1
00:00:02,500 --> 00:01:52,353
<b>{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى</b>

2
00:02:16,928 --> 00:02:21,028
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs70}<b><font color="#800000">الشيطان الجرىء</font></b>

3
00:02:23,655 --> 00:02:26,848
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى

4
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
<font color="#80ff80"><b>يا إلهى الرحيم</b></font>

5
00:05:15,059 --> 00:05:17,893
<font color="#80ff80"><b>ماثيو
ماثيو</b></font>

6
00:05:20,840 --> 00:05:21,840
<font color="#80ff80"><b>ماثيو</b></font>

7
00:05:22,073 --> 00:05:24,479
<font color="#ffff80"><b>يقولون أن حياتك كلها تمر أمام عينيك</b></font>

8
00:05:24,504 --> 00:05:25,979
<font color="#ffff80"><b>عندما
تقترب من الموت</b></font>

9
00:05:27,206 --> 00:05:30,506
<font color="#ffff80"><b>وهذه هى الحقيقة
حتى لو كان هذا الشخص أعمى</b></font>

10
00:05:38,646 --> 00:05:40,513
<font color="#ffff80"><b>لقد نشأت فى منطقة هيلز كيتشن</b></font>

11
00:05:40,966 --> 00:05:44,466
<font color="#ffff80"><b>وأصبحت هذه المنطقة تسمى بكلينتون</b></font>

12
00:05:45,091 --> 00:05:48,365
<font color="#ffff80"><b>ولكن المنطقة مثل أى شىء أخر
لها روح</b></font>

13
00:05:48,419 --> 00:05:52,219
<font color="#ffff80"><b>وكانت على وشك البكاء
والأرواح لا تتغير بتغير الأسماء</b></font>

14
00:05:52,359 --> 00:05:55,633
<font color="#ffa87d"><b>هيا , إضربنى , الكرة الأن فى ملعبك
إضربنى مرة أخرى</b></font>

15
00:05:55,685 --> 00:05:57,713
<font color="#ffa87d"><b>أنت تقاتل كأبيك
أجل</b></font>

16
00:05:58,340 --> 00:06:00,466
<font color="#ffa87d"><b>هيا اضربنى
إن أبى سيصبح بطلا</b></font>

17
00:06:00,673 --> 00:06:04,173
<font color="#ffa87d"><b>أبيك رجل تافه , هيا إضربنى
أجل تافة</b></font>

18
00:06:05,534 --> 00:06:06,300
<font color="#ffa87d"><b>إنه أحمق</b></font>

19
00:06:06,367 --> 00:06:08,954
<font color="#ffa87d"><b>أجل إنه أحمق , إنه لا يستطيع القتال
بالتأكيد يمكنه الهروب</b></font>

20
00:06:09,774 --> 00:06:11,200
<font color="#ffa87d"><b>أنت مثير للشفقة</b></font>

21
00:06:12,007 --> 00:06:13,800
<font color="#ffff80"><b>لقد كان أبى ملاكما</b></font>

22
00:06:14,313 --> 00:06:17,233
<font color="#ffff80"><b>ذات مرة كتب أحد المحررين الرياضيين أنه
يقاتل كالشيطان</b></font>

23
00:06:17,380 --> 00:06:18,913
<font color="#ffff80"><b>التصق به هذا الإسم</b></font>

24
00:06:19,379 --> 00:06:21,779
<font color="#ff8080"><b>جاك الشيطانى</b></font>

25
00:06:24,200 --> 00:06:27,100
<font color="#ffff80"><b>ولكن هذا كان منذ زمن بعيد</b></font>

26
00:06:27,443 --> 00:06:29,900
<b>هيا يا أبى انهض</b>

27
00:06:36,539 --> 00:06:38,529
<b>من فاز؟
كوهان</b>

28
00:06:38,999 --> 00:06:39,489
<b>نعم؟</b>

29
00:06:41,312 --> 00:06:43,810
<b>لقد هزمته من قبل ، أتعلم هذا ؟
أعرف يا أبى</b>

30
00:06:44,137 --> 00:06:49,033
<b>وأيضا تى كى أو
هذا صحيح , وماتى , هل تذكر هذا؟</b>

31
00:06:54,409 --> 00:06:56,376
<b>ماهذا ؟
لا شىء</b>

32
00:06:58,186 --> 00:07:00,106
<b>لقد أمرتك بعدم القتال</b>

33
00:07:01,131 --> 00:07:02,700
<b>حاولت أن أتراجع كما أخبرتنى</b>

34
00:07:03,516 --> 00:07:04,716
<b>ولكنهم ظلوا يقولون لى هذا الهراء</b>

35
00:07:04,825 --> 00:07:05,764
<b>لا تلعن</b>

36
00:07:07,884 --> 00:07:09,200
<b>وما هو هذا الهراء؟</b>

37
00:07:14,215 --> 00:07:18,010
<b>لقد قالوا أنك تعمل لدى فالون
وأنك أحد رجاله الأن</b>

38
00:07:18,866 --> 00:07:21,866
<b>تعالى هنا ، اجلس</b>

39
00:07:22,200 --> 00:07:22,848
<b>هيا</b>

40
00:07:26,353 --> 00:07:28,175
<b>وهل كنت سأدفع لك ضعف ما يدفعه فالون</b>

41
00:07:28,200 --> 00:07:30,400
<b>إذا كنت فعلا أعمل مع فالون؟</b>

42
00:07:30,787 --> 00:07:32,486
<b>ماذا؟ , هل أنت مجنون؟</b>

43
00:07:33,739 --> 00:07:36,046
<b>لا تضرب شيئا غير الكتب
هل تفهمنى؟</b>

44
00:07:36,666 --> 00:07:38,633
<b>سوف تكون دكتورا
أو محاميا</b>

45
00:07:39,160 --> 00:07:40,654
<b>لن تصبح مثلى</b>

46
00:07:42,773 --> 00:07:43,719
<b>أبى</b>

47
00:07:44,373 --> 00:07:47,173
<b>تستطيع فعل هذا يا مات</b>

48
00:07:47,799 --> 00:07:50,546
<b>بإمكانك فعل أى شيئ إذا لم تخف</b>

49
00:07:51,006 --> 00:07:52,386
<b>هل تعدنى بذلك؟</b>

50
00:07:59,293 --> 00:08:00,353
<font color="#ffff80"><b>أعدك يا أبى</b></font>

51
00:08:38,200 --> 00:08:40,593
<b>جون , إسحبها الى الداخل</b>

52
00:08:40,900 --> 00:08:43,786
<b>وبعد ذلك وجه الرافعة الى الأمام</b>

53
00:08:44,100 --> 00:08:47,300
<b>يا فتى , هل تريد أن تقتل نفسك؟</b>

54
00:08:47,300 --> 00:08:49,741
<b>أنا أبحث عن أبى
جاك موردوك , هل رأيته؟</b>

55
00:08:49,913 --> 00:08:52,913
<b>موردوك؟ , أجل تذكرته
إنه لم يعمل هنا منذ شهور</b>

56
00:08:53,300 --> 00:08:54,974
<b>والأن , تغلب على هذا</b>

57
00:09:16,607 --> 00:09:18,607
<b>جاك , لا تضربنى</b>

58
00:09:19,200 --> 00:09:21,800
<b>سوف أفعل هذا
جاك هيا , هذا واجبى</b>

59
00:09:21,906 --> 00:09:23,806
<b>أبى؟
حسنا لقد فهمت</b>

60
00:09:25,400 --> 00:09:26,340
<b>مات؟</b>

61
00:09:28,238 --> 00:09:29,286
<b>مات</b>

62
00:10:58,432 --> 00:10:59,066
<b>لا</b>

63
00:11:38,533 --> 00:11:42,133
<b>ماتى أنا.....لقد تحدثت الى الدكتور</b>

64
00:11:42,646 --> 00:11:45,285
<b>لقد أصبت بالعمى
أعرف</b>

65
00:11:46,333 --> 00:11:49,600
<b>وكيف عرفت هذا؟
لقد سمعتك تتحدث اليه فى مكتبه</b>

66
00:11:50,053 --> 00:11:51,780
<b>لقد سمعت الحديث بالكامل</b>

67
00:11:52,480 --> 00:11:56,400
<b>حدث شىء لى يا أبى ولكنى لا أعرف ما هو</b>

68
00:12:03,640 --> 00:12:05,046
<b>ماتى , أنا أسف</b>

69
00:12:07,393 --> 00:12:08,446
<b>أنا أسف</b>

70
00:12:44,326 --> 00:12:46,800
<font color="#ffff80"><b>وقطعنا عهدا صامتا بينى وبينه</b></font>

71
00:12:49,273 --> 00:12:51,066
<font color="#ffff80"><b>وهو ألا أستسلم أبدا</b></font>

72
00:12:51,553 --> 00:12:54,817
<font color="#ffff80"><b>وأنتزع الخوف من داخلى</b></font>

73
00:12:55,419 --> 00:12:58,119
<font color="#ffff80"><b>وأن نواجه كل الصعوبات مع بعضنا</b></font>

74
00:13:00,633 --> 00:13:03,133
<font color="#ffff80"><b>لقد كنا نحن الإثنين محاربين
كل منا فى مجاله</b></font>

75
00:13:08,900 --> 00:13:13,000
<font color="#ffff80"><b>لقد فقدت نظرى ولكننى حصلت على شيئ أخر بالمقابل</b></font>

76
00:13:15,340 --> 00:13:17,300
<font color="#ffff80"><b>حواسى الأربعة الأخرى المتبقية</b></font>

77
00:13:17,300 --> 00:13:19,800
<font color="#ffff80"><b>تعمل
بمستوى غير طبيعى</b></font>

78
00:13:23,028 --> 00:13:24,533
<font color="#ffff80"><b>ولكن أروع ما فى الأمر</b></font>

79
00:13:24,760 --> 00:13:28,260
<font color="#ffff80"><b>أن إحساسى بالأصوات
أصبح وكأنه رادار صوتى</b></font>

80
00:13:50,433 --> 00:13:52,279
<font color="#ffff80"><b>وأفضل منه أيضا</b></font>

81
00:13:52,579 --> 00:13:55,133
<font color="#ffff80"><b>ولقد قمت بتدريب جسدى وحواسى جيدا</b></font>

82
00:13:56,487 --> 00:14:00,293
<font color="#ffff80"><b>ولقد كانت مجرد اللمسة الخفيفة تعطينى
القوة والتوازن</b></font>

83
00:14:03,680 --> 00:14:06,459
<font color="#ffff80"><b>حتى أصبحت المدينة هى ملعبى</b></font>

84
00:14:12,366 --> 00:14:14,966
<font color="#ffff80"><b>لقد كنت الفتى الذى لا يخشى شيئا</b></font>

85
00:14:23,018 --> 00:14:23,971
<font color="#80ffff"><b>الفائز</b></font>

86
00:14:34,633 --> 00:14:37,233
<font color="#ff8040"><b>موردوك , الجولة الثانية</b></font>

87
00:14:41,273 --> 00:14:45,012
<font color="#ff8040"><b>ماذا بك أيها المسخ؟
انظر إليه يا رجل ، أنظر إلى عينيه</b></font>

88
00:14:45,200 --> 00:14:47,118
<font color="#ff8040"><b>أوه</b></font>

89
00:14:47,197 --> 00:14:49,797
<font color="#ff8040"><b>أضربه يا رجل
أتحداك أن تقاتلنى</b></font>

90
00:14:50,332 --> 00:14:52,685
<font color="#ff8040"><b>أجل , موردوك
أنا أتحداك</b></font>

91
00:14:52,919 --> 00:14:55,019
<font color="#ff8040"><b>هذا ما أقوله يا رجل اضربه</b></font>

92
00:14:57,606 --> 00:14:59,506
<font color="#ff8040"><b>هيا يا رجل , فلنذهب يا رجل</b></font>

93
00:15:01,939 --> 00:15:02,758
<b>حسنا</b>

94
00:15:48,700 --> 00:15:50,600
<b>جاك , لقد مرت فترة طويلة</b>

95
00:15:51,566 --> 00:15:53,633
<b>لم أعد أعمل لحسابك يا فالون</b>

96
00:15:54,000 --> 00:15:55,953
<b>جاك أنت لم تتوقف أبدا عن العمل لدى</b>

97
00:15:56,833 --> 00:16:00,633
<b>هل كنت تعتقد فعلا أنك فزت
بالمباريات السابقة بمجهودك؟</b>

98
00:16:01,386 --> 00:16:03,386
<b>أنت فى الثانية والأربعين من العمر</b>

99
00:16:03,652 --> 00:16:06,552
<b>ميلر ، ماك ، بيندس؟</b>

100
00:16:06,999 --> 00:16:09,045
<b>إنهم كلهم مقاتلين عندى</b>

101
00:16:10,445 --> 00:16:11,612
<b>مثلك تماما</b>

102
00:16:12,960 --> 00:16:14,972
<b>والأن حان الوقت لتسقط</b>

103
00:16:17,333 --> 00:16:19,293
<b>فكر فى ابنك يا جاك</b>

104
00:16:21,433 --> 00:16:23,933
<b>وأنا واثق أنك ستفعل الأمر الصحيح</b>

105
00:16:46,066 --> 00:16:47,046
<b>ماتى</b>

106
00:17:27,900 --> 00:17:30,200
<font color="#80ffff"><b>توقف
توقف عن ضربة</b></font>

107
00:17:30,500 --> 00:17:32,293
<font color="#80ffff"><b>دعه يذهب
مقاتلة نظيفة</b></font>

108
00:17:36,700 --> 00:17:40,040
<b>لا , هيا يا أبى إنهض
هيا يا أبى , إنهض</b>

109
00:17:40,137 --> 00:17:41,660
<b>أنت تستطيع هذا
هيا</b>

110
00:17:42,793 --> 00:17:44,106
<b>هيا يا أبى
إنهض</b>

111
00:17:44,506 --> 00:17:45,632
<b>هيا</b>

112
00:17:49,946 --> 00:17:51,192
<b>لنذهب
هيا</b>

113
00:17:51,486 --> 00:17:53,372
<b>هيا يا أبى
إنهض</b>

114
00:17:53,972 --> 00:17:56,400
<b>لا تستسلم أبدا , ألا تتذكر؟</b>

115
00:17:58,286 --> 00:18:00,597
<b>نعم هيا يا أبى
حسنا</b>

116
00:18:01,677 --> 00:18:03,983
<font color="#80ffff"><b>هل أنت بخير يا موردوك؟</b></font>

117
00:18:04,106 --> 00:18:06,806
<b><font color="#80ffff">حسنا لنستأنف القتال</font>
هيا يا أبى هيا</b>

118
00:18:15,500 --> 00:18:19,100
<font color="#80ffff"><b>عشرة , لقد هزم
لقد انتهى القتال</b></font>

119
00:18:26,866 --> 00:18:30,306
<font color="#80ff80"><b>سيداتى سادتى والفائز بالضربة القاضية</b></font>

120
00:18:30,566 --> 00:18:34,366
<font color="#80ff80"><b>جاك موردوك الشيطان</b></font>

121
00:18:46,306 --> 00:18:47,645
<font color="#ffff80"><b>هذه كانت لك يا ماتى</b></font>

122
00:18:50,893 --> 00:18:53,693
<font color="#ffff80"><b>ولقد انتظرت خارج الملعب فى انتظار أبى</b></font>

123
00:18:54,286 --> 00:18:57,586
<font color="#ffff80"><b>وبشكل ما فأنا لا زلت أنتظره</b></font>

124
00:19:15,259 --> 00:19:16,518
<font color="#ff8040"><b>اقضى عليه</b></font>

125
00:19:18,940 --> 00:19:20,200
<b>أبى</b>

126
00:20:11,540 --> 00:20:13,400
<b>أنا لا أراك يا أبى</b>

127
00:20:15,833 --> 00:20:17,726
<b>أنا لا أراك</b>

128
00:20:40,846 --> 00:20:42,639
<font color="#ffff80"><b>ولم يهتم الكثيرون بمقتل أبى</b></font>

