1
00:00:05,700 --> 00:00:06,328
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات

2
00:00:06,328 --> 00:00:13,230
"(سوني)"

3
00:00:25,710 --> 00:00:33,673
كولومبيا
"إحدى شركات "سوني

4
00:00:39,173 --> 00:00:43,990
كولومبيا" للمرئيّات"
تقدّم

5
00:00:47,381 --> 00:00:50,420
عـ(1996)ـام

6
00:00:50,421 --> 00:01:01,569
# تـرجـمـة #
djqbert &  وحيد.س

7
00:01:11,049 --> 00:01:13,079
"جومانجي"

8
00:01:23,905 --> 00:01:26,810
!يا فتى -
ماذا؟ -

9
00:01:26,811 --> 00:01:29,978
عثرت على شيء، عليك تفقُده

10
00:01:30,313 --> 00:01:31,533
"جومانجي"

11
00:01:31,756 --> 00:01:32,762
"جومانجي"

12
00:01:34,963 --> 00:01:38,996
لعبة لوحيّة؟
من يلعب الألعاب اللوحية هذه الأيام؟

13
00:01:49,354 --> 00:01:52,048
"جومانجي"

14
00:02:50,689 --> 00:02:53,151
"جومانجي"

15
00:03:06,635 --> 00:03:11,003
جومانجي

16
00:03:06,635 --> 00:03:11,003
"مرحبًا بك في الأدغال"

17
00:03:12,956 --> 00:03:18,127
يُمنى، يُمنى، صد
ضربة مباشرة، ضربة خاطفة

18
00:03:18,168 --> 00:03:23,591
ممتاز، إنّك ميت
ضربة، ضربة، ضربة مضادة، سحق الرأس

19
00:03:24,622 --> 00:03:26,795
"رسالة من (فريدج): "هل أتممته؟

20
00:03:27,062 --> 00:03:29,540
!أجل، أتممته

21
00:03:29,600 --> 00:03:30,701
"تخسر"

22
00:03:33,972 --> 00:03:36,194
"لاقني عند المنزل المخيف بعد 20 دقيقة"

23
00:03:39,116 --> 00:03:43,957
:(بينجامين فرانكلين)
وكان هذا الشعور الاستثنائي بالوطنية"

24
00:03:43,995 --> 00:03:46,968
"ما أشعل النار ونشرها في الغرب

25
00:03:47,002 --> 00:03:49,941
!سبنسر)، عزيزي)

26
00:03:49,942 --> 00:03:52,105
أمي! علام اتفقنا بخصوص قرع الباب؟

27
00:03:52,114 --> 00:03:55,110
تأخرت عن العمل
هل ستذهب إلى منزل والدك مباشرة عقب المدرسة؟

28
00:03:55,153 --> 00:03:57,125
أجل، ربما -
"لا تنس تناول جرعة "الأدرينالين -

29
00:03:57,126 --> 00:04:00,420
ورجاءً، تذكر أن العالم مكان مرعب
...واحترس وما إلى آخره

30
00:04:00,455 --> 00:04:02,800
أحبّك أكثر من الحياة ذاتها
إلى اللقاء، أراك ليلة الأحد

31
00:04:02,801 --> 00:04:03,375
حسنًا

32
00:04:04,137 --> 00:04:05,360
"معقم للأيدي"

33
00:04:10,056 --> 00:04:12,218
إلى اللقاء يا أمي -
تناول شيئًا قبل ذهابك -

34
00:04:12,225 --> 00:04:14,427
(لا يمكنني، عليّ مقابلة (سبنسر

35
00:04:15,099 --> 00:04:17,036
سبنسر غيلبين)؟) -
(أجل، (سبنسر غيلبين -

36
00:04:17,072 --> 00:04:19,235
كان يذاكر لي
يساعدني لرفع علاماتي

37
00:04:19,242 --> 00:04:23,947
يسعدني سماع هذا
!(لكن (سبنسر غيلبين

38
00:04:23,987 --> 00:04:26,084
أستكون علاماتك مرتفعة؟ -
أجل يا أمي، لهذا يساعدني -

39
00:04:26,125 --> 00:04:29,786
أخشى أن تُستبعد من الفريق -
لن أستُبعد من الفريق -

40
00:04:32,139 --> 00:04:34,603
ستكون الأمور على ما يرام، اتفقنا؟

41
00:04:54,242 --> 00:04:55,384
حسنًا

42
00:04:56,228 --> 00:04:58,024
هذا جميل، صحيح؟

43
00:04:59,101 --> 00:04:59,848
أجل

44
00:05:00,434 --> 00:05:05,038
"استيقظت للتو، مللت أمور الصباح الاعتيادية"
الصورة دون محسنات  #أحب حياتي#

45
00:05:22,322 --> 00:05:26,093
مرحبًا -
(مرحبًا يا (فريدج -

46
00:05:26,130 --> 00:05:28,067
لم ترتدي معطفًا للمطر؟

47
00:05:28,069 --> 00:05:30,129
ماذا تعني؟ -
!أعني، أنها لا تمطر -

48
00:05:30,173 --> 00:05:33,576
حسنًا، لعلها تمطر
لا يعرف المرء ما سيحدث أبدًا

49
00:05:35,351 --> 00:05:38,002
!يا للهول -
ما هذا بحق السماء يا رجل؟ -

50
00:05:38,024 --> 00:05:42,228
أتمانع؟ أيمكننا إنهاء الأمر بسرعة؟
المنزل المخيف يجعلني غير مرتاح

51
00:05:42,334 --> 00:05:43,534
!تفضل

52
00:05:45,307 --> 00:05:47,245
دققت كل شيء؟ -
أجل، دققته -

53
00:05:47,245 --> 00:05:51,762
وأضفت إليه افتتاحية وخاتمة

54
00:05:52,290 --> 00:05:53,317
وبعض الكلمات في المنتصف

55
00:05:53,326 --> 00:05:56,300
اسمع يا رجل، كنت لأتممه بنفسي
...إن كان لدي متسع من الوقت، لكن

56
00:05:56,300 --> 00:05:58,293
أجل، ليس بأمر جلل

57
00:05:58,338 --> 00:06:04,216
كنت أفكر يا رجل، كان ممتعًا جدًا
...إتمام بحثك وعمل فروضك وما إلى آخره، لكن

58
00:06:04,218 --> 00:06:06,247
لا أعرف ما تفعله في عطلة نهاية هذا الأسبوع
...لكن كنت أفكر، لعله بإمكاننا

59
00:06:06,290 --> 00:06:10,129
...عطلة هذا الأسبوع، أجل

60
00:06:10,165 --> 00:06:12,363
(مرحبًا يا (فريدج -
مرحبًا -

61
00:06:12,370 --> 00:06:14,273
أتحتاج إلى توصيلة؟

62
00:06:14,307 --> 00:06:18,180
سأرافقها -
أتعرف؟ هذا أفضل بالنسبة لي -

63
00:06:18,184 --> 00:06:23,151
جدولة الأمر في منتهى الروعة كذلك
"لذا، أراك لاحقًا يا "ريـ(فريدج)ـريتر" ="مبرد

64
00:06:23,196 --> 00:06:25,302
أعتذر

65
00:06:25,658 --> 00:06:26,694
مرحبًا يا فتاة

66
00:06:29,175 --> 00:06:34,346
لا يهم، ليس وكأنه كان صديقي المقرّب
طوال فترة طفولتي، لا مشكلة

67
00:06:34,387 --> 00:06:36,225
ماذا قلت؟

68
00:06:39,266 --> 00:06:42,398
لا شيء يا سيدي

69
00:06:42,406 --> 00:06:46,279
هذا الرجل مريب جدًا -
!الرجل المسكين -

70
00:06:46,281 --> 00:06:49,284
فظيع جدًا ما حدث لهذه العائلة

71
00:06:50,191 --> 00:06:51,634
!كنت أتحدث عن الفتى

72
00:06:51,634 --> 00:06:53,295
ماذا تفعل هنا؟

73
00:06:53,398 --> 00:06:55,353
كنت أتحدث إلى صديقي وحسب

74
00:06:56,237 --> 00:06:59,067
عليك أن تكون أكثر حذرًا
بشأن مكان تجوّلك، أتسمعني؟

75
00:06:59,067 --> 00:07:01,120
!أجل يا سيد (ريك)، أسمعك

76
00:07:01,154 --> 00:07:04,319
هذا العالم يلتهم الفتيان من عينتك

77
00:07:17,819 --> 00:07:21,415
"مدرسة (برانتفورد) الثانوية"

78
00:07:21,497 --> 00:07:24,435
مرّت ساعتان منذ وضعت المنشور
!ولم يعلق بعد

79
00:07:24,470 --> 00:07:27,408
لم يضع "إعجابًا" حتى، شاهدت المنشور؟

80
00:07:27,444 --> 00:07:30,348
أجل، آية في الجمال
صدقًا، لا أعرف ما خطبه

81
00:07:30,350 --> 00:07:33,449
شكرًا وليس وكأنني أضع منشوراتًا دومًا
بل ما يكفي لأبقى متواجدة وحسب

82
00:07:33,490 --> 00:07:37,370
....لكن هذا جيد لدرجة -
!ثمة شخص غريب خلفك -

83
00:07:38,468 --> 00:07:41,408
مرحبًا -
مرحبًا -

84
00:07:41,442 --> 00:07:44,279
بيثاني)، هل قمت باتصال أثناء الاختبار؟)

85
00:07:44,283 --> 00:07:46,220
أجل، لكنني انتهيت من اختباري بالفعل

86
00:07:46,254 --> 00:07:50,389
حسنًا، هل لاحظت أن البقية لم ينتهوا منه؟

87
00:07:51,264 --> 00:07:53,603
إذن؟ -
أنا آسفة، دعيني أوضح الأمر -

88
00:07:54,261 --> 00:07:57,860
تدركين أن هناك أشخاص غيرك
في هذه الدنيا، صحيح؟

89
00:07:58,447 --> 00:08:03,391
...اسمعي، ثمة ما يشغلني حاليًا و

90
00:08:03,392 --> 00:08:05,295
ثقي بي، لست سعيدة بهذا مثلك تمامًا

91
00:08:05,298 --> 00:08:09,399
(أواجه مشاكل و(لوسيندا
إنها تساندني بصفتي امرأة مثلها

92
00:08:09,440 --> 00:08:11,975
وأشعر أنه عليك مساندتي كذلك

93
00:08:13,550 --> 00:08:15,452
أغلقي الهاتف وحسب -
حسنًا، سأنتهي سريعًا -

94
00:08:15,487 --> 00:08:18,317
بيثاني)، أغلقي الهاتف فورًا) -
دقيقتان وننتهي -

95
00:08:18,327 --> 00:08:20,995
وهكذا، أنت معاقبة بالاحتجاز

96
00:08:21,536 --> 00:08:25,367
حسنًا، استمروا بالتحرك
!حرّكوا أذرعكم، هيّا

97
00:08:26,312 --> 00:08:28,774
بيثاني)، إنّك متأخرة) -
!آسفة -

98
00:08:31,324 --> 00:08:33,846
سمعت أنها انفصلت عن لاعب كرة القدم هذا

99
00:08:34,399 --> 00:08:36,426
(قد تكون هذه فرصتك يا (فاستفيلد

100
00:08:37,405 --> 00:08:42,349
حسنًا، سنتدرب على قذف وإمساك الكرة
لذا اختر زميلًا وأمسكا كرة

101
00:08:42,383 --> 00:08:44,445
!تحرّكوا

102
00:08:45,524 --> 00:08:50,365
مارثا)، لا يمكنك لعب قذف وإمساك الكرة بمفردك)

103
00:08:50,402 --> 00:08:53,570
!اعثري على زميل، هيا، لنذهب

104
00:08:53,576 --> 00:08:55,581
لا، لا أريد

105
00:08:56,515 --> 00:08:57,775
حسنًا

106
00:09:01,461 --> 00:09:04,399
عليك الاشتراك كالجميع غيرك

107
00:09:04,400 --> 00:09:06,462
وإلّا فلم أنت هنا أصلًا؟

108
00:09:06,506 --> 00:09:07,600
وجودي إجباري

109
00:09:07,643 --> 00:09:09,441
...(مارثا) -
أظن أن لا فائدة من الأمر -

110
00:09:09,479 --> 00:09:11,302
لا أظن أن صف اللياقة البدنية
"سيدخلني جامعة "برنستون

111
00:09:11,302 --> 00:09:15,741
ولا أفهم الهوس بقذف الكرة في السلة
!وتهانينا حصلت على 5 نقاط

112
00:09:15,777 --> 00:09:19,592
...حسنًا، ثمة أخطاء كثيرة في قولك لكن أولًا

113
00:09:19,604 --> 00:09:24,409
إنه نشاط بدني مفيد لك
بالاشتراك مع غيرك وهذا مفيد لك أيضًا

114
00:09:24,413 --> 00:09:27,443
وإن جرّبته، فلعلك تستمتعن قليلًا كذلك

115
00:09:27,486 --> 00:09:30,392
أستمتع؟ أهذا ما نفعله هنا، نستمتع؟

116
00:09:30,394 --> 00:09:34,335
هذه مدرسة، يفترض أن نتعلم أشياء سمهمة فعلًا

117
00:09:34,370 --> 00:09:36,500
حسنًا -
ليس لدينا الكثير من الوقت في هذه الحياة -

118
00:09:36,543 --> 00:09:41,576
وشخصيًا لا أود تضييع هذا الوقت
!بأن أغدو مدرسة لياقة بدنية

119
00:09:43,625 --> 00:09:46,597
...خرج هذا منّي خطأً -
أجل، بكل تأكيد -

120
00:09:46,599 --> 00:09:48,596
إنّك معاقبة بالاحتجاز

121
00:09:49,505 --> 00:09:53,248
كان هذا قاسيًا -
شرسًا -

122
00:09:53,514 --> 00:09:55,517
(سبنسر غيلبين)

123
00:09:56,418 --> 00:09:58,604
"مكتب الناظر"

124
00:09:59,662 --> 00:10:01,434
(تفضل بالجلوس يا (سبنسر

125
00:10:12,457 --> 00:10:13,482
(سيدة (مازرث

126
00:10:13,493 --> 00:10:20,431
وكان هذا الشعور الاستثنائي بالوطنية"
"ما أشعل النار ونشرها في الغرب

127
00:10:20,476 --> 00:10:22,505
أيبدو هذا مألوفًا لك يا سيد (غيلبين)؟

128
00:10:24,586 --> 00:10:25,576
لا يبدو كذلك

129
00:10:25,621 --> 00:10:29,528
(إنها آخر جملة في بحث (أنتوني
حول التوسع الغربي

130
00:10:29,565 --> 00:10:35,477
ويصادف أنها آخر جملة في بحثك
عن "التوسع الغربي" العام الماضي

131
00:10:37,750 --> 00:10:39,517
!هذا غريب

132
00:10:40,524 --> 00:10:42,778
حقًا؟ -
أظن ذلك -

133
00:10:42,813 --> 00:10:44,722
أعني، ما احتمالات حدوث هذا؟

134
00:10:44,732 --> 00:10:46,703
قليلة جدًا

135
00:10:46,738 --> 00:10:49,470
استخدمت الاستعارة ذاتها كذلك

136
00:10:49,475 --> 00:10:53,509
"اشتعال النار وانتشارها"
"(في بحثك عن "حفل شاي (بوسطن

137
00:10:53,553 --> 00:10:57,655
"(و "معركة (جيتيسبيرغ
"و"حركة (سافرجت) النسائية

138
00:11:00,535 --> 00:11:03,736
الجو حار جدًا في تلك الغرفة -
(أنتوني) -

139
00:11:03,744 --> 00:11:07,707
أعرف كم تريد النجاح في صفي
لكنك لن تفعلها هكذا

140
00:11:07,753 --> 00:11:10,692
لن أتهاون مع الغش -
غش؟ -

141
00:11:10,692 --> 00:11:13,690
لم أغش -
كانت غلطتي -

142
00:11:14,701 --> 00:11:16,764
أجبرته على فعلها

143
00:11:16,774 --> 00:11:22,653
!أجبرته أن يسمح لك بالقيام ببحثه نيابة عنه؟

144
00:11:23,690 --> 00:11:25,005
أجل

145
00:11:29,602 --> 00:11:33,807
اسمع، أنا آسف، اتفقنا؟ -
لا، لم نتفق -

146
00:11:34,816 --> 00:11:36,717
ما هذا بحق السماء يا رجل؟
سيطردونني من الفريق

147
00:11:36,786 --> 00:11:39,623
كان بإمكانك التسبب بطردي من المدرسة

148
00:11:39,625 --> 00:11:41,789
ليس وكأنك الوحيد الذي يواجه الخطر هنا

149
00:11:41,798 --> 00:11:43,768
يواجه الخطر"؟" -
أجل -

150
00:11:43,802 --> 00:11:46,706
هذا أخطر شيء فعلته في حياتي كلها

151
00:11:47,678 --> 00:11:51,813
!وانظر إلى حالي الآن
أدفع ثمن ما اقترفت

152
00:11:52,590 --> 00:11:55,620
حسنًا، أليست هذه مجموعة مرحة؟

153
00:11:55,663 --> 00:11:57,828
"أهلًا بكم في "الاحتجاز

154
00:11:58,836 --> 00:12:01,707
نعم يا (سبنسر)؟ -
أود القول إنني آسف وحسب -

155
00:12:01,711 --> 00:12:03,773
شكرًا لك -
...أيها الناظر (بينتلي)، كل ما فعلته مكالمة -

156
00:12:03,816 --> 00:12:06,811
بيثاني)، رجاءً)
كلكم هنا لسبب ما وتعرفون ما هو

157
00:12:06,855 --> 00:12:09,759
هذا ما عليكم التفكير فيه

158
00:12:09,796 --> 00:12:14,797
من أنتم؟ في هذه اللحظة تحديدًا

159
00:12:14,807 --> 00:12:17,746
ومن تريدون أن تغدوا عليه؟

160
00:12:17,780 --> 00:12:23,591
يحظى المرء بحياة واحدة
والقرار له في كيفية قضائها

161
00:12:24,697 --> 00:12:30,644
لحسن الحظ، لا يوجد مكان أفضل
"لإعادة الحسابات أكثر من "الاحتجاز

162
00:12:30,644 --> 00:12:32,876
!انهضوا جميعًا، لنذهب

163
00:12:45,812 --> 00:12:48,649
إننا نحوّل هذا المكان
إلى مركز حاسوبات جديد

164
00:12:48,652 --> 00:12:50,645
لكن قبل فعلها، لا بد أن يُنظف

165
00:12:50,690 --> 00:12:52,923
كل تلك المجلات سترسل لإعادة تدويرها

166
00:12:52,928 --> 00:12:55,902
لكن إعدادها لزامًا قبل إرسالها

167
00:12:55,936 --> 00:12:59,808
يبدو ضروريًا إزالة كل الدبابيس المعدنية

168
00:12:59,811 --> 00:13:02,807
ما لا تنهونه اليوم، بوسعكم إنهائه غدًا

169
00:13:02,851 --> 00:13:04,684
!"غدًا يوم "السبت -
...لأنني رفضت لعب كرة القدم -

170
00:13:04,721 --> 00:13:05,951
لا أظن أن هذا سيجدي نفعًا

171
00:13:05,958 --> 00:13:07,894
هذا عادل -
!اخرس -

172
00:13:07,895 --> 00:13:09,868
لذا أقترح أن تشرعوا بالأمر

173
00:13:10,903 --> 00:13:12,898
ليختر كلًا منكم سلاحه المفضل

174
00:13:18,889 --> 00:13:21,885
ما حاجتهم إلى كرة بولينغ أصلًا؟

175
00:13:22,898 --> 00:13:26,804
حقًا؟ لا يوجد إرسال؟
أيمكن لهذا اليوم أن يسوء أكثر من ذلك؟

