﻿1
00:02:58,970 --> 00:03:00,680
حشرات حقيرة.

2
00:03:20,825 --> 00:03:22,368
اللعنة!

3
00:03:27,415 --> 00:03:28,833
اللعنة.

4
00:03:33,338 --> 00:03:35,215
حرس الحدود

5
00:03:41,387 --> 00:03:43,598
نيك الاحمق ،
يا لها من مفاجأة.

6
00:03:43,890 --> 00:03:45,475
من اين اتيت؟

7
00:03:46,100 --> 00:03:47,936
كنت اصطاد في كوارنفكا.

8
00:03:48,269 --> 00:03:50,355
طبعا، هيا ننظر الى صيدك.

9
00:03:51,773 --> 00:03:52,982
هيا.

10
00:04:00,490 --> 00:04:02,408
كنت سأعيدهم رميا.

11
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
كم تأخذ؟
مئة دولار للرأس؟ مئتين؟

12
00:04:11,960 --> 00:04:15,296
آمل انك وفرت نقودك للمحامي.
ستحتاجه.

13
00:04:20,343 --> 00:04:21,427
سنهتم بهذا من هنا.

14
00:04:21,761 --> 00:04:22,971
اللعنة من انتم؟

15
00:04:23,304 --> 00:04:24,389
مكتب الهجرة. القسم ٦.

16
00:04:24,722 --> 00:04:27,141
القسم ٦؟ لم اسمع ابدا
عن القسم ٦.

17
00:04:27,433 --> 00:04:28,518
حقا؟

18
00:04:29,519 --> 00:04:30,395
على من تقامر؟

19
00:04:31,437 --> 00:04:32,647
هذا قرار صعب. كاي.

20
00:04:33,898 --> 00:04:36,192
ما اخبارك، كيف حالك؟

21
00:04:36,526 --> 00:04:37,819
حسنا، حسنا.

22
00:04:38,653 --> 00:04:40,530
لا تقلقي، جدتي

23
00:04:40,822 --> 00:04:43,366
اهلا وسهلا للولايات المتحدة

24
00:04:43,908 --> 00:04:46,119
الى اين تسافر، لنغولاس؟

25
00:04:46,327 --> 00:04:48,162
هل تبحثون عن عمل؟

26
00:04:48,496 --> 00:04:50,123
وانت ايضا؟

27
00:04:50,540 --> 00:04:51,749
وانت؟

28
00:04:52,292 --> 00:04:53,710
تطيب رؤيتك هنا.

29
00:04:54,377 --> 00:04:55,837
وانت؟

30
00:04:56,754 --> 00:04:59,424
ماذا تقول اذا حطمت لك وجهك؟

31
00:05:01,676 --> 00:05:03,970
انت قبيح جدا، لا؟

32
00:05:05,847 --> 00:05:07,849
انت لا تفهم كلمة بالاسبانية.

33
00:05:09,309 --> 00:05:10,393
لدينا فائز هنا.

34
00:05:10,476 --> 00:05:11,978
اعلم.

35
00:05:12,562 --> 00:05:14,772
يمكن للبقية ان يذهبوا.

36
00:05:15,064 --> 00:05:16,441
لا تتحركوا!

37
00:05:16,774 --> 00:05:18,860
ادخلوا للشاحنة وسافروا.

38
00:05:19,402 --> 00:05:21,946
ـسيدي، لا يمكنك ــ
ـبدون "سيدي" ايها الشاب.

39
00:05:22,196 --> 00:05:24,949
انك لا تعلم مع من
انت متورط.

40
00:05:26,200 --> 00:05:28,995
ادخلوا فورا للشاحنة!

41
00:05:30,955 --> 00:05:33,458
انا اتحدث مع صديقنا.
انصرفوا انتم.

42
00:05:34,959 --> 00:05:38,379
استمروا بحمايتنا من الغرباء الخطرين.
والمخلوقات الغريبة

43
00:05:42,800 --> 00:05:44,719
هل سمعت عن القسم ٦؟

44
00:05:45,011 --> 00:05:46,721
لا يوجد شيء كهذا.

45
00:05:47,013 --> 00:05:48,097
كل هذا هراءات.

46
00:05:48,431 --> 00:05:49,599
نعم.

47
00:05:50,892 --> 00:05:54,103
يبدو انك وقعت من الحافلة
بالجزء الخاطيء من البلدة.

48
00:05:54,437 --> 00:05:57,231
انت طبعا لست من المنطقة.

49
00:06:01,194 --> 00:06:02,612
ميكي؟

50
00:06:09,660 --> 00:06:11,746
ميكي، متى اطلقوا سراحك
من السجن؟

51
00:06:13,414 --> 00:06:14,624
لاجيء سياسي.

52
00:06:14,707 --> 00:06:17,543
هل تعلم كم اتفاق
خرقت؟

53
00:06:18,419 --> 00:06:20,129
ـ واحد؟
ـ ربما سبعة.

54
00:06:23,216 --> 00:06:24,801
يكفي ميكي،
اعطيني هذا الرأس.

55
00:06:30,640 --> 00:06:32,058
ارفع يديك وزعانفك.

56
00:06:44,028 --> 00:06:44,904
اللعنة!

57
00:06:49,492 --> 00:06:50,701
اطلق عليه!

58
00:07:21,607 --> 00:07:23,067
ـ "هذا."
ـ هذا.

59
00:07:25,611 --> 00:07:29,073
هذا لم يكن انسان. انا اعرف.
عليك بعض الاحشاء.

60
00:07:30,491 --> 00:07:31,451
ماذا، لكل ــ؟

61
00:07:31,534 --> 00:07:33,453
الوضع تحت السيطرة.

62
00:07:33,536 --> 00:07:35,663
انتبهوا لحظة.

63
00:07:35,997 --> 00:07:37,582
سأقول لكم ماذا حدث.

64
00:07:46,632 --> 00:07:51,137
هذا يسمى نيورلايزر. هذه هدية
من اصدقاء بخارج المدينة.

65
00:07:51,471 --> 00:07:53,222
العين الحمراء هذه تعزل...

66
00:07:53,556 --> 00:07:56,601
...الدوافع الكهربائية بالدماغ.
تلك التي تخص الذاكرة.

67
00:07:57,101 --> 00:07:59,353
اعطوني نطاق امتداد الحريق
بكل المنطقة...

68
00:07:59,645 --> 00:08:01,606
...مع ثقوب ٠٤ ، ٠٦
و٨٠ متر...

69
00:08:02,106 --> 00:08:04,108
...من هذه النقطة.
شكرا.

70
00:08:09,739 --> 00:08:10,615
هذا جيد.

71
00:08:11,491 --> 00:08:12,533
ماذا يحدث هنا؟

72
00:08:12,909 --> 00:08:14,410
سؤال ممتاز.

73
00:08:14,744 --> 00:08:17,246
الجواب الذي تبحثون عنه
موجود هنا.

74
00:08:20,374 --> 00:08:23,252
ـمن انت حقا؟
ـحقا؟

75
00:08:24,378 --> 00:08:27,548
انا مجرد نتاج خيالكم.

76
00:08:31,636 --> 00:08:33,721
تبا، يسهل خداع هذا العرق.

77
00:08:34,972 --> 00:08:38,601
انا جاد. لحسن حظكم انكم بقيتم
احياء بعد هذا الانفجار.

78
00:08:38,684 --> 00:08:39,727
أي انفجار؟

79
00:08:39,810 --> 00:08:41,687
انبوب الغاز الارضي.

80
00:08:41,771 --> 00:08:44,023
يجب ان تحذروا قبل
ان تطلقوا النار...

81
00:08:44,106 --> 00:08:46,651
...لتعلموا. وانت بالذات

82
00:08:47,652 --> 00:08:50,571
افحصوا انفسكم بالاسعاف
قبل ان تذهبوا.

83
00:09:03,668 --> 00:09:05,419
انا آسف عما حدث هناك.

84
00:09:05,711 --> 00:09:06,796
هذا يحدث.

85
00:09:06,879 --> 00:09:08,506
ذات مرة لم يكن يحدث.

86
00:09:10,800 --> 00:09:12,969
الروح ترغب، كاي...

87
00:09:14,387 --> 00:09:16,097
...لكن ما تبقى مني ــ

88
00:09:19,016 --> 00:09:20,977
انها رائعة. اليس كذلك؟

89
00:09:21,686 --> 00:09:23,396
النجوم.

90
00:09:24,564 --> 00:09:26,607
نحن لم نعد ننظر اليها.

91
00:09:32,113 --> 00:09:33,698
اتعرف ماذا، كاي...

92
00:09:34,824 --> 00:09:36,784
...سأفتقد المطاردة.

93
00:09:42,123 --> 00:09:42,999
لا، دي...

94
00:09:44,208 --> 00:09:45,418
...هذا غير صحيح.

95
00:09:47,211 --> 00:09:48,754
لا تتحرك.

96
00:09:48,838 --> 00:09:51,048
شرطة نيويورك، لا تتحرك!

97
00:09:52,592 --> 00:09:53,718
كله لك، ادواردز.

98
00:09:55,720 --> 00:09:57,471
لا تتحرك يعني قف!

99
00:10:04,020 --> 00:10:05,646
اللعنة ماذا ــ؟

100
00:10:14,030 --> 00:10:16,824
يهطل مطر زنوج
في نيويورك.

101
00:10:42,058 --> 00:10:43,726
هل ترى هذا؟

102
00:10:43,809 --> 00:10:45,770
شرطة نيويورك!

103
00:10:46,020 --> 00:10:48,731
هذا يعني سأضربك ضربات
مميتة ايها الشقي!

104
00:10:48,814 --> 00:10:50,232
لقد جاء!

105
00:10:50,524 --> 00:10:53,277
نعم، وحين يصل هنا،
سأعتقله هو ايضا.

106
00:10:57,114 --> 00:10:59,492
هل تريد لكمات؟

107
00:12:06,976 --> 00:12:07,935
كيف الامور؟

108
00:12:09,812 --> 00:12:10,938
انه قادم.

109
00:12:11,272 --> 00:12:14,024
جاء لانني فشلت.
الان سيقتلني.

110
00:12:14,358 --> 00:12:16,735
اليوم انت تغيظ الجميع، أليس كذلك؟

111
00:12:18,487 --> 00:12:20,114
انت لا تفهم.

112
00:12:20,406 --> 00:12:22,616
هذه نهاية عالمك.

113
00:12:25,744 --> 00:12:26,912
ماذا انت، اللعنة؟

114
00:12:32,918 --> 00:12:35,045
احترس. انت قريب من الحافة.

115
00:12:35,379 --> 00:12:38,757
انزل، سنهتم بأمورك،
لا تقلق.

116
00:12:38,841 --> 00:12:41,051
لحظة، اريد ان اتكلم معك!

117
00:12:48,809 --> 00:12:50,853
ابذل جهدي لاعيل نفسي.

118
00:12:50,936 --> 00:12:54,315
اريد فقط ان اعود للبيت
مع لحمة لذيذة على الطاولة...

119
00:12:54,607 --> 00:12:56,859
...لكن بدل ذلك. اتلقى
هذا الاكل الذي يبدو مثل السم.

120
00:12:57,151 --> 00:13:01,280
لا تأخذي هذا! انا آكل!
هذا سم، صحيح؟

121
00:13:01,614 --> 00:13:04,074
اقسم لك، لن استغرب
اذا كان هذا سم...

122
00:13:04,408 --> 00:13:07,870
...حسب الطريقة التي تزحفين بها، مثل كلبة
ضربت كثيرا او بشكل لا يكفي!

123
00:13:08,204 --> 00:13:09,497
لا استطيع ان اقرر.

124
00:13:09,830 --> 00:13:11,332
انت بلا فائدة. بياتريس.

125
00:13:11,665 --> 00:13:15,836
الشيء الوحيد الذي يعمل شيء
هنا هي شاحنتي اللعينة!

126
00:13:25,846 --> 00:13:27,348
هذا منطقي.

127
00:13:36,440 --> 00:13:37,858
اللعنة، ما هذا؟

128
00:13:39,235 --> 00:13:41,362
ادخلي مؤخرتك البدينة للبيت.

129
00:13:53,874 --> 00:13:57,336
ضع سلاحك القاذف على الارض.

130
00:13:57,670 --> 00:13:59,296
ستأخذ بندقيتي...

131
00:13:59,547 --> 00:14:01,757
...حين تخرجها من بين اصابعي
الميتة.

132
00:14:02,091 --> 00:14:04,260
قبلت اقتراحك.

133
00:14:46,635 --> 00:14:48,345
ادغار. ماذا كان هذا؟

134
00:14:48,637 --> 00:14:49,889
سكر.

135
00:14:50,097 --> 00:14:52,516
لم ارى سكر يعمل شيئا كهذا.

136
00:14:53,726 --> 00:14:55,936
اعطيني سكر.

137
00:15:00,566 --> 00:15:01,942
بالماء.

138
00:15:08,282 --> 00:15:09,450
المزيد.

139
00:15:12,953 --> 00:15:14,121
المزيد.

140
00:15:28,802 --> 00:15:30,930
جلدك معلق على عظامك.

141
00:15:42,608 --> 00:15:43,651
هل هكذا افضل؟

142
00:16:13,222 --> 00:16:15,724
"المجرم يومض بحلقتين
من الجفون."

143
00:16:15,808 --> 00:16:17,434
هل يومض بكلتا عينيه؟

144
00:16:17,726 --> 00:16:20,813
انه يومض بزوجين جفونه،
ثم بالزوجين الاخرين.

145
00:16:21,105 --> 00:16:23,732
تعلم كما بالاضواء العالية
والاضواء الخافتة.

146
00:16:24,984 --> 00:16:28,696
هل هذا حدث قبل او بعد
ان يشهر سلاحه الذي تقول...

147
00:16:29,029 --> 00:16:31,156
...انه تناثر لمليون شظية؟

148
00:16:31,240 --> 00:16:33,033
اذا، سيدي.

