﻿1
00:00:02,871 --> 00:00:20,214
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:01:07,969 --> 00:01:09,504
أأنت مستعد؟

3
00:01:11,506 --> 00:01:13,073
.مستعد

4
00:01:14,542 --> 00:01:16,243
.مستعد للنسيان إلى الأبد

5
00:01:16,376 --> 00:01:18,580
.(جيّد يا سيّد (لامبرت

6
00:01:18,713 --> 00:01:21,749
.لذا، اغمض عينيك

7
00:01:23,216 --> 00:01:24,619
.كلاكما

8
00:01:26,054 --> 00:01:28,022
.وخذا نفسًا عميقًا

9
00:01:28,155 --> 00:01:33,460
.الآن ستبدأن تشعران بالنعاس أكثر فأكثر

10
00:01:33,595 --> 00:01:37,599
.لن يتذكّر أيّ منكما العام الماضي

11
00:01:37,732 --> 00:01:40,969
."لا يوجد مكان يدعى "البرزخ

12
00:01:42,402 --> 00:01:45,607
.(ستتذكّر فقط غيبوبة (دالتون

13
00:01:47,107 --> 00:01:49,711
.وشفائه

14
00:01:49,844 --> 00:01:52,312
..ودع الظلام يذهب بعيدًا

15
00:01:52,446 --> 00:01:57,518
.أكثر فأكثر

16
00:02:02,308 --> 00:02:08,305
"بعد تسع أعوام"

17
00:02:19,306 --> 00:02:22,209
لكل شيء زمان، ولكل أمر
.تحت السماوات وقت

18
00:02:24,946 --> 00:02:26,714
،للولادة وقت

19
00:02:27,949 --> 00:02:29,817
.وللموت وقت

20
00:02:32,120 --> 00:02:33,955
،للقتل وقت

21
00:02:35,056 --> 00:02:36,524
.وللشفاء وقت

22
00:02:37,959 --> 00:02:40,193
،للصيانة وقت

23
00:02:40,327 --> 00:02:42,797
.وللطرح وقت

24
00:02:45,833 --> 00:02:47,535
،للبكاء وقت

25
00:02:47,669 --> 00:02:49,704
.وللضحك وقت

26
00:02:54,008 --> 00:02:57,377
.للنوح وقت وللرقص وقت

27
00:02:58,813 --> 00:03:00,313
،للسكوت وقت

28
00:03:05,953 --> 00:03:07,855
.وللتكلم وقت

29
00:03:09,957 --> 00:03:13,828
،للحب وقت
.وللبغضة وقت

30
00:03:15,530 --> 00:03:18,733
.للحرب وقت وللصلح وقت

31
00:03:18,866 --> 00:03:19,834
.آمين

32
00:03:19,967 --> 00:03:21,836
.آمين

33
00:03:28,543 --> 00:03:31,546
.نسلم هذا الجسد إلى الأرض

34
00:03:31,679 --> 00:03:35,016
،الأرض إلى الأرض والرماد إلى الرماد

35
00:03:35,016 --> 00:03:35,149
"نتذكّركِ بالحب"

36
00:03:35,149 --> 00:03:36,383
والتراب إلى التراب

37
00:03:37,518 --> 00:03:38,786
.آمين

38
00:03:51,032 --> 00:03:53,935
.إنه كان قداس جميل لجدة جميلة

39
00:03:54,068 --> 00:03:56,137
.كانت تحبّكم كثيرًا

40
00:03:57,505 --> 00:03:59,473
.(ـ كانت أمك صديقة رائعة يا (جوش

41
00:03:59,607 --> 00:04:01,042
.ـ شكرًا

42
00:04:01,175 --> 00:04:03,211
.افتقد جدتي

43
00:04:03,343 --> 00:04:05,378
.(إنها أيضًا تفتقدكِ يا (كالي

44
00:04:05,513 --> 00:04:07,280
.لا يشتاق الأموات لأيّ شيء

45
00:04:07,414 --> 00:04:10,518
،حسنًا، هذا ليس صحيحًا
.وهي تفتقدكِ

46
00:04:13,621 --> 00:04:15,288
أراك في عطلة نهاية الأسبوع القادمة، حسنًا؟

47
00:04:17,257 --> 00:04:18,391
.(دالتون)

48
00:04:20,061 --> 00:04:21,129
!(دالتون)

49
00:04:24,364 --> 00:04:25,499
هل تفهمين قصدي؟

50
00:04:25,633 --> 00:04:27,135
.إنه فقط متوتر بسبب المغادرة

51
00:04:29,237 --> 00:04:31,205
.إلى الكلية. الأسبوع القادم

52
00:04:32,339 --> 00:04:34,441
.أعلم
.أجل، لا

53
00:04:38,445 --> 00:04:39,981
.شكرًا لتنظيم هذا

54
00:04:40,114 --> 00:04:42,016
.مزاجي متعكر فقط

55
00:04:45,119 --> 00:04:46,788
ما رأيك أن تقلّه إلى الكلية؟

56
00:04:46,921 --> 00:04:49,422
.أمامك بضعة أسابيع قبل حضور طلابك

57
00:04:49,557 --> 00:04:51,424
.لا، لن يود مني ذلك

58
00:04:51,559 --> 00:04:53,795
.إنه ليس الأب، بل أنت
إن كنت لا تود،

59
00:04:53,928 --> 00:04:54,796
.فهذا شيء آخر

60
00:04:54,929 --> 00:04:55,830
.لا يمكنني

61
00:04:58,298 --> 00:04:59,233
لماذا؟

62
00:05:02,236 --> 00:05:03,671
...حسنًا

63
00:05:09,877 --> 00:05:12,013
.إنها كانت مجرد فكرة

64
00:05:12,146 --> 00:05:14,615
ربما لنرى ما إذا كانت هناك طريقة
.لأعادة التواصل معكما، هذا كل شيء

65
00:05:14,749 --> 00:05:16,150
..كما تعلم، إنه سيغادر قريبًا، لذا

66
00:05:16,284 --> 00:05:18,586
.أخيرًا. فكر في الأمر

67
00:05:23,124 --> 00:05:24,292
.وداعًا

68
00:05:24,424 --> 00:05:25,526
.أراك لاحقًا

69
00:05:35,303 --> 00:05:36,737
.المعذرة

70
00:05:39,841 --> 00:05:41,843
.المعذرة. مهلاً

71
00:05:43,945 --> 00:05:44,846
هل أعرفك؟

72
00:05:47,148 --> 00:05:48,616
.كنت أعرف أمك

73
00:05:48,749 --> 00:05:49,884
..منذ أعوام

74
00:05:50,017 --> 00:05:54,121
.لكن أنقطع تواصلنا

75
00:05:56,157 --> 00:05:57,457
ما اسمك؟

76
00:06:00,595 --> 00:06:01,696
.(كارل)

77
00:06:09,337 --> 00:06:11,371
.(تشرفت بلقاؤك يا (كارل

78
00:06:11,505 --> 00:06:13,241
.أقدر حضورك للجنازة
.أعتذر لايقافك

79
00:06:13,373 --> 00:06:15,509
.ـ فأنا مشوش
.ـ بالطبع

80
00:06:15,643 --> 00:06:18,079
.الموت يغمر العقل بالذكّريات

81
00:06:19,547 --> 00:06:21,849
لكن يجب على المرء دومًا أن
يصنع ذكّريات جديدة، صحيح؟

82
00:06:23,084 --> 00:06:25,186
.أجل
.(وداعًأ يا (جوش

83
00:06:51,245 --> 00:06:52,580
..(كارل)

84
00:07:05,206 --> 00:08:11,698
"مرحبًا يا صاح، راودتني فكرة"

85
00:08:39,960 --> 00:08:46,772
ماذا لو اصطحبتك إلى المدرسة"
"الأسبوع القادم؟

86
00:07:49,437 --> 00:07:51,605
ماذا قلت للتو؟

87
00:07:51,739 --> 00:07:53,841
ماذا قلت ليّ للتو يا (دالتون)؟

88
00:07:53,975 --> 00:07:55,343
<i>هل أغيره؟</i>

89
00:07:55,475 --> 00:07:56,777
...هل تريد أن

90
00:07:56,911 --> 00:07:58,112
<i>هل تريد مواصلة ارتداء هذا الحفاض؟</i>

91
00:07:58,245 --> 00:07:59,213
<i>أجل؟</i>

92
00:07:59,347 --> 00:08:00,815
<i>.أتعلم، لنفعل شيئًا</i>

93
00:08:00,948 --> 00:08:03,684
<i>..يمكننا تنظيف تلك الحفاضات</i>

94
00:08:03,818 --> 00:08:06,287
<i>.وإعادة ارتداء ذات الحفاض</i>

95
00:08:06,420 --> 00:08:09,023
<i>هل يعجبك ذلك؟</i>
<i>هل يعجبك ذلك؟</i>

96
00:08:09,156 --> 00:08:11,325
<i>.يعجبك ذلك. حسنًا، لنفعلها</i>

97
00:08:13,728 --> 00:08:15,329
<i>أيّ ثياب تود؟</i>

98
00:08:20,301 --> 00:08:22,169
<i>أيّ ثياب تود؟</i>

99
00:08:22,303 --> 00:08:24,438
<i>.أجل، حسنًا، أخبرني</i>

100
00:08:24,572 --> 00:08:26,374
<i>.عليك فقط أخباري</i>

101
00:08:28,576 --> 00:08:29,877
<i>.بحقك</i>

102
00:08:29,877 --> 00:08:30,877
."دالتون): أظن ذلك)"

103
00:08:30,011 --> 00:08:31,746
<i>.إنه الأفضل في العالم</i>

104
00:08:34,181 --> 00:08:35,516
.سحقًا

105
00:08:36,717 --> 00:08:38,220
..أعني

106
00:08:38,220 --> 00:08:39,553
"رائع"

107
00:08:39,553 --> 00:08:41,188
.أجل، رائع

108
00:08:44,859 --> 00:08:46,027
.حسنًا

109
00:08:58,806 --> 00:09:00,041
.حسنًا

110
00:09:01,242 --> 00:09:02,910
.حسنًا

111
00:09:09,263 --> 00:09:13,570
|| غدّار ||

112
00:09:15,508 --> 00:09:18,250
|| الباب الأحمر ||

113
00:09:33,113 --> 00:09:36,285
."(أبي، أمي، أنا، (فوستر)، (كالي"

114
00:09:40,027 --> 00:09:43,433
الليلة الماضية رأيت نفسي"
"نائمة وحلقت بعيدًا

115
00:11:48,309 --> 00:11:50,211
أأنت جائع؟

116
00:11:53,113 --> 00:11:54,982
يجب أن تتخلص من هذا الوجه العبوس

117
00:11:55,115 --> 00:11:56,951
.وإلّا ستكون أيام طويلة

118
00:11:59,188 --> 00:12:01,094
"أمي: كيف الأحوال؟"

119
00:12:01,196 --> 00:12:03,961
."فظيعة"

120
00:12:08,859 --> 00:12:10,601
."بخير"

121
00:12:10,731 --> 00:12:12,199
قالت أمك أنّك حصلت على معلم
.الفنون الذي أردته

122
00:12:12,333 --> 00:12:15,069
ما إسمه؟
.(إنها معلمة. (أرماغان

123
00:12:16,203 --> 00:12:17,871
هل هي جيّدة؟

124
00:12:19,006 --> 00:12:20,908
.إنها الأفضل

125
00:12:23,043 --> 00:12:24,245
.تهانينا

126
00:12:25,879 --> 00:12:28,482
،من الأفضل إن تكون كذلك
.مقابل ما سندفعه لها

127
00:12:31,960 --> 00:12:36,272
"أرسل نورك وحقك"

128
00:12:40,767 --> 00:12:43,266
"أهلاً وسهلاً بالطلاب الجدد"

129
00:12:43,197 --> 00:12:46,800
.حسنًا، لنبدأ المرح

130
00:12:49,322 --> 00:12:50,977
"جامعة جاين بيرس"

131
00:12:52,707 --> 00:12:54,174
.أجل، أنت، تعال هنا

132
00:12:57,679 --> 00:13:00,615
أهلاً يا صاح، مرحبًا بكم
."في جامعة "جاين بيرس

133
00:13:01,782 --> 00:13:05,252
."كابا تاو"؟ أنّكم رابطة الأخوة "كابا زي"