176
00:13:26,840 --> 00:13:30,157
أستساعدين؟ أم أنك جميلة جدًا لدرجة الترّفُع

177
00:13:30,349 --> 00:13:31,623
أنا جميلة جدًا

178
00:13:36,895 --> 00:13:39,926
كنت أراقبك تتحدثين مع المدربة (ويب) اليوم

179
00:13:39,937 --> 00:13:42,807
...أعني، لم أكن أراقبك، كنت
ليس بطريقة مريبة

180
00:13:42,809 --> 00:13:45,715
كنت في الغرفة، فنحن في الصف ذاته

181
00:13:45,750 --> 00:13:51,697
حسبت أنك قلت آراء ذكية فعلًا
...بشأن سوء صف التربية البدنية

182
00:13:51,730 --> 00:13:54,302
وبشأن مواضيع أخرى

183
00:13:54,336 --> 00:13:56,330
شكرًا

184
00:13:56,442 --> 00:13:58,504
عفوًا

185
00:13:59,584 --> 00:14:00,864
"مُتبرّع بها"

186
00:14:02,489 --> 00:14:04,392
يا رجل، ما هذا؟

187
00:14:06,365 --> 00:14:07,628
لا أعرف

188
00:14:07,629 --> 00:14:10,337
أهو جهاز "نينتندو" قديم أو ما شابه؟

189
00:14:10,509 --> 00:14:12,110
لا أظن هذا

190
00:14:12,580 --> 00:14:14,272
لا أعرف ما هذا

191
00:14:31,657 --> 00:14:34,596
،لعبة لمن يسعون للعثور على

192
00:14:34,629 --> 00:14:37,131
سبيل لترك عالمهم الذي خلا

193
00:14:37,537 --> 00:14:39,472
مرحبًا بك في
"جومانجي"

194
00:14:39,509 --> 00:14:41,009
"جومانجي"

195
00:14:41,547 --> 00:14:43,481
!نزع الدبابيس يا جماعة، الدبابيس

196
00:14:43,484 --> 00:14:46,995
جومانجي"، ماذا يعني هذا؟" -
لا فكرة لديّ، لم أسمع بها قط -

197
00:14:47,192 --> 00:14:49,375
"اختر شخصية"

198
00:14:51,436 --> 00:14:55,400
أي شخصية أختار؟ -
لا أعرف، لا أظن أن هذا مهم لتلك الدرجة -

199
00:14:55,613 --> 00:14:59,520
(جيفرسون سيبلاين ماكدونالد)
"طيّار ومتهور"

200
00:15:00,524 --> 00:15:03,017
يأبى اختيار الشخصية -
حسنًا، جرب تلك الشخصية -

201
00:15:03,563 --> 00:15:05,953
(فرانكلين موس فينبار)

202
00:15:07,506 --> 00:15:09,475
يبدو شرسًا

203
00:15:09,510 --> 00:15:12,450
وهو خبير في علم الحيوان وهذا أمر رائع

204
00:15:14,722 --> 00:15:16,489
فلتختر أنت -
حسنًا -

205
00:15:18,566 --> 00:15:21,687
(د. (سمولدر بريفستون

206
00:15:24,479 --> 00:15:27,900
يا (بيثاني)، ستشتركين؟ -
حسنًا -

207
00:15:31,461 --> 00:15:34,413
(سأختار (شيلي أوبرون

208
00:15:34,602 --> 00:15:36,389
العبقرية الممتلئة

209
00:15:36,740 --> 00:15:42,446
يا محبّة الدبابيس، هيّا. حان دورك -
لا، شكرًا -

210
00:15:42,772 --> 00:15:45,780
مهلًا، لبضع دقائق وحسب؟
سيكون هذا ممتعًا

211
00:15:45,816 --> 00:15:47,293
ليست ميّالة للمرح

212
00:15:50,572 --> 00:15:51,809
حسنًا

213
00:15:52,577 --> 00:15:53,475
فليكن

214
00:15:56,653 --> 00:15:59,311
قد يكون هذا أسخف ما فعلت في حياتي

215
00:15:59,594 --> 00:16:01,559
أشك في هذا بشدة

216
00:16:02,267 --> 00:16:04,143
(روبي راونهاوس)
"قاتلة الرجال"

217
00:16:06,517 --> 00:16:08,702
"مرحبًا بكم في "جومانجي

218
00:16:06,517 --> 00:16:08,702
"اضغط للبدء"

219
00:16:19,706 --> 00:16:21,412
ماذا يجري؟

220
00:16:24,784 --> 00:16:26,755
أظن أنه ماسٌ كهربائي

221
00:16:33,770 --> 00:16:34,871
!شد مقبس الكهرباء

222
00:16:43,527 --> 00:16:46,226
!ماذا يجري؟ ماذا يحدث إلى يديك؟ -
ماذا بك؟ -

223
00:16:46,534 --> 00:16:47,629
!لا أعرف

224
00:16:53,751 --> 00:16:55,434
!يا إلهي

225
00:17:04,644 --> 00:17:09,982
!ما هذا بحق السماء؟ يا للهول

226
00:17:44,868 --> 00:17:50,217
!يا جماعة! صوتي لا يبدو هكذا

227
00:17:57,731 --> 00:17:59,221
أين شعري؟

228
00:18:09,759 --> 00:18:11,462
ما هذا بحق السماء؟

229
00:18:11,731 --> 00:18:13,741
!رباه

230
00:18:36,789 --> 00:18:38,919
...أي نوع من الحمقى يقوم

231
00:18:40,832 --> 00:18:43,240
من أنت؟ -
من أنت؟ -

232
00:18:44,907 --> 00:18:46,413
من هي؟

233
00:18:47,781 --> 00:18:49,718
من أنتما يا جماعة؟

234
00:18:49,787 --> 00:18:51,461
...حسنًا، ما هذا بحق

235
00:18:51,856 --> 00:18:53,919
!يا إلهي -
!يا إلهي -

236
00:18:53,929 --> 00:18:55,898
...سأرفع عليك قضية
ما خطب صوتي؟

237
00:18:55,932 --> 00:18:58,734
!قُم من عليّ -
أين أنا؟ -

238
00:18:58,740 --> 00:18:59,710
!تحرّك

239
00:19:07,426 --> 00:19:08,423
ما هذا بحق السماء؟

240
00:19:08,528 --> 00:19:13,497
ماذا حدث لبقية جسدي؟
ما هذا؟ ما هذا الذي على ظهري؟

241
00:19:13,883 --> 00:19:16,345
ما هذا؟ -
!يا إلهي -

242
00:19:17,817 --> 00:19:18,877
فريدج)؟)

243
00:19:19,955 --> 00:19:21,955
أجل، أنا (فريدج)، من أنت؟

244
00:19:25,970 --> 00:19:27,564
(أنا (سبنسر

245
00:19:27,773 --> 00:19:31,556
!ماذا؟ محال
ماذا يجري تحديدًا؟

246
00:19:31,817 --> 00:19:36,471
أظن... أننا في اللعبة -
أستميحك عذرًا؟ -

247
00:19:36,595 --> 00:19:37,887
عمَّ تتحدث؟ -
...بطريقة ما -

248
00:19:37,930 --> 00:19:42,556
لا أعرف كيف
أظن أنه تم امتصاصنا داخل اللعبة

249
00:19:42,808 --> 00:19:44,871
وأصبحنا الشخصيات التي قمنا باختيارها

250
00:19:44,880 --> 00:19:52,057
لذا، فأنا (سبنسر) فعلًا
إلا أنني أبدو مثل د. (سمولدر بريفستون) تمامًا

251
00:19:57,943 --> 00:20:02,818
إنّك تخبرني أنك (سبنسر)؟ -
(أجل، صحيح يا (فريدج)، أنا (سبنسر -

252
00:20:02,855 --> 00:20:07,025
(مما يعني أنك (موس فينبار
اسمك مكتوب على صدريتك

253
00:20:07,065 --> 00:20:09,000
...و

254
00:20:09,001 --> 00:20:10,662
مارثا)؟) -
أجل -

255
00:20:10,663 --> 00:20:11,663
(إنّك (روبي روندهاوس

256
00:20:12,978 --> 00:20:16,885
(ويا (بيثاني)، أنت البروفيسور (شيلي أوبرون

257
00:20:16,887 --> 00:20:18,857
(إلّا أن (شيلي) اختصار لـ(شيلدون

258
00:20:18,892 --> 00:20:19,934
عمَّ تتحدث؟

259
00:20:19,935 --> 00:20:21,818
!يا إلهي، إنه محق

260
00:20:21,865 --> 00:20:27,868
وأنت...(سبنسر)؟ أنت؟ -
أجل، صدقوني يا جماعة -

261
00:20:27,913 --> 00:20:30,111
...أنا (سبنسر)، أنا

262
00:20:30,117 --> 00:20:31,917
أجل، هذا (سبنسر) فعلًا

263
00:20:32,958 --> 00:20:36,923
...إذن هذا يعني أنني

264
00:20:39,874 --> 00:20:40,979
!مهلًا يا (بيثاني)، لا تفعلي

265
00:20:41,143 --> 00:20:43,080
!لا

266
00:20:46,890 --> 00:20:48,884
أنا رجل سمين في أواخر العمر

267
00:20:49,930 --> 00:20:55,101
لدي وشم، قالت أمي دومًا إنها ستقتلني
إن رسمت وشمًا

268
00:20:55,911 --> 00:20:56,936
لدي وشم كذلك

269
00:21:00,053 --> 00:21:01,990
!أحيانًا

270
00:21:02,025 --> 00:21:05,829
لحظة واحدة! أين هاتفي؟

271
00:21:09,141 --> 00:21:11,942
لم أرتدي هذا الزي في الأدغال؟

272
00:21:11,948 --> 00:21:15,148
سروال قصير وقميص علوي جلدي قصير
أعني، ما هذا؟

273
00:21:15,188 --> 00:21:18,025
أبدو كـ"قزم حديقة" بُثت فيه الحياة
أين هاتفي؟

274
00:21:18,028 --> 00:21:21,037
من يبالي؟ -
إننا في أجساد أشخاص غيرنا -

275
00:21:21,071 --> 00:21:23,940
لا يبدو أن هذا أكثر ما يدعو للقلق حاليًا

276
00:21:23,974 --> 00:21:26,971
حقًا؟ أتظن أن هذه ليست بلحظة
نحتاج فيها إلى إجراء مكالمة هاتفية؟

277
00:21:26,981 --> 00:21:30,594
أو مراسلة أحدهم؟ أو تغيير حالة الفيسبوك
إلى "عالقة في لعبة فيديو لعينة"؟

278
00:21:30,628 --> 00:21:35,093
كل مقصدي أنه ليس لدي "دواء الحساسية" خاصتي
وأنا حسّاس تجاه كل شيء تقريبًا

279
00:21:35,401 --> 00:21:38,973
لا! ألديك حساسية يا (سبنسر)؟

280
00:21:39,009 --> 00:21:41,982
!ينقصني نصف متر من جسدي

281
00:21:42,017 --> 00:21:44,181
!يا جماعة، يستحيل حدوث هذا فعلًا

282
00:21:44,221 --> 00:21:47,126
لعلنا جميعًا... في غيبوبة

283
00:21:47,128 --> 00:21:50,067
!معًا؟ كلنا في غيبوبة معًا

284
00:21:50,067 --> 00:21:54,170
إنه أفضل تفسير، أن آلة قديمة
...صعقتنا جميعًا بالكهرباء

285
00:21:57,019 --> 00:21:59,046
!يا إلهي

286
00:22:08,144 --> 00:22:11,048
!يا إلهي! يجدر بك الذهاب إلى هناك وإنقاذها

287
00:22:11,050 --> 00:22:13,078
لن أذهب إلى هناك، فلتذهب أنت

288
00:22:13,122 --> 00:22:15,023
!لن أذهب إلى أي مكان، أحمل حقيبة ظهر

289
00:22:15,059 --> 00:22:17,844
لا يمكنك النزول إلى المياه
ومعك حقيبة ظهر، يعرف الجميع هذا

290
00:22:27,153 --> 00:22:30,251
...ما هذا بحق الـ -
(بيثاني) -

291
00:22:32,133 --> 00:22:33,226
هل أنت على ما يرام؟

292
00:22:33,234 --> 00:22:36,002
كان هذا شديدًا جدًا

293
00:22:36,041 --> 00:22:38,011
لا يمكنني وصف هذا المكان حتى

294
00:22:38,011 --> 00:22:40,107
ماذا حدث لك للتو؟ -
"التهمني "وحيد قرن -

295
00:22:40,117 --> 00:22:42,281
وبعدها سقطت من ارتفاع حوالي 300 متر من السماء

296
00:22:42,288 --> 00:22:45,990
أجل، هكذا بدا الأمر -
!"كان هذا "فرس نهر -

297
00:22:46,030 --> 00:22:51,099
إنها آكلة للحم، وسرعتها تضاهي حصان
وقوة عضتها تصل إلى 810 نيوتن

298
00:22:51,209 --> 00:22:53,180
كيف أعرف هذا؟

299
00:22:53,181 --> 00:22:55,084
إنّك خبير في علم الحيوان -
ماذا؟ -

300
00:22:55,086 --> 00:22:58,082
لا أزال رجلًا سمينًا عجوزًا، صحيح؟ -
أخشى هذا -

301
00:22:58,125 --> 00:23:03,396
لم لا يجد أي منكم مشكلة في هذا؟
أعني، لقد سقطت للتو من السماء

302
00:23:03,432 --> 00:23:05,063
!يا جماعة

303
00:23:08,994 --> 00:23:11,286
!(انهضي يا (بيثاني

304
00:23:18,510 --> 00:23:20,375
!اذهبوا

305
00:23:25,121 --> 00:23:29,242
"د. (بريفستون)، مرحبًا بك في "جومانجي

306
00:23:31,102 --> 00:23:33,266
!لا تقف عندك هكذا، اركب

307
00:23:33,307 --> 00:23:36,278
!هيّا

308
00:23:47,172 --> 00:23:49,107
(د. (بريفستون

309
00:23:49,109 --> 00:23:51,307
عالم الآثار الشهير والمستكشف العالمي

310
00:23:51,347 --> 00:23:55,423
مشهور في القارات السبع بشجاعتك الفذّة

311
00:23:55,459 --> 00:23:56,839
هل من حزام أمان؟

312
00:23:56,973 --> 00:23:59,977
لا يسعني إخبارك كم تشرّفت بلقائك أخيرًا

313
00:24:00,169 --> 00:24:03,369
لا أشعر بالإحراج لإخبارك
أنك أكثر روعة شخصيًا

314
00:24:04,540 --> 00:24:05,520
شكرًا

315
00:24:05,521 --> 00:24:06,565
من أنت؟

316
00:24:06,599 --> 00:24:10,348
نايجل بيلينغسلي) في خدمتك)
"يا (روبي رونهاوس)، "قاتلة الرجال

317
00:24:10,358 --> 00:24:12,261
"مرحبًا بك في "جومانجي

318
00:24:12,297 --> 00:24:14,359
كنت أتحرّق شوقًا منتظرًا وصولكم

319
00:24:15,371 --> 00:24:20,374
فكما ترون "جومانجي" في خطر محدق
ونعتمد على أربعتكم لرفع اللعنة

320
00:24:20,382 --> 00:24:22,215
لعنة؟ -
أية لعنة؟ -

321
00:24:22,220 --> 00:24:25,080
معذرةً، أرأيت هاتفي في أي مكان؟

322
00:24:25,294 --> 00:24:29,326
بروفيسور (شيلدون أوبرون)
"مرحبًا بك في "جومانجي

323
00:24:29,369 --> 00:24:31,340
نايجل بيلينغسلي) في خدمتك)

324
00:24:31,340 --> 00:24:34,211
كنت أتحرّق شوقًا منتظرًا وصولكم

325
00:24:34,247 --> 00:24:37,220
ما خطب هذا الرجل؟ -
"أظنه "ل.ل -

326
00:24:37,253 --> 00:24:40,227
ماذا؟ تحدث بلغة أفهمها رجاءً -
"ليس لاعبًا" -

327
00:24:40,228 --> 00:24:44,296
إنه جزء من اللعبة، لذا أي سؤال نطرحه عليه
سيجيب بما بُرمج على الرد به

328
00:24:44,337 --> 00:24:46,330
حسنًا، أمسى كل شيء واضحًا الآن

329
00:24:46,342 --> 00:24:50,249
(فرانكلين "ماوس" فينبار)
"مرحبًا بك في "جومانجي

330
00:24:50,284 --> 00:24:51,844
إنه "موس" وليس "ماوس" = فأر

331
00:24:51,878 --> 00:24:54,359
"لا يا سيدي، متأكد أنه "ماوس

332
00:24:54,361 --> 00:24:55,161
ماوس"؟"

333
00:24:55,162 --> 00:24:58,971
لقبٌ أطلق عليك بسبب صغر حجمك وروعة أسلوبك

334
00:24:59,102 --> 00:25:03,733
(عرفت أنك ستكون هنا، فالطبيب (بريفستون
لا يذهب إلى أي مكان بدون مساعده محل الثقة

335
00:25:03,784 --> 00:25:04,911
مساعد؟

336
00:25:05,352 --> 00:25:10,193
منذ أنقذك د. (بريفستون) من براثن
،"أمير حرب في أدغال "بيرو

337
00:25:10,230 --> 00:25:11,425
ولم تفارق مساندته قط

338
00:25:11,467 --> 00:25:14,337
صحيح -
أيمكننا العودة إلى موضوع اللعنة؟ -

339
00:25:14,339 --> 00:25:17,176
كله مذكور في الرسالة
(التي أرسلتها إليك يا د. (بريفستون

340
00:25:17,213 --> 00:25:18,307
ربما عليك قراءتها بصوت مرتفع

341
00:25:18,316 --> 00:25:20,252
...لم أتسلّم أي

342
00:25:23,428 --> 00:25:24,751
!عجبًا

343
00:25:28,372 --> 00:25:29,467
،حسنًا

344
00:25:30,309 --> 00:25:35,378
د. (بريفستون)، أكتب إليك بشأن الوضع الصعب
"العالقة فيه "جومانجي

345
00:25:35,387 --> 00:25:37,291
نحتاج إلى مساعدتك

346
00:25:39,230 --> 00:25:40,663
يا جماعة، ماذا يحدث؟

347
00:25:40,698 --> 00:25:42,171
ماذا يجري بحق السماء؟

348
00:25:42,336 --> 00:25:43,758
"إنها "إعادة سرد

349
00:25:43,792 --> 00:25:46,976
الكثير من الألعاب تعتمد على هذا
إنه أشبه بفيلم صغير يروي لك ما حدث قبلًا

350
00:25:47,348 --> 00:25:51,357
،)أدعى (نايجل بيلينغسلي
مرشد "جومانجي" الميداني

351
00:25:52,295 --> 00:25:55,123
،عينني زميلك السابق
والذي أصبح خصمك الآن

352
00:25:55,157 --> 00:25:58,878
(بروفيسور (راسل فان بيلت
لقيادة بعثة استكشافية مصيريّة

353
00:26:02,351 --> 00:26:06,486
(كما ترى، جاء البروفيسور (فان بيلت
باحثًا عن ضريح "النمر" الأسطوري

354
00:26:06,528 --> 00:26:09,530
"محلّ الجوهرة المقدسة لـ"جومانجي

355
00:26:10,502 --> 00:26:14,270
،وكما تعرف أكثر من غيرك
أنه كان مهووسًا بالجوهرة؟

