1
00:00:45,045 --> 00:00:46,847
"حضرة الأستاذ؟"

2
00:00:54,096 --> 00:00:55,898
"حضرة الأستاذ؟"

3
00:01:17,369 --> 00:01:19,171
"حضرة الأستاذ؟"

4
00:01:30,299 --> 00:01:32,101
"حضرة الأستاذ؟"

5
00:01:42,186 --> 00:01:46,591
حضرة الأستاذ، أنت هنا إذا"
"اعتقدت أنني أضعتك

6
00:01:51,112 --> 00:01:53,715
لا، لقد كنا في دار ميلر
ونحن عند دار العبادة الآن

7
00:01:55,784 --> 00:01:58,587
أجل، هذا جيد

8
00:02:00,955 --> 00:02:02,957
هذا أمر جميل، حسنا

9
00:02:05,877 --> 00:02:07,679
أجل، سأفعل ذلك

10
00:02:10,966 --> 00:02:13,128
أجل، فيما بعد

11
00:02:19,265 --> 00:02:21,347
يؤسفني سماع ذلك

12
00:02:23,687 --> 00:02:25,568
...في الواقع

13
00:02:29,109 --> 00:02:30,711
نعم

14
00:02:32,613 --> 00:02:34,214
رائع

15
00:02:50,756 --> 00:02:54,760
السؤال الأول يتعلق
...باعتباره من أول المباني هنا

16
00:02:56,136 --> 00:02:58,138
في الولايات المتحدة

17
00:03:07,564 --> 00:03:11,088
تم تصميمه من قبل
...إيليل سارينين وهم يعتبرونه

18
00:03:29,837 --> 00:03:34,241
لاحظوا كيف أن الشكل المتصالب
والأبواب والساعة كلها بعيدة عن المركز

19
00:03:35,134 --> 00:03:39,939
هذا التصميم
...أي تصميم سارينين هو

20
00:03:40,765 --> 00:03:44,769
تصميم سارينين هو غير متناظر
ورغم ذلك يبقى متوازنا

21
00:04:35,738 --> 00:04:40,022
تفضلا، هذا جيد

22
00:04:51,920 --> 00:04:55,643
أنت هنا إذا، مرحبا -
انظري، ملاحظات على الهامش -

23
00:04:55,841 --> 00:04:58,363
جميل، هل فيها ما هو جيد؟

24
00:04:58,510 --> 00:05:02,034
لست متأكدا
قد تكون مجرد كتابات مبهمة لطالب تخرج

25
00:05:02,890 --> 00:05:05,012
أعلمني إن تفحصت قاعدة بيانات

26
00:05:05,142 --> 00:05:07,945
أجل، بالتأكيد
ما الأمر؟

27
00:05:09,604 --> 00:05:11,686
هل تود مشاهدة فيلم الليلة؟

28
00:05:12,649 --> 00:05:15,132
لا يمكنني ذلك الليلة، آسف

29
00:05:15,485 --> 00:05:17,808
سأتناول طعام العشاء
مع صديقة لي في بلومنغتون

30
00:05:17,947 --> 00:05:19,628
كموعد؟

31
00:05:20,908 --> 00:05:23,670
لا، لا، إنها صديقة
قديمة من أيام المدرسة فحسب

32
00:05:24,620 --> 00:05:26,222
لا يهم

33
00:05:28,665 --> 00:05:32,389
هل نلت على شهادة الماجستير؟ -
أجل وللأسف -

34
00:05:33,545 --> 00:05:35,347
هل كان نيلها أمرا صعبا؟

35
00:05:35,464 --> 00:05:38,587
هذا يتوقف
على قصدك بالصعب، لماذا؟

36
00:05:40,219 --> 00:05:43,742
كنت أتحدث مع آرون
وأخبرني أنه كقاعدة عامة

37
00:05:43,931 --> 00:05:48,335
فإنهم يكتفون بمنح مناصب بدوام كامل
لخريجي الماجستير في علم المكتبات

38
00:05:49,270 --> 00:05:52,673
هذا ليس صحيحا تماما
كلير ليست كذلك

39
00:05:52,857 --> 00:05:54,578
حقا؟

40
00:05:55,568 --> 00:05:58,571
إنها تحمل شهادة الدكتوراة في الآداب -
رائع -

41
00:05:58,737 --> 00:06:00,841
أجل، إياك أن تحصلي
على شهادة الماجستير في علم المكتبات

42
00:06:00,865 --> 00:06:03,107
فقد أعلن مؤخرا عن أنها أسوأ
شهادة ماجستير للحصول على عمل

43
00:06:03,576 --> 00:06:06,139
حقا؟ -
أجل -

44
00:06:07,163 --> 00:06:10,366
ومع ذلك أنت لديك عمل -
أنا حالة استثنائية -

45
00:06:12,543 --> 00:06:15,226
بأي حال
لا أنصحك بأن تكوني أمينة مكتبة

46
00:06:16,131 --> 00:06:19,134
قد أصبح كذلك -
لا، لا تفعلي ذلك -

47
00:06:19,717 --> 00:06:23,161
ماذا بشأن ديبرا بيرك؟
ستكونين مجنونة إن نجحت

48
00:06:23,972 --> 00:06:26,614
أجل، أجل، لن يحدث ذلك

49
00:06:27,725 --> 00:06:32,050
لم لا؟ -
إنه لن يحدث فحسب -

50
00:06:33,314 --> 00:06:35,556
إنك لن تتفهم الوضع

51
00:06:36,193 --> 00:06:38,035
بلى، سأتفهمه

52
00:06:46,119 --> 00:06:48,361
ماذا الآن؟ -
لا شيء -

53
00:09:12,642 --> 00:09:14,844
هيا بنا
لنذهب ونراه أولا

54
00:10:16,499 --> 00:10:18,981
ما زلت لا أصدق عمرك

55
00:10:21,712 --> 00:10:23,874
إنك تبدين كما أنت تماما

56
00:10:24,006 --> 00:10:26,929
هذا غير صحيح ولكن أشكرك -
إنك كذلك حقا -

57
00:10:27,093 --> 00:10:28,734
أنت لطيف

58
00:10:30,680 --> 00:10:33,002
ما رأيك في عودتك إلى سول إذا؟

59
00:10:33,933 --> 00:10:36,416
لا بأس فيها، أجل

60
00:10:37,270 --> 00:10:41,194
ما العمل الذي تزاوله هناك؟ -
إنني أعمل في دار للنشر -

61
00:10:41,691 --> 00:10:45,695
أقوم بترجمة كتب إلى اللغة الكورية
من اللغة الإنكليزية

62
00:10:46,238 --> 00:10:50,162
يبدو كعمل مثير للاهتمام -
إنه... ليس كذلك -

63
00:10:50,367 --> 00:10:52,689
إنه مؤلم جدا في الحقيقة

64
00:10:53,245 --> 00:10:55,767
لقد حل موعد تسليم عملي
تحدثت معهم عبر الهاتف توا

65
00:10:55,913 --> 00:10:58,676
إنهم لا يتوقعون منك أن تعمل
أثناء وجودك هنا، أليس كذلك؟

66
00:10:59,168 --> 00:11:01,170
أعتقد أنهم كذلك

67
00:11:01,961 --> 00:11:04,364
إنه مبدأ كوري في الواقع

68
00:11:05,174 --> 00:11:09,017
إذ يقولون إننا آسفون
فالعائلة هي الأمر الأهم

69
00:11:09,219 --> 00:11:12,061
ولكن في الحقيقة
فإن العمل هو الأمر الأهم

70
00:11:12,222 --> 00:11:15,745
لذا فمن الأفضل
أن تنهي تلك الترجمة في الموعد

71
00:11:16,726 --> 00:11:18,808
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا

72
00:11:19,313 --> 00:11:20,914
سنرى

73
00:11:29,656 --> 00:11:32,499
أتمنى لو تبقي ليوم آخر -
أعرف -

74
00:11:33,827 --> 00:11:37,231
ولكن كان يفترض أن أعود
إلى شيكاغو برفقة والدك قبل عدة أيام

75
00:11:41,293 --> 00:11:45,457
وأنا لدي عملي وزوجي

76
00:11:46,298 --> 00:11:48,700
أعرف، لقد فعلت الكثير سلفا

77
00:11:50,135 --> 00:11:52,218
لا أصدق أن هذا حدث

78
00:11:54,807 --> 00:11:59,212
كان في حال جيدة
ثم فجأة، إنني آسفة

79
00:12:05,693 --> 00:12:07,455
...في الحقيقة

80
00:12:15,995 --> 00:12:21,601
إنني مدينة إليه بالكثير
والدك يعني كل شيء بالنسبة إلي

81
00:12:25,921 --> 00:12:28,324
هل أجلب لكما أي شيء آخر؟

82
00:12:29,300 --> 00:12:31,782
...لا، أعتقد أننا جاهزان لطلب -
هل يمكنني أن أطلب شرابا آخر؟ -

83
00:12:31,927 --> 00:12:34,250
بالتأكيد
أتريدين كوبا آخر من الشراب؟

84
00:12:34,389 --> 00:12:36,110
لا، شكرا

85
00:13:01,458 --> 00:13:04,741
إنه لم يخبرني بأنه سيحضر في
هذه الرحلة حتى، فهل أخبرك بذلك؟

86
00:13:06,380 --> 00:13:07,981
لا

87
00:13:08,673 --> 00:13:10,675
هذه هي عادته

88
00:13:13,052 --> 00:13:15,214
هل أتى على ذكري على الإطلاق؟

89
00:13:17,766 --> 00:13:19,488
تحدثنا قليلا

90
00:13:19,601 --> 00:13:22,564
ماذا قال؟ -
...جين -

91
00:13:22,729 --> 00:13:24,931
هل أخبرك بأننا
لم نتحدث منذ أكثر من عام؟

92
00:13:25,065 --> 00:13:27,548
إنك كل ما لديه

93
00:13:28,026 --> 00:13:32,271
تلك لم تكن الحال قط
إذ لديه طلابه وعمله

94
00:13:32,489 --> 00:13:34,291
أنت ابنه

95
00:13:35,409 --> 00:13:37,210
كنت تكثرين من مشاهدة
المسلسلات الكورية المؤثرة

96
00:13:37,286 --> 00:13:39,288
تفضل -
أشكرك -

97
00:13:40,497 --> 00:13:43,300
هل يمكنك أن تحضري الحساب؟ -
بالتأكيد، سأعود في الحال -

98
00:14:00,309 --> 00:14:05,033
يجب أن أغادر في الصباح الباكر
لذا فيجب أن آوي إلى الفراش

99
00:14:06,189 --> 00:14:08,752
إنني آسف، ما كان ينبغي
أن أتطرق إلى ذلك الموضوع

100
00:14:09,818 --> 00:14:14,823
النزل يعلم بالوضع، فيمكنك
الإقامة في غرفته أي مدة تشاء

101
00:14:17,952 --> 00:14:19,754
تبا

102
00:14:56,073 --> 00:14:58,275
هل تعلمين
ماذا ستفعلين يوم الأحد؟

103
00:14:58,410 --> 00:15:02,253
لا، سأكتفي بتوصيلك في الصباح
ثم آخذها إلى محل كيني للإصلاح

