﻿1
00:00:58,723 --> 00:01:00,124
<i>‫بسرعة !‬</i>

2
00:02:11,190 --> 00:02:15,190
<i>‫ألا تفهمون ؟ نواة كوكب (كريبتون) تنهار</i>

3
00:02:15,190 --> 00:02:17,700
‫قد لا يكون أمامنا سوى أسابيع قليلة

4
00:02:17,700 --> 00:02:21,300
‫لقد حذرتكم، حصاد النواة كان انتحاراً

5
00:02:21,530 --> 00:02:23,740
‫لقد سارع ذلك عملية الانفجار الداخلي

6
00:02:23,740 --> 00:02:28,250
‫لقد تم استنزاف مصادر الطاقة لدينا
‫ماذا أردت أن نفعل يا (إل) ؟

7
00:02:28,250 --> 00:02:31,880
‫استكشفوا النجوم كما فعل أسلافنا

8
00:02:31,880 --> 00:02:34,090
‫توجد عوالم صالحة للحياة
‫بوسعنا الوصول إليها

9
00:02:34,090 --> 00:02:35,800
‫يمكننا البدء باستخدام المراكز القديمة

10
00:02:35,800 --> 00:02:42,980
‫- هل تقترح أن نخلي الكوكب ؟
‫- لا، لقد مات كل من هنا

11
00:02:44,260 --> 00:02:48,370
‫امنحوني إمكانية التحكم بالشيفرة
‫سأضمن استمرارية جنسنا

12
00:02:48,730 --> 00:02:53,240
‫ما زال هناك أمل،
‫لقد حملت ذلك الأمل بين يدَي

13
00:03:07,500 --> 00:03:12,140
‫- تم حل هذا المجلس
‫- بأمر من مَن ؟

14
00:03:12,330 --> 00:03:13,970
‫بأمري

15
00:03:17,340 --> 00:03:21,270
‫ستتم محاكمة بقيتكم
‫وإنزال العقوبة المناسبة بكم

16
00:03:23,050 --> 00:03:27,200
‫- ماذا تفعل يا (زود) ؟ هذا جنون
‫- ما كان عليّ فعله قبل أعوام

17
00:03:27,220 --> 00:03:29,810
‫واضعو القوانين هؤلاء
‫بجدالاتهم المتواصلة...

18
00:03:29,810 --> 00:03:32,080
‫قادوا كوكب (كريبتون) إلى الدمار

19
00:03:34,360 --> 00:03:37,650
‫إن انتصرت قواتكم
‫فلن يكون هناك ما تحكمونه

20
00:03:37,650 --> 00:03:42,530
‫إذاً، انضم إلي وساعدني على إنقاذ جنسنا،
‫لنبدأ من جديد

21
00:03:42,530 --> 00:03:46,630
‫سنقضي على السلالات المنحلة
‫التي أدت بنا إلى هذا الحال

22
00:03:46,830 --> 00:03:50,590
‫ومن يقرر أي السلالات ستبقى يا (زود) ؟

23
00:03:51,870 --> 00:03:53,430
‫أنت ؟

24
00:03:54,960 --> 00:03:59,670
‫لا تفعل هذا يا (إل)،
‫آخر ما أريده هو أن نكون عدوين

25
00:03:59,670 --> 00:04:05,730
‫لقد تخليت عن المبادئ التي تربطنا ببعضنا
‫لقد استخدمت العنف ضد شعبك

26
00:04:06,260 --> 00:04:09,650
‫كنت أحترمك في الماضي يا (زود)

27
00:04:09,970 --> 00:04:12,570
‫وليس الوحش الذي أصبحت عليه

28
00:04:15,150 --> 00:04:16,740
‫خذوه

29
00:04:22,650 --> 00:04:26,660
<i>‫- سيّدي، هل كل شيء بخير ؟</i>
‫- ابتعدي عن الطريق

30
00:04:26,660 --> 00:04:28,210
‫قلت--

31
00:04:44,010 --> 00:04:45,730
‫صليني بـ(لارا)

32
00:04:46,260 --> 00:04:48,110
<i>‫(جور)، وراءك</i>

33
00:04:52,390 --> 00:04:56,990
‫(لارا)، عليك الاستعداد للانطلاق،
‫سأوافيك بأسرع وقت ممكن

34
00:05:11,160 --> 00:05:12,720
‫(هراكا) !

35
00:05:24,670 --> 00:05:26,230
‫انطلق !

36
00:05:51,620 --> 00:05:54,330
‫- هل رأيت الشيفرة ؟
<i>‫- إنها تحت البيت المركزي يا سيّدي</i>

37
00:05:54,330 --> 00:05:58,290
<i>‫لكن علي تحذيرك، دخول حجرات التكوين
‫جريمة تستوجب عقوبة من الدرجة الثانية--</i>

38
00:05:58,290 --> 00:06:02,850
‫لم يعد ذلك يهم أحداً يا (كيلكس)،
‫العالم يشرف على النهاية

39
00:07:06,610 --> 00:07:11,630
<i>‫(جور-إل)، بأمر من الجنرال (زود)،
‫عليك تسليم الشيفرة</i>

40
00:08:00,080 --> 00:08:02,050
‫على مهلك يا (هراكا)

41
00:08:22,140 --> 00:08:25,400
‫- هل وجدتم العالم ؟
‫- وجدناه

42
00:08:25,400 --> 00:08:29,370
<i>‫يدور حول نجم أصفر في النسق الأساسي،
‫كما قلت تماماً</i>

43
00:08:30,020 --> 00:08:33,670
‫نجم صغير، ستمتص خلاياه إشعاعاته

44
00:08:36,660 --> 00:08:39,340
‫سكانه يبدون أذكياء

45
00:08:39,910 --> 00:08:43,010
‫سيكون منبوذاً، مسخاً

46
00:08:44,710 --> 00:08:46,720
‫- سيقتلونه
‫- كيف ؟

47
00:08:48,040 --> 00:08:50,180
‫سيكون إلهاً بالنسبة إليهم

48
00:08:51,500 --> 00:08:54,770
‫ماذا لو لم تصل المركبة إلى هناك ؟

49
00:08:54,840 --> 00:08:56,480
‫سيموت هناك...

50
00:08:57,010 --> 00:08:58,570
‫...وحيداً

51
00:09:00,220 --> 00:09:03,770
‫لا أستطيع فعل هذا، ظننت أنه بوسعي ذلك
‫لكن...

52
00:09:03,770 --> 00:09:05,940
‫- (لارا)
‫- بعد أن أصبح هنا....

53
00:09:05,940 --> 00:09:10,830
‫(كريبتون) هالك لا محالة،
‫إنه فرصتنا الوحيدة الآن

54
00:09:11,570 --> 00:09:13,870
‫إنه الأمل الوحيد لشعبه

55
00:09:14,610 --> 00:09:18,200
‫- ما الأمر يا (كيلكس) ؟
<i>‫- 5 سفن حربية تتجه من الشرق</i>

56
00:09:18,200 --> 00:09:20,780
<i>‫يتم الآن مسح وتقييم دفاعات الحصن</i>

57
00:09:20,780 --> 00:09:22,540
‫سأقوم بتحميل الشيفرة

58
00:09:22,540 --> 00:09:25,430
‫- لا، انتظر
‫- (لارا)

59
00:09:25,750 --> 00:09:28,600
‫دعني أنظر إليه فقط

60
00:09:31,920 --> 00:09:34,480
‫لن أتمكن من رؤيته يمشي

61
00:09:36,760 --> 00:09:39,230
‫لن نسمعه يقول أسمينا

62
00:09:44,100 --> 00:09:47,160
‫هناك بين النجوم...

63
00:09:48,980 --> 00:09:50,530
‫...سيعيش

64
00:10:48,620 --> 00:10:50,430
‫وداعاً يا بني

65
00:10:51,250 --> 00:10:54,060
‫أرجو أن تسافر معك بعض الأحلام

66
00:11:32,410 --> 00:11:35,100
‫ركزوا النار على الباب الرئيس

67
00:11:50,810 --> 00:11:53,600
<i>‫سيّدة (لارا)، المحركات الشبحية
‫دخلت على الخط</i>

68
00:11:53,600 --> 00:11:55,160
‫قومي بالتشغيل

69
00:11:55,650 --> 00:12:00,160
‫حضرة الجنرال، لقد التقطنا عملية تشغيل
‫محرك داخل الحصن

70
00:12:01,230 --> 00:12:02,790
‫إطلاق

71
00:12:03,900 --> 00:12:07,050
‫تولى أمر هذه المحطة يا حضرة القائد

72
00:12:18,670 --> 00:12:21,750
‫أعرف أنك سرقت الشيفرة يا (جور-إل)

73
00:12:21,750 --> 00:12:24,690
‫سلمها وسأدعك تعيش

74
00:12:25,630 --> 00:12:28,470
‫هذه فرصة ثانية لكل (كريبتون)...

75
00:12:28,470 --> 00:12:30,860
‫...وليس السلالات التي تعتبرها
‫جديرة بذلك فقط

76
00:12:32,390 --> 00:12:36,570
‫- ماذا فعلت ؟
‫- لقد أنجبنا طفلاً يا (زود)

77
00:12:37,060 --> 00:12:42,330
‫مولود ذكر، أول طفل يولد بشكل طبيعي
‫في (كريبتون) منذ قرون

78
00:12:42,690 --> 00:12:46,460
‫وسيكون حراً، حراً لصناعة مصيره

79
00:12:48,160 --> 00:12:49,710
‫هرطقة !

80
00:12:51,030 --> 00:12:52,590
‫دمروه

81
00:13:45,750 --> 00:13:47,520
‫(لارا)، اسمعي

82
00:13:48,470 --> 00:13:52,190
‫الشيفرة هي مستقبل (كريبتون)

83
00:13:52,470 --> 00:13:54,360
‫أوقفي عملية الإطلاق

84
00:14:13,950 --> 00:14:16,090
‫لا !

85
00:14:45,650 --> 00:14:47,410
‫ابنك يا (لارا)...

86
00:14:48,230 --> 00:14:49,790
‫...إلى أين أرسلته ؟

87
00:14:53,660 --> 00:14:59,300
‫اسمه (كال) ابن (إل)

88
00:15:02,370 --> 00:15:04,800
‫ولا يمكنك الوصول إليه

89
00:15:15,260 --> 00:15:17,110
‫أسقطوا تلك المركبة

90
00:15:25,230 --> 00:15:27,120
<i>‫تم تحديد الهدف</i>

91
00:15:38,370 --> 00:15:41,840
<i>‫ضعوا أسلحتكم، قواتكم محاصرة</i>

92
00:15:52,170 --> 00:15:56,690
<i>‫الجنرال (زود)، بتهم القتل والخيانة
‫العظمى...</i>

93
00:15:56,890 --> 00:16:01,310
<i>‫...حكم عليك المجلس</i>
‫وعلى المتمردين معك...

94
00:16:01,310 --> 00:16:04,820
‫بـ30 دورة من إعادة التكييف الجسدي

95
00:16:06,230 --> 00:16:08,950
‫ألديك كلمات أخيرة ترغب في قولها ؟

96
00:16:10,730 --> 00:16:14,820
‫لن تقتلنا بنفسك !
‫لن تلوث يديك !

97
00:16:14,820 --> 00:16:18,460
‫بل سترسلنا إلى ثقب أسود للأبد !

98
00:16:19,820 --> 00:16:23,540
‫كان (جور-إل) محقاً،
‫أنتم مجموعة حمقى،

99
00:16:23,540 --> 00:16:25,470
‫كل واحد فيكم

100
00:16:26,210 --> 00:16:27,930
‫وأنت

101
00:16:29,250 --> 00:16:32,230
‫هل تظنين أن ابنك بأمان ؟

102
00:16:32,380 --> 00:16:37,810
‫سأجده، سأستعيد ما أخذته منا

103
00:16:39,970 --> 00:16:41,530
‫سأجده

104
00:16:42,810 --> 00:16:44,360
‫سأجده يا (لارا)

105
00:16:48,020 --> 00:16:50,160
‫سأجده !

106
00:18:31,830 --> 00:18:35,100
<i>‫سيّدة (لارا)، أليس عليك إيجاد مأوى ؟</i>

107
00:18:35,670 --> 00:18:37,980
‫ليس هناك مأوى يا (كيلور)

108
00:18:39,670 --> 00:18:41,730
‫كان (جور-إل) محقاً

109
00:18:43,880 --> 00:18:45,480
‫هذه النهاية

110
00:18:57,520 --> 00:19:01,080
‫ابنِ عالماً أفضل من عالمنا يا (كال)

111
00:20:32,580 --> 00:20:36,590
‫انتبه أيها الأحمق !
‫ابقَ متيقظاً وإلا تعرضت للسحق

112
00:20:38,790 --> 00:20:40,970
‫أين وجدوك أيها المبتدىء ؟

113
00:20:41,500 --> 00:20:43,250
‫لنرفع هذه في الهواء

114
00:20:43,250 --> 00:20:44,840
<i>‫أيها السادة، قوموا بتأمين سطح المركب</i>

115
00:20:44,840 --> 00:20:49,610
‫تلقينا للتو نداء استغاثة من منشأة
‫إلى الجنوب منا، أمنوا سطح المركب

116
00:20:54,390 --> 00:20:56,220
<i>‫إلى جميع المدنيين،
‫يرجى الابتعاد عن الطريق</i>

117
00:20:56,220 --> 00:20:58,730
<i>‫تعطل الصمام الذي تحت البحر
‫والمنشأة على وشك الانفجار</i>

118
00:20:58,730 --> 00:21:01,730
‫عُلم يا خفر السواحل
‫ماذا عن الرجال بداخلها ؟ حوّل

119
00:21:01,730 --> 00:21:06,120
<i>‫- انسَ أمرهم، إنهم في عداد الأموات</i>
‫- أيها المبتدىء، اجلب لي منظاري

120
00:21:07,650 --> 00:21:09,960
‫أيها المبتدىء

121
00:21:17,540 --> 00:21:21,260
‫هذا آخر ما تبقى من الأكسجين،
‫لا أعرف كم من الوقت سنصمد

122
00:21:30,420 --> 00:21:34,860
<i>‫هنا فرقة خفر السواحل 6510،
‫سنقوم بجولة أخرى ثم نغادر الموقع</i>

123
00:21:36,890 --> 00:21:39,860
‫مهلاً، يوجد رجال
‫على مهبط الطائرات المروحية

124
00:22:00,160 --> 00:22:02,710
<i>‫دع هذا الرجل الأخير يصعد إلى الطائرة،
‫علينا الذهاب</i>

125
00:22:02,710 --> 00:22:04,510
‫هيّا، ماذا تفعل ؟

126
00:22:10,420 --> 00:22:11,980
‫انطلق ! ‫انطلق !

