1
00:00:00,500 --> 00:00:43,581
<b> <font color="#80ffff">SAW IV ترجمة</font>
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}تعديل توحة اللمبى</b>

2
00:00:46,012 --> 00:00:47,472
<b><font color="#ffff80"><i>"اسمي هو "أليس</font></b>

3
00:00:48,270 --> 00:00:54,026
<b><font color="#ffff80"><i>"لقد عملت لدى شركة "أمبريلا
أكبر وأقوى شركة في العالم</font></b>

4
00:00:55,030 --> 00:01:00,286
<b><font color="#ffff80"><i>كنت رئيسة قسم الحمايه في منشأه عالية
"التقنيه وسريه للغايه تسمى "الخلية</font></b>

5
00:01:01,489 --> 00:01:07,162
<b><font color="#ffff80"><i>وهو عباره عن مختبر ضخم
لتجربة البحوث البيولوجيه</font></b>

6
00:01:07,944 --> 00:01:12,198
<b><font color="#ffff80"><i>ولكن حدثت حادثه وتسرب
الفيروس ومات الجميع</font></b>

7
00:01:14,254 --> 00:01:15,255
<b><font color="#ffff80"><i>... ولكن المشكلة</font></b>

8
00:01:16,393 --> 00:01:17,686
<b><font color="#ffff80"><i>... لم يبقوا أمواتاً</font></b>

9
00:01:19,728 --> 00:01:21,921
<b><font color="#ffff80"><i>قام الفيروس بغزو أجسادهم</font></b>

10
00:01:26,437 --> 00:01:29,982
<b><font color="#ffff80"><i>ولكنني نجوت، أنا وشخص آخر
(خبير بيئي اسمه (مات</font></b>

11
00:01:31,168 --> 00:01:33,975
<b><font color="#ffff80"><i>وما أن وصلنا حتى قابلنا
مجموعه من العلماء</font></b>

12
00:01:34,348 --> 00:01:35,475
<b><font color="#ffff80">وتم فصلنا عن بعض</font></b>

13
00:01:35,894 --> 00:01:38,897
<b><font color="#ffff80"><i>(انه يتحول، اريد ادخاله الى برنامج (نمسيس</font></b>

14
00:01:38,956 --> 00:01:39,998
<b><font color="#ffff80">مااااااات</font></b>

15
00:01:42,979 --> 00:01:44,939
<b><font color="#ffff80">خذوها الى مختبر الحجر الصحي</font></b>

16
00:01:45,824 --> 00:01:48,994
<b><font color="#ffff80"><i>وقوموا باجراء الفحوصات على ذاكرتها
"بخصوص ما حدث في "الخلية</font></b>

17
00:01:49,747 --> 00:01:51,498
<b><font color="#ffff80"><i>اريد أن اعرف ماذا حدث هناك</font></b>

18
00:01:52,802 --> 00:01:54,887
<b><font color="#ffff80"><i>اعتقدت أننا قد قضينا عليهم</font></b>

19
00:01:58,932 --> 00:01:59,891
<b><font color="#ffff80"><i>! ولكننا كنا مخطئين</font></b>

20
00:02:04,550 --> 00:02:09,488
<b>{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs70}<font color="#800000">الشــــر المقيــــم
نهــاية العالــم</font></b>

21
00:02:10,541 --> 00:02:13,966
<b><font color="#ffff80">"أنتم تشاهدون قناة "الراكون 7
... والآن مع النشره الجويه</font></b>

22
00:02:14,209 --> 00:02:19,047
<b><font color="#ffff80">انها السادسه صباحاً ودرجة الحراره
قد وصلت الى 92 درجه بالفعل</font></b>

23
00:02:19,081 --> 00:02:21,375
<b>وذلك في استمرار لهذه الموجه الحاره</b>

24
00:02:21,781 --> 00:02:25,577
<b><font color="#ffff80">السماء صافيه مع وجود بعض
الرياح القادمه من الغرب</font></b>

25
00:02:26,106 --> 00:02:31,085
<b><font color="#ffff80">وكمعلومه اضافيه فان نسبة الرطوبه
قد وصلت الى 0.7 اليوم</font></b>

26
00:02:31,486 --> 00:02:36,579
<b>وهذه أقل نسبة خلال هذه السنه وهي أخبار
<font color="#ffff80">جيده لمن يكرهون الحر ويعانون من الأزمات</font></b>

27
00:02:37,273 --> 00:02:39,984
<b><font color="#ffff80">ومع كل هذا فيبدو أنه
سيكون يوماً جميلاً</font></b>

28
00:02:40,635 --> 00:02:44,681
<b><font color="#ffff80">ابقوا معنا بعد الفاصل لنستعرض
بعض افضل مواقع قضاء العطل</font></b>

29
00:02:50,009 --> 00:02:53,943
<b>{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
{\pos(125,230)} مدخل الخلية</b>

30
00:02:51,378 --> 00:02:54,303
<b>{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
{\pos(235,230)} تحت مدينة الراكون</b>

31
00:03:13,525 --> 00:03:15,110
<b><font color="#ffff80">هيا لنتقدم</font></b>

32
00:03:25,704 --> 00:03:26,914
<b><font color="#ffff80">! سيدي</font></b>

33
00:03:32,169 --> 00:03:33,253
<b><font color="#ffff80">! اللعنه</font></b>

34
00:03:49,428 --> 00:03:53,532
<b>{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}
{\pos(105,230)} بـرج بـوابـة الغربان</b>

35
00:03:51,855 --> 00:03:53,888
<b>{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}
{\pos(245,230)} المدخل الرئيسي لمدينة الراكون</b>

36
00:04:14,378 --> 00:04:16,714
<b>! اعذرينا سيدتي، لقد حدثت حادثه</b>

37
00:04:23,695 --> 00:04:29,952
<b>{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs28}<font color="#15ff8a">الاسم : دكتور تشارلز آشفوردس
الموقع :  128 طريق لندور آس 99جي بي
الحالة : موظف (إمبيرلا) مستوى  ، 6</font></b>

38
00:04:27,899 --> 00:04:28,458
<b><font color="#ff8080">استخراج الأولوية العالية</font></b>

39
00:04:29,025 --> 00:04:29,576
<b><font color="#ff8080">استخراج الأولوية العالية</font></b>

40
00:04:27,018 --> 00:04:27,419
<b><font color="#ff8080">استخراج الأولوية العالية</font></b>

41
00:04:37,149 --> 00:04:39,151
<b>! اعذرنا سيدي، لقد حدثت حادثه</b>

42
00:04:41,315 --> 00:04:42,108
<b>ما مدى السوء ؟</b>

43
00:04:42,451 --> 00:04:44,703
<b>يجب أن تأتي معنا -
سوف أحضر ابنتي -</b>

44
00:04:44,881 --> 00:04:46,132
<b>لقد تم الاعتناء بها سيدي</b>

45
00:04:46,241 --> 00:04:49,663
<b>!ما الذي تفعله ؟! انك لا تفهم
! لقد غادرت الى المدرسه</b>

46
00:05:08,541 --> 00:05:12,981
<b>{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}
{\pos(205,230)} المدرسة الابتدائية في مدينة راكون</b>

47
00:05:33,457 --> 00:05:35,668
<b><font color="#ffff80"><i>(هذه القناة (يو-غاما 7
. . . إخلاء كامل</font></b>

48
00:05:35,793 --> 00:05:39,129
<b><font color="#ffff80"><i>لكننا فقدنا للتو الاتصال مع غاما 12 . . .</font></b>

49
00:05:57,322 --> 00:06:00,676
<b>{\fad(1000,1000)}{\pos(185,230)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}بعد 13 ساعة</b>

50
00:06:10,464 --> 00:06:14,426
<b><font color="#ffff80"><i>الوحدة 12 تطلب المساعدة الفورية
في قاعة المدينة</font></b>

51
00:06:14,504 --> 00:06:18,139
<b><font color="#ffff80"><i>لا توجد أي تفسير لهذه الموجة
. . . من عمليات القتل غير المبررة</font></b>

52
00:06:18,344 --> 00:06:20,458
<b><font color="#ffff80"><i>. . . التي تجتاح المدينة</font></b>

53
00:06:24,592 --> 00:06:27,094
<b><font color="#ffff80"><i>الجريمة القاتلة تستمر بدون توقف</font></b>

54
00:06:27,180 --> 00:06:28,849
<b><font color="#ffff80"><i>! الدعم , نحن بحاجة إلى الدعم الآن</font></b>

55
00:06:28,882 --> 00:06:32,218
<b><font color="#ffff80"><i>. . . مثلما قالت لنا فالنتياين</font></b>

56
00:06:32,632 --> 00:06:36,219
<b><font color="#ffff80"><i>كل موظفي القانون الذين خارجين عن العمل
أرجاء العودة للعمل على الفور</font></b>

57
00:06:43,660 --> 00:06:46,079
<b><font color="#ffff80"><i>إعطنا بعض المساعدة هنا
!هذا الرجل مجنون</font></b>

58
00:06:55,497 --> 00:06:57,207
<b>! أوقفوا اطلاق النار</b>

59
00:06:57,207 --> 00:06:58,876
<b>فالنتياين -
! انهم مصابون -</b>

60
00:06:59,084 --> 00:07:01,503
<b>شخص ما يأخذ هذه السافلة القبيحة عني</b>

61
00:07:01,754 --> 00:07:04,965
<b>لقد أخبرتك بهذا -
أرجوكم، ساعدوني هنا -</b>

62
00:07:08,318 --> 00:07:09,636
<b>! كلا، كلا، لا تطلقي النار</b>

63
00:07:10,929 --> 00:07:12,848
<b>انا سأغادر البلده، أقترح
ان تفعلوا مثلي</b>

64
00:07:13,807 --> 00:07:15,351
<b><font color="#ffff80">فل يغادر الجميع المدينة</font></b>

65
00:07:15,351 --> 00:07:18,062
<b><font color="#ffff80"><i>(لقد تلقينا تقارير من شركة (إمبريلا</font></b>

66
00:07:18,187 --> 00:07:20,689
<b><font color="#ffff80"><i>ارسال حراس مسلحين . . .
. . . و نقل الجند</font></b>

67
00:08:35,812 --> 00:08:38,392
<b>{\fs50}<font color="#00699b"> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الأموات يمشون"</font></b>

68
00:08:50,569 --> 00:08:54,740
<b><font color="#ffff80"><i>تحركوا بشكل منتظم لنقاط التفتيش الأمنية</font></b>

69
00:08:56,910 --> 00:09:02,049
<b><font color="#ffff80">المدينه محاطه بأكملها سيدي، تم اغلاق جميع
المخارج والمخرج الوحيد لها هو هذا الجسر</font></b>

70
00:09:02,115 --> 00:09:05,144
<b><font color="#ffff80"><i>جميع المواطنين يجب أن يخضعوا للفحص</font></b>

