1
00:01:00,402 --> 00:01:03,074
الشيطان يضرب ليلاً

2
00:02:38,375 --> 00:02:42,543
صيف حرب 1944

3
00:02:47,019 --> 00:02:51,900
ولقائدنا أدولف هتلر
سنكون شاكرين

4
00:02:52,573 --> 00:02:54,734
أنا معين متحدث رسمي هنا

5
00:02:54,954 --> 00:02:59,787
"عملية الحصاد"
تخدم الشعب والقوات على الجبهة

6
00:03:00,299 --> 00:03:04,847
تضحيتكم حجر أساس لمبنى كبير

7
00:03:05,060 --> 00:03:09,977
كذلك مضرب مثل لأجيال قادمة

8
00:03:11,408 --> 00:03:12,452
فتيات

9
00:03:12,911 --> 00:03:16,616
"فتيات مدينة "هامبورغ
اللاتي تغلبن على الأحزان, وبكل فخر

10
00:03:17,171 --> 00:03:19,961
باسم مجتمعنا الأسمى

11
00:03:20,178 --> 00:03:23,182
أشكركم على هذا التطوع

12
00:03:23,811 --> 00:03:27,184
وعلى الجهد في عملية الحصاد
لشباب الحزب

13
00:03:27,402 --> 00:03:29,563
"من أجل "هامبورغ" و "شليزن هوشتاين

14
00:03:29,783 --> 00:03:32,573
لا أتردد في تشجيعكم

15
00:03:33,708 --> 00:03:35,952
وحثكم على المثابرة والاستمرار

16
00:03:36,297 --> 00:03:39,800
ولقائدنا الأعلى نقول يعيش الفوهرير

17
00:03:40,014 --> 00:03:42,935
هذا كان للجزء الرسمي

18
00:03:43,146 --> 00:03:46,234
الآن المفاجأة الخاصة
هل هم 32؟

19
00:03:46,446 --> 00:03:48,774
كلا واحدة مريضة

20
00:03:48,993 --> 00:03:51,831
ما يهم هو النوايا الطيبة والتفاعل

21
00:03:52,501 --> 00:03:55,042
والمساعدة في الحصاد
والإخوة في العرق

22
00:03:55,257 --> 00:03:57,136
سأشكركم بهدية بسيطة

23
00:03:57,303 --> 00:04:00,307
كيس من الدقيق وآخر من جعة الأعشاب

24
00:04:00,895 --> 00:04:01,939
صمتاً

25
00:04:02,022 --> 00:04:05,395
والآن سأعطيكم تذكار شخصي صغير

26
00:04:05,614 --> 00:04:06,658
أمسكي هذا

27
00:04:07,451 --> 00:04:09,576
زهرة العنبري لكل واحدة منكم

28
00:04:09,874 --> 00:04:11,750
زهرة الحصاد الألمانية

29
00:04:11,962 --> 00:04:14,966
"زهرة لملكتنا "لويزا

30
00:04:15,303 --> 00:04:16,893
زهرة الولاء

31
00:04:16,929 --> 00:04:19,263
اسمك؟ -
"هنري جينسون" -

32
00:04:19,300 --> 00:04:21,597
هل لديك عشيق؟ -
لا -

33
00:04:24,114 --> 00:04:26,275
عملت بجهد ثلاثة أليس كذلك؟ -
بالطبع -

34
00:04:26,495 --> 00:04:28,205
لقد أكلت مثل ثلاثة

35
00:04:28,416 --> 00:04:30,458
لقد عملت جيداً

36
00:04:30,671 --> 00:04:33,343
الذي يعمل جيدا له
الحق أن يأكل جيداً

37
00:04:34,220 --> 00:04:38,305
كنت أعرف نحات لميل لعارضات مثلكم

38
00:04:38,898 --> 00:04:40,310
لكن لنستكمل

39
00:04:42,406 --> 00:04:44,816
"هيرتا فون بافيل" -
هل والدك جنرال؟ -

40
00:04:45,037 --> 00:04:47,709
كلا وكيل تأمينات

41
00:04:47,746 --> 00:04:49,164
جيد

42
00:04:54,767 --> 00:04:57,095
كم عمرك؟ -
سأصبح في الـ 16 قريباً -

43
00:04:57,315 --> 00:04:59,725
يا إلهي مثير, ووالدك؟

44
00:04:59,945 --> 00:05:04,327
"يوهانيس كوب" ولد في "تيسلار"
كلا أمي

45
00:05:05,082 --> 00:05:07,956
لا داعي للرهاب أنا لا أعض

46
00:05:08,172 --> 00:05:09,834
على العكس

47
00:05:10,052 --> 00:05:12,348
لنكمل الهدايا من إخوة الدم

48
00:05:12,516 --> 00:05:15,057
كيس دقيق وآخر جعة

49
00:05:15,272 --> 00:05:16,732
هيا خذوها

50
00:05:17,986 --> 00:05:21,739
أيضاً أحمل رايات صغيرة
لتنير مهرجان الوداع

51
00:05:21,954 --> 00:05:25,327
هذه سيارتي

52
00:06:00,249 --> 00:06:01,745
"فورلاين"

53
00:06:04,258 --> 00:06:06,586
كالمعتاد البطاطا والكرنب المخلل

54
00:06:06,805 --> 00:06:09,975
ماذا؟ مزيد من البطاطا والمخلل؟

55
00:06:10,188 --> 00:06:12,147
أنت مجنون

56
00:06:13,487 --> 00:06:16,741
طلب بطاطا وكرنب

57
00:06:19,626 --> 00:06:22,084
صديقي دعي لخدمة الجيش

58
00:06:22,299 --> 00:06:23,760
أريد أن أعطيه حفلة وداع

59
00:06:23,844 --> 00:06:25,589
سأدفع لكل شيء

60
00:06:25,807 --> 00:06:27,885
ما اسمك؟

61
00:06:28,104 --> 00:06:30,562
خذ الشقراء أيها البحار

62
00:07:06,023 --> 00:07:08,267
هل "لوسي" هنا؟ -
في الأعلى -

63
00:07:22,728 --> 00:07:24,521
هل أنت مجنونة؟

64
00:07:24,732 --> 00:07:28,152
ويلي" هذا ما تستحق"

65
00:07:28,365 --> 00:07:32,284
أنا لا أدع أحداً يجذبني دون معرفته
أين كنت؟

66
00:07:32,500 --> 00:07:35,208
أنظري كيف ينزف

67
00:07:35,423 --> 00:07:37,798
أنت مثل طفل صغير هذا شرخ بسيط

68
00:07:38,012 --> 00:07:41,966
كنت أظنه العجوز المريب
منذ أن ذهبت المرأة

69
00:07:43,107 --> 00:07:45,316
هل انتهيت؟ -
ليس هنا, اذا رآك المالك -

70
00:07:45,529 --> 00:07:48,949
ترود" ستأخذ مكاني" -
أحمل هديةً جميلة لك -

71
00:07:49,162 --> 00:07:52,416
جيد سأقابلك لاحقاً
لكن أخفض صوتك

72
00:08:07,621 --> 00:08:10,376
أريد الدفع -
هذا 2.80 مارك -

73
00:08:19,732 --> 00:08:22,772
الهاتف من فضلك -
على الشارع في محل الخباز -

74
00:08:22,989 --> 00:08:25,993
هذه خمسة هل أزعجك هذا؟

75
00:08:40,988 --> 00:08:43,149
انه ليس سحر
تذكار صغير لا يضر

76
00:08:47,587 --> 00:08:50,591
ما مشكلتك؟

77
00:08:50,802 --> 00:08:53,177
هل تريد دفع ثمن الزجاجة؟

78
00:08:53,391 --> 00:08:55,932
يزيدون غرابةً بالساعة هذه الأيام

79
00:09:27,260 --> 00:09:28,886
انذار

80
00:09:29,599 --> 00:09:31,510
يجب أن يكونوا 32

81
00:09:31,728 --> 00:09:34,566
ربما حسبوك بينهم

82
00:09:35,320 --> 00:09:37,030
السمنة سمنة

83
00:09:37,742 --> 00:09:41,614
هنا لدينا 32 حالة امتنان
باسم اخوتنا في العرق

84
00:09:43,046 --> 00:09:45,587
لا يهم من

85
00:09:46,303 --> 00:09:48,298
الكل واحد والواحد كل

86
00:09:49,059 --> 00:09:50,258
"لوسي"

87
00:09:53,778 --> 00:09:56,948
اذا بقيت أحمل اصبعي الأيسر

88
00:09:57,286 --> 00:10:00,207
سوف أكون في الجبهة غداً

89
00:10:00,418 --> 00:10:02,043
أنت؟ لا تضحكني

90
00:10:02,080 --> 00:10:06,044
تتذكر "كلاوس" الذي عمل في الريف؟

91
00:10:06,265 --> 00:10:09,887
أجل صديقي "كلاوس شميدت" أنا أحسده

92
00:10:11,109 --> 00:10:13,400
انه مقاتل

93
00:10:13,615 --> 00:10:16,453
كان كذلك ومات

94
00:10:17,457 --> 00:10:19,951
سقط في الحرب بشكل مفزع

95
00:10:20,213 --> 00:10:22,338
سقط؟ ربما

96
00:10:22,886 --> 00:10:25,974
لكن للشعب والقائد

97
00:10:26,185 --> 00:10:30,686
"حزننا هو فخرنا إيمي"

98
00:10:30,904 --> 00:10:34,609
كيف سنستمر بلا مؤن أو دخل؟

99
00:10:34,830 --> 00:10:37,121
لم أحصل على بقشيش واحد هذه الأيام

100
00:10:37,335 --> 00:10:40,209
بقشيش

101
00:10:40,426 --> 00:10:42,884
في الشرق والغرب والشمال والجنوب

102
00:10:43,098 --> 00:10:45,426
القوات تقاتل لبقاء
حكم الرايخ

103
00:10:45,646 --> 00:10:49,066
وأنت في منتصف القتال
مع 32 شريحة من الخنزير

104
00:10:49,279 --> 00:10:52,948
لا تلقي علي قصص وروايات
لا أريد أن تبدأ الآن

105
00:10:53,163 --> 00:10:54,207
كيف هذا؟

106
00:10:54,416 --> 00:10:57,955
أنت تعطي ما تحصده للنازية
العائلة مثلاً

107
00:10:58,174 --> 00:11:02,426
حصن الشعب هو العائلة
كما يقول هتلر

108
00:11:03,227 --> 00:11:04,473
صحيح

109
00:11:04,689 --> 00:11:06,850
أنا متزوج ولكن

110
00:11:09,158 --> 00:11:10,570
أنت تعرفين جيداً

111
00:11:11,246 --> 00:11:14,084
زوجتي لا تستطيع أن
تعطيني أطفال

112
00:11:14,294 --> 00:11:17,833
هل أنت مجنون؟ ربما تريدني
أن أنجب بدلاً منها

113
00:11:18,053 --> 00:11:19,715
يا للسخرية

114
00:11:19,932 --> 00:11:23,804
كلا حتى اذا جاء طفل
في لحظة ماء لكن

115
00:11:26,697 --> 00:11:28,858
أنت الحوت المدلل -
سحقاً لهذا -

116
00:11:29,078 --> 00:11:33,246
أنت تثير قرفي عندما تفتح فمك

117
00:11:33,463 --> 00:11:36,087
(اشربي غسول فم (شنابس -
لا -

118
00:11:37,931 --> 00:11:40,425
أريد شيء محلى

119
00:11:41,063 --> 00:11:43,272
فواكه معلبات

120
00:11:43,778 --> 00:11:45,607
معذرةً لحظة

121
00:11:45,824 --> 00:11:49,244
بقي هناك زجاجات كرز
مخبأة في العربة الصغيرة

122
00:11:49,457 --> 00:11:50,501
العربة؟

123
00:11:50,710 --> 00:11:54,498
أجل هذا لأن الحمال لص

124
00:11:55,220 --> 00:11:58,058
وضعت كل الأشياء الذواقة
الفاخرة في العربة القديمة

125
00:11:58,269 --> 00:12:02,105
تحت السلالم المؤدية للقبو
لا أحد سيسرقها مني

126
00:12:03,489 --> 00:12:06,862
يقاتل المرء لبقاء الرايخ

127
00:12:07,081 --> 00:12:08,992
وهذه المرأة تأكل الكرز

128
00:13:19,620 --> 00:13:21,164
انذار

129
00:13:21,416 --> 00:13:22,460
انذار

130
00:13:25,467 --> 00:13:28,341
لوسي" أين أنت؟"

131
00:13:36,951 --> 00:13:40,538
ألم تنتهي من الكرز؟

132
00:13:43,591 --> 00:13:46,215
لا ليس النمر الخزفي

133
00:14:07,813 --> 00:14:10,936
على رسك, كعادتك في كل ليلة

134
00:14:11,154 --> 00:14:13,648
إنهم فوقنا مباشرةً -
بسرعة -

135
00:14:13,868 --> 00:14:17,323
اخرجوا بسرعة

136
00:14:17,961 --> 00:14:20,336
الجميع إلى القبو

137
00:14:29,111 --> 00:14:31,402
"سيدة "هانسين
أسرعي إلى القبو

138
00:15:56,476 --> 00:15:58,970
هذا سيقع علينا من أعلى
قائد الشرطة

139
00:15:59,190 --> 00:16:02,693
شخص من الغوستافو هنا
هذا سيكثف الهواء

140
00:16:11,176 --> 00:16:12,340
ادخل

141
00:16:15,936 --> 00:16:17,348
هل أقاطع شيء؟

142
00:16:17,816 --> 00:16:22,899
على العكس لكنني
توقعت شخص من الغوستافو

143
00:16:23,913 --> 00:16:25,457
ادخل

144
00:16:30,511 --> 00:16:33,718
"سعيد برؤيتك اجلس ":يرستين

145
00:16:34,938 --> 00:16:36,564
آمل ألا يتساقط

146
00:16:37,151 --> 00:16:39,062
آمل ذلك أيضاً

147
00:16:40,659 --> 00:16:42,238
كيف حال ساقك؟

148
00:16:42,455 --> 00:16:44,117
لا أشتكي

149
00:16:44,334 --> 00:16:46,875
لكن يبقى علي أن أكون حذراً

150
00:16:47,090 --> 00:16:50,130
شيء مطمئن
شظية في الركبة

151
00:16:50,640 --> 00:16:54,095
يبدو أنك فقدت تعطشك للبطولة

152
00:16:55,150 --> 00:16:58,772
لا أريد أن أعيد زيارة
الإخوة" على الجهة الأخرى"

153
00:16:58,992 --> 00:17:00,662
الروس فصيل صعب المراس

154
00:17:00,830 --> 00:17:02,242
مفهوم

155
00:17:02,709 --> 00:17:06,961
لقد وقعت طلب النقل
إلى خدمتي

156
00:17:07,178 --> 00:17:09,007
أنا ممتن جداً

157
00:17:09,850 --> 00:17:12,558
هل أنت راضي بالعودة إلى برلين؟

158
00:17:13,108 --> 00:17:16,029
رأيت الكثير من الفضائع في الشرق

159
00:17:16,449 --> 00:17:19,121
في فرع الجنائية الأمور هادئة

160
00:17:19,158 --> 00:17:21,705
العمود الفقري ينحني بسهولة

161
00:17:22,295 --> 00:17:25,502
أفهمك جيداً

162
00:17:26,304 --> 00:17:30,770
هذا العالم مليء بالمحن والمصاعب
فرع الجنائية

163
00:17:31,316 --> 00:17:34,237
كل يوم آلاف القوات يموتون على الجبهة

164
00:17:34,448 --> 00:17:37,702
بينما أسيطر على جهاز ضخم
لعدة جرائم بسيطة

165
00:17:39,835 --> 00:17:41,664
"إليك أحدها "ويلي كروين

166
00:17:41,881 --> 00:17:45,051
"خنق نادلة في "هامبورغ
هذا يملأ كل الصحف

167
00:17:45,264 --> 00:17:47,306
لكن بينما آلاف الجنود

168
00:17:47,519 --> 00:17:50,227
يقتلون على الجبهات تقرأ

169
00:17:50,442 --> 00:17:52,900
خسائرنا مهملة

170
00:17:53,825 --> 00:17:56,235
هذا الرجل يبدو صعب

171
00:17:56,456 --> 00:18:00,541
قبل عامين أو ثلاثة قضية
مشابهة لم تحل

172
00:18:01,050 --> 00:18:02,427
انها قضية لك

173
00:18:03,054 --> 00:18:04,253
لي؟

174
00:18:04,683 --> 00:18:07,259
"أنا أتركها لزميل في "هامبورغ

175
00:18:08,943 --> 00:18:12,280
هذا خطأ بدون شك

176
00:18:12,492 --> 00:18:16,708
يجب أن ينصح لتجنب غضب الغوبن فوهرير
(قائد القوات)