129
00:20:42,664 --> 00:20:44,260
<font color="#ffff80"><b>ولم يسألوا عنه أبدا</b></font>

130
00:20:45,253 --> 00:20:46,426
<font color="#ffff80"><b>لا أحد سواى</b></font>

131
00:20:47,506 --> 00:20:49,340
<font color="#ffff80"><b>ولكننى سأحتفظ بوعدى</b></font>

132
00:20:49,786 --> 00:20:52,269
<font color="#ffff80"><b>وسأساعد من لن يساعدهم الأخرون</b></font>

133
00:20:52,546 --> 00:20:53,816
<font color="#ffff80"><b>وسأبحث عن العدالة</b></font>

134
00:20:55,162 --> 00:20:56,389
<font color="#ffff80"><b>بطريقتى الخاصة</b></font>

135
00:20:57,236 --> 00:20:59,016
<font color="#ffff80"><b>أو بأى طريقة كانت</b></font>

136
00:22:48,246 --> 00:22:51,573
<b>سيداتى سادتى
نحن هنا اليوم</b>

137
00:22:52,159 --> 00:22:53,393
<b>للبحث عن الحقيقة</b>

138
00:22:54,359 --> 00:22:56,126
<b>لطلب العدالة</b>

139
00:22:58,600 --> 00:23:01,500
<b>سيد كويسادا , تقدم للمنصة</b>

140
00:23:01,799 --> 00:23:05,100
<b>الأحداث التى أدت إلى ليلة 30 من يونيو؟</b>

141
00:23:05,485 --> 00:23:08,518
<b>لقد توقفت فى حانة جوزى بعد العمل</b>

142
00:23:08,646 --> 00:23:12,378
<b>وبعد هذا تناولت القليل من الشراب
أنجيلا كانت هناك</b>

143
00:23:12,646 --> 00:23:16,446
<b>كانت تقترب منى
وسألتنى إذا ما كنت أريد المكوث</b>

144
00:23:17,853 --> 00:23:19,495
<b>لنمرح معا</b>

145
00:23:21,739 --> 00:23:24,739
<b>وكل ما حدث بعد ذلك كان متفق عليه</b>

146
00:23:31,579 --> 00:23:34,979
<b>أتدرك أن الشهادة الزور جريمة يا سيد كويسادا؟
أعترض</b>

147
00:23:35,119 --> 00:23:37,161
<b>إن موكلى رجل محترم فى المجتمع
ولكن السيدة ساتون</b>

148
00:23:37,326 --> 00:23:40,161
<b>لديها سابقة تاريخ فى ادمان المخدرات وشرب الكحوليات
موكلى ليس متهم بشىء</b>

149
00:23:40,246 --> 00:23:42,787
<b>وهى شهادتها موضع شك
شهادتها موضع شك</b>

150
00:23:42,867 --> 00:23:45,761
<b>أيها السادة هذا يكفى
الحقيقة هى</b>

151
00:23:46,501 --> 00:23:49,900
<b>يا سيد مودروك
هى أن السيدة ساتون</b>

152
00:23:50,819 --> 00:23:53,087
<b>سيدة ساتون إستمتعت بكل لحظة قضيتها معه</b>

153
00:23:56,853 --> 00:24:00,054
<b>سيد كويسادا
من الأفضل لك</b>

154
00:24:00,373 --> 00:24:02,673
<b>أن تطبق العدالة اليوم</b>

155
00:24:06,633 --> 00:24:08,633
<b>قبل أن تجدك العدالة</b>

156
00:24:10,426 --> 00:24:12,972
<b>مات؟ , مات
إلى أين تذهب؟</b>

157
00:24:14,559 --> 00:24:16,446
<b>يا رجل كنا نعرف أننا سنواجه المخاطر</b>

158
00:24:16,658 --> 00:24:19,806
<b>لماذا؟ , لأنها من كيتشن
وليس من الشرق؟</b>

159
00:24:20,858 --> 00:24:22,984
<b>أجل , هيا يا مات
لديها واقعة تعاطى مخدرات</b>

160
00:24:23,066 --> 00:24:26,877
<b>كان هذا فى الماضى
أل جوريس لا يريدون أن يفسدوا ضحيتهم</b>

161
00:24:30,530 --> 00:24:31,440
<b>هذا غير صحيح</b>

162
00:24:31,700 --> 00:24:33,446
<b>أجل , ولكن ما لا أفهمه</b>

163
00:24:33,520 --> 00:24:36,620
<b>كيف يمكن لحقير مثل كويسادا أن يدفع
أتعاب محامى مثل هيرش؟</b>

164
00:24:36,933 --> 00:24:39,800
<b>لا يستطيع ولكن ملك الجريمة هو من يتفع الفاتورة</b>

165
00:24:41,247 --> 00:24:44,507
<b>هيا لنذهب ونشرب شيئا
ليس الليلة</b>

166
00:24:45,159 --> 00:24:47,059
<b>فلدى عملا يجب إنجازوه</b>

167
00:26:05,093 --> 00:26:07,766
<b>إبتهج يا جوزى
أنا مستعد للحفلة الليلة</b>

168
00:26:08,153 --> 00:26:10,480
<b>لديك الكثير من الشجاعة لتأتى هنا الليلة
بعد ما فعلته</b>

169
00:26:10,599 --> 00:26:13,799
<b>ألم تسمع؟
أنا برىء يا صديقى</b>

170
00:26:19,419 --> 00:26:21,570
<b>الدراجات خلف القفص</b>

171
00:26:23,306 --> 00:26:25,706
<b>لن يخرج أحد أيها الحمقى</b>

172
00:26:30,300 --> 00:26:32,700
<b>أجل</b>

173
00:26:47,706 --> 00:26:49,706
<b>ماذا يحدث؟</b>

174
00:26:50,212 --> 00:26:53,682
<b>مرحبا ليوى
كيف حالك جومبا؟</b>

175
00:27:00,072 --> 00:27:02,946
<b>من أجل العدالة , أليس كذلك؟
لقد هزمته بالطبع</b>

176
00:27:03,339 --> 00:27:05,839
<b>فالملك يدعمنى ، كيف حالك يا صغيرتى ؟</b>

177
00:27:06,600 --> 00:27:08,500
<b>أيها الزعيم
كيف حالك؟</b>

178
00:27:08,653 --> 00:27:10,252
<b>ماهذا ؟</b>

179
00:27:10,699 --> 00:27:12,699
<b>أهذا الشخص حقيقى؟</b>

180
00:27:14,266 --> 00:27:16,175
<b>نعم هو كذلك</b>

181
00:27:16,866 --> 00:27:19,362
<b>وماذا تريد؟
العدالة</b>

182
00:29:33,706 --> 00:29:35,320
<b>كويسدا</b>

183
00:29:36,813 --> 00:29:39,513
<b>حان الوقت ليأخذ الشيطان روحك</b>

184
00:29:55,393 --> 00:29:57,493
<b>يالهى
يالهى</b>

185
00:31:02,320 --> 00:31:04,700
<b>مرحبا , كيف حالك؟</b>

186
00:31:05,073 --> 00:31:06,546
<b>ألم تسمع الأخبار؟</b>

187
00:31:07,460 --> 00:31:09,860
<b>لقد تمت تبرئتى
ليس بالنسبة لى</b>

188
00:31:13,106 --> 00:31:15,606
<b>ومن نصبك قاضيا؟</b>

189
00:31:18,272 --> 00:31:19,700
<b>أنت فعلت</b>

190
00:31:33,940 --> 00:31:36,760
<b>أذهب للجحيم أيها الشيطان</b>

191
00:31:37,260 --> 00:31:41,100
<b>حسنا , ولكن ستهزمنى هناك وليس هنا</b>

192
00:31:51,700 --> 00:31:54,200
<b>ما هذا الضوء</b>

193
00:31:54,860 --> 00:31:56,446
<b>فى نهاية النفق؟</b>

194
00:31:56,606 --> 00:31:59,246
<b>خمن ماذا؟
هذه ليست الجنة</b>

195
00:31:59,399 --> 00:32:02,599
<b>سأقتلك
هذا هو القطار سى</b>

196
00:32:03,200 --> 00:32:05,000
<b>ياإلهى</b>

197
00:32:14,553 --> 00:32:16,546
<b>لا يمكنك الذهاب هناك</b>

198
00:32:16,780 --> 00:32:18,620
<b>استدعى تشارلى
حسنا</b>

199
00:32:19,086 --> 00:32:20,893
<b>أنت تضيع وقتك يا اريش</b>

200
00:32:21,033 --> 00:32:24,173
<b>لا يوجد شيئا لتراه هنا
جوزى كويسادا</b>

201
00:32:27,873 --> 00:32:30,173
<b>وما تبقى من جوزى كويسادا</b>

202
00:32:31,765 --> 00:32:33,244
<b>لا يوجد شيئ بالفعل ، أليس كذلك ؟</b>

203
00:32:33,479 --> 00:32:36,537
<b>واصل هذه القصص
وسينتهى بنا الأمر مع مجموعة من المجانين</b>

204
00:32:36,566 --> 00:32:38,357
<b>وهؤلاء سيتسببون فى مقتلهم</b>

205
00:32:38,746 --> 00:32:42,946
<b>هل أنت هنا لتؤكد أن الشيطان الجرىء
هو المسئول عن هذه الحادثة؟</b>

206
00:32:43,385 --> 00:32:45,500
<b>هيا يا اريش توقف عن مضايقتى</b>

207
00:32:47,752 --> 00:32:50,777
<b>لا يوجد دليل على تورط هذا الذى تدعوه بشيطان الجرىء</b>

208
00:32:50,825 --> 00:32:52,665
<b>ولا يوجد دليل على وجوده أصلا</b>

209
00:32:53,346 --> 00:32:54,353
<b>هل تفهم هذا؟</b>

210
00:33:07,199 --> 00:33:09,199
<b>فهمت هذا</b>

211
00:33:28,633 --> 00:33:31,046
<font color="#ffff80"><b>وهل يمكن لرجل وحيد أن يصنع الفرق؟</b></font>

212
00:33:31,600 --> 00:33:33,013
<font color="#ffff80"><b>هناك أيام أمنت فيها بهذا</b></font>

213
00:33:34,199 --> 00:33:36,099
<font color="#ffff80"><b>وأيام أخرى فقدت إيمانى فيها</b></font>

214
00:34:10,179 --> 00:34:12,693
<font color="#ffff80"><b>مات ، هذا أنا هيزر ، هل أنت هنا؟</b></font>

215
00:34:13,620 --> 00:34:16,133
<font color="#ffff80"><b>بالطبع أنت لست هنا
أنت لاتكون هنا إطلاقا</b></font>

216
00:34:16,826 --> 00:34:18,533
<font color="#ffff80"><b>على الأقل بالنسبة لى</b></font>

217
00:34:19,246 --> 00:34:21,893
<font color="#ffff80"><b>لم أكن أريد أن أفعل هذا عبر الهاتف</b></font>

218
00:34:22,526 --> 00:34:24,526
<font color="#ffff80"><b>ولكنك لم تعطنى أى خيارات أخرى</b></font>

219
00:34:25,186 --> 00:34:27,100
<font color="#ffff80"><b>لقد مرت ثلاثة أشهر</b></font>

220
00:34:27,125 --> 00:34:28,751
<font color="#ffff80"><b>ولم أرى فيها شقتك أبدا</b></font>

221
00:34:29,979 --> 00:34:32,871
<font color="#ffff80"><b>وكل مرة ننام فيها معا أستيقظ ولا أجدك بجوارى</b></font>

222
00:34:33,406 --> 00:34:37,306
<font color="#ffff80"><b>أعنى بحق المسيح , أين تذهب فى الثالثة صباحا؟</b></font>

223
00:34:37,881 --> 00:34:42,200
<font color="#ffff80"><b>واعتقدت أننى إذا انتظرت وصبرت قليلا ستخبرنى</b></font>

224
00:34:43,926 --> 00:34:46,926
<font color="#ffff80"><b>وأننا سننقل علاقتنا للمرحلة التالية</b></font>

225
00:34:47,526 --> 00:34:51,028
<font color="#ffff80"><b>ثم أدركت أن هذه هى المرحلة التالية</b></font>

226
00:34:51,493 --> 00:34:54,893
<font color="#ffff80"><b>وداعا يا مات ، أتمنى أن تجد ما تبحث عنه</b></font>

227
00:36:09,120 --> 00:36:11,300
<font color="#ffff80"><b>أرجوك لا تؤذنى</b></font>

228
00:36:12,580 --> 00:36:15,480
<font color="#ffff80"><b>أرجوك لا تفعل هذا</b></font>

229
00:37:15,513 --> 00:37:17,419
<font color="#80ff80"><b>لترتاح قليلا الأن</b></font>

230
00:37:41,375 --> 00:37:43,875
<b>أستمع الى هذا , الشهود يقولون أنهم رأوا كويسيدا
وكان يتتبعه</b>

231
00:37:43,900 --> 00:37:47,500
<b>هذا الشخص المدعو الشيطان الجرىء</b>

232
00:37:47,735 --> 00:37:49,400
<b>لا أعرف لماذا تقرأ هذه التفاهات</b>

233
00:37:49,431 --> 00:37:53,008
<b>أنا أسمع هذه القصص منذ شهور لابد من وجود شيئا نستطيع فعله
مثلا توجد التماسيح فى المجارى؟</b>

234
00:37:53,033 --> 00:37:57,413
<b>التماسيح موجودة فعلا فى المجارى
لقد شاهدهم صديق لى سانيتيشن بالفعل</b>

235
00:37:57,586 --> 00:37:58,656
<b>حسنا، انسى هذا</b>

236
00:37:59,800 --> 00:38:02,300
<b>لابد أن ترى هذا الشخص
لقد حصلوا على صورة له</b>

237
00:38:02,367 --> 00:38:05,667
<b>هل لديهم صورة له؟
إنه مجرد رسم  من تخيل الرسام</b>

238
00:38:06,526 --> 00:38:08,100
<b>إنه فقط
إنه غريب</b>

239
00:38:09,300 --> 00:38:11,333
<b>سأكره أن أرى فواتير علاج هذا الشخص</b>

240
00:38:11,453 --> 00:38:15,040
<b>بمناسبة الفواتير , لقد قام عميلك السيد "لى" بالدفع لى لأول مرة</b>

241
00:38:15,132 --> 00:38:17,593
<b>هذاعظيم يجب أن تكون سعيد جدا
أجل هذا رائع</b>

242
00:38:18,306 --> 00:38:21,426
<b>لقد دفع فى مكتب الخدمات
مكتب الخدمات هو السمكة يا مات</b>

243
00:38:21,486 --> 00:38:23,652
<b>هل فهمت هذا؟
لا لم أفهم شيئا</b>

244
00:38:23,725 --> 00:38:26,400
<b>السيد " لى " رجل طيب ولكن لا يملك المال</b>

245
00:38:26,425 --> 00:38:28,900
<b>ويذهب ليصتطاد فى العطلة الإسبوعية</b>

246
00:38:28,900 --> 00:38:32,600
<b>أنا أرقص رقصة الصلصة فى العطلة الإسبوعية
ولكنى لم أستطيع أن أسدد فاتورة تليفونى</b>

247
00:38:33,102 --> 00:38:34,689
<b>فلتمرر لى العسل , من فضلك؟</b>

248
00:38:36,075 --> 00:38:38,775
<b>نحن نحتاج لزبائن أفضل
لقد مللت من هذا القضايا الصغيرة</b>

249
00:38:38,866 --> 00:38:41,589
<b>ما هى مشكلتك مع عملائنا؟
إنهم طيبون وشرفاء</b>

250
00:38:41,614 --> 00:38:44,914
<b>شرفاء , وماهى فكرتك عن ماهو "أفضل"؟
عرف كلمة أفضل</b>