127
00:22:49,800 --> 00:22:52,270
‫--متى أصبحت (كانساس) إقليماً ؟

128
00:22:53,880 --> 00:22:55,440
<i>‫(كلارك)</i>

129
00:22:57,260 --> 00:22:59,690
‫هل تصغي إليّ يا (كلارك) ؟

130
00:23:03,270 --> 00:23:06,740
‫سألتك متى استقر أول المستوطنين
‫في (كانساس) ؟

131
00:23:19,780 --> 00:23:21,720
‫هل أنت بخير يا (كلارك) ؟

132
00:23:29,000 --> 00:23:30,560
‫(كلارك)

133
00:23:31,630 --> 00:23:33,180
‫(كلارك)

134
00:23:36,630 --> 00:23:38,190
‫(كلارك) !

135
00:23:41,050 --> 00:23:44,780
‫- (كلارك)، اخرج من هنا
‫- دعيني وشأني

136
00:23:45,230 --> 00:23:47,410
‫(كلارك)، لقد اتصلت بأمك

137
00:23:48,350 --> 00:23:49,910
‫(كلارك) ؟

138
00:23:52,360 --> 00:23:55,500
‫أنا هنا، (كلارك)، عزيزي،
‫أنا أمك، ما الأمر ؟

139
00:23:58,110 --> 00:24:00,280
‫- هلا تفتح الباب ؟
‫- ما مشكلته ؟

140
00:24:00,280 --> 00:24:06,450
‫- إنه غريب أطوار
‫- والداه ليسا أبويه الحقيقيين

141
00:24:06,450 --> 00:24:10,970
‫عزيزي، كيف يمكنني مساعدتك
إن لم تسمح لي ‫بالدخول ؟

142
00:24:11,000 --> 00:24:15,690
‫- العالم كبير جداً يا أمي
‫- اجعله أصغر إذاً

143
00:24:17,590 --> 00:24:19,150
‫فقط...

144
00:24:21,510 --> 00:24:23,400
‫...ركز على صوتي

145
00:24:25,180 --> 00:24:29,200
‫تخيل جزيرة في المحيط...

146
00:24:30,770 --> 00:24:32,790
‫أيمكنك رؤيتها ؟

147
00:24:35,820 --> 00:24:37,370
‫إنني أراها

148
00:24:38,150 --> 00:24:40,540
‫اسبح باتجاهها يا عزيزي

149
00:24:53,540 --> 00:24:55,730
‫ما مشكلتي يا أمي ؟

150
00:24:58,010 --> 00:24:59,560
‫(كلارك)

151
00:24:59,630 --> 00:25:01,560
<i>‫(كلارك)</i>

152
00:26:23,590 --> 00:26:27,110
‫أيها القذر، ما رأيك ؟
‫هل شاهدت المباراة ؟

153
00:26:27,720 --> 00:26:30,560
‫- اتركه وشأنه يا (بيت)
‫- هل أنت خليلته ؟

154
00:26:30,560 --> 00:26:32,280
‫أريد سماع رأيه

155
00:26:34,350 --> 00:26:36,240
‫هيّا أيها الوضيع

156
00:28:16,910 --> 00:28:20,080
<i>‫كان ابني هناك،</i>
كان في الحافلة

157
00:28:20,080 --> 00:28:22,630
‫لقد رأى ما فعله (كلارك)

158
00:28:22,630 --> 00:28:26,340
‫أعرف أنه كان هناك،
‫أنا واثق بأن ما ظنّ أنه رآه--

159
00:28:26,340 --> 00:28:29,310
‫كان ذلك عملاً إلهياً يا (جوناثان)

160
00:28:29,380 --> 00:28:31,560
‫كانت تلك العناية الإلهية

161
00:28:35,720 --> 00:28:39,780
‫- أعتقد أنك تبالغين قليلاً
‫- لا، لا أبالغ

162
00:28:40,020 --> 00:28:42,600
‫(لانا) رأت ذلك أيضاً،
‫وابن عائلة (فوردام)

163
00:28:42,600 --> 00:28:47,080
‫وهذه ليست أول مرة يفعل فيها (كلارك)
‫شيئاً كهذا

164
00:29:01,290 --> 00:29:03,220
‫أردت المساعدة فحسب

165
00:29:03,580 --> 00:29:06,590
‫أعرف ذلك لكننا تحدثنا عن الأمر

166
00:29:06,590 --> 00:29:08,140
‫صحيح ؟

167
00:29:08,340 --> 00:29:11,350
‫صحيح ؟ تحدثنا عن هذا
‫عليك أن...

168
00:29:11,380 --> 00:29:15,430
‫(كلارك)، عليك إبقاء هذا الجانب منك سراً

169
00:29:15,430 --> 00:29:19,570
‫ماذا كان يفترض بي أن أفعل ؟
‫أتركهم يموتون ؟

170
00:29:24,150 --> 00:29:25,700
‫ربما

171
00:29:27,480 --> 00:29:31,540
‫يوجد على المحك ما هو أكبر من حياتنا
‫وحياة من حولنا يا (كلارك)

172
00:29:34,410 --> 00:29:40,380
‫حين... حين يعرف العالم بقدراتك
‫فسيتغير كل شيء

173
00:29:41,040 --> 00:29:43,870
‫معتقداتنا وأفكارنا عن...

174
00:29:43,870 --> 00:29:46,790
‫...معنى الإنسانية، كل شيء

175
00:29:46,790 --> 00:29:49,880
‫رأيت رد فعل والدة (بيت)، صحيح ؟

176
00:29:49,880 --> 00:29:51,940
‫كانت خائفة يا (كلارك)

177
00:29:53,300 --> 00:29:54,860
‫لماذا ؟

178
00:29:55,840 --> 00:29:58,820
‫الناس يخافون مما لا يفهمونه

179
00:29:58,890 --> 00:30:00,530
‫هل هي محقة ؟

180
00:30:01,930 --> 00:30:03,990
‫هل خلقني الرب هكذا ؟

181
00:30:05,440 --> 00:30:06,990
‫قل لي

182
00:30:21,790 --> 00:30:23,630
‫وجدناك في هذا

183
00:30:25,660 --> 00:30:30,890
‫كنا واثقين بأن السلطات ستأتي إلى منزلنا
‫لكن لم يأتِ أحد

184
00:30:45,020 --> 00:30:47,620
‫كان هذا في الحجرة معك

185
00:30:49,360 --> 00:30:52,440
‫أخذته إلى عالم معادن في ولاية (كانساس)

186
00:30:52,440 --> 00:30:55,990
‫قال إنه أياً كان المعدن المستخدم لصنعه
‫فهو لم يكن...

187
00:30:55,990 --> 00:30:58,880
‫لم يكن موجوداً ضمن جدول المعادن

188
00:31:00,910 --> 00:31:05,180
‫إنها طريقة لقول إنه ليس من هذا العالم
‫يا (كلارك)

189
00:31:06,500 --> 00:31:08,050
‫وأنت كذلك

190
00:31:10,460 --> 00:31:16,840
‫أنت الإجابة يا بني، أنت إجابة سؤال
‫ما إن كنا وحدنا في هذا الكون

191
00:31:16,840 --> 00:31:20,770
‫- لا أريد أن أكون كذلك
‫- ولا ألومك يا بني

192
00:31:20,800 --> 00:31:24,600
‫سيكون هذا عبئاً على أي شخص،
‫لكنك لست أي شخص يا (كلارك)

193
00:31:24,600 --> 00:31:30,450
‫وعلي أن أصدق أنه...
‫أنه تم إرسالك هنا لسبب

194
00:31:31,520 --> 00:31:35,980
‫كل التغيرات التي تمر بها
‫ستفكر فيها يوماً ما كنعمة

195
00:31:35,980 --> 00:31:39,580
‫وحين يأتي ذلك اليوم
‫سيكون عليك اتخاذ قرار

196
00:31:39,650 --> 00:31:43,840
‫القرار بالافتخار بحقيقتك
‫أمام البشر أم لا

197
00:31:45,490 --> 00:31:48,680
‫أيمكنني مواصلة التظاهر بأنني ابنك فحسب ؟

198
00:31:48,830 --> 00:31:50,760
‫أنت ابني فعلاً

199
00:31:55,170 --> 00:31:57,310
‫لكن في مكان ما...

200
00:31:57,920 --> 00:32:01,060
‫لديك أب آخر أعطاك اسماً آخر

201
00:32:04,350 --> 00:32:07,200
‫وقد أرسلك هنا لسبب يا (كلارك)

202
00:32:08,930 --> 00:32:14,740
‫وعليك معرفة هذا السبب
‫ولو قضيت عمرك كله في البحث عنه

203
00:32:30,410 --> 00:32:32,580
‫مهلاً، ألا يُفترض أن تكون هنا
‫لأجل التمرين ؟

204
00:32:32,580 --> 00:32:37,230
‫لا، حصل تغيير في الخطط
‫وجد أحدهم شيئاً غريباً في (إلزمير)

205
00:32:37,340 --> 00:32:39,130
‫(إيركوم) تقوم بمهام هناك طوال الأسبوع

206
00:32:39,130 --> 00:32:42,260
‫- في ذلك المكان القذر، غير معقول
‫- أعرف، هذا جنوني، صحيح ؟

207
00:32:42,260 --> 00:32:46,850
‫يوجد أمريكيون هناك أيضاً، الكثير منهم
‫يسمونه "شيئاً شاذاً"

208
00:32:46,850 --> 00:32:49,180
‫- أياً كان معنى ذلك
‫- توقف، أنا جادة

209
00:32:49,180 --> 00:32:51,770
‫- هيّا يا (كريسي)
‫- كفى

210
00:32:51,770 --> 00:32:53,320
‫- اجلسي
‫- لا، اتركني

211
00:32:53,350 --> 00:32:55,370
‫أنت، دعها وشأنها

212
00:32:59,650 --> 00:33:01,740
‫وإلا فماذا أيها القوي ؟

213
00:33:01,740 --> 00:33:05,380
‫وإلا سأطلب منك مغادرة المكان

214
00:33:06,410 --> 00:33:09,630
‫أعتقد أنني سأغادر حين أريد ذلك

215
00:33:19,460 --> 00:33:21,270
‫ها هو ذا

216
00:33:28,350 --> 00:33:31,740
‫إنه لا يستحق الأمر يا عزيزي

217
00:33:38,520 --> 00:33:41,290
‫أيها المعتوه، لا تنسَ إكراميتك

218
00:34:35,500 --> 00:34:37,090
‫شكراً

219
00:34:37,580 --> 00:34:39,080
‫مرحباً

220
00:34:39,080 --> 00:34:41,590
‫- آنسة (لين)، كيف حالك ؟
‫- بخير

221
00:34:41,590 --> 00:34:43,630
‫(جيد يوبانكس) من شركة الشحن القطبية

222
00:34:43,630 --> 00:34:46,260
‫كم تبعد المحطة من هنا ؟

223
00:34:46,260 --> 00:34:48,720
‫المعسكر وراء المرتفع،
‫سأرافقك إلى هناك

224
00:34:48,720 --> 00:34:50,930
‫- ممتاز
‫- سيحمل (جو) حقائبك

225
00:34:50,930 --> 00:34:53,600
‫(جو)، ساعدها

226
00:34:53,600 --> 00:34:56,070
‫كن حذراً، إنها ثقيلة

227
00:34:58,600 --> 00:35:03,620
‫علي الاعتراف يا آنسة (لين)
‫أنا لا أحب صحيفة الـ(دايلي بلانيت)

228
00:35:03,650 --> 00:35:07,080
‫لكن المقالات التي كتبتها
‫كانت...

229
00:35:07,900 --> 00:35:09,670
‫كانت مثيرة للإعجاب

230
00:35:09,990 --> 00:35:14,130
‫ماذا عساي أقول ؟ أصاب بعجز عن الكتابة
‫إن لم أكن أرتدي سترة واقية

231
00:35:19,710 --> 00:35:22,540
‫آنسة (لين)، أنا الكولونيل (هاردي)
‫من القيادة الأمريكية الشمالية

232
00:35:22,540 --> 00:35:24,960
‫وهذا الدكتور (إميل هاملتون)
‫من وكالة (داربا) للبحوث الدفاعية

233
00:35:24,960 --> 00:35:26,840
‫- جئت مبكرة
‫- مرحباً

234
00:35:26,840 --> 00:35:30,900
‫- كنا نتوقع وصولك غداً
‫- ولهذا جئت اليوم

235
00:35:31,510 --> 00:35:36,520
‫لنوضح شيئاً هنا، السبب الوحيد لوجودي هنا
‫هو أن هذه أرض كندية

236
00:35:36,520 --> 00:35:40,570
‫وقد نقضت محكمة الاستئناف الحكم
‫الذي حصلتم عليه بمنعي من التواجد هنا

237
00:35:40,640 --> 00:35:45,450
‫لذا، إن انتهينا من استعراض عضلاتنا
‫هلا تدع رجالك يرونني ماذا وجدتم ؟

238
00:35:47,820 --> 00:35:51,380
‫التقطت أقمار أنظمة مراقبة الأرض
‫التابعة لـ(ناسا) الشذوذ أولاً

239
00:35:51,410 --> 00:35:55,160
‫صفائح الجليد احتجزت صدى الصوت
‫لكن يوجد شيء في الأسفل بالتأكيد

240
00:35:55,160 --> 00:35:56,790
‫ربما غواصة من حقبة (السوفييت) ؟

241
00:35:56,790 --> 00:35:59,000
‫أشك في ذلك،
‫هذا طوله 300 متر

242
00:35:59,000 --> 00:36:02,170
‫أكبر بكثير من أي شيء صُنع
‫في تلك الفترة

243
00:36:02,170 --> 00:36:04,180
‫لكن إليك الجزء المخيف

244
00:36:04,630 --> 00:36:10,020
‫الجليد المحيط بهذا الشيء
‫عمره 20 ألف عام تقريباً

245
00:36:12,010 --> 00:36:15,600
<i>‫آنسة (لين) ؟</i>
لا يمكنك التجوال

246
00:36:15,600 --> 00:36:18,720
‫تنخفض الحرارة إلى أقل من 40 درجة
‫تحت الصفر هنا في الليل

247
00:36:18,720 --> 00:36:22,200
‫لن نستطيع إيجاد جثتك إلا بعد الربيع

248
00:36:24,150 --> 00:36:25,830
‫تفضلي

249
00:36:28,900 --> 00:36:31,250
‫ماذا لو أردت قضاء حاجتي ؟

250
00:36:31,360 --> 00:36:33,750
‫يوجد دلو في الزاوية

251
00:37:07,310 --> 00:37:09,950
‫إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

252
00:39:18,820 --> 00:39:20,750
‫مرحباً ؟

253
00:40:55,620 --> 00:40:57,380
‫لا بأس، لا بأس

254
00:40:57,380 --> 00:40:58,930
‫لا بأس

255
00:41:13,140 --> 00:41:15,180
‫أنت مصابة بنزيف داخلي...

