1
00:00:00,000 --> 00:00:46,033
{\fad(1000,1000)}{\b1}{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}ترجمة تــوحــة الـلــمـــبـى
{\c&HE6E6F1&\3c&H2525A5&}  01067714806{\b0}

2
01:51:33,900 --> 01:59:12,100
{\fad(1000,1000)}{\b1}{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}ترجمة تــوحــة الـلــمـــبـى
{\c&HE6E6F1&\3c&H2525A5&}  01067714806{\b0}

3
00:00:46,252 --> 00:00:50,355
{\fad(1000,1000)}{\b1}<b>{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}<b>،جنوب (مارسيليا) بستين ميل
.البحر الأبيض المتوسط</b>

4
00:01:40,173 --> 00:01:44,376
{\fad(1000,1000)}<font color="#0080c0"><b>[... هوية بورن ...]</b></font>

5
00:01:55,823 --> 00:01:57,260
<b>.ياله من مأزق -</b>

6
00:01:57,523 --> 00:01:59,960
<b>ألم ترى رجل ميت من قبل ؟ -</b>

7
00:02:08,502 --> 00:02:11,370
<b>..ضع بطانية عليه، وغطه أنا قادم</b>

8
00:02:12,873 --> 00:02:13,840
<b>..كن حذراً</b>

9
00:02:14,007 --> 00:02:16,409
<b>..دقيقة، وسأكون هناك، قم بتغطيته</b>

10
00:04:34,207 --> 00:04:39,009
<font color="#ff0000"><b>000-7-17-12-0-14-26
( بنك ( جيمنشافت ) ـ ( زيورخ</b></font>

11
00:04:54,043 --> 00:04:55,976
<b>ماذا تفعل بي ؟</b>

12
00:04:59,047 --> 00:05:01,742
<b>ماذا تفعل ؟</b>

13
00:05:01,816 --> 00:05:04,215
<b>اللعنة.. أين أنا ؟ -
.مركب -</b>

14
00:05:04,285 --> 00:05:06,752
<b>،مركب صيد
..لقد كنت في الماء</b>

15
00:05:06,821 --> 00:05:09,789
<b>.نحن أخرجناك -
أي ماء؟ -</b>

16
00:05:09,857 --> 00:05:12,120
<b>..لقد كنت مصاباً
انظر، هاهي الرصاصات</b>

17
00:05:12,193 --> 00:05:16,424
<b>،انظر، فيها رقم حساب مصرفي
..لقد كانت في وركك</b>

18
00:05:16,497 --> 00:05:18,987
<b>لماذا كانت في وركك ؟</b>

19
00:05:19,067 --> 00:05:20,624
<b>وركي ؟ -
لماذا كانت في وركك ؟</b>

20
00:05:20,701 --> 00:05:24,659
<b>.نعم، في وركك تحت الجلد -
!!آه.. يا إلهي -</b>

21
00:05:24,739 --> 00:05:28,936
<b>..تحتاج للراحة
!!انتظر، أرجوك.. على مهلك</b>

22
00:05:29,010 --> 00:05:33,639
<b>..أنا صديقك
!!..أنا صديقك</b>

23
00:05:33,714 --> 00:05:37,308
<b>اسمي (جينكارلو)، من أنت ؟</b>

24
00:05:38,786 --> 00:05:42,186
<b>ما اسمك ؟
ما اسمك ؟</b>

25
00:05:42,256 --> 00:05:44,314
<b>..لا أعرف</b>

26
00:05:46,527 --> 00:05:49,051
<b>!!..آه.. يا إلهي</b>

27
00:05:52,025 --> 00:05:56,728
{\fad(1000,1000)}{\b1}<b>{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}<b>(وكالة المخابرات المركزية)
(لانجلي، فرجينيا)</b>

28
00:06:15,656 --> 00:06:18,522
<b>،تم تأكيد المعلومة سيدي
!!..العملية فشلت</b>

29
00:07:03,070 --> 00:07:04,934
<b>ـ بالفرنسي ـ
هل تعرف من أنا ؟</b>

30
00:07:08,070 --> 00:07:09,434
<b>!!..لا أعرف من أنا</b>

31
00:07:15,981 --> 00:07:17,381
<b>ـ بالألماني ـ
أخبرني من أنا؟</b>

32
00:07:19,749 --> 00:07:21,480
<b>..لو تعلم، من أنا</b>

33
00:07:21,682 --> 00:07:23,517
<b>..رجاءً، توقف عن المراوغة</b>

34
00:07:24,918 --> 00:07:26,152
<b>...وأخبرني</b>

35
00:07:38,372 --> 00:07:40,305
<b>،لو أردت الأكل
..تعال إلى هناك</b>

36
00:07:40,374 --> 00:07:44,036
<b>،استناداً على هذه الخرائط
.أعتقد أني كنت أقرب إلى الشاطئ</b>

37
00:07:44,111 --> 00:07:46,806
<b>ماهذا؟
هل أنت ربطت هذه العقد ؟</b>

38
00:07:46,881 --> 00:07:48,848
<b>إذاً، بدأت تعود الذاكرة؟</b>

39
00:07:48,916 --> 00:07:51,406
<b>،لا
..العقد مثل أي شيء آخر</b>

40
00:07:51,485 --> 00:07:53,850
<b>..أنا فقط، وجدت الحبل، وقمت بعقده</b>

41
00:07:53,921 --> 00:07:56,718
<b>.تماماً كما أستطيع القراءة و الكتابة</b>

42
00:07:56,791 --> 00:07:59,224
<b>..يمكنني الجمع، والطرح
.أو إعداد القهوة، وخلط ورق اللعب</b>

43
00:07:59,293 --> 00:08:01,988
<b>.يمكنني ترتيب لوح الشطرنج -
.نعم، ستعود الذاكرة -</b>

44
00:08:02,063 --> 00:08:04,394
<b>..لا، إن ذاكرتي لم تعد
.اللعنة، هذا المثير</b>

45
00:08:06,100 --> 00:08:10,058
<b>..ها أنا هنا أقلب هذه الأشياء منذ أسبوعين</b>

46
00:08:10,137 --> 00:08:12,866
<b>..وذاكرتي لا تعمل
.أنا حتى لا أعرف عن ماذا أبحث</b>

47
00:08:17,078 --> 00:08:19,238
<b>..أنت تحتاج للراحة</b>

48
00:08:19,313 --> 00:08:22,577
<b>.وسترجع ذاكرتك -
ماذا لو لم تعد؟ -</b>

49
00:08:25,753 --> 00:08:28,585
<b>.سنصل غداً ، وأنا لا أملك حتى اسم</b>

50
00:08:59,620 --> 00:09:03,419
<b>.ليس بالكثير، ولكنه يوصلك إلى سويسرا</b>

51
00:09:07,061 --> 00:09:09,051
<b>.شكراً لك</b>

52
00:10:48,749 --> 00:10:49,990
<b>ألا يمكنك قراءة اللوائح ؟</b>

53
00:10:50,624 --> 00:10:52,025
<b>.قف على قدميك، سنذهب .. حالاً</b>

54
00:10:53,294 --> 00:10:55,195
<b>.المنتزه مغلق، يمنع النوم هنا</b>

55
00:10:55,770 --> 00:10:57,430
<b>.حسناً</b>

56
00:10:58,232 --> 00:10:59,966
<b>..دعنا نرى هويتك</b>

57
00:11:00,608 --> 00:11:01,798
<b>..لا.. أنا ليس</b>

58
00:11:02,302 --> 00:11:03,303
<b>!!..هيا.. أوراقك</b>

59
00:11:03,310 --> 00:11:07,768
<b>..ليس معي أي أوراق، لقد فقدتها</b>

60
00:11:11,211 --> 00:11:12,845
<b>.حسناً، هيا نذهب.. ارفع يديك</b>

61
00:11:14,915 --> 00:11:15,848
<b>...أنا فقط أحتاج للنوم...</b>

62
00:11:38,712 --> 00:11:41,874
<font color="#ffff00"><b>..هدد هؤلاء الناس عائلتي، وأطفالي</b></font>

63
00:11:41,949 --> 00:11:44,712
<font color="#ffff00"><b>..لذا، هأنذا أخبركم
..حين يتضح الدليل</b></font>

64
00:11:44,785 --> 00:11:47,014
<font color="#ffff00"><b>..سيكون لدي قصة ظريفة للقراءة</b></font>

65
00:11:47,087 --> 00:11:50,351
<font color="#ffff00"><b>،وأنتم أصدقائي هناك
.ستقرؤون عن أنفسكم</b></font>

66
00:11:50,424 --> 00:11:52,448
<font color="#ffff00"><b>..لأنكم لو أردتم لعب هذه اللعبة</b></font>

67
00:11:52,526 --> 00:11:55,517
<font color="#ffff00"><b>.سأكون صائب التفكير، وأريكم اللعب</b></font>

68
00:11:55,596 --> 00:11:59,827
<b>،(ذلك كلام (نيكوانا ومبوسي
..في (باريس) ماقبل أمس</b>

69
00:11:59,900 --> 00:12:02,163
<b>..لقد كان غاضباً، قبل توليه السلطة</b>

70
00:12:02,236 --> 00:12:06,035
<b>..كان مشكلة، حين كان ذو منصب
.الآن هو لنا كارثة في منفى</b>

71
00:12:06,106 --> 00:12:10,201
<b>إنه يؤلف كتاباً عن قصة الوكالة
..في إفريقيا، و سيذكر أسماءً</b>

72
00:12:10,277 --> 00:12:13,211
<b>،إنها مسألة ابتزاز
..يطلب مساعدة الوكالة</b>

73
00:12:13,280 --> 00:12:17,409
<b>حيث يريدنا أن نعيده لمنصبه
!!..خلال ستة أشهر وإلا</b>

74
00:12:17,485 --> 00:12:21,250
<b>هذه المقابلة، وسأجعل الشريط
.متاح لمن يريده</b>

75
00:12:21,322 --> 00:12:24,518
<b>إنه مستمر بالادعاء بأنه
..نجى من محاولة اغتيال</b>

76
00:12:25,793 --> 00:12:28,386
<b>يقول، بأن المحاولة..
.كانت منا، ولديه دليل</b>

77
00:12:30,097 --> 00:12:34,556
<b>المدير يريد أن يعرف ما إذا كان
.هناك أي نوع من الصحة في هذا الاتهام</b>

78
00:12:34,635 --> 00:12:38,832
<b>وقد أكدت له بأنه لا أحد بهذا
.الطيش ضمن كبار مساعديني</b>

79
00:12:45,312 --> 00:12:50,180
<b>كنت أسجل محادثة، جرت منذ وقت
(مضى، تتحدث عن (تريدستون</b>

80
00:12:50,251 --> 00:12:53,879
<b>كأنني أذكر أن اسم ( نيكوانا
..ومبوسي ) قد طرأ وقتها</b>

81
00:12:55,589 --> 00:12:57,522
<b>..لست متأكداً عما نتحدث عنه</b>

82
00:12:57,591 --> 00:13:02,459
<b>.شخص ما، حاول قتله.. وفشل</b>

83
00:13:03,464 --> 00:13:05,954
<b>أكان هو (تريدستون)؟</b>

84
00:13:06,033 --> 00:13:08,933
<b>أتسألني سؤالاً مباشراً ؟</b>

85
00:13:09,003 --> 00:13:12,369
<b>.نعم -
.ظننت بأنه لم تكن لتفعل ذلك -</b>

86
00:13:12,439 --> 00:13:15,066
<b>ماذا حدث؟</b>

87
00:13:15,142 --> 00:13:20,943
<b>..حسناً، لقد فقدنا الاتصال مع رجلنا</b>

88
00:13:21,015 --> 00:13:23,005
<b>.لقد كان هذا منذ أسبوعين تقريباً</b>

89
00:13:23,083 --> 00:13:25,642
<b>،لقد كنا نعمل على مدار الساعة
كلنا، كل الفرقة</b>

90
00:13:25,719 --> 00:13:28,687
<b>..لقد كنا ننام هناك، صدقني
كنا نعمل كل ما بوسعنا</b>

91
00:13:28,756 --> 00:13:32,657
<b>وأنت لم تدعني أعلم بذلك؟ -
.لم ترد أن تعرف يوماً -</b>

92
00:13:32,726 --> 00:13:35,592
<b>.لأنك لم تخطئ يوماً</b>

93
00:13:43,664 --> 00:13:46,267
{\fad(1000,1000)}{\b1}<b>{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}<b>(مصرف (جيمينشافت
زيورخ ـ سويسرا</b>

94
00:14:06,887 --> 00:14:08,621
<b>بماذا أخدمك ؟</b>

95
00:14:09,997 --> 00:14:13,488
<b>.نعم، أنا هنا من أجل  رقم حساب</b>

96
00:14:13,567 --> 00:14:17,161
<b>،لوتتكرم، وتكتب رقم حسابك هنا
.وسأوجهك للضابط المناسب</b>

97
00:15:18,867 --> 00:15:19,941
<font color="#00ff00"><b>(مطابق)</b></font>

98
00:16:18,325 --> 00:16:20,554
<b>.(اسمي: (جيسون بورن</b>

99
00:16:27,167 --> 00:16:29,293
<font color="#80ff80"><b>..أعيش في باريس</b></font>

100
00:18:03,591 --> 00:18:04,892
<b>..أحاول التذكر</b>

101
00:18:05,059 --> 00:18:06,961
<b>كم الوقت بين الآن و آخر زيارة لي هنا ؟</b>

102
00:18:07,328 --> 00:18:08,562
<b>.لست متأكداً</b>

103
00:18:09,030 --> 00:18:10,898
<b>.لابد أنها ثلاثة أسابيع</b>

104
00:18:25,819 --> 00:18:29,811
<font color="#ffff00"><b>..نعم، في باريس
هل لديك رقم (جيسون بورن)؟</b></font>

105
00:18:31,825 --> 00:18:33,849
<font color="#ffff00"><b>..نعم، سيدي
هل ترغب بأن أصلك به ؟</b></font>

106
00:18:33,927 --> 00:18:36,394
<b>.نعم، من فضلك</b>

107
00:18:39,132 --> 00:18:43,534
<font color="#ffff00"><b>:(صوت (بورن
.هنا: 4-6-9-9-0-3-8-4</b></font>

108
00:18:43,604 --> 00:18:45,537
<font color="#ffff00"><b>.سجل رسالتك، بعد الصفارة</b></font>

