1
00:00:35,298 --> 00:00:45,298
ترجمة: أحمــد عبــد الوهــاب
Ahmedawh@yahoo.com

2
00:00:47,899 --> 00:00:52,399
" خطـــة اللعـــب "

3
00:02:06,700 --> 00:02:09,362
حسناً ، حسناً ، حسناً

4
00:02:10,373 --> 00:02:11,212
" الإستيقاظ "

5
00:02:16,517 --> 00:02:17,491
" (كينجمان) "

6
00:02:24,541 --> 00:02:25,441
" الملك "

7
00:03:16,557 --> 00:03:21,584
لا تقل..."لا"...أبداً

8
00:03:38,909 --> 00:03:41,002
" (لا تقل "لا" أبداً يا (جو " -
(هذه هي اللحظة الحاسمة لـ (كينجمان -

9
00:03:41,145 --> 00:03:43,738
إذا ما فازوا ، فسيضمنوا لأنفسهم
مكاناً في الأدوار النهائية

10
00:03:43,846 --> 00:03:45,177
فليعتمد الجميع على الملك

11
00:03:45,281 --> 00:03:46,976
وسوف أقودكم
إلى الأرض الموعودة

12
00:03:47,083 --> 00:03:49,277
حسناً ؟ عند واحد ، مستعدين ؟
! انطلقوا -

13
00:03:49,384 --> 00:03:50,544
اذهب للعمق
! راقب يسارك

14
00:03:50,652 --> 00:03:51,619
! هيا بنا

15
00:03:51,720 --> 00:03:53,415
راقبه

16
00:03:54,889 --> 00:03:56,220
(ساندرز) ، (ساندرز)

17
00:03:57,958 --> 00:03:58,947
! اذهب بعيداً

18
00:04:02,128 --> 00:04:04,562
(حسناً ، ها هو (كينجمان
يمسك بالكرة

19
00:04:04,664 --> 00:04:07,791
ومعه (ساندرز) بعيداً عن الرقابة
في المنطقة النهائية

20
00:04:08,300 --> 00:04:10,860
، كينجمان) يقوم بالإنطلاق)
إنه داخل منطقة الخمس ياردات

21
00:04:11,403 --> 00:04:14,599
إنه يمسك الكرة بإحكام
وينطلق بثبات

22
00:04:14,872 --> 00:04:18,864
! وها هو يدخل ! هدف
! لقد فازوا

23
00:04:18,975 --> 00:04:20,772
(يا لها من لعبة رائعة من (كينجمان

24
00:04:20,877 --> 00:04:22,242
، لكن عليّ أن أتساءل
...هو كان بالأمس

25
00:04:22,345 --> 00:04:24,209
! فعلها الملك مجدداً

26
00:04:25,948 --> 00:04:27,609
! (هيا يا (جو

27
00:04:32,854 --> 00:04:35,583
! لا تقل "لا" أبداً

28
00:04:35,689 --> 00:04:36,656
! أجل

29
00:04:49,034 --> 00:04:50,102
"إذاعة "دبليو.زي.بي.زي

30
00:04:50,268 --> 00:04:54,431
مرحباً (بوسطن) ، عام سعيد
وتحية خاصة لفريقنا

31
00:04:54,538 --> 00:04:56,005
لا تحتفلوا بشدة يا فتيان

32
00:04:56,107 --> 00:04:59,940
ستحتاجون لكل قواكم
لتعودوا بهذه البطولة إلى الوطن

33
00:05:02,212 --> 00:05:03,509
استمتعي بشرابكِ -
نخبنا -

34
00:05:03,613 --> 00:05:04,636
آمل أن الأمور بخير

35
00:05:04,747 --> 00:05:07,079
أقول لكم يا رفاق
هذه ليست شرائح البصل المعتادة

36
00:05:07,182 --> 00:05:12,050
بها ثوم وورق نعناع
أعني ، مثل الكافيار

37
00:05:12,153 --> 00:05:14,383
(أهلاً (كوب
كوب) ، تفقد هذا)

38
00:05:14,489 --> 00:05:17,582
أترى تلك الجذابة ؟ أمامك ، السمراء -
أجل -

39
00:05:17,691 --> 00:05:19,283
أعتقد أنها قالت أن لديك
إبتسامة قاتلة يا أخي

40
00:05:19,392 --> 00:05:20,654
حقاً

41
00:05:21,293 --> 00:05:23,124
يجب أن تذهب وتكلمها

42
00:05:23,229 --> 00:05:25,220
أتعتقد ذلك ؟ -
أعتقد ذلك ، هيا -

43
00:05:25,331 --> 00:05:29,426
اذهب هناك
مهلاً يا كريه الفم

44
00:05:29,534 --> 00:05:31,297
، استعمل بعض من هذا
الفتيات يحببنه

45
00:05:31,402 --> 00:05:33,835
ويبر) ، ألديك قلم ؟) -
لماذا ؟ -

46
00:05:33,937 --> 00:05:36,701
فمن المحتمل أن تحتاج
أخذ بعض الملاحظات

47
00:05:41,310 --> 00:05:42,607
كيف الحال ؟

48
00:05:52,586 --> 00:05:53,848
! (ويبر)

49
00:05:55,823 --> 00:06:00,088
أخبرتك ، لقد تقدموا لمركز أفضل
(يجب أن ألحق آخر طائرة إلى (باريس

50
00:06:01,027 --> 00:06:02,050
لكن (تاتيانا) سوف تفتقدك

51
00:06:02,161 --> 00:06:05,597
الملك لا يريد لملكته
أن تفتقده كثيراً

52
00:06:05,697 --> 00:06:06,823
لذا جلبت لكِ
شيئاً صغيراً مميزاً

53
00:06:08,032 --> 00:06:10,660
اغلقي عينيكِ -
حسناً -

54
00:06:12,737 --> 00:06:15,364
تاتيانا) ، (تاتيانا) ، أي واحدة ؟)
أي واحدة ؟

55
00:06:15,472 --> 00:06:16,837
لا تختلسي النظر

56
00:06:19,475 --> 00:06:20,635
الأحلام تتحقق الليلة يا عزيزتي

57
00:06:21,911 --> 00:06:23,276
عيد رأس سنة سعيد

58
00:06:23,379 --> 00:06:25,903
عطر "تشانيل" ؟ -
"أو "شانيل -

59
00:06:30,984 --> 00:06:33,612
ساندرز) ، إلى أين تذهب ؟)

60
00:06:36,223 --> 00:06:37,280
هل تخطيت ميعاد نومك ؟

61
00:06:37,390 --> 00:06:39,654
أجل ، أنت تعلم
إنها عشية رأس السنة

62
00:06:39,759 --> 00:06:41,920
أريد الذهاب للبيت
لأحضن زوجتي وأقبّل الأولاد

63
00:06:42,028 --> 00:06:44,552
حسناً ، شكراً على قدومك
عام سعيد

64
00:06:45,330 --> 00:06:47,423
حسناً ، عام سعيد -
حسناً ، أراك في التمرين -

65
00:06:47,532 --> 00:06:48,964
حسناً ، أراك لاحقاً

66
00:06:50,201 --> 00:06:51,395
حسناً يا (جو) ، هيا
هذا مضحك فعلاً

67
00:06:51,502 --> 00:06:52,833
اعد المحفظة لي الآن ، حسناً ؟

68
00:06:52,937 --> 00:06:55,962
أنا أتطلع لمصادرة
بطاقة (ساندرز) الرجولية

69
00:06:56,072 --> 00:06:58,438
(لكن يبدو أن زوجته (ماريا
فعلت ذلك بالفعل

70
00:07:00,342 --> 00:07:03,505
...أجل ، حقاً -
(هيا ، عش حياتك يا (ساندرز -

71
00:07:03,612 --> 00:07:06,942
أتسمي هذه "حياة" ؟
(هذه ليست حياة يا (جو

72
00:07:08,382 --> 00:07:11,180
مهما يكن -
إنه غاضب ، كان هذا مضحكاً يا رجل -

73
00:07:12,452 --> 00:07:14,716
من مستعد للإحتفال ؟ -
أنا -

74
00:07:14,821 --> 00:07:16,186
! الإحتفال

75
00:07:16,289 --> 00:07:17,653
! أجل

76
00:07:18,958 --> 00:07:21,017
من أين يمكنني
الحصول على بطاقة رجولية ؟

77
00:07:26,731 --> 00:07:29,597
! لماذا ؟ لا زالت الليلة في بدايتها -
(يمكننا أن ننزه (سبايك -

78
00:07:29,700 --> 00:07:31,292
اعزف الجيتار يا (جو) ، هيا -
كنا نراهن -

79
00:07:31,401 --> 00:07:32,800
أحب تلك الفكرة -
لقد بدأنا للتو -

80
00:07:32,903 --> 00:07:34,393
اتصلوا بي -
...(جو) -

81
00:07:34,804 --> 00:07:36,362
كنا نتصرف جيداً

82
00:07:40,775 --> 00:07:44,836
أهلاً يا (سبايك) ، هذا هو فتاي
لم أرك طوال الليلة

83
00:07:46,147 --> 00:07:49,013
هل تعرف من هو أفضل
ظهير ربعي في كل العصور ؟

84
00:07:49,116 --> 00:07:51,243
! أتحقق فقط ، هيا بنا
! لنحتشد

85
00:07:52,886 --> 00:07:55,616
أتشعر بهذا ؟ أتشم هذا ؟
أتؤمن بهذا ؟

86
00:07:55,722 --> 00:07:58,781
! زي مائلة - مسيسيبي ! عند ثلاثة
مستعد ؟

87
00:07:58,891 --> 00:08:01,017
(هيا يا (سبايك
نحتاج إلى كرة من البسكويت

88
00:08:01,526 --> 00:08:03,551
هذه واحدة جيدة

89
00:08:03,661 --> 00:08:06,072
...كينجمان) يذهب للخلف ، إنه)
المدافعون قادمون

90
00:08:06,564 --> 00:08:08,560
تخطيهم يا (سبايك) ، تخطيهم

91
00:08:08,833 --> 00:08:10,163
إنه يرمي

92
00:08:10,267 --> 00:08:12,963
! هدف
لقد جن جنونهم

93
00:08:15,905 --> 00:08:17,031
جنوا

94
00:08:32,252 --> 00:08:34,845
شكراً يا (روزا) ، استمتعي بعطلتكِ

95
00:08:34,954 --> 00:08:36,945
ماذا تريد أن تفعل يا (سبايك) ؟
ماذا تريد أن تفعل اليوم ؟

96
00:08:37,056 --> 00:08:38,613
إنه عام جديد

97
00:08:39,190 --> 00:08:42,682
أتريد لعب الكرة ؟
أتريد الذهاب في نزهة ؟

98
00:08:43,228 --> 00:08:48,756
أتريد مشاهدة البرنامج الخاص
الجديد عن (جو كينجمان) ؟

99
00:08:50,034 --> 00:08:53,264
أعلم أنك تريد ، أنا أيضاً
شاهد ، شاهد

100
00:08:53,369 --> 00:08:54,802
فتى جيد

101
00:08:55,405 --> 00:08:58,237
موهوب بقوة جنونية
وسرعة سخيفة

102
00:08:58,607 --> 00:08:59,631
سخيفة

103
00:08:59,741 --> 00:09:01,436
جو كينجمان) تمكن من النجاح)...
بناءاً على موهبته وحدها

104
00:09:01,543 --> 00:09:04,272
لكن الذي يجعل حقاً
تلك الشهرة منفردة مستقبلاً

105
00:09:04,378 --> 00:09:05,936
هو شغفه تجاه اللعبة

106
00:09:06,047 --> 00:09:08,810
ولا أحد يمكنه الجمع بين هذا
أفضل من (جو) نفسه

107
00:09:08,915 --> 00:09:11,008
انتظر لحظة ، ليس هذا ما قلته

108
00:09:11,117 --> 00:09:13,142
...ما قلته كان هذا ، الحياة -
...الحياة -

109
00:09:13,253 --> 00:09:15,243
تحمل الكثير من المتع لي...

110
00:09:15,354 --> 00:09:16,844
...لكن

111
00:09:16,956 --> 00:09:18,480
...لا شيء...

112
00:09:18,590 --> 00:09:20,420
...لا شيء يفوق إثارة...

113
00:09:20,525 --> 00:09:22,390
...اللعب على ذلك الملعب...

114
00:09:22,493 --> 00:09:23,460
كل يوم أحد...

115
00:09:23,561 --> 00:09:26,028
كرة القدم هي حياتي

116
00:09:26,430 --> 00:09:28,523
...خارج نطاق الملعب

117
00:09:28,632 --> 00:09:30,929
...لا شيء آخر يهم -
شاهد -

118
00:09:31,033 --> 00:09:32,000
لا شيء

119
00:09:32,101 --> 00:09:34,467
إن كان فعلاً لا شيء يهم

120
00:09:34,570 --> 00:09:37,936
فلماذا تراوغ
هذه البطولة (كينجمان) ؟

121
00:09:38,039 --> 00:09:41,440
بعض الخبراء يقولون
السبب هو أنه أناني

122
00:09:41,543 --> 00:09:42,770
...أعني ، فكروا في الأمر

123
00:09:45,612 --> 00:09:47,705
كيف يبدو هذا يا (ستوي) ؟

124
00:09:48,348 --> 00:09:51,146
جو) ، أنت في الثلاثين الآن)
وليس في العشرين

125
00:09:52,418 --> 00:09:54,908
(الوقت يداهمك يا (جو
الوقت يداهمك في مسيرتك المهنية

126
00:09:55,020 --> 00:09:58,387
...إلخ ، إلخ ، إلخ

127
00:09:58,924 --> 00:10:02,381
تعال وحدّثني عندما
(ترى تماثيل لك يا (ستوي

128
00:10:07,664 --> 00:10:09,063
أجل ؟ -
(أعذرني يا سيد (كينجمان -

129
00:10:09,366 --> 00:10:10,833
لديّ زائرة هنا في الإستقبال

130
00:10:11,067 --> 00:10:14,001
تدعى (بيتون كيلي) يا سيدي -
(لا أعرف أحد باسم (بيتون -

131
00:10:14,236 --> 00:10:15,703
سيدة صغيرة

132
00:10:16,572 --> 00:10:19,836
هل هي لطيفة ؟ -
إلى أبعد حد يا سيدي -

133
00:10:19,941 --> 00:10:23,103
ماذا تنتظر يا (لاري) ؟
ارسلها لي

134
00:10:24,444 --> 00:10:26,071
لا يقول "لا" أبداً

135
00:10:27,280 --> 00:10:29,474
أنا الملك ، شكراً جزيلاً لك

136
00:10:31,584 --> 00:10:32,812
احذر

137
00:10:33,652 --> 00:10:35,084
مرحباً

138
00:10:38,923 --> 00:10:40,719
وداعاً -
! أهلاً -

139
00:10:48,698 --> 00:10:51,326
، اسمي يا صغيرة
لا أشتري كعك الفتيات ، حسناً ؟

140
00:10:51,434 --> 00:10:52,695
لا تفعلين تلك الأشياء مثل

141
00:10:52,801 --> 00:10:55,361
أكل فطيرة زبدة فول السوداني

142
00:10:55,470 --> 00:10:59,371
! هيا ، اضربيني ، هيا
هيا حاولي ، هيا

143
00:11:05,011 --> 00:11:07,104
هذا سخيف ، أليس كذلك ؟

144
00:11:09,315 --> 00:11:10,508
وداعاً

145
00:11:12,918 --> 00:11:14,613
هذا سخيف

146
00:11:19,857 --> 00:11:23,485
لا أعرف ماذا تبيعين
انظري ماذا لديّ ، هاكِ مال

147
00:11:23,593 --> 00:11:25,754
...لا أريد أي مال ، أريد

148
00:11:25,862 --> 00:11:29,592
أعلم ، أعلم ماذا تريدين
فهمت ، هذا ما يريده العالم

149
00:11:29,698 --> 00:11:33,064
، (توقيع (جو كينجمان
جميعهم يريدونه من الصغير للكبير

150
00:11:33,168 --> 00:11:35,762
، من المحتمل أنكِ ستبيعينه
لكني سأعطيكِ إياه مجاناً

151
00:11:35,870 --> 00:11:37,895
لأنني (جو كينجمان) المحب للخير

152
00:11:38,006 --> 00:11:40,235
عام سعيد ، سأعود حالاً

153
00:11:40,741 --> 00:11:44,040
لديك بولدوج ، تعال هنا يا فتى

154
00:11:44,510 --> 00:11:45,772
أنت لطيف للغاية

155
00:11:46,946 --> 00:11:49,073
مهلاً ، مهلاً
إنه كلب شرس جداً

156
00:11:49,182 --> 00:11:51,149
أجل ، سوف يلعقني حتى الموت

157
00:11:51,249 --> 00:11:55,379
اسمعي ، لا يمكنكِ دخول
بيوت الغرباء هكذا

158
00:11:56,320 --> 00:11:57,753
يوجد الكثير من السيئين
في العالم

159
00:11:57,855 --> 00:11:59,823
ألم تعلمكِ أمكِ هذا من قبل ؟ -
بلي -

160
00:11:59,924 --> 00:12:02,357
حسناً ، أين هي ؟ -
على متن طائرة -

161
00:12:02,459 --> 00:12:04,620
على متن طائرة ؟
حسناً ، مع من أنتِ هنا ؟

162
00:12:04,727 --> 00:12:05,751
أبي

163
00:12:05,862 --> 00:12:08,625
حسناً ، من الأفضل أن تذهبي إليه
لأنني متأكد أنه يبحث عنكِ

164
00:12:08,730 --> 00:12:11,790
إنه لا يبحث عني -
وكيف تعرفين ؟ -

165
00:12:11,900 --> 00:12:14,959
لأنه ينظر إليّ

166
00:12:16,070 --> 00:12:17,469
ماذا ؟

167
00:12:17,572 --> 00:12:22,531
، مرحباً ، لم نتقابل أبداً من قبل
(أنت تزوجت من أمي (سارا

168
00:12:22,642 --> 00:12:23,973
سارا كيلي) ؟)

169
00:12:24,611 --> 00:12:28,444
اسمي (بيتون) ، أنا ابنتك

170
00:12:59,273 --> 00:13:01,638
! لا ، لا ، لا ، لا

171
00:13:02,609 --> 00:13:06,544
لا ، انتظري
أنا و(سارا) لم نرزق بأطفال

172
00:13:12,416 --> 00:13:15,715
لقد كتبت لك رسالة -
كتبت لي رسالة -

173
00:13:23,492 --> 00:13:28,259
، جو) ، أعلم أنها مفاجأة كبيرة) "
لكن (بيتون) ابنتك

174
00:13:28,364 --> 00:13:31,958
، أريدك أن تعتني بها لشهر "
إنها حالة طارئة

175
00:13:32,066 --> 00:13:35,262
سأشرح لك كل شيء "
" (عندما أعود ، (سارا

176
00:13:36,036 --> 00:13:38,732
لديك صور كثير لنفسك هنا

177
00:13:38,839 --> 00:13:41,966
أتتوقعين أنني سأصدّق أنكِ ابنتي
بناءاً على هذا ؟

178
00:13:42,074 --> 00:13:44,133
أي شخص يمكنه كتابة هذا -
أجل -

179
00:13:45,711 --> 00:13:48,804
، لديّ هذا أيضاً
إنها شهادة ميلادي

180
00:13:48,914 --> 00:13:50,609
شهادة ميلاد ؟

181
00:13:54,385 --> 00:13:57,582
اسمك مكتوب عليها -
...اسمي -

182
00:13:59,055 --> 00:14:00,022
اسمي ؟

183
00:14:00,123 --> 00:14:01,249
! رائع

184
00:14:02,358 --> 00:14:03,551
! مستعد ؟ انطلق

185
00:14:03,859 --> 00:14:05,724
اسمي ليس مكتوباً على هذا

186
00:14:06,495 --> 00:14:07,655
" (جوزيف كينجمان) "

187
00:14:13,868 --> 00:14:15,960
لدينا مشكلة -
! هدف -

188
00:14:20,807 --> 00:14:21,966
اصلحي الأمر

189
00:14:25,277 --> 00:14:27,301
ألا تعتقد
أنه كان عليكِ إخباري بهذا ؟

190
00:14:27,412 --> 00:14:29,676
لم أكن أعلم -
لم تكن تعلم أن لديك زوجة سابقة ؟ -

191
00:14:29,781 --> 00:14:32,806
كان هذا منذ وقت طويل
كنا مجنونان بالحب لكن صغيران جداً