104
00:15:02,456 --> 00:15:05,098
إنها ستكلفنا أكثر
إن تعطلت بنا على الطريق

105
00:15:05,667 --> 00:15:07,829
إنني أكره السيارات

106
00:15:10,129 --> 00:15:11,931
وأنا أيضا

107
00:15:13,925 --> 00:15:17,929
قد يحتاج هذا
إلى قدر أكبر من التوابل

108
00:15:19,263 --> 00:15:23,428
هل تعتقدين أنه كذلك؟ -
محتمل -

109
00:15:25,604 --> 00:15:28,006
أردته أن يكون خفيفا أكثر

110
00:15:30,066 --> 00:15:32,549
إنني لا أدرك ما يعنيه ذلك حتى

111
00:15:32,944 --> 00:15:35,346
أن يكون أقل وضوحا في الواقع

112
00:15:36,407 --> 00:15:38,008
لماذا؟

113
00:15:39,993 --> 00:15:44,277
لأنه يمكنك أحيانا تذوق الطعام بشكل
أفضل كما أن مذاقه يستمر مدة أطول

114
00:15:52,214 --> 00:15:55,017
أنت مجنونة -
بل أنت المجنون -

115
00:16:00,514 --> 00:16:04,678
هذا مركز إروين للمؤتمرات
والذي كان مصرف إروين يونيون سابقا

116
00:16:04,893 --> 00:16:08,737
تم إتمام إنشائه عام 1954
وقد صممه إيرو سارينين

117
00:16:08,939 --> 00:16:12,583
ابن إيليل سارينين
الذي صمم أول دار للعبادة

118
00:16:12,777 --> 00:16:17,381
كحال دار العبادة، لم تكن المصارف في
الولايات المتحدة بهذا الشكل عام 1954

119
00:16:17,990 --> 00:16:22,394
فقد كانت عبارة عن مبان ضخمة ومهيبة
وكان أمناء الصناديق يجلسون خلف قضبان

120
00:16:34,339 --> 00:16:37,022
لا، لا، إنه لا يقول إنها خرافة فعلية

121
00:16:37,176 --> 00:16:40,500
إنه يشكك فحسب بهذا الاستخدام
الشائع لتعبير حيز الانتباه

122
00:16:40,680 --> 00:16:43,362
أو في الحقيقة
فكرة حيز الانتباه القصير هذه

123
00:16:43,516 --> 00:16:46,318
أي أنه لا يعتقد
أن هذا يحدث فعلا؟

124
00:16:46,978 --> 00:16:49,861
إنك تتحدث باستمرار عن كيفية
عدم تمكن أحد من إتمام كتاب حاليا

125
00:16:50,022 --> 00:16:52,024
أجل، إنه بيت القصيد تماما

126
00:16:52,775 --> 00:16:55,057
أنا مولع بالكتب
كلانا مولع بالكتب

127
00:16:55,194 --> 00:16:58,718
لذا فما يقوله هو أننا عندما نتحدث
عن الاهتمام فإننا نكون متحيزان للقراءة

128
00:17:00,158 --> 00:17:04,282
كان لي أستاذ يتحدث باستمرار
عن سخافة ألعاب الفيديو

129
00:17:04,496 --> 00:17:07,378
كان يذكر أن ابنه كان يلعب ساعات
وأنه حاول ذات مرة أن يلعب معه

130
00:17:07,541 --> 00:17:10,023
لكنه وجد الأمر
مملا تماما بعد بضع دقائق فقط

131
00:17:10,919 --> 00:17:13,602
...فلو كان هذا الوضع مقلوبا

132
00:17:13,755 --> 00:17:17,438
ولو كان الابن يذكر كيف أن والده يقرأ
ساعات وحاول ذات مرة أن يقرأ معه

133
00:17:17,634 --> 00:17:19,836
لكنه وجد الأمر
...مملا بعد بضع دقائق

134
00:17:19,969 --> 00:17:23,292
فسنتهم الابن بأن لديه
حيز انتباه قصيرا، صحيح؟

135
00:17:23,765 --> 00:17:26,247
ولكن لماذا لا نتهم الأستاذ
بأن لديه حيز انتباه قصيرا؟

136
00:17:26,392 --> 00:17:29,155
لأن الأمر لا يتعلق بالاهتمام
بالنسبة إليه، بل لأنه تصرف أحمق

137
00:17:29,312 --> 00:17:32,315
ولكن ماذا إن كانت تلك هي
الحال بالضبط بالنسبة إلى الابن؟

138
00:17:33,316 --> 00:17:37,721
إنه يقول إن الصبي قادر على تكريس ساعات
من الانتباه للعبة فيديو لأنها تثير اهتمامه

139
00:17:37,946 --> 00:17:42,190
أجل، ولكن هذا لأن ألعاب الفيديو
مصممة لمن لديهم حيز انتباه قصير

140
00:17:42,408 --> 00:17:44,771
أجل، وهذا ما يقوله المولعون بالكتب

141
00:17:44,911 --> 00:17:49,916
ولكن لا، فما يقوله هو أنها ليست
مسألة انتباه بل مسألة إثارة للاهتمام

142
00:17:50,751 --> 00:17:54,915
ليس لدى الأستاذ صبر للعبة فيديو
لأنه لا يهتم بتجربة من ذلك النوع

143
00:17:55,798 --> 00:17:58,761
بالطريقة نفسها قد لا يكون
ذلك الابن مهتما بالكتب

144
00:17:59,259 --> 00:18:02,422
لكنها ليست مسألة عدم قدرته على
تركيز الانتباه فمن الواضح أنه يفعل ذلك

145
00:18:02,596 --> 00:18:06,640
فهو كحال الأستاذ، قادر على تركيز الانتباه
ساعات إن كان الأمر يثير اهتمامه

146
00:18:06,850 --> 00:18:10,053
أي يجب ترك الكتب
والتركيز على ألعاب الفيديو؟

147
00:18:10,228 --> 00:18:12,350
لا، ليس كذلك على الإطلاق

148
00:18:13,566 --> 00:18:16,288
إن ما يعرضه عبارة عن نقد لنقد

149
00:18:16,777 --> 00:18:19,580
ولكن في تلك الحال
يعرف عن أزمة من نوع مختلف

150
00:18:20,155 --> 00:18:22,958
ليست أزمة الانتباه
بل هي أزمة الاهتمام

151
00:18:23,367 --> 00:18:26,891
إن التحدث عن الانتباه
هو نوع خاص من الإشغال

152
00:18:29,331 --> 00:18:32,134
فالصغار يركزون انتباههم
على أمور تثير اهتمامهم

153
00:18:32,501 --> 00:18:35,224
السؤال الحقيقي
هو ما الذي يثير اهتمامهم؟

154
00:18:35,379 --> 00:18:39,543
أو نحن؟
هل أخذنا نفقد الاهتمام بأمور مهمة؟

155
00:18:40,718 --> 00:18:43,200
ككلمات موجودة على صفحة
على سبيل المثال

156
00:18:43,888 --> 00:18:46,130
أجل، فلعله أمر غير مهم جدا

157
00:18:48,267 --> 00:18:52,832
ماذا بشأن الحياة اليومية؟
هل أخذنا نفقد الاهتمام بالحياة اليومية؟

158
00:18:54,481 --> 00:18:56,964
هل حصلت على هذا كله
من تلك الملاحظات الهامشية؟

159
00:18:57,109 --> 00:19:00,432
في الواقع، لقد قام بملء
كل الصفحات الفارغة في الخلف

160
00:20:04,678 --> 00:20:06,680
كايسي؟ -
إيما -

161
00:20:06,805 --> 00:20:09,407
مرحبا، كنت آمل بأن أراك -
مرحبا -

162
00:20:09,808 --> 00:20:12,330
أجل، متى عدت؟ -
منذ بضعة أيام فقط -

163
00:20:12,477 --> 00:20:14,319
سأبقى هنا مدة أسبوع واحد فقط -
حقا؟ -

164
00:20:14,438 --> 00:20:16,640
أنا وزميلاتي في السكن
سننتقل إلى شقة هذا العام

165
00:20:16,774 --> 00:20:19,817
سيكون أمرا ممتعا
سنسافر بالطائرة باكرا لنرتبها

166
00:20:19,985 --> 00:20:22,988
هذا يبدو أمرا رائعا -
أجل، إنني في شوق إلى ذلك -

167
00:20:23,989 --> 00:20:26,752
كيف كانت أمستردام؟ -
!يا للروعة، كانت المكان الأفضل -

168
00:20:26,909 --> 00:20:28,951
يجب أن تزوريها ذات يوم -
أجل -

169
00:20:29,078 --> 00:20:30,479
لا، جدية
إنها ستعجبك كثيرا

170
00:20:30,579 --> 00:20:34,583
المتاحف مذهلة
والرجال أكثر إثارة للاهتمام بكثير

171
00:20:35,084 --> 00:20:39,048
أجل، وماذا عن الدراسة
كيف تسير أمورها؟

172
00:20:39,255 --> 00:20:42,418
إنها تعجبني كثيرا
وكان العام الثاني في الكلية أفضل أيضا

173
00:20:42,591 --> 00:20:45,274
لوس آنجلوس مذهلة
شعرت بأنها موطني بسرعة

174
00:20:45,427 --> 00:20:47,309
وقد ينتهي بي المطاف
إلى البقاء فيها على الأرجح

175
00:20:47,429 --> 00:20:50,793
أجل -
أجل، فأنا لا أتخيل العودة إلى هنا -

176
00:20:52,101 --> 00:20:53,863
أو ربما شيكاغو

177
00:20:53,978 --> 00:20:55,740
ماذا عنك؟ متى سترحلين؟

178
00:20:55,855 --> 00:20:57,857
إلى أين؟

179
00:20:58,315 --> 00:21:00,918
إلى كلية، إلى أي مكان

180
00:21:01,319 --> 00:21:04,042
إن كولومبوس تعجبني

181
00:21:04,197 --> 00:21:06,399
كوني واقعية يا كايسي -
لا، إنني كذلك -

182
00:21:06,532 --> 00:21:09,375
أعني، أنت من بين الجميع
يجب أن تدرسي في كلية

183
00:21:09,535 --> 00:21:11,097
لست في عجلة من أمري على الإطلاق

184
00:21:11,204 --> 00:21:13,767
لقد خسرت عاما سلفا
ولا يمكنك أن تستمري بتأجيل ذلك

185
00:21:14,373 --> 00:21:16,615
علينا أن نضع عددا
من عربات نقل الكتب في الخلف

186
00:21:16,751 --> 00:21:18,432
حسنا -
أجل -

187
00:21:18,544 --> 00:21:20,787
عليك أن تصغي إلي

188
00:21:21,714 --> 00:21:23,957
هذا غايب يا إيما
هذه إيما يا غايب

189
00:21:24,092 --> 00:21:25,854
درست برفقتها
في المدرسة الثانوية

190
00:21:25,969 --> 00:21:28,011
أجل، كنت أسبقها بعام
ولكننا كنا مقربتين جدا

191
00:21:28,138 --> 00:21:30,180
إنني أعتبرها كشقيقتي الصغرى

192
00:21:30,306 --> 00:21:32,949
علي أن أعود إلى العمل الآن
كانت رؤيتك أمرا لطيفا حقا

193
00:21:33,101 --> 00:21:35,303
مهلا، ابعثي إلي برسائل نصية
لنخرج ونقضي الوقت معا

