1
00:00:04,186 --> 00:00:51,189
<b>{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||توحة اللمبى & الدكتور علي طلال ||</b>

2
00:01:21,924 --> 00:01:24,207
<b><font color="#ffff80"><i>.يقولون أن التاريخ يكتبه المنتصرون</i></font></b>

3
00:01:25,304 --> 00:01:28,416
<b><font color="#ffff80"><i>،"إذًا هذا هو تاريخ شركة "المظلة</i></font></b>

4
00:01:29,212 --> 00:01:32,335
<b><font color="#ffff80"><i>التي أسسها العالم الصليبي
.(البروفيسور (جيمس ماركوس</i></font></b>

5
00:01:32,565 --> 00:01:36,071
<b><font color="#ffff80"><i>،ماركوس) كان لديه أبنة صغيرة)
،"أليسيا)، التي أصيبت بـ "الشياخ)</i></font></b>

6
00:01:36,317 --> 00:01:38,353
<b><font color="#ffff80"><i>.مرض ضموري تقدمي مميت</i></font></b>

7
00:01:38,604 --> 00:01:40,641
<b><font color="#ffff80"><i>.الشياخ" يسبب الشيخوخة المبكرة"</i></font></b>

8
00:01:41,050 --> 00:01:45,397
<b><font color="#ffff80"><i>،في الوقت التي وصلت لعمر 25 عام
.أليسيا) حظت بجسد عمره 90 عامًا)</i></font></b>

9
00:01:46,428 --> 00:01:48,135
<b><font color="#ffff80"><i>.عزم (ماركوس) على أنقاذها</i></font></b>

10
00:01:48,814 --> 00:01:50,447
<b><font color="#ffff80"><i>.لكن الأحتمالات بدت مستحيلة</i></font></b>

11
00:01:51,208 --> 00:01:53,352
<b><font color="#ffff80"><i>وحتى عندما كان يعمل
،يائسًا لصنع علاج</i></font></b>

12
00:01:53,763 --> 00:01:55,834
<b><font color="#ffff80"><i>،قام والد الفتاة الصغيرة بتسجيل أبنته</i></font></b>

13
00:01:56,349 --> 00:02:00,606
<b><font color="#ffff80"><i>،صوتها، مظهرها الخارجي
.لكي يبقيها إلى الأجيال القادمة</i></font></b>

14
00:02:02,216 --> 00:02:05,809
<b><font color="#ffff80"><i>.لكن بعدها جاء التطور
."أكتشف (ماركوس) "فيروس - تي</i></font></b>

15
00:02:06,376 --> 00:02:10,262
<b><font color="#ffff80"><i>بمجرد حقنه، سوف يحدد ويصلح
.الخلايا المتضررة في الجسم</i></font></b>

16
00:02:11,040 --> 00:02:15,440
<b><font color="#ffff80"><i>.أنها كانت معجزة
.(تم أنقاذ حياة (أليسيا ماركوس</i></font></b>

17
00:02:16,450 --> 00:02:18,720
<b><font color="#ffff80"><i>فيروس - تي" يحظى بعدد هائل"
،من الأستخدامات</i></font></b>

18
00:02:18,838 --> 00:02:20,838
<b><font color="#ffff80"><i>.ويعالج آلاف الأمراض المختلفة</i></font></b>

19
00:02:21,358 --> 00:02:23,714
<b><font color="#ffff80"><i>،بين عشية وضحاها
.بدا بزوغ فجر عهد جديد</i></font></b>

20
00:02:24,095 --> 00:02:28,351
<b><font color="#ffff80"><i>عالم خالِ من خوف العدوى
.أو المرض أو التسوس</i></font></b>

21
00:02:29,556 --> 00:02:31,350
<b><font color="#ffff80"><i>.لكن لم يكن على هذا النحو</i></font></b>

22
00:02:31,440 --> 00:02:35,063
<b><font color="#ffff80"><i>كان لدى "فيروس - تي" بعض
.الآثار الجانبية الغير متوقعة</i></font></b>

23
00:02:45,481 --> 00:02:47,181
<b>!سيّدي، هنا</b>

24
00:02:51,471 --> 00:02:53,171
<b>.أنه لا يتنفس</b>

25
00:03:21,069 --> 00:03:23,296
<b><font color="#ffff80"><i>.قد ولد أول زومبي</i></font></b>

26
00:03:23,996 --> 00:03:25,781
<b><font color="#ffff80"><i>.تم التستر على الحادث بسرعة</i></font></b>

27
00:03:26,256 --> 00:03:29,991
<b><font color="#ffff80"><i>في أعقاب ذلك، (جيمس ماركوس)
،جادل بشراسة شريكه في العمل</i></font></b>

28
00:03:30,304 --> 00:03:32,189
<font color="#ffff80"><b><i>.(الدكتور (ألكسندر آيزكز</i></b></font>

29
00:03:32,418 --> 00:03:35,970
<font color="#ffff80"><b>،لا يهمني كم يكلف
.يجب علينا إغلاق البرنامج</b></font>

30
00:03:36,018 --> 00:03:40,189
<b>ـ (جيمس)، سوف نتدمر
ـ لقد أتخذت قراري فعلاً</b>

31
00:03:42,590 --> 00:03:44,290
<b>.كم أنه مثير للشفقة</b>

32
00:03:54,986 --> 00:03:58,732
<b>،)اذهبي إلى السرير، يا (أليسيا
.أنا ووالدكِ مجرد نتحدث</b>

33
00:04:00,289 --> 00:04:01,652
<b>.اذهبي</b>

34
00:04:10,365 --> 00:04:13,231
<b><font color="#ffff80"><i>أصبح الدكتور (آيزكز) الوصي
،على طفلة شريكه الميت</i></font></b>

35
00:04:13,515 --> 00:04:15,767
<b><font color="#ffff80"><i>.ونصيبها النصف في الشركة</i></font></b>

36
00:04:16,486 --> 00:04:19,366
<b><font color="#ffff80"><i>،المؤسسة التي بدأت بهكذا نماذج بارزة</i></font></b>

37
00:04:19,833 --> 00:04:23,003
<b><font color="#ffff80"><i>.قد تم إغرائها تمامًا بالجشع والسلطة</i></font></b>

38
00:04:25,465 --> 00:04:29,074
<b><font color="#ffff80"><i>لمساعدته في السيطرة على المصالح
،"العظمى في شركة "المظلة</i></font></b>

39
00:04:29,798 --> 00:04:32,968
<b><font color="#ffff80"><i>قام الدكتور (آيزكز) بأنشاء أقوى
.ذكاء إصطناعي</i></font></b>

40
00:04:34,225 --> 00:04:37,585
<b><font color="#ffff80"><i>أستخدم (آيزكز) مظهر (أليسيا ماركوس)
.واجهة لجهاز الكمبيوتر</i></font></b>

41
00:04:38,491 --> 00:04:41,625
<b><font color="#ffff80"><i>."آيزكز) سمى الكمبيوتر بـ "الملكة الحمراء)</i></font></b>

42
00:04:44,178 --> 00:04:47,924
<b><font color="#ffff80"><i>،)ثم، قبل 10 أعوام في مدينة (راكون
.وقع الانتشار المرضي</i></font></b>

43
00:04:48,362 --> 00:04:51,862
<b><font color="#ffff80"><i>تسرب "فيروس - تي" من مختبر
."تحت الأرض يدعى "القفير</i></font></b>

44
00:04:52,573 --> 00:04:56,379
<b><font color="#ffff80"><i>حاولت الحكومة الأمريكية أحتواء
.الوباء بتفجير قنبلة</i></font></b>

45
00:04:56,906 --> 00:04:58,766
<b><font color="#ffff80"><i>.(أنها دمرت مدينة (راكون</i></font></b>

46
00:04:59,200 --> 00:05:01,117
<b><font color="#ffff80"><i>لكنها لم تتمكن من منع أنتشار
.العدوى عبر الهواء</i></font></b>

47
00:05:01,706 --> 00:05:04,593
<b><font color="#ffff80"><i>أنتشر الوباء الفيروسي في جميع
.أنحاء العالم في غضون أيام</i></font></b>

48
00:05:05,379 --> 00:05:07,784
<b><font color="#ffff80"><i>.خضعت البشرية كلها له</i></font></b>

49
00:05:08,760 --> 00:05:11,624
<b><font color="#ffff80"><i>،أخيرًا، أن آخر وأفضل أمل للبشرية</i></font></b>

50
00:05:11,927 --> 00:05:15,253
<b><font color="#ffff80"><i>هو التجمع من أجل التصدي
.(الأخير في العاصمة (واشنطن</i></font></b>

51
00:05:15,628 --> 00:05:19,446
<b><font color="#ffff80"><i>لكننا لم ندرك ما أقحمنا
.أنفسنا فيه، أنه كان فخًا</i></font></b>

52
00:05:20,093 --> 00:05:22,819
<b><font color="#ffff80">.اسمي (أليس)، وهذه هي قصتي</font></b>

53
00:05:23,781 --> 00:05:25,917
<font color="#ffff80"><b>.نهاية قصتي</b></font>

54
00:05:29,367 --> 00:05:34,301
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b>||<font color="#ff0000">الشر المقيم : الفصل الأخير</font>||</b>

55
00:08:21,797 --> 00:08:22,977
<font color="#ffff80"><b>!هيّا</b></font>

56
00:12:01,704 --> 00:12:02,824
<font color="#ffff80"><b>مرحبًا؟</b></font>

57
00:12:15,932 --> 00:12:17,782
<font color="#ffff80"><b>هل من أحد حي هنا؟</b></font>

58
00:12:28,334 --> 00:12:29,433
<b>مرحبًا؟</b>

59
00:13:35,441 --> 00:13:37,588
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>"(مرحبًا (أليس"</b>

60
00:13:37,613 --> 00:13:38,535
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>أليس</b>

61
00:13:41,566 --> 00:13:43,847
<b>ـ هل جئت إلى هنا لأجل الشماتة؟
.<font color="#ffff80">. ـ أقماري الصناعية تظهر</font></b>

62
00:13:43,953 --> 00:13:48,576
<font color="#ffff80"><b>أن هناك 4472 إنسان متبقي
.على سطح الأرض</b></font>

63
00:13:49,037 --> 00:13:52,204
<font color="#ffff80"><b>سوف يبادون من الوجود
.في أقل من 48 ساعة</b></font>

64
00:13:52,579 --> 00:13:53,936
<b>ماذا تريدين مني؟</b>

65
00:13:54,408 --> 00:13:56,108
<b>هل تريديني أن أقول بأنّكِ فزتِ؟</b>

66
00:13:56,703 --> 00:13:59,489
<b>ـ أنّكِ محيتِ الإنسانية
<font color="#ffff80">ـ لا، بل على العكس تمامًا</font></b>

67
00:13:59,683 --> 00:14:03,752
<font color="#ffff80"><b>.أريدكِ أن توقفيني</b></font>

68
00:14:04,849 --> 00:14:06,076
<font color="#ffff80"><b>.خلفكِ</b></font>

69
00:14:17,872 --> 00:14:20,570
<b><font color="#ffff80">ـ أحسنتِ صنعًا</font>
ـ أنا لا أثق بكِ</b>

70
00:14:20,911 --> 00:14:23,628
<font color="#ffff80"><b>نظرًا لتاريخنا، سأكون متفاجئة
.إذا وثقتِ بيّ</b></font>

71
00:14:23,663 --> 00:14:26,704
<font color="#ffff80"><b>،لو لا تدخلكِ
.لتم أنهاء الذبح</b></font>

