﻿1
00:00:00,074 --> 00:00:20,080
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||

2
00:01:12,339 --> 00:01:14,241
‫الطفل الأول لم ينجو.

3
00:01:16,243 --> 00:01:20,447
‫لا، أنت محق. أختك لم تنجو.

4
00:01:20,480 --> 00:01:23,350
‫لماذا؟

5
00:01:23,383 --> 00:01:24,886
‫حسنًا...

6
00:01:24,919 --> 00:01:29,824
‫واجهت أمك بعض المضاعفات.

7
00:01:29,857 --> 00:01:32,426
‫كيف تعرف عن هذه
‫الأشياء على أي حال؟

8
00:01:32,459 --> 00:01:33,695
‫اخبرني العم (مايك).

9
00:01:33,728 --> 00:01:37,364
‫- العم (مايك).
‫- العم (مايك).

10
00:01:37,397 --> 00:01:39,734
‫نعم، اسمع، ستكون أمطك بخير،

11
00:01:39,767 --> 00:01:42,737
‫وسيكون الطفل بخير هذه المرة.

12
00:01:45,172 --> 00:01:48,175
‫هل أخبرت أمك أنك
‫تعرف عن هذه الأشياء؟

13
00:01:52,279 --> 00:01:55,482
‫- لا.
‫- ربما إنه سرنا الصغير.

14
00:01:55,516 --> 00:01:56,818
‫ما رأيك؟

15
00:01:56,851 --> 00:01:58,586
‫لكن ليس جيّدًا كتمان الأسرار.

16
00:01:58,620 --> 00:02:05,927
‫أعلم، لكن بين الحين والآخر،
‫لا بأس أن يكون لديك سر.

17
00:02:05,960 --> 00:02:07,729
‫مثل حقيقة أنني سمحت
‫لك بالجلوس في الأمام.

18
00:02:07,762 --> 00:02:09,931
‫نعم.

19
00:02:09,964 --> 00:02:13,534
‫ونعم، أحيانًا سنشتري بعض
‫الحلوى في أيام الأسبوع.

20
00:02:13,568 --> 00:02:16,638
‫ـ هذا سر جيد أيضًا.
‫- نعم. أحب هذا السر.

21
00:02:16,671 --> 00:02:18,238
‫- نعم.
‫- شوكولاتة.

22
00:02:18,271 --> 00:02:19,874
‫أسرار الشوكولاتة هي أسرار جيدة.

23
00:02:19,907 --> 00:02:21,743
‫نعم.

24
00:02:37,290 --> 00:02:39,326
‫سيكون كل شيء بخير.

25
00:02:39,359 --> 00:02:41,294
‫اعدك.

26
00:02:41,328 --> 00:02:42,864
‫هل ستكون ولدًا طيبًا؟

27
00:02:52,640 --> 00:02:53,775
‫من الأفضل أن تسرع. إنها بانتظارك.

28
00:02:53,808 --> 00:02:55,308
‫نعم، أعرف.

29
00:03:08,040 --> 00:03:10,709
|| التعاطف مع الشيطان ||

30
00:03:26,040 --> 00:03:27,709
‫ـ مرحبًا يا رجل.
.ـ مرحبًا

31
00:03:27,742 --> 00:03:29,309
‫هل تلقيت بريدي الإلكتروني
‫بخصوص المواعيد الجديدة؟

32
00:03:29,342 --> 00:03:31,278
‫ـ لأنه لم يرد أحد.
.ـ أجل

33
00:03:31,311 --> 00:03:33,014
‫كل شيء بخير هنا يا صاح.
‫كن مع زوجتك.

34
00:03:33,047 --> 00:03:35,516
‫نعم، لكن (ريتش) ترك ليّ رسالة.

35
00:03:35,550 --> 00:03:37,317
‫ـ كنت أتساءل...
.ـ انس الأمر

36
00:03:37,350 --> 00:03:38,753
‫لا أريد أن أتحدث إليك
‫حتى يوم الإثنين،

37
00:03:38,786 --> 00:03:40,788
‫وسوف أتعامل مع (ريتش).

38
00:03:40,822 --> 00:03:44,357
‫- حسنًا. شكرًا.
‫- أأنت متحمس؟

39
00:03:46,060 --> 00:03:47,962
‫متحمس؟
‫- حسنًا. حسنًا.

40
00:03:47,995 --> 00:03:49,597
‫سأتحدث معك لاحقًا.
‫حظا موفقًا.

41
00:03:49,630 --> 00:03:51,465
‫- حسنًا. وداعًا.
‫- انتظر، انتظر، انتظر.

42
00:03:51,498 --> 00:03:53,034
‫هل هو فتى أم فتاة؟
‫أنت لم تقل أبدًا.

43
00:03:53,067 --> 00:03:55,469
‫لا نعلم بعد. إنها...

44
00:03:55,503 --> 00:03:57,572
‫أرادت أن يكون.. أو كما تعلم،

45
00:03:57,605 --> 00:03:59,473
‫أردنا أن تكون مفاجأة.

46
00:03:59,507 --> 00:04:00,942
.اتمنى أن يشبها المولود

47
00:04:00,975 --> 00:04:02,677
.رباه، اتمنى أن يشبها المولود أكثر

48
00:04:02,710 --> 00:04:03,845
‫نعم وأنا ايضًا.

49
00:04:34,542 --> 00:04:36,309
‫ـ مرحبًا.
..ـ مرحبًا، هل وضعته

50
00:04:36,343 --> 00:04:38,311
‫ـ ..عند أمي؟
‫- نعم، إنه بخير.

51
00:04:38,345 --> 00:04:41,414
‫ـ إذن هل تحتاجين أيّ شيء من..
‫ـ انتظر. الأطباء وصلوا.

52
00:04:41,448 --> 00:04:43,084
‫مرحبًا يا سيّدة (تشامبرلين).

53
00:04:43,117 --> 00:04:44,852
‫ـ فقط استلقي على ظهركِ.
‫- سّيدة (تشامبرلين).

54
00:04:44,886 --> 00:04:46,888
‫ـ ضعي هذا خلفكِ.
‫- هناك.

55
00:04:46,921 --> 00:04:48,589
.جيّد

56
00:04:48,623 --> 00:04:50,658
.احسنتِ. ارحِ هذه القدم

57
00:04:50,691 --> 00:04:54,427
‫عليكِ ثني ساقيكِ، هكذا بالضبط.

58
00:04:54,461 --> 00:04:56,964
‫-هل انت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير.

59
00:04:56,998 --> 00:04:59,332
‫ما زلت أفكر أنه ليس
‫يفترض أن يكون مؤلمًا كثيرًا.

60
00:04:59,366 --> 00:05:01,468
‫ألا تتذكر أن هذا يؤلم كثيراً؟

61
00:05:04,572 --> 00:05:06,339
‫سأمسك يدها.

62
00:05:06,373 --> 00:05:07,742
‫- مهلاً.
‫ـ هل ترين تقدمنا؟

63
00:05:07,775 --> 00:05:09,644
‫عانيت من مضاعفات
‫في الولادة الأولى.

64
00:05:09,677 --> 00:05:11,344
‫ـ هل أخبروك ذلك؟
‫-نعم، لقد تفقدت ملفكِ.

65
00:05:11,378 --> 00:05:13,346
‫ـ فقط واصلي الانفس.
‫​​- تنفسي فقط.

66
00:05:13,380 --> 00:05:15,616
‫ـ تنفسي يا حبيبتي.
‫ـ هل تريدين أن تستعدي؟

67
00:05:15,650 --> 00:05:17,652
‫هكذا؟

68
00:05:17,685 --> 00:05:19,520
‫ـ هذا ليست الحافة.
‫- (ديفيد)، هل ما زلت تسمعني؟

69
00:05:19,554 --> 00:05:21,454
‫نعم، ما زلت اسمعكِ.
‫أوشكت على الوصول يا عزيزتي.

70
00:05:21,488 --> 00:05:23,791
‫ـ حسنًا؟ أوشكت على الوصول.
‫- حسنًا، أحبك.

71
00:05:23,825 --> 00:05:26,027
‫أحبّك أيضًا.

72
00:05:39,841 --> 00:05:41,108
‫هيّا.

73
00:06:47,909 --> 00:06:50,077
‫- أأنت مغادر؟
‫- نعم، أنّي أنقل الأشياء.

74
00:07:17,705 --> 00:07:21,042
‫ماذا بحق الجحيم؟

75
00:07:21,075 --> 00:07:22,677
‫سيّدي، ماذا تفعل؟

76
00:07:24,645 --> 00:07:28,015
‫فقط...

77
00:07:28,049 --> 00:07:29,482
‫اختر بطاقة.

78
00:07:29,517 --> 00:07:31,252
‫أنا لست من "أوبر"، حسنًا؟

79
00:07:34,588 --> 00:07:35,623
‫هل تسرقني؟

80
00:07:35,656 --> 00:07:36,891
‫لم أقل إنني كنت أسرقك.

81
00:07:36,924 --> 00:07:38,693
‫قلت اختر بطاقة.

82
00:07:38,726 --> 00:07:41,195
‫هيّا، بطاقة. كما تعرف.

83
00:07:41,228 --> 00:07:43,130
‫في النوادي.

84
00:07:43,164 --> 00:07:44,565
‫"قلوب".

85
00:07:48,302 --> 00:07:51,272
‫ـ هل تريديني أن أختر بطاقة؟
‫- نعم!

86
00:07:58,112 --> 00:08:02,016
‫- "أص".
‫- "آص".

87
00:08:02,049 --> 00:08:03,951
‫وماذا عن النقش؟

88
00:08:07,955 --> 00:08:09,991
‫"البستوني".

89
00:08:12,293 --> 00:08:15,262
‫عرفت أنك ستختار هذه البطاقة.

90
00:08:17,131 --> 00:08:18,299
‫قد.

91
00:08:19,900 --> 00:08:21,535
‫سيّدي، زوجتي في المستشفى.

92
00:08:21,569 --> 00:08:23,604
‫إنها على وشك الولادة.

93
00:08:25,873 --> 00:08:27,775
‫قد.

94
00:08:27,808 --> 00:08:31,645
‫اخرج من المستشفى ثم
‫اتجه يمينًا نحو الجادة.

95
00:08:31,679 --> 00:08:33,180
‫ـ لأنني...
‫- سيّدي.

96
00:08:33,214 --> 00:08:34,548
‫-... أحب الأضواء.
‫- سيّدي.

