﻿1
00:01:01,671 --> 00:01:02,880
أجاهزان؟

2
00:01:05,419 --> 00:01:06,633
.نحن جاهزان

3
00:01:08,164 --> 00:01:10,266
.لنسيان ما حدث إلى الأبد

4
00:01:10,351 --> 00:01:12,072
.(جيد يا سيد (لامبرت

5
00:01:12,178 --> 00:01:15,214
.أغلقا عينيكما

6
00:01:16,533 --> 00:01:17,936
.كلاكما

7
00:01:19,371 --> 00:01:21,339
.خذا نفسًا عميقًا

8
00:01:21,832 --> 00:01:26,461
...تعمقا الإحساس بالنعاس أكثر فأكثر

9
00:01:27,272 --> 00:01:30,616
.لن تتذكرا ما حدث السنة الماضية

10
00:01:31,409 --> 00:01:34,453
."لا وجود لـ"البعيد

11
00:01:35,862 --> 00:01:39,067
.(لن تتذكرا إلا غيبوبة (دالتون

12
00:01:40,567 --> 00:01:43,171
.وتعافيه

13
00:01:43,304 --> 00:01:50,978
.واتركا الظلام يزول من أعماقكما

14
00:01:53,857 --> 00:01:59,857
<b>"بعد تسع سنوات"</b>

15
00:02:12,766 --> 00:02:15,669
ولكل أمر تحت السماوات وقت"

16
00:02:18,406 --> 00:02:20,174
للولادة وقت

17
00:02:21,409 --> 00:02:23,277
.وللموت وقت

18
00:02:25,580 --> 00:02:27,415
للقتل وقت

19
00:02:28,516 --> 00:02:29,984
.وللشفاء وقت

20
00:02:31,419 --> 00:02:33,011
للصيانة وقت

21
00:02:33,787 --> 00:02:36,257
.وللطرح وقت

22
00:02:39,293 --> 00:02:40,995
للبكاء وقت

23
00:02:41,129 --> 00:02:43,164
.وللضحك وقت

24
00:02:47,468 --> 00:02:50,837
.للنوح وقت، وللرقص وقت

25
00:02:52,273 --> 00:02:53,773
...للسكوت وقت

26
00:02:59,413 --> 00:03:00,997
.وللتكلم وقت

27
00:03:03,417 --> 00:03:07,288
.للحب وقت وللبغضة وقت

28
00:03:08,990 --> 00:03:11,716
".للحرب وقت وللصلح وقت

29
00:03:12,862 --> 00:03:14,142
.آمين

30
00:03:22,003 --> 00:03:24,855
.بهذا نعيد عهدتنا إلى حيث أتت

31
00:03:25,139 --> 00:03:29,843
.من التراب أتينا وإلى التراب نعود

32
00:03:30,978 --> 00:03:32,246
.آمين

33
00:03:44,492 --> 00:03:47,765
.كانت خدمة رائعة لجدة رائعة

34
00:03:47,765 --> 00:03:49,834
.أحبتكم حبًا جمًا

35
00:03:50,779 --> 00:03:54,316
.(أمك كانت صديقة رائعة يا (جوش -
.أشكرك -

36
00:03:54,695 --> 00:03:56,731
.أفتقد جدتي

37
00:03:56,863 --> 00:03:58,697
.(هي أيضًا تشتاق إليك يا (كالي

38
00:03:58,697 --> 00:04:00,464
.الموتى لا يشتاقون لشيء

39
00:04:00,712 --> 00:04:04,285
.هذا خطأ، وهي فعلًا تفتقدك

40
00:04:07,340 --> 00:04:09,007
أراكم العطلة القادمة، حسنًا؟

41
00:04:10,719 --> 00:04:11,853
.(دالتون)

42
00:04:13,376 --> 00:04:14,444
!(دالتون)

43
00:04:18,286 --> 00:04:20,927
أفهمت ما قصدته؟ -
.إنما الرحيل يقلقه -

44
00:04:22,890 --> 00:04:24,858
.الرحيل للمدرسة الأسبوع القادم

45
00:04:25,787 --> 00:04:27,625
.أعلم، أجل

46
00:04:31,893 --> 00:04:35,464
.أشكرك على تنظيم كل هذا
.لم تسنح لي الفرصة لتنظيمها

47
00:04:39,057 --> 00:04:40,726
لم لا تقلّه إلى المدرسة؟

48
00:04:40,787 --> 00:04:42,987
أمامك عدة أسابيع قبل أن يأتي طلابك، صحيح؟

49
00:04:42,987 --> 00:04:44,909
.لا، لن يريد ذلك

50
00:04:44,989 --> 00:04:48,517
.أنت الأب وليس هو
.لكن إن كنت أنت من تأبى، فذلك موضوع آخر

51
00:04:48,517 --> 00:04:49,518
.لا يمكنني

52
00:04:51,886 --> 00:04:52,921
لم لا؟

53
00:04:55,641 --> 00:04:56,696
...حسنًا

54
00:05:03,783 --> 00:05:08,391
كانت تلك مجرد فكرة
.لخلق تواصل بينكما ليس إلا

55
00:05:08,451 --> 00:05:11,978
.تعلم أنه سيرحل قريبًا، ففكر في الموضوع

56
00:05:16,312 --> 00:05:18,714
.الوداع. أراك لاحقًا يا رجل

57
00:05:28,491 --> 00:05:29,925
.معذرة

58
00:05:33,365 --> 00:05:35,367
!معذرة. أنت

59
00:05:37,395 --> 00:05:38,470
أأعرفك؟

60
00:05:40,544 --> 00:05:43,280
.كنت أعرف أمك منذ سنوات

61
00:05:43,305 --> 00:05:46,996
.لكن انقطعنا عن التحدث

62
00:05:49,445 --> 00:05:50,745
ما اسمك؟

63
00:05:53,883 --> 00:05:54,984
.(كارل)

64
00:06:02,625 --> 00:06:04,659
.(سررت بمقابلتك يا (كارل

65
00:06:04,793 --> 00:06:06,529
.أقدّر مجيئك
.أعتذر عن سحبك هكذا

66
00:06:06,661 --> 00:06:08,797
.ثمة أمور كثيرة في ذهني -
.أنا متأكد -

67
00:06:09,130 --> 00:06:11,566
.الموت يغرق الذهن بالذكريات

68
00:06:12,835 --> 00:06:15,137
لكن دائمًا سنصنع ذكريات غيرها، صحيح؟

69
00:06:16,372 --> 00:06:18,474
.نعم -
.(الوداع يا (جوش -

70
00:06:44,533 --> 00:06:45,868
.(كارل)

71
00:07:03,214 --> 00:07:09,214
<b>"مرحبًا يا صاح، عندي فكرة"</b>

72
00:07:11,359 --> 00:07:14,809
<b>"دالتون): ماذا؟)"</b>

73
00:07:28,948 --> 00:07:34,948
<b>ما رأيك في أن أقلّك إلى المدرسة"
"الأسبوع القادم؟</b>

74
00:07:42,998 --> 00:07:46,299
.(بم أخبرتني للتو؟ أخبرني يا (دالتون

75
00:07:47,458 --> 00:07:48,525
أتريد تغييرها؟

76
00:07:48,545 --> 00:07:51,599
أتريد حفاظة نظيفة
أم تريد الإبقاء على التي ترتديها؟

77
00:07:51,706 --> 00:07:52,722
نعم؟

78
00:07:52,808 --> 00:07:54,276
.سأخبرك بشيء

79
00:07:54,311 --> 00:07:59,020
.يمكننا تنظيف الحفاظة ووضعها من جديد

80
00:07:59,783 --> 00:08:01,147
أتودّ ذلك؟

81
00:08:02,216 --> 00:08:04,385
.حسنًا، سأفعلها إذًا

82
00:08:07,071 --> 00:08:08,672
أيّ زيّ تريد؟

83
00:08:13,644 --> 00:08:15,140
أيّ زيّ تريد؟

84
00:08:15,227 --> 00:08:17,671
.أخبرني

85
00:08:17,671 --> 00:08:19,473
.ليس عليك سوى إخباري

86
00:08:21,675 --> 00:08:22,976
.هيا

87
00:08:22,483 --> 00:08:27,006
{\an8}"دالتون): أعتقد ذلك)"

88
00:08:23,110 --> 00:08:24,845
.أنت الأفضل في العالم

89
00:08:27,280 --> 00:08:28,615
.سحقًا

90
00:08:29,550 --> 00:08:31,385
...أعني

91
00:08:31,851 --> 00:08:35,765
{\an8}"!عظيم"

92
00:08:32,338 --> 00:08:33,579
.أجل، عظيم

93
00:08:37,844 --> 00:08:39,012
.حسنًا

94
00:08:51,648 --> 00:08:55,076
.حسنًا. حسنًا

95
00:09:00,173 --> 00:09:04,543
<b>"خبيث"</b>

96
00:09:07,007 --> 00:09:09,607
<b>"الباب الأحمر"</b>

97
00:09:09,808 --> 00:09:14,808
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة</b>

98
00:09:25,675 --> 00:09:28,758
<b>"(أبي، أمي، أنا، (فوستر)، (كالي"</b>

99
00:09:32,494 --> 00:09:35,574
<b>"رأيت نفسي نائمًا ليلة أمس، ثم طرت"</b>

100
00:11:40,971 --> 00:11:42,393
جائع؟

101
00:11:46,022 --> 00:11:49,860
عليك أن تتخلص من خوفك
.وإلا فستكون أيامًا مرهقة لك

102
00:11:51,648 --> 00:11:55,139
<b>"أمي: كيف الوضع؟" -
"فظيع" -</b>

103
00:12:00,594 --> 00:12:02,004
<b>"جيد"</b>

104
00:12:03,379 --> 00:12:04,924
.قالت أمك أنك حظيت بأستاذ الرسم الذي أردت

105
00:12:04,924 --> 00:12:07,660
ما اسمه؟ -
.(أستاذة وليس أستاذ. (آرماغان -

106
00:12:08,794 --> 00:12:09,937
أهي بارعة؟

107
00:12:11,597 --> 00:12:13,048
.إنها الأفضل

108
00:12:15,634 --> 00:12:16,836
.أحسنت

109
00:12:18,639 --> 00:12:21,239
من الأفضل لها أن تكون
.مناسبة مع ما يُدفع لها

110
00:12:35,957 --> 00:12:39,560
.حسنًا. فليبدأ المرح

111
00:12:43,664 --> 00:12:45,334
.أشكرك

112
00:12:45,467 --> 00:12:47,317
.نعم. أنت. تعال

113
00:12:50,363 --> 00:12:52,896
.مرحبًا بك في (جامعة جرش) الأهلية

114
00:12:55,361 --> 00:12:57,936
.(كابا تاو)؟ أنا كنت (كابا زي)

