﻿1
00:00:27,527 --> 00:00:31,531
‫سأخرج لأشتري زهوراً‬
‫يا عزيزي.‬

2
00:00:31,664 --> 00:00:37,570
‫إنه موسم التوليب اليوم‬
‫وأنا جد سعيدة.‬

3
00:00:39,773 --> 00:00:44,043
‫- حقير.‬
‫- تعال يا حُلو.‬

4
00:00:44,177 --> 00:00:47,080
‫تعال يا حلو.‬

5
00:00:51,651 --> 00:00:55,088
‫تعال الآن يا عزيزي.‬

6
00:00:57,557 --> 00:01:03,196
‫اخرج في جولة قصيرة‬
‫وتبوّل في كل المدينة.‬

7
00:01:03,329 --> 00:01:07,400
‫تعال لتخرج في جولة قصيرة.‬

8
00:01:07,534 --> 00:01:09,569
‫لا! توقف!‬

9
00:01:10,804 --> 00:01:13,406
‫أنزل رجلك! أنزل رجلك!‬

10
00:01:14,240 --> 00:01:17,310
‫هكذا أحسن. تعال.‬

11
00:01:20,580 --> 00:01:23,583
‫لا. أيها الكلب القبيح....‬

12
00:01:23,716 --> 00:01:28,521
‫لقد تبوّلت لآخر مرة على الأرضية.‬

13
00:01:28,655 --> 00:01:33,393
‫أراهن أنك تتمنى‬
‫أن تكون كلبا حقيـ....‬

14
00:01:33,526 --> 00:01:36,729
‫أيها القرد بأذني كلب.‬

15
00:01:38,631 --> 00:01:43,369
‫هذه نيويورك. إذا نجحت في حياتك هنا‬
‫فستنجح في كل مكان.‬

16
00:01:52,545 --> 00:01:54,781
‫فرديل؟‬

17
00:01:55,115 --> 00:01:57,884
‫فرديل؟‬

18
00:01:59,452 --> 00:02:02,789
‫أين هو كليبي الجيد؟ فرديل؟‬

19
00:02:03,656 --> 00:02:06,626
‫تعال يا عزيزي.‬

20
00:02:07,427 --> 00:02:09,596
‫سيد يودال؟‬

21
00:02:12,165 --> 00:02:16,503
‫- هل رأيت كلبي فرديل؟‬
‫- كيف شكله؟‬

22
00:02:18,638 --> 00:02:23,176
‫كلبي. أنت تعرف....‬

23
00:02:23,309 --> 00:02:25,745
‫كلبي ذو الوجه الجميل.‬

24
00:02:25,879 --> 00:02:32,252
‫- ألا تعرف شكله؟‬
‫- كنتَ تتكلم عن كلبك.‬

25
00:02:32,385 --> 00:02:36,856
‫اعتقدتُ أنه ذلك الرجل الزنجي.‬

26
00:02:37,757 --> 00:02:40,493
‫أي لون تعني؟‬

27
00:02:41,628 --> 00:02:45,832
‫عسل أسود ثخين بأنف ضخم.‬

28
00:02:46,166 --> 00:02:49,335
‫- يصلح لشم أكل السجون.‬
‫- فرانك!‬

29
00:02:49,469 --> 00:02:54,240
‫- يجب أن ترتدي ملابس السهرة.‬
‫- فرانك ساكس وهذا ميلفن يودال.‬

30
00:02:54,374 --> 00:02:59,279
‫يعرض فرانك أعمالي الفنية‬
‫يا سيد يودال. أعتقد أنك تعرف ذلك.‬

31
00:02:59,412 --> 00:03:03,683
‫طالما أنك تخفي‬
‫أعمالك عن ناظري...‬

32
00:03:03,816 --> 00:03:06,719
‫...لا يهمني أين تزجّ بعروضك.‬

33
00:03:06,853 --> 00:03:11,724
‫هل وضعنا خاتمة لحديث الجيران؟‬

34
00:03:14,727 --> 00:03:19,699
‫- اتركني أتحدث إلى--‬
‫- كلا! لا يستحق الأمر كل هذا.‬

35
00:03:21,601 --> 00:03:23,603
‫حسناً‬

36
00:03:24,737 --> 00:03:27,707
‫آمل أن تعثر عليه. أحب ذلك الكلب.‬

37
00:03:28,875 --> 00:03:32,312
‫أنتَ لا تحب أي شيء.‬

38
00:03:55,935 --> 00:03:59,339
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.‬

39
00:03:59,939 --> 00:04:02,842
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.‬

40
00:04:02,976 --> 00:04:04,711
‫حسناً‬

41
00:04:23,663 --> 00:04:27,033
‫ساخن. ساخن، ساخن، ساخن.‬

42
00:04:44,717 --> 00:04:50,923
‫- أين هو؟‬
‫- هناك مشكلة بخصوص الكلب.‬

43
00:04:51,057 --> 00:04:54,294
‫- كلب قبيح.‬
‫- إنه لطيف.‬

44
00:04:58,898 --> 00:05:01,701
‫عسلي. أين كنت؟‬

45
00:05:03,803 --> 00:05:07,407
‫انظر إليه.‬

46
00:05:11,077 --> 00:05:15,381
‫- لقد عثرت عليه سيد بيشوب.‬
‫- كلانا يعرف ذلك.‬

47
00:05:15,515 --> 00:05:17,884
‫أين كان صغيري؟‬

48
00:05:18,484 --> 00:05:24,057
‫في صفيحة القمامة بالقبو‬
‫يأكل براز الحفاضات.‬

49
00:05:26,526 --> 00:05:30,897
‫- أنا أستأهل يا جون.‬
‫- إن الموقف مضحك.‬

50
00:05:31,030 --> 00:05:32,799
‫مهلاً‬

51
00:05:34,367 --> 00:05:38,738
‫كيف تمكن من الوصول إلى القبو؟‬
‫حتى ولو ركب المصعد....‬

52
00:05:38,871 --> 00:05:44,110
‫فلربما دفعه أحد الجيران الطيبين‬
‫في مزلق القمامة.‬

53
00:05:46,713 --> 00:05:52,552
‫"وفي الظلام اعترفت له‬
‫فسامحها.‬

54
00:05:52,685 --> 00:05:55,655
‫قال: هذا ما نعيش من أجله.‬

55
00:05:55,788 --> 00:05:59,592
‫رأسان على مخدة واحدة.‬
‫فيسود الوئام.‬

56
00:05:59,726 --> 00:06:04,530
‫يسود الأمان عندما‬
‫نكون مع بعضنا.‬

57
00:06:04,664 --> 00:06:10,470
‫هل من المعقول أن تجد كل هذا الأمل‬
‫في الجزء المعيب منها؟"‬

58
00:06:10,603 --> 00:06:16,075
‫- سيد يودال!‬
‫- "أخيراً وجدت جوهر الحب."‬

59
00:06:16,442 --> 00:06:18,745
‫"كان الحب...."‬

60
00:06:18,878 --> 00:06:24,550
‫سيد يودال أريد أن أتحدث معك.‬
‫اتركني أحل المشكلة وحدي.‬

61
00:06:24,684 --> 00:06:27,620
‫- "كان الحب...."‬
‫- هل أنت موجود؟‬

62
00:06:27,754 --> 00:06:29,922
‫أيها السافل!‬

63
00:06:30,123 --> 00:06:32,492
‫أيها اللوطي القذر.‬

64
00:06:32,625 --> 00:06:35,561
‫نعم؟‬

65
00:06:35,695 --> 00:06:38,164
‫ربما هذا يستطيع الانتظار.‬

66
00:06:38,498 --> 00:06:42,468
‫لقد وجدت فرديل، يا سيد يودال.‬

67
00:06:46,873 --> 00:06:51,010
‫حسناً، كم أفرحني الخبر.‬

68
00:06:51,144 --> 00:06:55,181
‫هل فعلت له شيئاً؟‬

69
00:06:55,515 --> 00:07:01,187
‫هل تعلم أنني أشتغل في البيت؟‬

70
00:07:01,521 --> 00:07:06,592
‫هل تحب أن يقاطعك أحد‬
‫وأنت تختال في حديقتك؟‬

71
00:07:08,995 --> 00:07:13,533
‫كلا، فأنا أغلق جرس هاتفي.‬

72
00:07:13,699 --> 00:07:17,637
‫- وأضع ورقة--‬
‫- أشتغل طيلة الوقت.‬

73
00:07:17,770 --> 00:07:21,874
‫فلا تقاطعني أبداً!‬

74
00:07:22,008 --> 00:07:26,813
‫حتى ولو سمعت صوت الضرب‬
‫من بيتي...‬

75
00:07:26,946 --> 00:07:31,818
‫...وبعد أسبوع شممتَ‬
‫رائحة جثة إنسان متعفنة...‬

76
00:07:31,951 --> 00:07:37,457
‫...متعفنة لدرجة أنك اضطررت‬
‫لوضع منديل على أنفك.‬

77
00:07:37,590 --> 00:07:41,027
‫مع ذلك، لا تطرق بابي.‬

78
00:07:41,194 --> 00:07:47,066
‫أو كانت ليلة الانتخابات‬
‫وأردت الاحتفال...‬

79
00:07:47,200 --> 00:07:52,839
‫...لأنه تم انتخاب أحد اللوطيين‬
‫كأول رئيس لوطي‬.

80
00:07:52,972 --> 00:07:57,877
‫وكان سيأخذك معه‬
‫لـكامب دافيد...‬

81
00:07:58,010 --> 00:08:02,081
‫...وأردت من يشاركك فرحة تلك اللحظة.‬

82
00:08:02,215 --> 00:08:07,854
‫مع ذلك، لا تطرق بابي.‬
‫ليس على هذا الباب.‬

83
00:08:07,987 --> 00:08:11,524
‫مهما كان السبب.‬

84
00:08:11,657 --> 00:08:15,261
‫هل فهمت قصدي يا عزيزي؟‬

85
00:08:16,562 --> 00:08:22,802
‫نعم. فليس ما تقوله صعب على الفهم.‬

86
00:08:23,936 --> 00:08:26,973
‫حسناً.‬

87
00:08:38,751 --> 00:08:44,056
‫الآن سوف يفكر مرتين قبل‬
‫التعرّضَ لي ثانية.‬

88
00:08:52,532 --> 00:08:56,235
‫"كان الحب...."‬

89
00:08:58,104 --> 00:09:01,040
‫ماذا كان الحب؟‬

90
00:09:01,274 --> 00:09:05,211
‫"كان الحب...."‬

91
00:09:08,848 --> 00:09:12,051
‫الآن فقدت السيطرة على أعصابي.‬

92
00:09:14,086 --> 00:09:16,756
‫لا تلمسني!‬

93
00:09:16,889 --> 00:09:21,727
‫اخرس! لن ترهبني أنا‬
‫بمعاملتك هذه.‬

94
00:09:21,861 --> 00:09:25,765
‫لقد ترعرعتُ في الجحيم يا صديقي.‬
‫وكانت جدتي أوقح منك.‬

95
00:09:25,898 --> 00:09:32,305
‫يا بوليس! يا أيها المُهملون!‬
‫أنقذوني.‬

96
00:09:33,005 --> 00:09:37,009
‫هذا اعتداء سافر. وأنت أسود.‬

97
00:09:37,143 --> 00:09:41,681
‫أحب سيمون بما فيه الكفاية‬
‫لأكسر عظامك...‬

98
00:09:41,814 --> 00:09:46,619
‫...إذا شتمته أو اقتربت من ذلك الكلب.‬

99
00:09:49,355 --> 00:09:55,194
‫في هذه الأثناء، سأدبر طريقة‬
‫لك لتكفر بها عما فعلت.‬

100
00:09:55,328 --> 00:10:00,700
‫أكره ما أقوم به الآن.‬
‫فأنا أتاجر في القطع الفنية.‬

101
00:10:00,866 --> 00:10:02,935
‫أمسية سعيدة.‬

102
00:10:03,069 --> 00:10:05,237
‫وقت السمر الآن!‬

103
00:10:24,757 --> 00:10:27,326
‫- عفواً‬
‫- لا تلمسيني.‬

104
00:10:27,660 --> 00:10:29,095
‫اهتم بشيء آخر.‬

105
00:10:31,697 --> 00:10:33,265
‫- انتبه.‬
‫- لا تلمسني!‬

106
00:10:41,307 --> 00:10:44,276
‫- لقد شفيتِ.‬
‫- دواء جديد.‬

107
00:10:44,410 --> 00:10:47,913
‫مشاكل ابني الصحية؟‬
‫عندي موعد هذه الليلة.‬

108
00:10:48,047 --> 00:10:52,785
‫وأنا أهم بالخروج، قال لي:‬
‫"أعدك بأنني لن أكح."‬

109
00:10:52,918 --> 00:10:56,889
‫- أليس ذلك لطيفاً؟‬
‫- إنه ملاك صغير أشقر.‬

110
00:10:58,157 --> 00:11:03,029
‫قلت: "تحبني مثل ما تحب‬
‫جهاز التحكم عن بعد."‬

111
00:11:03,195 --> 00:11:05,297
‫عظيم.‬

112
00:11:05,665 --> 00:11:10,670
‫كل من يتكلم بالمجاز‬
‫عليه أن يغسل ما بين فخذي بالصابون.‬

113
00:11:10,803 --> 00:11:14,040
‫- كُلي.‬
‫- لا زالت نقودك عندي.‬

114
00:11:14,173 --> 00:11:18,210
‫- ادفعي لي الأسبوع المقبل.‬
‫- أنا مدينة لكِ وأخبرتك بذلك اليوم.‬

115
00:11:18,344 --> 00:11:20,312
‫اسمح لي يا ميلفن.‬

116
00:11:23,416 --> 00:11:26,185
‫- تفضل.‬
‫- شكراً لك.‬

117
00:11:29,422 --> 00:11:34,260
‫اسمح لي.‬
‫خذي النقود.‬

118
00:11:34,393 --> 00:11:40,466
‫- اركبي تاكسي وجهزي نفسك.‬
‫- أنا دائما مستعدة.‬

119
00:11:41,167 --> 00:11:45,938
‫- إنني أتضور جوعاً.‬
‫- لا يُسمح لك بالوقوف هنا.‬

120
00:11:46,072 --> 00:11:51,710
‫سبانس أشدّ انفعالاً مني.‬

121
00:11:52,912 --> 00:11:55,448
‫ما أحلى الأطفال....‬

122
00:11:55,781 --> 00:11:59,819
‫- يجلس يهود حول طاولتي.‬
‫- ليست طاولتك.‬

123
00:11:59,952 --> 00:12:02,988
‫اجلس في مكان شخص آخر.‬

124
00:12:04,857 --> 00:12:07,793
‫أو انتظر دورك.‬

125
00:12:16,135 --> 00:12:19,138
‫كم ستأكلان بعد؟‬

126
00:12:22,241 --> 00:12:25,845
‫هل شهيتكما بحجم أنفيكما؟‬

127
00:12:25,978 --> 00:12:28,114
‫- ماذا؟‬
‫- لقد تجاوز الحدّ.‬

128
00:12:28,247 --> 00:12:30,349
‫- دعني أتكلم إليه.‬
‫- هيّا بنا.‬

129
00:12:30,483 --> 00:12:33,486
‫- سأمنحه فرصة أخيرة.‬
‫- لا، لن يدخل هنا أبداً.‬

130
00:12:33,819 --> 00:12:36,055
‫أنا آتية، آتية.‬

131
00:12:45,998 --> 00:12:50,436
‫- غادرا المكان.‬
‫- عجباً.‬

132
00:12:52,238 --> 00:12:58,043
‫يقول براين أنه إذا تصرفتَ‬
‫ثانية هكذا فلن تدخل المحل أبداً.‬

133
00:12:58,177 --> 00:13:01,180
‫سأفتقد تصرفاتك.‬

134
00:13:02,815 --> 00:13:05,017
‫ثلاث بيضات عجّة.‬

135
00:13:05,184 --> 00:13:09,321
‫- سجق. لحم خنزير. بطاطس مقلية.‬
‫- مقلية اليوم؟‬

136
00:13:09,455 --> 00:13:13,792
‫قهوة بالقشدة والسكرين.‬

137
00:13:13,926 --> 00:13:16,962
‫هذه الحمية ستودي بحياتك قريباً.‬

138
00:13:17,096 --> 00:13:22,868
‫كلنا سنموت. أنا وأنتِ ويبدو أن ابنك‬
‫وبدون شك سيموت.‬

139
00:13:40,019 --> 00:13:43,222
‫إذا ذكرت ابني ثانية...‬

140
00:13:43,355 --> 00:13:48,427
‫...لن تأكل هنا مرة أخرى.‬
‫هل تفهمني؟‬

141
00:13:54,133 --> 00:13:59,972
‫أعطني إشارة أنك فهمت‬
‫وإلا أخرج الآن.‬

142
00:14:00,973 --> 00:14:06,078
‫هل فهمتَ ما أقصده‬
‫أيها المعتوه الغبي؟‬

143
00:14:10,449 --> 00:14:13,519
‫هل فهمت؟‬

144
00:14:20,125 --> 00:14:22,194
‫نعم.‬

145
00:14:23,896 --> 00:14:25,631
‫نعم.‬

146
00:14:29,101 --> 00:14:31,237
‫سأحضر الأكل.‬

147
00:14:33,138 --> 00:14:35,341
‫ضعي حلقي هذه الليلة.‬

148
00:14:39,278 --> 00:14:43,883
‫مثير للاهتمام ما قلته عند العشاء.‬
‫وكأنك لم تكن تعني ما تقوله.‬

149
00:14:44,016 --> 00:14:45,985
‫أعني، لو أنك--‬

150
00:14:49,221 --> 00:14:54,526
‫- أين غرفة النوم؟‬
‫- هذه هي نوعاً ما.‬

151
00:14:54,894 --> 00:14:58,264
‫في الحقيقة أنام هنا.‬

152
00:15:07,473 --> 00:15:09,675
‫لا تبالي بها.‬

153
00:15:33,933 --> 00:15:36,068
‫ما الأمر؟‬

154
00:15:36,969 --> 00:15:39,972
‫لا أدري.‬

155
00:15:47,046 --> 00:15:49,515
‫جدتي. جدتي!‬

156
00:15:50,316 --> 00:15:55,387
‫- من الأفضل أن تعايني ابنكِ.‬
‫- ماذا كنتَ تظن أنني سأفعل؟‬