134
00:13:06,253 --> 00:13:07,821
.مضى وقت طويل بالطبع

135
00:13:09,658 --> 00:13:12,159
.سأخذ واحدة له. شكرًا

136
00:13:13,427 --> 00:13:14,395
!مهلاً

137
00:13:25,472 --> 00:13:26,574
.آسف

138
00:13:32,514 --> 00:13:36,584
.حسنًا. يمكنك الانتقاء أولا

139
00:13:44,124 --> 00:13:45,794
.انتقِ سريرك

140
00:13:49,196 --> 00:13:53,033
.حزمت أمك لك جهاز مصدر للطاقة

141
00:13:53,167 --> 00:13:57,004
ما خطب هذا؟
قابسان،

142
00:13:57,137 --> 00:13:59,674
.." منفذ "يو اس بي
.وسلكان توصيل

143
00:13:59,808 --> 00:14:01,643
.والتي لا فائدة منها

144
00:14:08,115 --> 00:14:10,217
.إنها جاهزة

145
00:14:10,351 --> 00:14:11,720
.حسنًا

146
00:14:16,825 --> 00:14:18,258
.حسنًا

147
00:14:22,429 --> 00:14:25,032
هل ما زلت بحاجة لهذا؟
.حزمته أمي في الحقيبة

148
00:14:33,474 --> 00:14:36,076
.إنها شديدة
هل هذا ما كنت ترسمه؟

149
00:14:36,210 --> 00:14:38,379
.ـ اعدها لمكانها
.ـ لا، إنها رسمة رائعة

150
00:14:39,514 --> 00:14:41,048
هل رسمتها من الذاكّرة؟

151
00:14:41,181 --> 00:14:43,585
.إنها احدى الصور التي وجدتها في المنزل

152
00:14:43,718 --> 00:14:46,053
..عجباه، تبدو كما لو إنها

153
00:14:46,186 --> 00:14:48,188
كما لو إنها تخفي شيئًا؟

154
00:14:48,322 --> 00:14:50,023
..هذا ما أشعر به

155
00:14:51,225 --> 00:14:53,060
.ما أشعر به في السنوات الأخيرة

156
00:14:54,128 --> 00:14:55,530
،كانت تعيش حياة صعبة

157
00:14:55,663 --> 00:14:56,865
.كونها أمًا عزباء

158
00:14:58,566 --> 00:14:59,768
.أجل، أجل

159
00:14:59,900 --> 00:15:02,069
.أجل، هذا صعب

160
00:15:12,514 --> 00:15:14,081
ألّا يجب أن تضع صورتي
على الحائط؟

161
00:15:18,419 --> 00:15:19,621
.لا ألومك

162
00:15:21,255 --> 00:15:23,257
.آسف لكوني غائب مؤخرًا

163
00:15:25,359 --> 00:15:27,662
..بالطبع لم يكن أبي موجودًا حولنا لكن

164
00:15:28,563 --> 00:15:29,898
.يمكن أن يكون أسوأ

165
00:15:31,666 --> 00:15:35,436
..لقد كنت قليلاً
مشوشًا في الأعوام القليلة الماضية

166
00:15:35,570 --> 00:15:37,237
..كأن الدماغ

167
00:15:37,371 --> 00:15:39,206
..أنني فقط

168
00:15:40,575 --> 00:15:44,411
..تمكنت من
تخصيص الوقت الكافي

169
00:15:44,546 --> 00:15:46,648
.لك ولأختيك

170
00:15:46,781 --> 00:15:49,082
هل فكرت في طلب المساعدة؟

171
00:15:51,485 --> 00:15:53,020
.أحاول المضي قدمًا لوحدي

172
00:15:57,357 --> 00:15:59,627
ـ أأنت (دالتون لامبرت)؟
ـ أجل، أأنتِ..؟

173
00:15:59,761 --> 00:16:01,962
.(كريس وينسلو)

174
00:16:05,966 --> 00:16:07,167
هل كل شيء بخير؟

175
00:16:07,301 --> 00:16:08,837
..أجل، لا، كل شيء بخير

176
00:16:08,969 --> 00:16:12,439
لكنني ظننت أن رفيقي
..بالسكن سيكون

177
00:16:12,574 --> 00:16:13,808
.فتى

178
00:16:13,942 --> 00:16:15,342
.أجل
.أجل

179
00:16:17,110 --> 00:16:19,079
،أعتقد إنها كلية فنون ليبرالية

180
00:16:19,213 --> 00:16:20,615
."بالتركيز على كلمة "ليبرالية

181
00:16:20,748 --> 00:16:22,884
.(نعم، اربكني اسم (كريس

182
00:16:23,016 --> 00:16:27,020
صحيح. لن يحدث هذا مع
.(اسم مثل (دالتون

183
00:16:27,154 --> 00:16:30,658
أتعلمان، سأذهب إلى مكتب
.المهجع وأحل هذا

184
00:16:30,792 --> 00:16:33,327
..(لا، لا. ارجوك يا والد (دالتون

185
00:16:33,460 --> 00:16:34,696
.اسمح ليّ..

186
00:16:34,829 --> 00:16:37,498
.أنني قاطعت تعايشه الذكوري

187
00:16:37,632 --> 00:16:39,199
.سأعود حالاً

188
00:16:44,506 --> 00:16:48,175
..اسمع
.جلبت هذه لك

189
00:16:48,308 --> 00:16:49,677
.تفقدها

190
00:16:49,811 --> 00:16:53,213
..لا بأس إذا تكرها لكنك
.لن تكرها

191
00:16:55,215 --> 00:16:57,317
أنّك لا تعرفني حقًا، صحيح؟

192
00:16:57,451 --> 00:17:00,855
أعني، هل تعتقد أنّي مهتم برابطة الأخوة؟

193
00:17:00,989 --> 00:17:03,323
.(إنها مجرد حفلة يا (دالتون

194
00:17:03,457 --> 00:17:05,325
.اذهب. استمتع

195
00:17:05,459 --> 00:17:07,361
.افعلها من أجل. لقد احضرتك إلى هنا

196
00:17:07,494 --> 00:17:09,363
.ـ أنّك لم ترغب في ذلك حتى
.ـ بالطبع رغبت

197
00:17:09,496 --> 00:17:11,833
!توقف عن الكذب عليّ

198
00:17:11,966 --> 00:17:13,768
.لقد سمعت أمي في الجنازة

199
00:17:14,702 --> 00:17:16,036
.ما زلت فعلتها

200
00:17:16,169 --> 00:17:18,038
إذن أنت الآن والد العام؟

201
00:17:18,171 --> 00:17:21,475
.أقلها لديك أب
.لا تلوم والدك على أخطائك

202
00:17:21,609 --> 00:17:24,411
،لقد هجرك منذ 40 عامًا
.تجاوز هذا الآن

203
00:17:24,546 --> 00:17:26,113
.لن أكون مثلك

204
00:17:26,246 --> 00:17:28,950
هل تمازحني؟ بعد كل ما فعلناه لأجلك؟

205
00:17:29,082 --> 00:17:31,886
متى أصبحت جاحدًا جدًا؟

206
00:17:34,856 --> 00:17:36,356
.لا عجب أن أمي طلقتك

207
00:17:37,525 --> 00:17:38,927
.شكرًا على التوصيلة

208
00:17:58,713 --> 00:17:59,981
.المعذرة

209
00:18:08,088 --> 00:18:09,524
أتود مني أخذها؟ -
.أجل -

210
00:18:09,657 --> 00:18:11,425
.هاك، شكرًا لك

211
00:19:30,838 --> 00:19:33,041
يمكنك سماع أن هذه (شاين توين)، صحيح؟

212
00:19:33,173 --> 00:19:34,142
.أجل

213
00:19:35,275 --> 00:19:36,811
إذن ماذا قالوا عن السكن؟

214
00:19:36,944 --> 00:19:38,846
.قالوا يا للأسف

215
00:19:38,980 --> 00:19:40,648
.يجب أن أنام هنا الليلة

216
00:19:40,782 --> 00:19:43,785
لكنهم غدًا سيوفرون ليّ غرفة
.آخرى، لذا هذا ليس وضع دائمي

217
00:19:43,918 --> 00:19:45,053
.لا تتذمر

218
00:19:46,721 --> 00:19:48,523
.ـ اعتبر أنّك تدرس الفن هنا
.أجل

219
00:19:48,656 --> 00:19:50,357
وأنتِ؟ الموسيقى؟
.الرياضيات

220
00:19:50,490 --> 00:19:55,163
أردت الموسيقا لكن حياة الفنانة
.غير مستقرة ومليئة بالكرب

221
00:19:56,664 --> 00:19:58,498
.لكني واثقة أنّك ستكون ناجحًا جدًا

222
00:20:01,002 --> 00:20:03,270
ـ هل تود النفخ بآلتي؟
ـ ماذا؟

223
00:20:03,403 --> 00:20:04,906
هل تجيد العزف؟

224
00:20:06,040 --> 00:20:07,575
.أجيد العزف على البيانو قليلاً

225
00:20:07,709 --> 00:20:10,243
.إنه ذات الشيء. فقط انفخ

226
00:20:13,948 --> 00:20:15,382
.جراثيمي غير مؤذية

227
00:20:28,629 --> 00:20:29,731
ما هذا؟

228
00:20:29,864 --> 00:20:31,799
.شيء ألفته أمي

229
00:20:31,933 --> 00:20:33,400
.جميل

230
00:20:35,203 --> 00:20:38,706
..إذن
ما أغرب شيء يتعلق بك؟

231
00:20:41,709 --> 00:20:42,910
.لا أدري

232
00:20:43,044 --> 00:20:45,613
".لا أدري"

233
00:20:45,747 --> 00:20:48,482
.بحقك يا صاح، الجميع غرباء

234
00:20:48,616 --> 00:20:50,084
.أنتِ أولاً

235
00:20:50,218 --> 00:20:53,320
في أيام الأحد أرتدي نظارة أحادية
.العين وأطلب الطعام بلهجة بريطانية

236
00:20:53,453 --> 00:20:56,057
.هذا غريب -
.شكرًا -

237
00:20:56,190 --> 00:21:00,027
..حسنًا، أحيانًا تناول
..دقيق شوفان فوري

238
00:21:00,161 --> 00:21:03,396
.بدون ماء أو حليب أو ما شابه

239
00:21:03,531 --> 00:21:05,566
.سيكون هذا جاف

240
00:21:05,700 --> 00:21:07,168
.يا لفظاعتك في هذا

241
00:21:07,300 --> 00:21:09,170
.لنحاول مجددًا

242
00:21:09,302 --> 00:21:12,874
حين كان عمري 10 أعوام توفي
(والداي وذهبت إلى جدتي (بيركي

243
00:21:13,007 --> 00:21:14,374
التي ذات مرة كادت أن تفقد بصرها

244
00:21:14,509 --> 00:21:16,778
."بسبب سوء حالة "سعفة القدم

245
00:21:19,412 --> 00:21:21,115
.لا أتذكّر حين كان عمري 10 أعوام

246
00:21:22,116 --> 00:21:24,185
.أعني طوال ذلك العام

247
00:21:24,317 --> 00:21:25,352
ماذا تعني؟

248
00:21:27,088 --> 00:21:30,124
.كنت في غيبوبة
.التهاب السحايا الفيروسي

249
00:21:30,258 --> 00:21:34,095
أقلها هذا ما أخبروني به في المرات
.القليلة التي تحدثوا عن ذلك

250
00:21:34,228 --> 00:21:37,464
.لكنّي لا أتذكّر أيّ شيء

251
00:21:37,598 --> 00:21:39,332
.ولا حتى أن أكون مريضًا

252
00:21:39,466 --> 00:21:44,138
كما لو أنّي استيقظت يومًا ما
.ومر عام كامل

253
00:21:45,438 --> 00:21:46,473
.هذا مروع

254
00:21:47,642 --> 00:21:49,076
.ونادر جدًا

255
00:21:49,911 --> 00:21:51,612
.احسنت صنعًا

256
00:21:51,746 --> 00:21:55,550
أجل، في الواقع أتمنى لو أنّي
.نسيت عامًا كاملاً حين كنت طفلة

