﻿1
00:00:46,524 --> 00:00:51,596
‫"في وصف (هيرمان ويليامز) المؤثر
‫عن متعة كونك جامع نماذج قطارات...

2
00:00:51,988 --> 00:00:53,064
‫كتب:

3
00:00:53,323 --> 00:00:55,242
‫ (الكثير من الساعات أمضيتها

4
00:00:55,325 --> 00:00:59,411
‫تائهًا بسعادة في عالم من خلقي الخاص)"

5
00:01:00,663 --> 00:01:02,882
‫"بالنسبة إلى الشخص الشغوف
‫بجمع نماذج القطارات،

6
00:01:03,040 --> 00:01:07,086
‫ثمة عالم سري من النظام والتناسق"

7
00:01:07,629 --> 00:01:11,507
‫"مُحتضنًا في حنايا أقبيتنا وعلّياتنا،

8
00:01:11,508 --> 00:01:14,469
‫نسيطر على عالم
‫حيث يلعب فيه هاوي الجمع...

9
00:01:14,552 --> 00:01:17,104
‫...دور الخالق القادر"

10
00:01:18,265 --> 00:01:21,226
‫"هناك، على مقياس واحد على 1:87،

11
00:01:21,684 --> 00:01:24,095
‫الجيران دومًا ما يكونون لطفاء،

12
00:01:24,312 --> 00:01:27,123
‫والعشّاق دومًا
،ما ينتهي بهم المطاف بالبقاء معًا

13
00:01:27,357 --> 00:01:31,361
‫والقطارات دومًا
ما تقلك ‫إلى الأماكن البعيدة جدًا

14
00:01:31,528 --> 00:01:33,946
‫التي لطالما أقسمت على الذهاب إليها"

15
00:01:35,573 --> 00:01:37,433
‫"في الحياة، بالطبع...

16
00:01:37,950 --> 00:01:41,537
"‫لا شيء مرتبًا وأنيقًا بهذا القدر

17
00:01:42,289 --> 00:01:46,543
‫"حسنًا، إذا ما أغلقت الباب"

18
00:01:47,335 --> 00:01:51,214
‫"فقد يدوم الليل إلى الأبد"

19
00:01:51,298 --> 00:01:55,552
‫"ويحجب أشعة الشمس"

20
00:01:56,219 --> 00:01:59,597
‫"وقل (مرحبًا) إلى الأبد"

21
00:01:59,889 --> 00:02:04,327
‫"لأن كل الناس يرقصون
‫وهم يستمتعون بشدة"

22
00:02:04,727 --> 00:02:09,441
‫"أتمنى لو أن هذا يمكن أن يحدث لي"

23
00:02:12,194 --> 00:02:17,289
‫"لذا يا حبيبي أغلق ذلك الباب"

24
00:02:17,615 --> 00:02:20,410
‫"ولن أضطر إلى رؤية النهار ثانية"

25
00:02:20,577 --> 00:02:21,847
‫"بالفعل...

26
00:02:21,871 --> 00:02:24,871
"لن أضطر إلى رؤية النهار ثانية

27
00:02:24,914 --> 00:02:26,249
‫"هذا صحيح"
!‫غنّوا

28
00:02:26,333 --> 00:02:29,544
‫"لن أضطر إلى رؤية النهار ثانية"

29
00:02:32,839 --> 00:02:34,441
!‫مرة ثانية يا (آلي)

30
00:02:34,632 --> 00:02:35,758
‫كلا!

31
00:02:36,176 --> 00:02:39,304
‫أنا أثمل من أن أستطيع ‫الغناء أمام الناس

32
00:02:39,387 --> 00:02:41,264
‫لكننا أحببناك! هيا!

33
00:02:41,389 --> 00:02:43,350
‫وأريد إبقاء الأمر على هذا النحو

34
00:02:44,016 --> 00:02:50,039
‫حسنًا، كان هذا من أجل
خطيبي ‫الوسيم واللطيف والحبيب (ناثان)

35
00:02:51,691 --> 00:02:53,610
‫الذي يحب هذه الأغنية كثيرًا جدًا

36
00:02:54,527 --> 00:02:56,196
‫حبيبي، أتريد القدوم إلى هنا؟

37
00:02:56,696 --> 00:02:57,755
‫كلا

38
00:02:58,906 --> 00:03:03,077
‫هيا! إنها حفلة خطبتنا،
‫إنه خجول جدًا!

39
00:03:03,161 --> 00:03:09,751
‫(ناثان)! (ناثان)! (ناثان)!

40
00:03:14,756 --> 00:03:16,508
‫- هل أعجبتك؟
‫- كانت مذهلة

41
00:03:18,510 --> 00:03:19,594
‫مرحبًا جميعكم...

42
00:03:21,763 --> 00:03:26,393
‫سأقول باختصار إنها عزفت تلك الأغنية
‫من أجلي في أول موعد غرامي لنا

43
00:03:26,643 --> 00:03:30,104
‫على البيانو القديم الجميل
‫الذي وجدته في خلفية حانة فارغة

44
00:03:30,272 --> 00:03:32,565
!‫ - أحسنت صنعًا يا فتاة
‫- كفاك! كفاك!

45
00:03:32,649 --> 00:03:36,236
‫- علينا دومًا إتمام الصفقات
‫- بالتأكيد! أهلاً بك إلى العائلة!

46
00:03:37,362 --> 00:03:39,447
‫- (أليسون)
‫- نعم؟

47
00:03:41,324 --> 00:03:45,537
‫كل ذكرى أقدّرها في حياتي ‫توجدين أنت فيها

48
00:03:46,288 --> 00:03:48,290
‫بعضًا منها مجرد لحظات صغيرة

49
00:03:49,707 --> 00:03:51,167
‫الطريقة التي تغمضين بها عينًا واحدة

50
00:03:51,251 --> 00:03:53,503
‫حينما تريدين التركيز بشدة ‫على تذوق شيء ما

51
00:03:54,211 --> 00:03:57,247
‫أنا أفعل هذا، أنا أفعل هذا،
...أقوم بهذا الشكل

52
00:04:04,306 --> 00:04:05,932
‫لا أصدق أن هذا واقعي

53
00:04:06,098 --> 00:04:07,183
‫إنه واقعي يا حبيبي

54
00:04:07,475 --> 00:04:08,510
‫حمدًا لله

55
00:04:08,643 --> 00:04:10,019
‫- أنا أحبك
‫- وأنا أحبك

56
00:04:11,938 --> 00:04:12,939
‫حسنًا

57
00:04:16,651 --> 00:04:19,321
‫- اشربوا ودخنوا وامرحوا
‫- أجل

58
00:04:19,987 --> 00:04:21,656
‫وإن اخترتن أن تمارسن الجنس مع (تشيب)

59
00:04:21,739 --> 00:04:24,584
‫احرصن على أن يضع نحو... 11 واقيًا ذكريًا

60
00:04:26,202 --> 00:04:28,079
‫أنا بتول حرفيًا

61
00:04:29,331 --> 00:04:30,540
‫إنه يمزح، إنه يمزح

62
00:04:46,431 --> 00:04:47,807
‫كلا! كلا، كلا، كلا

63
00:04:48,015 --> 00:04:49,976
‫كلا، بحقكِ يا حبيبتي، الهاتف ممنوع

64
00:04:50,310 --> 00:04:54,021
‫عندما نتزوج علينا أن نضع قوانين
‫تتعلق باستخدام الهواتف في السرير

65
00:04:55,106 --> 00:04:58,943
‫اصمت، أنت تعمل على هاتفك
‫أكثر مني بعشر مرات

66
00:04:59,277 --> 00:05:01,488
‫تبحث عن بعض الشاحنات القديمة الصدئة

67
00:05:02,489 --> 00:05:05,700
‫سيارة (برونكو) نموذج 1967 ‫بسقف قماشي
قابل للطي

68
00:05:05,867 --> 00:05:08,160
‫إنها عمل فني يا حبيبتي،
‫إنها ليست شاحنة

69
00:05:08,661 --> 00:05:10,455
‫- أنا أنظر إلى الفن
‫- أجل

70
00:05:10,788 --> 00:05:12,332
‫مثل هذه المؤخرة

71
00:05:13,666 --> 00:05:16,419
‫أنا منتشية جدًا
‫بسبب العلكة التي أعطيتني إياها

72
00:05:16,503 --> 00:05:17,587
‫ماذا كانت تلك بحق الجحيم؟

73
00:05:18,087 --> 00:05:19,964
‫ما زلت لا أستطيع الشعور بكاحليّ

74
00:05:20,089 --> 00:05:21,841
‫لست بحاجة إلى كاحليك الآن

75
00:05:21,924 --> 00:05:25,345
‫أجل، لكنني لا أزال ‫أرغب بالإحساس بهما

76
00:05:26,012 --> 00:05:27,096
‫تعالي وقبليني

77
00:05:27,347 --> 00:05:28,715
‫- حبيبي؟
‫- نعم؟

78
00:05:28,723 --> 00:05:32,644
‫هذا الطبيب المخيف من قائمة مبيعاتي
‫يحاول حقًا مغازلتي على (إنستغرام)

79
00:05:33,728 --> 00:05:35,980
‫- لربما أعطيته انطباعًا خاطئًا
‫- ماذا؟

80
00:05:36,356 --> 00:05:37,857
‫بحقك، كما لو أن هذا ممكن

81
00:05:37,940 --> 00:05:42,278
‫أنا أدخل إلى الموقع ‫وألوح بخاتم خطبتي

82
00:05:42,362 --> 00:05:44,781
‫تقولين دومًا "الغزل جزء من العمل"

83
00:05:44,864 --> 00:05:46,991
‫لذا لا بد أن يأخذ شخص ‫ما الانطباع الخطأ

84
00:05:47,659 --> 00:05:49,702
‫- هذا غزل خفيف جدًا
‫- حسنًا

85
00:05:50,244 --> 00:05:54,582
‫إنه كذلك،
‫إنه أشبه بسوشي مع ابتسامة

86
00:05:55,375 --> 00:05:57,585
‫بحيث يستطيع أن يكتب لي الوصفة

87
00:05:58,795 --> 00:06:01,631
‫وأتمكن أنا
من الحصول ‫على علاوة كبيرة ثم...

88
00:06:02,757 --> 00:06:08,137
‫أنت وأنا،
بوسعنا لربما ذات يوم ‫أن ننتقل إلى المدينة

89
00:06:08,262 --> 00:06:09,764
‫إن لم نذهب إلى الجحيم أولاً

90
00:06:11,098 --> 00:06:12,600
‫لماذا تقول هذا؟

91
00:06:12,684 --> 00:06:14,101
‫- بحقك!
‫- أنا آسف

92
00:06:14,602 --> 00:06:17,313
‫أنا فقط أبيع عقار الـ(هوميرا)...

93
00:06:18,355 --> 00:06:22,402
‫لن أذهب إلى الجحيم بسبب حالة صدفية
‫ما بين متوسطة إلى مستعصية

94
00:06:22,902 --> 00:06:25,822
‫كفاك، هذا سيكون جائرًا جدًا

95
00:06:26,155 --> 00:06:27,156
‫بالفعل، بالفعل

96
00:06:27,239 --> 00:06:29,833
‫- اصمت
‫- حسنًا، اسمعي

97
00:06:30,367 --> 00:06:32,203
‫- إنها مجرد نقطة انطلاق يا حبيبتي
‫- أعلم هذا

98
00:06:32,579 --> 00:06:34,956
‫هل تظن أن الأوان فات بالنسبة إلي
‫لأدخل مدرسة رواد الفضاء؟

99
00:06:36,332 --> 00:06:37,408
‫ماذا؟

100
00:06:37,625 --> 00:06:38,710
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

101
00:06:39,126 --> 00:06:41,212
‫بوسعي أن أصبح راقصة محترفة

102
00:06:41,463 --> 00:06:43,130
‫- حقًا؟
‫- أجل، أجل

103
00:06:43,255 --> 00:06:44,674
‫هل تجيدين حركات جميلة؟

104
00:06:45,467 --> 00:06:48,470
‫انتظر، دعني أقف،
‫أنا أرقص بشكل أفضل بكثير حينما أقف

105
00:06:48,553 --> 00:06:50,638
‫- هذا أفضل بكثير حينما أقف
‫- حسنًا

106
00:06:51,681 --> 00:06:53,099
‫- هل أنت مستعد؟
‫- أجل، أجل، أجل

107
00:06:56,268 --> 00:06:57,394
‫أي نوع من الرقص هذا؟

108
00:06:57,479 --> 00:06:59,814
‫- لا أعلم، لكن جسدي يتحرك فحسب...
‫- هيا

109
00:07:00,272 --> 00:07:02,024
‫هل هذا رقص عصري، أليس كذلك؟

110
00:07:02,399 --> 00:07:03,651
‫هذا احترافي

111
00:07:03,776 --> 00:07:06,696
‫لذا سأقدر لك إن أخذتني ‫على محمل الجد الآن

112
00:07:06,779 --> 00:07:08,615
‫- أنا آخذك على محمل الجد تمامًا
‫- وبعدها...

113
00:07:09,031 --> 00:07:11,325
‫ننهي بشيء كهذا

114
00:07:13,870 --> 00:07:16,956
‫لكنني لن أريك المزيد ‫لأنه عمل قيد التطوير

115
00:07:17,289 --> 00:07:21,310
‫والمحترفة متعبة، وأريد عناقًا

116
00:07:41,898 --> 00:07:43,691
‫اهدأ بحق الجحيم

117
00:07:45,317 --> 00:07:48,445
‫أقسم إن هذا الطريق ‫كان قيد الإنشاء
طوال حياتي

118
00:07:48,905 --> 00:07:51,574
‫- متى ستكتمل (نيو جيرسي)؟
‫- إنها عمل قيد التطوير

119
00:07:51,658 --> 00:07:52,675
‫إطلاقًا

120
00:07:52,950 --> 00:07:54,368
‫بالمناسبة، كيف حال (رايان)؟

121
00:07:54,661 --> 00:07:56,788
‫تقصدين ابنة أختك المستقبلية؟

122
00:07:57,079 --> 00:07:59,499
‫رباه! إنها جميلة جدًا

123
00:07:59,582 --> 00:08:01,383
‫بالفعل، مدرب فريق المدرسة ‫قال
إنها قد تبدأ العام المقبل

124
00:08:01,392 --> 00:08:04,593
‫- حقًا؟
‫- لقد سجلت 19 هدفًا الموسم السابق

125
00:08:04,629 --> 00:08:05,838
‫- أخبريها، أخبريها
!يا للعجب -

126
00:08:05,922 --> 00:08:08,340
‫رباه، لا بد أنك فخورة بشدة بها

127
00:08:08,424 --> 00:08:09,466
‫لا أصدق أنني لم ألتقِ بها بعد

128
00:08:09,551 --> 00:08:11,678
‫أنا آسفة جدًا
لأنني و(ناثان) ‫لم نذهب إلى هناك بعد

129
00:08:11,968 --> 00:08:13,444
‫لا تقلقي بشأن هذا، ‫أقصد، إنها بعيدة

130
00:08:13,513 --> 00:08:16,140
‫سنحاول القدوم لمرات أكثر
‫الآن بعد أن تقدم والدنا في العمر

131
00:08:16,182 --> 00:08:17,183
‫فهمت، في الواقع...

132
00:08:17,767 --> 00:08:20,411
‫لقد التقيت فقط بوالدك لمرات قليلة، لكن...

133
00:08:21,187 --> 00:08:23,731
‫لا نستطيع التذرع ببعد المسافة

134
00:08:25,274 --> 00:08:27,359
‫هذا جنون، أنا آسفة

135
00:08:27,484 --> 00:08:29,445
‫مهلاً، أخبرينا عن أثواب الزفاف ‫
التي سنراها

136
00:08:29,529 --> 00:08:31,823
‫أجل، من فضلك لم أستطع
‫النوم ليلة أمس وأنا أفكر في الأمر

137
00:08:32,448 --> 00:08:34,241
‫- اصمت
‫- يا لروحك الرياضية!

138
00:08:34,325 --> 00:08:38,955
‫كلا، إنه ليس كذلك، إنه يعتقد فقط
‫أننا بعد أن نرى الأثواب سنجوب الحانات

139
00:08:39,038 --> 00:08:41,040
‫لكننا في الواقع سنذهب لرؤية مسرحية

140
00:08:41,123 --> 00:08:42,374
‫- حقًا؟
‫- كلا، لن نفعل

141
00:08:42,458 --> 00:08:44,060
‫إنتِ قلتِ إنه
كان علينا ‫أن نشتري البطاقات مسبقًا

142
00:08:44,126 --> 00:08:46,462
‫كلا، نحن فحسب سنشاهد مسرحية ما تافهة
‫لا أحد غيرنا يرغب بمشاهدتها

143
00:08:46,588 --> 00:08:48,047
‫- رائع، هذا مذهل
‫- بالفعل، أليس كذلك؟

144
00:08:48,130 --> 00:08:49,198
‫رائع

145
00:08:49,215 --> 00:08:50,675
‫انظري، بدأ الطريق ينفتح أخيرًا

146
00:08:51,092 --> 00:08:54,679
‫حسنًا، أظن أنه ربما يكون من الصعب
‫بعض الشيء إدخالكما إلى مسرحية

147
00:08:54,929 --> 00:08:57,223
‫لكن دعاني...

148
00:08:57,348 --> 00:08:58,641
‫دعاني أتحقق

149
00:09:01,894 --> 00:09:03,104
‫حسنًا، مكتوب الآن...

150
00:09:03,187 --> 00:09:04,188
‫- (آلي)!
‫- انتبهي!

151
00:09:20,580 --> 00:09:21,588
‫ها قد وصلنا

152
00:09:22,123 --> 00:09:24,208
‫لقد أوصلتني إلى هنا باكرًا جدًا

153
00:09:24,416 --> 00:09:25,918
‫أجل، في الواقع، إنه...

154
00:09:26,628 --> 00:09:30,256
‫من الأفضل الوصول أبكر بنصف ساعة
‫من أن نتأخر لدقيقة

155
00:09:32,424 --> 00:09:34,426
‫جدي، هل لعبت يومًا أي ألعاب فيديو؟

156
00:09:34,594 --> 00:09:35,611
‫كلا

157
00:09:37,639 --> 00:09:42,059
‫لديك دماغ مثالي صغير هنا
‫وأنت ببساطة تستهلكينه في هذا الهراء

158
00:09:43,269 --> 00:09:44,061
فهمت

159
00:09:44,145 --> 00:09:45,221
‫"(ناثان)"

160
00:09:45,437 --> 00:09:47,031
‫- إنه خالي (ناثان)، أجب
‫- "(ناثان)"

161
00:09:47,857 --> 00:09:49,233
‫لمَ سيتصل بي؟

162
00:09:50,652 --> 00:09:51,727
‫ردّ على الاتصال

163
00:09:56,949 --> 00:09:58,492
‫اعتقدت أننا لم نعد نتحدث معًا

164
00:10:11,588 --> 00:10:12,965
‫(ناثان)، (ناثان)

165
00:10:13,758 --> 00:10:19,806
‫معي...معي (رايان) هنا في السيارة،
‫لقد أوصلتها للتو إلى المدرسة، سأعيد الاتصال بك

166
00:10:21,598 --> 00:10:24,686
‫أجل، سمعت ما قلته،
‫وأنا ذاهب إلى هناك مباشرة

167
00:10:24,894 --> 00:10:26,771
‫علي أن أنزلها أولاً فحسب، اتفقنا؟

168
00:10:29,440 --> 00:10:31,192
‫أرأيت؟ لم يكن الأمر بهذا السوء

169
00:10:31,859 --> 00:10:34,445
‫أمي تقول
إنها تتمنى أن تجدا‫ طريقة للتوافق معًا

170
00:10:35,697 --> 00:10:37,764
‫علي...علي المغادرة يا حبيبتي

171
00:10:37,949 --> 00:10:40,201
‫لكنني أبدو كحمقاء ‫قد وصلت باكرًا جدًا

172
00:10:40,284 --> 00:10:41,360
‫أنا آسف

173
00:10:42,328 --> 00:10:43,454
‫أنا...

174
00:10:44,205 --> 00:10:45,832
‫سأمر لأخذك اليوم

175
00:10:46,290 --> 00:10:49,435
‫لماذا لا تستطيع أمي فعل هذا؟
‫قالت إنهما سيعودان من المدينة اليوم، أليس كذلك؟

176
00:10:50,252 --> 00:10:51,253
‫في الواقع...

177
00:10:53,422 --> 00:10:54,231
‫هي لا تستطيع ذلك

178
00:10:54,256 --> 00:10:55,832
‫حسنًا، سأرسل لها رسالة نصية

179
00:10:56,258 --> 00:10:57,309
‫حسنًا

180
00:10:57,593 --> 00:10:58,978
‫حسنًا، إلى اللقاء

181
00:10:59,846 --> 00:11:00,972
‫أخبريني أنك تحبينني

182
00:11:02,514 --> 00:11:04,225
‫أحبك يا جدي

183
00:11:04,516 --> 00:11:05,517
‫وأنا أحبك أيضًا

184
00:11:06,102 --> 00:11:07,103
‫هيا الآن

185
00:11:08,604 --> 00:11:09,814
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

186
00:11:31,418 --> 00:11:33,755
‫أمي، رأسي تؤلمني ألمًا شديدًا

187
00:11:34,421 --> 00:11:37,299
‫لا أستطيع حتى شرح ‫مدى شدة وجع رأسي

188
00:11:37,884 --> 00:11:40,261
‫- هل يمكنك النقر على زر المورفين ثانية؟
‫- كنت أنقر عليه

189
00:11:40,344 --> 00:11:42,972
‫أنا أنقر عليه، ولا يحدث أي شيء

190
00:11:43,139 --> 00:11:45,432
‫تبًا، أنتِ على حق، إنه فارغ،
‫يجب أن نحضر المزيد

191
00:11:45,516 --> 00:11:48,660
‫- يجب أن نطلب من الممرضة جلب المزيد منه
‫- (ناثان)، لماذا تنظر إلي بهذا الشكل؟

192
00:11:48,770 --> 00:11:49,903
‫كيف أنظر إليك؟

193
00:11:50,271 --> 00:11:53,565
‫- هل الأمر سيء؟ هل أبدو بهذا السوء؟
‫- كلا، إنه مستاء فقط يا قرة قلبي

194
00:11:53,649 --> 00:11:55,985
‫إنه مستاء ‫لأننا كنا قلقين طوال الليل

195
00:11:56,068 --> 00:12:00,322
‫حسنًا، تلك الجرافة رجعت إلى الخلف
‫وظهرت فجأة في منتصف الشارع

196
00:12:00,406 --> 00:12:02,449
‫- أعلم، أعلم
‫- لم أكن أعلم ماذا علي أن أفعل

197
00:12:02,533 --> 00:12:05,286
‫أعلم، لكن ليس عليك القلق
‫بشأن هذا حاليًا، أليس كذلك يا (ناثان)؟

198
00:12:05,494 --> 00:12:06,037
‫صحيح

199
00:12:06,120 --> 00:12:07,538
‫كلا، عليك التركيز فقط على التحسن

200
00:12:07,621 --> 00:12:09,290
‫- هذا كل ما عليك التفكير به، اتفقنا؟
‫- اتفقنا

201
00:12:09,373 --> 00:12:10,707
‫- أليس كذلك يا (ناثان)؟
‫- بالفعل

202
00:12:10,875 --> 00:12:13,502
‫آسفة على المقاطعة،
‫لكن الشرطة حضرت لأخذ عينة دم

203
00:12:13,710 --> 00:12:16,380
،‫كلا، حتمًا لا، الآن ليس وقتًا مناسبًا
‫إنها تتألم بشدة

204
00:12:16,547 --> 00:12:17,648
‫- عليك العودة لاحقًا
‫- كلا

205
00:12:17,714 --> 00:12:19,258
‫- لقد استيقظت للتو
‫- لمَ أتت الشرطة إلى هنا؟

206
00:12:19,341 --> 00:12:20,885
‫لسوء الحظ، لا أستطيع

207
00:12:21,052 --> 00:12:23,846
‫قانونيًا،
يجب أن تسحب العينة ‫بأسرع وقت ممكن

208
00:12:24,138 --> 00:12:25,597
‫انتظرنا كي تستقر حالتها

209
00:12:25,722 --> 00:12:27,558
‫لكن في حادث كهذا ‫من الإجباري أن نفحص...

210
00:12:27,599 --> 00:12:29,685
‫عمَ يتحدث؟
‫هذا لم يكن خطئي

211
00:12:29,769 --> 00:12:31,813
‫- أيها الشرطي، إنها لا تعلم
‫- لم يكن خطأها

212
00:12:31,896 --> 00:12:34,440
‫في حادث بهذه الضخامة ‫حيث
...وقع قتلى يُطلب منا

213
00:12:34,523 --> 00:12:35,732
‫لم يتم إعلامها بهذا

214
00:12:35,817 --> 00:12:38,986
‫- قتلى؟
‫- لم يتم إعلامها أيها الوغد

215
00:12:39,028 --> 00:12:40,780
‫- لم تكن تعلم
‫- أمي، ما الذي يحدث؟

216
00:12:40,863 --> 00:12:42,281
‫- أنا آسفة يا حبيبتي
‫- عما يتحدث؟

217
00:12:42,364 --> 00:12:43,490
‫أنا آسف جدًا

218
00:12:43,574 --> 00:12:44,650
‫(ناثان)؟

219
00:12:45,201 --> 00:12:46,994
‫(ناثان)، ما الذي يحدث؟

220
00:12:50,622 --> 00:12:51,623
‫لقد ماتا

221
00:12:54,043 --> 00:12:55,211
‫كلاهما قد ماتا

222
00:12:56,087 --> 00:12:57,746
‫- من مات؟
‫- حبيبتي...

223
00:13:14,939 --> 00:13:16,315
‫كلا يا أمي

224
00:13:18,818 --> 00:13:19,902
‫لماذا يا أمي؟

225
00:13:20,820 --> 00:13:22,571
‫أنا آسفة جدًا يا حبيبتي

226
00:13:43,675 --> 00:13:46,678
{\an8}‫"بـعـد سنة واحـدة"

227
00:13:57,398 --> 00:14:00,359
‫"مرحبًا أيها الرفاق، معكم (بيلا)
"‫أهلاً بكم في حمّامي!

