1
00:00:25,989 --> 00:00:28,989
{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}<b>{\pos(310,205)}
{\fad(1000,1000)}
موسكو , روسيا</b>

2
00:00:00,990 --> 00:00:25,790
{\fad(1000,1000)}{\b1}<b>{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}: ترجمة & تعديل التوقيت & تــوحــة الـلــمـــبـى  
{\c&HE6E6F1&\3c&H2525A5&}  01067714806{\b0}</b>

3
00:01:20,500 --> 00:01:22,400
<font color="#ffff00"><b>{\pos(190,210)}
(المشتبه به فى موقف سيارات (تشيز</b></font>

4
00:01:22,500 --> 00:01:25,400
<font color="#ffff00"><b>{\pos(190,210)}
متجه الى الشرق من محطة قطار كييفسكى</b></font>

5
00:02:34,500 --> 00:02:36,400
<font color="#ffff00"><b>هل ستنفذ هذا البرنامج ؟</b></font>

6
00:02:38,500 --> 00:02:39,600
<font color="#ffff00"><b>لا استطيع</b></font>

7
00:02:47,200 --> 00:02:49,000
<font color="#0080ff"><b>{\pos(190,230)}
ارفع يديك</b></font>

8
00:02:50,700 --> 00:02:52,700
<font color="#ffff00"><b>هل ستنفذ هذا البرنامج ؟</b></font>

9
00:02:59,400 --> 00:03:01,000
<font color="#0080ff"><b>{\pos(190,230)}
ارنى يديك</b></font>

10
00:03:02,000 --> 00:03:04,200
<font color="#ffff00"><b>هل ستنفذ هذا البرنامج ؟</b></font>

11
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
<font color="#ffff00"><b>لا استطيع</b></font>

12
00:03:16,700 --> 00:03:18,200
<font color="#0080ff"><b>{\pos(190,230)}
لا تطلق النار</b></font>

13
00:03:19,310 --> 00:03:20,810
<font color="#0080ff"><b>{\pos(190,230)}
انا غير مسلح</b></font>

14
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
<font color="#0080ff"><b>{\pos(190,240)}
اعطنى جهاز استقبالك</b></font>

15
00:03:31,700 --> 00:03:35,000
<font color="#0080ff"><b>{\pos(190,230)}
...أرجوك لا تقتلني</b></font>

16
00:03:43,500 --> 00:03:46,600
<font color="#0080ff"><b>{\pos(190,230)}
خلافي ليس معك</b></font>

17
00:03:54,001 --> 00:04:00,500
{\c&HE6E6F1&\3c&H2525A5&}<font color="#80ffff"><b>{\fad(1000,1000)}
الإنذار النهائـي لـبورن</b></font>

18
00:04:03,001 --> 00:04:06,000
{\c&HE6E6F1&\3c&H2525A5&}<b>{\pos(310,205)}
{\fad(1000,1000)}
بعد ستة أسابيع</b>

19
00:04:07,601 --> 00:04:12,500
{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}<b>{\pos(280,205)}
{\fad(1000,1000)}
وكالة الاستخبارات المركزية
(لانجلي، فرجينيا)</b>

20
00:04:13,790 --> 00:04:16,460
{\c&HE6E6F1&\3c&H2525A5&}<b>{\pos(310,180)}
{\fad(1000,1000)}
(<font color="#8080ff">عزرا كرايمر</font>)
<font color="#408080">مدير وكالة الاستخبارات المركزية</font></b>

21
00:04:13,815 --> 00:04:14,841
{\c&HE6E6F1&\3c&H2525A5&}<font color="#ff00ff"><b>ليس هناك مكان لتختفى فيه</b></font>

22
00:04:14,916 --> 00:04:17,384
<font color="#ffff00"><b>هكذا دوما النهاية لكل قصة</b></font>

23
00:04:17,452 --> 00:04:20,148
<font color="#ffff00"><b>انه ما انت عليه ، جايسون ، قاتل</b></font>

24
00:04:21,356 --> 00:04:22,755
<font color="#ffff00"><b>وستكون هكذا دوما</b></font>

25
00:04:22,824 --> 00:04:25,384
<font color="#ffff00"><b>هيا ، اقتلنى ، هيا ، افعلها</b></font>

26
00:00:28,999 --> 00:01:20,431
{\b1}<b>{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}: ترجمة & تعديل التوقيت & تــوحــة الـلــمـــبـى  
{\c&HE6E6F1&\3c&H2525A5&}  01067714806{\b0}</b>

27
00:04:28,563 --> 00:04:30,622
<font color="#ffff00"><b>لم تكن لتتركنى أقتلك</b></font>

28
00:04:30,698 --> 00:04:33,166
<font color="#ffff00"><b>وهذا هو السبب الوحيد لبقائك حيا</b></font>

29
00:04:33,234 --> 00:04:34,701
<b>من "هى"؟</b>

30
00:04:34,769 --> 00:04:37,533
<b>مارى كرويتز ، صديقته</b>

31
00:04:37,605 --> 00:04:39,266
<b>قتلت فى الهند</b>

32
00:04:39,340 --> 00:04:42,468
<b>من المحتمل ان يكون قائد العمليه
هو من دبر ذلك</b>

33
00:04:45,913 --> 00:04:49,576
<b>اذن ، لدينا رئيس قسم قذر
(وهو من قام بقتل صديقة (بورن</b>

34
00:04:49,651 --> 00:04:52,882
<b>عاد (بورن) من اجل الإنتقام
(سجل شريط اعتراف (آبوت</b>

35
00:04:52,954 --> 00:04:55,047
<b>.ولذلك قرر (آبوت) الانتحار</b>

36
00:04:55,123 --> 00:04:57,284
<b>الان اصبح (بورن) بعد العدة لنا</b>

37
00:04:57,725 --> 00:05:00,091
<b>لم تستطيعى ايقاف ذلك</b>

38
00:05:01,829 --> 00:05:05,492
<b>موقع بورن المؤكَّد مؤخرا هو موسكو
قبل ستّة أسابيع</b>

39
00:05:05,566 --> 00:05:06,590
<b>صحيح -
نعم ، سيدى -</b>

40
00:05:06,668 --> 00:05:08,363
<b>انه هاربُ و خطيرُ</b>

41
00:05:08,436 --> 00:05:11,667
<b>الآن ، سيدي ، بِإحترام
أعتقد شيء آخر يحدث هنا</b>

42
00:05:11,739 --> 00:05:14,071
<b>ما . . ما الذى يسعى وراءه؟</b>

43
00:05:14,142 --> 00:05:17,600
<b>السبب لذهاب بورن إلى موسكو
هو أَنْ يَرى بنت أول أهدافِه</b>

44
00:05:17,679 --> 00:05:19,010
<b>ماذا تقصد ، بام؟</b>

45
00:05:19,080 --> 00:05:21,605
<b>رُبَّمَا يتتبع رسم خطواتَه</b>

46
00:05:21,683 --> 00:05:24,447
<b>فقط يبحْث عن شيءِ
شيء من ماضيه</b>

47
00:05:24,519 --> 00:05:27,682
<b>رُبَّمَا لم يَجدَه بعد
ونَحتاجُ لمعْرِفة ما هو</b>

48
00:05:27,755 --> 00:05:30,588
<b>أنت تُخبريني ، انه ليس تهديد لهذه الوكالةِ؟</b>

49
00:05:30,658 --> 00:05:33,593
<b>أعتقد انه لو أراد
لاعطى الشريطِ إلى السي إن إنِ</b>

50
00:05:33,661 --> 00:05:35,458
<b>رُبَّمَا ما زالَ يستطيع</b>

51
00:05:36,964 --> 00:05:41,298
<b>قاعدتي الأولى
"تمنى الأفضل ، خطّط للأسوأ"</b>

52
00:05:42,837 --> 00:05:47,934
<b>طوال وجودي ، بورن سيظلَ تهديد خطير
حتى نثبت العكس</b>

53
00:05:48,509 --> 00:05:49,533
<b>دعونا نستمر بالبحث</b>

54
00:05:49,610 --> 00:05:51,475
<b>نعم ، سيدى -
حاضر ، سيدى -</b>

55
00:05:53,700 --> 00:05:57,200
{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}<b>{\pos(310,205)}
{\fad(1000,1000)}
تورينو، إيطاليا</b>

56
00:06:33,721 --> 00:06:37,384
<b>هذا الشئ انها له قبل ثلاثة سنوات
وقد كان نصف الانتربول وراءه</b>

57
00:06:37,458 --> 00:06:41,155
<b>بورن ظَهرَ في نابولي وبرلين
 ..... وموسكو</b>

58
00:06:41,229 --> 00:06:42,924
<b>و إختفى ثانيةً</b>

59
00:06:44,399 --> 00:06:45,991
<b>يعتقدون أن البنت التي كان يهرب معها</b>

60
00:06:47,135 --> 00:06:51,367
<b>مارى كرويتز ، وجدت مقتولة فى النهر
فى النصف الأخر من الكرة الأرضية</b>

61
00:06:51,873 --> 00:06:54,034
<b>قتلت بطلقة فى الرأس</b>

62
00:06:55,910 --> 00:06:57,810
<b>ماذا يربط هذه النقط؟</b>

63
00:07:09,757 --> 00:07:11,850
<b>أوقف شريط التسجيل</b>

64
00:07:15,910 --> 00:07:17,310
{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}<b>فرنسا ، باريس</b>

65
00:08:00,641 --> 00:08:02,336
<b>اين اختى؟</b>

66
00:08:06,681 --> 00:08:08,615
<b>لما لا تجلس؟</b>

67
00:08:20,094 --> 00:08:21,584
<b>اين هى؟</b>

68
00:08:25,500 --> 00:08:26,899
<b>لقد ماتت</b>

69
00:08:30,071 --> 00:08:31,629
<b>قتلت</b>

70
00:08:33,808 --> 00:08:35,173
<b>أنا آسف</b>

71
00:08:46,020 --> 00:08:48,488
<b>علمت ان هكذا قد تنتهى الأمور</b>

72
00:08:52,193 --> 00:08:53,558
<b>دائما ما تنتهى الأمور هكذا</b>

73
00:08:53,628 --> 00:08:55,858
<b>.انا لا اعتقد ذلك</b>

74
00:09:04,305 --> 00:09:06,136
<b>كيف ماتت؟</b>

75
00:09:09,377 --> 00:09:10,867
<b>لقد اطلقوا عليها النار</b>

76
00:09:13,881 --> 00:09:15,974
<b>لقد كنا معا فى الهند</b>

77
00:09:18,519 --> 00:09:20,077
<b>كان يريد قتلى أنا</b>

78
00:09:23,357 --> 00:09:24,915
<b>هل قتلته ؟</b>

79
00:09:28,262 --> 00:09:29,354
<b>اجل</b>

80
00:09:30,431 --> 00:09:31,921
<b>ماذا الان ؟</b>

81
00:09:34,802 --> 00:09:38,397
<b>شخص ما بدأ كل هذا ، وسأجدهم</b>

82
00:09:50,184 --> 00:09:51,913
<b>هذ أنا</b>

83
00:09:51,986 --> 00:09:55,251
<b>نعم ، إنه يعلم القصة كلها</b>

84
00:09:56,257 --> 00:09:57,849
<b>بورن فقط قمة جبل الثلج
هو غيض من فيض</b>

85
00:09:57,925 --> 00:10:00,792
<b>هل سمعت عن عملية " الورد البرى الأسود"؟</b>

86
00:10:01,529 --> 00:10:02,962
<b>سأتحرى عنه وسأكتب مقالة به</b>

87
00:10:03,030 --> 00:10:04,156
<b>سأراك أول شئ</b>

88
00:10:04,231 --> 00:10:05,391
<b>حسنا</b>

89
00:10:17,979 --> 00:10:19,446
<b></b>

90
00:10:19,513 --> 00:10:23,381
<font color="#ffff00"><b>هناك بحث ، تم السبت 21 على النسق
"الورد البرى الأسود"</b></font>

91
00:10:23,451 --> 00:10:24,941
<font color="#ffff00"><b>"أكرر "الورد البرى الأسود</b></font>

92
00:10:25,019 --> 00:10:28,455
<b>يبدو أنه قادم من اشارة أوروبية</b>

93
00:10:28,522 --> 00:10:30,251
<font color="#ffff00"><b>إن إس آه ، يرجى تأكيد إتصالك</b></font>

94
00:10:31,025 --> 00:10:32,890
<font color="#ffff00"><b>سأحضر التردد والتنسيق</b></font>

95
00:10:32,960 --> 00:10:34,359
<font color="#ffff00"><b>..... اعتراض من أعمالنا الرئيسية ....</b></font>

96
00:10:34,428 --> 00:10:36,487
<font color="#ffff00"><b>سيدى -
ماذا لديكى؟ -</b></font>

97
00:10:36,564 --> 00:10:39,465
<font color="#ffff00"><b>لقد اعترضنا مكالمة فى لندن
"كلمة السر "الورد البرى الأسود</b></font>

98
00:10:39,533 --> 00:10:40,898
<font color="#ffff00"><b>ارسلها حالا الى نيويورك</b></font>

99
00:11:00,855 --> 00:11:01,879
<b>تعقب التليفون</b>

100
00:11:01,956 --> 00:11:03,981
<b>لقد اجريت المكالمة بواسطة
(مراسل يدعى (سيمون روز</b>

101
00:11:04,058 --> 00:11:05,685
<b>"يعمل فى صحيفة "الجارديان</b>

102
00:11:05,760 --> 00:11:07,125
<b>هل تتعقبه؟ -
نعم ، سيدى -</b>

103
00:11:07,194 --> 00:11:08,218
<b>شكرا ، مايك</b>

104
00:11:08,295 --> 00:11:10,729
<b>عندنا فريق يكشف كل تحركاته</b>

105
00:11:10,798 --> 00:11:12,732
<b>فريق تسلل متوجهين الى شقته
لإلقاء نظرة عليها</b>

106
00:11:12,800 --> 00:11:14,825
<b>حسنا ، من تحدث معه؟
كيف وجد " الورد البرى الأسود"؟</b>

107
00:11:14,902 --> 00:11:16,426
<b>لا أعلم ، نحن نبحث فى ماضيه</b>

108
00:11:16,504 --> 00:11:18,472
<b>ونجرى بحث على أى تحركات غريبة قد قام بها</b>

109
00:11:18,539 --> 00:11:21,565
<b>لم نجد شيئا ، ولكن اعتقد اذا تتبعنا روس
..... سنكون قادرين</b>

110
00:11:21,642 --> 00:11:24,372
<b>راى ، روس لاشئ
نريد المصدر</b>

111
00:11:41,362 --> 00:11:43,523
<b>هل سمعت عن عملية " الورد البرى الأسود"؟</b>

112
00:11:43,597 --> 00:11:44,859
<b>ألديك تفاصيل؟</b>

113
00:11:44,932 --> 00:11:46,331
<b>سأستطلع هذا الأمر وسأكتب التقرير</b>

114
00:11:46,400 --> 00:11:48,732
<b>سأراك أول شئ</b>

115
00:11:48,803 --> 00:11:50,566
<b>اهذا كل شئ؟ -
نعم -</b>

116
00:11:53,340 --> 00:11:57,674
<b>أريد بروتوكلات الترحيل السرى
واجعلهم على أهبة الإستعداد ، تحسبا للأحداث</b>