115
00:12:58,937 --> 00:13:00,505
.بالطبع قبل وقت طويل

116
00:13:02,342 --> 00:13:04,843
.سآخذ واحدة له. ضعها هنا، أشكرك

117
00:13:06,410 --> 00:13:07,478
!مهلًا

118
00:13:18,221 --> 00:13:19,323
.أعتذر لك

119
00:13:25,263 --> 00:13:28,833
.حسنًا. أنت أحق بالدخول أولًا

120
00:13:36,873 --> 00:13:38,543
لم لا تختار سريرًا؟

121
00:13:41,805 --> 00:13:45,324
أمك أرسلت لك
.هذا الشيء الذي يتصل بالكهرباء

122
00:13:45,776 --> 00:13:48,911
...ماذا لديك هنا؟ مدخلان

123
00:13:49,516 --> 00:13:54,041
.منفذ "يو إس بي" وسلكا توصيل
.ليس لهما فائدة

124
00:14:00,888 --> 00:14:03,967
.ها نحن أولاء. حسنًا

125
00:14:09,598 --> 00:14:11,031
.حسنًا

126
00:14:15,110 --> 00:14:18,065
أما تزال تحتاج إلى هذا؟ -
.أظن أن أمي وضعته -

127
00:14:23,319 --> 00:14:24,421
.مذهل

128
00:14:26,155 --> 00:14:28,757
هذا مذهل. أهذا ما كنت تعمل عليه؟

129
00:14:28,891 --> 00:14:31,060
.أعدها -
.إنها رائعة للغاية -

130
00:14:32,195 --> 00:14:33,641
هل رسمتها للذكرى؟

131
00:14:33,648 --> 00:14:35,852
.إنها مقتبسة من صورة وجدتها في المنزل

132
00:14:36,393 --> 00:14:38,502
...كأنها

133
00:14:38,861 --> 00:14:40,612
كأنها تخفي شيئًا؟

134
00:14:40,997 --> 00:14:45,735
...هذا ما توحي بي
.أو كانت توحي به قبل بضع سنوات

135
00:14:46,803 --> 00:14:49,540
.قد عاشت أيامًا عصيبة. كانت أمًا عزباء

136
00:14:51,705 --> 00:14:54,744
.أجل. هذا صعب

137
00:15:05,075 --> 00:15:07,242
.لم تعلّق صورتي على الحائط بعد

138
00:15:10,980 --> 00:15:12,182
.لا ألومك

139
00:15:13,816 --> 00:15:15,818
.أعتذر أنني لم أكن معك مؤخرًا

140
00:15:17,920 --> 00:15:22,459
.لم يكن أبي معي مطلقًا
.لكن الوضع كان ليكون أسوأ بكثير

141
00:15:24,473 --> 00:15:30,044
.إنما كنت تائهًا في السنوات الأخيرة
...كان ذهني

142
00:15:30,544 --> 00:15:32,013
...إنما

143
00:15:32,850 --> 00:15:38,850
.لم أستطع توفير الوقت لك ولأخيك ولأختك

144
00:15:39,521 --> 00:15:41,657
أسبق أن فكرت في الحصول على المساعدة؟

145
00:15:44,223 --> 00:15:45,758
.إنما أحاول المضي قدمًا

146
00:15:50,050 --> 00:15:52,367
أنت (دالتون لامبرت)؟ -
نعم، وأنت؟ -

147
00:15:52,454 --> 00:15:53,952
.(كريس وينسلو)

148
00:15:58,659 --> 00:15:59,860
ألأمور بخير يا رفاق؟

149
00:15:59,884 --> 00:16:01,626
.نعم، الأمور بخير

150
00:16:01,626 --> 00:16:03,854
...إنما ظننت أن شريك سكني سيكون

151
00:16:04,995 --> 00:16:06,465
.ولدًا

152
00:16:06,503 --> 00:16:07,603
.أجل

153
00:16:09,853 --> 00:16:13,179
.حسبت أنها مدرسة فنون منفتحة فعلًا

154
00:16:13,401 --> 00:16:15,627
.ربما ضللني اسم (كريس)

155
00:16:15,890 --> 00:16:18,852
صحيح. لأن هذا لن يحدث أبدًا
.مع ولد اسمه (دالتون)

156
00:16:19,586 --> 00:16:23,090
.سأنزل وأسوّي الأمر

157
00:16:23,128 --> 00:16:26,276
.(لا. من فضلك يا والد (دالتون

158
00:16:26,276 --> 00:16:30,314
.اسمح لي
.من الجلي أنني قطعت ارتباطًا بين الأولاد

159
00:16:30,632 --> 00:16:31,815
.سأعود لاحقًا

160
00:16:37,056 --> 00:16:44,063
.أحضرت هذه لك. تفقدها. إن لم تعجبك فلا بأس

161
00:16:44,402 --> 00:16:45,763
.لكنها ستعجبك

162
00:16:47,891 --> 00:16:52,427
.أنت لا تعرف شخصيتي فعلًا
أتظن حقًا أنني سأنضم لأخوية؟

163
00:16:53,665 --> 00:16:55,555
.(إنها مجرد حفلة يا (دالتون

164
00:16:56,133 --> 00:16:58,001
.اذهب واستمتع

165
00:16:58,135 --> 00:17:00,037
.افعلها لأجلي. لقد أوصلتك إلى هنا

166
00:17:00,059 --> 00:17:01,928
.أنت حتى لم ترد ذلك -
.قطعًا أردت -

167
00:17:01,954 --> 00:17:03,338
!كفاك كذبًا عليّ

168
00:17:04,563 --> 00:17:06,365
.سمعت ما قالته أمي في الجنازة

169
00:17:07,706 --> 00:17:10,487
.لكن رغم ذلك أوصلتك -
أهذا يجعلك أفضل أب في السنة؟ -

170
00:17:10,671 --> 00:17:13,975
!على الأقل تملك أبًا -
.كفاك لومًا لأبيك على ما أفسدته أنت -

171
00:17:14,109 --> 00:17:16,911
.لقد غادر قبل 40 سنة. تخطَ ذلك

172
00:17:17,046 --> 00:17:18,870
.الله يعلم أنني لن أُعرف باسمك

173
00:17:18,870 --> 00:17:24,192
أتمازحني؟ بعد كل ما فعلته لأجلك؟
متى أصبحت هذا الأخرق ناكر الجميل؟

174
00:17:27,480 --> 00:17:28,980
.لا عجب أن أمي تطلقت منك

175
00:17:30,149 --> 00:17:31,324
.شكرًا على التوصيلة

176
00:18:00,576 --> 00:18:02,012
هل آخذ هذا؟ -
.رجاءً -

177
00:18:02,145 --> 00:18:03,913
.سأتولى الأمر -
.شكرًا -

178
00:19:22,985 --> 00:19:26,414
يمكنك معرفة أنها (شانيا تواين)، صحيح؟ -
.نعم -

179
00:19:27,943 --> 00:19:29,479
ماذا قالوا في المسكن؟

180
00:19:29,503 --> 00:19:32,795
.قالوا إنه أمر مؤسف. عليّ النوم هنا الليلة

181
00:19:33,150 --> 00:19:36,153
،لكن سأحظى بغرفة جديدة غدًا
.فبقائي ليس دائمًا

182
00:19:36,286 --> 00:19:37,421
هذا محزن، صحيح؟

183
00:19:39,089 --> 00:19:40,891
أنت في مدرسة الفن، صحيح؟ -
.نعم -

184
00:19:41,024 --> 00:19:42,725
أأنت في مدرسة الموسيقا؟ -
.بل الرياضيات -

185
00:19:42,858 --> 00:19:47,293
فكرت في الموسيقا، لكن رحلة الفنان
.هي رحلة من عدم الاستقرار والتألّم

186
00:19:49,294 --> 00:19:51,128
.لكنني واثقة أنك ستحقق نجاحًا باهرًا

187
00:19:53,560 --> 00:19:55,828
أتريد النفخ في بوقي؟ -
ماذا؟ -

188
00:19:56,069 --> 00:19:57,572
أتعزف الموسيقا؟

189
00:19:58,706 --> 00:20:00,241
.أعزف قليلًا على البيانو

190
00:20:00,255 --> 00:20:02,033
.إنهما متشابهان. فقط انفخ

191
00:20:06,339 --> 00:20:07,955
.جراثيم لعابي مفيدة

192
00:20:21,020 --> 00:20:24,013
ما هذا؟ -
.موسيقا كتبتها أمي -

193
00:20:24,324 --> 00:20:25,791
.رائع

194
00:20:29,360 --> 00:20:30,960
ما الغريب بشأنك؟

195
00:20:34,116 --> 00:20:35,317
.لا أعرف

196
00:20:36,943 --> 00:20:38,020
".لا أعرف"

197
00:20:38,764 --> 00:20:40,956
.بحقك يا رجل. الجميع غريبو الأطوار

198
00:20:41,496 --> 00:20:42,540
.ابدئي أنت

199
00:20:42,625 --> 00:20:45,727
في الآحاد، أرتدي نظارة أحادية
.وأطلب الطعام بلهجة بريطانية

200
00:20:45,860 --> 00:20:48,464
.هذا غريب -
.شكرًا -

201
00:20:48,597 --> 00:20:52,402
أحيانًا أتناول شوفانًا جافًا

202
00:20:52,916 --> 00:20:57,973
.بلا ماء أو حليب أو أي سوائل

203
00:20:58,714 --> 00:21:01,008
.أنت سيئ في هذا. لنحاول مجددًا

204
00:21:01,289 --> 00:21:05,096
،في العاشرة تُوفي والداي
(وانتقلت للعيش مع جدتي (بيركي

205
00:21:05,096 --> 00:21:08,599
التي كادت تفقد بصرها
.بسبب مرض "سعفة القدم" المقرف

206
00:21:11,501 --> 00:21:16,615
.لا أتذكر ما حدث في العاشرة من عمري
.ولا شيء حدث السنة كلها

207
00:21:16,825 --> 00:21:17,860
ماذا تعني؟

208
00:21:19,352 --> 00:21:22,388
."كنت في غيبوبة. "التهاب السحايا الفيروسي

209
00:21:22,697 --> 00:21:26,200
.أقلّه هذا ما قالوه لي حين تحدثوا عن الأمر

210
00:21:26,418 --> 00:21:31,581
.لكنني لا أتذكر شيئًا
.ولا  حتى كوني مريضًا

211
00:21:31,656 --> 00:21:36,328
وكأنني استيقظت ذات يوم
.بعد مرور سنة كاملة

212
00:21:37,628 --> 00:21:43,259
.هذا فظيع -
.وغريب. أحسنت -

213
00:21:43,536 --> 00:21:47,340
بصراحة، أتمنى لو نسيت سنة كاملة
.من طفولتي

214
00:21:48,097 --> 00:21:50,099
.لكنت استفدت من أغشيتي السحائية

215
00:21:53,891 --> 00:21:58,689
.ثمة شيء آخر غريب بشأني

216
00:21:58,987 --> 00:22:04,405
.منذ غيبوبتي، بتّ أخاف الظلام

217
00:22:04,455 --> 00:22:08,160
.ظللت أخاف من دمى (باربي) حتى... اللحظة

218
00:22:09,560 --> 00:22:10,963
.لا عيب في الخوف

219
00:22:11,096 --> 00:22:13,831
طالما لن تبقيني مستيقظة
.بأضواء ليلية ساطعة

220
00:22:18,801 --> 00:22:19,869
جديًا؟

221
00:22:20,129 --> 00:22:22,299
.أعتذر لك -
.بحقك. أيًا يكن -

222
00:22:22,659 --> 00:22:24,929
.لا بأس. سأتأقلم

223
00:22:40,108 --> 00:22:41,676
‫(دالتون) معك.

