1
00:00:02,887 --> 00:01:00,281
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
تعديل توقيت
{\fs70}<font color="#ff0000">توحة اللمبى</font>

2
00:01:00,206 --> 00:01:04,432
{\fad(500,500)}<font color="#aed7ff">{\pos(190,250)}<b>‘‘المعــــاقب’’</b></font>

3
00:01:04,357 --> 00:02:38,517
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
تعديل توقيت
{\fs70}<font color="#ff0000">توحة اللمبى</font>

4
00:02:39,232 --> 00:02:42,232
<font color="#ffff00">،"بعد ما يقرب من خمس سنوات من الاستئنافات"</font>

5
00:02:42,232 --> 00:02:45,752
<font color="#ffff00">(تم تبرئة (دينو موريتو"
"زعيم عائلة (فرانكو) الاجرامية</font>

6
00:02:45,752 --> 00:02:49,272
<font color="#ffff00">وأطلق سراحه من السجن اليوم"
"مع تبرئته من كافة التهم</font>

7
00:02:49,272 --> 00:02:52,498
<font color="#ffff00">التي لها علاقة بجرائم قتل"
"ضابط الشرطة (فرانك كاسل) وعائلته</font>

8
00:02:51,880 --> 00:02:57,207
{\fad(500,500)}{\pos(290,180)}{\fs30}{\H0000FFFF&\1c&H0000FFFF&\blur17}<font color="#ff8040">عـائـلـة كـاسـل</font>

9
00:02:52,992 --> 00:02:55,252
<font color="#ffff00">أصر (موريتي) منذ فترة طويلة"
،"على براءته</font>

10
00:02:55,252 --> 00:03:01,538
<font color="#ffff00">مدعياً بأنه ليس لديه فكرة من هو المسؤول"
"عن الـ 125 جريمة قتل العصابات الغامضة</font>

11
00:03:01,852 --> 00:03:05,010
<font color="#ffff00">والتي في كثير من الأحيان تنسب إلى"
،")الشخصية الغامضة المعروفة باسم (المعاقب</font>

12
00:03:04,803 --> 00:03:10,406
{\fad(500,0)}{\pos(290,190)}{\fs40}{\H0000FFFF&\1c&H0000FFFF&\blur17}<font color="#ff8040">‘المعــــاقب’</font>

13
00:03:05,194 --> 00:03:07,959
<font color="#ffff00">والتي حدثت هنا"
"على مدى نصف العقد الماضي</font>

14
00:03:08,079 --> 00:03:10,703
<font color="#ffff00">"لوري سيلفر) لديها هذا التقرير)"</font>

15
00:03:11,352 --> 00:03:12,352
سيّد (موريتي) ؟

16
00:03:12,352 --> 00:03:14,957
كيف هو شعورك بعدما تمت
تبرئتك في نهاية الأمر ؟

17
00:03:14,996 --> 00:03:16,197
إنه شعور رائع

18
00:03:16,325 --> 00:03:17,405
رائع فحسب

19
00:03:17,752 --> 00:03:20,247
،الحكومة تقول إنها ستقوم بالاستئناف
ما شعورك بشأن ذلك ؟

20
00:03:20,272 --> 00:03:21,752
دعيهم يستأنفوا مائة مرة

21
00:03:21,958 --> 00:03:22,958
لا زلت سأفوز

22
00:03:23,119 --> 00:03:26,399
،)هذه (أمريكا
إذا كان الرجل بريىء، فالعدالة ستسود

23
00:03:26,892 --> 00:03:28,892
هل أنت قلق بشأن (المعاقب) ؟

24
00:03:30,384 --> 00:03:33,592
اسمحي لي أن أخبرك شيئاً
بشأن هذا (المعاقب)، كائناً من كان

25
00:03:34,092 --> 00:03:37,572
إذا ظهر في أي وقت
،على مسافة 1000 ياردة مني

26
00:03:38,238 --> 00:03:41,238
فسيعرف ما تعنية كلمة ’’العقوبة‘‘ حقاً

27
00:03:41,898 --> 00:03:43,898
الآن، هلاّ عذرتموني

28
00:03:45,438 --> 00:03:50,958
وكما رأيتم، الناشط الرئيسي
،والزعيم لعائلة (فرانكو) الاجرامية

29
00:03:51,424 --> 00:03:53,944
<font color="#ffff00">مرة أخرى ينفي أي علاقة
(خوف من (المعاقب</font>

30
00:03:54,225 --> 00:04:00,225
<font color="#ffff00">على الرغم من أنه مسؤول عن مقتل 125 من شخصيات
للجريمة المنظمة تم قتلهم بطريقة الاقتصاص الذاتي</font>

31
00:04:00,605 --> 00:04:02,225
<font color="#ffff00">في السنوات الخمس الماضية</font>

32
00:04:02,331 --> 00:04:04,851
معكم (لوري سيلفر) من قناة 8 الأخبارية

33
00:04:10,437 --> 00:04:11,231
مهلاً، ما رأيكم ؟

34
00:04:11,256 --> 00:04:12,736
ربما لديّ مستقبل في السياسة

35
00:04:13,984 --> 00:04:16,165
،حسناً، يكفي من المزاح
لنفتح زجاجة شمبانيا

36
00:04:16,212 --> 00:04:18,100
سأجلبها أيها الرئيس -
كلا، الأشياء الأهم أولاً -

37
00:04:18,125 --> 00:04:20,125
،عليكم التحقق من المنزل يا رفاق
أنا سأجلب الشمبانيا

38
00:04:20,412 --> 00:04:23,412
يا (مايكي)، ابدأ بتشغيل الموسيقى هنا

39
00:04:37,045 --> 00:04:38,525
ما هذا بحق اللعنة ؟

40
00:05:16,632 --> 00:05:17,505
! رباه

41
00:05:18,079 --> 00:05:19,079
! (جوي)

42
00:05:29,325 --> 00:05:31,845
هيّا يا رفاق، حان وقت الاحتفال

43
00:05:34,272 --> 00:05:35,612
(جوي)

44
00:05:37,112 --> 00:05:38,392
! أنت

45
00:05:39,118 --> 00:05:40,407
! قوموا بتشغيل هذه الكاميرات

46
00:05:40,432 --> 00:05:41,238
! أبقوها تسجل

47
00:05:41,378 --> 00:05:42,318
! هيّا يا رفاق

48
00:05:42,992 --> 00:05:43,905
! تحركوا

49
00:05:47,385 --> 00:05:48,905
! أبقوها تسجل

50
00:05:51,811 --> 00:05:53,291
! أبقوها تسجل

51
00:05:56,761 --> 00:05:58,414
انظروا، يوجد شخص ما هناك

52
00:05:58,532 --> 00:06:00,374
حصلت على لقطة واضحة

53
00:06:01,786 --> 00:06:04,316
- لقد قمت بتغطيتها.  غطيت هذا!
- من ذاك؟

54
00:06:05,272 --> 00:06:06,693
! (يا للهول ! (المعاقب

55
00:06:06,718 --> 00:06:07,198
! إنه هو

56
00:06:07,385 --> 00:06:10,299
- تحرك للحصول على لقطة مقرّبة!  احصل على لقطة مقرّبة!
- لقد فهمت!

57
00:06:10,838 --> 00:06:12,318
هل حصلت عليها ؟

58
00:06:15,652 --> 00:06:17,532
! ابتعدوا عن الطريق

59
00:06:22,652 --> 00:06:24,172
هل صورت ذلك ؟

60
00:06:24,172 --> 00:06:26,772
! لقد صورت كل تلك القذارة

61
00:06:26,772 --> 00:06:28,252
! استمر بالتصوير

62
00:06:34,751 --> 00:06:36,231
<font color="#ffff00">"هيّا يا إلهي"</font>

63
00:06:36,685 --> 00:06:38,165
<font color="#ffff00">"أجبني"</font>

64
00:06:38,672 --> 00:06:40,992
<font color="#ffff00">"لقد مرت سنوات وأنا أسأل لماذا"</font>

65
00:06:40,992 --> 00:06:44,692
<font color="#ffff00">لماذا الأبرياء يموتون"
"والمذنبين يبقون على قيد الحياة ؟</font>

66
00:06:44,839 --> 00:06:46,319
<font color="#ffff00">"أين العدالة ؟"</font>

67
00:06:46,425 --> 00:06:48,425
<font color="#ffff00">"أين العقاب ؟"</font>

68
00:06:48,892 --> 00:06:50,881
<font color="#ffff00">"أو هل أجبت مسبقاً ؟"</font>

69
00:06:50,965 --> 00:06:56,992
<font color="#ffff00">،هل سبق وأخبرت العالم"
"‘‘،هنا العدالة، هنا العقاب’’</font>

70
00:06:57,392 --> 00:06:58,872
<font color="#ffff00">"...هنا"</font>

71
00:06:59,351 --> 00:07:00,831
<font color="#ffff00">"داخلي ؟"</font>

72
00:07:03,458 --> 00:07:05,642
<font color="#ffff00">أمي، هل سننتظر أبي ؟</font>

73
00:07:05,667 --> 00:07:07,107
<font color="#ffff00">أبيك يعمل يا عزيزتي</font>

74
00:07:07,132 --> 00:07:09,132
<font color="#ffff00">"سنلتقي به عن جدتك"</font>

75
00:07:09,338 --> 00:07:10,338
<font color="#ffff00">اتفقنا ؟</font>

76
00:07:16,531 --> 00:07:17,531
! (جولي)

77
00:07:19,038 --> 00:07:20,079
! (جولي)

78
00:07:33,632 --> 00:07:37,352
أيها الملازم، هل تتعرض لضغوطات الاقالة
من قيادة فرقة ملاحقة (المعاقب) ؟

79
00:07:37,377 --> 00:07:38,037
لا تعليق

80
00:07:38,238 --> 00:07:40,718
هل لديك أيّ أدلة ؟ -
لا تعليق -

81
00:07:40,759 --> 00:07:44,799
(أيها الملازم، ألاّ زلت تظن أن (فرانك كاسل
و(المعاقب) هما نفس الشخص ؟