117
00:11:59,714 --> 00:12:02,342
<b>يا جماعة ، اسمعوا! هذا الموقف له كل الأولوية</b>

118
00:12:02,416 --> 00:12:03,940
<b>جيمى ، اعطنى الملف الشخصى لروس
على شاشة واحد</b>

119
00:12:04,018 --> 00:12:05,610
<b>نعم ، سيدى</b>

120
00:12:08,089 --> 00:12:11,320
<b>هدفنا بريطانى الجنسية
اسمه سيمون روس يعمل مراسل</b>

121
00:12:11,392 --> 00:12:16,125
<b>أريد كل هواتفه ، موبايل بلاك بيرى خاصته
.... شقته وعربته</b>

122
00:12:16,197 --> 00:12:18,427
<b>حساباته البنكية ، بطاقاته الإئتمانية
وجواز سفره</b>

123
00:12:18,499 --> 00:12:20,592
<b>أريد ان اعرف فيما يفكر قبل حتى أن يفعل</b>

124
00:12:20,668 --> 00:12:22,465
<b>كل سر قذر ولو صغير لديه</b>

125
00:12:22,536 --> 00:12:26,870
<b>وأهم شئ ، إسم مصدره ووقت المقابلة</b>

126
00:12:26,941 --> 00:12:30,172
<b>هذه وكالة الأمن الوطنى
أولويه من المستوى الرابع ، أى أسئلة؟</b>

127
00:12:32,413 --> 00:12:33,710
<b>حسنا ، لنبدأ العمل</b>

128
00:12:41,413 --> 00:12:43,710
<font color="#00ff00"><b>سيمون روس
مراسل الأمن</b></font>

129
00:12:45,813 --> 00:12:48,710
<font color="#00ff00"><b>من هو "جيسون برون"؟
الجزء الثالث من التقرير الخاص</b></font>

130
00:12:51,413 --> 00:12:56,710
<font color="#00ff00"><b>" .... وفاة المرأة الألمانية يعتقد أنها متواطئة مع بورن"</b></font>

131
00:13:00,413 --> 00:13:02,710
<font color="#00ff00"><b>"الضحية "مارى كروتز</b></font>

132
00:13:06,213 --> 00:13:07,237
<font color="#ffff00"><b>ماذا؟</b></font>

133
00:13:10,251 --> 00:13:11,616
<font color="#ffff00"><b>هل ستلتزم بهذا البرنامج؟</b></font>

134
00:13:16,791 --> 00:13:18,053
<font color="#ffff00"><b>لا أستطيع</b></font>

135
00:14:09,710 --> 00:14:12,304
<b>علم ، سيد ويلز
الهدف يدخل مكتبه</b>

136
00:14:12,379 --> 00:14:13,744
<b>أريد مراقبة على الشارع</b>

137
00:14:13,814 --> 00:14:15,145
<b>أين صورتى ، من فضلك؟</b>

138
00:14:15,216 --> 00:14:16,649
<b>قادمة من على الشبكة</b>

139
00:14:16,717 --> 00:14:18,207
<font color="#ffff00"><b>مباشر الأن</b></font>

140
00:14:19,854 --> 00:14:21,981
<font color="#ffff00"><b>كيف تبلى مع الخطوط الأرضية؟</b></font>

141
00:14:22,056 --> 00:14:24,957
<font color="#ffff00"><b>نعم ، لدينا خط أرضى للمكتب
نعمل على خلاياه</b></font>

142
00:14:25,025 --> 00:14:27,016
<font color="#ffff00"><b>كم المدة؟ -
ساعة ، سيدى -</b></font>

143
00:14:27,595 --> 00:14:28,653
<b>كثير جدا</b>

144
00:14:29,530 --> 00:14:31,020
<b>كيف لنا أن نعرف أنه لا يغازل شخصا ما؟</b>

145
00:14:31,098 --> 00:14:33,225
<b>هناك المزيد ، وكان خائفا</b>

146
00:14:33,300 --> 00:14:35,666
<b>خائفا من ماذا؟ -
عملية الورد البرى الأسود -</b>

147
00:14:35,736 --> 00:14:36,998
<b></b>

148
00:14:37,071 --> 00:14:38,868
<b>معذرة ، مكالمة لك؟ -
من هذا؟ -</b>

149
00:14:38,939 --> 00:14:40,930
<b>لم يعطينى إسمه؟</b>

150
00:14:41,008 --> 00:14:42,339
<b>معذرة</b>

151
00:14:44,011 --> 00:14:46,036
<b>إنه على خطى -
شكرا -</b>

152
00:14:48,883 --> 00:14:49,975
<b>سيمون روس</b>

153
00:14:50,050 --> 00:14:51,381
<font color="#ffff00"><b>كاميرا 3 ، على الشاشة</b></font>

154
00:14:51,452 --> 00:14:52,749
<b>لماذا لا نسمع هذا؟</b>

155
00:14:52,820 --> 00:14:55,516
<b>جيمى ، هذا خط يصعب تعقبه -
لماذا لا نحصل عليه؟</b>

156
00:14:55,589 --> 00:14:58,888
<font color="#ffff00"><b>لدينا خطه ، سيدى ، ولكنه لا يتحدث عليه
انه يستخدم تليفون مختلف</b></font>

157
00:14:58,959 --> 00:15:01,291
<font color="#ffff00"><b>كنت أقرأ قصصك</b></font>

158
00:15:01,762 --> 00:15:03,957
<b>من المتحدث؟ -
<font color="#ffff00">أنا جيسون بورن</font> -</b>

159
00:15:04,598 --> 00:15:08,466
<b>محطة وواترلو ، المدخل الجنوبى
بعد 30 دقيقة ، تعالى لوحدك</b>

160
00:15:12,673 --> 00:15:14,038
<font color="#ffff00"><b>أحضر لى سماعة بقدر الإمكان ، تيد</b></font>

161
00:15:14,108 --> 00:15:15,598
<font color="#ffff00"><b>فرق الشوارع ، ألفا ، برافو</b></font>

162
00:15:15,676 --> 00:15:17,109
<font color="#ffff00"><b>حسنا ، لنعمل على هذا ، هيا</b></font>

163
00:15:17,177 --> 00:15:18,940
<b>الى أين هو ذاهب؟</b>

164
00:15:19,013 --> 00:15:22,073
<b><font color="#ffff00">حسنا ، إنه يتحرك</font> -
أريد رؤيته على الشارع ، هيا -</b>

165
00:15:35,229 --> 00:15:36,423
<font color="#ffff00"><b>الهدف يخرج من المبنى</b></font>

166
00:15:36,497 --> 00:15:38,897
<font color="#ffff00"><b>حسنا ، الجميع ، لنكشف الى أين هو ذاهب؟</b></font>

167
00:15:44,171 --> 00:15:45,968
<font color="#ffff00"><b>موبيل ون ، أريد الإستماع</b></font>

168
00:15:46,040 --> 00:15:47,337
<font color="#ffff00"><b>الصوت متاح</b></font>

169
00:15:47,408 --> 00:15:49,137
<font color="#ffff00"><b>ليكن معه موبيل ون</b></font>

170
00:15:49,209 --> 00:15:52,042
<font color="#ffff00"><b>ليتبعه موبيل ون
أريد ان اسمع كل ما تسمعه</b></font>

171
00:15:52,112 --> 00:15:54,512
<b>محطة وولترلو ، المدخل الجنوبى</b>

172
00:15:54,581 --> 00:15:55,741
<b>سيد ويلز -
الى أين هو متجه؟ -</b>

173
00:15:55,816 --> 00:15:57,113
<b>الوجهة محطة وواترلو</b>

174
00:15:57,184 --> 00:15:58,208
<font color="#ffff00"><b>حسنا ، محطة وواترلو</b></font>

175
00:15:58,285 --> 00:16:00,753
<font color="#ffff00"><b>أريد مراقبة وواترلو
ولكن ليعمل كل فرد بدوره</b></font>

176
00:16:00,821 --> 00:16:02,846
<font color="#ffff00"><b>لنفعل الأصول -
تعبئة المتعقب الثالث -</b></font>

177
00:16:22,843 --> 00:16:24,333
<b>هل نحن على الجسر بعد؟ -
<font color="#ffff00">ليس بعد ، سيدى </font>-</b>

178
00:16:24,411 --> 00:16:25,503
<b>حسنا ، موبيل 3 أخبرهم بالبقاء بعيدا</b>

179
00:16:25,579 --> 00:16:26,603
<b>سيدى</b>

180
00:16:26,680 --> 00:16:27,874
<font color="#ffff00"><b>يرجى البقاء بإتصال مرئى</b></font>

181
00:16:43,197 --> 00:16:44,425
<b>هاتف مسبق الدفع</b>

182
00:16:46,667 --> 00:16:48,157
<font color="#ffff00"><b>ابدأ</b></font>

183
00:16:55,576 --> 00:16:58,909
<font color="#ffff00"><b>موبيل ون ، حدد لى موقع الهدف الحالى</b></font>

184
00:17:01,215 --> 00:17:02,341
<font color="#ffff00"><b>علم</b></font>

185
00:17:02,416 --> 00:17:05,852
<font color="#ffff00"><b>الهدف وصل المدخل الجنوبى لمحطة ووالترلو</b></font>

186
00:17:50,998 --> 00:17:51,987
<b>مرحبا</b>

187
00:17:52,066 --> 00:17:53,226
<font color="#ffff00"><b>أعطنى هذا فى الخامسة والسابعة أيضا</b></font>

188
00:17:53,300 --> 00:17:54,392
<b>جيمى ، أريد هذا الهاتف</b>

189
00:17:54,902 --> 00:17:57,803
<font color="#ffff00"><b>أريدك ان تستمع جيدا لما سأخبرك به</b></font>

190
00:17:57,871 --> 00:17:58,929
<b>ما الذى يحدث؟</b>

191
00:17:59,006 --> 00:18:02,237
<b>العاشرة ، الى يسارك ، اعبر الشارع
هناك سيارة كريسلر فضية</b>

192
00:18:02,309 --> 00:18:04,573
<font color="#ffff00"><b>هناك فريق مراقبة بداخلها</b></font>

193
00:18:04,645 --> 00:18:06,613
<font color="#ffff00"><b>مباشرة اعبر الشارع ، منتصف الظهر</b></font>

194
00:18:06,680 --> 00:18:08,614
<font color="#ffff00"><b>هناك رجل على الجانب الآخر ، اثبات آخر</b></font>

195
00:18:08,682 --> 00:18:10,377
<font color="#ffff00"><b>يراقبك</b></font>

196
00:18:10,884 --> 00:18:13,216
<b>الأن ، هناك موقف اتوبيس 50 متر على يسارك</b>

197
00:18:13,287 --> 00:18:14,276
<b>اذهب مباشرة له</b>

198
00:18:14,354 --> 00:18:16,322
<font color="#ffff00"><b>جيمى ، أريد هذا الهاتف ، أريده بالأمس</b></font>

199
00:18:16,390 --> 00:18:18,483
<font color="#ffff00"><b>إنه يتحرك</b></font>

200
00:18:18,559 --> 00:18:19,719
<font color="#ffff00"><b>هذا ليس هاتفه ، سيدى</b></font>

201
00:18:19,793 --> 00:18:20,817
<b>قولها ثانية</b>

202
00:18:20,894 --> 00:18:22,020
<b>هذا ليس هاتفه ، سيدى</b>

203
00:18:22,096 --> 00:18:23,358
<font color="#ffff00"><b>ماذا تعنى بــهذا ليس هاتفه؟</b></font>

204
00:18:23,430 --> 00:18:25,159
<b>من أين حصل على هاتف آخر ، بحق الجحيم؟</b>

205
00:18:25,566 --> 00:18:27,295
<font color="#ffff00"><b>... حسنا ، لا ، كل ما عليك هو</b></font>

206
00:18:27,367 --> 00:18:28,800
<font color="#ffff00"><b>أحضر الفريق الثانى ، استعد</b></font>

207
00:18:28,869 --> 00:18:30,200
<font color="#ffff00"><b>أحضر الفريق الثانى -
نحن فى موقعنا -</b></font>

208
00:18:30,270 --> 00:18:32,329
<font color="#ffff00"><b>حسنا ، الرجل فى القميص الأزرق</b></font>

209
00:18:32,406 --> 00:18:35,432
<font color="#ffff00"><b>انه يتحدث فى الهاتف -
توجه مباشرة له وتوقف امامه -</b></font>

210
00:18:35,509 --> 00:18:38,307
<font color="#ffff00"><b>جيمى ، نريد هذه المكالمة ، أريد هذا الهاتف</b></font>

211
00:18:38,378 --> 00:18:40,778
<font color="#ffff00"><b>لا تدعوه يبتعد عن أعينكم</b></font>

212
00:18:40,848 --> 00:18:42,782
<b>حسنا ، التف حوله</b>

213
00:18:47,421 --> 00:18:49,514
<b>حسنا ، من الرجل فى القميص الأرزق</b>

214
00:18:49,590 --> 00:18:51,421
<font color="#ffff00"><b>هل هذا مصدره؟</b></font>

215
00:18:53,560 --> 00:18:55,585
<b>حسنا ، هناك اتوبيس قادم ، فى غضون 10 ثوانى</b>

216
00:18:55,662 --> 00:18:57,960
<font color="#ffff00"><b>عندما يتوقف ، تحرك مباشرة الى يسارك</b></font>

217
00:18:58,031 --> 00:19:00,898
<font color="#ffff00"><b>هناك ممر ، اطلع السلم وتوقف عند مكتبة الجرائد</b></font>

218
00:19:00,968 --> 00:19:02,435
<font color="#ffff00"><b>ستأخذ مزيد من التعليمات</b></font>

219
00:19:02,503 --> 00:19:04,130
<b>حسنا ، حسنا</b>

220
00:19:04,204 --> 00:19:05,296
<b>استعد للتحرك</b>

221
00:19:05,772 --> 00:19:06,796
<b>حاذر الأتوبيس</b>

222
00:19:06,874 --> 00:19:08,102
<font color="#ffff00"><b>ماذا؟ ما الذى يحدث؟</b></font>

223
00:19:08,175 --> 00:19:09,574
<b>ليخبرنى أحدكم ؟ -
<font color="#ffff00">فقدنا الدليل             - أحضر الفريق الثانى</font> -</b>

224
00:19:09,643 --> 00:19:11,304
<font color="#ffff00"><b>اعترض الإتصال وابقى مع روس</b></font>

225
00:19:14,948 --> 00:19:16,711
<b>!انت ، توقف</b>

226
00:19:18,385 --> 00:19:20,910
<b>موبيل ون -
الهدف يتحرك -</b>

227
00:19:22,523 --> 00:19:24,514
<font color="#ffff00"><b>حسنا ، انه يتحرك -
لا تفقد روس -</b></font>