228
00:14:00,442 --> 00:14:04,321
،‫"اليوم، سنتعلم قص شعرنا بأنفسنا
‫لذا لنبدأ"

229
00:14:04,488 --> 00:14:07,950
‫"للشروع في الأمر،
"نمسك هذه ‫الطبقة الأمامية الأولى

230
00:14:08,910 --> 00:14:10,219
‫"تمامًا بهذا الشكل"

231
00:14:10,369 --> 00:14:13,873
‫"ونضع المقص بزاوية خفيفة"

232
00:14:15,666 --> 00:14:18,335
‫"حسنًا، إما الآن أو لن يحدث أبدًا"

233
00:14:18,585 --> 00:14:19,786
"!‫"افعلن هذا

234
00:14:24,716 --> 00:14:25,684
‫تبًا

235
00:14:25,759 --> 00:14:29,346
‫"لقد نجحتن!
‫أنتن مسرّحات شعر رسميًا مثلي"

236
00:14:29,680 --> 00:14:35,644
‫"الآن، هيا وأمسكي الطبقة ذاتها
"‫من الجهة الأخرى وقصّيها

237
00:14:35,811 --> 00:14:37,028
‫حسنًا

238
00:14:43,485 --> 00:14:44,411
‫تبًا

239
00:14:44,486 --> 00:14:45,905
‫"هل تبدو القصة متساوية؟"

240
00:14:47,656 --> 00:14:49,533
‫ليس تمامًا، كلا

241
00:14:49,741 --> 00:14:52,161
‫"أحسنتن صنعًا، تبدن مذهلات!"

242
00:14:53,662 --> 00:14:54,721
‫شكرًا لكِ

243
00:15:01,712 --> 00:15:02,796
‫يا للروعة...

244
00:15:07,759 --> 00:15:08,819
‫لقد أحببته

245
00:15:12,639 --> 00:15:16,060
‫رباه، يا (آلي)، ما كل هذا بحق الجحيم؟

246
00:15:16,268 --> 00:15:19,813
‫عليكِ أن تتوقفي عن شراء ‫كل هذه النفاية

247
00:15:21,565 --> 00:15:24,651
‫فهمت، في الواقع،
أحدها ‫هي مجموعة أظفار أكريليك

248
00:15:25,152 --> 00:15:27,321
‫أعرف أنك ستقدرينها أكثر مني

249
00:15:27,529 --> 00:15:31,049
‫والأخرى هي أثقال كاحل، ‫أتتذكرين؟
قلنا إننا سنحسن لياقتنا؟

250
00:15:31,783 --> 00:15:33,369
‫رباه!

251
00:15:33,452 --> 00:15:36,038
‫(آلي)، ماذا فعلت بشعركِ بحق الجحيم؟

252
00:15:36,413 --> 00:15:37,999
‫ماذا؟ هذا يوم الإثنين للتغيير الشامل

253
00:15:38,165 --> 00:15:39,500
‫اليوم هو الجمعة

254
00:15:40,917 --> 00:15:43,004
‫- المكان مظلم هنا
‫- كلا، أرجوك، لا تفتحيها

255
00:15:43,087 --> 00:15:45,672
‫- أمي، هذا ساطع جدًا
‫- أذهبت إلى العلاج الطبيعي اليوم؟

256
00:15:47,008 --> 00:15:49,735
‫في الواقع، لقد حاولت ذلك،
‫لكنني تأخرت في الاستيقاظ

257
00:15:49,801 --> 00:15:50,427
‫(آلي)...

258
00:15:50,511 --> 00:15:52,513
‫ماذا؟ أنا لست بحاجة إلى علاج طبيعي،
لست بحاجته

259
00:15:52,596 --> 00:15:53,930
‫(آلي)، شعركِ

260
00:15:55,182 --> 00:15:58,717
‫- ألا يعجبكِ؟
‫- أنا فحسب لا أفهم لمَ تقصين شعرك بنفسك

261
00:15:58,727 --> 00:16:01,004
‫في الواقع، الفتاة قالت إنه أمر سهل،
‫لكنه لم يكن كذلك

262
00:16:01,105 --> 00:16:02,181
‫أي فتاة؟

263
00:16:02,189 --> 00:16:05,067
‫تلك الفتاة على الإنترنت، إنها مؤثرة

264
00:16:05,817 --> 00:16:06,986
‫لقد أثرت بي

265
00:16:07,653 --> 00:16:10,906
،‫المكان قذر جدًا هنا
‫أنا لست راضية عن هذا

266
00:16:11,948 --> 00:16:13,950
‫أمي، أيمكنك إخباري أين هي حبوبي؟

267
00:16:14,035 --> 00:16:15,094
‫أي حبوب؟

268
00:16:16,370 --> 00:16:19,831
‫قلنا إننا سنفطم عنها، أتذكرين؟

269
00:16:20,124 --> 00:16:21,957
‫- هل فعلنا؟
أجل -

270
00:16:21,958 --> 00:16:26,463
‫لأننا "نحن" نتألم
‫و"نحن" بحاجة إلى المزيد

271
00:16:26,630 --> 00:16:27,839
‫هم لن يعطوك المزيد يا (آلي)

272
00:16:27,923 --> 00:16:29,258
‫- عليهم أن يفعلوا
‫- كلا، ليس عليهم ذلك

273
00:16:29,341 --> 00:16:30,426
‫أنا أحتاج إليها

274
00:16:31,177 --> 00:16:32,211
‫استمعي إلي

275
00:16:32,469 --> 00:16:34,555
‫أنتِ لم تعودي تشعرين بألم جسدي

276
00:16:34,721 --> 00:16:37,933
‫هل كنت تمارسين تمرين التربيت
‫الذي علمك إياه الطبيب النفسي؟

277
00:16:38,017 --> 00:16:41,687
‫أتذكرين؟ لعلاج القلق والتوتر
‫والذي يجلب لك الهدوء حيث تربّتين...

278
00:16:42,229 --> 00:16:43,813
‫- على العينين ثم الشفتين
‫- أمي!

279
00:16:43,897 --> 00:16:46,775
‫- أو اعزفي البيانو، فذلك يبهجك دومًا
‫- لا أريد التحدث عن هذا من فضلك

280
00:16:46,900 --> 00:16:49,069
‫أنا مصابة بأسوأ صداع ممكن،
‫أيمكنك التوقف؟

281
00:16:49,778 --> 00:16:52,614
‫أيمكنك الاتصال بالأطباء ومساعدتي رجاءًا؟

282
00:16:52,697 --> 00:16:54,466
‫أيًا منهم؟ (باتيل)؟
‫لقد قال "لا مزيد منها"

283
00:16:54,574 --> 00:16:56,743
،‫حسنًا، في الواقع، تبًا...تبًا لـ(باتيل)
‫تبًا لـ(باتيل)

284
00:16:56,826 --> 00:17:00,164
‫ماذا عن (جولدبيرج) أو... أو... (فونج)؟

285
00:17:00,497 --> 00:17:03,250
‫- (آلي)، لقد أصبحتِ...
‫- أرجوك يا أمي، اتصلي بهم، ساعديني فحسب

286
00:17:03,375 --> 00:17:04,459
‫- كلا
‫- ساعديني أرجوك

287
00:17:04,668 --> 00:17:08,214
‫احزري ما الأمر، كلهم رفضوا
‫(باتيل)، (جولدبيرج)، (فونج)، (روزنبيرج)

288
00:17:08,297 --> 00:17:10,091
‫حسنًا، سأجرب (فرومين)، إنه يحبني

289
00:17:10,174 --> 00:17:11,883
‫(فرومين) طبيب تقويم أسنان

290
00:17:12,093 --> 00:17:15,596
‫أجل، لكنه كان يغازلني
‫عندما كانت أصابعه عميقًا بداخل فمي

291
00:17:15,679 --> 00:17:18,057
‫كان يتصرف بغير لباقة إطلاقًا
‫لذا فهو مدين لي بمعروف

292
00:17:18,140 --> 00:17:20,976
‫(آلي)، لا تعجبني طريقة تصرفك،
‫أتعلمين ماذا؟ هذا يكفي

293
00:17:21,268 --> 00:17:24,563
‫عليك الخروج من غرفة المعيشة هذه
‫ونزع منامتك

294
00:17:24,688 --> 00:17:27,649
‫والنهوض والذهاب والبحث عن وظيفة
‫لقد سئمت هذه التفاهة

295
00:17:27,733 --> 00:17:32,279
‫كما لو أن لديك الحق بوعظي
‫عن تناول العقاقير من دون وصفة طبية

296
00:17:32,529 --> 00:17:36,325
‫- ماذا يفترض أن يعني هذا؟
‫- إنه يعني يا أمي أنك منافقة للغاية

297
00:17:36,658 --> 00:17:39,578
‫ألا تظنين أنني أعدّ عدد حبوب
‫(ألزاناكس) التي تتناولينها؟

298
00:17:39,661 --> 00:17:41,497
‫أو كم كأس نبيذ تشربين؟

299
00:17:41,663 --> 00:17:43,707
‫أتظنين أنني مجرد ميتة حية
‫لا تلاحظ أي شيء؟

300
00:17:43,790 --> 00:17:46,168
‫لكنني ألاحظ كل شيء، أنا أراك

301
00:17:46,335 --> 00:17:48,962
‫لذا، هل أستطيع ‫الحصول على حبوبي من فضلك؟

302
00:17:49,880 --> 00:17:52,133
‫أنت لا تصغين، لا مزيد من الدواء

303
00:17:59,431 --> 00:18:02,017
‫- عودي إلى هنا أيتها المدللة الصغيرة
‫- كلا!

304
00:18:02,934 --> 00:18:05,396
‫ماذا تظنين أنك تفعلين بحق الجحيم؟

305
00:18:05,479 --> 00:18:06,497
‫اخرجي من عندك

306
00:18:06,563 --> 00:18:07,648
‫- اخرجي من عندك
‫- ابتعدي عني

307
00:18:07,731 --> 00:18:11,568
‫- كلا، اخرجي من عندك، كلا
‫- دعيني، ماذا تفعلين؟ أهي هنا؟

308
00:18:11,777 --> 00:18:13,904
‫- ارجعي للخلف، توقفي
‫- أنت تؤلمينني

309
00:18:14,405 --> 00:18:15,456
‫توقفي

310
00:18:15,739 --> 00:18:17,408
‫- توقفي، أعيديه!
‫- أمي!

311
00:18:18,992 --> 00:18:19,818
‫كلا

312
00:18:19,826 --> 00:18:21,036
‫- افتحي الباب
‫- كلا

313
00:18:21,162 --> 00:18:22,579
‫- افتحي الباب اللعين!
‫- توقفي! توقفي!

314
00:18:22,663 --> 00:18:24,498
‫- أمي، دعيني أخرج، دعيني أخرج
‫- كلا

315
00:18:24,706 --> 00:18:25,832
‫دعيني أخرج!

316
00:18:26,250 --> 00:18:27,326
‫أمي!

317
00:18:27,501 --> 00:18:29,295
‫- كلا، توقفي
‫- أعطيني هذه

318
00:18:29,420 --> 00:18:30,546
‫توقفي

319
00:18:31,963 --> 00:18:33,715
‫- أنت طفلة مدللة مجنونة
‫- كلا!

320
00:18:36,218 --> 00:18:37,469
‫تبًا

321
00:18:38,179 --> 00:18:40,389
‫كلا، كلا، كلا

322
00:18:40,472 --> 00:18:42,766
‫أمي، كلا، أرجوك، كلا

323
00:18:44,643 --> 00:18:46,562
‫لماذا فعلت هذا بحق الجحيم؟

324
00:18:46,895 --> 00:18:48,522
‫- أنا أتألم
‫- لا يهمني هذا

325
00:18:48,605 --> 00:18:51,692
‫- ابنتك تتألم حقًا
‫- لا أهتم إطلاقًا

326
00:18:51,775 --> 00:18:54,861
‫أنا أكرهك كثيرًا

327
00:18:55,446 --> 00:18:56,572
‫أنت تنزفين

328
00:19:01,202 --> 00:19:02,453
‫عودي إلى هنا حالاً

329
00:19:02,578 --> 00:19:05,121
‫- دعيني وشأني، دعيني وشأني
‫- عودي إلى هنا حالاً، سأمسكك...

330
00:19:06,415 --> 00:19:07,708
‫دعيني وشأني

331
00:19:07,791 --> 00:19:09,876
‫لن أدعك وشأنك أيتها المدللة المزعجة

332
00:19:15,966 --> 00:19:18,177
‫- (أليسون)
‫- دعيني وشأني

333
00:19:18,260 --> 00:19:20,762
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- دعيني وشأني

334
00:19:32,483 --> 00:19:33,942
‫هيا بنا يا (رايان)

335
00:19:35,486 --> 00:19:37,196
‫أحسنت يا فتاة، أحسنت يا فتاة

336
00:19:43,994 --> 00:19:45,086
‫تبًا

337
00:19:45,996 --> 00:19:48,023
‫إذن،
أنت (رايان) التي كانت ‫تتحدث مع (داميان)؟

338
00:19:48,039 --> 00:19:49,040
‫ابتعدي من أمامي

339
00:19:49,124 --> 00:19:51,643
‫أترين، تتحدثين مع الناس بهذه الطريقة
‫أيتها العاهرة، لهذا السبب ليس لك أصدقاء

340
00:19:51,710 --> 00:19:54,338
‫- لماذا تغازلينني إذًا؟
‫- لست الشخص الذي اسمه (رايان)

341
00:19:54,546 --> 00:19:56,056
‫إنه اسم لواحدة سحاقية،
‫فهل أنت سحاقية؟

342
00:19:56,131 --> 00:19:59,017
‫- فقط حينما أضاجع أمك
‫- على الأقل لي أم

343
00:20:02,513 --> 00:20:04,306
‫ماذا قلت لي للتو بحق الجحيم؟

344
00:20:05,891 --> 00:20:09,270
،‫ابقي بعيدة عن (داميان)
‫أيتها الساقطة اللعينة

345
00:20:11,438 --> 00:20:12,564
‫فرّقهما أيها الحكم

346
00:20:14,650 --> 00:20:15,859
‫تفرقا، تفرقا

347
00:20:20,322 --> 00:20:22,366
‫انتهينا!
‫كلاكما مطرودتان، بطاقة حمراء

348
00:20:22,824 --> 00:20:24,285
‫(رايان)، ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

349
00:20:24,660 --> 00:20:27,579
‫أنا أعتزل، ‫أنا أعتزل،
أنا أكره هذه اللعبة اللعينة

350
00:20:27,954 --> 00:20:29,456
‫لماذا؟ لأنك شاركت في شجار؟

351
00:20:30,040 --> 00:20:31,500
‫بحقك، هذا ليس من شيمك

352
00:20:32,083 --> 00:20:33,710
‫أنت قوية، أنت لست انهزامية

353
00:20:34,210 --> 00:20:36,087
‫- لقد هزئت بأمي
‫- ماذا؟

354
00:20:37,298 --> 00:20:38,965
‫قالت "على الأقل لي أم"

355
00:20:42,218 --> 00:20:43,554
‫تبًا لها!

356
00:20:47,433 --> 00:20:48,524
‫حسنًا...

357
00:20:49,851 --> 00:20:51,562
‫وأي نوع من اللكمات كانت تلك؟

358
00:20:52,396 --> 00:20:54,273
‫تلكمين بقوة باليد اليمنى

359
00:20:54,648 --> 00:20:57,067
‫ثم تتركين نفسك منفتحة للكمة مباشرة

360
00:20:58,485 --> 00:20:59,945
‫علينا العمل لتحسين هذا

361
00:21:01,572 --> 00:21:05,116
‫"صيدلية (فان هوتن)"

362
00:21:17,921 --> 00:21:20,930
‫مرحبًا، ‫أنا هنا لأعيد ملء وصفة طبية

363
00:21:21,467 --> 00:21:24,552
‫الشهرة (جونسون)،
‫يوم الميلاد، الـ24 من أغسطس

364
00:21:24,553 --> 00:21:26,096
‫حسنًا، لأي دواء؟

365
00:21:27,222 --> 00:21:28,682
‫الـ(أكوكسي)... (أوكسي كوتن)

366
00:21:29,516 --> 00:21:31,518
‫مكتوب هنا لم يعد في وسعك إعادة الطلب

367
00:21:31,602 --> 00:21:33,604
‫وأرى أنك كنت
 تتعاطينها ‫منذ أكثر من سنة الآن

368
00:21:34,187 --> 00:21:36,064
‫غالباً يحاول طبيبك فطامك عنها

369
00:21:36,357 --> 00:21:38,692
‫وأنا واثقة أنك تعرفين
‫أنها يمكن أن تسبب الإدمان الشديد

370
00:21:38,775 --> 00:21:40,486
‫حقاً؟ لم أسمع بهذا

371
00:21:42,779 --> 00:21:45,505
‫آسفة، أنا آسفة، أنا آسفة

372
00:21:46,074 --> 00:21:47,658
‫اسمعي، أنا...

373
00:21:48,201 --> 00:21:49,828
قد تعرضت لحادث سيارة رهيب جدًا

374
00:21:50,161 --> 00:21:53,081
‫وأنا بحاجة إليها، لأنني أتألم كثيرًا

375
00:21:53,582 --> 00:21:54,641
‫الآن فقط؟

376
00:21:55,626 --> 00:21:56,760
‫ماذا؟ كلا

377
00:21:56,793 --> 00:21:58,169
‫مرفقك ينزف

378
00:21:59,338 --> 00:22:01,047
‫سحقًا، اسمعي، إنه بخير

379
00:22:01,131 --> 00:22:04,593
‫- دعيني أذهب وأحضر لك ضمادًا
‫- لست بحاجة إلى ضماد لعين، مرفقي بخير

380
00:22:08,597 --> 00:22:09,598
‫إذًا خذي هذا

381
00:22:09,806 --> 00:22:11,758
‫"ثمة أمل:
"‫الحقائق عن إدمان العقاقير الأفيونية

382
00:22:12,476 --> 00:22:14,770
‫رباه، شكرًا جزيلاً لكِ، شكرًا لكِ

383
00:22:17,022 --> 00:22:19,315
‫أشعر بتحسن شديد الآن، شكرًا لكِ

384
00:22:20,191 --> 00:22:21,443
‫عاهرة لعينة

385
00:22:32,788 --> 00:22:34,706
‫"إنه شعور بالحرق،
‫لكن خمنوا ما هذا الشعور؟"

386
00:22:34,915 --> 00:22:36,500
‫"هذا الحرق هو بداخل أرواحكم"

387
00:22:36,792 --> 00:22:39,252
‫- "إنها يرفعكم لأعلى"
‫- "أنتم تتسلقون ذلك الجبل"

388
00:22:39,378 --> 00:22:42,506
‫"وتصلون إلى ارتفاعات أعلى
"‫مما فعلتم من قبل

389
00:22:42,923 --> 00:22:43,924
‫"استمروا بالتدّويس"

390
00:23:22,504 --> 00:23:24,197
‫"راحة 12 ساعة لأعراض الزكام والإنفلونزا"

391
00:24:20,979 --> 00:24:22,013
‫مرحبًا

392
00:24:22,272 --> 00:24:23,732
!‫ - أهلاً
‫- مرحبًا!

393
00:24:25,233 --> 00:24:26,259
‫مرحبًا

394
00:24:26,527 --> 00:24:30,531
!‫رباه، يعجبني شعرك كثيرًا
‫إنه أنيق جدًا، من سرّحه؟

395
00:24:30,906 --> 00:24:31,948
‫شكرًا لكِ!

396
00:24:32,783 --> 00:24:35,076
‫لقد حصلت على مزينة شعر جديدة

397
00:24:35,160 --> 00:24:36,620
‫يجب أن آخذ رقم هاتفها

398
00:24:37,996 --> 00:24:39,030
‫حسنًا

399
00:24:39,330 --> 00:24:42,167
‫فرحت جدًا لأنكِ تواصلتِ معي

400
00:24:42,333 --> 00:24:44,878
‫لأنكِ لم تجيبي ‫على أيًا من رسائلي النصية

401
00:24:45,336 --> 00:24:48,715
‫بالطبع، أردت أن أعطيك مساحتكِ،
‫لكنني كنتِ قلقة

402
00:24:48,965 --> 00:24:50,025
‫مرحبًا، صباح الخير

403
00:24:50,133 --> 00:24:51,434
‫- أهلاً
‫- هل أحضر لكما أي شيء؟

404
00:24:52,052 --> 00:24:54,620
‫بلى،
هل أستطيع الحصول ‫على كأس (جاك) وكولا؟

405
00:24:57,015 --> 00:24:59,267
‫آسف،
‫مشربنا لا يفتح فعليًا قبل الساعة 11 ليلاً

406
00:25:01,061 --> 00:25:04,072
‫فهمت، في هذه الحالة، ‫سآخذ قهوة سادة

407
00:25:04,230 --> 00:25:05,649
‫- قهوة بحليب الشوفان
‫- لكِ ذلك

408
00:25:09,277 --> 00:25:11,029
‫إذًا، فكيف تسير أمور العمل؟

409
00:25:11,947 --> 00:25:13,949
‫- لا تزالين في (بورديو)، أليس كذلك؟
‫- ما زلت أمثّل (بورديو)

410
00:25:14,032 --> 00:25:14,533
‫فهمت

411
00:25:14,658 --> 00:25:17,703
‫تظنين أنه سيكون أمرًا عصيبًا
‫بسبب الإفلاس وكل تلك القضايا القانونية

412
00:25:17,786 --> 00:25:21,372
‫لكن بيني وبينك
‫مبيعاتي في الواقع قد ازدادت

413
00:25:21,540 --> 00:25:21,915
‫يا للروعة!

414
00:25:21,998 --> 00:25:25,718
‫علاوتي في الربع الأخير من السنة
كانت جنونية

415
00:25:26,044 --> 00:25:27,796
‫- المنتج يبيع نفسه بنفسه
‫- أجل

416
00:25:28,213 --> 00:25:29,339
‫(كارل ماركس) كان مخطئًا

417
00:25:29,505 --> 00:25:32,801
‫تبين أن أفيون الشعب ‫هو الأفيون

418
00:25:37,388 --> 00:25:39,558
‫على أي حال، كيف حالكِ؟

419
00:25:39,850 --> 00:25:40,851
‫متى ستعودين إلى العمل؟

420
00:25:41,476 --> 00:25:45,530
‫اسمعي، أنا فحسب سأدخل في صلب الموضوع
‫لأنك صديقتي وأعرف أنك ستتفهمين الأمر

421
00:25:48,108 --> 00:25:50,569
‫ما زلت أتألم كثيرًا

422
00:25:51,236 --> 00:25:52,270
...‫(آلي)

423
00:25:52,278 --> 00:25:55,949
‫أعلم، وأطبائي يمنعون عني ‫وصفات الـ(أوكسي)

424
00:25:56,407 --> 00:26:00,078
‫لأن الجميع مصابون بالذعر ‫بشأن الإدمان
هذه الأيام

425
00:26:01,997 --> 00:26:04,625
‫لذا كنت أتساءل إذا ما كان من الممكن...

426
00:26:04,708 --> 00:26:08,962
‫(آلي)، أرجوك قولي لي إنك لم تدعيني
‫إلى الفطور لتطلبي مني الحبوب

427
00:26:09,337 --> 00:26:10,046
‫كلا

428
00:26:10,130 --> 00:26:12,215
‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

429
00:26:12,257 --> 00:26:14,342
‫بل فقط حتى أستطيع الحصول عليها،
‫وأراجع أطبائي

430
00:26:15,135 --> 00:26:19,723
‫لأن أمي رمت
‫آخر عبوة دواء في المرحاض، لذا...

431
00:26:19,806 --> 00:26:21,557
‫مستحيل

432
00:26:22,017 --> 00:26:23,935
‫- هل تمزحين معي الآن؟
‫- كلا

433
00:26:24,269 --> 00:26:26,562
‫إذا ما كنتِ تعانين من مشكلة
‫فعليك الحصول على مساعدة

434
00:26:27,188 --> 00:26:28,999
‫أستطيع المساعدة في العثور ‫على
مركز علاج الإدمان المناسب

435
00:26:29,065 --> 00:26:32,527
،‫أرجوك لا تعطيني منشورًا
‫لدي واحد أصلاً

436
00:26:32,611 --> 00:26:34,780
‫إذًا اعثري عليها في الشارع ‫إن توجّب الأمر

437
00:26:35,155 --> 00:26:38,825
‫كل حانة غير شرعية في هذه البلدة
‫لديها رجل يستطيع تأمين أي عقار

438
00:26:39,325 --> 00:26:40,827
‫أتعلمين يا (بيكا)؟

439
00:26:42,370 --> 00:26:44,372
‫لم أرغب بالقيام بهذا حقًا

440
00:26:46,332 --> 00:26:47,367
‫لكن...

441
00:26:49,294 --> 00:26:52,923
‫ثمة الكثير من الأشياء
 التي حدثت ‫في حفلة وداع عزوبيتك

442
00:26:54,090 --> 00:26:56,885
‫وأنا واثقة جدًا
‫من أنكِ تريدين إبقاءها سرًا

443
00:26:57,636 --> 00:27:00,722
‫(أليسون)، هل تحاولين ابتزازي ‫للحصول على
الـ(أوكسي كوتن)؟

444
00:27:01,264 --> 00:27:02,974
‫أنا فحسب أطلب منكِ المساعدة

445
00:27:04,100 --> 00:27:06,061
‫كصديقة

446
00:27:08,229 --> 00:27:10,756
‫لكنك قمت بالاستمناء لذلك الراقص

447
00:27:11,441 --> 00:27:15,779
‫حدث هذا للحظة، أعلم، أعلم،
‫لكنك فعلت هذا، وأنا رأيته

448
00:27:16,780 --> 00:27:17,989
‫لم يقترب قط من فمي

449
00:27:18,073 --> 00:27:19,365
‫بل لقد كان في فمكِ

450
00:27:19,615 --> 00:27:21,242
‫لقد كان في فمك

451
00:27:21,492 --> 00:27:22,993
‫تجاوز الرأس

452
00:27:23,662 --> 00:27:26,122
‫تجاوز الرأس اللعين

453
00:27:27,165 --> 00:27:28,433
‫(آلي)، أنتِ بحاجة إلى المساعدة

454
00:27:29,793 --> 00:27:33,381
‫دمري حياتي إذا ما اضطررتِ إلى هذا، ‫
...لكن حبًا بالله

455
00:27:33,405 --> 00:27:34,922
!احصلي على بعض المساعدة اللعينة

456
00:27:34,923 --> 00:27:36,632
‫حسنًا، وداعًا، تبًا لكِ

457
00:27:36,675 --> 00:27:37,801
‫تبًا لك أنتِ!

458
00:27:44,766 --> 00:27:46,434
‫أنا لا... تبًا

459
00:27:48,519 --> 00:27:51,397
،‫أنا لا أملك أي نقود، أنا آسفة حقًا
‫لا أستطيع دفع ثمن هذا الطلب

460
00:27:51,647 --> 00:27:53,183
‫لا بأس، خذيه

461
00:27:54,109 --> 00:27:55,819
‫لقد مزجته مع بعض ‫التيكيلا من أجلك

462
00:28:04,535 --> 00:28:05,620
‫إنه مقرف

463
00:28:07,497 --> 00:28:08,556
‫شكرًا لك

464
00:28:11,542 --> 00:28:16,372
‫سيد (آدمز)، نحن نرغب حقًا بالقيام بكل شيء
‫نستطيع فعله لمساعدة (رايان)

465
00:28:17,007 --> 00:28:18,032
‫لكن...

