1
00:00:00,000 --> 00:00:08,742
ضبط التوقيت
Twitter: GoatNucky

2
00:01:36,799 --> 00:01:38,093
.(دان)

3
00:01:42,806 --> 00:01:44,306
.لعلّها الرياح

4
00:01:54,191 --> 00:01:55,193
!لا

5
00:01:59,114 --> 00:02:00,282
!توقف

6
00:02:00,407 --> 00:02:02,117
!أرجوك! توقف

7
00:02:03,994 --> 00:02:05,412
!(توكر)

8
00:02:08,915 --> 00:02:12,210
،)أمامك أسبوع يا (إيفانس
.وبعدها سنحرق البيت

9
00:02:15,213 --> 00:02:16,798
ويليام)؟)

10
00:02:16,882 --> 00:02:18,884
!(ويليام)

11
00:02:23,013 --> 00:02:24,515
!أخرج! أخرج

12
00:02:28,394 --> 00:02:29,394
!(ويليام)

13
00:02:37,820 --> 00:02:40,907
!(اللعنة، (ويليام

14
00:02:42,116 --> 00:02:44,117
!اللعنة! أترك هذا

15
00:02:44,201 --> 00:02:45,703
!تعال هنا -
!أتركني -

16
00:02:45,912 --> 00:02:46,913
!أتركني

17
00:02:51,209 --> 00:02:53,586
.هذا آخر طعام لدينا

18
00:03:12,396 --> 00:03:14,607
.سأتولى أمر ذلك

19
00:03:18,402 --> 00:03:19,695
.لا، لن تفعل

20
00:03:52,312 --> 00:03:54,314
،وصل القطيع إلى الحافة الآن

21
00:03:54,398 --> 00:03:56,984
.إذهب ونظف نفسك

22
00:04:07,119 --> 00:04:08,494
.(لقد كذبت علي (دان

23
00:04:11,290 --> 00:04:13,083
.(أخبرتني أننا دفعنا لـ(هولاندر

24
00:04:13,208 --> 00:04:16,003
.لقد دفعنا... البعض

25
00:04:16,086 --> 00:04:18,589
،كيف برأيك إشترينا الطعام

26
00:04:18,714 --> 00:04:20,007
،مياه ثلاثة شهور

27
00:04:20,090 --> 00:04:22,217
وعلاج (مارك)؟

28
00:04:23,093 --> 00:04:26,306
كان أمامي الخيار بين عائلتنا
.وتسديد الدفعات

29
00:04:26,513 --> 00:04:28,599
.يفترض أن نتخذ القرارات معاً

30
00:04:28,724 --> 00:04:31,018
هل كنت لِتصنعين أيّ فارق؟

31
00:04:34,898 --> 00:04:38,610
،أليس)، لا نستطيع أن ننزل الأمطار معاً)

32
00:04:38,693 --> 00:04:42,321
.ولا أن نحوّل الغبار إلى عشب

33
00:04:42,404 --> 00:04:44,907
(ولا نستطيع أيضاً أن نمنع (هولاندر
.من بيع أرضنا إلى السكة الحديد

34
00:04:49,494 --> 00:04:52,498
أمر مُؤسف أن الأطباء في المشفى
.لم يأخذوا جزءاً كبيراً من ساقي

35
00:04:53,498 --> 00:04:55,710
.قرأت أن المُقعدين يدفعون القليل الآن

36
00:04:59,004 --> 00:05:01,299
!لا ترمقيني بهذه النظرة

37
00:05:01,424 --> 00:05:03,801
هل ستُخبر المارشالات عمّا بدر
من أولئك الرجال؟

38
00:05:03,885 --> 00:05:05,595
.المارشالات لن يفعلوا شيئاً

39
00:05:05,720 --> 00:05:08,598
!(ويليام) -
،)أولاً يا (مارك -

40
00:05:08,723 --> 00:05:11,600
،سآخذكما لنجمع القطيع

41
00:05:11,683 --> 00:05:12,810
.ثم نتوجه إلى البلدة

42
00:05:13,019 --> 00:05:13,895
ماذا ستفعل في البلدة؟

43
00:05:14,103 --> 00:05:17,398
.سأخبر (هولاندر) أن يصلح الأمر

44
00:05:17,523 --> 00:05:19,525
...سأخبره

45
00:05:19,609 --> 00:05:20,985
.أن يدفع تكاليف حظيرة جديدة

46
00:05:22,695 --> 00:05:25,114
.(لعلّ علينا قتله كما قال (ويل

47
00:05:55,187 --> 00:05:56,813
،عربة متوجهة إلى (بيسبي)، سيدي

48
00:05:58,524 --> 00:06:00,401
،مُغطاة بالحديد المضرّع

49
00:06:00,609 --> 00:06:04,613
،تحمل البنادق ومدفع

50
00:06:52,619 --> 00:06:54,914
.وجب أن تتركني أنقذ الطعام

51
00:06:58,293 --> 00:07:01,003
هل سترهن هذا؟

52
00:07:01,086 --> 00:07:03,798
...(يوماً ما (ويليام

53
00:07:03,923 --> 00:07:06,092
،عندما تصبح في مثل موقفي
.قد تتفهم

54
00:07:06,217 --> 00:07:09,386
!لن أصبح في موقفك أبداً

55
00:07:09,596 --> 00:07:10,889
.الأثر من هنا

56
00:08:25,423 --> 00:08:26,590
.ها نحن ذا

57
00:08:28,300 --> 00:08:31,011
.كيني)، إستعد، إنهم قادمون)

58
00:09:37,829 --> 00:09:40,415
!أصبهم، لا تدعهم يصلون إلى المدفع

59
00:09:57,390 --> 00:09:59,810
!مارك)، لا تبتعد)

60
00:09:59,894 --> 00:10:01,019
!(مارك)

61
00:10:07,109 --> 00:10:08,110
!اللعنة! إنطلق

62
00:10:18,203 --> 00:10:19,622
!إنبطح، الآن

63
00:10:19,705 --> 00:10:21,123
!خُذ هذه

64
00:10:42,103 --> 00:10:43,396
!أسرع (روني)، أسرع

65
00:10:43,521 --> 00:10:44,523
!أسرع

66
00:10:54,907 --> 00:10:57,202
!توقف، توقف

67
00:10:57,327 --> 00:10:59,120
!توقف

68
00:11:54,092 --> 00:11:55,720
.طاب صباحك أيها التحري

69
00:11:57,804 --> 00:11:59,306
.(إسمي (تشارلي برنس

70
00:11:59,431 --> 00:12:01,100
.أظن أنك سمعت عني

71
00:12:04,812 --> 00:12:06,229
...بالواقع، سمعت عن

72
00:12:06,313 --> 00:12:08,316
...عاهرة لعينة إسمها

73
00:12:08,524 --> 00:12:11,109
!(تشارلي برنس)

74
00:12:11,193 --> 00:12:13,321
أهذهِ أنت يا آنستي؟

75
00:12:18,826 --> 00:12:20,410
.أكره التحريين

76
00:12:20,495 --> 00:12:22,121
.(بيرون مكلروي)

77
00:12:23,998 --> 00:12:25,708
متى شاب شعرك يا (بيرون)؟

78
00:12:27,418 --> 00:12:29,629
!(إذهب إلى الجحيم (بين وايد

79
00:12:33,092 --> 00:12:34,300
.أنظر إلى كل هذا

80
00:12:34,509 --> 00:12:37,220
.لم توفروا أيّة مصاريف هذه المرة

81
00:12:39,013 --> 00:12:40,598
...أقرّ بأنه كان أوفر لكم

82
00:12:40,723 --> 00:12:42,892
!إن تركتموني أسرق الأشياء اللعينة

83
00:12:48,398 --> 00:12:50,693
،إن كنت ستقتلني

84
00:12:50,818 --> 00:12:52,193
.فإفعل ذلك بسرعة

85
00:12:55,114 --> 00:12:57,115
.لن أقتلك

86
00:12:57,198 --> 00:12:58,199
.ليس بهذه الطريقة

87
00:13:00,993 --> 00:13:03,706
.لن يتغير شيء إن تركتني أعيش

88
00:13:06,124 --> 00:13:07,501
.سآتي للإنتقام منك

89
00:13:09,211 --> 00:13:11,130
.سيخيب أملي إن لم تفعل

90
00:13:12,715 --> 00:13:15,300
!ستنفجر

91
00:13:55,507 --> 00:13:57,302
.حسناً يا فتيان

92
00:14:02,807 --> 00:14:05,392
.إنها مُمتلئة

93
00:14:22,994 --> 00:14:25,121
.حسناً، خُذ هذا

94
00:14:25,330 --> 00:14:27,499
.هيّا، أعطني واحدة أخرى

95
00:14:31,294 --> 00:14:32,921
.آمرك أن تترك هذا المال

96
00:14:33,004 --> 00:14:34,714
!تراجعوا أيها الرجال

97
00:14:34,798 --> 00:14:37,634
،جميعكم يتراجع الآن
!وإلا قتلت هذا الرجل

98
00:14:37,717 --> 00:14:39,719
.ليس فعلاً ذكياً يا صاحبي

99
00:14:49,312 --> 00:14:50,313
!تباً

100
00:14:56,529 --> 00:14:58,112
.إنه سريع

101
00:15:08,624 --> 00:15:10,835
...(حسناً، (تومي

102
00:15:10,918 --> 00:15:13,295
...يبدو أن أحدهم كان هناك

103
00:15:13,420 --> 00:15:15,797
.داخل العربة، وهو ليس ميت تماماً

104
00:15:17,424 --> 00:15:19,301
،أعرف أن (تشارلي) أخبرك

105
00:15:19,426 --> 00:15:20,802
...لأننا

106
00:15:20,927 --> 00:15:24,306
لا نملك إلا بضعة قوانين
.في هذا الطاقم

107
00:15:24,431 --> 00:15:27,017
.وهذا ما يحدث عندما تعرضنا جميعاً للخطر

108
00:15:34,233 --> 00:15:36,026
.مارك)، أنظر إلي)

109
00:15:36,193 --> 00:15:37,695
.تابع النظر إلي، تراجع بهدوء

110
00:15:37,820 --> 00:15:39,113
!(تراجع... (ويليام

111
00:15:39,196 --> 00:15:41,615
.ويليام)، أنظر إلي، تراجع)

112
00:15:41,699 --> 00:15:43,325
.ويليام)، أنظر إلي)

113
00:16:06,932 --> 00:16:08,018
.طاب صباحك

114
00:16:10,895 --> 00:16:12,731
.تلك ماشيتي

115
00:16:12,814 --> 00:16:13,815
.أريد إستعادتها

116
00:16:17,736 --> 00:16:20,113
،إحذر أيها المزارع
.(أنت تخاطب (بين وايد

117
00:16:25,201 --> 00:16:26,411
.حسناً، أريد إستعادتها

118
00:16:27,912 --> 00:16:28,997
.هي كل ما أملك

119
00:16:31,416 --> 00:16:33,710
.لست بحاجة لماشيتك

120
00:16:33,919 --> 00:16:36,212
.لكنني بحاجة إلى خيولك

121
00:16:36,421 --> 00:16:41,010
.لذا لا تُقدم على فعل أحمق

122
00:17:03,032 --> 00:17:04,199
.(كامبوس)

123
00:17:12,999 --> 00:17:15,211
.(ستجدها على الطريق إلى (بيسبي

124
00:17:15,336 --> 00:17:16,629
.فتيان

125
00:17:30,309 --> 00:17:33,729
.(لعلهم إنطلقوا متأخرين يا سيد (باترفيلد

126
00:17:33,813 --> 00:17:36,232
.التحريون لا يتأخرون

127
00:17:36,315 --> 00:17:38,526
.لهذا أجرتهم 18 دولار في اليوم

128
00:18:41,631 --> 00:18:42,924
.ساعدني على النهوض

129
00:18:43,008 --> 00:18:45,010
.أعتقد أن حالتك سيئة يا سيدي

130
00:18:45,135 --> 00:18:47,221
...يجب أن -
!ساعدني على النهوض فحسب -

131
00:18:59,524 --> 00:19:02,235
.مارك)، (ويليام)، ناولاني بعض الألواح)

132
00:19:26,219 --> 00:19:27,220
هل أستطيع مساعدتك؟

133
00:19:28,428 --> 00:19:29,931
...أعتقد ربما

134
00:19:30,014 --> 00:19:31,599
عربة كانت متوجهة إلى هنا
...تعرضت للسطو

135
00:19:31,724 --> 00:19:33,434
...في الوادي على بعد 10 أميال

136
00:19:33,601 --> 00:19:34,936
!اللعنة

137
00:19:35,937 --> 00:19:37,897
.بواسطة السيد (بين وايد) بنفسه

138
00:19:38,022 --> 00:19:39,899
كيف تعرف أنه (وايد)؟

139
00:19:40,108 --> 00:19:42,401
.لقد كان هو في الـ21 مرة الأخيرة

140
00:19:42,610 --> 00:19:44,612
.رأيت قناصاً، وبعض الهنود

141
00:19:44,821 --> 00:19:46,697
!يا للهول -
...وقد قيل لي -

142
00:19:46,906 --> 00:19:48,533
هل رأيت يد القدر؟

143
00:19:48,616 --> 00:19:50,327
ما هذا؟ -
.مسدسه -

144
00:19:50,410 --> 00:19:51,911
لماذا لم تفعلوا شيئاً؟

145
00:19:54,122 --> 00:19:57,125
،كانوا يحملون أسلحة كثيرة سيدي

146
00:19:57,208 --> 00:19:59,128
.وكانوا يطلقون الرصاص

147
00:19:59,336 --> 00:20:01,129
.هيّا بنا، إننا نهدر الوقت

148
00:20:13,599 --> 00:20:15,226
من أين أنت بأي حال؟

149
00:20:20,023 --> 00:20:22,525
توم كونراد) إشترى ألف رأس)
.(في (المكسيك

150
00:20:22,608 --> 00:20:24,319
.وإستأجرنا لنقلها

151
00:20:26,737 --> 00:20:28,615
.هيّا بنا يا فتيان

152
00:20:43,130 --> 00:20:45,299
.ثمة خطب ما عند السكة الحديد

153
00:21:37,435 --> 00:21:40,730
.سيدتي؟ بعض الويسكي لأصدقائي

154
00:21:44,901 --> 00:21:46,027
.هيّا بنا

155
00:21:46,236 --> 00:21:47,612
.الحانة مغلقة -
من الآن؟ -

156
00:22:12,428 --> 00:22:14,723
نخب الأربعة الذين فقدناهم
.في المعركة

157
00:22:16,808 --> 00:22:17,935
،وهذا نخب الزعيم

158
00:22:18,102 --> 00:22:20,019
...الذي

159
00:22:20,103 --> 00:22:23,023
.أضطر إلى توديع (تومي داردين) اليوم

160
00:22:24,315 --> 00:22:26,235
.وهذا أمر مؤسف

161
00:22:26,318 --> 00:22:28,237
."سفر الأمثال "13:3

162
00:22:30,322 --> 00:22:31,824
"،من صان لسانه"

163
00:22:31,907 --> 00:22:33,909
".صان حياته..."