194
00:21:35,436 --> 00:21:37,038
أجل، حسنا

195
00:21:56,959 --> 00:22:01,363
"آسف لأنك لست راضيا بشأنه"

196
00:22:06,218 --> 00:22:08,380
"ولكنه نص صعب"

197
00:22:13,642 --> 00:22:17,366
"أمهلني بضعة أسابيع إضافية فحسب"

198
00:22:23,318 --> 00:22:26,962
سأقوم بترجمة"
"كل العمل، أعدك بذلك

199
00:22:32,828 --> 00:22:35,270
أجل، هذه مرحلة"
"بالغة الصعوبة بالنسبة إلي

200
00:22:40,336 --> 00:22:42,658
"أجل، أشكرك"

201
00:22:47,426 --> 00:22:50,669
"سأقوم بذلك، وداعا"

202
00:23:02,358 --> 00:23:05,161
في الحقيقة
سآخذ منك سيجارة إذا سمحت

203
00:23:05,319 --> 00:23:07,641
أجل، بالتأكيد -
أشكرك -

204
00:23:11,450 --> 00:23:13,292
إنك تتحدث اللغة الإنكليزية

205
00:23:16,873 --> 00:23:20,676
أنت لا تعتقدين أن الآسيويين
يمكنهم أن يتحدثوا اللغة الإنكليزية؟

206
00:23:22,921 --> 00:23:25,043
بلى، بالتأكيد

207
00:23:25,173 --> 00:23:27,936
...لا، أجل، كنت
...سمعتك تتحدث عبر الهاتف و

208
00:23:28,093 --> 00:23:29,534
آسف، إنني أتصرف بحماقة

209
00:23:29,635 --> 00:23:32,038
أنت قدمت إلي سيجارة
وأنا أزعجك الآن

210
00:23:34,390 --> 00:23:36,392
...إنني لم أقصد أن

211
00:23:36,726 --> 00:23:38,528
أدرك ما قصدته

212
00:23:39,604 --> 00:23:45,210
آسف، إنني أواجه صعوبة
هذا اليوم... أو هذا العام

213
00:23:49,864 --> 00:23:51,866
رأيتك في المشفى

214
00:23:53,285 --> 00:23:57,609
حقا؟ -
أجل، كان ذلك في الصباح الباكر -

215
00:23:59,582 --> 00:24:01,584
آسف فأنا لا أذكر ذلك

216
00:24:07,340 --> 00:24:11,064
هل أنت... لا أريد أن يعتبر
...هذا أمرا مغضبا إن لم تكن

217
00:24:11,261 --> 00:24:14,264
ولكن هل تربطك صلة قربى
بـجاي يونغ لي؟

218
00:24:16,058 --> 00:24:18,860
أجل، أنا ابنه
كيف عرفت ذلك؟

219
00:24:19,769 --> 00:24:23,573
كنت أعتزم حضور محاضرته
ولكن تم إلغاؤها طبعا

220
00:24:25,109 --> 00:24:27,751
سمعنا عما حدث
هل هو على ما يرام؟

221
00:24:28,612 --> 00:24:31,855
وضعه مستقر

222
00:24:33,533 --> 00:24:36,496
ليس بقدر كاف
بحيث يتمكن من السفر جوا

223
00:24:37,663 --> 00:24:39,665
ما زال فاقدا لوعيه

224
00:24:42,668 --> 00:24:44,670
إنني آسفة حقا

225
00:24:45,546 --> 00:24:47,148
لا بأس

226
00:24:51,718 --> 00:24:55,722
اسمي كايسي، إنه كاساندرا في
الحقيقة ولكن الجميع ينادونني كايسي

227
00:24:57,016 --> 00:24:59,138
جين -
جيم؟ -

228
00:24:59,268 --> 00:25:02,351
جين، اسمي ينتهي بحرف النون

229
00:25:03,439 --> 00:25:05,041
فهمت

230
00:25:09,778 --> 00:25:11,540
هل أنت من هنا؟

231
00:25:11,655 --> 00:25:14,658
أجل، انتقلنا إلى هنا
عندما كنت في الرابعة من عمري

232
00:25:15,701 --> 00:25:17,703
هل يعجبك العيش هنا؟

233
00:25:18,871 --> 00:25:22,275
أجل، وماذا عنك؟

234
00:25:25,545 --> 00:25:27,547
لست على يقين بعد

235
00:25:31,092 --> 00:25:33,094
هل يعجبك النزل؟

236
00:25:34,720 --> 00:25:39,285
أجل، إنه فاخر جدا
فأخشى أن أحطم شيئا ما

237
00:25:40,476 --> 00:25:42,958
ولكنه ليس عصريا جدا، أليس كذلك؟

238
00:25:44,647 --> 00:25:46,249
لا

239
00:25:53,198 --> 00:25:55,200
هل والدك هناك؟

240
00:25:56,618 --> 00:25:58,220
أجل

241
00:25:58,578 --> 00:26:03,143
كما ترى، فإنه غير متناظر
ولكنه ما يزال متوازنا رغم ذلك

242
00:26:08,921 --> 00:26:11,284
كنت تعتزمين حضور
محاضرة والدي إذا؟

243
00:26:11,424 --> 00:26:13,025
أجل

244
00:26:17,597 --> 00:26:19,839
هل أنت مطلعة على أعماله؟

245
00:26:20,184 --> 00:26:23,987
لا، لكنني مهتمة بفن العمارة فعلا

246
00:26:24,729 --> 00:26:27,732
لقد حضرت معظم المحاضرات
التي تمت في السنوات القليلة الماضية

247
00:26:28,150 --> 00:26:30,712
أجل، سمعت
أن هذه المدينة أشبه بقبلة

248
00:26:32,654 --> 00:26:36,418
من المؤكد أن الجميع هنا
متعصبون حيال فن العمارة، صحيح؟

249
00:26:36,908 --> 00:26:38,910
هل تمزح؟

250
00:26:39,245 --> 00:26:42,007
لا، فمعظم الناس
ليست لديهم أي فكرة

251
00:26:42,164 --> 00:26:47,169
أعني أنهم يعرفون بعض الأمور
ولكنهم لا يأبهون في الحقيقة

252
00:26:47,419 --> 00:26:49,541
حقا؟ -
أجل -

253
00:26:49,671 --> 00:26:53,675
سيدهشك مدى معرفة
أو اهتمام الناس بفن العمارة هنا

254
00:26:54,260 --> 00:26:57,623
قد لا يدهشني ذلك -
ماذا تقصد؟ -

255
00:26:58,222 --> 00:27:01,265
إنني لا أعرف شيئا
عن فن العمارة أو أهتم به

256
00:27:02,476 --> 00:27:05,119
إنني لا أصدقك؟ -
إنها الحقيقة -

257
00:27:05,854 --> 00:27:08,257
إنني كحال أي شخص هنا

258
00:27:09,150 --> 00:27:12,233
إذ يترعرع المرء قرب شيء ما
ولا يشعر حياله بأي شيء

259
00:27:18,201 --> 00:27:21,844
إنها لم تعجبني قط في الواقع -
لا بأس فيها -

260
00:27:22,455 --> 00:27:24,857
إنها متباهية بنفسها -
إنها ليست كذلك -

261
00:27:25,541 --> 00:27:27,783
لا تبدئي بالدفاع عنها الآن

262
00:27:27,918 --> 00:27:30,281
فليس بمقدور الجميع
أن يسافروا إلى موناكو

263
00:27:30,421 --> 00:27:33,744
موناكو؟ إنها أمستردام

264
00:27:35,843 --> 00:27:37,645
لا فرق

265
00:31:24,450 --> 00:31:26,852
آسفة، هل أيقظك ذلك؟

266
00:31:27,286 --> 00:31:30,530
لا، لقد كنت مستيقظة -
ارتأيت أن أعود في الموعد المناسب -

267
00:31:32,500 --> 00:31:34,662
شكرا لأنك أخرجت القمامة

268
00:31:34,794 --> 00:31:37,757
إنني أؤدي دوري
هل تريدين تناول البيض؟

269
00:31:37,922 --> 00:31:40,725
لقد نفد، سأضطر إلى الذهاب
إلى المتجر في وقت لاحق

270
00:31:42,760 --> 00:31:44,762
ناوليني الزبدة من فضلك

271
00:32:00,445 --> 00:32:02,006
حسنا، شكرا -
أتمنى لك يوما طيبا -

272
00:32:02,113 --> 00:32:03,915
وأنت أيضا، إلى اللقاء

273
00:32:49,703 --> 00:32:52,145
مرحبا، هل أنت كريستين؟ -
مرحبا -

274
00:32:52,288 --> 00:32:55,452
مرحبا، لقد حضرت لأقدم طلباتي

275
00:32:57,002 --> 00:32:58,564
لديك أكثر من طلب؟ -
أجل -

276
00:32:58,670 --> 00:33:01,192
هذا لعمل بدوام جزئي
كمساعدة في صالة التحرير

277
00:33:01,339 --> 00:33:04,863
وذاك من أجل فترة التدريب -
فهمت، أشكرك -

278
00:33:05,469 --> 00:33:08,832
هل تعلمين متى يحتمل أن يردني خبر؟ -
يصعب الجزم بذلك -

279
00:33:09,014 --> 00:33:12,337
ولكن يمكنك أن تسألي هنا
بعد قرابة أسبوعين إن لم يردك خبر منا

280
00:33:13,143 --> 00:33:14,705
أشكرك

281
00:33:33,623 --> 00:33:35,184
تبا

282
00:33:48,929 --> 00:33:50,531
!جين

283
00:33:53,309 --> 00:33:55,872
!جين -
!جين الذي ينتهي بحرف النون -

284
00:34:05,697 --> 00:34:07,298
!جين

285
00:34:09,534 --> 00:34:11,936
هذا هو المبنى الثاني المفضل لدي

286
00:34:12,078 --> 00:34:14,761
المبنى الثاني؟
وما المبنى الأول المفضل لديك؟

287
00:34:15,206 --> 00:34:17,208
أتتذكر المنزل الذي ذكرته؟

288
00:34:17,542 --> 00:34:20,905
سأدرجك ضمن قائمة المشاركين في جولة
فتلك هي الطريقة الوحيدة لتتمكن من رؤيته

289
00:34:21,087 --> 00:34:23,650
ولكن هذا بدوره
من تصميم إيرو سارينين أيضا

290
00:34:23,798 --> 00:34:25,800
وهو يشبه المنزل نوعا ما

291
00:34:27,218 --> 00:34:29,220
ماذا تعرفين عنه؟

292
00:34:31,848 --> 00:34:35,011
كان هذا من أول المصارف
العصرية في أمريكا

293
00:34:35,602 --> 00:34:40,807
يمكنك أن تتخيل آنذاك أن دخول مصرف
مصنوع من الزجاج برمته كان أمرا فريدا جدا

294
00:34:41,567 --> 00:34:43,569
كان أمرا متطرفا في الحقيقة

295
00:34:43,694 --> 00:34:48,739
لأنه في ذلك الزمن كانت المصارف
تصمم بحيث تكون مهيبة وأشبه بالحصون

296
00:34:48,990 --> 00:34:51,312
حيث يجلس
أمناء الصناديق خلف قضبان

297
00:34:52,661 --> 00:34:57,105
كانت الفكرة هنا
أن يدخل المرء على مستوى الشارع

298
00:34:57,332 --> 00:35:00,896
دون الحاجة إلى صعود سلالم
إنه مبنى جذاب ومغر

299
00:35:01,086 --> 00:35:03,168
عفوا، ماذا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