71
00:09:05,395 --> 00:09:08,088
<b>! سيدي ! يجب أن ترى هذا</b>

72
00:09:08,922 --> 00:09:12,468
<b><font color="#ffff80"><i>أفراد الأسرة يجب أن تمر عبر نقاط التفتيش الأمنية معاً</font></b>

73
00:09:13,741 --> 00:09:18,329
<b><font color="#ffff80"><i>يرجى السير بشكل منظم
و لا تركض</font></b>

74
00:09:22,114 --> 00:09:23,699
<b><font color="#ffff80">انها خاليه، دعها تمر
...التالي</font></b>

75
00:09:24,730 --> 00:09:26,815
<b><font color="#ffff80">لا تتدافعوا، ابقوا في الصف</font></b>

76
00:09:31,737 --> 00:09:37,159
<b><font color="#ffff80">من القياده الى المروحيه، توجهوا مباشره
!الى الجسر، نحتاج الى المساعده هناك</font></b>

77
00:09:37,594 --> 00:09:39,304
<b><font color="#ffff80">علمنا هذا وقيد التنفيذ</font></b>

78
00:10:05,604 --> 00:10:06,563
<b><font color="#ffff80">! كلا ! كلا</font></b>

79
00:10:07,174 --> 00:10:09,170
<b><font color="#ffff80">! ابتعدوا ! كلا ... كلا</font></b>

80
00:10:09,297 --> 00:10:11,083
<b><font color="#ffff80">لا  لا  لا</font></b>

81
00:10:34,299 --> 00:10:38,595
<b>هيا، انزلنا الآن باتجاههم -
<font color="#ffff80">لا استطيع، هذا مخالف للأوامر</font> -</b>

82
00:10:38,379 --> 00:10:41,145
<b><font color="#ffff80">لا تراجع لا</font></b>

83
00:10:41,849 --> 00:10:45,352
<b>! انزلنا هناك الآن -
<font color="#ffff80">! أنها مجرد شخص واحد , هذا مخالف للأوامر</font> -</b>

84
00:10:49,469 --> 00:10:50,470
<b>اللعنه على الأوامر</b>

85
00:10:52,443 --> 00:10:53,902
<b>! الآن ! قم بربطي</b>

86
00:10:56,362 --> 00:10:57,776
<b><font color="#ffff80">انتظر انتظر</font></b>

87
00:11:12,707 --> 00:11:13,416
<b>! الآن</b>

88
00:11:19,970 --> 00:11:21,847
<b>! انزلنا الى الأسفل، هيا</b>

89
00:11:29,396 --> 00:11:31,273
<b>هل أنت بخير ؟</b>

90
00:11:33,182 --> 00:11:35,152
<b>ابتعدي عن الحافه وتقدمي باتجاهي</b>

91
00:11:36,070 --> 00:11:38,588
<b>كل شيء بخير -
كلا، انه ليس كذلك -</b>

92
00:11:40,491 --> 00:11:44,855
<b>لقد رأيت ما يحدث عندما تعض -
نحن نستطيع مساعدتك -</b>

93
00:11:45,204 --> 00:11:47,873
<b>! لا مجال للعوده -
! كلا -</b>

94
00:12:04,490 --> 00:12:07,080
<b>ابتعد ، بيتون</b>

95
00:12:08,290 --> 00:12:11,210
<b>بيتون -
فلانتاين -</b>

96
00:12:11,380 --> 00:12:13,550
<b>ابتعد ، انني شرطية -
دعها تعبر -</b>

97
00:12:15,287 --> 00:12:15,674
<b>هاي</b>

98
00:12:16,110 --> 00:12:17,611
<b>انا سعيد بوجودك هنا
ربما تستطيعين المساعده</b>

99
00:12:22,974 --> 00:12:24,054
<b><font color="#ffff80">لديه ضعف في القلب</font></b>

100
00:12:24,235 --> 00:12:26,578
<b><font color="#ffff80">! ابتعدي عنه ! الجميع الى الوراء</font></b>

101
00:12:27,795 --> 00:12:28,521
<b><font color="#ff8080">ابى</font></b>

102
00:12:28,735 --> 00:12:31,528
<b><font color="#ffff80">ابتعدي ابتعدي عنه</font></b>

103
00:12:32,121 --> 00:12:34,090
<b><font color="#ffff80">! ابتعدوا عنه ! ابتعدوا</font></b>

104
00:12:36,463 --> 00:12:37,631
<b>! حسناً .. لقد أمسكتك</b>

105
00:12:50,811 --> 00:12:53,230
<b>! انها هنا ! لقد وصلت الى البوابه</b>

106
00:12:56,554 --> 00:12:58,104
<b>لماذا ما زلت هنا ؟</b>

107
00:12:58,776 --> 00:13:00,403
<b>كان يجب ان تذهب عندما
سنحت لك الفرصه</b>

108
00:13:00,691 --> 00:13:02,610
<b>! هنالك الكثير من الناس يقتلون</b>

109
00:13:05,045 --> 00:13:06,755
<b>أغلقوا البوابه -
!سيدي ؟ -</b>

110
00:13:07,209 --> 00:13:08,085
<b>اغلقوا البوابات</b>

111
00:13:08,602 --> 00:13:10,020
<b>رجالنا ما زالوا بالخارج -
! فقط قم بهذا -</b>

112
00:13:36,383 --> 00:13:39,571
<font color="#ff0000"><b>{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}هذا هو التحذير الأخير</b></font>

113
00:13:39,963 --> 00:13:44,008
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ff80ff">{\fs28}<b>تجنباً لانتشار العدوى فلن
نسمح لكم بمغادرة المدينه</b></font>

114
00:13:44,740 --> 00:13:48,922
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ff80ff">{\fs28}<b>ما الذي يحدث هنا ؟ -
تم اتخاذ الاجراءات المناسبه -</b></font>

115
00:13:49,405 --> 00:13:53,993
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ff80ff">{\fs28}<b>الوضع تحت السيطره، أرجو
!أن تعودوا الى بيوتكم</b></font>

116
00:13:54,250 --> 00:13:55,626
<font color="#ffff80"><b>! أنت لن تنجو بفعلتك هذه</b></font>

117
00:14:07,416 --> 00:14:11,408
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ff00ff">{\fs28}<b>لديكم 5 ثواني لتستديروا
وتعودوا الى المدينه</b></font>

118
00:14:14,704 --> 00:14:15,664
<b>! قم بهذا</b>

119
00:14:16,308 --> 00:14:19,687
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ff80ff">{\fnArabic Typesetting}{\fs50} النار
تمت الموافقه عليها</b></font>

120
00:14:21,524 --> 00:14:22,567
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ff8040">{\fs28}<b>... خمسه</b></font>

121
00:14:24,197 --> 00:14:24,724
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#804000">{\fs28}<b>اربعه</b></font>

122
00:14:24,488 --> 00:14:26,077
<font color="#ffff80"><b>! هل سيقومون بهذا -
كلا، لن يطلقوا -</b></font>

123
00:14:26,246 --> 00:14:27,122
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ff8080">{\fs28}<b>... ثلاثه</b></font>

124
00:14:28,173 --> 00:14:28,993
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ff0000">{\fs28}<b>اثنان</b></font>

125
00:14:29,035 --> 00:14:30,495
<font color="#ffff80"><b>! الجميع ، تراجعوا -
! اذهبوا -</b></font>

126
00:14:30,420 --> 00:14:30,960
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ff0000">{\fs28}<b>... واحد</b></font>

127
00:15:07,015 --> 00:15:11,853
<font color="#ffff80"><b>"أرجو تدعيم القوه في القطاع "01
بسبب وجود ثغرات أمنيه</b></font>

128
00:15:34,048 --> 00:15:35,910
<font color="#ffff80"><b>قنبلة -
قنبلة -</b></font>

129
00:15:42,732 --> 00:15:45,318
<b>الفرق من 3 الى 7 موجوده
في الشوارع</b>

130
00:15:46,739 --> 00:15:49,158
<b>كلا سيدي، الاجراءات
الاحترازيه قد فشلت</b>

131
00:15:49,441 --> 00:15:53,571
<b>لم نستطيع احتوائها، العدوى
! تنتشر بطريقه لم نتنبأ بها</b>

132
00:15:54,670 --> 00:15:56,255
<b>"دكتور "آشفورد</b>

133
00:15:57,490 --> 00:15:59,618
<b>يجب أن تكون في المروحية -
انا لن أذهب -</b>

134
00:16:00,471 --> 00:16:03,641
<b>لقد كلفت على ابعادك أنت
والعلماء من هذه المنطقه</b>

135
00:16:04,256 --> 00:16:09,136
<b>أنت مهم لشركة (إمبريلا) اننا لا نريد تعريضكم للخطر -
لن اغادر بدون ابنتي -</b>

136
00:16:10,991 --> 00:16:13,785
<b>انا اسف بحق ولكن المدينه مغلقه</b>

137
00:16:14,316 --> 00:16:17,319
<b>ربما هي قد نجت من الحادث
ولكنك لن تجدها في اي مكان</b>

138
00:16:18,040 --> 00:16:20,876
<b>حتى لو انها ما زلت على قيد الحياة فانني
لن اسمح لها بالخروج</b>

139
00:16:21,680 --> 00:16:25,392
<b>ان خطر العدوى كبير جداً
يجب أن تستوعب هذا</b>

140
00:16:25,984 --> 00:16:29,905
<b>قم بما يجب أن تقوم
به ولكنني سأبقى</b>

141
00:17:03,722 --> 00:17:04,058
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ffffa4">{\fs28}<b>الدخول مبطل</b></font>

142
00:17:04,229 --> 00:17:04,631
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ffffa4">{\fs28}<b>الدخول مبطل</b></font>

143
00:17:04,725 --> 00:17:05,205
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ffffa4">{\fs28}<b>الدخول مبطل</b></font>

144
00:17:12,616 --> 00:17:12,811
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#bfbf80">{\fs30}<b>الدخول مرفوض</b></font>

145
00:17:12,884 --> 00:17:13,064
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#bfbf80">{\fs30}<b>الدخول مرفوض</b></font>

146
00:17:13,149 --> 00:17:13,304
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#bfbf80">{\fs30}<b>الدخول مرفوض</b></font>

147
00:17:13,390 --> 00:17:14,291
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#bfbf80">{\fs28}<b>الدخول مرفوض</b></font>

148
00:17:23,116 --> 00:17:23,517
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#008040">{\fs35}<b>مُنح الدخول</b></font>

149
00:17:23,557 --> 00:17:23,977
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#008040">{\fs35}<b>مُنح الدخول</b></font>

150
00:17:24,042 --> 00:17:24,877
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#008040">{\fs35}<b>مُنح الدخول</b></font>

151
00:17:51,340 --> 00:17:53,051
<b>يجب أن يكون أحدهم على قيد الحياه</b>

152
00:18:53,275 --> 00:18:54,234
<font color="#ffff80"><b>! "مات"</b></font>

153
00:18:54,557 --> 00:18:56,476
<font color="#ffff80"><b>خذوها الى مختبر الحجر الصحي</b></font>

