﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000


2
00:02:08,000 --> 00:03:3,000
ترجمة : حسام علي الغزي

3
00:00:37,375 --> 00:00:42,199
عواقب الحب

4
00:03:05,583 --> 00:03:10,205
أسوأ شيء بالنسبة للرجل الذي يقضي

5
00:03:10,333 --> 00:03:13,000
الكثير من الوقت بمفرده هو قلة الخيال

6
00:03:15,833 --> 00:03:20,290
الحياة ، المملة والمتكررة 

7
00:03:20,417 --> 00:03:24,031
تصبح مملة مميتة عندما يضيع الخيال

8
00:03:27,000 --> 00:03:30,034
انظر إلى هذا الشخص بربطة العنق

9
00:03:32,125 --> 00:03:35,788
سيستمتع الكثيرون بالتكهن

10
00:03:35,917 --> 00:03:39,413
حول مهنته وعلاقته بهؤلاء النساء

11
00:03:41,833 --> 00:03:45,745
من ناحية أخرى ، لا أرى سوى رجل تافه

12
00:03:49,708 --> 00:03:51,948
أنا لست رجلا تافها

13
00:03:52,083 --> 00:03:56,872
الشيء الوحيد التافه الذي
أملكه هو اسمي تيتا دي جيرولامو

14
00:05:02,500 --> 00:05:03,615
لا شئ سيدي

15
00:05:03,750 --> 00:05:06,239
- سيد دي جيرولامو
- سيدي

16
00:06:15,750 --> 00:06:17,789
صباح الخير

17
00:07:20,333 --> 00:07:22,372
مع السلامة

18
00:07:30,083 --> 00:07:31,992
وداعا صوفيا

19
00:07:32,125 --> 00:07:34,614
هل تحب ان نلعب لعبة؟

20
00:07:37,083 --> 00:07:39,122
أنا لست على استعداد للعب لعبة 

21
00:07:39,250 --> 00:07:42,948
يمكنني حل لعبة 
الشطرنج الأسبوعية فقط

22
00:07:44,625 --> 00:07:49,081
مؤسف !  أشعر بالملل الشديد
في رحلات العمل هذه

23
00:07:49,208 --> 00:07:54,079
لقد عدت لتوي من مؤتمر على
شاطئ البحر في المكسيك

24
00:07:54,708 --> 00:07:58,490
الآن ، بدلاً من ذلك أنا 
هنا في هذا الجو  البرد

25
00:08:00,333 --> 00:08:02,076
دعني أقدم نفسي

26
00:08:02,583 --> 00:08:04,159
ليتيسيا

27
00:08:08,375 --> 00:08:10,366
دي جيرولامو

28
00:08:17,917 --> 00:08:20,039
انت هنا في عمل؟

29
00:08:23,625 --> 00:08:26,955
يا لها من حياة !  ما هو مجالك ؟

30
00:08:28,208 --> 00:08:31,823
أعمل في شركة مبيعات 

31
00:08:31,958 --> 00:08:33,867
حقًا ؟  أيهم؟

32
00:08:36,333 --> 00:08:38,076
مولينكس

33
00:08:40,542 --> 00:08:42,166
انت تمزح

34
00:08:42,917 --> 00:08:45,951
بقدر ما أعرف ، فهم
يصنعون الخلاطات

35
00:08:47,292 --> 00:08:50,575
هيا !  أنت لا تقول الحقيقة

36
00:08:50,708 --> 00:08:53,079
الحقيقة يا صديقي مملة

37
00:09:09,375 --> 00:09:13,582
كنتي شريرة  وفاسقة  ودمرتي حياتك

38
00:09:13,708 --> 00:09:18,746
كنت دائما صادقة
وهذا يكفي  بالنسبة لي

39
00:09:18,875 --> 00:09:21,909
هل تعلمين ما الذي يخيفني أكثر؟

40
00:09:24,833 --> 00:09:26,991
احتضار الشيخوخة.  لا اريد ذلك 

41
00:09:27,125 --> 00:09:29,744
اريد موت غير عادي

42
00:09:29,875 --> 00:09:32,246
عليك أن تأخذ هذا الآن ، كارلو

43
00:09:37,625 --> 00:09:40,706
هل انتهيت بالفعل؟

44
00:09:40,833 --> 00:09:42,824
لقد فقدت شهيتي

45
00:09:59,125 --> 00:10:00,784
ماذا يحدث في الخارج؟

46
00:10:05,958 --> 00:10:07,997
لا شئ

47
00:10:17,292 --> 00:10:19,081
لقد خسرت

48
00:10:22,250 --> 00:10:24,158
بكم أنا مدين لك؟

49
00:10:25,292 --> 00:10:27,034
عشرة فرنكات

50
00:10:27,792 --> 00:10:29,285
شكرًا لك

51
00:10:34,292 --> 00:10:38,701
عندما كنت أسير في كازينو
، كان العالم يقف ساكناً

52
00:10:38,833 --> 00:10:40,658
كانوا يهمسون ، "إنه هنا

53
00:10:40,792 --> 00:10:44,406
"سنأخذ كل ما لديه."  وقد فعلوا

54
00:10:44,542 --> 00:10:47,825
- لم يكن الأمر كذلك بالضبط
- نعم لقد كان كذلك 

55
00:10:47,958 --> 00:10:51,822
وإلا فلماذا نعيش في غرفة
فندق كنا نمتلكه من قبل؟

56
00:10:56,625 --> 00:10:59,493
هل غرابر لعبة نابولي؟

57
00:11:02,792 --> 00:11:06,916
لا أعرف ، أنا من ساليرنو
إنها لعبة الورق الوحيدة التي أعرفها

58
00:11:07,042 --> 00:11:08,784
إنها لعبة غبية

59
00:11:08,917 --> 00:11:12,165
غرابر هي لعبة أطفال

60
00:11:12,292 --> 00:11:15,159
لقد تعلمتها وانا صبي ،
ربما لهذا السبب أحبها

61
00:11:15,292 --> 00:11:19,914
يجب ألا نقطع الروابط مع طفولتنا

62
00:11:20,042 --> 00:11:21,417
أبداً

63
00:11:28,125 --> 00:11:30,247
حسنًا ، أعني

64
00:11:32,750 --> 00:11:34,954
أبدا... لا ينبغي لنا ذلك 

65
00:11:41,083 --> 00:11:44,828
- انه يتطلب شجاعة
- لفعل ماذا؟

66
00:11:44,958 --> 00:11:47,625
ان تموت موت غير عادي

67
00:12:10,333 --> 00:12:15,406
هناك طائفة يتألف أعضاؤها
من رجال ونساء من جميع

68
00:12:15,542 --> 00:12:19,619
الطبقات الاجتماعية
والأعمار والأجناس والأديان

69
00:12:22,083 --> 00:12:24,536
طائفة المصابين بالأرق

70
00:12:24,667 --> 00:12:28,660
أنا عضو أيضًا ولازلت  منذ عشر سنوات

71
00:12:29,208 --> 00:12:33,534
الأشخاص العاديون بالغالب
:يقولون لهؤلاء

72
00:12:33,667 --> 00:12:39,332
"إذا كنت لا تستطيع النوم ، يمكنك القراءة
أو مشاهدة التلفزيون أو القيام بشيء آخر

73
00:12:40,833 --> 00:12:46,416
هذه الكلمات مزعجة
للغاية لأعضاء طائفة الأرق

74
00:12:46,542 --> 00:12:49,030
السبب بسيط

75
00:12:49,167 --> 00:12:54,156
يعاني المصابون بالأرق
من هاجس واحد: النوم

76
00:12:55,667 --> 00:12:58,701
إبريق زجاجي محفور بالفضة

77
00:12:58,833 --> 00:13:03,871
تمثال من العاج والذهب من القرن الثامن عشر

78
00:13:04,000 --> 00:13:07,579
صندوق البندقية المستدير من الجوز المصمت

79
00:13:09,208 --> 00:13:12,456
كراسي لويس الخامس عشر
الستة المصنوعة من الخشب المشمع