177
00:18:16,919 --> 00:18:18,914
لديك حس دعابة غريبة

178
00:18:19,132 --> 00:18:22,136
أنت تضع رجل شرطة عسكرية
أمام محكمة مدنية

179
00:18:22,348 --> 00:18:23,927
الرجل قام بجريمة

180
00:18:24,144 --> 00:18:26,055
جريمة؟ من يهتم؟

181
00:18:26,274 --> 00:18:29,195
أيضاً نحن الوحيدين القادرين
على الحكم في قضية

182
00:18:29,489 --> 00:18:32,778
الرجل شرب كثيراً وتصرف بسوء
أتفق مع هذا

183
00:18:32,997 --> 00:18:34,243
لكنه كان في الجبهة

184
00:18:34,584 --> 00:18:35,914
وتلقى كل الشرف

185
00:18:36,129 --> 00:18:37,874
المحكمة ستأخذ كل هذا في الحسبان

186
00:18:38,092 --> 00:18:41,547
وقد فشل في قتل أحد على الجبهة
الأرواح نجت

187
00:18:41,767 --> 00:18:43,678
هذا بلا أهمية, رجل أجنبي

188
00:18:44,022 --> 00:18:46,017
انهم يصدقون ما يسمح لهم

189
00:18:46,570 --> 00:18:49,111
أعتقد أنك لا تفهم الفترة التي نعيش فيها

190
00:18:49,618 --> 00:18:52,028
لكنني عضو من الحزب

191
00:18:52,249 --> 00:18:54,493
رجل صنع ذاته

192
00:18:56,133 --> 00:18:58,627
ومن أنت؟ ابقى جالساً

193
00:18:59,223 --> 00:19:01,218
لم أكن سأقف

194
00:19:03,024 --> 00:19:06,112
انه المفتش "كيرستين" جاء من المستشفى العسكري

195
00:19:06,323 --> 00:19:08,614
كان قائد فرقة

196
00:19:09,079 --> 00:19:11,703
كلا مجرد آمر فرقة

197
00:19:14,257 --> 00:19:15,633
لماذا مجرد؟

198
00:19:15,670 --> 00:19:19,514
كنت أعرف ضباط أذكى من جنرالات

199
00:19:19,728 --> 00:19:22,103
السيد سيعمل تحت سلطتي

200
00:19:22,860 --> 00:19:24,237
حسناً

201
00:19:25,241 --> 00:19:28,245
"اتطلع للتعامل معك اسمي "مولويتز

202
00:19:28,456 --> 00:19:30,035
ضابط أمن مركزي

203
00:19:30,252 --> 00:19:33,755
علينا تطبيق تغييرات نقية
في قسم معلومات الجنائية

204
00:19:33,969 --> 00:19:36,094
كلنا يتدلى من نفس الحبل

205
00:19:36,307 --> 00:19:39,181
ابحث لنا عن حل استخباراتي

206
00:19:39,398 --> 00:19:41,689
في القضايا المستعصية

207
00:19:41,903 --> 00:19:44,147
هذا غير سهل

208
00:19:44,367 --> 00:19:47,205
ابذل الجهد اذاً, شهية طيبة

209
00:19:53,931 --> 00:19:56,721
سأصبح مثلك
ظهر منحني لا محالة

210
00:19:56,938 --> 00:20:00,393
لكن يا ترى هل سنصل
إلى هناك في الوقت المحدد

211
00:20:00,905 --> 00:20:02,401
أنا على ثقة

212
00:20:02,617 --> 00:20:06,072
حالياً لسنا بحالة صعود فكن حذراً

213
00:20:06,292 --> 00:20:09,747
أعطني إرث القيصر وما بداخله

214
00:20:09,967 --> 00:20:11,463
عاش هتلر

215
00:20:29,971 --> 00:20:32,262
سيدة "بارشيت" سجائر من فضلك

216
00:20:32,476 --> 00:20:34,601
بدون كوبون يناصيب؟
"فورلون هورينغ"

217
00:20:34,815 --> 00:20:38,568
ماذا عن حساباتي؟
لا أريد أن أمسك الشيطان من ذيله

218
00:20:41,246 --> 00:20:44,535
لنبعد هذا لك -
شكراً لك لا مشكلة -

219
00:20:46,634 --> 00:20:47,916
انتظر

220
00:20:49,682 --> 00:20:51,807
هل أخذت وقتك لعمل هذه الحيلة؟

221
00:20:52,021 --> 00:20:56,154
أردت فتح مشبك المظلة لكن الصيف جاف

222
00:20:56,364 --> 00:20:58,157
كنت أمزح فقط

223
00:21:10,145 --> 00:21:11,771
اسمحي لي

224
00:21:12,317 --> 00:21:13,599
شكراً لك

225
00:21:14,530 --> 00:21:17,653
فورلين" الستيك الألماني هل هو كبير؟"

226
00:21:20,544 --> 00:21:23,751
بالطبع فهو يأتي من المخازن الأوكرانية

227
00:21:26,307 --> 00:21:28,883
"صمتاً نشرة أخبار "الفيرماخت

228
00:21:33,030 --> 00:21:35,488
القائد الأعلى للفيرماخت لديه ما يقول

229
00:21:36,705 --> 00:21:40,208
راجمات أمريكا الشمالية
تخطت حدود الرايخ

230
00:21:40,422 --> 00:21:45,588
وهاجمت غرب وجنوب فرنسا

231
00:21:45,809 --> 00:21:48,932
"المقاطعات السكنية لـ "ميونيخ ومانهايم

232
00:21:49,150 --> 00:21:51,228
و "كرولشي" أضرارها كبرى

233
00:21:51,447 --> 00:21:53,775
ولا شيء في برلين؟

234
00:21:57,920 --> 00:22:00,544
أنا لا أدخن

235
00:22:01,052 --> 00:22:02,334
يا للرجل العملي

236
00:22:03,015 --> 00:22:05,805
وزوجتك وأصدقاؤك -
أصدقاء؟ -

237
00:22:06,022 --> 00:22:09,561
من لديه أصدقاء في وقت كهذا؟
خذي واحد

238
00:22:09,947 --> 00:22:13,569
هل هذا كثير؟ -
لا ولكنني مهزوزة -

239
00:22:14,708 --> 00:22:16,001
سيدة "بارشليت" سجائر

240
00:22:16,038 --> 00:22:20,344
تاريخ المظلة حفزني

241
00:22:20,889 --> 00:22:23,893
كنت أظنك متدربة في حياكة التنجيد

242
00:22:24,105 --> 00:22:26,681
هل هذا تمويه؟ ماهر جداً

243
00:22:26,903 --> 00:22:30,323
"إسمي "كيرستين" أعمل في وكالة "البام

244
00:22:30,536 --> 00:22:32,614
بالضبط, أنت مفتش؟

245
00:22:32,833 --> 00:22:34,079
ماذا تظنين؟

246
00:22:34,294 --> 00:22:36,170
ربما عادي كالمدنيين

247
00:22:36,716 --> 00:22:39,554
لديك انطباع باهت عني
شكراً لك

248
00:22:40,600 --> 00:22:42,179
ماذا تخططين فعله بهذه؟

249
00:22:42,396 --> 00:22:44,041
سوف أضحكك, أرغب باستخدامها
كورق حائط

250
00:22:44,066 --> 00:22:48,780
لكن علي القيام بكل العمل بنفسي لأن
صانعي التنجيد في برلين كلهم مجرد واجهة

251
00:22:49,120 --> 00:22:51,994
اذا نقص منك اللواصق الجدارية

252
00:22:53,797 --> 00:22:55,209
طفل مدلل؟

253
00:22:55,426 --> 00:22:56,803
باسهاب

254
00:22:57,012 --> 00:22:59,506
في الواقع أنا أعرف حائك سجاد

255
00:22:59,810 --> 00:23:02,933
حرفي متمكن ولكنه
يعمل فقط أيام الأحد

256
00:23:04,279 --> 00:23:06,654
ويعمل سراً هل تفهميني؟

257
00:23:06,868 --> 00:23:08,744
أعطني العنوان سأرسله لك

258
00:23:08,956 --> 00:23:11,580
هذا سيكون مفيد, دعني أكتبه لك

259
00:23:13,592 --> 00:23:14,708
"هيلغا هورينغ"

260
00:23:14,928 --> 00:23:16,554
ويلبيشتراس" 14"

261
00:23:16,766 --> 00:23:19,474
هل هذا الرجل معتمد؟ -
بما يكفي -

262
00:23:19,689 --> 00:23:22,099
صعب المراس انطوائي

263
00:23:22,320 --> 00:23:26,654
لن أتزوجه, يجب أن يعرف
فقط أمور الزينة ويحضر مرفاع

264
00:23:31,466 --> 00:23:32,796
سجائر

265
00:23:40,737 --> 00:23:41,936
صديق لك؟

266
00:23:42,156 --> 00:23:45,445
ليس بعد, لكنه سيصبح يوماً ما

267
00:23:45,664 --> 00:23:50,130
دائماً هناك مصالح مشتركة
مع مكتب الأمن المركزي

268
00:23:51,469 --> 00:23:52,513
هذا ممكن

269
00:24:07,213 --> 00:24:08,257
"آنا"

270
00:24:14,062 --> 00:24:15,688
"مرحباً "برونو

271
00:24:16,610 --> 00:24:19,020
هل هذه طريقة للتجول في الخارج؟

272
00:24:20,326 --> 00:24:22,451
أين كنت كل هذا الوقت؟

273
00:24:22,665 --> 00:24:24,576
مع خدمة العمل الإجباري

274
00:24:25,087 --> 00:24:28,008
كسبت وزن أليس كذلك؟ -
لا ألاحظ -

275
00:24:28,219 --> 00:24:31,592
هل ستبقي هنا الآن؟
هل سترقصي معي؟

276
00:24:31,811 --> 00:24:35,184
سنرى, لقد وصلت للتو

277
00:24:35,402 --> 00:24:38,490
هذه الحقائق ترهقني -
هذه الصغيرة؟ -

278
00:24:41,833 --> 00:24:44,409
سآخذها عنك -
هذا لطف منك -

279
00:24:46,135 --> 00:24:49,258
كيف حالك؟ هل تكسب
عيشك جيداً؟

280
00:24:49,476 --> 00:24:53,098
هناك دائماً ما يكفي من
بطاطا ومشروب ليدفعوا لي

281
00:24:53,318 --> 00:24:55,728
لكن والدك مفلس

282
00:24:55,949 --> 00:24:57,702
وأنا على الطرقات كثيراً -
على الطرقات؟ -

283
00:24:57,745 --> 00:25:00,073
"في "بامبيرغ -
ماذا تفعل هناك؟ -

284
00:25:00,292 --> 00:25:04,425
"وأحياناً "هامبورغ, كاسيل
أذهب مع سائقي الشاحنات

285
00:25:05,470 --> 00:25:10,268
وبمكاسبي أشتري البطاطا
الكحول السجائر

286
00:25:26,435 --> 00:25:28,145
شكراً لك

287
00:25:29,149 --> 00:25:31,559
متى ستأتي للرقص معي؟

288
00:25:31,989 --> 00:25:35,492
لا أعرف بعد, لدي كثير من العمل

289
00:25:35,706 --> 00:25:40,254
أنا أتدرب كممرضة في
مستشفى الصليب الأحمر

290
00:25:41,176 --> 00:25:43,717
أين هو ذلك المستشفى؟

291
00:25:43,933 --> 00:25:45,559
"في مقاطعة "ويدنغ

292
00:25:49,320 --> 00:25:51,648
أعرف "ويدنغ" أيضاً

293
00:26:02,349 --> 00:26:04,759
المعذرة
ويلبيشتراس" 14"

294
00:26:04,980 --> 00:26:07,141
إنها هناك لوحة الاسم سقطت

295
00:26:07,361 --> 00:26:11,114
تلك القنابل -
قنابل في برلين؟ مستحيل -

296
00:26:11,328 --> 00:26:13,869
لوحة الرقم خائفة من الأنباء العاجلة

297
00:26:14,084 --> 00:26:15,128
شكراً

298
00:26:17,926 --> 00:26:20,170
انها خيبة أمل مريرة

299
00:26:20,390 --> 00:26:24,808
جئت إلى هنا للمغازلة وأنت
تطلبين صانع نسيج

300
00:26:25,652 --> 00:26:30,034
أنا لا أغازل أحداً لديه عائلة

301
00:26:30,246 --> 00:26:34,414
أخبريني على الأقل ما هي خطتك
للتكيف مع زجاجتك هذه؟

302
00:26:34,631 --> 00:26:38,514
إنها لصانع النسيج أبعد يديك
لقد شربت ما يكفي لهذا المساء

303
00:26:38,556 --> 00:26:41,644
كطيار فقط ليس كجندي

304
00:26:41,856 --> 00:26:44,231
تعرفون ماذا يريد الفوهرير من أبطاله

305
00:26:44,445 --> 00:26:48,281
أبطال حقيقيون إما سكارى
أو أغبياء حمقى

306
00:26:48,496 --> 00:26:52,545
وكما لا أريد القيام بخطوة خاطئة
مع قائدنا المبجل

307
00:26:52,964 --> 00:26:55,885
توماس" عد إلى عقلك"
أنا لا أعرف هذا الرجل

308
00:26:56,096 --> 00:26:59,219
أنت لا تعرفيه لكنك تقدمين له مشروب؟

309
00:27:11,840 --> 00:27:12,884
يعيش القائد

310
00:27:16,225 --> 00:27:19,348
"لم أعرف أن لديك زوار سيدة "هارولينغ

311
00:27:19,566 --> 00:27:22,523
هل يضايقك عندما أبدأ
بتوسيخ المنزل؟

312
00:27:22,740 --> 00:27:24,070
لا لا

313
00:27:24,285 --> 00:27:27,705
توماس" هذا الرجل الذي يدعي"
معرفته بورق الحائط

314
00:27:28,712 --> 00:27:30,588
"هذا القائد "وولينبيرغ

315
00:27:30,800 --> 00:27:32,629
فرصة سعيدة

316
00:27:32,846 --> 00:27:37,893
آمل أن وجودي لن يكون له
تأثير ضار على فنونك

317
00:27:38,442 --> 00:27:42,610
لا أظن هذا فهي المرة الأولى
التي أحاول فيها فرد ورق على الحائط

318
00:27:42,952 --> 00:27:46,206
رائع, ألمانيا تحتاج شجعان مثلك

319
00:27:46,711 --> 00:27:50,630
السيد "كيرستين" مفتش شرطة

320
00:27:50,845 --> 00:27:53,006
أيام الأحد يعمل متخفياً

321
00:27:53,226 --> 00:27:56,931
كان عليك ذكر أنك الانطوانئي صلب المراس

322
00:27:57,151 --> 00:27:59,775
كنت سأوفر لك زجاجة اذا
علمت أنك قادم

323
00:27:59,813 --> 00:28:01,362
ألم تخمني هذا؟

324
00:28:01,954 --> 00:28:04,198
أنت من يعمل مساعد شرطة

325
00:28:04,418 --> 00:28:07,625
ولكن ليس موهوب أنا أعمل
فقط مع قاعدة البيانات المركزية