157
00:15:57,489 --> 00:16:00,626
‫- آسفة.‬
‫- ماما.‬

158
00:16:00,960 --> 00:16:03,128
‫كنتُ أسمع كل شيء...‬

159
00:16:03,262 --> 00:16:07,266
‫...لذا وضعت هذا حتى تختليا ببعضكما.‬

160
00:16:07,399 --> 00:16:09,368
‫كيف كان العشاء؟‬

161
00:16:09,702 --> 00:16:11,971
‫- مرحباً، بال.‬
‫- كيف كان صديقك؟‬

162
00:16:12,104 --> 00:16:13,605
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- ليس سيئاً‬

163
00:16:13,739 --> 00:16:17,476
‫حرارتك مرتفعة.‬
‫تزحزح قليلاً.‬

164
00:16:18,243 --> 00:16:22,181
‫- أين أخذك للعشاء؟‬
‫- لمكان لطيف.‬

165
00:16:23,148 --> 00:16:26,218
‫سأهتم به.‬

166
00:16:26,352 --> 00:16:30,189
‫- أتريد أن تبصق ثانية؟‬
‫- إنه ينتظر.‬

167
00:16:30,322 --> 00:16:32,992
‫- اذهبي.‬
‫- هي ستعتني بي.‬

168
00:16:33,125 --> 00:16:36,762
‫- خذني بحضنك.‬
‫- كارول.‬

169
00:16:37,129 --> 00:16:42,167
‫- كارول. سأهتم به.‬
‫- ستهتم بي. اذهبي.‬

170
00:16:47,106 --> 00:16:50,042
‫أسدلي الستائر.‬

171
00:16:53,445 --> 00:16:57,182
‫كلا. إنه لا يتحمل الدخان.‬

172
00:17:00,019 --> 00:17:01,787
‫سحر.‬

173
00:17:10,162 --> 00:17:15,401
‫يا إلهي. هذا درس لك.‬
‫لم أعُد ألاحظ ذلك.‬

174
00:17:16,301 --> 00:17:18,504
‫تعال هنا.‬

175
00:17:28,714 --> 00:17:33,719
‫- قليل من القيء.‬
‫- "قليل من القيء؟"‬

176
00:17:35,687 --> 00:17:39,324
‫ماذا سنفعل الآن؟‬

177
00:17:39,458 --> 00:17:43,228
‫هل أكتب لك أي قطار تركب‬
‫أو أننا سنتمدد--؟‬

178
00:17:43,362 --> 00:17:46,365
‫لا. سأركب تاكسي.‬

179
00:17:52,571 --> 00:17:57,476
‫ليلة شديدة الواقعية بالنسبة لما يمكن‬
‫أن تكونه ليلة جمعة.‬

180
00:18:01,480 --> 00:18:04,516
‫سأجد لـسيمون رجلا ليَرسمَه.‬

181
00:18:04,650 --> 00:18:08,787
‫أطفئ مكبر الصوت.‬
‫حجزنا أحسن المقاعد.‬

182
00:18:09,121 --> 00:18:14,293
‫إنك بحاجة لاستراحة.‬
‫آلو؟ كارل؟ أتسمعني؟‬

183
00:18:15,661 --> 00:18:19,598
‫- مرحباً؟‬
‫- وجدت رجلا ليرسمه سيمون.‬

184
00:18:21,600 --> 00:18:25,404
‫- مرحباً يا شباب.‬
‫- أعرف هذا الشخص.‬

185
00:18:25,537 --> 00:18:27,606
‫أنت كارل، صح؟‬

186
00:18:28,774 --> 00:18:31,777
‫ما الأمر؟‬

187
00:18:33,312 --> 00:18:36,882
‫- مرحباً. هل تتذكرني؟‬
‫- أحتاج واحداً فقط.‬

188
00:18:37,382 --> 00:18:40,419
‫لقد التقطتني من الشارع مرة.‬

189
00:18:40,552 --> 00:18:44,556
‫- من أجل لوحة.‬
‫- لوحة؟‬

190
00:18:45,791 --> 00:18:49,394
‫تعال هنا.‬
‫سأعطيك العنوان.‬

191
00:18:49,528 --> 00:18:53,799
‫- براد بيت بعينه.‬
‫- هل تعرف القراءة؟‬

192
00:18:58,737 --> 00:19:01,707
‫من هناك يا حُلوي؟‬

193
00:19:04,443 --> 00:19:07,679
‫من هناك يا فرديل؟‬

194
00:19:09,681 --> 00:19:13,252
‫أعتذر. موعدنا اليوم.‬

195
00:19:13,385 --> 00:19:16,355
‫كنت مشغولاً في المرسم و....‬

196
00:19:17,689 --> 00:19:19,458
‫المرسم هنا.‬

197
00:19:19,591 --> 00:19:22,928
‫- تملك عدة أشياء جميلة.‬
‫- غيرشوين عظيم. أليس كذلك؟‬

198
00:19:23,295 --> 00:19:27,666
‫لا أختار من سأرسمهم بسهولة‬
‫لكن كارل دقيق جداً.‬

199
00:19:27,833 --> 00:19:31,370
‫أراهن أنه جننك‬
‫وهو يعاين بياناتك.‬

200
00:19:34,840 --> 00:19:37,809
‫هذه ليست لوحة عارية.‬

201
00:19:38,844 --> 00:19:41,380
‫كنت أمزح فقط.‬

202
00:19:42,447 --> 00:19:44,416
‫لن نمارس الجنس معاً.‬

203
00:19:45,951 --> 00:19:47,920
‫وها هو وضع آخر.‬

204
00:19:48,287 --> 00:19:51,456
‫- ما هي وظيفتك سابقاً.‬
‫- ما رأيك بهذا؟‬

205
00:19:52,791 --> 00:19:54,793
‫لم تبق عندي أفكار جديدة.‬

206
00:19:57,429 --> 00:20:00,432
‫- اعطني بعض التوجيهات.‬
‫- لا شيء‬

207
00:20:00,566 --> 00:20:06,972
‫أنا أكتفي بالمشاهدة حتى يُعجبني شيء ما.‬
‫افعل ما يحلو لك.‬

208
00:20:07,606 --> 00:20:12,878
‫انتظر حتى أقول لك أن الوضعية أعجبتني‬
‫فما عليك إلا أن تقف مكانك.‬

209
00:20:14,913 --> 00:20:16,882
‫بدون توجيهات.‬

210
00:20:18,283 --> 00:20:19,918
‫حسناً‬

211
00:20:21,753 --> 00:20:23,355
‫كل ما أفعله هو المشاهدة.‬

212
00:20:24,690 --> 00:20:28,460
‫هل سبق لك أن شاهدت‬
‫أشخاصاً لا يدرون أنك تشاهدهم؟‬

213
00:20:28,594 --> 00:20:33,332
‫عجوز تركب الحافلة؟‬
‫أو أطفال يذهبون إلى المدرسة؟‬

214
00:20:33,465 --> 00:20:38,804
‫أو شخص ينتظر.‬
‫ثم يأتيك الوحي.‬

215
00:20:38,937 --> 00:20:44,543
‫وأنت تعرف أن لا علاقة‬
‫للأمر بأي شيء خارجي.‬

216
00:20:44,676 --> 00:20:49,581
‫يبدو هؤلاء الأشخاص‬
‫أكثر حيوية.‬

217
00:20:50,649 --> 00:20:55,354
‫عندما تشاهد الأشخاص مليّاً‬
‫تكتشف إنسانيتهم.‬

218
00:20:58,423 --> 00:21:02,294
‫أعرف بدقة ما تريد قوله.‬

219
00:21:07,566 --> 00:21:11,937
‫يا إلهي. لا تتحرك.‬

220
00:21:14,473 --> 00:21:16,441
‫انتبه.‬

221
00:21:16,575 --> 00:21:18,543
‫آسف.‬

222
00:21:20,412 --> 00:21:23,749
‫فوصلتُ للسطر الثالث من الحوار.‬

223
00:21:23,882 --> 00:21:26,852
‫وفجأة نسيت كل ما حفظته.‬

224
00:21:26,985 --> 00:21:29,054
‫ذهاب إياب. إنها تتجاهلني.‬

225
00:21:29,421 --> 00:21:33,692
‫- فقال: "هذه آخر فرصة."‬
‫- آخر فرصة.‬

226
00:21:33,825 --> 00:21:36,995
‫- فدخلتُ ثانية.‬
‫- إنها تتجاهلني مرة أخرى.‬

227
00:21:37,329 --> 00:21:41,600
‫و ارتبكتُ في نفس السطر.‬
‫لكن خمني ماذا جرى؟‬

228
00:21:42,601 --> 00:21:44,569
‫أعطاني الدّور.‬

229
00:21:44,703 --> 00:21:46,938
‫هذا كل ما ينقص العالم.‬
‫ممثلة أخرى.‬

230
00:21:47,072 --> 00:21:49,675
‫حسناً، حسناً.‬

231
00:21:56,381 --> 00:21:59,051
‫ألا يمكنك العيش بدوني؟‬

232
00:22:01,520 --> 00:22:06,491
‫وأخيراً سأطرح السؤال.‬
‫لِمَ تحمل معك أدواتك البلاستيكية؟‬

233
00:22:07,359 --> 00:22:10,595
‫أتخشى أن تكون أدواتنا‬
‫وسِخة؟‬

234
00:22:10,729 --> 00:22:16,068
‫- لقد رأيت الموظفين.‬
‫- قل كلاماً يثير الحماس.‬

235
00:22:16,401 --> 00:22:21,573
‫"استعمل أدوات أكل الآخرين‬
‫إذا تعشيت خارج بيتك."‬

236
00:22:23,775 --> 00:22:28,647
‫- ما هو مرض ابنك؟‬
‫- وهل يهمك الأمر في شيء؟‬

237
00:22:37,055 --> 00:22:41,093
‫يعاني صعوبة في التنفس‬
‫بسبب الربو.‬

238
00:22:41,426 --> 00:22:47,466
‫قوة مناعته تخذله كلما طرأ طارئ.‬
‫فكلما أصيب بالتهاب في الأذن--‬

239
00:22:49,067 --> 00:22:52,804
‫- هل يزعجك هذا الحديث؟‬
‫- كلا.‬

240
00:22:54,639 --> 00:22:58,610
‫نأخذه إلى قسم الإسعاف‬
‫بسبب التهاب الأذن...‬

241
00:22:58,777 --> 00:23:02,714
‫...وهناك يعالجه طبيب‬
‫شاب بدون خبرة.‬

242
00:23:02,848 --> 00:23:05,150
‫شكراً على الثرثرة.‬

243
00:23:06,852 --> 00:23:10,055
‫- اسمه؟‬
‫- سبانسر.‬

244
00:23:14,559 --> 00:23:16,528
‫سبانس.‬

245
00:23:23,034 --> 00:23:25,704
‫ادخل إلى المرسم.‬

246
00:23:35,547 --> 00:23:37,783
‫اسمع أي شريط تحب.‬

247
00:23:37,949 --> 00:23:42,554
‫- لقد أوشكتُ على الانتهاء.‬
‫- نشتغل كل الوقت. فلنمرح.‬

248
00:23:45,023 --> 00:23:47,025
‫اسمع....‬

249
00:23:57,569 --> 00:23:59,905
‫توشك على الانتهاء إذا؟‬

250
00:24:01,039 --> 00:24:04,142
‫نعم. لم يبق إلا المرحلة الأخيرة.‬

251
00:24:11,183 --> 00:24:14,786
‫- إلى أين؟‬
‫- سألقي نظرة خاطفة.‬

252
00:24:26,865 --> 00:24:30,936
‫- فرديل هل تريد شوكولا؟‬
‫- لا يُسمح له بذلك.‬

253
00:24:31,069 --> 00:24:35,841
‫انتظر. سأغادر الآن.‬
‫هل تريد أن تودّعني؟‬

254
00:24:35,974 --> 00:24:39,711
‫- نعم. يجب أن يخرج.‬
‫- انتظر.‬

255
00:24:39,845 --> 00:24:42,180
‫سأشاهد اللوحة.‬

256
00:24:46,585 --> 00:24:48,620
‫إلى أين؟‬

257
00:24:51,623 --> 00:24:54,860
‫أتريد ماء؟‬
‫ما بك؟‬

258
00:24:55,026 --> 00:24:57,095
‫أتريد ماء؟‬

259
00:25:00,699 --> 00:25:03,134
‫سيمون. انتظر!‬

260
00:25:05,871 --> 00:25:07,706
‫أنت.‬

261
00:25:15,780 --> 00:25:19,017
‫لم تفعل هذا؟‬

262
00:25:19,985 --> 00:25:23,154
‫لا، لا. انتظر.‬

263
00:25:23,288 --> 00:25:26,858
‫- تلك اللوحة--‬
‫- هل تريد أن تعاشره؟‬

264
00:25:36,534 --> 00:25:37,702
‫اسمح لي.‬

265
00:25:37,836 --> 00:25:41,640
‫- أغيثوني!‬
‫- هيا بنا.‬

266
00:25:43,241 --> 00:25:45,210
‫هيا بنا.‬

267
00:25:57,055 --> 00:26:01,192
‫- اتصلت بالشرطة ولم تترك اسمك؟‬
‫- نعم.‬

268
00:26:01,326 --> 00:26:04,930
‫- يمكن حتى لشخص مهبول أن--‬
‫- لم يمت أحد.‬

269
00:26:05,063 --> 00:26:07,732
‫- هل مات؟‬
‫- اسأله هو.‬

270
00:26:07,866 --> 00:26:12,304
‫- ما الذي حل بك؟‬
‫- لا تنبح عليّ. لم أعطك ذلك الاسم.‬

271
00:26:13,138 --> 00:26:17,142
‫سنسأله. ولكن إذا لم يستطع.‬
‫سنرجع لاستنطاقك.‬

272
00:26:17,275 --> 00:26:23,882
‫لقد ترعرعت من الجحيم.‬
‫وكانت جدتي أوقح منك.‬

273
00:26:24,582 --> 00:26:28,086
‫افتح محلاً لترويج‬
‫أسوأ البضائع.‬

274
00:26:28,219 --> 00:26:32,824
‫هناك لوحة لأحد الشباب.‬

275
00:26:35,593 --> 00:26:41,099
‫- لقد صليت من أجله.‬
‫- أنا ذاهب إلى المستشفى.‬

276
00:26:41,232 --> 00:26:45,603
‫- ألا يمكنك رعاية الكلب هذه الليلة؟‬
‫- لا. لا.‬

277
00:26:45,737 --> 00:26:48,640
‫- أنا آسفة.‬
‫- شكراً.‬

278
00:26:50,108 --> 00:26:54,346
‫عجوز بشعة. كلب ملعون.‬

279
00:26:57,749 --> 00:27:00,352
‫سترعاه.‬

280
00:27:00,685 --> 00:27:02,821
‫ابتعد عن الطريق!‬

281
00:27:02,954 --> 00:27:06,024
‫سنوازن الكفة بيننا.‬

282
00:27:06,891 --> 00:27:08,860
‫انتظر.‬

283
00:27:09,361 --> 00:27:13,098
‫أترفض طلبي؟‬

284
00:27:18,370 --> 00:27:21,973
‫لم أرفض لك شيئاً بعد.‬

285
00:27:22,307 --> 00:27:28,880
‫لم يسبق وغضبتُ إلى هذا الحد.‬
‫تقريبا أتمنى لو رفضتَ.‬

286
00:27:32,250 --> 00:27:34,285
‫شكراً على رعاية الكلب.‬

287
00:27:34,652 --> 00:27:41,059
‫- أين أنت ذاهب؟‬
‫- لا ترغبُ في التحرش بي.‬

288
00:27:41,760 --> 00:27:46,765
‫لا أستطيع أن أرعى كلباً.‬
‫لم يسبق لأحد أن دخل بيتي.‬

289
00:27:50,301 --> 00:27:52,937
‫فرانك.‬

290
00:28:16,327 --> 00:28:19,798
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.‬

291
00:28:20,198 --> 00:28:23,868
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.‬

292
00:28:39,451 --> 00:28:42,153
‫محكوم عليك بالموت.‬

293
00:28:42,287 --> 00:28:46,157
‫ليس لدينا طعام للكلاب.‬

294
00:28:46,291 --> 00:28:50,962
‫ستأكل ما لدينا.‬
‫ما نأكله.‬

295
00:28:52,864 --> 00:28:55,467
‫حسناً‬

296
00:29:00,038 --> 00:29:02,407
‫لا تفعل أي شيء.‬

297
00:29:17,255 --> 00:29:19,858
‫ألا تثق بي؟‬

298
00:29:29,167 --> 00:29:32,537
‫سيء الحظ دائماً.‬

299
00:30:04,369 --> 00:30:06,337
‫يا إلهي!‬

300
00:30:06,471 --> 00:30:11,309
‫لقد وصلنا إلى نصف العرض‬
‫وما زلنا لم نبع لوحة واحدة.‬

301
00:30:11,476 --> 00:30:14,913
‫لا. لا يمكننا تخفيض السعر.‬

302
00:30:15,046 --> 00:30:20,151
‫- سأفلس لا محالة.‬
‫- يمكننا زيارته.‬

303
00:30:21,319 --> 00:30:24,589
‫سأراك هناك، حسناً؟‬

304
00:30:26,925 --> 00:30:28,893
‫شكراً.‬

305
00:30:31,429 --> 00:30:36,067
‫- كيف حالك يا عزيزي؟‬
‫- لم أر نفسي بعد.‬

306
00:30:36,201 --> 00:30:40,872
‫تصورتُ‬
‫أن ردة فعلك ستخبرني عن حالي.‬

307
00:30:41,539 --> 00:30:45,510
‫- هل الأمر بهذا السوء؟‬
‫- تكلمت مع الطبيب و--‬

308
00:30:49,414 --> 00:30:55,453
‫ليس بهذا السوء. يقول الأطباء‬
‫أنك ستعود لحالتك الطبيعية.‬

