﻿1
00:00:00,007 --> 00:00:36,026
{\pos(300,50)}{\H00C0C0C0&\1c&H00C0C0C0&\b2\blur1}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} {\fad(0,0)\fs50\4c&H17445F&\5c&H000000&\bord0\b2}<b>تعديل:: توحة اللمبى</b>

2
00:00:01,351 --> 00:00:07,641
<b>ترجمة: ضرغام علاء - Dergham alaa</b>

3
00:00:07,641 --> 00:00:15,281
<b>Dergham.alaa499@gmail.com - ترجمة: ضرغام علاء</b>

4
00:00:36,271 --> 00:00:38,229
<b>اليوم الأول في منزل براوننج </b>

5
00:00:38,301 --> 00:00:43,278
<b>انتقلنا الى هنا منذ الصباح الباكر</b>

6
00:00:43,858 --> 00:00:46,129
<b>ستيلا يجب ان تكون في المنزل بغضون عدة ساعات</b>

7
00:00:46,222 --> 00:00:49,296
<b>وآمل ان يسير كل شئ على مايرام</b>

8
00:00:50,164 --> 00:00:52,821
<b>لا نشاط حتى الان</b>

9
00:01:08,644 --> 00:01:13,031
<b>حسناً، ايها المنزل... ارني ما لديك</b>

10
00:03:39,777 --> 00:03:41,944
<b>مرحباً، سيدتي</b>

11
00:03:44,864 --> 00:03:46,229
<b>كيف كان يومكِ؟</b>

12
00:03:46,969 --> 00:03:50,123
<b>كان جيد، جيد جداً</b>

13
00:03:54,946 --> 00:03:56,253
<b>!يا للدهشة</b>

14
00:03:57,053 --> 00:03:58,771
<b>لقد انهيت الكثير</b>

15
00:03:59,426 --> 00:04:01,701
<b>ليس سيئاً جداً، اليس كذلك؟</b>

16
00:04:04,870 --> 00:04:10,281
<b>اذاً... انتِ مستعدة لليلتكِ
الاولى في منزل مسكون؟</b>

17
00:04:10,570 --> 00:04:13,065
<b>مستعدة اكثر من اي وقت مضى</b>

18
00:04:13,452 --> 00:04:16,058
<b>،انتظري للحظة
يجب ان اريك شيئاً ما</b>

19
00:04:16,138 --> 00:04:17,273
<b>حسناً</b>

20
00:04:34,707 --> 00:04:35,815
<b>تحققي من هذه</b>

21
00:04:35,840 --> 00:04:36,894
<b>ما هذه؟</b>

22
00:04:37,307 --> 00:04:40,212
<b>هذه صور للمنزل
بعد ان تم تنظيف مسرح الجريمة</b>

23
00:04:40,272 --> 00:04:43,461
<b>وهناك ايضاً صورة للعائلة</b>

24
00:04:48,473 --> 00:04:49,861
<b>ها هم؟</b>

25
00:04:50,586 --> 00:04:51,325
<b>نعم</b>

26
00:04:54,404 --> 00:04:58,337
<b>من المريع التفكير
انهم جميعاً ماتوا هنا</b>

27
00:05:06,834 --> 00:05:08,640
<b>لمن غرفة النوم هذه؟</b>

28
00:05:08,861 --> 00:05:10,820
<b>كانت غرفة الطفل الصغير</b>

29
00:05:12,551 --> 00:05:16,759
<b>اتمنى ان تركزي في هذه الصورة</b>

30
00:05:17,755 --> 00:05:21,008
<b>لأني سأحب حقاً
اذا استطعتِ ترتيب الغرفة</b>

31
00:05:21,187 --> 00:05:23,437
<b>لتكون كما بالصورة
بينما انتهي</b>

32
00:05:23,490 --> 00:05:24,791
<b>من المكتب الليلة</b>

33
00:05:24,983 --> 00:05:28,171
<b>ماذا؟
لما سأود فعل هذا؟</b>

34
00:05:28,431 --> 00:05:30,898
<b>حسناً، من المفترض
انه اذا اعدنا ترتيب المنزل</b>

35
00:05:30,923 --> 00:05:33,323
<b>ليبدو كما كان عندما كانوا يعيشون هنا</b>

36
00:05:33,631 --> 00:05:36,539
<b>فأن الارواح ستكون اكثر نشاطاً</b>

37
00:05:38,230 --> 00:05:40,958
<b>حسناً، هذا مخيف قليلاً</b>

38
00:05:43,057 --> 00:05:44,428
<b>انتِ مستعدة للبدء بالعمل؟</b>

39
00:05:44,611 --> 00:05:45,837
<b>...كلا</b>

40
00:05:46,481 --> 00:05:51,721
<b>ألا نستطيع الاستمتاع بليلتنا الاولى
معاً؟</b>

41
00:06:04,667 --> 00:06:06,871
<b>صندوق الترتيبات موجود في الغرفة بالفعل</b>

42
00:06:07,300 --> 00:06:09,946
<b>...لكن، عندما يفرغ</b>

43
00:06:17,354 --> 00:06:20,116
<b>لا يبدو من الصواب</b>

44
00:06:20,354 --> 00:06:23,114
<b>ترتيب غرفة لأجل طفل ميت</b>

45
00:06:54,557 --> 00:06:55,911
<b>بول؟</b>

46
00:06:56,477 --> 00:06:58,526
<b>ما كان اسم الطفل؟</b>

47
00:07:01,468 --> 00:07:03,021
<b>توم</b>

48
00:07:07,027 --> 00:07:10,531
<b>آسفة لما حصل لك يا توم</b>

49
00:07:32,317 --> 00:07:35,291
<b>هناك بالتأكيد شئ مختلف في هذا المنزل</b>

50
00:07:35,571 --> 00:07:38,591
<b>كأن الهواء ثقيل، او ما شابه</b>

51
00:07:39,154 --> 00:07:40,863
<b>فيه نوع معين من الطاقة، اليس كذلك؟</b>

52
00:07:41,083 --> 00:07:43,029
<b>نعم... هذا مثير نوعاً ما</b>

53
00:07:43,569 --> 00:07:44,175
<b>اليس كذلك؟</b>

54
00:07:44,200 --> 00:07:47,380
<b>نعم... ومخيف قليلاً</b>

55
00:07:48,787 --> 00:07:52,031
<b>لا حاجة للقلق
سيدتي الصغيرة، انا احميك</b>

56
00:07:52,511 --> 00:07:54,861
<b>حسناً، هذا مطمئن</b>

57
00:07:57,615 --> 00:08:01,407
<b>انتِ لئيمة معي طوال الوقت</b>

58
00:08:04,500 --> 00:08:05,972
<b>هل تعتقد انهم سيسمحون لنا بطلاء الجدران</b>

59
00:08:05,997 --> 00:08:07,950
<b>بينما نحن هنا؟</b>

60
00:08:08,417 --> 00:08:09,219
<b>نعم، اعتقد هذا</b>

61
00:08:09,380 --> 00:08:10,132
<b>رآئع</b>

62
00:08:12,642 --> 00:08:14,655
<b>لماذا؟، اي لون تفكرين فيه؟</b>

63
00:08:14,807 --> 00:08:18,050
<b>حسناً، انت تعلم كم احب الالوان</b>

64
00:08:18,429 --> 00:08:21,917
<b>اذاً، انا افكر، ماذا عن الاحمر الغامق؟</b>

65
00:08:22,051 --> 00:08:23,438
<b>الاحمر الغامق</b>

66
00:08:23,463 --> 00:08:26,192
<b>نعم، انه مناسب، صحيح؟
الاشباح ستحبه</b>

67
00:08:26,510 --> 00:08:29,110
<b>نعم، ربما سيناسب ما كان المنزل عليه في السابق</b>

68
00:08:29,659 --> 00:08:31,768
<b>كان هناك الكثير من الدماء على الجدران</b>

69
00:08:32,343 --> 00:08:34,789
<b>لم تخبرني ان هناك شئ ما حصل في هذه الغرفة</b>

