1
00:00:00,387 --> 00:01:45,493
{\pos(300,50)}<font color="#ff80ff">{\H00C0C0C0&\1c&H00C0C0C0&\b2\blur1}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} {\fad(0,0)\fs50\4c&H17445F&\5c&H000000&\bord0\b2}<b>تعديل توقيت و ترجمه:: توحة اللمبى</b></font>

2
00:01:42,000 --> 00:01:43,900
هل رأيت من قبل نجمه؟

3
00:01:46,200 --> 00:01:48,900
طبعا,و أنت؟

4
00:01:51,747 --> 00:01:53,300
أنت تعلم ما يجب عليك فعله,صحيح؟

5
00:01:54,153 --> 00:01:55,627
,ماذا تعني
اتمنى أمنية؟

6
00:01:58,012 --> 00:02:00,400
,اذا رأيت واحد الآن
ماذا قد تتمنى؟

7
00:02:04,459 --> 00:02:05,879
.حسنا,هذا سر

8
00:02:07,966 --> 00:02:09,500
ماذا عنك؟

9
00:02:11,640 --> 00:02:14,000
.ان اعرف لماذا اخذت كل هذا الوقت

10
00:02:15,421 --> 00:02:19,800
كنا طلاب الأحياء في السنة الأولى كنا نجلس بجوار بعضنا ألا تتذكر؟

11
00:02:20,348 --> 00:02:22,712
.لا ,أنا اتذكر

12
00:02:23,090 --> 00:02:24,100
حسنا؟

13
00:02:24,465 --> 00:02:27,200
,العام التالي كان لدينا فصلين
هل تذكر ما هما؟

14
00:02:29,726 --> 00:02:33,251
.لم تلاحظ حتى -
.مهلا هذا ليس صحيحا-

15
00:02:35,491 --> 00:02:38,478
هكذا إذن,نحن على وشك التخرج
.و أنت تطلب مني الخروج معك

16
00:02:39,698 --> 00:02:42,533
الآن هل تريد ان تبدأ شيئا؟-
.حسنا,أنا آسف -

17
00:02:43,767 --> 00:02:45,433
.حسنا, يجب عليكي ان تسامحيني

18
00:02:47,254 --> 00:02:51,246
... احيأنا,أنت فقط
.لا ترى ماذا يوجد امامك

19
00:02:51,560 --> 00:02:53,700
.نعم,أنت لا ترى

20
00:02:54,132 --> 00:02:57,500
حسنا ا,أنت الآن ستغادرين؟
أنت تتركينني,هكذا نكون متساوون؟

21
00:03:00,559 --> 00:03:03,900
.انظري,أنا لا استطيع تغيير الماضي يا اميلي

22
00:03:04,451 --> 00:03:07,100
.كل ما اعرفه هو عن هذه الليلة

23
00:03:10,036 --> 00:03:11,486
و الليلة
.أنت أمنيتي

24
00:03:26,826 --> 00:03:28,426
...إذن

25
00:03:29,498 --> 00:03:30,872
...تصرفي

26
00:03:31,279 --> 00:03:32,595
.كما تعرفين...

27
00:03:33,752 --> 00:03:36,012
.انه مكان جميل-
.شكرا -

28
00:03:38,461 --> 00:03:41,740
هل تأخر الوقت؟

29
00:03:42,507 --> 00:03:44,887
.اعتقد ان والديك بعيدا -
.انهم كذلك -

30
00:03:45,061 --> 00:03:49,725
.أنا فقط فقدت مسار الوقت
هل احضر لكي شيئا لتشربيه؟

31
00:03:50,058 --> 00:03:51,651
.بالتأكيد-
.نعم؟ حسنا -

32
00:03:59,551 --> 00:04:02,200
سوف أعود حالا,حسنا؟ -
.حسنا -

33
00:04:31,386 --> 00:04:32,500
.مرحبا

34
00:04:32,993 --> 00:04:34,300
.مرحبا

35
00:04:37,193 --> 00:04:38,693
.اريد ان أريكي شيئا

36
00:04:40,193 --> 00:04:41,500
ماذا؟

37
00:04:48,456 --> 00:04:50,200
.شكرا -
.ها هو -

38
00:04:51,308 --> 00:04:52,800
.الى الأسرار

39
00:04:54,192 --> 00:04:57,692
أسرار؟ -
.و اشاركهم -

40
00:05:04,439 --> 00:05:07,159
هل رأيت شيئا مرعب للغاية

41
00:05:07,372 --> 00:05:10,072
لدرجة اجبرتك ان تريه لشخط آخر؟

42
00:05:11,400 --> 00:05:14,700
,اعني ,كما تعرفين
.فيلم او ما شابه

43
00:05:16,873 --> 00:05:21,873
...حسنا
لدي اكثر الأفلام رعبا
.يمكن ان تريه في حياتك

44
00:05:22,464 --> 00:05:25,986
صديق لي في الواقع
.هو من قام بعرضه علي

45
00:05:26,608 --> 00:05:27,688
.و قد صنع لي نسخى منه

46
00:05:27,873 --> 00:05:31,173
.لذا ... فقد صنعت بدوري نسخة لك

47
00:05:32,320 --> 00:05:34,220
هل احضرتني هنا
لأشاهد فيلما؟

48
00:05:34,765 --> 00:05:36,352
دقيقتان فقط,حسنا؟

49
00:05:36,565 --> 00:05:40,400
.دقيقتان و سوف ينتهي الأمر
.انها اشياء شيطانية

50
00:05:41,225 --> 00:05:43,800
...أنا اعتقدت اننا فقط سوف -
.لا, سوف نفعل.سوف نفعل -

51
00:05:43,900 --> 00:05:47,600
.عليك فقط ان تشاهدي هذا
...كما اقول لك ,انها

52
00:05:48,146 --> 00:05:51,346
...ما رأيا ان نؤجلها لما بعد ان؟ -
.لا يجب عليك رؤيتها الآن -

53
00:05:53,891 --> 00:05:55,100
حسنا؟

54
00:05:56,890 --> 00:05:57,650
لكن

55
00:05:58,383 --> 00:06:00,863
,فقط ضعيه في مشغل الفيديو

56
00:06:01,042 --> 00:06:03,860
, و اضغطي تشغل ,و وقتما أنتهي
.سوف اعود الي الداخل

57
00:06:04,100 --> 00:06:06,200
إنتظر,تعود؟ -
.نعم,لقد رأيته -

58
00:06:07,853 --> 00:06:10,853
.انه اكثر رعبا و أنتي وحدك

59
00:06:15,896 --> 00:06:20,013
.انظري,صديقي فعل هكذا معي
حسنا؟

60
00:06:27,793 --> 00:06:29,793
.هذا حقا سوف يعني شيئا لي

61
00:06:32,300 --> 00:06:36,000
...كما تعرفين,مثل
.كما لو اننا معا...

62
00:06:44,072 --> 00:06:46,300
و ما المخيف جدا فيه؟

63
00:06:58,630 --> 00:07:00,000
.سوف ترين

64
00:07:20,700 --> 00:07:23,300
.قومي بتشغيله,فقط قومي بتشغيله

65
00:07:23,400 --> 00:07:26,200
هيا
.، لم يتبقي لي سوي دقيقتين ، أرجوك

66
00:08:45,746 --> 00:08:47,853
!اميلي,قومي بتشغيل الشريط الملعون

67
00:09:53,067 --> 00:09:56,267
مرحبا؟ -
.تيك توك,لقد إنتهي  الوقت -

68
00:09:56,466 --> 00:09:59,666
ماذا حدث يا رجل؟
احضرت شخصا ما ليشاهده؟

69
00:10:01,226 --> 00:10:05,526
.نعم. فتاة غبية من مدرستي

70
00:10:06,066 --> 00:10:09,266
.هذا جيد
.كنت خائف الا تصدقني

71
00:10:09,427 --> 00:10:11,837
اذا لم تجل شخصا ما يشاخد نسحة من الشريط
,خلال اسبوع,

72
00:10:11,912 --> 00:10:13,912
.اقسم لك انه ميت

73
00:10:14,331 --> 00:10:17,400
,انها اشياء مخيفة يا رجل
.اشياء مخيفة

74
00:10:17,500 --> 00:10:21,800
,قريبي اراه لصديق له
,و صديقه لم يصدقه

75
00:10:21,900 --> 00:10:23,826
.و قد مات خلال اسبوع

76
00:10:23,926 --> 00:10:26,540
جاك؟

77
00:10:26,839 --> 00:10:29,433
هل أنت معي؟
جاك

78
00:10:30,686 --> 00:10:32,686
.لا تلعب معي

79
00:10:33,020 --> 00:10:34,920
اميلي؟

80
00:10:50,387 --> 00:10:51,587
!اميلي

81
00:10:58,019 --> 00:10:59,519
!اميلي

82
00:11:00,140 --> 00:11:03,393
اميلي,ماذا فعلتي بحث الجحيم؟ -
.لقد قمت بتشغيله,فقط لم انظر -

83
00:12:28,800 --> 00:12:31,100
,هيا ، يا إيدن
.فلنذهب إلى البيت

84
00:13:24,000 --> 00:13:27,300
.لقد كان إختيارا صائبا بلا جدال

85
00:13:33,506 --> 00:13:37,006
.إيدن,العشاء جاهز

86
00:13:39,666 --> 00:13:41,066
.اللعنة

87
00:13:43,700 --> 00:13:45,400
!إيدن

88
00:14:00,500 --> 00:14:04,800
,حسنا,قبل ان تقول اي شيء
.لقد اتبعت الوصفة هذه المرة

89
00:14:04,900 --> 00:14:07,775
,لكن ليس لانها لا تبدو مثل التي في المجلة

90
00:14:08,333 --> 00:14:10,900
.فهذا لا يعني ان طعمها ليس جيد

91
00:14:15,019 --> 00:14:19,000
.هذه جميلة يا عزيزي
.أنت موهوب بالفعل

92
00:14:24,600 --> 00:14:27,000
.كان سيكون فخورا بك

93
00:14:27,973 --> 00:14:29,800
.شكرا رايتشل

94
00:14:32,900 --> 00:14:36,700
.اتعلم ,لن يقتلك ان تناديني "امي" بين الحين و الآخر

95
00:14:37,032 --> 00:14:39,146
.امي او مامي

96
00:14:39,220 --> 00:14:42,720
.شيئا ما بجانب رايتشل

97
00:14:42,939 --> 00:14:44,839
.نعم ، أنا أحب أسم راتشيل

98
00:14:45,030 --> 00:14:47,396
,حسنا, و "امي" لها سحرها أيضا
.كما تعرف

99
00:14:47,500 --> 00:14:51,000
.لكن "راتشيل" يجسد شخصيتك أكثر
حقا؟

100
00:14:51,900 --> 00:14:56,800
.حسنا ، راتشيل تعلن وقت العشاء

101
00:15:03,900 --> 00:15:06,700
إن الأمور تجري على ما يرام
ألا تظن ذلك؟

102
00:15:06,900 --> 00:15:10,400
.كل هذه المساحة الواسعة و الهواء النقي

103
00:15:10,500 --> 00:15:14,700
.نحن نمتلك حديقة
.إنها فعلا جميلة

104
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
...إسمع يا عزيزي

105
00:15:28,900 --> 00:15:30,600
.نحن لم نفعل اي شيء خاطئ...