309
00:30:55,587 --> 00:31:00,225
‫ربما الندوب-- يا الله.‬

310
00:31:06,064 --> 00:31:08,032
‫جاكي...‬

311
00:31:08,166 --> 00:31:10,168
‫...اعطني مرآة من فضلك.‬

312
00:31:10,568 --> 00:31:12,337
‫لا.‬

313
00:31:18,943 --> 00:31:22,881
‫انتظر. عندي مرآة أصغر.‬

314
00:31:32,891 --> 00:31:36,160
‫على أي حال، كيف هي الأمور؟‬

315
00:31:36,294 --> 00:31:42,000
‫- كيف حال فرديل؟‬
‫- يعتني به السيد يودال.‬

316
00:31:42,166 --> 00:31:47,672
‫- كيف أمكنك فعل هذا؟ سيؤذيه.‬
‫- كلا. أعدك.‬

317
00:31:48,006 --> 00:31:52,677
‫لن يؤذيه. إنه في قبضتي.‬
‫زيادة على هذا لم يكن هناك أحد آخر.‬

318
00:31:53,011 --> 00:31:55,980
‫إنني دائم التنقل....‬

319
00:31:56,114 --> 00:31:58,983
‫ثق بي.‬

320
00:31:59,117 --> 00:32:03,922
‫- هل أنت على يقين أن كلبي بخير؟‬
‫- نعم. كلبك بخير.‬

321
00:32:05,990 --> 00:32:07,926
‫حسناً‬

322
00:32:10,628 --> 00:32:14,165
‫لا تؤجل عملاً فسيستغل الشيطان ذلك.‬

323
00:32:30,581 --> 00:32:33,451
‫يا إلهي!‬

324
00:32:43,294 --> 00:32:46,230
‫ماذا تبقى مني؟‬

325
00:32:47,332 --> 00:32:50,468
‫- هل هذا كلبك؟‬
‫- لا.‬

326
00:32:51,436 --> 00:32:54,572
‫ماذا تفعل بكلب؟‬

327
00:32:55,039 --> 00:32:59,677
‫- هناك مكيدة حيكت ضدي.‬
‫- ألا تقلق أن يُسرق منك؟‬

328
00:33:02,380 --> 00:33:05,984
‫لا. حتى الآن.‬

329
00:33:06,117 --> 00:33:10,054
‫- آسفة.‬
‫- سأجلس هناك.‬

330
00:33:10,188 --> 00:33:12,557
‫مرحبا يا جرو.‬

331
00:33:13,391 --> 00:33:16,761
‫- ما أظرفه.‬

332
00:33:17,095 --> 00:33:20,098
‫إلى أي فصيلة ينتمي؟‬

333
00:33:23,534 --> 00:33:28,373
‫إنه كلب صغير. أدخله هنا‬
‫إذا لم يكن براين موجوداً.‬

334
00:33:31,142 --> 00:33:33,678
‫كم عمركِ؟‬

335
00:33:34,012 --> 00:33:37,382
‫من خلال عينيك، 50 سنة.‬

336
00:33:38,016 --> 00:33:42,220
‫من خلال عينيك فأنت طيب.‬
‫لا يمكن الحُكم من خلال العينين.‬

337
00:33:42,353 --> 00:33:46,657
‫كم عمرك أنت؟‬
‫لقد أثرت الموضوع. أحب أن أعرف.‬

338
00:33:47,025 --> 00:33:51,763
‫- لم أقصد أنك قبيحة.‬
‫- شكراً على المجاملة.‬

339
00:33:52,096 --> 00:33:56,534
‫لكن ركبتاي لا تحملاني‬
‫عندما تستعمل كل جاذبيتك.‬

340
00:33:56,701 --> 00:34:00,405
‫ما سبب هذه الدوائر السوداء؟‬

341
00:34:02,740 --> 00:34:05,109
‫دورية الفجر.‬

342
00:34:05,243 --> 00:34:09,080
‫أصيب ابني بنوبة‬
‫ربو هذا الصباح.‬

343
00:34:09,213 --> 00:34:14,485
‫وليزيدوا الطين بلة‬
‫أعطونا المضادات الحيوية الغلط.‬

344
00:34:14,619 --> 00:34:17,488
‫لا.‬

345
00:34:17,622 --> 00:34:21,726
‫قطعة لحم الخنزير هذه للكلب.‬

346
00:34:23,594 --> 00:34:27,799
‫عزفت له على البيانو الأسبوع الماضي.‬
‫فطرب لذلك.‬

347
00:34:28,132 --> 00:34:34,505
‫فقررت أن أعدَ له مقلباً صغيراً.‬

348
00:34:43,448 --> 00:34:47,652
‫يوم جميل مناسب لنزهتنا.‬

349
00:34:59,664 --> 00:35:03,334
‫يا له من كلب!‬

350
00:35:03,468 --> 00:35:08,506
‫علي أن أعطيك‬
‫شيئا لذيذاً جداً.‬

351
00:35:09,107 --> 00:35:12,710
‫ستراه.‬

352
00:35:14,112 --> 00:35:16,881
‫لا تكن مثلي.‬

353
00:35:17,215 --> 00:35:22,820
‫ابق كما أنت. إنك كامل.‬
‫سأحضر لك طعاماً.‬

354
00:35:24,889 --> 00:35:28,226
‫كم أتمنى لو أعامل هكذا.‬

355
00:35:29,494 --> 00:35:33,764
‫هيا بنا إلى البيت لنكتب.‬

356
00:35:35,199 --> 00:35:39,737
‫"لقد أدخل الفرح على الفتاة.‬
‫وأي فتاة.‬

357
00:35:40,271 --> 00:35:43,641
‫قالت له: لقد أنقذت حياتي.‬

358
00:35:45,243 --> 00:35:48,646
‫أتمنى أن تصلح الأمر."‬

359
00:35:51,549 --> 00:35:57,522
‫النهاية.‬
‫أكره هذا الكلب.‬

360
00:35:58,656 --> 00:36:01,893
‫انتهيت من كتابة كتابي الــ62.‬

361
00:36:02,693 --> 00:36:08,299
‫- يجب أن نقللَ من جميع النفقات.‬
‫- هل عنده تأمين طبي؟‬

362
00:36:08,432 --> 00:36:13,471
‫هذه إيصالات بنفقات‬
‫الأكل والبيت.‬

363
00:36:13,604 --> 00:36:17,408
‫- وهذا وصل عن الكلب.‬
‫- سآخذه.‬

364
00:36:17,575 --> 00:36:20,611
‫- وإيصالات الغسيل.‬
‫- حسناً، جيد.‬

365
00:36:22,780 --> 00:36:29,387
‫إنه يحب هذا الطعام.‬
‫أعجبه الأكل عند ميلفن.‬

366
00:36:30,955 --> 00:36:35,526
‫ابق مكانك.‬
‫لا أستطيع الطبخ وبجانبي كلب.‬

367
00:36:35,660 --> 00:36:42,200
‫اجلس. لا نرغب في استقبال أحد.‬
‫سأقرأ عليك إميرسن.‬

368
00:36:49,607 --> 00:36:51,676
‫مرحباً‬

369
00:36:52,310 --> 00:36:53,477
‫مرحباً‬

370
00:36:53,711 --> 00:36:59,584
‫- كيف حال فرديل؟‬
‫- إنه مزعج للغاية.‬

371
00:37:00,651 --> 00:37:02,486
‫حسناً....‬

372
00:37:03,487 --> 00:37:09,894
‫عاد سيمون لبيته. هل يمكنك‬
‫رعاية الكلب إلى أن يُعافى؟‬

373
00:37:10,294 --> 00:37:14,799
‫لقد انقضت الآن أسابيع عدّة.‬
‫فأسابيع أخرى لا تهم.‬

374
00:37:14,932 --> 00:37:20,504
‫إنه يريده في التو.‬
‫سيأتي لاسترجاعه غداً.‬

375
00:37:22,373 --> 00:37:25,977
‫حسناً.‬

376
00:37:31,649 --> 00:37:34,852
‫جائع؟‬
‫لحظة.‬

377
00:38:38,449 --> 00:38:40,418
‫سيد يودال.‬

378
00:38:45,790 --> 00:38:50,328
‫تركوا لك وجهاً عجيباً.‬
‫إنك تشبه--‬

379
00:38:50,461 --> 00:38:54,098
‫أرجوك. لا...‬

380
00:38:55,066 --> 00:38:58,436
‫...تجرح شعوري. يا سيد يودال.‬

381
00:39:01,639 --> 00:39:03,607
‫شكراً.‬

382
00:39:06,377 --> 00:39:08,713
‫فرديل‬

383
00:39:10,047 --> 00:39:14,385
‫تعال هنا يا صغيري الجميل.‬
‫تعال هنا.‬

384
00:39:14,518 --> 00:39:17,855
‫فلنذهب إلى بيتنا لنتعافى.‬

385
00:39:18,956 --> 00:39:23,961
‫لا ألومه على تصرفه الغريب.‬
‫انظر لنفسك في المرآة.‬

386
00:39:28,532 --> 00:39:30,735
‫شكراً.‬

387
00:39:33,904 --> 00:39:36,874
‫هيا يا عزيزي.‬

388
00:39:37,007 --> 00:39:40,511
‫فرديل. تعال هنا.‬

389
00:39:42,613 --> 00:39:45,616
‫أعرف ما ترغب فيه.‬

390
00:39:49,153 --> 00:39:51,789
‫أين هو صغيري؟‬

391
00:39:57,161 --> 00:40:00,965
‫لا. لا تجبريه.‬

392
00:40:32,763 --> 00:40:37,101
‫أتبكي كلباً؟‬

393
00:40:37,835 --> 00:40:41,505
‫كلباً قبيحاً.‬

394
00:40:48,612 --> 00:40:53,217
‫أسوأ رصيف في نيويورك.‬
‫ولم يضعوه إلا هنا.‬

395
00:40:54,118 --> 00:40:56,754
‫مجموعة الطب النـفـسـي.‬

396
00:40:59,657 --> 00:41:01,525
‫أغثني.‬

397
00:41:01,659 --> 00:41:04,795
‫إذا أردت رؤيتي،‬
‫عليك أن تأخذ موعداً.‬

398
00:41:04,929 --> 00:41:08,933
‫شخصت حالتي على أنني موسوس‬
‫ولا أقاوم رغباتي...‬

399
00:41:09,066 --> 00:41:12,069
‫...فكيف لي‬
‫أن أتحكم في سلوكي؟‬

400
00:41:12,203 --> 00:41:15,773
‫- غادر المكان.‬
‫- ادعيت أنك ستساعدني.‬

401
00:41:15,906 --> 00:41:21,245
‫- أكان ذلك مُزاحاً؟‬
‫- إذا تحملت مسؤوليتك--‬

402
00:41:21,612 --> 00:41:25,616
‫- لقد غيرت منظر الغرفة.‬
‫- منذ سنتين.‬

403
00:41:25,749 --> 00:41:29,720
‫لقد ربيتُ لحية‬
‫لكن ذلك لا يهمك.‬

404
00:41:29,887 --> 00:41:33,858
‫وقتي قليل. وعلي أن‬
‫أذهب إلى المطعم.‬

405
00:41:34,024 --> 00:41:36,861
‫هل تعلم أنني أصل هنا بصعوبة شديدة؟‬

406
00:41:36,994 --> 00:41:39,263
‫- نعم.‬
‫- شكراً.‬

407
00:41:39,763 --> 00:41:42,066
‫لن تكون هناك جلسة.‬

408
00:41:42,199 --> 00:41:47,271
‫لقد غيرتُ أحد سلوكياتي‬
‫كما قلتَ.‬

409
00:41:47,638 --> 00:41:49,974
‫لا.‬

410
00:41:59,183 --> 00:42:04,021
‫ماذا لو كان خيراً في آخر المطاف؟‬

411
00:42:15,833 --> 00:42:19,003
‫لمَ تستعمل هذه الأدوات؟‬

412
00:42:20,938 --> 00:42:24,041
‫لا. لا. نادي كارول.‬

413
00:42:24,174 --> 00:42:30,047
‫أنا بديلة عنها. ربما وجدت‬
‫وظيفة قرب بيتها.‬

414
00:42:32,283 --> 00:42:36,787
‫- لم بلاستيكية؟‬
‫- ماذا تريدين مني؟‬

415
00:42:36,921 --> 00:42:40,991
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- اسمعيني أيتها الفيلة.‬

416
00:42:41,125 --> 00:42:46,830
‫نادي على كارول.‬
‫فلتتكلف بتقديم وجبتي.‬

417
00:42:46,964 --> 00:42:50,034
‫سأدفع ما تطلبونه.‬

418
00:42:52,303 --> 00:42:54,772
‫هيّا افعلي ما قلتُ.‬

419
00:42:57,241 --> 00:43:00,811
‫- براين حالة طوارئ.‬
‫- يا إلهي.‬

420
00:43:06,116 --> 00:43:10,588
‫اخرج. اخرس واخرج.‬

421
00:43:11,188 --> 00:43:17,328
‫سألتزم الهدوء إذا بقيت هنا.‬
‫لن أخلق مشاكل.‬

422
00:43:17,661 --> 00:43:21,899
‫نادي على كارول.‬

423
00:43:22,333 --> 00:43:27,705
‫لستُ قذرا مثلكَ.‬
‫هذا ليس حُكما عليك.‬

424
00:43:27,871 --> 00:43:32,943
‫لقد كان يوماً مشؤوماً.‬

425
00:43:33,744 --> 00:43:37,381
‫- لا أظن أنني سأتحمل هذا كذلك.‬
‫- اخرج.‬

426
00:43:38,616 --> 00:43:44,989
‫اخرج حالاً وإلا جلبت‬
‫لنفسك المتاعب.‬

427
00:44:00,170 --> 00:44:02,239
‫إلى اللقاء.‬

428
00:44:03,307 --> 00:44:05,809
‫تأخرنا بطردك.‬

429
00:44:07,678 --> 00:44:11,215
‫- لقب كارول؟‬
‫- كونيلي.‬

430
00:44:11,382 --> 00:44:13,083
‫شكراً‬

431
00:44:13,951 --> 00:44:17,254
‫أبي! أبي، أنا هنا.‬

432
00:44:20,290 --> 00:44:23,027
‫- هل يُكثر من الزيارة؟‬
‫- لا. لم يعد يفعل ذلك.‬

433
00:44:23,160 --> 00:44:24,695
‫ماذا تستطيعين أن تفعلي؟‬

434
00:44:32,970 --> 00:44:36,407
‫- هل أستطيع الحصول على مثلجات، جدتي؟‬
‫- لم لا؟‬

435
00:44:37,307 --> 00:44:39,109
‫مرحباً‬

436
00:44:55,125 --> 00:44:56,727
‫عظيم‬

437
00:45:15,112 --> 00:45:17,981
‫أنا جائع.‬

438
00:45:18,115 --> 00:45:21,318
‫لقد أضعت كل يومي.‬
‫لم أكل بعد.‬

439
00:45:21,452 --> 00:45:25,756
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- لا علاقة للأمر بأنك امرأة...‬

440
00:45:25,889 --> 00:45:29,226
‫هل فقدت صوابك؟‬
‫هذا بيتي.‬

441
00:45:31,328 --> 00:45:37,067
‫أحاول السيطرة على مشاعري.‬
‫بالرغم من أنها مهمة.‬

442
00:45:37,201 --> 00:45:42,172
‫- هذا موضوع حساس بالنسبة لي.‬
‫- أي موضوع؟‬

443
00:45:42,306 --> 00:45:48,278
‫أنني لم أكن هناك لسماع إهاناتك؟‬
‫هل تدرك كم صرت وقحاً؟‬

444
00:45:54,118 --> 00:45:57,921
‫نعم. أدرك ذلك.‬

445
00:45:58,822 --> 00:46:04,428
‫لم أنتقد شخصك‬
‫ولكنك أنتِ فعلتِ.‬

446
00:46:05,262 --> 00:46:09,533
‫لم لم تذهبي إلى شغلك؟‬
‫أمريضة؟‬

447
00:46:11,835 --> 00:46:15,139
‫لا يظهر عليك المرض.‬

448
00:46:15,806 --> 00:46:19,376
‫يظهر عليك التعب والمرارة.‬

449
00:46:21,345 --> 00:46:24,548
‫ابني مريض.‬

450
00:46:27,151 --> 00:46:30,020
‫وأين هي والدتك إذا؟‬

451
00:46:30,454 --> 00:46:36,093
‫- ماذا تعرف عن والدتي؟‬
‫- أسمعك تتكلمين وأنا أنتظر.‬

452
00:46:36,226 --> 00:46:40,297
‫- ماما شربت العصير.‬
‫- لحظة.‬

453
00:46:49,339 --> 00:46:51,575
‫كيف حالك؟‬

454
00:46:57,347 --> 00:46:59,816
‫جاوبْ إذا كلمك أحد.‬

455
00:46:59,950 --> 00:47:04,588
‫يكفي.لا أتحمل أن‬
‫تعلم ابني الآداب.‬

456
00:47:07,524 --> 00:47:10,127
‫فلنعد لحياتنا.‬

457
00:47:17,501 --> 00:47:20,337
‫ما بك؟‬

458
00:47:20,470 --> 00:47:26,910
‫ألف وخمسة، ألف وأربعة،‬
‫ألف وثلاثة، لقد فزت‬

459
00:47:29,513 --> 00:47:33,550
‫- حرارتك أربعين.‬
‫- سنركب تاكسي.‬

460
00:47:35,619 --> 00:47:39,056
‫انتبهوا يا أطفال.‬

461
00:47:40,157 --> 00:47:44,428
‫انتبهوا.‬
‫نحن بخير. نحن بخير.‬

462
00:47:46,230 --> 00:47:48,865
‫ميلفن! انتظر.‬

463
00:47:49,866 --> 00:47:52,869
‫ميلفن! انتظر.‬

464
00:47:58,342 --> 00:48:01,612
‫اخرسوا يا أطفال.‬

465
00:48:02,279 --> 00:48:05,382
‫هلا اصطحبتنا معك؟‬

466
00:48:09,486 --> 00:48:12,956
‫ضع يدك على فمك عندما‬
‫تكُحّ.‬

467
00:48:14,558 --> 00:48:18,362
‫- مستشفى بروكلين الـبريسبترين.‬
‫- حسناً.‬

468
00:48:18,495 --> 00:48:20,197
‫- المستشفى؟‬
‫- نعم.‬

469
00:48:20,597 --> 00:48:26,036
‫- هل ستعودين إلى الشغل اليوم؟‬
‫- لا. ابتعد عني.‬