228
00:19:24,591 --> 00:19:26,491
<b>الرداء الأزرق ، على الأرض الأن</b>

229
00:19:29,863 --> 00:19:31,956
<b>اذهب ، هيا</b>

230
00:19:32,032 --> 00:19:33,397
<b>اللعنة</b>

231
00:19:36,036 --> 00:19:37,060
<b></b>

232
00:19:37,137 --> 00:19:38,126
<b>ماذا كان هذا بحق الجحيم؟</b>

233
00:19:40,974 --> 00:19:43,534
<font color="#ffff00"><b>فقدنا كل الإتصالات مع موبيل ون ، سيدى</b></font>

234
00:19:48,782 --> 00:19:51,012
<font color="#ffff00"><b>الى اليمين ، توجه للغرب
أعلمنى عندما تتاح لك رؤيته</b></font>

235
00:19:51,084 --> 00:19:53,143
<b>أين كان آخر موقع معروف ، رجاءا؟</b>

236
00:19:53,220 --> 00:19:56,656
<font color="#ffff00"><b>على الممشى  ، باتجاه إلتقاء</b></font>

237
00:19:56,723 --> 00:20:00,819
<b>انه كابوس المراقبة
انها المحطة الأكثر ازدحاما فى لندن</b>

238
00:20:00,894 --> 00:20:02,623
<b>اريد كل كاميرات التليفزيون</b>

239
00:20:02,696 --> 00:20:03,720
<font color="#ffff00"><b>أعمل عليها ، سيدى</b></font>

240
00:20:04,364 --> 00:20:05,592
<font color="#ffff00"><b>سيدى ، الأصول على الساحة</b></font>

241
00:20:31,291 --> 00:20:32,815
<b>من مصدرك؟</b>

242
00:20:32,893 --> 00:20:34,326
<b>ما اسمه؟ ما اسم مصدرك؟</b>

243
00:20:34,394 --> 00:20:36,760
<b>انظر ، ما الذى يحدث؟
لماذا كل هؤلاء الناس يسعون خلفى؟</b>

244
00:20:36,830 --> 00:20:38,127
<b>لأنك وجدت شيئا</b>

245
00:20:38,198 --> 00:20:40,098
<b>"هل تحدثت لأحد داخل "تريدستون</b>

246
00:20:40,167 --> 00:20:41,964
<b>أحد ما كان هناك عند بداية الأمر ، من هو؟</b>

247
00:20:42,035 --> 00:20:43,332
<b>تعلم أنى لا أستطيع إخبارك هذا</b>

248
00:20:43,403 --> 00:20:47,737
<b>ليس لديك ادنى فكرة ، ما الذى أوقعت نفسك به الأن
هناك أناس ستقتلك ، اذا اضطروا للقيام بهذا</b>

249
00:20:47,808 --> 00:20:49,867
<b>ماذا يكون " الورد البرى الأسود"؟ -
أهذا كل ما فى الأمر؟ -</b>

250
00:20:49,943 --> 00:20:51,240
<b>ماذا يكون " الورد البرى الأسود"؟</b>

251
00:20:51,311 --> 00:20:54,747
<b>تحديث "تريدستون" ، مصدرى أخبرنى
أن كل شئ منوط بك</b>

252
00:20:54,815 --> 00:20:58,080
<b>لقد قال ، أنك المربع رقم واحد
أنت السر القذر الصغير</b>

253
00:20:58,151 --> 00:21:00,381
<b>وقال أنه يعلم من أنت؟</b>

254
00:21:03,957 --> 00:21:06,084
<b>حسنا ، علينا أن نتحرك</b>

255
00:21:06,927 --> 00:21:08,622
<b>أجب على هاتفك</b>

256
00:21:11,498 --> 00:21:13,932
<font color="#ffff00"><b>قادم مباشرة -
لديك رؤية -</b></font>

257
00:21:15,002 --> 00:21:16,401
<b>أين هو بحق الجحيم ، يا ناس</b>

258
00:21:19,606 --> 00:21:22,973
<b>افعل بالظبط كما أقول لك
أريد من أن تتحرك الى يمينك مباشرة</b>

259
00:21:23,043 --> 00:21:25,307
<b>أول سلم متحرك على يمينك</b>

260
00:21:39,026 --> 00:21:42,518
<b>اربط حذائك ، الأن ، اربط حذائك</b>

261
00:21:49,569 --> 00:21:50,661
<b>انتظر</b>

262
00:21:51,738 --> 00:21:52,864
<b>انتظر</b>

263
00:21:57,644 --> 00:22:00,340
<font color="#ffff00"><b>سأتحرك معك ، أريدك أن تتحرك
بطول الجدار البعيد</b></font>

264
00:22:00,414 --> 00:22:04,407
<font color="#ffff00"><b>الى يسارك بعد 4 3 2 1</b></font>

265
00:22:04,518 --> 00:22:05,849
<font color="#ffff00"><b>قف</b></font>

266
00:22:05,919 --> 00:22:07,284
<b>هكذا</b>

267
00:22:10,090 --> 00:22:11,819
<b>أين هو؟</b>

268
00:22:11,892 --> 00:22:13,951
<b>لا نستطيع ان نتحمل أن يضيع
هذا الرجل من بين أيدينا؟</b>

269
00:22:18,131 --> 00:22:22,033
<b>حسنا ، هذا الخط الذى انت فيه جيد
ابقى على هذا الخط</b>

270
00:22:22,102 --> 00:22:24,969
<font color="#ffff00"><b>على الذهاب لأصطحاب الأطفال
هلا ذهبت وأنهيت التسوق</b></font>

271
00:22:25,038 --> 00:22:28,166
<font color="#ffff00"><b>رجل يتحرك بعربة
أعتقد انه واحد من هؤلاء</b></font>

272
00:22:28,241 --> 00:22:29,970
<b> سلبى، <font color="#ffff00">الزبال</font></b>

273
00:22:30,043 --> 00:22:32,841
<font color="#ffff00"><b>يا الهى ، انه يصل الى شئ ما</b></font>

274
00:22:32,913 --> 00:22:34,005
<b>يا الهى ، لديه سلاح -
ابقى على نفس الخط -</b>

275
00:22:34,081 --> 00:22:35,514
<font color="#ffff00"><b>لديه سلاح</b></font>

276
00:22:35,582 --> 00:22:37,209
<font color="#ffff00"><b>ابقى على الخط الذى انت فيه ، لا تحيد</b></font>

277
00:22:40,087 --> 00:22:41,452
<b>حسنا ، هذا هو ، هاهو</b>

278
00:22:41,521 --> 00:22:42,545
<b>احضر الفريق الأول ، هيا</b>

279
00:22:42,622 --> 00:22:43,782
<b>لايزال يتحدث الى أحد ما</b>

280
00:22:43,857 --> 00:22:45,552
<b>انه يتلقى التعليمات -
جيمى ، اريد هذه المحادثة -</b>

281
00:22:45,625 --> 00:22:46,956
<font color="#ffff00"><b>..... موبيل اتنين ، اريد  -
هيا ، أغلق الصندوق -</b></font>

282
00:22:47,027 --> 00:22:48,585
<font color="#ffff00"><b>أغلق عليه ، تحركوا ، أحضر الفريق الثالث</b></font>

283
00:22:50,464 --> 00:22:52,364
<font color="#ffff00"><b>أسرع روس ، علينا ان نتحرك</b></font>

284
00:22:52,432 --> 00:22:54,059
<font color="#ffff00"><b>حسنا ، تحرك من خلال هذا الحشد</b></font>

285
00:22:54,134 --> 00:22:55,829
<b>غطى نفسك الأن ، داخل هذا الحشد</b>

286
00:23:04,244 --> 00:23:05,233
<b>الى داخل المتجر</b>

287
00:23:05,312 --> 00:23:07,280
<font color="#ffff00"><b>هناك من يتقفى أثرك ، الى داخل المتجر</b></font>

288
00:23:07,347 --> 00:23:08,837
<b>ستكمل الى المخرج الشرقى</b>

289
00:23:08,915 --> 00:23:12,043
<b>هذا من حقك طالما انك داخل المتجر</b>

290
00:23:20,394 --> 00:23:22,055
<b>توجه الى مخزن الخمور الذى أمامك</b>

291
00:23:22,129 --> 00:23:24,597
<font color="#ffff00"><b>اذهب للخلف واغلق الباب</b></font>

292
00:23:25,599 --> 00:23:27,362
<b>موبيل 4 سقط</b>

293
00:23:27,801 --> 00:23:31,396
<b>هذا الرجل يتلقى مساعدة
أخبرنى عندما يقع فى الشبكة</b>

294
00:23:35,776 --> 00:23:37,710
<b>أريد معرفة ماذا يجرى هناك</b>

295
00:23:37,778 --> 00:23:40,975
<b>أحضر الفريق الثالث الى هناك
أخبرنى ما الذى يحدث؟</b>

296
00:23:48,221 --> 00:23:49,882
<b>الفريق الرابع هو موبيل</b>

297
00:24:28,929 --> 00:24:30,453
<b>يا الهى</b>

298
00:24:31,598 --> 00:24:33,589
<b>هذا جيسون بورن</b>

299
00:24:33,667 --> 00:24:36,761
<b>انه يتخلص منا جزءا جزءا
هل تعتقد أنه المصدر؟</b>

300
00:24:36,937 --> 00:24:38,461
<b>لابد ان يكون كذلك</b>

301
00:24:41,441 --> 00:24:44,672
<b>أغلق كل المخارج ، وأعطى العميل الإشارة الخضراء</b>

302
00:24:45,979 --> 00:24:47,742
<b>اقتلهما الإثنين</b>

303
00:25:05,365 --> 00:25:06,923
<b>ابقى مكانك</b>

304
00:25:07,934 --> 00:25:11,802
<b>لابد أن نخرج من هنا ، افعل بالظبط كما أقول لك</b>

305
00:25:12,239 --> 00:25:14,935
<b>اسمعنى ، هذه ليست قصاصة فى جريدة</b>

306
00:25:15,008 --> 00:25:18,102
<b>!هذا واقع ، فاهمنى</b>

307
00:25:18,578 --> 00:25:19,772
<b>حسنا</b>

308
00:25:30,557 --> 00:25:31,546
<b>اتصل بكل العملاء ثانية</b>

309
00:25:31,625 --> 00:25:34,116
<b>أخبر العميل عن مكان بورن خلف المتجر</b>

310
00:25:34,194 --> 00:25:35,183
<b>حسنا سيدى</b>

311
00:25:53,713 --> 00:25:55,340
<b>أنهى عمل الكاميرات</b>

312
00:26:01,354 --> 00:26:03,447
<b>بورن ، انتظر ، شئ ما غير مظبوط</b>

313
00:26:04,090 --> 00:26:06,558
<b>أستطيع رؤية المخرج من هنا ، لو ذهبت الأن
أستطيع ان أفعلها</b>

314
00:26:10,697 --> 00:26:11,823
<b>بورن</b>

315
00:26:11,898 --> 00:26:13,661
<b>فقط انتظر مكانك</b>

316
00:26:13,833 --> 00:26:15,926
<font color="#ffff00"><b>لا أعتقد انه ينبغى أن أنتظر</b></font>

317
00:26:17,270 --> 00:26:19,238
<font color="#ffff00"><b>أعتقد ان أحدا ما قادم</b></font>

318
00:26:19,306 --> 00:26:20,364
<b>أنا ذاهب له<b>

319
00:26:20,440 --> 00:26:21,639
<b>!لا ، لا ، لا</b>

320
00:28:05,378 --> 00:28:07,175
<b>لدينا حالة طارئة</b>

321
00:28:12,085 --> 00:28:13,677
<font color="#ffff00"><b>نعم</b></font>

322
00:28:13,753 --> 00:28:15,482
<b>المدير كرامر يود رؤيتك</b>

323
00:28:15,555 --> 00:28:16,681
<b>يجب أن نحصل على تلك المذكرات</b>

324
00:28:16,756 --> 00:28:19,054
<b>لقد قال أنه أمر مُلِحْ</b>

325
00:29:17,617 --> 00:29:21,417
<font color="#ffff00"><b>ما الذى ستخبرنى به الشرطة
أنهم يعتقدون ان الضحية بعمر 35 سنة</b></font>

326
00:29:21,488 --> 00:29:24,889
<font color="#ffff00"><b>سيمون روس ، صحفى معروف هنا فى لندن</b></font>

327
00:29:24,958 --> 00:29:26,721
<font color="#ffff00"><b>يعمل فى صحيفة الجارديان</b></font>

328
00:29:26,793 --> 00:29:29,387
<font color="#ffff00"><b>يبدو أنه تم تصفيته</b></font>

329
00:29:29,462 --> 00:29:32,124
<font color="#ffff00"><b>فى منتصف محطة وواترلو</b></font>

330
00:29:32,198 --> 00:29:34,758
<font color="#ffff00"><b>تقريبا 3:45 بعد الظهر</b></font>

331
00:29:34,834 --> 00:29:37,530
<font color="#ffff00"><b>على مرءا ومسمع من مئات الركاب</b></font>

332
00:29:37,604 --> 00:29:39,162
<font color="#ffff00"><b>..... على مدى أعوام ، كشف الكثير من</b></font>

333
00:29:40,306 --> 00:29:42,206
<font color="#ffff00"><b>قصص الارهاب البغيضة</b></font>

334
00:29:42,275 --> 00:29:45,540
<font color="#ffff00"><b>.... والتى أزعجت حكومات غربية معينة و</b></font>

335
00:30:08,535 --> 00:30:10,765
<b>مرحبا ، من أنت؟ -
من هنا -</b>

336
00:30:10,837 --> 00:30:12,031
<b>حسنا</b>

337
00:30:12,772 --> 00:30:14,205
<font color="#ffff00"><b>صباح الخير ، سيدى -
هل أستطيع اخذ طلبك؟ -</b></font>

338
00:30:14,274 --> 00:30:19,143
<b>سآخذ عجة مع جبن ماعز وفلفل</b>

339
00:30:19,212 --> 00:30:21,112
<b>أى شئ لكى ، مدام؟ -
قهوة فقط ، من فضلك -</b>

340
00:30:21,181 --> 00:30:22,341
<b>هل أنت متأكد؟ -
أنا سأشترى -</b>

341
00:30:22,415 --> 00:30:23,507
<b>أنا بخير</b>

342
00:30:25,919 --> 00:30:29,377
<b>.... اذن ، عندما اتصل المدير اقترحنا أن نحضرك</b>

343
00:30:29,455 --> 00:30:32,424
<b>إقترحتم؟ هل أنت متأكد انه مجرد اقتراح؟</b>

344
00:30:39,566 --> 00:30:41,591
<b>أتعرف كم هو مسلى رؤية الأشياء مختلفة ها هنا</b>

345
00:30:41,668 --> 00:30:44,466
<b>يعتمد الأمر على مكان جلوسك ، صحيح</b>

346
00:30:44,838 --> 00:30:47,102
<b>انظر لهذا على انه صالح لك ، بام</b>

347
00:30:47,173 --> 00:30:50,438
<b>أعطيكى فرصة لتكملى الأعمال الغير منتهية</b>

348
00:30:50,510 --> 00:30:51,738
<b>.... بمعنى</b>

349
00:30:52,045 --> 00:30:55,503
<b>بورن ، هنا ويشكل تهديد</b>

350
00:30:55,949 --> 00:30:57,940
<b>ونحن الإثنين نريد نفس الشئ</b>

351
00:30:58,017 --> 00:31:00,577
<b>ولكن نحن الإثنين افترقنا فى طريقين مختلفين جدا</b>

