﻿1
00:01:08,111 --> 00:01:09,320
أجاهزان؟

2
00:01:11,859 --> 00:01:13,073
.نحن جاهزان

3
00:01:14,604 --> 00:01:16,706
.لنسيان ما حدث إلى الأبد

4
00:01:16,791 --> 00:01:18,512
.(حسنًا يا سيد (لامبرت

5
00:01:18,618 --> 00:01:21,654
.أغمضا عينيكما

6
00:01:22,973 --> 00:01:24,376
.كلاكما

7
00:01:25,811 --> 00:01:27,779
.التقطا نفسًا عميقًا

8
00:01:28,272 --> 00:01:32,901
...تعمقا الإحساس بالنعاس أكثر فأكثر

9
00:01:33,808 --> 00:01:37,152
.لن تتذكرا ما حدث السنة الماضية

10
00:01:37,945 --> 00:01:40,989
."لا وجود لـ"البعيد

11
00:01:42,398 --> 00:01:45,603
.(لن تتذكرا إلا غيبوبة (دالتون

12
00:01:47,103 --> 00:01:49,707
.وتعافيه

13
00:01:49,840 --> 00:01:57,514
.واتركا الظلام يزول من أعماقكما

14
00:02:00,299 --> 00:02:06,393
<b>"بعد تسع سنوات"</b>

15
00:02:19,302 --> 00:02:22,205
ولكل أمر تحت السماوات وقت"

16
00:02:24,942 --> 00:02:26,710
للولادة وقت

17
00:02:27,945 --> 00:02:29,813
.وللموت وقت

18
00:02:32,116 --> 00:02:33,951
للقتل وقت

19
00:02:35,052 --> 00:02:36,520
.وللشفاء وقت

20
00:02:37,955 --> 00:02:39,547
للصيانة وقت

21
00:02:40,323 --> 00:02:42,793
.وللطرح وقت

22
00:02:45,953 --> 00:02:47,655
للبكاء وقت

23
00:02:47,789 --> 00:02:49,824
.وللضحك وقت

24
00:02:54,128 --> 00:02:57,497
.للنوح وقت، وللرقص وقت

25
00:02:58,933 --> 00:03:00,433
...للسكوت وقت

26
00:03:06,073 --> 00:03:07,657
.وللتكلم وقت

27
00:03:10,077 --> 00:03:13,948
.للحب وقت وللبغضة وقت

28
00:03:15,650 --> 00:03:18,376
".للحرب وقت وللصلح وقت

29
00:03:19,522 --> 00:03:20,802
.آمين

30
00:03:28,663 --> 00:03:31,515
.بهذا نعيد عهدتنا إلى حيث أتت

31
00:03:31,799 --> 00:03:36,503
.من التراب أتينا وإلى التراب نعود

32
00:03:37,638 --> 00:03:38,906
.آمين

33
00:03:51,152 --> 00:03:54,425
.كانت خدمة رائعة لجدة رائعة

34
00:03:54,425 --> 00:03:56,494
.أحبتكم حبًا جمًا

35
00:03:57,439 --> 00:04:00,976
.(أمك كانت صديقة رائعة يا (جوش -
.أشكرك -

36
00:04:01,355 --> 00:04:03,391
.أفتقد جدتي

37
00:04:03,523 --> 00:04:05,357
.(هي أيضًا تشتاق إليك يا (كالي

38
00:04:05,357 --> 00:04:07,124
.الموتى لا يشتاقون لشيء

39
00:04:07,372 --> 00:04:10,945
.هذا خطأ، وهي فعلًا تفتقدك

40
00:04:14,000 --> 00:04:15,667
أراكم العطلة القادمة، حسنًا؟

41
00:04:17,379 --> 00:04:18,513
.(دالتون)

42
00:04:20,036 --> 00:04:21,104
!(دالتون)

43
00:04:24,946 --> 00:04:27,587
أفهمت ما قصدته؟ -
.إنما الرحيل يقلقه -

44
00:04:29,550 --> 00:04:31,518
.الرحيل للمدرسة الأسبوع القادم

45
00:04:32,447 --> 00:04:34,285
.أعلم، أجل

46
00:04:38,553 --> 00:04:42,124
.أشكرك على تنظيم كل هذا
.لم تسنح لي الفرصة لتنظيمها

47
00:04:45,717 --> 00:04:47,386
لم لا تقلّه إلى المدرسة؟

48
00:04:47,447 --> 00:04:49,647
أمامك عدة أسابيع قبل أن يأتي طلابك، صحيح؟

49
00:04:49,647 --> 00:04:51,569
.لا، لن يريد ذلك

50
00:04:51,649 --> 00:04:55,177
.أنت الأب وليس هو
.لكن إن كنت أنت من تأبى، فذلك موضوع آخر

51
00:04:55,177 --> 00:04:56,178
.لا يمكنني

52
00:04:58,546 --> 00:04:59,581
لم لا؟

53
00:05:02,301 --> 00:05:03,356
...حسنًا

54
00:05:10,443 --> 00:05:15,051
كانت تلك مجرد فكرة
.لخلق تواصل بينكما ليس إلا

55
00:05:15,111 --> 00:05:18,638
.تعلم أنه سيرحل قريبًا، ففكر في الموضوع

56
00:05:22,972 --> 00:05:25,374
.الوداع. أراك لاحقًا يا رجل

57
00:05:35,151 --> 00:05:36,585
.معذرة

58
00:05:40,025 --> 00:05:42,027
!معذرة. أنت

59
00:05:44,055 --> 00:05:45,130
أأعرفك؟

60
00:05:47,204 --> 00:05:49,940
.كنت أعرف أمك منذ سنوات

61
00:05:49,965 --> 00:05:53,656
.لكن انقطعنا عن التحدث

62
00:05:56,105 --> 00:05:57,405
ما اسمك؟

63
00:06:00,543 --> 00:06:01,644
.(كارل)

64
00:06:09,285 --> 00:06:11,319
.(سررت بمقابلتك يا (كارل

65
00:06:11,578 --> 00:06:13,433
.أقدّر مجيئك
.أعتذر عن سحبك هكذا

66
00:06:13,518 --> 00:06:15,654
.ثمة أمور كثيرة في ذهني -
.بالتأكيد -

67
00:06:15,911 --> 00:06:18,347
.الموت يغرق الذهن بالذكريات

68
00:06:19,616 --> 00:06:21,918
لكن دائمًا سنصنع ذكريات غيرها، صحيح؟

69
00:06:23,153 --> 00:06:25,255
.نعم -
.(الوداع يا (جوش -

70
00:06:51,314 --> 00:06:52,649
.(كارل)

71
00:07:09,995 --> 00:07:15,995
<b>"مرحبًا يا صاح، عندي فكرة"</b>

72
00:07:18,140 --> 00:07:21,590
<b>"دالتون): ماذا؟)"</b>

73
00:07:35,729 --> 00:07:41,729
<b>ما رأيك في أن أقلّك إلى المدرسة"
"الأسبوع القادم؟</b>

74
00:07:49,779 --> 00:07:53,080
.(بم أخبرتني للتو؟ أخبرني يا (دالتون

75
00:07:54,239 --> 00:07:55,306
أتريد تغييرها؟

76
00:07:55,326 --> 00:07:58,380
أتريد حفاظة نظيفة
أم تريد الإبقاء على التي ترتديها؟

77
00:07:58,530 --> 00:07:59,546
نعم؟

78
00:07:59,632 --> 00:08:01,100
.سأخبرك بشيء

79
00:08:01,204 --> 00:08:05,913
.يمكننا تنظيف الحفاظة ووضعها من جديد

80
00:08:06,676 --> 00:08:08,040
أتودّ ذلك؟

81
00:08:09,109 --> 00:08:11,278
.حسنًا، سأفعلها إذًا

82
00:08:13,964 --> 00:08:15,565
أيّ زيّ تريد؟

83
00:08:20,537 --> 00:08:22,033
أيّ زيّ تريد؟

84
00:08:22,120 --> 00:08:24,564
.أخبرني

85
00:08:24,564 --> 00:08:26,366
.ليس عليك سوى إخباري

86
00:08:28,568 --> 00:08:29,869
.هيا

87
00:08:29,376 --> 00:08:33,899
{\an8}"دالتون): أعتقد ذلك)"

88
00:08:30,003 --> 00:08:31,738
.أنت الأفضل في العالم

89
00:08:34,173 --> 00:08:35,508
.سحقًا

90
00:08:36,443 --> 00:08:38,278
...أعني

91
00:08:38,744 --> 00:08:42,658
{\an8}"!عظيم"

92
00:08:39,231 --> 00:08:40,472
.أجل، عظيم

93
00:08:44,737 --> 00:08:45,905
.حسنًا

94
00:08:58,541 --> 00:09:01,969
.حسنًا. حسنًا

95
00:09:07,066 --> 00:09:11,436
<b>"خبيث"</b>

96
00:09:13,900 --> 00:09:16,500
<b>"الباب الأحمر"</b>

97
00:09:16,701 --> 00:09:21,701
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة</b>

98
00:09:32,793 --> 00:09:35,876
<b>"(أبي، أمي، أنا، (فوستر)، (كالي"</b>

99
00:09:39,612 --> 00:09:42,692
<b>"رأيت نفسي نائمًا ليلة أمس، ثم طرت"</b>

100
00:11:48,089 --> 00:11:49,511
جائع؟

101
00:11:53,308 --> 00:11:57,146
عليك أن تتخلص من خوفك
.وإلا فستكون أيامًا مرهقة لك

102
00:11:58,934 --> 00:12:02,425
<b>"أمي: كيف الوضع؟" -
"فظيع" -</b>

103
00:12:07,880 --> 00:12:09,290
<b>"جيد"</b>

104
00:12:10,665 --> 00:12:12,210
.قالت أمك إنك حظيت بأستاذ الرسم الذي أردت

105
00:12:12,210 --> 00:12:14,946
ما اسمه؟ -
.(أستاذة وليس أستاذ. (آرماغان -

106
00:12:16,080 --> 00:12:17,223
أهي بارعة؟

107
00:12:18,883 --> 00:12:20,334
.إنها الأفضل

108
00:12:22,920 --> 00:12:24,122
.أحسنت

109
00:12:26,026 --> 00:12:28,626
من الأفضل لها أن تكون
.مناسبة مع ما يُدفع لها

110
00:12:43,344 --> 00:12:46,947
.حسنًا. فليبدأ المرح

111
00:12:51,051 --> 00:12:52,721
.أشكرك

112
00:12:52,854 --> 00:12:54,704
.نعم. أنت. تعال

113
00:12:57,750 --> 00:13:00,283
.مرحبًا بك في (جامعة جرش) الأهلية

114
00:13:02,748 --> 00:13:05,323
.(كابا تاو)؟ أنا كنت (كابا زي)