470
00:48:30,474 --> 00:48:36,313
‫لن نستمر في تأجيل الأمر.‬
‫يؤلمني أن أخبرك--‬

471
00:48:36,647 --> 00:48:41,151
‫اترك الكلب وشأنه‬
‫ولو للحظة.‬

472
00:48:42,986 --> 00:48:45,656
‫آسف.‬

473
00:48:48,458 --> 00:48:53,563
‫- ما هذه البطاقات؟‬
‫- هذه فكرة فرانك.‬

474
00:48:54,564 --> 00:48:59,569
‫لكي أركزّ ولكي‬
‫لا أصيبك بالهلع.‬

475
00:48:59,703 --> 00:49:05,175
‫إنك ترى بنفسك أنه على حق.‬
‫أنا بحاجة للبطاقات.‬

476
00:49:05,309 --> 00:49:07,044
‫سـيـمـون.‬
‫لـقـد أفـلـسـت.‬

477
00:49:09,313 --> 00:49:12,616
‫سيمون. لقد أفلست.‬

478
00:49:13,684 --> 00:49:18,622
‫الكشوفات الطبية بلغت 61 ألفاً.‬
‫ولم ينجح المعرض.‬

479
00:49:18,955 --> 00:49:20,524
‫أقنعيه بطلب المساعدة من والديه.‬

480
00:49:20,657 --> 00:49:23,627
‫لقد تكلمت مع والديك.‬
‫فوضعا السماعة بدون مبالاة.‬

481
00:49:24,094 --> 00:49:27,998
‫لكنهما لا يرتاحان‬
‫للاتصال بك.‬

482
00:49:28,131 --> 00:49:32,636
‫لن أتصل بهما. تعال هنا.‬

483
00:49:34,037 --> 00:49:36,006
‫تعال هنا.‬

484
00:49:36,139 --> 00:49:40,077
‫فرديل ما بك؟‬

485
00:49:40,210 --> 00:49:44,614
‫هل افتقدت ذلك الرجل الغليظ؟‬
‫حسنا ها أنا إذاً.‬

486
00:49:44,981 --> 00:49:49,986
‫هل فرحت أيها الكلب القبيح؟‬
‫هل تريد جولة في مزلق القمامة؟‬

487
00:49:50,120 --> 00:49:52,689
‫أنا آسف. لم أقصد ذلك.‬

488
00:49:53,023 --> 00:49:55,625
‫- سيمون، سيمون.‬
‫- لم أقصد ذلك.‬

489
00:49:55,759 --> 00:49:57,494
‫أنا آسف.‬

490
00:49:59,096 --> 00:50:04,368
‫أيمكنني الاحتفاظ بالشقة والمرسم؟‬

491
00:50:07,104 --> 00:50:11,108
‫يا إلهي!‬

492
00:50:40,804 --> 00:50:45,308
‫حقاً. إننا نربح مالاً كثيراً من كتبك.‬
‫لكن من الأنسب أن....‬

493
00:50:45,442 --> 00:50:51,782
‫إنني بحاجة لمساعدتك.‬
‫قولي فقط: "ميلفن سأساعدك."‬

494
00:50:55,185 --> 00:50:59,122
‫- ميلفن سأحاول.‬
‫- شكراً.‬

495
00:50:59,256 --> 00:51:05,562
‫لقد قبل ابني بجامعة براون.‬
‫كان زوجي سيطير فرحاً.‬

496
00:51:05,695 --> 00:51:11,601
‫جيد وجميل ومفرح.‬
‫لست مضطرة للانتظار معي.‬

497
00:51:19,443 --> 00:51:25,849
‫لا أستطيع أن أقاوم. عندي كثير‬
‫من الأسئلة أرغب في طرحها.‬

498
00:51:27,150 --> 00:51:31,321
‫إنك لا تدرك‬
‫ما تعنيه كتبك بالنسبة لي.‬

499
00:51:31,455 --> 00:51:34,157
‫ماذا تعني بالنسبة لك؟‬

500
00:51:34,391 --> 00:51:38,862
‫كم هو رائع أن يعرف شخص‬
‫أحاسيس المرأة.‬

501
00:51:40,297 --> 00:51:42,632
‫يا إلهي، هذا أشبه بالكابوس.‬

502
00:51:43,366 --> 00:51:47,437
‫عندي بعض الأسئلة.‬

503
00:51:50,707 --> 00:51:55,178
‫- كيف لك أن تصف المرأة جيداً؟‬
‫- أفكر في رجل.‬

504
00:51:55,345 --> 00:51:59,783
‫وأحذف العقل والمسؤولية.‬

505
00:52:20,337 --> 00:52:22,272
‫الـسـيارة الـطـبـيـة.‬

506
00:52:31,348 --> 00:52:33,483
‫- ماما.‬
‫- نحن هنا سيدة كونيلي.‬

507
00:52:33,783 --> 00:52:34,885
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

508
00:52:35,218 --> 00:52:37,153
‫- أرجوك. ماذا حصل؟‬
‫- أنا--‬

509
00:52:37,287 --> 00:52:39,823
‫- قل ما عندك.‬
‫- أنا الدكتور بيتس.‬

510
00:52:40,156 --> 00:52:44,895
‫- لم أقصد اسمك. أين هو؟‬
‫- إنه بالحمام.‬

511
00:52:45,529 --> 00:52:48,899
‫ما الأمر؟ هل سبق وزارك‬
‫طبيب في بيتك؟‬

512
00:52:49,232 --> 00:52:50,634
‫- لا لم يحصل.‬
‫- أنا في المنزل.‬

513
00:52:50,767 --> 00:52:52,869
‫إذاً، ماذا تفعل هنا؟‬

514
00:52:53,203 --> 00:52:55,772
‫- لم أكن أدري أن لك معجباً.‬
‫- ماذا؟‬

515
00:52:55,906 --> 00:52:57,407
‫لقد تعرفتِ على الهدية.‬

516
00:52:58,542 --> 00:53:01,778
‫إنه جيد. فأنا خبير بالأطباء.‬

517
00:53:01,912 --> 00:53:04,915
‫حسنا. دكتور؟‬

518
00:53:05,248 --> 00:53:08,818
‫زوجتي‬
‫ناشرة لـميلفن يودال.‬

519
00:53:08,952 --> 00:53:14,491
‫وأنا عليّ أن أهتم بهذا الطفل‬
‫لأنه لا يمكن الاستغناء عنك في شغلك.‬

520
00:53:14,624 --> 00:53:18,895
‫- ماذا تشتغلين؟‬
‫- نادلة.‬

521
00:53:19,262 --> 00:53:23,233
‫- في مانهاتن.‬
‫- دكتور بيتس؟‬

522
00:53:23,400 --> 00:53:25,769
‫اسمحا لي.‬

523
00:53:27,404 --> 00:53:31,575
‫- آسفة استغرق الأمر وقتاً طويلاً.‬
‫- وأنا كذلك لم أعثر على العنوان.‬

524
00:53:31,741 --> 00:53:38,281
‫خذي هذه إلى المختبر.‬
‫أريد النتائج اليوم.‬

525
00:53:38,415 --> 00:53:44,588
‫- هل قلت "اليوم"؟‬
‫- نعم. فلنجلس.‬

526
00:53:45,555 --> 00:53:50,961
‫هذه إيصالات عن كل‬
‫الوصفات الطبية لهذه السنة.‬

527
00:53:51,294 --> 00:53:56,833
‫- اليومية.‬
‫- هذه يومية عن نوبات الرّبو.‬

528
00:53:56,967 --> 00:54:00,270
‫- وعن حالته.‬
‫- جيد.‬

529
00:54:00,437 --> 00:54:04,941
‫- منذ متى وهو مريض؟‬
‫- منذ كان عمره ستة أشهر.‬

530
00:54:05,275 --> 00:54:07,844
‫- هل قاموا بتحليلات للدم؟‬
‫- نعم.‬

531
00:54:07,978 --> 00:54:11,848
‫- حتى لما كان معافاً.‬
‫- لا.‬

532
00:54:11,982 --> 00:54:15,418
‫- وماذا عن فحص الجلد؟‬
‫- لا.‬

533
00:54:15,552 --> 00:54:18,555
‫- حتى فحص الحكة؟‬
‫- لا.‬

534
00:54:18,722 --> 00:54:24,327
‫قالوا أن التأمين الصحي‬
‫لا يغطي مصاريف الفحص.‬

535
00:54:25,695 --> 00:54:28,832
‫- اللعنة على أطباء التأمين الصحي القذرين.‬
‫- كارول!‬

536
00:54:30,834 --> 00:54:34,571
‫- آسفة.‬
‫- تلك هي تسميتهم الحقيقية.‬

537
00:54:36,706 --> 00:54:42,912
‫إذا توصلنا بالنتائج‬
‫هل هناك أحد نكلمه في عيادتك؟‬

538
00:54:43,046 --> 00:54:46,883
‫أنا.‬
‫رقم الهاتف الشخصي على البطاقة.‬

539
00:54:48,018 --> 00:54:50,987
‫رقمه الشخصي.‬

540
00:54:56,026 --> 00:54:59,462
‫- ماذا هناك؟‬
‫- رقمك....‬

541
00:55:02,999 --> 00:55:08,738
‫- هل نقدم لك شاياً، قهوة؟‬
‫- لا. شكراً.‬

542
00:55:08,872 --> 00:55:12,776
‫امرأتان تحت خدمتك؟‬

543
00:55:12,909 --> 00:55:17,681
‫هناك فحوصات عديدة‬
‫يجب أن أقوم بها.‬

544
00:55:17,847 --> 00:55:21,651
‫مهما تكون النتائج‬
‫فإنني أعدك...‬

545
00:55:21,785 --> 00:55:26,790
‫...أن ابنك سيشعر بتحسن كبير.‬

546
00:55:35,365 --> 00:55:37,534
‫دكتور.‬

547
00:55:41,971 --> 00:55:46,042
‫حسناً. حسناً.‬

548
00:55:51,514 --> 00:55:55,518
‫أريد أن أعرف كل التكاليف.‬
‫سأتدبر--‬

549
00:55:55,719 --> 00:55:59,689
‫ستكون التكاليف باهظة.‬

550
00:55:59,823 --> 00:56:04,794
‫لكن السيد يودال سيدفع.‬

551
00:56:07,697 --> 00:56:10,433
‫عظيم.‬

552
00:56:13,703 --> 00:56:17,140
‫شكراً على كل شيء.‬
‫يا نورا.‬

553
00:56:17,574 --> 00:56:22,812
‫سامحيني، كنتُ سيء الطباع.‬
‫سأتصل عندما تنصلح الأمور.‬

554
00:56:30,453 --> 00:56:35,759
‫- ما الأمر؟‬
‫- من سيخرج مع الكلب ليُمشيه؟‬

555
00:56:37,827 --> 00:56:39,829
‫يا الله!‬

556
00:56:54,611 --> 00:56:58,715
‫- هل مات؟‬
‫- كلا.‬

557
00:56:59,616 --> 00:57:05,722
‫هل يمكنك أن تخرج‬
‫كلبه للنزهة؟‬

558
00:57:06,022 --> 00:57:12,162
‫- بالتأكيد.‬
‫- أنت رجل عظيم.‬

559
00:57:13,563 --> 00:57:19,769
‫الساعة الثانية ستكون وقتاً مناسباً.‬
‫ها هو المفتاح إذا كان نائماً.‬

560
00:57:20,970 --> 00:57:26,176
‫افتح الستائر حتى يتمكن من مشاهدة‬
‫جمال الكون الإلهي.‬

561
00:57:26,509 --> 00:57:31,481
‫وسيدرك أن ما وقع له‬
‫يمكن أن يقع لأي كان.‬

562
00:57:31,648 --> 00:57:36,152
‫هل تعلمتِ الحديث هكذا بأحد‬
‫خمارات العاهرات في بنما؟‬

563
00:57:36,486 --> 00:57:39,656
‫أو كانت هذه آخر مرة‬
‫تسرقين الويسكي منه؟‬

564
00:57:39,789 --> 00:57:44,093
‫لا تتظاهري بالغباء هنا.‬
‫ذلك لا ينطلي عليّ.‬

565
00:57:52,202 --> 00:57:58,174
‫لا. هناك شخص أحمق وراء هذا.‬
‫لا تتجاهلي الأمر.‬

566
00:57:58,508 --> 00:58:03,780
‫أتريدين العودة إلى أقسام الإسعاف‬
‫حيث لا يفعل الأطباء الجُدد أي شيء؟‬

567
00:58:04,080 --> 00:58:09,052
‫- بهذه الطريقة سيدخل رجل‬
‫أحمق حياتنا.‬

568
00:58:11,821 --> 00:58:15,058
‫تعرفين كيف ستسير الأمور.‬

569
00:58:15,225 --> 00:58:20,530
‫هذه الهدية ليست عقد لؤلؤ عادٍ.‬
‫فلا تعيديها له.‬

570
00:58:25,068 --> 00:58:27,537
‫أليس كذلك؟‬

571
00:58:32,575 --> 00:58:37,580
‫كلا. أتفهمك.‬
‫اسمع. عليّ أن أضع السماعة.‬

572
00:58:38,281 --> 00:58:42,252
‫أصـدقـاء يـمـكـنـنـي أن‬
‫أسـتـلـف مـنـهم نـقـودا.‬

573
00:58:42,986 --> 00:58:45,088
‫مع السلامة.‬

574
00:58:45,755 --> 00:58:47,724
‫مع السلامة.‬

575
00:58:51,694 --> 00:58:53,863
‫يا له من يوم!‬

576
00:58:54,163 --> 00:58:57,267
‫ربما أحضرت له‬
‫قليلا من الطعام.‬

577
00:58:57,600 --> 00:59:00,169
‫شكرا على النزهة.‬

578
00:59:02,138 --> 00:59:07,710
‫- آسف. فأنا لست بصحة جيدة.‬
‫- رائحة البيت كريهة.‬

579
00:59:07,844 --> 00:59:09,979
‫اخرج.‬

580
00:59:10,179 --> 00:59:15,685
‫- ألا تأتي الخادمة--؟‬
‫- أرجوك. اخرج.‬

581
00:59:17,153 --> 00:59:22,125
‫- أين أصدقاؤك اللوطيون؟‬
‫- اغرب عن وجهي.‬

582
00:59:27,630 --> 00:59:34,003
‫- ما أسوأ أن أنهار أمامك.‬
‫- نيلي، إنك عارٌ على الانهيار.‬

583
00:59:38,274 --> 00:59:44,147
‫- فلتذهب إلى الجحيم يا ميلفن.‬
‫- تتصرف بضعف كامرأة.‬

584
00:59:44,314 --> 00:59:47,650
‫ستعود زاحفاً إلي قريباً.‬

585
00:59:56,192 --> 00:59:59,629
‫هل تسليك مصيبتي؟‬

586
01:00:00,029 --> 01:00:06,069
‫تتسلى أكثر فأكثر.‬
‫سأفقد شقتي يا ميلفن.‬

587
01:00:06,202 --> 01:00:11,174
‫ويريدني فرانك أن أطلب المساعدة‬
‫من والديّ اللذان لم يتصلا بي.‬

588
01:00:12,041 --> 01:00:13,943
‫ولن أفعل ذلك.‬

589
01:00:14,077 --> 01:00:17,313
‫لم تعد لي رغبة في الرسم.‬

590
01:00:17,814 --> 01:00:21,050
‫كل ما تمنيته اندثر.‬

591
01:00:21,217 --> 01:00:27,056
‫حياتي اندثرت‬
‫وأنا أتأسف على نفسي.‬

592
01:00:27,690 --> 01:00:33,062
‫هذه فرحة كبرى بالنسبة لك.‬
‫فالجار اللوطي مذعور.‬

593
01:00:33,763 --> 01:00:36,099
‫مذعور.‬

594
01:00:47,844 --> 01:00:51,848
‫كنت أحاول التفريج عنك.‬

595
01:00:51,981 --> 01:00:56,753
‫محظوظ أنتَ.‬
‫تراني وأنا في الحضيض.‬

596
01:00:56,886 --> 01:01:01,224
‫أنت أفظع إنسان.‬

597
01:01:13,970 --> 01:01:18,975
‫سأريك شيئاً ربما‬
‫أدخل السرور عليك.‬

598
01:01:19,142 --> 01:01:21,711
‫اخرج.‬

599
01:01:21,978 --> 01:01:25,915
‫أتريد أن تعرف لِم يفضلني الكلب؟‬
‫فسبب ذلك ليس الحب.‬

600
01:01:26,049 --> 01:01:28,818
‫إنها حيلة.‬

601
01:01:30,820 --> 01:01:34,023
‫أحتفظ بشرائح‬
‫لحم الخنزير في جيبي.‬

602
01:01:34,457 --> 01:01:36,859
‫أترى؟‬

603
01:01:42,432 --> 01:01:48,337
‫سننادي عليه وسترى.‬
‫إنها حيلة.‬

604
01:01:49,038 --> 01:01:50,873
‫حسناً؟‬

605
01:01:56,846 --> 01:02:00,149
‫تعال هنا يا فرديل.‬

606
01:02:04,954 --> 01:02:07,423
‫هيا.‬

607
01:02:07,924 --> 01:02:09,926
‫- تعال هنا.‬
‫- لا.‬

608
01:02:15,098 --> 01:02:19,068
‫ما أغبى هذا الكلب.‬

609
01:02:22,205 --> 01:02:26,309
‫أرجوك اخرج الآن.‬

610
01:02:28,344 --> 01:02:31,981
‫لا أفهمه.‬

611
01:03:24,500 --> 01:03:26,402
‫تكسي.‬

612
01:04:08,311 --> 01:04:10,313
‫سيد يودال.‬

613
01:04:12,181 --> 01:04:15,551
‫- من؟ النادلة كارول؟‬
‫- نعم.‬

614
01:04:23,025 --> 01:04:24,460
‫مرحباً‬

615
01:04:25,394 --> 01:04:30,066
‫لقد أعطاني الأطباء عنوانك.‬
‫آسفة لمجيئي متأخرة.‬

