﻿1
00:00:00,953 --> 00:02:07,673
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\pos(298,70)}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى

2
00:00:04,100 --> 00:00:13,050
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,230)}   . "أفلام ميراماكس"

3
00:00:15,609 --> 00:00:19,294
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,250)} . "أفلام ميراماكس والبُعد يقدمون"

4
00:00:20,261 --> 00:00:23,901
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,250)} . إدوارد "آر" بريسمان) للإنتاج)

5
00:00:24,986 --> 00:00:28,712
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,240)} . بالتعاون مع (جيف موست) للإنتاج

6
00:00:29,959 --> 00:00:33,652
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\fad(500,500)}{\pos(190,240)} . (النجم الفرنسي : (فنسنت بيريز) في دور : (أش

7
00:00:34,526 --> 00:00:41,030
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs70}{\fad(500,500)}{\pos(190,100)}  <font color="#ff0000">الغراب</font>

8
00:00:36,555 --> 00:00:41,054
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,250)}    مدينة الملائكة

9
00:00:42,215 --> 00:00:46,055
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,230)}. (ميا كيرشنر) في دور : (سارة)

10
00:00:46,896 --> 00:00:49,873
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,230)}. (ريتشارد بروكس) في دور : (يهوذا إيرل)

11
00:00:50,866 --> 00:00:55,379
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fad(500,500)}{\pos(190,280)}. "فنسنت كاستيلانوس) في دور : "القرد العنكبوت)
. (إيان ديوري) في دور : (نوح)
. (تريسي إليس) في دور : (سيبيل)

12
00:00:56,219 --> 00:01:00,705
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fad(500,500)}{\pos(190,280)}. (توماس جين) في دور : (نيمو)
. (مغني الروك : (إيجي بوب) في دور : (كيرف
. (ثوى ترانج) في دور : (كالي)

13
00:01:01,915 --> 00:01:05,781
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,250)}. (إختيار طاقم العمل : (لورا كينيدي

14
00:01:06,561 --> 00:01:10,421
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}. (تأليف الموسيقي : (جرايم ريفيل

15
00:01:11,255 --> 00:01:15,086
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}. (مصممة أزياء : (كيرستين إيفيربرج

16
00:01:15,919 --> 00:01:19,679
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,280)}. (تحرير : (مايكل نو) و (أنتوني ريدمان

17
00:01:20,546 --> 00:01:24,439
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}. (مصمم إنتاج : (أليكس ماكدويل

18
00:01:25,259 --> 00:01:29,125
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}. (مدير التصوير : (جان يفيس إسكوفيير

19
00:01:29,925 --> 00:01:33,705
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}. (منتج مشارك : (مايكل فلين

20
00:01:34,591 --> 00:01:39,091
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}{\fad(500,500)}{\pos(190,280)}  : منتجون تنفيذيون
. (بوب وينستاين) - (هارفي وينستاين) - (أليس ساندرو كامون)

21
00:01:39,931 --> 00:01:44,451
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\fad(500,500)}{\pos(190,260)}مبني علي سلسلة كتب مُصورة هزلية
. (من تأليف : (جيمس اُو بار

22
00:01:45,296 --> 00:01:49,158
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\fad(500,500)}{\pos(190,270)}. (من إنتاج : (إدوارد "آر" بريسمان) و (جيف موست

23
00:01:50,296 --> 00:01:54,164
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}. (تأليف : (دافيد "إس" جوير

24
00:01:55,301 --> 00:01:59,121
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,250)}  . (إخراج : (تيم بوب

25
00:01:59,351 --> 00:02:07,678
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}<font color="#c40000">{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(500,500)}{\pos(190,270)} <b>  "هذا العمل مصنف للكبار فقط"
"يتضمن مشاهد ولغة حادة ومشاهد غير لائقة"</b></font>

26
00:02:09,816 --> 00:02:32,387
<font color="#8080c0">    ترجمة : خالد العجوز</font>
{\blur17}<font color="#ff80ff">تعديل:: الترجمة و التوقيت</font>
{\blur17}<font color="#66ff66" size=25>توحة اللمبى

27
00:02:33,387 --> 00:02:34,844
<font color="#ffff00">       أؤمن</font>

28
00:02:35,016 --> 00:02:37,958
<font color="#ffff00">  أن ثمة مكان تطوف فية
  . الأرواح الساخطة</font>

29
00:02:38,873 --> 00:02:41,530
<font color="#ffff00"> , مثقلين بسطوة أحزانهم</font>

30
00:02:41,730 --> 00:02:44,758
<font color="#ffff00">. ينتظرون الفرصة لتصحيح الأمور الطالحة</font>

31
00:02:46,486 --> 00:02:50,101
<font color="#ffff00">. فقط حينذاك بوسعهم أن يتوحدوا مع أحبابهم</font>

32
00:02:50,901 --> 00:02:52,558
<font color="#ffff00">    , أحياناً</font>

33
00:02:52,917 --> 00:02:55,243
<font color="#ffff00"> . الغراب يرشدهم للسبيل</font>

34
00:02:57,987 --> 00:02:59,758
<font color="#ffff00">  .. لأنه أحيانا</font>

35
00:03:00,301 --> 00:03:02,473
<font color="#ffff00"> . الحب أقوى من الموت</font>

36
00:03:21,844 --> 00:03:23,244
<font color="#ffff00">  . إنه ليس خطأك</font>

37
00:03:25,987 --> 00:03:27,444
<font color="#ffff00">   . كلا , كلا</font>

38
00:03:27,558 --> 00:03:29,436
<font color="#ffff00">- . لم نري شيئاً
- . كلا</font>

39
00:03:31,073 --> 00:03:32,473
<font color="#ffff00">   ! دعه يذهب</font>

40
00:03:32,558 --> 00:03:34,158
<font color="#ffff00">  ! إنه مجرد طفل</font>

41
00:03:35,016 --> 00:03:36,473
<font color="#ffff00">  ! لا يسعنا إيذائك</font>

42
00:03:36,958 --> 00:03:38,901
<font color="#ffff00"> . أنا خائف , يا أبي</font>

43
00:03:39,301 --> 00:03:40,896
<font color="#ffff00">  . أبي أنا آسف</font>

44
00:03:41,987 --> 00:03:43,044
<font color="#ffff00">     ! كلا</font>

45
00:03:59,444 --> 00:04:00,730
<font color="#ffff00">   , (جبريل)</font>

46
00:04:02,158 --> 00:04:03,730
<font color="#ffff00">  . كانت ليلة طويلة</font>

47
00:04:05,330 --> 00:04:09,358
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ عانق الرخام والحجر ♪</font>

48
00:04:13,686 --> 00:04:17,730
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ عانق الرخام والحجر ♪</font>

49
00:04:21,816 --> 00:04:26,466
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ الحب الذي كان مميزاً ♪</font>

50
00:04:30,501 --> 00:04:35,546
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">  ♪ أشعر بوهن الحُمي ♪</font>

51
00:04:38,016 --> 00:04:42,758
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">♪ كم أتمني لو كنت برفقتي هنا الآن ♪</font>

52
00:04:49,101 --> 00:04:51,616
<font color="#ffff00">, يطلقون عليها مدينة الملائكة</font>

53
00:04:52,358 --> 00:04:54,901
<font color="#ffff00">. لكن كل ما أراه حولي ضحايا</font>

54
00:04:56,187 --> 00:04:58,301
<font color="#ffff00">... إنها مدينة المخدرات</font>

55
00:04:59,044 --> 00:05:00,816
<font color="#ffff00">    . والظلمات</font>

56
00:05:02,016 --> 00:05:03,958
<font color="#ffff00"> . (مدينة (يهوذا إيرل</font>

57
00:05:08,501 --> 00:05:09,758
     ألديكِ إسم ؟

58
00:05:12,816 --> 00:05:13,873
   . (جريس)

59
00:05:13,987 --> 00:05:15,501
     إذاً ماذا  ؟

60
00:05:19,358 --> 00:05:20,816
  . (إسمي (سارة

61
00:05:31,416 --> 00:05:32,987
 , (إنصتي , (جريس

62
00:05:33,616 --> 00:05:35,701
   ربما تودين الحصول
.. علي بعض القهوة الساخنة

63
00:05:36,416 --> 00:05:38,187
  . وقليلاً من الطعام

64
00:05:40,216 --> 00:05:41,666
    ماذا تريدين ؟

65
00:05:45,044 --> 00:05:46,387
    . لا شيء

66
00:05:53,244 --> 00:05:54,644
أترغبين بتناول الطعام هنا ؟

67
00:05:54,636 --> 00:05:57,936
{\fad(0,0)\pos(190,50)\fnSakkal Majalla\fs50\1c&H55491C&\3c&HFFFFFF&\bord2}<font color="#408080"><b> "هوت دوج حجم كبير"</b></font>

68
00:06:00,194 --> 00:06:10,029
{\3c&H000080FF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\bord9}{\fs40}{\pos(140,230)}   "يسوع ينقذنا"
    "نحن ننقذ"

69
00:06:20,416 --> 00:06:22,816
 . جميعُنا لدينا لذائذ

70
00:06:24,444 --> 00:06:26,444
<font color="#ffff00">. بالنسبة للبعض ، إنه اللحم</font>

71
00:06:26,987 --> 00:06:29,273
<font color="#ffff00"> . ونحن نوفرة لأجلهم</font>

72
00:06:30,158 --> 00:06:32,530
<font color="#ffff00">. بالنسبة للآخرين ، إنها المخدرات فحسب</font>

73
00:06:33,187 --> 00:06:35,330
<font color="#ffff00">. ونحن نوفرها لأجلهم أيضاً</font>

74
00:06:36,473 --> 00:06:39,673
<font color="#ffff00">. منتجاتنا تغذي المدينة بأسرها</font>

75
00:06:41,530 --> 00:06:44,587
<font color="#ffff00">, و بينما تتهاوي ممالك آخرى حولنا</font>

76
00:06:45,073 --> 00:06:46,901
<font color="#ffff00"> ... نحن نجحنا</font>

77
00:06:48,673 --> 00:06:51,587
<font color="#ffff00"> . بأن نغدو عقلاً واحداً</font>

78
00:06:52,587 --> 00:06:56,958
<font color="#ffff00">  نجاح وفقاً لإرشادات
. (من عالم أكثر ظلمة ، (يهوذا</font>

79
00:07:01,501 --> 00:07:03,216
   أتحبيني , (سيبيل) ؟

80
00:07:04,444 --> 00:07:06,436
. ينبغي أن يحبك الجميع

81
00:07:07,758 --> 00:07:09,158
       حقاً ؟

82
00:07:09,673 --> 00:07:13,466
<font color="#ffff00">  إذاً , لماذا كيس النفايات ذو
 العينين الحزينتين يخونني ؟</font>

83
00:07:14,044 --> 00:07:15,101
     , حسبك

84
00:07:15,416 --> 00:07:19,216
  ... حسناً , أنا
, أنا , أنا , أنا , لم أخونك

85
00:07:19,444 --> 00:07:22,187
<font color="#ffff00">  يهوذا) لقد فعلت ذلك)
 من أجل العمل ، تعلم ذلك ؟</font>