251
00:38:47,742 --> 00:38:51,535
<b>ما هو العميل الذى سيكون أفضل؟
أفضل تعنى ثرى ومذنب , هل تفهم؟</b>

252
00:38:51,699 --> 00:38:54,599
<b>هل تتذكر عندما كنا فى الكلية؟ , لقد علمونا الأخلاق</b>

253
00:38:54,624 --> 00:38:56,892
<b>لذا يمكنك أن تمثل الأشخاص
الذين هم ليسوا بالضرورة أبرياء؟</b>

254
00:38:57,100 --> 00:38:58,572
<b>كما أتذكر فهذا هو الطريق الأفضل</b>

255
00:38:58,725 --> 00:39:02,926
<b>أنت عديم الأخلاق تماما</b>

256
00:39:04,419 --> 00:39:05,506
<b>ماذا حدث لوجهك؟</b>

257
00:39:06,099 --> 00:39:08,906
<b>لا شىء , جرح صغير
لقد سرت بإتجاه الباب</b>

258
00:39:08,940 --> 00:39:13,499
<b>فى كل مرة تختفى فيها , لا يمكننا العثور عليك
تختفى تماما</b>

259
00:39:13,524 --> 00:39:18,452
<b>أنا مشترك فى نادى العراك
القاعدة الأولى له هى ألا تتحدث عنه أبدا</b>

260
00:39:18,559 --> 00:39:21,475
<b>أنت لست من أعضاء هذا النادى , أنت بعيد عن ذلك
أنا لم أرى الفيلم</b>

261
00:39:22,112 --> 00:39:24,300
<b>أنا متأكد أن الفيلم إضحوكة كبيرة
ولكنى لم أراه</b>

262
00:39:25,005 --> 00:39:28,172
<b>حسنا كل ما أريد قوله هو
أنا هنا معك كصديق</b>

263
00:39:28,493 --> 00:39:31,484
<b>لا أريد أن أحرج نفسى , ولكنى أنفق 3 ألاف دولار
لأحضر لك الكلب</b>

264
00:39:31,546 --> 00:39:34,352
<b>لم أطلب منك كلبا
هل يمكننى أن أقول شيئا أخر؟</b>

265
00:39:34,539 --> 00:39:38,139
<b>يجب أن يكون لك كلب ليرشدك</b>

266
00:39:38,326 --> 00:39:41,126
<b>هل هذا يعطيك فكرة عن العاطفة القادمة فى إتجاهك؟</b>

267
00:39:46,260 --> 00:39:48,300
<b>ماذا؟ , ماذا؟
أين؟ , أين؟</b>

268
00:39:48,373 --> 00:39:51,973
<b>فى الباب الأمامى
ليس الأن , قريبا</b>

269
00:39:54,646 --> 00:39:55,593
<b>الأن</b>

270
00:40:04,900 --> 00:40:06,286
<b>أخبرنى</b>

271
00:40:07,966 --> 00:40:10,033
<b>هل تريد الحقيقة؟
بالتأكيد</b>

272
00:40:11,040 --> 00:40:14,760
<b>إنها قبيحة
لا أعرف إذا ما كانت مجرد فطرة</b>

273
00:40:14,952 --> 00:40:17,052
<b>أم أنها مجرد عيب وراثى عند الولادة</b>

274
00:40:17,513 --> 00:40:19,873
<b>ولكن بصفتى محاميك فى هذا الأمر فأنا أنصحك</b>

275
00:40:20,240 --> 00:40:22,140
<b>بعدم القيام بأى حركة</b>

276
00:40:28,801 --> 00:40:31,900
<b>أنا أسف، معذرة
لا عليك</b>

277
00:40:32,408 --> 00:40:35,088
<b>كنت أبحث عن بعض العسل</b>

278
00:40:35,300 --> 00:40:38,953
<b>هل يمكنك مساعدتى؟
أمامك تماما</b>

279
00:40:40,360 --> 00:40:41,206
<b>حسنا</b>

280
00:40:42,173 --> 00:40:43,700
<b>هل من الممكن أن تكونى أكثر تحديدا؟</b>

281
00:40:44,000 --> 00:40:46,786
<b>ماذا، هل أنت ...؟
أعمى ، أجل</b>

282
00:40:47,633 --> 00:40:50,700
<b>أنا متأسفة للغاية
لا بأس</b>

283
00:40:51,713 --> 00:40:53,393
<b>ال....أوه</b>

284
00:40:54,600 --> 00:40:57,373
<b>أهو صديقك؟
أنا لم أراه من قبل</b>

285
00:41:00,527 --> 00:41:01,640
<b>مات موردوك</b>

286
00:41:02,526 --> 00:41:05,026
<b>تشرفت بلقائك مات موردوك</b>

287
00:41:05,413 --> 00:41:07,072
<b>وأنا أيضا</b>

288
00:41:12,186 --> 00:41:13,251
<b>لم أعرف اسمك</b>

289
00:41:15,531 --> 00:41:17,031
<b>لأننى لم أقوله</b>

290
00:41:22,826 --> 00:41:25,326
<b>بعض الأشخاص ليس لديهم عطف نحو المعاقين</b>

291
00:41:26,439 --> 00:41:27,678
<b>على ما يبدو</b>

292
00:41:30,253 --> 00:41:32,371
<b>إلى أين؟
لدى طعن قضائى</b>

293
00:41:32,506 --> 00:41:34,591
<b>لابد أن نكون فى المحكمة عند الظهر</b>

294
00:41:35,098 --> 00:41:36,897
<b>مات إنها 12:00
سأكون هناك</b>

295
00:41:48,386 --> 00:41:52,200
<b>ماذا تريد؟
أنا فقط أريد أن أعرف إسمك</b>

296
00:41:52,606 --> 00:41:54,633
<b>أنا لا أريد أى مشاكل
أنظر</b>

297
00:41:56,246 --> 00:41:59,586
<b>لا أحب أن يتبعنى أحد لذا لا تفعل هذا</b>

298
00:42:00,052 --> 00:42:01,786
<b>إنتظرى دقيقة</b>

299
00:42:02,000 --> 00:42:03,812
<b>طيب ثوانى
على مهلك</b>

300
00:42:05,246 --> 00:42:07,012
<b>ولا أحب أن يلمسنى أحد</b>

301
00:42:09,473 --> 00:42:12,146
<b>إذن لم لا تخبرينى بم تحبي وسنبدأ من هنا</b>

302
00:42:30,487 --> 00:42:31,860
<b>أواثق أنك أعمى؟</b>

303
00:42:32,079 --> 00:42:33,979
<b>أواثقة أنكى لا تريدين إخبارى بإسمك؟</b>

304
00:43:02,359 --> 00:43:04,359
<b>أنتِ مثابرة حقا
أجل</b>

305
00:43:04,640 --> 00:43:06,440
<b>لا تكونِ هكذا</b>

306
00:43:10,266 --> 00:43:13,100
<b>هل من الضرورى على كل شاب
خوض كل هذا لمعرفة إسمك؟</b>

307
00:43:13,500 --> 00:43:15,800
<b>حاول إذن طلب رقم تليفونى</b>

308
00:43:17,712 --> 00:43:20,912
<font color="#ffff80"><b>قتال، قتال، قتال</b></font>

309
00:43:38,740 --> 00:43:40,346
<b>توقفى عن ضربى</b>

310
00:43:41,606 --> 00:43:42,539
<b>حسنا</b>

311
00:43:49,759 --> 00:43:51,859
<b>اسمى إليكترا ناتشيوس</b>

312
00:43:54,213 --> 00:43:56,213
<b>شكرا جزيلا , هذا ما كنت أريد معرفته</b>

313
00:44:04,269 --> 00:44:05,469
<b>يجب أن أذهب</b>

314
00:44:05,659 --> 00:44:08,049
<b>أذهبى؟ , إنتظرى لحظة
إثبتى</b>

315
00:44:08,200 --> 00:44:10,806
<b>أنا لا أريد أن أضرب ثانيا</b>

316
00:44:11,519 --> 00:44:13,419
<b>أريد أن أعرف فقط لماذا يجب أن تذهبى</b>

317
00:44:15,486 --> 00:44:17,100
<b>حارسى الشخصى هنا</b>

318
00:44:18,120 --> 00:44:19,900
<b>حارسك الشخصى؟</b>

319
00:44:20,560 --> 00:44:23,000
<b>إذا كنتى تحتاجين حارس شخصى
فأنا فى مشكلة خطيرة</b>

320
00:44:23,840 --> 00:44:25,803
<b>كنت أعتقد أننى أضعته فى المقهى</b>

321
00:44:26,199 --> 00:44:28,199
<b>أبى متغطرس قليلا</b>

322
00:44:28,916 --> 00:44:32,700
<b>ناتشيوس , أجل
كأنك إبنة نيكولاس ناتشيوس</b>

323
00:44:33,091 --> 00:44:34,156
<b>هذا أبى</b>

324
00:44:34,218 --> 00:44:36,584
<font color="#80ffff"><b>علينا الذهاب
انى قادمة</b></font>

325
00:44:37,751 --> 00:44:38,044
<font color="#80ffff"><b>اللعنة</b></font>

326
00:44:42,006 --> 00:44:43,951
<b>وكيف سأجدك</b>

327
00:44:45,540 --> 00:44:46,568
<b>لن تجدنى</b>

328
00:44:52,013 --> 00:44:53,169
<b>سوف أجدك أنا</b>

329
00:45:05,499 --> 00:45:06,226
<b>اللعنة</b>

330
00:45:43,692 --> 00:45:47,392
<b>ما مشكلتك يا ويزلى؟
<font color="#ffff80">هل قرأت الصحف اليوم؟</font></b>

331
00:45:47,653 --> 00:45:49,299
<b>كان هناك أحد يتكلم</b>

332
00:45:50,579 --> 00:45:52,185
<b>دائما ما يتكلم الناس</b>

333
00:45:56,560 --> 00:45:59,764
<b>ويزلى هل تعرف
الرجوع الى الأوقات السابقة</b>

334
00:45:59,939 --> 00:46:05,039
<b>الحراس الشخصيون سوف يقطعون هذه الألسنة</b>

335
00:46:07,400 --> 00:46:09,250
<b>تعتقد أن هذا شىء فظيع , أليس كذلك؟</b>

336
00:46:09,836 --> 00:46:11,696
<b>لأنك لاتحب الأشياء الفيزيائية</b>

337
00:46:14,710 --> 00:46:15,943
<b>أنا أحبها</b>

338
00:46:34,800 --> 00:46:37,100
<b>ويزلى , هذا محرم</b>

339
00:46:44,633 --> 00:46:46,606
<b>الساعة 11:00 هنا</b>

340
00:46:48,100 --> 00:46:52,100
<b>ناتشيوس يا صديقى العزيز</b>

341
00:47:02,059 --> 00:47:06,159
<b>سأخرج من هذا يا ويلسون
أنا خارج</b>

342
00:47:09,926 --> 00:47:11,133
<b>أتظن هذا مضحكا؟</b>

343
00:47:12,306 --> 00:47:14,173
<b>إنهم يكتبون عن ملك الجريمة</b>

344
00:47:14,686 --> 00:47:16,093
<b>وهم يعودون للبداية</b>

345
00:47:16,979 --> 00:47:18,786
<b>لقد تعبت من الإحتراس</b>

346
00:47:21,060 --> 00:47:23,660
<b>أريد أن أرمى كل هذا خلف ظهرى
أريدك أن تشترى حصتى</b>

347
00:47:24,726 --> 00:47:27,060
<b>أعتقد أنك ستجده عرضا سخيا للغاية</b>

348
00:47:30,380 --> 00:47:31,626
<b>ما رأيك؟</b>

349
00:47:45,860 --> 00:47:47,013
<b>كيف حال ابنتك؟</b>

350
00:47:53,200 --> 00:47:55,246
<b>قلت أننى أسف , ماذا تريد؟</b>

351
00:47:55,520 --> 00:47:57,330
<b>التفاصيل
أنت مدين لى</b>

352
00:47:59,953 --> 00:48:01,953
<b>اسمها الكترا ناتشيوس</b>

353
00:48:02,080 --> 00:48:03,970
<b>اسمها يبدو كالمشهيات المكسيكية</b>

354
00:48:04,773 --> 00:48:08,469
<b>إنها يونانية , عبقرى
ووالدها نيكولاس ناتشيوس</b>

355
00:48:10,286 --> 00:48:13,323
<b>البليونير؟
أجل ، البلونير</b>

356
00:48:13,532 --> 00:48:16,732
<b>بصفتى محاميك فى هذه المواقف
أنصحك بالزواج منها حالا</b>

357
00:48:17,153 --> 00:48:18,579
<b>سأضع هذا فى الإعتبار</b>

358
00:48:18,946 --> 00:48:21,873
<b>ماذا لدينا؟
هذه هى الفائزة</b>

359
00:48:22,966 --> 00:48:24,706
<b>داونتى جاكسون
فرت من الملكات</b>

360
00:48:24,840 --> 00:48:27,140
<b>وتم الحكم عليها فى 19 أغسطس
بتهمة قتل ليزا تازيو</b>

361
00:48:27,300 --> 00:48:29,300
<b>وجارتك العزيزة العاهرة</b>

362
00:48:29,520 --> 00:48:33,433
<b>والخبر السىء أن جاكسون
وجدت تحمل سلاح</b>

363
00:48:33,946 --> 00:48:36,772
<b>الجريمة هناك</b>

364
00:48:38,027 --> 00:48:40,500
<b>جاكسون يقول أنه لا يتذكر
ما حدث ليلة الجريمة</b>

365
00:48:40,566 --> 00:48:42,466
<b>هذا ما يحدث غالبا</b>

366
00:48:42,933 --> 00:48:46,533
<b>ماهى الأخبار الجيدة؟
السمكة لم تكن جيدة , هل تسمح لنا بالدخول؟</b>

367
00:48:53,406 --> 00:48:54,505
<b>سيد جاكسون</b>

368
00:48:56,812 --> 00:48:58,500
<b>من أنت؟</b>

369
00:48:59,551 --> 00:49:01,006
<b>نحن محاميينك</b>

370
00:49:01,566 --> 00:49:02,552
<b>إذا كنت برىء</b>

371
00:49:03,066 --> 00:49:06,866
<b>إذن , هل أنت برىء؟</b>

372
00:49:08,119 --> 00:49:08,725
<b>أجل</b>

373
00:49:11,920 --> 00:49:13,109
<b>بالطبع برىء</b>

374
00:49:18,763 --> 00:49:20,100
<b>أنا أصدقك</b>

375
00:49:20,789 --> 00:49:21,916
<b>هل تصدقنى؟</b>

376
00:49:22,816 --> 00:49:25,736
<b>هل تصدق هذا؟
حسنا لديك الأن هيئة دفاع</b>

377
00:49:28,213 --> 00:49:32,013
<b>شكرا لك
شكرا لك يا سيدى</b>

378
00:49:34,613 --> 00:49:36,528
<b>أريدك أن تحضر ورق المرافعة</b>

379
00:49:36,698 --> 00:49:38,698
<b>ورق يؤثر على ناتشيوس</b>

380
00:49:39,053 --> 00:49:44,262
<b>سيدى؟ , الصحافة تريد ملك الجريمة
وأنا سأعطيهم ملك الجريمة</b>

381
00:49:44,440 --> 00:49:46,640
<b>أحضر لى عين النسر</b>

382
00:50:23,519 --> 00:50:25,619
<b>اثنان من ثلاثة</b>

383
00:50:40,173 --> 00:50:42,473
<b>حثالة أيرلندى لعين</b>

384
00:51:34,552 --> 00:51:36,946
<b>ماذا سيدفع لنا جاكسون؟هراء؟</b>

385
00:51:37,353 --> 00:51:39,312
<b>هذا غير واضح
مرحبا , هذا الرجل خسر ثلاث مرات</b>

386
00:51:39,337 --> 00:51:41,537
<b>لقد وجدوه بسلاح الجريمة بعيدا عن نسرح الجريمة</b>