192
00:14:32,916 --> 00:14:36,784
لم تدم العلاقة أكثر من عام
ولم نرزق بطفل أبداً

193
00:14:36,887 --> 00:14:38,513
حسناً ، لكن على سبيل الجدال

194
00:14:38,621 --> 00:14:42,785
هل ثمة إحتمال ولو ضئيل
أن تكون تلك الفتاة ابنتك ؟

195
00:14:42,892 --> 00:14:44,950
فكّر جيداً

196
00:14:45,060 --> 00:14:46,425
لا أعلم

197
00:14:46,528 --> 00:14:48,462
لقد انفصلنا
والطلاق كان نهائياً

198
00:14:48,563 --> 00:14:51,895
وجاءت لتأخذ بعض أغراضها
...وبعدها نحن

199
00:14:51,999 --> 00:14:53,091
...نحن

200
00:14:58,338 --> 00:14:59,566
هل ثمة أحد جائع ؟

201
00:14:59,672 --> 00:15:01,662
جائع ؟ -
...(جو) -

202
00:15:01,773 --> 00:15:04,970
متى حدث ذلك الشيء
قبل أن تتكلم عن الجوع ؟

203
00:15:05,777 --> 00:15:07,244
قبل حوالي 8 أو 9 سنوات

204
00:15:07,345 --> 00:15:09,336
كم عمركِ يا فتاة ؟ -
ثمانية -

205
00:15:10,348 --> 00:15:11,815
(تهانينا يا (جو

206
00:15:12,583 --> 00:15:14,345
هذا لا يحدث لي

207
00:15:15,986 --> 00:15:18,819
(أيتها الكعكة ، تحدّثي إلى العمة (ستيلا

208
00:15:20,322 --> 00:15:24,349
مكتوب هنا أن أمكِ
لن تعود قبل شهر

209
00:15:24,460 --> 00:15:26,859
(إنها في طريقها إلى (أفريقيا

210
00:15:26,961 --> 00:15:29,759
أي أناني غبي هذا
...الذي يهجر طفلته

211
00:15:29,864 --> 00:15:34,266
إنها تعمل على مشروع للمياه الصحية
يجلب المياه النقيّة

212
00:15:34,368 --> 00:15:37,234
للأطفال الذين يعانون الجفاف
(في (السودان

213
00:15:37,336 --> 00:15:40,737
ليت كان لديّ عشر سنتات
لكل مرة أسمع فيها ذلك

214
00:15:40,840 --> 00:15:42,363
إذاً وهي في طريقها لإنقاذ العالم

215
00:15:42,474 --> 00:15:44,942
قررت أمكِ
فجأة أن تترككِ هنا ؟

216
00:15:45,043 --> 00:15:49,775
لقد رجوتها ، وقلت
" لِمَ لا أمكث مع أبي ؟ "

217
00:15:49,880 --> 00:15:54,145
فقالت لي " صغيرتي ، إنه لا يعلم
...بشأنكِ بعد " ، فقلت

218
00:15:54,250 --> 00:15:57,913
فهمت ، فهمت
إذاً مَنْ أيضاً يمكنكِ البقاء معه ؟

219
00:15:58,655 --> 00:16:01,282
وجدتها ، وجدتها
أنا عبقري

220
00:16:01,990 --> 00:16:03,787
سارا) لديها أخت)

221
00:16:05,459 --> 00:16:09,418
! (اسمها... (كارمن

222
00:16:09,530 --> 00:16:11,724
(كارين) -
كارين) ، ماذا عنها ؟) -

223
00:16:12,599 --> 00:16:13,964
...إنها

224
00:16:15,135 --> 00:16:17,364
إنها ميتة

225
00:16:17,603 --> 00:16:19,332
هذا مريح

226
00:16:21,273 --> 00:16:22,297
ماذا ؟

227
00:16:23,007 --> 00:16:24,565
كيف يمكننا الإتصال بأمكِ ؟

228
00:16:24,676 --> 00:16:26,701
(هاتفها لن يعمل في (كاسالا -
بريدها الإليكتروني ؟ -

229
00:16:26,811 --> 00:16:28,607
ليس لديهم إنترنت هناك

230
00:16:28,712 --> 00:16:30,236
كيف وصلتِ إلى هنا ثانية ؟

231
00:16:30,347 --> 00:16:34,044
، لقد طرنا إلى (بوسطن) سوياً
ثم وضعتني في سيارة

232
00:16:34,151 --> 00:16:39,053
وهل السيارة بطريقة سحرية
أنزلتكِ عند منزل رجل ما ؟

233
00:16:39,155 --> 00:16:43,284
ليس رجل ما ، إنه أبي -
أنتِ قلتِ هذا -

234
00:16:43,391 --> 00:16:47,258
أتريدين عمل إختبار للأبوة ؟ -
أجل ، هذه فكرة رائعة -

235
00:16:47,361 --> 00:16:49,261
لنفعل ذلك ، لا مشكلة

236
00:16:49,363 --> 00:16:51,990
لا أحب الإبر ، لذا إن كانوا
لن يأخذوا دماً ، فلا مشكلة

237
00:16:52,098 --> 00:16:55,192
، ليس في منتصف التفاوض
ليس في هذا الأمر

238
00:16:55,301 --> 00:16:57,496
هذه الأمور لا تبقى هادئة
ثق بي

239
00:16:57,602 --> 00:16:58,762
إن اتضح أنها ابنتك

240
00:16:58,870 --> 00:17:00,701
فأنت ستبدو أشبه برجل كان
لديه طفلة وتخلص منها

241
00:17:00,806 --> 00:17:03,297
وسيكون عليك أن تودع ملايينك

242
00:17:04,442 --> 00:17:05,841
(ستيلا)

243
00:17:07,878 --> 00:17:09,868
لسنا حتى متشابهين

244
00:17:12,882 --> 00:17:15,941
لا ، مطلقاً

245
00:17:17,019 --> 00:17:20,284
(شكراً جزيلاً على التحذير يا (لاري -
لقد أخبرتك أنها لطيفة -

246
00:17:35,501 --> 00:17:36,559
أنا متأخر

247
00:17:38,737 --> 00:17:40,671
هيا بنا ، لا تقفي مكانك

248
00:17:40,772 --> 00:17:43,969
لا توجد مقاعد خلفية -
ماذا إذاً ؟ اركبي السيارة -

249
00:17:44,074 --> 00:17:47,407
، إن وقعت لك حادثة
فسوف تؤذيني الأكياس الهوائية

250
00:17:47,511 --> 00:17:51,310
هيا ، ليس لديّ وقت
! لدروس في الأمان ، أرجوكِ

251
00:17:54,784 --> 00:17:56,080
تعالي هنا

252
00:18:16,969 --> 00:18:18,129
متأخر جداً

253
00:18:18,237 --> 00:18:20,704
لدينا أربعة أسابيع
لكي نعوض الثماني سنوات

254
00:18:20,805 --> 00:18:22,898
لذا فلنبدأ ، أيمكننا ؟

255
00:18:24,041 --> 00:18:27,739
سوف اسألك بعض الأسئلة
وستمنحني بعض الإجابات ، اتفقنا ؟

256
00:18:27,844 --> 00:18:29,368
على سبيل المثال

257
00:18:29,479 --> 00:18:33,881
إذا سألتني ما هو الشيء الذي تفضلين
القيام به ، فسأقول رقص الباليه

258
00:18:33,983 --> 00:18:35,951
إذاً ما هو الشيء
الذي تفضل القيام به ؟

259
00:18:36,051 --> 00:18:38,143
هذا سهل ، لعب كرة القدم

260
00:18:38,253 --> 00:18:39,242
كرة القدم

261
00:18:40,455 --> 00:18:41,683
! هيا

262
00:18:42,322 --> 00:18:46,190
إن كان بإمكانك إنقاذ شيء
من الحريق ، ماذا سيكون ؟

263
00:18:46,293 --> 00:18:48,260
قيثارتي

264
00:18:48,361 --> 00:18:50,158
لا ، انتظري... أعلم

265
00:18:52,064 --> 00:18:55,362
نسختي المحدودة
لحذاء (جو كينجمان) الرياضي

266
00:18:59,870 --> 00:19:02,805
هيا يا صغيرة ، كفاكِ أسئلة

267
00:19:02,907 --> 00:19:04,738
سؤال واحد فقط

268
00:19:06,443 --> 00:19:10,004
ما هو أفضل شيء حدث لك ؟

269
00:19:10,113 --> 00:19:12,512
اسمعي ، لديّ سؤال لكِ

270
00:19:12,614 --> 00:19:15,310
لماذا لم تجلبكِ أمكِ
إلى هنا بنفسها فحسب ؟

271
00:19:17,652 --> 00:19:18,812
أتريد كعكة ؟

272
00:19:18,920 --> 00:19:21,218
لا ، أريد كعكة
توقفي عن محاولة تغيير الموضوع

273
00:19:21,322 --> 00:19:23,186
لكنك قلت أنك جائع

274
00:19:23,290 --> 00:19:26,817
وقد صنعتها خصيصاً لك -
حسناً ، حسناً -

275
00:19:29,962 --> 00:19:33,420
الآن ، ماذا عن أمكِ -
أخبرتك ، منذ قليل -

276
00:19:33,532 --> 00:19:35,795
لا يمكنني أن أصدّق
أن (سارا) التي عرفتها

277
00:19:35,900 --> 00:19:39,631
قد تترك ابنتها
تطرق بابي وحدها

278
00:19:45,709 --> 00:19:47,608
أعرف ما حدث

279
00:19:47,710 --> 00:19:49,007
حقاً ؟ -
أجل -

280
00:19:52,481 --> 00:19:54,574
زاد وزنها كثيراً -
لا -

281
00:19:54,683 --> 00:19:57,117
وما الذي دفعها لذلك الآن ؟

282
00:19:57,219 --> 00:19:58,344
الإدمان ؟

283
00:20:06,793 --> 00:20:08,055
هيا بنا

284
00:20:09,428 --> 00:20:11,658
هل تحسبين أنكِ في
جولة حرة أو ما شابه ؟

285
00:20:11,763 --> 00:20:14,197
هذا أمر جديّ يا سيدتي الصغيرة
لذا ابقي قريبة

286
00:20:14,299 --> 00:20:15,287
هل أنت بخير ؟

287
00:20:15,399 --> 00:20:18,960
هل أبدو بخير ؟
ماذا وضعتي في هذا الكعك

288
00:20:19,070 --> 00:20:23,506
...حليب ، دقيق ، بيض وقرفة -
! قرفة -

289
00:20:23,607 --> 00:20:26,167
قرفة ؟
لديّ حساسية للقرفة

290
00:20:26,276 --> 00:20:28,835
أنا آسفة -
كل ما لديكِ لتقوليه "آسفة" ؟ -

291
00:20:28,944 --> 00:20:31,845
جعلتيني هكذا وتأسفين ؟
! قرفة

292
00:20:34,148 --> 00:20:36,013
لديّ حساسية للبندق

293
00:20:36,117 --> 00:20:39,347
جو) ، (جو) ، لا تنسى البرنامج الدعائي)
الذي سيقام لأجلك اليوم

294
00:20:39,453 --> 00:20:41,546
يجب أن تكون هناك في الميعاد -
سأكون هناك -

295
00:20:41,655 --> 00:20:43,145
ما الذي تظنه
أنني غبي أو ما شابه ؟

296
00:20:43,257 --> 00:20:44,883
توقف عن لمسي

297
00:20:46,392 --> 00:20:47,950
توقفا عن الأكل كثيراً

298
00:20:48,060 --> 00:20:51,460
متأخر يا (جو) ، 500 دولار غرامة -
اكتب فاتورة -

299
00:20:51,563 --> 00:20:55,055
مرحباً ، آسفة ، معذرة ، آسفة

300
00:20:56,901 --> 00:20:59,802
(الملك هنا يا (دانفيل
الملك هنا

301
00:20:59,904 --> 00:21:01,928
احضر شطيرة كبيرة
ومشروب غازي للحمية

302
00:21:02,038 --> 00:21:06,266
حسناً ، هيا بنا ، غصن - 66
الشق الأيسر عند ثلاثة ، مستعدون ؟

303
00:21:10,145 --> 00:21:13,671
يبدو أن هناك خطب ما بفمك

304
00:21:13,781 --> 00:21:17,547
قلت غصن - 66 ، الشق الأيسر
عند العد لثلاثة ، مستعدون ؟

305
00:21:19,052 --> 00:21:21,885
جو) ، يبدو أن لديك مشجعة متشردة)

306
00:21:21,988 --> 00:21:25,718
(لست مشجعة ، أنا ابنة (جو -
علما يحدّق الجميع ؟ -

307
00:21:26,892 --> 00:21:28,018
لم أعلم أن (جو) لديه طفلة

308
00:21:28,127 --> 00:21:30,492
لا أظن أن (جو) كان يعلم
أن لديه طفلة

309
00:21:36,199 --> 00:21:38,759
ابقي هنا -
حاضر يا سيدي -

310
00:21:45,308 --> 00:21:46,366
القبعة

311
00:21:47,343 --> 00:21:48,468
! أعطني هذا

312
00:21:48,577 --> 00:21:50,511
إليك ما ستقرأه هنا
كل شيء جاهز ؟

313
00:21:50,612 --> 00:21:54,172
لنبدأ
! ثلاثة ، اثنان ، واحد... ابدأ

314
00:21:54,281 --> 00:21:57,614
! (بوسطن رابلز)
! شاهدورا الروعة

315
00:22:01,020 --> 00:22:03,887
! (بوسطن رابلز)
! إدركوا السحر

316
00:22:04,223 --> 00:22:08,556
...بوسطن رابلز) ! اشعروا بـ)
انتظر لحظة ، من كتب هذا ؟

317
00:22:10,862 --> 00:22:13,853
، (هيا نمازح (جو
لن يتوقع هذا

318
00:22:13,965 --> 00:22:15,865
لنضع ثلجاً في حمامه

319
00:22:15,967 --> 00:22:18,628
كوب) ، انظر)
انظر عن قرب

320
00:22:19,102 --> 00:22:21,263
جو) في حمام ثلج)

321
00:22:22,305 --> 00:22:25,398
لنضع ثلجاً أكثر برودة بداخله -
أعطني قفاز -

322
00:22:26,709 --> 00:22:27,903
أجل

323
00:22:30,111 --> 00:22:31,806
ويبر) ، فكّر بالأمر)

324
00:22:32,814 --> 00:22:34,804
مفاجأة كبيرة يا (كينجمان) ؟

325
00:22:35,949 --> 00:22:37,348
أكثر من هجوم خاطف

326
00:22:37,451 --> 00:22:38,577
أجل ، يجب أن تكون سعيداً

327
00:22:38,685 --> 00:22:41,881
أتذكر كم كنت سعيداً
عند ولادة أطفالي

328
00:22:41,988 --> 00:22:43,216
أجل ، لكنك كنت تعلم
أنهم آتون

329
00:22:43,322 --> 00:22:45,881
أجل ، أي كان الأمر
إنها هنا الآن

330
00:22:48,627 --> 00:22:49,787
ما اسمك يا حلوتي ؟

331
00:22:49,894 --> 00:22:51,656
(بيتون) -
بيتون) ، هذا لطيف) -

332
00:22:51,762 --> 00:22:53,286
(مرحباً يا (بيتون -
مرحباً -

333
00:22:53,397 --> 00:22:56,491
، هذا جميل
مثل... مثل (بيتون مانينج) ؟

334
00:22:56,600 --> 00:22:58,829
لا يا صاح
إنه مثل (والتر بيتون) ، صحيح ؟

335
00:22:58,935 --> 00:23:00,562
(لا ، (بيتون راوس

336
00:23:03,405 --> 00:23:05,805
من هذا ؟ -
(فاز بجائزة (نوبل -

337
00:23:05,907 --> 00:23:07,397
لأي فريق ؟

338
00:23:11,479 --> 00:23:13,071
في الطب

339
00:23:14,814 --> 00:23:17,783
إنه حتى ليس لاعب كرة قدم
هذا غباء

340
00:23:17,884 --> 00:23:20,114
غباء" كلمة دنيئة"

341
00:23:20,220 --> 00:23:21,880
لا ، ليست كذلك -
بلي ، هي كذلك -

342
00:23:21,987 --> 00:23:23,011
لا ، ليست كذلك -
بلي ، هي كذلك -

343
00:23:23,122 --> 00:23:24,111
ليست كذلك -
هي كذلك -

344
00:23:24,223 --> 00:23:25,190
ليست كذلك -
هي كذلك -

345
00:23:25,290 --> 00:23:27,120
اهدءا ، كلاكما

346
00:23:36,266 --> 00:23:39,666
ابتعدي عن سروالي

347
00:23:40,569 --> 00:23:42,036
بشع

348
00:23:43,272 --> 00:23:44,670
يا حلوتي ، لا عليكِ

349
00:23:44,773 --> 00:23:47,105
هذا سروال (مونرو) التحتي
الخاص جداً

350
00:23:47,208 --> 00:23:50,939
يحتاج لأن يرتديه كل مباراة
وإلا فلن يفوز بإعتقاده

351
00:23:52,146 --> 00:23:54,307
أنا في الأخبار الرياضية مجدداً

352
00:23:58,184 --> 00:23:59,481
أنا جائعة

353
00:24:00,720 --> 00:24:03,244
من فضلكِ لا تلمسي أي شيء
ابقي هنا

354
00:24:03,355 --> 00:24:05,880
نحن ليلة الثلاثاء
لذلك سنعد الكربوهيدرات

355
00:24:07,024 --> 00:24:09,356
بنسبة 20 إلى 26

356
00:24:09,460 --> 00:24:10,484
ماذا ؟

357
00:24:11,028 --> 00:24:14,087
هل لديك أي جيلي ؟
أريد بعض الجيلي

358
00:24:15,331 --> 00:24:17,959
كما قلت ، لا تلمسي
بصماتكِ ستطبع ولا أحب بصمات الأصابع

359
00:24:18,068 --> 00:24:19,056
قفي هنا ، لا تفعلي شيئاً

360
00:24:19,168 --> 00:24:21,636
لن أعطيكِ شيئاً
خالي من الكربوهيدرات

361
00:24:21,737 --> 00:24:24,705
لا نتناول السكريات
في هذا البيت

362
00:24:24,806 --> 00:24:28,765
لكني طفلة والأطفال يحبون السكر
أعني ، الأبسط هو الأفضل

363
00:24:28,876 --> 00:24:30,706
أبي لم يسمح لي بتناول السكر

364
00:24:30,811 --> 00:24:33,575
ألهذا السبب لا تبتسم أبداً ؟

365
00:24:45,123 --> 00:24:48,114
اسمعي ، من الأفضل لكِ
أن تتناولي طعامكِ قبل أن يبرد

366
00:24:48,225 --> 00:24:50,193
لكنه كبير كالجبل

367
00:24:52,096 --> 00:24:54,689
اسمعي ، إن كنتِ تريدين الإحتراف
فيجب عليكِ أن تحسني شهيتكِ