326
00:28:07,842 --> 00:28:11,547
لذا هذه الزجاجة مجانية
إن صح القول

327
00:28:12,478 --> 00:28:17,311
أقترح أن نشرب بصحة محبوبنا الفوهرير

328
00:28:17,531 --> 00:28:19,989
ولنصره الأخير الحتمي

329
00:28:20,371 --> 00:28:23,126
هل غسلت الأكواب من مساء الأمس؟

330
00:28:23,837 --> 00:28:25,796
لا تكن وقح

331
00:28:26,008 --> 00:28:27,801
انها هناك

332
00:28:29,600 --> 00:28:30,716
هل دعوته إلى هنا

333
00:28:30,936 --> 00:28:34,190
لحمايتك مني أم لمسألة سياسية؟

334
00:28:34,402 --> 00:28:36,064
هذا السيد ابن عمي

335
00:28:36,825 --> 00:28:38,654
ابن عم من الدرجة الرابعة

336
00:28:38,871 --> 00:28:42,291
جدته كانت ابنة عم خالة لأمي

337
00:28:44,968 --> 00:28:47,129
بصحة النجاح

338
00:28:47,348 --> 00:28:49,806
أنا لا أشير إلى فن التنجيد

339
00:28:50,439 --> 00:28:51,483
ماذا إذاً؟

340
00:28:52,610 --> 00:28:54,734
يا ملاكي لقد دعوت هذا الرجل

341
00:28:54,772 --> 00:28:57,989
لحمايتك مني أم للتحدث
في مسائل سياسية؟

342
00:29:00,169 --> 00:29:01,831
للعمل إذاً

343
00:29:02,048 --> 00:29:06,264
جرحي يحتم علي
لصق طبقة حماية في الأسفل

344
00:29:06,475 --> 00:29:10,097
كل منكم يخلع العلوي والأوسط

345
00:29:10,317 --> 00:29:11,776
لماذا أنا؟

346
00:29:11,813 --> 00:29:16,204
أنا ابن عم طيار, لذا على
أية حال لن أكون صانع ورق حائط

347
00:29:16,414 --> 00:29:18,409
لكنني أستطيع تحمل أي مشروب

348
00:29:18,628 --> 00:29:20,338
مفاجأة غير متوقعة

349
00:29:20,549 --> 00:29:24,848
مشروب "الشنابس" هو المفضل لأبناء العم
والملاحين وصانعي التنجيد المبطن وورق الحائط

350
00:29:25,477 --> 00:29:29,064
في الفترة البطولية كان مشروب الجميع

351
00:29:29,277 --> 00:29:30,856
انه يعطيك أجنحة

352
00:29:34,121 --> 00:29:36,829
أنت تستعمل بروشوات التعليم
بعملك مع اللواصق؟

353
00:29:37,713 --> 00:29:40,254
مهنتي ملتصقة بجلدي

354
00:29:40,594 --> 00:29:41,638
هل هذا مضحك؟

355
00:29:43,100 --> 00:29:46,354
أجل قضية قتل قديمة
هل هذا يثير اهتمامك؟

356
00:29:46,942 --> 00:29:49,732
لم لا؟ قم بتسليتنا قليلاً

357
00:29:51,536 --> 00:29:55,585
في مساء 23 سبتمبر 1937

358
00:29:55,622 --> 00:29:57,546
"في غابة قريبة من "هاغيناوي

359
00:29:57,583 --> 00:30:01,381
فيرا فرينر" العمر 38"
قتلها شخص مجهول

360
00:30:01,892 --> 00:30:04,564
أحمد الله لدي عذر غياب لذلك اليوم

361
00:30:04,983 --> 00:30:08,855
ماتت الضحية من ضغط مستمر
على عظمة اللسان التي انكسرت

362
00:30:09,577 --> 00:30:12,950
يجب أن يكون شخص رياضي
بأيدي عملاق

363
00:30:13,419 --> 00:30:16,174
غريب هذا يشير لي بشيء

364
00:30:16,384 --> 00:30:19,174
"مؤخراً كانت هناك حالة مشابهة في "هامبورغ

365
00:30:19,390 --> 00:30:21,620
ليس مهم
لا علاقة لها بي

366
00:30:21,646 --> 00:30:24,104
ألا نتحدث عن شيء آخر؟

367
00:30:24,903 --> 00:30:26,399
أتفق مع ذلك

368
00:30:27,534 --> 00:30:30,741
ما رأيك بموضوع الحب؟

369
00:30:41,190 --> 00:30:42,734
"بطاطا من "ليمان

370
00:30:42,944 --> 00:30:45,782
الطابق الثاني, لكن لا أحد هناك

371
00:30:45,992 --> 00:30:48,913
اذا سأتركها هنا -
لا -

372
00:30:48,950 --> 00:30:51,835
سوف يبقون حتى الحصاد التالي

373
00:30:52,507 --> 00:30:56,426
لا أستطيع ادخالك لأن
زوجته مصابة بمرض السل

374
00:30:56,642 --> 00:30:59,765
لقد دفعوا الثمن بالبيض
وأنا رجل عند كلمتي

375
00:31:01,904 --> 00:31:03,530
عاش هتلر

376
00:31:04,618 --> 00:31:08,240
حسناً اصعد للأعلى واقرع الجرس
ثلاث رنات طويلة واثنان قصيرة

377
00:31:08,460 --> 00:31:11,132
ربما سيفتحون لك

378
00:31:11,926 --> 00:31:13,090
انتظر

379
00:31:14,265 --> 00:31:16,426
تذكر أنا لم أقل لك شيء

380
00:31:16,463 --> 00:31:18,765
ثلاثة طويلة اثنان قصيرة

381
00:32:08,179 --> 00:32:10,055
جئت مع البطاطا

382
00:32:10,935 --> 00:32:13,809
بطاطا, جيد

383
00:32:14,610 --> 00:32:16,569
شكراً لك

384
00:32:17,325 --> 00:32:18,821
هل أتركها هنا؟

385
00:32:19,538 --> 00:32:20,915
عذراً

386
00:32:23,004 --> 00:32:25,414
هلا تحمل الكيس إلى المطبخ؟

387
00:32:30,855 --> 00:32:31,935
انه هناك

388
00:32:46,349 --> 00:32:47,928
جو ساخن اليوم

389
00:32:48,144 --> 00:32:52,312
أنا جائع, ولا نحصل على
الكثير من كوبونات التموين

390
00:32:52,780 --> 00:32:54,691
هل أعد لك سندويتش؟

391
00:32:54,910 --> 00:32:56,952
لن أرفض هذا

392
00:32:57,165 --> 00:32:58,709
تفضل

393
00:33:10,027 --> 00:33:13,899
لقد سئمت من هذا
كثير من العمل ولا أكل

394
00:33:15,039 --> 00:33:18,209
أفضل الجلوس على الطرقات
أنا أحب الريف

395
00:33:18,421 --> 00:33:20,166
سأذهب الأسبوع القادم

396
00:33:20,384 --> 00:33:21,666
ذاهب في رحلة؟

397
00:33:21,888 --> 00:33:24,298
أجل ذاهب مع سائق الشاحنة

398
00:33:24,644 --> 00:33:26,939
هل أنت مساعد السائق؟

399
00:33:26,976 --> 00:33:29,235
وأين تذهب؟

400
00:33:29,572 --> 00:33:31,863
كل مكان -
كل مكان؟ -

401
00:33:33,080 --> 00:33:36,500
هل تستطيع أن تأخذني معك؟

402
00:33:36,796 --> 00:33:38,874
سأفعل أي شيء
للخروج من هنا

403
00:33:39,093 --> 00:33:42,050
يوجد مساحة كبيرة بتلك الشاحنات

404
00:33:43,228 --> 00:33:44,605
حقاً؟

405
00:33:46,318 --> 00:33:49,026
دعني أخبرك شيئاً

406
00:33:49,575 --> 00:33:54,041
أنا لست الآنسة "ليمان" أنا
أعيش هنا مؤقتاً

407
00:33:54,670 --> 00:33:56,831
لكن اجلس سيد

408
00:33:57,051 --> 00:33:58,215
"برونو"

409
00:34:01,561 --> 00:34:02,843
ألا أقاطع شيئاً؟

410
00:34:03,064 --> 00:34:04,893
كلا أنا وحدي

411
00:34:05,445 --> 00:34:08,153
أنا أرضى بأي رفقة

412
00:34:08,911 --> 00:34:10,407
وحيدة دائماً

413
00:34:10,957 --> 00:34:13,629
أجل منذ وفاة زوجي

414
00:34:15,426 --> 00:34:16,838
الحرب اللعينة

415
00:34:18,391 --> 00:34:21,680
"زوجي مات في معسكرات "الاوشويتس

416
00:34:22,692 --> 00:34:23,772
ليس لدينا هذا المكان

417
00:34:25,657 --> 00:34:28,780
"كان الدكتور "واينبيرغ

418
00:34:29,374 --> 00:34:31,369
ربما سمعت الاسم من قبل

419
00:34:31,587 --> 00:34:34,295
كلا أنا لا أمرض

420
00:34:36,265 --> 00:34:38,224
إذاً أنت وحدك دائماً

421
00:34:39,355 --> 00:34:42,063
سأحضر لك الطعام أولاً

422
00:35:43,333 --> 00:35:46,587
لا أعرف أين أذهب فأنا يهودية

423
00:35:47,342 --> 00:35:49,883
لكن عائلة "ليمان" كانت لطيفة

424
00:35:50,099 --> 00:35:52,521
ليس فقط لدفع ديون زوجي

425
00:35:52,604 --> 00:35:54,848
انهم أشخاص ذوي عطف حقيقي

426
00:35:55,068 --> 00:35:59,450
لكن بسببي هم في خطر
ويجب أن أرحل

427
00:35:59,954 --> 00:36:01,580
وأين هم الآن؟

428
00:36:01,792 --> 00:36:05,925
هو يعمل في "سيمنز" وهي
تعمل في مكتب البريد

429
00:36:06,135 --> 00:36:07,714
هل يعودون متأخرين؟

430
00:36:07,931 --> 00:36:11,470
نادراً ما يعودوا قبل 10 مساءً
وهم متعبون

431
00:36:11,689 --> 00:36:14,943
أنا سعيدة بفرصة التحدث
مع أي أحد

432
00:36:15,155 --> 00:36:17,399
لا أستطيع الخروج إلى الشوارع

433
00:36:17,953 --> 00:36:20,363
وحيدة دائماً ألا تشعرين بالخوف؟

434
00:36:23,090 --> 00:36:25,631
أجل أنا أخاف دائماً

435
00:36:26,807 --> 00:36:30,512
ليس من الموت ولكن الاذلال

436
00:36:31,275 --> 00:36:33,186
سمعت أشياء رهيبة

437
00:36:34,783 --> 00:36:36,742
لماذا البشر بهذا اللؤم؟

438
00:36:37,832 --> 00:36:40,622
لا أعرف ولا أرهق نفسي بهذا كثيراً

439
00:36:43,052 --> 00:36:46,389
ربما أنا خائفة من الموت لا أعلم

440
00:36:46,602 --> 00:36:50,438
لست كبيرة جداً
كم تظن عمري؟

441
00:36:52,156 --> 00:36:54,447
أربعين أو حوالي الخمسين

442
00:36:56,040 --> 00:36:58,249
هل أبدو كبيرة؟

443
00:37:07,691 --> 00:37:09,602
هذه السنوات الماضية

444
00:37:10,614 --> 00:37:12,525
كنت مرأة جميلة

445
00:37:14,457 --> 00:37:16,785
زوجي يتغنى بشعري

446
00:37:17,589 --> 00:37:20,546
هل ترى ماذا حل به؟
بلا ترتيب أو صابون

447
00:37:24,062 --> 00:37:25,344
يا إلهي

448
00:37:25,565 --> 00:37:28,023
"هذا أنا "ليمان

449
00:37:29,073 --> 00:37:30,450
"آنسة "ليمان

450
00:37:30,743 --> 00:37:32,536
الباب مفتوح

451
00:37:33,082 --> 00:37:34,198
أليس كذلك؟

452
00:37:35,003 --> 00:37:36,047
هل أغلقته؟

453
00:37:37,133 --> 00:37:38,463
أنا؟ لماذا؟

454
00:37:40,516 --> 00:37:42,926
إذاً أنا فقط أعيش الخوف

455
00:37:43,147 --> 00:37:45,605
أفعل هذا دون تفكير

456
00:37:45,819 --> 00:37:47,529
مهلاً أنا قادمة

457
00:38:00,853 --> 00:38:04,107
هذا "برونو" أحضر البطاطا

458
00:38:04,320 --> 00:38:05,566
لماذا جئت مبكراً؟

459
00:38:05,781 --> 00:38:08,988
أصداف كسرت في المكتب الرئيسي
انهم يصلحون السقف

460
00:38:09,206 --> 00:38:11,782
غداً سأنام أخيراً

461
00:38:22,277 --> 00:38:24,486
شكراً لك على السندويتش -
لا داعي -

462
00:38:24,699 --> 00:38:27,109
اذا كنت في الجوار لا تنسى

463
00:38:27,330 --> 00:38:30,500
ثلاث رنات طويلة
اثنان قصيرة

464
00:38:31,005 --> 00:38:33,380
يسرني عندما يأتيني زوار

465
00:38:33,594 --> 00:38:36,717
ولا تنسى أمر الشاحنة

466
00:38:36,935 --> 00:38:39,013
اذا كان هذا ممكن

467
00:38:39,942 --> 00:38:41,141
من فضلك

468
00:38:50,382 --> 00:38:52,044
لكن لماذا؟

469
00:38:52,721 --> 00:38:54,431
لماذا أقتلها؟

470
00:38:54,642 --> 00:38:57,730
كانت رفيقتي أعطيتها كل شيء

471
00:38:57,941 --> 00:39:00,898
كنت أشرب القليل لكن أعرف حدودي

472
00:39:01,115 --> 00:39:05,248
أنا لست رجل عنيف
لم أضرب زوجتي أبداً

473
00:39:06,669 --> 00:39:09,958
ومسألة الخنزير
سأصلحها بنفسي

474
00:39:10,177 --> 00:39:12,849
نحن متشابهون أحياناً
نذعن للاغراءات

475
00:39:12,886 --> 00:39:14,388
دائماً في الحدث

476
00:39:16,024 --> 00:39:19,194
دائماً في الحدث
هذا ما يقوله معظمهم السيد المحامي

477
00:39:19,406 --> 00:39:21,531
"أنا أحمل "الصليب العسكري

478
00:39:21,745 --> 00:39:24,073
متى سأخرج من هنا؟ -
تخرج؟ -

479
00:39:24,293 --> 00:39:27,832
المخرج الوحيد من هنا عندما
يأتون لوضعك على المشنقة

480
00:39:28,552 --> 00:39:31,640
سأقر بأنها جريمة عاطفية
في حالة من السكر

481
00:39:31,851 --> 00:39:33,347
مع فقدان عقلي تام

482
00:39:33,814 --> 00:39:37,863
أنا أتذكر كل شيء لقد
جئت من الممر

483
00:39:38,074 --> 00:39:40,948
لوسي" جائت من السرداب السفلي"
للبحث عن مشروبات الكرس

484
00:39:41,164 --> 00:39:42,874
الكرز؟ في سقيفة الدرج السفلي؟

485
00:39:43,085 --> 00:39:45,413
هل لك علم بالمادة 51؟

486
00:39:45,633 --> 00:39:47,842
لا تستخف بعقلية القاضي

487
00:39:48,055 --> 00:39:50,976
لكن قصة الكرز مذكورة في ملفك

488
00:39:51,187 --> 00:39:52,517
ألم تقرأها؟

489
00:39:52,941 --> 00:39:54,318
أسرعت مندفعاً

490
00:39:55,572 --> 00:39:58,660
لكن على اطلاع وعلم بقضيتي

491
00:39:58,871 --> 00:40:00,035
أنت محامي

492
00:40:00,249 --> 00:40:01,911
محامي معين رسمياً

493
00:40:02,337 --> 00:40:04,831
لكنك بالطبع تعرف كل جوانب القضية

494
00:40:11,274 --> 00:40:13,185
الأمر كله بدأ بالمهرجان

495
00:40:14,072 --> 00:40:15,948
نوع من مهرجانات الحصاد

496
00:40:16,160 --> 00:40:18,790
دائماً أقوم بواحد منهم
في نهاية الخدمة للفتيات

497
00:40:18,833 --> 00:40:20,459
وجدت "لوسي" بالصدفة

498
00:40:20,670 --> 00:40:22,961
بالصدفة؟ -
ليس تماماً -

499
00:40:23,301 --> 00:40:27,303
ذهبت إلى هناك ثم ذهبت للمنزل
ثم أخذنا بعض المشروبات