82
00:07:44,832 --> 00:07:47,135
بالطبع -
....ألاّ تظن أن القوّة -

83
00:07:47,160 --> 00:07:50,332
أليس لديكم أيها القوم شيء أفضل
تقومون به في أوقات فراغكم ؟

84
00:07:50,332 --> 00:07:53,077
إنها الساعة الثانية من الصباح
اللعين، حباً بالله

85
00:07:53,472 --> 00:07:54,472
تباً

86
00:07:55,511 --> 00:07:58,031
مهلاً، أعطوني استراحة

87
00:08:01,188 --> 00:08:03,132
،الآن، كان ذلك ذكياً
ذكياً جداً

88
00:08:03,132 --> 00:08:06,922
إنه رئيس المباحث، لا بدّ أن الأمر مهماً
لكي تحضر في الساعة الثانية صباحاً

89
00:08:06,996 --> 00:08:08,012
أجل

90
00:08:08,012 --> 00:08:13,012
،لديّ رسالة من العمدة
‘‘وأقتبس منها، ’’(فرانك كاسل) ميت

91
00:08:13,412 --> 00:08:15,864
لا مزيد من الحديث عن كونه خلاف ذلك

92
00:08:16,031 --> 00:08:18,784
عليك الانسحاب من ذلك
أو ستقوم بالأعمال المكتبية

93
00:08:19,031 --> 00:08:20,850
أنت مقتنع بذلك، أيضاً

94
00:08:20,985 --> 00:08:25,405
نحن لا نريد للجمهور أن يقتنع بوجود
شرطي سابق مختل يقوم بقتل الأشخاص

95
00:08:25,430 --> 00:08:28,030
وكأن لديه رخصة للصيد -
لمَ لا ؟ -

96
00:08:28,419 --> 00:08:31,612
لمَ لا ؟ -
بيركوفيتش)، الوقت متأخر) -

97
00:08:31,765 --> 00:08:32,765
أنا متعب

98
00:08:33,811 --> 00:08:35,633
لقد تم تحذيرك

99
00:08:38,644 --> 00:08:41,644
ما الذي حدث لك بحق الجحيم ؟

100
00:08:52,498 --> 00:08:54,505
عفواً، ملازم (بيركوفيتش) ؟ -
نعم -

101
00:08:54,552 --> 00:08:57,072
(أنا المحققة (سام ليري -
سام) ؟) -

102
00:08:57,271 --> 00:08:58,432
(سامانثا)

103
00:08:58,744 --> 00:09:00,678
لقد عملت معك ذات مرة منذ خمس سنوات

104
00:09:00,832 --> 00:09:02,684
(على قضية ضبط هيروين (موريتي

105
00:09:02,832 --> 00:09:05,274
كانت أول قضية تخفي لديّ

106
00:09:05,798 --> 00:09:08,067
لقد كنت بدور العاهرة -
صحيح -

107
00:09:08,352 --> 00:09:10,712
ماذا يمكنني القيام به لك، أيتها المحققة ؟

108
00:09:11,061 --> 00:09:14,892
أودّ أن أكون شريكتك -
أنا لا أعمل مع شريك -

109
00:09:14,892 --> 00:09:16,183
أعلم، لكنك كنت ذلك

110
00:09:16,244 --> 00:09:18,484
كنت، فعل ماضي

111
00:09:20,592 --> 00:09:24,312
،أنا لا أسعى لتوصيلة مجانية
يمكنني تحمل نصيبي من العبء

112
00:09:24,412 --> 00:09:25,743
أنا متأكد من أن بامكانك ذلك

113
00:09:25,872 --> 00:09:28,156
كلا، لست كذلك، أنت لا تستمع إليّ حتى

114
00:09:29,132 --> 00:09:30,132
ذلك صحيح

115
00:09:30,418 --> 00:09:31,998
أنا لا أستمع إليك حتى

116
00:09:32,218 --> 00:09:32,957
لماذا ؟

117
00:09:32,998 --> 00:09:36,478
،لأني أعمل مع الأفضل
أي شيء آخر هو مضيعة لوقتي

118
00:09:36,829 --> 00:09:41,132
أتظنين أنك الأولى في عملك ؟ -
كلا، ولكني الأكثر تأهيلاً -

119
00:09:41,825 --> 00:09:43,125
ما الذي يجعلك تظنين ذلك ؟

120
00:09:43,352 --> 00:09:45,492
تخرجت الأولى على دفعتي في الأكاديمية

121
00:09:45,579 --> 00:09:48,525
أحرز أعلى الاصبات ضمن 1 % على نطاق الهدف

122
00:09:48,679 --> 00:09:53,032
،أصبحت محققة في أول مرة لي في الميدان
وثاني أصغر شخص في القوّة قام بذلك

123
00:09:53,184 --> 00:09:55,359
لا بدّ أنك جعلت والديك فخورين

124
00:09:55,565 --> 00:09:58,031
ولكن لماذا ينبغي أن أجعلك شريكتي ؟

125
00:10:01,205 --> 00:10:03,658
(أنا أؤمن أن (فرانك كاسل) هو (المعاقب

126
00:10:07,897 --> 00:10:10,852
أتعرفين أين يقع مكتبي ؟ -
أجل -

127
00:10:11,740 --> 00:10:14,798
كوني هناك في الساعة التاسعة تماماً

128
00:10:23,472 --> 00:10:25,912
سيّد (فرانكو)، كيف هو شعورك
وأنت تعود إلى الوطن ؟

129
00:10:25,912 --> 00:10:28,812
منذ أن هبطت في الـ 30 دقيقة الماضية
وحتى الآن، الأمور على ما يرام

130
00:10:28,812 --> 00:10:30,532
هل جئت لتولي الأمور يا سيّدي ؟

131
00:10:30,532 --> 00:10:33,732
،هيّا يا قوم، لقد كانت رحلة طويلة
لنمنحه استراحة

132
00:10:33,732 --> 00:10:35,033
ألاّ تخشى (المعاقب) ؟

133
00:10:35,105 --> 00:10:39,407
،)المعاقب) ! أتعرفون ما يظنونه في (أوروبا)
أنتم من قام بصنعه لغرض بيع الصحف

134
00:10:39,432 --> 00:10:40,559
(لا يوجد (معاقب

135
00:10:40,652 --> 00:10:43,219
وما الذي قتل زملاؤك
خلال الخمس سنوات الماضية ؟

136
00:10:43,333 --> 00:10:44,993
الكثير من التوتر، كما أعتقد

137
00:10:45,052 --> 00:10:48,372
شكراً لمجيئكم -
هيّا، هيّا، تلاشوا -

138
00:10:48,472 --> 00:10:49,952
ثانية فحسب

139
00:10:51,952 --> 00:10:53,952
هل يمكنني مساعدتك أيها المحقق ؟

140
00:10:55,472 --> 00:10:57,472
(لقد ساعدتني بالفعل يا (فرانكو

141
00:10:58,131 --> 00:10:59,453
حقاً ؟ كيف ؟

142
00:10:59,740 --> 00:11:02,252
كالدودة التي تساعد الصياد

143
00:11:03,354 --> 00:11:06,552
(أنا سعيد لأنك في النهاية عدت إلى الوطن، (جياني

144
00:11:06,752 --> 00:11:10,752
،لأن الطعم بدأ ينفد مني
سأراك في الجوار

145
00:11:12,711 --> 00:11:14,191
الكثير من التوتر، صحيح ؟

146
00:11:15,465 --> 00:11:16,690
ذلك مضحك

147
00:11:18,925 --> 00:11:20,405
كيف أعجبك المكان هناك يا (تومي) ؟

148
00:11:20,631 --> 00:11:21,631
كان جيداً

149
00:11:21,968 --> 00:11:24,222
هل تعلمت أموراً جيدة في تلك المدارس الفاخرة ؟

150
00:11:24,247 --> 00:11:26,129
هيّا، أره شيئاً مما تعلمته

151
00:11:26,172 --> 00:11:29,172
هل لديك ربع دولار ؟ -
بالطبع -

152
00:11:29,572 --> 00:11:32,052
تفضل -
راقبه -

153
00:11:35,085 --> 00:11:36,565
ذلك رائع

154
00:11:38,452 --> 00:11:42,452
يمكنني أن أفعل ذلك مع 10 دولارات أيضاً -
ذلك مكلف بالنسبة لي -

155
00:11:42,452 --> 00:11:45,776
أعطي هذا لـ(لوي) في المطبخ

156
00:11:45,972 --> 00:11:48,442
اطلب منه أن يعطيك المزيد من كعك الجبن

157
00:11:49,031 --> 00:11:50,031
هل فقدت شيئاً ؟

158
00:11:56,972 --> 00:12:00,149
،أخبرني إذن
ما مدى سوء الأوضاع ؟

159
00:12:00,769 --> 00:12:01,972
ما مدى سوءها ؟

160
00:12:03,745 --> 00:12:07,257
،لو لم تعد إلى الوطن
كنت لأكون رب العائلة

161
00:12:07,710 --> 00:12:11,009
لم يعد هناك عائلات بعد الآن

162
00:12:11,383 --> 00:12:13,566
هذا التفكير قديم، إنه تفكير والدي

163
00:12:14,359 --> 00:12:17,372
،سوف يكون هناك المزيد من الحروب
لم يعد هناك أراضي

164
00:12:18,025 --> 00:12:19,992
كيف ستقوم بإقناع البقية ؟

165
00:12:21,772 --> 00:12:27,311
بحركة فعل حسن النية
حتى (فريدي ديليو) سيرى النور

166
00:12:27,472 --> 00:12:32,099
بعد أسبوع من الآن، لقد رتبت لـ 600 كغم
من المخدرات النقية لتصل هنا

167
00:12:32,272 --> 00:12:33,512
ستمائة مفتاح ؟

168
00:12:34,045 --> 00:12:35,844
بقيمة 500 مليون دولار

169
00:12:36,404 --> 00:12:40,712
،الجميع سيتقاسم الحصة
إذا كانوا سيعملون معاً لتحقيق ذلك