356
00:26:14,345 --> 00:26:18,446
وبعد سنوات من البحث حسب أنه اكتشف مكانها

357
00:26:18,488 --> 00:26:22,555
أيعقل؟ هل عثرت عليها أخيرًا؟

358
00:26:22,565 --> 00:26:28,071
أخبرني (فان بيلت) أنه يود العثور على الجوهرة
بُغية توثيقها في كتاباته

359
00:26:30,517 --> 00:26:31,661
!إنها حقيقية

360
00:26:31,662 --> 00:26:36,394
ما لم أعرفه، أنه نوى أخذ الجوهرة لنفسه

361
00:26:45,416 --> 00:26:48,322
!عثرت عليها

362
00:26:48,323 --> 00:26:52,193
!عثرت عليها

363
00:26:54,371 --> 00:26:57,401
"تقول الأسطورة إن "النمر" يحرس "جومانجي

364
00:26:57,411 --> 00:27:02,835
وأي أحد يسلبه جوهرة الرؤية
ستسيطر عليه قوة شريرة

365
00:27:04,394 --> 00:27:08,425
"هيمن (فان بيلت) على كل مخلوقات "جومانجي

366
00:27:08,470 --> 00:27:11,442
استحوذها، سيطر عليها

367
00:27:11,442 --> 00:27:15,948
ولعنة رهيبة حلّت على الأرض
التي كانت تعُم بالخير يومًا

368
00:27:17,557 --> 00:27:19,637
ترّجيته أن يعيدها

369
00:27:19,911 --> 00:27:23,914
،لكن بمجرد أن أحكم قبضته عليها
لم يتمكن من تركها قط

370
00:27:25,576 --> 00:27:28,549
لهذا انتظرت حتى غطّوا في النوم تلك الليلة

371
00:27:28,584 --> 00:27:30,387
وقمت بحركتي

372
00:27:52,471 --> 00:27:54,634
!أحضروا لي تلك الجوهرة

373
00:27:54,644 --> 00:27:57,909
واذبحوا أي شخص يحاول ردعكم

374
00:27:58,686 --> 00:28:01,263
!هذا ما حدث، تفضل

375
00:28:02,628 --> 00:28:04,599
،بالاستعانة بالمساعدة القيّمة من أصدقائك

376
00:28:04,634 --> 00:28:08,665
لا بد أن تستخدم مهاراتك الخاصة
"لتعيد الجوهرة إلى عين "النمر

377
00:28:08,675 --> 00:28:10,791
وترفع اللعنة

378
00:28:11,449 --> 00:28:13,647
ومتأكد أنك تود البدء فورًا

379
00:28:13,688 --> 00:28:15,520
...في الحقيقة أظن -
!حظًا طيبًا -

380
00:28:15,558 --> 00:28:18,009
مصير "جومانجي" بين يديك

381
00:28:19,500 --> 00:28:21,436
ماذا؟ -
...وتذّكر -

382
00:28:21,471 --> 00:28:25,740
سأحدّثك شعرًا بهدفك الأرفع "
" أعِد الجوهرة واللعنة ارفع

383
00:28:25,749 --> 00:28:31,936
إن أردت المغادرة وترك اللعبة فورًا "
" فلا بد أن تنقذ "جومانجي" وتنادي باسمها جهرًا

384
00:28:32,497 --> 00:28:35,492
حظًا طيبًا! مصير "جومانجي" بين يديك

385
00:28:35,505 --> 00:28:38,636
...وتذّكر -
إنه يقول الأمر ذاته مرارًا وتكرارًا -

386
00:28:38,679 --> 00:28:41,480
" أعِد الجوهرة واللعنة ارفع "

387
00:28:41,519 --> 00:28:46,251
إن أردت المغادرة وترك اللعبة فورًا "
" فلا بد أن تنقذ "جومانجي" وتنادي باسمها جهرًا

388
00:28:49,704 --> 00:28:51,731
لا عليك، يمكنك تدبّر هذا

389
00:28:51,741 --> 00:28:55,477
في الحياة الحقيقة الجميع يحبّك
ويمكنك مواعدة أي أحد ترغبينه

390
00:28:55,518 --> 00:28:57,646
أهذا ما تقولينه لنفسك عندما تكونين خائفة؟

391
00:28:57,655 --> 00:28:59,683
أيمكنك التوقف عن نقدي ولو لثانيتين؟

392
00:28:59,728 --> 00:29:03,532
انفصلت عن (نواه) وتحوّلت إلى رجل
!ولا يمكنني العثور على هاتفي

393
00:29:03,536 --> 00:29:04,663
مسموح لي أن أنزعج

394
00:29:04,672 --> 00:29:07,769
"د. (بريفستون)، إليك خريطة لـ"جومانجي

395
00:29:07,811 --> 00:29:10,682
"عليك الذهاب إلى "السوق
والعثور على القطعة الناقصة

396
00:29:10,685 --> 00:29:12,680
"السوق" -
القطعة الناقصة لماذا؟ -

397
00:29:12,691 --> 00:29:15,596
وداعًا -
مهلًا، ألا يمكنك توصيلنا إلى التمثال؟ -

398
00:29:15,631 --> 00:29:16,683
،وتذّكر

399
00:29:16,719 --> 00:29:21,991
إن أردت المغادرة وترك اللعبة فورًا "
" فلا بد أن تنقذ "جومانجي" وتنادي باسمها جهرًا

400
00:29:29,762 --> 00:29:31,666
أتود وضع هذه في الحقيبة؟

401
00:29:32,556 --> 00:29:33,538
!لا

402
00:29:33,573 --> 00:29:36,266
بحقك! إنك الوحيد الذي يحمل
(حقيبة ظهر بيننا يا (فريدج

403
00:29:37,615 --> 00:29:40,747
ماذا إذن؟ معنا خريطة
...لذا يفترض الآن أن نذهب للعثور على

404
00:29:40,788 --> 00:29:42,622
!السوق" حسبما أظن"

405
00:29:42,660 --> 00:29:45,633
"إذن، نعيد الجوهرة إلى تمثال "النمر

406
00:29:45,633 --> 00:29:47,661
ونعود إلى الديار، بكل بساطة

407
00:29:47,704 --> 00:29:52,234
لم لا يمكننا المغادرة وحسب؟
نوقف اللعبة دون فعل كل هذه الأمور

408
00:29:52,648 --> 00:29:54,516
علينا أن ننهي اللعبة

409
00:29:55,690 --> 00:29:56,906
...أظن

410
00:29:58,718 --> 00:30:01,285
"أظن أنه علينا إنقاذ "جومانجي

411
00:30:09,722 --> 00:30:12,324
!تبًا، إنه مفعم بالرجولة

412
00:30:14,799 --> 00:30:18,112
لا تبكِ، لا تبكِ، لا تبكِ

413
00:30:18,843 --> 00:30:20,461
لا تبكِ

414
00:30:21,750 --> 00:30:23,949
ثمة الكثير من الأمراض هنا

415
00:30:24,623 --> 00:30:25,843
الجو حار

416
00:30:25,877 --> 00:30:28,888
حسنًا، هذا ما أبرع فيه
لعب ألعاب الفيديو

417
00:30:28,898 --> 00:30:32,807
هذا ما أفعله
هذا حرفيًا أكثر ما أفعله

418
00:30:32,808 --> 00:30:34,801
،خوض لعبة كهذه
لا بد أن يكون ذات عدّة مراحل

419
00:30:34,846 --> 00:30:37,682
حتى تنهي اللعبة، عليك إتمام كل المراحل

420
00:30:37,686 --> 00:30:40,452
ستزداد صعوبة المرحلة كلما خضنا واحدة
...نكمل المرحلة

421
00:30:40,488 --> 00:30:42,653
سبنسر)، أتعرف لأين نحن ذاهبون حتى؟)

422
00:30:42,765 --> 00:30:44,798
نوعًا ما -
نوعًا ما؟ -

423
00:30:44,836 --> 00:30:47,715
هذا جيد إذن، نحن في أيدٍ أمينة

424
00:30:47,776 --> 00:30:50,749
حسنًا، تلك القطعة الناقصة حسبما أظن

425
00:30:50,782 --> 00:30:53,688
رباه! لا بد أن هذا ما نبحث عنه
القطعة الناقصة من الخريطة

426
00:30:53,690 --> 00:30:55,752
لكن المشكلة أنه لا يوجد شيء هنا

427
00:30:57,865 --> 00:31:01,221
ماذا تعني بـ"لا شيء هنا"؟
إنها خريطة كما قال تمامًا

428
00:31:01,709 --> 00:31:03,201
"إنها خريطة لـ"جومانجي

429
00:31:04,715 --> 00:31:06,742
"علم الخرائط" -
ما هذا؟ -

430
00:31:06,753 --> 00:31:08,917
علم الخرائط"، كانت إحدى مهارات"
(بروفيسور (أوبرون

431
00:31:08,924 --> 00:31:10,758
أجل، هذا صحيح

432
00:31:10,796 --> 00:31:13,734
إذن لا يمكنك رؤية هذا، أمّا أنا فيمكنني؟

433
00:31:13,736 --> 00:31:16,674
،الشخصيات التي اخترناها
لكلٍ منا مهارات معينة

434
00:31:16,710 --> 00:31:19,682
...لا بد من وجود طريقة للوصول إليها

435
00:31:20,959 --> 00:31:22,453
"نقاط الضعف"             "نقاط القوة"

436
00:31:22,790 --> 00:31:24,818
!عجبًا -
ماذا فعلت للتو؟ -

437
00:31:24,828 --> 00:31:29,738
نقاط القوة:  "عدم الخوف - التسلُّق
"السرعة - القرص المرتد

438
00:31:29,740 --> 00:31:32,837
!نظرة ثاقبة

439
00:31:35,721 --> 00:31:37,782
ماذا تفعل بحق السماء؟

440
00:31:37,858 --> 00:31:39,760
ماذا حدث للتو؟

441
00:31:39,762 --> 00:31:41,757
نظرت نظرة ثاقبة للتو

442
00:31:42,737 --> 00:31:46,132
نقاط الضعف: لا شيء

443
00:31:46,779 --> 00:31:48,909
كيف فعلت هذا؟
كيف أظهرت تلك اللائحة؟

444
00:31:48,916 --> 00:31:54,760
أظن أنني ضغطت على
عضلة صدري اليسرى الضخمة

445
00:31:54,765 --> 00:31:55,892
!إنها تطابق الثدي عندك، دعيني أريك

446
00:31:55,932 --> 00:31:57,800
!ابتعد عني

447
00:31:57,805 --> 00:32:01,102
على الأقل اضغطيه أمامنا لنعرف
...أين نضغط تحديدًا

448
00:32:01,103 --> 00:32:01,801
"نقاط الضعف"           "نقاط القوة"

449
00:32:01,814 --> 00:32:06,018
نقاط القوة: الكاراتيه - التاي شي
!الأيكيدو - القتال الراقص؟

450
00:32:06,023 --> 00:32:08,900
القتال الراقص؟ أهذا شيء أصلًا؟

451
00:32:08,998 --> 00:32:12,067
نقاط الضعف: السُم

452
00:32:12,796 --> 00:32:14,832
"نقاط الضعف"        "نقاط القوة"

453
00:32:14,866 --> 00:32:16,230
!حقًا

454
00:32:16,882 --> 00:32:19,980
علم المتحجرات"؟ ماذا يعني هذا أصلًا؟"

455
00:32:16,882 --> 00:32:19,980
:نقاط القوة
علم الخرائط
علم الآثار

456
00:32:16,882 --> 00:32:19,980
:نقاط الضعف
القدرة على التحمل

457
00:32:20,022 --> 00:32:22,996
دراسة الأحافير حسبما أظن

458
00:32:22,996 --> 00:32:24,905
هذا رائع نوعًا ما

459
00:32:24,967 --> 00:32:29,301
تأمّلوا الفتاة المثيرة الشرسة في لعب الكاراتيه
تواسي عالم الأحافير العجوز الذي لا يمكنه التحمل

460
00:32:29,303 --> 00:32:34,109
"نقاط القوة: "عالم حيوانات - حامل أسلحة
"نقاط الضعف: "الكعك - السرعة - القوة

461
00:32:34,116 --> 00:32:35,086
أكره هذه اللعبة

462
00:32:35,119 --> 00:32:37,420
نقاط الضعف: "الكعك"؟

463
00:32:38,060 --> 00:32:43,462
أجل "الكعك" نقطة ضعفي
بالإضافة إلى السرعة والقوة

464
00:32:43,606 --> 00:32:45,770
القوة" نقطة ضعفي"

465
00:32:46,179 --> 00:32:48,240
...مهلًا، سؤال سريع

466
00:32:48,250 --> 00:32:50,805
كيف تكون "القوة"، نقطة ضعفي؟

467
00:32:51,057 --> 00:32:53,253
ليشرح لي أحدكم هذا
ولم قد أحتاج إلى السرعة؟

468
00:32:53,295 --> 00:32:58,204
لم سأحتاج إلى أن أكون سريعًا
بينما يطاردني حمار وحشي ضخم أو ما شابه

469
00:32:58,207 --> 00:32:59,266
!وأنا أرتدي هذه القبعة الغبية

470
00:32:59,308 --> 00:33:02,213
إنّك بارع كذلك في حمل الأسلحة

471
00:33:02,215 --> 00:33:03,434
ماذا يعني هذا؟

472
00:33:03,435 --> 00:33:07,188
أظن أن هذا يعني أنك تحمل أسلحتي
في حقيبة ظهرك

473
00:33:07,222 --> 00:33:10,544
وتعطيها لي وقتما احتجت إليها

474
00:33:12,105 --> 00:33:15,047
...يا جماعة! الخريطة، إنها

475
00:33:15,246 --> 00:33:17,273
تتغيّر... -
ماذا تعني؟ -

476
00:33:17,317 --> 00:33:19,115
ما المكتوب؟ -
حسنًا -

477
00:33:19,121 --> 00:33:23,334
ليس هناك الكثير من المعلومات، لكن منذ دقيقة
لم يكن هذا مكتوبًا والآن أصبح مكتوبًا

478
00:33:23,368 --> 00:33:26,611
"مكتوب: "الزئير المهيب

479
00:33:35,090 --> 00:33:37,255
لا يعجبني هذا، طفح بي الكيل

480
00:33:37,297 --> 00:33:39,164
ماذا غيره؟ -
حسنًا -

481
00:33:39,201 --> 00:33:42,140
"مكتوب هنا: "من الأعماق

482
00:33:42,141 --> 00:33:46,208
...فرس النهر" أتى من الأعماق، الذي قام بـ" -
أجل، الذي قام بالشيء -

483
00:33:46,250 --> 00:33:47,797
لا تذّكرني، تخط تلك الجزئية

484
00:33:48,188 --> 00:33:52,661
إذن، إن كانت "من الأعماق" المرحلة الأولى
إذن فلا بد أن "الزئير المهيب" المرحلة الثانية

485
00:33:52,666 --> 00:33:54,080
أي طريق نسلك؟

486
00:33:54,871 --> 00:33:56,032
حسنًا

487
00:33:56,374 --> 00:33:58,001
إن كان ذاك هذا

488
00:34:00,250 --> 00:34:01,892
وهذا موقعنا هنا

489
00:34:03,356 --> 00:34:05,032
فمكان المرحلة هنا حسبما أظن

490
00:34:18,391 --> 00:34:19,987
ما هذه اللعبة؟

491
00:34:21,331 --> 00:34:22,545
!اركضوا

492
00:34:24,974 --> 00:34:26,114
!انتظروا

493
00:34:43,851 --> 00:34:45,231
!هيّا يا ساقاي

494
00:34:48,393 --> 00:34:50,135
لم أركض ببطئ شديد؟

495
00:34:56,782 --> 00:34:58,905
!يا إلهي

496
00:35:03,829 --> 00:35:06,793
!هذا سيئ -
!لنتفرق -

497
00:35:21,858 --> 00:35:23,849
!يا إلهي

498
00:35:44,666 --> 00:35:45,364
!يا للهول

499
00:35:46,882 --> 00:35:48,815
!هيّا -
!يحمل هؤلاء الأشخاص أسلحة ضخمة -

500
00:35:48,815 --> 00:35:51,818
حقًا؟ أهذا كل ما يهمك يا (سبنسر)؟ -
دعني أرى ما في حقيبة ظهرك -

501
00:35:51,818 --> 00:35:53,980
ماذا؟ -
!إنك تحمل أسلحتي داخل حقيبتك -

502
00:35:59,210 --> 00:36:00,423
أحمل أسلحتك

503
00:36:01,838 --> 00:36:03,840
لست أدري. ما هذا؟

504
00:36:03,840 --> 00:36:05,972
أجل، القرص المرتد، إنه إحدى قدراتي

505
00:36:05,972 --> 00:36:07,043
ماذا ستفعل به؟

506
00:36:07,043 --> 00:36:08,954
لست أدري. قتلهم على ما أعتقد

507
00:36:08,954 --> 00:36:11,016
أتريد قتلهم بهذا؟ -
ألديك فكرة أفضل؟ -

508
00:36:11,016 --> 00:36:13,028
اختبئ

509
00:36:14,030 --> 00:36:15,972
شاهد هذا

510
00:36:19,846 --> 00:36:21,036
أحسنت صنعًا

511
00:36:21,847 --> 00:36:26,081
الآن علينا الركض لأن رميتك لم تفعل شيئًا

512
00:36:38,885 --> 00:36:41,047
كلّا

513
00:36:47,003 --> 00:36:48,905
!نجح الأمر

514
00:36:50,135 --> 00:36:51,898
ها هم قادمون، علينا الذهاب

515
00:36:51,898 --> 00:36:54,070
لا يمكنني التهرب منهم ركضًا

516
00:36:55,882 --> 00:36:57,443
علينا الرحيل في الحال
اصعد على ظهري

517
00:36:57,443 --> 00:36:59,085
أفضل الموت -
اصعد على ظهري -

518
00:36:59,085 --> 00:37:01,887
لا، سأموت

519
00:37:01,887 --> 00:37:05,148
!(أنزلني يا (سبنسر

520
00:37:17,063 --> 00:37:19,996
!لا بد أنك تمازحني

521
00:37:21,067 --> 00:37:21,788
...لا، لا

522
00:37:27,143 --> 00:37:29,085
علينا القفز -
هل جننت؟ -

523
00:37:29,085 --> 00:37:31,146
قد أفضل فعل أي شيء آخر الآن عدا هذا

524
00:37:31,146 --> 00:37:35,150
!هيّا -
!(مارثا) -

525
00:37:38,164 --> 00:37:40,896
علينا القفز -
لا نعلم مدى عمق المياه حتى -

526
00:37:40,896 --> 00:37:42,489
علينا القفز -
!لا! لا -

527
00:37:42,657 --> 00:37:43,844
...يا (سبنسر)، إن لم تقفز

528
00:37:43,969 --> 00:37:44,931
!اقفز

529
00:38:05,150 --> 00:38:09,025
أعتقد أني أمر بذبحة صدرية
أواجه صعوبة في التنفس

530
00:38:09,025 --> 00:38:11,157
كانت هذه أكثر اللحظات إهانة في حياتي

531
00:38:11,938 --> 00:38:13,059
لا تفعل هذا مجددًا

532
00:38:13,059 --> 00:38:15,101
ابتلعت الكثير من الماء

533
00:38:20,146 --> 00:38:23,018
لقد أصابوني

534
00:38:23,018 --> 00:38:24,990
...لا

535
00:38:24,990 --> 00:38:26,222
مارثا)؟)