256
00:41:15,180 --> 00:41:19,770
‫- ...إن لم أقم بكي هذا النزيف...
‫- كيف تستطيع-- ؟

257
00:41:19,770 --> 00:41:22,540
‫يمكنني فعل أشياء لا يستطيع فعلها
‫بقية الناس

258
00:41:23,150 --> 00:41:24,830
‫أمسكي يدي

259
00:41:25,190 --> 00:41:26,790
‫سيكون هذا مؤلماً

260
00:42:28,510 --> 00:42:32,360
<i>‫ما خمن الكولونيل (هاردي) وفريقه أنه
‫غواصة من الحقبة السوفييتية...</i>

261
00:42:32,390 --> 00:42:35,310
<i>‫...كان في الحقيقة شيئاً أكثر غرابة</i>

262
00:42:35,310 --> 00:42:39,270
<i>‫تحليل النظائر للحفر الجليدية المحيطة به
‫أشار إلى أن شيئاً ما...</i>

263
00:42:39,270 --> 00:42:43,290
<i>‫...كان محتجزاً في النهر الجليدي
‫منذ أكثر من 18 ألف عام</i>

264
00:42:43,480 --> 00:42:47,750
<i>‫أما بالنسبة لمنقذي ؟ فقد اختفى
‫أثناء رحيل المركبة</i>

265
00:42:48,110 --> 00:42:53,070
<i>‫أظهرت التحقيقات حوله أن تاريخ عمله
‫وهويته تم تزويرهما</i>

266
00:42:53,070 --> 00:42:57,790
<i>‫الأسئلة التي يطرحها وجود منقذي
‫من المخيف التفكير فيها...</i>

267
00:42:57,790 --> 00:43:00,090
<i>‫...لكنني متأكدة مما رأيت</i>

268
00:43:00,830 --> 00:43:05,890
‫"وقد وصلت إلى الاستنتاج الحتمي
‫بأن المركبة وساكنها...

269
00:43:05,920 --> 00:43:08,270
‫...أصلهما ليس من الأرض"

270
00:43:09,590 --> 00:43:12,430
‫لا يمكنني طباعة هذا يا (لويس)،
‫ماذا لو كان نصفه هذياناً ؟

271
00:43:12,430 --> 00:43:15,400
‫ماذا عن المقاولين المدنيين
‫اللذان أكدا روايتي ؟

272
00:43:15,510 --> 00:43:19,390
‫- (البنتاغون) ينكر وجود مركبة
‫- بالطبع ينكره

273
00:43:19,390 --> 00:43:22,450
‫هذه هي وظيفته، إنه (البنتاغون)

274
00:43:22,560 --> 00:43:26,020
‫(بيري)، أرجوك، أنا المعنية بالأمر
‫وأنا صحفية حائزة على جائزة (بوليتزر)

275
00:43:26,020 --> 00:43:28,570
‫- إذاً تصرفي على ذلك الأساس
‫- انشرها وإلا سأستقيل

276
00:43:28,570 --> 00:43:32,080
‫لا يمكنك ذلك، أنت ملتزمة بعقد

277
00:43:33,160 --> 00:43:37,510
‫لن أنشر مقالة حول كائنات فضائية
‫تعيش بيننا

278
00:43:43,710 --> 00:43:45,510
‫لن يحدث ذلك

279
00:43:48,060 --> 00:43:50,700
‫هذا شراب اسكتلندي بدون ثلج للسيّدة

280
00:43:50,730 --> 00:43:55,860
‫سأرسل لك مقالتي الأصلية، محرري يرفض
‫نشرها لكن إن انتشرت عبر الإنترنت...

281
00:43:55,860 --> 00:44:03,080
‫وصلت، لكن، ألم تصفي موقعي الإلكتروني
‫ذات مرة بأنه سرطان خبيث من الأكاذيب ؟

282
00:44:03,080 --> 00:44:06,500
‫ما زلت على رأيي يا (وودبيرن)،
‫لكنني أريد انتشار المقالة

283
00:44:06,500 --> 00:44:08,170
‫لماذا ؟

284
00:44:08,170 --> 00:44:12,520
‫لأنني أريد أن يعرف الرجل الغامض
‫أنني أعرف الحقيقة

285
00:44:25,810 --> 00:44:31,060
<i>‫تم إتمام التشخيص التكراري،
‫تم تحقيق عملية الإرشاد</i>

286
00:44:31,060 --> 00:44:33,080
<i>‫كل الأنظمة تعمل</i>

287
00:44:45,580 --> 00:44:50,390
‫رؤيتك تقف هنا
‫وقد كبرت وأصبحت رجلاً راشداً....

288
00:44:52,000 --> 00:44:54,310
‫ليت (لارا) رأت هذا

289
00:44:54,790 --> 00:44:56,350
‫من أنت ؟

290
00:44:57,010 --> 00:44:59,150
‫أنا والدك يا (كال)

291
00:45:00,380 --> 00:45:02,760
‫أو على الأقل أنا ظل له

292
00:45:02,760 --> 00:45:04,320
‫وعيه

293
00:45:06,180 --> 00:45:09,030
‫اسمي هو (جور-إل)

294
00:45:11,980 --> 00:45:13,530
‫و(كال) ؟

295
00:45:16,860 --> 00:45:22,080
‫- هذا اسمي ؟
‫- (كال-إل)، إنه اسمك

296
00:45:22,860 --> 00:45:24,670
‫لدي أسئلة كثيرة

297
00:45:27,660 --> 00:45:29,380
‫من أين أنا ؟

298
00:45:30,870 --> 00:45:33,180
‫لماذا أرسلتني إلى هنا ؟

299
00:45:33,670 --> 00:45:35,560
‫أنت من (كريبتون)

300
00:45:38,250 --> 00:45:42,980
‫عالم ذو بيئة أكثر قسوة من الأرض بكثير

301
00:45:46,100 --> 00:45:49,740
‫قبل زمن طويل
‫في حقبة التوسع...

302
00:45:50,430 --> 00:45:53,370
‫...انتشر أبناء جنسنا بين النجوم...

303
00:45:53,940 --> 00:45:57,500
‫...باحثين عن عوالم جديدة يستقرون فيها

304
00:45:57,730 --> 00:46:03,000
‫هذه المركبة الاستطلاعية كانت واحدة
‫من آلاف المركبات التي أطلقت في الفراغ

305
00:46:03,860 --> 00:46:06,500
‫بنينا مراكز على كواكب أخرى...

306
00:46:06,620 --> 00:46:10,090
‫...باستخدام آلات هائلة
‫لإعادة تشكيل البيئة حسب حاجاتنا

307
00:46:12,500 --> 00:46:16,720
‫ازدهرت حضارتنا لـ100 ألف عام...

308
00:46:18,130 --> 00:46:20,350
‫...محققة العجائب

309
00:46:21,300 --> 00:46:23,100
‫ماذا حدث ؟

310
00:46:24,930 --> 00:46:28,780
‫تم تطبيق نظام التحكم الصناعي بالسكان

311
00:46:28,800 --> 00:46:32,280
‫تم حظر المراكز العاملة
‫على استكشاف الفضاء

312
00:46:32,930 --> 00:46:35,450
‫واستُنزفت مواردنا الطبيعية

313
00:46:35,770 --> 00:46:39,950
‫ونتيجة لذلك، أصبحت نواة كوكبنا
‫غير مستقرة

314
00:46:42,280 --> 00:46:46,210
‫في النهاية، الجنرال (زود)
‫قائدنا العسكري...

315
00:46:47,070 --> 00:46:48,630
‫...حاول الانقلاب

316
00:46:50,870 --> 00:46:53,470
‫لكن كان قد فات الأوان

317
00:46:54,290 --> 00:46:57,140
‫أنا وأمك توقعنا الكارثة الوشيكة...

318
00:46:57,170 --> 00:47:00,100
‫...واتخذنا خطوات معينة لضمان نجاتك

319
00:47:02,090 --> 00:47:03,810
<i>‫هذه حجرة التكوين</i>

320
00:47:04,550 --> 00:47:07,940
‫تم الحمل بكل مواليد (كريبتون)
‫في حجرات كهذه

321
00:47:07,970 --> 00:47:11,970
‫كل طفل تم تصميمه ليؤدي دوراً
‫محدداً في المجتمع

322
00:47:11,970 --> 00:47:15,860
‫كعامل أو محارب أو قائد وغير ذلك

323
00:47:16,480 --> 00:47:19,860
‫أنا وأمك شعرنا أن (كريبتون)
‫فقد شيئاً ثميناً

324
00:47:19,860 --> 00:47:22,200
‫عنصر الاختيار، الفرصة

325
00:47:22,770 --> 00:47:28,210
‫ماذا لو حلم طفل بأن يصبح شيئاً
‫غير الذي حدده له المجتمع ؟

326
00:47:29,070 --> 00:47:32,130
‫ماذا لو طمح طفل لشيء أكبر ؟

327
00:47:32,490 --> 00:47:38,100
‫كنت أنت تجسيد ذلك الاعتقاد يا (كال)،
‫أول مولود طبيعي في (كريبتون) منذ قرون

328
00:47:38,210 --> 00:47:40,720
‫لهذا خاطرنا بالكثير لإنقاذك

329
00:47:42,000 --> 00:47:43,980
‫لِمَ لم تأتيا معي ؟

330
00:47:47,050 --> 00:47:49,150
‫لم نستطع يا (كال)

331
00:47:50,260 --> 00:47:54,320
‫رغم أننا أردنا ذلك،
‫ورغم أنا أحببناك كثيراً

332
00:47:55,520 --> 00:48:00,480
‫أنا وأمك (لارا) كنا نتاج فشل عالمنا
‫مثلما كان (زود)

333
00:48:00,480 --> 00:48:02,330
‫كنا مربوطين بمصيره

334
00:48:02,480 --> 00:48:04,960
‫- إذاً، أنا وحيد
‫- لا

335
00:48:06,320 --> 00:48:10,210
‫أنت ابن الأرض بقدر ما أنت ابن (كريبتون)

336
00:48:10,240 --> 00:48:13,620
‫يمكنك تجسيد أفضل ما في كلا العالمين

337
00:48:13,620 --> 00:48:17,380
‫الحلم الذي كرسنا أنا وأمك حياتنا لحمايته

338
00:48:21,830 --> 00:48:25,170
‫أهل الأرض مختلفون عنا، هذا صحيح

339
00:48:25,170 --> 00:48:27,770
‫لكن في النهاية،
‫أعتقد أن هذا شيء جيد

340
00:48:27,800 --> 00:48:33,480
‫ليس بالضرورة أن يرتكبوا نفس الأخطاء
‫التي ارتكبناها، ليس إن قدتهم أنت

341
00:48:34,390 --> 00:48:36,650
‫ليس إن أعطيتهم الأمل

342
00:48:39,810 --> 00:48:42,650
‫ذلك هو ما يعنيه هذا الرمز

343
00:48:42,650 --> 00:48:45,440
‫رمز عائلة (إل) يعني الأمل

344
00:48:45,440 --> 00:48:52,090
‫ويتجسد في ذلك الأمل الاعتقاد بقدرة
‫كل شخص على أن يكون عوناً للخير

345
00:48:53,110 --> 00:48:56,090
‫هذا ما يمكنك أن تقدمه لهم

346
00:49:15,350 --> 00:49:17,900
<i>‫لِمَ أنا مختلف عنهم كثيراً ؟</i>

347
00:49:18,560 --> 00:49:22,890
<i>‫شمس الأرض أصغر عمراً وأكثر سطوعاً
‫مما كانت عليه شمس (كريبتون)</i>

348
00:49:22,890 --> 00:49:27,160
<i>‫لقد امتصت خلاياك إشعاعاتها
‫مما قوى عضلاتك</i>

349
00:49:27,400 --> 00:49:29,040
<i>‫وبشرتك وحواسك</i>

350
00:49:30,030 --> 00:49:34,000
<i>‫جاذبية الأرض أضعف،
‫لكن مناخها مغذية أكثر</i>

351
00:49:35,280 --> 00:49:38,590
<i>‫لقد أصبحت هنا أقوى مما تخيلت</i>

352
00:49:38,790 --> 00:49:43,930
<i>‫الطريقة الوحيدة لمعرفة مدى قوتك
‫هي اختبار حدودك باستمرار</i>

353
00:50:36,630 --> 00:50:40,440
<i>‫ستقدم لأهل الأرض هدفاً يسعون من أجله</i>

354
00:50:42,220 --> 00:50:45,660
<i>‫سيتسابقون خلفك وسيتعثرون</i>

355
00:50:45,980 --> 00:50:48,450
<i>‫سيقعون، لكن مع الوقت...</i>

356
00:50:50,480 --> 00:50:53,410
<i>‫سينضمون إليك حين تشرق الشمس</i>

357
00:50:54,740 --> 00:50:59,710
<i>‫مع الوقت، ستساعدهم على تحقيق
‫العجائب</i>

358
00:52:21,820 --> 00:52:25,840
<i>‫كيف تجد شخصاً قضى حياته
‫يخفي آثاره ؟</i>

359
00:52:26,450 --> 00:52:29,910
<i>‫تبدأ من الأساطير المحلية
‫التي ظهرت بعده</i>

360
00:52:29,910 --> 00:52:33,720
<i>‫كل معارف معارفه الذين ادعوا أنهم رأوه</i>

361
00:52:33,920 --> 00:52:36,710
<i>‫بالنسبة للبعض، كان أشبه بالملاك الحارس</i>

362
00:52:36,710 --> 00:52:40,220
<i>‫بالنسبة إلى آخرين كان غامضاً
‫شبحاً يختلف عمن حوله</i>

363
00:52:40,220 --> 00:52:42,930
<i>‫كنت أقول إنه كان متجهاً إلى المنشأة...</i>

364
00:52:42,930 --> 00:52:47,310
<i>‫بينما تعود إلى الوراء
‫تبدأ القصص بتشكيل نمط معين</i>

365
00:52:47,310 --> 00:52:49,350
‫أبحث عن (بيت روس)، هل تعرفه ؟

366
00:52:49,350 --> 00:52:52,490
‫نعم، إنه يعمل في (آي هوب)،
‫امشي إلى آخر الشارع....