86
00:07:22,358 --> 00:07:23,958
<font color="#ffff00">  ... أعني أن</font>

87
00:07:24,158 --> 00:07:26,044
 , دفعتك الأخيرة كانت

88
00:07:26,216 --> 00:07:27,358
     . سيئة

89
00:07:27,501 --> 00:07:29,158
  . كانت خليطاً ساخناً

90
00:07:29,620 --> 00:07:31,465
, (أعني ، بحق (يسوع) المسيح ، (يهوذا

91
00:07:31,930 --> 00:07:33,730
. كانت تصيبهم بنوبات تشنجية

92
00:07:34,158 --> 00:07:35,358
   . رويدك إبتعد

93
00:07:35,416 --> 00:07:37,444
... حسبك , (يهوذا) , علامتك

94
00:07:38,158 --> 00:07:39,558
... علامتك التجارية

95
00:07:40,930 --> 00:07:43,256
ينبغي أن توحي بالثقة , صحيح ؟

96
00:07:43,530 --> 00:07:46,844
<font color="#ffff00"> أعني ، هيا ، لا يمكننا قتل
  كل الداعرون , هة ؟</font>

97
00:07:47,187 --> 00:07:50,236
  أعني , حسبك , مهلاً
. لن يتبقي أحد لشراء المخدرات

98
00:07:50,644 --> 00:07:54,310
<font color="#ffff00">   إذاً دمرت ثمانون مفتاحاً
 . من المنتج دون موافقتي</font>

99
00:07:54,473 --> 00:07:56,106
 ! حسبك , حسبك , تراجع

100
00:07:56,301 --> 00:07:58,044
  ! إبتعد بحق اللعنة عني

101
00:07:58,816 --> 00:07:59,758
 . (انظر لهذا , (يهوذا

102
00:07:59,930 --> 00:08:01,930
    أنت محاط بهؤلاء
! المسوخ الملاعيين , يارجل

103
00:08:02,158 --> 00:08:04,958
أنت حتي ... لا تغادر منزل الهزل هذا
  ! بعد الآن , يارجل

104
00:08:05,101 --> 00:08:06,787
, أعني ، ليس لديك أدني فكرة

105
00:08:06,901 --> 00:08:09,501
 عما تفعلة المخدرات بالناس
 . في الشوارع , يارجل

106
00:08:09,616 --> 00:08:13,101
. أعني , قد تهدم مصالحك مع الشرطة
... أنا لا أخدعك . أعني

107
00:08:13,187 --> 00:08:15,644
أعني إنة أمر يضر بالعمل , صحيح ؟

108
00:08:18,787 --> 00:08:20,216
   . حسناً ، إذاً

109
00:08:21,701 --> 00:08:24,873
. لنري مدي سوء دفعتنا حقاً

110
00:08:25,416 --> 00:08:26,558
  ! حسبكم ! رويداً

111
00:08:26,644 --> 00:08:27,530
    ! حسبكم

112
00:08:28,530 --> 00:08:29,873
 بحق اللعنة ماذا يجري ؟

113
00:08:30,016 --> 00:08:32,616
. نتطوع بك لأجل ضبط الجودة

114
00:08:32,901 --> 00:08:34,044
 . أة , السيد المسيح

115
00:08:34,130 --> 00:08:36,673
! يهوذا) . سأعوضك ، أقسم)

116
00:08:36,787 --> 00:08:38,244
   . لكنك كذلك

117
00:08:39,130 --> 00:08:41,358
ألم تكن تُنصت من قبل (باسيت) ؟

118
00:08:42,073 --> 00:08:44,446
 . قلت لدينا جميعاً لذائذ

119
00:08:44,844 --> 00:08:47,016
. لذتي الخاصة هي آلام الآخرين

120
00:08:56,787 --> 00:08:58,730
. (أخال أنك كنت محقاً , (باسيت

121
00:09:00,558 --> 00:09:02,558
 . تلك كانت دفعة سيئة

122
00:09:03,673 --> 00:09:04,758
<font color="#ffff00">    ! وووة</font>

123
00:09:18,387 --> 00:09:20,301
 .أوشكت على الإنتهاء
  أأنت علي ما يرام ؟

124
00:09:20,444 --> 00:09:21,958
  . إنة يلدغ قليلاً

125
00:09:23,387 --> 00:09:25,501
. لهذا السبب يدعونني عشيقة الألم

126
00:09:25,501 --> 00:09:27,301
. سأجلب الكتاب الاخر لأجلك

127
00:09:28,216 --> 00:09:30,987
, دعينا نري التحفة الفنية
. إمضي قدماً , إستديري

128
00:09:32,416 --> 00:09:34,901
. إستديري قليلاً , آوة , عجباً

129
00:09:35,016 --> 00:09:37,501
. لا يسعني فعل شيئاً لأجلكِ , يا حبي

130
00:09:40,816 --> 00:09:42,901
! المسيح , يالها من مُكتئبة

131
00:09:43,073 --> 00:09:44,758
 , صبية طلبت مني

132
00:09:44,930 --> 00:09:45,930
   . رسم وشم

133
00:09:46,016 --> 00:09:48,673
, إذا كنت لا يسعك قرأة هذا
. إذاً فأنت تقف قريباً جداً

134
00:09:48,787 --> 00:09:50,501
 . تماماً عند مؤخرتها

135
00:09:51,016 --> 00:09:53,330
. أقول لكِ ,  لقد طفح بي الكيل

136
00:09:53,558 --> 00:09:56,130
  حسناً ، إنه أفضل من
. الرسم بالحبر في ديترويت

137
00:09:57,101 --> 00:09:58,701
. حسناً , بوسعك قول هذا مجدداً , عزيزتي

138
00:09:58,844 --> 00:10:00,546
. بوسعك قول هذا مجدداً

139
00:10:00,901 --> 00:10:03,044
- .جلبت لكِ هدية صغيرة لكِ
- أنت فعلت ؟

140
00:10:03,416 --> 00:10:05,358
. يصنعونهم من أجل يوم الموتي

141
00:10:06,616 --> 00:10:07,701
     . شكراً لك

142
00:10:08,130 --> 00:10:10,016
  . أكلي الجيفة يا عزيزتي

143
00:10:10,130 --> 00:10:11,587
<font color="#ffff00">    . ملتهمين الموتي</font>

144
00:10:13,753 --> 00:10:16,530
{\pos(190,200)}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\b2\bord5\blur17\fnArabic Typesetting\fs50}<b>. "الحياة مجرد حلم علي طريق الموت"</b>

145
00:10:16,022 --> 00:10:18,879
. الحياة مجرد حلم علي طريق الموت

146
00:10:21,016 --> 00:10:22,616
     . يروق لي هذا

147
00:10:24,187 --> 00:10:25,606
 أترغبي بتجرع الجعة , يا فتاة ؟

148
00:10:25,816 --> 00:10:26,587
       , أنا

149
00:10:26,730 --> 00:10:28,016
    . كلا , لايسعني

150
00:10:28,187 --> 00:10:31,476
    ينبغي أن أمضي للمنزل
. لم أحظي بالكثير من النوم مؤخراً

151
00:10:31,587 --> 00:10:33,473
   وما هو إسم الكلب القذر ؟

152
00:10:34,787 --> 00:10:36,530
 ... كلا , أنا فحسب

153
00:10:37,501 --> 00:10:40,844
. تؤرقني حقاً تلك الأحلام الغريبة

154
00:11:26,244 --> 00:11:27,586
      . أعلم

155
00:11:56,816 --> 00:11:59,958
{\bord9}<font color="#ffff00">. فلتخلد للنوم برفقة الملائكة</font>

156
00:12:17,387 --> 00:12:18,844
{\bord9}<font color="#ffff00">   ... هل أنا</font>

157
00:12:20,044 --> 00:12:20,958
{\bord9}<font color="#ffff00">      ! كلا</font>

158
00:14:25,758 --> 00:14:27,330
<font color="#ffff00"> . (تحدثي معي , (سيبيل</font>

159
00:14:27,530 --> 00:14:29,326
<font color="#ffff00">   . أخبريني بما ترية</font>

160
00:14:31,587 --> 00:14:35,216
<font color="#ffff00">. أرى الموت عائداً من وادي الدموع</font>

161
00:14:37,330 --> 00:14:39,016
<font color="#ffff00"> , أنظري إليهم بالأسفل هناك</font>

162
00:14:40,044 --> 00:14:42,787
<font color="#ffff00">. يحتشدون عبر الشوارع كالحشرات</font>

163
00:14:43,873 --> 00:14:45,844
<font color="#ffff00"> ذات الشيء كل عام ، أليس كذلك ؟</font>

164
00:14:46,701 --> 00:14:48,644
<font color="#ffff00"> . يضيئون شموعهم الصغيرة</font>

165
00:14:49,216 --> 00:14:51,616
<font color="#ffff00"> . يهمسون بصلواتهم المُهدرة</font>

166
00:14:52,216 --> 00:14:54,216
<font color="#ffff00">. (هذه المرة مختلفة ، (يهوذا</font>

167
00:14:55,273 --> 00:14:56,444
<font color="#ffff00">     هذه المرة</font>

168
00:14:56,673 --> 00:14:58,816
<font color="#ffff00"> . شخص ما قادم لأجلك</font>

169
00:15:00,301 --> 00:15:02,473
<font color="#ffff00">. بحوزتة إسمك علي لسانة</font>

170
00:15:05,044 --> 00:15:07,073
<font color="#ffff00">بدأ الأمر أخيراً , أليس كذلك ؟</font>

171
00:15:08,016 --> 00:15:09,844
<font color="#ffff00"> أي قناع سيرتديه الموت ؟</font>

172
00:15:10,416 --> 00:15:11,844
<font color="#ffff00">  أبوسعكِ إخباري بذلك ؟</font>

173
00:15:13,987 --> 00:15:15,187
    , أري

174
00:15:15,730 --> 00:15:18,101
 . وجه أحد ضحاياك

175
00:15:22,901 --> 00:15:25,244
 . شتي ذنوبي مُتذكرة

176
00:15:28,500 --> 00:15:32,057
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#80ffff">♪ الآن سنكون وجها لوجه ♪</font>

177
00:15:35,574 --> 00:15:39,367
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#80ffff">♪ وأستلقي في مكاني المفضل ♪</font>

178
00:15:43,163 --> 00:15:46,663
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#80ffff">♪ الآن أريد أن أكون كلبك ♪</font>

179
00:15:46,822 --> 00:15:50,701
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#80ffff">♪ الآن أريد أن أكون كلبك ♪</font>

180
00:15:50,840 --> 00:15:54,480
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#80ffff">♪ الآن أريد أن أكون كلبك ♪</font>

181
00:16:01,468 --> 00:16:03,973
آه ، تعال

182
00:16:08,535 --> 00:16:10,201
سبايدر" ايها القرد"

183
00:16:10,822 --> 00:16:14,496
ما الذي يعنيه لك هذا الوشم  ؟ -
اهذا اختبار ؟ -

184
00:16:15,186 --> 00:16:18,338
هيا يا رجل
اخبرني بما تراه

185
00:16:18,923 --> 00:16:21,450
هيا -
طائر -

186
00:16:23,098 --> 00:16:25,378
فكر به -
فكر ! فكر

187
00:16:25,645 --> 00:16:29,358
- ألا ترى اثنين من الشياطين؟
- لا.