80
00:13:13,542 --> 00:13:16,825
مجموعة الجعران المقدس من فرنسا

81
00:13:16,958 --> 00:13:18,949
- لا اتذكره
- كان ذهب أبيض

82
00:13:19,083 --> 00:13:21,999
مع الزمرد والما واللآلئ الصغيرة

83
00:13:22,125 --> 00:13:26,285
- يا للعار
- سنشتريها كلها مرة أخرى ذات يوم

84
00:13:26,417 --> 00:13:31,572
- توقف ، كارلو
- لا استطيع التخلي عن الامل

85
00:13:31,708 --> 00:13:33,948
عليك أن تتوقف عن الغش في لعبة غرابر 

86
00:13:34,083 --> 00:13:38,789
أنا أتحسن جدًا ، لا داعي للقلق

87
00:13:38,917 --> 00:13:41,074
نعم نعم

88
00:13:41,208 --> 00:13:42,453
تصبح على خير يا كارلو

89
00:13:43,417 --> 00:13:45,491
تصبحي على خير ، إيزابيلا

90
00:13:52,917 --> 00:13:54,493
صباح الخير

91
00:13:55,583 --> 00:13:56,745
صباح الخير

92
00:13:56,875 --> 00:13:59,163
- كيف حالك اليوم؟
- بخير

93
00:13:59,292 --> 00:14:01,330
هل نمت جيدا؟

94
00:15:03,250 --> 00:15:05,289
في الوقت المحدد كالمعتاد

95
00:15:06,667 --> 00:15:09,534
نحن في سويسرا ، أليس كذلك؟

96
00:15:14,625 --> 00:15:16,498
هل هناك مشكلة؟

97
00:15:17,333 --> 00:15:20,617
قال لي أحد نزلاء الفندق

98
00:15:20,750 --> 00:15:23,239
ضيفك المدعو، دي جيرولامو 

99
00:15:23,375 --> 00:15:26,623
ليس صحيحًا أنه سمسار مالي

100
00:15:26,750 --> 00:15:28,493
قلت: ماذا تقصد؟

101
00:15:28,625 --> 00:15:32,998
قال لي: "إنه شيء
يجب أن تنظر فيه

102
00:15:33,125 --> 00:15:36,041
ثم أعطيته ردًا كان سيجعل

103
00:15:36,167 --> 00:15:39,367
أي مدير فندق يشعر بالفخر

104
00:15:44,000 --> 00:15:46,039
هل تريد سماعه؟

105
00:15:49,583 --> 00:15:51,539
أنا أستمع

106
00:15:51,958 --> 00:15:53,997
انا قلت

107
00:15:54,125 --> 00:15:59,577
سيدي العزيز ، السيد دي
جيرولامو يدفع ثمن غرفته في

108
00:15:59,708 --> 00:16:01,830
الموعد المحدد كل شهر على
مدى السنوات الثماني الماضية

109
00:16:01,958 --> 00:16:05,289
إنه لا يدفع فقط مقابل
الغرفة والإقامة الكاملة

110
00:16:06,083 --> 00:16:09,532
يشمل سعر الغرفة خدمة أخرى

111
00:16:09,667 --> 00:16:11,954
التقدير

112
00:16:12,083 --> 00:16:13,743
هذا الشخص أجاب

113
00:16:15,500 --> 00:16:19,447
- لقد كان ردا ممتازا
- كان كذلك ، أليس كذلك

114
00:16:20,250 --> 00:16:21,495
مع ذلك

115
00:16:22,208 --> 00:16:24,780
ما زلت أشعر بالفضول

116
00:16:26,125 --> 00:16:27,666
حسنًا

117
00:16:28,917 --> 00:16:32,033
ما هي مهنتك الفعلية؟

118
00:16:37,083 --> 00:16:42,701
أنت ذكي جدًا بحيث لا
تدرك أن لكل رجل سرًا لا يُذكر

119
00:16:42,833 --> 00:16:44,789
هيا بنا نقوم بذلك

120
00:16:44,917 --> 00:16:48,330
أخبرني عن أحلك أسرارك

121
00:16:48,458 --> 00:16:50,248
التي لا تُذكر وسأخبرك به

122
00:16:50,375 --> 00:16:52,994
كنت ستصبح لاعب بوكر رائع

123
00:16:53,125 --> 00:16:56,206
- وجهك لا يتغير أبدا
- أنت تحاول كسب الوقت

124
00:17:03,250 --> 00:17:05,454
لقد سرقت زوجًا من الزلاجات

125
00:17:05,583 --> 00:17:07,408
منذ سنوات في الجبال

126
00:17:09,042 --> 00:17:10,417
خارج مأوى

127
00:17:10,542 --> 00:17:12,948
في وقت لاحق ، كنت أعود لأعلى

128
00:17:13,083 --> 00:17:16,616
ورأيت شابًا ينزل على مصعد التزلج

129
00:17:16,750 --> 00:17:19,203
كان غاضبًا

130
00:17:19,333 --> 00:17:22,996
كان لديه جزمة وأحذية ثلجية
، لكن لم يكن لديه زلاجات

131
00:17:25,958 --> 00:17:28,246
كان وجهه غير سار للغاية

132
00:17:29,750 --> 00:17:32,831
لم أشعر بالذنب على الإطلاق

133
00:17:32,958 --> 00:17:34,997
الآن دورك

134
00:17:40,375 --> 00:17:44,582
كنت في العشرين من عمري.  كنت في المطبخ
مع أخي غير الشقيق البالغ من العمر عام واحد

135
00:17:44,708 --> 00:17:49,165
كان من المفترض أن أتحقق
مما إذا كان طعامه ساخنًا جدًا

136
00:17:50,292 --> 00:17:53,159
لقد جربته... كان فاترًا

137
00:17:54,208 --> 00:17:57,159
اكتشفت شيئًا آخر

138
00:17:57,292 --> 00:17:59,449
كان لذيذا

139
00:17:59,583 --> 00:18:02,369
صلصة طماطم رائعة

140
00:18:03,375 --> 00:18:08,614
أكلت بشراهة الكثير
بينما كان يبكي في بؤس

141
00:18:08,750 --> 00:18:12,531
لكني أعتقد أنه نجا من الجوع في ذلك اليوم

142
00:18:16,500 --> 00:18:19,996
- لقد استمتعت حقا بصحبتك 
- وكذلك أنا

143
00:18:34,417 --> 00:18:39,406
قال راسمالي مشهور إنه عندما يعرف

144
00:18:39,542 --> 00:18:41,829
شخصان سرًا ، لم يعد هذا سراً

145
00:18:44,583 --> 00:18:48,530
هذا هو سرّي الذي لا يُذكر

146
00:18:48,667 --> 00:18:50,492
وهو  ليس الوحيد

147
00:18:53,542 --> 00:18:57,323
يميل المجتمع المحترم إلى
المبالغة في تبسيط الأدوية 

148
00:18:58,417 --> 00:19:02,873
تقسيم العالم إلى مدمنين وغير مدمنين

149
00:19:06,458 --> 00:19:11,661
لا يأخذ في الاعتبار العديد من المراحل الوسيطة

150
00:19:12,667 --> 00:19:14,456
مثلي

151
00:19:19,417 --> 00:19:23,031
لقد تناولت الهيروين مرة واحدة
في الأسبوع لمدة 24 عامًا