387
00:51:41,666 --> 00:51:43,866
<b>وهذا يجعل برائته موضوع مثير</b>

388
00:51:43,933 --> 00:51:45,933
<b>وكيف تكون متأكد هكذا؟</b>

389
00:51:46,092 --> 00:51:48,292
<b>وهل كنت على خطأ من قبل؟
لا , وهذا ما بدأ يزعجنى</b>

390
00:51:48,700 --> 00:51:50,445
<b>هيا لقد وقعت فى رجل أعمى</b>

391
00:51:50,719 --> 00:51:55,119
<b>إستخدم عصا أيها الأحمق
أنا أحب هذه المدينة</b>

392
00:52:12,200 --> 00:52:13,326
<b>أفرغ جيوبك</b>

393
00:52:28,700 --> 00:52:30,800
<b>أرفع يديك</b>

394
00:53:15,180 --> 00:53:17,039
<b>حسنا , هذا يكفى</b>

395
00:53:18,500 --> 00:53:21,600
<b>حسنا , وماذا الأن؟
سنلقى نظرة عن قرب</b>

396
00:53:21,700 --> 00:53:24,400
<b>أعرف أنه يوجد هراء فى داخلك</b>

397
00:53:24,400 --> 00:53:26,206
<b>ولكنه مخطىء هذه المرة</b>

398
00:53:26,540 --> 00:53:29,426
<b>لنقل أن جاكسون برىء
إنه برىء</b>

399
00:53:29,699 --> 00:53:32,073
<b>إذن لماذا فعلوا كل هذا ليقع فى الفخ؟</b>

400
00:53:32,412 --> 00:53:34,366
<b>لماذا ينكشف الغطاء عند مقتل العاهرة؟</b>

401
00:53:35,300 --> 00:53:37,085
<b>لا أعرف
لا أستطيع الإجابة</b>

402
00:53:37,553 --> 00:53:39,632
<b>يجب أن أعرف الكثير عن ليزا تازيو</b>

403
00:53:41,286 --> 00:53:43,752
<b>أتعرف , ليس معنا مفتاح وهذا شىء سىء</b>

404
00:53:46,440 --> 00:53:48,511
<b>مات , مات
إلى أين تذهب؟</b>

405
00:53:52,053 --> 00:53:55,253
<b>أعطنى قلمك
هنا , هل ستترك ملاحظة؟</b>

406
00:53:58,131 --> 00:54:00,700
<b>هنا
هذا قلمى</b>

407
00:54:13,272 --> 00:54:15,290
<b>لقد كنت من المؤكد مريض
فى اليوم الذى علمونا فيه هذا</b>

408
00:54:15,360 --> 00:54:17,090
<b>هل كان هذا من قانون الممتلكات؟</b>

409
00:54:20,490 --> 00:54:23,723
<b>ماذا ترى؟
ماذا أرى؟ , أنا أرى السقف</b>

410
00:54:24,316 --> 00:54:28,300
<b>أرى أرضية متينة تحت السجادة
أرى طعام جيد</b>

411
00:54:28,656 --> 00:54:30,042
<b>هل أجروا هذا المكان؟</b>

412
00:55:23,800 --> 00:55:26,000
<b>ماذا كانت تمتلك جرو؟</b>

413
00:55:26,793 --> 00:55:29,300
<b>رائحة الأمونيا
وماذا فى هذا؟</b>

414
00:55:29,733 --> 00:55:30,900
<b>مغطى بالدم</b>

415
00:55:32,713 --> 00:55:34,185
<b>هناك شيئا أخر</b>

416
00:55:35,246 --> 00:55:38,246
<b>وشاح... بارود</b>

417
00:55:41,453 --> 00:55:43,253
<b>قتلت هنا وتم سحبها للخارج</b>

418
00:55:43,278 --> 00:55:45,378
<b>كى نعتقد أنها جريمة سرقة عادية</b>

419
00:55:54,792 --> 00:55:57,192
<b>هيا يا مات
لا يوجد شىء هنا , لنذهب</b>

420
00:55:59,700 --> 00:56:02,300
<b>كتابة فى الأسفل</b>

421
00:56:02,680 --> 00:56:03,973
<b>كتبت شىء هنا بواسطة قلم</b>

422
00:56:03,998 --> 00:56:05,798
<b>أثاره مازالت فى الخشب</b>

423
00:56:06,286 --> 00:56:10,286
<b>إم-أو-أم
إم-أو-أم</b>

424
00:56:10,412 --> 00:56:13,578
<b>- "6-8."
- "6-8."</b>

425
00:56:14,384 --> 00:56:16,600
<b>هناك , كنت أعلم هذا
والدتها هى من فعلت هذا</b>

426
00:56:16,844 --> 00:56:19,180
<b>هل يمكننا الذهاب من فضلك
قبل أن نحتاج محامى نحن أيضا؟</b>

427
00:56:19,899 --> 00:56:23,600
<b>سوزى ابنه أبن عمى لارى
من زوجته الأولى</b>

428
00:56:23,700 --> 00:56:28,053
<b>هربت مع أحد المليونيرات من لندن</b>

429
00:56:28,192 --> 00:56:30,838
<b>ماهى الكلمة المناسبة لهذا الموقف؟
الخلسة , أجل</b>

430
00:56:31,044 --> 00:56:33,344
<b>فلنقل فقط أنه كان لديه بعض الكريم فى قهوته</b>

431
00:56:33,420 --> 00:56:36,818
<b>ولكنه قام بم هو مناسب لنفسه على الإنترنت</b>

432
00:56:36,926 --> 00:56:38,926
<b>ولا تسألنى كيف</b>

433
00:56:38,952 --> 00:56:42,652
<b>أتعرف، لقد أحضروا لى كمبيوتر فى رأس السنة الماضية</b>

434
00:56:43,100 --> 00:56:46,600
<b>ولكنى لم أستخدمه ، فقد كنت أخشى أن ينفجر</b>

435
00:56:46,700 --> 00:56:49,200
<b>ولكن من قادر على سعر تذاكر السفر هذه الأيام؟</b>

436
00:56:49,300 --> 00:56:54,800
<b>وحينها اتصلت اختى "مارجورى" وقالت أن تسافر كثيرا بالطائرات</b>

437
00:56:54,932 --> 00:56:58,600
<b>التى لم تستعملها بسبب مرضها</b>

438
00:56:58,800 --> 00:57:00,992
<b>لذا فقد قلت</b>

439
00:57:16,160 --> 00:57:18,226
<b>إنها نائمة</b>

440
00:57:18,439 --> 00:57:23,139
<b>هل أحضر لك أى شيئ قبل أن نهبط؟
المزيد من الفول السودانى من فضلك</b>

441
00:57:23,480 --> 00:57:25,800
<b>بيل إيفرت هنا
عند محكمة مانهاتن</b>

442
00:57:26,000 --> 00:57:28,784
<b>عندما تم إتهامه بقتل داونتى جاكسون</b>

443
00:57:28,984 --> 00:57:31,880
<b>جاكسون متهم بحيازة الأسلحة</b>

444
00:57:33,586 --> 00:57:34,971
<b>سيداتى سادتى</b>

445
00:57:36,319 --> 00:57:39,819
<b>أنا لست هنا لإقناعكم أن داونتى جاكسون
مواطن صالح</b>

446
00:57:41,037 --> 00:57:44,604
<b>لقد دخل وخرج من السجن
وهو فى الإصلاحية منذ عامه الثانى عشر</b>

447
00:57:45,159 --> 00:57:47,559
<b>ولكن هذه المحاكمة ليست لشخصيته ومع هذا</b>

448
00:57:48,410 --> 00:57:50,200
<b>إنها قاعة العدالة</b>

449
00:57:50,400 --> 00:57:52,205
<b>إنه فى الطريق الخطأ , إليس كذلك؟</b>

450
00:57:52,265 --> 00:57:54,800
<b>لا تقلق سيوجههم فى الطريق الذى يريدهم فيه</b>

451
00:57:54,900 --> 00:57:57,700
<b>داونتى جاكسون برىء
أجل</b>

452
00:57:58,453 --> 00:58:01,853
<b>وهذا هو سيد جاكسون</b>

453
00:58:03,140 --> 00:58:04,788
<b>وكأنه يتحدث مع الحائط</b>

454
00:58:05,146 --> 00:58:08,654
<b>ألا يأتى مع الدفاع مشروبين فقط يا سيد مودروك؟</b>

455
00:58:09,100 --> 00:58:11,901
<b>أنا أسف يا حضرة القاضى
أريد فقط أن أوضح نقطة هامة</b>

456
00:58:12,773 --> 00:58:15,573
<b>كما تعرف , العدالة عمياء</b>

457
00:58:16,334 --> 00:58:17,500
<b>ولكنها تستطيع أن تسمع</b>

458
00:58:18,325 --> 00:58:22,180
<b>واليوم سوف تظهر الحقيقة
شكرا جزيلا</b>

459
00:58:24,099 --> 00:58:26,080
<b>هيا أكتب هذا</b>

460
00:58:26,539 --> 00:58:28,600
<b>هو أعمى
لا يستطيع أن يرى شيئا</b>

461
00:58:31,013 --> 00:58:33,080
<b>حسنا ها هو ...... الذراع</b>

462
00:58:33,373 --> 00:58:34,660
<b>الذراع هنا يا مات؟</b>

463
00:58:35,646 --> 00:58:37,013
<b>لقد وصلت
ها أنت تنجح</b>

464
00:58:37,086 --> 00:58:37,841
<b>أنا أسف</b>

465
00:58:39,480 --> 00:58:40,620
<b>ها نحن ننجح</b>

466
00:58:41,613 --> 00:58:44,172
<b>حصلت عليه؟
حسنا</b>

467
00:58:46,006 --> 00:58:48,521
<b>هل كان هذا كثيرا؟
أجل لقد كان كثيرا</b>

468
00:58:48,700 --> 00:58:51,561
<b>عادة تحب أمور الكرسى هذه
هذا محرج</b>

469
00:58:51,673 --> 00:58:53,873
<b>تريد التعاطف, هذا ليس عرضا متاح
حسنا</b>

470
00:58:55,646 --> 00:58:59,042
<b>حضرة الضابط ماكينزى
أنت أول من وصل الى مكان الحادث؟</b>

471
00:58:59,442 --> 00:59:02,989
<b>هذا صحيح
من فضلك أخبرنا عن ملاحظاتك</b>

472
00:59:04,216 --> 00:59:08,270
<b>لقد كنت عند البناية المجاورة عندما وصلتنى المكالمة
عن سماع طلقات رصاص</b>

473
00:59:08,706 --> 00:59:11,250
<b>عندما وصلت لمسرح الجريمة
وجدت جسد ليزا تازيو</b>

474
00:59:11,303 --> 00:59:14,100
<b>ملقى على الأرض
على درجات شقتها</b>

475
00:59:15,706 --> 00:59:18,059
<b>ووجدت جاكسون يعبر الزقاق</b>

476
00:59:19,265 --> 00:59:21,779
<b>لازال يحمل سلاح الجريمة
ما الأمر؟</b>

477
00:59:21,850 --> 00:59:25,750
<b>محفظة تازيو فى جيبه
ماكينزى يقول الحقيقة</b>

478
00:59:26,287 --> 00:59:28,400
<b>أجل هذا يحدث عادة فى القاعة</b>

479
00:59:28,500 --> 00:59:32,700
<b>لا , لا , لا , لا
لا بد أن أحدا ما كذب</b>

480
00:59:36,553 --> 00:59:38,653
<b>ماذا يفعل هنا؟
من؟</b>

481
00:59:39,980 --> 00:59:44,780
<b>بن أريش من نيويورك بوست</b>

482
00:59:54,179 --> 00:59:56,468
<b>هل هذا يعنى أنكى تريدين إعادة الماتش؟</b>

483
00:59:57,667 --> 00:59:59,567
<b>لقد أخبرتك أننى سوف أجدك</b>

484
01:00:01,852 --> 01:00:03,946
<b>كيف عرفت أننى لن أكون قاطع طريق؟</b>

485
01:00:07,847 --> 01:00:11,214
<b>قاطع الطريق لا يرتدى ثيابا وردية أو كعوب عالية</b>

486
01:00:11,680 --> 01:00:13,680
<b>على الأقل ليس هنا</b>

487
01:00:16,106 --> 01:00:16,961
<b>تعالى هنا</b>

488
01:00:18,772 --> 01:00:22,039
<b>أريد أن أريكِ شيئا ما
أنتظر لحظة</b>

489
01:00:22,620 --> 01:00:24,899
<b>بالتحديد كم عدد النساء الذين أحضرتهم هنا؟</b>

490
01:00:25,046 --> 01:00:29,046
<b>أنتى الأولى</b>

491
01:00:29,400 --> 01:00:32,400
<b>إجابة جيدة
كنت أعتقد أنها الإجابة الصحيحة</b>

492
01:00:36,133 --> 01:00:40,333
<b>انظرى لهذا
إنه رائع</b>

493
01:00:40,700 --> 01:00:44,100
<b>أعرف، لقد كان هذا منظرى المفضل للمدينة
عندما كنت طفلا</b>

494
01:00:44,679 --> 01:00:46,800
<b>لقد أردت فعلا أن أريكى هذا</b>

495
01:01:02,352 --> 01:01:03,775
<b>ما هذا؟</b>

496
01:01:05,499 --> 01:01:07,282
<b>إنها من والدتى</b>

497
01:01:09,246 --> 01:01:10,359
<b>لجلب الحظ</b>

498
01:01:10,926 --> 01:01:14,826
<b>إنها جميلة
إنها جالبة للحظ, أليس كذلك؟</b>

499
01:01:15,273 --> 01:01:17,553
<b>أعتقد أننى سأستخدم إحداهم
أيصنعون مثلها بطريقة برايل؟</b>

500
01:01:21,900 --> 01:01:26,100
<b>لقد أعطتنى إياها قبل أن تموت مباشرة</b>

501
01:01:26,200 --> 01:01:27,175
<b>ماذا حدث؟</b>

502
01:01:29,600 --> 01:01:31,700
<b>لقد قتلت</b>

503
01:01:32,873 --> 01:01:35,373
<b>أمامى مباشرة
كنت فى الخامسة من عمرى</b>

504
01:01:37,200 --> 01:01:38,209
<b>أنا أسف</b>

505
01:01:39,609 --> 01:01:43,249
<b>لا أريد تراجيديا يونانية , حسنا؟</b>

506
01:01:44,189 --> 01:01:45,255
<b>حسنا</b>

507
01:01:48,325 --> 01:01:51,009
<b>يجب أن أذهب
لا انتظر , أنتظر</b>

508
01:01:51,034 --> 01:01:54,234
<b>أنتظرى , أنتظرى , أنتظرى
لأنها ....... إنها ستمطر</b>

509
01:01:54,453 --> 01:01:57,452
<b>لن تمطر
ستمطر , ستمطر , صدقينى</b>

510
01:01:57,753 --> 01:02:01,066
<b>لقد هبطت درجات الحرارة درجة أو إثنتين
بإمكانى شمها</b>

511
01:02:01,091 --> 01:02:03,900
<b>رطوبة الجو
ستمطر فى أى لحظة الأن</b>

512
01:02:04,000 --> 01:02:07,762
<b>وعندما تمطر فكأنما يكون هناك سقف على العالم</b>

513
01:02:08,039 --> 01:02:12,539
<b>وكل قطرة مطر تترك صوتا عند ملامستها للسطح</b>