154
00:18:57,481 --> 00:18:59,775
<font color="#ffff80"><b>اريدها أن تعزل وتراقب كلياً</b></font>

155
00:19:05,290 --> 00:19:06,750
<font color="#ffff80"><b>جهزوا الحقن</b></font>

156
00:19:13,819 --> 00:19:15,279
<font color="#ffff80"><b>قوموا بحقنها</b></font>

157
00:19:15,920 --> 00:19:17,213
<font color="#ffff80"><b>فقط قوموا بذلك</b></font>

158
00:19:36,659 --> 00:19:39,667
<b>يجب ان ترتاح قليلا -
انني بخير لاتقلقي -</b>

159
00:19:40,254 --> 00:19:44,367
<b>ما الذي حدث هناك ؟ -
لقد اطلقوا النار على اناس ابرياء -</b>

160
00:19:44,710 --> 00:19:46,710
<b>لماذا لم تفعلوا شيئا ؟ -
انكم من الشرطة -</b>

161
00:19:48,173 --> 00:19:51,320
<b>الى الداخل -
الى الداخل -</b>

162
00:19:52,061 --> 00:19:53,396
<font color="#ffff80"><b>لنقم بحماية أنفسنا</b></font>

163
00:20:29,796 --> 00:20:33,584
<b>يجب أن تخرجوا ! هذا
! مكاني وانا أختبأ هنا</b>

164
00:20:33,780 --> 00:20:35,844
<b>أعتقد أن يتسعنا جميعاً -
... لا تخبرني -</b>

165
00:20:35,869 --> 00:20:37,120
<b>! حسناً ... لنهدأ قليلاً</b>

166
00:20:37,750 --> 00:20:39,043
<b>أخفض سلاحك</b>

167
00:20:43,085 --> 00:20:45,295
<b>أخفض سلاحك</b>

168
00:20:47,354 --> 00:20:49,606
<b>! وأنتِ ! هوّني عليكِ</b>

169
00:20:51,023 --> 00:20:56,409
<b>هناك الكثير من السبل للموت هنا ،
من دون ان تطلقي النار على نفسك</b>

170
00:21:00,683 --> 00:21:02,735
<b>انت ( جل فلانتاين ) ، صحيح ؟</b>

171
00:21:03,466 --> 00:21:08,386
<b>الا تذكرينني !؟ -
لقد قمت بتغطية جميع قضاياك ،  من قبل ان يتم توقيفك</b>

172
00:21:09,170 --> 00:21:11,170
<b>انا ( تيري موريس ) ، من قناة راكون 7 -</b>

173
00:21:11,713 --> 00:21:16,713
<b>لقد شاهدت جميع اخبارك -
حقا -</b>

174
00:21:17,472 --> 00:21:20,472
<b>ليس جميعها -
انت تعملين بقسم الاحوال الجويه ، اليس كذلك -</b>

175
00:21:22,813 --> 00:21:24,840
<b>هذا الرقيب بيتون وييلس</b>

176
00:21:25,135 --> 00:21:26,637
<b>ما هذا الذي لديك ؟</b>

177
00:21:26,933 --> 00:21:30,864
<b>انها ( ايمي ) آلة التسجيل وذلك اذا استطاع
! احدنا الخروج من هنا</b>

178
00:21:31,297 --> 00:21:36,940
<b>حسنا ، هل يستطيع قسم شرطة مدينة راكون
الادلاء باي تصريح للوضع الراهن ؟</b>

179
00:21:37,337 --> 00:21:50,584
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#80ff00">{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<b>حكمة اللورد ، ها انا اجلب الشر على هذا الشعب
لانهم رفضوا الانصات لي</b></font>

180
00:21:51,470 --> 00:22:01,584
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#80ff00">{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<b>استيقظوا وانتبهوا ، الموت بينكم ويجلب اللعنه لهم -
</b></font>

181
00:22:02,091 --> 00:22:03,330
<b>خطاب لاباس به -</b>

182
00:22:04,484 --> 00:22:13,140
<b>خطاب جميل ، وستكون خاتمة السبق الصحفي -
ماهذا الصوت ، لاشيء -</b>

183
00:22:57,535 --> 00:22:58,745
<b>هل أنت بخير ؟</b>

184
00:23:09,529 --> 00:23:10,864
<b>ماذا تفعلين ؟</b>

185
00:23:12,353 --> 00:23:13,354
<b>ماذا يحدث ؟</b>

186
00:23:14,571 --> 00:23:18,378
<b>انها اختي وهي ليست بخير -
ربما استطيع المساعده -</b>

187
00:23:18,782 --> 00:23:19,783
<b>ابتعد عن طريقي</b>

188
00:23:21,912 --> 00:23:23,497
<b>! فقط اخرجي</b>

189
00:23:30,362 --> 00:23:32,781
<b>هل كنت تطعمها ؟
! أنت فعلاً مريض</b>

190
00:23:34,878 --> 00:23:37,786
<b>! فقط اتركينا وشأننا -
لا تفعلي -</b>

191
00:23:38,395 --> 00:23:39,029
<b>لا</b>

192
00:23:45,519 --> 00:23:47,437
<b>سأخرج من هنا -
هيه -</b>

193
00:23:48,153 --> 00:23:51,994
<font color="#ffff80"><b>! هيه ! انتظري -
! يا الهي -</b></font>

194
00:23:58,461 --> 00:24:04,171
<font color="#ffff80"><b>! هيا ساعدنا ! هيا -
ضعه هنا ، ضعه هنا -</b></font>

195
00:24:16,008 --> 00:24:17,300
<b>ما كان ذلك بحق الجحيم ؟</b>

196
00:24:27,867 --> 00:24:29,014
<b>!! هناك</b>

197
00:24:34,401 --> 00:24:35,485
<b>! يا الهي</b>

198
00:24:36,111 --> 00:24:37,487
<b>ما هو ذلك الشيء ؟</b>

199
00:24:37,900 --> 00:24:39,902
<b>! ماذا تفعل ؟ عد الى هنا</b>

200
00:26:48,762 --> 00:26:52,180
<font color="#ffff80"><b>! "بيتون"
! "تيري"</b></font>

201
00:27:00,651 --> 00:27:02,904
<b>! "بيتون"</b>
<b>هــــــش</b>

202
00:27:06,219 --> 00:27:07,262
<b>! أعلم هذا -</b>

203
00:27:08,179 --> 00:27:13,179
<b>انظري هناك عند التمثال ، كلا على الحائط -
لقد كان على الحائط -</b>

204
00:27:14,676 --> 00:27:18,847
<b>لقد أحصيت ثلاثة منهم ، وقد حاصرونا هنا</b>

205
00:27:19,560 --> 00:27:23,324
<b>ماذا سنفعل ؟ -
لنامل بقدوم المساعدة -</b>

206
00:27:23,635 --> 00:27:24,470
<b>! لنذهب</b>

207
00:27:45,737 --> 00:27:46,780
<font color="#ffff80"><b>! يا الهي</b></font>

208
00:27:47,393 --> 00:27:50,730
<b>نحن بحاجة الى المزيد من
! الذخيره، لقد نفذت مني</b>

209
00:28:02,954 --> 00:28:04,455
<font color="#ffff80"><b>! تباً! لقد نفذت مني الذخيرة</b></font>

210
00:28:25,477 --> 00:28:26,478
<b>! تحرّكوا</b>

211
00:29:38,229 --> 00:29:40,356
<b>من تكونين أنتِ ؟</b>

212
00:29:47,294 --> 00:29:51,892
<b>ابتعد ايها اللعين
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<font color="#ff8040">""  مشهد  غير لائق قادم ""</font></b>

213
00:29:52,306 --> 00:29:53,641
<b>!! الى اللقاء
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<font color="#ff8040">""  مشهد  غير لائق قادم ""</font></b>

214
00:29:53,799 --> 00:29:57,546
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<font color="#ff0000"><b>"" مشهد  غير لائق ""</b></font>

215
00:30:03,580 --> 00:30:07,433
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b><font color="#ff8040">""  مشهد  غير لائق قادم ""</font></b>

216
00:30:09,351 --> 00:30:14,244
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<font color="#ff0000"><b>"" مشهد  غير لائق ""</b></font>

217
00:30:37,793 --> 00:30:42,793
<b>هل انت بخير " يوري " ؟ -
عضوا هذه -</b>

218
00:30:58,771 --> 00:31:01,316
<b>هل أنت بخير ؟ -
نعم .... نعم -</b>

219
00:31:20,105 --> 00:31:20,814
<font color="#ffff80"><b>تراجعوا الى الخلف</b></font>

220
00:31:21,313 --> 00:31:22,105
<font color="#ffff80"><b>تراجعوا الى الخلف</b></font>

221
00:31:40,543 --> 00:31:41,487
<font color="#ffff80"><b>من هذه الطريق</b></font>

222
00:31:45,811 --> 00:31:49,660
<font color="#ffff80"><b>هنا "اوليفر"، اننا محاصرون
! ونحن بحاجة الى مروحيه فوراً</b></font>

223
00:32:20,720 --> 00:32:24,113
<font color="#ffff80"><b>مالذي نفعله هنا ، مرحبا -</b></font>

224
00:32:25,100 --> 00:32:25,407
<font color="#ffff80"><b>°°°</b></font>

225
00:32:25,946 --> 00:32:29,530
<font color="#ffff80"><b>هل انا الوحيده من لاحظت اننا بالمقبره ؟ -</b></font>

226
00:32:30,363 --> 00:32:33,787
<font color="#ffff80"><b>حسنا ، مالخطة ؟ -
البقاء احياء -</b></font>

227
00:32:34,898 --> 00:32:38,260
<font color="#ffff80"><b>هذا هو ، هذا كل شيء ؟ -
هذا هو -</b></font>

228
00:32:39,050 --> 00:32:43,349
<b>يجب ان نجد مكاناً لنتوقف فيه -
كلا، لا اعتقد ان هذه فكره جيده -</b>

229
00:32:43,803 --> 00:32:48,599
<b>ربما نواجه المزيد من هذه الأشياء -
لو كان يوجد المزيد منهم لكنا قد رأيناهم -</b>

230
00:32:49,409 --> 00:32:51,717
<b>اذن أنت تعلمين ما هم ؟ -
انهم اسلحه بيولوجيه -</b>

231
00:32:51,931 --> 00:32:53,641
<b>من مختبرات "أمبريلا" في المدينه</b>

232
00:32:54,118 --> 00:32:55,994
<font color="#ffff80"><b>كيف تعلمين كل هذه
المعلومات عن "أمبريلا" ؟</b></font>

233
00:32:56,982 --> 00:32:58,391
<b>لأنني كنت أعمل لديهم</b>

234
00:32:58,611 --> 00:32:59,078
<b>اه</b>

235
00:32:59,548 --> 00:33:00,318
<b>! اللعنه</b>

236
00:33:01,519 --> 00:33:02,687
<b>! انتظري</b>

237
00:33:04,023 --> 00:33:07,861
<b>ماذا تعتقدين أنك تفعلين ؟ -
انه مصاب والعدوى تنتشر -</b>