257
00:21:55,683 --> 00:21:57,685
.كان يمكنني الاستفادة من التهاب السحايا

258
00:22:00,555 --> 00:22:03,191
..أتعلمين، هناك

259
00:22:03,323 --> 00:22:05,793
.شيء غريب آخر يتعلق بيّ

260
00:22:05,927 --> 00:22:10,198
..منذ أن كنت في الغيبوبة

261
00:22:10,330 --> 00:22:12,200
.وأنا أخشى الظلمة

262
00:22:12,332 --> 00:22:16,037
..كنت أخشى دمى (باربي) حتى
.الآن

263
00:22:17,437 --> 00:22:18,840
.ليس عيبًا أن تخاف

264
00:22:18,973 --> 00:22:21,341
،طالما تبقي الضور مشتعلاً
.لن تتمكن من النوم

265
00:22:26,346 --> 00:22:28,983
ـ جديًا؟
.ـ آسف

266
00:22:29,116 --> 00:22:30,218
.حسنًا، أيًا كان

267
00:22:30,350 --> 00:22:32,620
.لا بأس. سأتحمل

268
00:22:47,602 --> 00:22:49,170
<i>.(مرحبًا، أنا (دالتون</i>

269
00:22:49,303 --> 00:22:52,773
<i>.لا يمكنني الرد عليك الآن
.لذا اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك</i>

270
00:22:52,907 --> 00:22:55,009
.مرحبًا يا صاح، هذا أنا

271
00:22:55,142 --> 00:22:57,377
اتصلت للاطمئان على تأقلمك
.مع المكان الجديد

272
00:23:00,114 --> 00:23:04,685
..أنني فقط فكرت فيما قلته

273
00:23:04,819 --> 00:23:06,320
..و

274
00:23:08,222 --> 00:23:13,861
..لا أدري
..ما خطبي لكن

275
00:23:15,630 --> 00:23:17,565
.سأستوضح ذلك

276
00:23:19,466 --> 00:23:21,569
.أردتك فقط أن تعرف ذلك

277
00:23:25,773 --> 00:23:27,375
.حسنًا. وداعًا

278
00:23:53,935 --> 00:23:57,638
.مرحبًا
.(أنا الاستاذة (أرماغان

279
00:23:57,772 --> 00:23:59,407
.اغلقوا هواتفكم

280
00:23:59,540 --> 00:24:01,943
.افتحوا حقائب الرسومات

281
00:24:02,076 --> 00:24:04,879
.اسحبوا شيئًا قد يثير اهتمامي

282
00:24:07,281 --> 00:24:09,083
.ضعوه على الحامل

283
00:24:09,216 --> 00:24:11,451
.قفوا بجانب عملكم

284
00:24:11,585 --> 00:24:13,421
.قفوا بفخر

285
00:24:22,763 --> 00:24:23,965
.(أليك أندرسون)

286
00:24:24,098 --> 00:24:26,267
.أسلوبك واضح

287
00:24:26,400 --> 00:24:27,768
.تبدو كأنها صورة

288
00:24:27,902 --> 00:24:28,769
.شكرًا

289
00:24:28,903 --> 00:24:30,771
.لم يكن هذا أطراء

290
00:24:32,907 --> 00:24:34,175
.مزقها

291
00:24:34,308 --> 00:24:35,309
المعذرة؟

292
00:24:35,443 --> 00:24:38,145
.الرسمة. مزقها

293
00:24:38,279 --> 00:24:40,681
.بذلت جهدًا كبيرًا على هذه الرسمة

294
00:24:40,815 --> 00:24:41,816
.لن يفتقدها أحد

295
00:24:44,785 --> 00:24:45,820
.محال

296
00:24:46,887 --> 00:24:50,124
.مؤسف حقًا، ضحيتنا الأولى

297
00:24:50,257 --> 00:24:54,628
عادة ما يستقيل أحد
.بعد ما أبدء المقدمات

298
00:24:54,762 --> 00:24:56,998
.ـ لم أستقل
.ـ بلى فعلت

299
00:24:57,131 --> 00:24:59,333
.لكنك ما زلت لم تدرك هذا بعد

300
00:24:59,467 --> 00:25:00,534
.يمكنك الانصراف

301
00:25:11,812 --> 00:25:12,980
.حظًا موفقًا

302
00:25:15,216 --> 00:25:20,688
..أيّ أحمق يمكنه تعلّم الأسلوب
.حتى إتقانها

303
00:25:20,821 --> 00:25:24,325
.لكنها غير مجدية إذا لم تأتي من الأعماق

304
00:25:25,826 --> 00:25:29,930
."لست مهتمة بـ "قواعد الفن

305
00:25:30,064 --> 00:25:32,400
.سنخرق القواعد

306
00:25:33,968 --> 00:25:36,370
.بعدها أريدكم أن تخرقوها مجددًا

307
00:25:36,505 --> 00:25:38,507
.لنرى إلى أيّ مدى يمكنكم خرقها

308
00:25:47,715 --> 00:25:48,883
.(دالتون لامبرت)

309
00:25:49,016 --> 00:25:50,217
.أجل يا سيّدتي

310
00:25:50,351 --> 00:25:54,588
لمَ بحق الجحيم مزقت
رسمة جميلة كهذه؟

311
00:26:01,595 --> 00:26:03,064
.مرة أخرى لحسن التدبير

312
00:26:07,134 --> 00:26:09,937
لم يكن صعبًا جدًا، صحيح؟

313
00:26:11,572 --> 00:26:12,706
.جيد

314
00:26:12,840 --> 00:26:15,209
.عليكم نسيان ماضيكم

315
00:26:15,342 --> 00:26:18,079
.سلخ جلدكم لكي تنموا

316
00:26:18,212 --> 00:26:20,247
.سأحسب تنازليًا من العشرة

317
00:26:20,381 --> 00:26:24,685
مع كل رقم أريدكم أن تغوصوا

318
00:26:24,819 --> 00:26:27,455
.مرارًا وتكرارًا في أعماق أنفسكم

319
00:26:28,823 --> 00:26:32,093
.لا تزيلوا الفحم من الورق

320
00:26:32,860 --> 00:26:35,663
..عشرة
..تسعة

321
00:26:36,464 --> 00:26:40,101
..ثمانية
..سبعة

322
00:26:40,234 --> 00:26:43,604
..ستة
..خمسة

323
00:26:43,737 --> 00:26:47,509
..أربعة
..ثلاثة

324
00:26:47,641 --> 00:26:50,579
..اثنان
.واحد

325
00:26:53,914 --> 00:26:56,283
.ارسموا أيًا كان تقوده روحكم إليه

326
00:26:56,417 --> 00:26:59,153
.والأحساس أن ذلك يحددكم

327
00:27:01,155 --> 00:27:03,691
..يجب أن تكونوا مستعدين للبحث

328
00:27:03,824 --> 00:27:06,827
.في أعمق وأبشع أفكاركم

329
00:28:32,012 --> 00:28:34,215
هل هذا الباب يحبسك
أم يدعك تخرج؟

330
00:28:43,724 --> 00:28:45,492
.سيكون عليك ارتداء سماعة أذن

331
00:28:45,627 --> 00:28:50,130
الآلة صاخبة لكنك ستكون
.قادرًا على سماعي

332
00:28:50,264 --> 00:28:55,469
أريدك أن تبقى ساكنًا قدر
.المستطاع حتى نهاية الإجراء