106
00:15:32,800 --> 00:15:35,000
.لقد فعلنا ما قد يفعله اي شخص

107
00:15:37,800 --> 00:15:39,800
.لقد بدأنا من جديد

108
00:16:01,400 --> 00:16:03,000
.نعم

109
00:16:04,400 --> 00:16:07,000
.مرحبا -
.مرحبا -

110
00:16:08,600 --> 00:16:12,000
هل تعلمين كيف سيخبرونك بأنك
كنت تعملين فى جريدة حقيقية ؟

111
00:16:12,100 --> 00:16:14,400
.انك أنتي الوحيدة التي تغلقين باب مكتبك

112
00:16:14,500 --> 00:16:15,633
.عادة

113
00:16:21,800 --> 00:16:26,400
.أردت أن أتحدث معك عن مقالي الإفتتاحي
هل هذه التغييرات تروقك؟

114
00:16:26,586 --> 00:16:29,886
حسنا ، لقد طلبت منك أن تقومي بنسخها
.فقمت بإعادة صياغتها

115
00:16:30,291 --> 00:16:33,362
.فقط الجزء الخاص بتقييم العلاقة -
.هذا كان كل شيء -

116
00:16:33,446 --> 00:16:37,446
,حسنا,انه الجسر الذي سيأتي بالمال
.و ليس مواجهة النهر

117
00:16:37,900 --> 00:16:39,900
...نعم

118
00:16:40,277 --> 00:16:44,700
انه نوع من التقليد هنا
.انني اكتب المقال الافتتاحي

119
00:16:44,700 --> 00:16:46,481
.انها جريدتي -
.بالطبع -

120
00:16:46,594 --> 00:16:48,800
.أنا فزت بها و أنا وظفتك -
.هذا صحيح -

121
00:16:50,812 --> 00:16:53,816
...أنا فقط لا أريد ان اعتاد ان اكتب رأي قد يكون

122
00:16:54,166 --> 00:16:56,866
ما هي الكلمة؟

123
00:16:58,200 --> 00:17:00,100
خاطيء؟

124
00:17:03,244 --> 00:17:03,897
ريتشل

125
00:17:08,586 --> 00:17:10,675
,كما تعلمين
ان اضخم الأحداث في استوريا

126
00:17:10,700 --> 00:17:13,266
,انعقاد مجلس الآباء
.سيارة تستضم بشجرة

127
00:17:13,427 --> 00:17:15,220
.هذه اخبار كبيرة

128
00:17:15,900 --> 00:17:19,700
الآن هل أنتي واثقة ان هذه هي الوظيفة التي تبحثين عنها؟

129
00:17:19,800 --> 00:17:22,368
.حسنا,أنا موجودة من اجل ابني

130
00:17:22,573 --> 00:17:26,773
.في سياتل لم اكن كذلك -
.سبب معقول جدا -

131
00:17:28,069 --> 00:17:30,923
.أنا مسرور ان اراكي تستقرين هنا
...أنا اعجبني

132
00:17:31,323 --> 00:17:32,874
,ماكس,بينما أنت هنا

133
00:17:33,047 --> 00:17:35,600
هل لديك اي افكار من أجل مقالة الغد؟

134
00:17:35,800 --> 00:17:39,000
هل تعرفين ماذا؟
.لا تقلقي بشأنها

135
00:17:48,193 --> 00:17:49,893
.آسف

136
00:17:53,100 --> 00:17:56,400
<i>.إنها 442 ريدج كرست</i>

137
00:17:57,075 --> 00:17:58,900
<i>اعد ذلك,انها ماذا؟</i>

138
00:17:59,000 --> 00:18:01,600
<i>!ريدج كرست. ريدج كرست</i>

139
00:18:01,700 --> 00:18:04,800
<i>.لقد إتصلت بالطب الشرعي
.انهم في طريقهم الآن</i>

140
00:18:04,800 --> 00:18:06,500
<u>.الفرقة 19 تجيب</u>

141
00:18:06,600 --> 00:18:09,500
<i>الفرقة 19,هل يمكننا ان نبقى هذه القناة واضحة؟</i>

142
00:18:09,600 --> 00:18:12,200
.الشرطة عثرت على جثة -
.جريمة قتل محتملة -

143
00:18:12,300 --> 00:18:16,200
.أرجوكم ، يبدو أننا محظوظون بشدة -
ماذا يقولون؟ -

144
00:18:16,300 --> 00:18:20,100
"طالب في الثانوية، عمره 17 سنة.?
العنوان، 442 (ريدجكريست).?

145
00:18:20,200 --> 00:18:24,000
,أرضية المنزل غارقة بالماء جزئيا
."و صديقته وجدت مختبئة في القبو

146
00:18:24,100 --> 00:18:27,700
.شاهدة او مشتبه بها ,لا يعرفون -
.لقد وجد الشاب ميتا أمام التليفزيون -

147
00:18:27,800 --> 00:18:30,600
.يتحدثون باستمرار عن وجهه

148
00:18:31,300 --> 00:18:32,863
ماذا عن وجهه؟

149
00:18:33,222 --> 00:18:37,752
<i>,كل وجدات الطوارئ في منطقة استوريا
.تحول الى القناة خمسة</i>

150
00:18:53,899 --> 00:18:55,753
<i>.أيها المحقق</i>

151
00:18:57,679 --> 00:19:00,979
ايها المحقق,هل يمكن لي بدقيقة؟
هل كانت جريمة قتل ام لا؟

152
00:19:06,341 --> 00:19:08,691
<i>أنت تعرف كيف مات,أليس كذلك؟</i>

153
00:19:12,693 --> 00:19:17,493
<i>.لدي بعض الأسئلة الأخيرة
.لو أمكنك أن تعيد ما حدث ثانية</i>

154
00:19:50,792 --> 00:19:53,992
.فقط ان ما حدث كان
رهيب .لقد كان شابا يافعا

155
00:20:48,739 --> 00:20:51,839
.ارجوك,ليس هنا

156
00:21:10,200 --> 00:21:11,900
.لقد وجدتك

157
00:21:30,853 --> 00:21:33,900
.لقد صنعنا فقط نسخة واحدة

158
00:21:35,693 --> 00:21:36,885
.يا إلهي

159
00:21:45,446 --> 00:21:48,846
.المعذرة يا سيدي-
أنتظر قليلا. نعم؟ -

160
00:21:49,040 --> 00:21:51,840
مرحبا أنا رايتشل كيللر
.من جريدة أستوريا اليوم

161
00:21:52,000 --> 00:21:54,900
.سوف نقوم باصدار بيان لاحقا -
.أنا اريد ان اعرف عن الفتاة -

162
00:21:55,000 --> 00:21:58,100
.سوف نصدر بيأنا -
انها لم تقل اي كلمة,اليس كذلك؟ -

163
00:21:59,227 --> 00:22:02,300
.يمكنك الأنتظار
.المعذرة

164
00:22:05,300 --> 00:22:08,100
<i>.راقبي خطواتك
اجلسي هنا,حسنا؟</i>

165
00:22:08,200 --> 00:22:11,100
<i>.اجلسي
.أنا فقط اريد منكي ان تسترخي</i>

166
00:22:11,200 --> 00:22:12,500
.لا يمكنك الإبقاء عليها هنا

167
00:22:12,600 --> 00:22:15,900
.ركزي على الحائط ,و استرخي -
.انها مرعوبة. نحن نريد ان نأخذها -

168
00:22:16,000 --> 00:22:18,700
.سوف تتحدث الينا -
.أنا أتفهم إهتمامك -

169
00:22:18,800 --> 00:22:21,300
.أنا فقط سوف أسأل بعض الأسئلة. من فضلكم

170
00:22:21,400 --> 00:22:23,900
.سوف اعود حالا يا اميلي -
.شكرا لكم. شكرا لكم -

171
00:22:25,306 --> 00:22:27,706
.حسنا
.اعطني رقمه. نعم

172
00:22:28,326 --> 00:22:29,433
.حسنا

173
00:22:43,266 --> 00:22:44,646
.اميلي

174
00:22:46,246 --> 00:22:49,900
.اميلي,استمعي الي
.أنا اعرف ما حدث

175
00:22:50,590 --> 00:22:51,600
.أنا اعرف

176
00:22:52,067 --> 00:22:54,900
.الآن يجب ان تخبرينني
.الشريط

177
00:22:58,602 --> 00:23:00,569
هل شاهدتيه؟

178
00:23:03,860 --> 00:23:06,600
هل تعرفين أحدا آخر شاهده؟

179
00:23:08,426 --> 00:23:11,500
هل شاهده أحدا آخر؟

180
00:23:13,200 --> 00:23:17,700
إذن اين هو؟
.هاي ، أنت
.ابتعدي عنها

181
00:23:18,186 --> 00:23:22,100
.راي -
.اميلي,تحدثي الي -

182
00:23:22,327 --> 00:23:23,927
.أنا اريدها خارج هذا المكان. الآن

183
00:23:24,186 --> 00:23:27,086
.يمكنك ان تخبريني يا اميلي

184
00:26:18,106 --> 00:26:22,200
.ليس هنا, يا سمارا. ليس هنا

185
00:27:13,020 --> 00:27:14,300
رايتشل؟

186
00:27:16,333 --> 00:27:17,900
رايتشل؟

187
00:27:34,252 --> 00:27:35,553
رايتشل؟

188
00:28:23,500 --> 00:28:24,819
!رايتشل

189
00:28:27,600 --> 00:28:29,005
!رايتشل

190
00:28:30,225 --> 00:28:32,200
!رايتشل

191
00:28:32,300 --> 00:28:33,800
عزيزي,ما الأمر؟

192
00:28:34,554 --> 00:28:36,854
ماذا حدث؟
ها؟ ما الأمر؟

193
00:28:36,893 --> 00:28:38,393
.انظر الي

194
00:28:39,546 --> 00:28:42,500
حسنا,ماذا حدث؟ -
.لقد راودني كابوس -

195
00:28:42,749 --> 00:28:46,900
.هون عليك
.كلنا نحلم بكوابيس

196
00:28:49,088 --> 00:28:51,794
.يا إلهي أنت مبتل
.و جسدك يكاد يتجمد

197
00:28:52,479 --> 00:28:55,100
.فلنخلع هذه الملابس
.هيا

198
00:28:55,859 --> 00:28:57,049
إيدن؟

199
00:28:57,822 --> 00:29:00,446
ماذا حدث في كابوسك؟

200
00:29:04,075 --> 00:29:08,026
.لقد استيقظت و أنتي لم تكوني هنا
.لم تكوني هنا

201
00:29:09,514 --> 00:29:13,500
.أنا هنا الآن يا عزيزي
أنا هنا بجانبك,حسنا؟

202
00:29:16,105 --> 00:29:17,100
.إسمع

203
00:29:17,652 --> 00:29:21,200
كل ما عليك هو ان تنادي على اسمي
.و أنا سأتبع صوتك

204
00:29:22,848 --> 00:29:23,900
حسنا؟

205
00:29:25,863 --> 00:29:30,300
.حتى و إن اضطرني هذا الى ان أدخل للكابوس معك

206
00:29:31,946 --> 00:29:33,500
.حسنا أخبرني ماذا حدث

207
00:29:39,139 --> 00:29:40,439
.أنا لا أتذكر

208
00:29:41,453 --> 00:29:42,692
لا تتذكر؟

209
00:29:43,964 --> 00:29:45,400
.أنا لا أتذكر

210
00:30:16,100 --> 00:30:17,340
.إيدن

211
00:30:20,186 --> 00:30:21,426
.إيدن

212
00:30:28,606 --> 00:30:30,033
.إيدن

213
00:30:34,486 --> 00:30:36,540
حبيبي,هل سمعتني؟

214
00:30:37,900 --> 00:30:39,800
.لقد كنت أناديك

215
00:30:40,920 --> 00:30:42,853
عزيزى -
.آسف -

216
00:30:44,800 --> 00:30:47,800
هل أنت مستعد للذهاب؟ -
.نعم -

217
00:30:51,039 --> 00:30:52,125
.حسنا

218
00:31:37,469 --> 00:31:42,050
<font color="#00ff80">"سوق مزارعين ومعرض تحف (أستوريا) "?</font>

219
00:31:46,465 --> 00:31:50,498
<font color="#00ff80">"سوق مزارعين ومعرض تحف (أستوريا) "?</font>

220
00:31:50,800 --> 00:31:53,286
حسنا نحن فقط سنمر و نرى ماذا لديهم, موافق؟

221
00:31:53,500 --> 00:31:57,000
.و أنت يمكنك ان تشاهد أشياء الحديقة الخلفية
ما رأيك؟

222
00:32:02,000 --> 00:32:05,200
.انظر لكل هذه الأشياء
من في رأيك يبتاع هذه الخردة؟

223
00:32:06,700 --> 00:32:08,900
.رايتشل. مرحبا

224
00:32:09,460 --> 00:32:11,400
.مرحبا -
.يا جماعة,تعالوا هنا -

225
00:32:11,546 --> 00:32:14,346
.هذه هي الجارة الجديدة التي كنت اخبركم عنها

226
00:32:14,532 --> 00:32:18,760
.انها تعمل في جريدة استوريا اليوم
قابلي ميج, لوري و اندري فلينت

227
00:32:18,820 --> 00:32:20,300
.مرحبا -
.مرحبا -

228
00:32:20,400 --> 00:32:23,635
إذن تبحثين عن أشياء
تملأي بها هذا المنزل الجديد؟

229
00:32:23,842 --> 00:32:26,700
...يجب ان تروم ماذا تفعل به, نوعا من

230
00:32:27,151 --> 00:32:29,877
شكل ريفي, اليس كذلك؟

231
00:32:30,400 --> 00:32:34,523
هل قامو باستبدال ذلك اللينوليوم البرتقالي في
الحمام قبل ان تقوموا بالأنتقال؟