115
00:13:06,324 --> 00:13:07,892
.بالطبع قبل وقت طويل

116
00:13:09,729 --> 00:13:12,230
.سآخذ واحدة له. ضعها هنا، أشكرك

117
00:13:13,797 --> 00:13:14,865
!مهلًا

118
00:13:25,608 --> 00:13:26,710
.أعتذر لك

119
00:13:32,650 --> 00:13:36,220
.حسنًا. أنت أحق بالدخول أولًا

120
00:13:44,260 --> 00:13:45,930
لم لا تختار سريرًا؟

121
00:13:49,192 --> 00:13:52,711
أمك أرسلت لك
.هذا الشيء الذي يتصل بالكهرباء

122
00:13:53,163 --> 00:13:56,298
...ماذا لديك هنا؟ مدخلان

123
00:13:56,903 --> 00:14:01,428
.منفذ "يو إس بي" وسلكا توصيل
.ليس لهما فائدة

124
00:14:08,275 --> 00:14:11,354
.ها نحن أولاء. حسنًا

125
00:14:16,985 --> 00:14:18,418
.حسنًا

126
00:14:22,497 --> 00:14:25,452
أما تزال تحتاج إلى هذا؟ -
.أظن أن أمي وضعته -

127
00:14:30,706 --> 00:14:31,808
.مذهل

128
00:14:33,542 --> 00:14:36,144
هذا مذهل. أهذا ما كنت تعمل عليه؟

129
00:14:36,278 --> 00:14:38,447
.أعدها -
.إنها رائعة للغاية -

130
00:14:39,582 --> 00:14:41,028
هل رسمتها للذكرى؟

131
00:14:41,035 --> 00:14:43,239
.إنها مقتبسة من صورة وجدتها في المنزل

132
00:14:43,780 --> 00:14:45,889
...كأنها

133
00:14:46,248 --> 00:14:47,999
كأنها تخفي شيئًا؟

134
00:14:48,384 --> 00:14:53,122
...هذا ما توحي بي
.أو كانت توحي به قبل بضع سنوات

135
00:14:54,190 --> 00:14:56,927
.قد عاشت أيامًا عصيبة. كانت أمًا عزباء

136
00:14:59,092 --> 00:15:02,131
.أجل. هذا صعب

137
00:15:12,462 --> 00:15:14,629
.لم تعلّق صورتي على الحائط بعد

138
00:15:18,367 --> 00:15:19,569
.لا ألومك

139
00:15:21,203 --> 00:15:23,205
.أعتذر أنني لم أكن معك مؤخرًا

140
00:15:25,307 --> 00:15:29,846
.لم يكن أبي معي مطلقًا
.لكن الوضع كان ليكون أسوأ بكثير

141
00:15:31,938 --> 00:15:37,509
.إنما كنت تائهًا في السنوات الأخيرة
...كان ذهني

142
00:15:38,009 --> 00:15:39,478
...إنما

143
00:15:40,315 --> 00:15:46,315
.لم أستطع توفير الوقت لك ولأخيك ولأختك

144
00:15:46,986 --> 00:15:49,122
أسبق أن فكرت في الحصول على المساعدة؟

145
00:15:51,688 --> 00:15:53,223
.إنما أحاول المضي قدمًا

146
00:15:57,515 --> 00:15:59,832
أنت (دالتون لامبرت)؟ -
نعم، وأنت؟ -

147
00:15:59,919 --> 00:16:01,417
.(كريس وينسلو)

148
00:16:06,124 --> 00:16:07,325
ألأمور بخير يا رفاق؟

149
00:16:07,349 --> 00:16:09,091
.نعم، الأمور بخير

150
00:16:09,091 --> 00:16:11,319
...إنما ظننت أن شريك سكني سيكون

151
00:16:12,460 --> 00:16:13,930
.ولدًا

152
00:16:13,968 --> 00:16:15,068
.أجل

153
00:16:17,318 --> 00:16:20,644
.حسبت أنها مدرسة فنون منفتحة فعلًا

154
00:16:20,866 --> 00:16:23,092
.ربما ضللني اسم (كريس)

155
00:16:23,355 --> 00:16:26,317
صحيح. لأن هذا لن يحدث أبدًا
.مع ولد اسمه (دالتون)

156
00:16:27,051 --> 00:16:30,555
.سأنزل وأسوّي الأمر

157
00:16:30,593 --> 00:16:33,741
.(لا. من فضلك يا والد (دالتون

158
00:16:33,741 --> 00:16:37,779
.اسمح لي
.من الجلي أنني قطعت ارتباطًا بين الأولاد

159
00:16:38,097 --> 00:16:39,280
.سأعود لاحقًا

160
00:16:44,521 --> 00:16:51,528
.أحضرت هذه لك. تفقدها. إن لم تعجبك فلا بأس

161
00:16:51,867 --> 00:16:53,228
.لكنها ستعجبك

162
00:16:55,356 --> 00:16:59,892
.أنت لا تعرف شخصيتي فعلًا
أتظن حقًا أنني سأنضم لأخوية؟

163
00:17:01,130 --> 00:17:03,020
.(إنها مجرد حفلة يا (دالتون

164
00:17:03,598 --> 00:17:05,466
.اذهب واستمتع

165
00:17:05,600 --> 00:17:07,502
.افعلها لأجلي. لقد أوصلتك إلى هنا

166
00:17:07,524 --> 00:17:09,393
.أنت حتى لم ترد ذلك -
.قطعًا أردت -

167
00:17:09,419 --> 00:17:10,803
!كفاك كذبًا عليّ

168
00:17:12,028 --> 00:17:13,830
.سمعت ما قالته أمي في الجنازة

169
00:17:15,171 --> 00:17:17,952
.لكن رغم ذلك أوصلتك -
أهذا يجعلك أفضل أب في السنة؟ -

170
00:17:18,136 --> 00:17:21,440
!على الأقل تملك أبًا -
.كفاك لومًا لأبيك على ما أفسدته أنت -

171
00:17:21,574 --> 00:17:24,376
.لقد غادر قبل 40 سنة. تخطَ ذلك

172
00:17:24,511 --> 00:17:26,335
.الله يعلم أنني لن أُعرف باسمك

173
00:17:26,445 --> 00:17:31,767
أتمازحني؟ بعد كل ما فعلته لأجلك؟
متى أصبحت هذا الأخرق ناكر الجميل؟

174
00:17:35,055 --> 00:17:36,555
.لا عجب أن أمي تطلقت منك

175
00:17:37,724 --> 00:17:38,899
.شكرًا على التوصيلة

176
00:18:08,151 --> 00:18:09,587
هل آخذ هذا؟ -
.رجاءً -

177
00:18:09,720 --> 00:18:11,488
.سأتولى الأمر -
.شكرًا -

178
00:19:30,758 --> 00:19:34,187
يمكنك معرفة أنها (شانيا تواين)، صحيح؟ -
.نعم -

179
00:19:35,716 --> 00:19:37,252
ماذا قالوا في المسكن؟

180
00:19:37,276 --> 00:19:40,568
.قالوا إنه أمر مؤسف. عليّ النوم هنا الليلة

181
00:19:40,923 --> 00:19:43,926
،لكن سأحظى بغرفة جديدة غدًا
.فبقائي ليس دائمًا

182
00:19:44,059 --> 00:19:45,194
هذا محزن، صحيح؟

183
00:19:46,862 --> 00:19:48,664
أنت في مدرسة الفن، صحيح؟ -
.نعم -

184
00:19:48,797 --> 00:19:50,498
أأنت في مدرسة الموسيقا؟ -
.بل الرياضيات -

185
00:19:50,600 --> 00:19:55,035
فكرت في الموسيقا، لكن رحلة الفنان
.هي رحلة من عدم الاستقرار والتألّم

186
00:19:57,036 --> 00:19:58,870
.لكنني واثقة أنك ستحقق نجاحًا باهرًا

187
00:20:01,302 --> 00:20:03,570
أتريد النفخ في بوقي؟ -
ماذا؟ -

188
00:20:03,811 --> 00:20:05,314
أتعزف الموسيقا؟

189
00:20:06,448 --> 00:20:07,983
.أعزف قليلًا على البيانو

190
00:20:07,997 --> 00:20:09,775
.إنهما متشابهان. فقط انفخ

191
00:20:14,081 --> 00:20:15,697
.جراثيم لعابي مفيدة

192
00:20:28,762 --> 00:20:31,755
ما هذا؟ -
.موسيقا كتبتها أمي -

193
00:20:32,066 --> 00:20:33,533
.رائع

194
00:20:37,102 --> 00:20:38,702
ما الغريب بشأنك؟

195
00:20:41,858 --> 00:20:43,059
.لا أعرف

196
00:20:44,760 --> 00:20:45,837
".لا أعرف"

197
00:20:46,581 --> 00:20:48,773
.بحقك يا رجل. الجميع غريبو الأطوار

198
00:20:49,313 --> 00:20:50,357
.ابدئي أنت

199
00:20:50,442 --> 00:20:53,544
في الآحاد، أرتدي نظارة أحادية
.وأطلب الطعام بلهجة بريطانية

200
00:20:53,677 --> 00:20:56,281
.هذا غريب -
.شكرًا -

201
00:20:56,414 --> 00:21:00,219
أحيانًا أتناول شوفانًا جافًا

202
00:21:00,733 --> 00:21:05,790
.بلا ماء أو حليب أو أي سوائل

203
00:21:06,531 --> 00:21:08,825
.أنت سيئ في هذا. لنحاول مجددًا

204
00:21:09,106 --> 00:21:12,913
،في العاشرة تُوفي والداي
(وانتقلت للعيش مع جدتي (بيركي

205
00:21:12,913 --> 00:21:16,416
التي كادت تفقد بصرها
.بسبب مرض "سعفة القدم" المقرف

206
00:21:19,318 --> 00:21:24,432
.لا أتذكر ما حدث في العاشرة من عمري
.ولا شيء حدث السنة كلها

207
00:21:24,642 --> 00:21:25,677
ماذا تعني؟

208
00:21:27,169 --> 00:21:30,205
."كنت في غيبوبة. "التهاب السحايا الفيروسي

209
00:21:30,514 --> 00:21:34,017
.أقلّه هذا ما قالوه لي حين تحدثوا عن الأمر

210
00:21:34,235 --> 00:21:39,398
.لكنني لا أتذكر شيئًا
.ولا  حتى كوني مريضًا

211
00:21:39,473 --> 00:21:44,145
وكأنني استيقظت ذات يوم
.بعد مرور سنة كاملة

212
00:21:45,445 --> 00:21:51,076
.هذا فظيع -
.وغريب. أحسنت -

213
00:21:51,353 --> 00:21:55,157
بصراحة، أتمنى لو نسيت سنة كاملة
.من طفولتي

214
00:21:55,914 --> 00:21:57,916
.لكنت استفدت من أغشيتي السحائية

215
00:22:01,708 --> 00:22:06,506
.ثمة شيء آخر غريب بشأني

216
00:22:06,804 --> 00:22:12,222
.منذ غيبوبتي، بتّ أخاف الظلام

217
00:22:12,272 --> 00:22:15,977
.ظللت أخاف من دمى (باربي) حتى... اللحظة

218
00:22:17,377 --> 00:22:18,780
.لا عيب في الخوف

219
00:22:18,913 --> 00:22:21,648
طالما لن تبقيني مستيقظة
.بأضواء ليلية ساطعة

220
00:22:26,618 --> 00:22:27,686
جديًا؟

221
00:22:27,946 --> 00:22:30,116
.أعتذر لك -
.بحقك. أيًا يكن -

222
00:22:30,476 --> 00:22:32,746
.لا بأس. سأتأقلم

223
00:22:47,925 --> 00:22:49,493
‫(دالتون) معك.