70
00:08:35,582 --> 00:08:36,613
<b>نعم</b>

71
00:08:37,086 --> 00:08:39,113
<b>رآئع، ماذا حصل؟</b>

72
00:08:40,121 --> 00:08:42,865
<b>الرجل اطلق النار على زوجته في هذه الغرفة</b>

73
00:08:42,944 --> 00:08:45,474
<b>هنا في مكانك بالضبط</b>

74
00:08:46,065 --> 00:08:47,412
<b>اصمت</b>

75
00:08:47,632 --> 00:08:48,778
<b>انتظري</b>

76
00:08:50,038 --> 00:08:51,585
<b>ماذا؟ -
ما هذا؟ -</b>

77
00:08:52,388 --> 00:08:53,405
<b>يبدو انه جزء من الدماغ</b>

78
00:08:53,430 --> 00:08:54,961
<b>يا إلهي</b>

79
00:08:56,231 --> 00:08:57,874
<b>ليلة سعيدة</b>

80
00:08:59,355 --> 00:09:03,167
<b>هيا، انا فقط امازحكِ</b>

81
00:09:44,727 --> 00:09:46,840
<b>بول... بول استيقظ</b>

82
00:09:47,281 --> 00:09:48,481
<b>!ماذا؟</b>

83
00:09:48,591 --> 00:09:50,695
<b>سمعت شئ ما يتحرك هناك</b>

84
00:09:51,891 --> 00:09:54,131
<b>و ألم نغلق الباب ليلة امس؟</b>

85
00:09:54,732 --> 00:09:55,931
<b>نعم، اعتقد هذا</b>

86
00:09:56,325 --> 00:09:57,851
<b>انها مفتوحة الان</b>

87
00:10:03,964 --> 00:10:05,364
<b>اين تذهب؟</b>

88
00:10:06,779 --> 00:10:08,252
<b>سالقي نظرة</b>

89
00:10:09,451 --> 00:10:13,011
<b>من يدري، ربما تجاربنا ستبداً الليلة</b>

90
00:11:00,564 --> 00:11:01,997
<b>لا شئ</b>

91
00:11:11,377 --> 00:11:14,164
<b>انا اعرف، انني سمعت شيئاً ما</b>

92
00:11:15,504 --> 00:11:18,614
<b>ربما يكون صوت انابيب المنزل فقط</b>

93
00:11:19,385 --> 00:11:21,495
<b>لم نستخدمها الى الان</b>

94
00:11:23,407 --> 00:11:26,943
<b>اقسم، ان الصوت يشبه صوت حركة شخص خارج الباب</b>

95
00:11:28,721 --> 00:11:33,031
<b>بحثت في كل مكان، لا يوجد اي شئ هناك</b>

96
00:11:40,927 --> 00:11:42,247
<b>اقتربي</b>

97
00:12:30,441 --> 00:12:31,268
<b>بووو☺</b>

98
00:12:32,547 --> 00:12:33,651
<b>احمق</b>

99
00:12:34,374 --> 00:12:36,200
<b>ما الامر؟</b>

100
00:12:36,512 --> 00:12:37,985
<b>هل افزعك المنزل المسكون؟</b>

101
00:12:38,044 --> 00:12:41,426
<b>كلا، لكنك تسللت من خلفي وصرخت في اذني</b>

102
00:12:41,994 --> 00:12:42,548
<b>هاايي</b>

103
00:12:43,612 --> 00:12:45,181
<b>اين ستيلا؟</b>

104
00:12:45,801 --> 00:12:47,071
<b>هل انفصلت عنك بالفعل؟</b>

105
00:12:47,721 --> 00:12:49,301
<b>انها في العمل</b>

106
00:13:04,311 --> 00:13:05,517
<b>ما هذه؟</b>

107
00:13:07,131 --> 00:13:10,510
<b>...انها من
بعد ان تم تنظيف مسرح الجريمة</b>

108
00:13:11,276 --> 00:13:12,756
<b>اللعنة</b>

109
00:13:16,717 --> 00:13:18,537
<b>لما تملك هذه الصور اساساً؟</b>

110
00:13:18,801 --> 00:13:20,152
<b>انا اعيد ترتيب المنزل ليكون كما كان عندما</b>

111
00:13:20,177 --> 00:13:21,836
<b>كانوا يعيشون هنا</b>

112
00:13:22,623 --> 00:13:24,696
<b>هذا مريض قليلاً يا صديقي</b>

113
00:13:26,001 --> 00:13:28,480
<b>من المفترض ان يجعل هذا الامر
الاشباح اكثر نشاطاً</b>

114
00:13:28,611 --> 00:13:30,547
<b>انت تؤمن حقاً بهذه الامور، اليس كذلك؟</b>

115
00:13:30,887 --> 00:13:32,620
<b>نعم، انا اؤمن</b>

116
00:13:33,414 --> 00:13:35,584
<b>اذاً، هل عرفت ما حدث هنا فعلاً؟</b>

117
00:13:36,602 --> 00:13:38,055
<b>نعم
انا اعلم</b>

118
00:13:38,367 --> 00:13:40,659
<b>وبالتأكيد كان الاب هو من قتل الاسرة</b>

119
00:13:40,687 --> 00:13:42,084
<b>لم يكن هناك اي اثر للسرقة او ما شابه</b>

120
00:13:42,157 --> 00:13:43,440
<b>تلك كانت مجرد شائعات</b>

121
00:13:44,333 --> 00:13:47,535
<b>التفاصيل ضبابية قليلاً، ولكن حقيقة الامر ان</b>

122
00:13:47,948 --> 00:13:49,566
<b>الاب اطلق النار على زوجته في غرفة نومهما</b>

123
00:13:49,679 --> 00:13:51,301
<b>ومن ثم اطلق النار على الاولاد في غرفهم</b>

124
00:13:51,301 --> 00:13:53,004
<b>ثم غطى الجثث بالشراشف</b>

125
00:13:53,097 --> 00:13:54,674
<b>واطلق النار على نفسه</b>

126
00:13:55,311 --> 00:13:57,335
<b>وجدوا جثته في غرفة المعيشة</b>

127
00:13:57,360 --> 00:14:00,948
<b>جالساً على كرسي
ودماغه في كل مكان</b>

128
00:14:01,956 --> 00:14:03,069
<b>!هذا غريب</b>

129
00:14:04,605 --> 00:14:05,158
<b>اه</b>

130
00:14:05,297 --> 00:14:07,188
<b>لدي بعض الصناديق والاشياء في الخارج</b>

131
00:14:07,302 --> 00:14:08,784
<b>هل تستطيع مساعدتي وادخالها الى المرأب؟</b>

132
00:14:08,955 --> 00:14:09,880
<b>نعم</b>

133
00:14:21,037 --> 00:14:24,572
<b>مهلاً، كن حذراً مع هذا
انه مذياعي</b>

134
00:14:25,001 --> 00:14:26,492
<b>الم تنتهي من هذه الامور الى الان؟</b>

135
00:14:26,932 --> 00:14:28,365
<b>يا الهي</b>

136
00:14:28,865 --> 00:14:30,732
<b>حسناً، وضعته هنا</b>

137
00:14:34,737 --> 00:14:36,684
<b>تجمع الدمى الان؟</b>

138
00:14:37,941 --> 00:14:40,574
<b>نعم، سام
انا اجمع الدمى الان</b>

139
00:14:42,625 --> 00:14:43,758
<b>انها لستيلا</b>

140
00:14:44,184 --> 00:14:47,477
<b>اذاً، كيف هو العيش مع ستيلا؟</b>

141
00:14:49,386 --> 00:14:50,778
<b>...نعم</b>

142
00:14:51,044 --> 00:14:54,873
<b>انه... انه رآئع
،اعني، انه يوم واحد</b>

143
00:14:54,966 --> 00:14:56,476
<b>لكن، هي ما زالت هنا</b>

144
00:14:56,769 --> 00:14:58,084
<b>هذا شئ جيد</b>

145
00:14:58,961 --> 00:15:02,615
<b>ماذا عنك؟ هل صاحبت نساء باسماء اماكن وشهور</b>