500
00:40:27,812 --> 00:40:30,900
وحدث شجار؟ -
ليس بالضبط -

501
00:40:31,111 --> 00:40:34,698
تحدثنا عن وضع عام لا نتفق عليه

502
00:40:34,911 --> 00:40:36,573
والخدوش في يدك؟

503
00:40:37,041 --> 00:40:39,202
انها آثار شجار

504
00:40:39,421 --> 00:40:42,045
القضاة ليسوا أغبياء

505
00:40:42,428 --> 00:40:44,886
ولا أنا أيضاً
هذه علامات تصل إلى 3 حالات شنق

506
00:40:45,435 --> 00:40:48,059
أنت تسير بسرعة كبيرة, أخبرني

507
00:40:48,275 --> 00:40:51,113
هل صحيح أنك فقدت طرف اصبعك؟ دعني أرى

508
00:40:51,323 --> 00:40:53,567
في صغري كانت حادثة منشار

509
00:40:53,787 --> 00:40:56,708
انه سوء حظ لقد تطوعت 4 مرات

510
00:40:56,919 --> 00:40:58,249
هل أستطيع رؤية اليد الأخر؟

511
00:41:01,388 --> 00:41:03,846
أيدي ناعمة ألست شخص رياضي؟

512
00:41:05,063 --> 00:41:08,732
كانت لدي حالة قلبية في صغري أيضاً
بعد هذا لم أجد الوقت

513
00:41:08,946 --> 00:41:12,200
أعتقد أن تحقيقات النيابة لم تضغط عليه كثيراً

514
00:41:12,538 --> 00:41:16,956
انه لا يصدقني
محامي الخاص لا يصدقني

515
00:41:17,466 --> 00:41:20,423
أخبرني كيف يمكنك الدفاع
عني دون أن تصدقني؟

516
00:41:20,640 --> 00:41:22,551
هذا شأني أنا

517
00:41:22,770 --> 00:41:26,225
مع بعض الحظ ستتلقى
ظروف تبرئة

518
00:41:26,445 --> 00:41:27,857
لا أريدك محامي لي

519
00:41:28,073 --> 00:41:31,161
محامي يجب أن يؤمن ببرائتي

520
00:41:31,372 --> 00:41:34,246
هذا غباء أنا عضو من الحزب

521
00:41:34,463 --> 00:41:36,707
ضحيت بصحتي للقائد

522
00:41:36,927 --> 00:41:38,423
لا تفقد عقلك

523
00:41:38,639 --> 00:41:41,643
الأهم لا تذكر الحزب
في فترة المحاكمة

524
00:41:41,854 --> 00:41:43,564
سوف يحولون مكان وقوفك إلى جحيم

525
00:41:43,775 --> 00:41:47,943
حسناً "كوين" فكر بهذا
سأعود غداً

526
00:41:48,160 --> 00:41:51,615
أنا السيد "كوين" هنا هل تسمعني؟

527
00:41:54,132 --> 00:41:55,296
"سيد "كوين

528
00:41:55,970 --> 00:41:58,012
لا أعتقد أنك مذنب

529
00:42:39,819 --> 00:42:41,740
مساء الخير -
"مساء الخير آنسة "هليجا -

530
00:42:41,782 --> 00:42:44,110
تفضل -
شكراً -

531
00:42:48,130 --> 00:42:52,049
الجو مظلم هنا هل احترقت المصابيح؟

532
00:42:52,890 --> 00:42:53,721
لا

533
00:42:53,935 --> 00:42:57,308
لكنني أحياناً أحب وضع الشموع

534
00:42:57,526 --> 00:42:59,687
لخلق أجواء احتفالية

535
00:42:59,906 --> 00:43:02,197
ربما هو عيد ميلادك اليوم

536
00:43:02,412 --> 00:43:05,416
لا ولكن ضيف ذو قيمة عاطفية قادم

537
00:43:06,755 --> 00:43:10,175
مازلت مع ذلك المغوي
ما اسمه مرةً أخرى؟

538
00:43:10,890 --> 00:43:15,189
توماس ويلينبيرغ" ابن عمي"
كم مرةً أقولها لك؟

539
00:43:15,692 --> 00:43:18,566
الضيف العاطفي هذا أنت

540
00:43:18,783 --> 00:43:22,120
صدقاً لا أستحق ذلك

541
00:43:22,332 --> 00:43:24,707
هلا فتحت الأضواء لحظة؟

542
00:43:24,921 --> 00:43:27,593
دقيقة واحدة وسأعيدها

543
00:43:28,513 --> 00:43:31,470
ألن تأكل؟ العشاء يصبح بارد

544
00:43:31,812 --> 00:43:33,522
بالطبع لحظة واحدة

545
00:43:34,735 --> 00:43:35,779
ماذا تفعل؟

546
00:43:36,823 --> 00:43:38,818
هذا منفصل تماماً

547
00:43:39,037 --> 00:43:40,533
ما المنفصل؟

548
00:43:40,749 --> 00:43:43,623
المنسوج
أخبرني يا آنسة

549
00:43:43,965 --> 00:43:47,467
هل تتركين قطعةً صغيرة
بهذا الحجم؟

550
00:43:47,504 --> 00:43:51,268
كلا ما فائدتها؟ -
اذا نقصت قطعة صغيرة -

551
00:43:52,233 --> 00:43:54,727
اذا لم تخونني ذاكرتي

552
00:43:54,948 --> 00:43:57,073
في هذا المكان

553
00:43:58,205 --> 00:44:00,283
يوجد بعض ادلة التوريط

554
00:44:00,502 --> 00:44:02,996
تحول إلى طبقة سفلية -
شهية طيبة -

555
00:44:03,217 --> 00:44:04,677
شهية طيبة

556
00:44:06,349 --> 00:44:09,888
هل تتذكريات, ملصق المعلومات القديم

557
00:44:10,107 --> 00:44:12,351
"فتاة ريفية من "هاغينو

558
00:44:12,571 --> 00:44:13,735
لا

559
00:44:14,659 --> 00:44:15,823
أنا أتذكر

560
00:44:19,044 --> 00:44:20,623
كانت هنا

561
00:44:26,311 --> 00:44:28,187
ماذا تفعل؟

562
00:44:29,025 --> 00:44:32,445
هذا سيكون صعب فصل لنسيج
عن نواياي الحسنة

563
00:44:38,505 --> 00:44:40,334
الذئب قتل وسيقتل ثانيةً

564
00:44:41,679 --> 00:44:44,517
أنا أتتبع قاتل متسلسل مازال طليقاً

565
00:44:44,727 --> 00:44:46,139
هذا جنون

566
00:44:46,356 --> 00:44:49,776
هذا ليس جنون
في رأيي هذا وحش البلاد

567
00:44:49,989 --> 00:44:52,863
وأنت المتعقب؟
من قبل كنت راضي بتسميته -

568
00:44:53,080 --> 00:44:56,500
التراب والذباب -
هذا صحيح -

569
00:44:56,713 --> 00:45:00,798
لكن في "هامبورغ" هناك سجين
عليه مشنقة حول رقبته

570
00:45:01,181 --> 00:45:04,185
ربما عدل أو ربما ظلم

571
00:45:05,525 --> 00:45:07,104
لدينا رأس واحد فقط

572
00:45:07,320 --> 00:45:09,279
واحد يكفي لهذه الأشياء

573
00:45:10,077 --> 00:45:11,787
سبتمبر 1937

574
00:45:11,998 --> 00:45:12,876
لنرى

575
00:45:12,912 --> 00:45:16,040
هل أضع الشاي في السخان؟ -
لا شكراً انتهيت -

576
00:45:19,264 --> 00:45:23,052
فيرا وارنر" أو "فينر" لا يهم"

577
00:45:23,273 --> 00:45:24,649
هذا هو في الأسفل

578
00:45:24,686 --> 00:45:28,399
ماتت بضغط مستمر على عظمة اللسان

579
00:45:28,436 --> 00:45:30,322
نتيجة الخنق

580
00:45:31,959 --> 00:45:33,503
لا أنسى الاصابة أبداً

581
00:45:34,340 --> 00:45:36,002
انها القضية الخامسة

582
00:45:36,762 --> 00:45:38,306
ماذا تقولين الآن؟

583
00:45:38,934 --> 00:45:41,012
لا شيء.. المنسوج متضرر

584
00:45:41,231 --> 00:45:44,568
وللعلم فقط
كل هذا لا يريحني

585
00:45:44,780 --> 00:45:48,069
كنت أفضل أن تبقى بعيداً عن
نسيج الحائط

586
00:45:48,288 --> 00:45:50,417
لا أهتم له إنه مجرد نسيج

587
00:45:50,627 --> 00:45:53,001
سأشتري لك صورة جميلة تخفي البقعة

588
00:45:53,037 --> 00:45:55,375
لوحة تسخر من الفوهرير

589
00:45:55,413 --> 00:45:57,466
أنت لا تتعب أبداً

590
00:45:57,935 --> 00:46:01,105
آسف لكن هذا مهم لي

591
00:46:01,142 --> 00:46:02,190
بالطبع

592
00:46:04,283 --> 00:46:06,492
هذا جميل حقاً

593
00:46:06,705 --> 00:46:09,662
وكل الأطعمة الذواقة
في فترة سلام

594
00:46:10,004 --> 00:46:13,876
سأطفيء الأضواء الآن

595
00:46:14,097 --> 00:46:16,258
انسى الأمر, سترى أفضل هكذا

596
00:46:23,618 --> 00:46:26,159
لكن مناسبات الاحتفالات الصغيرة

597
00:46:26,834 --> 00:46:29,292
أجد بها الشموع أجمل

598
00:46:30,008 --> 00:46:31,207
غاضبة؟

599
00:46:32,639 --> 00:46:36,308
خبرتي في دور الضيف قديمة
عليك أن تدعيني أكثر من مرة

600
00:46:36,523 --> 00:46:39,978
لقد أخذت دور صاحب المنزل
منذ أن دخلت هذا الباب

601
00:46:40,365 --> 00:46:41,909
هل تعارضين؟

602
00:46:42,119 --> 00:46:45,955
فقط عندما تعاني قطع
الأثاث والديكور كثيراً

603
00:46:46,879 --> 00:46:49,551
وعد إلى ذلك الكرسي

604
00:46:49,589 --> 00:46:50,793
كما تأمرين

605
00:47:37,953 --> 00:47:38,997
اذهبوا من هنا

606
00:47:42,798 --> 00:47:45,042
"برونو الوحش"

607
00:48:11,070 --> 00:48:14,110
"جميل أن تزوريني يا "ىنا -
ما هذه الضوضاء؟ -

608
00:48:14,147 --> 00:48:17,041
فقط بعض الأطفال اجلسي

609
00:48:17,251 --> 00:48:20,172
ليس لدي وقت يجب
أن أعود إلى المنزل حالاً

610
00:48:20,425 --> 00:48:22,135
لماذا؟ والدك ليس هناك

611
00:48:22,346 --> 00:48:24,424
أعلم لكن لدي عمل

612
00:48:24,643 --> 00:48:26,685
على كل حال لا يجب
أن أبقى هنا

613
00:48:28,192 --> 00:48:30,103
ما هذا؟ معطف خصر؟

614
00:48:31,826 --> 00:48:34,201
أجل المعطف

615
00:48:34,832 --> 00:48:35,912
كان هدية

616
00:48:36,127 --> 00:48:39,714
لا تكذب عليه انه معطف نسائي

617
00:48:41,389 --> 00:48:44,596
هل يأتيك زيارة من الفتيات؟

618
00:48:45,941 --> 00:48:48,482
لا تدع أبي يعرف هذا

619
00:48:53,682 --> 00:48:54,726
"آنا"

620
00:48:56,298 --> 00:48:58,839
سوف أستطيع المغادرة قريباً أنظري

621
00:48:59,764 --> 00:49:02,852
من أين أحضرت هذا؟ -
وجدته في الشارع -

622
00:49:03,063 --> 00:49:05,901
يجب اعادته

623
00:49:06,112 --> 00:49:08,487
مستحيل, من يجده يأخذه

624
00:49:08,701 --> 00:49:11,575
انه ليس لك يجب اعادته للشرطة

625
00:49:11,791 --> 00:49:13,952
لا أهتم للشرطة

626
00:49:14,172 --> 00:49:17,675
سوف تذهب إلى الشرطة
وآتي معك كي تعيده

627
00:49:17,888 --> 00:49:19,799
ربما فقده صاحبه بعد حفلة سمر

628
00:49:21,730 --> 00:49:22,929
لا أظن هذا

629
00:49:23,276 --> 00:49:25,686
لا يهم ما تظن

630
00:49:25,907 --> 00:49:27,783
كنت دائماً الرجل النزيه

631
00:49:27,995 --> 00:49:32,746
بالطبع لكنها 300 مارك
وهذا مبلغ يمنحنا الذهاب من هنا