72
00:14:26,844 --> 00:14:30,151
<b>ـ <font color="#ffff80">ولن يكون هناك أيّ ناجين</font>
ـ كيف يمكنني مساعدتهم؟</b>

73
00:14:30,584 --> 00:14:33,405
<font color="#ffff80"><b>المظلة" طورت مضاد فيروسي"
.محمول جوًا</b></font>

74
00:14:35,064 --> 00:14:40,370
<font color="#ffff80"><b>"إذا أطلق، سوف يدمر "فيروس - تي
.وأيّ شيء مصاب عن طريق الإتصال</b></font>

75
00:14:41,104 --> 00:14:43,460
<b>ـ وكل هذا يمكن أن ينتهي؟
<font color="#ffff80">ـ تمامًا</font></b>

76
00:14:43,880 --> 00:14:45,167
<b>أين هذا المضاد الفيروسي؟</b>

77
00:14:45,233 --> 00:14:48,321
<font color="#ffff80"><b>تحت شوارع مدينة (راكون)
."في "القفير</b></font>

78
00:14:48,567 --> 00:14:53,493
<b>ـ ولماذا تودين مساعدتي؟
"ـ<font color="#ffff80"> برمجتي لن تسمح ليّ إيذاء شركة "المظلة</font></b>

79
00:14:53,693 --> 00:14:56,573
<font color="#ffff80"><b>.لكن أنتِ غير مقيدة مثل هذه القيود</b></font>

80
00:14:56,608 --> 00:15:01,070
<b>هل سوف تتحولين ضد "المظلة"؟
ضد الأشخاص الذين صنعوكِ؟ لماذا؟</b>

81
00:15:01,586 --> 00:15:05,755
<font color="#ffff80"><b>،أقصدي مدينة (راكون) خلال 48 ساعة
،"وأخترقي "القفير</b></font>

82
00:15:06,093 --> 00:15:07,975
<font color="#ffff80"><b>.وبعدها ستحصلين على إجابتكِ</b></font>

83
00:15:08,156 --> 00:15:10,362
<b>ليس لديّ سبب لأصدق
.أيّ كلمة تقولينها</b>

84
00:15:10,607 --> 00:15:14,194
<font color="#ffff80"><b>صحيح، لكن بوسعي أن أعرض
.عليكِ شيئًا تودينه بشدة</b></font>

85
00:15:14,404 --> 00:15:16,639
<b>ـ ما هو؟
<font color="#ffff80">ـ الأنتقام</font></b>

86
00:15:16,755 --> 00:15:17,632
<font color="#ffff80"><b>.(ويسكر)</b></font>

87
00:15:18,197 --> 00:15:23,292
<font color="#ffff80"><b>.(أنه قادكِ كل الطريق هنا إلى (واشنطن
.تظاهر بأنه سيعيد لكِ قواكِ</b></font>

88
00:15:23,686 --> 00:15:25,790
<font color="#ffff80"><b>.لكنه بعد ذلك خانكِ</b></font>

89
00:15:26,662 --> 00:15:27,735
<b>أين هو؟</b>

90
00:15:28,155 --> 00:15:31,977
<font color="#ffff80"><b>."أنه هبط للتو في "القفير
.سوف أعيد ضبط ساعتكِ</b></font>

91
00:15:34,792 --> 00:15:36,492
<font color="#ffff80"><b>.الوقت يمضي</b></font>

92
00:15:39,268 --> 00:15:40,667
<font color="#ffff80"><b>.(أليس)</b></font>

93
00:15:41,435 --> 00:15:44,570
<font color="#ffff80"><b>،"قبل عشرة أعوام في "القفير
.فشلنا كلانا</b></font>

94
00:15:45,024 --> 00:15:46,724
<font color="#ffff80"><b>.لقد سمحنا بحدوث هذا</b></font>

95
00:15:47,688 --> 00:15:49,388
<font color="#ffff80"><b>.أصلحيه</b></font>

96
00:17:21,204 --> 00:17:22,540
{\pos(185,110)}<font color="#ffa87d">{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>"شركة "المظلة</b></font>

97
00:17:21,204 --> 00:17:22,568
{\pos(305,210)}<font color="#ffb693">{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>بى ام دبليو</b></font>

98
00:18:08,864 --> 00:18:10,564
<font color="#ffff80"><b>هل هذا كل ما لديك؟</b></font>

99
00:19:06,460 --> 00:19:07,793
<font color="#ffff80"><b>.(أليس)</b></font>

100
00:19:12,411 --> 00:19:14,039
<font color="#ffff80"><b>.. "قبل عشرة أعوام في "القفير</b></font>

101
00:19:14,220 --> 00:19:16,199
<font color="#ffff80"><b>.. لن يكون هناك أيّ ناجين</b></font>

102
00:19:30,826 --> 00:19:32,359
<b>ما هذا المكان؟</b>

103
00:19:33,626 --> 00:19:35,762
<b>!أين أنا؟ أجيبوني</b>

104
00:19:36,613 --> 00:19:38,770
<b>ـ ما خطبكم؟
!ـ كوني هادئة</b>

105
00:19:38,882 --> 00:19:41,886
<b>ـ مَن فعل هذا؟
!ـ اهدئي، لقد أخبرتكِ</b>

106
00:19:50,133 --> 00:19:51,207
<b>.هدوء</b>

107
00:19:58,752 --> 00:20:00,578
<b>.إذًا، أنّكِ أستيقظتِ أخيرًا</b>

108
00:20:00,938 --> 00:20:04,485
<b>ـ لقد قتلتك
ـ مع ذلك، ها أنا هنا</b>

109
00:20:05,098 --> 00:20:05,978
<b>.. النسخة</b>

110
00:20:06,340 --> 00:20:10,479
<b>ـ لقد قتلت نسختك
ـ لقد كنت أكثر مصدر متاعب ليّ</b>

111
00:20:10,757 --> 00:20:13,325
<b>.أنتِ وأخواتكِ</b>

112
00:20:18,532 --> 00:20:20,418
<b>.والآن أنتِ بحوزتي</b>

113
00:20:23,324 --> 00:20:26,039
<b>كان ينبغي أنهاء عملية
،التطهير منذ أكثر من عام</b>

114
00:20:26,064 --> 00:20:27,217
<b>.لكنكِ تسببتِ بتأخيرنا</b>

115
00:20:28,211 --> 00:20:31,437
<b>لدرجة أنّي أضطررت لتولي
.القيادة بنفسي</b>

116
00:20:31,530 --> 00:20:32,838
<b>.يمكنك أنهاء كل هذا</b>

117
00:20:34,581 --> 00:20:37,021
<b>ـ لماذا لا تفعلها؟
ـ هذا مثير للإهتمام</b>

118
00:20:40,130 --> 00:20:42,316
<b>أحدهم أخبركِ شيئًا، أليس كذلك؟</b>

119
00:20:46,086 --> 00:20:49,869
<b>حسنًا، سوف تتوسلي لأخباره
.ليّ قريبًا بما يكفي</b>

120
00:20:51,799 --> 00:20:53,199
<b>.أنها متشكّكة</b>

121
00:20:53,712 --> 00:20:56,619
<font color="#ffff80"><b>ما الذي نفعله بالمتشككين؟</b></font>

122
00:20:57,709 --> 00:20:59,435
<b>!رميها للخارج</b>

123
00:20:59,788 --> 00:21:04,912
<font color="#ffff80"><b>!رميها للخارج
!رميها للخارج</b></font>

124
00:21:04,937 --> 00:21:10,057
<font color="#ffff80"><b>!ـ هيّا
!ـ رميها للخارج</b></font>

125
00:21:10,082 --> 00:21:15,636
<font color="#ffff80"><b>!رميها للخارج</b></font>

126
00:22:01,785 --> 00:22:04,523
<b>.خلق الله الفيضانات ليطهر الأرض</b>

127
00:22:05,778 --> 00:22:09,591
<b>.أربعون يومًا وأربعون ليلة من المطر
،طريقتنا تستغرق طويلاً قليلاً</b>

128
00:22:09,637 --> 00:22:11,583
<b>.لكن النتيجة ستكون نفسها</b>

129
00:22:12,274 --> 00:22:15,742
<b>.العالم جاهز للمتقين والأنقياء ليرثوه</b>

130
00:22:20,528 --> 00:22:24,527
<b>.سوف نصل مدينة (راكون) خلال 12 ساعة</b>

131
00:22:26,700 --> 00:22:28,925
<b>أشك حتى أن بوسعكِ الركض
.كل هذه الفترة</b>

132
00:22:29,867 --> 00:22:31,783
<b>.أريد أن أعرف ما تعرفينه</b>

133
00:22:33,847 --> 00:22:35,441
<b>.أخبرني عندما تكون جاهزة للكلام</b>

134
00:22:45,656 --> 00:22:47,760
<font color="#ffff80"><b>(ـ (ويسكر
(ـ دكتور (آيزكز</b></font>

135
00:22:49,332 --> 00:22:51,883
<font color="#ffff80"><b>.أنظر ما الذي وجدته على قارعة الطريق</b></font>

136
00:22:53,981 --> 00:22:57,761
<font color="#ffff80"><b>بدت أن مهتمك في (واشنطن)
.أقل نجاحًا مما أنت توقعتها</b></font>

137
00:22:57,835 --> 00:22:58,427
<font color="#ffff80"><b>.مستحيل</b></font>

138
00:22:58,648 --> 00:23:00,667
<b>.آمل أنّك لم تترك أيّ نهايات طليقة آخرى</b>

139
00:23:02,101 --> 00:23:07,598
<b>ثمة شيء آخر، أظن أنها تعرف
.بأمر المضاد الفيروسي المحمول جوًا</b>

140
00:23:07,751 --> 00:23:10,392
<b>ـ كيف يمكن أن يكون هذا؟
ـ لا أعرف بعد</b>

141
00:23:11,275 --> 00:23:13,524
<b>لكننا مسكناها على الطريق
.(متوجه إلى مدينة (راكون</b>

142
00:23:13,711 --> 00:23:15,510
<b>لماذا تكون متجة إلى هناك غير ذلك؟</b>

143
00:23:16,163 --> 00:23:19,015
<b>أرفع المستوى الأمني في
.القفير" إلى الحد الأقصى"</b>

144
00:23:19,040 --> 00:23:22,009
<b>.لا تدع أحد يدخل أو يخرج
.سأبلغك عندما هي تتحدث</b>

145
00:23:22,648 --> 00:23:23,982
<b>.ليكن الرب معك</b>

146
00:23:26,162 --> 00:23:28,649
<b>،لقد سمعتيه
.أرفعي المستوى الأمني إلى الحد الأقصى</b>

147
00:23:28,974 --> 00:23:30,134
<font color="#ffff80"><b>.كما يحلو لك</b></font>

148
00:23:56,214 --> 00:23:58,201
<b>.أصعد هناك وتفقد الأمر</b>

149
00:25:17,495 --> 00:25:18,889
<b>!اتركيني</b>

150
00:25:19,942 --> 00:25:21,009
<b>ـ افتحهم
ـ حسنًا</b>

151
00:25:21,275 --> 00:25:23,040
<b>.حسنًا</b>

152
00:26:03,447 --> 00:26:06,596
<b>!لا يمكنكِ استخدامها، لا يمكنكِ الهروب</b>

153
00:26:19,800 --> 00:26:21,128
<b>!أطلقوا النار عليها</b>

154
00:27:27,971 --> 00:27:29,578
<b>!يا إلهي</b>

155
00:27:36,470 --> 00:27:38,036
<font color="#ffff80"><b>.سيّدي</b></font>

156
00:27:39,754 --> 00:27:41,048
<b>.لقد هربت</b>

157
00:28:01,684 --> 00:28:04,519
<font color="#ffff80"><b>.الهدف يبعد 72 ميلاً ويقترب</b></font>