232
00:32:34,650 --> 00:32:37,055
.أنتي سيئة جدا

233
00:32:37,248 --> 00:32:41,100
كان حقا يجب عليك ان تاتي هنا مبكرا
.لان الأشيء الجيدة قد ذهبت منذ الظهر

234
00:32:41,440 --> 00:32:42,900
.آسفة,ثانية واحدة

235
00:32:45,700 --> 00:32:48,800
,مهما اقول
امشي و استمر في المشي,حسنا؟

236
00:32:51,700 --> 00:32:54,500
.آسفة,لقد نسيت اسمائكن -
.ميج و أودري -

237
00:32:54,838 --> 00:32:57,700
.إيدن ابقى معي يا حبيبي

238
00:32:59,000 --> 00:33:01,600
.إيدن ابقى معي يا حبيبي

239
00:33:04,700 --> 00:33:05,568
.اطفال

240
00:33:06,254 --> 00:33:09,961
نعم,حسنا هناك سبب ان خلقهم الله
.شديدوا الجمال

241
00:33:10,141 --> 00:33:12,133
.حتى لا نقتلهم

242
00:33:13,206 --> 00:33:15,200
...أنا حقا يجب ان -
.اه,نحن نعلم -

243
00:33:15,300 --> 00:33:18,400
.اذهبي ,نحن بالجوار
.سوف نأتي اليكي

244
00:33:18,500 --> 00:33:20,300
.من الجيد مقابلتكم -
.و أنتي ايضا -

245
00:33:20,400 --> 00:33:23,200
.بالتوفيق في كل شيء

246
00:33:23,300 --> 00:33:25,200
.اعتني بنفسك الآن -
.سلام -

247
00:33:29,826 --> 00:33:31,164
إيدن؟

248
00:33:32,886 --> 00:33:37,400
.شكرا لك,أنا ادين لك بواحدة -
ألا تريدين اصدقاء؟ -

249
00:33:37,911 --> 00:33:40,700
.انهم ليسو اصدقاء يا حبيبي
.انهم شرطة سرية

250
00:33:42,396 --> 00:33:45,000
هل مازلت تشعر بالبرد؟

251
00:33:45,700 --> 00:33:47,800
ما الأمر يا حبيبي؟
هل أنت بخير؟

252
00:33:51,500 --> 00:33:55,400
.سوف القي نظرة حول المكان -
.حسنا -

253
00:33:55,981 --> 00:33:57,721
.ابقى قريبا

254
00:34:36,900 --> 00:34:40,500
, مرحبا أيها الشاب
هل حصلت على بليتك المحظوظة المجانية اليوم؟

255
00:34:58,166 --> 00:35:00,006
.لن أفعل ان كنت مكانك

256
00:35:00,586 --> 00:35:02,900
.أنا سمعت انهم لم يعودوا يصنعون الآلات حتى

257
00:35:03,127 --> 00:35:04,654
.جيد لي

258
00:35:06,167 --> 00:35:08,700
.اعتقد ان هذا إثبات انه لا يوجد الكثير لنفعله هنا

259
00:35:10,026 --> 00:35:11,900
.لا يحدث الكثير

260
00:35:12,226 --> 00:35:15,900
رغم هذا ففي الشهور الثلاثة الماضية
.واجهتنا زوجا من الأحداث المثيرة للاهتمام

261
00:35:16,087 --> 00:35:18,900
زوجا؟
هل حدث شيئا قبل جريمة القتل؟

262
00:35:19,791 --> 00:35:23,000
.نعم,حسنا,أنت اتيتي هنا
.هذا كان مثيرا للاهتمام

263
00:35:24,576 --> 00:35:26,100
هل هذا سطر يا ماكس؟

264
00:35:28,733 --> 00:35:31,700
.المزيد من الأسئلة
لماذا اخترتي ان تعيشي هنا؟

265
00:35:32,000 --> 00:35:34,500
.لا أحد سوف يختار ان يعيش في مكان كهذا

266
00:35:36,053 --> 00:35:38,400
.إنه... هادئ

267
00:35:41,604 --> 00:35:43,300
.حسنا,اعتقد انه هادئ زيادة عن اللازم

268
00:35:43,711 --> 00:35:47,000
.أنا لا استطيع النوم, أفتقد الضجيج
.افتقد عربات القمامة

269
00:35:47,421 --> 00:35:49,200
.لقد عشت في نيويورك لعشر سنوات

270
00:35:49,562 --> 00:35:52,500
,اربع سنوات في كولومبيا
...و بعد ذلك الدايلي نيوز, بالنسبة لي

271
00:35:52,821 --> 00:35:54,718
.هذا المكان هو الوطن...

272
00:35:55,285 --> 00:35:57,435
.اعتقدت انك قد ولدت هنا -
.نعم هذا صحيح -

273
00:35:57,513 --> 00:35:58,675
.لقد عدت

274
00:36:00,301 --> 00:36:03,507
. الأمر ليس مأسوي لهذه الدرجة -
.أنا فقط كنت متفاجأة ليس أكثر -

275
00:36:03,965 --> 00:36:07,500
,وجدت اني والدي ليسوا في حالة جيدة
.فقررت العودة لأساعد لبعض الوقت

276
00:36:08,450 --> 00:36:11,000
.أنا مازلت هنا -
...هل هم مازالوا -

277
00:36:11,190 --> 00:36:14,300
,لا. أنا حصلت على المنزل
.و حصلت على الجريدة

278
00:36:14,666 --> 00:36:18,700
لدي 20 موظفا في البلدة
.التي اقسمت على عدم العودة اليها

279
00:36:19,465 --> 00:36:22,917
.مرض الوطن -
.نعم -

280
00:36:23,304 --> 00:36:27,000
.حالة قائمة -
.الاحظ الأعراض -

281
00:36:29,700 --> 00:36:32,000
مرحبا ماكس,كيف حالك؟ -
.جيد يا دال -

282
00:36:32,313 --> 00:36:33,900
من هي الجميلة؟

283
00:36:35,200 --> 00:36:38,000
.محررة جديدة
.زميلة عمل, زميلة

284
00:36:39,000 --> 00:36:41,300
.مهما تقول

285
00:36:44,500 --> 00:36:46,600
.سوف ينمو هذا المكان عليك يا رايتشل

286
00:36:48,500 --> 00:36:50,900
هل أنت مستعد؟
هل كلكم مستعدون للذهاب؟

287
00:36:51,000 --> 00:36:53,600
,على إشارتك
,استعد

288
00:36:54,100 --> 00:36:55,800
!انطلق

289
00:37:21,982 --> 00:37:24,989
.احب ان اقابله
.يجب ان تحضريه بعض الوقت

290
00:37:25,235 --> 00:37:28,050
.سوف أفعل -
.الجريدة هي العائلة الوحيدة التي املكها -

291
00:37:28,075 --> 00:37:31,529
.اعتقدت انني ربما احاول ان اعاملها على انها واحدة -
.أستطيع ان أرى ذلك -

292
00:37:33,306 --> 00:37:36,233
, مهما كان ما تريدين ان تقولينه لي
.كوني حرة في ذلك

293
00:37:36,700 --> 00:37:40,000
اخبرك بماذا؟ -
.لماذا أنتي هنا -

294
00:37:40,278 --> 00:37:42,300
.كما قلت, انه مكان هادئ

295
00:37:42,972 --> 00:37:44,205
.حسنا

296
00:37:44,986 --> 00:37:47,186
,أنت ليس لديك ابناء يا ماكس
أليس كذلك؟

297
00:37:48,039 --> 00:37:50,397
.كل شيء افعله هو من أجل إبني

298
00:37:50,547 --> 00:37:51,724
.كل شيء

299
00:37:54,960 --> 00:37:57,960
...أنا يجب ان -
.بالتأكيد -

300
00:37:59,273 --> 00:38:03,073
.أنا حقا سوف أحب ان اقابله
.لأرى ان كان يشبهك في أي شيء

301
00:38:06,927 --> 00:38:09,127
.يا رجل, لقد كان هذا عبقريا

302
00:38:19,847 --> 00:38:21,347
إيدن؟

303
00:39:20,606 --> 00:39:21,998
إيدن؟

304
00:39:25,867 --> 00:39:27,267
إيدن؟

305
00:39:48,107 --> 00:39:49,507
إيدن؟

306
00:39:50,000 --> 00:39:52,500
.تذكر,يجب عليك ان تنتظر الصفارة

307
00:39:57,862 --> 00:40:01,000
إيدن؟

308
00:41:18,286 --> 00:41:20,886
إيدن؟ إيدن؟

309
00:41:30,927 --> 00:41:33,058
هل أنت هنا؟

310
00:41:33,560 --> 00:41:35,060
إيدن؟

311
00:41:40,767 --> 00:41:43,238
لماذا لم تجبني يا حبيبي؟
...ماذا كنت

312
00:41:44,840 --> 00:41:45,873
.يا إلهي

313
00:41:46,173 --> 00:41:50,473
.يا إلهي, أنت تكان تتجمد يا حبيبي
ماذا يحدث؟ هل أنت مريض؟

314
00:41:50,800 --> 00:41:52,360
.تكلم معي يا حبيبي

315
00:41:52,606 --> 00:41:54,706
تكلم معي. ماذا يحدث؟

316
00:41:55,000 --> 00:41:58,200
ما الأمر؟ -
.أشعر بالبرد -

317
00:42:03,400 --> 00:42:06,900
.هون عليك. هون عليك

318
00:42:18,300 --> 00:42:21,700
حبيبي,متى بدأ هذا؟

319
00:42:22,233 --> 00:42:24,333
,هل كانت الليلة الماضية

320
00:42:24,520 --> 00:42:26,077
ام هذا الصباح؟

321
00:42:27,926 --> 00:42:29,371
.لا أتذكر

322
00:42:29,800 --> 00:42:32,928
,أنا اعلم انك لا تحبني ان الح عليك
.لكن هذا مهم

323
00:42:35,100 --> 00:42:37,700
هل كان السبب هو الكابوس؟

324
00:42:38,300 --> 00:42:42,000
.أنا حقا لا اتذكر يا رايتشل -
.أنا اريدك ان تحاول -

325
00:42:43,686 --> 00:42:47,386
أنت مريض, حسنا؟
.و نحن نريد ان نعرف متى بدأ هذا

326
00:42:47,515 --> 00:42:48,141
إيدن؟

327
00:42:54,426 --> 00:42:56,626
هل كانت هي في كابوسك؟

328
00:43:05,900 --> 00:43:07,200
!رايتشل

329
00:43:22,844 --> 00:43:24,039
.لا تتوقفي

330
00:43:25,093 --> 00:43:26,379
.لا تتوقفي

331
00:43:27,527 --> 00:43:29,947
!هيا! قودي! قودي -
ما الأمر يا حبيبي؟ -

332
00:43:30,700 --> 00:43:32,300
!فقط لا توقفي السيارة

333
00:43:44,680 --> 00:43:46,680
!فقط لا توقفي السيارة

334
00:43:58,126 --> 00:43:59,726
!انخفض

335
00:44:22,746 --> 00:44:24,846
...لماذا قلت -
!رايتشل -

336
00:44:44,400 --> 00:44:46,800
."لا تتوقفي"

337
00:44:47,599 --> 00:44:50,399
."لقد قلت, "لا تتوقفي

338
00:45:03,660 --> 00:45:05,097
.لا إلهي

339
00:45:45,533 --> 00:45:47,133
.لا تتوقفي

340
00:46:38,310 --> 00:46:41,426
.حسنا,لنرى

341
00:46:46,000 --> 00:46:47,641
.هذا مستحيل

342
00:46:49,253 --> 00:46:50,567
...رايتشل

343
00:46:52,506 --> 00:46:54,106
ماذا يحدث؟...