616
01:04:35,605 --> 01:04:38,608
‫إذا....‬

617
01:04:41,244 --> 01:04:45,615
‫كان الأمر يتعلق بتقديم الشكر لي....‬

618
01:04:45,948 --> 01:04:48,317
‫ليس هذا سبب مجيئي.‬

619
01:04:48,484 --> 01:04:53,623
‫بالرغم من أنني ابتهجت لكلامي‬
‫مع طبيب حقيقي عن سبانسر.‬

620
01:04:56,359 --> 01:05:00,463
‫اكتبي بطاقة.‬

621
01:05:09,105 --> 01:05:14,477
‫- لديّ مجفف للشعر.‬
‫- لِم فعلت هذا من أجلي؟‬

622
01:05:18,614 --> 01:05:23,986
‫- حتى تعودين لتقديم الأكل لي.‬
‫- هذا غريب.‬

623
01:05:27,256 --> 01:05:30,693
‫أخشى أنك فعلت هذا لكي....‬

624
01:05:46,008 --> 01:05:50,980
‫هل تنتظرين أن أقول شيئاً؟‬

625
01:05:53,282 --> 01:05:55,718
‫اسمعي....‬

626
01:05:57,486 --> 01:06:03,125
‫- سأكون بالمطعم غداً.‬
‫- أريد أن نُصفي الأمر الآن.‬

627
01:06:04,427 --> 01:06:07,296
‫أن نُصفي ماذا؟‬

628
01:06:08,564 --> 01:06:14,003
‫لن أنام معك.‬
‫لن أنام معك أبداً.‬

629
01:06:15,438 --> 01:06:17,440
‫أبداً.‬

630
01:06:22,044 --> 01:06:26,315
‫آسف. لكننا...‬

631
01:06:28,184 --> 01:06:33,589
‫...لا نفتح خط رفض العلاقات الجنسية‬
‫حتى التاسعة صباحاً.‬

632
01:06:34,557 --> 01:06:40,596
‫- إنني أعني ما أقوله.‬
‫- هل هناك من شيء آخر؟‬

633
01:06:42,331 --> 01:06:44,033
‫أردت فقط....‬

634
01:06:46,168 --> 01:06:47,670
‫شكراً.‬

635
01:06:52,608 --> 01:06:55,711
‫ستكونين في الشغل غداً؟‬

636
01:06:58,347 --> 01:07:00,716
‫نعم.‬

637
01:07:15,498 --> 01:07:19,068
‫قالت: "أبداً."‬

638
01:07:37,253 --> 01:07:41,223
‫اغتنمت فرصة أنك صاح.‬

639
01:07:41,490 --> 01:07:44,760
‫أحضرت لك قليلاً من الحساء الصيني.‬

640
01:07:47,129 --> 01:07:49,265
‫شكراً.‬

641
01:08:05,614 --> 01:08:09,418
‫لم يسبق وكنت بهذا الإعياء.‬

642
01:08:16,225 --> 01:08:19,662
‫لم أنم.‬

643
01:08:20,863 --> 01:08:26,335
‫أفكاري مُشتتة‬
‫ولا أطيق نفسي.‬

644
01:08:29,238 --> 01:08:31,707
‫إنني في مأزق.‬

645
01:08:32,308 --> 01:08:35,144
‫الإعياء ليس السبب الوحيد.‬

646
01:08:35,544 --> 01:08:40,716
‫- تعبان وأشعر بالغثيان.‬
‫- ونعسان.‬

647
01:08:40,850 --> 01:08:47,289
‫كل شيء مشوه.‬
‫و الآلام تنهشك من الداخل.‬

648
01:08:47,456 --> 01:08:49,592
‫ولا قدرة لك على الشكوى.‬

649
01:08:49,725 --> 01:08:52,595
‫أجل. أجل.‬

650
01:08:55,331 --> 01:08:58,767
‫مسرور لحديثنا هذا.‬

651
01:08:59,602 --> 01:09:02,738
‫الحديث معك رائق.‬

652
01:09:10,479 --> 01:09:16,752
‫- أما زلت تكتبين بطاقة الشكر؟‬
‫- كيف تتهجين كلمة: "ضمير"؟‬

653
01:09:16,886 --> 01:09:20,356
‫ض- م- ي- ر.‬

654
01:09:20,489 --> 01:09:25,728
‫إنني أحضرت شان لرعايته‬
‫حتى نتمكن من الخروج.‬

655
01:09:25,861 --> 01:09:29,732
‫لا أحس بالأمان عندما أترك سبانسر‬
‫يرعاه أحد آخر.‬

656
01:09:29,865 --> 01:09:35,204
‫سبانسر بخير. فكري فيما‬
‫ستقضين وقت فراغك.‬

657
01:09:36,338 --> 01:09:39,708
‫شان هل أنت جائع؟‬

658
01:09:40,643 --> 01:09:46,882
‫هناك بيتزا بالسجق.‬
‫تفضل تحضيرها فيما بعد؟‬

659
01:09:48,651 --> 01:09:52,354
‫سنخرج مثل ما تفعل بقية الناس.‬

660
01:09:54,323 --> 01:10:00,629
‫إذا لم تسرك هذه المساعدة‬
‫وتخرجي من قوقعتك قليلاً...‬

661
01:10:00,763 --> 01:10:05,801
‫...فما على السيد يودال‬
‫إلا أن يرسلك إلى الطبيب النفساني.‬

662
01:10:05,935 --> 01:10:09,405
‫كلا. فأنا أعرف ما يجري هنا.‬

663
01:10:12,274 --> 01:10:18,280
‫يجب أن أنتهي من هذه الرسالة أولاً.‬
‫هل نتهجاها "ضمـ - ير"؟‬

664
01:10:18,814 --> 01:10:21,250
‫كارول.‬

665
01:10:25,421 --> 01:10:28,424
‫ماذا هناك؟‬

666
01:10:43,439 --> 01:10:46,542
‫أمر جد غريب أنني لم أشعر...‬

667
01:10:47,276 --> 01:10:51,547
‫... بذلك الفزع داخلي.‬

668
01:10:52,314 --> 01:10:55,951
‫لقد بدأت أفكر في نفسي.‬

669
01:10:56,318 --> 01:10:59,622
‫ولا يرجع ذلك على‬
‫صاحبه بأي خير.‬

670
01:11:02,424 --> 01:11:05,861
‫رأيت زوجان جميلان‬
‫في الحافلة.‬

671
01:11:05,995 --> 01:11:08,831
‫فوجدت نفسي...‬

672
01:11:10,299 --> 01:11:13,802
‫...أنظر إليهما شزراً.‬

673
01:11:14,336 --> 01:11:20,442
‫لم أكن أدرك أن كل شيء....‬

674
01:11:27,349 --> 01:11:29,885
‫تابعي حديثك.‬

675
01:11:31,020 --> 01:11:34,590
‫يسير في الاتجاه الخطأ.‬

676
01:11:35,357 --> 01:11:41,664
‫لقد نسيت تماماً‬
‫أن يكون معي رجل...‬

677
01:11:41,830 --> 01:11:44,333
‫...أضع يدي...‬

678
01:11:48,504 --> 01:11:52,374
‫...في يده.‬

679
01:11:53,942 --> 01:12:00,349
‫شعرت بالحزن لأن الدكتور بيتس‬
‫متزوج.‬

680
01:12:03,786 --> 01:12:08,891
‫ربما هذا هو السبب الذي‬
‫يجعلني أحضن سبانس.‬

681
01:12:10,759 --> 01:12:15,764
‫إنه يعوض أمه عما تفتقده.‬

682
01:12:19,968 --> 01:12:25,808
‫- بما ستفيدني هذه الأفكار؟‬
‫- هل أنت مُحبطة؟‬

683
01:12:25,941 --> 01:12:31,046
‫اتركيني وشأني.‬
‫ماذا تريدين؟‬

684
01:12:31,380 --> 01:12:37,653
‫ما هو الغرض من جعلي‬
‫أفكر بكل ما لا ينفع؟‬

685
01:12:38,954 --> 01:12:42,725
‫ماذا تريدين يا أمي؟‬

686
01:12:43,058 --> 01:12:47,663
‫- ماذا؟‬
‫- أريد أن نخرج للمدينة.‬

687
01:12:54,403 --> 01:12:56,405
‫حسناً.‬

688
01:13:16,859 --> 01:13:21,864
‫- شكراً.‬
‫- سأرسل لك بطاقة شكر.‬

689
01:13:28,604 --> 01:13:31,140
‫ألِهذا أتيت بي إلى هنا؟‬

690
01:13:31,473 --> 01:13:37,012
‫إنه ليس لي.‬
‫وسيمون عنده ما يكفي من المشاكل.‬

691
01:13:37,146 --> 01:13:41,150
‫لقد تقيأ الكلب‬
‫مرتين ليلة البارحة.‬

692
01:13:41,483 --> 01:13:46,755
‫- خذه إلى البيطري.‬
‫- فعلت ذلك. معدته مضطربة.‬

693
01:13:46,889 --> 01:13:50,159
‫- سيدخل المصحة بضعة أيام.‬
‫- افعل ذلك.‬

694
01:13:51,493 --> 01:13:54,163
‫- آسف.‬
‫- اعذرني.‬

695
01:13:54,897 --> 01:13:58,634
‫- اقرأها فيما بعد.‬
‫- ما هذا؟‬

696
01:13:59,735 --> 01:14:03,605
‫- إنها بطاقة.‬
‫- بطاقة؟‬

697
01:14:03,772 --> 01:14:07,176
‫- بطاقة شكر.‬
‫- لا أريدها.‬

698
01:14:07,509 --> 01:14:12,080
‫- اقرأها فيما بعد.‬
‫- لا أريد بطاقة شكر.‬

699
01:14:15,050 --> 01:14:18,153
‫شكراً.‬

700
01:14:23,792 --> 01:14:26,562
‫إنها لطيفة.‬

701
01:14:26,695 --> 01:14:30,532
‫نعم. لطيفة جداً.‬

702
01:14:32,835 --> 01:14:37,773
‫ألن يكون شيئاً جيداً إذا قلنا‬
‫"لا داعي للشكر"؟‬

703
01:14:39,608 --> 01:14:43,512
‫لقد فهمتْ قصدك.‬

704
01:14:44,613 --> 01:14:48,050
‫انظر لنفسك.‬

705
01:14:48,217 --> 01:14:53,655
‫إنك مشغول تساعد الآخرين.‬
‫قال سيمون أنك أحضرت له حساء.‬

706
01:14:57,860 --> 01:15:01,530
‫- ماذا هناك؟‬
‫- تظن أنني مغفل.‬

707
01:15:01,697 --> 01:15:06,668
‫لقد راعيت كلبه.‬
‫يهمني أمر سيمون كما يهمك.‬

708
01:15:06,835 --> 01:15:09,805
‫- يهمك أمره؟‬
‫- يحتاج أكثر من النقود.‬

709
01:15:09,972 --> 01:15:14,810
‫يجب أن يذهب غداً إلى بالتيمور‬
‫ليستلف من والديه.‬

710
01:15:14,943 --> 01:15:18,814
‫تقول القواعد أن‬
‫عليهما أن يساعداه.‬

711
01:15:18,947 --> 01:15:22,718
‫عظيم. فليساعداه.‬

712
01:15:24,553 --> 01:15:26,588
‫لكن...‬

713
01:15:26,722 --> 01:15:32,060
‫...سألتقي رساماً‬
‫ولن أستطيع اصطحابه.‬

714
01:15:32,728 --> 01:15:37,833
‫- هلا اصطحبته؟‬
‫- فكر بعقلية رجل أبيض وكن جاداً.‬

715
01:15:39,768 --> 01:15:42,905
‫استعر سيارتي؟ فهي مكشوفة.‬

716
01:15:44,273 --> 01:15:48,243
‫- هل تسوق؟‬
‫- نعم. لكنني لن أفعل ذلك.‬

717
01:15:48,710 --> 01:15:51,580
‫صوتك يرتفع.‬

718
01:15:53,015 --> 01:15:58,186
‫- يريدني أن أستعير سيارته--‬
‫- كم أتمنى أن تكون عندي مشاكلك.‬

719
01:15:58,320 --> 01:16:03,025
‫إذا استعرت سيارة مكشوفة‬
‫فسأغادر هذه المدينة.‬

720
01:16:09,298 --> 01:16:13,735
‫- أحسنت يا فتاة.‬
‫- حسنا. سأصطحبه.‬

721
01:16:13,869 --> 01:16:19,308
‫سأصطحبه. فليحزم أمتعته.‬
‫غدا صباحاً سأصطحبه.‬

722
01:16:24,179 --> 01:16:29,685
‫سأراك غداً.‬
‫لا داعي لإطالة الحديث بيننا.‬

723
01:16:34,856 --> 01:16:39,928
‫إذا كانت هناك جمعية للمجانين مثلك‬
‫خبّرني عنها.‬

724
01:16:40,796 --> 01:16:45,300
‫- الكلمة الأخيرة دائما له.‬
‫- حظاً سعيداً سيدتي.‬

725
01:16:46,668 --> 01:16:49,938
‫- هل ترغب في شيء آخر؟‬
‫- نعم.‬

726
01:16:52,074 --> 01:16:56,645
‫سأصطحب جاري اللوطي‬
‫إلى بالتيمور.‬

727
01:17:00,315 --> 01:17:05,687
‫هل حصل تحسن إثر‬
‫ما قمت به من أجلك؟‬

728
01:17:07,990 --> 01:17:11,793
‫ما قمت به غيّر حياتي.‬

729
01:17:12,694 --> 01:17:14,830
‫لا.‬

730
01:17:15,230 --> 01:17:17,933
‫لا أريد بطاقة شكر.‬

731
01:17:18,100 --> 01:17:23,372
‫هذا جزء مما كتبته‬
‫في قصة حياتي...‬

732
01:17:23,839 --> 01:17:29,077
‫...إن العمل الذي قمت‬
‫به لأمي وابني...‬

733
01:17:29,244 --> 01:17:32,948
‫...ولي لم يقم به أحد قبلك.‬

734
01:17:33,081 --> 01:17:36,718
‫سأقرأ لك‬
‫هذا الجزء منها.‬

735
01:17:37,686 --> 01:17:43,392
‫"هذا يجعلك أكرم شخص‬
‫صادفته في حياتي.‬

736
01:17:43,725 --> 01:17:48,230
‫وسنظل ندعو لك‬
‫كل يوم وإلى الأبد."‬

737
01:17:49,731 --> 01:17:51,833
‫جميل.‬

738
01:17:52,968 --> 01:17:57,272
‫كتبت كذلك جزءا آخر--‬
‫كتبت أنني آسفة‬

739
01:17:59,341 --> 01:18:03,845
‫تحدثت عن أسفي‬
‫لأنني غضبت...‬

740
01:18:04,012 --> 01:18:08,150
‫...لما قلت لابني‬
‫أنه يجب أن يجيب.‬

741
01:18:08,283 --> 01:18:14,856
‫كتبت أنني آسفة لذلك.‬
‫آسفة عن تلك الليلة...‬

742
01:18:15,357 --> 01:18:19,428
‫...عندما قلت أنه أبداً لن....‬

743
01:18:19,761 --> 01:18:25,267
‫آسفة عن كل مرة كان فيها‬
‫طعامك بارداً واضطررت للانتظار.‬

744
01:18:25,734 --> 01:18:32,140
‫آسفة لأنني لم أتعرف على الرجل الطيب‬
‫الذي فعل هذا من أجلنا.‬

745
01:18:34,476 --> 01:18:37,879
‫سأعيد القراءة من البداية.‬

746
01:18:38,046 --> 01:18:41,450
‫"لا يمكنني التعبير عن امتناني.‬

747
01:18:41,783 --> 01:18:47,289
‫كلمة امتنان لا تعبر‬
‫عن شعوري."‬

748
01:18:51,059 --> 01:18:55,063
‫هذا جميل منك. شكراً.‬

749
01:18:57,999 --> 01:19:00,902
‫شكراً.‬

750
01:19:09,344 --> 01:19:13,081
‫الآن سأطلب منك طلباً.‬

751
01:19:20,088 --> 01:19:25,060
‫عفوا. ألم أقل "ماذا؟"‬
‫ظننت أنني قلتها.‬

752
01:19:28,497 --> 01:19:32,968
‫- ماذا؟‬
‫- أريدك أن تصطحبيني في الرحلة.‬

753
01:19:33,101 --> 01:19:36,805
‫- لا يا سيدي.‬
‫- لن أقوم بهذا دون مساعدتك.‬

754
01:19:36,938 --> 01:19:40,041
‫ربما حاول إغرائي.‬

755
01:19:40,208 --> 01:19:44,346
‫أريدك أن ترافقيني.‬

756
01:19:44,479 --> 01:19:47,082
‫قلت أنك تحبين السيارات المكشوفة.‬
‫أنا الآن في مأزق.‬

757
01:19:47,215 --> 01:19:50,952
‫- أنا آسفة. ماذا تقول؟‬
‫- يومان.‬

758
01:19:51,086 --> 01:19:53,121
‫- لا أستطيع، أنا أعمل.‬
‫- ستأخذين إجازة.‬

759
01:19:53,255 --> 01:19:56,858
‫- وابني.‬
‫- قال بيتس أنه بخير.‬

760
01:19:57,526 --> 01:20:00,295
‫- ميلفن لا أريد السفر.‬
‫- كتبت بطاقة. يا لها من امرأة عظيمة؟‬

761
01:20:00,462 --> 01:20:04,533
‫- من المضحك أني وجدتها نقطة قوة.‬
‫- اكتبي ملاحظة، ألست أنت جميلة؟‬

762
01:20:04,866 --> 01:20:11,239
‫- ولما احتجتها لم أجدها.‬
‫- هل ستجعلني مساعدتك مَدينة لك؟‬