188
00:16:30,330 --> 00:16:32,263
رايت طائر

189
00:16:34,390 --> 00:16:37,696
عليك اللعنه , عليك اللعنه

190
00:16:42,013 --> 00:16:44,239
{\bord9}<font color="#ffff00">وما هذا في أذنك؟</font>

191
00:16:46,664 --> 00:16:47,892
{\bord9}<font color="#ffff00"> ! أيها الثور , أيها الثور</font>

192
00:16:48,692 --> 00:16:50,321
{\bord9}<font color="#ffff00">    ! ياإلهي</font>

193
00:16:50,806 --> 00:16:51,921
{\bord9}<font color="#ffff00">    ! أُنظر</font>

194
00:17:22,635 --> 00:17:24,092
من انتي ؟

195
00:17:24,978 --> 00:17:26,206
  . (سارة)

196
00:17:33,349 --> 00:17:35,321
لقد حلمت بك

197
00:17:36,664 --> 00:17:38,949
رايتهم يطلقوا عليك الرصاص
انت و ابنك

198
00:17:40,521 --> 00:17:42,178
  . رأيتك تغرق

199
00:17:44,368 --> 00:17:46,025
و كيف نجوت ؟

200
00:17:48,921 --> 00:17:50,178
لم تنج -

201
00:17:52,549 --> 00:17:53,464
  . أنت متوفي

202
00:17:53,635 --> 00:17:54,664
    ! كلا

203
00:17:54,664 --> 00:17:54,704
   ! كلا ! كلا

204
00:17:54,704 --> 00:17:55,864
    ! كلا

205
00:17:57,292 --> 00:17:58,549
هذا ليس حقيقي

206
00:17:59,864 --> 00:18:01,378
ليس حقيقي اي من هذا

207
00:18:02,549 --> 00:18:03,806
    ! كلا

208
00:18:14,492 --> 00:18:16,949
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">♪ إلي أين سنمضي ؟ ♪</font>

209
00:18:19,724 --> 00:18:22,035
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">♪ آوة , إلي أين سنمضي ؟ ♪</font>

210
00:18:25,378 --> 00:18:27,804
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ هذا الشبح يتبعك ♪</font>

211
00:18:27,895 --> 00:18:29,711
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#80ffff">♪ أه نعم ♪</font>

212
00:19:43,167 --> 00:19:45,043
<font color="#ffff00">داني" ماذا تفعل ؟"</font>

213
00:19:45,133 --> 00:19:48,756
<font color="#ffff00">- هل تعتقد أنك رجل؟  تعال.
- نعم.</font>

214
00:19:52,294 --> 00:19:54,091
<font color="#ffff00">دافع , دافع
وجهك , الوجه</font>

215
00:19:54,227 --> 00:19:57,329
<font color="#ffff00">- أجل ، أجل ، جيد.
- آه!  النجده!</font>

216
00:19:57,683 --> 00:20:00,762
<font color="#ffff00">تريد أن تفعل مصارعة الثيران؟
هاه؟  انت الثور.</font>

217
00:20:01,093 --> 00:20:03,813
<font color="#ffff00">- حسنآ
- تمام.  اه!</font>

218
00:20:25,220 --> 00:20:26,639
<font color="#ffff00">داني.</font>

219
00:20:44,483 --> 00:20:45,797
<font color="#ffff00">    . يا أبي</font>

220
00:20:46,254 --> 00:20:47,169
<font color="#ffff00">     أجل ؟</font>

221
00:20:47,312 --> 00:20:48,283
<font color="#ffff00">    , أُنظر</font>

222
00:20:48,540 --> 00:20:50,483
<font color="#ffff00">-  .لقد صنعت هذا
-  من هم ؟</font>

223
00:20:50,569 --> 00:20:52,054
<font color="#ffff00">-  هؤلاء القوم ؟
-  . أجل</font>

224
00:20:52,226 --> 00:20:53,597
<font color="#ffff00">  . هذا أنت وأنا</font>

225
00:20:53,826 --> 00:20:54,854
<font color="#ffff00">    هذا أنا ؟</font>

226
00:20:55,712 --> 00:20:57,112
<font color="#ffff00">والشيء الذي في الأعلى هناك؟</font>

227
00:20:57,283 --> 00:20:58,283
<font color="#ffff00">  -  هذة ؟
  -  .أجل</font>

228
00:20:58,426 --> 00:21:00,140
<font color="#ffff00"> . هذه شمس زرقاء</font>

229
00:21:00,826 --> 00:21:02,940
<font color="#ffff00">- شمس زرقاء ؟
- .أجل , شمس زرقاء</font>

230
00:21:07,369 --> 00:21:08,454
<font color="#ffff00">   ماذا كان ذلك ؟</font>

231
00:21:08,654 --> 00:21:10,312
<font color="#ffff00"> ! داني) أُمكث هنا)</font>

232
00:21:14,940 --> 00:21:15,997
<font color="#ffff00">   ! (داني)</font>

233
00:21:22,197 --> 00:21:24,054
<font color="#ffff00">   . تعال هنا</font>

234
00:21:28,083 --> 00:21:29,054
<font color="#ffff00">   ! (داني)</font>

235
00:21:33,512 --> 00:21:36,312
<font color="#ffff00">  . لا أري ... شراً</font>

236
00:21:36,454 --> 00:21:38,312
    ! كلا ! كلا

237
00:21:38,883 --> 00:21:40,512
<font color="#ffff00">-   . دعةُ أيها القرد
-   ! أركض</font>

238
00:21:40,769 --> 00:21:41,740
<font color="#ffff00">    ! أركض</font>

239
00:21:44,826 --> 00:21:46,054
  ! أُتركوة وشأنة

240
00:21:47,509 --> 00:21:48,566
    ! (داني)

241
00:21:48,683 --> 00:21:50,683
<font color="#ffff00">  -  ! أبي</font>
  -  ! كلا

242
00:21:51,112 --> 00:21:53,252
     ! كلا

243
00:21:54,834 --> 00:21:56,307
    ! (داني)

244
00:22:16,100 --> 00:22:17,273
لا

245
00:22:19,912 --> 00:22:21,540
<font color="#ffff00">  . أريد مساعدتك</font>

246
00:22:22,422 --> 00:22:23,282
    ! (داني)

247
00:22:24,099 --> 00:22:25,975
<font color="#ffff00">ابى</font>
لا

248
00:22:26,546 --> 00:22:27,246
لا

249
00:22:55,219 --> 00:22:56,969
اريد مساعدتك

250
00:23:03,270 --> 00:23:04,356
    ! (داني)

251
00:23:05,130 --> 00:23:06,537
 . لم يعد هنا بعد الآن

252
00:23:11,898 --> 00:23:12,911
اعلم

253
00:23:23,967 --> 00:23:25,281
    ما إسمك ؟

254
00:23:30,596 --> 00:23:31,967
   . (أش)

255
00:23:34,025 --> 00:23:36,785
. (ثمة سبب لعودتك مجدداً , (أش

256
00:23:40,013 --> 00:23:42,699
   للعثور علي القوم
 . الذين فعلوا هذا بنا

257
00:23:46,376 --> 00:23:48,176
. و أجعلهم يدفعون الثمن

258
00:24:41,322 --> 00:24:43,753
<font color="#ffff00">هذه كانت الوان  (داني) ، أليس كذلك؟</font>

259
00:25:44,382 --> 00:25:47,292
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">♪ أيها العجوز بحوزتي شيئاً لأجلك ♪</font>

260
00:25:49,810 --> 00:25:53,102
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ تبديل رأيك سيجعلك تتقبلة ♪</font>

261
00:25:55,324 --> 00:25:58,322
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">  ♪ خطيئتك تقع علي عاتقك ♪</font>

262
00:26:00,667 --> 00:26:03,952
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">   ♪ وأنا من سيتحملها ♪</font>

263
00:26:06,267 --> 00:26:08,802
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">♪ هلا , أيها العجوز بحوزتي شيئاً لأجلك ♪</font>

264
00:26:08,810 --> 00:26:11,639
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">    ♪ شيئاً لأجلك ♪</font>

265
00:26:11,639 --> 00:26:14,282
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">♪ أيها العجوز بحوزتي نصيحة حقاً جيدة ♪</font>

266
00:26:14,352 --> 00:26:15,924
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">   ♪ نصيحة حقاً جيدة ♪</font>

267
00:26:17,130 --> 00:26:20,155
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ خطب ما وأنت لا تعرفة ♪</font>

268
00:26:20,232 --> 00:26:22,564
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">   ♪ أنت لاتعرفة ♪</font>

269
00:26:22,882 --> 00:26:26,692
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">  ♪ أأأة متي ستتعلم ♪</font>

270
00:26:28,172 --> 00:26:32,164
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">  ♪ أنني لستُ ولدك ♪</font>

271
00:26:33,543 --> 00:26:37,502
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ أنت لا تنظر إلى الوراء ♪</font>

272
00:26:39,010 --> 00:26:44,642
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">♪ لماذا ينبغي أن أنتشلك من تراخيك , يارجل ♪</font>

273
00:26:49,867 --> 00:26:54,182
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">   ♪ متى ستتعلم ♪</font>

274
00:26:55,362 --> 00:27:00,582
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">  ♪ أنني لستُ ولدك ♪</font>

275
00:27:00,867 --> 00:27:03,696
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">♪ أيها العجوز بحوزتي شيئاً لأجلك ♪</font>

276
00:27:04,924 --> 00:27:06,639
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">   ♪ ! كلا ♪</font>

277
00:27:39,639 --> 00:27:40,582
     ! آوة

278
00:27:59,642 --> 00:28:01,296
    ! الثور

279
00:28:06,302 --> 00:28:07,817
{\bord9}{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&} {\pos(190,230)}<b>  "مواد قابلة للإشتعال"</b>

280
00:28:20,210 --> 00:28:21,696
  بحق اللعنة من أنت ؟

281
00:28:21,896 --> 00:28:24,039
هل الجثث لديها وجه مالوف ؟

282
00:28:31,610 --> 00:28:33,667
<font color="#ffff00"> . هذا ليس يوم حظك</font>

283
00:28:34,279 --> 00:28:35,650
 . لقد قتلناك يا رجل

284
00:28:36,153 --> 00:28:37,467
   ! أنت متوفي

285
00:28:37,582 --> 00:28:39,439
اسف لتخييب املك -

286
00:28:43,324 --> 00:28:47,096
<font color="#ffff00">. توقف عن إهدار أنفاسك أيها الملاك
. لا أحد هناك ينصت</font>

287
00:28:48,096 --> 00:28:52,039
, شتي كوابيسك
! مدمجين في كابوس واحد

288
00:29:07,124 --> 00:29:10,553
! آوة , السيد المسيح
! مستحيل , يا رجل

289
00:29:28,296 --> 00:29:29,696
  ! كلا ! سحقاً

290
00:29:30,953 --> 00:29:33,067
. هذة القذارة , قابلة للإشتعال , يارجل

291
00:29:33,862 --> 00:29:34,924
   . الآخرون

292
00:29:35,410 --> 00:29:36,782
    من هم  ؟

293
00:29:38,010 --> 00:29:38,982
   , (نيمو)