632
00:49:32,964 --> 00:49:34,840
تستطيع الرحيل بأقل من هذا

633
00:49:35,052 --> 00:49:36,764
لنذهب إلى الشرطة حالاً

634
00:49:38,769 --> 00:49:40,431
ابقي هنا

635
00:49:41,442 --> 00:49:43,437
قد تحب هذا أيها الملول

636
00:49:45,117 --> 00:49:47,611
هيا خذ الحقيبة واتبعني

637
00:49:51,548 --> 00:49:52,592
هيا

638
00:50:13,306 --> 00:50:15,348
شكراً لك سيدي

639
00:50:23,537 --> 00:50:25,448
مرحباً -
يعيش هتلر -

640
00:50:25,876 --> 00:50:28,500
آنسة "هولمان" هل "برونو" يسبب لك أي متاعب؟

641
00:50:28,716 --> 00:50:31,044
كلا لقد وجد محفظة

642
00:50:31,263 --> 00:50:33,518
منذ متى تخاطبيني بالـ "سيد هودكير"؟

643
00:50:33,643 --> 00:50:35,887
كنت دائماً "برونو" الغبي

644
00:50:36,567 --> 00:50:39,025
لقد وجدته انه لي الآن

645
00:50:41,077 --> 00:50:42,906
انظر إلى هذا, أين وجدته؟

646
00:50:43,875 --> 00:50:46,369
على دكة الجلوس في الحديقة
بجانب مجلس المدينة

647
00:50:46,406 --> 00:50:47,580
ولكن

648
00:50:47,801 --> 00:50:49,712
لم يعد هناك دكة جلوس

649
00:50:50,223 --> 00:50:52,551
في مكان آخر إذاً

650
00:50:53,063 --> 00:50:56,768
هذا غريب سوف أسجل تقرير

651
00:50:58,742 --> 00:51:01,915
إنه رجل نزيه جاء بنفسه
لكي يعيد المال

652
00:51:02,417 --> 00:51:06,205
بنفسه؟ إنه معرفة قديمة

653
00:51:06,844 --> 00:51:08,469
ملفه مليء بالسوابق

654
00:51:08,506 --> 00:51:12,185
وحشية حيوانات, افتعال حرائق ..وغيرها

655
00:51:12,607 --> 00:51:15,814
لم تفعل شيئاً بي
بناءً على المادة 51

656
00:51:16,031 --> 00:51:19,154
أنا مجنون ولا تستطيع فعل شيء بي

657
00:51:38,666 --> 00:51:42,371
مفتش "كاريستين"؟ اتبعني من فضلك

658
00:51:45,849 --> 00:51:48,058
هناك أمر من مكتب الأمن المركزي

659
00:52:03,806 --> 00:52:06,846
لا أفهم -
آسف انها الأوامر -

660
00:52:07,064 --> 00:52:10,567
ألا يمكن انتظار الغد؟ لدي موعد

661
00:52:10,780 --> 00:52:12,192
فهمت.. آسف

662
00:52:12,229 --> 00:52:13,743
ماذا يحدث؟

663
00:52:13,954 --> 00:52:16,369
لا أعرف دعوة مفاجأة

664
00:52:16,407 --> 00:52:18,787
من المكتب المركزي

665
00:52:18,824 --> 00:52:20,318
آنسة "هولونغ" من فضلك

666
00:52:20,343 --> 00:52:22,340
"اذهبي لمقابلة رئيس شرطة "بيم

667
00:52:22,849 --> 00:52:24,678
بالطبع

668
00:52:32,496 --> 00:52:34,407
وقولي له

669
00:52:49,117 --> 00:52:51,076
سجائر؟ -
لا شكراً -

670
00:52:52,375 --> 00:52:55,332
هلا أجريت اتصال بمكتبك؟ -
كلا آسف -

671
00:52:57,177 --> 00:53:00,217
آمل ألا يأخذ هذا طويلاً

672
00:53:00,254 --> 00:53:02,554
لم تظن هذا؟

673
00:53:02,899 --> 00:53:05,309
سلوكك الغريب, بين أسباب أخرى

674
00:53:07,158 --> 00:53:10,162
"تستطيع في أي وقت قول آسف للـ "فوغين فوهرير

675
00:53:38,563 --> 00:53:41,021
المفتش "كاريستين" سيدي

676
00:53:57,105 --> 00:54:00,608
آسفة على الدعوة الغير رسمية

677
00:54:00,822 --> 00:54:02,532
لكن بين ضباط سابقين

678
00:54:02,743 --> 00:54:04,405
اجلس

679
00:54:10,134 --> 00:54:11,678
تستطيع الذهاب

680
00:54:12,849 --> 00:54:14,974
اجلس

681
00:54:21,995 --> 00:54:25,582
كنت تعمل بجد كبير وتلقيت تقرير عنك

682
00:54:26,547 --> 00:54:28,506
المواطن يفعل ما بوسعه سيدي

683
00:54:29,846 --> 00:54:33,219
كلا توقف عن التواضع المزيف

684
00:54:33,479 --> 00:54:37,232
أنت على وشك حل قضية محددة

685
00:54:37,269 --> 00:54:38,567
يتحرك بشكل دائم

686
00:54:38,604 --> 00:54:42,238
"هامبورغ, كيسل, لوبيك, شاورين"

687
00:54:42,458 --> 00:54:44,369
مثيرة للاهتمام

688
00:54:44,796 --> 00:54:46,208
سيجارة؟

689
00:54:46,425 --> 00:54:47,837
شكراً لا أدخن

690
00:54:48,764 --> 00:54:50,245
أهنئك

691
00:54:50,282 --> 00:54:51,727
لحظة واحدة

692
00:55:03,505 --> 00:55:05,833
من أعطاك هذا التقرير؟

693
00:55:06,763 --> 00:55:09,054
ضابط شراكة في الخدمة

694
00:55:09,268 --> 00:55:11,143
لا يقصد أي أذى

695
00:55:11,180 --> 00:55:14,563
أحياناً تجد الأصدقاء في
أقل مكان متوقع

696
00:55:14,600 --> 00:55:16,780
اسمي هو.. انتظر

697
00:55:18,247 --> 00:55:19,743
"كان يسمى "بيرهول

698
00:55:20,711 --> 00:55:22,207
"مساعدنا "بيرهول

699
00:55:25,562 --> 00:55:31,137
سجلاتك مثالية
لديك وسام حرب

700
00:55:31,173 --> 00:55:33,419
نجاح هائل في المهنة

701
00:55:34,919 --> 00:55:36,046
يا إلهي

702
00:55:37,110 --> 00:55:39,152
لست عضو من الحزب؟

703
00:55:43,161 --> 00:55:46,929
هذا بلا أهمية
لديك أسبابك وهذا واضح

704
00:55:47,568 --> 00:55:51,204
أخبرني كل شيء عن القتل المتسلسل
ربما سنتحدث في وقت لاحق

705
00:55:53,902 --> 00:55:57,296
كما أنك على علم بالقضية
لن أخوض في التفاصيل

706
00:55:57,963 --> 00:55:59,007
في رأيي

707
00:55:59,491 --> 00:56:02,738
كل هذه الجرائم قام بها شخص واحد

708
00:56:03,617 --> 00:56:04,824
وهو دائماً يتحرك

709
00:56:06,392 --> 00:56:09,882
هذا يعني أن العديد من
القضايا قد تفتح من جديد

710
00:56:11,578 --> 00:56:12,622
إذاً؟

711
00:56:13,223 --> 00:56:15,280
هذا اهمال للعدالة

712
00:56:15,718 --> 00:56:18,352
هذا لا يجب أن يحدث
في دولة القانون ألمانيا

713
00:56:21,677 --> 00:56:22,721
جيد أكمل

714
00:56:24,437 --> 00:56:27,684
في كل الحالات
وفاة بكسر في عظمة اللسان

715
00:56:28,107 --> 00:56:29,164
هذا نادر جداً

716
00:56:29,899 --> 00:56:32,428
القاتل يملك بحوزته قوة هائلة

717
00:56:33,048 --> 00:56:35,465
دافعه دائماً واحد

718
00:56:35,758 --> 00:56:39,007
لحظةً واحدة كسر في عظمة اللسان؟

719
00:56:39,719 --> 00:56:42,313
أين هذا؟ لا أعرف
شيئاً عن التشريح هنا

720
00:56:42,625 --> 00:56:44,044
هلا تعطيني إيضاح؟

721
00:56:46,328 --> 00:56:47,372
حسناً

722
00:56:51,236 --> 00:56:53,440
انه هكذا

723
00:56:54,324 --> 00:56:56,393
يضع اصابعه هكذا

724
00:56:56,883 --> 00:56:57,927
ثم؟

725
00:56:58,515 --> 00:57:00,788
أثناء الضغط بقوة هائلة
ينكسر العظم اللامي

726
00:57:00,814 --> 00:57:03,245
وتموت الضحية باختناق اللسان

727
00:57:07,202 --> 00:57:08,246
مروع

728
00:57:09,123 --> 00:57:10,766
لا استطيع حتى التخيل

729
00:57:11,191 --> 00:57:14,617
يجب أن أتوقف هنا للأسف
لا أملك القوة الكافية

730
00:57:15,063 --> 00:57:16,215
للأسف؟

731
00:57:20,817 --> 00:57:21,879
"كاريستين"

732
00:57:22,415 --> 00:57:23,834
للأسف

733
00:57:24,102 --> 00:57:27,200
هل تستهدفني وحدي
أم البوليس السري (الإس إس) عموماً؟

734
00:57:27,237 --> 00:57:28,281
لكن سيدي

735
00:57:29,106 --> 00:57:31,161
القاتل يبدو قوياً بصلابة الأتراك

736
00:57:31,479 --> 00:57:36,026
ربما لاعب سيرك
على كل الأحوال رجل غير عادي

737
00:57:36,064 --> 00:57:37,108
توقف

738
00:57:37,507 --> 00:57:38,567
اجلس

739
00:57:38,892 --> 00:57:41,339
هذا بالضبط ما أردت سماعه منك

740
00:57:42,060 --> 00:57:45,893
رجل بهيئة جسدية غير طبيعية
صاحب قصور كبير

741
00:57:46,528 --> 00:57:48,867
ربما كان والده سكير

742
00:57:48,904 --> 00:57:50,802
رجل يعيش قرب السكك الحديد

743
00:57:51,196 --> 00:57:54,717
أو ربما صبي قهوة
أو بهلوان سيرك

744
00:57:56,177 --> 00:57:57,304
أحضر لي الملف الشخصي له

745
00:57:58,659 --> 00:58:00,234
وفي الليل يقتل النساء

746
00:58:01,409 --> 00:58:04,565
واحدة أو عشرة أو أكثر

747
00:58:06,109 --> 00:58:09,366
مواطن عادي في المدينة
دون تاريخ سوابق

748
00:58:09,403 --> 00:58:13,208
دون أعمال سابقة
لا يهتم بإخفاء ملعقة ذهب

749
00:58:14,262 --> 00:58:16,266
لكن عندما تأخذ ظرةً أقرب للعائلة

750
00:58:16,710 --> 00:58:19,669
وجد عمه مقتول في مصحة نفسية

751
00:58:20,285 --> 00:58:23,986
أو جد سكير مات بالخمول

752
00:58:24,866 --> 00:58:27,141
بجميع الأحوال.. أحمق قرى

753
00:58:27,465 --> 00:58:29,555
معاق جسدياً أو عقلياً

754
00:58:33,450 --> 00:58:35,635
هل قرأت شيئاً عن الافتراضات العرقية؟

755
00:58:37,053 --> 00:58:39,225
قليلاً -
اقرأ كل شيء -

756
00:58:39,587 --> 00:58:43,433
صحة النوع هي واجبنا الأكبر

757
00:58:44,500 --> 00:58:46,091
هل ستجادل السلطات

758
00:58:46,330 --> 00:58:50,578
في مسألة العرق الالماني؟ بالطبع لا
هذا ذكاء كبير منك

759
00:58:51,004 --> 00:58:52,959
يجب أن تتشكل النخبة يا صديقي العزيز

760
00:58:52,985 --> 00:58:55,756
بينما في نفس الوقت يجري اختيار
صارم لا يرحم

761
00:58:55,782 --> 00:58:58,312
لنتبع قوانين الطبيعة

762
00:58:58,349 --> 00:59:00,844
تجاه اقصاء البدائل الإنسانية

763
00:59:09,451 --> 00:59:12,495
أيها الرحالة الصغير أين ذهبت؟

764
00:59:12,532 --> 00:59:15,653
هذا انذار, علينا أن نكمل
الحفلة في القبو

765
00:59:15,928 --> 00:59:18,132
يا صغيرتي كما ترين لدي زائر

766
00:59:19,595 --> 00:59:21,447
أحضر صديقك إذاً

767
00:59:22,001 --> 00:59:26,061
من الضروري أن تدلي
اعجابك بالحانة يا عزيزي

768
00:59:26,278 --> 00:59:30,167
أنا أقيم حفلةً صغيرة
هذا جيد بين الحين والآخر

769
00:59:30,790 --> 00:59:31,900
أين كنت؟

770
00:59:32,257 --> 00:59:34,409
جعلتني أفقد تركيزي

771
00:59:36,555 --> 00:59:40,714
اقصاء الفصائل الانسانية

772
00:59:41,463 --> 00:59:43,433
أنت تستفزني بحالة بارزة الجوانب

773
00:59:43,662 --> 00:59:45,683
أحضر لي قاتل متسلسل
متحول الخلقة

774
00:59:46,106 --> 00:59:47,583
من أجل ارهاب الجمهور

775
00:59:47,609 --> 00:59:51,015
أحتاجه لتشريع قانوني ما

776
00:59:51,246 --> 00:59:54,070
قانون ينطبق على فئة من الناس

777
00:59:54,753 --> 00:59:58,234
هل تحتاج أي مساعدين
أو تفويضات أو سيارات نقل؟

778
00:59:58,505 --> 01:00:02,372
كل الأبواب ستفتح لك
وكذلك كل الملفات ممكنة

779
01:00:03,634 --> 01:00:06,207
لا أعرف هل أنا الرجل الذي تحتاجه

780
01:00:06,567 --> 01:00:09,377
جرح الحرب جعلني معاق الحركة

781
01:00:09,415 --> 01:00:13,156
لكنني أستطيع أن أوصيك ببعض الرجال

782
01:00:13,613 --> 01:00:16,779
يا إلهي هل عينت في "بودواليشيكا"؟

783
01:00:17,208 --> 01:00:18,981
في ذلك الجحر المنسي مليء الحشرات؟

784
01:00:19,803 --> 01:00:22,326
عند محطة القطار يوجد منزلك

785
01:00:22,962 --> 01:00:24,381
كم بقيت متمركز هناك؟

786
01:00:24,860 --> 01:00:25,904
شهرين

787
01:00:27,403 --> 01:00:28,697
كنت ألتصق هناك مدة ساعتين

788
01:00:30,370 --> 01:00:31,998
لن تحب العودة إلى ذلك المكان

789
01:00:34,170 --> 01:00:37,255
مجرد التفكير بالأمر
يجعلني أحك جلدي

790
01:00:38,088 --> 01:00:40,343
علينا تطهير كل شيء من
"بيوتين" إلى "موسكو"