368
00:24:54,797 --> 00:24:56,264
هيا ، كُلي

369
00:24:58,134 --> 00:24:59,828
...لديك بعض

370
00:24:59,935 --> 00:25:03,132
شيء ما هنا -
ماذا ؟ -

371
00:25:04,973 --> 00:25:06,030
لديّ ماذا ؟

372
00:25:13,880 --> 00:25:16,576
سأذهب وأغسل الصحون

373
00:25:16,682 --> 00:25:18,206
يمكنكِ أن تأكلي

374
00:25:19,384 --> 00:25:22,319
وانهي طعامكِ

375
00:25:30,227 --> 00:25:33,287
ليس لديّ غرفة ضيوف
لأنني لا أحب الضيوف

376
00:25:33,396 --> 00:25:35,090
لكن يمكنكِ النوم هنا

377
00:25:35,197 --> 00:25:37,722
ما هذا ؟ -
هذا جهاز تحكم عالمي -

378
00:25:37,833 --> 00:25:40,266
إنه يتحكم في العالم
ولا يجب أن تلمسيه

379
00:25:40,368 --> 00:25:42,393
وما فائدة زر "الرومانسية" ؟

380
00:25:42,504 --> 00:25:47,338
زر الرومانسية لأجل
القليل من سحر عيد الحب

381
00:25:50,944 --> 00:25:54,174
اطفئي ذلك ، اطفئي ذلك

382
00:25:56,816 --> 00:25:59,682
اطفئي هذا ، اضغطي الزر
اطفئي هذا

383
00:26:03,721 --> 00:26:05,484
توقفي عن لمس الأشياء

384
00:26:07,958 --> 00:26:10,858
ألن تخبرني قصة ما قبل النوم ؟

385
00:26:13,663 --> 00:26:16,187
قصة ما قبل النوم... قصة ما قبل النوم

386
00:26:17,900 --> 00:26:19,026
أجل

387
00:26:22,370 --> 00:26:25,305
الذئب الكبير السيء

388
00:26:25,406 --> 00:26:27,999
نفخ على بيت الجدة

389
00:26:28,108 --> 00:26:31,077
وأكل الدبة

390
00:26:31,178 --> 00:26:34,374
وبعد ذلك كان هناك
شيء عن العصيدة

391
00:26:34,480 --> 00:26:35,674
النهاية

392
00:26:35,781 --> 00:26:37,009
طابت ليلتكِ

393
00:26:37,116 --> 00:26:39,583
(أعني قصة حقيقة يا (جو

394
00:26:41,653 --> 00:26:45,554
قصة ما قبل النوم يُفترض
أن تجعلك تشعر بالأمان

395
00:26:45,656 --> 00:26:47,556
سأريك

396
00:26:47,658 --> 00:26:50,524
استلق واسترخ
واستمع للقصة

397
00:26:51,994 --> 00:26:55,394
حسناً ، حسناً
سأستمع لهذا مرة واحدة

398
00:26:55,497 --> 00:26:58,364
، بعدها ستذهبين للنوم
هل تفهمينني ؟

399
00:26:58,900 --> 00:27:01,595
ذات مرة كانت هناك أميرة

400
00:27:01,702 --> 00:27:04,603
وكان لديها الكثير من
الفساتين الجميلة

401
00:27:04,705 --> 00:27:07,400
كان لديها فستان قرنفلي
وفستان أحمر

402
00:27:07,507 --> 00:27:10,943
فستان أزرق وفستان أخضر
وفستان أرجواني

403
00:27:11,044 --> 00:27:13,102
...فستان برتقالي وفستان أصفر -
فهمت ، فهمت -

404
00:27:13,212 --> 00:27:16,443
فساتين كثيرة وألوان عديدة
وبعد ذلك ؟

405
00:27:17,216 --> 00:27:20,241
كل فستان كان لديه قوة سرية

406
00:27:20,918 --> 00:27:24,785
الفستان القرنفلي الذي
كان عليه الكثير من النجوم القرنفلية

407
00:27:24,888 --> 00:27:26,879
كان يجعلها تطير

408
00:27:26,990 --> 00:27:31,790
والفستان الأزرق الذي
كان عليه الكثير من النجوم الزرقاء

409
00:27:31,894 --> 00:27:34,089
ممكن أن يجعلها صغيرة

410
00:27:34,797 --> 00:27:39,358
والفستان الأخضر الذي
كان عليه الكثير من النجوم الخضراء

411
00:27:39,467 --> 00:27:41,628
كان يجعلها تنام

412
00:28:02,553 --> 00:28:03,713
! رائع

413
00:28:07,357 --> 00:28:08,688
مرحباً يا صغيرتي

414
00:28:09,459 --> 00:28:10,891
لِمَ لم تجيبي
عندما اتصلت بكِ ؟

415
00:28:10,993 --> 00:28:12,085
كنت قد بدأت أقلق

416
00:28:12,327 --> 00:28:16,195
أنا آسفة ، نسيت أنني قد أغلقت
هاتفي في الطائرة

417
00:28:16,365 --> 00:28:20,266
حسناً ، أنا سعيدة أنكِ بأمان
كيف تجري الأمور إذاً ؟

418
00:28:20,568 --> 00:28:26,028
رائعة ، الطعام ليس ساخناً جداً
لكن غرفتي كبيرة للغاية

419
00:28:26,206 --> 00:28:28,196
، هذا رائع جداً
لكن كيف حال الباليه ؟

420
00:28:28,307 --> 00:28:30,605
أعني ، هل هو جيد كما وعدوا ؟

421
00:28:30,709 --> 00:28:32,176
من المبكر البت في الأمر

422
00:28:32,278 --> 00:28:36,236
، اسمعي يا حبيبتي
لقد حان موعد طائرتي تقريباً

423
00:28:36,347 --> 00:28:39,475
لكني ساتصل بكِ
في أقرب فرصة ، اتفقنا ؟

424
00:28:39,584 --> 00:28:41,847
أشتاق إليكِ كثيراً

425
00:28:41,952 --> 00:28:46,149
أرسلي لي الكثير من الصور
بيتون) ، أحبكِ)

426
00:28:46,355 --> 00:28:48,619
أحبكِ أيضاً ، وداعاً

427
00:28:52,060 --> 00:28:54,364
أثمة مدرسة لرقص الباليه
قريبة من هنا ؟

428
00:29:02,002 --> 00:29:03,161
سبايك) ؟)

429
00:29:03,937 --> 00:29:08,431
لماذا يرتدي كلبي فستان
ويضع طلاء للأظافر ؟

430
00:29:08,541 --> 00:29:10,667
إنه يتعلم رقصة بحيرة البجع

431
00:29:12,644 --> 00:29:14,838
هل تعرف كيف تحضر
كعكة راقصة البالية ؟

432
00:29:14,946 --> 00:29:18,438
هل يبدو عليّ أنني أعرف كيف
أحضر كعكة راقصة البالية ؟

433
00:29:26,655 --> 00:29:30,216
أمي تقول أنه ليس من المفروض
أن نطقطق مفاصلنا

434
00:29:30,326 --> 00:29:32,657
حسناً ، أمكِ لا تنام
على أريكة صلبة

435
00:29:32,760 --> 00:29:36,787
بدلاً من سريرها المصمم خصيصاً
بتكلفة عشرة آلاف دولار

436
00:29:36,898 --> 00:29:41,197
(بواسطة د.(يوهان كوستافو
(من (سويسرا

437
00:29:44,870 --> 00:29:49,239
ما... ما الذي حل بـ (بيتهوفن) ؟ -
(إنه (شايكوفسكي -

438
00:29:49,342 --> 00:29:51,639
هل تستمعين لهذا كل صباح ؟ -
لا -

439
00:29:51,743 --> 00:29:54,712
(أحياناً استمع إلى (باخ
(...أو (راكمانيـ

440
00:29:58,182 --> 00:29:59,740
هل لديكِ جهاز "أي.بود" ؟

441
00:30:00,317 --> 00:30:03,513
لأنني سوف أشتري لكِ
واحداً فوراً ، الآن

442
00:30:03,619 --> 00:30:05,644
سوف أشتري لكِ جهاز موسيقى

443
00:30:07,756 --> 00:30:09,189
...حتى ذلك الحين

444
00:30:09,291 --> 00:30:10,781
ما هذا ؟

445
00:30:13,361 --> 00:30:14,919
(دمية (بيدازلر
أليست (كاميل) جميلة ؟

446
00:30:15,029 --> 00:30:19,089
دمية (بيدازلر) ؟
أليست (كاميلا) جميلة ؟

447
00:30:19,199 --> 00:30:20,427
دمية (بدازلر) ؟

448
00:30:22,669 --> 00:30:27,696
ولهذا أستخدم التونة
من أجل البروتين والنكهة

449
00:30:29,008 --> 00:30:31,805
مريع -
قليل من سائل الدجاج -

450
00:30:35,946 --> 00:30:38,005
أجل ، هذا هو المفضل لديّ

451
00:30:38,648 --> 00:30:40,081
(عصير (جو

452
00:30:42,585 --> 00:30:44,052
حسناً ، هذا يكفي

453
00:30:44,620 --> 00:30:45,609
أريدكِ أن تشربي هذا

454
00:30:45,721 --> 00:30:49,053
ستكبرين سريعاً في وقت قليل

455
00:30:51,426 --> 00:30:53,859
رائحته أسوأ من طعام المدرسة

456
00:30:53,961 --> 00:30:57,021
، على ذكر المدرسة
لماذا أنتِ لست بالمدرسة ؟

457
00:30:58,065 --> 00:31:01,227
أنا في عطلة -
في يناير ؟ لست كذلكِ -

458
00:31:01,334 --> 00:31:05,770
بلى ، أنا كذلك
أذهب لمدرسة خاصة ، لذا يناير إجازة

459
00:31:05,871 --> 00:31:07,566
حقاً ؟ احزري ماذا ؟
أنا لست في عطلة

460
00:31:07,672 --> 00:31:09,936
في الواقع ، أنا العكس تماماً

461
00:31:10,042 --> 00:31:11,167
لذا أريدكِ أن تأتي هنا

462
00:31:11,275 --> 00:31:13,004
وتتناولي فطوركِ بسرعة

463
00:31:13,110 --> 00:31:14,577
بيتون) ، توقفي عن العبث ؟) -
ماذا ؟ -

464
00:31:14,678 --> 00:31:15,667
! (بيتون)

465
00:31:15,780 --> 00:31:16,768
! لا

466
00:31:29,023 --> 00:31:30,047
جميل

467
00:31:31,125 --> 00:31:32,717
هذا جميل جداً

468
00:31:42,635 --> 00:31:46,730
هل تعرفين ما هو كتاب اللعب ؟ -
أظن أنه كتاب يحتوى ألعاب -

469
00:31:48,740 --> 00:31:52,607
فهمت ، حروف "الإكس" تعني القبل
وحروف "الأو" تعني الأحضان

470
00:31:52,709 --> 00:31:55,769
خطأ ! حروف "الإكس" تعني
" ابقي بعيداً عن هذه المناطق من المنزل "

471
00:31:55,879 --> 00:31:57,539
حروف "الأو" تعني
" طريق مفتوح "

472
00:31:57,647 --> 00:32:00,707
على سبيل المثال ، إن أردتي الذهاب
للمطبخ ، فهذا غير مسموح

473
00:32:00,817 --> 00:32:03,614
، لكنكِ الآن تصلين للمطبخ
حرف "إكس" كبير

474
00:32:03,718 --> 00:32:05,845
، خارج الحدود
غير مسموح بالدخول

475
00:32:05,954 --> 00:32:08,650
، لا يمكنكِ الذهاب هناك
لأنكِ أحدثتي فوضى بالمطبخ

476
00:32:08,756 --> 00:32:10,053
هل تفهمين ؟

477
00:32:10,157 --> 00:32:12,591
ليس مكان للتنزه ولا للعب
أفهمتي ؟

478
00:32:12,693 --> 00:32:14,354
فهمت ، ليس مكان للعب

479
00:32:14,462 --> 00:32:16,929
هذه هي خطتكِ للعب
تعلميها ، عيشيها وأحبيها

480
00:32:20,699 --> 00:32:23,099
يكفي هذا يا فتيان
انتهى التدريب

481
00:32:26,504 --> 00:32:28,131
(اختر مربية يا (جو

482
00:32:29,807 --> 00:32:31,672
...سآخذ هذه -
مهلاً ، مهلاً -

483
00:32:32,142 --> 00:32:35,441
ألا تعتقد أن عليك
طرح بعض الأسئلة أولاً ؟

484
00:32:35,879 --> 00:32:37,846
لديّ غريزة رائعة

485
00:32:39,448 --> 00:32:41,712
(التي في الطرف يا (ستيلا

486
00:32:41,817 --> 00:32:42,875
(إدنا)

487
00:32:47,188 --> 00:32:49,122
(الطرف الآخر يا (ستيلا

488
00:32:51,158 --> 00:32:52,853
بلوندي) ، تم إختياركِ)

489
00:32:54,728 --> 00:32:56,627
لا ، لا

490
00:33:00,933 --> 00:33:02,627
! الملك اختارني

491
00:33:05,337 --> 00:33:08,931
! سنكون كالأخوات تماماً

492
00:33:09,406 --> 00:33:10,805
! يا إلهي

493
00:33:11,208 --> 00:33:12,175
ستبدأين من الغد

494
00:33:14,210 --> 00:33:17,145
ستذهب إلى الإفتتاح الليلة ، صحيح ؟

495
00:33:19,281 --> 00:33:21,078
إنه مطعمي

496
00:33:24,119 --> 00:33:26,586
ما الذي ستفعله معها ؟

497
00:33:31,358 --> 00:33:32,723
لا أعلم

498
00:33:38,898 --> 00:33:41,492
مرحباً

499
00:33:46,471 --> 00:33:47,960
(مرحباً بك يا سيد (كينجمان

500
00:33:49,439 --> 00:33:51,532
(في الميعاد يا (جو

501
00:33:51,642 --> 00:33:52,870
لقد فعلتها ، تمتع بوقتك

502
00:33:52,976 --> 00:33:53,942
أجل -
تمتعن بوقتكن -

503
00:33:57,146 --> 00:33:58,579
(مرحباً يا (جو -
مرحباً يا رجل -

504
00:33:58,681 --> 00:33:59,908
كيف حالك ؟ -
مرحباً -

505
00:34:00,015 --> 00:34:02,176
! (جو جو) -
مرحباً ، تسرني رؤيتكم -

506
00:34:02,918 --> 00:34:04,942
كل شيء على حساب (جو) الليلة

507
00:34:06,520 --> 00:34:08,818
وهذا بالضبط ما قلته
لقد أخبرتهم

508
00:34:08,923 --> 00:34:10,719
" قلت " اسمعوا ، أنا الأعظم

509
00:34:12,225 --> 00:34:14,523
الأرجواني أم الأصفر ؟

510
00:34:25,703 --> 00:34:28,000
هذا ما كنت أفكر به أيضاً

511
00:34:34,710 --> 00:34:35,904
سوف أعود

512
00:34:41,716 --> 00:34:43,343
(ليلة رائعة يا سيد (كينجمان

513
00:34:43,451 --> 00:34:45,782
(بالفعل كذلك يا (جاي
بالفعل كذلك

514
00:34:45,886 --> 00:34:47,751
! جو) ! هذه الناحية)

515
00:34:47,854 --> 00:34:51,187
رقم واحد في الملعب
ورقم واحد في قلوبكم

516
00:35:03,167 --> 00:35:04,156
أجل ، أفعل

517
00:35:25,486 --> 00:35:26,509
جو) ؟)

518
00:35:27,517 --> 00:35:28,230
...فتاتي

519
00:35:30,957 --> 00:35:32,947
! (فتاتي... (بيتون

520
00:35:38,763 --> 00:35:39,957
جو) ؟)

521
00:35:40,798 --> 00:35:43,232
جو) ، (جو) ، أين أنت ؟)

522
00:35:44,935 --> 00:35:48,166
ها أنت هناك
جو) ، ظننت أنك نسيتني)

523
00:35:48,272 --> 00:35:51,206
! (بيتون) ! (بيتون) ! (بيتون)

524
00:35:51,307 --> 00:35:52,831
جو) ، هل هذه ابنتك ؟) -
! (بيتون) -

525
00:35:52,942 --> 00:35:54,739
جو) ، هل نسيت شيئاً ؟)

526
00:35:56,049 --> 00:35:59,155
جو كينجمان) يغادر ناسياً ابنته) "
" ذات الثمانية أعوام في ملهى ليلي

527
00:36:00,981 --> 00:36:03,950
(البارحة ، مطاعم (فانيز بيرجر
وافقوا على وضع

528
00:36:04,051 --> 00:36:06,883
صورتك على
كل طلبية للمقليات

529
00:36:06,986 --> 00:36:08,886
لكن هل تظن أنهم يريدون
أن يكون داعيتهم

530
00:36:08,988 --> 00:36:11,957
من نسي ابنته في حانة ؟

531
00:36:13,158 --> 00:36:16,889
أمي تقول أن مطاعم (فانيز) تجعل
الأطفال يسمنون وتسبب لهم الغازات

532
00:36:17,562 --> 00:36:22,464
حسناً ، وكيلة أبيكِ تقول أن مطاعم
فانيز) تجعله يسمن وتعطيه مال)

533
00:36:23,367 --> 00:36:26,597
الآن ، عليّ أن أعدّ مؤتمراً صحفياً
لتصحيح بعض الأمور

534
00:36:26,703 --> 00:36:29,831
أنا البوّابة ، (جو) هو الممسحة
و(بيتون) هي الفوضى

535
00:36:34,777 --> 00:36:35,834
ماذا ؟

536
00:36:37,578 --> 00:36:39,978
أثمة شيء مضحك يا (لاري) ؟ -
ثمة وخز خفيف بحلقي يا سيدي -

537
00:36:40,081 --> 00:36:41,843
عالجه إذاً

538
00:36:41,948 --> 00:36:43,916
من هنا

539
00:36:46,987 --> 00:36:48,419
ألديكِ سيارة عائلية يا (ستيلا) ؟

540
00:36:48,521 --> 00:36:50,887
لا ، بل أنت

541
00:36:51,824 --> 00:36:55,315
قل وداعاً لسيارتك فقد أصبحت الأب
(السيء رقم واحد في (بوسطن

542
00:36:55,672 --> 00:36:56,660
" الأب رقم واحد "

543
00:36:59,038 --> 00:37:00,951
" هل احتضنت طفلتك اليوم ؟ "
" ! الأطفال يكسبون "

544
00:37:02,066 --> 00:37:03,226
لا

545
00:37:04,535 --> 00:37:05,831
بلى

546
00:37:10,173 --> 00:37:12,140
أتريد أن أوّقع هذا ؟

547
00:37:13,208 --> 00:37:18,406
بيتون) يا حلوتي)
كوني فتاة مطيعة ومتعاونة مع أبيكِ

548
00:37:18,512 --> 00:37:22,277
(وسوف تعطيكِ العمة (ستيلا
محمول جديد مزود ببلوتوث

549
00:37:25,819 --> 00:37:28,651
وواحد جديد في رحلتكِ
الجوية العالمية القادمة

550
00:37:28,754 --> 00:37:29,812
أنا في الثامنة

551
00:37:30,456 --> 00:37:32,390
اسمعي يا مسببة المتاعب

552
00:37:32,491 --> 00:37:34,754
ستفعلين أي ما يتطلبه الأمر
لمساعدة أبيكِ

553
00:37:38,196 --> 00:37:40,060
سأدفع للعلاج النفسي

554
00:37:40,163 --> 00:37:43,599
، (اسمعي يا (بيتون
ما تحاول أن تقوله (ستيلا) هو

555
00:37:43,700 --> 00:37:45,133
ما نفعله الآن مضيعة للوقت

556
00:37:45,235 --> 00:37:46,997
، لذا إن كان هناك شيئاً يزعجكِ
...فكل ما عليكِ فعله هو

557
00:37:47,103 --> 00:37:49,731
لندع الأمور كما هي
حتى إنتهاء البطولة

558
00:37:49,839 --> 00:37:50,897
حسناً

559
00:37:52,440 --> 00:37:54,032
بشرط واحد

560
00:37:54,943 --> 00:37:56,069
لا مربيات

561
00:37:57,277 --> 00:37:58,574
مستحيل

562
00:38:03,816 --> 00:38:05,215
...أنتِ

563
00:38:05,318 --> 00:38:09,344
لنذهب ، هيا -
(أشعر بالدوار قليلاً يا (جو -

564
00:38:09,855 --> 00:38:11,584
...كل شيء

565
00:38:13,458 --> 00:38:15,015
دوار ؟ -
...أعتقد ربما يكون هذا -

566
00:38:15,126 --> 00:38:19,529
بسبب هذا المشروب الأصفر
الذي أعطاني إياه (جو) ليلة أمس

567
00:38:19,630 --> 00:38:21,790
ماذا كان يُدعى ثانية ؟

568
00:38:23,333 --> 00:38:25,028
مارجاريتا ؟
- مشروب كحوليّ -

569
00:38:25,468 --> 00:38:26,832
لم تفعلي -
لم تفعلي -

570
00:38:26,935 --> 00:38:28,630
جرباني

571
00:38:30,839 --> 00:38:33,329
(صباح الخير يا (جو
! أنا مستعدة للبدء

572
00:38:33,441 --> 00:38:35,204
! (مرحباً يا (سيندي

573
00:38:36,477 --> 00:38:37,841
أنتِ مطرودة

574
00:38:39,446 --> 00:38:40,504
وداعاً

575
00:38:42,783 --> 00:38:44,215
! (جو) ! (جو)

576
00:38:44,383 --> 00:38:45,873
جو) ، كيف تتذكر كيف تلعب)