224
00:22:41,692 --> 00:22:45,162
،لست بجانب الهاتف حاليًا
.فاترك لي رسالة وسأتصل بك

225
00:22:45,535 --> 00:22:47,198
.مرحبًا يا رجل. هذا أنا

226
00:22:47,394 --> 00:22:49,766
.أتأكد أنك استقرّيت

227
00:22:52,149 --> 00:22:55,918
.كنت أفكر فيما قلت

228
00:22:56,925 --> 00:22:58,262
...و

229
00:23:00,362 --> 00:23:05,591
...لا أدري ما يحدث معي، لكنني

230
00:23:07,770 --> 00:23:09,416
.سأكتشفه

231
00:23:11,606 --> 00:23:13,709
.إنما أردت أن تعرف هذا

232
00:23:17,913 --> 00:23:19,146
.وداعًا

233
00:23:46,075 --> 00:23:49,301
.(أهلًا. أنا الأستاذة (آرماغان

234
00:23:49,912 --> 00:23:53,764
.أغلقوا هواتفكم. افتحوا مجموعاتكم

235
00:23:54,216 --> 00:23:57,019
.أخرجوا شيئًا يثير اهتمامي

236
00:23:59,728 --> 00:24:01,530
.ثبتوها على حاملكم

237
00:24:01,663 --> 00:24:03,732
.قفوا بجانب عملكم

238
00:24:04,032 --> 00:24:05,868
.قفوا بفخر

239
00:24:14,810 --> 00:24:16,012
.(أليك أنديرسون)

240
00:24:16,787 --> 00:24:19,873
.أسلوبك واضح. كأنها صورة فوتوغرافية

241
00:24:20,078 --> 00:24:22,947
.شكرًا -
.لم يكن ذلك مدحًا -

242
00:24:24,943 --> 00:24:26,005
.مزقها

243
00:24:26,344 --> 00:24:27,345
معذرة؟

244
00:24:27,479 --> 00:24:29,758
.مزق اللوحة

245
00:24:30,402 --> 00:24:32,804
.بذلت فيها جهدًا كبيرًا

246
00:24:32,938 --> 00:24:34,138
.لن يفتقدها أحد

247
00:24:36,908 --> 00:24:37,943
.محال

248
00:24:38,794 --> 00:24:39,952
.واحسرتاه

249
00:24:40,336 --> 00:24:42,031
.ها هو أول الضحايا

250
00:24:42,636 --> 00:24:46,535
.عادة أقدم افتتاحية قبل أن يغادر أحد

251
00:24:46,669 --> 00:24:51,240
.لم أغادر -
.بلى. لكنك لم تلاحظ ذلك بعد -

252
00:24:51,613 --> 00:24:52,680
.يمكنك الرحيل

253
00:25:03,631 --> 00:25:04,799
.حظًا موفقًا

254
00:25:07,272 --> 00:25:12,044
أي أحمق يمكنه أن يتعلم أسلوبًا
.بل ويتقنه حتى

255
00:25:12,877 --> 00:25:16,381
.لا قيمة للأسلوب ما دام لم ينبع من الأعماق

256
00:25:17,751 --> 00:25:21,643
.لست مهتمة بقواعد الفن

257
00:25:22,102 --> 00:25:24,213
.سنخرق القواعد

258
00:25:26,016 --> 00:25:28,418
.وأريدكم أن تخرقوها مرارًا وتكرارًا

259
00:25:28,553 --> 00:25:30,555
.اخرقوها إلى أقصى مدى

260
00:25:39,763 --> 00:25:42,265
.(دالتون لامبرت) -
.نعم يا سيدتي -

261
00:25:42,399 --> 00:25:46,636
لم دمرت لوحة جميلة كهذه؟

262
00:25:53,643 --> 00:25:55,244
.مزقها مرة أخرى

263
00:25:59,124 --> 00:26:00,916
لم يكن الأمر صعبًا صحيح؟

264
00:26:03,562 --> 00:26:04,600
حسنًا.

265
00:26:04,600 --> 00:26:09,839
.عليكم التخلي عن الماضي والتجديد لتنضجوا

266
00:26:09,972 --> 00:26:12,007
.سأعدّ عكسيًا من عشرة

267
00:26:12,272 --> 00:26:19,346
أريدكم مع كل رقم أن تتعمقوا
.أكثر فأكثر في أنفسكم

268
00:26:20,714 --> 00:26:23,647
.إياكم وإبعاد الفحم عن الورقة

269
00:26:24,893 --> 00:26:27,696
‫عشرة، تسعة،

270
00:26:28,497 --> 00:26:31,572
‫ثمانية، سبعة،

271
00:26:32,078 --> 00:26:35,217
‫ستة، خمسة،

272
00:26:35,842 --> 00:26:38,470
‫أربعة، ثلاثة،

273
00:26:39,663 --> 00:26:42,601
.اثنان، واحد

274
00:26:45,463 --> 00:26:50,702
.ارسموا ما توحي به روحكم، لوحة تعبر عنكم

275
00:26:53,139 --> 00:26:58,811
.ركزوا على إخراج أفكاركم الأحلك والأعمق

276
00:28:23,823 --> 00:28:26,499
أتمنعك أفكارك من الدخول إليها
أم الخروج منها؟

277
00:28:35,708 --> 00:28:37,476
.سترتدي السماعات

278
00:28:37,552 --> 00:28:41,701
.صوت الجهاز عالٍ ولكنك ستسمعني

279
00:28:42,189 --> 00:28:46,807
.أريدك أن تتحمل ما استطعت في أثناء العملية

280
00:28:47,529 --> 00:28:52,354
،إن أردت الخروج
.اضغط على الكرة وسنمنحك راحة

281
00:28:53,066 --> 00:28:55,899
أأنت بخير؟ -
.مسرور للغاية -

282
00:28:56,483 --> 00:28:57,671
.اصعد

283
00:29:11,251 --> 00:29:12,254
.لا تنس هذا

284
00:29:27,977 --> 00:29:30,417
أأنت مرتاح يا (جوش)؟

285
00:29:30,691 --> 00:29:33,378
.نعم. لننهِ هذا

286
00:30:10,864 --> 00:30:12,066
مرحبًا؟

287
00:30:15,239 --> 00:30:16,603
الطبيب (براور)؟

288
00:30:20,936 --> 00:30:22,372
الطبيب (براور)؟

289
00:30:24,693 --> 00:30:26,909
.معك أحد

290
00:30:27,042 --> 00:30:28,278
ماذا؟

291
00:30:28,411 --> 00:30:29,643
ماذا قلت؟

292
00:30:31,314 --> 00:30:33,038
ماذا قلت أيها الطبيب (براور)؟

293
00:30:40,274 --> 00:30:41,342
...ماذا

294
00:30:44,626 --> 00:30:45,828
.بحقك

295
00:30:48,998 --> 00:30:50,499
هلا تخرجني؟

296
00:30:52,749 --> 00:30:54,384
!مرحبًا

297
00:30:55,526 --> 00:30:57,128
هلا تخرجني؟

298
00:30:58,559 --> 00:31:00,173
.الباب مفتوح

299
00:31:00,862 --> 00:31:04,831
!(حسنًا. أخرجني أيها الطبيب (براور

300
00:31:04,965 --> 00:31:08,948
!(أخرجني أيها الطبيب (براور
أخرجني من هنا! مرحبًا؟

301
00:31:09,536 --> 00:31:10,570
!أنت

302
00:31:15,642 --> 00:31:19,146
.أخرجني. أخرجني

303
00:31:19,980 --> 00:31:21,449
الطبيب (براور)؟

304
00:31:21,581 --> 00:31:22,587
.بحقك

305
00:31:25,363 --> 00:31:26,498
.أخرجني

306
00:31:52,312 --> 00:31:53,580
.بحقك

307
00:31:57,506 --> 00:31:58,580
سيد (لامبرت)؟

308
00:31:58,660 --> 00:32:00,095
ما كان ذاك؟ -
أأنت بخير؟ -

309
00:32:00,229 --> 00:32:01,833
ما كان ذلك؟ لم انطفأ النور؟

310
00:32:01,833 --> 00:32:02,833
.اهدأ

311
00:32:02,834 --> 00:32:04,796
أقلت انطفأ النور؟

312
00:32:04,911 --> 00:32:07,481
!انطفأ النور وعلقت بالداخل يا رجل

313
00:32:07,613 --> 00:32:08,883
...ورأيت

314
00:32:13,328 --> 00:32:18,333
كنت نائمًا لمدة 15 دقيقة
.يا سيد (لامبرت) ثم خرجت

315
00:32:18,673 --> 00:32:20,942
وتصوير الرنين المغناطيسي
.كان يسير على ما يرام

316
00:32:25,747 --> 00:32:27,949
ماذا؟ -
.اهدأ وارتد ملابسك -

317
00:32:28,188 --> 00:32:29,219
.ثم تعال

318
00:32:41,483 --> 00:32:45,878
.لا مشكلة جسدية عندك
.لا نتوءات أو بقع في عقلك

319
00:32:46,374 --> 00:32:47,947
.لا شيء يدعو للقلق

320
00:32:52,066 --> 00:32:55,413
.(هذه أخبار سارّة يا سيد (لامبرت

321
00:32:56,141 --> 00:32:57,443
.أجل، أعرف

322
00:32:57,575 --> 00:32:58,776
...أنا

323
00:33:00,745 --> 00:33:07,426
أظنني كنت أتمنى شيئًا حقيقيًا
.يفسر هذا التوهان

324
00:33:07,652 --> 00:33:11,390
،مشكلة الذاكرة التي تحدثت عنها
.قد يثيرها الكثير من الأشياء