109
00:19:50,837 --> 00:19:52,895
<b>.أنا أمريكي -
.حسناً -</b>

110
00:19:54,007 --> 00:19:56,167
<b>.تمهل، انتظر</b>

111
00:19:56,243 --> 00:19:58,540
<b>.ليس هذا ضمن نطاق سلطتك</b>

112
00:20:04,117 --> 00:20:07,483
<b>..لا، معذرة.. لا
هذا ليس عنواني الحالي، حسناً؟</b>

113
00:20:07,554 --> 00:20:09,487
<b>..هذا كان عنواني، حتى ما قبل يومين</b>

114
00:20:09,556 --> 00:20:11,785
<b>..حين بدأت الوقوف في الطابور هناك</b>

115
00:20:11,858 --> 00:20:16,954
<b>..الآن، أنا أفقد شقتي.. وهذا يعني
.لاعنوان، لاهاتف، لامال، ولاوقت</b>

116
00:20:17,030 --> 00:20:20,795
<b>.و للآن، ليس لدي فيزا -
.آنسة كروز، من فضلك، أخفضي صوتك -</b>

117
00:20:20,867 --> 00:20:24,859
<b>اعذرني، ولكن أين الشاب الذي
تكلمت معه الأسبوع الماضي؟</b>

118
00:20:24,938 --> 00:20:27,371
<b>كل أسبوع، هناك شخص جديد
..كيف يفترض بي</b>

119
00:20:27,441 --> 00:20:30,432
<b>.أنا لا أعرف من رأيت الأسبوع الماضي-
.حسناً، دعني أساعدك -</b>

120
00:20:30,510 --> 00:20:34,240
<b>.أنا متأكدة منه، انتظر -
.هل تعيريني انتباهك للحظة من فضلك -</b>

121
00:20:34,314 --> 00:20:36,508
<b>.إنه هنا، انظر إليه</b>

122
00:20:41,154 --> 00:20:44,088
<b>..هذه فيزا لطالب
.لم أعد أسأل عن طلب إقامة</b>

123
00:20:44,157 --> 00:20:47,853
<b>.إنها مختلفة كلياً -
!!..آنسة كروز، إنها ليست قائمة مطعم</b>

124
00:20:47,928 --> 00:20:49,918
<b>.كي تختاري منها ما تريدين</b>

125
00:20:58,805 --> 00:21:02,331
<b>..أنت، ذو الحقيبة الحمراء
!!..توقف هناك</b>

126
00:21:02,409 --> 00:21:04,342
<b>..ارفع يديك</b>

127
00:21:49,289 --> 00:21:52,052
<font color="#ffff00"><b>..تحركوا، الآن، الآن</b></font>

128
00:22:11,044 --> 00:22:12,670
<font color="#ffff00"><b>خالي</b></font>

129
00:22:12,746 --> 00:22:16,112
<font color="#ffff00"><b>..الوحدة ألفا، تصعد السلالم
نتجه إلى الطابق الثاني</b></font>

130
00:22:35,396 --> 00:22:37,897
<font color="#ffff00"><b>،إلى جميع الوحدات
الهدف ربما يملك راديو</b></font>

131
00:22:37,998 --> 00:22:39,533
<font color="#ffff00"><b>!!غيروا الشفرة إلى 77 ، انتهى</b></font>

132
00:22:40,574 --> 00:22:43,701
<b>..على الأرض، انخفضوا</b>

133
00:22:43,777 --> 00:22:45,437
<font color="#ffff00"><b>خالي</b></font>

134
00:24:10,997 --> 00:24:12,725
<font color="#ffff00"><b>..هيا، تحرك، بسرعة</b></font>

135
00:24:10,997 --> 00:24:12,725
<font color="#ffff00"><b>!!..تحرك، تحرك، هيا</b></font>

136
00:25:18,031 --> 00:25:22,524
<b>هو في (زيورخ)؟ الآن هذه اللحظة؟ -
.نعم، وصل الخبر لتوه -</b>

137
00:25:22,602 --> 00:25:24,831
<b>هل هم متأكدين أنه هو؟ -
.نعم، فقد ذهب إلى المصرف -</b>

138
00:25:24,904 --> 00:25:26,837
<b>.مصدرنا في البنك، هو من اتصل</b>

139
00:25:26,906 --> 00:25:29,931
<b>.هيا -
لابد أنه افترض بأننا نراقب البنك، صحيح؟ -</b>

140
00:25:30,010 --> 00:25:32,773
<b>..لا أدري، هيا</b>

141
00:25:32,846 --> 00:25:36,042
<b>أعني، أنه أفرغ الصندوق، وترك
المسدس، ما معنى ذلك؟</b>

142
00:25:36,116 --> 00:25:38,049
<b>!..قلت بأنني لا أعرف</b>

143
00:25:38,118 --> 00:25:40,642
<b>.ما أفضله، أن يكون ميتاً</b>

144
00:25:57,037 --> 00:25:59,004
<b>ما الذي تنظر إليه ؟</b>

145
00:25:59,072 --> 00:26:01,665
<b>..سمعتك بالداخل -
ماذا؟ -</b>

146
00:26:01,741 --> 00:26:05,369
<b>..في القنصلية، سمعتك تتحدثين
.ظننت بأنه قد يمكننا أن نساعد بعضنا</b>

147
00:26:05,445 --> 00:26:09,346
<b>كيف ذلك؟ -
.تحتاجين المال، وأحتاج أن توصليني من هنا -</b>

148
00:26:10,684 --> 00:26:12,617
<b>.أنا لا أدير خدمة توصيل الآن، شكراً</b>

149
00:26:12,686 --> 00:26:15,313
<b>أنا سأعطيك 10 آلاف دولار
.مقابل إيصالي إلى باريس</b>

150
00:26:17,185 --> 00:26:19,019
<b>أتظنني حمقاء؟</b>

151
00:26:19,254 --> 00:26:20,888
<b>.ستكونين حمقاء إذا لم توافقي</b>

152
00:26:23,596 --> 00:26:25,825
<b>ما هذا، نكتة؟ أما حيلة نصب؟</b>

153
00:26:25,899 --> 00:26:28,298
<b>.لا، ليس نصباً</b>

154
00:26:28,368 --> 00:26:30,426
<b>وسأعطيكي 10 آلاف أخرى
.حين نصل إلى هناك</b>

155
00:26:31,471 --> 00:26:33,802
<b>.يا للمسيح</b>

156
00:26:39,079 --> 00:26:42,445
<b>هل هذا بسببك؟ -
.انظري، أنت تقودي، و أنا أدفع، بكل بساطة -</b>

157
00:26:46,485 --> 00:26:48,476
<b>لدي ما يكفي من المشاكل، حسناً؟</b>

158
00:26:49,556 --> 00:26:51,887
<b>حسناً، هل يمكن أن تعيدي مالي؟</b>

159
00:27:07,907 --> 00:27:12,536
<b>..جيد، استمر</b>

160
00:27:12,612 --> 00:27:15,273
<b>..هناك، انتظر -
.لا، ينبغي أنها قرب النهاية -</b>

161
00:27:15,348 --> 00:27:17,872
<b>هيا يا عالم، أخذنا
.راحتنا، لنعمل الآن</b>

162
00:27:17,951 --> 00:27:22,580
<b>حسناً، أنا جاهز، نحن نتابع
..الخطوط الجوية، القطارات، الفنادق</b>

163
00:27:22,655 --> 00:27:24,884
<b>هل حصلت على العنوان؟ الشارع؟
.(جيمينشافت)</b>

164
00:27:24,958 --> 00:27:27,391
<b>.هانحن، حصلت عليه</b>

165
00:27:27,460 --> 00:27:30,485
<b>هل هذا هو ؟ -
.مصطنع -</b>

166
00:27:30,563 --> 00:27:32,655
<b>.إنها منذ 38 دقيقة مضت</b>

167
00:27:32,732 --> 00:27:35,757
<b>شرطة (زيورخ) تبحث عن أمريكي
.يحمل حقيبة بنك حمراء</b>

168
00:27:35,835 --> 00:27:38,962
<b>لقد اقتحم السفارة الأمريكية، وأقعد
.شرطيين في المشفى طيلة الليلة الماضية</b>

169
00:27:42,242 --> 00:27:44,937
<b>..أيقظ كل الرجال الآن
أريد الجميع متأهبين</b>

170
00:27:45,011 --> 00:27:46,944
<b>،جميعهم
في نفس الوقت؟</b>

171
00:27:47,013 --> 00:27:51,642
<b>لقد سمعتني، أريد (بورن) في كيس
.الموتى مع غروب الشمس</b>

172
00:27:51,718 --> 00:27:56,017
<b>..هيا، أحضرلي خريطة هنا
..هيا، نفذوا</b>

173
00:27:58,758 --> 00:28:00,748
<b>.ألق نظرة، تقنية الخرائط ممتازة</b>

174
00:28:22,858 --> 00:28:24,748
<b>:<font color="#00ff00">برشلونا - إسبانيا</font>
(<font color="#008080">ابق حيث أنت متأهباً، حتى إشعار آخر</font>)</b>

175
00:28:40,558 --> 00:28:41,948
<b>:<font color="#ff8000">هامبرج - ألمانيا</font>
((<font color="#0080c0">توجه حالاً إلى (زيورخ</font>)</b>

176
00:28:45,058 --> 00:28:46,748
{\fad(1000,1000)}{\b1}<b>{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}<b>روما - إيطاليا</b>

177
00:29:17,871 --> 00:29:20,464
<font color="#ffff00"><b>،والتي كانت جيدة من أجلي
.حيث أنني كنت جاهزة</b></font>

178
00:29:20,540 --> 00:29:23,064
<font color="#ffff00"><b>كما تعلم، لأن ما أعنيه هو
..أنك بعد ستة أشهر في أمستردام</b></font>

179
00:29:23,142 --> 00:29:26,338
<font color="#ffff00"><b>لا تعلم ما إذا كنت هناك
..لعشرين دقيقة أم لعشرين سنة</b></font>

180
00:29:26,412 --> 00:29:28,572
<b>لذا، ذهبت و أخذت
..كل ما لدي من أموال</b>

181
00:29:28,648 --> 00:29:32,606
<b>وتشاركت مع أصدقائي، وفتحنا
..(محل رائعاً لأدوات التزلج خارج (بيارتز</b>

182
00:29:32,685 --> 00:29:36,051
<b>،والذي كان عند الماء تماماً
..لقد كان مدهشاً</b>

183
00:29:36,122 --> 00:29:38,646
<b>لقد كان ناجحاً، ولمدة تقارب
..الثلاثة أشهر</b>

184
00:29:38,725 --> 00:29:42,683
<b>حتى الوقت الذي وجدنا فيه
..أن الأحمق الذي عقدنا معه الإيجار</b>

185
00:29:42,762 --> 00:29:47,755
<b>... كان يمتص كل واحد منا و</b>

186
00:29:52,062 --> 00:29:53,255
<b>و ماذا ؟</b>

187
00:29:55,074 --> 00:29:57,007
<b>ماذا تعني (و ماذا)؟
..اسمع</b>

188
00:29:57,076 --> 00:29:59,635
<b>،لقد تحدثت كثيراً
..ولمسافة 60 كيلو حتى الآن</b>

189
00:29:59,712 --> 00:30:02,908
<b>،أتكلم كثيراً، حين أتوتر
..أعني أتحدث بهذه الطريقة حين أتوتر</b>

190
00:30:02,982 --> 00:30:05,472
<b>.الآن، سوف أصمت -
.لا، لا تفعلي -</b>

191
00:30:07,153 --> 00:30:09,620
<b>.لم أتكلم مع أحد، منذ فترة</b>

192
00:30:10,823 --> 00:30:13,347
<b>.نعم، ولكننا لا نتحدث، أنا أتحدث</b>

193
00:30:13,426 --> 00:30:15,655
<b>لقد قلت حوالي 10 كلمات
.(منذ غادرنا (زيورخ</b>

194
00:30:15,728 --> 00:30:18,787
<b>.حسناً، الاستماع إليك مريح</b>

195
00:30:21,601 --> 00:30:23,795
<b>...لم أنم منذ فترة، و</b>

196
00:30:23,870 --> 00:30:26,963
<b>..ولدي هذا الصداع</b>

197
00:30:27,040 --> 00:30:28,973
<b>..إنه كشيء متواصل في رأسي</b>

198
00:30:29,042 --> 00:30:31,441
<b>..وقد بدأ ينتقل إلى مؤخرة رأسي</b>

199
00:30:32,812 --> 00:30:35,439
<b>.لذا، واصلي</b>

200
00:30:35,515 --> 00:30:37,573
<b>..فعلاً، لو أردتِ
.استمري في الحديث</b>

201
00:30:40,420 --> 00:30:42,410
<b>.حسناً</b>

202
00:30:43,456 --> 00:30:45,423
<b>أي أنواع الموسيقى تحب ؟</b>

203
00:30:47,293 --> 00:30:49,419
<b>ها؟ ماذا تحب؟
..هيا</b>

204
00:30:51,497 --> 00:30:54,329
<b>..أتعلمي ماذا؟ لا تهتمي -
.لا، لابأس.. أخبرني -</b>

205
00:30:54,400 --> 00:30:56,867
<b>ماذا تريد أن تسمع ؟</b>

206
00:30:56,936 --> 00:31:00,371
<b>.لا أعرف -
!!..هيا، ليس بتلك الصعوبة -</b>

207
00:31:00,440 --> 00:31:02,566
<b>.ماذا تحب، أخبرني</b>

208
00:31:02,642 --> 00:31:04,632
<b>.لا أعلم</b>

209
00:31:14,520 --> 00:31:17,113
<b>من يدفع 20 ألف من
أجل توصيلة إلى باريس؟</b>

210
00:31:27,433 --> 00:31:32,870
<b>اللعنة، لا يمكنني تذكر أي
.شيء حدث قبل أسبوعين</b>

211
00:31:34,374 --> 00:31:36,364
<b>.يالك من محظوظ -
!!..لا، أنا جاد -</b>

212
00:31:37,944 --> 00:31:41,344
<b>..لا أعلم من أنا، ولا أين أذهب
..لا شيء</b>

213
00:31:41,414 --> 00:31:44,974
<b>ماذا؟ كفقدان الذاكرة ؟ -
.نعم -</b>

214
00:31:47,120 --> 00:31:49,212
<b>.فقدان الذاكرة -
.نعم -</b>

215
00:31:53,126 --> 00:31:55,116
<b>!!..عظيم</b>

216
00:32:01,234 --> 00:32:05,329
<b>أهذه أفضل زاوية للفناء؟ -
.بل إنها الزاوية الوحيدة -</b>