367
00:52:54,310 --> 00:52:55,870
‫(بيت روس) ؟

368
00:52:57,440 --> 00:53:03,250
‫أودّ التحدث إليك عن حادث وقع في صغرك
‫حيث سقطت حافلة المدرسة في النهر

369
00:53:04,070 --> 00:53:05,630
<b>‫’’(كنت)‘‘</b>

370
00:53:08,790 --> 00:53:10,340
‫(راستي)

371
00:53:11,160 --> 00:53:12,720
‫سيّدة (كنت) ؟

372
00:53:13,080 --> 00:53:16,380
‫أنا (لويس لين) من صحيفة الـ(دايلي بلانيت)

373
00:53:16,380 --> 00:53:17,930
اسكت

374
00:53:18,420 --> 00:53:23,310
‫أنا من صحيفة الـ(دايلي بلانيت)
وأودّ التحدث ‫معك حول ابنك

375
00:53:24,300 --> 00:53:27,860
<b>‫’’(جوناثان كنت)، 1951 - 1997‘‘</b>

376
00:53:39,980 --> 00:53:43,920
‫ظننت أنك ستجدني في النهاية
‫إن بحثت عنك بما يكفي

377
00:53:49,530 --> 00:53:54,300
‫من أين أنت ؟
‫ماذا تفعل هنا ؟ دعني أحكي قصتك

378
00:53:54,370 --> 00:53:57,380
‫ماذا لو لم أكن أريد لقصتي أن تحكى ؟

379
00:53:57,380 --> 00:53:59,270
‫ستُعرف في النهاية

380
00:54:00,040 --> 00:54:03,060
‫سيلتقط أحدهم صورة لك
‫أو يعرف مكان إقامتك

381
00:54:03,300 --> 00:54:04,840
‫عندئذٍ سأختفي من جديد

382
00:54:04,840 --> 00:54:08,010
‫الطريقة الوحيدة لاختفائك للأبد
‫هي أن تتوقف عن مساعدة الناس

383
00:54:08,010 --> 00:54:11,780
‫وأشعر بأن هذا الخيار ليس وارداً
‫بالنسبة إليك

384
00:54:14,560 --> 00:54:19,160
‫كان أبي يعتقد أنه إن عرف العالم
‫هويتي الحقيقية...

385
00:54:20,730 --> 00:54:23,410
‫...فسيرفضونني، من باب الخوف

386
00:54:26,030 --> 00:54:30,370
<i>‫تعبت من الأمان،</i>
‫أريد فعل شيء مفيد في حياتي

387
00:54:30,370 --> 00:54:33,410
‫وليست الزراعة وإطعام الناس شيئاً‬
‫مفيداً ؟‬

388
00:54:33,410 --> 00:54:35,660
‫- لم أقل ذلك
‫- عائلتنا تمارس الزراعة

389
00:54:35,660 --> 00:54:39,130
‫- منذ 5 أجيال يا (كلارك)
‫- عائلتك أنت وليس عائلتي

390
00:54:39,130 --> 00:54:43,750
‫لا أعرف لِمَ أصغي إليك، أنت لست أبي،
‫أنت مجرد رجل وجدني في حقل

391
00:54:43,750 --> 00:54:45,310
‫(كلارك)

392
00:54:47,420 --> 00:54:52,570
‫لا بأس يا (مارثا)،
‫إنه محق، (كلارك) معه حق

393
00:54:53,720 --> 00:54:55,400
‫لسنا والديك

394
00:54:56,810 --> 00:55:02,200
‫لكننا بذلنا أفضل ما بوسعنا،
‫وكنا نتصرف بشكل ارتجالي، لذلك ربما...

395
00:55:02,400 --> 00:55:05,580
‫ربما لم يعد أفضل ما بوسعنا يرضيك

396
00:55:09,780 --> 00:55:13,050
‫- اسمع يا أبي--
‫- مهلاً

397
00:55:33,350 --> 00:55:35,570
‫اذهب إلى المعبر الفوقي

398
00:55:36,850 --> 00:55:38,910
‫اذهبوا إلى المعبر الفوقي

399
00:55:40,190 --> 00:55:42,530
‫احتموا ! احتموا !

400
00:55:43,610 --> 00:55:45,160
‫احتموا

401
00:55:48,240 --> 00:55:49,790
‫إنها عالقة

402
00:55:51,570 --> 00:55:53,300
‫حسناً، اتبعيني

403
00:55:53,950 --> 00:55:55,960
‫(هانك) في السيارة

404
00:55:56,660 --> 00:55:58,300
‫(هانك) في السيارة

405
00:55:58,580 --> 00:56:00,840
‫- سأجلبه أنا
‫- لا، لا

406
00:56:01,290 --> 00:56:03,890
‫خذ أمك إلى المعبر الفوقي

407
00:56:22,010 --> 00:56:23,570
‫(هانك) ! (هانك) ! هيّا !

408
00:56:32,610 --> 00:56:34,380
‫- (جوناثان) !
‫- أمي، اطمئني

409
00:56:54,680 --> 00:56:57,110
‫- (جوناثان) !
‫- ابقي هنا يا أمي

410
00:57:22,040 --> 00:57:24,720
‫أبي !

411
00:57:27,130 --> 00:57:30,310
<i>‫تركت والدي يموت ‫لأنني وثقت به</i>

412
00:57:30,960 --> 00:57:34,520
‫لأنه كان مقتنعاً أن علي الانتظار

413
00:57:35,720 --> 00:57:38,520
‫وأن العالم لم يكن مستعداً

414
00:57:39,640 --> 00:57:41,280
‫ما رأيك ؟

415
00:57:46,060 --> 00:57:48,200
‫عليك الحذر يا (لويس)

416
00:57:49,150 --> 00:57:51,020
‫(بيري) غاضب منك

417
00:57:51,020 --> 00:57:55,250
‫يعرف أنك مصدر (وودبيرن) المجهول
‫ويتحرق للنيل منك

418
00:58:00,370 --> 00:58:03,080
‫قلت لك ألا تنشري هذه المقالة،
‫وماذا فعلت أنت ؟

419
00:58:03,080 --> 00:58:09,250
‫جعلت (وودبيرن) ينشرها عبر الإنترنت
‫والآن يريد مني الناشرون مقاضاتك

420
00:58:09,250 --> 00:58:12,170
‫إن كان هذا يحدث أي فرق
‫سأتخلى عن الأمر

421
00:58:12,170 --> 00:58:14,980
‫- بهذه البساطة ؟
‫- نعم

422
00:58:15,590 --> 00:58:18,380
‫- ماذا بشأن أدلتك ؟
‫- لم تقدني إلى شيء

423
00:58:18,380 --> 00:58:21,470
‫- كانت القصة وهمية
‫- أو ربما لم تحظَ بالاهتمام

424
00:58:21,470 --> 00:58:23,030
‫كما كنت تأملين

425
00:58:24,350 --> 00:58:27,350
‫إجازة غير مدفوعة الأجل لأسبوعين
‫هذه عقوبتك

426
00:58:27,350 --> 00:58:30,100
‫إن حاولت فعل شيء كهذا مرة أخرى
‫فسينتهي عملك هنا

427
00:58:30,100 --> 00:58:32,230
‫- حسناً
‫- لتكن 3 أسابيع

428
00:58:32,230 --> 00:58:34,110
‫- بما أنك توافقين على كما أقول
‫- (بيري)

429
00:58:34,110 --> 00:58:36,040
‫لا، لا تفعلي هذا

430
00:58:37,190 --> 00:58:39,450
‫أصدق أنك رأيت شيئاً يا (لويس)

431
00:58:39,450 --> 00:58:47,130
‫لكنني لا أصدق أن أدلتك لم تؤدِ إلى شيء
‫لذا، أياً كانت أسبابك للتخلي عن الأمر...

432
00:58:47,290 --> 00:58:49,350
‫...أعتقد أنك تفعلين الصواب

433
00:58:49,620 --> 00:58:51,180
‫لماذا ؟

434
00:58:52,330 --> 00:58:56,390
‫أيمكنك تخيل رد فعل الناس
‫على هذا الكوكب...

435
00:58:56,590 --> 00:59:01,230
‫...إن عرفوا بوجود شخص كهذا بينهم ؟

436
00:59:19,950 --> 00:59:21,790
‫اذهب إليه !

437
00:59:27,580 --> 00:59:29,340
‫انظر إلى نفسك !

438
00:59:46,260 --> 00:59:50,570
‫- جاءت صحفية هنا
‫- إنها صديقة لي، لا تقلقي

439
00:59:51,600 --> 00:59:53,160
‫حسناً

440
00:59:54,100 --> 00:59:56,620
‫- أمي
‫- ماذا ؟

441
00:59:57,980 --> 01:00:00,540
‫- لقد وجدتهما
‫- من ؟

442
01:00:01,450 --> 01:00:03,090
‫والديّ

443
01:00:04,110 --> 01:00:09,050
‫شعبي، أعرف من أين أنا الآن

444
01:00:13,330 --> 01:00:14,930
‫هذا رائع

445
01:00:17,000 --> 01:00:19,770
‫أنا سعيدة من أجلك يا (كلارك)

446
01:00:28,260 --> 01:00:30,490
‫- ما الأمر ؟
‫- لا شيء

447
01:00:33,520 --> 01:00:36,860
‫حين كنت طفلاً
‫كنت أستلقي بجانب مهدك ليلاً...

448
01:00:36,860 --> 01:00:38,750
‫...وأستمع لصوت أنفاسك

449
01:00:40,030 --> 01:00:42,080
‫كان الأمر صعباً عليك

450
01:00:42,900 --> 01:00:46,380
‫كنت تعاني،
‫وكنت قلقة طوال الوقت

451
01:00:46,660 --> 01:00:49,800
‫كنت قلقة من انكشاف الحقيقة

452
01:00:49,950 --> 01:00:54,890
‫لا، حقيقتك رائعة

453
01:00:55,120 --> 01:00:58,350
‫عرفنا ذلك حالما رأيناك

454
01:01:00,880 --> 01:01:05,060
‫وعرفنا أنه يوماً ما، سيرى العالم كله ذلك

455
01:01:07,430 --> 01:01:11,900
‫كنت... كنت قلقة من أن يأخذوك مني

456
01:01:13,930 --> 01:01:16,780
‫لن أبتعد عنك يا أمي

457
01:01:18,100 --> 01:01:19,660
‫أعدك

458
01:01:25,820 --> 01:01:29,870
‫- جنرال (سوانويك)، سيّدي
‫- ما الذي أمامي يا دكتور ؟

459
01:01:29,870 --> 01:01:31,800
‫مذنب، كويكب

460
01:01:33,200 --> 01:01:36,840
‫المذنبات لا تغير اتجاهها يا سيّدي

461
01:01:40,040 --> 01:01:45,560
‫أردت أن ترى هذا قبل أن يراه هاوٍ
‫بواسطة التلسكوب ويسبب ذعراً حول العالم

462
01:01:45,970 --> 01:01:50,190
‫يبدو أن المركبة دخلت في مسار قمري
‫متزامن

463
01:01:50,260 --> 01:01:55,980
‫- ولا أعرف لماذا
‫- أحاولت التواصل معها ؟

464
01:01:55,980 --> 01:01:59,330
‫لم يردوا بعد

465
01:02:00,980 --> 01:02:02,790
‫هذا مجرد تخمين...