97
00:08:34,582 --> 00:08:35,616
‫لدي حالة طارئة. حسنًا؟

98
00:08:35,649 --> 00:08:37,618
‫إنها حالة عائلية طارئة.

99
00:08:45,626 --> 00:08:50,164
‫أنا حالتك العائلية الطارئة الآن.

100
00:08:52,633 --> 00:08:53,667
‫قد.

101
00:08:59,006 --> 00:09:00,708
إلى أين؟

102
00:09:00,741 --> 00:09:05,346
‫رباه.

103
00:09:05,379 --> 00:09:07,081
‫قد!

104
00:09:32,640 --> 00:09:34,208
‫إلى أين تريدني أن أذهب؟

105
00:09:40,040 --> 00:09:41,008
"الاسعاف \ الصدمة"

106
00:10:50,751 --> 00:10:52,453
‫علام تنظر؟

107
00:10:56,323 --> 00:10:58,125
‫اسمع، يجب عليّ حقًا العودة
‫إلى المستشفى..

108
00:10:58,159 --> 00:11:00,895
‫انعطف هنا. هنا.

109
00:11:16,944 --> 00:11:20,981
‫اسمع، أريد فقط أن أقول
‫أنه أيًا كان ما تريده،

110
00:11:21,015 --> 00:11:23,450
‫هو لك. أعني ذلك.

111
00:11:23,484 --> 00:11:25,286
‫فقط أريدك أن تفهم...

112
00:11:25,319 --> 00:11:27,988
‫الآن عليك تتحدث عن عائلتك.

113
00:11:28,022 --> 00:11:32,193
‫- ماذا؟
‫- سوف تتحدث قليلاً عن عائلتك،

114
00:11:32,226 --> 00:11:34,461
‫حول مدى حبّك لهم.

115
00:11:34,495 --> 00:11:39,333
‫من أعماق قلبك وروحك.

116
00:11:41,302 --> 00:11:42,736
‫نعم، كنت كذلك.

117
00:11:42,770 --> 00:11:44,872
‫ألا تجد هذا مبتذلاً؟

118
00:12:03,490 --> 00:12:05,392
‫هل تريدني أن أرد؟

119
00:12:20,941 --> 00:12:26,013
‫قبل أن اقاطعك، كنت على وشك
‫البدء بخطابك المزيف عن عائلتك.

120
00:12:26,046 --> 00:12:32,286
‫حول كيف لو اطلقت النار على
،تلك شحمة أذنك الصغيرة

121
00:12:32,319 --> 00:12:40,528
‫سوف تمزق الرصاصة مجازيًا
.زوجتك وابنك ايضًا

122
00:12:50,237 --> 00:12:53,340
‫إلى أين نحن ذاهبان؟

123
00:12:53,374 --> 00:12:55,409
‫ماذا تريد؟

124
00:13:02,916 --> 00:13:04,852
‫اسلك هذا المخرج التالي.

125
00:13:06,920 --> 00:13:09,089
‫نقف بجانب الطريق.

126
00:13:09,123 --> 00:13:12,860
‫لا يزال أمامنا بضعة
‫أميال لنقطعها قبل أن ننام.

127
00:13:32,614 --> 00:13:35,149
‫ليلة رائعة.

128
00:13:35,182 --> 00:13:36,984
‫ليلة رائعة.

129
00:13:40,354 --> 00:13:44,224
‫سيكون عليك مراقبة السرعة
‫حين تعود على الطريق السريع.

130
00:13:46,994 --> 00:13:48,530
‫الأدرينالين.

131
00:13:50,632 --> 00:13:53,067
‫حين كنت أعيش في جنوب "بوسطن"،

132
00:13:53,100 --> 00:13:57,871
‫تلقيت ثلاث مخالفات لتجاوز
‫السرعة في شهر واحد.

133
00:13:57,905 --> 00:13:59,541
‫هل تريد معرفة السبب؟

134
00:14:01,909 --> 00:14:03,578
‫التوتر.

135
00:14:03,611 --> 00:14:05,045
‫اللعنة.

136
00:14:13,153 --> 00:14:15,389
‫حذاء قيمته 2000 دولار.

137
00:14:22,129 --> 00:14:28,035
‫إذا انتبهت للحد الأقصى للسرعة،
‫والتزمت بالإشارات المرورية...

138
00:14:30,037 --> 00:14:31,573
‫سنكون بخير.

139
00:14:51,058 --> 00:14:52,960
‫ما الأمر؟

140
00:15:23,023 --> 00:15:24,626
‫مرحبًا.

141
00:15:41,609 --> 00:15:44,411
‫لا ألومك.

142
00:15:44,445 --> 00:15:47,749
‫قد تكون فرصتك الوحيدة.

143
00:15:47,782 --> 00:15:50,083
‫لكن ربما ألاحقك.

144
00:15:50,117 --> 00:15:53,153
‫ربما أعرف أين تعيش.

145
00:15:53,187 --> 00:15:55,657
‫لذا، إذا هربت،

146
00:15:55,690 --> 00:15:58,459
‫ستورط عائلتك أيضًا.

147
00:16:17,612 --> 00:16:20,380
‫استرخِ، حسنًا؟

148
00:16:20,414 --> 00:16:22,182
‫أركب السيارة.

149
00:16:31,593 --> 00:16:33,193
‫إنه متجرد قليلاً،

150
00:16:33,227 --> 00:16:35,229
‫التحدث بلا معنى.

151
00:16:48,710 --> 00:16:51,178
‫لقد اتخذت قرارًا حكيمًا هناك.

152
00:16:54,414 --> 00:16:58,820
‫سأفتح صندوق القفازات ببطء.

153
00:16:58,853 --> 00:17:01,121
‫-قبل شهرين؟

154
00:17:10,732 --> 00:17:15,369
.اجل، هذا مثير

155
00:17:33,253 --> 00:17:36,256
‫هلا راقبت الطريق وأنت
‫تقود السيارة رجاءًا؟

156
00:17:41,529 --> 00:17:44,699
‫من أين أنت على أي حال؟

157
00:17:44,732 --> 00:17:48,636
‫ـ "توكسون".
ـ هل سبق لك أن زرت "بوسطن"؟

158
00:17:48,670 --> 00:17:52,507
‫نعم. زرتها مرة. منذ أعوام.

159
00:17:52,540 --> 00:17:58,178
‫هذا مستحيل، أنّك تذكرني برجل
‫كنت أعرفه في "بوسطن".

160
00:17:58,211 --> 00:18:02,349
‫وكان هذا الرجل يشرب
‫زجاجة "غلينليفيت" كل ليلة.

161
00:18:02,382 --> 00:18:06,721
‫فقط يشربها كلها قبل النوم.

162
00:18:06,754 --> 00:18:08,690
‫أنا لا أشرب.

163
00:18:10,424 --> 00:18:12,426
‫بعد الآن؟

164
00:18:14,896 --> 00:18:16,798
‫لم أشرب منذ سنوات.

165
00:18:16,831 --> 00:18:20,500
‫لا، هذا كذب.

166
00:18:22,637 --> 00:18:27,274
‫وتلك المرة التي كنت
،"فيها في "بوسطن

167
00:18:27,307 --> 00:18:29,476
‫هل كانت لغرض عمل أم ترفيه؟

168
00:18:29,510 --> 00:18:31,111
‫كان عمل.

169
00:18:39,687 --> 00:18:41,455
‫وما هو عملك؟

170
00:18:41,488 --> 00:18:43,190
‫أعمل في شركة شحن.

171
00:18:43,223 --> 00:18:44,859
‫في الغالب عمل المستودعات.

172
00:18:44,892 --> 00:18:48,428
‫وأأنت واثق أن هذه هي زيارتك
‫الوحيدة إلى "بوسطن"؟

173
00:18:48,462 --> 00:18:50,565
‫نعم.

174
00:18:55,870 --> 00:18:58,773
‫متى توقفت عن الشرب؟

175
00:18:59,907 --> 00:19:02,710
‫قبل 15 عاما؟

176
00:19:02,744 --> 00:19:06,279
‫لا أتذكّر لكن...

177
00:19:06,313 --> 00:19:07,815
‫نعم، تقريبًا.

178
00:19:10,685 --> 00:19:12,486
‫أترى، هذا مضحك.

179
00:19:15,322 --> 00:19:18,492
‫هل ترتكب خطأ كهذا في
‫وقت مبكر من المساء؟

180
00:19:18,526 --> 00:19:20,662
‫هذه ليست عادتك حقًا.

181
00:19:22,597 --> 00:19:23,564
‫ماذا؟

182
00:19:42,817 --> 00:19:44,919
‫هل مسموح ليّ أن أطرح سؤالاً؟

183
00:19:44,952 --> 00:19:47,320
‫لمَ لا يكون مسموحًا؟

184
00:19:50,725 --> 00:19:53,293
‫كم سيطول هذا الأمر؟

185
00:19:53,326 --> 00:19:54,829
‫متى سأعود إلى المنزل؟

186
00:19:54,862 --> 00:19:57,899
‫لماذا تفترض أنك ستعود
‫إلى المنزل مرة أخرى؟

187
00:19:59,934 --> 00:20:03,403
ـ ماذا؟
‫ـ ألم تسمعني؟

188
00:20:03,437 --> 00:20:05,205
‫نعم، أنا...

189
00:20:12,412 --> 00:20:15,783
‫حسنًا، لن تستغرق هذه
‫الرحلة كلها أكثر من ساعة.

190
00:20:15,817 --> 00:20:17,785
‫سنذهب إلى مدينة "بولدر".

191
00:20:19,821 --> 00:20:23,457
‫حسنًا، أستطيع فعل ذلك.

192
00:20:23,490 --> 00:20:24,726
‫شكرًا.

193
00:20:24,759 --> 00:20:27,260
‫هذا لطف جدًا منك.

194
00:20:33,634 --> 00:20:37,772
‫أمي تحتضر بسبب سرطان..

195
00:20:37,805 --> 00:20:41,241
‫الرئة.

196
00:20:42,309 --> 00:20:44,011
‫إنها كاثوليكية متدينة،

197
00:20:44,045 --> 00:20:47,481
‫ـ لذا علينا الجراء الطقوس الأخيرة..
‫ـ هل والدتك في المستشفى؟

198
00:20:47,515 --> 00:20:50,985
‫لا تقاطعني.

199
00:20:51,018 --> 00:20:53,487
‫من الوقاحة أن تقاطعني.

200
00:20:53,521 --> 00:20:54,989
‫لا.

201
00:21:00,427 --> 00:21:03,330
‫كانت أمي متدينة أيضًا.