514
01:02:13,369 --> 01:02:15,200
<b>وفى هذه اللحظة</b>

515
01:02:16,840 --> 01:02:19,040
<b>كأننى
أستطيع الرؤية مرة أخرى</b>

516
01:02:20,700 --> 01:02:22,475
<b>وأنا أريد فقط</b>

517
01:02:24,373 --> 01:02:26,273
<b>أريد فقط أن اراكى</b>

518
01:02:30,466 --> 01:02:31,695
<b>حسنا</b>

519
01:02:33,300 --> 01:02:35,800
<b>أنظرى , ها هى تبدأ</b>

520
01:02:40,800 --> 01:02:42,700
<b>أوه</b>

521
01:03:02,793 --> 01:03:03,968
<b>يا إلهى</b>

522
01:03:07,079 --> 01:03:09,079
<b>أنت جميلة جدا</b>

523
01:03:39,500 --> 01:03:42,620
<b>ربما تتذكر ملك الجريمة</b>

524
01:03:42,813 --> 01:03:44,993
<b>هل تتذكر الأن؟</b>

525
01:03:45,220 --> 01:03:47,820
<b>ماذا؟
ابتعد عنى</b>

526
01:03:48,700 --> 01:03:53,900
<b>مات ما الأمر؟
هل تعتقد أنك تستطيع الوقوف أمامه؟</b>

527
01:03:56,637 --> 01:03:57,800
<b>مات</b>

528
01:03:59,864 --> 01:04:00,850
<b>يجب أن أهب</b>

529
01:04:01,400 --> 01:04:03,400
<b>أنا أسف
هل تتذكر الأن؟</b>

530
01:04:06,070 --> 01:04:07,550
<b>يجب أن أذهب</b>

531
01:04:08,124 --> 01:04:08,777
<b>مات</b>

532
01:04:10,400 --> 01:04:11,484
<b>مات</b>

533
01:04:21,100 --> 01:04:23,400
<b>لا , لا , لا , لا , أرجوك</b>

534
01:04:27,400 --> 01:04:29,900
<b>أتتذكرنى الأن؟
هل أنت غبى؟</b>

535
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
<b>أتظن أنك ستستطيع أن
تخرج من قبضة الملك؟</b>

536
01:04:52,500 --> 01:04:54,500
<b>ابتعد عنى</b>

537
01:05:19,400 --> 01:05:21,633
<b>ابتعد عن حى هيلز كيتشن</b>

538
01:05:22,526 --> 01:05:26,420
<b>هذا لم يعد حيك بعد الأن</b>

539
01:05:26,600 --> 01:05:28,800
<b>إنه ينتمى للملك الأن</b>

540
01:05:48,490 --> 01:05:49,543
<b>أرجوك</b>

541
01:05:51,393 --> 01:05:53,186
<b>من فضلك لا تؤذينى</b>

542
01:05:54,000 --> 01:05:55,333
<b>أنا لست الشرير يا فتى</b>

543
01:05:55,700 --> 01:05:57,900
<b>قهوة؟</b>

544
01:06:11,067 --> 01:06:13,168
<b>أنا لست الشرير</b>

545
01:06:18,000 --> 01:06:19,508
<b>أنا لست كذلك</b>

546
01:06:39,040 --> 01:06:41,640
<b>هل تعرف أن القوة العظمى للكنيسة؟</b>

547
01:06:43,159 --> 01:06:45,100
<b>إنها غريزة المجتمع</b>

548
01:06:46,039 --> 01:06:48,339
<b>صباح الخير يا أبى
صباح الخير</b>

549
01:06:49,133 --> 01:06:52,000
<b>هذه قد تكون مفاجئة كبيرة لك يا ماثيو</b>

550
01:06:53,646 --> 01:06:56,000
<b>ولكننا نفتح فى يوم الأحد</b>

551
01:06:59,000 --> 01:07:00,613
<b>أحب الهدوء</b>

552
01:07:00,927 --> 01:07:03,106
<b>لا أعتقد هذا يا بنى
أعتقد أنك تحب العزلة</b>

553
01:07:07,246 --> 01:07:09,566
<b>ووجدتها هنا , أليس كذلك يا ماثيو؟</b>

554
01:07:11,932 --> 01:07:13,366
<b>أحيانا نعم</b>

555
01:07:32,412 --> 01:07:33,859
<b>وأحيانا لا</b>

556
01:07:34,806 --> 01:07:37,033
<b>لست مضطرا لتكون وحدك يا ماثيو</b>

557
01:07:38,480 --> 01:07:40,780
<b>كرسى الإعتراف متاح لك فى كل يوم يا بنى</b>

558
01:07:41,700 --> 01:07:44,070
<b>ولا تستطيع أن تخفى شيئا عن الله يا بنى</b>

559
01:07:46,150 --> 01:07:50,470
<b>لقد قضيت 30 عاما تصارع من أجلهم
لا يوجد شيئا لم أسمعه</b>

560
01:07:52,006 --> 01:07:55,083
<b>حسنا لنبقى الحال كما هو الأن</b>

561
01:08:03,043 --> 01:08:05,200
<b>حسنا , هل سأراك يوم الأحد القادم؟</b>

562
01:08:25,900 --> 01:08:28,623
<b>سأتصل بك مرة أخرى لأنه دخل الأن</b>

563
01:08:28,787 --> 01:08:29,510
<b>صباح الخير</b>

564
01:08:31,379 --> 01:08:33,679
<b>لابد أن أذنيك كانوا يشتعلوا
لماذا؟</b>

565
01:08:34,007 --> 01:08:35,817
<b>لقد أتى هذا منذ قليل مع رسول</b>

566
01:08:36,645 --> 01:08:39,145
<b>لقد تمت دعوتك لحفل "الأبيض والأسود" فى الجراند</b>

567
01:08:39,499 --> 01:08:42,899
<b>دعوة لشخصين
لشخصين؟ , حسنا</b>

568
01:08:47,519 --> 01:08:49,059
<b>لا , لا , شكرا</b>

569
01:08:49,240 --> 01:08:51,340
<b>أريد كأسا يا كارين
شكرا لكى</b>

570
01:08:56,619 --> 01:08:58,619
<b>أعتقد أنها تصنع شراب طازج</b>

571
01:09:00,453 --> 01:09:01,113
<b>واو</b>

572
01:09:01,138 --> 01:09:03,638
<b>لقد أنفقوا الكثير على هذه الدعوة</b>

573
01:09:04,073 --> 01:09:05,766
<b>فلتتحسسها إنها منقوشة</b>

574
01:09:06,826 --> 01:09:09,293
<b>متى ستأتى لإصطحابى؟
أنا لست ذاهبا</b>

575
01:09:10,166 --> 01:09:11,986
<b>ماذا ؟ هل جننت؟</b>

576
01:09:12,313 --> 01:09:15,013
<b>هذا المكان سيكون ملىء بالأثرياء</b>

577
01:09:15,493 --> 01:09:18,219
<b>أشخاص ستدفع الأتعاب بالنقود وليس بالسمك</b>

578
01:09:18,432 --> 01:09:22,432
<b>أو بالجبن أو المستلزمات الرياضية</b>

579
01:09:22,786 --> 01:09:24,406
<b>سأقول لك سر صغير يا مات</b>

580
01:09:24,518 --> 01:09:26,792
<b>هذا المكان لا يشبه مكاتب المحاماة</b>

581
01:09:27,039 --> 01:09:29,092
<b>سيكون مثل سانفورد وإبنه</b>

582
01:09:29,126 --> 01:09:32,325
<b>فى كل مرة أسير فيها , أنتظر مصدر الضوء
لأنزل لأسفل</b>

583
01:09:32,733 --> 01:09:35,433
<b>إذن , إذهب أنت
انظر إلى يا مات أنا الضيف الزائد</b>

584
01:09:35,746 --> 01:09:37,746
<b>والضيف الزائد لا يذهب لأى مكان وحده</b>

585
01:09:37,786 --> 01:09:39,805
<b>يحتاجون لشخص ليدخلهم لهذا يسمونهم بالضيف الزائد</b>

586
01:09:39,879 --> 01:09:42,579
<b>هل انتهيت؟
لم يتبق لدينا سوى ساعة للتحضير للمحكمة</b>

587
01:09:43,393 --> 01:09:44,425
<b>ماذا بك؟</b>

588
01:09:48,866 --> 01:09:50,073
<b>لقد كانت ليلتى عصيبة</b>

589
01:09:51,693 --> 01:09:54,293
<b>أتريد أن تتكلم عنها؟</b>

590
01:09:58,533 --> 01:09:59,479
<b>كلا</b>

591
01:10:01,819 --> 01:10:04,560
<b>إنه بخصوص إليكترا ، أليس كذلك؟
كلا</b>

592
01:10:05,560 --> 01:10:09,560
<b>إن ناتشيوس يملك فندق الجراند وإلكترا هى سبب دعوتك للحفل</b>

593
01:10:10,999 --> 01:10:14,099
<b>أفضل أن أنهى هذه العلاقة قبل أن تبدأ</b>

594
01:10:17,768 --> 01:10:19,541
<b>سيكون هذا رقما قياسيا</b>

595
01:10:19,933 --> 01:10:22,106
<b>فأنت لم تتجاوز أول مراحل العلاقة</b>

596
01:10:22,226 --> 01:10:25,526
<b>وتتوجه مباشرة الى الإنفصال
أتحاول توفير الوقت؟</b>

597
01:10:26,133 --> 01:10:29,260
<b>ماذا حدث لكذباتك التى لا تنتهى؟</b>

598
01:10:29,607 --> 01:10:31,907
<b>فلننتهى من هذا الأمر؟</b>

599
01:10:38,500 --> 01:10:41,200
<b>انظر يا مات الكرة فى ملعبك</b>

600
01:10:46,542 --> 01:10:47,822
<b>ضيف زائد , أليس كذلك؟</b>

601
01:10:50,569 --> 01:10:51,373
<b>شكرا جزيلا</b>

602
01:10:55,980 --> 01:10:58,880
<b>هذا ما أتكلم عنه ألست سعيدا لإستماعك لى؟</b>

603
01:10:59,815 --> 01:11:01,662
<b>سيكون هذا رائعا يا مات</b>

604
01:11:02,622 --> 01:11:03,526
<b>شكرا</b>

605
01:11:04,600 --> 01:11:07,400
<b>مات موردوك، بن أريش من نيويورك بوست</b>

606
01:11:07,793 --> 01:11:11,100
<b>بن أريش ، تشرفت بلقائك
أنت الشخص</b>

607
01:11:11,100 --> 01:11:15,600
<b>الذى يكتب عن الأساطير ، صحيح؟
أجل , بالإضافة لأشياء أخرى</b>

608
01:11:15,653 --> 01:11:17,362
<b>ربما تستطيع حل لغز لنا</b>

609
01:11:17,387 --> 01:11:19,175
<b>أنت تعرف عن التماسيح التى فى المجارى؟</b>

610
01:11:19,279 --> 01:11:22,379
<b>شريكى , معى هذه القطعة التى كتبت فيها عن ملك الجريمة</b>

611
01:11:22,613 --> 01:11:25,613
<b>رجل واحد يدير الجريمة فى نيويورك</b>

612
01:11:26,020 --> 01:11:27,920
<b>يبدو هذا صعبا للغاية , أليس كذلك؟</b>

613
01:11:27,953 --> 01:11:32,153
<b>أجل ولكن هكذا يبدو الحارس الذى يظن أن كل يوم
هو بمثابة عيد الهالوين</b>

614
01:11:33,266 --> 01:11:35,366
<b>لا بد أنهم ضخام جدا الأن ، التماسيح؟</b>

615
01:11:36,606 --> 01:11:37,642
<b>إنها أسطورة</b>

616
01:11:39,226 --> 01:11:44,326
<b>أريدك أن تتصل بى
أسف</b>

617
01:11:47,953 --> 01:11:51,853
<b>لون رائع
لا أعرف</b>

618
01:11:52,620 --> 01:11:56,735
<b>ولكن اتصل بى هناك ما أريد
محادثتك عنه</b>

619
01:11:58,333 --> 01:12:00,533
<b>تشرفت بلقائك ، استمتع بالحفلة</b>

620
01:12:01,500 --> 01:12:05,746
<b>انظر لهذا
ويلسون فيسك هنا</b>

621
01:12:06,259 --> 01:12:10,059
<b>ربما لن نحظى بفرصة مثل هذه مرة أخرى ، تعالى .. هيا</b>

622
01:12:10,100 --> 01:12:12,000
<b>يجب أن تحدث بخصوص هذا الأمر
سيد فيسك</b>

623
01:12:12,100 --> 01:12:15,500
<b>أنا فرانكلين نيلسون من مكتب نيلسون و موردوك</b>

624
01:12:15,600 --> 01:12:19,791
<b>عفوا , عندما تريد التحدث للسيد فيسك يجب
أن تأخذ ميعادا , هل تفهم؟</b>

625
01:12:20,026 --> 01:12:23,626
<b>ويسلى ، أنا أعرف من أنت</b>

626
01:12:23,733 --> 01:12:26,133
<b>أنت المحامى الأعمى من حى هيلز كيتشن</b>

627
01:12:26,259 --> 01:12:28,331
<b>فى الواقع هو هذا الشخص الأعمى</b>

628
01:12:29,084 --> 01:12:30,137
<b>أنا أصم</b>

629
01:12:31,659 --> 01:12:33,099
<b>أعطهم بطاقتى يا ويسلى</b>

630
01:12:33,466 --> 01:12:35,712
<b>فأنا أبحث دائما عن دماء جديدة وشابة</b>

631
01:12:36,120 --> 01:12:40,220
<b>أنا أسف يا سيد فيسك
فشريكى متسرع قليلا , نحن لا نستطيع تمثيلك</b>

632
01:12:42,132 --> 01:12:42,987
<b>ولم هذا؟</b>

633
01:12:44,020 --> 01:12:46,020
<b>أجل ، لماذا يا سيد موردوك؟</b>

634
01:12:46,400 --> 01:12:50,542
<b>لأننا نتولى قضايا الأبرياء فقط</b>

635
01:12:52,082 --> 01:12:54,428
<b>لقد قال "أبرياء" إنه ظريف جدا</b>

636
01:12:55,180 --> 01:12:57,880
<b>لقد تعلمت شيئا واحدا خلال سنوات عملى هذه</b>

637
01:12:58,000 --> 01:13:00,900
<b>وما هو ؟
لا يوجد أحد برئ</b>

638
01:13:02,175 --> 01:13:03,068
<b>لا أحد</b>

639
01:13:06,712 --> 01:13:09,412
<b>تمتع بوقتك فى الحفلة
شكرا لك</b>

640
01:13:10,626 --> 01:13:13,326
<b>أنا فقط ... أنت تعرف يا مات
لليلة واحد أنا أتمنى فقط</b>

641
01:13:14,667 --> 01:13:15,572
<b>فقط</b>

642
01:13:17,847 --> 01:13:20,647
<b>أتمنى فقط أن أعطيك عيناى لليلة واحدة</b>

643
01:13:22,700 --> 01:13:25,080
<b>إنها هكذا؟
إنها هكذا</b>

644
01:13:29,800 --> 01:13:33,100
<b>أتريدنى أن أأخذك لهناك يا مات؟
مات؟</b>

645
01:13:33,325 --> 01:13:34,231
<b>مات؟</b>

646
01:14:16,400 --> 01:14:17,786
<b>وجدتك</b>

647
01:14:21,940 --> 01:14:23,800
<b>أنا أسف بخصوص الليلة السابقة</b>

648
01:14:24,773 --> 01:14:26,400
<b>أنت هنا الأن</b>

649
01:14:28,386 --> 01:14:29,764
<b>هذا ما يهم</b>

650
01:14:32,067 --> 01:14:32,991
<b>زر منقوش؟</b>

651
01:14:33,153 --> 01:14:34,437
<b>بسبب ويزلى أوين ويلش</b>

652
01:14:34,733 --> 01:14:39,466
<b>لنبدأ المطاردة
إذا كان هذا غريبا على ... وهو غريب فعلا</b>

