﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:36,560
<b>{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & توحة اللمبى & حسين هليبص ||</b>

2
00:00:52,990 --> 00:00:57,150
<b><font color="#ffff80"><i>‫لقد سُرقت 658 ألف دولار من
بنك "سينيكا" للأدخار والأقراض</i></font></b>

3
00:00:57,230 --> 00:00:59,420
<b><font color="#ffff80"><i>في الرابع من يوليو في
.عطلة الاسبوع الماضية</i></font></b>

4
00:01:00,000 --> 00:01:02,110
<b><font color="#ffff80"><i>‫لم تجد الشرطة المحلية أي أدلة</i></font></b>

5
00:01:02,190 --> 00:01:06,010
<b><font color="#ffff80"><i>بخصوص طريقة دخول السارق
.إلى البنك والخروج منه</i></font></b>

6
00:01:06,100 --> 00:01:08,960
<b><font color="#ffff80"><i>تعرض بنك آخر في بلدة صغيرة إلى
.عملية سطو في عطلة هذا الأسبوع</i></font></b>

7
00:01:09,040 --> 00:01:11,220
<b><font color="#ffff80"><i>‫لم يتم تحديد المشتبه بهم.</i></font></b>

8
00:01:12,320 --> 00:01:13,830
<b><font color="#ffff80"><i>‫الآن، عملية السطو الثالثة،</i></font></b>

9
00:01:13,910 --> 00:01:16,350
<b><font color="#ffff80"><i>‫هذه المرة في "ويليامسبورت"، "بنسلفانيا"،</i></font></b>

10
00:01:16,440 --> 00:01:19,710
<b><font color="#ffff80"><i>‫التي تحمل نفس الأسلوب.</i></font></b>

11
00:01:20,720 --> 00:01:23,410
<b><font color="#ffff80"><i>أن اللص المُسرع
.فعلها مرة آخرى</i></font></b>

12
00:01:23,490 --> 00:01:26,140
<b><font color="#ffff80"><i>‫أنها عملية السطو الثامنة
خلال السنوات 6 الماضية</i></font></b>

13
00:01:26,230 --> 00:01:28,830
<b><font color="#ffff80"><i>‫وما زالت السلطات لم تحدد المشتبه بهم.</i></font></b>

14
00:01:48,800 --> 00:01:52,610
<b>{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs70}<font color="#00ffff">|| اللّص الأمين ||</font></b>

15
00:01:55,210 --> 00:01:58,010
<b>{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="#804000">{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<font color="#ff8000">"أورورا للتخزين الذاتي"</font></font></b>

16
00:02:05,140 --> 00:02:06,230
<b>‫مرحبًا؟</b>

17
00:02:10,350 --> 00:02:11,480
<b>‫مرحبًا؟</b>

18
00:02:30,110 --> 00:02:31,150
<b>{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60}<font color="#ff8000">"علم النفس بيننا"</font></b>

19
00:02:43,630 --> 00:02:45,600
<b>‫جيّد.</b>

20
00:02:45,690 --> 00:02:48,040
<b>‫كنت أتساءل عن ظهور
‫الموظف ليساعدني.</b>

21
00:02:48,130 --> 00:02:50,810
<b>‫- أنا لست..
‫- أحتاج إلى وحدة تخزين</b>

22
00:02:50,900 --> 00:02:54,050
<b>‫لكل الخردة التي
لست بحاجة إليها حقًا</b>

23
00:02:54,130 --> 00:02:55,650
<b>‫لكني لست بارعة في التخلص منها.</b>

24
00:02:55,730 --> 00:02:57,580
<b>‫في الواقع، وفقًا لكمية أمتعتي،</b>

25
00:02:57,660 --> 00:03:00,060
<b>‫قد أحتاج إلى وحدتين،
..اعتمادًا على كم</b>

26
00:03:00,140 --> 00:03:01,910
<b>سيكون الحجم والرائحة
.الكريهة للوحدتين، كما تعلم</b>

27
00:03:01,990 --> 00:03:03,550
<b>‫أنّكِ تفضلين الوحدة
ذي الرائحة الكريهة؟</b>

28
00:03:03,630 --> 00:03:05,900
<b>‫أجل، مَن لا يفضلها؟</b>

29
00:03:07,620 --> 00:03:09,560
<b>‫يبدو ذلك جيدًا.</b>

30
00:03:10,190 --> 00:03:11,570
<b>‫اسمحي ليّ أن اقدم لكِ.</b>

31
00:03:12,160 --> 00:03:14,090
<b>‫شكرًا.</b>

32
00:03:14,770 --> 00:03:17,710
<b>‫- أنت تعملين هنا، أليس كذلك؟
‫- اجل.</b>

33
00:03:17,790 --> 00:03:20,020
<b>‫أجل، على الرغم من، كما تعلم</b>

34
00:03:20,100 --> 00:03:22,160
<b>‫أفضل أن أسميها "قاعة الدراسة المدفوعة".</b>

35
00:03:22,250 --> 00:03:23,840
<b>‫أنتِ تدرسين في الكلية؟</b>

36
00:03:24,890 --> 00:03:26,320
<b>‫لا أبدو كأني طالبة كلية؟</b>

37
00:03:26,410 --> 00:03:29,350
<b>‫جامعة "بوسطن"، دراسات اولية.</b>

38
00:03:29,810 --> 00:03:32,540
<b>‫- تبقت لديّ ثلاثة فصول دراسية.
‫- هنيئًا لكِ.</b>

39
00:03:32,630 --> 00:03:34,260
<b>‫لذا، دعني أخمن.</b>

40
00:03:34,560 --> 00:03:35,820
<b>‫أنت بحاجة إلى وحدة تخزين.</b>

41
00:03:35,900 --> 00:03:37,540
<b>‫نعم، لو سمحتِ.</b>

42
00:03:37,630 --> 00:03:39,770
<b>‫ويفضل ألّا تكون رائحتها كريهة.</b>

43
00:03:39,850 --> 00:03:43,420
<b>‫حسنًا، دعني أرى ما يمكنني فعله لكن..</b>

44
00:03:43,510 --> 00:03:45,570
<b>‫ ربما ينبغي علينا تبديل الأماكن.</b>

45
00:03:45,650 --> 00:03:47,080
<b>ـ اجل، آسف
ـ حسنًا</b>

46
00:03:54,770 --> 00:03:56,450
<b>‫إذًا...</b>

47
00:03:58,510 --> 00:04:00,070
<b>‫اكتب اسمك في الفراغ هنا.</b>

48
00:04:00,150 --> 00:04:01,960
<b>‫- (توم).
‫- (توم).</b>

49
00:04:02,880 --> 00:04:03,970
<b>‫ (توم).</b>

50
00:04:04,060 --> 00:04:06,410
<b>‫لدينا وحدة صغيرة ومتوسطة وكبيرة.</b>

51
00:04:06,490 --> 00:04:08,970
<b>‫حسنًا، لقد انتقلت للمدينة
‫مؤخرًا، ليس لديّ امتعة كثيرة،</b>

52
00:04:09,060 --> 00:04:12,170
<b>‫لذا، أعتقد أن المتوسطة ستفي بالغرض.</b>

53
00:04:12,250 --> 00:04:14,730
<b>‫ضعي اسمكِ في الفراغ.</b>

54
00:04:16,750 --> 00:04:18,810
<b>‫- (آني).
‫- (آني).</b>

55
00:04:19,310 --> 00:04:23,680
<b>‫حسنًا.
‫متوسطة ​​وليست كريهة الرائحة.</b>

56
00:04:26,070 --> 00:04:28,920
<b>{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60<font color="#ff8000">"بعد عام"</font></b>

57
00:04:58,690 --> 00:05:00,150
<b>‫تفضلي بالدخول.</b>

58
00:05:00,240 --> 00:05:02,970
<b>‫ـ كيف تمكنت من الدخول؟
‫ـ كان الباب الخلفي مفتوحًا.</b>

59
00:05:04,860 --> 00:05:07,890
<b>‫بمجرد وجود لافتة "للبيع"
‫لا يعني أنه ليس كذلك،</b>

60
00:05:08,180 --> 00:05:10,110
<b>‫لا أعرف، انها عملية اقتحام منزل.</b>

61
00:05:10,200 --> 00:05:11,960
<b>‫- التعدي على ممتلكات الآخرين؟
‫- أجل.</b>

62
00:05:12,850 --> 00:05:13,850
<b>‫ربما.</b>

63
00:05:13,940 --> 00:05:16,540
<b>‫أعني، كما تعلم، أنّي
‫اتفق تمامًا مع المخالفة،</b>

64
00:05:16,630 --> 00:05:19,610
<b>‫لكن ما الذي نفعله هنا؟</b>

65
00:05:22,880 --> 00:05:24,230
<b>‫ما رأيكِ؟</b>

66
00:05:28,340 --> 00:05:30,190
<b>‫رأيي... أعتقد أنه...</b>

67
00:05:31,170 --> 00:05:32,730
<b>‫أعتقد أنه رائع.</b>

68
00:05:33,410 --> 00:05:36,410
<b>‫كما تعلم، يذكرني بـ "كايب"
‫التي نشأت فيها.</b>

69
00:05:36,490 --> 00:05:37,890
<b>‫نعم، اعرف.</b>

70
00:05:38,770 --> 00:05:42,280
<b>‫أعني، يمكن طلاءه ببعض
.الطلاء، ربما اللون الأصفر</b>

71
00:05:42,620 --> 00:05:44,060
<b>‫أصفر؟</b>

72
00:05:44,770 --> 00:05:47,570
<b>‫"نيوتن" حي رائع.</b>

73
00:05:47,650 --> 00:05:50,230
<b>‫الكثير من المطاعم والمتنزهات بقربه.</b>

74
00:05:50,310 --> 00:05:53,600
<b>‫وسمعت أن هناك قسم شرطة
‫مذهل، لذا دعنا نخرج من هنا.</b>

75
00:05:53,690 --> 00:05:56,190
<b>‫وأنا كذلك سمعت هذا.</b>

76
00:05:57,070 --> 00:06:01,090
<b>‫ربما سيتساهلون معنا
‫إذا قدمنا ​​عرضًا جيدًا.</b>

77
00:06:02,820 --> 00:06:04,720
<b>مهلاً، عفوًا، ماذا؟</b>

78
00:06:04,810 --> 00:06:08,060
<b>‫اعني إذا كنت مهتمة
‫بالانتقال معي.</b>

79
00:06:09,580 --> 00:06:10,850
<b>‫أأنت...</b>

80
00:06:10,940 --> 00:06:12,580
<b>‫حسنًا، أنّك تمزح معي الآن؟</b>

81
00:06:12,670 --> 00:06:14,230
<b>‫لا، على الإطلاق.</b>

82
00:06:16,510 --> 00:06:19,220
<b>.لقد مر عام، عزيزتي
.عام واحد</b>

83
00:06:21,290 --> 00:06:22,560
<b>‫اجل.</b>

84
00:06:23,230 --> 00:06:26,490
<b>‫لقد كان عام مذهل حقًا.</b>

85
00:06:26,570 --> 00:06:27,880
<b>‫أنّي فقط لا...</b>

86
00:06:30,540 --> 00:06:32,110
<b>‫لا أعرف، أنّي فقط...</b>

87
00:06:34,010 --> 00:06:35,240
<b>‫لم يسبق ليّ..</b>

88
00:06:36,670 --> 00:06:39,500
<b>‫أنّ عشت مع احد منذ طلاقي و..</b>

89
00:06:43,940 --> 00:06:46,270
<b>‫لا يمكنني عيش معاناة
.الطلاق مرة أخرى</b>

90
00:06:46,350 --> 00:06:47,580
<b>‫لن تضطري إلى فعل هذا.</b>

91
00:06:48,590 --> 00:06:49,860
<b>‫أعدكِ.</b>

92
00:06:57,130 --> 00:06:59,710
<b>‫يا إلهي، إنه منزل جميل.</b>

93
00:06:59,920 --> 00:07:02,540
<b>‫إذً، هل هذه،</b>

94
00:07:03,410 --> 00:07:05,070
<b>‫موافقة؟</b>

95
00:07:05,620 --> 00:07:08,580
<b>‫هل يمكنك... هل يمكننا
تحمل تكاليف هذا حتى؟</b>

96
00:07:08,670 --> 00:07:11,970
<b>..حسنًا، يجب أن أحل بعض الأمور لكن</b>

97
00:07:12,060 --> 00:07:13,740
<b>‫أجل، يمكننا تحمل تكاليفه.</b>

98
00:07:19,950 --> 00:07:21,120
<b>‫حسنًا.</b>

99
00:07:22,160 --> 00:07:23,320
<b>‫موافقة!</b>

100
00:07:31,490 --> 00:07:32,860
<b>‫(آني)؟</b>

101
00:07:32,950 --> 00:07:34,740
<b>‫هناك شيء آخر أريد أخباركِ به.</b>

102
00:07:34,820 --> 00:07:36,460
<b>‫لا، ليس هذه الليلة.</b>

103
00:07:36,550 --> 00:07:39,620
<b>.أنّي اكتفيت من المفاجآت هذه الليلة</b>

104
00:07:42,480 --> 00:07:43,700
<b>‫يمكن تأجيله.</b>

105
00:08:20,670 --> 00:08:22,100
<b>‫خذي.</b>

106
00:08:24,290 --> 00:08:26,390
<b>‫افترض أنّي يجب أن أحضر لكِ
‫بعض طعام الكلاب الحقيقي؟</b>

107
00:08:28,200 --> 00:08:29,630
<b>‫ما نوع الطعام الذي يعجبكِ؟</b>

108
00:08:39,740 --> 00:08:42,220
<b>‫- أليست هذه كلبة (تريزا)؟
‫- فيما مضى.</b>

109
00:08:42,980 --> 00:08:46,260
<b>‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- أننا أنفصلنا.</b>

110
00:08:46,560 --> 00:08:47,860
<b>‫رسميًا.</b>

111
00:08:48,830 --> 00:08:51,270
<b>‫هي حصلت على المنزل
."وأنا حصلت على "تازي</b>

112
00:08:51,360 --> 00:08:52,910
<b>‫هل اردت "تازي" حتى؟</b>

113
00:08:53,880 --> 00:08:56,150
<b>‫ محاميها الفظيع طلب كل شيء.</b>

114
00:08:56,240 --> 00:08:58,340
<b>‫المنزل، السيارتان،
‫الأسهم التي نملكها.</b>

115
00:08:58,430 --> 00:08:59,940
<b>‫لذا، بدأت في طلب كل شيء.</b>

116
00:09:00,030 --> 00:09:02,170
<b>‫كان القاضي عقلانيًا،
،قسم كل شيء بالنصف</b>

117
00:09:02,260 --> 00:09:03,530
<b>‫باستثناء المنزل والكلبة.</b>

118
00:09:03,610 --> 00:09:05,120
<b>‫وهي فضلت أخذ المنزل.</b>

119
00:09:08,396 --> 00:09:11,056
<b>{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60<font color="#804000">"فندق تشارلستون"</font></b>

120
00:09:56,350 --> 00:09:59,470
<b><i>‫هذا مكتب التحقيقات الفيدرالي.
‫كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟</i></b>

121
00:10:00,770 --> 00:10:03,890
<b>‫أنا اللص المُسرع.</b>

122
00:10:04,860 --> 00:10:06,580
<b>‫أريد أن أسلم نفسي.</b>

123
00:10:08,350 --> 00:10:09,610
<b><font color="#ffff80"><i>‫انتظر، من فضلك.</i></font></b>

124
00:10:20,390 --> 00:10:23,460
<b><font color="#ffff80"><i>‫مكتب التحقيقات الفيدرالي، أنا العميل
‫الخاص (سام بيكر)، كيف يمكنني مساعدك؟</i></font></b>

125
00:10:24,260 --> 00:10:27,340
<b>‫أنا اللص المُسرع.
‫أريد أن أسلم نفسي.</b>

126
00:10:27,420 --> 00:10:29,530
<b>‫أمهلني لحظة.</b>

127
00:10:30,540 --> 00:10:32,350
<b>‫حصلنا على اعتراف
.لص مُسرع" آخر"</b>

128
00:10:33,400 --> 00:10:35,670
<b>‫هذا مشهور.
‫لا بد أنه شائعًا.</b>

129
00:10:35,760 --> 00:10:37,360
<b>‫أيًا كان معناه.</b>

130
00:10:39,170 --> 00:10:41,480
<b>‫حسنًا، ما اسمك؟</b>

131
00:10:41,560 --> 00:10:42,950
<b>‫يمكنك أن تنادني (توم).</b>

132
00:10:44,010 --> 00:10:45,690
<b>‫(توم كارتر).</b>

133
00:10:45,780 --> 00:10:47,120
<b>‫حسنًا.</b>

134
00:10:48,390 --> 00:10:51,210
<b>‫(توم كارتر)، لمَ لا تخبرني بجرائمك؟</b>

135
00:10:51,260 --> 00:10:53,830
<b>‫أنّي في الأخبار.
‫أنّك تعرف جرائمي.</b>

136
00:10:53,910 --> 00:10:54,920
<b>‫اخبرني على أيّ حال.</b>

137
00:10:57,150 --> 00:10:59,470
<b>‫لقد سرقت 12 بنكًا في 7 ولايات.</b>

138
00:11:00,520 --> 00:11:03,260
<b>‫لدي ما يزيد عن 9
‫ملايين دولار نقدًا.</b>

139
00:11:03,680 --> 00:11:05,360
<b>‫ولا أحد يعرف هويتي.</b>

140
00:11:05,830 --> 00:11:07,090
<b>‫كم استغرقت فعل هذا؟</b>

141
00:11:08,010 --> 00:11:10,330
<b>‫حوالي 8 سنوات.</b>

142
00:11:10,410 --> 00:11:13,530
<b>‫لكني لم أسرق أي
‫شيء منذ أكثر من عام.</b>

143
00:11:13,610 --> 00:11:16,260
<b>‫حسنًا، هل لديك عنوان
‫حيث يمكنني أن أجدك؟</b>