536
00:38:31,106 --> 00:38:33,079
ماذا حدث لها توًا؟

537
00:38:33,079 --> 00:38:35,141
هل ماتت؟

538
00:38:38,954 --> 00:38:40,987
مهلًا لحظة

539
00:38:40,987 --> 00:38:43,960
ماذا يجري بحق السماء؟

540
00:38:44,199 --> 00:38:46,192
ابتعدي عني -
هل أنت بخير؟ -

541
00:38:46,192 --> 00:38:49,175
أعتقد ذلك -
ابتعدي عني بحق السماء -

542
00:38:49,175 --> 00:38:52,117
ها أنا أبتعد عنك -
وهل يكترث أحد لسلامتي؟ -

543
00:38:52,117 --> 00:38:55,050
ماذا أكون؟
بقعة بشرية للهبوط عليها؟

544
00:38:57,123 --> 00:39:00,576
هذا ما ظننته
كل واحد منا لديه 3 حيوات يا رفاق

545
00:39:00,610 --> 00:39:03,159
هذه الوشوم الصغيرة على أذرعتنا

546
00:39:03,159 --> 00:39:05,201
رباه! هلا نظرتم إلى حجم هذا الشيء؟

547
00:39:05,201 --> 00:39:07,233
(سبنسر)

548
00:39:07,233 --> 00:39:09,045
كنت تقول؟

549
00:39:09,045 --> 00:39:11,056
إنها عدّاد حيواتنا

550
00:39:11,056 --> 00:39:13,579
تعرضت (بيثاني) للأكل من قبل فرس النهر
ولديها خطين فقط

551
00:39:13,579 --> 00:39:15,190
إنه محق

552
00:39:15,190 --> 00:39:19,164
مهلًا، ماذا يحدث لو استهلكنا كل حيواتنا؟

553
00:39:20,166 --> 00:39:25,170
في العادة يعني هذا... انتهاء اللعبة

554
00:39:25,170 --> 00:39:27,983
ماذا تعني بانتهاء اللعبة؟

555
00:39:27,983 --> 00:39:30,115
أتعني أننا قد نموت هنا فعليًا؟

556
00:39:30,115 --> 00:39:32,288
لست متأكدًا -
لست متأكدًا؟ -

557
00:39:32,288 --> 00:39:36,869
ألست متأكدًا يا سيد عبقري ألعاب الفيديو؟ -
لم أعلق في إحدى الألعاب فعليًا من قبل -

558
00:39:37,070 --> 00:39:41,699
لذا لست متأكدًا ولكن أجل
أخشى أننا قد نموت هنا

559
00:39:43,318 --> 00:39:46,181
هذا هو ما يقلقني حاليًا

560
00:39:50,266 --> 00:39:53,099
إذن من الأفضل أن نجد القطعة الناقصة

561
00:39:53,099 --> 00:39:54,349
حسنًا

562
00:39:58,043 --> 00:40:00,206
يبدو أن ثمة قرية أخرى
في الناحية الأخرى من هذا الجبل

563
00:40:00,206 --> 00:40:03,048
ربما تكون السوق

564
00:40:03,048 --> 00:40:09,125
لنفعلها -
مهلًا، علي التبول أولًا -

565
00:40:09,125 --> 00:40:13,298
أحاول تجنُّب هذا طوال اليوم
ولكن علي التبول أيضًا

566
00:40:14,079 --> 00:40:17,242
أيمكنني المجيء معك لترني كيف تفعلونها؟

567
00:40:18,153 --> 00:40:20,315
قد أحتاج إلى مساعدتك

568
00:40:20,315 --> 00:40:25,221
أجل، بالتأكيد. سأساعدك

569
00:40:28,273 --> 00:40:31,077
إذن، كيف نفعل هذا؟

570
00:40:31,077 --> 00:40:35,181
بسهولة بالغة، افتحي السحاب فحسب
وأخرجيه وأطلقي

571
00:40:35,181 --> 00:40:39,324
لا تنسي التصويب
هذا مهم جدًا

572
00:40:41,166 --> 00:40:44,260
يا إلهي! يا رفاق، حرفيًا ثمة عضو ذكري
ملصق بجسدي

573
00:40:44,260 --> 00:40:48,213
مارثا)، تعالي وانظري إلى عضوي الذكري) -
"لا، شكرًا لك" -

574
00:40:48,213 --> 00:40:50,076
أهذه أول مرة ترينه؟

575
00:40:50,094 --> 00:40:50,922
أجل، لم أرد النظر

576
00:40:50,963 --> 00:40:54,027
نظرت إلى عضوي في أول 20 ثانية
وصلنا فيها هنا

577
00:40:54,027 --> 00:40:58,175
ويسرني إخباركم أنني تمكنت من إحضار شيء
من العالم الذي كنت فيه

578
00:40:58,847 --> 00:41:00,817
ماذا... ماذا تفعلين؟

579
00:41:00,851 --> 00:41:02,820
هل تنظرين؟ -
آسفة -

580
00:41:02,820 --> 00:41:05,724
لا تنظري إلى هنا -
أجل، لا تنظري أبدًا، إنه شيء خاص بالرجال -

581
00:41:05,760 --> 00:41:09,929
حسنًا، أحسنت يا فتى
سنقوم بهذا بسلاسة ولطف ولن يتأذى أحد

582
00:41:09,936 --> 00:41:12,172
ماذا الآن؟ -
الآن أفرغي الخزان -

583
00:41:12,175 --> 00:41:16,146
وصوبي، لا تنسي التصويب -
ما بك مع أمر التصويب ذلك؟ ماذا حدث لك؟ -

584
00:41:16,181 --> 00:41:18,213
أيمكننا عدم الحديث عن هذا الأمر
مع صحبة مختلطة؟

585
00:41:18,248 --> 00:41:19,949
!عجبًا

586
00:41:19,989 --> 00:41:23,724
!إن هذا أسهل بكثير

587
00:41:23,762 --> 00:41:27,760
إنه رائع، صحيح؟ -
أجل، لأن لديكم ما يشبه المقبض -

588
00:41:27,804 --> 00:41:31,835
"في الواقع عدم نشري هذا على "إنستغرام
في الحال أمر جنوني

589
00:41:56,027 --> 00:41:58,760
بريفستون)؟)

590
00:42:00,971 --> 00:42:03,771
هربوا؟

591
00:42:03,809 --> 00:42:05,905
فقدناهم في الأدغال

592
00:42:05,914 --> 00:42:08,009
كان علي معرفة ذلك

593
00:42:09,954 --> 00:42:12,824
كيف تعني يا سيدي؟

594
00:42:12,827 --> 00:42:17,896
سأستدعي كل مخلوق وكل جندي لمطاردتهم

595
00:42:17,938 --> 00:42:21,034
واستعادة ما هو من حقي

596
00:42:24,016 --> 00:42:26,043
جِدهم

597
00:42:29,795 --> 00:42:30,956
احذروا من الأرض يا رفاق

598
00:42:30,996 --> 00:42:34,869
إنها غير مستوية، أكره أن يلوي أحدكم كاحله
فعلت هذا مرة خلال التخييم

599
00:42:34,905 --> 00:42:37,876
من فضلك توقف عن التكلم، رجاءً -
حسنًا، بالتأكيد -

600
00:42:38,045 --> 00:42:40,469
أيمكنني استعارة سترتك؟ -
أجل، بالتأكيد -

601
00:42:40,538 --> 00:42:41,077
شكرًا لك

602
00:42:41,150 --> 00:42:43,981
ماذا تفعلين؟ -
أشعر وكأني أرتدي زي السباحة في المدرسة -

603
00:42:43,989 --> 00:42:46,927
فعلت هذا ذات مرة
وأرسلوني إلى مكتب المدير

604
00:42:46,963 --> 00:42:50,018
بالطبع -
لا يحب أحد الأمر حينما أظهر بعضًا من جلدي -

605
00:42:50,186 --> 00:42:51,766
يبدو وكأن هذا مفتاح علاقتنا معًا

606
00:42:53,041 --> 00:42:57,440
كثيرة الحكم على الآخرين؟
بجدية، لا يمكنني التلفظ بكلمة بجانبك

607
00:42:57,440 --> 00:43:00,773
،أنت لا تعرفينني حتى
ولكن وكأنك قررتي أن تكرهينني

608
00:43:00,809 --> 00:43:04,028
عجبًا، تمهلي لحظة، أنا لا أكرهك

609
00:43:04,831 --> 00:43:06,927
لا تكرهيني؟ -
لا -

610
00:43:06,969 --> 00:43:10,873
اسمعي، أظن فقط أنك تعيشين
دور الفتاة الأكثر شعبية

611
00:43:10,875 --> 00:43:14,934
حيث يعاملك الجميع كالأميرة أو كالمطمع

612
00:43:14,969 --> 00:43:20,920
ربما جعلك هذا أنانية أو شيء ما؟

613
00:43:22,934 --> 00:43:24,871
هذا عادل

614
00:43:24,871 --> 00:43:28,003
ولكن أتظنين أن سبب كونك
...كثيرة الحكم على الآخرين

615
00:43:28,045 --> 00:43:32,918
هو أنك خائفة ألا يحبك الناس
لذا قررت عدم حبهم أولًا؟

616
00:43:32,954 --> 00:43:35,016
لا؟

617
00:43:35,860 --> 00:43:38,092
ربما

618
00:43:39,902 --> 00:43:41,871
حسنًا إذن

619
00:43:41,938 --> 00:43:45,936
من رأيي، إنك آية في الجمال
فاغتنمي هذا

620
00:43:46,916 --> 00:43:48,144
شكرًا لك

621
00:43:48,150 --> 00:43:50,952
على ما أعتقد

622
00:43:58,637 --> 00:43:59,878
سئمت من هذه اللعبة

623
00:43:59,880 --> 00:44:01,768
(ابق بعيدًا عن طريقي فحسب يا (سبنسر -
لم أنت غاضب مني؟ -

624
00:44:01,769 --> 00:44:04,047
لم أنا غاضب؟ أتسألني هذا حقًا؟

625
00:44:04,083 --> 00:44:09,152
تسببت بطردي من الفريق
ثم جعلتني أعلق في أيٍ ما تكونه هذه

626
00:44:09,188 --> 00:44:11,994
وأنت تتساءل لم لسنا أصدقاء بعد الآن

627
00:44:12,028 --> 00:44:16,106
ألهذا السبب لسنا أصدقاء بعد الآن؟
لأنك لا تود أن تعلق في "جومانجي"؟ لا أظن ذلك

628
00:44:16,141 --> 00:44:19,112
لسنا أصدقاء لأنني لست رائعًا كفاية
لأتسكع بصحبتك

629
00:44:19,146 --> 00:44:22,260
لذا تظاهرت بأنك ما عدت تعرفني

630
00:44:22,295 --> 00:44:25,469
إلى أن احتجتني لكتابة واجبك المنزلي
لأنك لم تقدر على كتابته بنفسك

631
00:44:25,503 --> 00:44:27,853
أتساءل إن كنت لا تعرف شيئًا
عن توسع العالم الغربي

632
00:44:27,889 --> 00:44:29,028
حسنًا، أترى هذا؟

633
00:44:29,067 --> 00:44:31,971
(أتعرف أمرًا؟ لست غبيًا يا (سبنسر

634
00:44:31,972 --> 00:44:34,750
طلبت منك صنيعًا واحدًا بسيطًا

635
00:44:34,751 --> 00:44:38,206
طلبت كتابة واجبي المدرسي
حتى لا أطرد من الفريق، وأنت أفسدت الأمر برمته

636
00:44:38,240 --> 00:44:41,947
الآن ما عاد بإمكاني ممارسة الشيء الوحيد
البارع فيه وهذا كله غلطتك

637
00:44:42,159 --> 00:44:45,153
يجدر بي إبراحك ضربًا الآن

638
00:44:53,014 --> 00:44:56,077
أود رؤيتك تحاول -
ماذا قلت؟ -

639
00:44:57,222 --> 00:45:00,092
حسنًا

640
00:45:00,094 --> 00:45:02,556
أرى ما يجري هنا -
يا رفاق -

641
00:45:02,567 --> 00:45:07,853
أتظن لأن طولك يناهز المترين
وتزن حوالي 100 كغم من العضلات الخالصة

642
00:45:07,853 --> 00:45:10,148
فيفترض بي الخوف منك؟
أهذا ما تظنه؟

643
00:45:11,184 --> 00:45:13,210
ربما؟

644
00:45:17,096 --> 00:45:24,032
دعني أخبرك شيئًا. ما زلت نفس الفتى المزعج
الذي أحاول الابتعاد عنه منذ الصف السابع

645
00:45:24,076 --> 00:45:26,103
لم يتغير شيء

646
00:45:26,114 --> 00:45:29,143
لا تدع هذا الجسد الجديد يغريك

647
00:45:34,230 --> 00:45:36,199
أحمق

648
00:45:42,012 --> 00:45:43,275
!لا -
!(سبنسر) -

649
00:45:43,280 --> 00:45:45,251
!(سبنسر)

650
00:45:45,251 --> 00:45:47,646
!لقد قتلته -
!فريدج)، أيها المعتوه) -

651
00:45:47,690 --> 00:45:51,023
استرخوا. سيعود

652
00:46:08,063 --> 00:46:13,063
لا تنعتني بالأحمق -
لا تدفعني -

653
00:46:13,074 --> 00:46:17,105
وإلا ماذا يا (سبنسر)؟ -
وإلا سأرد لك الدفعة -

654
00:46:29,039 --> 00:46:31,032
هل ضربتني للتو؟

655
00:46:31,277 --> 00:46:33,179
ضربتني؟

656
00:46:33,181 --> 00:46:35,242
فريدج)، لا)

657
00:46:37,222 --> 00:46:39,088
سأضربك

658
00:46:42,266 --> 00:46:44,235
كفى

659
00:46:44,235 --> 00:46:47,072
لا يمكننا إضاعة الحيوات هباءً

660
00:46:47,175 --> 00:46:51,206
نحتاج إلى بعضنا
سواءً أعجبكم الأمر أم لا

661
00:46:51,250 --> 00:46:54,313
علينا فعل هذا معًا

662
00:46:56,360 --> 00:46:59,094
أيمكنك قول هذا مرة أخرى من فضلك؟

663
00:46:59,099 --> 00:47:00,159
علينا فعل هذا معًا؟

664
00:47:00,168 --> 00:47:05,132
ولكن مع "النظرة الثاقبة"، هل تتحكم بها
أم أنها تحدث طبيعيًا

665
00:47:05,177 --> 00:47:08,240
إنها تحدث طبيعيًا فحسب

666
00:47:36,306 --> 00:47:38,106
إذن ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

667
00:47:38,143 --> 00:47:39,338
نبحث عن القطعة الناقصة من الخريطة

668
00:47:39,346 --> 00:47:41,213
إذن نبدأ في سؤال الجميع عنها؟

669
00:47:41,250 --> 00:47:46,157
لا، أظن علينا البحث في الأرجاء فحسب
نمشط المكان، ولكن أهم شيء يا رفاق

670
00:47:46,159 --> 00:47:48,255
احتاطوا لأنفسكم

671
00:47:48,264 --> 00:47:51,235
!وجبات! احصل على وجبتك

672
00:47:51,269 --> 00:47:55,210
أيحمل أحدكم نقودًا؟
إني أتضور جوعًا حرفيًا

673
00:47:55,244 --> 00:47:57,373
!وجبات! احصل على وجبتك

674
00:47:59,320 --> 00:48:04,159
يا رفاق، أعتقد أن اللعبة تحاول إخبارنا
بالمحافظة على صحتنا

675
00:48:04,163 --> 00:48:07,135
...علينا تناول الطعام -
حسنًا، توقف عن فعل هذا -

676
00:48:07,135 --> 00:48:10,202
يا إلهي، هذا لذيذ جدًا
لم أتناول الخبز منذ كنت في التاسعة من العمر

677
00:48:10,206 --> 00:48:13,244
أأنت جادة؟ -
كيف تظنينني حصلت على عضلات البطن تلك -

678
00:48:13,280 --> 00:48:15,307
دعيني أتذوق هذا

679
00:48:19,260 --> 00:48:21,286
مهلًا، ما هذا؟

680
00:48:21,297 --> 00:48:23,358
إنها كعكتي الشهيرة

681
00:48:23,400 --> 00:48:25,302
كعكة؟

682
00:48:26,239 --> 00:48:28,331
بيثاني)، قلت إن هذا خبز)

683
00:48:28,367 --> 00:48:30,179
أعتقد أنه مضى وقت طويل جدًا
لذا قد نسيت طعمه

684
00:48:30,213 --> 00:48:32,179
...كيف تنسين

685
00:48:32,186 --> 00:48:34,155
ماذا يجري؟ هل يحدث شيء ما لي؟ -
لا -

686
00:48:34,190 --> 00:48:35,385
هل أنا... هل أرتجف؟ -
لا -

687
00:48:35,391 --> 00:48:38,364
هل أصاب بطفح جلدي؟ -
لا -

688
00:48:38,398 --> 00:48:41,335
أما زلت أسود البشرة؟ -
أجل -

689
00:48:41,336 --> 00:48:44,331
حسنًا، لا بأس

690
00:48:44,376 --> 00:48:46,369
نحن بخير، كل شيء على ما يرام

691
00:48:46,414 --> 00:48:51,378
لا، لا، لا بأس، ربما كان يعني ذلك
أنني أحب الكعك ولا يمكنني مقاومته

692
00:48:51,423 --> 00:48:53,793
كل شيء على ما يرام

693
00:49:11,463 --> 00:49:13,400
ماذا بحق السماء؟

694
00:49:14,369 --> 00:49:17,210
مثلما قلت، من المهم أن تحتاطوا لأنفسكم

695
00:49:17,246 --> 00:49:19,309
وقلت أيضًا تناولوا الطعام -
...وجبات! احصل على -

696
00:49:19,313 --> 00:49:22,376
!يجدر بك إغلاق فمك

697
00:49:23,221 --> 00:49:27,355
د. (بريفستون)، حمدًا لله أنك هنا
جومانجي" تحتاج إليك"

698
00:49:28,231 --> 00:49:30,326
شكرًا؟ يسعدني وجودي هنا

699
00:49:30,367 --> 00:49:32,201
اسأله عن القطعة الناقصة

700
00:49:32,239 --> 00:49:34,266
(صحيح. مرحبًا، أنا (بيثاني

701
00:49:34,275 --> 00:49:42,418
أعني، بروفيسور (شيلي) شيء ما، أنا خبير خرائط
ولدي هذه الخريطة التي بها ما يشابه قطعة ناقصة

702
00:49:42,458 --> 00:49:46,262
د. (بريفستون)، حمدًا لله أنك هنا
إن "جومانجي" تحتاج إليك

703
00:49:46,266 --> 00:49:47,461
!يا للوقاحة

704
00:49:47,503 --> 00:49:51,340
نحتاج إلى إيجاد القطعة الناقصة

705
00:50:24,364 --> 00:50:27,346
" ما تحتاج إليه في هذه السلّة "

706
00:50:27,382 --> 00:50:30,320
" ستُورد تابوتًا لو زللت زلّة "

707
00:50:30,320 --> 00:50:34,318
" ثقوا بأحدكما الآخر ولا ترمشوا "

708
00:50:34,396 --> 00:50:38,335
" فالقطعة الناقصة ليست ما تظنوا "

709
00:50:38,371 --> 00:50:39,498
يا إلهي

710
00:50:39,507 --> 00:50:43,503
حظًا موفقًا أيها البطل العظيم، "جومانجي" تحتاجك -
جومانجي" تحتاجك" -