149
00:16:33,867 --> 00:16:37,496
لماذا لم يره احد من افراد الشرطة
الاخرين؟

150
00:16:37,579 --> 00:16:40,290
لان بعض افراد الشرطة الاخرين
منتفخين بمنطقة البطن.

151
00:16:40,624 --> 00:16:42,084
لذا لم يستطيعوا ملاحقته.

152
00:16:42,376 --> 00:16:44,420
لو كنت نصف الرجل الذي ــ

153
00:16:44,837 --> 00:16:47,131
انا نصف رجل منك.

154
00:16:47,464 --> 00:16:49,258
ما مشكلتك؟

155
00:16:49,341 --> 00:16:50,509
انت عالق بوجهي.

156
00:16:50,759 --> 00:16:53,137
ـ اعتقد انه رماه من السطح.
ـ الان دورك.

157
00:16:53,429 --> 00:16:54,471
اريد ان اتكلم معك.

158
00:16:54,722 --> 00:16:57,391
عشرة دقائق، حاول ان تضربني
ايها الشاب الصارم.

159
00:16:58,267 --> 00:17:02,104
تحتاج لعشرة دقائق على جهاز اللياقة
ايها الحقير البدين!

160
00:17:07,151 --> 00:17:09,778
انا اصدقك، لوريل ويبر،
نائبة طبيب التشريح.

161
00:17:10,112 --> 00:17:12,197
ابحث عني بغرفة الاموات.
سأريك.

162
00:17:12,281 --> 00:17:13,323
انتظري!

163
00:17:13,449 --> 00:17:14,408
انتظري لحظة!

164
00:17:15,451 --> 00:17:19,705
انت د. ويبر من مكتب طبيب التشريح
التي تشرح المجهول؟

165
00:17:19,955 --> 00:17:22,416
ـ نعم.
ـ أيمكنك النظر بهذا الاتجاه، رجاء؟

166
00:17:29,673 --> 00:17:32,176
ـيا لها من ليلة، اليس كذلك؟
ـنعم، اية ليلة.

167
00:17:32,468 --> 00:17:34,428
كانت قرنيات وليس جفون.

168
00:17:35,929 --> 00:17:37,890
قرنيات. لم يكن يتنفس.

169
00:17:38,682 --> 00:17:39,808
من انت؟

170
00:17:40,142 --> 00:17:41,727
هل قال لك شيء؟

171
00:17:42,061 --> 00:17:43,979
قال ان هذه نهاية العالم.

172
00:17:45,105 --> 00:17:46,315
هل قال متى يحدث هذا؟

173
00:17:52,446 --> 00:17:55,115
أيمكنك معرفة سلاحه اذا
رأيته ثانية؟

174
00:17:55,449 --> 00:17:56,909
بالطبع.

175
00:17:58,452 --> 00:18:00,245
هيا نخرج بجولة.

176
00:18:00,329 --> 00:18:03,248
لحظة، لدينا اطنان من الورق
علي ان اقوم بكتابتها ــ

177
00:18:03,332 --> 00:18:04,166
انجزنا كل شيء

178
00:18:04,500 --> 00:18:05,334
عمل جيد.

179
00:18:05,626 --> 00:18:08,545
هل حقا لاحقته ركضا على قدميك،
هذا صعب.

180
00:18:08,837 --> 00:18:10,297
هذا اصعب بمرتين.

181
00:18:20,182 --> 00:18:22,476
اذا لمن انت تابع بالضبط؟

182
00:18:22,768 --> 00:18:24,978
اف. بي.آي؟ ناسا؟

183
00:18:25,270 --> 00:18:29,733
انا جزء من مكتب يراقب ويضبط
نشاطات المخلوقات الغريبة بالكرة الارضية.

184
00:18:30,025 --> 00:18:31,151
ليكن.

185
00:18:31,401 --> 00:18:32,736
وصلنا.

186
00:18:34,655 --> 00:18:36,323
ا لهذ المكان تحضرني؟

187
00:18:37,241 --> 00:18:38,534
هذا محل جاك جيبس.

188
00:18:38,784 --> 00:18:41,203
انه يشتري من سارقي المحفظات.
فهو لا يبيع اسلحة.

189
00:18:41,286 --> 00:18:42,371
حقا؟

190
00:18:43,122 --> 00:18:44,039
هيه، اسمع.

191
00:18:44,289 --> 00:18:48,210
سأدخل واعمل حيلتي،
لكن حين اخرج، اريد اجوبة.

192
00:18:48,544 --> 00:18:50,379
حسنا، افعل ما تريد.

193
00:18:56,176 --> 00:18:57,761
الشرطي ادواردو.

194
00:18:58,053 --> 00:19:00,848
كيف وصل هذا الى هنا؟ ظننت
اني سلمتها للشرطة.

195
00:19:01,181 --> 00:19:04,351
سمعت انك تعمل باشياء اكثر خطورة
من ساعات روكلس المسروقة.

196
00:19:04,601 --> 00:19:07,271
انا ابيع كراك، لكنني ما زلت اعمل هنا.
تناسبني الساعات.

197
00:19:07,855 --> 00:19:10,774
اتكلم عن البنادق، ايها المتحذلق!
بنادق غريبة.

198
00:19:11,275 --> 00:19:14,278
بحقك! ما تراه هو ما ابيعه.

199
00:19:16,530 --> 00:19:18,198
أريه اوراق الاستيراد، جيبس.

200
00:19:19,324 --> 00:19:20,868
مرحبا، كاي. كيف حالك؟

201
00:19:20,951 --> 00:19:23,996
ـ دعه يرى اوراق الاستيراد.
ـ منذ مدة خرجت من هذا العمل.

202
00:19:24,079 --> 00:19:25,706
لماذا تكذب علي؟
انا اكره هذا.

203
00:19:26,290 --> 00:19:27,583
انتظر لحظة.

204
00:19:28,000 --> 00:19:29,084
سأعد حتى ثلاثة.

205
00:19:29,418 --> 00:19:32,296
سيفعل هذا ، جيبس.
انه لا يبدو بكامل عقله.

206
00:19:32,379 --> 00:19:35,257
اتعلم ماذا؟ انه مجنون حين يكون
بهذا الوضع.

207
00:19:35,340 --> 00:19:37,551
انه دائما مجنون، اذهب
وخذ تدليكا.

208
00:19:37,634 --> 00:19:38,468
خذ رحلة بحرية ــ

209
00:19:39,303 --> 00:19:41,430
ـ القي سلاحك.
ـ لقد حذرته.

210
00:19:41,722 --> 00:19:42,556
القي بسلاحك!

211
00:19:42,806 --> 00:19:44,183
ـ انك حذرته.
ـ لا ترغمني على قتلك.

212
00:19:44,266 --> 00:19:47,436
احمق بدون مشاعر.

213
00:19:51,356 --> 00:19:53,609
اتعلم كم هذا يحرق؟

214
00:19:54,067 --> 00:19:56,278
دعنا نرى البضاعة
والا ستخسر رأسا اخر.

215
00:20:09,333 --> 00:20:10,209
سيد ادواردز.

216
00:20:15,464 --> 00:20:17,424
هناك، الذي بالوسط.

217
00:20:20,636 --> 00:20:24,348
بعت مكربن للردع
مع قدرة للتحول...

218
00:20:24,431 --> 00:20:26,934
...لشبيه ذات رأسين بدون ترخيص!
انت واحد ــ

219
00:20:27,267 --> 00:20:28,644
لقد بدا لي كما يرام.

220
00:20:28,894 --> 00:20:30,771
لقد أعد للاغتيالات.
من الهدف؟

221
00:20:31,104 --> 00:20:32,189
لا اعلم.

222
00:20:32,272 --> 00:20:34,107
ـ اللعنة!
ـ انا لا اعرف!

223
00:20:35,442 --> 00:20:36,860
كل شيء مصادر.

224
00:20:37,152 --> 00:20:41,281
اصعد على الرحلة القادمة من هذا الكوكب
او اطلق عليك بمكان لا يعود ينمو.

225
00:20:45,369 --> 00:20:48,413
وسأعود لاتكلم معك عن
ساعات الرولكس.

226
00:21:10,978 --> 00:21:13,188
هل تحاول فهم ما حدث هنا؟

227
00:21:14,815 --> 00:21:16,441
لا استطيع مساعدتك.

228
00:21:17,401 --> 00:21:18,902
المواساة الوحيدة التي اقدمها لك...

229
00:21:19,194 --> 00:21:22,364
...هي وعد الا تتذكر شيء
بالغد.

230
00:21:23,031 --> 00:21:25,575
هذا ليس مجرد شيء ينسى.

231
00:21:25,659 --> 00:21:27,202
هل رأيت مرة شيئا كهذا،
ايها الشاب؟

232
00:21:30,914 --> 00:21:33,417
لقد نظرت الى زوجها...

233
00:21:33,500 --> 00:21:36,586
...وضعته بحضنها وقالت:

234
00:21:36,837 --> 00:21:40,132
"عزيزي، انه يأكل الفشار خاصتي."

235
00:21:43,468 --> 00:21:44,553
فهمت؟

236
00:21:44,636 --> 00:21:46,054
هذا يأكل ــ

237
00:21:48,473 --> 00:21:50,392
يجب ان اذهب.
شكرا على لفائف البيض.

238
00:21:50,726 --> 00:21:52,060
انتظر.

239
00:21:52,144 --> 00:21:53,020
من انت؟

240
00:21:53,395 --> 00:21:55,856
هل تفهم ماذا قصدت بموضوع التكيلا؟
انت شاب لامع، جيمس.

241
00:21:56,023 --> 00:21:57,691
لكن يجب ان تتوقف
عن الكحول.

242
00:21:58,275 --> 00:22:00,319
سنلتقي غدا صباحا بالتاسعة.

243
00:22:00,736 --> 00:22:01,611
اذا لم تتواجد هناك...

244
00:22:02,487 --> 00:22:03,947
...لن يكن لك وجود.

245
00:22:10,370 --> 00:22:11,580
م.ي.ب

246
00:22:14,499 --> 00:22:16,168
٥٠٤ شارع باتري.

247
00:22:18,545 --> 00:22:19,880
ابيدهم

248
00:22:25,218 --> 00:22:26,636
حسنا، حسنا.

249
00:22:26,720 --> 00:22:30,098
انتقلتم للسكن هنا؟
هل تعتقدوا ان هذا بيتكم؟

250
00:22:30,182 --> 00:22:32,059
لديه امر اخلاء لكم.

251
00:22:32,142 --> 00:22:35,103
ماذا تظن بالضبط انك
تفعل هنا؟

252
00:22:35,228 --> 00:22:37,272
نعالج مشاكل الوباء خاصتك.

253
00:22:37,439 --> 00:22:38,857
مشكلة الوباء؟

254
00:22:40,233 --> 00:22:41,485
وباء؟

255
00:22:41,568 --> 00:22:43,570
انهم ينتشرون هنا بجموعهم.

256
00:22:43,779 --> 00:22:46,573
لاحظت الغزو هنا.

257
00:22:46,823 --> 00:22:49,576
بكل مكان ارى فقط غزاة
غير متطورين...

258
00:22:49,868 --> 00:22:52,496
...مع ادراك ضئيل...

259
00:22:52,579 --> 00:22:55,457
...وهم ببساطة مقتنعين
بتفوقهم...

260
00:22:55,540 --> 00:22:57,626
...بينما ينطلقون بحياتهم...

261
00:22:57,834 --> 00:22:59,503
...القصيرة عديمة الفائدة.

262
00:23:02,506 --> 00:23:04,549
الا تريد التخلص منهم؟

263
00:23:04,633 --> 00:23:06,510
لا تعرف الى أي مدى.

264
00:23:28,532 --> 00:23:30,158
سلطة الجسور والانفاق

265
00:23:42,295 --> 00:23:43,547
ا يمكن مساعدتك؟

266
00:23:44,047 --> 00:23:45,924
شخص ما اعطاني هذه البطاقة ــ

267
00:23:46,258 --> 00:23:47,592
المصعد.

268
00:24:12,284 --> 00:24:14,578
تأخرت. اجلس.

269
00:24:21,209 --> 00:24:22,544
اسمي زد.

270
00:24:23,461 --> 00:24:25,964
جميعكم هنا لانكم الافضل.

271
00:24:26,214 --> 00:24:30,719
ملاحين، سلاح الجو، كوماندو بحري،
الجيش، شرطة نيويورك.

272
00:24:31,178 --> 00:24:32,387
نحن نبحث عن واحد منكم.

273
00:24:32,846 --> 00:24:33,972
واحد فقط.

274
00:24:34,306 --> 00:24:36,975
الان سنجري سلسلة امتحانات
بسيطة...

275
00:24:37,309 --> 00:24:40,729
...لمهارات الحركة، التركيز
والقدرة.

276
00:24:41,646 --> 00:24:42,939
ارى ان لدينا سؤال.

277
00:24:43,231 --> 00:24:46,735
معذرة، ربما قد اجبت
على هذا، لكن...

278
00:24:47,027 --> 00:24:48,570
...لماذا نحن هنا؟

279
00:24:48,653 --> 00:24:49,654
بني.

280
00:24:50,238 --> 00:24:53,158
لفتنانت جونسون، خريج وست بوينت
مع مرتبة الشرف.

281
00:24:53,491 --> 00:24:56,995
نحن هنا لانكم تبحثون عن الافضل
بين الجيدين، سيدي!

282
00:25:02,751 --> 00:25:04,544
ما الذي يضحكك، ادواردز؟

283
00:25:04,753 --> 00:25:06,880
رجلك، كابتن امريكا.

284
00:25:07,631 --> 00:25:10,050
"افضل من كل الجيدين،
سيدي."

285
00:25:10,508 --> 00:25:13,595
"مع مرتبة شرف."
انه منفعل جدا...

286
00:25:13,678 --> 00:25:15,764
...ولا فكرة لديه لماذا نحن هنا.

287
00:25:15,972 --> 00:25:18,266
هذا فقط يضحكني.

288
00:25:20,060 --> 00:25:21,645
لكنك لا تضحك.