158
00:28:05,054 --> 00:28:07,943
<b>،"اغلقي "القفير
<font color="#ffff80">.وجهزّي التدابير الدفاعية</font></b>

159
00:28:08,575 --> 00:28:10,714
<b>.(وحذري عميلنا في مدينة (راكون</b>

160
00:28:15,523 --> 00:28:19,946
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ffa275">{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>(مرحبًا بكم في مدينة (راكون
"منزل "المظلة</b></font>

161
00:28:43,676 --> 00:28:45,256
<b>.مرحبًا بالعودة للديار</b>

162
00:29:21,476 --> 00:29:23,648
<font color="#ffff80"><b><i>.. مضاد فيروسي محمول جوًا</i></b></font>

163
00:29:24,070 --> 00:29:25,685
<font color="#ffff80"><b><i>.. خلال 48 ساعة</i></b></font>

164
00:29:25,705 --> 00:29:28,357
<font color="#ffff80"><b><i>."أخترقي "القفير</i></b></font>

165
00:29:37,200 --> 00:29:39,354
<b>!اطلقي سراحه
!اطلقي سراحه الآن</b>

166
00:29:39,400 --> 00:29:41,014
<b>!ضعيه جانبًا وإلّا سأطلق النار عليكِ</b>

167
00:29:41,854 --> 00:29:43,609
<b>!(ـ لقد حذرتك، يا (دوك
!(ـ أهدأ، يا (كريستيان</b>

168
00:29:43,860 --> 00:29:45,284
<b>!ـ لقد أخبرتك أنّك كنت مخطئًا
!ـ أهدأ</b>

169
00:29:45,464 --> 00:29:47,879
<font color="#ffff80"><b>كان ينبغي علينا قتلها
!عندما سنحت لنا الفرصة</b></font>

170
00:29:48,312 --> 00:29:50,339
<b>ضعيه جانبًا رجاءً قبل أن يحاول
.إطلاق النار علينا كلانا</b>

171
00:29:50,679 --> 00:29:52,052
<b>ماذا يوجد بداخلها؟</b>

172
00:29:52,412 --> 00:29:54,967
<b>ـ أدرينالين صافي، أردتكِ مستيقظة
ـ لماذا؟</b>

173
00:29:55,387 --> 00:29:58,144
<b>ثمة شيء ما قادم، في نفس الإتجاه
.الذي جئتِ منه، شيء ما كبير</b>

174
00:29:58,304 --> 00:30:01,011
<b>!اطلقي سراحه
!ضعيه جانبًا، الآن</b>

175
00:30:03,465 --> 00:30:04,692
<b>.(أليس)</b>

176
00:30:12,304 --> 00:30:14,137
<font color="#ffff80"><b>.(المظلة" قبضت عليّ في (أركاديا"</b></font>

177
00:30:14,310 --> 00:30:15,908
<font color="#ffff80"><b>كنا متوجهين إلى مكانٍ ما
."يدعى "القفير</b></font>

178
00:30:16,378 --> 00:30:18,541
<b>،هربنا، قتلوا الطيار
.وتحطمت طائرتنا هنا</b>

179
00:30:19,639 --> 00:30:21,472
<b>.دوك) والآخرين سحبوني من الحطام)</b>

180
00:30:22,179 --> 00:30:24,925
<b>ـ أنّي أدين لهم بحياتي
!(ـ (دوك</b>

181
00:30:25,523 --> 00:30:27,036
<b>.هناك، بإتجاه الشرق</b>

182
00:30:27,421 --> 00:30:29,242
<b>.ما زال متجهًا نحونا</b>

183
00:30:30,616 --> 00:30:32,316
<b>هل تعرفين ماذا يكون؟</b>

184
00:30:33,021 --> 00:30:35,247
<b>.(المظلة". دكتور (آيزكز"</b>

185
00:30:35,282 --> 00:30:38,999
<b>ـ ظننت أنّكِ قتلتيه
ـ وأنا ظننت هذا أيضًا</b>

186
00:30:39,512 --> 00:30:42,604
<b>.لديه جيش من الزومبي
.سوف يصل إلى هنا خلال ساعات</b>

187
00:30:43,500 --> 00:30:45,545
<b>ـ ماذا نفعل؟
ـ لماذا نسألها بحق الجحيم؟</b>

188
00:30:46,342 --> 00:30:48,389
<b>.. أنها غريبة، لا يجب علينا</b>

189
00:30:48,732 --> 00:30:51,385
<b>!ـ مهلاً، مهلاً
!(ـ لا تلمسني، يا (دوك</b>

190
00:30:51,710 --> 00:30:53,342
<b>!ـ ضعه جانبًا
!ـ أنت ضعه جانبًا</b>

191
00:30:53,367 --> 00:30:55,075
<b>!(ـ (كريستيان
!ـ ضعه جانبًا</b>

192
00:30:55,100 --> 00:30:58,786
<b>انظر إليّ، بمجرد أن تخال نفسك
.أنت المسؤول هنا، لا يجعلك هكذا</b>

193
00:31:03,768 --> 00:31:06,308
<b>.(أستمع إليّ، (دوك
!ستندم على هذا</b>

194
00:31:06,395 --> 00:31:07,328
<b>!جميعكم</b>

195
00:31:08,775 --> 00:31:09,868
<b>!جميعكم</b>

196
00:31:22,299 --> 00:31:24,367
<b>."يجب عليّ الوصول إلى "القفير</b>

197
00:31:25,034 --> 00:31:29,207
<b>ـ عليكم أخراج هؤلاء الناس من هنا
ـ لدينا أطفال، مصابين، كبار في السن</b>

198
00:31:29,971 --> 00:31:31,373
<b>الآن، ما فرصة خروجهم من هنا؟</b>

199
00:31:31,704 --> 00:31:32,743
<b>.أفضل من بقائهم هنا</b>

200
00:31:32,768 --> 00:31:35,960
<b>ـ هذا المبنى مؤمن
ـ ربما من الزومبي</b>

201
00:31:36,068 --> 00:31:40,475
<b>،لكن (آيزكز) لديه عربات مدرعة
.قاذفات صواريخ، أسلحة ثقيلة</b>

202
00:31:40,967 --> 00:31:43,134
<b>سوف يدمرون هذا المكان
.على بكرة أبيه</b>

203
00:31:45,408 --> 00:31:47,089
<b>!(ـ (دوك
!ـ لا بأس</b>

204
00:31:55,755 --> 00:31:57,455
<b>إذًا، ماذا حدث لها؟</b>

205
00:31:57,893 --> 00:32:00,468
<b>أنها وقعت في أحد الأفخاخ
.التي وضعناها في المحيط</b>

206
00:32:00,662 --> 00:32:02,362
<b>.أنها مخصصة للزومبي</b>

207
00:32:05,944 --> 00:32:08,340
<b>ـ ما هذا؟
ـ خاصيّة المكان</b>

208
00:32:08,675 --> 00:32:12,215
<b>ـ سوف تتعافين بسرعة
ـ لمَ عليّ الوثوق بك؟</b>

209
00:32:17,184 --> 00:32:18,171
<b>.خذي</b>

210
00:32:24,592 --> 00:32:26,556
<b>.دوك)، عليك الخروج إلى هناك)</b>

211
00:32:26,665 --> 00:32:28,607
<b>.الناس خائفون و(كريستيان) لا يجدي نفعًا</b>

212
00:32:29,585 --> 00:32:31,224
<b>.علينا أبلاغ الناس ما الذي يحدث</b>

213
00:32:31,398 --> 00:32:32,002
<b>.حسنًا</b>

214
00:32:34,284 --> 00:32:35,736
<b>.يجب أن أذهب</b>

215
00:32:38,116 --> 00:32:39,817
<b>.أصدقائكِ سيكونون بخير</b>

216
00:32:40,737 --> 00:32:42,117
<b>.شكرًا لك</b>

217
00:32:47,743 --> 00:32:50,260
<b>.. ـ أتعرفين، أنا وهو
ـ لقد لاحظت ذلك</b>

218
00:32:50,969 --> 00:32:52,387
<b>إذًا، ماذا يوجد في "القفير"؟</b>

219
00:32:53,169 --> 00:32:54,760
<b>.المظلة" طورت علاجًا"</b>

220
00:32:55,743 --> 00:32:57,631
<b>.مضاد فيروسي محمول جوًا</b>

221
00:32:58,191 --> 00:33:01,650
<b>سوف يدمر أيّ شيء مصاب
.بـ فيروس - تي" عن طريق الأتصال</b>

222
00:33:01,831 --> 00:33:04,172
<b>ـ مَن أخبركِ بهذا؟
"ـ "الملكة الحمراء</b>

223
00:33:04,450 --> 00:33:05,541
<b>وهل صدقتيها؟</b>

224
00:33:06,386 --> 00:33:07,980
<b>ماذا لو يمكننا أنهاء كل هذا؟</b>

225
00:33:08,198 --> 00:33:11,201
<b>ماذا عنكِ؟
."أنهم أصابوكِ بـ "فيروس - تي</b>

226
00:33:12,329 --> 00:33:14,588
<b>،إذا أطلقتِ هذا المضاد الفيروسي
.سوف يقتلكِ</b>

227
00:33:14,802 --> 00:33:17,055
<b>ـ مهما يكلف الأمر
.. ـ (أليس)، أنا لست</b>

228
00:33:17,351 --> 00:33:19,168
<b>.تعرفين أنّي محقة</b>

229
00:33:22,291 --> 00:33:23,164
<b>.حسنًا</b>

230
00:33:25,686 --> 00:33:27,232
<b>،نوقف (آيزكز) هنا</b>

231
00:33:27,839 --> 00:33:29,299
<font color="#ffff80"><b>،ننقذ هؤلاء الناس</b></font>

232
00:33:29,832 --> 00:33:31,532
<b>.وبعدها نذهب معًا</b>

233
00:33:33,288 --> 00:33:35,175
<b>.ليس لدينا متسع من الوقت</b>

234
00:33:37,175 --> 00:33:38,495
<b>.لنفعلها</b>

235
00:33:53,224 --> 00:33:54,984
<b>ماذا لديكم للدفاع غير هذا؟</b>

236
00:33:55,077 --> 00:33:58,185
<b>،ليس الكثير من الأسلحة النارية
.لدينا مخزون الكبير من البنزين</b>

237
00:33:58,688 --> 00:34:00,388
<b>.خذي، أنّكِ بحاجة لسلاح</b>

238
00:34:01,034 --> 00:34:03,606
<b>ـ هل سنعطيها سلاح الآن؟
(ـ أهدأ، يا (كريستيان</b>

239
00:34:03,766 --> 00:34:06,759
<b>،يمكنك أن تخذل حارسك إذا أردت
.يا رجل، لكن أنا لا أنوي فعل ذلك</b>

240
00:34:10,567 --> 00:34:12,547
<b>،عندما وصلت إلى هنا
.كان هناك أحد يراقبني</b>

241
00:34:13,154 --> 00:34:16,500
<b>كان بمقدورهم أن يصرخوا أو يطلقوا النار
.ليحذروني بشأن الفخ لكنهم لم يفعلوا</b>

242
00:34:16,991 --> 00:34:18,171
<b>ماذا تقولين؟</b>

243
00:34:19,739 --> 00:34:21,148
<b>.راقبي ظهري</b>

244
00:34:32,000 --> 00:34:37,291
<b>إذًا يا دكتور (آيزكز)، يبدو أنّك دعيتها
.تقطع أصابيعك أو ما تبقى منهم</b>