202
00:21:09,937 --> 00:21:11,839
‫لم يمنعها ذلك من الزواج من أبي،

203
00:21:11,873 --> 00:21:14,842
‫الذي كان يحب الخمر وضربها.

204
00:21:18,746 --> 00:21:20,548
‫رأيي..

205
00:21:20,581 --> 00:21:23,751
‫هذا نداء التعاطف أقل من مستواك.

206
00:21:23,785 --> 00:21:25,753
‫على أيّ حال، لنعد إلى قصتي.

207
00:21:25,787 --> 00:21:28,421
‫تأخذني إلى المستشفى،
‫مستشفى مدينة "بولدر"...

208
00:21:28,455 --> 00:21:30,892
‫ليس لديك سيارة؟

209
00:21:37,430 --> 00:21:39,399
‫أيها الأبله.

210
00:21:54,949 --> 00:21:57,384
ما هذا "احبائي س. د"؟

211
00:21:57,417 --> 00:21:59,452
‫ ماذا تكون، مراهق؟

212
00:21:59,486 --> 00:22:03,658
‫ابني كتب هذا. إنها الأحرف
.الأولى من اسمنا أنا وزوجتي

213
00:22:03,691 --> 00:22:06,459
‫أليس هذا جميلاً؟

214
00:22:06,493 --> 00:22:10,131
ـ هل تريدني أن أرد يا (د)؟
.ـ أجل

215
00:22:12,967 --> 00:22:14,769
‫(ديفيد)، أين أنت؟ سأولد الآن.

216
00:22:14,802 --> 00:22:17,004
‫آسف يا عزيزتي، أني أحاول.
‫أوشكت على الوصول.

217
00:22:17,038 --> 00:22:20,608
‫رائع. الآن القليل..

218
00:22:20,641 --> 00:22:22,442
‫قلت أنك وصلت!

219
00:22:22,475 --> 00:22:24,045
‫ لماذا تأخرت؟
‫أنّك لا تتأخر أبدًا.

220
00:22:24,078 --> 00:22:25,813
‫-احبّكِ جدًا يا عزيزتي.
‫ـ دكتور، هذا طبيعي.

221
00:22:25,847 --> 00:22:27,815
‫اوشكت على الوصول.

222
00:22:30,017 --> 00:22:32,385
‫لقد قلت أنك ستكون هنا!

223
00:22:32,419 --> 00:22:35,156
‫صحيح، أنّي أفعل كل ما بوسعي.

224
00:22:35,189 --> 00:22:37,992
‫ثمة خطأ ما.

225
00:22:38,025 --> 00:22:40,528
‫انه خطأ.

226
00:22:46,200 --> 00:22:49,036
‫ما هذا؟ مَن معك؟

227
00:22:49,070 --> 00:22:51,639
‫لا أحد يا عزيزتي، فقط النافذة مفتوحة.

228
00:22:51,672 --> 00:22:53,040
‫-حسنًا.
‫- سّيدة (تشامبرلين)،

229
00:22:53,074 --> 00:22:56,177
‫ـ أريدك أن تغلقي الهاتف.
ـ دكتور، لمَ هذا يستغرق طويلاً؟

230
00:22:56,210 --> 00:22:58,613
‫حين خسرنا طفلنا الأول،
‫استغرق الأمر وقتًا طويلاً أيضًا.

231
00:22:58,646 --> 00:23:00,480
‫انظري إليّ.

232
00:23:00,514 --> 00:23:02,617
‫أخبره يا عزيزي.
‫(ديفيد)، أخبره بما جرى.

233
00:23:12,459 --> 00:23:13,961
‫إلى أين نحن ذاهبان؟!

234
00:23:15,663 --> 00:23:20,167
‫لأن الشيطان قد يحسد هؤلاء
‫الذين يتألمون بشدة...

235
00:23:20,201 --> 00:23:22,837
‫ويرميهم إلى الجنة.

236
00:24:18,259 --> 00:24:21,262
‫لذا حين نصل إلى مدينة "بولدر"،

237
00:24:21,295 --> 00:24:24,131
‫ـ سأنزلك هناك.
.ـ صحيح

238
00:24:26,300 --> 00:24:30,504
‫سأوصلك هناك وتدعني أذهب.

239
00:24:30,538 --> 00:24:33,507
‫دعك تذهب.

240
00:24:33,541 --> 00:24:34,709
‫حسنًا.

241
00:24:37,178 --> 00:24:39,647
‫الآن انظر إلى ما فعلته.

242
00:24:51,292 --> 00:24:53,493
‫هل سأتوقف؟

243
00:25:00,601 --> 00:25:02,703
‫هلا هدأتم؟

244
00:25:16,751 --> 00:25:18,753
‫هل أتوقف؟

245
00:25:22,356 --> 00:25:24,525
‫هل أتوقف؟

246
00:25:26,160 --> 00:25:27,595
‫انعطف هنا.

247
00:25:42,276 --> 00:25:46,047
‫كما قلت، كل ما أحتاجه
‫هو أن تأخذني إلى أمي،

248
00:25:46,080 --> 00:25:49,817
‫لذا ليس هناك سبب لحدوث
‫أيّ شيء مروع الليلة.

249
00:25:49,850 --> 00:25:52,720
‫لكن إذا حاولت منح هذا
‫هذا الشرطي نظرة غريبة،

250
00:25:52,753 --> 00:25:56,323
‫سأطلق النار بسرعة على
،مؤخرة جمجمتك

251
00:25:56,357 --> 00:26:01,228
‫ويتناثر دماغك على كل بدلة الشرطي،

252
00:26:01,262 --> 00:26:03,898
‫وسيكون الموقف مقرف.

253
00:26:05,132 --> 00:26:07,601
‫ليس الوقت المناسب.

254
00:26:34,895 --> 00:26:36,964
‫الرخصة وأوراق التسجيل من فضلك.

255
00:26:36,997 --> 00:26:38,632
‫حسنًا، لحظة واحدة.

256
00:26:38,666 --> 00:26:41,802
‫ هل لي أن أسأل لماذا أوقفتنا؟

257
00:26:41,836 --> 00:26:45,039
‫بالتأكيد، يمكنك أن تسأل.
‫الرخصة وأوراق التسجيل.

258
00:26:45,072 --> 00:26:47,308
‫طلب الإذن بطرح السؤال.

259
00:26:47,341 --> 00:26:52,913
‫أليس هذا هو ذات طرح السؤال؟

260
00:26:52,947 --> 00:26:55,282
.أنّك تقود 18 كم فوق السرعة المحددة

261
00:26:55,316 --> 00:26:57,351
‫حسنًا، انتظر، ماذا عن..

262
00:26:57,384 --> 00:26:59,253
‫ماذا تسمونه؟ التدفق، صحيح؟

263
00:26:59,286 --> 00:27:00,988
‫تدفق الحركة المرورية؟

264
00:27:01,021 --> 00:27:04,225
‫الرخصة وأوراق التسجيل.
‫أنا لا أسأل مرة أخرى.

265
00:27:04,258 --> 00:27:06,660
‫إذا كانت جميع السيارات الآخرى
‫تقطع 16 كم فوق السرعة المحددة،

266
00:27:06,694 --> 00:27:07,995
‫عليك أن تفعل ذات الشيء، صحيح؟

267
00:27:08,028 --> 00:27:09,697
‫للتأكد من أنك لا تسبب
‫خطرًا على حركة المرور.

268
00:27:09,730 --> 00:27:11,866
‫- لحظة واحدة، رخصتي..
‫- أخرس.

269
00:27:11,899 --> 00:27:15,369
‫أنا فقط أطرح سؤالاً.
‫ما العيب في ذلك؟

270
00:27:15,402 --> 00:27:18,172
‫سيّدي، سؤال واحد آخر
‫وستواجه بعض المتاعب.

271
00:27:18,205 --> 00:27:21,175
‫لا، لا متاعب.

272
00:27:21,208 --> 00:27:24,745
‫أرجوك يا سيدي الشرطي،
‫أي شيء عدا المتاعب.

273
00:27:24,778 --> 00:27:28,749
‫ـ لا، مهلاً، لا بأس..
‫- لكن أليس هذا صحيحًا؟

274
00:27:28,782 --> 00:27:32,019
‫"التدفق"، أليس هذا حقيقيًا؟

275
00:27:34,488 --> 00:27:38,025
‫سيدي، ترجل من السيارة.

276
00:27:38,058 --> 00:27:40,895
‫ترجل من السيارة.

277
00:27:40,928 --> 00:27:43,264
‫اترجل من السيارة، أأنت مجنون؟

278
00:27:43,297 --> 00:27:44,965
‫كل ما فعلته هو طرح سؤال بسيط،

279
00:27:44,999 --> 00:27:48,402
‫والآن يخبرني هذا الشرطي
.الضخم أن اترجل من السيارة

280
00:27:48,435 --> 00:27:51,438
‫أنت رهن الاعتقال.

281
00:27:51,472 --> 00:27:53,974
‫سيدي، ترجل من السيارة الآن.

282
00:27:54,008 --> 00:27:55,776
‫- فقط افعل ما يقوله، حسنًا؟
‫- لا!

283
00:27:55,809 --> 00:27:58,145
‫لا، إنه وقح للغاية.

284
00:27:58,179 --> 00:27:59,780
‫- الآن ترجل!
‫- أني ارفض..

285
00:27:59,813 --> 00:28:01,382
‫ـ هذا النوع من السلوك.
‫- ترجل من السيارة الآن!

286
00:28:01,415 --> 00:28:04,118
‫أو ماذا؟ حقًا؟!

287
00:28:04,151 --> 00:28:05,486
‫ستطلق النار عليّ يا رجل؟

288
00:28:05,520 --> 00:28:08,856
‫لأنّي لا اترجل من السيارة،
‫ستطلق النار عليّ أمام صديقي؟

289
00:28:08,889 --> 00:28:11,192
‫- نحن لسنا صديقين.
‫- ترجل من السيارة.

290
00:28:11,225 --> 00:28:14,261
‫لأن هذا الضابط الضخم...

291
00:28:14,295 --> 00:28:16,764
‫إلى المركز، هذه دورية "1-نورا -61".

292
00:28:16,797 --> 00:28:19,867
‫- تراجع للوراء أيها الشيطان.
‫- ماذا؟

293
00:29:40,180 --> 00:29:43,284
‫حذرتك ألا تسرع.

294
00:29:43,317 --> 00:29:45,587
‫لقد حذرتك مرة.. لا، مرتين.