294
00:29:39,353 --> 00:29:40,239
   , (كالي)

295
00:29:40,896 --> 00:29:42,582
. (كيرف) و (يهوذا)

296
00:29:42,953 --> 00:29:44,553
.. (سأبدأ مع (نيمو

297
00:29:45,267 --> 00:29:48,022
. وحينذاك سأشق طريقي لأعلي السلسلة

298
00:29:48,522 --> 00:29:49,410
    أين هو ؟

299
00:29:49,496 --> 00:29:50,324
    نيمو) ؟)

300
00:29:50,439 --> 00:29:51,724
 . إنه منحرف قديم

301
00:29:51,782 --> 00:29:54,467
, "يتسكع عند "بيب - أو - راما
. "في شارع "بيكون

302
00:29:57,267 --> 00:29:59,382
 ! تهانينا , أيها القرد

303
00:29:59,496 --> 00:30:02,439
! إبتعت لنفسك تواً فرصة للقتال

304
00:30:04,096 --> 00:30:05,682
. أختر بطاقة ، أيها القرد

305
00:30:06,467 --> 00:30:07,467
    . هيا

306
00:30:12,810 --> 00:30:13,982
    . هيا

307
00:30:28,582 --> 00:30:29,724
 ... سيدة الحظ

308
00:30:29,953 --> 00:30:31,096
   . ساقطة

309
00:30:31,696 --> 00:30:32,667
  ... آوة

310
00:30:34,239 --> 00:30:35,353
  . أة , المسيح

311
00:30:35,467 --> 00:30:36,442
  . هيا , يارجل

312
00:30:36,553 --> 00:30:38,839
  . هيا , هيا , هيا

313
00:30:40,810 --> 00:30:42,896
. أنت تهدر أنفاسك , أيها الملاك

314
00:30:44,722 --> 00:30:46,439
 . لا أحد هناك ينصت

315
00:31:00,153 --> 00:31:01,839
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">♪ ... أرغب أن أغدو ♪</font>

316
00:31:02,210 --> 00:31:04,232
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ أغدو كرتك المطاطية ♪</font>

317
00:31:04,410 --> 00:31:06,296
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">♪ أرغب أن أغدو الشخص ♪</font>

318
00:31:06,496 --> 00:31:08,562
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">♪ الذي تحبينه أكثر من أي شيء ♪</font>

319
00:31:08,642 --> 00:31:10,701
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">   ♪ آوة , أجل ♪</font>

320
00:31:13,267 --> 00:31:15,602
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ أنا بُعبعكِ , أنا البعبع ♪</font>

321
00:31:15,982 --> 00:31:17,553
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">    ♪ أثيريني ♪</font>

322
00:31:17,917 --> 00:31:19,600
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ أنا البُعبع , أنا البُعبع ♪</font>

323
00:31:19,601 --> 00:31:21,282
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ سأفعل ما ترغبين بة ♪</font>

324
00:31:21,353 --> 00:31:24,117
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ أنا بُعبعكِ , أنا البعبع ♪</font>

325
00:31:24,189 --> 00:31:26,452
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">    ♪ أثيريني ♪</font>

326
00:32:58,322 --> 00:32:59,924
<font color="#ffff00">  . لدي أخباراً سيئة</font>

327
00:33:00,439 --> 00:33:02,982
. شخص ما حرق المختبر في مانشستر

328
00:33:03,810 --> 00:33:06,353
. القرد العنكبوت تحول لمقرمشات لعينة محمصة

329
00:33:06,524 --> 00:33:09,353
 .لا أكترث بالقرد كثيراً
   ماذا عن بضائعنا ؟

330
00:33:09,722 --> 00:33:12,353
-  . إنها خسارة كلية
-  , ترك علامة

331
00:33:12,382 --> 00:33:13,324
    أليس كذلك ؟

332
00:33:13,439 --> 00:33:15,153
. لا أعرف عما تتحدثين

333
00:33:15,267 --> 00:33:16,372
   . أجل . تعلم

334
00:33:16,610 --> 00:33:17,839
   . أنت رأيتها

335
00:33:18,192 --> 00:33:19,724
   . تم وصمك

336
00:33:20,239 --> 00:33:21,492
  . يسوع المسيح

337
00:33:21,724 --> 00:33:24,092
يهوذا ) ، بحق اللعنة لماذا تصغي إليها ؟)

338
00:33:24,153 --> 00:33:25,839
 . لأنها تتفوة بالحقيقة

339
00:33:28,410 --> 00:33:29,867
  ما هذا , (كيرف) ؟

340
00:33:30,353 --> 00:33:31,696
    علامة جمال ؟

341
00:33:35,022 --> 00:33:36,593
<font color="#ffff00">   , والعالم بأسرة</font>

342
00:33:37,153 --> 00:33:38,924
<font color="#ffff00"> . سيتناغم في حب الليل</font>

343
00:33:39,403 --> 00:33:40,946
... ولا تُقدم علي عبادة

344
00:33:41,839 --> 00:33:43,353
  . الشمس المتوهجة

345
00:33:45,873 --> 00:33:46,901
     نوح) ؟)

346
00:33:47,244 --> 00:33:48,301
    . أجل

347
00:33:51,673 --> 00:33:53,358
    أتؤمن بالقدر ؟

348
00:33:56,987 --> 00:33:59,101
 .. يبدو لي السؤال

349
00:33:59,373 --> 00:34:01,101
   أيؤمن القدر بكِ ؟

350
00:34:07,358 --> 00:34:10,387
- ! لقد أغلقنا الليلة
- ! إفتح الباب اللعين

351
00:34:12,501 --> 00:34:13,873
  . قلت , لقد أغلقنا

352
00:34:15,387 --> 00:34:16,444
  ! داعر

353
00:34:18,043 --> 00:34:19,844
- أتخالين أن ما فعلتيه بي كان مضحكاً ؟
- ! يا إلهي

354
00:34:19,973 --> 00:34:22,187
- نوع من المزاح ؟
- .توقف ! أنت تؤلمني

355
00:34:24,701 --> 00:34:25,701
. لا أعرف عما تتحدث

356
00:34:25,873 --> 00:34:27,758
أتحدث عن هذا الوشم اللعين
  ! الذي منحتيني إياة

357
00:34:27,958 --> 00:34:28,844
  ! اُنظري لهذا الهرء

358
00:34:29,158 --> 00:34:31,187
- . إنه غراب
- . أنتِ محقة إنة غراب

359
00:34:31,387 --> 00:34:33,044
أطلبت منكِ رسم طائر لعين علي صدري ؟

360
00:34:33,387 --> 00:34:36,673
 رسمتة وفقاً للتصميم اللعين
  ! الذي منحتني إياة

361
00:34:36,844 --> 00:34:38,644
  ! توقف ! توقف

362
00:34:39,444 --> 00:34:40,473
     ! آوة

363
00:34:42,644 --> 00:34:43,358
  ... حسناً

364
00:34:43,558 --> 00:34:45,187
  ماذا ستفعل يا بطل ؟

365
00:34:45,644 --> 00:34:47,815
أمستعد لمنح مؤخرتك السمينة قبلة الوداع ؟

366
00:34:50,273 --> 00:34:52,701
 , أخال أنك تغوطت علي نفسك
 . وأنك مستعد جداً

367
00:34:52,844 --> 00:34:53,930
    ! سحقاً لك

368
00:34:57,730 --> 00:34:59,473
 ! يا قطعة القذارة اللعينة

369
00:35:03,203 --> 00:35:04,301
    . إنهض

370
00:35:18,844 --> 00:35:20,644
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">  ♪ لن تُقبلني أبداً ♪</font>

371
00:35:20,758 --> 00:35:22,244
  .. سأراقبكِ

372
00:35:22,701 --> 00:35:24,215
   . يا حلوتي

373
00:35:28,273 --> 00:35:31,644
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">♪ خياراً بسيطاً للسقوط بعيداً ♪</font>

374
00:35:31,987 --> 00:35:33,244
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">  ♪ للسقوط بعيداً ♪</font>

375
00:35:33,413 --> 00:35:38,906
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">♪ بعيداً , بعيداً , بعيداً , بعيداً ♪</font>

376
00:35:40,787 --> 00:35:43,215
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ أاااااة , لماذا العالم ♪</font>

377
00:35:44,444 --> 00:35:47,015
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">  ♪ يهوي علي ♪</font>

378
00:35:47,093 --> 00:35:48,387
  أأنت علي مايرام ؟

379
00:35:48,444 --> 00:35:50,787
 . حسناً , سحقاً لي
 ما الذي سيفعلونه تالياً ؟

380
00:35:50,873 --> 00:35:52,758
. لا يسعني تحمل هذا بعد الآن

381
00:35:54,330 --> 00:35:55,644
 . لا تقلقي , حبي

382
00:35:55,901 --> 00:35:57,901
. شتي الأمور ستحل ذاتها

383
00:36:30,281 --> 00:36:32,476
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\pos(280,80)} <b>   "فتيات"</b>

384
00:36:36,134 --> 00:36:38,563
! هراء لعين يا ناكح والدتك

385
00:36:42,016 --> 00:36:43,534
. إبتسمي , يا أختاة

386
00:36:47,620 --> 00:36:48,620
<font color="#ffff00">  ! رويدك</font>

387
00:36:50,648 --> 00:36:52,156
 . هذا تسجيل

388
00:36:52,226 --> 00:36:54,506
<font color="#80ff00">. عملات نقدية لمقصورات الأرنب</font>

389
00:36:54,648 --> 00:36:56,363
<font color="#80ff00">. فتيات عرض مباشر</font>

390
00:36:58,084 --> 00:37:00,427
<font color="#80ff00">. عملات نقدية لمقصورات الأرنب</font>

391
00:37:00,699 --> 00:37:03,156
<font color="#80ff00">- . فتيات عرض مباشر</font>
- . إنها خرابة

392
00:37:03,620 --> 00:37:04,791
  كيف الحال , (زيك) ؟

393
00:37:05,648 --> 00:37:06,791
  كيف حالك , يا رجل ؟

394
00:37:07,706 --> 00:37:09,106
   . أولئك لأجلك

395
00:37:34,426 --> 00:37:35,620
     ألديكِ إسم ؟

396
00:37:37,456 --> 00:37:38,848
  . هولي) المذهلة)

397
00:37:40,096 --> 00:37:42,077
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ الليلة هي ليلة مميزة ♪</font>

398
00:37:43,620 --> 00:37:45,306
<font color="#00ffff">  أتريدني , يا طفلي ؟</font>

399
00:37:45,876 --> 00:37:47,991
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ الليلة هي ليلة مميزة ♪</font>

400
00:37:49,506 --> 00:37:51,363
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ لوح بيديك في الهواء ♪</font>

401
00:37:51,877 --> 00:37:53,648
. أرغب برؤية بعض السكر

402
00:37:53,791 --> 00:37:54,906
     سكر ؟

403
00:37:55,048 --> 00:37:57,991
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff"> ♪ لوح بيديك عالياً ♪
 ♪ ستغدو ليلة مميزة ♪</font>