763
01:20:12,007 --> 01:20:16,144
‫ألا توجد طريقة أخرى للتعبير عن ذلك؟‬

764
01:20:17,879 --> 01:20:20,115
‫لا.‬

765
01:20:24,886 --> 01:20:30,258
‫ها هي حقيبة صغيرة‬
‫خائفة لأنها ستستعمل.‬

766
01:20:39,167 --> 01:20:42,037
‫كيف لي أن أحزم‬
‫أمتعتي للسفر؟‬

767
01:21:04,492 --> 01:21:05,527
‫مرحباً‬

768
01:21:05,927 --> 01:21:09,331
‫- ستأتين. أليس كذلك؟‬
‫- نعم.‬

769
01:21:10,599 --> 01:21:14,903
‫ميلفن إلى أين سنذهب بالضبط؟‬

770
01:21:15,036 --> 01:21:19,341
‫جنوب بالتيمور.‬
‫أعرف ما ستقولينه.‬

771
01:21:19,474 --> 01:21:22,911
‫أعني--‬
‫أعتقد أنني أعرف.‬

772
01:21:23,578 --> 01:21:30,185
‫- لست متيقناً. لكن أعتقد ذلك.‬
‫- هل أحضر معي ملابس أنيقة؟‬

773
01:21:32,554 --> 01:21:36,258
‫هل سنأكل في مطاعم‬
‫تتطلب هنداماً خاصاً؟‬

774
01:21:41,496 --> 01:21:43,498
‫ربما.‬

775
01:21:43,965 --> 01:21:48,937
‫- نعم. فلنفعل.‬
‫- حسناً.‬

776
01:21:51,973 --> 01:21:55,977
‫- ماذا ظننت أنني سأسألك؟‬
‫- إذا كان موسم سرطان البحر الآن.‬

777
01:21:56,111 --> 01:22:00,348
‫حسناً. ليلة سعيدة.‬

778
01:22:05,520 --> 01:22:09,958
‫- هل له أكل خاص؟‬
‫- لا.‬

779
01:22:10,292 --> 01:22:14,262
‫هل سيكون له قفص خاص؟‬
‫ضعيه مع ذلك الكلب، لا مع هذا.‬

780
01:22:14,396 --> 01:22:16,665
‫كي تكبر ثقته بنفسه، صح؟‬

781
01:22:17,999 --> 01:22:19,668
‫قبلة على الشفتين.‬

782
01:22:22,671 --> 01:22:28,276
‫أحبكما وسأفتقدكما.‬
‫يا للباقتك!‬

783
01:22:29,244 --> 01:22:33,415
‫- مع السلامة.‬
‫- اتصلي بنا عندما تصلين.‬

784
01:22:41,156 --> 01:22:45,427
‫- استمتعي بوقتك.‬
‫- لا تجري.‬

785
01:22:46,027 --> 01:22:50,632
‫تسلى ولكن لا تجري.‬

786
01:22:54,703 --> 01:22:58,306
‫- آسف لأني لن أصطحبك.‬
‫- وأنا كذلك يا فرانك.‬

787
01:22:58,440 --> 01:23:01,276
‫عانقني.‬

788
01:23:02,310 --> 01:23:05,013
‫كل الأمور ستسير على ما يرام.‬

789
01:23:05,180 --> 01:23:10,719
‫استمتعا بذلك. فهذا آخر عناق‬
‫لبضعة أيام.‬

790
01:23:16,458 --> 01:23:19,060
‫مرحباً.‬

791
01:23:26,201 --> 01:23:29,604
‫شكراً لأنك حضرت‬
‫في الوقت المحدد.‬

792
01:23:30,405 --> 01:23:32,140
‫مرحباً‬

793
01:23:33,208 --> 01:23:37,045
‫كارول النادلة. سيمون الكادح.‬

794
01:23:40,615 --> 01:23:44,352
‫يا الله.‬
‫من فعل هذا بك؟‬

795
01:23:44,753 --> 01:23:50,091
‫لقد تعرضت لاعتداء.‬
‫لقد فاجأتُ بعض اللصوص وهم يسرقوني.‬

796
01:23:50,225 --> 01:23:53,795
‫وتلقيت علاجاً بالمستشفى.‬

797
01:23:55,096 --> 01:24:00,101
‫- أوشكت على الموت.‬
‫- فلندردش في السيارة.‬

798
01:24:03,772 --> 01:24:06,775
‫- كنت سأقوم بذلك عنك.‬
‫- أين سنجلس؟‬

799
01:24:07,108 --> 01:24:12,080
‫- الأماكن غير محجوزة.‬
‫- إنك بحاجة لمكان أوسع.‬

800
01:24:13,415 --> 01:24:16,217
‫إذاً سأجلس في الخلف‬.

801
01:24:30,131 --> 01:24:33,101
‫حظي سيء دائماً.‬

802
01:24:33,735 --> 01:24:36,671
‫شكراً على مراعاتك لشعوري.‬

803
01:24:37,539 --> 01:24:41,543
‫- يبدو وكأنك مضغوطة.‬
‫- كل شيء على ما يرام.‬

804
01:24:44,379 --> 01:24:45,513
‫شكراً.‬

805
01:24:54,422 --> 01:24:55,523
‫شكراً.‬

806
01:24:57,692 --> 01:24:59,694
‫عفواً.‬

807
01:25:03,431 --> 01:25:07,168
‫لقد وضعت خطة لكل الرحلة.‬

808
01:25:10,572 --> 01:25:15,276
‫أردت فقط أن أرى ردة فعلكما.‬

809
01:25:16,444 --> 01:25:19,414
‫لـكـسـر حاجز الجليد‬

810
01:25:19,581 --> 01:25:22,550
‫معنا موسيقى جميلة.‬

811
01:25:37,699 --> 01:25:40,435
‫أحب هذه الموسيقى.‬

812
01:25:42,403 --> 01:25:45,440
‫أحب هذه الموسيقى.‬

813
01:25:59,220 --> 01:26:02,891
‫أنا متيقنة أنهما‬
‫عاملاك معاملة سيئة.‬

814
01:26:03,224 --> 01:26:06,661
‫لكن حالتك ستظل سيئة...‬

815
01:26:06,794 --> 01:26:10,331
‫...إلى أن تحل مشكلتك.‬

816
01:26:11,232 --> 01:26:15,770
‫وربما ما حصل لك‬
‫سيعطيك فرصة لحل مشاكلك مع والديك.‬

817
01:26:15,904 --> 01:26:18,773
‫هُراء. هل تعرفين لماذا؟‬

818
01:26:18,907 --> 01:26:23,211
‫مَن يهتم برأي‬
‫ميلفن يرفع يده؟‬

819
01:26:31,653 --> 01:26:35,924
‫أترغبين في معرفة‬
‫ما حصل بيني وبين والديّ؟‬

820
01:26:37,392 --> 01:26:41,930
‫- لما كنتُ طفلاً--‬
‫- انتظر. سأوقف السيارة.‬

821
01:26:45,800 --> 01:26:50,772
‫كنت أرسم دائماً.‬
‫وكانت أمي تشجعني.‬

822
01:26:50,905 --> 01:26:54,909
‫كانت رائعة جداً.‬

823
01:26:55,410 --> 01:27:01,382
‫كانت....‬
‫وكنت صغيراً لأعرف أن هناك خطأ بالأمر.‬

824
01:27:01,516 --> 01:27:04,786
‫وكانت طبيعية جداً.‬

825
01:27:04,953 --> 01:27:08,556
‫لذا كانت تجلس لأرسمها‬
‫وهي عارية.‬

826
01:27:08,690 --> 01:27:13,528
‫وكنتُ أظن أبي يعرف بذلك.‬

827
01:27:13,695 --> 01:27:17,432
‫- لا فائدة مما تقوله الآن.‬
‫- دَعه يكمل كلامه.‬

828
01:27:17,565 --> 01:27:21,569
‫- هلا سمعتِ حكايتي الحزينة؟‬
‫- توقف.‬

829
01:27:23,538 --> 01:27:28,276
‫تابع. لا تدعه يوقفك عن الكلام.‬

830
01:27:28,977 --> 01:27:34,349
‫فاجأنا مرة بدخوله علينا.‬
‫وبدأ بالصراخ.‬

831
01:27:34,515 --> 01:27:37,685
‫حبس أبي نفسه لـ11 سنة.‬

832
01:27:37,819 --> 01:27:42,624
‫كان يضربني بالمسطرة‬
‫إذا أخطأت في العزف على البيانو.‬

833
01:27:47,462 --> 01:27:52,734
‫تابع يا سيمون.‬
‫ثم دخل وبدأ بالصراخ؟‬

834
01:27:52,867 --> 01:27:55,303
‫أرجوك. تابع.‬

835
01:27:56,571 --> 01:27:59,440
‫كنتُ....‬

836
01:27:59,707 --> 01:28:04,479
‫كنتُ أدافع عن أمي.‬

837
01:28:04,779 --> 01:28:11,052
‫كنت أحاول الإصلاح بينهما‬
‫بطريقة خطأ.‬

838
01:28:11,386 --> 01:28:16,357
‫قلت له:‬
‫"لم تكن عارية. فهذا فن."‬

839
01:28:19,560 --> 01:28:22,664
‫فبدأ بضربي.‬

840
01:28:22,797 --> 01:28:26,401
‫ضربني حتى فقدت وعيي.‬

841
01:28:26,868 --> 01:28:33,007
‫وأصبح نادراً ما يكلمني.‬
‫عرف أي رجل أكون قبل أن أعرف نفسي.‬

842
01:28:33,808 --> 01:28:38,613
‫دخل غرفتي أول يوم‬
‫سأذهب فيه إلى الجامعة.‬

843
01:28:38,780 --> 01:28:44,786
‫مد يده إليّ‬
‫وكانت ممتلئة بالنقود.‬

844
01:28:45,653 --> 01:28:51,526
‫حزمة كبيرة وَسخة من النقود.‬

845
01:28:52,393 --> 01:28:57,632
‫وقال: "لا أريدك‬
‫أن تعود هنا ثانية."‬

846
01:28:57,765 --> 01:29:01,769
‫أمسكته وأخذته بالحضن.‬

847
01:29:01,936 --> 01:29:05,707
‫واستدار وخرج.‬

848
01:29:15,683 --> 01:29:21,422
‫- لكل منا حكايات حزينة.‬
‫- هذا غير صحيح.‬

849
01:29:21,689 --> 01:29:24,525
‫للبعض منا حكايات جميلة.‬

850
01:29:24,692 --> 01:29:30,598
‫أحداثها تدور في البحيرات على الزوارق‬
‫مع الأصدقاء وسلطة المعكرونة.‬

851
01:29:30,732 --> 01:29:35,737
‫هذا لا يشملنا.‬
‫فهناك الكثيرون حكايتهم كالتالي‬

852
01:29:35,870 --> 01:29:41,576
‫الأوقات الممتعة مع سلطة المعكرونة.‬
‫المصيبة تكمن في...‬

853
01:29:41,709 --> 01:29:46,447
‫...أننا نغضب إذا كان حال غيرنا‬
‫أحسن من حالنا.‬

854
01:29:46,581 --> 01:29:51,452
‫- لا. لا أشاطرك الرأي.‬
‫- لا أتفق معك.‬

855
01:29:52,120 --> 01:29:54,489
‫لا تتفق معي؟‬

856
01:29:54,989 --> 01:30:00,161
‫هيا بنا إلى الفندق.‬

857
01:30:00,495 --> 01:30:06,100
‫لنرى ما إذا كنت ستحصل‬
‫على حزمة أخرى كبيرة ووسخة منه.‬

858
01:30:15,576 --> 01:30:18,613
‫هل بالإمكان أن أسألك‬
‫سؤالا شخصياً؟‬

859
01:30:20,915 --> 01:30:24,018
‫تفضل.‬

860
01:30:24,152 --> 01:30:28,456
‫هل يحصل عندك انتصاب‬
‫إذا رأيت امرأة؟‬

861
01:30:28,589 --> 01:30:29,590
‫ميلفن.‬

862
01:30:29,857 --> 01:30:36,030
‫- ألن تكون حياتك أسهل--؟‬
‫- أتعتقد أن حياتك سهلة؟‬

863
01:30:37,498 --> 01:30:41,903
‫لقد أصبت في ما قلت.‬

864
01:30:44,505 --> 01:30:47,141
‫حزمت أمتعتك جيداً.‬

865
01:30:55,183 --> 01:30:56,450
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً سبانس.‬

866
01:30:56,584 --> 01:30:59,754
‫مرحبا ماما. اسمعي....‬

867
01:30:59,921 --> 01:31:04,158
‫- لماذا تلهث؟‬
‫- ماما لقد سجلتُ هدفاً.‬

868
01:31:04,492 --> 01:31:08,496
‫- حقاً؟‬
‫- راوغتُ شارلي الضخم.‬

869
01:31:08,663 --> 01:31:13,034
‫عظيم. يا إلهي!‬

870
01:31:13,835 --> 01:31:17,672
‫- سنلعب ثانية. سأخرج.‬
‫- انتظر--‬

871
01:31:20,208 --> 01:31:24,679
‫- سجل هدفاً.‬
‫- لا أكاد أصدق ذلك.‬

872
01:31:24,812 --> 01:31:26,914
‫كنتِ ستموتين قلقاً.‬

873
01:31:28,683 --> 01:31:32,820
‫كان ابني يلعب كرة القدم في الخارج.‬

874
01:31:32,954 --> 01:31:37,992
‫- فلنخرج لنرقص.‬
‫- لنرقص؟‬

875
01:31:39,827 --> 01:31:44,799
‫- لا أقدر. فأنا مُرهق.‬
‫- هيا.‬

876
01:31:44,966 --> 01:31:47,101
‫لا.‬

877
01:31:47,235 --> 01:31:50,872
‫حسناً.‬

878
01:31:51,239 --> 01:31:56,077
‫- هل أنت حزين؟‬
‫- لا. إنني قلق.‬

879
01:31:56,244 --> 01:32:02,583
‫كارول كانت الرحلة ستكون‬
‫شاقة من دونك.‬

880
01:32:15,096 --> 01:32:19,901
‫أنا سعيدة‬
‫وسأخرج معك أنت.‬

881
01:32:22,036 --> 01:32:25,239
‫فلنغير ثيابنا.‬

882
01:32:32,613 --> 01:32:38,119
‫سآخذ حماماً بسرعة‬
‫وسأكون معك.‬

883
01:33:15,323 --> 01:33:18,025
‫جاهزة؟‬
‫- نعم.‬

884
01:33:22,663 --> 01:33:24,966
‫- هل تبيعون سرطان البحر؟‬
‫- نعم.‬

885
01:33:25,099 --> 01:33:28,202
‫- هل يبيعون سرطان البحر؟‬
‫- نعم.‬

886
01:33:36,077 --> 01:33:38,980
‫- هل يبيعون سرطان البحر؟‬
‫- نعم.‬

887
01:33:40,648 --> 01:33:42,083
‫شكراً‬

888
01:33:43,818 --> 01:33:45,820
‫- مساء الخير.‬
‫- مرحباً‬

889
01:33:45,953 --> 01:33:48,923
‫- تحضرون سرطان البحر؟‬
‫- توقف عن سؤال الجميع.‬

890
01:33:49,056 --> 01:33:52,893
‫- أجب.‬
‫- نعم. نحضر سرطان البحر.‬

891
01:33:53,828 --> 01:33:56,964
‫- سآتيك بربطة عنق وسترة.‬
‫- ماذا؟‬

892
01:33:57,098 --> 01:34:00,368
‫يستلزمون ربطة عنق وسترة.‬

893
01:34:11,846 --> 01:34:13,314
‫تفضل سيدي؟‬

894
01:34:14,315 --> 01:34:16,150
‫لا. لن أرتدي تلك.‬

895
01:34:16,283 --> 01:34:21,222
‫ولن أدعك تعطيني حقنة وباء.‬

896
01:34:21,355 --> 01:34:26,394
‫هذا مطعم جيد. إنكم لا محالة‬
‫تغسلون الثياب؟‬

897
01:34:26,861 --> 01:34:29,864
‫لا أعتقد ذلك.‬

898
01:34:39,874 --> 01:34:43,110
‫انتظري هنا.‬

899
01:34:55,022 --> 01:34:56,757
‫مساء الخير.‬

900
01:34:58,759 --> 01:35:02,863
‫- أحتاج بدلة وربطة عنق.‬
‫- تفضل.‬

901
01:35:05,199 --> 01:35:09,170
‫- لا؟‬
‫- هذه.‬

902
01:35:09,303 --> 01:35:12,039
‫وتلك الربطة.‬

903
01:35:21,282 --> 01:35:23,017
‫اسمح لي.‬

904
01:35:26,987 --> 01:35:31,759
‫إنها هنا.‬
‫حجزنا لكما طاولة.‬

905
01:35:32,326 --> 01:35:38,165
‫- هل آتي بها إليك؟‬
‫- كلا. سأجدها.‬

906
01:36:22,343 --> 01:36:24,512
‫سيدتي.‬

907
01:36:32,153 --> 01:36:33,954
‫انتظر‬

908
01:37:04,018 --> 01:37:06,320
‫إنك تبدو مثيراً--‬

909
01:37:08,923 --> 01:37:12,092
‫إنك تبدو أنيقاً.‬

910
01:37:13,294 --> 01:37:15,396
‫إنك تبدو أنيقاً.‬

911
01:37:25,873 --> 01:37:28,409
‫هل تريد أن ترقص؟‬

912
01:37:28,542 --> 01:37:32,446
‫لقد فكرت بذلك منذ‬
‫أثرت الموضوع سابقاً.‬

913
01:37:32,947 --> 01:37:35,015
‫كلا.‬

914
01:37:37,451 --> 01:37:39,920
‫لا أفهمهم.‬

915
01:37:40,054 --> 01:37:46,460
‫يُلزمونني بشراء ملابس جديدة‬
‫ويسمحون لك بارتداء فستان منزلي.‬

916
01:37:47,595 --> 01:37:53,067
‫ما الأمر؟ انتظري.‬
‫إلى أين ذاهبة؟ ولماذا؟‬

917
01:37:56,070 --> 01:37:59,974
‫لم أقصد ذلك. اجلسي.‬

918
01:38:00,140 --> 01:38:05,312
‫- انظري إليّ شزراً.‬
‫- قل كلمة مجاملة يا ميلفن.‬