289
00:25:29,694 --> 00:25:31,613
حسنا، هيا نبدأ.

290
00:26:56,114 --> 00:26:57,449
بودكم الكتابة على هذا؟

291
00:27:23,350 --> 00:27:24,934
ادواردز، ماذا حدث؟

292
00:27:25,977 --> 00:27:26,811
ترددت.

293
00:27:29,814 --> 00:27:33,485
يمكن السؤال لماذا استحقت تيفاني
الصغيرة ان تموت؟

294
00:27:33,777 --> 00:27:36,029
انها الوحيدة التي بدت خطيرة.

295
00:27:36,279 --> 00:27:37,781
كيف توصلت الى هذا؟

296
00:27:37,864 --> 00:27:40,784
بالبداية نويت تفجير الشاب
الذي تعلق بالمصباح...

297
00:27:40,867 --> 00:27:42,619
...لكنه مجرد يعمل لياقة.

298
00:27:42,827 --> 00:27:46,414
ماذا كنت ستشعر لو اطلق علي شخص
النار حين اكون بغرفة اللياقة؟

299
00:27:46,748 --> 00:27:48,583
بعد ذلك رأيت المتوحشة تزمجر.

300
00:27:48,917 --> 00:27:51,711
لاحظت ان بيدها منديل
وادركت...

301
00:27:52,045 --> 00:27:54,089
...انها لا تزمجر،
انها تعطس.

302
00:27:54,381 --> 00:27:55,799
اليس هذا تهديد.

303
00:27:55,882 --> 00:27:56,966
ثم رأيت تيفاني.

304
00:27:57,300 --> 00:28:00,178
فتاة بيضاء عمرها ثمانية سنوات
بوسط الغيتو ــ

305
00:28:00,261 --> 00:28:03,056
مجموعة وحوش بالليل،
مع كتب فيزياء الكونتون؟

306
00:28:03,139 --> 00:28:04,849
كادت ان تعمل شيئا شريرا.

307
00:28:04,933 --> 00:28:07,977
انها بسن الثامنة، هذه الكتب
متقدمة جدا بالنسبة لها.

308
00:28:08,061 --> 00:28:10,522
لا تسألني، لقد كانت تدبر شيء.

309
00:28:10,605 --> 00:28:13,775
اشكرك اذا لم ترد بصرامة.

310
00:28:17,821 --> 00:28:19,823
او اني مدين لها باعتذار؟

311
00:28:27,622 --> 00:28:28,915
لكني صوبت جيدا، اليس كذلك؟

312
00:28:34,587 --> 00:28:36,464
لديه مشكلة مع الصلاحية.

313
00:28:36,798 --> 00:28:37,924
انا ايضا.

314
00:28:38,258 --> 00:28:41,469
لكنه لحق شبيه ذو رأسين
وهو يجري!

315
00:28:41,553 --> 00:28:43,346
هذا صعب جدا!

316
00:28:44,764 --> 00:28:46,766
لنأمل انك تعرف ما تفعل.

317
00:28:55,275 --> 00:28:57,485
سادتي. مبروك.

318
00:28:57,777 --> 00:29:01,197
انتم كل ما توقعناه من سنوات
تدريب حكومي.

319
00:29:01,448 --> 00:29:04,993
اذا اتيتم معي، سأعد لكم
اختبار اخر.

320
00:29:05,243 --> 00:29:06,828
اختبار عينين.

321
00:29:20,008 --> 00:29:21,134
الى اين تذهب؟

322
00:29:22,886 --> 00:29:24,512
ما كل هذا؟

323
00:29:24,846 --> 00:29:28,016
بمنتصف سنوات ال ٥٠ ، اقامت الحكومة
وكالة بدون ميزانية...

324
00:29:28,099 --> 00:29:31,060
...بهدف سخيف لعمل
اتصال...

325
00:29:31,144 --> 00:29:33,146
...مع مخلوقات خارج هذا
الكوكب السيار،

326
00:29:33,229 --> 00:29:35,440
نظرنا على طرف هذه الاداة.

327
00:29:35,648 --> 00:29:38,526
الجميع اعتقدوا ان الوكالة هي نكتة
ما عدا المخلوقات الغريبة...

328
00:29:38,860 --> 00:29:41,946
...الذين عملوا اتصال بالثاني من اذار
سنة ١٩٦١ خارج نيويورك.

329
00:29:42,030 --> 00:29:46,075
كنا تسعة بالليلة الاولى،
سبعة وكلاء وفضائي واحد...

330
00:29:46,326 --> 00:29:48,536
...وولد غبي قد ضاع.

331
00:29:48,870 --> 00:29:51,664
احضرتم ورد للرجل الطويل.

332
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
من هنا.

333
00:29:54,542 --> 00:29:56,961
كانوا مجموعة لاجئين
قائمين بين المجرات.

334
00:29:57,045 --> 00:30:00,840
ارادوا ان تكون الكرة الارضية منطقة غير
سياسية لمخلوقات لا يوجد لها كوكب.

335
00:30:00,924 --> 00:30:02,592
هل رأيت مرة "كازبلانكا؟"

336
00:30:02,884 --> 00:30:04,469
نفس الشيء، لكن بدون نازيين.

337
00:30:04,719 --> 00:30:07,889
نحن وافقنا واخفينا كل
الوثائق عن هبوطهم.

338
00:30:08,848 --> 00:30:13,019
اذا تلك صحون طائرة والمعرض
العالمي كان تغطية؟ا

339
00:30:13,353 --> 00:30:14,521
والا لماذا نجريه في كوينز؟

340
00:30:14,854 --> 00:30:17,732
ومخلوقات اخرى غير انسانية تصل
كل سنة وتعيش بيننا بالسر.

341
00:30:18,066 --> 00:30:22,737
لا اريد ان اغير الموضوع، لكن
متى ا جري لك مسح دماغي محوسب؟

342
00:30:23,071 --> 00:30:26,658
ـ قبل ستة اشهر، هذه سياسة الشركة.
ـ حدد مقابلة اخرى.

343
00:30:26,950 --> 00:30:29,953
قل لزد انني تمتعت جدا بالزيارة...

344
00:30:30,286 --> 00:30:33,331
...شكرا على كل شيء.
لكني سأذهب.

345
00:30:33,665 --> 00:30:36,751
حسنا. سأصب فنجان قهوة.
هل تريد؟

346
00:30:37,085 --> 00:30:38,837
لا ، شكرا.

347
00:30:44,050 --> 00:30:45,093
كيف الحال؟

348
00:30:45,385 --> 00:30:46,594
مرحبا، كاي.

349
00:30:47,887 --> 00:30:50,265
ـ ليس خال من الكافيين، صحيح؟
ـ قهوة مع قرفة.

350
00:30:50,765 --> 00:30:54,686
لا تقولوا لي انه يوجد مسحوق بدل
الحليب. انا اكره هذا.

351
00:30:56,604 --> 00:30:58,898
هذا جيد. جميل، جميل.

352
00:30:59,732 --> 00:31:01,359
هل تتدبرون؟

353
00:31:02,902 --> 00:31:04,529
لا تعملوا بشكل صعب.

354
00:31:08,324 --> 00:31:10,326
انت واثق انك لا تريد قهوة؟

355
00:31:16,916 --> 00:31:18,293
هذه هي القصة.

356
00:31:18,585 --> 00:31:22,005
بكل وقت، يوجد تقريبا
١٥٠٠ مخلوق غريب بالكرة الارضية.

357
00:31:22,088 --> 00:31:24,007
اغلبهم هنا في منهاتن.

358
00:31:24,340 --> 00:31:27,176
معظمهم مستقيمين. فقط يحاولوا
ان يعتاشوا.

359
00:31:27,510 --> 00:31:30,054
ـ سائقي سيارات؟
ـ ليس كثيرا كما تعتقد.

360
00:31:30,430 --> 00:31:33,600
غالبية الناس لا يعرفون.
ولا يريدون ان يعرفوا.

361
00:31:33,933 --> 00:31:38,271
انهم سعداء، يعتقدون ان
كل شيء كما يرام.

362
00:31:39,105 --> 00:31:41,733
البشر هم مخلوقات ذكية.
سيواجهون هذا.

363
00:31:42,150 --> 00:31:43,026
الانسان هو مخلوق ذكي.

364
00:31:43,359 --> 00:31:47,030
البشر مخلوقات غبية، مذعورين
وخطرين، وانت تعرف ذلك.

365
00:31:47,530 --> 00:31:50,658
قبل ١٥٠٠ سنة عرف الجميع
ان الكرة الارضية...

366
00:31:50,992 --> 00:31:52,619
...هي مركز الكون.

367
00:31:52,952 --> 00:31:56,122
قبل ٥٠٠ سنة ، عرف الجميع
ان الكرة الارضية منبسطة.

368
00:31:56,414 --> 00:32:00,460
وقبل ١٥ دقيقة عرفت ان البشر
يقطنون الكرة الارضية وحدهم.

369
00:32:02,587 --> 00:32:04,631
تصور ماذا ستعرف...

370
00:32:04,923 --> 00:32:06,090
...غدا.

371
00:32:08,384 --> 00:32:10,637
ـ ما اللغز؟
ـ اللغز؟

372
00:32:11,137 --> 00:32:13,765
اللغز هي انه يجب عليك قطع
كل علاقاتك.

373
00:32:14,057 --> 00:32:17,185
لا احد يعرف انك موجود
بأي مكان...

374
00:32:19,062 --> 00:32:20,104
...ابدا.

375
00:32:23,316 --> 00:32:25,944
سأدعك تفكر بهذا
حتى شروق الشمس.

376
00:32:31,074 --> 00:32:32,241
هل الامر يستحق ذلك؟

377
00:32:32,325 --> 00:32:33,785
نعم، يستحق.

378
00:32:36,412 --> 00:32:38,206
اذا كنت قويا كفاية.

379
00:33:38,224 --> 00:33:39,684
ما الامر يا جد؟

380
00:33:50,153 --> 00:33:51,112
انا موافق...

381
00:33:51,404 --> 00:33:54,782
...لانه تحدث هنا اشياء
متقدمة واريد ان اشترك.

382
00:33:55,074 --> 00:33:58,119
لكن قبل ان تطلقني لفوق،
اريد ان افهم بعض الاشياء.

383
00:33:58,453 --> 00:34:02,123
اولا، انت اخترتني، اذا
انت تعرف مهاراتي.

384
00:34:02,457 --> 00:34:06,210
لا اريد ان يسموني "فتى" او "ولد"
او "هاو." اتفهم؟

385
00:34:06,294 --> 00:34:07,587
فهمت، ليكن يا فتى.

386
00:34:07,879 --> 00:34:11,174
لكن يجب ان اقول شيئا عن
مهارتك.

387
00:34:12,300 --> 00:34:15,595
من الان فصاعدا هي
تساوي...

388
00:34:16,137 --> 00:34:17,263
...مؤخرة.

389
00:34:30,526 --> 00:34:33,154
ـ هدف الرحلة؟
ـ مهمة ديبلوماسية.

390
00:34:33,237 --> 00:34:34,155
طيلة المكوث؟

391
00:34:34,447 --> 00:34:35,782
وجبة غداء.

392
00:34:36,115 --> 00:34:37,909
احضرت خضار او فواكه؟

393
00:34:50,296 --> 00:34:52,840
ابتعد عنه.

394
00:34:54,133 --> 00:34:55,384
انه غاضب.

395
00:34:55,927 --> 00:34:58,846
ثلاث ساعات بالجمارك بعد رحلة
تستغرق ٢٧ تريليون كيلومتر...

396
00:34:59,138 --> 00:35:00,515
...تجعل كل واحد عصبي.

397
00:35:00,765 --> 00:35:02,642
الى أي مكتب حكومي نقدم
التقارير؟

398
00:35:02,975 --> 00:35:05,478
ـ ليس لأي مكتب. فهم يسألون اسئلة كثيرة.
ـ اذا من يدفع ثمن كل هذا؟

399
00:35:05,728 --> 00:35:10,274
لدينا اختراعات عن بعض حاجيات
صادرناها من ضيوف من خارج الارض.

400
00:35:10,358 --> 00:35:12,568
سكوتش، افران الميكرويف،
امتصاص الدهنيات.

401
00:35:12,819 --> 00:35:14,654
هذه دمية مثيرة.

402
00:35:15,363 --> 00:35:18,783
قريبا سيبدل مسجل الاسطوانات
سأضطر ثانية لشراء الالبوم الابيض.

403
00:35:19,117 --> 00:35:23,246
هذا ممتع، مترجم عالمي. حتى انه لا
يفترض ان يكون بحوزتنا.

404
00:35:23,329 --> 00:35:26,040
التفكير الانساني بدائي جدا.
يعتبرونه...

405
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
...مرض معدي
ببعض المجرات.

406
00:35:29,127 --> 00:35:30,878
نحن نتفاخر بهذا.

407
00:35:31,212 --> 00:35:32,296
ما هذا؟

408
00:35:36,134 --> 00:35:37,176
لا تتوتروا!

409
00:35:37,510 --> 00:35:38,553
اهدأوا!

410
00:35:39,178 --> 00:35:40,596
احترسوا لرؤوسكم!

411
00:35:41,222 --> 00:35:42,849
احضروا له ثلج!

412
00:35:43,641 --> 00:35:46,811
احذروا! ابتعدوا!
ابتعدوا حين يقترب!

413
00:35:53,067 --> 00:35:53,943
اللعنة!

414
00:35:54,569 --> 00:35:56,279
سأدفع ثمن هذا!

415
00:36:07,415 --> 00:36:10,585
هذا الشيء سبب الظلام في
نيويورك سنة ١٩٧٧.

416
00:36:11,544 --> 00:36:13,671
شد للساحب الكبير.

417
00:36:14,005 --> 00:36:15,548
لقد ظن انه كان مضحكا.

418
00:36:17,008 --> 00:36:18,342
معذرة.

419
00:36:18,926 --> 00:36:21,095
هذا كان حادث، معذرة.

420
00:36:21,554 --> 00:36:23,639
الملاحظة، جل جهودنا.