170
00:12:40,958 --> 00:12:43,370
،مجموعة واحدة تهتم بالأمن
وواحدة تهتم بالتسليم

171
00:12:43,612 --> 00:12:46,612
،وواحدة في الجمع
وواحدة في التوزيع

172
00:12:46,843 --> 00:12:51,612
وذلك لن يكون صعباً جداً -
وماذا سنفعل بشأن (المعاقب) ؟ -

173
00:12:52,982 --> 00:12:54,738
(كل شيء في وقته يا (جيم

174
00:12:56,265 --> 00:12:57,996
أولاً الشحنة

175
00:12:59,135 --> 00:13:01,412
وبعد ذلك القضاء عليه

176
00:13:18,532 --> 00:13:22,477
،المعذرة أيها السيّد اللطيف
لكن لا يمكنني المساعدة سوى في النظر إليك

177
00:13:22,532 --> 00:13:24,462
كرجل أوفر حظاً مني

178
00:13:24,838 --> 00:13:25,838
ماذا ؟

179
00:13:26,052 --> 00:13:28,743
أياً كان ما ستعطيه
سيكون كافياً

180
00:13:28,905 --> 00:13:31,070
....هذا العمر المسرحي

181
00:13:32,771 --> 00:13:34,391
ما خطب المسرحي ؟

182
00:13:34,532 --> 00:13:36,377
لأني ممثل يا سيّدي

183
00:13:37,578 --> 00:13:38,763
بالتأكيد

184
00:13:41,579 --> 00:13:42,332
شكراً لك

185
00:13:42,472 --> 00:13:43,239
مهلاً

186
00:13:43,852 --> 00:13:46,332
ماذا أخبرتك عن التطفل على العملاء ؟

187
00:13:46,459 --> 00:13:47,192
(ريتشي)

188
00:13:47,332 --> 00:13:49,852
قك برمي هذه القمامة خارجاً

189
00:13:52,370 --> 00:13:54,772
لا يمكنك معاملتي هكذا

190
00:13:54,772 --> 00:13:56,252
! أطالب ببعض الاحترام

191
00:13:57,109 --> 00:13:58,218
! أنا لست بقمامة

192
00:13:58,320 --> 00:13:59,326
! أنا رجل

193
00:14:03,585 --> 00:14:07,065
(ربما يجب أن أتبع أسلوب (يوجين أونيل

194
00:14:51,054 --> 00:14:52,172
مرحباً أنت

195
00:14:54,534 --> 00:14:56,305
....طقس لطيف الذي لدينا هنا

196
00:14:56,340 --> 00:15:01,870
كان من المفترض أن تلتقي بي
هنا قبل أربع ساعات

197
00:15:01,952 --> 00:15:04,952
،أعلم
لقد سمعت ذلك طوال حياتي

198
00:15:05,338 --> 00:15:07,338
...الصكوك، المسؤولية

199
00:15:08,575 --> 00:15:10,212
لا يمكنك الحفاظ على الوعود

200
00:15:10,389 --> 00:15:12,692
أين ستصل المخدرات القادمة ؟

201
00:15:13,352 --> 00:15:14,404
المخدرات

202
00:15:15,771 --> 00:15:16,618
المخدرات

203
00:15:17,164 --> 00:15:18,224
ويلاه، تلك

204
00:15:18,372 --> 00:15:19,611
الرصيف 30

205
00:15:25,691 --> 00:15:28,690
لكن الموقع ليس بالأمر المهم

206
00:15:28,798 --> 00:15:30,798
من الذي سيكون هناك هو المهم

207
00:15:31,716 --> 00:15:32,843
من سيكون هناك ؟

208
00:15:32,945 --> 00:15:33,945
الجميع

209
00:15:34,012 --> 00:15:35,912
إنهم يعملون معاً الآن

210
00:15:36,078 --> 00:15:37,841
كعائلة واحدة كبيرة سعيدة

211
00:15:37,928 --> 00:15:41,692
تحت جناح الأب
(صديقك القديم (جياني فرانكو

212
00:15:46,755 --> 00:15:48,012
! (سيّد (بي

213
00:15:48,368 --> 00:15:50,012
صيد سعيد

214
00:16:02,325 --> 00:16:05,232
أليز)، (فيتا)، الشحنة)

215
00:16:10,127 --> 00:16:12,932
لا أعرف كيف أجعل هذا الشيء يعمل

216
00:16:18,043 --> 00:16:19,056
صعب جداً

217
00:16:19,191 --> 00:16:20,262
حسناً، اللعنة عليك

218
00:16:21,223 --> 00:16:22,212
! اللعنة عليك

219
00:16:22,684 --> 00:16:23,504
! اللعنة عليك

220
00:16:23,545 --> 00:16:26,721
مهلاً، تلك 500 مليون دولار هناك، أيها السفلة

221
00:16:26,808 --> 00:16:28,001
! اهدءا

222
00:16:28,112 --> 00:16:31,112
،خذ، تحقق من المحيط
تولى الأمر

223
00:16:34,401 --> 00:16:35,298
مرحباً، أحمر 1

224
00:16:35,465 --> 00:16:35,985
أجب

225
00:16:37,653 --> 00:16:39,947
أحمر 1، ماذا يوجد في مؤخرتك ؟

226
00:16:40,120 --> 00:16:42,832
ماذا ؟ -
"أكل شيء على ما يرام ؟" -

227
00:16:42,905 --> 00:16:43,905
نعم

228
00:16:51,245 --> 00:16:54,936
أحمر 2، ماذا لديك ؟ -
كليتين سيئتين، عليّ التبول -

229
00:16:55,222 --> 00:16:57,266
لتتبول إذن، أكل شيء على ما يرام ؟

230
00:16:57,366 --> 00:16:57,832
"نعم"

231
00:16:58,684 --> 00:16:59,963
والوضع ميت هنا

232
00:17:06,967 --> 00:17:08,492
<font color="#0080ff">هنا خفر سواحل الولايات المتحدة</font>

233
00:17:08,685 --> 00:17:10,165
<font color="#0080ff">أوقفوا محرككم</font>

234
00:17:11,636 --> 00:17:12,972
<font color="#0080ff">ماذا تفعلون هناك ؟</font>

235
00:17:13,266 --> 00:17:14,992
كان علينا أن نرسوا نحو الرصيف

236
00:17:15,742 --> 00:17:17,092
بدن المركب يُسرب

237
00:17:17,602 --> 00:17:18,972
في الأسفل هنا، ألقوا نظرة

238
00:17:48,225 --> 00:17:49,327
تأخروا 15 دقيقة

239
00:17:49,352 --> 00:17:50,538
بحق يسوع المسيح

240
00:17:50,818 --> 00:17:52,345
الفرنسيون الشاذون اللعناء

241
00:17:52,638 --> 00:17:55,158
! ها هم، ها هم

242
00:18:33,945 --> 00:18:36,832
،لقد تأخرتم 15 دقيقة
أيها الأغبياء

243
00:18:36,938 --> 00:18:38,352
ما الخطب المهم ؟

244
00:20:28,652 --> 00:20:30,032
يا شباب، ارفعوها

245
00:20:31,472 --> 00:20:34,602
،ستمائة كغم من المخدرات
سبعة رجال ماتوا

246
00:20:34,995 --> 00:20:36,412
كلٌ من عائلات مختلفة

247
00:20:38,214 --> 00:20:40,012
أظن أن صفقة المخدرات ساءت

248
00:20:47,585 --> 00:20:49,105
خمني مرة أخرى

249
00:21:44,598 --> 00:21:45,972
<font color="#ffff00">"(إيديكو تاناكا)"</font>

250
00:21:46,272 --> 00:21:48,492
<font color="#ffff00">،عزباء"
"تولت المسؤولية مبكراً</font>

251
00:21:48,938 --> 00:21:52,972
،لديها ابنة واحدة
فتاة أمريكية صماء تبنتها عند الولادة

252
00:21:53,352 --> 00:21:54,591
والذي لم تترك جانبها

253
00:21:55,689 --> 00:21:57,990
لقد تخرجت من
(كلية إدارة الأعمال في جامعة (هارفارد

254
00:21:58,097 --> 00:22:01,172
(وأول امرأة ترأست (الياكوزا

255
00:22:01,677 --> 00:22:05,711
ياكو) ماذا ؟) -
ياكوزا)، المافيا اليابانية) -

256
00:22:06,224 --> 00:22:08,799
(تلك رحلة طويلة جداً من (اليابان

257
00:22:09,085 --> 00:22:13,692
ماذا يفعلون هنا ؟ -
لا أعرف، نحن على وشك معرفة ذلك -

258
00:22:13,798 --> 00:22:14,605
حاضر

259
00:22:24,592 --> 00:22:26,185
(سيّدة (تاناكا

260
00:22:26,504 --> 00:22:27,504
(سيّد (فرانكو

261
00:22:28,292 --> 00:22:33,612
إنه لشرف، سمعتك تسبقك -
كما سمعتك تسبقك -

262
00:22:34,287 --> 00:22:36,567
تفضلي بالجلوس -
كلا، أشكرك -

263
00:22:36,661 --> 00:22:43,552
،ما أودّ قوله بإيجاز
لقد كنا نراقب منظمتك لبعض الوقت

264
00:22:45,298 --> 00:22:49,598
قيادتك مخيبة
وجنودك يفتقرون إلى الخبرة

265
00:22:50,525 --> 00:22:55,005
حركتنا الصغيرة على الرصيف 30
كدليل لاثبات ذلك

266
00:22:56,547 --> 00:22:58,832
،)أنت ضعيف يا سيّد (فرانكو

267
00:22:59,694 --> 00:23:00,807
...مفكك

268
00:23:02,093 --> 00:23:03,512
ونحن لسنا كذلك

269
00:23:04,750 --> 00:23:12,032
،بإمكاننا شل عملياتك القانونية
بطريقة قانونية... بسهولة جداً