711
00:50:43,548 --> 00:50:46,418
نعلم ذلك، قلت ذلك عدة مرات بالفعل

712
00:50:51,496 --> 00:50:58,306
إذن، أظن أن ثمة ثعبان ما في السلة؟
أو شيء من هذا القبيل؟

713
00:50:58,443 --> 00:51:01,840
(أجل، يبدو لي كشيء ليفعله (بريفستون

714
00:51:01,851 --> 00:51:03,177
لم يكون هذا شيء ليفعله (بريفستون)؟

715
00:51:03,186 --> 00:51:07,519
لأنك بطل عظيم، سمعت ما قاله
!إن "جومانجي" تحتاجك، الآن لَبِّ نداء حاجتها

716
00:51:22,391 --> 00:51:23,588
!لا أود فعل هذا

717
00:51:23,628 --> 00:51:25,530
!اذهب فحسب

718
00:51:46,574 --> 00:51:48,510
!"أفعى "بلاك مامبا

719
00:51:49,478 --> 00:51:50,505
"إنها من نوع "بلاك مامبا

720
00:51:50,548 --> 00:51:53,309
ربع مليغرام من سمها كافٍ لقتل شخص بالغ

721
00:51:53,320 --> 00:51:58,586
تشعر بوخز في فمك ويتبعه فورًا حُمى
وقيء فموي وترنح، مما يعني فقدان السيطرة على العضلات

722
00:51:58,632 --> 00:52:00,463
كيف أعرف ذلك؟

723
00:52:00,467 --> 00:52:02,920
كيف سنتصرف؟ -
هل رأيت أي شيء آخر في السلة؟ -

724
00:52:02,927 --> 00:52:04,121
لم أرَ شيئًا، لم يكن لدي وقت

725
00:52:04,175 --> 00:52:07,538
،حسنًا، ثقوا بأحدكم الآخر ولا ترمشوا
لا ترمشوا أبدًا

726
00:52:07,550 --> 00:52:10,487
يا رفاق، أعتقد أنها منافسة تحديق

727
00:52:10,521 --> 00:52:12,447
ماذا؟ -
عمَ تتحدثين؟ -

728
00:52:12,490 --> 00:52:14,853
فكروا في الأمر! لا ترمشوا أبدًا؟ -
يا رفاق، أعتقد أنها محقة -

729
00:52:15,463 --> 00:52:18,202
في المخيم كانوا يقولون في حال رؤيتنا
لأفعى مجلجلة ألا نتحرك

730
00:52:18,202 --> 00:52:22,041
أعتقد أن على أحدنا أن يتواصل معها بالعين
ولا يرمش أبدًا

731
00:52:22,077 --> 00:52:25,141
ثم سيمد (سبنسر) يده في الجرة
ليحضر أيًا ما يوجد هناك

732
00:52:25,150 --> 00:52:27,143
ماذا؟ لمَ أنا مجددًا؟ -
(لأنك (بريفستون -

733
00:52:27,153 --> 00:52:31,994
حسنًا، من بارع في التحديق دون أن يرمش؟

734
00:52:34,135 --> 00:52:36,105
أنا مذهلة في هذا الأمر

735
00:52:36,106 --> 00:52:38,268
إذن هذه هي لحظتك

736
00:52:41,572 --> 00:52:42,574
(هيّا يا (بيثاني

737
00:52:51,983 --> 00:52:53,684
قولي متى أفتحها فحسب

738
00:52:56,112 --> 00:52:57,239
الآن

739
00:53:07,335 --> 00:53:09,304
ماذا سنفعل؟

740
00:53:12,311 --> 00:53:15,248
عليك نزع أنيابها -
علي ماذا؟ -

741
00:53:16,286 --> 00:53:20,021
عليك نزعهما من داخل أعماق فمها
من هذه البقعة حتى تفقدها القدرة على تحديد الاتجاه

742
00:53:20,059 --> 00:53:24,090
ولكن عليك أن تكون في غاية الحذر من الغدة السامة
وقناتها الثانوية المليئة بالسم

743
00:53:24,101 --> 00:53:27,164
ثم عليك اقتلاعهما بسلاسة

744
00:53:28,143 --> 00:53:30,112
من فمها

745
00:53:34,322 --> 00:53:37,192
أعتقد أنها لم تكن منافسة تحديق

746
00:53:37,193 --> 00:53:41,065
ثقوا بأحدكما الآخر، ولا ترمشوا أبدًا

747
00:53:41,101 --> 00:53:45,065
،لقد وثقتم بي
وثقتم بي وأنا نزعت أنياب الأفعى

748
00:53:45,077 --> 00:53:46,340
لقد فعلتها، أنا فعلت هذا

749
00:53:46,346 --> 00:53:49,215
أجل، لقد فعلت

750
00:53:49,217 --> 00:53:54,182
شكرًا لك -
أجل، لا عليك -

751
00:54:03,280 --> 00:54:07,344
يا رفاق، لا تبدو هذه كقطعة من الخريطة

752
00:54:07,387 --> 00:54:10,326
القطعة الناقصة عبارة عن فيل؟

753
00:54:11,195 --> 00:54:14,168
مهلًا، ثمة شيء ما مكتوب على ورقة التغليف

754
00:54:14,168 --> 00:54:18,130
حينما ترونني، ابدأوا التسلق

755
00:54:18,143 --> 00:54:19,338
ابدأوا التسلق؟

756
00:54:19,344 --> 00:54:22,317
حينما نرى فيلًا؟

757
00:54:23,253 --> 00:54:26,190
نزعت أنياب أفعى

758
00:54:27,228 --> 00:54:33,230
،إذن، نبحث عن فيل
أعتقد أن هذا هو المستوى التالي من اللعبة

759
00:54:38,315 --> 00:54:39,340
!إلى هنا

760
00:54:39,385 --> 00:54:41,355
اهربوا

761
00:54:52,244 --> 00:54:53,268
!اقفز

762
00:54:53,313 --> 00:54:56,307
!اقفز -
!هيّا! هيّا -

763
00:55:04,202 --> 00:55:08,233
علي تحذيرك، أعتقد أنني ملاكم قوي جدًا

764
00:55:08,275 --> 00:55:10,268
تفادٍ

765
00:55:10,313 --> 00:55:13,184
تفادٍ، تفادٍ، تهرب، صد

766
00:55:13,219 --> 00:55:14,722
لكمة خاطفة

767
00:55:20,367 --> 00:55:23,396
انبطاح، تحطيم رأس

768
00:55:24,242 --> 00:55:26,302
!ضربة قاضية

769
00:55:28,250 --> 00:55:30,219
انبطاح، صد

770
00:55:30,253 --> 00:55:32,315
!ضربة في المعدة

771
00:55:33,260 --> 00:55:35,389
تهرب، لكمة

772
00:55:35,429 --> 00:55:38,231
!الرمي إلى الجدار

773
00:55:38,402 --> 00:55:42,309
هذا جنوني

774
00:55:48,356 --> 00:55:50,416
لنفعل ذلك

775
00:55:51,262 --> 00:55:53,289
نفعل ماذا؟

776
00:55:54,367 --> 00:55:56,429
ضعيها في حقيبة ظهري

777
00:55:57,340 --> 00:55:59,402
!مراوغة، ضربة رأس

778
00:55:59,411 --> 00:56:02,282
!الرمي خلال السقف

779
00:56:26,465 --> 00:56:29,233
مرحبًا يا دكتور

780
00:56:29,237 --> 00:56:31,434
مضى وقت طويل

781
00:56:34,248 --> 00:56:38,416
أعتقد أن لديك شيئًا يخصني

782
00:56:38,456 --> 00:56:41,326
نريد العودة إلى منزلنا فحسب

783
00:56:45,469 --> 00:56:47,463
!هيّا. تعالوا معي بسرعة

784
00:56:47,474 --> 00:56:49,443
!نالوا منه

785
00:56:56,425 --> 00:56:58,396
!هيّا

786
00:57:02,304 --> 00:57:05,367
!إلى الأسفل، هيّا. أسرعوا

787
00:57:24,280 --> 00:57:26,443
أريدكم أن تتبعونني
وتفعلوا مثلما أقول بالضبط

788
00:57:26,485 --> 00:57:28,456
هذه الغرفة

789
00:57:29,525 --> 00:57:33,329
يا رفاق، أنا مذهول لوجودكم هنا
ليس لديكم أدنى فكرة

790
00:57:33,333 --> 00:57:34,528
وأنت تكون؟ -
مذهول جدًا -

791
00:57:34,568 --> 00:57:38,440
أعني، رأيتكم في السوق
...وقلت في قرارة نفسي

792
00:57:38,476 --> 00:57:42,382
...مُحال، وبعدها تصرفت كـ
أجل، إنهم بالتأكيد... قفوا بمحاذاة الحائط

793
00:57:43,521 --> 00:57:46,356
!يا إلهي

794
00:57:47,494 --> 00:57:49,521
لنستمر في التحرك

795
00:57:50,432 --> 00:57:52,494
احذروا لخطاكم هنا -
من أنت؟ -

796
00:57:52,505 --> 00:57:56,536
أجل، من تظننا؟ -
صحيح، آسف، هذا خطئي -

797
00:57:56,579 --> 00:57:58,411
دعوني أجمع أفكاري هنا

798
00:57:58,416 --> 00:58:00,409
تمهل، أنت الطيار؟
سيبلان) شيء ما؟)

799
00:58:00,452 --> 00:58:02,030
أجل، هذا أنا

800
00:58:02,030 --> 00:58:04,447
ماذا تعني؟ تمهل، أأنت الشخصية الأخرى
التي أخذتها اللعبة

801
00:58:04,733 --> 00:58:06,461
إذن أنت في اللعبة أيضًا؟

802
00:58:06,465 --> 00:58:09,597
ابتعدوا عن الحجارة واثبتوا بلا حراك -
ماذا؟ -

803
00:58:16,452 --> 00:58:18,547
كثير المخاطر

804
00:58:18,556 --> 00:58:21,494
هذه اللعبة سيئة

805
00:58:23,432 --> 00:58:25,425
احذروا

806
00:58:30,447 --> 00:58:33,510
حسنًا، سأحضر هذا اللوح الخشبي

807
00:58:37,661 --> 00:58:40,427
اتبعوني

808
00:58:40,432 --> 00:58:43,565
بحذر، إنها طريقة شنيعة للموت

809
00:58:46,512 --> 00:58:49,483
ها أنت ذا. حسنًا

810
00:58:54,663 --> 00:58:56,632
هيّا

811
00:58:58,402 --> 00:58:59,371
تمكنت منها... تمكنت منها

812
00:58:59,405 --> 00:59:02,606
نزعت أنياب أفعى للتو، أظهر لي بعض الاحترام

813
00:59:07,454 --> 00:59:09,423
حسنًا

814
00:59:18,476 --> 00:59:19,501
مرحبًا هناك

815
00:59:19,545 --> 00:59:21,481
أهلًا

816
00:59:27,427 --> 00:59:29,420
هيّا

817
00:59:41,489 --> 00:59:44,460
(على أي حال، أنا (أليكس

818
00:59:44,460 --> 00:59:46,454
(سبنسر جيلبين)

819
00:59:46,498 --> 00:59:49,563
(مارثا)، (فريدج) و(بيثاني)

820
00:59:49,572 --> 00:59:50,664
(بيثاني)؟

821
00:59:50,708 --> 00:59:53,679
أنت فتاة؟ -
امرأة -

822
00:59:53,679 --> 00:59:56,652
في الحياة الواقعية
ما كنت لتناقش هذا معها

823
01:00:03,567 --> 01:00:07,438
لقد هربوا، يبدوا أنهم حظوا بالمساعدة

824
01:00:07,507 --> 01:00:08,668
(سيبلان)

825
01:00:08,710 --> 01:00:11,704
لا بد أنه أخرجهم من مخرجه السري

826
01:00:12,518 --> 01:00:14,579
أنا آسف يا زعيم

827
01:00:14,621 --> 01:00:17,525
لن يتكرر هذا

828
01:00:19,565 --> 01:00:22,538
أعلم أنه لن يتكرر

829
01:00:36,532 --> 01:00:37,523
ماذا تُعد؟

830
01:00:37,534 --> 01:00:39,596
مارغريتا، في الواقع إنها إحدى نقاط قوتي

831
01:00:39,639 --> 01:00:40,697
هذا بالإضافة إلى قيادة الطائرات

832
01:00:40,708 --> 01:00:44,579
مع ذلك، أسقطني رجلان وحشيان
وأنا في طائرة مقاتلة

833
01:00:44,615 --> 01:00:47,679
لذا... ربما لست بتلك البراعة في التحليق؟

834
01:00:47,688 --> 01:00:50,659
على كل حال، نخبكم

835
01:00:52,565 --> 01:00:54,501
شكرًا -
على الرحب -

836
01:00:54,501 --> 01:00:56,768
لم أشرب الكحول من قبل -
ولا أنا -

837
01:00:56,773 --> 01:01:00,679
!أتعلم أمرًا؟ ماذا سنخسر -
!في صحتك -

838
01:01:06,525 --> 01:01:09,588
وها قد انتهيت من التجربة للأبد -
إنه لذيذ -

839
01:01:09,766 --> 01:01:11,090
أيمكنني الحصول على كأس آخر من هذه؟

840
01:01:11,101 --> 01:01:13,568
أليكس)، ما خطب كل هذه الشموع؟) -
أجل؟ -

841
01:01:13,572 --> 01:01:16,510
،زيت نبات الإذخر
البعوض إحدى نقاط ضعفي

842
01:01:16,545 --> 01:01:21,715
مما يكون شيئًا مفسدًا للأمر حينما يعيش المرء وحيدًا
في كوخ مفتوح في وسط الأدغال

843
01:01:21,789 --> 01:01:24,590
إنه أعزب

844
01:01:24,628 --> 01:01:25,722
من هذا الشخص؟

845
01:01:25,731 --> 01:01:27,791
من هو (آلان باريش)؟

846
01:01:25,289 --> 01:01:27,880
(آلان باريش)
كان هنا

847
01:01:27,835 --> 01:01:30,601
إنه من بنى هذا المكان

848
01:01:30,606 --> 01:01:32,577
أتعني أن كان هناك آخرين
عالقون في هذه اللعبة كذلك؟

849
01:01:32,610 --> 01:01:35,639
(أجل، أعني أن هذا منزل (آلان باريش
وأنا أعيش فيه فحسب

850
01:01:35,650 --> 01:01:40,592
إذن يا (أليكس)، أخبرني منذ متى وأنت في اللعبة؟

851
01:01:40,626 --> 01:01:45,626
يصعب تحديد هذا، فالوقت يمر بشكل مرح هنا
لكن، عدة أشهر على أقل تقدير

852
01:01:45,637 --> 01:01:46,661
عدة أشهر؟ -
ماذا؟ -

853
01:01:46,672 --> 01:01:51,672
أجل، لا يمكنني الوصول إلى ما بعد كوخ وسائل النقل -
كوخ وسائل النقل، ما هذا؟ -

854
01:01:51,715 --> 01:01:53,708
إنه المستوى التالي

855
01:01:53,719 --> 01:01:59,789
في أول مرة لم يقلع منطادي حتى
ثم تلك الطائرة القديمة التي ذكرتها سابقًا

856
01:01:59,865 --> 01:02:03,806
وبمجرد أن فقدت حيواتي إلى الحياة الأخيرة

857
01:02:03,806 --> 01:02:08,815
أدركت أنني قضي علي
وأنني لن أخرج من هنا وحدي أبدًا

858
01:02:08,817 --> 01:02:12,221
تحتم علي التوقف عن المحاولة
ما سيواجهني تاليًا لم يكن لدي أي شيء لأتعامل معه به

859
01:02:12,255 --> 01:02:13,782
كما تعلمون، لا يمكنكم قتل
أفعى "بلاك مامبو" بالمارغريتا

860
01:02:13,827 --> 01:02:15,693
بالطبع يمكنك

861
01:02:15,697 --> 01:02:18,692
تحتاج عالم حيواني لذلك

862
01:02:19,672 --> 01:02:21,835
أليكس)، يمكننا مساعدة أحدنا الآخر)

863
01:02:21,876 --> 01:02:26,648
الآن بما أنك هنا منذ فترة طويلة
...فأنت تعرف اللعبة، وفيما بيننا

864
01:02:26,686 --> 01:02:30,648
لدينا قدرات كثيرة -
أجل، في الواقع نحن مزيج رائع معًا -

865
01:02:30,693 --> 01:02:35,829
لست أدري يا صاح، إذا أفسدت الأمر مرة أخرى
فأنا في عداد الموتى

866
01:02:35,838 --> 01:02:40,780
مجرد التفكير في العودة مرة أخرى
إلى كوخ وسائل النقل يرعبني

867
01:02:41,815 --> 01:02:43,751
"لا أود الموت في "جومانجي

868
01:02:43,753 --> 01:02:45,655
علينا البقاء معًا فحسب

869
01:02:45,657 --> 01:02:48,719
إذا فعلنا هذا، سنربح
أوقن من ذلك

870
01:02:50,634 --> 01:02:51,693
يا إلهي

871
01:02:51,735 --> 01:02:52,829
إنك قطعتنا الناقصة

872
01:02:52,838 --> 01:02:54,864
أنت ما كنا بحاجة إلى إيجاده

873
01:02:54,909 --> 01:02:59,782
إذن الأدلة المساعدة كانت، ماذا؟
اذهبوا إلى السوق لتجدوا القطعة الناقصة؟

874
01:02:59,784 --> 01:03:02,621
لم تكن الفيل

875
01:03:03,726 --> 01:03:06,858
كنت أنا المقصود -
أجل -

876
01:03:08,769 --> 01:03:10,739
يا رفاق

877
01:03:10,806 --> 01:03:13,710
لنفعل هذا -
أجل -

878
01:03:14,882 --> 01:03:17,820
يا (سبنسر)، ألن تشرب هذه المارغريتا؟

879
01:03:17,855 --> 01:03:21,693
يا لها من مارغريتا لذيذة

880
01:03:28,876 --> 01:03:29,844
ها هو

881
01:03:29,844 --> 01:03:31,780
كوخ وسائل النقل

882
01:03:31,815 --> 01:03:33,809
يوجد جميع وسائل النقل في الداخل

883
01:03:33,820 --> 01:03:38,762
علينا الحصول على واحدة
ونعبر الوادي وصولًا إلى تمثال النمر

884
01:03:38,929 --> 01:03:43,702
حسنًا، أرى كوخ وسائل النقل
وأرى الوادي ولكن لا يمكنني رؤية التمثال

885
01:03:43,739 --> 01:03:46,802
وهذا غريب، لأنه أهم شيء
في "جومانجي" وهو ضخم

886
01:03:46,813 --> 01:03:48,907
هذا ما قالته

887
01:03:50,686 --> 01:03:52,748
أأنت ثمل يا (فريدج)؟

888
01:03:52,791 --> 01:03:55,762
عم تتحدث؟ لا، لست ثملًا -
إنه ثمل -

889
01:03:55,764 --> 01:03:57,733
تناولت 3 كؤوس مارغريتا صغيرة

890
01:03:57,735 --> 01:04:00,907
حسنًا، أنت في جسد نصف جسدك المعتاد -
أيًا يكن -

891
01:04:00,949 --> 01:04:03,449
حسنًا يا (أليكس)، ماذا نفعل هنا؟
كيف نعبر هذان الحارسان؟

892
01:04:03,478 --> 01:04:04,742
آخر مرة انتظرتهم حتى رحلوا

893
01:04:04,782 --> 01:04:07,686
كم استغرق هذا؟ -
ثلاثة أسابيع -

894
01:04:07,721 --> 01:04:08,882
سنموت

895
01:04:08,889 --> 01:04:12,693
حسنًا، الخطة البديلة -
ربما هناك باب آخر في مكان ما -