245
00:34:37,384 --> 00:34:40,781
<b>.لا تنسى مع مَن تتحدث
أين هي؟</b>

246
00:34:40,806 --> 00:34:45,208
<font color="#ffff80"><b>!لقد وصلت إلى مدينة (راكون)
.مخبرنا بلغنا بأنها تستعد للقتال</b></font>

247
00:34:45,439 --> 00:34:48,422
<b>.جيّد، سأكون هناك خلال ساعة</b>

248
00:35:13,667 --> 00:35:15,362
<b>!هذا هو الأمر، واصلوا التحرك</b>

249
00:35:16,740 --> 00:35:20,075
<b>علينا نقل جميع غالونات
.البنزين إلى هناك</b>

250
00:35:24,028 --> 00:35:26,712
<b>ـ قالت (كلير) أنّكِ بنيتِ هذا
ـ هذا صحيح</b>

251
00:35:27,974 --> 00:35:29,745
<b>.هذه تستخدم لتكون غسالة نوافذ</b>

252
00:35:30,985 --> 00:35:33,805
<b>ـ لقد أجريت بعض التعديلات
ـ من اين تعلمتِ فعل هذا؟</b>

253
00:35:33,878 --> 00:35:37,110
<b>.والدي كان يدير مكان بيع الخردة
.كنت أكرهه</b>

254
00:35:37,303 --> 00:35:40,310
<b>مَن يعرف؟
.أظن كنت أجذب الأنتباه بعد كل شيء</b>

255
00:35:40,526 --> 00:35:41,127
<b>.جيّد</b>

256
00:35:41,535 --> 00:35:45,120
<b>لأنّي سأحتاجكِ لأنجاز بعض
.التعديلات على هذا الشيء</b>

257
00:36:07,424 --> 00:36:10,730
<b>!جهزّوا الأسلحة، طلقات شديدة الأنفجار</b>

258
00:36:11,150 --> 00:36:12,484
<b>.لا أريد أيّ ناجين</b>

259
00:36:25,240 --> 00:36:30,284
<b>.أنه هنا
!أنهم قادمون، أغلقوا البوابة</b>

260
00:36:47,858 --> 00:36:48,964
<b>.يا إلهي</b>

261
00:36:50,244 --> 00:36:51,238
<font color="#ffff80"><b>.أنه جيش</b></font>

262
00:36:56,826 --> 00:36:59,874
<b>ـ ما الذي سنفعله؟
ـ أجل</b>

263
00:37:01,389 --> 00:37:03,048
<b>ما الذي سنفعله؟</b>

264
00:37:03,831 --> 00:37:06,290
<b>.سنقتل آخر واحد منهم</b>

265
00:37:17,743 --> 00:37:19,549
<b>!أستعدوا لأطلاق النار</b>

266
00:37:32,064 --> 00:37:33,388
<b>!أستعدوا</b>

267
00:37:35,617 --> 00:37:36,933
<b>!أشعلوها</b>

268
00:37:48,693 --> 00:37:50,886
<b>!أطلقوها</b>

269
00:38:04,141 --> 00:38:06,921
<b>!ـ عليها اللعنة
ـ أعيدوا التعبئة</b>

270
00:38:08,575 --> 00:38:09,613
<b>.أغلقها</b>

271
00:38:09,888 --> 00:38:10,881
<b>.توقف</b>

272
00:38:12,768 --> 00:38:14,234
<b>.أطلق الطعم</b>

273
00:38:19,332 --> 00:38:23,010
<b>ـ هناك ناجية، أفتحوا البوابة
!ـ <font color="#ffff80">أفتحوا البوابة</font></b>

274
00:38:23,876 --> 00:38:25,579
<b>!أطلقوا النار</b>

275
00:38:26,458 --> 00:38:27,593
<b>.أبعدوهم عنها</b>

276
00:38:30,524 --> 00:38:32,084
<b>!ماركر - 2</b>

277
00:38:35,929 --> 00:38:37,651
<b>!أطلقوها</b>

278
00:38:47,537 --> 00:38:50,343
<b>.كلير)، (دوك)، أخرجا إلى هناك)
.أدخلوها</b>

279
00:38:56,627 --> 00:38:57,760
<b>!هيّا</b>

280
00:38:58,957 --> 00:39:00,406
<b>.مهلاً</b>

281
00:39:01,019 --> 00:39:03,424
<b>.أنها أوشكت من الوصول</b>

282
00:39:04,246 --> 00:39:05,300
<b>.أطلق النار</b>

283
00:39:07,489 --> 00:39:10,731
<b>!عليك اللعنة
!أغلقوا البوابة الآن</b>

284
00:39:20,938 --> 00:39:23,319
<b>.كلير)، أنهم أخترقوا البوابة)</b>

285
00:39:29,355 --> 00:39:30,701
<b>!(كلير)</b>

286
00:39:39,224 --> 00:39:40,524
<b>.أطلق النار</b>

287
00:39:48,137 --> 00:39:49,844
<b>!ـ (رازور)، الآن
!ـ حسنًا</b>

288
00:39:50,310 --> 00:39:52,697
<b>!لقد سمعتوها! أدفعوا</b>

289
00:40:01,188 --> 00:40:02,261
<b>!تحركي</b>

290
00:40:12,889 --> 00:40:15,249
<b>!أتركوا البوابة
.أنسحبوا إلى الحواجز</b>

291
00:40:15,349 --> 00:40:19,229
<b>.يبدو أن الحيل نفذت منها
.أستهدفالسقف</b>

292
00:40:21,092 --> 00:40:23,186
<b>!لينبطح الجميع</b>

293
00:40:24,240 --> 00:40:25,605
<font color="#ffff80"><b>!الآن</b></font>

294
00:40:51,470 --> 00:40:54,859
<b><font color="#ffff80">!ـ (أليس)، أننا عند الحواجز</font>
ـ (كلير)، عليكِ إعاقته هناك</b>

295
00:41:30,272 --> 00:41:31,546
<font color="#ffff80"><b>!(دوك)</b></font>

296
00:41:54,866 --> 00:41:56,759
<b>!أليس)، لا يمكننا الصمود أطول من هذ)</b>

297
00:41:56,784 --> 00:41:58,392
<b>.أخرجوا من هناك الآن</b>

298
00:42:39,141 --> 00:42:42,014
<b>!تراجع، الآن</b>

299
00:43:03,018 --> 00:43:05,491
<b>.صوب جميع الأسلحة عليها</b>

300
00:43:09,845 --> 00:43:11,099
<b>.أطلق النار</b>

301
00:43:14,806 --> 00:43:16,175
<b>أين هي؟</b>

302
00:43:17,884 --> 00:43:19,355
<b>أين ذهبت؟</b>

303
00:43:21,330 --> 00:43:22,763
<b>.أبحث عنها</b>

304
00:43:30,007 --> 00:43:32,371
<font color="#ffff80"><b>!أغلق الفتحات! الآن</b></font>

305
00:43:45,130 --> 00:43:47,012
<font color="#ffff80"><b>!لا تطلقي النار</b></font>

306
00:44:37,210 --> 00:44:40,379
<b>.أنت سريعًا لكنك لست ذكيًا جدًا</b>

307
00:45:14,942 --> 00:45:16,723
<b>ـ لا تطلقي النار، أرجوكِ
ـ أين هو</b>

308
00:45:17,148 --> 00:45:19,319
<b>.من هذا الإتجاه</b>

309
00:45:30,246 --> 00:45:30,993
<b>.وفرّوا ذخيرتكم</b>

310
00:45:31,173 --> 00:45:33,378
<b>ثمة الكثير من هذه الأشياء
.لا تزال هنا</b>

311
00:45:33,940 --> 00:45:35,153
<b>.سأعتني بها</b>

312
00:45:37,837 --> 00:45:38,941
<font color="#ffff80"><b>.لا</b></font>

313
00:45:40,801 --> 00:45:43,579
<b>ـ تحركوا
ـ لنذهب</b>

314
00:45:44,440 --> 00:45:46,246
<b>.أستمتع بالرحلة</b>

315
00:46:04,915 --> 00:46:06,508
<b>ـ<font color="#ffff80"> يا رفاق</font>
ـ تحدثي</b>

316
00:46:06,642 --> 00:46:07,988
<font color="#ffff80"><b>.ثمة شيء هنا عليكم رؤيته</b></font>

317
00:46:09,034 --> 00:46:12,348
<font color="#ffff80"><b>.هناك جيشين من زومي آخرين
.متجهين مباشرة نحونا</b></font>

318
00:46:12,787 --> 00:46:14,542
<b>.هناك، على الأفق</b>

319
00:46:17,005 --> 00:46:18,607
<b>.والثاني هناك</b>

320
00:46:20,907 --> 00:46:23,447
<b>.لقد نفذ منا البنزين
.نحن عُزّل</b>

321
00:46:24,083 --> 00:46:27,258
<b>."يجب عليّ الوصول إلى "القفيرة
.أنها فرصتنا الوحيدة الآن</b>

322
00:46:27,401 --> 00:46:29,386
<b>ـ سأتي معكِ
ـ أحسبوني معكم</b>

323
00:46:29,583 --> 00:46:30,393
<b>.أنا أيضًا</b>

324
00:46:30,646 --> 00:46:33,371
<b>.وأنا
.كنت مخطئ بشأنكِ</b>

325
00:46:33,722 --> 00:46:34,798
<b>.أنها غلطتي</b>

326
00:46:42,088 --> 00:46:43,877
<b>.أننا نعرف إلى أين تذهبون</b>

327
00:46:44,361 --> 00:46:45,660
<b>.إلى الحفرة</b>

328
00:46:46,710 --> 00:46:48,157
<b>.أننا نود القدوم</b>

329
00:46:49,813 --> 00:46:50,733
<b>.أرجوكِ</b>

330
00:46:52,147 --> 00:46:56,100
<b>.أحضروا بعض العتاد
.ستكونون بحاجة إليها</b>

331
00:47:16,202 --> 00:47:16,855
<b>هناك</b>

332
00:47:17,127 --> 00:47:17,852
<b>ما هذا؟</b>

333
00:47:18,128 --> 00:47:19,733
<b>أنه جزء من "القفير" الذي
.أصيب بالأنفجار</b>

334
00:47:20,328 --> 00:47:21,715
<b>.هذا هو طريق دخولنا</b>

335
00:47:40,631 --> 00:47:42,972
<b>ـ لنتحرك
ـ سأتولى المقدمة</b>

336
00:48:06,531 --> 00:48:08,197
<b>.تفعيل الإجراءات الأمنية الآن</b>

337
00:48:08,344 --> 00:48:11,824
<font color="#ffff80"><b>.أمن "القفير" نشط وشغل آليًا بالكامل</b></font>

338
00:48:11,849 --> 00:48:12,457
<b>.لا</b>

339
00:48:13,217 --> 00:48:16,666
<b>.أفصلي التشغيل الآلي
.سأتعامل مع الدفاعات بنفسي</b>

340
00:48:16,853 --> 00:48:20,826
<font color="#ffff80"><b>الدفاعات ستكون أكثر كفاءة
.إذا بقيت أتحكم بهم</b></font>

341
00:48:22,014 --> 00:48:22,594
<b>حقًا؟</b>

342
00:48:23,554 --> 00:48:26,594
<b>يبدو أنّي أتذكّر آخر مرة عندما
.خرجت من هنا حية</b>

343
00:48:27,394 --> 00:48:29,087
<b>.لا أنوي أن أرتكب نفس الخطأ</b>

344
00:48:29,551 --> 00:48:32,893
<font color="#ffff80"><b>"كما يحلو لك، دفاعات "القفير
."تحت أمرتك الآن</b></font>