421
00:36:23,931 --> 00:36:26,184
تعرف على التوأمين، بلبوف وبوب.

422
00:36:26,267 --> 00:36:29,687
الخارطة تظهر مكان كل مخلوق
غريب على الكرة الارضية.

423
00:36:29,937 --> 00:36:31,939
البعض معرضون لمتابعة مستمرة.

424
00:36:32,440 --> 00:36:34,275
كل واحد على هذه الشاشة
هو مخلوق غريب.

425
00:36:34,609 --> 00:36:37,445
امام الناس هم طبيعيين مثلك،
لكن بشكل خاص ــ

426
00:36:38,196 --> 00:36:39,197
ستفهم الامر.

427
00:36:40,448 --> 00:36:41,657
يا الهي.

428
00:36:42,241 --> 00:36:43,743
هذا لا يبدو منطقي، لا؟

429
00:36:45,036 --> 00:36:47,622
لا، هذا منطقي جدا.

430
00:36:48,289 --> 00:36:51,417
بالصف الثالث قال الجميع اني مجنون،
لكني عرفت ان معلمتنا...

431
00:36:51,667 --> 00:36:53,961
...يجب ان تكون من نوغا
او شيء كهذا.

432
00:36:54,253 --> 00:36:56,923
سيدة ادلسون. انها بالذات من المشتري.
او احد الاقمار.

433
00:36:58,466 --> 00:36:59,300
تجولوا.

434
00:36:59,383 --> 00:37:00,801
تلاميذ...

435
00:37:01,344 --> 00:37:04,180
...اهدأوا وانتبهوا!

436
00:37:04,513 --> 00:37:06,307
اذا اضطررت لاقول لكم...

437
00:37:06,390 --> 00:37:08,851
...مرة اخرى ــ

438
00:37:10,436 --> 00:37:11,687
هيا نرتدي.

439
00:37:12,480 --> 00:37:13,356
نرتدي ماذا؟

440
00:37:14,065 --> 00:37:16,442
البدلة الاخيرة التي سترتديها.

441
00:37:29,080 --> 00:37:31,707
ارتدي فقط الملابس التي
صودقت بالذات...

442
00:37:31,999 --> 00:37:34,001
...بواسطة الخدمات الخاصة ل "م.ي.ب "

443
00:37:34,377 --> 00:37:37,380
لائم نفسك للشخصية
التي اعطيت لك ــ

444
00:37:37,463 --> 00:37:40,424
كل ما يقال لك،
عش اينما قيل لك.

445
00:37:40,967 --> 00:37:41,926
من الان فصاعدا...

446
00:37:42,260 --> 00:37:44,637
...لن تكون لك اية علامات
تعريف.

447
00:37:44,929 --> 00:37:47,473
لن تبرز بأي شكل.

448
00:37:47,974 --> 00:37:49,809
كل شكلك مصمم...

449
00:37:50,142 --> 00:37:53,020
...هكذا لن تبقى بذاكرة
الناس الذين ستلتقي بهم.

450
00:37:53,437 --> 00:37:55,731
انت اشاعة ، تعرف
فقط مثل ــ

451
00:37:55,982 --> 00:37:58,818
شيء مالوف، وتنسى بنفس السرعة.

452
00:37:59,151 --> 00:38:01,320
انت غير موجود.
لم تولد ابدا.

453
00:38:02,738 --> 00:38:03,990
جيمس دارل ادواردز

454
00:38:04,282 --> 00:38:06,200
اسم مستعار هو اسمك.

455
00:38:06,534 --> 00:38:08,369
السكوت، هي لغتك.

456
00:38:09,120 --> 00:38:11,455
لم تعد جزءا من النظام.

457
00:38:11,539 --> 00:38:13,749
انت فوق النظام، عليه.

458
00:38:14,333 --> 00:38:15,751
تحته.

459
00:38:16,961 --> 00:38:19,171
نحن "هم." نحن "هم."

460
00:38:19,380 --> 00:38:21,966
نحن رجال بملابس سوداء.

461
00:38:24,135 --> 00:38:27,471
تسجيل جديد: جي
مخزن معلومات حالية

462
00:38:29,390 --> 00:38:32,476
أتعلم ما هو الفرق بيننا؟

463
00:38:34,937 --> 00:38:36,856
هذا يبدو جميل علي.

464
00:38:39,066 --> 00:38:41,027
سنخرج لجولة قصيرة.

465
00:38:41,569 --> 00:38:45,156
سأتركك هنا قليلا،
وسيعود ابيك حالا.

466
00:39:16,437 --> 00:39:19,523
حسنا، الان نحن مستعدين
لرحلة قصيرة.

467
00:39:19,607 --> 00:39:23,361
سنلتقي باحد اصدقاء ابيك
وسوف تحبيه.

468
00:39:26,405 --> 00:39:28,366
هيا نرى.

469
00:39:28,908 --> 00:39:32,495
"بي،" المفوض المعزول لسينغالي...

470
00:39:32,578 --> 00:39:35,456
...سهيبط الليلة بغابة خارج بورتلاند.

471
00:39:35,790 --> 00:39:38,542
ـشبيه انسان؟.
ـ كنت تتمنى ذلك، احضر منشفة.

472
00:39:39,585 --> 00:39:41,670
خذ. رسالة حمراء من البارحة ليلا.

473
00:39:42,213 --> 00:39:45,174
كان هناك هبوط غير مسموح
بشمال ولاية نيويورك.

474
00:39:45,257 --> 00:39:47,468
اصغوا جيدا بهذه الحالة.

475
00:39:47,843 --> 00:39:51,389
نحن لا نقيم هنا حفلة
اخوة بين المجرات.

476
00:39:53,224 --> 00:39:54,517
لدينا متسلل.

477
00:39:55,017 --> 00:39:56,894
مخلوق غريب خارج منطقته.
من هذا؟

478
00:39:57,228 --> 00:39:58,270
رجيك.

479
00:39:58,562 --> 00:40:01,565
لا تصريح لديه ليخرج من مانهاتن،
لكنه خرج من المدينة...

480
00:40:01,649 --> 00:40:03,692
...وعلق في شارع بنيوجيرسي.

481
00:40:04,026 --> 00:40:05,653
خذ الشاب معك.

482
00:40:05,945 --> 00:40:08,697
هذه حالة جيدة للتدريب.

483
00:40:09,448 --> 00:40:10,449
ارهم من انت يا نمر.

484
00:40:14,620 --> 00:40:16,622
خرق حدود

485
00:40:17,415 --> 00:40:19,959
"نحن لا نجري حفلة اخاء
بين المجرات."

486
00:40:21,419 --> 00:40:22,670
زد.

487
00:40:23,587 --> 00:40:24,547
انه مجرد...

488
00:40:26,298 --> 00:40:30,261
تكنولوجيا غير محدودة من كل الكون.
ونحن نسافر...

489
00:40:30,511 --> 00:40:31,846
...في فورد.

490
00:40:34,515 --> 00:40:36,308
اربط حزام الامان خاصتك.

491
00:40:36,600 --> 00:40:38,436
يجب ان نعمل على مواهبك
الاجتماعية.

492
00:40:38,519 --> 00:40:41,397
ستأخذ ردا افضل اذا
اصبحت مؤدب.

493
00:40:41,689 --> 00:40:43,190
اربط حزام الامان، رجاء.

494
00:40:43,482 --> 00:40:44,984
جميل، أهذا مؤلم؟

495
00:40:48,821 --> 00:40:52,616
الزر الاحمر هناك يا ولد.
لا تلمس ابدا الزر الاحمر.

496
00:41:02,626 --> 00:41:05,212
حسنا يا جد.
٧٢ دولار.

497
00:41:05,754 --> 00:41:09,008
تعالي يا حلوتي. سأدفع
للسائق الفظ.

498
00:41:38,746 --> 00:41:43,042
معذرة لتأخري، سائقي التاكسيات
بهذا الكوكب فظيعين.

499
00:41:43,375 --> 00:41:45,586
جلالتك
خطر كبير يحوم فوق رأسك.

500
00:41:45,920 --> 00:41:48,923
نعم، وبكل مرة هم يجبون
سعرا مبالغ.

501
00:41:49,006 --> 00:41:53,260
سيدي، هبطت هنا صرصار.
يجب ان نخرجك من هذا الكوكب.

502
00:41:53,344 --> 00:41:55,596
صرصار؟ اكيد انه يعرف
لماذا انا هنا.

503
00:41:55,679 --> 00:41:57,306
نعتقد انه يعلم.

504
00:41:58,724 --> 00:42:00,643
أهذا ما اعتقد انه كذلك؟

505
00:42:00,726 --> 00:42:03,354
لا، فقط عدة مجوهرات
لاولادك.

506
00:42:03,646 --> 00:42:04,647
لدينا وقت لنأكل؟

507
00:42:05,648 --> 00:42:08,901
نعم. طلبت لك
بعض البروجي.

508
00:42:12,154 --> 00:42:13,781
الطلبية السادسة جاهزة.

509
00:42:14,949 --> 00:42:15,991
اين ايفان؟

510
00:42:16,283 --> 00:42:17,660
انه باستراحة.

511
00:42:28,546 --> 00:42:31,590
لاستمرار حكم
الامبراطورية الاركيلية.

512
00:42:31,674 --> 00:42:33,634
لسلامة المجرة.

513
00:42:40,975 --> 00:42:44,019
يمكنك ان تقتلنا لكنك
لن تجد المجرة.

514
00:42:44,979 --> 00:42:47,189
انت محق بالنسبة لشيء واحد.

515
00:43:01,662 --> 00:43:03,205
انت لن تذهب لاي مكان.

516
00:43:20,222 --> 00:43:22,433
رخصتك ورخصة السيارة، رجاء.

517
00:43:26,061 --> 00:43:29,231
رخصتك ورخصة السيارة
الثانية، رجاء.

518
00:43:36,238 --> 00:43:40,034
انت محدد فقط بمنطقة منهاتن
الى اين تسافر ريجي؟

519
00:43:40,743 --> 00:43:43,454
هذه زوجتي. انها ــ
انظر.

520
00:43:48,167 --> 00:43:49,376
ليست قصة كبيرة.

521
00:43:49,710 --> 00:43:51,879
تعال معي يا رج.

522
00:43:53,839 --> 00:43:55,924
وانت اهتم بهذا.

523
00:43:56,258 --> 00:43:57,384
ماذا؟ انا؟

524
00:43:57,760 --> 00:44:00,262
ـ امسك به فقط.
ـ هل يعرف ماذا يفعل؟

525
00:44:00,512 --> 00:44:02,640
انه يعمل بهذا الحقل طيلة الوقت.
دعه يعمل.

526
00:44:11,273 --> 00:44:12,941
اللعنة

527
00:44:13,734 --> 00:44:16,570
شيء يخرج!

528
00:44:16,904 --> 00:44:18,822
انت تسافر خارج المدينة.
ماذا يحدث؟

529
00:44:18,906 --> 00:44:21,283
ـ امسك به فقط.
ـ من؟

530
00:44:21,575 --> 00:44:24,578
ـ هذه سفينة.
ـ لم ار تصريح الاقلاع.

531
00:44:24,912 --> 00:44:25,746
لا؟

532
00:44:25,829 --> 00:44:28,165
هذه حالة طارئة.

533
00:44:28,832 --> 00:44:30,042
انت تتدبر جيدا!

534
00:44:30,292 --> 00:44:34,421
اية حالة طارئة؟
لماذا انت بعجلة لتنصرف من الكرة الارضية؟

535
00:44:34,838 --> 00:44:36,799
نحن لم نعد نحب هذا الحي.

536
00:44:37,132 --> 00:44:38,926
بعض الجيران الجدد ــ

537
00:44:39,218 --> 00:44:42,680
جيران جدد؟ ا هذا مرتبط بالسفينة التي
تحطمت البارحة؟

538
00:44:42,930 --> 00:44:44,139
معذرة، سيدتي.

539
00:44:47,726 --> 00:44:49,311
يا الهي.

540
00:44:49,770 --> 00:44:51,688
يا الهي!

541
00:44:53,732 --> 00:44:54,608
انظروا!

542
00:44:54,942 --> 00:44:56,693
بحقي.

543
00:44:58,112 --> 00:45:00,322
مبروك، رج، هذا...

544
00:45:01,156 --> 00:45:02,616
...حبار.

545
00:45:05,828 --> 00:45:06,745
تعلم، انه...

546
00:45:07,746 --> 00:45:09,873
...بالواقع...

547
00:45:16,088 --> 00:45:17,256
...انه جميل.

548
00:45:25,139 --> 00:45:27,349
هل يبدو لك الامر غريب هنا؟

549
00:45:29,852 --> 00:45:31,603
ماذا يخيف رجيك لهذه الدرجة...

550
00:45:31,895 --> 00:45:34,231
...سيخاطر ثانية بقفزة فضائية
مع مولود جديد؟

551
00:45:34,815 --> 00:45:36,733
سنبحث بالصفحات الساخنة.

552
00:45:39,820 --> 00:45:41,947
البابا الاب!
اثبات يصدم بالداخل

553
00:45:42,239 --> 00:45:43,490
هذه هي "الصفحات الساخنة؟"

554
00:45:43,782 --> 00:45:45,826
افضل مقالات تحقيق
بالكرة الارضية.

555
00:45:45,909 --> 00:45:49,037
اقرأ "النيويورك تايمز"
احيانا يكونون محظوظين.

556
00:45:49,455 --> 00:45:53,125
لا اصدق انك تبحث عن تلميحات
بالصحف الصفراء.

557
00:45:54,751 --> 00:45:56,128
لا "ابحث."

558
00:45:56,962 --> 00:45:59,798
ـ "مخلوق غريب يسرق جلد زوجي"
ـ موجود.

559
00:46:12,436 --> 00:46:14,897
ـ لحظة، لا تسرع.
ـ لماذا؟

560
00:46:14,980 --> 00:46:18,233
اعطها وقت لتأخذ انطباع خاطىء.
هذا يسهل الامور.