333
00:28:55,604 --> 00:28:57,706
..إذا شعرت أنّك تريد الخروج من هناك

334
00:28:57,838 --> 00:29:01,008
.اضغط على الكرة وسنتوقف

335
00:29:01,141 --> 00:29:02,711
أأنت بخير؟

336
00:29:02,843 --> 00:29:04,111
.مبتهج جدًا

337
00:29:04,245 --> 00:29:05,746
.اصعد الآن

338
00:29:19,326 --> 00:29:21,428
.خذ هذا

339
00:29:36,343 --> 00:29:39,079
حسنًا. أأنت مرتاح يا (جوش)؟

340
00:29:39,213 --> 00:29:41,815
.أجل. دعنا ننتهي من هذا

341
00:30:19,386 --> 00:30:20,588
مرحبًا؟

342
00:30:23,357 --> 00:30:25,125
دكتور (براور)؟

343
00:30:29,296 --> 00:30:30,732
دكتور (براور)؟

344
00:30:32,900 --> 00:30:35,269
.ثمة أحد معك

345
00:30:35,402 --> 00:30:36,638
ماذا؟

346
00:30:36,771 --> 00:30:38,205
ماذا قلت؟

347
00:30:39,674 --> 00:30:41,576
دكتور (براور)، ماذا قلت؟

348
00:30:52,986 --> 00:30:54,188
.بحقك

349
00:30:57,358 --> 00:30:58,859
هلا اخرجتني لو سمحت؟

350
00:31:01,328 --> 00:31:02,963
!مرحبًا

351
00:31:03,931 --> 00:31:05,866
هلا أخرجتني؟

352
00:31:07,167 --> 00:31:09,136
.الباب مفتوح

353
00:31:09,269 --> 00:31:10,839
!(حسنًا. اخرجني. دكتور (براور

354
00:31:10,971 --> 00:31:13,240
!(اخرجني. دكتور (براور

355
00:31:13,374 --> 00:31:14,441
.(اخرجني يا د.(براور

356
00:31:14,576 --> 00:31:16,276
.بحقك. اخرجني من هنا

357
00:31:16,410 --> 00:31:17,812
مرحبًا؟

358
00:31:17,945 --> 00:31:18,879
!أنت

359
00:31:24,051 --> 00:31:25,520
.اخرجني. اخرجني

360
00:31:25,653 --> 00:31:27,555
.اخرجني. اخرجني

361
00:31:28,389 --> 00:31:30,958
.دكتور (براور). بحقك

362
00:31:33,561 --> 00:31:34,696
.اخرجني

363
00:32:00,187 --> 00:32:01,455
.حسنًا. هيّا

364
00:32:02,757 --> 00:32:04,626
.حسنًا

365
00:32:05,727 --> 00:32:07,027
.(سيّد (لامبرت

366
00:32:07,161 --> 00:32:08,596
ـ ماذا كان ذلك؟
ـ أأنت بخير؟

367
00:32:08,730 --> 00:32:10,130
ما كان ذلك؟
لماذا اطفأت الضوء؟

368
00:32:10,264 --> 00:32:11,131
.اهدأ

369
00:32:11,265 --> 00:32:13,133
هل قلت أن الضوء مطفئ؟

370
00:32:13,267 --> 00:32:15,837
.كل الأضواء انطفئت وكنت عالق هناك

371
00:32:15,969 --> 00:32:17,438
..لقد رأيت

372
00:32:22,075 --> 00:32:25,312
..(سيّد (لامبرت
.كنت نائمًا لـ 15 دقيقة

373
00:32:25,446 --> 00:32:27,080
.نائم تمامًا

374
00:32:27,214 --> 00:32:29,483
.والصدى واضح تمامًا

375
00:32:34,288 --> 00:32:36,490
ـ ماذا؟
.ـ خذ وقت في ارتداء ثيابك

376
00:32:36,624 --> 00:32:38,660
.تعال

377
00:32:49,671 --> 00:32:51,573
،ليس لديك أيّ مشكلة جسديًا

378
00:32:51,706 --> 00:32:54,776
.لا توجد أيّ بقع على الدماغ

379
00:32:54,909 --> 00:32:56,811
.لا شيء يدعو للقلق

380
00:33:00,748 --> 00:33:04,519
.(هذه أخبار جيّدة يا سيّد (لامبرت

381
00:33:04,652 --> 00:33:05,954
..أجل، أعلم، أنا

382
00:33:06,086 --> 00:33:07,287
...أنا

383
00:33:09,256 --> 00:33:11,458
.أظن أنني كنت أتوقع شيئًا حقيقيًا

384
00:33:12,794 --> 00:33:16,029
.شيء يمكنه أن يفسر هذا التشوش

385
00:33:16,163 --> 00:33:17,966
يمكن أن تكون مشكلة ذاكّرتك

386
00:33:18,098 --> 00:33:19,901
.راجعة إلى أشياء كثيرة

387
00:33:20,033 --> 00:33:23,605
.زيادة التوتر
.تغييرٌ في العادات

388
00:33:23,738 --> 00:33:26,373
هل حدثت تغييرات
في حياتك المنزلية؟

389
00:33:28,743 --> 00:33:31,513
.والدتي توفيتّ مؤخرًا

390
00:33:31,646 --> 00:33:34,081
.أنا آسفٌ لخسارتك

391
00:33:35,650 --> 00:33:37,384
ناهيك عن ذكر إرتياد
...إبني للجامعة

392
00:33:37,519 --> 00:33:42,524
وزوجتي السابقة بالكاد
...تتحدث معي، لذا

393
00:33:42,657 --> 00:33:44,559
.هذا يبدو مُرهقًا -
.بالفعل -

394
00:33:44,692 --> 00:33:47,361
ربما خبيرٌ بأمور الموت
.يمكنه مساعدتك

395
00:33:49,463 --> 00:33:51,231
.نعم، بالطبع، ربما ينفع

396
00:33:53,635 --> 00:33:57,539
هل هنالك حالات من الأمراض
العقلية في عائلتك؟

397
00:33:58,540 --> 00:33:59,674
أمراض عقلية؟

398
00:33:59,807 --> 00:34:01,308
.لا داعي للقلق بهذا الشأن

399
00:34:01,441 --> 00:34:03,711
.يمكن أن يكون هذا مفيدًا للتشخيص

400
00:34:03,845 --> 00:34:06,280
.سيكون من الجيد التحقيق بذلك

401
00:34:07,549 --> 00:34:09,049
في هذه الأثناء، هنالك تمارين

402
00:34:09,182 --> 00:34:11,084
.وألعاب لتنشيط الذاكرة

403
00:34:11,218 --> 00:34:14,254
.لُعبة لوحة الذاكرة

404
00:34:14,388 --> 00:34:16,691
هل تريدني أن ألعب
ألعاب الأطفال؟

405
00:34:16,824 --> 00:34:18,560
.يمكننا تعلم الكثير من الأطفال

406
00:34:21,829 --> 00:34:22,864
.أجل

407
00:34:26,901 --> 00:34:28,036
شكرًا

408
00:37:53,741 --> 00:37:54,876
ماذا تفعل؟

409
00:38:00,715 --> 00:38:01,983
.أعطوني غرفة جديدة

410
00:38:02,116 --> 00:38:04,519
.لذا وأخيرًا، لا مزيد من الحفلات

411
00:38:04,652 --> 00:38:08,256
المفرح في الأمر، أنني في الغرفة 323 الآن
.فوقك مباشرةً

412
00:38:08,421 --> 00:38:12,593
لذا لا تُصدر الضوضاء، لا أريد سماعك
.تداعب قضيبك في منتصف الليل

413
00:38:19,267 --> 00:38:20,568
تريد الإنضمام للأخوة؟

414
00:38:20,701 --> 00:38:23,004
ماذا؟

415
00:38:23,137 --> 00:38:24,739
.كلا، لقد أحضرها لي والدي

416
00:38:26,040 --> 00:38:27,374
.ها أنت ذا

417
00:38:27,508 --> 00:38:30,711
نحنُ نسخر من ملابسهم
.وأموال آبائهم

418
00:38:30,845 --> 00:38:32,513
.ما لم تستمر في إعادة الديكور

419
00:38:33,948 --> 00:38:36,684
هيا يا (دالتون)، افعل شيئًا
.قد يُسعد أباك

420
00:38:36,818 --> 00:38:38,853
ما أسوأ ما قد يحدث؟

421
00:38:44,058 --> 00:38:45,860
هل ترغبون بتناول بعض البودينغ؟

422
00:38:45,993 --> 00:38:48,495
.لا، شكرًا

423
00:38:48,629 --> 00:38:49,931
.كلا

424
00:38:50,064 --> 00:38:51,599
.كما تشاء

425
00:38:51,732 --> 00:38:53,935
أأنت جاد؟
بحقك

426
00:38:54,068 --> 00:38:55,870
توقف عن الصراخ
.وتعال إلى هنا

427
00:38:56,003 --> 00:38:59,907
دعنا نُخلد هذه الليلة التي
.(سيستمتع بها (دالتون لامبرت

428
00:39:21,162 --> 00:39:23,197
ما هو عصير الأخوة؟

429
00:39:23,331 --> 00:39:24,732
.لا تسأل -
!مرحبًا! مرحبًا -

430
00:39:24,866 --> 00:39:26,701
.(جميعًا، اسمي هو (نيك

431
00:39:26,834 --> 00:39:29,770
!نيك) الشرير! (نيك) الشرير)

432
00:39:29,904 --> 00:39:32,506
!نيك) الشرير! (نيك) الشرير)

433
00:39:32,640 --> 00:39:34,075
،مرحبًا بكم في المنزل

434
00:39:34,208 --> 00:39:35,576
.ومرحبًا بكم إلى المدرسة يا أعزائي

435
00:39:36,978 --> 00:39:41,182
أريد فقط أن أذكركم

436
00:39:41,315 --> 00:39:43,251
...أن رابطة الأخوة
.تتعرض للهجوم

437
00:39:43,383 --> 00:39:44,886
حسنًا؟

438
00:39:45,019 --> 00:39:47,688
ويجب علينا حماية حقنا
...في الإحتفال

439
00:39:47,822 --> 00:39:49,422
.وأن نكون مُذهلين

440
00:39:49,557 --> 00:39:53,227
بيض، زنوج، سُمرّ، زُرق
.الجميع مرحبٌ به هنا

441
00:39:53,361 --> 00:39:58,232
...طالما تعترفون
...وتحترمون

442
00:39:58,366 --> 00:40:01,636
...أن رابطة الأخوة هي آخر منزل

443
00:40:01,769 --> 00:40:03,971
.فيه يمكن أن يكون الرجال رجالاً

444
00:40:10,044 --> 00:40:11,245
.شكرًا لك

445
00:40:11,379 --> 00:40:14,215
.الآن، هناك الكثير لنشربه الليلة

446
00:40:14,348 --> 00:40:17,218
...لكن، سيطروا على أنفسكم

447
00:40:17,351 --> 00:40:19,253
.لسنا بحاجة لحادثة أخرى

448
00:40:19,387 --> 00:40:20,420
.أجل

449
00:40:20,554 --> 00:40:22,590
.حفلةٌ سيئة -
.أتفق معك -

450
00:40:22,723 --> 00:40:24,424
لنذهب لأعلى
.ونفتش أغراض الآخرين

451
00:40:38,272 --> 00:40:39,774
.أجل

452
00:40:49,350 --> 00:40:50,918
.لا يجب أن نتأخر

453
00:40:53,754 --> 00:40:56,824
.لقد مُنح الإذن بالمتابعة

454
00:40:58,059 --> 00:40:59,327
.مهلاً

455
00:41:18,579 --> 00:41:19,914
.كلا

456
00:41:20,047 --> 00:41:21,649
.(هذه غرفة (نيك

457
00:41:21,782 --> 00:41:23,517
.وهذه كريمة (نيك) للشرج

458
00:41:23,651 --> 00:41:26,854
،سأفرغ هذه في الحمام
.سأعود في الحال

459
00:41:26,988 --> 00:41:28,189
.انتظري

460
00:41:57,985 --> 00:41:59,487
...يا رجل

461
00:42:07,895 --> 00:42:09,663
هل أنت بخير يا رجل؟

462
00:42:09,797 --> 00:42:12,266
أتحتاج للماء أو لشيءٍ آخر؟

463
00:42:12,400 --> 00:42:14,035
.اجعله يتوقف

464
00:42:15,169 --> 00:42:16,505
.اجعله يتوقف

465
00:42:17,671 --> 00:42:18,572
.اجعله يتوقف

466
00:42:20,141 --> 00:42:21,742
.اغلق الباب

467
00:42:22,843 --> 00:42:24,345
...اغلق

468
00:42:26,680 --> 00:42:27,915
.اغلق الباب

469
00:42:28,049 --> 00:42:29,817
No, no, no, no. No, don't leave.

470
00:42:29,950 --> 00:42:31,485
...بحقك، أنا فقط -
.سأعود في الحال -

471
00:42:31,619 --> 00:42:33,754
.أنا بحاجة للمؤن

472
00:42:39,493 --> 00:42:43,130
.(مرحبًا يا (بيج)، أنا (نيك

473
00:42:45,599 --> 00:42:48,302
.الليلة هي ليلتك

474
00:42:48,436 --> 00:42:50,805
.الليلة هي ليلتك

475
00:42:53,340 --> 00:42:54,742
.هنا

476
00:43:01,415 --> 00:43:03,918
.بحقك، يا رجل

477
00:43:05,853 --> 00:43:07,588
.تصرف على سجيتك

478
00:43:10,458 --> 00:43:11,325
أتريدين الرقص؟

479
00:43:12,927 --> 00:43:14,261
‫فلنرقص.

480
00:43:17,298 --> 00:43:19,233
‫فلنرقص.

481
00:43:35,584 --> 00:43:37,952
‫♪ إنّها الليلة الموعودة يا أخي ♪

482
00:44:49,323 --> 00:44:51,492
‫اصمت

483
00:44:52,726 --> 00:44:54,695
‫أأنت بخير؟

484
00:44:56,697 --> 00:44:58,365
‫أعتقد أنني رأيتُ شيئًا...

485
00:44:58,499 --> 00:44:59,400
‫ماذا؟

486
00:45:02,102 --> 00:45:05,072
‫- علينا الذهاب فورًا.
‫- ولكنّ - المتعة قد بدأت للتو.

487
00:45:05,206 --> 00:45:07,676
‫- هل يوجد شخصٌ ما في غرفتي؟
‫- سحقًا، سحقًا.

488
00:45:07,808 --> 00:45:09,410
‫سحقًا، هيّا.

489
00:45:09,544 --> 00:45:11,412
‫يوشكُ أحدكم أن يعاقب
‫بقسوةٍ أيّها الأغبياء.

490
00:45:12,980 --> 00:45:13,847
‫ما الذي يجري؟

491
00:45:15,684 --> 00:45:18,352
‫يا إلهي، نحنُ آسفون جدًا.

492
00:45:18,485 --> 00:45:22,823
‫كنا نبحثُ عن بعض الخصوصية...

493
00:45:22,957 --> 00:45:25,092
‫كنا سنفعلها.

494
00:45:26,393 --> 00:45:27,895
‫أفضل مشاهدة والداي يفعلانها.

495
00:45:29,063 --> 00:45:31,332
‫لكن، يجدر بكما البقاء في الجوار.

496
00:45:31,465 --> 00:45:33,602
‫فقد نثمل بما فيه
‫الكفاية لأجدكما جذابين.

497
00:45:35,236 --> 00:45:37,338
‫حتى لو كنتَ تبدو كمهرج.

498
00:45:38,339 --> 00:45:40,274
‫(نيك) الشرير، أليس كذلك؟

499
00:45:40,407 --> 00:45:43,744
‫أنا أكثرُ تحيزًا لضربِ قضيبكَ.

500
00:45:43,877 --> 00:45:45,647
‫اهرب!

501
00:45:51,686 --> 00:45:53,555
‫من الجيد التفكير بسرعة أليس كذلك؟

502
00:45:53,688 --> 00:45:55,389
‫أنا...

503
00:45:55,523 --> 00:45:56,890
‫سحقًا.

504
00:45:57,024 --> 00:45:59,026
‫كان عليّ السؤال قبل أن أقبّلكَ، صحيح؟

505
00:45:59,159 --> 00:46:01,563
‫أنا آسفة، لقد إتبعت غريزتي.

506
00:46:01,696 --> 00:46:02,863
‫- كلا...
‫- هل أنت بخير؟

507
00:46:02,997 --> 00:46:05,299
‫أنا بخير، أنا فقط...

508
00:46:11,539 --> 00:46:14,775
‫أنا فقط أعتذر بشأن ما قلته لكِ.

509
00:46:16,944 --> 00:46:18,747
‫أيًا كان.

510
00:46:18,879 --> 00:46:22,182
‫هل تعتقد بأنني أهتم برأيه؟
‫يجدر به أن يكون محظوظًا.

511
00:46:23,718 --> 00:46:26,153
‫مرحبًا يا صاح، أتصل بك مجددًا.

512
00:46:26,287 --> 00:46:28,623
‫لقد ذهبتُ للطبيب.

513
00:46:28,757 --> 00:46:31,959
‫وكل شيء على ما يُرام.