164
00:22:34,034 --> 00:22:35,411
"،من فتح فمه على مصراعيه"

165
00:22:35,536 --> 00:22:36,829
".تسبب في هلاكه..."

166
00:22:36,912 --> 00:22:38,330
.آمين

167
00:22:38,414 --> 00:22:40,207
.تومي) كان ضعيف)

168
00:22:40,332 --> 00:22:42,125
!تومي) كان أحمق)

169
00:22:42,208 --> 00:22:43,836
.تومي) قد مات)

170
00:22:46,922 --> 00:22:48,340
.سأشرب نخب ذلك

171
00:22:54,305 --> 00:22:55,806
.(ساذرلاند)

172
00:22:57,016 --> 00:22:58,017
.(جورغنسن)

173
00:23:02,730 --> 00:23:03,732
.(كامبوس)

174
00:23:07,318 --> 00:23:08,611
.(جاكسون)

175
00:23:10,821 --> 00:23:12,115
.(كنتر)

176
00:23:30,216 --> 00:23:31,633
!المارشال شبه غبي

177
00:23:31,800 --> 00:23:33,428
.سيعود عمّا قريب

178
00:23:37,015 --> 00:23:38,933
.سيذهبون عبر الحدود

179
00:23:40,101 --> 00:23:41,603
.لن إبتعد كثيراً

180
00:23:43,229 --> 00:23:44,522
.سأكون بإنتظارك

181
00:23:45,607 --> 00:23:46,941
.(حسناً، (تشارلي

182
00:24:00,622 --> 00:24:02,416
.رأيتك في مكان ما من قبل

183
00:24:04,209 --> 00:24:05,502
هل فعلت؟

184
00:24:09,839 --> 00:24:12,509
هل كنت تعملين لدى آيرلندي أعمي
في (ليدفيل)؟

185
00:24:15,513 --> 00:24:16,721
.كنت مغنية

186
00:24:19,725 --> 00:24:22,727
.أفضل فترة في حياتي بأكملها

187
00:24:24,605 --> 00:24:25,730
لماذا توقفت؟

188
00:24:27,733 --> 00:24:29,443
.أصابني السعال

189
00:24:29,527 --> 00:24:32,321
نصحني الطبيب بإيجاد مناخ
.أكثر جفافاً

190
00:24:38,119 --> 00:24:40,913
لقد أنفقت مالاً على ذلك الملهى
.أكثر مما تتصورين

191
00:24:43,040 --> 00:24:44,708
...أتذكرين فتاة

192
00:24:46,127 --> 00:24:47,837
.(إسمها كان (فيلفيت

193
00:24:50,840 --> 00:24:52,716
.(لا أحد ينسى (فيلفيت

194
00:25:00,641 --> 00:25:02,435
.تبدين نحيلة قليلاً

195
00:25:07,815 --> 00:25:09,609
.أشعر أني نحيلة

196
00:25:11,026 --> 00:25:12,736
.لا بأس بهذا

197
00:25:15,114 --> 00:25:16,740
.لا أمانع النحيلات

198
00:25:18,618 --> 00:25:21,203
ما دُمن لديهن أعين خضراء
.للتعويض عن ذلك

199
00:25:24,040 --> 00:25:25,541
هل لديك عينان خضراوتان؟

200
00:25:38,012 --> 00:25:40,015
.لا بأس

201
00:25:40,140 --> 00:25:41,641
.ليس لزاماً أن تكونا خضراوتان

202
00:25:52,444 --> 00:25:54,321
أتظن أنهم كذبوا؟

203
00:25:54,529 --> 00:25:56,823
أتظن أنهم سرقوا خيولنا؟

204
00:25:57,032 --> 00:25:58,325
!ليسوا بحاجة لخيولنا اللعينة

205
00:25:58,533 --> 00:26:00,036
!صُن لسانك

206
00:26:12,715 --> 00:26:14,841
.سآخذه إلى البلدة بنفسي

207
00:26:15,008 --> 00:26:16,928
.وأنتما دورا حول القطيع

208
00:26:18,303 --> 00:26:20,806
،لا تدفعوها بشدة
.لا أستطيع تكبد أيّة خسائر أخرى

209
00:26:20,932 --> 00:26:25,311
سيدي، علينا أن نرفعك
.إلى صهوة هذا الجواد

210
00:26:25,436 --> 00:26:27,104
.ها هم الشرطة

211
00:26:32,025 --> 00:26:33,444
.إفعلا كما قلت

212
00:26:40,243 --> 00:26:42,328
أهو من العربة؟

213
00:26:42,411 --> 00:26:43,829
.الوحيد الذي نجي

214
00:26:43,913 --> 00:26:45,914
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

215
00:26:46,040 --> 00:26:47,333
.(كان (بين وايد

216
00:26:47,542 --> 00:26:49,418
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

217
00:26:49,544 --> 00:26:50,628
.(...سيد (مكـ

218
00:26:50,711 --> 00:26:53,130
.هذا الرجل بحاجة لرعاية

219
00:26:53,214 --> 00:26:54,924
هل رأيت أيّ طريق سلك يا (إيفانس)؟

220
00:26:55,007 --> 00:26:57,343
.(بدوا كأنهم متجهون إلى (بيسبي

221
00:27:48,519 --> 00:27:50,522
...أتعرفين

222
00:27:50,606 --> 00:27:53,317
.ثمة بلدة صغيرة عند جنوب الحدود

223
00:27:55,027 --> 00:27:57,904
.قرية صغيرة عند نهاية النهر

224
00:28:00,115 --> 00:28:02,826
الناس سيدفعون بسخاء
.لسماع غناء إمرأة بيضاء

225
00:28:05,537 --> 00:28:06,830
.أجل

226
00:28:06,913 --> 00:28:08,832
...(تخيّلني وأنا أتألق في (المكسيك

227
00:28:08,915 --> 00:28:10,835
.و(بين وايد) يُمسك بيدي

228
00:28:13,128 --> 00:28:14,922
.(لستُ مطلوباً للعدالة في (المكسيك

229
00:28:17,841 --> 00:28:20,218
.إقفزي معي من هذه النافذة الخلفية الآن

230
00:28:25,140 --> 00:28:27,018
!أنت مجنون

231
00:28:31,314 --> 00:28:32,315
أنت الطبيب؟

232
00:28:32,440 --> 00:28:33,523
.أجل

233
00:28:33,607 --> 00:28:34,816
.عربة تعرضت لقطع الطريق

234
00:28:34,941 --> 00:28:36,611
.ضعه على الطاولة

235
00:28:45,536 --> 00:28:47,621
ما إسمه؟ -
.(بيرون مكلروي) -

236
00:28:47,746 --> 00:28:50,124
إنّه صيّاد مأجور بعقد
.لدى وكالة التحريين

237
00:28:58,841 --> 00:29:00,635
.(لقد نزفت دماً كثيراً سيد (مكلروي

238
00:29:06,933 --> 00:29:08,434
.الرصاصة لا تزال بالداخل

239
00:29:08,643 --> 00:29:10,436
.أخرجها إذاً

240
00:29:20,738 --> 00:29:22,408
.حسناً

241
00:29:22,533 --> 00:29:25,118
.ما سأفعله الآن سيُؤلم ألماً شديداً

242
00:29:25,243 --> 00:29:27,912
.ليست أول طلقة أتلقاها

243
00:29:28,746 --> 00:29:30,124
.أمسكه من فضلك

244
00:29:33,626 --> 00:29:34,920
!لا تلمسني

245
00:29:39,133 --> 00:29:40,718
.حسناً

246
00:30:13,834 --> 00:30:17,713
أيّ طبيب أنت بأيّ حال؟

247
00:30:17,838 --> 00:30:20,425
أمر لطيف إجراء محادثة مع مريض
.من باب التغيير

248
00:30:22,009 --> 00:30:23,844
هل ترى أيّ شيء هناك؟

249
00:30:28,223 --> 00:30:30,143
.(مارشال، جواد (وايد

250
00:30:31,643 --> 00:30:34,147
.تولّ المؤخرة، وسنتولى المقدمة

251
00:30:49,119 --> 00:30:51,039
إلام تنظر بحق الجحيم؟

252
00:30:53,332 --> 00:30:55,043
.(بين وايد)

253
00:30:55,126 --> 00:30:56,711
.قطع طريق عربة الرواتب

254
00:30:59,047 --> 00:31:00,423
.(أريد أن أتكلم سيد (هولاندر

255
00:31:00,548 --> 00:31:02,133
.(بين وايد) في (ببيسبي)

256
00:31:02,216 --> 00:31:03,343
!تباً

257
00:31:03,510 --> 00:31:05,220
.سنتحرك إلى الأعلى

258
00:31:05,345 --> 00:31:06,639
سيد (هولاندر)؟

259
00:31:06,721 --> 00:31:08,431
.توكر)، إذهب إلى الردهة)

260
00:31:08,515 --> 00:31:10,433
.ليس لديك الحق لأن تفعل ما فعلت

261
00:31:10,517 --> 00:31:11,518
هل تسمعني؟

262
00:31:12,310 --> 00:31:13,311
.تلك أرضي

263
00:31:13,436 --> 00:31:15,147
.(الاسبوع القادم لن تبقى أرضك (إيفانس

264
00:31:15,231 --> 00:31:17,732
إستعرت قدراً كبيراً من المال
.ولي الحق في التعويض

265
00:31:17,816 --> 00:31:20,527
.لكنك سددت جدولي، ومنعت مياهي

266
00:31:20,735 --> 00:31:22,612
...كيف تتوقع مني أن أسدد ديني إن لم

267
00:31:24,323 --> 00:31:25,615
،قبل أن تلمس المياه أرضك

268
00:31:25,740 --> 00:31:27,827
.فهي تمر وتتدفق على أرضي

269
00:31:27,910 --> 00:31:30,745
.ولهذا أستطيع أن أفعل بها ما شئت

270
00:31:31,037 --> 00:31:32,414
.عُد إلى بيتك وإستعد

271
00:31:34,249 --> 00:31:35,208
...هل يُمكنك

272
00:31:35,416 --> 00:31:37,127
هلّا سمحت لي بإستخدام الجدول؟

273
00:31:42,132 --> 00:31:43,925
.يمكنني الإنعطاف من الزاوية

274
00:31:46,220 --> 00:31:49,223
أحياناً على المرء أن يكون كبيراً
.ليُدرك مدى ضآلته

275
00:31:51,517 --> 00:31:52,935
.(السكة الحديد قادمة (دان

276
00:31:54,937 --> 00:31:56,729
.قيمة أرضك أكبر دون وجودك عليها

277
00:32:34,518 --> 00:32:35,645
!(هولاندر)

278
00:32:48,241 --> 00:32:49,743
!تبدو مُنزعجاً أيها المزارع

279
00:32:51,118 --> 00:32:52,621
جئت لإيقاظ بعض الأفاعي؟

280
00:32:53,830 --> 00:32:55,916
دان)، هل تودُ شراباً؟)

281
00:32:56,041 --> 00:32:57,417
.لا، شكراً

282
00:32:57,626 --> 00:33:00,128
إستعدت خيولك، أليس كذلك؟
وماشيتك؟

283
00:33:02,631 --> 00:33:04,131
.أجل، إستعدت خيولي

284
00:33:05,342 --> 00:33:07,636
.لكنكم قتلتم إثنان من قطيعي

285
00:33:07,719 --> 00:33:09,930
.بالواقع، لقد ماتا لسبب مهم

286
00:33:13,141 --> 00:33:14,935
...أتعرف

287
00:33:15,018 --> 00:33:17,646
...لحومها تلك

288
00:33:17,729 --> 00:33:19,648
!ما كانا حتى ليُشبعان كلب جائع

289
00:33:22,150 --> 00:33:23,944
.سأخبرك بشيء

290
00:33:24,945 --> 00:33:26,738
.هذا يعوّض عليك

291
00:33:30,326 --> 00:33:32,243
كم أجرتك في اليوم؟

292
00:33:32,327 --> 00:33:34,121
.دولاران عندما أخرج

293
00:33:34,246 --> 00:33:35,914
.حسناً، هاك دولاران لنصف اليوم

294
00:33:42,129 --> 00:33:44,631
.لقد أخذت وقت ولديّ أيضاً

295
00:33:49,135 --> 00:33:51,347
.معك حق

296
00:34:00,439 --> 00:34:03,442
هل تريد أجرة أي شيء آخر (دان)؟

297
00:34:06,612 --> 00:34:08,823
.يمكنك أن تعطيني 5 دولارات إضافية

298
00:34:10,825 --> 00:34:12,618
وما سبب ذلك؟

299
00:34:12,743 --> 00:34:14,745
.لإثارة أعصابي

300
00:34:16,414 --> 00:34:19,041
!(إرفع يديك (بين وايد

301
00:34:19,125 --> 00:34:20,918
!زعيم! زعيم

302
00:34:21,043 --> 00:34:22,545
!يا زعيم

303
00:34:26,048 --> 00:34:27,633
.(ناولني يديك سيد (وايد

304
00:34:27,717 --> 00:34:30,011
.توكر)، خذ مسدسه) -
.ناولني هذا -

305
00:34:32,138 --> 00:34:33,515
...(بين وايد)

306
00:34:37,227 --> 00:34:38,520
.(يُعتقل في (بيسبي

307
00:34:40,146 --> 00:34:43,441
،إحذر من هذا الشيء
.هذا المسدس به لعنة

308
00:34:46,319 --> 00:34:49,948
.إضحك بينما بإستطاعتك -
.كراولي)، أحضر العربة) -