561
00:46:19,401 --> 00:46:20,903
أيمكنني مساعدتكم؟

562
00:46:20,986 --> 00:46:24,323
نعم سيدتي. انا النائب منهايم
وهذا الوكيل بلاك من الاف.بي.آي.

563
00:46:24,406 --> 00:46:26,033
نريد ان نسألك عن ضيفك.

564
00:46:26,617 --> 00:46:27,868
انتم ايضا اتيتم لتضحكوا علي؟

565
00:46:28,202 --> 00:46:32,289
لا، لا يوجد للمحققين روح دعابة.
هل يمكننا الدخول؟

566
00:46:33,999 --> 00:46:34,833
حسنا.

567
00:46:35,417 --> 00:46:36,668
ـ شكرا.
ـ ليمون؟

568
00:46:36,960 --> 00:46:38,253
نعم، شكرا.

569
00:46:43,050 --> 00:46:45,302
قائد الشرطة جاء الي بالبيت...

570
00:46:45,636 --> 00:46:47,554
...وعمل تحقيق.

571
00:46:47,930 --> 00:46:51,099
كتب عما قلته بتقرير الشرطة...

572
00:46:51,433 --> 00:46:53,185
...لكنه لم يصدق ولا كلمة.

573
00:46:53,477 --> 00:46:55,103
لقد جعل مني اضحوكة.

574
00:46:55,437 --> 00:46:57,523
سأل: "اذا كان قد قتل...

575
00:46:57,856 --> 00:47:00,108
...كيف تمكن من العودة للبيت؟"

576
00:47:00,442 --> 00:47:03,237
يجب ان اعترف ان هذا
اربكني قليلا.

577
00:47:03,737 --> 00:47:06,198
انا اعرف ادغار،
وهذا لم يكن ادغار.

578
00:47:07,866 --> 00:47:10,827
كان هذا كأنه شيء
لبس ادغار.

579
00:47:12,829 --> 00:47:13,872
مثل بدلة...

580
00:47:14,665 --> 00:47:15,916
...بدلة ادغار.

581
00:47:23,674 --> 00:47:26,301
الشاب كان قبيحا جدا
حتى قبل ان يكون مخلوق غريب.

582
00:47:29,221 --> 00:47:30,973
انا آسفة.

583
00:47:31,473 --> 00:47:32,516
استمري.

584
00:47:33,517 --> 00:47:34,726
على كل حال...

585
00:47:35,018 --> 00:47:37,104
...استيقظت وهو اختفى.

586
00:47:37,896 --> 00:47:39,106
هل قال شيء؟

587
00:47:39,273 --> 00:47:42,067
نعم، طلب مني ماء.

588
00:47:42,859 --> 00:47:44,611
ماء مع سكر.

589
00:47:45,112 --> 00:47:45,946
ماء مع سكر؟

590
00:47:46,280 --> 00:47:49,283
اذكر هذا.
ظننت ان هذا غريب...

591
00:47:49,741 --> 00:47:53,870
...انه يطلب مني ماء مع سكر
وليس ليمون او ماء بارد...

592
00:47:54,121 --> 00:47:55,414
...او ماء عادي...

593
00:47:55,747 --> 00:47:57,040
...ماء حنفية.

594
00:47:57,916 --> 00:48:00,752
حسنا ، بياتريس. هذا
لم يكن مخلوق غريب.

595
00:48:01,044 --> 00:48:03,171
البرق لم يكن صحن طائر.

596
00:48:03,505 --> 00:48:07,884
غاز اشتعل باوعية حرارية وكسر
الضوء من كوكب الزهرة.

597
00:48:07,968 --> 00:48:09,303
لحظة.

598
00:48:09,553 --> 00:48:13,056
هذا الشيء محى ذاكرتها.
وانت توجد لها ذاكرة جديدة؟

599
00:48:13,140 --> 00:48:14,933
هذا نيورولايز عادي.

600
00:48:15,017 --> 00:48:17,936
وكل ما نجحت بالتفكير به
كانت هذه القصة الحقيرة؟

601
00:48:18,020 --> 00:48:20,731
حسنا، بملاحظة شخصية اكثر...

602
00:48:21,023 --> 00:48:25,027
...ادغار هرب مع صديقة سابقة.
انت ستعودي لامك.

603
00:48:25,110 --> 00:48:26,570
وستقرري ان هذا افضل لك.

604
00:48:26,903 --> 00:48:30,449
نعم، لانه لم يقدرك
على كل حال.

605
00:48:30,949 --> 00:48:33,076
بالواقع، اتعرفين ماذا؟

606
00:48:33,160 --> 00:48:36,038
انت طردتيه والان،
بما انه ذهب...

607
00:48:36,121 --> 00:48:39,291
...سافري للمدينة واشتري
لك بعض الفساتين الجميلة.

608
00:48:39,374 --> 00:48:43,420
اشتري بعض الاحذية،
اذهبي لصالون تجميل.

609
00:48:45,130 --> 00:48:48,467
واطلبي مصمم، وبسرعة
لان. اللعنة!

610
00:48:56,642 --> 00:48:58,393
متى اتلقى خلاط ذاكرة...

611
00:48:58,685 --> 00:49:00,187
...تومض كالذي معك؟

612
00:49:00,270 --> 00:49:01,271
حين تكبر.

613
00:49:05,400 --> 00:49:06,360
فقط ليس اخضر.

614
00:49:07,944 --> 00:49:08,945
اللعنة!

615
00:49:10,614 --> 00:49:13,408
أتعرف أي مخلوق غريب
يترك طيف اخضر يتدلى...

616
00:49:13,700 --> 00:49:15,118
...ويحب ماء مع سكر؟

617
00:49:16,119 --> 00:49:19,956
هذا كان البارحة ب "ملك المسابقة."
اللعنة، المقدم قال ان هذا...

618
00:49:20,040 --> 00:49:22,084
...زد، لدينا صرصار.

619
00:49:22,668 --> 00:49:25,379
اذا ــ ماذا؟
الا نحب الصراصير؟

620
00:49:25,671 --> 00:49:27,881
الصراصير تتمتع من المذابح يا نمر.

621
00:49:28,215 --> 00:49:32,636
انها تبلع. تنكل، تحطم،
تعيش من اموات اصناف اخرى.

622
00:49:32,969 --> 00:49:35,013
انت قرصت حين كنت ولد، لا؟

623
00:49:35,514 --> 00:49:39,059
تخيل صرصار عملاق لديه
قوة خارقة...

624
00:49:39,393 --> 00:49:43,105
...تعقيد انحطاط حاد
ومزاج غاضب...

625
00:49:43,188 --> 00:49:46,566
...يثير الرعب بمنهاتن
ببدلة ادغار الجديدة.

626
00:49:47,693 --> 00:49:48,860
يبدو ممتعا.

627
00:49:51,113 --> 00:49:52,239
ماذا سنفعل؟

628
00:49:53,448 --> 00:49:56,034
اذا كان هناك صرصار بالمدينة، يجب
مراقبة غرف الاموات.

629
00:50:08,213 --> 00:50:10,257
اين اضع المتنافس
رقم ٣؟

630
00:50:10,340 --> 00:50:11,967
ضعه هنا.

631
00:50:12,175 --> 00:50:13,051
ماذا عن القطة؟

632
00:50:13,385 --> 00:50:16,430
هناك مشكلة مع القطة.
وقعي هنا.

633
00:50:16,722 --> 00:50:19,474
ـ ما المشكلة مع القطة؟
ـ هذه مشكلتك.

634
00:50:22,894 --> 00:50:24,312
اكره الناس الاحياء.

635
00:50:26,314 --> 00:50:27,774
انبدأ؟

636
00:50:57,345 --> 00:50:59,181
يا الهي!

637
00:51:03,310 --> 00:51:05,312
عزيزي، ماذا انت؟

638
00:51:13,779 --> 00:51:17,115
حرارة الشخص بالتشريح كانت ٤٤ درجة
بوقت التشريح بعد الموت...

639
00:51:17,199 --> 00:51:19,409
...وهذا يشير الى ارتفاع حرارة
الجسم.

640
00:51:19,701 --> 00:51:23,830
المختصة حاولت التأكد من ذلك بقياس
فتحة الشرج، لكن لم يكن للجثة شرج.

641
00:51:24,164 --> 00:51:25,457
وهذا جدا ــ

642
00:51:25,749 --> 00:51:26,583
غريب.

643
00:51:27,459 --> 00:51:31,630
انا دكتور ليو منويل، قسم الصحة العامة
وهذا الدكتور وايت.

644
00:51:32,714 --> 00:51:34,925
اكيد لا تحبان البقاء بالبيت.

645
00:51:35,008 --> 00:51:38,345
نحن نراقب بشدة غرف الاموات،
الديك شيء غير عادي؟

646
00:51:38,428 --> 00:51:41,014
بالطبع. جريمة قتل ثلاثية.

647
00:51:41,097 --> 00:51:44,267
الجثة الاولى كانت طبيعية،
فقط مقطوعة لقسمين.

648
00:51:44,351 --> 00:51:46,978
لكن حين فتحت الاثنتين
الاخرتين ــ

649
00:51:47,270 --> 00:51:48,230
تعالا لاريكما.

650
00:51:55,153 --> 00:51:58,281
مبنى هيكله غير
معروف لي.

651
00:51:58,365 --> 00:51:59,950
سأنظر بهذا. يا دكتور.

652
00:52:00,200 --> 00:52:02,202
انت والدكتورة ويبر افحصا
الجثة الثانية.

653
00:52:02,494 --> 00:52:03,954
من هنا. دكتور.

654
00:52:04,579 --> 00:52:06,414
حتى ان هذا اكثر غرابة.

655
00:52:07,332 --> 00:52:10,168
اجريت فتح بطن.
بدأت بالمعدة.

656
00:52:10,252 --> 00:52:13,839
لكن يمكننا البدء بتقاطع
للمعدة.

657
00:52:14,965 --> 00:52:17,843
لنبدأ من المكان الذي بدأت منه.

658
00:52:18,176 --> 00:52:19,594
حسنا.

659
00:52:28,228 --> 00:52:29,980
ـ أهذه قطتك؟
ـ الان نعم.

660
00:52:30,230 --> 00:52:32,440
وصلت مع الجثة.
مندفعا للداخل.

661
00:52:32,691 --> 00:52:34,359
انا واثقة انه لن يعارض.

662
00:52:38,154 --> 00:52:39,990
لك عينان جميلتان.

663
00:52:40,991 --> 00:52:41,992
شكرا.

664
00:52:45,787 --> 00:52:46,663
هل تشعر بهذا؟

665
00:52:46,913 --> 00:52:50,000
اين مفترق المعدة والمعي؟
ادفعها جانبا.

666
00:52:50,375 --> 00:52:53,378
اتلاحظ شيئا غريبا؟
معدة ، كبد، رئتين ــ

667
00:52:53,879 --> 00:52:55,714
لا، كل شيء كما يرام.

668
00:52:56,047 --> 00:52:57,424
انها ناقصة.

669
00:52:58,341 --> 00:52:59,217
طبعا.

670
00:52:59,301 --> 00:53:02,262
واضح ان هذا اول
شيء لاحظته.

671
00:53:02,888 --> 00:53:05,891
ما اشرت له هو حقيقة
انه لا يوجد ــ

672
00:53:07,100 --> 00:53:08,268
قطع...

673
00:53:08,602 --> 00:53:10,228
...منها بالمكان.

674
00:53:10,312 --> 00:53:13,356
تعلمين، اذا هم كاملين...

675
00:53:13,899 --> 00:53:17,068
...بمكان ما. يمكن بهذا
ان نكون متأكدين.

676
00:53:17,319 --> 00:53:18,612
هل تقابلنا بالماضي؟

677
00:53:19,404 --> 00:53:21,489
لدي شعور اننا كنا هنا
ذات مرة.

678
00:53:23,116 --> 00:53:25,285
ـ نعم، انا ايضا.
ـ حقا؟

679
00:53:26,286 --> 00:53:28,622
تريد ان تعلم بماذا اشعر؟
لا تقل له.

680
00:53:28,914 --> 00:53:32,334
انه متوتر.
لا اعتقد ان هذه جثة حقيقية.

681
00:53:32,417 --> 00:53:35,837
اعتقد ان هذه وحدة نقل
لشيء اخر.

682
00:53:36,129 --> 00:53:37,923
السؤال هو ماذا.

683
00:53:38,757 --> 00:53:40,467
أهذا يخيفك؟

684
00:53:43,470 --> 00:53:44,471
لا، لا يمكن.

685
00:53:46,222 --> 00:53:49,142
ـ ا تعلم ما احب عمله، آخر النهار؟
ـ لا.

686
00:53:53,313 --> 00:53:54,731
دكتور وايت.

687
00:53:56,441 --> 00:53:57,859
معذرة.

688
00:54:02,489 --> 00:54:03,698
ما رأيك؟

689
00:54:04,366 --> 00:54:07,369
انها مثيرة. لديها قصة
"ملكة الاموات الاحياء."

690
00:54:07,702 --> 00:54:09,079
ما رأيك بالجثة؟

691
00:54:09,329 --> 00:54:10,205
جسم رائع.

692
00:54:10,372 --> 00:54:11,998
الجثة الميتة.

693
00:54:12,749 --> 00:54:14,709
يجب ان ترى هذا.

694
00:54:15,126 --> 00:54:16,378
هل تعرفه؟

695
00:54:17,295 --> 00:54:20,674
انه يبدو مثل الرجل الطويل
الذي رأيته تحت، فقط ميت اكثر.

696
00:54:20,757 --> 00:54:22,175
ما الذي قتله؟

697
00:54:23,510 --> 00:54:24,469
صرصار؟

698
00:54:25,303 --> 00:54:26,680
الان دورك يا بطل.

699
00:54:30,725 --> 00:54:31,977
انظر الى هذا.

700
00:54:33,728 --> 00:54:35,271
اللعنة ما هذا؟

701
00:54:53,707 --> 00:54:55,208
يجب ــ

702
00:54:56,793 --> 00:54:58,753
لمنع...

