1
00:00:00,000 --> 00:00:11,200
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<b>تنويه
هذا الفلم يحتوي مشاهد عنف و مشاهد  لايصح للاطفال رؤيتها
الرقابة الابوية مطلوبة
Parental Guideness required        +15 Movie</b>

2
00:00:11,338 --> 00:01:13,138
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} 
01067714806</b></b>

3
00:01:13,427 --> 00:01:17,880
{\fad(1000,1000)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#800000">الوصية الاخيرة</font></b>

4
00:01:23,973 --> 00:01:27,260
{\fad(1000,1000)}{\b1}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#400000">بيتر فان غاريت</font></b>

5
00:01:29,126 --> 00:01:32,377
{\fad(1000,1000)}{\b1}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#400000">شهد على هذه الوصية</font></b>

6
00:01:50,088 --> 00:01:54,048
{\fad(1000,1000)}{\b1}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#400000">فان غاريت</font></b>

7
00:02:04,014 --> 00:02:06,606
{\fad(1000,1000)}{\b1}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#400000">ملكية فان غاريت</font></b>

8
00:03:52,572 --> 00:03:56,819
{\fad(1000,1000)}{\b1}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b>مدينة نيويورك  1799 ميلادي</b>

9
00:04:04,670 --> 00:04:06,755
<font color="#aea602"><b>النجدة، ساعدونى</b></font>

10
00:04:06,755 --> 00:04:08,840
<font color="#fef996"><b>أى أحد؟</b></font>

11
00:04:10,459 --> 00:04:11,937
<font color="#fef996"><b> هل انت الضابط  كرين؟؟</b></font>

12
00:04:11,979 --> 00:04:14,064
<font color="#fef996"><b>(إيكابود كرين)
هل هذا أنت؟</b></font>

13
00:04:14,064 --> 00:04:17,192
<b>لا أحد غيرى
لست أنا فقط</b>

14
00:04:17,192 --> 00:04:19,277
<b>لقد وجدت شيء ما</b>

15
00:04:19,277 --> 00:04:21,362
<b>إنهاجثة رجل ميت من وقت قريب</b>

16
00:04:25,533 --> 00:04:29,703
<b>ـ احرقها
ـ حاضر سيدى</b>

17
00:04:29,703 --> 00:04:31,788
<b>لحظة واحدة
نحن لم نعرف بعد سبب الوفاة</b>

18
00:04:31,788 --> 00:04:34,916
<b>بما أنك وجدته فى النهر
فمن الؤكد ان سبب الوفاة هو الغرق</b>

19
00:04:34,916 --> 00:04:38,044
<b>هذا محتمل,لو ان هناك ماء فى رئتيه
لكن عن طريق علم الأمراض</b>

20
00:04:38,044 --> 00:04:40,129
<b>نحن قد نكون قادرين على تحديد
إن كان قد مات</b>

21
00:04:40,129 --> 00:04:41,172
<b>قبل أن يسقط فى الماء,او بعده</b>

22
00:04:41,641 --> 00:04:43,354
<b>أنا أحتاج إلى فحص الجثة</b>

23
00:04:43,688 --> 00:04:46,385
<b> !!! نشرحه
هل نحن همج؟</b>

24
00:04:48,587 --> 00:04:49,512
<b>ماذا حدث له؟</b>

25
00:04:49,512 --> 00:04:51,598
<b>لاشىء يا سيدى
مقبوض عليه بتهمة السطو على المنازل</b>

26
00:04:58,896 --> 00:05:02,023
<b>هذا عمل جيد</b>

27
00:05:02,048 --> 00:05:04,314
<font color="#fef996"><b>الألفية الجديدة على الأبواب</b></font>

28
00:05:04,442 --> 00:05:07,504
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}{\pos(190,220)<b><font color="#ffac59">المجلس البلدي - مدينة نيويورك</font></b>

29
00:05:04,729 --> 00:05:07,779
<font color="#fef996"><b>و خلال اشهر قليلة سوف
ندخل في القرن التاسع عشر</b></font>

30
00:05:08,279 --> 00:05:11,442
<font color="#fef996"><b>حتى الآن محاكمنا تعتمد على-
قوانين القرون الوسطى فى التعذيب</b></font>

31
00:05:11,915 --> 00:05:15,959
<b>توقف عندك-
أنا أدافع عن الوعى والعدالة-</b>

32
00:05:16,332 --> 00:05:19,748
<b>إن سجوننا مليئة بالرجال-
والنساء الذين اعترفوا بجرائمهم</b>

33
00:05:19,748 --> 00:05:22,181
<b>ليسوا أسوأ من ذلك الرجل-
(أيها الشرطي (كرين-</b>

34
00:05:23,174 --> 00:05:27,046
<b>هذا الكلام الرنان قد سمعناه
منك أكثر من مرة</b>

35
00:05:27,046 --> 00:05:30,867
<b>الآن، هناك خيارين امامي</b>

36
00:05:30,954 --> 00:05:35,386
<b>الأول، يمكننى أن أدعك تتنتظر
طويلا فى زنزانتك</b>

37
00:05:35,386 --> 00:05:37,472
<b>..حتى تتعلم إحترام كرامة</b>

38
00:05:37,472 --> 00:05:39,557
<b>ـ مكتبى
ـ هلا سمحت لي</b>

39
00:05:39,557 --> 00:05:43,727
<b>لكن لماذا أنا الوحيد
الذى يرى انه لحل هذه الجرائم</b>

40
00:05:43,727 --> 00:05:46,855
<b>ولاكتشاف المجرم
يجب أن نستخدم عقولنا</b>

41
00:05:46,855 --> 00:05:48,940
<b>لادراك دليل الجريمة</b>

42
00:05:48,940 --> 00:05:51,036
<b> و كذلك نستخدم التقنية العلمية الحديثة</b>

43
00:05:51,456 --> 00:05:53,403
<b>وهذا ما ياتي بى إلى
الاختيار الثانى</b>

44
00:05:55,207 --> 00:05:59,377
<b>هناك مدينة فى شمال البلاد
تستغرق يومين للوصول إليها</b>

45
00:05:59,377 --> 00:06:01,462
<b> فى مرتفعات هادسون</b>

46
00:06:01,462 --> 00:06:05,591
<b>هذا المكان يسمى
(سليبي هولو)</b>

47
00:06:05,632 --> 00:06:07,676
<b>هل سمعت عنها؟</b>

48
00:06:07,676 --> 00:06:09,803
<b>لم أسمع عنها أبدا</b>

49
00:06:09,803 --> 00:06:12,931
<b>هناك طائفة فى مزرعة معزولة
هم فى الأصل ألمان</b>

50
00:06:12,931 --> 00:06:17,401
<b>ثلاث أشخاص قتلوا هناك
فى خلال أسبوعين</b>

51
00:06:17,797 --> 00:06:21,121
<b>كل شخص وجد بدون رأس</b>

52
00:06:22,421 --> 00:06:23,300
<b>مقطوعة الروؤس ؟!؟-</b>

53
00:06:23,761 --> 00:06:26,484
<b>كانه حبة هندباء قطفت من مكانها,على ما يبدو</b>

54
00:06:27,816 --> 00:06:31,987
<b>(سوف تأخذ كل خبراتك إلى (سليبي هولو</b>

55
00:06:33,047 --> 00:06:36,400
<b>وهناك سوف تكتشف القاتل</b>

56
00:06:36,788 --> 00:06:40,959
<b>أحضره هنا ليواجه
عدالتنا الحقة</b>

57
00:06:41,927 --> 00:06:43,166
<b>هل ستقوم بذلك؟</b>

58
00:06:44,687 --> 00:06:45,820
<b>سأفعل</b>

59
00:06:46,747 --> 00:06:49,920
<b>تذكر، انه أنت</b>

60
00:06:50,100 --> 00:06:51,506
<b>(إيكابود كرين)</b>

61
00:06:52,533 --> 00:06:56,173
<b>من سيكون في الاختبار</b>

62
00:07:24,492 --> 00:07:29,292
{\fad(1000,1000)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#80ff80">جوني ديب</font></b>

63
00:07:31,670 --> 00:07:35,984
{\fad(1000,1000)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#80ff80">كرستينا ريشي</font></b>

64
00:07:37,774 --> 00:07:41,687
{\fad(1000,1000)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#80ff80">"ســـــلـــيــــبــــــي هـــــولـــــــو"</font></b>

65
00:08:11,392 --> 00:08:14,459
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#ffb997">التحقيقات الجنائية
بقلم : فوريد كونفهينيون</font></b>

66
00:08:17,500 --> 00:08:19,912
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#ffb997">سليبي هولو - هادسون</font></b>

67
00:08:21,660 --> 00:08:29,860
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#80ff80">تعديل  توحة اللمبى</font><b></b>

68
00:09:17,738 --> 00:09:22,638
{\fad(1000,1000)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#80ff80">الموسيقى التصويرية
داني ايلفمان - 1999</font></b>

69
00:10:26,146 --> 00:10:32,906
{\fad(1000,1000)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<b><font color="#000080">هذا الفلم مستوحى عن قصة
اسطورة سليبي هولو -من تأليف : واشنطون ايرفينك</font></b>

70
00:11:27,670 --> 00:11:32,903
{\fad(1000,1000)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#004040">الفلم من اخراج
تم بورتون</font></b>

71
00:12:00,153 --> 00:12:03,281
<b>بيكتي) الساحرة)
بيكتي) الساحرة)</b>

72
00:12:03,364 --> 00:12:06,409
<b>من يحمل قبلة إلى (بيكتي) الساحرة؟
بيكتي) الساحرة)</b>

73
00:12:06,409 --> 00:12:10,579
<b>بيكتي الساحرة
من يحمل قبلة إلى (بيكتي) الساحرة؟</b>

74
00:12:12,377 --> 00:12:13,707
<b>هل أنت (ثيادور)؟</b>

75
00:12:13,707 --> 00:12:15,792
<b>المعذرة يا آنسة أنا غريب</b>

76
00:12:16,157 --> 00:12:18,878
<b>إذن هذه قبلة ضمن الحساب</b>

77
00:12:25,530 --> 00:12:28,303
<b>(أنا أبحث عن (بالتوس فان تاسيل</b>

78
00:12:28,857 --> 00:12:31,442
<b>(أنا ابنته (كاترينا فان تاسل</b>

79
00:12:31,442 --> 00:12:34,063
<b>ومن أنت يا صديقي؟
نحن لم نسمع اسمك بعد</b>

80
00:12:34,297 --> 00:12:36,382
<b>لن أقوله، المعذرة</b>

81
00:12:37,583 --> 00:12:39,783
<b>ـ أنت تحتاج بعض التأديب
(ـ (بروم</b>

82
00:12:39,783 --> 00:12:41,868
<b>أهدأوا جميعا
نحن لن نرفع أصواتنا</b>

83
00:12:41,868 --> 00:12:44,996
<b>هذا فقط لرفع المعنويات
خلال هذه الاوقات العصيبة</b>

84
00:12:44,996 --> 00:12:48,811
<b>أنا وزوجتى العزيزة
أقمنا هذا الحفل الصغير</b>

85
00:12:48,864 --> 00:12:52,404
<b>سيدى الشاب، أنت على الرحب هنا
حتى ولو كنت تخفى شيئا</b>

86
00:12:52,828 --> 00:12:53,871
<b>شكرا لك يا سيدى</b>

87
00:12:54,379 --> 00:12:57,779
<b>(أنا الضابط (إيكوبود كرين
(أرسلت إليكم من (نيويورك</b>