325
00:33:11,522 --> 00:33:15,094
.ضغط مرتفع، أو تغيير في العادات

326
00:33:15,227 --> 00:33:17,962
أهناك أي خلل بحياتك في المنزل؟

327
00:33:20,397 --> 00:33:23,002
.أمي تُوفيت مؤخرًا

328
00:33:23,364 --> 00:33:25,276
.يؤسفني مصابك

329
00:33:27,405 --> 00:33:33,301
،وابني غادر إلى المدرسة
.وزوجتي السابقة نادرًا ما تكلمني

330
00:33:34,043 --> 00:33:36,314
.هذا يبدو مرهقًا للأعصاب -
.أجل -

331
00:33:36,447 --> 00:33:39,116
.قد ينفعك مستشار للأحزان

332
00:33:40,976 --> 00:33:42,744
.بالتأكيد

333
00:33:45,032 --> 00:33:48,441
أسبق أن أصاب أفراد عائلتك مرض عقلي؟

334
00:33:50,124 --> 00:33:51,258
مرض عقلي؟

335
00:33:51,290 --> 00:33:52,791
.لا شيء يدعو للقلق

336
00:33:52,924 --> 00:33:55,194
.قد يفيدنا هذا في التشخيص

337
00:33:55,328 --> 00:33:58,063
.ليس على حد علمي -
.هذا شيء يستحق التحقق منه -

338
00:33:59,185 --> 00:34:02,720
.حاليًا، ثمة تمارين وألعاب لتنشيط ذاكرتك

339
00:34:02,951 --> 00:34:05,274
.ألعاب المطابقة، كما يفعل الأطفال

340
00:34:05,837 --> 00:34:07,819
أتريدني أن ألعب ألعاب أطفال؟

341
00:34:08,273 --> 00:34:10,296
.بوسعنا تعلم الكثير من الأطفال

342
00:34:13,278 --> 00:34:14,313
.حسنًا

343
00:34:18,350 --> 00:34:19,485
.شكرًا

344
00:37:45,190 --> 00:37:46,325
ماذا تفعل؟

345
00:37:51,611 --> 00:37:55,854
حصلت على إسناد الغرفة الجديدة اليوم
.فللأسف لا مزيد من حفلات السراويل

346
00:37:55,854 --> 00:37:59,458
،لكن لتهوين الحزن
.أنا في الغرفة 323 فوقك مباشرة

347
00:38:00,067 --> 00:38:03,795
فاحذر أيها الشاب
.كيلا أسمعك تمارس العادة في منتصف الليل

348
00:38:10,578 --> 00:38:12,830
أتريد الانضمام إلى أخوية؟ -
ماذا؟ -

349
00:38:14,325 --> 00:38:16,250
.لا، إنه إعلان أحضره أبي ليس إلا

350
00:38:17,459 --> 00:38:18,669
.علينا الانضمام

351
00:38:19,222 --> 00:38:21,714
"يمكننا السخرية من سراويل الـ"كاكي
.وصناديق الائتمان خاصتهم

352
00:38:22,264 --> 00:38:23,932
.إلا إذا كنت لم تنتهِ من تغيير الديكور

353
00:38:25,522 --> 00:38:28,258
.بحقك يا (دالتون). أسدِ صنيعًا لوالدك

354
00:38:28,392 --> 00:38:30,122
ما أسوأ شيء قد يحدث؟

355
00:38:35,288 --> 00:38:37,090
أتسمح أن أعرض عليك بعض حلوى الحفاظات؟

356
00:38:37,223 --> 00:38:40,858
.لا، شكرًا -
.لا -

357
00:38:41,294 --> 00:38:42,829
.كما تريدان

358
00:38:42,962 --> 00:38:45,279
جديًا؟ -
.بحقك -

359
00:38:45,298 --> 00:38:47,100
.كفاك تذمرًا وتعال

360
00:38:47,333 --> 00:38:51,237
لتخليد ذكرى اليوم
.الذي حظى فيه (دالتون لامبرت) بمتعة حقيقية

361
00:38:55,155 --> 00:38:58,667
!هيا! هيا

362
00:38:58,667 --> 00:39:03,630
!هيا! هيا

363
00:39:12,064 --> 00:39:15,392
ما "عصير الأخوية"؟ -
.لا تسأل -

364
00:39:16,086 --> 00:39:18,058
.اسمي (نيك) يا شباب

365
00:39:18,058 --> 00:39:23,650
‫(نيك) الأخرق!

366
00:39:23,650 --> 00:39:26,737
(مرحبًا بكم في منزل (كابا
.ومرحبًا بكم مجددًا في المدرسة يا أصدقاء

367
00:39:27,988 --> 00:39:34,578
يا أصدقاء، إنما أنا هنا لأذكركم
.أن الأخويات تتعرض للهجوم

368
00:39:35,344 --> 00:39:40,617
وعلينا الدفاع عن حقنا للاحتفال
.وأن نكون رائعين

369
00:39:40,752 --> 00:39:44,838
.أبيض أو أسود أو بني أو أزرق
.الكل مرحب به في جامعة "جرش" الأهلية

370
00:39:44,838 --> 00:39:49,301
طالما قدّرتم واحترمتم

371
00:39:49,437 --> 00:39:54,765
أن دار الأخوية هو آخر منزل
!يمكن فيه للرجال أن يتصرفوا كرجال

372
00:40:01,364 --> 00:40:02,565
.شكرًا لك

373
00:40:03,017 --> 00:40:07,719
،الآن أمامنا الكثير لنشربه
.لكن سيطروا على شربكم

374
00:40:08,462 --> 00:40:10,364
.لا نريد حادثة أخرى

375
00:40:10,498 --> 00:40:11,615
.ارقد في سلام

376
00:40:11,665 --> 00:40:13,701
.الحفلة مملة -
.أتفق -

377
00:40:13,951 --> 00:40:15,953
.فلنصعد ونشاهد ما يفعله الآخرون

378
00:40:29,500 --> 00:40:31,002
.أجل

379
00:40:40,465 --> 00:40:42,133
.علينا أن ننهي الأمر سريعًا

380
00:40:44,728 --> 00:40:47,175
.تم منح الإذن بالدخول

381
00:40:49,033 --> 00:40:50,301
.انتظري

382
00:41:09,667 --> 00:41:11,002
.يا للهول

383
00:41:11,467 --> 00:41:13,069
.(هذه غرفة (نيك

384
00:41:13,202 --> 00:41:14,937
.وهذا مرهم فتحة شرجه

385
00:41:15,178 --> 00:41:17,931
.سأنشره في حمام الأخوية. لن أتأخر

386
00:41:18,344 --> 00:41:19,545
.انتظري

387
00:41:48,973 --> 00:41:50,075
.يا رجل

388
00:41:58,883 --> 00:42:00,651
أأنت بخير يا رجل؟

389
00:42:00,969 --> 00:42:03,438
أتريد الماء أو ما شابه؟

390
00:42:03,572 --> 00:42:05,207
.اجعله يتوقف

391
00:42:06,341 --> 00:42:07,677
.اجعله يتوقف

392
00:42:08,715 --> 00:42:09,858
.اجعله يتوقف

393
00:42:11,313 --> 00:42:12,914
.أغلق الباب

394
00:42:14,256 --> 00:42:15,758
...أغلق الـ

395
00:42:17,707 --> 00:42:19,328
!أغلق الباب

396
00:42:19,462 --> 00:42:21,230
.لا، لا تغادر

397
00:42:21,363 --> 00:42:22,898
...تعالي، أنا -
.لن أتأخر -

398
00:42:23,032 --> 00:42:25,167
.إنما أريد بعض المؤن

399
00:42:30,735 --> 00:42:33,990
.(أهلًا يا (بيج). أنا (نيك

400
00:42:36,596 --> 00:42:38,870
♪ الليلة ليلتك يا أخي ♪

401
00:42:39,433 --> 00:42:41,802
♪ الليلة هي المنشودة ♪

402
00:42:44,540 --> 00:42:45,942
.نلت منك

403
00:42:52,831 --> 00:42:54,386
.هيا يا رجل

404
00:42:56,854 --> 00:42:58,589
.تصرف على سجيتك يا أخي

405
00:43:01,326 --> 00:43:02,426
أتريد الرقص؟

406
00:43:03,928 --> 00:43:05,262
.لنرقص

407
00:43:08,299 --> 00:43:09,776
.لنرقص

408
00:43:26,692 --> 00:43:29,060
♪ الليلة ليلتك يا أخي ♪

409
00:44:40,187 --> 00:44:41,785
.اهدأ

410
00:44:43,876 --> 00:44:45,330
أأنت بخير؟

411
00:44:47,559 --> 00:44:49,227
...أعتقد أنني رأيت

412
00:44:49,361 --> 00:44:50,362
ماذا؟

413
00:44:52,964 --> 00:44:55,982
.علينا الرحيل الآن -
.لكن المتعة بدأت للتو -

414
00:44:56,068 --> 00:44:59,819
أهناك أحد في غرفتي؟ -
.سحقًا. سحقًا. تعال -

415
00:44:59,819 --> 00:45:01,737
.أحدكم أيها البيض سيُضرب بالمطرقة

416
00:45:03,886 --> 00:45:04,979
ما هذا؟

417
00:45:06,476 --> 00:45:09,579
.رباه. نعتذر لك

418
00:45:09,913 --> 00:45:14,938
.إنما كنا نبحث عن بعض الخصوصية
.كنا سنمارس الجنس

419
00:45:16,836 --> 00:45:19,297
.أفضّل أن أرى والديّ يمارسانه ولا أراكما

420
00:45:19,839 --> 00:45:24,378
.لكن عليك البقاء
.قد نسكر لدرجة أن نراك جذابة

421
00:45:25,848 --> 00:45:27,950
.رغم أنك تشبهين المهرجين

422
00:45:28,951 --> 00:45:30,934
يتحدث من اسمه (نيك) الأخرق؟

423
00:45:31,976 --> 00:45:33,811
.أنا مولعة بركل قضيبك

424
00:45:35,308 --> 00:45:36,439
.اهرب

425
00:45:42,353 --> 00:45:44,222
كانت تلك فكرة سريعة، صحيح؟

426
00:45:44,355 --> 00:45:45,657
...أنا

427
00:45:46,407 --> 00:45:47,774
.اللعنة

428
00:45:48,081 --> 00:45:52,163
وجب أن أستأذن قبل تقبيلك، صحيح؟
.أعتذر. إنما تصرفت بالفطرة

429
00:45:52,497 --> 00:45:53,920
.لا بأس -
أأنت بخير؟ -

430
00:45:54,313 --> 00:45:56,234
...أنا بخير. إنما

431
00:46:02,250 --> 00:46:06,091
.أعتذر عما قاله لك

432
00:46:08,128 --> 00:46:09,389
.لا يُهم

433
00:46:09,648 --> 00:46:12,951
أتظنني أكترث لأراء الآخرين؟
.لا بد أنه محظوظ

434
00:46:14,386 --> 00:46:16,893
‫مرحبًا يا صاح، هذا أنا مجددًا.