309
00:34:50,115 --> 00:34:52,950
وإحرص من أن كل سلاح لدينا
.جاهز للإطلاق

310
00:34:53,034 --> 00:34:54,828
.سأقابلك عند المكتب

311
00:34:54,911 --> 00:34:56,413
.يجب أن نُخرجه من هنا

312
00:34:56,620 --> 00:34:58,040
.بالتأكيد

313
00:34:58,123 --> 00:35:00,333
.أعتقد أن علينا قتله الآن

314
00:35:01,918 --> 00:35:04,046
.نضع رصاصة في رأسه

315
00:35:04,129 --> 00:35:05,213
...إفعل ذلك

316
00:35:05,338 --> 00:35:07,049
...وجميع أهل هذه البلدة الحقيرة

317
00:35:07,132 --> 00:35:09,134
!سيُقتلون بحلول الصباح

318
00:35:15,432 --> 00:35:17,851
.إثنتان وعشرون حالة سرقة

319
00:35:19,352 --> 00:35:22,022
.أكثر من 400 ألف دولار خسائر

320
00:35:22,147 --> 00:35:24,649
.وأكثر من ذلك في التأخيرات

321
00:35:24,733 --> 00:35:30,447
(سكة الحديد الجنوبية ستُدين (بين وايد
.في محكمة إتحادية

322
00:35:30,530 --> 00:35:34,242
.وتشنقه علناً

323
00:35:34,326 --> 00:35:36,537
.وتجعل منه عبرة

324
00:35:36,621 --> 00:35:39,122
.وسندفع لكي يحدث ذلك

325
00:35:39,331 --> 00:35:41,917
لاحظتم أنه لم يُذكر أياً من الحيوات
.التي أخذتها

326
00:35:42,125 --> 00:35:43,752
.يلزمني ثلاثة رجال آخرون

327
00:35:43,836 --> 00:35:45,129
.(يمكنك أن تأخذ (توكر

328
00:35:45,213 --> 00:35:46,130
.جيد

329
00:35:46,338 --> 00:35:48,424
.أنا قادم، يلزمك واحد آخر

330
00:35:48,549 --> 00:35:50,926
.(أنت مجروح يا سيد (مكلروي

331
00:35:51,051 --> 00:35:54,347
،لقد ركبت جوادي إلى هنا
.بالتأكيد أستطيع الركوب إلى هناك

332
00:35:54,430 --> 00:35:55,722
.سيذهب، (بوتر) قادم

333
00:35:55,847 --> 00:35:57,350
ماذا؟

334
00:35:58,935 --> 00:36:00,728
.إنه لا يُجيد التصويب

335
00:36:00,853 --> 00:36:03,231
كنت أفضل من يجيد التصويب
.في كتيبتي

336
00:36:03,314 --> 00:36:04,816
...أنا قادم

337
00:36:07,443 --> 00:36:09,612
.مقابل 200 دولار

338
00:36:11,823 --> 00:36:13,533
هل تحارب مع الشمال أم الجنوب؟

339
00:36:15,118 --> 00:36:16,953
.الشمال

340
00:36:17,036 --> 00:36:18,830
،نحن جنوبيين بالاسم

341
00:36:18,913 --> 00:36:20,331
.لكن (شيكاغو) هي موطننا

342
00:36:20,540 --> 00:36:22,542
.حسناً، 200 دولار

343
00:36:23,543 --> 00:36:24,919
.هيّا بنا

344
00:36:36,347 --> 00:36:38,934
.شكراً -
.أشكرني عند إنتهاء الأمر -

345
00:36:47,317 --> 00:36:48,735
ماذا يجري؟

346
00:37:15,637 --> 00:37:17,347
!هذه البلدة ستحترق

347
00:37:22,352 --> 00:37:24,354
!(لننل منه يا (مارك -
!غطِّ ظهري -

348
00:37:27,941 --> 00:37:29,152
!أطلق

349
00:37:31,653 --> 00:37:32,738
!أصبه

350
00:37:34,740 --> 00:37:36,533
.أدخل العربة

351
00:37:48,420 --> 00:37:50,048
!اللعنة

352
00:37:50,548 --> 00:37:54,344
،)إيفانس)، (كرولي)، (توكر)
.عليكم الإنطلاق الآن

353
00:37:54,427 --> 00:37:56,054
.(توجّهوا إلى مزرعة (إيفانس

354
00:37:56,137 --> 00:37:57,721
.سألاقيكم هناك مع العربة

355
00:38:14,239 --> 00:38:16,449
إلى متى سيبقى هنا؟

356
00:38:16,532 --> 00:38:18,243
...ساعة واحدة

357
00:38:18,326 --> 00:38:20,828
.لنتأكد أن رجالة إبتلعوا الطعم

358
00:38:50,234 --> 00:38:51,526
!مرحباً

359
00:38:51,651 --> 00:38:54,530
إيفانس)! هلّا ساعدتني في هذا؟)

360
00:39:03,747 --> 00:39:06,333
،مهما كان ما تطبخه زوجتك

361
00:39:06,417 --> 00:39:07,918
.(فرائحته طيبة يا (إيفانس

362
00:39:25,644 --> 00:39:26,730
.هيّا بنا

363
00:39:29,815 --> 00:39:31,318
.أحسنت القيادة يا مارشال

364
00:39:45,956 --> 00:39:47,834
ذكّرني بألا ألعب البوكر
.في هذه البلدة

365
00:39:49,544 --> 00:39:51,128
.حسناً، مارشال

366
00:39:51,253 --> 00:39:52,922
.عدّ لنا

367
00:39:53,048 --> 00:39:55,716
.واحد، إثنان، ثلاثة

368
00:40:14,944 --> 00:40:16,446
.بالتوفيق

369
00:40:16,529 --> 00:40:18,740
ستأتي للإطمئنان على عائلتي
عندما تعود، صحيح؟

370
00:40:18,948 --> 00:40:19,824
.قبل أي شيء

371
00:40:19,949 --> 00:40:20,950
.هيّا بنا

372
00:40:45,016 --> 00:40:46,519
.سيدتي

373
00:40:48,853 --> 00:40:50,230
...(بيرون)

374
00:40:50,355 --> 00:40:52,024
.يا لها من مفاجأة غير سارة

375
00:40:54,651 --> 00:40:57,320
ماذا يحدث إن أمسكوا بالعربة؟

376
00:40:57,445 --> 00:40:58,446
...حسناً

377
00:40:58,530 --> 00:41:00,157
.لقد رأيت أين كان رجله

378
00:41:00,324 --> 00:41:01,741
.ما زال عليه أن يعود ويأتي بزملاءه

379
00:41:01,825 --> 00:41:03,118
.لدى المارشال فريق سريع

380
00:41:03,327 --> 00:41:05,329
.عليهم بلوغ الحصن قبل الفجر

381
00:41:05,454 --> 00:41:08,541
عصابته تعجز عن فعل أي شيء
.أمام الشرطة السادسة

382
00:41:23,848 --> 00:41:25,558
هل لك علاقة بهذا الأمر؟

383
00:41:28,727 --> 00:41:30,855
.آمل أنك فخورٌ بنفسك

384
00:41:33,941 --> 00:41:36,318
.فقط أقوم بعملي، أيها الطبيب

385
00:41:39,321 --> 00:41:41,158
.شكراً يا بنيّ

386
00:42:00,551 --> 00:42:02,345
.دائماً ننتظر إلى تلاوة الصلاة

387
00:42:02,429 --> 00:42:05,431
.لا يجب أن نعلّم الآخرين الآداب

388
00:42:05,556 --> 00:42:07,642
ألا يجب أن نتلو الصلاة للقتلة أيضاً؟

389
00:42:07,726 --> 00:42:10,019
.الصلاة على الجميع يا عزيزي

390
00:42:10,144 --> 00:42:12,022
إذاً لمَ لا نتلوه؟ -
.(مارك) -

391
00:42:12,147 --> 00:42:14,023
.أود سماعه

392
00:42:20,655 --> 00:42:23,825
،ربنا، سيدنا، ومنقذنا
.نشكرك لحبك وإحسانك

393
00:42:23,950 --> 00:42:26,620
.بارك هذا الشراب والطعام

394
00:42:26,745 --> 00:42:29,748
.بارك كل من يشاركنا إيّاه اليوم

395
00:42:29,956 --> 00:42:30,832
.آمين

396
00:42:30,957 --> 00:42:32,334
.آمين

397
00:42:33,251 --> 00:42:34,336
.آمين

398
00:42:35,128 --> 00:42:37,547
.لو أراد أبي، لأرداك قتيلاً

399
00:42:37,631 --> 00:42:40,259
.يُمكنه إصابة أرنب على بعد 50 ياردة

400
00:42:41,635 --> 00:42:43,053
...إصابة حيوان أمر مُغاير تماماً

401
00:42:43,136 --> 00:42:45,223
.عن إصابة رجل يا بنيّ

402
00:42:45,430 --> 00:42:47,140
.كلا، ليس مُغايراً

403
00:42:48,851 --> 00:42:51,144
.في رأيي الشخصي

404
00:42:52,647 --> 00:42:53,940
.(يُمكننا أن نسأل (بيرون

405
00:42:54,023 --> 00:42:57,527
،الآن، (بيرون) قد قتل عشرات البشر

406
00:42:57,652 --> 00:43:00,529
،رجال ونساء وأطفال

407
00:43:00,654 --> 00:43:01,739
.عمّال المناجم، الهنود الحمر

408
00:43:01,822 --> 00:43:05,034
.لم أقتل أحداً لا يستحق الموت

409
00:43:06,827 --> 00:43:11,958
.كل رجل يستحق الحياة في نظره

410
00:43:12,041 --> 00:43:13,543
".الرب يتأمل القلب"

411
00:43:16,420 --> 00:43:17,838
."سفر الأمثال، "21

412
00:43:33,646 --> 00:43:34,523
.(دان)

413
00:43:41,028 --> 00:43:43,824
أتكثر من الأكل عندما تتوتر
يا سيد (باترفيلد)؟

414
00:43:45,157 --> 00:43:46,659
.(أشكرك يا (دان

415
00:43:46,826 --> 00:43:48,536
.هذا سيكون لطف بالغ منك

416
00:43:48,619 --> 00:43:49,620
.أقدر لك ذلك

417
00:43:49,829 --> 00:43:52,958
.يمكنك تقطيعها لي

418
00:43:53,124 --> 00:43:54,542
هلّا أزلت الدهن؟

419
00:43:54,625 --> 00:43:56,128
.لا أحب الدهن مطلقاً

420
00:43:56,253 --> 00:43:58,045
...أنا فقط

421
00:44:00,132 --> 00:44:01,758
...وهذا

422
00:44:02,842 --> 00:44:03,927
.والغضروف

423
00:44:04,052 --> 00:44:06,054
.لا أحب الغضروف

424
00:44:10,934 --> 00:44:14,229
أتمانع إن سألتك كيف أصبحت أعرج (دان)؟

425
00:44:14,354 --> 00:44:16,648
.(لا تخبره بشيء يا سيد (إيفانس

426
00:44:20,026 --> 00:44:22,529
أين كان موقعك؟

427
00:44:24,323 --> 00:44:28,327
الفرقة الثانية من المصوبين
.(خارج (لنفيلد، ماسوشوستس

428
00:44:32,956 --> 00:44:37,127
أبي كان يدافع عن مجلس الشيوخ الأمريكي
.(في مقاطعة (كولومبيا

429
00:44:37,336 --> 00:44:38,337
أهذا صحيح؟

430
00:44:38,420 --> 00:44:40,255
،)حسناً (دان

431
00:44:40,339 --> 00:44:42,633
.قصّ علي حكاية فقدانك لساقك

432
00:44:42,758 --> 00:44:45,427
هل إنخلعت أم بُترت؟

433
00:44:45,636 --> 00:44:47,929
أم سرقها الهنود؟

434
00:44:58,733 --> 00:45:01,360
.ثمة شيء يتحرك عند الأعشاب

435
00:45:10,160 --> 00:45:12,038
.ما من شيء

436
00:45:28,429 --> 00:45:31,224
هل زرت يوماً (سان فرانسيسكو)؟

437
00:45:33,059 --> 00:45:35,144
،)لا خطب سيد (وايد

438
00:45:35,228 --> 00:45:37,647
.لكني أفضّل ألا نتكلم

439
00:45:37,730 --> 00:45:41,359
.(إذاً لم تزوري (سان فرانسيسكو

440
00:45:41,442 --> 00:45:42,944
.أجل

441
00:45:46,656 --> 00:45:48,449
.عرفت فتاة هناك

442
00:45:48,533 --> 00:45:51,160
.كانت إبنة قائد بحري

443
00:45:51,327 --> 00:45:55,248
،كان لديها أجمل عينين خضراوتين

444
00:45:55,456 --> 00:45:58,335
.أخضر عينين رأيتهما على الإطلاق

445
00:46:04,132 --> 00:46:06,635
.كعيناك

446
00:46:09,554 --> 00:46:11,557
.ورحت أحدق فيهما

447
00:46:11,640 --> 00:46:13,725
.وأخذتا تتغيران لونهما أمامي

448
00:46:13,933 --> 00:46:16,061
.كافة ألوان البحار

449
00:46:25,237 --> 00:46:27,239
ما هو إسمك مجدداً؟

450
00:46:27,322 --> 00:46:29,241
أليس)؟)

451
00:46:34,329 --> 00:46:35,456
.(أليس)

452
00:46:42,838 --> 00:46:44,548
.بحق السماء

453
00:46:44,631 --> 00:46:46,425
.لقد قتل أناس أكثر من الجفاف

454
00:46:46,633 --> 00:46:48,553
...إنه ليس كما توقعت، هو

455
00:46:48,636 --> 00:46:49,928
.إنه خطير

456
00:46:50,137 --> 00:46:52,140
.(إنه خطير يا (أليس

457
00:46:52,348 --> 00:46:54,725
.لا أريدك ولا الولدان أن تتكلموا معه

458
00:46:57,228 --> 00:46:59,646
.(يمكنك أن تغيّر رأيك يا (دان

459
00:46:59,855 --> 00:47:02,233
.لا أحد سيحطّ من شأنك

460
00:47:03,942 --> 00:47:06,154
.لا أحد يستطيع أن يحطّ من شأني

461
00:47:08,530 --> 00:47:10,033
،بعد ستة أشهر

462
00:47:10,158 --> 00:47:12,451
.كل شيء سيكون أخضر

463
00:47:12,534 --> 00:47:14,829
.الأبقار ستصبح سمينة

464
00:47:14,954 --> 00:47:19,959
.سنرى دخان القطار عندما يقترب

465
00:47:20,626 --> 00:47:22,962
.سنكون كما يرام

466
00:47:23,963 --> 00:47:26,633
...لكننا لن ننجح خلال الستة أيام القادمة

467
00:47:26,841 --> 00:47:29,052
.إن لم أفعل ذلك

468
00:47:33,223 --> 00:47:34,641
.(آسف (دان

469
00:47:34,724 --> 00:47:36,351
.مكلروي) يقول بعد خمس دقائق)