466
00:28:18,466 --> 00:28:21,845
‫عليها تحمّل بعض المسؤولية ‫عن سلوكها

467
00:28:22,428 --> 00:28:25,306
‫هذه الفتاة لا تصغي ‫إلى أي شيء أقوله

468
00:28:27,142 --> 00:28:31,897
‫وبصراحة، أملت أنكم اتصلتم بي
‫لأحضر إلى هنا لتعطوني بعض النصح

469
00:28:33,774 --> 00:28:34,790
‫أنا بحاجة إلى مساعدة

470
00:28:35,566 --> 00:28:37,235
‫الأمر وما فيه هو أننا مدرسة حكومية

471
00:28:37,819 --> 00:28:40,071
‫لدينا ألفا طالب لنعتني بهم

472
00:28:40,571 --> 00:28:44,492
‫ليس لدينا الموارد للتعامل معها خصيصًا
‫بطرق تستحقها وتحتاج إليها

473
00:28:44,785 --> 00:28:46,369
‫إذن، فماذا تقول؟

474
00:28:47,453 --> 00:28:51,474
‫أنا سأمنحها فرصة أضافية بسبب ظروفها

475
00:28:51,666 --> 00:28:54,502
‫لكن إذا لم تحسن كلامها مع أساتذتها

476
00:28:54,961 --> 00:28:56,797
‫ودخلت في شجار واحد آخر

477
00:28:57,756 --> 00:28:58,924
‫سنضطر إلى فصلها

478
00:29:20,821 --> 00:29:23,573
‫مرحبًا، أيمكنني الحصول على كأس مضاعفة
‫من التيكيلا من فضلك؟

479
00:29:31,664 --> 00:29:32,682
‫(آليسون)

480
00:29:33,624 --> 00:29:35,418
‫مرحبًا، أنا أعرفكِ

481
00:29:36,920 --> 00:29:38,096
‫أنا (مارك)

482
00:29:39,089 --> 00:29:41,098
‫- أجل، مرحبًا
أجل -

483
00:29:41,842 --> 00:29:43,343
‫لم أركِ منذ المدرسة الثانوية

484
00:29:44,510 --> 00:29:46,471
‫هذا (دييغو)، أتذكرين (دييغو)؟

485
00:29:47,013 --> 00:29:48,073
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

486
00:29:49,140 --> 00:29:50,616
‫أنتِ فحسب تتناولين وجبة فطور صغيرة؟

487
00:29:53,269 --> 00:29:54,312
‫أنا فقط...

488
00:29:55,355 --> 00:29:56,972
‫أنا فقط كنت بحاجة إلى الخروج من المنزل

489
00:29:57,648 --> 00:29:59,217
‫أجل، أتفهم ذلك

490
00:29:59,400 --> 00:30:01,319
‫لقد سمعت بما حدث معكِ، ذاك الحادث

491
00:30:01,903 --> 00:30:04,079
‫- رأيته في جريدة (ستار ليدجر)، آسف
‫- ما الذي حدث؟

492
00:30:04,114 --> 00:30:07,166
‫لقد كانت في ذاك الحادث على الطريق المسيج،
‫مات شخصان

493
00:30:07,283 --> 00:30:08,793
‫يا للهول!

494
00:30:09,744 --> 00:30:11,271
‫ذلك كان أنتِ

495
00:30:12,122 --> 00:30:13,364
‫يا أخي!

496
00:30:14,165 --> 00:30:15,983
‫كان هذا ليفقدني رشدي

497
00:30:16,126 --> 00:30:17,143
‫لم يكن خطئي

498
00:30:17,293 --> 00:30:19,838
‫أجل، أنا واثق من هذا
‫لكن رغم ذلك...

499
00:30:25,760 --> 00:30:26,852
اللعنة

500
00:30:31,016 --> 00:30:33,276
‫يا هذا، هل بوسعي الحصول ‫على كأس أخرى
من فضلك؟

501
00:30:34,435 --> 00:30:35,520
‫هل تمرين بيوم صعب؟

502
00:30:36,855 --> 00:30:37,939
‫مجرد يوم عادي

503
00:30:39,607 --> 00:30:41,651
‫أنا فحسب أريد الابتعاد عن هنا
‫لأبعد مكان ممكن

504
00:30:41,985 --> 00:30:43,086
‫يا هذه، ثمة ذاك التطبيق...

505
00:30:43,319 --> 00:30:46,297
‫إنه يطلعك على المكان المعاكس تمامًا
‫للمكان الذي أنت فيه على الكرة الأرضية

506
00:30:46,614 --> 00:30:48,541
‫ذاك هو المكان الذي يجدر بكِ الذهاب إليه،
‫سأبحث عنه من أجلكِ

507
00:30:48,658 --> 00:30:50,869
‫يا هذه،
هذا ما أشعر به في كل يوم لعين من حياتي

508
00:30:51,286 --> 00:30:53,313
‫لا يبدو أنني أستطيع ‫الهروب من هذه البلدة

509
00:30:53,663 --> 00:30:56,524
‫الأمر يبدو وكأن هناك حقل قوة
‫حولها أو ما شابه

510
00:30:57,000 --> 00:30:59,569
‫مثل بعض الناس يعرفون
‫كيف يرحلون من هنا، لكن...

511
00:30:59,752 --> 00:31:02,913
‫بقيتنا نستمر بضرب رؤوسنا بالزجاج

512
00:31:02,964 --> 00:31:04,039
‫إنها (بيرث)

513
00:31:04,090 --> 00:31:06,942
‫هذه هي المدينة في الجهة الأخرى
‫من الكرة الأرضية من هنا

514
00:31:07,010 --> 00:31:08,569
‫عليكِ أن تذهبي إلى (بيرث)

515
00:31:08,803 --> 00:31:12,682
‫أنا لا أملك نقودًا كافية لأذهب إلى (بيرث)،
‫لكن شكرًا لك

516
00:31:12,974 --> 00:31:14,984
‫ألست مخطوبة لـ(ناثان أدامز)؟

517
00:31:16,019 --> 00:31:17,303
‫كنت كذلك، بالفعل

518
00:31:18,104 --> 00:31:20,190
‫لقد كان لاعب ظهر خلفي مذهلاً في الثانوية

519
00:31:20,941 --> 00:31:22,400
‫لقد كان يشارك في كل مباراة لعينة،
‫أتذكره يا (مارك)؟

520
00:31:22,483 --> 00:31:23,058
‫أجل

521
00:31:23,101 --> 00:31:25,436
‫في كل مباراة لعينة،
‫كانوا يأتون إلى مكبر الصوت ويقولون:

522
00:31:25,653 --> 00:31:27,238
‫"(ناثان أدامز)، حامل الكرة"

523
00:31:27,655 --> 00:31:29,282
‫"(ناثان أدامز) حامل الكرة"

524
00:31:29,365 --> 00:31:31,242
‫لقد كان هو الفريق اللعين بأكمله،
أتذكره يا (مارك)؟

525
00:31:31,326 --> 00:31:32,852
‫أجل، أذكره

526
00:31:33,119 --> 00:31:34,162
‫أليس أصم؟

527
00:31:35,997 --> 00:31:38,032
‫في أذن واحدة، منذ الولادة

528
00:31:38,208 --> 00:31:40,885
‫يا للعجب، إنه لمبهر من أنه استطاع ‫أن
يكون بمثل هذه المهارة، أتعلمين قصدي؟

529
00:31:40,961 --> 00:31:42,345
‫وهو نصف أصم

530
00:31:42,712 --> 00:31:44,739
‫- إذًا أنت مثابة عازبة؟
‫- يا هذا!

531
00:31:44,923 --> 00:31:47,125
‫اصمت يا (دييغو)

532
00:31:47,133 --> 00:31:48,551
‫ماذا؟ أتظن أنها ستقبل بمواعدتك؟

533
00:31:49,469 --> 00:31:51,179
‫إلى أين ستأخذها؟ ‫فأنت تعيش مع أمك

534
00:31:52,263 --> 00:31:53,848
اللعنة

535
00:31:54,099 --> 00:31:58,061
‫(أليسون)، أنا آسف،
‫صديقي اللعين ليس لبقًا إطلاقًا

536
00:31:58,979 --> 00:32:03,566
‫فنحن لسنا معتادين على وجود
‫فتيات جميلات مثلك هنا

537
00:32:03,733 --> 00:32:07,287
‫لذا، عليك أن تعذري...نقص ديكوره

538
00:32:09,447 --> 00:32:10,706
‫تقصد لباقته

539
00:32:11,491 --> 00:32:12,500
‫ماذا؟

540
00:32:13,701 --> 00:32:16,997
‫"الديكور" هو...

541
00:32:17,413 --> 00:32:20,049
‫مصباح (باد لايت) فوق رأسي

542
00:32:21,126 --> 00:32:23,678
‫اللباقة هي سلوكه

543
00:32:25,380 --> 00:32:27,440
‫ليس أيًا منهما مثاليًا حاليًا

544
00:32:32,303 --> 00:32:34,430
‫هل أستطيع سؤالكما عن أمر...

545
00:32:35,348 --> 00:32:37,175
‫بيننا كأصدقاء قدامى؟

546
00:32:37,183 --> 00:32:39,185
‫أنتِ لم تكوني صديقتنا،
فلقد كنت تحظين بالشعبية في المدرسة

547
00:32:39,269 --> 00:32:41,187
‫- لقد كنتِ بغيضة في الواقع
‫- حسنًا يا (دييغو)

548
00:32:43,189 --> 00:32:45,391
‫هذه أمور قديمة، ‫أليس كذلك يا (أليسون)؟

549
00:32:46,067 --> 00:32:47,952
‫لقد تجاوزنا ذلك، فنحن راشدون

550
00:32:48,444 --> 00:32:51,072
‫العالقون منا وراء حقل القوة هذا علينا...

551
00:32:51,447 --> 00:32:52,690
‫علينا التعاضد معًا

552
00:32:53,033 --> 00:32:54,083
‫بالفعل

553
00:32:55,618 --> 00:32:58,204
‫هل تعرفان من أين أستطيع ‫الحصول على
بعض الـ(أوكسي)؟

554
00:32:58,538 --> 00:33:01,582
‫اللعنة يا فتاة!
‫لا مقدمات ولا أي شيء

555
00:33:02,250 --> 00:33:05,170
‫ألا تقولين "كيف حالك؟
‫كيف حال عائلتك؟"

556
00:33:05,461 --> 00:33:06,837
‫كلا، نحن لا نتعاطى العقاقير

557
00:33:07,672 --> 00:33:11,300
‫أذكر في الثانوية
‫أنكما كنتما الشابين اللذين بوسعهما...

558
00:33:11,884 --> 00:33:12,968
‫ تأمين أي شيء

559
00:33:13,261 --> 00:33:15,313
‫وحاليًا أنتِ فحسب تتملقيننا

560
00:33:16,681 --> 00:33:17,848
‫أنا لا أملك أي نقود

561
00:33:18,808 --> 00:33:20,310
‫كيف ستدفعين ثمن كأس التيكيلا تلك؟

562
00:33:21,269 --> 00:33:23,771
‫لم أصل إلى هذا الحد بعد

563
00:33:23,938 --> 00:33:26,440
‫- هل ساعة الـ(روليكس) هذه حقيقية؟
‫- انتظري لحظة

564
00:33:26,482 --> 00:33:27,433
‫انتظري

565
00:33:27,500 --> 00:33:31,545
‫(آلي جونسون)،
‫الآنسة الجميلة (آلي جونسون)

566
00:33:32,655 --> 00:33:36,659
‫أنت تدخلين فحسب إلى هنا،
‫وليس معك أي نقود

567
00:33:36,659 --> 00:33:38,719
‫وتتوقعين منا أن نحضر لك الـ(أوكسي)؟

568
00:33:39,204 --> 00:33:42,064
‫مجانًا، وبعدها تريدين منا دفع ثمن شرابكِ؟

569
00:33:43,374 --> 00:33:45,192
‫لمَ بحق الجحيم عسانا نفعل هذا؟

570
00:33:46,252 --> 00:33:47,637
‫الحنين؟

571
00:33:48,796 --> 00:33:49,914
‫الأصدقاء القدامى؟

572
00:33:49,964 --> 00:33:53,008
‫أنتِ خلتِ أنكِ كنتِ مرموقة في الثانوية،
‫أنتِ لا تختلفين كثيرًا عما كنتِ عليه الآن

573
00:33:53,093 --> 00:33:54,326
‫حسنًا، اصمت

574
00:33:54,844 --> 00:33:56,120
‫آسف

575
00:33:56,387 --> 00:33:58,973
‫هذا الرجل...
‫ليست لديه لباقة

576
00:33:59,557 --> 00:34:00,800
‫كلا، إنه محق

577
00:34:02,143 --> 00:34:04,654
‫أنا لم أخال أنني كنت أفضل منكما،
بل كنت متأكدة من ذلك

578
00:34:05,771 --> 00:34:07,690
‫لقد كنت أتعالى على شبان مثلكما

579
00:34:08,983 --> 00:34:11,526
‫خلت أنكما كنتما قمامة (جيرسي) اللذان...

580
00:34:12,144 --> 00:34:14,397
‫ لن يكونوا قادران يومًا ‫من مغادرة البلدة

581
00:34:17,992 --> 00:34:19,077
‫أيتها العاهرة اللعينة

582
00:34:19,410 --> 00:34:21,253
‫لكنك حاليًا تجلسين هنا

583
00:34:21,912 --> 00:34:23,606
‫مباشرة إلى جانبنا

584
00:34:23,623 --> 00:34:26,084
‫وأنتِ تبحثين عن جرعة مخدر

585
00:34:26,459 --> 00:34:27,535
‫عن خدمة

586
00:34:27,877 --> 00:34:30,388
‫الخدمة هي جرعة مخدر

587
00:34:31,631 --> 00:34:33,691
‫- لقد صرتِ مدمنة لعينة الآن
‫- كلا، أنا لست كذلك

588
00:34:33,883 --> 00:34:35,635
‫- أنتِ بالفعل مدمنة لعينة
‫- كلا

589
00:34:35,718 --> 00:34:36,886
‫- بلى، أنتِ كذلك
‫- بلى، أنتِ كذلك

590
00:34:36,927 --> 00:34:39,264
‫- كفاكِ، أنتِ مدمنة لعينة
‫- كلا، أنا لست مثلكما

591
00:34:39,389 --> 00:34:40,640
‫(آلي جونسون)...

592
00:34:41,224 --> 00:34:45,110
‫أنت تشبهين لحد كبير من تظنين أننا عليه
‫أكثر مما نحن عليه بالفعل

593
00:34:46,937 --> 00:34:49,023
‫هيا، قوليها، قوليها، قوليها

594
00:34:49,399 --> 00:34:51,151
‫"أنا مدمنة لعينة"، ‫قد تعجبك الكلمة

595
00:34:51,234 --> 00:34:52,610
‫تبًا لك، إنها حبة دواء

596
00:34:52,943 --> 00:34:55,805
‫إنه هيرويين مرتديًا ثوبًا صغيرًا جميلاً

597
00:34:56,197 --> 00:34:58,023
‫خلت أنك الشخص الألطف

598
00:34:59,200 --> 00:35:01,702
‫لمَ لا تقولينها؟ قولي...قولي...

599
00:35:02,495 --> 00:35:05,039
‫"أنا مدمنة لعينة"

600
00:35:05,206 --> 00:35:07,542
،‫وبعدها سأحضر لك أي شيء تريدينه
‫أي شيء

601
00:35:09,169 --> 00:35:12,297
‫قوليها، فقط قوليها، الفظيها فحسب

602
00:35:12,588 --> 00:35:13,506
‫أنا حاليًا معتمدة...

603
00:35:13,589 --> 00:35:16,626
‫كلا، ليس هذا ما قلته

604
00:35:17,135 --> 00:35:19,720
‫أيتها العاهرة الصغيرة المخادعة،
‫هذا ليس ما قلته

605
00:35:19,804 --> 00:35:21,071
‫- هل هذا ما قلته؟
‫- كلا

606
00:35:21,306 --> 00:35:22,807
‫هذا ليس ما قلته

607
00:35:24,892 --> 00:35:27,261
‫قولي إنكِ مدمنة لعينة، انظري إلي

608
00:35:27,478 --> 00:35:28,679
‫انظري إلي!

609
00:35:29,522 --> 00:35:35,403
‫انظري في عينيّ، ‫وقولي: "أنا مدمنة لعينة"

610
00:35:35,736 --> 00:35:36,771
‫قوليها!

611
00:35:41,284 --> 00:35:42,610
‫أنا مدمنة لعينة

612
00:35:46,956 --> 00:35:48,190
‫فتاة مطيعة

613
00:35:50,543 --> 00:35:52,437
‫(بيث)، أنا سأدفع ثمن ‫جرعتي التيكيلا هاتين

614
00:35:53,338 --> 00:35:55,155
‫أنا آسف لأنني رفعت صوتي

615
00:35:55,715 --> 00:35:56,774
‫نحن نتبادل الأخبار فحسب

616
00:35:57,425 --> 00:36:01,245
،‫(آلي)، هذه (بيث)
‫إنها فاضلة، إنها الفضلى

617
00:36:08,478 --> 00:36:09,562
‫هذا ليس دواء الـ(أوكسي)

618
00:36:10,605 --> 00:36:11,722
‫المادة ذاتها

619
00:36:50,978 --> 00:36:52,487
‫شكرًا لك... لقد دخلت للتو

620
00:36:53,523 --> 00:36:56,150
‫رباه، لقد قلقت جدًا عليكِ، أين كنتِ؟

621
00:36:56,191 --> 00:36:57,235
‫أنا آسفة جدًا

622
00:36:57,485 --> 00:36:58,986
‫حبيبتي

623
00:36:59,153 --> 00:37:00,312
‫أنا آسفة

624
00:37:00,571 --> 00:37:02,114
‫- كلا
‫- أنا بحاجة إلى مساعدة

625
00:37:02,782 --> 00:37:05,410
‫أعلم، ما كان يجب أن أرمي ‫تلك الحبوب
في المرحاض

626
00:37:05,535 --> 00:37:07,845
‫لم يكن لدي الحق بذلك،
‫أنا آسفة جدًا، لكنني كنت قلقة جدًا

627
00:37:07,870 --> 00:37:09,263
‫هل بوسعكِ مساعدتي، ‫من فضلكِ يا أمي؟

628
00:37:09,289 --> 00:37:10,665
‫أجل، أجل، لقد فعلت بالفعل

629
00:37:11,081 --> 00:37:12,917
‫خذي، حصلت على هذه من (ليندا)

630
00:37:13,125 --> 00:37:16,086
‫إنها المرأة التي تعمل قربي ‫في كشك الدمى
في المجمع التجاري

631
00:37:16,379 --> 00:37:19,549
‫طبيبها أعطاها هذه بعد أن تعرضت ‫للكمة
في الوجه من قبل سارق متاجر

632
00:37:19,632 --> 00:37:21,901
‫لكنها قالت إنها لم تكن بحاجة إليها
‫لكنها تحلف بفاعليتها

633
00:37:22,009 --> 00:37:23,653
‫لكنكِ بحاجة إليها يا حبيبتي، لذا خذيها

634
00:37:23,928 --> 00:37:26,264
‫هذه هنا هدية من (ليندا)، فهمتِ؟

635
00:37:26,639 --> 00:37:29,224
‫ويمكننا القلق بشأن الإقلاع عنها لاحقًا،
‫دعينا لا نتعجل الأمور

636
00:37:29,309 --> 00:37:31,727
‫فأكثر ما يهم هو أنك بأمان في المنزل

637
00:37:32,478 --> 00:37:35,280
‫حبيبتي، حبيبتي

638
00:37:39,735 --> 00:37:40,936
‫(راي)؟

639
00:37:42,822 --> 00:37:44,582
‫أحضرت أكلًا صينيًا!

640
00:37:45,616 --> 00:37:47,827
‫لدي دجاج حلو وحامض،

641
00:37:48,118 --> 00:37:51,163
‫لحم بقر مع البروكولي، وأرز مبوخ

642
00:37:51,664 --> 00:37:52,740
‫أين أنتِ؟

643
00:37:53,374 --> 00:37:54,584
‫(راي)؟

644
00:37:55,793 --> 00:37:56,869
‫(رايان)!

645
00:37:59,046 --> 00:38:01,299
‫ما هذا...
!‫(دانيال)، اخرج من هنا

646
00:38:01,406 --> 00:38:02,582
!أنت، أنت

647
00:38:02,883 --> 00:38:04,109
‫حسنًا، رويدك، رويدك! حسنًا

648
00:38:04,119 --> 00:38:06,446
‫رويدك، رويدك، رويدك، اهدأ! اهدأ! اهدأ!
‫الأمر ليس كما تظن

649
00:38:06,471 --> 00:38:08,222
‫أنا متأكد جدًا مما هو عليه الأمر،
‫كم عمرك؟

650
00:38:08,348 --> 00:38:09,615
‫(دانييل)! ابتعد عنه

651
00:38:09,682 --> 00:38:10,708
‫اصمتي!

652
00:38:10,725 --> 00:38:12,226
،‫لقد سألتك سؤالاً أيها الصبي
‫كم عمرك؟

653
00:38:12,310 --> 00:38:13,060
‫عمري 20 سنة

654
00:38:13,143 --> 00:38:16,439
‫عمرها 16 سنة وأنا شرطي سابق،
‫يبدو أنك قد اخترت الفتاة الخطأ

655
00:38:16,522 --> 00:38:17,565
‫أنت تخنقه!

656
00:38:17,732 --> 00:38:19,359
‫لقد قالت إن عمرها 18 على الإنترنت

657
00:38:19,650 --> 00:38:22,027
‫إذا ما أمسكت بك يومًا قرب حفيدتي ثانية،

658
00:38:22,152 --> 00:38:25,531
‫سأنزع قضيبك اللعين وأقحمه في حنجرتك،
‫هل تفهمني؟

659
00:38:25,615 --> 00:38:27,157
‫أجل يا سيدي، أجل

660
00:38:27,241 --> 00:38:28,483
‫ارحل سريعًا من هنا

661
00:38:29,211 --> 00:38:31,161
‫حاضر يا سيدي...
أحتاج إلى ملابسي

662
00:38:31,329 --> 00:38:35,332
‫إنها في منزلي، لقد أصبحت ملابسي الآن،
‫اهرب من هنا!

663
00:38:37,585 --> 00:38:38,786
‫(دانييل)!

664
00:38:38,961 --> 00:38:40,788
‫اخرج من غرفتي اللعينة!

665
00:38:40,963 --> 00:38:42,047
‫ما هذا بحق الجحيم؟

666
00:38:42,131 --> 00:38:43,991
!‫اسمعوا، انظروا، جميعكم

667
00:38:44,133 --> 00:38:46,427
!‫مغتصب لقاصر من (ويليامزبرج)

668
00:38:46,636 --> 00:38:47,637
!‫أحتاج إلى مفاتيحي

669
00:38:47,720 --> 00:38:49,972
‫مفاتيحه! مفاتيحه!

670
00:38:50,390 --> 00:38:54,394
!‫انظروا إليه
!‫إنه يسارع إلى سيارته! مغتصب لقاصر

671
00:38:54,602 --> 00:38:58,347
‫اسمعي يا (بيليندا)،
وجدت هذا الأحمق ‫في السرير مع حفيدتي (رايان)

672
00:38:58,398 --> 00:39:00,124
‫لقد قالت...
قالت إن عمرها 18 على الإنترنت

673
00:39:00,149 --> 00:39:01,369
‫أنت صبي يبحث عن المضاجعة

674
00:39:01,393 --> 00:39:03,793
!إنه صبي يبحث عن المضاجعة
‫هذا هو الاسم الذي يطلقه الصغار عليهم!

675
00:39:03,861 --> 00:39:06,696
‫اخرج من حيينا
!أيها الصبي الباحث عن المضاجعة

676
00:39:07,365 --> 00:39:09,917
‫- حسنًا، حسنًا! حسنًا
‫- ارحل من هنا أيها الصبي الباحث عن المضاجعة!

677
00:39:10,000 --> 00:39:13,213
!حسنًا! حسنًا -
‫حالاً يا صبي المضاجعة المبتل المترهل!

678
00:39:13,496 --> 00:39:14,529
‫حسنًا!

679
00:39:17,792 --> 00:39:19,585
‫لا أصدق أنك للتو قد فعلت هذا!

680
00:39:19,919 --> 00:39:20,953
‫أعطيني هاتفكِ

681
00:39:22,296 --> 00:39:24,173
!‫أعطيني الهاتف اللعين حالاً

682
00:39:29,053 --> 00:39:30,087
‫أنتِ معاقبة

683
00:39:30,555 --> 00:39:33,073
‫أتسمعينني؟ أنتِ معاقبة إلى أن...

684
00:39:33,849 --> 00:39:36,694
‫سحقًا،
لا أستطيع التفكير بتحديد ‫متى تنتهي عقوبتك

685
00:39:37,061 --> 00:39:38,646
‫لا يمكنك ببساطة سجني يا (دانييل)

686
00:39:38,813 --> 00:39:41,365
‫للمرة اللعينة الأخيرة يا (رايان)

687
00:39:41,774 --> 00:39:43,317
‫عليك مناداتي "جدي"

688
00:39:46,446 --> 00:39:50,032
‫أنا أكرهك! أكرهك كرهًا شديدًا!

689
00:40:30,030 --> 00:40:32,074
‫"ويسكي (هيسيان جولد)"

690
00:41:05,983 --> 00:41:09,737
‫"أنا متجهة إلى الجبال"

691
00:41:12,072 --> 00:41:15,493
‫"سأعود خلال أسبوع أو أسبوعين"

692
00:41:17,327 --> 00:41:22,416
‫"لا تحاول الوصول إلي
‫لأنني لن أكون مستعدة لاستقبالك"

693
00:41:25,753 --> 00:41:28,297
‫"فثمة أمور علي إنجازها"

694
00:41:44,313 --> 00:41:47,983
‫"أنا متجهة إلى الجبال"

695
00:41:49,860 --> 00:41:53,030
‫"المكان الوحيد الذي أشعر فيه بالسلام"

696
00:41:55,365 --> 00:42:00,495
‫"أعلم أنك ستأتي في إثري
‫ولهذا رميت المفاتيح"

697
00:42:02,372 --> 00:42:07,502
‫"لكنني أعرف أنك لن تغادر
‫عندما أطلب منك الرحيل"

698
00:42:08,838 --> 00:42:16,261
‫"أنا متجهة إلى الجبال فلا تنتظرني"

699
00:42:23,686 --> 00:42:25,229
‫(أليسون)، لا تذهبي

700
00:42:27,439 --> 00:42:29,358
‫- لقد كان هذا خطأ
‫- كلا، كلا، ليس كذلك

701
00:42:30,525 --> 00:42:33,988
‫ثقي بي، أعرف كم من الصعب ‫القدوم إلى هنا

702
00:42:34,572 --> 00:42:36,991
‫الأمر يكاد يكون شيئًا مستحيلاً
‫وأنتِ قد فعلته

703
00:42:37,491 --> 00:42:39,243
‫لا تهربي الآن بسببي

704
00:42:39,534 --> 00:42:41,662
‫هناك آلاف الاجتماعات، ‫سأجد واحدًا آخر

705
00:42:41,787 --> 00:42:44,206
‫في الواقع، أجل،
لكن هذا فيه ‫أفضل الوجبات السريعة

706
00:42:44,414 --> 00:42:45,565
‫أريد الذهاب

707
00:42:45,615 --> 00:42:48,352
‫كلا، كلا، كلا، لقد وصلت إلى هذا الحد،
‫وأنا ما كنت لأفعل هذا

708
00:42:48,418 --> 00:42:49,920
‫أنا لا أريد أن أكون هنا

709
00:42:50,545 --> 00:42:52,047
‫لا أحد يرغب بهذا في البداية

710
00:42:52,256 --> 00:42:53,924
‫أنا لا أريد أن أكون في أي مكان

711
00:42:54,675 --> 00:42:57,011
‫إذن فأنتِ حتمًا في المكان الصحيح

712
00:42:58,345 --> 00:42:59,997
‫أعتقدت أنك أقلعت عن الشراب

713
00:43:00,555 --> 00:43:01,556
‫طوال عشر سنوات

714
00:43:01,807 --> 00:43:04,977
‫أنا نوعًا ما
تكاسلت بالمشاركة في لقاءات منتظمة

715
00:43:05,645 --> 00:43:07,062
‫وبعدها مؤخرًا...