466
01:02:03,480 --> 01:02:08,500
‫لكن أتوقع أنه أياً كان من في ذلك الشيء
‫فهو يريد الوصول بطريقة ملفتة للأنظار

467
01:02:09,990 --> 01:02:14,290
<b>‫’’تحذير، علبة الحبر فارغة‘‘</b>

468
01:02:14,290 --> 01:02:17,330
‫أيعرف أحد أين نحتفظ بعبوات الحبر ؟

469
01:02:17,330 --> 01:02:19,710
‫- ما الأمر ؟
‫- الأمر يتصدر نشرات الأخبار

470
01:02:19,710 --> 01:02:21,560
‫عليك رؤية هذا

471
01:02:48,400 --> 01:02:50,150
‫(كلارك)

472
01:02:50,150 --> 01:02:52,500
‫نعم، أنا قادم

473
01:02:52,950 --> 01:02:54,550
<b>‫’’خبر عاجل‘‘</b>

474
01:03:37,030 --> 01:03:38,920
<i>‫أنتم لستم وحدكم</i>

475
01:03:40,870 --> 01:03:43,180
<i>‫أنتم لستم وحدكم</i>

476
01:03:45,040 --> 01:03:47,100
<i>‫أنتم لستم وحدكم</i>

477
01:03:49,050 --> 01:03:51,400
<i>‫أنتم لستم وحدكم</i>

478
01:03:53,010 --> 01:03:55,730
<i>‫أنتم لستم وحدكم</i>

479
01:04:21,160 --> 01:04:24,550
‫- إنه يظهر على الشريط الإخباري
<i>‫- انتم لستم وحدكم</i>

480
01:04:25,290 --> 01:04:28,010
‫إنه يظهر على هاتفي أيضاً

481
01:04:29,590 --> 01:04:31,690
<i>‫اسمي الجنرال (زود)</i>

482
01:04:33,840 --> 01:04:37,110
<i>‫جئت من عالم بعيد عن عالمكم</i>

483
01:04:38,010 --> 01:04:42,780
<i>‫لقد مررت عبر بحر من النجوم
‫للوصول إليكم</i>

484
01:04:44,100 --> 01:04:48,370
<i>‫منذ مدة وكوكبكم يضم أحد مواطني عالمي</i>

485
01:04:48,730 --> 01:04:53,580
<i>‫أطلب منكم إعادة هذا الشخص إلى وصايتي</i>

486
01:04:54,490 --> 01:05:00,380
<i>‫لأسباب غير معروفة
‫لقد قرر إبقاء وجوده بينكم سراً</i>

487
01:05:01,790 --> 01:05:06,890
<i>‫لا بدّ أنه بذل مجهوداً للاندماج
‫وسيكون يشبهكم</i>

488
01:05:07,870 --> 01:05:10,640
<i>‫لكنه ليس واحداً منكم</i>

489
01:05:11,750 --> 01:05:15,730
<i>‫من قد يعرف موقعه الحالي بينكم...</i>

490
01:05:16,090 --> 01:05:21,530
<i>‫مصير كوكبكم بين أيديكم</i>

491
01:05:22,680 --> 01:05:25,360
<i>‫أقول لـ(كال-إل) ما يلي...</i>

492
01:05:27,770 --> 01:05:30,490
<i>‫سلم نفسك خلال 24 ساعة</i>

493
01:05:34,030 --> 01:05:38,840
<i>‫وإلا فشاهد هذا العالم
‫يعاني عواقب وخيمة</i>

494
01:05:52,250 --> 01:05:54,960
<i>‫لا نعرف عنه شيئاً يُذكر، صحيح ؟</i>

495
01:05:54,960 --> 01:05:59,050
<i>‫إن لم يكن يريد بنا الأذى
‫فسيسلم نفسه لشعبه</i>

496
01:05:59,050 --> 01:06:03,320
<i>‫ويواجه العواقب، وإن لم يفعل ذلك
‫فربما علينا نحن فعله</i>

497
01:06:03,720 --> 01:06:06,390
<i>‫(لويس لين) من الـ(دايلي بلانيت)
‫تعرف من يكون هذا الرجل</i>

498
01:06:06,390 --> 01:06:10,940
<i>‫- وأعتقد أن علينا استجوابها
‫- مهلاً، أتقول إن (لويس لين)...</i>

499
01:06:10,940 --> 01:06:13,440
‫- مرحباً
‫- أتشاهدين هذا الهراء ؟

500
01:06:13,440 --> 01:06:17,940
‫إنه يبث منذ الصباح، أتفق مع (وودبيرن)
‫هل رأيته ؟ أتعرفين مكانه ؟

501
01:06:17,940 --> 01:06:24,660
‫- لا، ولو كنت أعرف فلن أقول
‫- العالم كله يواجه تهديداً الآن

502
01:06:24,660 --> 01:06:28,720
<i>‫الوقت ليس مناسباً
‫للحفاظ على نزاهتك الصحفية</i>

503
01:06:28,960 --> 01:06:31,960
<i>‫الأمر جدي يا (لويس)،
‫الشرطة الفيدرالية هنا</i>

504
01:06:31,960 --> 01:06:33,880
<i>‫إنهم يذكرون أشياء مثل "الخيانة"</i>

505
01:06:33,880 --> 01:06:35,520
‫عليّ إنهاء المكالمة

506
01:06:51,520 --> 01:06:55,450
‫الشرطة الفيدرالية، ارفعي يديك
‫ألقي حقيبتك فوراً

507
01:07:01,860 --> 01:07:05,320
<i>‫فيما يخص الزوار أنفسهم
‫لا نعرف إلا القليل حالياً</i>

508
01:07:05,320 --> 01:07:10,000
<i>‫وفقاً للمسؤولين الحكوميين الذين تحدثت
‫إليهم فإن الزوار لا يشكلون تهديداً</i>

509
01:07:10,000 --> 01:07:12,410
<i>‫بالرغم من لهجة رسالتهم المخيفة</i>

510
01:07:12,410 --> 01:07:17,040
<i>‫وبالطبع هناك السؤال الذي يتبادر للجميع
‫من يكون (كال-إل) هذا ؟</i>

511
01:07:17,040 --> 01:07:21,730
<i>‫هل هل موجود حقاً ؟
‫كيف بقي متخفياً طوال هذه المدة ؟</i>

512
01:07:26,220 --> 01:07:27,900
‫تعالَ يا (كنت)

513
01:07:33,980 --> 01:07:36,060
‫هيّا، دافع عن نفسك

514
01:07:36,060 --> 01:07:37,660
‫انهض يا (كنت)

515
01:07:40,280 --> 01:07:44,290
‫هل هذا كل شيء ؟
‫هذا كل ما لديك ؟

516
01:07:45,820 --> 01:07:47,550
‫هيّا يا (كنت)

517
01:07:48,450 --> 01:07:50,010
‫هيّا !

518
01:08:18,650 --> 01:08:20,200
‫هل آذوك ؟

519
01:08:21,020 --> 01:08:22,730
‫تعرف أنه لا يمكنهم ذلك

520
01:08:22,730 --> 01:08:26,000
‫ليس هذا ما عنيته
‫أعني، هل أنت بخير ؟

521
01:08:26,860 --> 01:08:29,700
‫أردت أن أضرب ذلك الصبي بشدة

522
01:08:29,700 --> 01:08:31,340
‫أعرف ذلك

523
01:08:31,910 --> 01:08:35,300
‫أنا أيضاً رغبت في أن تضربه نوعاً ما
‫لكن ماذا بعد ذلك ؟

524
01:08:35,410 --> 01:08:37,760
‫هل يحسن ذلك من شعورك ؟

525
01:08:39,840 --> 01:08:44,300
‫عليك أن تقرر كيف تريد أن تكون حين تكبر
‫يا (كلارك) لأنه...

526
01:08:44,300 --> 01:08:48,730
‫سواء كان ذلك الرجل صالحاً أم لا
‫فسوف...

527
01:08:49,340 --> 01:08:51,030
‫سوف يغير العالم

528
01:08:56,890 --> 01:08:58,450
<i>‫فيمّ تفكر ؟</i>

529
01:09:03,900 --> 01:09:05,830
‫لا أعرف أين أبدأ

530
01:09:05,860 --> 01:09:07,420
‫أينما أردت

531
01:09:09,530 --> 01:09:14,420
‫تلك المركبة التي ظهرت الليلة الماضية
‫أنا من يبحثون عنه

532
01:09:19,330 --> 01:09:25,770
‫- هل تعرف لِمَ يريدونك ؟
‫- لا، لكنه الجنرال (زود)

533
01:09:26,010 --> 01:09:30,090
‫حتى لو استسلمت
‫لا ضمانة لأنه سيفي بوعده لكن...

534
01:09:30,090 --> 01:09:34,240
‫هناك احتمال لإنقاذ الأرض إن سلمت نفسي

535
01:09:35,680 --> 01:09:37,410
‫هل علي انتهازها ؟

536
01:09:38,390 --> 01:09:42,910
‫- ماذا يقول حدسك ؟
‫- لا يمكن الثقة بـ(زود)

537
01:09:45,190 --> 01:09:51,090
‫المشكلة هي أنني لست متأكداً من إمكانية
‫الثقة بأهل الأرض أيضاً

538
01:09:58,450 --> 01:10:01,350
‫أحياناً عليك القيام بمجازفة أولاً

539
01:10:02,830 --> 01:10:04,810
‫الثقة تأتي فيما بعد

540
01:10:29,240 --> 01:10:33,530
‫حسناً، لقد حصلت على انتباهنا
‫ماذا تريد ؟

541
01:10:33,530 --> 01:10:36,960
‫- أريد التحدث إلى (لويس لين)
‫- لِمَ تظن أنها هنا ؟

542
01:10:37,830 --> 01:10:41,870
‫لا تحاول التلاعب أيها الجنرال،
‫سأسلم نفسي

543
01:10:41,870 --> 01:10:45,310
‫لكن بشرط أن تضمن إطلاق سراح (لويس)

544
01:10:54,260 --> 01:10:56,280
<i>‫لِمَ ستسلم نفسك لـ(زود) ؟</i>

545
01:10:57,350 --> 01:11:00,610
‫سأسلم نفسي للبشر، هناك فرق

546
01:11:02,020 --> 01:11:04,160
‫سمحت لهم بوضع الأصفاد في يديك ؟

547
01:11:04,770 --> 01:11:07,410
‫لن يكون استسلاماً لو قاومت

548
01:11:08,650 --> 01:11:13,580
‫إن كان هذا سيشعرهم بأمان أكثر
‫فيسرني أن أفعله

549
01:11:18,330 --> 01:11:20,920
‫إلى ماذا يرمز حرف "إس" ؟

550
01:11:22,870 --> 01:11:24,430
‫ليس حرف "إس"

551
01:11:25,830 --> 01:11:27,640
‫في عالمي هذا يعني الأمل

552
01:11:29,550 --> 01:11:32,390
‫حسناً، هنا هو حرف "إس"

553
01:11:34,970 --> 01:11:36,610
‫ماذا عن...

554
01:11:40,890 --> 01:11:43,180
‫- سوبر--
‫- سيّدي

555
01:11:43,180 --> 01:11:47,330
‫- مرحباً، اسمي الدكتور--
‫- (إميل هاملتون)، أعرف

556
01:11:47,900 --> 01:11:50,330
‫أرى بطاقة اسمك في جيبك

557
01:11:50,400 --> 01:11:53,570
‫مع نصف عبوة مأكولة
‫من حلوى (لايف سيفرز)

558
01:11:53,570 --> 01:11:56,070
‫كما أرى فرقة الجنود في الغرفة المجاورة

559
01:11:56,070 --> 01:11:59,780
‫يقومون بتجهيز العقار المهدىء
‫الذي ابتكرته، لن تحتاج إليه

560
01:11:59,780 --> 01:12:03,410
‫سيّدي، لا يمكنك أن تتوقع منا
‫عدم أخذ احتياطات

561
01:12:03,410 --> 01:12:06,210
‫قد تكون حاملاً لمسبب مرض فضائي

562
01:12:06,210 --> 01:12:09,460
‫أنا هنا منذ 33 عاماً يا دكتور
‫ولم أصب أحداً بالمرض

563
01:12:09,460 --> 01:12:13,710
‫هذا ما تعرفه، لدينا مخاوف أمنية مشروعة

564
01:12:13,710 --> 01:12:16,430
‫لقد كشفت هويتك للآنسة (لين)

565
01:12:16,430 --> 01:12:18,860
‫لِمَ لا تفعل الشيء نفسه معنا ؟

566
01:12:19,550 --> 01:12:23,060
‫لنكشف عن أوراقنا يا حضرة الجنرال

567
01:12:23,060 --> 01:12:25,770
‫أنتم خائفون مني لأنه لا يمكنكم
‫السيطرة علي

568
01:12:25,770 --> 01:12:29,100
‫لا تسيطرون علي ولن تسيطروا علي أبداً

569
01:12:29,100 --> 01:12:33,070
‫- لكن هذا لا يعني أنني عدوكم
‫- من عدونا إذاً ؟

570
01:12:33,070 --> 01:12:34,620
‫(زود) ؟

571
01:12:35,110 --> 01:12:39,200
‫- هذا ما يقلقني
‫- في جميع الأحوال...

572
01:12:39,200 --> 01:12:42,050
‫لقد تلقيت أوامر بتسليمك له

573
01:12:43,080 --> 01:12:45,880
‫افعل ما عليك فعله يا حضرة الجنرال

574
01:12:50,000 --> 01:12:52,810
‫- شكراً لك
‫- من أجل ماذا ؟

575
01:12:53,840 --> 01:12:55,890
‫لأنك وثقت بي

576
01:12:58,510 --> 01:13:01,320
‫لم يحدث ذلك فرقاً في النهاية

577
01:13:01,390 --> 01:13:03,690
‫لقد أحدث فرقاً بالنسبة إلي

578
01:13:23,530 --> 01:13:25,170
‫إنهم قادمون

579
01:13:25,740 --> 01:13:27,550
‫عليك الذهاب الآن

580
01:13:29,750 --> 01:13:31,930
‫اذهبي يا (لويس)

581
01:14:42,950 --> 01:14:47,090
‫(كال-إل)، أنا القائدة المساعدة
‫(فيورا إل)

582
01:14:47,580 --> 01:14:52,050
‫أنقل لك تحية الجنرال (زود) نيابة عنه

583
01:14:56,290 --> 01:14:59,500
‫- هل أنت الضابط المسؤول هنا ؟
‫- نعم

584
01:14:59,500 --> 01:15:03,940
‫يريد الجنرال (زود) من هذه المرأة
‫أن ترافقني

585
01:15:04,970 --> 01:15:09,970
‫طلبتم الكائن الفضائي
‫لم تذكروا شيئاً عن أحد أبناء جنسنا

586
01:15:09,970 --> 01:15:13,950
‫هل أخبر الجنرال بأنك ترفضين إطاعة الأمر ؟

587
01:15:14,270 --> 01:15:16,580
‫لا يهمني ماذا ستقولين له

588
01:15:18,940 --> 01:15:20,500
‫لا بأس

589
01:15:21,480 --> 01:15:23,040
‫سأذهب

590
01:16:05,490 --> 01:16:09,590
‫تركيبة المناخ في مركبتنا
‫غير متوائمة مع البشر

591
01:16:09,740 --> 01:16:13,380
‫سيكون عليك ارتداء قناع تنفس
‫انطلاقاً من هنا

592
01:16:38,310 --> 01:16:39,870
‫(كال-إل)

593
01:16:40,940 --> 01:16:44,700
‫لا تتخيل منذ متى نبحث عنك

594
01:16:45,530 --> 01:16:48,490
‫- أنت (زود) إذاً ؟
‫- الجنرال (زود)، قائدنا

595
01:16:48,490 --> 01:16:52,870
‫لا بأس يا (فيورا)، يمكننا أن نتغاضى
‫عن زلات (كال) في آداب التعامل

596
01:16:52,870 --> 01:16:57,800
‫إنه لا يعلم عاداتنا
‫هذا يدعو للاحتفال

597
01:16:58,290 --> 01:17:00,140
‫وليس النزاع

598
01:17:04,250 --> 01:17:06,890
‫أشعر بشيء غريب

599
01:17:09,470 --> 01:17:11,020
‫بالضعف

600
01:17:13,300 --> 01:17:16,780
‫- ماذا يحدث له ؟
‫- إنه يرفض مناخ مركبتنا

601
01:17:17,600 --> 01:17:22,310
‫قضيت حياتك في التأقلم مع جو الأرض
‫لكنك لم تتأقلم مع جونا

602
01:17:22,310 --> 01:17:23,810
‫- ساعده
‫- لا أستطيع

603
01:17:23,810 --> 01:17:26,270
‫أياً كان ما يحدث له،
‫فيجب أن يأخذ مجراه الطبيعي

604
01:17:26,270 --> 01:17:27,870
‫(كلارك)

605
01:17:28,650 --> 01:17:30,210
‫ساعدوه

606
01:17:31,700 --> 01:17:33,250
‫ساعدوه

607
01:17:44,500 --> 01:17:46,060
‫مرحباً (كال)

608
01:17:47,800 --> 01:17:50,350
‫أم هل تفضل اسم (كلارك) ؟

609
01:17:50,510 --> 01:17:52,980
‫ذلك الاسم الذي أطلقوه عليك، صحيح ؟

610
01:17:54,760 --> 01:17:59,390
‫كنت قائداً عسكرياً في (كريبتون)
‫وكان والدك أهم العلماء لدينا

611
01:17:59,390 --> 01:18:03,230
‫الشيء الوحيد الذي اتفقنا عليه
‫هو أن (كريبتون) كان ينهار

612
01:18:03,230 --> 01:18:08,700
‫مقابل جهودي لحفظ الحضارة
‫وإنقاذ كوكبنا...