470
00:47:48,530 --> 00:47:50,741
أتظنين أنه أكبر مني؟

471
00:47:52,534 --> 00:47:55,329
!(إنه قاتل يا (دانييل

472
00:47:56,247 --> 00:47:58,623
...إذاً على أحد ما أن يتشجع

473
00:47:58,748 --> 00:48:00,251
.بجلبه إلى العدالة

474
00:48:05,463 --> 00:48:07,550
فيم تفكر؟

475
00:48:08,926 --> 00:48:11,135
.لست لوحدي في هذا

476
00:48:11,261 --> 00:48:12,555
.آمني بي قليلاً

477
00:48:14,430 --> 00:48:15,640
،لدى (بين وايد) عصابة

478
00:48:15,723 --> 00:48:18,227
.وإنهم بمكان ما الليلة

479
00:48:18,352 --> 00:48:21,730
،إن لم أذهب
،علينا أن نحزم أغراضنا ونرحل

480
00:48:21,939 --> 00:48:24,148
.والله يعلم إلى أين

481
00:48:24,650 --> 00:48:26,151
.(لقد تعبت يا (أليس

482
00:48:26,235 --> 00:48:29,154
.تعبت من رؤية إبناي وهما جائعان

483
00:48:29,238 --> 00:48:31,323
.تعبت من نظراتهما إلي

484
00:48:31,448 --> 00:48:34,535
.تعبت من عدم نظرك إلي

485
00:48:34,660 --> 00:48:38,247
...أنا واقف على قدم واحدة

486
00:48:38,330 --> 00:48:40,249
...لثلاث سنوات

487
00:48:40,332 --> 00:48:42,251
.مُنتظر العون من الله

488
00:48:48,632 --> 00:48:50,427
.(سيد (إيفانس

489
00:49:01,145 --> 00:49:03,648
!لا، لا، لا

490
00:49:04,732 --> 00:49:06,359
.هذا جوادي الآن

491
00:49:09,862 --> 00:49:11,364
.تعال إلى هنا

492
00:49:12,866 --> 00:49:14,158
.تعال

493
00:49:19,331 --> 00:49:21,333
.(لا تسبب أية مشاكل (مارك

494
00:49:21,458 --> 00:49:23,126
.حاضر، سيدي -
.حسناً -

495
00:49:26,338 --> 00:49:27,964
.(ويليام)

496
00:49:28,048 --> 00:49:29,549
.أريد أن آتي معك

497
00:49:29,633 --> 00:49:30,842
.لا تستطيع

498
00:49:30,926 --> 00:49:32,052
.أستطيع المساعدة

499
00:49:32,135 --> 00:49:33,428
.أنت في الـ14

500
00:49:33,637 --> 00:49:35,638
أستطيع القيادة أسرع
...والتصويب أفضل

501
00:49:35,847 --> 00:49:37,349
.من أيّ أحدٍ منهم

502
00:49:37,432 --> 00:49:39,851
،التحري مُصاب، و(بوتر) غير جيد

503
00:49:39,936 --> 00:49:41,645
،ورجل السكة الحديد هو عالة

504
00:49:41,853 --> 00:49:42,938
...وذلك الوغد الآخر

505
00:49:43,063 --> 00:49:44,064
!(ويليام)

506
00:49:44,231 --> 00:49:45,565
.ليس لدي الوقت للمناقشة

507
00:49:45,649 --> 00:49:48,361
.أحتاج لوجودك هنا، هذا نهائي

508
00:49:48,444 --> 00:49:49,945
.هذا نهائي

509
00:49:55,325 --> 00:49:58,161
إذاً، إلى أين نتوجه؟

510
00:49:58,244 --> 00:50:00,330
.(ليس من شأنك يا (وايد

511
00:50:00,455 --> 00:50:02,041
.أنت سجين

512
00:50:02,166 --> 00:50:05,126
،لا تتكلم، لا تتبول

513
00:50:05,252 --> 00:50:08,338
.ولا تتنفس ما لم نسمح لك

514
00:50:08,463 --> 00:50:10,132
مفهوم؟

515
00:50:13,636 --> 00:50:15,846
.سنأخذك إلى المحطة

516
00:50:16,055 --> 00:50:19,266
لنضعك على قطار الثالثة وعشر دقائق
.إلى (يوما) بعد الغد

517
00:50:19,433 --> 00:50:21,226
.ما وجب أن تخبره بذلك

518
00:50:22,728 --> 00:50:24,355
.اهدأ يا صاحبي

519
00:50:24,563 --> 00:50:27,233
.الآن إن تفرقنا، أعرف أين نلتقي

520
00:50:30,861 --> 00:50:33,531
.أود أن أشكرك على كرمك سيدتي

521
00:50:33,656 --> 00:50:36,325
.آمل أن أعيد زوجك سالماً

522
00:51:10,526 --> 00:51:13,530
(ماذا كان يعني (بين وايد
بإرسال أبي سالماً؟

523
00:51:13,655 --> 00:51:15,531
هل كان يعني أنه سيقلته؟

524
00:51:15,740 --> 00:51:17,868
.بين وايد) ليس بحاجة لتحريك قيد أنملة)

525
00:51:17,951 --> 00:51:20,244
.عصابته ستفعل عنه كل شيء

526
00:51:22,748 --> 00:51:25,459
.أبوكما يستطيع الإعتناء بنفسه

527
00:52:11,046 --> 00:52:12,632
...إذاً

528
00:52:12,757 --> 00:52:15,968
(هل تم تجنيدك إلى (لينكولن
،)يا سيد (إيفانس

529
00:52:16,052 --> 00:52:17,345
أم كنت متطوعاً؟

530
00:52:17,428 --> 00:52:18,929
.لا هذا ولا ذاك

531
00:52:21,349 --> 00:52:22,432
.ربما كلاهما

532
00:52:22,641 --> 00:52:25,061
ما معنى ذلك؟

533
00:52:25,144 --> 00:52:27,145
...بمعنى أني كنت متطوعاً

534
00:52:27,354 --> 00:52:29,232
.(في حرس ولاية (ماسوشوستس

535
00:52:29,357 --> 00:52:31,441
...ثم في عام 62

536
00:52:31,566 --> 00:52:33,653
الحكومة الإتحادية كان لديها نقص
،في الرجال

537
00:52:33,861 --> 00:52:35,862
...فإستدعوا جيوش الميليشيات

538
00:52:35,946 --> 00:52:38,157
.(لحماية (واشنطن

539
00:52:38,366 --> 00:52:40,367
.وهناك حيث اُصبت

540
00:52:44,330 --> 00:52:47,166
ماذا تفعل هنا (دان)؟

541
00:52:47,250 --> 00:52:50,461
.لديك عائلة لتحميها

542
00:52:50,545 --> 00:52:51,838
.لست رجل قانون

543
00:52:52,046 --> 00:52:53,340
...لست تعمل لدى السكة الحديد

544
00:52:53,465 --> 00:52:55,550
!مثل سيد الحذاء اللماع هذا

545
00:52:55,633 --> 00:52:57,260
.لست من وكالة التحريين

546
00:52:57,343 --> 00:53:02,141
.لعلي لا أحب فكرة أن أمثالك طلقاء

547
00:53:03,266 --> 00:53:05,936
.طبيعة الإنسان أن يأخذ ما يريد

548
00:53:06,145 --> 00:53:08,146
.على ذلك ولدنا

549
00:53:09,856 --> 00:53:12,358
.حسناً، أنا أعيش حياة شريفة

550
00:53:12,567 --> 00:53:16,155
.قد تكون شريفة، لكني لا أظنها حياة

551
00:53:16,238 --> 00:53:18,740
لا بد أنك تعاني من الفقر
.لتقبل بهذه المهمة

552
00:53:21,159 --> 00:53:22,870
.أخلد إلى النوم

553
00:53:26,957 --> 00:53:29,835
أتصوّر أن الديون تضع الكثير
.من الضغط على الزواج

554
00:53:29,959 --> 00:53:31,837
تتصوّر؟

555
00:53:32,546 --> 00:53:34,839
ماذا تعرف عن الزواج؟

556
00:53:34,964 --> 00:53:38,343
.لا يمكن أن نصبح جميعاً سفاحين ولصوص

557
00:53:38,468 --> 00:53:41,430
أعرف إني إن كنت محظوظاً كفاية
،)لأحظى بزوجة مثل (أليس

558
00:53:41,638 --> 00:53:44,057
.لعاملتها أفضل بكثير مما تعاملها

559
00:53:44,266 --> 00:53:47,436
،لأطعمتها بشكل أفضل
،ولإبتعت لها ملابس جميلة

560
00:53:47,561 --> 00:53:50,230
.ولما جعلتها تعمل بكد

561
00:53:52,150 --> 00:53:55,360
أراهن أن (أليس) كانت فتاة جميلة
.قبل أن تتزوجك

562
00:53:55,444 --> 00:53:57,529
!إخرس، ولا تتحدث عن زوجتي

563
00:53:57,654 --> 00:53:59,239
!لا تتحدث عنها

564
00:53:59,448 --> 00:54:00,533
،قل كلمة واحدة أخرى

565
00:54:00,658 --> 00:54:03,535
!وسأمزّقك هنا

566
00:54:03,660 --> 00:54:04,829
.هنا

567
00:54:06,246 --> 00:54:08,540
.(يعجبني موقفك (دان

568
00:54:08,749 --> 00:54:10,542
.(سيد (إيفانس

569
00:54:14,339 --> 00:54:15,547
.حسناً

570
00:54:17,759 --> 00:54:19,843
.إنها ساعتي الآن

571
00:54:52,835 --> 00:54:55,630
"سيشنقونني في الصباح"

572
00:54:56,839 --> 00:54:59,133
"قبل غياب الليل"

573
00:55:00,760 --> 00:55:03,346
"سيشنقونني في الصباح"

574
00:55:03,429 --> 00:55:06,557
"لن أرى الشمس ثانيةً"

575
00:55:06,641 --> 00:55:10,144
لا أحسب أنه من الشيء الكثير
.أن أطلب بعض الهدوء

576
00:55:11,562 --> 00:55:13,440
،من وجهة نظري

577
00:55:13,565 --> 00:55:17,945
.أني لولاك لكنت نائماً في سريري الآن

578
00:55:18,070 --> 00:55:19,654
،لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً

579
00:55:19,862 --> 00:55:23,157
.إذاً، عليك أن تصحو معي

580
00:55:23,366 --> 00:55:26,036
.(بين وايد)

581
00:55:30,332 --> 00:55:33,544
"سيشنقونني في الصباح"

582
00:55:33,669 --> 00:55:36,337
"قبل غياب الليل"

583
00:55:38,465 --> 00:55:40,467
"سيشنقونني في الصباح"

584
00:55:40,551 --> 00:55:44,638
"لن أرى الشمس ثانيةً"

585
00:55:58,445 --> 00:56:00,738
!أيها الحقير

586
00:56:16,254 --> 00:56:17,671
!كفى

587
00:56:21,633 --> 00:56:22,843
!كفى

588
00:56:23,052 --> 00:56:24,637
!(هذا يكفي يا (مكلروي

589
00:56:37,233 --> 00:56:39,069
.علينا أن ندفنه

590
00:56:40,362 --> 00:56:43,864
،خذ وقتك لحفر قبراً واحداً

591
00:56:43,947 --> 00:56:46,659
.يجدر بك أن تحفر واحداً لك

592
00:56:49,537 --> 00:56:50,955
.هيّا بنا

593
00:56:51,039 --> 00:56:52,457
.لنكمل المسيرة

594
00:56:52,540 --> 00:56:57,254
"سيشنقونني في الصباح"

595
00:57:03,134 --> 00:57:05,471
"لن أرى الشمس ثانيةً"

596
00:58:20,754 --> 00:58:22,048
.لا تقلق يا زعيم

597
00:58:22,174 --> 00:58:24,049
.سنخرجك بعد لحظات

598
00:58:28,846 --> 00:58:30,265
!(تشارلي)

599
00:58:38,940 --> 00:58:39,858
!مهلا! مهلاً

600
00:58:43,570 --> 00:58:44,863
.(ساذرلاند)

601
00:58:48,950 --> 00:58:49,868
.(جاكسون)

602
00:58:53,872 --> 00:58:55,040
!لا

603
00:58:58,251 --> 00:58:59,544
!لا

604
00:58:59,753 --> 00:59:00,962
!لا تفعلوا ذلك

605
00:59:02,339 --> 00:59:06,343
!لا تفعلوا ذلك

606
00:59:07,261 --> 00:59:09,346
أين هو؟ -
.إفتح الباب -

607
00:59:09,554 --> 00:59:11,264
!إفتح الباب، أخرجني من هنا، اللعنة

608
00:59:11,349 --> 00:59:14,059
إلى أين أخذوه؟ -
.لا أعرف -

609
00:59:17,646 --> 00:59:20,066
...سيدي

610
00:59:20,274 --> 00:59:21,359
...يجدر بك أن تخبرني

611
00:59:21,442 --> 00:59:23,860
...إلى أين أخذوه

612
00:59:23,944 --> 00:59:25,363
.وإلا إحترقت

613
00:59:30,368 --> 00:59:32,870
المحطة، حسناً؟

614
00:59:32,954 --> 00:59:35,539
.هم ذاهبون إلى المحطة

615
00:59:35,747 --> 00:59:39,793
سيضعونه على قطار الثالثة وعشر دقائق
.إلى سجن (يوما) غداً