716
00:43:08,438 --> 00:43:10,274
‫أدركت أنني بحاجة إلى الدعم

717
00:43:11,441 --> 00:43:12,526
‫بسبب ما حدث؟

718
00:43:12,693 --> 00:43:15,237
‫كلا، كلا، كلا، كلا! إنه...

719
00:43:15,821 --> 00:43:18,741
‫- هل الحادث هو السبب في عودتك؟
‫- كلا، أنا فحسب أشعر أن ...

720
00:43:18,866 --> 00:43:20,509
‫(دانييل)،
هل أنا السبب ‫في أنك عدت إلى هنا؟

721
00:43:20,534 --> 00:43:21,668
‫أجل!

722
00:43:25,455 --> 00:43:27,007
‫أجل، بالطبع

723
00:43:28,876 --> 00:43:30,694
‫ماذا بحق الجحيم تريدينني أن أقول؟

724
00:43:31,295 --> 00:43:32,955
‫- أنا آسف
‫- كلا

725
00:43:33,714 --> 00:43:34,948
‫اسمعي

726
00:43:35,132 --> 00:43:36,466
‫ لدي 10 سنوات،

727
00:43:37,927 --> 00:43:42,973
‫ومؤخرًا، كنت أشعر ‫وكأنني أرغب بشدة،
بشدة بتناول شراب

728
00:43:44,892 --> 00:43:46,018
‫هذا المكان ذو نفع

729
00:43:48,562 --> 00:43:49,596
‫شكرًا لك

730
00:43:51,065 --> 00:43:52,399
‫سأجد مكانًا آخر

731
00:43:52,817 --> 00:43:54,401
‫هناك الآلاف من هذه الاجتماعات

732
00:43:54,443 --> 00:43:57,529
‫بالفعل، لكن بطريقة ما
‫أنتِ وجدت طريقكِ إلى هذا المكان

733
00:43:59,406 --> 00:44:00,700
‫والآن أليس هذا غريبًا؟

734
00:44:03,953 --> 00:44:05,237
‫لا بأس، تعالي

735
00:44:09,834 --> 00:44:11,076
تعالي

736
00:44:13,003 --> 00:44:14,079
‫حسنًا

737
00:44:15,715 --> 00:44:17,174
"‫"جميعكم، أهلاً بكم

738
00:44:17,842 --> 00:44:21,728
:‫هذا الاجتماع المنتظم لمجموعة
‫"عش ودع غيرك يعش" مدمنو الكحول المجهولين

739
00:44:21,971 --> 00:44:25,808
‫اسمي هو (سيمون)، ‫وأنا مدمنة على الكحول،
وسكرتيرتكم

740
00:44:26,100 --> 00:44:28,894
‫دعونا نبدأ الاجتماع بدعاء السكينة

741
00:44:31,313 --> 00:44:32,347
‫رباه...

742
00:44:32,356 --> 00:44:36,176
‫امنحني السكينة
لقبول الأشياء ‫التي لا أستطيع تغييرها...

743
00:44:36,193 --> 00:44:38,696
‫والشجاعة
لتغيير الأشياء ‫التي أستطيع تغييرها...

744
00:44:38,821 --> 00:44:41,623
‫والحكمة لمعرفة الفرق

745
00:44:47,412 --> 00:44:50,916
‫مرحبًا،
لقد استيقظتِ باكرًا جدًا هذا الصباح

746
00:44:51,125 --> 00:44:53,168
‫لقد ذهبت إلى
اجتماع ‫مدمني المخدرات المجهولين

747
00:44:53,335 --> 00:44:55,713
‫ماذا؟ حقًا؟

748
00:44:56,546 --> 00:44:59,174
‫(آلي)، أنا سعيدة جدًا لسماع هذا

749
00:44:59,674 --> 00:45:01,719
‫في الواقع، أنا لا أقول إنني سأذهب ثانية

750
00:45:02,094 --> 00:45:05,765
‫حسنًا، عليكِ البدء من مكان ما،
‫ويبدو أنكِ قد فعلتِ

751
00:45:05,890 --> 00:45:07,141
‫لذا، هذا أمر جيد

752
00:45:07,557 --> 00:45:11,653
‫لكنني لا أعلم إذا ما كنت سأتمكن
‫من الإقلاع عن تناول الحبوب ببساطة يا أمي

753
00:45:12,104 --> 00:45:16,275
‫أظن أنني بحاجة إلى مساعدة حقيقية،
‫كبرنامج مرضى داخليين أو ما شابه

754
00:45:16,901 --> 00:45:18,485
‫في الواقع يا حبيبتي،
‫أيًا منا لا تملك تأمينًا صحيًا

755
00:45:18,568 --> 00:45:20,612
‫فكيف بحق الجحيم يفترض بنا أن ندفع
تكاليف ذلك؟

756
00:45:21,363 --> 00:45:22,697
‫أقصد، عليكِ الحصول على وظيفة

757
00:45:22,907 --> 00:45:25,159
‫أمي، من سيوظفني وأنا بهذه الحالة؟

758
00:45:25,659 --> 00:45:27,577
‫- كفاك
‫- كلا

759
00:45:27,828 --> 00:45:30,539
‫ماذا تقصدين؟
أنت امرأة ‫جميلة عمرها 26 سنة

760
00:45:30,664 --> 00:45:33,258
     ...أنت ذكية ومرحة -
‫- كلا، أنا لست كذلك، كلا، أنا لست كذلك

761
00:45:33,292 --> 00:45:34,752
‫- بلى، أنت كذلك
‫- كلا، أنا لست كذلك

762
00:45:34,794 --> 00:45:37,046
‫تلك...تلك كانت شخصيتي القديمة التي تصفينها

763
00:45:37,129 --> 00:45:39,965
‫- أنتِ لا تزالين أنتِ
‫- كلا، أنا لست كذلك! أنا....

764
00:45:41,258 --> 00:45:43,177
‫أنا شيء آخر، أنا...

765
00:45:44,887 --> 00:45:46,055
‫أنا شيء...

766
00:45:54,063 --> 00:45:55,815
‫لقد كنت أفكر...

767
00:45:59,693 --> 00:46:03,238
‫تعلمين كيف أن أبي على الأرجح كان سيقدم لي
‫هدية زفاف أو...

768
00:46:03,405 --> 00:46:05,074
‫حسنًا، على الأٌقل كان سيأتي، أليس كذلك؟

769
00:46:05,740 --> 00:46:09,036
‫ربما بدلاً من أي شيء كان سيقدمه لي

770
00:46:10,830 --> 00:46:14,458
‫لربما بوسعه المساعدة ‫في دفع نفقات علاجي

771
00:46:15,292 --> 00:46:17,461
‫ولذا، كنت أتساءل إذا ما كنتِ...

772
00:46:18,378 --> 00:46:19,629
‫ستتصلين به من أجلي

773
00:46:19,754 --> 00:46:23,257
‫(آلي)، أنا لن أتحدث ‫مع ذلك الرجل أبدًا
طالما كنت حية

774
00:46:23,550 --> 00:46:27,579
‫هل تعرفين ماذا فعل؟ لقد وضّب حاجياته
‫في سيارته وتركنا من دون أي شيء

775
00:46:27,596 --> 00:46:29,348
‫لكن هذا هو واقع الحال، فهمتِ؟

776
00:46:29,431 --> 00:46:32,977
‫لذا، عليكِ أن تساعدي نفسكِ بنفسكِ الآن

777
00:46:34,561 --> 00:46:35,612
‫شكرًا يا أمي

778
00:46:35,813 --> 00:46:39,024
‫فهمت، أنا آسفة، فأنا لا أستطيع تجاوز
الأمر ‫بالسرعة التي رغبت أن أفعل ذلك بها

779
00:46:39,316 --> 00:46:40,709
‫- (آلي)!
‫- كلا

780
00:46:52,121 --> 00:46:53,922
‫يا للعجب! انظروا من جاء

781
00:46:54,414 --> 00:46:55,490
‫مرحبًا يا أبي

782
00:46:56,834 --> 00:46:59,836
‫ما الذي أتى بك
إلى الجانب ‫الأقل رقيًّا من النهر؟

783
00:47:00,045 --> 00:47:01,905
‫(رايان) طلبت مني أن آتي لرؤيتها

784
00:47:02,422 --> 00:47:04,549
‫تبين أنها
كانت فعليًا ترغب مني‫ بالتحدث إليك

785
00:47:05,634 --> 00:47:07,201
‫إنها قلقة عليك

786
00:47:07,469 --> 00:47:09,162
‫هي قلقة علي أنا؟

787
00:47:10,139 --> 00:47:11,340
‫تلك الفتاة مجنونة

788
00:47:11,974 --> 00:47:14,476
‫إنها تقول إنها تظن أنك بحاجة إلى صديق

789
00:47:14,894 --> 00:47:16,486
‫تبًا، أنا لست بحاجة إلى صديق

790
00:47:16,686 --> 00:47:19,256
‫أحتاج إلى كلب طليق بحجم مراهقة

791
00:47:22,234 --> 00:47:27,314
‫اسمع يا (ناثان)، أنا أتفهم حاجتك
‫إلى المضي قدمًا بعد الانفصال، لكن...

792
00:47:28,782 --> 00:47:31,826
‫تبًا، فأنا لم أتخيل قط
‫أنني سأفعل هذا كله بمفردي

793
00:47:32,702 --> 00:47:33,954
‫لقد ربيت ولدين

794
00:47:34,413 --> 00:47:35,922
‫كانت لدي أمك معي

795
00:47:37,457 --> 00:47:40,494
‫وكنت أنت وأختك
تتصرفان بشكل ‫أفضل بكثير من (راي)

796
00:47:42,880 --> 00:47:44,914
‫ماذا؟ هيا، ‫قل ما تفكر به يا بني

797
00:47:45,465 --> 00:47:48,285
‫لقد كنا صالحين ‫لأننا كنا مرعوبين منك

798
00:47:49,844 --> 00:47:53,057
‫لذا، أنا لست متفاجئًا
أنك لا تملك ‫أي أدوات في ترسانتك

799
00:47:53,140 --> 00:47:55,217
‫منذ أن فقدت الأداة الوحيدة التي كانت لديك

800
00:47:55,434 --> 00:47:56,810
‫وهي الخوف

801
00:47:59,897 --> 00:48:05,719
‫لقد اعتذرت 100 مرة لك
على ما كنت عليه في السابق

802
00:48:07,821 --> 00:48:11,283
‫أختك وجدت طريقة ‫لتعطيني فرصة أخرى...

803
00:48:11,366 --> 00:48:12,426
‫فكيف لا تستطيع أنت؟

804
00:48:12,742 --> 00:48:15,370
‫لأن (مولي) لم تتلق قط
‫الجانب القاسي من المعاملة، أليس كذلك؟

805
00:48:16,580 --> 00:48:19,116
‫أضمن لك أنها لو كانت تقف هنا الآن

806
00:48:19,583 --> 00:48:22,211
‫لتوسلت إليك ‫لتتوقف عن هذه التفاهة

807
00:48:22,294 --> 00:48:23,895
‫وتساعدني في تربية طفلتها

808
00:48:23,963 --> 00:48:25,514
‫في الواقع، إنها ليست هنا

809
00:48:27,216 --> 00:48:29,033
‫بالفعل، إنها ليست هنا

810
00:48:32,762 --> 00:48:34,481
‫علي أن ألحق بالقطار

811
00:48:35,724 --> 00:48:36,983
‫لقد رأيت (أليسون)

812
00:48:41,813 --> 00:48:42,864
‫أين؟

813
00:48:42,940 --> 00:48:44,474
‫لا يفترض بي أن أقول

814
00:48:45,943 --> 00:48:47,444
‫مدمنوا الكحول المجهولون؟

815
00:48:47,569 --> 00:48:48,570
‫لا يفترض بي أن أقول

816
00:48:48,653 --> 00:48:50,030
‫لمَ بحق الجحيم تحتاج إلى مجموعة
‫مدمني الكحول المجهولين؟

817
00:48:50,114 --> 00:48:51,740
‫- لا يفترض بي أن...
‫- تقول

818
00:48:54,284 --> 00:48:55,560
‫لقد فهمت

819
00:48:56,996 --> 00:48:59,339
‫من بين كل الاجتماعات، ‫
انتهى بها المطاف في اجتماعك؟

820
00:48:59,414 --> 00:49:04,010
‫لقد رأتني، وحاولت الهرب، لكنني أعدتها

821
00:49:04,378 --> 00:49:05,670
‫لماذا؟

822
00:49:06,546 --> 00:49:07,872
‫إنها تعاني يا (ناثان)

823
00:49:09,383 --> 00:49:10,617
‫إنها محطمة

824
00:49:11,301 --> 00:49:12,377
‫تائهة

825
00:49:12,402 --> 00:49:14,529
‫أنت هو من ألقى الملامة عليها!

826
00:49:15,847 --> 00:49:17,099
‫أنا من وقفت إلى جانبها!

827
00:49:17,474 --> 00:49:19,643
‫بالفعل، إلى أن تركتك

828
00:49:20,560 --> 00:49:23,813
‫آسف، آسف،
صدر هذا عني ‫بطريقة أقسى مما قصدت

829
00:49:24,231 --> 00:49:25,499
‫علي أن ألحق بالقطار

830
00:49:26,066 --> 00:49:27,351
‫أرجوك يا (ناثان)

831
00:49:28,193 --> 00:49:29,411
‫أنا بحاجة إلى المساعدة

832
00:49:30,404 --> 00:49:33,473
‫(رايان) طلبت مني أن أمر بك
‫وألقي عليك التحية

833
00:49:34,241 --> 00:49:35,275
‫وقد فعلت هذا

834
00:49:36,826 --> 00:49:37,836
‫حسنًا

835
00:49:40,455 --> 00:49:41,490
‫مرحبًا

836
00:50:00,767 --> 00:50:03,103
‫- "أفضل أول موعد على الإطلاق"
"‫" -لقد سمعت هذا

837
00:50:11,486 --> 00:50:12,537
{\an8}‫"حذف الفيديو"

838
00:50:17,326 --> 00:50:19,894
‫"أعتدت أن أشرب الـ(ويسكي)
"‫إلى أن أفقد الوعي

839
00:50:21,663 --> 00:50:23,748
‫أستيقظ في صباح اليوم التالي لأكتشف...

840
00:50:24,874 --> 00:50:26,960
‫ما فعلته ومن كنت عليه

841
00:50:33,258 --> 00:50:34,793
‫أبي كان سكيرًا

842
00:50:37,887 --> 00:50:39,398
‫لقد كان يضربني...

843
00:50:40,057 --> 00:50:42,133
‫إلى يوم وفاته

844
00:50:44,603 --> 00:50:48,197
‫وأقسمت ألا أمد يومًا يدي على أولادي

845
00:50:50,275 --> 00:50:51,526
...‫ولم أفعل

846
00:50:53,653 --> 00:50:55,204
‫أثناء ما كنت صاحيًا

847
00:50:58,242 --> 00:50:59,618
‫لكن في السواد...

848
00:51:03,538 --> 00:51:05,540
‫لطالما أنكرت الأمر لأنني...

849
00:51:05,790 --> 00:51:07,409
‫لم أستطع حقًا تذكر هذا

850
00:51:09,002 --> 00:51:10,962
‫أحيانًا كانت تظهر كدمة...

851
00:51:12,922 --> 00:51:14,999
‫وأقول "لا بد أنك قد وقعت"

852
00:51:16,385 --> 00:51:18,462
‫"فأنا والدك، ما كنت يومًا لأؤذيك"

853
00:51:19,971 --> 00:51:22,307
‫الـ11 من أغسطس، سنة 1999...

854
00:51:25,852 --> 00:51:30,107
‫استيقظت في شرفة منزلي الأمامية
‫على صوت أجراس الكنيسة...

855
00:51:33,235 --> 00:51:35,111
‫وشاحنة المثلجات

856
00:51:35,904 --> 00:51:37,497
‫لذا، عرفت أنه كان يوم أحد

857
00:51:38,072 --> 00:51:40,149
‫أول شيء رأيته كان...

858
00:51:41,034 --> 00:51:42,244
‫نقيبي...

859
00:51:43,412 --> 00:51:44,979
‫يقف فوق رأسي...

860
00:51:46,039 --> 00:51:48,925
‫يوخزني في أضلاعي بهراوته

861
00:51:51,878 --> 00:51:53,162
‫سيارة إسعاف

862
00:51:55,132 --> 00:51:56,875
‫وابني (ناثان)...

863
00:51:57,676 --> 00:51:58,918
‫يجلس في الخلف

864
00:52:00,304 --> 00:52:01,680
‫ينزف من رأسه

865
00:52:03,056 --> 00:52:05,600
‫المسعفون اشتروا له مصاصة مثلجة

866
00:52:07,977 --> 00:52:09,646
‫تبين أنه...

867
00:52:11,898 --> 00:52:13,967
‫في السواد...

868
00:52:17,321 --> 00:52:19,848
‫كنت قد ضربته بشدة

869
00:52:20,449 --> 00:52:23,034
‫لدرجة إنه فقد السمع ‫في أذنه اليمنى

870
00:52:23,660 --> 00:52:24,736
‫إلى الأبد

871
00:52:26,120 --> 00:52:28,773
‫وإلى يومنا هذا، ‫في كل مرة أراه فيها...

872
00:52:29,499 --> 00:52:32,669
‫أتوسل مسامحته

873
00:52:34,379 --> 00:52:36,298
‫إنها مجرد رقصة صغيرة نقوم بها

874
00:52:37,757 --> 00:52:39,218
‫مجرد شكليات

875
00:52:41,345 --> 00:52:43,305
‫لأن كلانا نعرف أن...

876
00:52:45,849 --> 00:52:48,442
‫هناك بعض الأشياء التي...

877
00:52:49,978 --> 00:52:51,896
‫من المستحيل مسامحتها

878
00:52:56,109 --> 00:52:57,527
‫أنا أؤمن حقًا...

879
00:52:59,279 --> 00:53:01,305
‫حتى الله يعرف هذا

880
00:53:08,455 --> 00:53:10,965
‫حينما كنت شرطيًا ‫كنت آكل هنا كل يوم

881
00:53:11,875 --> 00:53:13,335
‫يعاد ملء كوب قهوتي ‫مجانًا عدة مرات

882
00:53:16,755 --> 00:53:17,806
‫هل أنتِ جائعة؟

883
00:53:19,090 --> 00:53:20,183
‫كلا

884
00:53:24,346 --> 00:53:26,431
‫غريبة هي الأشياء ‫التي نتوقف عن
الاهتمام بها

885
00:53:28,725 --> 00:53:30,318
‫لقد كنت أرغب في السفر

886
00:53:32,020 --> 00:53:34,105
‫كنت أتصفح مجلة ‫(ناشيونال جيوجرافيك)

887
00:53:34,273 --> 00:53:38,318
‫وأطوي طرف صور كل الأماكن الغريبة ‫التي
سأزورها بمجرد أن أتقاعد

888
00:53:41,280 --> 00:53:42,872
‫لم أعد قط أفعل هذا الآن

889
00:53:43,448 --> 00:53:46,034
‫- لا يزال في وسعك فعل هذا
‫-  كلا، كلا، لا أستطيع ذلك

890
00:53:51,205 --> 00:53:52,440
‫أنا لم أكن...

891
00:53:53,375 --> 00:53:54,618
‫ثملة أو...

892
00:53:55,377 --> 00:53:57,236
‫قد تعاطيت أي شيء، بالمناسبة

893
00:53:57,671 --> 00:53:58,688
‫ماذا؟

894
00:53:59,881 --> 00:54:02,050
‫عندما رأيتك ذلك اليوم في الاجتماع

895
00:54:04,010 --> 00:54:05,592
‫على الفور شعرت...

896
00:54:05,816 --> 00:54:07,816
...بالقلق من أنك لربما تكون

897
00:54:07,840 --> 00:54:10,640
قد اعتقدت ‫أنني كنت أشرب الخمر
...أو أتعاطى المخدرات

898
00:54:11,435 --> 00:54:14,470
‫في يوم الحادث
‫وأنا لم أكن كذلك، فلقد كنت صاحية

899
00:54:14,521 --> 00:54:15,689
‫لم يكن خطأي

900
00:54:17,316 --> 00:54:20,977
‫أحتفظ بكل تقرير تمت كتابته ‫في ذاكرتي

901
00:54:21,945 --> 00:54:23,012
‫فهمت

902
00:54:25,324 --> 00:54:28,117
‫إذن، فأنت تعلم
أنه كان خطأ ‫سائق الجرافة (ألفاريز)؟

903
00:54:28,201 --> 00:54:29,953
‫أنا لا أريد التطرق إلى كل هذا
في الوقت الحالي

904
00:54:30,036 --> 00:54:31,279
‫فهمت، بالفعل، أنت على حق

905
00:54:36,460 --> 00:54:38,920
‫(ناثان) قال إنه كان أصم ‫منذ الولادة

906
00:54:40,547 --> 00:54:41,773
‫ألم يخبرك قط؟

907
00:54:43,342 --> 00:54:45,426
‫لربما أرادني أن أحبك

908
00:54:47,011 --> 00:54:48,212
‫أشك في ذلك

909
00:54:52,392 --> 00:54:56,355
‫لقد ظننت أن تربية (رايان) ‫ستقدم لي الفرصة

910
00:54:56,438 --> 00:54:58,773
‫لأكون أبًا أفضل ‫مما كنت عليه يومًا

911
00:54:59,941 --> 00:55:01,159
سحقًا

912
00:55:01,776 --> 00:55:04,462
‫أنا غارق في أمر يفوق قدرتي بكثير

913
00:55:04,654 --> 00:55:07,616
‫لقد اشتريت واحدًا من تلك ‫الكتب السمعية
من المكتبة

914
00:55:07,949 --> 00:55:09,133
‫"كيف تتحدث مع مراهق"

915
00:55:09,242 --> 00:55:10,276
‫حقًا؟

916
00:55:11,160 --> 00:55:12,696
‫وهل يفيدك؟

917
00:55:12,746 --> 00:55:14,163
‫في الواقع، إنه من الثمانينيات...

918
00:55:15,457 --> 00:55:17,534
‫- إنه على شريط كاسيت
‫- فهمت

919
00:55:17,751 --> 00:55:19,336
‫نصيحته هي...

920
00:55:20,920 --> 00:55:22,296
‫"رافق حفل راقص"

921
00:55:26,134 --> 00:55:28,261
‫"رافق حفل راقص"

922
00:55:28,345 --> 00:55:32,265
‫لقد ضبطتها للتو وهي تمارس الجنس
‫مع صبي يبدو كرجل

923
00:55:34,893 --> 00:55:36,478
‫حفل راقص سيكون مبهجًا

924
00:55:38,146 --> 00:55:39,806
‫هل أستطيع منحك بعض النصح

925
00:55:41,107 --> 00:55:43,176
‫من فتاة مراهقة سابقة؟

926
00:55:44,903 --> 00:55:46,470
‫هي ستمارس الجنس

927
00:55:47,697 --> 00:55:51,259
 ‫ولا شيء مما ستقوله سيغير ذلك

928
00:55:53,202 --> 00:55:55,088
‫احرص فقط من أنها تستعمل مانعات الحمل

929
00:55:55,455 --> 00:55:56,515
‫- مانعات الحمل؟
‫- أجل

930
00:55:56,581 --> 00:55:57,966
!إنها تبلغ من العمر 16 عامًا

931
00:55:59,042 --> 00:56:01,044
‫كلا، سنسلك طريق الامتناع

932
00:56:02,336 --> 00:56:06,675
،‫لا تؤاخذني يا (دانييل)
‫لكن...ثمة عيب في منطقك

933
00:56:08,009 --> 00:56:11,012
‫أنت تحاول حل مشكلة ‫بالنظر
بالاتجاه المعاكس

934
00:56:14,599 --> 00:56:16,384
‫بوسعي التحدث إليها ‫إذا ما أردتني أن أفعل

935
00:56:17,644 --> 00:56:18,678
‫في الواقع، كلا، شكرًا

936
00:56:18,728 --> 00:56:20,146
‫- لا بأس، بالطبع
‫- هذا ليس لائقًا

937
00:56:20,229 --> 00:56:21,523
‫أنا لا أعرف حتى لمَ قلت هذا

938
00:56:21,648 --> 00:56:22,774
‫- أنا آسفة
‫- كلا، لا بأس

939
00:56:22,857 --> 00:56:24,401
‫كل ما في الأمر أنني لا أعتقد أن هذا....

940
00:56:24,484 --> 00:56:25,985
‫لقد شعرت فحسب بالحاجة...

941
00:56:27,696 --> 00:56:29,948
‫الغريزة للمساعدة بطريقة ما

942
00:56:31,240 --> 00:56:32,834
‫إنه أقل ما أستطيع فعله

943
00:56:40,417 --> 00:56:42,276
‫لا أعلم كيف أفعل هذا

944
00:56:43,211 --> 00:56:44,262
‫ما هو؟

945
00:56:44,838 --> 00:56:46,414
‫البدء من جديد

946
00:56:48,091 --> 00:56:49,333
‫كيف تفعل هذا؟

947
00:56:50,677 --> 00:56:51,678
‫الأمر يحتاج إلى جهد

948
00:56:55,098 --> 00:56:56,307
‫هل أستطيع إخبارك بسر؟

949
00:56:56,891 --> 00:56:58,142
‫بالتأكيد

950
00:57:03,106 --> 00:57:04,858
‫أنا لست متأكدة أن لدي الإرادة

951
00:57:20,373 --> 00:57:21,583
‫"أمـور فـاتـي"

952
00:57:27,672 --> 00:57:30,174
‫ماذا تعني (أمور فاتي)؟

953
00:57:33,887 --> 00:57:35,429
‫بعض الأشياء خاصّة

954
00:57:36,681 --> 00:57:38,574
‫هل تعتقد أنني مضطربة نفسيًا؟

955
00:57:39,976 --> 00:57:41,810
‫هل أنتِ منتشية في الوقت الحالي؟

956
00:57:43,354 --> 00:57:44,430
‫كلا

957
00:57:45,857 --> 00:57:47,484
‫لقد كنت شرطيًا لمدة 40 عامًا

958
00:57:47,901 --> 00:57:49,943
‫وكنت مدمنًا لمدة 50 عامًا

959
00:57:50,987 --> 00:57:53,014
‫لذا، سأسألكِ مرة أخرى

960
00:57:54,323 --> 00:57:55,700
‫هل أنتِ منتشية في الوقت الحالي؟

961
00:57:56,951 --> 00:57:57,994
‫في الواقع، أنا...