344
00:47:04,382 --> 00:47:05,735
.نعم, مرحبا
انا

345
00:47:06,091 --> 00:47:08,191
ابني مريض جدا

346
00:47:08,306 --> 00:47:11,246
...و اريد ان اتحدث لشخص ما يكون

347
00:47:11,793 --> 00:47:12,766
...نعم

348
00:47:16,166 --> 00:47:21,066
.حسنا,انها درجة الحرارة
.انها... انها منخفضة خمس درجات

349
00:47:38,918 --> 00:47:42,118
<font color="#00ff80">"كتاب الصحة والمرض، جولة في الجسد"?</font>

350
00:48:08,447 --> 00:48:10,447
.قومي بتدفئته

351
00:48:11,020 --> 00:48:12,820
.حافظي عليه دافيء

352
00:49:13,652 --> 00:49:15,152
إيدن؟

353
00:49:16,573 --> 00:49:18,173
حبيبي؟

354
00:49:21,599 --> 00:49:23,899
.حبيبي ,هذا لا يجب ان يكون مفتوحا

355
00:49:43,006 --> 00:49:46,206
.إيدن,هيا بنا
.اخرج من الفراش

356
00:49:50,300 --> 00:49:53,140
إيدن,ماذا تفعل هناك؟

357
00:49:54,967 --> 00:49:57,367
.عد للفراش حالا

358
00:49:58,593 --> 00:50:00,078
.قد شاهدت شيئا

359
00:50:12,859 --> 00:50:14,359
...إيدن

360
00:50:15,106 --> 00:50:18,306
.تحرك! ابتعد
.ابتعد عن هناك

361
00:50:18,887 --> 00:50:21,687
.حبيبي هيا بنا. هيا

362
00:50:28,199 --> 00:50:30,299
.لقد رأيتها

363
00:50:30,699 --> 00:50:33,899
.لقد رأيتها في رأسي -
.هيا بنا -

364
00:50:57,133 --> 00:50:58,918
...سيدة كللر

365
00:50:59,273 --> 00:51:01,771
...بالنسبة لقصتي. أنا -
.ليس الآن -

366
00:51:13,000 --> 00:51:18,000
.الآن, إسمع يا حبيبي
.الليلة الماضية أنا وجدت شريطا

367
00:51:18,400 --> 00:51:20,019
.لقد كان احد اشرطتها

368
00:51:20,160 --> 00:51:23,360
وقد أتلفت تلك النسخة
.حتي لا نضطر لرؤيتها ثانية

369
00:51:25,423 --> 00:51:27,730
,لكن اذا عرفت هذا

370
00:51:28,692 --> 00:51:31,871
.ما فعلته أنا قد يجعلها ترغب في ايذائنا

371
00:51:32,306 --> 00:51:36,406
هل أنا على حق؟
هل تعرف شيئا يا حبيبي؟

372
00:51:36,900 --> 00:51:39,900
, انظر ,اذا كنت تعلم لماذا هي هنا
.يجب ان تخبرني

373
00:51:40,500 --> 00:51:41,453
...إيدن

374
00:51:43,106 --> 00:51:45,806
هل هي هنا لتؤذيك؟...

375
00:51:47,366 --> 00:51:48,546
.حبيبي

376
00:51:57,593 --> 00:51:59,193
.يمكنها سماعنا

377
00:52:02,293 --> 00:52:04,033
.يمكنها ان تسمع كل شئ

378
00:52:06,106 --> 00:52:08,044
.الا عندما نكون نائمين

379
00:52:09,426 --> 00:52:11,526
لا يمكنها سماعنا و نحن نائمين؟

380
00:52:12,460 --> 00:52:14,092
ماذا يعني هذا؟

381
00:52:15,646 --> 00:52:17,498
.يجب علينا ان ننام

382
00:52:20,219 --> 00:52:22,647
رايتشل,هل يمكنني الدخول من فضلك؟

383
00:52:23,513 --> 00:52:24,640
.نعم

384
00:52:28,493 --> 00:52:30,693
ماذا حدث لسيارتك؟

385
00:52:30,827 --> 00:52:32,727
.سيارتك
.من الواضح انها محطمة

386
00:52:32,900 --> 00:52:36,106
هل أنتم بخير؟ -
.نعم. لقد صدمنا -

387
00:52:36,312 --> 00:52:37,932
و لم يصب احد بأذي؟

388
00:52:38,633 --> 00:52:39,873
.هذا جيد

389
00:52:41,226 --> 00:52:44,826
إيدن,صحيح؟
.مرحبا, أنا ماكس

390
00:52:46,827 --> 00:52:49,627
هل هو بخير؟ -
.إنه مريض -

391
00:52:49,746 --> 00:52:51,646
مريض الى اي مدى؟

392
00:52:57,200 --> 00:53:02,200
.ماكس ,أنا احتاج مساعدتك

393
00:53:37,000 --> 00:53:38,400
.هنا

394
00:53:38,500 --> 00:53:40,600
.سوف احضر بعض البطانيات

395
00:53:40,800 --> 00:53:43,600
.المنزل منزلك,اذا احتجتم اي شيء على الإطلاق

396
00:53:43,700 --> 00:53:45,900
.حسنا. شكرا

397
00:53:46,000 --> 00:53:47,700
.هنا -
.شكرا لك -

398
00:53:47,800 --> 00:53:50,800
الا يجب ان يكون هو في المستشفى؟ -
.لا,إنه بخير -

399
00:53:50,800 --> 00:53:54,900
الحمام؟ -
.في القاعة السفلية. سوف اعده لكم -

400
00:53:56,000 --> 00:53:57,800
.حبيبي

401
00:53:59,500 --> 00:54:01,900
سوف أذهب للمنزل
.و احضر بعضا من اغراضنا

402
00:54:02,000 --> 00:54:06,900
بعد ذلك سنغادر المكان
و لن نعود أبدا,حسنا؟

403
00:54:11,100 --> 00:54:14,300
.هيا نقوم بتدفئتك -
,ضغط المياه ليس في أفضل حالاته -

404
00:54:14,347 --> 00:54:16,247
.لكنه يؤدي الغرض -
.انه جيد,شكرا -

405
00:54:16,313 --> 00:54:18,839
.لا أدري لماذا إنقطع التيار عندنا
.باقي المنطقة تبدو بخير

406
00:54:18,919 --> 00:54:22,019
أنا لدي الكثير من الشموع
.في حالة استمرت المشكلة

407
00:54:22,219 --> 00:54:24,719
.هيا، إنزل فى المغطس
.سيعطيك الشعور بالدفئ

408
00:54:24,880 --> 00:54:29,767
,ماكس، أنا أحتاج للذهاب للمنزل
.لأحضر بعض الأغراض وبعض الأدوية

409
00:54:29,986 --> 00:54:31,639
...هل تمانع لو إستطعت؟

410
00:54:31,733 --> 00:54:34,133
.سوف أرعاه بالطبع -
.حسنا, شكرا -

411
00:54:34,193 --> 00:54:36,993
.حبيبي، هيا إنزل فى المغطس
.هيا . هيا

412
00:54:38,660 --> 00:54:41,273
.نحتاج إلى أن نرفع درجة حرارتك
.الآن ,هيا أدخل

413
00:54:41,413 --> 00:54:44,513
إيدن,ما الأمر؟
.انها مجرد مياه

414
00:54:45,000 --> 00:54:48,258
.نحن نحتاج ان نرفع درجة حرارتك -
.أنا لا أريد يا رايتشل -

415
00:54:48,427 --> 00:54:50,727
هل تريدني ان أدخل معك؟

416
00:54:50,946 --> 00:54:54,552
.هيا إذن
.إيدن. هيا

417
00:54:55,706 --> 00:54:56,718
.هو كذلك

418
00:54:57,759 --> 00:54:59,857
.هيا يا حبيبي
.هيا . هيا

419
00:55:00,667 --> 00:55:02,430
.هو كذلك . هو كذلك

420
00:55:04,072 --> 00:55:05,917
هذا أفضل, أليس كذلك؟

421
00:55:06,159 --> 00:55:09,410
.أرأيت؟ انها لطيفة و دافئة

422
00:55:10,219 --> 00:55:13,073
.هون عليك. فقط استرخ

423
00:57:24,200 --> 00:57:24,926
مرحبا؟

424
00:57:25,840 --> 00:57:29,166
.الضابط راي
كيف حالك؟

425
00:57:29,353 --> 00:57:32,239
.نعم, جيد, جيد
حسنا, ماذا لديك من أجلي؟

426
00:57:34,579 --> 00:57:37,224
.صحيح. نعم. نعم

427
00:57:38,339 --> 00:57:41,539
نعم, حسنا, هذا كل شيء
.يبدو مكانه الصفحة 26

428
00:57:41,773 --> 00:57:43,533
ليس لديك اي عناوين رئيسية؟

429
00:57:44,598 --> 00:57:45,620
لا؟

430
00:57:46,919 --> 00:57:48,863
.حسنا, العمل هو العمل

431
00:57:49,180 --> 00:57:52,580
.نعم. لا, لا, أنا بخير
.بخير بالفعل

432
00:57:52,900 --> 00:57:55,550
هل يمكنك أن تقدم لي خدمة صغيرة
طالما أنني قد إتصلت بك؟

433
00:57:55,713 --> 00:57:58,013
هل لك أن تتطلع
على تقارير الحوادث لديك

434
00:57:58,038 --> 00:58:01,022
وإطلع على بيانات عن حادث
سيارة لإمرأة وإبنها ؟

435
00:58:01,353 --> 00:58:03,245
.كاف أول حرف من كيللر

436
00:58:03,875 --> 00:58:07,000
لا، لا كل ما أبغيه هو أن أتأكد
.من سياق القصة

437
00:58:08,366 --> 00:58:09,183
راي؟

438
00:58:09,739 --> 00:58:13,039
.راي، سأوافيك بإتصال أخر بعد قليل
.حسنا

439
00:58:19,552 --> 00:58:21,607
هل كل شئ على ما يرام هنا؟

440
00:58:26,939 --> 00:58:31,739
إيدن، هل يمكنك أن
تفتح قفل الباب، لو سمحت؟

441
00:58:33,613 --> 00:58:35,313
إيدن، هل تسمعني؟

442
00:58:52,500 --> 00:58:54,240
!إيدن,من فضلك افتح الباب

443
00:58:54,380 --> 00:58:55,580
!إيدن,افتح الباب

444
00:58:56,740 --> 00:58:58,627
إيدن  إيدن   إيدن

445
00:58:58,900 --> 00:59:01,400
.إنه فى الحمام
.لقد كان الباب مفتوحا منذ لحظة

446
00:59:01,500 --> 00:59:03,485
!إيدن، إفتح الباب

447
00:59:03,580 --> 00:59:07,639
.سأحضر شيئا لكسر الباب -
.إفتح الباب .أنا هنا -

448
00:59:07,773 --> 00:59:09,729
حبيبي، هل تسمعني؟
.أرجوك

449
00:59:09,841 --> 00:59:11,538
.عليك أن تفتح الباب

450
00:59:12,079 --> 00:59:12,859
إيدن

451
00:59:16,852 --> 00:59:17,592
إيدن

452
00:59:18,564 --> 00:59:19,344
إيدن

453
00:59:20,786 --> 00:59:21,835
.يا إلهي

454
00:59:32,494 --> 00:59:33,501
إيدن

455
00:59:33,754 --> 00:59:34,421
إيدن

456
00:59:35,200 --> 00:59:37,700
...أرجوك، يا حبيبي، إفتح ال

457
00:59:43,120 --> 00:59:45,620
.يا إلهي

458
00:59:54,520 --> 00:59:55,653
إيدن

459
01:00:02,289 --> 01:00:02,896
إيدن

460
01:00:03,366 --> 01:00:06,766
.انظر إلي. إيدن, انظر إلي
.انظر إلي

461
01:00:34,000 --> 01:00:36,300
!أمي

462
01:00:48,112 --> 01:00:49,770
!رايتشل, لا

463
01:00:54,246 --> 01:00:56,346
.حبيبي

464
01:00:58,800 --> 01:01:01,800
.يا إلهي
.حبيبي، أنا آسفة

465
01:01:03,800 --> 01:01:06,663
.لم يكن هو
.لم يكن هو

466
01:01:06,774 --> 01:01:08,236
.لقد كنت أحاول مساعدته

467
01:01:08,460 --> 01:01:12,460
,حسنا, رايتشل
.فلنخرجه من هنا فقط

468
01:01:20,206 --> 01:01:21,806
لماذا تفعل ذلك بي؟

469
01:01:23,475 --> 01:01:24,787
.أنا هنا الآن ، يا حبيبي

470
01:01:24,906 --> 01:01:27,628
لماذا تفعل ذلك بي؟ -
.هون عليك يا إيدن -

471
01:01:27,682 --> 01:01:29,282
.سوف تكون بخير
.سوف نأخذه للمستشفى

472
01:01:29,389 --> 01:01:30,015
لا

473
01:01:30,825 --> 01:01:32,700
.إنهم لا يستطيعون فعل أي شئ

474
01:01:32,910 --> 01:01:35,300
,لقد طلبت مساعدتي
.وأنا سأقدم إليك المساعدة

475
01:01:35,325 --> 01:01:37,225
.سوف يذهب للمستشفى يا رايتشل
.الآن

476
01:01:53,583 --> 01:01:58,656
{\pos(190,230)}<font color="#00ff80"> "مشفى مدينة (أستوريا)"?</font>