238
00:33:08,490 --> 00:33:09,547
<b>انني بخير</b>

239
00:33:10,916 --> 00:33:12,709
<b>يجب أن تعتني به الآن</b>

240
00:33:13,579 --> 00:33:15,456
<b>لأن هذا سيكون صعباً لاحقاً</b>

241
00:33:16,470 --> 00:33:17,930
<b>أنتِ تعلمين هذا</b>

242
00:33:19,039 --> 00:33:19,999
<b>! كلا</b>

243
00:33:20,758 --> 00:33:24,595
<b>اذا وصلت الى هذا الحد
فسأعتني به بنفسي</b>

244
00:33:30,232 --> 00:33:31,316
<font color="#ffff80"><b>كما تريدين</b></font>

245
00:33:33,346 --> 00:33:36,808
<b>الأمر ليس شخصي ولكن خلال
ساعه أو ساعتين ستكون ميتاً</b>

246
00:33:38,282 --> 00:33:40,701
<b>وبعد ذلك بلحظات ستصبح واحداً منهم</b>

247
00:33:41,354 --> 00:33:45,233
<b>وستحاول ايذاء اصدقائك أو
! قتلهم وربما تنجح في ذلك</b>

248
00:33:48,356 --> 00:33:50,942
<b>انا اسفه ولكن هكذا تجري الأمور</b>

249
00:33:59,206 --> 00:34:01,206
<font color="#ffff80"><b>! ساعدوني</b></font>

250
00:34:52,084 --> 00:34:53,251
<font color="#ffff80"><b>هنالك الكثير منهم</b></font>

251
00:34:54,458 --> 00:34:56,126
<b>! لنخرج من هنا
! من هذه الطريق</b>

252
00:35:10,212 --> 00:35:13,441
<font color="#ffff80"><b>سيدي ! عدوى (تي فيروس) قد
! وصل الى مستويات خطيره</b></font>

253
00:35:17,309 --> 00:35:19,227
<font color="#ffff80"><b>ان هذه فرصة مثاليه</b></font>

254
00:35:20,578 --> 00:35:22,330
<b>تأكدي من أن جميع البيانات
يتم تسجيلها</b>

255
00:35:22,651 --> 00:35:25,362
<font color="#ffff80"><b>قومي بتفعيل برنامج "نيميسيس" الآن</b></font>

256
00:35:58,593 --> 00:36:01,653
<font color="#ffff80"><b>من فريق الفا الى القاعدة
من فريق الفا الى القاعدة</b></font>

257
00:36:02,640 --> 00:36:06,053
<font color="#ffff80"><b>القاعدة اجيبوا -
هيه ، انتبه ايها الجندي -</b></font>

258
00:36:07,108 --> 00:36:10,810
<b>من فريق الفا الى القاعدة
من فريق الفا الى القاعدة , اجيبوا ؟</b>

259
00:36:11,440 --> 00:36:14,440
<b>حسنا ، ابقى متيقظا -
حاضر سيدي -</b>

260
00:36:14,768 --> 00:36:19,480
<font color="#ffff80"><b>من فريق الفا الى القاعدة , من فريق الفا -
لماذا لايجيبون علينا " كارلوس " ؟ -</b></font>

261
00:36:19,677 --> 00:36:22,488
<b>لماذا لاتستجيب لنا القيادة العليا ، هاه ؟ -
لا اعلم ؟ -</b>

262
00:36:22,546 --> 00:36:31,314
<b>لماذا لم ترسلنا هنا من البداية ، نحن لن نحصل على فرصة -
نحن لسنا مدربين على ذلك ، لحظة ، اسمع</b>

263
00:36:38,569 --> 00:36:43,407
<b>هيه! اننا هنا، انظر
!الى الأسفل، اننا هنا</b>

264
00:36:44,413 --> 00:36:45,156
<b>الى اين يذهبون ؟</b>

265
00:36:45,670 --> 00:36:47,672
<b>سيهبطون هناك، لنحضر "يوري"، هيا</b>

266
00:36:49,058 --> 00:36:50,662
<font color="#ffff80"><b>"هيا بنا يا "يوري
!سنخرج من هنا </b></font>

267
00:36:50,729 --> 00:36:51,663
<font color="#ffff80"><b>لانستطيع التوقف</b></font>

268
00:36:52,016 --> 00:36:52,630
<font color="#ffff80"><b>اسرعو</b></font>

269
00:37:10,198 --> 00:37:13,291
<b>انتظروا! نحن على وشك الوصول</b>

270
00:37:14,938 --> 00:37:19,303
<b>لا، لا تذهب نحن في الأسفل هنا نحن قادمون</b>

271
00:37:19,436 --> 00:37:21,103
<b>أنها أسقطت شيئا في المستشفى، هل رأيته</b>

272
00:37:21,182 --> 00:37:24,143
<b>ربما لم يعمل جهاز الارسال -
! "أمسك "يوري -</b>

273
00:37:35,053 --> 00:37:36,763
<font color="#ffff80"><b>"تماسك "يوري</b></font>

274
00:38:35,386 --> 00:38:40,724
<font color="#ffff80"><b>نيكولاي) ضعني على الارض)
حسناً أرتاح هنــا</b></font>

275
00:38:45,054 --> 00:38:46,222
<font color="#ffff80"><b>ما هذا ؟</b></font>

276
00:38:48,327 --> 00:38:50,663
<font color="#ffff80"><b>تبدو كأنها حقائب أسلحه</b></font>

277
00:38:51,389 --> 00:38:54,100
<b>لسنا بحاجة أسلحه
! نحن نريد الخروج</b>

278
00:38:55,360 --> 00:39:01,320
<b>! لم توضع هنا من أجلنا -
" يوري " -</b>

279
00:39:19,848 --> 00:39:21,183
<b>الكثير منهم حولى</b>

280
00:39:42,056 --> 00:39:43,016
<b>! لا تطلق</b>

281
00:39:47,552 --> 00:39:48,637
<b>! قضيت عليه</b>

282
00:39:49,352 --> 00:39:51,521
<font color="#ffff80"><b>شكرا لك , انني أدين لك بواحدة</b></font>

283
00:39:56,274 --> 00:39:57,108
<b>! اللعنه</b>

284
00:39:57,975 --> 00:39:59,738
<b>لقد كنت أكثر أمانا فى الخارج</b>

285
00:40:00,277 --> 00:40:02,176
<b>ابعدوا هذه الاسلحة عن وجهي</b>

286
00:40:05,429 --> 00:40:08,724
<b>انظر ايها اللعين ! ان
! أسلحتي مخصصه لي</b>

287
00:40:20,626 --> 00:40:22,670
<b>!ما هذا بحق الجحيم ؟</b>

288
00:40:35,236 --> 00:40:36,582
<b>! اللعنه</b>

289
00:40:45,771 --> 00:40:48,078
<b>! !سوف اسقطك، أيها اللعين</b>

290
00:40:51,545 --> 00:40:52,462
<b>! تباً</b>

291
00:41:26,396 --> 00:41:27,262
<font color="#ffff80"><b>(أنهم (النجوم</b></font>

292
00:41:01,466 --> 00:41:03,843
<font color="#ffff80"><b>ساعدو "فينس" في عمله
وقوموا بالقضاء عليه</b></font>

293
00:41:07,866 --> 00:41:11,286
<b>يبدو أنكم مجانين ! انظروا الى
! ذلك اللعين كم هو ضخم</b>

294
00:41:12,799 --> 00:41:16,344
<b><font color="#ffff80">ماذا لدينا ؟ -</font>
دزينه من الرجال، منظمون جيداً -</b>

295
00:41:24,038 --> 00:41:25,922
<b>انني مندهش من وجود أحياء</b>

296
00:41:27,788 --> 00:41:29,874
<font color="#ffff80"><b> ولديهم تكتيكات
خاصه في العمليات القتاليه</b></font>

297
00:41:30,809 --> 00:41:31,809
<font color="#ffff80"><b>انهم الأفضل</b></font>

298
00:41:32,813 --> 00:41:33,606
<font color="#ffff80"><b>أطلقوا النار</b></font>

299
00:41:46,948 --> 00:41:48,074
<font color="#ffff80"><b>تراجعو للخلف</b></font>

300
00:41:49,827 --> 00:41:51,829
<b>لنرى مدى براعتهم</b>

301
00:41:52,166 --> 00:41:53,626
<b>تم تفعيل العمليات</b>

302
00:41:54,211 --> 00:41:54,340
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}{\pos(70,196)}<b>امر جديد</b>

303
00:41:54,665 --> 00:41:55,345
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\b1}{\fs50}<b>استارز اقتل الاعضاء</b>

304
00:41:54,345 --> 00:41:56,132
{\fnArabic Typesetting}{\fs60}{\pos(70,196)}<b>امر جديد</b>

305
00:41:55,678 --> 00:41:56,151
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\b1}{\fs50}<b>استارز اقتل الاعضاء</b>

306
00:41:54,176 --> 00:41:56,096
{\fnArabic Typesetting}{\fs60}{\pos(320,120)}<b>تحكم يدوى</b>

307
00:42:13,152 --> 00:42:14,332
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#00ff00">{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b>استارز</b></font>

308
00:42:21,447 --> 00:42:22,656
<b>!! اللعنه</b>

309
00:42:30,441 --> 00:42:31,609
<b>! احتراماتي</b>

310
00:42:34,111 --> 00:42:38,347
{\pos(185,190)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>"مدني مسلح"</b>

311
00:42:38,272 --> 00:42:41,349
{\pos(185,190)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>"غير مسلح"</b>

312
00:43:08,141 --> 00:43:13,141
<b>لماذا تحدقين ؟ -
لا اعلم -</b>

313
00:43:13,873 --> 00:43:19,873
<b>ما الدافع وراء عملك لمؤسسة " امبريلا " ؟ -
لكسب لقمة العيش -</b>

314
00:43:21,403 --> 00:43:27,242
<b>لقد قمت بحركات رائعه هناك
انني بارعه ولكنني لست مثلك</b>

315
00:43:27,666 --> 00:43:29,751
<b>يجب أن تكوني شاكره لهذا -
ماذا تقصدين ؟ -</b>

316
00:43:33,625 --> 00:43:38,004
<b>لقد فعلوا شيئاً لي، انني
! بالكاد اشعر بأنني انسانه</b>

317
00:43:40,953 --> 00:43:44,123
<b>يجب أن نواصل المسير
قبل أن يجدوا آثارنا</b>

318
00:43:54,488 --> 00:43:55,615
<b>تابعوا المسير</b>

319
00:44:09,240 --> 00:44:11,534
<b>! مرحبا -
<font color="#ffff80">اعتقدت انكِ لن تجيبي ابداً -</font></b>

320
00:44:12,746 --> 00:44:15,665
<b>من هذا ؟ -
<font color="#ffff80">استطيع اخراجكم من المدينه </font>-</b>

321
00:44:16,632 --> 00:44:17,884
<b>! أنتم الأربعة</b>

322
00:44:18,765 --> 00:44:21,137
<font color="#ffff80"><b>ولكن يجب أن نرتب أمراً في البدايه</b></font>