224
00:22:49,509 --> 00:22:52,979
،لست بجانب الهاتف حاليًا
.فاترك لي رسالة وسأتصل بك

225
00:22:53,352 --> 00:22:55,015
.مرحبًا يا رجل. هذا أنا

226
00:22:55,211 --> 00:22:57,583
.أتأكد أنك استقرّيت

227
00:22:59,966 --> 00:23:03,735
.كنت أفكر فيما قلت

228
00:23:04,898 --> 00:23:06,235
...و

229
00:23:08,335 --> 00:23:13,564
...لا أدري ما يحدث معي، لكنني

230
00:23:15,743 --> 00:23:17,389
.سأكتشفه

231
00:23:19,493 --> 00:23:21,596
.إنما أردت أن تعرف هذا

232
00:23:25,800 --> 00:23:27,033
.وداعًا

233
00:23:53,962 --> 00:23:57,188
.(أهلًا. أنا الأستاذة (آرماغان

234
00:23:57,799 --> 00:24:01,651
.أغلقوا هواتفكم. افتحوا مجموعاتكم

235
00:24:02,189 --> 00:24:04,992
.أخرجوا شيئًا يثير اهتمامي

236
00:24:07,701 --> 00:24:09,503
.ثبتوها على حاملكم

237
00:24:09,636 --> 00:24:11,705
.قفوا بجانب عملكم

238
00:24:12,005 --> 00:24:13,841
.قفوا بفخر

239
00:24:22,783 --> 00:24:23,985
.(أليك أنديرسون)

240
00:24:24,760 --> 00:24:27,846
.أسلوبك واضح. كأنها صورة فوتوغرافية

241
00:24:28,051 --> 00:24:30,920
.شكرًا -
.لم يكن ذلك مدحًا -

242
00:24:32,916 --> 00:24:33,978
.مزقها

243
00:24:34,317 --> 00:24:35,318
معذرة؟

244
00:24:35,452 --> 00:24:37,731
.مزق اللوحة

245
00:24:38,375 --> 00:24:40,777
.بذلت فيها جهدًا كبيرًا

246
00:24:40,911 --> 00:24:42,111
.لن يفتقدها أحد

247
00:24:44,881 --> 00:24:45,916
.محال

248
00:24:46,767 --> 00:24:47,925
.واحسرتاه

249
00:24:48,309 --> 00:24:50,004
.ها هو أول الضحايا

250
00:24:50,609 --> 00:24:54,508
.عادة أقدم افتتاحية قبل أن يغادر أحد

251
00:24:54,694 --> 00:24:59,265
.لم أغادر -
.بلى. لكنك لم تلاحظ ذلك بعد -

252
00:24:59,638 --> 00:25:00,705
.يمكنك الرحيل

253
00:25:11,656 --> 00:25:12,824
.حظًا موفقًا

254
00:25:15,297 --> 00:25:20,069
أي أحمق يمكنه أن يتعلم أسلوبًا
.بل ويتقنه حتى

255
00:25:20,902 --> 00:25:24,406
.لا قيمة للأسلوب ما دام لم ينبع من الأعماق

256
00:25:25,776 --> 00:25:29,668
.لست مهتمة بقواعد الفن

257
00:25:30,127 --> 00:25:32,238
.سنخرق القواعد

258
00:25:34,041 --> 00:25:36,443
.وأريدكم أن تخرقوها مرارًا وتكرارًا

259
00:25:36,578 --> 00:25:38,580
.اخرقوها إلى أقصى مدى

260
00:25:47,788 --> 00:25:50,290
.(دالتون لامبرت) -
.نعم يا سيدتي -

261
00:25:50,424 --> 00:25:54,661
لم دمرت لوحة جميلة كهذه؟

262
00:26:01,784 --> 00:26:03,385
.مزقها مرة أخرى

263
00:26:07,265 --> 00:26:09,057
لم يكن الأمر صعبًا صحيح؟

264
00:26:11,703 --> 00:26:12,741
حسنًا.

265
00:26:12,741 --> 00:26:17,980
.عليكم التخلي عن الماضي والتجديد لتنضجوا

266
00:26:18,113 --> 00:26:20,148
.سأعدّ عكسيًا من عشرة

267
00:26:20,413 --> 00:26:27,487
أريدكم مع كل رقم أن تتعمقوا
.أكثر فأكثر في أنفسكم

268
00:26:28,855 --> 00:26:31,788
.إياكم وإبعاد الفحم عن الورقة

269
00:26:33,034 --> 00:26:35,837
‫عشرة، تسعة،

270
00:26:36,638 --> 00:26:39,713
‫ثمانية، سبعة،

271
00:26:40,219 --> 00:26:43,358
‫ستة، خمسة،

272
00:26:43,983 --> 00:26:46,611
‫أربعة، ثلاثة،

273
00:26:47,804 --> 00:26:50,742
.اثنان، واحد

274
00:26:53,604 --> 00:26:58,843
.ارسموا ما توحي به روحكم، لوحة تعبر عنكم

275
00:27:01,280 --> 00:27:06,952
.ركزوا على إخراج أفكاركم الأحلك والأعمق

276
00:28:31,964 --> 00:28:34,640
أتمنعك أفكارك من الدخول إليها
أم الخروج منها؟

277
00:28:43,849 --> 00:28:45,617
.سترتدي السماعات

278
00:28:45,693 --> 00:28:49,842
.صوت الجهاز عالٍ ولكنك ستسمعني

279
00:28:50,330 --> 00:28:54,948
.أريدك أن تتحمل ما استطعت في أثناء العملية

280
00:28:55,670 --> 00:29:00,495
،إن أردت الخروج
.اضغط على الكرة وسنمنحك راحة

281
00:29:01,462 --> 00:29:04,295
أأنت بخير؟ -
.مسرور للغاية -

282
00:29:04,879 --> 00:29:06,067
.اصعد

283
00:29:19,504 --> 00:29:20,507
.لا تنس الكرة

284
00:29:36,230 --> 00:29:38,670
أأنت مرتاح يا (جوش)؟

285
00:29:38,944 --> 00:29:41,631
.نعم. لننهِ هذا

286
00:30:19,117 --> 00:30:20,319
مرحبًا؟

287
00:30:23,492 --> 00:30:24,856
الطبيب (براور)؟

288
00:30:29,312 --> 00:30:30,748
الطبيب (براور)؟

289
00:30:33,069 --> 00:30:35,285
.معك أحد

290
00:30:35,418 --> 00:30:36,654
ماذا؟

291
00:30:36,787 --> 00:30:38,019
ماذا قلت؟

292
00:30:39,690 --> 00:30:41,414
ماذا قلت أيها الطبيب (براور)؟

293
00:30:48,650 --> 00:30:49,718
...ماذا

294
00:30:53,002 --> 00:30:54,204
.بحقك

295
00:30:57,374 --> 00:30:58,875
هلا تخرجني؟

296
00:31:01,125 --> 00:31:02,760
!مرحبًا

297
00:31:03,902 --> 00:31:05,504
هلا تخرجني؟

298
00:31:06,935 --> 00:31:08,549
.الباب مفتوح

299
00:31:09,238 --> 00:31:13,207
!(حسنًا. أخرجني أيها الطبيب (براور

300
00:31:13,341 --> 00:31:17,324
!(أخرجني أيها الطبيب (براور
أخرجني من هنا! مرحبًا؟

301
00:31:17,912 --> 00:31:18,946
!أنت

302
00:31:24,018 --> 00:31:27,522
.أخرجني. أخرجني

303
00:31:28,356 --> 00:31:29,825
الطبيب (براور)؟

304
00:31:29,957 --> 00:31:30,963
.بحقك

305
00:31:33,739 --> 00:31:34,874
.أخرجني

306
00:32:00,688 --> 00:32:01,956
.بحقك

307
00:32:05,882 --> 00:32:06,956
سيد (لامبرت)؟

308
00:32:07,036 --> 00:32:08,471
ما كان ذاك؟ -
أأنت بخير؟ -

309
00:32:08,605 --> 00:32:10,209
ما كان ذلك؟ لم انطفأ النور؟

310
00:32:10,209 --> 00:32:11,209
.اهدأ

311
00:32:11,210 --> 00:32:13,172
أقلت انطفأ النور؟

312
00:32:13,355 --> 00:32:15,925
!انطفأ النور وعلقت بالداخل يا رجل

313
00:32:16,057 --> 00:32:17,327
...ورأيت

314
00:32:21,772 --> 00:32:26,777
كنت نائمًا لمدة 15 دقيقة
.يا سيد (لامبرت) ثم خرجت

315
00:32:27,117 --> 00:32:29,386
وتصوير الرنين المغناطيسي
.كان يسير على ما يرام

316
00:32:34,191 --> 00:32:36,393
ماذا؟ -
.اهدأ وارتد ملابسك -

317
00:32:36,632 --> 00:32:37,663
.ثم تعال

318
00:32:49,927 --> 00:32:54,322
.لا مشكلة جسدية عندك
.لا نتوءات أو بقع في عقلك

319
00:32:54,818 --> 00:32:56,391
.لا شيء يدعو للقلق

320
00:33:00,510 --> 00:33:03,857
.(هذه أخبار سارّة يا سيد (لامبرت

321
00:33:04,585 --> 00:33:05,887
.أجل، أعرف

322
00:33:06,019 --> 00:33:07,220
...أنا

323
00:33:09,189 --> 00:33:15,870
أظنني كنت أتمنى شيئًا حقيقيًا
.يفسر هذا التوهان

324
00:33:16,096 --> 00:33:19,834
،مشكلة الذاكرة التي تحدثت عنها
.قد يثيرها الكثير من الأشياء