144
00:11:18,240 --> 00:11:19,380
<b>‫اريد عقد إتفاق.</b>

145
00:11:20,300 --> 00:11:21,310
<b>‫إتفاق؟</b>

146
00:11:22,490 --> 00:11:23,710
<b>‫أيّ إتفاق؟</b>

147
00:11:24,220 --> 00:11:27,000
<b>‫أسلم كل الأموال التي
‫سرقتها، كل قرش،</b>

148
00:11:27,540 --> 00:11:29,860
<b>‫في مقابل عقوبة مخففة،</b>

149
00:11:29,940 --> 00:11:32,800
<b>ليس اكثر من عامين
..في إصلاحية</b>

150
00:11:32,890 --> 00:11:34,400
<b>‫تبعد عن "بوسطن" ساعة
.كحد أدنى</b>

151
00:11:34,490 --> 00:11:36,090
<b>‫مع حقوق زيارة كاملة.</b>

152
00:11:36,170 --> 00:11:38,190
<b>‫لقد فكرت في هذا مليئًا.</b>

153
00:11:38,280 --> 00:11:39,790
<b>‫انه مهم.</b>

154
00:11:39,870 --> 00:11:41,270
<b>‫وما المهم في ذلك؟</b>

155
00:11:41,600 --> 00:11:42,910
<b>‫أنّي..</b>

156
00:11:46,480 --> 00:11:47,870
<b>‫تعرفت على امرأة.</b>

157
00:11:49,010 --> 00:11:52,460
<b>‫إنها ذكية وراعية ونشطة ومرحة.</b>

158
00:11:53,850 --> 00:11:55,660
<b>‫أعشق كل جزء منها.</b>

159
00:11:57,170 --> 00:11:59,030
<b>‫أريد أن أقضي بقية حياتي معها</b>

160
00:11:59,110 --> 00:12:03,150
<b>دون الشعور بذنب الكذب
.عليها حول ماضيّ</b>

161
00:12:04,500 --> 00:12:05,680
<b>‫طيشي.</b>

162
00:12:06,100 --> 00:12:08,670
<b>‫حسنًا، إنها تبدو امرأة رائعة.</b>

163
00:12:08,750 --> 00:12:09,760
<b>‫صدقت.</b>

164
00:12:10,940 --> 00:12:13,890
<b>‫وأنها بالنسبة ليّ اهم
.من كل نقود العالم</b>

165
00:12:17,170 --> 00:12:18,930
<b>‫لذا، هل نتفق؟</b>

166
00:12:19,020 --> 00:12:20,490
<b>‫لا تسير الأمور هكذا، يا صاح.</b>

167
00:12:20,620 --> 00:12:24,370
<b>‫لكني سأكون سعيدًا بالاستماع
‫إليك وتقديم توصية جيّدة لك</b>

168
00:12:24,450 --> 00:12:26,690
<b>‫إذا كنت حقًا اللص المُسرع.</b>

169
00:12:26,750 --> 00:12:28,620
<b>‫- ماذا تقصد "إذا"؟
‫- اسمع</b>

170
00:12:28,700 --> 00:12:30,510
<b>‫عشرة، 15 رجلاً</b>

171
00:12:30,600 --> 00:12:32,530
<b>‫اعترفوا انهم اللص المُسرع.</b>

172
00:12:32,610 --> 00:12:34,090
<b>‫هل تعتقد أنني اختلق هذا؟</b>

173
00:12:34,170 --> 00:12:35,980
<b>‫حسنًا، لن تكون الأول.</b>

174
00:12:36,070 --> 00:12:39,100
<b>‫انّي اقول الحقيقة.
‫أنا اللص المُسرع.</b>

175
00:12:39,180 --> 00:12:41,160
<b>‫على الرغم من أني أكره هذا
‫اللقب الذي اطلقوه الناس عليّ.</b>

176
00:12:41,240 --> 00:12:42,760
<b>‫أنّي لم أكن كذلك.</b>

177
00:12:43,220 --> 00:12:44,440
<b>‫حسنًا.</b>

178
00:12:45,660 --> 00:12:46,970
<b>‫اين يمكننى إيجادك؟</b>

179
00:12:48,690 --> 00:12:50,380
<b>‫فندق "تشارلستون".</b>

180
00:12:51,340 --> 00:12:53,200
<b>‫غرفة 216.</b>

181
00:12:54,120 --> 00:12:56,100
<b>‫أنه مكان جميل.
‫سأتي هناك غدًا.</b>

182
00:12:56,910 --> 00:12:58,320
<b>‫سأكون في انتظارك.</b>

183
00:13:07,350 --> 00:13:08,920
<b>‫تعرّف على امرأة.</b>

184
00:13:09,470 --> 00:13:10,830
<b>‫يالرجل المسكين.</b>

185
00:13:13,250 --> 00:13:15,330
<b>‫حصلت على اعتراف
.لص مُسرع" آخر"</b>

186
00:13:15,750 --> 00:13:18,390
<b>‫كل التفاصيل مدونة هنا.
‫هل ستتفقدونها، يا رفاق؟</b>

187
00:13:18,470 --> 00:13:20,680
<b>‫- نعم، بالطبع.
‫- نعم، سأتفقدها، سيدي.</b>

188
00:13:28,360 --> 00:13:30,950
<b>(ـ مرحبًا، عزيزتي (آني
ـ لقد اجتزته</b>

189
00:13:31,920 --> 00:13:34,470
<b>ـ اجتزتي ماذا؟
ـ امتحاني</b>

190
00:13:35,440 --> 00:13:37,140
<b>‫حسنًا.</b>

191
00:13:37,230 --> 00:13:40,110
<b>‫رائع! أعلم انكِ ستفعليها.</b>

192
00:13:40,660 --> 00:13:42,830
<b>‫- ما الخطب؟
‫- ماذا تقصدين؟</b>

193
00:13:42,910 --> 00:13:45,120
<b>.هناك شيء ما في صوتك</b>

194
00:13:45,200 --> 00:13:47,920
<b>‫- يبدو كأنكِ معالجة
ـ سأكون كذلك قريبًا</b>

195
00:13:48,000 --> 00:13:51,270
<b>‫- بالرغم لست معالجتك.
‫- أعلم.</b>

196
00:13:51,360 --> 00:13:53,730
<b>‫إذً، ماذا يدور في بالك؟</b>

197
00:13:55,940 --> 00:13:59,290
<b>‫أنّي مشغول قليلاً، هذا كل شيء.</b>

198
00:13:59,380 --> 00:14:04,130
<b>‫ماذا، بالعمل؟ الوقت متأخر قليلاً
‫لإصلاح الخزائن، أليس كذلك؟</b>

199
00:14:04,210 --> 00:14:06,420
<b>‫لا، الشقة فوق شقتي،</b>

200
00:14:06,510 --> 00:14:10,750
<b>انفجر أحد انابيب شقته
.وأنغمرت شقتي بالماء</b>

201
00:14:11,260 --> 00:14:13,000
<b>‫اضطررت للذهاب إلى فندق.</b>

202
00:14:13,080 --> 00:14:14,530
<b>‫لا بأس، سيتكفلون بتكاليف الغرفة.</b>

203
00:14:14,610 --> 00:14:17,330
<b>‫حقًا؟ في أيّ فندق حجزوا لك؟</b>

204
00:14:17,410 --> 00:14:19,870
<b>‫فندق "تشارلستون".
‫أنه مريح.</b>

205
00:14:20,080 --> 00:14:22,330
<b>‫ربما يجب أن آتي.</b>

206
00:14:22,420 --> 00:14:24,500
<b>.اشتريت زجاجة نبيذ بـ 5 دولارات</b>

207
00:14:24,580 --> 00:14:26,580
<b>‫- يمكننا الاحتفال.
ـ عرض مغرِ</b>

208
00:14:26,830 --> 00:14:29,460
<b>‫أنا فقط متعب قليلاً، يا عزيزتي.</b>

209
00:14:29,740 --> 00:14:31,050
<b>‫هل أنت واثق أنك بخير؟</b>

210
00:14:33,560 --> 00:14:35,980
<b>‫- (آني)؟
‫- أجل يا عزيزي.</b>

211
00:14:43,120 --> 00:14:44,990
<b>‫أنّي فخور بكِ.</b>

212
00:14:45,290 --> 00:14:46,990
<b>‫شكرًا.</b>

213
00:15:13,630 --> 00:15:14,910
<b>‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.</b>

214
00:15:14,990 --> 00:15:16,010
<b>‫هل تريد تنظيف غرفتك؟</b>

215
00:15:16,100 --> 00:15:18,310
<b>‫لا، شكرًا، ليس اليوم.</b>

216
00:15:19,620 --> 00:15:21,280
<b>‫- تفضلي.
‫- شكرًا.</b>

217
00:15:31,140 --> 00:15:32,920
<b>‫لا يمكنك فعل ذلك! "تازي" تحتاجني.</b>

218
00:15:33,010 --> 00:15:34,620
<b>‫لا تعرف حتى كيف تعتني بـ "تازي"!</b>

219
00:15:34,710 --> 00:15:35,900
<b>‫- (تريـ...
‫- أنت مجنون!</b>

220
00:15:35,980 --> 00:15:37,470
<b>‫(تريزا). (تريزا).</b>

221
00:15:37,560 --> 00:15:39,550
<b>‫إنها بخير.</b>

222
00:15:39,640 --> 00:15:41,890
<b>‫لا، لا!
‫لا، لقد سمعتِ القاضي.</b>

223
00:15:41,970 --> 00:15:44,400
<b>‫أنتِ اخترتِ المنزل.
‫حسنًا، كان هذا هو الاتفاق.</b>

224
00:15:44,480 --> 00:15:46,260
<b>‫انها كلبتي. لا يمكنكِ استعادتها.</b>

225
00:15:46,310 --> 00:15:47,580
<b>‫وداعًا.</b>

226
00:15:47,670 --> 00:15:49,620
<b>‫- العميل الخاص (مايرز)، كيف...
‫- أنّي اسأل عن العميل (بيكر)</b>

227
00:15:49,710 --> 00:15:51,880
<b>‫- ليس هنا.
‫- متى سيعود؟</b>

228
00:15:51,960 --> 00:15:53,660
<b>‫لم يقل. هل تريد ترك رسالة؟</b>

229
00:15:55,450 --> 00:15:58,250
<b>‫أنا (توم كارتر).
‫لقد تحدثت معه البارحة.</b>

230
00:15:58,590 --> 00:16:02,290
<b>‫صحيح. اللص المُسرع.</b>

231
00:16:02,370 --> 00:16:05,050
<b>‫أتمنى أن تتوقفوا
‫عن مناداتي بهذا.</b>

232
00:16:06,410 --> 00:16:09,130
<b>‫يمكنني عمل طلب خاص.
‫ما اللقب الذي تفضله؟</b>

233
00:16:09,250 --> 00:16:13,510
<b>‫لا اعرف، "اللص المُسرع"
‫يبدو لقب وضيع جدًا وغير احترافيًا.</b>

234
00:16:13,680 --> 00:16:16,060
<b>‫كان عملي دقيقًا ونظيفًا دومًا.</b>

235
00:16:16,140 --> 00:16:19,110
<b>‫أعتقد أن كلمة "نظيف" محجوزة.
‫هل تريد استخدام كلمة "دقيق"؟</b>

236
00:16:19,200 --> 00:16:22,560
<b>‫- ما رأيك بـ "اللص الدقيق"؟
‫- مضحك.</b>

237
00:16:22,720 --> 00:16:24,080
<b>‫اسمع، لقد طرأ شيء ما...</b>

238
00:16:24,170 --> 00:16:27,060
<b>‫لقد كنت أنتظر يومين! يومين!</b>

239
00:16:27,140 --> 00:16:28,970
<b>‫- متى سيكون..
‫- حسنًا، دعني أكمل، يا فتى.</b>

240
00:16:31,180 --> 00:16:32,580
<b>‫لقد طرأ شيء ما،</b>

241
00:16:32,670 --> 00:16:35,260
<b>.لكنه كلف عميلين جيّدين لقضيتك</b>

242
00:16:35,350 --> 00:16:36,370
<b>‫متى سيحضران..</b>

243
00:16:36,450 --> 00:16:38,020
<b>‫واثق أنهما سيأتيان إليك قريبًا.</b>

244
00:16:38,110 --> 00:16:39,550
<b>‫أتمنى لك يوم طيب، سيد (كارتر).</b>

245
00:16:46,560 --> 00:16:47,800
<b>‫كفى هذا.</b>

246
00:16:51,830 --> 00:16:54,510
<b>‫أنا العميل الخاص (هول).
‫وهذا العميل الخاص (نيفينز).</b>

247
00:16:55,320 --> 00:16:56,550
<b>‫أأنت اللص؟</b>

248
00:16:56,640 --> 00:16:59,010
<b>‫أنا (توم كارتر)، نعم.</b>

249
00:17:00,550 --> 00:17:03,140
<b>‫لم افهم، أنّي أحاول أن أكون نظيفًا</b>

250
00:17:03,220 --> 00:17:05,300
<b>.واسلم لكم 9 ملايين دولار</b>

251
00:17:05,690 --> 00:17:09,010
<b>‫اجعلكم تبدون أبطال وأنتم لا تصدقوني.</b>

252
00:17:09,080 --> 00:17:11,130
<b>‫لا شيء محفز هنا، إتفقنا؟</b>

253
00:17:11,210 --> 00:17:14,990
<b>‫نعتقد أنك تظن أن لديك 9
.ملايين دولار مسروقة</b>

254
00:17:15,080 --> 00:17:16,220
<b>‫ماذا لو نجرب هذا؟</b>

255
00:17:16,310 --> 00:17:19,030
<b>‫تعطينا شيئًا لم نقرأه في الإنترنت</b>

256
00:17:19,120 --> 00:17:20,810
<b>.أو لم نراه في اليوتيوب</b>

257
00:17:20,860 --> 00:17:25,320
<b>‫نريد تفاصيل محددة حول تلك
‫السرقات لا يعرفها أحد غيرك.</b>

258
00:17:28,380 --> 00:17:29,610
<b>‫حسنًا.</b>

259
00:17:30,420 --> 00:17:31,480
<b>‫حسنًا.</b>

260
00:17:32,840 --> 00:17:34,200
<b><font color="#ffff80"><i>‫انهم 12 مصرفًا.</i></font></b>

261
00:17:34,840 --> 00:17:37,430
<b><font color="#ffff80"><i>يرتكز أسلوبي على أختيار البنك
.المناسب في الوقت المناسب</i></font></b>

262
00:17:38,490 --> 00:17:43,160
<b><font color="#ffff80"><i>‫أنّي ركزت على بنوك المدن الصغيرة
‫ذات الخزائن القديمة، قبل عام 1950.</i></font></b>

263
00:17:43,250 --> 00:17:45,460
<b><font color="#ffff80"><i>‫أنّ آليات إعادة غلق
الخزائق الحديثة</i></font></b>

264
00:17:45,540 --> 00:17:46,860
<b><font color="#ffff80"><i>‫هي الأكثر صعوبة في تفجيرها.</i></font></b>

265
00:17:48,480 --> 00:17:50,010
<b><font color="#ffff80"><i>‫والشيء المهم الآخر،</i></font></b>

266
00:17:50,090 --> 00:17:52,560
<b><font color="#ffff80"><i>هو أختار البنك الذي
يكون بجواره مبنى فارغ</i></font></b>

267
00:17:52,640 --> 00:17:54,550
<b><font color="#ffff80"><i>‫بحائط محاذي.</i></font></b>

268
00:17:55,230 --> 00:17:57,270
<b><font color="#ffff80"><i>‫إذا تفقدتما تواريخ السرقات،</i></font></b>

269
00:17:57,360 --> 00:17:59,480
<b><font color="#ffff80"><i>‫ستلاحظا أنّي كنت أنفذ
،عملياتي يوم الجمعة</i></font></b>

270
00:17:59,570 --> 00:18:01,820
<b><font color="#ffff80"><i>‫خلال الأيام الثلاثة لعطلة الأسبوع.</i></font></b>

271
00:18:03,650 --> 00:18:06,580
<b><font color="#ffff80"><i>‫أنّي افضل دخول البنك
‫عبر فتحات التهوية.</i></font></b>