300
00:35:03,714 --> 00:35:05,836
ماذا؟ -
من أنت؟ -

301
00:35:08,677 --> 00:35:11,039
اصمت، إنني أحاول
إخبارك عن هذا المبنى فحسب

302
00:35:11,179 --> 00:35:13,221
حسنا، كفي عن اتباع
أسلوب المرشدة السياحية للحظة

303
00:35:13,348 --> 00:35:15,791
أنا لا أتبع أسلوبا -
ذكرت أنه من المباني المفضلة لديك -

304
00:35:15,934 --> 00:35:17,656
إنه كذلك -
ما السبب؟ -

305
00:35:20,606 --> 00:35:23,208
إنه من أول المصارف
العصرية في الولايات المتحدة

306
00:35:23,358 --> 00:35:25,837
لا، لا، ليس هذا هو السبب
هل يعجبك هذا المبنى من الناحية الفكرية

307
00:35:25,861 --> 00:35:27,823
وبسبب تلك الحقائق كلها؟

308
00:35:29,114 --> 00:35:33,959
لا، إنني أتأثر به أيضا

309
00:35:34,203 --> 00:35:38,007
أجل، أجل، أخبريني عن ذلك
ما الذي يؤثر فيك؟

310
00:35:40,209 --> 00:35:42,411
اعتقدت أنك تكره فن العمارة

311
00:35:42,544 --> 00:35:44,346
أجل، إنني كذلك

312
00:35:44,463 --> 00:35:47,586
ولكنني مهتم بمعرفة ما يؤثر فيك
وخاصة بخصوص مبنى

313
00:36:35,807 --> 00:36:39,290
ولكن ألا تسأمين الأمر؟ -
لا، لا على الإطلاق -

314
00:36:40,228 --> 00:36:44,793
وأحظى بفرصة التفاعل مع كل هؤلاء
الأشخاص الممتعين من حول العالم

315
00:36:46,067 --> 00:36:49,590
المشكلة في كون المرء مرشدا سياحيا
هو أنه يتوقف عن البحث

316
00:36:50,238 --> 00:36:54,402
يصبح وسيطا للحقائق الشائعة
التي يستمر بتكريرها مرارا وتكرارا

317
00:36:55,243 --> 00:36:58,046
ستكرهين الأمر -
اسلك هذا الممر -

318
00:36:58,204 --> 00:37:02,608
ثم ادخل البناء وسترى لافتات
للمشفى الرئيس في الجانب الآخر

319
00:37:07,630 --> 00:37:09,272
يعجبني هذا المبنى

320
00:37:09,382 --> 00:37:12,025
أليس رائعا؟ -
بلى -

321
00:37:12,177 --> 00:37:15,420
أصبح محطما قليلا
ولكنه ما يزال رائعا

322
00:37:16,724 --> 00:37:19,246
هل يمكنني إخبارك بأمر؟ -
ما هو؟ -

323
00:37:19,392 --> 00:37:22,035
أعرف القليل
عن بولتشيك وهذا البناء

324
00:37:22,437 --> 00:37:24,039
حقا؟ -
أجل -

325
00:37:24,439 --> 00:37:29,244
كانت لدى بولتشيك هذه الفكرة عن الفن
المعماري بكونه نوع من الفن العلاجي

326
00:37:29,486 --> 00:37:34,131
بأنه يملك القدرة على الترميم
وأن الفن المعماري يجب أن يكون مسؤولا

327
00:37:35,200 --> 00:37:38,243
...هل تمانع إذا -
من أجل الجولة السياحية؟ -

328
00:37:38,412 --> 00:37:39,693
لا

329
00:37:39,789 --> 00:37:45,354
بأي حال، جميع تفاصيل
هذا المبنى هي تنبيه لتلك المسؤولية

330
00:37:45,627 --> 00:37:48,510
خاصة أنه بناء من أجل الصحة العقلية

331
00:37:49,298 --> 00:37:53,702
الغرض من هذا البناء
أن يكون جسرا فعليا ومجازيا

332
00:37:55,262 --> 00:37:58,866
كان لدى بولتشيك
الفكرة ذاتها تجاه مكتبة كلينتون

333
00:38:02,561 --> 00:38:04,643
هل أخبرك والدك هذا كله؟

334
00:38:06,232 --> 00:38:07,713
...لا

335
00:38:08,776 --> 00:38:10,898
أعتقد أنه كان
يخطط للكتابة عن بولتشيك

336
00:38:11,028 --> 00:38:13,991
ولكنه اكتشف لاحقا أن بولتشيك
كان يكتب الكتاب الخاص به

337
00:38:14,157 --> 00:38:17,680
الذي صدر مؤخرا جدا -
وهل قرأته؟ -

338
00:38:19,412 --> 00:38:22,535
بعضا منه، الجزء المتعلق بهذا البناء

339
00:38:23,707 --> 00:38:26,110
تعرف هذا كله
وأنت غير مهتم بأمر فن العمارة إذا؟

340
00:38:26,544 --> 00:38:29,547
تصفحت الكتاب، كان موجودا
في غرفة والدي عندما وصلت هنا

341
00:38:31,090 --> 00:38:35,094
مهلا، إذا أنت
قرأت مؤخرا عن هذا المبنى؟

342
00:38:36,345 --> 00:38:38,347
أجل، وهل هذا يهم؟

343
00:38:39,515 --> 00:38:41,597
لا، أعتقد أنه غير مهم

344
00:38:44,437 --> 00:38:46,239
أنت مضحك

345
00:39:33,737 --> 00:39:35,539
مرحبا -
مرحبا -

346
00:39:36,031 --> 00:39:39,554
ماذا ستفعلين الليلة؟ -
سأخرج مع والدتي -

347
00:39:40,911 --> 00:39:43,914
أنا متفرغ -
وماذا يعني هذا؟ -

348
00:39:44,789 --> 00:39:47,032
لنفعل أمرا ما

349
00:39:47,709 --> 00:39:49,711
ألم تسمعني؟

350
00:39:50,170 --> 00:39:52,612
ماذا؟ هل أنت
تنتقمين مني بسبب تلك الليلة؟

351
00:39:52,756 --> 00:39:55,759
ماذا؟ -
عندما خرجت فيها مع صديقتي -

352
00:39:58,012 --> 00:40:00,814
لا، ولم قد أفعل ذلك؟

353
00:40:01,390 --> 00:40:03,392
!يا للهول
لا أصدق أن معك شهادة الماجستير

354
00:40:03,517 --> 00:40:06,680
ولا تنسي هذا -
بالتأكيد، هذه أسوأ شهادة ستحصل عليها -

355
00:40:06,853 --> 00:40:08,855
إنها أفضل
من عدم الحصول على أي شهادة

356
00:40:10,399 --> 00:40:12,001
!رد رائع

357
00:40:12,902 --> 00:40:15,384
كنت أمزح فحسب -
أعلم هذا -

358
00:40:17,115 --> 00:40:19,117
بحقك، كنا نمزح فحسب

359
00:40:19,909 --> 00:40:21,991
قلت إن شهادتي هي الأسوأ

360
00:40:22,120 --> 00:40:25,283
أجل، أعرف
نحن على وفاق، ما من مشكلة بيننا

361
00:40:25,456 --> 00:40:28,579
دعني وشأني فحسب
ولا تتحدث إلي مجددا

362
00:40:30,211 --> 00:40:32,213
استمتعي بدوني

363
00:40:41,514 --> 00:40:44,877
مهلا، هل يمكنني
الخروج معك ومع أمك الليلة؟

364
00:40:46,644 --> 00:40:48,646
بجدية؟ -
أجل -

365
00:40:50,565 --> 00:40:52,567
لا، أبدا

366
00:40:54,444 --> 00:40:56,526
لا، وداعا -
حسنا -

367
00:41:19,636 --> 00:41:21,238
أمي؟

368
00:42:00,052 --> 00:42:02,934
مرحبا يا أمي
هذه أنا، عاودي الاتصال بي

369
00:43:06,119 --> 00:43:09,762
مرحبا، أعلم أنك في العمل يا أمي
إنني أطمئن فحسب، اتصلي بي، اتفقنا؟

370
00:43:24,179 --> 00:43:27,422
أهلا يا عزيزتي
علي العودة عاجلا ولكن أمك بخير

371
00:43:27,599 --> 00:43:30,001
أجل، أحاول
التواصل معها طوال الليل

372
00:43:30,144 --> 00:43:34,268
هاتفها لا يوجد فيه شحن -
حسنا، لماذا لم تستطع الخروج؟ -

373
00:43:34,481 --> 00:43:36,323
يوجد مشرف معنا الليلة

374
00:43:36,441 --> 00:43:39,484
أنت تعلمين أنه لا يفترض بنا
استقبال زوار أو تلقي مكالمات أو رسائل

375
00:43:39,653 --> 00:43:41,054
آسفة، كنت قلقة

376
00:43:41,155 --> 00:43:43,677
أخبرتها أنني سأخرج هنا بسرعة
أنت تعرفين طبعها

377
00:43:43,823 --> 00:43:47,627
أجل، حسنا
أعتذر، آمل ألا أوقعك في مشكلة

378
00:43:47,827 --> 00:43:49,549
سأكون بخير
ولكن يفترض بي العودة الآن

379
00:43:49,663 --> 00:43:52,146
حسنا، هلا تخبرينها
أنني سأمر لإحضارها الليلة

380
00:43:52,291 --> 00:43:55,574
لا يا عزيزتي، سأوصلها أنا
أرادتني أن أخبرك ذلك

381
00:43:55,752 --> 00:43:58,235
تريدك أن ترتاحي
علي الذهاب

382
00:44:05,221 --> 00:44:06,822
مرحبا

383
00:44:08,182 --> 00:44:11,585
ما الذي يحدث؟ -
أريد أن أريك شيئا -

384
00:44:15,606 --> 00:44:18,809
الوقت متأخر
أعتقد أنه من الأفضل ألا أخرج

385
00:44:18,984 --> 00:44:20,986
لم يحل منتصف الليل حتى

386
00:44:21,820 --> 00:44:24,062
أنت شخص عجوز

387
00:44:27,326 --> 00:44:28,927
هيا

388
00:44:30,829 --> 00:44:33,232
إنه في الترتيب الثالث ضمن لائحتي

389
00:44:33,749 --> 00:44:35,751
الترتيب الثالث، حقا؟

390
00:44:38,337 --> 00:44:43,542
في الأغلب لأنه كان البداية
بالنسبة إلي، أفهمت قصدي؟