435
00:46:17,706 --> 00:46:19,291
‫لقد زرت الطبيب.

436
00:46:20,185 --> 00:46:22,043
‫وكل شيء بخير.

437
00:46:22,986 --> 00:46:26,398
‫حسنًا، ليس بخير ولكنني توصّلت إلى حلّ.

438
00:46:26,531 --> 00:46:28,933
‫اتصل بي متى يمكنك.

439
00:46:29,067 --> 00:46:31,002
‫أنا...

440
00:46:31,252 --> 00:46:34,406
‫أعتذر لك بشدة يا (دالتون) عما قلته أمس.

441
00:46:36,091 --> 00:46:37,709
‫حسنًا، وداعًا.

442
00:49:46,047 --> 00:49:47,393
‫أين المايونيز خاصتي؟

443
00:49:51,658 --> 00:49:52,993
‫من هناك؟

444
00:50:58,077 --> 00:51:00,015
‫لا تقل إنك غريب الأطوار.

445
00:51:00,015 --> 00:51:01,850
‫ماذا؟ لا.

446
00:51:01,935 --> 00:51:03,404
‫ماذا يحدث إذًا؟

447
00:51:05,639 --> 00:51:06,739
‫تفضلي.

448
00:51:17,351 --> 00:51:20,982
‫يحدث لي شيء ما. أرى أشياء جنونية.

449
00:51:21,066 --> 00:51:25,237
‫أتعرفين الفتى من دار الأخوية
‫الذي تحدثوا عن حادثه؟

450
00:51:25,858 --> 00:51:27,973
‫لقد رأيته وكان ميتًا.

451
00:51:29,778 --> 00:51:31,648
‫بدأ الأمر بتدريب رسم،

452
00:51:31,780 --> 00:51:36,890
‫وطلبت منّا التعمّق في الذاكرة
‫والغوص في اللا وعي.

453
00:51:37,113 --> 00:51:39,915
‫فغصت في اللا وعي ورسمت بابًا.

454
00:51:40,153 --> 00:51:41,786
‫عليك التوقف عن شرب عصير الأخوية.

455
00:51:41,920 --> 00:51:43,122
‫أنا جاد.

456
00:51:44,408 --> 00:51:47,477
‫كنت أرسم الليلة وغفوت.

457
00:51:47,610 --> 00:51:52,682
‫وعندما استيقظت ظهر المصباح.
‫كان كالحلم ولكنه لم يكن.

458
00:51:52,816 --> 00:51:55,890
‫ثم دخلت غرفتك.

459
00:51:57,188 --> 00:51:59,457
‫أعرف كيف يبدو هذا.

460
00:52:14,338 --> 00:52:17,307
‫أشعر بأنني أقترب من شيء ما.

461
00:52:18,242 --> 00:52:20,144
‫أو أن شيئًا ما يقترب مني.

462
00:52:21,535 --> 00:52:22,803
‫ألديك وسادة إضافية؟

463
00:53:51,255 --> 00:53:54,628
‫<b>"(دالتون): حضرت حفلة الأخوية. كانت مملة"</b>

464
00:54:14,576 --> 00:54:16,277
‫حسنًا.

465
00:54:17,152 --> 00:54:18,286
‫(فوستر).

466
00:54:19,404 --> 00:54:20,839
‫(رينيه).

467
00:54:23,040 --> 00:54:24,542
‫(دالتون).

468
00:54:26,547 --> 00:54:27,848
‫(كالي).

469
00:54:30,551 --> 00:54:31,619
‫(دالتون).

470
00:54:34,055 --> 00:54:35,390
‫(دالتون)؟

471
00:54:36,486 --> 00:54:37,820
‫(دالتون)!

472
00:54:43,694 --> 00:54:44,995
‫أمي.

473
00:55:13,523 --> 00:55:14,924
‫حسنًا,

474
00:55:16,727 --> 00:55:18,861
‫ساعديني يا أمي.

475
00:55:22,765 --> 00:55:24,052
‫(كالي).

476
00:55:24,900 --> 00:55:26,737
‫(دالتون).

477
00:55:28,105 --> 00:55:29,406
‫أمي.

478
00:55:31,975 --> 00:55:33,143
‫أمي؟

479
00:55:34,311 --> 00:55:35,479
‫أمي.

480
00:55:36,846 --> 00:55:38,982
‫لا أعرف.

481
00:56:13,650 --> 00:56:14,651
‫حسنًا.

482
00:56:42,270 --> 00:56:43,338
‫حسنًا.

483
00:57:33,015 --> 00:57:35,795
‫<b>"(بن بورتون)"</b>

484
00:57:45,638 --> 00:57:47,172
‫"الجلاء والقتمة".

485
00:57:49,311 --> 00:57:51,546
‫رقصة الضوء والظلام.

486
00:57:52,937 --> 00:57:57,208
‫تأثير يُستخدم ليس فقط لخلق الحجم والتعريف،

487
00:57:57,342 --> 00:58:01,385
‫بل كمصدر ضوء ملموس غير مرئي.

488
00:58:02,874 --> 00:58:06,302
‫حسنًا. هذه إحدى أفضل لوحات (غويا).

489
00:58:06,898 --> 00:58:10,510
‫تقود المساحة الفارغة أعيننا إلى (ساتورن).

490
00:58:10,918 --> 00:58:15,093
‫هل تمثّل الظلام أم هي مجرد فراغ؟

491
00:58:15,947 --> 00:58:18,850
‫أتقن (غويا) رسم السواد
‫ولكن المشاكل العائلية

492
00:58:18,983 --> 00:58:20,852
‫- والصحية...
‫- رجاءً يا أبي.

493
00:58:20,985 --> 00:58:24,122
‫...أرسلت رسام البلاط المبجّل هذا

494
00:58:24,255 --> 00:58:27,847
‫إلى دوامة مظلمة دافعة إيّاه إلى رسم

495
00:58:27,941 --> 00:58:32,302
‫هذه الصورة المروعة لأب يلتهم ابنه.

496
00:58:36,234 --> 00:58:40,671
‫هذا التوازن بين الضوء والظلام
‫هو ما نبتغيه.

497
00:58:41,473 --> 00:58:42,540
‫استعدوا.

498
00:58:46,364 --> 00:58:49,675
‫خبراتكم الخاصة تشكل عملكم الفني.

499
00:58:49,760 --> 00:58:51,169
‫احتضنوها.

500
00:58:51,302 --> 00:58:52,437
‫استخدموها.

501
00:58:52,570 --> 00:58:56,635
‫غوصوا في أعماق ذاكراتكم.

502
00:58:57,705 --> 00:59:00,802
‫عشرة، تسعة،

503
00:59:01,346 --> 00:59:04,202
‫ثمانية، سبعة،

504
00:59:04,916 --> 00:59:07,552
‫ستة، خمسة،

505
00:59:08,113 --> 00:59:10,916
‫أربعة، ثلاثة،

506
00:59:11,499 --> 00:59:14,202
‫اثنان، واحد...

507
01:00:07,502 --> 01:00:08,750
‫كيف حالك أيها المجتهد؟

508
01:00:08,762 --> 01:00:10,968
‫- باب أحمر.
‫- قضيب أرجواني.

509
01:00:11,015 --> 01:00:13,684
‫بربك. ألا يعني باب أحمر لك شيئًا؟

510
01:00:14,052 --> 01:00:15,718
‫أنت أغرب من المعتاد.

511
01:00:16,069 --> 01:00:18,635
‫إنها لوحة من محاضرة الرسم.

512
01:00:18,660 --> 01:00:21,010
‫طلبوا منا تذكر ذكرى.

513
01:00:21,677 --> 01:00:23,412
‫حسبتها شيئًا من طفولتي.

514
01:00:23,487 --> 01:00:24,513
‫أسألت أمنا؟

515
01:00:24,646 --> 01:00:26,635
‫لا، لا أريد أن أقلقها.

516
01:00:26,739 --> 01:00:28,250
‫لم سيُقلقها هذا؟

517
01:00:30,652 --> 01:00:31,853
‫لا أعرف.

518
01:00:31,911 --> 01:00:35,658
‫أهذا ما يحدث عندما تلتحق بالكلية؟
‫تتصرف وكأن كل شيء غامض ومبهم؟

519
01:00:36,180 --> 01:00:38,348
‫- أظن هذا.
‫- لن ألتحق بكلية إذًا.

520
01:01:05,837 --> 01:01:09,284
‫فبعد حلم اليقظة المفزع ليلة أمس،

521
01:01:09,284 --> 01:01:14,010
‫بدأت أقول: "(دالتون) غريب الأطوار
‫ولكنه ليس معتوهًا. صحيح؟"

522
01:01:14,489 --> 01:01:16,424
‫- سأحتاج إلى ذلك المفتاح.
‫- صحيح.

523
01:01:16,458 --> 01:01:21,718
‫فبدأت أتصفح منشوراتك القديمة على الإنترنت
‫واحزر ماذا؟

524
01:01:22,464 --> 01:01:24,132
‫أنت لست بمجنون.

525
01:01:24,159 --> 01:01:27,611
‫إنك تمرّ بإسقاط نجمي.

526
01:01:28,130 --> 01:01:29,387
‫انظر.

527
01:01:29,731 --> 01:01:32,333
‫كأنهم صوروه بين نوبات العمل في "بست باي".

528
01:01:32,412 --> 01:01:35,451
‫مرحبًا، تشاهدون الآن "رؤى طيفية".
‫أنا (سبكس) وهذا (تاكر).

529
01:01:35,451 --> 01:01:36,788
‫- رحّب بالمشاهدين يا (تاكر).
‫- لا.

530
01:01:36,788 --> 01:01:41,232
‫حسنًا. نحن محققان محترفان
‫في مجال الماورائيات.

531
01:01:41,552 --> 01:01:45,218
‫سنتحدث اليوم عن شيء
‫سألنا عنه العشرات منكم.

532
01:01:45,748 --> 01:01:47,774
‫ألا وهو الإسقاط النجمي.

533
01:01:47,859 --> 01:01:48,968
‫إنها ظاهرة حقيقية.

534
01:01:48,968 --> 01:01:51,052
‫الجسد الفيزيائي ينام

535
01:01:51,069 --> 01:01:57,677
‫ويترك الجسد الأثيري
‫الجسد الفيزيائي ويسافر لعالم آخر.

536
01:01:57,927 --> 01:02:00,934
.هذا بالضبط ما أشعر به -
أخبرتك. أليس هذا رائعًا؟ -

537
01:02:01,033 --> 01:02:05,611
‫معلمتنا السابقة، الدكتورة (إليز رينيه)،
‫أسمت ذلك العالم الآخر.

538
01:02:05,945 --> 01:02:08,915
‫- أسمته "البعيد".
‫- مهلًا.