272
00:18:07,900 --> 00:18:09,890
<b><font color="#ffff80"><i>الصبر ويدين قويتين
..كل ما يتطلبه مني</i></font></b>

273
00:18:09,980 --> 00:18:12,060
<b><font color="#ffff80"><i>‫لثقب الأبواب الفولاذية المركبة،</i></font></b>

274
00:18:13,080 --> 00:18:15,080
<b><font color="#ffff80"><i>‫شيء لم أستطع التسرع فيه.</i></font></b>

275
00:18:15,970 --> 00:18:18,990
<b><font color="#ffff80"><i>‫كنت افضل استخدام الديناميت
‫المحشو ببالونات.</i></font></b>

276
00:18:19,070 --> 00:18:21,070
<b><font color="#ffff80"><i>‫الذي سيفجر أي ترباس تقريبًا.</i></font></b>

277
00:18:27,780 --> 00:18:29,820
<b><font color="#ffff80"><i>‫خفيت آثاري من
‫خلال ترقيع الحائط</i></font></b>

278
00:18:29,910 --> 00:18:32,120
<b><font color="#ffff80"><i>‫ببعض الجص والطلاء.</i></font></b>

279
00:18:32,800 --> 00:18:36,030
<b><font color="#ffff80"><i>‫عندما انتهي، بدا الأمر
‫كأني لم أدخل أبدًا.</i></font></b>

280
00:18:36,110 --> 00:18:37,600
<b>‫قصة مثيرة للإعجاب.</b>

281
00:18:39,680 --> 00:18:41,590
<b>‫لنفترض أننا نصدقك،</b>

282
00:18:42,320 --> 00:18:43,550
<b>‫اين المال؟</b>

283
00:18:43,630 --> 00:18:45,030
<b>‫أولاً وقبل كل شيء.</b>

284
00:18:45,890 --> 00:18:47,330
<b>‫اريد بعض الضمانات.</b>

285
00:18:47,410 --> 00:18:50,560
<b>‫- بالطبع، اقتراح الصفقة.
‫- اجل.</b>

286
00:18:50,640 --> 00:18:52,470
<b>‫- أن تكون أقرب إصلاحية...
‫- بالقرب من "بوسطن"،</b>

287
00:18:52,560 --> 00:18:53,870
<b>‫مع حقوق كاملة للزيارة.</b>

288
00:18:53,960 --> 00:18:56,930
<b>‫حسنًا، ربما يجب أن نذهب.</b>

289
00:18:57,020 --> 00:18:59,020
<b>‫- اجل.
‫- ماذا؟ إلى أين تذهبا؟</b>

290
00:18:59,230 --> 00:19:02,460
<b>‫قصتك جيدة، إتفقنا؟
‫سنحاول التحقق من الحقائق.</b>

291
00:19:02,540 --> 00:19:05,690
<b>‫لكن آسف، لا أحد يعقد صفقة بدون دليل.</b>

292
00:19:06,160 --> 00:19:08,370
<b>‫- المال.
‫- بالضبط.</b>

293
00:19:11,380 --> 00:19:14,610
<b>‫أنه في "أورورا" للتخزين الذاتي.
‫على بعد بضعة أميال غربًا من هنا.</b>

294
00:19:15,460 --> 00:19:17,200
<b>‫رقم الوحدة 173.</b>

295
00:19:18,180 --> 00:19:19,200
<b>‫- لنذهب.
‫- شكرًا.</b>

296
00:19:19,290 --> 00:19:21,030
<b>‫شكراً، سيد (كارتر)، لكني سأخذ هذه.</b>

297
00:19:21,110 --> 00:19:23,790
<b>‫- سوف نتحقق من ذلك.
‫- ألا يجب أن آتي معكما؟</b>

298
00:19:23,870 --> 00:19:26,340
<b>‫- لا. ليس ضروري.
‫- سنعود.</b>

299
00:19:31,860 --> 00:19:33,180
<b>‫ابق هنا.</b>

300
00:19:40,020 --> 00:19:42,830
<b>‫هل تعتقد أن قصة سيّدته
حقيقية أم أنها وهم؟</b>

301
00:19:42,910 --> 00:19:44,530
<b>‫ماذا، مثل هذا المال؟</b>

302
00:19:44,610 --> 00:19:46,570
<b>‫الحب غريب، يا رجل.</b>

303
00:19:47,420 --> 00:19:49,540
<b>‫اسمع، ظننت أني أعرف
..كيف أحب زوجتي</b>

304
00:19:49,630 --> 00:19:52,130
<b>‫حتى قبل أن نتزوج،
‫لكنه لا يقارن..</b>

305
00:19:52,220 --> 00:19:54,340
<b>.بمدى حبي لهذين الصبين</b>

306
00:19:54,560 --> 00:19:55,870
<b>‫إنه مجرد شيء يتعلق بكونك أبًا.</b>

307
00:19:55,960 --> 00:19:57,700
<b>‫أليس هذا مجرد عرض ترويجي؟</b>

308
00:19:58,250 --> 00:20:00,260
<b>‫- ماذا تعني؟
‫- لا اعرف.</b>

309
00:20:00,360 --> 00:20:02,540
<b>‫أشعر فقط أن كل أب جديد
‫لا يمكنه التوقف عن التحدث</b>

310
00:20:02,630 --> 00:20:05,640
<b>‫عن مدى روعة كونه أبًا جديدًا، أتعلم؟</b>

311
00:20:05,730 --> 00:20:08,150
<b>‫أتمنى لو فعلوا هذا مبكرًا.
‫أنه أفضل شيء فعلوه على الإطلاق.</b>

312
00:20:08,830 --> 00:20:11,680
<b>‫لا أصدق هذا يا رجل، أعتقد
‫أنهم يحاولون إقناع أصدقائهم</b>

313
00:20:11,760 --> 00:20:14,360
<b>‫لأنجاب بعض الأطفال، لكي
يكون لديهم أحد ليتعاطف معهم</b>

314
00:20:14,440 --> 00:20:16,220
<b>‫بينما يشاهدون كرة القدم الأطفال.</b>

315
00:20:16,310 --> 00:20:18,620
<b>‫هل فكرت يومًا في قص خصيتيك؟</b>

316
00:20:18,690 --> 00:20:20,140
<b>‫أعتقد أنها يمكن أن تكون فكرة جيّدة.</b>

317
00:20:20,220 --> 00:20:22,000
<b>‫نعم، لا أحد يقص قضيبي.</b>

318
00:20:22,390 --> 00:20:24,040
<b>‫بالمناسبة، هل انتهينا هنا؟</b>

319
00:20:26,040 --> 00:20:27,360
<b>‫(جون).</b>

320
00:20:33,900 --> 00:20:35,730
<b>‫أعتقد أن هذه السيّدة حقيقية.</b>

321
00:20:37,000 --> 00:20:38,580
<b>‫ومذهل.</b>

322
00:20:44,230 --> 00:20:45,720
<b>‫تبدو شرعية.</b>

323
00:20:48,390 --> 00:20:50,220
<b>‫كان الوغد يقول الحقيقة.</b>

324
00:20:53,020 --> 00:20:54,260
<b>‫لنضعهم في صندوق السيارة.</b>

325
00:20:56,420 --> 00:20:57,530
<b>‫افتح الصندوق.</b>

326
00:21:00,460 --> 00:21:02,670
<b>‫ماذا سنفعل إذًا؟</b>

327
00:21:03,820 --> 00:21:05,730
<b>‫مصادرة الممتلكات المسروقة.</b>

328
00:21:05,820 --> 00:21:07,050
<b>‫لقسم الأدلة.</b>

329
00:21:07,560 --> 00:21:10,230
<b>‫لا، إلى صندوق معاشنا.</b>

330
00:21:11,040 --> 00:21:13,420
<b>‫هل جننت؟
‫لا يمكننا أخذ هذا!</b>

331
00:21:13,550 --> 00:21:16,400
<b>‫لا تتصرف وكأننا لم نفعل
‫هذا من قبل، إتفقنا؟ ارجوك.</b>

332
00:21:16,480 --> 00:21:18,900
<b>‫- هذا مختلف.
‫- كيف مختلف؟</b>

333
00:21:18,990 --> 00:21:20,550
<b>‫كيف مختلف؟</b>

334
00:21:20,740 --> 00:21:24,560
<b>‫اسمع، إما تأخذ بعض النقود
من رجل يريد تسليمها</b>

335
00:21:24,650 --> 00:21:27,240
<b>‫أو تلعب اليانصيب غير
،القانوني مقابل 20 ألف</b>

336
00:21:27,320 --> 00:21:29,020
<b>‫أنه نفس المفهوم.
‫كيف مختلف؟</b>

337
00:21:29,110 --> 00:21:31,750
<b>‫يمكنني اعتبار 9 ملايين
‫سبب لكونها شيء مختلف.</b>

338
00:21:31,830 --> 00:21:35,570
<b>‫أنت محق، حسنًا؟
‫إذًا، نسلمها، إتفقنا؟</b>

339
00:21:35,650 --> 00:21:38,750
<b>‫سوف تبقى في قسم الأدلة
.لعامين بينما يحاولون التحقيق</b>

340
00:21:39,140 --> 00:21:40,410
<b>‫من يصبح ثريًا؟</b>

341
00:21:41,050 --> 00:21:42,110
<b>‫المحامون.</b>

342
00:21:42,750 --> 00:21:45,980
<b>‫في هذه الأثناء، أنا وأنت
،نأتي هنا كل يوم</b>

343
00:21:46,060 --> 00:21:49,250
<b>،نعمل بجد ونخاطر بحياتنا
من أجل ماذا؟</b>

344
00:21:49,330 --> 00:21:51,540
<b>‫لندّبر الأمور؟
‫هل تحب تدبير الأمور؟</b>

345
00:21:51,620 --> 00:21:53,280
<b>.أنها الوظيفة التي كلفت لأجلها</b>

346
00:21:53,370 --> 00:21:55,830
<b>‫هذه شهامة وسذاجة.</b>

347
00:21:55,920 --> 00:21:59,610
<b>‫لا تدع السيارة والشارة
‫والسلاح يخدعونك.</b>

348
00:21:59,990 --> 00:22:01,820
<b>‫أنها لا تخصك.
‫إنها تخص الحكومة.</b>

349
00:22:01,910 --> 00:22:03,180
<b>‫أنها تمتلكك وتمتلكني.</b>

350
00:22:03,270 --> 00:22:06,160
<b>‫حتى تنهي خدماتنا،
ماذا سيتبقى لدينا؟</b>

351
00:22:10,320 --> 00:22:12,780
<b>‫أفهم وجهة نظرك،
‫لكننا لن نفلت من هذا أبدًا.</b>

352
00:22:12,870 --> 00:22:14,270
<b>.سيشتكي (كارتر)</b>

353
00:22:14,360 --> 00:22:17,670
<b>‫لذا، دعه. ما قد سيكون كلام
شخص مجنون ضد كلامنا؟</b>

354
00:22:18,350 --> 00:22:20,980
<b>‫لا أحد سيصدق قصة
<font color="#ffff80">‫"كل شيء لأجل الحب".</font></b>

355
00:22:21,070 --> 00:22:22,810
<b>‫إتفقنا؟ أين الدليل؟</b>

356
00:22:23,830 --> 00:22:25,950
<b>‫هذه فرصه تأتي مرة في الحياة.</b>

357
00:22:26,040 --> 00:22:27,650
<b>‫انها فرصة مثالية.</b>

358
00:22:28,120 --> 00:22:29,520
<b>‫يمكن أن ندخل السجن.</b>

359
00:22:29,610 --> 00:22:31,050
<b>‫اسمع،</b>

360
00:22:31,140 --> 00:22:34,660
<b>لقد اسقطت السماء للتو
.هدية مال على عتبة دارك</b>

361
00:22:35,340 --> 00:22:37,760
<b>‫أنه مال لا يخص أي أحد.</b>

362
00:22:38,910 --> 00:22:41,670
<b>يكفي لجعلك لا تقلق بشأن
،شراء رهن عقاري آخر</b>

363
00:22:42,270 --> 00:22:45,280
<b>‫أو حيث يمكنك أو لا يمكنك
‫إرسال أطفالك إلى المدرسة.</b>

364
00:22:46,350 --> 00:22:48,390
<b>‫كل ما عليك فعله هو حمل الصندوق،</b>

365
00:22:49,190 --> 00:22:51,110
<b>‫وكن بطلاً لعائلتك.</b>

366
00:22:56,370 --> 00:22:58,800
<b>‫القرار يعود لك.</b>

367
00:23:08,520 --> 00:23:09,800
<b>‫لنفعلها.</b>

368
00:23:20,630 --> 00:23:21,950
<b>‫عفوًا.</b>

369
00:23:22,800 --> 00:23:23,910
<b>‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.</b>

370
00:23:23,990 --> 00:23:25,010
<b>‫أنا مديرة المكان.</b>

371
00:23:25,090 --> 00:23:27,770
<b>‫رأيتكما على كاميرا المراقبة.
‫لم أتعرف عليكما.</b>

372
00:23:27,860 --> 00:23:30,190
<b>‫أنا (بيت)، وهذا (ماريو).</b>

373
00:23:30,280 --> 00:23:31,300
<b>كيف حالكِ؟ -
.مرحباً -</b>

374
00:23:31,380 --> 00:23:33,340
<b>.نحنُ أصدقاء (توم)
.هو يستأجر هذه الوحدة</b>

375
00:23:33,460 --> 00:23:35,250
<b>.أجل، أجل، أنا أعرف (توم)</b>

376
00:23:35,330 --> 00:23:36,650
<b>هل سيأتي؟</b>

377
00:23:36,730 --> 00:23:38,860
<b>.كلا، لكنه اعطانا المفتاح</b>

378
00:23:38,940 --> 00:23:40,940
<b>أجل، إنه مشغول
.بالإنتقال إلى منزلٍ آخر</b>

379
00:23:41,030 --> 00:23:43,280
<b>الإنتقال لمنزلٍ آخر؟</b>

380
00:23:43,620 --> 00:23:45,230
<b>.بسبب تسرب المياه</b>

381
00:23:45,740 --> 00:23:47,140
<b>.أجل -
.أجل -</b>

382
00:23:47,230 --> 00:23:50,800
<b>لقد طلب منا خدمة
.لذلك نحنُ هنا</b>

383
00:23:50,880 --> 00:23:52,530
<b>إذاً، أنتم يا رفاق تعملون معاً
...أو</b>

384
00:23:52,670 --> 00:23:55,390
<b>كلا، كلا، كلا، نحنُ أصدقاء
.منذُ زمنٍ بعيد</b>

385
00:23:57,420 --> 00:23:59,590
<b>مهلاً دقيقة، هل خدمتم سوياً
في مشاة البحرية؟</b>

386
00:23:59,680 --> 00:24:02,310
<b>ـ الأخلاص إلى الأبد
ـ مرحى</b>

387
00:24:02,400 --> 00:24:04,220
<b>.حسناً، المشاة البحرية</b>

388
00:24:04,310 --> 00:24:07,610
<b>حسناً، اعلماني إذا ما كنتما
بحاجة لأي شيء، حسناً؟</b>

389
00:24:07,750 --> 00:24:09,530
<b>.أجل، سنفعل، شكراً -
.حسناً -</b>

390
00:24:09,620 --> 00:24:14,600
<b>هل حدث وأن ذكر إلى أين
سوف ينتقل؟</b>

391
00:24:14,670 --> 00:24:17,180
<b>هل إلى منزل في حي "نيوتن"؟</b>

392
00:24:17,860 --> 00:24:19,350
<b>.أجل، أجل</b>

393
00:24:19,430 --> 00:24:21,090
<b>.أظن أنه هو</b>

394
00:24:21,730 --> 00:24:22,960
<b>صحيح؟</b>

395
00:24:23,550 --> 00:24:25,550
<b>.حسناً، تأكدا من إغلاق الوحدة</b>

396
00:24:27,590 --> 00:24:29,080
<b>.اعتني بنفسكِ</b>

397
00:24:45,640 --> 00:24:48,450
<b>"أفكر فيك"</b>

398
00:25:10,590 --> 00:25:13,520
<b>هذا منزلُ الشركة الآمن؟ -
.كان كذلك -</b>

399
00:25:14,660 --> 00:25:17,000
<b>لم يعد يأتي أحدٌ إلى الحي
.بعد الآن</b>

400
00:25:17,980 --> 00:25:19,250
<b>.هيا</b>

401
00:25:21,160 --> 00:25:22,780
<b>تريدين أن تتبولي، صحيح؟</b>

402
00:25:22,950 --> 00:25:24,690
<b>تريدُين أن تتبولي؟</b>

403
00:25:24,770 --> 00:25:27,280
<b>تريدينُ أن تتبولي؟ حسناً
.تعالي</b>

404
00:25:27,370 --> 00:25:30,040
<b>.يوماً ما عليكِ أن تتعلمي السير</b>

405
00:25:31,060 --> 00:25:32,850
<b>.يبدو أن شخصاً ما ينمو بداخلك</b>

406
00:25:32,930 --> 00:25:34,500
<b>.أقل إحتياجاً من طليقتي</b>

407
00:25:34,720 --> 00:25:36,500
<b>.اتصل صديقك (توم كارتر) مرةً أخرى</b>

408
00:25:36,590 --> 00:25:37,610
<b>ماذا الآن؟</b>

409
00:25:37,730 --> 00:25:40,320
<b>إنه يشتكي من لقبه، ولا أحد
.يريد القاء القبض عليه</b>