391
00:44:47,305 --> 00:44:50,308
هذا المبنى هنا؟ -
أجل -

392
00:44:50,975 --> 00:44:52,977
ولم تكوني على معرفة بشيء عنه؟

393
00:44:53,894 --> 00:44:55,696
لا شيء

394
00:44:56,689 --> 00:45:00,213
رأيته فحسب من هناك

395
00:45:03,363 --> 00:45:06,366
رأيته على الأرجح آلاف المرات سابقا

396
00:45:08,201 --> 00:45:12,565
...ولكن في ليلة كنت أركب سيارتي

397
00:45:14,874 --> 00:45:19,879
ورفعت رأسي ورأيته فحسب

398
00:45:23,258 --> 00:45:25,780
لذا ركبت سيارتي مجددا
وقدتها إلى هنا

399
00:45:25,927 --> 00:45:31,533
إلى هذا المكان ذاته
وحدقت فيه لوقت طويل جدا

400
00:45:36,271 --> 00:45:38,273
ماذا كان شعورك؟

401
00:45:40,567 --> 00:45:42,569
لست واثقة

402
00:45:44,446 --> 00:45:46,688
لا بد من أنه كان شيئا مهما

403
00:45:56,958 --> 00:46:01,883
في الحقيقة
كان وقتا بائسا جدا في حياتي

404
00:46:05,008 --> 00:46:09,973
عندما ذكرت أمر "العلاج" ، جعلني
هذا أفكر نوعا ما بالتفكير بتلك اللحظة

405
00:46:11,265 --> 00:46:14,147
لا أعرف ما إذا كنت أصدق هذا

406
00:46:15,936 --> 00:46:18,779
أن الفن
المعماري لديه القدرة على العلاج

407
00:46:18,939 --> 00:46:23,143
إنه وهم يحب المهندسون
المعماريون إخباره لأنفسهم

408
00:46:23,361 --> 00:46:27,925
أو أشخاص كأبي أو أشخاص
يستثمرون في الفن المعماري

409
00:46:33,787 --> 00:46:36,109
لم أطالب أن يتم شفائي

410
00:46:39,544 --> 00:46:42,547
أعتذر، لم أحاول أن أكون مسيئا

411
00:46:48,678 --> 00:46:52,842
كنت تخبرينني أنها كانت فترة
بائسة من حياتك، ماذا كان يحدث؟

412
00:46:55,267 --> 00:46:58,551
لا أريد التحدث عن الأمر
أردت فقط أن أريك هذا المبنى

413
00:47:00,940 --> 00:47:02,742
أخبريني أرجوك

414
00:47:06,446 --> 00:47:09,769
أنا بحاجة إلى تدخين سيجارة -
كاساندرا؟ -

415
00:47:30,512 --> 00:47:32,514
هل يمكنك تمريرها إلي؟

416
00:47:35,183 --> 00:47:36,785
شكرا لك

417
00:47:44,443 --> 00:47:47,085
أتعلم أن الممنوعات رائجة هنا؟

418
00:47:47,571 --> 00:47:49,813
الممنوعات والحداثة

419
00:47:52,743 --> 00:47:54,745
الممنوعات أمر رائج في كل مكان

420
00:47:56,997 --> 00:48:00,120
حتى في كوريا الشمالية -
حقا؟ -

421
00:48:01,793 --> 00:48:04,796
أجل، وفي الصين وفي كل مكان

422
00:48:14,681 --> 00:48:16,683
هل أدمنت الممنوعات؟

423
00:48:18,686 --> 00:48:20,287
لا

424
00:48:25,609 --> 00:48:29,012
ماذا عن أمك؟
هل تعاطت الممنوعات؟

425
00:48:32,450 --> 00:48:34,932
ماذا؟ -
أعتذر -

426
00:48:36,370 --> 00:48:38,372
بدا هذا مضحكا فحسب

427
00:48:39,039 --> 00:48:41,041
!مضحكا، كيف؟

428
00:48:41,959 --> 00:48:44,442
ماذا عن والدتك؟"
"هل تعاطت الممنوعات؟

429
00:48:45,380 --> 00:48:47,862
ماذا؟ -
ألم تفهمها؟ -

430
00:48:48,007 --> 00:48:51,491
أفهم ماذا؟ -
"ووالدتك؟ هل تعاطت الممنوعات؟" -

431
00:48:51,677 --> 00:48:53,479
ماذا؟

432
00:48:54,639 --> 00:48:56,481
ماذا عن والدتك؟"
"هل تعاطت الممنوعات؟

433
00:48:56,599 --> 00:48:58,401
لم أفهم الأمر -
لا تكترث -

434
00:49:04,482 --> 00:49:08,005
إذا هل فعلت ذلك؟ -
فعلت ماذا؟ -

435
00:49:09,028 --> 00:49:10,830
...أنت تعلمين

436
00:49:12,281 --> 00:49:15,284
لا، لا، لا أعلم
لماذا تسأل؟

437
00:49:18,705 --> 00:49:21,187
هل تعاطت أمك الممنوعات؟

438
00:49:21,874 --> 00:49:24,837
!يا للهول
كان هذا أسوأ حتى

439
00:49:30,133 --> 00:49:32,135
إذا فعلت ذلك؟

440
00:49:33,928 --> 00:49:35,930
صحيح، لقد فعلت ذلك

441
00:49:38,349 --> 00:49:40,712
لكن الأمر بدأ فقط بسبب
ذلك الرجل السافل الذي خانها

442
00:49:40,852 --> 00:49:43,254
هذا هو إدمانها الحقيقي
الرجال السافلون

443
00:49:47,526 --> 00:49:49,327
آسف

444
00:49:53,574 --> 00:49:56,577
أجل، ساء الأمر كثيرا
بعد الرجل السافل الأخير

445
00:49:57,661 --> 00:49:59,663
كان الأسوأ فعلا

446
00:50:00,664 --> 00:50:02,746
متى حدث ذلك؟
كم كان عمرك؟

447
00:50:04,042 --> 00:50:06,084
15 أو 16 عاما

448
00:50:07,629 --> 00:50:09,230
آسف

449
00:50:15,846 --> 00:50:18,649
كانت هناك ليال لا تأتي فيها والدتي
إلى المنزل على الإطلاق

450
00:50:20,976 --> 00:50:22,978
لم تكن عندي أي فكرة عن مكانها

451
00:50:24,563 --> 00:50:26,725
حينها بدأت بالقدوم إلى هنا

452
00:50:27,941 --> 00:50:30,103
وجدته مريحا بشكل عجيب

453
00:50:32,905 --> 00:50:35,427
...وسط هذه الفوضى كلها

454
00:50:36,784 --> 00:50:39,466
داخل هذا المجمع التجاري
كان هذا موجودا

455
00:50:46,085 --> 00:50:47,687
...هذا

456
00:50:50,590 --> 00:50:52,592
لا أعلم

457
00:51:00,432 --> 00:51:03,756
أصبحت نوعا ما مهوسة
بشكل غريب بهذا المبنى بعد ذلك

458
00:51:06,022 --> 00:51:08,825
حينها اكتشفت
ديبرا بيرك التي صممته

459
00:51:09,609 --> 00:51:15,414
وتعلمت عن سارينين الذي تعشقه
وبدأت بقراءة هذه الأمور كلها

460
00:51:16,407 --> 00:51:20,211
وفجأة شعرت أن المكان الذي عشت به
طوال حياتي أصبح مختلفا

461
00:51:21,120 --> 00:51:23,883
كما لو أنه تم نقلي إلى مكان آخر

462
00:51:27,919 --> 00:51:31,162
يا للعجب! كان أبي ليولع بك

463
00:51:32,173 --> 00:51:33,975
حقا؟
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

464
00:51:35,009 --> 00:51:36,611
أجل

465
00:51:37,303 --> 00:51:39,305
وأنت لن تولع بي؟

466
00:51:47,689 --> 00:51:49,691
إذا الأمور قد تحسنت؟

467
00:51:52,193 --> 00:51:53,795
نوعا ما

468
00:51:55,071 --> 00:51:57,393
أجل، أعني بشكل بطيء

469
00:52:00,285 --> 00:52:02,447
كان الأمر شاقا

470
00:52:03,413 --> 00:52:05,856
كان الأمر شاقا كثيرا لفترة طويلة

471
00:52:07,458 --> 00:52:10,902
وصلنا إلى الحضيض نوعا ما
قبل أن قررت أمي أنها ستفعل شيئا

472
00:52:11,087 --> 00:52:13,890
...أصبح الأمر كريها

473
00:52:16,677 --> 00:52:18,879
أفضل عدم التحدث عن الأمر

474
00:52:31,358 --> 00:52:33,360
التقيت ديبرا بيرك العام الماضي

475
00:52:34,111 --> 00:52:35,873
حقا؟

476
00:52:35,988 --> 00:52:39,992
أجل، أحضرها المتحف
إلى المدينة لتدرس دار ميلر

477
00:52:41,326 --> 00:52:45,731
كانت مذهلة
بالأحرى لاحقتها كفتاة معجبة صغيرة

478
00:52:45,956 --> 00:52:48,959
وفي الحقيقة، خرجت معها عدة مرات
ولكنني لا أحاول التفاخر بالأمر

479
00:52:51,629 --> 00:52:54,632
أجل، أخبرتني أن
علي القدوم إلى نيو هايفن

480
00:52:55,132 --> 00:52:58,135
إلى جامعة ييل؟ -
لا، لا -

481
00:52:58,593 --> 00:53:01,556
اعتقدت أن بإمكاني
الدخول إلى جامعة نيو هايفن

482
00:53:01,722 --> 00:53:04,204
كانت لديها بعض العلاقات هناك

483
00:53:04,976 --> 00:53:09,260
وقالت أيضا إن بإمكاني
حضور بعض حصصها في ييل

484
00:53:09,480 --> 00:53:12,363
وربما أن أكون متدربة
في شركتها في نيويورك

485
00:53:13,442 --> 00:53:15,925
حقا؟ هل أردت
أن تصبحي مهندسة معمارية؟

486
00:53:16,654 --> 00:53:18,255
لا أعتقد ذلك

487
00:53:18,865 --> 00:53:21,668
لم أفكر في الأمر
على الإطلاق حتى ذكرته

488
00:53:22,576 --> 00:53:24,659
ولكنك ستذهبين، صحيح؟

489
00:53:25,162 --> 00:53:29,566
...لا، لا نملك الموارد

490
00:53:32,086 --> 00:53:35,089
أعتقد فعلا أن علي البقاء مع والدتي
إنها تبلي حسنا

491
00:53:35,256 --> 00:53:37,058
نحن سعيدتان

492
00:53:39,635 --> 00:53:41,637
أعتقد فقط
أنه يفترض بي البقاء هنا

493
00:59:50,261 --> 00:59:53,264
إذا بنى هذا بعد 22 عاما؟

494
00:59:55,225 --> 00:59:57,587
هل كان الأب
ما يزال على قيد الحياة؟

495
00:59:58,644 --> 01:00:00,246
لا

496
01:00:00,896 --> 01:00:03,379
لا أعلم

497
01:00:03,941 --> 01:00:09,387
توفي إيليل في عام... متى كان؟

498
01:00:10,490 --> 01:00:12,372
دعيني أتأكد

499
01:00:12,492 --> 01:00:15,295
لا، لا تفعل
امنحني لحظة، لا، توقف، بجدية

500
01:00:17,037 --> 01:00:20,040
...توفي إيليل في عام 19

501
01:00:22,043 --> 01:00:27,409
1950,1950، أجل
كان متوفيا بالتأكيد

502
01:00:27,674 --> 01:00:31,278
أجل، 1950
المرشدة السياحية أجابت بشكل صحيح

503
01:00:31,469 --> 01:00:34,632
لا أعلم حتى لم بددت بياناتك؟ -
!بددت بياناتي؟ -

504
01:00:35,182 --> 01:00:37,184
لا تكترث

505
01:00:37,934 --> 01:00:40,377
الهاتف الذكي يعني إنسانا أحمق

506
01:00:40,520 --> 01:00:43,123
إذا أنت لا تستخدمين الهاتف أبدا؟ -
من أجل المكالمات الهاتفية فقط -