477
01:02:04,706 --> 01:02:07,611
<i>.عدنا, نستمر الآن مع فكرة الوجود خارج المنزل</i>

478
01:02:07,785 --> 01:02:09,939
<i>.لتمنى انكم تستمتعون بالعرض</i>

479
01:02:09,964 --> 01:02:12,534
<i>الصيف اخيرا يبدو انه هنا</i>

480
01:02:12,566 --> 01:02:16,381
<i>,و مع ذكرى تقترب
.انها البداية الرسمة للصيف</i>

481
01:02:16,693 --> 01:02:19,293
<i>شيئا واحد نحب فعله طوال الصيف</i>

482
01:02:19,393 --> 01:02:22,438
<i>و هو البقاء خارج المنازل
.مع الأصدقاء و العائلة</i>

483
01:02:22,653 --> 01:02:24,853
<i>لقد عرضنا عليكم ما اعتقد انه</i>

484
01:02:25,160 --> 01:02:28,390
<i>...واحد من أرخص المجوعات</i>

485
01:02:45,312 --> 01:02:48,694
<i>.شديدة الجمال...
.آسفة ,أنا متعرقة قليلا</i>

486
01:02:48,814 --> 01:02:51,180
<i>.الجو حار هنا في فلوريدا</i>

487
01:02:53,345 --> 01:02:57,845
<i>.أنا أتسائل منذ متى و هذا يحدث
ماذا تفعل هذه الكدمات هنا؟</i>

488
01:03:00,400 --> 01:03:05,570
<i>,اذا أردت ان تصنع واحد من تلك المشروبات التي تحتاج مظلة</i>

489
01:03:05,699 --> 01:03:07,999
<i>.يمكنك ان تصنعه بضخامة ,لو كنت ستفعل</i>

490
01:03:08,307 --> 01:03:10,407
<i>ضعه في القنينة
.و ها أنت</i>

491
01:03:10,432 --> 01:03:12,456
<i>هذه مجموعة رائعة فعلا</i>

492
01:03:12,693 --> 01:03:15,193
<i>,لانك سوف تحصل عليهم مع كركديه في جميع الآنحاء</i>

493
01:03:15,306 --> 01:03:18,906
<i>,انها قنينة كركديه
...انها قنينة تزن 30 اونصة, لذلك</i>

494
01:03:19,556 --> 01:03:21,100
.نحن نعمل على رفع درجة حرارته الداخلية

495
01:03:21,125 --> 01:03:22,800
لقد كان درجة حرارته 90 درجة
.عندما وصل إلى هنا

496
01:03:22,907 --> 01:03:27,107
ألم يكن فى الخارج طوال الليل؟ -
.لا، لقد كان فى البيت معي -

497
01:03:28,439 --> 01:03:31,939
فجسم الآنسان لا يمكنه التعافي
.من تدني درجات الحرارة الشديدة من تلقاء نفسه

498
01:03:32,113 --> 01:03:35,598
أيا كان المسبب، فإنه يقاومه الآن
.وحالته فى طريقها إلى الإستقرار

499
01:03:35,680 --> 01:03:38,480
وهو على ما يبدو نائما الآن؟ -
.صحيح -

500
01:03:39,539 --> 01:03:42,339
.وهناك حلم يراود خياله الآن

501
01:03:59,426 --> 01:04:01,492
ما هي القصة يا راتشيل ؟

502
01:04:04,246 --> 01:04:06,700
.لقد إستقرت درجة حرارته

503
01:04:07,779 --> 01:04:09,998
.أعني قصتك أنت مع إيدن

504
01:04:10,353 --> 01:04:12,553
.يبدو وكأنك تعاملينه بقسوة شديدة

505
01:04:18,026 --> 01:04:21,876
أنظري، أنا أعلم أنك تقعين
.تحت ضغط كبير الآن

506
01:04:22,173 --> 01:04:25,373
.الآنتقال من مكان لأخر وبدأ حياة جديدة

507
01:04:26,700 --> 01:04:29,700
...لربما يمكنك أن تصرحي لي

508
01:04:34,000 --> 01:04:38,000
كل ما كنت أحاول أن أفعله له
,هو الشئ الصحيح

509
01:04:38,507 --> 01:04:41,007
.ولكن يبدو أنه كان يزيد الأمور سوء

510
01:04:41,146 --> 01:04:44,346
إذن لم يكن شيئا صحيحا, أليس كذلك؟

511
01:05:01,400 --> 01:05:03,346
ما رأيك أنت؟

512
01:05:07,199 --> 01:05:09,499
.حسنا ، إنه فقط إيدن

513
01:05:10,700 --> 01:05:14,320
هل هذه فتاة هنا؟ -
لماذا هي فى الصورة برأيك؟ -

514
01:05:14,593 --> 01:05:17,593
لماذا ؟ وكيف لي أن أعرف؟ -
و لماذا هي في كل الصور؟ -

515
01:05:20,613 --> 01:05:22,713
.إسمها هو سمارا

516
01:05:23,967 --> 01:05:29,285
.لقد قتلت بواسطة أمها
.تركت لتموت في قاع بئر

517
01:05:29,600 --> 01:05:32,900
أنتظري إنها ... إنها ماذا؟ -
.لكنها لم تمت -

518
01:05:33,173 --> 01:05:37,973
.على الأقل، ليس شبحها
.لقد أبقيتها حية لإيدن

519
01:05:38,073 --> 01:05:41,173
,أنا اخرجتها
.فأنتشرت وأضطررنا للهروب

520
01:05:41,306 --> 01:05:45,406
عن ماذا تتحدثين؟ -
,أعلم أن هذا يبدو جنونا -

521
01:05:45,600 --> 01:05:47,200
.لكنها هنا الآن

522
01:05:47,622 --> 01:05:49,400
.لقد عثرت علينا
.لكنها هنا الآن

523
01:05:50,200 --> 01:05:53,200
,و رغم اني اعتقدت انها فقط تريد ايذاء إيدن
.الا ان الأمر أكثر من ذلك

524
01:05:53,398 --> 01:05:55,337
.إنها تريد أن تتقمصه

525
01:05:55,952 --> 01:05:59,552
.و هي تريد ان تحيا حياة حقيقية هذه المرة

526
01:06:07,133 --> 01:06:10,926
,أنت أخبرني
من يستطيع مساعدتي؟

527
01:06:11,693 --> 01:06:12,340
من؟

528
01:06:12,573 --> 01:06:14,792
...أنا واثق انه هناك تفسير

529
01:06:14,817 --> 01:06:17,400
.أنت خذ صورته و أخبرني لماذا هي فيها

530
01:06:17,626 --> 01:06:19,900
.رايتشل -
.يمكنك ان تأخذ صورته -

531
01:06:20,019 --> 01:06:22,919
انها تثبت انه ماذا؟
انها يوجد بداخله شبح؟

532
01:06:23,806 --> 01:06:27,072
.لا. الإثبات هو ما سيحدث

533
01:06:38,400 --> 01:06:43,800
إيدن, أنت قلت ان سمارا
.لا تستطيع سماعنا و نحن نائمون

534
01:06:45,100 --> 01:06:47,440
.حسنا, أنت نائم الآن

535
01:06:50,672 --> 01:06:53,112
.أخبرني الآن كيف نوقفها يا حبيبي

536
01:06:54,600 --> 01:06:56,500
.أخبرني كيف أساعدك

537
01:06:56,600 --> 01:06:59,700
.فقط أخبرني,أقسم أنني سأفعل أي شيء

538
01:08:14,792 --> 01:08:15,418
إيدن

539
01:08:15,605 --> 01:08:17,200
سيدة كيللر؟

540
01:08:19,832 --> 01:08:22,126
.مرحبا أنا الدكتورة اما تمبل

541
01:08:22,619 --> 01:08:26,700
أنا مستشارة فيزيائية فى
.مشفي المقاطعة لخدمات الطفل

542
01:08:26,991 --> 01:08:29,700
حسنا, لفد كنت آمل ان اتحدث مع إيدن
.عندما يستيقط

543
01:08:33,040 --> 01:08:35,300
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

544
01:08:35,500 --> 01:08:37,900
.نعم بخير
.شكرا لك

545
01:08:38,160 --> 01:08:41,900
.كنت أمل ان اتحدث معك أنت ايضا
أنت رايتشل,أليس كذلك؟

546
01:08:42,000 --> 01:08:44,796
.نعم,عن حالته

547
01:08:46,653 --> 01:08:49,300
آسفة ، بأي مجال أنت متخصصة به
يا دكتورة قلت لي سابقا؟

548
01:08:49,480 --> 01:08:51,100
.طبيبة نفسية

549
01:08:51,421 --> 01:08:55,904
...نعم,أنا تحدث مع الدكتور

550
01:08:56,544 --> 01:08:59,459
.كوجي في سياتل...
.طبيب إيدن

551
01:08:59,519 --> 01:09:01,829
.انظري, لو ربما امكننا التحدث في وقت لاحق

552
01:09:02,142 --> 01:09:07,657
دكتور كوجي ذكر انك قد تعاملت مع بي بي دي

553
01:09:07,770 --> 01:09:09,700
.عندما ولد إيدن

554
01:09:09,974 --> 01:09:11,300
.الإكتئاب بعد الوضع

555
01:09:11,400 --> 01:09:13,375
.كان هذا في الشهر الأول
.كذا كل شيء

556
01:09:13,522 --> 01:09:15,900
.أنا اتفهم ذلك
.انه شائع جدا

557
01:09:16,059 --> 01:09:20,461
أعني أن الكثير من النساء كن يعانين
.من ضغوط الأمومة عند التبني

558
01:09:20,561 --> 01:09:24,741
ما علاقة كل هذا بما يجري مع إبني الآن؟

559
01:09:25,100 --> 01:09:28,085
هل كنتي تحت ضغط مؤخرا؟

560
01:09:28,795 --> 01:09:31,742
...هل حدث من قبل أن وجدت نفسك

561
01:09:32,414 --> 01:09:35,600
غير قادرة عن التعبير عن حبك لإيدن؟...

562
01:09:35,835 --> 01:09:38,968
ماذا؟ -
,هل قمتي بإيذائه -

563
01:09:39,595 --> 01:09:40,815
و لو بشكل غير متعمد؟

564
01:09:40,891 --> 01:09:43,851
هل كنت تتركينه وحيدا؟
تهجرينه؟

565
01:09:44,151 --> 01:09:47,446
,أنا احب ان اكون مع ابني على انفراد
.من فضلك, ان لم يكن هناك مانع

566
01:09:50,202 --> 01:09:51,642
.نعم, بالطبع

567
01:09:53,766 --> 01:09:55,326
.أنا آسفة, رايتشل

568
01:09:59,490 --> 01:10:04,500
,حتى يمكننا الحديث اكثر
.لا يمكنني ان اتركك بمفردك معه

569
01:10:05,900 --> 01:10:07,300
.أنا أمه

570
01:10:08,799 --> 01:10:11,261
.هناك كدمات على جسده

571
01:10:12,082 --> 01:10:15,208
لقد كانت درجة حرارته شديدة الإنخفاض
.و كان قريبا جدا من الموت

572
01:10:15,253 --> 01:10:17,353
.هذا لم يكن بسببي

573
01:10:21,606 --> 01:10:23,743
<i>.سوف يكون بخير يا رايتشل
.سيكون بخير</i>

574
01:10:24,375 --> 01:10:26,512
<i>.لكن عليك المغادرة</i>

575
01:10:27,633 --> 01:10:29,012
.الآن, رجاءً

576
01:10:35,735 --> 01:10:38,300
.لن تتمكني منه يا سمارا

577
01:10:39,175 --> 01:10:42,200
.أنت عائدة الى المكان الذي أتيت منه

578
01:10:48,553 --> 01:10:50,480
.سوف نتحدث هنا

579
01:10:50,819 --> 01:10:52,819
.أنا حقا سوف أساعد

580
01:10:53,660 --> 01:10:56,100
.مشاركة مشاكل أحدهم لا يمكن ان تؤذي احدا

581
01:10:57,133 --> 01:10:59,933
الآن ,هل أنتي تشربين القهوة؟ -
.سوداء -

582
01:11:00,639 --> 01:11:03,100
.نعم,أنا تصورت ذلك

583
01:11:24,766 --> 01:11:27,466
<i>.دكتور فورست,اتصل ب 118 من فضلك</i>

584
01:11:27,600 --> 01:11:30,800
<i>.دكتور فورست,من فضلك اتصل ب 118</i>

585
01:11:51,000 --> 01:11:53,200
.هيا نتصل بالطبيب في سياتل

586
01:11:53,278 --> 01:11:55,678
.أريد ان أعرف الى أي مدى وصلت حالتها مع الإكتئاب