410
00:25:40,790 --> 00:25:42,790
<b>ألم يهتما (هول) و(نيفينز) بقضيته؟</b>

411
00:25:44,833 --> 00:25:47,943
<b>لا بد أنهما من جيل
<font color="#ffff80">."الطلبات الاختيارية"</font></b>

412
00:26:11,250 --> 00:26:13,120
<b>.سألاقيكَ في الخارج، يجب أن أذهب للحمام</b>

413
00:26:13,210 --> 00:26:14,480
<b>.حسناً، رائع</b>

414
00:26:56,370 --> 00:26:57,820
<b>ما الذي أخركما؟</b>

415
00:26:58,370 --> 00:26:59,700
<b>هل عثرتما عليه؟</b>

416
00:26:59,850 --> 00:27:02,650
<b>بالطبع، تماماً حيث قلت
.أنه سيكون</b>

417
00:27:03,760 --> 00:27:05,200
<b>.دعنا نتكلم</b>

418
00:27:10,400 --> 00:27:12,600
<b>إذاً، هل توصلنا إلى إتفاق؟</b>

419
00:27:13,130 --> 00:27:15,340
<b>.سمعت أنك جندي في المشاة البحرية</b>

420
00:27:17,670 --> 00:27:21,230
<b>كم مرةً ابحرت؟ -
.مرات غير قليلة، في الواقع -</b>

421
00:27:22,510 --> 00:27:24,710
<b>اعتقد أن هذا يجعلكَ خطراً
نوعاً ما، صحيح؟</b>

422
00:27:26,200 --> 00:27:28,270
<b>ما خطب القفازات؟</b>

423
00:27:33,830 --> 00:27:35,270
<b>.مهلاً، مهلاً -
.التقطه -</b>

424
00:27:35,360 --> 00:27:36,460
<b>.أنا اسلم نفسي</b>

425
00:27:43,040 --> 00:27:44,270
<b>.قلت التقطه</b>

426
00:27:46,340 --> 00:27:47,830
<b>.لم يكن هذا إتفاقنا</b>

427
00:27:52,880 --> 00:27:54,020
<b>هل قمت بعده؟</b>

428
00:27:54,830 --> 00:27:55,930
<b>.المال</b>

429
00:27:56,570 --> 00:27:57,710
<b>هل قمت بعدِه؟</b>

430
00:27:58,220 --> 00:27:59,960
<b>ماذا كان سيحدث لو قمت بعدِه؟</b>

431
00:28:00,050 --> 00:28:02,800
<b>،عندما تصل إلى ثلاثة ملايين
.سوف تجد بقية المال غير موجود</b>

432
00:28:02,890 --> 00:28:04,120
<b>.هراء</b>

433
00:28:04,200 --> 00:28:06,320
<b>.اعتقد أنني قد أحتاج إلى ورقة مساومة</b>

434
00:28:07,640 --> 00:28:08,990
<b>.يبدو أنني كنتُ محقاً</b>

435
00:28:10,100 --> 00:28:11,460
<b>.ثلاثة ملايين مبلغٌ كبير من المال</b>

436
00:28:11,540 --> 00:28:13,750
<b>أجل، لكن تسعة ملايين
تبدو أفضل، أليس كذلك؟</b>

437
00:28:18,540 --> 00:28:22,060
<b>حسناً، لنفترض أنك كنتَ محقاً
أين الستة المتبقية؟</b>

438
00:28:24,900 --> 00:28:26,170
<b>هل تتوقع قدوم أحد؟</b>

439
00:28:29,230 --> 00:28:32,160
<b>العميل الخاص (سام بيكر)، مكتب
. التحقيقات الفيدرالي، افتح الباب يا (كارتر)</b>

440
00:28:37,750 --> 00:28:39,110
<b>ماذا أفعل؟</b>

441
00:28:41,950 --> 00:28:43,190
<b>.افتح الباب</b>

442
00:28:43,900 --> 00:28:45,350
<b>.لحظة فقط</b>

443
00:28:49,890 --> 00:28:52,900
<b>لديك خمسُ دقائق
.والساعة بدأت تدقُ فعلاً</b>

444
00:28:55,270 --> 00:28:56,420
<b>.افتح الباب</b>

445
00:28:58,880 --> 00:29:00,360
<b>.افتح الباب، يا (كارتر)</b>

446
00:29:03,080 --> 00:29:04,610
<b>.حسناً، هيا</b>

447
00:29:21,260 --> 00:29:23,550
<b>أنكما تتعاملان مع الأمر يا رفاق؟ -
.سيدي -</b>

448
00:29:24,120 --> 00:29:25,480
<b>.اسمح لي</b>

449
00:29:33,450 --> 00:29:34,760
<b>ما خطبُ هذا المسدس؟</b>

450
00:29:51,990 --> 00:29:53,000
<b>...ماذا بالضبط</b>

451
00:30:12,770 --> 00:30:14,680
<b>!اذهبي، اذهبي، ارحلي من هنا</b>

452
00:30:19,220 --> 00:30:21,340
<b>!اذهبي! تحركي! هيا</b>

453
00:30:29,100 --> 00:30:30,160
<b>!اطلق النار عليه</b>

454
00:30:33,890 --> 00:30:35,040
<b>!انخفضي</b>

455
00:30:39,830 --> 00:30:41,190
<b>!اركب السيارة</b>

456
00:30:44,580 --> 00:30:47,380
<b>ما الذي تفعلينهُ هنا؟ -
.أتيتُ لرؤيتك -</b>

457
00:30:47,770 --> 00:30:49,040
<b>من يطلق النار علينا؟</b>

458
00:30:50,480 --> 00:30:52,600
<b>.مكتب التحقيقات الفيدرالي -
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -</b>

459
00:30:57,440 --> 00:30:59,260
<b>.لا أصدق أنك أطلقت النار على (بيكر)</b>

460
00:30:59,770 --> 00:31:01,930
<b>عليك أن تتوقف عن قول ذلك، حسناً؟
!استفق</b>

461
00:31:02,020 --> 00:31:04,730
<b>لم اطلق النار على (بيكر)
.(كارتر) فعل ذلك</b>

462
00:31:05,840 --> 00:31:07,750
<b>ماذا تفعل بهذا بحق الجحيم؟
!إنه دليل</b>

463
00:31:07,830 --> 00:31:10,120
<b>.(كارتر) أخذ سلاحي</b>

464
00:31:11,520 --> 00:31:13,430
<b>لديك مسدساً؟ -
.ليس سلاحي -</b>

465
00:31:14,550 --> 00:31:15,780
<b>ماذا فعلت يا (توم)؟</b>

466
00:31:17,090 --> 00:31:20,330
<b>.اخبرني ماذا فعلت -
.سوف اخبركِ يا (آني)، اعدكِ -</b>

467
00:31:21,130 --> 00:31:23,240
<b>.لكن أولاً علينا التخلص من هذه السيارة</b>

468
00:31:23,320 --> 00:31:26,190
<b>.هذه سيارتك الجيب -
.ليس بعد الآن -</b>

469
00:31:34,940 --> 00:31:35,950
<b>.ها هو ذا</b>

470
00:31:42,560 --> 00:31:43,570
<b>!انتبه</b>

471
00:32:45,100 --> 00:32:47,160
<b>هل وجدت أي شيء؟ -
.لا يمكن أن يكونا بعيدين -</b>

472
00:34:47,030 --> 00:34:48,170
<b>.استطيع التفسير</b>

473
00:34:53,140 --> 00:34:54,690
<b>اللص المُسرع"؟"</b>

474
00:34:54,780 --> 00:34:56,840
<b>.لم اسرق مصرفاً منذ اكثر من عام</b>

475
00:34:57,680 --> 00:35:00,460
<b>في الحقيقة، أنا لم أتجول كثيراً
.منذ إلتقيت بك</b>

476
00:35:00,540 --> 00:35:03,150
<b>.حسناً، قمتَ للتو بسرقة السيارة -
.حسناً، حتى الليلة -</b>

477
00:35:04,080 --> 00:35:05,470
<b>.هذا جنون</b>

478
00:35:07,910 --> 00:35:09,800
<b>.استمع لي، عليك أن تسلم نفسك</b>

479
00:35:09,890 --> 00:35:12,160
<b>.هذا ما كنتُ أحاول القيام به</b>

480
00:35:12,240 --> 00:35:14,180
<b>..هذا ما كنت أرغب بإخباركِ به لكن</b>

481
00:35:15,490 --> 00:35:16,710
<b>.لم امتلك الشجاعة</b>

482
00:35:17,130 --> 00:35:18,310
<b>.انتظر، انتظر، انتظر</b>

483
00:35:18,390 --> 00:35:19,480
<b>المفاجأة الأولى كانت</b>

484
00:35:19,570 --> 00:35:22,220
<b><font color="#ffff80">دعينا نحصُل على منزلٍ لطيف"
"في حي (نيوتن) وننتقل معاً</font></b>

485
00:35:22,300 --> 00:35:24,030
<b>والمفاجأة الثانية كانت
أنك سارق بنك؟</b>

486
00:35:24,110 --> 00:35:28,570
<b>لقد شعرتُ فقط أنه إذا كانت ستتاح
لي الفرصة للعيش معاً</b>

487
00:35:28,660 --> 00:35:31,310
<b>والتي أريدها أكثر مما تعرفين</b>

488
00:35:32,030 --> 00:35:34,300
<b>كنتُ بحاجةٍ لأن أكون نظيفاً
.مع الفيدراليين ومعكِ</b>

489
00:35:34,380 --> 00:35:36,450
<b>وأنت افترضت أنني سأتقبل هذا؟</b>

490
00:35:36,530 --> 00:35:40,120
<b>كنتُ أتمنى أنكِ حالما تعرفين
.القصة كلها، ستتفهمين الأمر</b>

491
00:35:40,230 --> 00:35:41,660
<b>.كلانا يعلم أننا نبلي حسناً سوياً</b>

492
00:35:41,750 --> 00:35:43,770
<b>.كان ذلك قبل أن أعلم أنك سارق بنك</b>

493
00:35:43,850 --> 00:35:45,540
<b>.لم أعد سارق بنكٍ بعد الآن</b>

494
00:35:46,840 --> 00:35:48,060
<b>.أحتاج لبعض الهواء</b>

495
00:35:49,160 --> 00:35:51,010
<b>!اوقف السيارة يا (توم) -
.حسناً، حسناً، حسناً -</b>

496
00:35:51,366 --> 00:35:58,100
<b>{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60<font color="#804000">"فندق تشارلستون"</font></b>

497
00:36:23,160 --> 00:36:24,760
<b>كم شخصاً قتلت؟</b>

498
00:36:25,390 --> 00:36:27,580
<b>لا أحد، ولا حتى عندما كنت
.في المشاة البحرية</b>

499
00:36:27,670 --> 00:36:29,600
<b>.لقد صنعتَ القنابل، القنابل تقتل الناس</b>

500
00:36:29,690 --> 00:36:32,930
<b>لم أصنع القنابل، قمتُ بنزع
.الألغام الأرضية</b>

501
00:36:34,610 --> 00:36:37,390
<b>.كنتَ تكذب علي طوال هذا الوقت</b>

502
00:36:38,780 --> 00:36:40,210
<b>.لم أكذب يا (آني)</b>

503
00:36:40,290 --> 00:36:43,750
<b>.أنا فقط لم اخبركِ بأشياءٍ معينة</b>

504
00:36:45,260 --> 00:36:48,370
<b>فكرتُ فقط في ابقاء فمي
مغلقًا والإحتفاظ بالمال</b>

505
00:36:48,460 --> 00:36:51,110
<b>لكنني كنتُ أعرف أن هذا السر</b>

506
00:36:51,200 --> 00:36:56,030
<b>سوف يزيد تأنيب ضميري
.ويأذينا أنا وأنتِ</b>

507
00:36:56,120 --> 00:36:57,650
<b>...إذاً، المنزل، هل كنت تنوي</b>

508
00:36:57,720 --> 00:36:59,490
<b>هل كنت تنوي شراءه
بالمال المسروق؟</b>

509
00:36:59,570 --> 00:37:02,940
<b>كلا، لقد ادخرت بعض المال
.عندما كنت في الخدمة</b>

510
00:37:03,020 --> 00:37:04,960
<b>..وسرقة الخزائن</b>

511
00:37:05,590 --> 00:37:06,980
<b>لم تكن هذه وظيفةً حقيقية؟</b>

512
00:37:13,710 --> 00:37:15,570
<b>إذاً، بماذا كنت تكذب علي أيضاً؟</b>

513
00:37:15,650 --> 00:37:17,920
<b>.لا شيء -
لا شيء؟ -</b>

514
00:37:19,230 --> 00:37:20,410
<b>حسناً</b>

515
00:37:21,250 --> 00:37:25,790
<b>عدا عن أنه لم يكن هنالك
... تسربٌ للمياه في شقتي و</b>

516
00:37:27,050 --> 00:37:31,220
<b>لا أحب قُطع البسكويت الصحية
.التي تصنعينها رغم قولي أنني احبها</b>

517
00:37:31,310 --> 00:37:33,290
<b>وأقر بأن المنزل بحاجةٍ إلى طلاء</b>

518
00:37:33,370 --> 00:37:35,680
<b>.لكنني اكره اللون الأصفر</b>

519
00:37:39,300 --> 00:37:40,610
<b>.طلاء</b>

520
00:37:40,990 --> 00:37:43,470
<b>البسكويت؟ تسرب المياه؟</b>

521
00:37:43,550 --> 00:37:46,540
<b>حسناً، هذا ليس الصدق
الذي أبحث عنه، حسناً؟</b>

522
00:37:46,630 --> 00:37:49,530
<b>حالياً، أحاول تحديد ما إذا
كنت مصاباً بمرض الكذب</b>

523
00:37:49,610 --> 00:37:52,070
<b>!أو معتلاً إجتماعياً تماماً</b>

524
00:37:52,180 --> 00:37:53,950
<b>.لستُ مصاباً بأيٍ مما سبق</b>

525
00:38:10,490 --> 00:38:11,750
<b>لماذا؟</b>

526
00:38:11,840 --> 00:38:13,730
<b>لماذا تسرق البنوك؟</b>

527
00:38:16,800 --> 00:38:19,840
<b>والدتي ماتت بسبب الإلتهاب
الرئوي بينما كنتُ في الصحراء</b>

528
00:38:19,920 --> 00:38:21,860
<b>.أخوضُ حرب شخصٍ آخر</b>

529
00:38:23,960 --> 00:38:27,540
<b>وعندما عُدت، وجدت والدي عاجزًا
.كما كان عليه عندما غادرت</b>

530
00:38:28,090 --> 00:38:30,360
<b>.كان مكتئباً، ووحيداً</b>

531
00:38:31,960 --> 00:38:33,220
<b>.كان يفتقدها</b>

532
00:38:35,280 --> 00:38:39,070
<b>كان عامل لحام في شركة
.تصنيع الأنابيب لأكثر من 35 عاماً</b>

533
00:38:39,620 --> 00:38:41,220
<b>.كان عاملاً متفانياً</b>

534
00:38:42,270 --> 00:38:45,050
<b>لكنه بدأ يمر بوقتٍ عصيب</b>

535
00:38:45,130 --> 00:38:48,330
<b>محاولاً إيجاد سببٍ للإستيقاظ ً
.صباحا والذهاب إلى العمل</b>

536
00:38:50,220 --> 00:38:53,550
<b>.تراجعت إنتاجيته، وفصلوه من العمل</b>

537
00:38:54,640 --> 00:38:58,180
<b>لكن أسوأ ما في الأمر اختلاس
المدير التنفيذي للملايين</b>

538
00:38:58,260 --> 00:39:00,750
<b>.من صندوق معاشات الموظفين</b>

539
00:39:01,840 --> 00:39:03,650
<b>.حارماً والدي من معاشه</b>

540
00:39:05,330 --> 00:39:09,210
<b>لم يكن قادرًا على مواجهة
.المدير ومحاميه</b>

541
00:39:11,690 --> 00:39:14,590
<b>بدلاً من ذلك قاد سيارته
..."الشيفي سلفرادو"</b>

542
00:39:15,940 --> 00:39:19,220
<b>بسرعة 60 ميلاً في الساعة
.ليصدم شجرة بلوط</b>