217
00:32:05,405 --> 00:32:08,271
<b>حسناً، ماذا لديهم في
الشوارع وهذه المنطقة ؟</b>

218
00:32:08,341 --> 00:32:10,433
<b>.لابد أن لديهم شيء ما -
!!..انتظر -</b>

219
00:32:12,779 --> 00:32:14,905
<b>ماذا يفعل ؟</b>

220
00:32:16,315 --> 00:32:19,306
<b>أهي لعبة ما؟
هل ياترى يحذرنا؟ أهو تهديد؟</b>

221
00:32:20,586 --> 00:32:22,576
<b>!!..سيدي، انظر إلى هذا</b>

222
00:32:24,323 --> 00:32:27,052
<b>ماهذا ؟ -
.إنها إحدى زوايا الطريق، يبدو كزقاق -</b>

223
00:32:27,126 --> 00:32:31,357
<b>.قرب الصورة</b>

224
00:32:34,267 --> 00:32:37,030
<b>عجباً، من هذه ؟</b>

225
00:32:37,103 --> 00:32:39,832
<b>(ماري هيلينا كروتز)</b>

226
00:32:39,906 --> 00:32:42,032
<b>.(عمرها 26، ولدت خارج (هانوفر</b>

227
00:32:42,108 --> 00:32:44,541
<b>والدها كان لحاماً، توفي
.عام 87 م</b>

228
00:32:44,610 --> 00:32:46,406
<b>.ولكن لم أعرف من أمها</b>

229
00:32:46,479 --> 00:32:51,878
<b>.(أما جدتها، فهي ما تزال في (هانوفر
.ويبدو أنها الملاذ لها</b>

230
00:32:51,951 --> 00:32:55,909
<b>..ولها أخ غير شقيق
.أمر صعب، البنت غجرية</b>

231
00:32:55,988 --> 00:33:00,253
<b>وجدنا لها مواقع هنا و هناك
.على الشبكة، ولكنها غير واضحة</b>

232
00:33:00,326 --> 00:33:02,850
<b>دفعت بعض فواتير كهرباء
.في إسبانيا عام 95 م</b>

233
00:33:02,929 --> 00:33:06,921
<b>وكان لديها هاتف باسمها في
.بلجيكا لمدة ثلاثة أشهر عام 96 م</b>

234
00:33:06,999 --> 00:33:09,125
<b>.ليس عليها ضرائب، أو مستحقات</b>

235
00:33:09,202 --> 00:33:12,693
<b>.لم تعجبني، أريد التعمق حولها</b>

236
00:33:12,772 --> 00:33:15,604
<b>أحضر سجلات هاتف
.جدتها و أخيها</b>

237
00:33:15,675 --> 00:33:17,972
<b>..أو أي شخص له علاقة بها</b>

238
00:33:18,044 --> 00:33:21,410
<b>و أريد معرفة كل الأمكان التي
.نامت بها للست سنوات الفائتة</b>

239
00:33:21,481 --> 00:33:24,381
<b>أرسل هذه إلى باريس كي
.يعمموها في الأرجاء</b>

240
00:33:27,549 --> 00:33:29,984
{\fad(1000,1000)}{\b1}<b>{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}<b>منزل (تريدستون) الآمن
باريس، فرنسا</b>

241
00:33:52,979 --> 00:33:55,208
<b>..أنا لست أختلق هذا</b>

242
00:33:55,281 --> 00:33:57,612
<b>.إنها الحقيقة</b>

243
00:34:04,457 --> 00:34:08,119
<b>.حسناً -
..من الذي لديه صندوق أمانات مملوء بـ -</b>

244
00:34:11,030 --> 00:34:13,224
<b>بالمال، وست جوازات
سفر ومسدس؟</b>

245
00:34:15,935 --> 00:34:18,994
<b>من ذا الذي يحمل رقم حساب
بنكي في وركه ؟</b>

246
00:34:20,139 --> 00:34:22,106
<b>..لقد جئت إلى هنا</b>

247
00:34:22,175 --> 00:34:25,940
<b>وأول ما سأفعله، هو أن
.أجد رأس الخيط و المخرج</b>

248
00:34:26,012 --> 00:34:28,104
<b>،أنا أرى لائحة المخرج
.لذا فلست قلقة</b>

249
00:34:28,181 --> 00:34:30,512
<b>..ما أقصده، أنك كنت مصاباً</b>

250
00:34:30,583 --> 00:34:35,019
<b>الناس قد تفعل كل الأشياء الغريبة
.والمدهشة في لحظات الرعب</b>

251
00:34:40,726 --> 00:34:44,058
<b>يمكنني أن أسرد أرقام لوح
..الست سيارات التي في الخارج</b>

252
00:34:45,264 --> 00:34:47,197
<b>يمكنني أن أخبرك بأن النادلة
.كانت عسراء</b>

253
00:34:47,266 --> 00:34:51,634
<b>وأن الرجل الذي عند المحاسب
.يزن 215 باوند ويمكنه السيطرة على نفسه</b>

254
00:34:51,704 --> 00:34:55,298
<b>وأعرف أنسب مكان أجد به
.مسدساً في سيارة الشرطي بالخارج</b>

255
00:34:55,374 --> 00:35:00,174
<b>وعلى هذا الارتفاع، يمكنني الجري
.بسرعة ولمسافة نصف ميل دون تعب</b>

256
00:35:03,049 --> 00:35:05,141
<b>الآن، لماذا يمكن أن أعرف كل هذا؟</b>

257
00:35:08,154 --> 00:35:11,145
<b>،كيف يمكنني معرفة هذا
وأنا لا أعرف من أكون؟</b>

258
00:35:56,302 --> 00:35:58,292
<b>.أوه، لقد نمت</b>

259
00:35:59,772 --> 00:36:02,262
<b>.لا أصدق -
.بلا، فقد كنت متعباً -</b>

260
00:36:03,341 --> 00:36:07,107
<b>،تفضل، مقابل العشرين ألف
.أود أن أقدم لك فطوراً</b>

261
00:36:09,248 --> 00:36:11,181
<b>هل توقفت للوقود؟</b>

262
00:36:13,819 --> 00:36:16,013
<b>.لقد كنت فعلاً بلا وعي</b>

263
00:36:20,726 --> 00:36:24,889
<b>إذاً، هل تعتقد بأن هناك عائلة ما بإنتظارك ؟</b>

264
00:36:26,565 --> 00:36:28,555
<b>.لستُ أعلم</b>

265
00:36:29,602 --> 00:36:32,297
<b>.لم أفكر في هذا الأمر</b>

266
00:36:39,779 --> 00:36:41,712
<b>أهذه هي ؟</b>

267
00:36:41,781 --> 00:36:44,510
<b>..نعم، 104 إنها هي
.هذا هو العنوان</b>

268
00:36:44,583 --> 00:36:47,244
<b>!!..لا، لا، استمري.. استمري -
.حسناً -</b>

269
00:36:47,320 --> 00:36:50,049
<b>إلى أين؟ -
.فقط، اتجهي إلى اليسار، قفي هنا -</b>

270
00:37:05,338 --> 00:37:08,670
<b>إذا، هذه هي، صحيح؟ -
.نعم، أعتقد -</b>

271
00:37:10,710 --> 00:37:13,576
<b>.لكنني لا أعي أياً من هذا</b>

272
00:37:13,646 --> 00:37:15,636
<b>.حسناً، عليك أن تذهب</b>

273
00:37:19,819 --> 00:37:22,343
<b>!!..(جيسون)</b>

274
00:37:23,422 --> 00:37:25,946
<b>!!..أوه، أجرتك، صحيح</b>

275
00:37:26,959 --> 00:37:30,086
<b>.نعم -
.تفضلي -</b>

276
00:37:30,162 --> 00:37:32,527
<b>.شكراً</b>

277
00:37:32,598 --> 00:37:35,031
<b>.شكراً، لإيصالك لي</b>

278
00:37:35,101 --> 00:37:37,091
<b>.أيما وقت أردت</b>

279
00:37:42,908 --> 00:37:45,705
<b>..حسناً، لو أردت الصعود، أو يمكنك
.يمكنك الانتظار هنا</b>

280
00:37:45,778 --> 00:37:50,214
<b>.يمكنني الذهاب لتفقدها، يمكنك انتظاري -
..آه، لا..لا -</b>

281
00:37:50,282 --> 00:37:55,685
<b>سأذهب معك، فقد تنساني لو
أني بقيت هنا.</b>

282
00:37:57,757 --> 00:38:00,782
<b>كيف لي أن أنساكِ ؟</b>

283
00:38:00,860 --> 00:38:02,793
<b>.أنتِ الشخص الوحيد الذي أعرفه</b>

284
00:38:07,099 --> 00:38:10,192
<b>.نعم، صحيح</b>

285
00:38:24,517 --> 00:38:26,507
<font color="#ffff00"><b>.أظنك، لست في المنزل</b></font>

286
00:38:34,160 --> 00:38:36,423
<b>السيد (بورن)، أهذا أنت؟</b>

287
00:38:38,460 --> 00:38:42,023
<b>.سيد (بورن)، كنت أتساءل، لم أرك منذ فترة</b>

288
00:38:43,060 --> 00:38:44,223
<b>.ها أنذا</b>

289
00:38:45,460 --> 00:38:47,023
<b>.أظنني نسيت مفتاحي</b>

290
00:39:02,888 --> 00:39:04,878
<b>مرحبا؟</b>

291
00:39:23,609 --> 00:39:26,577
<b>هل أنت متأكد أن هذا كله لك؟</b>

292
00:39:26,645 --> 00:39:30,546
<b>.أظن</b>

293
00:39:50,369 --> 00:39:52,393
<b>.هذا مطبخي</b>

294
00:40:09,755 --> 00:40:14,020
<b>هل عرفت شيء؟ -
.أظنني أعمل في الشحن -</b>

295
00:40:14,093 --> 00:40:16,083
<b>.إذاً بدأت تستعيد ذاكرتك</b>

296
00:40:22,234 --> 00:40:24,861
<b>أتمانع، لو استخدمت الحمام؟</b>

297
00:40:26,338 --> 00:40:29,500
<b>.لا، بالتأكيد -
.حسناً -</b>

298
00:40:53,465 --> 00:40:56,194
<b>نعم، مرحبا؟ مرحبا؟</b>

299
00:40:56,268 --> 00:40:59,964
<font color="#ffff00"><b>،نعم، سيدي فندق ريجينا ـ باريس
لمن أوجه اتصالك؟</b></font>

300
00:41:00,039 --> 00:41:02,666
<b>نعم، أنتِ في باريس؟ -
.<font color="#ffff00">نعم سيدي</font> -</b>

301
00:41:02,741 --> 00:41:05,800
<b>..أنا أبحث عن نزيل لديكم</b>

302
00:41:05,878 --> 00:41:09,142
<b>.(جيسون بورن) -
.<font color="#ffff00">لحظة من فضلك </font>-</b>

303
00:41:09,215 --> 00:41:11,205
<b>.شكراً لكِ</b>

304
00:41:15,287 --> 00:41:18,255
<font color="#ffff00"><b>يؤسفني سيدي، ليس لدي شخص
.مسجل بهذا الاسم</b></font>

305
00:41:20,059 --> 00:41:22,492
<b>.حسناً، شكراً لكِ</b>

306
00:41:22,561 --> 00:41:25,893
<b>لا، انتظري لحظة أمازلت هناك، ألو؟ -
..<font color="#ffff00">سيدي</font> -</b>

307
00:41:25,965 --> 00:41:28,899
<b>هل يمكن أن تبحثي لي
عن اسم آخر من فضلك؟</b>

308
00:41:28,968 --> 00:41:30,832
<font color="#ffff00"><b>ابقي معي لحظة..</b></font>

309
00:41:34,640 --> 00:41:37,335
<b>جون مايك كين، كين بالكاف</b>

310
00:41:37,409 --> 00:41:39,569
<b>.<font color="#ffff00">لحظة واحدة، سيدي </font>-
.شكراً لكِ -</b>

311
00:41:48,420 --> 00:41:51,786
<font color="#ffff00"><b>أتسأل عن السيد كين ؟
جون مايك كين ؟</b></font>

312
00:41:51,857 --> 00:41:55,292
<b>.نعم، هذا صحيح -
<font color="#ffff00">أأنت صديق له ؟ </font>-</b>

313
00:41:55,361 --> 00:41:58,193
<b>..نعم</b>

314
00:41:58,264 --> 00:42:00,493
<font color="#ffff00"><b>.سيدي، لدي أخبار سيئة جداً</b></font>

315
00:42:00,566 --> 00:42:02,533
<font color="#ffff00"><b>..أنا آعتذر لك بعمق، عن إخبارك ذلك</b></font>

316
00:42:02,601 --> 00:42:06,331
<font color="#ffff00"><b>.إن السيد كين توفي منذ أسبوعين</b></font>

317
00:42:06,405 --> 00:42:09,271
<font color="#ffff00"><b>..حدث معه حادث على الطريق السريع</b></font>

318
00:42:09,341 --> 00:42:11,900
<font color="#ffff00"><b>.ويبدو أنه توفي على الفور</b></font>

319
00:42:11,977 --> 00:42:14,706
<font color="#ffff00"><b>.أعتذر بشدة لكوني من يخبرك بهذا</b></font>

320
00:42:16,849 --> 00:42:19,578
<font color="#ffff00"><b>.عندما جاؤوا ليأخذوا أغراضه، أبلغونا</b></font>

321
00:42:20,653 --> 00:42:23,780
<b>من الذي جاء؟ -
.<font color="#ffff00">أخوه</font> -</b>

322
00:42:23,856 --> 00:42:27,757
<b>هل ترك أخوه رقماً، أو طريقة
للاتصال به ؟</b>

323
00:42:27,826 --> 00:42:30,225
<font color="#ffff00"><b>.لا أظن</b></font>

324
00:42:30,296 --> 00:42:32,763
<font color="#ffff00"><b>.أنا آسف لهذا</b></font>