653
01:14:39,953 --> 01:14:42,573
<b>هل تعتقد فعلا أن شركة فيسك ستؤجر</b>

654
01:14:42,598 --> 01:14:47,498
<b>محامين مغمورين من هيلز كيتشن</b>

655
01:14:48,126 --> 01:14:50,426
<b>هيا
أنا معبأ بما يكفى</b>

656
01:14:50,451 --> 01:14:52,294
<b>أرباحنا من عملائنا فى السنة</b>

657
01:14:54,353 --> 01:14:57,790
<b>عد الى كيتشن يا فرانكلين نيلسون</b>

658
01:15:03,293 --> 01:15:04,586
<b>ياله من أحمق</b>

659
01:15:10,293 --> 01:15:12,126
<b>تبدين رائعة الليلة ؟</b>

660
01:15:21,100 --> 01:15:22,044
<b>أتمانع؟</b>

661
01:15:24,371 --> 01:15:27,537
<b>لا ، أنا فقط ... أحيانا فهذا يجعل الناس قلقين
هذا كل شيئ</b>

662
01:15:29,880 --> 01:15:31,051
<b>لست منهم</b>

663
01:15:33,666 --> 01:15:35,368
<b>ولكن يجب أن تعرف</b>

664
01:15:36,120 --> 01:15:38,208
<b>أن السبب الوحيد الذى جعلنى أرتدى هكذا</b>

665
01:15:39,219 --> 01:15:42,419
<b>هو أننى أردت أن أبدو جميلة أمامك</b>

666
01:15:45,686 --> 01:15:47,586
<b>وكنت أتمنى أن ترانى الليلة</b>

667
01:15:49,200 --> 01:15:50,139
<b>وأنا أيضا</b>

668
01:15:57,213 --> 01:16:00,713
<b>مات
ماذا هناك؟</b>

669
01:16:01,346 --> 01:16:02,733
<b>فقط</b>

670
01:16:04,846 --> 01:16:06,786
<b>إن الأشياء الطيبة لا تحدث لى عادة</b>

671
01:16:06,866 --> 01:16:09,066
<b>وعندما تحدث فأنا أخاف</b>

672
01:16:11,100 --> 01:16:13,160
<b>لن يحدث شىء سىء</b>

673
01:16:14,179 --> 01:16:15,480
<b>أعدك بهذا</b>

674
01:16:29,427 --> 01:16:31,126
<b>مرحبا</b>

675
01:16:32,146 --> 01:16:32,986
<b>مرحبا</b>

676
01:16:37,126 --> 01:16:38,299
<b>مرحبا</b>

677
01:16:47,506 --> 01:16:49,275
<b>الا تبدو جميلة فعلا؟</b>

678
01:16:50,126 --> 01:16:51,600
<b>أعتقد أنها سعيدة</b>

679
01:16:52,553 --> 01:16:55,700
<b>لم أرى إبتسامتها هكذا منذ أن قتلت والدتها</b>

680
01:16:56,680 --> 01:16:59,806
<b>أمام عينيها ، ياللفتاة المسكينة</b>

681
01:17:00,333 --> 01:17:01,400
<b>لماذا تقول هذا الأن؟</b>

682
01:17:02,453 --> 01:17:04,713
<b>إن التاريخ يعيد نفسه بشكل ما</b>

683
01:17:06,033 --> 01:17:09,100
<b>ماذا تقول؟
ــ فقط أقول وداعا يا صديقى القديم</b>

684
01:17:12,579 --> 01:17:14,400
<b>فقط وداعا</b>

685
01:17:20,353 --> 01:17:22,000
<b>أحمق</b>

686
01:17:29,300 --> 01:17:32,400
<b>شىء ما يحدث؟
- ما هو</b>

687
01:17:35,413 --> 01:17:37,913
<b>إرجعى الى الحفلة
- ماذا يحدث؟</b>

688
01:17:38,780 --> 01:17:42,753
<b>إلكترا
ستارفوس سيعيدك للمنزل</b>

689
01:17:45,473 --> 01:17:46,800
<b>أبى؟
أبى؟</b>

690
01:17:46,919 --> 01:17:49,519
<b>- أخبرنى أين ستذهب</b>

691
01:17:51,800 --> 01:17:53,406
<b>أنتظرى</b>

692
01:17:59,400 --> 01:18:00,625
<b>أنا أسف</b>

693
01:18:41,773 --> 01:18:46,073
<b>ماذا يحدث؟ , أخبرنى
- نيويورك ليست بالمكان الأمن الليلة</b>

694
01:19:07,746 --> 01:19:09,813
<b>- احذر</b>

695
01:19:30,619 --> 01:19:33,519
<b>لقد أخطأت التصويب
أنا لا أخطئ أبدا</b>

696
01:20:01,700 --> 01:20:03,500
<b>أفقدت شيئا ما؟</b>

697
01:20:27,919 --> 01:20:30,619
<b>عيون النسر , هل رأيت؟</b>

698
01:21:12,899 --> 01:21:14,312
<b>أبى</b>

699
01:21:35,099 --> 01:21:37,099
<b>إرسل هذا الى الطب الشرعى حالا</b>

700
01:21:37,320 --> 01:21:42,520
<b>مرحبا يا نيك
- ماذا تريد يا أريش؟ , أيسعدك كل هذه الأمور؟</b>

701
01:21:44,793 --> 01:21:46,517
<b>يبدو أنك حصلت على قصتك</b>

702
01:22:25,499 --> 01:22:28,512
<b>ومازال التحقيق مستمرا فى مقتل التاجر اليونانى</b>

703
01:22:28,552 --> 01:22:32,232
<b>نيكولاس ناتشيوس
الذى معروف للبعض بملك الجريمة</b>

704
01:22:32,292 --> 01:22:35,472
<b>وأن هذا الحارس الشيطانى هو القاتل</b>

705
01:22:40,646 --> 01:22:42,443
<b>كيف تخطيت الأمن؟</b>

706
01:22:43,946 --> 01:22:47,189
<b>أتعنى هذا الرجل؟</b>

707
01:22:47,786 --> 01:22:49,386
<b>هل كان هذا ضروريا؟</b>

708
01:22:49,706 --> 01:22:52,606
<b>ضرورى؟
لا ، لقد كنت أمرح</b>

709
01:22:53,047 --> 01:22:55,920
<b>أتعرف ، لقد تفوقت على كل توقعاتى</b>

710
01:22:56,893 --> 01:22:59,793
<b>لقد تمكنت حتى من إلصاق التهمة بالشيطان الجرىء</b>

711
01:23:00,239 --> 01:23:01,820
<b>يجب أن تكون سعيدا بهذا</b>

712
01:23:02,586 --> 01:23:05,386
<b>إنه ...... جعلنى</b>

713
01:23:07,900 --> 01:23:08,580
<b>أخطئ</b>

714
01:23:09,193 --> 01:23:14,233
<b>هناك مقولة قديمة تقول أن الكثير من الكبرياء قد يقتل صاحبه</b>

715
01:23:19,073 --> 01:23:21,352
<b>هذا الشيطان الجرىء سأقتله بنفسى</b>

716
01:23:21,613 --> 01:23:24,813
<b>حقا؟
لقد سمعت هذا من قبل</b>

717
01:23:25,160 --> 01:23:27,093
<b>مرات عديدة</b>

718
01:23:27,600 --> 01:23:29,500
<b>ولكن جاوب على هذا السؤال</b>

719
01:23:29,660 --> 01:23:32,960
<b>كيف تقتل رجلا لا يخاف؟</b>

720
01:23:33,773 --> 01:23:35,260
<b>بأن أزرع فيه الخوف</b>

721
01:23:35,553 --> 01:23:40,207
<b>يعجبنى هذا ، ولكن أولا</b>

722
01:23:45,707 --> 01:23:48,507
<b>فلتقضى على إليكترا</b>

723
01:23:49,560 --> 01:23:51,300
<b>هل يوجد شىء أخر؟</b>

724
01:23:52,413 --> 01:23:53,180
<b>أجل</b>

725
01:23:56,359 --> 01:23:59,359
<b>أريد ملابس لعينة</b>

726
01:24:04,280 --> 01:24:06,493
<b>وماذا حدث هناك يا سيد جاكسون</b>

727
01:24:07,752 --> 01:24:09,399
<b>حسنا , لنرى</b>

728
01:24:11,106 --> 01:24:14,600
<b>يا رجل لقد كنت مخمور
لا أتذكر أى شىء</b>

729
01:24:17,526 --> 01:24:21,086
<b>حضرة القاضى , لحظة من فضلك
أنا أعمل بمفردى الليلة</b>

730
01:24:21,546 --> 01:24:23,072
<b>لحظة واحدة</b>

731
01:24:28,833 --> 01:24:31,533
<b>إنها بطريقة برايل
إنها بطريقة برايل</b>

732
01:24:34,499 --> 01:24:35,365
<b>إنها تقول , حسنا</b>

733
01:24:35,412 --> 01:24:37,585
<b>سيد جاكسون مكتوب هنا أنك</b>

734
01:24:38,366 --> 01:24:42,639
<b>كنت فى حانة شاميرلى
حتى 10:15 ص</b>

735
01:24:42,664 --> 01:24:44,525
<b>ثم ذهبت لتقابل صديق</b>

736
01:24:44,852 --> 01:24:45,512
<b>تيرك</b>

737
01:24:45,987 --> 01:24:51,459
<b>لقد ذهبت لأقابل تيرك لأنه مدين لى بالنقود
- أجل</b>

738
01:24:52,052 --> 01:24:54,700
<b>وشربت بعض الخمر , أليس كذلك؟</b>

739
01:24:55,333 --> 01:24:57,933
<b>حشيش على الأغلب</b>

740
01:25:00,553 --> 01:25:01,752
<b>شكرا لتوضيحك هذا</b>

741
01:25:01,873 --> 01:25:06,739
<b>والأن الضابط ماكينزى شهد
بأنه رأى فى يدك المسدس</b>

742
01:25:06,956 --> 01:25:10,856
<b>- هذه كذبة
- أنت فى الأصل لا يوجد لديك مسدس , أليس كذلك؟</b>

743
01:25:10,967 --> 01:25:13,635
<b>- لا يا سيدى
- هل إمتلكت فى مرة مسدس يا سيد جاكسون؟</b>

744
01:25:13,734 --> 01:25:18,234
<b>- لا يا سيدى
- هل كانت لديك نية لإمتلاك مسدس؟</b>

745
01:25:18,366 --> 01:25:20,295
<b>- لا يا سيدى
- شكرا لك</b>

746
01:25:20,879 --> 01:25:24,379
<b>- لا أستطيع إصابة أى شىء بالمسدس
- شكرا لك</b>

747
01:25:24,539 --> 01:25:27,139
<b>ولكن إذا كانت بندقية هذا شىء مختلف</b>

748
01:25:27,266 --> 01:25:30,766
<b>- البندقية رصاصها مختلف كثيرا ...... إنه دائرى هكذا
- هذا يكفى شكرا لك</b>

749
01:25:31,200 --> 01:25:33,887
<b>عندما تطلق النار ينتشر فى كل مكان</b>

750
01:25:34,040 --> 01:25:36,840
<b>شكرا لك يا سيد جاكسون
لا يوجد عندى أى أسئلة أخرى حضرة القاضى</b>

751
01:25:37,833 --> 01:25:39,227
<b>إعادة المحاكمة</b>

752
01:25:40,766 --> 01:25:41,972
<b>سيد نيلسون</b>

753
01:25:45,046 --> 01:25:49,105
<b>أتمنى أن يعود صديقك فى أقرب وقت ممكن لأجل مصلحتك</b>

754
01:25:49,926 --> 01:25:52,926
<b>وأنا أيضا أتمنى هذا
وأنا أيضا</b>

755
01:26:44,566 --> 01:26:47,266
<b>- أعرف بم تشعر
- أنت لا تعرف بم أشعر</b>

756
01:26:51,646 --> 01:26:53,233
<b>أريد الإنتقام</b>

757
01:26:56,232 --> 01:27:01,632
<b>الإنتقام لن يريحك من الألم
صدقينى فأنا أعرف</b>

758
01:27:05,913 --> 01:27:10,513
<b>- لا يوجد مكان لى الأن
- بل يوجد.</b>

759
01:27:11,779 --> 01:27:15,400
<b>ابقى
ابقى معى</b>

760
01:27:17,898 --> 01:27:19,212
<b>من فضلك</b>

761
01:27:55,513 --> 01:27:58,046
<b>إليكترا , إليكترا , إنتظرى</b>

762
01:28:00,199 --> 01:28:01,072
<b>من فضلك</b>

763
01:28:15,946 --> 01:28:16,866
<b>أنطلق</b>

764
01:28:45,313 --> 01:28:48,313
<b>- مات
- لماذا تتبعنى؟</b>

765
01:28:48,453 --> 01:28:51,753
<b>- إليكترا
- أعلم من أنت</b>

766
01:28:59,994 --> 01:29:01,062
<b>ماذا تريد؟</b>

767
01:29:01,442 --> 01:29:03,400
<b>عملائك ناس أبرياء</b>

768
01:29:17,166 --> 01:29:17,946
<b>حسنا؟</b>

769
01:29:19,573 --> 01:29:24,700
<b>كان لدى مصدر فى قضية ملك الجريمة
إسمها ليزا تازيو</b>

770
01:29:25,099 --> 01:29:28,068
<b>- ليزا دخلت الى عصابته؟
- كلا</b>

771
01:29:28,559 --> 01:29:30,634
<b>واحد من رجاله تحدث معها</b>

772
01:29:30,774 --> 01:29:33,733
<b>كانت تعطينى المعلومات قطعة قطعة
ولكنى لم أحصل على أسماء أبدا</b>

773
01:29:34,815 --> 01:29:35,901
<b>هل تشهد على هذا؟</b>

774
01:29:37,508 --> 01:29:41,081
<b>أول تعديل وما إلى ذلك
الشىء الإيجابى أن القضية مازالت مفتوحة</b>

775
01:29:41,199 --> 01:29:44,482
<b>هل هناك أى شىء تقوله لى لكى يساعد عميلى؟</b>

776
01:29:45,100 --> 01:29:49,068
<b>أجل إبن عمى فى هوبوكين
يدير بعض الوكالات</b>

777
01:29:49,533 --> 01:29:53,033
<b>دفع 500 ألف
الى روبرت ماكينزى</b>

778
01:29:55,193 --> 01:29:56,454
<b>الضابط ماكينزى</b>

779
01:29:57,699 --> 01:30:00,699
<b>- هذا غير معقول , إنه يقول الحقيقة
- مات</b>

780
01:30:01,740 --> 01:30:05,393
<b>هذا مرتب شرطى لثلاث سنوات
الرجل لا يقول الحقيقة</b>

781
01:30:15,133 --> 01:30:18,633
<b>مستقبل , مستقبلنا
مستقبل أولادنا</b>

782
01:30:35,146 --> 01:30:37,732
<b>- أراهن أنك تحب رائحة سيارتك الجديدة
- موردوك ماذا</b>

783
01:30:46,018 --> 01:30:48,300
<b>لا تركب هذه السيارات أبدا قبل أن تتعلم القيادة</b>

784
01:30:48,392 --> 01:30:50,900
<b>- توقف
- إهدء يا ماكينزى , سنتجول قليلا</b>

785
01:30:50,925 --> 01:30:54,425
<b>- هذه سيارة جميلة , كيف حصلت عليها؟
- العديد من الضباط لديهم سيارات</b>

786
01:30:54,800 --> 01:30:57,300
<b>أجل؟ , أوافقك الرأى</b>

787
01:31:00,855 --> 01:31:03,035
<b>يا إلهى
أنت مجنون</b>

788
01:31:03,115 --> 01:31:05,095
<b>أجل أنا مجنون
من قتل ليزا تازيو؟</b>

789
01:31:05,300 --> 01:31:07,000
<b>داونتى جاكسون</b>

790
01:31:10,293 --> 01:31:11,754
<b>أوقف السيارة اللعينة</b>

791
01:31:11,779 --> 01:31:15,588
<b>هذا هو الجزء الصعب , كيف تركن السيارة؟
كيف أركنها؟ , هل تعرف كيف؟</b>