613
01:18:09,230 --> 01:18:13,880
‫تم الحكم علي وعلى زملائي الضباط
‫بالسجن في (المنطقة الشبحية)

614
01:18:16,120 --> 01:18:21,630
<i>‫ومن ثم تم تحريرنا إثر دمار عالمنا...</i>

615
01:18:26,540 --> 01:18:32,260
<i>‫كنا هائمين، محكوم علينا بأن نطوف
‫بين بقايا كوكبنا</i>

616
01:18:32,260 --> 01:18:34,730
<i>‫حتى نموت من الجوع</i>

617
01:18:35,050 --> 01:18:37,260
<i>‫كيف وجدتم طريقكم إلى الأرض ؟</i>

618
01:18:37,260 --> 01:18:41,280
<i>‫استطعنا تعديل ودمج الكشاف الطيفي
‫في محرك نشط</i>

619
01:18:41,970 --> 01:18:46,660
<i>‫أجرى والدك تعديلاً مماثلاً
‫على المركبة التي جلبتك هنا</i>

620
01:18:47,060 --> 01:18:50,040
<i>‫وهكذا أصبحت أداة هلاكنا...</i>

621
01:18:52,190 --> 01:18:54,330
<i>‫...وسيلة خلاصنا</i>

622
01:18:58,990 --> 01:19:03,840
<i>‫بحثنا عن آثار للحياة في المراكز
‫الاستعمارية القديمة</i>

623
01:19:06,370 --> 01:19:09,430
<i>‫لكننا لم نجد سوى الموت</i>

624
01:19:10,170 --> 01:19:15,550
<i>‫هذه المراكز هلكت منذ مدة طويلة
‫بعد انقطاعها عن (كريبتون)</i>

625
01:19:15,550 --> 01:19:17,930
<i>‫أنقذنا ما أمكن إنقاذه</i>

626
01:19:17,930 --> 01:19:21,530
<i>‫الدروع والأسلحة وحتى محرك الكوكب</i>

627
01:19:23,600 --> 01:19:26,530
<i>‫قضينا 33 عاماً في الاستعداد</i>

628
01:19:26,980 --> 01:19:31,610
<i>‫حتى التقطنا في النهاية إشارة استغاثة
‫أطلقتها أنت</i>

629
01:19:31,610 --> 01:19:34,870
<i>‫حين دخلت المركبة الاستطلاعية القديمة</i>

630
01:19:35,610 --> 01:19:38,500
‫لقد قدتنا إلى هنا يا (كال)

631
01:19:39,620 --> 01:19:44,550
‫والآن يمكنك إنقاذ من تبقى من أبناء جنسك

632
01:19:49,380 --> 01:19:56,560
‫في (كريبتون)، الطبعة الجينية لكل طفل
‫على وشك الولادة مسجلة في سجل المواطنين

633
01:19:56,840 --> 01:20:02,360
‫سرق والدك شيفرة السجل
‫وخزنها في الكبسولة التي جلبتك إلى هنا

634
01:20:02,760 --> 01:20:04,320
‫لماذا ؟

635
01:20:04,640 --> 01:20:07,570
‫كي يحيا (كريبتون) من جديد...

636
01:20:08,310 --> 01:20:10,080
‫...على الأرض

637
01:20:29,620 --> 01:20:31,850
‫أين الشيفرة يا (كال) ؟

638
01:20:33,420 --> 01:20:37,940
‫إن عاد (كريبتون) للحياة
‫فماذا سيحل بالأرض ؟

639
01:20:38,840 --> 01:20:42,150
‫يجب إقامة الأساس على شيء ما

640
01:20:42,550 --> 01:20:45,030
‫حتى والدك عرف ذلك

641
01:20:51,940 --> 01:20:53,740
‫لا، (زود)

642
01:20:55,690 --> 01:20:59,610
‫- لا يمكنني المشاركة في هذا
‫- فيما يمكنك المشاركة إذاً ؟

643
01:20:59,610 --> 01:21:01,250
‫لا !

644
01:21:02,360 --> 01:21:03,920
‫(زود) !

645
01:21:04,200 --> 01:21:05,760
‫لا !

646
01:21:06,120 --> 01:21:07,670
‫لا !

647
01:21:13,920 --> 01:21:18,060
‫لقد كفّر أبوك عن ذنبه
‫بشكل مشرف يا (كال)

648
01:21:19,970 --> 01:21:23,440
‫- أنت قتلته ؟
‫- نعم

649
01:21:24,300 --> 01:21:27,280
‫وأتذكر ذلك بأسى كل يوم

650
01:21:29,100 --> 01:21:34,780
‫لكن إن كان علي فعل ذلك مجدداً فسأفعله
‫لدي واجب تجاه شعبي

651
01:21:35,310 --> 01:21:39,540
‫ولن أسمح لأحد أن يمنعني من تنفيذه

652
01:21:55,830 --> 01:21:58,020
‫ما تقرير الأوضاع يا حضرة الرائد ؟

653
01:21:58,090 --> 01:22:00,590
‫تمت مشاهدة جسمين طائرين
‫ينطلقان من المركبة الفضائية

654
01:22:00,590 --> 01:22:03,220
‫- اعرضي ذلك
‫- حاضر سيّدي

655
01:22:03,220 --> 01:22:05,680
‫- ها هي ذا
‫- أعيدوا تشغيل الكاميرا 4

656
01:22:05,680 --> 01:22:08,070
‫- قربوا الصورة أكثر
‫- حاضر سيّدي

657
01:22:08,350 --> 01:22:10,890
‫القيادة، كلمة اليوم هي الرمح الثلاثي

658
01:22:10,890 --> 01:22:13,020
‫هناك مركبتان فضائيتان تقتربان منا

659
01:22:13,020 --> 01:22:15,140
‫كاميرا 4 تعرض الآن

660
01:22:15,140 --> 01:22:17,110
‫- ما سرعة الرياح ؟
‫- 380 عقدة

661
01:22:17,110 --> 01:22:20,290
‫ويدخلون المجال الجوي لـ(كانساس)
‫إنهم لا يردون على نداءاتنا

662
01:22:20,440 --> 01:22:22,290
‫إنك تضيع جهودك

663
01:22:23,440 --> 01:22:28,570
‫القوّة التي اكتسبتها من تعرضك لأشعة الشمس
‫الأرضية تم إبطال مفعولها في مركبتنا

664
01:22:28,570 --> 01:22:31,380
‫هنا في هذه البيئة...

665
01:22:32,370 --> 01:22:34,090
‫أنت ضعيف كالبشر

666
01:23:32,180 --> 01:23:36,320
‫- من أين جئت ؟
‫- مفتاح القيادة يا آنسة (لين)

667
01:23:36,430 --> 01:23:39,990
‫بفضلك تم تحميلي على كمبيوتر المركبة
‫الرئيس

668
01:23:40,150 --> 01:23:41,700
‫من أنت ؟

669
01:23:42,060 --> 01:23:43,830
‫أنا والد (كال)

670
01:23:45,030 --> 01:23:49,500
‫- أيمكنك مساعدتنا ؟
‫- أنا صممت هذه المركبة

671
01:23:49,780 --> 01:23:54,160
‫يمكنني تعديل تركيبتها المناخية
‫بحيث تتوافق مع البشر

672
01:23:54,160 --> 01:23:58,180
‫يمكننا إيقافهم
‫يمكننا إعادتهم إلى المنطقة الطيفية

673
01:23:58,660 --> 01:24:03,390
‫- كيف ؟
‫- سأعلمك، وستعلمين (كال) بدورك

674
01:24:03,540 --> 01:24:05,100
‫هل تساعدينني ؟

675
01:24:18,930 --> 01:24:21,650
‫لقد تنبّه طاقم المركبة
‫علينا التحرك بسرعة

676
01:24:21,650 --> 01:24:23,580
‫أخرجي مفتاح القيادة

677
01:24:31,110 --> 01:24:33,670
‫- هل فعلت ذلك ؟
‫- نعم، خذي سلاحها

678
01:24:43,330 --> 01:24:44,890
‫ماذا يحدث ؟

679
01:25:05,900 --> 01:25:08,040
‫إلى اليمين، أطلقي النار

680
01:25:09,280 --> 01:25:10,830
‫خلفك

681
01:25:23,210 --> 01:25:25,720
‫أمني نفسك داخل الحجيرة السفلية

682
01:25:26,380 --> 01:25:28,340
‫رحلة آمنة يا آنسة (لين)

683
01:25:28,340 --> 01:25:31,350
‫على الأرجح أننا لن نلتقي مجدداً

684
01:25:32,010 --> 01:25:35,190
‫تذكري، المحركات الشبحية
‫ضرورية لإيقافهم

685
01:25:36,260 --> 01:25:38,530
‫أزيحي رأسك إلى اليسار

686
01:26:04,870 --> 01:26:07,640
‫هل ما قاله (زود) عن الشيفرة صحيح ؟

687
01:26:07,710 --> 01:26:09,680
‫اضرب هذا اللوح

688
01:26:13,210 --> 01:26:16,650
‫أردنا لك أن تتعلم معنى أن تكون
‫إنساناً أولاً

689
01:26:16,970 --> 01:26:23,570
‫بحيث أنه يوماً ما عندما يحين الوقت
‫يمكن أن تكون جسراً يربط بين شعبين

690
01:26:25,560 --> 01:26:27,120
‫انظر

691
01:26:29,520 --> 01:26:31,080
‫(لويس)

692
01:26:31,150 --> 01:26:33,500
‫يمكنك إنقاذها يا (كال)

693
01:26:35,400 --> 01:26:37,380
‫يمكنك إنقاذهم جميعاً

694
01:27:56,110 --> 01:27:58,000
‫ستكونين بأمان هنا

695
01:28:00,030 --> 01:28:01,590
‫- هل أنت بخير ؟
‫- نعم

696
01:28:05,830 --> 01:28:07,380
‫أنا آسفة

697
01:28:08,250 --> 01:28:12,000
‫لم أرد إخبارهم بشيء عنك لكنهم فعلوا
‫شيئاً لي، لقد دخلوا إلى عقلي

698
01:28:12,000 --> 01:28:16,140
‫لا بأس يا (لويس)،
‫لقد فعلوا الشيء نفسه لي

699
01:28:28,470 --> 01:28:30,030
‫(كلارك) !

700
01:28:38,900 --> 01:28:42,500
‫المركبة التي وصل بها
‫أين هي ؟

701
01:28:44,240 --> 01:28:45,880
‫اذهبوا إلى الجحيم

702
01:28:56,710 --> 01:28:58,270
‫هناك

703
01:29:20,610 --> 01:29:22,170
‫الشيفرة ليست هنا ؟

704
01:29:29,490 --> 01:29:31,790
‫- أين خبأها ؟
‫- لا أعرف

705
01:29:31,790 --> 01:29:33,720
‫أين الشيفرة ؟!

706
01:29:48,430 --> 01:29:51,440
‫أتظن أنه يمكنك إخافة أمي ؟

707
01:30:32,560 --> 01:30:34,180
‫ماذا فعلت لي ؟

708
01:30:34,180 --> 01:30:38,320
‫علمني والداي أن أضبط حواسي يا (زود)

709
01:30:39,980 --> 01:30:46,960
‫أن أركز على ما أريد رؤيته
‫ومن دون خوذتك تستقبل كل المؤثرات

710
01:30:48,360 --> 01:30:51,380
‫وهذا مؤلم، أليس كذلك ؟

711
01:31:36,620 --> 01:31:38,260
‫ابتعدوا عن النوافذ

712
01:31:40,870 --> 01:31:43,260
‫ادخلوا، الوضع ليس آمناً

713
01:31:47,460 --> 01:31:50,670
<i>‫إلى الجميع، هنا (غارديان)
‫قائد المهمة الجوية</i>

714
01:31:50,670 --> 01:31:55,680
‫لقد واجهت سابقاً الكائنات
‫التي نحن على وشك مواجهتها عن قرب

715
01:31:55,680 --> 01:32:01,120
<i>‫إنها خطيرة جداً وقد تم منحنا الإذن
‫باستخدام القوّة القاتلة</i>

716
01:32:02,350 --> 01:32:05,450
<i>‫عُلم يا (غارديان)، ‫تقدم نحو الهدف</i>

717
01:32:09,900 --> 01:32:13,210
<i>‫- المنطقة آمنة ولا توجد أسلحة
‫- عُلم (11)، لا توجد أسلحة</i>

718
01:32:16,120 --> 01:32:18,760
<i>‫(ثندر 11)، تم تحديد الهدف</i>

719
01:32:35,390 --> 01:32:38,850
<i>‫(ثندر 11)، ضربة جيدة</i>
‫اطلب إعادة الهجمة فوراً

720
01:32:38,850 --> 01:32:43,240
<i>‫عُلم يا (غارديان)، سنبدأ هجومنا
‫بإحداثي 212 درجة</i>

721
01:32:50,610 --> 01:32:54,880
<i>‫الطائرة 1، قم بالإخلاء
‫الطائرة 1، قم بالإخلاء !</i>

722
01:33:05,500 --> 01:33:07,560
<i>‫يوجد جسم طائر متجه نحوي !</i>

723
01:33:07,630 --> 01:33:09,180
‫تباً !