703
00:55:01,339 --> 00:55:03,216
...مسابقة.

704
00:55:04,300 --> 00:55:05,593
ماذا تقول؟

705
00:55:05,927 --> 00:55:07,429
لمنع ــ

706
00:55:07,512 --> 00:55:09,139
لمنع...

707
00:55:09,472 --> 00:55:10,557
...قتال؟

708
00:55:12,809 --> 00:55:13,852
لمنع ــ

709
00:55:14,561 --> 00:55:15,437
حرب؟

710
00:55:15,687 --> 00:55:16,938
حرب.

711
00:55:19,399 --> 00:55:21,067
المجرة...

712
00:55:22,569 --> 00:55:24,237
...موجودة على...

713
00:55:24,529 --> 00:55:26,406
...اوريون...

714
00:55:29,034 --> 00:55:29,909
...غر...

715
00:55:32,746 --> 00:55:34,330
ما الكلمة؟

716
00:55:34,831 --> 00:55:36,249
الغرفة؟

717
00:55:36,624 --> 00:55:38,626
حزام؟ حزام اوريون؟

718
00:55:58,980 --> 00:56:02,442
"لمنع الحرب. المجرة موجودة
على حزام اوريون."

719
00:56:02,525 --> 00:56:04,444
اللعنة ماذا يعني هذا؟

720
00:56:07,989 --> 00:56:09,616
دكتورة...

721
00:56:09,699 --> 00:56:11,117
...ما اسمك، تعالي هنا.

722
00:56:11,367 --> 00:56:15,371
دكتورة ما اسمك؟ لستما من دائرة
الصحة العامة.

723
00:56:15,455 --> 00:56:17,499
روزنبرغ. اللعنة!

724
00:56:17,582 --> 00:56:22,003
لن يرضوا عن هذا الاركيليين
انه من العائلة الملكية.

725
00:56:22,378 --> 00:56:23,630
هذا مخلوق غريب...

726
00:56:23,713 --> 00:56:27,133
...وانتما من وكالة حكومية
وتحاولان اخفاء هذا.

727
00:56:27,300 --> 00:56:30,637
قال: "لمنع حرب، المجرة موجودة
بحزام اوريون."

728
00:56:30,720 --> 00:56:32,972
كيف اذا سنشرح نيويورك؟

729
00:56:33,223 --> 00:56:35,433
دخلت ذات مرة لتاكسي هذا الشاب ــ

730
00:56:37,519 --> 00:56:39,437
"المجرة هي حزام اوريون."
لا يبدو هذا منطقي.

731
00:56:39,687 --> 00:56:43,650
هذا ما قاله الفتى داخل الرأس
الكبير، لا؟

732
00:56:43,900 --> 00:56:46,861
اللعنة! اشعلت هذا الشيء
الذي يومض.

733
00:56:47,153 --> 00:56:49,656
انا لا اعرف من انتما،
لكن دعوني ارى وثائقكم.

734
00:56:49,948 --> 00:56:53,034
طبعا يا سيدتي الصغيرة.
انظري هنا، رجاء.

735
00:56:53,326 --> 00:56:55,120
ـ ربما توقف هذا؟
ـ ماذا؟

736
00:56:55,411 --> 00:56:57,539
هذا يسبب لي سرطان بالدماغ.

737
00:56:57,622 --> 00:56:59,916
هذا لم يصب بالماضي.
اغلق الابواب.

738
00:57:00,250 --> 00:57:01,960
الخدمات الخاصة ستصل الى
هنا باية لحظة.

739
00:57:02,293 --> 00:57:05,130
كم مرة عملت وميض
بوجهها؟

740
00:57:05,463 --> 00:57:06,339
عدة مرات.

741
00:57:06,548 --> 00:57:09,634
ـ الا تخشى من اضرار بالمدى البعيد؟
ـ قليلا.

742
00:57:09,926 --> 00:57:11,845
ـ هل أومضت هذا امامي؟
ـ لا.

743
00:57:12,137 --> 00:57:14,472
ـ انا لا العب معك! ا ومضته امامي؟
ـ لا.

744
00:57:24,274 --> 00:57:27,318
اعتقد انني يجب ان احتفظ
بجهاز محو الذاكرة الذي يومض.بنفسي

745
00:57:27,610 --> 00:57:28,903
ليس حين اكون بالجوار.

746
00:57:29,195 --> 00:57:31,489
ستقلي دماغ. شخص ما

747
00:57:31,573 --> 00:57:35,577
لدينا مخلوقين غريبين ميتين
وطبيبة التشريح بحاجة لذاكرة جديدة.

748
00:57:38,288 --> 00:57:40,707
اعطيها ذاكرة سعيدة.

749
00:58:13,740 --> 00:58:15,867
اين هو؟

750
00:58:37,972 --> 00:58:42,268
الاسم
ريستون، اليزابيث آن

751
00:58:42,560 --> 00:58:44,938
مدينة
تورورو

752
00:58:49,651 --> 00:58:51,611
يبحث ــ

753
00:58:51,694 --> 00:58:53,738
الشخص موجود

754
00:58:59,577 --> 00:59:01,162
مرحبا، زد.

755
00:59:01,579 --> 00:59:04,582
الم ينم احد هنا؟

756
00:59:04,666 --> 00:59:08,836
التوأمين يحافظان على زمن مئوي.
هذا يوم ب٣٧ ساعة.

757
00:59:08,920 --> 00:59:11,214
ستتعود بعد عدة اسابيع.

758
00:59:11,422 --> 00:59:12,966
ان تصاب بنوبة جنون.

759
00:59:13,591 --> 00:59:14,717
ها هو اوريون.

760
00:59:14,801 --> 00:59:17,804
هذه مجموعة النجوم المضيئة
بالفضاء الشمالي.

761
00:59:18,054 --> 00:59:20,807
ـ ها هو حزام اوريون.
ـ الفتى قال:

762
00:59:20,890 --> 00:59:24,310
"لمنع حرب ، المجرة
على حزام اوريون."

763
00:59:24,602 --> 00:59:26,646
لا يوجد مجرات على
حزام اوريون.

764
00:59:26,980 --> 00:59:30,608
الحزام هو فقط تلك الثلاثة كواكب.
المجرات هي شيء ضخم

765
00:59:30,692 --> 00:59:34,862
انها تتكون من ملياردات من النجوم.
لم تسمع جيدا.

766
00:59:35,863 --> 00:59:38,449
لا يهم. انا اعرف ما سمعت.

767
01:00:15,612 --> 01:00:16,738
سيدة جميلة.

768
01:00:19,657 --> 01:00:20,658
فقد الاتصال

769
01:00:23,328 --> 01:00:27,832
قصتك الرديئة بدأت تتضح قليلا.

770
01:00:28,708 --> 01:00:31,711
اذا انت الرجل الذي مع
الورد بالصورة؟

771
01:00:32,670 --> 01:00:36,090
نعم، وفهمت انها لم تتلق
الورد ابدا.

772
01:00:36,716 --> 01:00:39,802
ـ هل تزوجت ام لا؟
ـ لا.

773
01:00:40,845 --> 01:00:43,723
يقولون انه يفضل ان نحب ونفقد...

774
01:00:44,015 --> 01:00:46,142
...عن الا نحب ابدا.

775
01:00:46,476 --> 01:00:47,560
جرب.

776
01:00:53,149 --> 01:00:54,317
انظر الى هذا.

777
01:00:54,651 --> 01:00:55,943
الجميع يغادرون.

778
01:00:56,277 --> 01:01:00,156
كان لنا ١٢ تحليق بالساعة الاخيرة.
ريجك كان فقط الاول.

779
01:01:01,032 --> 01:01:02,742
ماذا يعرفون ونحن لا نعرف؟

780
01:01:03,076 --> 01:01:04,744
لماذا يهجر فأر السفينة؟

781
01:01:04,827 --> 01:01:08,873
أروني قمر اصطناعي ٤ ، رجاء،
مع بحث حرارة والبروتون.

782
01:01:10,583 --> 01:01:12,919
شكرا، الان القمر الاصطناعي ١٨.

783
01:01:14,796 --> 01:01:16,089
حسنا، ٤٠٠٠.

784
01:01:20,551 --> 01:01:21,886
مركبة فضاء حربية اركيلية.

785
01:01:22,178 --> 01:01:24,764
ولدينا امير اركيلي ميت.

786
01:01:26,766 --> 01:01:28,142
نتكلم عن القطة.

787
01:01:29,185 --> 01:01:30,103
يبدو انهم غاضبين.

788
01:01:30,395 --> 01:01:31,729
ترجموا لي هذا، بسرعة.

789
01:01:32,188 --> 01:01:35,817
توجهوا الى محل روزبرغ للمجوهرات
واستقصوا ماذا يوجد هناك.

790
01:01:41,781 --> 01:01:42,824
اعطي الفتى سلاح.

791
01:01:52,875 --> 01:01:55,962
ـ مفتت ذرات من فقرة ٤.
ـ الان انت تتكلم الصحيح.

792
01:01:56,212 --> 01:01:57,797
صرصار ضاج.

793
01:01:59,966 --> 01:02:01,968
لا، لا، كاي. بحقك.

794
01:02:02,260 --> 01:02:04,846
ستتلقى مفتت ذرات من فقرة ٤...

795
01:02:04,929 --> 01:02:06,764
...وانا اتلقى صرصار قزم؟

796
01:02:10,768 --> 01:02:12,895
اشعر بانه سوف يتحطم.

797
01:02:57,190 --> 01:02:59,525
هيه! هذه شاحنتي!

798
01:03:00,651 --> 01:03:03,821
قل لهم ذلك بمكتب
المصادرات.

799
01:03:10,995 --> 01:03:12,914
ارجوك.

800
01:03:22,465 --> 01:03:25,051
من يقتحم محل مجوهرات
ويترك المجوهرات؟

801
01:03:25,134 --> 01:03:27,345
شخص لم يبحث عن مجوهرات.

802
01:03:29,639 --> 01:03:31,933
هذا الشاب كان يحب
قطته كثيرا.

803
01:03:34,727 --> 01:03:35,645
انحني!

804
01:03:41,067 --> 01:03:41,943
يا الهي!

805
01:03:43,945 --> 01:03:45,863
هذا هو، هذا هو الصرصار.

806
01:03:45,947 --> 01:03:47,406
ببدلة ادغار!

807
01:04:08,928 --> 01:04:11,889
لا نطلق من اسلحتنا علانية.

808
01:04:11,973 --> 01:04:13,933
لا وقت لنا لهذه الهراءات السرية!

809
01:04:14,225 --> 01:04:16,686
مركبة فضاء لمخلوقات غريبة
تكاد ان ــ

810
01:04:16,978 --> 01:04:19,856
دائما هناك مركبة فضاء لمخلوقات غريبة
او اشعة موت اركيلية...

811
01:04:19,939 --> 01:04:22,984
...او وباء بين مجرات تكاد تمحي
وجه كوكبنا السيار هذا.

812
01:04:23,067 --> 01:04:25,987
الطريقة الوحيدة هو ان يستمر الناس
بحياتهم بسعادة...

813
01:04:26,153 --> 01:04:29,031
...دون ان يعرفوا عن هذا.

814
01:04:33,744 --> 01:04:35,621
ولا تخشى من الصرصار.

815
01:04:35,997 --> 01:04:38,249
لن يغادر المدينة.
مركبته الفضائية عندنا.

816
01:04:46,007 --> 01:04:48,009
نحن بحاجة لطاقم كبح...

817
01:04:48,301 --> 01:04:50,136
...بشارع مكدوغل جنوبي هاوستون.

818
01:04:50,928 --> 01:04:54,432
الكبح يمكن ان تكون موضع نقاش.
الاكسودوس مستمرة.

819
01:04:54,765 --> 01:04:58,561
انتهت الحفلة، والاخير الذي سيبقى
سيعلق بدفع الحساب.

820
01:04:58,895 --> 01:05:01,188
انتم ناكرين للمعروف!

821
01:05:09,322 --> 01:05:11,157
ماذا عن الاركليين؟

822
01:05:11,240 --> 01:05:14,785
ترجمنا قسم من الرسالة:
"اعيدوا المجرة."

823
01:05:15,036 --> 01:05:18,039
ـ انهم لا يطلبون الكثير، صحيح؟
ـ هذا يتحسن.

824
01:05:18,372 --> 01:05:19,957
يعتبروننا مسؤولين.

825
01:05:20,041 --> 01:05:24,587
م ي ب
اعيدوا المجرة

826
01:05:28,925 --> 01:05:30,927
اين تحتفظون بامواتكم؟

827
01:05:31,177 --> 01:05:32,929
لا يوجد لدي اموات.

828
01:05:33,346 --> 01:05:34,430
اين؟

829
01:05:34,764 --> 01:05:36,182
لا اعرف.

830
01:05:36,557 --> 01:05:38,559
بغرفة الاموات بالبلدية؟!

831
01:05:48,569 --> 01:05:51,072
ثلاثة بدولار، سيدي!

832
01:05:51,572 --> 01:05:54,492
هذا كان ضوء مكسور
من كوكب الزهرة...

833
01:05:54,825 --> 01:05:56,160
...داخل مستنقعات غاز...

834
01:05:56,452 --> 01:05:58,079
...وهذا كان المسبب ل ــ

835
01:05:58,162 --> 01:05:59,664
حسنا يا فتى!

836
01:06:00,414 --> 01:06:01,958
معذرة، كيف الحال؟

837
01:06:02,041 --> 01:06:04,877
الاركيليين يريدون المجرة.
ولا يهم ما يعني هذا.

838
01:06:05,086 --> 01:06:06,879
نحن بحاجة لمساعدة. محترف...

839
01:06:07,213 --> 01:06:10,174
...له سنوات خبرة بالسياسة
بين المجرات.

840
01:06:10,466 --> 01:06:13,052
آمل ان الاحمق الصغير
لم يهرب من البلدة.