404
00:37:58,220 --> 00:37:59,620
 . أحسنتِ , يا أختاة

405
00:38:05,220 --> 00:38:06,746
   أهذا لأجلي ؟

406
00:38:07,306 --> 00:38:08,306
  . آوة , أجل

407
00:38:09,220 --> 00:38:10,391
   . أجل

408
00:38:12,191 --> 00:38:15,386
سنحتفل بعيد الميلاد المجيد
 . مبكراً هذا العام

409
00:38:23,877 --> 00:38:26,596
مواصلة فعل هذا , يا طفلي
 . سيصيبك بالعمي

410
00:38:26,763 --> 00:38:27,820
   ! سحقاً

411
00:38:39,134 --> 00:38:40,248
<font color="#ffff00">  ! آوة , أجل</font>

412
00:38:44,363 --> 00:38:46,506
. أوشك الوقت على الإنتهاء ، أيها العاشق

413
00:38:46,646 --> 00:38:48,486
<font color="#ffff00">. هلم بالقطع النقدية</font>

414
00:38:48,556 --> 00:38:50,248
! آوة , سحقاً , يا رجل

415
00:38:57,620 --> 00:38:58,563
    ! هيا

416
00:38:59,966 --> 00:39:00,963
   ! ساقطة

417
00:39:03,163 --> 00:39:04,734
! هيا , يا داعر , هيا

418
00:39:15,648 --> 00:39:17,146
 ... أتريدني

419
00:39:18,734 --> 00:39:19,877
    يا طفلي ؟

420
00:39:22,391 --> 00:39:23,591
  ... أنت

421
00:39:24,848 --> 00:39:25,986
    . أنا

422
00:39:31,191 --> 00:39:33,386
<font color="#ffff00">! هلا , إبتعد عن فتاي</font>

423
00:39:41,906 --> 00:39:43,220
  . غراب واحد

424
00:39:43,448 --> 00:39:44,620
    . آسي

425
00:39:44,677 --> 00:39:45,966
 ... غرابان

426
00:39:46,420 --> 00:39:47,477
    ! بهجة

427
00:39:50,048 --> 00:39:51,306
 .. ثلاثة غربان

428
00:39:52,706 --> 00:39:53,877
    ! نحس

429
00:39:57,963 --> 00:39:59,346
... أربعة غربان

430
00:40:02,077 --> 00:40:03,248
    . فتي

431
00:40:03,477 --> 00:40:04,677
<font color="#ffff00">  ! دعوة يذهب</font>

432
00:40:04,934 --> 00:40:06,477
<font color="#ffff00"> . إنة مجرد طفل</font>

433
00:40:12,493 --> 00:40:13,779
 . خمسة غربان

434
00:40:13,991 --> 00:40:14,934
   ! فضة

435
00:40:15,934 --> 00:40:17,706
 ! ستة غربان , ذهب

436
00:40:18,477 --> 00:40:21,620
. سبعة غربان
! سر لم يتم الإفصاح عنة

437
00:40:22,420 --> 00:40:24,620
! رجاءً توقف , رجاءً

438
00:40:24,706 --> 00:40:26,306
! كلا , رجاءً

439
00:40:26,655 --> 00:40:28,910
, ر جاءً , توقف فحسب

440
00:40:30,220 --> 00:40:31,648
- ... لا يسعني
-   ! أُنظُر لي

441
00:40:31,746 --> 00:40:32,791
<font color="#ffff00">    ! أضواء</font>

442
00:40:33,048 --> 00:40:34,134
<font color="#ffff00">    ! كاميرا</font>

443
00:40:34,391 --> 00:40:35,134
<font color="#ffff00">    ! حركة</font>

444
00:40:36,106 --> 00:40:37,963
. (قتلتم ولدي , (نيمو

445
00:40:38,191 --> 00:40:41,048
سلبتوني قطعة الضوء الوحيد
 . المتبقي من روحي

446
00:40:41,248 --> 00:40:42,134
  ! إضطررنا لذلك

447
00:40:42,334 --> 00:40:44,677
! إضطررنا لذلك , لم يكُن خطأنا

448
00:40:44,820 --> 00:40:46,163
 . (كانت أوامر (يهوذا

449
00:40:46,391 --> 00:40:48,506
 . أبداً لا نترك أي شهود

450
00:40:48,934 --> 00:40:50,791
 . لم يكن لدينا أي خيار

451
00:40:52,020 --> 00:40:54,134
  ! لدينا دائماً خيار

452
00:41:00,077 --> 00:41:02,563
<font color="#80ff00">- . عملات نقدية لمقصورات الأرنب</font>
<font color="#ffff00">- ! إمضوا , لنمضي</font>

453
00:41:02,591 --> 00:41:04,134
<font color="#80ff00">  . فتيات عرض مباشر</font>

454
00:41:05,220 --> 00:41:05,820
<font color="#ffff00">     ! أجل</font>

455
00:41:06,306 --> 00:41:07,677
<font color="#ffff00">    ! لنمضي</font>

456
00:41:08,606 --> 00:41:10,106
<font color="#80ff00">  . فتيات عرض مباشر</font>

457
00:41:12,020 --> 00:41:14,136
<font color="#80ff00">. عملات نقدية لمقصورات الأرنب</font>

458
00:41:14,391 --> 00:41:16,191
<font color="#80ff00">  . فتيات عرض مباشر</font>

459
00:41:17,820 --> 00:41:20,146
<font color="#80ff00">. عملات نقدية لمقصورات الأرنب</font>

460
00:41:20,306 --> 00:41:22,020
<font color="#80ff00">  . فتيات عرض مباشر</font>

461
00:41:24,706 --> 00:41:28,163
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ في غرفتي أريدك هنا الآن ♪</font>

462
00:41:31,506 --> 00:41:35,086
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ الآن سنتواجة وجهاً لوجة ♪</font>

463
00:41:38,648 --> 00:41:41,563
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ وسأستلقي في مكاني المفضل ♪</font>

464
00:41:41,906 --> 00:41:43,936
     ! ياللهول

465
00:42:15,408 --> 00:42:17,906
<font color="#ffff00">.. أتعلم ماذا يُطلقون علي إحتشاد الغربان</font>

466
00:42:18,114 --> 00:42:19,232
<font color="#ffff00">     كيرف) ؟)</font>

467
00:42:20,891 --> 00:42:22,320
<font color="#ffff00">    . جريمة قتل</font>

468
00:42:23,347 --> 00:42:25,375
<font color="#ffff00">  . جريمة  قتل الغربان</font>

469
00:42:25,954 --> 00:42:27,612
<font color="#ffff00">   . فكر بشأن ذلك</font>

470
00:42:49,477 --> 00:42:59,020
<font color="#8080c0">    ترجمة : خالد العجوز</font>
{\blur17}<font color="#ff80ff">تعديل:: الترجمة و التوقيت</font>
{\blur17}<font color="#66ff66" size=25>توحة اللمبى

471
00:43:21,556 --> 00:43:23,006
    أبوسعي مساعدتك ؟

472
00:43:26,925 --> 00:43:28,742
   . آسف , يا أبتاة

473
00:43:32,899 --> 00:43:34,465
  . كنت أُشاهد فحسب

474
00:43:35,358 --> 00:43:36,892
   . أبوابنا مفتوحة

475
00:43:39,224 --> 00:43:40,790
   لأجل ماذا كل هذا ؟

476
00:43:41,124 --> 00:43:42,657
<font color="#8080c0"> . "ديالس مورتس"</font>

477
00:43:42,890 --> 00:43:44,357
<font color="#ffff00">  . "يوم الموتي"</font>

478
00:43:44,924 --> 00:43:48,790
<font color="#ffff00">  نضيء شموع لأحبائنا ليتسني لهم
. العثور علي درب عودتهم للأرض</font>

479
00:43:48,990 --> 00:43:51,054
<font color="#ffff00">   . ليلة الغد سنحتفل</font>

480
00:43:51,131 --> 00:43:53,364
<font color="#ffff00"> , الناس سيرقصون ويغنون</font>

481
00:43:53,769 --> 00:43:55,636
<font color="#ffff00"> . وبعضهم سيرتدون الأقنعة</font>

482
00:43:59,057 --> 00:44:00,290
      لماذا ؟

483
00:44:01,824 --> 00:44:04,257
<font color="#ffff00">, بعض الأرواح لبثت هنا لوقت طويل</font>

484
00:44:05,424 --> 00:44:07,324
<font color="#ffff00">  , هم يضحون مُبلبلين</font>

485
00:44:08,224 --> 00:44:10,404
<font color="#ffff00"> . يخلطون أنفسهم بالأحياء</font>

486
00:44:12,290 --> 00:44:14,290
<font color="#ffff00">. ينبغي إخافتهم ليمضوا بعيداً</font>

487
00:44:15,857 --> 00:44:17,590
   . قديس الموت

488
00:44:17,857 --> 00:44:19,357
   . قديس الموت

489
00:44:19,657 --> 00:44:20,824
    . لا تدعمة

490
00:44:20,957 --> 00:44:22,524
    . لا تدعمة

491
00:44:23,690 --> 00:44:26,854
 . قديس الموت , لا تدعمة

492
00:45:07,029 --> 00:45:08,763
 . ربما ثمة سبيل آخر

493
00:45:17,524 --> 00:45:19,324
 كيف .. كيف فعلت ذلك ؟

494
00:45:19,524 --> 00:45:20,757
    . سحر

495
00:45:22,854 --> 00:45:23,890
    . إنفخيها

496
00:45:24,057 --> 00:45:25,024
    . إمضي

497
00:45:25,924 --> 00:45:27,774
 . كشموع عيد الميلاد

498
00:45:37,024 --> 00:45:39,114
 . لديكِ القوة مثلي تماماً

499
00:45:41,024 --> 00:45:42,957
 . لديكِ القوة لتتخطي هذا

500
00:46:03,524 --> 00:46:04,690
    ! هذا هو

501
00:46:04,990 --> 00:46:08,390
  إنةُ إبن الساقطة الذي ألقيتة
. من علي رصيف السفن , أعلم ذلك

502
00:46:08,524 --> 00:46:09,857
   . رأيتك تقتلة

503
00:46:10,224 --> 00:46:14,890
أُنظر , ترغب بإقناع نفسك بترهات
. القصص الخيالية , فهذا شأنك

504
00:46:15,090 --> 00:46:17,957
    لن أجلس هنا
. مع هدف لعين علي صدري

505
00:46:18,257 --> 00:46:20,274
 . سأقتل هذا اللعين

506
00:46:20,690 --> 00:46:25,424
    لن يسعك إيقافة
 . بالسكاكين أو البنادق

507
00:46:27,657 --> 00:46:29,890
 . إنة لا يشعر بالألم

508
00:46:41,142 --> 00:46:43,442
 . لقد عبرت روحة

509
00:46:43,642 --> 00:46:46,942
إذاً كيف توقفين رجل ميت بالفعل ؟

510
00:46:47,802 --> 00:46:48,839
 ... أبوسعك

511
00:46:49,342 --> 00:46:51,642
, النظر في عين القدر

512
00:46:52,008 --> 00:46:53,772
   دون أن تجفل ؟

513
00:46:55,875 --> 00:46:57,108
  . أنتِ أخبريني

514
00:47:04,975 --> 00:47:06,375
    , الغراب

515
00:47:07,442 --> 00:47:09,542
   . مصدر قوتة

516
00:47:09,842 --> 00:47:13,008
. صلته بين هذا العالم والتالي

517
00:47:13,392 --> 00:47:14,942
  , إقطع هذا الرابط

518
00:47:15,142 --> 00:47:18,675
. وسيعود مجدداً كرجل غير حصين

519
00:47:42,542 --> 00:47:44,082
   . لقد عدت

520
00:47:56,942 --> 00:47:58,375
   أكنتِ متزوجة ؟

521
00:47:59,762 --> 00:48:01,075
   .. خاتمي

522
00:48:02,102 --> 00:48:04,108
. ينتمي لبعض الأصدقاء

523
00:48:07,508 --> 00:48:08,908
    أين هم الآن ؟

524
00:48:10,208 --> 00:48:11,772
  . في مكان أفضل

525
00:48:13,682 --> 00:48:15,175
    ماذا عنك ؟

526
00:48:16,842 --> 00:48:18,102
    (والدة (داني

527
00:48:18,475 --> 00:48:20,102
 . غادرت بعد ولادتة

528
00:48:22,442 --> 00:48:24,075
 . كانت مدمنة مخدرات

529
00:48:27,008 --> 00:48:28,742
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">   ♪ لقد طردتني ♪</font>