514
00:46:32,092 --> 00:46:35,730
‫حسنًا، ليس على ما يرام،
‫لكنني سأتدبر امري، لذا...

515
00:46:35,863 --> 00:46:38,265
‫اتصل بي حالما تستطيع.
‫حسنًا.

516
00:46:38,399 --> 00:46:40,334
‫إنّني...

517
00:46:40,467 --> 00:46:43,738
‫أنا آسفٌ يا (دالتون)، بشأن
‫ما قلته ذلك اليوم.

518
00:46:44,905 --> 00:46:46,675
‫حسنًا يا صاحبي.

519
00:49:55,295 --> 00:49:57,832
‫أين المايونيز؟

520
00:50:01,134 --> 00:50:02,469
‫من هذا؟

521
00:51:07,200 --> 00:51:09,436
‫أرجوك لا تخبرني أنك متطفّل.

522
00:51:09,571 --> 00:51:11,171
‫ماذا؟ كلا.

523
00:51:11,305 --> 00:51:12,774
‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟

524
00:51:15,009 --> 00:51:16,109
‫ادخلي.

525
00:51:26,721 --> 00:51:30,424
‫شيءٌ ما يحدثُ لي، أنا أرى
‫أمور، أمورًا جنونية.

526
00:51:30,558 --> 00:51:32,594
‫أتعرفين ذلك الصبيّ
‫في النادي الطلّابي

527
00:51:32,727 --> 00:51:34,729
‫والذي تحدّثوا عنهُ لأنّ تعرّض لحادث؟

528
00:51:34,862 --> 00:51:37,264
‫لقد شاهدته وقد كان ميتًا.

529
00:51:39,099 --> 00:51:40,969
‫لقد بدأتُ تمرينًا فنيًا.

530
00:51:41,101 --> 00:51:46,541
‫وأخبرتنا المعلمة أن نبحث عن
‫ذكرى في أعماق اللاوعي لدينا.

531
00:51:46,674 --> 00:51:49,476
‫فبحثتُ ورسمتُ هذا الباب.

532
00:51:49,611 --> 00:51:51,244
‫عليكَ التوقّف عن تناول
‫العصير في النادي الطلّابي.

533
00:51:51,378 --> 00:51:52,580
‫أنا جاد.

534
00:51:54,048 --> 00:51:57,117
‫الليلة كنتُ أرسم، وقد غفوت.

535
00:51:57,250 --> 00:51:59,186
‫وعندما إستيقظت ظهر هذا المصباح.

536
00:51:59,319 --> 00:52:02,322
‫كان أشبه بالحُلم لكنه
‫لم يكُن كذلك.

537
00:52:02,456 --> 00:52:05,425
‫وبعدها سرتُ إلى غرفتكِ.

538
00:52:06,828 --> 00:52:09,097
‫أعلمُ كيف يبدو هذا الأمر.

539
00:52:23,978 --> 00:52:27,749
‫أشعر وكأنني أقترب من شيءٍ ما.

540
00:52:27,882 --> 00:52:29,784
‫أو ان شيئًا ما يقترب مني.

541
00:52:35,790 --> 00:52:37,058
‫ألديكَ وسادة إضافية؟

542
00:54:05,971 --> 00:54:07,951
‫ذهبتُ إلى أولى حفلاتي.

543
00:54:07,976 --> 00:54:09,291
‫كانت فظيعة.

544
00:54:28,569 --> 00:54:30,270
‫حسنًا.

545
00:54:31,606 --> 00:54:32,740
‫(فوستر).

546
00:54:33,808 --> 00:54:35,243
‫(ريناي).

547
00:54:37,444 --> 00:54:38,946
‫(دالتون).

548
00:54:41,048 --> 00:54:42,349
‫(كالي).

549
00:54:45,052 --> 00:54:46,120
‫(دالتون).

550
00:54:48,556 --> 00:54:49,891
‫(دالتون)؟

551
00:54:51,058 --> 00:54:52,392
‫(دالتون).

552
00:54:58,266 --> 00:54:59,567
‫أمي.

553
00:55:28,095 --> 00:55:29,496
‫حسنًا.

554
00:55:31,299 --> 00:55:33,433
‫حسنًا يا أمي، ساعديني.

555
00:55:37,337 --> 00:55:39,339
‫(كالي).

556
00:55:39,472 --> 00:55:41,309
‫(دالتون).
‫(دالتون).

557
00:55:42,677 --> 00:55:43,978
‫أمي.

558
00:55:46,547 --> 00:55:47,715
‫أمي؟

559
00:55:48,883 --> 00:55:50,051
‫أمي.

560
00:55:51,418 --> 00:55:53,554
‫لا أعرف، لا أعرف.

561
00:56:28,222 --> 00:56:29,223
‫حسنًا.

562
00:56:56,984 --> 00:56:58,052
‫اللعنة.

563
00:57:47,594 --> 00:57:48,961
‫"(بين بورتون)"

564
00:57:59,947 --> 00:58:01,481
‫الجَلاء والقَتَمَة.

565
00:58:03,718 --> 00:58:05,953
‫رقصةُ الضوء والظل.

566
00:58:07,621 --> 00:58:11,892
‫تأثير لا يُستخدم فقط لإنشاء
‫الحجم والتعريف...

567
00:58:12,026 --> 00:58:16,864
‫ولكن أيضًا لإنشاء
‫مصدر ضوء مخفيّ.

568
00:58:16,998 --> 00:58:21,335
‫حسنًا، هذه واحدة من
‫أفضل لوحات (غويا).

569
00:58:21,469 --> 00:58:25,406
‫الفضاء السلبي يوجه
‫العين نحو "زُحل".

570
00:58:25,539 --> 00:58:30,811
‫هل ذلك يمثل الظلام أم الفراغ؟

571
00:58:30,945 --> 00:58:33,848
‫(غويا) أتقن الرسم على
‫القماش لكنّ المشاكل العائلية

572
00:58:33,981 --> 00:58:35,850
‫- والصحية...
‫- أرجوكَ يا أبي.

573
00:58:35,983 --> 00:58:39,120
‫أودَت بالرسام الشهير...

574
00:58:39,253 --> 00:58:42,556
‫إلى دوامة من الظلام
‫وقادتهُ إلى إبتكار

575
00:58:42,690 --> 00:58:46,394
‫الصورة المروعة، لأب يلتهم إبنه.

576
00:58:51,232 --> 00:58:55,569
‫هذا التوازن بين الضوء
‫والظلام هو ما نسعى إليه.

577
00:58:55,703 --> 00:58:57,438
‫استعدوا.

578
00:59:01,175 --> 00:59:04,078
‫تجاربكم هي ما تجسد أعمالكم الفنية.

579
00:59:04,211 --> 00:59:07,248
‫اقبلوها، استخدموها.

580
00:59:07,381 --> 00:59:12,086
‫غوصوا في أعماق عتمة الذاكرة.

581
00:59:12,219 --> 00:59:16,023
‫عشرة، تسعة

582
00:59:16,157 --> 00:59:19,593
‫ثمانية، سبعة

583
00:59:19,727 --> 00:59:22,630
‫ستة، خمسة

584
00:59:22,763 --> 00:59:25,566
‫أربعة، ثلاثة

585
00:59:25,699 --> 00:59:28,402
‫إثنان، واحد.

586
01:00:03,207 --> 01:00:05,933
‫"مستشفى مقاطعة لوس أنجلوس
‫للأمراض النفسية، (بينجامين بي بورتون)"

587
01:00:05,965 --> 01:00:08,005
‫"تأريخ الميلاد 11-3-1948"

588
01:00:22,623 --> 01:00:23,491
‫كيف حالك إيها
‫الطالب المُجتهد؟

589
01:00:23,624 --> 01:00:25,659
‫بابٌ أحمر.
‫ديكٌ أرجواني.

590
01:00:25,793 --> 01:00:27,361
‫بحقك يا رجل، ألا يعني
‫لك ذلك شيئًا؟

591
01:00:27,495 --> 01:00:28,462
‫بابٌ أحمر؟

592
01:00:28,597 --> 01:00:30,764
‫تبدو أغرب من المُعتاد.

593
01:00:30,898 --> 01:00:33,400
‫إنّه واجبُ حصة الرسم.

594
01:00:33,535 --> 01:00:36,103
‫علينا أن نجدَ ذكرى.

595
01:00:36,237 --> 01:00:37,972
‫إعتقدت أنّها ذكرى من طفولتي.

596
01:00:38,105 --> 01:00:39,073
‫هل سألت أمي؟

597
01:00:39,206 --> 01:00:41,442
‫كلا، لا أريدها أن تقلق.

598
01:00:41,576 --> 01:00:42,810
‫لماذا قد يُقلقها ذلك؟

599
01:00:45,212 --> 01:00:48,349
‫- لا أعلم.
‫- هل هذا ما يحدث عندما ترتاد الجامعة؟

600
01:00:48,482 --> 01:00:49,783
‫هل تصبحُ غامضًا؟

601
01:00:51,152 --> 01:00:53,320
‫أظن ذلك.
‫إذن لن أرتاد الجامعة.

602
01:01:19,813 --> 01:01:23,984
‫إذن بعد تلك الليلة المخيفة
‫وحلمك الذي لم يكُن حُلمًا...

603
01:01:24,118 --> 01:01:27,087
‫بدأت أفكر، "أجل،
‫(دالتون) غريب الأطوار...

604
01:01:27,221 --> 01:01:29,190
‫لكنه ليس مجنونًا، صحيح؟"

605
01:01:29,323 --> 01:01:31,158
‫- أريد إستعادة المفتاح.
‫- حسنًا.

606
01:01:31,292 --> 01:01:35,530
‫حسنًا، بدأت أبحث عبر الإنترنيت...

607
01:01:35,664 --> 01:01:37,164
‫وخمن ماذا وجدت.

608
01:01:37,298 --> 01:01:38,966
‫أنت لستَ مجنونًا على الإطلاق.

609
01:01:39,099 --> 01:01:42,036
‫أنتَ مسافرٌ نجميّ.

610
01:01:42,169 --> 01:01:44,004
‫تحقق من هذا.

611
01:01:44,138 --> 01:01:46,740
‫يبدو أنهم صوروها بين
‫أوقات العمل في "بيست باي".

612
01:01:46,874 --> 01:01:48,742
‫مرحبًا يا رفاق، هذا هو برنامج
‫المشاهدات الطيفية

613
01:01:48,876 --> 01:01:50,110
‫أنا (سبيكس)، وهذا (تاكر)

614
01:01:50,244 --> 01:01:51,779
‫- القي التحية يا (تاكر).
‫- لا.

615
01:01:51,912 --> 01:01:55,783
‫ حسنًا، نحنُ "م، ظ، خ".
‫مُحققو ظواهر خارقة.

616
01:01:55,916 --> 01:02:00,622
‫اليوم سنتحدث عن شيء
‫الكثير منكم كان يسألنا بشأنه.

617
01:02:00,754 --> 01:02:02,456
‫"الإسقاط النجمي"

618
01:02:02,591 --> 01:02:05,694
‫إنها ظاهرة حقيقية عندما
‫يغفو جسدنا المادي...

619
01:02:05,826 --> 01:02:12,333
‫و... جسدنا النجمي يغادر جسدنا
‫المادي ويطفو إلى عالمٍ آخر.

620
01:02:12,466 --> 01:02:15,869
‫- هذا ما أشعر به تمامًا.
‫- لقد قُلت لك، رائع، أليس كذلك؟

621
01:02:16,003 --> 01:02:18,506
‫مُعلمتنا السابقة...
‫الدكتورة (إليز رينيير)...

622
01:02:18,640 --> 01:02:20,709
‫كان لديها إسمٌ مغاير
‫لذلك العالم الآخر.

623
01:02:20,841 --> 01:02:22,611
‫- كانت تسميه "البرزخ".
‫- مهلاً.

624
01:02:22,743 --> 01:02:23,811
‫مهلًا.

625
01:02:28,415 --> 01:02:31,118
‫أنا (إليز)...

626
01:02:31,252 --> 01:02:32,721
‫تُسعدني رؤيتكم جميعًا.

627
01:02:32,853 --> 01:02:38,560
‫أنا هنا للتحدث إليكم عن
‫"الإسقاط النجمي".

628
01:02:38,693 --> 01:02:40,761
‫وعن "البرزخ".