325
00:42:53,452 --> 00:42:56,147
<b>..(جيسون)</b>

326
00:42:56,221 --> 00:42:59,189
<b>.لا يوجد ماء حار، إنه بارد جداً</b>

327
00:42:59,258 --> 00:43:02,385
<b>.سأتفقد الماء في المطبخ</b>

328
00:43:02,461 --> 00:43:06,487
<b>انتظري في الحمام، سأرى إن
.كان بالإمكان أن أسخنه</b>

329
00:43:10,569 --> 00:43:12,798
<b>.فعلاً، إنه بارد جداً هنا أيضاً</b>

330
00:43:23,582 --> 00:43:25,845
<b>.مازال الماء بارداً</b>

331
00:43:27,252 --> 00:43:29,776
<b>.نعم، إنه بارد أيضاً في المطبخ</b>

332
00:43:29,855 --> 00:43:32,220
<b>..فتحت الصنبور</b>

333
00:43:34,259 --> 00:43:36,249
<b>!!..إذاً</b>

334
00:43:42,501 --> 00:43:44,491
<b>ماذاً ؟</b>

335
00:43:46,372 --> 00:43:49,363
<b>.لاشيء</b>

336
00:43:49,441 --> 00:43:53,069
<b>هل أنت بخير؟ -
.نعم -</b>

337
00:43:54,439 --> 00:43:55,773
<b>هل أنت بخير؟</b>

338
00:44:06,859 --> 00:44:10,760
<b>ماذا هناك؟ هل من مكروه؟</b>

339
00:44:48,033 --> 00:44:49,260
<b>!..(جيسون)</b>

340
00:45:51,363 --> 00:45:54,695
<b>..افتحي ذلك، أخبريني ما بداخله
من أنت؟</b>

341
00:46:00,038 --> 00:46:03,200
<b>من أنت؟</b>

342
00:46:04,276 --> 00:46:06,675
<b>!!يا إلهي</b>

343
00:46:10,949 --> 00:46:13,314
<b>أجبني ، من أنت؟</b>

344
00:46:13,385 --> 00:46:15,181
<b>.لديه صورتي -
.حسناً.. توقفلي -</b>

345
00:46:15,254 --> 00:46:17,118
<b>..لا، لا، لا</b>

346
00:46:17,189 --> 00:46:20,089
<b>كيف حصلت عليها؟ -
.ابقي هناك، ابقي هناك -</b>

347
00:46:20,158 --> 00:46:22,284
<b>من أين حصلت على صورتي؟ -
.ماري)، ابقي هناك، أرجوك) -</b>

348
00:46:22,361 --> 00:46:25,625
<b>من أين حصلت عليها، و كيف ؟</b>

349
00:46:25,697 --> 00:46:29,462
<b>..لا تقومي بهذا، ابقي هناك
.أنا سأتولى الأمر</b>

350
00:46:45,651 --> 00:46:47,584
<b>.أين حذائك، أحضريه</b>

351
00:46:47,653 --> 00:46:50,052
<b>.بالطبع، حسناً</b>

352
00:46:50,122 --> 00:46:53,386
<b>لقد قفز من النافذة، لماذا
قد يفعل أحدهم ذلك ؟</b>

353
00:46:53,458 --> 00:46:56,358
<b>لا نستطيع البقاء هنا، المكان
.غير آمن</b>

354
00:46:56,428 --> 00:46:59,260
<b>،أستطيع تدبر أمر خروجنا من هنا
..ولكن علينا الخروج حالاً، الآن</b>

355
00:47:02,467 --> 00:47:05,196
<b>.حسناً، انظري.. يمكنك الانتظار</b>

356
00:47:05,270 --> 00:47:07,829
<b>يمكنك انتظار الشرطة، لابأس
.في ذلك</b>

357
00:47:07,906 --> 00:47:10,931
<b>انتظري وصولهم إلى هنا، أما أنا
.لا أستطيع، علي الذهاب</b>

358
00:47:11,009 --> 00:47:14,671
<b>ماري)..؟)</b>

359
00:47:17,382 --> 00:47:19,372
<b>ماري)..؟)</b>

360
00:47:25,824 --> 00:47:27,415
<b>..اهدئي، اهدئي</b>

361
00:47:39,638 --> 00:47:42,606
<b>..لا تنظري</b>

362
00:47:54,786 --> 00:47:57,652
<b>..أدخل شيفرتك -
.ألفا 37509 -</b>

363
00:47:59,458 --> 00:48:01,687
<b>.نعم</b>

364
00:48:07,933 --> 00:48:10,730
<b>.انتظري -
.بورن)، إنه في باريس، لقد ذهب إلى شقته) -</b>

365
00:48:10,802 --> 00:48:14,430
<b>.هل نلنا منه؟ أخبرني -
.لقد قتل رجلنا -</b>

366
00:48:14,506 --> 00:48:16,439
<b>ماذا؟ في الشقة؟ -
.نعم -</b>

367
00:48:16,508 --> 00:48:20,034
<b>.<font color="#ffff00">عليك أن تزيلي أثر ذلك</font> -
.لا، لا يمكنني ذلك -</b>

368
00:48:20,112 --> 00:48:22,807
<b>.الجثة في الشارع -
<font color="#ffff00">إذاً</font>؟ -</b>

369
00:48:22,881 --> 00:48:24,814
<b>!!..هناك شرطة، إنها باريس</b>

370
00:48:24,883 --> 00:48:27,316
<font color="#ffff00"><b>تقصي عن الأخبار، احصلي على
.معلومات من الراديو قدر استطاعتك</b></font>

371
00:48:29,921 --> 00:48:34,755
<b>حسناً، انتظري هنا، سأجد مكاناً
.من أجل النقود، سأعود خلال 10 دقائق</b>

372
00:50:00,312 --> 00:50:02,541
<b>.لقد قلت لكِ أن تبقي في السيارة</b>

373
00:50:07,519 --> 00:50:10,612
<b>.يا إلهي، لقد طلبت
منك البقاء في السيارة</b>

374
00:50:12,257 --> 00:50:14,850
<b>،لقد احتجت لمشروب
.لم أتوقع عودتك على أية حال</b>

375
00:50:14,926 --> 00:50:17,393
<b>.عليكِ أن تذهبي إلى الشرطة حالاً</b>

376
00:50:17,462 --> 00:50:20,328
<b>.عليكِ الذهاب قبل أن يزداد الوضع سوءً -
بمفردي؟ -</b>

377
00:50:20,398 --> 00:50:23,992
<b>ستكون الأمور على مايرام، خذي
.جواز سفري، و أريهم إياه</b>

378
00:50:24,069 --> 00:50:26,059
<b>.لديك تلك الصورة، و العشرون ألفاً</b>

379
00:50:26,138 --> 00:50:28,867
<b>..أخبريهم بكل ماحدث، كل شيء
.سوف يصدقونك</b>

380
00:50:28,940 --> 00:50:30,964
<b>.لابد، أنهم سيصدقونك</b>

381
00:50:34,346 --> 00:50:38,179
<b>.ماري)، لا يمكنك البقاء هنا)
.المكان غير آمن هنا</b>

382
00:50:38,250 --> 00:50:40,877
<b>.آمن؟ هذه من داخل السفارة</b>

383
00:50:40,952 --> 00:50:43,044
<b>.من يمكنه فعل هذا؟ إنها من يوم أمس -
.لست أعلم -</b>

384
00:50:43,121 --> 00:50:45,054
<b>كيف لهم حتى أن يعلموا أننا سوياً ؟</b>

385
00:50:45,123 --> 00:50:47,852
<b>انظري، أحاول فعل الصواب
من أجلك، حسناً؟</b>

386
00:50:47,926 --> 00:50:50,155
<b>...فقط -
..تحاول..!! وكيف ستكون الأمور على مايرام -</b>

387
00:50:50,228 --> 00:50:53,253
<b>بإرسالي إلى هناك بمفردي؟ -
..أتظنيني أريدك الذهاب إلى الشرطة -</b>

388
00:50:53,331 --> 00:50:55,298
<b>أتظنينه في صالحي ؟ ..
..تريد أن تذهب، حسناً -</b>

389
00:50:55,367 --> 00:50:57,596
<b>..أنتِ اذهبي إليهم، أنا علي الهروب -
.أنت أخبرهم بما حدث -</b>

390
00:50:57,669 --> 00:51:00,262
<b>..أنا لا أعرف ماذا حدث
..ولا أعلم من ذلك الشخص</b>

391
00:51:00,338 --> 00:51:03,101
<b>..ولست أدري ما أمر الصور
!!..أنا لست أدري من أنا</b>

392
00:51:10,382 --> 00:51:13,077
<b>انظري، أنا... أنت تتصرفين كما لو
.أنني أحاول إحراقك هنا</b>

393
00:51:13,151 --> 00:51:16,711
<b>..أنا فقط أحاول فعل الصواب -
.لا أحد يفعل الصواب -</b>

394
00:51:25,197 --> 00:51:28,427
<b>..انظري، أنا لا يمكنني الهروب معك
..لا أستطيع</b>

395
00:51:30,302 --> 00:51:32,667
<b>.نهرب... علي أن أتعايش مع هذا</b>

396
00:51:32,737 --> 00:51:34,829
<b>.أنا حتى لست أعلم ممن أهرب</b>

397
00:51:34,906 --> 00:51:37,965
<b>..هؤلاء الناس يعلمون من أنا
...علي الآن</b>

398
00:51:38,043 --> 00:51:40,340
<b>علي البقاء هنا، علي
.اكتشاف الحقيقة</b>

399
00:51:40,412 --> 00:51:42,436
<b>.إذاً، اكتشفها</b>

400
00:51:59,698 --> 00:52:02,291
<b>هل تعتنين بهذه السيارة؟</b>

401
00:52:02,367 --> 00:52:05,563
<b>ماذا تقصد؟ -
.أحسست بارتجاج في الإطارات -</b>

402
00:52:06,638 --> 00:52:08,730
<b>.إنها تميل قليلاً إلى اليمين</b>

403
00:52:30,328 --> 00:52:32,318
<b>.(هذه آخر فرصة، (ماري</b>

404
00:53:55,847 --> 00:53:57,905
<b>...إذا -
ماذا؟ -</b>

405
00:53:57,983 --> 00:54:00,450
<b>..سنرتطم بشدة الآن</b>

406
00:54:33,618 --> 00:54:35,949
<b>،أديري رأسك بعيداً
،أديري رأسك بعيداً</b>

407
00:56:47,318 --> 00:56:49,683
<b>.لا تستخدمي هذه السيارة مطلقاً</b>

408
00:56:49,754 --> 00:56:51,687
<b>أفهمتِ ؟</b>

409
00:56:51,756 --> 00:56:55,691
<b>حسناً، سوف نفرغها، ثم أنظفها
.من البصمات، ونرحل بعيداً</b>

410
00:56:55,760 --> 00:56:57,693
<b>اتفقنا؟ -
.حسناً -</b>

411
00:56:57,762 --> 00:57:01,458
<b>..وسأجد مكاناً كي نرتاح فيه
.علي أن أفكر</b>

412
00:57:01,533 --> 00:57:04,023
<b>هل لديك وشاح أو قبعة أو ماشابه؟ -
من أجل شعري؟ -</b>

413
00:57:04,102 --> 00:57:06,194
<b>.نعم، إلى أن يمكننا تغيير شكله</b>

414
00:57:06,271 --> 00:57:08,704
<b>.حسناً، بالتأكيد.. نعم -
.حسناً -</b>

415
00:57:11,242 --> 00:57:15,744
{\fad(1000,1000)}{\b1}<b>{\c&H1C1C95&\2c&HECECF2&\3c&HE9E9F5&\fs28}<b>مشرحة هوفينمين
باريس - فرنسا</b>

416
00:57:26,124 --> 00:57:28,648
<b>.(السيد (كين
.(السيد (كين</b>

417
00:57:28,726 --> 00:57:30,920
<b>.هذا السيد كين</b>

418
00:57:47,412 --> 00:57:49,402
<b>..إنه ليس هو</b>

419
00:57:50,323 --> 00:57:52,489
<b>.هذا الرجل غير مصاب بطلقات</b>

420
00:58:13,668 --> 00:58:14,604
<b>ماذا لديك ؟</b>

421
00:58:14,672 --> 00:58:16,764
<font color="#ffff00"><b>.لقد ذهب (ومبوسي) إلى المشرحة</b></font>

422
00:58:16,841 --> 00:58:19,502
<font color="#ffff00"><b>.لقد رأى الجثة، و لم يأخذها</b></font>

423
00:58:20,612 --> 00:58:22,545
<b>أين هو الآن؟</b>

424
00:58:22,614 --> 00:58:25,241
<font color="#ffff00"><b>.أخبرتك، أنا لست مهيأة لهذا</b></font>

425
00:58:25,316 --> 00:58:27,510
<font color="#ffff00"><b>..أين هو الآن؟ هذه اللحظة
أين (ومبوسي)؟</b></font>

426
00:58:27,585 --> 00:58:29,882
<font color="#ffff00"><b>،لقد كانوا يغادرون المشرحة
.غادروا لتوهم</b></font>

427
00:58:37,228 --> 00:58:39,218
<b>سيدي، ماذا تريد أن تفعل؟</b>

428
01:00:37,682 --> 01:00:40,206
<b>.علي أن أجمع كومة الشعر</b>

429
01:02:10,575 --> 01:02:12,565
<b>.مرحباً</b>

430
01:02:22,820 --> 01:02:25,481
<b>أنظفت الغرفة لتوك؟</b>

431
01:02:25,556 --> 01:02:29,753
<b>.نظفت كامل المكان من البصمات</b>

432
01:02:32,129 --> 01:02:36,030
<b>هل بإمكاني المشي، أم سيترك
ذلك بصمات؟</b>

433
01:02:42,240 --> 01:02:44,935
<b>.يمكنك المشي، لا مشكلة في ذلك</b>

434
01:02:46,277 --> 01:02:49,211
<b>.لكننا سنتابع أي شيء نلمسه</b>

435
01:02:49,280 --> 01:02:52,680
<b>فقط، أظنه من الأفضل أن نغادر
.الغرفة دون ترك أثر لنا</b>

436
01:02:52,750 --> 01:02:57,345
<b>لماذا؟ أين سنذهب؟ -
..(أحتاج الذهاب إلى الفندق الذي كان فيه (جون م. كين -</b>