530
00:48:31,008 --> 00:48:32,875
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ عضضت شفتاي ♪</font>

531
00:48:34,842 --> 00:48:35,775
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">   ♪ لقد قرعتني ♪</font>

532
00:48:35,842 --> 00:48:39,108
  ماذا سيُحيق بي ريثما أنتهي
 من ما يُفترض بي فعله هنا ؟

533
00:48:42,742 --> 00:48:44,908
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ خلال كل هذا الوقت ♪</font>

534
00:48:46,102 --> 00:48:47,108
    . تعود

535
00:48:47,242 --> 00:48:48,842
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">   ♪ بدون ندم ♪</font>

536
00:48:50,575 --> 00:48:54,475
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ أحزر أنها الطريقة التي تروق لي ♪</font>

537
00:48:57,108 --> 00:48:59,272
 ماذا لو لم أرغب بالعودة ؟

538
00:49:14,492 --> 00:49:16,075
<font color="#ffff00">.. ذلك الوشم على صدرك</font>

539
00:49:16,342 --> 00:49:17,675
    من منحك إياة ؟

540
00:49:18,002 --> 00:49:21,408
 .ساقطة بشارع جارجويل
 ما علاقة هذا بأي شيء  ؟

541
00:49:21,494 --> 00:49:23,027
 ! كل شيء ، أيها الأبلة

542
00:49:23,708 --> 00:49:24,966
    . أُعثر عليها

543
00:49:25,105 --> 00:49:28,408
, إذا منحتك علامتة , فهي مرتبطة به
    . بطريقة ما

544
00:49:28,521 --> 00:49:29,994
 . بوسعها أن تقودنا إليه

545
00:49:30,187 --> 00:49:31,687
     ! أحمق

546
00:49:46,242 --> 00:49:47,875
   ما مرادكم أيها القوم ؟

547
00:49:50,175 --> 00:49:52,025
  . منزل في الريف

548
00:49:55,918 --> 00:49:57,494
   . كلب صغير

549
00:49:59,048 --> 00:50:00,181
    . زوجة

550
00:50:01,918 --> 00:50:03,161
    , طفلان

551
00:50:04,075 --> 00:50:07,408
. ورأسك اللعين مسمر علي مقعدي

552
00:50:09,408 --> 00:50:10,242
   .. إنصت

553
00:50:12,775 --> 00:50:14,675
. (نحن فقط نبحث عن (سارة

554
00:50:16,375 --> 00:50:17,908
   أين هي , (نوح) ؟

555
00:50:18,308 --> 00:50:19,908
  . لن أخبرك بهذا

556
00:50:31,168 --> 00:50:32,688
. لكنني أخال أنك كذلك

557
00:50:40,675 --> 00:50:42,175
. فرصة أخيرة , يا حبي

558
00:50:42,908 --> 00:50:45,942
, إمضي وضاجعي نفسك
! أيتها الساقطة الذابلة

559
00:51:28,064 --> 00:51:30,130
<font color="#ffff00">. إصطحبت (داني) الصيف المنصرم</font>

560
00:51:31,130 --> 00:51:32,997
<font color="#ffff00">. ذهبنا على الدراجة</font>

561
00:51:34,410 --> 00:51:36,510
<font color="#ffff00">. قدت على طول الطريق حتى الساحل</font>

562
00:51:39,126 --> 00:51:40,062
<font color="#ffff00">, كان الطقس بارداً</font>

563
00:51:40,364 --> 00:51:41,530
<font color="#ffff00">   . أتذكر</font>

564
00:51:42,297 --> 00:51:43,797
<font color="#ffff00">. كان بوسعنا رؤية أنفاسنا</font>

565
00:51:51,736 --> 00:51:53,203
  . أُنظر لي

566
00:52:02,437 --> 00:52:03,771
   أش) ؟)

567
00:52:06,837 --> 00:52:08,203
. أُنظر .. أُنظر لي

568
00:52:08,317 --> 00:52:09,417
  . كلا

569
00:52:10,721 --> 00:52:11,788
  . كلا

570
00:52:14,021 --> 00:52:15,621
. لا يمكننا فعل هذا

571
00:52:19,055 --> 00:52:20,955
. ينبغي أن أعثر علي الآخرين

572
00:52:24,375 --> 00:52:26,521
. ينبغي أن أُنهي ما بدأتة

573
00:53:31,812 --> 00:53:32,709
<font color="#ffff00">  . يا أبي</font>

574
00:53:32,779 --> 00:53:33,846
<font color="#ffff00">   أجل ؟</font>

575
00:53:34,012 --> 00:53:34,946
<font color="#ffff00">  . أُنظر</font>

576
00:53:35,112 --> 00:53:36,279
<font color="#ffff00">   من هم ؟</font>

577
00:53:36,579 --> 00:53:38,279
<font color="#ffff00">- أولئك القوم هنا ؟
- أجل ؟</font>

578
00:53:38,346 --> 00:53:39,562
<font color="#ffff00">  , هذا أنت</font>

579
00:53:39,779 --> 00:53:41,079
<font color="#ffff00">   . وأنا</font>

580
00:53:43,346 --> 00:53:45,096
 {\bord9}<font color="#ffff00">. أخلد للنوم برفقة الملائكة</font>

581
00:53:47,612 --> 00:53:48,779
<font color="#ffff00">  . أنا آسف</font>

582
00:53:49,146 --> 00:53:50,612
<font color="#ffff00"> . لم أقصد النظر</font>

583
00:53:51,112 --> 00:53:52,212
<font color="#ffff00">- . إنه ليس خطأك
- ! أضواء</font>

584
00:53:52,246 --> 00:53:54,312
<font color="#ffff00">أُنظر لي ! إنة ليس خطأك , أتفهم ؟</font>

585
00:53:54,512 --> 00:53:55,612
<font color="#ffff00">. حركة . حركة</font>

586
00:53:55,779 --> 00:53:57,446
<font color="#ffff00">زهور لأجل الموتي , يا سيدي ؟</font>

587
00:53:57,679 --> 00:53:59,979
<font color="#ffff00">! كلا
! لا تنبث ببنت شفة , يا وغد</font>

588
00:54:00,912 --> 00:54:03,446
<font color="#ffff00">- . توقف عن إهدار أنفاسك , أيها الملاك
- ! دعوة يمضي</font>

589
00:54:04,179 --> 00:54:05,341
<font color="#ffff00">  ! دعوة وشأنة</font>

590
00:54:05,461 --> 00:54:06,612
<font color="#ffff00">  ! إنة مجرد طفل</font>

591
00:54:07,146 --> 00:54:08,579
<font color="#ffff00">   ماذا عن الطفل ؟</font>

592
00:54:09,946 --> 00:54:11,479
<font color="#ffff00">  . الألم هو قوتي</font>

593
00:54:12,912 --> 00:54:14,012
<font color="#ffff00">  . إقتلوا كلاهما</font>

594
00:54:14,146 --> 00:54:15,112
<font color="#ffff00">  ! دعوة وشأنة</font>

595
00:54:15,879 --> 00:54:18,112
<font color="#ffff00">! دعوة وشأنة , إنة مجرد طفل</font>

596
00:54:19,446 --> 00:54:20,912
<font color="#ffff00">. إنة حتي لا يعرف من أنتم</font>

597
00:54:21,312 --> 00:54:22,912
<font color="#ffff00">! دعوة يمضي , رجاءً دعوة يمضي</font>

598
00:54:23,112 --> 00:54:26,479
<font color="#ffff00">- ! صة , أيها الطفل الصغير رجاءً لا تبكي
- ! أتوسل إليكِ</font>

599
00:54:26,846 --> 00:54:33,146
<font color="#ffff00">- . كالي) ستمنحك الحياة السُرمدية)
- ! كلا ! كلا</font>

600
00:54:33,446 --> 00:54:34,546
<font color="#ffff00">  ! كلا</font>

601
00:54:36,212 --> 00:54:37,846
<font color="#ffff00">  . لا ضغينة شخصية</font>

602
00:54:40,446 --> 00:54:42,912
<font color="#ffff00">... أخال أنك تواجدت في المكان الخطأ</font>

603
00:54:43,146 --> 00:54:44,879
<font color="#ffff00">  . في وقت غير مناسب</font>

604
00:54:55,896 --> 00:54:57,312
<font color="#ffff00">   ! تخلصوا منهما</font>

605
00:54:59,612 --> 00:55:02,212
<font color="#ffff00">. رحلة سعيدة , أيها الحمقي</font>

606
00:57:19,673 --> 00:57:21,273
  . سارة) رحلت)

607
00:57:23,539 --> 00:57:25,006
 . أيها الرجل الشبح

608
00:57:26,473 --> 00:57:27,873
    أين هي ؟

609
00:57:31,506 --> 00:57:32,639
  ... أنتِ

610
00:57:32,939 --> 00:57:34,633
 . سلبتي حياة ولدي

611
00:57:34,773 --> 00:57:36,173
  , بعض الناس

612
00:57:36,439 --> 00:57:39,006
. ولدوا فحسب .. ضحايا

613
00:57:39,039 --> 00:57:42,903
<font color="#ffff00"> صة , أيها الطفل الصغير
 ! رجاءً , لا تبكي</font>

614
00:57:45,439 --> 00:57:47,239
 أتعرف كيف تقاتل ؟

615
00:57:47,939 --> 00:57:49,906
أتعرفين كيف تموتين ؟

616
00:58:05,473 --> 00:58:06,473
    . هيا

617
00:58:39,139 --> 00:58:40,439
   أتودين الرقص ؟

618
00:58:43,373 --> 00:58:47,403
<font color="#ffff00">... كالي) ستمنحك الحياة)</font>

619
00:59:25,239 --> 00:59:27,606
.. صة , أيها الصغير

620
00:59:28,373 --> 00:59:30,339
    ! صة

621
00:59:33,439 --> 00:59:35,239
  . لا تتفوة بكلمة

622
00:59:47,039 --> 00:59:47,939
    ! كلا

623
00:59:49,039 --> 00:59:52,539
- ! كلا
- . والدك سيبتاع لك طائر أسود ضخم

624
01:00:17,973 --> 01:00:20,406
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ ريثما سمعت الصوت لأول مرة ♪</font>