146
00:15:03,768 --> 00:15:04,894
<b>من هذه المرة؟</b>

147
00:15:05,194 --> 00:15:06,594
<b>صيف؟</b>

148
00:15:07,274 --> 00:15:08,598
<b>اغسطس؟</b>

149
00:15:09,738 --> 00:15:10,701
<b>قمر؟</b>

150
00:15:10,867 --> 00:15:13,548
<b>تشيلسي، نعم، اسمها كان تشيلسي</b>

151
00:15:14,028 --> 00:15:15,073
<b>و؟</b>

152
00:15:16,715 --> 00:15:19,315
<b>كانت... غير ناضجة</b>

153
00:15:22,244 --> 00:15:23,677
<b>غير ناضجة بالنسبة لك؟</b>

154
00:15:24,047 --> 00:15:26,307
<b>نعم، لم تكن تعرف كيف تطهو حتى</b>

155
00:15:26,621 --> 00:15:28,307
<b>انا طهوت كل شئ</b>

156
00:15:28,467 --> 00:15:30,414
<b>عاملتها كأنها ملكة</b>

157
00:15:30,641 --> 00:15:32,504
<b>وماذا تأكل هذه الملكة؟</b>

158
00:15:32,754 --> 00:15:35,536
<b>المعكرونة والجبن؟ النقانق؟</b>

159
00:15:36,018 --> 00:15:38,110
<b>الجبن المشوي قليلاً
في الحفلات الخاصة؟</b>

160
00:15:38,223 --> 00:15:41,141
<b>...والهمبرغر</b>

161
00:15:43,420 --> 00:15:44,540
<b>هل تعلم ما تحتاجه؟</b>

162
00:15:44,808 --> 00:15:47,926
<b>تحتاج لإيجاد فتاة
تشبه امك بالضبط</b>

163
00:15:48,314 --> 00:15:50,041
<b>شخص يهتم بك
،ويطهو لك</b>

164
00:15:50,066 --> 00:15:51,221
<b>ثلاث وجبات يومياً</b>

165
00:15:51,794 --> 00:15:52,774
<b>...نعم</b>

166
00:15:53,041 --> 00:15:54,667
<b>ينبغي ان لا يكون هذا الامر صعب</b>

167
00:15:54,734 --> 00:15:57,166
<b>بالنظر الى ان والدتك لم تكن جيدة بالطهو ، حقاً</b>

168
00:15:57,533 --> 00:15:58,669
<b>افضل من والدتك</b>

169
00:15:59,037 --> 00:16:00,648
<b>والدتك لم تطهو يوماً</b>

170
00:16:01,739 --> 00:16:04,879
<b>نعم، هذا بسبب انها ماتت وانا في السابعة من عمري</b>

171
00:16:05,134 --> 00:16:06,599
<b>هذا ما اقوله</b>

172
00:16:12,514 --> 00:16:14,141
<b>تلاحظين اننا نتقدم بالسن</b>

173
00:16:14,904 --> 00:16:18,004
<b>الساعة لم تصل الى الحادية عشر حتى
!في يوم جمعة، ونحن في الفراش</b>

174
00:16:18,611 --> 00:16:21,057
<b>انت من يتقدم في السن، ليس انا</b>

175
00:16:23,137 --> 00:16:25,165
<b>محاولة جيدة، انتِ اكبر مني</b>

176
00:16:25,305 --> 00:16:30,426
<b>حسناً اذاً، الجدة تريد معرفة شئ ما</b>

177
00:16:31,650 --> 00:16:33,202
<b>...انا اعرف</b>

178
00:16:34,294 --> 00:16:37,354
<b>انا اعرف انك تود كتابة كتاب
...عن المنزل وما شابه، لكن</b>

179
00:16:38,332 --> 00:16:39,481
<b>لماذا؟</b>

180
00:16:39,798 --> 00:16:41,774
<b>اعتقد انه وقت جيد الان</b>

181
00:16:42,230 --> 00:16:45,793
<b>...اعني، ان كل ما له علاقة</b>

182
00:16:45,860 --> 00:16:48,020
<b>بالخوارق قد اشتهر في الوقت الحالي</b>

183
00:16:48,111 --> 00:16:51,367
<b>اعرف، لكن، ما الذي يدفعك لهذا؟</b>

184
00:16:52,294 --> 00:16:54,569
<b>الشهرة... الثروة</b>

185
00:16:55,089 --> 00:16:56,236
<b>توقف</b>

186
00:16:56,796 --> 00:17:00,403
<b>بجدية، ما الذي يدفعك لهذا؟</b>

187
00:17:05,854 --> 00:17:08,461
<b>اريد ان اثبت لنفسي انني استطيع</b>

188
00:17:08,486 --> 00:17:10,787
<b>إنهاء شئء قد بدأته</b>

189
00:17:13,839 --> 00:17:15,572
<b>انا في الثلاثين</b>

190
00:17:16,311 --> 00:17:19,617
<b>واعمل كاتب اعلانات في صحيفة</b>

191
00:17:19,851 --> 00:17:23,811
<b>واكبر إنجازاتي هو كتابة تقرير عن وفاة احدهم</b>

192
00:17:27,181 --> 00:17:29,887
<b>اريد ان اكون شخصاً يمكنك الافتخار به</b>

193
00:17:32,480 --> 00:17:35,393
<b>انا فخورة بك</b>

194
00:17:37,051 --> 00:17:37,796
<b>حقاً؟</b>

195
00:17:38,244 --> 00:17:39,218
<b>نعم</b>

196
00:17:41,487 --> 00:17:48,417
<b>وانا سعيدة لرؤيتك متحمس حقاً
حيال شئ ما</b>

197
00:18:35,164 --> 00:18:36,731
<b>بول؟</b>

198
00:18:42,154 --> 00:18:44,707
<b>!هذا ليس مضحكاً يا بول</b>

199
00:20:02,927 --> 00:20:04,587
<b>مرحباً، امي</b>

200
00:20:05,554 --> 00:20:07,847
<b>انا بخير، كيف حالك انتِ؟</b>

201
00:20:10,193 --> 00:20:11,741
<b>هو بخير ايضاً</b>

202
00:20:13,127 --> 00:20:15,251
<b>ماذا تريدين ان اخبره؟</b>

203
00:20:16,264 --> 00:20:17,818
<b>حسناً</b>

204
00:21:23,711 --> 00:21:25,597
<b>نعم، تريدين منا ان نكون
هناك يوم الاحد؟</b>

205
00:21:25,807 --> 00:21:28,468
<b>نعم، يمكن ان اجلب لكِ ما تريدينه</b>

206
00:21:30,934 --> 00:21:33,931
<b>امي، هل يمكن ان اتصل بكِ لاحقاً؟</b>

207
00:21:34,030 --> 00:21:36,723
<b>نعم، حسناً، الى اللقاء</b>

208
00:21:58,684 --> 00:21:59,684
<b>بول؟</b>

209
00:24:09,871 --> 00:24:12,231
<b>يا الهي، ماذا حصل؟</b>

210
00:24:13,057 --> 00:24:14,197
<b>مهلاً</b>

211
00:24:16,196 --> 00:24:19,010
<b>مهلاً، ستيل، هل انتِ بخير؟</b>

212
00:25:05,154 --> 00:25:08,647
<b>لا استطيع البقاء هنا بعد الان</b>

213
00:25:28,034 --> 00:25:30,687
<b>ارجوكِ، لا تذهبي</b>

214
00:25:32,444 --> 00:25:36,001
<b>لا استطيع العيش بهذا
المنزل بعد الان يا بول</b>

215
00:25:36,146 --> 00:25:38,616
<b>شئ ما سيء هنا</b>

216
00:25:39,897 --> 00:25:42,624
<b>اعتقدت انكِ تودين خوض تجربة</b>

217
00:25:42,971 --> 00:25:47,301
<b>نعم، اردت ولكن ظننت انه سيكون
هناك بعض الاضواء</b>