543
00:39:21,410 --> 00:39:22,930
<b>.لم توجد علاماتٍ على إنزلاق السيارة</b>

544
00:39:24,480 --> 00:39:27,090
<b>بعد شهر لاحقاً، دخلت نفس المصرف</b>

545
00:39:27,180 --> 00:39:29,160
<b>...حيث يحتفظ المدير التنفيذي بأمواله</b>

546
00:39:31,680 --> 00:39:35,470
<b>وسرقت 658 الف دولار</b>

547
00:39:36,230 --> 00:39:38,920
<b>.أكثر مما جناه والدي في حياته</b>

548
00:39:42,370 --> 00:39:44,350
<b>.لم انفق سنتاً واحداً منها</b>

549
00:39:45,150 --> 00:39:46,870
<b>إذاً لماذا واصلت فعل الأمر؟</b>

550
00:39:47,720 --> 00:39:50,200
<b>..لم يتعلق الأمر بالمال، فقط</b>

551
00:39:51,250 --> 00:39:53,940
<b>.فقط شعرتُ بالرضا</b>

552
00:39:54,030 --> 00:39:56,440
<b>تماماً مثلما عندما كنتُ
،أبحث عن الالغام</b>

553
00:39:56,460 --> 00:39:58,870
<b>.وأنا أجهل مصيري</b>

554
00:40:00,640 --> 00:40:03,580
<b>.جعلتني السرقة أشعر بالحياة</b>

555
00:40:06,110 --> 00:40:07,710
<b>.وبعد ذلك قابلتكِ</b>

556
00:40:08,630 --> 00:40:10,570
<b>بطريقةٍ ما، اعطيتني نفس الشعور</b>

557
00:40:10,650 --> 00:40:14,190
<b>.بكوني على قيد الحياة، لذلك توقفت</b>

558
00:40:16,000 --> 00:40:17,390
<b>توقفت من أجلي؟</b>

559
00:40:19,160 --> 00:40:20,380
<b>.أجل</b>

560
00:40:21,640 --> 00:40:24,630
<b>كلما قضيتُ وقتاً اطول
معكِ، كلما أدركت أكثر</b>

561
00:40:25,260 --> 00:40:29,640
<b>أن كل ما كنتُ أحتاجه في حياتي
لم يكن يتعلق بالمال أو الحماس</b>

562
00:40:29,720 --> 00:40:33,260
<b>.بل كان يتعلق برغبة الشعور بالحب</b>

563
00:40:35,700 --> 00:40:37,680
<b>.وشعرت بذلك معكِ</b>

564
00:40:41,170 --> 00:40:42,560
<b>.هذه كل القصة</b>

565
00:40:48,030 --> 00:40:49,330
<b>يجب أن نذهب، صحيح؟</b>

566
00:41:05,710 --> 00:41:07,100
<b>.اخرج، اخرج</b>

567
00:41:16,190 --> 00:41:17,660
<b>.أنا آسفٌ يا صديقي</b>

568
00:41:19,010 --> 00:41:20,780
<b>ليس هكذا يفترض أن
.يكون مصيرك</b>

569
00:41:23,260 --> 00:41:25,950
<b>.لكنني أعدك، سأجد من فعل هذا بك</b>

570
00:41:29,950 --> 00:41:31,630
<b>أين (نيفينز) و(هول)؟</b>

571
00:41:31,720 --> 00:41:33,700
<b>رجل مكتب التحقيقات الذي كنت تقاتله؟</b>

572
00:41:33,780 --> 00:41:35,130
<b>.أجل</b>

573
00:41:35,210 --> 00:41:39,040
<b>رأيته برفقة شابٍ آخر يأخذان الصناديق
.من وحدة التخزين الخاصة بك</b>

574
00:41:39,130 --> 00:41:40,140
<b>.النقود</b>

575
00:41:40,220 --> 00:41:42,450
<b>كنتُ اعيدها مقابل صفقة</b>

576
00:41:42,530 --> 00:41:44,770
<b>.لن تبعدني عنك لفترة أطول</b>

577
00:41:45,150 --> 00:41:47,840
<b>ولكن بعد ذلك قام هذان الشخصان
.بسرقة النقود ومحاولة قتلي</b>

578
00:41:48,550 --> 00:41:50,700
<b>ما هو أسوأ، تلك الإطلاقات
النارية التي سمعتها</b>

579
00:41:50,780 --> 00:41:54,740
<b>لقد كانا يطلقان النار على عميلٍ آخر
.وواثق أنهما سيلفقان التهمة عليّ</b>

580
00:41:54,830 --> 00:41:56,200
<b>.كلمتك مقابل كلمتهم</b>

581
00:41:56,260 --> 00:41:58,990
<b>لن يصدقني أي قاضٍ
.في العالم ويكذيبهم</b>

582
00:41:59,790 --> 00:42:02,610
<b>وبتهمة جريمة قتلِ واحدٍ منهم</b>

583
00:42:02,700 --> 00:42:05,940
<b>سوف يقوم الفيدراليون بملاحقتي
.ويستمرون حتى يعثرون علي</b>

584
00:42:06,610 --> 00:42:08,920
<b>،إذا كنتِ معي
.سيتهموكِ كشريكة في الجريمة</b>

585
00:42:09,680 --> 00:42:11,200
<b>.وهذا ما لا اسمح به</b>

586
00:42:11,960 --> 00:42:16,110
<b>.سأوصلك عند أقرب زاوية
انتظري 5 دقائق، ثم اتصلي بالطواريء</b>

587
00:42:16,170 --> 00:42:18,100
<b>اخبريهم أنني أجبرتكِ على
ركوب السيارة كرهينة</b>

588
00:42:18,180 --> 00:42:19,870
<b>.لكنكِ قاومتِني وهربتِ</b>

589
00:42:19,950 --> 00:42:23,780
<b>!كلا، لن أكذب على الشرطة يا (توم) -
!حسناً -</b>

590
00:42:24,200 --> 00:42:26,730
<b>أنتِ بحاجة للإبتعاد
.عن المدينة قدر الإمكان</b>

591
00:42:27,230 --> 00:42:28,750
<b>.سأضعكِ على متن حافلة</b>

592
00:42:28,830 --> 00:42:29,840
<b>حافلة؟</b>

593
00:42:31,400 --> 00:42:33,760
<b>وجدنا (بيكر) ميتًا فعلاً
.عندما عدنا</b>

594
00:42:33,880 --> 00:42:36,030
<b>،عندما دخلنا الغرفة
.هجم علينا (كارتر)</b>

595
00:42:37,500 --> 00:42:39,480
<b>كنا سنتمكن منه بالتأكيد
...لكنه</b>

596
00:42:41,080 --> 00:42:42,600
<b>.قام بمفاجئتنا</b>

597
00:42:43,350 --> 00:42:46,470
<b>ثمَ ماذا؟ -
.ثم هرب بسيارة الجيب -</b>

598
00:42:46,550 --> 00:42:49,580
<b>كان برفقة إمرأة، لكني
.أراها جيّدًا</b>

599
00:42:49,670 --> 00:42:50,850
<b>أنت؟</b>

600
00:42:59,900 --> 00:43:01,830
<b>ولم تجدا أيّ شيء
في وحدة التخزين؟</b>

601
00:43:01,920 --> 00:43:03,350
<b>.مجرد خردة قديمة جدًا</b>

602
00:43:03,430 --> 00:43:05,160
<b>.لذا، لم تجدا أيّ مال</b>

603
00:43:05,240 --> 00:43:07,180
<b>.وهذا الرجل مجرد شخص غريب الأطوار</b>

604
00:43:07,510 --> 00:43:10,800
<b>كيف تحولت مقابلة روتينية إلى
أجباري لطرق باب منزل (سام بيكر)</b>

605
00:43:10,880 --> 00:43:13,110
<b>واخبار زوجته أنه لن يعود
إلى المنزل أبداً؟</b>

606
00:43:14,500 --> 00:43:15,800
<b>.اسأل (كارتر)</b>

607
00:43:15,890 --> 00:43:18,080
<b>إذا كانا مستعدان لقتلِ عميلٍ آخر</b>

608
00:43:18,160 --> 00:43:20,770
<b>فما سيفعلانه بي وبكِ؟</b>

609
00:43:23,720 --> 00:43:25,610
<b>!لا يمكنك فعلُ هذا لشخص</b>

610
00:43:25,860 --> 00:43:28,680
<b>أعرف يا (آني)
...أنا</b>

611
00:43:29,860 --> 00:43:31,420
<b>.أنا أعلم</b>

612
00:43:36,010 --> 00:43:37,440
<b>.أنا لا أستحق هذا</b>

613
00:43:40,470 --> 00:43:41,650
<b>عندما تصلينَ إلى المدينة</b>

614
00:43:41,730 --> 00:43:44,170
<b>اعثري على مكان بعيد
.عن الطريق لتبقي فيه</b>

615
00:43:44,260 --> 00:43:46,660
<b>.فندق، نُزُل، أياً كان</b>

616
00:43:47,290 --> 00:43:48,890
<b>.طالما أنهم يأخذون النقود</b>

617
00:43:49,730 --> 00:43:51,710
<b>.لا تعطيهم اسمكِ الحقيقي</b>

618
00:43:52,210 --> 00:43:54,310
<b>عندما تستقرين، اتصلي
.بيّ من هاتفٍ عمومي</b>

619
00:43:55,830 --> 00:43:57,050
<b>.(آني)</b>

620
00:43:58,100 --> 00:43:59,960
<b>كذبت بشأن ما فعلته</b>

621
00:44:01,010 --> 00:44:02,730
<b>لكنني لم أكذب بشأن
ما أشعر به تجاهكِ</b>

622
00:44:02,820 --> 00:44:04,540
<b>.ما أردته من أجلنا</b>

623
00:44:05,680 --> 00:44:08,250
<b>لقد أحببتكِ منذ أنّ رأيتكِ
.في شركة وحدات التخزين</b>

624
00:44:08,330 --> 00:44:09,800
<b>.ذلك لن يتغير أبداً</b>

625
00:44:10,480 --> 00:44:12,960
<b>.سأحبكِ دائماً بغض النظر عما يحدث</b>

626
00:44:29,330 --> 00:44:31,780
<b>إذا قبلوا صفقتك ودخلت السجن</b>

627
00:44:31,860 --> 00:44:33,500
<b>.كنت سأنتظرك</b>

628
00:44:38,000 --> 00:44:39,820
<b>.أشعر أنني لن أراك مرةً أخرى أبداً</b>

629
00:44:39,900 --> 00:44:41,580
<b>.سوف ترينني، أعدكِ</b>

630
00:44:49,830 --> 00:44:51,940
<b>.تعال معي، تعال معي يا (توم)</b>

631
00:44:52,020 --> 00:44:53,660
<b>تعال، يمكننا الحصول على كل
.ما تحدثنا عنه</b>

632
00:44:53,740 --> 00:44:55,300
<b>ربما في "نيويورك"، لا أعلم
...ربما</b>

633
00:44:55,390 --> 00:44:57,530
<b>لا أعلم، فقط تعال معي
.اصعد الحافلة معي</b>

634
00:44:57,620 --> 00:45:00,140
<b>لا يمكنني يا (آني)
.لا بد عليّ أنهاء الأمر</b>

635
00:45:07,380 --> 00:45:08,600
<b>.حسناً</b>

636
00:45:12,050 --> 00:45:13,320
<b>.حسناً</b>

637
00:45:15,970 --> 00:45:17,440
<b>.إذاً اثبت ذلك يا (توم)</b>

638
00:45:19,000 --> 00:45:20,930
<b>.اثبت أنكَ لم تقتُل ذلك الرجل</b>

639
00:46:09,923 --> 00:46:15,310
<b>{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs60<font color="#ff8000">،(جون نيفينز)، بوسطن، ماساشوستس"
"صفحات المعلومات</font></b>

640
00:46:46,420 --> 00:46:47,430
<b>...قُمنا</b>

641
00:46:48,650 --> 00:46:51,380
<b>.قُمنا برفع بصمات (كارتر) من الفندق</b>

642
00:46:52,980 --> 00:46:55,680
<b>.اسمه الحقيقي هو (توماس جيمس دولان)</b>

643
00:46:55,760 --> 00:46:58,030
<b>محتالٌ سابق؟ -
.كلا، إنه نظيف -</b>

644
00:46:58,880 --> 00:47:00,850
<b>حصلنا على مطابقة
.من سجله العسكري</b>

645
00:47:01,320 --> 00:47:04,600
<b>،جندي مشاة سابق، مُنقذ
خبيرُ متفجرات</b>

646
00:47:05,020 --> 00:47:08,220
<b>.مما يفسر خبرته في تفجير الخزائن</b>

647
00:47:08,300 --> 00:47:09,900
<b>.لكنه تقاعد منذ تسع سنوات</b>

648
00:47:17,900 --> 00:47:20,680
<b>،"إذا كان هذا الرجل "اللص المُسرع
فهذا يعني أنه كان مواطن عادي</b>

649
00:47:20,760 --> 00:47:22,610
<b>قبل عام من أول عملية
.سطو قام بها</b>

650
00:47:22,700 --> 00:47:24,170
<b>أجل، حسناً، أعتقد أنه كان يقرأ</b>

651
00:47:24,260 --> 00:47:25,990
<b>،"الكثير من قصص "اللص المُسرع</b>

652
00:47:26,020 --> 00:47:28,170
<b>ناهيك عن معاناته من "اضطراب
.ما بعد الصدمة" بسبب الجيش</b>

653
00:47:28,250 --> 00:47:29,690
<b>هل يبدو مجنوناً لك؟</b>

654
00:47:32,720 --> 00:47:35,110
<b>.أجل، يبدو كذلك -
ماذا عن الفتاة؟ -</b>

655
00:47:35,580 --> 00:47:36,630
<b>ماذا بشأنها؟</b>

656
00:47:36,710 --> 00:47:38,650
<b>.رصدتها كاميرا المراقبة خارج الفندق</b>

657
00:47:38,740 --> 00:47:40,250
<b>.سحبنا معلومات تسجيل سيارتها</b>

658
00:47:40,330 --> 00:47:41,680
<b>.أنها تطلقت قبل عدة سنوات</b>

659
00:47:41,770 --> 00:47:43,870
<b>رفعت دعوى إفلاس
بعد أنّ استنزف زوجها</b>

660
00:47:43,950 --> 00:47:46,860
<b>شركتهم للبيع الأثاث
.بسبب القمار</b>

661
00:47:47,490 --> 00:47:50,900
<b>كما تعلمان، ما بين زوجها السابق
وسارق البنك هذا الذي تتمناه</b>

662
00:47:51,570 --> 00:47:53,800
<b>.يبدو أنها ليست جيدة في إختيار الأشخاص</b>

663
00:47:54,770 --> 00:47:56,030
<b>من أنا لأحكم؟</b>

664
00:47:57,380 --> 00:47:59,780
<b>من الصعب معرفة مدى تورطها
في هذا الأمر، لكن</b>

665
00:47:59,860 --> 00:48:02,180
<b>لابد وأنها تعرف شيئاً ما
.لذا علينا العثور عليها</b>

666
00:48:02,260 --> 00:48:04,660
<b>ما هو إسمها؟ -
.(آني ويلكينز) -</b>

667
00:48:05,710 --> 00:48:06,930
<b>.سنتولى هذا</b>

668
00:48:17,330 --> 00:48:19,220
<b>.(آني) -
هل أنت بخير؟ -</b>

669
00:48:19,310 --> 00:48:20,660
<b>.أجل، أنا بخير</b>

670
00:48:20,740 --> 00:48:23,980
<b>طلبت منكِ أن تستخدمي الهاتف
العمومي، انتِ في "نيويورك"، صحيح؟</b>

671
00:48:24,060 --> 00:48:26,630
<b>رجلا مكتب التحقيقات الفيدرالي
اللذان ظهرا على كاميرا المراقبة</b>

672
00:48:26,720 --> 00:48:29,410
<b>يفرغان الصناديق من وحدة التخزين
،خاصتك ويضعونها في سيارتهما</b>

673
00:48:29,620 --> 00:48:31,220
<b>.أنه دليلٌ على سرقتهما للمال</b>

674
00:48:31,940 --> 00:48:34,330
<b>ربما، ولكن كيف تعلمين أنهما
ظهرا على الكاميرا؟</b>

675
00:48:35,090 --> 00:48:36,400
<b>أين أنتِ يا (آني)؟</b>

676
00:48:36,480 --> 00:48:38,920
<b>.في العمل -
هل ترجلت من الحافلة؟ -</b>

677
00:48:39,010 --> 00:48:41,150
<b>هنالك بطاقة ذاكرة إحتياطية
ذي تسجيل تلقائي</b>

678
00:48:41,240 --> 00:48:43,000
<b>كل 48 ساعة، كان علي
.أن آتي لأخذها</b>

679
00:48:43,300 --> 00:48:44,520
<b>.استمعي إلي</b>

680
00:48:44,980 --> 00:48:48,690
<b>من فضلكِ اغلقي الهاتف
.واخرجي من هناك في الحال</b>

681
00:48:53,400 --> 00:48:55,970
<b>.الطواريء، الرجاء الإنتظار -
.إنها حالة طارئة -</b>