962
00:57:59,913 --> 00:58:03,482
،‫كسرت حبة إلى نصفين
‫لذا، نصف منتشية

963
00:58:04,834 --> 00:58:07,395
‫أجل، أظن أنك مضطربة نفسيًا يا (أليسون)

964
00:58:10,214 --> 00:58:11,299
‫ليس نصف مضطربة

965
00:58:12,341 --> 00:58:13,910
‫بل مضطربة بالكامل

966
00:58:14,343 --> 00:58:16,412
‫هل تعتقد أنني سأخرج يومًا ‫من هذه الحالة؟

967
00:58:17,972 --> 00:58:20,269
...‫أقصد، بمعني، لربما ذات يوم

968
00:58:20,538 --> 00:58:23,593
 ‫قد أصبح من نوع الفتيات...

969
00:58:24,754 --> 00:58:27,423
‫اللواتي يرغب الناس ‫أن تتسكع حفيدتهم معها؟

970
00:58:28,274 --> 00:58:29,926
ليس لدي أي فكرة

971
00:58:31,778 --> 00:58:32,837
‫وأنا كذلك

972
00:58:48,169 --> 00:58:50,038
‫هل أستطيع استعادة هاتفي، من فضلك؟

973
00:58:51,380 --> 00:58:54,392
‫لم تعد لدي أفكار
‫حول كيفية التعامل معكِ يا (رايان)

974
00:58:55,218 --> 00:58:57,554
‫جدي، جميع من هم في عمري
‫يمارسون الجنس، الأمر...

975
00:58:57,971 --> 00:58:59,931
‫ليس بالشيء الجلل،
‫أعلم أن الأمر كان مختلفًا حينما كنت شابًا،

976
00:59:00,014 --> 00:59:02,767
‫لكن هذه الأمور فحسب لم تعد
على حالها بعد الآن

977
00:59:07,146 --> 00:59:08,907
‫حسنًا، دعيني أطرح عليك سؤالاً

978
00:59:15,404 --> 00:59:16,405
‫هل أنتِ...

979
00:59:18,950 --> 00:59:20,952
‫هل تستخدمين...

980
00:59:21,870 --> 00:59:23,663
‫أي حماية؟

981
00:59:24,163 --> 00:59:25,739
‫يا للهول! أنا...

982
00:59:26,124 --> 00:59:28,209
‫لن أتحدث مطلقًا عن هذا مع جدي

983
00:59:28,417 --> 00:59:30,678
‫فكيف بحق الجحيم
تعتقدين أنني أشعر بشأن هذا الموضوع؟

984
00:59:34,591 --> 00:59:36,876
‫- أعرف أنك مستاءة
‫- أنا لست مستاءة

985
00:59:37,093 --> 00:59:38,552
‫لربما عليك العودة و...

986
00:59:39,178 --> 00:59:40,613
‫ومراجعة ذلك الطبيب النفسي مرة أخرى

987
00:59:40,764 --> 00:59:42,015
‫كلا، أنا فقط...

988
00:59:43,266 --> 00:59:44,817
‫أريد استعادة هاتفي

989
00:59:45,852 --> 00:59:48,897
‫ليس لي أي أصدقاء في مدينة (كولومبيا)

990
00:59:49,105 --> 00:59:50,774
‫وأريد...

991
00:59:51,440 --> 00:59:53,818
‫التمسك بالقلة الذين لا يزالون معي
‫في (لونج بيتش أيلند)

992
00:59:55,319 --> 00:59:56,696
‫وكيف لا تستطيعين تكوين صداقات؟

993
00:59:57,030 --> 00:59:58,489
‫لقد عانيت الكثير هذا العام

994
01:00:01,284 --> 01:00:04,037
‫ولا أحد يفهم الأمر حقًا

995
01:00:05,121 --> 01:00:07,456
‫إنهم يحاولون، البعض، لكن...

996
01:00:08,582 --> 01:00:09,834
‫أقصد، إنها صداقة مزيفة

997
01:00:10,209 --> 01:00:12,236
‫ألا تعتقد أن معظم الناس مزيفون للغاية؟

998
01:00:13,337 --> 01:00:15,889
‫أنا كنت على الأرجح سأستخدم كلمة
‫"مزدوجي الشخصية"

999
01:00:16,966 --> 01:00:18,267
‫ما معنى هذا؟

1000
01:00:18,927 --> 01:00:19,978
‫مزيفون

1001
01:00:23,472 --> 01:00:24,598
‫أنا إلى جانبكِ

1002
01:00:26,893 --> 01:00:27,927
‫أعلم هذا

1003
01:00:28,561 --> 01:00:29,795
‫سأخبرك بأمر

1004
01:00:30,271 --> 01:00:32,365
‫يمكنك استعادة هاتفك

1005
01:00:33,149 --> 01:00:36,736
‫إن وعدت بأن تبدئي ‫في تناول مانعات الحمل

1006
01:00:37,361 --> 01:00:38,947
‫يا للهول! (دانييل)!

1007
01:00:39,030 --> 01:00:40,081
‫بل جدي!

1008
01:00:42,701 --> 01:00:43,702
‫جدي

1009
01:00:45,411 --> 01:00:48,164
‫هل اتفقنا؟ سأحجز الموعد

1010
01:00:49,874 --> 01:00:51,793
‫حسنًا، حسنًا

1011
01:00:52,335 --> 01:00:53,540
‫أنا فحسب...

1012
01:00:53,562 --> 01:00:57,064
لا أريد قط التحدث إليك ‫عن الجنس مرة أخرى
على الإطلاق

1013
01:00:59,258 --> 01:01:00,318
‫حقًا؟

1014
01:01:01,052 --> 01:01:03,111
‫لأنني ببساطة أحب هذا الهراء

1015
01:01:09,728 --> 01:01:11,020
‫هل دخلت حرم الجامعة من قبل؟

1016
01:01:11,520 --> 01:01:12,814
‫ليس منذ أن كنت صغيرة

1017
01:01:13,231 --> 01:01:14,733
‫كنت أقوم باجتماعات السباحة هنا

1018
01:01:15,066 --> 01:01:16,142
‫- حقًا؟
‫- أجل

1019
01:01:16,225 --> 01:01:18,186
‫- كنت سباحة؟
‫- أجل

1020
01:01:18,236 --> 01:01:20,538
‫في الواقع، كان عمري 12 سنة،
‫لكن أجل، لقد كنت ماهرة جدًا

1021
01:01:20,697 --> 01:01:22,531
‫لا أزال أحتفظ بجميع الكؤوس والشرائط

1022
01:01:22,824 --> 01:01:24,325
‫هذا رائع

1023
01:01:24,826 --> 01:01:25,869
‫أي أسلوب سباحة؟

1024
01:01:26,160 --> 01:01:27,370
‫غالباً السباحة الحرة

1025
01:01:29,038 --> 01:01:30,056
‫لماذا توقفت؟

1026
01:01:31,750 --> 01:01:32,876
‫غادر أبي

1027
01:01:34,418 --> 01:01:36,845
‫بالفعل،فلقد كان ذلك
بمثابة الشيء ‫الذي كنا نقوم به معًا

1028
01:01:37,296 --> 01:01:39,965
 ‫لقد كان يشجعني بصوت مرتفع جدًا
‫لدرجة أنني استطعت سماعه تحت الماء

1029
01:01:40,967 --> 01:01:43,061
‫بدا الأمر نوعًا ما
عديم النفع ‫إن فعلته من دونه

1030
01:01:44,345 --> 01:01:45,421
‫إلى أين ذهب؟

1031
01:01:45,805 --> 01:01:46,880
‫إلى (أوهايو)

1032
01:01:48,141 --> 01:01:49,868
‫أنشأ عائلة جديدة تمامًا في (أوهايو)

1033
01:01:49,892 --> 01:01:51,151
يا للعجب

1034
01:01:51,352 --> 01:01:53,554
‫لديه توأمان يبلغان من العمر 10 سنوات،
 بالفعل

1035
01:01:54,022 --> 01:01:55,689
‫لكنني لا أعلم إذا ما كانا يسبحان أم لا

1036
01:01:56,399 --> 01:01:59,412
‫يا للعجب،
...لطالما أذهلني الناس الذين يستطيعون

1037
01:01:59,436 --> 01:02:01,436
‫المغادرة وترك أولادهم بهذه البساطة

1038
01:02:02,238 --> 01:02:06,792
‫لكني فحسب
لا أعلم كيف يستطيعون النوم حقًا ليلاً

1039
01:02:06,826 --> 01:02:09,620
،‫لوقت طويل
‫اعتقدت أنني قد ارتكبت شيئًا خاطئًا

1040
01:02:10,872 --> 01:02:13,917
‫وكأن هذا كان خطأي، أو أنني قد خذلته

1041
01:02:15,376 --> 01:02:17,420
‫وبعدها أدركت فحسب...

1042
01:02:18,337 --> 01:02:19,355
‫لا أعلم...

1043
01:02:19,798 --> 01:02:21,424
‫لربما بعض الناس ببساطة ليسوا طيبين

1044
01:02:24,302 --> 01:02:28,890
‫الأمر كأنه أعاد تشغيل
مستوى ‫في لعبة فيديو بحياة جديدة

1045
01:02:29,182 --> 01:02:31,184
!‫هذا بالضبط ما فعله

1046
01:02:31,600 --> 01:02:35,063
‫وضب حاجياته في السيارة،
‫وترك ساعته الـ(روليكس)

1047
01:02:35,604 --> 01:02:37,615
‫في علية منزل دماي

1048
01:02:38,191 --> 01:02:39,525
‫وقاد سيارته مبتعدًا

1049
01:02:43,696 --> 01:02:45,439
‫- اسمعي، لنجلس للحظة، اتفقنا؟
‫- أجل، أجل

1050
01:02:49,285 --> 01:02:51,620
‫إذن، أنا سأصبح راعيتك

1051
01:02:52,205 --> 01:02:53,622
‫- فهمت
‫- لكن...

1052
01:02:54,874 --> 01:02:57,118
‫عليك البدء بأخذ هذا الأمر ‫على محمل الجد

1053
01:02:58,252 --> 01:03:00,721
‫لا يمكنك الاستمرار بالمجيء إلى الاجتماعات
‫وأنت منتشية

1054
01:03:00,754 --> 01:03:01,872
‫ماذا؟

1055
01:03:05,051 --> 01:03:06,335
‫كيف عرفتِ؟

1056
01:03:08,554 --> 01:03:10,106
‫لأنني كنت مكانكِ

1057
01:03:10,890 --> 01:03:13,642
‫وساعدت عشرات ‫النساء اللواتي كن مكانكِ

1058
01:03:15,144 --> 01:03:19,198
‫والبعض منهن هزمن الأدمان،
‫والبعض منهن متن

1059
01:03:21,860 --> 01:03:23,027
‫لكن كما تعرفين...

1060
01:03:24,403 --> 01:03:26,705
‫إذا ما كنتِ تريدين وقتي،
‫فعليكِ الالتزام

1061
01:03:26,906 --> 01:03:29,240
 ‫ -لأن لدي طفلاً صغيرًا لذا ليس لدي وقت للهراء
فهمت -

1062
01:03:29,283 --> 01:03:32,545
‫كلا، أنا ملتزمة أنا...أنا...
أنا حقًا أريد هزيمته

1063
01:03:33,037 --> 01:03:35,581
‫إذًا أريدكِ أن
تحضري ‫90 اجتماعًا خلال 90 يومًا

1064
01:03:35,789 --> 01:03:37,300
‫- يا للعجب
‫- أجل

1065
01:03:37,333 --> 01:03:40,378
‫و...سنجعلك تبدئين من الخطوة الأولى

1066
01:03:41,295 --> 01:03:42,346
فهمت

1067
01:03:43,714 --> 01:03:44,723
فهمت

1068
01:03:44,798 --> 01:03:47,851
‫أيضًا، كفاك اختباءًا يا هذه

1069
01:03:48,511 --> 01:03:50,054
‫حان الوقت لتشاركي قصتك مع المجموعة

1070
01:03:51,764 --> 01:03:52,773
‫حسنًا

1071
01:03:56,435 --> 01:03:59,480
‫مرحبًا، أنا (أليسون)، وأنا...

1072
01:03:59,730 --> 01:04:01,399
‫مدمنة على...

1073
01:04:03,776 --> 01:04:04,793
 الحبوب

1074
01:04:05,361 --> 01:04:06,820
‫مرحبًا يا (أليسون)

1075
01:04:10,074 --> 01:04:11,384
‫آسفة، هل أستطيع البدء من جديد؟

1076
01:04:12,285 --> 01:04:14,303
‫لم أفعل هذا من قبل، ‫وأشعر بالتوتر

1077
01:04:14,662 --> 01:04:15,954
‫لك ذلك

1078
01:04:20,209 --> 01:04:23,129
‫مرحبًا، أنا (أليسون) وأنا...

1079
01:04:23,796 --> 01:04:24,797
‫مدمنة

1080
01:04:25,423 --> 01:04:26,925
‫مرحبًا يا (أليسون)

1081
01:04:30,303 --> 01:04:31,362
‫أنا...

1082
01:04:37,894 --> 01:04:39,712
‫كنت السائقة...

1083
01:04:40,980 --> 01:04:42,273
‫لسيارة...

1084
01:04:43,024 --> 01:04:45,068
‫تعرضت لحادث مريع جدًا

1085
01:04:48,029 --> 01:04:49,622
‫مات شخصان

1086
01:04:53,076 --> 01:04:54,493
‫المرأة كانت...

1087
01:04:58,081 --> 01:05:01,500
‫المرأة كانت على وشك ‫أن تصبح أخت زوجي

1088
01:05:05,504 --> 01:05:08,091
‫لقد كنا في طريقنا لتجربة أثواب زفافي

1089
01:05:12,470 --> 01:05:14,037
‫وبعدها لم نفعل

1090
01:05:15,098 --> 01:05:16,265
‫الأمر لم يكن خطأي

1091
01:05:17,976 --> 01:05:21,545
‫لم أكن قد تعاطيت المخدرات
 أو الكحول ‫أو ثملة أو أي شيء

1092
01:05:23,564 --> 01:05:24,648
‫لكن...

1093
01:05:35,034 --> 01:05:39,087
‫النجاة ذلك اليوم كانت...

1094
01:05:42,250 --> 01:05:46,329
‫أكثر الأمور إيلامًا ‫سأضطر يومًا
إلى معاناتها

1095
01:05:49,507 --> 01:05:50,799
‫لقد أصبت بأذية أيضًا

1096
01:05:51,968 --> 01:05:53,844
‫لقد قاموا بثقب فتحة في رأسي

1097
01:05:54,720 --> 01:05:55,796
‫و...

1098
01:05:56,764 --> 01:05:59,808
‫فادني ذلك لأنه على الأقل كان لدي شيء
‫أستطيع التذرع به بأنه يسبب الألم

1099
01:06:02,478 --> 01:06:03,980
‫لكن بعدها تعافيت من الإصابة...

1100
01:06:06,565 --> 01:06:08,409
‫لكنني كنت ما زلت أتألم

1101
01:06:10,069 --> 01:06:12,071
‫وأظن أن هذا هو السبب في أنني
‫لم أدرك مدى سوء الأمر

1102
01:06:12,155 --> 01:06:13,997
‫لأنه بالنسبة إلي...

1103
01:06:15,741 --> 01:06:17,618
‫كنت ما زلت أتألم ألمًا شديدًا

1104
01:06:27,420 --> 01:06:30,331
‫لقد تم وصف المخدر لي ‫من أجل الألم الجسدي

1105
01:06:30,756 --> 01:06:33,092
،‫وقد ساعدتني الحبوب حقًا في ذلك
‫لقد فعلت حقًا

1106
01:06:37,263 --> 01:06:40,290
‫لكنها جعلتني خدرة،
‫خدرة بشكل مبهج

1107
01:06:45,354 --> 01:06:47,380
‫من دونها أريد أن أموت

1108
01:06:49,192 --> 01:06:50,434
‫كل يوم

1109
01:06:53,987 --> 01:06:56,074
‫أنا لم أقل قط هذا بصوت مرتفع من قبل

1110
01:07:02,871 --> 01:07:05,908
‫لم أواجه قط الواقع من دونها

1111
01:07:08,001 --> 01:07:11,089
‫ولا أعلم إذا ما كنت سأتمكن
‫من تقبل ما أراه لكن...

1112
01:07:11,339 --> 01:07:13,849
‫أنا هنا كي أحاول

1113
01:07:18,387 --> 01:07:19,763
‫حسنًا، هذا كل شيء

1114
01:07:21,265 --> 01:07:22,500
‫هذا كل شيء

1115
01:07:27,313 --> 01:07:28,647
‫ما الذي سيحدث الآن؟

1116
01:07:44,830 --> 01:07:46,339
‫أنت صنعت كل هذا؟

1117
01:07:47,541 --> 01:07:51,003
‫أنا... لقد جمعتها وصممتها

1118
01:07:51,379 --> 01:07:52,471
‫أجل

1119
01:07:53,089 --> 01:07:56,300
‫كما ترين، تأتي المنازل كمجموعات

1120
01:07:57,009 --> 01:07:59,262
‫وما عليك إلا أن تجمعيها وتلونيها...

1121
01:07:59,927 --> 01:08:02,480
‫أما دور مدارس، فبنيتها من الصفر

1122
01:08:07,435 --> 01:08:09,512
‫مهلًا، يوجد صبي وصبية يتبادلان ‫القبل
في الخلف هنا

1123
01:08:10,188 --> 01:08:11,438
‫هذا أنا

1124
01:08:12,858 --> 01:08:14,101
‫لقد كنت وسيمًا

1125
01:08:15,153 --> 01:08:16,394
‫وضئيل الحجم

1126
01:08:17,738 --> 01:08:21,409
‫بالفعل، أول قبلة لي ‫كانت خلف بناء المدرسة

1127
01:08:22,993 --> 01:08:24,537
‫مع (أوليفيا ويليامز)

1128
01:08:26,414 --> 01:08:29,207
‫كان الفصل خريفًا، و‫كان طرف أنفها باردًا

1129
01:08:30,208 --> 01:08:31,409
‫ويسيل قليلاً

1130
01:08:32,295 --> 01:08:35,131
‫وقفت على أطراف أصابع قدميها،
‫وكان مذاقها بمذاق علكة الـ"بابل" الشهيرة

1131
01:08:36,507 --> 01:08:39,041
‫- هل تلك هي التي تزوجتها؟
‫- كلا! كلا، كلا

1132
01:08:39,510 --> 01:08:41,804
‫كلا، فلقد تركتني في اليوم التالي من أجل...

1133
01:08:42,263 --> 01:08:43,464
‫(تشارلي كوك)

1134
01:08:44,557 --> 01:08:46,358
‫كان يدخن سجائر (كاميل)

1135
01:08:46,684 --> 01:08:49,770
‫ويقود سيارة (بيويك ريفيرا رودماستر)

1136
01:08:50,271 --> 01:08:52,273
‫إذن، هل هذا كله مستوحى من حياتك؟

1137
01:08:53,274 --> 01:08:54,466
‫نوعًا ما

1138
01:08:55,401 --> 01:08:57,469
‫يفترض به أن تكون (ساوث أورانج)

1139
01:08:58,404 --> 01:08:59,405
‫لقد نشأت هنا

1140
01:09:00,948 --> 01:09:02,450
‫كنت شرطيًا في (نيوأرك)

1141
01:09:03,576 --> 01:09:05,227
‫ولطالما عشت هنا

1142
01:09:07,119 --> 01:09:08,195
‫من يكون هذا الجندي؟

1143
01:09:08,871 --> 01:09:10,107
‫هذا أنا

1144
01:09:10,583 --> 01:09:12,600
‫اليوم الذي عدت فيه ‫إلى الوطن من (فيتنام)

1145
01:09:13,961 --> 01:09:16,088
‫ذلك التمثال الصغير ‫الآخر هناك هو أبي

1146
01:09:16,589 --> 01:09:19,631
‫لقد أتى إلى المحطة كي يقلني

1147
01:09:19,882 --> 01:09:21,302
‫هذا مذهل

1148
01:09:23,386 --> 01:09:24,805
‫كم استغرق منك هذا؟

1149
01:09:25,181 --> 01:09:26,398
‫سنوات

1150
01:09:27,265 --> 01:09:29,392
‫بدأت بسكة منفردة ‫على شكل رقم ثمانية

1151
01:09:30,102 --> 01:09:32,112
‫وقطار بعربتين

1152
01:09:32,770 --> 01:09:34,657
وطورتها حينما كان يتسنى لي الوقت بذلك

1153
01:09:35,358 --> 01:09:37,418
‫لدي مزيد من الوقت حاليًا ‫بعد أن تقاعدت

1154
01:09:38,486 --> 01:09:39,653
 وزوجتي قد توفيت

1155
01:09:40,404 --> 01:09:42,698
‫(رايان) كانت تتسكع معي بالأسفل هنا

1156
01:09:43,657 --> 01:09:46,502
‫لقد كانت تحب الصفارة ولاقط الصوت

1157
01:09:46,910 --> 01:09:48,136
‫ثمة لاقط صوت؟

1158
01:09:48,204 --> 01:09:49,237
‫هناك تمامًا

1159
01:09:49,622 --> 01:09:52,833
وإلا كيف ستخبرين ركابكِ أن القطار قادم؟

1160
01:10:09,016 --> 01:10:12,144
‫"استقل القطار الأخير إلى (كلاركسفيل)"

1161
01:10:12,561 --> 01:10:14,938
‫"وأنا سألتقي بك في المحطة"

1162
01:10:15,564 --> 01:10:18,100
‫"يمكنك أن تكون هناك بحلول ‫الساعة 4:30"

1163
01:10:18,442 --> 01:10:21,820
"‫"لأنني حجزت حجزك، ‫فلا تكن بطيئًا

1164
01:10:22,405 --> 01:10:23,947
"‫"كلا، كلا، كلا

1165
01:10:24,490 --> 01:10:26,284
‫"كلا، كلا، كلا"

1166
01:10:26,825 --> 01:10:30,496
‫"ولا أعلم إذا ما كنت يومًا ‫سأعود إلى المنزل"

1167
01:10:32,248 --> 01:10:36,001
‫كانت هذه مجرد نغمة بسيطة
‫لجماعتك من السماء في الأعلى

1168
01:10:36,335 --> 01:10:39,129
‫أظن أن هذا أحد الأسباب التي تجعلني
‫أستمتع بها إلى هذا الحد

1169
01:10:39,505 --> 01:10:41,840
‫لماذا؟
لأنه يتسنى لك أن تؤدي دور الله؟

1170
01:10:42,090 --> 01:10:45,636
‫في الواقع،
الكثير من حياتي ‫كان خارج السيطرة

1171
01:10:47,971 --> 01:10:49,097
‫بالأسفل هنا

1172
01:10:50,140 --> 01:10:53,811
‫أنا من أقرر
ما إذا كانت ‫(أوليفيا) ستختارني

1173
01:10:54,978 --> 01:10:58,232
‫أنا من أقرر ما إذا كان أبي ‫سيأتي ليقلني
من المحطة

1174
01:10:58,274 --> 01:10:59,400
‫حينما أصل إلى الديار

1175
01:11:00,484 --> 01:11:01,502
‫هل فعل؟

1176
01:11:01,777 --> 01:11:02,953
‫كلا

1177
01:11:05,030 --> 01:11:08,033
‫لقد كان مغشيًا عليه ثملًا ‫في
باحتنا الخلفية

1178
01:11:10,619 --> 01:11:13,372
‫لقد كان مستلقيًا
ووجهه إلى الأسفل ‫لوقت طويل جدًا

1179
01:11:14,582 --> 01:11:17,425
‫لدرجة إن سماكة بوصة من الثلج
‫تراكمت على ظهره

1180
01:11:21,339 --> 01:11:23,841
‫في صباح اليوم التالي عند الفطور،
‫عرض علي زجاجة جعة

1181
01:11:25,551 --> 01:11:26,644
‫لذا...

1182
01:11:28,262 --> 01:11:30,306
‫تناولت الجعة معه على الفطور

1183
01:11:32,850 --> 01:11:34,268
‫ولم أتوقف عن الشراب قط

1184
01:11:39,648 --> 01:11:41,442
‫متى كانت آخر مرة تحدثتِ فيها إلى (ناثان)؟

1185
01:11:46,113 --> 01:11:47,781
‫(دانييل)، هذا الله يتحدث إليك

1186
01:11:48,156 --> 01:11:51,359
‫ (أليسون) تود منك ‫أن تغيّر الحديث حالًا

1187
01:11:52,786 --> 01:11:54,354
‫أراهن أنها تود ذلك فعلًا

1188
01:11:54,830 --> 01:11:57,349
‫حسنًا، دعينا نخرج من هنا

1189
01:12:08,969 --> 01:12:09,978
‫(رايان)؟

1190
01:12:10,095 --> 01:12:12,556
‫إنها الساعة الواحدة، ‫لمَ أنت في المنزل؟

1191
01:12:12,723 --> 01:12:14,883
‫كان لدينا نصف دوام ‫لتنفيذ تدريب
مطلق النار

1192
01:12:14,892 --> 01:12:16,101
‫لقد أخبرتك بذلك هذا الصباح

1193
01:12:17,060 --> 01:12:19,772
‫حسنًا، هذه صديقة لي من البرنامج

1194
01:12:20,147 --> 01:12:21,156
‫مرحبًا

1195
01:12:22,400 --> 01:12:23,450
‫مرحبًا

1196
01:12:24,026 --> 01:12:27,029
‫- لربما يتوجب عليك المغادرة
‫- أجل، أجل، سأغادر

1197
01:12:27,780 --> 01:12:29,907
‫انتظري، أنا أعرفكِ من مكان ما

1198
01:12:30,198 --> 01:12:31,316
‫كلا، أنتِ لا تعرفينها

1199
01:12:31,617 --> 01:12:32,710
‫هل تعرفينني؟

1200
01:12:32,743 --> 01:12:34,244
‫كيف لي أن أعرفكِ؟

1201
01:12:35,078 --> 01:12:37,505
‫اسمي... أنا...أنا (أليسون)

1202
01:12:37,748 --> 01:12:39,041
‫بالفعل، لقد رأيتكِ من قبل

1203
01:12:39,082 --> 01:12:41,744
‫اعتقدت أنكِ قلتِ إن تنفيذ تدريب
‫مطلق النار ينتهي عند الساعة 2:00

1204
01:12:41,752 --> 01:12:43,871
‫بالفعل، ذلك حينما
يقوم مطلق النار المفترض بالمقاومة

1205
01:12:43,879 --> 01:12:46,123
‫اليوم، أطلق النار على نفسه،
‫لذا تمكنا من الخروج باكرًا

1206
01:12:47,466 --> 01:12:48,484
‫لمَ أعرفكِ؟

1207
01:12:48,634 --> 01:12:50,428
‫أنا لست متأكدة ماذا يفترض بي أن أقول

1208
01:12:50,511 --> 01:12:52,562
‫- أنتِ كنت خطيبة (ناثان)
كلا -

1209
01:12:52,805 --> 01:12:54,097
‫- لقد كنت في السيارة
‫- كلا

1210
01:12:54,139 --> 01:12:56,216
‫- لقد كنت كذلك، أجل
‫- ألم تكوني أنت سائقة السيارة؟

1211
01:12:56,517 --> 01:12:57,535
‫ألم تكن هي السائقة؟

1212
01:12:57,601 --> 01:12:58,852
‫نحن في البرنامج معًا

1213
01:12:58,894 --> 01:13:01,021
‫- لكنني اعتقدت أنك قلت ‫إن هذا كان خطأها
ماذا؟ -

1214
01:13:01,104 --> 01:13:03,106
‫كيف استطعت إحضارها إلى منزلنا؟

1215
01:13:03,399 --> 01:13:05,108
‫- اخرجي من منزلنا اللعين!
‫- حسنًا

1216
01:13:05,484 --> 01:13:06,569
‫- أنا آسف، أنا...أنا...
‫- لا بأس

1217
01:13:06,652 --> 01:13:09,488
،‫أنا آسف جدًا
‫اعتقدت أنك في المدرسة

1218
01:13:09,613 --> 01:13:11,198
‫لقد دمرتِ حياتي اللعينة!