577
00:38:45,985 --> 00:38:47,475
في حين أنك
لم تتذكر أن لديكِ ابنة ؟

578
00:38:47,586 --> 00:38:51,646
جو) ، ماذا تفعل فتاة لديها ثماني سنوات)
في نادي ليلي الساعة الثالثة صباحاً ؟

579
00:38:52,557 --> 00:38:54,548
شكراً لكم ، شكراً لكم جميعاً
على حضوركم الكبير

580
00:38:54,659 --> 00:38:56,125
سيداتي وسادتي

581
00:38:56,226 --> 00:38:57,215
شكراً لكم على حضوركم الكبير

582
00:38:57,327 --> 00:38:59,591
أسئلة رائعة بالمناسبة
شكراً لكم

583
00:39:00,830 --> 00:39:05,267
، كما تعلمون الآن
فلقد علمت مؤخراً أنني أب

584
00:39:06,169 --> 00:39:09,399
وواضح أنني مازلت
محض إهتمام الجميع

585
00:39:11,306 --> 00:39:13,000
(هذا ليس عذراً يا (جو

586
00:39:14,809 --> 00:39:19,472
(لكن من الأفضل أن تصدّقوا أن ليلة (بيتون
في النادي الليلي أصبحت من الماضي

587
00:39:19,579 --> 00:39:23,413
لأنه من الآن فصاعداً
سوف ينام كلانا مبكراً ، صحيح ؟

588
00:39:24,783 --> 00:39:27,445
الآن ، من هو رقم واحد في الملعب
ورقم واحد في قلوبكم ؟

589
00:39:33,858 --> 00:39:35,086
لنذهب

590
00:39:36,359 --> 00:39:38,224
هل يمكنني أن أقول شيئاً من فضلك ؟

591
00:39:38,328 --> 00:39:39,522
لا ، هيا بنا

592
00:39:42,565 --> 00:39:44,897
(مرحباً جميعاً ، أنا (بيتون

593
00:39:45,000 --> 00:39:48,162
الفتاة التي ستنام مبكراً
من الآن فصاعداً

594
00:39:53,574 --> 00:39:57,340
صحيح أن أبي لا يعلم الكثير
عن تلك الأمور الخاصة بالأبوة

595
00:39:57,444 --> 00:40:01,209
لكنه لا يزال مسيطر على الأمور

596
00:40:01,314 --> 00:40:04,579
مثل أي أمر آخر في حياته

597
00:40:04,683 --> 00:40:06,412
إنه لا يقول "لا" أبداً

598
00:40:06,852 --> 00:40:10,117
أعني ، فهو يعلمني أنه
يمكنني القيام بأي شيء

599
00:40:10,222 --> 00:40:13,952
طالما لديّ الحافز والإصرار

600
00:40:15,459 --> 00:40:17,858
والمكان الذي يبدأ منه هذا

601
00:40:19,729 --> 00:40:23,061
موجود هنا ، في القلب

602
00:40:24,566 --> 00:40:27,057
أنت أعظم أب في العالم

603
00:40:30,571 --> 00:40:31,936
كان هذا جيداً

604
00:40:32,340 --> 00:40:35,570
كان هذا جيداً بالفعل -
سوف يكلفك هذا -

605
00:40:38,107 --> 00:40:40,433
" مدرسة (بوسطن) لرقص الباليه "

606
00:40:42,314 --> 00:40:45,908
اثنان ، ثلاثة ، أربعة
حركة جيدة

607
00:40:46,017 --> 00:40:47,985
هيا ، هيا

608
00:40:48,987 --> 00:40:50,113
...و

609
00:40:50,922 --> 00:40:53,412
هيا ، هذه ليست رياضة

610
00:40:53,524 --> 00:40:55,856
كرة القدم رياضة

611
00:40:55,959 --> 00:40:58,518
معذرةً ، مرحباً
هل بإمكاني مساعدتك ؟

612
00:40:58,628 --> 00:41:00,459
(مرحباً ، هذه (بيتون

613
00:41:01,197 --> 00:41:04,324
مرحباً -
وهي هنا من أجل هذا -

614
00:41:05,000 --> 00:41:07,161
لذا أعتقد أنني سأعود
بعد عدة ساعات ، وداعاً

615
00:41:07,269 --> 00:41:09,259
الدرس بدأ منذ ربع ساعة

616
00:41:09,370 --> 00:41:11,395
ونحن لا نقبل الطلاب
بدون تجربة أداء

617
00:41:11,505 --> 00:41:14,473
، وهذا تم الشهر الماضي
لذلك أنا آسفة جداً

618
00:41:16,209 --> 00:41:18,871
متأكد أنه ربما يمكننا
التوصل إلى حل ؟

619
00:41:18,978 --> 00:41:21,309
، المال ليس مشكلة
كما تعلمين على الأرجح

620
00:41:22,180 --> 00:41:25,979
حسناً ، الموضوع هو أن
...هذه مدرسة إحترافية و

621
00:41:28,519 --> 00:41:29,986
هذا جميل جداً -
شكراً لكِ -

622
00:41:30,087 --> 00:41:31,678
اذهبي وبدّلي ملابسكِ

623
00:41:31,788 --> 00:41:33,756
دعني أرى كيف ترقص اليوم ، اتفقنا ؟

624
00:41:33,857 --> 00:41:35,188
حسناً

625
00:41:46,701 --> 00:41:48,965
...ربما سأحاول
...سنجلب شخص ما

626
00:41:49,069 --> 00:41:51,435
الأمهات يجلسن هناك

627
00:41:52,573 --> 00:41:54,541
لو سمحتن ، شكراً لكن

628
00:42:02,714 --> 00:42:06,047
واحد ، اثنان ، ثلاثة
...أطول كثيراً

629
00:42:06,617 --> 00:42:08,050
هيا ، هيا

630
00:42:08,152 --> 00:42:12,554
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

631
00:42:12,655 --> 00:42:15,385
افتحتن أيديكن كالأميرات
الأذقان مرفوعة

632
00:42:15,491 --> 00:42:16,788
شكراً لكن

633
00:42:16,893 --> 00:42:18,189
كان صفاً جميلاً جميعكن

634
00:42:19,461 --> 00:42:24,359
بيتون) ، هل بإمكاني أن أخبركِ)
أن هذا كان جميلاً للغاية ؟

635
00:42:24,465 --> 00:42:25,432
شكراً لكِ

636
00:42:25,533 --> 00:42:27,558
عرضنا الكبير القادم
بعد ثلاثة أسابيع

637
00:42:27,668 --> 00:42:31,694
لكن إذا وعدتيني أنكِ
ستعملين بجد أكبر

638
00:42:31,805 --> 00:42:33,170
فسنحب أن نشرككِ معنا

639
00:42:33,273 --> 00:42:37,231
سأحضر كل يوم -
طوال اليوم ، كل يوم -

640
00:42:37,343 --> 00:42:40,369
حسناً ، هذه مدرسة باليه
وليست مؤسسة لرعاية الأطفال

641
00:42:40,479 --> 00:42:42,309
وعندما نضع إلتزاماً تجاه طالب

642
00:42:42,413 --> 00:42:44,813
فنحن نطلب من أولياء الأمور
الإلتزام تجاه المدرسة

643
00:42:44,916 --> 00:42:45,940
هل يمكنك القيام بذلك ؟

644
00:42:46,050 --> 00:42:48,916
أعتقد أنه يمكنكِ القيام
بإستثناء من أجلي

645
00:42:49,019 --> 00:42:51,852
ولِمَ هذا ؟ -
ألا تعرفين من أنا ؟ -

646
00:42:52,989 --> 00:42:54,013
لا

647
00:42:55,224 --> 00:42:58,750
! أنا (جو كينجمان) يا عزيزتي
(الظهير الربعي لفريق (بوسطن ريبلز

648
00:42:58,860 --> 00:43:00,088
رقم واحد بهذا الملعب

649
00:43:00,195 --> 00:43:03,824
ورقم واحد في قلبكِ الصغير الجميل

650
00:43:03,932 --> 00:43:06,297
" ملك الملاعب "

651
00:43:06,400 --> 00:43:08,265
" لا تقل "لا" أبداً يا (جو) ؟ "

652
00:43:10,770 --> 00:43:12,931
لا ؟ لا شيء ؟

653
00:43:14,774 --> 00:43:15,900
غريبة

654
00:43:16,009 --> 00:43:19,375
حسناً ، ألا تعرف من أنا ؟ -
لا -

655
00:43:19,478 --> 00:43:22,776
(أنا (مونيك فازكيس
السيدة من مدرسة الباليه

656
00:43:22,880 --> 00:43:25,280
السيدة التي لا تقبل
أي طلاب جدد لفترة كاملة

657
00:43:25,383 --> 00:43:29,443
ما لم تكن تعلم حقيقة
أن الآباء سوف يساعدون

658
00:43:30,587 --> 00:43:34,283
...هذا رائع ، رائع ، أقسم
مهما يكن ، لنذهب

659
00:43:35,457 --> 00:43:36,981
من الذي لا يعرف (جو كينجمان) ؟

660
00:43:37,092 --> 00:43:39,185
لابد أنها تعيش تحت الصخر

661
00:43:39,360 --> 00:43:40,725
سيتمكن منها (راف) هذه المرة -
! إنه يصوب ! هيا -

662
00:43:40,828 --> 00:43:41,852
سجلها -
أجل -

663
00:43:43,131 --> 00:43:44,223
(لم أر ما حدث لـ (بول بيرس

664
00:43:44,365 --> 00:43:45,331
سنعود بعد قليل

665
00:43:45,432 --> 00:43:46,421
...بعد كلمة من -
! (هيا نذهب يا (بول -

666
00:43:46,533 --> 00:43:48,524
لا يمكنني تصديق هذا

667
00:43:48,635 --> 00:43:52,035
، ابق هذا نظيفاً
استخدم المناديل الورقية

668
00:43:52,138 --> 00:43:54,663
، لا تنظر لي هكذا
استخدم منديل ورقي

669
00:43:54,774 --> 00:43:58,038
، (أخبره يا (سبايك
إنه الأب الوضيع

670
00:43:58,143 --> 00:43:59,770
(دعنا نمزح مع (ويبر

671
00:44:06,750 --> 00:44:09,946
ويبر) ، هل تريد مشروب صودا ؟)

672
00:44:10,053 --> 00:44:11,077
ماذا ؟

673
00:44:11,187 --> 00:44:12,882
أجل ، أجل ، شكراً

674
00:44:21,729 --> 00:44:24,254
هذا منعش -
مزحة جيدة -

675
00:44:24,365 --> 00:44:25,831
ما الأمر يا (جو) ؟

676
00:44:25,932 --> 00:44:27,991
لا أعلم يا (كوب) ، ماذا تظن ؟
تلك الأريكة ثمنها أربعون ألف دولار

677
00:44:28,101 --> 00:44:30,126
! طلبت منك أن تكون حذراً

678
00:44:30,236 --> 00:44:32,965
أي حمام عليّ إستخدامه ؟ -
الذي بعد غرفة الكأس -

679
00:44:34,740 --> 00:44:35,798
! (هيا (بيرس

680
00:44:35,908 --> 00:44:38,068
بول بيرس) يهبط بالكرة)

681
00:44:38,176 --> 00:44:40,576
هذا الرجل وحش
أرأيت هذا يا (جو) ؟ أرأيت هذا ؟

682
00:44:40,678 --> 00:44:42,373
(لهذا السبب (سيلتكس
هو فريقي مدى الحياة

683
00:44:42,480 --> 00:44:43,810
سيلتكس) يتمسك بهذا اللاعب)

684
00:44:43,914 --> 00:44:45,347
...اثبت ، اثبت

685
00:44:48,719 --> 00:44:51,744
انتظر ثانية ، انتظر دقيقة
بقي القليل

686
00:44:54,323 --> 00:44:57,814
توقف عن التذمر ، اثبت
واحد ، اثنان ، ثلاثة

687
00:45:04,164 --> 00:45:05,631
ماذا فعلت ؟

688
00:45:05,733 --> 00:45:07,165
(هيا ينا يا (بيرس
حان الوقت لنتخطاهم

689
00:45:07,266 --> 00:45:10,394
حسناً ، ها نحن ننطلق يا عزيزي -
بقيت ثلاث ثواني -

690
00:45:12,471 --> 00:45:14,371
مرحباً بكم في
العالم السحري للفرس الصغير

691
00:45:14,539 --> 00:45:15,767
ماذا حدث ؟

692
00:45:18,542 --> 00:45:20,134
! اعده ! اعده
! أعد المباراة

693
00:45:20,244 --> 00:45:21,404
! اعد الميكانيكين

694
00:45:21,512 --> 00:45:23,742
الميكانيكين
! (الميكانيكين يا (جو

695
00:45:27,517 --> 00:45:29,643
ما الذي تفعله ؟ -
! أنا أحاول ! أنا أحاول -

696
00:45:29,752 --> 00:45:31,413
إنه هناك ، أترى ؟

697
00:45:31,520 --> 00:45:32,509
! لا يُصدّق

698
00:45:33,789 --> 00:45:35,415
! لقد فوتنا هذا

699
00:45:35,523 --> 00:45:37,855
يجب أن تحتفلوا -
(بيتون) -

700
00:45:42,162 --> 00:45:43,595
ما الذي فعلته ؟

701
00:45:43,697 --> 00:45:46,632
شكراً يا (جو) ، لنذهب يا رفاق

702
00:45:46,733 --> 00:45:48,927
انتظروا ، إلى أين تذهبون ؟

703
00:45:49,668 --> 00:45:52,159
، لا يجب عليكم الذهاب
إلى أين تذهبون يا رفاق ؟

704
00:45:52,271 --> 00:45:53,931
...يجب أن أعود للبيت -
أين ؟ -

705
00:45:54,038 --> 00:45:55,005
لا شيء

706
00:45:58,176 --> 00:46:00,166
ماذا أخبرتكِ
بشأن لمس جهاز التحكم ؟

707
00:46:00,277 --> 00:46:02,438
إلى الحمام ثم الفراش الآن

708
00:46:02,579 --> 00:46:05,843
نحتاج لإضافة القليل
من الفقاقيع للحمام

709
00:46:06,149 --> 00:46:09,141
ليس الكثير ، هذا جيد

710
00:46:10,752 --> 00:46:11,776
ممتاز

711
00:46:14,890 --> 00:46:16,823
هذا سيستغرق فترة

712
00:46:24,931 --> 00:46:27,763
لكن الذي يجعل حقاً
هذه الشهرة منفردة مستقبلاً

713
00:46:27,866 --> 00:46:28,924
الشغف تجاه اللعبة

714
00:46:30,135 --> 00:46:33,104
سبايك) ، تعرف القوانين)
! لا نباح بينما أشاهد التلفاز

715
00:46:33,205 --> 00:46:34,262
! (سبايك)

716
00:46:35,506 --> 00:46:36,598
سبايك) ؟)

717
00:46:37,508 --> 00:46:38,998
ماذا حدث ؟

718
00:46:40,510 --> 00:46:41,477
(سبايك)

719
00:46:42,479 --> 00:46:43,673
بيتون) ؟)

720
00:46:44,247 --> 00:46:45,770
! (بيتون) ! (بيتون)

721
00:46:49,585 --> 00:46:50,552
! (بيتون)

722
00:47:16,540 --> 00:47:18,531
لن أقوم بالصياح

723
00:47:18,642 --> 00:47:24,404
سنجري مناقشة
عقلانية وهادئة جداً

724
00:47:25,582 --> 00:47:27,310
...بشأن كل

725
00:47:32,954 --> 00:47:36,913
وضعتي البريق على كرتي

726
00:47:54,072 --> 00:47:56,699
هل أنتما مرتاحين ؟
وسادتي

727
00:48:02,111 --> 00:48:04,705
! الملك على الأريكة

728
00:48:10,652 --> 00:48:12,085
هذا سخيف

729
00:48:16,457 --> 00:48:19,781
...لا تقل أبداً

730
00:48:21,060 --> 00:48:22,823
! لا ! لا

731
00:48:22,929 --> 00:48:24,555
يجب أن أقوم بالإحماء

732
00:48:25,998 --> 00:48:28,125
يجب أن أتمرن

733
00:48:31,869 --> 00:48:34,337
لديّ مباراة نهاية هذا الأسبوع

734
00:48:34,438 --> 00:48:36,997
هل تعلمين ماذا يعني هذا ؟

735
00:48:38,441 --> 00:48:42,342
تخميني أن هذا يعني أن لديك
مباراة نهاية هذا الأسبوع

736
00:48:43,710 --> 00:48:48,212
كلبي وفراشي وسيارتي
...وتلفازي ومسجلي

737
00:48:48,316 --> 00:48:49,977
ألا يوجد شيء مقدّس ؟

738
00:48:53,220 --> 00:48:56,018
! منشفتي ! منشفتي

739
00:48:56,690 --> 00:48:59,214
! كل هذا ملكي ! كل هذا لي

740
00:48:59,325 --> 00:49:02,453
! كل هذا ملكي ! كل هذا لي
هذه منشفتي

741
00:49:02,695 --> 00:49:05,458
(مرحباً جميعاً أنا (مارف ألبرت
(ومعي (بومر إساسون

742
00:49:05,563 --> 00:49:09,260
نحن هنا بمدينة (مايل هاي) حيث يستضيف
(فريق (دينفير) فريق (بوسطن

743
00:49:09,367 --> 00:49:11,527
في الجولة الأولى
من المباراة النهائية

744
00:49:11,635 --> 00:49:13,603
فيما يعتبر تصفية حساب كبيرة

745
00:49:13,704 --> 00:49:15,967
لدينا إعادة لنهائي
بطولة الإتحاد للعام الماضي

746
00:49:16,072 --> 00:49:19,530
(والذي خرج فيه فريق (دينفر
فائزاً بصعوبة بنتيجة 34 مقابل 30

747
00:49:19,642 --> 00:49:22,201
، المجال أمامه مفتوح
ويمرر الكرة بثبات

748
00:49:22,311 --> 00:49:24,142
و(كوبر) يلتقط الكرة

749
00:49:24,246 --> 00:49:26,874
كوبر) ينطلق)
ويعترض طريقه أحدهم

750
00:49:28,249 --> 00:49:30,376
...والآن يتجه ناحية الزحام

751
00:49:30,484 --> 00:49:33,248
، مرور رائع
كوبر) ينطلق على الخط الجانبي)

752
00:49:33,520 --> 00:49:34,612
! ويتعرض للضرب عدة مرات

753
00:49:35,855 --> 00:49:37,584
! أجل ! فعلتها مجدداً

754
00:49:37,691 --> 00:49:39,555
فتانا يبدو رائعاً اليوم

755
00:49:40,025 --> 00:49:41,890
سيبدو أكثر روعة وهو مستلق
في حمام السباحة

756
00:49:41,994 --> 00:49:43,154
في منتجع (بليك) الجديد

757
00:49:43,262 --> 00:49:46,628
(لنرى كم عدد وجبات (فانيز كيدي
التي سيبيعها أولاً

758
00:49:47,198 --> 00:49:48,358
(فاني)

759
00:49:51,568 --> 00:49:54,264
هل تعمل لدى مطاعم (فانيز برجر) ؟

760
00:49:54,371 --> 00:49:56,804
أملك مطاعم (فانيز برجر) يا حلوتي

761
00:49:56,906 --> 00:49:57,964
...أمي تقول

762
00:50:00,376 --> 00:50:06,507
أعني ، أبي يقول أن
مقليات الجبنة الحارة لديكم رائعة

763
00:50:06,614 --> 00:50:09,878
! أجل ، هي كذلك
! إنها رائعة ! هيا

764
00:50:11,852 --> 00:50:13,843
كينجمان) يخرج من)
فوهة المدفع ويلقي نظرة

765
00:50:13,954 --> 00:50:17,719
لديه (ساندرز) بدون رقابة
إنه لا يسلك هذا الطريق

766
00:50:17,824 --> 00:50:19,451
مارف) ، لم أرى مسبقاً)
ظهير ربعي

767
00:50:19,559 --> 00:50:21,082
لا يثق في لاعبي الجناح لديه

768
00:50:21,193 --> 00:50:22,592
في مباراة على المحك كهذه

769
00:50:22,694 --> 00:50:24,628
! هدف ! انتهت المباراة

770
00:50:24,730 --> 00:50:26,822
(بوسطن) هزم (دينفر)

771
00:50:26,931 --> 00:50:28,904
(بفضل أرجل (جو كينجمان

772
00:50:29,166 --> 00:50:31,861
بوسطن) يتأهل إلى المباريات)
التقسمية للأسبوع القادم