88
00:12:57,819 --> 00:12:59,485
<b>(لأحقق فى جرائم القتل فى (سليبى هولو</b>

89
00:12:59,592 --> 00:13:03,139
<b>سليبى هولو) شاكرة لك)
(أيها الضابط (كرين</b>

90
00:13:03,467 --> 00:13:06,359
<b>ونأمل أن تشرفنا
ببقائك فى ذلك المنزل</b>

91
00:13:06,529 --> 00:13:07,898
<b>مقترح جيد عزيزتى</b>

92
00:13:08,255 --> 00:13:10,892
<b>تفضل يا سيدى سوف نعد مكانك، استمروا بالعزف</b>

93
00:13:17,869 --> 00:13:19,954
<b>بعد إذنك سيدتي</b>

94
00:13:25,007 --> 00:13:25,900
<b>شكرا لك</b>

95
00:13:26,699 --> 00:13:29,239
<b>(من فضلك أخبر السيد (فان تاسل
أنى سأكون فى الأسفل فى الحال</b>

96
00:13:29,487 --> 00:13:30,779
<b>سأفعل سيدى</b>

97
00:13:34,346 --> 00:13:35,953
<b>الحمد لله أنك هنا</b>

98
00:13:48,199 --> 00:13:49,636
<b>ممتاز، تعال</b>

99
00:13:50,169 --> 00:13:51,442
<b>أتركينا ياعزيزتى</b>

100
00:13:55,445 --> 00:13:57,962
<b>(انضم إلينا دكتور (توماس لانكستر</b>

101
00:13:58,602 --> 00:13:59,955
<b>(ريفند ستينيك)</b>

102
00:14:00,275 --> 00:14:03,190
<b>(قاضينا البارع (صامويل فيليبس</b>

103
00:14:03,190 --> 00:14:07,360
<b>(وأخيرا الزميل الرائع (جيمس هاردنبورك</b>

104
00:14:08,302 --> 00:14:10,499
<b>ـ كاتب العدل الخاص بالمدينة
ـ وأنت أيضا سيدى؟</b>

105
00:14:10,499 --> 00:14:14,669
<b>العامل البسيط، الذى نجح</b>

106
00:14:14,669 --> 00:14:16,755
<b>المدينة تنظر لى
كصديق ومستشار قانونى</b>

107
00:14:16,755 --> 00:14:19,882
<b>ولورد البلد، والمصرفى
يمكن أن نتابع؟</b>

108
00:14:20,080 --> 00:14:20,808
<b>شكرا لك</b>

109
00:14:23,394 --> 00:14:24,481
<b>إذا؟</b>

110
00:14:26,506 --> 00:14:29,634
<b>ثلاثة أشخاص قتلوا؟</b>

111
00:14:30,741 --> 00:14:34,167
<b>(الأول، (بيتر فان غاريت</b>

112
00:14:34,479 --> 00:14:37,606
<b>(وابنه (ديرك فان غاريت</b>

113
00:14:38,174 --> 00:14:41,167
<b>الاثنان أقوياء</b>

114
00:14:41,250 --> 00:14:42,807
<b>رجال ذو قدرة جسمانية</b>

115
00:14:43,454 --> 00:14:45,420
<b>وجدوا معا</b>

116
00:14:46,219 --> 00:14:47,640
<b>مقطوعى الرأس</b>

117
00:14:50,430 --> 00:14:53,120
<b>بعدها بأسبوع
الأرملة (وينشيب) نالت نفس المصير</b>

118
00:14:54,099 --> 00:14:56,405
<b>وأيضا بدون رأس</b>

119
00:14:59,501 --> 00:15:03,092
<b>الآن سوف اسألك بعض الاسئلة</b>

120
00:15:03,898 --> 00:15:06,603
<b>لكن أولا، دعنى أسأل</b>

121
00:15:06,799 --> 00:15:08,884
<b>هل هناك مشتبه فيهم؟</b>

122
00:15:12,250 --> 00:15:15,140
<b>كيف فسر رؤساءك الموقف أيها الضابط؟</b>

123
00:15:16,758 --> 00:15:21,449
<b>فقط بأن هناك ثلاثة
مقطوعى الرأس فى الخلاء</b>

124
00:15:22,018 --> 00:15:25,116
<b>رؤوسهم وجدت مفصولة عن أجسادهم</b>

125
00:15:25,329 --> 00:15:30,778
<b>رؤوسهم لم توجد مبتورة
رؤوسهم لم توجد من الأساس</b>

126
00:15:33,439 --> 00:15:37,032
<b>ـ الرؤس قد اختفت؟
ـ أخذت</b>

127
00:15:38,035 --> 00:15:40,314
<b>أخذها، الفارس بدون رأس</b>

128
00:15:40,824 --> 00:15:42,910
<b>أعادها إلى الجحيم</b>

129
00:15:44,491 --> 00:15:45,885
<b>المعذرة، لم أفهم</b>

130
00:15:46,025 --> 00:15:48,849
<b>ربما من الأفضل أن تستريح</b>

131
00:15:51,116 --> 00:15:51,798
<b>نعم</b>

132
00:15:56,473 --> 00:15:59,006
<b>الفارس هو من مرتزقة الـ(هسى)الألمان</b>

133
00:15:59,266 --> 00:16:01,393
<b>أرسل إلى هذا الشاطىء
بأمر من الأمراء الألمان</b>

134
00:16:02,233 --> 00:16:04,974
<b>لكى يبقى الأمريكان
تحت الضغط الانجليزى</b>

135
00:16:05,195 --> 00:16:09,365
<b>لكنه بعكس مواطنيه
الذين أتوا من أجل المال</b>

136
00:16:09,365 --> 00:16:13,536
<b>الفارس أتى لحبه فى المذابح</b>

137
00:16:13,536 --> 00:16:16,663
<b>عندما بدأت المعركة كان هو موجود</b>

138
00:16:19,604 --> 00:16:22,732
<b>كان يمتطى جواد أسود عملاق
"يسمى "(دارديفل) المتهور</b>

139
00:16:25,726 --> 00:16:29,175
<b>كان سىء السمعة لقيادة جواده
بقسوة أثناء المعركة</b>

140
00:16:29,175 --> 00:16:32,302
<b>يطير الرؤوس وهو يعدو بفرسه بأقصى سرعة</b>

141
00:16:32,302 --> 00:16:36,431
<b>لقد كان يدبب أسنانه
على شكل رؤوس حادة</b>

142
00:16:36,473 --> 00:16:38,558
<b>لإضافة الشراسة إلى هيئته</b>

143
00:16:46,867 --> 00:16:52,451
<b>هذا الجزار لم يلقى حتفه
حتى جاء شتاء سنة 1779</b>

144
00:16:54,718 --> 00:16:57,351
<b>ليس بعيدا من هنا
فى غاباتنا الغربية</b>

145
00:17:52,286 --> 00:17:54,371
<b>لقد قطعوا رأسه بسيفه</b>

146
00:17:54,678 --> 00:17:57,692
<b>حتى اليوم الغابات الغربية مكان مسكون</b>

147
00:17:57,952 --> 00:18:00,079
<b>حتى أشجع الشجعان
لايجازف بدخولها</b>

148
00:18:02,618 --> 00:18:05,745
<b>و بسبب دفنه هنالك
 فى ذلك اليوم</b>

149
00:18:06,659 --> 00:18:08,232
<b>اصبح هنالك  بذرة شر</b>

150
00:18:11,359 --> 00:18:13,763
<b>ولقد مر عليها 20 عاما</b>

151
00:18:14,583 --> 00:18:16,572
<b>لكن الآن هذا الـ(هسي) استيقظ</b>

152
00:18:16,790 --> 00:18:20,743
<b>إنه هائج يقطع الرؤوس أينما يجدها</b>

153
00:18:25,638 --> 00:18:30,018
<b>هل تقول.. هل هذا ما تؤمن به؟</b>

154
00:18:31,777 --> 00:18:33,862
<b>الرؤية هى ما يؤمن به</b>

155
00:18:36,108 --> 00:18:38,193
<b>أخبرونى أنك جلبت كتب وأدوات علمية</b>

156
00:18:38,467 --> 00:18:40,653
<b>تساعد على التحقيق العلمى</b>

157
00:18:40,988 --> 00:18:44,333
<b>هذا هو الكتاب الوحيد
الذى أوصى بقراءته</b>

158
00:18:45,307 --> 00:18:46,720
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#ffbbbb">الكتاب المقدس )الانجيل)</font></b>

159
00:18:49,777 --> 00:18:51,157
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#400040">شجرة عائلة ال فان غاريت</font></b>

160
00:18:53,063 --> 00:18:54,106
<b>..أنا أرى</b>

161
00:18:56,010 --> 00:19:00,180
<b>المحترم (ستينويك)، السادة المحترمون</b>

162
00:19:01,543 --> 00:19:04,532
<b>القاتل ليس بحاجة لأى أشباح
اتت من القبور</b>

163
00:19:04,943 --> 00:19:08,702
<b>(جرائم القتل لدينا فى (نيويورك
تحدث بدون اللجوء للأشباح أو العفاريت</b>

164
00:19:09,282 --> 00:19:11,420
<b>أنت بعيدا جدا عن (نيويورك)، أيها الشرطى</b>

165
00:19:12,116 --> 00:19:15,710
<b>القاتل رجل من لحم ودم</b>

166
00:19:15,763 --> 00:19:17,603
<b>وسأوقع أنا به</b>

167
00:19:58,383 --> 00:19:59,800
<b>إلى الخارج أيها الشيطان</b>

168
00:20:52,360 --> 00:20:54,026
<b>(اسمه (بارود المسدس</b>

169
00:20:54,726 --> 00:20:57,366
<b>سوف يقوم بعمل جيد
سّيد (كيليان)، شكراً لك</b>

170
00:20:59,238 --> 00:21:01,299
<b>حظا سعيدا يا سيدى، فى حال احتجت علىّ، نادنى باسمي</b>

171
00:21:01,433 --> 00:21:03,194
<b>سأقدر لك هذا كثيرا</b>

172
00:21:03,409 --> 00:21:05,494
<b>لا داعى للقلق من أى شىء</b>

173
00:21:05,834 --> 00:21:07,961
<b>كل شىء سيصبح على ما يرام</b>

174
00:21:09,934 --> 00:21:12,647
<b>توماس)، إلى الداخل)</b>

175
00:21:13,835 --> 00:21:15,767
<b>اذهب وتناول إفطارك</b>

176
00:21:16,280 --> 00:21:17,907
<b>قَبِّل أمك مرة لك
ومرتين من أجلى</b>

177
00:21:18,627 --> 00:21:21,108
<b>القاتل، الفارس، قَتَلَ مرة ثانية</b>

178
00:21:23,230 --> 00:21:24,557
<b>حسنا أيها الـجواد، لقد انتهينا</b>

179
00:21:25,277 --> 00:21:27,388
<b>هيا، كلا، كلا</b>

180
00:21:27,530 --> 00:21:30,516
<b>تعالى إلى الطريق الآخر إستدر، هيا</b>

181
00:21:35,495 --> 00:21:37,216
<b>وجبة شهية</b>

182
00:21:48,602 --> 00:21:49,283
<b>(السّيد (ميلير</b>

183
00:21:49,816 --> 00:21:52,229
<b>ـ قم بالركوب عائدا لعربة التابوت
ـ نعم يا سيدي</b>