323
00:44:21,372 --> 00:44:22,999
<font color="#ffff80"><b>هل انتِ مستعده لعقد صفقه ؟</b></font>

324
00:44:24,162 --> 00:44:27,373
<b><font color="#ffff80">وهل لدينا خيارات ؟ -</font>
ليس اذا اردتِ العيش بعد الليله -</b>

325
00:44:29,458 --> 00:44:31,732
<font color="#ffff80"><b>. . . اسمه هو الدكتور "آشفورد" وهو</b></font>

326
00:44:31,476 --> 00:44:34,818
<b>يدير قسم . . .
"البحوث الوراثية والفيروسية المتقدمه في شركة "أمبريلا</b>

327
00:44:35,675 --> 00:44:38,052
<b>وماذا يريد منا ؟ -
! "ابنته ، "أنجيلا -</b>

328
00:44:38,195 --> 00:44:43,700
<b>لقد حوصرت في المدينه ولم تستطع
الوصول وهي عائده من المدرسه</b>

329
00:44:44,143 --> 00:44:46,687
<b>اذا وجدناها فسيسمح لنا بالمغادره</b>

330
00:44:47,527 --> 00:44:48,611
<b>! يا له من اتفاق</b>

331
00:44:49,028 --> 00:44:55,243
<b>لنجد لأنفسنا بنايه ذات جدران سميكه وأبواب
منيعه ونختبأ فيها ولننتظر المساعده</b>

332
00:44:55,671 --> 00:44:57,256
<b>! لن يكون هنالك أية مساعده</b>

333
00:44:57,852 --> 00:45:00,452
<b>وفقا لـ(آشفورد)أن (إمبريلا) تعلم
أنه لا يمكن احتواء العدوى</b>

334
00:45:00,712 --> 00:45:04,953
<b>لذا عند شروق الشمس في هذا الصباح
مدينة الراكون ستطهر بالكامل</b>

335
00:45:07,496 --> 00:45:09,623
<b>ماذا تعنين بـ" تطهير"؟</b>

336
00:45:10,207 --> 00:45:12,020
<b>أنها قنبلة نووية تكتيكية</b>

337
00:45:12,233 --> 00:45:14,516
<b>الى اي مدى قوتها ؟ -
خمسة كيلوطن -</b>

338
00:45:14,917 --> 00:45:15,204
<b>°°</b>

339
00:45:16,291 --> 00:45:17,227
<b>!  تباً لي-
!غبي -</b>

340
00:45:17,328 --> 00:45:18,413
<b>ماذا يعني هذا ؟</b>

341
00:45:18,987 --> 00:45:24,326
<b>يعني انهم سيقضون على
! العدوى . . . وكل دليل معها</b>

342
00:45:26,329 --> 00:45:27,038
<b>! هذا هراء</b>

343
00:45:27,956 --> 00:45:31,116
<b>! هذا هراء ! لن ينجوا بفعلتهم هذه</b>

344
00:45:31,616 --> 00:45:34,244
<b>سوف تكون على كل الاخبار -
سيغطونها -</b>

345
00:45:34,489 --> 00:45:36,056
<b>التغطية مجهزة بالفعل</b>

346
00:45:36,602 --> 00:45:38,436
<b>سيكون هناك انهيار
في المحطة للطاقة النووية</b>

347
00:45:39,302 --> 00:45:43,061
<b>! حادثة مأساويه -
و لا حتى إمبريلا قادرة على هذا -</b>

348
00:45:43,279 --> 00:45:44,478
<b>ليست قادرة؟</b>

349
00:45:45,008 --> 00:45:46,548
<b>بيتن ، لقد كنت هناك على الجسر</b>

350
00:45:46,664 --> 00:45:50,585
<b>عند الجسر ! أنت تعلم بالضبط الى
! "أي مدى يمكن ان تصل "أمبريلا</b>

351
00:45:55,213 --> 00:45:56,405
<b>إذا ماذا سنفعل الان؟</b>

352
00:45:56,592 --> 00:45:57,119
<b>هااا</b>

353
00:45:58,393 --> 00:46:00,771
<b>اعتقد اننا يجب ان نخرج من هنا
قبل شروق الشمس</b>

354
00:46:07,578 --> 00:46:12,625
<b>ماذا لو لم يكن هنالك مخرج من المدينه
وهو يراقبنا بكاميراته كأنها لعبة سيئه ؟</b>

355
00:46:15,285 --> 00:46:16,119
<b>ماذا هنالك ؟</b>

356
00:46:16,453 --> 00:46:17,996
<b>ماذا يحدث ؟ -
... انتظروا -</b>

357
00:46:18,955 --> 00:46:20,791
<b>شروق الشمس لن تنتظر -
! كلا -</b>

358
00:46:22,334 --> 00:46:25,379
<b>يوجد شيء في الأسفل -
أين ؟ -</b>

359
00:46:26,931 --> 00:46:27,682
<b>! هنالك</b>

360
00:46:28,649 --> 00:46:29,400
<b>انني لا ارى شيئاً</b>

361
00:46:29,928 --> 00:46:32,973
<b>هذا لا يغير من حقيقة أن
هناك شيء بالاسفل هناك</b>

362
00:46:33,762 --> 00:46:35,639
<b>! لقد سئمت هذا الهراء</b>

363
00:46:36,501 --> 00:46:37,357
<b>بيتن</b>

364
00:46:46,191 --> 00:46:48,652
<b>لقد وجد اثنان آخران من
! أعضاء فرقة النجوم</b>

365
00:46:52,072 --> 00:46:52,989
<b>! "نيميسيس"</b>

366
00:46:54,354 --> 00:46:56,493
<b>! اهربي ! فقط اذهبوا</b>

367
00:46:59,329 --> 00:47:01,344
{\pos(185,190)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>: التهديد
الحد الأدنى</b>

368
00:47:01,369 --> 00:47:02,247
{\pos(185,190)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>: التهديد
المعتدل</b>

369
00:47:05,085 --> 00:47:06,878
<b>تم التعرف على الهدف</b>

370
00:47:07,823 --> 00:47:10,829
<b>ايها السادة هذا ما كنا ننتظره</b>

371
00:47:12,384 --> 00:47:15,470
<font color="#ffff80"><b>التاكيد عند الساعة 2:18:27 ثانية</b></font>

372
00:47:15,640 --> 00:47:18,852
<font color="#ffff80"><b>برنامج "نيميسيس" الان
تم تفعيله بالكامل</b></font>

373
00:48:57,999 --> 00:48:58,115
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}{\pos(70,196)}<b>امر جديد</b>

374
00:48:58,040 --> 00:49:01,015
{\fnArabic Typesetting}{\fs60}{\pos(70,196)}<b>امر جديد</b>

375
00:48:58,240 --> 00:48:58,966
{\pos(185,190)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>انفصال</b>

376
00:48:59,258 --> 00:49:01,006
{\pos(185,190)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>انفصال</b>

377
00:49:58,884 --> 00:50:01,762
<b>انا اسف بشأن صديقك</b>

378
00:50:04,570 --> 00:50:07,642
<font color="#ffff80"><b>علينا ان نصل الى المدرسة و نجد تلك الفتاة</b></font>

379
00:50:44,014 --> 00:50:46,765
<b>هذه العضة لا تتوقف عن النزيف</b>

380
00:50:48,361 --> 00:50:49,643
<font color="#ffff80"><b>لم لم يرونا؟</b></font>

381
00:50:50,352 --> 00:50:50,894
<font color="#ffff80"><b>ماذا؟</b></font>

382
00:50:51,478 --> 00:50:52,354
<font color="#ffff80"><b>الطوافة</b></font>

383
00:50:53,236 --> 00:50:56,775
<font color="#ffff80"><b>لقد كنا في الشارع امام المشفى و لم يرونا</b></font>

384
00:50:57,302 --> 00:50:58,082
<font color="#ffff80"><b>لقد راونا</b></font>

385
00:50:58,998 --> 00:50:59,996
<b>ماذا تعني؟</b>

386
00:51:01,940 --> 00:51:03,169
<b>نحن وحدات نيكولاي</b>

387
00:51:04,324 --> 00:51:05,492
<b>وحدات يمكن التخلص منها</b>

388
00:51:08,441 --> 00:51:09,717
<b>و قد تم التخلص منا</b>

389
00:51:24,901 --> 00:51:25,902
<b>توقفي</b>

390
00:51:26,842 --> 00:51:27,968
<b>انا لا اريد ان اؤذي احد</b>

391
00:51:28,519 --> 00:51:32,286
<b>هل تتذكرونني ان لم اتعرض للعض
انظري</b>

392
00:51:35,046 --> 00:51:36,158
<font color="#ffff80"><b>هيا بنا</b></font>

393
00:51:38,185 --> 00:51:39,526
<b>انا لويد جفرسون واين</b>

394
00:51:40,527 --> 00:51:43,905
<b>يمكنكِ مناداتي (ألـ جـى)  في هذه الظروف </b>

395
00:52:13,966 --> 00:52:17,066
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#8ac5ff">{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>مركز شرطة منطقة الراكون</b></font>

396
00:52:30,571 --> 00:52:32,698
<font color="#ffff80"><b>يمكننا الان ان نتوزع</b></font>

397
00:52:33,167 --> 00:52:36,571
<b>انسي الموضوع انا لن اصعد لفوق وحدي</b>

398
00:52:37,601 --> 00:52:38,769
<b>انا ساذهب معك</b>

399
00:52:39,440 --> 00:52:41,234
<font color="#ffff80"><b>انت اذهب للطابق الاول</b></font>

400
00:52:41,713 --> 00:52:43,472
<font color="#ffff80"><b>و انت الثاني</b></font>

401
00:52:44,373 --> 00:52:45,645
<font color="#ffff80"><b>و انا ساذهب للقبو</b></font>

402
00:52:46,343 --> 00:52:47,594
<b>انا لم استعمل المسدس من قبل</b>

403
00:52:48,022 --> 00:52:54,314
<b>انه بسيط حاولي ان تصيبي بالراس</b>

404
00:54:31,018 --> 00:54:33,020
<b>لقد رايتك ايها اللعين</b>

405
00:54:38,484 --> 00:54:39,238
<b>الفيس</b>

406
00:54:39,812 --> 00:54:41,064
<b>هل تلقيت الاتصال؟</b>

407
00:54:42,678 --> 00:54:43,512
<b>ماذا؟</b>

408
00:54:43,627 --> 00:54:44,503
<b>انت هنا من اجل الفتاة؟</b>

409
00:54:44,853 --> 00:54:46,480
<b>نعم نعم الفتاة</b>

410
00:54:47,381 --> 00:54:50,051
<b>(دكتور (آشفورد
لم يقل أنه عقد صفقة مع شخص آخر</b>

411
00:54:50,763 --> 00:54:51,722
<font color="#ffff80"><b>اعتقد اننا شركاء</b></font>