152
00:19:23,167 --> 00:19:26,911
فقط في صباح الأربعاء
الساعة العاشرة صباحًا

153
00:19:30,333 --> 00:19:35,371
لم أخرج أبدًا عن هذه القاعدة أبدًا

154
00:19:35,500 --> 00:19:38,581
لا أستطيع أن أصف نفسي بالمدمن

155
00:19:38,708 --> 00:19:42,241
لا أستطيع أن أقول إنني
غريب على مشاكل المخدرات

156
00:20:25,000 --> 00:20:28,994
مرة في العام ، يتم تنظيف دمي جيدًا

157
00:20:29,708 --> 00:20:31,830
إنه إجراء مكلف

158
00:20:36,042 --> 00:20:38,957
منذ متى كان نيتو لو ريتشيو هاربا؟

159
00:20:40,000 --> 00:20:43,200
كم سنة   25 او 26

160
00:20:46,417 --> 00:20:50,577
لم أقابل مطلقًا الرجل الذي
يشتري الهيروين الخاص بي

161
00:20:50,708 --> 00:20:53,458
لقد تحدثت إليه عبر
الهاتف مرة واحدة فقط

162
00:20:53,583 --> 00:20:55,622
اسمه لودوفيكو

163
00:20:56,375 --> 00:21:00,156
أعتقد أنه اسم غير مناسب للدافع

164
00:21:29,917 --> 00:21:32,240
هل حجزت هذه الطاولة؟

165
00:21:34,625 --> 00:21:38,998
معذرةً ، لكننا أحببنا هذه الزاوية كثيرًا

166
00:21:44,042 --> 00:21:47,621
- هل تريد منا أن نتحرك؟
- لا أعرف

167
00:21:50,042 --> 00:21:54,747
لقد حصلت على فكرة.  هذه
الطاولة كبيرة بما يكفي لثلاثة منا

168
00:21:54,875 --> 00:21:57,791
- ماذا تعتقد؟
- نعم ، لكني سأجلس في الزاوية

169
00:22:09,750 --> 00:22:12,156
ماريا ، استمعي إلى هذا

170
00:22:12,292 --> 00:22:15,291
كل ما يريده  يمكن أن يحدث
فوضى رائعة

171
00:22:15,417 --> 00:22:19,541
هذه هي ميزة استخدام
ذكريات المرء فقط لإثارة نفسه

172
00:22:19,667 --> 00:22:25,498
يمكنك امتلاك الذكريات ، ويمكنك
شراء المزيد من الذكريات الجميلة

173
00:22:25,625 --> 00:22:29,536
لكن الحياة أكثر تعقيدًا ، والحياة
البشرية على وجه الخصوص

174
00:22:29,667 --> 00:22:33,163
"مغامرة مخيفة يائسة"

175
00:22:33,292 --> 00:22:36,077
بالمقارنة مع هذا الرذيلة
من الكمال الرسمي

176
00:22:36,208 --> 00:22:39,159
، الكوكايين ليس سوى تسلية مدير المحطة

177
00:22:39,292 --> 00:22:42,540
- لطيف جدًا
- لكن دعونا نعود إلى صوفي

178
00:22:42,667 --> 00:22:48,913
أصبحنا شاعرييين كما أعجبنا
كونها جميلة ومتهورة

179
00:22:49,042 --> 00:22:53,202
إن إيقاع حياتها يتدفق
من ينابيع مختلفة غيرنا

180
00:22:53,333 --> 00:22:56,782
"يمكن لنا أن يتتسلل فقط ، الحسد"

181
00:22:56,917 --> 00:23:00,413
لقد أزعجتنا قوة السعادة هذه ، المرهقة والرائعة

182
00:23:00,542 --> 00:23:03,955
، التي حركتها من  رأسها إلى أخمص قدميها

183
00:23:04,083 --> 00:23:09,417
لقد أزعجنا الاستقرار بشكل
ساحر ، لكنه أزعجنا مع ذلك

184
00:23:18,875 --> 00:23:22,952
إذا لم يكن لديك ما تقوله
، فلماذا نحن على الهاتف؟

185
00:23:23,958 --> 00:23:26,909
- كيف حال الاولاد؟
- بخير

186
00:23:27,042 --> 00:23:30,206
- هل ممكن ان اكلمهم ؟
- سأرى من هنا

187
00:23:39,458 --> 00:23:40,573
أبي؟

188
00:23:41,458 --> 00:23:43,201
- كيف حالك؟
- بخير

189
00:23:43,333 --> 00:23:45,158
- ماذا تفعلين؟
- عمليا لا شيء

190
00:23:45,292 --> 00:23:47,698
- جيد
- ماذا تقصد؟

191
00:23:47,833 --> 00:23:49,374
انا افعل ذلك ايضا

192
00:23:49,500 --> 00:23:53,032
سوف اعيد السماعة لأمي
شكرا على ابتهاجك لي

193
00:23:54,750 --> 00:23:56,907
أصبحت ليليانا ذكية إلى حد ما

194
00:23:57,042 --> 00:23:59,614
- إنها تسخر .  عندما تشعر بالملل
- نعم بالتأكيد'؟