587
01:11:55,933 --> 01:11:57,352
.حسنا -
.شكرا لك -

588
01:12:00,806 --> 01:12:02,306
.الأم مفقودة

589
01:12:02,500 --> 01:12:04,100
.اريد حراسة في هذه الغرفة

590
01:12:04,125 --> 01:12:07,056
.لو عادت,هي غير مسموح لها بالدخول

591
01:12:07,319 --> 01:12:09,502
.حسنا دكتورة تمبل

592
01:12:45,172 --> 01:12:48,375
<font color="#00ff80">"ولاية (واشنطن)، قسم التبني"?{\pos(190,200)}</font>

593
01:12:46,507 --> 01:12:49,307
كل ما أريد معرفته هو تاريخها
.قبل أن تكون مع عائلة مورجان

594
01:12:49,332 --> 01:12:52,032
أنا آسف لكن قواعد السرية
.مازالت موجودة

595
01:12:52,500 --> 01:12:56,134
حسنا,هل كانت فعلا متبناة؟
هل يمكنك على الأقل ان تخبرينني بهذا القدر؟

596
01:12:56,394 --> 01:12:57,500
هل كانت قصتهم حقيقية؟

597
01:12:57,967 --> 01:13:02,107
.سمارا مورجان كانت متبناة,نعم -
لكنك لن تخبرينني من من؟ -

598
01:13:02,594 --> 01:13:05,859
.لسوف أفقد وظيفتي إذا فعلت -
,إنظري, سيدتي -

599
01:13:06,153 --> 01:13:09,600
إبني لديه حالة طبية
.حتى طبيبه لا يفهمها

600
01:13:09,625 --> 01:13:11,825
.هذه الفتاة كانت لديها نفس الحالة

601
01:13:12,166 --> 01:13:16,183
,الآن ,إذا عرفت ماذا سببها
.من الممكن انقاذ حياته

602
01:13:16,787 --> 01:13:20,500
كل ما أستطيع قوله هو
.يجب عليك الحديث مع عائلة مورجان

603
01:13:20,958 --> 01:13:24,500
.انهم ميتون
.الإثنان قتلا أنفسهم

604
01:14:14,728 --> 01:14:18,651
<font color="#00ff80">"مورغن"?</font>
<font color="#80ff00">مزرعة بيت "مورغن"?</font>

605
01:14:55,992 --> 01:14:58,919
.حاذري
.أيتها الطيور المبكرة

606
01:14:59,006 --> 01:15:01,500
"مارتي سافيد" من وكالة?
"ستيفنز نورثويست" العقارية.?

607
01:15:01,620 --> 01:15:03,900
.مرحبا -
.تفضلي -

608
01:15:04,116 --> 01:15:07,400
.إعتقد انني وضعت 12:30 في الإعلان
.من أجل المنزل

609
01:15:07,816 --> 01:15:09,977
كيف تخطيتي البوابة؟ -
...حسنا,أنا فقط -

610
01:15:10,025 --> 01:15:11,525
.من يهتم؟ تفضلي

611
01:15:12,146 --> 01:15:15,800
قدمي لي عرضا مناسبا
.و سكون المنزل لك

612
01:15:16,173 --> 01:15:18,200
.حسنا, اذن, لا تؤاخذينني

613
01:15:18,686 --> 01:15:21,281
,مع محاولتي الأولى في هذه الأمور
.انها الأمر بها طائرة بعيدا

614
01:15:24,167 --> 01:15:25,173
.ها نحن الآن

615
01:15:26,300 --> 01:15:27,546
ماذا تظنين؟

616
01:15:30,038 --> 01:15:32,000
.بعض الألوان سوف تغير شكل المكان حتما

617
01:15:32,452 --> 01:15:34,248
.ان المنزل له تاريخ حافل

618
01:15:34,395 --> 01:15:36,228
.مزرعة خيول  بحالتها
ماذا عن هذا؟

619
01:15:36,488 --> 01:15:40,417
كما أنه يتمتع بمنزل شجرة صغير و لطيف
.فى المزرعة

620
01:15:41,519 --> 01:15:45,800
هل هذا المكان سيتم بيعه
غير مؤثث ام...؟

621
01:15:46,459 --> 01:15:48,346
الملاك السابقون
لم يتركوا أي شيء خلفهم؟

622
01:15:48,473 --> 01:15:54,073
حسنا,كان هناك بعض الأشياء التي تم تركها
...بعد أن

623
01:15:54,886 --> 01:15:55,600
.إنتقلوا...

624
01:15:56,286 --> 01:16:00,400
.نحن نقوم بتخزينها في القبو -
هناك قبو؟ -

625
01:16:02,493 --> 01:16:04,693
.يمكنك ان تراهني على ذلك
.و لا تكلفة إضافية

626
01:16:04,900 --> 01:16:05,986
.من هنا

627
01:16:17,300 --> 01:16:19,500
,اذا لم يكن لديك مانع
.أنا كعربة الترحيب

628
01:16:19,525 --> 01:16:21,625
.و عملي أن أفتح الباب لأي شخص آخر

629
01:16:21,650 --> 01:16:23,650
,لذا من فضلك
.تصرفي كأنك في منزلك

630
01:16:23,900 --> 01:16:28,400
هل تعرف ماذا حدث لهم؟
المُلاك السابقون؟

631
01:16:28,717 --> 01:16:30,800
.اعتقد انهم قد اشترو مكانا في فينكس

632
01:16:31,391 --> 01:16:32,200
حقاً؟

633
01:18:46,646 --> 01:18:50,147
<font color="#00ff80">"ملكية مأوى القديسة (مريم المجدلية)?
للنساء"?</font>

634
01:19:07,100 --> 01:19:09,046
<font color="#80ff00">"لـ(سمارا)"?</font>

635
01:19:28,043 --> 01:19:29,343
<font color="#80ff00">"كل الحيوات مرتبطة على الأرض"?</font>

636
01:19:29,921 --> 01:19:32,076
<font color="#80ff00">"أوعية الموت"?</font>

637
01:19:37,143 --> 01:19:38,636
<font color="#80ff00">"فتاة شابة في المغطس"?</font>

638
01:19:40,590 --> 01:19:42,523
<font color="#80ff00">"فتاة شابة في المغطس"?</font>

639
01:19:58,653 --> 01:20:00,326
.أمها

640
01:20:36,460 --> 01:20:37,586
.يا إلهي

641
01:20:38,986 --> 01:20:40,900
.لقد استيقظت

642
01:20:56,740 --> 01:20:58,787
.سوف اتولى الأمر من هنا

643
01:21:05,083 --> 01:21:07,500
مرحبًا يا "أيدن"، أنا الطبيبة "تامبل".?

644
01:21:08,437 --> 01:21:10,436
كيف تشعر الآن؟

645
01:21:13,410 --> 01:21:14,242
إيدن

646
01:21:16,900 --> 01:21:20,800
,كما تعرف
.أنا حقا سوف أحب أن أساعدك

647
01:21:20,900 --> 01:21:24,100
هل يمكنك إخباري كيف تشعر؟

648
01:21:26,505 --> 01:21:27,600
أين أمي؟

649
01:21:28,538 --> 01:21:31,400
.حسنا, سوف تكون هنا قريباً
.انها في الطريق

650
01:21:32,350 --> 01:21:34,100
.أنا أريد أمي

651
01:21:35,184 --> 01:21:39,058
.نعم, أعرف أنك تريدها
.أمك تريد أن تكون معك أيضا

652
01:21:40,037 --> 01:21:41,966
إذن أين هي؟

653
01:21:42,604 --> 01:21:43,800
.لقد ذهبت إلى المنزل

654
01:21:44,173 --> 01:21:46,700
إنها علمت تعقد أنك سوف تستيقظ
.بهذه السرعة

655
01:21:47,065 --> 01:21:48,500
.أنا أريد أن أذهب إلى المنزل أيضا

656
01:21:49,527 --> 01:21:51,000
.حسنا, أنت سوف تفعل

657
01:21:51,331 --> 01:21:55,100
...نحن فقط يجب أن
...نحن فقط يجب أن نجعلك

658
01:21:59,166 --> 01:22:00,486
.أنت تتجمد

659
01:22:02,821 --> 01:22:04,500
.أنا أريد أن أذهب إلى المنزل و إلى أمي

660
01:22:06,982 --> 01:22:09,669
.حسنا, نحن نحتاج أن نتحدث عنها

661
01:22:10,830 --> 01:22:13,300
هل يمكنك أن تحدثني عن أمك قليلا؟

662
01:22:15,229 --> 01:22:17,170
.إنها تحبني

663
01:22:17,957 --> 01:22:19,800
.أعتقد أنها تفعل

664
01:22:20,312 --> 01:22:24,158
.لقد ذهبت للبحث عني
.لقد حاولت أن تجدني

665
01:22:24,898 --> 01:22:27,700
.هذا يعني أنها تحبني

666
01:22:28,653 --> 01:22:30,253
.أنا لا أفهم

667
01:22:33,779 --> 01:22:35,479
هل يمكنني الذهاب للمنزل الآن؟

668
01:22:37,540 --> 01:22:40,340
,لا يا حبيبي
.أنت لست على ما يرام بما يكفي

669
01:22:44,033 --> 01:22:45,933
هل يمكن أن أذهب للمنزل؟

670
01:22:46,433 --> 01:22:47,460
.لا

671
01:22:56,219 --> 01:22:57,586
.أنا آسفة

672
01:23:06,746 --> 01:23:09,500
.إذن يجب أن أريك شيئا

673
01:24:07,426 --> 01:24:08,800
.إنها لن تتوقف

674
01:24:51,713 --> 01:24:55,313
.سوف أقوم بتمشيتك حول هذه الزاوية

675
01:25:23,122 --> 01:25:27,875
{\pos(280,210)}<font color="#00ff80">"ملكية مأوى القديسة (مريم المجدلية)?
للنساء"?</font>

676
01:25:24,600 --> 01:25:27,600
.مرحبا,أنا الأخت ديان
كيف يمكنني مساعدتك؟

677
01:25:27,713 --> 01:25:31,113
.أريد أن أسئل عن طفلة ولدت هنا

678
01:25:31,300 --> 01:25:35,472
هل هناك أحدا ظل هنا أكثر من 30 عاما
يمكن أن يتحدث إلي؟

679
01:25:35,063 --> 01:25:37,721
{\pos(280,210)}<font color="#00ff80">"ملكية مأوى القديسة (مريم المجدلية)?
للنساء"?</font>

680
01:25:36,246 --> 01:25:38,226
.من فضلك,تفضلي -
.شكرا لك -

681
01:26:20,373 --> 01:26:22,406
.أنا أتذكر هذه, نعم

682
01:26:23,100 --> 01:26:26,300
.فتاة صغيرة كانت
.في السادسة عشرة

683
01:26:26,792 --> 01:26:29,300
...لقد كانت خجولة, هادئة

684
01:26:31,173 --> 01:26:33,373
.جميلة...
هي بقيت هنا؟ -

685
01:26:33,651 --> 01:26:36,052
.نعم -
هل ولدت طفلتها هنا؟ -

686
01:26:36,132 --> 01:26:39,100
.نعم -
و أنت من قمت بترتيب التبني؟ -

687
01:26:39,360 --> 01:26:41,660
.هذا صحيح -
من كانت هي؟ -

688
01:26:49,319 --> 01:26:52,719
لقد كانت تائهة في الشوارع فتم إلتقاطها
.و إحضارها إلى هنا

689
01:26:54,040 --> 01:26:57,040
.لقد كانت من بلدة صغيرة على الجبال

690
01:26:58,826 --> 01:27:02,726
<i>لقد قالت انه قد تم إرسالها بعيدا
.لتعيش مع أقراب في المدينة</i>

691
01:27:03,100 --> 01:27:05,800
<i>.لكن لم يتم اعثور على أي أقارب</i>

692
01:27:10,340 --> 01:27:12,840
.كان إسمها إفيلين

693
01:27:14,093 --> 01:27:16,763
لقد أتت إلينا
.و هي حامل في الشهر الثامن

694
01:27:17,000 --> 01:27:19,533
و الأب؟ -
.لا يوجد أب -

695
01:27:23,440 --> 01:27:25,540
نصف الأمهات اللاتي يأتون إلينا
.يقولون هذا

696
01:27:26,366 --> 01:27:28,446
إذن ,ماذا كانت تعتقد جعلها حامل؟

697
01:27:29,007 --> 01:27:32,887
.إنها لم تكن بخير
:لقد كانت لديها مشاكل أثناء الحمل