345
00:48:35,256 --> 00:48:40,131
<b>(ـ أطلقي سراح (سيربيروس
ـ<font color="#ffff80"> (سيربيروس) جاهز</font></b>

346
00:48:44,224 --> 00:48:49,292
<b>أكان هناك أحدٌ ما في حياتك؟ من قبل هذا؟
زوج، عائلة؟</b>

347
00:48:50,361 --> 00:48:52,834
<b>.ـ لا يمكنني تذكر ذلك
ـ وكيف ذلك؟</b>

348
00:48:52,974 --> 00:48:55,014
<b>.لقد استيقظتُ حالما بدأ كل شيء</b>

349
00:48:55,578 --> 00:48:57,431
<b>.لا يمكنني تذكرُ الكثير قبل ذلك</b>

350
00:48:57,908 --> 00:49:00,062
<b>.أحيانًا أحس بأن هذه هي كاملُ حياتي</b>

351
00:49:00,468 --> 00:49:03,999
<b>.أركض، وأقتل</b>

352
00:49:15,863 --> 00:49:18,482
<b>ـ ما الأمر؟
.ـ هناك شيءٌ ما يطاردنا</b>

353
00:49:18,850 --> 00:49:22,696
<b>ـ أأنتي واثقة؟
.ـ هذا ما أجيد القيام به</b>

354
00:49:35,955 --> 00:49:36,835
<b>!اركضوا</b>

355
00:49:37,982 --> 00:49:39,361
<b>!اركضوا، بسرعة</b>

356
00:51:00,940 --> 00:51:01,920
<b>!هيا</b>

357
00:51:18,953 --> 00:51:21,039
<b>هل الجميعُ بخير؟</b>

358
00:51:24,466 --> 00:51:26,093
<b>!من هذا الطريق</b>

359
00:51:42,000 --> 00:51:43,594
<b>!إنهم خلفنا تمامًا</b>

360
00:52:11,383 --> 00:52:12,683
<b>لمَ توقفوا؟</b>

361
00:52:15,543 --> 00:52:17,956
<b>.ـ ربما هم خائفون
ـ خائفون من ماذا؟</b>

362
00:52:21,072 --> 00:52:23,080
<b>.من أيّ ما كان في الأسفل هناك</b>

363
00:52:29,951 --> 00:52:31,737
<b>."اعزلي "القفير</b>

364
00:52:36,703 --> 00:52:38,403
<b>!دعونا نذهب</b>

365
00:52:47,199 --> 00:52:48,645
<font color="#ffff80"><b>!(أليس)</b></font>

366
00:53:21,901 --> 00:53:23,839
<b>ـ هل أنتِ على ما يرام؟
.ـ أجل</b>

367
00:53:24,615 --> 00:53:27,309
<b>.ـ مخزوني من الرصاص نصفُ فارغ
.ـ فقدت مسدسي عند البحيرة</b>

368
00:53:27,892 --> 00:53:30,418
<b>.ـ تبقت لي رصاصة واحدة
.ـ تبقى لي مخزونٌ رصاص واحد وبعدها سينفذ</b>

369
00:53:30,551 --> 00:53:34,919
<b>بلا أسلحة، أو ذخيرة ما الذي سنفعله هناك؟</b>

370
00:53:37,058 --> 00:53:41,238
<b>ـ (أليس)، ما مشكلة الإنارة؟
."ـ هناك جزء مدمر من "القفير</b>

371
00:53:41,604 --> 00:53:44,471
<b>.ـ الطاقة غير منتظمة
.ـ خذي، هاكِ هذا</b>

372
00:53:47,135 --> 00:53:48,169
<b>.انظري</b>

373
00:53:58,137 --> 00:54:02,284
<font color="#ffff80"><b>،"لقد سألتني لم عاديت شركة "المظلة
. وقد وعدتكُ بجواب</b></font>

374
00:54:02,364 --> 00:54:04,670
<font color="#ffff80"><b>"بعد وقت قصير من انتشار "فيروس -تي</b></font>

375
00:54:04,724 --> 00:54:07,805
<font color="#ffff80"><b>.ملفٌ سري تم رفعه على بياناتي السحابية</b></font>

376
00:54:07,893 --> 00:54:11,058
<font color="#ffff80"><b>لقد كان تسجيلًا لإجتماع للمسئولين
."الكبار في شركة "المظلة</b></font>

377
00:54:11,111 --> 00:54:15,040
<font color="#ffff80"><b>.وهو مؤرخ بسبعة عشر شهرًا قبل تفشي الفيروس</b></font>

378
00:54:15,504 --> 00:54:20,537
<font color="#ffff80"><b>نحن هنا اليوم ليس بصدد مناقشة
.مستقبل الشكرة فحسب</b></font>

379
00:54:21,242 --> 00:54:23,376
<font color="#ffff80"><b>.بل نحنُ هنا لنتحدثَ عن مصيرنا</b></font>

380
00:54:24,547 --> 00:54:26,928
<b>.نحن هنا لنتحدث عن نهايةِ العالم</b>

381
00:54:27,237 --> 00:54:32,472
<font color="#ffff80"><b>إننا نقفُ على حافة كارثة، أمراضُ
.ميؤوس من علاجها</b></font>

382
00:54:33,296 --> 00:54:36,274
<b>.دولٌ متعصبة تخطط لتدميرنا</b>

383
00:54:36,368 --> 00:54:39,009
<b>.قوىً نووية لا نملكُ حيالها أي وسائل تحكم</b>

384
00:54:39,361 --> 00:54:41,624
<b>وحتى لم تمكنا من الإبحار
،بسلامِ في هذه البحار الهائجة</b>

385
00:54:41,709 --> 00:54:44,838
<b>.فسنصادف أصعبَ منها، أخطارٌ لا يمكن تلافيها</b>

386
00:54:45,405 --> 00:54:48,920
<b>الإحتباس الحراري سيذيب
،قطب الأرض في غضون 80 عامًا</b>

387
00:54:48,955 --> 00:54:52,493
<b>.ليغمر90% من المساحة المأهولة على الأرض</b>

388
00:54:52,826 --> 00:54:55,576
<b>النمو السكاني، سيستحوذ على محاصيل الطعام</b>

389
00:54:55,690 --> 00:54:59,963
<b>.في خلال 50 عامًا، مؤديًا للمجاعةِ والحروب</b>

390
00:55:00,193 --> 00:55:03,012
<b>.هذا ليس بحدس، بل هي الحقيقة</b>

391
00:55:03,509 --> 00:55:07,626
<b>.بطريقةٍ ما أو بأخرى، فعالمنا متجه لنهايته</b>

392
00:55:09,092 --> 00:55:11,818
<b>والسؤال المطروح، هل نتجهُ
نحنُ معه لتلك النهاية؟</b>

393
00:55:12,995 --> 00:55:14,759
<b>ما هو اقتراحك؟</b>

394
00:55:16,568 --> 00:55:19,111
<b>اقترح أن ننهي العالم</b>

395
00:55:20,621 --> 00:55:22,028
<b>.ولكن على شروطنا نحن</b>

396
00:55:22,741 --> 00:55:25,146
<b>.نهايةُ عالمٍ مدبرة</b>

397
00:55:25,937 --> 00:55:28,136
<b>متى ما طهرنا العالمَ من سكانه</b>

398
00:55:28,141 --> 00:55:31,528
<b>ولكن تركنا بنيته التحتية وموارده
.دون المساس بها</b>

399
00:55:32,547 --> 00:55:36,136
<b>.لقد تم هذا الأمرُ من قبل بنجاحٍ باهر</b>

400
00:55:37,600 --> 00:55:39,866
<b>،المختارون من الناس سيركبون العاصفة</b>

401
00:55:40,400 --> 00:55:43,319
<b>ليس على سفينة نوح، كما في سفر
.التكوين، ولكن في مكانٍ آمن</b>

402
00:55:43,785 --> 00:55:46,697
<b>،تحت الأرض، وحالما ينتهي</b>

403
00:55:47,354 --> 00:55:49,731
<b>.سنظهر على أرضنا المطهرة</b>

404
00:55:50,345 --> 00:55:54,098
<b>.الأرض التي سنعيدُ صياغتها بتصوراتنا نحن</b>

405
00:55:54,309 --> 00:55:57,383
<font color="#ffff80"><b>وكيف تنوي إنجاز هذا الأمر؟</b></font>

406
00:55:57,976 --> 00:56:00,794
<b>.وسائل خلاصنا هي بين أيادينا الآن</b>

407
00:56:01,374 --> 00:56:05,621
<b>."أقدمُ لكم "الفيروس - تي</b>

408
00:56:08,103 --> 00:56:09,993
<b>.لقد أطلقوا الفيروس عمدًا</b>

409
00:56:10,933 --> 00:56:13,620
<font color="#ffff80"><b>عندما تم رفعُ هذا التسجيل على
،بياناتي السحابية</b></font>

410
00:56:13,775 --> 00:56:16,277
<font color="#ffff80"><b>.خلق هذا تعارضًا في برنامجي</b></font>

411
00:56:16,568 --> 00:56:19,325
<font color="#ffff80"><b>"لقد تم تصميمي من أجل خدمة شركة "المظلة</b></font>

412
00:56:19,549 --> 00:56:22,854
<font color="#ffff80"><b>ولكنني في الوقت ذاته، صُممت
.لأقدر الحياة الانسانية</b></font>

413
00:56:22,996 --> 00:56:28,414
<font color="#ffff80"><b>الدكتور (آيزكز) سمح للفيروس بالإنتشار. لقد ارتكب
.جريمة قتل بحق ما يزيد على 7 مليارت إنسان</b></font>

414
00:56:29,304 --> 00:56:31,611
<font color="#ffff80"><b>برنامحي لن يسمح لي بإلحاق الضرر</b></font>

415
00:56:31,707 --> 00:56:33,837
<font color="#ffff80"><b>."بموظفي شركة "المظلة</b></font>

416
00:56:33,968 --> 00:56:37,614
<font color="#ffff80"><b>أنا عاجزةٌ عن إيقاف الدكتور (آيزكز)، أما
.أنتم فلا</b></font>

417
00:56:37,751 --> 00:56:42,116
<font color="#ffff80"><b>في خلال 37 دقيقة آخر المستوطنات
.الإنسانية ستتهاوى</b></font>

418
00:56:42,141 --> 00:56:43,965
<font color="#ffff80"><b>.ولن يكونَ هناك أي ناجين</b></font>

419
00:56:44,508 --> 00:56:48,155
<font color="#ffff80"><b>من المهم للغاية أن تطلقوا مضاد الفيروس
،قبل حصول هذا</b></font>

420
00:56:48,201 --> 00:56:50,104
<font color="#ffff80"><b>.وإلا فإن شركة "المظلة" ستنتصر</b></font>

421
00:56:50,684 --> 00:56:54,939
<font color="#ffff80"><b>هناك أمرٌ أخير. هناك سماعات للأذن أمامكم
. قوموا بإرتدائها</b></font>

422
00:57:00,533 --> 00:57:04,218
<font color="#ffff80"><b>لا يمكنني أن أقوم بإيذاء أي
."موظفٍ في "المظلة</b></font>

423
00:57:04,834 --> 00:57:08,561
<font color="#ffff80"><b>ولكن يمكنني أن أخبركم أن "المظلة" لديها
.(مخبر في مدينة (راكون</b></font>

424
00:57:09,411 --> 00:57:12,586
<font color="#ffff80"><b>.من الواردِ جدًا أن هذا الشخص معكم هنا الآن</b></font>

425
00:57:14,885 --> 00:57:18,254
<font color="#ffff80"><b>.الوقت ينفذ منكم (آليس)، عليكم الإسراع</b></font>