195
00:23:59,750 --> 00:24:03,033
- وعندما لا تشعر بالملل؟
- إنها لا تطاق

196
00:24:03,167 --> 00:24:04,826
أنا حقا يجب أن أذهب

197
00:24:04,958 --> 00:24:07,080
- جوليا
- ماذا؟

198
00:24:11,417 --> 00:24:12,910
لا شئ.  الوداع

199
00:24:17,375 --> 00:24:21,156
- هل أخذت الليثيوم الخاص بك؟
- ليس بعد

200
00:24:22,833 --> 00:24:25,832
ماذا سنفعل في عيدنا الذهبي؟

201
00:24:25,958 --> 00:24:28,281
نقوم ببيع لوحة البارونة ونقوم برحلة

202
00:24:28,417 --> 00:24:32,494
إلى كمبوديا التي كنا نتحدث عنها

203
00:24:32,625 --> 00:24:35,659
- يمكننا زيارة ديلا روكا
- أبداً

204
00:24:35,792 --> 00:24:38,577
إنه الشيء الوحيد الذي بقي لي من أمي

205
00:24:38,708 --> 00:24:43,118
- المادية الخاصة بك تقرفني
- خذ الليثيوم

206
00:24:44,250 --> 00:24:46,952
أنتي مجرد برجوازية فظيعة

207
00:24:47,083 --> 00:24:50,118
ذات يوم لن تجدي تلك الصورة بعد الآن

208
00:24:50,250 --> 00:24:52,869
سأبيعها وأذهب للعب القمار في مونت كارلو

209
00:24:53,000 --> 00:24:56,532
حاول وسوف ينتهي بك
الأمر بالنوم تحت الجسر

210
00:24:56,667 --> 00:25:00,744
- سأطلقك
- لا أريد أن أموت هنا

211
00:25:00,875 --> 00:25:03,874
أريد أن أفعل شيئًا رائعًا

212
00:25:04,000 --> 00:25:05,410
أي شئ

213
00:25:06,625 --> 00:25:11,496
كانت حياتي مذهلة

214
00:25:11,625 --> 00:25:16,330
انتهى العرض.  اعتد على الامر 

215
00:25:23,667 --> 00:25:27,614
نحن متقدمون في السن ، سنموت هنا

216
00:25:29,000 --> 00:25:33,326
إذا مت أولاً ، فسوف أتبعك بقلب مكسور

217
00:25:34,417 --> 00:25:36,491
والعكس صحيح

218
00:25:36,625 --> 00:25:39,375
الآن ، من فضلك ، خذ الليثيوم الخاص بك

219
00:30:47,875 --> 00:30:51,324
هل لي أن أسألك سؤالا؟
انا فضولي

220
00:30:54,625 --> 00:30:56,533
تفضل

221
00:30:56,667 --> 00:31:01,040
لماذا تريد أن يحسب

222
00:31:01,167 --> 00:31:03,538
المال باليد وليس بالآلة؟

223
00:31:07,417 --> 00:31:11,659
يجب ألا نفقد الثقة في إخوتنا الرجال

224
00:31:13,625 --> 00:31:16,742
اليوم الذي سيحدث فيه ذلك  سيكون يومًا سيئًا

225
00:32:39,125 --> 00:32:43,285
خطط المستقبل: عدم التقليل من التقدير

226
00:33:12,750 --> 00:33:17,539
... عواقب الحب

227
00:34:42,083 --> 00:34:44,702
- إنه أخوك سيدي
- ضعيه على الخط 

228
00:34:44,833 --> 00:34:47,204
لا ، إنه هنا شخصيًا

229
00:35:06,042 --> 00:35:08,080
الأخ الأكبر

230
00:35:10,958 --> 00:35:13,744
من فضلك ، لا أستطيع أن أتحمل لمس وجهي

231
00:35:13,875 --> 00:35:15,285
آسف

232
00:35:22,750 --> 00:35:23,911
ما هو المفترض مني ان اقول؟

233
00:35:24,042 --> 00:35:28,249
أي شئ ..اصنع شيئًا ما ، إذا كنت تريد

234
00:35:28,375 --> 00:35:30,864
ليس لدي الكثير من الخيال

235
00:35:31,000 --> 00:35:33,288
اللعنة ، ليست مزحة التحدث إليك

236
00:35:33,417 --> 00:35:35,989
أنا دائما وحيد .. لست معتادًا على الحديث

237
00:35:36,125 --> 00:35:38,282
لذا استفد مني

238
00:35:42,292 --> 00:35:45,042
متى قلت أنك ستغادر؟

239
00:35:46,458 --> 00:35:50,784
- غاضب بالفعل؟
- كنت أجري محادثة

240
00:35:51,875 --> 00:35:54,198
انا ذاهب الى جزر المالديف غدا

241
00:35:54,333 --> 00:35:58,743
يحتاجون إلى مدرب ركوب الامواج 
في منتجع لمدة 3 أسابيع

242
00:35:58,875 --> 00:36:00,700
كيف حال أبي؟

243
00:36:00,833 --> 00:36:04,957
- لقد مات ، لكنه لا يعرف ذلك
- سوف يعيش إلى الأبد

244
00:36:05,083 --> 00:36:07,869
- أنت لا تتصل به أبدا
- لماذا علي؟

245
00:36:08,750 --> 00:36:11,749
لسماعه يقول لي أنا مجرم؟

246
00:36:12,375 --> 00:36:15,374
- لقد كنت غير محظوظ ، هذا كل شيء
- الحظ غير موجود

247
00:36:15,500 --> 00:36:17,455
إنه اختراع الخاسرين

248
00:36:18,833 --> 00:36:20,742
والفقراء

249
00:36:20,875 --> 00:36:22,581
على أي حال فهو لا يعمل بشكل جيد

250
00:36:22,708 --> 00:36:26,655
يود العودة إلى ساليرنو 
يقول إن روما ليست مناسبة له

251
00:36:26,792 --> 00:36:29,031
لكن أمي لا تريد أن تتحرك

252
00:36:29,167 --> 00:36:31,538
لطالما أحببت والدتك

253
00:36:35,833 --> 00:36:38,240
شكرًا

254
00:36:38,375 --> 00:36:40,615
انتي جميلة هل تعلمين؟

255
00:36:40,750 --> 00:36:42,291
انا ذاهب الى جزر المالديف

256
00:36:42,417 --> 00:36:46,577
- لماذا لا تأتي أنتي أيضا؟
- أنا لا أبدو مناسبة في ملابس السباحة

257
00:36:46,708 --> 00:36:48,747
اجابة جيدة

258
00:36:54,917 --> 00:36:59,290
عندما يفعلون ذلك ، فهذا
يعني عادة أنهم مستعدون لذلك

259
00:36:59,417 --> 00:37:02,167
هل لديك صديقة؟

260
00:37:04,500 --> 00:37:06,408
فهمت .  ليس لديك

261
00:37:10,917 --> 00:37:14,282
تذكر دينو جوفري ، جارنا؟

262
00:37:20,042 --> 00:37:22,448
بالطبع افعل

263
00:37:22,583 --> 00:37:24,954
كنتم أصدقاء الطفولة ، أليس كذلك؟

264
00:37:25,083 --> 00:37:27,655
- انه صديقي المفضل
- هل مازلت تراه؟

265
00:37:27,792 --> 00:37:30,163
لا ، وأنا لم أتحدث عنه منذ 20 عامًا

266
00:37:30,292 --> 00:37:33,788
من الصعب بعض الشيء وصفه
بأنه أفضل صديق لك في ذلك الوقت

267
00:37:33,917 --> 00:37:39,534
- لكنه
- فهمت ، صديقك الخيالي

268
00:37:39,667 --> 00:37:43,827
أنت تخبره بكل الأشياء التي
لا تخبرني بها... في رأسك

269
00:37:43,958 --> 00:37:46,826
دينو جيوفري هو أعز أصدقائي ، توقف 

270
00:37:49,125 --> 00:37:52,041
إذا كنا أصدقاء مرة  فنحن أصدقاء مدى الحياة

271
00:37:52,167 --> 00:37:53,411
يا له من هراء

272
00:37:53,542 --> 00:37:57,998
على أي حال ، قابلت أخته الأسبوع الماضي

273
00:37:58,125 --> 00:37:59,666
تعرف ماذا قالت لي؟

274
00:37:59,792 --> 00:38:03,490
لم يعد يعيش في ساليرنو
يعمل في شركة الكهرباء

275
00:38:03,625 --> 00:38:07,489
يصلح خطوط الكهرباء في الجبال في الشمال

276
00:38:07,625 --> 00:38:12,910
عندما يكون هناك انقطاع للتيار
الكهربائي ، يتسلق ويصلحه

277
00:38:13,042 --> 00:38:15,578
في الليل أيضًا ، عندما يكون الجو باردًا وعاصفًا

278
00:38:16,333 --> 00:38:20,743
- لذا؟
- أليست هذه وظيفة رديئة؟

279
00:38:21,875 --> 00:38:26,497
- إنها مجرد وظيفة مثل أي وظيفة أخرى
- لا. حياته قذرة حقا