507
01:00:43,190 --> 01:00:46,193
صدقتك -
لدي هاتف أخرق من دون إنترنت -

508
01:00:46,735 --> 01:00:48,817
هذا مستحيل

509
01:00:51,615 --> 01:00:53,217
ماذا؟

510
01:00:54,075 --> 01:00:56,718
أبحث عن أمور كثيرة مستخدمة الحاسوب -
ماذا؟ -

511
01:01:00,999 --> 01:01:03,322
هل يشعرك هذا
بأنك أفضل من الآخرين؟

512
01:01:03,460 --> 01:01:05,061
بالكاد

513
01:01:20,394 --> 01:01:22,596
كنت لتحبين إليانور بالمناسبة

514
01:01:22,729 --> 01:01:26,253
كانت على الأرجح
تشبهك كثيرا عندما كانت أصغر سنا

515
01:01:26,442 --> 01:01:28,444
حقا؟ كيف؟

516
01:01:29,487 --> 01:01:32,490
مهوسة بالفن المعماري

517
01:01:34,242 --> 01:01:36,244
هل هذا ما أنا عليه؟

518
01:01:37,870 --> 01:01:39,472
أجل

519
01:01:39,997 --> 01:01:41,599
حقا؟

520
01:01:44,252 --> 01:01:45,853
من دون أدنى شك

521
01:01:49,215 --> 01:01:50,816
تابع

522
01:01:51,675 --> 01:01:58,001
في الواقع، كانت إليانور
تخبرني عن بحث والدي الأخير

523
01:01:58,308 --> 01:02:02,111
كان يكتب شيئا
عن دور العبادة لـسارينين

524
01:02:03,062 --> 01:02:04,664
حقا؟ مثل ماذا؟

525
01:02:05,940 --> 01:02:11,145
لست واثقا تماما
شيئا ما عن تناقض الحداثة والدين

526
01:02:14,990 --> 01:02:16,792
هذا مشوق

527
01:02:17,660 --> 01:02:21,063
أظن ذلك، هل أنت متدينة؟

528
01:02:21,873 --> 01:02:23,475
لا

529
01:02:25,084 --> 01:02:27,887
أظن أن الأديان هي شبيهة بالممالك

530
01:02:28,671 --> 01:02:33,476
قد يتواجد ملك جيد هنا أو هناك
ولكن النظام غير ثابت

531
01:02:34,176 --> 01:02:36,178
استغلاله أمر سهل جدا

532
01:02:37,680 --> 01:02:39,682
إذا أنت ضد الحكم الملكي؟

533
01:02:41,183 --> 01:02:43,666
أجل -
أليست هذه حال الجميع؟ -

534
01:02:45,772 --> 01:02:47,854
ستتفاجئين

535
01:02:50,193 --> 01:02:52,596
ماذا عن والدك؟
هل يؤمن بشيء ما؟

536
01:02:53,572 --> 01:02:57,736
...إنه يؤمن بالحداثة

537
01:03:00,245 --> 01:03:03,768
الحداثة مع الروح -
يعجبني هذا -

538
01:03:05,917 --> 01:03:09,040
لا أعلم ما يعنيه
ولكنه كان يقول هذا طوال الوقت

539
01:03:10,171 --> 01:03:13,575
شيئا ما عن الإمكانية البديلة

540
01:03:22,893 --> 01:03:24,695
ماذا تفعل؟

541
01:03:24,811 --> 01:03:27,454
أتأكد فحسب لأرى ما إذا كانت هي

542
01:03:28,690 --> 01:03:31,172
إنها ليست هي -
ماذا؟ -

543
01:03:32,945 --> 01:03:34,987
ألقي نظرة على هذه
ماذا تظنينها؟

544
01:03:35,113 --> 01:03:36,995
هذه الخطوط؟

545
01:03:42,746 --> 01:03:45,309
لا أعلم
من الممكن أن تكون أي شيء

546
01:03:45,749 --> 01:03:48,151
تبدو نوعا ما وكأنها برج، صحيح؟

547
01:03:49,712 --> 01:03:51,434
أجل، أظن ذلك

548
01:03:52,005 --> 01:03:54,007
إنها ليست هذه

549
01:03:56,010 --> 01:03:58,012
ماذا يعني هذا؟

550
01:04:00,222 --> 01:04:03,105
...إنها مجرد أجزاء تقول

551
01:04:03,934 --> 01:04:08,218
"الكثير من الاهتياج حيال لا شيء مهم"
لا شيء" موضوع تحتها خط"

552
01:04:13,277 --> 01:04:16,761
ماذا كتب هنا؟
الكلمة مع إشارة التعجب؟

553
01:04:18,032 --> 01:04:20,074
"!هذه تعني "أجل

554
01:04:20,201 --> 01:04:25,767
:الجملة تقول
"...الجهد زائد الكلفة"

555
01:04:26,040 --> 01:04:30,725
"...لرؤية المحجوب و"

556
01:04:32,672 --> 01:04:35,395
المرئي دائما" ، لا"

557
01:04:35,550 --> 01:04:38,873
المرئي كله" ، لا"

558
01:04:39,679 --> 01:04:42,001
المرئي دائما" ، دائما"

559
01:04:44,684 --> 01:04:46,165
!يا للروعة

560
01:04:46,811 --> 01:04:49,574
علي أن أسأل غايب في العمل
إنه بارع بهذه الألغاز

561
01:04:49,731 --> 01:04:52,053
أجل، أجل، حاولي

562
01:04:54,819 --> 01:04:57,822
حاول والدي
أن يكون دائما عميق التفكير

563
01:04:57,989 --> 01:05:01,473
لم لم يكتب الاسم في الأسفل فحسب
أو رسم صورة أفضل؟

564
01:05:03,244 --> 01:05:05,407
في الواقع، لا أظنه
اعتقد أن شخصا ما سيقرأ هذا

565
01:05:05,539 --> 01:05:07,541
على الأرجح
علم تماما ما كان يقصده

566
01:05:07,874 --> 01:05:09,796
لا يزال الأمر مزعجا

567
01:05:13,254 --> 01:05:15,737
هل يمكنني أن أسألك شيئا؟ -
ربما -

568
01:05:16,383 --> 01:05:18,385
لماذا أنت لست في المشفى؟

569
01:05:18,844 --> 01:05:20,806
لم يتغير شيء

570
01:05:21,513 --> 01:05:26,157
لو كنت هناك الآن
ستكون بمثابة آخر مرة أراه بها

571
01:05:27,185 --> 01:05:29,868
إنه ممدد هناك فحسب
لم علي التحديق فيه طوال اليوم؟

572
01:05:32,400 --> 01:05:34,402
يمكنك التحدث إليه

573
01:05:36,194 --> 01:05:38,276
هذا ليس فيلما، لن يحدث أي شيء

574
01:05:40,741 --> 01:05:42,823
...أنت تعلم أنه كان هناك بحث -
!لا أريد التحدث إليه -

575
01:05:45,454 --> 01:05:47,456
لم نتحدث قط

576
01:05:48,416 --> 01:05:50,658
لم يكن مهتما قط

577
01:05:52,085 --> 01:05:54,488
لم سأزعجه الآن؟

578
01:06:02,722 --> 01:06:05,725
هل تظن أن لديه فرصة كي يتعافى؟

579
01:06:06,892 --> 01:06:10,295
حتى إن تعافى
بشكل كاف ليعود به إلى سول؟

580
01:06:16,193 --> 01:06:17,795
!يا للهول

581
01:06:20,948 --> 01:06:22,950
لا آمل هذا

582
01:06:24,243 --> 01:06:25,685
ماذا؟

583
01:06:32,376 --> 01:06:34,619
...الحقيقة أنني لو كنت في كوريا

584
01:06:35,630 --> 01:06:38,112
سيكون أمرا متوقعا مني
أن أتواجد هناك عندما يموت

585
01:06:39,801 --> 01:06:43,965
لأعبر عن الحزن بأكثر طريقة مأساوية

586
01:06:47,058 --> 01:06:49,981
هناك اعتقاد أنه إذا لم يكن المرء
...متواجدا هناك إذا مات فرد من العائلة

587
01:06:52,021 --> 01:06:54,624
...ولم يحزن كما ينبغي

588
01:06:55,984 --> 01:07:00,388
فإن الروح ستحوم بلا هدف
"وتصبح "كيكوي

589
01:07:02,406 --> 01:07:04,128
شبحا

590
01:07:09,247 --> 01:07:11,329
بالتأكيد والدي لم يؤمن بهذا الهراء

591
01:07:14,252 --> 01:07:16,254
ولكن رغم هذا
سيزال هذا الأمر متوقعا مني

592
01:07:19,424 --> 01:07:21,426
هل تؤمن بهذا؟

593
01:07:22,844 --> 01:07:24,566
لا

594
01:07:25,055 --> 01:07:28,058
ولكن لو كنت في كوريا
فهل كنت ستتماشى مع الأمر؟

595
01:07:30,185 --> 01:07:31,987
على الأرجح

596
01:07:34,147 --> 01:07:35,789
ماذا إذا؟

597
01:07:37,150 --> 01:07:39,232
ألا تريده أن يتعافى؟

598
01:07:45,158 --> 01:07:46,880
ربما لا

599
01:07:57,838 --> 01:07:59,640
هذا أمر محزن جدا

600
01:08:07,222 --> 01:08:09,224
أعتقد أن أمك كانت محقة

601
01:08:10,726 --> 01:08:13,048
هل تحاول الانتقام مني
لأنني تحدثت عن والدك؟

602
01:08:13,187 --> 01:08:16,991
لا، فكرت بالأمر منذ أخبرتني به
ما قالته أمر منطقي

603
01:08:17,191 --> 01:08:19,393
توقف، لا توجد لديك أدنى فكرة

604
01:08:19,526 --> 01:08:21,809
أنت ذكية
يمكنك فعل ما هو أكثر من ذلك

605
01:08:22,572 --> 01:08:24,814
عليك أن تذهبي إلى نيو هايفن
وتقبلي بعرضها

606
01:08:24,949 --> 01:08:30,314
أي عرض؟ أي عرض؟ كانت تتصرف
بلطف وتفكيري حول الأمر لشيء آخر

607
01:08:31,247 --> 01:08:33,449
وأنا لا أريد الذهاب حتى، لا أستطيع

608
01:08:34,626 --> 01:08:37,068
قلت إن أمك تريد منك الذهاب؟ -
أجل -

609
01:08:37,211 --> 01:08:41,175
إنها تشعر بالذنب فحسب
وهي لا تعرف ماذا سيعني هذا

610
01:08:41,382 --> 01:08:43,424
امنحي والدتك بعض التقدير، مفهوم؟

611
01:08:47,639 --> 01:08:50,802
لا أصدق أنك تلقي علي بالموعظة -
إنني لا أعظك -

612
01:08:51,350 --> 01:08:53,352
إنني لا أعظك

613
01:08:55,104 --> 01:08:57,186
أنت توقفت
عن التخرج من الكلية، صحيح؟

614
01:08:59,108 --> 01:09:03,512
...هذا مختلف، هذا مختلف كليا

615
01:09:06,617 --> 01:09:09,179
السبب لإخباري لك ذلك
...والسبب لإخبار أمك لك بهذا