698
01:27:33,106 --> 01:27:35,606
.هلاوس, رؤى

699
01:27:36,340 --> 01:27:39,420
لقد كانت تعتقد أن شيئا قد أتى من أجل طفلتها

700
01:27:39,520 --> 01:27:41,800
من المياه في عالم
.خلف عالمنا هذا

701
01:27:42,010 --> 01:27:44,100
.أنا آسفة
هل قلتي مياه؟

702
01:27:44,332 --> 01:27:49,000
حسنا, نحن كل منا لديه رؤيته بشأن
.الحياة الأخرى بشكل مختلف عن الآخرين

703
01:27:49,295 --> 01:27:53,189
,بالنسبة لإفيلين
.هذا ما كانت تعتقده

704
01:27:54,376 --> 01:27:58,200
كما يمكن أن تتخيلين, لقد عأنت
.إكتئاب شديد لما بعد الولادة

705
01:27:58,532 --> 01:28:01,500
.لقد ألقت باللوم في كل مشاكلها على طفلتها

706
01:28:01,927 --> 01:28:03,893
.لذلك حاولت أن تقتلها

707
01:28:10,566 --> 01:28:13,000
.كل الأطفال يعترضون

708
01:28:13,386 --> 01:28:17,054
.لكن سمارا لم تكن تبكي أبدا

709
01:28:18,221 --> 01:28:18,960
.أبداً

710
01:28:20,300 --> 01:28:22,200
. إلا إذا حاولت أمها أن تجعلها تستحم

711
01:28:22,652 --> 01:28:25,292
.عندها كانت تصرخ كأنها نهاية العالم

712
01:28:31,740 --> 01:28:34,100
.لدرجة أن صراخها كان يوقظنا جميعا

713
01:28:42,225 --> 01:28:44,500
!إفيلين, لا تفعلي

714
01:28:49,980 --> 01:28:51,207
!إفيلين

715
01:28:51,900 --> 01:28:53,700
!إفيلين, توقفي

716
01:29:07,390 --> 01:29:09,100
<i>.لقد كانت تحاول أن تغرق الطفلة</i>

717
01:29:09,990 --> 01:29:14,200
<i>.الطفلة أخذت منها, بالطبع
.إفيلين تم إدخالها لمصحة عقلية</i>

718
01:29:15,039 --> 01:29:19,465
,كل هذه الصور التي كانت تقوم بتجميعها
.أخيرا بدت ذات معنى

719
01:29:23,639 --> 01:29:26,100
هل قالت لماذا فعلت ذلك؟

720
01:29:26,846 --> 01:29:30,000
.لقد شعرت أنها يجب أن تقتل إبنتها لكي تنقذها

721
01:30:30,466 --> 01:30:32,980
.أنا هنا لأرى مريضة
.إسمها إفيلين

722
01:30:33,120 --> 01:30:35,300
.لا أعرف إسمها الأخير -
إفيلين؟ -

723
01:30:35,720 --> 01:30:36,993
.هذا صحيح

724
01:30:39,913 --> 01:30:41,500
.إفيلين تتوقع قدومك

725
01:30:41,973 --> 01:30:44,100
كل عدة أعوام, واحدة منكن
.تأتي لترى إفيلين

726
01:30:44,552 --> 01:30:47,400
إنها تبدو كقديس تقي
.أو شيئا من هذا القبيل

727
01:30:47,719 --> 01:30:50,300
,لديك بعض المشاكل مع إبنك
أليس كذلك؟

728
01:30:56,617 --> 01:30:57,812
هل من خطب؟

729
01:30:58,592 --> 01:31:01,600
.هذه الأغنية. أنا أعرفها

730
01:31:01,918 --> 01:31:03,700
.نعم. كلهم كذلك

731
01:31:10,656 --> 01:31:12,000
.مرحبا, إفيلين

732
01:31:12,546 --> 01:31:15,371
.أنت محقة كالمطر
.لديك زائر اليوم

733
01:31:16,524 --> 01:31:18,700
أتمنى أن يكون لديها
.بعض المساعدة لحل مشاكلك

734
01:31:19,263 --> 01:31:20,800
.عشر دقائق

735
01:31:26,978 --> 01:31:28,738
.إسمي رايتشل

736
01:31:30,510 --> 01:31:32,005
.لكنك تعرفين ذلك

737
01:31:38,066 --> 01:31:40,553
.في بعض الأحيان تراودني بعض المشاعر

738
01:31:42,679 --> 01:31:43,663
مشاعر؟

739
01:31:44,903 --> 01:31:46,910
.انها بشأن طفلك

740
01:31:51,860 --> 01:31:52,860
...إنها

741
01:31:55,019 --> 01:31:57,125
.إنها بشأن طفلتك أنت

742
01:31:57,932 --> 01:31:59,319
.سمارا

743
01:32:07,453 --> 01:32:09,086
.إنهم لا يحلمون,  كما تعرفين

744
01:32:10,967 --> 01:32:12,480
.الأموات لا يحلمون

745
01:32:16,986 --> 01:32:19,380
.إنظري, شيئا ما حدث لإبني

746
01:32:19,973 --> 01:32:22,252
.يجب أن تنامي لتحلمي -
.الموضوع مرتبط بإبنتك -

747
01:32:22,292 --> 01:32:23,712
.و الأموات لا ينامون أبدا

748
01:32:24,719 --> 01:32:25,600
...إنهم ينتظرون

749
01:32:27,553 --> 01:32:29,750
.و يتسلمون الطريق للعودة...

750
01:32:32,547 --> 01:32:33,960
.لكنهم لا ينامون أبدا

751
01:32:35,220 --> 01:32:37,900
.لذلك الأحلام آمنة -
...أنا آسفة, أنا فقط -

752
01:32:38,000 --> 01:32:41,600
.أنا ليس لدي الكثير من الوقت
.من فضلك, أنا أحتاج مساعدتك

753
01:32:42,040 --> 01:32:44,140
.أنا يجب أن أعرف
هل يمكن أن تخبرينني؟

754
01:32:45,847 --> 01:32:48,047
لماذا حاولتي قتل طفلتك؟

755
01:32:50,353 --> 01:32:51,466
لماذا؟

756
01:32:53,886 --> 01:32:55,886
.لأن طفلتي أخبرتني أن أفعل ذلك

757
01:32:57,238 --> 01:32:59,100
.بالظبط كما سوف يفعل إبنك

758
01:32:59,555 --> 01:33:02,100
.و أنت يجب عليك أن تفعلي ذلك

759
01:33:02,938 --> 01:33:05,297
.يجب أن تعيديها من حيث أتت -
ماذا؟ -

760
01:33:11,653 --> 01:33:13,517
.لقد قاموا بإيقافي

761
01:33:15,057 --> 01:33:17,470
.لا تجعليهم يمنعوكي -
ماذا؟ -

762
01:33:20,245 --> 01:33:21,900
.إستمعي إلى الأصوات

763
01:33:22,650 --> 01:33:27,002
عن ماذا تتحدثين؟ -
.لأنه خطأنا. نحن فعلنا ذلك -

764
01:33:27,329 --> 01:33:29,095
.نعم. نحن فعلنا ذلك. نعم

765
01:33:29,162 --> 01:33:31,725
.لقد كان أنت
!لقد كان أنت! أنتِ من فعل ذلك

766
01:33:31,750 --> 01:33:33,000
ماذا فعلت؟

767
01:33:35,835 --> 01:33:37,781
.إفيلين, هذا يكفي

768
01:33:40,256 --> 01:33:42,156
.أنا أحب إبني

769
01:33:43,193 --> 01:33:45,700
.هيا بنا. هوني عليك

770
01:33:46,692 --> 01:33:49,200
,أنا آسف يا سيدتي
.هذا يكفي اليوم

771
01:33:50,109 --> 01:33:51,002
.هيا بنا

772
01:33:51,882 --> 01:33:53,231
ماذا فعلت؟

773
01:33:54,832 --> 01:33:56,794
.لقد سمحت للأموات بالدخول

774
01:33:59,142 --> 01:34:00,206
.هيا بنا

775
01:34:14,186 --> 01:34:15,719
ماذا علي أن أفعل؟

776
01:34:18,126 --> 01:34:20,200
.كوني أما جيدة

777
01:34:21,925 --> 01:34:23,505
.إستمعي لطفلك

778
01:34:28,606 --> 01:34:29,913
.إستمعي لطفلك

779
01:34:36,487 --> 01:34:37,741
.إستمعي لطفلك

780
01:34:40,677 --> 01:34:42,064
.إستمعي لطفلك

781
01:34:43,701 --> 01:34:45,083
.إستمعي لطفلك

782
01:35:29,013 --> 01:35:30,106
إيدن؟

783
01:35:34,405 --> 01:35:35,405
.مرحبا

784
01:35:39,077 --> 01:35:42,600
...ألا يجب أن تكون
ألا يجب أن تكون في المستشفى؟

785
01:35:42,968 --> 01:35:45,370
.لا. أنا أنتظر أمي

786
01:35:46,176 --> 01:35:47,200
.حسنا

787
01:35:48,627 --> 01:35:53,100
حسنا, أنت في الحقيقة لا يمكنك
.مغادرة المستشفى حتى يسمح لك

788
01:35:53,636 --> 01:35:55,900
.لقد كنت مريض جدا جدا

789
01:35:58,161 --> 01:35:59,800
هل أنت بخير الآن؟

790
01:36:05,763 --> 01:36:10,000
,خدمة الكيبل تصل لمنزلي
.يجب عليك تغيير القناة الى القناة الثالثة

791
01:36:11,193 --> 01:36:13,993
<i>.إنها تحبني
.إنها لا تحبني</i>

792
01:36:14,930 --> 01:36:16,400
.شكرا لك يا ماكس

793
01:36:16,789 --> 01:36:18,200
.أكيد

794
01:36:18,700 --> 01:36:21,900
<i>!إنها تحبني</i>

795
01:36:22,000 --> 01:36:24,600
<i>!إنظر, ماندي</i>

796
01:36:26,500 --> 01:36:28,400
<i>.أعتقد أنني سأتقيأ</i>

797
01:36:28,500 --> 01:36:31,500
<i>لماذا لا تحاول أن تفعل
شيئا إيجابيا فى حياتك؟</i>

798
01:36:33,400 --> 01:36:36,300
<i>,قل, بيللي
...إن كنت تحب السمك بشدة</i>

799
01:36:36,790 --> 01:36:38,700
.إن أمك تحبك, كما تعرف

800
01:36:39,303 --> 01:36:41,100
.إنها تحبك كثيرا

801
01:36:45,274 --> 01:36:48,200
,كنت لتخبر أحدهم إن لم تكن متأكداً من هذا
صحيح؟

802
01:36:48,609 --> 01:36:52,700
.مثلما لو كانت تؤذيك بشكل ما

803
01:36:54,800 --> 01:36:56,900
هل سبق أن عاملتك كأنك شخص آخر؟

804
01:36:58,061 --> 01:36:59,974
.أنا لست شخص آخر. أنا إيدن -
.لا, أنا أعلم ذلك -

805
01:37:00,073 --> 01:37:02,628
.أنا أعلم ذلك -
.نحن لا نحتاج أي شخص آخر -

806
01:37:02,774 --> 01:37:03,667
.هذا صحيح

807
01:37:04,289 --> 01:37:09,000
,نحن لا نحتاجك
.هذه الطبيبة أو أي شخص آخر

808
01:37:09,846 --> 01:37:11,000
حسنا؟

809
01:37:13,560 --> 01:37:14,800
.حسنا

810
01:37:28,620 --> 01:37:29,806
ماذا تفعل؟

811
01:37:32,055 --> 01:37:34,100
.أنا فقط كنت أريد أن ألتقط صورة لك

812
01:37:34,548 --> 01:37:35,321
.لا

813
01:37:38,700 --> 01:37:41,015
.إنها سوف تكون لأمك -
.لا -

814
01:37:41,175 --> 01:37:43,619
لما لا؟
ما المشكلة في إلتقاط صورة لك؟

815
01:37:44,568 --> 01:37:47,400
سوف أخبرك ما المشكلة
.إذا وعدتني أنك لن تلتقطها