616
00:59:43,464 --> 00:59:44,966
!أخرجني من هنا

617
00:59:48,135 --> 00:59:50,137
...دار العدل

618
00:59:50,221 --> 00:59:53,849
.على بعد 80 ميل إلى الطريق الآخر

619
00:59:53,975 --> 00:59:56,269
.سوف نقتل خيولنا

620
00:59:56,272 --> 00:59:57,524
.إذاً سنشتري خيول جديدة

621
00:59:57,691 --> 00:59:58,900
...(تشارلي)

622
00:59:59,025 --> 01:00:01,194
.غلطته أنه تعرض للإعتقال

623
01:00:01,361 --> 01:00:02,821
.لقد أخطأ

624
01:00:04,864 --> 01:00:07,409
أتظن أنك أفضل منه
في قيادة هذا الطاقم؟

625
01:00:07,534 --> 01:00:08,535
.ربما

626
01:00:15,292 --> 01:00:17,877
.نسيت ماذا فعل لنا

627
01:00:24,552 --> 01:00:26,678
.نحن ذاهبون إلى المحطة

628
01:00:39,107 --> 01:00:40,693
.لا تنكر أني حذرتك

629
01:00:43,403 --> 01:00:45,281
.ثمة طريق مختصر علينا أن نسلكه

630
01:00:46,449 --> 01:00:47,615
طريق مختصر؟

631
01:00:47,741 --> 01:00:49,201
.عبر الممر

632
01:00:49,285 --> 01:00:50,619
.يأخذنا مباشرةً إلى المحطة

633
01:00:50,745 --> 01:00:52,621
لمَ لم تذكر شيئاً من قبل؟

634
01:00:52,747 --> 01:00:54,915
.تلك بلاد الهنود الحمر

635
01:00:55,082 --> 01:00:56,917
.ظننت أن الحكومة منحتهم أرضاً

636
01:00:57,084 --> 01:00:58,210
.أولئك الذين رفضوا المغادرة

637
01:00:58,335 --> 01:00:59,879
.لن أذهب من ذلك الممر

638
01:00:59,962 --> 01:01:01,589
تريد أن نسلك الطريق الطويل؟

639
01:01:01,756 --> 01:01:04,050
.هذا صحيح -
ونترك رجالك يلحقوا بنا؟ -

640
01:01:06,427 --> 01:01:09,723
سيد (باترفيلد)، الهنود الذين يعيشون
...في ذلك الممر

641
01:01:09,847 --> 01:01:11,265
.هم الذين بقوا للمقاتلة

642
01:01:12,308 --> 01:01:13,393
.إنهم يستمتعون بالقتل

643
01:01:13,477 --> 01:01:15,936
.لن تنجوا من ذلك

644
01:01:19,774 --> 01:01:21,400
.سنخاطر

645
01:01:50,055 --> 01:01:51,932
هل تفكر في شيء (دان)؟

646
01:01:53,642 --> 01:01:55,685
لماذا قتلت (توكر)؟

647
01:01:55,811 --> 01:01:57,521
ولمَ ليس أنا؟

648
01:01:57,646 --> 01:01:59,272
أو (باترفيلد)؟

649
01:01:59,396 --> 01:02:01,316
.لأن (توكر) أخذ جوادي

650
01:02:03,902 --> 01:02:05,529
هل كنت تحبه؟

651
01:02:05,654 --> 01:02:07,656
.كلا

652
01:02:07,824 --> 01:02:09,616
.أخبرني أنه أحرق حظيرتك

653
01:02:11,326 --> 01:02:12,537
...كان أحمق

654
01:02:14,412 --> 01:02:15,997
...لكن تمنّي موته وقتله

655
01:02:16,164 --> 01:02:18,166
.أمران مختلفان

656
01:02:18,333 --> 01:02:20,168
.(ضميرك حسّاس يا (دان

657
01:02:20,335 --> 01:02:22,212
.لا أظن أن هذا أكثر ما يعجبني فيك

658
01:02:23,672 --> 01:02:25,633
.(اهدأ سيد (وايد

659
01:02:25,716 --> 01:02:29,512
.إن أردت التحدث، تحدث معي

660
01:02:29,679 --> 01:02:30,971
.(لا أحب التحدث معك (بيرون

661
01:02:31,054 --> 01:02:32,639
.ليس وأنا أحمل المسدس

662
01:02:32,764 --> 01:02:34,016
.ليس هذا السبب

663
01:02:34,183 --> 01:02:36,351
.فقط لست أجدك مثيراً للإهتمام

664
01:02:37,562 --> 01:02:38,896
،إضحك أيها الطبيب

665
01:02:39,021 --> 01:02:40,897
.حتى يصيبك كالسمكة

666
01:02:41,022 --> 01:02:43,151
.بيرون) أشبه بأغنية بنغمة واحدة)

667
01:02:43,276 --> 01:02:45,026
هل سبق وقرأت كتاباً آخراً
،في حياتك

668
01:02:45,193 --> 01:02:46,320
غير الإنجيل؟

669
01:02:46,445 --> 01:02:48,030
.لا حاجة

670
01:02:49,197 --> 01:02:51,242
.بيرون) يدّعي التُقى)

671
01:02:51,367 --> 01:02:54,829
منذ عدة سنوات، عندما كان متعاقداً
،)مع (سنترال

672
01:02:54,954 --> 01:02:57,665
...رأيته وبعض الرجال الآخرين

673
01:02:57,790 --> 01:03:00,418
يقتلون 32 من نساء
...وأطفال الهنود

674
01:03:00,543 --> 01:03:02,336
...المرتدّون

675
01:03:02,419 --> 01:03:04,714
.وقتلوا رجال السكة الحديد وعائلاتهم

676
01:03:04,881 --> 01:03:07,091
.وإختيارهم من الطريق واحداً تلو الآخر

677
01:03:07,216 --> 01:03:08,342
.وسلخ رؤوسهم

678
01:03:08,467 --> 01:03:10,720
.وكان الصغار يركضون ويصرخون ويبكون

679
01:03:10,888 --> 01:03:13,431
.أطفال بعمر الثلاث سنوات

680
01:03:13,556 --> 01:03:16,434
ورجاله قتلوهم جميعاً
.ثم رموهم في خندق

681
01:03:16,559 --> 01:03:18,186
.بعضهم كان لا يزال يبكي

682
01:03:20,063 --> 01:03:23,692
لكن أعتقد أن (بيرون) إكتشف
.أن (يسوع) لا يمانع ذلك

683
01:03:26,319 --> 01:03:27,946
.واضح أن (يسوع) لا يحب الهنود

684
01:03:29,906 --> 01:03:32,367
...تابع الكلام

685
01:03:32,451 --> 01:03:33,911
،)كل الطريق إلى (يوما

686
01:03:34,076 --> 01:03:35,745
،وإصعد الخطوات

687
01:03:35,912 --> 01:03:37,206
،إلى الحبل

688
01:03:37,331 --> 01:03:38,623
.ومنه إلى الجحيم

689
01:03:40,166 --> 01:03:42,211
،)يوم أموت يا (بيرون

690
01:03:42,294 --> 01:03:44,045
.سأقفز من الجحيم

691
01:03:44,128 --> 01:03:45,380
،ربما كنت أبادلك الشعور

692
01:03:45,464 --> 01:03:46,798
...لو أني أتيت من نسل

693
01:03:46,924 --> 01:03:49,051
...حفار قبور سكير

694
01:03:49,134 --> 01:03:51,470
!ورحم عاهرة

695
01:04:04,274 --> 01:04:05,651
(أسقطه (دان إيفانس

696
01:04:05,776 --> 01:04:07,069
!أتركه

697
01:04:07,152 --> 01:04:09,488
.إرمه على الأرض أيها الطبيب

698
01:04:09,613 --> 01:04:11,406
.(سيد (باترفيلد

699
01:04:14,785 --> 01:04:16,620
...(الآن أعتقد يا (دان

700
01:04:16,787 --> 01:04:18,456
.أنك أيضاً تحمل مسدساً

701
01:04:18,623 --> 01:04:20,082
...سأقدر لك لو أخرجته

702
01:04:20,165 --> 01:04:22,418
.ورميته على الأرض، شكراً

703
01:04:28,632 --> 01:04:30,300
.(لطالما أحببتك يا (بيرون

704
01:04:31,970 --> 01:04:33,595
.لكن لم تعرف متى يجب أن تسكت

705
01:04:37,182 --> 01:04:39,852
.حتى الأشرار يحبون أمهاتهم

706
01:04:45,566 --> 01:04:48,695
أعتقد أن الوقت قد حان
.ليعود الجميع إلى دياره

707
01:04:48,820 --> 01:04:50,862
.(لا تتحرك سيد (وايد

708
01:04:50,988 --> 01:04:53,616
.أترك المسدس

709
01:04:53,700 --> 01:04:55,158
...(ويليام)

710
01:04:55,325 --> 01:04:57,036
ماذا تفعل هنا؟

711
01:04:57,161 --> 01:04:59,205
...لا أظن أنك ستقتل رجلاً

712
01:04:59,330 --> 01:05:00,957
.تكن له الإحترام يا ولد

713
01:05:03,001 --> 01:05:06,212
.دان)، أخبر إبنك أن الأمر منتهي)

714
01:05:06,337 --> 01:05:09,632
أيمكنك إبقاء مسدسك تجاهه (ويليام)؟

715
01:05:09,716 --> 01:05:12,343
.أنا أفعل ذلك أفضل منك

716
01:05:59,433 --> 01:06:01,226
هل زرت يوماً مدينة (دادج)؟

717
01:06:05,230 --> 01:06:06,398
.كلا

718
01:06:07,900 --> 01:06:10,069
!كُفّ عن التحدث معه

719
01:06:13,906 --> 01:06:15,240
،طريقة خلطك لهذه البطاقات

720
01:06:15,407 --> 01:06:17,201
.ظننت أنك محترفاً

721
01:06:18,285 --> 01:06:19,703
.أتدرب كثيراً

722
01:06:19,787 --> 01:06:21,872
.أرى ذلك

723
01:06:28,755 --> 01:06:30,464
هل زرت يوماً (دادج)؟

724
01:06:30,589 --> 01:06:31,590
.أجل، بالطبع

725
01:06:32,675 --> 01:06:35,177
.أخبث وأجمل مدينة قذرة على الإطلاق

726
01:06:35,302 --> 01:06:37,430
...المدينة مليئة

727
01:06:37,597 --> 01:06:39,139
،بسواق الماشية، ووكلاء الطرق

728
01:06:39,264 --> 01:06:40,766
،الشيوخ، حملة السلاح

729
01:06:40,849 --> 01:06:42,560
.المقامرون، والنساء

730
01:06:45,438 --> 01:06:48,482
النساء اللواتي يفعلن لك أشياء
.لن تنساها أبداً

731
01:06:49,317 --> 01:06:51,611
.يصيبنك بأمراض لن تنساها أبداً

732
01:06:51,778 --> 01:06:53,278
،)والمال في جيبك في (دادج

733
01:06:53,445 --> 01:06:55,782
.يمكنك أن تحظى بكل ما يتمناه الرجل

734
01:06:58,118 --> 01:06:59,828
.كل ما يحتاجه الرجل

735
01:07:03,206 --> 01:07:07,210
ذهبت إلى هناك
.وأنا في مثل عمرك

736
01:07:07,335 --> 01:07:10,296
وكم رجلاً قتلت منذ وقتها يا (وايد)؟

737
01:07:12,966 --> 01:07:15,009
كم عائلة دمرت؟

738
01:07:19,306 --> 01:07:21,099
.القليل جداً

739
01:07:23,727 --> 01:07:25,186
...أَصحيح أنك فجّرت

740
01:07:25,311 --> 01:07:29,607
عربة مليئة بالشيوخ في الأراضي الغربية
الربيع الماضي؟

741
01:07:29,691 --> 01:07:31,151
.كلا، هذه كذبة

742
01:07:31,317 --> 01:07:33,445
!كان قطاراً كاملاً

743
01:07:42,662 --> 01:07:44,874
...(حسناً، (دان

744
01:07:47,250 --> 01:07:48,711
.عليّ أن أتبول

745
01:07:50,838 --> 01:07:52,882
...أتعرف، ظننت أنه سيقتلني

746
01:07:53,007 --> 01:07:54,216
.هناك في الوادي

747
01:07:55,675 --> 01:07:57,219
.ظننت حقاً أنه سيفعل ذلك

748
01:07:57,344 --> 01:07:59,221
.أتعرف، ثمة طيش في عينيه

749
01:07:59,346 --> 01:08:01,640
...مما يذكرني بـ -
.(لن يصبح مثلك، (وايد -

750
01:08:07,688 --> 01:08:10,483
.ويليام) قد خطى خطوة نحو طريق الأخلاق)

751
01:08:12,860 --> 01:08:14,320
...أجل، لهذا لا أخاطر

752
01:08:14,403 --> 01:08:16,238
.(بفعل أي خير (دان

753
01:08:20,534 --> 01:08:23,579
...تفعل خيراً لأحد ما

754
01:08:23,704 --> 01:08:25,664
.أتخيّل بأنها أصبحت عادة

755
01:08:27,124 --> 01:08:29,376
.شيء ذو خلق

756
01:08:29,543 --> 01:08:31,379
،ترى نظرة الإمتنان في أعينهم

757
01:08:31,545 --> 01:08:33,422
.وتتخيّل نفسك السيد الخلوق

758
01:08:33,547 --> 01:08:35,675
.(حسناً، هذا يكفي يا (وايد

759
01:08:35,800 --> 01:08:37,426
.هيّا بنا

760
01:09:06,289 --> 01:09:07,249
!(ويليام)

761
01:09:31,982 --> 01:09:33,234
.ثمة ثلاثة منهم -
من رجالك؟ -

762
01:09:33,359 --> 01:09:35,443
.لو كانوا رجالي، لكنت ميتاً

763
01:09:38,781 --> 01:09:40,407
.(ناولني المسدس، (وايد

764
01:09:42,285 --> 01:09:43,494
وايد)؟)

765
01:09:43,618 --> 01:09:44,619
!(وايد)