792
01:31:19,846 --> 01:31:21,000
<b>ماذا تريد؟</b>

793
01:31:21,440 --> 01:31:24,173
<b>لماذا لم تتغير سرعة ضربات قلبك؟</b>

794
01:31:29,686 --> 01:31:30,840
<b>اللعنة</b>

795
01:31:32,913 --> 01:31:36,400
<b>- متى حصلت على القلب الصناعى؟
- منذ ثلاثة أعوام , وماذا فى هذا؟</b>

796
01:31:36,600 --> 01:31:38,726
<b>لقد كذبت فى المحاكمة
وهذه شهادة زور</b>

797
01:31:38,799 --> 01:31:40,339
<b>وهل تعتقد أننى الوحيد؟</b>

798
01:31:42,206 --> 01:31:45,300
<b>إذا لم أشهد أنا الأن
ستجد ألاف غيرى يشهدون</b>

799
01:31:45,712 --> 01:31:48,738
<b>هذا أكبر منك يا مودروك
أكبر منا جميعا</b>

800
01:31:50,899 --> 01:31:51,984
<b>ملك الجريمة</b>

801
01:31:52,538 --> 01:31:54,398
<b>إنه يدير المدينة بأكملها</b>

802
01:31:55,486 --> 01:31:57,486
<b>إذا تجاوزته فإنك فى عداد الأموات
كناتشيوس مثلا</b>

803
01:31:58,191 --> 01:32:01,157
<b>ومحاط بالكثير من المجانين مثل عين النسر</b>

804
01:32:01,644 --> 01:32:03,033
<b>ولن يتوقف الى هذا الحد</b>

805
01:32:03,252 --> 01:32:06,937
<b>- ماذا تقصد؟
- الملك لا يقتلك أنت فقط</b>

806
01:32:07,239 --> 01:32:09,190
<b>يقتل عائلتك بالكامل</b>

807
01:32:27,255 --> 01:32:28,422
<b>معى القهوة</b>

808
01:32:30,675 --> 01:32:31,812
<b>هل سمعتى شيئا عن مات؟</b>

809
01:32:32,779 --> 01:32:35,302
<b>لا ولكنه سيتصل
لاتقلق</b>

810
01:32:36,626 --> 01:32:39,126
<b>- يجب أن تعودى الى المنزل
- أنا بخير</b>

811
01:32:39,755 --> 01:32:41,742
<b>- كيف حالك أنت؟
- أنا؟ , أنا فى أحسن حال</b>

812
01:32:42,922 --> 01:32:44,200
<b>أقوم بعمل شىء سخيف</b>

813
01:32:44,975 --> 01:32:48,462
<b>فى بعض التحقيقات</b>

814
01:32:49,475 --> 01:32:50,900
<b>هل ستأتى والدتك الى المدينة؟</b>

815
01:32:51,100 --> 01:32:53,480
<b>- والدتى؟ , لا
- ما هذه الملاحظة؟</b>

816
01:32:53,733 --> 01:32:57,367
<b>هذه؟ , هذه بعض الملاحظات لمات فى قضية ليزا تازيو</b>

817
01:32:57,752 --> 01:33:01,052
<b>والتى أصبحت عديمة الفائدة</b>

818
01:33:01,453 --> 01:33:02,214
<b>هممم</b>

819
01:33:05,147 --> 01:33:06,235
<b>ما هو تاريخ الجريمة؟</b>

820
01:33:08,228 --> 01:33:09,400
<b>التاسع من أغسطس , لماذا؟</b>

821
01:33:11,008 --> 01:33:14,155
<b>ربما لأنك تنظر اليها من الجهة الخاطئة
التاسع من أغسطس</b>

822
01:33:23,906 --> 01:33:27,733
<b>التاسع من أغسطس , رائع
رائع</b>

823
01:33:28,019 --> 01:33:29,660
<b>رائع , رائع , رائع</b>

824
01:33:30,527 --> 01:33:32,813
<b>رائع , رائع , رائع , رائع</b>

825
01:33:33,746 --> 01:33:36,066
<b>ويزلى أوين ويلش</b>

826
01:33:37,112 --> 01:33:38,566
<b>ابن اللعينة</b>

827
01:33:43,253 --> 01:33:44,586
<b>رشوة مقبولة</b>

828
01:33:46,600 --> 01:33:48,032
<b>من الأفضل أن يكون جيدا يا كيربى</b>

829
01:33:50,827 --> 01:33:53,927
<b>أنت تعرفنى يا إريش
دائما أكون الأفضل</b>

830
01:34:07,179 --> 01:34:12,279
<b>حسنا , هل تريد أن ترى شيئا جميل جدا؟</b>

831
01:34:13,226 --> 01:34:15,326
<b>- هيا
- حسنا</b>

832
01:34:17,260 --> 01:34:18,460
<b>مفاجئة</b>

833
01:34:21,560 --> 01:34:23,726
<b>هيا يا رجل إنه يساوى ذهبا</b>

834
01:34:23,793 --> 01:34:26,053
<b>- هيا , أعطنى نقودى , لقد رأيتها من قبل
- لماذا؟</b>

835
01:34:26,239 --> 01:34:29,139
<b>حسنا , ولكنك لم ترى هذا؟</b>

836
01:34:35,653 --> 01:34:37,866
<b>لليمين بقوة ، ثم لليسار</b>

837
01:34:41,600 --> 01:34:44,654
<b>قلت لى انتبه لكل ما هو غريب؟</b>

838
01:34:46,841 --> 01:34:50,000
<b>وهذه هى قمة الغرابة هنا يا رجل؟</b>

839
01:34:51,546 --> 01:34:52,760
<b>ليس لديك أدنى فكرة</b>

840
01:35:02,100 --> 01:35:04,546
<b>- نعم
- معك فرانكلين نيلسون</b>

841
01:35:06,220 --> 01:35:07,713
<b>هذا ليس الوقت المناسب</b>

842
01:35:08,560 --> 01:35:09,753
<b>إنه بخصوص ليزا تازيو</b>

843
01:38:06,946 --> 01:38:08,073
<b>هل تذكرنى؟</b>

844
01:38:09,700 --> 01:38:11,800
<b>لا , مهلا</b>

845
01:38:13,172 --> 01:38:14,593
<b>لم أكن أنا الفاعل</b>

846
01:38:18,366 --> 01:38:20,500
<b>لقد كان قاتلا يدعى عيون النسر</b>

847
01:38:21,599 --> 01:38:23,799
<b>- لم أقتل أباكِ
- كاذب</b>

848
01:39:00,593 --> 01:39:05,086
<b>- أنا لن أقاتلكِ
- جيد , سوف أنهى هذا بسرعة</b>

849
01:39:35,613 --> 01:39:38,513
<b>أريد أن أنظر فى عيون قاتل أبى عندما يموت</b>

850
01:39:38,699 --> 01:39:40,213
<b>مهلا ، مهلا</b>

851
01:39:46,514 --> 01:39:49,326
<b>الأن أنتى تعرفين</b>

852
01:39:50,519 --> 01:39:54,708
<b>- يا إلهى
- لقد كنت فقط أحاول حمايتك</b>

853
01:39:54,898 --> 01:39:55,688
<b>إليكترا</b>

854
01:39:57,160 --> 01:39:58,413
<b>أنا أسفة</b>

855
01:40:04,320 --> 01:40:08,189
<b>هذا هو عيون النسر
إستمعى لى</b>

856
01:40:08,513 --> 01:40:10,592
<b>- يجب أن تهربى
- يجب أن يدفع ثمن مافعله</b>

857
01:40:10,617 --> 01:40:11,559
<b>لا , يجب أن</b>

858
01:40:13,239 --> 01:40:15,139
<b>أنا لا أريد أن أفقدك مرة أخرى</b>

859
01:40:16,240 --> 01:40:17,412
<b>- سأجدك</b>

860
01:40:21,800 --> 01:40:23,700
<b>هيا يا فتاة</b>

861
01:40:41,204 --> 01:40:44,723
<b>مرحبا أيتها اليتيمة ، فلنلعب</b>

862
01:40:51,739 --> 01:40:53,417
<b>هيا تعالى</b>

863
01:41:03,019 --> 01:41:03,783
<font color="#ff8080"><b>أووه</b></font>

864
01:41:09,620 --> 01:41:10,573
<b>أوه</b>

865
01:42:15,300 --> 01:42:17,893
<b>أنت جيدة يا عزيزتى
أعترف بهذا</b>

866
01:42:18,613 --> 01:42:19,473
<b>ولكن أنا؟</b>

867
01:42:23,000 --> 01:42:23,813
<b>أنا الأفضل</b>

868
01:42:51,166 --> 01:42:53,013
<b>الأن خدعتى التالية</b>

869
01:42:56,200 --> 01:42:58,906
<b>كلا , كلا</b>

870
01:43:21,340 --> 01:43:23,500
<font color="#ffff80"><b>شرطة نيويورك</b></font>

871
01:43:24,299 --> 01:43:28,599
<font color="#ffff80"><b>لا تتحرك , اركع على ركبتيك وضع يديك خلف رأسك</b></font>

872
01:43:28,993 --> 01:43:34,300
<font color="#ffff80"><b>أكرر، اركع على ركبتيك وضع يديك خلف رأسك</b></font>

873
01:43:55,900 --> 01:43:57,346
<b>ساعدنى</b>

874
01:44:00,500 --> 01:44:03,000
<b>ابقى
ابقى معى</b>

875
01:44:36,746 --> 01:44:38,646
<font color="#ffff80"><b>الطريق خال</b></font>

876
01:45:10,500 --> 01:45:13,300
<b>ماثيو ، ماثيو</b>

877
01:45:14,600 --> 01:45:16,600
<b>يا إلهى ، يا إلهى</b>

878
01:45:20,200 --> 01:45:21,947
<b>هذا إعترافى يا أبتاه</b>

879
01:45:22,500 --> 01:45:26,700
<b>رحمة الله بلا حدود
كل ما عليك هو أن تطلبها</b>

880
01:45:27,247 --> 01:45:29,461
<b>كل شىء كنت أملكه أُخذ منى</b>

881
01:45:31,074 --> 01:45:32,833
<b>والأن من المفترض أن أطلب الرحمة</b>

882
01:45:33,587 --> 01:45:36,427
<b>أنا لا أطلب الرحمة
الناس هى التى تطلب منى الرحمة</b>

883
01:45:36,687 --> 01:45:38,700
<b>وهل هذه حقيقة؟</b>

884
01:45:45,506 --> 01:45:46,760
<b>الإنذار الأول</b>

885
01:45:49,680 --> 01:45:50,700
<b>أيها القسيس</b>

886
01:45:51,679 --> 01:45:53,146
<b>أهناك باب خلفى يقود للخارج؟</b>

887
01:45:53,646 --> 01:45:55,073
<b>- أجل
- إتجه إليه واطلب الشرطة</b>

888
01:45:55,159 --> 01:45:56,313
<b>وماذا عنك؟</b>

889
01:45:58,299 --> 01:46:00,775
<b>- يجب أن أنهى هذا الأمر
- لا يمكنك القتال فى هذه الحالة يا بنى</b>

890
01:46:01,546 --> 01:46:02,800
<b>تحلى بالإيمان يا أبتاه</b>

891
01:46:03,386 --> 01:46:05,300
<b>أليس هذا صحيحا؟</b>

892
01:46:15,980 --> 01:46:18,573
☺<b>أنت
فلنلعب</b>☺

893
01:47:58,667 --> 01:48:01,760
<b>كارين، أحضر لى مخطط شبكات المدينة</b>

894
01:48:01,846 --> 01:48:03,193
<b>- ولتؤمن المنطقة  
- <font color="#ffff80">حاضر يا سيدى</font></b>

895
01:48:03,327 --> 01:48:05,026
<b>أين فريق "سوات" بحق الجحيم؟</b>

896
01:48:05,279 --> 01:48:07,466
<b>- الأبواب مغلقة من الداخل يا سيدى
- حطمها</b>

897
01:48:09,085 --> 01:48:10,112
<b>إنها كنيسة يا سيدى</b>

898
01:48:10,405 --> 01:48:12,772
<b>- ماذا تقصد؟
- حاضر يا سيدى</b>

899
01:48:12,933 --> 01:48:15,633
<b>- لنحطم هذا الباب الأن
-<font color="#ffff80"> لك هذا</font></b>

900
01:49:14,907 --> 01:49:17,413
<b>هيا , هيا , هيا
هيا , هيا</b>

901
01:49:17,833 --> 01:49:20,686
<b>- كويل ، ابقهم فى مرمى بصرك.
- أيهم؟</b>

902
01:49:20,900 --> 01:49:25,000
<b>- كلاهما أريد رجلا على هذا السقف
- هل أنت جاهز؟</b>

903
01:49:26,900 --> 01:49:29,100
<b>- الرجل الذى لا يخاف</b>

904
01:49:29,957 --> 01:49:32,463
<b>- يبدو أننى وجدت شيئا تخاف منه</b>

905
01:49:33,350 --> 01:49:35,100
<b>فلنزيد من الألم</b>

906
01:49:38,496 --> 01:49:40,156
<b>ولنزيد الضوضاء</b>

907
01:49:54,433 --> 01:49:58,100
<b>لقد كان فيسك محقا بشأنك
لقد قال أنك لن تنهزم بسهولة</b>

908
01:49:58,386 --> 01:50:01,306
<b>فيسك؟
فيسك هو الملك؟</b>

909
01:50:01,679 --> 01:50:02,586
<b>أجل</b>

910
01:50:04,300 --> 01:50:06,700
<b>وفكرة الوردة الحمراء الغبية؟
يحب هذا الهراء</b>

911
01:50:06,881 --> 01:50:08,392
<b>هذا ليس إسلوبى</b>

912
01:50:16,100 --> 01:50:18,100
<b>لقد استأجرنى لقتل ناتشيوس</b>

913
01:50:19,200 --> 01:50:21,373
<b>وفتاتك الجميلة أيضا</b>

914
01:50:24,566 --> 01:50:26,100
<b>ولكننى سأحرز هاتريك</b>

915
01:50:27,533 --> 01:50:29,833
<b>لقد أخبرته أننى سأقتلك مجانا</b>

916
01:50:35,193 --> 01:50:36,526
<b> ملكى <font color="#ff0000">الشيطان </font></b>

917
01:50:52,606 --> 01:50:54,606
<b>يداى ، يداى</b>

918
01:51:00,086 --> 01:51:01,926
<b>لقد حطمت يدى</b>

919
01:51:03,232 --> 01:51:04,939
<b>أظهر بعض الرحمة</b>

920
01:51:20,479 --> 01:51:21,293
<b>لا</b>

921
01:51:28,526 --> 01:51:29,586
<font color="#80ff80">☺</font><b>ضربة مباشرة</b><font color="#80ff80">☺</font>

922
01:51:30,686 --> 01:51:32,400
<font color="#ffff80"><b>- أثبت
- واو</b></font>

923
01:51:32,766 --> 01:51:34,600
<font color="#ffff80"><b>لا تتحرك
لا تتحرك</b></font>

924
01:51:34,700 --> 01:51:37,900
<font color="#ffff80"><b>- أنظروا إليه
- أيها المحقق ، انظر</b></font>

925
01:51:44,500 --> 01:51:46,800
<b>حظا سعيدا يا بنى</b>

926
01:51:51,506 --> 01:51:52,646
<b>هناك مشكلة</b>

927
01:51:53,713 --> 01:51:56,213
<b>- عيون النسر فشل
- صحيح</b>

928
01:51:58,113 --> 01:51:59,533
<b>وسيأتى هنا بعد ذلك</b>

929
01:51:59,900 --> 01:52:02,828
<b>- ولماذا تقول هذا؟
- لأن هذا ما كنت سأفعله</b>

930
01:52:04,074 --> 01:52:06,074
<b>حسنا سنستعد له يا سيدى</b>

931
01:52:10,441 --> 01:52:12,001
<b>ارسل الحراس للمنزل</b>

932
01:52:13,060 --> 01:52:15,900
<b>- ولكن , سيدى
- لقد تربيت فى حى برونكس يا ويسلى</b>