682
00:48:56,050 --> 00:48:57,650
<b>.انتظر من فضلك</b>

683
00:49:07,790 --> 00:49:10,030
<b>.(آني)، ها أنتِ ذا</b>

684
00:49:11,200 --> 00:49:12,640
<b>هل حبيبكِ هنا؟</b>

685
00:49:13,350 --> 00:49:14,820
<b>.إنه ليس حبيبي</b>

686
00:49:17,430 --> 00:49:18,910
<b>...أنتما</b>

687
00:49:19,280 --> 00:49:20,670
<b>فقط تسرقان البنوك سوياً؟</b>

688
00:49:22,270 --> 00:49:23,870
<b>.لا أعرف عما أنت تتحدث</b>

689
00:49:29,070 --> 00:49:31,530
<b>لديه ستة ملايين دولار
.مخبأة في مكان ما</b>

690
00:49:31,610 --> 00:49:33,220
<b>هل لديكِ أية فكرة أين قد تكون؟</b>

691
00:49:34,490 --> 00:49:35,640
<b>هل تخفينها عني؟</b>

692
00:49:35,720 --> 00:49:38,980
<b>ربما في وحدة أخرى
من هذه الوحدات هنا؟</b>

693
00:49:41,140 --> 00:49:43,650
<b>أين بطاقة الذاكرة الخاصة بهذا؟
هنا تحت؟</b>

694
00:49:49,580 --> 00:49:50,770
<b>!كلا</b>

695
00:49:53,810 --> 00:49:56,020
<b>.ذلك ليس الجواب الذي ابتغيه</b>

696
00:49:58,600 --> 00:49:59,620
<b>أين النقود؟</b>

697
00:50:01,820 --> 00:50:04,280
<b>هل البطاقة هنا؟ -
.كلا، إنها ليست هناك -</b>

698
00:50:04,370 --> 00:50:05,470
<b>كلا؟</b>

699
00:50:05,550 --> 00:50:07,330
<b>.إنها في الدرج الموجود على اليمين</b>

700
00:50:09,620 --> 00:50:10,770
<b>هنا؟</b>

701
00:50:16,020 --> 00:50:18,610
<b>كما تعلمين، الكذب عليّ
.عواقبه وخيمة</b>

702
00:50:49,030 --> 00:50:51,070
<b>...ما -
.كانت شاهدة -</b>

703
00:50:51,150 --> 00:50:52,800
<b>كانت؟ هل ماتت؟</b>

704
00:50:52,890 --> 00:50:54,500
<b>.كلا، لم تمت، لكنها على وشك الموت</b>

705
00:50:54,580 --> 00:50:56,580
<b>توقف! أنت... لا يمكنك فقط
.إطلاق النار على الناس</b>

706
00:51:01,030 --> 00:51:02,890
<b>.أظن أنها ماتت -
تظن؟ -</b>

707
00:51:03,400 --> 00:51:04,670
<b>.لا أشعر بالنبض</b>

708
00:51:04,760 --> 00:51:06,710
<b>نحتاج ايجاد بطاقة الذاكرة
.الخاصة بكاميرات المراقبة</b>

709
00:51:06,790 --> 00:51:09,930
<b>.على الأرجح موجودة لديها -
!لا تلمس أي شيءٍ آخر -</b>

710
00:51:10,010 --> 00:51:12,340
<b>.تولى أمر إصابتك وأنا سأتولى أمرها</b>

711
00:51:18,110 --> 00:51:21,200
<b>ـ أأنت متأكدٌ من وجود بطاقة الذاكرة؟
ـ لا أعرف! لابد وأن تكون هنالك بطاقة</b>

712
00:51:24,040 --> 00:51:25,230
<b>!إنها ليست هنا</b>

713
00:51:30,560 --> 00:51:32,050
<b>.علينا الخروج من هنا</b>

714
00:51:47,850 --> 00:51:50,480
<b>يا إلهي! يا إلهي
!(آني)! (آني)</b>

715
00:51:50,570 --> 00:51:52,010
<b>.هيا، (آني)، هيا</b>

716
00:51:59,850 --> 00:52:02,690
<b>!النجدة! مرحباً
!احتاج بعض المساعدة هنا</b>

717
00:52:02,770 --> 00:52:04,210
<b>!احضر نقالة -
!من فضلك -</b>

718
00:52:04,300 --> 00:52:05,990
<b>ما الذي حدث؟ -
.لا أعرف، إنه رأسها -</b>

719
00:52:06,080 --> 00:52:07,860
<b>.حسناً، اعطها محلولٌ ملحي وريدي</b>

720
00:52:07,940 --> 00:52:09,000
<b>.عزيزتي، ستكونين بخير</b>

721
00:52:09,090 --> 00:52:11,750
<b>.اسحبوا عينة دم واعملوا مطابقة
.اريد تخطيط للقلب وتصوير مقطعي</b>

722
00:52:11,840 --> 00:52:13,150
<b>.ستكون بخير -
.لنتحرك -</b>

723
00:52:13,240 --> 00:52:16,040
<b>سيدي، أنا بحاجة إلى بعض
المعلومات، ما إسم المريضة؟</b>

724
00:52:17,520 --> 00:52:18,530
<b>سيدي، ما إسم المريضة؟ -
.(ويلكينز) -</b>

725
00:52:18,620 --> 00:52:20,020
<b>.(ويلكينز)، (آني ويلكينز)</b>

726
00:52:20,100 --> 00:52:21,840
<b>هل لديها حساسية من أي دواء؟</b>

727
00:52:23,410 --> 00:52:24,640
<b>.ليس على حد علمي</b>

728
00:52:25,740 --> 00:52:27,350
<b>ما علاقتك بها؟</b>

729
00:52:27,430 --> 00:52:28,910
<b>...أنا</b>

730
00:52:29,890 --> 00:52:32,090
<b>هل تعرضت للأذى، يا سيدي؟ -
...هل أنت -</b>

731
00:52:32,180 --> 00:52:34,930
<b>.ماذا؟ كلا، هذا ليس دمي</b>

732
00:52:35,020 --> 00:52:36,160
<b>.شكراً لكِ -
!سيدي -</b>

733
00:52:37,690 --> 00:52:38,700
<b>!سيدي</b>

734
00:52:43,280 --> 00:52:46,040
<b>مكتب التحقيقات الفيدرالي
كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟</b>

735
00:52:57,730 --> 00:52:59,000
<b>.يا رجل</b>

736
00:53:01,840 --> 00:53:03,070
<b>.إنه (مايرز)</b>

737
00:53:05,830 --> 00:53:06,880
<b>.سحقاً</b>

738
00:53:08,030 --> 00:53:11,250
<b>يا (نيفينز)، (دولان) على الهاتف
.يسأل عنك</b>

739
00:53:11,340 --> 00:53:13,120
<b>.لقد بدأنا بالفعل في تعقب المكالمة</b>

740
00:53:13,580 --> 00:53:15,020
<b>.حسناً، صلنّي بذلك الوغد</b>

741
00:53:16,510 --> 00:53:18,540
<b>‫حاولتُ تسليم نفسيّ.</b>

742
00:53:19,130 --> 00:53:21,080
<b>‫سلمتُ لك 3 ملايين دولار.</b>

743
00:53:21,590 --> 00:53:23,880
<b>‫- ما الذي تتحدث عنه؟
‫- حبيبتيّ! لماذا؟</b>

744
00:53:23,960 --> 00:53:26,550
<b>‫- ليس لها علاقة بهذا الأمر.
‫- حبيبتك؟</b>

745
00:53:27,570 --> 00:53:28,920
<b>.لا افهم ما تقول، يا صاح</b>

746
00:53:31,720 --> 00:53:32,990
<b>‫هل لا تزال على الخط؟</b>

747
00:53:36,130 --> 00:53:37,140
<b>‫(دولان)؟</b>

748
00:53:37,950 --> 00:53:41,300
<b>‫العميل (نيفينز)، أنا قادم للنيل منك.</b>

749
00:53:52,740 --> 00:53:53,970
<b>‫هل تصدق ما قال؟</b>

750
00:53:55,030 --> 00:53:56,550
<b>‫ما لا اصدقه هو أنت.</b>

751
00:53:58,880 --> 00:54:00,200
<b>‫هكذا إذن؟</b>

752
00:54:01,940 --> 00:54:03,760
<b>.حسنًا، لا تحاول أن تتظاهر بالشهامة</b>

753
00:54:04,650 --> 00:54:05,920
<b>‫نحنُ متورطان بهذا معًا.</b>

754
00:54:11,130 --> 00:54:13,590
<b>‫ـ هل حصلت على موقعه؟
‫ـ لا المكالمة لم تكن طويلة كفاية.</b>

755
00:54:13,670 --> 00:54:17,020
<b>‫لكن تم رصده من قبل شرطة يغادر
‫مشفى "غريس" بشاحنة مسروقة...</b>

756
00:54:17,490 --> 00:54:19,140
<b>‫بعد أن اوصل حبيبته.</b>

757
00:54:19,990 --> 00:54:21,180
<b>‫ماذا حدث لها؟</b>

758
00:54:21,260 --> 00:54:23,120
<b>‫لا أعلم أنا متوجه إلى هُناك الآن.</b>

759
00:55:07,910 --> 00:55:10,620
<b>‫المشتبة به أمامي، بشاحنة زرقاء
‫فاتحة ومغلقة من طراز "فورد"</b>

760
00:55:10,700 --> 00:55:11,930
<b>‫رقم لوحة السيّارة 17...</b>

761
00:55:26,300 --> 00:55:28,590
<b>‫إنني في مطاردة بإتجاة شمال "ويبستر".</b>

762
00:55:29,390 --> 00:55:30,490
<b>‫انعطف يمينًا.</b>

763
00:55:55,160 --> 00:55:58,380
<b>‫لقد فقدته إنه يتجه
‫غربًا نحو "لنكولن".</b>

764
00:56:07,790 --> 00:56:09,100
<b>‫تبًا.</b>

765
00:56:46,220 --> 00:56:47,240
<b>‫- حسبك، حسبك!
‫- اللعنة!</b>

766
00:57:31,910 --> 00:57:33,130
<b>‫تبًا!</b>

767
00:59:07,810 --> 00:59:10,350
<b>‫قتلت شريكيّ أيها الحقير</b>

768
00:59:11,150 --> 00:59:14,590
<b>‫مخطئ أنت في هذا!</b>

769
00:59:29,120 --> 00:59:30,350
<b>‫لا تقم بهذا!</b>

770
00:59:31,740 --> 00:59:33,780
<b>‫أنا لم اقتل (بيكر).
‫بل قتله (نيفينز).</b>

771
00:59:33,860 --> 00:59:35,390
<b>.اطلق النار عليه من مسافة قريبة</b>

772
00:59:36,020 --> 00:59:37,970
<b>‫وهو يسعى خلف حبيبتيّ.</b>

773
00:59:38,060 --> 00:59:39,580
<b>‫لا أعرف إذا كانت حية أو ميتة.</b>

774
00:59:41,560 --> 00:59:43,720
<b>‫ هل (نيفينز) وضعها في المشفى؟</b>

775
00:59:43,800 --> 00:59:45,630
<b>‫هاجمها بمكان التخزين الذاتي في "ميلتن".</b>

776
00:59:47,190 --> 00:59:49,910
<b>‫- ولما عساه يفعل هذا؟
‫- لديها أدلة ضده.</b>

777
00:59:54,060 --> 00:59:55,920
<b>‫هل تريد فعل الأمر الصحيح الآن؟</b>

778
00:59:56,690 --> 00:59:59,230
<b>‫القي المسدس ودعني
اخذك معي للمركز</b>

779
00:59:59,310 --> 01:00:01,770
<b>‫علينا فعل هذا بالطريقة الصحيحة.
‫وسأحرص على أن الحقيقة تخرج للعلن.</b>

780
01:00:02,030 --> 01:00:03,210
<b>‫أعدك بهذا.</b>

781
01:00:07,500 --> 01:00:08,600
<b>‫ما أسمك؟</b>

782
01:00:09,700 --> 01:00:10,720
<b>‫(ميرز).</b>

783
01:00:11,310 --> 01:00:13,220
<b>‫تحدثت إليك على الهاتف، أليس كذلك؟</b>

784
01:00:13,940 --> 01:00:15,040
<b>‫أجل.</b>

785
01:00:17,710 --> 01:00:20,300
<b>‫- بماذا تفكر يا (توم)؟
‫- سأصحح الوضع.</b>

786
01:00:20,380 --> 01:00:21,740
<b>‫بطريقتي.</b>

787
01:00:21,820 --> 01:00:23,310
<b>‫(نيفينز) هو من بسحب الزناد</b>

788
01:00:23,390 --> 01:00:26,530
<b>‫لكن زميله العميل (هول)
‫متورط في الجريمة أيضًا.</b>

789
01:00:26,870 --> 01:00:28,310
<b>‫هذا سلاحه.</b>

790
01:01:21,140 --> 01:01:22,830
<b><font color="#ffff80">‫ "خدمة المعلومات".
‫كيف اساعدك؟</font></b>

791
01:01:22,910 --> 01:01:24,480
<b>‫مشفى "غريس" من فضلك.</b>

792
01:01:24,570 --> 01:01:26,050
<b>‫حسنًا هل تريد منيّ أن اوصلك بهم؟</b>

793
01:01:26,140 --> 01:01:28,040
<b>‫أجل من فضلك.</b>

794
01:01:29,820 --> 01:01:31,010
<b>‫معك مشفى "غريس".</b>

795
01:01:31,090 --> 01:01:33,550
<b>‫مرحبًا، أنا ابحث عن (آني ويلكينز).</b>

796
01:01:33,640 --> 01:01:34,780
<b>‫- (ويلكينز)؟
‫- (ويلكينز).</b>

797
01:01:34,860 --> 01:01:37,030
<b>‫- (ويلكينز).
‫- أجل، انها مريضة.</b>

798
01:01:37,110 --> 01:01:38,760
<b>‫- سأوصلك بها.
‫- شكرًا.</b>

799
01:01:42,370 --> 01:01:44,570
<b>‫- مرحبًا هل هذه غرفة (آني)؟
‫- أجل.</b>

800
01:01:45,290 --> 01:01:47,710
<b>‫جيّد هل يمكنها التكلم؟</b>

801
01:01:47,790 --> 01:01:49,650
<b>‫أجل أنا من عائلتها.</b>

802
01:01:51,860 --> 01:01:53,890
<b>‫لا يمكنها التحدث الآن...</b>

803
01:01:53,980 --> 01:01:58,770
<b>‫لكن هل هي بخير؟
‫انها تتحسن، صحيح؟</b>

804
01:02:01,520 --> 01:02:04,400
<b>‫جيّد. لا، لا بأس، هذا جيّد.</b>

805
01:02:04,490 --> 01:02:06,350
<b>‫سأتصل لاحقًا.</b>

806
01:02:07,120 --> 01:02:08,720
<b>‫شكرًا جزيلاً.</b>

807
01:02:23,730 --> 01:02:25,120
<b>‫ماذا نفعل هُنا؟</b>

808
01:02:26,020 --> 01:02:28,980
<b>‫حسنًا، علينا التأكد بأنها لن تنجو.</b>

809
01:02:30,340 --> 01:02:32,710
<b>‫بما إنك الوحيد الذي قال
بأنها ليس لديها نبض</b>

810
01:02:33,260 --> 01:02:34,450
<b>‫فأنت ستقوم بذلك.</b>

811
01:02:36,230 --> 01:02:37,370
<b>‫لا.</b>

812
01:02:38,090 --> 01:02:39,490
<b>‫لا، مستحيل.</b>

813
01:02:40,760 --> 01:02:43,430
<b>‫لقد زاد الأمر عن حده.
‫لا أريد أن اتورط بهذا الجزء.</b>

814
01:02:45,420 --> 01:02:46,610
<b>‫حسنًا.</b>

815
01:02:52,290 --> 01:02:55,470
<b>‫ولكن لا تلومني إذا اطفالك كرهوا والدهم</b>

816
01:02:55,550 --> 01:02:57,630
<b>‫لأنه لم يكن متواجد وهم يكبرون بالعمر.</b>

817
01:04:15,650 --> 01:04:16,870
<b>‫هل تبحث عنيّ؟</b>

818
01:04:17,600 --> 01:04:19,630
<b>‫أجل أين شريكك؟</b>

819
01:04:20,560 --> 01:04:21,750
<b>‫في طريقة إلى هُنا.</b>

820
01:04:21,830 --> 01:04:23,660
<b>‫تعال وأجلس.</b>

821
01:04:29,250 --> 01:04:30,520
<b>‫ما خطب ساقك؟</b>

822
01:04:30,610 --> 01:04:32,770
<b>أنّي فقط سقطت من
.نافذة الطابق الثاني</b>

823
01:04:36,580 --> 01:04:39,210
<b>‫هل تخطط للتخلص من هذا؟</b>

824
01:04:39,800 --> 01:04:41,120
<b>‫يبدو كأنه نوعًا ما هووس.</b>

825
01:04:41,200 --> 01:04:42,510
<b>‫بل سمه حافز.</b>

826
01:04:43,450 --> 01:04:44,630
<b>‫أخبرنيّ بشيء.</b>

827
01:04:46,220 --> 01:04:47,490
<b>‫المدعو (توم دولان)</b>

828
01:04:47,580 --> 01:04:49,440
<b>‫لماذا يوجة أصابع الإتهام لك؟</b>

829
01:04:51,430 --> 01:04:54,100
<b>‫أعني وما سبب ما يقوم
‫ به هؤلاء المجانين برأيك؟</b>