280
00:38:29,500 --> 00:38:32,250
هل تريد مقارنتها
بكونك مدرب ركوب الامواج ؟

281
00:38:32,375 --> 00:38:34,366
في منطقة البحر الكاريبي؟

282
00:38:34,500 --> 00:38:37,368
كنت دائما رجلا سطحي

283
00:38:38,500 --> 00:38:40,539
أنت لست رجلاً حتى

284
00:38:41,417 --> 00:38:44,083
أنت مجرد صبي

285
00:38:44,208 --> 00:38:46,247
الى اللقاء جميعا

286
00:38:47,417 --> 00:38:51,328
- إلى اللقاء عزيزتي
- مع السلامة

287
00:39:04,708 --> 00:39:08,288
لقد عملت هنا لمدة
عامين وأرحب بك كل يوم

288
00:39:08,417 --> 00:39:09,661
أنت لا تجيب أبدا

289
00:39:09,792 --> 00:39:12,707
هل أدركت ، بأي حال
من الأحوال ، أنني موجودة؟

290
00:39:53,208 --> 00:39:55,117
مرحبًا؟

291
00:39:59,417 --> 00:40:02,035
تيتا ، هل هذا أنت؟

292
00:42:16,917 --> 00:42:19,535
يجب أن تكون أكثر تهذيبا مع تلك الفتاة

293
00:42:20,542 --> 00:42:22,082
إنها فتاة لطيفة

294
00:42:23,375 --> 00:42:26,291
لديها مشاكلها أيضا
مثلي ، مثلك ، مثل الجميع

295
00:42:28,667 --> 00:42:32,448
هل تعتقد أنك الوحيد
الذي يعاني من مشاكل؟

296
00:42:35,625 --> 00:42:38,197
حسنًا ، هل أنت مسرور بقدومي؟

297
00:42:39,292 --> 00:42:41,330
جداً

298
00:42:42,375 --> 00:42:43,869
كذاب

299
00:42:44,000 --> 00:42:46,572
كنت دائما كاذبا كبيرا

300
00:43:30,000 --> 00:43:34,871
ربما كان الجلوس في هذا البار
هو أخطر شيء فعلته في حياتي

301
00:44:18,292 --> 00:44:20,330
هل أنت دي جيرولامو؟

302
00:44:26,042 --> 00:44:30,035
هل انا قمت بشئ خاطئ؟

303
00:44:46,500 --> 00:44:48,622
ربما أخطأت

304
00:44:51,083 --> 00:44:53,122
ولم تدرك؟

305
00:45:14,042 --> 00:45:16,080
حسنًا؟

306
00:45:17,000 --> 00:45:19,039
هل أتيت من أجلي؟

307
00:45:21,750 --> 00:45:23,623
أود أن أعرف

308
00:45:23,750 --> 00:45:27,697
لا تجامل نفسك ، دي جيرولامو

309
00:45:27,833 --> 00:45:31,697
قطعنا 1500 كيلومتر ونحن متعبون

310
00:45:34,125 --> 00:45:35,701
ماذا تقصد؟

311
00:45:37,875 --> 00:45:40,660
لقد طرحت بالفعل أربعة أسئلة ، وفي

312
00:45:40,792 --> 00:45:44,205
عملنا ، يكون السؤال أكثر من اللازم بالفعل

313
00:45:45,583 --> 00:45:48,582
هذا ليس اختبارًا 

314
00:45:48,708 --> 00:45:51,659
ولست منافسك

315
00:45:51,792 --> 00:45:53,451
لذا

316
00:45:53,583 --> 00:45:56,250
كن ولدا عاقلا 

317
00:45:57,542 --> 00:45:59,699
ولتهدأ

318
00:47:13,125 --> 00:47:14,203
إنه هو

319
00:47:54,750 --> 00:47:56,789
مارتشيلوو

320
00:50:03,333 --> 00:50:06,415
التلفزيون لا يعمل

321
00:50:06,542 --> 00:50:09,114
ما الذي تفعله بدون تلفاز؟

321
00:50:10,542 --> 00:50:25,114
ترجمة : حسام علي الغزي

322
00:50:26,333 --> 00:50:28,372
اسأل من يكون أولاً

323
00:50:35,625 --> 00:50:37,533
من هذا؟

324
00:50:37,667 --> 00:50:38,663
أنا

325
00:50:53,125 --> 00:50:55,614
كيف سار الأمر؟

326
00:50:55,750 --> 00:50:57,160
حسنًا

327
00:50:59,208 --> 00:51:00,915
تعقيدات ؟

328
00:51:05,667 --> 00:51:07,456
شعرت بالجوع في وقت ما

329
00:51:36,000 --> 00:51:38,489
هل تتوقع شخص ما؟

330
00:51:48,750 --> 00:51:51,784
الآن ليس عليك أن تسأل من يكون 

331
00:52:36,125 --> 00:52:38,875
لا تقلق ، إنها حقيبتي

332
00:52:47,292 --> 00:52:51,618
نيكولو ، هل اكتشفت
أين ينتهي كل عملنا؟

333
00:52:51,750 --> 00:52:53,789
هناك

334
00:53:11,000 --> 00:53:13,951
هل سيقوم أحد أصدقائك بالتقاطك اليوم؟

335
00:53:14,083 --> 00:53:16,122
اي أصدقاء؟

336
00:53:17,375 --> 00:53:20,871
أولئك الذين ينتظرونك في
الخارج عند الانتهاء من العمل

337
00:53:22,000 --> 00:53:25,781
إنهم ليسوا أصدقاء إنهم مدربون قيادة

338
00:53:25,917 --> 00:53:29,449
آخذ الدروس بعد العمل لأحصل على رخصتي

339
00:53:31,667 --> 00:53:34,950
لهذا السبب تجلسين في مقعد السائق

340
00:53:35,083 --> 00:53:38,663
لم أكن أتوقع منك أن
تلاحظ كل هذه الأشياء

341
00:53:39,333 --> 00:53:43,327
يلاحظ الأشخاص الخجولون
كل شيء لكنهم مخفيون 

342
00:53:45,250 --> 00:53:47,703
تراقب كل شيء أم أنا فقط؟

343
00:54:23,875 --> 00:54:26,198
من المصعد إلى المرآب

344
00:54:35,042 --> 00:54:36,784
الاخيرة

345
00:55:31,458 --> 00:55:33,034
لدينا مشكلة

346
00:55:34,083 --> 00:55:39,535
الحسابات غير مضبوطة 
هناك 100،000 دولار مفقودة

347
00:55:54,958 --> 00:55:58,538
يمكننا إعادة الحساب باستخدام الآلة

348
00:56:07,292 --> 00:56:09,330
ماذا تعتقد؟

349
00:56:10,917 --> 00:56:14,200
أعد كل الأموال إلى الحقيبة على الفور

350
00:56:14,333 --> 00:56:18,825
لا تقل ذلك.  إنه بالتأكيد خطأنا

351
00:56:18,958 --> 00:56:23,747
من الواضح أن هناك نقصًا في الثقة بيني وبينك

352
00:56:25,083 --> 00:56:27,750
ضع المال في الحقيبة

353
00:56:27,875 --> 00:56:30,956
الترتيب لإغلاق حسابي على الفور

354
00:56:31,083 --> 00:56:35,789
دعنا لا نتسرع في الأمور ، سنقوم بحساب ذلك

355
00:56:35,917 --> 00:56:37,955
سيدي؟

356
00:56:41,458 --> 00:56:43,331
يمكننا القيام بذلك

357
00:56:43,458 --> 00:56:45,532
سنقوم باعادة  حساب المال

358
00:56:45,667 --> 00:56:52,457
إذا توصلنا إلى نفس النتيجة ، فسيقوم
البنك بتعويض 100000 دولار المفقود

359
00:56:53,583 --> 00:56:55,622
ماذا تعتقد؟

360
00:57:02,292 --> 00:57:05,906
سأكون أقل إهانة إذا قتلت أمي

361
00:57:08,500 --> 00:57:15,114
أنت تقترح قبول تبرع خيري
من البنك الذي تتعامل معه؟