325
00:33:19,966 --> 00:33:23,538
.ضغط مرتفع، أو تغيير في العادات

326
00:33:23,671 --> 00:33:26,406
أهناك أي خلل بحياتك في المنزل؟

327
00:33:28,841 --> 00:33:31,446
.أمي تُوفيت مؤخرًا

328
00:33:31,869 --> 00:33:33,781
.يؤسفني مصابك

329
00:33:35,910 --> 00:33:41,806
،وابني غادر إلى المدرسة
.وزوجتي السابقة نادرًا ما تكلمني

330
00:33:42,548 --> 00:33:44,819
.هذا يبدو مرهقًا للأعصاب -
.أجل -

331
00:33:44,952 --> 00:33:47,621
.قد ينفعك مستشار للأحزان

332
00:33:49,481 --> 00:33:51,249
.بالتأكيد

333
00:33:53,537 --> 00:33:56,946
أسبق أن أصاب أفراد عائلتك مرض عقلي؟

334
00:33:58,629 --> 00:33:59,763
مرض عقلي؟

335
00:33:59,795 --> 00:34:01,296
.لا شيء يدعو للقلق

336
00:34:01,528 --> 00:34:03,798
.قد يفيدنا هذا في التشخيص

337
00:34:03,932 --> 00:34:06,667
.ليس على حد علمي -
.هذا شيء يستحق التحقق منه -

338
00:34:07,789 --> 00:34:11,324
.حاليًا، ثمة تمارين وألعاب لتنشيط ذاكرتك

339
00:34:11,555 --> 00:34:13,878
.ألعاب المطابقة، كما يفعل الأطفال

340
00:34:14,441 --> 00:34:16,423
أتريدني أن ألعب ألعاب أطفال؟

341
00:34:16,877 --> 00:34:18,900
.بوسعنا تعلم الكثير من الأطفال

342
00:34:21,882 --> 00:34:22,917
.حسنًا

343
00:34:26,954 --> 00:34:28,089
.شكرًا

344
00:37:53,969 --> 00:37:55,104
ماذا تفعل؟

345
00:38:00,390 --> 00:38:04,633
حصلت على إسناد الغرفة الجديدة اليوم
.فللأسف لا مزيد من حفلات السراويل

346
00:38:04,633 --> 00:38:08,237
،لكن لتهوين الحزن
.أنا في الغرفة 323 فوقك مباشرة

347
00:38:08,846 --> 00:38:12,574
فاحذر أيها الشاب
.كيلا أسمعك تمارس العادة في منتصف الليل

348
00:38:19,357 --> 00:38:21,609
أتريد الانضمام إلى أخوية؟ -
ماذا؟ -

349
00:38:23,104 --> 00:38:25,029
.لا، إنه إعلان أحضره أبي ليس إلا

350
00:38:26,238 --> 00:38:27,448
.علينا الانضمام

351
00:38:28,001 --> 00:38:30,493
"يمكننا السخرية من سراويل الـ"كاكي
.وصناديق الائتمان خاصتهم

352
00:38:31,043 --> 00:38:32,711
.إلا إذا كنت لم تنتهِ من تغيير الديكور

353
00:38:34,301 --> 00:38:37,037
.بحقك يا (دالتون). أسدِ صنيعًا لوالدك

354
00:38:37,171 --> 00:38:38,901
ما أسوأ شيء قد يحدث؟

355
00:38:44,067 --> 00:38:45,869
أتسمح أن أعرض عليك بعض حلوى الحفاظات؟

356
00:38:46,002 --> 00:38:49,637
.لا، شكرًا -
.لا -

357
00:38:50,073 --> 00:38:51,608
.كما تريدان

358
00:38:51,741 --> 00:38:54,058
جديًا؟ -
.بحقك -

359
00:38:54,077 --> 00:38:55,879
.كفاك تذمرًا وتعال

360
00:38:56,112 --> 00:39:00,016
لتخليد ذكرى اليوم
.الذي حظى فيه (دالتون لامبرت) بمتعة حقيقية

361
00:39:03,934 --> 00:39:07,446
!هيا! هيا

362
00:39:07,446 --> 00:39:12,409
!هيا! هيا

363
00:39:21,065 --> 00:39:24,393
ما "عصير الأخوية"؟ -
.لا تسأل -

364
00:39:25,087 --> 00:39:27,059
.اسمي (نيك) يا شباب

365
00:39:27,059 --> 00:39:32,651
‫(نيك) الأخرق!

366
00:39:32,651 --> 00:39:35,738
(مرحبًا بكم في منزل (كابا
.ومرحبًا بكم مجددًا في المدرسة يا أصدقاء

367
00:39:36,989 --> 00:39:43,579
يا أصدقاء، إنما أنا هنا لأذكركم
.أن الأخويات تتعرض للهجوم

368
00:39:44,345 --> 00:39:49,618
وعلينا الدفاع عن حقنا للاحتفال
.وأن نكون رائعين

369
00:39:49,705 --> 00:39:53,791
.أبيض أو أسود أو بني أو أزرق
.الكل مرحب به في جامعة "جرش" الأهلية

370
00:39:53,791 --> 00:39:58,254
طالما قدّرتم واحترمتم

371
00:39:58,390 --> 00:40:03,718
أن دار الأخوية هو آخر منزل
!يمكن فيه للرجال أن يتصرفوا كرجال

372
00:40:10,317 --> 00:40:11,518
.شكرًا لك

373
00:40:11,970 --> 00:40:16,672
،الآن أمامنا الكثير لنشربه
.لكن سيطروا على شربكم

374
00:40:17,415 --> 00:40:19,317
.لا نريد حادثة أخرى

375
00:40:19,451 --> 00:40:20,568
.ارقد في سلام

376
00:40:20,618 --> 00:40:22,654
.الحفلة مملة -
.أتفق -

377
00:40:22,904 --> 00:40:24,906
.فلنصعد ونشاهد ما يفعله الآخرون

378
00:40:38,453 --> 00:40:39,955
.أجل

379
00:40:49,418 --> 00:40:51,086
.علينا أن ننهي الأمر سريعًا

380
00:40:53,681 --> 00:40:56,128
.تم منح الإذن بالدخول

381
00:40:57,986 --> 00:40:59,254
.انتظري

382
00:41:18,620 --> 00:41:19,955
.يا للهول

383
00:41:20,420 --> 00:41:22,022
.(هذه غرفة (نيك

384
00:41:22,155 --> 00:41:23,890
.وهذا مرهم فتحة شرجه

385
00:41:24,131 --> 00:41:26,884
.سأنشره في حمام الأخوية. لن أتأخر

386
00:41:27,297 --> 00:41:28,498
.انتظري

387
00:41:57,926 --> 00:41:59,028
.يا رجل

388
00:42:07,836 --> 00:42:09,604
أأنت بخير يا رجل؟

389
00:42:09,922 --> 00:42:12,391
أتريد الماء أو ما شابه؟

390
00:42:12,525 --> 00:42:14,160
.اجعله يتوقف

391
00:42:15,294 --> 00:42:16,630
.اجعله يتوقف

392
00:42:17,668 --> 00:42:18,811
.اجعله يتوقف

393
00:42:20,266 --> 00:42:21,867
.أغلق الباب

394
00:42:23,209 --> 00:42:24,711
...أغلق الـ

395
00:42:26,660 --> 00:42:28,281
!أغلق الباب

396
00:42:28,415 --> 00:42:30,183
.لا، لا تغادر

397
00:42:30,316 --> 00:42:31,851
...تعالي، أنا -
.لن أتأخر -

398
00:42:31,985 --> 00:42:34,120
.إنما أريد بعض المؤن

399
00:42:39,688 --> 00:42:42,943
.(أهلًا يا (بيج). أنا (نيك

400
00:42:45,549 --> 00:42:47,823
♪ الليلة ليلتك يا أخي ♪

401
00:42:48,386 --> 00:42:50,755
♪ الليلة هي المنشودة ♪

402
00:42:53,493 --> 00:42:54,895
.نلت منك

403
00:43:01,784 --> 00:43:03,339
.بحقك

404
00:43:05,807 --> 00:43:07,542
.تصرف على سجيتك يا أخي

405
00:43:10,279 --> 00:43:11,379
أتريد الرقص؟

406
00:43:12,881 --> 00:43:14,215
.لنرقص

407
00:43:17,252 --> 00:43:18,729
.لنرقص

408
00:43:35,645 --> 00:43:38,013
♪ الليلة ليلتك يا أخي ♪

409
00:44:49,140 --> 00:44:50,738
.اهدأ

410
00:44:53,034 --> 00:44:54,488
أأنت بخير؟

411
00:44:56,717 --> 00:44:58,385
...أعتقد أنني رأيت

412
00:44:58,519 --> 00:44:59,520
ماذا؟

413
00:45:02,122 --> 00:45:05,140
.علينا الرحيل الآن -
.لكن المتعة بدأت للتو -

414
00:45:05,226 --> 00:45:08,977
أهناك أحد في غرفتي؟ -
.سحقًا. سحقًا. تعال -

415
00:45:08,977 --> 00:45:10,895
.أحدكم أيها البيض سيُضرب بالمطرقة

416
00:45:13,227 --> 00:45:14,320
ما هذا؟

417
00:45:15,817 --> 00:45:18,920
.رباه. نعتذر لك

418
00:45:19,189 --> 00:45:24,214
.إنما كنا نبحث عن بعض الخصوصية
.كنا سنمارس الجنس

419
00:45:26,112 --> 00:45:28,573
.أفضّل أن أرى والديّ يمارسانه ولا أراكما

420
00:45:29,115 --> 00:45:33,654
.لكن عليك البقاء
.قد نسكر لدرجة أن نراك جذابة

421
00:45:35,124 --> 00:45:37,226
.رغم أنك تشبهين المهرجين

422
00:45:38,227 --> 00:45:40,210
يتحدث من اسمه (نيك) الأخرق؟

423
00:45:41,252 --> 00:45:43,087
.أنا مولعة بركل خصيتيك

424
00:45:44,584 --> 00:45:45,715
.اهرب

425
00:45:51,629 --> 00:45:53,498
.كان ذلك تصرفًا سريعًا

426
00:45:53,631 --> 00:45:54,933
...أنا

427
00:45:55,683 --> 00:45:57,050
.اللعنة

428
00:45:57,357 --> 00:46:01,439
وجب أن أستأذن قبل تقبيلك، صحيح؟
.أعتذر. إنما تصرفت بالفطرة

429
00:46:01,773 --> 00:46:03,196
.لا بأس -
أأنت بخير؟ -

430
00:46:03,589 --> 00:46:05,510
...أنا بخير. إنما

431
00:46:11,526 --> 00:46:15,367
.أعتذر عما قاله لك

432
00:46:17,404 --> 00:46:18,665
.لا يُهم

433
00:46:18,924 --> 00:46:22,227
أتظنني أكترث لأراء الآخرين؟
.لا بد أنه محظوظ

434
00:46:23,662 --> 00:46:26,169
‫مرحبًا يا صاح، هذا أنا مجددًا.