270
00:23:16,206 --> 00:23:17,511
لكننا لا نريد ذلك

271
00:23:17,806 --> 00:23:22,518
،)مع كل الاحترام الواجب، سيّدة (تاناكا
دعينا نقطع هذا الهراء

272
00:23:22,872 --> 00:23:24,392
ماذا تريدين ؟

273
00:23:24,612 --> 00:23:26,132
شراكة

274
00:23:26,558 --> 00:23:28,078
عرفي هذا المصطلح

275
00:23:28,286 --> 00:23:33,132
سوف تستمر بالإدارة والاشراف
على كل ما تقومون به من أعمال يومياً

276
00:23:33,974 --> 00:23:41,041
ونحن سنتحمل واجبات الإدارة التنفيذية
للاستثمار والخدمات المالية

277
00:23:41,067 --> 00:23:41,459
! بربك

278
00:23:41,484 --> 00:23:42,961
أنا لم أنتهي

279
00:23:50,058 --> 00:23:51,725
وما القسمة التي تقترحينها ؟

280
00:23:52,125 --> 00:23:56,780
خمسة وسبعون بالمائة لنا و25 % لكم

281
00:23:58,041 --> 00:24:02,132
مستحيل بأي حال أن أكون صبي بمرتب
أعمل لدى مجموعة ذات خطط تنفيذية

282
00:24:02,698 --> 00:24:06,379
،لا أعرف عنكم يا رجال
لكن عائلة (ديليو) لا تهتم بهذا الهراء

283
00:24:06,404 --> 00:24:09,634
،نحن لا نعمل لأي أحد
من تظنين نفسك بحق اللعنة ؟

284
00:24:11,132 --> 00:24:12,612
(نحن (الياكوزا

285
00:24:13,405 --> 00:24:17,752
عندما كانوا أسلافك رعاة يضاجعون الغنم
،على ساحل البحر المتوسط

286
00:24:18,282 --> 00:24:20,752
(كنا نحن أسياد الجريمة في (آسيا

287
00:24:22,354 --> 00:24:24,024
،)أنا لا أقدم شروطاً يا سيّد (فرانكو

288
00:24:24,821 --> 00:24:26,181
أنا أطالب

289
00:24:26,408 --> 00:24:28,601
وماذا لو اخترنا عدم الامتثال ؟

290
00:24:29,294 --> 00:24:32,251
سنتخذ خطوات سترغمك على ذلك

291
00:24:34,532 --> 00:24:37,931
أنتم الأميركيين لديكم قدرة
كبيرة على العنف

292
00:24:38,732 --> 00:24:42,892
،لكنها برية، غير مركزة
ستتعلمون

293
00:24:48,924 --> 00:24:50,342
طاب يومكم، أيها السادة

294
00:24:54,268 --> 00:24:55,168
"ماذا سنفعل ؟"

295
00:24:57,035 --> 00:24:59,258
الشيء الوحيد الذي باستطاعتنا فعله

296
00:25:00,478 --> 00:25:02,478
نذهب إلى الحرب

297
00:25:14,745 --> 00:25:18,522
،ما الذي تظنين أنك فاعلة بهذا
تلعبين لعبة آنسة (باك مان)، أو شيء من هذا القبيل ؟

298
00:25:18,665 --> 00:25:21,005
"آمل أن أجد (كاسل) = "القلعة -
بلا مزاح -

299
00:25:21,078 --> 00:25:22,138
بلا مزاح

300
00:25:22,964 --> 00:25:25,612
كيف سنحقق هذه المعجزة الصغيرة ؟

301
00:25:26,034 --> 00:25:30,587
حسناً، لقد وصلت إلى جميع
البيانات المتاحة والمعلومات التي تخصه

302
00:25:30,981 --> 00:25:34,849
وبرمجة الحاسوب لتشكيل تحليل
عن المواقع المحتملة

303
00:25:34,912 --> 00:25:36,295
يا للروعة

304
00:25:36,815 --> 00:25:39,252
حتى (المعاقب) عليه أن يعيش في مكان ما

305
00:25:49,345 --> 00:25:50,345
أنت

306
00:25:52,104 --> 00:25:54,024
أترين هذه اللوحة هنا ؟ -
أجل -

307
00:25:54,390 --> 00:25:56,456
لقد تعايشت معها لمدة خمس سنوات

308
00:25:56,536 --> 00:25:59,405
،في كل مرة يقتل شخص ما
أقوم بوضع دبوس هناك

309
00:25:59,716 --> 00:26:04,131
،أضعت عمراً في كل مبنى
كل زقاق، في هذه المدينة

310
00:26:04,311 --> 00:26:13,137
والشيء الوحيد الذي يظهر لي هناك
هذه البطاقة ومجموعة من هذه

311
00:26:15,545 --> 00:26:18,112
لقد مررت بالفعل بهذه المدينة

312
00:26:18,711 --> 00:26:21,712
،لقد كنت داخلها
حولها، فوقها

313
00:26:22,432 --> 00:26:24,432
سمي ما شئت

314
00:26:26,131 --> 00:26:27,992
ماذا عن تحتها ؟

315
00:26:37,712 --> 00:26:40,192
حصلت على الأحمر، أنا أكره الأصفر

316
00:26:40,192 --> 00:26:43,272
،)الأحمر بارز يا (جيني
أظن أنه مثير بالكامل

317
00:26:45,495 --> 00:26:49,162
<font color="#ffb591">مرحباً، أنا الباندا (بيتر)، أنا أهتم حقاً</font>

318
00:26:49,455 --> 00:26:53,315
<font color="#ffb591">،وسأريكم أن هذا حقيقي
عندي أشياء سأعلمكم إياها</font>

319
00:26:53,891 --> 00:26:55,531
مثل ماذا يا (بيتر) ؟

320
00:27:05,640 --> 00:27:06,305
! هيّا

321
00:27:06,664 --> 00:27:07,664
! انتظر

322
00:27:14,693 --> 00:27:15,772
روجر) ؟)

323
00:27:16,778 --> 00:27:17,693
روجر) ؟)

324
00:27:26,518 --> 00:27:27,738
مرحباً ؟

325
00:27:28,499 --> 00:27:29,518
مرحباً ؟

326
00:27:30,531 --> 00:27:31,531
اخرج

327
00:27:32,425 --> 00:27:34,425
اخرج، أينما تكون

328
00:27:37,118 --> 00:27:41,598
،فقاعة، فقاعة، كدح ومتاعب
أفضل الخروج من هنا مضاعفاً

329
00:27:48,298 --> 00:27:52,878
،مع ذوقك الخاص بالمداخل
يجب أن تفكر في اتخاذ مهنة في المسرح

330
00:27:54,438 --> 00:27:55,438
سوف أفكر في ذلك

331
00:27:57,603 --> 00:27:58,707
ماذا تفعل هنا ؟

332
00:27:58,923 --> 00:28:03,732
ما أرغب القيام به هو التجول حول
مجاري هذه المدينة العظيمة ؟

333
00:28:04,500 --> 00:28:07,580
لمشاهدة معالم المدينة -
مضحك للغاية -

334
00:28:08,238 --> 00:28:11,238
أنا أجلب لك الأخبار، وأنت تعطيني الحزن

335
00:28:12,359 --> 00:28:14,852
أنت تعرف، الجميع يظن أنك ميتاً

336
00:28:16,165 --> 00:28:18,165
سوف يقتلون بعضهم البعض الآن

337
00:28:19,493 --> 00:28:21,683
أطفأ الأنوار عندما تغادر

338
00:28:22,709 --> 00:28:27,365
،ذكي جداً
وماذا ستفعل عندما تبدأ المذبحة ؟

339
00:28:27,479 --> 00:28:28,538
آخذ اجازة

340
00:28:28,938 --> 00:28:33,027
(نعم، أسمع إن المجاري في (باريس
جميلة في هذا الوقت من السنة

341
00:28:33,551 --> 00:28:35,323
وماذا عن الأطفال ؟

342
00:28:36,778 --> 00:28:37,464
أي أطفال ؟

343
00:28:37,644 --> 00:28:41,551
،أطفال الرئساء الجدد
هل يحتسبون من ضمن خسائرهم

344
00:28:41,658 --> 00:28:44,252
لقد تم احتجازهم من قبل
اليابانيين لأجل الفدية

345
00:28:46,206 --> 00:28:48,331
إذن سيضطر الرؤساء لدفعها

346
00:28:48,767 --> 00:28:50,600
سيدفعون والجميع سينتفض

347
00:28:50,705 --> 00:28:54,225
...الأطفال سيباعون كعبيد
لقد تم شراؤهم

348
00:28:54,545 --> 00:28:56,272
يا إلهي، يا رجل، ألاّ ترى ؟

349
00:28:56,725 --> 00:28:59,554
هذا هي نتيجة خمس سنوات من موجات القتل

350
00:28:59,824 --> 00:29:04,624
،لقد أضعفت الآباء لهذه الدرجة
لن يتمكنوا من حماية عائلاتهم

351
00:29:05,938 --> 00:29:07,938
أنا أعاقب المذنبين

352
00:29:08,412 --> 00:29:12,292
،ونتيجة لذلك
الأبرياء يعانون الآن

353
00:29:17,032 --> 00:29:18,845
! يجب أن تفعل شيئاً

354
00:29:19,966 --> 00:29:22,252
يجب أن تفعل شيئاً

355
00:29:25,871 --> 00:29:28,366
يكفي من هذا التفكير السخيف

356
00:29:28,766 --> 00:29:32,540
دعونا ننتزع ابنتها، نصطحبها من الاجتماع
ونضع هذا في فمها وبعدها نتحدث

357
00:29:32,572 --> 00:29:37,852
،قبل أن تذهبوا لخطف أي أحد
(دعوني أحكي لكم قصة قصيرة عن الآنسة (تاناكا

358
00:29:39,673 --> 00:29:43,572
الشخص الوحيد الذي كان على مقربة منها
كان شقيقها التوأم