437
01:02:57,421 --> 01:02:59,354
<b>.فندق ريجينا</b>

438
01:02:59,423 --> 01:03:01,890
<b>..لو كنت أنا هو</b>

439
01:03:01,959 --> 01:03:03,949
<b>.فسيكون لديهم بعض السجلات</b>

440
01:03:04,028 --> 01:03:06,860
<b>.نحتاج فاتورة ذلك الفندق -
.حسناً -</b>

441
01:03:06,931 --> 01:03:09,228
<b>.ولو أن الأمر معقد على نحو ما</b>

442
01:03:10,902 --> 01:03:12,892
<b>.هذا، لأنك ميت</b>

443
01:03:14,539 --> 01:03:17,405
<b>.تماماً</b>

444
01:03:20,378 --> 01:03:22,504
<b>..سيدي رجاءً -
يريدون حرباً؟ -</b>

445
01:03:22,580 --> 01:03:27,175
<b>فسنبدأ الحرب، وإن يريدوا قتلي فقد
.كان عليهم فعلها تلك المرة</b>

446
01:03:27,251 --> 01:03:29,184
<b>.كان من الأفضل لهم قتلي وأنا ميت</b>

447
01:03:29,253 --> 01:03:32,187
<b>.كان من الأفضل لهم قتلي وأنا نائم -
..نيكوانا، استمع إلي -</b>

448
01:03:32,256 --> 01:03:35,816
<b>.نحن نحتاج لهم -
.إنه لمن الصعوبة أن نطلب المساعدة ممن نعرف -</b>

449
01:03:35,893 --> 01:03:39,259
<b>.نحن علينا الحذر -
نحن؟ -</b>

450
01:03:39,330 --> 01:03:43,026
<b>لا، أنت.. عليك أن تأتيني برأس
.(ذلك السافل (كين</b>

451
01:03:43,100 --> 01:03:47,433
<b>ضعه أمام هذا المنزل، و أرهم أي
.نوع من الحرب نحن نشن</b>

452
01:04:07,191 --> 01:04:09,715
<b>علينا الحصول على مرجع الشيك
.قبل ذهابنا</b>

453
01:04:11,462 --> 01:04:13,452
<b>.حسناً</b>

454
01:04:15,032 --> 01:04:16,965
<b>ماهو رقم هاتف التحصيل؟</b>

455
01:04:17,034 --> 01:04:20,059
<font color="#ff8000"><b>2468-616</b></font>

456
01:04:20,137 --> 01:04:22,866
<b>المخارج؟ -
..هناك ثلاثة -</b>

457
01:04:22,940 --> 01:04:27,273
<b>مخرج الخدمة الخلفي، والجانبي
.إلى الشارع بعد الدكاكين</b>

458
01:04:27,345 --> 01:04:29,278
<b>.والأمامي أفضلهم</b>

459
01:04:29,347 --> 01:04:33,146
<b>إذا أحسست بأني ملاحقة، أخرج وحقيبتي
..على كتفي الأيمن</b>

460
01:04:33,217 --> 01:04:36,117
<b>ولو لم تكن هناك سيارة أجرة؟ -
..أستمر بالمشي -</b>

461
01:04:36,187 --> 01:04:38,416
<b>.ولا أنظر للخلف، حتى تصل</b>

462
01:04:41,659 --> 01:04:43,592
<b>ماذا؟</b>

463
01:04:46,631 --> 01:04:48,564
<b>نحتاج لهذا، أليس كذلك؟</b>

464
01:04:50,501 --> 01:04:52,661
<b>.حسناً</b>

465
01:05:03,581 --> 01:05:06,708
<font color="#ffff00"><b>..أحتاج معرفة الأبعاد</b></font>

466
01:05:06,784 --> 01:05:09,616
<font color="#ffff00"><b>تدخلين، ثم تختارين نقطة ما في
.منتصف الردهة</b></font>

467
01:05:09,687 --> 01:05:12,553
<font color="#ffff00"><b>أريدك أن تحسبي خطواتك من تلك
.النقطة، ثم تذكري ذلك العدد</b></font>

468
01:05:12,590 --> 01:05:16,685
<font color="#ffff00"><b>لأنه بعد أن أتصل بكِ، يمكنك
الذهاب، أفهمتِ ؟</b></font>

469
01:05:16,761 --> 01:05:21,356
<font color="#ffff00"><b>وأحتاج أيضاً عدد الأشخاص وقت
.دخولك وحتى وصولك إلى الطاولة</b></font>

470
01:05:21,432 --> 01:05:24,332
<font color="#ffff00"><b>كم عدد موظفي الفندق هناك؟
.وتحديداً موظفي الأمن</b></font>

471
01:05:24,402 --> 01:05:27,336
<font color="#ffff00"><b>..و قد لا يكون من السهل معرفتهم</b></font>

472
01:05:27,405 --> 01:05:30,703
<font color="#ffff00"><b>..سأتصل بك، لتعطيني المخطط
.وسنأخذها من هناك</b></font>

473
01:05:35,211 --> 01:05:36,508
<font color="#ffff00"><b>.فندق ريجينا</b></font>

474
01:05:36,580 --> 01:05:38,570
<b>..نعم، هاتف العموم في الردهة</b>

475
01:05:57,301 --> 01:06:00,360
<b>ماذا حدث؟ هل اختل أمر ما؟</b>

476
01:06:00,438 --> 01:06:03,531
<b>.لقد حصلت على السجلات</b>

477
01:06:03,607 --> 01:06:06,166
<b>..هذا الشاب، الذي على المكتب
.كان يبتسم لي</b>

478
01:06:06,243 --> 01:06:09,473
<b>لذا.. لم المعاناة، ظننت أنه من
.الأسهل السؤال عنهم فقط</b>

479
01:06:09,547 --> 01:06:11,480
<b>هل حصلت على الفاتورة؟</b>

480
01:06:11,549 --> 01:06:14,711
<b>.لقد أعطاني صورة منها</b>

481
01:06:14,785 --> 01:06:17,617
<b>أسألتِ عنها فقط ؟</b>

482
01:06:17,688 --> 01:06:22,556
<b>لقد قلت بأني كنت مساعدة
.السيد (كين) الشخصية</b>

483
01:06:24,628 --> 01:06:28,586
<b>.حسناً، تفكير جيد</b>

484
01:06:43,047 --> 01:06:47,073
<b>لقد اغتيل (ومبوسي) في بيته وسط باريس</b>

485
01:06:47,151 --> 01:06:49,084
<b>.نعم، سمعنا ذلك لتونا</b>

486
01:06:50,488 --> 01:06:53,081
<b>إنه هو (بورن)، نحن في
.جانب إيجابي</b>

487
01:06:53,157 --> 01:06:55,750
<b>.لقد أوكل إليه مهمة، و فشل بها</b>

488
01:06:55,826 --> 01:06:58,089
<b>من الواضح أنه شعر بضرورة
.إكماله لمهمته</b>

489
01:06:58,162 --> 01:07:01,597
<b>..سحقاً -
.نعتقد أنه سيعود الآن -</b>

490
01:07:01,665 --> 01:07:06,226
<b>أعني بأنه أمر روتيني، كما
.البرنامج السلوكي</b>

491
01:07:07,772 --> 01:07:10,137
<b>.إنه يسير على نظام معين</b>

492
01:07:10,207 --> 01:07:13,903
<b>الآن، و بما أنه أكمل مهمته، نعتقد بأنه
.سوف يعود</b>

493
01:07:14,979 --> 01:07:17,776
<b>.كلهم يفعلون ذلك -
متى؟ -</b>

494
01:07:19,016 --> 01:07:21,813
<b>كم من الوقت يلزمه؟</b>

495
01:07:21,886 --> 01:07:23,819
<b>.أربع و عشرون ساعة -
أربع و عشرون ساعة؟ -</b>

496
01:07:23,888 --> 01:07:26,378
<b>.نعم، إنها عادة شيء كهذا القبيل</b>

497
01:07:27,458 --> 01:07:30,324
<b>ثم ماذا؟</b>

498
01:07:30,394 --> 01:07:32,588
<b>.قلت لك، سوف ننهي الأمر</b>

499
01:07:32,663 --> 01:07:34,823
<b>.سيكون الأمر منتهياً</b>

500
01:07:37,835 --> 01:07:42,294
<b>نعم، فهمت بأن هذا محل لأدوات
الغطس لكن أين مكانك ؟</b>

501
01:07:42,373 --> 01:07:44,306
<b>(مارسيليا)</b>

502
01:08:08,833 --> 01:08:12,996
<b>ماهي تحديداً منتجات شركتكم؟ -
!!..أنا آسف -</b>

503
01:08:13,070 --> 01:08:15,162
<b>ماذا كان اسمك سيدي ؟</b>

504
01:08:22,748 --> 01:08:25,251
<font color="#ffff00"><b>...بقيت هنا لثلاث ساعات، وما تزال</b></font>

505
01:08:25,352 --> 01:08:26,251
<font color="#ffff00"><b>غير قادر على إيجاد بصمات؟...</b></font>

506
01:08:35,392 --> 01:08:37,382
<b>نعم؟ -
.شرطة باريس وجدت العربة -</b>

507
01:08:50,407 --> 01:08:53,068
<font color="#ffff00"><b>..(لقد اتصلت بمكتب (سيمون رولنز</b></font>

508
01:08:53,143 --> 01:08:55,633
<font color="#ffff00"><b>،(من (اتحاد سيكريت
.قسم الملاحة</b></font>

509
01:08:55,713 --> 01:08:59,307
<font color="#ffff00"><b>ساعات الدوام في مكتب باريس
.من 8 صباحاً حتى 5 مساءً</b></font>

510
01:08:59,383 --> 01:09:02,283
<b>..أمسكت بطرف خيط في باريس</b>

511
01:09:02,353 --> 01:09:05,788
<b>...البقية كانت في مارسيليا و -
في باريس؟ ماهو؟ -</b>

512
01:09:05,856 --> 01:09:08,653
<b>(في (اتحاد سيكريت)، (سيمون رولينز
.أجابني الرد الآلي</b>

513
01:09:32,816 --> 01:09:35,375
<b>..(سيد (كين</b>

514
01:09:35,452 --> 01:09:38,852
<b>!! (سيد (كين</b>

515
01:09:38,923 --> 01:09:42,289
<b>ـ كيف حالك ؟
ـ أنا بخير، كيف حالك أنتِ ؟</b>

516
01:09:46,931 --> 01:09:48,795
<b>..أوه.. سيد (كين) تفضل</b>

517
01:09:48,866 --> 01:09:51,766
<b>..ـ تفضل، اجلس
.ـ شكراً لك</b>

518
01:09:51,835 --> 01:09:55,099
<b>إذا، هذا هو (بالمير جونسون) اليخت
.ذو ثلاث طبقات</b>

519
01:09:55,172 --> 01:09:58,902
<b>،أفترض بأنك ما تزال في السوق
.إنه كما هو، نفس المركب</b>

520
01:09:58,976 --> 01:10:01,239
<b>.نعم</b>

521
01:10:24,468 --> 01:10:26,401
<b>.(إذاً، أنا (كين</b>

522
01:10:26,470 --> 01:10:28,460
<b>(لقد قوبلت كـ (كين</b>

523
01:10:28,539 --> 01:10:31,837
<b>..ـ لقد قالوا
.(ـ لا، أنا بالتأكيد (كين)، لقد قوبلت كـ (كين</b>

524
01:10:31,909 --> 01:10:36,174
<b>ـ وقد عرفني بـ (كين) لذا أنا
.(بالتأكيد (بورن) وأيضاً (كين</b>

525
01:10:36,246 --> 01:10:39,373
<b>كل مافي الأمر زوارق، حصلت
..على مخططات، كاميرات، أنظمة حماية</b>

526
01:10:39,450 --> 01:10:42,850
<b>لقد وجدت لتوي جثة
..(جون مايكل كين)</b>

527
01:10:42,920 --> 01:10:45,149
<b>.في مشرحة، هنا في باريس</b>

528
01:10:45,222 --> 01:10:50,249
<b>(لكن، إذا كنت (جون مايكل كين
فجثة من التي لديهم؟</b>

529
01:10:57,568 --> 01:11:00,502
<b>ـ ما الاسم، مرة أخرى؟
.(ـ (كين</b>

530
01:11:00,571 --> 01:11:02,731
<b>(ـ (كين
(ـ (جون مايك كين</b>

531
01:11:02,806 --> 01:11:04,898
<b>(جون مايكل كين)</b>

532
01:11:09,747 --> 01:11:13,204
<b>(كين)
..إنه رقم 121</b>

533
01:11:13,283 --> 01:11:16,115
<b>.ـ أريد رؤية الجثة
.ـ رئيسنا قد يعود</b>

534
01:11:16,186 --> 01:11:19,211
<b>.ولا يجدر بي أن أقوم بذلك</b>

535
01:11:19,289 --> 01:11:21,483
<b>هيا</b>

536
01:11:35,773 --> 01:11:38,969
<b>أهذا هو؟ أين هو؟</b>

537
01:11:39,043 --> 01:11:41,408
<b>..أ.. أنا لا أعرف أين</b>

538
01:11:42,413 --> 01:11:43,313
<b>ماذا هناك ؟</b>

539
01:11:43,319 --> 01:11:45,313
<b>.لقد جاء لرؤية جثة الأمريكي، لكنها اختفت</b>

540
01:11:45,314 --> 01:11:46,738
<b>.لقد جاء أخوه مساء البارحة</b>

541
01:11:47,549 --> 01:11:48,648
<b>.هذا ليس مدون في السجل</b>

542
01:11:49,820 --> 01:11:52,583
<b>ـ من أنت؟ ماذا يحدث هنا ؟
ـ أين الجثة التي كانت هنا؟</b>

543
01:11:52,656 --> 01:11:55,818
<b>.ـ أخبرتك أن شخص أتى ليلة البارحة
ـ أعلم، أين أخذوا الجثة ؟</b>

544
01:11:55,893 --> 01:11:57,917
<b>انظر، هذه ليست مسرحية، حسناً؟</b>

545
01:11:57,995 --> 01:12:00,724
<b>،الناس تتصل، تحدد موعداً
..وتتبع الأنظمة</b>

546
01:12:00,798 --> 01:12:04,028
<b>،الكل يوقع أثناء الدخول والخروج
.هذا مكان رسمي،  وعمل رسمي</b>

547
01:12:04,101 --> 01:12:08,196
<b>..ـ إنه ليس أن تأتي كما ترغب
.ـ معك حق، لم نوقع عند الدخول</b>