933
01:52:16,233 --> 01:52:18,500
<b>هذا شيئا لن تفهمه</b>

934
01:52:21,000 --> 01:52:22,013
<b>حاضر يا سيدى</b>

935
01:52:31,746 --> 01:52:33,873
<b>- يجب أن أتحدث معك
- فلترحمنى يا أريش</b>

936
01:52:33,933 --> 01:52:36,733
<b>- الأبواب فتحت أيها المحقق
- فى الوقت المناسب</b>

937
01:52:37,300 --> 01:52:39,866
<b>- فريدى أبعد هؤلاء الناس
- يجب أن تسمع هذا</b>

938
01:52:40,200 --> 01:52:42,525
<b>لدى معلومات خطيرة فى قضية مقتل ليزا تازيو</b>

939
01:52:42,686 --> 01:52:45,286
<b>فلتدلى بها فى القسم
لدى مشاكل أكبر الليلة</b>

940
01:52:45,366 --> 01:52:47,558
<b>إنها تشير بتورط ويلسون فيسك</b>

941
01:52:48,285 --> 01:52:50,611
<b>نيك , إنه ملك الجريمة ولكننى أستطيع أن أثبت هذا الأن</b>

942
01:52:51,658 --> 01:52:53,313
<b>هيا , لا يوجد لديك دليل على فيسك</b>

943
01:52:53,646 --> 01:52:57,100
<b>لا , ولكننى عندى الشخص الموجود عنده الدليل</b>

944
01:53:00,099 --> 01:53:01,340
<b>هل تريد كأس مارتينى يا سيدى؟</b>

945
01:53:01,746 --> 01:53:04,600
<b>لا , لقد جئت هنا للمنظر أيها الأحمق</b>

946
01:53:06,546 --> 01:53:09,673
<b>- ويزلى أوين ويلش؟
- ومن يريده؟</b>

947
01:53:10,586 --> 01:53:12,200
<b>المحقق نيك مانوليس</b>

948
01:53:12,540 --> 01:53:15,200
<b>أريد أن أتحدث معك حول مقتل ليزا تازيو</b>

949
01:53:16,313 --> 01:53:17,400
<b>أريد المحامى الخاص بى</b>

950
01:53:18,306 --> 01:53:19,700
<b>أنا لم أتهمك بشىء</b>

951
01:53:20,159 --> 01:53:22,400
<b>لن أتحدث معك إلا فى وجود المحامى</b>

952
01:53:23,785 --> 01:53:26,985
<b>حسنا سأتكلم وأنت تستمع</b>

953
01:53:28,165 --> 01:53:30,100
<b>ثم نتحدث عن هذا لاحقا</b>

954
01:53:35,779 --> 01:53:36,499
<b>الحساب</b>

955
01:54:23,300 --> 01:54:25,800
<b>- الشيطان الجرىء</b>

956
01:54:25,900 --> 01:54:27,900
<b>ملك الجريمة</b>

957
01:55:32,100 --> 01:55:34,000
<b>مممممم</b>

958
01:55:34,100 --> 01:55:36,600
<b>من المؤسف أنك أتيت إلى هنا مصابا</b>

959
01:55:37,800 --> 01:55:40,800
<b>كنت أود أن أقاتلك وأنت بكامل قواك</b>

960
01:55:42,900 --> 01:55:46,000
<b>إنهم يدعونك بالرجل الذى لا يخاف</b>

961
01:55:47,600 --> 01:55:51,900
<b>وإذا كان هذا صحيحا ، فلم أنت خائف من إظهار وجهك؟</b>

962
01:55:55,133 --> 01:55:56,680
<b>لا أصدق هذا</b>

963
01:55:57,200 --> 01:55:59,800
<b>كلا , كلا , كلا</b>

964
01:56:00,146 --> 01:56:03,600
<b>المحامى الأعمى من حى هيلز كيتشن؟</b>

965
01:56:05,766 --> 01:56:09,099
<b>لقد قتلت أحب إثنين إلى قلبى</b>

966
01:56:10,773 --> 01:56:11,800
<b>لماذا؟</b>

967
01:56:14,000 --> 01:56:15,180
<b>العمل</b>

968
01:56:16,853 --> 01:56:18,740
<b>هذا هو كل شىء ، العمل</b>

969
01:56:19,686 --> 01:56:21,913
<b>لقد كنت أعمل لحساب فالون فى ذلك الوقت</b>

970
01:56:22,047 --> 01:56:24,683
<b>وقد كان من المفروض على أبيك أن يخسر المباراة</b>

971
01:56:25,683 --> 01:56:26,500
<font color="#ffff80"><b>وفتاتك</b></font>

972
01:56:26,986 --> 01:56:31,466
<font color="#ffff80"><b>فقد كانت من العائلة الخطأ وفى الوقت الخطا</b></font>

973
01:56:32,300 --> 01:56:34,300
<font color="#ffff80"><b>إنه العمل دائما</b></font>

974
01:56:35,800 --> 01:56:36,800
<font color="#ffff80"><b>سأجدك</b></font>

975
01:56:36,900 --> 01:56:40,428
<font color="#ffff80"><b>لقد تدخلت فى شؤونى مرات عديدة</b></font>

976
01:57:40,773 --> 01:57:44,200
<b>لقد كنت أحلم بهذا اليوم منذ أن
كنت فى الثانية عشر من عمرى</b>

977
01:58:12,793 --> 01:58:14,146
<b>أنا لا أفهم</b>

978
01:58:20,873 --> 01:58:22,319
<b>أنا لست الشرير</b>

979
01:58:26,206 --> 01:58:27,700
<b>- أتسمع هذا أيها الأعمى ؟</b>

980
01:58:29,486 --> 01:58:30,546
<b>صفارات الإنذار</b>

981
01:58:31,719 --> 01:58:33,000
<b>إنهم هنا من أجلك</b>

982
01:58:34,146 --> 01:58:35,119
<b>- لأجلى؟</b>

983
01:58:36,559 --> 01:58:39,799
<b>ألم تسمع؟
أنا مشهور بملك الجريمة</b>

984
01:58:40,685 --> 01:58:44,400
<b>إنهم هنا من أجلك
أستطيع سماعهم من هنا يتكلمون عبر الراديو</b>

985
01:58:44,685 --> 01:58:49,400
<b>لا ,لا , أقسم لك سأخبرهم من أنت</b>

986
01:58:50,109 --> 01:58:51,309
<b>حسنا؟
أخبرهم</b>

987
01:58:51,796 --> 01:58:57,100
<b>اخبر الجميع كيف أنك انهزمت أمام رجل أعمى</b>

988
01:58:59,209 --> 01:59:00,702
<b>سيبدو هذا كالدم فى الماء</b>

989
01:59:01,822 --> 01:59:06,969
<b>لا تقلق بهذا الشأن لأننى سأخرج</b>

990
01:59:07,179 --> 01:59:09,179
<b>أجل أعرف هذا</b>

991
01:59:11,240 --> 01:59:12,788
<b>وسأكون فى الإنتظار</b>

992
01:59:17,028 --> 01:59:18,500
<b>وفى خدمة العدالة</b>

993
01:59:27,006 --> 01:59:28,286
<b>سأقضى عليك</b>

994
01:59:29,086 --> 01:59:30,646
<b>سأقضى عليك</b>

995
01:59:32,833 --> 01:59:35,093
<b>الأمر لم ينتهى بعد</b>

996
01:59:52,219 --> 01:59:53,800
<font color="#ffff80"><b>هذه من أجلك يا أبى</b></font>

997
02:00:15,500 --> 02:00:19,366
<b>- مبروك
- شكرا لك يا مودروك , أنا مدين لك بكل شىء</b>

998
02:00:19,800 --> 02:00:21,900
<b>- مبروك فعلا
- أنت البطل</b>

999
02:00:22,213 --> 02:00:24,300
<b>حسنا مبروك</b>

1000
02:00:24,686 --> 02:00:26,400
<b>أنا مدين لكم فعلا</b>

1001
02:00:26,886 --> 02:00:30,400
<b>إذا أردت أى شىء تعال الى شارع 117 وأسأل عنى</b>

1002
02:00:30,500 --> 02:00:33,100
<b>لن أحتاج لشىء , شكرا لك</b>

1003
02:00:33,200 --> 02:00:34,900
<b>- هذا يكفى
- توقف عن هذا</b>

1004
02:00:34,900 --> 02:00:35,860
<b>- هذا يكفى
- توقف عن هذا</b>

1005
02:00:35,960 --> 02:00:39,660
<b>لن يمسنى أحد بعد الأن</b>

1006
02:00:40,359 --> 02:00:41,619
<b>- أوه
- حسنا</b>

1007
02:00:41,945 --> 02:00:44,203
<b>يمكننى البكاء الأن
أنت بمثابة أخى</b>

1008
02:00:44,241 --> 02:00:46,230
<b>على الرغم من أنه لم يكن هناك شهودا ، فالشرطة</b>

1009
02:00:47,220 --> 02:00:50,930
<b>تعتقد أن المتهور هو من سلم "فيسك" للعدالة</b>

1010
02:00:50,959 --> 02:00:53,600
<b>هل سمعت هذا؟
تعتقد أن المتهور هو من سلم "فيسك" للعدالة</b>

1011
02:00:54,186 --> 02:00:56,500
<b>الأمر كالأبيض والأسود فلم تشك فيه؟</b>

1012
02:00:56,813 --> 02:00:59,754
<b>إذا لم يكن هناك شهود عيان
انا أقصد أن الغوريلا تترك أثر</b>

1013
02:00:59,779 --> 02:01:01,799
<b>- أرجوك
- التماسيح فى المجارى</b>

1014
02:01:01,824 --> 02:01:04,461
<b>إذن فهناك تماسيح فى المجارى؟</b>

1015
02:01:04,486 --> 02:01:06,275
<b>- لا
- تغير موقفك الأن</b>

1016
02:01:06,300 --> 02:01:10,143
<b>هل تقول أنها موجودة أم ليس لها وجود فى المجارى؟</b>

1017
02:01:10,943 --> 02:01:12,183
<b>- أجب على السؤال</b>

1018
02:01:12,208 --> 02:01:14,769
<b>- لا أقر بهذا
- كيف لا تقر ؟</b>

1019
02:01:18,346 --> 02:01:19,466
<font color="#ffff80"><b>جودى , نحن هنا</b></font>

1020
02:01:28,271 --> 02:01:29,271
<b>كيف حالك؟</b>

1021
02:01:31,600 --> 02:01:34,900
<b>- أنا بخير
- هل تريد التحدث بهذا الشأن؟</b>

1022
02:01:35,826 --> 02:01:38,038
<b>كلا , ولكن شكرا لك</b>

1023
02:01:42,798 --> 02:01:44,800
<b>- سأشتنشق بعض الهواء
- حسنا</b>

1024
02:01:45,906 --> 02:01:47,177
<b>شكرا</b>

1025
02:02:05,963 --> 02:02:07,789
<b>من الجيد رؤيتك</b>

1026
02:02:08,012 --> 02:02:10,212
<b>من الجيد رؤيتك
شكرا جزيلا</b>

1027
02:02:11,763 --> 02:02:13,400
<b>بينو أراك الأسبوع القادم</b>

1028
02:02:20,146 --> 02:02:22,046
<b>تعال الإسبوع القادم يا مات</b>

1029
02:02:24,942 --> 02:02:25,900
<b>ربما</b>

1030
02:02:34,649 --> 02:02:37,800
<b>- مات
- بن</b>

1031
02:02:40,000 --> 02:02:43,581
<b>لقد وعدت أطفالى بالإقلاع عن التدخين
ولكن هذه العلكات ستقتلنى أسرع</b>

1032
02:02:45,475 --> 02:02:47,875
<b>- كيف حالك؟
- أنا بخير , بخير</b>

1033
02:02:48,055 --> 02:02:52,748
<b>- شكرا لك
- لا تشكرنى بهذه السرعة</b>

1034
02:02:53,000 --> 02:02:55,521
<b>أنا أعمل الأن على كتابة هذه القصة</b>

1035
02:02:56,861 --> 02:02:59,200
<b>أردت أن أخبرك بها قبل أن أنشرها</b>

1036
02:03:00,600 --> 02:03:02,440
<font color="#ffff80"><b>أنا أعرف حقيقة الشيطان الجرىء</b></font>

1037
02:03:04,286 --> 02:03:06,400
<b>العدالة عمياء</b>

1038
02:03:08,800 --> 02:03:12,880
<b>بن إذا نشرت هذه القصة</b>

1039
02:03:14,100 --> 02:03:15,600
<b>فأنا سأنتهى</b>

1040
02:03:21,000 --> 02:03:25,539
<b>ولكننى صحفى يا فتى
هذا ما أقوم به</b>

1041
02:03:32,786 --> 02:03:34,372
<font color="#ffff80"><b>العنف ليس ميزة</b></font>

1042
02:03:36,066 --> 02:03:37,600
<font color="#ffff80"><b>إنه يدمرنا كلنا</b></font>

1043
02:03:41,100 --> 02:03:44,000
<font color="#ffff80"><b>غنى , فقير , مريض</b></font>

1044
02:03:45,299 --> 02:03:48,592
<font color="#ffff80"><b>إنه يأتى كالبرد فى هيدسون</b></font>

1045
02:03:49,899 --> 02:03:51,825
<font color="#ffff80"><b>حتى يصل الى عظامك</b></font>

1046
02:03:53,047 --> 02:03:54,825
<font color="#ffff80"><b>ويتركك بالمرض ترتعش به</b></font>

1047
02:04:09,100 --> 02:04:11,186
<font color="#ffff80"><b>- يقولون أنه الملعونين لا يرتاحون أبدا</b></font>

1048
02:04:13,542 --> 02:04:15,800
<font color="#ffff80"><b>ولكن ماذا عن الطيبون؟</b></font>

1049
02:04:18,882 --> 02:04:21,600
<font color="#ffff80"><b>المعركة بين الخير والشر لا تنتهى أبدا</b></font>

1050
02:04:26,460 --> 02:04:28,800
<font color="#ffff80"><b>- لأن الشر يبقى دائما</b></font>

1051
02:04:29,466 --> 02:04:33,500
<b>- ضربة مباشرة
- <font color="#ffff80">بمساعدة رجال الشر</font></b>

1052
02:05:13,186 --> 02:05:14,246
<b>برايل</b>

1053
02:05:46,306 --> 02:05:48,473
<font color="#ffff80"><b>أما بالنسبة للشيطان الجرىء</b></font>

1054
02:05:50,619 --> 02:05:53,119
<font color="#ffff80"><b>قريبا سيعرف العالم الحقيقة</b></font>

1055
02:05:58,789 --> 02:06:02,400
<font color="#ffff80"><b>إن هذه المدينة هى مدينة الأبطال</b></font>

1056
02:06:03,822 --> 02:06:06,300
<font color="#ffff80"><b>وأن رجلا واحدا قد يصنع الفارق</b></font>

1057
02:06:25,788 --> 02:06:27,300
<font color="#ffff80"><b>اذهب واقضى عليهم يا مات</b></font>

1058
02:06:28,600 --> 02:06:30,573
<font color="#ffff80"><b>هيلز كيتشن هى منطقتى</b></font>

1059
02:06:31,534 --> 02:06:34,280
<font color="#ffff80"><b>وأنا أجوب أسطح المنازل ليلا</b></font>

1060
02:06:34,766 --> 02:06:36,200
<font color="#ffff80"><b>أراقبهم فى الظلام</b></font>

1061
02:06:37,313 --> 02:06:38,700
<font color="#ffff80"><b>فى الظلام الى الأبد</b></font>

1062
02:06:41,993 --> 02:06:43,993
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs70}<b><font color="#800000">الشيطان الجرىء</font></b>

1063
02:06:44,427 --> 02:15:03,674
<b>{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى</b>