352
00:31:00,653 --> 00:31:03,178
<b>الماضى يظل فى الماضى ، بام ، حسنا؟</b>

353
00:31:04,324 --> 00:31:05,621
<b>نحن لم نعطى الإهتمام فى استوكهولم</b>

354
00:31:05,692 --> 00:31:07,353
<b>اذن ما حدث فى وواترلو
كان مجرد عدم اهتمام ثانية</b>

355
00:31:07,427 --> 00:31:10,794
<b>لدينا تسريب معلومات
وهو أمر خطير على الأمن الوطنى</b>

356
00:31:10,864 --> 00:31:13,731
<b>بورن ظهر تحت مراقبتنا
وكان لدينا وقت قليل لفعل أى شئ</b>

357
00:31:13,800 --> 00:31:16,098
<b>وصحفى قتل</b>

358
00:31:16,169 --> 00:31:19,104
<b>بورن شاهدنا قادمين
السؤال هو ماذا كان يفعل هناك؟</b>

359
00:31:19,172 --> 00:31:20,605
<b>لا ، السؤال الحقيقى هو من وكلت ليفعلها؟</b>

360
00:31:20,673 --> 00:31:23,164
<b>ليحدث صراع نارى فى محطة قطار عامة</b>

361
00:31:23,243 --> 00:31:26,337
<b>تعرفين كما أعرف أنا أيضا أن القرارات
التى تؤخذ فى وقتها لا تكون مناسبة أبداً</b>

362
00:31:26,412 --> 00:31:30,508
<b>لا تنتقد عملية من مقعدك</b>

363
00:31:34,621 --> 00:31:36,748
<b>سأراك فى المكتب</b>

364
00:31:37,123 --> 00:31:39,023
<b>استمتع بعجتك</b>

365
00:31:59,045 --> 00:32:00,512
<b>يا جماعة</b>

366
00:32:00,580 --> 00:32:03,743
<b>هذه باميلا لاندى ومساعدها توم كرونين</b>

367
00:32:03,816 --> 00:32:06,148
<b>ستكون المرشد لكم فى جهود البحث</b>

368
00:32:06,219 --> 00:32:07,709
<b>قولوا أسمائكم وذكر مواصفاتكم رجاءا</b>

369
00:32:07,787 --> 00:32:11,848
<b>دعونا نتعرف لاحقا ، حسنا
أين كان آخر موقع مؤكد لبورن</b>

370
00:32:11,925 --> 00:32:13,392
<font color="#ffff00"><b>لندن</b></font>

371
00:32:13,459 --> 00:32:15,484
<b>الحالة ، كيف كان؟ مسلح  ، مصاب</b>

372
00:32:15,561 --> 00:32:18,291
<font color="#ffff00"><b>حى ومتنقل وغير معروف</b></font>

373
00:32:18,364 --> 00:32:19,854
<b>هل لدينا حزمة القيادة؟ -
<font color="#ffff00">نعم</font> -</b>

374
00:32:19,933 --> 00:32:21,992
<b>لماذا لا تعمل؟ -
لقد كنا ننتظر</b>

375
00:32:22,068 --> 00:32:24,332
<b>تنتظروا ماذا؟ ماذا .... اسمعوا؟</b>

376
00:32:24,404 --> 00:32:27,430
<font color="#ffff00"><b>هل لديكم أدنى فكرة مع من تتعاملون؟</b></font>

377
00:32:27,507 --> 00:32:28,667
<font color="#ffff00"><b>هذا جيسون بورن</b></font>

378
00:32:28,741 --> 00:32:32,233
<font color="#ffff00"><b>أنتم متأخرين 9 ساعات خلف أصعب هدف
قمتم بتتبعه على الإطلاق</b></font>

379
00:32:32,312 --> 00:32:36,715
<b>الأن ، أريد منكم جميعا الجلوس
اربطوا أحذمتكم وأرونى ما لديكم</b>

380
00:32:37,984 --> 00:32:39,679
<b>هذا يعنى الأن</b>

381
00:32:39,752 --> 00:32:41,185
<b>شكرا</b>

382
00:32:41,254 --> 00:32:42,687
<font color="#ffff00"><b>أريد فريق لنشر الخطة</b></font>

383
00:32:42,755 --> 00:32:45,883
<b>أريد كل شئ لديكم عن روس على الشاشة الأولى</b>

384
00:33:08,314 --> 00:33:09,872
<font color="#ffff00"><b>سيدى ، أعتقد لدينا شئ ما</b></font>

385
00:33:09,949 --> 00:33:11,917
<b>اخترقنا البريد الإلكترونى لـروس فى الجارديان</b>

386
00:33:11,985 --> 00:33:14,579
<b>وجدنا تذكرة ذهاب واياب الى تورينو ، ايطاليا بالأمس</b>

387
00:33:14,654 --> 00:33:17,282
<font color="#ffff00"><b>وصل الساعة الثامنة وغادر الثانية عشر</b></font>

388
00:33:17,357 --> 00:33:20,884
<b>اعتقد اننا متأكدون الأن أن بورن ليس المصدر</b>

389
00:33:20,960 --> 00:33:22,018
<b>كيف؟</b>

390
00:33:22,095 --> 00:33:24,620
<b>روس قال لمديره أينما كان
أنه قابل مصدره للتو</b>

391
00:33:24,697 --> 00:33:27,723
<b>حدث ذلك بعد هبوط طائرته المتجه الى تورينو</b>

392
00:33:27,800 --> 00:33:29,961
<b>فقد قابل المصدر فى تورينو -
وماذا بعد؟ -</b>

393
00:33:30,036 --> 00:33:32,561
<b>ماذا اذن ، بورن قابله فى تورينو على الإفطار</b>

394
00:33:32,638 --> 00:33:35,937
<b>وفى ظهر نفس اليوم اتصل به بورن
ليحدد لقاء فى وواترلو</b>

395
00:33:36,009 --> 00:33:37,874
<b>ربما كانوا على نفس الطائرة</b>

396
00:33:38,511 --> 00:33:39,842
<b>أخرج كل شئ لديك</b>

397
00:33:39,912 --> 00:33:43,177
<b>تحقق من تأمين هواتف الجميع باستخدام
خدمة انترناشيونال كوربوريشن</b>

398
00:33:43,249 --> 00:33:46,377
<b>ارصد جميع المكالمات الداخلة والخارجة من تورينو، إيطاليا
فى صباح ذلك اليوم الذى كان روس فيه هناك</b>

399
00:33:46,452 --> 00:33:49,979
<b>هذا الرجل الذى تسعى وراءه هو جاسوس للمخابرات المركزية
ويمكنه ازالة ما هو سرى للغاية</b>

400
00:33:50,056 --> 00:33:52,786
<b>لقد ارتكاب الخيانة من خلال تحدثه إلى روس</b>

401
00:33:52,859 --> 00:33:53,883
<b>هل تعتقد حقا ، وأنت تفعل ذلك</b>

402
00:33:53,960 --> 00:33:56,053
<b>أنه سيستخدم تليفون يعلم أننا يمكننا تتبعه</b>

403
00:33:56,129 --> 00:33:57,824
<b>لا نتائج فى البحث</b>

404
00:33:57,897 --> 00:33:59,626
<b>اذن ، هل لديك أى أفكار أفضل؟</b>

405
00:33:59,699 --> 00:34:01,860
<b>نعم ، تفقد كل من أغلق هاتفه</b>

406
00:34:01,934 --> 00:34:03,595
<b>فى المكان الذى كان فيه روس فى تورينو</b>

407
00:34:03,669 --> 00:34:05,466
<b>أعنى ، اذا كان رجالك على هواتفهم كما هم رجالى</b>

408
00:34:05,538 --> 00:34:07,904
<b>القائمة ستكون صغيرة</b>

409
00:34:12,478 --> 00:34:16,175
<font color="#ffff00"><b>ثلاثة أسماء : توم بروستر ، جاك بولين ونيـل دانيلـز</b></font>

410
00:34:16,249 --> 00:34:19,082
<b>الأن تفقد كل شئ عن شقة روس مع هذه الأسماء</b>

411
00:34:19,152 --> 00:34:20,813
<font color="#ffff00"><b>تحقق من وجود أنماط مشتركة</b></font>

412
00:34:20,887 --> 00:34:23,321
<font color="#ffff00"><b>ابحث عن أي شيء يشير إلى من قابله روس</b></font>

413
00:34:23,389 --> 00:34:25,687
<b>اسحب بياناته الاجتماعية ، اسحبها</b>

414
00:34:25,758 --> 00:34:27,157
<b>تفقد هذه الوثائق</b>

415
00:34:27,226 --> 00:34:28,784
<b>اكسرها</b>

416
00:34:29,429 --> 00:34:30,555
<font color="#ffff00"><b>من هنا ، ما هذا؟</b></font>

417
00:34:31,798 --> 00:34:34,494
<b>حسنا ، هنا ، بالأحرف الأولى للإسم</b>

418
00:34:34,567 --> 00:34:37,297
<b>اسحبه واعرضه على الشاشة الرئيسية</b>

419
00:34:41,307 --> 00:34:42,797
<b>نيل دانيلز</b>

420
00:34:42,875 --> 00:34:44,706
<b>إنه رئيس المحطة فى مدريد ، اليس كذلك؟</b>

421
00:34:44,777 --> 00:34:46,005
<b>نعم</b>

422
00:34:49,916 --> 00:34:51,781
<b>حسنا اتصل بمنظمة الخدمة المعترف بها فى السفارة</b>

423
00:34:51,851 --> 00:34:54,217
<b>هل أمسكوا بـدانيلـز ووضعوه فى الحبس
اذا كان هناك</b>

424
00:34:54,287 --> 00:34:57,154
<b>آنا ، أحضرى فرق الهجوم الى بيت كالى نورتى الآمن</b>

425
00:34:57,223 --> 00:34:59,748
<b>أحضريهم بكل قوة
أخبريهم أننا سنساعدهم عند الدخول</b>

426
00:34:59,826 --> 00:35:01,919
<b>......بكل قوة ، دانيلـز ليس بحاجة لكل هذا الــ</b>

427
00:35:01,994 --> 00:35:03,359
<b>أنا قلقة بشأن بورن</b>

428
00:35:03,429 --> 00:35:04,919
<b>اذا لم يكن المصدر</b>

429
00:35:04,997 --> 00:35:07,465
<b>فهو يسعى خلف المصدر ، كما نفعل نحن الأن</b>

430
00:35:41,300 --> 00:35:42,767
<b>ادارة العمل والتدريب ، الفريق الثانى</b>

431
00:35:42,835 --> 00:35:44,325
<b>ثلاث دقائق حتى نصل وجهتنا</b>

432
00:36:08,127 --> 00:36:12,154
<font color="#ffff00"><b>مهمتك ستنقذ أرواح الأمريكيين</b></font>

433
00:36:16,569 --> 00:36:20,164
<font color="#ffff00"><b>هل حقا تهب نفسك لهذا البرنامج</b></font>

434
00:36:20,973 --> 00:36:22,167
<font color="#ffff00"><b>لا أستطيع</b></font>

435
00:36:22,608 --> 00:36:23,836
<font color="#ffff00"><b>تستطيع</b></font>

436
00:37:01,847 --> 00:37:04,213
<b>سيدى ، انهم فى الدور الأول</b>

437
00:37:22,668 --> 00:37:24,602
<b>5ثوانى ، ضعه فى بث مباشر</b>

438
00:37:33,212 --> 00:37:34,543
<font color="#ffff00"><b>نحن فى الداخل</b></font>

439
00:37:38,117 --> 00:37:39,948
<font color="#ffff00"><b>الإنذار معطل</b></font>

440
00:37:40,586 --> 00:37:42,076
<b>لابد أنه بورن</b>

441
00:37:55,534 --> 00:37:57,161
<b>الخزينة فارغة -
اللعنة -</b>

442
00:37:57,236 --> 00:37:59,033
<b>يبدو أنه تحرك مسرعا</b>

443
00:37:59,105 --> 00:38:00,436
<b>تتبع جواز سفر دانيلز</b>

444
00:38:00,506 --> 00:38:01,768
<font color="#ffff00"><b>استعد</b></font>

445
00:38:33,939 --> 00:38:35,201
<font color="#ffff00"><b>هاموند</b></font>

446
00:38:59,832 --> 00:39:01,629
<b>اللعنة ، ارسل فريق الدعم الى هناك</b>

447
00:39:13,212 --> 00:39:16,306
<b>أمن لى خط آمن هناك
أدخل الفريق الثانى الى هناك الأن</b>

448
00:39:26,425 --> 00:39:28,416
<b>ماذا تفعل هنا؟</b>

449
00:39:29,862 --> 00:39:32,194
<b>لقد سجلت هنا بعد ما حدث فى برلين</b>

450
00:39:35,401 --> 00:39:37,028
<b>أين دانيلــز؟</b>

451
00:39:39,505 --> 00:39:40,938
<b>أين هو؟</b>

452
00:40:04,730 --> 00:40:05,719
<b>!مرحبا</b>

453
00:40:05,798 --> 00:40:06,992
<b>من المتحدث؟</b>

454
00:40:08,100 --> 00:40:10,000
<b>أنا نيكى بارسونز</b>

455
00:40:11,771 --> 00:40:13,739
<b>لقد كانت تقدم الخدمات اللوجستية لــتريدستون</b>

456
00:40:13,806 --> 00:40:16,969
<b>كانت معنا حتى اقتنصها بورن فى برلين</b>

457
00:40:21,147 --> 00:40:23,377
<b>نيكى ، أريد تغيير هوية</b>

458
00:40:23,449 --> 00:40:25,144
<b>الرمز هو سبارو</b>

459
00:40:26,449 --> 00:40:29,144
<font color="#00ff00"><b>الرد فى حالة خطر هو روبى</b></font>

460
00:40:35,394 --> 00:40:36,486
<b>الرد فى حالة عادية هو ايفرست</b>

461
00:40:41,567 --> 00:40:45,731
<b>نيكى ، معكى نوح فوسن
منذ متى وأنت فى الموقع؟</b>

462
00:40:45,805 --> 00:40:47,466
<b>لقد دخلت للتو</b>

463
00:40:48,541 --> 00:40:52,272
<font color="#ffff00"><b>لدينا ظابطين فى الموقع
هل أنت على اتصال بهم؟</b></font>

464
00:40:55,614 --> 00:40:58,913
<b>لقد سقطوا ، فاقدين الوعى ولكن أحياء</b>

465
00:41:03,122 --> 00:41:04,885
<b>أى أثر لـنيل دانيلـز؟</b>

466
00:41:04,957 --> 00:41:06,015
<b>لا</b>

467
00:41:06,692 --> 00:41:08,819
<b>نيكى ، معكى بام لاندى</b>

468
00:41:09,662 --> 00:41:11,630
<b>نحن مقتنعين أن هناك ارتباط بين</b>

469
00:41:11,697 --> 00:41:13,995
<b>نيـل دانيلـز وجيسـون بـورن</b>

470
00:41:15,668 --> 00:41:19,661
<b>بورن ، مازلت تبحثين عنه؟
اعتقدت أن هذه القضية أغلقت</b>