896
01:04:12,731 --> 01:04:15,726
ولكن علينا تشتيت انتباه هذان الحارسان أولًا

897
01:04:15,771 --> 01:04:16,795
وجدتها

898
01:04:16,806 --> 01:04:18,867
تشتيت انتباه الشباب
هو الشيء الأساسي الذي أفعله

899
01:04:18,909 --> 01:04:21,677
هو يلعب ألعاب الفيديو
وأنا أشتت انتباه الشباب

900
01:04:21,715 --> 01:04:23,777
بيثاني)، أكره أن أصدمك بالحقيقة الآن)

901
01:04:23,786 --> 01:04:27,750
ولكن ليس لديك... الأدوات اللازمة

902
01:04:27,795 --> 01:04:29,889
لست أقصدني

903
01:04:30,867 --> 01:04:31,994
ماذا؟

904
01:04:32,003 --> 01:04:33,938
عليك النزول إلى هناك ومغازلة هذان الشابان -
لا -

905
01:04:33,972 --> 01:04:36,773
وتشتيت انتباههم بينما نتسلل إلى الداخل -
!لا -

906
01:04:36,778 --> 01:04:40,719
لا يمكنني الذهاب إلى هناك فحسب
ومغازلة بعض الجنود غريبو الأطوار ولا أعرفهم حتى

907
01:04:40,753 --> 01:04:42,780
أعلم ذلك يا فتاة، ولكن حاليًا
ليس لدينا فكرة أفضل

908
01:04:42,791 --> 01:04:45,990
لست تفهمين، لا يمكنني فعل ذلك بجدية

909
01:04:47,735 --> 01:04:50,934
لا يمكنني التكلم مع الشباب
أنا سيئة جدًا في هذا

910
01:04:50,974 --> 01:04:53,945
سأمنحك بعض الإرشادات

911
01:04:53,980 --> 01:05:00,893
لا، أنا آسفة، علينا التفكير في خطة ثانية
لن... لن أفعل ذلك

912
01:05:01,795 --> 01:05:04,768
مارثا)، عليك تشتيتهم مدة كافية)
لندخل إلى الكوخ فحسب

913
01:05:04,768 --> 01:05:10,873
(لا أظنني بإمكاني فعلها بجدية يا (سبنسر
أنا لست... أنصت، لست حقًا فتاة جسورة

914
01:05:10,914 --> 01:05:14,786
عم تتحدثين؟
إنك جسورة جدًا

915
01:05:16,893 --> 01:05:19,762
يمكنك فعل أي شيء

916
01:05:25,074 --> 01:05:29,914
(هذا لطيف يا (سبنسر
لم لا أجهز لكما طاولة مع عشاء على ضوء الشموع

917
01:05:29,952 --> 01:05:32,856
أم أنكم تودون الخروج من هنا في أسرع وقت؟

918
01:05:32,858 --> 01:05:35,989
حسنًا. أريني كيف أفعل هذا

919
01:05:35,996 --> 01:05:41,548
درس منعقِد. هيّا يا فتاة
شاهدي وتعلمي

920
01:05:43,003 --> 01:05:45,807
ماذا عنيت بعشاء على ضوء الشموع ذلك؟ -
عم تتحدث؟ -

921
01:05:45,817 --> 01:05:48,820
(قلت ذلك، أنا و(مارثا
عشاء على ضوء الشموع، ماذا يعني ذلك؟

922
01:05:49,621 --> 01:05:52,869
(كانت الفتاة واقعة في غرامك يا (سبنسر -
ماذا؟ -

923
01:06:01,998 --> 01:06:06,061
حسنًا، في مواقف المغازلة
السر هو جعلهم يتفقدوا جسدك

924
01:06:06,106 --> 01:06:08,367
...بدون تنبيههم أنك تعرفين بأنهم يتفقدونك

925
01:06:08,369 --> 01:06:10,335
"وتتصرفين كـ :أيًا يكن، فهذه طبيعتي

926
01:06:10,335 --> 01:06:12,956
وحينما يحاولوا التحدث إليك
تتصرفين وفقًا لإحدى الثلاث طرق التالية

927
01:06:12,990 --> 01:06:15,983
الغباء، أو مهتمة للأمر، أو دور الفتاة اللعوب

928
01:06:16,025 --> 01:06:18,353
يعتمد استخدام أحدها
على نوعية الشاب الذي تتعاملين معه

929
01:06:18,396 --> 01:06:20,931
هذا كحلمي وأسوأ كوابيسي في آن واحد

930
01:06:20,936 --> 01:06:22,097
لن آخذ هذا الكلام على محمل شخصي

931
01:06:22,137 --> 01:06:26,943
الآن، الشعر هو كل شيء
المسيه وحركيه

932
01:06:26,947 --> 01:06:30,945
العبي به، حركيه في الأرجاء كثيرًا
أنزلي تأثيرك عليهم به

933
01:06:30,989 --> 01:06:32,925
أرني شقلبة كهذه

934
01:06:32,925 --> 01:06:34,896
لا توجهي زاوية عينيك إلى أسفل

935
01:06:34,896 --> 01:06:38,063
حسنًا، الآن، الوجه إلى أسفل
ومائل، والعينين واسعتين

936
01:06:38,103 --> 01:06:39,936
والآن تلألأي -
أتلألأ؟ -

937
01:06:39,940 --> 01:06:43,880
كشخصية كارتونية، تلألأي

938
01:06:49,025 --> 01:06:50,284
يحتاج الأمر إلى التمرن

939
01:06:57,041 --> 01:06:58,943
أتظنها تستلطفني حقًا؟

940
01:06:58,945 --> 01:07:00,072
لم ما زلنا نتحدث عن هذا الأمر؟

941
01:07:00,114 --> 01:07:04,179
أعني، ماذا لو حاولت تقبيلي؟ -
إذن تشاركها أمر التقبيل فحسب يا رجل -

942
01:07:04,188 --> 01:07:09,893
...ماذا لو حاولت تقبيلي مثل
بدون تحذير مسبق؟

943
01:07:09,900 --> 01:07:11,927
عم تتحدث؟
هل قبلت أحدًا من قبل؟

944
01:07:11,971 --> 01:07:13,940
لم... يا صاح
هل ستخبر الغابة كلها؟

945
01:07:13,943 --> 01:07:16,938
يا رفاق، وجدت بابًا جانبيًا، من هنا -
خمن ماذا عرفت -

946
01:07:16,949 --> 01:07:18,012
لا، لا، لا تخبره

947
01:07:18,016 --> 01:07:19,177
حسنًا، لنتحدث عن هيئة مشيك

948
01:07:19,184 --> 01:07:24,126
خذي وقتك. اجعليني أقع في غرامها
...كغزال بهية

949
01:07:24,161 --> 01:07:27,134
أو حصان، خطوات عالية
قدم تسبق الأخرى

950
01:07:27,134 --> 01:07:31,940
وأبدعي بها. هيّا، هيّا
هذه ليست هي، يا للقرف

951
01:07:31,976 --> 01:07:36,077
...أي شيء يمكنك فعله لجذب الانتباه
كعضة شفاة صغيرة كهذه

952
01:07:36,085 --> 01:07:39,114
لعضة الشفاة تأثير سحري يا فتاة

953
01:07:39,125 --> 01:07:41,094
جيد، هذا أفضل

954
01:07:41,128 --> 01:07:43,155
الآن ابتسمي، تبدين مرعوبة

955
01:07:43,166 --> 01:07:45,159
يا إلهي، أنت مرح جدًا -
أنت مرح جدًا -

956
01:07:45,170 --> 01:07:49,041
يا إلهي، أنت مرح جدًا -
يا إلهي، أنت مرح جدًا -

957
01:07:49,077 --> 01:07:51,172
أعتقد أنني أتحسن -
إنك تتحسنين، هيّا يا فتاة -

958
01:07:51,181 --> 01:07:53,949
الآن أبقي شفتيك متباعدان قليلًا... هكذا

959
01:07:53,954 --> 01:07:55,184
أجل، ليس بطريقة مقززة، استرخي فحسب

960
01:07:55,190 --> 01:07:58,184
الآن، المسي سقف حلقك بلسانك، هكذا

961
01:07:58,230 --> 01:08:03,137
هكذا؟ -
هكذا -

962
01:08:04,007 --> 01:08:05,943
هكذا

963
01:08:05,978 --> 01:08:07,972
هكذا؟

964
01:08:08,016 --> 01:08:10,179
أعتقد أنك جاهزة

965
01:08:07,809 --> 01:08:09,521
أظن أنك مستعدة

966
01:08:10,487 --> 01:08:11,903
رائع -
حسنًا -

967
01:08:11,929 --> 01:08:15,364
غازلي كأن حياتنا تعتمد على ذلك
لأنها تعتمد عليه حقًا

968
01:08:16,016 --> 01:08:18,860
حسنًا، ها هو الباب
نحتاج إلى شيء لقطع السياج فحسب

969
01:08:19,573 --> 01:08:21,926
(حسنًا، يا (فريدج
ألديك شيء كهذا في الحقيبة؟

970
01:08:21,970 --> 01:08:23,837
أجل، يفترض

971
01:08:24,347 --> 01:08:27,823
تفضل... لدي قاطعة معادن

972
01:08:28,542 --> 01:08:30,380
أتبدو أداة جيدة للموقف؟

973
01:08:30,478 --> 01:08:32,567
إنها مثالية في الحقيقة

974
01:08:32,792 --> 01:08:34,703
اسمها قوة الحقيبة يا عزيزي

975
01:08:35,864 --> 01:08:39,279
يا رفاق، أظن أن خطتننا ستنجح

976
01:08:39,380 --> 01:08:40,615
وأنا كذلك

977
01:08:40,765 --> 01:08:43,844
إنها جذابة للغاية، وهؤلاء الرجال
لا يقابلون الكثير من الأناس الجدد

978
01:08:43,948 --> 01:08:45,108
جذابة؟

979
01:08:45,168 --> 01:08:49,239
(ليست بجاذبية (سيندي كروفيرد
"لكنها كالقنبلة بالنسبة إلى "جومانجي

980
01:08:49,701 --> 01:08:51,780
كالقنبلة؟ -
سيندي كروفيرد)؟) -

981
01:08:51,805 --> 01:08:53,568
هذا مرجعك؟ -
مجرد رأي -

982
01:08:53,592 --> 01:08:55,600
واثق أنهم سيودون معاشرتها

983
01:09:00,814 --> 01:09:02,078
(يا (أليكس

984
01:09:02,945 --> 01:09:05,143
في أي عام نحن في ظنك؟

985
01:09:05,824 --> 01:09:07,920
ماذا تعني؟ -
بئسًا -

986
01:09:08,576 --> 01:09:10,225
نحن في عام 1996

987
01:09:13,599 --> 01:09:15,841
أنت (أليكس فريك)، أليس كذلك؟

988
01:09:15,877 --> 01:09:17,421
أجل، صحيح

989
01:09:17,957 --> 01:09:19,587
مهلًا لحظة، تعني ذلك من المنزل المخيف؟

990
01:09:19,610 --> 01:09:23,067
عم تتحدثون يا رفاق؟ كيف تعرفونني؟

991
01:09:23,993 --> 01:09:29,154
...أليكس)، لا أعرف كيف أقول لك) -
أنت في هذه اللعبة منذ 20 سنة -

992
01:09:29,179 --> 01:09:31,103
ما كنت لأخبرك بهذه الطريقة على الأرجح

993
01:09:31,751 --> 01:09:32,975
ماذا؟

994
01:09:33,564 --> 01:09:35,576
كلا، أنتم تعبثون معي، صحيح؟

995
01:09:35,708 --> 01:09:39,634
كلا، (أليكس فريك)، يعرف الجميع بأمرك

996
01:09:39,893 --> 01:09:41,755
أنت الطفل الذي اختفى

997
01:09:42,640 --> 01:09:44,176
منذ 20 سنة

998
01:09:44,903 --> 01:09:46,530
عشرون سنة؟

999
01:09:46,907 --> 01:09:48,985
عشرون سنة يا رجل

1000
01:09:49,880 --> 01:09:54,014
...لا أعرف كيف أقول هذا لكن
سيندي كروفيرد) باتت في الخمسينيات يا رجل)

1001
01:09:54,363 --> 01:09:57,234
لكن لا تزال جذابة -
ليس كثيرًا -

1002
01:09:57,895 --> 01:09:59,591
...أجل

1003
01:10:04,951 --> 01:10:06,537
ها هي ذي

1004
01:10:13,613 --> 01:10:15,162
مهلًا

1005
01:10:16,966 --> 01:10:18,694
سنعيدك إلى ديارك

1006
01:10:19,646 --> 01:10:21,106
أجل

1007
01:10:41,984 --> 01:10:44,011
ما بال مؤخرتها بحق الجحيم؟

1008
01:10:44,328 --> 01:10:46,326
ماذا قلت لها أن تفعل يا (بيثاني)؟

1009
01:10:46,350 --> 01:10:50,123
هل لوت كاحلها ربما؟ -
لم تغازل من قبل، مهلكما عليها -

1010
01:10:54,943 --> 01:10:56,353
مرحبًا أيتها السيدة الصغيرة

1011
01:10:57,774 --> 01:10:59,627
ماذا تفعلين وحيدة هنا؟

1012
01:11:01,896 --> 01:11:03,317
مرحبًا أيها الرفيقان

1013
01:11:03,685 --> 01:11:05,153
يبدو أني ضللت الطريق

1014
01:11:05,162 --> 01:11:08,067
أيمكنكما مساعدتي؟

1015
01:11:10,948 --> 01:11:12,502
مرحبًا أيتها السيدة الصغيرة

1016
01:11:13,738 --> 01:11:15,876
ماذا تفعلين وحيدة هنا؟

1017
01:11:19,444 --> 01:11:21,359
إنكما مثيران للاهتمام ومضحكان جدًا

1018
01:11:21,503 --> 01:11:22,673
ماذا تفعل؟

1019
01:11:22,840 --> 01:11:24,190
هل هناك حشرة في شعرها؟

1020
01:11:25,144 --> 01:11:26,722
نست كل تدريبها

1021
01:11:27,131 --> 01:11:28,207
هيا بنا

1022
01:11:32,810 --> 01:11:34,613
...انتظرا، علي

1023
01:11:34,956 --> 01:11:37,886
علي إخباركما عن كتاب كنت أقرؤه

1024
01:11:38,582 --> 01:11:40,457
حول علم الأحياء المجهري

1025
01:11:40,809 --> 01:11:44,432
وهو أحد علومي المفضلة

1026
01:11:50,900 --> 01:11:52,347
مرحبًا أيتها السيدة الصغيرة

1027
01:11:52,771 --> 01:11:55,360
ماذا تفعلين وحيدة هنا؟

1028
01:12:00,894 --> 01:12:03,069
إنك لجسورة

1029
01:12:06,926 --> 01:12:10,222
# يا حبيبتي أحب طريقتك #

1030
01:12:10,224 --> 01:12:13,091
# كل يوم #

1031
01:12:15,036 --> 01:12:17,097
أتحبان الرقص؟

1032
01:12:44,094 --> 01:12:46,139
أي واحدة؟

1033
01:12:48,069 --> 01:12:49,546
أكره هذا المكان

1034
01:12:54,914 --> 01:12:56,694
تكمن قوتها في القتال بالرقص

1035
01:12:57,427 --> 01:12:59,284
أليكس)، ما رأيك؟ ماذا نفعل؟)

1036
01:12:59,783 --> 01:13:01,829
ماذا؟ -
ماذا نأخذ؟ أي واحدة؟ -

1037
01:13:01,854 --> 01:13:04,179
...لا أعلم يا رجل، أخبرتكم أني

1038
01:13:04,203 --> 01:13:06,814
علينا التحليق، صحيح؟ نأخذ المروحية لنحلق -
أخبرتكم أني لا أعرف -

1039
01:13:18,470 --> 01:13:20,041
إنها تبرحهما ضربًا

1040
01:13:20,199 --> 01:13:21,546
هذه فتاتنا

1041
01:13:21,728 --> 01:13:25,072
!أحسنت أيتها الملكة

1042
01:13:31,641 --> 01:13:33,635
إنها تدمرهما

1043
01:14:10,139 --> 01:14:11,702
!أحسنت يا فتاة

1044
01:14:16,345 --> 01:14:19,215
!أجل

1045
01:14:19,778 --> 01:14:21,338
إنك بطلتي

1046
01:14:23,198 --> 01:14:25,202
يجب أن نذهب -
يجب أن تعلمي إشباع الناس ضربًا -

1047
01:14:25,226 --> 01:14:27,188
أعطني عناقًا يا صديقتي
!يا إلهي

1048
01:14:27,231 --> 01:14:29,655
فعلتها! أجل، أعطني عناقًا يا صديقتي -
!فعلتها -

1049
01:14:29,680 --> 01:14:32,636
رغم أنها لحظة عظيمة
إلا أننا لا نملك الوقت لها يا رجل

1050
01:14:32,661 --> 01:14:35,006
أجل -
إنهم قادمون، مجانين الدراجات قادمون -

1051
01:14:35,032 --> 01:14:37,762
علينا أن نذهب
يا (سيبلاين)! علينا أن نحلق يا رجل

1052
01:14:37,894 --> 01:14:40,889
كلا، لا يمكنني فعلها، مفهوم؟

1053
01:14:40,918 --> 01:14:42,538
أخبرتكم أني لست طيارًا جيدًا

1054
01:14:43,891 --> 01:14:45,341
ربما علينا أخذ الحافلة المدرسية

1055
01:14:45,365 --> 01:14:48,211
ماذا؟ لا يمكننا أن نسبق دراجتهم
!بحافلة مدرسية

1056
01:14:48,235 --> 01:14:50,836
اخترت الطائرة والمنطاد
ربما كان عليك اختيار المروحية

1057
01:14:50,838 --> 01:14:52,221
كلا، لا يمكنني فعلها، مفهوم؟

1058
01:14:52,247 --> 01:14:53,476
لا أريد أن أموت

1059
01:14:54,345 --> 01:14:55,782
إني أفزع قليلًا

1060
01:14:56,529 --> 01:14:59,556
حسنًا، سأحلق بها أنا

1061
01:14:59,990 --> 01:15:04,867
إلى أي مدى يمكن أن تكون صعبة؟
تضغط الزر فتدور شفرات المروحية

1062
01:15:05,033 --> 01:15:08,239
حسنًا، وللبقية علاقة بالمقبض

1063
01:15:08,372 --> 01:15:11,006
وهكذا تحلق إلى الأمام والخلف

1064
01:15:11,046 --> 01:15:13,033
حالما نحلق، سأكون بخير

1065
01:15:13,470 --> 01:15:17,676
إنما علي الصعود
فليس لها درج صغير

1066
01:15:17,926 --> 01:15:20,921
دعوني أرى شيئًا
...أتعلمون؟ أظني أنني

1067
01:15:20,966 --> 01:15:22,935
لا، أنت ثمل -
كلا، مستحيل -

1068
01:15:22,935 --> 01:15:25,173
أنت ثمل يا (فريدج)، أعطني المفاتيح

1069
01:15:26,042 --> 01:15:29,533
...أليكس)، إن كنت قادرة على قتال أولئك)

1070
01:15:29,557 --> 01:15:31,886
فأنت تستطيع التحليق بالطائرة
أعرف يقينًا أنك تستطيع

1071
01:15:32,220 --> 01:15:33,507
بحقك

1072
01:15:35,828 --> 01:15:37,331
(أليكس)