295
00:29:45,620 --> 00:29:47,589
‫لقد حذرتك من السرعة
.لكنك لم تنصت

296
00:29:47,622 --> 00:29:51,593
‫- لقد حذرتني.
‫- أخبرتك عدة مرات.

297
00:29:51,626 --> 00:29:53,961
‫لقد حذرتني ألا اسرع.

298
00:29:53,994 --> 00:29:55,296
‫لمَ تتصرف هكذا؟

299
00:29:55,329 --> 00:29:57,498
‫- رباه!
‫- ما مضى قد مضى،

300
00:29:57,532 --> 00:29:59,266
‫أقول دومًا، على الرغم من أن
‫الآخرين يقولون أن الماضي...

301
00:29:59,300 --> 00:30:03,070
مجرد استهلال، والذي هو حقًا
.ذات القول لكن من منظور مختلف

302
00:30:03,103 --> 00:30:07,274
‫لكن بيت القصيد المضي قدمًا. هاك.

303
00:30:07,308 --> 00:30:09,410
‫ارجع إلى "غاليريا".

304
00:30:12,212 --> 00:30:15,015
‫لقد كان يؤدي واجبه.

305
00:30:17,217 --> 00:30:19,987
‫لقد كان وقح بغيض.

306
00:30:20,020 --> 00:30:23,057
‫لقد كان مجرد رجل يؤدي واجبه.

307
00:30:23,090 --> 00:30:24,358
‫لقد قتلته للتو.

308
00:30:24,391 --> 00:30:26,561
‫هلا صمت وانطلقت؟

309
00:30:26,594 --> 00:30:29,296
‫قد يكون لديه عائلة.
‫زوجة واطفال.

310
00:30:29,330 --> 00:30:31,965
‫- اخرس وقد!
‫- يمكن أنك دمرت للتو..

311
00:30:31,999 --> 00:30:34,335
‫ـ عائلة كاملة!
‫- أنا دمرت عائلة.

312
00:30:34,368 --> 00:30:37,539
‫لقد دمرت عائلة!

313
00:30:37,572 --> 00:30:39,574
‫فعلتُ ذلك!

314
00:30:44,411 --> 00:30:46,380
‫قد!

315
00:30:49,183 --> 00:30:51,051
‫لا.

316
00:31:06,400 --> 00:31:09,571
‫الطلقة الثانية ستكون في وجهك.

317
00:31:09,604 --> 00:31:11,438
‫قد.

318
00:32:13,735 --> 00:32:17,639
‫يا له من تبجح مفاجئ.

319
00:32:17,672 --> 00:32:22,009
‫أتساءل كيف حدث ذلك؟

320
00:32:22,042 --> 00:32:28,048
‫أنّك تنتقل من كونك وغدًا إلى
.شخص يمكنه أن يقتل حصانًا

321
00:32:49,771 --> 00:32:52,607
‫لماذا؟

322
00:32:52,640 --> 00:32:54,408
‫ماذا؟

323
00:32:54,441 --> 00:32:59,046
‫لماذا تفعل هذا؟

324
00:32:59,079 --> 00:33:02,717
‫أخبرتك، أمي في المستشفى.
‫ألم أخبرك بهذا فعلاً؟

325
00:33:02,750 --> 00:33:05,285
‫إنه هراء.

326
00:33:11,693 --> 00:33:13,628
‫فقط أخبرني.

327
00:33:16,664 --> 00:33:18,566
‫فقط أخبرني.

328
00:33:24,471 --> 00:33:27,542
‫الحقيقة الكاملة،
‫هل هذا ما تريده؟

329
00:33:27,575 --> 00:33:30,177
‫نعم.

330
00:33:30,210 --> 00:33:33,447
‫على الرغم من أن الحقيقة
‫ نادرًا ما تكون كاملة أبدًا.

331
00:33:33,480 --> 00:33:36,450
‫هل تتذكر من قال هذا يا (د)؟

332
00:33:40,755 --> 00:33:45,259
‫مبكرًا جدًا افصاح كل شيء.

333
00:33:45,292 --> 00:33:47,160
‫إذا أخبرتك الآن.

334
00:33:51,231 --> 00:33:54,836
‫اسلك المخرج التالي. أنا جائع.

335
00:34:00,440 --> 00:34:02,309
‫هل تجد هذا مشكلة؟

336
00:34:22,229 --> 00:34:26,266
‫يمكنني سماع تفكيرك.

337
00:34:28,135 --> 00:34:30,805
‫- عمّ تتحدث؟
‫- أنّك تخطط.

338
00:34:30,838 --> 00:34:32,674
‫أنا أقود فقط.

339
00:34:32,707 --> 00:34:35,610
‫لا، أنت تفكر في الاصطدام بشيء ما.

340
00:34:37,579 --> 00:34:40,113
‫يجب أن تكون حذرًا.
‫قد تكون صدمة حادة في الرأس.

341
00:34:40,147 --> 00:34:42,149
‫رجل بعمرك.

342
00:35:22,857 --> 00:35:24,926
‫أعتقد أنك كسرت أنفي الجميل!

343
00:35:24,959 --> 00:35:26,794
‫ايها الأبله!

344
00:35:53,655 --> 00:35:55,188
‫مرحبًا.

345
00:35:55,222 --> 00:35:56,691
‫مرحبًا.

346
00:35:56,724 --> 00:36:00,327
‫لا، إنه يتحدث على الخط الآخر.

347
00:36:02,697 --> 00:36:05,432
‫مَن أنا؟

348
00:36:05,465 --> 00:36:07,334
‫أنا أعمل في محل بيع
‫الهدايا في المستشفى.

349
00:36:07,367 --> 00:36:09,737
‫نعم. لا، كان عليه أن يتلقى
‫مكالمة من المستودع،

350
00:36:09,771 --> 00:36:13,574
‫لذا إنه يتحدث على خطي
‫الأرضي. الشبكة جيّدة.

351
00:36:13,608 --> 00:36:16,309
‫لكنني سعيد لأنك اتصلت به،

352
00:36:16,343 --> 00:36:20,715
‫ لأنه أرادني أن أسألكِ عن رقم
‫الغرفة التي تتواجدين فيها.

353
00:36:20,748 --> 00:36:23,985
‫حسنًا، يؤسفني سماع هذا.

354
00:36:24,018 --> 00:36:27,689
‫هذا يبدو مؤلمًا.

355
00:36:27,722 --> 00:36:29,256
‫إذا كانت هناك مواساة،

356
00:36:29,289 --> 00:36:31,626
‫حين كانت زوجتي حاملاً وتلد،

357
00:36:31,659 --> 00:36:33,828
‫كان هناك ضغط كبير على مثانتها..

358
00:36:33,861 --> 00:36:35,462
‫أعني، لقد كانت مروعًا.

359
00:36:35,495 --> 00:36:39,734
‫لقد كان انفجارًا كبيرًا من البول
‫يتدفق على وجه الطبيب.

360
00:36:39,767 --> 00:36:41,903
‫كان الوضع مثيرًا!

361
00:36:44,939 --> 00:36:48,442
‫هيا، تعال.

362
00:36:48,475 --> 00:36:50,912
‫تبًا لك أيضًا يا سيّدة.

363
00:36:59,854 --> 00:37:01,622
‫هل يعجبك ذلك؟

364
00:37:01,656 --> 00:37:03,423
‫ما رأيك؟

365
00:37:03,457 --> 00:37:05,960
‫هل ما زالت مثيرًا؟

366
00:37:05,993 --> 00:37:08,029
‫ارتديت ملابسي لهذه الليلة.

367
00:37:08,062 --> 00:37:11,431
‫الآن أنت كسرت أنفي؟!

368
00:37:11,465 --> 00:37:13,935
‫أردت أن أكون 100% مثيرًا الليلة،

369
00:37:13,968 --> 00:37:16,671
‫وأنت قلصت هذه النسبة إلى النصف.
‫أنا الآن 50٪ مثيرًا. انظر.

370
00:37:16,704 --> 00:37:18,873
‫هل ترى هذا؟

371
00:37:18,906 --> 00:37:22,309
‫أنا (إدوارد ج)، أترى؟
‫أنا (إدوارد ج.روبنسون).

372
00:37:22,342 --> 00:37:25,913
‫لا يمكنك قتلي، أترى؟

373
00:37:25,947 --> 00:37:27,849
‫نعم.

374
00:37:27,882 --> 00:37:30,952
‫تعال يا عزيزي.

375
00:37:30,985 --> 00:37:33,821
‫هيّا، دعنا نذهب.

376
00:37:41,629 --> 00:37:43,998
‫لا تفعل هذا مرة أخرى.

377
00:37:51,371 --> 00:37:54,542
‫هل هي بخير؟
‫فقط اخبرني انها بخير.

378
00:37:54,575 --> 00:37:56,309
‫إنها بخير.

379
00:37:56,343 --> 00:38:00,615
‫هل تعتقد أنها أول امرأة
‫تدخل المخاض؟

380
00:38:00,648 --> 00:38:02,617
‫إنها واجهت بعض المضاعفات في الماضي.

381
00:38:02,650 --> 00:38:04,986
‫أرجوك، عليّ الذهاب إلى هناك.

382
00:38:05,019 --> 00:38:06,988
‫قد!

383
00:38:17,131 --> 00:38:22,036
‫رائع! (ديفيد تشامبرلين)، أنّك جذاب.

384
00:38:22,069 --> 00:38:26,439
‫أتساءل كم عدد العمال الفاشلين
‫الذين يعرفون كيف يفعلون ذلك؟

385
00:38:48,428 --> 00:38:50,932
‫لقد بدت لطيفة حقًا.

386
00:38:50,965 --> 00:38:53,000
‫أعتقد أنها كانت مرتبكة قليلاً.

387
00:38:53,034 --> 00:38:55,703
‫مريبة حتى، لكنها لطيفة.

388
00:38:55,736 --> 00:38:57,505
‫لم تخبرك أبدًا برقم الغرفة؟

389
00:38:57,538 --> 00:39:00,373
‫أرادت أن تعرف لماذا لم تصل
‫ إلى المستشفى بعد.

390
00:39:00,407 --> 00:39:03,077
‫لقد بدت قلقة للغاية.

391
00:39:03,110 --> 00:39:04,912
‫- أنّك لا تعرف الطابق حتى.
‫- عجباه.

392
00:39:04,946 --> 00:39:06,479
‫مولود جديد.

393
00:39:06,514 --> 00:39:09,150
‫رباه، طفل جديد. كم هذا مثير.