791
01:00:40,859 --> 01:00:43,990
أين كنت؟
أجل لديك مسؤولية خاصة تجاه القضية

792
01:00:44,369 --> 01:00:47,253
على الأقل معك يمكنني
التحدث كالماني حقيقي

793
01:00:53,682 --> 01:00:56,576
على الجبهة أثناء القصف
كنا نقول: تحرك ونفذ

794
01:00:58,903 --> 01:01:00,271
هل أنت متوتر؟ -
لا -

795
01:01:02,549 --> 01:01:03,656
لوحة "وورمان" أصلية

796
01:01:04,352 --> 01:01:06,294
اشتريتها في هولندا

797
01:01:06,607 --> 01:01:08,560
إنهم يحققون المال هناك بفضلنا

798
01:01:16,295 --> 01:01:19,005
اذهب سأكون معك

799
01:01:29,581 --> 01:01:30,626
يكفي

800
01:01:38,494 --> 01:01:39,580
اتبعني

801
01:01:49,088 --> 01:01:50,719
بيرة أخرى سيدي القائد؟

802
01:01:51,325 --> 01:01:53,202
أنا أفضل الكونياك

803
01:01:53,893 --> 01:01:55,892
لكن بماركة جيدة

804
01:01:56,211 --> 01:01:58,420
براميلي أم مغلف الـ 24 زجاجة؟

805
01:01:58,748 --> 01:02:00,440
زجاجة فقط

806
01:02:00,701 --> 01:02:03,749
لن تريد البدء بإحضارها إلى هنا

807
01:02:03,786 --> 01:02:04,830
كما تريد

808
01:02:05,755 --> 01:02:08,513
سوف أذهب إلى بيرة الخزانات
لحظةً واحدة

809
01:02:12,582 --> 01:02:15,348
أنت تقلقين كثيراً يا ابنة العم العزيزة

810
01:02:16,049 --> 01:02:19,888
هل هناك شيء بينك
وبين صانع التنجيد السري؟

811
01:02:20,490 --> 01:02:22,142
بالطبع لا, ماذا قد يكن؟

812
01:02:22,547 --> 01:02:26,133
لنرى.. ربما مغازلات الغرام
فهو شخص لطيف

813
01:02:26,460 --> 01:02:29,612
أجل هذا صحيح أنا أحبه كثيراً

814
01:02:32,719 --> 01:02:34,682
هل لديك هذه المشاعر الآن؟

815
01:02:35,417 --> 01:02:38,464
طالما يجب أن تعرف كل شيء: لا

816
01:02:39,318 --> 01:02:43,919
جيد, سيتعين علي
وضعه في قائمة حمايتي

817
01:02:44,486 --> 01:02:47,333
طالما مازال ممكن

818
01:02:48,240 --> 01:02:51,222
ابن عمك في طريقه
لموقع مختلف

819
01:02:51,437 --> 01:02:52,678
هل نقلت؟

820
01:02:53,003 --> 01:02:55,892
إلى الجبهة؟ -
لا أستطيع القول أكثر -

821
01:02:56,202 --> 01:02:58,030
تعليمات سرية

822
01:02:58,308 --> 01:03:01,292
فضلاً عني وعن ضابط
التراسل لا أحد يعرف شيئاً

823
01:03:02,649 --> 01:03:05,289
هل ذهبت إلى السويد من قبل؟

824
01:03:06,760 --> 01:03:08,792
كلا ماذا سأفعل في السويد؟

825
01:03:09,334 --> 01:03:12,293
لديك عائلة هناك "سوتشتروم" مثلاً

826
01:03:13,645 --> 01:03:16,808
حسناً معك رقم هاتفي

827
01:03:17,345 --> 01:03:20,265
اذا وقع صانع التنجيد في مشكلة

828
01:03:20,508 --> 01:03:21,897
اتصلي بي

829
01:03:25,579 --> 01:03:27,233
هذه البيرة المخزنة

830
01:03:27,270 --> 01:03:30,752
تحدثت مع المالك
قواتك جيدين في عملهم

831
01:03:40,822 --> 01:03:43,530
هاي هتلر
جئت لأسأل عن حقيبتي

832
01:03:43,957 --> 01:03:45,001
لماذا؟

833
01:03:45,944 --> 01:03:49,389
اذا لم يأتي أحد لطلبها
"فهي لي كما تقول "ىنا

834
01:03:50,282 --> 01:03:51,881
أنا من وجدها

835
01:03:52,428 --> 01:03:54,463
انتظر سنتين وسنرى

836
01:03:55,371 --> 01:03:56,710
هل يحتاج كل ها الوقت؟

837
01:03:58,829 --> 01:04:00,331
وأين الحقيبة إذاً؟

838
01:04:00,951 --> 01:04:02,450
لا أعرف انها مصادرة

839
01:04:03,499 --> 01:04:06,157
قسم آخر استلمها

840
01:04:06,466 --> 01:04:08,520
ربما جاء المالك

841
01:04:11,379 --> 01:04:12,484
كيف يمكن هذا؟

842
01:04:17,771 --> 01:04:19,484
القائد "تشارف" في خدمتك

843
01:04:19,697 --> 01:04:22,053
شكراً لك.. وما قصة الـ..؟

844
01:04:22,538 --> 01:04:24,899
هذا تموينك -
أي تموين؟ -

845
01:04:25,114 --> 01:04:27,462
ستتلقاه كل 10 أيام
هكذا التعليمات

846
01:04:27,772 --> 01:04:29,860
الطعام المعلب سيصل قريباً -
طعام معلب؟ -

847
01:04:30,320 --> 01:04:32,362
ضعه في الخزنة

848
01:04:32,650 --> 01:04:34,810
كما لو أنه سر دولة

849
01:04:46,871 --> 01:04:47,915
براندي فرنسي

850
01:04:48,992 --> 01:04:51,590
شاي روسي معتق في الصين

851
01:04:52,484 --> 01:04:53,948
صابون هذا جميل

852
01:04:54,939 --> 01:04:56,891
سجائر, ما رأيك بهذا؟

853
01:04:57,311 --> 01:04:58,111
يا الهي

854
01:04:58,339 --> 01:05:00,949
"أنت عامل نجيب "بيرهوف
هل تدخن أو تشرب؟

855
01:05:01,293 --> 01:05:03,724
أريد شرب كوب جيد من القهوة

856
01:05:04,121 --> 01:05:07,118
يجب أن ينتظر هذا
فالمعلبات تصل قريباً

857
01:05:07,817 --> 01:05:09,946
أظنني سأخدم نفسي بقطعة من الصابون

858
01:05:10,530 --> 01:05:13,563
في الأوقات الصعبة
جيد أن تترك يديك نظيفة

859
01:05:14,347 --> 01:05:16,564
أخيراً شيء جيد

860
01:05:16,826 --> 01:05:20,218
قطعة المفقودات التي وجدوها؟
حقيبة يد مليئة بالمال؟

861
01:05:20,255 --> 01:05:21,590
لقد أودعت هذا الصباح

862
01:05:22,486 --> 01:05:23,530
ها هي

863
01:05:24,709 --> 01:05:25,753
شكراً لك

864
01:05:26,287 --> 01:05:27,692
هذا الايصال

865
01:05:27,984 --> 01:05:30,203
الشرطة شرطة رقم 185

866
01:05:30,594 --> 01:05:34,361
من "برونو لودكي" العنوان الحالي
"جاشتراي 14"

867
01:05:34,801 --> 01:05:37,691
"برفقة "آنا هوهمان
التي تعيش في نفس العنوان

868
01:06:03,714 --> 01:06:05,641
مرحباً "برونو" كيف حالك؟

869
01:06:07,711 --> 01:06:08,935
ماذا تريد؟

870
01:06:09,770 --> 01:06:11,836
أبحث عن رجل قوي

871
01:06:12,269 --> 01:06:15,166
لا أعمل بالمال الآن

872
01:06:15,818 --> 01:06:18,637
ما فائدة هذا؟ ليس له قيمة الآن

873
01:06:18,855 --> 01:06:21,167
انه ضروري للأكل
أريد الشراب والسجائر

874
01:06:21,627 --> 01:06:23,305
لنتحدث عن هذا؟

875
01:06:27,239 --> 01:06:29,873
ما هذا؟ -
كحول دنماركية -

876
01:06:30,146 --> 01:06:31,806
افتح السدادة إذاً

877
01:06:32,693 --> 01:06:35,431
حسناً انه يساعد على التفاوض

878
01:06:36,330 --> 01:06:38,201
هل معك فتاحة؟ -
أجل -

879
01:06:41,390 --> 01:06:42,541
لم أعد أراها

880
01:06:43,489 --> 01:06:45,297
انسى الأمر لدي حل آخر

881
01:06:50,879 --> 01:06:52,507
تباً هل هي ملحومة بالحديد؟

882
01:06:52,726 --> 01:06:54,332
عليك أن تستعمل الكثير من القهوة

883
01:06:58,051 --> 01:06:59,404
لقد سكبتها

884
01:07:06,044 --> 01:07:07,343
ما اسمك؟ -
"أكسيل" -

885
01:07:07,829 --> 01:07:09,931
لا بأس خذ رشفة

886
01:07:10,451 --> 01:07:13,239
فتحت الزجاجة بشكل
سريع بهذه الحيلة

887
01:07:14,434 --> 01:07:17,224
حتى في "هامبورغ" لديك معجبيك

888
01:07:19,539 --> 01:07:21,218
لوسي هانسين" مثلاً"

889
01:07:25,037 --> 01:07:26,721
ماذا تعني بهذا؟

890
01:07:26,962 --> 01:07:29,604
ما أعنيه تلك المضيفة

891
01:07:29,993 --> 01:07:32,822
التي قتلتها فقد كانت

892
01:07:44,861 --> 01:07:46,439
كيف فعلت هذا؟

893
01:07:47,063 --> 01:07:50,247
لا أحد استطاع أن

894
01:07:52,923 --> 01:07:57,012
القوة الضاربة ليست كل شيء
أنا أعرف بعض الحيل

895
01:07:57,274 --> 01:07:59,165
يجب عليك أن تعلمني
أين تعلمت هذا؟

896
01:07:59,594 --> 01:08:03,522
هناك فكرة في أوساطنا في الشرطة

897
01:08:07,305 --> 01:08:09,228
أنت شرطي

898
01:08:10,341 --> 01:08:13,213
لكنني ظننتك تريد أن تعطيني عملاً

899
01:08:13,902 --> 01:08:16,735
ليس شيء طبيعي
قول أنني قتلت أحداً

900
01:08:17,324 --> 01:08:19,053
لا أحب هذا

901
01:08:29,974 --> 01:08:31,670
وهذه لك؟

902
01:08:37,260 --> 01:08:38,580
لا تستطيع فعل شيء بي

903
01:08:38,810 --> 01:08:41,680
أنا محمي بالمادة 51 أنا مجنون

904
01:08:45,712 --> 01:08:47,477
تعال معي

905
01:08:48,485 --> 01:08:50,408
"حسناً "آكسيل

906
01:09:08,522 --> 01:09:12,343
بناءً على أقوالك قمت بعدة جرائم

907
01:09:12,778 --> 01:09:13,952
كم هي؟

908
01:09:14,638 --> 01:09:18,548
لا أستطيع الحساب ربما
خمسين أو مئة

909
01:09:19,697 --> 01:09:22,632
إذاً تعرف كيف تعد, هيا ابدأ

910
01:09:25,403 --> 01:09:28,301
1 2 3 4

911
01:09:29,258 --> 01:09:32,875
أعتقد أنهم يسخرون
مني يا "آليكس", متى ننتهي؟

912
01:09:35,313 --> 01:09:37,236
يكفي هذه الكوميديا

913
01:09:37,491 --> 01:09:39,681
لقد وعدتني بالصدق

914
01:09:41,655 --> 01:09:42,795
أنا أعرف بعض الأمور

915
01:09:44,171 --> 01:09:46,107
اذكر القارات الخمس

916
01:09:47,045 --> 01:09:49,206
شمال شرق جنوب غرب

917
01:09:50,724 --> 01:09:52,117
كم طول اصبعك الصغير؟

918
01:09:53,271 --> 01:09:54,416
واحد متر

919
01:10:08,573 --> 01:10:10,243
لا تدعوني أقاطعكم

920
01:10:22,619 --> 01:10:24,657
هل تذهب أحياناً للكنيسة؟

921
01:10:25,737 --> 01:10:29,001
من قبل أجل

922
01:10:29,214 --> 01:10:31,630
ولماذا؟ -
لأنني في السجن -

923
01:10:33,797 --> 01:10:35,969
هل تصلي في زنزانتك؟

924
01:10:40,582 --> 01:10:45,539
رباه اجعلني صالحاً
كي أذهب إلى الجنة

925
01:10:45,761 --> 01:10:47,765
أريد أن أكون طيباً ولن
افعل هذا ثانيةً

926
01:10:49,413 --> 01:10:50,548
أخبرني

927
01:10:51,484 --> 01:10:53,864
هل تخاله يسخر منا؟

928
01:10:54,276 --> 01:10:56,573
إنه يمثل الحمق ويحاول خداعنا

929
01:10:56,853 --> 01:10:59,821
لكن كل الاعترافات تتصادف مع حقائق

930
01:11:00,456 --> 01:11:02,545
لدينا دليل على 55 جريمة

931
01:11:02,582 --> 01:11:03,659
اسمع جيداً

932
01:11:04,923 --> 01:11:06,529
من هو "بسمارك"؟

933
01:11:07,700 --> 01:11:09,168
انها كارثة المنطاد

934
01:11:12,411 --> 01:11:15,660
اسمع جيداً, لا يمكن اجراء
التحقيق هكذا

935
01:11:16,311 --> 01:11:20,282
استراتيجيتك هي
سؤاله أسئلة مخادعة على حسابي

936
01:11:21,012 --> 01:11:24,238
هذا صعب أمام العلن لكن في الليل لاحقاً
سنختلي به لأنفسنا

937
01:11:24,554 --> 01:11:27,282
يريدون صب تمثال لرأسه في المتحف

938
01:11:27,524 --> 01:11:29,152
ثم سأشد الوثاق قليلاً

939
01:11:29,330 --> 01:11:31,310
افعل ما تريد

940
01:11:31,520 --> 01:11:34,443
هذه القضية يجب أن تكون بلا شوائع
والا لن يخدم هذا أغراضي

941
01:11:34,729 --> 01:11:37,002
بالنسبة لي المخاطرة كبيرة

942
01:11:41,296 --> 01:11:42,776
وأنت أيضاً

943
01:11:58,476 --> 01:12:00,634
لديك ذاكرة ممتازة

944
01:12:01,102 --> 01:12:02,146
أنا أعول عليك

945
01:12:04,812 --> 01:12:07,007
تعرف المكان الذي سنذهب إليه غداً

946
01:12:07,297 --> 01:12:10,203
سوف ترشدنا وتقول لنا
اين وكيف حدث كل شيء

947
01:12:11,856 --> 01:12:13,727
أعطنا كل التفاصيل

948
01:12:14,053 --> 01:12:16,685
مديري شخص دقيق

949
01:12:17,056 --> 01:12:18,225
يريد معرفة كل شيء

950
01:12:21,414 --> 01:12:23,708
أكسيل" هل أنت هنا؟"

951
01:12:25,311 --> 01:12:29,243
أتمنى أن ينتهي قريباً
المكان مظلم

952
01:12:37,834 --> 01:12:38,878
والآن؟

953
01:12:39,021 --> 01:12:41,729
هناك على اليسار, منزلق التلة

954
01:12:43,233 --> 01:12:46,646
أحب هواء الصباح

955
01:12:47,849 --> 01:12:51,193
بسرعة حرك هذا الحصان

956
01:13:10,754 --> 01:13:12,686
توقف هل أنت مجنون؟

957
01:13:12,971 --> 01:13:15,405
تعرف أنني مجنون
كنت أمزح فقط

958
01:13:16,206 --> 01:13:19,734
ليس لديكم حس فكاهة أنتم تعملون كثيراً

959
01:13:21,903 --> 01:13:22,947
أطلقه

960
01:13:26,455 --> 01:13:28,413
رائحة الفطريات جميلة

961
01:13:29,065 --> 01:13:30,347
لا أعرفه

962
01:13:30,969 --> 01:13:34,557
يوجد بحيرة على الجهة الأخرى
لنستحم فيها, الآخرون يبقون هنا

963
01:13:34,875 --> 01:13:37,655
العمل أولاً, اين حدث هذا؟

964
01:13:39,258 --> 01:13:41,280
ليس هنا.. تعال معي

965
01:13:48,391 --> 01:13:49,437
ثم؟

966
01:13:50,332 --> 01:13:53,846
ماذا عن سيجارتي؟ -
اعمل معنا أولاً -

967
01:13:54,233 --> 01:13:55,503
لماذا يجب أن أتحدث دائماً؟

968
01:13:55,782 --> 01:13:58,219
لا تعقد الأمور وتحدث

969
01:13:58,912 --> 01:14:00,415
حسناً فقط لأنه أنت

970
01:14:04,035 --> 01:14:07,169
قبل مدة كانت لدي مشكلة مع أقدامي

971
01:14:08,034 --> 01:14:09,979
جلست هنا لأستريح

972
01:14:11,444 --> 01:14:15,067
كانت بطاطا في جيبي أخذتها وأكلتها

973
01:14:16,860 --> 01:14:18,018
ثم جائت هي

974
01:14:20,433 --> 01:14:21,967
كانت جميلة جداً

975
01:14:22,805 --> 01:14:25,036
ترتدي ثوباً أزرق وقميص

976
01:14:26,001 --> 01:14:29,502
عليها طوق من الأزهار

977
01:14:29,782 --> 01:14:31,362
وكانت تغني

978
01:14:32,135 --> 01:14:33,791
"الأزرار الذهبية"

979
01:14:34,763 --> 01:14:37,749
قلت لنفسي دعها تغني قليلاً

980
01:14:39,073 --> 01:14:41,010
ثم وقفت

981
01:14:41,776 --> 01:14:43,652
لحقت بها

982
01:14:48,020 --> 01:14:49,588
لم تراني

983
01:14:50,613 --> 01:14:52,997
فجأةً اضاعت شيئاً

984
01:14:53,714 --> 01:14:54,909
كانت تنحني

985
01:14:55,370 --> 01:14:56,781
ووجدته

986
01:14:58,451 --> 01:15:00,650
اختبأت خلف الشجرة

987
01:15:03,926 --> 01:15:06,506
ثم لاحظتني وشعرت بالخوف

988
01:15:07,078 --> 01:15:08,577
بدأت تركض

989
01:15:12,184 --> 01:15:15,445
ولحقت بها وكنت أسرع منها

990
01:15:36,781 --> 01:15:38,657
"ابتعد لا تؤذيني"

991
01:15:42,475 --> 01:15:45,852
"انتظري حتى أمسك بك أيتها العاهرة الصغيرة"