1219
01:13:11,239 --> 01:13:14,159
‫أعلم، أعلم، أعلم، ‫أنا...أنا آسفة جدًا

1220
01:13:14,242 --> 01:13:17,204
‫أنت لا يجب أن تكوني هنا! فهذا هو منزلنا!

1221
01:13:17,538 --> 01:13:20,999
!‫أمي نشأت هنا
!‫أنا أنام في غرفة نومها، وأستخدم ملاءاتها

1222
01:13:21,083 --> 01:13:22,876
‫لا بأس، لا بأس، إنها تغادر

1223
01:13:24,086 --> 01:13:26,522
‫في حال كانت هذه هي المرة الأخيرة
‫التي أتمكن فيها يومًا من التحدث معكِ،

1224
01:13:26,589 --> 01:13:27,881
‫أرجوكِ اعلمي...

1225
01:13:29,091 --> 01:13:31,802
‫أنني أنا أيضًا أتمنى ‫لو كنت أنا الضحية

1226
01:13:32,428 --> 01:13:33,721
‫فهمتِ؟ أنا أتمنى هذا حقًا

1227
01:13:34,888 --> 01:13:35,906
‫سأغادر

1228
01:13:36,181 --> 01:13:38,183
‫لم أتمكن قط من توديعهما

1229
01:13:40,769 --> 01:13:41,845
‫أعلم هذا

1230
01:13:45,315 --> 01:13:48,276
‫لقد كانا ذاهبان لمشاهدة مسرحية

1231
01:13:54,199 --> 01:13:55,217
‫أعلم هذا

1232
01:13:57,035 --> 01:14:01,081
،‫لقد كانت تريد مشاهدة مسرحية موسيقية
‫لأنها كانت تحب كل الأزياء المبهرجة

1233
01:14:05,878 --> 01:14:06,912
‫لم أكن أعلم هذا

1234
01:14:07,505 --> 01:14:09,339
‫لقد قالت إنكِ جعلتِ (نيت) سعيدًا جدًا

1235
01:14:10,382 --> 01:14:12,217
‫وإنكِ كنتِ أفضل ما حدث له يومًا

1236
01:14:13,761 --> 01:14:15,178
‫لقد جعلني سعيدة أيضًا

1237
01:14:20,142 --> 01:14:21,193
‫حسنًا

1238
01:14:21,519 --> 01:14:22,610
‫سأغادر

1239
01:14:23,687 --> 01:14:24,805
‫(أليسون)

1240
01:14:27,065 --> 01:14:28,316
‫نعم

1241
01:14:29,568 --> 01:14:31,261
‫هل ترغبين بالبقاء لتناول العشاء؟

1242
01:14:31,820 --> 01:14:32,955
‫ماذا؟

1243
01:14:45,668 --> 01:14:46,702
‫إذن...

1244
01:14:47,461 --> 01:14:48,712
‫أنتِ مدمنة على الكحول، أيضًا؟

1245
01:14:49,087 --> 01:14:50,088
‫(رايان)

1246
01:14:50,923 --> 01:14:51,974
‫كلا

1247
01:14:52,925 --> 01:14:55,177
‫الكحول ليس بالضبط مشكلتي

1248
01:14:55,678 --> 01:14:56,679
‫ما هي؟ مخدر الميث؟

1249
01:14:57,513 --> 01:14:58,688
‫(رايان)

1250
01:14:58,889 --> 01:15:01,574
‫كلا، ليس مخدر الميث...

1251
01:15:05,854 --> 01:15:07,655
‫بل مسكنات الألم الموصوفة بوصفة طبية

1252
01:15:07,940 --> 01:15:09,016
‫الـ(أوكسي)

1253
01:15:09,149 --> 01:15:10,651
‫كيف تعرفين بأمر الـ(أوكسي)؟

1254
01:15:10,818 --> 01:15:12,402
‫الأولاد في مدرستي يقومون باستنشاقه

1255
01:15:12,570 --> 01:15:13,587
‫إنه هيرويين

1256
01:15:13,696 --> 01:15:14,780
‫كلا، إنه ليس كذلك

1257
01:15:14,822 --> 01:15:16,114
‫أستطيع الحصول عليه بشكل
‫أسهل من الحصول على الجعة

1258
01:15:16,198 --> 01:15:17,775
‫إنهم يبيعونه في (رايت أيد)

1259
01:15:19,367 --> 01:15:21,378
‫- إذن لمَ هجرتِ خالي (نيت)؟
(رايان) -

1260
01:15:21,495 --> 01:15:22,538
‫لقد قال إنك قطعت ‫كل وسائل التواصل معه

1261
01:15:22,621 --> 01:15:23,956
‫هذا لا يعنيكِ

1262
01:15:24,039 --> 01:15:26,542
‫أنا فحسب لا أفهم كيف...

1263
01:15:26,792 --> 01:15:30,253
‫إذا ما كان سيبقى معكِ، ‫حتى بعد كل ما حدث

1264
01:15:30,713 --> 01:15:32,272
‫فلماذا هجرتيه؟

1265
01:15:33,090 --> 01:15:34,216
‫لقد كنت مستاءة

1266
01:15:38,178 --> 01:15:39,721
‫ولذا هربت

1267
01:15:40,055 --> 01:15:41,823
‫- مثلكِ أنتِ، تركتي كرة القدم
!اصمت -

1268
01:15:41,906 --> 01:15:45,160
‫إياكِ أن تقولي لي "اصمت"! قط مرة أخرى!

1269
01:15:47,771 --> 01:15:49,014
‫لمَ تركتِ لعب كرة القدم؟

1270
01:15:49,022 --> 01:15:51,233
‫- لقد دخلت في شجار...
‫- لأنني أكره كل فتاة في الفريق

1271
01:15:53,736 --> 01:15:55,821
‫والداكِ كانا يخبرانني كم كنتِ مذهلة

1272
01:15:57,405 --> 01:15:58,490
‫أكانا يفعلان؟

1273
01:15:59,199 --> 01:16:03,486
‫والدك في الواقع كان يقول
‫كيف أنك كنتِ ستحظين بمنحة بشكل مؤكد

1274
01:16:04,872 --> 01:16:06,531
‫أريد الذهاب للدراسة في جامعة (ستانفورد)

1275
01:16:09,042 --> 01:16:10,252
‫لماذا تضحك؟

1276
01:16:12,379 --> 01:16:15,423
‫انسحبتِ من الفريق
‫وأنتِ تتحدثين ببذاءة في المدرسة

1277
01:16:16,133 --> 01:16:18,761
،‫ولا تقومين بفروضك المنزلية
‫وتريدين الدراسة في جامعة (ستانفورد)؟

1278
01:16:19,261 --> 01:16:20,804
‫أنا لم أقل إنني انسحبت ‫من الفريق
بشكل دائم

1279
01:16:20,888 --> 01:16:22,514
‫بل قلت إنني أريد أخذ استراحة

1280
01:16:22,931 --> 01:16:26,301
‫وكانت تنقصني 4 درجات عن المعدل الدراسي،
‫بوسعي استعادتها بلحظة إذا ما كان يهمني ذلك

1281
01:16:26,434 --> 01:16:28,804
‫- ولمَ لا تهتمين؟
‫- لمَ، برأيكِ؟

1282
01:16:30,397 --> 01:16:31,439
‫- سحقًا
‫- فهمت

1283
01:16:31,565 --> 01:16:34,317
‫- لمَ فحسب لا ننهي هذه الليلة، اتفقنا؟
‫- بالفعل، سأذهب إلى المنزل

1284
01:16:44,244 --> 01:16:46,805
‫في حالة أنكِ... لا أعلم...

1285
01:16:48,957 --> 01:16:50,558
‫أردتِ التحدث، أو احتجتِ إلى التحدث...

1286
01:16:51,669 --> 01:16:52,711
‫فهذا هو رقم هاتفي

1287
01:16:53,128 --> 01:16:55,005
‫وهذا منوط بك، لكنني موجودة

1288
01:16:56,256 --> 01:16:57,257
‫حسنًا

1289
01:17:01,887 --> 01:17:03,388
‫أنا آسف بشأن كل هذا

1290
01:17:04,006 --> 01:17:05,023
‫لا بأس

1291
01:17:06,642 --> 01:17:08,101
‫ها قد رأيتِ ما الذي أتعامل معه

1292
01:17:08,435 --> 01:17:09,895
‫بصراحة، الأمور بخير

1293
01:17:11,104 --> 01:17:12,189
‫اسمعي...

1294
01:17:13,440 --> 01:17:15,492
‫إنها صبية حساسة جدًا

1295
01:17:16,610 --> 01:17:21,206
‫لذا، سأكون ممنونًا إذا لم تتواصلي معها

1296
01:17:24,409 --> 01:17:25,502
‫فهمت

1297
01:17:26,995 --> 01:17:28,371
‫بالفعل، أنا فحسب...

1298
01:17:29,414 --> 01:17:34,452
‫أنا فحسب أردتها أن تعرف أنني حاضرة
‫إذا ما كانت تود التحدث أو ما شابه

1299
01:17:35,462 --> 01:17:37,255
‫أنا أسأل فحسب إذا ما كان بمقدوركِ...

1300
01:17:38,131 --> 01:17:39,975
‫من فضلكِ فقط أن تتركيها وشأنها

1301
01:17:40,592 --> 01:17:41,609
‫أقسم بشرف الكشافة

1302
01:17:41,677 --> 01:17:44,637
‫كلا، هذه إشارة شخصية (سبوك) من
سلسلة (ستار ترك): ‫"عش طويلاً وازدهر"

1303
01:17:44,680 --> 01:17:46,139
‫نحن فتيان الكشافة نفعل هذا

1304
01:17:46,932 --> 01:17:48,750
‫أفضل (سبوك)

1305
01:17:49,142 --> 01:17:51,019
‫عش طويلاً وازدهر يا (دانييل)

1306
01:17:51,311 --> 01:17:52,512
‫- طابت ليلتكِ
‫- شكرًا لك

1307
01:18:23,677 --> 01:18:25,428
{\an8}‫- "(أليسون جونسون)، المركز الأول في الغطس - 2009"
‫- "(أوكسي كونتن)"

1308
01:18:48,285 --> 01:18:49,995
‫"(ناثان_ أدامز 101)"

1309
01:18:50,245 --> 01:18:51,538
‫"رسالة جديدة من: (رايان)"

1310
01:18:55,375 --> 01:18:57,194
‫"مرحبًا، أنا (رايان)، أترغبين بشرب القهوة؟"

1311
01:18:59,462 --> 01:19:04,051
{\an8}‫"(آلي): (دانييل) طلب مني
‫أن أمنحكِ بعض الوقت مع نفسكِ"

1312
01:19:05,593 --> 01:19:08,655
‫"(رايان): أريد معرفة المزيد ‫عن ذلك اليوم"

1313
01:19:12,976 --> 01:19:15,312
‫"(آلي): عودي إلى فريق كرة القدم،
‫وأخبري (دانييل) أنني أقنعتكِ"

1314
01:19:15,395 --> 01:19:18,606
‫"سآتي إلى مباراتكِ، ‫أريد أن أراكِ تلعبين"

1315
01:19:19,900 --> 01:19:23,236
‫"(رايان): حسنًا"

1316
01:19:23,821 --> 01:19:26,156
‫"(آلي): انتظري، حقًا؟؟!!"

1317
01:19:28,658 --> 01:19:33,687
‫"(رايان): أجل، فأنا لن أدع أولئك العاهرات
‫تمنعنني من الدراسة في (ستانفورد)، أراكِ السبت"

1318
01:19:45,592 --> 01:19:47,635
!‫انطلقي يا حبيبتي، انطلقي، انطلقي، انطلقي

1319
01:19:47,803 --> 01:19:48,971
‫- هيا
‫- هيا، هيا

1320
01:19:49,179 --> 01:19:50,555
‫أجل! أجل! أجل! أجل!

1321
01:19:50,848 --> 01:19:51,890
‫مرحى!

1322
01:19:52,449 --> 01:19:54,016
‫أحسنتِ يا فتاة!

1323
01:19:54,267 --> 01:19:55,602
‫أحسنتِ يا فتاة!

1324
01:20:00,482 --> 01:20:01,524
‫شكرًا لكِ

1325
01:20:34,432 --> 01:20:37,269
‫"(دانييل): (آلي)، أنا (دانييل)،
‫لربما سيفيد (رايان) أن تتحدث إليكِ"

1326
01:20:37,352 --> 01:20:39,354
‫"ما رأيكِ بشرب القهوة بعد المدرسة؟"

1327
01:20:43,901 --> 01:20:45,393
‫"لمَ تركبين دراجتكِ إلى كل مكان؟"

1328
01:20:48,363 --> 01:20:50,240
‫لم أركب سيارة منذ وقوع الحادث

1329
01:20:51,074 --> 01:20:52,242
‫لأنكِ تشعرين بالذنب؟

1330
01:20:55,245 --> 01:20:56,296
‫كلا

1331
01:20:57,039 --> 01:20:59,066
‫لأنني أشعر...

1332
01:20:59,129 --> 01:21:00,566
بالخوف

1333
01:21:00,667 --> 01:21:02,519
‫(دانييل) قال
‫إنك كنت تستخدمين هاتفكِ

1334
01:21:04,462 --> 01:21:06,356
‫لقد كنت أستخدم تطبيق الخرائط

1335
01:21:07,674 --> 01:21:08,691
‫الجميع يستخدمون تطبيق الخرائط

1336
01:21:08,716 --> 01:21:11,794
،‫بالفعل، في الواقع، هو لديه كل التقارير
‫إنه يحفظها غيبًا

1337
01:21:13,096 --> 01:21:14,597
‫إنه يحدق إليها ليلاً

1338
01:21:14,932 --> 01:21:17,792
‫- إنه أمر غريب
‫- فهمت، في الواقع، أنا كنت حاضرة

1339
01:21:18,226 --> 01:21:21,112
‫والشخص الذي كتب هذه التقارير
‫لم يكن حاضرًا...

1340
01:21:21,604 --> 01:21:22,880
‫لذا...

1341
01:21:23,148 --> 01:21:24,991
‫أخبريني لمَ أنهيتِ العلاقة مع (نيت)

1342
01:21:25,483 --> 01:21:27,719
‫كانت أمي لترغب في أن تظلا معًا

1343
01:21:28,486 --> 01:21:30,505
‫(رايان)، لا أعرف حتى ‫ماذا أقول في
هذا الموضوع

1344
01:21:31,573 --> 01:21:33,533
‫أمي كانت...

1345
01:21:35,702 --> 01:21:38,121
‫تعتني به كثيرًا وما شابه، أتعلمين قصدي؟

1346
01:21:39,581 --> 01:21:40,748
‫و...

1347
01:21:42,084 --> 01:21:45,136
‫كنت أفكر لربما الآن يفترض ‫بي أن أفعل هذا

1348
01:21:45,628 --> 01:21:46,854
‫لأنها لا تستطيع ذلك

1349
01:21:48,340 --> 01:21:50,550
‫أراهن أن هذا سيجعلها فخورة جدًا

1350
01:21:51,259 --> 01:21:53,278
‫- أستطيع إخبارك عما يحدث معه إن شئتِ
‫- كلا، لا بأس

1351
01:21:53,303 --> 01:21:56,014
‫لكن شكرًا لك،
فلقد حاولت ‫جاهدة تجنب هذا كله...

1352
01:21:56,098 --> 01:21:58,165
‫- لقد انتقل إلى (ترايبيكا)
‫- يا للروعة!

1353
01:21:59,184 --> 01:22:00,718
‫بالفعل، لديه كلب

1354
01:22:01,186 --> 01:22:02,312
‫كلب؟

1355
01:22:02,812 --> 01:22:04,864
‫كلب (بولدوغ) فرنسي اسمه (جاسبر)

1356
01:22:05,648 --> 01:22:08,676
‫لم يبدُ لي قط أنه من النوع الفرنسي،
‫لكن لا بأس

1357
01:22:09,402 --> 01:22:10,770
‫إنه لحبيبته

1358
01:22:17,285 --> 01:22:18,311
‫أجل

1359
01:22:19,704 --> 01:22:22,299
‫أنا... أنا لست بحاجة إلى سماع هذا

1360
01:22:23,083 --> 01:22:24,751
‫هل أنتِ بخير؟

1361
01:22:26,628 --> 01:22:28,146
‫منذ متى يخرجان معًا؟

1362
01:22:28,922 --> 01:22:29,997
‫لا أعلم، تقريبًا...

1363
01:22:30,257 --> 01:22:31,967
‫ 4 أشهر، على ما أعتقد

1364
01:22:32,550 --> 01:22:33,576
‫يا للعجب

1365
01:22:33,593 --> 01:22:36,763
‫أجل، إنها مساعدة قانونية

1366
01:22:37,805 --> 01:22:39,016
‫أنا حتى لا أعرف ما معنى هذا

1367
01:22:39,182 --> 01:22:40,892
‫فهل هذا، بمثابة أمر جيد؟

1368
01:22:41,935 --> 01:22:43,728
‫أجل، يا للعجب

1369
01:22:44,146 --> 01:22:47,674
‫- أنتِ فحسب تستمرين بقول "يا للعجب"
‫- أجل، الأمر فحسب أن هذا كثير علي لإستيعابها

1370
01:22:49,276 --> 01:22:50,293
‫أنا...

1371
01:22:50,693 --> 01:22:52,787
‫أنا حقًا سعيدة من أجله، أنا سعيدة بالفعل

1372
01:22:53,280 --> 01:22:54,739
‫إنه حقًا يستحق أن يكون سعيدًا

1373
01:22:55,782 --> 01:22:56,858
‫أنا...

1374
01:22:57,325 --> 01:22:59,377
‫- ما كان يجدر بي إخباركِ
‫- كلا، كلا، كلا، لا بأس

1375
01:22:59,619 --> 01:23:01,329
‫لكنكِ مستاءة

1376
01:23:01,538 --> 01:23:03,373
‫لقد عانينا الكثير معًا

1377
01:23:05,625 --> 01:23:06,668
‫أنا حقًا...

1378
01:23:07,085 --> 01:23:09,128
‫أريد للأشياء الجيدة أن تحدث له

1379
01:23:09,671 --> 01:23:11,714
‫أنا... أنا جد آسفة، ‫فلقد جعلتك تستائين

1380
01:23:11,798 --> 01:23:14,776
‫- لا بأس، سأذهب إلى الحمام
‫- أنا حقًا قصدت من لقاؤنا هذا أن يكون ودّيًا

1381
01:23:14,801 --> 01:23:16,844
‫فهمت، سأراكِ بعد قليل

1382
01:23:26,563 --> 01:23:27,564
‫"(ناثان_ أدامز 101)"

1383
01:24:08,105 --> 01:24:09,130
‫مهلًا

1384
01:24:09,689 --> 01:24:10,982
‫هل ثمة خطب ما؟

1385
01:24:11,066 --> 01:24:12,133
‫أنا...

1386
01:24:12,234 --> 01:24:15,312
‫أنا قد نسيت أن لدي مقابلة عمل،
‫لذا، أنا...أنا سأذهب

1387
01:24:16,071 --> 01:24:17,163
‫هل أنتِ مريضة؟

1388
01:24:17,947 --> 01:24:18,956
‫أجل

1389
01:24:19,282 --> 01:24:20,342
‫أعراض الانسحاب؟

1390
01:24:20,533 --> 01:24:21,301
‫أنا أحاول

1391
01:24:21,368 --> 01:24:23,403
‫لا بأس، اسمعي، لا تتوقفي

1392
01:24:24,496 --> 01:24:25,547
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا

1393
01:24:26,706 --> 01:24:27,907
‫لا تتعاطي

1394
01:24:29,834 --> 01:24:30,460
‫فهمت

1395
01:24:30,543 --> 01:24:32,045
‫لا تبقي في المنزل هذه الليلة،
‫افعلي شيئًا ما

1396
01:24:32,087 --> 01:24:32,870
‫فهمت

1397
01:24:32,879 --> 01:24:33,838
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا

1398
01:24:33,921 --> 01:24:34,947
‫حسنًا

1399
01:24:35,132 --> 01:24:36,374
‫هل تحتاجين إلى عناق؟

1400
01:24:37,925 --> 01:24:40,678
‫إذا ما عانقتك، فسأنتحب، لذا لا

1401
01:24:40,845 --> 01:24:43,715
‫- في الواقع، أنا بوسعي تحمل هذا
‫- كلا، علي ألا أفعل، ليس أمام (رايان)

1402
01:24:44,266 --> 01:24:45,300
‫فهمت عليكِ

1403
01:24:45,892 --> 01:24:47,927
‫حسنًا، سأعانقكِ بعيني

1404
01:24:48,311 --> 01:24:49,329
‫شكرًا لك

1405
01:24:50,397 --> 01:24:52,664
‫- توخي الحذر
حسنًا -

1406
01:24:55,943 --> 01:24:58,955
‫يجب أن أذهب، ‫لذا، سأراكِ مرة أخرى

1407
01:24:58,988 --> 01:25:00,031
إلى اللقاء

1408
01:25:02,284 --> 01:25:03,360
‫تبًا لي

1409
01:25:05,245 --> 01:25:06,312
‫لنذهب

1410
01:25:06,371 --> 01:25:09,407
‫هذا الوغد تقاضى مني ‫6 دولارات
ثمنًا لكوب قهوة، هيا بنا

1411
01:25:11,084 --> 01:25:12,101
‫حسنًا

1412
01:25:28,143 --> 01:25:29,176
‫تبًا!

1413
01:26:06,348 --> 01:26:07,382
‫"أنت لا تقهر"

1414
01:26:08,099 --> 01:26:09,166
‫انظري إلي!

1415
01:26:28,286 --> 01:26:29,329
‫(آلي)!

1416
01:26:30,913 --> 01:26:32,207
!‫(آلي)

1417
01:26:33,916 --> 01:26:35,009
‫(آلي)؟

1418
01:26:35,168 --> 01:26:36,711
‫هل قمتِ بالبحث عن وظيفة اليوم؟

1419
01:26:40,840 --> 01:26:42,475
‫من فضلكِ دعيني وشأني

1420
01:26:42,967 --> 01:26:45,061
‫لقد كنت أتصفح موقع (إتسي)

1421
01:26:45,428 --> 01:26:49,349
‫وكنت أفكر أنه سيكون ظريفًا جدًا
‫إذا ما عثرنا على حرفة نحبها

1422
01:26:49,432 --> 01:26:51,643
،‫ولربما نستطيع كسب بعض النقود
‫فما رأيكِ؟

1423
01:27:01,778 --> 01:27:06,449
‫"(رايان): أنا آسفة جدًا"

1424
01:27:06,533 --> 01:27:08,201
‫"(آلي): لا تأسفي، أنا بخير"

1425
01:27:08,285 --> 01:27:11,663
‫كنت أفكر أنه سيكون ظريفًا جدًا
‫إذا ما كانت شيئًا ممتعًا نستطيع بيعه

1426
01:27:11,746 --> 01:27:15,375
‫- "(رايان): أتريدين القيام بشيء ما؟"
‫- كمبدعة صغيرة للرضع لتلتقط طعامهم

1427
01:27:15,458 --> 01:27:17,919
‫أو صلصات السلطة

1428
01:27:18,044 --> 01:27:20,213
‫أو... تعلمين، مجرد...

1429
01:27:22,006 --> 01:27:23,007
‫وأتعلمين شيئًا؟

1430
01:27:23,300 --> 01:27:25,092
!‫بوسعنا أن نشارك ‫في برنامج (شارك تانك)

1431
01:27:25,218 --> 01:27:26,928
‫أيمكنكِ تخيل الأمر يا (آلي)؟

1432
01:27:27,053 --> 01:27:30,181
"‫وأعلم أنكِ ستقولين
‫"كفاك يا أمي! أنتِ ثملة مجددًا"

1433
01:27:30,515 --> 01:27:31,558
‫لكن اسمعي...

1434
01:27:31,683 --> 01:27:33,175
‫"(آلي): لا أستطيع، أنا أؤلف أغنية"

1435
01:27:36,854 --> 01:27:39,649
‫"(آلي): ثمة شاب وسيم جدًا أعرفه
‫سيذهب لمشاهدة فرقة موسيقية في المدينة"

1436
01:27:39,732 --> 01:27:41,859
!أرجوكِ تعالي"
‫فليس لدي أي أصدقاء! أمر مضحك للغاية"

1437
01:27:42,985 --> 01:27:45,647
‫خطرت لي للتو أفضل فكرة
‫نستطيع تحضير...

1438
01:27:46,197 --> 01:27:47,214
!‫معجون الورق

1439
01:27:47,298 --> 01:27:50,543
‫- "لا أعتقد أن (دانييل) سيكون موافقًا على ذهابنا للمدينة"
‫- معجون الورق! لذا سيكون مثل...