548
01:12:08,272 --> 01:12:10,205
<b>!! اخرج من هنا</b>

549
01:12:10,274 --> 01:12:13,572
<b>.ـ حسناً، حسناً، سأذهب لأوقع</b>

550
01:12:16,180 --> 01:12:18,511
<b>أهذه هي؟ إنها هي أليس كذلك؟</b>

551
01:12:18,582 --> 01:12:21,812
<b>.ـ لا يمكنك أخذ السجل
.ـ لا بأس، هناك قلم هنا</b>

552
01:12:21,885 --> 01:12:24,045
<b>عزيزتي، لم لا تنتظريني في الخارج؟</b>

553
01:12:24,121 --> 01:12:27,317
<b>.ـ ها هي
..ـ لا يمكننا .. معذرة</b>

554
01:12:28,325 --> 01:12:30,884
<b>(جيسون)
ماذا الذي حدث هناك؟</b>

555
01:12:30,961 --> 01:12:33,451
<b>ـ مالذي تبحث عنه؟
(ـ (نيكوانا ومبوسي</b>

556
01:12:33,530 --> 01:12:38,125
<b>لقد أتى (ومبوسي) إلى المشرحة
(لزيارة (كين</b>

557
01:12:38,202 --> 01:12:40,135
<b>ـ أتري ؟
ـ إذاً ؟</b>

558
01:12:40,204 --> 01:12:44,139
<b>(إذاً انظري، إنه في منشور (إتحاد سيكريت
.نفس الشخص</b>

559
01:12:44,208 --> 01:12:46,368
<b>.هذا الرجل يعلم شيء</b>

560
01:13:17,808 --> 01:13:19,798
<b>..فرنسيتي تعيسة، لا أستطيع أن</b>

561
01:13:19,877 --> 01:13:24,336
<b>..إنه خبر عن مركب أو</b>

562
01:13:24,414 --> 01:13:27,541
<b>.أنا لست أفهمه
.ما الخبر؟ لقد قرأته أنت</b>

563
01:13:27,618 --> 01:13:30,484
<b>!!..ها؟ أخبرني</b>

564
01:13:30,554 --> 01:13:32,953
<b>..يقول أنه قبل مقتله بثلاثة أسابيع</b>

565
01:13:33,023 --> 01:13:36,924
<b>ومبوسي) أخبر الشرطة بأن رجلاً)
..جاء إلى يخته</b>

566
01:13:36,994 --> 01:13:40,326
<b>على بعد خمسة أميال من
..شاطئ (مارسيليا) وحاول قتله</b>

567
01:13:40,397 --> 01:13:44,765
<b>لكنه طارد الرجل على اليخت وأصابه
.بعيار مرتين في ظهره</b>

568
01:13:46,103 --> 01:13:48,627
<b>.الخبر يقول أنني قاتل</b>

569
01:14:29,303 --> 01:14:30,302
<b>!! أوقف السيارة</b>

570
01:14:31,103 --> 01:14:33,702
<b>!!لكنك قلت، لقد (ريو دي) .. كدنا نصل</b>

571
01:14:33,803 --> 01:14:35,302
<b>.فقط هنا، إنه مناسب</b>

572
01:14:35,803 --> 01:14:36,587
<b>.قلت لك قف</b>

573
01:14:40,004 --> 01:14:41,121
<b>حسناً، ماذا يجري؟</b>

574
01:14:41,422 --> 01:14:42,621
<b>ماذا تفعل ؟</b>

575
01:14:43,790 --> 01:14:44,993
<b>..لقد أعطيتني الكثير</b>

576
01:14:45,012 --> 01:14:48,089
<b>.ـ لقد انكشفنا، هيا
ـ انكشفنا؟ ماذا تعني انكشفنا ؟</b>

577
01:14:49,090 --> 01:14:50,747
<b>.سيدي، خذ الباقي</b>

578
01:14:50,828 --> 01:14:53,029
<b>..سيدي، لا يمكنك البقاء هنا عليك الرحيل</b>

579
01:14:54,972 --> 01:14:57,599
<b>..آه -
استمري بالمشي، استمري بالمشي -</b>

580
01:14:57,674 --> 01:15:00,642
<b>ماذا تعتقدين أنهم يفعلون هناك؟
.إنهم في الفندق</b>

581
01:15:00,711 --> 01:15:03,770
<b>.لا، لكنك لا تعلم ذلك -
.ثقي بي، فقط استمري بالمشي -</b>

582
01:15:24,835 --> 01:15:27,302
<b>هل جننت؟ ماذا تفعل الآن؟</b>

583
01:15:29,273 --> 01:15:31,206
<b>!!..(جيسون)</b>

584
01:15:31,275 --> 01:15:33,265
<b>!!..." هذا.. هذا " انكشفنا</b>

585
01:15:40,651 --> 01:15:42,584
<b>!!..(ماري) -
.ابتعد -</b>

586
01:15:42,653 --> 01:15:44,882
<b>!!..ماري ) توقفي ) -
!!..اتبعد عني -</b>

587
01:15:44,955 --> 01:15:46,979
<b>!!..قفي -
ماذا ستفعل ؟ ستقتلني ؟ -</b>

588
01:15:47,057 --> 01:15:49,286
<b>أذلك هو التالي؟ -
..اسمعي، ابقي هادئة -</b>

589
01:15:49,359 --> 01:15:53,988
<b>.أي شيء نفعله ، نحن علينا فعله معاً -
نحن؟ -</b>

590
01:15:54,064 --> 01:15:57,726
<b>الشيء الوحيد المشترك بيننا كان
.هو أن كلانا لم يكن يعلم من أنت</b>

591
01:15:57,801 --> 01:15:59,734
<b>.وها نحن قد انتهينا منه -
!!..ماري)، اسمعي) -</b>

592
01:15:59,803 --> 01:16:03,101
<b>الشرطة ستجدنا، و ألاءك الذين
..أخذوا صورنا في السفارة</b>

593
01:16:03,173 --> 01:16:05,663
<b>ألاءك الذين قتلوا (ومبوسي) سوف
.يأتوا و يقتلوننا أيضاً</b>

594
01:16:05,742 --> 01:16:07,800
<b>.ألاءك من عملتَ أنت من أجلهم</b>

595
01:16:09,046 --> 01:16:11,445
<b>.سآخذك إلى حيث تحتاجين الذهاب</b>

596
01:16:11,515 --> 01:16:13,505
<b>..سآخذك إلى هناك.. سأتركك هناك</b>

597
01:16:13,583 --> 01:16:15,777
<b>..يمكنك أن تفعلي ما تشائي
.ولن يكون عليك أن تريني مجدداً</b>

598
01:16:15,852 --> 01:16:20,788
<b>..ولكن، ليس هنا
.إن بقينا هنا ، سنمت</b>

599
01:16:26,263 --> 01:16:30,790
<b>.عمل عظيم للشرطة، فعلاً رائع</b>

600
01:16:30,867 --> 01:16:35,428
<b>:لماذا لا يعلقوا لائحة تقول
<font color="#ff8000">لا ترجع مطلقاً</font> " ؟ "</b>

601
01:16:35,505 --> 01:16:40,032
<b>..يا إلهي
ماهي الكلمة الفرنسية لـ " ابتعد " ؟</b>

602
01:16:46,750 --> 01:16:49,809
<b>.حسناً، هذا كان منذ 16 دقيقة</b>

603
01:16:49,886 --> 01:16:51,819
<b>.هذه نقطة بدايتنا</b>

604
01:16:51,888 --> 01:16:54,223
<b>..لا يمكنهم أن يستقلوا الطائرات
.والقطارات مجازفة</b>

605
01:16:54,288 --> 01:16:55,323
<b>نكي)؟) -
.أنا هنا -</b>

606
01:16:55,392 --> 01:16:59,556
<b>أحتاج لمعرفة كل شيء تقوم به
باريس من أجل هذا</b>

607
01:16:59,792 --> 01:17:00,556
<b>.ها أنذا -</b>

608
01:17:00,630 --> 01:17:04,565
<b>.لقد قلت 24 ساعة، ولكنه لم يعد</b>

609
01:17:06,136 --> 01:17:09,332
<b>لا، لقد توصلنا إلى فكرة جيدة عن
.مكان وجوده</b>

610
01:17:09,406 --> 01:17:12,636
<b>لديك عميل سري خطير، والذي
..هو تحت التحفظ</b>

611
01:17:12,709 --> 01:17:16,542
<b>و قد اقتحم قنصلية أمريكية، ومايزال
.هارباً في أوروبا، ولا تعلم لماذا</b>

612
01:17:16,613 --> 01:17:20,139
<b>،أنا لابد أن ألقي خطاباً أمام لجنة مراقبة
ماذا سأقول عن (تريدستون)؟</b>

613
01:17:20,217 --> 01:17:22,741
<b>أأنت قلق بشأن اجتماع  من أجل ميزانية؟</b>

614
01:17:22,819 --> 01:17:26,720
<b>..نحن لن نهتم بهذا
.ولن نخوض به في غرف الرجال</b>

615
01:17:26,790 --> 01:17:28,723
<b>أهذا واضح بما يكفي لك ؟</b>

616
01:17:28,792 --> 01:17:32,192
<b>.سوف نعاقب من أجل هذا</b>

617
01:17:32,262 --> 01:17:34,252
<b>.كلانا سوف يعاقب</b>

618
01:17:35,832 --> 01:17:39,426
<b>..أريد فريقين
.داريل) و (راي) ابقوا على الشبكة)</b>

619
01:17:39,503 --> 01:17:41,766
<b>...(براين)، (هاريس)، (ستيف)</b>

620
01:17:41,838 --> 01:17:45,671
<b>أريد أن أعلم عن هذه الفتاة.. إلى
أين سنصل من مقراتها ؟</b>

621
01:17:46,277 --> 01:17:47,679
<b>.لقد بدأناه -
.اطبعه -</b>

622
01:17:52,516 --> 01:17:55,951
<b>لقد وضعنا أرقام جدتها و أخيها
.تحت المراقبة</b>

623
01:17:56,019 --> 01:17:59,954
<b>وكلما وجدنا تقارب أصوات، تفقدنا تلك
..الأرقام وأجرينا بحث مقارنة</b>

624
01:18:00,023 --> 01:18:03,014
<b>،مع أي بيانات أخرى كانت لدينا عنها
..وهي ليست كثيرة، لكن</b>

625
01:18:03,093 --> 01:18:07,358
<b>هذه الدبابيس، هي الأماكن التي نظن أنها
.عاشت بها خلال الست سنوات الفائتة</b>

626
01:18:07,431 --> 01:18:12,094
<b>واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
.هذا مسبحنا</b>

627
01:18:17,641 --> 01:18:21,633
<b>.لا إجابة -
كم مرة تركتيه يرن؟ -</b>

628
01:18:21,711 --> 01:18:24,076
<b>..انظر، إذا لم ترد الذهاب
.سأطلب من أحد إيصالي</b>

629
01:18:24,147 --> 01:18:26,910
<b>.قلت لك، سآخذك</b>

630
01:18:26,983 --> 01:18:29,416
<b>..تلك هي الأهداف</b>

631
01:18:29,486 --> 01:18:32,784
<b>..تترجى، تستعير، تخترق، تسجل، تلتوي</b>

632
01:18:32,856 --> 01:18:35,449
<b>..لا يهمني ما تفعل</b>

633
01:18:35,525 --> 01:18:39,722
<b>أريد معرفة كل شيء يمكنك إخباري
.به عما يدور في تلك الأماكن</b>

634
01:18:57,581 --> 01:18:59,912
<b>كيف تعرفين أنه مازال يملكه ؟</b>

635
01:19:01,418 --> 01:19:04,944
<b>،إيمون) طالما كان لديه مالاً)
.لن يقوم ببيعه مطلقاً</b>

636
01:19:22,606 --> 01:19:24,596
<b>.اللعنة</b>

637
01:19:34,484 --> 01:19:37,077
<b>!!..(ماري) -
نعم؟ -</b>

638
01:19:38,822 --> 01:19:40,880
<b>.علينا أن نذهب</b>

639
01:19:40,957 --> 01:19:44,084
<b>ماذا؟ -
.علينا أن نذهب -</b>

640
01:19:44,160 --> 01:19:46,650
<b>.أوه، اللعنة</b>

641
01:19:46,730 --> 01:19:49,596
<b>...ظننت بأنه</b>

642
01:19:52,469 --> 01:19:55,562
<b>.(أوه، اللعنة إنه (إيمون</b>

643
01:19:55,639 --> 01:19:57,572
<b>.سأتحدث معه -
.سوف نغادر -</b>

644
01:20:01,011 --> 01:20:03,137
<b>..إيمون ، مرحباً</b>

645
01:20:03,213 --> 01:20:05,146
<b>.(مفاجأة، إنه أنا (ماري</b>

646
01:20:05,215 --> 01:20:07,148
<b>..واو، يا إلهي</b>

647
01:20:07,217 --> 01:20:10,310
<b>.لابد من سبب جيد لهذا</b>

648
01:20:10,387 --> 01:20:12,320
<b>.من الأفضل أن يكون جيداً جداً</b>

649
01:20:12,389 --> 01:20:14,754
<b>!!..أبي -
.انتظري، فقط انتظري -</b>

650
01:20:16,092 --> 01:20:18,389
<b>.لم يخطر ببالي أنك قد تكون هنا</b>

651
01:20:18,461 --> 01:20:23,295
<b>حسناً، لم قد أكون هنا؟
إنه فقط بيتي القديم، صحيح؟</b>

652
01:20:23,366 --> 01:20:27,199
<b>أهي من أحضرك إلى هنا ؟</b>

653
01:20:29,005 --> 01:20:31,165
<b>.لقد كان ليكون يوماً واحد</b>

654
01:20:31,241 --> 01:20:34,266
<b>.أبي، (آلان) عليه أن يذهب ليتبول</b>

655
01:20:34,344 --> 01:20:37,471
<b>..حسناً، تعال
.اخرج من السيارة</b>

656
01:20:40,584 --> 01:20:43,416
<b>.(تعال، (آلان</b>

657
01:20:43,486 --> 01:20:45,749
<b>..أنا آسفة، اعتقدت بأنه
.لا بأس</b>

658
01:20:45,822 --> 01:20:47,755
<b>.لكن أظن أني كنت مخطأة</b>

659
01:20:47,824 --> 01:20:51,259
<b>.دعنا نجد أمي
.أمي ستكون بعيدة ليومين، الحمدلله</b>