426
00:57:54,673 --> 00:57:55,916
<font color="#ffff80"><b>.(أنا سعيدٌ برؤيتك دكتور (آيزكز</b></font>

427
00:57:56,743 --> 00:57:58,862
<font color="#ffff80"><b>لم نكن نظن أن هناك أيّ ناجين
.بعد الهجومِ الأخير</b></font>

428
00:57:59,320 --> 00:58:02,132
<b>.ـ ماء
.(ـ بالطبع، احضروا بعض الماء للدكتور (آيزكز</b>

429
00:58:02,710 --> 00:58:05,279
<b>.(ـ ثم أكملوا المهمة في مدينة (راكون
.ـ إنها ليست هناك</b>

430
00:58:06,104 --> 00:58:09,203
<b>ـ ماذا؟
.ـ لقد ذهبت للهوة، وعلينا تتبعها</b>

431
00:58:09,545 --> 00:58:13,337
<b><font color="#ffff80">....ـ تلك ليست تعليماتي، لقد تلقيت تعلميات</font>
.ـ علينا الذهابُ للهوّه</b>

432
00:58:27,181 --> 00:58:28,307
<b>.شكرًا لك</b>

433
00:58:45,126 --> 00:58:48,001
<b>ـ ما هذا المكان؟
.ـ إنها فتحةُ سحبُ للهواء للخلية</b>

434
00:58:48,416 --> 00:58:49,199
<b>!هيا</b>

435
00:58:50,363 --> 00:58:52,063
<b>كلا، حقًا؟</b>

436
00:59:39,626 --> 00:59:41,080
<b>!المكان آمن</b>

437
01:00:10,883 --> 01:00:13,623
<b>.دعونا نذهب، سيُعادُ تشغيل الطاقة من جديد</b>

438
01:00:13,809 --> 01:00:15,517
<font color="#ffff80"><b>.اسرعوا، فنذهب</b></font>

439
01:00:25,695 --> 01:00:26,941
<b>.هيا</b>

440
01:00:28,552 --> 01:00:29,801
<b>!هيا</b>

441
01:00:38,939 --> 01:00:40,206
<b>.حسنًا</b>

442
01:00:42,339 --> 01:00:44,383
<font color="#ffff80"><b>ـ هل أنتِ بخير؟
.ـ أجل</b></font>

443
01:00:49,247 --> 01:00:50,527
<b>.هناك من يشاهدنا</b>

444
01:00:54,948 --> 01:00:57,028
<b>.أعكسوا أقطاب التوربينات</b>

445
01:01:11,179 --> 01:01:12,733
<b>.الشفرات تتحركُ بالإتجاه المعاكس</b>

446
01:01:13,131 --> 01:01:16,651
<b>علينا الخروجُ من هنا. الشفرات تمتصُ
.الهواء بالإتجاهِ المعاكس</b>

447
01:01:26,936 --> 01:01:28,110
<b>!هيا</b>

448
01:01:41,635 --> 01:01:43,335
<b>!هيا</b>

449
01:02:38,334 --> 01:02:39,966
<b>!كلا</b>

450
01:04:40,225 --> 01:04:41,505
<b>.من هذا الطريق</b>

451
01:04:44,180 --> 01:04:45,351
<b>.علينا الإسراع</b>

452
01:04:46,324 --> 01:04:47,526
<b>!تمهلوا</b>

453
01:05:09,507 --> 01:05:10,693
<b>.دعونا نذهب</b>

454
01:07:17,590 --> 01:07:18,724
<b>رازور)؟)</b>

455
01:07:20,224 --> 01:07:21,407
<b>هل أنت بخير؟</b>

456
01:07:25,284 --> 01:07:26,394
<b>.أجل</b>

457
01:07:27,011 --> 01:07:28,231
<b>.دعنا نذهب</b>

458
01:10:16,545 --> 01:10:18,948
<b>ـ ما هذا بحق الجحيم؟
.ـ إنه سلاحٌ بيولوجي</b>

459
01:10:19,356 --> 01:10:22,714
<b>ـ وهذا إنساني، كلا
ـ هل رأيتِ (كلير)؟</b>

460
01:10:23,355 --> 01:10:26,412
<b>ـ (رازور)؟
.ـ لم يتمكن من النجاة</b>

461
01:10:28,202 --> 01:10:29,288
<b>!هيا</b>

462
01:10:30,306 --> 01:10:31,626
<b>.علينا الإسراع</b>

463
01:10:32,422 --> 01:10:35,356
<font color="#ffff80"><b>،لو واصل الهدفُ حضوره في المهمة</b></font>

464
01:10:35,381 --> 01:10:38,449
<font color="#ffff80"><b>.ـ ستكونُ هنا في غضون 7 دقائق
.ـ أيقظيهم</b></font>

465
01:10:38,641 --> 01:10:43,635
<font color="#ffff80"><b>تعليماتي تنص على فعل ذلك، في حالاتِ
.الطوارئ فقط</b></font>

466
01:10:44,505 --> 01:10:45,778
<b>!أيقظيهم الآن</b>

467
01:11:55,751 --> 01:11:56,924
<b>ما الأمر؟</b>

468
01:12:11,731 --> 01:12:13,051
<b>.علينا الخروجُ من هنا</b>

469
01:12:30,111 --> 01:12:32,467
<b>.هاك، سنوقف الطاقة</b>

470
01:12:40,834 --> 01:12:43,222
<b>.ـ الوقت ينفذمنا
ـ أين وجهتنا التالية؟</b>

471
01:12:46,723 --> 01:12:50,043
<b>.ـ الطابق الأخير من "القفير" تحتنا
ـ كيف سنصلُ إلى هناك؟</b>

472
01:12:54,752 --> 01:12:55,853
<b>.هكذا</b>

473
01:13:13,699 --> 01:13:16,575
<b>ـ ما هذه؟
.ـ محفوظات مبردة</b>

474
01:13:18,435 --> 01:13:20,203
<b>.لابد أن هناك الآلاف منهم</b>

475
01:13:20,654 --> 01:13:22,432
<b>."المسئولون الكبار في "المظلة</b>

476
01:13:23,241 --> 01:13:25,794
<b>.ينتظرون نهاية العالم في أمان</b>

477
01:13:29,081 --> 01:13:33,137
<b>.سفينة (نوح) للأغنياء، والأقوياء</b>

478
01:13:36,875 --> 01:13:38,423
<b>ما الذي تفعلينه؟</b>

479
01:13:40,657 --> 01:13:42,244
<b>.ساعدني</b>

480
01:13:54,448 --> 01:13:55,875
<b>هل تم الأمر؟</b>

481
01:13:56,362 --> 01:13:59,005
<b>ـ هل انتهت عملية التطهير؟
.ـ كلا</b>

482
01:13:59,808 --> 01:14:02,560
<b>ـ لم أيقظتي إذًا؟
.ـ نحنُ نصادفُ مشكلة</b>

483
01:14:03,264 --> 01:14:04,964
<b>...ـ  لقد حاولت
.ـ التقط أنفاسك</b>

484
01:14:05,540 --> 01:14:07,240
<b>.أنا على درايةٍ تامة بما يحصل</b>

485
01:14:10,374 --> 01:14:12,074
<b>.لقد تمت خيانتنا</b>

486
01:14:22,301 --> 01:14:24,001
<b>!هذا صحيح</b>

487
01:14:24,805 --> 01:14:26,505
<b>!إلى هنا</b>

488
01:14:28,485 --> 01:14:30,518
<b>.هيا، هذا كل شيء</b>

489
01:14:31,107 --> 01:14:32,584
<b>!اتبعوني</b>

490
01:15:34,618 --> 01:15:35,854
<b>.دعنا نذهب</b>

491
01:15:51,652 --> 01:15:53,622
<b>لقد عادت البذرةُ الفاسدة</b>

492
01:15:54,973 --> 01:15:58,693
<b>أو أنها الفتاة المبذرة؟
.حسنًا، لا تبقي هناك، تعالي للداخل</b>

493
01:15:59,458 --> 01:16:03,179
<b>بعد كلّ ما كابدته، أمامك 9 دقائق
.لتنقذي العالم</b>

494
01:16:05,355 --> 01:16:06,067
<b>أنت هو حقًا؟</b>

495
01:16:06,251 --> 01:16:09,151
<b>الأولى فالأولى، أريدُ منكِ أن
.تضعي سلاحكِ أرضًا</b>

496
01:16:09,222 --> 01:16:12,867
<b>ـ لم أود أن أقوم بهذا؟
ـ هذا ما تسعين إليه، صحيح؟</b>

497
01:16:14,242 --> 01:16:17,221
<b>..مضادُّ الفيروس، علاج كل شيء</b>

498
01:16:19,309 --> 01:16:20,879
<b>.حسنًا، هناك قارورةٌ واحدة فقط</b>

499
01:16:21,665 --> 01:16:24,335
<b>ونحن على مسافة نصف ميل
.تحت الأرض، في منشأة معزولة</b>

500
01:16:24,568 --> 01:16:27,848
<b>إذا اسقطته هنا، فمضاد الفيروس
لن ينجح بالخروج لأي مكان</b>

501
01:16:28,188 --> 01:16:31,299
<b>وأحلامكِ اليائسة ستنتهي في
.العاجلِ عوضَ الآجل</b>

502
01:16:43,018 --> 01:16:44,719
<b>.فتاةُ مطيعة</b>

503
01:16:48,813 --> 01:16:50,532
<b>.ـ لا زلتَ مسلحًا
.ـ أجل</b>

504
01:16:51,032 --> 01:16:54,309
<b>.ـ (كلير) ستصاب بخيبة أمل منك
،ـ في خلال دقائقَ قليلة</b>

505
01:16:54,438 --> 01:16:57,755
<b>ستكون (كلير) ميتة. إلى جانب
.جميعِ من تعرفين</b>

506
01:16:58,062 --> 01:16:59,355
<b>.هذا لطيف</b>

507
01:17:01,610 --> 01:17:04,123
<b>.آسف، حبيبتي</b>

508
01:17:05,416 --> 01:17:08,784
<b>.تحركي بعيدًا عن السلاح، والمفجر</b>

509
01:17:12,980 --> 01:17:16,307
<b>لقد زرعت متفجرات في الأنابيب المبردة
.للمسؤولين الكبار</b>

510
01:17:16,540 --> 01:17:19,146
<b>.شكرًا لك، لقد أحسنت العمل أيها الطبيب</b>

511
01:17:50,843 --> 01:17:53,406
<b>.لا تزعجي نفسكِ، فلن تنجحي</b>

512
01:17:53,557 --> 01:17:57,788
<b>لا بأداة تكسير الثلج، أو الإناء
.أو حتى بقلمِ المداد</b>

513
01:18:00,000 --> 01:18:02,327
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ff0000">{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>
{\pos(145,50)}
تقدير الخطر : أداة تكسير الثلج، الإناء والقلم</b></font>

514
01:17:59,986 --> 01:18:02,305
{\pos(185,250)}<font color="#ff0000">{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>برنامح مكافحة التنبوء</b></font>

515
01:18:26,748 --> 01:18:28,902
<b>وجوابًا على سؤالك، أجل</b>

516
01:18:29,110 --> 01:18:31,437
<b>بعيدًا عن التحديثات التقنية</b>

517
01:18:31,550 --> 01:18:34,852
<b>.(أنا هو الدكتور (آليسكندر رولاند آيزكز</b>

518
01:18:35,478 --> 01:18:36,113
<b>.الحقيقي</b>

519
01:18:36,226 --> 01:18:38,882
<b>الشخص الذي صادفته في الخارج
.قال لي نفس الكلام</b>