218
00:25:47,341 --> 00:25:50,061
<b>او ربما بعض صور الظلال
شئ ودي</b>

219
00:25:50,445 --> 00:25:52,858
<b>وهذا ليس بشيء ودي</b>

220
00:25:53,158 --> 00:25:55,997
<b>فقط، انتظري، انتظري، انتظري</b>

221
00:26:01,921 --> 00:26:03,581
<b>ارجوكِ، اجلسي</b>

222
00:26:15,614 --> 00:26:17,934
<b>ابقي هنا لهذه الليلة</b>

223
00:26:19,950 --> 00:26:22,298
<b>لن اترككِ
انا اعدك</b>

224
00:26:22,764 --> 00:26:25,474
<b>واذا ما زلتِ مصرة على الذهاب</b>

225
00:26:26,052 --> 00:26:28,198
<b>اذاً نستطيع التحدث عن هذا في الصباح</b>

226
00:26:28,831 --> 00:26:30,918
<b>فقط لا تذهبي بهذا الشكل</b>

227
00:26:31,902 --> 00:26:33,922
<b>انا خائفة، بول</b>

228
00:26:34,436 --> 00:26:36,882
<b>هذا الشئ من الممكن ان يؤذينا</b>

229
00:26:37,362 --> 00:26:38,710
<b>تعال معي</b>

230
00:26:42,606 --> 00:26:43,579
<b>لا استطيع</b>

231
00:26:43,893 --> 00:26:45,026
<b>لما لا؟</b>

232
00:26:45,910 --> 00:26:49,698
<b>...اذا  هربت من هذا  سيكون مجرد شئ آخر</b>

233
00:26:49,771 --> 00:26:50,824
<b>لم اكمله</b>

234
00:26:51,542 --> 00:26:53,510
<b>ستيل، انا احتاج لهذا</b>

235
00:26:54,464 --> 00:26:58,026
<b>اذاً، انت تفضل المنزل اكثر مني؟</b>

236
00:26:59,726 --> 00:27:01,381
<b>لم أقل هذا</b>

237
00:27:01,565 --> 00:27:03,232
<b>وهذا ليس عدلاً</b>

238
00:27:12,351 --> 00:27:13,404
<b>ارجوكِ</b>

239
00:27:16,391 --> 00:27:19,699
<b>انا اترجاك البقاء الليلة</b>

240
00:27:20,841 --> 00:27:22,868
<b>سنناقش كل هذا في الصباح</b>

241
00:27:26,312 --> 00:27:27,285
<b>من اجلي؟</b>

242
00:27:29,942 --> 00:27:31,155
<b>حسناً</b>

243
00:27:35,307 --> 00:27:36,171
<b>اقتربي</b>

244
00:28:48,837 --> 00:28:50,124
<b>ستيل؟</b>

245
00:29:35,834 --> 00:29:37,121
<b>مرحباً؟</b>

246
00:29:37,674 --> 00:29:40,714
<b>رأيت ملاحظتك للتو</b>

247
00:29:41,431 --> 00:29:42,781
<b>آسفة</b>

248
00:29:43,028 --> 00:29:44,735
<b>كان علي الخروج من هناك</b>

249
00:29:45,657 --> 00:29:49,782
<b>لا بأس، كنتِ مذعورة الليلة الماضية</b>

250
00:29:50,377 --> 00:29:52,928
<b>اذاً، متى ستعودين؟</b>

251
00:29:55,633 --> 00:29:57,286
<b>لا استطيع العيش هناك</b>

252
00:29:58,406 --> 00:30:00,597
<b>...اعرف ان هذا يعني الكثير بالنسبة لك، لكن</b>

253
00:30:00,794 --> 00:30:03,104
<b>انا فقط لست مرتاحة بالبقاء في ذلك المنزل</b>

254
00:30:03,985 --> 00:30:05,226
<b>...حسناً</b>

255
00:30:08,150 --> 00:30:09,840
<b>هذا مريع</b>

256
00:30:10,593 --> 00:30:11,608
<b>...اعرف</b>

257
00:30:13,740 --> 00:30:16,594
<b>هل استطيع الاتصال بك لاحقاً؟
امي تطلبني لتناول الافطار</b>

258
00:30:18,080 --> 00:30:20,538
<b>نعم، لا بأس</b>

259
00:30:21,838 --> 00:30:24,123
<b>حسناً، احادثك لاحقاً</b>

260
00:31:10,615 --> 00:31:12,148
<b><font color="#ffff00">قلت لك  هادئاً</font></b>

261
00:31:13,808 --> 00:31:15,331
<b><font color="#ffff00">انا لا افعل هذا من اجل شئ ما</font></b>

262
00:31:15,837 --> 00:31:18,910
<b><font color="#ffff00">اذا كنت تريد لعب هذه اللعبة
<i>عليك ان تكون هادئاً</i></font></b>

263
00:31:19,028 --> 00:31:19,825
<b><font color="#ffff00">لا نريد ايقاظه</font></b>

264
00:31:20,741 --> 00:31:21,915
<b><font color="#ffff00">انا آسف</font></b>

265
00:31:23,137 --> 00:31:24,607
<b><font color="#ffff00">فقط لا تفعلها مرة آخرى</font></b>

266
00:31:25,181 --> 00:31:26,195
<b><font color="#ffff00">حسناً</font></b>

267
00:31:27,639 --> 00:31:29,138
<b><font color="#ffff00">انت مستعد؟ -
نعم -</font></b>

268
00:31:29,224 --> 00:31:30,678
<b><font color="#ffff00">حسناً، اذهب واختبأ</font></b>

269
00:31:31,017 --> 00:31:35,616
<b><font color="#ffff00">واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة، خمسة</font></b>

270
00:31:36,123 --> 00:31:41,203
<b><font color="#ffff00">ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة</font></b>

271
00:31:41,397 --> 00:31:44,011
<b><font color="#ffff00">مستعد او لا، ها انا قادم</font></b>

272
00:32:39,868 --> 00:32:42,248
<b><font color="#ffff00">اسمع شيئاً ما</font></b>

273
00:33:09,451 --> 00:33:11,057
<b><font color="#ffff00">انه قادم</font></b>

274
00:34:47,937 --> 00:34:49,444
<b>يمكنني سماعك تتحدث</b>

275
00:34:58,224 --> 00:35:00,417
<b>هل تستطيع فعل ما فعلته  قليل، مرة آخرى؟</b>

276
00:35:04,058 --> 00:35:06,211
<b>انا فقط اود التحدث إليك</b>

277
00:35:13,411 --> 00:35:16,264
<b>هل يمكنك اعطائي علامة ما على وجودكم؟</b>

278
00:35:18,917 --> 00:35:21,185
<b>هل يمكنك طرق شئ ما؟</b>

279
00:35:21,423 --> 00:35:24,042
<b>او تحريكه؟</b>

280
00:35:30,447 --> 00:35:31,554
<b>اي شئ؟</b>

281
00:36:01,094 --> 00:36:02,961
<b><font color="#ffff00">!!الكمبيوتر: لقد حصلت على بريد إلكتروني</font></b>

282
00:36:50,404 --> 00:36:52,810
<b>ما هذا بحق الجحيم؟</b>

283
00:37:39,867 --> 00:37:40,874
<b>ما الامر؟</b>

284
00:37:41,161 --> 00:37:42,821
<b>!!انت معتوه</b>

285
00:37:43,417 --> 00:37:45,249
<b>ماذا تفعل بحق الجحيم، ترسل لي هذا</b>

286
00:37:45,274 --> 00:37:46,015
<b>في منتصف الليل؟</b>

287
00:37:46,140 --> 00:37:47,910
<b>لم اعتقد انك ستكون مستيقظاً</b>

288
00:37:48,671 --> 00:37:50,463
<b>هذه كانت حيلة رخيصة</b>

289
00:37:50,614 --> 00:37:52,056
<b>هل جعلتك تقفز من مكانك؟</b>

290
00:37:52,383 --> 00:37:53,671
<b>نعم، جعلتني اقفز من مكاني</b>

291
00:37:53,671 --> 00:37:55,309
<b>كنتُ سأبلل سروالي</b>

292
00:37:55,730 --> 00:37:57,050
<b><font color="#ffff00">هناك موقع تستطيع الدخول إليه</font></b>