629
01:02:40,894 --> 01:02:43,297
‫حسنًا...

630
01:02:43,430 --> 01:02:45,232
‫إمنحوني دقيقةً.

631
01:02:45,366 --> 01:02:47,801
‫ثلاثة

632
01:02:47,935 --> 01:02:49,903
‫إثنان

633
01:02:50,037 --> 01:02:51,105
‫واحد.

634
01:02:53,708 --> 01:02:58,513
‫البرزخ عالمٌ مُظلم...

635
01:02:58,647 --> 01:03:02,016
‫مُكتظٌ بأرواح الموتى المعذبة...

636
01:03:02,149 --> 01:03:07,555
‫والبعض محكومٌ عليهم بالفناء...

637
01:03:07,689 --> 01:03:09,957
‫ليعيشوا أسوأ أخطاء حياتهم

638
01:03:10,090 --> 01:03:12,960
‫مرارًا وتكرارًا وإلى الأبد.

639
01:03:14,128 --> 01:03:15,829
‫عندما تنتقلون نجميًا...

640
01:03:15,963 --> 01:03:18,899
‫وتسافرون إلى هذا العالم...

641
01:03:19,033 --> 01:03:23,672
‫تلك هي الأرواح التي تستيقظ بحضوركم.

642
01:03:23,804 --> 01:03:25,205
‫ويمكنها شم رائحتكم.

643
01:03:26,173 --> 01:03:29,611
‫حضور حياتنا.

644
01:03:29,744 --> 01:03:33,615
‫الحياة هي ما يتوقون إليها
‫أكثر من أي شيء آخر

645
01:03:33,748 --> 01:03:37,117
‫لذا، كلما سافرتم أبعد...

646
01:03:38,553 --> 01:03:41,255
‫أصبحت الرحلة أكثر خطورة.

647
01:03:41,388 --> 01:03:45,593
‫يريدون الحياة، ويمكنهم المجيء
‫إلى عالمنا للحصول عليها.

648
01:03:46,827 --> 01:03:49,330
‫حافظوا على ثبات خطواتكم.

649
01:03:54,769 --> 01:03:59,173
‫أرى تلك التروس تلفّ، ما الأمر؟

650
01:03:59,306 --> 01:04:01,041
‫ذلك الصبيّ في النادي الطلّابي.

651
01:04:01,175 --> 01:04:02,309
‫الصبي الذي تقيأ؟

652
01:04:02,443 --> 01:04:05,212
‫أجل، لقد أخبرني بشيء.

653
01:04:05,346 --> 01:04:07,515
‫قال: "اغلق الباب".

654
01:04:07,649 --> 01:04:09,784
‫أنا واثقة من أنّه قالها، وربّما
‫لم تكُن أكثر لحظاتهِ فخرًا.

655
01:04:09,917 --> 01:04:14,054
‫أجل لكن، ماذا لو كان يعني شيئًا آخر؟

656
01:04:14,188 --> 01:04:16,691
‫ماذا لو كان يتحدث عن هذا الباب؟

657
01:04:16,825 --> 01:04:18,793
‫إذن ماذا، هل ستعود وتسأله؟

658
01:04:21,862 --> 01:04:22,831
‫هل أنت جاد؟

659
01:04:22,963 --> 01:04:24,164
‫أريد أن أعرف.

660
01:04:24,298 --> 01:04:28,068
‫أشعر بالسوء حيال الفتى صدقني، لكن...

661
01:04:28,202 --> 01:04:30,739
‫لكنني أفضل تجنب العوالم المظلمة.

662
01:04:30,871 --> 01:04:37,211
‫هنالك شيءٌ مهم بشأن
‫هذه اللوحة يا (كريس).

663
01:04:38,513 --> 01:04:39,947
‫لابد لي من معرفة ذلك.

664
01:04:41,115 --> 01:04:42,517
‫حسنًا.

665
01:04:44,652 --> 01:04:46,920
‫ولكن لا يبدو أنّ (نيك) الشرّير سيسمحُ لكَ

666
01:04:47,054 --> 01:04:49,490
‫بالدخول إلى غرفته
‫والتحدث إلى شبح في حمامه.

667
01:04:50,618 --> 01:04:52,252
‫لن يعلم بأنني هناك مُطلقًا.

668
01:04:53,968 --> 01:04:56,568
‫"مرحبًا بكم في حفل
‫العودة إلى الدراسة يا أعزائي"

669
01:05:04,839 --> 01:05:06,306
‫إذن ما هي الخطة؟

670
01:05:06,440 --> 01:05:08,543
‫- يمكنني...
‫- هل أستطيع مساعدتكم؟

671
01:05:11,713 --> 01:05:13,113
‫مرحبًا.

672
01:05:13,247 --> 01:05:16,450
‫مرحبًا، لقد تركتُ حمالة
‫الصدر في غرفة (نيك)

673
01:05:16,584 --> 01:05:18,952
‫وكنتُ أتساءلُ عمّا إذا
‫كان في المنزل بالصدفة؟

674
01:05:19,086 --> 01:05:22,757
‫أعتقد أنه في الطابق العلوي
‫يدرس برفقة (بيج).

675
01:05:22,891 --> 01:05:25,259
‫أحسنت عملًا يا (دولفين).

676
01:05:27,394 --> 01:05:30,998
‫سأقرأ لكِ هذه، تُدعى
‫"على ألسنة اللهب".

677
01:05:31,131 --> 01:05:34,836
‫إنها شيءٌ شخصي للغاية،
‫"النظر فوق نار المخيم..."

678
01:05:34,968 --> 01:05:37,505
‫يقولون أنّها جميلة

679
01:05:37,639 --> 01:05:39,339
‫"ولكن من دونك على الجانب الآخر"

680
01:05:39,473 --> 01:05:41,408
‫أحتاجُ لغرفة مُظلمة.

681
01:05:41,543 --> 01:05:42,777
‫حسنًا.

682
01:05:46,213 --> 01:05:47,649
‫ثمَ ماذا؟

683
01:05:47,782 --> 01:05:51,619
‫هل ستطفوا في الهواء وتفزعني؟

684
01:05:52,887 --> 01:05:54,254
‫أنا لستُ بشبح.

685
01:05:54,388 --> 01:05:56,957
‫ولن تكون كذلك يا "كاسبر".

686
01:05:59,059 --> 01:06:00,662
‫ها نحنُ ذا.

687
01:06:04,732 --> 01:06:07,167
‫ما فرص أن تكون
‫هذه الملاءات متسخة؟

688
01:06:07,301 --> 01:06:09,169
‫ربّما تتكسرُ كالخبز المحمّص.

689
01:06:09,303 --> 01:06:11,271
‫أنا أفضل الأرضيات المتسخة.

690
01:06:16,076 --> 01:06:17,110
‫حسنًا.

691
01:06:25,452 --> 01:06:27,087
‫هلاّ افسحتي ليّ المجال؟

692
01:06:27,221 --> 01:06:28,656
‫أجل، أنا آسفة.

693
01:06:37,866 --> 01:06:38,967
‫حسنًا، أأنت مستعد؟

694
01:06:42,035 --> 01:06:45,172
‫عشرة، تسعة...

695
01:06:45,305 --> 01:06:48,877
‫ثمانية، سبعة

696
01:06:49,009 --> 01:06:52,145
‫ستة، خمسة

697
01:06:52,279 --> 01:06:55,382
‫أربعة، ثلاثة

698
01:06:55,517 --> 01:06:59,453
‫إثنان، واحد.

699
01:07:13,367 --> 01:07:14,869
‫هل أنت عائمٌ بالفعل؟

700
01:07:27,214 --> 01:07:29,049
‫وداعًا أيها المسافر.

701
01:07:40,193 --> 01:07:41,896
‫أأنتَ هنا يا (دالتون)؟

702
01:08:04,686 --> 01:08:07,555
‫ربّما يجبُ الحصول على
‫درجةٍ ثانية في الكتابة الإبداعيّة.

703
01:08:09,023 --> 01:08:10,792
‫ولكنّني بارعٌ في الماليّة ولهذا...

704
01:08:10,925 --> 01:08:13,393
‫لا أريدُ إهدار هذه الموهبة.

705
01:08:13,528 --> 01:08:15,563
‫وكم من الوقت عليكَ أن تُبقي ذلك؟

706
01:08:18,666 --> 01:08:19,767
‫أجل، هذا كافٍ حاليًا.

707
01:08:21,435 --> 01:08:22,770
‫بشرتي جيّدة.

708
01:09:00,074 --> 01:09:02,142
‫سأتأخرُ لفترة.

709
01:09:02,275 --> 01:09:03,645
‫سحقًا.

710
01:09:18,092 --> 01:09:18,993
‫(دالتون)؟

711
01:09:21,461 --> 01:09:23,296
‫(دالتون)؟

712
01:09:25,833 --> 01:09:27,434
‫فليشغّل أحد الضوء.

713
01:09:34,642 --> 01:09:37,045
‫(دالتون)؟

714
01:09:40,180 --> 01:09:41,883
‫أفِق يا (دالتون).
‫(كريس).

715
01:09:42,016 --> 01:09:44,585
‫- حقًا يا رفاق.
‫- من يعبثُ معي؟

716
01:09:44,719 --> 01:09:46,054
‫أغلقوا الباب.

717
01:09:46,186 --> 01:09:48,589
‫أغلقوا الباب.

718
01:09:49,557 --> 01:09:50,490
‫(دالتون)؟

719
01:10:00,868 --> 01:10:02,202
‫- أغلقوا الباب.
‫- (كريس).

720
01:10:20,021 --> 01:10:21,488
‫يا إلهي.

721
01:10:28,796 --> 01:10:30,397
‫هيّا.

722
01:10:37,538 --> 01:10:38,973
‫(كريس).

723
01:10:40,174 --> 01:10:41,109
‫ماذا؟

724
01:11:05,633 --> 01:11:07,477
‫هيّا.

725
01:11:08,261 --> 01:11:10,354
‫مستشفى "لوس أنجلوس" للأمراض النفسية.

726
01:11:14,513 --> 01:11:15,847
‫المريض (بنيامين بين بورتون).

727
01:11:15,901 --> 01:11:17,054
‫إتصالات الطوارئ (لورين لامبرت).

728
01:11:17,447 --> 01:11:18,847
‫الزوجة.

729
01:11:22,537 --> 01:11:23,690
‫إضطرابٌ عقليّ.

730
01:11:23,715 --> 01:11:24,903
‫علاجهُ بالصدمة الكهربائيّة.

731
01:11:24,956 --> 01:11:28,306
‫يُظهر سلوكًا مريبًا وأعراض
‫الهلوسة وشلل أثناء النوم.

732
01:11:28,331 --> 01:11:30,494
‫"الإسقاط النجميّ"

733
01:11:31,259 --> 01:11:32,960
‫ماذا؟

734
01:11:34,065 --> 01:11:35,298
‫"مُتوفّى"

735
01:11:49,458 --> 01:11:51,171
‫"المركز الصحّي للطلاب"

736
01:11:58,586 --> 01:12:01,155
‫(كريس).

737
01:12:01,289 --> 01:12:03,124
‫- (كريس)، لم أنوِي فعل ذلك...
‫- إيّاك.

738
01:12:04,826 --> 01:12:06,961
‫أردتُ الإطمئنان على صحتكِ وحسب.

739
01:12:07,094 --> 01:12:08,996
‫إنّني بخير.

740
01:12:09,130 --> 01:12:12,967
‫آسف، ما علمتُ أنّ بمقدور
‫أيّ أحدٍ الضرر بكِ في الواقع.

741
01:12:13,100 --> 01:12:15,503
‫بلى، يُمكنهم ذلك.

742
01:12:16,964 --> 01:12:20,000
‫لا علم لكَ بمن تعبث معه.

743
01:12:20,141 --> 01:12:22,342
‫لا يُمكنني أن أكون
‫جزءًا من ذلك يا (دالتون).

744
01:12:22,475 --> 01:12:25,980
‫ولا أنتَ أيضًا
‫لأنّكَ ربّما لا تستيقظ في المرّة القادمة.

745
01:12:50,504 --> 01:12:51,505
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

746
01:12:51,639 --> 01:12:55,375
‫هذه ليست عطلتكَ ثمّ أنّ
‫(كالي) و(فوستر) نائمين.