184
00:21:52,282 --> 00:21:55,735
<b>والباقون منكم يواصلون المراقبة</b>

185
00:21:56,581 --> 00:21:58,666
<b>كل شىء على مايرام، أَنا هنا الآن</b>

186
00:22:23,876 --> 00:22:26,816
<b>(الضحيّة الرابعة، (جوناثان ماسباث</b>

187
00:22:29,537 --> 00:22:30,996
<b>أَرى</b>

188
00:22:31,729 --> 00:22:33,976
<b>و.. الرأس؟</b>

189
00:22:35,822 --> 00:22:36,682
<b>أُخذت</b>

190
00:22:37,646 --> 00:22:38,401
<b>أخذت؟</b>

191
00:22:40,339 --> 00:22:41,423
<b>هذا مثير</b>

192
00:22:41,609 --> 00:22:43,509
<b>ـ مثير جداً
ـ ماهذا؟</b>

193
00:22:44,529 --> 00:22:46,529
<b>فى حالات الجثث بدون رؤوس</b>

194
00:22:46,636 --> 00:22:49,764
<b>تقطع الرأس لمنع التعرف على الجثة</b>

195
00:22:49,764 --> 00:22:51,849
<b>(لكننا نعرف من هذا، إنه (جوناثان ماسباث</b>

196
00:22:52,715 --> 00:22:54,977
<b>بالضبط لذا، لماذا أخذت الرأس؟</b>

197
00:22:55,228 --> 00:22:56,228
<b>ـ لماذا؟
ـ صحيح</b>

198
00:22:59,541 --> 00:23:01,127
<b>ـ هل حركت الجسم؟
نعم لقد حركته-</b>

199
00:23:01,641 --> 00:23:04,769
<b>ـ لا يجب أن تحرك الجسم أبدا
ـ لم لا؟</b>

200
00:23:04,989 --> 00:23:05,794
<b>..لأن</b>

201
00:23:21,042 --> 00:23:23,127
<b>آثار الأقدام منتشرة فى مساحة واسعة</b>

202
00:23:25,820 --> 00:23:27,643
<b>(المهاجم أسقط (ماسباث</b>

203
00:23:29,021 --> 00:23:30,287
<b>دارَ حصانَه</b>

204
00:23:31,933 --> 00:23:35,638
<b>عاد.. عاد لالتقاط الرأس</b>

205
00:23:53,362 --> 00:23:57,652
<b>أجل، هناك تفاعل كيميائى</b>

206
00:23:57,775 --> 00:24:00,903
<b>وهذا يعنى أنه قد وجه ضربة قوية
مباشرة نحو الرقبة</b>

207
00:24:14,880 --> 00:24:15,798
<b>الآن</b>

208
00:24:28,464 --> 00:24:30,549
<b>ـ هذا مثير
ـ ما هذا؟</b>

209
00:24:32,310 --> 00:24:35,479
<b>لقد كُوِىَ الجرح فى اللحظة عينها</b>

210
00:24:36,813 --> 00:24:38,751
<b>كما لو كان النصل متوهجا</b>

211
00:24:38,846 --> 00:24:41,974
<b>وحتى هذه اللحظة
لا يوجد حدة، أو لحم محترق</b>

212
00:24:44,460 --> 00:24:46,297
<b>نيران الشيطان</b>

213
00:24:53,334 --> 00:24:58,814
<b>كُنْ مستيقظا"، كما قيلت فى كتاب"
بيتر)، الفصل الخامس، المقطع الثامن)</b>

214
00:24:59,360 --> 00:25:01,148
<b>لأن خصمك هو الشيطان</b>

215
00:25:01,148 --> 00:25:04,571
<b>مثل الأسد الذى يحوم حول فريسته</b>

216
00:25:05,414 --> 00:25:07,500
<b>يبحث عما يلتهمه</b>

217
00:25:09,364 --> 00:25:11,574
<b>(إستراحة أبدية (جوناثان ماسباث</b>

218
00:25:38,863 --> 00:25:40,610
<b>حضرة الشرطى، سيدى</b>

219
00:25:41,422 --> 00:25:43,508
<b>(أنت ابن (ماسباث</b>

220
00:25:44,230 --> 00:25:47,956
<b>لقد كنت (ماسباث) الصغير
لكن الآن (ماسباث) الوحيد</b>

221
00:25:48,116 --> 00:25:49,803
<b>ماسباث) فى خدمتك)</b>

222
00:25:50,114 --> 00:25:52,283
<b>لكن أحلفك بشرفك أن تساعدنى
فى الانتقام من قاتل أبى</b>

223
00:25:53,403 --> 00:25:59,545
<b>حسنا، أعتقد أنك بخير
لكن والدتك بحاجة إليك أكثر منى</b>

224
00:26:00,446 --> 00:26:02,531
<b>أمى فى الجنة سيدى</b>

225
00:26:02,875 --> 00:26:04,895
<b>ولديها أبى الآن ليهتم بها</b>

226
00:26:05,702 --> 00:26:09,945
<b>لكن ليس لديك أحد لخدمتك
أنا رجلك يا سيدى</b>

227
00:26:10,189 --> 00:26:13,328
<b>أجل، وشجاع أيضا
لكن لا يمكن أن أكون الرجل الذى يمكنه الاعتناء بك</b>

228
00:26:16,288 --> 00:26:19,155
<b>آسف على خسارتك
سيد (ماسباث) الصغير</b>

229
00:26:31,704 --> 00:26:33,502
<b>(ـ شرطى (كرين
(ـ سيد (فيليبس</b>

230
00:26:33,809 --> 00:26:35,722
<b>هناك شىء يجب أن تعرفه</b>

231
00:26:36,035 --> 00:26:41,116
<b>جوناثان ماسباث) لم يكن الضحية الرابعة، بل الخامسة)</b>

232
00:26:41,482 --> 00:26:44,334
<b>ـ الخامسة؟
ـ أجل</b>

233
00:26:44,875 --> 00:26:48,546
<b>خمسة ضحايا فى أربعة قبور</b>

234
00:26:59,535 --> 00:27:00,661
<b>يا (ماسباث) الصغير</b>

235
00:27:01,617 --> 00:27:04,787
<b>(أعثر على مكان مع خدم (فان تاسل
وأيقظنى قبل الفجر</b>

236
00:27:05,508 --> 00:27:07,881
<b>أتمنى أن يكون لديك معدة قوية</b>

237
00:27:10,007 --> 00:27:11,634
<font color="#fef996"><b>(بيتر فان غاريت)</b></font>

238
00:27:12,506 --> 00:27:14,234
<font color="#fef996"><b>(ديريك فان غاريت)</b></font>

239
00:27:14,848 --> 00:27:16,261
<font color="#fef996"><b>(جوناثان ماسباث)</b></font>

240
00:27:17,721 --> 00:27:20,761
<b>خمسة ضحايا، أربعة قبور</b>

241
00:27:34,941 --> 00:27:37,394
<b>(الأرملة (وينشيب</b>

242
00:28:01,627 --> 00:28:03,567
<b>أحضر الأرملة هنا</b>

243
00:28:05,853 --> 00:28:07,794
<b>هذا مخالف للقواعد أيها الشرطى</b>

244
00:28:07,980 --> 00:28:10,467
<b>أجل، لكن هذا ضرورى فى هذه الحالة</b>

245
00:28:10,922 --> 00:28:12,640
<b>أنا بحاجة للعمل فورا</b>

246
00:28:12,740 --> 00:28:15,092
<b>العمل؟ لكنها ميتة</b>

247
00:28:16,546 --> 00:28:20,305
<b>قلت "نعمل" أى أننى بحاجة لطاولة عمليات فورا</b>

248
00:28:24,067 --> 00:28:28,419
<b>للمرة الثانية، تم كوى جرح الرقبة</b>

249
00:28:28,604 --> 00:28:34,901
<b>دفع السيف فى المعدة، نفس الأسلوب
لكن ما الغرض؟</b>

250
00:28:35,119 --> 00:28:37,599
<b>ما الذى تقصده بهذا السؤال؟</b>

251
00:28:38,158 --> 00:28:40,592
<b>أى نوع من الآلات هذه؟</b>

252
00:28:41,445 --> 00:28:43,219
<b>إنه شىء من تصميمى الخاص</b>

253
00:28:44,859 --> 00:28:47,185
<b>حسنا، إلى الخارج الآن يا (ماسيباث)الصغير</b>

254
00:28:47,413 --> 00:28:49,878
<b>(شكرا جزيلا لمساعدتك سيد (كيليان</b>

255
00:28:50,058 --> 00:28:51,583
<b>وإذا لم يكن لديك مانعا ً يا دكتور</b>

256
00:28:51,623 --> 00:28:56,051
<b>يعانى تركيزى كثيرا حينما أكون مراقباً</b>

257
00:29:35,219 --> 00:29:36,279
<b>لقد انتهيت من فحص الجثة</b>

258
00:29:36,672 --> 00:29:39,072
<b>أسألك بالله , ما الذي فعلته بها؟</b>

259
00:29:39,499 --> 00:29:41,638
<b>نحن نتعامل مع مجنون</b>

260
00:29:42,425 --> 00:29:43,832
<b>ماذا وجدت؟</b>

261
00:29:44,445 --> 00:29:46,851
<b>الأرملة (وينشيب) كانت حاملاً</b>

262
00:30:32,951 --> 00:30:33,944
<b>من هناك؟</b>

263
00:31:38,419 --> 00:31:41,547
<font color="#f1ffa4"><b>(إيكابود)</b></font>

264
00:31:41,547 --> 00:31:45,718
<font color="#f1ffa4"><b>(إيكابود)</b></font>

265
00:31:45,718 --> 00:31:48,845
<font color="#f1ffa4"><b>(إيكابود)</b></font>

266
00:33:09,047 --> 00:33:10,193
<b>عفوا لتدخلى</b>

267
00:33:10,218 --> 00:33:12,858
<b>ـ لقد رأيت الضوء مضاءا
ـ لا يوجد أى تدخل</b>

268
00:33:13,225 --> 00:33:15,325
<b>آتى إلى هنا للقراءة
حينما لا أستسلم للنوم</b>

269
00:33:20,280 --> 00:33:24,454
<b>ـ لقراءة ما يجب إخفاءه من الكتب؟
ـ إنها كتب أمى</b>

270
00:33:25,247 --> 00:33:26,783
<b>أبى يؤمن بالحكايات الرومانسية</b>

271
00:33:26,948 --> 00:33:28,911
<b>وهى تسبب حمى الدماغ
التى قتلت أمى</b>

272
00:33:28,945 --> 00:33:31,628
<b>ماتت قبل سنتين فى منتصف الشتاء</b>

273
00:33:32,414 --> 00:33:36,243
<b>الممرضة التى اهتمت بمرضها الآن
(هى السيدة (فان تاسل</b>

274
00:33:37,119 --> 00:33:39,204
<b>هناك شىء آخر أيضا</b>

275
00:33:39,556 --> 00:33:41,456
<b>..لماذا لا يفكر أحد</b>

276
00:33:41,456 --> 00:33:44,169
<b>فى أن (فان جارتس) أحد أقارب (فان تاسل)؟</b>

277
00:33:44,429 --> 00:33:46,669
<b>(هناك عائلة بالكاد فى (سليبى هولو</b>

278
00:33:46,669 --> 00:33:49,797
<b>لم ترتبط بأى شخص آخر سواء بالدم أو بالزواج</b>

279
00:33:50,455 --> 00:33:51,309
<b>فهمت</b>

280
00:33:56,761 --> 00:33:58,846
<b>الأرض التى ننظر إليها الآن
(كانت ملكا لعائلة (فان غاريت</b>

281
00:33:59,180 --> 00:34:01,962
<b>مُنِحَتْ لأبى حينما كنت أعمل بحياكة الملابس</b>

282
00:34:02,154 --> 00:34:04,239
<b>(كانت عائلة (فان غاريت
أغنى العائلات فى المنطقة</b>

283
00:34:04,802 --> 00:34:06,478
<b>(حينما أتى بنا أبى إلى (سليبى هولو</b>

284
00:34:06,969 --> 00:34:09,606
<b>أعطاه (فان غاريت) فدان أرض وكوخ مُسْتَهْلَك</b>

285
00:34:09,923 --> 00:34:13,656
<b>لقد شقى أبى من أجل عائلته
ونجح وبنى لنا هذا البيت</b>