359
00:29:44,386 --> 00:29:46,972
(لقد نشئا في دار للأيتام في (طوكيو
بعد الحرب العالمية الثانية

360
00:29:46,972 --> 00:29:50,492
،كانا لا ينفصلان
لقد عاشا معاً طوال حياتهما

361
00:29:51,577 --> 00:29:54,317
(ذات يوم انضم للـ(ياكوزا
من أجل المزيد من المال

362
00:29:54,342 --> 00:29:59,687
،ولم تكن لديه النية في التسديد
ولم يحدث له شيء بسببها

363
00:30:00,905 --> 00:30:03,905
ثم الآخرين بدأوا يمضون بنفس الفكرة

364
00:30:05,698 --> 00:30:11,218
،قبل أن تصبح رئيسة المنظمة
طالبت القادة البقية بحركة الولاء المطلق

365
00:30:13,592 --> 00:30:15,135
أتعرفون ماذا فعلت ؟

366
00:30:16,965 --> 00:30:22,265
،لقد ذهبت إلى البيت
،طبخت لشقيقها وجبة جميلة

367
00:30:23,879 --> 00:30:28,887
،انتظرت حتى فرغ
ثم قطعت له حنجرته

368
00:30:29,322 --> 00:30:29,978
رباه

369
00:30:30,235 --> 00:30:32,391
ما الذي تقوله إذن ؟
لا يجب أن نتعامل معها ؟

370
00:30:32,525 --> 00:30:34,711
لا يمكننا التعامل معها

371
00:30:35,071 --> 00:30:38,135
كلا، أنت تقول لا يوجد سبيل لانقاذ أطفالنا

372
00:30:38,238 --> 00:30:40,788
يوجد، لكنه يقبع في قاع الميناء

373
00:30:45,081 --> 00:30:47,012
حسناً، أنا ذاهب لحضور الاجتماع

374
00:30:47,352 --> 00:30:48,352
نعم

375
00:30:48,800 --> 00:30:50,354
نعم، أنا ذاهب، أيضاً

376
00:30:51,298 --> 00:30:52,778
أنا لست كذلك

377
00:32:15,712 --> 00:32:18,338
،جيد
المال للأطفال

378
00:32:18,832 --> 00:32:21,952
أعمال الرقيق مربحة جداً

379
00:32:24,381 --> 00:32:26,574
،هيّا، لا تبكي
سنكون على ما يرام

380
00:32:26,653 --> 00:32:29,787
لسنا كذلك، أنا هنا بسبب والدي

381
00:32:29,847 --> 00:32:30,845
هذا ليس صحيحاً

382
00:32:31,007 --> 00:32:34,414
إذن لماذا نحن هنا ؟ -
لا أعرف -

383
00:32:34,827 --> 00:32:38,417
نحن محتجزون للحصول على فدية
لأن آباءنا هم رجال عصابات أغنياء

384
00:32:38,619 --> 00:32:41,337
لماذا أنا هنا، والدي ليس رجل عصابات

385
00:32:42,151 --> 00:32:45,631
هل تمزح ؟
والدك هو كبير العصابات وجبان

386
00:32:45,846 --> 00:32:49,482
والدي يقول أنه
المسؤول عن هذه الفوضى

387
00:32:49,507 --> 00:32:51,987
! هراء -
! أنت الهراء -

388
00:33:03,572 --> 00:33:05,732
لماذا تتعارك ؟

389
00:33:06,805 --> 00:33:09,452
كل شيء سيكون على ما يرام

390
00:33:09,878 --> 00:33:13,352
أريد العودة إلى البيت -
وستعودين -

391
00:33:13,874 --> 00:33:14,684
متى ؟

392
00:33:14,898 --> 00:33:15,748
قريباً

393
00:33:20,169 --> 00:33:20,284
<font color="#80ffff">ش</font>ششششششششششششـ

394
00:33:20,285 --> 00:33:20,401
<font color="#80ffff">شش</font>شششششششششششـ

395
00:33:20,402 --> 00:33:20,517
<font color="#80ffff">ششش</font>ششششششششششـ

396
00:33:20,518 --> 00:33:20,633
<font color="#80ffff">شششش</font>شششششششششـ

397
00:33:20,634 --> 00:33:20,750
<font color="#80ffff">ششششش</font>ششششششششـ

398
00:33:20,751 --> 00:33:20,866
<font color="#80ffff">شششششش</font>شششششششـ

399
00:33:20,867 --> 00:33:20,982
<font color="#80ffff">ششششششش</font>ششششششـ

400
00:33:20,983 --> 00:33:21,099
<font color="#80ffff">شششششششش</font>شششششـ

401
00:33:21,100 --> 00:33:21,215
<font color="#80ffff">ششششششششش</font>ششششـ

402
00:33:21,216 --> 00:33:21,332
<font color="#80ffff">شششششششششش</font>شششـ

403
00:33:21,333 --> 00:33:21,448
<font color="#80ffff">ششششششششششش</font>ششـ

404
00:33:21,449 --> 00:33:21,564
<font color="#80ffff">شششششششششششش</font>شـ

405
00:33:21,565 --> 00:33:21,681
<font color="#80ffff">ششششششششششششش</font>ـ

406
00:33:21,682 --> 00:33:21,798
<font color="#80ffff">شششششششششششششـ</font>

407
00:33:23,292 --> 00:33:25,292
لا مزيد من الدموع

408
00:33:27,611 --> 00:33:28,546
خذي

409
00:33:31,336 --> 00:33:32,452
تعالي معي

410
00:33:33,078 --> 00:33:34,558
دعيها وشأنها

411
00:34:22,126 --> 00:34:23,552
تفضلي -
شكراً لك -

412
00:34:30,852 --> 00:34:33,252
<font color="#ffff00">مرحباً</font>

413
00:36:08,912 --> 00:36:11,912
،في كل يوم يختفي فيه الأطفال
سيكلفكم ذلك مالاً

414
00:36:17,232 --> 00:36:19,532
أوصل هذه الرسالة لقومك

415
00:37:11,032 --> 00:37:14,032
<font color="#ffff00">! خذ المال، اجري، هيّا ! هيّا</font>

416
00:37:39,912 --> 00:37:40,925
توقفوا، توقفوا

417
00:37:42,291 --> 00:37:45,771
من هؤلاء المخيمين السعيدين ؟ -
لا يتفوهون بشيء -

418
00:37:46,319 --> 00:37:49,006
،توقف
قلت، توقف

419
00:37:50,321 --> 00:37:52,992
أتظنين أنه كان يخبىء شيء تحت هنا

420
00:37:53,760 --> 00:37:55,505
أتسمح لي ؟ -
تفضلي -

421
00:38:01,588 --> 00:38:04,812
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
متاعب -

422
00:38:06,691 --> 00:38:08,019
أخرجوه من هنا

423
00:38:10,905 --> 00:38:12,052
سأتولى الأمر -
حسناً -

424
00:38:12,318 --> 00:38:13,318
أيها الملازم ؟

425
00:38:28,352 --> 00:38:30,419
لن تصدق هذا -
جربيني -

426
00:38:30,751 --> 00:38:33,525
عائلات أطفال الرؤساء الجدد
الذين تم اختطافهم

427
00:38:33,785 --> 00:38:36,785
(قاموا بتسمية (المعاقب
كمشتبه رئيسي

428
00:38:39,644 --> 00:38:42,332
إنهم مخطئون -
ذلك يجعل الأمر منطقي -

429
00:38:42,465 --> 00:38:44,518
،أعرف أن ذلك منطقي
لكنهم على خطأ

430
00:38:45,492 --> 00:38:46,900
هل لديك سبب لقول ذلك ؟

431
00:38:47,285 --> 00:38:49,560
أنا عندي سببين لقول ذلك

432
00:39:17,665 --> 00:39:20,198
اتصالاتي تخبرني أن الأطفال هنا

433
00:39:22,108 --> 00:39:25,466
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان ؟ -
،سأراهن بسمعتي على ذلك -

434
00:39:25,491 --> 00:39:26,655
إذا كانت لديّ واحدة

435
00:39:27,671 --> 00:39:29,452
هل لديك احتياطات ؟

436
00:39:30,044 --> 00:39:32,351
ماذا ؟ -
واحدة من هذه -

437
00:39:33,467 --> 00:39:36,567
،إذا كانوا يحتجزون الأطفال هنا
فمعهم ترسانة لعينة

438
00:39:36,834 --> 00:39:39,665
تحرك يساراً بدل اليمين، ستموت

439
00:39:40,209 --> 00:39:43,252
النقاد قالوا نفس الشيء
عن مسرحية (هاملت) خاصتي

440
00:39:43,970 --> 00:39:45,069
ابقى هنا

441
00:39:46,205 --> 00:39:47,725
انتبه لظهرك

442
00:43:38,245 --> 00:43:43,725
كان ذلك سؤالاً مكلفاً جداً
الذي سألته في مكاننا تلك الليلة

443
00:43:47,918 --> 00:43:51,398
لقد كلفنا ما يقارب مليوني دولار نقداً

444
00:43:58,118 --> 00:44:01,118
كم من الألم برأيك يستحقه ذلك المبلغ ؟

445
00:44:03,378 --> 00:44:06,878
هل السؤال بطريقة الصح والخطأ
أم بالاختيارات المتعددة ؟

446
00:44:08,551 --> 00:44:09,551
لا هذا ولا ذاك

447
00:44:26,425 --> 00:44:27,512
من أرسلك ؟

448
00:44:29,398 --> 00:44:30,445
(باتمان)