1073
01:15:38,479 --> 01:15:39,903
هنا نحتاج إليك

1074
01:15:40,971 --> 01:15:43,493
تذكر، أنت القطعة الناقصة

1075
01:15:47,018 --> 01:15:49,773
سيبلاين ماكدونالد)، وصل لأداء واجبه)

1076
01:15:50,532 --> 01:15:51,726
فلنذهب يا قوم

1077
01:16:23,578 --> 01:16:24,576
ما الخطب؟

1078
01:16:24,600 --> 01:16:26,663
هنالك شيء مكسور -
ماذا تعني؟ -

1079
01:16:26,689 --> 01:16:28,115
!تشبثوا

1080
01:16:35,948 --> 01:16:38,738
!يا إلهي، نوشك على الموت

1081
01:16:47,037 --> 01:16:48,131
!يا إلهي

1082
01:16:48,140 --> 01:16:50,975
تأبى الارتفاع -
ماذا؟ ماذا تقصد؟ -

1083
01:16:51,011 --> 01:16:52,948
المجمع معطوب -
ماذا؟ -

1084
01:16:52,983 --> 01:16:56,113
،يسيطر على الطائرة في الأعلى
يتحكم بالدوار الذي يتحكم بزاوية التأرجح

1085
01:16:56,155 --> 01:16:57,842
عن طريقه نرتفع وننخفض

1086
01:17:05,675 --> 01:17:06,836
يا رفاق

1087
01:17:07,110 --> 01:17:08,430
لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

1088
01:17:08,454 --> 01:17:09,932
يستحيل أن هذا شيء جيد

1089
01:17:18,033 --> 01:17:19,720
حيوانات وحيد قرن مهقاء

1090
01:17:23,618 --> 01:17:28,069
من كائنات "جومانجي" الأصلية
كبيرة بيضاء مخيفة غبية وتأكل الناس

1091
01:17:28,086 --> 01:17:29,095
!لا

1092
01:17:31,921 --> 01:17:35,091
إنها تقترب -
آخر مرة بدأت تزعجني قليلًا -

1093
01:17:35,100 --> 01:17:37,203
!ارتفع -
!لا يمكنني الارتفاع -

1094
01:17:37,912 --> 01:17:39,725
أظن أني شربت الكثير من مشروبات المارغريتا

1095
01:17:44,085 --> 01:17:46,072
ماذا سنفعل يا رفاق؟

1096
01:17:46,697 --> 01:17:48,050
سأصلح المروحية

1097
01:17:48,086 --> 01:17:49,404
!أجل -
أخبرني ماذا أفعل -

1098
01:17:49,436 --> 01:17:52,903
عليك وصل القضيب المعدني
بالموّجه الدوّار أسفل اللوحة

1099
01:17:53,103 --> 01:17:55,679
وصل القضيب المعدني بالموجه الدوار
أسفل اللوحة

1100
01:17:55,703 --> 01:17:57,278
مهلًا، ماذا؟ -
سأعود على الفور -

1101
01:17:57,756 --> 01:17:59,140
إلى أين تذهب يا (سبنسر)؟

1102
01:17:59,181 --> 01:18:00,266
!أسرع

1103
01:18:01,445 --> 01:18:03,372
!كن حذرًا -
!كلا، أسرع فحسب -

1104
01:18:03,398 --> 01:18:09,537
حسنًا، سأقف على هذا الشيء الصغير
وأسحب جسمي نحو شفرات المروحية المميتة هذه

1105
01:18:12,140 --> 01:18:17,082
ها هي لوحة المحور، وها هو القضيب

1106
01:18:26,069 --> 01:18:27,203
!(سبنسر)

1107
01:18:27,250 --> 01:18:28,384
!(ارتفع يا (أليكس

1108
01:18:38,059 --> 01:18:40,188
!(سبنسر)

1109
01:18:42,020 --> 01:18:43,190
!أسرع

1110
01:18:43,216 --> 01:18:44,471
!(هيا يا (سبنسر

1111
01:18:51,367 --> 01:18:55,149
!يا إلهي -
!(الآن وقت جيد يا (سبنسر -

1112
01:18:56,162 --> 01:18:57,230
!وصلته

1113
01:19:05,592 --> 01:19:08,462
نجحنا! وصلتها! حسبت أننا سنموت

1114
01:19:08,841 --> 01:19:11,003
!أجل! جميل -
شكرًا لك -

1115
01:19:11,680 --> 01:19:13,345
!كان هذا مخيفًا -
!شكرًا لكم يا رفاق -

1116
01:19:14,064 --> 01:19:16,152
!بئسًا -
ماذا؟ -

1117
01:19:18,172 --> 01:19:19,643
أوقعت الجوهرة

1118
01:19:20,176 --> 01:19:22,113
ماذا؟ -
أوقعت الجوهرة؟ -

1119
01:19:22,280 --> 01:19:25,185
انحنيت لظني أني أريد التقيؤ
لكني لم أتقيأ

1120
01:19:25,186 --> 01:19:26,672
وسقطت من حقيبتي

1121
01:19:26,744 --> 01:19:29,194
!نحتاج إلى الجوهرة اللعينة -
أعرف -

1122
01:19:29,228 --> 01:19:31,884
هذا جزء الجنون، لأني أعرف أننا نحتاج إليها

1123
01:19:31,908 --> 01:19:33,988
إذن، نحن في ورطة

1124
01:19:34,012 --> 01:19:35,475
(استدر يا (أليكس
علينا العودة لاستعادتها

1125
01:19:35,502 --> 01:19:36,894
أجل، استدر فحسب

1126
01:19:36,918 --> 01:19:40,367
ابحثوا عنها فحسب، افتحوا أعينكم جميعًا
فلنبحث عنها كمجموعة

1127
01:19:48,233 --> 01:19:49,536
!هنالك! أراها

1128
01:19:57,731 --> 01:19:59,247
ماذا يفعلون؟

1129
01:19:59,255 --> 01:20:01,542
كأنهم يحمونها أو ما شابه

1130
01:20:02,194 --> 01:20:04,481
حسنًا، كيف سنستعيدها؟ -
لا أعلم -

1131
01:20:05,167 --> 01:20:06,653
علينا استعادتها، صحيح يا صاحبي؟

1132
01:20:10,277 --> 01:20:15,069
ماذا تريد؟ أتريد الكيد المرتد؟
ربما مقص؟ أو مفتاح براغي؟

1133
01:20:16,255 --> 01:20:19,621
رباط حذاء؟ أنا خادمك
يمكنني أن أحضر لك أي شيء تريده، مفهوم؟

1134
01:20:19,645 --> 01:20:21,105
قل لي فحسب

1135
01:20:21,886 --> 01:20:23,228
ماذا؟ -
آسف يا صاحبي -

1136
01:20:23,403 --> 01:20:25,117
علام؟

1137
01:20:49,480 --> 01:20:51,048
استدر بنا

1138
01:21:00,994 --> 01:21:02,899
أليكس)، استعد لتحلق بنا بشكل جانبي)

1139
01:21:02,923 --> 01:21:03,900
ماذا؟

1140
01:21:05,112 --> 01:21:07,591
عندما أخبرك، استدر 90 درجة إلى اليمين

1141
01:21:09,243 --> 01:21:10,246
!الآن

1142
01:21:14,824 --> 01:21:17,260
!دفعتني من المروحة أيها الغبي

1143
01:21:20,944 --> 01:21:22,020
!عجبًا

1144
01:21:23,228 --> 01:21:26,984
(كنت رائعًا يا (سبنسر -
(أنت طيار بارع يا (أليكس -

1145
01:21:27,010 --> 01:21:29,894
(وأنت كنت مذهلًا كذلك يا (سبنسر

1146
01:21:29,918 --> 01:21:33,311
شكرًا لك، لكنه كان رائعًا -
لا، كله بفضلك -

1147
01:21:33,377 --> 01:21:34,648
كان ذلك مذهلًا -
أبدعت يا رجل -

1148
01:21:34,672 --> 01:21:39,037
معذرة، أنا كنت التضحية البشرية

1149
01:21:39,394 --> 01:21:42,729
لا تعرفون ماذا هناك
أسفل حيوانات وحيد القرن تلك

1150
01:21:42,912 --> 01:21:44,548
ولا تودون أن تعرفون

1151
01:21:45,271 --> 01:21:48,556
رأيت الكثير من الأشياء
وأحسست بها على وجهي كذلك

1152
01:21:49,314 --> 01:21:51,930
أشياء لن أستطيع مسحها من ذاكرتي أبدًا

1153
01:21:53,387 --> 01:21:57,123
هذا مضحك يا رفاق، تفضلوا اضحكوا

1154
01:21:59,712 --> 01:22:03,252
يا رفاق، أحاول اجتياز هذا الوادي الضيق
منذ 20 عامًا

1155
01:22:03,375 --> 01:22:05,105
حسنًا، هل تدركون مدى عظم هذا الأمر؟

1156
01:22:10,021 --> 01:22:11,069
بعوضة

1157
01:22:12,393 --> 01:22:13,326
لا

1158
01:22:13,362 --> 01:22:15,210
أليكس)، لا) -
(أليكس) -

1159
01:22:15,399 --> 01:22:17,079
أليكس)، لا) -
(أليكس) -

1160
01:22:17,403 --> 01:22:19,586
أليكس) تحدث إلي، استيقظ) -
(أليكس) -

1161
01:22:20,408 --> 01:22:21,724
إنه يحتضر

1162
01:22:21,872 --> 01:22:23,819
لا يمكننا أن ندعه يموت
اقتربنا كثيرًا

1163
01:22:23,844 --> 01:22:25,384
هل يجيد أحدكم إجراء إنعاش؟

1164
01:22:25,418 --> 01:22:28,288
أجل، ابدئي بـ3 ضغطات على الصدر
وتنفس اصطناعي من الفم للفم

1165
01:22:28,314 --> 01:22:30,340
1، 2، 3

1166
01:22:30,563 --> 01:22:32,034
كيف أفعلها؟

1167
01:22:32,060 --> 01:22:33,680
حسنًا، أغلقي أنفه وافتحي فمه

1168
01:22:33,715 --> 01:22:37,519
غطي كل شفتيه بشفتيك
ثم قدمي نفسًا واحدًا فنفسين وكرري

1169
01:22:46,493 --> 01:22:47,942
(هيا يا (أليكس

1170
01:22:51,251 --> 01:22:52,935
توقفي يا (بيثاني)، انظري إلى وشمك

1171
01:22:55,152 --> 01:22:57,113
يبدو أنك تعطينه إحدى حيواتك

1172
01:22:59,520 --> 01:23:01,353
لا أمانع ذلك

1173
01:23:01,358 --> 01:23:02,823
ماذا لو احتجتها لنفسك؟

1174
01:23:03,077 --> 01:23:04,632
أريد لـ(أليكس) أن يعود إلى دياره كذلك

1175
01:23:27,679 --> 01:23:29,065
ماذا حدث؟

1176
01:23:29,091 --> 01:23:31,579
أليكس)، أعطتك (بيثاني) إحدى حيواتها)

1177
01:23:32,420 --> 01:23:34,582
هل أنت بخير يا (بيثاني)؟ -
أظن ذلك -

1178
01:23:35,204 --> 01:23:36,490
أهذا صحيح يا (بيثاني)؟

1179
01:23:36,529 --> 01:23:38,109
أعطيتني إحدى حيواتك؟

1180
01:23:38,533 --> 01:23:40,128
أعني، أجل، بالتأكيد

1181
01:23:41,371 --> 01:23:42,635
شكرًا لك

1182
01:23:52,359 --> 01:23:53,485
إلام تنظر؟

1183
01:23:53,529 --> 01:23:54,942
لديك موقف

1184
01:23:58,404 --> 01:24:00,587
!يا إلهي! هذه الأعضاء جنونية

1185
01:24:15,640 --> 01:24:17,287
20 سنة؟

1186
01:24:19,064 --> 01:24:20,646
أجل، كما أظن

1187
01:24:24,625 --> 01:24:28,527
تعرفين، لا أنفك أفكر بشأن والدي المسكينان

1188
01:24:29,466 --> 01:24:31,030
وما عانياه

1189
01:24:31,470 --> 01:24:35,823
ولماذا؟ لأني كنت جالسًا في مخبئي
خائفًا من إنهاء اللعبة؟

1190
01:24:39,621 --> 01:24:40,984
آسف

1191
01:24:41,524 --> 01:24:43,890
...لا أريد إغراقك بمشاكلي، إنما

1192
01:24:44,530 --> 01:24:46,278
يسهل التحدث إليك

1193
01:24:46,434 --> 01:24:47,493
لا، أفهمك

1194
01:24:47,537 --> 01:24:52,207
أعني، أحيانًا يسهل التركيز على مشاكلك

1195
01:24:52,279 --> 01:24:55,279
لدرجة أنك تنسى أن لبقية الناس مشاكل كذلك

1196
01:24:57,355 --> 01:24:58,469
هذا كلام عميق

1197
01:24:58,840 --> 01:25:04,079
شكرًا، أشعر أني منذ فقدت هاتفي
ازدادت بقية حواسي نوعًا ما؟

1198
01:25:05,573 --> 01:25:07,787
هل يعني الهاتف شيئًا مختلفًا في المستقبل؟

1199
01:25:13,488 --> 01:25:15,457
ماذا عنك يا (أليكس)؟ ماذا تحب؟

1200
01:25:15,492 --> 01:25:17,055
في العالم الحقيقي، ما شغفك؟

1201
01:25:19,501 --> 01:25:23,301
"أحب موسيقى الـ"هيفي ميتال
طبال مثل أبي

1202
01:25:38,470 --> 01:25:39,583
مرحبًا

1203
01:25:41,712 --> 01:25:43,511
أهلًا -
ماذا تفعل؟ -

1204
01:25:43,609 --> 01:25:45,712
أملأ هذه فحسب

1205
01:25:45,720 --> 01:25:48,623
جميل -
أجل -

1206
01:25:52,498 --> 01:25:54,180
...يسرني أنك هنا، فأنا

1207
01:25:55,707 --> 01:25:58,545
لدي ما أخبرك به -
حقًا؟ -

1208
01:25:58,546 --> 01:26:03,148
وأريد أن أخبرك الآن
...في حال إن تحدثنا المرة القادمة

1209
01:26:04,335 --> 01:26:05,520
لم أعد شجاعًا

1210
01:26:08,296 --> 01:26:09,679
(أنا معجب بك يا (مارثا

1211
01:26:10,636 --> 01:26:13,578
معجب بك بحق

1212
01:26:14,711 --> 01:26:17,545
أعني أني معجب بك بشدة

1213
01:26:17,989 --> 01:26:20,054
فعلًا؟ -
أجل -

1214
01:26:20,442 --> 01:26:24,291
وهذه حالي منذ الصف الـ7

1215
01:26:25,733 --> 01:26:27,229
حقًا؟

1216
01:26:28,605 --> 01:26:31,506
عجبًا، لا أظن أن هذا حدث من قبل

1217
01:26:32,546 --> 01:26:36,422
ماذا تعنين؟ -
أعني أني لا أظن أن أحدًا أعجب بي من قبل -

1218
01:26:37,154 --> 01:26:40,372
لا أصدق أني أفعل هذا
لا أخبر أحدًا بمشاعري أبدًا

1219
01:26:43,162 --> 01:26:44,849
(أنا معجبة بك بشدة كذلك يا (سبنسر

1220
01:26:47,106 --> 01:26:48,096
فعلًا؟ -
أجل -

1221
01:26:48,121 --> 01:26:52,597
أجل! رباه! أنت ذكي ولطيف وظريف

1222
01:26:53,364 --> 01:26:55,453
أجل، إني معجبة بك كثيرًا

1223
01:26:57,630 --> 01:27:02,731
...مهلًا، أواثقة أن هذا ليس بسبب كل

1224
01:27:03,163 --> 01:27:06,274
ماذا؟ يا إلهي! كلا، هذا ليس نوعي المفضل

1225
01:27:06,547 --> 01:27:07,675
!أحب مهووسي العلم

1226
01:27:07,716 --> 01:27:11,118
!حقًا؟ أنا مهووس علم

1227
01:27:31,631 --> 01:27:34,314
كان هذا... كانت قبلتي مريعة -
لم أقبل أحدًا من قبل -

1228
01:27:34,344 --> 01:27:36,225
فعلًا؟ -
أجل، كانت قبلتي الأولى -

1229
01:27:36,265 --> 01:27:37,266
ولا أنا -
حقًا؟ -

1230
01:27:37,295 --> 01:27:39,289
لا -
حسنًا، رائعًا -

1231
01:27:39,314 --> 01:27:40,458
لا تميزين ذلك، صحيح؟

1232
01:27:44,591 --> 01:27:45,871
!بحقكما! مهلًا

1233
01:27:46,595 --> 01:27:48,993
لا أريد أن أرى هذا، ليس اليوم

1234
01:27:49,701 --> 01:27:52,818
بينما أنتما هنا تعبران عن حبكما لبعضكما
"وجدت "النمر

1235
01:27:53,980 --> 01:27:55,039
هيا بنا

1236
01:27:55,451 --> 01:27:57,109
رباه، هذا مقرف

1237
01:28:07,670 --> 01:28:08,762
ها هو ذا

1238
01:28:08,805 --> 01:28:10,101
ها هو ذا

1239
01:28:10,743 --> 01:28:12,073
يستحسن أن نبدأ السير

1240
01:28:33,889 --> 01:28:36,171
أظن أننا تبعنا طريقه للتو

1241
01:28:37,930 --> 01:28:39,176
لا

1242
01:28:39,573 --> 01:28:40,836
لا يعقل أن يكون بهذه السهولة

1243
01:28:41,771 --> 01:28:43,569
"المدافعون"

1244
01:28:45,813 --> 01:28:47,009
ما معنى ذلك؟

1245
01:28:48,719 --> 01:28:50,416
هناك سبيل واحد للاكتشاف

1246
01:28:52,539 --> 01:28:55,777
فريدج)، أعطني الجوهرة)

1247
01:28:58,771 --> 01:29:00,085
(سبنسر)

1248
01:29:16,393 --> 01:29:17,876
يوشك شيء على الوقوع

1249
01:29:18,229 --> 01:29:19,903
أكره تلك الطبول

1250
01:29:20,426 --> 01:29:22,128
مهلًا، هل ستدخل ببساطة؟

1251
01:29:22,886 --> 01:29:24,082
لا

1252
01:29:24,858 --> 01:29:26,622
هذا ما تريد منا اللعبة فعله

1253
01:29:26,862 --> 01:29:28,375
أن نتبع الطريق

1254
01:29:29,833 --> 01:29:30,997
إنه فخ

1255
01:29:37,716 --> 01:29:42,420
عندما ترون الفيل، ابدؤوا التسلق

1256
01:29:48,216 --> 01:29:49,720
سأدخل عبر الأشجار

1257
01:29:49,774 --> 01:29:51,313
الأشجار؟ -
أجل -

1258
01:29:51,404 --> 01:29:53,442
أتظنينه المعنى؟ -
لا بد من ذلك -

1259
01:29:53,815 --> 01:29:54,929
هذه هي الحركة

1260
01:29:55,853 --> 01:29:57,868
هذا مستوى اللعبة الأخير

1261
01:29:58,725 --> 01:30:00,990
(وأنا واثق أنه خاص بـ(بريفستون

1262
01:30:06,740 --> 01:30:08,938
هل أشار إلى نفسه بصيغة الشخص الثالث؟

1263
01:30:09,890 --> 01:30:12,296
بل بصيغة الشخص الرابع كما أظن

1264
01:30:17,863 --> 01:30:20,011
كيف يفعل هذا؟

1265
01:30:20,836 --> 01:30:22,617
التسلق إحدى قواه

1266
01:30:22,907 --> 01:30:24,505
فهمتك

1267
01:30:25,456 --> 01:30:27,059
يجعلني الكعك أنفجر

1268
01:30:48,958 --> 01:30:50,860
!لا -
!يا إلهي -

1269
01:30:51,201 --> 01:30:52,797
!(سبنسر)