286
00:34:14,176 --> 00:34:15,643
<b>أدين بسعادتى إليه</b>

287
00:34:17,283 --> 00:34:19,369
<b>أذكر أنى عشت فقيرة فى هذا الكوخ</b>

288
00:34:20,898 --> 00:34:24,026
<b>ـ هل أُرِيك؟
ـ أجل</b>

289
00:34:27,192 --> 00:34:30,362
<b>خذ هذا، إنه هديتى لك</b>

290
00:34:31,395 --> 00:34:32,918
<b>كلا، ليس لدى استخدام له</b>

291
00:34:33,076 --> 00:34:35,161
<b>أأنت متأكد تماما من كل شىء؟</b>

292
00:34:43,845 --> 00:34:45,978
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#400040">"(إليزابيث فان تاسيل) - (كاترينا فان تاسيل)"</font></b>

293
00:34:47,673 --> 00:34:48,506
<b>إنها أمكِ</b>

294
00:34:49,008 --> 00:34:52,136
<b>أبقهِ قريبا من قلبك
إنه حماية لك من أى أذى</b>

295
00:34:57,302 --> 00:34:59,387
<b>أأنتِ متأكدة تماما من كل شىء؟</b>

296
00:35:15,300 --> 00:35:18,428
<b>ما هذه العلامات الغريبة؟</b>

297
00:35:18,752 --> 00:35:21,791
<b>إنها ملكى، منذ أن كنتُ أتذكرها</b>

298
00:35:31,748 --> 00:35:34,582
<b>كُنتُ ألعب بهذا الموقد حينما كنت طفلة صغيرة</b>

299
00:35:38,237 --> 00:35:42,408
<b>كان الرسم المدرسى الأول
وأمى كانت معلمتى</b>

300
00:35:44,886 --> 00:35:45,668
<b>انظر</b>

301
00:35:45,823 --> 00:35:47,908
<b>هل ترى؟ نقش بداخل هذا؟</b>

302
00:35:48,816 --> 00:35:51,955
<b>المقشش، لا يمكننى أن أنساه</b>

303
00:35:54,023 --> 00:35:56,396
<b>كان هذا منذ فترة طويلة
من قبل أن نعيش هنا</b>

304
00:35:59,455 --> 00:36:02,203
<b>ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل شكرا لك</b>

305
00:36:04,895 --> 00:36:05,536
<b>(الكاردينال)</b>

306
00:36:05,942 --> 00:36:07,027
<b>طائرى المفضل</b>

307
00:36:07,441 --> 00:36:10,568
<b>أتمنى اقتناء واحد أليف
لكن ليس لدى الحمية لحبسه</b>

308
00:36:11,787 --> 00:36:15,781
<b>حسنا، لدى شيئاً لكِ</b>

309
00:36:18,027 --> 00:36:19,514
<b>الكاردينال) من جهة)</b>

310
00:36:20,166 --> 00:36:22,020
<b>..وقفص فارغ، والآن</b>

311
00:36:27,127 --> 00:36:29,335
<b>بإمكانك عمل السحر، علمنى السحر</b>

312
00:36:29,780 --> 00:36:33,505
<b>"ليس هناك سحراً، هذا نسميه "بصريات</b>

313
00:36:34,020 --> 00:36:37,366
<b>إنها صورة منفصلة، تصبح واحدة عند تسريعها</b>

314
00:36:37,676 --> 00:36:40,804
<b>إنها حقيقة، لكن الحقيقة ليست ظاهرة دوما</b>

315
00:37:30,859 --> 00:37:33,183
<b>ما الذى تهرب منه أيها القاضى (فيليبس)؟</b>

316
00:37:33,484 --> 00:37:36,072
<b>(ـ عليك اللعنة (كرين
ـ ألديك فكرة لمساعدتى؟</b>

317
00:37:36,072 --> 00:37:39,395
<b>ـ أجل، وهو سيضعنى فى الفزع المهلك
ـ من ماذا؟</b>

318
00:37:39,689 --> 00:37:42,259
<b>من القوة ضد الأذى، ليس بإمكانه أن يقاتل، تعال</b>

319
00:37:42,588 --> 00:37:45,235
<b>كيف عرفت بأن الأرملة كانت حاملاً؟</b>

320
00:37:46,448 --> 00:37:48,541
<b>ـ أخبرتنى
ـ ثم استنتجت بأنك الأب</b>

321
00:37:48,583 --> 00:37:49,626
<b>أنا لست الأب</b>

322
00:37:49,626 --> 00:37:51,711
<b>هل أخبرتك باسم والد الطفل؟</b>

323
00:37:51,711 --> 00:37:54,839
<b>أجل، لقد فعلت، جاءت إلى</b>

324
00:37:54,839 --> 00:37:59,009
<b>من أجل النصيحة كقاضى بلدة
و من أجل حماية حقوق طفلها</b>

325
00:37:59,009 --> 00:38:02,137
<b>لقد أقسمت بشرف مهنتى
..أن أكتم السر، لكن</b>

326
00:38:02,137 --> 00:38:05,264
<b>ـ هل تعتقد أن والد الطفل فعلها؟
ـ الفارس فعلها</b>

327
00:38:05,852 --> 00:38:07,966
<b>كم مرة يجب على أن أخبرك
بعدم وجود فارس</b>

328
00:38:08,032 --> 00:38:10,477
<b>لم يكن هناك فارس، ولن يكون هناك</b>

329
00:38:11,311 --> 00:38:12,186
<b>ما هذا الشىء؟</b>

330
00:38:12,855 --> 00:38:15,235
<b>تعويذتى، إنها تحمينى من الفارس</b>

331
00:38:15,689 --> 00:38:18,818
<b>أنت قاضى، ورغم ذلك رأسك يمتلىء بهذه الخرافات</b>

332
00:38:18,877 --> 00:38:20,222
<b>أخبرنى بالاسم</b>

333
00:38:40,713 --> 00:38:42,798
<b>!يا للهول</b>

334
00:39:28,189 --> 00:39:31,255
<b>أيها الشرطى (كرين)؟
أيها الشرطى (كرين)؟</b>

335
00:39:31,835 --> 00:39:33,522
<b>هل خرج من هنا من قبل؟</b>

336
00:39:39,509 --> 00:39:42,236
<b>ـ لقد كان فارساً بدون رأس
ـ لا يجب أن تثير نفسك</b>

337
00:39:42,236 --> 00:39:45,364
<b>ـ لكنه كان فارسا بلا رأس
ـ بالطبع، لهذا أنت هنا</b>

338
00:39:45,364 --> 00:39:49,534
<b>كلا، يجب أن تصدقنى
لقد كان فارس واحد ميت مقطوع الرأس</b>

339
00:39:49,534 --> 00:39:52,662
<b>أعرف، أنت لا تعرف.. لقد كنت هناك</b>

340
00:39:52,662 --> 00:39:56,791
<b>بالطبع إنها الحقيقة، أخبرتك، وكل شخص أخبرك</b>

341
00:39:57,875 --> 00:40:00,255
<b>لقد رأيته</b>

342
00:40:05,936 --> 00:40:08,021
<b>..نفترض بأنه عاد إلى المدينة، ثم</b>

343
00:41:31,719 --> 00:41:34,847
<b>حسنا، هذا هو الوقت الذى سأذهب فيه إلى (نيويورك) بنفسى</b>

344
00:41:34,959 --> 00:41:37,659
<b>أنا لن أعيشْ مع هاو ٍ</b>

345
00:41:49,705 --> 00:41:52,965
<b>ـ الآن، هذا هو القاضى الذى مات
ـ أيها السادة المحترمون</b>

346
00:41:53,778 --> 00:41:56,749
<b>أحتاج لرجال قادرين للذهاب معى
إلى الغابة الغربية</b>

347
00:41:58,718 --> 00:42:00,371
<b>أنت؟ اعتقدنا أنك ستطلق سهمك</b>

348
00:42:00,565 --> 00:42:01,703
<b>واجهت مخاوفى</b>

349
00:42:01,728 --> 00:42:04,045
<b>وخرجت مصرا على تحديد موقع قبر الفارس</b>

350
00:42:04,327 --> 00:42:07,660
<b>باختصار، لتحريض نفسى ضد قتل شبح</b>

351
00:42:10,253 --> 00:42:11,345
<b>من مَعي؟</b>

352
00:42:14,667 --> 00:42:15,183
<b>أنا</b>

353
00:42:17,467 --> 00:42:19,870
<font color="#f1ffa4"><b>(أرملة (فان غارتس</b></font>

354
00:42:20,328 --> 00:42:22,330
<font color="#f1ffa4"><b>(والدك (جوناثان ماسباث</b></font>

355
00:42:22,446 --> 00:42:25,574
<font color="#f1ffa4"><b>والآن (فيليبس)، هناك شىء
يجب أن يكون متصلا بينهم</b></font>

356
00:42:26,963 --> 00:42:29,289
<b>هل كان لوالدك تعامل
مع (فان غارتس)؟</b>

357
00:42:29,590 --> 00:42:32,836
<b>لقد عمل لديهم، وكنا نعيش فى مخزن الحافلات</b>

358
00:42:33,892 --> 00:42:34,976
<b>هذا لا شيءُ</b>

359
00:42:36,951 --> 00:42:40,115
<b>لكن فى ذات ليلة، حدث شىء ما قبل مقتله بأسبوع</b>

360
00:42:40,274 --> 00:42:43,402
<b>حدثت مشاجرة بالطابق العلوى
بين الأب والابن</b>

361
00:42:43,524 --> 00:42:46,804
<b>وأبى طُلِبَ لاحقا
(من قبل السيد (فان غاريت</b>

362
00:42:48,160 --> 00:42:51,141
<b>مشاجرة بين الأب والابن</b>

363
00:42:51,869 --> 00:42:54,997
<b>بعد ذلك
(استدعى الأب خادمه (ماسباث</b>

364
00:42:55,934 --> 00:42:59,521
<b>ـ أصغ
ـ لا أسمع شيئا</b>

365
00:42:59,747 --> 00:43:02,443
<b>وأنا كذلك
ما من أصوات عصافير</b>

366
00:43:02,900 --> 00:43:06,571
<b>أو جداجد
لقد ساد صمت ثقيل</b>

367
00:43:14,833 --> 00:43:15,996
<b>أسرع الخطا</b>

368
00:44:05,698 --> 00:44:07,083
<b>اعذرينا على تطفلنا</b>

369
00:44:07,418 --> 00:44:11,265
<b>ـ لكن ربما يمكنكِ مساعدتنا
<font color="#808080">(ـ أنت من بلدة (هولو</font></font></b>

370
00:44:11,844 --> 00:44:14,392
<b>أجل، إلى حد ما</b>

371
00:44:17,959 --> 00:44:21,691
<b>أود القول أننى لا أفترض أى شىء
بشأن مهنتكِ</b>

372
00:44:22,285 --> 00:44:24,818
<b>..أو أساليبكِ التى.. التى</b>

373
00:44:25,099 --> 00:44:28,465
<b>والتى ليست تعنينى فى شىء مهما تكونى</b>

374
00:44:28,989 --> 00:44:30,585
<b>لكل منا سبيله وأسلوبه</b>

375
00:44:40,960 --> 00:44:43,585
<b>هل تعرفين بأمر الفارس، سيدتى؟</b>

376
00:44:44,086 --> 00:44:45,766
<font color="#808080"><b>الألمانى المرتزقة؟</b></font>

377
00:44:48,440 --> 00:44:49,633
<b>هذا هو سيدتى</b>

378
00:44:51,140 --> 00:44:53,206
<font color="#808080"><b>أنت، تعال معى</b></font>

379
00:44:54,072 --> 00:44:56,526
<font color="#808080"><b>أخرج أيها الصغير
ابق بعيدا</b></font>

380
00:44:56,945 --> 00:44:59,030
<font color="#808080"><b>مهما يكن ما تسمعه، فابق بعيدا</b></font>