830
01:04:56,220 --> 01:04:57,410
<b>‫ألا تكره هذا؟</b>

831
01:04:58,760 --> 01:05:00,760
<b>‫اطرح عليك سؤال وترد علي بسؤال؟</b>

832
01:05:01,600 --> 01:05:03,260
<b>‫كل الأشياء التي قالها بالهاتف</b>

833
01:05:03,340 --> 01:05:06,430
<b>‫سرقة المال ومهاجمة حبيبته،
‫هذا ليس حقيقي؟</b>

834
01:05:06,520 --> 01:05:07,920
<b>‫كله إفتراء.</b>

835
01:05:11,050 --> 01:05:13,380
<b>‫- أين النقود؟
‫- أي نقود؟</b>

836
01:05:13,470 --> 01:05:15,840
<b>‫المال الذي مات شريكي بسببه.</b>

837
01:05:17,370 --> 01:05:20,630
<b>‫المال الذي جعل
‫ (شارون بيكر) ارمله.</b>

838
01:05:20,710 --> 01:05:23,130
<b>‫هذا المال
‫لا يعرف مكانه إلا (توم دولان).</b>

839
01:05:24,490 --> 01:05:26,310
<b>‫هو واهم من الدرجة الأولى.</b>

840
01:05:28,770 --> 01:05:30,290
<b>‫- هل أردت رؤيتيّ؟
‫- أجل.</b>

841
01:05:31,820 --> 01:05:33,220
<b>‫أظن إنك اضعت هذا.</b>

842
01:05:38,090 --> 01:05:39,230
<b>‫شكرًا.</b>

843
01:05:43,640 --> 01:05:45,290
<b>‫- أي شيء آخر؟
‫- لا، لا يوجد.</b>

844
01:05:49,740 --> 01:05:51,060
<b>‫(جون) هل لديك...</b>

845
01:05:52,460 --> 01:05:53,810
<b>‫خطة جديدة؟</b>

846
01:05:58,470 --> 01:06:00,250
<b>‫نفس الخطة، يا معيل العائلة.</b>

847
01:06:03,560 --> 01:06:05,250
<b>‫أهذا تهديد؟</b>

848
01:06:08,180 --> 01:06:09,490
<b>‫هل يجب أن يكون تهديد؟</b>

849
01:06:50,300 --> 01:06:51,360
<b>‫ما الخطب؟</b>

850
01:06:54,070 --> 01:06:55,300
<b>‫هل أنتِ مستيقظة؟</b>

851
01:06:55,680 --> 01:06:58,400
<b>‫هُناك ما يجول في ذهنك.
‫اخبرنيّ.</b>

852
01:06:59,840 --> 01:07:01,530
<b>‫لا شيء.</b>

853
01:07:01,960 --> 01:07:03,400
<b>‫أمور تتعلق بالعمل فحسب.</b>

854
01:07:03,820 --> 01:07:04,960
<b>‫عودي للنوم.</b>

855
01:07:05,900 --> 01:07:09,500
<b>‫مهما يكن، افعل الصوائب
.وسيُحل كل شيء</b>

856
01:07:11,240 --> 01:07:12,470
<b>‫بهذه السهولة؟</b>

857
01:07:13,190 --> 01:07:14,330
<b>‫أجل.</b>

858
01:07:15,140 --> 01:07:16,620
<b>‫أتتذكر من علمنيّ ذلك؟</b>

859
01:07:17,590 --> 01:07:18,740
<b>‫لا.</b>

860
01:07:22,510 --> 01:07:23,530
<b>‫أنت.</b>

861
01:07:33,530 --> 01:07:35,860
<b>‫أدركتُ كم اجهد نفسي بالعمل كثيرًا.</b>

862
01:07:36,710 --> 01:07:39,120
<b>‫كل ما حاولتُ فعله هو أن نحظى بحياة جيّدة.</b>

863
01:07:40,310 --> 01:07:42,810
<b>‫وتعلمين كم أحبكِ أنتِ
‫ والأطفال أكثر من أي شيء.</b>

864
01:07:42,890 --> 01:07:43,990
<b>‫بالطبع أعلم.</b>

865
01:07:46,110 --> 01:07:47,680
<b>‫مهما حدث</b>

866
01:07:49,120 --> 01:07:51,030
<b>‫أريدكِ أنتِ والأطفال أن تتذكروا هذا.</b>

867
01:07:52,850 --> 01:07:54,080
<b>‫ما الذي يجري (رامون)؟</b>

868
01:08:20,400 --> 01:08:21,880
<b>‫هل ستقتلني؟</b>

869
01:08:21,970 --> 01:08:23,700
<b>‫لا ايها العميل (هول).</b>

870
01:08:23,790 --> 01:08:27,350
<b>‫أنّي سارق بنوك متقاعد
‫ولستُ قاتل مثل شريكك!</b>

871
01:08:27,430 --> 01:08:30,230
<b>‫- لكنني أحتاج لمساعدتك
‫- ولماذا عليّ مساعدتك؟</b>

872
01:08:30,320 --> 01:08:32,180
<b>‫لأنه لديك الكثير لتخسره.</b>

873
01:08:40,100 --> 01:08:42,100
<b>‫كلانا نعرف أن هذا ليس من طباعك.</b>

874
01:08:44,850 --> 01:08:46,500
<b>‫لكن مرافقتك لـ (نيفينس)</b>

875
01:08:47,900 --> 01:08:49,430
<b>‫كانت فكرة سيئة.</b>

876
01:08:53,750 --> 01:08:55,790
<b>‫ما كان يجب أن يصل الأمر لهذا الحد.</b>

877
01:08:55,870 --> 01:08:58,240
<b>‫ما كان يجب لأحد أن يتأذى.</b>

878
01:08:58,330 --> 01:09:00,700
<b>‫لكن (نيفينز) اطلق النار
‫ على (بيكر) وأنا ذعرت.</b>

879
01:09:01,630 --> 01:09:03,070
<b>‫أعلم إنني كنتُ مخطئ</b>

880
01:09:04,130 --> 01:09:05,830
<b>‫لكن في تلك اللحظة، لم يكن لديّ خيار.</b>

881
01:09:05,910 --> 01:09:08,240
<b>‫الآن لديك خيار، يا صاح.</b>

882
01:09:09,640 --> 01:09:10,750
<b>‫ماذا تريد؟</b>

883
01:09:10,830 --> 01:09:12,480
<b>‫أن اثبت برائتيّ!</b>

884
01:09:13,920 --> 01:09:16,130
<b>‫لديّ لقطات الكاميرات من مكان التخزين.</b>

885
01:09:16,210 --> 01:09:18,840
<b>‫- ماذا؟
‫- (نيفينز) لم يعلم بإنها بحوزتيّ.</b>

886
01:09:20,620 --> 01:09:22,650
<b>أخذتها من خليلتك
.أثنتاء غفلته</b>

887
01:09:23,630 --> 01:09:25,280
<b>‫سأحتاج لهذه التسجيلات.</b>

888
01:09:25,360 --> 01:09:27,150
<b>‫وأحتاج لمعرفة مكان النقود.</b>

889
01:09:33,840 --> 01:09:34,860
<b>‫(آني).</b>

890
01:09:35,790 --> 01:09:37,530
<b>‫هذا أسم صديقتك، أليس كذلك؟</b>

891
01:09:37,610 --> 01:09:39,050
<b>‫أجل.</b>

892
01:09:39,140 --> 01:09:41,090
<b>‫عليك أخراجها من المشفى.</b>

893
01:09:41,980 --> 01:09:43,460
<b>‫سيقتلها.</b>

894
01:10:38,860 --> 01:10:41,610
<b>‫- مرحبًا، أنتِ مستيقظة.
‫- (توم).</b>

895
01:10:43,770 --> 01:10:45,170
<b>‫كيف تشعرين؟</b>

896
01:10:46,270 --> 01:10:48,140
<b>‫أحسن من قبل.</b>

897
01:10:50,340 --> 01:10:52,250
<b>‫عليّ أخراجكِ الآن.</b>

898
01:10:52,330 --> 01:10:53,940
<b>‫لستِ بأمان هُنا.</b>

899
01:10:57,840 --> 01:10:58,940
<b>‫حسنًا.</b>

900
01:11:13,350 --> 01:11:14,450
<b>‫أحبك.</b>

901
01:11:17,170 --> 01:11:18,480
<b>‫وكيف لك ألا تحبنيّ؟</b>

902
01:11:28,520 --> 01:11:30,430
<b>‫تمهلي.</b>

903
01:11:31,690 --> 01:11:33,980
<b>‫- (ميرز).
‫- معك (توم دولان).</b>

904
01:11:35,590 --> 01:11:37,880
<b>‫ما كانت أتوقع أن تختطف صديقتك.</b>

905
01:11:37,960 --> 01:11:39,610
<b>‫لم تكن بأمان في المشفى.</b>

906
01:11:40,550 --> 01:11:41,820
<b>‫ربما تكون محق.</b>

907
01:11:41,900 --> 01:11:43,430
<b>‫هل هي في مكان آمن الآن؟</b>

908
01:11:43,510 --> 01:11:46,990
<b>‫أجل أريدك أن تعلم بأن
‫ ليس لها علاقة بالسرقات</b>

909
01:11:47,070 --> 01:11:49,610
<b>‫وليس لها علاقة بما سيحدث بعد هذا.</b>

910
01:11:50,550 --> 01:11:51,780
<b>‫وما الذي سيحدث؟</b>

911
01:11:51,860 --> 01:11:53,130
<b>‫من الافضل ألا تعرف.</b>

912
01:11:53,220 --> 01:11:54,570
<b>‫لا، بل عمليّ أن اعرف (توم).</b>

913
01:11:54,660 --> 01:11:57,840
<b>‫لنلتقي وننهي هذا الأمر.</b>

914
01:11:57,920 --> 01:12:00,890
<b>‫أريد هذا ولكنني جربته من قبل.</b>

915
01:12:01,740 --> 01:12:03,180
<b>‫ولم ينجح.</b>

916
01:12:04,280 --> 01:12:06,910
<b>‫الآن سأفعلها بطريقتي.</b>

917
01:12:07,610 --> 01:12:09,880
<b>‫لا يمكنني اقناعك بالعدول
عما ستنوي افعله؟</b>

918
01:12:09,970 --> 01:12:11,150
<b>‫لا.</b>

919
01:12:15,320 --> 01:12:17,760
<b>‫إذا احتجت لأي شي، أنت أو (آني),</b>

920
01:12:18,430 --> 01:12:19,610
<b>‫ابلغني فحسب.</b>

921
01:12:44,260 --> 01:12:46,120
<b>‫لم أراك تعمل من قبل.</b>

922
01:12:49,860 --> 01:12:51,880
<b>‫أعلم إنها تبدو معقدة.</b>

923
01:12:51,970 --> 01:12:54,750
<b>‫لكنها ليست مبهرة.
‫أعني إنها مجرد أسلاك..</b>

924
01:12:55,760 --> 01:12:58,160
<b>‫وتيارات كهربائية وتفاعلات كيميائية.</b>

925
01:12:58,240 --> 01:13:00,300
<b>.أجل، مبهرة جدًا</b>

926
01:13:01,520 --> 01:13:04,050
<b>..لكن صنع القنابل</b>

927
01:13:05,270 --> 01:13:06,660
<b>‫أنه شيء رائع.</b>

928
01:13:07,790 --> 01:13:09,860
<b>‫أتعلمين، إذا نجح هذا الأمر</b>

929
01:13:11,580 --> 01:13:14,570
<b>‫فعليك إدراك إنني سأذهب
‫ للسجن بالرغم من هذا.</b>

930
01:13:14,660 --> 01:13:16,050
<b>‫أعلم هذا.</b>

931
01:13:17,650 --> 01:13:19,410
<b>‫سآتي لزيارتك كل يوم.</b>

932
01:13:20,760 --> 01:13:21,940
<b>‫حقًا؟</b>

933
01:13:22,280 --> 01:13:25,480
<b>‫أعني حتى...
‫ ابدأ برؤية المرضى.</b>

934
01:13:26,780 --> 01:13:28,380
<b>‫سأكون مشغولة.</b>

935
01:13:29,850 --> 01:13:31,500
<b>‫في كل يوم.</b>

936
01:13:31,790 --> 01:13:33,010
<b>‫شكرًا لكِ.</b>

937
01:13:45,940 --> 01:13:47,110
<b>‫ماذا تفعلين؟</b>

938
01:13:48,210 --> 01:13:51,160
<b>‫- كيف سار الأمر؟
‫- تأخرتُ بالليل ولكن بلا حوادث.</b>

939
01:13:51,580 --> 01:13:52,840
<b>‫يجب أن تبقي نائمة.</b>

940
01:13:53,430 --> 01:13:55,490
<b>‫- سآتي معك.
‫- لا، لن تأتي.</b>

941
01:13:56,840 --> 01:13:58,060
<b>‫أنه غير قابل للنقاش.</b>

942
01:13:58,140 --> 01:13:59,740
<b>‫أنتِ محقة هذا خطير جدًا.</b>

943
01:13:59,830 --> 01:14:01,380
<b>‫إذن لا تقم به.</b>

944
01:14:01,680 --> 01:14:03,910
<b>‫عليّ إنهاء هذا، (آني).</b>

945
01:14:05,130 --> 01:14:08,580
<b>‫اسمع، أفعل ما تريده لكنني
ارفض البقاء هُنا</b>

946
01:14:08,670 --> 01:14:10,940
<b>‫متسائلة إذا كنت ستعود مطلقًا.</b>

947
01:14:29,720 --> 01:14:31,190
<b>‫ما الذي تنتظره؟</b>

948
01:14:38,140 --> 01:14:39,440
<b>‫(نيفينز).</b>

949
01:14:39,520 --> 01:14:42,640
<b>‫كل ما اردتهُ هو فرصة لعيش
.(حياة طبيعية أنا و(آني</b>

950
01:14:43,610 --> 01:14:45,290
<b>‫إنها معادلة بسيطة، (توم).</b>

951
01:14:45,370 --> 01:14:48,580
<b>‫عندما تسرق مصرف لتعيش،
‫فأنّك تتخلى عن حقك بحياة طبيعية.</b>

952
01:14:48,660 --> 01:14:50,600
<b>‫أنت محق، أنا اخفقت.</b>

953
01:14:50,680 --> 01:14:52,620
<b>‫اخذتُ مال ليس ليّ.</b>

954
01:14:52,700 --> 01:14:56,070
<b>‫وسأدفع ثمن هذا.
‫ولكن خطأك لا يغتفر.</b>

955
01:14:56,150 --> 01:14:57,460
<b>‫قتلت أناس أبرياء.</b>

956
01:14:57,540 --> 01:14:58,640
<b>‫انتهى الوقت، ماذا تريد؟</b>

957
01:14:58,720 --> 01:15:00,280
<b>‫هل تريد التفاوض؟
‫هل تريد عقد صفقة؟ أم ماذا؟</b>

958
01:15:00,360 --> 01:15:02,470
<b>‫أريد تبرئة أسمي</b>

959
01:15:02,550 --> 01:15:05,200
<b>‫مما يعني إنني أحتاج لأعتراف كامل منك.</b>

960
01:15:05,290 --> 01:15:06,340
<b>‫أهذا ما تريد؟</b>

961
01:15:06,430 --> 01:15:09,490
<b>‫حسنًا، ألا تظن إنه من الخطأ
‫أن أعترف بشيء لم اقم به؟</b>

962
01:15:09,620 --> 01:15:11,390
<b>‫إذن من الافضل لك أن
.تأخذ الـ3 ملايين وتهرب</b>

963
01:15:11,480 --> 01:15:14,970
<b>‫اسمع يا صاح، ربما سأفعل هذا
.لو كانت الـ3 ملايين بحوزتي</b>

964
01:15:15,060 --> 01:15:17,620
<b>‫بهذه الحالة أقترح عليك الهرب فحسب.</b>

965
01:15:18,090 --> 01:15:19,140
<b>‫عشرة</b>

966
01:15:19,980 --> 01:15:22,720
<b>،تسعة، ثمانية</b>

967
01:15:24,020 --> 01:15:26,550
<b>،سبعة، ستة</b>

968
01:15:27,770 --> 01:15:28,950
<b>،خمسة</b>

969
01:15:29,620 --> 01:15:30,760
<b>،اربعة</b>

970
01:15:31,560 --> 01:15:32,570
<b>،ثلاثة</b>

971
01:15:33,740 --> 01:15:34,920
<b>،اثنان</b>

972
01:15:35,390 --> 01:15:36,730
<b>.واحد</b>

973
01:16:02,670 --> 01:16:03,970
<b>‫محاولة جيّدة أيها الأحمق</b>

974
01:16:04,060 --> 01:16:06,200
<b>‫لو أردتك ميت، لكنت ميتًا الآن.</b>

975
01:16:06,660 --> 01:16:07,720
<b>‫مستعد للإعتراف؟</b>

976
01:16:13,650 --> 01:16:14,790
<b>‫يا للهول.</b>

977
01:16:21,480 --> 01:16:23,080
<b>‫هلاّ فعلتِ شيء ليّ؟</b>

978
01:16:23,610 --> 01:16:24,880
<b>‫كل ما ترغب به.</b>

979
01:16:44,310 --> 01:16:46,430
<b>‫"(نيفينز)"</b>

980
01:16:57,540 --> 01:16:59,320
<b>‫- كيف الحال؟
‫- تغير بالخطة.</b>

981
01:17:00,630 --> 01:17:01,640
<b>‫ما الذي تتحدث عنه؟</b>

982
01:17:01,730 --> 01:17:04,730
<b>‫(ميرز)، الفتاة
‫وهذا المجنون (دولان)...</b>