766
01:10:31,083 --> 01:10:33,170
.أخبرتكم ألا تأتوا من هذا الطريق

767
01:10:33,336 --> 01:10:34,712
.(كان قرار (مكلروي

768
01:10:34,837 --> 01:10:37,382
.أخبرتكم بأنه ستكون هناك مشاكل

769
01:10:42,345 --> 01:10:44,388
.أعطني مفاتيح الأغلال

770
01:11:08,455 --> 01:11:09,915
.على رسلك

771
01:11:11,375 --> 01:11:12,542
.على رسلك الآن

772
01:11:13,710 --> 01:11:14,670
أين هو؟

773
01:11:14,753 --> 01:11:17,089
.لقد رحل

774
01:11:19,883 --> 01:11:22,886
،أخذ الخيول معه
.وجدت هذا في العشب

775
01:11:28,392 --> 01:11:30,185
ما هو أسرع مخرج من الممر؟

776
01:11:30,310 --> 01:11:34,106
.سيبحث عن المساعدة لنزع أغلاله

777
01:11:35,483 --> 01:11:37,901
هل سنلاحقه؟

778
01:11:38,068 --> 01:11:39,362
...ليس هناك مكافأة

779
01:11:39,487 --> 01:11:41,530
،لبلوغنا نصف الطريق إلى القطار
أليس كذلك؟

780
01:12:55,314 --> 01:12:56,815
.لأكون صريحاً معكم

781
01:12:56,982 --> 01:12:58,775
.يعجبني بعض طعامهم

782
01:12:58,900 --> 01:13:01,195
،بالنسبة لـ40 دولار شهرياً

783
01:13:01,320 --> 01:13:03,112
...مثل الآيرلنديين في الشمال

784
01:13:05,157 --> 01:13:06,783
!الآسيويين اللعناء

785
01:13:06,908 --> 01:13:09,495
.يعملون جيداً ما دامت قدمي فوقهم

786
01:13:09,661 --> 01:13:12,039
إذا إستطعت تعليم القرد
...وضع المسارات

787
01:13:12,164 --> 01:13:14,666
...ما يلزمنا هو بعض الزنوج

788
01:13:14,833 --> 01:13:16,293
.(إلى هنا يا سيد (بولز

789
01:13:16,376 --> 01:13:19,129
لنري لأولئك الصينيين كيف يكون
.العمل الحقيقي

790
01:13:26,512 --> 01:13:28,848
!يا للسماء

791
01:13:30,516 --> 01:13:33,685
من هذا؟ -
.هذا هو -

792
01:13:37,023 --> 01:13:38,982
.ساعديني مع الأغلال

793
01:13:41,194 --> 01:13:42,569
.إكسري السلسلة

794
01:13:42,694 --> 01:13:45,365
.إستخدمي المطرقة، إكسري السلسلة

795
01:13:47,783 --> 01:13:51,162
أنا أوجه إليك خمسة مسدسات هنا
!(بين وايد)

796
01:13:51,246 --> 01:13:52,746
!يجدر بك أن تخرج

797
01:14:11,933 --> 01:14:13,059
.خيولنا

798
01:14:36,125 --> 01:14:38,293
ماذا يجري هنا؟

799
01:14:40,170 --> 01:14:43,381
سيد (باترفيلد)، هل اُنجزت
كل الأمور في (بيسبي)؟

800
01:14:43,464 --> 01:14:45,551
.(سيد (بولز

801
01:14:53,434 --> 01:14:56,812
يجدر بك أن تسرع، سنصنع الإنفجارات الأخيرة
.خلال الجبال هذا الإسبوع

802
01:14:56,937 --> 01:14:58,147
.هذا سجيني

803
01:14:58,272 --> 01:15:01,233
،سآخذه إلى المحطة
.(لأضعه على القطار المتوجه إلى سجن (يوما

804
01:15:02,693 --> 01:15:04,485
أي سجين؟

805
01:15:04,611 --> 01:15:06,405
.(هيّا، سيد (بولز

806
01:15:06,530 --> 01:15:07,948
.(هذا (بين وايد

807
01:15:08,115 --> 01:15:11,410
...بين وايد) قتل أخي الصغير)

808
01:15:11,493 --> 01:15:12,827
...أمام عيني

809
01:15:12,952 --> 01:15:15,331
.(منذ ست سنوات في (أبيلين

810
01:15:15,456 --> 01:15:18,000
أخوك كان كاذب ومخادع
!في لعبة الورق

811
01:15:21,670 --> 01:15:24,298
!هذا إن كان هو الأحمق الذي أذكره

812
01:15:24,465 --> 01:15:27,134
قد يكون أحمق آخر قتلته
.ونسيت أمره

813
01:15:42,358 --> 01:15:43,860
،لا يمكنك أن تفعل ذلك
.هذا غير أخلاقي

814
01:15:47,322 --> 01:15:49,198
.ليس للأخلاق علاقة بالأمر

815
01:15:54,662 --> 01:15:58,040
كنت منتظر جمع مبلغ 200 دولار
.كمكافأة على هذا الرجل

816
01:16:00,001 --> 01:16:02,128
.لنسلّمه إلى المحطة

817
01:16:02,212 --> 01:16:03,964
.يلزمني هذا المال

818
01:16:04,047 --> 01:16:06,132
لدرجة أن تموت من أجله؟

819
01:16:16,350 --> 01:16:19,813
.على الأقل دعنا نأخذ خيولنا

820
01:16:19,896 --> 01:16:22,065
...لا مشكلة في ذلك

821
01:16:22,190 --> 01:16:24,693
.ما دمتم سترحلون بعيداً

822
01:16:24,858 --> 01:16:26,820
.(سُررت بمعرفتك (دان

823
01:17:08,571 --> 01:17:10,905
رأيتني وأنا أضربه بالمجرفة؟

824
01:17:12,408 --> 01:17:13,367
!أيّها الطبيب

825
01:17:13,451 --> 01:17:14,492
!أيّها الطبيب

826
01:17:27,590 --> 01:17:29,050
!(دان)

827
01:17:48,277 --> 01:17:49,571
!اللعنة

828
01:18:04,794 --> 01:18:07,130
هل نجونا؟

829
01:18:07,297 --> 01:18:09,298
هل فررنا؟

830
01:18:09,465 --> 01:18:10,425
.أجل، أيها الطبيب

831
01:18:11,510 --> 01:18:12,803
.لقد فعلنا

832
01:18:13,969 --> 01:18:14,971
.والفضل لك

833
01:18:40,163 --> 01:18:42,165
.يلزمنا مكان للإسترخاء

834
01:18:42,332 --> 01:18:44,543
.لنبقيه تحت نظرنا حتى مجيء القطار

835
01:18:46,169 --> 01:18:48,172
.ثمة فندق بالجوار

836
01:18:48,339 --> 01:18:50,006
.سأحجز لنا، قُد حول المنطقة

837
01:18:50,173 --> 01:18:51,967
.حسناً، إتبعني

838
01:18:57,265 --> 01:18:58,640
.مرحباً، أيها السادة

839
01:19:00,267 --> 01:19:02,561
.ويليام)، راقب نهاية السكة الحديد)

840
01:19:02,686 --> 01:19:04,062
...إن رأيتهم قادمون

841
01:19:04,187 --> 01:19:05,648
.سأخبرك

842
01:19:07,024 --> 01:19:07,983
و (ويليام)؟

843
01:19:25,375 --> 01:19:28,087
هناك حفل بعد ساعة
.لو أنت مُهتم

844
01:19:47,316 --> 01:19:49,275
.هذا جناح العرسان

845
01:19:49,400 --> 01:19:51,403
،آمل ألا تمانع
.هذا كل ما لديهم

846
01:20:06,083 --> 01:20:07,460
.حسناً

847
01:20:08,337 --> 01:20:11,088
يبدو أن ثمة غيوم ممطرة
.(على (بيسبي

848
01:20:12,257 --> 01:20:14,259
أما زلت بحاجة لتلك الـ200 دولار؟

849
01:20:14,426 --> 01:20:15,885
!إخرس

850
01:20:17,763 --> 01:20:22,059
.سيد (إيفانس)، أنت تواصل ثقتي فيك

851
01:20:22,142 --> 01:20:24,227
.لم تأتي الساعة الثالثة وعشر بعد

852
01:20:24,352 --> 01:20:26,355
.سأنظر في أمر المارشال

853
01:20:30,108 --> 01:20:32,110
.هيّا، تحرك

854
01:20:44,957 --> 01:20:47,960
...نحن نبحث عن جماعة ترافق مجرماً

855
01:20:48,126 --> 01:20:49,921
.(إسمه (بين وايد

856
01:20:50,004 --> 01:20:52,422
.أجل، كنا نطارده خلال هذه الأنفاق

857
01:20:57,970 --> 01:20:59,639
من أنتم؟

858
01:20:59,805 --> 01:21:00,973
وما شأنك؟

859
01:21:02,350 --> 01:21:04,768
.بين وايد) قتل أخي)

860
01:21:04,851 --> 01:21:07,146
.إذاً لا بد أن أخاك مشهور

861
01:21:08,648 --> 01:21:13,111
هل أنتم من عصابةٍ ما؟

862
01:21:25,999 --> 01:21:27,959
.أكره العصابات

863
01:21:36,092 --> 01:21:38,970
.إذاً هذا جناح العرسان

864
01:21:39,095 --> 01:21:41,597
...أتسائل كم عروس

865
01:21:41,723 --> 01:21:42,849
.شاهدت هذا المنظر

866
01:21:47,103 --> 01:21:49,355
ماذا ستفعل بالـ200 دولار (دان)؟

867
01:21:49,522 --> 01:21:50,732
الآن، إذ الأمطار قادمة؟

868
01:21:51,941 --> 01:21:54,152
.(أنا مدين لأناس يا (وايد

869
01:21:54,235 --> 01:21:56,195
.ذلك الجفاف وضعني في مأزق

870
01:21:59,198 --> 01:22:01,076
ما رأيك في مضاعفة ذلك المبلغ؟

871
01:22:02,703 --> 01:22:04,746
،يمكنك تسديد ديونك

872
01:22:04,871 --> 01:22:07,373
،شراء مائة بقرة أخرى

873
01:22:07,457 --> 01:22:08,916
.بناء حظيرة جديدة

874
01:22:09,042 --> 01:22:10,919
كيف برأيك سأفعل ذلك؟

875
01:22:13,588 --> 01:22:15,507
فقط أترك مسدسك
.ودعني أخرج من الباب

876
01:22:15,591 --> 01:22:17,258
.هذا يساوي 400 دولار بنظري

877
01:22:19,261 --> 01:22:20,928
أهذا هو سعري في نظرك؟

878
01:22:22,139 --> 01:22:23,766
.كلا

879
01:22:25,808 --> 01:22:28,020
.كلا، أراه ألفاً

880
01:22:28,103 --> 01:22:30,229
.ألف دولار

881
01:22:30,396 --> 01:22:32,733
ثمة 10 أضعاف هذا المبلغ
.(في عربة (باترفيلد

882
01:22:32,900 --> 01:22:33,859
حقاً؟

883
01:22:33,984 --> 01:22:35,611
أتريد نصيبي (دان)؟

884
01:22:35,736 --> 01:22:37,363
.كُلّه ملكك

885
01:22:38,113 --> 01:22:40,866
أليس هذا تهوراً منك (وايد)؟

886
01:22:40,949 --> 01:22:42,534
...رؤية أن

887
01:22:42,659 --> 01:22:44,119
...ّأنت واثق أن

888
01:22:44,244 --> 01:22:46,413
أنّ طاقمك آتٍ لإنقاذك؟

889
01:22:47,457 --> 01:22:48,916
.(إنهم قادمون (دان

890
01:22:50,459 --> 01:22:53,087
.كلي ثقة بأنهم قادمون

891
01:22:55,965 --> 01:22:57,633
.لكني أحب تسهيل الأمور

892
01:23:00,303 --> 01:23:03,305
تخيّل ماذا يمكنك فعله بألف دولار؟

893
01:23:03,430 --> 01:23:04,808
.يُمكنك إستئجار بعض المزارعين

894
01:23:04,933 --> 01:23:06,934
.ولداك يقصدان المدرسة، ويصبحان ذكيان

895
01:23:08,353 --> 01:23:10,562
ماذا عن (أليس)؟

896
01:23:10,646 --> 01:23:14,234
ستكون الزوجة الفخورة
.لمزارغ (أريزونا) الصادق

897
01:23:17,112 --> 01:23:19,905
.كل ما عليك فعله هو الموافقة

898
01:23:25,453 --> 01:23:26,579
...حسناً

899
01:23:27,789 --> 01:23:29,582
هل ستعطيني ورقة نقدية (وايد)؟

900
01:23:29,666 --> 01:23:33,252
أم ستكون لطيفاً بما يكفي
.للقيام بإيداع لي

901
01:23:33,335 --> 01:23:34,671
.نقداً

902
01:23:39,843 --> 01:23:41,094
...(حسناً، أخبرني يا (وايد

903
01:23:41,219 --> 01:23:44,097
...كيف أحصي

904
01:23:44,222 --> 01:23:46,808
ذلك القدر من المال؟

905
01:23:46,975 --> 01:23:50,145
وبِم سأخبر الناس عندما أنفقه؟

906
01:23:50,312 --> 01:23:52,105
...أن

907
01:23:52,188 --> 01:23:53,481
،أني تواطئت معك

908
01:23:53,648 --> 01:23:57,527
فهربت، وبطريقة ما أصبحث ثرياً؟

909
01:24:00,155 --> 01:24:02,365
كم تعتقد أن الناس أغبياء؟

910
01:24:02,490 --> 01:24:05,493
.لا أحد بجاجة لأن يعرف

911
01:24:09,330 --> 01:24:10,290
أتعرف؟

912
01:24:10,373 --> 01:24:12,209
هلا أسديت لي صنيعاً؟

913
01:24:13,002 --> 01:24:15,295
.لا تتكلم معي لبعض الوقت

914
01:24:15,378 --> 01:24:17,631
أتعني أننا لا نزال ليسا أصدقاء؟

915
01:24:17,756 --> 01:24:19,257
.أجل

916
01:24:21,760 --> 01:24:23,470
.أجل، لسنا كذلك

917
01:24:23,553 --> 01:24:25,389
،قبل حلول الثالثة

918
01:24:25,514 --> 01:24:28,057
وسنصبح أقرب إلى بعضنا البعض
.أكثر مما تتصور

919
01:24:37,026 --> 01:24:39,528
"سيشنقونني"

920
01:24:39,695 --> 01:24:41,572
"في الصباح"

921
01:24:43,365 --> 01:24:45,242
"قبل غياب الليل"