992
01:16:12,267 --> 01:16:13,935
أمسكتها هنا

993
01:16:14,960 --> 01:16:16,591
لم تتحرك

994
01:17:30,223 --> 01:17:31,270
كان علي دفنها

995
01:17:31,653 --> 01:17:34,478
ثم حفرت حولي

996
01:17:35,485 --> 01:17:38,228
كنت أحفر على أطرافي الأربعة

997
01:17:39,456 --> 01:17:41,048
بينما أنظر حولي

998
01:17:43,367 --> 01:17:44,664
لم يأتي أحد

999
01:17:46,871 --> 01:17:47,915
هل هذه هي؟

1000
01:17:50,100 --> 01:17:51,144
أجل هي

1001
01:17:52,204 --> 01:17:53,615
ماذا عن سيجارتي؟

1002
01:17:54,005 --> 01:17:56,427
لديك ذاكرة ممتازة أنت تستحقها

1003
01:17:59,566 --> 01:18:00,641
لحظة واحدة

1004
01:18:20,918 --> 01:18:23,143
لقد أخفيتها هنا

1005
01:18:23,901 --> 01:18:25,990
لم تجدها

1006
01:18:31,816 --> 01:18:33,038
هل أنت مقتنع؟

1007
01:18:33,253 --> 01:18:33,983
وأكثر

1008
01:18:34,020 --> 01:18:36,942
لقد كشفت أرضيةً جديدة للقضية

1009
01:18:37,595 --> 01:18:38,937
جرعة؟ -
شكراً -

1010
01:18:42,177 --> 01:18:43,451
"اسمي "وولف دايتر

1011
01:18:43,713 --> 01:18:44,757
"أنا "أكسيل

1012
01:18:45,129 --> 01:18:48,328
هناك شائعات في الأروقة

1013
01:18:48,587 --> 01:18:50,187
أن لدي أذن قوية

1014
01:18:50,529 --> 01:18:53,597
"قضيتنا مع "كرو ماغنون
سوف تطرح في أماكن عليا

1015
01:18:53,860 --> 01:18:55,848
عند قائد قوات الـ "إس إس"؟ -
ربما أعلى -

1016
01:18:56,229 --> 01:18:57,273
عند الفوهرير

1017
01:19:09,442 --> 01:19:10,486
حسناً

1018
01:19:11,993 --> 01:19:13,037
هيا بنا

1019
01:19:33,789 --> 01:19:35,375
ما هذا؟ لا نستطيع السير؟

1020
01:19:36,366 --> 01:19:37,880
هذا يبدو لي عمل تخريب

1021
01:19:39,740 --> 01:19:42,314
سيدي القائد بشأن
حوارك مع الفوهرير

1022
01:19:43,056 --> 01:19:44,599
هل كان ناجح؟

1023
01:19:45,316 --> 01:19:48,310
فضولك العفوي مفهوم ومتناقض

1024
01:19:48,814 --> 01:19:50,693
لكن أستطيع قول هذا لك اليوم

1025
01:19:50,901 --> 01:19:53,577
الفرع إم 1/7 تم حله

1026
01:19:54,670 --> 01:19:57,725
لم نريد أن نغض الطرف
عن أمور محددة في برلين

1027
01:19:58,508 --> 01:20:00,654
أنا في انتظار "كيرستين" المتأخر
عن تسليم التقرير المعد لهذه المسألة

1028
01:20:00,680 --> 01:20:03,770
الفوهرير يأمل رؤية أمر اعدام
صباح الغد هل هذا واضح؟

1029
01:20:04,122 --> 01:20:07,695
بكل سرور سأحاول ترتيب كل هذا في برلين

1030
01:20:08,288 --> 01:20:10,678
تحاول الترتيب؟ هذا أمر

1031
01:20:10,990 --> 01:20:13,258
عليك تعلم متى تقرأ بين السطور

1032
01:20:15,181 --> 01:20:16,699
قائدنا شخصية عبقرية

1033
01:20:16,724 --> 01:20:20,273
إرضاؤه بأعمالنا مكسب كبير
لعظمة البلاد كلها

1034
01:20:21,904 --> 01:20:24,191
الفكرة هي أن قضية "لودكي" ساعد في تشهير

1035
01:20:24,483 --> 01:20:26,320
نظام إقصاء الأعراق المتخلفة

1036
01:20:26,459 --> 01:20:31,010
وكانت قضية مغرية منذ البداية
لكن ماذا ستكون النتيجة؟

1037
01:20:31,472 --> 01:20:34,273
وردود الفعل من العامة؟

1038
01:20:35,087 --> 01:20:37,785
ربما الشعور بعدم الأمان

1039
01:20:38,351 --> 01:20:39,907
لقد قتل ثمانين مرة

1040
01:20:40,426 --> 01:20:42,185
هل تتحدث عن الخوف؟

1041
01:20:42,398 --> 01:20:45,152
الألماني الحقيقي لا يشعر بالخوف
إنه أخطر من هذا

1042
01:20:46,008 --> 01:20:49,098
لـ 11 سنة أمام أعيننا
والأحمق يتصرف بكل دهاء

1043
01:20:49,149 --> 01:20:50,316
تخيل هذه الصدفة

1044
01:20:50,342 --> 01:20:53,557
اعتبرها بالنسبة لنظام الرايخ
مهمة كالشرطة

1045
01:20:54,766 --> 01:20:57,104
لو كان محامي يهودي أو على الأقل أجنبي

1046
01:20:58,929 --> 01:21:01,643
مازالوا لم ينتهوا؟
لنقتل هذه الخراف الغبية

1047
01:21:11,960 --> 01:21:13,602
بصحتك -
شكراً -

1048
01:21:15,298 --> 01:21:19,297
في 3 أسابيع كل شيء ينتهي

1049
01:21:20,584 --> 01:21:22,084
هذا فجر جديد

1050
01:21:23,521 --> 01:21:25,729
ليس بالنسبة لي, أنا مقصدي

1051
01:21:26,017 --> 01:21:29,289
أن تبقى الملفات مكنونة تحت الرماد

1052
01:21:29,738 --> 01:21:32,119
سيكون دائماً هناك بعض
التعديلات في كل شيء

1053
01:21:32,512 --> 01:21:35,588
أتعلمين يا "هولجا"؟ منذ اليوم
لدينا حياة خاصة

1054
01:21:35,826 --> 01:21:38,856
كنت أتخيل حياتي الخاصة بشكل آخر

1055
01:21:39,089 --> 01:21:41,448
"زواج من "وولينبيرغ

1056
01:21:41,485 --> 01:21:45,122
توماس" ابن عمي"
متى ستبدأ في الاستماع لي؟

1057
01:21:46,385 --> 01:21:50,278
من الجانب الآخر أنا قلقة عليه
إنه يتحدث عن القيام بأعمال غبية

1058
01:21:50,557 --> 01:21:51,733
مثل ماذا؟

1059
01:21:52,370 --> 01:21:53,921
انه يخطط لرحلة

1060
01:21:54,377 --> 01:21:56,105
وتعتقدين أنه يريد الهجران؟

1061
01:21:56,839 --> 01:21:59,716
هل هذا يستحق الألم؟ -
ربما لديه سبب جيد -

1062
01:22:00,087 --> 01:22:01,083
أنت المقرب المكرم

1063
01:22:01,120 --> 01:22:03,088
من الغوستافو

1064
01:22:03,446 --> 01:22:07,545
بما يخص الرجال الذين بعمر 18 عاماً

1065
01:22:08,564 --> 01:22:13,561
وكذلك النساء بين 25 و 55

1066
01:22:14,576 --> 01:22:16,579
كم عمرك؟ 55؟

1067
01:22:17,892 --> 01:22:20,105
محكمة مدينة "هامبورغ" أعلنت اليوم

1068
01:22:20,447 --> 01:22:23,873
الحكم ضد "ويل كوين" 44 عاماً

1069
01:22:24,300 --> 01:22:27,823
استناداً على الأدلة المقدمة من الدماع
تم الحكم بالاعدام

1070
01:22:28,754 --> 01:22:32,783
هؤلاء الأوغاد وعدوني بتوقيف المحاكمة

1071
01:22:33,435 --> 01:22:35,021
يجب أن أفعل شيئاً الآن

1072
01:22:35,166 --> 01:22:36,993
يمكنك الاتصال بـ "مولويتز" في برلين

1073
01:22:37,384 --> 01:22:39,819
في هذا الوقت من اليوم
ربما يكون في الحانة

1074
01:22:39,845 --> 01:22:41,264
ربما في كل حانة في المدينة

1075
01:22:41,405 --> 01:22:43,513
و "روسدورف"؟ -
اليوم السبت -

1076
01:22:43,550 --> 01:22:45,230
كل المكاتب مقفلة

1077
01:22:45,606 --> 01:22:47,777
هؤلاء السادة يحبون التمثيل
أننا في فترة سلام

1078
01:22:48,086 --> 01:22:50,732
"علينا أن نذهب فوراً إلى "هامبورغ
غداً سنكون متأخرين

1079
01:23:42,252 --> 01:23:44,507
عذراً على الفوضى كل شيء
مرتب مؤقتاً

1080
01:23:44,570 --> 01:23:46,904
القصف المتواصل
اجلسوا

1081
01:23:55,600 --> 01:23:57,477
هذه ساعة زيارة غريبة

1082
01:23:58,127 --> 01:24:00,558
الوضع أيضاً غريب سيدي القاضي

1083
01:24:00,993 --> 01:24:02,880
أجل ظننت ذلك

1084
01:24:03,319 --> 01:24:05,976
لكن بالنسبة لـ "كوين" الحكم أعلن

1085
01:24:06,518 --> 01:24:10,526
إنه بريء ومعي اعترافات القاتل

1086
01:24:12,640 --> 01:24:13,684
مثير للاهتمام

1087
01:24:14,661 --> 01:24:16,985
المؤشرات قد تكون مخادعة

1088
01:24:17,926 --> 01:24:19,401
أرني ملفك

1089
01:24:24,003 --> 01:24:25,047
هناك مشكلة

1090
01:24:25,407 --> 01:24:27,723
في هذه اللحظة ليس مخول لي بأخذه

1091
01:24:28,472 --> 01:24:32,128
"من الضروري الحصول على إذن في "هامبورغ

1092
01:24:33,432 --> 01:24:36,432
أنا لست المحكمة الموقرة
لقد ترأست القاعة فقط

1093
01:24:37,085 --> 01:24:38,129
أعلم هذا

1094
01:24:38,979 --> 01:24:42,215
مكتب الادعاء العام قصف
ولا نعرف الموقع الجديد

1095
01:24:42,240 --> 01:24:43,492
أنت تعرف الطريق إلى المحكمة

1096
01:24:43,899 --> 01:24:45,920
إنها مقفلة غداً السبت

1097
01:24:46,157 --> 01:24:49,226
ليس لدي أي ضمانة
أنه يمكن تجنب شيء لا حل له

1098
01:24:49,472 --> 01:24:50,516
انتظر

1099
01:24:53,648 --> 01:24:56,525
يبدو أنك واثق فيما
يتعلق بهذا الرجل

1100
01:24:57,341 --> 01:24:58,385
تماماً

1101
01:24:58,557 --> 01:25:00,318
ليس الاعتراف فقط
بل الفحوصات والاستنتاجات

1102
01:25:00,344 --> 01:25:05,119
على أية حال ينقصك الوثائق
والادعاء العام دقيق

1103
01:25:09,674 --> 01:25:11,252
هل أستطيع الاتصال بـ برلين؟

1104
01:25:11,803 --> 01:25:12,847
بكل سرور

1105
01:25:13,916 --> 01:25:16,487
"حوار قصير مع قائد القواد "روسدورف

1106
01:25:17,015 --> 01:25:18,059
ما الرقم؟

1107
01:25:18,369 --> 01:25:20,521
007003.

1108
01:25:37,285 --> 01:25:38,453
"روسدورف"

1109
01:25:39,603 --> 01:25:41,988
في "هامبورغ"؟

1110
01:25:42,903 --> 01:25:44,499
حفلة خاصة؟

1111
01:25:44,955 --> 01:25:47,168
"كنت أترقب الحديث معك سيد "كيرستين

1112
01:25:47,927 --> 01:25:49,885
من؟ "كوين"؟

1113
01:25:50,111 --> 01:25:52,200
لا أعرفه إنه لا يعنيني

1114
01:25:53,936 --> 01:25:55,854
هذه قضيتك

1115
01:25:56,199 --> 01:25:59,444
نصحتك أن تترك الملف

1116
01:25:59,987 --> 01:26:02,668
وتذكر أنها الآن مسألة قومية

1117
01:26:03,488 --> 01:26:05,448
عد إلى برلين حالاً

1118
01:26:05,889 --> 01:26:08,937
سأنتظرك هنا غداً
"الوداع سيد ":يرستين

1119
01:26:11,517 --> 01:26:15,136
"مفهوم سأقدم الملف للدكتور "شليفين

1120
01:26:15,561 --> 01:26:16,605
الوداع

1121
01:26:22,497 --> 01:26:23,624
"هل تعتقد أن "دورسدوف

1122
01:26:23,784 --> 01:26:27,393
ثمع آخر تعليق لك؟

1123
01:26:29,564 --> 01:26:30,966
سيدي القاضي

1124
01:26:31,552 --> 01:26:34,671
هذا يتعلق بحياة رجل والحق العام

1125
01:26:35,359 --> 01:26:36,403
أليس كذلك؟

1126
01:26:37,738 --> 01:26:41,191
الحق هو ما يستعمله الشعب الألماني
ولكن ليس للأذية

1127
01:26:41,495 --> 01:26:43,329
أنا أنوه فقط للالتماس الشائع

1128
01:26:45,046 --> 01:26:47,017
نحن لا نعيش تحت نجمة الحظ

1129
01:26:47,605 --> 01:26:51,521
الحق شيء نادر والقتل
قبل مدة

1130
01:27:03,853 --> 01:27:07,605
سأخلع العصابة بدأت تضايقني

1131
01:27:10,503 --> 01:27:11,547
"روسدورف"

1132
01:27:25,781 --> 01:27:29,159
لا أحب مضايقتي ليلاً

1133
01:27:33,970 --> 01:27:36,595
كيرستين" أشكرك على زيارتك"

1134
01:27:37,551 --> 01:27:40,073
أبقني على اطلاق بكل ما يجري

1135
01:27:41,003 --> 01:27:42,047
كن حذراً

1136
01:27:42,550 --> 01:27:43,912
بكل طريقة ممكنة

1137
01:27:45,881 --> 01:27:46,925
ليلة سعيدة

1138
01:27:48,711 --> 01:27:49,755
شكراً لك

1139
01:28:25,158 --> 01:28:26,202
"كوين"

1140
01:28:30,892 --> 01:28:32,726
جهز أغراضك

1141
01:28:33,178 --> 01:28:35,690
أنا بريء -
يبدو أنك صاحب علاقات قوية -

1142
01:28:35,925 --> 01:28:38,389
لا تخبر أحداً أنك تركت الزنزانة حياً

1143
01:28:41,212 --> 01:28:42,256
هيا بنا

1144
01:29:44,838 --> 01:29:47,187
لقد تركوني بلا صابون الخنازير اللصوص

1145
01:29:54,093 --> 01:29:57,392
"أخبرني عن الأنباء الجارية
لكل شيء ناجح"

1146
01:30:01,157 --> 01:30:02,201
"هيلغا"

1147
01:30:06,129 --> 01:30:07,277
استريحي

1148
01:30:08,448 --> 01:30:12,395
"إنه حذر بأكبر قدر ممكن"

1149
01:30:15,397 --> 01:30:16,593
كنت أعلم

1150
01:30:18,970 --> 01:30:20,211
"آليكس"