983
01:17:04,820 --> 01:17:06,940
<b>‫المجنون؟ ماذا حدث؟</b>

984
01:17:07,530 --> 01:17:09,300
<b>‫فجر منزليّ بالكامل.</b>

985
01:17:09,390 --> 01:17:10,400
<b>‫ماذا؟</b>

986
01:17:10,490 --> 01:17:12,220
<b>‫هل أنت أصم؟
‫لقد فجر منزليّ</b>

987
01:17:12,900 --> 01:17:14,470
<b>‫يا للهول.</b>

988
01:17:16,120 --> 01:17:17,300
<b>‫أين أنت؟</b>

989
01:17:18,740 --> 01:17:20,140
<b>‫أنا في المنزل الآمن.</b>

990
01:17:20,220 --> 01:17:21,620
<b>‫حسنًا ابقى عندك.</b>

991
01:17:22,380 --> 01:17:24,450
<b>‫- سأقابلك هُناك.
‫- اسرع.</b>

992
01:17:51,420 --> 01:17:52,950
<b>‫هو ليس هُنا، صحيح؟</b>

993
01:17:58,920 --> 01:18:00,490
<b>‫أنه ليس رجل سيء.</b>

994
01:18:01,590 --> 01:18:05,150
<b>‫أعرف إنك ستخاله كذلك نظرًا لكل
‫ما حدث، لكنه ليس رجل سيء.</b>

995
01:18:05,780 --> 01:18:07,820
<b>‫ارتكب اخطاء، لكنه رجل صالح.</b>

996
01:18:08,880 --> 01:18:10,320
<b>‫لديه قلب طيب.</b>

997
01:18:11,710 --> 01:18:13,110
<b>‫كيف تشعرين؟</b>

998
01:18:14,510 --> 01:18:16,790
<b>‫أفضل، شكرًا.</b>

999
01:18:20,350 --> 01:18:21,500
<b>‫ما أسم صديقك؟</b>

1000
01:18:23,780 --> 01:18:26,750
<b>‫إنها "تازي" وهي كلبتيّ.</b>

1001
01:18:27,590 --> 01:18:29,330
<b>‫هل هي جزء من "وحدة الكلاب البوليسية"؟</b>

1002
01:18:29,420 --> 01:18:31,320
<b>‫أجل أظن ذلك.</b>

1003
01:18:31,410 --> 01:18:32,970
<b>‫أجل بكل وزنها 15 رطل.</b>

1004
01:18:35,050 --> 01:18:36,660
<b>‫أيوجد سبب لتواجدكِ هُنا؟</b>

1005
01:18:38,690 --> 01:18:42,420
<b>‫لقطات كاميرات المراقبة لـ (نيفينز)
‫و(هول) يأخذان صناديق من الوحدة.</b>

1006
01:18:42,500 --> 01:18:45,640
<b>‫أعني المشكلة، مَن سيصدق
‫ ما بداخل هذه الصناديق؟</b>

1007
01:18:46,150 --> 01:18:49,150
<b>‫-أجل هذه مشكلة.
‫- (توم) يعمل على حلها.</b>

1008
01:18:49,240 --> 01:18:50,890
<b>‫ولكن ليظهر لك حسن نيته...</b>

1009
01:18:56,440 --> 01:18:58,130
<b>‫يريدك أن تحصل على هذه.</b>

1010
01:19:40,610 --> 01:19:42,470
<b>‫- أجل؟
‫- أنا.</b>

1011
01:19:44,460 --> 01:19:45,950
<b>‫أين كنت؟</b>

1012
01:19:50,520 --> 01:19:52,170
<b>‫اظهر ليّ سلاحك.</b>

1013
01:19:52,260 --> 01:19:54,500
<b>‫بطرف اصبعك وأبهامك وبمهل.</b>

1014
01:19:57,680 --> 01:20:00,010
<b>‫هيّا اديرا ظهركما!</b>

1015
01:20:00,090 --> 01:20:01,450
<b>‫مقابل الحائط.</b>

1016
01:20:04,920 --> 01:20:06,660
<b>‫لن تخرج من هُنا وبحوزتك النقود.</b>

1017
01:20:06,740 --> 01:20:08,140
<b>‫ليس بعد.</b>

1018
01:20:08,220 --> 01:20:10,380
<b>‫هل لا تزال تنتظر إعترافي؟</b>

1019
01:20:10,470 --> 01:20:12,880
<b>‫لديّ لقطات كاميرات المراقبة أيها الأحمق.</b>

1020
01:20:13,520 --> 01:20:15,000
<b>‫بالطبع لديك.</b>

1021
01:20:15,080 --> 01:20:16,610
<b>‫شريكك سلمها ليّ.</b>

1022
01:20:21,260 --> 01:20:22,530
<b>‫هل فعلت هذا؟</b>

1023
01:20:27,310 --> 01:20:28,790
<b>‫تلك الفتاة كان يجب أن تكون ميتة.</b>

1024
01:20:28,880 --> 01:20:31,040
<b>‫هل أنت أحمق؟
‫أنت تظهر بتلك اللقطات أيضًا</b>

1025
01:20:31,120 --> 01:20:33,960
<b>‫أحمق؟ بل مجنون لأنني تورطت بهذا.</b>

1026
01:20:34,170 --> 01:20:36,340
<b>‫والتفكير بأن ذلك المال
.سيجعل كل شيء بخير</b>

1027
01:20:36,380 --> 01:20:38,660
<b>‫- قتلت (بيكر)!
‫- كان الخيار الوحيد!</b>

1028
01:20:38,750 --> 01:20:40,360
<b>‫لم يستحق الموت!</b>

1029
01:20:41,120 --> 01:20:43,450
<b>‫سنحت ليّ الفرصة لفعل
‫ الصواب لكنني لم أستغلها.</b>

1030
01:20:44,250 --> 01:20:45,740
<b>‫كيف يمكنني التعايش مع هذا؟</b>

1031
01:20:46,720 --> 01:20:50,290
<b>‫كيف يمكنني النظر بعيون
زوجتي وأطفاليّ؟</b>

1032
01:20:52,500 --> 01:20:53,650
<b>‫يكفي</b>

1033
01:20:56,960 --> 01:20:58,410
<b>‫يكفي</b>

1034
01:20:58,500 --> 01:21:00,920
<b>‫(نيفينز)، دعه
‫دعه!</b>

1035
01:22:13,650 --> 01:22:15,010
<b>‫أصبتك، أليس كذلك؟</b>

1036
01:22:15,600 --> 01:22:16,920
<b>‫سأعيش.</b>

1037
01:22:17,520 --> 01:22:19,940
<b>‫- كيف حال الإزدحام؟
‫- إزدحام؟</b>

1038
01:22:20,030 --> 01:22:23,220
<b><i>‫أنّ كنت اتذكّر جيّدًا، هناك
‫ طريق واحد إلى "وندسور".</i></b>

1039
01:22:25,640 --> 01:22:27,720
<b>‫أهذا تخمين جيّد أم أنت تتعقبني؟</b>

1040
01:22:27,810 --> 01:22:30,870
<b><i>‫أحاول تقليل الأضرار بقدر الأمكان فحسب.</i></b>

1041
01:22:31,760 --> 01:22:33,080
<b>‫ما الذي تتحدث عنه؟</b>

1042
01:22:34,950 --> 01:22:36,270
<b><font color="#ffff80"><i>‫القنبلة الثانية.</i></font></b>

1043
01:22:40,010 --> 01:22:42,570
<b><font color="#ffff80"><i>‫- هراء، لا توجد قنبلة آخرى.
‫- حقًا؟</i></font></b>

1044
01:22:43,800 --> 01:22:46,560
<b><font color="#ffff80"><i>‫هل ستحول 3 ملايين إلى رماد؟</i></font></b>

1045
01:22:46,650 --> 01:22:47,970
<b><font color="#ffff80"><i>‫لا أعتقد هذا.</i></font></b>

1046
01:22:48,220 --> 01:22:50,140
<b>‫لم تعد نقودي بعد الآن.</b>

1047
01:22:50,520 --> 01:22:52,090
<b><font color="#ffff80"><i>‫تحقق من تحت المقعد</i></font></b>

1048
01:23:00,810 --> 01:23:05,020
<b><font color="#ffff80"><i>‫الآن أنت تعبر من خلال النفق،
‫يمكنك التوقف جانبًا وتفقد القنبلة.</i></font></b>

1049
01:23:20,720 --> 01:23:21,740
<b>‫اللعنة.</b>

1050
01:23:23,440 --> 01:23:25,220
<b><font color="#ffff80"><i>‫بالمناسبة أيها العميل (نيفينز)</i></font></b>

1051
01:23:25,310 --> 01:23:27,690
<b><font color="#ffff80"><i>‫القنبلة حساسة للضغط.</i></font></b>

1052
01:23:27,780 --> 01:23:28,920
<b><font color="#ffff80"><i>‫أذا نهضت من ذلك المقعد</i></font></b>

1053
01:23:29,010 --> 01:23:31,560
<b><font color="#ffff80"><i>‫سيجمعون أشلائك البائسة
..المتناثرة</i></font></b>

1054
01:23:31,650 --> 01:23:33,180
<b><font color="#ffff80"><i>.من المحيط الاطلسي بالشبكة</i></font></b>

1055
01:23:33,730 --> 01:23:37,130
<b><font color="#ffff80"><i>أنّي ربطتها بصاعق
.غير مستقر تمامًا</i></font></b>

1056
01:23:37,220 --> 01:23:40,540
<b><font color="#ffff80"><i>‫هذه هي مشاكل عبوات الناسفة
‫ وخاصة المصنوعة منزليًا.</i></font></b>

1057
01:23:40,620 --> 01:23:42,920
<b><font color="#ffff80"><i>‫لن تعرف ابدًا من الذي
،يحفزهم على الانفجار</i></font></b>

1058
01:23:43,470 --> 01:23:46,230
<b><font color="#ffff80"><i>ضربة خفيفة، تغيير في
.الحرارة، الرطوبة</i></font></b>

1059
01:23:46,320 --> 01:23:47,340
<b><font color="#ffff80"><i>،أما هذه القنبلة خصيصًا</i></font></b>

1060
01:23:47,420 --> 01:23:49,130
<b><font color="#ffff80"><i>‫بوسع العطسة أنّ تفجرها.</i></font></b>

1061
01:23:51,850 --> 01:23:56,140
<b><font color="#ffff80"><i>‫لو كنت بمكانك، لجلست بشكل
‫ ثابت وانتظر فرقة مكافحة المتفجرات.</i></font></b>

1062
01:25:20,570 --> 01:25:21,710
<b>‫ما الذي يحدث؟</b>

1063
01:25:22,480 --> 01:25:23,670
<b>‫إنها قنبلة غير قابلة للتفجير.</b>

1064
01:25:23,930 --> 01:25:25,410
<b>‫ليس فيها صاعق.</b>

1065
01:25:25,500 --> 01:25:27,880
<b>‫يمكنك ضرب هذه القنبلة
.. بمطرقة طوال اليوم</b>

1066
01:25:27,970 --> 01:25:29,200
<b>‫ولن تنفجر.</b>

1067
01:25:29,880 --> 01:25:31,450
<b>‫أنّك محظوظ.</b>

1068
01:25:34,130 --> 01:25:35,320
<b>‫اعتقلوه.</b>

1069
01:25:36,810 --> 01:25:38,090
<b>‫سمعتونيّ.</b>

1070
01:26:11,260 --> 01:26:12,450
<b>‫كلبة مطيعة.</b>

1071
01:26:13,170 --> 01:26:14,450
<b>‫هل تريدين كعك؟</b>

1072
01:26:32,570 --> 01:26:33,970
<b><font color="#ffff80"><i>‫تلك الفتاة كان يجب أن تموت.</i></font></b>

1073
01:26:34,060 --> 01:26:36,100
<b><font color="#ffff80"><i>‫هل أنت أحمق؟
‫أنّك في اللقطات أيضًا!</i></font></b>

1074
01:26:36,180 --> 01:26:39,160
<b><font color="#ffff80"><i>‫أحمق؟ بل مجنون لأنني تورطت بهذا.</i></font></b>

1075
01:26:39,250 --> 01:26:41,590
<b><font color="#ffff80"><i>‫والتفكير بأن ذلك المال
.سيجعل كل شيء بخير</i></font></b>

1076
01:26:41,670 --> 01:26:44,050
<b><font color="#ffff80"><i>‫- قتلت (بيكر)!
‫- كان الخيار الوحيد!</i></font></b>

1077
01:26:44,140 --> 01:26:45,840
<b><font color="#ffff80"><i>‫لم يستحق الموت!</i></font></b>

1078
01:26:47,370 --> 01:26:50,180
<b><font color="#ffff80"><i>‫سنحت ليّ الفرصة لفعل
‫ الصواب لكني لم أستغلها.</i></font></b>

1079
01:26:51,880 --> 01:26:53,410
<b><font color="#ffff80"><i>‫كيف يمكنني التعايش مع هذا؟</i></font></b>

1080
01:26:54,220 --> 01:26:57,700
<b><font color="#ffff80"><i>‫كيف يمكنني النظر
بعيون زوجتي وأطفاليّ؟</i></font></b>

1081
01:27:00,300 --> 01:27:01,320
<b><font color="#ffff80"><i>‫يكفي</i></font></b>

1082
01:27:04,340 --> 01:27:05,400
<b><font color="#ffff80"><i>‫يكفي</i></font></b>

1083
01:27:05,490 --> 01:27:07,400
<b><font color="#ffff80"><i>‫(نيفينز)، دعه!
‫دعه!</i></font></b>

1084
01:27:07,780 --> 01:27:08,850
<b><font color="#ffff80"><i>‫دعه</i></font></b>

1085
01:27:40,490 --> 01:27:42,740
<b>‫- (آني).
‫- هل أستمعت له؟</b>

1086
01:27:42,830 --> 01:27:43,890
<b>‫أجل.</b>

1087
01:27:43,980 --> 01:27:45,590
<b>‫هل ستتساهل معه؟</b>

1088
01:27:46,950 --> 01:27:48,190
<b>‫سأفعل ما بوسعي.</b>

1089
01:27:55,330 --> 01:27:56,610
<b>‫إنها لك.</b>

1090
01:28:01,920 --> 01:28:03,030
<b>‫(توم)؟</b>

1091
01:28:03,630 --> 01:28:05,160
<b>‫أجل.</b>

1092
01:28:06,820 --> 01:28:08,900
<b>‫الإطاحة بـ (نيفينز) بطريقتك..</b>

1093
01:28:09,410 --> 01:28:10,770
<b>‫كان عمل مبهر.</b>

1094
01:28:10,850 --> 01:28:13,280
<b>‫لو كان ظرف غير هذا،
‫لعرضت عليك وظيفة.</b>

1095
01:28:13,370 --> 01:28:16,470
<b>‫لو كان ظرف بيننا مختلف، لقبلتها.</b>

1096
01:28:17,870 --> 01:28:19,530
<b>‫أريد تسليم نفسيّ.</b>

1097
01:28:21,400 --> 01:28:23,740
<b>‫حسنًا، وكيف تريد فعل هذا؟</b>

1098
01:28:24,170 --> 01:28:26,000
<b>‫أنتهى وقت المراوغة، يا صديقيّ.</b>

1099
01:28:27,100 --> 01:28:28,380
<b>‫أنظر ليسارك.</b>

1100
01:28:54,240 --> 01:28:57,130
<b>‫القنبلة التي في سيارة (نيفينز)؟</b>

1101
01:28:58,660 --> 01:29:00,320
<b>‫ليست أفضل ما صنعت.</b>

1102
01:29:00,410 --> 01:29:02,190
<b>‫أنت نسيت الصاعق.</b>

1103
01:29:02,320 --> 01:29:04,490
<b>‫أجل عرفتُ إنني نسيتُ شيئًا.</b>

1104
01:29:05,680 --> 01:29:08,020
<b>‫كنت تحت ضغط شديد.</b>

1105
01:29:08,570 --> 01:29:10,610
<b>‫أنه كثير  بالنسبة للص دقيق.</b>

1106
01:29:14,400 --> 01:29:15,880
<b>‫هل وجدت باقي المال؟</b>

1107
01:29:15,970 --> 01:29:17,710
<b>‫أجل، الكثير من المال.</b>

1108
01:29:20,480 --> 01:29:22,220
<b>‫لأبد إنها امراة مميزة.</b>

1109
01:29:27,620 --> 01:29:28,980
<b>‫بالتأكيد.</b>

1110
01:29:55,220 --> 01:35:28,980
<b>{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & توحة اللمبى & حسين هليبص ||</b>