362
00:57:16,625 --> 00:57:18,996
لا يعني الخسارة في
غرابر أمام أحد هواة

363
00:57:19,125 --> 00:57:24,198
الغش أنه غير قادر على تنفيذ خدعة كبيرة

364
00:57:25,375 --> 00:57:29,915
لتحقيق نتائج جيدة يجب متابعة الخداع

365
00:57:30,042 --> 00:57:31,997
إلى أقصى درجة

366
00:57:33,458 --> 00:57:35,367
ليس هناك حل وسط

367
00:57:35,500 --> 00:57:39,281
لا يمكنك الخداع في منتصف
الطريق ثم قول الحقيقة

368
00:57:39,417 --> 00:57:45,200
عليك أن تكون مستعدًا
للمجازفة بأن تبدو سخيفًا

369
00:57:45,333 --> 00:57:49,280
أنا فقط أنتظر منك
إعادة المال إلى الحقيبة

370
00:58:14,542 --> 00:58:15,490
سيدي ، لم نلاحظ وجود 4 حزم

371
00:58:15,625 --> 00:58:20,449
أخرى بحجم 25000 في الحقيبة

372
00:58:24,000 --> 00:58:28,705
يجب ألا نفقد الثقة في إخوتنا الرجال

373
00:58:30,250 --> 00:58:32,538
كان يوما سيئا بالنسبة لك اليوم

374
00:58:43,917 --> 00:58:47,661
خذ المال إلى الخزنة

375
00:59:52,917 --> 00:59:54,955
كيف يبدون؟

376
01:00:02,708 --> 01:00:05,873
فهمت ، أنت تفضل تلك التي جربتها من قبل

377
01:00:07,833 --> 01:00:09,872
- تفضلي
- شكرًا

378
01:01:24,417 --> 01:01:26,455
ماذا يعني ذالك؟

379
01:01:27,708 --> 01:01:29,996
هذا يعني أنني توقفت عن الخسارة

380
01:02:18,167 --> 01:02:21,746
بالمناسبة ، لدي شيء أعرضه لك

381
01:02:27,000 --> 01:02:29,406
لدي شيء أريك  إياه أيضًا

382
01:02:44,875 --> 01:02:46,451
إنها جميلة

383
01:02:46,583 --> 01:02:49,036
كم تكلفة سيارة كهذه؟

384
01:02:50,292 --> 01:02:52,081
مئة الف دولار

385
01:02:52,208 --> 01:02:54,531
لقد قمت بحركة ذكية

386
01:02:54,667 --> 01:02:57,073
سوف تجعلك أصغر عمرا  قليلاً

387
01:03:01,208 --> 01:03:03,164
إنها ليست لي ، إنها لك

388
01:03:04,167 --> 01:03:05,992
انت تمزح؟

389
01:03:08,625 --> 01:03:10,664
لقد حصلت بالفعل على سيارة

390
01:03:11,792 --> 01:03:14,115
لا يمكنني قبول هدية كهذه

391
01:03:14,250 --> 01:03:18,078
- هذا ما يقوله الناس دائما
- انت لم تفهم

392
01:03:18,208 --> 01:03:22,618
قبول هذة السيارة  من شأنه
أن يغير علاقتنا بالكامل

393
01:03:25,292 --> 01:03:28,990
أريد تغيير علاقتنا بالكامل

394
01:03:33,708 --> 01:03:35,747
هل تريد شرائي ؟

395
01:03:38,625 --> 01:03:41,908
لا يمكنك إعطاء سيارة
مثل هذه لشخص لا تعرفه

396
01:03:42,917 --> 01:03:45,240
- أنا أعرفك
- هل أنت كذلك ؟

397
01:03:46,375 --> 01:03:48,828
ماذا تعرف عني؟

398
01:03:48,958 --> 01:03:50,997
لنستمع لما تعرفه 

399
01:03:55,292 --> 01:03:57,247
ماذا تريد مني

400
01:04:00,125 --> 01:04:03,076
توقف عن إعطائي هذا الأداء الصامت

401
01:04:03,208 --> 01:04:05,081
لا ينفع  دائما

402
01:04:06,917 --> 01:04:09,370
عليك أن تقول شيئا

403
01:04:11,042 --> 01:04:13,164
- تحدث
- ماذا يجب أن أقول؟

404
01:04:13,292 --> 01:04:16,456
ماذا يمكنني أن أقول في هذه الحالة؟
أنا مستشار أعمال

405
01:04:20,167 --> 01:04:22,739
لن أقبل هذه السيارة أبدًا

406
01:04:23,333 --> 01:04:24,874
لماذا؟

407
01:04:27,583 --> 01:04:28,661
لماذا؟

408
01:08:25,125 --> 01:08:27,827
أردت أن أرى أين تعيش

409
01:08:47,625 --> 01:08:49,368
هل احببتي غرفتي؟

410
01:08:49,500 --> 01:08:50,994
إنها غرفة

411
01:08:52,417 --> 01:08:53,957
إنها غرفتي

412
01:08:58,167 --> 01:09:00,406
هل يمكنك تشغيل الضوء؟

413
01:09:10,792 --> 01:09:12,416
لماذا قدمتي؟

414
01:09:18,417 --> 01:09:20,407
شعرت بالذنب

415
01:09:28,583 --> 01:09:31,333
شعرتي بالحاجة

416
01:09:31,458 --> 01:09:33,497
لهذا جئتي

417
01:09:35,292 --> 01:09:37,200
لكني لست بحاجة إلى أحد

418
01:09:38,458 --> 01:09:42,582
من أجل قبول الهدية ،
يجب أن أعرف ممن هي

419
01:09:53,125 --> 01:09:55,080
اسمي تيتا

420
01:09:56,375 --> 01:09:58,414
دي جيرولامو

421
01:10:00,583 --> 01:10:02,622
لمدة 24 عامًا 

422
01:10:03,833 --> 01:10:06,832
كل يوم أربعاء في الساعة 10

423
01:10:06,958 --> 01:10:09,080
أنا عادة استخدم الهيروين

424
01:10:11,042 --> 01:10:13,827
أنا لم أستثني أبدا

425
01:10:13,958 --> 01:10:15,867
، باستثناء الليلة

426
01:10:18,042 --> 01:10:21,491
كنت مستشار أعمال منذ عشر سنوات

427
01:10:21,625 --> 01:10:23,747
مستشار أعمال

428
01:10:27,208 --> 01:10:30,290
كنت أحد الأشخاص في البورصة

429
01:10:33,667 --> 01:10:37,744
لقد تفاوضت على شراء ناقلة نفط

430
01:10:39,833 --> 01:10:43,329
ليس من السهل التفاوض
على شراء ناقلة نفط

431
01:10:46,333 --> 01:10:48,123
استثمرت المليارات

432
01:10:53,292 --> 01:10:55,663
لقد استثمرت للمافيا أيضًا

433
01:11:00,250 --> 01:11:04,907
استثمرت 250 مليارًا من أجلهم
، وخسرت 220 في ساعتين

434
01:11:07,750 --> 01:11:10,618
أدركوا أنني لم أسرقها

435
01:11:12,042 --> 01:11:14,164
عفو عني

436
01:11:15,167 --> 01:11:16,956
يخرسوني هنا 

437
01:11:21,333 --> 01:11:23,158
في هذا الفندق

438
01:11:26,000 --> 01:11:28,074
مرة أو مرتين في الأسبوع

439
01:11:28,208 --> 01:11:32,914
آخذ حقيبة تحتوي على عدة
ملايين من الدولارات إلى أحد البنوك