435
00:46:26,982 --> 00:46:28,567
‫لقد زرت الطبيب.

436
00:46:29,461 --> 00:46:31,319
‫وكل شيء بخير.

437
00:46:32,376 --> 00:46:35,788
‫حسنًا، ليس بخير ولكنني توصّلت إلى حلّ.

438
00:46:35,921 --> 00:46:38,323
‫اتصل بي متى يمكنك.

439
00:46:38,457 --> 00:46:40,392
‫أنا...

440
00:46:40,642 --> 00:46:43,796
‫أعتذر لك بشدة يا (دالتون) عما قلته أمس.

441
00:46:45,481 --> 00:46:47,099
‫حسنًا، وداعًا.

442
00:49:55,437 --> 00:49:56,783
‫أين المايونيز خاصتي؟

443
00:50:01,048 --> 00:50:02,383
‫من هناك؟

444
00:51:07,608 --> 00:51:09,546
‫لا تقل إنك غريب الأطوار.

445
00:51:09,631 --> 00:51:11,466
‫ماذا؟ لا.

446
00:51:11,551 --> 00:51:13,020
‫ما الأمر إذًا؟

447
00:51:15,198 --> 00:51:16,298
‫تفضلي.

448
00:51:26,910 --> 00:51:30,541
‫يحدث لي شيء ما. أرى أشياء جنونية.

449
00:51:30,625 --> 00:51:34,796
‫أتعرفين الفتى من دار الأخوية
‫الذي تحدثوا عن حادثه؟

450
00:51:35,417 --> 00:51:37,532
‫لقد رأيته وكان ميتًا.

451
00:51:39,337 --> 00:51:41,207
‫بدأ الأمر بتدريب رسم،

452
00:51:41,339 --> 00:51:46,449
‫وطلبت منّا التعمّق في الذاكرة
‫والغوص في اللا وعي.

453
00:51:46,707 --> 00:51:49,509
‫فغصت في اللا وعي ورسمت بابًا.

454
00:51:49,747 --> 00:51:51,380
‫عليك التوقف عن شرب عصير الأخوية.

455
00:51:51,514 --> 00:51:52,716
‫أنا جاد.

456
00:51:54,002 --> 00:51:57,071
‫كنت أرسم الليلة وغفوت.

457
00:51:57,204 --> 00:52:02,276
‫وعندما استيقظت ظهر المصباح.
‫كان كالحلم ولكنه لم يكن.

458
00:52:02,410 --> 00:52:05,484
‫ثم دخلت غرفتك.

459
00:52:06,782 --> 00:52:09,051
‫أعرف كيف يبدو هذا.

460
00:52:23,932 --> 00:52:26,901
‫أشعر بأنني أقترب من شيء ما.

461
00:52:27,836 --> 00:52:29,738
‫أو أن شيئًا ما يقترب مني.

462
00:52:35,911 --> 00:52:37,179
‫ألديك وسادة إضافية؟

463
00:54:05,852 --> 00:54:09,225
‫<b>"(دالتون): حضرت حفلة الأخوية. كانت مملة"</b>

464
00:54:29,173 --> 00:54:30,874
‫حسنًا.

465
00:54:31,749 --> 00:54:32,883
‫(فوستر).

466
00:54:34,001 --> 00:54:35,436
‫(رينيه).

467
00:54:37,554 --> 00:54:39,056
‫(دالتون).

468
00:54:41,061 --> 00:54:42,362
‫(كالي).

469
00:54:45,065 --> 00:54:46,133
‫(دالتون).

470
00:54:48,569 --> 00:54:49,904
‫(دالتون)؟

471
00:54:51,000 --> 00:54:52,334
‫(دالتون)!

472
00:54:58,208 --> 00:54:59,509
‫أمي.

473
00:55:28,208 --> 00:55:29,609
.حسنًا

474
00:55:31,412 --> 00:55:33,546
‫ساعديني يا أمي.

475
00:55:37,450 --> 00:55:38,737
‫(كالي).

476
00:55:39,585 --> 00:55:41,422
‫(دالتون).

477
00:55:42,790 --> 00:55:44,091
‫أمي.

478
00:55:46,660 --> 00:55:47,828
‫أمي؟

479
00:55:48,996 --> 00:55:50,164
‫أمي.

480
00:55:51,531 --> 00:55:53,667
‫لا أعرف.

481
00:56:28,335 --> 00:56:29,336
‫حسنًا.

482
00:56:56,955 --> 00:56:58,023
‫حسنًا.

483
00:57:47,700 --> 00:57:50,480
‫<b>"(بن بورتون)"</b>

484
00:58:00,323 --> 00:58:01,857
‫"الجلاء والقتمة".

485
00:58:03,996 --> 00:58:06,231
‫رقصة الضوء والظلام.

486
00:58:07,676 --> 00:58:11,947
‫تأثير يُستخدم ليس فقط لخلق الحجم والتعريف،

487
00:58:12,081 --> 00:58:16,124
‫بل كمصدر ضوء ملموس غير مرئي.

488
00:58:17,613 --> 00:58:21,041
‫حسنًا. هذه إحدى أفضل لوحات (غويا).

489
00:58:21,637 --> 00:58:25,249
‫تقود المساحة الفارغة أعيننا إلى (ساتورن).

490
00:58:25,657 --> 00:58:29,832
‫هل تمثّل الظلام أم هي مجرد فراغ؟

491
00:58:30,686 --> 00:58:33,589
‫أتقن (غويا) رسم السواد
‫ولكن المشاكل العائلية

492
00:58:33,722 --> 00:58:35,591
‫- والصحية...
‫- رجاءً يا أبي.

493
00:58:35,724 --> 00:58:38,861
‫...أرسلت رسام البلاط المبجّل هذا

494
00:58:38,994 --> 00:58:42,586
‫إلى دوامة مظلمة دافعة إيّاه إلى رسم

495
00:58:42,680 --> 00:58:47,041
‫هذه الصورة المروعة لأب يلتهم ابنه.

496
00:58:50,973 --> 00:58:55,410
‫هذا التوازن بين الضوء والظلام
‫هو ما نبتغيه.

497
00:58:56,212 --> 00:58:57,279
‫استعدوا.

498
00:59:01,103 --> 00:59:04,414
‫خبراتكم الخاصة تشكل عملكم الفني.

499
00:59:04,499 --> 00:59:05,908
‫احتضنوها.

500
00:59:06,041 --> 00:59:07,176
‫استخدموها.

501
00:59:07,309 --> 00:59:11,374
‫غوصوا في أعماق ذاكراتكم.

502
00:59:12,656 --> 00:59:15,753
‫عشرة، تسعة،

503
00:59:16,297 --> 00:59:19,153
‫ثمانية، سبعة،

504
00:59:19,867 --> 00:59:22,503
‫ستة، خمسة،

505
00:59:23,064 --> 00:59:25,867
‫أربعة، ثلاثة،

506
00:59:26,450 --> 00:59:29,153
‫اثنان، واحد...

507
01:00:22,453 --> 01:00:23,701
‫كيف حالك أيها المجتهد؟

508
01:00:23,713 --> 01:00:25,919
‫- باب أحمر.
‫- قضيب أرجواني.

509
01:00:25,966 --> 01:00:28,635
‫بربك. ألا يعني باب أحمر لك شيئًا؟

510
01:00:29,003 --> 01:00:30,669
‫أنت أغرب من المعتاد.

511
01:00:31,020 --> 01:00:33,586
‫إنها لوحة من محاضرة الرسم.

512
01:00:33,611 --> 01:00:35,961
‫طلبوا منا تذكر ذكرى.

513
01:00:36,628 --> 01:00:38,363
‫حسبتها شيئًا من طفولتي.

514
01:00:38,382 --> 01:00:39,408
‫أسألت أمنا؟

515
01:00:39,541 --> 01:00:41,530
‫لا، لا أريد أن أقلقها.

516
01:00:41,634 --> 01:00:43,145
‫لم سيُقلقها هذا؟

517
01:00:45,547 --> 01:00:46,748
‫لا أعرف.

518
01:00:46,806 --> 01:00:50,553
‫أهذا ما يحدث عندما تلتحق بالكلية؟
‫تتصرف وكأن كل شيء غامض ومبهم؟

519
01:00:51,075 --> 01:00:53,243
‫- أظن هذا.
‫- لن ألتحق بكلية إذًا.

520
01:01:20,732 --> 01:01:24,179
‫فبعد حلم اليقظة المفزع ليلة أمس،

521
01:01:24,179 --> 01:01:28,905
‫بدأت أقول: "(دالتون) غريب الأطوار
‫ولكنه ليس معتوهًا. صحيح؟"

522
01:01:29,384 --> 01:01:31,319
‫- سأحتاج إلى ذلك المفتاح.
‫- صحيح.

523
01:01:31,353 --> 01:01:36,613
‫فبدأت أتصفح منشوراتك القديمة على الإنترنت
‫واحزر ماذا؟

524
01:01:37,359 --> 01:01:39,027
‫أنت لست بمجنون.

525
01:01:39,054 --> 01:01:42,506
‫إنك تمرّ بإسقاط نجمي.

526
01:01:43,025 --> 01:01:44,282
‫انظر.

527
01:01:44,626 --> 01:01:47,228
‫كأنهم صوروه بين نوبات العمل في "بست باي".

528
01:01:47,346 --> 01:01:50,385
‫مرحبًا، تشاهدون الآن "رؤى طيفية".
‫أنا (سبكس) وهذا (تاكر).

529
01:01:50,385 --> 01:01:51,722
‫- رحّب بالمشاهدين يا (تاكر).
‫- لا.

530
01:01:51,722 --> 01:01:56,166
‫حسنًا. نحن محققان محترفان
‫في مجال الماورائيات.

531
01:01:56,486 --> 01:02:00,152
‫سنتحدث اليوم عن شيء
‫سألنا عنه العشرات منكم.

532
01:02:00,682 --> 01:02:02,708
‫ألا وهو الإسقاط النجمي.

533
01:02:02,793 --> 01:02:03,902
‫إنها ظاهرة حقيقية.

534
01:02:03,954 --> 01:02:06,038
‫الجسد الفيزيائي ينام

535
01:02:06,055 --> 01:02:12,663
‫ويترك الجسد الأثيري
‫الجسد الفيزيائي ويسافر لعالم آخر.

536
01:02:12,913 --> 01:02:15,920
.هذا بالضبط ما أشعر به -
أخبرتك. أليس هذا رائعًا؟ -

537
01:02:16,019 --> 01:02:20,597
‫معلمتنا السابقة، الدكتورة (إليز رينيه)،
‫أسمت ذلك العالم الآخر.