539
01:02:13,959 --> 01:02:16,135
‫أنا (إليز).

540
01:02:16,481 --> 01:02:17,950
‫تُسرّني رؤيتكم جميعًا.

541
01:02:18,539 --> 01:02:22,843
‫حضرت اليوم لأحدّثكم عن الإسقاط النجمي

542
01:02:23,761 --> 01:02:25,829
‫و"البعيد".

543
01:02:26,181 --> 01:02:27,702
‫حسنًا.

544
01:02:28,345 --> 01:02:30,147
‫لحظة واحدة.

545
01:02:30,781 --> 01:02:32,160
‫ثلاثة،

546
01:02:32,692 --> 01:02:34,035
‫اثنان،

547
01:02:35,635 --> 01:02:36,703
‫واحد.

548
01:02:38,795 --> 01:02:43,635
‫"البعيد" هو عالم مظلم

549
01:02:44,105 --> 01:02:46,677
‫ملؤه أرواح الموتى المعذبة

550
01:02:47,493 --> 01:02:51,577
‫وبعضها محكوم عليها

551
01:02:52,674 --> 01:02:58,145
‫بعيش أكبر أخطاء حياتها
‫مرارًا وتكرارًا إلى الأبد.

552
01:02:59,228 --> 01:03:03,642
‫عندما تمرّون بالإسقاط النجمي
‫أو تسافرون إلى ذلك العالم،

553
01:03:04,022 --> 01:03:08,661
‫تلك هي الأرواح التي توقظونها بتواجدكم.

554
01:03:08,793 --> 01:03:10,194
‫بوسعها اشتمامكم.

555
01:03:11,006 --> 01:03:13,760
‫الحياة.

556
01:03:15,108 --> 01:03:18,883
‫الحياة هي أكثر ما تشتهيه تلك الأرواح.

557
01:03:18,968 --> 01:03:21,868
‫فكلما سافرتم بعيدًا،

558
01:03:23,601 --> 01:03:26,118
‫زادت خطورة الرحلة.

559
01:03:26,608 --> 01:03:30,813
‫يريدون الحياة
‫ويمكنهم السفر إلى عالمنا للحصول عليها.

560
01:03:31,825 --> 01:03:34,052
‫اخطوا خطوات ثابتة.

561
01:03:40,924 --> 01:03:43,177
‫أراك تفكر. فيم تفكر؟

562
01:03:44,304 --> 01:03:46,039
‫ذلك الفتى من دار الأخوية.

563
01:03:46,465 --> 01:03:47,599
‫الذي كان يتقيأ؟

564
01:03:47,687 --> 01:03:49,660
‫نعم. قال لي شيئًا.

565
01:03:50,287 --> 01:03:52,759
‫قال: "أغلق الباب".

566
01:03:52,815 --> 01:03:55,034
‫قطعًا قالها.
‫على الأرجح لم تكن تلك أسعد لحظاته.

567
01:03:55,083 --> 01:04:00,968
‫أجل، ولكن ماذا لو كان يقصد شيئًا آخر؟
‫ماذا لو كان يقصد هذا الباب؟

568
01:04:02,089 --> 01:04:04,057
‫أتريد العودة وسؤاله؟

569
01:04:07,126 --> 01:04:09,177
‫- جديًا؟
‫- أريد أن أعرف.

570
01:04:09,562 --> 01:04:12,078
‫يؤسفني أمره ولكن...

571
01:04:13,233 --> 01:04:15,870
‫العوالم المظلمة
‫هي الأماكن التي أحاول تجنبها.

572
01:04:16,212 --> 01:04:17,968
‫ثمة شيء...

573
01:04:18,890 --> 01:04:21,604
‫مهم في هذه اللوحة يا (كريس).

574
01:04:23,396 --> 01:04:24,830
‫ينبغي أن أكتشفه.

575
01:04:25,998 --> 01:04:27,400
‫حسنًا.

576
01:04:29,989 --> 01:04:34,827
‫لكنه ليس مثل (نيك) الأخرق، سيدعك تدخل
‫غرفة نومه وتتحدث إلى الشبح في حمّامه.

577
01:04:35,735 --> 01:04:37,093
‫لن يعرف بتواجدي أبدًا.

578
01:04:49,956 --> 01:04:51,423
‫ما الخطة إذًا؟

579
01:04:51,557 --> 01:04:53,377
‫- سأتولى أمرها.
‫- كيف أساعدكما؟

580
01:04:56,830 --> 01:04:58,103
‫مرحبًا.

581
01:04:58,103 --> 01:05:03,961
‫نسيت حمالة صدري في غرفة (نيكولاس)
‫وأتساءل ما إن كان بالصدفة موجودًا؟

582
01:05:04,757 --> 01:05:07,766
‫أظن أنه في الأعلى يذاكر مع (بيج).

583
01:05:09,323 --> 01:05:10,623
‫أحسنت يا (دالتون).

584
01:05:12,403 --> 01:05:14,305
‫سأقرؤها لك.

585
01:05:14,439 --> 01:05:16,007
‫تُسمّى "مُشتعلة".

586
01:05:16,068 --> 01:05:17,903
‫إنها قصيدة ضعيفة جدًا.

587
01:05:18,037 --> 01:05:22,442
‫"حين أمعنوا النظر في نار المخيم،
‫وصفوها بالجميلة.

588
01:05:22,576 --> 01:05:24,568
‫لكن من دونك على الجانب الآخر"...

589
01:05:24,662 --> 01:05:26,597
‫أريد غرفة مظلمة.

590
01:05:26,603 --> 01:05:27,837
‫حسنًا.

591
01:05:31,273 --> 01:05:32,709
‫ثم ماذا؟

592
01:05:32,742 --> 01:05:36,579
‫هل ستطفو في الهواء مثل الأشباح؟

593
01:05:37,847 --> 01:05:39,552
‫أنا لست شبحًا.

594
01:05:39,552 --> 01:05:41,827
‫ولن تكون بتصرفاتك هذه يا (كاسبر).

595
01:05:43,841 --> 01:05:45,160
‫فتحته.

596
01:05:49,873 --> 01:05:52,077
‫ما احتمال أن تكون هذه الملاءات ثابتة؟

597
01:05:52,208 --> 01:05:54,076
‫لعلها سهلة القطع.

598
01:05:54,567 --> 01:05:56,178
‫سأنزل على الأرضية المتسخة.

599
01:06:01,290 --> 01:06:02,324
‫حسنًا.

600
01:06:10,411 --> 01:06:13,135
‫- هلا ابتعدت قليلًا؟
‫- أكيد. أعتذر لك.

601
01:06:22,869 --> 01:06:23,970
‫أمستعد؟

602
01:06:27,506 --> 01:06:29,930
‫عشرة، تسعة،

603
01:06:30,663 --> 01:06:33,285
‫ثمانية، سبعة،

604
01:06:33,793 --> 01:06:36,929
‫ستة، خمسة،

605
01:06:37,637 --> 01:06:40,285
‫أربعة، ثلاثة،

606
01:06:41,069 --> 01:06:44,535
‫اثنان، واحد.

607
01:06:58,165 --> 01:06:59,667
‫هل طفوت في الهواء؟

608
01:07:11,896 --> 01:07:13,731
‫وداعًا أيها المسافر.

609
01:07:24,875 --> 01:07:26,578
‫هل أنت هنا يا (دالتون)؟

610
01:07:49,368 --> 01:07:52,237
‫ربما تخصص مزدوج في الكتابة الإبداعية.

611
01:07:53,393 --> 01:07:57,677
‫لكنني بارع في التمويل أيضًا،
‫فلا أريد إهدار هذه الموهبة.

612
01:07:58,483 --> 01:08:00,518
‫كم من الوقت عليك وضعه؟

613
01:08:03,621 --> 01:08:04,722
‫حسنًا، هذا يكفي.

614
01:08:06,244 --> 01:08:07,579
‫مسامي اكتفت.

615
01:08:27,764 --> 01:08:29,135
‫(دالتون)؟

616
01:08:44,883 --> 01:08:46,552
‫لن أتأخر.

617
01:08:47,084 --> 01:08:48,177
‫يا ويحي.

618
01:09:03,010 --> 01:09:04,011
‫(دالتون)؟

619
01:09:06,379 --> 01:09:07,827
‫(دالتون)؟

620
01:09:10,751 --> 01:09:12,352
‫لينير أحد الأنوار!

621
01:09:19,422 --> 01:09:21,825
‫(دالتون)؟ (دالتون)؟

622
01:09:24,748 --> 01:09:27,052
‫- استيقظ يا (دالتون).
‫- (كريس).

623
01:09:27,291 --> 01:09:29,153
‫من يعبث معي يا رفاق؟

624
01:09:29,287 --> 01:09:31,046
‫أغلق الباب!

625
01:09:31,131 --> 01:09:32,660
‫أغلق الباب!

626
01:09:34,125 --> 01:09:35,158
‫(دالتون)؟

627
01:09:45,042 --> 01:09:47,177
‫- أغلق الباب!
‫- (كريس)!

628
01:10:04,589 --> 01:10:05,843
‫يا إلهي.

629
01:10:13,558 --> 01:10:14,843
‫أفيقي!

630
01:10:22,463 --> 01:10:23,541
‫(كريس).

631
01:10:25,308 --> 01:10:26,343
‫ماذا؟

632
01:10:50,767 --> 01:10:52,010
‫اظهري وباني.

633
01:10:53,148 --> 01:10:55,028
‫<b>"مقاطعة (لوس أنجلوس)، مستشفى نفسي"</b>

634
01:10:59,445 --> 01:11:00,472
<b>"(المريض (بنجامين ب بورتون"</b>

635
01:11:00,752 --> 01:11:01,759
<b>"(الاتصال في حالة الطوارئ بـ(لورين لامبرت"</b>

636
01:11:02,611 --> 01:11:04,178
‫<b>"زوجته"</b>

637
01:11:07,731 --> 01:11:08,471
‫<b>"فُصام"</b>

638
01:11:08,510 --> 01:11:10,044
‫<b>"العلاج بالصدمة الكهربائية"</b>

639
01:11:10,218 --> 01:11:13,110
‫<b>"سلوك غير سوي، يزعم أنه يعاني من
‫الإسقاط النجمي والذهان وشلل نوم محتمل"</b>

640
01:11:13,339 --> 01:11:15,619
‫<b>"الإسقاط النجمي"</b>

641
01:11:16,592 --> 01:11:18,094
‫ماذا؟

642
01:11:18,674 --> 01:11:20,614
‫<b>"تُوفي"</b>

643
01:11:43,339 --> 01:11:44,417
‫(كريس).

644
01:11:45,166 --> 01:11:47,218
‫- لم أقصد يا (كريس) أن...
‫- لا تقترب مني.