471
00:41:19,738 --> 00:41:22,571
<b>لا ، بعض الناس مقتنعين أنه مازال تهديد</b>

472
00:41:22,641 --> 00:41:25,109
<b>لا أوافقك الرأى ، ولكن لأكتشف ذلك
أنا بحاجة للحديث معه</b>

473
00:41:25,177 --> 00:41:26,769
<b>انتظرى ، نيكى</b>

474
00:41:28,514 --> 00:41:30,607
<b>ماذا تفعلين ، بحق الجحيم؟
أنا احاول أن أرسل اليه رسالة</b>

475
00:41:30,683 --> 00:41:33,049
<b>!لا تعتقدين أن بورن تهديد
لقد قضى على اثنين آخرين من رجالى</b>

476
00:41:33,118 --> 00:41:34,710
<b>نوح ، الطريقة الوحيدة لنهاية سعيدة</b>

477
00:41:34,787 --> 00:41:36,015
<b>هو أن نحضره حيا</b>

478
00:41:36,088 --> 00:41:38,022
<b>انه يسعى وراء دانيلــز</b>

479
00:41:38,090 --> 00:41:39,819
<b>يريد الإنتقام ، بام
والطريقة الواقعية الوحيدة</b>

480
00:41:39,892 --> 00:41:41,917
<b>لإنهاء هذا هو القضاء على التهديد</b>

481
00:41:41,994 --> 00:41:43,894
<b>كم يلزمنا حتى يأتى الدعم؟</b>

482
00:41:45,231 --> 00:41:47,859
<b>نيكى ، أريدك أن تبقى مكانك وتُأمنى المقر</b>

483
00:41:47,933 --> 00:41:51,835
<b>الدعم سيصل فى غضون ساعة تقريبا -
هل تلقيت ذلك؟ -</b>

484
00:41:54,807 --> 00:41:56,138
<font color="#ffff00"><b>علم ، سيدى</b></font>

485
00:42:01,113 --> 00:42:02,375
<b>كم لدى من الوقت؟</b>

486
00:42:02,448 --> 00:42:03,540
<b>ثلاث دقائق</b>

487
00:42:06,118 --> 00:42:07,779
<b>سيارتى بالخارج</b>

488
00:42:09,321 --> 00:42:11,312
<font color="#ff80ff"><b>أعلم أين يوجد دانييل</b></font>

489
00:42:23,202 --> 00:42:27,897
<font color="#0080c0"><b>{\pos(190,210)}
اسكن فى 334 كالى نورتى ، سمعت صوت طلقات رصاص
وناس يصيحون ، أعتقد أنهم أمريكيين</b></font>

490
00:42:30,142 --> 00:42:31,609
<b>هيا</b>

491
00:42:32,311 --> 00:42:33,608
<b>دقيقتين على  الوصول ، سيدى</b>

492
00:42:33,679 --> 00:42:34,805
<font color="#ffff00"><b>أحضر الفريق الأول والثانى</b></font>

493
00:42:35,548 --> 00:42:36,674
<b>دانييل كان متوجها الى أين؟</b>

494
00:42:36,749 --> 00:42:41,118
<b>فى الثامنة صباحا ، أرسل 100،000 دولار
فى حساب مصرفى فى طنجة</b>

495
00:42:41,921 --> 00:42:45,755
<b>حسنا ، هذا يبعد مسافة 300 ميل
يمكن ان نصل الى العبارة صباحا</b>

496
00:42:46,892 --> 00:42:47,881
<b>أين ركنت سيارتك؟</b>

497
00:42:47,960 --> 00:42:51,225
<b>الى اليمين ، 20 متر الجانب الشمالى من الطريق</b>

498
00:42:56,869 --> 00:42:57,961
<b>انهم قادمون</b>

499
00:42:58,037 --> 00:42:59,129
<b>لا تتوقف</b>

500
00:43:00,406 --> 00:43:03,034
<font color="#ffff00"><b>هدفين تمت رؤيتهما يخرجون من البيت الأمن</b></font>

501
00:43:15,087 --> 00:43:16,111
<b>ما هذا بحق الجحيم؟</b>

502
00:43:16,889 --> 00:43:18,948
<font color="#ffff00"><b>انتظر ، انتظر ، لا ، لا</b></font>

503
00:43:25,631 --> 00:43:27,394
<b>ما الذى حدث للتو؟</b>

504
00:43:27,466 --> 00:43:29,127
<b>لا نستطيع رؤية الهدف ، سيدى</b>

505
00:43:29,201 --> 00:43:30,190
<b>يا الهى</b>

506
00:43:32,771 --> 00:43:36,935
<b>أصدر أمر بحق "جيسون بورن" بتصفيته على الفور</b>

507
00:43:38,143 --> 00:43:40,407
<font color="#ffff00"><b>ارسل لجميع الاتصالات الاسبانية أن يتأهبوا</b></font>

508
00:43:40,479 --> 00:43:44,609
<font color="#ffff00"><b>أريد كل المخارج البرية والجوية أن تُؤَمَّن</b></font>

509
00:44:06,038 --> 00:44:07,665
<b>ما الذى يحدث؟</b>

510
00:44:09,408 --> 00:44:11,239
<b>ماذا يوجد لدى دانيلز؟</b>

511
00:44:12,811 --> 00:44:14,972
<b>ما هى عملية "الورد البرى الأسود"؟</b>

512
00:44:17,016 --> 00:44:20,782
<b>هل ستخبرنى أنت ، أم أتصل بكرامر وأسأله؟</b>

513
00:44:24,523 --> 00:44:26,616
<b>لأجل الرب ، بام
نحن فى خضم عملية جارية الأن</b>

514
00:44:26,692 --> 00:44:27,989
<b>هراء</b>

515
00:44:29,228 --> 00:44:31,219
<b>تريد جيسون بورن</b>

516
00:44:32,164 --> 00:44:33,654
<b>سوى الأمر معى</b>

517
00:44:41,707 --> 00:44:45,541
<b>هذه العملية بدأت كبرنامج مراقبة نظيف ومنظم</b>

518
00:44:45,611 --> 00:44:46,805
<b>وماذا تكون الأن؟</b>

519
00:44:46,879 --> 00:44:50,212
<b>انه غطاءنا الأن لكل عملياتنا الغير شرعية</b>

520
00:44:50,282 --> 00:44:54,048
<b>كامل التسلل المغلف ، والتسليم والاستجواب التجريبي</b>

521
00:44:54,119 --> 00:44:56,417
<b>كله يجرى خارج هذا المكتب</b>

522
00:44:58,357 --> 00:45:01,485
<b>نحن الأن النهاية الحادة من العصا ، بام</b>

523
00:45:01,560 --> 00:45:03,084
<b>إجاراءات قاتلة</b>

524
00:45:04,063 --> 00:45:05,860
<b>اذا كنا مضطرين لذلك ، بالتأكيد</b>

525
00:45:07,166 --> 00:45:10,602
<b>وهو ما يجعلنا مميزين
لا مزيد من الشرائط الحمراء</b>

526
00:45:11,570 --> 00:45:13,663
<b>لا مزيد من القبض على أشخاص فاسدين تحت أنظارنا</b>

527
00:45:13,739 --> 00:45:15,001
<b>ثم نراهم يهربون</b>

528
00:45:15,074 --> 00:45:17,235
<b>بينما ننتظر شخص ما فى واشنطن لإصدار الأمر</b>

529
00:45:18,744 --> 00:45:20,177
<b>هيا ، بحق الرب</b>

530
00:45:21,914 --> 00:45:25,475
<b>لقد رأينا الإرهاب الحقيقى ، بام
وليس لديك أدنى فكرة ما هو شكله؟</b>

531
00:45:25,551 --> 00:45:28,076
<b>نحتاج هذا البرنامج الأن</b>

532
00:45:28,153 --> 00:45:30,121
<b>ما علاقة هذا بـ دانيلز؟</b>

533
00:45:30,189 --> 00:45:33,886
<b>هو يدير كل عملياتنا فى جنوب اوروبا وشمال أفريقيا</b>

534
00:45:33,959 --> 00:45:35,392
<b>اذن هو لديه كل شئ</b>

535
00:45:35,461 --> 00:45:39,158
<b>اسماء ، تواريخ ، مواقع مخفية
ومن يتعاون معنا فى الخارج</b>

536
00:45:39,231 --> 00:45:41,096
<b>كل عملية</b>

537
00:45:41,166 --> 00:45:43,999
<b>تريدين هذه المعلومات أن تكون فى يد بورن
ويبيعها لمن يدفع أكثر؟</b>

538
00:45:44,069 --> 00:45:45,730
<b>لا أعتقد ذلك</b>

539
00:45:47,639 --> 00:45:51,302
<b>بورن لا يسعى وراء المال ، أنه وراء دانيلز لسبب ما</b>

540
00:45:52,111 --> 00:45:54,705
<b>حسنا ، لا يهم ما يسعى وراءه</b>

541
00:45:54,780 --> 00:45:58,181
<b>عندما نجد دانيلز ، وصدقينى سنجده</b>

542
00:45:58,250 --> 00:45:59,945
<b>اذا كنت على صواب</b>

543
00:46:00,619 --> 00:46:02,519
<b>سنجد بورن ، أيضا</b>

544
00:46:31,183 --> 00:46:33,083
<b>لماذا عدت؟</b>

545
00:46:35,320 --> 00:46:37,686
<b>لماذا تبحث عن دانيلـز؟</b>

546
00:46:47,332 --> 00:46:49,357
<b>هل تعرفين من هو؟</b>

547
00:46:50,769 --> 00:46:52,327
<b>هذا دانيلـز</b>

548
00:46:54,239 --> 00:46:56,799
<b>لا أعرف من يكون ، من هو؟</b>

549
00:47:02,481 --> 00:47:04,745
<b>لقد كان هناك ، عند البداية</b>

550
00:47:05,851 --> 00:47:07,876
<b>أذكر لقائى به</b>

551
00:47:10,355 --> 00:47:11,947
<b>أول يوم</b>

552
00:47:12,024 --> 00:47:14,083
<b>دانيلز جلبنى اليه</b>

553
00:47:16,762 --> 00:47:19,094
<b>ومن هنا يبدأ كل شئ بالنسبة لى</b>

554
00:47:19,798 --> 00:47:23,700
<b>شئ حدث لى وأريد أن أعرف ما هو</b>

555
00:47:25,804 --> 00:47:28,272
<b>وإلا لن أتحرر من ذلك</b>

556
00:47:29,141 --> 00:47:32,042
<b>دانيلـز قال أن التدريب كان تجريبى</b>

557
00:47:34,847 --> 00:47:36,781
<b>تعديل السلوك</b>

558
00:47:37,850 --> 00:47:41,513
<b>كان عليهم يحطموا العملاء قبل دخولهم حيز التشغيل</b>

559
00:47:43,255 --> 00:47:45,587
<b>قال أنك كنت الأول</b>

560
00:47:48,694 --> 00:47:50,685
<b>لماذا تساعدينى؟</b>

561
00:48:01,506 --> 00:48:03,565
<b>لقد كان الأمر صعبا على</b>

562
00:48:05,177 --> 00:48:06,474
<b>معك</b>

563
00:48:22,327 --> 00:48:24,852
<b>هل حقا لا تذكر أى شئ؟</b>

564
00:48:28,834 --> 00:48:29,892
<b>لا</b>

565
00:48:38,577 --> 00:48:40,204
<b>يجب أن نتحرك</b>

566
00:48:49,855 --> 00:48:53,120
<b>سيدى ، سيد ويلز يجب أن ترى هذا</b>

567
00:49:03,902 --> 00:49:05,563
<font color="#ffff00"><b>إنه فى طنجة</b></font>

568
00:49:12,511 --> 00:49:13,944
<font color="#ffff00"><b>نوح فوسن</b></font>

569
00:49:23,355 --> 00:49:25,255
<b>وجدنا دانيلـز</b>

570
00:49:29,828 --> 00:49:32,661
<b>لقد تعقبنا جواز سفر فى فندق فى طنجة</b>

571
00:49:32,731 --> 00:49:34,631
<b>انهم يحجزون معاملاته البنكية التى قام بها
ليجعلوه يبقى فى مكانه</b>

572
00:49:34,700 --> 00:49:37,396
<b>وحتى يحضروا العميل من كازابلانكا</b>

573
00:49:37,469 --> 00:49:38,959
<b>سيقتنصوه</b>

574
00:49:47,279 --> 00:49:48,268
<b>نعم</b>

575
00:49:48,347 --> 00:49:50,372
<font color="#ffff00"><b>انها بام لاندى ، قالت أن الأمر عاجل</b></font>

576
00:49:52,184 --> 00:49:53,617
<b>أخبريها انى مشغول حاليا</b>

577
00:49:53,685 --> 00:49:54,709
<font color="#ffff00"><b>حاضر سيدى</b></font>

578
00:50:26,285 --> 00:50:30,209
{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}<b>{\pos(310,205)}
{\fad(1000,1000)}
طنجة ، المغرب</b>

579
00:50:49,408 --> 00:50:51,740
<font color="#ffff00"><b>سيدى ، العميل وصل المطار</b></font>

580
00:51:13,965 --> 00:51:16,433
<b>أعطينى موقع الهدف</b>

581
00:51:16,501 --> 00:51:19,766
<font color="#ffff00"><b>الهدف يسير على الأقدام ويدخل فندق فيلاسكيز</b></font>

582
00:51:19,838 --> 00:51:21,897
<font color="#ffff00"><b>الفندق على بعد 2.2 كيلومتر من البنك</b></font>

583
00:51:23,742 --> 00:51:26,939
<b>حسنا ، أريد خريطة توضح المبنى والمصعد ، بسرعة</b>

584
00:51:27,012 --> 00:51:28,138
<b>حدد الغرفة</b>

585
00:51:28,213 --> 00:51:29,646
<font color="#ffff00"><b>أعطى العميل مكان الهدف</b></font>

586
00:51:29,714 --> 00:51:31,648
<font color="#ffff00"><b>واربط بين مكان فندق الهدف والبنك</b></font>

587
00:51:48,366 --> 00:51:49,390
<font color="#ffff00"><b>هل حصلنا على هذه الغرفة بعد؟</b></font>

588
00:51:49,468 --> 00:51:51,698
<font color="#ffff00"><b>نعم سيدى ، رقم 117</b></font>

589
00:51:52,304 --> 00:51:54,670
<b>حسنا ، سيطر على كل خطوط الفندق</b>

590
00:51:54,739 --> 00:51:58,334
<b>اجرى كل المكالمات من هنا بالتنظيم مع
المنظمة الدولية للمواصفات والمقاييس على غرفة 117</b>