660
01:21:03,139 --> 01:21:06,505
<b>في ماذا يعمل ؟</b>

661
01:21:07,510 --> 01:21:10,910
<b>.لقد كان يعمل في الشحن</b>

662
01:21:11,915 --> 01:21:15,714
<b>هل يناسبك؟ هل أنتِ سعيدة؟</b>

663
01:21:15,785 --> 01:21:17,257
<b>.كما تعلمني، أحاول جهدي للأفضل</b>

664
01:21:41,548 --> 01:21:44,348
<b>.تفضلوا</b>

665
01:21:44,415 --> 01:21:46,920
<b>..نوماً هانئاً -
.طابت ليلتك -</b>

666
01:21:48,389 --> 01:21:50,390
<b>.سأنام على الأرضية</b>

667
01:21:56,640 --> 01:21:59,144
<b>متى كان هذا؟ -
.11:45صباحاً -</b>

668
01:21:59,223 --> 01:22:02,871
<b>والذي هو بالتأكيد في حدود الوصول
.من باريس بالسيارة</b>

669
01:22:02,947 --> 01:22:05,826
<b>الاتصال كان من نقطة استراحة على
.الطريق السريع</b>

670
01:22:05,963 --> 01:22:07,133
<b>ماهذا الدبوس الأصفر؟</b>

671
01:22:07,207 --> 01:22:09,585
<b>.لقد أمضت شهرين هناك عام 1997</b>

672
01:22:09,655 --> 01:22:11,690
<b>.(أقرب مدينة هي (ريوم</b>

673
01:22:13,446 --> 01:22:16,900
<b>لقد أخذنا سجلات هاتف أهلها، وقارنا
.المكالمات الدولية</b>

674
01:22:16,968 --> 01:22:19,106
<b>لقد كانوا في باريس عند الساعة
.الثانية فجراً</b>

675
01:22:19,182 --> 01:22:22,064
<b>..لا يمكنهم استقلال الطائرة
.والقطارات مغامرة كبيرة</b>

676
01:22:22,135 --> 01:22:24,642
<b>إنه يعلم أنه أفضل مكان
..بحيث لا يمكننا تعقبه</b>

677
01:22:25,050 --> 01:22:26,652
<b>.لذا فهذا أفضل تخمين لنا</b>

678
01:23:24,762 --> 01:23:28,478
<b>ماذا تفعل هنا؟ -
..الأطفال -</b>

679
01:23:28,553 --> 01:23:30,897
<b>.كنت قلقاً -
.سوف توقظهم من نومهم -</b>

680
01:23:30,968 --> 01:23:34,513
<b>..علينا أن -
.لم أعد أريد أن أعرف من أنا -</b>

681
01:23:34,591 --> 01:23:37,873
<b>..لست مهتماً
.لا أريد أن أعلم</b>

682
01:23:39,623 --> 01:23:43,237
<b>..تعال، سوف -
.كل شيء عرفته، أريد نسيانه -</b>

683
01:23:43,312 --> 01:23:45,256
<b>.لا بأس</b>

684
01:23:45,325 --> 01:23:48,401
<b>.لست مهتماً لمن أنا، أو ماذا فعلت</b>

685
01:23:49,787 --> 01:23:52,966
<b>.حسناً، لابأس -
.لدينا هذا المبلغ من المال -</b>

686
01:23:53,040 --> 01:23:55,041
<b>.يمكننا أن نختفي</b>

687
01:23:57,166 --> 01:24:00,620
<b>هل يمكن أن نقوم بهذا؟
أهنالك فرصة تمكنك من فعل ذلك؟</b>

688
01:24:07,498 --> 01:24:10,739
<b>!!..لا أعلم</b>

689
01:24:14,654 --> 01:24:16,630
<b>.تعال</b>

690
01:24:28,005 --> 01:24:30,614
<b>.صباح الخير</b>

691
01:24:30,689 --> 01:24:34,823
<b>،استيقظت مبكراً
.شكراً لك على القهوة</b>

692
01:24:42,913 --> 01:24:45,228
<b>..ليلة واحدة
.لم تكن مازحاً</b>

693
01:24:45,299 --> 01:24:47,185
<b>.من باب التغيير</b>

694
01:24:47,253 --> 01:24:50,889
<b>.إنه ليس هناك أيضاً</b>

695
01:24:50,964 --> 01:24:53,211
<b>هل بحثت عند السيارة؟ -
.لم أجده في أي مكان -</b>

696
01:24:53,283 --> 01:24:56,287
<b>.حسناً، دعيني ألبس</b>

697
01:24:56,364 --> 01:24:59,074
<b>من ؟ -
.كلب الحراسة، مفقود -</b>

698
01:24:59,147 --> 01:25:01,067
<b>هل يحدث ذلك كثيراً ؟</b>

699
01:25:01,135 --> 01:25:03,484
<b>.ذلك المغفل لم يتناول إفطاره
!!..ليست صدفة</b>

700
01:25:03,554 --> 01:25:05,869
<b>دائماً، هناك أمر ماً، صحيح؟</b>

701
01:25:07,131 --> 01:25:09,051
<b>!!..انزل إلى القبو</b>

702
01:25:09,119 --> 01:25:11,762
<b>!ماذا؟</b>

703
01:25:11,835 --> 01:25:15,178
<b>.خذ الجميع، واذهب إلى القبو حالاً -
ماذا تقول بحق الجحيم؟ -</b>

704
01:25:15,248 --> 01:25:18,320
<b>..نحن في خطر، عائلتك في خطر
.ليس لدي وقت للشرح</b>

705
01:25:18,396 --> 01:25:21,208
<b>...ماذا بحق الـ -
.إيمون) عليك أن تذهب) -</b>

706
01:25:21,278 --> 01:25:24,158
<b>ماذا فعلتِ بحق الجحيم ؟ -
.ليست هي، إنه أنا -</b>

707
01:25:24,227 --> 01:25:28,259
<b>..عليك أن تختفي عن الرؤية
.في القبو بأسرع ما يمكنك</b>

708
01:25:28,335 --> 01:25:30,926
<b>.أبي</b>

709
01:25:33,702 --> 01:25:35,600
<b>.أنا آسف</b>

710
01:25:35,670 --> 01:25:37,659
<b>..هيا</b>

711
01:25:54,573 --> 01:25:56,971
<b>.الهاتف معطل</b>

712
01:25:57,040 --> 01:25:59,131
<b>.نعم</b>

713
01:25:59,207 --> 01:26:01,264
<b>جيسون) من هناك في الخارج ؟ )</b>

714
01:26:01,341 --> 01:26:03,432
<b>من هو ؟</b>

715
01:26:09,642 --> 01:26:11,938
<b>.اللعنة، اللعنة</b>

716
01:26:19,010 --> 01:26:21,475
<b>ماذا تفعل ؟</b>

717
01:26:27,412 --> 01:26:30,003
<b>لم يكن علينا أن نأتي إلى هنا
...مطلقاً، أنا.. هؤلاء الأطفال</b>

718
01:26:30,079 --> 01:26:32,443
<b>.لن يحدث شيء</b>

719
01:28:58,006 --> 01:29:00,904
<b>أين هو ؟</b>

720
01:29:00,974 --> 01:29:03,940
<b>أين السلاح ؟</b>

721
01:29:05,374 --> 01:29:07,306
<b>من يوجد هنا أيضاً ؟</b>

722
01:29:07,375 --> 01:29:10,273
<b>كم عدد الذين معك؟
.لن أسألك السؤال ثانية</b>

723
01:29:10,342 --> 01:29:13,797
<b>.أنا أعمل بمفردي، مثلك تماماً</b>

724
01:29:15,543 --> 01:29:17,475
<b>.نحن نعمل دائماً بمفردنا</b>

725
01:29:17,543 --> 01:29:20,202
<b>ماذا تقصد ؟ -
- من أنت؟ (بون)؟ - عاصمة ألمانيا</b>

726
01:29:20,277 --> 01:29:22,742
<b>باريس؟</b>

727
01:29:24,245 --> 01:29:26,268
<b>.تريدستون).. كل منا)</b>

728
01:29:26,345 --> 01:29:28,277
<b>..(تريدستون؟) -
أياً منهم ؟ -</b>

729
01:29:28,346 --> 01:29:31,176
<b>.باريس، أعيش في باريس -
.أما تزال تمر بنوبات الصداع -</b>

730
01:29:31,246 --> 01:29:33,178
<b>..نعم</b>

731
01:29:33,247 --> 01:29:36,042
<b>..أنا أمر بصداع عنيف</b>

732
01:29:36,113 --> 01:29:38,375
<b>..كما تعلم، في الليل
عندما تقود السيارة ؟</b>

733
01:29:38,447 --> 01:29:41,174
<b>.ربما بسبب أضواء السيارات -
ماهو (تريدستون) ؟ -</b>

734
01:29:42,248 --> 01:29:45,941
<b>..(تريدستون)
"..أمرني: " (بيوز) اذ</b>

735
01:29:46,949 --> 01:29:49,422
<b>" .قالوا: " اذهب إلى باريس</b>

736
01:29:49,494 --> 01:29:52,038
<b>هل (تريدستون) في باريس؟</b>

737
01:29:53,621 --> 01:29:55,673
<b>..انظر لهذا</b>

738
01:29:57,027 --> 01:29:59,079
<b>.انظر إلى ما يجعلونك تصنع</b>

739
01:30:24,508 --> 01:30:27,322
<b>..حسناً.. حسناً</b>

740
01:30:27,397 --> 01:30:30,246
<b>..حسناً، اصعدي إلى الأمام
.اربطي حزامك</b>

741
01:30:32,694 --> 01:30:34,746
<b>.(اركبي في الأمام (بولي</b>

742
01:30:40,432 --> 01:30:43,516
<b>.(أنا لن أنتظر (ماري -
.(دقيقة واحدة، (إيمون -</b>

743
01:30:43,597 --> 01:30:45,649
<b>.لن أنتظر -
!!..أرجوك -</b>

744
01:30:45,730 --> 01:30:48,098
<b>.خذيها</b>

745
01:30:48,172 --> 01:30:51,713
<b>..لقد أخذت منها 30 ألف
.الباقي لك</b>

746
01:30:51,783 --> 01:30:55,113
<b>!فقط... ؟ -
.هذا كل ما لدي -</b>

747
01:30:55,189 --> 01:30:58,082
<b>.لا، ليس هذا ما قصدت</b>

748
01:30:58,149 --> 01:31:00,706
<b>.(هذا لن يتوقف (ماري</b>

749
01:31:00,780 --> 01:31:03,437
<b>.عليكِ أن تذهبي الآن، بعيداً عني</b>

750
01:31:04,728 --> 01:31:06,824
<b>..عليكِ أن تغادري
..عليكِ أن تهربي بعيداً</b>

751
01:31:06,899 --> 01:31:08,805
<b>.عليكِ أن تتخفي، وابقي متخفية</b>

752
01:31:08,873 --> 01:31:12,551
<b>.لا أصدقاء أخريين، لاشيء من المألوف</b>

753
01:31:12,623 --> 01:31:15,875
<b>.لديك ما يكفيك هناك لبدء حياة جديدة</b>

754
01:31:15,946 --> 01:31:18,435
<b>.أي حياة -
.(أنا ذاهب من هنا (ماري -</b>

755
01:31:22,097 --> 01:31:24,059
<b>..اركبي السيارة
.يجب أن تذهبي</b>

756
01:31:29,400 --> 01:31:32,091
<b>ماذا ستفعل ؟</b>

757
01:31:33,150 --> 01:31:36,043
<b>.سأنهي الأمر، هيا</b>

758
01:31:37,953 --> 01:31:39,915
<b>..أرجوك</b>

759
01:32:56,344 --> 01:32:58,968
<b>ترميزك ، لو سمحت...؟</b>

760
01:32:59,041 --> 01:33:01,137
<b>ترميزك؟</b>

761
01:33:04,568 --> 01:33:07,001
<b>ترميزك؟</b>

762
01:33:09,371 --> 01:33:11,277
<b>من هذا ؟</b>

763
01:33:17,135 --> 01:33:19,841
<b>من أنت بحق الجحيم ؟</b>

764
01:33:22,596 --> 01:33:24,537
<b>.الرجل الذي أرسلت قد مات</b>

765
01:33:24,606 --> 01:33:27,244
<b>..لذا، أياً من تكن
.من الأفضل أن تبدأ بالكلام</b>

766
01:33:28,794 --> 01:33:30,895
<b>.(مرحباً.. (جيسون</b>

767
01:33:30,970 --> 01:33:33,209
<b>إذاً، فيم نحن الآن ؟</b>

768
01:33:37,001 --> 01:33:39,913
<b>.(هيا، إنها إحدى طريقين (جيسون</b>

769
01:33:39,983 --> 01:33:44,163
<b>..تعال، ودعنا نصلح الأمر
.أو سنستمر حتى يرضينا الأمر</b>

770
01:33:44,238 --> 01:33:46,076
<b>.تقصد حتى تقتلني</b>

771
01:33:47,789 --> 01:33:50,427
<b>..أنا لا أستطيع أن أصلح الأمر
.لست أعلم ما المشكلة</b>

772
01:33:50,503 --> 01:33:54,009
<b>..لذا، أخبرني بما نحن فيه
.وأنا سأفعل أفضل ما بوسعي</b>

773
01:34:01,659 --> 01:34:05,702
<b>لم لا تتحدث مع (ماري)، (جيسون)؟</b>

774
01:34:05,779 --> 01:34:09,628
<b>دعنا نسأل (ماري) ماذا تريد؟ -
.لا أظنها تأبه لما تقول -</b>

775
01:34:09,699 --> 01:34:11,766
<b>.لقد ماتت</b>

776
01:34:20,421 --> 01:34:23,093
<b>..يؤسفني سماع ذلك
كيف حدث ذلك؟</b>

777
01:34:23,168 --> 01:34:25,874
<b>.لقد كانت تحاول تهدئتي</b>

778
01:34:25,948 --> 01:34:28,723
<b>..(جيسون)
...اسمع، كل ما كنا نفعله هو الصحيح</b>

779
01:34:28,796 --> 01:34:31,224
<b>..يكفي، يكفي</b>

780
01:34:31,293 --> 01:34:35,617
<b>الخامسة ونصف مساءً، باريس
.(اليوم ، (بونت نوف</b>