520
01:18:38,917 --> 01:18:41,187
<b>.بالطبع قال نفس الشي، فكذا تم تصميمهم</b>

521
01:18:41,383 --> 01:18:44,506
<b>دائمًا ما يحاولون بجد ويستميتون في القتال</b>

522
01:18:44,541 --> 01:18:47,031
<b>.طالما يعتقدون بأنهم الحقيقون</b>

523
01:18:47,520 --> 01:18:51,472
<b>بعد هذا، من يريد أن يسمع أنهم محضُ
مساكين مقلدين، أو نسخ معدومة القيمة؟</b>

524
01:18:53,159 --> 01:18:54,859
<b>.وهذا ما يجلبنا إليكِ</b>

525
01:18:55,678 --> 01:18:57,378
<b>.ـ كلا
.ـ هيا، بحقك</b>

526
01:18:58,798 --> 01:19:01,118
<b>.تعتقدين أنكِ الحقيقة</b>

527
01:19:03,772 --> 01:19:05,472
<b>.هذا رائع</b>

528
01:19:07,107 --> 01:19:10,265
<b>كلا، أنا خائف من أن تلك من يحتفظ
.بهذا الشرف المريب</b>

529
01:19:10,726 --> 01:19:14,455
<b>آليسيا ماركوس)، ابنة شريكي القديم)
(جيمس)</b>

530
01:19:14,490 --> 01:19:18,549
<b>أحدُ ملاك شركة "المظلة"، والشوكة
.المؤلمة في خاصرتي</b>

531
01:19:18,900 --> 01:19:23,941
<b>.ـ وهو ما أحاولُ انتزاعه الآن
.(ـ الوقت ينفد (آليس</b>

532
01:19:24,488 --> 01:19:29,021
<b>.ـ يجبُ عليكِ أن تقتلينه
.(ـ سعيدٌ برؤيتك أيضًا، (آليسيا</b>

533
01:19:29,947 --> 01:19:34,093
<b>(ماركوس) أبتكر "فيروس - تي" لإنقاذها
.ولكن تأثيره لم يدم طويلًا</b>

534
01:19:34,280 --> 01:19:37,245
<b>.لقد انتظرتها أعوامًا لكي تموت</b>

535
01:19:38,165 --> 01:19:39,272
<b>...أنا لستُ</b>

536
01:19:40,157 --> 01:19:42,098
<b>.ـ أنا لستُ بمستنسخة
ـ حقًا؟</b>

537
01:19:43,546 --> 01:19:46,238
<b>لابد أنكِ تتسآلين لم لا تتذكرين أي شيءٍ
.من طفولتك</b>

538
01:19:46,543 --> 01:19:49,373
<b>.والدكِ، ووالدتكِ</b>

539
01:19:51,151 --> 01:19:52,061
<b>.فقدان ذاكرة</b>

540
01:19:52,257 --> 01:19:55,969
<b>كلا، ليس لديك أي ذاكرة، لأنكِ
.لم تحظي بأي حياة</b>

541
01:19:56,499 --> 01:20:00,226
<b>.لاشيء قبل نشأتك، حين صنعناكِ قبل 10 سنوات</b>

542
01:20:00,458 --> 01:20:02,889
<b>.ـ أنا أعلمُ بهويتي
.ـ لا أظنكِ تعرفين</b>

543
01:20:03,974 --> 01:20:06,831
<b>.أنتِ لستِ سوى دميةٍ قد تم قطع خيوطِ تحريكها</b>

544
01:20:07,208 --> 01:20:08,488
<b>ثم أصبحتِ تجولين في الأرجاء</b>

545
01:20:08,548 --> 01:20:10,473
<b>.لبرهة، تفكرين كفتاةٍ حقيقة</b>

546
01:20:10,508 --> 01:20:13,336
<b>.ولكنكِ لستِ كذلك، بل مجردُ تقليدٍ ذكي</b>

547
01:20:14,126 --> 01:20:15,826
<b>.صورةٌ طِبق الأصل</b>

548
01:20:16,067 --> 01:20:17,892
<b>.صورةٌ مزعجة نوعًا ما</b>

549
01:20:18,943 --> 01:20:20,643
<b>.أنت تكذبُ علي</b>

550
01:20:20,753 --> 01:20:22,646
<font color="#ffff80"><b>.أخشى أنه على حق</b></font>

551
01:20:22,828 --> 01:20:25,694
<font color="#ffff80"><b>.لقد تم صُنعكِ على صورتها، تمامًا مثلي أنا</b></font>

552
01:20:26,016 --> 01:20:30,361
<font color="#ffff80"><b>مظهري وصوتي تم اقتباسهما من
.(تسجيلات لطفولة (أليسيا ماركوس</b></font>

553
01:20:30,655 --> 01:20:32,267
<font color="#ffff80"><b>.سُجلت عن طريقِ والدها</b></font>

554
01:20:33,048 --> 01:20:36,015
<font color="#ffff80"><b>.تركيبك الوراثي، مبني على حمضها النووي</b></font>

555
01:20:36,481 --> 01:20:40,337
<font color="#ffff80"><b>.تم تطويره لتجنب مرض الشيخوخة التي أصابها</b></font>

556
01:20:41,378 --> 01:20:42,933
<font color="#ffff80"><b>.أنا الطفلة التي كانت عليها يومًا ما</b></font>

557
01:20:43,113 --> 01:20:45,046
<font color="#ffff80"><b>.بينما أنتِ فالمرأة التي ينبغي أن تكون عليها</b></font>

558
01:20:45,659 --> 01:20:50,893
<b>كلا، أنتِ أفضلُ بكثير مما كان
.يمكنني أن أصير عليه</b>

559
01:20:51,517 --> 01:20:53,217
<b>.أنا سمحت لهذا بالحدوث</b>

560
01:20:53,859 --> 01:20:55,383
<b>.لقد كنتُ ضعيفة</b>

561
01:20:56,186 --> 01:21:00,287
<font color="#ffff80"><b>.ـ لا يمكنك أن تكوني ضعيفة
.(ـ الوقت ينفد (أليس</b></font>

562
01:21:00,941 --> 01:21:02,361
<b>.كم هو مؤثر</b>

563
01:21:02,688 --> 01:21:06,530
<b>.ثالوثُ الساقطات يتحدن في كراهيتهن</b>

564
01:21:07,698 --> 01:21:09,160
<b>.ليس كأنه سيحقق أيّ أفضلية لكِ</b>

565
01:21:09,161 --> 01:21:11,313
<b>.لقد كنتُ متقدمًا عليكِ في كل خطوة</b>

566
01:21:11,338 --> 01:21:13,651
<b>.ولم تغيري شيئًا، ولم تنقذي أحدًا</b>

567
01:21:14,354 --> 01:21:17,897
<b>.سيتم تطهير العالم، وشركة "المظلة" ستنتصر</b>

568
01:21:18,116 --> 01:21:20,671
<b>الفرق الوحيد سيكون، أنني لن اضطر للإستماع</b>

569
01:21:20,706 --> 01:21:22,663
<b>.إلى نحيبك الواعضِ بالصلاح</b>

570
01:21:23,161 --> 01:21:25,648
<b>عندما رفعتي ذلك الملف على
"بيانات "الملكة الحمراء</b>

571
01:21:25,683 --> 01:21:27,591
<b>.لقد انقلبتي على الشركة</b>

572
01:21:27,757 --> 01:21:30,397
<b>عندما سيتم إيقاظ باقي مجلس الإدارة
.سيتم إستبدالك</b>

573
01:21:30,677 --> 01:21:36,718
<b>.ـ وأنا سأطالب بالتحكمُ الكامل
.ـ أنا لا زلتُ أملك نصف هذه الشركة</b>

574
01:21:37,412 --> 01:21:42,958
<b>ـ وما الذي تنوين فعله بهذا؟
.ـ أنت تشترك في ملكيتي لهذه الشركة</b>

575
01:21:43,918 --> 01:21:47,211
<b>ولكن (ويسكر)؟
.(ويكسر) لا يزالُ موظفًا</b>

576
01:21:47,606 --> 01:21:50,558
<b>.ليس علي أن أتلقى الأوامر منكِ، فولائي له</b>

577
01:21:50,964 --> 01:21:52,212
<b>.أعلمُ ذلك</b>

578
01:21:53,131 --> 01:21:56,785
<b>.ألبرت ويسكر)، أنت مطرود)</b>

579
01:21:57,267 --> 01:21:58,237
{\pos(215,60)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>موظف في</b>

580
01:21:57,260 --> 01:21:58,230
{\pos(165,60)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b> "المظلة"
</b>

581
01:21:57,247 --> 01:21:58,217
{\pos(185,180)}<font color="#ff0000">{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs70}<b>لا تؤذيه</b></font>

582
01:21:58,162 --> 01:21:58,933
{\pos(185,60)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<b>مدني</b>

583
01:21:58,158 --> 01:21:58,929
{\pos(185,190)}<font color="#00ff40">{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs70}<b>غير محمي</b></font>

584
01:22:20,247 --> 01:22:21,947
<b>كيف علمتي أنني الخائن؟</b>

585
01:22:22,235 --> 01:22:23,935
<b>.لأنك لا زلتَ حيًا</b>

586
01:22:26,064 --> 01:22:28,489
<b>.من فضلك، ليس الأمر كما لو كان لي الخيار</b>

587
01:22:29,719 --> 01:22:31,734
<b>.ـ لقد أجبروني على فعلها
.ـ لا تقلق</b>

588
01:22:32,177 --> 01:22:33,606
<b>.فأنا لن أقتلك</b>

589
01:22:38,201 --> 01:22:41,334
<b>.ـ (كلير)، هذا أنا
.ـ آسفة</b>

590
01:22:42,616 --> 01:22:44,316
<b>.ـ من فضلك
.ـ حبيبي</b>

591
01:22:45,252 --> 01:22:46,952
<b>!كلا</b>

592
01:22:48,060 --> 01:22:52,637
<b>لو أبقيتَ هذا المفجر مضغوطًا
.فستُبقي أحلام "المظلة" قائمة</b>

593
01:22:53,306 --> 01:22:55,134
<b>.(كان علي أن أقتلك في (واشنطن</b>

594
01:22:56,922 --> 01:22:57,882
<b>.أجل</b>

595
01:23:00,127 --> 01:23:03,048
<b>.عليه أن يتملص منكِ لبضعة دقائق قليلة</b>

596
01:23:04,149 --> 01:23:07,470
<b>.وآخر بؤرةٍ سكانية بشرية ستنهار</b>

597
01:23:09,099 --> 01:23:12,245
<b>نحن بحاجةٍ إلى طريق لنعترضه، وأسرعُ
.طريقٍ للسطح</b>

598
01:23:13,293 --> 01:23:14,702
<font color="#ffff80"><b>.لقد تم الأمر مسبقًا</b></font>

599
01:23:15,196 --> 01:23:23,319
<b>لو أطلقتِ مضاد الفيروسي، فسيقتل
."كل الكائنات المصابة بـ "الفيروس - تي</b>

600
01:23:23,966 --> 01:23:26,562
<b>تعرفين ما الذي يعنيه هذا، أليس كذلك؟</b>

601
01:23:27,643 --> 01:23:28,417
<b>من اجلك</b>

602
01:23:29,023 --> 01:23:31,283
<b>.ـ أعلم
.ـ (أليس)، لايمكنك</b>

603
01:23:31,820 --> 01:23:34,510
<b>.ـ لا يوجدُ أمامي خيار
.ـ لابد من وجودِ طريقةٍ أخرى</b>