449
00:44:43,872 --> 00:44:46,492
هل أصبح لديك إنطباع
بأني لا أصدقك ؟

450
00:44:47,512 --> 00:44:49,732
هل تظنين أني آبه ؟

451
00:45:06,285 --> 00:45:09,285
أنت تتعامل مع الألم بشكل جيد للغاية

452
00:45:14,965 --> 00:45:18,832
دعنا نرى كيف ستتعامل مع آلام الآخرين

453
00:45:44,219 --> 00:45:46,739
الآن هل ستخبرني ؟

454
00:45:49,151 --> 00:45:52,151
أنت رجل عنيد جداً

455
00:45:53,538 --> 00:45:54,858
لديّ موعد

456
00:45:55,205 --> 00:45:57,925
(سأتركك في يدي السيّد (إيتو

457
00:46:03,085 --> 00:46:04,438
سيبقي عليك حياً

458
00:46:04,751 --> 00:46:07,111
وقتاً أطول مما ترغب به

459
00:46:08,818 --> 00:46:09,698
وداعاً

460
00:46:13,412 --> 00:46:14,378
مهلاً

461
00:46:17,492 --> 00:46:18,932
طاب يومك

462
00:46:44,591 --> 00:46:45,431
انتظر

463
00:46:47,485 --> 00:46:48,445
تعال هنا

464
00:46:50,485 --> 00:46:52,245
لديّ شيء لأقوله

465
00:46:57,031 --> 00:46:58,392
"سايونارا = "الوداع

466
00:47:07,330 --> 00:47:10,872
،لا أريد أن أمدد هذا أكثر
لذا أخبرني أين مكان الأطفال ؟

467
00:47:11,998 --> 00:47:13,911
‘‘مستودع مهجور، في الجادة ’’أي

468
00:47:13,938 --> 00:47:15,865
تولى أمر رعاية الصغار

469
00:47:18,285 --> 00:47:20,205
شكراً لتعاونك

470
00:47:27,345 --> 00:47:31,315
يمكنك قضاء حياتك كلها هنا
من دون العثور على دليل

471
00:47:31,391 --> 00:47:32,751
أجل، ويمكن أن نكون محظوظين

472
00:47:32,913 --> 00:47:34,452
المتفائلة الأبدية ؟

473
00:47:35,415 --> 00:47:36,271
انظروا من يتكلم

474
00:47:36,462 --> 00:47:37,453
خمس سنوات دون دليل

475
00:47:37,518 --> 00:47:40,398
الآن أنت تتجول داخل المجارس
استناداً لحدس حاسوب

476
00:47:41,225 --> 00:47:42,265
كيف حدث ذلك ؟

477
00:47:43,011 --> 00:47:43,771
كيف حدث ماذا ؟

478
00:47:43,958 --> 00:47:45,678
كيف أمكنك عدم التخلي عن الأمر ؟

479
00:47:46,643 --> 00:47:49,196
أعرف كيف يكون شعور التخلي

480
00:47:50,914 --> 00:47:52,298
من تخلى عنك ؟

481
00:47:52,492 --> 00:47:53,732
الجميع

482
00:47:54,698 --> 00:47:56,018
ما عداه، صحيح ؟

483
00:47:56,558 --> 00:47:57,598
ذلك صحيح

484
00:47:58,771 --> 00:48:00,211
إذاً، ما الذي حدث ؟

485
00:48:01,485 --> 00:48:04,605
تعرفين كيف يخرج المرء
للشرب بعد العمل ؟

486
00:48:05,208 --> 00:48:09,358
،في حالتي كنت أشرب قبل العمل
،أشرب خلال العمل

487
00:48:09,942 --> 00:48:12,452
ووصل الأمر أخيراً للشرب بدل العمل

488
00:48:13,305 --> 00:48:14,705
ثم أصبح مشكلة

489
00:48:15,138 --> 00:48:18,178
،لا أحد يودّ التعامل مع هذا
خصوصاً أنا

490
00:48:19,211 --> 00:48:24,331
وقبل أن أعي ذلك، جعلوني أقوم
بجمع الرصاصات الفارغة في مدى رماية التدريب

491
00:48:25,347 --> 00:48:26,987
بعيداً عن الأنظار، بعيداً عن القلب

492
00:48:27,532 --> 00:48:30,612
،)عندها وصل (فرانك كاسل
،مع شارة المحقق البراقة الجديدة

493
00:48:31,710 --> 00:48:36,124
وقال أنه يريد التعلم من الشخص الذي
ألف الكتاب في اعتقال الأشخاص الأشرار

494
00:48:36,203 --> 00:48:37,792
كان ذلك أنا

495
00:48:39,025 --> 00:48:41,985
،أقحمني في حياته
،ساعدني على لم شتات نفسي

496
00:48:43,118 --> 00:48:45,318
أراني الطريق لأصبح شرطياً مجدداً

497
00:48:45,458 --> 00:48:48,338
لذا ما قيمة الدخول
في المجاري قليلاً من أجل صديق ؟

498
00:48:52,131 --> 00:48:56,851
،أتعرفون، عندما نستعيد أطفالنا
أقسم بأنني سأمزق قلبها بيدي العاريتين

499
00:48:58,805 --> 00:49:00,972
لا تسكب لي، أنا أتناول الأدوية

500
00:49:01,951 --> 00:49:03,072
هاااي
! نخب

501
00:49:03,678 --> 00:49:05,425
من أجل عودة أطفالنا سالمين

502
00:49:05,617 --> 00:49:07,497
نخب ذلك -
نخب ذلك -

503
00:49:11,252 --> 00:49:12,212
ها نحن ذا

504
00:49:17,918 --> 00:49:21,398
إذاً، السيّد (فرانكو) قرر عدم الحضور

505
00:49:22,605 --> 00:49:24,005
قرار حكيم

506
00:49:24,145 --> 00:49:25,705
ما الذي تتحدثين عنه ؟

507
00:49:38,980 --> 00:49:41,213
! أيتها العاهرة اللعينة

508
00:49:50,591 --> 00:49:53,531
هيّا، ما الذي تنتظريه ؟
! ستقومين بقتلنا، افعلي

509
00:49:53,872 --> 00:49:55,392
قمت بذلك بالفعل

510
00:49:59,158 --> 00:50:00,278
الشمبانيا

511
00:50:04,252 --> 00:50:05,430
الكؤوس

512
00:50:34,132 --> 00:50:36,052
هل أنت ظمآن يا سيّد (ديليو) ؟

513
00:50:48,237 --> 00:50:50,517
...بما أنك ترفض الشراب

514
00:50:52,918 --> 00:50:56,958
من فضلك، تقبل هذا

515
00:51:00,234 --> 00:51:01,807
(قهوة سوداء يا (إيد -
شكراً لك -

516
00:51:07,245 --> 00:51:10,005
! مهلاً، هذه حافلتي

517
00:51:11,551 --> 00:51:13,631
! مهلاً، تلك محطة نزولي

518
00:51:18,117 --> 00:51:20,197
هاااااي
هاااااي

519
00:51:20,939 --> 00:51:22,699
لقد فوّت محطة نزولي

520
00:51:22,985 --> 00:51:23,785
آسف

521
00:51:27,765 --> 00:51:28,805
شكراً لك

522
00:51:31,732 --> 00:51:33,132
لا تذكر ذلك

523
00:52:13,445 --> 00:52:15,332
،الأطفال مستعدون
القارب سيغادر بعد ساعة

524
00:52:15,459 --> 00:52:17,179
(أريدكم أن تتعرفوا بـ(جيمي

525
00:52:28,965 --> 00:52:30,045
! استيقظوا

526
00:52:47,892 --> 00:52:48,932
لا بأس

527
00:52:49,345 --> 00:52:50,545
لا تخافي

528
00:52:55,632 --> 00:52:57,472
أنا هنا لأصطحبك إلى المنزل

529
00:53:11,532 --> 00:53:12,812
هيّا، لنذهب

530
00:53:15,785 --> 00:53:16,499
لنذهب

531
00:53:18,514 --> 00:53:20,741
هيّا، اجروا، اجروا، ادخلوا الحافلة

532
00:53:21,467 --> 00:53:22,531
تحركوا، تحركوا

533
00:53:23,298 --> 00:53:25,118
(لقد أخذوا (تومي -
ماذا ؟ -

534
00:53:25,459 --> 00:53:26,339
أسفل الممر

535
00:53:26,407 --> 00:53:28,687
كاثي)، أين (كاثي) ؟)

536
00:53:29,499 --> 00:53:31,179
ادخلوا الحافلة، هيّا

537
00:53:32,379 --> 00:53:34,779
ابقوا في الحافلة، حسناً ؟ ابقوا هنا

538
00:54:03,785 --> 00:54:04,532
(تومي)

539
00:54:05,758 --> 00:54:08,238
أين (كاثي) ؟ -
لا أعرف -

540
00:54:08,985 --> 00:54:09,745
هيّا

541
00:54:20,844 --> 00:54:22,964
لقد نزلت لأجلب دميتي

542
00:54:25,975 --> 00:54:27,545
(اجري إلى الحافلة يا (كاثي

543
00:54:32,632 --> 00:54:33,672
! دعه

544
00:54:37,971 --> 00:54:39,011
<font color="#ffff00">! أطلقوا عليه</font>

545
00:54:52,986 --> 00:54:55,132
<font color="#ffff00">! انخفضوا -
أين (تومي) ؟ -</font>

546
00:54:55,191 --> 00:54:57,151
<font color="#ffff00">لقد أمسكوه، سأجلبه</font>

547
00:55:08,592 --> 00:55:10,352
حسناً، لنذهب
تحركو تحركو

548
00:55:33,019 --> 00:55:34,031
! تشبثوا

549
00:55:46,612 --> 00:55:48,932
<font color="#ffff00">ابقى هنا -
أنا خائف -</font>

550
00:57:27,498 --> 00:57:28,858
<font color="#ffff00">! تباً ! الشرطة</font>

551
00:57:35,752 --> 00:57:36,792
! تشبثوا

552
00:57:58,367 --> 00:58:00,047
! لا تطلقوا النار

553
00:58:00,565 --> 00:58:02,745
هيّا يا أطفال، هيّا، من هنا

554
00:58:54,312 --> 00:58:55,158
(مرحباً، (فرانك

555
00:58:57,498 --> 00:58:58,658
كيف حالك ؟

556
00:59:02,872 --> 00:59:03,785
منشغل

557
00:59:04,025 --> 00:59:05,145
أعرف

558
00:59:11,292 --> 00:59:12,532
أعرف أنك كذلك

559
00:59:14,984 --> 00:59:17,064
أنا مسؤول عن إحصاء الجثث

560
00:59:21,735 --> 00:59:22,805
ماذا حدث لك يا (فرانك) ؟

561
00:59:23,145 --> 00:59:24,705
فرانك) توفي)