922
01:24:46,952 --> 01:24:49,705
"سيشنقونني"

923
01:24:49,872 --> 01:24:51,749
"في الصباح"

924
01:24:53,502 --> 01:24:55,544
"لن أرى الشمس ثانيةً"

925
01:25:11,770 --> 01:25:12,770
من الطارق؟

926
01:25:12,895 --> 01:25:14,564
.(هذا أنا يا (دان

927
01:25:14,731 --> 01:25:16,566
.لقد جلبت العون

928
01:25:16,732 --> 01:25:19,945
.(لقد غبت لوقت طويل، سيد (باترفيلد

929
01:25:20,070 --> 01:25:24,199
كيف أعرف أن أحداً ليس مُصوباً
سلاحه نحوك؟

930
01:25:38,630 --> 01:25:41,883
.(دان)، هذا المارشال (ويل داوني)

931
01:25:42,008 --> 01:25:44,135
.مارشال -
.(سيد (إيفانس -

932
01:25:47,097 --> 01:25:50,141
،إثنان من أفضل رجالي
...(هارفي بيل)

933
01:25:52,603 --> 01:25:54,271
.(سام فولير)

934
01:25:54,437 --> 01:25:56,273
.آسف على كل ما حدث يا مارشال

935
01:25:56,440 --> 01:25:58,400
.أنا مُمتن حقاً للمساعدة -
.لا عليك -

936
01:25:58,525 --> 01:26:01,237
إذاً، ستساعدون على وضعي
على متن ذلك القطار؟

937
01:26:03,363 --> 01:26:06,242
.(قد لا أبدو كذلك سيد (وايد

938
01:26:06,366 --> 01:26:08,743
،لكن عندنا قانون ونظام في هذه البلدة
.شأن أي بلدة أخرى

939
01:26:08,827 --> 01:26:11,246
.هذا مُطمئن جداً يا مارشال

940
01:26:12,789 --> 01:26:14,125
كم يدفع لك (باترفيلد)؟

941
01:26:14,292 --> 01:26:16,251
.هذا ليس من شأنك

942
01:26:17,461 --> 01:26:18,629
هل ستأتي معنا؟

943
01:26:18,796 --> 01:26:21,256
...سأمشي معك

944
01:26:21,339 --> 01:26:23,467
.كل خطوة في الطريق

945
01:26:24,968 --> 01:26:26,596
.(أعدك بذلك (دان

946
01:26:26,721 --> 01:26:29,264
.إذاً نحن خمسة، هذا جيّد

947
01:26:31,976 --> 01:26:33,768
.ليس كافياً

948
01:26:35,146 --> 01:26:36,939
!ليس كافياً البتة

949
01:27:00,546 --> 01:27:02,298
!أبي -
.هذا إبني -

950
01:27:05,509 --> 01:27:06,469
.إنهم قادمون

951
01:27:08,055 --> 01:27:10,097
،هم قادمون من هذا الطريق
.لقد رأيتهم

952
01:27:10,264 --> 01:27:12,851
أين؟ -
.على بعد ميل، نفس الطريق الذي سلكناه -

953
01:27:12,976 --> 01:27:15,519
كم عددهم؟ -
.سبعة، ثمانية -

954
01:27:15,645 --> 01:27:17,189
أيّهم؟ سبعة أم ثمانية؟

955
01:27:20,316 --> 01:27:21,276
.سبعة

956
01:27:32,912 --> 01:27:34,206
،رفاق، آسف على إزعاجكم

957
01:27:34,331 --> 01:27:36,166
...لكن أريدكم أن تخرجوا جميعاً

958
01:27:36,291 --> 01:27:37,459
.بأسرع ما يمكن

959
01:27:37,584 --> 01:27:38,960
.أحسنتم

960
01:27:39,086 --> 01:27:40,545
.شكراً جزيلاً

961
01:27:40,671 --> 01:27:42,214
.أحسنتم، تنحّوا جانباً

962
01:27:42,339 --> 01:27:43,298
.تنحّ جانباً

963
01:27:46,927 --> 01:27:48,220
!إبتعد عن طريقي

964
01:27:50,472 --> 01:27:51,765
.هنا

965
01:28:10,492 --> 01:28:12,078
.حتماً هناك العديد منهم

966
01:28:12,953 --> 01:28:15,331
.لم أتوقع أن تكون العصابة بأكملها

967
01:28:40,565 --> 01:28:41,524
زعيم؟

968
01:28:42,692 --> 01:28:43,693
زعيم؟

969
01:28:45,987 --> 01:28:47,196
زعيم، هل أنت هنا؟

970
01:28:48,531 --> 01:28:51,159
ماذا تريدني أن أخبره؟

971
01:28:51,284 --> 01:28:54,120
أخبره أنك سترسل له رسالة
.(كل يوم من (يوما

972
01:29:02,211 --> 01:29:04,464
(إحذر (وايد

973
01:29:09,678 --> 01:29:11,345
.تشارلي)، فتيان)

974
01:29:11,471 --> 01:29:13,347
.أهلاً يا زعيم

975
01:29:13,473 --> 01:29:14,850
...تشارلي)، خُذ الفتيان)

976
01:29:14,975 --> 01:29:16,768
.إلى الحانة و إشتري لهم شراباً

977
01:29:19,605 --> 01:29:20,897
هل أنت بخير؟

978
01:29:21,022 --> 01:29:24,568
أنا بخير، أجلس هنا مع أصدقائي
.الأربعة الجدد

979
01:29:27,196 --> 01:29:28,739
!هذا يكفي

980
01:29:33,701 --> 01:29:36,079
.شكراً (تشارلي)، فتيان

981
01:29:55,224 --> 01:29:57,100
!إسمعوا

982
01:29:57,226 --> 01:29:58,894
!إسمعوا

983
01:30:00,938 --> 01:30:03,857
.هذا (بين وايد) الذي يحتجزونه بالأعلى

984
01:30:03,982 --> 01:30:05,859
!(بين وايد)

985
01:30:11,615 --> 01:30:12,574
...الآن

986
01:30:12,700 --> 01:30:16,119
...سكة الحديد تعتزم

987
01:30:17,997 --> 01:30:21,793
أن تضعه على قطار الثالثة وعشر
...(إلى (يوما

988
01:30:21,918 --> 01:30:23,627
.وشنقه

989
01:30:23,752 --> 01:30:25,128
ماذا يفعل؟

990
01:30:31,594 --> 01:30:36,349
...سنُعطي 200 دولار نقداً

991
01:30:36,474 --> 01:30:40,144
.لأي أحد يقتل أحداً من آسريه

992
01:30:40,270 --> 01:30:41,229
كم؟

993
01:30:42,647 --> 01:30:47,527
!مئتان دولار نقداً

994
01:30:51,990 --> 01:30:54,993
!مئتان دولار مضمونة

995
01:30:58,121 --> 01:30:59,622
.أنا تحت أمرك -
.سجل إسمي -

996
01:30:59,747 --> 01:31:00,874
.إسمعني يا سيدي

997
01:31:00,999 --> 01:31:02,667
.سآخذ 200 دولار، أعطني المال

998
01:31:02,792 --> 01:31:04,085
.عليك أن تقتله أولاً

999
01:31:10,800 --> 01:31:13,344
لا بد أن هناك حوال 40 مسدساً
.بالخارج الآن

1000
01:31:15,471 --> 01:31:17,141
!اللعنة على ذلك

1001
01:31:18,641 --> 01:31:21,520
.مهلاً يا مارشال -
.إسمع، إسمع -

1002
01:31:21,645 --> 01:31:22,896
.إن كانت معركة عادلة، حسناً

1003
01:31:23,021 --> 01:31:24,773
.سأبقى وأقاتل

1004
01:31:24,899 --> 01:31:25,858
.معركة عادلة

1005
01:31:28,861 --> 01:31:30,696
...هذا من واجبنا، لكن

1006
01:31:30,820 --> 01:31:32,740
.نحن خمسة فقط

1007
01:31:34,742 --> 01:31:35,825
.آسف يا سيدي

1008
01:31:35,950 --> 01:31:38,162
.لكنني لن أموت هنا اليوم

1009
01:31:41,749 --> 01:31:42,875
.وكذلك رجالي

1010
01:31:43,000 --> 01:31:44,168
...مارشال

1011
01:31:47,379 --> 01:31:48,380
.نسيت هذه

1012
01:31:54,094 --> 01:31:55,638
...مارشال

1013
01:32:02,103 --> 01:32:04,271
...(الآن كما ترى يا (دان

1014
01:32:04,396 --> 01:32:09,234
.عموماً، الجميع يريد الحياة

1015
01:32:09,360 --> 01:32:12,112
.سأضاعف أجرتك -
.هيّا بنا يا فتيان -

1016
01:32:12,237 --> 01:32:15,158
أرجوك، هل تريد رؤيتنا نُقتل
في الشارع؟

1017
01:32:15,283 --> 01:32:16,742
.(هذا الأمر يحدث في (بيسبي

1018
01:32:16,867 --> 01:32:18,619
.هذا يعني (باترفيلد) أيضاً

1019
01:32:18,745 --> 01:32:20,246
لماذا تجلب مشاكلك إلى المحطة؟

1020
01:32:20,412 --> 01:32:23,208
،عندنا عائلات
.كل واحد منا هو رجل لديه عائلة

1021
01:32:23,333 --> 01:32:24,876
.وأنا رجل لديه عائلة أيضاً

1022
01:32:25,000 --> 01:32:27,796
.سيتخلّى عنك

1023
01:32:27,921 --> 01:32:31,508
.إذاً عليك أن تخرج مثل الجميع

1024
01:32:35,804 --> 01:32:38,681
،سيرجع إلى هنا

1025
01:32:38,806 --> 01:32:40,725
.وسوف يتخلى عنك

1026
01:32:40,850 --> 01:32:44,145
الآن عليك أن تفكر
...لماذا أنت وإبنك

1027
01:32:44,270 --> 01:32:46,523
.تموتان

1028
01:32:49,526 --> 01:32:52,111
(لأن سكة حديد (باترفيلد
خسرت بعض المال؟

1029
01:33:22,268 --> 01:33:24,102
أهؤلاء جميعهم؟

1030
01:33:24,227 --> 01:33:25,854
!إدخل -
!إستدعي طبيباً -

1031
01:33:28,857 --> 01:33:29,816
.تقريباً

1032
01:33:32,736 --> 01:33:33,862
.تحرك يا جينرال

1033
01:33:38,576 --> 01:33:40,369
ماذا توقعت منه أن يقول؟

1034
01:33:40,494 --> 01:33:42,454
.توقعت أن يقول شيئاً مفهوماً

1035
01:33:43,456 --> 01:33:45,332
.شيء قد يُنقذكما

1036
01:33:45,458 --> 01:33:46,583
.(أنظر يا (دان

1037
01:33:48,627 --> 01:33:49,962
ما الخطب؟ ألا تريد أن ترى؟

1038
01:33:50,087 --> 01:33:52,465
.سأراهم عما قريب

1039
01:33:52,590 --> 01:33:54,008
ماذا عنك يا فتى؟
أتريد أن تنظر؟

1040
01:33:54,133 --> 01:33:55,760
!(إبتعد عن النافذة (ويليام

1041
01:33:55,885 --> 01:33:58,512
.هيّا، ألقِ نظرة

1042
01:33:58,637 --> 01:34:00,931
.جميعهم حيوانات

1043
01:34:01,057 --> 01:34:03,935
،كامبوس)، تولّ الحراسة)
.جاكسون)، الباب الخلفي)

1044
01:34:06,812 --> 01:34:08,315
.(سيقتلوك وأباك يا (ويليام

1045
01:34:11,650 --> 01:34:14,320
.وسيضحكون ريثما يفعلون ذلك

1046
01:34:14,445 --> 01:34:15,613
.أظنك تعرف ذلك

1047
01:34:15,738 --> 01:34:17,532
!مُرهم بالتراجع

1048
01:34:19,492 --> 01:34:21,036
ولمَ أفعل؟

1049
01:34:21,161 --> 01:34:22,953
.لأنك لست شريراً

1050
01:34:27,750 --> 01:34:29,377
.بل أنا كذلك

1051
01:34:29,503 --> 01:34:30,796
.لقد أنقذتنا من أولئك الهنود

1052
01:34:30,921 --> 01:34:32,546
.بل أنقذت نفسي

1053
01:34:32,671 --> 01:34:33,715
.ساعدتنا على الفرار من تلك الأنفاق

1054
01:34:33,840 --> 01:34:35,300
.ساعدتنا على الهروب

1055
01:34:35,425 --> 01:34:38,345
،لو كان لدي مسدس في تلك الأنفاق

1056
01:34:38,470 --> 01:34:40,387
.لإستخدمته ضدّكم

1057
01:34:44,351 --> 01:34:45,518
.لست أصدقك

1058
01:34:45,601 --> 01:34:49,396
يا فتى، لما قدت جماعة كهذه
...لمدة خمس دقائق

1059
01:34:49,522 --> 01:34:51,066
.لو ما كنت قذراً كالجحيم

1060
01:35:11,753 --> 01:35:13,088
دان)؟)

1061
01:35:21,972 --> 01:35:23,933
.(لا أستطيع فعل ذلك (دان

1062
01:35:24,058 --> 01:35:26,726
.ولذلك لا يجب أن تفعله أنت

1063
01:35:28,187 --> 01:35:30,981
يقولون أن التقدير هو أفضل جزء
.في الشجاعة

1064
01:35:31,106 --> 01:35:32,859
،لو تعتقد أن لديك إلتزام لي

1065
01:35:32,984 --> 01:35:34,568
،أو للسكة الحديد

1066
01:35:34,651 --> 01:35:37,780
،فأنا أعفيك من ذلك
.وأطلق سراحك

1067
01:35:37,905 --> 01:35:39,865
.(إرحل وحسب (دان

1068
01:35:39,990 --> 01:35:41,784
.أنت وولدك

1069
01:35:41,909 --> 01:35:44,745
،لعلّه على حق يا أبي
.ربما علينا أن نعود إلى البيت