440
01:11:34,167 --> 01:11:36,655
لكنني لست منتسبًا إلى المافيا

441
01:11:37,583 --> 01:11:40,333
لدي مسدس لكنني لم أستخدمه مطلقًا

442
01:11:41,375 --> 01:11:43,414
أعاني من الأرق

443
01:11:45,167 --> 01:11:48,201
انفصلت عن زوجتي منذ عشر سنوات

444
01:11:48,875 --> 01:11:52,158
لدي ثلاثة أطفال وأنا
أتصل بهم كثيرًا ولكن

445
01:11:52,292 --> 01:11:54,366
لا يريدون التحدث معي

446
01:11:59,958 --> 01:12:02,163
سأكون في الخمسين من عمري غدا

447
01:12:03,375 --> 01:12:05,283
إنه عيد ميلادي

448
01:12:08,000 --> 01:12:10,453
ولا أشعر بالتعب

449
01:12:16,583 --> 01:12:18,159
غدا سنخرج من المدينة

450
01:12:18,292 --> 01:12:21,622
للاحتفال بعيد ميلادك

451
01:12:22,375 --> 01:12:24,200
الى الجبال

452
01:12:24,958 --> 01:12:27,530
سأقلك في سيارتي في الساعة الثالثة

453
01:12:33,125 --> 01:12:35,531
الآن احصل على قسط من النوم ، أنت متعب

454
01:13:19,500 --> 01:13:22,250
إذا نظرت إلى وجهي سأطلق النار عليك

455
01:13:26,375 --> 01:13:27,536
أحسنت

456
01:13:27,667 --> 01:13:30,452
الآن عليك أن تخبرني بأمرين

457
01:13:30,583 --> 01:13:33,582
أين مفاتيح السيارة

458
01:13:33,708 --> 01:13:36,576
وما هو كود المنبه؟

459
01:13:38,208 --> 01:13:41,456
المفاتيح في الدرج العلوي للمكتب

460
01:13:41,583 --> 01:13:44,072
الكود هو اثنان ، اثنان ، خمسة ، صفر

461
01:13:44,708 --> 01:13:46,119
جيد

462
01:13:46,875 --> 01:13:50,573
عندما ذهبنا ، اتصل ببيبو دانتو

463
01:13:50,708 --> 01:13:54,074
وحاول إقناعه بأنه ليس أنت

464
01:14:17,875 --> 01:14:21,739
- بيبو ، إنه دي جيرولامو
- ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

465
01:14:21,875 --> 01:14:25,490
- أخذوا الحقيبة
- ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

466
01:14:25,625 --> 01:14:28,410
الصقليان اللذان كانا هنا منذ بضعة أيام

467
01:14:28,542 --> 01:14:31,374
هل أنت مجنون؟  هم أبناء عمي

468
01:14:31,500 --> 01:14:34,617
دخلوا ورأوا حقيبة أخرى تصل

469
01:14:34,750 --> 01:14:36,540
لا تتحدث بالهراء

470
01:14:36,667 --> 01:14:40,411
- عليك أن تأتي إلى هنا
- لأي غرض؟

471
01:14:40,542 --> 01:14:44,038
لإقناع نيتو أنه ليس أنت

472
01:14:44,167 --> 01:14:46,371
أنا؟  ماذا علي أن أفعل به؟

473
01:14:46,500 --> 01:14:48,906
اشرح ذلك لـ تيتو 

474
01:14:51,333 --> 01:14:55,161
- نيتو لو ريتشيو؟
- أحسنت ، أيها الغائط.  أسماء هي  الأسماء

475
01:14:55,292 --> 01:14:58,705
إذا كنت تريد إنقاذ رقبتك
، تعال واشرح لـ نيتو 

476
01:14:58,833 --> 01:15:02,578
لدي موعد ، سأحضر في غضون يومين

477
01:15:02,708 --> 01:15:06,490
ليس لديك أمل في
الجحيم إذا لم تأت على الفور

478
01:15:06,625 --> 01:15:08,249
سآتي في غضون يومين

479
01:17:28,208 --> 01:17:30,081
لكن اليوم ليس الأول من الشهر

480
01:17:32,792 --> 01:17:35,542
لم احب ابدا من قبل احد

481
01:17:38,792 --> 01:17:41,707
أغادر اليوم الساعة 6:30 مساءً

482
01:17:41,833 --> 01:17:44,666
- سنوصلك إلى المطار
- حسنا 

483
01:17:44,792 --> 01:17:48,324
كيف سأتعرف عليك؟
لم أرك منذ 15 عامًا

484
01:17:48,458 --> 01:17:50,497
أنا لم أتغير

485
01:18:10,125 --> 01:18:11,950
هذا لك

486
01:18:12,083 --> 01:18:16,326
يجب أن تضيف ما فقدته
في الأشهر القليلة الماضية

487
01:18:16,458 --> 01:18:19,824
اضطررت لبيع شيء من أمي

488
01:18:19,958 --> 01:18:22,116
اريد ان اقول شيئا اخر

489
01:18:22,250 --> 01:18:25,118
لم تكن هناك حاجة
لإذلال زوجي بهذه الطريقة

490
01:18:25,250 --> 01:18:30,039
انه رجل عجوز
كان من الممكن أن تتوقف عن اللعب

491
01:18:30,167 --> 01:18:33,948
انت شخص شرير.  مع السلامة

492
01:18:37,500 --> 01:18:40,581
- هل جاء أحد من أجلي؟
- لا سيدي

493
01:18:42,333 --> 01:18:45,664
- رسائل؟
- لا أحد

494
01:19:55,000 --> 01:19:57,039
إنه دي جيرولامو

495
01:19:57,958 --> 01:19:59,997
لم اتعرف عليك

496
01:20:18,708 --> 01:20:21,659
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- نحن هنا بالفعل

497
01:21:34,500 --> 01:21:37,285
على ماذا تضحك يا دي جيرولامو؟

498
01:21:38,417 --> 01:21:42,245
- لا شئ.  فقط أفكر
- في ماذا ؟

499
01:21:42,375 --> 01:21:46,286
أنني لا أستطيع التحرر من
الفنادق ، أليس هذا سخيفًا؟

500
01:21:46,958 --> 01:21:48,452
سخيف؟

501
01:21:48,583 --> 01:21:53,454
من السخف أنك فقدت
حقيبة بها 9 ملايين دولار

502
01:21:53,583 --> 01:21:55,373
هذا سخيف

503
01:22:11,167 --> 01:22:12,411
هو هنا

504
01:25:30,542 --> 01:25:34,240
أخبرني في بيان موجز بما حدث

505
01:25:40,333 --> 01:25:43,201
دخل شخصان إلى الغرفة

506
01:25:43,333 --> 01:25:46,415
احتجزوني تحت تهديد
السلاح وأخذوا الحقيبة

507
01:25:47,833 --> 01:25:51,329
لكنهم طلبوا أولاً مفاتيح

508
01:25:51,458 --> 01:25:54,457
سيارتي ورمز الإنذار

509
01:25:54,583 --> 01:25:57,665
أعطيتهم كلاهما

510
01:25:57,792 --> 01:25:59,996
ثم قال أحدهم

511
01:26:00,125 --> 01:26:02,614
اتصل الآن بـ بيبو دي انتو 

512
01:26:02,750 --> 01:26:05,950
وحاول إقناعه بأنه ليس أنت

513
01:26:09,792 --> 01:26:13,952
كنت خائف ، ثم فكرت في الأمر

514
01:26:14,083 --> 01:26:17,995
اتصلت بيبو

515
01:26:18,125 --> 01:26:20,033
شرحت الحقائق

516
01:26:20,167 --> 01:26:23,911
أخبرني أن آتي إلى هنا
على الفور وأشرح ذلك

517
01:26:25,917 --> 01:26:31,036
قال أيضًا إنه لن يكون من
السهل إقناعك أنه لست أنا