1440
01:27:51,453 --> 01:27:53,220
‫- رقص رقصة صغيرة، ونغني أغنية صغيرة
‫- "حسناً، سأركب قطار الثامنة و10 دقائق"

1441
01:27:53,246 --> 01:27:55,373
‫- "من محطة (ساوت أورانج)"
‫- أيها المتعهدون، تعرفون أن الكل يحب الورق

1442
01:27:55,457 --> 01:27:57,158
‫- "إن اُختطفت فالذنب ذنبك"
‫- سأقول: مرحبًا أيها المتعهدون...

1443
01:27:57,542 --> 01:27:58,635
‫مرحبًا أيها المتعهدون!...

1444
01:27:58,793 --> 01:28:00,127
‫مرحبًا أيها المتعهدون!...

1445
01:28:00,753 --> 01:28:03,172
‫"أيها المتعهدون"!...
‫انتظري، هذا صعب للغاية، سنقول...

1446
01:28:03,715 --> 01:28:07,051
،‫"أنا (دايان)
‫وهذه شريكتي (أليسون)"

1447
01:28:07,510 --> 01:28:12,732
‫"وهذا هو الشيء الخاص بنا...أيًا يكن"
‫فهمت قصدي...

1448
01:28:13,808 --> 01:28:17,645
‫أيتها الضعيفة التافهة
‫لم تستطيعي التحمل ليومين

1449
01:28:18,896 --> 01:28:20,515
‫أنا أكرهكِ بشدة

1450
01:28:21,232 --> 01:28:23,901
‫أنا أكرهكِ جدًا

1451
01:28:24,736 --> 01:28:27,530
‫(آلي)، هل تذكرين عندما ‫كنت في الصف الرابع

1452
01:28:27,614 --> 01:28:29,407
‫أنك صنعت خلية مُتقدّرة عملاقة؟

1453
01:28:29,991 --> 01:28:34,520
،‫هذا شيء يمكن أن يباع
‫أؤكد لك ذلك

1454
01:28:34,954 --> 01:28:36,956
‫سنقول "مرحبًا أيها المتعهدون!"

1455
01:28:37,624 --> 01:28:40,042
‫"لقد أحضرناه لكم! إنه معجون الورق"

1456
01:28:40,126 --> 01:28:42,169
‫تعلمين، مثل تلك التي...

1457
01:28:51,012 --> 01:28:54,015
!‫كنت أعرف أنك ستحبين هذه الفكرة
‫كنت أعرف ذلك!

1458
01:30:17,807 --> 01:30:20,017
‫"محطة (ساوث أورانج)"

1459
01:30:21,352 --> 01:30:22,369
‫مرحى!

1460
01:30:24,271 --> 01:30:25,732
‫أنتَ على الجانب الخطأ

1461
01:30:26,566 --> 01:30:28,585
‫ماذا؟ كلا، لست كذلك

1462
01:30:29,777 --> 01:30:31,345
‫"القطارات المتجهة إلى مدينة (نيويورك)"

1463
01:30:33,197 --> 01:30:34,616
‫حسنًا، الأمر الجيد أنكِ قد أتيتِ!

1464
01:30:34,699 --> 01:30:35,800
!‫رباه

1465
01:30:36,409 --> 01:30:37,410
‫تعالي إلى هنا

1466
01:30:38,327 --> 01:30:39,386
‫لنحتفل!

1467
01:30:45,126 --> 01:30:47,462
‫"أمي: أين أنتِ؟؟؟!!!"

1468
01:30:58,055 --> 01:30:59,390
!‫ - مرحبًا يا (دايان)
!‫ - أهلاً

1469
01:30:59,891 --> 01:31:01,425
‫لا أعلم...

1470
01:31:01,934 --> 01:31:04,228
‫كم أخبرتكِ (أليسون)، لكننا...

1471
01:31:05,396 --> 01:31:07,064
‫كنا نذهب إلى البرنامج نفسه

1472
01:31:07,440 --> 01:31:09,442
،‫أجل، لقد قالت هذا
‫لقد أخبرتني بهذا، أجل

1473
01:31:10,401 --> 01:31:14,471
‫حفيدتي (رايان)،
‫اهتمت كثيرًا بـ(أليسون) و...

1474
01:31:14,739 --> 01:31:16,874
‫في الواقع،
...حاليًا أنا لا أستطيع العثور عليها، لذا

1475
01:31:17,033 --> 01:31:19,626
‫خطر لي أن أمر بمنزلكم ‫
وأرى ما إذا كانت موجودة هنا

1476
01:31:20,578 --> 01:31:22,789
‫لقد حاولت إرسال رسائل نصية إليهما، لكن...

1477
01:31:23,956 --> 01:31:26,292
‫لون الرسائل كلها يصبح أخضر،
‫هل تعرفين معنى هذا؟

1478
01:31:26,417 --> 01:31:28,878
‫ليس لدي أي فكرة على الإطلاق،
‫وأكره حينما يحدث هذا...

1479
01:31:28,920 --> 01:31:32,006
‫عندما تصبح كلها خضراء
‫وأنت لا تعرف إن كانت قد أُرسلت

1480
01:31:32,173 --> 01:31:34,467
‫- إنه لأمر غريب جدًا، هذا يثير جنوني
‫- صحيح، صحيح، صحيح

1481
01:31:34,676 --> 01:31:36,427
‫عليك أن تعلمني إن فهمت هذا الأمر

1482
01:31:38,429 --> 01:31:39,597
‫فأنا لست ماهرة بالتكنولوجيا

1483
01:31:40,056 --> 01:31:43,350
‫لكني في الواقع حاولت أنا نفسي
‫العثور على (أليسون) هذه الليلة

1484
01:31:43,560 --> 01:31:45,436
‫لكن هل تعتقد حقًا ‫إنهما معًا هذه الليلة؟

1485
01:31:47,354 --> 01:31:49,315
‫كلاهما مفقودتان في الوقت نفسه...

1486
01:31:50,483 --> 01:31:51,976
‫يبدو هذا مثيرًا للفضول بعض الشيء

1487
01:31:53,069 --> 01:31:56,072
‫يبدو أنه مهما كانت أعمارهم ‫فلن تتوقف
عن القلق عليهم

1488
01:31:56,155 --> 01:31:58,740
‫- بالفعل
‫- لكنهم دومًا ما يعودون

1489
01:31:59,617 --> 01:32:00,702
‫ليس دومًا

1490
01:32:02,704 --> 01:32:03,754
فهمت

1491
01:32:04,246 --> 01:32:06,457
‫حسنًا، هل يمكنك إعلامي إن وجدتهما؟

1492
01:32:07,041 --> 01:32:08,585
‫- سأفعل
‫- رائع

1493
01:32:10,545 --> 01:32:11,546
‫شكرًا لك

1494
01:32:12,254 --> 01:32:13,305
‫ماذا قلتِ؟

1495
01:32:13,798 --> 01:32:19,145
‫كنت فحسب أشكرك شديد الشكر للتو
‫لكونك لطيفًا جدًا مع (أليسون)

1496
01:32:19,345 --> 01:32:23,600
‫لقد قالت إنك كنت دومًا حنونًا جدًا معها
‫وتعرف... أردت...

1497
01:32:24,100 --> 01:32:25,935
‫أردت فقط أن أشكرك لأنك كما تعلم...

1498
01:32:26,102 --> 01:32:28,521
‫بعض الناس ما كانوا سيفعلون هذا، لذا...

1499
01:32:29,823 --> 01:32:33,409
‫في الواقع،
جميعنا نحاول المضي قدمًا، كما أفترض

1500
01:32:33,568 --> 01:32:34,601
‫بالفعل

1501
01:32:34,819 --> 01:32:37,739
‫لا أعتقد أن (آلي) وأنا نبلي حسنًا
‫في هذا الأمر يا (دانييل)

1502
01:32:39,031 --> 01:32:40,157
‫أنتِ تعلمين ماذا يقولون

1503
01:32:40,491 --> 01:32:41,567
‫ماذا؟

1504
01:32:42,243 --> 01:32:44,803
‫"المقارنة هي سارقة الفرح"

1505
01:32:46,122 --> 01:32:47,373
‫لم أكن أعلم أنهم يقولون هذا

1506
01:32:48,750 --> 01:32:49,834
‫في الواقع...

1507
01:32:50,960 --> 01:32:52,019
‫أحدهم قال ذلك

1508
01:32:53,755 --> 01:32:54,789
فهمت

1509
01:32:55,757 --> 01:32:57,008
‫من الأفضل أن أذهب إذًا

1510
01:32:57,341 --> 01:32:58,725
‫أجل، بالطبع

1511
01:32:58,801 --> 01:33:00,261
‫- طابت ليلتكِ
‫- طابت ليلتك

1512
01:33:14,191 --> 01:33:17,153
‫"أحدّق في الفراغ"

1513
01:33:18,154 --> 01:33:19,947
‫"في زرقة السماء"

1514
01:33:20,031 --> 01:33:23,242
!‫رباه، ها هو ذا
‫انظري إليه! أليس مثيرًا للغاية؟

1515
01:33:24,952 --> 01:33:27,413
‫- أليس هذا وشم وجه؟
‫- بلى

1516
01:33:27,580 --> 01:33:28,706
‫رباه!

1517
01:33:30,249 --> 01:33:31,876
!‫أحب هذه الأغنية

1518
01:33:32,251 --> 01:33:35,797
‫(كوين) أرسلها إلي في قائمة أغاني،
‫إنه يعرف الكثير والكثير عن الموسيقى

1519
01:33:37,840 --> 01:33:38,925
‫شكرًا لكِ

1520
01:33:40,217 --> 01:33:41,585
‫لأنكِ جعلتني آتي

1521
01:33:42,344 --> 01:33:43,404
‫العفو

1522
01:33:44,639 --> 01:33:47,684
‫"أنتِ هي الشيء الوحيد"

1523
01:33:47,934 --> 01:33:51,628
‫هذا عازف الجيتار، (توماس)،
!‫إنه يحدّق مباشرة إليكِ

1524
01:33:52,313 --> 01:33:54,765
‫توقفي، كلا، أنا بخير، ‫أنا على ما يرام

1525
01:33:54,816 --> 01:33:56,067
‫أعلم، يمكنك أن تحصلي ‫على من هو أفضل منه

1526
01:33:56,150 --> 01:33:57,860
‫- ماذا؟ كلا...
‫- لكنه مثير للغاية

1527
01:34:00,613 --> 01:34:04,575
،‫حسنًا، يجب أن أذهب لأدخل شخصًا ما
‫لكنني سأعود حالاً

1528
01:34:04,659 --> 01:34:05,952
‫- هل ينبغي أن آتي معكِ؟
‫- كلا

1529
01:34:06,118 --> 01:34:07,662
‫- هل أنتِ متأكدة؟
‫- كلا، سأعود حالاً، أجل

1530
01:34:07,787 --> 01:34:09,956
‫"التقطي صورة"

1531
01:34:11,457 --> 01:34:13,751
‫"اجعليها حقيقية"

1532
01:34:15,502 --> 01:34:18,339
‫"أنت غبار النجوم"

1533
01:34:23,510 --> 01:34:26,681
‫"غبار النجوم"

1534
01:34:26,973 --> 01:34:29,767
‫"تنيرين الحقول"

1535
01:34:31,769 --> 01:34:34,355
‫"تعلقين في حالة"

1536
01:34:35,606 --> 01:34:38,150
‫"تراقبينه يتساقط"

1537
01:34:39,485 --> 01:34:42,113
‫"يزدهر برج الدلو"

1538
01:34:43,280 --> 01:34:45,867
‫"اشتريت سيارة للتو"

1539
01:34:51,873 --> 01:34:53,082
‫مفاجأة!

1540
01:34:55,334 --> 01:34:56,618
‫(ناثان)؟

1541
01:34:57,628 --> 01:34:59,005
‫- مرحبًا!
‫- مرحبًا!

1542
01:35:00,422 --> 01:35:01,548
‫(رايان)؟

1543
01:35:01,883 --> 01:35:03,425
‫- ماذا؟
‫- مرحبًا!

1544
01:35:05,928 --> 01:35:10,024
‫آسف، (آلي)، هذه هي حبيبتي (جويل)

1545
01:35:10,933 --> 01:35:12,734
‫مرحبًا، أنا آسفة...

1546
01:35:13,770 --> 01:35:14,771
‫سررت بمعرفتكِ

1547
01:35:14,854 --> 01:35:16,488
‫لقد سمعت الكثير جدًا عنكِ

1548
01:35:19,525 --> 01:35:20,534
‫حسنًا

1549
01:35:20,567 --> 01:35:24,413
‫أظن أننا
ضحايا النوايا الطيبة ‫لفتاة مراهقة

1550
01:35:24,488 --> 01:35:25,782
‫- ماذا؟
‫- قلت...

1551
01:35:26,282 --> 01:35:29,160
‫لقد قلت إنني أظن أن نيتها كانت طيبة،
‫أقصد (رايان)

1552
01:35:31,370 --> 01:35:33,063
‫سأغادر، سأغادر

1553
01:35:33,289 --> 01:35:35,666
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- أنا بخير، أنا بخير، سأغادر

1554
01:35:35,792 --> 01:35:36,834
‫(آلي)!

1555
01:35:40,296 --> 01:35:41,313
‫(رايان)...

1556
01:35:41,923 --> 01:35:44,166
‫لمَ بحق الجحيم فعلتِ هذا؟

1557
01:35:45,051 --> 01:35:47,136
‫من دون مؤاخذة،
لكن أنتِ لم يكن ‫من المفترض أن تأتي

1558
01:35:47,219 --> 01:35:49,221
‫أعلم أن كونكِ مساعدة قانونية
‫هي وظيفة جيدة

1559
01:35:49,305 --> 01:35:51,808
،‫لكن يفترض به أن يكون مع (آلي)
‫أنا آسفة

1560
01:35:51,933 --> 01:35:52,999
‫(رايان)؟

1561
01:35:53,267 --> 01:35:54,894
‫ماذا فعلتِ للتو بحق الجحيم؟

1562
01:35:55,728 --> 01:35:58,355
‫أنا أصلح الأمر، من أجل أمي

1563
01:35:58,981 --> 01:36:01,508
‫اذهبي واعثري عليها
‫وبعدها سأوصلكِ إلى المنزل

1564
01:36:04,987 --> 01:36:06,322
‫أنا آسف جدًا

1565
01:36:06,948 --> 01:36:08,282
‫جديًا...هذا...

1566
01:36:08,908 --> 01:36:10,217
‫- لا بأس، لا بأس بذلك
‫- حقًا؟

1567
01:36:10,242 --> 01:36:11,410
‫- أجل، أجل
‫- هل أنت بخير؟

1568
01:36:11,493 --> 01:36:14,071
‫- أنا بخير، أحتاج إلى شراب، لكنني بخير
‫- أجل

1569
01:36:14,246 --> 01:36:15,381
‫تبًا!

1570
01:36:20,044 --> 01:36:21,796
‫أيها الرفاق كنتم رائعين،
‫شكراً جزيلاً لكم

1571
01:36:22,546 --> 01:36:23,597
‫(آلي)!

1572
01:36:23,965 --> 01:36:26,133
‫لماذا فعلت هذا بحق الجحيم؟

1573
01:36:26,383 --> 01:36:28,135
‫ظننت أن هذا سيسعدكِ

1574
01:36:28,469 --> 01:36:30,930
‫أنتِ ظننتِ أن هذا سيسعدني؟

1575
01:36:31,472 --> 01:36:32,807
‫- هل أنتِ مجنونة؟
‫- أجل

1576
01:36:33,182 --> 01:36:34,725
‫مرحبًا! هلا من فضلك أستطيع الحصول على...

1577
01:36:34,809 --> 01:36:37,937
‫مهلًا! أنا آسفة، هل يمكنني فحسب
‫الحصول على كأس تيكيلا، من فضلك؟

1578
01:36:38,062 --> 01:36:39,063
‫تبًا، لا أستطيع التنفس

1579
01:36:39,146 --> 01:36:40,647
‫- (رايان)، لا أستطيع التنفس
‫- اهدئي

1580
01:36:40,689 --> 01:36:42,483
‫اهدئي، اتفقنا؟ أنا آسفة

1581
01:36:42,524 --> 01:36:44,401
‫لقد فعلت هذا عمدًا!

1582
01:36:44,651 --> 01:36:46,988
‫فعلت هذا لتؤلميني، أليس كذلك؟
‫أليس هذا ما فعلته؟

1583
01:36:47,196 --> 01:36:48,530
‫- كلا، لم أفعل، كلا، لم أفعل
‫- بلى، فعلتِ، اعترفي فحسب

1584
01:36:48,572 --> 01:36:50,441
‫- بلى فعلتِ، فعلتِ هذا عمدًا
!‫- كلا، لم أفعل

1585
01:36:50,867 --> 01:36:53,327
‫لقد كنت رائعًا يا صديقي! كنت رائعًا!

1586
01:36:53,744 --> 01:36:55,612
‫- كان هذا لا يصدق يا رجل!
‫- مرحبًا! مرحبًا!

1587
01:36:55,662 --> 01:36:58,082
‫مرحبًا، أنا صديقة (كوين)، (رايان)

1588
01:36:58,457 --> 01:37:00,167
‫أنتم يا شباب كنتم بارعين جدًا!

1589
01:37:00,376 --> 01:37:01,836
‫ستصبحون مشهورين جدًا

1590
01:37:02,211 --> 01:37:04,630
‫أعلم، علي بالفعل أن أستمتع بخصوصيتي

1591
01:37:04,954 --> 01:37:06,031
...اسمعوا

1592
01:37:06,132 --> 01:37:10,094
،‫نحن سنذهب إلى تلك الحفلة في (ويليامزبرغ)
‫فهل تريدان أن تأتيا معنا؟

1593
01:37:12,054 --> 01:37:14,890
!‫تبًا، أجل، لا يهم، لنذهب
‫علي أن أرحل من هنا

1594
01:37:20,938 --> 01:37:22,356
‫هل لديك وقت؟

1595
01:37:23,399 --> 01:37:24,408
‫أجل

1596
01:37:28,237 --> 01:37:29,871
‫أهلاً يا (داني)،
‫هل كل شيء على ما يرام؟

1597
01:37:30,364 --> 01:37:33,242
‫لا أستطيع العثور على (رايان)،
‫لقد جربت كل شيء

1598
01:37:34,160 --> 01:37:37,121
‫على أي حال، لا يستطيع ذهني
‫الامتناع عن التساؤل ما إن....

1599
01:37:38,122 --> 01:37:40,190
‫في الواقع، إن رأيت (أليسون) أم لا

1600
01:37:41,000 --> 01:37:43,294
‫كلا، لم أفعل، لكنني أستطيع
‫إرسال رسالة نصية لها إن شئت

1601
01:37:43,627 --> 01:37:46,297
‫في الواقع، جربت إرسال رسائل نصية لكلتيهما،
‫لكن أيًا منهما لم تجب

1602
01:37:46,588 --> 01:37:48,690
‫- ما الخطب؟
‫- (دانييل) عاجز عن العثور على حفيدته

1603
01:37:49,842 --> 01:37:52,094
‫في الواقع، إذا ما دفع هو ثمن الهاتف،
‫فيستطيع الولوج إلى الحساب،

1604
01:37:52,178 --> 01:37:52,970
‫ويستخدم "اعثر على هاتفي"

1605
01:37:53,054 --> 01:37:55,181
‫بالفعل، (دانييل)، هل تعلم ما هو
‫تطبيق "اعثر على هاتفي"؟

1606
01:37:55,514 --> 01:37:56,798
‫كلا، وما يكون هذا بحق الجحيم؟

1607
01:37:58,725 --> 01:38:00,811
!‫هذا مذهل

1608
01:38:20,581 --> 01:38:23,334
‫"أمي: أين أنتِ؟!"

1609
01:38:24,085 --> 01:38:26,753
{\an8}‫"(سيمون): (دانييل) يبحث عن (رايان)"
‫هل تعرفين أين هي؟"

1610
01:38:26,963 --> 01:38:27,922
{\an8}‫"(دانييل): (آلي)، هل أنتِ مع (رايان)؟"

1611
01:38:28,005 --> 01:38:29,590
‫- تبًا!
‫- "أمي: اتصلي أو أرسلي رسالة نصية رجاء!"

1612
01:38:29,673 --> 01:38:31,958
{\an8}‫- "لمَ لا تجيبين على رسائلي النصية؟"
‫- (آلي)، هذا (جارفيس)

1613
01:38:32,093 --> 01:38:33,719
{\an8}‫إنه من لديه الشيء الذي طلبته

1614
01:38:34,053 --> 01:38:35,103
‫مرحبًا!

1615
01:38:35,304 --> 01:38:37,589
‫أنا لا أملك أي عقاقير
تحتاج إلى وصفة طبية ‫بل مخدرات فقط

1616
01:38:37,764 --> 01:38:40,359
‫فهمت، حسنًا، فهمت، أي شيء لديك

1617
01:38:41,768 --> 01:38:43,353
‫هل يمكنك أن تدفع عني؟

1618
01:38:43,604 --> 01:38:45,272
‫- سأرد لك الدين، أعدك بذلك
‫- حسنًا

1619
01:38:52,488 --> 01:38:53,564
‫شكرًا

1620
01:39:01,538 --> 01:39:03,249
‫إنه يظهر، على ما يبدو!

1621
01:39:05,334 --> 01:39:06,385
‫"هاتف (دانييل) الذكي"
‫"هاتف (رايان) الذكي"

1622
01:39:06,460 --> 01:39:07,678
‫بالفعل، ها هو ذا

1623
01:39:07,753 --> 01:39:08,770
‫حسنًا، ما المكتوب؟

1624
01:39:10,422 --> 01:39:11,966
‫"هاتف (رايان) الذكي"

1625
01:39:17,638 --> 01:39:19,189
‫الغرفة كلها تدور

1626
01:39:21,433 --> 01:39:22,559
‫هذا هاتفي

1627
01:39:24,061 --> 01:39:25,404
‫لا تقلقي بشأن هذا

1628
01:39:27,148 --> 01:39:29,775
‫هل يمكننا فحسب التوقف للحظة؟

1629
01:39:29,984 --> 01:39:30,985
‫أين هاتفي؟

1630
01:39:33,320 --> 01:39:35,072
‫أظن أنني سأتقيأ

1631
01:39:35,156 --> 01:39:37,199
‫"إنذار تطبيق (اعثر على هاتفي)"

1632
01:39:37,950 --> 01:39:39,076
‫ماذا بحق الجحيم!

1633
01:39:40,577 --> 01:39:42,163
‫إنها في المدينة اللعينة!

1634
01:39:42,788 --> 01:39:44,748
!‫إنها في (ويليامزبرغ) اللعينة

1635
01:39:44,999 --> 01:39:47,168
،‫حسنًا يا (دانييل)، انتظر
‫أنا سآتي وأقلك

1636
01:39:47,251 --> 01:39:48,644
‫لا أريدك أن تفعل شيئًا تندم عليه

1637
01:39:49,086 --> 01:39:50,421
‫أنا سأقتل ذلك الوغد

1638
01:39:50,546 --> 01:39:52,914
‫بالفعل، هذا بالضبط ما أنا قلقة بشأنه،
‫أنا في الطريق إليك

1639
01:39:57,553 --> 01:39:58,612
‫"ويسكي (هاسيان جولد)"

1640
01:40:06,603 --> 01:40:08,272
‫حسنًا، على مهلكِ

1641
01:40:08,855 --> 01:40:10,316
‫- أنتِ منتشية
‫- كلا، لست كذلك

1642
01:40:13,402 --> 01:40:14,403
‫(رايان)؟

1643
01:40:39,095 --> 01:40:40,128
‫(رايان)؟

1644
01:40:44,475 --> 01:40:46,292
‫(رايان) هل أنتِ في الداخل؟

1645
01:40:46,393 --> 01:40:48,645
‫إنها بخير، انصرفي!

1646
01:40:48,729 --> 01:40:49,763
‫(رايان)؟

1647
01:40:58,114 --> 01:40:59,115
‫(رايان)؟

1648
01:41:00,782 --> 01:41:02,909
‫هلا فتحت الباب من فضلك؟

1649
01:41:05,287 --> 01:41:06,363
‫(رايان)

1650
01:41:06,430 --> 01:41:07,448
‫انصرفي!

1651
01:41:07,498 --> 01:41:09,416
‫(أليسون)؟ أين هي (رايان)؟

1652
01:41:09,791 --> 01:41:10,917
‫ماذا تفعل هنا؟

1653
01:41:11,168 --> 01:41:12,686
‫أين (رايان) بحق الجحيم؟

1654
01:41:13,504 --> 01:41:15,756
،‫إنها في الداخل هنا
‫أنا أحاول أن... إنها لا تجيب

1655
01:41:15,797 --> 01:41:16,815
‫(رايان)!

1656
01:41:17,758 --> 01:41:18,817
‫(رايان)؟

1657
01:41:20,344 --> 01:41:22,012
‫أنا جدكِ، افتحي الباب

1658
01:41:23,222 --> 01:41:24,390
‫افتحي الباب يا حبيبتي

1659
01:41:24,598 --> 01:41:25,766
!‫ابتعد من هنا

1660
01:41:28,269 --> 01:41:29,811
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- (رايان)!

1661
01:41:30,104 --> 01:41:31,163
‫إنه أنت مجددًا!

1662
01:41:31,563 --> 01:41:32,581
!‫انهض بسرعة

1663
01:41:32,773 --> 01:41:34,400
‫- (داني)، كلا، كلا، كلا، لا تفعل هذا
‫- يا للهول!

1664
01:41:34,650 --> 01:41:35,601
‫لم يحدث أي شيء

1665
01:41:35,609 --> 01:41:37,819
‫أخبرني لمَ يجب علي ‫ألا أقتلك أيها الوغد؟

1666
01:41:38,195 --> 01:41:39,196
‫لقد كنا فحسب نتبادل القبل

1667
01:41:39,571 --> 01:41:41,031
‫لقد آذيت صغيرتي

1668
01:41:43,409 --> 01:41:44,785
‫والآن أنا سأؤذيك

1669
01:41:45,161 --> 01:41:46,737
‫- كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
‫- (داني)!

1670
01:41:47,538 --> 01:41:48,630
‫أبي!

1671
01:41:48,955 --> 01:41:50,131
!‫كلا

1672
01:41:50,874 --> 01:41:53,127
‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
‫هذه مسألة عائلية

1673
01:41:53,335 --> 01:41:54,586
‫لا تفعل هذا

1674
01:41:55,003 --> 01:41:56,838
‫عد إلى حياتك الجديدة يا (نيت)

1675
01:41:56,963 --> 01:41:58,382
‫أنزل المسدس من فضلك

1676
01:41:58,674 --> 01:41:59,966
‫أرجوك، أرجوك!

1677
01:42:00,050 --> 01:42:01,260
‫إنه لا يستحق كل هذا العناء

1678
01:42:01,468 --> 01:42:03,262
‫لم يتبق لي شيء لأخسره

1679
01:42:03,720 --> 01:42:04,888
!‫لديك أنا

1680
01:42:06,307 --> 01:42:07,474
!‫لديك (رايان)

1681
01:42:08,184 --> 01:42:09,268
‫نحن بحاجة إليك!