1070
01:35:53,254 --> 01:35:56,757
إذاً لماذا ضحّى الطبيب (بوتر) بحياته؟

1071
01:35:56,882 --> 01:35:58,176
و(مكلروي)؟

1072
01:35:58,301 --> 01:36:00,261
.لبعض النمل على التلال

1073
01:36:00,386 --> 01:36:02,847
،سأدفع لك الـ200 دولار الآن

1074
01:36:02,972 --> 01:36:04,056
.ويمكنك أن ترحل

1075
01:36:09,478 --> 01:36:11,898
...أتعرف، طوال الرحلة

1076
01:36:12,023 --> 01:36:13,774
...ما كان يزعجني

1077
01:36:16,235 --> 01:36:18,488
أن ما أعطتنيه الحكومة
...مقابل ساقي

1078
01:36:20,114 --> 01:36:22,033
.هو 198.36 دولار

1079
01:36:22,158 --> 01:36:24,619
...والأمر المضحك هو

1080
01:36:24,702 --> 01:36:28,123
،حينما تفكر في الأمر
،بينما كنت أفكر مؤخراً

1081
01:36:28,248 --> 01:36:31,335
.أنهم لم يدفعوا لي لأرحل

1082
01:36:32,461 --> 01:36:35,172
!وإنما لينفذوا بجلدهم

1083
01:36:37,216 --> 01:36:39,343
.(لا تخلط الماضي بالحاضر، (دان

1084
01:36:39,468 --> 01:36:40,510
.(لا، (وايد

1085
01:36:40,677 --> 01:36:43,513
.أنا أرى العالم على حقيقته

1086
01:36:43,639 --> 01:36:46,557
،إن أخذته إلى القطار يا أبي
.فأنا ذاهب معك

1087
01:36:46,682 --> 01:36:50,103
.كلا، السيد (باترفيلد) سيأخذك للبيت

1088
01:36:50,229 --> 01:36:52,189
.لن أذهب إلى أيّ مكان معه -
.بل أنت ذاهب -

1089
01:36:52,314 --> 01:36:54,191
.سأبقى هنا معك

1090
01:36:54,316 --> 01:36:56,818
.ستنتظر في غرفة عبر القاعة

1091
01:36:56,944 --> 01:36:58,570
.ستنتظر حتى نغادر

1092
01:36:58,695 --> 01:37:00,948
.سأذهب معه إلى (بيسبي)، أعدك

1093
01:37:01,073 --> 01:37:03,784
.عليك أن تعدني بأكثر من ذلك

1094
01:37:03,909 --> 01:37:07,329
...(أريد ضمانات بأن (هولاندر

1095
01:37:07,454 --> 01:37:09,081
...ورجاله

1096
01:37:09,206 --> 01:37:12,334
،لن يحطّوا قدماً على أرضي ثانيةً

1097
01:37:12,459 --> 01:37:13,794
.وأن مياهي ستتدفق

1098
01:37:13,919 --> 01:37:18,465
وأتوقع منك أن تسلم زوجتي ألف دولار
.نقداً عندما تراها

1099
01:37:18,590 --> 01:37:20,175
.عندك الأموال الكافية لذلك

1100
01:37:20,300 --> 01:37:22,511
.بوسعي تدبّر ذلك

1101
01:37:22,636 --> 01:37:24,096
.ضعه على القطار وحسب

1102
01:37:26,307 --> 01:37:27,266
سمعته؟

1103
01:37:27,391 --> 01:37:29,393
.سمعته

1104
01:37:31,436 --> 01:37:35,733
.ويليام)، أريدك أن تعيد هذه إلى أمك)

1105
01:37:37,776 --> 01:37:43,074
أخبرها أنها ساعدتني
.على إيجاد الصواب

1106
01:37:46,786 --> 01:37:47,954
...أبي

1107
01:37:49,705 --> 01:37:51,708
.لا أستطيع

1108
01:37:51,791 --> 01:37:53,167
.لا أستطيع أن أتركك

1109
01:37:53,293 --> 01:37:55,962
.(سأتأخر عنك يوماً واحداً (ويليام

1110
01:37:57,088 --> 01:37:58,714
،ما لم يحدث شيئاً، وإن حدث

1111
01:37:58,797 --> 01:38:01,759
،أريد رجلاً في المزرعة ليدير الأمور

1112
01:38:01,884 --> 01:38:03,928
،وحماية عائلتنا
.وأعرف أن تستطيع القيام بذلك

1113
01:38:04,053 --> 01:38:06,764
.(لأنك أصبحت رجلاً صالحاً يا (ويليام

1114
01:38:06,889 --> 01:38:09,309
،أصبحت رجلاً صالحاً
.لقد أخذت مني أفضل الأجزاء

1115
01:38:10,727 --> 01:38:11,895
.من الأجزاء القليلة الجيدة

1116
01:38:17,066 --> 01:38:20,738
...وتذكر دوماً أن أباك

1117
01:38:20,821 --> 01:38:22,572
...أخذ (بين وايد) إلى المحطة

1118
01:38:22,697 --> 01:38:25,034
.عندما عجز الجميع عن ذلك

1119
01:39:20,714 --> 01:39:23,843
.عصر هذه الساعة لن يوقف الزمن

1120
01:39:31,016 --> 01:39:34,019
.لا تخف، قد تُقدم على حركة خاطئة

1121
01:39:42,403 --> 01:39:43,737
هل سبق وقرأت الإنجيل؟

1122
01:39:46,616 --> 01:39:48,451
.قرأته ذات مرة

1123
01:39:48,576 --> 01:39:50,161
.كنت في الثامنة من عمري

1124
01:39:51,537 --> 01:39:53,957
أبي كان قد قتل نفسه
،على رشفة ويسكي

1125
01:39:54,082 --> 01:39:56,500
وقالت أمي إننا عائدون
.إلى الشرق للبدء من جديد

1126
01:39:58,461 --> 01:40:00,964
،لذا أعطتني الإنجيل

1127
01:40:01,089 --> 01:40:03,258
،وأجلستني في محطة القطار
.وأخبرتني أن أقرأه

1128
01:40:06,636 --> 01:40:08,763
.كانت ستحضر لنا التذكرتان

1129
01:40:10,432 --> 01:40:13,977
.وقد فعلت ما أمرتني به

1130
01:40:14,102 --> 01:40:16,312
.قرأت الإنجيل من البداية للنهاية

1131
01:40:16,438 --> 01:40:18,023
.إستغرقت ثلاثة أيام

1132
01:40:21,192 --> 01:40:22,570
.لم تعد قط

1133
01:40:49,221 --> 01:40:50,555
.حان الوقت

1134
01:41:07,531 --> 01:41:10,159
.المسافة نصف ميل إلى المحطة

1135
01:41:13,829 --> 01:41:15,122
.أعتقد أننا سنسير

1136
01:41:36,727 --> 01:41:37,896
!ها هو

1137
01:41:43,859 --> 01:41:45,903
.اذهب وأتي به

1138
01:41:53,744 --> 01:41:54,913
.محظوظ

1139
01:41:58,542 --> 01:41:59,501
.(دان)

1140
01:42:02,503 --> 01:42:03,964
.شكراً

1141
01:42:04,047 --> 01:42:05,131
.تحرك

1142
01:42:29,573 --> 01:42:30,949
.هيّا

1143
01:42:33,202 --> 01:42:35,453
قد لا نحظى بفرصة إستعمال
.(بنادق (سكوفيلد

1144
01:42:37,498 --> 01:42:40,543
.ربما توضح لي الجزء القادم من خطتك

1145
01:42:58,603 --> 01:42:59,979
!أظنني أصبته

1146
01:43:05,233 --> 01:43:07,486
!أنت! أنت

1147
01:43:07,612 --> 01:43:09,447
!ليس القبعة السوداء

1148
01:43:09,571 --> 01:43:10,990
!المزارع أيها الحقير

1149
01:43:11,115 --> 01:43:13,826
!المزارع

1150
01:43:25,463 --> 01:43:26,714
!(تشارلي)

1151
01:43:29,592 --> 01:43:31,803
!تراجع! تراجع

1152
01:43:38,142 --> 01:43:39,436
!زعيم

1153
01:43:40,145 --> 01:43:41,187
!زعيم

1154
01:43:43,857 --> 01:43:45,359
.هيّا بنا

1155
01:43:45,484 --> 01:43:46,859
!الباب الأبيض، تحرك

1156
01:44:08,090 --> 01:44:09,216
.حسناً

1157
01:44:10,842 --> 01:44:12,177
.(ما عدت سأفعل ذلك (دان

1158
01:44:17,057 --> 01:44:18,558
.(سأضعك على القطار (وايد

1159
01:44:18,684 --> 01:44:20,769
!إبنك ذهب

1160
01:44:20,894 --> 01:44:22,354
.الولد ذهب أيها البطل

1161
01:44:22,479 --> 01:44:24,856
.ما عاد أحداً يشاهد

1162
01:44:24,981 --> 01:44:26,149
.ما زالت لديك ساق سليمة

1163
01:44:26,274 --> 01:44:28,735
لمَ لا تستعملها للعودة إلى البيت؟

1164
01:44:28,860 --> 01:44:31,154
!(تشارلي)

1165
01:44:31,279 --> 01:44:32,989
!(تشارلي برنس)

1166
01:44:33,115 --> 01:44:34,075
!نعم يا زعيم

1167
01:44:34,200 --> 01:44:35,575
!أوقف النيران

1168
01:44:35,701 --> 01:44:37,869
.أنا خارج -
!أوقف النيران -

1169
01:45:02,728 --> 01:45:05,523
.لم أكن بطلاً من قبل

1170
01:45:07,734 --> 01:45:11,403
،المعركة الوحيدة التي شهدتها
.كنّا نتراجع

1171
01:45:11,528 --> 01:45:13,948
.واُصيبت قدمي من قبل أحد رجالي

1172
01:45:15,991 --> 01:45:19,495
.حاول إخبار إبنك بتلك القصة

1173
01:45:19,579 --> 01:45:21,789
.وأنظر كيف سينظر إليك عندئذ

1174
01:45:35,845 --> 01:45:38,890
!زعيم! زعيم

1175
01:45:42,603 --> 01:45:43,728
.(حسناً، (دان

1176
01:45:54,698 --> 01:45:55,824
.بُني

1177
01:45:58,577 --> 01:45:59,912
!إنهم على الأسقف

1178
01:46:00,870 --> 01:46:02,038
!إنهم على الأسقف

1179
01:46:03,123 --> 01:46:04,249
!زعيم

1180
01:46:33,278 --> 01:46:35,197
!زعيم! إنزل

1181
01:46:40,245 --> 01:46:41,578
هل تستطيع القفز؟ -
.أجل -

1182
01:46:54,008 --> 01:46:55,133
!هيّا

1183
01:46:55,259 --> 01:46:57,136
!هيّا

1184
01:47:16,114 --> 01:47:18,241
!أركض

1185
01:47:46,853 --> 01:47:47,938
!إنتشروا

1186
01:48:00,743 --> 01:48:01,952
كم الوقت؟

1187
01:48:03,411 --> 01:48:04,997
.حوالي الثالثة وعشر دقائق

1188
01:48:05,080 --> 01:48:07,040
أين قطار الثالثة وعشر إلى (يوما)؟

1189
01:48:07,165 --> 01:48:08,417
.سيتأخر حسبما أظن

1190
01:48:08,542 --> 01:48:09,501
كم سيتأخر؟

1191
01:48:10,544 --> 01:48:11,878
.لا أعرف

1192
01:48:12,003 --> 01:48:13,339
.إنه يصل وقتما يصل

1193
01:48:13,422 --> 01:48:16,174
،القطارات اللعينة
لا يمكن الإعتماد عليها، صحيح؟

1194
01:48:55,465 --> 01:48:56,632
...أتعرف

1195
01:48:58,927 --> 01:49:00,762
.أنا لست عنيداً

1196
01:49:02,304 --> 01:49:03,723
عذراً؟

1197
01:49:04,975 --> 01:49:06,976
...قلت إني عنيد

1198
01:49:07,102 --> 01:49:09,229
.لإبقاء عائلتي في مزرعة محتضرة

1199
01:49:11,398 --> 01:49:13,441
.(ذلك بسبب إبني (مارك

1200
01:49:13,566 --> 01:49:15,527
.الصغير

1201
01:49:15,652 --> 01:49:19,446
.أصابه السلّ وهو في الثانية

1202
01:49:19,571 --> 01:49:21,574
...الطبيب قال إنه سيموت

1203
01:49:21,658 --> 01:49:23,742
...إن لم نوفّر له مناخاً جافاً، لذا

1204
01:49:23,826 --> 01:49:25,370
لمَ تُخبرني بذلك؟

1205
01:49:27,455 --> 01:49:29,374
.لا أعرف

1206
01:49:29,499 --> 01:49:31,626
...أحسب أني

1207
01:49:31,751 --> 01:49:36,757
.أردتك أن تعرف أنني لست عنيداً

1208
01:50:12,043 --> 01:50:14,837
،حسناً، ما دمنا نجري الإعترافات

1209
01:50:14,962 --> 01:50:16,464
نعم؟

1210
01:50:16,547 --> 01:50:18,506
.لقد دخلت سجن (يوما) من قبل

1211
01:50:21,052 --> 01:50:22,219
.مرتان

1212
01:50:22,343 --> 01:50:24,013
.وهربت مرتان أيضاً

1213
01:51:29,955 --> 01:51:32,332
.العربة الأولى، الباب المنزلق

1214
01:51:44,803 --> 01:51:46,096
!سوف يأتون

1215
01:52:08,995 --> 01:52:09,954
!أجل

1216
01:52:25,761 --> 01:52:27,638
!(معي سجين للذهاب إلى (يوما

1217
01:52:34,270 --> 01:52:36,147
.(لقد نجحت يا (دان

1218
01:52:37,441 --> 01:52:38,608
!لا

1219
01:52:49,870 --> 01:52:51,746
!أبي

1220
01:53:19,023 --> 01:53:22,110
...بالنسبة لمزارع بساق واحدة

1221
01:53:24,863 --> 01:53:28,367
!الحقير قوي للغاية

1222
01:53:29,576 --> 01:53:30,911
.أجل

1223
01:54:34,559 --> 01:54:36,060
.لقد نجحت يا أبي

1224
01:54:38,896 --> 01:54:40,356
.لقد نجحت

1225
01:54:42,650 --> 01:54:44,861
.لقد وضعته على القطار

1226
01:55:41,210 --> 01:55:42,836
!أبي

1227
01:57:07,006 --> 02:02:27,039
ضبط التوقيت
Twitter: GoatNucky