919
01:38:05,579 --> 01:38:08,449
‫أحتاج لمجاملة. وبسرعة.‬

920
01:38:08,616 --> 01:38:12,586
‫كلماتك جرحت شعوري.‬

921
01:38:12,953 --> 01:38:17,591
‫عندما يدرك شخص أنك بحاجة إليه‬
‫يهددك بالانسحاب.‬

922
01:38:17,925 --> 01:38:22,363
‫المجاملة كلمة‬
‫جميلة في حق إنسان آخر.‬

923
01:38:22,630 --> 01:38:25,232
‫- إما الآن أو أبداً.‬
‫- حسناً.‬

924
01:38:35,509 --> 01:38:38,646
‫وأعني ما أقوله.‬

925
01:38:49,123 --> 01:38:52,126
‫فلنطلب أولاً.‬

926
01:38:58,098 --> 01:39:02,369
‫سرطان البحر لشخصين‬
‫وإبريق من الجعة الباردة.‬

927
01:39:02,503 --> 01:39:06,974
‫- بطاطس مشوية أو مقلية؟‬
‫- مقلية.‬

928
01:39:08,309 --> 01:39:11,979
‫- مقلية.‬
‫- صحن بطاطس مشوية وآخر مقلية.‬

929
01:39:12,112 --> 01:39:16,317
‫سأخبر نادلكم.‬

930
01:39:17,284 --> 01:39:23,691
‫عندي لك مجاملة رقيقة.‬
‫وهذا صحيح.‬

931
01:39:25,159 --> 01:39:31,532
‫- أخشى أن تكون فظيعة.‬
‫- لا تكوني متشائمة.‬

932
01:39:31,699 --> 01:39:38,305
‫حسنا. سأقولها.‬
‫بالرغم من سخافة ذلك.‬

933
01:39:39,707 --> 01:39:44,244
‫أشكو من مرض.‬

934
01:39:48,315 --> 01:39:52,152
‫الطبيب النفساني الذي‬
‫كنت أتعالج عنده...‬

935
01:39:52,319 --> 01:39:58,158
‫...قال أن 50 أو60 بالمائة‬
‫من الحالات تتحسن بأخذ الأقراص.‬

936
01:39:58,692 --> 01:40:02,062
‫أكره الأقراص. إنها خطيرة.‬

937
01:40:02,196 --> 01:40:07,067
‫أستعمل كلمة "أكره" هنا‬
‫عن الأقراص.‬

938
01:40:07,201 --> 01:40:12,706
‫مجاملتي هي أن الليلة التي‬
‫أتيت وقلتِ أنك لن....‬

939
01:40:15,209 --> 01:40:19,213
‫حسناً. فأنت تدرين ما قلته.‬

940
01:40:19,480 --> 01:40:22,616
‫مجاملتي لك هي...‬

941
01:40:23,217 --> 01:40:28,088
‫...أنني بدأت في أخذ الأقراص‬
‫في الصباح التالي.‬

942
01:40:31,492 --> 01:40:35,129
‫كيف تكون هذه مجاملة لي؟‬

943
01:40:39,767 --> 01:40:45,072
‫أنت جعلتني‬
‫أرغب في أن أكون إنساناً أفضل.‬

944
01:40:55,315 --> 01:40:59,420
‫هذه أحسن مجاملة‬
‫سمعتها في حياتي.‬

945
01:41:03,657 --> 01:41:09,630
‫ربما بالغت قليلاً‬
‫لأمنعك من مغادرة المطعم.‬

946
01:41:21,375 --> 01:41:27,114
‫كيف حالك مع الأقراص؟‬
‫أتمنى أن يكون بخير.‬

947
01:41:32,786 --> 01:41:36,256
‫أتحسن شيئاً فشيئاً.‬

948
01:41:36,790 --> 01:41:42,129
‫مُتعب الكلام هكذا.‬
‫متعب.‬

949
01:42:01,215 --> 01:42:06,186
‫هل تستطيع أن تقوم بعمل غبي‬
‫في لحظة شاعرية؟‬

950
01:42:06,320 --> 01:42:08,388
‫أبداً.‬

951
01:42:08,722 --> 01:42:12,159
‫هذه مشكلتك مع أبداً.‬

952
01:42:33,480 --> 01:42:38,719
‫- لست مدينة لي بقبلة.‬
‫- لم يكن سداداً.‬

953
01:42:39,219 --> 01:42:44,658
‫لما رأيتك لأول مرة‬
‫اعتبرتك رجلاً وسيماً.‬

954
01:42:45,859 --> 01:42:49,229
‫لكنك فتحت فمك بالطبع.‬

955
01:42:50,831 --> 01:42:57,237
‫والآن وقد كشفت عن كل أسرارك...‬

956
01:42:57,938 --> 01:43:02,476
‫...أخبرني، لماذا اصطحبتني معك؟‬

957
01:43:04,778 --> 01:43:06,513
‫حسناً، إنني....‬

958
01:43:11,652 --> 01:43:16,924
‫- هذه المسألة شخصية.‬
‫- أخبرني حتى ولو كنت خائفاً.‬

959
01:43:17,257 --> 01:43:20,961
‫- خائف؟‬
‫- قل لي لم أردتني معك.‬

960
01:43:21,461 --> 01:43:26,233
‫إذا طلبت، فسأقول نعم.‬

961
01:43:27,801 --> 01:43:29,670
‫حسناً إنني....‬

962
01:43:31,271 --> 01:43:35,809
‫هناك أسباب عديدة.‬

963
01:43:36,543 --> 01:43:42,683
‫- إذا نمتِ مع سيمون--‬
‫- ماذا؟‬

964
01:43:43,650 --> 01:43:49,389
‫- كانت إحدى الأفكار.‬
‫- ألهذا اصطحبتني معك؟‬

965
01:43:49,523 --> 01:43:53,827
‫وكأنني ماذا؟‬
‫وأنا مدينة لك بماذا؟‬

966
01:43:53,961 --> 01:43:58,799
‫لا أدري لماذا اصطحبتك معي.‬
‫كانت فكرة.‬

967
01:43:58,932 --> 01:44:02,569
‫هذا أول ما خرج من فمي.‬

968
01:44:02,703 --> 01:44:06,840
‫ربما قبلته. قبلتني.‬
‫تبدوان منسجمان.‬

969
01:44:06,974 --> 01:44:11,712
‫تمهلي. لم أقصد--‬
‫انسي ما قلته عن سيمون.‬

970
01:44:11,845 --> 01:44:15,682
‫- لن أنسى أبداً.‬
‫- إنها غلطة.‬

971
01:44:15,849 --> 01:44:18,318
‫كان خطأ.‬

972
01:44:23,757 --> 01:44:28,462
‫مرحباً. هذا فريد بيشوب.‬
‫لا نستطيع الرد عليك.‬

973
01:44:28,595 --> 01:44:34,301
‫- اترك رسالة.‬
‫- مع السلامة. شكراً.‬

974
01:44:34,601 --> 01:44:37,571
‫أنا سيمون.‬

975
01:44:38,005 --> 01:44:41,008
‫أنا هنا في المدينة.‬

976
01:44:41,341 --> 01:44:43,343
‫مرحباً؟‬

977
01:44:45,345 --> 01:44:51,318
‫إنكما دائماً بالبيت بعد الساعة‬
‫العاشرة. ارفعا السماعة.‬

978
01:44:53,453 --> 01:44:56,356
‫حالاً.‬

979
01:44:59,660 --> 01:45:04,331
‫سأحاول الاتصال بكما في الصباح.‬
‫أحتاج أن ألتقي بكما.‬

980
01:45:04,464 --> 01:45:07,467
‫أو على الأقل‬
‫ردا على مكالماتي.‬

981
01:45:16,309 --> 01:45:18,045
‫كيف حالك؟‬

982
01:45:18,979 --> 01:45:23,817
‫- هل هذه غرفتك؟‬
‫- غرفتنا. لا أرغب في رؤيته.‬

983
01:45:24,651 --> 01:45:28,789
‫- ماذا جرى؟‬
‫- لا تسألني.‬

984
01:45:31,425 --> 01:45:35,662
‫- لم لا تكونين أقل عنفاً؟‬
‫- كلا.‬

985
01:45:38,899 --> 01:45:41,968
‫سآخذ حماماً وأطلب طعاماً.‬

986
01:45:42,102 --> 01:45:45,372
‫هل أنت بخير؟‬

987
01:45:45,672 --> 01:45:49,509
‫لا تسأليني.‬
‫لقد تعبتُ من شكواي.‬

988
01:45:49,676 --> 01:45:54,548
‫- بم تفكر؟‬
‫- كيف أتخلص من حياتي.‬

989
01:45:55,916 --> 01:46:00,854
‫إنك المُساكن الجيد‬
‫في مجموعتنا الصغيرة هذه.‬

990
01:46:12,833 --> 01:46:15,102
‫- ليلة سعيدة.‬
‫- ليلة سعيدة.‬

991
01:46:57,611 --> 01:47:01,448
‫ابقي كما أنت.‬

992
01:47:20,167 --> 01:47:23,503
‫أريد أن أرسمك.‬

993
01:47:25,505 --> 01:47:28,742
‫- يجب أن أرسمك.‬
‫- كلا.‬

994
01:47:28,875 --> 01:47:33,513
‫- إنني خجولة أكثر مما يتصوره الناس.‬
‫- أنا مضطر لذلك.‬

995
01:47:33,647 --> 01:47:38,051
‫- لم أرسم منذ أسابيع.‬
‫- كفاك حملقة. ارسم مزهرية.‬

996
01:47:39,619 --> 01:47:44,224
‫لكنك جميلة يا كارول.‬
‫بشرتك ورقبتك الطويلة.‬

997
01:47:44,925 --> 01:47:48,195
‫وظهرك. وكل خطوط جسمك.‬

998
01:47:49,896 --> 01:47:54,234
‫أنت من جعل إنسان الكهوف‬
‫ينحت على الحيطان.‬

999
01:47:56,536 --> 01:47:59,639
‫مهلك.‬

1000
01:48:21,695 --> 01:48:25,565
‫وفجأة جلست بجانبي.‬

1001
01:48:26,766 --> 01:48:32,072
‫لن أدخل في التفاصيل.‬
‫فأحسست بالخوف.‬

1002
01:48:32,205 --> 01:48:35,709
‫فقلت كلاماً غبياً.‬

1003
01:48:38,712 --> 01:48:41,715
‫لو لم أفعل...‬

1004
01:48:41,848 --> 01:48:45,819
‫...لكنتُ نائما مع امرأة...‬

1005
01:48:45,952 --> 01:48:50,090
‫...إذا أفلحت في إضحاكها‬
‫تحس وكأنك تطير فرحاً.‬

1006
01:48:51,191 --> 01:48:54,127
‫بدلاً من ذلك فها أنا معك.‬

1007
01:48:54,261 --> 01:48:59,566
‫لا تؤاخذني ولكنك مجرد‬
‫غبي يبيع آخر مخدر مسموح به.‬

1008
01:49:02,869 --> 01:49:05,972
‫واحد ويسكي مع ماء غازي.‬

1009
01:49:07,607 --> 01:49:11,845
‫مهما قلت.‬
‫فهذه شقاوة منا.‬

1010
01:49:11,978 --> 01:49:16,917
‫كلا. فهذا....‬
‫هذا شيء عظيم. عظيم جداً.‬

1011
01:49:17,050 --> 01:49:21,888
‫يدي لا تقدر على المواصلة.‬
‫ابقي كذلك.‬

1012
01:49:22,022 --> 01:49:25,892
‫- سأستدير.‬
‫- لكن ابقي في ذلك الوضع.‬

1013
01:49:26,760 --> 01:49:30,263
‫يدي لم تعد توجعني.‬

1014
01:49:32,599 --> 01:49:36,303
‫هذه الجبيرة تمنعني‬
‫من رسم الزوايا.‬

1015
01:49:39,773 --> 01:49:42,008
‫انتبه.‬

1016
01:49:48,315 --> 01:49:50,083
‫عدم الإزعــاج.‬

1017
01:49:53,053 --> 01:49:56,890
‫سأدخل.‬
‫تأخر الوقت.‬

1018
01:50:02,295 --> 01:50:08,068
‫- هل ضاجعتها؟‬
‫- ألا تريد شامبوهاتك؟‬

1019
01:50:11,938 --> 01:50:13,940
‫آسف.‬

1020
01:50:15,108 --> 01:50:19,379
‫لم أكن أدري أنها مازالت هنا.‬
‫هل ضاجعتها؟‬

1021
01:50:19,713 --> 01:50:24,351
‫ليلتنا معا أحسن من الجنس.‬
‫لقد احتضنا بعضنا.‬

1022
01:50:25,318 --> 01:50:31,224
‫لقد حقق لي كل ما أحتاجه.‬
‫سأرتدي ملابسي بسرعة.‬

1023
01:50:36,329 --> 01:50:39,332
‫إنني مجنون بها.‬

1024
01:50:44,371 --> 01:50:47,707
‫كيف حالك؟‬

1025
01:51:02,155 --> 01:51:06,126
‫- ماما. مرحباً.‬
‫- مرحبا يا سيمون.‬

1026
01:51:06,259 --> 01:51:09,963
‫- كنتَ على حق. كنا في البيت.‬
‫- لم توشوشين؟‬

1027
01:51:10,096 --> 01:51:15,402
‫- لا أرفع صوتي.‬
‫- من الأحسن أنكما لم ترُدا.‬

1028
01:51:15,735 --> 01:51:19,439
‫- أبوك مريض.‬
‫- لا أسمعك.‬

1029
01:51:19,773 --> 01:51:22,976
‫- انتظر قليلاً.‬
‫- ماذا ستفعلين؟‬

1030
01:51:23,443 --> 01:51:27,881
‫- أعرف سبب غضبك مني. لكن--‬
‫- إنه يتكلم مع والديه.‬

1031
01:51:28,014 --> 01:51:32,719
‫اسمعيني.‬
‫إنني بالفعل لا أحمل ضغينة.‬

1032
01:51:32,886 --> 01:51:37,424
‫غريب أنكما لم تزوراني لما علمتما‬
‫بإصابتي.‬

1033
01:51:37,757 --> 01:51:40,427
‫- كنا على وشك زيارتك.‬
‫- لا أريد الكلام في ذلك.‬

1034
01:51:40,760 --> 01:51:45,165
‫أهم شيء أنني مسرور.‬

1035
01:51:45,298 --> 01:51:48,435
‫- لقد بدأت أرسم من جديد.‬
‫- جميل. فيما يخص النقود--‬

1036
01:51:48,768 --> 01:51:52,038
‫كلا. سأكتب لكما خطاباً.‬

1037
01:51:52,172 --> 01:51:55,909
‫فعليكما بالخطوة الثانية.‬

1038
01:51:56,042 --> 01:52:01,281
‫سيبقى هنا.‬
‫وسيقومون بنزهة إلى البحيرة.‬

1039
01:52:02,182 --> 01:52:06,986
‫- مع السلامة.‬
‫- مع السلامة يا عزيزي.‬

1040
01:52:08,088 --> 01:52:13,059
‫ستدوم رحلتنا بالسيارة خمسة ساعات.‬
‫وهذا سيعطينا فرصة لـ--‬

1041
01:52:14,794 --> 01:52:18,164
‫- سأذهب معكما.‬
‫- وماذا بشأن والديك؟‬

1042
01:52:18,298 --> 01:52:22,102
‫- لا. سأتدبر أمري.‬
‫- ماذا تقول؟‬

1043
01:52:22,235 --> 01:52:27,440
‫- مشاكلك عويصة.‬
‫- أدري. لكنني قلق نوعاً ما.‬

1044
01:52:27,774 --> 01:52:31,311
‫فجأة أصبح كل شيء سهلاً.‬

1045
01:52:31,811 --> 01:52:35,248
‫لقد زال العبء عن ظهري.‬

1046
01:52:37,817 --> 01:52:41,087
‫- ليلة بصحبتي.‬
‫- لا مبالغة في ذلك.‬

1047
01:52:45,125 --> 01:52:50,363
‫- لا خيار لديّ.‬
‫- عندي هدية لك.‬

1048
01:52:50,497 --> 01:52:54,367
‫دعني أنظر. رائع.‬

1049
01:52:55,268 --> 01:53:00,106
‫افعل ذلك. وأحضر الكلب.‬
‫لا أصدق أنك تركته هناك؟‬

1050
01:53:00,240 --> 01:53:03,076
‫مع السلامة.‬

1051
01:53:03,243 --> 01:53:05,378
‫ما زلت محظوظاً.‬

1052
01:53:05,512 --> 01:53:10,817
‫لقد أجّروا شقتك.‬
‫فأنت بدون مأوى.‬

1053
01:53:10,950 --> 01:53:16,489
‫- يدبر لك فرانك شقة أخرى.‬
‫- أين؟‬

1054
01:53:17,223 --> 01:53:20,860
‫هل يهمك ذلك؟‬

1055
01:53:21,895 --> 01:53:24,898
‫كلا. لا يهم.‬

1056
01:53:25,865 --> 01:53:28,902
‫بخير. هل أعجبتك القبعة؟‬

1057
01:53:30,003 --> 01:53:31,871
‫آسف.‬

1058
01:53:46,920 --> 01:53:49,289
‫فـي الحـالات الضرورية فـقـط.‬

1059
01:54:04,437 --> 01:54:09,609
‫- لا أرغب في سماع هذه الموسيقى.‬
‫- ذكرت أنها تعجبك.‬

1060
01:54:12,178 --> 01:54:18,451
‫- لكلماتها مغزى.‬
‫- لا أرغب في سماعها.‬

1061
01:54:38,171 --> 01:54:40,473
‫نعم، لقد وصلنا.‬

1062
01:54:40,907 --> 01:54:45,078
‫خذ مفاتيح شقتي.‬

1063
01:54:45,211 --> 01:54:49,382
‫اصعد هناك وانتظرني.‬
‫سأوصل كارول إلى بيتها.‬

1064
01:54:49,549 --> 01:54:54,187
‫- سأركب الحافلة.‬
‫- لا. سأوصلك.‬

1065
01:54:59,492 --> 01:55:02,462
‫تعال هنا.‬

1066
01:55:02,595 --> 01:55:06,399
‫- لا تهمني مساعدتك.‬
‫- ما الخطب؟‬

1067
01:55:06,566 --> 01:55:12,071
‫لا أريد معرفتك من الآن.‬
‫تتسبب دائماً في إزعاجي.‬