394
00:39:09,183 --> 00:39:11,586
‫اعني، هل أنت سعيد؟
‫من الناحية الموضوعية،

395
00:39:11,619 --> 00:39:15,790
‫هل تقول أنت وزوجتك
تحظيان بزواج سعيد؟

396
00:39:15,823 --> 00:39:17,390
‫  - سعيد؟
‫- نعم.

397
00:39:17,424 --> 00:39:20,595
‫موضوعيًا؟

398
00:39:20,628 --> 00:39:23,965
‫نعم، نحن سعيدان.

399
00:39:23,998 --> 00:39:30,104
‫نشعر أحيانًا أننا الأشخاص
‫السعداء الوحيدون إطلاقًا.

400
00:39:30,137 --> 00:39:32,073
‫كما لو كان لدينا سر.

401
00:39:42,149 --> 00:39:44,417
‫لم أكن سعيدًا أبدًا.

402
00:39:44,451 --> 00:39:45,653
‫هل تعرف لماذا؟

403
00:39:45,686 --> 00:39:47,454
‫الجيوب الأنفية.

404
00:39:51,058 --> 00:39:54,896
منذ أن كنت طفلاً صغيرًا
.اعاني من احتقان الأنف

405
00:39:54,929 --> 00:39:57,865
،حتى في سن مُبكرة قرابة العامين

406
00:39:57,899 --> 00:40:00,001
.كنت أعرف سبب الاحتقان

407
00:40:00,034 --> 00:40:01,969
.رأيت هذا في أحلامي

408
00:40:02,003 --> 00:40:05,139
."السبب هو "رجل المخاط

409
00:40:08,242 --> 00:40:12,647
كان رجلاً نحيفًا يرتدي بدلة
وربطة عنق برأس أصلع

410
00:40:12,680 --> 00:40:15,016
.يحمل حقيبةً مليئةً بالمخاط

411
00:40:15,049 --> 00:40:22,623
رأيته في مُخيلتي يصعد لأعلى
،عبر المصعد والحقيبة في يده

412
00:40:22,657 --> 00:40:26,060
،وترك أثراً

413
00:40:26,093 --> 00:40:30,998
.تقريباً كالحلزون حين يمشي على الأرض

414
00:40:31,032 --> 00:40:36,037
،وصل إلى سريري، فتح الحقيبة

415
00:40:36,070 --> 00:40:40,641
سحب قليلاً من المخاط
.ووضعه في أنفي

416
00:40:49,617 --> 00:40:51,652
."مطعم رودهاوس"

417
00:40:57,258 --> 00:40:58,960
.اذهب الى هناك

418
00:41:24,018 --> 00:41:25,653
.نظف وجهك

419
00:42:17,071 --> 00:42:19,040
.أجلس هنا

420
00:42:27,815 --> 00:42:29,717
.أيها الشاذ

421
00:42:43,030 --> 00:42:44,765
.استمع الآن

422
00:42:44,799 --> 00:42:50,805
هناك رجل مهمُ جداً
.ينتظر وصولنا

423
00:42:50,838 --> 00:42:52,606
.بالأحرى إنه مهم لكَ وليس لنا

424
00:42:52,640 --> 00:42:58,245
هو ينتظركَ. رفاقه هم الذين
.عثروا عليكً بداية الأمر

425
00:42:58,279 --> 00:43:00,147
.عثروا على الرجل الخطأ

426
00:43:00,181 --> 00:43:03,717
"كانت الخطة ايصالك إلى "بوسطن
،عبر السيارة

427
00:43:03,751 --> 00:43:05,820
.لكن هذا العجوز (ميكي) كان عجولاً جدًا

428
00:43:05,853 --> 00:43:09,323
لم يستطع الانتظار. كان
.كطفل عشية عيد الميلاد

429
00:43:09,356 --> 00:43:12,126
لذا طار هذه الليلة إلى مطار خاص

430
00:43:12,159 --> 00:43:14,995
إلى مدينة "بولدر"، ذلك هو
.المكان حيث نتجه الآن

431
00:43:15,029 --> 00:43:17,364
أتمنى أن يكون هذا كافيًا
.للتساؤلات التي في ذهنك

432
00:43:22,303 --> 00:43:26,941
.لا خيارات
أيمكن ان تصدق هذه التفاهات؟

433
00:43:26,974 --> 00:43:29,343
أيبدو لكَ خذا صحيحًا؟

434
00:43:29,376 --> 00:43:33,147
.أنت لا تستمع لي

435
00:43:33,180 --> 00:43:38,786
.سأخبرك بحكاية، حريّ بكَ الاستماع

436
00:43:38,819 --> 00:43:43,257
،ذات مرة، منذ سنوات عديدة

437
00:43:43,290 --> 00:43:48,762
"كان هناك محاسب من "بروكلين
،"يعيش في جنوب "بوسطن

438
00:43:48,796 --> 00:43:53,801
وكان يعمل لدى كاثوليكي يثمل كثيراً
.(اسمه (جاكوب سوليفان

439
00:43:53,834 --> 00:43:56,370
الرجل الذي ينتظرني؟

440
00:43:56,403 --> 00:43:58,405
.أجل

441
00:43:59,907 --> 00:44:04,211
قابل هذا المحاسب فناةً
،لطيفة من المدينة ذاتها

442
00:44:04,245 --> 00:44:08,082
.وقع في حبها، تزوج ورُزِقَ بطفل

443
00:44:08,115 --> 00:44:11,452
.فتاة صغيرة لطيفة

444
00:44:11,485 --> 00:44:16,257
،حينما تسألك النادلة ماذا حدث لوجهك

445
00:44:16,290 --> 00:44:21,262
.أخبرها أنكَ سقطتَ من السلَم

446
00:44:21,295 --> 00:44:22,997
...تود أن أخبرها -
."سقطت من السلَم" -

447
00:44:23,030 --> 00:44:27,268
.قُلها. حاول ذلك
."سقطت من السلَم"

448
00:44:27,301 --> 00:44:29,203
.سقطت من السلَم -
.رائع -

449
00:44:29,236 --> 00:44:33,207
.أنت سقطت من السلَم أيها الأخرق

450
00:44:35,743 --> 00:44:38,946
.أنا سقطت من السلَم -
.هو سقط من السلَم -

451
00:44:38,979 --> 00:44:41,248
،هو سقط من السلَم
لكن ما الذي حدث لكَ؟

452
00:44:41,282 --> 00:44:43,751
.كنت أسفل السلَم حين سقط

453
00:44:43,784 --> 00:44:46,420
مساء الخير أم هو الصباح؟

454
00:44:46,453 --> 00:44:49,023
لست متأكدًا أبدًا ماذا سأقول
.في هذا الوقت الرائع

455
00:44:52,960 --> 00:44:56,063
قهوة سادة. ماذا تشرب يا سيدي؟

456
00:44:56,096 --> 00:44:59,433
ماذا؟ -
ماذا ستشرب؟ -

457
00:44:59,466 --> 00:45:01,035
.أيضاً قهوة سادة

458
00:45:01,068 --> 00:45:05,005
العرض الخاص لهذا اليوم
أو هذه الليلة

459
00:45:05,039 --> 00:45:07,341
،هو وجبة سمك التونة

460
00:45:07,374 --> 00:45:10,077
قطعتي خبر الذرة، لحم سمك التونة

461
00:45:10,110 --> 00:45:13,747
شريحتي طماطم وجبنة
.الموتزاريلا الذائبة

462
00:45:13,781 --> 00:45:17,284
ماذا لو أردت جبنة الشيدر
بدلاً عن الموتزاريلا؟

463
00:45:21,355 --> 00:45:24,158
.لا يمكن تغيير قواعد المطعم يا شيف

464
00:45:24,191 --> 00:45:26,293
.إنه مالك المطعم دخل إلى الطبخ الآن

465
00:45:26,327 --> 00:45:28,996
.مستحيل؟ أنه جاد في هذا

466
00:45:29,029 --> 00:45:32,132
.لا يستخدم "البدائل" في العمل
.هذا حقيقي

467
00:45:32,166 --> 00:45:35,402
...ربما سأعطيك

468
00:45:35,436 --> 00:45:37,871
.شريحة شيدر في الخفاء

469
00:45:44,979 --> 00:45:46,814
.هذا لطف منك

470
00:45:46,847 --> 00:45:48,749
.سأذهب لجلب القهوة

471
00:45:53,854 --> 00:45:55,789
.لنعد إلى تلك القصة

472
00:45:55,823 --> 00:45:57,891
.ما حدث

473
00:45:57,925 --> 00:46:01,228
كان ذلك المحاسب يعمل من 9 صباحاً
حتى 5 مساءاً، بعدها كان يراجع سجلات

474
00:46:01,262 --> 00:46:03,364
.أحد مساعدي (سوليفان)

475
00:46:03,397 --> 00:46:05,533
لكنه كان ذكيًاً جدًا

476
00:46:05,567 --> 00:46:07,835
.وبدأ في اختلاس الأموال في الخفاء

477
00:46:07,868 --> 00:46:10,572
،حينما اكتشف (جاكوب سوليفان) ذلك

478
00:46:10,605 --> 00:46:16,544
أخبر المحاسب بدعوة ذلك المختلس
.لأنهما كانا صديقين مُقربين

479
00:46:16,578 --> 00:46:19,480
.وذهبت زوجة المحاسب وابنتها لزيارة والدتها

480
00:46:19,514 --> 00:46:21,215
.وجاء المختلس بناءاً على الدعوة

481
00:46:21,248 --> 00:46:23,817
،احتسوا بعض المشروبات
،دخنوا بعض السجائر

482
00:46:23,851 --> 00:46:25,219
،بمجرد أن ثَمل غير مدرك ما حوله

483
00:46:25,252 --> 00:46:27,321
.وصل بعض رجال (سوليفان)

484
00:46:27,354 --> 00:46:29,557
،صوب أحدهم مسدساً نحو مؤخرة جمجمته

485
00:46:29,591 --> 00:46:33,394
وسَحب الزناد. وسيحدث معكَ ذات
."الأمر حين نصل إلى مدينة "بولدر

486
00:46:33,427 --> 00:46:35,496
.حسناً

487
00:46:35,530 --> 00:46:38,866
أريد وجبة التونة مع جبنة
..الشيدر بدلا من الموزاريلا