816
01:37:48,236 --> 01:37:50,139
.لكن هذا فقط إذا وعدت

817
01:37:50,473 --> 01:37:52,171
.حسنا. أنا أعدك

818
01:38:01,466 --> 01:38:02,966
إذا, إيدن, ما القصة؟

819
01:38:23,461 --> 01:38:25,893
<i>فرحين يلفنا الحزن</i>

820
01:38:28,300 --> 01:38:30,760
<i>دائما ما نحس بالحزن</i>

821
01:38:32,253 --> 01:38:33,280
مرحبا؟

822
01:38:34,315 --> 01:38:36,833
<i>كيف حالك؟ -
.فظيع -</i>

823
01:38:37,600 --> 01:38:43,600
<i>لهذا فأنت سعيد
عندما تكون حزينا</i>

824
01:38:50,473 --> 01:38:51,958
ماكس؟

825
01:38:54,106 --> 01:38:55,692
هل أنت هنا؟

826
01:39:07,639 --> 01:39:09,339
!هل أنت في المنزل -
.يا إلهي -

827
01:39:09,600 --> 01:39:13,300
ماذا تفعل هنا؟
.إعتقدت أنك كنت في المستشفى

828
01:39:13,840 --> 01:39:15,440
.لا. أنا هنا يا أمي

829
01:39:18,026 --> 01:39:21,186
ماذا قلت؟ -
.لقد قلت أنا هنا -

830
01:39:24,293 --> 01:39:25,915
هل ماكس هنا؟

831
01:39:27,534 --> 01:39:28,234
.لا

832
01:39:29,653 --> 01:39:31,940
...لكن معطفه

833
01:39:39,437 --> 01:39:42,706
.لقد ذهب بعيدا
هل تريدين مشاهدة التليفزيون معي؟

834
01:39:48,210 --> 01:39:52,050
أنا فقط يجب أن أحضر شيئا من السيارة. حسنا؟

835
01:39:58,880 --> 01:40:00,666
.أنا أحبك يا أمي

836
01:40:40,600 --> 01:40:41,800
.ماكس

837
01:41:32,800 --> 01:41:36,900
<i>السمكة الذهبية يجب أن
.تحصل على المياه لتعيش</i>

838
01:41:37,266 --> 01:41:40,100
<i>.لكن السمكة الذهبية تكره القطط</i>

839
01:41:46,300 --> 01:41:50,400
<i>,و على الناحية الأخرى
.القطط تكره الماء</i>

840
01:42:24,679 --> 01:42:25,626
.رايتشل

841
01:42:29,306 --> 01:42:31,599
هل أنت نائمة يا رايتشل؟

842
01:42:32,851 --> 01:42:36,331
.أنا كذلك
.إنها تجعلني نائما طوال الوقت الآن

843
01:42:37,037 --> 01:42:41,100
.إيدن -
.فقط إستمري في النوم يا رايتشل -

844
01:42:41,900 --> 01:42:44,700
.حتى لا تستطيع سماعنا
.إنها الطريقة الوحيدة

845
01:42:45,310 --> 01:42:47,300
.يجب أن تريها يا رايتشل

846
01:42:47,850 --> 01:42:49,500
.تريها أنها لا تستطيع أن تبقى

847
01:42:49,989 --> 01:42:51,529
.في داخلك

848
01:42:52,569 --> 01:42:55,204
كيف؟ كيف أفعل ذلك؟

849
01:42:56,284 --> 01:42:58,179
.خذيني الى المكان الذي تخاف منه

850
01:42:59,666 --> 01:43:01,800
.أنت تعرفين المكان الذي تخاف منه

851
01:43:02,340 --> 01:43:03,600
...خذيني هناك

852
01:43:05,620 --> 01:43:07,666
.و إقتليني...
.إيدن, لا -

853
01:43:07,946 --> 01:43:09,740
.رايتشل, إستمري في النوم

854
01:43:10,000 --> 01:43:12,666
.إنها لن تبقى إذا علمت أنك ستقتلينني

855
01:43:13,900 --> 01:43:15,200
.إنها الطريقة الوحيدة

856
01:43:15,300 --> 01:43:18,169
.أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك. لا أستطيع

857
01:43:23,532 --> 01:43:25,200
.إذن فهي ستبقى

858
01:43:27,400 --> 01:43:29,300
.لقد سمعتنا

859
01:43:51,620 --> 01:43:52,573
حبيبي؟

860
01:43:53,580 --> 01:43:55,466
.إعتقدت أنك كنت نائمة يا أمي

861
01:43:57,781 --> 01:44:00,500
.لقد كنت كذلك, لكن حلما سيئا أيقظني

862
01:44:01,071 --> 01:44:02,200
.لابد أنك رأيت كابوس

863
01:44:03,497 --> 01:44:06,800
.كل شيء على ما يرام
.كلنا يحدث لنا ذلك

864
01:44:09,423 --> 01:44:11,500
هل سبقين معي الآن؟

865
01:44:12,089 --> 01:44:15,206
أبقى؟ -
.البقاء الدائم -

866
01:44:17,993 --> 01:44:19,700
.نعم. نعم

867
01:44:20,326 --> 01:44:23,100
.حسنا
.هيا نشاهد بعض التلفزيون معا

868
01:44:25,600 --> 01:44:28,600
.الوقت متأخر بعض الشيء يا حبيبي

869
01:44:30,029 --> 01:44:32,100
ألا تعتقد أنه يجب عليك النوم؟

870
01:44:36,620 --> 01:44:38,900
.أنا لا أنام أبدا

871
01:44:44,837 --> 01:44:47,400
.إذن إترك أمك تعد لك شيئا

872
01:46:06,893 --> 01:46:10,193
هل هناك شيئا ما؟
.تبدين حزينة

873
01:46:12,393 --> 01:46:14,100
.لا يا حبيبي, أنا لست حزينة

874
01:46:16,144 --> 01:46:18,300
.أنا فقط متعبة, هذا كل شيء

875
01:46:20,216 --> 01:46:22,700
.حسنا, الأن أنا معك لأحميك

876
01:46:54,500 --> 01:46:57,800
<i>أنت لست أكبر سمكة كاتفش فى البحر</i>

877
01:47:11,082 --> 01:47:13,000
.خذيني الى المكان الذي تخاف منه

878
01:47:13,582 --> 01:47:15,200
.أنت تعرفين المكان الذي تخاف منه

879
01:47:17,159 --> 01:47:18,900
.يجب أن تريها يا رايتشل

880
01:47:19,342 --> 01:47:21,800
.يجب أن تريها أنه لا يمكنها البقاء

881
01:47:24,006 --> 01:47:28,206
<i>.إستمعي إلى الأصوات
.يجب أن تستمعي الى الأصوات</i>

882
01:47:33,033 --> 01:47:35,800
<i>.كوني أما جيدة
.كوني أما جيدة</i>

883
01:47:37,346 --> 01:47:39,400
<i>.إستمعي إلى طفلك</i>

884
01:48:35,613 --> 01:48:37,000
.أنا آسفة

885
01:48:38,466 --> 01:48:40,400
.أناآسفة

886
01:48:42,183 --> 01:48:44,400
.لكن لا يمكنك البقاء

887
01:48:52,086 --> 01:48:54,812
ماذا تفعلين؟
!رايتشل

888
01:48:55,752 --> 01:48:56,700
ماذا تفعلين؟

889
01:48:57,458 --> 01:48:58,600
.إنه أنا

890
01:48:59,312 --> 01:49:01,653
.أنا لست هي يا رايتشل -
.أنا اعرف يا صغيري -

891
01:49:01,727 --> 01:49:03,093
.إنه أنا

892
01:49:04,172 --> 01:49:07,000
.أنا أحبك
.أمي, أنا أحبك

893
01:49:07,449 --> 01:49:09,300
.أنا أعرف يا صغيري

894
01:49:11,562 --> 01:49:13,900
.أنا أحبك أيضا

895
01:49:27,132 --> 01:49:29,300
.لكنك لست إبني

896
01:50:07,620 --> 01:50:09,200
.أمي

897
01:50:35,835 --> 01:50:37,000
.حبيبي

898
01:50:39,681 --> 01:50:42,841
.تنفس يا صغيري, تنفس

899
01:50:43,634 --> 01:50:46,000
.رجاء. أنا اعرف أنه أنت يا حبيبي

900
01:50:46,187 --> 01:50:47,080
إيدن

901
01:50:50,230 --> 01:50:52,110
.إيدن, من فضلك

902
01:50:54,446 --> 01:50:55,946
.رايتشل

903
01:50:59,866 --> 01:51:00,833
.نعم

904
01:51:01,800 --> 01:51:03,280
.أنا هنا

905
01:51:05,466 --> 01:51:06,300
.أنت بخير

906
01:51:07,045 --> 01:51:09,600
.كل شيء بخير يا حبيبي

907
01:51:13,756 --> 01:51:15,500
.لقد كنت نائما

908
01:51:16,576 --> 01:51:18,700
.لقد كنت فقط نائما

909
01:51:35,980 --> 01:51:36,906
.لا

910
01:51:51,133 --> 01:51:52,679
.إنها تريدني ثانيةً

911
01:51:55,572 --> 01:51:57,086
.لا

912
01:52:04,553 --> 01:52:07,200
رايتشل,ماذا تفعلين؟

913
01:52:09,906 --> 01:52:14,200
.كل ما تريده هو أمها
.هذا كل ما تريده

914
01:52:17,404 --> 01:52:20,500
.و هي ستظل تأتي الى أن تجد أماً

915
01:52:21,105 --> 01:52:22,600
!هيا
!تعالى هنا

916
01:52:23,285 --> 01:52:25,100
!إبتعدي عنها
!رايتشل

917
01:52:25,529 --> 01:52:27,055
!إبتعدي عنها

918
01:52:30,600 --> 01:52:33,200
.لا يمكنك الحصول على إبني

919
01:52:36,493 --> 01:52:38,900
.لذلك خذيني

920
01:52:39,306 --> 01:52:40,906
!رايتشل! لا

921
01:52:47,509 --> 01:52:48,249
رايتشل

922
01:52:48,803 --> 01:52:49,496
رايتشل

923
01:53:27,212 --> 01:53:28,427
!سمارا

924
01:53:29,419 --> 01:53:31,621
.ها أنا ذا يا سمارا

925
01:53:33,961 --> 01:53:36,200
.تماما كما كنت تتمنين

926
01:53:39,145 --> 01:53:42,000
!لكن إتركي إبني وشأنه

927
01:53:42,626 --> 01:53:43,966
هل تسمعينني؟

928
01:53:51,666 --> 01:53:52,900
<i>.ساعديني</i>

929
01:54:03,206 --> 01:54:04,860
.إنه مفتوح على الدوام

930
01:54:06,153 --> 01:54:10,000
.طريقها للخارج دائما مفتوح

931
01:54:32,900 --> 01:54:37,500
.أمي

932
01:54:48,700 --> 01:54:51,900
!أمي

933
01:54:57,800 --> 01:55:00,998
.أمي

934
01:56:55,806 --> 01:56:58,400
<i>!أمي -</i>
.أنا لست أمك اللعينة -

935
01:57:18,766 --> 01:57:20,300
<i>.رايتشل</i>

936
01:58:49,995 --> 01:58:50,842
<i>رايتشل</i>

937
01:58:51,422 --> 01:58:54,500
<i>هل تستطيعين سماعي؟ -</i>
.أستطيع سماعك -

938
01:58:55,126 --> 01:58:56,426
.أنا هنا

939
01:59:36,380 --> 01:59:37,480
.أنت هنا

940
01:59:40,013 --> 01:59:42,700
.ها أنت يا رايتشل -
.بالطبع أنا هنا -

941
01:59:43,929 --> 01:59:46,200
.لقد تتبعت صوتك

942
01:59:49,019 --> 01:59:50,212
ماذا حدث؟

943
01:59:53,104 --> 01:59:55,200
.لقد إنتهى الأمر يا حبيبي

944
01:59:56,690 --> 01:59:58,700
.إنها لن تعود

945
01:59:59,609 --> 02:00:01,700
كيف تعرفين يا رايتشل؟

946
02:00:05,338 --> 02:00:06,700
.أنا أعرف

947
02:00:09,351 --> 02:00:10,600
.أنا أعدك

948
02:00:16,331 --> 02:00:17,700
.أنا أعدك

949
02:00:18,551 --> 02:00:20,400
.أنا أحبك يا أمي

950
02:00:23,260 --> 02:00:25,000
هل تعدني بشئ ما؟

951
02:00:25,746 --> 02:00:28,700
.نعم. أي شيء يا أمي
.أي شيء

952
02:00:29,437 --> 02:00:31,300
.فقط ناديني رايتشل

953
02:00:33,826 --> 02:00:35,526
.على الأقل لفترة

954
02:00:36,349 --> 02:15:51,956
{\pos(300,50)}{\H00C0C0C0&\1c&H00C0C0C0&\b2\blur3}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} {\fad(0,0)\fs50\4c&H17445F&\5c&H000000&\bord0\b2}<b>تعديل توقيت و ترجمه:: توحة اللمبى</b>