1068
01:55:15,375 --> 01:55:18,344
‫عندك رقم هاتفي.‬

1069
01:55:19,646 --> 01:55:23,983
‫- دعيه يوصّلك للبيت.‬
‫- لا أرغب في ذلك.‬

1070
01:55:25,018 --> 01:55:28,121
‫- أحبك.‬
‫- وأنا أحبك أيضا.‬

1071
01:55:36,529 --> 01:55:39,365
‫لا تقل شيئاً.‬

1072
01:55:43,002 --> 01:55:48,374
‫يجب أن أتصل بـفرانك لمعرفة‬
‫مقر سكني.‬

1073
01:55:49,375 --> 01:55:53,146
‫أظن أنك ستسكن‬
‫هنا مؤقتاً.‬

1074
01:55:53,279 --> 01:55:56,516
‫ها هو فرديل!‬

1075
01:56:04,691 --> 01:56:08,328
‫ها قد وصلت ماما وبابا.‬

1076
01:56:09,729 --> 01:56:14,167
‫آسف. أتسلى بمضايقتك.‬

1077
01:56:15,301 --> 01:56:20,573
‫لقد أجروا شقتك مفروشة.‬
‫وَعَدت جاكي بنقل أمتعتك هنا.‬

1078
01:56:20,707 --> 01:56:25,578
‫رتبوا أمتعتك هنا. هذه غرفة إضافية.‬

1079
01:56:25,712 --> 01:56:30,717
‫- يدخلها الضوء كثيراً.‬
‫- ها أنا مقبل.‬

1080
01:56:35,722 --> 01:56:39,692
‫إنها جميلة. تبدو جميلة.‬

1081
01:56:41,194 --> 01:56:47,500
‫نقلوا أجهزتك الموسيقية،‬
‫لوحاتك والأصباغ.‬

1082
01:56:47,667 --> 01:56:50,203
‫قاموا بعمل جيد.‬

1083
01:56:53,072 --> 01:56:59,178
‫- ستتحسن الأمور. دافئة. صحيح؟‬
‫- أجل.‬

1084
01:57:03,783 --> 01:57:08,488
‫شكراً لك يا ميلفن.‬
‫غمرتني بكرمك.‬

1085
01:57:15,728 --> 01:57:19,532
‫أحبك.‬

1086
01:57:23,636 --> 01:57:30,109
‫سأكون أسعد شخص في الدنيا‬
‫لو لم أكن أحب النساء.‬

1087
01:57:42,488 --> 01:57:46,159
‫تصرف وكأنك في بيتك.‬

1088
01:57:47,427 --> 01:57:50,129
‫هل من شيء آخر في الحقيبة؟‬

1089
01:57:50,263 --> 01:57:54,100
‫لعبتُ كرة القدم في غيابك.‬

1090
01:57:54,233 --> 01:57:57,637
‫أحب كتاب الطبخ هذا.‬

1091
01:57:57,770 --> 01:58:02,775
‫يحتوي على وصفات مدهشة.‬
‫هذه وصفة بلحم سمك القرش.‬

1092
01:58:03,109 --> 01:58:08,281
‫سمك القرش بنكهة نفاذة.‬
‫هل ترغب في ذلك يا سبانسر؟‬

1093
01:58:08,414 --> 01:58:11,184
‫وهناك كعك اسمه‬
‫عش الزنبور.‬

1094
01:58:14,554 --> 01:58:18,124
‫أين هو كلبي المُشعر؟‬

1095
01:58:18,291 --> 01:58:23,129
‫أين هو؟‬
‫أين هو طفلي الجميل؟‬

1096
01:58:23,262 --> 01:58:25,398
‫حُلوي!‬

1097
01:58:25,531 --> 01:58:28,868
‫- هل خلدت إلى النوم؟‬
‫- كلا.‬

1098
01:58:32,805 --> 01:58:39,312
‫أرى أن فرديل لا يجب‬
‫أن يتعود على النوم هنا.‬

1099
01:58:39,445 --> 01:58:43,449
‫لقد تعود على ذلك وانتهى الأمر.‬

1100
01:58:47,453 --> 01:58:49,422
‫هل أرد؟‬

1101
01:58:51,390 --> 01:58:54,827
‫آلو. هذا أنا.‬

1102
01:58:55,394 --> 01:59:00,600
‫لقد آواني.‬
‫هذه كارول تريد أن تكلمك.‬

1103
01:59:00,733 --> 01:59:05,605
‫- لقد نقلت جاكي كل متاعي--‬
‫- خذ الكلب.‬

1104
01:59:06,606 --> 01:59:08,574
‫خذ الكلب.‬

1105
01:59:11,878 --> 01:59:17,483
‫- هيا. تحرك بسرعة. لا تعرج.‬
‫- حظ سعيد.‬

1106
01:59:29,495 --> 01:59:31,364
‫مرحباً‬

1107
01:59:31,864 --> 01:59:33,599
‫أجل.‬

1108
01:59:33,766 --> 01:59:36,869
‫- كيف حالك؟‬
‫- لست بخير.‬

1109
01:59:37,203 --> 01:59:42,775
‫- لماذا؟ ماذا حصل؟‬
‫- هل كنتُ عاقلة أم غليظة معك؟‬

1110
01:59:43,242 --> 01:59:49,482
‫- كلا الأمرين ربما.‬
‫- هل هذه خفة ظل أم جنون؟‬

1111
01:59:49,615 --> 01:59:54,353
‫- خفة ظل.‬
‫- لست مُلزماً بالإجابة.‬

1112
01:59:54,520 --> 01:59:56,856
‫أنصت إلي جيداً.‬

1113
01:59:57,657 --> 02:00:01,894
‫شيء عظيم‬
‫أنك تساعد سيمون.‬

1114
02:00:02,228 --> 02:00:07,767
‫وما قلته في الشارع....‬
‫كان وقاحة مني.‬

1115
02:00:07,934 --> 02:00:14,240
‫إنني أتألم لذلك.‬
‫كان وقاحة مني.‬

1116
02:00:14,540 --> 02:00:19,278
‫وسأكون كاذبة إذا قلتُ‬
‫أنني لم أستمتع برفقتك.‬

1117
02:00:20,813 --> 02:00:26,919
‫لكنك تزعجني.‬
‫وأدرك أنه من الأفضل لي...‬

1118
02:00:27,286 --> 02:00:31,724
‫...ألا أرتبط بعلاقة بك‬
‫لأنك لست على استعداد.‬

1119
02:00:31,891 --> 02:00:36,529
‫في سنك يجب أن تكون مستعداً.‬
‫وفي سني لا يمكنني التغاضي عن ذلك.‬

1120
02:00:36,662 --> 02:00:42,401
‫كنت لطيفاً جداً، جداً.‬

1121
02:00:48,941 --> 02:00:51,911
‫على أي حال. شكراً على الرحلة.‬

1122
02:00:53,713 --> 02:00:59,318
‫- ليلة سعيدة.‬
‫- حسناً، هل يمكنني الكلام الآن.‬

1123
02:01:03,456 --> 02:01:05,925
‫تفضل.‬

1124
02:01:06,926 --> 02:01:11,030
‫كان من المفروض أن أراقصك.‬

1125
02:01:14,333 --> 02:01:17,703
‫ليلة سعيدة.‬

1126
02:01:37,356 --> 02:01:41,794
‫- هل تريد أن تتكلم معي أم لا؟‬
‫- أنا قادم.‬

1127
02:01:52,371 --> 02:01:57,376
‫- ماذا قالت؟‬
‫- قالت أنني رجل عظيم.‬

1128
02:01:57,510 --> 02:02:01,747
‫وأنها لا تريد أي صلة بي.‬

1129
02:02:02,815 --> 02:02:05,751
‫إنني أتألم.‬

1130
02:02:06,986 --> 02:02:12,925
‫- لأنك تحبها.‬
‫- كلا.‬

1131
02:02:13,059 --> 02:02:16,429
‫وُتعتبرون سريعي البديهة؟‬

1132
02:02:16,595 --> 02:02:20,933
‫إذا أعطني سبباً.‬
‫فأنت من يتألم.‬

1133
02:02:21,067 --> 02:02:24,804
‫- دعني أفكر الليلة.‬
‫- كف عن هذا.‬

1134
02:02:24,937 --> 02:02:28,774
‫- سأجد حلاً.‬
‫- كفاك هراءً.‬

1135
02:02:30,076 --> 02:02:36,615
ُ‫إنني عالق.لا أستطيع‬
‫العودة إلى حياتي السابقة.‬

1136
02:02:38,684 --> 02:02:43,656
‫- لقد أخرجتني من حياتي.‬
‫- هل تحب تلك الحياة كثيراً؟‬

1137
02:02:43,789 --> 02:02:46,959
‫أفضل من هذه.‬

1138
02:02:47,093 --> 02:02:51,664
‫إذا كنت تريد أن تعطيني أملاً‬
‫فمن الأفضل أن تقوم بعمل آخر.‬

1139
02:02:51,797 --> 02:02:55,701
‫إذا لن تكون مفيداً، فاخرس.‬

1140
02:02:55,835 --> 02:02:59,839
‫إنني أغرق.‬
‫وأنت تصف الماء.‬

1141
02:02:59,972 --> 02:03:03,042
‫لن يفيدك تأنيبي.‬

1142
02:03:04,110 --> 02:03:08,013
‫إذا كان قولك صحيحاً‬
‫فإنني حقاً في ورطة.‬

1143
02:03:08,147 --> 02:03:12,418
‫أتدري لِم أنت محظوظ؟‬

1144
02:03:16,989 --> 02:03:20,726
‫لأنك تعرف من تريد.‬

1145
02:03:20,860 --> 02:03:26,966
‫كم أريد أن أكون مكانك!‬
‫افعل شيئاً. اذهب عندها.‬

1146
02:03:27,099 --> 02:03:32,505
‫هذه الليلة. ليس مقبولاً دائماً‬
‫أن تترك النار تخمد.‬

1147
02:03:32,671 --> 02:03:36,642
‫ستنجح في ذلك يا ميلفن.‬

1148
02:03:36,776 --> 02:03:39,979
‫خبّرها بمشاعرك.‬

1149
02:03:40,146 --> 02:03:44,483
‫- كلي حماس.‬
‫- نعم.‬

1150
02:03:44,617 --> 02:03:49,155
‫- ربما قتلتني إذا ذهبت هناك.‬
‫- إذاً لا تذهب. وسأقرأ لك حكاية.‬

1151
02:03:49,488 --> 02:03:55,127
‫إنك عبقري لأنك‬
‫لا تخشى إهانة نفسك.‬

1152
02:03:55,461 --> 02:03:59,031
‫اذهب هناك.‬
‫وباغتها بمجيئك.‬

1153
02:04:04,103 --> 02:04:06,705
‫- حسناً.‬
‫- حسناً.‬

1154
02:04:08,908 --> 02:04:11,644
‫شكراً جزيلاً.‬

1155
02:04:13,179 --> 02:04:16,015
‫سأذهب.‬

1156
02:04:25,057 --> 02:04:27,893
‫ماذا هناك؟‬

1157
02:04:29,528 --> 02:04:32,665
‫نسيت إقفال الباب.‬

1158
02:05:50,876 --> 02:05:54,613
‫- ماذا تريد؟‬
‫- آسف. أيقظتك من نومك.‬

1159
02:05:54,747 --> 02:05:57,983
‫لم أكن نائمة.‬

1160
02:06:01,253 --> 02:06:04,256
‫محظوظ أنا.‬

1161
02:06:05,224 --> 02:06:08,928
‫هل ستفشي سراً؟‬

1162
02:06:11,163 --> 02:06:14,133
‫إني في حاجة ماسة لرؤيتك.‬

1163
02:06:17,269 --> 02:06:19,672
‫لماذا؟‬

1164
02:06:22,041 --> 02:06:26,045
‫أرتاح لذلك.‬

1165
02:06:26,645 --> 02:06:30,749
‫أرتاح إذا جلستُ‬
‫على حافة الرصيف...‬

1166
02:06:30,916 --> 02:06:35,187
‫...أكثر من أي مكان آخر‬
‫يمكن أن أتصوره.‬

1167
02:06:35,321 --> 02:06:38,057
‫هذه مبالغة.‬

1168
02:06:38,190 --> 02:06:44,063
‫أريد بالأحرى أن أجلس في الداخل‬
‫حتى لا تقع رجلاي في المجرى.‬

1169
02:06:44,196 --> 02:06:49,835
‫كفّ. لم لا يكون عندي رجل عادي؟‬
‫لماذا؟‬

1170
02:06:49,969 --> 02:06:53,806
‫حبيب عادي لا تصيبه‬
‫حالات من الجنون.‬

1171
02:06:53,939 --> 02:06:57,209
‫كل إنسان يريد ذلك.‬
‫لكنه لا يوجد.‬

1172
02:07:00,946 --> 02:07:06,051
‫آسفة.‬
‫لا أريد إزعاجكما.‬

1173
02:07:12,124 --> 02:07:15,327
‫حبيب.‬

1174
02:07:18,230 --> 02:07:23,669
‫ادخل. لكن لا تخرب‬
‫كل شيء بكونك أنتَ.‬

1175
02:07:23,836 --> 02:07:27,940
‫ربما استطعنا العيش‬
‫بدون عباراتك اللبقة.‬

1176
02:07:31,243 --> 02:07:35,014
‫ربما استطعنا.‬

1177
02:07:59,972 --> 02:08:04,977
‫المكان ضيق قليلاً هنا.‬
‫فلنخرج لنتمشى.‬

1178
02:08:07,880 --> 02:08:13,352
‫الساعة الرابعة صباحاً.‬
‫ستكون حماقة إذا خرجنا لنتمشى.‬

1179
02:08:14,253 --> 02:08:19,391
‫- إذا لم يكن عندك مانع.‬
‫- حسنا إذا كنت تحتاجين سبباً...‬

1180
02:08:20,259 --> 02:08:24,396
‫...هناك مخبز على الزاوية‬
‫سيفتح بعد قليل.‬

1181
02:08:24,763 --> 02:08:30,369
‫لن تكون حماقة مِنا‬
‫لأننا اثنان يحبان الفطائر الساخنة.‬

1182
02:08:54,793 --> 02:09:01,166
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أريدك أن تسمعي تلك الأغنية.‬

1183
02:09:08,474 --> 02:09:13,345
‫يا حبيبي‬
‫لا أشعر أبداً بالوحدة‬

1184
02:09:13,479 --> 02:09:17,082
‫وأنت بالقرب مني‬

1185
02:09:17,950 --> 02:09:19,918
‫شكراً.‬

1186
02:09:21,420 --> 02:09:24,790
‫كنتُ--‬

1187
02:09:38,470 --> 02:09:43,842
‫آسفة.‬
‫لن تنجح علاقتنا أبداً.‬

1188
02:09:52,217 --> 02:09:54,520
‫- إنني....‬
‫- ماذا؟‬

1189
02:09:56,855 --> 02:09:59,525
‫كارول إنني أحسن حالاً.‬

1190
02:09:59,858 --> 02:10:06,131
‫ربما بدت لك الأمور هكذا الآن.‬
‫لكنك لا تعرفني جيداً.‬

1191
02:10:07,466 --> 02:10:10,502
‫لستُ حلاً لمشاكلك.‬

1192
02:10:10,836 --> 02:10:14,873
‫- عندي لك مجاملة رائعة.‬
‫- أتعلم ماذا؟‬

1193
02:10:15,040 --> 02:10:18,944
‫دعيني أتكلم.‬

1194
02:10:25,417 --> 02:10:29,221
‫ربما كنتُ الإنسان‬
‫الوحيد على الأرض...‬

1195
02:10:29,388 --> 02:10:32,391
‫...الذي يعرف‬
‫أنكِ أعظم امرأة على الأرض.‬

1196
02:10:32,524 --> 02:10:36,195
‫ربما كنت الإنسان الوحيد الذي يعرف...‬

1197
02:10:36,328 --> 02:10:39,398
‫...كم أنتِ مُدهشة في كل ما تفعلين.‬

1198
02:10:40,499 --> 02:10:44,837
‫في علاقتك مع سبانسر.‬
‫سبانس.‬

1199
02:10:46,004 --> 02:10:50,209
‫في كل تفكيرك وكلامك.‬

1200
02:10:50,342 --> 02:10:56,949
‫في تفكيرك الصريح والخيّر.‬

1201
02:10:58,283 --> 02:11:02,154
‫يغفل معظم الناس عن هذا.‬

1202
02:11:02,421 --> 02:11:07,559
‫أتساءل كيف لهم أن يشاهدوك‬
‫تقدمين لهم الأكل وتنظفين طاولاتهم...‬

1203
02:11:07,893 --> 02:11:12,130
‫...دون أن يدركوا أنهم قابلوا‬
‫أعظم امرأة في العالم.‬

1204
02:11:12,297 --> 02:11:17,402
‫ولأنني أدركت ذلك‬
‫أشعر أنني في انسجام...‬

1205
02:11:18,337 --> 02:11:22,507
‫...مع ذاتي.‬

1206
02:11:29,047 --> 02:11:35,420
‫هل تعتقدين أنه لا يليق بك‬
‫أن تتعرفي على شخص مثلي؟‬

1207
02:11:44,563 --> 02:11:47,099
‫كلا.‬

1208
02:11:49,902 --> 02:11:53,105
‫سأحضنك؟‬

1209
02:11:53,238 --> 02:11:57,976
‫لم أقصد أن يكون ذلك سؤالاً.‬
‫سأحضنكِ.‬

1210
02:12:21,366 --> 02:12:24,269
‫يمكنني أن أفعل أحسن من هذا.‬

1211
02:12:47,626 --> 02:12:51,530
‫أحسن بدون أدنى شك.‬

1212
02:12:55,534 --> 02:12:58,537
‫ألم أقل لك؟‬

1213
02:13:12,551 --> 02:13:17,322
‫- هل ترغبين في شيء ما؟‬
‫- فطائر ساخنة.‬

1214
02:13:25,731 --> 02:13:28,133
‫- اسمحا لي.‬
‫- اسمحا لي.‬