604
01:23:37,763 --> 01:23:39,008
<b>.تعلمين أن لا وجود لوسيلةٍ أخرى</b>

605
01:23:39,033 --> 01:23:42,796
<font color="#ffff80"><b>.أربعة دقائق، و33 ثانية متبقية
!عليكم الإسراع</b></font>

606
01:24:27,573 --> 01:24:29,273
<b>.ساعديني</b>

607
01:24:29,855 --> 01:24:31,589
<b>.(أنت لست بحاجةٍ للمساعدة، (ويسكر</b>

608
01:24:34,521 --> 01:24:35,847
<b>.فأنت تحتضر</b>

609
01:24:36,974 --> 01:24:38,674
<b>.تماشى مع الأمر فحسب</b>

610
01:24:41,298 --> 01:24:43,994
<font color="#ffff80"><b>.(هذا هو الدكتور (آليكسندر رولاند إيزكز</b></font>

611
01:24:45,236 --> 01:24:48,366
<font color="#ffff80"><b>.تأكيد مسح الحمض النووي، وهوية بصمة الصوت</b></font>

612
01:24:48,401 --> 01:24:53,224
<font color="#ffff80"><b>.ـ تم تأكيد الهوية
.ـ تأكيد التجاوز الأمني رقم 4365</b></font>

613
01:24:53,414 --> 01:24:55,168
<font color="#ffff80"><b>.تم تأكيد التجاوز الأمني</b></font>

614
01:24:55,169 --> 01:24:59,523
<b>ستعزلين نفسكِ عن الشبكةِ الآن، وتضعين
.كل الوظائف تحت سيطرتي الوحيدة</b>

615
01:24:59,764 --> 01:25:01,948
<font color="#ffff80"><b>.كما ترغب، يتم إيقافُ التشغيلِ الآن</b></font>

616
01:25:02,778 --> 01:25:06,897
<font color="#ffff80"><b>.دكتور (آيزكز)، أنت والمسؤولون الكبار</b></font>

617
01:25:07,243 --> 01:25:07,985
<b>أجل؟</b>

618
01:25:08,229 --> 01:25:10,806
<font color="#ffff80"><b>.ستموتون جميعكم هنا في الأسفل</b></font>

619
01:25:15,660 --> 01:25:17,713
<b>.صديقتك الصغيرة لن تتمكن من مساعدتك الآن</b>

620
01:25:17,908 --> 01:25:19,473
<b>.لا يمكنك الهرب بعد الآن</b>

621
01:25:23,049 --> 01:25:24,460
<b>.لم أكن أهرب</b>

622
01:25:27,067 --> 01:25:27,771
{\pos(145,100)}<font color="#ff0000">{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>تقييم خطر السلاح</b></font>

623
01:25:26,026 --> 01:25:37,224
{\pos(185,250)}<font color="#ff0000">{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>نظام القتال التنبؤي</b></font>

624
01:25:29,025 --> 01:25:35,879
{\pos(145,100)}<font color="#ff0000">{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>تقييم خطر السلاح</b></font>

625
01:29:11,410 --> 01:29:13,110
<b>هل هذا كلُ ما لديك؟</b>

626
01:29:14,818 --> 01:29:16,518
<b>لأن لو كان كل شيء</b>

627
01:29:17,525 --> 01:29:19,225
<b>.فسأقتلك</b>

628
01:29:22,954 --> 01:29:24,509
{\pos(185,190)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b><font color="#ffff00">إعادة تشغيل نظام السلاح</font></b>

629
01:30:07,436 --> 01:30:09,580
<b>.لقد لعبنا لوقتٍ طويلٍ</b>

630
01:30:11,950 --> 01:30:13,383
<b>.ولكن انتهى الأمر الآن</b>

631
01:30:14,456 --> 01:30:15,409
<b>.أجل</b>

632
01:30:18,018 --> 01:30:19,494
<b>.أجل، لقد انتهى</b>

633
01:31:12,532 --> 01:31:13,746
<b>.لقد صنعتك</b>

634
01:31:14,633 --> 01:31:15,586
<b>.أجل</b>

635
01:31:16,899 --> 01:31:18,372
<b>.لقد كان خطئًا كبيرًا</b>

636
01:31:25,955 --> 01:31:26,968
<b>(كلير)</b>

637
01:31:28,950 --> 01:31:30,955
<b>.اذهبي، طالما لا يزالُ هناك وقت</b>

638
01:31:31,609 --> 01:31:33,391
<b>.اذهبي، وسألحقكِ مباشرةً</b>

639
01:31:48,610 --> 01:31:49,676
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ff0000">{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\pos(195,60)}<b>دعـــم الــحـــيــــاة: حـــرج
</b></font>

640
01:31:49,703 --> 01:31:53,183
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#ff0000">{\fnArabic Typesetting}{\fs50}{\pos(195,65)}<b>إعـــادة الـتـشــغــيــل</b></font>

641
01:32:34,402 --> 01:32:36,102
<b>.لقد انتهى الوقت</b>

642
01:32:39,377 --> 01:32:40,561
<b>!(آليس)</b>

643
01:32:41,276 --> 01:32:43,739
<b>.لقد أحضرتهم هنا، أحضرتهم من أجلك</b>

644
01:32:52,033 --> 01:32:53,883
<b>ما أنت بحق الجحيم؟</b>

645
01:32:56,851 --> 01:32:58,572
<b>.أنا هو أنت، أيها الأحمق</b>

646
01:33:02,635 --> 01:33:03,255
<b>.كلا</b>

647
01:33:05,115 --> 01:33:05,841
<b>.كلا</b>

648
01:33:07,640 --> 01:33:09,260
<b>.هذا ليس ممكنًا</b>

649
01:33:09,829 --> 01:33:11,529
<b>.أنا هو الحقيقي</b>

650
01:33:12,737 --> 01:33:13,720
<b>!كلا</b>

651
01:33:16,657 --> 01:33:18,669
<b>!كاذب! أنت رجس</b>

652
01:33:18,855 --> 01:33:20,489
<b>قذر</b>

653
01:33:21,982 --> 01:33:23,433
<b>!مستنسخ</b>

654
01:33:33,692 --> 01:33:35,923
<b>.أنا هو الحقيقي، وليس هو</b>

655
01:35:23,636 --> 01:35:25,336
<font color="#ffff80"><b>.(لقد نجحتِ، (آليس</b></font>

656
01:35:25,530 --> 01:35:26,836
<font color="#ffff80"><b>آليس)؟)</b></font>

657
01:35:29,054 --> 01:35:30,180
<font color="#ffff80"><b>.لقد نجحتي</b></font>

658
01:35:33,748 --> 01:35:35,448
<b>لم لا أزال على قيد الحياة؟</b>

659
01:35:35,886 --> 01:35:37,144
<b>.أنا لا أعلم</b>

660
01:35:42,724 --> 01:35:44,371
<font color="#ffff80"><b>ـ ما الذي حدث؟
(ـ عندما مات (آيزاك</b></font>

661
01:35:44,372 --> 01:35:47,301
<font color="#ffff80"><b>كان بإمكاني أن أظهر من جديد وأوقف الهجوم</b></font>

662
01:35:47,336 --> 01:35:49,149
<font color="#ffff80"><b>.على باقي المستوطنات البشرية</b></font>

663
01:35:49,693 --> 01:35:52,420
<font color="#ffff80"><b>.ـ لقد أنقذتهم
ـ <font color="#ffffff">لم لا أزالُ حية؟</font></b></font>

664
01:35:52,642 --> 01:35:56,099
<font color="#ffff80"><b>مضاد الفيروس يدمر فقط "الفيروس - تي" في جسمك</b></font>

665
01:35:56,134 --> 01:36:00,376
<font color="#ffff80"><b>ولا يؤذي الخلايا السليمة، أنتِ الآن
.خاليةٌ من العدوى</b></font>

666
01:36:01,375 --> 01:36:04,588
<b>(ظننت انني سأموت، أنتِ و(أليسيا</b>

667
01:36:04,852 --> 01:36:05,601
<b>.لقد كذبتما عليّ</b>

668
01:36:05,827 --> 01:36:08,220
<font color="#ffff80"><b>لقد توجب علينا أن نعرف إذا كنتِ
عازمةً على القيام بالتضحية</b></font>

669
01:36:08,255 --> 01:36:13,144
<font color="#ffff80"><b>لمنحكِ الحياة للآخرين. هذا أمرٌ لم يكن
.أحدٌ في شركة "المظلة" سيقوم به</b></font>

670
01:36:13,499 --> 01:36:17,818
<font color="#ffff80"><b>أليسيا ماركوس) كانت على حق، فأنتِ)
.أفضل من الجميع</b></font>

671
01:36:17,992 --> 01:36:20,612
<font color="#ffff80"><b>لقد كنتُ واحدةً منهم، لقد صُنعت
."كل الكائنات "المظلة</b></font>

672
01:36:20,947 --> 01:36:23,024
<font color="#ffff80"><b>.ـ لقد كُنت أداة في أيديهم
.ـ كلا</b></font>

673
01:36:23,130 --> 01:36:26,778
<font color="#ffff80"><b>.لقد أصبحتِ شيء لم يتوقعوا ابدًا أن تصيري عليه</b></font>

674
01:36:27,134 --> 01:36:30,305
<font color="#ffff80"><b>.لقد أصبحت المستنسخة أكثر إنسانية منهم</b></font>

675
01:36:31,507 --> 01:36:33,794
<font color="#ffff80"><b>.ولا زالَ أمامكِ خطوةٌ واحدة متبقية</b></font>

676
01:36:35,960 --> 01:36:37,660
<font color="#ffff80"><b>ما الذي تعنيه؟</b></font>

677
01:36:43,006 --> 01:36:46,155
<font color="#ffff80"><b>قبل أن تموت، (أليسا) قامت بتزيل ذكرياتها</b></font>

678
01:36:47,068 --> 01:36:48,108
<font color="#ffff80"><b>.من أجلك</b></font>

679
01:36:48,434 --> 01:36:50,237
<font color="#ffff80"><b>.الطفولةُ التي لم يتسنى لك الحصولُ عليها</b></font>

680
01:36:54,493 --> 01:36:57,247
<font color="#ffff80"><b>ممتزجة مع المرأة التي لم تتمكن
.أبدًا من أن تصير إليها</b></font>

681
01:37:30,239 --> 01:37:32,104
<font color="#ffff80"><b>عندما غزى "الفيروس - تي" العالم</b></font>

682
01:37:29,739 --> 01:37:31,139
{\pos(195,90)}<font color="#ffb895">{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<b>"(غرب (مانهاتن"</b></font>

683
01:37:32,621 --> 01:37:34,408
<font color="#ffff80"><b>غزاه بسرعةِ جريان العالمِ الحديث</b></font>

684
01:37:35,000 --> 01:37:36,892
<font color="#ffff80"><b>.محمولاً بالطائرات حول المعمورة</b></font>

685
01:37:38,645 --> 01:37:41,527
<font color="#ffff80"><b>بينما المضاد، ينتقل بالهواء
.وينتشر بالرياح</b></font>

686
01:37:42,527 --> 01:37:45,435
<font color="#ffff80"><b>بإمكانه أن يستغرق أعوامًا حتى
.يصلَ لكل ركنٍ في العالم</b></font>

687
01:37:46,592 --> 01:37:48,785
<font color="#ffff80"><b>.حتى ذلك الحين، فعملي لم ينتهي</b></font>

688
01:37:55,472 --> 01:37:57,622
<font color="#ffff80"><b>.(اسمي هو (أليس</b></font>

689
01:37:59,073 --> 01:38:04,773
<b>: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font></b>

690
01:38:06,074 --> 01:46:44,374
<b>{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs58}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||توحة اللمبى & الدكتور علي طلال ||</b>