645
01:11:49,797 --> 01:11:51,760
‫أردت أن أتأكد من أنك بخير.

646
01:11:51,910 --> 01:11:53,212
‫أنا بخير.

647
01:11:53,690 --> 01:11:54,791
‫أعتذر لك.

648
01:11:55,116 --> 01:11:57,418
‫لم أكن أعرف أنه قد يتأذى أحد
‫في العالم الواقعي.

649
01:11:57,719 --> 01:11:59,954
‫اتّضح أن ذلك ممكن.

650
01:12:01,422 --> 01:12:03,718
‫لا فكرة لديك عم تعبث معه.

651
01:12:04,592 --> 01:12:06,827
‫لا يمكنني أن أكون جزءًا
‫من هذا يا (دالتون).

652
01:12:07,197 --> 01:12:10,231
‫وكذلك أنت
‫لأنك قد لا تستيقظ في المرة القادمة.

653
01:12:35,434 --> 01:12:37,034
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

654
01:12:37,135 --> 01:12:39,983
‫ليست هذه عطلة نهاية الأسبوع خاصتك.
‫(كالي) في حفلة مبيت و(فوستر)...

655
01:12:40,006 --> 01:12:41,802
‫لم آت لأرى الولدين.

656
01:12:42,910 --> 01:12:44,011
‫هلا نتحدث؟

657
01:12:45,312 --> 01:12:46,446
‫بالتأكيد.

658
01:12:54,421 --> 01:12:56,289
‫عجبًا، مكالمتان في أسبوع واحد.

659
01:12:56,423 --> 01:12:58,759
‫- بربك يا رجل.
‫- ألم تكوّن صداقات بعد؟

660
01:13:00,527 --> 01:13:03,230
‫أخبرني بكل ما تتذكره عن غيبوبتي.

661
01:13:05,859 --> 01:13:06,968
‫اسأل أمنا.

662
01:13:07,052 --> 01:13:11,164
‫أظن أن ما أرسمه...

663
01:13:11,298 --> 01:13:14,534
‫- الباب؟
‫- والآن أرسم رجلًا بمطرقة.

664
01:13:16,247 --> 01:13:17,270
‫مطرقة؟

665
01:13:17,404 --> 01:13:23,135
‫أظن انها قد تكون لحظات من ماضيي
‫نسيتها بسبب غيبوبتي.

666
01:13:23,181 --> 01:13:26,468
‫- لا أعرف لم تخرج الآن ولكنها تخرج وأنا...
‫- انتظر يا (دالتون).

667
01:13:28,600 --> 01:13:29,802
‫ما الأمر؟

668
01:13:30,876 --> 01:13:33,244
‫راودتني هذه الصورة لسنين.

669
01:13:33,802 --> 01:13:37,718
‫كانت أمنا دائمًا ما تقول إنها غير حقيقية
‫وإنها مجرد كابوس ولكن...

670
01:13:38,029 --> 01:13:39,464
‫تكلم يا أخي الصغير.

671
01:13:39,944 --> 01:13:40,945
‫هيا.

672
01:13:44,167 --> 01:13:48,504
‫حسنًا. نحن في غرفة ما، تشبه القبو.

673
01:13:49,639 --> 01:13:50,660
‫أتتذكر ذلك؟

674
01:13:55,450 --> 01:13:56,651
‫أتسمعني يا (دالتون)؟

675
01:15:06,682 --> 01:15:09,302
‫كل ما أردته قط هو أن أكون أفضل من أبي.

676
01:15:10,036 --> 01:15:13,052
‫تعرفين ذلك. أن أكون أبًا صالحًا.

677
01:15:13,343 --> 01:15:15,170
‫أنت أب صالح يا (جوش).

678
01:15:15,170 --> 01:15:17,343
‫سيخالفك (دالتون) الرأي.

679
01:15:18,218 --> 01:15:21,510
‫مهما حدث، فهو لا يعاود الاتصال بي.

680
01:15:25,141 --> 01:15:29,136
‫هجر أبي أسرته وأنا مثله فعلت.

681
01:15:29,302 --> 01:15:30,913
‫لا، أنت لم تهجر أسرتك.

682
01:15:31,046 --> 01:15:34,385
‫أنت لست أباك يا (جوش)
‫ويحقّ لك أن تغضب منه.

683
01:15:34,470 --> 01:15:38,677
‫أنا غاضب وكنت هكذا لفترة طويلة
‫من رجل لم أقابله قط.

684
01:15:39,948 --> 01:15:44,260
‫من رجل قفز من سطح
‫مستشفى الأمراض العقلية عام 1978.

685
01:15:46,804 --> 01:15:50,093
‫قبل ما يزيد عن 40 عام، مات ذلك الرجل.

686
01:15:50,809 --> 01:15:53,444
‫أبي، (بن بورتون).

687
01:15:56,743 --> 01:16:00,785
‫فكيف يرعبني الآن في العالم الواقعي.

688
01:16:01,680 --> 01:16:02,760
‫هاجمني في بيت أمي...

689
01:16:02,760 --> 01:16:03,993
‫- هاجمك؟
‫- نعم.

690
01:16:04,522 --> 01:16:06,758
‫هل أنا مجنون أم أنني...

691
01:16:07,892 --> 01:16:09,135
‫لا أعلم.

692
01:16:09,862 --> 01:16:11,135
‫لقد...

693
01:16:13,965 --> 01:16:17,218
‫ترك هذه لأمي يوم أن مات.

694
01:16:17,995 --> 01:16:19,888
‫<b>"سينتهي الأمر معي"</b>

695
01:16:20,238 --> 01:16:22,273
‫ما الذي ينتهي معه؟

696
01:16:24,351 --> 01:16:25,351
‫(جوش)...

697
01:16:25,378 --> 01:16:27,427
‫أهذه هي الإجابة؟ هل أنا مجنون؟

698
01:16:28,147 --> 01:16:29,749
‫هل جنونه بداخلي؟

699
01:16:30,135 --> 01:16:33,593
‫أهذا سبب ضياعي آخر بضع سنوات؟

700
01:16:33,883 --> 01:16:36,093
‫هل مررت هذه اللعنة لأولادنا؟

701
01:16:36,093 --> 01:16:37,843
‫هل سيطاردهم مثلما طاردني؟

702
01:16:37,843 --> 01:16:40,803
‫- (جوش). توقف.
‫- لم تخبرني أمي بشيء عن هذا؟

703
01:16:41,803 --> 01:16:43,160
‫لست مجنونًا.

704
01:16:44,444 --> 01:16:45,868
‫لست مجنونًا.

705
01:16:47,142 --> 01:16:48,749
إذًا ماذا يحدث لي؟

706
01:17:00,759 --> 01:17:09,296
<b>"دالتون): لم تكن غيبوبة. سأجد الحقيقة)"</b>

707
01:17:37,817 --> 01:17:38,985
.(دالتون)

708
01:17:43,791 --> 01:17:51,297
إذًا أنا و(دالتون) يمكننا السفر
...إلى بُعد ما

709
01:17:52,365 --> 01:17:57,170
.تطاردنا فيه أشباح وعفاريت

710
01:17:59,540 --> 01:18:04,945
إنها أشبه بكائنات كالتي طاردتك
.في هذه الصور

711
01:18:06,247 --> 01:18:11,051
.ووالدك رآهم أيضًا. ربما يحاول التواصل معك

712
01:18:14,688 --> 01:18:18,856
.أخبر أمك آنذاك، لكنها لم تفهم
.لم تعرف كيف تساعده

713
01:18:18,856 --> 01:18:23,277
تساعده كما ساعدتنا أنت؟ بتثبيط ذاكرتنا؟

714
01:18:23,643 --> 01:18:27,397
،(رأينا أن ذلك الحل الأمثل يا (جوش
.بما فينا أنت

715
01:18:27,865 --> 01:18:31,035
.لكن شرد ذهنك

716
01:18:34,440 --> 01:18:36,708
.لقد أعاقك التثبيط

717
01:18:37,907 --> 01:18:42,613
،أنا وأمك لم ندرِ ماذا نفعل
.وخشيت أن أخبرك بالحقيقة

718
01:18:44,150 --> 01:18:45,824
.كان (دالتون) محقًا

719
01:18:47,639 --> 01:18:52,331
.قال إن أمي تخفي أسرارًا عنا

720
01:18:53,569 --> 01:18:55,542
.لم أظن أنك أخفيت أيضًا

721
01:18:57,827 --> 01:19:00,731
...لعشر سنوات -
.لست تدري كم كان صعبًا عليّ ذلك -

722
01:19:00,731 --> 01:19:02,697
أخفيت ذلك عني. لماذا؟... -
.لست تفهم شيئًا -

723
01:19:02,832 --> 01:19:04,193
لماذا!؟ -
.لست تفهم -

724
01:19:04,193 --> 01:19:06,061
!لأنك حاولت قتل عائلتنا

725
01:19:08,443 --> 01:19:11,391
!لاحقتنا حول المنزل بمضرب كرة قاعدة

726
01:19:13,261 --> 01:19:15,096
ماذا؟ -
...أعرف أنك لم تكن في وعيك -

727
01:19:15,107 --> 01:19:19,499
.أعرف أنه كان يتملكك ذلك الشيء في الصور
.لكن الأولاد لا يفهمون هذا

728
01:19:20,079 --> 01:19:22,461
.مرّ (فوستر) بكوابيس عديدة

729
01:19:22,499 --> 01:19:27,504
كذبت على أطفالنا لعقد كامل
.وأنا أقنعهم أن تلك الذكريات ليست حقيقة

730
01:19:27,638 --> 01:19:31,241
".إنها مجرد تهيؤات. لن يؤذيكم أبوكم"

731
01:19:31,454 --> 01:19:33,389
.لم أكن لأؤذيهم -
.لكنك أذيتهم -

732
01:19:34,792 --> 01:19:39,770
.ولا يهمهم كنت مُساقًا أم لا
.فما رؤوه هو وجهك

733
01:19:39,770 --> 01:19:42,022
.أنت من سببت كل ذلك الألم

734
01:19:44,073 --> 01:19:45,843
.لهذا ابتعدت

735
01:19:46,610 --> 01:19:50,681
.لم أحتمل تلك المعيشة

736
01:20:02,158 --> 01:20:03,993
...لعلمك

737
01:20:05,824 --> 01:20:07,731
.كنا لنتخطى هذه الأزمة معًا

738
01:20:15,147 --> 01:20:16,315
أهذا أنت؟

739
01:20:19,887 --> 01:20:22,188
.أرسل لي (دالتون) هذا للتو

740
01:20:22,322 --> 01:20:25,023
.كانت تراوده كوابيس ورؤى

741
01:20:25,253 --> 01:20:27,222
.شيء ما يتعلق بباب أحمر

742
01:20:29,324 --> 01:20:30,459
.والآن هذا

743
01:20:31,840 --> 01:20:33,073
ما العمل؟

744
01:21:41,315 --> 01:21:42,601
.أنا خائف

745
01:21:42,822 --> 01:21:45,925
.لا بأس -
...لست أعلم -

746
01:21:46,422 --> 01:21:49,399
.لن يصيبنا مكروه. أعدك

747
01:21:49,399 --> 01:21:51,125
.اعتن بأخيك يا (دالتون)