616
01:09:09,327 --> 01:09:13,091
هو لأنك ذكية وموهوبة
يمكنك فعل ما هو أفضل من هذا بكثير

617
01:09:13,289 --> 01:09:14,891
أفضل من ماذا؟

618
01:09:16,417 --> 01:09:18,940
من الاهتمام بوالدتي؟

619
01:09:19,671 --> 01:09:21,107
أنت لا تفهم هذا
بشكل واضح، أليس كذلك؟

620
01:09:21,131 --> 01:09:25,135
لأنك موجود هنا على أمل أن
يموت والدك حتى لا تضطر للحزن عليه

621
01:09:35,771 --> 01:09:37,773
علي الذهاب

622
01:11:19,000 --> 01:11:23,404
وهي إحدى أهم فنون العمارة المنزلية
وأكثرها حداثة في العالم

623
01:11:24,172 --> 01:11:26,734
هذه الطاولة
نسخة عن تلك التي في الخارج

624
01:11:26,883 --> 01:11:28,524
...لكن أين -
في الداخل -

625
01:11:29,010 --> 01:11:31,052
على الطاولة

626
01:11:31,930 --> 01:11:36,414
سابقا، كان تمثال المرأة المغطاة المستلقية
للنحات هنري مور معروضا في هذه الناحية

627
01:11:36,643 --> 01:11:39,086
لكنه عرض للبيع
في المزاد العلني وقامت أوبرا بشرائه

628
01:11:39,479 --> 01:11:43,363
وتجدون هنا
...على الجهة اليمنى تمثالا ثانيا

629
01:12:15,390 --> 01:12:17,913
هل يمكنك القيام بالترجمة في غرفته؟

630
01:12:18,060 --> 01:12:20,702
أعتقد أن عليك أن تتواجد
هناك كلما كان ذلك ممكنا

631
01:12:20,855 --> 01:12:24,418
أتواجد هناك كثيرا -
لهذا الأمر تأثير بالغ يا جين، حقا -

632
01:12:37,204 --> 01:12:39,887
أعتقد أنها ستثير إعجابك -
تبدو رائعة -

633
01:12:40,749 --> 01:12:43,312
إنها نسخة مصغرة عنك

634
01:12:44,420 --> 01:12:46,863
لا أقصد بالحجم وإنما بالعمر

635
01:12:48,257 --> 01:12:52,061
فهمت! كم عمرها؟

636
01:12:53,637 --> 01:12:56,800
لا أعلم، 19 أو 20 عاما

637
01:12:58,184 --> 01:13:00,706
هل أنت معجب بها؟

638
01:13:01,395 --> 01:13:03,838
...أعتقد أنها

639
01:13:05,149 --> 01:13:07,831
ما قصدك؟

640
01:13:09,112 --> 01:13:12,115
هل أنت معجب بها فعلا؟

641
01:13:13,074 --> 01:13:16,157
كم عمرك؟

642
01:13:18,204 --> 01:13:21,047
أنت معجب بها إذا، أليس كذلك؟

643
01:13:21,207 --> 01:13:25,051
عليك أن تتوقفي عن الشرب -
أنت تحبها -

644
01:13:27,338 --> 01:13:29,660
أولا، إنها صغيرة جدا في السن

645
01:13:31,718 --> 01:13:36,163
لحظة، ألم تكن في الـ18
من العمر حين اعترفت بحبك لي؟

646
01:13:40,102 --> 01:13:42,624
أم هل كنت
في الـ17 من العمر حينها؟

647
01:13:43,313 --> 01:13:46,236
اصمتي! لم أقم بذلك قط

648
01:13:46,399 --> 01:13:48,962
بل قمت بذلك -
لا، لم أقم بذلك -

649
01:13:52,655 --> 01:13:55,578
...ربما لم تستخدم كلمة "حب" لكن

650
01:13:58,328 --> 01:14:00,890
كنت لطيفا للغاية

651
01:14:04,001 --> 01:14:07,284
كم تمنيت لو لم يحدث ذلك -
لكنه حدث -

652
01:14:12,467 --> 01:14:15,430
كنت أتمنى
لو كان مجرد خيال لا أكثر

653
01:14:17,139 --> 01:14:19,461
"...إليانور، أريد منك أن تعلمي"

654
01:14:19,600 --> 01:14:23,404
"...أني أعتقد أنك"

655
01:14:28,775 --> 01:14:31,378
ما الذي قلته حينها؟

656
01:14:33,239 --> 01:14:36,002
ذكرني بما قلت

657
01:14:37,659 --> 01:14:41,183
أعترف أنني كنت ساذجا نوعا ما -
لا، كنت لطيفا للغاية -

658
01:14:42,539 --> 01:14:45,582
وجدتك فاتنا على الدوام

659
01:14:46,502 --> 01:14:48,985
...لكنك كنت يافعا

660
01:14:49,463 --> 01:14:52,226
وجديا للغاية

661
01:14:58,556 --> 01:15:02,961
كنت حينها
في الـ20 من العمر، صحيح؟

662
01:15:07,607 --> 01:15:09,729
أجل

663
01:15:13,863 --> 01:15:16,987
كنت معجبا بك بشكل بائس

664
01:15:18,493 --> 01:15:22,177
...يا للهول! كنت

665
01:15:29,462 --> 01:15:32,385
تبدو كوالدك تماما الآن

666
01:15:53,153 --> 01:15:55,755
لا، لا -
أرجوك -

667
01:15:57,032 --> 01:15:59,674
!إليانور -
لا، عليك المغادرة الآن -

668
01:16:02,162 --> 01:16:05,965
لا يمكنني القيام بذلك
عليك المغادرة

669
01:16:51,837 --> 01:16:54,200
مزيد من الزجاج

670
01:16:55,633 --> 01:16:58,236
مزيد من الزجاج

671
01:16:59,428 --> 01:17:02,351
شفافية

672
01:17:02,848 --> 01:17:05,611
ضوء

673
01:17:06,769 --> 01:17:09,532
هذا المبنى الخامس في قائمتي -
!يا للروعة -

674
01:17:13,609 --> 01:17:17,453
انظري إلى الغبية! بمن تتصلين؟ -
لحظة فقط -

675
01:17:30,876 --> 01:17:33,239
مرحبا يا فينيسا! معك كايسي
أعتذر عن إزعاجك

676
01:17:33,380 --> 01:17:35,582
لكني أحاول
التواصل مع والدتي مجددا

677
01:17:36,090 --> 01:17:39,694
أردت أن أخبرها أني سأحضر لأخذها غدا
صباحا بكل تأكيد، هلا تخبرينها بذلك

678
01:17:40,387 --> 01:17:42,789
!شكرا لك! وداعا

679
01:18:11,835 --> 01:18:14,278
هل هذه مزحة؟

680
01:18:15,255 --> 01:18:17,657
هل أنت بخير؟

681
01:18:27,309 --> 01:18:31,513
!مرحبا
أعتذر لكنني أريد ترك رسالة أخرى

682
01:18:39,238 --> 01:18:44,082
أجل، صحيح، نسيت أنها
أخبرتني بذلك ولهذا عاودت الاتصال

683
01:18:49,248 --> 01:18:51,730
حسنا، فهمت
ستقومين بتوصيلها إذا

684
01:18:53,336 --> 01:18:56,018
هل فرغ
شحن بطارية هاتف والدتي مجددا؟

685
01:18:58,757 --> 01:19:01,400
أجل، هذا ما خطر لي
هل يمكنني التحدث إليها قليلا؟

686
01:19:07,767 --> 01:19:12,051
...لا، في الواقع -
فهمت، هلا توصلين سلامي لها -

687
01:19:15,941 --> 01:19:18,344
!حسنا، شكرا لك

688
01:19:20,905 --> 01:19:23,468
هل الأمور بخير؟

689
01:19:26,286 --> 01:19:28,968
ما الأمر يا كايسي؟

690
01:19:33,167 --> 01:19:36,811
هل تود الذهاب إلى حفلة؟ -
ماذا؟ -

691
01:19:38,047 --> 01:19:41,331
دعتني صديقتي إيما لحضور حفلة
وما زال بإمكاننا الذهاب

692
01:19:43,261 --> 01:19:48,065
لا، لا أود الذهاب إلى حفلة -
بلى، تود ذلك -

693
01:21:42,089 --> 01:21:45,132
ما الذي تفعلينه؟

694
01:21:54,436 --> 01:21:57,198
لا أفعل شيئا

695
01:21:58,440 --> 01:22:01,523
هل فاتتني الحفلة؟ -
عن أي حفلة تتحدث؟ -

696
01:22:02,444 --> 01:22:07,208
ألم تقولي إننا ذاهبان إلى حفلة؟ -
!صحيح -

697
01:22:08,867 --> 01:22:12,791
لا، أردت أن أحضر إلى هذا المكان
عوضا عن ذلك

698
01:22:14,623 --> 01:22:18,386
أين نحن؟ -
لسنا في مكان محدد -

699
01:22:20,253 --> 01:22:23,336
ما... ما هذا؟

700
01:22:25,884 --> 01:22:28,807
ارتدت المدرسة هنا

701
01:22:32,015 --> 01:22:34,578
!يا له من أمر قاس

702
01:22:46,739 --> 01:22:49,702
هل ترغب في رؤية المكان
فأنا أعرف طريقا للدخول؟

703
01:22:50,493 --> 01:22:52,655
حقا؟

704
01:22:52,995 --> 01:22:55,718
صمتا، أعتقد أنني سمعت صوتا -
ما الأمر؟ -

705
01:23:42,545 --> 01:23:44,867
لم لا تجيب على اتصالاتي؟
علينا الذهاب إلى المشفى

706
01:23:45,422 --> 01:23:47,264
ما الأمر؟ -
لا أعلم -

707
01:23:47,383 --> 01:23:49,906
حدثت بعض المضاعفات
علينا الذهاب الآن

708
01:23:50,386 --> 01:23:53,149
حسنا، سأحضر هاتفي -
!أسرع -

709
01:23:58,978 --> 01:24:03,222
ما الأمر؟ -
مرحبا -

710
01:24:05,610 --> 01:24:08,292
علي الذهاب إلى المشفى

711
01:24:08,446 --> 01:24:11,930
هل الأمور بخير؟ -
لا أعلم -

712
01:24:54,409 --> 01:24:57,132
كاساندرا؟ -
مرحبا -

713
01:24:57,287 --> 01:25:00,330
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
كنت أزور شخصا -

714
01:25:00,498 --> 01:25:01,900
هنا؟ -
أجل -

715
01:25:02,000 --> 01:25:04,442
لدينا ضيف
سيلقي خطابا في المكتبة

716
01:25:04,587 --> 01:25:07,990
سمعت أنك تعملين هناك -
هذا صحيح، وأحب العمل هناك -

717
01:25:08,173 --> 01:25:10,616
كيف حال والدتك إذا؟ -
إنها بخير -

718
01:25:10,760 --> 01:25:13,603
جيد! سمعت أنها تتحسن -
أجل -

719
01:25:13,763 --> 01:25:16,565
هل ما زالت تعمل في المصنع؟ -
أجل -

720
01:25:16,724 --> 01:25:21,208
إنها موظفة بعمل جزئي حاليا كما أنها
تقوم بأعمال التنظيف ليلا لكنه عمل مؤقت