841
01:06:15,513 --> 01:06:17,348
اذا اجتمعتم هنا ــ

842
01:06:17,640 --> 01:06:21,102
هذا هو، اقتربوا.
حسنا. شكرا.

843
01:06:21,185 --> 01:06:24,730
انظروا هنا، رجاء. شكرا.

844
01:06:37,827 --> 01:06:40,496
اسوأ زي تنكري بحياتي
انه اكيد مخلوق غريب.

845
01:06:40,830 --> 01:06:43,541
الا يعجبك؟
فلتقبل مؤخرتي.

846
01:06:44,125 --> 01:06:45,251
انت مشغول، فرانك.

847
01:06:45,334 --> 01:06:47,503
لا استطيع التحدث الان،
رحلتي ستنطلق بعد ــ

848
01:06:47,753 --> 01:06:48,838
انزل عني المخالب!

849
01:06:49,088 --> 01:06:50,089
اتصل بساحق الحيوانات!

850
01:06:50,423 --> 01:06:52,508
الكلب مدين له بنقود.

851
01:06:52,842 --> 01:06:54,301
اركيليين وصراصير
ماذا تعرف عنها؟

852
01:06:54,635 --> 01:06:55,928
ـ لا شيء.
ـ لا شيء؟

853
01:06:58,848 --> 01:07:01,267
كفى، كفى.
حسنا، حسنا.

854
01:07:01,726 --> 01:07:03,936
روزنبرغ لم يكن مجرد اركيلي.

855
01:07:04,186 --> 01:07:07,398
كان حارس المجرة. ظن انه سيكون
بأمان على الكرة الارضية.

856
01:07:07,690 --> 01:07:08,649
كان للصرصار خطط اخرى.

857
01:07:08,899 --> 01:07:12,737
المجرة هي المصدر الافضل
بالكون للطاقة التحت نووية.

858
01:07:13,070 --> 01:07:15,740
اذا وجدها الصرصار. فقل
وداعا للاركيليين.

859
01:07:16,073 --> 01:07:17,116
اسأل عن الحزام.

860
01:07:17,199 --> 01:07:20,077
روزنبرغ ذكر ان المجرة بحزام اوريون.
ماذا قصد بهذا؟

861
01:07:20,161 --> 01:07:22,163
ـ لا اعلم.
ـ لا تعلم؟

862
01:07:22,788 --> 01:07:24,040
لا تربكني.

863
01:07:26,792 --> 01:07:28,836
نحن نعمل تجربة للتكلم من البطن.

864
01:07:28,919 --> 01:07:30,755
المجرة هنا!

865
01:07:31,797 --> 01:07:32,715
هنا؟

866
01:07:32,798 --> 01:07:35,301
المجرة تتكون من ملايين النجوم
والكواكب السيارة.

867
01:07:35,760 --> 01:07:38,387
متى تتعلموا ان الحجم
لا يهم؟

868
01:07:38,721 --> 01:07:41,766
اذا كان شيء مهم، فلا يهم
كم هو صغير.

869
01:07:42,183 --> 01:07:43,184
كم صغيرا؟

870
01:07:43,267 --> 01:07:45,394
بحجم قطعة رخام او جواهر.

871
01:07:45,936 --> 01:07:48,522
اسمحوا لي، يجب ان اقوم بحاجتي
قبل رحلة الطيران.

872
01:07:48,814 --> 01:07:49,690
انصرف من هنا.

873
01:07:52,109 --> 01:07:55,571
اذا كانت المجرة هنا، فهي
ليست على حزام اوريون.

874
01:08:15,925 --> 01:08:17,968
حين تريد انتباه.

875
01:08:19,303 --> 01:08:20,346
اوريون.

876
01:08:20,429 --> 01:08:22,348
يا له من اسم جميل.

877
01:08:22,723 --> 01:08:24,141
ما هذا؟

878
01:09:18,696 --> 01:09:20,865
نعم، جميل. شكرا.

879
01:09:21,198 --> 01:09:24,285
شكرا لتأكدك ان الجرس يعمل.

880
01:09:26,912 --> 01:09:28,581
كيف الاحوال يا فلاح؟

881
01:09:30,249 --> 01:09:32,710
اولا وصل لهنا شخص ما.

882
01:09:33,210 --> 01:09:34,253
شخص ميت.

883
01:09:34,336 --> 01:09:36,297
وماذا يعني لي هذا؟

884
01:09:38,299 --> 01:09:41,427
كان صديق قديم لي.

885
01:09:42,052 --> 01:09:44,180
اعتقد ان كان معه حيوان.

886
01:09:44,263 --> 01:09:46,932
انا اعطيته اياه كهدية. قطة جميلة.

887
01:09:47,224 --> 01:09:48,726
انهما مهمان لي جدا.

888
01:09:49,059 --> 01:09:50,728
اريد ان استعيد القطة.

889
01:09:51,061 --> 01:09:54,398
اريد هوية مع صورة، اثبات
مكتوب من صاحب القطة...

890
01:09:54,690 --> 01:09:58,319
...اثبات موقع بواسطة قريب
موثق للميت.

891
01:09:59,278 --> 01:10:00,571
لا تفعل هذا.

892
01:10:02,239 --> 01:10:03,324
ماذا؟

893
01:10:04,575 --> 01:10:06,202
لا تفعل هذا.

894
01:10:08,662 --> 01:10:10,122
يا الهي.

895
01:10:15,628 --> 01:10:16,629
مبيد حشرات

896
01:10:25,721 --> 01:10:28,057
كاي، دعني اهتم بهذا.

897
01:10:28,349 --> 01:10:30,976
يجب فقط ان نأخذ القطة.
هذا ليس صعبا جدا.

898
01:10:31,310 --> 01:10:35,439
لكن اذا دخلت لهناك ، ستبدأ تومض
اشعة الدماغ بوجهها.

899
01:10:35,689 --> 01:10:37,274
بالنهاية ستصاب بسرطان الدم.

900
01:10:37,608 --> 01:10:41,362
لا تريد ان تمحي للطبيبة كل دروس
الطب. خمس دقائق.

901
01:10:41,695 --> 01:10:43,113
دقيقتين.

902
01:10:45,491 --> 01:10:46,533
اين الحيوان؟

903
01:10:46,867 --> 01:10:48,410
قلت اني لا اعرف.

904
01:10:48,494 --> 01:10:50,829
لنرى اذا استطعنا ايجاده.

905
01:10:56,335 --> 01:10:57,503
مرحبا!

906
01:11:06,553 --> 01:11:07,721
مرحبا!

907
01:11:12,268 --> 01:11:13,686
ـ كيف الحال؟
ـ مرحبا.

908
01:11:13,978 --> 01:11:16,897
انا السيرجنت فرايدي من
الدائرة ال ٢٦.

909
01:11:17,189 --> 01:11:19,692
وصلت امس الى هنا قطة
مع جثة.

910
01:11:19,984 --> 01:11:22,111
ـ "اوريون" على لوحة تعريفه؟
ـ نعم.

911
01:11:22,903 --> 01:11:25,823
هذه القطة هي الشاهدة...

912
01:11:26,156 --> 01:11:28,492
...بجريمة قتل. انا اريدها.

913
01:11:28,784 --> 01:11:30,536
لا اعرف اين القطة.

914
01:11:30,619 --> 01:11:31,996
لا؟

915
01:11:32,371 --> 01:11:35,291
لا، لكن ربما تأخذني
بدلا منها.

916
01:11:37,293 --> 01:11:40,296
انت لا تضيعين وقتك، اليس كذلك؟

917
01:11:40,546 --> 01:11:42,298
حقا اريد القدوم معك.

918
01:11:42,423 --> 01:11:43,424
الان ــ

919
01:11:44,383 --> 01:11:46,844
لماذا بالضبط؟

920
01:11:54,226 --> 01:11:56,228
يجب ان اريك شيء.

921
01:11:56,729 --> 01:11:57,688
تمهلي.

922
01:11:57,980 --> 01:12:01,317
ـ انت تسرعين.
ـ انت لا تفهم.

923
01:12:01,400 --> 01:12:03,736
يجب ان ترى هذا. حقا

924
01:12:03,986 --> 01:12:08,449
حسنا، لكن انا سأسوق.
هذه ليس فقرة رجولة.

925
01:12:08,741 --> 01:12:11,243
هكذا ببساطة عندي.

926
01:12:22,421 --> 01:12:24,965
اسمع يا مرصع، انت
حقا لا تستوعب.

927
01:12:25,215 --> 01:12:28,385
اريد ان تساعدني بشيء.

928
01:12:39,271 --> 01:12:40,397
لا تتحرك!

929
01:12:40,481 --> 01:12:41,523
انت مغفل!

930
01:12:41,815 --> 01:12:42,983
كيف لي ان اعلم؟

931
01:12:43,233 --> 01:12:44,526
أكان يجب ان اغني لك هذا؟

932
01:12:44,610 --> 01:12:46,278
بدأت معي مثل جميلة ثملة
بحفلة انتهاء الثانوية.

933
01:12:46,612 --> 01:12:50,449
نموذجي منك. كل مرة تظهر بها امرأة
تلميح عن استقلال جنسي ــ

934
01:12:50,532 --> 01:12:51,575
اصمتي!

935
01:12:51,658 --> 01:12:52,701
دعها!

936
01:12:52,785 --> 01:12:54,745
اسمع ايها القرد...

937
01:12:54,828 --> 01:12:58,082
...مقارنة بالبشر. انا بالمرحلة المتفوقة
من درجات طور النشوء.

938
01:12:58,207 --> 01:12:59,291
اذا اغلق فمك.

939
01:12:59,625 --> 01:13:02,002
اريني وجهك وسأشفي مرضاك.

940
01:13:02,378 --> 01:13:05,589
هل نزعت اجنحة ذبابة ذات مرة؟
تريد ان ترى الذبابة تنتقم؟

941
01:13:05,839 --> 01:13:07,383
ماذا عن مركبتك الفضائية؟

942
01:13:07,466 --> 01:13:10,594
اذا هكذا تسمي القمامة الفضائية
التي صادرناها.

943
01:13:10,677 --> 01:13:13,138
ـ القوا بسلاحكم.
ـ هذا لن يحدث.

944
01:13:13,430 --> 01:13:14,306
لا بأس.

945
01:13:14,556 --> 01:13:16,016
كيف هذا حسنا؟

946
01:13:16,308 --> 01:13:18,435
اقول انه سيكون كما يرام.

947
01:13:18,519 --> 01:13:20,687
لا تراهن على هذا. كيس لحم.

948
01:13:30,322 --> 01:13:31,782
دعني!

949
01:13:42,709 --> 01:13:44,044
اخرج!

950
01:13:48,048 --> 01:13:49,425
خذيني لهذا المكان!

951
01:13:49,508 --> 01:13:50,551
مستحيل.

952
01:13:51,844 --> 01:13:52,719
خذيني!

953
01:14:10,696 --> 01:14:11,572
انه بالتاكسي!

954
01:14:34,094 --> 01:14:36,555
لا تتحرك! لا تتحرك!

955
01:14:36,972 --> 01:14:38,557
ماذا، ماذا حدث لك؟

956
01:14:49,610 --> 01:14:52,654
لن يترك الكرة الارضية بتاكسي.
لنذهب.

957
01:14:57,618 --> 01:15:00,204
أحيطوا منهاتن بشبكة بيولوجية.

958
01:15:00,537 --> 01:15:02,623
اذا لم يكن انسان،
لا تدعوه يخرج من هذه الجزيرة.

959
01:15:04,124 --> 01:15:05,584
ماذا نسمع من الجماعة فوق؟

960
01:15:05,918 --> 01:15:07,169
"اعيدوا المجرة."

961
01:15:07,503 --> 01:15:10,506
المجرة عند الصرصار لكن مركبته
الفضائية عندنا.

962
01:15:13,675 --> 01:15:15,886
تحذير: استشفاف انصهار من بلوتو.

963
01:15:16,970 --> 01:15:19,431
تحذير: استشفاف انصهار من بلوتو.

964
01:15:21,558 --> 01:15:23,727
رص قطع سلاح

965
01:15:24,019 --> 01:15:26,688
ـ لماذا يطلقون علينا؟
ـ قوانين معركة اركيلية.

966
01:15:26,772 --> 01:15:31,068
نحن تلقينا تحذير، اطلاق نار تحذير
واسبوع مجري للرد.

967
01:15:31,568 --> 01:15:34,238
اسبوع مجري؟ ما هو طوله، اللعنة؟

968
01:15:34,571 --> 01:15:35,656
ساعة.

969
01:15:35,906 --> 01:15:37,074
ساعة؟

970
01:15:37,533 --> 01:15:38,367
ماذا اذن؟

971
01:15:41,453 --> 01:15:43,789
اعيدوا المجرة والا
ستباد الكرة الارضية

972
01:15:44,039 --> 01:15:45,290
هراءات!

973
01:15:45,582 --> 01:15:49,545
لكي يمنع الصراصير من اخذ المجرة
الاركيليين سيبيدونها.

974
01:15:49,628 --> 01:15:52,256
والكوكب الموجود عليها.

975
01:15:53,382 --> 01:15:54,675
انك تتكلم عنا.

976
01:15:55,008 --> 01:15:56,552
مغيظ، لا؟

977
01:15:59,012 --> 01:16:01,682
سأعرف مكان كل سيارة
متنقلة بين النجوم.

978
01:16:02,015 --> 01:16:04,226
لقد عملت هذا. فرانك خرج
بالمركبة الفضائية الاخيرة.

979
01:16:04,560 --> 01:16:06,728
ـ سيندن لاندينغ وتروغ نك؟
ـ لا مخلوقات غريبة.

980
01:16:06,812 --> 01:16:08,814
ـ ماذا عن اطلانتا سيتي؟
ـ لا يوجد.

981
01:16:08,897 --> 01:16:10,440
ـ بايون؟
ـ لا يوجد.

982
01:16:10,691 --> 01:16:13,110
ـ بقيت جزيرة الثلاثة اميال.
ـ لا يوجد.