412
00:54:58,558 --> 00:54:59,434
<b>اللعنه</b>

413
00:55:26,837 --> 00:55:28,047
<b>انجلا</b>

414
00:55:30,694 --> 00:55:32,571
<b>ستكونين بخير</b>

415
00:55:33,715 --> 00:55:35,133
<b>لا داعي للخوف</b>

416
00:55:38,724 --> 00:55:40,226
<b>سناخذك للبيت</b>

417
00:55:43,938 --> 00:55:44,814
<b>يا الهي</b>

418
00:55:50,401 --> 00:55:51,781
<font color="#ffff80"><b> ساعدوني</b></font>

419
00:56:08,356 --> 00:56:08,815
<font color="#ffff80"><b>تيري</b></font>

420
00:56:28,941 --> 00:56:30,580
<font color="#ffff80"><b>لا يمكنكِ مساعدتها</b></font>

421
00:56:32,228 --> 00:56:33,188
<b>ليس الآن</b>

422
00:56:35,729 --> 00:56:36,980
<b>لقد رايت ماذا فعلو</b>

423
00:56:38,556 --> 00:56:39,348
<b>هل انت انجلا؟</b>

424
00:56:39,743 --> 00:56:40,744
<b>نعم</b>

425
00:56:41,075 --> 00:56:43,478
<b>علينا ان نسرع قبل ان يعودو</b>

426
00:56:45,291 --> 00:56:46,459
<b>امسكي هذا</b>

427
00:56:52,915 --> 00:56:54,175
<font color="#ffff80"><b>انجلا اشفورد؟</b></font>

428
00:56:55,115 --> 00:56:57,053
<font color="#ffff80"><b>اسم كبير بالنسبة لفتاة صغيرة</b></font>

429
00:56:57,715 --> 00:56:59,180
<font color="#ffff80"><b>أنا لست فتاة صغيرة</b></font>

430
00:57:00,047 --> 00:57:03,550
<b>بإلاضافة في الحقيقة اصدقائي ينادونني انجي</b>

431
00:57:03,924 --> 00:57:04,751
<b>انجي؟</b>

432
00:57:06,454 --> 00:57:07,163
<b>هذا افضل</b>

433
00:57:12,597 --> 00:57:14,111
<b>يوجد اشياء هنا</b>

434
00:57:14,223 --> 00:57:16,601
<b>لا تقلقي انهم بطيئون يمكننا الهرب منهم</b>

435
00:57:17,448 --> 00:57:20,201
<b>لا ليس هؤلاء</b>

436
00:57:21,660 --> 00:57:22,536
<b>بل هؤلاء</b>

437
00:57:26,654 --> 00:57:27,655
<b>ارجعي للخلف</b>

438
00:57:55,238 --> 00:57:55,738
<b>أبقي</b>

439
00:57:57,433 --> 00:57:58,643
<b>أعتقدت أنكي لن تحتاجي إلى المساعدة</b>

440
00:57:59,349 --> 00:58:00,494
<b>هل تعمل لدى (أمبريلا)؟</b>

441
00:58:00,847 --> 00:58:01,647
<b>كنت</b>

442
00:58:01,941 --> 00:58:08,582
<b>حتى تركونا للموت في هذا المكان
الان أعتبر نفسي مستقل حر</b>

443
00:58:09,463 --> 00:58:12,982
<b>الرقيب (نيكولاي جينوفيف) في خدمتك</b>

444
00:58:15,229 --> 00:58:17,021
<b>لا-
انتظري أنجي-</b>

445
00:58:17,150 --> 00:58:17,984
<b>انقذي الفتاة</b>

446
00:58:18,188 --> 00:58:19,535
<b>مسكتك، يابن العاهرة</b>

447
00:58:28,775 --> 00:58:30,068
<b>اللعـــــنه</b>

448
00:58:38,155 --> 00:58:39,824
<b>من الآن عليكي البقاء بجانبي</b>

449
00:58:42,490 --> 00:58:44,258
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ff0000">{\fnArabic Typesetting}{\fs60}{\pos(155,80)} <b>خروج</b></font>

450
00:58:42,519 --> 00:58:43,729
<b>انه مقفل</b>

451
00:58:45,522 --> 00:58:46,773
<b>ماذا نفعل الان؟</b>

452
00:58:59,933 --> 00:59:02,352
<b>.انتظري هنا
و راقبي</b>

453
00:59:03,385 --> 00:59:04,498
<b>حسنا؟</b>

454
01:00:31,392 --> 01:00:32,893
<b>شكرا لك</b>

455
01:00:33,433 --> 01:00:34,809
<b>هل تعرفان بعضكما؟</b>

456
01:00:37,770 --> 01:00:39,021
<b>انها مصابة</b>

457
01:00:41,100 --> 01:00:42,757
<b>انها مصابة بشكل خطير</b>

458
01:00:43,764 --> 01:00:45,099
<b>كيف تعرفين ذلك؟</b>

459
01:00:45,334 --> 01:00:47,003
<b>لانها مصابة ايضا</b>

460
01:00:47,156 --> 01:00:48,366
<b>انت مصابة؟</b>

461
01:00:48,670 --> 01:00:50,130
<b>لم لم تخبريني بذلك؟</b>

462
01:00:56,918 --> 01:00:58,573
<b>دعيني ارى-
لا-</b>

463
01:01:03,277 --> 01:01:05,195
<b>انا لن اؤذيك</b>

464
01:01:06,541 --> 01:01:07,959
<b>دعيني ارى</b>

465
01:01:29,158 --> 01:01:31,938
<b>انه مضاد الفايروس
(لعلاج مرض (تي فايروس</b>

466
01:01:32,380 --> 01:01:33,598
<b>!يوجد علاج</b>

467
01:01:34,328 --> 01:01:35,538
<b>كيف حصلت عليه؟</b>

468
01:01:36,171 --> 01:01:37,214
<b>من ابي</b>

469
01:01:37,677 --> 01:01:39,115
<b>ابي صنعه لي</b>

470
01:01:39,770 --> 01:01:42,942
<b>.انه مريض
لذلك يوما ما , سأمرض أيضاً</b>

471
01:01:43,374 --> 01:01:44,922
<b>لقد اراد ان يوقف ذلك</b>

472
01:01:46,092 --> 01:01:46,926
<b>. . . عندما كنت صغيرة</b>

473
01:01:48,382 --> 01:01:49,793
<font color="#ffff80"><b>كنت امشي على عكازات</b></font>

474
01:01:50,153 --> 01:01:52,996
<font color="#ffff80"><b>قالوا أنني لن اتحسن قط
فقط سأسوء أكثر</b></font>

475
01:01:56,593 --> 01:01:58,261
<font color="#ffff80"><b>لقد وجد طريقة لتجعلني أقوى</b></font>

476
01:01:58,688 --> 01:02:00,773
<font color="#ffff80"><b>(الـ(تي فايروس</b></font>

477
01:02:02,354 --> 01:02:04,710
<font color="#ffff80"><b>بعد ذلك اخذو الاكتشاف منه</b></font>

478
01:02:04,735 --> 01:02:05,967
<font color="#ffff80"><b><i>غادروا منزلي</b></font>

479
01:02:14,487 --> 01:02:15,855
<b>انه ليس رجل سيئ</b>

480
01:02:16,430 --> 01:02:17,995
<font color="#ffff80"><b>انه لم يعني ان يحدث هذا</b></font>

481
01:02:19,569 --> 01:02:20,447
<b>لا باس</b>

482
01:02:30,428 --> 01:02:32,574
<b>لا تطلق! أنه معنا</b>

483
01:02:32,972 --> 01:02:35,328
<b>لقد عقد اتفاقا مع "دكتور دوم" مثلك
تماما</b>

484
01:02:39,228 --> 01:02:40,479
<b>ما عددكم؟</b>

485
01:02:41,378 --> 01:02:42,004
<b>ماذا تعنين؟</b>

486
01:02:46,890 --> 01:02:47,807
<b>نيكولاي</b>

487
01:02:52,881 --> 01:02:54,215
<b>متى تعرضت للعض؟</b>

488
01:02:54,925 --> 01:02:56,510
<b>منذ 3 ساعات -
ماذا . . .؟ -</b>

489
01:03:00,749 --> 01:03:02,251
<b>انه يوم سعدك</b>

490
01:03:05,488 --> 01:03:08,669
<b>كان عليك أن تخبرني أنه تم عضك
كنت اتسكع معك ومعك القذارة</b>

491
01:03:13,250 --> 01:03:16,162
<b><font color="#ffff80">دعيني أكلم ابنتي؟-</font>
أولا ، أخبرنا كيف نخرج من هنا -</b>

492
01:03:18,592 --> 01:03:20,552
<b>هناك طوافة مجهزة بالفعل</b>

493
01:03:21,267 --> 01:03:27,607
<b>تحتاج الى 47 دقيقة لتصل و ستكون اخر
<font color="#ffff80">وسيلة للخروج من مدينة (راكون) قبل التفجير</font></b>

494
01:03:28,104 --> 01:03:30,898
<b>سأخذ هذه الطوافة
اليست مرسلة إلينا فقط؟</b>

495
01:03:31,133 --> 01:03:34,439
<b>لا , أنها لغرض آخر
لكن ستكون فيها حراسة خفيفة</b>

496
01:03:34,629 --> 01:03:37,813
<b>أين موقع الاخلاء؟ -
هل استطيع التحدث الى ابنتي الان؟-</b>

497
01:03:42,279 --> 01:03:45,670
<b>ابي؟ -
مرحباً , حلوتي -</b>

498
01:03:45,899 --> 01:03:48,257
<b>هل أنتِ بخير؟ -
متى سأراك؟ -</b>

499
01:03:48,578 --> 01:03:52,123
<font color="#ffff80"><b>قريبا , هؤلاء الاشخاص سيحضرونكِ لتراني
سأراكِ قريباً جداً</b></font>

500
01:03:53,085 --> 01:03:54,252
<font color="#ffff80"><b>أعطني السيدة</b></font>

501
01:03:55,512 --> 01:03:56,638
<font color="#ffff80"><b>إلى أين يجب ان نذهب؟</b></font>

502
01:03:57,364 --> 01:03:58,949
<b>ستكون الطوافة عند مجلس المدينة</b>

503
01:03:59,437 --> 01:04:01,606
<font color="#ffff80"><b>أقترح عليكم أن تسرعوا</b></font>

504
01:04:09,434 --> 01:04:11,103
<b>. . . الكمبيوتر</b>

505
01:04:11,654 --> 01:04:13,614
<b>لا يمكن الاعتماد عليها . . .</b>

506
01:04:21,669 --> 01:04:22,836
<b>مثل الناس تماما</b>

507
01:04:29,463 --> 01:04:31,549
<b>هل تعتقد حقا أنني لن أعرف؟</b>

508
01:04:43,446 --> 01:04:44,784
<b>اذا , بماذا تحقنين ؟</b>

509
01:04:45,912 --> 01:04:46,872
<b>بمضاد الفيروس</b>

510
01:04:50,144 --> 01:04:55,399
<b>تي فيروس) يجدد الخلايا الميتة)
ببساطة يعيد الميت الى الحياة</b>