488
00:46:38,899 --> 00:46:42,369
.إذا تمكنتِ من خداع مديرك اللعين

489
00:46:42,403 --> 00:46:44,938
وأنتِ؟

490
00:46:44,972 --> 00:46:46,273
.لا شيء

491
00:46:46,307 --> 00:46:49,276
.اطلب شيئًا

492
00:46:49,310 --> 00:46:51,478
.لست جائعاً

493
00:46:51,513 --> 00:46:52,980
.أريدك أن تطلب شيئًا

494
00:46:53,013 --> 00:46:55,015
.لست جائعاً

495
00:46:55,049 --> 00:46:56,350
ماذا تقصد بأنك لست جائعاً؟

496
00:46:56,383 --> 00:46:57,851
.أعني أنني لست جائعاً

497
00:46:57,885 --> 00:46:59,353
هل أحضر شيئًا نتناوله أثناء الطريق؟

498
00:46:59,386 --> 00:47:02,089
.لست جائعاً -
!اطلب شيئاً أيها الغبي -

499
00:47:08,062 --> 00:47:09,363
.وجبة التونة

500
00:47:09,396 --> 00:47:10,898
مع جبنة الشيدر أو جبنة الموزاريلا؟

501
00:47:10,931 --> 00:47:12,366
ماذا؟ -
جبنة شيدر أم موزاريلا؟ -

502
00:47:12,399 --> 00:47:14,468
جبنة شيدر أم موزاريلا؟
.عليك أختيار أحدهما

503
00:47:14,501 --> 00:47:16,103
.جبنة الشيدر

504
00:47:27,649 --> 00:47:31,285
.كنت أفكر في ما قدمته حتى الآن

505
00:47:31,318 --> 00:47:35,122
،سيرة ذاتية مثيرة للشفقة ومزيفة

506
00:47:35,155 --> 00:47:38,560
.لأجل كسب التعاطف

507
00:47:38,593 --> 00:47:42,530
خلال خبرتي، يميل معظم
.الأشخاص للتفكير

508
00:47:42,564 --> 00:47:44,131
.في أن وجود عائلة سيمنحهم تعاطف الآخرين

509
00:47:44,164 --> 00:47:46,668
قبل أن يتلقى أي شخص
،رصاصة في الرأس

510
00:47:46,701 --> 00:47:50,204
،دائمًا ما يثرثرون عن ابنتهم

511
00:47:50,237 --> 00:47:51,472
.او ابنهم

512
00:47:51,506 --> 00:47:54,642
لكن أن تفعل

513
00:47:54,676 --> 00:47:57,679
...أن تفعل ذلك

514
00:47:57,712 --> 00:48:01,181
...الهجوم عليّ

515
00:48:01,215 --> 00:48:03,016
.صدمني

516
00:48:05,419 --> 00:48:08,556
عادة، أنتظر حلول المساء
،قبل أن أبدأ في الشرب

517
00:48:08,590 --> 00:48:11,291
لكن اليوم كنت أحتسي
.الشراب طيلة الوقت

518
00:48:11,325 --> 00:48:13,093
.اسألني لماذا

519
00:48:15,597 --> 00:48:19,466
.اسألني لماذا كنت أشرب طيلة اليوم

520
00:48:19,500 --> 00:48:21,536
.اسألني

521
00:48:30,277 --> 00:48:39,186
،أفكر بالطريقة التي سارت بها حياتكَ

522
00:48:39,219 --> 00:48:43,357
.ومدى سعادتك

523
00:48:43,390 --> 00:48:46,561
.السر وراء سعادتك

524
00:48:49,029 --> 00:48:54,569
.زوجة جديدة، ابن جديد، حب أبدي

525
00:48:54,602 --> 00:48:57,971
.أرجوك. أرجوك

526
00:48:58,005 --> 00:49:00,240
من تظن انا؟

527
00:49:13,153 --> 00:49:16,390
.أنت الساعة الساحرة

528
00:49:16,423 --> 00:49:18,225
.ذكرت النادلة ذلك في وقت سابق

529
00:49:18,258 --> 00:49:25,399
أتعرف معنى ذلك؟ إنه موروث أوروبي
...يشير إلى وقت محدد من الليل

530
00:49:25,432 --> 00:49:29,102
حين تخرج كل المخلوقات الغريبة
...وتكون هائجة. لا أعلم

531
00:49:29,136 --> 00:49:31,305
.لطالما أحببت ذلك -
اعجبتني تلك الفكرة المجنونة -

532
00:49:31,338 --> 00:49:33,407
ليس لدي فكرة -
!لا تقاطعني -

533
00:49:33,440 --> 00:49:37,010
!اللعنة! أخبرتك ذلك في السيارة

534
00:49:37,044 --> 00:49:39,112
!أنت ثرثار دائماً

535
00:49:39,146 --> 00:49:40,515
!فمك يعمل كالمحرك

536
00:49:40,548 --> 00:49:42,416
!كمحرك القارب النفاث

537
00:49:42,449 --> 00:49:44,719
!اخرس فقط

538
00:49:44,752 --> 00:49:50,090
!اجلس

539
00:50:02,082 --> 00:50:07,383
"الترجمة: د.علي طلال & علي الحمداني"

540
00:50:14,682 --> 00:50:16,383
أنا اراقبك. حسناً؟

541
00:50:16,416 --> 00:50:18,218
أي حركة، سأطلق النار عليك. أتفهم؟

542
00:50:18,252 --> 00:50:20,487
.أجل

543
00:50:38,238 --> 00:50:40,474
.أعطني هاتفك المحمول

544
00:50:47,180 --> 00:50:49,149
،الآن، إن لم تكن تبحث عن المشاكل

545
00:50:49,182 --> 00:50:52,587
سأكون ممتنًا لو وقفت خلف
.الطاولة حيث يمكنني رؤيتك

546
00:50:52,620 --> 00:50:54,589
..ولست بحاجة لإخبارك عما

547
00:50:54,622 --> 00:50:56,524
يفعله هذا السلاح بوجهك إن
.حاولت أن تكون متحاذقًا

548
00:50:56,558 --> 00:50:59,794
حسناً؟ كم من الوقت حتى
يجهز طبق التونة؟

549
00:50:59,827 --> 00:51:01,295
.بضع دقائق فقط -
.حسناً -

550
00:51:01,328 --> 00:51:03,731
.أريده خلال خمس دقائق، هيا

551
00:51:03,765 --> 00:51:05,499
.في الواقع لا. خلال أربع دقائق

552
00:51:05,533 --> 00:51:07,602
.أريده مع جبنة الشيدر. أفهمت ذلك؟ شيدر

553
00:51:07,635 --> 00:51:10,572
.لا أحد يضع جبنة الموزاريلا على التونة

554
00:51:38,432 --> 00:51:40,167
.يا لحظكَ

555
00:52:40,628 --> 00:52:42,697
.حسناً

556
00:52:42,730 --> 00:52:46,901
.قررت أن نلعب لعبة صغيرة

557
00:52:46,934 --> 00:52:49,771
."تسمى "أوقفوا المحتال

558
00:52:49,804 --> 00:52:51,606
.دعنا نترك الجميع خارج هذا الأمر

559
00:52:51,639 --> 00:52:53,941
،أريدك أن تخبرني الحقيقة
،الحقيقة الكاملة

560
00:52:53,975 --> 00:52:58,713
لا شيء سوى الحقيقة، ليعينك
.الرب خلال هذه اللحظة، الآن

561
00:52:58,746 --> 00:53:01,281
،إن لم تبحّ بالحقيقة

562
00:53:01,314 --> 00:53:04,686
،سأقتل صديقتك النادلة الصغيرة

563
00:53:04,719 --> 00:53:08,589
،سأقتل السيّد سائق الشاحنة الذي هناك

564
00:53:08,623 --> 00:53:14,929
وأي أحد سيء الخظ
سيدخل المطعم. جاهز؟

565
00:53:14,962 --> 00:53:19,767
.قدم الأرنب السحري" تقول انطلق"

566
00:53:19,801 --> 00:53:21,368
الحقيقة؟ -
.أجل، الحقيقة -

567
00:53:21,401 --> 00:53:23,270
.الحقيقة، أيها المحتال اللعين

568
00:53:23,303 --> 00:53:26,373
!الحقيقة هي أنه ليس لدي فكرة عما تتحدث

569
00:53:26,406 --> 00:53:28,609
.لا، لا، لا تفعل ذلك

570
00:53:28,643 --> 00:53:30,545
!بدأت اللعبة تسير جيداً

571
00:53:30,578 --> 00:53:32,547
.لا تفسدها

572
00:53:32,580 --> 00:53:34,716
.أنا لم أعرف اسمك

573
00:53:36,383 --> 00:53:39,721
.لنخرج من هنا، أنا وأنت فقط

574
00:53:39,754 --> 00:53:41,288
.تبدو رائعًا نوعًا ما هناك

575
00:53:41,321 --> 00:53:43,791
.يا إلهي. رائعًا جداً

576
00:53:43,825 --> 00:53:47,662
.تقريبًا كما لو أنكَ تمسك مسدساً

577
00:53:55,302 --> 00:53:59,607
.لنحرص أن كل شيء بخير

578
00:53:59,640 --> 00:54:01,509
...عزيزتي، أنا
.الضمان الخاص السيارة

579
00:54:01,542 --> 00:54:03,678
،بما أننا لم نتلق اجابة

580
00:54:03,711 --> 00:54:05,713
.نمنحك مكالمة أخيرة

581
00:54:05,747 --> 00:54:07,949
.ربما هي مع الأطباء

582
00:54:07,982 --> 00:54:12,019
.أجل، بالتأكيد، بالتأكيد
.احتمال وارد

583
00:54:12,053 --> 00:54:15,656
.ربما ليست كذلك، ربما حدث شيء ما

584
00:54:15,690 --> 00:54:19,392
يقال إنه لا نفترض السوء دائماً. لماذا؟

585
00:54:19,426 --> 00:54:24,065
أحياناً يكون الأسوأ هو
.بالضبط ما يجب أن تفترضه

586
00:54:31,873 --> 00:54:36,309
.تباً. تباً

587
00:54:36,343 --> 00:54:37,879
.اللعبة تسير بشكل رائع

588
00:54:37,912 --> 00:54:39,580
.ستعود النادلة خلال أي لحظة

589
00:54:39,614 --> 00:54:41,616
طبق التونة يجهز بسرعة
..فقط ضع المكونات

590
00:54:41,649 --> 00:54:46,821
تحت المصباح الحراري. سأطلب
.للمرة الأخيرة. الحقيقة