773
00:50:31,968 --> 00:50:33,026
للعام الثاني على التوالي

774
00:50:33,136 --> 00:50:36,037
هل سيكون هذا العام الذي يطيح
فيه الملك بهم جميعاً ؟

775
00:50:47,315 --> 00:50:49,680
بيتون) ، هل أنتِ بخير ؟)
لِمَ لا زالتي هنا ؟

776
00:50:49,783 --> 00:50:52,877
أعتقد أن (جو) تأخر قليلاً
في التمرين

777
00:50:52,986 --> 00:50:55,419
ماذا ؟ متأخر ساعتين ؟
هذا غير مقبول

778
00:50:55,521 --> 00:50:57,079
تعالي يا حبيبتي ، لنذهب

779
00:50:57,790 --> 00:50:58,814
أيها الملك

780
00:51:00,026 --> 00:51:01,014
لا ، أنا الملك ، أنت الملك

781
00:51:01,126 --> 00:51:03,094
! (لا تفعلها يا (ألفيس
لا تقفز

782
00:51:04,662 --> 00:51:06,095
سيد (كينجمان) ؟

783
00:51:07,498 --> 00:51:09,056
(لا ، (بيتون

784
00:51:10,467 --> 00:51:11,456
مرحباً

785
00:51:11,568 --> 00:51:15,503
أجل ، أعتقد أن التمرين استمر
لمدة لم أتوقعها ، شكراً لكِ

786
00:51:15,605 --> 00:51:17,732
...سيد (كينجمان) ، علينا التحدث بشأن -
أتعلمين ؟ -

787
00:51:17,839 --> 00:51:20,569
لِمَ لا تناديني (جو) فحسب ؟

788
00:51:22,344 --> 00:51:23,436
توقف ، توقف

789
00:51:23,545 --> 00:51:26,570
(سيد (كينجمان
لقد أعلمتك منذ البداية

790
00:51:26,680 --> 00:51:29,046
أننا مدرسة للباليه
وليس مركزاً للرعاية

791
00:51:29,150 --> 00:51:31,379
أجل ! علمت ذلك ، ملاحظة ذهنية

792
00:51:31,484 --> 00:51:35,385
سعيد أنكِ أخبرتيني ، أعلم الآن أنكم
مدرسة للباليه وليس مركزاً للرعاية

793
00:51:36,021 --> 00:51:37,545
بالطبع ، دعيني أشكركِ على وقتكِ

794
00:51:37,656 --> 00:51:41,352
بيتون) ، اذهبي واجلبي محفظتي)
إنها في حقيبتي ، في الركن

795
00:51:43,227 --> 00:51:44,990
عرفت للتو أنك
واحداً من هؤلاء الآباء

796
00:51:45,096 --> 00:51:46,085
أي نوع من الآباء ؟

797
00:51:48,932 --> 00:51:53,368
النوع الذي يعتقد أن حياته
أهم بكثير من حياة أي شخص آخر

798
00:51:53,469 --> 00:51:56,029
اسمعي أيتها السيدة
لا أعرف أي أنواع الآباء أكون

799
00:51:56,138 --> 00:51:57,969
كل ما أعرفه
أنني لديّ فريق كامل

800
00:51:58,074 --> 00:52:01,304
، اعلمي هذا
مدينة كاملة تعتمد عليّ

801
00:52:01,409 --> 00:52:03,673
أجل ، ولديك أيضاً ابنة
تعتمد عليك

802
00:52:03,778 --> 00:52:07,474
ليس فقط لتعتني بها
بل لتهتم بشأنها ، حسناً ؟

803
00:52:07,581 --> 00:52:09,981
(اسمعي ، أنا أهتم بـ (بيتون -
! اثبث هذا إذاً -

804
00:52:10,083 --> 00:52:12,551
وجدتها -
! مرحباً يا عزيزتي -

805
00:52:12,652 --> 00:52:14,313
والدكِ كان يخبرني
كم هو متشوق لأن

806
00:52:14,420 --> 00:52:17,877
يفي أخيراً بما قطعه من إلتزام
لتدعيم المدرسة

807
00:52:17,989 --> 00:52:20,924
واحزري ماذا ؟
لديّ العمل المناسب له

808
00:52:21,026 --> 00:52:21,992
جميل

809
00:52:22,093 --> 00:52:25,256
لا ، لا ، لا ، بالتأكيد لا
أنتِ مجنونة تماماً

810
00:52:26,430 --> 00:52:29,330
إنك رجل ضخم بطريقة غريبة

811
00:52:29,432 --> 00:52:32,799
وتخبرني أنك غير قادر
على تمثيل دور شجرة ؟ هيا

812
00:52:32,902 --> 00:52:35,392
لا ، كل ما أقوله
أنني رياضي جاد

813
00:52:35,504 --> 00:52:37,028
ولست راقص باليه

814
00:52:37,406 --> 00:52:39,669
هلا فعلتي لي معروفاً يا حبيبتي ؟
هل يمكنكِ الإمساك بهذا لأجلي ؟

815
00:52:39,774 --> 00:52:40,741
شكراً جزيلاً لكِ

816
00:52:40,842 --> 00:52:43,970
ثق بي ، لن يخلط أحد
بينك وبين راقص باليه

817
00:52:44,078 --> 00:52:46,773
والآن أريدك
أن تكون شجرة فاتنة

818
00:52:46,880 --> 00:52:48,711
، لن أكون شجرة فاتنة
! أنا ظهير ربعي

819
00:52:48,815 --> 00:52:50,612
أنا الوحيدة التي تتكلم

820
00:53:17,072 --> 00:53:18,096
! لأعلى

821
00:53:25,012 --> 00:53:27,172
! التف و... يا إلهي
...لا ، لا

822
00:53:28,414 --> 00:53:29,904
لم يكن سيئاً

823
00:53:30,850 --> 00:53:33,249
نحن فقط نقوم بالإحماء
لذا هيا

824
00:53:47,531 --> 00:53:51,694
إذاً ماذا كنت تقول عن أن
الباليه ليس برياضة حقيقية ؟

825
00:53:55,303 --> 00:53:57,294
لم يكن... لم يكن سيئاً للغاية

826
00:53:58,506 --> 00:54:00,871
أترى ، راقصي الباليه بإمكانهم
الوثب عالياً مثلك

827
00:54:00,974 --> 00:54:03,442
لكن عندما يهبطون
فإنهم يهبطون بنعومة

828
00:54:03,544 --> 00:54:05,637
ويثبتون

829
00:54:05,746 --> 00:54:09,511
وبعدها يقفون على إصبع
لساعات وساعات

830
00:54:09,615 --> 00:54:13,175
لذا إن كان الباليه سهلاً
لكانوا أسموه كرة القدم

831
00:54:15,754 --> 00:54:18,221
أجل ، صحيح

832
00:54:18,322 --> 00:54:19,687
أجل ، صحيح

833
00:54:20,691 --> 00:54:22,215
(اسمع يا سيد (كينجمان

834
00:54:22,326 --> 00:54:25,055
ابنتك لديها كل المقومات
لتجعلها راقصة محترفة

835
00:54:25,161 --> 00:54:28,130
لديها الشغف والموهبة
وضبط النفس

836
00:54:30,832 --> 00:54:33,892
أظن أنها ورثت أكثر
من مجرد سحرك

837
00:54:38,539 --> 00:54:39,836
أترى ؟

838
00:54:41,608 --> 00:54:42,973
لنجرب هذا ثانية

839
00:54:49,915 --> 00:54:52,281
أين كنت البارحة ؟
فاتك شجار كبير

840
00:54:52,384 --> 00:54:53,816
تبدو كما لو كنت في مشاجرة

841
00:54:53,918 --> 00:54:55,977
كنت أقوم ببعض الأشياء

842
00:54:56,387 --> 00:54:58,877
كان عليك أن تتصل بنا
لم تعد تتصل أبداً

843
00:54:58,989 --> 00:55:01,219
توقف عن التصرف كفتاة

844
00:55:03,360 --> 00:55:05,224
لم أظن أن ما هو قليل لأحدهم
قد يصبح كثيراً للغاية

845
00:55:05,328 --> 00:55:06,761
أنت لا تعلم نصفه حتى

846
00:55:15,803 --> 00:55:17,430
مرحباً ؟ -
! مرحباً -

847
00:55:18,105 --> 00:55:21,699
حصلت على هاتف أخيراً
أريدكِ أن تخبريني بكل شيء

848
00:55:22,208 --> 00:55:23,470
لا أعلم من أين أبدأ

849
00:55:23,576 --> 00:55:25,601
ماذا عن تلك الصور
التي وعدتيني بها ؟

850
00:55:25,712 --> 00:55:27,440
ارسلي لي بريداً إليكترونياً حالاً

851
00:55:27,546 --> 00:55:28,638
يجب أن أراكِ

852
00:55:28,747 --> 00:55:30,078
حسناً ، انتظري

853
00:55:33,918 --> 00:55:35,545
أرسلتهم للتو

854
00:55:35,987 --> 00:55:37,249
حسناً إلى اللقاء ، أحبكِ

855
00:55:37,355 --> 00:55:39,948
انتظري ، انتظري
...لا ، لا ، (بيتون) ، حبيبتي

856
00:55:40,957 --> 00:55:42,549
أحبكِ أيضاً

857
00:55:46,862 --> 00:55:49,023
يجب أن نتحدث ، اتبعيني

858
00:55:54,369 --> 00:55:56,098
أريد إسترجاع فراشي

859
00:56:00,807 --> 00:56:05,175
! هذا رائع ! لقد أحببته

860
00:56:06,379 --> 00:56:10,508
أحب هذا ، أحب هذه الغرفة
إنها رائعة

861
00:56:14,385 --> 00:56:15,875
إنها جميلة

862
00:56:17,087 --> 00:56:19,282
(شكراً يا (جو -
على الرحب والسعة -

863
00:56:20,790 --> 00:56:25,556
اسمعي يا (بي) ، هل تعرفين
هذا الشيء عن كتاب الألعاب ؟

864
00:56:25,661 --> 00:56:27,925
لا مزيد من اللعب داخل المطبخ

865
00:56:28,030 --> 00:56:29,759
صحيح ، لا مزيد من اللعب

866
00:56:29,865 --> 00:56:32,526
الظهير الربعي يُفترض به
أن يعرف خطة اللعب

867
00:56:32,633 --> 00:56:34,191
أفضل من أي شخص

868
00:56:35,303 --> 00:56:39,398
لكن أنا وأنتِ
كنا نلعب طوال حياتنا

869
00:56:40,206 --> 00:56:43,038
وأنا فقط انضممت إلى فريق الآباء
ومازلت أتعلم كل هذه الألعاب

870
00:56:43,142 --> 00:56:44,507
بدون مزاح

871
00:56:45,444 --> 00:56:47,241
حسناً

872
00:56:47,346 --> 00:56:50,041
اسمعي ، أحياناً على الظهير الربعي
أن يفكر سريعاً

873
00:56:50,148 --> 00:56:52,708
...ويصيح بصوت عال ، حسناً ؟

874
00:56:54,785 --> 00:56:56,150
هذا

875
00:56:58,188 --> 00:57:00,019
عندما يقوم لاعبي الدفاع
بهجوم خاطف

876
00:57:01,324 --> 00:57:02,791
وفجأة يكون عليك
أن تصيح بصوت عال

877
00:57:02,892 --> 00:57:04,826
لتغير اللعبة
! ثم تذهب ملتفاً وتسجل هدفاً

878
00:57:06,127 --> 00:57:07,560
سجل هدفاً

879
00:57:11,566 --> 00:57:15,023
حسناً ، هكذا هي الحياة نوعاً ما

880
00:57:15,736 --> 00:57:18,431
أحياناً تحدث لك أشياء
على نحو فجائي

881
00:57:18,671 --> 00:57:20,866
ثم يكون عليك الصياح
بصوت عال

882
00:57:21,908 --> 00:57:23,932
يجب أن نتعلم أن نستمر

883
00:57:25,477 --> 00:57:28,537
مثلنا تماماً ، حسناً ؟ -
حسناً -

884
00:57:33,250 --> 00:57:36,184
رقم واحد في الملعب
ورقم واحد في قلوبكم

885
00:57:36,286 --> 00:57:38,914
والآن رقم واحد على فرشاة أسنانكم -
هذا مضحك -

886
00:57:39,022 --> 00:57:40,886
أسناني بيضاء فعلاً

887
00:57:43,125 --> 00:57:44,592
هذا سخيف

888
00:57:45,060 --> 00:57:47,027
لا ، ليس كذلك
هذا رائع

889
00:57:51,933 --> 00:57:53,729
جو) ؟) -
أجل ؟ -

890
00:57:55,769 --> 00:57:58,931
ما هو أفضل شيء حدث لك ؟

891
00:58:03,409 --> 00:58:04,534
...حسناً ، أنا

892
00:58:05,744 --> 00:58:08,338
" لديك رسالة قادمة "

893
00:58:08,847 --> 00:58:11,007
انتظري بهذا السؤال ، حسناً ؟

894
00:58:13,183 --> 00:58:15,617
هنا الملك ، افعل ما تفعله

895
00:58:15,918 --> 00:58:20,412
(مرحباً يا عزيزي ، أنا (تاتيانا
أنا في (بوسطن) ، وأنا قادمة الساعة السادسة

896
00:58:22,491 --> 00:58:23,788
! (تاتيانا)

897
00:58:25,026 --> 00:58:28,825
تاتيانا) قادمة الساعة السادسة)
! لديّ وقت وفير ! إنها السادسة إلا ربع

898
00:58:29,330 --> 00:58:30,695
من تكون (تاتيانا) ؟

899
00:58:32,466 --> 00:58:34,126
لديّ ربع ساعة

900
00:58:36,136 --> 00:58:38,604
من تكون (تاتيانا) ؟
السادسة إلا ربع -

901
00:58:38,705 --> 00:58:41,605
اسمعي ، إنها صديقة
سأحتاج منكِ أن تنظفي كل هذا

902
00:58:41,707 --> 00:58:45,608
...خذي كل هذا و
وخبئيه في غرفتكِ

903
00:58:45,710 --> 00:58:46,768
وأنتِ أيضاً اذهبي

904
00:58:46,878 --> 00:58:49,711
والعبي الغميضة مع هؤلاء
وتأكدي من إختفائهم جميعاً

905
00:58:59,288 --> 00:59:01,017
هل (تاتيانا) صديقتك المقربة ؟

906
00:59:03,258 --> 00:59:04,691
هل تمانعين ؟

907
00:59:14,934 --> 00:59:17,596
لا ، لا ، لا ، لا
ربما ، أجل

908
00:59:21,506 --> 00:59:26,841
(مرحباً ، لابد أنكِ (مالاني
! جو) أخبرني كثيراً عنكِ)

909
00:59:26,944 --> 00:59:30,710
أنا (تاتيانا) ، من أنتِ ؟ -
(بيتون) ، ابنة (جو) -

910
00:59:31,414 --> 00:59:32,472
ابنة (جو) ؟

911
00:59:33,750 --> 00:59:37,014
كم عمركِ على أي حال ، 4 أعوام ؟ -
كم عمركِ ، 40 عاماً ؟ -

912
00:59:37,119 --> 00:59:40,885
عمري 21 -
هل أنتِ ابنة (جو) المفقودة منذ أمد أيضاً ؟ -

913
00:59:40,989 --> 00:59:41,978
! (جو)

914
00:59:43,224 --> 00:59:46,387
(مساء الخير يا (تاتيانا
! عزيزتي ، مرحباً بعودتكِ

915
00:59:46,494 --> 00:59:49,985
! تبدين... فائقة الجمال

916
00:59:50,597 --> 00:59:53,794
أعلم -
...أرى أنكِ قد قابلتي -

917
00:59:56,769 --> 00:59:57,827
(بيتون)

918
00:59:57,937 --> 01:00:00,962
بيتون) ، أجل)
لا أعلم ما الذي أخبرتكِ به

919
01:00:01,072 --> 01:00:03,233
لأنها لديها خيال واسع

920
01:00:03,341 --> 01:00:06,741
، على أي حال
لدينا الكثير لنناقشه على العشاء

921
01:00:06,844 --> 01:00:08,106
أين سنأكل ؟

922
01:00:08,212 --> 01:00:11,181
أنتِ ستأكلين هناك عبر الردهة

923
01:00:13,235 --> 01:00:16,534
إنه يبدو كمطعم هناك
لا تأكلي كثيراً فقط

924
01:00:19,841 --> 01:00:22,401
سنفتقدك على العشاء الليلة

925
01:00:24,078 --> 01:00:27,605
كانت صدمة في البداية
لكن لا شيء تغير

926
01:00:27,715 --> 01:00:29,409
لا شيء تغير

927
01:00:30,883 --> 01:00:34,080
هل معطفك مزين بالبريق ؟

928
01:00:36,455 --> 01:00:37,786
(بيتون)

929
01:00:37,889 --> 01:00:39,356
انتظري لحظة

930
01:00:41,592 --> 01:00:43,059
(مازلت (جو

931
01:00:45,963 --> 01:00:47,224
مازلت الملك

932
01:00:47,330 --> 01:00:49,161
أنت تقود سيارة عائلية

933
01:00:50,400 --> 01:00:54,426
ماذا ؟ سيارة عائلية ؟
هذه ليست سيارتي

934
01:00:54,536 --> 01:00:57,562
شخص ما مفصول
أنا (جو كينجمان) وشخص ما مفصول

935
01:01:01,109 --> 01:01:03,600
(سيد (كينجمان) ، انتظر ! سيد (كينجمان -
ماذا ؟ -

936
01:01:03,711 --> 01:01:07,146
(أنا آسفة ، لكن أعتقد أن (بيتون
لديها حساسية من كلبنا

937
01:01:07,247 --> 01:01:10,909
لديها حساسية من الكلب

938
01:01:11,016 --> 01:01:13,541
حقاً ؟
(ليس لديكِ حساسية من (سبايك

939
01:01:14,820 --> 01:01:16,582
معذرة

940
01:01:19,513 --> 01:01:22,003
للفراش ، الآن -
لست حتى متعبة -

941
01:01:22,115 --> 01:01:25,141
حسناً ، أنا متعب ، اذهبي للفراش -
أظن أنك تخليت عن أمي -

942
01:01:25,251 --> 01:01:27,810
لتتسكع مع فتاة سيئة كهذه

943
01:01:27,919 --> 01:01:29,716
ماذا قلتِ تواً ؟

944
01:01:29,821 --> 01:01:31,721
...أظن أنك تخليت عن أمي -
أنا لم أتخل عن أمكِ -

945
01:01:31,823 --> 01:01:33,312
هي من تخلت عني

946
01:01:33,424 --> 01:01:34,857
حقاً ؟

947
01:01:34,959 --> 01:01:38,122
لأنها قالت إنك
أناني ولا تفكر إلا في نفسك

948
01:01:38,229 --> 01:01:41,129
وأن كل شيء يجب أن يكون عنك

949
01:01:41,231 --> 01:01:42,926
قالت أن رأسك
كانت منتفخة للغاية

950
01:01:43,032 --> 01:01:46,467
وكانت مندهشة كيف
صنعوا خوذة كبيرة كفاية لتناسبها

951
01:01:46,835 --> 01:01:49,201
أقالت هذا ؟ -
والمزيد -

952
01:01:51,072 --> 01:01:53,336
أتدرين ، لقد ذكرتيني بكل شيء

953
01:01:54,142 --> 01:01:56,302
بالتأكيد ، كل شيء

954
01:01:56,410 --> 01:01:59,868
كل الحديث والجدال والشكوى

955
01:01:59,980 --> 01:02:02,675
أو تدرين ماذا ؟
! أنتِ مثلها تماماً

956
01:02:02,782 --> 01:02:03,874
حقاً ؟ -
! أجل -

957
01:02:03,983 --> 01:02:05,780
! تظنين أنكِ محقة في كل شيء

958
01:02:05,885 --> 01:02:08,352
! مثلها تماماً -
وماذا أيضاً ؟ -

959
01:02:08,453 --> 01:02:11,752
وتحركين أنفكِ عندما
! تغضبين مثلها تماماً

960
01:02:11,856 --> 01:02:12,982
تابع الحديث

961
01:02:13,091 --> 01:02:16,958
ودائماً تحملقين في بهاتين
...العينين البنيتين الكبيرتين