293
00:37:57,113 --> 00:37:59,133
<b>لعمل كل الاشياء الرائعة</b>

294
00:37:59,273 --> 00:38:01,686
<b>...اعني، لديهم... انت تعلم، محرر صور</b>

295
00:38:01,711 --> 00:38:03,351
<b>،بالاضافة الى خاصية اضافة الاصوات</b>

296
00:38:03,413 --> 00:38:04,579
<b>اعني انه رآئع</b>

297
00:40:03,774 --> 00:40:04,627
<b>مرحباً، بول</b>

298
00:40:04,761 --> 00:40:05,727
<b>اهلاً، سكيب</b>

299
00:40:06,211 --> 00:40:07,520
<b>هنا لأخذ الايجار</b>

300
00:40:07,704 --> 00:40:09,824
<b>نعم، تفضل بالدخول</b>

301
00:40:10,291 --> 00:40:11,225
<b>حسناً</b>

302
00:40:20,528 --> 00:40:22,021
<b>ها نحن</b>

303
00:40:22,528 --> 00:40:23,161
<b>شكراً</b>

304
00:40:23,277 --> 00:40:25,477
<b>...سكيب، بما انك هنا</b>

305
00:40:25,697 --> 00:40:27,169
<b>...هل تمانع ان سألتك عدة اسئلة</b>

306
00:40:27,194 --> 00:40:28,344
<b>بشأن المنزل؟</b>

307
00:40:29,368 --> 00:40:30,122
<b>بالتأكيد</b>

308
00:40:30,367 --> 00:40:31,541
<b>هل تريد الجلوس؟</b>

309
00:40:34,673 --> 00:40:36,673
<b>لنذهب خارجاً، الجو لطيف</b>

310
00:40:37,431 --> 00:40:38,733
<b>اجلب لك شيئاً ما؟</b>

311
00:40:39,111 --> 00:40:40,160
<b>الماء سيكون جيداً</b>

312
00:40:40,267 --> 00:40:41,266
<b>طبعاً</b>

313
00:40:53,827 --> 00:40:57,187
<b>...اذاً، سكيب، منذ متى وانت</b>

314
00:40:57,212 --> 00:40:58,286
<b>تملك هذا المنزل؟</b>

315
00:40:59,406 --> 00:41:00,831
<b>احد عشر سنة تقريباً</b>

316
00:41:01,324 --> 00:41:04,164
<b>...هل اخبرك المستأجرين السابقين عن</b>

317
00:41:04,631 --> 00:41:06,801
<b>سبب انتقالهم من هنا؟</b>

318
00:41:06,941 --> 00:41:08,611
<b>كلا، كانت لديهم اسبابهم</b>

319
00:41:08,771 --> 00:41:10,715
<b>...هل اشار اي منهم</b>

320
00:41:11,523 --> 00:41:13,775
<b>الى حصول امور يصعب تفسيرها في المنزل؟</b>

321
00:41:13,988 --> 00:41:15,053
<b>مثل ماذا؟</b>

322
00:41:17,233 --> 00:41:18,513
<b>مثل الاشباح؟</b>

323
00:41:20,241 --> 00:41:22,043
<b>لما؟ هل رأيت شئ ما؟</b>

324
00:41:22,596 --> 00:41:24,331
<b>كلا، لم ارى شخصياً</b>

325
00:41:24,614 --> 00:41:26,191
<b>لكن مع كل هذه القصص حول هذا المكان</b>

326
00:41:26,237 --> 00:41:27,591
<b>انا حقاً آمل هذا</b>

327
00:41:27,690 --> 00:41:30,277
<b>احياناً، القصص
مجرد قصص</b>

328
00:41:30,924 --> 00:41:33,089
<b>هل رأيت اي شئ في المنزل؟</b>

329
00:41:34,418 --> 00:41:36,090
<b>...حسناً، يجدر بي القول ان هناك</b>

330
00:41:36,974 --> 00:41:38,992
<b>شئ ما مختلف بشأن هذا المكان</b>

331
00:41:40,100 --> 00:41:41,800
<b>لما انتقلت انت من هنا؟</b>

332
00:41:42,101 --> 00:41:43,499
<b>لم اسكن هنا ابداً</b>

333
00:41:43,897 --> 00:41:46,807
<b>كان المنزل ملك لوالداي، وقد تم تأجيره من قبلهما</b>

334
00:41:47,141 --> 00:41:48,841
<b>وعندما توفيا، ورثته</b>

335
00:41:49,444 --> 00:41:50,379
<b>مهلاً</b>

336
00:41:50,864 --> 00:41:53,164
<b>هل كان المنزل ملك لوالديك عندما حصلت الجريمة؟</b>

337
00:41:53,704 --> 00:41:55,374
<b>نعم، وكان مؤجر انذاك</b>

338
00:41:55,623 --> 00:41:57,528
<b>كيف كان اولئك الناس؟</b>

339
00:41:57,781 --> 00:41:59,506
<b>لم اكن اعرفهم حق المعرفة</b>

340
00:41:59,741 --> 00:42:01,556
<b>اعتقد انهم كانوا اناس طيبين</b>

341
00:42:01,980 --> 00:42:03,671
<b>من العار ما حصل هنا</b>

342
00:42:04,400 --> 00:42:06,959
<b>اي معلومة احصل عليها منك او من المستأجرين السابقين</b>

343
00:42:07,420 --> 00:42:10,060
<b>حول العائلة التي اقامت هنا، وسأقدر هذا لك</b>

344
00:42:11,514 --> 00:42:13,434
<b>لما انت مهتم جدًا بهذا؟</b>

345
00:42:17,461 --> 00:42:20,000
<b>انا اؤلف كتاب عن المنزل</b>

346
00:42:21,641 --> 00:42:24,471
<b>لكن، لا تقلق، لن استخدم اي اسماء</b>

347
00:42:24,471 --> 00:42:27,311
<b>ولن استخدم عناوين او ما شابه</b>

348
00:42:27,311 --> 00:42:28,541
<b>فقط قصة عني وكيف اقمت في منزلاً مسكون</b>

349
00:42:28,541 --> 00:42:30,029
<b>هذا كل شئ</b>

350
00:42:30,142 --> 00:42:33,284
<b>هذا اغبى شئ سمعته في حياتي</b>

351
00:42:37,668 --> 00:42:39,415
<b>...سأقول لك</b>

352
00:42:39,876 --> 00:42:42,169
<b>شئ ما افزع الناس في هذا المنزل</b>

353
00:42:42,450 --> 00:42:45,035
<b>احدى السيدات كانت قلقة بشأن طفلها</b>

354
00:42:45,351 --> 00:42:48,351
<b>هل تستطبع ان تخبرني كيف اتواصل معها؟</b>

355
00:42:48,784 --> 00:42:49,893
<b>كلا، لم تترك اي عنوان</b>

356
00:42:49,918 --> 00:42:50,718
<b>او شئ ما</b>

357
00:42:51,507 --> 00:42:53,307
<b>تستطيع اخباري بأسمها؟</b>

358
00:42:53,961 --> 00:42:55,255
<b>انا فقط اود تتبعها</b>

359
00:42:55,280 --> 00:42:56,340
<b>...وارى ان كانت راغبة</b>

360
00:42:56,365 --> 00:42:57,869
<b>بالتحدث إلي
هذا كل شئ</b>

361
00:42:59,521 --> 00:43:01,951
<b>بعض الامور يكون من الافضل تركها</b>

362
00:43:02,254 --> 00:43:04,104
<b>اسمع هذا كثيراً مؤخراً</b>

363
00:43:04,664 --> 00:43:06,278
<b>حسناً، ربما يجب عليك الاصغاء اذن</b>

364
00:43:08,421 --> 00:43:09,661
<b>يجب ان اذهب</b>

365
00:43:09,757 --> 00:43:12,307
<b>هناك طرد قادم لي في المساء</b>

366
00:43:22,812 --> 00:43:24,245
<b>شكراً لأصغائك</b>

367
00:43:24,424 --> 00:43:26,005
<b>ولدي بعض الاسئلة الاخرى</b>

368
00:43:26,058 --> 00:43:27,258
<b>في وقت آخر</b>

369
00:43:29,737 --> 00:43:30,517
<b>سكيب؟</b>

370
00:43:32,290 --> 00:43:33,258
<b>نعم؟</b>

371
00:43:34,038 --> 00:43:35,533
<b>نعم، سنبقى على اتصال</b>

372
00:43:44,104 --> 00:43:47,611
<b>اذا احتجت اي شئ، انا في المنزل بالشارع الخلفي</b>

373
00:47:41,286 --> 00:47:45,412
{\fad(500,500)}<font color="#80ff00">{\pos(270,170)}<b>يوم 47</b></font>

374
00:47:43,137 --> 00:47:45,597
<b>جودي بيترسون؟</b>

375
00:47:46,787 --> 00:47:49,103
<b>مرحباً، جودي، اسمي بول اندرسون</b>

376
00:47:49,128 --> 00:47:50,937
<b>انا اسكن في البيت الذي أستأجرتيه سابقاً</b>

377
00:47:51,585 --> 00:47:53,493
<b>8928 شارع مابل</b>

378
00:47:55,687 --> 00:47:58,595
<b>كنت آمل ان اسألك عدة اسئلة</b>

379
00:47:58,620 --> 00:48:00,003
<b>بشأن عيشك في المنزل؟</b>

380
00:48:01,711 --> 00:48:02,560
<b>الو؟</b>

381
00:48:05,133 --> 00:48:06,093
<b>الو؟</b>

382
00:48:08,994 --> 00:48:10,194
<b>!يا لها من ساقطة</b>

383
00:49:40,041 --> 00:49:41,327
<font color="#ffff00"><b>لا تذهب الى هناك</b></font>