381
00:45:06,090 --> 00:45:08,607
<b>ما الذى يمكن أن يسمعه
وينبغى له الابتعاد عنه؟</b>

382
00:45:14,821 --> 00:45:18,788
<font color="#808080"><b>إنه يمتطى جواده
وصولا إلى (هولو) ويعود منها</b></font>

383
00:45:18,921 --> 00:45:22,161
<font color="#808080"><b>أسمعه وأشم رائحة الدم تنبعث منه</b></font>

384
00:45:22,161 --> 00:45:25,289
<b>حقا؟ حسنا</b>

385
00:45:25,690 --> 00:45:29,459
<b>أنا هنا للعثور عليه وردعه</b>

386
00:45:36,481 --> 00:45:39,885
<font color="#808080"><b>أتنشد معرفة شؤون الموتى؟
أستطيع إرشادك</b></font>

387
00:45:48,741 --> 00:45:52,407
<b>ـ ماذا تفعلين؟
<font color="#808080">ـ لا تتحرك ولا تتكلم</font></b>

388
00:45:52,407 --> 00:45:55,587
<b>ـ <font color="#808080">عندما يأتى الآخر سأمسك به</font>
ـ الآخر؟</b>

389
00:45:55,816 --> 00:45:58,193
<font color="#808080"><b>صمتا، إنه قادم الآن</b></font>

390
00:46:08,349 --> 00:46:09,088
<b>سيدتى؟</b>

391
00:46:12,216 --> 00:46:13,629
<b>سيدتى، أتسمعيننى؟</b>

392
00:46:26,349 --> 00:46:29,940
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#80ff80"><b>أنت تنشد المحارب المضرج بالدماء
الفارس مقطوع الرأس</b></font>

393
00:46:30,402 --> 00:46:33,482
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#80ff80"><b>اتبع أثر الهندى إلى حيث تغيب الشمس</b></font>

394
00:46:34,202 --> 00:46:36,196
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#80ff80"><b>اتبعه إلى حيث شجرة الموتى</b></font>

395
00:46:36,196 --> 00:46:40,366
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#80ff80"><b>اهبط إلى مثوى الفارس</b></font>

396
00:46:47,342 --> 00:46:48,802
<b>ـ نحن راحلان
ـ ما الذى حدث؟</b>

397
00:46:48,881 --> 00:46:50,636
<b>سنمضى فى الحال</b>

398
00:46:52,796 --> 00:46:54,849
<b>سنتبع أثر الهندى إلى حيث شجرة الموتى</b>

399
00:46:55,189 --> 00:46:58,540
<b>ـ كيف سنميزها؟
ـ أخشى أنه لا صعوبة فى ذلك</b>

400
00:46:58,620 --> 00:47:00,887
<b>ثم نهبط إلى مثوى الفارس</b>

401
00:47:00,954 --> 00:47:02,694
<b>ـ مخيمه؟
ـ بل قبره</b>

402
00:47:14,300 --> 00:47:15,433
<b>أمكث هنا</b>

403
00:47:53,376 --> 00:47:55,461
<b>توقف واستدر، أنا أسدد مسدسى إليك</b>

404
00:47:57,902 --> 00:47:59,035
<b>(كاترينا)</b>

405
00:47:59,614 --> 00:48:01,699
<b>كان من الممكن أن أقتلكِ، لماذا جئتِ؟</b>

406
00:48:01,699 --> 00:48:04,156
<b>لأن الآخرين جميعا رفضوا مرافقتك</b>

407
00:48:05,089 --> 00:48:07,955
<b>!أصبحت شجاعتى الآن مضاعفة</b>

408
00:48:08,997 --> 00:48:10,776
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>إنه سحركِ الأبيض</b>

409
00:48:14,507 --> 00:48:15,928
<b>أعتذر عن التطفل</b>

410
00:48:16,109 --> 00:48:19,423
<b>يجدر بك أن تحضر وترى هذا الأمر</b>

411
00:49:01,460 --> 00:49:03,212
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#400080">شجرة الموتى</font></b>

412
00:49:20,390 --> 00:49:21,250
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#400000">دماء</font></b>

413
00:49:24,697 --> 00:49:26,570
<b>ابقيا حيث أنتما</b>

414
00:50:07,390 --> 00:50:11,992
<b>ـ ما هذا؟
ـ امكث مكانك، لا تتحرك</b>

415
00:50:27,396 --> 00:50:31,749
<b>هذه الشجرةعبارة عن مدخل,مدخل بين عالمين</b>

416
00:50:44,416 --> 00:50:48,191
<b>تم تحريك هذه التربة، التربة رخوة</b>

417
00:50:48,691 --> 00:50:49,911
<b>أحضر المجرفة</b>

418
00:51:08,185 --> 00:51:12,355
<b>لقد اختفت الجمجمة
بل أخذت</b>

419
00:51:13,162 --> 00:51:15,880
<b>لهذا السبب يعود الفارس من قبره</b>

420
00:51:16,106 --> 00:51:19,813
<b>ويقطع رؤوس ضحاياه
ريثما يعاد رأسه إليه</b>

421
00:51:37,941 --> 00:51:39,261
<b>(إيكابود)</b>

422
00:52:10,738 --> 00:52:11,943
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#ff0080">هاى هاى</font></b>

423
00:52:28,037 --> 00:52:31,176
<b>تفرقا
(جلين).. (ثيو)</b>

424
00:52:51,441 --> 00:52:54,147
<b>لا تخلل أسنانك
حتى لا تعلم (توماس) عادات سيئة</b>

425
00:52:54,174 --> 00:52:57,361
<b>!أنا نفسى عادة سيئة
!ما من علاج ضد ذلك</b>

426
00:52:57,395 --> 00:52:58,287
<b>حقا؟</b>

427
00:53:18,333 --> 00:53:21,460
<b>ـ هيا بنا نستعد للنوم
ـ حسناً</b>

428
00:53:33,984 --> 00:53:37,363
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#ff0080">(القابلة (إليزابيث كيليان
"اطرق الباب قبل الدخول"</font></b>

429
00:53:43,599 --> 00:53:45,787
<b>بيث)، أركضى)</b>

430
00:54:06,342 --> 00:54:08,427
<b>يجب أن تلوذ بالصمت</b>

431
00:56:53,346 --> 00:56:56,603
<b>ـ تريث، إنه لا يلحق بك أنت
ـ سأنال منه</b>

432
00:57:16,925 --> 00:57:18,497
<b>ليس بإمكاننا التغلب عليه</b>

433
00:58:16,526 --> 00:58:20,013
<b>هذا لافت للنظر، مثل هذا الجرح
كفيل بقتله، إلا أنه ليس بحاجة إلى قطب</b>

434
00:58:20,237 --> 00:58:23,125
<b>كما أن النزف يكاد يكون منعدما</b>

435
00:58:24,873 --> 00:58:26,284
<b>يجب أن تبقى ساكنا</b>

436
00:58:26,584 --> 00:58:30,750
<b>ـ أنت مصاب بحمى
(ـ (كاترينا</b>

437
00:58:31,897 --> 00:58:38,342
<b>(نوستراداموس)، (ميدياموس)
(حليب الرحمة، (ميديانوس لاوداماس</b>

438
00:58:55,476 --> 00:58:58,604
<b>..كاترينا)، حاولت إيقاف (بروم)، لكن)</b>

439
00:59:00,316 --> 00:59:02,774
<b>اشرب هذا، سيجعلك تنام</b>

440
00:59:04,029 --> 00:59:08,364
<b>لم يكن الفارس ينوى قتل (بروم) أو قتلى
..(لو لم يهاجمه (بروم</b>

441
00:59:08,389 --> 00:59:10,076
<b>فيما بعد.. استرح الآن</b>

442
00:59:10,337 --> 00:59:13,782
<b>لقد اكتشفت شيئا
الفارس لا يقتل عشوائيا</b>

443
00:59:14,254 --> 00:59:17,357
<b>ضحاياه مختارون
من قبل شخص يسيطر عليه</b>

444
00:59:17,880 --> 00:59:20,510
<b>إنه الشخص الذى سرق جمجمته</b>

445
00:59:21,160 --> 00:59:22,595
<b>إنه شخص ما كان يعرف أين عليه أن يحفر</b>

446
00:59:22,927 --> 00:59:25,722
<b>إنه آدمى من لحم ودم
كما سبق لى أن قلت ورددت</b>

447
00:59:26,436 --> 00:59:29,606
<b>ـ هذه هلوسة وهذيان
ـ اشرب</b>

448
01:00:18,354 --> 01:00:20,439
<font color="#f1ffa4"><b>(إيكابود)</b></font>

449
01:00:41,706 --> 01:00:42,606
<b>كنت تحلم</b>

450
01:00:42,806 --> 01:00:47,045
<b>أجل، حلمت بأشياء كنت قد نسيتها</b>

451
01:00:50,344 --> 01:00:54,155
<b>ـ ولا رغبة لى فى تذكرها
ـ أخبرنى بما حلمت به</b>

452
01:00:55,256 --> 01:00:57,269
<b>كانت أمى امرأة بريئة</b>

453
01:00:57,394 --> 01:00:59,702
<b>كانت ذات طبيعة طفولية</b>

454
01:01:00,863 --> 01:01:06,656
<b>وقد أدانها والدى وقتلها</b>

455
01:01:07,002 --> 01:01:07,823
<b>قتلها؟</b>

456
01:01:08,150 --> 01:01:09,896
<b>قتلها لينقذ روحها</b>

457
01:01:11,035 --> 01:01:15,801
<b>قتلها طاغية شرير
مقنع بقناع الدوافع الأخلاقية القوية</b>

458
01:01:16,661 --> 01:01:19,376
<b>كنت فى السابعة من العمر
عندما ضللت طريق الإيمان</b>

459
01:01:22,357 --> 01:01:24,090
<b>ما الذى تؤمن به؟</b>

460
01:01:24,568 --> 01:01:27,650
<b>العقل والصواب
العلة والنتيجة</b>

461
01:01:30,957 --> 01:01:32,929
<b>ما كان يجدر بى الحضور إلى هذا المكان</b>

462
01:01:33,530 --> 01:01:36,057
<b>حيث حير عالم الأرواح عقلى المنطقى</b>

463
01:01:37,123 --> 01:01:41,110
<b>(ألا ترى فى (سليبى هولو
ما كان يستحق عناء الحضور؟</b>

464
01:01:43,250 --> 01:01:44,050
<b>لا</b>

465
01:01:44,563 --> 01:01:46,441
<b>ليس كليا</b>

466
01:01:48,550 --> 01:01:51,370
<b>قبلة من شابة جميلة</b>

467
01:01:52,250 --> 01:01:53,781
<b>قبل أن ترى وجهى أو تعرف اسمى</b>

468
01:01:54,898 --> 01:01:57,952
<b>أجل، من دون تعقل أو صواب</b>

469
01:02:04,038 --> 01:02:05,250
<b>أرجو المعذرة، أنا أتحدث عن القبلات</b>

470
01:02:06,397 --> 01:02:08,644
<b>(فى حين أنكِ فقدتِ رجلكِ الشجاع (بروم</b>

471
01:02:10,103 --> 01:02:12,344
<b>(لقد ذرفت الدموع من أجل (بروم</b>

472
01:02:13,090 --> 01:02:16,176
<b>لكن قلبى لم ينفطر</b>

473
01:02:17,360 --> 01:02:19,237
<b>أتظننى شريرة آثمة؟</b>

474
01:02:19,546 --> 01:02:20,290
<b>لا</b>

475
01:02:22,607 --> 01:02:24,692
<b>لكن ربما فيكِ ذرة
(من الطبيعة الساحرة (كاترينا</b>