591
00:52:11,957 --> 00:52:14,221
<b>موقعه منع عن طريق الجدار النارى</b>

592
00:52:14,292 --> 00:52:16,726
<b>لا ، وجدوا دانيلـز ، عرفوا مكانه</b>

593
00:52:16,795 --> 00:52:18,626
<b>سيجعلون أحد النشطاء يقوم بتصفيته</b>

594
00:52:18,697 --> 00:52:20,187
<b>لنعرف من؟</b>

595
00:52:24,069 --> 00:52:25,195
<font color="#ffff00"><b>ديش</b></font>

596
00:52:28,039 --> 00:52:30,974
<b>أخبريه أنى سأقابله وأن معى هاتف جديد له</b>

597
00:52:31,042 --> 00:52:33,203
<b>اذا أوقفت ديش ، سيرسلوا غيره</b>

598
00:52:33,278 --> 00:52:35,269
<b>يجب أن نمنعه ، سنتبعه</b>

599
00:52:35,347 --> 00:52:36,609
<b>سيأخذنا مباشرة الى دانيلـز</b>

600
00:53:14,819 --> 00:53:17,549
<b>سيدى ، العميل انحرف عن مساره</b>

601
00:53:19,958 --> 00:53:21,391
<b>دعيها تلعب</b>

602
00:53:53,758 --> 00:53:55,692
<b>العميل توقف على غير ما هو متفق عليه</b>

603
00:54:26,358 --> 00:54:29,225
<font color="#ffff00"><b>سيدى ، العميل يتحرك فى الطريق الى الهدف</b></font>

604
00:54:29,294 --> 00:54:31,455
<font color="#ffff00"><b>سيدى ، لدينا خرق غير مصرح به</b></font>

605
00:54:31,529 --> 00:54:34,726
<font color="#ffff00"><b>أحد ما لديه نفس نظامنا ويعرف البروتوكول لدينا</b></font>

606
00:54:34,799 --> 00:54:38,667
<font color="#ffff00"><b>التعليمات أرسلت الى العميل
الثانية ظهرا بالتوقيت المحلى</b></font>

607
00:54:38,737 --> 00:54:40,432
<b>التتبع مؤكد وجارى</b>

608
00:54:40,505 --> 00:54:43,804
<b>انه قادم من حاسب يخص نيكى بارسون</b>

609
00:54:47,379 --> 00:54:49,244
<b>أين حدث ذلك الخرق الغير مصرح به؟</b>

610
00:54:49,314 --> 00:54:51,908
<b>الجنوب إلى شارع دو بلجيك ، مكان ثابت فى فرنسا</b>

611
00:54:53,084 --> 00:54:55,143
<b>هذا مكان بارسونز</b>

612
00:54:55,220 --> 00:54:57,450
<b>عندما ننتهى من دانيلـز أرسل العميل وراءها</b>

613
00:54:57,522 --> 00:54:58,511
<font color="#ffff00"><b>حاضر ، سيدى</b></font>

614
00:54:58,590 --> 00:55:00,820
<b>وجدنا بارسونز وأيضا بورن</b>

615
00:55:00,892 --> 00:55:02,917
<b>نوح ، ماذا تفعل؟</b>

616
00:55:03,295 --> 00:55:04,887
<b>ليس الأن -
أريد أن أعرف ما الذى يحدث؟</b>

617
00:55:04,963 --> 00:55:06,328
<b>قلت ليس الأن</b>

618
00:55:06,398 --> 00:55:08,696
<b>ما الأسس التى نتبعها فى هذه العملية؟</b>

619
00:55:08,767 --> 00:55:11,600
<b>على أساس أن نيكى بارسونز قد عرضت
عملية سرية للخطر</b>

620
00:55:11,670 --> 00:55:12,864
<b>انها فى هذا الأمر برمته</b>

621
00:55:12,937 --> 00:55:14,598
<b>هذا عن دانيلـز وليس نيكى</b>

622
00:55:14,673 --> 00:55:15,867
<b>لقد خانتنا</b>

623
00:55:15,940 --> 00:55:17,532
<b>أنت لا تعرف الظروف ، نوح</b>

624
00:55:17,609 --> 00:55:19,406
<b>انها متحالفة مع جيسون بورن ، بحق السماء</b>

625
00:55:19,477 --> 00:55:22,344
<b>ليس لديك أدنى حق لقتلها</b>

626
00:55:22,414 --> 00:55:25,508
<b>بلى ، لدى ... وأنت أفضل لكى أن تكونى معنا</b>

627
00:55:25,583 --> 00:55:27,551
<b>نوح ، انها واحدة منا</b>

628
00:55:27,619 --> 00:55:30,588
<b>أنت فتحت هذا الممر ، ولا نعلم الى أين منتهاه؟</b>

629
00:55:31,222 --> 00:55:33,190
<b>ينتهى الأمر حين ننتصر</b>

630
00:55:46,604 --> 00:55:49,539
<b>لقد انتهينا من دانيلـز ، ارسل العميل وراؤهم</b>

631
00:55:49,607 --> 00:55:50,767
<b>حاضر ، سيدى</b>

632
00:55:50,842 --> 00:55:52,901
<font color="#ffff00"><b>حسنا ، هيا -
استعد -</b></font>

633
00:56:13,365 --> 00:56:14,798
<b>دقيقتين ، سيدى</b>

634
00:56:14,866 --> 00:56:17,596
<b>أخبر البنك أن يفرجوا عن الأموال</b>

635
00:56:32,917 --> 00:56:34,077
<b>مرحبا</b>

636
00:56:34,066 --> 00:56:36,696
<font color="#0080c0"><b>{\pos(190,230)}
سيد دانيلز ، لقد وصلت الأموال</b></font>

637
00:56:42,260 --> 00:56:43,921
<b>انه يتحرك</b>

638
00:57:21,966 --> 00:57:23,058
<font color="#ffff00"><b>أعمل عليها ، سيدى</b></font>

639
00:57:23,134 --> 00:57:24,294
<font color="#ffff00"><b>200متر</b></font>

640
00:57:24,369 --> 00:57:26,166
<font color="#ffff00"><b>حسنا ، هيا أريد أن أتتبع بعض الأولويات</b></font>

641
00:57:36,414 --> 00:57:37,608
<b>!توقف</b>

642
01:09:19,668 --> 01:09:22,000
<b>ارسليها ، بحاجة لأن نكون ميتين</b>

643
01:09:29,811 --> 01:09:32,678
<b>سيدى ، العميل يؤكد أن الهدفين قضى عليهما</b>

644
01:09:43,258 --> 01:09:44,782
<b>أريد التأكد من هذا</b>

645
01:09:44,859 --> 01:09:46,952
<b>إسأل رئيس محطة الرباط ليؤكد الوفاة</b>

646
01:09:47,028 --> 01:09:48,757
<b>واجمع الجثث فى سرية</b>

647
01:09:48,830 --> 01:09:50,821
<b>أريد طى هذه الصفحة للأبد</b>

648
01:09:50,899 --> 01:09:52,958
<b>وضع عينك على لاندى</b>

649
01:10:03,044 --> 01:10:04,068
<font color="#ffff00"><b>نعم</b></font>

650
01:10:04,145 --> 01:10:05,806
<font color="#ffff00"><b>بورن ونيكى قتلا</b></font>

651
01:10:06,381 --> 01:10:07,712
<font color="#ffff00"><b>متأكد حيال هذا</b></font>

652
01:10:07,782 --> 01:10:10,649
<font color="#ffff00"><b>رئيس محطة الرباط يؤكد ذلك</b></font>

653
01:10:12,087 --> 01:10:14,555
<b>لا أستطيع تجنب حدوث ذلك لى</b>

654
01:10:15,523 --> 01:10:17,787
<b>لا تقلق ، أنت محمى</b>

655
01:10:18,193 --> 01:10:20,855
<font color="#ffff00"><b>فقط تذكرى ، لما وضعنا لاندى هناك</b></font>

656
01:10:21,930 --> 01:10:23,921
<font color="#ffff00"><b>اذا ذهب "الورد البرى الأسود" الى الجنوب</b></font>

657
01:10:23,999 --> 01:10:26,968
<font color="#ffff00"><b>سنقوم بلفه ووضعه حول عنقها  ، ونبدأ من جديد</b></font>

658
01:11:35,403 --> 01:11:37,303
<b>لا أستطيع رؤية وجوههم</b>

659
01:11:43,278 --> 01:11:45,337
<b>كل شخص قتلته</b>

660
01:11:47,849 --> 01:11:50,113
<b>لا أعرف أسمائهم فحسب</b>

661
01:12:05,834 --> 01:12:07,768
<b>مارى حاولت أيضا</b>

662
01:12:10,372 --> 01:12:12,533
<b>مساعدتى على تذكر الأسماء</b>

663
01:12:25,019 --> 01:12:27,249
<b>... حاولت الإعتذار عن</b>

664
01:12:28,256 --> 01:12:30,019
<b>ما فعلته....</b>

665
01:12:33,795 --> 01:12:35,319
<b>على ما أكون</b>

666
01:12:38,233 --> 01:12:40,565
<b>لاشئ جعلنى أفضل</b>

667
01:12:56,718 --> 01:12:59,152
<b>سيأتون اليك ثانية</b>

668
01:13:04,159 --> 01:13:06,389
<b>عليك الهرب الأن</b>

669
01:14:30,311 --> 01:14:31,801
<b>يجب أن تذهبى</b>

670
01:15:00,675 --> 01:15:02,233
<b>ان الأمر هكذا يصبح أسهل</b>

671
01:15:19,027 --> 01:15:21,995
<font color="#0080c0"><b>{\pos(190,230)}
هذه امتعة السيد دانيلـز</b></font>

672
01:15:22,007 --> 01:15:23,895
<font color="#0080c0"><b>{\pos(190,230)}
هذا كل شئ</b></font>

673
01:15:23,927 --> 01:15:24,495
<font color="#0080c0"><b>{\pos(190,230)}
نعم</b></font>

674
01:15:25,827 --> 01:15:26,995
<font color="#0080c0"><b>{\pos(190,230)}
لنرى هذا</b></font>

675
01:15:44,827 --> 01:15:46,995
<font color="#00ff00"><b>وكالة الاستخبارات المركزية</b></font>

676
01:16:04,238 --> 01:16:06,729
<b>رئيس محطة فى الرباط اتصل للتو</b>

677
01:16:06,808 --> 01:16:08,503
<b>وجدوا جثة</b>

678
01:16:11,012 --> 01:16:12,570
<b>بورن -
ديش -</b>

679
01:16:19,887 --> 01:16:21,946
<b>بام ، عليك رؤية هذا</b>

680
01:16:29,530 --> 01:16:32,397
<b>جواز سفر جلبيرتو دى بينتو
مسح الهجرة فحسب</b>

681
01:16:32,467 --> 01:16:35,868
<b>انها هوية تريدستون الأولى لـجيسون بورن</b>

682
01:16:35,937 --> 01:16:39,031
<b>ولكنه لم يستخدمها قط
ولم تأتى الى الشبكة</b>

683
01:16:39,107 --> 01:16:40,665
<b>بورن حى</b>

684
01:16:48,282 --> 01:16:49,306
<b>هم لا يعرفون</b>

685
01:16:49,384 --> 01:16:52,376
<b>حسنا ، واذا علموا و"فيسون" لن يكون بمكتبه الأن</b>

686
01:16:52,453 --> 01:16:53,920
<b>انها مخاطرة رهيبة</b>

687
01:16:55,223 --> 01:16:57,691
<font color="#ffff00"><b>ربما يريدنا بورن أن نعرف</b></font>

688
01:16:57,759 --> 01:17:01,126
<font color="#ffff00"><b>فقط مثل ما حدث فى نابولى ، ربما يتصل</b></font>

689
01:17:02,330 --> 01:17:04,355
<b>ربما يحاول الإتصال بك</b>

690
01:17:04,432 --> 01:17:06,798
<b>وعليها علينا معاودة الإتصال</b>

691
01:17:07,769 --> 01:17:09,760
<b>أعتقد أنى أعرف ما الذى يبحث عنه بورن</b>

692
01:17:10,371 --> 01:17:12,339
<b></b>

693
01:17:18,179 --> 01:17:21,046
<font color="#80ffff"><b>جلبيرتو دى بينتو</b></font>

694
01:17:21,115 --> 01:17:23,413
<font color="#ffff00"><b>حفلتك تنتظرك</b></font>

695
01:18:55,777 --> 01:18:57,267
<b>باميلا لاندى</b>

696
01:18:57,345 --> 01:18:59,279
<font color="#ffff00"><b>سمعت انك لازلت تبحثين عنى</b></font>

697
01:19:02,750 --> 01:19:03,910
<b>بورن</b>

698
01:19:03,985 --> 01:19:05,646
<b>ماذا تريد؟</b>

699
01:19:09,190 --> 01:19:10,214
<b>نعم</b>

700
01:19:10,291 --> 01:19:12,555
<font color="#ffff00"><b>الأفضل أن تأتى لهنا ، لدينا حالة طارئة</b></font>

701
01:19:13,394 --> 01:19:14,520
<b>..... أنا</b>

702
01:19:16,130 --> 01:19:18,826
<font color="#ffff00"><b>أود ان أشكرك على الشريط</b></font>

703
01:19:20,134 --> 01:19:23,194
<font color="#ffff00"><b>لقد تم ربط جميع الخيوط ، لقد انتهى الأمر</b></font>

704
01:19:23,271 --> 01:19:25,501
<font color="#ffff00"><b>أعتقد انى أدين لكى بإعتذار</b></font>

705
01:19:26,808 --> 01:19:28,605
<b>هل هذا رسمى؟</b>

706
01:19:28,676 --> 01:19:31,543
<font color="#ffff00"><b>لا ، بدون تسجيل ، أنت تعرف كيف تسير الأمور</b></font>

707
01:19:31,612 --> 01:19:32,601
<b>هل تتعقبين ذلك؟</b>

708
01:19:32,680 --> 01:19:34,170
<font color="#ffff00"><b>50ثانية لتعقبه</b></font>

709
01:19:34,248 --> 01:19:36,148
<b>وداعا -
انتظر -</b>

710
01:19:38,986 --> 01:19:41,420
<font color="#ff8080"><b>ديفيد ويب ، هو اسمك الحقيقى</b></font>

711
01:19:43,424 --> 01:19:47,258
<font color="#ff8080"><b>ولدت 1971/4/15 فى نيكسا ، ميزورى</b></font>

712
01:19:48,029 --> 01:19:51,055
<font color="#ffff00"><b>لما لا تأتى ونتحدث بشأن هذا الموضوع</b></font>

713
01:19:51,933 --> 01:19:54,163
<b>شئ ما سئ للغاية هنا</b>

714
01:19:56,470 --> 01:19:57,801
<b>بورن</b>

715
01:19:59,841 --> 01:20:01,308
<b>احصلى على قسط من الراحة ، بام</b>

716
01:20:01,375 --> 01:20:02,967
<b>تبدو متعبا</b>

717
01:20:05,279 --> 01:20:07,338
<b>يبدو بخير هنا</b>

718
01:20:10,351 --> 01:20:11,443
<b>يا جماعة ، اسمعوا</b>

719
01:20:11,519 --> 01:20:13,419
<b>هذه حالة طارئة فى الأمن الوطنى</b>

720
01:20:13,487 --> 01:20:15,455
<b>لدينا تهديد وشيك</b>

721
01:20:15,523 --> 01:20:17,184
<b>أنا ذاهبة الى هناك</b>

722
01:20:17,258 --> 01:20:19,624
<b>لو أظهرت نفسى ، سيجدنى</b>

723
01:20:19,694 --> 01:20:22,561
<b>جيسون بورن حى وهو فى مدينة نيويورك</b>

724
01:20:22,630 --> 01:20:25,030
<b>ونعتقد أنه على بعد 1000ياردة من هذا المبنى</b>