721
01:25:21,436 --> 01:25:24,720
أجل، هذا... أسعدني
سماع هذه الأخبار فعلا يا كاساندرا

722
01:25:25,107 --> 01:25:28,510
متى ستتخرجين؟ -
تخرجت العام الماضي -

723
01:25:29,737 --> 01:25:33,380
...جيد! وهل ستذهبين -
اعذريني لكن علي الذهاب الآن -

724
01:25:33,574 --> 01:25:36,057
حسنا، أوصلي سلامي إلى أمك -
سأقوم بذلك -

725
01:25:36,202 --> 01:25:38,885
سرني لقاؤك -
وداعا -

726
01:26:21,873 --> 01:26:24,636
أين كنت؟

727
01:26:38,724 --> 01:26:41,206
ما الخطب يا كاساندرا؟

728
01:26:49,401 --> 01:26:51,964
ما الذي علي فعله؟ -
ما قصدك؟ -

729
01:26:55,323 --> 01:26:58,286
إلى متى سأبقى منتظرا هنا؟

730
01:26:59,286 --> 01:27:01,729
طوال المدة التي يتطلبها الأمر

731
01:27:02,998 --> 01:27:05,480
أتقصدين أن علي
البقاء هنا إلى أن يموت؟

732
01:27:07,502 --> 01:27:11,466
!أو يشفى -
لا أمل في شفائه -

733
01:27:19,306 --> 01:27:22,229
عليك الانتظار
بغض النظر عما سيحدث

734
01:27:24,729 --> 01:27:27,491
هل علي ذلك فعلا؟

735
01:27:30,359 --> 01:27:33,522
في حال مات
فلن تريد له أن يموت وحيدا

736
01:27:33,988 --> 01:27:36,791
حقا؟ -
أجل -

737
01:27:40,870 --> 01:27:45,274
هذا ليس عادلا
لأنه لم يعطل سير حياته من أجلي

738
01:27:51,588 --> 01:27:55,712
أعلم أن هذا الأمر صعب عليك
!أنا آسفة كثيرا

739
01:28:34,841 --> 01:28:36,803
...إذا، بالإضافة إلى غرفة الموسيقى

740
01:28:36,927 --> 01:28:41,011
تم تصميم صالة الاستقبال الأمامية
لاستيعاب واستضافة الضيوف

741
01:28:41,764 --> 01:28:44,928
كما كانت تستعمل صالة لعرض
مجموعة الأعمال الفنية الخاصة بالعائلة

742
01:28:45,102 --> 01:28:48,745
كان آل ميلر من هواة جمع الأعمال
الفنية أكثر من أي جيل سبقهم

743
01:28:49,564 --> 01:28:53,168
في الواقع، مجموعة القطع الفنية
...التي تم حفظها هنا وفي منزل ميلر

744
01:28:53,568 --> 01:28:56,371
تم بيعها في مزاد علني عن طريق دار
كريستيز للمزادات العلنية في 2008

745
01:28:56,529 --> 01:29:01,254
...وكانت أكبر مجموعة يتم بيعها

746
01:29:06,874 --> 01:29:09,837
لكن كما قلت
فهي مع ذلك أفضل مما ظننت

747
01:29:12,171 --> 01:29:14,293
لكنها نمطية

748
01:29:14,423 --> 01:29:17,226
يعمل هذا الشخص معك
وقد يكون هو المنشود

749
01:29:20,095 --> 01:29:23,058
أشك في ذلك -
لكنك لم تريه بعد -

750
01:29:26,018 --> 01:29:28,740
سئمت لقاء شبان جدد

751
01:29:30,105 --> 01:29:32,667
سئمت هذا تماما

752
01:29:38,114 --> 01:29:40,636
وافقي على عرض إليانور، إذا

753
01:29:47,498 --> 01:29:50,421
ستضيع والدتي من دوني معها

754
01:29:54,338 --> 01:29:56,941
أجل

755
01:29:57,675 --> 01:30:00,158
ربما

756
01:30:10,021 --> 01:30:13,504
هلا تمرر لي الطعام -
حسنا -

757
01:30:42,929 --> 01:30:45,571
هل ترغب في قطعة؟

758
01:30:51,729 --> 01:30:54,892
ما مرتبة هذا المبنى في قائمتك؟

759
01:30:55,900 --> 01:30:58,944
أتقصد هذا المبنى؟ -
أجل -

760
01:31:02,615 --> 01:31:07,900
لا أعلم تماما، أعتقد أنه في نهاية
فترة المراهقة وبداية العشرينيات

761
01:31:13,335 --> 01:31:16,058
أعتقد أن هذا ما أشار إليه والدي

762
01:31:19,799 --> 01:31:23,683
هذا المبنى؟ -
أجل -

763
01:31:32,854 --> 01:31:35,617
سأقول إنه هو
حتى إن لم يكن ذلك صحيحا

764
01:31:36,442 --> 01:31:39,966
هلا تلقون نظرة على غرفة التخزين

765
01:31:40,654 --> 01:31:44,858
قام ألكساندر جيرارد
بتصميم هذه الطاولة

766
01:31:45,951 --> 01:31:50,076
يماثل تصميمها التصميم الذي قام به
للستائر في المنطقة المخصصة للأطفال

767
01:31:50,956 --> 01:31:53,319
أليست جميلة؟ -
بلى -

768
01:31:53,459 --> 01:31:56,622
كما أنه اختار النسيج
الذي صنعت منه الوسائد

769
01:31:56,795 --> 01:32:00,079
أحب هذه المنطقة -
إنها مشرقة -

770
01:32:00,633 --> 01:32:03,836
ولن ننسى النافورة
التي ترتفع في منتصف طاولة الطعام

771
01:32:04,012 --> 01:32:06,934
والتي تحاكي نوعا ما
النافورة الموجودة في الفناء الخلفي

772
01:32:07,098 --> 01:32:09,700
حقا؟ -
أجل -

773
01:32:26,201 --> 01:32:28,363
!جين
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

774
01:32:34,209 --> 01:32:36,851
جين؟

775
01:33:24,093 --> 01:33:27,176
لا أصدق أنك سترحلين

776
01:33:29,639 --> 01:33:32,482
!ولا أنا -
سيكون هذا لصالحك -

777
01:33:34,978 --> 01:33:38,102
يكرر الناس قول هذا -
لأنه صحيح -

778
01:33:47,324 --> 01:33:50,006
علي الذهاب الآن

779
01:33:51,745 --> 01:33:54,308
هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟

780
01:33:56,082 --> 01:33:58,245
ما هو؟

781
01:33:58,669 --> 01:34:02,273
أنا لا أدخن في الواقع -
لا تكذب -

782
01:34:07,928 --> 01:34:12,133
هذه الحقيقة
لكني أستمتع بالتسكع معك هنا

783
01:34:17,020 --> 01:34:19,623
أجل

784
01:34:23,611 --> 01:34:26,294
علي التوقف على الأغلب

785
01:34:40,044 --> 01:34:42,807
علي الذهاب فوالدتي تنتظرني

786
01:34:43,673 --> 01:34:46,476
آخر عشاء -
أجل -

787
01:34:49,429 --> 01:34:52,392
أتودين أن أنضم إليكما؟

788
01:35:51,450 --> 01:35:55,294
أعتقد أن هذا أفضل عشاء
تعدينه على الإطلاق يا آنسة

789
01:35:58,123 --> 01:36:00,646
كان خفيفا فعلا

790
01:36:02,795 --> 01:36:05,718
لم يكن هذا خفيفا

791
01:36:07,466 --> 01:36:10,309
!كان لذيذا مع ذلك، شكرا لك

792
01:36:14,056 --> 01:36:17,740
كيف سأتدبر أمري
دون أن تحضري العشاء لي؟

793
01:36:19,186 --> 01:36:22,069
أخبريني -
استخدمي المايكرويف -

794
01:36:23,065 --> 01:36:26,549
هذا ما سأفعله تماما

795
01:36:30,573 --> 01:36:34,257
نظمت لك قائمة بالوصفات
لا تنسي استخدامها، اتفقنا؟

796
01:36:46,548 --> 01:36:49,911
أتعلمين؟
أتمنى لو قمنا بأمور أكثر معا

797
01:36:53,721 --> 01:36:56,844
مثل الذهاب في رحلة معا أو ما شابه

798
01:37:00,478 --> 01:37:03,801
...لا أصدق أننا لم نقم بأمر كهذا

799
01:37:05,567 --> 01:37:08,570
ولا مرة

800
01:37:09,571 --> 01:37:12,414
!أمي

801
01:37:13,575 --> 01:37:16,057
...يجب ألا

802
01:37:17,496 --> 01:37:20,459
...كنا... كان الأمر

803
01:37:23,377 --> 01:37:27,020
يا للهول! لا بد من أن نشأتك
معي كانت صعبة ومتعبة للغاية

804
01:37:29,508 --> 01:37:34,272
أنا آسفة جدا يا كايسي -
لا، لم تكن كذلك يا أمي -

805
01:37:39,643 --> 01:37:42,406
أحب التواجد معك

806
01:37:48,319 --> 01:37:51,682
حقيقة، لا أعلم حتى سبب رحيلي

807
01:37:57,536 --> 01:38:00,258
أريد فقط أن أبقى معك هنا

808
01:38:11,717 --> 01:38:14,440
!أمي

809
01:38:17,515 --> 01:38:20,438
أمي؟

810
01:38:30,903 --> 01:38:33,506
أمي؟

811
01:38:35,032 --> 01:38:38,396
ما رأيك في الشقة؟ -
إنها ليست كالنزل -

812
01:38:39,495 --> 01:38:42,778
لا شيء يشبه النزل
هل هي مقبولة؟

813
01:38:42,957 --> 01:38:47,161
ليس لدي أي شكاوى
إنها جيدة في الواقع وأعجبني الحي

814
01:38:47,379 --> 01:38:50,942
هل التسديد على أساس أسبوعي؟ -
لا، شهري -

815
01:38:51,132 --> 01:38:53,415
هذا جيد أيضا

816
01:39:41,391 --> 01:39:44,995
أشكرك على كل شيء

817
01:39:49,399 --> 01:39:53,283
شكرا لك على تواجدك هنا

818
01:39:55,906 --> 01:39:58,308
أتمنى أن تكون أمي بخير

819
01:39:59,159 --> 01:40:01,882
ستكون بخير

820
01:40:04,289 --> 01:40:08,774
إنها تريدك أن تقومي بهذا لمصلحتك
وهي فخرة جدا بك

821
01:40:14,467 --> 01:40:18,551
أشعر بالأسى لأنني سأتركك أيضا
ابق على تواصل معي، اتفقنا؟

822
01:40:19,680 --> 01:40:23,844
سأقوم بذلك
عليك التوقف عن الشعور بالأسى

823
01:40:24,644 --> 01:40:27,807
أجل، وهذا ينطبق عليك أيضا

824
01:40:29,690 --> 01:40:32,212
ربما

825
01:40:34,904 --> 01:40:37,507
سأقلع عن التدخين -
حقا؟ -

826
01:40:38,032 --> 01:40:42,156
أجل -
هذه فكرة جيدة لأنها لا تحبذ التدخين -

827
01:40:54,841 --> 01:40:56,843
عليك الذهاب الآن

828
01:40:58,678 --> 01:41:00,479
أعلم ذلك