1270
01:30:52,800 --> 01:30:53,746
!(سبنسر)

1271
01:30:54,871 --> 01:30:56,100
!(سبنسر)

1272
01:31:01,952 --> 01:31:05,034
يا إلهي! إنها نمور يا رفاق -
لا -

1273
01:31:09,801 --> 01:31:11,532
بل هي نمور مرقطة

1274
01:31:32,078 --> 01:31:33,609
!(سبنسر)

1275
01:31:34,817 --> 01:31:36,046
رباه! هل أنت بخير؟

1276
01:31:36,052 --> 01:31:38,268
أجل، كما أظن

1277
01:31:38,417 --> 01:31:39,704
ما زالت الجوهرة معك، صحيح؟

1278
01:31:41,363 --> 01:31:42,795
أجل -
حمدًا للرب -

1279
01:31:42,832 --> 01:31:45,148
ماذا حدث؟ -
لا أريد التحدث بشأنه -

1280
01:31:46,841 --> 01:31:48,296
حسنًا، إذن نحتاج إلى خطة جديدة

1281
01:31:48,322 --> 01:31:49,328
أجل -
صحيح -

1282
01:31:49,351 --> 01:31:51,578
كليًا -
أي أفكار يا (سبنسر)؟ -

1283
01:31:53,921 --> 01:31:55,936
أيمكنني التحدث إليك لحظة؟

1284
01:31:57,338 --> 01:31:58,375
الآن؟

1285
01:32:00,922 --> 01:32:02,269
ماذا يحدث؟

1286
01:32:03,942 --> 01:32:05,271
لا يمكنني فعلها

1287
01:32:05,488 --> 01:32:09,051
عم تتحدث؟ -
لا يمكنني فعل هذا -

1288
01:32:09,051 --> 01:32:11,921
حسنًا، من أمازح؟ لست مغامرًا

1289
01:32:11,925 --> 01:32:14,863
لست شجاعًا في الحقيقة -
...(يا (سبنسر -

1290
01:32:14,896 --> 01:32:16,890
رأيتك منذ قليل متدليًا من مروحية

1291
01:32:16,900 --> 01:32:19,868
الشجاعة أسهل بكثير
عندما تكون لديك حيوات زائدة

1292
01:32:20,390 --> 01:32:24,275
لكنها أصعب بكثير
عندما تكون لديك حياة واحدة

1293
01:32:26,019 --> 01:32:28,769
لنا حياة واحدة دومًا يا رجل

1294
01:32:30,439 --> 01:32:34,012
هذا كل ما نناله، هذه سنة الحياة

1295
01:32:35,003 --> 01:32:37,101
السؤال يكمن في كيفية عيشها

1296
01:32:37,877 --> 01:32:40,192
أي رجل ستقرر أن تكون؟

1297
01:32:42,485 --> 01:32:44,417
هل اقتبست كلام مديرنا للتو؟

1298
01:32:44,957 --> 01:32:47,119
ماذا تفعل هذه اللعبة بي بحق الجحيم؟
يجب أن أخرج من هنا

1299
01:32:47,479 --> 01:32:50,345
اسمع، يمكننا فعلها يا رجل

1300
01:32:52,037 --> 01:32:53,618
يمكننا فعلها معًا

1301
01:32:57,081 --> 01:32:58,140
معًا

1302
01:32:58,555 --> 01:32:59,640
معًا

1303
01:33:02,125 --> 01:33:03,939
(أنت صديق صالح يا (فريدج

1304
01:33:07,761 --> 01:33:09,033
حسنًا

1305
01:33:10,140 --> 01:33:12,975
حسنًا، لا أجيد ألعاب الفيديو

1306
01:33:12,979 --> 01:33:15,109
لكني أجيد كرة القدم

1307
01:33:15,408 --> 01:33:17,667
وتلك الأسود والحيوانات المفترسة في الخارج؟

1308
01:33:18,292 --> 01:33:19,546
"هم "المدافعون

1309
01:33:19,621 --> 01:33:21,958
ما يعني أن علينا إجراء هجوم ممتاز

1310
01:33:21,965 --> 01:33:23,011
...يا رفاق

1311
01:33:26,038 --> 01:33:28,981
يجب أن نذهب -
حسنًا، إليكم ما سنفعله -

1312
01:33:32,506 --> 01:33:36,521
:سننتشر وننفذ خطة أحب أن أدعوها
"الثلاجة المزدوجة العكسية"

1313
01:33:37,060 --> 01:33:39,310
بيثاني)، اذهبي من الجانب الأيسر)

1314
01:33:39,966 --> 01:33:41,063
وأنا سأذهب من اليمين

1315
01:33:41,938 --> 01:33:44,932
وأنت يا (أليكس) ستستدرج الدفاع
حتى يستطيع (سبنسر) الذهاب من المنتصف

1316
01:33:44,976 --> 01:33:48,243
(أنا سأرافق (سبنسر -
كلا، هناك شيء آخر نريدك أن تفعليه -

1317
01:34:00,140 --> 01:34:01,721
أتحبون الرقص أيها الرفاق؟

1318
01:34:18,697 --> 01:34:20,893
!أنت! أنا هنا

1319
01:34:20,917 --> 01:34:22,247
تعال ونل مني

1320
01:35:00,261 --> 01:35:02,109
شكرًا -
العفو -

1321
01:35:04,697 --> 01:35:06,784
!فلتصل إلى التمثال! اذهب

1322
01:36:37,975 --> 01:36:39,155
!بئسًا يا رجل

1323
01:36:40,159 --> 01:36:42,525
حسنًا، ابق هادئًا، لا تفزع

1324
01:36:42,685 --> 01:36:43,912
!توقف

1325
01:36:49,278 --> 01:36:51,109
كالفيل والفأرة

1326
01:36:52,350 --> 01:36:55,284
(ما الأخبار؟ أنا (ماوس فينبار

1327
01:36:56,259 --> 01:36:57,881
خبير في علم الحيوان

1328
01:36:58,268 --> 01:37:02,338
خبير في علم الحيوان ومختص حقيبة الظهر

1329
01:37:22,310 --> 01:37:23,809
...أعطني الجوهرة

1330
01:37:24,065 --> 01:37:25,679
وإلا ماتت صديقتك

1331
01:37:27,220 --> 01:37:29,069
لا تعطها له -
!صمتًا -

1332
01:37:29,358 --> 01:37:30,722
!توقف

1333
01:37:35,738 --> 01:37:37,735
خذني مكانها، اتفقنا؟

1334
01:37:47,300 --> 01:37:49,275
أعطني الجوهرة

1335
01:37:50,043 --> 01:37:51,400
لا يمكنني أن أعطيها لك

1336
01:37:51,435 --> 01:37:52,882
خمسة

1337
01:37:53,405 --> 01:37:55,341
أربعة -
لا يمكنني أن أعطيك الجوهرة -

1338
01:37:55,344 --> 01:37:56,311
ثلاثة

1339
01:37:56,311 --> 01:37:57,729
...(سبنسر) -
اثنان  -

1340
01:37:57,753 --> 01:37:58,887
!لأنها ليست معي

1341
01:38:07,434 --> 01:38:09,917
!علم الحيوان أيها السافل

1342
01:38:20,493 --> 01:38:22,175
!لا

1343
01:38:36,359 --> 01:38:39,454
فيل -
ابدؤوا التسلق -

1344
01:38:43,947 --> 01:38:45,690
اصعد وسأوصل الجوهرة لك

1345
01:38:45,716 --> 01:38:47,899
(مارثا) -
ثق بي، سأوصلها لك -

1346
01:38:47,923 --> 01:38:48,851
حسنًا -
اذهب -

1347
01:38:55,926 --> 01:38:57,194
!(انطلقي يا (مارثا

1348
01:40:06,539 --> 01:40:08,002
سآخذ هذه

1349
01:40:21,060 --> 01:40:22,332
انتهت اللعبة

1350
01:40:33,393 --> 01:40:34,573
لا أظن ذلك

1351
01:40:40,167 --> 01:40:41,621
السم نقطة ضعفي

1352
01:41:11,081 --> 01:41:12,280
!(انطلق يا (سبنسر

1353
01:41:22,490 --> 01:41:23,555
!لا

1354
01:41:34,682 --> 01:41:36,631
!أجل -
!أجل -

1355
01:41:49,679 --> 01:41:51,326
" وتنادي باسمها جهرًا "

1356
01:41:51,515 --> 01:41:52,689
!اجهروا باسمها

1357
01:41:52,712 --> 01:41:54,198
!اجهروا باسمها جميعًا

1358
01:41:54,421 --> 01:41:59,960
!"جومانجي"

1359
01:42:40,479 --> 01:42:42,110
أظننا نجحنا -
أظن أننا ربحنا -

1360
01:42:42,136 --> 01:42:43,162
!أظننا نجحنا

1361
01:42:44,488 --> 01:42:46,136
(يا رفاق، إنه (نايجل

1362
01:42:46,161 --> 01:42:47,457
(نايجل)

1363
01:42:56,479 --> 01:42:58,506
!أحسنتم أيها المغامرون الباسلون

1364
01:42:58,550 --> 01:42:59,711
أزلتم اللعنة

1365
01:43:00,163 --> 01:43:01,712
جومانجي" جمعاء تشكركم"

1366
01:43:01,756 --> 01:43:03,590
انتهى عملكم هنا

1367
01:43:03,594 --> 01:43:06,076
فللأسف هنا نفترق

1368
01:43:06,632 --> 01:43:07,760
(سيبلاين ماكدونالد)

1369
01:43:08,180 --> 01:43:09,850
دعني أصافحك

1370
01:43:17,119 --> 01:43:18,265
...(أليكس)

1371
01:43:23,471 --> 01:43:25,235
(وداعًا يا بروفيسور (أوبيرون

1372
01:43:31,615 --> 01:43:32,779
أراك لاحقًا يا صاح

1373
01:43:39,731 --> 01:43:42,398
...أنت أكثر من سأفتقده -
!أخرجني من هنا بحق الجحيم -

1374
01:43:51,140 --> 01:43:53,002
(إلى اللقاء يا (روبي راونهاوس

1375
01:43:54,220 --> 01:43:55,347
!مهلًا

1376
01:43:55,730 --> 01:43:57,494
ما رأيك ألا نعود؟

1377
01:43:59,362 --> 01:44:00,497
...إنما أنا

1378
01:44:01,810 --> 01:44:03,774
أحب كوني على هذه الحال

1379
01:44:04,613 --> 01:44:05,645
معك

1380
01:44:06,752 --> 01:44:09,536
...إذن دعنا نكن على هذه الحال

1381
01:44:10,099 --> 01:44:11,546
كل يوم

1382
01:44:13,431 --> 01:44:15,029
تعال إلى الديار فحسب

1383
01:44:32,805 --> 01:44:34,685
(أيها الدكتور (بريفستون

1384
01:44:46,398 --> 01:44:47,779
...(نايجل)

1385
01:44:48,636 --> 01:44:49,917
أنا مستعد للعودة إلى الديار

1386
01:44:50,807 --> 01:44:52,538
الوداع يا رجلي الصالح

1387
01:44:57,787 --> 01:44:59,402
(أراك لاحقًا يا (بريفستون

1388
01:45:30,720 --> 01:45:33,938
!يا إلهي -
!أجل -

1389
01:45:34,029 --> 01:45:35,052
!عدت يا عزيزي

1390
01:45:35,078 --> 01:45:37,712
لن أشتكي من جسمي مجددًا أبدًا
!حمدًا للرب

1391
01:45:38,670 --> 01:45:40,149
!افتقدتك

1392
01:45:45,884 --> 01:45:47,681
أين (أليكس)؟

1393
01:46:09,832 --> 01:46:11,261
...مهلًا، انظروا

1394
01:46:15,604 --> 01:46:16,756
البيت المخيف؟

1395
01:46:20,921 --> 01:46:22,395
أتظنون...؟

1396
01:46:22,484 --> 01:46:24,655
...هذا يعني... ربما

1397
01:46:48,609 --> 01:46:51,898
أليكس)؟) -
هلا تساعدنا عندما تتفرغ لحظة يا أبي؟ -

1398
01:46:51,944 --> 01:46:53,262
أجل

1399
01:46:53,426 --> 01:46:54,815
!يا لها من شجرة

1400
01:46:54,954 --> 01:46:57,371
أجل، ليست سيئة للغاية

1401
01:47:02,904 --> 01:47:04,771
هلا تمهلني لحظة يا أبي؟

1402
01:47:04,809 --> 01:47:06,590
أجل، بالتأكيد -
سأعود على الفور -

1403
01:47:21,408 --> 01:47:22,872
بيثاني)؟)

1404
01:47:24,948 --> 01:47:26,007
سبنسر)؟)

1405
01:47:26,018 --> 01:47:27,599
أجل

1406
01:47:28,789 --> 01:47:30,337
روبي راونهاوس)؟)

1407
01:47:33,867 --> 01:47:35,648
(ما يعني أنك (فريدج

1408
01:47:39,878 --> 01:47:42,895
تغمرني البهجة برؤيتكم جميعًا

1409
01:47:44,889 --> 01:47:47,157
نجحت بالعودة -
أجل -

1410
01:47:47,237 --> 01:47:49,775
...أخرجتني من حيث بدأت، لذا

1411
01:47:51,467 --> 01:47:53,115
عام 1996

1412
01:47:53,333 --> 01:47:55,770
ووالداك ومنزلك؟

1413
01:47:56,106 --> 01:47:58,393
أجل، كل شيء تمام يا أخي

1414
01:48:02,185 --> 01:48:03,671
أنت راشد الآن

1415
01:48:04,722 --> 01:48:06,192
ولديك عائلة

1416
01:48:06,193 --> 01:48:07,694
أجل

1417
01:48:08,131 --> 01:48:09,292
(هذا (آندي

1418
01:48:09,882 --> 01:48:14,490
(وابنتي، اسم ابنتي (بيثاني

1419
01:48:17,149 --> 01:48:19,417
سميناها تيمنًا بالفتاة التي أنقذت حياتي

1420
01:48:26,266 --> 01:48:28,101
تغمرني البهجة كثيرًا

1421
01:48:32,094 --> 01:48:35,600
"مدرسة (برانتفورد) الثانوية"

1422
01:48:48,310 --> 01:48:50,846
مرحبًا -
مرحبًا -

1423
01:48:52,686 --> 01:48:57,929
تريدين الذهاب في رحلة إلى الطبيعة؟

1424
01:48:58,765 --> 01:49:01,368
أجل، لكن في مكان مذهل حقًا

1425
01:49:01,440 --> 01:49:03,671
الصيف القادم، ما رأيك؟

1426
01:49:04,043 --> 01:49:06,391
هل أنت بخير؟ -
!أنت -

1427
01:49:07,621 --> 01:49:10,837
أقابلك لاحقًا، أراك بعد الحصة؟

1428
01:49:12,640 --> 01:49:14,314
مرحبًا -
أهلًا -

1429
01:49:14,340 --> 01:49:15,743
مرحبًا -
...إذن -

1430
01:49:15,769 --> 01:49:17,859
هل حدث أي شيء مثير للاهتمام مؤخرًا؟

1431
01:49:18,445 --> 01:49:20,742
لا، لا يخطر على بالي أي شيء

1432
01:49:21,989 --> 01:49:25,412
هل تحدثتما إلى (مارثا)؟ -
كنت أراسلها في عطلة نهاية الأسبوع هذه -

1433
01:49:26,386 --> 01:49:28,021
هل تحدثت إليها أنت؟

1434
01:49:29,283 --> 01:49:31,198
انظر، ها هي ذي

1435
01:49:36,086 --> 01:49:38,769
اذهب واحصل على تلك الفتاة
(أيها الدكتور (بريفستون

1436
01:49:47,234 --> 01:49:49,615
مرحبًا -
أهلًا -

1437
01:49:50,157 --> 01:49:52,721
...أردت الاتصال بك حقًا -
...أجل، أتفهم موقفك -

1438
01:49:52,747 --> 01:49:55,195
...آسف، لا أعرف لماذا لم -
...الخروج من اللعبة غريب -

1439
01:49:55,323 --> 01:49:59,051
...والجهل بما يجري حولنا

1440
01:50:02,326 --> 01:50:03,560
ماذا؟

1441
01:50:17,315 --> 01:50:19,546
صاحب النظرة الثاقبة" =رائع"

1442
01:50:31,823 --> 01:58:54,554
# تـرجـمـة #
إسلام الجيز!وي & عمر الشققي & محمد العزازي
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

1443
01:50:39,886 --> 01:50:43,211
# مرحبًا بك في الأدغال، لدينا مرح وألعاب #

1444
01:50:43,712 --> 01:50:47,016
# لدينا كل ما تحتاج إليه يا عزيزي وتعرف الأسماء #

1445
01:50:47,051 --> 01:50:51,384
# لا يمكنك العثور علينا مهما احتجت إلينا #

1446
01:50:51,329 --> 01:50:55,444
# لو كان لديك المال، فسنلبي رغباتك عندها #

1447
01:50:55,479 --> 01:50:59,423
# في الأدغال، مرحبًا بك في الأدغال #

1448
01:51:05,511 --> 01:51:07,096
# فلتشاهدنا ونحن نحقق كل ما تتمنى #

1449
01:51:07,131 --> 01:51:10,951
# مرحبًا بك في الأدغال، نبدع يومًا بعد يوم #

1450
01:51:10,985 --> 01:51:14,605
# إن أردتها فستتدفع غاليًا والقرار لك #

1451
01:51:14,640 --> 01:51:18,569
# يا لك من فتاة مثير، يصعب جدًا إرضائك #

1452
01:51:18,604 --> 01:51:22,640
# يمكنك رؤية الأضواء، لكن لن تبلغيها بسهولة #

1453
01:51:22,675 --> 01:51:25,550
# في الأدغال، مرحبًا بك في الأدغال #

1454
01:51:26,818 --> 01:51:30,523
# هكذا هو أسلوبي الشيطاني #

1455
01:51:32,920 --> 01:51:34,287
# أود سماعك تصرخين #

1456
01:51:50,166 --> 01:51:53,525
# مرحبًا بك في الأدغال، الوضع يسوء كل يوم #

1457
01:51:54,038 --> 01:51:57,417
# ستتعلم العيش كحيوان في البرية حيث تعيش #

1458
01:51:57,453 --> 01:52:01,264
# إن كنت راغبًا فيما ترى، فستناله في الأخير #

1459
01:52:02,056 --> 01:52:05,462
# يمكنك أخذ كل ما تود، لكن يجدر بك أخذه مني #

1460
01:52:05,497 --> 01:52:09,498
# في الأدغال، مرحبًا بك في الأدغال #

1461
01:52:09,929 --> 01:52:12,319
# هكذا هو أسلوبي الشيطاني #

1462
01:52:12,354 --> 01:52:14,304
# مرحبًا بك في الأدغال #

1463
01:52:14,338 --> 01:52:17,194
# مرحبًا بك في الأدغال #

1464
01:52:17,524 --> 01:52:20,524
# هذا سيحطمك تحطيمًا #

1465
01:52:20,559 --> 01:58:54,554
"نتمنى أن تكون ترجمتنا نالت إعجابكم"