625
01:00:22,906 --> 01:00:25,406
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">  ♪ لم يسعني تجنبة ♪</font>

626
01:00:28,173 --> 01:00:30,573
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ جعلت حياتي متكاملة ♪</font>

627
01:00:31,539 --> 01:00:33,203
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">  ♪ إمنحني إياة , أجل ♪</font>

628
01:00:34,173 --> 01:00:36,073
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">    ♪ أيها الأنيق ♪</font>

629
01:00:44,073 --> 01:00:45,373
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">     ♪ إبصق ♪</font>

630
01:00:48,106 --> 01:00:50,206
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ آوة , يروق لي حينما تكون أنت ♪</font>

631
01:01:02,273 --> 01:01:05,593
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">   ♪ تعلم أنني مبللة ♪</font>

632
01:01:06,806 --> 01:01:10,439
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">  ♪ إبقيني علي رأسك ♪</font>

633
01:01:11,473 --> 01:01:13,606
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ أجل , هذا ما تفوهت بة ♪</font>

634
01:01:13,873 --> 01:01:17,873
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ أود أن أغدو الروك أند رول خاصتك ♪</font>

635
01:01:18,039 --> 01:01:22,339
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ أود أن أغدو الروك أند رول خاصتك ♪</font>

636
01:01:22,339 --> 01:01:26,473
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ أود أن أغدو دافعك وجاذبك ♪</font>

637
01:01:31,139 --> 01:01:32,873
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">  ♪ يروق لي الأمر ♪</font>

638
01:01:34,539 --> 01:01:37,539
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ يا فتاة , يروق لي الأمر ♪</font>

639
01:01:53,992 --> 01:01:56,460
 , لا ضغينة شخصية

640
01:01:56,789 --> 01:01:58,089
  . أيها الرياضي

641
01:01:43,689 --> 01:01:45,489
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">  ♪ آوة , أجل ♪</font>

642
01:02:00,723 --> 01:02:01,789
<font color="#ffff00">   ! حسبك</font>

643
01:02:04,023 --> 01:02:05,323
<font color="#ffff00">   ! حاذروا</font>

644
01:02:49,083 --> 01:02:51,389
! سحقاً لك , يا قضيب الطائر

645
01:02:52,256 --> 01:02:53,189
  , الوقت نفذ

646
01:02:53,323 --> 01:02:54,223
  ! (كيرف)

647
01:02:54,356 --> 01:02:56,623
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ إبن عمي العاري ♪</font>

648
01:02:56,723 --> 01:02:59,289
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">  ♪ أراه يركض ♪</font>

649
01:02:59,556 --> 01:03:02,156
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ في جميع أنحاء أرضه ♪</font>

650
01:03:02,289 --> 01:03:04,889
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ مرتعب كدجاجة جبانة ♪</font>

651
01:03:05,523 --> 01:03:08,223
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ جلدة العاري يقلي ♪</font>

652
01:03:08,523 --> 01:03:11,489
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ يقلي في الشمس المتوهجة ♪</font>

653
01:03:11,656 --> 01:03:13,923
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ لكن يا إبن عمي ♪</font>

654
01:03:14,283 --> 01:03:16,656
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ لا يسعنا طهيك حتي تغدو تام السواء وناضجاً ♪</font>

655
01:03:16,689 --> 01:03:19,223
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ إنة يركض ♪</font>

656
01:03:22,656 --> 01:03:25,223
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ إنة يركض ♪</font>

657
01:03:52,289 --> 01:03:54,789
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ إنة يركض ♪</font>

658
01:03:58,023 --> 01:04:00,323
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ يا طفلي , إنة يركض ♪</font>

659
01:04:04,223 --> 01:04:06,323
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ إنة يركض ♪</font>

660
01:04:10,189 --> 01:04:12,503
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ إنة يركض ♪</font>

661
01:04:16,056 --> 01:04:18,543
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ إنة يركض ♪</font>

662
01:04:31,823 --> 01:04:32,889
<font color="#ffff00">   ! أجل</font>

663
01:05:22,442 --> 01:05:24,532
. مكان خطأ . وقت غير مناسب

664
01:05:27,198 --> 01:05:28,398
. (مرحباً , (كيرف

665
01:05:35,798 --> 01:05:37,632
  تخالني خائفاً منك ؟

666
01:05:37,898 --> 01:05:39,565
 ! أيها المسخ اللعين

667
01:05:39,732 --> 01:05:42,265
<font color="#ffff00">   تخالني خائفاً ؟</font>

668
01:05:42,565 --> 01:05:45,132
   تخالني خائفاً ؟

669
01:06:22,405 --> 01:06:23,851
أيسعك سماعي , (كيرف) ؟

670
01:06:28,745 --> 01:06:30,078
<font color="#ffff00">  . ستموت الآن</font>

671
01:06:37,502 --> 01:06:40,598
<font color="#ffff00">إعتاد الناس وضع عملات
 . في أفواه الموتى</font>

672
01:06:42,632 --> 01:06:44,065
<font color="#ffff00">   أتعلم لماذا ؟</font>

673
01:06:46,912 --> 01:06:50,698
  ليتسني لهم الدفع لمراكبي العبارة
. كي يصطحبهم عبر نهر ستيكس

674
01:06:59,065 --> 01:07:00,332
    ما هذا ؟

675
01:07:11,055 --> 01:07:12,985
. (إفتح فمك , (كيرف

676
01:07:54,765 --> 01:07:57,932
<font color="#ffff00">. (أود شكرك علي إبرازك ألمي , (كيرف</font>

677
01:07:58,432 --> 01:08:00,198
. لقد جعلتني ما أنا عليه

678
01:08:07,098 --> 01:08:08,432
<font color="#ffff00">   . زهور</font>

679
01:08:09,032 --> 01:08:11,398
<font color="#ffff00"> . زهور للموتي</font>

680
01:08:12,498 --> 01:08:14,052
<font color="#ffff00">   . زهور</font>

681
01:08:18,132 --> 01:08:19,665
<font color="#ffff00">   . زهور</font>

682
01:08:20,222 --> 01:08:22,398
<font color="#ffff00"> . زهور للموتي</font>

683
01:08:23,365 --> 01:08:24,865
<font color="#ffff00">   . زهور</font>

684
01:08:47,052 --> 01:08:48,465
    أين أنا ؟

685
01:08:55,480 --> 01:08:56,960
   . البرج

686
01:08:58,033 --> 01:09:00,979
الجميع يعثرون علي دربهم
. إلي هنا بنهاية المطاف

687
01:09:08,268 --> 01:09:10,035
    ماذا أصابك ؟

688
01:09:10,602 --> 01:09:12,435
<font color="#ffff00">   . القدر أصابها</font>

689
01:09:13,702 --> 01:09:16,535
. سيبيل) ملعونة بهبة النبوءة)

690
01:09:16,622 --> 01:09:17,955
  . (يهوذا إيرل)

691
01:09:18,927 --> 01:09:21,261
. إنها ترى أموراً مقدراً لها أن تحدث

692
01:09:21,768 --> 01:09:26,368
<font color="#ffff00">.. إقتلعت عينيها بسكين منحوت
 . لأنها أرادت للرؤيا أن تتوقف</font>

693
01:09:26,802 --> 01:09:29,935
<font color="#ffff00">لكن هذا فحسب جعل الرؤيا أقوي
 أليس كذلك ، عزيزتي ؟</font>

694
01:09:30,102 --> 01:09:31,802
  لماذا جلبتني إلى هنا؟

695
01:09:32,068 --> 01:09:34,035
. (سعيد بسؤالك , (سارة

696
01:09:34,435 --> 01:09:39,035
  لديكِ دوراً مهماً لتلعبية في
 . درامتنا الصغيرة هذة

697
01:09:39,868 --> 01:09:42,335
, أنوي الإمساك بالغراب

698
01:09:43,335 --> 01:09:45,232
  , وأنتِ يا عزيزتي

699
01:09:46,702 --> 01:09:48,622
   . حُب الطائر

700
01:10:10,502 --> 01:10:11,668
    . (سارة)

701
01:10:35,202 --> 01:10:36,402
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">   ♪ , أولاً ♪</font>

702
01:10:36,802 --> 01:10:39,302
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ أولاً إبتسمت لأجل لا أحد ♪</font>

703
01:10:39,602 --> 01:10:42,235
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">  ♪ لقد وجدتك أولاً ♪</font>

704
01:10:42,268 --> 01:10:45,302
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ لقد نموا بشكل جيد بداخلك ♪</font>

705
01:10:46,502 --> 01:10:51,312
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ لكن من المؤلم أن أراك تبتسم ♪</font>

706
01:10:51,935 --> 01:10:54,268
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ أنظر حولي وأنتحب ♪</font>

707
01:10:56,502 --> 01:11:00,802
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ سيء للغاية , لقد علقت من أجل لا شيء ♪
♪ أُنظر لحالك أنت لستُ عبقرياً ♪</font>

708
01:11:01,102 --> 01:11:03,602
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ لن يسعك .. لن يسعك إيجادي ♪</font>

709
01:11:09,902 --> 01:11:10,768
    ! إمضي

710
01:11:14,142 --> 01:11:15,235
    ! إمضي

711
01:11:22,682 --> 01:11:24,702
<font color="#ffff00">. أُنظروا من عاد للديار للمأوي</font>

712
01:11:33,268 --> 01:11:36,068
    ! كلا

713
01:11:36,202 --> 01:11:41,635
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color="#00ffff">♪ سيء للغاية سيتاح لك الحصول علي ما دفعت لأجلة ♪
♪ أُنظر لحالك أنت لستُ عبقرياً ♪</font>

714
01:11:42,335 --> 01:11:44,968
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ لن يسعك .. لن يسعك إيجادي أنا قادم ♪</font>

715
01:12:06,768 --> 01:12:08,268
  . أش) هنا)

716
01:12:13,502 --> 01:12:15,268
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">  ♪ أولاً تقاومني ♪</font>

717
01:12:16,102 --> 01:12:18,502
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ وأنا وجدتك أولاً ♪</font>

718
01:12:19,468 --> 01:12:22,392
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ لقد نموا بشكل جيد بداخلك ♪</font>

719
01:12:32,935 --> 01:12:35,035
<font color="#ffff00">  أتعلمين إسم أولئك ؟</font>

720
01:12:35,702 --> 01:12:37,402
  . أوتار البؤس

721
01:12:38,068 --> 01:12:39,842
 إسم رائع ، أليس كذلك ؟

722
01:12:41,702 --> 01:12:43,335
, في العصور المظلمة

723
01:12:43,502 --> 01:12:46,102
, كان يتم إستخدامهم في إحداث سكتة دماغية

724
01:12:46,902 --> 01:12:48,812
. للمصابين بجروح قاتلة

725
01:12:48,968 --> 01:12:51,982
. كانوا يعتبرون أدوات الرحمة

726
01:13:23,168 --> 01:13:24,468
    . رويداً

727
01:13:25,535 --> 01:13:27,068
    . رويداً

728
01:14:32,568 --> 01:14:34,872
  , رماد ، رماد

729
01:14:35,635 --> 01:14:38,435
  . جميعُنا نسقط

730
01:14:41,535 --> 01:14:42,335
    ! كلا

731
01:15:52,301 --> 01:15:53,968
<font color="#ffff00">  . لقد سلبتة قوتة</font>