538
01:02:20,931 --> 01:02:23,901
‫- أسمته "البعيد".
‫- مهلًا.

539
01:02:28,945 --> 01:02:31,121
‫أنا (إليز).

540
01:02:31,467 --> 01:02:32,936
‫تُسرّني رؤيتكم جميعًا.

541
01:02:33,525 --> 01:02:37,829
‫حضرت اليوم لأحدّثكم عن الإسقاط النجمي

542
01:02:38,747 --> 01:02:40,815
‫و"البعيد".

543
01:02:41,167 --> 01:02:42,688
‫حسنًا.

544
01:02:43,331 --> 01:02:45,133
‫لحظة واحدة.

545
01:02:45,767 --> 01:02:47,146
‫ثلاثة،

546
01:02:47,678 --> 01:02:49,021
‫اثنان،

547
01:02:50,621 --> 01:02:51,689
‫واحد.

548
01:02:53,781 --> 01:02:58,621
‫"البعيد" هو عالم مظلم

549
01:02:59,091 --> 01:03:01,663
‫ملؤه أرواح الموتى المعذبة

550
01:03:02,479 --> 01:03:06,563
‫وبعضها محكوم عليها

551
01:03:07,774 --> 01:03:13,245
‫بعيش أكبر أخطاء حياتها
‫مرارًا وتكرارًا إلى الأبد.

552
01:03:14,328 --> 01:03:18,742
‫عندما تمرّون بالإسقاط النجمي
‫أو تسافرون إلى ذلك العالم،

553
01:03:19,122 --> 01:03:23,761
‫تلك هي الأرواح التي توقظونها بتواجدكم.

554
01:03:23,893 --> 01:03:25,294
‫بوسعها اشتمامكم.

555
01:03:26,106 --> 01:03:28,860
‫الحياة.

556
01:03:30,208 --> 01:03:33,983
‫الحياة هي أكثر ما تشتهيه تلك الأرواح.

557
01:03:34,068 --> 01:03:36,968
‫فكلما سافرتم بعيدًا،

558
01:03:38,701 --> 01:03:41,218
‫زادت خطورة الرحلة.

559
01:03:41,654 --> 01:03:45,859
‫يريدون الحياة
‫ويمكنهم السفر إلى عالمنا للحصول عليها.

560
01:03:46,871 --> 01:03:49,098
‫اخطوا خطوات ثابتة.

561
01:03:55,970 --> 01:03:58,223
‫أراك تفكر. فيم تفكر؟

562
01:03:59,350 --> 01:04:01,085
‫ذلك الفتى من دار الأخوية.

563
01:04:01,511 --> 01:04:02,645
‫الذي كان يتقيأ؟

564
01:04:02,733 --> 01:04:04,706
‫نعم. قال لي شيئًا.

565
01:04:05,333 --> 01:04:07,805
‫قال: "أغلق الباب".

566
01:04:07,861 --> 01:04:10,080
‫قطعًا قالها.
‫على الأرجح لم تكن تلك أسعد لحظاته.

567
01:04:10,129 --> 01:04:16,014
‫أجل، ولكن ماذا لو كان يقصد شيئًا آخر؟
‫ماذا لو كان يقصد هذا الباب؟

568
01:04:17,135 --> 01:04:19,103
‫أتريد العودة وسؤاله؟

569
01:04:22,172 --> 01:04:24,223
‫- جديًا؟
‫- أريد أن أعرف.

570
01:04:24,608 --> 01:04:27,124
‫يؤسفني أمره ولكن...

571
01:04:28,279 --> 01:04:30,916
‫العوالم المظلمة
‫هي الأماكن التي أحاول تجنبها.

572
01:04:31,258 --> 01:04:33,014
‫ثمة شيء...

573
01:04:33,936 --> 01:04:36,650
‫مهم في هذه اللوحة يا (كريس).

574
01:04:38,442 --> 01:04:39,876
‫ينبغي أن أكتشفه.

575
01:04:41,044 --> 01:04:42,446
‫حسنًا.

576
01:04:45,035 --> 01:04:49,873
‫لكنه ليس مثل (نيك) الأخرق، سيدعك تدخل
‫غرفة نومه وتتحدث إلى الشبح في حمّامه.

577
01:04:50,781 --> 01:04:52,139
‫لن يعرف بتواجدي أبدًا.

578
01:05:05,002 --> 01:05:06,469
‫ما الخطة إذًا؟

579
01:05:06,603 --> 01:05:08,423
‫- سأتولى أمرها.
‫- كيف أساعدكما؟

580
01:05:11,876 --> 01:05:13,149
‫مرحبًا.

581
01:05:13,207 --> 01:05:19,065
‫نسيت حمالة صدري في غرفة (نيكولاس)
‫وأتساءل ما إن كان بالصدفة موجودًا؟

582
01:05:19,861 --> 01:05:22,870
‫أظن أنه في الأعلى يذاكر مع (بيج).

583
01:05:24,427 --> 01:05:25,727
‫أحسنت يا (دالتون).

584
01:05:27,507 --> 01:05:29,409
‫سأقرؤها لك.

585
01:05:29,543 --> 01:05:31,111
‫تُسمّى "مُشتعلة".

586
01:05:31,172 --> 01:05:33,007
‫إنها قصيدة فظيعة.

587
01:05:33,141 --> 01:05:37,546
‫"حين أمعنوا النظر في نار المخيم،
‫وصفوها بالجميلة.

588
01:05:37,680 --> 01:05:39,672
"...لكن من دونك على الجانب الآخر

589
01:05:39,766 --> 01:05:41,701
‫أريد غرفة مظلمة.

590
01:05:41,707 --> 01:05:42,941
‫حسنًا.

591
01:05:46,377 --> 01:05:47,813
‫ثم ماذا؟

592
01:05:47,846 --> 01:05:51,683
‫هل ستطفو في الهواء مثل الأشباح؟

593
01:05:52,951 --> 01:05:54,656
‫أنا لست شبحًا.

594
01:05:54,656 --> 01:05:56,931
‫ولن تكون بتصرفاتك هذه يا (كاسبر).

595
01:05:59,043 --> 01:06:00,362
‫فتحته.

596
01:06:05,075 --> 01:06:07,279
‫ما احتمال أن تكون هذه الملاءات ثابتة؟

597
01:06:07,410 --> 01:06:09,278
‫لعلها سهلة القطع.

598
01:06:09,769 --> 01:06:11,380
‫سأنزل على الأرضية المتسخة.

599
01:06:16,492 --> 01:06:17,526
‫حسنًا.

600
01:06:25,613 --> 01:06:28,337
‫- هلا ابتعدت قليلًا؟
‫- أكيد. أعتذر لك.

601
01:06:38,071 --> 01:06:39,172
‫أمستعد؟

602
01:06:42,708 --> 01:06:45,132
‫عشرة، تسعة،

603
01:06:45,865 --> 01:06:48,487
‫ثمانية، سبعة،

604
01:06:48,995 --> 01:06:52,131
‫ستة، خمسة،

605
01:06:52,839 --> 01:06:55,487
‫أربعة، ثلاثة،

606
01:06:56,271 --> 01:06:59,737
‫اثنان، واحد.

607
01:07:13,367 --> 01:07:14,869
‫هل طفوت في الهواء؟

608
01:07:27,098 --> 01:07:28,933
‫وداعًا أيها المسافر.

609
01:07:40,077 --> 01:07:41,780
‫هل أنت هنا يا (دالتون)؟

610
01:08:04,697 --> 01:08:07,566
‫ربما تخصص مزدوج في الكتابة الإبداعية.

611
01:08:08,722 --> 01:08:13,006
‫لكنني بارع في التمويل أيضًا،
‫فلا أريد إهدار هذه الموهبة.

612
01:08:13,812 --> 01:08:15,847
‫كم من الوقت عليك وضعه؟

613
01:08:18,950 --> 01:08:20,051
‫حسنًا، هذا يكفي.

614
01:08:21,573 --> 01:08:22,908
‫مسامي اكتفت.

615
01:08:43,093 --> 01:08:44,464
‫(دالتون)؟

616
01:09:00,212 --> 01:09:01,881
‫لن أتأخر.

617
01:09:02,413 --> 01:09:03,506
‫يا ويحي.

618
01:09:18,339 --> 01:09:19,340
‫(دالتون)؟

619
01:09:21,708 --> 01:09:23,156
‫(دالتون)؟

620
01:09:26,162 --> 01:09:27,481
‫لينير أحد الأنوار!

621
01:09:34,833 --> 01:09:37,236
‫(دالتون)؟ (دالتون)؟

622
01:09:40,159 --> 01:09:42,463
‫- استيقظ يا (دالتون).
‫- (كريس).

623
01:09:42,702 --> 01:09:44,564
‫من يعبث معي يا رفاق؟

624
01:09:44,698 --> 01:09:46,457
‫أغلق الباب!

625
01:09:46,542 --> 01:09:48,071
‫أغلق الباب!

626
01:09:49,536 --> 01:09:50,569
‫(دالتون)؟

627
01:10:00,453 --> 01:10:02,588
‫- أغلق الباب!
‫- (كريس)!

628
01:10:20,000 --> 01:10:21,254
‫يا إلهي.

629
01:10:28,969 --> 01:10:30,254
‫أفيقي!

630
01:10:37,874 --> 01:10:38,952
‫(كريس).

631
01:10:40,719 --> 01:10:41,754
‫ماذا؟

632
01:11:06,298 --> 01:11:07,541
‫اظهري وباني.

633
01:11:08,679 --> 01:11:10,559
‫<b>"مقاطعة (لوس أنجلوس)، مستشفى نفسي"</b>

634
01:11:14,976 --> 01:11:16,003
<b>"(المريض (بنجامين ب بورتون"</b>

635
01:11:16,283 --> 01:11:17,290
<b>"(الاتصال في حالة الطوارئ بـ(لورين لامبرت"</b>

636
01:11:18,142 --> 01:11:19,709
‫<b>"زوجته"</b>

637
01:11:23,262 --> 01:11:24,002
‫<b>"فُصام"</b>

638
01:11:24,041 --> 01:11:25,575
‫<b>"العلاج بالصدمة الكهربائية"</b>

639
01:11:25,749 --> 01:11:28,641
‫<b>"سلوك غير سوي، يزعم أنه يعاني
‫الإسقاط النجمي والذهان وشلل نوم محتمل"</b>

640
01:11:28,870 --> 01:11:31,150
‫<b>"الإسقاط النجمي"</b>

641
01:11:32,123 --> 01:11:33,625
‫ماذا؟

642
01:11:34,205 --> 01:11:36,145
‫<b>"تُوفي"</b>

643
01:11:58,870 --> 01:11:59,948
‫(كريس).

644
01:12:00,697 --> 01:12:02,749
‫- لم أقصد يا (كريس) أن...
‫- لا تقترب مني.