384
00:49:41,807 --> 00:49:43,314
<b>تلك السيدة مجنونة</b>

385
00:50:26,807 --> 00:50:28,047
<b>قلت انني سأفتح</b>

386
00:50:28,250 --> 00:50:30,093
<b>آسف، لم اسمعكِ</b>

387
00:50:30,477 --> 00:50:32,493
<b>" هل انت " سو دراير؟</b>

388
00:50:32,961 --> 00:50:33,633
<b>من انت؟</b>

389
00:50:34,167 --> 00:50:35,833
<b>انا بول اندرسون</b>

390
00:50:35,967 --> 00:50:37,399
<b>نعم، ماذا تريد؟</b>

391
00:50:37,817 --> 00:50:39,861
<b>انا اعيش بمنزلكِ القديم في شارع مابل</b>

392
00:50:40,084 --> 00:50:42,233
<b>وكنت آمل حقاً ان استطيع سؤالك</b>

393
00:50:42,404 --> 00:50:43,440
<b>-- بشأن مدة سكنك</b>

394
00:50:43,465 --> 00:50:45,105
<b>هل هذه احدى النكت المريضة؟</b>

395
00:50:45,860 --> 00:50:47,751
<b>هل ارسلك زوجي الى هنا؟</b>

396
00:50:49,393 --> 00:50:51,306
<b>انا لا اعرف زوجكِ</b>

397
00:50:51,479 --> 00:50:53,078
<b>هل يستمتع الناس بنوع من التشويق المرضي</b>

398
00:50:53,125 --> 00:50:53,830
<b>عند تعذيبي</b>

399
00:50:53,855 --> 00:50:56,786
<b>انا فقط... اقيم في البيت
،الذي سبق واقمتِ فيه</b>

400
00:50:56,991 --> 00:50:58,146
<b>وفكرت انه ربما نتحدث بشأنه</b>

401
00:50:58,260 --> 00:51:01,046
<b>اخرج من ملكيتي
!قبل ان اتصل بالشرطة</b>

402
00:51:03,991 --> 00:51:08,852
<b>مهلاً، انا آسف حقاً اذا كنت
ازعجتكِ، لم اقصد هذا</b>

403
00:51:10,334 --> 00:51:11,904
<b>...فقط اردت معرفة ما اذا</b>

404
00:51:11,929 --> 00:51:14,309
<b>واجهتي اي تجارب غريبة في المنزل</b>

405
00:51:16,760 --> 00:51:18,989
<b>انا فقط ابحث عن حقائق</b>

406
00:51:22,257 --> 00:51:25,660
<b>سأترك بطاقتي في صندوق البريد خاصتك</b>

407
00:51:26,847 --> 00:51:28,731
<b>تستطيعين الاتصال بي في أي وقت</b>

408
00:54:21,861 --> 00:54:23,014
<b>انا فقط لا افهم</b>

409
00:54:24,097 --> 00:54:27,421
<b>اعني، انا احاول كل شئ، لكن لا شئ يعمل</b>

410
00:54:28,201 --> 00:54:29,371
<b>...حتى انني اعددت المنبه</b>

411
00:54:29,396 --> 00:54:30,750
<b>في منتصف الليل</b>

412
00:54:30,775 --> 00:54:32,797
<b>لأنه وكما يقولون تكون الاشباح
اكثر نشاطاً في ذلك الوقت</b>

413
00:54:34,442 --> 00:54:35,262
<b>!لا شئ</b>

414
00:54:36,531 --> 00:54:39,741
<b>اعني، لدي الكثير من التجارب</b>

415
00:54:40,514 --> 00:54:41,162
<b>...لكن</b>

416
00:54:41,977 --> 00:54:43,809
<b>...لا شئ جنوني، انت تعرف</b>

417
00:54:44,173 --> 00:54:47,113
<b>مثل الهجوم على الشخص
او...او التلبس به</b>

418
00:54:47,257 --> 00:54:49,792
<b>هذه الاشياء التي يود الناس ان يقرؤا عنها</b>

419
00:54:50,421 --> 00:54:53,335
<b>لا يريدون القراءة عن خزائن
تفتح من تلقاء نفسها</b>

420
00:54:53,827 --> 00:54:56,410
<b>حسناً، هل تريد حقاً ان يهاجمك شبح؟</b>

421
00:54:56,983 --> 00:54:57,590
<b>كلا</b>

422
00:54:59,231 --> 00:55:02,151
<b>ولكن اريد ان يحصل لي شئ كبير</b>

423
00:55:03,344 --> 00:55:05,104
<b>انت مجنون</b>

424
00:55:07,361 --> 00:55:08,987
<b>انت مهووس</b>

425
00:55:09,647 --> 00:55:12,846
<b>انا فقط احتاج لشئ واحد كبير</b>

426
00:55:14,341 --> 00:55:15,432
<b>...هذا الكتاب</b>

427
00:55:16,407 --> 00:55:17,569
<b>سيكون رائعاً</b>

428
00:58:56,794 --> 00:58:57,574
<b>مرحباً؟</b>

429
00:58:59,974 --> 00:59:02,069
<b>معك بول، من يتكلم؟</b>

430
00:59:04,290 --> 00:59:05,118
<b>من؟</b>

431
00:59:07,025 --> 00:59:08,862
<b>مرحباً، سو</b>

432
00:59:11,681 --> 00:59:14,048
<b>...نعم، سأحب هذا</b>

433
00:59:14,791 --> 00:59:17,542
<b>نعم، ساكون معكِ خلال دقائق</b>

434
00:59:19,461 --> 00:59:22,088
<b>رآئع، شكراً جزيلاً
اراكِ قريباً</b>

435
00:59:22,644 --> 00:59:24,353
<b>حسناً، الى اللقاء</b>

436
00:59:47,254 --> 00:59:50,247
<b>شكراً لأتصالكِ</b>

437
00:59:50,914 --> 00:59:52,969
<b>لم اعتقد انك ستتصلين بي</b>

438
00:59:54,408 --> 00:59:56,775
<b>...لم أكن ساتصل، لكن</b>

439
00:59:57,394 --> 01:00:02,218
<b>"عندما انت قلت " حقائق
حسناً، لدي بعض الحقائق</b>

440
01:00:06,341 --> 01:00:09,181
<b>اذاً، منذ متى وانت مقيم هناك؟</b>

441
01:00:09,584 --> 01:00:12,674
<b>ما يقارب الشهرين الان</b>

442
01:00:16,267 --> 01:00:20,401
<b>اذاً، ما الذي يجعلك مهتماً بي؟</b>

443
01:00:23,177 --> 01:00:28,847
<b>انا استأجرت المنزل، لأنني سمعت قصص عنه</b>

444
01:00:29,867 --> 01:00:32,091
<b>انه مسكون
ايضاً، انا اؤلف كتاباً عنه</b>

445
01:00:32,091 --> 01:00:33,688
<b>وعن تجاربي فيه</b>

446
01:00:34,134 --> 01:00:37,473
<b>وعلمت انكِ كنتِ تعيشين هناك، لذا كنت آمل ان</b>

447
01:00:37,737 --> 01:00:40,353
<b>تشاركيني بعضاً من تجاربك فيه</b>

448
01:00:41,344 --> 01:00:42,607
<b>اعتقد انه ربما يجب عليك الرحيل</b>

449
01:00:42,777 --> 01:00:43,434
<b>مهلاً</b>

450
01:00:43,520 --> 01:00:44,663
<b>...ارجوكِ، سو</b>

451
01:00:46,667 --> 01:00:48,149
<b>تحدثي معي فقط؟</b>

452
01:00:50,270 --> 01:00:55,645
<b>انا سأحب جداً ان اسمع قصتك وتجاربك</b>

453
01:01:00,714 --> 01:01:01,534
<b>هل استطيع؟</b>

454
01:01:03,913 --> 01:01:07,745
<b>...في النهاية، ان لم تريدين نشر قصتك</b>

455
01:01:08,690 --> 01:01:11,812
<b>،سأعطيك الشريط
و...و تستطيعين الاحتفاظ به</b>

456
01:01:17,020 --> 01:01:21,371
<b>،مقابلة مع سو دراير
مستأجرة سابقة للمنزل</b>