591
00:54:46,854 --> 00:54:48,990
.سأخبرك، أربكتني

592
00:54:49,023 --> 00:54:51,859
.تخبرني -
.أجل، أحاول لك -

593
00:54:51,893 --> 00:54:54,327
.أوقفوا المحتال. أوقفوا المحتال

594
00:54:54,361 --> 00:54:56,564
.لا أعلم ماذا أخبرك -
!الحقيقة! الحقيقية -

595
00:54:56,597 --> 00:54:59,100
.جُل ما في الأمر، الحقيقة فقط

596
00:54:59,133 --> 00:55:01,035
.أنّك تحسبني شخص آخر

597
00:55:01,068 --> 00:55:04,539
أيمكنني سؤالكَ، لماذا تعتقد
أحسبك شخصاً آخراً؟

598
00:55:04,572 --> 00:55:06,373
ماذا؟

599
00:55:06,406 --> 00:55:07,809
ألم تسمعني حقًا بعد ذلك؟

600
00:55:07,842 --> 00:55:09,544
.بلى، سمعتكَ -
ـ هلا صنعت ليّ معروفاً

601
00:55:09,577 --> 00:55:11,712
وتوقفت عن قول "ماذا"؟

602
00:55:11,746 --> 00:55:13,714
حين ما قلته للتو واضحًا تمامًا؟

603
00:55:13,748 --> 00:55:15,583
حسناً. أتعلم؟

604
00:55:15,616 --> 00:55:20,487
.يجب أن تستعد ذهنياً لأي شيء

605
00:55:20,521 --> 00:55:24,959
.هكذا ستواجه الصدمات حين تحدث

606
00:55:24,992 --> 00:55:28,095
.افترض أن ما أعنيه هو الأسوأ

607
00:55:28,129 --> 00:55:29,664
.أخبرني فقط ما تريدني أن أقول

608
00:55:29,697 --> 00:55:33,000
.فقط أخبرني -
.يا إلهي -

609
00:55:33,034 --> 00:55:35,136
.أنت لا تُغير اساليبك

610
00:55:35,169 --> 00:55:37,738
.ولا حتى قليلاً. هذا عقلاني جداً

611
00:55:37,772 --> 00:55:40,541
!أنت رائع يا صديقي -
!أنا لست من تظن -

612
00:55:40,575 --> 00:55:42,375
!لم أخبرك اطلاقاً ما أظنه بشأنك

613
00:55:42,409 --> 00:55:44,078
كيف تعرف أنكَ لست الشخص الذي أظنه؟

614
00:55:44,111 --> 00:55:45,913
.سأخبرك بما تريدهُ

615
00:55:45,947 --> 00:55:48,549
.أتعلم؟ نَفَد الوقت

616
00:55:48,583 --> 00:55:50,718
.لم تستغل هذا بشكل جيّد

617
00:55:50,751 --> 00:55:52,485
.أفسدت الأمر

618
00:57:00,988 --> 00:57:02,089
.اهربي

619
00:57:39,760 --> 00:57:41,829
!لا بأس. حسناً

620
00:57:43,731 --> 00:57:46,167
..إنه

621
00:57:46,200 --> 00:57:48,102
.إنه أنا

622
00:57:51,305 --> 00:57:53,741
.أنا بالضبط الشخص الذي تظنه

623
00:58:06,954 --> 00:58:09,023
أنت؟

624
00:58:09,056 --> 00:58:12,660
.إنه أنتَ

625
00:58:12,693 --> 00:58:14,628
!إنه أنتَ

626
00:58:14,662 --> 00:58:17,098
!إنه أنتَ أيها اللعين

627
00:58:17,131 --> 00:58:20,901
!إنه أنت! أنتَ! أنتَ

628
00:58:27,308 --> 00:58:29,076
.(جيمس)

629
00:58:33,347 --> 00:58:35,750
.أنتَ فعلت ذلك

630
01:00:02,269 --> 01:00:08,175
أخبرتني أنكِ ستعطيني
شريحة جبنة شيدر في الخفاء؟

631
01:00:08,209 --> 01:00:10,177
أكنتِ تسخرين مني؟

632
01:00:10,211 --> 01:00:13,247
هل كان هذا فظاً؟

633
01:00:13,280 --> 01:00:15,216
أم لطفاً؟

634
01:00:21,689 --> 01:00:23,724
.كان هذا غباءاً مني

635
01:00:57,358 --> 01:01:00,427
الطوارئ، ماذا تواجه؟

636
01:01:00,461 --> 01:01:04,031
.ثمة رجل قتل بعض الأشخاص

637
01:01:04,064 --> 01:01:05,766
.أطلق النار عليهم

638
01:01:16,477 --> 01:01:18,279
<i>سيّدي، في أي مكان؟</i>

639
01:01:18,312 --> 01:01:22,149
.إنه مطعم

640
01:01:24,185 --> 01:01:26,053
."مطعم "رودهاوس

641
01:01:32,527 --> 01:01:34,728
.سمعتك يا سيدي، تحلى بالصبر

642
01:01:34,762 --> 01:01:36,263
<i>.أننا قادمون</i>

643
01:02:12,433 --> 01:02:14,368
!(جيمس)

644
01:02:17,238 --> 01:02:20,140
!(جيمس)

645
01:02:20,174 --> 01:02:23,010
.من الأفضل أن تحترق في الجحبم

646
01:02:58,212 --> 01:03:00,114
!(جيمس)

647
01:03:04,552 --> 01:03:05,919
!(جيمس)

648
01:03:18,365 --> 01:03:20,501
!(جيمس)

649
01:03:29,977 --> 01:03:31,211
!(جيمس)

650
01:03:31,245 --> 01:03:36,250
.ليلة رائعة. ليلة رائعة حقاً

651
01:03:41,288 --> 01:03:44,258
.كنت أراقبكم منذ فترة يا (جيمس)

652
01:03:44,291 --> 01:03:46,528
.أراقب وانتظر

653
01:03:51,566 --> 01:03:54,301
،أنت، وزوجتك

654
01:03:54,335 --> 01:03:56,303
.والفتى الصغير

655
01:04:01,375 --> 01:04:03,611
.أريدك أن تستيقظ الآن

656
01:04:08,182 --> 01:04:11,151
!حان الوقت الاستيقاظ أيها الأحمق

657
01:04:11,185 --> 01:04:13,120
!عليك الاستيقاظ

658
01:04:16,658 --> 01:04:19,059
.أنت تعرف من أنا

659
01:04:19,093 --> 01:04:21,028
.وتعرف أين كنت

660
01:04:38,412 --> 01:04:41,616
!اجب على الاتصال يا (جيمس)

661
01:04:41,649 --> 01:04:44,017
.أعلم أنك تحاول المماطلة

662
01:04:44,051 --> 01:04:45,953
.سَمعتُ رنين الهاتف

663
01:04:45,986 --> 01:04:48,322
هل أجبت؟

664
01:04:48,355 --> 01:04:50,625
ماذا، من أنتَ، أتحاول اخافتي؟

665
01:04:50,658 --> 01:04:53,628
،من أنتَ، الطبيب (روس)
معالجي النفسي؟

666
01:04:56,598 --> 01:04:59,933
.سأنتهي من سرد قصة المحاسب

667
01:05:02,136 --> 01:05:05,939
.وأعلم أنه سيُعحبكَ سماع الجزء التالي

668
01:05:08,442 --> 01:05:11,412
.لأنه على علاقة بك تمامًا

669
01:05:15,482 --> 01:05:20,120
.لذا فكل شيء يمضي حسب الخطة

670
01:05:20,154 --> 01:05:24,626
.المحاسب يستدعي المساعد

671
01:05:24,659 --> 01:05:29,329
.رجال (سوليفان) يطلقون النار على رأسه

672
01:05:29,363 --> 01:05:32,700
.الا أن هناك عقبة صغير جداً

673
01:05:32,734 --> 01:05:36,203
أترى؟

674
01:05:36,236 --> 01:05:39,607
...عقبة بسيطة جداً

675
01:05:39,641 --> 01:05:42,510
...وهي

676
01:05:42,544 --> 01:05:47,481
،أن زوجة المحاسب تدخل عبر الباب

677
01:05:49,651 --> 01:05:52,654
.تراهم وهم يطلقون النار

678
01:05:57,324 --> 01:06:00,994
إذن مشكلة واحدة تخلق
مشاكل أخرى، صحيح؟

679
01:06:03,565 --> 01:06:09,369
.انهارت الزوجة

680
01:06:09,403 --> 01:06:13,440
.بدأت في الشرب

681
01:06:13,474 --> 01:06:17,377
.وتناول الحبوب

682
01:06:25,820 --> 01:06:31,659
.تبدأ في سرد ​​القصة لأي أحد يستمع

683
01:06:40,568 --> 01:06:44,037
.زوجتي يا (جيمس)

684
01:06:47,742 --> 01:06:50,344
.أصبحت مسؤولة قانونياً

685
01:06:59,587 --> 01:07:05,425
.حين تلقيت مكالمة من (جيمس ليفين)

686
01:08:34,515 --> 01:08:36,416
...الطابق الثامن

687
01:08:36,450 --> 01:08:38,385
.المخاض

688
01:08:38,418 --> 01:08:39,854
!غرفة 829

689
01:08:54,802 --> 01:08:59,907
كما أخبرتك، زوجتك في المخاض

690
01:08:59,941 --> 01:09:02,777
.الطابق الثامن، غرفة 829

691
01:09:02,810 --> 01:09:06,848
،الآن أنا لا أقتل الأمهات
،وهذه قاعدة ثابتة

692
01:09:06,881 --> 01:09:10,685
،عكس بعض الذين أعرفهم
،لكن أقسم يا (جيمس)

693
01:09:10,718 --> 01:09:13,688
،إن لم تتوقف عن التصرف هكذا

694
01:09:13,721 --> 01:09:15,923
.سأخرق القاعدة ولمرة واحدة

695
01:09:15,957 --> 01:09:17,859
.حسناً -
..سأفعل -

696
01:09:17,892 --> 01:09:20,460
.كل ما تريده

697
01:09:20,494 --> 01:09:23,865
.أخبرني فقط ماذا تريد أن أفعل

698
01:09:27,669 --> 01:09:31,639
،ستعود إلى سيارتك الآن

699
01:09:31,673 --> 01:09:36,511
.وأعدك بأنني سأبتعد عن زوجتك

700
01:09:51,826 --> 01:09:56,564
.أنتَ أو شركاؤك أو أيا كان

701
01:09:56,597 --> 01:10:00,267
.أبقوا بعيداً عن عائلتي

702
01:10:00,300 --> 01:10:01,836
.أعدك بذلك

703
01:11:22,784 --> 01:11:28,656
ماذا حدث لزوجتكَ وابنتكَ؟

704
01:11:41,669 --> 01:11:44,872
،وردتني مكالمة من (جيمس ليفين)