562
00:59:25,792 --> 00:59:26,832
حسناً ؟

563
00:59:27,958 --> 00:59:29,158
أرى ذلك

564
00:59:30,475 --> 00:59:34,892
لذا قررت أن يموت الجميع، أيضاً

565
00:59:34,917 --> 00:59:35,997
أليس كذلك ؟ -
كلا -

566
00:59:36,907 --> 00:59:40,167
إذا كنت مذنباً، فأنت ميت

567
00:59:43,365 --> 00:59:47,045
،المحاكم التي تقرر من هو المذنب
ليس رجال الشرطة

568
00:59:48,465 --> 00:59:52,425
رجال الشرطة أقسموا لخدمة القانون، أتذكر ؟

569
00:59:58,452 --> 01:00:01,081
لقد كنت أبحث عنك
لمدة خمس سنوات يا رجل

570
01:00:04,698 --> 01:00:06,898
لمَ لم تأتي إليّ للمساعدة ؟

571
01:00:07,991 --> 01:00:09,471
لست بحاجة إلى مساعدتك

572
01:00:10,025 --> 01:00:11,865
،أنت مريض
تعرف ذلك، أليس كذلك ؟

573
01:00:17,078 --> 01:00:17,945
لا، لست كذلك

574
01:00:18,451 --> 01:00:22,371
إذن ماذا تسمي بحق اللعنة الـ 125
جريمة قتل في الخمس سنوات ؟

575
01:00:23,859 --> 01:00:25,201
عمل مستمر

576
01:00:25,580 --> 01:00:26,987
! اللعنة عليك ! انظر

577
01:00:27,487 --> 01:00:28,880
هذه ليست مزحة هنا

578
01:00:29,387 --> 01:00:34,042
،سيقوموا بصعقك
ولا يوجد شيء يمكنني فعله بشأن ذلك

579
01:00:34,278 --> 01:00:35,382
أخبرني يا رجل

580
01:00:35,489 --> 01:00:37,895
! دعني أدخل ! دعني أدخل

581
01:00:38,135 --> 01:00:39,423
لقد كانت عائلتي أيضاً

582
01:00:39,473 --> 01:00:40,953
لقد كانت عائلتي أيضاً

583
01:00:41,432 --> 01:00:44,932
! دعني أدخل، اللعنة، دعني أدخل

584
01:00:47,458 --> 01:00:50,458
،فهمت
أنت تريد أن تموت، أليس كذلك ؟

585
01:00:51,029 --> 01:00:52,912
،حسناً، اللعنة عليك
امضي قدماً ومت

586
01:00:53,252 --> 01:00:55,932
فرانك) الذي أعرفه مات منذ خمس سنوات)

587
01:00:56,991 --> 01:00:58,391
! اللعنة عليك

588
01:01:03,298 --> 01:01:04,458
افتح هذا الباب

589
01:01:23,132 --> 01:01:24,972
<font color="#ffff00">! لا ! أرجوك لا</font>

590
01:01:32,206 --> 01:01:35,067
<font color="#ffff00">،)منذ لحظات، (فرانك كاسل"
"ضابط الشرطة السابق</font>

591
01:01:35,092 --> 01:01:38,872
<font color="#ffff00">الذي شن حرباً بشخص واحد ضد الجريمة"
"المنظمة في السنوات الخمس الماضية</font>

592
01:01:39,580 --> 01:01:45,388
<font color="#ffff00">تم اصطحابه إلى المحكمة للرد على تهمة"
"الـ 125 جريمة قتل التي لم يسبق لها مثيل</font>

593
01:01:45,676 --> 01:01:48,811
<font color="#ffff00">لا يوجد حتى الآن معلومات عن مكان"
،")احتجاز (تومي فرانكو</font>

594
01:01:48,932 --> 01:01:51,772
<font color="#ffff00">"(ابن زعيم الجريمة (جياني فرانكو"</font>

595
01:02:03,218 --> 01:02:04,658
أين (بيركوفيتش) ؟

596
01:02:05,492 --> 01:02:06,532
يتألم

597
01:02:08,172 --> 01:02:10,372
....ما الذي حدث بينكما -
لماذا تهتمين ؟ -

598
01:02:10,478 --> 01:02:13,158
أنت، أنا أهتم، أنا شريكته

599
01:02:14,598 --> 01:02:17,038
لقد حمل العبء وقتاً طويلاً لوحده

600
01:02:19,098 --> 01:02:21,338
،لقد احتاج المساعدة
وأنت لم تكن هناك

601
01:02:22,379 --> 01:02:24,139
أنا كنت الخيار الثاني

602
01:02:25,240 --> 01:02:27,640
لقد استقال من القوّة بعد أن رآك

603
01:02:28,160 --> 01:02:30,080
لقد عاش لليوم الذي وجدك فيه

604
01:02:30,105 --> 01:02:32,665
ذلك كل ما كان لديه، والآن أخذت ذلك منه

605
01:02:34,278 --> 01:02:35,998
لقد كان أفضل صديق لك

606
01:02:36,498 --> 01:02:38,458
لماذا لا تريد أن تصطحبه معك ؟

607
01:02:39,771 --> 01:02:44,951
،لقد كنت كل حياته قبل حدوث هذا
وكنت كل حياته بعد هذا

608
01:02:45,365 --> 01:02:47,045
وأنت كنت تعرف ذلك

609
01:02:49,558 --> 01:02:52,805
برأيك كم من الوقت يمكنه أن يعيش
بعد أن مزقت له قلبه ؟

610
01:02:54,792 --> 01:02:56,432
فترة طويلة

611
01:02:57,487 --> 01:02:58,567
مثلك ؟

612
01:02:59,407 --> 01:03:00,887
أذلك ما تريده لـ(جيك) ؟

613
01:03:01,391 --> 01:03:02,631
أن يعيش مثلك ؟

614
01:03:05,945 --> 01:03:06,945
اتصلي به

615
01:03:07,504 --> 01:03:08,104
ماذا ؟

616
01:03:08,231 --> 01:03:10,857
قلت، اتصلي به

617
01:03:40,525 --> 01:03:42,725
<font color="#c0c0c0">عمت مساءً، أيها السافل</font>

618
01:03:57,938 --> 01:03:59,818
اتركه

619
01:04:04,051 --> 01:04:06,531
ما حدث لعائلتك
ما كان يفترض أن يحدث

620
01:04:06,813 --> 01:04:09,653
،لو كان بإمكاني تغييره
لفعلت، لكن لا أستطيع

621
01:04:10,178 --> 01:04:14,378
،أقسم بحياة ابني
(توماس أنتوني)

622
01:04:16,425 --> 01:04:17,945
أريد استعادته

623
01:04:20,338 --> 01:04:23,578
لا يمكنني فعل ذلك وحدي، أو لا أريد

624
01:04:25,399 --> 01:04:27,839
(أنا بحاجتك يا (كاسل

625
01:04:28,265 --> 01:04:31,425
،سأمنحك أي شيء تريده
سأفعل أي شيء ترغب به

626
01:04:34,912 --> 01:04:36,032
قل شيئاً

627
01:04:37,032 --> 01:04:38,392
اللعنة عليك

628
01:04:40,659 --> 01:04:42,219
دعني أصيغها بطريقة أخرى

629
01:04:56,091 --> 01:04:57,531
حياة مقابل حياة

630
01:04:58,412 --> 01:05:00,652
(لن أطلب منك مرتين يا (كاسل

631
01:05:05,305 --> 01:05:06,425
حسناً ؟

632
01:05:15,459 --> 01:05:18,059
حسناً، سأفعل

633
01:05:18,378 --> 01:05:19,658
...لكن افهم هذا

634
01:05:21,691 --> 01:05:24,211
عندما ينتهي الأمر، أنت ميت

635
01:05:36,235 --> 01:05:37,714
المصعد توقف في الطابق 40

636
01:05:37,767 --> 01:05:38,727
إنهم في الطابق 41

637
01:05:38,922 --> 01:05:42,082
،علينا الحصول على المفتاح لنصل إلى هناك
مما يعني أن حارس الدورية يحوزه

638
01:05:42,567 --> 01:05:44,267
بعد خمس دقائق، ثم قم بضغط الزر

639
01:05:44,672 --> 01:05:46,072
ماذا سيفعل ذلك ؟

640
01:05:49,445 --> 01:05:50,605
تفجير الأضواء

641
01:05:50,885 --> 01:05:56,005
،سيّدي، تحسباً فقط
كان لي الشرف في معرفتك

642
01:05:57,885 --> 01:05:58,925
وأنا أيضاً

643
01:05:59,946 --> 01:06:02,106
كاسل)، إليك درع ضد الرصاص لأجلك)

644
01:06:02,740 --> 01:06:03,900
تحسباً فقط

645
01:06:04,578 --> 01:06:06,058
خذ، تحسباً فحسب

646
01:06:07,592 --> 01:06:08,832
كما يحلو لك

647
01:06:10,765 --> 01:06:12,285
بعد 15 دقيقة

648
01:06:13,166 --> 01:06:14,806
عليك ضغط الزر الثاني

649
01:06:15,298 --> 01:06:16,667
ماذا سيفعل ذلك ؟

650
01:06:17,165 --> 01:06:18,405
كل شيء آخر

651
01:06:29,525 --> 01:06:30,818
أريد أن أتبول

652
01:06:31,318 --> 01:06:32,218
تفضل

653
01:06:32,685 --> 01:06:33,645
لا بأس بذلك

654
01:06:35,892 --> 01:06:39,212
لا أعرف ماذا سيقول رئيسك
عندما يرى بقعة صفراء على الكرسي