725
01:20:25,099 --> 01:20:27,761
<b>أريد فورا 12-كتلة تأمين للمنطقة</b>

726
01:20:27,835 --> 01:20:29,393
<b>أرسل رسالة فلاشية الى لانجلى</b>

727
01:20:29,470 --> 01:20:31,802
<font color="#ffff00"><b>استعد للحصول على المساعدات المحلية الإحتياطية</b></font>

728
01:20:33,941 --> 01:20:35,374
<b>لاندى ، تركت المبنى للتو</b>

729
01:20:35,443 --> 01:20:36,876
<b>ابقى على اتصال بهاتفها</b>

730
01:20:53,794 --> 01:20:56,922
<b>انها تستخدم شريحتها
هناك رسالة نصية قادمة</b>

731
01:20:56,998 --> 01:20:58,226
<b>احصل عليه -
أعمل على ذلك ، سيدى -</b>

732
01:20:58,299 --> 01:20:59,391
<b>كم عدد من لدينا حول لاندى؟</b>

733
01:20:59,467 --> 01:21:00,627
<b>ستة ، وآخرون فى الطريق</b>

734
01:21:00,701 --> 01:21:03,932
<b>حصلت عليه ، سيدى
سيظهر أمامك على الشاشة ، الأن</b>

735
01:21:07,675 --> 01:21:10,940
<b>أى شخص ليس مع لاندى
يذهب مباشرة الى مدينة تيدور</b>

736
01:21:11,012 --> 01:21:13,480
<b>أحضر السيارات ، سنتنقل</b>

737
01:21:15,283 --> 01:21:16,545
<font color="#ffff00"><b>الفريق الثانى ، كل الفرق ، اجبنى</b></font>

738
01:21:52,753 --> 01:21:54,311
<font color="#ffff00"><b>178</b></font>

739
01:21:58,759 --> 01:22:00,488
<font color="#ffff00"><b>هناك مخرج وحيد هناك -
لماذا قد يفعل ذلك؟ -</b></font>

740
01:22:00,561 --> 01:22:01,858
<font color="#ffff00"><b>انه يوقع نفسه فى شرك</b></font>

741
01:22:01,929 --> 01:22:03,692
<b>انه مكان سئ للمقابلة ، مكشوف جداً</b>

742
01:22:03,764 --> 01:22:05,698
<b>لم يكن ليختاره ، إلا لسبب</b>

743
01:22:11,706 --> 01:22:13,799
<font color="#ffff00"><b>الهدف فى الطريق</b></font>

744
01:22:13,874 --> 01:22:15,808
<font color="#ffff00"><b>السطح 43 ، أعلمنى عندما تتاح لك الرؤية</b></font>

745
01:22:15,876 --> 01:22:17,673
<font color="#ffff00"><b>السطح 43 مستعد</b></font>

746
01:22:24,385 --> 01:22:25,409
<font color="#ffff00"><b>مستعد</b></font>

747
01:22:25,486 --> 01:22:28,853
<font color="#ffff00"><b>حسنا يا جماعة ، ها نحن 200 متر مربع</b></font>

748
01:22:28,923 --> 01:22:30,254
<font color="#ffff00"><b>الرؤية على القائد</b></font>

749
01:22:30,324 --> 01:22:32,656
<font color="#ffff00"><b>أرضى 43 فى مكانه</b></font>

750
01:22:33,127 --> 01:22:35,857
<b>بمجرد رؤيتكم لاندى أعلمونى</b>

751
01:22:50,411 --> 01:22:51,571
<b>حسنا ، هانحن نبدأ</b>

752
01:22:51,645 --> 01:22:53,476
<b>علم ، أراها</b>

753
01:23:05,559 --> 01:23:07,527
<b>أى علامة لبورن</b>

754
01:23:07,595 --> 01:23:08,857
<font color="#ffff00"><b>سلبى</b></font>

755
01:23:09,930 --> 01:23:11,659
<font color="#ffff00"><b>لا اشارة للهدف</b></font>

756
01:23:23,010 --> 01:23:24,409
<b>نوح فيسون</b>

757
01:23:25,479 --> 01:23:26,969
<font color="#ffff00"><b>معك جيسون بورن</b></font>

758
01:23:28,282 --> 01:23:30,978
<b>كنت أتساءل متى ستجرى هذه المكالمة؟</b>

759
01:23:31,052 --> 01:23:32,610
<font color="#ffff00"><b>كيف حصلت على هذا الرقم؟</b></font>

760
01:23:32,686 --> 01:23:36,588
<b>لم تعتقد انى سآتى الى مدينة تيودور ، أليس كذلك؟</b>

761
01:23:38,559 --> 01:23:40,083
<b>لا ، لا أعتقد ذلك</b>

762
01:23:40,161 --> 01:23:42,026
<font color="#ffff00"><b>لكن اذا كنت أنا من تريد التحدث اليه</b></font>

763
01:23:42,096 --> 01:23:44,564
<b>ربما نرتب لقاء</b>

764
01:23:44,632 --> 01:23:46,395
<b>أين أنت الأن؟</b>

765
01:23:47,268 --> 01:23:49,327
<b>أجلس فى مكتبى</b>

766
01:23:50,704 --> 01:23:52,194
<b>أشك فى ذلك</b>

767
01:23:52,740 --> 01:23:54,571
<b>ولماذا تشك فى ذلك؟</b>

768
01:23:54,642 --> 01:23:56,041
<b>لو كنتى فى مكتبك الأن</b>

769
01:23:56,110 --> 01:23:59,170
<b>كانت هذه المحادثة ستتم وجها لوجه</b>

770
01:24:06,187 --> 01:24:07,586
<font color="#ffff00"><b>نوح فوسن</b></font>

771
01:24:10,624 --> 01:24:12,353
<b>هذا رمز إلغاء العملية 10</b>

772
01:24:12,426 --> 01:24:14,894
<b>أريد الجميع أن يعودوا الى العربات
هذا رمز الغاء العملية 10</b>

773
01:24:14,962 --> 01:24:16,725
<b>لنذهب ، هيا</b>

774
01:24:39,220 --> 01:24:40,278
<b>نعم</b>

775
01:24:40,354 --> 01:24:41,651
<b>ويلز ، تفقد مكتبى</b>

776
01:24:46,393 --> 01:24:47,382
<b>اللعنة</b>

777
01:24:47,461 --> 01:24:49,088
<b>ما الذى يحدث؟</b>

778
01:24:52,099 --> 01:24:54,567
<font color="#ffff00"><b>نريد أمن المبنى هنا فى الأعلى</b></font>

779
01:24:55,836 --> 01:24:57,701
<b><font color="#ffff00">لقد أخذ كل شئ</font> -
اللعنة -</b>

780
01:24:57,771 --> 01:24:59,864
<font color="#ffff00"><b>حسنا ، ضع أمن فى محيط أربع كتل سكنية
حول المبنى</b></font>

781
01:24:59,940 --> 01:25:01,237
<font color="#ffff00"><b>أريد رؤية هنا</b></font>

782
01:25:01,308 --> 01:25:02,707
<font color="#ffff00"><b>أريد بحث كل ما بداخل المبنى</b></font>

783
01:25:02,776 --> 01:25:06,109
<font color="#ffff00"><b>كل غرفة ، كل مدخل ، كل خزانة
كل أنابيب الهواء اللعينة</b></font>

784
01:25:06,180 --> 01:25:08,171
<font color="#ffff00"><b>فاهمنى ، جدوه</b></font>

785
01:25:11,819 --> 01:25:13,081
<font color="#ffff00"><b>ما الذى حدث للتو؟</b></font>

786
01:25:13,154 --> 01:25:16,646
<b>بورن اقتحم مركز قيادة المخابرات المركزية
واستولى على خزينة فوسن</b>

787
01:25:18,626 --> 01:25:19,820
<b>الى أين؟</b>

788
01:25:19,894 --> 01:25:22,226
<b>415شرق شارع 71</b>

789
01:25:23,063 --> 01:25:26,089
<b>415شرق الشارع رقم 71
اللعنة بام</b>

790
01:25:51,659 --> 01:25:53,320
<font color="#ffff00"><b>الهدف مرئى</b></font>

791
01:25:58,098 --> 01:25:59,690
<font color="#ffff00"><b>الشمال على الشارع الثامن</b></font>

792
01:26:06,740 --> 01:26:08,230
<b>متجه شرقا نحو هيئة الميناء</b>

793
01:26:08,309 --> 01:26:10,277
<b>كل العملاء مصرح لهم اطلاق النار فور رؤيته</b>

794
01:26:35,035 --> 01:26:36,468
<b>هناك</b>

795
01:27:19,280 --> 01:27:20,713
<font color="#ffff00"><b>سيدى ، لقد قفز بسيارة من فوق السطح -
ماذا؟ -</b></font>

796
01:27:20,781 --> 01:27:22,681
<font color="#ffff00"><b>قفز بسيارة من فوق السطح</b></font>

797
01:27:24,118 --> 01:27:26,245
<font color="#ffff00"><b>انه على السطح ، انه يهرب</b></font>

798
01:27:36,897 --> 01:27:38,125
<b>الشرطة ، مكانك</b>

799
01:27:38,198 --> 01:27:39,961
<font color="#ffff00"><b>ارفع يديك لأعلى</b></font>

800
01:27:49,576 --> 01:27:51,203
<font color="#ffff00"><b>اطلب مساندة</b></font>

801
01:28:15,736 --> 01:28:18,466
<b>سيدى ، انظر لهذا ، تاريخ ميلاد بورن</b>

802
01:28:18,539 --> 01:28:19,870
<b>ماذا فيه؟ -
تفقده -</b>

803
01:28:19,940 --> 01:28:24,309
<b>لاندى قالت لبورن أنه ولد فى 15-4-71</b>

804
01:28:25,045 --> 01:28:27,013
<b>يالهى ، انه رمز</b>

805
01:28:27,648 --> 01:28:30,276
<b>أوقفوا كل شئ ، اسمعوا</b>

806
01:28:30,351 --> 01:28:33,184
<b><font color="#ff8000">15-4-71</font>
مهمة جديدة ، أرقام</b>

807
01:28:33,253 --> 01:28:35,118
<b>ماذا تعنى؟ -
أعطونى رموز التشفير</b>

808
01:28:35,189 --> 01:28:37,749
<b>سيدى ، اذا وضعتهم كمتغيرات
على خطوط الطول والعرض</b>

809
01:28:37,825 --> 01:28:39,588
<b>تحصل على كاميرون</b>

810
01:28:39,660 --> 01:28:42,629
<b>انه الرمز البريدى لـمدينة فارنى ، كنتاكى</b>

811
01:28:45,532 --> 01:28:46,726
<b>ماذا كان الميعاد التى أعطته ايه؟</b>

812
01:28:46,800 --> 01:28:49,428
<font color="#ff8000"><b>71-4-15</b></font>

813
01:28:49,503 --> 01:28:51,266
<b>لا أصدق</b>

814
01:28:51,805 --> 01:28:55,468
<b>مركز البحث والتطوير فى 415 شرق الشارع رقم 71</b>

815
01:28:55,542 --> 01:28:57,271
<font color="#ffff00"><b>لقد أعطته مكان منشأة التدريب فحسب</b></font>

816
01:28:57,344 --> 01:28:58,470
<b>يا الهى</b>

817
01:28:58,545 --> 01:29:00,979
<b>أحضر كل الفرق خلفنا</b>

818
01:30:59,433 --> 01:31:01,128
<font color="#ffff00"><b>أسرعوا ، ليتصل أحدكم بـ 911</b></font>

819
01:31:01,201 --> 01:31:02,225
<font color="#ffff00"><b>ساعدوه</b></font>

820
01:31:36,570 --> 01:31:39,130
<font color="#ffff00"><b>العميل فقد بورن ، فقدناه</b></font>

821
01:31:47,281 --> 01:31:49,408
<b><font color="#ffff00">مرحبا</font> -
ألبرت ، معك فوسن -</b>

822
01:31:50,651 --> 01:31:54,348
<font color="#ffff00"><b>بورن يعرف كل شئ ، وهو فى طريقه اليك الأن</b></font>

823
01:31:54,888 --> 01:31:57,118
<b>انه عائد الى بيته ، نوح</b>

824
01:31:57,190 --> 01:31:59,021
<font color="#ffff00"><b>كم لدى من الوقت؟</b></font>

825
01:31:59,092 --> 01:32:00,320
<font color="#ffff00"><b>لا أعرف</b></font>

826
01:32:00,394 --> 01:32:02,726
<b>فقط اترك المكان فحسب</b>

827
01:32:02,829 --> 01:32:04,797
<b>لا سأنتظر</b>

828
01:32:04,865 --> 01:32:08,392
<font color="#ffff00"><b>سيتجه نحو جناح التدريب ، هذا ما يعرفه</b></font>

829
01:32:08,669 --> 01:32:12,503
<b>سأشتته حتى تأتى الى هنا</b>

830
01:33:03,690 --> 01:33:05,715
<b>سيقتلوك لأنك أعتطيتنى هذا</b>

831
01:33:05,792 --> 01:33:08,693
<b>15471ليس مجرد رمز</b>

832
01:33:08,762 --> 01:33:11,526
<b>تخمينى أن فوسن فى طريقه الأن</b>

833
01:33:12,466 --> 01:33:14,297
<b>لماذا قد يفعل ذلك؟</b>

834
01:33:14,368 --> 01:33:16,495
<b>لأن هذا ليس ما وقعت عليه</b>

835
01:33:16,570 --> 01:33:18,868
<b>ماذا فعلوا بك ، الورد البرى الأسود</b>

836
01:33:19,306 --> 01:33:20,830
<b>هذا ليس نحن</b>

837
01:33:22,843 --> 01:33:26,574
<b>اذن افعلى شيئا حيال ذلك
كل ما تحتاجينه موجود بالداخل</b>

838
01:33:30,817 --> 01:33:32,216
<b>كل شئ</b>

839
01:33:33,587 --> 01:33:36,852
<b>ديفيد ، لماذا لا تأتى معى؟</b>

840
01:33:36,923 --> 01:33:38,413
<b>سيكون من الأفضل لو نقوم بهذا معا</b>

841
01:33:38,492 --> 01:33:39,891
<b>لا</b>

842
01:33:41,795 --> 01:33:44,093
<b>من هنا بدأ كل شئ معى</b>

843
01:33:44,464 --> 01:33:46,329
<b>وهنا ينتهى</b>

844
01:33:59,479 --> 01:34:00,969
<b>هذه لاندى</b>

845
01:34:07,287 --> 01:34:10,120
<font color="#ffff00"><b>ماندى آرون ، طلب التمديد رقم 200 من فضلك</b></font>