457
01:01:22,898 --> 01:01:26,152
<b>،صنعت بعض الشاي
هل تريد؟</b>

458
01:01:27,406 --> 01:01:29,206
<b>نعم، هذا سيكون رآئعاً</b>

459
01:01:41,548 --> 01:01:45,466
<b>سو , اذاً، هل كان لكِ اي
تجارب غريبة في المنزل؟</b>

460
01:01:46,430 --> 01:01:49,200
<b>،اذا كنت تشير الى ان البيت مسكون</b>

461
01:01:49,807 --> 01:01:50,917
<b>نعم، كان لي</b>

462
01:01:51,864 --> 01:01:55,154
<b>هل بدأت بمجرد انتقالك؟</b>

463
01:01:56,437 --> 01:01:57,411
<b>كلا</b>

464
01:01:57,911 --> 01:02:00,104
<b>في بداية الامر كان رائعاً</b>

465
01:02:01,867 --> 01:02:03,813
<b>احببت المنزل</b>

466
01:02:04,204 --> 01:02:06,833
<font color="#ffff00"><b>ومدرسة ابني كانت في اسفل الشارع</b></font>

467
01:02:06,983 --> 01:02:09,074
<b>انا كنت رئيسة رابطة الآىباء والمعلمين</b>

468
01:02:10,430 --> 01:02:14,158
<b>عمل زوجي كان بالجوار
وفناء المنزل كان جيد جداً</b>

469
01:02:14,324 --> 01:02:15,944
<b>من اجل ابني ليلعب فيه</b>

470
01:02:16,077 --> 01:02:17,642
<b>لقد آحب الفناء</b>

471
01:02:18,988 --> 01:02:21,195
<b>كان يقضي الساعات في الركض فيه</b>

472
01:02:21,357 --> 01:02:22,726
<b>لا يتعب ابداً</b>

473
01:02:24,430 --> 01:02:26,645
<b>اذاً، متى تغيرت الامور؟</b>

474
01:02:28,022 --> 01:02:30,646
<b>بعد اسبوعين من انتقالنا</b>

475
01:02:32,604 --> 01:02:36,399
<b>الادراج والخزائن تفتح من تلقاء نفسها</b>

476
01:02:38,767 --> 01:02:42,439
<b>اضافة الى الاصوات، في البداية اعتقدت انه امر جميل</b>

477
01:02:43,060 --> 01:02:45,373
<b>كنت دائماً مفتونة بفكرة الاشباح</b>

478
01:02:48,687 --> 01:02:52,394
<b>حتى انني اشتريت واحداً من اجهزة التسجيل هذه</b>

479
01:02:53,454 --> 01:02:55,741
<b>بدأت بالتواصل معها</b>

480
01:02:56,166 --> 01:02:57,793
<b>هل حصلتِ على شئ ما؟</b>

481
01:02:58,184 --> 01:02:59,743
<b>ليس حقاً</b>

482
01:03:00,424 --> 01:03:04,715
<b>فقط بعض الاصوات الغريبة وما شابه</b>

483
01:03:06,160 --> 01:03:09,052
<b>لكن لا كلام او اسماء او اي شئ</b>

484
01:03:18,494 --> 01:03:19,434
<b>شكراً لكِ</b>

485
01:03:27,787 --> 01:03:31,387
<b>لكن فيما بعد... الامر اصبح اكثر قوة</b>

486
01:03:32,154 --> 01:03:34,277
<b>الاشياء بدأت بالحصول اكثر من مرة</b>

487
01:03:34,967 --> 01:03:36,411
<b>اي نوع من الاشياء؟</b>

488
01:03:38,161 --> 01:03:40,378
<b>الابواب تفتح وتغلق بنفسها</b>

489
01:03:41,213 --> 01:03:45,761
<b>ظلال... و تلك الشراشف</b>

490
01:03:48,064 --> 01:03:50,304
<b>اشخاص تحت الشراشف؟</b>

491
01:03:52,552 --> 01:03:54,165
<b>انت ايضاً رأيتهم</b>

492
01:03:59,514 --> 01:04:02,334
<b>هل تفاعلت معكِ بأي شكل من الاشكال؟</b>

493
01:04:02,837 --> 01:04:04,094
<b>لقد دُفعت</b>

494
01:04:04,871 --> 01:04:05,740
<b>دُفعتِ؟</b>

495
01:04:07,211 --> 01:04:07,946
<b>كيف؟</b>

496
01:04:08,838 --> 01:04:14,211
<b>...كنت ذاهبة للأسفل نحو غرفة النوم،ودفعت</b>

497
01:04:14,236 --> 01:04:15,430
<b>من الخلف</b>

498
01:04:17,433 --> 01:04:23,243
<b>كانت... كانت قوية ام دفعة خفيفة؟</b>

499
01:04:23,931 --> 01:04:26,892
<b>قوية كفاية لتوقعني على ارضاً</b>

500
01:04:28,401 --> 01:04:31,141
<b>اخبرت زوجي بشأن هذا
لكن لم يصدقني</b>

501
01:04:33,054 --> 01:04:35,664
<b>،كنت قلقة بشأن ابني
...لم ارد حصول</b>

502
01:04:36,010 --> 01:04:37,633
<b>اي شئ له</b>

503
01:04:38,681 --> 01:04:39,914
<b>ماذا فعلتِ؟</b>

504
01:04:40,087 --> 01:04:42,167
<b>اخبرته انني اريد الانتقال</b>

505
01:04:43,384 --> 01:04:46,014
<b>وظل يقول لي انني
اصطنع الاعذار</b>

506
01:04:46,154 --> 01:04:48,661
<b>للأنتقال والعودة الى كولورادو</b>

507
01:04:50,921 --> 01:04:53,781
<b>لكن هذه الامور كانت تحصل حقيقة</b>

508
01:04:53,908 --> 01:04:56,881
<b>انا اعرف، اصدقك</b>

509
01:05:02,231 --> 01:05:05,591
<b>...كانت للشبح طريقة معينة، فى ابعادى عن زوجى وابنى</b>

510
01:05:06,602 --> 01:05:08,189
<b>بأن يظهر لي ويفزعني</b>

511
01:05:08,244 --> 01:05:10,254
<b>ولا يظهر لهم ابداً</b>

512
01:05:11,707 --> 01:05:16,574
<b>اذاً، زوجكِ وابنك لم يخوضوا اي تجارب؟</b>

513
01:05:16,831 --> 01:05:17,654
<b>كلا</b>

514
01:05:20,219 --> 01:05:22,639
<b>حسناً، ابني كان لديه صديق خيالي</b>

515
01:05:24,454 --> 01:05:25,936
<b>كان مبدع جداً</b>

516
01:05:27,297 --> 01:05:29,265
<b>...صديق ابنك الخيالي</b>

517
01:05:30,446 --> 01:05:32,184
<b>هل كان له اسم؟</b>

518
01:05:32,584 --> 01:05:34,254
<b>نعم، كان لديه، ما كان؟</b>

519
01:05:34,279 --> 01:05:35,225
<b>...كان</b>

520
01:05:36,414 --> 01:05:37,498
<b>كان توم</b>

521
01:05:43,827 --> 01:05:49,397
<b>اذاً... ماذا حصل في المنزل بعد ان دُفعتِ؟</b>

522
01:05:52,146 --> 01:05:55,392
<b>بدأنا انا وزوجي التشاجر بشأنه طوال الوقت</b>

523
01:05:59,234 --> 01:06:01,014
<b>ذلك المنزل قتل زواجي</b>

524
01:06:02,066 --> 01:06:04,366
<b>حتى ان زوجي اخذني لعمل تقييم نفسي</b>

525
01:06:04,974 --> 01:06:06,387
<b>تقييم نفسي؟</b>

526
01:06:09,639 --> 01:06:12,379
<b>اذاً لم.. لم يظهر نفسه لزوجكِ ابداً؟</b>

527
01:06:12,799 --> 01:06:13,399
<b>كلا</b>

528
01:06:14,884 --> 01:06:18,072
<b>اعتقد انه كان يريد فصلنا عن بعض</b>

529
01:06:20,827 --> 01:06:23,161
<b>واعتقد انه يحب تعذيبي</b>

530
01:06:25,284 --> 01:06:26,787
<b>اعتقد انه يريد قتلي</b>

531
01:06:30,332 --> 01:06:33,471
<b>...هل حصل اي شئ جعلك تقولين</b>

532
01:06:33,537 --> 01:06:34,678
<b>انه يحاول قتلك؟</b>

533
01:06:36,752 --> 01:06:37,732
<b>نعم</b>

534
01:06:39,885 --> 01:06:41,908
<b>في يوم التقييم النفسي</b>

535
01:06:42,811 --> 01:06:46,567
<b>زوجي اتى للمنزل وقال لي
...انه سجل ابننا</b>