1682
01:42:09,560 --> 01:42:11,978
‫إن فعلت هذا، فسينتهي كل شيء!

1683
01:42:14,231 --> 01:42:15,691
‫لن نحصل على مزيد من الوقت

1684
01:42:15,899 --> 01:42:18,494
‫(داني)، أنزل المسدس

1685
01:42:20,154 --> 01:42:21,187
‫أرجوك

1686
01:42:28,454 --> 01:42:29,496
‫ياللهـ...

1687
01:42:30,997 --> 01:42:32,333
‫هذه ابنة أختي

1688
01:42:32,833 --> 01:42:34,376
‫عمرها 16 سنة

1689
01:42:35,711 --> 01:42:37,463
‫يا للهول! لا بأس، علينا أن نرحل من هنا

1690
01:42:37,904 --> 01:42:39,940
‫- (رايان)، حبيبتي؟ انهضي يا حبيبتي
‫- أنفي اللعين!

1691
01:42:40,299 --> 01:42:42,593
!‫ -  تعالي إلى هنا
‫- أنفي اللعين!

1692
01:42:56,565 --> 01:42:58,066
‫ما الذي دهاك بحق الجحيم؟

1693
01:42:58,150 --> 01:43:00,110
‫- لقد كنت أحاول حمايتها!
‫- حمايتها؟

1694
01:43:00,194 --> 01:43:02,571
‫- أجل
!‫- لقد طلبت منكِ البقاء بعيدًا عنها

1695
01:43:03,197 --> 01:43:05,907
‫من أنتِ بحق الجحيم
‫كي تتحدثي عن حماية شخص ما؟

1696
01:43:05,991 --> 01:43:07,243
‫- أنتِ في حالة مزرية
‫- أبي!

1697
01:43:07,576 --> 01:43:09,370
‫لقد كنت...لقد كنت أحاول المساعدة

1698
01:43:10,036 --> 01:43:11,580
‫لقد كنت...لقد كنت أحاول...

1699
01:43:12,373 --> 01:43:14,950
‫- كنت أحاول تصويب الأمور
‫- دعيني أخبرك بأمر

1700
01:43:15,834 --> 01:43:17,253
‫أنتِ لن تتمكني أبدًا...

1701
01:43:17,586 --> 01:43:19,755
‫من إصلاح الأشياء التي فعلتها بي

1702
01:43:20,797 --> 01:43:21,832
‫أتسمعينني؟

1703
01:43:22,674 --> 01:43:25,844
‫أريد استعادة حياتي، أريد استعادة ابنتي

1704
01:43:26,678 --> 01:43:28,222
‫صغيرتي، حبيبتي...

1705
01:43:28,889 --> 01:43:30,081
‫(مولي)

1706
01:43:30,641 --> 01:43:32,184
‫لقد أخذتِ ابنتي مني!

1707
01:43:32,268 --> 01:43:33,435
‫أبي! هذا يكفي!

1708
01:43:33,602 --> 01:43:34,978
‫كلا، لا بأس

1709
01:43:36,605 --> 01:43:37,639
‫قلها

1710
01:43:38,940 --> 01:43:40,526
‫سحقًا، أردت أن أكرهكِ

1711
01:43:41,902 --> 01:43:43,195
‫لكنني منعت نفسي

1712
01:43:45,739 --> 01:43:49,117
‫وعندما دخلتِ إلى ذلك الاجتماع،
‫قلت في نفسي:

1713
01:43:50,035 --> 01:43:52,045
‫أن هذا هو الله يختبرني

1714
01:43:52,371 --> 01:43:59,385
‫هذا دليل على وجود قوة أسمى
‫تختبرني في هذه الكنيسة

1715
01:44:00,629 --> 01:44:02,714
‫يحاول أن يعرف
‫ما إن كان بوسعه تحطيمي

1716
01:44:03,089 --> 01:44:04,474
‫لكنني سأريه

1717
01:44:06,968 --> 01:44:08,578
‫فأنا غير قابل للتحطم

1718
01:44:09,638 --> 01:44:11,732
...‫سأمد يدي

1719
01:44:12,140 --> 01:44:17,804
‫لمدمنة العقاقير الصغيرة البائسة هذه

1720
01:44:18,605 --> 01:44:22,192
‫كل ما طلبت منكِ فعله
‫كان البقاء بعيدًا عن هذه الطفلة

1721
01:44:23,193 --> 01:44:24,194
‫الآن انظري إليها

1722
01:44:25,571 --> 01:44:26,855
‫ليس لديها أم

1723
01:44:28,990 --> 01:44:30,208
‫ولا أب

1724
01:44:32,035 --> 01:44:34,462
‫وكم سنة بقيت لدي؟

1725
01:44:36,415 --> 01:44:38,834
‫يا لكِ من مضيعة للوقت!

1726
01:44:39,125 --> 01:44:40,151
‫أبي!

1727
01:44:40,185 --> 01:44:43,229
‫يا لكِ من مضيعة للروح!

1728
01:44:45,131 --> 01:44:46,258
‫للفرصة

1729
01:44:46,467 --> 01:44:48,218
‫(داني)، كفى، لقد قلت ما لديك

1730
01:44:48,885 --> 01:44:51,087
‫هذه ليست الكيفية
التي من المفترض أن تكون عليها الأمور‫

1731
01:44:52,681 --> 01:44:54,249
‫أنا شخص صالح

1732
01:44:55,892 --> 01:44:58,419
‫أنا لم أقل يومًا إن الله عليه
أن يكون عادلًا

1733
01:44:58,812 --> 01:45:00,230
‫أنا فحسب لم يخطر على بالي يومًا...

1734
01:45:01,565 --> 01:45:03,566
أنه يمكن أن يكون بهذه القسوة

1735
01:45:06,445 --> 01:45:07,537
‫سيارة أجرة!

1736
01:45:07,546 --> 01:45:09,130
‫انتظر، (داني) دعني آخذك إلى المنزل

1737
01:45:09,323 --> 01:45:10,390
‫كلا

1738
01:45:10,440 --> 01:45:11,525
‫سأذهب معه

1739
01:45:11,601 --> 01:45:14,729
‫اسمعي! اسمعي، (رايان)! هيا، اصحي،
‫نحن سنأخذك إلى المنزل

1740
01:45:29,050 --> 01:45:30,135
‫أنت قد شربت!

1741
01:45:31,177 --> 01:45:35,181
‫أعيدي تشغيل تطبيق خرائطك
‫الساعة 17 والدقيقة 36 والثانية 22

1742
01:45:36,558 --> 01:45:40,312
‫الاصطدام حدث في الساعة 17
‫والدقيقة 36 والثانية 24

1743
01:45:41,104 --> 01:45:45,150
‫علامات الانزلاق تظهر أنكِ غفلتِ
‫عن مسافة 30 قدمًا قبل أن تنزلق سيارتكِ

1744
01:45:46,276 --> 01:45:47,944
‫لم يكن لديكِ وقت للتوقف

1745
01:45:49,070 --> 01:45:51,865
‫لأنك كنتِ تنظرين
‫إلى هاتفكِ اللعين يا (أليسون)

1746
01:45:53,450 --> 01:45:55,476
‫توقفي عن ملامة (ألفاريز)

1747
01:45:56,453 --> 01:45:58,580
‫لقد ماتا بسببكِ أنتِ

1748
01:46:17,808 --> 01:46:19,476
‫حسنًا، حسنًا، لا بأس

1749
01:46:19,976 --> 01:46:21,219
‫تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا

1750
01:46:22,813 --> 01:46:24,898
‫لا بأس، حسنًا

1751
01:46:28,026 --> 01:46:29,570
‫كلا، لا يمكن لهذا ‫أن يكون مكانه هنا

1752
01:46:29,861 --> 01:46:30,946
‫لا يمكن لهذا...

1753
01:46:32,113 --> 01:46:34,174
‫لا يمكن لهذا...
‫لا يمكن لهذا أن يكون مكانه هنا...

1754
01:47:30,171 --> 01:47:31,206
‫صباح الخير

1755
01:47:32,132 --> 01:47:33,174
‫صباح الخير

1756
01:47:34,676 --> 01:47:36,169
‫أنا أصنع منزلاً

1757
01:47:38,597 --> 01:47:40,306
‫هل تعانين من صداع؟

1758
01:47:42,392 --> 01:47:43,409
‫أجل

1759
01:47:49,483 --> 01:47:50,508
‫مرحبًا

1760
01:47:50,817 --> 01:47:52,736
‫هل بوسعي بيع هذه من فضلك؟

1761
01:48:02,328 --> 01:48:03,839
‫سأعطيكِ 12.500 دولار

1762
01:48:04,915 --> 01:48:06,266
‫موافقة، موافقة، حسنًا، شكرًا لك

1763
01:48:07,000 --> 01:48:08,018
‫إنها جميلة

1764
01:48:11,755 --> 01:48:15,091
‫"استيقظت اليوم"

1765
01:48:17,093 --> 01:48:19,971
‫"على الأقل هذا القدر حقيقي"

1766
01:48:23,975 --> 01:48:27,353
‫"رأيت ما يراه الناس"

1767
01:48:29,105 --> 01:48:33,618
‫"ما فعله عام بي"

1768
01:48:40,158 --> 01:48:43,870
‫"لقد حاولت مئة مرة"

1769
01:48:44,454 --> 01:48:49,125
‫"لكنني كنت أفكر بك كل مرة"

1770
01:48:50,627 --> 01:48:51,628
‫شكرًا لكِ

1771
01:48:52,378 --> 01:48:56,967
‫"أكره نفسي، أكره نفسي"

1772
01:48:57,634 --> 01:49:01,930
‫"أكره نفسي اللعينة"

1773
01:49:08,562 --> 01:49:14,359
‫"وأنا"

1774
01:49:14,901 --> 01:49:19,405
‫"أنا أريد أيامًا من الألم"

1775
01:49:23,493 --> 01:49:31,461
‫"كي أشعر بالأشياء التي أحتاج إليها"

1776
01:49:33,378 --> 01:49:35,756
‫"كي أمحو هذا العار"

1777
01:49:36,006 --> 01:49:39,843
‫"وأنا أعرف أن هذا يجعلني محطمة"

1778
01:49:40,426 --> 01:49:44,305
‫"أعرف أن هذا يجعلني ضعيفة"

1779
01:49:46,224 --> 01:49:50,896
‫"أظن أنني سأرتدي درعي ثانية الآن"

1780
01:49:52,022 --> 01:49:54,524
‫"وجدت طريقًا"

1781
01:49:54,941 --> 01:49:57,736
‫"لكنني استدرت"

1782
01:50:00,363 --> 01:50:02,824
‫"خطوة واحدة لأبدأ"

1783
01:50:03,283 --> 01:50:08,121
‫"لكنني أفضل السقوط"

1784
01:50:10,707 --> 01:50:16,797
‫"أنا أجبن من أن أقدر ‫أن أقول إنني مخطئة"

1785
01:50:17,005 --> 01:50:19,090
‫جدي، أنت لن تصدق هذا

1786
01:50:19,299 --> 01:50:21,802
‫إحدى الفتيات في الفريق دعتني
‫إلى حفلة في هذه العطلة الأسبوعية

1787
01:50:22,052 --> 01:50:23,144
‫أنتِ؟

1788
01:50:23,511 --> 01:50:24,596
‫أجل، أنا!

1789
01:50:28,725 --> 01:50:32,187
‫"ساعدوني أرجوكم"

1790
01:50:34,022 --> 01:50:37,483
‫"حاولي إصلاح ذاتك"

1791
01:50:37,943 --> 01:50:41,154
‫"هذا كل ما قالوه لي"

1792
01:50:49,746 --> 01:50:52,916
‫"أحاول إصلاح ذاتي"

1793
01:50:53,834 --> 01:50:57,420
‫"لا أعرف كم سيكون هذا شاقًا"

1794
01:51:07,430 --> 01:51:08,506
مرحبًا

1795
01:51:10,600 --> 01:51:11,634
‫مرحبًا

1796
01:51:15,897 --> 01:51:17,398
‫شكراً جزيلاً لك على مجيئك

1797
01:51:18,524 --> 01:51:19,659
‫العفو

1798
01:51:23,947 --> 01:51:25,281
‫تبدين بخير

1799
01:51:26,407 --> 01:51:29,160
‫كدت أضع بعض المساحيق التجميلية
‫ثم ضحكت على نفسي

1800
01:51:32,080 --> 01:51:33,414
‫هل تعجبك ملاقطي؟

1801
01:51:33,999 --> 01:51:35,250
‫يا للروعة! أجل

1802
01:51:35,500 --> 01:51:37,168
‫لقد سرقتها من صيدلية

1803
01:51:38,169 --> 01:51:40,338
‫ليس مؤخرًا، بل تقريبًا منذ فترة مضت

1804
01:51:45,385 --> 01:51:46,762
‫لا أعرف من أين أبدأ

1805
01:51:46,970 --> 01:51:48,004
‫لا بأس

1806
01:51:49,055 --> 01:51:50,098
‫سأبدأ أنا

1807
01:51:57,397 --> 01:51:59,357
‫(نيت)، أنا لم تكن لدي...

1808
01:52:01,276 --> 01:52:02,903
‫أدنى فكرة

1809
01:52:04,237 --> 01:52:06,447
‫عن كيفية التعامل مع حزني الخاص

1810
01:52:09,701 --> 01:52:11,870
‫لم أكن حتى أعرف
‫إذا ما كان يسمح لي بالحزن

1811
01:52:12,453 --> 01:52:14,214
‫لقد كنا جميعنا نكافح

1812
01:52:14,622 --> 01:52:16,708
‫بالفعل، لكنني تخليت عنك...

1813
01:52:17,918 --> 01:52:19,544
‫وهذا كان تصرفًا أنانيًا للغاية

1814
01:52:22,005 --> 01:52:24,382
‫لقد هربت بأقصى سرعتي بعيدًا عنك

1815
01:52:25,466 --> 01:52:27,593
‫أنا لا أزال أريدكِ أن تصبحي زوجتي

1816
01:52:28,929 --> 01:52:30,055
‫أعلم هذا

1817
01:52:34,851 --> 01:52:37,145
‫لكن الحقيقة يا (نيت) هي أنني...

1818
01:52:39,314 --> 01:52:41,024
‫كنت واثقة جدًا...

1819
01:52:42,233 --> 01:52:43,819
‫أنني كنت...

1820
01:52:47,405 --> 01:52:48,498
‫سأحاول

1821
01:52:48,589 --> 01:52:49,590
‫أعلم

1822
01:52:51,617 --> 01:52:52,953
‫وأنت تعلم أنني حاولت

1823
01:52:55,455 --> 01:52:57,457
‫حاولت لكنني لم أستطع

1824
01:52:59,751 --> 01:53:01,461
‫لأنني لم أكن أريد إيذاءك ثانية

1825
01:53:01,962 --> 01:53:03,379
‫الأمر لم يكن خطأك

1826
01:53:03,671 --> 01:53:04,923
‫بل كان كذلك

1827
01:53:06,341 --> 01:53:07,592
‫والدك كان على حق

1828
01:53:09,302 --> 01:53:12,263
‫ لو أنني لم أكن أنظر إلى هاتفي
‫لتوقفت في الوقت المناسب

1829
01:53:16,517 --> 01:53:19,687
‫أنت تستحق اعتذرًا لم يصدر يومًا مني
‫وأنا آسفة جدًا

1830
01:53:24,192 --> 01:53:25,318
‫أنا حقًا آسفة

1831
01:53:32,158 --> 01:53:34,786
‫- لقد كنت أمضي بعض الوقت معه مؤخرًا
‫- فهمت عليك

1832
01:53:36,997 --> 01:53:38,832
‫إنه عمل في طور التقدم

1833
01:53:40,166 --> 01:53:41,242
‫جيد

1834
01:53:44,545 --> 01:53:46,172
‫لقد أبقاني على قيد الحياة، لعلمك

1835
01:53:50,176 --> 01:53:51,803
‫أنا أعلم بشأن أذنك

1836
01:53:57,392 --> 01:53:58,401
‫اسمع...

1837
01:53:59,811 --> 01:54:02,063
‫أحتاج أن أوضح لك أمرًا واحدًا

1838
01:54:04,732 --> 01:54:06,276
‫لقد أحببتك كثيرًا

1839
01:54:10,196 --> 01:54:11,990
‫وإلى جانب كل شيء آخر

1840
01:54:13,199 --> 01:54:16,702
‫سأحزن إلى الأبد على الحياة
‫التي كان بوسعنا عيشها

1841
01:54:19,789 --> 01:54:20,832
‫وأنا أيضًا

1842
01:54:24,460 --> 01:54:26,212
‫لقد كنا نشكل فريقًا جيدًا

1843
01:54:28,131 --> 01:54:29,340
‫سيكون هذا لطيفًا

1844
01:54:30,008 --> 01:54:31,885
‫إذا ما استطعنا ذات يوم ‫أن نعثر على طريقة

1845
01:54:31,968 --> 01:54:33,594
‫ليكون كل منا في حياة الآخر

1846
01:54:34,637 --> 01:54:36,597
‫لربما هذا غير واقعي، لكن...

1847
01:54:36,639 --> 01:54:37,657
‫ربما

1848
01:54:38,599 --> 01:54:39,600
‫بالفعل

1849
01:54:41,227 --> 01:54:42,228
‫ربما

1850
01:54:53,614 --> 01:54:55,283
‫أظن أننا نستطيع ‫جميعنا أن نشكر (إيلين)

1851
01:54:55,366 --> 01:54:56,617
‫شكرًا جزيلاً لكِ

1852
01:54:56,952 --> 01:55:00,872
‫أنا حقًا أقدر التعرف بك،
‫والتحدث إليكِ

1853
01:55:01,289 --> 01:55:04,876
‫جميعكم،
قصصنا غير اللائقة ‫بشكل رهيب من البارحة

1854
01:55:05,251 --> 01:55:08,254
‫قد استوعبتها جيدًا،
‫(كينج) يضحك

1855
01:55:08,629 --> 01:55:10,248
‫قصصك فاحشة

1856
01:55:11,007 --> 01:55:12,050
{\an8}‫"مركز علاج (المعتزل)"

1857
01:55:12,300 --> 01:55:13,376
{\an8}‫أمي...

1858
01:55:13,927 --> 01:55:17,438
{\an8}‫أنا ممتنة بشدة لكِ، شكرًا لكِ
‫على كل ما فعلته من أجلي

1859
01:55:17,680 --> 01:55:18,848
‫وأنا أحبكِ

1860
01:55:28,774 --> 01:55:33,488
‫- كان الطعام مريعًا، شكرًا لك
‫- "لا أستطيع إبعادك عن تفكيري يا عزيزي"

1861
01:55:33,779 --> 01:55:36,950
‫"إنه شيء حاولت القيام به"

1862
01:55:37,117 --> 01:55:41,079
‫"لكنني لا أستطيع إبعادك
‫عن تفكيري يا عزيزي"

1863
01:55:41,287 --> 01:55:44,374
‫"أجلس في القطارات وأفكر فيك"

1864
01:55:44,540 --> 01:55:45,750
‫"لكنني...

1865
01:55:46,584 --> 01:55:50,463
‫لا أستطيع أن أعرف"

1866
01:55:51,839 --> 01:55:57,803
‫"إن كان هذا يؤذي أم يفيد"

1867
01:56:00,223 --> 01:56:05,895
‫"لذا أدخلني في شهيقك"

1868
01:56:07,147 --> 01:56:11,943
‫"للمرة الأخيرة"

1869
01:56:14,820 --> 01:56:18,741
‫"وسنعزف"

1870
01:56:19,409 --> 01:56:27,250
‫"وداعنا الذي تدربنا عليه"

1871
01:56:30,711 --> 01:56:34,132
‫"لا أستطيع إبعادك ‫عن تفكيري يا عزيزي"

1872
01:56:34,632 --> 01:56:38,219
‫"إنه أمر حاولت القيام به"

1873
01:56:38,803 --> 01:56:42,473
‫"لكنني لا أستطيع إبعادك
‫عن تفكيري يا عزيزي"

1874
01:56:43,391 --> 01:56:47,145
‫"أجلس في القطارات وأفكر فيك"

1875
01:56:48,271 --> 01:56:54,735
‫"لكنك الجزء الأفضل"

1876
01:56:56,362 --> 01:57:01,534
‫"أنت"

1877
01:57:05,246 --> 01:57:06,289
‫شكرًا لكم

1878
01:57:10,001 --> 01:57:14,172
‫سجلت مؤخرًا أول عزف مطول لي
‫وهو عند خزانة المعاطف

1879
01:57:14,422 --> 01:57:16,466
‫لأنني أيضًا عاملة خزانة المعاطف

1880
01:57:17,258 --> 01:57:20,428
‫لذا تعالوا واشتروا قرصًا مضغوطًا
‫وإلا فلن أعيد إليكم معاطفكم

1881
01:57:29,187 --> 01:57:30,646
‫"(ناثان)‫"

1882
01:57:32,023 --> 01:57:33,115
‫مرحبًا

1883
01:57:33,566 --> 01:57:35,443
‫أعلم أنك تتصل
بشأن إقلاعي ‫عن التعاطي لمدة عام

1884
01:57:35,485 --> 01:57:37,653
‫لكنني بحاجة لإخبارك عما فعلت للتو

1885
01:57:40,448 --> 01:57:42,075
‫أجل، كلا، أستطيع التحدث

1886
01:57:43,743 --> 01:57:44,760
‫حسنًا

1887
01:57:57,757 --> 01:58:00,635
‫(دوين)، هلا أخذت هذه ‫إلى المطبخ من أجلي!

1888
01:58:00,676 --> 01:58:01,736
‫شكرًا جزيلاً لك

1889
01:58:05,098 --> 01:58:06,599
‫ستعيده، أليس كذلك يا (رايان)؟

1890
01:58:06,682 --> 01:58:08,059
‫- هذا لطيف
‫- شكرًا لكِ

1891
01:58:08,226 --> 01:58:09,560
‫مرحبًا، كيف تسير الأمور؟

1892
01:58:10,103 --> 01:58:11,187
‫انتظر، لدي كعك مكوب

1893
01:58:11,604 --> 01:58:13,814
‫- أتحاجين إلى أي مساعدة؟
‫- كلا، كلا، كلا، أنا بخير، شكرًا لكِ

1894
01:58:13,856 --> 01:58:15,933
‫- في الواقع، لقد انفصلنا منذ عدة أشهر
‫- فهمت...

1895
01:58:16,109 --> 01:58:17,142
‫اسمعي يا أمي

1896
01:58:17,318 --> 01:58:20,071
‫- نعم؟
‫- أيمكنك توزيع هذه هناك؟

1897
01:58:20,155 --> 01:58:21,188
‫أظن أنهم سيرغبون ببعض منها

1898
01:58:21,281 --> 01:58:22,340
‫- بالتأكيد
‫- شكرًا لكِ

1899
01:58:22,490 --> 01:58:24,700
‫- رائحتها شهية جدًا
‫- إنها شهية فعلًا

1900
01:58:45,305 --> 01:58:47,598
‫"الحي التجاري"
‫"ألبان (كينج)"

1901
01:59:16,461 --> 01:59:18,129
‫"(ألـيـسـون)"

1902
01:59:38,649 --> 01:59:39,850
‫"عزيزتي (أليسون):

1903
01:59:40,360 --> 01:59:43,421
‫بالأسفل هنا على مقياس واحد على 87،

1904
01:59:43,863 --> 01:59:45,715
‫العشاق دومًا ما يتبادلون القبل،

1905
01:59:46,282 --> 01:59:48,801
‫والجيران دومًا ما يكونون لطفاء،

1906
01:59:48,951 --> 01:59:51,954
‫والقطارات دومًا ما تقلكِ ‫إلى
أماكن بعيدة جدًا

1907
01:59:52,037 --> 01:59:54,565
‫التي لطالما أقسمتِ على الذهاب إليها"

1908
01:59:55,958 --> 01:59:57,252
‫"في الحياة، بالطبع...

1909
01:59:58,127 --> 02:00:00,463
‫لا شيء مرتّبًا وأنيقًا بهذا القدر"

1910
02:00:02,089 --> 02:00:05,601
‫"كل ما أملكه بقي لـ(ناثان) و(رايان)"

1911
02:00:06,219 --> 02:00:08,095
‫"(ناثان) وافق على الانتقال إلى المنزل"

1912
02:00:08,179 --> 02:00:11,065
‫وأن يكون وصيها ‫إلى أن تذهب إلى الجامعة"

1913
02:00:11,932 --> 02:00:13,100
‫"سيحتاج إلى مساعدة"

1914
02:00:14,143 --> 02:00:16,003
‫"أرجوكِ ساعديه يا (آلي)"

1915
02:00:16,812 --> 02:00:20,233
‫"لطالما قالت (مولي) إن (ناثان)
‫كان أفضل نسخة عن ذاته

1916
02:00:20,275 --> 02:00:21,651
‫حينما كان برفقتكِ"

1917
02:00:22,527 --> 02:00:23,544
‫"من يعلم؟...

1918
02:00:24,279 --> 02:00:27,139
‫لربما تستطيعين حتى تمكينها
‫من دخول جامعة (ستانفورد)"

1919
02:00:28,824 --> 02:00:30,868
‫"عندما التقينا لأول مرة في ذلك المطعم...

1920
02:00:31,661 --> 02:00:33,829
‫سألتني عن معنى وشمي"

1921
02:00:34,622 --> 02:00:36,916
‫"(أمور فاتي) عبارة لاتينية"

1922
02:00:37,458 --> 02:00:39,794
‫"إنها تعني أن تحب قدرك"

1923
02:00:40,795 --> 02:00:43,488
‫"لم يختر أي منا هذا القدر يا (آلي)"

1924
02:00:44,089 --> 02:00:46,784
‫"لكن لربما نستطيع العثور ‫على طريقة لنحبه"

1925
02:00:47,760 --> 02:00:51,321
‫"قدر منحني عامًا أخيرًا مع ابني"

1926
02:00:51,806 --> 02:00:54,399
‫"إنه ينظر إلي بشكل مختلف هذه الأيام"

1927
02:00:54,934 --> 02:00:57,978
‫"من حين لآخر
أنا حتى ‫أمسك به وهو يبتسم لي...

1928
02:00:58,103 --> 02:01:01,932
‫بنظرة لربما قد تكون ببساطة تعني المحبة"

1929
02:01:02,733 --> 02:01:04,994
‫"(أمور فاتي) يا (أليسون)"

1930
02:01:05,945 --> 02:01:07,947
‫"إلى أن نلتقي مجددًا"

1931
02:01:08,656 --> 02:01:09,907
‫"(دانييل)"

1932
02:01:13,160 --> 02:01:14,436
‫(آلي)؟

1933
02:01:14,787 --> 02:01:15,880
‫نعم؟

1934
02:01:16,121 --> 02:01:17,322
‫ماذا تفعلين؟

1935
02:01:18,624 --> 02:01:19,684
‫تعالي إلى الطابق العلوي

1936
02:01:19,767 --> 02:01:20,768
‫حاضر، حسنًا