747
01:12:55,509 --> 01:12:58,112
‫لستُ هنا من أجل الطفلين.

748
01:12:58,246 --> 01:12:59,347
‫هل يسعنا التحدّث؟

749
01:13:00,815 --> 01:13:01,949
‫بالتأكيد.

750
01:13:09,924 --> 01:13:11,792
‫عجبًا، مكالمتان في غضون أسبوع.

751
01:13:11,926 --> 01:13:14,262
‫- بحقّك كفّ عن ذلك.
‫- أما زال لديك أصدقاء؟

752
01:13:16,030 --> 01:13:18,733
‫أخبرني بكلّ ما تتذكرّه
‫وقتما كنتُ في غيبوبة.

753
01:13:21,202 --> 01:13:22,670
‫تحدّث مع أمّك.

754
01:13:22,803 --> 01:13:26,507
‫أعتقدُ أنّ الأشياء التي أرسمها...

755
01:13:26,641 --> 01:13:29,877
‫الباب؟ والآن رجلٌ يحمل مطرقة.

756
01:13:31,345 --> 01:13:32,613
‫مطرقة؟

757
01:13:32,747 --> 01:13:36,183
‫أعتقد أنّ هذه الأشياء من ماضيّي...

758
01:13:36,317 --> 01:13:38,451
‫أفكارٌ إنتهَت في غيبوبتي

759
01:13:38,586 --> 01:13:39,854
‫ولا أعرف س.بب
‫عودة هذه الأشياء الآن

760
01:13:39,987 --> 01:13:42,223
‫- ولكنّ هذه الأشياء وأنا...
‫- مهلًا يا (دالتون).

761
01:13:44,424 --> 01:13:45,993
‫ما الأمر؟

762
01:13:46,127 --> 01:13:48,495
‫كانت لديّ هذه الصورة
‫في ذهني لسنوات.

763
01:13:48,629 --> 01:13:53,601
‫لطالما تقول أمّي أنّها ليست
‫حقيقيّة بل إنّها كابوس ولكن...

764
01:13:53,734 --> 01:13:56,304
‫أخبرني عن ذلك يا أخي، أسرِع.

765
01:13:59,774 --> 01:14:04,111
‫حسنًا، نحنُ في غرفةٍ أشبهُ بالسرداب.

766
01:14:05,246 --> 01:14:06,280
‫أتتذكر ذلك؟

767
01:14:10,918 --> 01:14:11,919
‫أما زلت تسمعني يا (دالتون)؟

768
01:15:22,289 --> 01:15:25,526
‫لطالما أردتُ أن أكون أفضل من أبي.

769
01:15:25,659 --> 01:15:28,696
‫تعلمين ذلك وهو أن أكون أبًا صالحًا.

770
01:15:28,829 --> 01:15:30,798
‫كنتَ ولا زلتَ أبًا صالحًا يا (جوش).

771
01:15:30,931 --> 01:15:33,667
‫لا يتفقُ (دالتون) مع ذلك.

772
01:15:33,801 --> 01:15:37,004
‫إن كان هذا يواسيكَ فأنا
‫لا أستطيع الإتصال به حتّى.

773
01:15:40,775 --> 01:15:44,378
‫تخلّى والدي عن
‫أسرته وأنا فعلتُ المثل.

774
01:15:44,513 --> 01:15:46,547
‫كلّا، لم تفعل ذلك.

775
01:15:46,680 --> 01:15:49,583
‫إنّكَ لا تشبههُ يا (جوش)
‫والحقّ معكَ في أن تغضب منه.

776
01:15:49,717 --> 01:15:52,253
‫أنا غاضبٌ وكنتُ غاضبًا من زمن بعيد

777
01:15:52,386 --> 01:15:54,121
‫من رجلٍ لم ألتقِ به في حياتي.

778
01:15:55,423 --> 01:16:00,461
‫من رجلٍ قفز من مستشفى
‫الأمراض العقليّة عام 1978.

779
01:16:02,496 --> 01:16:06,367
‫توفّي هذا الرجلُ منذ 40 عامًا.

780
01:16:06,501 --> 01:16:09,136
‫إنّه أبي، (بين بورتون).

781
01:16:12,173 --> 01:16:16,477
‫فكيف لهُ أن يُرعبني في هذا
‫العالم الحقيقيّ؟

782
01:16:16,610 --> 01:16:18,212
‫ هاجمني في منزل أمّي...
‫

783
01:16:18,345 --> 01:16:20,081
‫- هاجمكَ؟
‫- أجل.

784
01:16:20,214 --> 01:16:22,450
‫فهل أنا مجنون أم...؟

785
01:16:23,584 --> 01:16:25,419
‫لا أدري.

786
01:16:25,554 --> 01:16:27,788
‫إنّه...

787
01:16:29,657 --> 01:16:33,562
‫تركَ هذه لأمّي في يوم وفاته.

788
01:16:33,587 --> 01:16:35,638
‫"ينتهي هذا الأمر معي"

789
01:16:35,930 --> 01:16:37,965
‫ما الأمر الذي ينتهي معه؟

790
01:16:39,834 --> 01:16:43,737
‫- (جوش)...
‫- أهذا جوابكِ؟ هل أنا مجنون؟

791
01:16:43,871 --> 01:16:45,473
‫هل أنا مُصاب بالجنون؟

792
01:16:45,606 --> 01:16:49,276
‫أهذا سببُ شعوري بالضياع
‫في السنوات الأخيرة؟

793
01:16:49,410 --> 01:16:50,978
‫هل ورثتُ هذه اللعنة للأطفال؟

794
01:16:51,112 --> 01:16:52,581
‫هل سيلاحقهم كما لاحقني؟

795
01:16:52,713 --> 01:16:54,482
‫- (جوش)...
‫- لمَ لا تنبس أمّي

796
01:16:54,615 --> 01:16:56,917
‫- بكلمةٍ في هذا الشأن...
‫- توقّف، توقّف.

797
01:16:57,051 --> 01:16:58,953
‫لستَ مجنونًا.

798
01:17:00,287 --> 01:17:02,189
‫لستَ مجنونًا.

799
01:17:02,323 --> 01:17:04,692
‫إذن ما الذي يُصيبني؟

800
01:17:16,679 --> 01:17:24,022
‫(دالتون): لم تكُن غيبوبة وسأعرفُ الجواب.

801
01:17:53,674 --> 01:17:54,842
‫(دالتون).

802
01:17:59,648 --> 01:18:07,154
‫ولهذا كنتُ و(دالتون)
‫بوسعنا السفر  إلى بعدٍ آخر.

803
01:18:08,222 --> 01:18:13,027
‫حيث لاحقتنا العفاريت والاشباح.

804
01:18:15,329 --> 01:18:17,731
‫أو أنّهم كيانات...

805
01:18:17,865 --> 01:18:20,734
‫كالتي تكمنُ في الصور التي لاحقتكَ...

806
01:18:22,036 --> 01:18:24,238
‫شاهدهم والدكَ أيضًا...

807
01:18:24,371 --> 01:18:26,840
‫ولعلّه مجرد تواصل.

808
01:18:30,477 --> 01:18:32,980
‫ولكن بعدها قال
‫لأمّك أنّها لا تفهم ذلك

809
01:18:33,113 --> 01:18:34,381
‫وما كانت تعرف كيف تساعدهُ.

810
01:18:34,516 --> 01:18:37,251
‫تساعدهُ كما تساعديننا؟

811
01:18:37,384 --> 01:18:39,554
‫بقمعِ ذكرياتنا؟

812
01:18:39,688 --> 01:18:43,057
‫إعتقدنا جميعًا أنّهُ كان من
‫الافضل يا (جوش) بما فيهم أنتَ.

813
01:18:43,190 --> 01:18:46,695
‫ولكنّكَ أصبتَ بالإرتباك

814
01:18:50,632 --> 01:18:52,900
‫وجعلكَ التنويم تشعر بالخمول.

815
01:18:53,033 --> 01:18:55,736
‫ولم نكن نعرف ما نفعلهُ أنا وأمّك.

816
01:18:55,869 --> 01:18:58,239
‫وكنتُ مرعوبة من إخباركَ الحقيقة.

817
01:19:00,074 --> 01:19:02,810
‫كان (دالتون) محقًا.

818
01:19:02,943 --> 01:19:08,916
‫قال أنّ أمّي كان لديها أسرارٌ
‫وقد أضمرَت عنّا شيئًا.

819
01:19:09,049 --> 01:19:11,653
‫وفكرتُ في أنّكِ فعلت المثل أيضًا.

820
01:19:13,622 --> 01:19:16,625
‫- أخفيتِه عنيّ لعشر سنوات.
‫- لا تعرفُ شيئًا عن صعوبة ذلك بالنسبة لي.

821
01:19:16,757 --> 01:19:18,492
‫- أخفيتِه عنّي، لماذا؟
‫- بصراحة، لا تعرف شيئًا.

822
01:19:18,627 --> 01:19:20,127
‫- لماذا؟
‫- أرجوكَ، أنتَ لا تفهم...

823
01:19:20,261 --> 01:19:22,129
‫لأنّكَ حاولت قتل أسرتنا.

824
01:19:24,265 --> 01:19:27,736
‫طاردتنا في المنزل كلّه
‫حاملًا مضرب "بيسبول".

825
01:19:29,236 --> 01:19:31,071
‫- ماذا؟
‫- علمتُ لم تكُن أنتَ

826
01:19:31,205 --> 01:19:33,073
‫علمتُ أنّه الشيء الذي في تلك الصور.

827
01:19:33,207 --> 01:19:35,543
‫ولكنّ الأطفال لم يتفهّموا ذلك.

828
01:19:35,677 --> 01:19:38,279
‫كلّ الليالي المُرعبة
‫التي مرّت على (فوستر).

829
01:19:38,412 --> 01:19:43,417
‫كنتُ أخبر طفلينا منذ عقدٍ من
‫الزمن أنّ لا حقيقة لتلك الذكريات.

830
01:19:43,551 --> 01:19:45,152
‫"إنّها مجرّد تصوّراتكما"

831
01:19:45,286 --> 01:19:47,154
‫"والدكما لن يضرّ بكما"

832
01:19:47,288 --> 01:19:49,223
‫- ما استطعتُ ذلك.
‫- ولكنّك فعلتها.

833
01:19:50,891 --> 01:19:54,128
‫لا يهمّهما ما الذي كان يسيطرُ عليكَ.

834
01:19:54,261 --> 01:19:58,399
‫لقد لمحا وجهكَ وأنتَ
‫من تسبّب لهما بهذا الألم.

835
01:20:00,067 --> 01:20:02,469
‫ولهذا الغرض ابتعدتُ...

836
01:20:02,604 --> 01:20:06,675
‫إنّني، لا أستطيعُ العيش هكذا بعد الآن.

837
01:20:18,152 --> 01:20:19,987
‫أتعلمين؟

838
01:20:21,589 --> 01:20:23,725
‫يُمكننا تجاوز هذه المحنة سويًا.

839
01:20:30,964 --> 01:20:32,132
‫أهذه صورتكَ؟

840
01:20:35,737 --> 01:20:38,038
‫بعثها لي (دالتون) للتو.

841
01:20:38,172 --> 01:20:41,275
‫كان يمرّ بكوابيس ورؤى.

842
01:20:41,408 --> 01:20:43,377
‫شيءٌ يتعلّق بالباب الأحمر.

843
01:20:45,479 --> 01:20:46,614
‫وهذا الأمر الآن.

844
01:20:47,749 --> 01:20:48,982
‫ما الذي علينا فعله؟

845
01:21:57,484 --> 01:21:59,219
‫إنّني خائف.

846
01:21:59,353 --> 01:22:00,688
‫سيكون الوضع على ما يُرام.

847
01:22:00,822 --> 01:22:02,456
‫- سيكون الوضع على ما يُرام.
‫- لا أدري.

848
01:22:02,590 --> 01:22:05,926
‫لن يصيبنا مكروه،
‫أعدكَ بذلك، إتفقنا؟

849
01:22:06,059 --> 01:22:07,629
‫هدّئ من روع أخيكَ يا (دالتون).

850
01:22:07,762 --> 01:22:09,631
‫لا عليكَ.

851
01:22:14,702 --> 01:22:16,303
‫هنا.