1151
01:30:43,835 --> 01:30:45,246
السيارة تنتظر

1152
01:30:46,805 --> 01:30:47,849
أنا قادم

1153
01:30:52,959 --> 01:30:54,407
سأتصل بك لاحقاً

1154
01:31:49,911 --> 01:31:51,544
المفتش "كيريستين" سيدي

1155
01:31:56,702 --> 01:31:58,412
شكراً لك

1156
01:32:03,711 --> 01:32:04,755
إذاً؟

1157
01:32:05,768 --> 01:32:07,562
تحدث معي

1158
01:32:08,803 --> 01:32:10,586
يقتلني الفضول

1159
01:32:11,322 --> 01:32:14,515
بالنظر إلى أن عملي أنجز

1160
01:32:14,872 --> 01:32:18,476
يتطلب الأمر تفسير تجاه
شأني الخاص

1161
01:32:18,512 --> 01:32:19,622
هذا ما تعتقد؟

1162
01:32:22,409 --> 01:32:24,690
اذا مكتب الأمن المركزي لا حقد له

1163
01:32:24,715 --> 01:32:27,305
بالتراجع عن الاتفاق؟

1164
01:32:28,314 --> 01:32:31,233
لا أفهمك -
هذا ما يجب أن يكن -

1165
01:32:33,403 --> 01:32:35,581
"ذهبت إلى "هامبورغ -
أعرف ذلك -

1166
01:32:36,323 --> 01:32:38,950
تحدثت إليك على الهاتف

1167
01:32:40,751 --> 01:32:42,850
كوان" حكم عليه بالاعدام"

1168
01:32:43,845 --> 01:32:47,028
أدرك هذا وكنت جزء من

1169
01:32:47,367 --> 01:32:48,625
هذا التعسف نوعاً ما

1170
01:32:50,761 --> 01:32:52,850
من أنت حقاً؟

1171
01:32:54,193 --> 01:32:55,869
أكمل

1172
01:32:56,977 --> 01:32:58,239
كوان" بريء"

1173
01:32:58,806 --> 01:33:01,728
لدينا دليل أن "لودوكي" قتل النادلة

1174
01:33:04,075 --> 01:33:05,337
"سيد "كيرستين

1175
01:33:05,642 --> 01:33:09,620
اسم "برونو لودكي" سوف ينسى سريعاً

1176
01:33:10,003 --> 01:33:11,539
أنت لا تفهم

1177
01:33:11,797 --> 01:33:14,362
هذا رسمي, المطاردة انتهت

1178
01:33:14,713 --> 01:33:17,182
الملف دفن بأوامر الفوهرير نفسه

1179
01:33:17,848 --> 01:33:20,066
هل تفهم مهمتنا الآن؟

1180
01:33:20,806 --> 01:33:23,692
كلا قدرتي الفكرية غير كافية

1181
01:33:25,928 --> 01:33:28,549
هذا هو المتوقع

1182
01:33:29,785 --> 01:33:32,093
يجب علي أن أوضحها لك ببساطة

1183
01:33:33,445 --> 01:33:35,892
هذا مصيري بالنسبة لنا

1184
01:33:36,149 --> 01:33:39,007
الكشف عن وجود قاتل متسلسل

1185
01:33:39,937 --> 01:33:40,981
هل فهمت؟

1186
01:33:41,555 --> 01:33:42,599
ذلك الرجل مجرد

1187
01:33:43,335 --> 01:33:45,148
حبة رمل في هذه العجلة

1188
01:33:45,463 --> 01:33:49,371
حبة رمل في عجلة؟
اذا يجري التضحية به؟

1189
01:33:49,682 --> 01:33:52,149
ماذا تقصد؟ لا أحب نبرة كلامك

1190
01:33:54,125 --> 01:33:56,639
وأنت تفتقد حس التأييد والمبادرة أيضاً

1191
01:33:58,291 --> 01:34:01,383
لقد أجبرتنا على أخذ اجرائات
بغرص الخلاص منه

1192
01:34:02,418 --> 01:34:04,418
هل أحمل مفاجأةً لك؟

1193
01:34:04,820 --> 01:34:08,644
ليس بهذه السرعة
الأمر واضح جداً لي

1194
01:34:09,094 --> 01:34:12,535
هذه اللفتة المخلصة يجب عليها أن تنتظر

1195
01:34:14,299 --> 01:34:17,872
وضع جهودك في ملف
كي أطلع عليه ثم أقرر

1196
01:34:19,230 --> 01:34:20,516
لقد عملت ضدنا

1197
01:34:21,234 --> 01:34:24,786
سلوكك الغير مسؤول
أجبرني على أخذ اجراء

1198
01:34:25,408 --> 01:34:27,381
الاعدام سيكون عبثية من العدالة

1199
01:34:28,952 --> 01:34:32,202
ذاك الرجل الغير ضروري -
انه عضو من الحزب -

1200
01:34:32,491 --> 01:34:35,137
ومن ليس عضو من الحزب؟

1201
01:34:35,530 --> 01:34:38,315
حتى أنت كنت على
شفى الهبوط هناك

1202
01:34:38,707 --> 01:34:42,385
هل يجب إنقاذه لكونه نازي؟

1203
01:34:43,000 --> 01:34:45,412
لا أريد مناقضة ولائك

1204
01:34:45,856 --> 01:34:49,951
الآن أنت تلعب دور الشجاع
لكن اليأس سيبدأ بالتسرب إليك

1205
01:34:50,352 --> 01:34:52,048
وهذا لا يفاجئني أبداً

1206
01:34:52,445 --> 01:34:56,571
أنا بعيني رأيت أشخاص يتمردون
على الدين وعلى القائد

1207
01:34:56,960 --> 01:34:58,084
أنا معتاد على هذا

1208
01:34:59,339 --> 01:35:01,761
والآن انزل عن حصانك العالي هذا

1209
01:35:01,904 --> 01:35:05,655
"أنت الشخص الوحيد المسؤول عن وفاة "كوان

1210
01:35:06,286 --> 01:35:07,823
هذا سيكون صعب الاثبات

1211
01:35:07,861 --> 01:35:08,905
صعب؟

1212
01:35:09,517 --> 01:35:12,913
كان يمكن أن يذهب إلى منزله
غداً اذا لم تفتح فمك

1213
01:35:13,403 --> 01:35:15,715
"لكن أنت من بدأ التحدث عن "لودكي

1214
01:35:16,482 --> 01:35:17,741
تفاهات

1215
01:35:18,883 --> 01:35:20,677
ونشر أسرار دولة

1216
01:35:21,000 --> 01:35:24,233
اذا أردت الانتحار افعل هذا وحدك

1217
01:35:25,022 --> 01:35:27,920
هل سترسم هدف
جريمة قضائية على ظهري؟

1218
01:35:28,427 --> 01:35:30,230
هذا وضع أنت خلقته

1219
01:35:30,776 --> 01:35:34,510
فقط موته يعيد ضميرك أيهاا لدجال

1220
01:35:36,191 --> 01:35:38,527
هذه تصرفات مشينة متوشحة بالذكاء

1221
01:35:39,263 --> 01:35:43,060
لقد قمت بواجبي فقط
لكن مقتل رجل

1222
01:35:43,437 --> 01:35:45,247
لا يعني أي شيء لك

1223
01:35:45,608 --> 01:35:46,925
هذا صحيح

1224
01:35:47,958 --> 01:35:49,642
ربما لك أيضاً

1225
01:35:50,036 --> 01:35:51,460
لكنني أعتقد أن

1226
01:35:51,496 --> 01:35:52,883
تعتقد تعتقد

1227
01:35:53,345 --> 01:35:55,481
هذه كلمات تفوح منها رائحة النفتالين

1228
01:35:58,822 --> 01:36:01,203
هل تؤمن بالله أصلاً؟

1229
01:36:07,431 --> 01:36:10,671
أشك بهذا ولا نستطيع الاعتماد عليه

1230
01:36:12,366 --> 01:36:14,699
يوماً ما الحق سيصبح الحق من جديد

1231
01:36:14,963 --> 01:36:16,724
ربما سنكون أموات

1232
01:36:17,038 --> 01:36:19,794
ربما لكن ليس أنا
لكن هذا يأخذنا للمسألة الحالية

1233
01:36:20,497 --> 01:36:23,055
مواد المحكمة كانت من تخطيطك

1234
01:36:23,276 --> 01:36:26,096
بما يتعلق بانتهاك السر الوطني
اذا كنت قد رضيت بهذا

1235
01:36:26,122 --> 01:36:29,057
فهو لأنني لم آخذ في الحسبان
الموقف العسكري

1236
01:36:31,181 --> 01:36:33,071
هذه أرض محكمة

1237
01:36:34,190 --> 01:36:35,716
يوجد توترات هنا

1238
01:36:37,508 --> 01:36:40,647
سأحجز مكاناً لك هناك
لوضعك في الموافقة

1239
01:36:42,958 --> 01:36:45,571
كصورة للواجهة, كما يقال

1240
01:36:46,647 --> 01:36:49,480
ليس كضابط وإنما كجندي

1241
01:36:51,040 --> 01:36:53,879
سوف نفعل هذا لأجلك
"لإعادتك إلى حضنننا "هينريتش

1242
01:36:58,343 --> 01:37:02,014
قبل التحرك على الجبهة
كيرستين" سيوضع في الإقامة الجبرية"

1243
01:37:02,231 --> 01:37:03,275
كما تأمر

1244
01:37:03,580 --> 01:37:05,768
لا تنسى

1245
01:37:06,606 --> 01:37:10,105
لمسح اسم "برونو" من ذاكرتك

1246
01:37:11,804 --> 01:37:15,524
يجب أن لا يوجد أصلاً

1247
01:37:22,833 --> 01:37:26,515
"والآن أرسل الملف الشخصي لـ "هيلغا هورانغ

1248
01:37:27,430 --> 01:37:30,922
فرع الجنائية القسم إم 1/7

1249
01:38:19,647 --> 01:38:22,538
كيرستين" هل تنتظر أحداً؟"

1250
01:38:22,575 --> 01:38:24,065
لست متأكد حضرة الملازم

1251
01:38:24,753 --> 01:38:25,798
ضابط صغير

1252
01:38:28,259 --> 01:38:30,104
ملازم -
استعد للانزال -

1253
01:38:30,414 --> 01:38:31,458
كما تأمر

1254
01:38:32,140 --> 01:38:33,219
إلى القطار الأول

1255
01:39:26,626 --> 01:39:27,897
وصلتك رسالتي

1256
01:39:28,540 --> 01:39:32,355
عليك أن تحذري "دوسدورف" يطلب ملفك

1257
01:39:32,728 --> 01:39:35,946
لا تقلق
أنظر إليك بالزي الرسمي

1258
01:39:36,468 --> 01:39:39,571
كان سيحل بي الأسوأ
أنا تحصين على الجبهة

1259
01:39:39,810 --> 01:39:40,854
لا شيء مستثنى

1260
01:39:41,375 --> 01:39:44,041
لا تحاول خداعي أنا أعرف ماذا يعني هذا

1261
01:39:46,498 --> 01:39:47,918
هل سمعت عن "كوان"؟

1262
01:39:49,434 --> 01:39:51,396
"انه قتل في محاولة هرب"

1263
01:39:52,205 --> 01:39:53,249
انهم مستعجلون

1264
01:39:54,068 --> 01:39:57,742
هذا لن يدوم طويلاً
قريباً سنستطيع السفر معاً بالقطار الأرضي

1265
01:39:57,948 --> 01:39:59,993
أرجوك كوني حذرة

1266
01:40:00,330 --> 01:40:04,629
كوني مهذبة -
لا يجب أن تدخن كثيراً -

1267
01:40:05,940 --> 01:40:08,574
هذا صحيح كوبونات السجائر

1268
01:40:09,039 --> 01:40:10,789
يا إلهي أنظر إلى هذه الكوبونات

1269
01:40:11,996 --> 01:40:13,040
كل شيء يعود من جديد

1270
01:40:13,401 --> 01:40:16,470
المظلة, التنجيد

1271
01:40:17,753 --> 01:40:20,718
يريدون الشرب في رفقتك

1272
01:40:20,967 --> 01:40:23,681
براندي ممتاز
دعوة فاخرة للموت البطولي

1273
01:40:24,823 --> 01:40:26,597
آسف هذه نكتة خاصة بين الضباط

1274
01:40:27,672 --> 01:40:28,886
شكراً -
إذاً؟ -

1275
01:40:29,434 --> 01:40:31,542
أرسلت إلى الجبهة كالخونة

1276
01:40:32,310 --> 01:40:34,161
هل ركلت أحداً في مؤخرته؟

1277
01:40:34,186 --> 01:40:36,241
شيء كهذا -
وكذلك أنا -

1278
01:40:37,159 --> 01:40:39,768
يقولون أنهم يرسلونا في جبهة التعزيزات

1279
01:40:40,033 --> 01:40:42,980
إلى تلك الحفرة الأرضية حيث لا اسم لك
لن نصل حتى إلى هناك

1280
01:40:43,307 --> 01:40:44,548
هل تتباكى ثانيةً؟

1281
01:40:45,181 --> 01:40:47,695
"يسكب دموع الفرح من كأس المرارة"

1282
01:40:48,540 --> 01:40:50,767
الكتيبة الثالثة استعداد

1283
01:40:55,382 --> 01:40:57,467
نسيت ما كنت أقول

1284
01:40:59,723 --> 01:41:01,679
أنا نسيت شيئاً أيضاً

1285
01:41:03,373 --> 01:41:04,678
حظاً طيباً

1286
01:41:05,060 --> 01:41:09,342
عد إلي سالماً وبسرعة

1287
01:41:10,029 --> 01:41:13,912
بالطبع لكن دون بكاء

1288
01:41:14,291 --> 01:41:17,064
لن أبكي أبداً

1289
01:41:34,832 --> 01:41:36,680
مرحباً يا ابنة العم

1290
01:41:36,717 --> 01:41:37,761
"توماس"

1291
01:41:41,998 --> 01:41:44,799
الهواء كثيف مفيد للجسم

1292
01:41:45,599 --> 01:41:46,841
أنالا أشرب

1293
01:41:47,559 --> 01:41:50,023
اتبعيني بالسيارة دون أي مضايقة

1294
01:41:50,395 --> 01:41:52,544
عليك ترك أغراضك خلفك

1295
01:41:53,085 --> 01:41:56,415
سنهرب إلى "ستوك هولم" الجوارب
أجمل وأرخص هناك

1296
01:41:56,452 --> 01:41:58,331
لا أفهم -
هذا غير ضروري -

1297
01:41:58,378 --> 01:42:00,362
بكل كتمان وهدوء

1298
01:42:01,099 --> 01:42:03,568
أريد الذهاب إلى المنزل
لأدفع لصاحبة المكان

1299
01:42:03,604 --> 01:42:06,037
سأوصل الفاتورة إلى مكتب الشؤون الأجنبية

1300
01:42:07,134 --> 01:42:09,092
الغوستافو ينتظرك هناك

1301
01:42:13,008 --> 01:42:14,587
شكراً لك

1302
01:42:20,925 --> 01:42:21,969
المعذرة

1303
01:42:23,580 --> 01:42:26,110
لقد لفت نظري بشدة

1304
01:42:26,694 --> 01:42:30,127
"أنت المفتش الذي أمسك بـ "برونو لودكي

1305
01:42:30,773 --> 01:42:33,077
أردت أن أسألك ماذا حدث له

1306
01:42:33,565 --> 01:42:35,053
لم يعود

1307
01:42:36,131 --> 01:42:37,803
لا أعرف ماذا تتحدثين عنه

1308
01:42:38,229 --> 01:42:39,338
لكنني أعرفك

1309
01:42:39,846 --> 01:42:42,495
أنا أوصلتك إلى منزله بنفسي

1310
01:42:43,157 --> 01:42:44,614
هل قلت "برونو"؟

1311
01:42:45,834 --> 01:42:47,462
لابد أنك مخطئة

1312
01:42:48,464 --> 01:42:51,459
لا وجود لهذا الاسم

1313
01:43:35,797 --> 01:43:37,920
لمعلوماتكم

1314
01:43:39,813 --> 01:43:43,886
السيد "لودكي" أعدم مساء الأمس

1315
01:43:44,526 --> 01:43:47,730
بناءً على أوامرك

1316
01:43:48,329 --> 01:43:53,906
لحظة الوفاة كانت تقريباً 15:31 مساءً

1317
01:43:59,813 --> 01:44:01,806
ملف سري
(ترجمة صهيب علي)