983
01:16:13,193 --> 01:16:15,320
ـ ستاتن ايلاند؟
ـ لا يوجد، الحمد لله.

984
01:16:15,404 --> 01:16:19,908
الوقت يمضي. اذا ترك الصرصار
الكرة الارضية، فقد خسرنا.

985
01:16:19,992 --> 01:16:21,076
هيه يا عجائز!

986
01:16:26,206 --> 01:16:28,041
اما زالت تعمل؟

987
01:16:43,307 --> 01:16:45,350
ـ انت قادمة معي.
ـ ماذا؟

988
01:16:45,809 --> 01:16:48,645
هذه رحلة طويلة.
سأحتاج لشيء آكله.

989
01:16:54,651 --> 01:16:55,861
النفق؟

990
01:16:55,944 --> 01:16:58,780
ـ هل تعرف طريق افضل لكوينز؟
ـ ستكون مكتظة!

991
01:16:59,072 --> 01:17:01,033
نفق كوينز، وسط المدينة

992
01:17:12,294 --> 01:17:13,670
أتذكر الزر الاحمر؟

993
01:17:14,171 --> 01:17:15,756
اضغط على الزر الاحمر.

994
01:17:16,757 --> 01:17:17,924
اربط حزام الامان.

995
01:17:30,646 --> 01:17:33,148
اخرج من الضغط.
انت صغير. اهدأ.

996
01:17:33,482 --> 01:17:35,150
استمتع من عملك.

997
01:17:35,484 --> 01:17:36,693
هل تحب الموسيقى؟

998
01:17:36,777 --> 01:17:37,819
الفيس

999
01:17:40,906 --> 01:17:41,782
هذا افضل.

1000
01:17:41,948 --> 01:17:45,535
بنورفوك ، فرجينيا،
انا افكر بكاليفورنيا

1001
01:17:45,869 --> 01:17:48,705
صعدت على الحافلة وسافرت
معها للرالي

1002
01:17:48,789 --> 01:17:50,791
وواصلت عبر كارولين

1003
01:17:50,957 --> 01:17:53,919
ليساعدني احد بالخروج
من لويزيانا

1004
01:17:55,879 --> 01:17:58,340
هناك اشخاص لا يهمهم امري

1005
01:17:58,590 --> 01:18:01,802
ـ ولن اخيب الولد المسكين
ـ أحسنت!

1006
01:18:13,522 --> 01:18:14,981
اتعلم ان الفيس قد مات؟

1007
01:18:15,315 --> 01:18:17,734
لا، لم يموت لكنه
ذهب للبيت.

1008
01:18:33,166 --> 01:18:34,835
لا يجدر بك ان تأكلني.

1009
01:18:34,918 --> 01:18:37,879
انا شخص مهم بالكرة الارضية.
مثل ملكة!

1010
01:18:37,963 --> 01:18:41,007
حتى معبودة. هناك من يسجد لي.

1011
01:18:41,091 --> 01:18:43,051
انا لا احاول اثارة انطباعك.

1012
01:18:43,135 --> 01:18:45,220
اقول فقط ان هذا يمكن
ان يؤدي الى حرب.

1013
01:18:45,387 --> 01:18:48,056
جميل. حرب. سيكون طعام
اكثر لعائلتي.

1014
01:18:48,140 --> 01:18:51,768
كل ال ٧٨ مليون ولد.
افواه كثيرة لاطعامها.

1015
01:18:51,852 --> 01:18:54,396
انت اب رائع،
لكني سأبقى هنا.

1016
01:19:15,959 --> 01:19:18,128
هذا ما ارغب به.

1017
01:19:19,463 --> 01:19:21,256
اذا دخلت الصراصير ــ

1018
01:19:23,300 --> 01:19:24,634
فهم لا يخرجون.

1019
01:19:29,389 --> 01:19:33,435
تحذير: ثمانية دقائق
لابادة الكرة الارضية.

1020
01:19:35,187 --> 01:19:36,772
ثمانية دقائق...

1021
01:19:36,855 --> 01:19:37,898
...للابادة.

1022
01:20:23,193 --> 01:20:25,946
سنستخدم بولسر مستوى ٥ مع
محفز انفجار.

1023
01:20:26,279 --> 01:20:27,155
ماذا؟!

1024
01:20:27,322 --> 01:20:30,575
اطلق بالبندقية اللعينة حين اعد
حتى الثلاثة. واحد...

1025
01:20:30,909 --> 01:20:31,910
...اثنين، ثلاثة!

1026
01:21:32,804 --> 01:21:34,306
حمقى!

1027
01:21:35,599 --> 01:21:37,350
انتم لا تفهمون!

1028
01:21:37,642 --> 01:21:38,518
انتصرت.

1029
01:21:39,311 --> 01:21:41,021
انتهى هذا.

1030
01:21:41,605 --> 01:21:43,523
ثدييات مثلكم!

1031
01:21:44,024 --> 01:21:45,901
انتم لستم مهمين.

1032
01:21:45,984 --> 01:21:48,570
بعد عدة ثواني، انتم
لن تكونوا هنا.

1033
01:21:48,904 --> 01:21:51,531
انت موقوف بتهمة خرق
معاهدة تايكو.

1034
01:21:51,823 --> 01:21:54,534
اذا سلم المجرة التي
تحتفظ بها...

1035
01:21:54,826 --> 01:21:57,454
...وارفع يديك على رأسك.

1036
01:22:02,459 --> 01:22:04,294
ارفع يديي...

1037
01:22:06,922 --> 01:22:07,964
...فوق رأسي.

1038
01:22:12,469 --> 01:22:13,470
هكذا؟

1039
01:22:42,874 --> 01:22:45,001
هذا لا يسير كما خططت له.

1040
01:22:45,085 --> 01:22:46,920
لا تدعه يصل للمركبة الثانية.

1041
01:22:47,212 --> 01:22:50,090
ـ ماذا تهذي؟
ـ لا تدعه يغادر الكرة الارضية.

1042
01:22:50,173 --> 01:22:52,092
الى اين تذهب؟

1043
01:22:52,884 --> 01:22:54,719
لكي استعيد بندقيتي.

1044
01:22:57,472 --> 01:22:58,348
هيه يا صرصار!

1045
01:22:58,598 --> 01:23:01,476
أتعرف كم من ابناء جنسك سحقتهم
بصحيفة؟

1046
01:23:01,810 --> 01:23:04,187
انت مجرد بقعة على
صفحة الرياضة ــ

1047
01:23:04,479 --> 01:23:07,399
طفيلي مقرف، مصاص معوي
لعين!

1048
01:23:08,024 --> 01:23:09,275
لتأكلني!

1049
01:23:09,526 --> 01:23:10,986
كلني!

1050
01:23:29,087 --> 01:23:30,255
كيف الاحوال؟

1051
01:23:30,714 --> 01:23:34,009
هل ستأكل وتهرب؟
ماذا عن الحلوى؟

1052
01:23:39,931 --> 01:23:41,224
هذا كل شيء؟

1053
01:23:41,725 --> 01:23:45,061
الى اين تذهب؟
الحفلة ابتدأت الان.

1054
01:23:46,021 --> 01:23:47,147
الى اين تذهب؟

1055
01:23:48,148 --> 01:23:50,066
الى اين تذهب؟

1056
01:23:51,276 --> 01:23:52,110
سأقول لك شيئا.

1057
01:23:52,444 --> 01:23:56,031
هناك طريقة واحدة لمغادرة الكرة الارضية
وهي عن طريقي.

1058
01:24:39,449 --> 01:24:40,992
الى اين تذهب؟

1059
01:24:41,826 --> 01:24:43,203
لماذا تهرب؟

1060
01:24:43,787 --> 01:24:45,455
ما زلت اقف.

1061
01:24:45,914 --> 01:24:47,916
هيا، لنراك. لنراك!

1062
01:25:08,103 --> 01:25:10,396
معذرة.
أهذه عمتك؟

1063
01:25:12,649 --> 01:25:14,484
اذا فهذا اكيد عمك.

1064
01:25:17,487 --> 01:25:18,780
جميعكم تتشابهون.

1065
01:25:27,247 --> 01:25:28,998
حسنا.

1066
01:25:29,290 --> 01:25:32,669
يوجد للصرصار الكبير الشرير
نقطة حساسة.

1067
01:25:36,256 --> 01:25:38,383
لا افهم لماذا تريد...

1068
01:25:38,675 --> 01:25:41,261
...القدوم الى هنا وعمل ضجة...

1069
01:25:41,344 --> 01:25:44,264
...لخطف مجرات وكل هذا.

1070
01:25:44,347 --> 01:25:48,518
نظرتي هي: "اذا لم تبدأ بأي شيء
فلن يحدث شيء."

1071
01:25:54,774 --> 01:25:58,361
انصرف عن وجهي قبل ان
يحدث لك شيء سيء.

1072
01:26:00,446 --> 01:26:01,573
متأخر جدا.

1073
01:26:31,436 --> 01:26:33,688
قل للاركيليين ان
المجرة بيدنا.

1074
01:26:34,022 --> 01:26:35,732
لا مشكلة يا صديقي.

1075
01:26:37,317 --> 01:26:39,485
ذهبت لتستعيد بندقيتك، لا؟

1076
01:26:39,819 --> 01:26:41,362
انا احب هذه البندقية.

1077
01:26:42,071 --> 01:26:46,326
حين ارتكبت حماقات بالداخل،
انا انجزت كل العمل.

1078
01:26:46,409 --> 01:26:49,329
كان يجب ان تضربه على رأسه
بحجر كبير.

1079
01:26:49,662 --> 01:26:51,581
نويت ان اضربه بقطعة صخر.

1080
01:26:51,873 --> 01:26:53,333
وهو ركلني. هذا مؤلم.

1081
01:26:53,666 --> 01:26:56,336
لكن عندها وصلت للنار.
واستخدمتها جيدا.

1082
01:26:56,669 --> 01:26:59,214
لا بأس، نسبيا مع يومك
الثاني بالعمل، لا؟

1083
01:26:59,964 --> 01:27:03,384
هذا معنى يأخذ ٩ علامات
بمقياس قصصي الغريبة.

1084
01:27:03,676 --> 01:27:07,347
كان يجب ان تكون هنا منذ مدة
الهجرة الزرونية سنة ١٩٦٨.

1085
01:27:10,141 --> 01:27:12,685
حتى انك لم تكون موجود
سنة ٦٨.

1086
01:27:18,274 --> 01:27:21,069
لديكم عمل مثير.

1087
01:27:37,252 --> 01:27:39,003
اعلم ان لدينا قوانين...

1088
01:27:39,337 --> 01:27:41,381
...لكنها ساعدتنا بتفجير
هذا الصرصار.

1089
01:27:41,714 --> 01:27:44,300
ربما لا يجب ان نومض لها بالوجه.

1090
01:27:46,135 --> 01:27:49,389
بحقك، لمن ستقول؟
انها تتجول فقط مع اموات.

1091
01:27:49,472 --> 01:27:51,266
هذا ليس لها.

1092
01:27:51,349 --> 01:27:52,725
هذا لي.

1093
01:27:54,310 --> 01:27:55,728
ماذا؟

1094
01:27:57,981 --> 01:27:59,274
اليست هذه جميلة!

1095
01:28:00,984 --> 01:28:01,859
النجوم.

1096
01:28:02,318 --> 01:28:05,363
لم اعد انظر اليها،
لكنها حقا...

1097
01:28:08,324 --> 01:28:09,534
...جميلة.

1098
01:28:14,372 --> 01:28:16,582
كاي، انك تخيف شريكك.

1099
01:28:16,916 --> 01:28:20,044
دربت بديل وليس شريك.

1100
01:28:21,129 --> 01:28:22,672
انتظر لحظة، كاي.

1101
01:28:23,298 --> 01:28:25,341
لا يمكنني تنفيذ هذا العمل لوحدي.

1102
01:28:25,675 --> 01:28:28,469
يا جماعة، شقتي ليست
قريبة من هنا تماما.

1103
01:28:28,553 --> 01:28:30,471
انها حتى ليست على نفس الجزيرة.

1104
01:28:32,181 --> 01:28:33,182
ايام ــ

1105
01:28:33,433 --> 01:28:34,434
اشهر...

1106
01:28:34,767 --> 01:28:35,977
...سنوات.

1107
01:28:36,394 --> 01:28:37,979
دائما توجه للامام.

1108
01:28:47,572 --> 01:28:50,408
كنت داخل بلعوم
صرصار فضائي.

1109
01:28:50,491 --> 01:28:53,036
هذا واحد من مئة ذكريات
لا اريدها.

1110
01:29:10,094 --> 01:29:11,512
سنلتقي.

1111
01:29:17,602 --> 01:29:18,811
لا...

1112
01:29:19,562 --> 01:29:20,897
...لن نلتقي.

1113
01:29:22,899 --> 01:29:25,485
ديترويت انتجت سيارات
تسير ضد قوة الجاذبية

1114
01:29:25,568 --> 01:29:28,446
اثباتات لتجارب سرية
بنفق نيويورك

1115
01:29:28,529 --> 01:29:30,907
لاعب المتس بنيويورك يقول:

1116
01:29:31,074 --> 01:29:33,534
"صحن طائر جعلني افوت هدف!"

1117
01:29:33,785 --> 01:29:36,037
رجل يصحو من غيبوبة بعد ٣٥ سنة!

1118
01:29:36,287 --> 01:29:38,623
يعود للفتاة التي تركها وراءه

1119
01:29:56,808 --> 01:29:59,060
القنصل الطويل من سولاكسيوم ٩...

1120
01:29:59,143 --> 01:30:01,062
...يريد تذكرة لمباراة فريق البولز،
قرب الملعب.

1121
01:30:01,521 --> 01:30:04,982
لنتصل بدنيس رودمان
انه من كوكبه السيار.

1122
01:30:06,317 --> 01:30:07,860
رودمان؟ هل تضحك علي؟

1123
01:30:08,236 --> 01:30:09,278
لا.

1124
01:30:09,779 --> 01:30:11,823
تنكره بسيط جدا.