748
01:21:51,526 --> 01:21:52,803
.حسنًا

749
01:21:58,877 --> 01:22:02,078
.ساعداني -
لماذا أبونا غاضب منا؟ -

750
01:22:17,629 --> 01:22:19,054
.أمي

751
01:22:19,186 --> 01:22:21,166
يمكنني الذهاب إلى الجانب المظلم
.والعثور على أبي

752
01:22:21,221 --> 01:22:23,753
.لا، هذا خطير -
.يمكنني فعلها رغم ذلك -

753
01:22:24,392 --> 01:22:26,126
.حسنًا، لكن احترس

754
01:23:17,588 --> 01:23:20,407
لا! توقف! ماذا تفعل؟

755
01:23:22,073 --> 01:23:24,369
توقف! ماذا تفعل؟

756
01:23:25,870 --> 01:23:29,040
!توقف يا أبي أرجوك

757
01:23:29,937 --> 01:23:32,311
!لا

758
01:23:33,592 --> 01:23:35,380
!توقف

759
01:24:00,882 --> 01:24:03,199
،والآن يا أصدقائي الأعزاء

760
01:24:03,263 --> 01:24:09,205
.أريد أن أهديكم هذه الأغنية، أينما كنتم

761
01:24:09,435 --> 01:24:13,005
.هذه الأغنية من أجلكم

762
01:25:24,876 --> 01:25:26,741
.أطمئن عليك

763
01:25:32,251 --> 01:25:33,665
.حسنًا

764
01:25:34,375 --> 01:25:37,546
.تجلس على الأرضية وتتصرف بغرابة. هذا طبيعي

765
01:25:37,575 --> 01:25:39,444
أنت بخير، صحيح؟

766
01:25:39,577 --> 01:25:43,675
ظننت حين انقطعت الكهرباء أنك تعبث
.بعالم الظلام ذاك

767
01:25:45,987 --> 01:25:52,390
،وأعلم أنك لا تهتم بالظلام
،فقررت أن أنير غرفتك

768
01:25:52,416 --> 01:25:54,502
.كما أنير حياتك

769
01:25:55,098 --> 01:25:57,032
.لم أعد أخاف الظلام

770
01:25:57,855 --> 01:25:58,900
.حسنًا

771
01:25:58,934 --> 01:26:03,194
،لقد تكبدت عناء إحضار المصابيح
.لذا سأنيرها على كل حال

772
01:26:03,694 --> 01:26:06,447
.رغم أنها مزعجة للغاية

773
01:26:08,632 --> 01:26:10,966
.اسمع

774
01:26:12,868 --> 01:26:15,832
،تلقيت رسالتك، وكتبت ردًا مستفزًا

775
01:26:15,832 --> 01:26:20,072
ثم حذفته لأن الجدة (بيركي) دائمًا
.تنصحني ألّا أتشاجر عبر الرسائل

776
01:26:20,336 --> 01:26:21,869
.فالرسائل لا تعكس المشاعر

777
01:26:24,173 --> 01:26:28,619
.إن كنت تريد رأيي، فها هو

778
01:26:29,844 --> 01:26:35,918
،إياك والتعمق في ماضيك
.فبعض الأشياء أجدر لها ألا تخرج للنور

779
01:26:36,452 --> 01:26:40,823
.وأحيانًا عليك المضي قدمًا وتخطيه

780
01:26:51,037 --> 01:26:52,301
دالتون)؟)

781
01:27:32,006 --> 01:27:33,007
.مهلًا

782
01:27:51,332 --> 01:27:53,804
دالتون). أأنت بخير؟)

783
01:28:42,277 --> 01:28:44,313
.(دالتون)

784
01:28:51,012 --> 01:28:52,613
.(دالتون)

785
01:28:53,878 --> 01:28:54,978
دالتون)؟)

786
01:29:14,671 --> 01:29:15,771
دالتون)؟)

787
01:29:21,908 --> 01:29:23,101
.لا

788
01:29:28,292 --> 01:29:32,096
!لا

789
01:29:36,910 --> 01:29:41,081
.(أبوك هنا. سأخرجك من هنا يا (دالتون

790
01:29:53,033 --> 01:29:55,370
.سنخرج من هنا ونعود للديار

791
01:29:55,634 --> 01:29:56,935
.لن نعود إلى هنا أبدًا

792
01:30:03,957 --> 01:30:06,177
دالتون). ماذا؟)

793
01:30:22,661 --> 01:30:23,696
دالتون)؟)

794
01:30:27,666 --> 01:30:29,535
.(أخبرني أنك بالداخل يا (دالتون

795
01:30:30,402 --> 01:30:31,437
.(دالتون)

796
01:30:33,255 --> 01:30:38,327
،أعلم أنك بالداخل
.وإن لمستني مجددًا، فسأبرحك ضربًا

797
01:30:54,523 --> 01:30:55,591
!لا يا أبي

798
01:31:05,553 --> 01:31:06,912
.حاولت قتلي

799
01:31:06,997 --> 01:31:09,249
.لم يكن ذلك أنا -
.رأيتك بأم عينيّ -

800
01:31:09,989 --> 01:31:12,836
هذه الأرواح يمكنها السيطرة
.(على جسدنا يا (دالتون

801
01:31:12,836 --> 01:31:15,038
.حدث هذا معي، والآن هو يتملكك

802
01:31:18,242 --> 01:31:19,576
.إنه عائد للفتك بك

803
01:31:21,109 --> 01:31:22,621
.علينا الرحيل

804
01:31:27,015 --> 01:31:28,268
.هيا

805
01:32:08,428 --> 01:32:10,830
.إنه قادم. هيا

806
01:32:16,061 --> 01:32:17,442
!(ساعدني يا (دالتون

807
01:32:18,808 --> 01:32:20,343
.ساعدني في صدّ الباب

808
01:32:36,372 --> 01:32:38,630
!لا -
.لا يمكننا كبحه يا أبي -

809
01:32:38,672 --> 01:32:41,216
.علينا أن نحاول يا بني

810
01:32:44,694 --> 01:32:46,162
!اهرب

811
01:32:54,265 --> 01:32:56,267
!لا

812
01:32:56,272 --> 01:32:57,357
!هيا يا (دالتون)

813
01:32:57,357 --> 01:33:00,235
.علينا العثور على شيء نسدّ به الباب

814
01:33:06,221 --> 01:33:07,534
.هيا، فلنتحرك

815
01:33:08,886 --> 01:33:10,354
.أرجوك يا أبي

816
01:33:10,361 --> 01:33:11,962
!علينا الرحيل

817
01:33:16,754 --> 01:33:18,022
.لا بأس

818
01:33:19,849 --> 01:33:20,882
.اهرب أنت

819
01:33:26,091 --> 01:33:27,325
.اذهب

820
01:33:39,571 --> 01:33:40,770
!ابتعد عني

821
01:33:50,147 --> 01:33:51,248
!لا

822
01:34:00,198 --> 01:34:02,047
!لا

823
01:34:04,652 --> 01:34:05,698
.(جوش)

824
01:34:06,734 --> 01:34:08,034
.(جوش)

825
01:34:10,303 --> 01:34:13,039
.سينتهي الأمر معي

826
01:34:54,647 --> 01:34:55,648
ألوان؟

827
01:35:01,955 --> 01:35:03,691
.(ألوان. إنه (دالتون

828
01:36:04,377 --> 01:36:07,088
.عليك التخلص من هذه اللوحة
.أحرقها وانس أمرها

829
01:36:07,379 --> 01:36:12,635
.إحراقها لن يجدي نفعًا
.علينا أن نتذكر حتى أسوأ ما يؤذينا

830
01:36:48,877 --> 01:36:50,144
أبي؟

831
01:38:13,588 --> 01:38:16,441
.حسنًا

832
01:38:20,218 --> 01:38:22,520
هل (دالتون) بخير؟ -
.نعم -

833
01:38:23,351 --> 01:38:24,355
.حمدًا لله

834
01:38:25,569 --> 01:38:26,389
<b>"دالتون) يتّصل)"</b>

835
01:38:26,692 --> 01:38:27,937
.إنه هو

836
01:38:30,361 --> 01:38:32,263
.(دالتون) -
هل رجع أبي لوعيه؟ -

837
01:38:32,396 --> 01:38:34,900
.نعم. إنه بخير

838
01:39:05,583 --> 01:39:06,960
.أراك الجمعة القادمة

839
01:39:07,883 --> 01:39:10,646
.أخبري (فوستر) بأن يحضر واجب التاريخ
.سأساعده في حله

840
01:39:11,753 --> 01:39:14,723
.تعال باكرًا إذا أردت. تناول معنا العشاء

841
01:39:15,998 --> 01:39:17,199
.أودّ ذلك

842
01:39:17,232 --> 01:39:18,434
.حسنًا -
.شكرًا -

843
01:39:40,784 --> 01:39:43,538
.منزل جميل -
.شكرًا -

844
01:39:44,020 --> 01:39:46,332
أتعيش هنا؟ -
.أتمنى ذلك -

845
01:39:47,257 --> 01:39:49,101
.هذه إجابة غريبة

846
01:39:49,427 --> 01:39:54,197
.أظنني تائه بين ذكرياتي -
.الذكريات قد تُغرق الذهن -

847
01:40:01,905 --> 01:40:03,141
.أعرفك

848
01:40:05,810 --> 01:40:09,680
.لعلك رأيتني بالجوار. أعرف أمك

849
01:40:14,618 --> 01:40:16,420
.عندي الكثير لأخبرها به

850
01:40:17,197 --> 01:40:18,530
.أعرف

851
01:40:18,922 --> 01:40:21,968
.يمكنك ذلك، بل وستخبرها

852
01:40:22,326 --> 01:40:23,494
.يومًا ما

853
01:40:24,345 --> 01:40:28,124
.أنت و(دالتون) أمامكما مستقبل باهر

854
01:40:31,837 --> 01:40:33,806
.(واصل التقدّم يا (جوش

855
01:41:51,850 --> 01:41:53,052
.مذهل

856
01:41:55,789 --> 01:41:57,413
.علّقت صورتي على الحائط

857
01:42:01,358 --> 01:42:02,593
.أجل

858
01:42:03,823 --> 01:42:07,225
.أحبك يا بني -
.أحبك أيضًا -

859
01:42:22,550 --> 01:42:45,292
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا ايهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/minaehabsubs</b>