645
01:12:05,328 --> 01:12:07,291
‫أردت أن أتأكد من أنك بخير.

646
01:12:07,441 --> 01:12:08,743
‫أنا بخير.

647
01:12:09,221 --> 01:12:10,322
‫أعتذر لك.

648
01:12:10,647 --> 01:12:12,949
‫لم أكن أعرف أنه قد يتأذى أحد
‫في العالم الواقعي.

649
01:12:13,250 --> 01:12:15,485
‫اتّضح أن ذلك ممكن.

650
01:12:16,953 --> 01:12:19,249
‫لا فكرة لديك عم تعبث معه.

651
01:12:20,123 --> 01:12:22,358
‫لا يمكنني أن أكون جزءًا
‫من هذا يا (دالتون).

652
01:12:22,728 --> 01:12:25,762
‫وكذلك أنت
‫لأنك قد لا تستيقظ في المرة القادمة.

653
01:12:50,965 --> 01:12:52,565
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

654
01:12:52,744 --> 01:12:55,592
‫ليست هذه عطلة نهاية الأسبوع خاصتك.
‫(كالي) في حفلة مبيت و(فوستر)...

655
01:12:55,615 --> 01:12:57,411
‫لم آت لأرى الولدين.

656
01:12:58,519 --> 01:12:59,620
‫هلا نتحدث؟

657
01:13:00,921 --> 01:13:02,055
‫بالتأكيد.

658
01:13:10,030 --> 01:13:11,898
‫عجبًا، مكالمتان في أسبوع واحد.

659
01:13:12,032 --> 01:13:14,368
‫- بربك يا رجل.
‫- ألم تكوّن صداقات بعد؟

660
01:13:16,136 --> 01:13:18,839
‫أخبرني بكل ما تتذكره عن غيبوبتي.

661
01:13:21,468 --> 01:13:22,577
‫اسأل أمنا.

662
01:13:22,661 --> 01:13:26,773
‫أظن أن ما أرسمه...

663
01:13:26,907 --> 01:13:30,143
‫- الباب؟
‫- والآن أرسم رجلًا بمطرقة.

664
01:13:31,856 --> 01:13:32,879
‫مطرقة؟

665
01:13:33,013 --> 01:13:38,744
‫أظن انها قد تكون لحظات من ماضيي
‫نسيتها بسبب غيبوبتي.

666
01:13:38,790 --> 01:13:42,077
‫- لا أعرف لم تخرج الآن ولكنها تخرج وأنا...
‫- انتظر يا (دالتون).

667
01:13:44,209 --> 01:13:45,411
‫ما الأمر؟

668
01:13:46,485 --> 01:13:48,853
‫راودتني هذه الصورة لسنين.

669
01:13:49,411 --> 01:13:53,327
‫كانت أمنا دائمًا ما تقول إنها غير حقيقية
‫وإنها مجرد كابوس ولكن...

670
01:13:53,638 --> 01:13:55,073
‫تكلم يا أخي الصغير.

671
01:13:55,553 --> 01:13:56,554
‫هيا.

672
01:13:59,776 --> 01:14:04,113
‫حسنًا. نحن في غرفة ما، تشبه القبو.

673
01:14:05,248 --> 01:14:06,269
‫أتتذكر ذلك؟

674
01:14:11,059 --> 01:14:12,260
‫أتسمعني يا (دالتون)؟

675
01:15:22,291 --> 01:15:24,911
‫كل ما أردته قط هو أن أكون أفضل من أبي.

676
01:15:25,645 --> 01:15:28,661
‫تعرفين ذلك. أن أكون أبًا صالحًا.

677
01:15:29,072 --> 01:15:30,899
‫أنت أب صالح يا (جوش).

678
01:15:30,899 --> 01:15:33,072
‫سيخالفك (دالتون) الرأي.

679
01:15:33,947 --> 01:15:37,239
‫مهما حدث، فهو لا يعاود الاتصال بي.

680
01:15:40,870 --> 01:15:44,865
‫هجر أبي أسرته وأنا مثله فعلت.

681
01:15:45,031 --> 01:15:46,642
‫لا، أنت لم تهجر أسرتك.

682
01:15:46,775 --> 01:15:50,114
‫أنت لست أباك يا (جوش)
‫ويحقّ لك أن تغضب منه.

683
01:15:50,199 --> 01:15:54,406
‫أنا غاضب وكنت هكذا لفترة طويلة
‫من رجل لم أقابله قط.

684
01:15:55,725 --> 01:16:00,037
‫من رجل قفز من سطح
‫مستشفى الأمراض العقلية عام 1978.

685
01:16:02,581 --> 01:16:05,870
‫قبل ما يزيد عن 40 عام، مات ذلك الرجل.

686
01:16:06,586 --> 01:16:09,221
‫أبي، (بن بورتون).

687
01:16:12,520 --> 01:16:16,562
‫فكيف يرعبني الآن في العالم الواقعي.

688
01:16:17,457 --> 01:16:18,537
‫هاجمني في بيت أمي...

689
01:16:18,537 --> 01:16:19,770
‫- هاجمك؟
‫- نعم.

690
01:16:20,299 --> 01:16:22,535
‫هل أنا مجنون أم أنني...

691
01:16:23,669 --> 01:16:24,912
‫لا أعلم.

692
01:16:25,639 --> 01:16:26,912
‫لقد...

693
01:16:29,778 --> 01:16:33,031
‫ترك هذه لأمي يوم أن مات.

694
01:16:33,808 --> 01:16:35,701
‫<b>"سينتهي الأمر معي"</b>

695
01:16:36,051 --> 01:16:38,086
‫ما الذي ينتهي معه؟

696
01:16:40,164 --> 01:16:41,164
‫(جوش)...

697
01:16:41,191 --> 01:16:43,240
‫أهذه هي الإجابة؟ هل أنا مجنون؟

698
01:16:43,960 --> 01:16:45,562
‫هل جنونه بداخلي؟

699
01:16:45,948 --> 01:16:49,406
‫أهذا سبب ضياعي آخر بضع سنوات؟

700
01:16:49,740 --> 01:16:53,700
‫هل مررت هذه اللعنة لأولادنا؟
‫هل سيطاردهم مثلما طاردني؟

701
01:16:53,700 --> 01:16:56,660
‫- (جوش). توقف.
‫- لم تخبرني أمي بشيء عن هذا؟

702
01:16:57,660 --> 01:16:59,017
‫لست مجنونًا.

703
01:17:00,301 --> 01:17:01,725
‫لست مجنونًا.

704
01:17:02,999 --> 01:17:04,606
إذًا ماذا يحدث لي؟

705
01:17:16,616 --> 01:17:25,153
<b>"دالتون): لم تكن غيبوبة. سأجد الحقيقة)"</b>

706
01:17:53,674 --> 01:17:54,842
.(دالتون)

707
01:17:59,709 --> 01:18:07,215
إذًا أنا و(دالتون) يمكننا السفر
...إلى بُعد ما

708
01:18:08,283 --> 01:18:13,088
.تطاردنا فيه أشباح وعفاريت

709
01:18:15,458 --> 01:18:20,863
إنها أشبه بكائنات كالتي طاردتك
.في هذه الصور

710
01:18:22,165 --> 01:18:26,969
.ووالدك رآهم أيضًا. ربما يحاول التواصل معك

711
01:18:30,606 --> 01:18:34,774
.أخبر أمك آنذاك، لكنها لم تفهم
.لم تعرف كيف تساعده

712
01:18:34,774 --> 01:18:39,195
تساعده كما ساعدتنا أنت؟ بتثبيط ذاكرتنا؟

713
01:18:39,561 --> 01:18:43,315
،(رأينا أن ذلك الحل الأمثل يا (جوش
.بما فينا أنت

714
01:18:43,783 --> 01:18:46,953
.لكن شرد ذهنك

715
01:18:50,358 --> 01:18:52,626
.لقد أعاقك التثبيط

716
01:18:53,825 --> 01:18:58,531
،أنا وأمك لم ندرِ ماذا نفعل
.وخشيت أن أخبرك بالحقيقة

717
01:19:00,192 --> 01:19:01,866
.كان (دالتون) محقًا

718
01:19:03,681 --> 01:19:08,373
.قال إن أمي تخفي أسرارًا عنا

719
01:19:09,611 --> 01:19:11,584
.لم أظن أنك أخفيت أيضًا

720
01:19:13,869 --> 01:19:16,773
...لعشر سنوات -
.لست تدري كم كان صعبًا عليّ ذلك -

721
01:19:16,773 --> 01:19:18,739
أخفيت ذلك عني. لماذا؟... -
.لست تفهم شيئًا -

722
01:19:18,874 --> 01:19:20,235
لماذا!؟ -
.لست تفهم -

723
01:19:20,235 --> 01:19:22,103
!لأنك حاولت قتل عائلتنا

724
01:19:24,485 --> 01:19:27,433
!لاحقتنا حول المنزل بمضرب كرة قاعدة

725
01:19:29,303 --> 01:19:31,138
ماذا؟ -
...أعرف أنك لم تكن في وعيك -

726
01:19:31,149 --> 01:19:35,541
.أعرف أنه كان يتملكك ذلك الشيء في الصور
.لكن الأولاد لا يفهمون هذا

727
01:19:36,121 --> 01:19:38,503
.مرّ (فوستر) بكوابيس عديدة

728
01:19:38,541 --> 01:19:43,546
كذبت على أطفالنا لعقد كامل
.وأنا أقنعهم أن تلك الذكريات ليست حقيقة

729
01:19:43,680 --> 01:19:47,283
".إنها مجرد تهيؤات. لن يؤذيكم أبوكم"

730
01:19:47,496 --> 01:19:49,431
.لم أكن لأؤذيهم -
.لكنك أذيتهم -

731
01:19:50,834 --> 01:19:55,812
.ولا يهمهم كنت مُساقًا أم لا
.فما رؤوه هو وجهك

732
01:19:55,812 --> 01:19:58,064
.أنت من سببت كل ذلك الألم

733
01:20:00,115 --> 01:20:01,885
.لهذا ابتعدت

734
01:20:02,652 --> 01:20:06,723
.لم أحتمل تلك المعيشة

735
01:20:18,200 --> 01:20:20,035
...لعلمك

736
01:20:21,866 --> 01:20:23,773
.كنا لنتخطى هذه الأزمة معًا

737
01:20:31,189 --> 01:20:32,357
أهذا أنت؟

738
01:20:35,929 --> 01:20:38,230
.أرسل لي (دالتون) هذا للتو

739
01:20:38,364 --> 01:20:41,065
.كانت تراوده كوابيس ورؤى

740
01:20:41,295 --> 01:20:43,264
.شيء ما يتعلق بباب أحمر

741
01:20:45,366 --> 01:20:46,501
.والآن هذا

742
01:20:47,882 --> 01:20:49,115
ما العمل؟

743
01:21:57,357 --> 01:21:58,643
.أنا خائف

744
01:21:58,864 --> 01:22:01,967
.لا بأس -
...لست أعلم -

745
01:22:02,526 --> 01:22:05,503
.لن يصيبنا مكروه. أعدك

746
01:22:05,503 --> 01:22:07,229
.(اعتن بأخيك يا (دالتون

747
01:22:07,630 --> 01:22:08,907
.حسنًا

748
01:22:14,981 --> 01:22:18,182
.ساعداني -
لماذا أبونا غاضب منا؟ -

749
01:22:33,733 --> 01:22:35,158
.أمي

750
01:22:35,414 --> 01:22:37,394
يمكنني الذهاب إلى الجانب المظلم
.والعثور على أبي