962
01:02:17,060 --> 01:02:19,721
في الحقيقة ، أنا أحبهما
إنهما جميلتان فعلاً

963
01:02:19,829 --> 01:02:22,696
لكن هذا لا يهم
! لأنهما مثل عينيها تماماً

964
01:02:22,799 --> 01:02:23,788
أهذا كل ما لديك ؟

965
01:02:23,900 --> 01:02:25,696
ثم تدخلين في عقول الناس

966
01:02:25,801 --> 01:02:27,632
! وتدفعيهم للجنون

967
01:02:27,736 --> 01:02:28,862
! مثلها تماماً

968
01:02:28,970 --> 01:02:33,963
، على الأقل لديّ عقل
! لأنه إن لم يكن لديّ ، فسأكون مثلك

969
01:02:34,074 --> 01:02:38,271
حسناً ، أنا محظوظ لأنه على حد علمي
! لست تشبهيني أبداً

970
01:02:38,378 --> 01:02:42,677
جيد ! لأنني سئمت من هذا المكان -
ماذا تريدين مني إذاً ؟ -

971
01:02:45,317 --> 01:02:48,843
لا تديري ظهركِ لي أيتها السيدة الصغيرة
! أخبريني ماذا تريدين

972
01:02:48,953 --> 01:02:50,181
! أمي

973
01:03:10,872 --> 01:03:12,634
افتحي الباب

974
01:03:22,849 --> 01:03:23,872
(شكراً جزيلاً يا (سبايك

975
01:03:25,083 --> 01:03:26,050
خائن

976
01:03:35,225 --> 01:03:36,317
أية نصائح ؟

977
01:03:38,027 --> 01:03:42,087
هل أنتِ وحيدة الليلة

978
01:03:43,165 --> 01:03:46,759
هل تشتاقين إليّ الليلة

979
01:03:47,602 --> 01:03:53,836
هل تشعرين بالأسف لأننا انفصلنا

980
01:03:56,476 --> 01:04:01,242
هل تشردين بفكركِ

981
01:04:01,347 --> 01:04:05,373
إلى ذلك اليوم المشمس

982
01:04:05,483 --> 01:04:07,849
عندما قبلتكِ

983
01:04:07,952 --> 01:04:12,650
وناديتكِ بحبيبتي

984
01:04:15,058 --> 01:04:19,994
أتساءل لماذا

985
01:04:20,096 --> 01:04:24,464
أغني هذا

986
01:04:24,566 --> 01:04:29,002
بينما أنتِ حتى لن

987
01:04:30,004 --> 01:04:33,803
تفتحي الباب

988
01:04:35,074 --> 01:04:36,632
لا أريد أن أراك

989
01:04:37,343 --> 01:04:40,004
ما رأيكِ لو فتحتِ الباب
وعيناكِ مغلقة ؟

990
01:04:45,016 --> 01:04:46,916
أترين ، لم يكن هذا سيئاً

991
01:04:48,252 --> 01:04:52,187
هل قلبكِ مليء بالألم

992
01:04:53,023 --> 01:04:57,857
هل أعود ثانية

993
01:04:57,960 --> 01:05:00,326
أخبريني يا عزيزتي

994
01:05:00,429 --> 01:05:04,990
هل أنتِ وحيدة الليلة

995
01:05:07,968 --> 01:05:12,667
ألن تفتحي عينيكِ

996
01:05:12,773 --> 01:05:17,539
فاجئي أبيكِ

997
01:05:18,511 --> 01:05:21,001
(أخبريني يا (بيتون

998
01:05:21,112 --> 01:05:27,311
هل أنتِ وحيدة الليلة

999
01:05:29,320 --> 01:05:32,254
ها هما ، كبيرتان وبنيتان

1000
01:05:32,455 --> 01:05:34,980
هل لديّ فعلاً عيون أمي ؟

1001
01:05:35,792 --> 01:05:38,157
أجل ، لديكِ عيونها

1002
01:05:38,260 --> 01:05:41,991
ولديكِ أيضاً
رموشها الطويلة التي تخبل

1003
01:05:42,897 --> 01:05:46,833
وكل مرة ترفرفين بتلك الأشياء
(يحدث إعصار ضخم في (هاواي

1004
01:05:48,269 --> 01:05:51,499
أترين ، انظري لهذا
ثلاثة منازل طارت للتو

1005
01:05:51,605 --> 01:05:53,266
إنها على الأخبار

1006
01:05:53,373 --> 01:05:57,206
أمي قالت إنها أحبتك
بسبب عزفك على القيثارة

1007
01:05:57,309 --> 01:05:59,777
(لهذا تبدو مثل (إلفيس

1008
01:05:59,878 --> 01:06:02,641
حسناً ، ماذا تعتقدين ؟ -
أعتقد أن سمعها كان ضعيفاً -

1009
01:06:02,747 --> 01:06:06,876
وتبدو أشبه بحيوان مجروح
أكثر من كونك ملكاً

1010
01:06:07,184 --> 01:06:08,173
حيوان مجروح ؟

1011
01:06:09,453 --> 01:06:10,477
...مثل

1012
01:06:13,022 --> 01:06:14,148
مثل هذا ؟

1013
01:06:15,391 --> 01:06:18,120
ها هي الإبتسامة
التي كنت أنتظرها

1014
01:06:19,194 --> 01:06:22,823
سأفعل أي شيء لأبقي هذه
الإبتسامة الجميلة على وجهكِ

1015
01:06:24,264 --> 01:06:25,561
أي شيء ؟

1016
01:06:28,502 --> 01:06:29,593
! هدوء

1017
01:06:29,702 --> 01:06:31,897
! هدوء ! قلت هدوء

1018
01:06:32,005 --> 01:06:33,165
! لنذهب

1019
01:06:33,573 --> 01:06:36,439
أريد من الجميع تشكيلاً محكماً
الآن في المقدمة

1020
01:06:36,541 --> 01:06:38,873
تشكيل محكم جميعاً
وصيحوا بصوت مسموع

1021
01:06:40,545 --> 01:06:43,445
...أنا جاد ! فليتمركز الجميع

1022
01:06:44,448 --> 01:06:47,416
الفتيات الصغيرات لا يفهمن
(كرة القدم يا (جو

1023
01:06:47,517 --> 01:06:49,109
لم أقل استرحة

1024
01:06:49,219 --> 01:06:50,447
أتنادين والدكِ بـ (جو) ؟

1025
01:06:51,855 --> 01:06:54,948
تعالي هنا
! (ماذا أنا ، هل طولي قدمين ؟ (بيتون

1026
01:06:56,759 --> 01:07:00,455
! انتبهي ! انتبهي لرجلي
لديّ أرجل تساوي مليون دولار

1027
01:07:01,129 --> 01:07:02,756
ما هذا الرقم ؟

1028
01:07:02,864 --> 01:07:04,728
! اخرجوا من هنا ! إنكم تعترضون طريقي

1029
01:07:04,831 --> 01:07:09,961
رجلايّ ! لديّ مباراة يوم الأحد
! مرحباً ؟ أحتاج المساعدة

1030
01:07:10,069 --> 01:07:14,438
...ابتعدوا عني ! ابتعدوا عني جميعاً
! أنا أولاً ! أنا أولاً

1031
01:07:16,941 --> 01:07:20,035
معذرة -
أنا مشهور عالمياً ، صاحب شهرة -

1032
01:07:30,086 --> 01:07:32,680
ربما القليل من الكريمة

1033
01:07:34,322 --> 01:07:37,723
شاي لذيذ جداً
هل تريدين بعض الشاي ؟

1034
01:07:46,466 --> 01:07:49,367
شكراً لإنقاذي -
على الرحب والسعة -

1035
01:07:50,402 --> 01:07:53,599
أنا ضائع تماماً
الأمهات فقط يستطعن فعل هذه الأمور

1036
01:07:53,706 --> 01:07:54,832
ليس بالضرورة

1037
01:07:54,940 --> 01:07:58,067
أعني ، صحيح أن الأمهات
بلا ريب أذكى

1038
01:07:58,176 --> 01:08:00,110
وأعطف وأكثر مرحاً

1039
01:08:00,211 --> 01:08:03,771
وأهم شيء
أنهم الأفضل في كل شيء

1040
01:08:03,880 --> 01:08:05,006
لكن هل يمكنني إخبارك بشيء ؟

1041
01:08:05,115 --> 01:08:08,083
لا يمكنني أن أقلل من قوة الأب

1042
01:08:08,684 --> 01:08:11,050
قوة الأب -
بالتأكيد -

1043
01:08:11,153 --> 01:08:14,519
فالأباء هم الأفضل
في الإعتناء بك وحمايتك

1044
01:08:14,622 --> 01:08:15,946
إنهم يمنحوك الشجاعة
لتقم بالأشياء

1045
01:08:16,057 --> 01:08:17,991
لا تظن أبداً أنه
يمكنك القيام بها

1046
01:08:18,093 --> 01:08:20,925
لقد أخذني أبي
لأول درس لي في الباليه

1047
01:08:22,696 --> 01:08:24,425
من حسن حظنا أنه فعل

1048
01:08:31,369 --> 01:08:32,427
ماذا ؟

1049
01:08:32,938 --> 01:08:33,996
لا شيء

1050
01:08:35,340 --> 01:08:37,102
ألدينا أي أداة تجميل لهذا ؟

1051
01:08:37,208 --> 01:08:40,075
فدميتي لديها منطقة خالية
من الشعر لسبب ما

1052
01:08:40,177 --> 01:08:43,805
! (جو) ، لديهم طلاء أظافر (كاميل)

1053
01:08:43,913 --> 01:08:45,608
لا يمكن -
! بلى -

1054
01:08:47,884 --> 01:08:49,714
لون جميل ، ما هذا ؟
أتضع طلاء للأظافر ؟

1055
01:08:51,386 --> 01:08:53,286
لديّ سؤال ، هل أظافر أقدامك
بنفس اللون ؟

1056
01:08:54,555 --> 01:08:58,719
مهلاً ، مهلاً ، توقفوا عن هذا
الأمر ليس بيده

1057
01:08:59,860 --> 01:09:01,919
أحدهم سرق منه بطاقته الرجولية

1058
01:09:03,897 --> 01:09:06,592
حسناً ، حسناً ، حسناً
اسمعوا

1059
01:09:06,699 --> 01:09:10,760
إنديانابوليس) صرحوا بأنهم)
سيرسلونا في عطلة طويلة

1060
01:09:10,870 --> 01:09:13,269
لكن من الذي سيذهب للصيد ؟ -
! هم -

1061
01:09:13,371 --> 01:09:15,396
من الذي سيسقط في الملعب ؟ -
! هم -

1062
01:09:15,507 --> 01:09:18,600
من الذي سيفوز بالبطولة ؟ -
! هم -

1063
01:09:21,178 --> 01:09:22,372
نحن ؟ -
! نحن -

1064
01:09:22,479 --> 01:09:23,968
! مستعدون -
! انطلقوا -

1065
01:09:40,027 --> 01:09:41,857
دوركِ أيتها الصغيرة

1066
01:09:50,369 --> 01:09:55,965
لا يمكنني القيام بهذا ، لست كبيرة كفاية
كتفايّ ليسا بالقوة الكافية

1067
01:09:57,041 --> 01:10:01,875
صغيرتي ، يمكنكِ القيام بذلك
قوتكِ موجود هنا

1068
01:10:02,846 --> 01:10:04,335
هل أنتِ مستعدة ؟ -
حسناً -

1069
01:10:04,680 --> 01:10:05,942
لنقم بذلك

1070
01:10:11,820 --> 01:10:14,721
ها أنتِ تفعلينها -
أجل ، إنها تتحرك -

1071
01:10:14,823 --> 01:10:15,948
(جو)

1072
01:10:23,095 --> 01:10:25,757
واحد ، لأعلى
على أصابعكن من فضلكن

1073
01:10:26,065 --> 01:10:28,862
معاً جميعاً ، أفضل بكثير

1074
01:10:29,568 --> 01:10:31,263
...لا ، لا ، لا ، لا

1075
01:10:33,103 --> 01:10:34,092
إنها الغريزة

1076
01:10:36,040 --> 01:10:37,029
...و ثلاثة ، واحد

1077
01:10:37,141 --> 01:10:38,108
...و

1078
01:10:39,375 --> 01:10:42,708
أنا في خدمتكِ يا جميلة
...أجل

1079
01:10:52,787 --> 01:10:56,517
بوسطن ريبلز) ، يملكون الروح)

1080
01:10:59,226 --> 01:11:01,887
بيتون) ، تعالي هنا)
! أنتِ رهن الإعتقال ، تعالي هنا

1081
01:11:03,896 --> 01:11:05,329
...أنتِ -
! اقضوا عليه -

1082
01:11:05,431 --> 01:11:06,523
! اطلقوا

1083
01:11:06,632 --> 01:11:08,121
! اطلقوا -
! اطلقوا -

1084
01:11:18,041 --> 01:11:19,008
مزحة جيدة

1085
01:11:59,342 --> 01:12:01,138
(بوسطن) يهزم (إنديانابوليس)

1086
01:12:01,243 --> 01:12:04,007
المتمردون سيتأهلون
للأدوار النهائية الأحد القادم

1087
01:12:04,113 --> 01:12:07,548
انظروا لهذا ، انظروا لهذا
تحفة فنية في الخزانة

1088
01:12:09,150 --> 01:12:11,617
أقول إنها بلا شك
تجاوزت أقصى الحدود

1089
01:12:11,718 --> 01:12:12,980
هذه هي خطتنا للعب

1090
01:12:13,086 --> 01:12:15,179
"انظر ، أحب بالأخص حروف "الإكس
وحروف "الأو" هنا بالأسفل

1091
01:12:15,289 --> 01:12:17,654
لا ، هذه أحضان وقبلات

1092
01:12:17,757 --> 01:12:21,693
أحضان وقبلات
حسناً ، حسناً

1093
01:12:25,931 --> 01:12:27,899
هل (سبايك) يرتدي تنورة ؟

1094
01:12:29,133 --> 01:12:30,623
لا ، لا

1095
01:12:30,901 --> 01:12:35,564
...لا ، هذا واحد من
واحد من أردية الكلاب

1096
01:12:39,509 --> 01:12:41,874
! (بي)

1097
01:12:41,977 --> 01:12:44,673
أعطي هذه لـ (مونيك) ، حسناً ؟
ها هي هناك

1098
01:12:44,780 --> 01:12:45,747
هل أنت بخير ؟

1099
01:12:46,081 --> 01:12:48,048
آنسة (مونيك) ، هذه لكِ

1100
01:12:51,886 --> 01:12:53,580
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

1101
01:12:53,687 --> 01:12:56,087
هل أنت جاهز لظهورك الأول الكبير ؟ -
أجل -

1102
01:12:56,189 --> 01:12:57,520
(تفضلي يا (بي -
شكراً لك -

1103
01:12:57,624 --> 01:13:00,285
(لا ، لا ، لا يا (جو
جو) ، هذه لك أنت)

1104
01:13:06,197 --> 01:13:09,325
لا ، لا ، في حال إن كنت نسيتِ
أنا رجل ضخم بطريقة غريبة

1105
01:13:09,433 --> 01:13:11,458
وهذه صغيرة وضيقة بطريقة غريبة

1106
01:13:11,568 --> 01:13:14,002
اسرع أيها المزعج ، لا تقف

1107
01:13:14,104 --> 01:13:15,502
مرحباً يا رفاق -
لنذهب -

1108
01:13:15,604 --> 01:13:17,731
هيا
هيا ، هيا

1109
01:13:17,840 --> 01:13:21,775
من فضلك ، ارتد ملابسك -
...لا ، اسمعيني ، لا مجال -

1110
01:13:22,777 --> 01:13:24,244
كيف الحال ؟

1111
01:13:29,350 --> 01:13:30,578
المكان ممتلىء

1112
01:13:31,285 --> 01:13:32,649
لا

1113
01:13:33,353 --> 01:13:36,880
(أتعلم يا (جو
لا أشعر أنني بخير

1114
01:13:36,990 --> 01:13:40,447
يجب أن نعود للمنزل فحسب
أجل ، هيا نعود للمنزل

1115
01:13:40,559 --> 01:13:44,722
هل ستمعت للتو أن الفتاة التي أجبرتني
على تعلم رقص الباليه تستسلم ؟

1116
01:13:44,829 --> 01:13:48,196
لكني لم أعتقد أنه
سيكون هناك كثير من الناس

1117
01:13:48,299 --> 01:13:50,789
لديكِ فقط رهبة ما قبل المباراة
هذا ما في الأمر

1118
01:13:50,900 --> 01:13:52,834
كل الرياضين يصابون بهذا

1119
01:13:53,670 --> 01:13:56,365
حتى أنا -
حقاً ؟ -

1120
01:13:57,673 --> 01:13:59,698
تعالي هنا يا حبيبتي ، قفي

1121
01:14:01,809 --> 01:14:04,471
لقد عملنا بجد أكثر
على أن ننسحب الآن

1122
01:14:04,579 --> 01:14:05,910
أعلم

1123
01:14:13,020 --> 01:14:14,509
حسناً ، حسناً

1124
01:14:14,620 --> 01:14:20,524
اسمعي ، لا يهمني إن كان يبدو
أحدنا سخيفاً هناك ، حسناً ؟

1125
01:14:20,625 --> 01:14:24,322
سنخرج على خشبة المسرح
وسنرقص هناك

1126
01:14:24,429 --> 01:14:27,454
لأن ابنتي لا تنسحب -
لا ، ليست كذلك -

1127
01:14:27,564 --> 01:14:29,498
وهي لا تقل لا أبداً

1128
01:14:30,933 --> 01:14:31,957
حسناً

1129
01:14:34,003 --> 01:14:37,529
معذرة يا سيدتي
هل رأيتِ (جو كينجمان) ؟

1130
01:14:40,242 --> 01:14:41,641
انتظر ، لا انتظر

1131
01:14:42,777 --> 01:14:45,371
هذا أغبى رداء
رأيته في حياتي

1132
01:14:45,479 --> 01:14:48,709
(غبي كلمة دنيئة يا سيد (كوبر

1133
01:14:48,815 --> 01:14:53,013
، "لم أقل "غبي
بل قلت "أغبى" ، انتبهي لذلك

1134
01:14:53,119 --> 01:14:55,552
، (ساندرز)
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق ؟

1135
01:14:55,654 --> 01:14:57,781
ما الذي نفعله هنا ؟

1136
01:14:57,890 --> 01:15:01,416
جو) ، هل تظن حقاً)
أن الفريق كان ليفوت هذا ؟

1137
01:15:02,627 --> 01:15:06,289
(أجل ، كان عليك أن تقول لا يا (جو
كان عليك أن تقول لا

1138
01:15:07,097 --> 01:15:08,792
هل قلت "فريق" ؟

1139
01:15:12,368 --> 01:15:13,596
(جو)

1140
01:15:15,971 --> 01:15:17,733
(بي) -
(مونرو) -

1141
01:15:17,839 --> 01:15:18,897
وداعاً

1142
01:15:19,007 --> 01:15:21,202
...هل قلت "فريق" ؟ أم

1143
01:15:27,781 --> 01:15:29,645
لا تذعر ، لا تذعر

1144
01:15:30,283 --> 01:15:32,581
قوة الأب ، قوة الأب

1145
01:15:32,685 --> 01:15:33,777
قوة الـ... أنت تذعر

1146
01:16:55,454 --> 01:16:56,647
انظر إلى هذه

1147
01:17:58,806 --> 01:18:00,670
هذا لا يُصدّق

1148
01:18:27,897 --> 01:18:28,885
جميل

1149
01:18:29,864 --> 01:18:30,922
جداً

1150
01:18:34,236 --> 01:18:36,032
! برافو ! برافو

1151
01:18:44,877 --> 01:18:45,969
! صغيرتي

1152
01:18:59,856 --> 01:19:02,416
(حسناً يا (بومر
بعد انتصارهم الرائع اليوم

1153
01:19:02,525 --> 01:19:05,357
(جو كينجمان) وكل لاعبي (بوسطن)
سينالون أخيراً فرصة

1154
01:19:05,461 --> 01:19:09,158
الحصول على تلك الكأس
التي راوغتهم كل هذه الأعوام