511
01:04:55,704 --> 01:04:59,833
<b>أو في الكائنات الحية البشرية
تستطيع أن تسبب بالخروج عن سيطرة التحول</b>

512
01:05:00,161 --> 01:05:03,164
<b>لن ابقى بشرية ان لم استعمل المضاد</b>

513
01:05:03,926 --> 01:05:04,460
<b>بهذه</b>

514
01:05:04,726 --> 01:05:06,553
<b>انجي مصابة؟-
<font color="#ffff80">نعم-</font></b>

515
01:05:07,001 --> 01:05:09,693
<font color="#ffff80"><b>. . . النمو المتصل لا يكفي لتجديدها</b></font>

516
01:05:09,920 --> 01:05:12,214
<b>لكنها ليست كافية بالتسبب في التحول . . .</b>

517
01:05:12,518 --> 01:05:16,105
<b>و لقد أصابوكِ بالـ(تي فيروس) أيضا؟ -
نعم-</b>

518
01:05:17,208 --> 01:05:19,855
<b>لا تقلق انا لست معدية</b>

519
01:05:22,963 --> 01:05:27,928
<b>اليك بقصة الشريط
لنرى اذا كنا نستطيع الاستفادة منها</b>

520
01:05:31,237 --> 01:05:35,120
<font color="#ffff80"><b>اسمى اليس
. . . اعمل لدى شركة امبريلا</b></font>

521
01:05:36,240 --> 01:05:40,119
<b>أكبر وأقوى . . .
كيان تجاري في العالم</b>

522
01:05:41,140 --> 01:05:46,133
<b>كنت رئيسة للأمن في سرية عالية
. . . "التكنولوجيا الفائقة منشأة تسمى "خلية</b>

523
01:05:46,633 --> 01:05:51,713
<b>. . . مختبر عملاق تجريبي مطور تحت الارض . . .</b>
<b>(لتطوير (الأسلحة الفيروسية</b>

524
01:06:21,353 --> 01:06:22,034
<b>لنذهب</b>

525
01:08:27,098 --> 01:08:27,827
<b>لقد نسيتي واحد</b>

526
01:08:28,799 --> 01:08:29,285
{\fs50}<font color="#ff0000">☺</font>

527
01:09:00,181 --> 01:09:01,501
<b>علينا ان نسرع</b>

528
01:09:02,248 --> 01:09:04,781
<b>نحن بخير , لدينا وقت -
لا , علينا ان نسرع -</b>

529
01:09:07,400 --> 01:09:09,633
<b>!اللعنه , لقد سرقنا مركبته</b>

530
01:09:09,966 --> 01:09:10,591
<b>اقلع</b>

531
01:09:12,566 --> 01:09:14,957
<b>قلت , اقلع -
لم العجلة؟ -</b>

532
01:09:17,595 --> 01:09:18,554
<font color="#ffff80"><b>لقد كنا نتوقعكِ</b></font>

533
01:09:23,821 --> 01:09:25,906
<font color="#ffff80"><b><i>المحيط آمن-
كل القطاعات مقفلة-</b></font>

534
01:09:34,988 --> 01:09:36,775
<b>انجي-
ابي-</b>

535
01:09:38,695 --> 01:09:41,517
<b>كنت أعرف أنك لن تتركني -
لا , أبدا -</b>

536
01:09:43,516 --> 01:09:45,279
<b>انزع السلاح الاساسي</b>

537
01:09:58,217 --> 01:10:02,263
<b>أنتما الاثنين أظهرتما وعد
لكن نريد أن نراكم في الحركة</b>

538
01:10:04,007 --> 01:10:06,134
<b>والأكثر إثارة للإعجاب كنت أنتِ</b>

539
01:10:06,676 --> 01:10:08,387
<b>أنتم كألاخ و الاخت</b>

540
01:10:08,620 --> 01:10:13,140
<b>السرعه الزائدة , القوة
الرشاقه , و نفس غرائز القتل</b>

541
01:10:13,557 --> 01:10:15,434
<font color="#ffff80"><b>نفس تشابه مسارات الابحاث</b></font>

542
01:10:15,643 --> 01:10:19,939
<b>. . . و الآن
سنقوم الآن بإكتشاف من هو المتفوق</b>

543
01:10:22,316 --> 01:10:23,282
<b>قاتليه</b>

544
01:10:25,152 --> 01:10:25,795
<b>لا</b>

545
01:10:27,238 --> 01:10:28,739
<b>قاتليه او سوف يموتون</b>

546
01:10:31,322 --> 01:10:33,157
<b>ما الذي يجعلك تعتقد اننى اهتم؟</b>

547
01:10:38,346 --> 01:10:39,092
<b>ابى</b>

548
01:10:39,444 --> 01:10:40,264
<b>لا تذهب</b>

549
01:10:41,878 --> 01:10:42,364
<b>لا</b>

550
01:10:44,383 --> 01:10:46,666
<b>كان عنصرا مهما للشركة</b>

551
01:10:47,119 --> 01:10:48,663
<b>انا حتى لا أهتم  بآمر هؤلاء الناس</b>

552
01:11:01,772 --> 01:11:03,024
<b>ابدئي</b>

553
01:13:40,418 --> 01:13:44,588
<font color="#ffff80"><b><i>أنه يتحول , أريده في برنامج النيمسيس</b></font>

554
01:13:46,687 --> 01:13:48,147
<font color="#ffff80"><b><i>!!مات</b></font>

555
01:13:52,735 --> 01:13:54,728
<font color="#ffff80"><b><i>هيكل الخلايا يضعف</b></font>

556
01:13:54,753 --> 01:13:57,798
<font color="#ffff80"><b><i>تي الفيروس) يتجدد داخل الجينات الوراثية)</b></font>

557
01:14:01,702 --> 01:14:04,538
<font color="#ffff80"><b><i>نحن نرى تشابه التجدد الخلوي</b></font>

558
01:14:07,493 --> 01:14:08,869
<b>انا اسفة</b>

559
01:14:09,960 --> 01:14:12,338
<b>مات , أنا آسفه جداً</b>

560
01:14:16,592 --> 01:14:17,269
<b>اقضي عليه</b>

561
01:14:19,236 --> 01:14:20,446
<b>قلت اقضي عليه</b>

562
01:14:22,215 --> 01:14:22,848
<b>لا</b>

563
01:14:25,595 --> 01:14:26,268
<b>لا</b>

564
01:14:28,020 --> 01:14:30,731
<b>ألا تفهمي كم أنتِ مهمة بالنسبة لي؟</b>

565
01:14:31,470 --> 01:14:33,697
<font color="#ffff80"><b>هذا المخلوق شيء واحد
. . . ولكن أنتِ</b></font>

566
01:14:34,235 --> 01:14:37,571
<b>بطريقة ما كنتِ رهينة الـ(تي فيروس) على المستوى الخلوي</b>

567
01:14:38,002 --> 01:14:38,370
<b>انتى</b>

568
01:14:38,395 --> 01:14:42,424
<b>لقد تكيفتي معه , لقد غيرتيه
لقد أصبحتي رائعه</b>

569
01:14:42,493 --> 01:14:44,736
<b>لقد اصبحت مسخ -
لا -</b>

570
01:14:44,928 --> 01:14:47,637
<b>.أنتِ لستِ متحوله
.أنتِ التطور</b>

571
01:14:48,845 --> 01:14:53,099
<b>مع مساعدتي , فقط تخيلي ماذا يمكنكِ أن تحققيه</b>

572
01:14:54,454 --> 01:14:55,246
<b>ماذا عنه؟</b>

573
01:14:58,917 --> 01:15:01,128
<b>التطور لها نهاية</b>

574
01:15:02,096 --> 01:15:05,641
<b>الان, أنهي هذا
. . . خلصيه من بؤسه</b>

575
01:15:06,142 --> 01:15:07,810
<b>و تعالى معي. . .</b>

576
01:15:10,109 --> 01:15:10,902
<b>لا</b>

577
01:15:13,858 --> 01:15:15,985
<b>انت خيبة امل لي</b>

578
01:15:17,194 --> 01:15:19,989
<b>كل هذه القوة . . .  و لا رغبة في استعمالها</b>

579
01:15:22,791 --> 01:15:23,792
<b>يالها من خسارة</b>

580
01:15:34,295 --> 01:15:35,504
<b>استعدو للاقلاع</b>

581
01:15:38,743 --> 01:15:41,636
<font color="#ffff80"><b>(تطهير مدينة (راكون
عند بدء إشارتي
</b></font>

582
01:15:51,329 --> 01:15:52,247
<b>اقتلها</b>

583
01:16:01,072 --> 01:16:01,864
<b>ماذا تفعل؟</b>

584
01:16:19,256 --> 01:16:20,591
<b>أخرجنا جواً</b>

585
01:16:29,295 --> 01:16:32,632
<b>أنا  (كين) . الأولوية الزائد
الشروع في بدء الاجراءات</b>

586
01:16:33,280 --> 01:16:36,533
<font color="#ffff80"><b>بدء التفجير
بعد 5 دقائق</b></font>

587
01:16:44,316 --> 01:16:45,442
<b>آنجي , أنبطحي</b>

588
01:16:53,304 --> 01:16:54,625
<b>لماذا لم نقلع ؟</b>

589
01:16:55,644 --> 01:16:57,378
<b>لأنني معتاد على قيادة الكاديلاك</b>

590
01:17:18,357 --> 01:17:20,088
<font color="#ffff80"><b>استسلموا او سنطلق النار</b></font>

591
01:17:49,455 --> 01:17:50,136
<font color="#ffff80"><b>القيه</b></font>

592
01:17:59,386 --> 01:18:00,299
<font color="#ffff80"><b>اليس</b></font>

593
01:18:06,999 --> 01:18:08,559
<font color="#ffff80"><b>القي سلاحك و استسلمي</b></font>

594
01:18:47,697 --> 01:18:49,615
<b>لنأخذ هذا الشيء للهواء</b>

595
01:18:54,559 --> 01:18:55,601
<b>عليك ان تنهضي</b>

596
01:19:03,165 --> 01:19:04,199
<b>. . . مات</b>

597
01:19:06,092 --> 01:19:09,593
<b>هيا, علينا أن نذهب
علينا أن نذهب . هيا</b>

598
01:19:13,035 --> 01:19:13,669
<b>هيا</b>

599
01:19:24,406 --> 01:19:25,135
<b>انهض</b>

600
01:19:27,445 --> 01:19:30,573
<b>إذا كنت تتوقع مني أن اتوسل إليك ، أنا لن أفعل هذا</b>