476
01:02:26,283 --> 01:02:27,144
<b>لماذا تقول هذا الكلام؟</b>

477
01:02:28,757 --> 01:02:29,953
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#ff0080">لأنكِ سحرتنى</font></b>

478
01:02:45,548 --> 01:02:49,050
<b>لقد نمت كالميت، أنت فى غاية اللطف معى</b>

479
01:02:49,628 --> 01:02:52,027
<b>لا أسعى إلى نيل خدمة سيدة البيت</b>

480
01:02:52,177 --> 01:02:56,348
<b>ولن تنال خدمتها لولا اختفاء الخادمة</b>

481
01:02:56,654 --> 01:03:01,561
<b>ـ (سارة)؟
ـ لقد لاذت بالفرار ككثيرات غيرها</b>

482
01:03:01,561 --> 01:03:03,307
<b>جميعهن يغادرن بدافع الخوف</b>

483
01:03:04,807 --> 01:03:06,100
<b>أين (كاترينا)؟</b>

484
01:03:07,300 --> 01:03:10,944
<b>لقد بقيت ساهرة قربك حتى بزوغ الفجر
لكن هذا لا يعنى أن دورها فى النوم قد حان</b>

485
01:03:17,286 --> 01:03:21,106
<b>..حسنا، لقد تعافيت</b>

486
01:03:22,373 --> 01:03:25,540
<b>وأظننى بحالة من اللياقة
الكافية لمواجهة خصم قاتل</b>

487
01:03:27,211 --> 01:03:28,799
<b>(دكتور (لانكاستر</b>

488
01:03:29,511 --> 01:03:31,106
<b>(المحترم (ستينويك</b>

489
01:03:34,185 --> 01:03:38,959
<b>(كاتب العدل (هاردنبروك)، والقاضى (فيليبس</b>

490
01:03:40,565 --> 01:03:43,078
<b>الذى حاول أن يهرب فخسر رأسه</b>

491
01:03:44,085 --> 01:03:46,311
<b>أربعة رجال خائفون يتجادلون فى الليلة</b>

492
01:03:46,336 --> 01:03:48,805
<b>(التى قتل فيها القاضى (فيليبس</b>

493
01:03:51,605 --> 01:03:53,508
<b>فى الأمر مؤامرة</b>

494
01:03:58,155 --> 01:04:03,074
<b>..الطبيب والمحترم وكاتب العدل والقاضى</b>

495
01:04:05,693 --> 01:04:08,516
<b>ما السر الذى يجمع ما بينهم؟</b>

496
01:04:11,542 --> 01:04:15,509
<b>كان القاضى (فيليبس) يعرف
بوجود خمس جثث فى أربعة قبور</b>

497
01:04:16,322 --> 01:04:18,723
<b>كان يعلم أن الأرملة حامل</b>

498
01:04:19,761 --> 01:04:22,341
<b>لكنه رفض إخبارى باسم الوالد</b>

499
01:04:23,002 --> 01:04:25,502
<b>ما الذى يشير إليه هذا الأمر؟</b>

500
01:04:32,733 --> 01:04:35,380
<b>يجب أن نعمل وفق مبدأ الاستبعاد</b>

501
01:04:35,993 --> 01:04:38,533
<b>سأعد قائمة بأسماء الرجال والنساء
(فى بلدة (سليبى هولو</b>

502
01:04:39,047 --> 01:04:42,703
<b>:بدءا بالمواطن الأهم فيها
(بالتوس فان تاسل)</b>

503
01:04:45,406 --> 01:04:46,946
<b>ـ أشعر بأننا نقترب كثيرا من الحل
ـ أجل</b>

504
01:04:47,739 --> 01:04:53,129
<b>أفترض أن (بالتوس)، هو المواطن الأهم فى البلدة
(بعد وفاة (فان غاريت</b>

505
01:04:53,432 --> 01:04:56,492
<b>(أجل، آل (فان غاريت</b>

506
01:04:56,818 --> 01:04:58,492
<b>كنت قد نسيت أمرهم تقريبا</b>

507
01:05:10,332 --> 01:05:11,012
<b>تعال معى</b>

508
01:05:11,925 --> 01:05:14,258
<b>ـ إلى أين؟
(ـ إلى كاتب العدل (هاردنبروك</b>

509
01:05:14,389 --> 01:05:16,598
<b>ـ هل خطر لك أمر ما؟
ـ أجل</b>

510
01:05:18,345 --> 01:05:19,611
<b>خطر لى أمر</b>

511
01:05:34,545 --> 01:05:35,745
<b>الفوضى عارمة</b>

512
01:05:44,169 --> 01:05:49,340
<b>حقيبة أبى
ما سبب وجودها هنا؟</b>

513
01:05:53,610 --> 01:05:55,556
<b>ـ دعنى وشأنى
(ـ كاتب العدل (هاردنبروك</b>

514
01:05:55,603 --> 01:05:57,270
<b>دعنى وشأنى</b>

515
01:05:57,582 --> 01:06:01,363
<b>(سأفعل عندما ترينى وصية (فان غاريت</b>

516
01:06:01,870 --> 01:06:04,036
<b>إنه يخلف أملاكه كلها لابنه فى الوصية</b>

517
01:06:04,723 --> 01:06:08,884
<b>ابنه الذى مات معه
وهكذا تصبح أملاكه إرثاً لأقرب أقاربه</b>

518
01:06:09,164 --> 01:06:11,838
<b>هذا شىء طبيعى
هذه كلها أمور شرعية ولا لبس فيها</b>

519
01:06:12,335 --> 01:06:13,251
<b>سيدى</b>

520
01:06:15,591 --> 01:06:17,497
<b>أنا رجل هالك</b>

521
01:06:19,964 --> 01:06:22,803
<b>ختم (فان غاريت) مفتوح</b>

522
01:06:25,564 --> 01:06:27,990
<b>(يبدو أن (فان غاريت
كتب وصية جديدة قبل وفاته</b>

523
01:06:28,543 --> 01:06:29,490
<b>..وذكر فيها</b>

524
01:06:31,910 --> 01:06:33,137
<b>الأرملة (وينشيب)؟</b>

525
01:06:33,229 --> 01:06:34,457
<b>هنا، أنظر</b>

526
01:06:34,930 --> 01:06:36,563
<b>شهادة زواج</b>

527
01:06:39,056 --> 01:06:41,356
<b>تزوج (فان غاريت) بالأرملة سرا</b>

528
01:06:41,470 --> 01:06:44,396
<b>وخلف أملاكه كلها لها ولجنينها</b>

529
01:06:45,370 --> 01:06:48,743
<b>حالت الوصية الجديدة
(بين ثروة (فان غاريت</b>

530
01:06:48,867 --> 01:06:50,953
<b>والشخص الذى كان سيصبح الوريث المطلق</b>

531
01:06:51,443 --> 01:06:56,316
<b>هذا صحيح، لكننا نحن الأربعة تورطنا رغما عنا</b>

532
01:06:56,916 --> 01:06:59,293
<b>ـ رغما عنكم؟
..ـ إنه يقصد</b>

533
01:06:59,663 --> 01:07:03,439
<b>طبعا، الأشخاص الأربعة الأهم فى البلدة</b>

534
01:07:04,062 --> 01:07:06,591
<b>الآن أفهم الأدوار التى أديتموها</b>

535
01:07:07,975 --> 01:07:11,295
<b>علم المحترم (ستينويك) بالسر
لأنه أشرف على مراسم الزواج</b>

536
01:07:11,417 --> 01:07:13,568
<b>الطبيب (لانكاستر) عاين المرأة الحامل</b>

537
01:07:14,456 --> 01:07:17,075
<b>القاضى (فيليبس) ضمن حماية القانون</b>

538
01:07:17,666 --> 01:07:20,515
<b>وكاتب العدل (هاردنبروك) أخفى الوثائق</b>

539
01:07:20,761 --> 01:07:23,888
<b>التى ائتمن (فان غاريت) خادمه المطيع عليها</b>

540
01:07:24,174 --> 01:07:26,401
<b>لقد تم توريط المتآمرين الأربعة فى المكيدة</b>

541
01:07:27,261 --> 01:07:30,461
<b>لم نكن نعرف أنها مكيدة
تنطوى على جرائم قتل</b>

542
01:07:30,582 --> 01:07:32,548
<b>لكننى لم أنهى كلامى بعد، سيدى</b>

543
01:07:32,808 --> 01:07:35,707
<b>أولا: تم قتل (فان غاريت) وابنه
على يدى فارس</b>

544
01:07:35,741 --> 01:07:37,880
<b>خرج من قبره بغية قطع الرؤوس</b>

545
01:07:38,287 --> 01:07:41,714
<b>ثم برزت أرملة لها حق المطلبة بالثروة
فتم قطع رأسها</b>

546
01:07:42,847 --> 01:07:45,060
<b>لكن القتل يولد القتل</b>

547
01:07:45,600 --> 01:07:48,707
<b>(الخادم (جوناثان ماسباث</b>

548
01:07:49,587 --> 01:07:51,767
<b>فى الليلة التى تجادل فيها الوالد وابنه
بسبب الوصية الجديدة</b>

549
01:07:52,707 --> 01:07:55,647
<b>(تم استدعاء الخادم (جوناثان
إلى الطابق العلوى، ليكون شاهدا</b>

550
01:07:56,747 --> 01:07:59,813
<b>هذا توقيعه، أخشى أن هذا مسوغ قتله</b>

551
01:08:01,347 --> 01:08:02,418
<b>..جاءه الفارس</b>

552
01:08:04,808 --> 01:08:08,662
<b>جاءه بناء على طلب شخص
له نفوذ وسلطة عليه</b>

553
01:08:08,988 --> 01:08:12,188
<b>إنه الشخص الذى نبش التراب فى الغابة الغربية
وسرق الجمجمة</b>

554
01:08:12,368 --> 01:08:15,170
<b>الرأس المفقود
الذى لابد من إعادته إلى الفارس</b>

555
01:08:15,195 --> 01:08:16,708
<b>قبل أن يعود إلى جهنم</b>

556
01:08:17,172 --> 01:08:19,335
<b>إنه شخص
كان يمكنه أن يربح ثروة أو يخسرها</b>

557
01:08:20,415 --> 01:08:23,541
<b>(وهو أقرب أقارب (فان غاريت</b>

558
01:08:23,754 --> 01:08:25,839
<b>(بالتوس فان تاسل)</b>

559
01:08:31,774 --> 01:08:34,180
<b>كاترينا)، ما سبب وجودكِ فى غرفتى؟)</b>

560
01:08:34,834 --> 01:08:36,527
<b>لأنها غرفتك</b>

561
01:08:40,247 --> 01:08:41,700
<b>أهذا تصرف آثم من جانبى؟</b>

562
01:08:41,967 --> 01:08:44,354
<b>لا، على الإطلاق</b>

563
01:08:46,177 --> 01:08:48,262
<b>لقد اشتقت إليك، إلى أين ذهبت؟</b>

564
01:08:48,562 --> 01:08:51,302
<b>..لدى كاتب العدل
أردت طرح أسئلة عليه</b>

565
01:08:51,697 --> 01:08:53,575
<b>هل عرفت أمورا هامة؟</b>

566
01:08:56,393 --> 01:08:57,117
<b>ربما</b>

567
01:08:58,500 --> 01:09:00,245
<b>..ـ أبى
ـ أبوكِ؟</b>

568
01:09:00,834 --> 01:09:04,415
<b>(أجل، يرى أبى أن عليك العودة إلى (نيويورك</b>

569
01:09:04,973 --> 01:09:07,846
<b>حقا؟ لماذا؟</b>

570
01:09:08,559 --> 01:09:09,613
<b>لست أدرى</b>

571
01:09:10,682 --> 01:09:13,809
<b>ربما ألقى نظرة على سجلك
ولم يعجبه ما رآه</b>