518
01:26:34,375 --> 01:26:36,532
لقد أصبحت خائف أكثر

519
01:26:39,167 --> 01:26:42,497
ثم فكرت في الأمر

520
01:26:43,958 --> 01:26:47,703
اعتقدت أنني يجب أن
أستعيد الحقيبة على الفور

521
01:26:47,833 --> 01:26:52,622
وهذا ما فعلته.  والآن لدي

522
01:26:54,250 --> 01:26:58,078
فلماذا أتيت إلى هنا؟

523
01:26:58,208 --> 01:27:02,120
كان من الممكن أن
تذهب إلى البنك ، وتودع

524
01:27:02,250 --> 01:27:06,410
الأموال وتتصل بنا لتقول
إن كل شيء على ما يرام

525
01:27:07,417 --> 01:27:09,455
لقد كانت مجرد عقبة

526
01:27:11,875 --> 01:27:14,281
هناك عقبة أخرى

527
01:27:14,417 --> 01:27:16,407
لهذا جئت

528
01:27:16,542 --> 01:27:18,248
اي عقبة؟

529
01:27:23,500 --> 01:27:25,704
لا أريد أن أعطيك الحقيبة

530
01:27:35,000 --> 01:27:38,283
كما فهمت بالفعل ، يجب نقل

531
01:27:38,417 --> 01:27:41,498
حساب دي جيرولامو إلى شخص آخر

532
01:27:41,625 --> 01:27:44,706
هل نحتاج إلى دي جيرولامو من أجل ذلك؟

533
01:27:46,250 --> 01:27:50,292
أعطني هاتفًا وسأتحدث إلى السويسريين

534
01:27:50,417 --> 01:27:52,455
خسنا 

535
01:27:57,667 --> 01:27:59,954
دعنا نعود اليك 

536
01:28:00,083 --> 01:28:03,165
لماذا لا تريد أن تعطينا الحقيبة؟

537
01:28:06,292 --> 01:28:08,414
لقد سرقت حياتي مني ،

538
01:28:09,542 --> 01:28:11,865
لذلك أنا سرقنت حقيبتك

539
01:28:13,375 --> 01:28:14,869
فهمت 

540
01:28:15,917 --> 01:28:19,200
لكن إذا لم يكن هناك حقيبة 
 فلن تكون هناك  حياة

541
01:28:22,042 --> 01:28:24,080
أنا أعرف

542
01:28:27,750 --> 01:28:30,831
ستخبرنا أين تركت الحقيبة

543
01:28:38,375 --> 01:28:40,828
انا لا اظن ذلك

544
01:28:40,958 --> 01:28:42,618
أتعرف لماذا؟

545
01:28:46,125 --> 01:28:48,080
لأنك رجل طيب

546
01:28:51,042 --> 01:28:55,202
ولأننا أذكى منك

547
01:28:55,333 --> 01:28:59,743
هذا صحيح ، لم أكن أبدًا ذكيًا جدًا

548
01:29:15,292 --> 01:29:16,702
بالدوتشيو

549
01:29:16,833 --> 01:29:20,413
ما المطعم الذي حجزته الليلة؟

550
01:29:21,042 --> 01:29:24,242
جيد ، طعامهم جيد

551
01:29:47,375 --> 01:29:49,864
تحتاج الشغف

552
01:29:51,292 --> 01:29:53,615
الكثير من الصبر

553
01:29:54,833 --> 01:29:57,240
شراب التوت

554
01:29:58,500 --> 01:30:01,250
ولمسة من التهور

555
01:30:02,583 --> 01:30:05,285
تحتاج بعض الدقيق 

556
01:30:07,500 --> 01:30:09,574
قدرتك الخاصة 

557
01:30:10,833 --> 01:30:13,370
الحسية اللاتينية

558
01:30:14,292 --> 01:30:17,243
وعلى بعد مسافة قصيرة

559
01:30:18,333 --> 01:30:22,457
هذه هي الطريقة التي تصنعها
، أحمر الشفاه والشوكولاتة

560
01:30:22,583 --> 01:30:26,328
وعدم أكله سيكون عارًا

561
01:30:26,458 --> 01:30:30,405
هذه هي الطريقة التي
تفعلها ، على حرارة منخفضة

562
01:30:30,542 --> 01:30:34,868
إثارة ، مع الكثير من المشاعر

563
01:30:50,833 --> 01:30:52,457
الجحيم الدموي

564
01:31:28,000 --> 01:31:29,457
سأكون هناك في غضون يومين

565
01:31:46,000 --> 01:31:49,081
- كما تعلم ، نيتو مغرم بك
- ماذا؟

566
01:31:50,500 --> 01:31:52,871
مغرم نيتو بك

567
01:31:54,000 --> 01:31:57,283
عندما اكتشف مبلغ 100000

568
01:31:57,417 --> 01:32:00,202
دولار المفقود  تظاهر أنه لا شيء

569
01:32:00,333 --> 01:32:04,245
وقد صدقك حتى عندما أخبرت تلك

570
01:32:04,375 --> 01:32:07,160
القصة عن الشخصين اللذين أخذا الحقيبة

571
01:32:07,292 --> 01:32:10,042
وكيف استرجعتها له؟

572
01:32:10,167 --> 01:32:12,490
أنت معادي له

573
01:32:12,625 --> 01:32:16,288
- صدقني؟
- بالتأكيد

574
01:32:16,417 --> 01:32:18,704
إذا لم يصدقك ،

575
01:32:18,833 --> 01:32:23,989
سيظل بيبو هنا معنا الآن

576
01:32:28,208 --> 01:32:30,745
لفترة من الوقت ، كان بيبو يبحث عن

577
01:32:31,833 --> 01:32:33,160
استقلال

578
01:32:35,208 --> 01:32:37,413
الآن هو مستقل

579
01:32:37,542 --> 01:32:39,284
لكن

580
01:32:39,417 --> 01:32:43,956
لا يستطيع نيتو التظاهر بأن شيئًا
لم يحدث لأكثر من تسعة ملايين دولار

581
01:32:44,083 --> 01:32:46,122
أنت تفهم ذلك؟

582
01:32:47,542 --> 01:32:50,374
أخبرنا أين هذه الحقيبة اللعينة

583
01:32:50,500 --> 01:32:54,115
ويمكنك أن تبدأ حياة جديدة

584
01:35:22,000 --> 01:35:25,781
لقد أزعجت اللجنة كلها نفسها من أجلك

585
01:35:25,917 --> 01:35:28,535
هذا الشرف يجب أن يجعلك تتحدث

586
01:35:28,667 --> 01:35:30,622
لكن بدلاً من ذلك

587
01:35:30,750 --> 01:35:31,995
على أي حال

588
01:35:33,000 --> 01:35:35,371
هذه هي الطريقة التي يعمل بها

589
01:35:35,500 --> 01:35:37,455
الرافعة تخفضك

590
01:35:37,583 --> 01:35:40,416
عندما تبدأ في الكلام ، تتوقف

591
01:35:41,125 --> 01:35:43,116
وإلا فإنه لن  تتوقف

592
01:38:49,000 --> 01:38:50,955
شيء واحد فقط مؤكد

593
01:38:51,083 --> 01:38:52,577
أنا أعلم أنه

594
01:38:54,833 --> 01:38:56,991
بين الحين والآخر 

595
01:38:57,125 --> 01:38:59,697
على قمة برج كهربائي ،

596
01:38:59,833 --> 01:39:04,041
في وسط منظر طبيعي ثلجي
، مقابل رياح باردة قاسية 

597
01:39:05,375 --> 01:39:08,243
يتوقف دينو جيوفري

598
01:39:08,375 --> 01:39:11,456
يخيم عليه الحزن

599
01:39:11,583 --> 01:39:13,741
ويبدأ في التفكير

600
01:39:15,542 --> 01:39:18,742
ويعتقد أنني ، تيتا دي جيرولامو 

601
01:39:19,667 --> 01:39:21,705
أنا أفضل أصدقائه

602
01:39:22,067 --> 01:39:51,705
ترجمة : حسام علي الغزي