655
01:06:46,878 --> 01:06:50,438
! مهلاً، مهلاً، يا رجل
لديّ جلد حساس جداً هنا، تمهل

656
01:06:51,978 --> 01:06:52,698
ماذا ؟

657
01:06:55,305 --> 01:06:57,765
هل ستساعدني بفتح هذا لي ؟

658
01:07:03,532 --> 01:07:04,412
ضعهم في المقدمة

659
01:07:04,938 --> 01:07:06,418
هل لي أن أسألك سؤالاً ؟

660
01:07:06,519 --> 01:07:07,159
ماذا ؟

661
01:07:07,418 --> 01:07:09,498
هل يتطلب الأمر اختبار
معدل الذكاء لهذه المهمة ؟

662
01:07:09,597 --> 01:07:10,237
كلا

663
01:07:13,819 --> 01:07:15,259
هذا ما ظننته

664
01:07:17,637 --> 01:07:18,977
مرحباً يا رجل، لقد أحضرت البيتزا

665
01:08:56,978 --> 01:08:58,618
هل لي أن أسألك سؤالاً ؟

666
01:08:59,959 --> 01:09:02,639
ما السبب في قتلك لكل أولئك الأشخاص ؟

667
01:09:04,325 --> 01:09:06,085
هناك حد للانتقام

668
01:09:06,644 --> 01:09:08,564
حسناً، أنا لم أصل لحدي بعد

669
01:09:51,872 --> 01:09:53,232
من أي طريق ؟

670
01:09:55,337 --> 01:09:56,710
ليس من ذلك الطريق

671
01:11:21,298 --> 01:11:22,498
اذهب من ذلك الطريق

672
01:14:04,451 --> 01:14:05,211
هل أنت بخير ؟

673
01:14:05,462 --> 01:14:07,891
لا تقلق لأجل هذا المسكين الساذج العجوز

674
01:14:08,293 --> 01:14:10,253
ادخل إلى القضية، قم بالعمل

675
01:14:10,278 --> 01:14:11,905
انت
اعتني بهذا الرجل

676
01:14:11,984 --> 01:14:14,744
سأعتني بحالتي، أشكرك

677
01:14:27,965 --> 01:14:28,685
خذ، أمسك هذه

678
01:14:46,245 --> 01:14:48,125
! (تومي) -
! أبي -

679
01:14:49,558 --> 01:14:50,758
! (تومي)

680
01:14:54,931 --> 01:14:56,451
كم يستغرق الأمر لاصلاح المصعد ؟

681
01:14:56,637 --> 01:14:57,677
من الصعب الجزم

682
01:14:58,027 --> 01:14:59,707
المصاعد أشياء متقلبة المزاج

683
01:14:59,932 --> 01:15:01,332
كذلك الشرطة للأشخاص الأغبياء

684
01:15:01,391 --> 01:15:02,917
كم المدة ؟ -
ـ 10 دقائق

685
01:15:02,942 --> 01:15:06,902
كم المدة ؟ أنت، كم المدة ؟
خمس دقائق -

686
01:15:09,358 --> 01:15:10,805
(سيّد (فرانكو

687
01:15:11,331 --> 01:15:13,491
كم لطيف رؤيتك مجدداً

688
01:15:14,171 --> 01:15:15,571
اتركيه

689
01:15:17,399 --> 01:15:19,599
لديك كل ما تريده

690
01:15:21,371 --> 01:15:23,251
ليس تماماً

691
01:16:52,523 --> 01:16:54,563
(اخطي خطوة أخرى يا سيّد (فرانكو

692
01:16:55,437 --> 01:16:56,757
حسناً، لا يمكنك الفوز هنا

693
01:16:57,075 --> 01:16:58,697
إن قتلته، سأقتلك

694
01:16:58,933 --> 01:17:00,293
ومن سيخسر أكثر ؟

695
01:17:01,027 --> 01:17:02,579
بالتأكيد ليس أنا

696
01:17:12,332 --> 01:17:13,732
ماذا تريدين ؟

697
01:17:13,905 --> 01:17:15,305
على ركبتيك

698
01:17:17,598 --> 01:17:18,976
! على ركبتيك

699
01:17:24,345 --> 01:17:26,105
ضع المسدس في فمك

700
01:17:29,405 --> 01:17:31,445
لديك وعدي بأنه سيعيش

701
01:17:32,822 --> 01:17:34,782
كيف يمكنني معرفة أنك ستفين به ؟

702
01:17:35,393 --> 01:17:36,573
لا يمكنك

703
01:17:37,104 --> 01:17:39,544
لكن وجود فرصة أفضل من عدمها

704
01:17:47,271 --> 01:17:49,031
أدخله كله

705
01:17:49,621 --> 01:17:52,781
(اضغط على الزناد يا سيّد (فرانكو
! الآن ! الآن

706
01:17:53,014 --> 01:17:55,814
هذا جزء من تعليمك، عليك أن تشاهد

707
01:17:56,851 --> 01:17:59,011
(الوداع يا سيّد (فرانكو

708
01:18:19,104 --> 01:18:20,664
حسناً يا رفاق، هيّا بنا

709
01:18:24,320 --> 01:18:27,202
تومي) ؟) -
! أبي -

710
01:18:27,564 --> 01:18:28,604
(تومي)

711
01:18:30,326 --> 01:18:32,886
دعني أنظر إليك، أيمكنك السير ؟

712
01:18:33,024 --> 01:18:35,464
نعم -
حسناً، هيّا -

713
01:18:44,051 --> 01:18:45,491
انتظر في الخارج يا بني

714
01:18:47,264 --> 01:18:48,332
سأعتني به

715
01:18:48,578 --> 01:18:50,917
يمكنني المساعدة -
(انتظر في الخارج يا (تومي -

716
01:19:05,214 --> 01:19:07,577
(يجب عليّ مدحك يا (كاسل

717
01:19:08,183 --> 01:19:13,103
،لقد قمت بشيء لم أكن لأحلم به
لقد قمت بإبادة المنافسة

718
01:19:13,435 --> 01:19:15,435
بفضلك، لم يعد هناك سواي

719
01:19:16,508 --> 01:19:22,588
،في غضون خمس سنوات، منظمتي الجديدة
ستكون نقابة الجريمة الأقوى في العالم

720
01:19:22,960 --> 01:19:27,800
والصبي الذي أنقذت حياته
سيرث كل شيء

721
01:19:28,511 --> 01:19:34,031
،والشيء الوحيد الذي سيخشاه
أنا على وشك القضاء عليه

722
01:19:37,565 --> 01:19:41,565
،لقد أعدت لي ابني
شكراً جزيلاً لك، أنا مدين لك

723
01:19:44,118 --> 01:19:45,758
(أراك في الجحيم، (كاسل

724
01:19:46,158 --> 01:19:48,398
! أبي -
! (تومي) -

725
01:20:41,591 --> 01:20:42,991
! أبي، توقف

726
01:20:43,698 --> 01:20:44,898
! توقف

727
01:20:48,278 --> 01:20:49,798
! أبي، ابتعد عنه

728
01:21:33,179 --> 01:21:35,638
أبي ؟ أبي

729
01:21:53,618 --> 01:21:54,898
سأقتلك

730
01:22:01,872 --> 01:22:02,912
جيد

731
01:22:04,318 --> 01:22:09,692
،ربما عليك الانتهاء من ذلك الآن
أنت لن تكبر لتصبح مثله

732
01:22:20,933 --> 01:22:21,853
هيّا

733
01:22:23,513 --> 01:22:24,553
افعلها

734
01:22:26,005 --> 01:22:26,685
افعلها

735
01:22:30,278 --> 01:22:31,438
افعلها

736
01:22:47,218 --> 01:22:48,818
ما هذا بحق اللعنة ؟

737
01:22:49,592 --> 01:22:50,952
حسناً، انتشروا

738
01:22:51,578 --> 01:22:52,578
! (فرانك)

739
01:22:53,418 --> 01:22:54,418
<font color="#ffff00">فرانك) ؟)</font>

740
01:23:04,392 --> 01:23:06,312
(أنت فتى صالح يا (تومي

741
01:23:07,905 --> 01:23:09,345
اكبر لتكن رجلاً صالحاً

742
01:23:18,964 --> 01:23:20,404
...لأنك إن لم تكن كذلك

743
01:23:21,318 --> 01:23:22,798
سأنتظر

744
01:23:39,811 --> 01:23:40,811
هل أنت بخير ؟

745
01:23:42,305 --> 01:23:43,505
في أي اتجاه ذهب ؟

746
01:24:08,605 --> 01:24:09,965
! (فرانك)

747
01:24:14,872 --> 01:24:17,032
! (فرانك)

748
01:24:26,405 --> 01:24:28,765
<font color="#ffff00">"لا زلت أتحدث إلى الرب في بعض الأحيان"</font>

749
01:24:29,186 --> 01:24:31,858
<font color="#ffff00">"أسأله إذا كنت ما أقوم به صحيح أو خطأ"</font>

750
01:24:33,350 --> 01:24:35,512
<font color="#ffff00">"ما زلت في انتظار الرد"</font>

751
01:24:36,600 --> 01:24:39,154
<font color="#ffff00">،وحتى يأتي ذلك اليوم"
"سأكون هنا</font>

752
01:24:39,878 --> 01:24:41,038
<font color="#ffff00">"أنتظر"</font>

753
01:24:41,358 --> 01:24:42,438
<font color="#ffff00">"أراقب"</font>

754
01:24:43,919 --> 01:24:46,399
<font color="#ffff00">"المذنبين سيتم مُعاقبتهم"</font>

755
01:24:47,355 --> 01:24:52,815
{\fad(0,500)}<font color="#d6d6d6">{\pos(190,250)}<b>‘‘المعــــاقب’’</b></font>

756
01:24:47,340 --> 01:40:07,173
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs70}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
{\pos(270,60)}
تعديل توقيت/\: توحة اللمبى

757
01:24:52,579 --> 01:25:02,249
<font color="#80ff00">مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</font>