781
01:34:35,687 --> 01:34:38,206
<b>تعال بمفردك، وامشي إلى
.منتصف الجسر</b>

782
01:34:38,285 --> 01:34:40,271
<b>.اخلع معطفك، وانظر إلى الشرق</b>

783
01:34:40,348 --> 01:34:42,504
<b>.سأقوم بإعادة طلب هذا الرقم -
.جيسون).. انتظر) -</b>

784
01:34:52,700 --> 01:34:53,657
<b>.قم بالحجز على أول رحلة</b>

785
01:34:53,697 --> 01:34:57,648
<b>أخبر (نكي) بأني سأتصل بها من
.السيارة، و أن تجد (بيكوت) حالاً، هيا</b>

786
01:35:00,258 --> 01:35:02,846
<b>إذاً، مالذي سنفعله الآن ؟</b>

787
01:35:02,921 --> 01:35:05,883
<b>،أخبرتك، سوف أنهي المسألة
..هذا ما أفعله</b>

788
01:35:05,950 --> 01:35:08,038
<b>هل يمكنك فعلاً أن تعيده ؟</b>

789
01:35:08,115 --> 01:35:11,406
<b>أظننا انتهينا من ذلك؟ ألا تظن ذلك؟</b>

790
01:35:11,477 --> 01:35:15,370
<b>هل لديك فكرة أفضل؟ -
..حتى الآن، لم تعطني إلا المزيد من الدمار -</b>

791
01:35:15,439 --> 01:35:17,833
<b>من (زيورخ) إلى (باريس)، لا
.أظنني أستطيع فعل ماهو أسوأ</b>

792
01:35:17,903 --> 01:35:20,922
<b>لماذا لا تذهب إلى الأعلى، وتقوم
بحجز غرفة لمؤتمر ما؟</b>

793
01:35:20,999 --> 01:35:23,427
<b>.لربما تستطيع الحديث معه حتى موته</b>

794
01:36:40,304 --> 01:36:42,960
<font color="#ffff00"><b>..الحافلة، الحافلة السياحية</b></font>

795
01:36:43,034 --> 01:36:45,757
<font color="#ffff00"><b>- خالي -</b></font>

796
01:36:47,560 --> 01:36:51,010
<font color="#ffff00"><b>.الموقع واحد -
.خالي -</b></font>

797
01:36:51,090 --> 01:36:53,110
<font color="#ffff00"><b>.الموقع اثنين -
.خالي -</b></font>

798
01:37:08,802 --> 01:37:11,900
<font color="#ffff00"><b>.الموقع ثلاثة، الدراجة النارية</b></font>

799
01:37:11,976 --> 01:37:15,108
<font color="#ffff00"><b>- خالي -</b></font>

800
01:37:23,200 --> 01:37:24,269
<font color="#ffff00"><b>شرطي 5: سلبي</b></font>

801
01:37:38,975 --> 01:37:41,846
<b>جيسون) ؟) -
.قلت لك أن تأتي بمفردك -</b>

802
01:37:41,915 --> 01:37:43,976
<b>.أظنه كان أمراً معقد التنفيذ</b>

803
01:37:44,053 --> 01:37:46,422
<b>.لذا، لنجرب هذا.. أنا راحل</b>

804
01:37:58,389 --> 01:38:00,325
<font color="#ffff00"><b>(اتصل بـ (نيكي</b></font>

805
01:38:15,062 --> 01:38:16,998
<font color="#ffff00"><b>نعم ؟</b></font>

806
01:38:17,067 --> 01:38:19,403
<font color="#ffff00"><b>كم من الوقت يلزمك لتنظيف
الغرفة ونقلها؟</b></font>

807
01:38:19,574 --> 01:38:22,412
<font color="#ffff00"><b>أأتخلص من كل شيء؟ -
.نعم -</b></font>

808
01:38:22,480 --> 01:38:25,111
<font color="#ffff00"><b>.من ساعتين إلى ثلاث -
.حسناً، ابدئي الآن -</b></font>

809
01:38:32,337 --> 01:38:36,108
<b>اسمعوا، لا استراحات، رجلين في
.<font color="#ffff00">الخارج وآخر في الردهة، ابقوا متيقظين</font></b>

810
01:38:39,521 --> 01:38:42,983
<b><font color="#ffff00">هل نبقي الشاحنة</font>؟ -
.نعم، سأغلق هذه الوحدة</b>

811
01:38:43,063 --> 01:38:45,056
<b>.سنقوم بنقل العدة باستخدام الشاحنة</b>

812
01:39:02,276 --> 01:39:06,377
<b>،لقد كانوا يغطون إسبانيا، مالطا
.والمغرب، نعم كل محادثات الشرطة</b>

813
01:39:06,452 --> 01:39:10,518
<b>لا، من أجل شمال (أوروبا) نحتاج
.لأمر مرخص به</b>

814
01:39:10,596 --> 01:39:15,666
<b>..نعم، حسناً.. إنهم يعملون على ذلك
.سنقوم بتحميل البيانات خلال 30 دقيقة</b>

815
01:40:23,638 --> 01:40:26,075
<b>أين صندوق عدتك؟</b>

816
01:40:30,455 --> 01:40:33,656
<b>أين صندوق عدتك؟ -
.إنه هناك -</b>

817
01:40:33,729 --> 01:40:37,534
<b>.النظام أصبح مشوشاً</b>

818
01:40:37,606 --> 01:40:39,873
<b>.إنها هذه النافذة</b>

819
01:40:39,944 --> 01:40:42,211
<b>نافذة غرفة الطعام؟</b>

820
01:40:42,283 --> 01:40:44,720
<b>...لست أحصل على</b>

821
01:40:47,128 --> 01:40:50,226
<b>.معطلة، الهواتف معطلة</b>

822
01:40:50,303 --> 01:40:54,301
<b>إنه (بورن)، أليس كذلك؟</b>

823
01:40:54,380 --> 01:40:56,370
<b>.اهدئي فحسب</b>

824
01:41:43,027 --> 01:41:45,324
<b>.حركة، وتموت</b>

825
01:41:45,396 --> 01:41:47,590
<b>.(بورن) -
.ارمي سلاحك -</b>

826
01:41:53,104 --> 01:41:56,004
<b>.إلى هناك</b>

827
01:41:57,342 --> 01:42:00,310
<b>حسناً، ماذا تريد ؟
.(تريدستون)</b>

828
01:42:00,378 --> 01:42:02,368
<b>.من الأفضل أن تلقي نظرة حولك</b>

829
01:42:02,447 --> 01:42:04,505
<b>.لم يتبق الكثير -
هل أنت (تريدستون)؟ -</b>

830
01:42:04,582 --> 01:42:07,709
<b>أأنا (تريدستون)؟ أنا؟ ماذا
تقول بحق الجحيم ؟</b>

831
01:42:07,785 --> 01:42:09,718
<b>..لقد فقده</b>

832
01:42:09,787 --> 01:42:13,483
<b>،من الأفضل أن تملأ الفراغات
.فقد ظننت بأننا في صف واحد</b>

833
01:42:13,558 --> 01:42:17,220
<b>أي صف ذلك؟ -
أنت لا تعلم ماذا تفعل؟ صحيح (جيسون)؟</b>

834
01:42:17,295 --> 01:42:21,355
<b>.ليس لديك أدنى فكرة -
من أنا؟ -</b>

835
01:42:21,432 --> 01:42:23,365
<b>أنت ملك لحكومة
.الولايات المتحدة الأمريكية</b>

836
01:42:23,434 --> 01:42:26,664
<b>أنت سلاح معطوب بثلاثين
.مليون دولار</b>

837
01:42:26,738 --> 01:42:28,728
<b>.أنت بالكامل كارثة لعينة</b>

838
01:42:28,806 --> 01:42:31,266
<b>،بحق الله، حتى لو قتلتني
.أخبرني كيف حدث هذا</b>

839
01:42:31,306 --> 01:42:32,866
<b>لماذا تحاول قتلي ؟</b>

840
01:42:32,944 --> 01:42:35,707
<b>ماذا حدث في (مارسيليا)؟ -
...لماذا تحاول -</b>

841
01:42:35,780 --> 01:42:39,010
<b>.(لقد أرسلتني لأقتل (ومبوسي -
تقتل (ومبوسي) ؟ -</b>

842
01:42:39,083 --> 01:42:44,042
<b>،يمكننا أن نفعل ذلك حيثما نشاء
.يمكنني أن أرسل (نيكي) لتقوم بهذا</b>

843
01:42:44,122 --> 01:42:46,851
<b>السيد (ومبوسي) كان يفترض أن
.يكون ميتاً منذ ثلاث أسابيع</b>

844
01:42:46,925 --> 01:42:50,587
<b>كان يفترض أنه مات بطريقة حيث
...تفسيرها الوحيد أنه</b>

845
01:42:50,662 --> 01:42:53,755
<b>.قتل على يد واحد من حاشيته الخاصة</b>

846
01:42:53,831 --> 01:42:57,391
<b>،أنا لا أرسلك لتقتل
.أنا أرسلك لكي تكون خفياً</b>

847
01:42:57,468 --> 01:42:59,526
<b>.أنا أرسلك، لأنه لا وجود لك</b>

848
01:42:59,604 --> 01:43:02,037
<b>الآن، أريد أن أعرف، ماذا حصل
.(في (مارسيليا</b>

849
01:43:02,106 --> 01:43:04,903
<b>.(أنا لا أذكر ماذا حصل في (مارسيليا</b>

850
01:43:04,976 --> 01:43:09,571
<b>،هراء، هذا غير مقبول أيها الجندي
.أتسمعني؟ لقد فشلت</b>

851
01:43:09,647 --> 01:43:12,581
<b>غير مقبول؟ -
.لقد فشلت! فشلت، وسوف تخبرني لماذا</b>

852
01:43:12,650 --> 01:43:15,914
<b>...لا أستطيع إخبارك، أنا لا أذ -
.لقد أعدت (جون مايكل كين) للحياة -</b>

853
01:43:15,987 --> 01:43:19,513
<b>،(وأنت رتبت الاجتماع  لـ(ومبوسي
.أنت من وجدت شركة الأمن</b>

854
01:43:19,591 --> 01:43:24,254
<b>أنت اقتحمت المكتب، واخترت
.اليخت لتنفيذ الضربة</b>

855
01:43:32,770 --> 01:43:35,761
<b>،أنت من اخترت المركب
.وأنت من اخترت اليوم</b>

856
01:43:35,839 --> 01:43:38,398
<b>.أنت تتبعت الطاقم، والطعام، والوقود</b>

857
01:43:38,475 --> 01:43:40,908
<b>.أنت من أخبرنا أين، و متى</b>

858
01:43:40,978 --> 01:43:44,743
<b>أنت من تخفى في ذلك القارب
.لخمسة أيام</b>

859
01:43:44,815 --> 01:43:49,251
<b>لقد كنت هناك، (جيسون) لقد
.كنت هناك، وكانت منتهية</b>

860
01:44:48,879 --> 01:44:52,006
<b>.لا، بل أنت تذكر</b>

861
01:44:54,551 --> 01:44:56,541
<b>أليس كذلك ؟</b>

862
01:45:02,192 --> 01:45:04,182
<b>.لا أريد القيام بهذا مجدداً</b>

863
01:45:04,261 --> 01:45:07,718
<b>.لا أظنه قرار يمكنك اتخاذه</b>

864
01:45:12,135 --> 01:45:15,626
<b>(جيسون بورن)
ميت، هل تسمعني؟</b>

865
01:45:15,706 --> 01:45:17,673
<b>.لقد غرق قبل أسبوعين</b>

866
01:45:17,741 --> 01:45:20,072
<b>أنت سوف تذهب وتخبرهم
.أن (جيسون بورن) ميت</b>

867
01:45:20,143 --> 01:45:22,201
<b>هل تفهم؟ -
أين ستذهب؟ -</b>

868
01:45:22,279 --> 01:45:25,475
<b>أقسم بربي، لو أحسست بشخص
...خلفي فلا مقياس</b>

869
01:45:25,549 --> 01:45:30,247
<b>لمدى سرعة، وضراوة جلبي لهذه
.الحرب إلى عتبة دارك</b>

870
01:45:30,320 --> 01:45:32,549
<b>.أنا الآن في صف نفسي</b>

871
01:49:07,135 --> 01:49:09,068
<b>.لقد تم</b>

872
01:49:09,137 --> 01:49:12,230
<b>.أطفئه</b>

873
01:49:48,743 --> 01:49:51,734
<b>..مشروع تريدستون قد تم إنهاءه</b>

874
01:49:51,813 --> 01:49:54,975
<b>لقد صمم في الأصل كنوع من
..أنظمة اللعب المتقدمة</b>

875
01:49:55,049 --> 01:49:57,608
<b>وكان أملنا أنه قد يبنى على أسس
..تدريب جيدة</b>

876
01:49:57,685 --> 01:50:00,983
<b>لكن، وبكل صدق، فبسبب
..تمرين نظري دقيق</b>

877
01:50:01,055 --> 01:50:04,080
<b>نسبة التكلفة المنفعية كانت
..عالية جداً</b>

878
01:50:04,158 --> 01:50:06,148
<b>.وبالتالي فقد تم إيقاف البرنامج</b>

879
01:50:06,227 --> 01:50:08,524
<b>حسناً، ماهو التالي؟ -
.حسناً -</b>

880
01:50:08,596 --> 01:50:12,691
<b>.(هذا.. (بلاك براير</b>

881
01:50:12,767 --> 01:50:15,735
<b>بلاك براير) هو امتداد لبرنامج)
..(اتصال (د. أ. د</b>

882
01:50:15,803 --> 01:50:17,827
<b>..والذي شعرنا فعلاً بفاعليته</b>

883
01:51:08,222 --> 01:51:11,054
<b>هل هذا دكانك ؟ -
.نعم -</b>

884
01:51:12,060 --> 01:51:14,653
<b>.إنه جميل</b>

885
01:51:14,729 --> 01:51:16,855
<b>..بالرغم من صعوبة الوصول إليه، لكن</b>

886
01:51:20,601 --> 01:51:23,501
<b>أعتقد أنه بإمكاني أن أستأجر دراجة ؟</b>

887
01:51:26,174 --> 01:51:28,107
<b>هل لديك هوية ؟</b>

888
01:51:29,777 --> 01:51:31,767
<b>!!..في الواقع لا</b>