751
01:22:37,449 --> 01:22:39,981
.لا، هذا خطير -
.يمكنني فعلها رغم ذلك -

752
01:22:40,620 --> 01:22:42,354
.حسنًا، لكن انتبه

753
01:23:33,816 --> 01:23:36,635
لا! توقف! ماذا تفعل؟

754
01:23:38,301 --> 01:23:40,597
توقف! ماذا تفعل؟

755
01:23:42,098 --> 01:23:45,268
!توقف يا أبي أرجوك

756
01:23:46,165 --> 01:23:48,539
!لا

757
01:23:49,965 --> 01:23:51,753
!توقف

758
01:24:17,255 --> 01:24:19,572
،والآن يا أصدقائي الأعزاء

759
01:24:19,592 --> 01:24:25,534
.أريد أن أهديكم هذه الأغنية، أينما كنتم

760
01:24:25,764 --> 01:24:29,334
.هذه الأغنية من أجلكم

761
01:25:41,205 --> 01:25:43,070
.أطمئن عليك

762
01:25:48,580 --> 01:25:49,994
.حسنًا

763
01:25:50,704 --> 01:25:53,875
.تجلس على الأرضية وتتصرف بغرابة. هذا طبيعي

764
01:25:53,904 --> 01:25:55,773
أنت بخير، صحيح؟

765
01:25:55,906 --> 01:26:00,004
ظننت حين انقطعت الكهرباء أنك تعبث
.بعالم الظلام ذاك

766
01:26:02,316 --> 01:26:08,719
،وأعلم أنك لا تهتم بالظلام
،فقررت أن أنير غرفتك

767
01:26:08,745 --> 01:26:10,831
.كما أنير حياتك

768
01:26:11,427 --> 01:26:13,361
.لم أعد أخاف الظلام

769
01:26:14,184 --> 01:26:15,229
.حسنًا

770
01:26:15,263 --> 01:26:19,523
،لقد تكبدت عناء إحضار المصابيح
.لذا سأنيرها على كل حال

771
01:26:20,163 --> 01:26:22,916
.رغم أنها مزعجة للغاية

772
01:26:25,009 --> 01:26:27,343
.اسمع

773
01:26:29,245 --> 01:26:32,209
،تلقيت رسالتك، وكتبت ردًا مستفزًا

774
01:26:32,209 --> 01:26:36,449
ثم حذفته لأن الجدة (بيركي) دائمًا
.تنصحني ألّا أتشاجر عبر الرسائل

775
01:26:36,713 --> 01:26:38,246
.فالرسائل لا تعكس المشاعر

776
01:26:40,550 --> 01:26:44,996
.إن كنت تريد رأيي، فها هو

777
01:26:46,269 --> 01:26:52,192
،إياك والتعمق في ماضيك
.فبعض الأشياء أجدر لها ألا تخرج للنور

778
01:26:52,877 --> 01:26:57,248
.وأحيانًا عليك المضي قدمًا وتخطيه

779
01:27:07,462 --> 01:27:08,726
دالتون)؟)

780
01:27:48,431 --> 01:27:49,432
.مهلًا

781
01:28:07,757 --> 01:28:10,229
دالتون). أأنت بخير؟)

782
01:28:58,702 --> 01:29:00,738
.(دالتون)

783
01:29:07,437 --> 01:29:09,038
.(دالتون)

784
01:29:10,303 --> 01:29:11,403
دالتون)؟)

785
01:29:31,096 --> 01:29:32,196
دالتون)؟)

786
01:29:38,333 --> 01:29:39,526
.لا

787
01:29:44,717 --> 01:29:48,521
!لا

788
01:29:53,335 --> 01:29:57,606
.(أبوك هنا. سأخرجك من هنا يا (دالتون

789
01:30:09,658 --> 01:30:11,995
.سنخرج من هنا ونعود لعالمنا

790
01:30:12,259 --> 01:30:13,560
.لن نعود إلى هنا أبدًا

791
01:30:20,582 --> 01:30:22,802
دالتون). ماذا؟)

792
01:30:39,286 --> 01:30:40,321
دالتون)؟)

793
01:30:44,291 --> 01:30:46,160
.(أخبرني أنك بالداخل يا (دالتون

794
01:30:47,185 --> 01:30:48,220
.(دالتون)

795
01:30:50,038 --> 01:30:55,110
،أعلم أنك بالداخل
.وإن لمستني مجددًا، فسأبرحك ضربًا

796
01:31:11,177 --> 01:31:12,374
!لا يا أبي

797
01:31:22,279 --> 01:31:23,638
.حاولت قتلي

798
01:31:23,723 --> 01:31:25,975
.لم يكن ذلك أنا -
.رأيتك بأم عينيّ -

799
01:31:26,715 --> 01:31:29,562
هذه الأرواح يمكنها السيطرة
.(على جسدنا يا (دالتون

800
01:31:29,562 --> 01:31:31,764
.حدث هذا معي، والآن هو يتملكك

801
01:31:34,968 --> 01:31:36,302
.إنه عائد للفتك بك

802
01:31:37,835 --> 01:31:39,347
.علينا الرحيل

803
01:31:43,741 --> 01:31:44,994
.هيا

804
01:32:25,154 --> 01:32:27,556
.إنه قادم. هيا

805
01:32:32,787 --> 01:32:34,168
!(ساعدني يا (دالتون

806
01:32:35,534 --> 01:32:37,069
.ساعدني في صدّ الباب

807
01:32:53,098 --> 01:32:55,356
!لا -
.لا يمكننا كبحه يا أبي -

808
01:32:55,398 --> 01:32:57,942
.علينا أن نحاول يا بني

809
01:33:01,420 --> 01:33:02,888
!اهرب

810
01:33:10,991 --> 01:33:12,993
!لا

811
01:33:12,998 --> 01:33:14,083
!(هيا يا (دالتون

812
01:33:14,083 --> 01:33:16,961
.علينا العثور على شيء نسدّ به الباب

813
01:33:22,947 --> 01:33:24,260
.هيا، فلنتحرك

814
01:33:25,612 --> 01:33:27,080
.أرجوك يا أبي

815
01:33:27,087 --> 01:33:28,688
!علينا الرحيل

816
01:33:33,480 --> 01:33:34,748
.لا بأس

817
01:33:36,575 --> 01:33:37,608
.اهرب أنت

818
01:33:42,817 --> 01:33:44,051
.اذهب

819
01:33:56,297 --> 01:33:57,496
!ابتعد عني

820
01:34:06,873 --> 01:34:07,974
!لا

821
01:34:16,924 --> 01:34:18,773
!لا

822
01:34:21,503 --> 01:34:22,549
.(جوش)

823
01:34:23,585 --> 01:34:24,885
.(جوش)

824
01:34:27,154 --> 01:34:29,890
.سينتهي الأمر معي

825
01:35:11,498 --> 01:35:12,499
ألوان؟

826
01:35:18,806 --> 01:35:20,542
.(ألوان. إنه (دالتون

827
01:36:21,386 --> 01:36:24,097
.عليك التخلص من هذه اللوحة
.أحرقها وانس أمرها

828
01:36:24,388 --> 01:36:29,644
.إحراقها لن يجدي نفعًا
.علينا أن نتذكر حتى أسوأ ما يؤذينا

829
01:37:05,886 --> 01:37:07,153
أبي؟

830
01:38:30,597 --> 01:38:33,450
.أنت بخير

831
01:38:37,227 --> 01:38:39,529
هل (دالتون) بخير؟ -
.نعم -

832
01:38:40,527 --> 01:38:41,531
.حمدًا لله

833
01:38:42,808 --> 01:38:43,628
<b>"دالتون) يتّصل)"</b>

834
01:38:43,737 --> 01:38:44,982
.إنه هو

835
01:38:47,600 --> 01:38:49,502
.(دالتون) -
هل رجع أبي لوعيه؟ -

836
01:38:49,635 --> 01:38:52,139
.نعم. إنه بخير

837
01:39:22,784 --> 01:39:24,161
.أراك الجمعة القادمة

838
01:39:25,084 --> 01:39:27,847
.أخبري (فوستر) بأن يحضر واجب التاريخ
.سأساعده في حله

839
01:39:28,842 --> 01:39:31,812
.تعال باكرًا إذا أردت. تناول معنا العشاء

840
01:39:33,087 --> 01:39:34,288
.أودّ ذلك

841
01:39:34,321 --> 01:39:35,523
.حسنًا -
.شكرًا -

842
01:39:57,873 --> 01:40:00,627
.منزل جميل -
.شكرًا -

843
01:40:01,109 --> 01:40:03,421
أتعيش هنا؟ -
.أتمنى ذلك -

844
01:40:04,592 --> 01:40:06,436
.هذه إجابة غريبة

845
01:40:06,705 --> 01:40:11,475
.أظنني تائه بين ذكرياتي -
.الذكريات قد تُغرق الذهن -

846
01:40:19,183 --> 01:40:20,419
.أعرفك

847
01:40:23,088 --> 01:40:26,958
.لعلك رأيتني بالجوار. أعرف أمك

848
01:40:31,896 --> 01:40:33,698
.عندي الكثير لأخبرها به

849
01:40:34,475 --> 01:40:35,808
.أعرف

850
01:40:36,200 --> 01:40:39,246
.يمكنك ذلك، بل وستخبرها

851
01:40:39,604 --> 01:40:40,772
.يومًا ما

852
01:40:41,623 --> 01:40:45,402
.أنت و(دالتون) أمامكما مستقبل باهر

853
01:40:49,115 --> 01:40:51,084
.(واصل التقدّم يا (جوش

854
01:42:09,128 --> 01:42:10,330
.مذهل

855
01:42:13,067 --> 01:42:14,691
.علّقت صورتي على الحائط

856
01:42:18,636 --> 01:42:19,871
.أجل

857
01:42:21,059 --> 01:42:24,461
.أحبك يا بني -
.أحبك أيضًا -

858
01:42:33,113 --> 01:47:07,051
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/minaehabsubs</b>