1155
01:19:09,264 --> 01:19:10,561
ها هو ظهيري الربعي رقم واحد

1156
01:19:11,833 --> 01:19:13,801
! فعلناها ! إننا نتقدم

1157
01:19:13,901 --> 01:19:15,697
ربما تكون أعظم لاعب
كرة قدم في العالم

1158
01:19:15,802 --> 01:19:17,360
لكني أعظم وكيلة في العالم

1159
01:19:17,471 --> 01:19:18,631
ما الأمر ؟

1160
01:19:18,739 --> 01:19:20,536
نحن على وشك
(توقيع شيك مع وكالة (تايجر

1161
01:19:20,641 --> 01:19:22,699
ويبدو أنه الحد الأدنى للأجر

1162
01:19:22,808 --> 01:19:27,005
كل ما عليك فعله هو
...أولاً ، الفوز بالبطولة

1163
01:19:27,112 --> 01:19:28,101
أريد التفاصيل

1164
01:19:28,213 --> 01:19:31,944
ثانياً ، بمجرد أن تفوز
تنظر مباشرة إلى الكاميرا

1165
01:19:32,050 --> 01:19:35,450
وتقول
"(أنا ذاهب إلى مطاعم (فانيز برجر"

1166
01:19:35,953 --> 01:19:40,446
هذا ما في الأمر ، وتحصل على 25 مليوناً -
هامبورجر -

1167
01:19:40,657 --> 01:19:45,525
ستيلا) ، لمعلوماتكِ مطاعم (فانيز) تجعل)
الأطفال سمينين وتسبب لهم الغازات

1168
01:19:45,627 --> 01:19:48,858
اغلقي فمكِ قبل أن أضع
أحد هذه الأشياء على فمكِ

1169
01:19:48,964 --> 01:19:50,931
"(أنا ذاهب إلى مطاعم (فانيز برجر"

1170
01:19:51,499 --> 01:19:53,729
خمس وعشرون مليوناً ، انتهى

1171
01:19:56,002 --> 01:19:58,493
(أنا ذاهب إلى مطاعم (فانيز برجر

1172
01:19:58,605 --> 01:20:01,596
رقم واحد واثنان في المقدمة
...استعدوا

1173
01:20:02,875 --> 01:20:05,469
سبايك) ، ما الذي تفعله ؟)

1174
01:20:07,779 --> 01:20:10,145
...يا إلهي ، آسفة يا فتيات ، لم

1175
01:20:12,383 --> 01:20:18,048
من فضلكِ قابلينا على الغداء"
"(إكس-أو-إكس-أو ، (بيتون) و(جو

1176
01:20:19,588 --> 01:20:21,283
! مرحباً -
! مرحباً -

1177
01:20:21,857 --> 01:20:24,018
حسناً ، شكراً لكما

1178
01:20:24,427 --> 01:20:25,654
كنت ضخماً بطريقة غريبة

1179
01:20:25,760 --> 01:20:26,749
أوافقكِ

1180
01:20:27,329 --> 01:20:28,921
لا ، لست كذلك
لا تقولي هذا

1181
01:20:29,631 --> 01:20:31,359
هل أنتما بخير يا رفاق ؟

1182
01:20:31,465 --> 01:20:32,489
ماذا أخبرتكِ ؟

1183
01:20:32,599 --> 01:20:34,362
أوافق على أنك
ضخم بطريقة غريبة

1184
01:20:34,468 --> 01:20:35,867
هذا ليس مضحكاً

1185
01:20:36,836 --> 01:20:38,633
! جو) ! (جو) ! أيها الرجل)

1186
01:20:39,605 --> 01:20:40,572
رقم واحد

1187
01:20:40,673 --> 01:20:42,970
...(جو) ، (جو) ، (جو)

1188
01:20:43,075 --> 01:20:44,804
هل الأمر هكذا دائماً ؟ -
لا -

1189
01:20:44,910 --> 01:20:46,571
ماذا ، لديك مباراة كبيرة قادمة ؟

1190
01:20:46,678 --> 01:20:49,407
أجل ، البطولة -
هذا مثير -

1191
01:20:49,513 --> 01:20:52,346
لديكِ ثمانية أعوام وتحضرين مثل
هذه الأحداث الكبيرة ، احب هذا

1192
01:20:52,450 --> 01:20:55,680
(أجل ، للأسف ستعود (بيتون
إلى بيتها حينها

1193
01:20:55,785 --> 01:20:57,844
والدتها ستعود من أفريقيا
في غضون أيام

1194
01:20:57,954 --> 01:20:59,478
ألا يمكنكِ العودة لبيتكِ
بعد المباراة ؟

1195
01:20:59,588 --> 01:21:03,080
لا ، يجب أن أعود للبيت قبلها

1196
01:21:03,192 --> 01:21:04,819
ماذا قلتِ ؟

1197
01:21:06,260 --> 01:21:08,160
هل قلتِ أنه يجب
عليكِ العودة للبيت قبلها ؟

1198
01:21:09,364 --> 01:21:10,797
أليست أمكِ من ستقلكِ للمنزل ؟

1199
01:21:10,898 --> 01:21:13,923
...حسناً -
(بيتون) -

1200
01:21:14,034 --> 01:21:17,332
(كنت أخطط لأن أخبرك يا (جو
...كنت فعلاً كذلك ، لكن

1201
01:21:17,436 --> 01:21:20,428
في الواقع ، إنها قصة مضحكة للغاية
سوف تحبها

1202
01:21:20,539 --> 01:21:22,802
...إنها فقط -
كفى مماطلة -

1203
01:21:22,907 --> 01:21:25,933
كان يُفترض بي أن ألتحق
ببرنامج خاص للباليه هذا الشهر

1204
01:21:26,044 --> 01:21:28,534
، لكن بدلاً من هذا
انسللت وأتيت لمقابلتك

1205
01:21:29,980 --> 01:21:31,413
هل هربتِ ؟

1206
01:21:32,950 --> 01:21:34,382
هل هربتِ ؟

1207
01:21:34,784 --> 01:21:37,844
حلوى لذيذة -
هل أمكِ موجودة في أفريقيا ؟ -

1208
01:21:37,954 --> 01:21:40,615
...تقريباً -
ما الذي فعلتيه ؟ -

1209
01:21:40,722 --> 01:21:43,520
حسناً ، أنا متأكدة أن هناك
...تفسير منطقي والجميع

1210
01:21:43,625 --> 01:21:45,422
ستلتهمني الصحافة حياً

1211
01:21:45,527 --> 01:21:48,654
يا له من شيء غبي جداً لتفعليه

1212
01:21:48,763 --> 01:21:51,163
ألم تتوقفي حتى وتفكري
كيف سيؤثر هذا عليّ ؟

1213
01:21:52,365 --> 01:21:53,764
توقفي عن هذا
لا يجدي هذا نفعاً هذه المرة

1214
01:21:53,867 --> 01:21:54,959
أنتِ في ورطة حقيقية

1215
01:21:55,068 --> 01:21:57,560
حسناً ، إنها تعرق بشدة
إنها تسعل ، شفاها منتفخة

1216
01:21:57,669 --> 01:22:00,467
هيا ، لا تنخدعي بذلك
إنها ممثلة من الدرجة الأولى

1217
01:22:00,572 --> 01:22:02,904
لا أظن أنها تمثل الآن
أمهلني لحظة واحدة

1218
01:22:03,008 --> 01:22:05,635
هل لديكِ حساسية لشيء ما ؟ -
البندق -

1219
01:22:05,743 --> 01:22:07,404
هل تعرف هذا ؟

1220
01:22:07,512 --> 01:22:11,038
الحلوى بها بندق
خذها للمستشفى ، هيا

1221
01:22:12,382 --> 01:22:13,679
المستشفى ، أين أقرب مستشفى ؟

1222
01:22:13,784 --> 01:22:15,944
الشارع التاسع ، سأحضر سيارتي

1223
01:22:16,118 --> 01:22:18,586
إلى أين تذهب ؟
ماذا تفعل ؟

1224
01:22:20,122 --> 01:22:22,385
! تحركوا ! تحركوا

1225
01:22:22,490 --> 01:22:23,821
معذرة يا سيدي

1226
01:22:38,804 --> 01:22:41,068
! ساعدوني ! ابنتي تحتاج المساعدة
! ساعدوني

1227
01:22:41,173 --> 01:22:43,698
ماذا لدينا هنا ؟ -
ساعدوني ، لديها حساسية -

1228
01:22:43,809 --> 01:22:46,572
لا يمكنها التنفس
لديها حساسية للبندق

1229
01:22:46,677 --> 01:22:49,703
يبدو أنها ردة فعل للحساسية

1230
01:22:49,813 --> 01:22:52,304
لا يمكنها التنفس -
صغيرتي ، صغيرتي ، افتحي فمكِ -

1231
01:22:53,616 --> 01:22:55,311
مجرى التنفس مغلق تقريباً
لننقلها

1232
01:22:55,418 --> 01:22:57,715
احضروا لها قناع التنفس -
(بيتون) ، (بيتون) -

1233
01:22:59,121 --> 01:23:00,520
سأريك غرفة انتظار العائلة

1234
01:23:00,622 --> 01:23:02,452
، ستكون بخير
سيقومون بالإعتناء بها جيداً

1235
01:23:02,557 --> 01:23:03,819
ستكون بخير

1236
01:23:06,627 --> 01:23:08,423
والد (بيتون كيلي) ؟

1237
01:23:12,866 --> 01:23:13,923
(أنا والد (بيتون

1238
01:23:14,033 --> 01:23:16,627
ابنتك تستجيب بشكل جيد للعلاج

1239
01:23:16,735 --> 01:23:18,793
سنبقيها هنا الليلة للتأكد فقط

1240
01:23:18,903 --> 01:23:20,427
لكنها ستكون بخير

1241
01:23:22,340 --> 01:23:26,400
شكراً جزيلاً لكِ ، شكراً لكِ -
كنت محظوظاً جداً هذه المرة -

1242
01:23:30,280 --> 01:23:32,873
ستكون بخير -
أجل -

1243
01:23:32,982 --> 01:23:34,643
حسناً

1244
01:23:37,786 --> 01:23:40,084
من فضلك
أخبرني أن (بيتون) بخير

1245
01:23:40,188 --> 01:23:41,951
...ستكون بخيـ

1246
01:23:44,959 --> 01:23:48,621
ستكون بخير ، الطبيب قال
أنها ستكون بخير

1247
01:23:49,229 --> 01:23:52,062
أنت محظوظ
أنني لم أتصل بالشرطة

1248
01:23:53,600 --> 01:23:55,362
كارين) ؟) -
عدت للبيت مبكراً -

1249
01:23:55,467 --> 01:23:56,957
(ورأيتك أنت و(بيتون

1250
01:23:57,069 --> 01:24:00,560
صوركما منشورة على
أغلفة جميع المجلات

1251
01:24:00,671 --> 01:24:03,606
اتصلت بـ (بيتون) البارحة
مئات المرات ولم ترد

1252
01:24:03,708 --> 01:24:08,337
فطرت إلى هنا ، نزلت من الطائرة
ورأيت كل هذا في الأخبار

1253
01:24:09,212 --> 01:24:10,270
كارين) ؟)

1254
01:24:10,380 --> 01:24:13,644
هل كل ما يمكنك أن
تقوله لنفسك هو "كارين" ؟

1255
01:24:13,749 --> 01:24:18,811
لقد... اعتقدت أنكِ ميتة -
يمكنني أن أؤكد لك أنني لست كذلك -

1256
01:24:21,689 --> 01:24:25,215
كيف عثرت عليها ؟ -
لم أفعل ، هي من عثرت عليّ -

1257
01:24:25,893 --> 01:24:30,352
انتظري لحظة
هل والدة (بيتون) لاتزال في أفريقيا ؟

1258
01:24:37,736 --> 01:24:39,931
لم تخبرك ، أليس كذلك ؟

1259
01:24:42,806 --> 01:24:43,773
(جو)

1260
01:24:46,409 --> 01:24:49,310
سارا) ماتت في حادث سيارة)
منذ ستة أشهر

1261
01:25:00,187 --> 01:25:01,449
(بيتون)

1262
01:25:15,533 --> 01:25:19,731
(إذاً عندما وصلنا إلى (بوسطن
وضعتكِ في مكان للسيارات

1263
01:25:20,538 --> 01:25:24,769
بطريقة ما أرسلت بريداً إلكترونياً
وغيرت مكان الوصول

1264
01:25:24,875 --> 01:25:27,536
(السائق أخذني إلى منزل (جو

1265
01:25:27,643 --> 01:25:30,510
وأين يعتقد كل من في مدرستكِ
للباليه أنكِ موجودة ؟

1266
01:25:30,613 --> 01:25:32,671
في أفريقيا معكِ

1267
01:25:34,849 --> 01:25:37,477
أهم شيء هو أنكِ بخير

1268
01:25:38,552 --> 01:25:41,453
لكننا سوف نناقش كل شيء
عندما نعود للمنزل

1269
01:25:41,555 --> 01:25:43,420
المنزل ؟ -
أجل -

1270
01:25:43,524 --> 01:25:46,651
عندما تصبح (بيتون) قوية كفاية
فسوف نعود للمنزل

1271
01:25:46,759 --> 01:25:49,626
انتظري لحظة ، لا يمكنكِ المجيء هنا
...وتعتقدين أنها سوف تعود للمنزل

1272
01:25:49,728 --> 01:25:52,856
أتدري ماذا ؟ سوف نناقش
خطط السفر فيما بعد

1273
01:25:52,965 --> 01:25:55,694
الآن ، (بيتون) تحتاج
إلى بعض الراحة

1274
01:25:59,670 --> 01:26:01,660
أقول لك
هذا توقيت سيء

1275
01:26:01,771 --> 01:26:03,466
...إنه بالتأكيد توقيت سيء مع

1276
01:26:03,573 --> 01:26:05,063
سوف أحضر للجميع بعض القهوة

1277
01:26:05,175 --> 01:26:08,940
أتريدين بعض القهوة ؟ -
مضاعفة مع حليب خالي من الدسم -

1278
01:26:09,044 --> 01:26:10,909
حسناً ، حسناً

1279
01:26:31,096 --> 01:26:32,996
، نسيت بشأن التوقيت
لا تهمني المباراة

1280
01:26:33,098 --> 01:26:34,690
أهتم لأمرها فقط

1281
01:26:35,233 --> 01:26:39,430
حسناً ، أفهم ذلك
...لكن لو أمكنك فقط ترك الأمر

1282
01:26:39,536 --> 01:26:41,333
هل يمكننا أن نتمشي ؟ -
أجل -

1283
01:26:45,074 --> 01:26:47,201
إنها نائمة ، لا بأس

1284
01:26:53,581 --> 01:26:54,548
تفضلي

1285
01:26:56,584 --> 01:26:58,074
جميعاً بخير

1286
01:27:00,320 --> 01:27:02,447
(هل تقول أنك تريد لـ (بيتون
أن تعيش هنا معك ؟

1287
01:27:02,555 --> 01:27:06,046
أجل ، هذا بالضبط ما أقوله -
لم تكن أبداً موجوداً في حياتها -

1288
01:27:06,158 --> 01:27:09,286
، هذه ليست غلطتي
! لم أعرف حتى أنها موجودة

1289
01:27:09,395 --> 01:27:10,862
وقد قطعنا معاً شوطاً طويلاً
في وقت قصير

1290
01:27:10,962 --> 01:27:13,954
ماذا ، أتقصد عندما تركتها وحدها
في حانة منذ شهر ؟

1291
01:27:14,065 --> 01:27:15,965
لست نفس الرجل الذي كنت عليه

1292
01:27:16,067 --> 01:27:19,092
أو منذ ساعة عندما
كانت تموت تقريباً أمامك ؟

1293
01:27:20,537 --> 01:27:22,505
هذا الأمر ليس بشأنك

1294
01:27:22,605 --> 01:27:26,371
، (إنه بشأن (بيتون
ما هو الأفضل لها

1295
01:27:26,475 --> 01:27:28,238
لأنها بحاجة لأن تكون
في بيت مستقر

1296
01:27:28,343 --> 01:27:30,174
مع شخص يعرفها
ويعرف كل حياتها

1297
01:27:30,278 --> 01:27:33,679
بيتون) تحتاج والدها)
إنها تحتاجني

1298
01:27:33,782 --> 01:27:36,614
بالتأكيد ستكون
مصدراً كبيراً للإلهاء

1299
01:27:38,385 --> 01:27:42,047
وقبيحة ، النزاع على رعايتها
سيكون موجوداً دائماً

1300
01:27:44,524 --> 01:27:48,653
، سمعة (جو) ستنزل إلى الحضيض
ومصداقيته ستنتهي

1301
01:27:48,894 --> 01:27:51,488
لقد عمل بجد
على أن ينتهى الأمر به هكذا

1302
01:27:51,595 --> 01:27:53,722
لا أراه يتخطى الأمر

1303
01:27:53,831 --> 01:27:55,958
مجهودي الكبير سينتهى للحضيض

1304
01:27:56,067 --> 01:27:58,432
هذا بالضبط ما يمكن
أن ينهي حياته المهنية تماماً

1305
01:27:58,535 --> 01:28:02,164
، هذا ليس قرارك لتتخذه
سارا) فوضتني لرعايتها)

1306
01:28:02,272 --> 01:28:06,765
لقد أضعت ثماني سنوات
من حياة (بيتون) ولن أضيع المزيد

1307
01:28:07,042 --> 01:28:08,202
وسأقاتل من أجل هذا

1308
01:28:08,310 --> 01:28:11,801
سيكون شيئاً رائعاً هذا الذي
ستجعلها تمر به ، ألا تعتقد ؟

1309
01:28:11,913 --> 01:28:14,143
هل لديك أي فكرة
عن كيفية رعاية الأطفال ؟

1310
01:28:14,248 --> 01:28:16,875
! أفعل هذا منذ شهر الآن

1311
01:28:16,983 --> 01:28:19,451
(وانظر أين نقف الآن يا (جو

1312
01:28:28,626 --> 01:28:32,186
مرحباً يا (بي) ، أنت صاحية

1313
01:28:34,498 --> 01:28:36,932
كيف تشعرين ؟ -
أنا بخير -

1314
01:28:38,301 --> 01:28:40,701
أريد الذهاب للبيت -
حسناً -

1315
01:28:43,506 --> 01:28:46,497
لا مشكلة ، الطبيب قال
يمكنكِ العودة للبيت غداً

1316
01:28:46,608 --> 01:28:48,371
وسوف نعود للبيت

1317
01:28:48,477 --> 01:28:53,072
أريد أن أعود إلى البيت
(الآن مع الخالة (كارين

1318
01:28:56,116 --> 01:29:01,053
بي) ، إن كان الأمر)
بخصوص ما قلته في المطعم

1319
01:29:01,154 --> 01:29:03,417
فأنا لم أعنِ هذا يا حبيبتي

1320
01:29:03,522 --> 01:29:06,650
أريد فقط الذهاب للبيت
(مع الخالة (كارين

1321
01:29:06,759 --> 01:29:08,885
لم يكن عليّ المجيء هنا

1322
01:29:29,244 --> 01:29:31,177
اعتني بها ، هلا فعلت ؟

1323
01:29:31,278 --> 01:29:33,838
هل تعلمين من يعيش
في هذا المبنى ؟

1324
01:29:33,947 --> 01:29:36,881
إنه (جو كينجمان) ، الظهير الربعي
ما رأيكِ في هذا ؟

1325
01:29:56,800 --> 01:29:58,392
(تعال يا (سبايك

1326
01:29:59,169 --> 01:30:00,135
(سبايك)

1327
01:30:04,006 --> 01:30:06,565
سبايك) ، ليس الليلة)
(تعال يا (سبايك

1328
01:30:07,441 --> 01:30:11,035
سبايك) ، لا يوجد شيء)
بالأسفل هناك

1329
01:30:12,279 --> 01:30:13,871
هل هذه حقيبتها ؟

1330
01:30:43,205 --> 01:30:46,071
"ما هو أفضل شيء حدث لك ؟"

1331
01:31:28,041 --> 01:31:32,807
عزيزي (جو) ، كتبت هذا"
الخطاب آلاف المرات

1332
01:31:32,912 --> 01:31:35,312
لكني لم أجد أبداً الكلمات المناسبة"

1333
01:31:35,414 --> 01:31:36,972
لدينا ابنة"

1334
01:31:37,083 --> 01:31:38,913
(اسمها (بيتون"

1335
01:31:39,017 --> 01:31:44,249
، إنها تشبهك في الكثير من الأشياء"
إنها رياضية وعنيدة