724
01:33:27,230 --> 01:33:31,160
‫أنت ضعيف يا ابن (إل)،
‫وغير واثق بنفسك

725
01:33:36,240 --> 01:33:40,960
‫كونك تمتلك أخلاقيات
‫لا نمتلكها نحن...

726
01:33:41,160 --> 01:33:44,220
‫يعطينا أفضلية عليك من حيث التطور

727
01:33:47,460 --> 01:33:49,890
‫وإن أثبت التاريخ شيئاً...

728
01:33:59,890 --> 01:34:03,070
‫...فهو أن التطور يفوز دائماً

729
01:34:24,700 --> 01:34:27,080
<i>‫فريق القيادة
‫نقترب من منطقة الهبوط (جيهوك)</i>

730
01:34:27,080 --> 01:34:30,140
<i>‫- الهبوط بعد 5 دقائق</i>
‫- أسرعوا لمنطقة الهبوط

731
01:34:30,710 --> 01:34:33,100
‫عُلم أيها الرقيب، هيّا بنا

732
01:35:10,080 --> 01:35:12,930
<i>‫إلى جميع المقاتلين،</i>
‫أريد منكم قصف الأهداف

733
01:35:13,080 --> 01:35:16,090
‫(غارديان) هنا (باجر 01)
‫ماذا عن الرجل بالزي الأزرق ؟

734
01:35:16,090 --> 01:35:18,810
<i>‫قلت لكم اقصفوا جميع الأهداف</i>

735
01:35:29,600 --> 01:35:31,280
<i>‫اصطدام وشيك</i>

736
01:35:40,900 --> 01:35:42,590
‫هل أنت بخير ؟

737
01:35:47,450 --> 01:35:51,590
‫تهيئوا للاصطدام، سنسقط بقوّة
‫تهيئوا للاصطدام

738
01:35:52,370 --> 01:35:55,220
<i>‫تهيئوا للاصطدام، سنسقط بقوّة</i>

739
01:35:59,380 --> 01:36:01,590
<i>‫طائرة تسقط، طائرة تسقط
‫سقطت مروحية (غارديان)</i>

740
01:36:01,590 --> 01:36:03,980
<i>‫أكرر، سقطت مروحية (غارديان)</i>

741
01:36:25,740 --> 01:36:28,580
<i>‫(غارديان)، هل تسمعني ؟
‫من (ثندر 12) إلى (غارديان)</i>

742
01:36:28,580 --> 01:36:31,120
<i>‫- (غارديان)، هل تسمعني ؟</i>
‫- (ثندر 12)، هنا (غارديان)

743
01:36:31,120 --> 01:36:34,870
‫أريد منكم التوجه إلى موقعي بكل ما لديكم
‫الخطر يقترب

744
01:36:34,870 --> 01:36:38,350
<i>‫عُلم، الخطر يقترب،</i>
‫حظاً طيباً يا سيّدي

745
01:37:17,920 --> 01:37:20,850
‫الموت بكرامة مكافأة بحد ذاته

746
01:37:34,350 --> 01:37:35,910
‫لن تنتصر

747
01:37:37,140 --> 01:37:40,790
‫مقابل كل إنسان تنقذه سنقتل مليوناً

748
01:38:32,910 --> 01:38:35,760
<i>‫هل أصبح الوضع آمناً ؟
‫هل أصبح الوضع آمناً ؟</i>

749
01:38:36,240 --> 01:38:40,300
<i>‫فريق (ألفا)، تقرير عن الوضع
‫هل تسمعونني يا فريق (ألفا) ؟</i>

750
01:39:29,880 --> 01:39:32,230
‫هذا الرجل ليس عدونا

751
01:39:34,510 --> 01:39:36,400
‫شكراً حضرة الكولونيل

752
01:39:54,160 --> 01:39:55,710
‫أمي ؟

753
01:39:56,070 --> 01:39:57,630
‫أنا بخير

754
01:40:09,800 --> 01:40:11,810
‫بدلتك أنيقة يا بني

755
01:40:12,800 --> 01:40:14,560
‫أنا آسف

756
01:40:15,220 --> 01:40:17,900
‫إنها مجرد أغراض يا (كلارك)

757
01:40:18,680 --> 01:40:21,280
‫يمكن استبدالها في أي وقت

758
01:40:23,480 --> 01:40:25,910
‫لكن أنت لا يمكن استبدالك

759
01:40:26,100 --> 01:40:31,160
‫أمي، قال (زود) إن الشيفرة التي يبحث عنها
‫يمكنها إعادة شعبي

760
01:40:31,440 --> 01:40:33,210
‫أليس هذا شيئاً جيداً ؟

761
01:40:37,320 --> 01:40:39,920
‫لا أظن أنهم يريدون مشاركة هذا العالم
‫مع أحد

762
01:40:40,330 --> 01:40:43,380
‫(كلارك)، (كلارك)

763
01:40:45,120 --> 01:40:47,510
‫أعرف كيف يمكن إيقافهم

764
01:40:49,080 --> 01:40:53,770
‫- ماذا حدث في الأسفل ؟
‫- كشفوا ضعفنا المؤقت

765
01:40:54,510 --> 01:40:56,650
‫هذا ليس مهماً

766
01:40:57,680 --> 01:41:03,570
‫لأنني حددت موقع الشيفرة
‫لم تكن في الكبسولة

767
01:41:04,310 --> 01:41:06,270
<i>‫(جور-إل) أخذ الشيفرة...</i>

768
01:41:06,270 --> 01:41:11,900
<i>‫...الحمض النووي لمليار شخص
‫ثم دمجه بخلايا ابنه الانفرادية</i>

769
01:41:11,900 --> 01:41:17,500
<i>‫كل سلالة (كريبتون) الحية
‫مخفية داخل جسد لاجئ واحد</i>

770
01:41:21,660 --> 01:41:26,970
‫هل يجب أن يكون (كال-إل) حياً
‫لنستخرج الشيفرة من خلاياه ؟

771
01:41:28,250 --> 01:41:29,810
‫لا

772
01:41:35,380 --> 01:41:37,440
‫أطلقوا مولد العالم

773
01:42:09,830 --> 01:42:12,210
‫- ماذا حدث ؟
‫- انقسمت المركبة إلى نصفين

774
01:42:12,210 --> 01:42:15,670
‫المسار الأول يتجه شرقاً والثاني يتجه
‫نحو النصف الجنوبي من الكرة الأرضية

775
01:42:15,670 --> 01:42:17,260
‫ما سرعة ذلك الجسم الطائر ؟

776
01:42:17,260 --> 01:42:19,900
‫حوالي 24 (ماخ) وهو آخذ بالتسارع

777
01:42:19,970 --> 01:42:23,780
‫يبدو أنه سيصطدم بالأرض
‫في مكان ما جنوب (المحيط الهندي)

778
01:42:41,780 --> 01:42:45,160
‫- بقية المركبة تهبط
‫- اعرضي ذلك على الشاشة

779
01:42:45,160 --> 01:42:48,380
‫- حاضر سيّدي
‫- يا للهول !

780
01:43:29,080 --> 01:43:31,800
‫شغلوا المحرك الشبحي

781
01:43:53,770 --> 01:43:57,030
‫نحن الآن تحت تصرف مولد العالم

782
01:43:57,060 --> 01:43:58,620
‫قم بإطلاقه

783
01:44:31,850 --> 01:44:36,820
‫- ما الذي ضربونا به ؟
‫- يبدو سلاح جاذبية من نوع ما

784
01:44:37,190 --> 01:44:39,790
‫إنه يعمل بالترادف مع مركبتهم

785
01:44:40,230 --> 01:44:42,900
‫إنهم يزيدون كتلة الأرض بشكل ما

786
01:44:42,900 --> 01:44:45,790
‫ويملؤون الأجواء بالجزيئات الدقيقة

787
01:44:47,400 --> 01:44:48,960
‫يا للهول !

788
01:44:50,410 --> 01:44:53,510
‫- إنهم يجرون تغييراً أرضياً
‫- ماذا يعني ذلك ؟

789
01:44:53,830 --> 01:44:57,720
‫هندسة كوكبية لتعديل مناخ الأرض
‫وتضاريسها

790
01:44:57,830 --> 01:45:00,500
‫إنهم يحولون الأرض إلى (كريبتون)

791
01:45:00,500 --> 01:45:03,770
‫- وماذا سيحدث لنا ؟
‫- وفقاً لهذه القراءة...

792
01:45:04,050 --> 01:45:07,470
‫- لن نعود موجودين
‫- حضرة الجنرال (سوانويك)

793
01:45:07,470 --> 01:45:11,320
‫إنني أتكلم مع برج التحكم، الكولونيل
‫(هاردي) في الطريق ومعه (سوبرمان)

794
01:45:11,890 --> 01:45:14,470
‫- (سوبرمان) ؟
‫- الكائن الفضائي يا سيّدي

795
01:45:14,470 --> 01:45:16,700
‫يسمونه (سوبرمان)

796
01:45:22,810 --> 01:45:26,580
‫- لدينا خطة يا حضرة الجنرال
‫- هل هذا ما أظنّه ؟

797
01:45:26,940 --> 01:45:29,630
‫إنها المركبة التي وصل فيها

798
01:45:30,200 --> 01:45:33,330
‫هذه المركبة يقودها شيء
‫اسمه "المحرك الشبحي"

799
01:45:33,330 --> 01:45:36,830
‫إنه يطوي الفضاء، مركبة (زود)
‫تستخدم التقنية نفسها

800
01:45:36,830 --> 01:45:39,250
‫وإن استطعنا جعل المحركين
‫يصطدمان ببعضهما...

801
01:45:39,250 --> 01:45:41,960
‫- يمكن إيجاد حالة متفردة
‫- كثقب أسود

802
01:45:41,960 --> 01:45:46,710
‫نعم، لذلك إن فتحتم هذا الممر
‫فنظرياً، سيتم سحبهم إلى الخلف

803
01:45:46,710 --> 01:45:49,300
‫إذاً، تريد منا قصفهم بهذا ؟

804
01:45:49,300 --> 01:45:55,140
‫حضرة الجنرال، إن كان وزن تلك المركبة 17
‫ألف رطل فيمكن إسقاطها من طائرة (سي 17)

805
01:45:55,140 --> 01:45:57,720
‫- إنها خطة يمكن تنفيذها
‫- وإن لم أوقف تلك الآلة...

806
01:45:57,720 --> 01:46:01,870
‫فوق المحيط الهندي
‫فسيستمر حقل الجاذبية بالتوسع

807
01:46:07,940 --> 01:46:11,290
‫إن كان ذلك الشيء يجعل الأرض مثل
‫(كريبتون)...

808
01:46:11,400 --> 01:46:13,920
‫ألن تكون أضعف بالقرب منه ؟

809
01:46:14,450 --> 01:46:18,880
‫ربما، لكن يجب ألا يمنعني ذلك
‫من المحاولة

810
01:46:19,960 --> 01:46:21,970
‫عليك التراجع للخلف

811
01:46:24,250 --> 01:46:25,810
‫أكثر بقليل

812
01:46:57,870 --> 01:47:01,250
‫- (فيورا)، تولي القيادة
‫- نعم سيّدي

813
01:47:01,250 --> 01:47:06,930
‫أريد تأمين حجرة التكوين
‫وتقديم احترامي لصديق قديم

814
01:47:14,880 --> 01:47:17,730
<i>‫(غارديان) في الطريق إلى (ميتروبوليس)</i>

815
01:47:17,800 --> 01:47:20,400
‫ومعه الحمولة

816
01:47:24,350 --> 01:47:30,790
<i>‫يرجى العلم، (إف 35) تتجه
‫لنقطة الالتقاء، ستكون مرئية الآن</i>

817
01:48:13,940 --> 01:48:18,000
<i>‫تم قبول مفتاح التحكم
‫حجرة التكوين دخلت طور التشغيل</i>

818
01:48:18,660 --> 01:48:22,460
‫أوقف هذا يا (زود)،
‫قبل أن يفوت الأوان

819
01:48:23,200 --> 01:48:26,640
‫لن تتوقف عن تقديم المواعظ لي
‫حتى وأنت ميت

820
01:48:26,960 --> 01:48:28,920
‫لن أسمح لك باستخدام الشيفرة هكذا

821
01:48:28,920 --> 01:48:34,210
‫لا تستطيع إيقافي، مفتاح التحكم الذي أدخلته
‫يلغي صلاحياتك

822
01:48:34,210 --> 01:48:36,940
‫المركبة تحت سيطرتي الآن

823
01:49:08,910 --> 01:49:12,100
‫إلى القيادة الشمالية، هنا (البرق 1)
‫أريد إذناً بإطلاق القذائف

824
01:49:12,130 --> 01:49:14,210
<i>‫من القيادة الشمالية إلى (البرق 1)</i>
‫يمكنك إطلاق النار

825
01:49:14,210 --> 01:49:17,520
‫قيم خسائر المعركة
حين تستطيع ذلك، ‫انتهى

826
01:49:30,310 --> 01:49:33,860
<i>‫إلكترونيات الطيران مضطربة جداً
‫حقل الجاذبية يجذب الطائرات للأسفل</i>

827
01:49:33,860 --> 01:49:35,700
<i>‫علينا الاقتراب أكثر</i>

828
01:49:40,740 --> 01:49:44,670
‫حسناً جميعاً، سنغادر، سنغادر البناية الآن

829
01:49:57,170 --> 01:49:58,770
<b>‫’’(دايلي بلانيت)‘‘</b>

830
01:50:07,680 --> 01:50:09,570
‫خسرت الطائرة المساندة

831
01:50:11,600 --> 01:50:13,160
‫نداء استغاثة

832
01:50:24,410 --> 01:50:28,790
‫ليذهب الجميع في هذا الاتجاه
‫اذهبوا جميعكم من هنا

833
01:50:28,790 --> 01:50:30,340
‫تحركي، لا تتوقفي

834
01:50:36,750 --> 01:50:38,310
‫(جيني) !