572
01:09:14,243 --> 01:09:16,136
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#80ff80">"(المؤامرة السرية تشير إلى (بالتوس"</font></b>

573
01:09:19,756 --> 01:09:23,782
<b>ـ ماذا لديك؟
..ـ الدليل، أنا آسف، لابد لى من أطلب إليكِ</b>

574
01:09:24,001 --> 01:09:25,862
<b>سأدعك مع أفكارك</b>

575
01:09:40,413 --> 01:09:42,974
<b>ـ إنه مجرد عنكبوت
ـ اقتله، اقتله</b>

576
01:09:43,140 --> 01:09:45,087
<b>لا، دسه</b>

577
01:09:47,327 --> 01:09:49,258
<b>ـ ثمة شىء تحت السرير
ـ ما هو؟</b>

578
01:09:51,890 --> 01:09:55,059
<b>ـ ساعدنى فى إزاحة السرير
ـ لا.. يجب ألا أفعل ذلك.. افعله أنت</b>

579
01:10:01,866 --> 01:10:05,939
<b>العين الشريرة
أحدهم رمى لك سحرا</b>

580
01:10:08,268 --> 01:10:09,353
<b>!العين الشريرة؟</b>

581
01:11:01,207 --> 01:11:02,140
<b>انتظر هنا</b>

582
01:12:18,119 --> 01:12:23,290
<b>كاترينا)، لقد أخذتِ الدليل وحرقتِهْ)</b>

583
01:12:23,472 --> 01:12:25,785
<b>حتى لا تستغله فى اتهام أبى</b>

584
01:12:26,245 --> 01:12:28,785
<b>لا أتهم أحدا
لكن ليس بإمكانى تحويل الذنب عن أحد</b>

585
01:12:28,785 --> 01:12:31,725
<b>مهما يكن مدى الحزن الذى يسببه لى ذلك</b>

586
01:12:31,805 --> 01:12:34,009
<b>كما أن السحر الذى ترميننى به
لن يبدل فى الذنوب شيئا</b>

587
01:12:34,419 --> 01:12:37,985
<b>لدى والدك الدافع
هو الذى تمكنه الإفادة من جرائم القتل هذه</b>

588
01:12:38,292 --> 01:12:41,282
<b>لو كنت تعرفه
لما عزوت إليه هذه الأفكار القاسية</b>

589
01:12:42,092 --> 01:12:43,985
<b>ولو كنت تكن لى المشاعر
لما عزوتها إليه أيضا</b>

590
01:12:44,145 --> 01:12:45,752
<b>أنا مقيد بسلسلة من الأدلة</b>

591
01:12:46,345 --> 01:12:48,212
<b>لماذا تآمر أصدقاؤه الأربعة
على إخفاء الحقيقة؟</b>

592
01:12:48,237 --> 01:12:52,775
<b>أنت الشرطى وليس أنا
فاعثر على سلسلة أخرى من الأدلة ودعنى وشأنى</b>

593
01:12:52,898 --> 01:12:57,258
<b>لا قدرة لى على هذا وذاك
وهذا الأمر يفطر قلبى</b>

594
01:12:58,445 --> 01:13:02,159
<b>أظنك تفتقر إلى القلب
وفى الماضى خطر لى أن أهبك قلبى</b>

595
01:13:03,797 --> 01:13:06,864
<b>أجل، أعتقد أنكِ كنتِ تحبيننى</b>

596
01:13:06,951 --> 01:13:10,474
<b>عندما لحقتِ بى إلى الغابة الغربية
فقد تحديتِ هذا الخطر الشديد</b>

597
01:13:10,897 --> 01:13:13,063
<b>وأين الخطورة علىّ مادام والدى</b>

598
01:13:13,088 --> 01:13:15,270
<b>هو الذى يتحكم فى القاتل مقطوع الرأس؟</b>

599
01:13:20,330 --> 01:13:24,053
<b>وداعا (إيكابود كرين)،أنني ألعن اليوم
الذى وفدت فيه إلى بلدتنا</b>

600
01:13:29,548 --> 01:13:34,147
<b>ـ إنها ترفض لقاءك
ـ هل قالت أى شىء؟</b>

601
01:13:36,354 --> 01:13:38,221
<b>قالت بانها ترفض النزول</b>

602
01:13:39,901 --> 01:13:41,777
<b>فهمت، شكرا لكِ</b>

603
01:13:42,141 --> 01:13:43,634
<b>أيها الشرطى</b>

604
01:13:45,453 --> 01:13:49,347
<b>لم تسألنى عن كيفية إصابة يدى اليوم</b>

605
01:13:50,118 --> 01:13:52,203
<b>وهو سؤال ينم على آداب السلوك</b>

606
01:13:53,707 --> 01:13:56,053
<b>فى الحقيقة، تعمدت عدم النظر إليها</b>

607
01:13:56,239 --> 01:14:00,410
<b>بقدر ما تعمدت عدم السؤال</b>

608
01:14:01,853 --> 01:14:04,253
<b>..أجل، أنا آسف، كيف</b>

609
01:14:04,714 --> 01:14:07,719
<b>ـ أعرف أنك شاهدتنى
ـ ماذا؟</b>

610
01:14:08,672 --> 01:14:11,333
<b>أعرف أنك قمت بملاحقتى ليلة البارحة</b>

611
01:14:11,833 --> 01:14:14,653
<b>يجب أن تعد
بعدم إطلاع زوجى على ما شاهدته</b>

612
01:14:15,259 --> 01:14:16,082
<b>عدنى بذلك</b>

613
01:14:17,599 --> 01:14:18,946
<b>البلدة فى حالة اضطراب</b>

614
01:14:19,688 --> 01:14:22,586
<b>(الرعب تزامن والمآسى، مات (هاردنبروك</b>

615
01:14:22,712 --> 01:14:26,759
<b>ـ لا، ذلك العجوز الطيب؟
ـ لقد شنق نفسه ليلا</b>

616
01:14:26,899 --> 01:14:27,842
<b>شنق نفسه؟</b>

617
01:14:28,052 --> 01:14:30,605
<b>(عقد المحترم (ستينويك
اجتماعا فى الكنيسة الليلة</b>

618
01:14:30,759 --> 01:14:33,918
<b>كل رجل وامرأة وطفل سيهاجمونك جهارا</b>

619
01:14:34,452 --> 01:14:37,045
<b>وإذا كنت حكيما رحلت من بلدتنا</b>

620
01:14:38,676 --> 01:14:39,856
<b>ما هذا؟</b>

621
01:14:40,502 --> 01:14:42,416
<b>لم أتوخ الحذر وأنا ممسكة بسكين المطبخ</b>

622
01:14:42,736 --> 01:14:44,344
<b>يبدوا الجرح بالغا</b>

623
01:14:44,629 --> 01:14:47,909
<b>سألفه فيما بعد بضماد
(من أزهار (المرنطة البرية</b>

624
01:14:48,301 --> 01:14:50,386
<b>أعرف مكانا تنمو فيه هذه الأزهار</b>

625
01:15:00,402 --> 01:15:01,243
<b>هيا، أسرعى</b>

626
01:15:01,268 --> 01:15:03,135
<b>بدأ جرس الاجتماع يقرع</b>

627
01:15:27,961 --> 01:15:28,919
<b>الفارس</b>

628
01:15:31,104 --> 01:15:32,064
<b>ـ (كاترينا)؟
ـ أبى؟</b>

629
01:15:32,532 --> 01:15:33,783
<b>الفارس، أنقذينى</b>

630
01:15:36,660 --> 01:15:39,608
<b>لقد قتلها، الفارس قتل زوجة أبيكِ</b>

631
01:15:48,991 --> 01:15:50,036
<b>يا للهول</b>

632
01:16:02,199 --> 01:16:04,284
<font color="#f1ffa4"><b>أطلقوا</b></font>

633
01:16:20,567 --> 01:16:23,695
<b>ستقتلنا جميعنا
أنت ضالة الفارس المنشودة</b>

634
01:16:45,075 --> 01:16:46,862
<b>لا يمكنه الدخول إلى الكنيسة</b>

635
01:16:56,674 --> 01:16:59,274
<b>ـ الفارس لا يستطيع الدخول
ـ ولماذا يجب أن نموت فى سبيلك؟</b>

636
01:16:59,348 --> 01:17:01,561
<b>الفارس لا يستطيع عبور البوابة</b>

637
01:17:01,586 --> 01:17:03,671
<b>يجب أن ننقذ أنفسنا</b>

638
01:17:05,111 --> 01:17:08,239
<b>الشخص التالى
الذى سيلمسنى سيموت برصاصة</b>

639
01:17:10,324 --> 01:17:12,031
<font color="#f1ffa4"><b>إنه عائد</b></font>

640
01:17:19,566 --> 01:17:22,595
<b>يكفى عدد الذين ماتوا حتى الآن
آن الأوان للاعتراف بخطايانا</b>

641
01:17:22,662 --> 01:17:25,963
<b>ـ ما الذى تعرفه؟
ـ أصدقاؤك الأربعة خانوك</b>

642
01:17:25,963 --> 01:17:28,048
<b>كان ثمة شخص قد استحوذ علينا
استحواذا شريرا</b>

643
01:17:37,153 --> 01:17:40,540
<b>تنحوا عن طريقى</b>

644
01:17:51,376 --> 01:17:54,504
<font color="#f1ffa4"><b>تراجعوا</b></font>

645
01:17:58,831 --> 01:18:02,898
<b>ثمة مؤامرة هنا
وسوف أجد فى محاولة كشفها</b>

646
01:19:18,665 --> 01:19:20,431
<b>استحوذت عليكِ روح شريرة</b>

647
01:19:21,713 --> 01:19:24,338
<b>أرجوا أن تكونِ قد رضيتِ الآن
وأن تعيشى بسلام</b>

648
01:19:24,998 --> 01:19:26,901
<b>لقد أجادت العين الشريرة نفعها</b>

649
01:19:27,325 --> 01:19:32,139
<b>انتهت حياتى، لقد خلصت من رؤى مرعبة
كانت تتراءى لى فى نومى</b>

650
01:19:32,991 --> 01:19:35,266
<b>كنت أستيقظ يوميا على وجه الأحزان</b>

651
01:19:41,522 --> 01:19:43,181
<b>(وداعا يا (كاترينا</b>

652
01:20:21,241 --> 01:20:23,225
<b>أنتَ تعتقد أن (كاترينا) هى المسؤولة</b>

653
01:20:23,841 --> 01:20:25,311
<b>لا يمكن أن أجاهر بذلك</b>

654
01:20:25,608 --> 01:20:28,568
<b>!يالها من ساحرة غريبة
إنها ذات قلب محب وعطوف</b>

655
01:20:28,988 --> 01:20:31,401
<b>ـ كيف يمكنك أن تفكر على هذا النحو؟
ـ لدى سبب وجيه</b>

656
01:20:31,566 --> 01:20:34,652
<b>ـ إذاً المنطق سلب عقلك
ـ كما أنه غلبنى</b>

657
01:20:40,440 --> 01:20:43,800
<b>إنه درس قاس ٍ لعالم قاس ٍ
ويجدر بك أن تتعلمه</b>

658
01:20:44,320 --> 01:20:49,290
<b>للخسة أقنعة كثيرة
ولا قناع فيها يضاهى قناع الفضيلة خطورة</b>

659
01:20:57,426 --> 01:20:58,685
<b>وداعا ً</b>

660
01:22:18,606 --> 01:22:20,639
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<b><font color="#80ff80">من أجل حماية الأحباء"
"من الأرواح الشريرة</font></b>

661
01:22:22,217 --> 01:22:25,226
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<b><font color="#80ff80">من أجل حماية الأحباء"
"من الأرواح الشريرة</font></b>