852
01:22:16,437 --> 01:22:18,606
‫ولكن لمَ كان أبي غاضبًا منّا؟

853
01:22:33,454 --> 01:22:35,255
‫أمّاه...

854
01:22:35,389 --> 01:22:37,291
‫يُمكنني الذهاب
‫إلى الظلام وأجدُ أبي.

855
01:22:37,424 --> 01:22:40,461
‫- كلّا، إنّه محفوف بالمخاطر.
‫- ولكنّي أستطيع فعلها.

856
01:22:40,595 --> 01:22:42,129
‫لا بأس، ولكن إحترس.

857
01:23:34,181 --> 01:23:36,316
‫لا، توقّف، ما الذي تفعله؟

858
01:23:38,252 --> 01:23:40,220
‫توقّف، ما الذي تفعله؟

859
01:23:42,289 --> 01:23:45,459
‫توقّف، أرجوك يا أبي.

860
01:23:45,593 --> 01:23:48,730
‫لا!

861
01:23:48,863 --> 01:23:50,865
‫توقّف.

862
01:24:16,824 --> 01:24:19,426
‫والآن يا أصدقائي الأحبّاء

863
01:24:19,561 --> 01:24:23,598
‫أودّ أن أهدي لكم هذه الأغنية لكم جميعًا

864
01:24:23,731 --> 01:24:25,600
‫أينما تكونون.

865
01:24:25,733 --> 01:24:29,303
‫هذه الأغنية أهداءٌ لكم.

866
01:25:41,174 --> 01:25:43,745
‫أطمئن عليكَ وحسب.

867
01:25:48,549 --> 01:25:50,283
‫حسنًا.

868
01:25:50,417 --> 01:25:51,819
‫الجلوس أرضًا يبدو غريبًا هنا

869
01:25:51,953 --> 01:25:53,588
‫ هذا أمرٌ طبيعيّ.

870
01:25:53,721 --> 01:25:55,590
‫إذن أنتَ بخير، صحيح؟ لأنّ...

871
01:25:55,723 --> 01:26:01,194
‫لأنّ وقتما انطفأ النور ظننتكَ
‫تعبثُ مع العالم المُظلم مجددًا.

872
01:26:01,328 --> 01:26:03,798
وأعلمُ أنّك حقًا لا تأبهُ للظلام

873
01:26:03,931 --> 01:26:08,536
‫فخطر ذلك في بالي بأنّي سأنيرُ غرفتكَ...

874
01:26:08,670 --> 01:26:11,371
‫كما أنيرُ حياتكَ.

875
01:26:11,506 --> 01:26:13,440
‫لستُ خائفًا من الظلام بعد الآن.

876
01:26:13,574 --> 01:26:15,208
‫حسنًا.

877
01:26:15,342 --> 01:26:19,914
‫فأتيتُ بهؤلاء إلى هنا
‫وسنعلّقهم على أيّ حال.

878
01:26:20,048 --> 01:26:23,851
‫حتى لو كانوا مزعجين، يا ربّاه.

879
01:26:24,986 --> 01:26:27,320
‫إذن، إصغِ.

880
01:26:29,222 --> 01:26:31,893
‫وصلتني رسالتكَ وكتبتُ ردًا ساخرًا.

881
01:26:32,026 --> 01:26:36,564
‫ولكنّي حذفته لأنّ الجدّة (بيركي) تقول
‫يجبُ ألّا يتفاقم الخلاف عبر الرسائل.

882
01:26:36,698 --> 01:26:38,231
‫فالنبرة عند الكتابة مُبهمة.

883
01:26:40,535 --> 01:26:43,504
‫ولكن لو طلبتَ رأيي...

884
01:26:43,638 --> 01:26:46,074
‫فإليكَ الرأي.

885
01:26:46,206 --> 01:26:49,744
‫لا تكُن قابعًا في الماضي.

886
01:26:49,877 --> 01:26:52,680
‫فثمّة أشياءٌ يجبُ أن تبقى مدفونة.

887
01:26:52,814 --> 01:26:57,185
‫ثمّ تارةً عليكَ أن تمضي قدمًا.

888
01:27:07,260 --> 01:27:08,763
‫(دالتون)؟

889
01:27:48,368 --> 01:27:49,269
‫إسمع.

890
01:28:07,454 --> 01:28:10,591
‫أأنتَ بخير يا (دالتون)؟

891
01:28:58,639 --> 01:29:00,675
‫(دالتون).

892
01:29:10,251 --> 01:29:11,552
‫(دالتون).

893
01:29:31,305 --> 01:29:32,405
‫(دالتون)؟

894
01:29:38,079 --> 01:29:40,014
‫لا.

895
01:29:45,152 --> 01:29:46,220
‫لا، لا.

896
01:29:46,354 --> 01:29:48,756
‫لا، لا.

897
01:29:53,661 --> 01:29:55,563
‫والدي هنا.

898
01:29:55,696 --> 01:29:57,832
‫سأخرجكَ من هذا الأمر يا (دالتون).

899
01:30:09,409 --> 01:30:11,746
‫سنخرجُ ونعود إلى الديار، اتفقنا؟

900
01:30:11,879 --> 01:30:13,180
‫لن نعود إلى هناك.

901
01:30:20,755 --> 01:30:22,422
‫(دالتون)، ماذا؟

902
01:30:39,373 --> 01:30:40,408
‫(دالتون).

903
01:30:44,378 --> 01:30:46,247
‫(دالتون)، قُل لي أنّكَ هنا.

904
01:30:47,114 --> 01:30:48,149
‫(دالتون).

905
01:30:49,250 --> 01:30:51,919
‫أعلمُ بوجودكَ هنا يا (دالتون).

906
01:30:52,053 --> 01:30:54,322
‫ولكن إن لمستني مرّة
‫أخرى سأبرحكَ ضربًا.

907
01:31:11,205 --> 01:31:12,273
‫لا يا أبي.

908
01:31:22,116 --> 01:31:23,150
‫لقد حاولتَ قتلي.

909
01:31:23,284 --> 01:31:26,287
‫- لم أكُن أنا الفاعل.
‫- لقد رأيتكَ.

910
01:31:26,420 --> 01:31:29,190
‫يُمكن لهذه الأشياء
‫السيطرة على أجسادنا.

911
01:31:29,323 --> 01:31:31,525
‫فهذا ما حدثَ لي والآن سيحدثُ لكَ.

912
01:31:34,729 --> 01:31:36,063
‫فهو قادمٌ إليكَ.

913
01:31:37,765 --> 01:31:40,234
‫عليكَ المغادرة.

914
01:31:43,671 --> 01:31:45,239
‫أسرِع.

915
01:32:24,779 --> 01:32:27,181
‫إنّه آتٍ، هيّا.

916
01:32:31,986 --> 01:32:33,220
‫ساعدني يا (دالتون).

917
01:32:34,889 --> 01:32:36,424
‫ساعدني في مسكِ الباب يا (دالتون).

918
01:32:51,739 --> 01:32:55,209
‫- لا.
‫- لا يُمكننا صدّه يا أبي.

919
01:32:55,342 --> 01:32:57,611
‫علينا المحاولة يا بُني.

920
01:33:01,148 --> 01:33:02,616
‫إبتعد عنّي.

921
01:33:10,858 --> 01:33:12,860
‫لا! لا.

922
01:33:12,993 --> 01:33:14,261
‫أسرِع يا (دالتون).

923
01:33:14,395 --> 01:33:16,964
‫دعنا نجدُ شيئًا نغلقه به.
‫شيءٌ لنحكم إغلاقه.

924
01:33:22,670 --> 01:33:23,771
‫هيّا بنا، أسرِع.

925
01:33:25,606 --> 01:33:28,809
‫- أرجوكَ يا أبي.
‫- أبتاه، علينا المغادرة.

926
01:33:33,714 --> 01:33:34,982
‫لا عليكَ.

927
01:33:36,585 --> 01:33:37,618
‫إذهب أنتَ.

928
01:33:42,957 --> 01:33:44,191
‫إذهب.

929
01:33:56,437 --> 01:33:58,939
‫ابتعد عنّي.

930
01:34:06,814 --> 01:34:07,915
‫لا!

931
01:34:17,324 --> 01:34:18,527
‫لا، يا إلهي.

932
01:34:20,629 --> 01:34:22,429
‫(جوش).

933
01:34:23,565 --> 01:34:24,865
‫(جوش).

934
01:34:27,134 --> 01:34:29,870
‫ينتهي هذا الأمر معي.

935
01:35:11,478 --> 01:35:12,479
‫طلاء؟

936
01:35:18,786 --> 01:35:20,522
‫طلاءٌ، إنّه (دالتون).

937
01:36:21,015 --> 01:36:22,483
‫عليك التخلّص من هذا الشيء.

938
01:36:22,617 --> 01:36:23,984
‫أحرقهُ وأنسَ أمره.

939
01:36:24,118 --> 01:36:27,888
‫كلّا، فنسيانهُ لا يجدي
‫نفعًا بل علينا أن نتذكّره.

940
01:36:28,022 --> 01:36:29,923
‫وإن كانت الأمور مؤلمة.

941
01:37:05,794 --> 01:37:07,061
‫أبتاه؟

942
01:38:30,911 --> 01:38:33,213
‫لا بأس، لا بأس.

943
01:38:37,151 --> 01:38:39,453
‫- هل (دالتون) بخير؟

944
01:38:39,587 --> 01:38:41,188
‫- إنّه بخير.

945
01:38:41,277 --> 01:38:43,170
‫"(دالتون)"

946
01:38:43,625 --> 01:38:45,760
‫ها هو يتصل.

947
01:38:47,294 --> 01:38:49,196
‫(دالتون).
‫هل عادَ أبي؟

948
01:38:49,329 --> 01:38:51,833
‫أجل، عادَ وهو بخير.

949
01:38:53,033 --> 01:38:54,569
‫هل أنتَ بخير؟

950
01:39:22,697 --> 01:39:24,632
‫أراكِ الجمعة القادمة.

951
01:39:24,766 --> 01:39:28,503
‫مُري (فوستر) بتحضير واجبه
‫المنزلي لمادة التأريخ وسأساعدهُ.

952
01:39:28,636 --> 01:39:31,606
‫تعال في وقتٍ مبكّر إن
‫أحببت وانضمّ معنا للعشاء.

953
01:39:32,973 --> 01:39:34,174
‫أجل، أودّ ذلك

954
01:39:34,308 --> 01:39:35,309
‫- حسنًا.
‫- أشكركِ.

955
01:39:57,866 --> 01:40:01,068
‫- منزلٌ رائع.
‫- أشكركِ.

956
01:40:01,201 --> 01:40:04,304
‫- هل تعيش هنا؟
‫- آملُ ذلك.

957
01:40:04,438 --> 01:40:06,473
‫هذا جوابٌ غريب.

958
01:40:06,594 --> 01:40:09,028
‫أظنّني ضعتُ في ذكرياتي.

959
01:40:09,176 --> 01:40:11,378
‫يُمكن للذكريات إغراق العقل.

960
01:40:19,086 --> 01:40:20,688
‫أعرفكِ.

961
01:40:22,991 --> 01:40:25,392
‫ربّما رأيتَني في الأرجاء سلفًا.

962
01:40:25,527 --> 01:40:26,861
‫أعرفُ أمّكَ.

963
01:40:31,799 --> 01:40:33,968
‫ثمّة أمور جمّة أودّ إخبارها بهم.

964
01:40:34,101 --> 01:40:37,805
‫أعرف، ويُمكنكَ ذلك.

965
01:40:37,939 --> 01:40:40,675
‫وستخبرها بهم يومًا ما.

966
01:40:40,808 --> 01:40:43,545
‫فأمامكَ مستقبل مشرق.

967
01:40:43,678 --> 01:40:45,078
‫أنتَ و(دالتون).

968
01:40:48,816 --> 01:40:50,785
‫إبقَ ثابت الخطى يا (جوش).

969
01:42:09,162 --> 01:42:10,364
‫عجبًا.

970
01:42:13,101 --> 01:42:15,603
‫وُضعت صورتي على الحائط.

971
01:42:17,939 --> 01:42:19,507
‫أجل.

972
01:42:21,042 --> 01:42:22,810
‫أحبّك يا بُني.

973
01:42:22,944 --> 01:42:24,444
‫وأحبّك أيضًا.

974
01:42:24,606 --> 01:42:46,254
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