835
01:50:41,460 --> 01:50:44,020
‫- يا إلهي !
‫- (بيري) !

836
01:50:48,470 --> 01:50:50,240
‫من هنا، هيّا

837
01:50:56,190 --> 01:50:57,910
‫شعبنا يستطيع التعايش

838
01:50:58,270 --> 01:51:02,320
‫كي نعاني سنوات من الألم
‫في محاولة للتأقلم كما حدث مع ابنك ؟

839
01:51:02,320 --> 01:51:04,280
‫ما تتحدث عنه إبادة جماعية

840
01:51:04,280 --> 01:51:07,750
‫نعم، وأتجادل حول جدواه مع شبح

841
01:51:09,030 --> 01:51:12,800
‫كلانا شبحان يا (زود)، ألا تدرك ذلك ؟

842
01:51:13,080 --> 01:51:16,370
‫- (كريبتون) الذي تتمسك به انتهى
‫- إلى المركبة، أتمكنتم من الحجر...

843
01:51:16,370 --> 01:51:18,130
‫- على هذا الجنس العدواني ؟
‫- ستفشل

844
01:51:18,130 --> 01:51:20,340
<i>‫- نعم</i>
‫- إذاً استعدوا للقضاء عليه

845
01:51:20,340 --> 01:51:24,850
‫- سئمت الجدال
‫- إسكاتي لن يغير شيئاً

846
01:51:26,130 --> 01:51:29,730
‫ابني يفوقك رجولة بمرتين

847
01:51:32,060 --> 01:51:33,950
‫وسيكمل ما بدأناه

848
01:51:35,270 --> 01:51:36,820
‫أؤكد لك ذلك

849
01:51:41,650 --> 01:51:46,250
‫قل لي، لديك ذكريات (جور-إل)
‫ووعيه

850
01:51:47,610 --> 01:51:50,170
‫أيمكنك أن تشعر بألمه ؟

851
01:51:51,370 --> 01:51:55,130
‫سأستخرج الشيفرة من جثة ابنك

852
01:51:56,120 --> 01:52:01,350
‫وسأبني (كريبتون) من جديد فوق عظامه

853
01:52:58,730 --> 01:53:01,730
‫(جيني)، (جيني)، أين أنت ؟

854
01:53:01,730 --> 01:53:05,410
‫- أنا هنا
‫- (جيني)، انتظري، انتظري

855
01:53:05,690 --> 01:53:08,240
‫أنا عالقة، لا يمكنني الخروج، أنا عالقة

856
01:53:08,240 --> 01:53:11,660
‫حسناً، سنخرجك من هنا، تماسكي فحسب

857
01:53:11,660 --> 01:53:14,340
‫- لا، لا تتركني أرجوك
‫- لن أتركك

858
01:53:14,370 --> 01:53:18,040
‫- حسناً
‫- (روبرت)، تعالَ هنا وساعدني

859
01:53:18,040 --> 01:53:19,590
‫اللعنة !

860
01:53:21,500 --> 01:53:24,350
‫- علينا تحريك هذا
‫- خذ، جرب هذا

861
01:53:24,630 --> 01:53:26,600
‫- ادفعها للأعلى، حسناً ؟
‫- الآن

862
01:53:31,630 --> 01:53:34,820
‫- يا للهول !
‫- إنهم يقتربون، ادفع

863
01:53:36,100 --> 01:53:39,060
<i>‫من (غارديان) إلى مركز القيادة الشمالية
‫هل الوضع آمن لإجراء عملية الإنزال ؟</i>

864
01:53:39,060 --> 01:53:40,610
‫لا يا (غارديان)

865
01:54:59,180 --> 01:55:00,860
‫لقد نجح

866
01:55:02,930 --> 01:55:06,480
‫من (غارديان) إلى مركز القيادة الشمالية
‫اجتزنا خط المرحلة ونحن مستعدون للتنفيذ

867
01:55:06,480 --> 01:55:10,410
‫بالتوفيق يا (غارديان)،
‫جهز الحمولة، الوضع مناسب للتنفيذ

868
01:55:10,610 --> 01:55:12,910
‫إننا نستعد للهجوم النهائي

869
01:55:13,440 --> 01:55:15,790
‫الأمر بيدك أنت و(هاملتون) الآن

870
01:55:55,030 --> 01:55:56,530
‫هذا غير معقول

871
01:55:56,530 --> 01:55:59,280
‫إلى مسؤول الحمولة، هل القذيفة جاهزة
‫هل نحن مستعدون للإنزال ؟

872
01:55:59,280 --> 01:56:01,490
‫- لا يا (غارديان)
‫- ثمة خطأ ما

873
01:56:01,490 --> 01:56:04,290
‫- لا يفترض أن يحدث هذا
‫- ماذا يفترض أن يحدث ؟

874
01:56:04,290 --> 01:56:07,960
‫- يفترض أن تدخل بشكل كامل
‫- دعيني أرى

875
01:56:07,960 --> 01:56:12,010
‫- ليتولَ مساعد الطيار القيادة
‫- مساعد الطيار يتولى القيادة

876
01:56:18,720 --> 01:56:21,260
‫نحن مستعدون للإنزال، ما سبب التأخير ؟

877
01:56:21,260 --> 01:56:23,070
‫لدينا مشكلة بسيطة

878
01:56:38,360 --> 01:56:39,960
‫استهدفوا تلك الطائرة

879
01:56:43,700 --> 01:56:45,260
<i>‫تم تحديد الهدف</i>

880
01:56:55,000 --> 01:56:58,310
‫لا ! إن دمرت هذه المركبة...

881
01:56:58,420 --> 01:57:00,650
‫...فستدمر (كريبتون) !

882
01:57:03,930 --> 01:57:05,820
‫حظي (كريبتون) بفرصته

883
01:58:00,070 --> 01:58:04,420
‫آنسة (لين)،
‫المكان ليس آمناً هناك، آنسة (لين) !

884
01:58:33,810 --> 01:58:35,370
‫ابتعد، اذهب

885
01:58:56,460 --> 01:58:59,390
‫الموت بكرامة مكافأة بحد ذاته

886
02:00:01,650 --> 02:00:03,700
‫هل ذهبوا ؟

887
02:00:04,230 --> 02:00:05,790
‫أظن ذلك

888
02:00:07,530 --> 02:00:09,080
‫لقد أنقذنا

889
02:00:34,300 --> 02:00:38,070
‫يقولون إن الأمور تبدأ بالتدهور بعد
‫القُبلة الأولى

890
02:00:41,060 --> 02:00:45,290
‫أنا متأكد أن هذا يُحتسب فقط
‫عندما تقبلين بشرياً

891
02:01:13,430 --> 02:01:14,980
‫انظر إلى هذا

892
02:01:17,220 --> 02:01:21,310
‫كان بوسعنا بناء (كريبتون) جديد
‫مكان هذه القذارة

893
02:01:21,310 --> 02:01:24,240
‫لكنك فضّلت البشر علينا

894
02:01:25,850 --> 02:01:30,000
‫أنا موجود لحماية (كريبتون) فقط

895
02:01:31,990 --> 02:01:36,170
‫هذا هو الهدف الوحيد الذي ولدت لأجله

896
02:01:37,160 --> 02:01:43,430
‫وكل شيء أفعله، مهما كان عنيفاً
‫أو قاسياً...

897
02:01:44,620 --> 02:01:48,930
‫هو من أجل المصلحة العامة لشعبي

898
02:01:53,550 --> 02:01:57,150
‫والآن، لم يعد لدي شعب

899
02:02:01,010 --> 02:02:02,570
‫روحي

900
02:02:04,600 --> 02:02:08,330
‫هذا ما سلبتني إياه

901
02:02:17,070 --> 02:02:21,450
‫سأجعلهم يعانون يا (كال)
‫البشر الذين تبنيتهم

902
02:02:21,450 --> 02:02:24,370
‫سآخذهم كلهم منك
‫واحداً تلو الآخر

903
02:02:24,370 --> 02:02:26,640
‫أنت وحش يا (زود)

904
02:02:28,960 --> 02:02:30,680
‫وسأتصدى لك

905
02:04:11,810 --> 02:04:14,560
‫توجد طريقة واحدة لإنهاء هذا يا (كال)

906
02:04:14,560 --> 02:04:18,040
‫إما أن تموت أنت أو أموت أنا

907
02:04:48,100 --> 02:04:51,410
‫لقد تربيت لأكون محارباً يا (كال)

908
02:04:51,730 --> 02:04:57,580
‫تدربت طوال حياتي للتحكم بحواسي
‫أين تدربت أنت ؟

909
02:04:57,820 --> 02:04:59,370
‫في مزرعة ؟

910
02:07:08,530 --> 02:07:12,050
‫إن كنت تحب هؤلاء الناس كثيراً...

911
02:07:13,370 --> 02:07:16,420
‫يمكنك أن تحزن عليهم

912
02:07:20,120 --> 02:07:22,220
‫لا تفعل هذا

913
02:07:24,460 --> 02:07:26,020
‫توقف !

914
02:07:29,130 --> 02:07:30,690
‫لا !

915
02:07:31,380 --> 02:07:33,360
‫توقف !

916
02:07:34,890 --> 02:07:36,440
‫مستحيل !

917
02:09:10,650 --> 02:09:12,280
‫هل أنت غبي ؟

918
02:09:12,280 --> 02:09:14,240
‫هذه إحدى طائرات المراقبة الخاصة بك

919
02:09:14,240 --> 02:09:16,960
‫هذه آلة قيمتها 12 مليون دولار

920
02:09:16,990 --> 02:09:21,590
‫كانت كذلك، أعرف أنك تحاول معرفة
‫مكان إقامتي

921
02:09:21,790 --> 02:09:25,500
‫- لن تعرف
‫- إذا سأطرح السؤال الواضح

922
02:09:25,500 --> 02:09:28,960
‫كيف نضمن أنك لن تفعل شيئاً
‫ضد المصالح الأمريكية يوماً ما ؟

923
02:09:28,960 --> 02:09:32,980
‫لقد نشأت في (كانساس) يا حضرة الجنرال
‫أنا أمريكي خالص

924
02:09:33,840 --> 02:09:36,150
‫اسمع، أنا هنا للمساعدة

925
02:09:36,590 --> 02:09:39,390
‫لكن يجب أن يتم ذلك حسب شروطي

926
02:09:39,390 --> 02:09:44,020
‫- وعليك إقناع (واشنطن) بذلك
‫- حتى لو كنت مستعداً للمحاولة

927
02:09:44,020 --> 02:09:46,200
‫لِمَ تظن أنهم سيصغون إلي ؟

928
02:09:46,310 --> 02:09:48,410
‫لا أعرف يا حضرة الجنرال

929
02:09:49,350 --> 02:09:51,750
‫أظن أن علي الثقة بك فحسب

930
02:10:00,780 --> 02:10:05,220
‫- لِمَ تبتسمين يا حضرة النقيب ؟
‫- لا سبب سيّدي

931
02:10:07,250 --> 02:10:09,640
‫أعتقد فقط أنه مثير

932
02:10:11,290 --> 02:10:13,640
‫- اركبي السيارة يا حضرة النقيب
‫- حاضر سيّدي

933
02:10:23,390 --> 02:10:26,820
‫لطالما آمن بأن مصير عظيم ينتظرك

934
02:10:27,060 --> 02:10:31,700
‫وأنه حين يأتي اليوم المناسب
‫ستستطيع تحمل ذلك العبء

935
02:10:31,770 --> 02:10:35,410
‫نعم، ليته كان هنا لرؤية ذلك

936
02:10:35,980 --> 02:10:39,080
‫لقد رآه يا (كلارك)، صدقني

937
02:11:25,530 --> 02:11:29,950
<i>‫ماذا ستفعل حين لا تكون مشغولاً</i>
‫بإنقاذ العالم ؟ هل فكرت في ذلك ؟

938
02:11:29,950 --> 02:11:31,760
‫نعم، في الواقع

939
02:11:33,920 --> 02:11:38,100
‫سأجد وظيفة
‫حيث يمكنني العمل على الأرض

940
02:11:43,130 --> 02:11:48,430
<i>‫حيث لا ينتبه الناس
‫إن أردت الذهاب إلى مكان خطير</i>

941
02:11:48,430 --> 02:11:50,660
<i>‫فيبدؤون بطرح الأسئلة</i>

942
02:12:03,360 --> 02:12:06,800
‫هيّا يا (لويس)،
‫متى ستولينني اهتمامك ؟

943
02:12:07,700 --> 02:12:10,580
‫تذاكر لمقاعد بجانب الملعب
‫في مباراة الليلة، ما رأيك ؟

944
02:12:10,580 --> 02:12:16,310
‫رأيي أنه عليك العودة للمحاولة
‫مع المتدربات، ستحظى بفرصة أكبر

945
02:12:16,380 --> 02:12:17,970
‫آسفة

946
02:12:19,550 --> 02:12:21,380
‫- مقاعد بجانب الملعب ؟
‫- لا تقبلي

947
02:12:21,380 --> 02:12:24,430
‫- لا
‫- (لامباردي)، (لين)

948
02:12:24,430 --> 02:12:28,720
‫أريد أن تلتقوا بمراسلنا الصحفي الجديد
‫وإطلاعه على القوانين، هذا (كلارك كنت)

949
02:12:28,720 --> 02:12:30,360
‫بالتوفيق

950
02:12:31,770 --> 02:12:34,730
‫- مرحباً، أنا (ستيف)
‫- سررت بلقائك

951
02:12:34,730 --> 02:12:37,910
‫مرحباً، أنا (لويس لين)

952
02:12:38,770 --> 02:12:41,410
‫أهلاً بك في الـ(بلانيت)

953
02:12:43,950 --> 02:12:47,040
‫يسرني وجودي هنا يا (لويس)

954
02:12:51,374 --> 02:12:56,974
<b>‘‘رجل من فولاذ’’</b>

955
02:12:58,098 --> 02:13:08,098
<b><font color="#57d5ff">مع تحيات</font>
(( <font color="#ff0e1f">عمّـــار شـــوارزينيكر</font> ))</b>