662
01:22:28,699 --> 01:22:30,172
<b>ـ أعد العربة
ـ ماذا؟</b>

663
01:22:30,226 --> 01:22:31,306
<b>استدر فى الحال</b>

664
01:22:45,470 --> 01:22:46,776
<b>أستميحك عذرا</b>

665
01:22:57,597 --> 01:23:01,561
<b>ما من دم يتدفق
ما من تخثر، ما من اندمال</b>

666
01:23:04,514 --> 01:23:07,684
<b>عندما حدث هذا الجرح
كانت هذه المرأة ميتة سلفا</b>

667
01:23:18,836 --> 01:23:20,496
<b>ابنة زوجى العزيزة</b>

668
01:23:22,813 --> 01:23:24,549
<b>تبدين كمن شاهدت شبحا</b>

669
01:23:56,570 --> 01:24:00,140
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#ff0000">استيقظ مرة أخرى أيها المنتقم الشرير</font></b>

670
01:24:00,923 --> 01:24:03,226
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#ff0000">..ليلة أخيرة من قطع الرؤوس</font></b>

671
01:24:03,403 --> 01:24:05,050
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#ff0000">..انهض بسيفك</font></b>

672
01:24:05,870 --> 01:24:09,251
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#ff0000">..رأس مقابل رأس</font></b>

673
01:24:09,723 --> 01:24:12,403
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#ff0000">..يا فارسى الآثم انهض</font></b>

674
01:24:13,411 --> 01:24:17,875
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#ff0000">(تعال الآن من أجل (كاترينا</font></b>

675
01:24:31,039 --> 01:24:32,472
<font color="#f1ffa4"><b>ها قد صحوتِ أخيرا ً</b></font>

676
01:24:34,052 --> 01:24:36,506
<b>أكنتِ تظنين أنه حلم مزعج؟</b>

677
01:24:36,642 --> 01:24:38,639
<b>شاهد أبى الفارس يقتلكِ</b>

678
01:24:39,339 --> 01:24:42,898
<b>شاهد الفارس يتقدم منى وسيفه مشرع</b>

679
01:24:43,599 --> 01:24:47,068
<b>لكننى أنا التى تسيطر
على الفارس يا عزيزتى</b>

680
01:24:47,459 --> 01:24:49,539
<b>ولم يبقَ (بالتوس) لمشاهدة ما حدث</b>

681
01:24:54,366 --> 01:24:57,494
<b>ـ لكن ثمة جثة
(ـ إنها جثة الخادمة (سارة</b>

682
01:24:58,032 --> 01:25:00,506
<font color="#f1ffa4"><b>كنت أجدها عديمة الفائدة</b></font>

683
01:25:03,749 --> 01:25:06,877
<b>لكن بدا أن لها فائدة فى نهاية المطاف</b>

684
01:25:11,913 --> 01:25:13,133
<b>من أنتِ؟</b>

685
01:25:14,200 --> 01:25:17,303
<b>(كانت كنيتى (آرتشر</b>

686
01:25:17,940 --> 01:25:19,388
<b>آرتشر" (الرامى)؟"</b>

687
01:25:25,644 --> 01:25:29,814
<b>عشنا أنا وأختى ووالدى ووالدتى
فى كوخ قريب من هنا</b>

688
01:25:30,226 --> 01:25:32,942
<b>إلى أن توفى أبى
..وكان مالك الكوخ</b>

689
01:25:32,942 --> 01:25:37,112
<b>قد تمتع بسنوات من الخدمة والولاء
من والدى، لكنه طردنا</b>

690
01:25:37,112 --> 01:25:39,197
<b>رفض جميع سكان
هذه البلدة المتدينة إيواءنا</b>

691
01:25:39,197 --> 01:25:43,368
<b>لأن أمى كانت متهمة بمزاولة العرافة</b>

692
01:25:43,368 --> 01:25:46,496
<b>لكنها أحسنت تعليم بنتيها</b>

693
01:25:46,496 --> 01:25:48,871
<b>وعشنا معا منبوذات فى الغابة الغربية</b>

694
01:25:50,277 --> 01:25:52,611
<b>ثم ماتت فى غضون عام</b>

695
01:25:57,804 --> 01:26:00,060
<b>مكثنا أنا وأختى فى ملاذنا</b>

696
01:26:00,971 --> 01:26:02,304
<b>ولم نرى أحدا</b>

697
01:26:03,498 --> 01:26:07,077
<font color="#f1ffa4"><b>وذات يوم
أثناء قيامنا بجمع الحطب</b></font>

698
01:26:07,275 --> 01:26:10,211
<font color="#f1ffa4"><b>التقينا الفارس المرتزقة</b></font>

699
01:26:15,657 --> 01:26:17,262
<b>شاهدت موته</b>

700
01:26:18,182 --> 01:26:21,930
<b>فى تلك اللحظة، قدمت روحى لقوى الشر</b>

701
01:26:22,228 --> 01:26:27,168
<b>مقابل أن تقيم الفارس من قبره ليثأر لى</b>

702
01:26:30,968 --> 01:26:33,908
<b>ـ يثأر لكِ؟
(ـ من (فان غاريت</b>

703
01:26:34,139 --> 01:26:37,266
<b>المالك الذى لم يرأف بنا
وتركنا نموت جوعا</b>

704
01:26:37,593 --> 01:26:42,806
<b>(فى حين سرق (بالتوس فان تاسل
وزوجته ذات الابتسامة المتكلفة وابنته بيتنا</b>

705
01:26:43,047 --> 01:26:45,934
<b>أقسمت أننى سأصبح صاحبة
كل ما كان يملكه</b>

706
01:26:46,334 --> 01:26:48,547
<b>..كان الجزء الأسهل هو الجزء الأول</b>

707
01:26:48,575 --> 01:26:50,660
<b>الدخول إلى بيتكم بصفتى ممرضة والدتكِ</b>

708
01:26:51,147 --> 01:26:55,317
<b>ووضع جثتها فى القبر، والزواج بوالدكِ</b>

709
01:26:55,913 --> 01:26:59,273
<b>لم يكن ضمان إرثى
على هذا القدر من السهولة</b>

710
01:26:59,873 --> 01:27:02,616
<b>كان لابد من التخلص من الأرملة بالطبع</b>

711
01:27:02,973 --> 01:27:04,701
<font color="#f1ffa4"><b>(والخادم (ماسباث</b></font>

712
01:27:05,226 --> 01:27:08,460
<b>ثم التخلص من تلك القابلة السخيفة أول أمس</b>

713
01:27:08,653 --> 01:27:11,999
<b>أخبرتنى (كيليان) بأن الأرملة
كانت قد أخبرتها بسر خطير</b>

714
01:27:12,093 --> 01:27:15,127
<b>كما أخبرتنى بهذا الأمر فى حضور زوجها</b>

715
01:27:15,414 --> 01:27:17,212
<b>يا لها من حمقاء</b>

716
01:27:18,099 --> 01:27:20,415
<b>وهكذا تعين على الفارس
القيام بمهمة صغيرة أخرى</b>

717
01:27:23,595 --> 01:27:27,868
<b>لكن الرغبة، هى التى
قادت المحترم (ستينويك) إلى الوقوع تحت قوتى</b>

718
01:27:30,236 --> 01:27:32,729
<b>والخوف قام بالنتيجة ذاتها
بالنسبة إلى كاتب العدل</b>

719
01:27:32,862 --> 01:27:34,469
<b>(والسكير (فيليبس</b>

720
01:27:35,117 --> 01:27:37,782
<b>وقد حصل الطبيب على وعدى بالصمت</b>

721
01:27:37,861 --> 01:27:43,074
<b>(مقابل علاقته بالخادمة (سارة</b>

722
01:27:43,627 --> 01:27:45,627
<b>أجل، ها قد حظيتِ بكل شىء الآن</b>

723
01:27:45,980 --> 01:27:50,586
<b>لا، حظيتِ أنتِ بكل شىء يا عزيزتى
بموجب وصية والدك</b>

724
01:27:51,826 --> 01:27:54,756
<b>أما أنا فأحصل على كل شىء
فى حال وفاتك</b>

725
01:27:56,652 --> 01:27:59,758
<font color="#f1ffa4"><b>..بالمناسبة، توفيت أختى</b></font>

726
01:28:03,618 --> 01:28:05,050
<font color="#f1ffa4"><b>حديثا جدا</b></font>

727
01:28:07,523 --> 01:28:09,327
<font color="#f1ffa4"><b>هل قتلتِ أختكِ؟</b></font>

728
01:28:09,676 --> 01:28:14,156
<b>هى التى سببت ذلك لنفسها
بمساعدتكما أنتِ وسيدكِ</b>

729
01:28:16,589 --> 01:28:18,736
<b>لقد آن أوان قطع رأسكِ</b>

730
01:28:19,742 --> 01:28:23,569
<b>الفارس سيأتى
وسيأتى هذه الليلة ليقتلكِ</b>

731
01:28:30,097 --> 01:28:31,084
<font color="#f1ffa4"><b>(كاترينا)</b></font>

732
01:28:37,842 --> 01:28:39,168
<b>!لحسن الحظ</b>

733
01:28:48,268 --> 01:28:50,013
<b>انتبهوا إلى رؤوسكم</b>

734
01:29:05,643 --> 01:29:08,136
<font color="#f1ffa4"><b>إلى السطح.. خطرت لى فكرة</b></font>

735
01:30:07,796 --> 01:30:09,642
<font color="#f1ffa4"><b>اقفزا نحو الأشرعة</b></font>

736
01:30:24,805 --> 01:30:25,831
<font color="#f1ffa4"><b>اقفزا</b></font>

737
01:30:31,759 --> 01:30:32,804
<font color="#f1ffa4"><b>بسرعة</b></font>

738
01:30:53,212 --> 01:30:55,472
<b>ـ هل مات؟
ـ هنا تكمن المشكلة</b>

739
01:30:55,727 --> 01:30:57,152
<b>كان ميتا منذ البداية</b>

740
01:31:20,734 --> 01:31:23,567
<b>ـ إلى أين نذهب؟
ـ إلى أى مكان بعيد عن هنا</b>

741
01:31:36,293 --> 01:31:38,337
<b>خذى، أمسكى بسير اللجام</b>

742
01:32:55,642 --> 01:32:57,147
<b>حقيبتى</b>

743
01:33:14,446 --> 01:33:15,452
<b>اقفزا</b>

744
01:34:18,958 --> 01:34:19,758
<b>أمازلتم أحياء؟</b>

745
01:34:19,944 --> 01:34:21,191
<b>(أركضى يا (كاترينا</b>

746
01:34:22,284 --> 01:34:26,164
<b>أجل، أركضى واقفزى واهربى</b>

747
01:34:28,724 --> 01:34:29,691
<b>لا</b>

748
01:34:38,627 --> 01:34:41,417
<font color="#f1ffa4"><b>هيا، اقتلها</b></font>

749
01:34:42,027 --> 01:34:43,503
<font color="#f1ffa4"><b>إنها ضالتك</b></font>

750
01:34:47,243 --> 01:34:50,043
<b>سيدى؟ انت لست ميتا</b>

751
01:35:31,279 --> 01:35:32,472
<b>أيها الفارس</b>

752
01:39:05,397 --> 01:39:07,876
<b>فى الوقت المناسب
من أجل بداية قرن جديد</b>

753
01:39:20,625 --> 01:39:22,710
<font color="#bedf00"><b>سرعان ما تجد سبيلك
(أيها الفتى (ماسباث</b></font>

754
01:39:22,816 --> 01:39:24,901
<font color="#bedf00"><b>برونكس) تقع امامنا)
و(باترى) تقع خلفنا</b></font>

755
01:39:25,041 --> 01:39:27,585
<font color="#bedf00"><b>والمنزل فى هذا الاتجاه</b></font>

756
01:39:27,621 --> 01:49:27,541
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} 
01067714806</b></b>