601
01:19:32,822 --> 01:19:33,823
<font color="#ffff80"><b>انتظري</b></font>

602
01:19:43,480 --> 01:19:45,941
<b>قتلي لن يصحح الاشياء</b>

603
01:19:46,105 --> 01:19:46,947
<b>. . . لا</b>

604
01:19:47,996 --> 01:19:49,873
<b>لكنها البداية . . .</b>

605
01:21:00,888 --> 01:21:03,307
<b>هل ستكونين بخير؟</b>

606
01:21:37,838 --> 01:21:39,878
<b>تمسكوا بأي شيء</b>

607
01:21:56,481 --> 01:21:57,775
<b>اننا نسقط</b>

608
01:22:05,136 --> 01:22:08,933
{\fad(1000,1000)}{\pos(190,190)}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs60}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}
تعديل توحة اللمبى

609
01:22:29,778 --> 01:22:32,865
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}{\fad(1000,1000)}{\pos(185,230)} <b>‫جبال آركلاي ‫ضواحي مدينة راكون</b>

610
01:22:33,185 --> 01:22:36,058
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(1000,1000)}{\pos(180,240)}<b>بعد ساعتين</b>

611
01:22:36,509 --> 01:22:39,303
<b>من جـامـا-9 إلى القاعدة
تأكيد!
</b>

612
01:22:39,328 --> 01:22:41,080
<b>لقد حددنا موقع الحادث</b>

613
01:22:54,318 --> 01:22:56,051
<b>احضري الفريق الطبي</b>

614
01:22:57,670 --> 01:22:59,051
<b>ماذا عن الاخرين؟</b>

615
01:22:59,740 --> 01:23:02,368
<font color="#ffff80"><b>لم يتم العثور على جثث آخرى , ياسيدي</b></font>

616
01:23:14,840 --> 01:23:18,254
<font color="#ffff80"><b><i>لدينا تقارير غير مؤكدة عن الكارثة التي وقعت في مدينة الراكون</b></font>

617
01:23:18,295 --> 01:23:20,172
<font color="#ffff80"><b><i>هذه الصور المروعة وصلت للتو</b></font>

618
01:23:20,197 --> 01:23:23,409
<font color="#ffff80"><b><i>وباء غامض
. . . أو مرض هائج</b></font>

619
01:23:23,723 --> 01:23:27,143
<font color="#ffff80"><b><i>(تورط شركة (إمبريلا
في وفاة المواطنين الأبرياء</b></font>

620
01:23:27,268 --> 01:23:31,856
<font color="#ffff80"><b><i>(في هذا الشريط , عمل المذيعة (تيري موراليس) في اخبار (راكون 7</b></font>

621
01:23:31,856 --> 01:23:34,358
<font color="#ffff80"><b><i>. . . أدلة جديدة الآن تسيء التقارير السابقة</b></font>

622
01:23:34,442 --> 01:23:38,112
<font color="#ffff80"><b><i>لا شيء أكثر من نكتة سيئة -
شريط الفيديو مزيف السمعه كلياً -</b></font>

623
01:23:38,112 --> 01:23:39,780
<font color="#ffff80"><b><i>ليس أكثر من خدعة كبيرة</b></font>

624
01:23:39,905 --> 01:23:41,741
<font color="#ffff80"><b><i>. . . اللعب على مأساة حقيقية جدا</b></font>

625
01:23:41,866 --> 01:23:43,839
<font color="#ffff80"><b><i> والتي طغت مدينة الراكون هذا الاسبوع . . .</b></font>

626
01:23:43,864 --> 01:23:47,076
<font color="#ffff80"><b><i>المفاعل النووي في محطة
الطاقة النووية ذهبت حرجة</b></font>

627
01:23:47,596 --> 01:23:52,392
<font color="#ffff80"><b><i>أسوأ كارثة نووية منذ
حادث تشيرنوبيل الروسية في عام 1986</b></font>

628
01:23:52,626 --> 01:23:56,172
<font color="#ffff80"><b><i>. . . (حاكم الولاية شخصيا شكر شركة (إمبيرلا</b></font>

629
01:23:56,172 --> 01:23:57,506
<font color="#ffff80"><b><i>. . . من أجل اتخاذ إجراءات سريعة</b></font>

630
01:23:57,581 --> 01:24:01,418
<font color="#ffff80"><b><i>مرتكيبي الخدعة هم
. . . (جيل فالنتاين) و (كارلوس آوليفرا)</b></font>

631
01:24:01,552 --> 01:24:04,597
<font color="#ffff80"><b><i>يجري البحث حاليا . . .
للاستجواب من قبل الشرطة</b></font>

632
01:24:05,643 --> 01:24:09,397
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(1000,1000)}{\pos(195,230)}<b>بعد 3 أسابيع من حادثة مدينة الراكون</b>

633
01:24:09,597 --> 01:24:12,777
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\fad(1000,1000)}{\pos(195,230)}<b>إمبيرلا للبحوث الطبية
</b>

634
01:24:12,202 --> 01:24:26,460
<font color="#ff0000">
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\b1}{\fs60}<b>"" مشهد  غير لائق ""</b></font>

635
01:24:17,854 --> 01:24:19,153
<font color="#ffff80"><b>اليس</b></font>

636
01:24:21,993 --> 01:24:23,620
<font color="#ffff80"><b>اليس</b></font>

637
01:24:29,216 --> 01:24:32,344
<font color="#ffff80"><b>اليس, استيقظي</b></font>

638
01:24:35,646 --> 01:24:37,576
<b>هل تستطيعين سماعي؟</b>

639
01:24:39,440 --> 01:24:41,363
<b>هل تفهمين ما اقول؟</b>

640
01:24:44,756 --> 01:24:45,689
<b>جيد
</b>

641
01:24:45,750 --> 01:24:50,470
<font color="#ff0000">
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\b1}{\fs60}<b>"" مشهد  غير لائق ""</b></font>

642
01:24:49,459 --> 01:24:51,086
<b>إبدأ عملية التطهير</b>

643
01:24:53,031 --> 01:24:58,858
<font color="#ff0000">
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\b1}{\fs60}<b>"" مشهد  غير لائق ""</b></font>

644
01:25:03,348 --> 01:25:07,921
<font color="#ff0000">
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\b1}{\fs60}<b>"" مشهد  غير لائق ""</b></font>

645
01:25:14,221 --> 01:25:22,061
<font color="#ff0000">
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\b1}{\fs60}<b>"" مشهد  غير لائق ""</b></font>

646
01:25:20,522 --> 01:25:22,037
<b>‫شفاؤها مميز</b>

647
01:25:22,221 --> 01:25:24,807
<b>. . . و قوتها , الجسدية و العقلية معاً</b>

648
01:25:24,832 --> 01:25:27,497
<b>‫...تتطور بمعدل قياسي
</b>

649
01:25:40,850 --> 01:25:41,809
<b>اين انتِ؟</b>

650
01:25:44,081 --> 01:25:45,166
<b>انت بآمان</b>

651
01:25:45,625 --> 01:25:46,293
<b>هيا</b>

652
01:25:49,884 --> 01:25:50,552
<b>جيد</b>

653
01:25:51,999 --> 01:25:53,221
<b>ها نحن ذا</b>

654
01:26:05,486 --> 01:26:06,445
<b>هل تعلمين ما هذا؟</b>

655
01:26:09,069 --> 01:26:09,570
<b>انه قلم</b>

656
01:26:11,280 --> 01:26:11,989
<b>انظري</b>

657
01:26:13,876 --> 01:26:14,752
<b>حاولي انتِ</b>

658
01:26:17,825 --> 01:26:18,701
<b>جيد</b>

659
01:26:20,446 --> 01:26:21,057
<b>قلم</b>

660
01:26:27,736 --> 01:26:28,820
<b>انظري الي</b>

661
01:26:31,911 --> 01:26:33,662
<b>هل تتذكرين اي شيء؟</b>

662
01:26:37,750 --> 01:26:39,172
<b>هل تتذكرين اسمك؟</b>

663
01:26:41,171 --> 01:26:42,152
<b>اسمي؟</b>

664
01:26:42,691 --> 01:26:43,899
<b>اسمي</b>

665
01:26:48,195 --> 01:26:50,364
<b>اريد مراقبتها على مدار 24 ساعة</b>

666
01:26:51,718 --> 01:26:53,545
<b>اريد فحص دمها</b>

667
01:26:53,812 --> 01:26:56,731
<b>و تحليل كيميائي و كهربائي عند نهاية اليوم</b>

668
01:26:58,467 --> 01:26:59,664
<b>اسمي</b>

669
01:27:01,371 --> 01:27:02,692
<b>اسمي-
سيدي-</b>

670
01:27:02,789 --> 01:27:04,705
<b>العاكسة للتجارب متقدمة بشكل أولوية</b>

671
01:27:04,775 --> 01:27:05,359
<b>اسمي</b>

672
01:27:06,918 --> 01:27:08,879
<font color="#ffff80"><b>. . . رصد النبضات الكهربائية -
سيدي -</b></font>

673
01:27:11,316 --> 01:27:11,876
<b>سيدى</b>

674
01:27:15,169 --> 01:27:16,253
<b>ما الامر؟</b>

675
01:27:20,402 --> 01:27:21,308
<b>. . . اسمي</b>

676
01:27:23,530 --> 01:27:24,535
<b>هو اليس . . .</b>

677
01:27:28,661 --> 01:27:30,668
<b>و اتذكر كل شيء</b>

678
01:28:01,995 --> 01:28:05,957
<b>هذا المركز نحتاج الى
دعم فوري الى اقصى حد</b>

679
01:28:45,885 --> 01:28:48,546
<b>شكر لكم, أيها السادة
سنتولى الامر من هنا</b>

680
01:28:48,670 --> 01:28:53,217
<b>بسلطة من؟ -
هذا سري , إذن من المستوى السادس -</b>

681
01:28:55,596 --> 01:28:57,390
<b>آسف يا سيدي</b>

682
01:29:54,187 --> 01:29:55,467
<b>دعهم يذهبون</b>

683
01:29:59,298 --> 01:30:02,092
<b>من الجيد ان تعودي الينا</b>

684
01:30:03,558 --> 01:30:05,101
<b>هل انت بخير؟</b>

685
01:30:05,751 --> 01:30:07,711
<b>"تفعيل برنامج "اليس</b>

686
01:30:13,458 --> 01:30:15,127
<font color="#ffff80"><b>ماذا فعلو بك؟</b></font>

687
01:32:23,452 --> 01:32:34,406
<b> <font color="#80ffff">SAW IV ترجمة</font>
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}تعديل توحة اللمبى</b>

688
01:32:34,790 --> 01:32:43,934
{\pos(65,160)}<font color="#c0c0c0"><b>{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}الشــــر المقيــــم
نهــاية العالــم</font></b>

689
01:32:35,259 --> 01:32:37,861
<font color="#ffff80"><b><i>(هذا هو إنتاج شركة (إمبيرلا</b></font>

690
01:32:38,386 --> 01:32:40,972
<font color="#ffff80"><b><i>عملنا هي الحياة نفسها</b></font>

691
01:32:41,397 --> 01:32:43,617
<font color="#ffff80"><b><i>بعض الآثار الجانبية قد تحدث</b></font>

692
01:32:43,642 --> 01:48:07,155
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs70}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs70}
تعديل توحة اللمبى