536
01:06:46,592 --> 01:06:48,935
<b>،في الحضانة
لأنه لم يعد يثق بي</b>

537
01:06:53,477 --> 01:06:56,081
<b>تشاجرنا شجار ضخم حول هذا الموضوع</b>

538
01:06:56,404 --> 01:06:57,956
<b>وبعدها، خرج من المنزل</b>

539
01:06:59,550 --> 01:07:01,806
<b>وبدأت بالصراخ على المنزل</b>

540
01:07:03,777 --> 01:07:05,606
<b>لأنه يدمر زواجي</b>

541
01:07:09,040 --> 01:07:10,227
<b>...وبعدها</b>

542
01:07:10,857 --> 01:07:13,220
<b>كل شئ بدا هادئاً</b>

543
01:07:13,954 --> 01:07:14,915
<b>...و</b>

544
01:07:15,794 --> 01:07:17,829
<b>اغلقت الابواب</b>

545
01:07:19,687 --> 01:07:21,417
<b>شعرت بيد خلف رأسي</b>

546
01:07:21,484 --> 01:07:23,923
<b>ووجهي صدم بالارض</b>

547
01:07:26,496 --> 01:07:27,362
<b>ماذا حصل؟</b>

548
01:07:28,024 --> 01:07:29,177
<b>ماذا فعلتِ؟</b>

549
01:07:30,247 --> 01:07:32,123
<b>لا اتذكر اي شئ آخر</b>

550
01:07:34,451 --> 01:07:36,883
<b>استيقظت بالمستشفى، وبأمر اجباري</b>

551
01:07:36,908 --> 01:07:40,263
<b>...زوجي ظن انني صدمت رأسي بالارض</b>

552
01:07:40,288 --> 01:07:41,447
<b>بسبب شجارنا</b>

553
01:07:42,013 --> 01:07:42,941
<b>ماذا؟</b>

554
01:07:45,911 --> 01:07:48,544
<b>حصل على الحضانة الكاملة لأبني</b>

555
01:07:51,131 --> 01:07:55,056
<b>انتهي بي الامر مرة اخرى في التقييم النفسي
لمدة ثلاث اشهر</b>

556
01:07:57,029 --> 01:07:58,510
<b>...ذلك المنزل</b>

557
01:08:01,573 --> 01:08:03,706
<b>آخذ حياتي مني</b>

558
01:08:05,619 --> 01:08:08,927
<b>كل الاسباب الاخرى يجب ان تقال في قصتكِ</b>

559
01:08:12,288 --> 01:08:14,081
<b>اعتقد انه عليك الرحيل الان</b>

560
01:08:28,560 --> 01:08:29,414
<b>مهلاً، سو؟</b>

561
01:08:32,571 --> 01:08:35,728
<b>انا آسف حقاً على كل شئ
واجهتيه الى الان</b>

562
01:08:39,678 --> 01:08:41,218
<b>!عليك الخروج من هناك الان</b>

563
01:08:41,721 --> 01:08:43,851
<b>ألا تفهم؟
انه يحاول قتلك</b>

564
01:08:43,876 --> 01:08:45,204
<b>انتِ تؤذين ذراعي</b>

565
01:08:46,198 --> 01:08:48,141
<b>...سيبعد عنك الجميع</b>

566
01:08:48,166 --> 01:08:49,706
<b>!وبعد ذلك سيأتي إليك</b>

567
01:08:49,947 --> 01:08:54,365
<b>،ان لم يظهر نفسه الى الان
!فهو فقط يستعد ليكون اقوى</b>

568
01:08:55,980 --> 01:09:00,010
<b>!عليك الخروج من هناك
!سيقتلك</b>

569
01:09:01,800 --> 01:09:03,980
<font color="#00ff80"><b>ساعديني يا مريم، ايتها المليئة بالرحمة</b></font>

570
01:09:04,126 --> 01:09:05,877
<font color="#00ff80"><b>الرب معكِ، ومباركة انتِ من بين النساء</b></font>

571
01:09:05,902 --> 01:09:07,210
<font color="#00ff80"><b>ومباركة الثمرة التي في رحمك، يسوع</b></font>

572
01:09:07,235 --> 01:09:10,105
<font color="#00ff80"><b>ساعديني يا مريم، ايتها المليئة بالرحمة</b></font>

573
01:14:29,130 --> 01:14:30,103
<b>توم؟</b>

574
01:15:05,917 --> 01:15:08,977
<b>توم، هل هذا انت؟</b>

575
01:15:45,331 --> 01:15:47,164
<b>لا تكن خائفاً مني يا توم</b>

576
01:15:49,476 --> 01:15:50,790
<b>لن اؤذيك</b>

577
01:15:55,132 --> 01:15:56,492
<b>لم لا تأتي بالضوء الى هنا</b>

578
01:15:56,517 --> 01:15:57,732
<b>ونلعب انا وانت، توم؟</b>

579
01:16:05,964 --> 01:16:06,764
<b>توم؟</b>

580
01:17:54,844 --> 01:17:57,344
<b>اعلم انك هنا
!فقط تحدث معي</b>

581
01:19:42,994 --> 01:19:44,294
<b>اين انت؟</b>

582
01:20:31,204 --> 01:20:32,824
<b>!نعم، انت رجلاً ضخم</b>

583
01:20:33,067 --> 01:20:35,437
<b>اطلقت النار على زوجتك واولادك</b>

584
01:20:35,462 --> 01:20:38,003
<b>وانت خائفاً حتى من ان تظهر نفسك لي؟</b>

585
01:20:56,514 --> 01:20:57,694
<b>!اين انت</b>

586
01:21:28,597 --> 01:21:29,571
<b>...انا فقط</b>

587
01:21:31,624 --> 01:21:33,077
<b>اريد التحدث معك</b>

588
01:26:31,094 --> 01:26:32,061
<b>مرحباً، سام</b>

589
01:26:32,470 --> 01:26:34,941
<font color="#ffff00"><b><i>مرحباً، صديقي، اتصلت</i>
<i>فقط للأطمئنان عليك</i></b></font>

590
01:26:35,527 --> 01:26:38,648
<font color="#ffff00"><b><i>هل اتى الرجال واخذوا</i>
<i>الاغراض، ام ماذا؟</i></b></font>

591
01:26:38,754 --> 01:26:40,975
<b>...كلا، قالوا انهم لن يكونوا هنا</b>

592
01:26:41,000 --> 01:26:41,981
<b>حتى الغد</b>

593
01:26:42,260 --> 01:26:42,662
<font color="#ffff00"><b><i>رآئع</i></b></font>

594
01:26:42,997 --> 01:26:47,837
<b>مهلاً، اشكرك مرة اخرى على
،اخراجك الصناديق من هناك</b>

595
01:26:48,333 --> 01:26:49,366
<b> لا استطيع العودة الى المنزل</b>

596
01:26:49,507 --> 01:26:50,745
<font color="#ffff00"><b><i>يا صاح ، أنت بخير؟</i></b></font>

597
01:26:51,177 --> 01:26:52,740
<b>نعم، انا بخير</b>

598
01:26:54,001 --> 01:26:55,514
<b>...يجب على الذهاب، اذاً</b>

599
01:26:56,090 --> 01:26:57,430
<b>اكلمك لاحقاً</b>

600
01:26:57,698 --> 01:26:58,352
<font color="#ffff00"><b><i>لا تتردد.</i></b></font>

601
01:26:58,511 --> 01:26:59,065
<b>حسناً</b>

602
01:26:59,218 --> 01:27:00,972
<b><i>جيد جداً</i>
<i>احادثك في وقت لاحق، الى اللقاء</i></b>

603
01:27:01,117 --> 01:27:02,078
<b>الى اللقاء</b>

604
01:27:02,124 --> 01:30:12,464
{\pos(300,50)}{\H00C0C0C0&\1c&H00C0C0C0&\b2\blur1}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} {\fad(0,0)\fs50\4c&H17445F&\5c&H000000&\bord0\b2}<b>تعديل:: توحة اللمبى</b>

605
01:28:44,751 --> 01:28:51,251
<b>ترجمة: ضرغام علاء - Dergham.alaa499@gmail.com</b>