705
01:11:44,906 --> 01:11:51,512
(ليفين) هو الشخص الذي
.يُصلح الأمور مهما كانت معقدة

706
01:11:51,546 --> 01:11:57,417
،وأعلم أنني إذا تلقيت مكالمة منه فجأة

707
01:11:57,450 --> 01:11:59,687
.فذلك يعني أن أمراً ما حصل

708
01:12:01,789 --> 01:12:03,624
يخبرني ما أعرفه فعلاً

709
01:12:03,658 --> 01:12:08,495
.أن زوجتي أصبحت مسؤولة قانونياً

710
01:12:08,529 --> 01:12:11,799
و(جاكوب سوليفان)
..يطلب مني السيطرة

711
01:12:11,833 --> 01:12:14,802
عليها، لأنها من الممكن
..أن تكون الخيط

712
01:12:14,836 --> 01:12:17,738
.الذي يكشف كل شيء

713
01:12:26,814 --> 01:12:29,083
وماذا حدث؟

714
01:12:29,116 --> 01:12:31,752
.أخبرت (ليفين) أنني سأهتم بذلك

715
01:12:33,821 --> 01:12:39,794
بحكم معرفتي بـ(ليفين) وما يمكن أن
..يفعل، كان خياري الوحيد

716
01:12:39,827 --> 01:12:45,800
."هو إخراج عائلتي من "بوسطن

717
01:12:45,833 --> 01:12:50,771
لذا غادرت المنزل بسرعة لاشتري
،بعض المستلزمات لأجل الطريق

718
01:12:50,805 --> 01:12:52,773
...وحين عدت

719
01:13:00,915 --> 01:13:03,818
..في ذلك الوقت كان لدينا

720
01:13:03,851 --> 01:13:08,455
.أرانب بيضاء في المنزل

721
01:13:08,488 --> 01:13:11,092
وكان لديها صغار، لذا كانت
،فضلاتها كثيرة جدًا

722
01:13:11,125 --> 01:13:16,797
.وكانت ابنتي تحب اللعب مع الصغار

723
01:13:16,831 --> 01:13:19,734
.كانوا لطيفين جداً

724
01:13:19,767 --> 01:13:23,470
كانت تفرك وجهها الصغير
.بفراءهم الأبيض الناعم

725
01:13:28,643 --> 01:13:30,111
...عند عودتي

726
01:13:30,144 --> 01:13:33,480
.كان المنزل كله يحترق

727
01:13:33,514 --> 01:13:35,917
،كانت النيران هائجة
،برتقالية اللون

728
01:13:35,950 --> 01:13:39,887
.كالفانوس المعلق

729
01:13:39,921 --> 01:13:41,989
.زوجتي وابنتي داخل المنزل

730
01:13:42,023 --> 01:13:46,093
.لكن الأرانب يا (جيمس)

731
01:13:46,127 --> 01:13:48,562
أتتذكر؟

732
01:13:48,596 --> 01:13:53,701
هل سمعت يوماً صراخ الأرانب؟

733
01:13:53,734 --> 01:13:55,069
صراخ شديد؟

734
01:14:20,528 --> 01:14:22,029
.أعلم أنني سأموت الليلة

735
01:14:27,969 --> 01:14:29,837
.أفهم

736
01:14:31,806 --> 01:14:37,611
.وقطعت وعدًا أعلم أنك ستفي به

737
01:14:37,645 --> 01:14:39,246
.وأنا أفي بوعودي

738
01:14:41,882 --> 01:14:44,051
...ولكن أريدك أن تعرف

739
01:14:46,887 --> 01:14:49,523
...هذا أنا

740
01:14:49,557 --> 01:14:51,192
.(ديفيد شامبرلين) -
أنت مجنون حقاً -

741
01:14:51,225 --> 01:14:53,294
!معتوه يا (جيمس)

742
01:14:53,327 --> 01:14:54,929
،هناك خطب ما في دماغك

743
01:14:54,962 --> 01:14:58,933
!أتظن حقًا أنك (ديفيد تشامبرلين)

744
01:15:06,874 --> 01:15:09,610
.مرضى سرطان الرئة

745
01:15:12,146 --> 01:15:13,914
إنهم يموتون، صحيح؟

746
01:15:13,948 --> 01:15:15,549
.كلنا نموت

747
01:15:15,583 --> 01:15:18,219
.لذا هذه دائمًا نهايتكَ أيضًا

748
01:15:23,190 --> 01:15:25,192
!اللعنة، إنهم الشرطة

749
01:15:35,102 --> 01:15:36,971
،أتعلم، يقول اليابانيون

750
01:15:37,004 --> 01:15:41,308
،كلما كان الموت عنيفاً
.تعتلي أعلى مستويات النعيم

751
01:15:41,342 --> 01:15:43,210
.حسناً

752
01:15:57,291 --> 01:16:00,127
.حسناً. لنفعل ذلك

753
01:16:00,161 --> 01:16:02,696
.انتظر، انتظر، انتظر

754
01:16:02,730 --> 01:16:03,931
.أريد أن أعرف

755
01:16:03,964 --> 01:16:07,334
...لماذا لم تقتلني

756
01:16:07,368 --> 01:16:10,004
بمجرد دخولك سيارتي؟

757
01:16:12,973 --> 01:16:15,042
لماذا تركتني أعيش لحظة أخرى؟

758
01:16:15,076 --> 01:16:18,145
.لأنني أردت أن أسمعك تقولها بصوت عالٍ

759
01:16:18,179 --> 01:16:20,681
.تلك الكلمات -
أي كلمات؟ -

760
01:16:20,714 --> 01:16:23,684
.أردت أن أرى وجهك

761
01:16:23,717 --> 01:16:25,753
.وجهك الحقيقي

762
01:16:25,786 --> 01:16:31,192
.ما ظهر لي بشعُ كوجه السحلية

763
01:16:31,225 --> 01:16:33,961
أي كلمات؟

764
01:16:33,994 --> 01:16:37,398
.سأقولها الآن

765
01:16:37,431 --> 01:16:40,734
...(سوليفان)، أخبرني

766
01:16:42,203 --> 01:16:44,772
.(سوليفان). من أصدر الأمر

767
01:19:15,557 --> 01:19:20,327
...أريدك أن تعلم

768
01:19:20,361 --> 01:19:24,198
.لم أقصد ابداً قتل فتاتك الصغيرة

769
01:19:24,231 --> 01:19:26,333
.حينما رأت زوجتك وجهي، جن جنونها

770
01:19:26,367 --> 01:19:28,469
.قفزت نحوي وبدأت تجرح وجهي بأظافرها

771
01:19:28,502 --> 01:19:30,572
.ضغطت على الزناد ثلاث مرات

772
01:19:35,976 --> 01:19:37,579
...و

773
01:19:39,446 --> 01:19:41,348
...وابنتك

774
01:19:43,951 --> 01:19:45,520
.كانت مستلقية في الرواق

775
01:19:50,625 --> 01:19:54,962
...كنت أفرط في الشراب

776
01:19:54,995 --> 01:19:58,332
.حين وهب ليّ الرب (ماغي)

777
01:19:58,365 --> 01:20:08,242
وعرفت ان الرب قَدّر أن
.يموت طفلنا الأول

778
01:20:08,275 --> 01:20:15,282
.لكنني ما زلت أرى وجوهما كل ليلة

779
01:20:15,316 --> 01:20:17,217
.زوجتك وابنتك

780
01:20:17,251 --> 01:20:20,421
.لم أتوقف عن رؤيتها

781
01:20:23,057 --> 01:20:27,494
،بعدما منحني الرب فتاي الصعير

782
01:20:27,529 --> 01:20:30,931
.بدا الأمر كأنه وهبني حياةً جيدة

783
01:20:30,964 --> 01:20:34,368
.منحني حياة ابنتك

784
01:20:34,401 --> 01:20:38,038
،منحني حياة ابنتك

785
01:20:38,072 --> 01:20:41,375
.الحياة التي سلبتها بالخطأ

786
01:21:00,961 --> 01:21:06,367
.أظن أنك أعطيتني الخلاصة هذه الليلة

787
01:21:06,400 --> 01:21:08,603
.أتمنى أن أفعل ذات الشيء لأجلكَ

788
01:21:14,074 --> 01:21:16,410
...أنا

789
01:23:25,405 --> 01:23:28,375
.(ديفيد)، اتصلت بكَ مراراً وتكراراً

790
01:23:28,408 --> 01:23:32,647
.أرجوك اتصل بي. أرجوك قل أنكَ بخير

791
01:23:32,680 --> 01:23:36,183
.رزقنا بفتاة صغير يا (ديفيد)

792
01:23:36,216 --> 01:23:39,654
.أنا أحملها. إنها جميلةٌ جداً

793
01:23:39,687 --> 01:23:43,056
.عينيها تشبه عينيك

794
01:23:43,090 --> 01:23:46,493
...لا أعلم من كان على الهاتف، لكن

795
01:23:46,528 --> 01:23:49,463
.أعلم أنك بخير. أشعر بذلك

796
01:23:51,365 --> 01:23:54,434
.(أنا أصلي يا (ديفيد

797
01:23:54,468 --> 01:23:59,641
.أدعو أن يساعدك الرب في العودة إلينا

798
01:23:59,674 --> 01:24:03,845
.نحن بانتظارك

799
01:24:06,346 --> 01:24:09,483
.(ديفيد تشامبرلين)

800
01:24:09,517 --> 01:24:12,452
.أنا (ديفيد تشامبرلين)

801
01:24:12,486 --> 01:24:13,688
.(ديفيد تشامبرلين)

802
01:24:15,188 --> 01:24:16,624
.(ديفيد تشامبرلين)

803
01:24:17,859 --> 01:24:20,394
.(ديفيد تشامبرلين)

804
01:24:25,465 --> 01:24:26,768
.أنا (ديفيد تشامبرلين)

805
01:24:41,883 --> 01:24:43,751
!النجدة

806
01:24:45,452 --> 01:24:47,154
!النجدة

807
01:24:50,357 --> 01:24:52,760
!لا يطع. أنه لا يطع الأوامر

808
01:24:52,794 --> 01:24:54,529
!ابقِ مكانك

809
01:24:54,562 --> 01:24:56,430
!لا تتحرك

810
01:24:56,463 --> 01:24:58,398
!ارفع يديك عاليًا

811
01:24:59,963 --> 01:25:58,398
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||