846
01:34:10,190 --> 01:34:12,784
<font color="#ffff00"><b>ماندى آرون ، طلب التمديد رقم 200</b></font>

847
01:34:13,393 --> 01:34:14,860
<font color="#ffff00"><b>حسنا ، أغلق محيط المبنى</b></font>

848
01:34:14,928 --> 01:34:17,453
<font color="#ffff00"><b>ضع الأمن فى محيط منطقة سكنية</b></font>

849
01:34:23,770 --> 01:34:27,228
<font color="#ffff00"><b>مرحبا ، انا باميلا لاندى
أريد ارسال وثائق سرية</b></font>

850
01:34:27,307 --> 01:34:29,138
<b>ارسل فريق وراء بورن</b>

851
01:34:29,209 --> 01:34:31,006
<b>وضع أحدهم فى كل منطقة عامة من هذا المشفى</b>

852
01:34:31,078 --> 01:34:34,104
<font color="#ffff00"><b>حسنا ، أعمدة المصعد ، مداخل الخدمة ، هيا</b></font>

853
01:34:39,419 --> 01:34:42,047
<font color="#ffff00"><b>اللعنة ، الجزء الجنوبى من المبنى ، هيا اذهب</b></font>

854
01:34:42,556 --> 01:34:44,421
<b>ايها السادة ، هذه الحالة لها كل الأولوية</b>

855
01:34:44,491 --> 01:34:45,890
<b>ستعطينا كل الدعم المطلوب</b>

856
01:34:45,959 --> 01:34:48,120
<b>أعطنى اعادة لآخر ثلاث دقائق لكل المبنى</b>

857
01:34:48,195 --> 01:34:49,219
<font color="#ffff00"><b>حاضر سيدى</b></font>

858
01:35:01,007 --> 01:35:02,440
<font color="#ffff00"><b>تحرك ، تحرك</b></font>

859
01:35:08,115 --> 01:35:10,208
<b>هذه واحدة ، هنا -
أين هذه؟ -</b>

860
01:35:10,283 --> 01:35:11,409
<font color="#ffff00"><b>الدور الأول</b></font>

861
01:35:11,485 --> 01:35:13,578
<b>سأتخذ اجراءا مع لاندى بنفسى</b>

862
01:35:48,922 --> 01:35:51,618
<b>أعتقد أنه يجب أن توكل لنفسك محامى جيد</b>

863
01:36:05,505 --> 01:36:08,804
<font color="#ffff00"><b>حيوات رجال مهمين على شفير سكين</b></font>

864
01:36:16,683 --> 01:36:20,676
<font color="#ffff00"><b>عندما ننتهى منك ، لن تكون "ديفيد ويب" بعدها</b></font>

865
01:36:23,123 --> 01:36:25,990
<font color="#ffff00"><b>ربما لا تذكر من كان ذلك الشخص</b></font>

866
01:36:28,562 --> 01:36:31,588
<font color="#ffff00"><b>أتعلم ، لماذا نعاملك هكذا؟</b></font>

867
01:36:33,300 --> 01:36:34,324
<b>مرحبا ، جيسون</b>

868
01:36:37,537 --> 01:36:40,768
<b>أنا متأكد أن لديك بعض المشاكل</b>

869
01:36:40,841 --> 01:36:42,502
<b>أخفض سلاحك</b>

870
01:36:43,577 --> 01:36:46,546
<b>لم أكن لأتواجد هنا لو كنت لا أريد التحدث</b>

871
01:36:49,783 --> 01:36:52,115
<b>لقد قضيت 3 أعوام أهرب</b>

872
01:36:52,819 --> 01:36:56,016
<b>ثلاثة أعوام أحاول معرفة من أكون</b>

873
01:36:56,089 --> 01:36:59,024
<b>أنت لم تفهم ما حدث من ذى قبل ، أليس كذلك؟</b>

874
01:36:59,693 --> 01:37:02,025
<b>لازلت لم تملأ الفراغات</b>

875
01:37:02,095 --> 01:37:03,756
<b>لقد كنت دوما أنت</b>

876
01:37:05,832 --> 01:37:07,629
<b>أنا غير مسلح ، جيسون</b>

877
01:37:08,134 --> 01:37:10,728
<b>لماذا أنا ؟ لماذا اخترتنى؟</b>

878
01:37:12,038 --> 01:37:14,734
<b>أنت لا تذكر شئ ، اليس ذكلك؟</b>

879
01:37:17,043 --> 01:37:20,069
<b>نحن لم نختارك بل أنت من فعل</b>

880
01:37:23,183 --> 01:37:24,844
<b>أنت تطوعت</b>

881
01:37:26,753 --> 01:37:28,152
<font color="#ffff00"><b>هنا</b></font>

882
01:37:31,191 --> 01:37:32,715
<b>حتى بعد تحذيرك</b>

883
01:37:42,802 --> 01:37:44,633
<font color="#ffff00"><b>كابتن ويب</b></font>

884
01:37:44,704 --> 01:37:46,001
<font color="#ffff00"><b>صباح الخير يا كابتن</b></font>

885
01:37:51,544 --> 01:37:53,569
<b>أتيت الى هنا</b>

886
01:37:55,649 --> 01:37:58,482
<b>أنت لم تطرف عين حتى ، جيسون</b>

887
01:38:03,590 --> 01:38:05,649
<b>فقط سلمتنى هذا</b>

888
01:38:12,465 --> 01:38:15,025
<font color="#ffff00"><b>هل تم شرح كل شئ لك؟</b></font>

889
01:38:16,803 --> 01:38:18,134
<font color="#ffff00"><b>حاضر سيدى</b></font>

890
01:38:20,740 --> 01:38:23,038
<b>قلت أنك تريد أن تخدم بلدك</b>

891
01:38:24,744 --> 01:38:27,770
<font color="#ffff00"><b>مهمتك ستبقى على أرواح الأمريكيين</b></font>

892
01:38:27,847 --> 01:38:29,712
<font color="#ffff00"><b>أعى ذلك ، سيدى</b></font>

893
01:38:32,352 --> 01:38:35,014
<b>قلت أنى سأنقذ أرواح الأمريكيين</b>

894
01:38:35,522 --> 01:38:37,217
<b>.... كنت</b>

895
01:38:37,290 --> 01:38:39,451
<b>كنت أقتل لأجلك</b>

896
01:38:41,661 --> 01:38:43,094
<b>لأجلهم</b>

897
01:38:43,964 --> 01:38:48,628
<b>أنت تعلم جيدا ما هو مصيرك ، اذا قررت البقاء</b>

898
01:38:48,902 --> 01:38:53,134
<font color="#ffff00"><b>عندما ننتهى منك ، لن تكون ديفيد ويب بعدها</b></font>

899
01:38:53,206 --> 01:38:55,436
<font color="#ffff00"><b>سأكون ما تريد أن أكون ، سيدى</b></font>

900
01:38:57,344 --> 01:38:59,972
<b>لا يمكنك تجاوز ما فعلت ، جيسون</b>

901
01:39:00,613 --> 01:39:03,207
<b>لقد صنعت من نفسك ما أنت عليه الأن</b>

902
01:39:04,050 --> 01:39:07,019
<b>أخيرا ، عليك مواجهة الواقع</b>

903
01:39:07,087 --> 01:39:11,683
<b>أن تختار أن تكون جيسون بورن</b>

904
01:39:18,198 --> 01:39:20,666
<font color="#ffff00"><b>لم تنام منذ مدة طويلة</b></font>

905
01:39:26,039 --> 01:39:28,132
<font color="#ffff00"><b>هل اتخذت قرارك؟</b></font>

906
01:39:32,712 --> 01:39:34,407
<font color="#ffff00"><b>لا يمكن لهذا أن يستمر</b></font>

907
01:39:35,148 --> 01:39:36,945
<font color="#ffff00"><b>عليك أن تقرر</b></font>

908
01:39:40,520 --> 01:39:41,851
<font color="#ffff00"><b>من يكون؟</b></font>

909
01:39:42,255 --> 01:39:43,984
<font color="#ffff00"><b>لقد تخطينا هذا من قبل</b></font>

910
01:39:47,527 --> 01:39:49,119
<font color="#ffff00"><b>ماذا فعل؟</b></font>

911
01:39:49,696 --> 01:39:51,527
<font color="#ffff00"><b>لا يهم</b></font>

912
01:40:05,378 --> 01:40:07,369
<font color="#ffff00"><b>أتيت الينا</b></font>

913
01:40:10,050 --> 01:40:12,018
<font color="#ffff00"><b>تطوعت</b></font>

914
01:40:12,852 --> 01:40:16,015
<font color="#ffff00"><b>قلت أ،ك ستفعل أى شئ مهما تتطلب الأمر</b></font>

915
01:40:16,689 --> 01:40:18,850
<font color="#ffff00"><b>لحماية أرواح الأميركييين</b></font>

916
01:40:19,492 --> 01:40:21,619
<font color="#ffff00"><b>لا تكذب ، اليس كذلك؟</b></font>

917
01:40:22,662 --> 01:40:25,153
<font color="#ffff00"><b>أو ضعيف جدا</b></font>

918
01:40:26,032 --> 01:40:27,863
<font color="#ffff00"><b>لترى هذا من خلاله</b></font>

919
01:40:29,536 --> 01:40:31,026
<font color="#ffff00"><b>ها هى</b></font>

920
01:40:32,205 --> 01:40:35,003
<font color="#ffff00"><b>لنذهب ديفيد ويب</b></font>

921
01:40:40,713 --> 01:40:44,410
<font color="#ffff00"><b>حقا تهب نفسك لهذا البرنامج</b></font>

922
01:41:09,709 --> 01:41:11,540
<font color="#ffff00"><b>... أنت لم تعد بعد الأن</b></font>

923
01:41:12,545 --> 01:41:14,012
<font color="#ff8080"><b>ديفيد ويب</b></font>

924
01:41:15,381 --> 01:41:19,545
<font color="#ffff00"><b>من الأن فصاعدا ستعرف بــ جيسون بورن</b></font>

925
01:41:21,287 --> 01:41:23,448
<font color="#ffff00"><b>أهلا بك فى البرنامج</b></font>

926
01:41:36,636 --> 01:41:38,467
<b>هل تتذكر الأن؟</b>

927
01:41:47,247 --> 01:41:48,737
<b>أتذكر</b>

928
01:41:50,984 --> 01:41:52,884
<b>أتذكر كل شئ</b>

929
01:41:54,454 --> 01:41:56,615
<b>أنا لست جيسون بورن بعد الأن</b>

930
01:41:58,291 --> 01:42:00,555
<b>اذن الأن ، هل ستقتلنى؟</b>

931
01:42:01,828 --> 01:42:02,988
<b>لا</b>

932
01:42:04,731 --> 01:42:08,861
<b>لا تستحق نجمة الشرف التى سيعطوك اياها
على حائط لانجلى</b>

933
01:42:23,283 --> 01:42:25,342
<font color="#ffff00"><b>إنه متجه الى السطح</b></font>

934
01:43:10,496 --> 01:43:12,726
<b>لم لم تطلق النار؟</b>

935
01:43:21,708 --> 01:43:24,836
<b>هل تعرف حتى لما المفروض عليك أن تقتلنى؟</b>

936
01:43:34,254 --> 01:43:35,653
<b>انظر الينا</b>

937
01:43:38,658 --> 01:43:41,024
<b>!انظر ما الذى جعلوك تفعله</b>

938
01:45:41,378 --> 01:55:30,768
{\fad(1000,1000)}<b>{\b1}<b>{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}: ترجمة & تعديل التوقيت & تــوحــة الـلــمـــبـى  
{\c&HE6E6F1&\3c&H2525A5&}  01067714806{\b0}</b></b>

939
01:44:32,178 --> 01:44:33,702
<b>صباح الخير ، أعضاء مجلس الشيوخ</b>

940
01:44:33,780 --> 01:44:38,774
<b>اذا لم تمانعوا أود أن أبدأ بصنع بيان للتسجيل</b>

941
01:44:41,554 --> 01:44:46,184
<font color="#ffff00"><b>الملف يشير الى ان "عزرا كرامر" أخذ الإذن
بانشاء ست مشروعات غير مشروعة</b></font>

942
01:44:46,259 --> 01:44:47,317
<font color="#ffff00"><b>... عقد الرئيس</b></font>

943
01:44:47,393 --> 01:44:49,190
<font color="#ffff00"><b>اجتماع طارئ اليوم للحكومة</b></font>

944
01:44:49,262 --> 01:44:50,661
<font color="#ffff00"><b>.... لمناقشة فضيحة زيادة</b></font>

945
01:44:50,730 --> 01:44:53,494
<font color="#ffff00"><b>برنامج عمليات الإغتيال الحكومى المزعوم</b></font>

946
01:44:53,566 --> 01:44:55,557
<font color="#ffff00"><b>والرمز الكودى له : الورد البرى الأسود</b></font>

947
01:44:55,635 --> 01:44:58,695
<font color="#ffff00"><b>مدير المخابرات المركزية "عزرا كرامر" تحت التحقيق الجنائى</b></font>

948
01:44:58,871 --> 01:45:00,736
<font color="#ffff00"><b>للتصريح بهذا البرنامج</b></font>

949
01:45:00,807 --> 01:45:04,743
<font color="#ffff00"><b>والذى فى حالات عديدة استهدفت مواطنين أمريكان</b></font>

950
01:45:08,848 --> 01:45:11,544
<font color="#ffff00"><b>اثنين من الوكالات المسئولة تم القبض عليهم بالفعل</b></font>

951
01:45:11,617 --> 01:45:15,383
<font color="#ffff00"><b>د. ألبرت هايرش
العقل المدبر لبرنامج الورد البرى الأسود المزعوم</b></font>

952
01:45:15,455 --> 01:45:19,949
<font color="#ffff00"><b>ونائب مدير المخابرات المركزية
نوح فوسن" الرئيس التنفيذى للبرنامج"</b></font>

953
01:45:23,429 --> 01:45:26,023
<b><font color="#ffff00">وفى الوقت نفسه يخيط الغموض بمصير</font>
<font color="#ff8080">ديفيد ويب</font></b>

954
01:45:26,099 --> 01:45:27,930
<font color="#ffff00"><b>كما عرف أيضا بـ جيسون بورن ، المصدر</b></font>

955
01:45:28,000 --> 01:45:30,764
<font color="#ffff00"><b>على جراء عملية الورد البرى الأسود</b></font>

956
01:45:30,837 --> 01:45:34,273
<font color="#ffff00"><b>لقد نص التقرير النهائى على أن ويب كان قد اطلق
عليه النار وسقط من أعلى سطح فى مانهاتن</b></font>

957
01:45:34,340 --> 01:45:37,070
<font color="#ffff00"><b>فى نهر الشرق ، من على ارتفاع 10 طوابق</b></font>

958
01:45:37,143 --> 01:45:39,111
<font color="#ffff00"><b>على الرغم ، بعد 3 أيام من البحث</b></font>

959
01:45:39,178 --> 01:45:41,373
<font color="#ffff00"><b>لم يتم العثور على جثة "وبى" بعد</b></font>