732
01:15:54,941 --> 01:15:57,008
<font color="#ffff00">. إنة مجرد رجل الآن</font>

733
01:16:15,668 --> 01:16:17,068
   ! يا أبي

734
01:16:28,918 --> 01:16:30,318
<font color="#ffff00"> , إذا إستسلمت الآن</font>

735
01:16:30,405 --> 01:16:32,118
<font color="#ffff00">  . لن نكون معاً</font>

736
01:16:37,860 --> 01:16:40,360
   ! (داني)

737
01:16:54,427 --> 01:16:55,494
   ! (يهوذا)

738
01:17:03,527 --> 01:17:04,460
   .. ماذا

739
01:17:04,594 --> 01:17:05,827
    ماذا أنت ؟

740
01:17:07,060 --> 01:17:08,794
 . (أنا ظلك ، (أش

741
01:17:09,194 --> 01:17:10,827
. كل ملاك لديه شيطان

742
01:17:10,994 --> 01:17:13,660
! لقد تذوقت دم الغراب , وسلبتك قواك

743
01:17:18,594 --> 01:17:20,060
   . الغربان

744
01:17:20,260 --> 01:17:23,227
. (هم الأرواح الذين جاءوا قبل (أش

745
01:17:23,527 --> 01:17:26,394
. ينتحبون علي الناس الذين فقدوهم

746
01:17:26,927 --> 01:17:29,327
. الآن جاءوا من أجله

747
01:17:31,627 --> 01:17:33,860
. يبدو أن الموتي هجروك يا صديقي

748
01:17:33,994 --> 01:17:34,960
  ! أنظر لحالك

749
01:17:35,360 --> 01:17:36,554
  ! إذهب للجحيم

750
01:17:36,694 --> 01:17:37,894
 ! سبق وكنت هناك

751
01:17:38,027 --> 01:17:40,594
! وينبغي أن أعترف , راق لي ما رأيتة

752
01:17:49,494 --> 01:17:50,960
  أين بطشك , هة ؟

753
01:17:51,160 --> 01:17:52,494
   أين قوتك ؟

754
01:17:53,827 --> 01:17:55,560
. (أنت لا شيء الآن ، (أش

755
01:17:55,827 --> 01:17:57,394
 . لستُ حتي شبح

756
01:18:21,660 --> 01:18:24,394
- أتريدون الموت ؟
<font color="#ffff00">- ! أجل</font>

757
01:18:24,660 --> 01:18:26,027
 ! هاهو ذا , أيها القوم

758
01:18:26,127 --> 01:18:27,527
 ! إلقوا نظرة فاحصة

759
01:18:48,527 --> 01:18:49,894
    , إذا جلدتة

760
01:18:50,094 --> 01:18:51,594
     ألن ينزف ؟

761
01:19:08,160 --> 01:19:09,227
    ! (أش)

762
01:19:29,094 --> 01:19:30,127
   . (سارة)

763
01:19:34,294 --> 01:19:36,260
 ! (سارة) ! (سارة)

764
01:19:36,827 --> 01:19:37,860
   ! (يهوذا)

765
01:20:25,494 --> 01:20:27,627
. (لا يسعك إيقافي بعد الآن , (أش

766
01:20:28,894 --> 01:20:30,860
  . لا تمتلك القوة

767
01:20:31,394 --> 01:20:33,760
. لم يتبقي لك شيئاً سوي الألم , الآن

768
01:20:35,460 --> 01:20:36,594
    , الألم

769
01:20:36,860 --> 01:20:38,860
   . هو قوتي

770
01:20:48,994 --> 01:20:52,560
    ! خذوة

771
01:21:39,994 --> 01:21:41,694
. لا يمكنكِ أن تموتين

772
01:21:51,627 --> 01:21:53,260
  . أة , ياإلهي

773
01:23:00,302 --> 01:23:01,008
! انتظر

774
01:23:08,583 --> 01:23:10,089
اريد ان اشكرك

775
01:23:15,542 --> 01:23:16,742
اين ستذهب الان ؟

776
01:23:20,563 --> 01:23:21,830
مكان افضل

777
01:23:22,136 --> 01:23:55,716
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\pos(298,70)}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى

778
01:23:55,723 --> 01:23:57,106
<font color="#ffff00">     أؤمن</font>

779
01:23:57,306 --> 01:24:00,106
<font color="#ffff00">   أن ثمة مكان
. تطوف فية الأرواح الساخطة</font>

780
01:24:00,433 --> 01:24:03,006
<font color="#ffff00">  , مثقلين بسطوة أحزانهم</font>

781
01:24:03,206 --> 01:24:06,373
<font color="#ffff00">. ينتظرون الفرصة لتصحيح الأمور الطالحة</font>

782
01:24:06,933 --> 01:24:10,406
<font color="#ffff00">. فقط حينذاك بوسعهم أن يتوحدوا مع أحبابهم</font>

783
01:24:10,703 --> 01:24:12,173
<font color="#ffff00">      , أحياناً</font>

784
01:24:12,406 --> 01:24:14,473
<font color="#ffff00"> . الغراب يرشدهم للسبيل</font>

785
01:24:15,259 --> 01:24:16,792
<font color="#ffff00">    .. لأنه أحيانا</font>

786
01:24:17,439 --> 01:24:19,495
<font color="#ffff00">  . الحب أقوى من الموت</font>

787
01:24:19,603 --> 01:24:46,473
<font color="#8080c0">    ترجمة : خالد العجوز</font>
{\blur17}<font color="#ff80ff">تعديل:: الترجمة و التوقيت</font>
{\blur17}<font color="#66ff66" size=25>توحة اللمبى

788
01:24:46,498 --> 01:41:16,690
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\pos(298,70)}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى

789
01:24:46,773 --> 01:24:50,003
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ تأرجحي , يا سيدة غبار الذهب ♪</font>

790
01:24:50,206 --> 01:24:55,306
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">  ♪ خذ ملعقتك الفضية ♪
   ♪ و أحفر قبرك ♪</font>

791
01:25:01,473 --> 01:25:07,739
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">   ♪ تحدي أقل ♪
 ♪ أختر سبيلك و سوف أصلي ♪</font>

792
01:25:14,506 --> 01:25:17,739
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">  ♪ إستيقظ صباحاً ♪</font>

793
01:25:17,939 --> 01:25:23,039
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ شاهد ضوء شمسك تحترق وتغرب ♪</font>

794
01:25:29,106 --> 01:25:37,439
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ العشاق السيئون يختارون قبورهم ♪
♪ لكنهم أبداً لا يصيحون بصوت مرتفع ♪</font>

795
01:25:37,783 --> 01:25:41,139
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">   ♪ إستغيث ♪</font>

796
01:25:41,839 --> 01:25:48,006
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ حسناً , أجعلتك تنتحب ♪
♪ جعلتك تحطم أوهام حبك ♪</font>

797
01:25:48,506 --> 01:25:55,139
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ إنتهي الأمر الآن أتعلم كيف ♪
♪ تلتقط بقياك وتعود للديار ♪</font>

798
01:25:55,393 --> 01:26:01,839
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ حسناً , أجعلتك تنتحب ♪
♪ جعلتك تحطم أوهام حبك ♪</font>

799
01:26:01,933 --> 01:26:09,873
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ أتعلم الآن , أتعلم كيف تلتقط بقاياك ♪
  ♪ و تعود للديار ♪</font>

800
01:26:17,339 --> 01:26:21,306
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">   ♪ للديار ♪</font>

801
01:26:21,906 --> 01:26:27,873
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ الديار , الديار , الديار ♪
  ♪ آوة , ظل إمرأة ♪</font>

802
01:26:31,863 --> 01:26:36,339
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">   ♪ آوووة , ظل ♪</font>

803
01:26:42,339 --> 01:26:48,073
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ آوووووة , أجل , ظل إمرأة ♪</font>

804
01:26:48,606 --> 01:26:54,206
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ آوووووة , أجل , ظل إمرأة ♪</font>

805
01:26:55,739 --> 01:27:01,306
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">   ♪ هيا , هيا ♪
 ♪ أيتها الأرملة السوداء ♪</font>

806
01:28:18,753 --> 01:28:21,244
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ أيها العجوز بحوزتي شيئاً لأجلك ♪</font>

807
01:28:24,106 --> 01:28:27,283
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ تبديل رأيك سيجعلك تتقبلة ♪</font>

808
01:28:29,639 --> 01:28:32,723
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ خطيئتك تقع علي عاتقك ♪</font>

809
01:28:34,973 --> 01:28:38,193
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff"> ♪ وأنا من سيتحملها ♪</font>

810
01:28:40,563 --> 01:28:45,573
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ هلا , أيها العجوز بحوزتي شيئاً لأجلك ♪
♪ شيئاً لأجلك , شيئاً لأجلك ♪</font>

811
01:28:46,039 --> 01:28:51,106
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ أيها العجوز بحوزتي نصيحة حقاً جيدة ♪
 ♪ نصيحة حقاً جيدة ♪</font>

812
01:28:51,513 --> 01:28:56,206
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ خطب ما وأنت لا تعرفة ♪
 ♪ أنت لاتعرفة ♪</font>

813
01:28:56,918 --> 01:29:00,751
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ أأأة متي ستتعلم ♪</font>

814
01:29:02,389 --> 01:29:06,018
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ أنني لستُ ولدك ♪</font>

815
01:29:07,873 --> 01:29:11,783
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ أنت لا تنظر إلى الوراء ♪</font>

816
01:29:13,373 --> 01:29:19,006
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ لماذا ينبغي أن أنتشلك من تراخيك , يارجل ♪</font>

817
01:29:29,779 --> 01:29:32,713
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ حينما كنت في فراشي ♪</font>

818
01:29:35,239 --> 01:29:38,839
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ بحوزتي صورتك في رأسي ♪</font>

819
01:29:40,722 --> 01:29:43,623
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ يا إلهي ، أنت عجوز حقاً ♪</font>

820
01:29:46,133 --> 01:29:48,739
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ شكراً جزيلاً مستقبلي صار مباع ♪</font>

821
01:29:48,953 --> 01:29:51,439
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">   ♪ ! كلا ♪</font>

822
01:29:57,103 --> 01:30:01,006
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">   ♪ متى ستتعلم ♪</font>

823
01:30:02,539 --> 01:30:06,406
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">  ♪ أنني لستُ ولدك ♪</font>

824
01:30:08,039 --> 01:30:11,473
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ أيها العجوز بحوزتي شيئاً لأجلك ♪</font>

825
01:30:13,473 --> 01:30:16,606
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">♪ أيها العجوز بحوزتي نصيحة حقاً جيدة ♪</font>

826
01:30:17,613 --> 01:30:19,506
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord2\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#00ffff">   ♪ ! كلا ♪</font>

827
01:30:19,503 --> 01:30:49,539
<font color="#8080c0">    ترجمة : خالد العجوز</font>
{\blur17}<font color="#ff80ff">تعديل:: الترجمة و التوقيت</font>
{\blur17}<font color="#66ff66" size=25>توحة اللمبى