1336
01:31:46,590 --> 01:31:48,615
(مرحباً ، معك (بيتون) و(كارين

1337
01:31:48,726 --> 01:31:50,317
اترك لنا رسالة ، وداعاً

1338
01:31:52,095 --> 01:31:54,586
أنا خائفة جداً
أن تكون غاضباً مني

1339
01:31:54,697 --> 01:31:57,324
ولا أريد لشيء من هذا
أن يؤثر عليها

1340
01:31:57,432 --> 01:32:01,197
لقد قررنا بالفعل أن نذهب
كلٌ في طريق منفصل

1341
01:32:01,302 --> 01:32:05,966
بررت هذا بأني كنت أفعل
الصواب بإبقائها بعيداًعنك

1342
01:32:06,073 --> 01:32:09,269
وأنت كنت قد بدأت
في حياتك المهنية

1343
01:32:09,376 --> 01:32:12,345
والطفلة كانت ستكون إلهاءاً لك

1344
01:32:19,484 --> 01:32:20,781
أبله

1345
01:32:23,554 --> 01:32:26,920
(إنه غير مراقب يا (جو
ساندرز) غير مراقب)

1346
01:32:40,835 --> 01:32:43,029
(مرحباً ، معك (بيتون) و(كارين

1347
01:32:43,137 --> 01:32:44,832
اترك لنا رسالة ، وداعاً

1348
01:32:45,339 --> 01:32:48,432
...مرحباً ، اتصلت لأقول فقط

1349
01:32:51,711 --> 01:32:55,168
...سبايك) ، إنه يفتقدكِ و)

1350
01:32:57,349 --> 01:32:58,839
أعني ، (سبايك) يفتقدكِ فعلاً

1351
01:33:03,587 --> 01:33:06,054
يبدو أن ثمة شخص آخر
يفتقدها أيضاً

1352
01:33:08,258 --> 01:33:09,816
مرحباً

1353
01:33:09,926 --> 01:33:12,018
...ساندرز) ، لقد كنت)

1354
01:33:12,127 --> 01:33:13,822
...كنت أتحدث إلى

1355
01:33:16,831 --> 01:33:19,322
أخبرني ماذا ينبغي عليه فعله

1356
01:33:20,601 --> 01:33:22,830
الشيء الوحيد الذي يمكنك عمله

1357
01:33:22,936 --> 01:33:25,871
هو أن تتأكد
أنها تعرف أنك تحبها

1358
01:33:25,973 --> 01:33:28,873
وأنه لا شيء سيغير هذا أبداً

1359
01:33:28,975 --> 01:33:32,206
، وعندما تكون مستعدة
فسوف تجدك ثانية

1360
01:33:33,813 --> 01:33:36,940
أتعلم ، أدين لك بشكر كبير -
حقاً ؟ لأجل ماذا ؟ -

1361
01:33:37,048 --> 01:33:40,710
لتحملك لكل شيء كنت
ألقيه عليك طوال هذه السنوات

1362
01:33:41,852 --> 01:33:43,649
لهذا وُجِد الأصدقاء

1363
01:33:49,125 --> 01:33:51,820
، مرحباً أيها العجوز
هل نحن جاهزون للفوز بالمباراة الكبيرة ؟

1364
01:33:51,927 --> 01:33:54,487
، (انتظر لحظة يا (جو
هل يمكننا التحدث معك ؟

1365
01:33:54,596 --> 01:33:57,359
هناك حديث حول أن ابنتك
لم تعد تقيم معك

1366
01:33:57,465 --> 01:34:00,161
كم سيكون الأمر سهلاً لك
لأن تركز في كرة القدم

1367
01:34:00,267 --> 01:34:02,462
بدون أي إلهاء من ابنتك
ذات الثمانية أعوام ؟

1368
01:34:02,570 --> 01:34:05,561
، إنها ليست إلهاء
إنها ابنتي

1369
01:34:05,672 --> 01:34:06,730
كنت لأريدها هنا معي

1370
01:34:06,840 --> 01:34:10,969
حتى لو كان هذا يعني
أنني لن ألعب كرة القدم ثانية

1371
01:34:11,076 --> 01:34:15,011
لا يوجد شيء أحبه أكثر من ابنتي

1372
01:34:15,113 --> 01:34:16,410
لا شيء

1373
01:34:40,401 --> 01:34:43,733
ها نحن مع أكبر متنافسين
في ساحة كرة القدم

1374
01:34:43,836 --> 01:34:47,203
لكي يحفروا أسمائهم
في تاريخ الرياضة

1375
01:34:47,306 --> 01:34:48,773
(وأعتقد أن سؤال اليوم يا (مارف

1376
01:34:48,875 --> 01:34:51,604
(هو هل سيحصد (كينجمان
فرصته نحو المجد أخيراً ؟

1377
01:34:51,710 --> 01:34:55,009
أم هل ستفوز (نيويورك) ببطولتهم
الثالثة خلال الأربعة أعوام الأخيرة ؟

1378
01:34:55,113 --> 01:34:56,101
هيا ، لنذهب -
(هيا يا (جو -

1379
01:34:56,213 --> 01:34:58,374
تمريرة طويلة للمتمردين

1380
01:34:58,482 --> 01:35:01,314
ها هو (كينجمان)... يعود ليرمي

1381
01:35:01,418 --> 01:35:03,978
تم إيقاعه من قبل
(لاعب الوسط (دريك

1382
01:35:04,087 --> 01:35:06,453
نيويورك) استعادت الكرة)

1383
01:35:07,656 --> 01:35:10,022
، (بومر)
كينجمان) بعيد عن مستواه اليوم)

1384
01:35:10,125 --> 01:35:11,786
هذا ليس فريق (بوسطن) نفسه

1385
01:35:11,894 --> 01:35:12,917
الذي رأيناه يتقدم في البطولة

1386
01:35:14,162 --> 01:35:15,152
، (أتعلم يا (مارف
لا يمكنني تفسير هذا

1387
01:35:15,263 --> 01:35:17,390
أعني ، إنه لا يرى
لاعبي الأجنحة الغير مراقبين

1388
01:35:17,498 --> 01:35:20,989
لقد تم إيقاعه أربع مرات
ويبدو كما لو أن شيء يلهيه

1389
01:35:21,101 --> 01:35:23,797
، لذا أي كان ما يلهيه
فعليه أن ينحيه جانباً

1390
01:35:23,904 --> 01:35:26,599
إنه يدين بذلك لرفاقه بالفريق
(ولجماهير فريق (بوسطن

1391
01:35:28,007 --> 01:35:30,236
رجلكِ لا يبدو وسيماً للغاية

1392
01:35:31,176 --> 01:35:35,306
منذ متى وأنت تملك واحداً
من مطاعم (فانيز برجر) تلك ؟

1393
01:35:39,616 --> 01:35:41,311
فترة طويلة على ما أظن

1394
01:35:45,121 --> 01:35:47,146
أنت إلى اليمين وأنت لليسار
عند واحد ، مستعدون ؟

1395
01:35:48,423 --> 01:35:50,050
المتمردون يتأخرون
بنتيجة 7 إلى 3

1396
01:35:50,158 --> 01:35:53,218
يتبقى أقل من دقيقة
على شوط المباراة الأول

1397
01:35:53,327 --> 01:35:54,919
كينجمان) ينظم فريقه على الخط)

1398
01:35:55,029 --> 01:35:58,624
كوبر) الجناح الأيمن)
يعود إلى المؤخرة

1399
01:35:58,833 --> 01:36:01,767
انطلقت إشارة البدء
(وها هو (كينجمان

1400
01:36:01,868 --> 01:36:03,199
! أجل ، هيا

1401
01:36:03,303 --> 01:36:04,997
كينجمان) ينطلق)

1402
01:36:05,104 --> 01:36:06,799
تعرض لتصادم

1403
01:36:08,340 --> 01:36:09,432
(اصطدم بالفعل يا (مارف

1404
01:36:09,541 --> 01:36:12,907
(دريك) مدافع (نيويورك)
يبدو كالحوت في هذه المباراة

1405
01:36:13,010 --> 01:36:14,375
(إنه في مهمة لإقصاء (كينجمان

1406
01:36:15,646 --> 01:36:18,011
(مرحباً بك يا (كينجمان
في مباراة البطولة

1407
01:36:19,983 --> 01:36:22,450
من هو الملك الآن يا (جو) ؟
! إنه أنا

1408
01:36:22,551 --> 01:36:24,348
! (هيا يا (جو
! (انهض يا (جو

1409
01:36:24,820 --> 01:36:27,721
! أجل يا عزيزي ! هيا بنا -
(ادخل (دانفيل -

1410
01:36:27,823 --> 01:36:30,484
(انتظر لحظة يا (مارف
جو كينجمان) لايزال ساقطاً)

1411
01:36:30,592 --> 01:36:32,492
يبدو كما لو أنه اصطدم بشاحنة

1412
01:36:32,594 --> 01:36:33,890
صدّقني ، أعلم هذا
لقد كنت هناك

1413
01:36:33,994 --> 01:36:36,155
هذا التصادم لن يكون سهلاً
ليخرج منه سالماً

1414
01:36:36,263 --> 01:36:39,391
لذا يا (بومر) لن تريد أبداً أن
تخمن مدى حجم الإصابة

1415
01:36:39,500 --> 01:36:41,160
إنهم حريصون جداً
كما ترى

1416
01:36:41,267 --> 01:36:43,633
(وهم يحملون (كينجمان
على هذه النقالة

1417
01:36:43,736 --> 01:36:45,363
لا يستطيعون حقاً
تقييم حالته في الملعب

1418
01:36:45,471 --> 01:36:46,960
يحتاجون لأن يفعلوا هذا
في غرفة الملابس

1419
01:36:47,072 --> 01:36:49,006
(سيكون على (جو كينجمان
أن يجد طريقة ما

1420
01:36:49,107 --> 01:36:50,096
لكي يعود إلى أرض الملعب

1421
01:36:50,208 --> 01:36:53,438
لا تقلق ، إنه صلب -
من الأفضل أن يكون كذلك -

1422
01:36:53,711 --> 01:36:56,908
إنه كذلك ، صلب مثل الأظافر

1423
01:36:57,213 --> 01:37:00,080
وها هو الظهير الربعي البديل
دانفيل) يتولي رمية البداية)

1424
01:37:00,183 --> 01:37:01,878
وبهذا ينتهي الشوط الأول

1425
01:37:01,985 --> 01:37:03,110
الأمور ليست
في صالح المتمردين

1426
01:37:03,218 --> 01:37:06,210
لديهم الأمل في أن يجد
كينجمان) القوة لكي يعود)

1427
01:37:06,321 --> 01:37:08,346
حسناً ، ماذا يحدث هنا ؟ -
لا يبدو أنه بخير أيها المدرب -

1428
01:37:08,457 --> 01:37:11,823
لديه كتف مخلوع وكدمات بالضلوع
أعتقد أن الأمر انتهى

1429
01:37:11,926 --> 01:37:13,587
جو) ، إنه خيارك)

1430
01:37:13,694 --> 01:37:16,821
إن كنت تظن
...أنه يمكنك المواصلة

1431
01:37:16,930 --> 01:37:18,261
فماذا تقول إذاً ؟

1432
01:37:28,573 --> 01:37:30,200
(ادخل (دانفيل

1433
01:37:30,975 --> 01:37:33,101
هذا أفضل حل للفريق

1434
01:37:34,311 --> 01:37:35,335
هل يمكنكم تصديق هذا ؟

1435
01:37:35,445 --> 01:37:38,777
يبدو أن (دانفيل) الظهير
البديل يدخل الملعب

1436
01:37:38,881 --> 01:37:40,212
لم يلعب طوال الموسم

1437
01:37:40,316 --> 01:37:42,876
هل يمكن القول بأن
هذا سيناريو مخيف لـ (بوسطن) ؟

1438
01:37:42,985 --> 01:37:46,078
سوف يعود ، صحيح ؟
تعلمين كم هو مهم ذلك الإتفاق

1439
01:37:46,188 --> 01:37:51,124
سام) يا عزيزي ، لا تقلق)
جو) لا ينسحب)

1440
01:38:01,733 --> 01:38:02,961
(هيا يا (بوسطن

1441
01:38:04,570 --> 01:38:07,299
إذاً الأمر كله بين يديّ
(الظهير البديل (دانفيل

1442
01:38:07,405 --> 01:38:10,772
وهو في ورطة وها هو يقع

1443
01:38:10,875 --> 01:38:12,865
(لابد أن (جو كينجمان
تعرض لإصطدام عنيف جداً

1444
01:38:12,976 --> 01:38:14,375
إن لم يكن كذلك
(فما كان ليدع (مادوكس

1445
01:38:14,477 --> 01:38:16,104
يخرجه من مباراة البطولة

1446
01:38:18,347 --> 01:38:19,974
اطفىء النور

1447
01:38:21,183 --> 01:38:22,673
قلت اطفىء النور

1448
01:38:23,953 --> 01:38:27,513
جو) ، هل قمت بالمراهنة على)
الفريق الآخر أو ما شابه ؟

1449
01:38:31,158 --> 01:38:32,455
بيتون) ؟ تعالي هنا)

1450
01:38:36,529 --> 01:38:37,996
لا بأس

1451
01:38:39,899 --> 01:38:41,559
أرجوكِ أخبريني
أنكِ لم تهربي مجدداً

1452
01:38:41,666 --> 01:38:44,430
لا ، هذه المرة جلبت الآمر معها

1453
01:38:45,637 --> 01:38:48,833
ماذا تفعلان هنا يا رفاق ؟ -
لقد عدت إليك -

1454
01:38:48,939 --> 01:38:51,533
أترى ، ظننت أنك ستكون
بحال أفضل بدوني

1455
01:38:53,409 --> 01:38:58,472
لكن بناءاً على ما حدث لك هناك
أظن أنني كنت مخطئة

1456
01:39:00,082 --> 01:39:04,280
، أحبك يا أبي
وأريد أن أعود للبيت

1457
01:39:04,386 --> 01:39:07,980
(أحبكِ أيضاً يا (بيتون
أحبكِ كثيراً جداً

1458
01:39:09,857 --> 01:39:11,790
إنها بحاجة إلى والدها

1459
01:39:12,959 --> 01:39:14,722
(إنها تحتاجك يا (جو

1460
01:39:17,596 --> 01:39:19,393
هل أنتِ جادة ؟

1461
01:39:21,567 --> 01:39:23,158
أجل -
حقاً ؟ -

1462
01:39:23,268 --> 01:39:24,792
أجل -
! تعالي هنا -

1463
01:39:26,371 --> 01:39:29,203
أبي ، لا أستطيع التنفس -
جو) ، لا أستطيع التنفس) -

1464
01:39:29,306 --> 01:39:30,603
ولا أنا أيضاً

1465
01:39:31,975 --> 01:39:34,408
إذاً لماذا لا تلعب هناك ؟

1466
01:39:34,510 --> 01:39:36,410
أعتقدت أن الفريق
سيكون أفضل بدوني

1467
01:39:36,512 --> 01:39:40,607
لم آتي كل هذه المسافة لأرى
والدي جالس في المباراة النهائية

1468
01:39:40,715 --> 01:39:42,410
(أنا مصاب بشدة يا (بي

1469
01:39:42,517 --> 01:39:44,644
هل سمعت للتو الملك يستسلم ؟

1470
01:39:45,186 --> 01:39:48,916
لقد عملنا بجد معاً
على أن نستسلم الآن

1471
01:39:49,023 --> 01:39:53,186
أبي لا ينسحب
ولا يقول "لا" أبداً

1472
01:40:10,273 --> 01:40:12,673
(لديّ إجابة لسؤالكِ يا (بي

1473
01:40:13,076 --> 01:40:14,906
فزت أم خسرت اليوم

1474
01:40:15,010 --> 01:40:18,173
أنتِ أفضل شيء حدث لي

1475
01:40:41,533 --> 01:40:42,557
مارف) ، ما هذا ؟)

1476
01:40:42,667 --> 01:40:45,362
ثمة جلبة هناك في الممر

1477
01:40:46,870 --> 01:40:47,996
! وقت مستقطع

1478
01:40:49,272 --> 01:40:52,036
! (إنه (جو كينجمان
! لقد عاد

1479
01:40:52,141 --> 01:40:53,972
يا لها من لحظة
لـ (كينجمان) ورفاقه بالفريق

1480
01:40:54,077 --> 01:40:56,101
(وبالتأكيد لجماهير (بوسطن

1481
01:40:56,211 --> 01:40:59,806
! (جو) ! (جو) ! (جو)

1482
01:40:59,948 --> 01:41:02,939
، حسناً أيها المدرب
إنه خيارك

1483
01:41:05,086 --> 01:41:06,485
إنه فريقك

1484
01:41:07,120 --> 01:41:10,749
حسناً ، قطار أحمر رقم اثنين
خمسون حمار وحشي ، حسناً ؟

1485
01:41:12,058 --> 01:41:15,515
! هيا ! لا تنظروا نحو الساعة
! انظروا إليّ

1486
01:41:15,627 --> 01:41:17,458
لدينا الكثير من الوقت
وسأقول لكم لماذا

1487
01:41:17,563 --> 01:41:21,555
أتعلمون لماذا ؟
لأن المتمردين لا يقولون "لا" أبداً

1488
01:41:21,666 --> 01:41:22,633
! هيا

1489
01:41:24,101 --> 01:41:26,035
! هيا يا (جو) ! اسحقهم

1490
01:41:26,770 --> 01:41:29,671
ومع تبقي دقيقة واحدة
كينجمان) عليه أن يحشد)

1491
01:41:29,773 --> 01:41:31,296
لهجوم القرن

1492
01:41:31,407 --> 01:41:34,865
سيكون عليه أن يتقدم
بالمتمردين 65 ياردة

1493
01:41:34,977 --> 01:41:37,274
ليس لديه أي
وقت مستقطع متبقي

1494
01:41:37,379 --> 01:41:39,973
وعليهم أن يسجلوا هدفاً
لكي يفوزوا

1495
01:41:41,749 --> 01:41:42,807
! استعدوا

1496
01:41:42,916 --> 01:41:45,077
كينجمان) يحدث تغييرات)
في خط الهجوم

1497
01:41:46,387 --> 01:41:49,287
! هيا يا أبي ! أبي ! أبي

1498
01:41:50,056 --> 01:41:51,353
! 88للخلف

1499
01:41:52,892 --> 01:41:54,620
! 88للخلف

1500
01:41:58,663 --> 01:42:01,927
كينجمان) يتراجع للرمية)
تم إجباره على الخروج من مكانه

1501
01:42:03,033 --> 01:42:04,897
...والآن يمررها

1502
01:42:05,568 --> 01:42:07,126
! (ويلتقطها (ويبر

1503
01:42:07,804 --> 01:42:10,739
لكنه يتجه داخلاً وليس خارجاً

1504
01:42:10,806 --> 01:42:12,603
غير مسموح بإيقاف الساعة

1505
01:42:12,708 --> 01:42:14,073
ويبر) عليه أن يتفادى التصادم)

1506
01:42:14,176 --> 01:42:15,939
يعلم أنهم ليس لديهم
أي وقت مستقطع

1507
01:42:16,044 --> 01:42:18,705
(الآن ، الأمر عائد إلى (كينجمان
لكي ينظم فريقه ثانية

1508
01:42:18,813 --> 01:42:20,212
ويلعب بسرعة

1509
01:42:20,314 --> 01:42:22,747
! أسود ! شفرة خمس وخمسون

1510
01:42:22,849 --> 01:42:23,907
! (تولى (دريك

1511
01:42:24,017 --> 01:42:28,043
الآن هجمة ثانية وتبقت 24 ثانية
ونتيجة (بوسطن) 44

1512
01:42:28,154 --> 01:42:29,553
بدأ اللعب

1513
01:42:30,322 --> 01:42:32,847
لا يمكنه إيجاد أحد ، إنه ينطلق

1514
01:42:32,958 --> 01:42:35,050
ها هو (كينجمان) ينطلق

1515
01:42:35,827 --> 01:42:38,421
كينجمان) وبعض)
حركات الأقدام المذهلة

1516
01:42:38,530 --> 01:42:41,521
مذهل ، الملك يبدو فجأة
رشيقاً تماماً

1517
01:42:41,632 --> 01:42:44,294
...إنه يصل للياردة 25... 20

1518
01:42:44,401 --> 01:42:47,164
! تلقى ضربة قوية ! تباً

1519
01:42:47,270 --> 01:42:49,932
ضرب بعنف عند الياردة 17

1520
01:42:50,039 --> 01:42:52,097
! (هيا يا (جو) ، انهض ، انهض يا (جو

1521
01:42:52,207 --> 01:42:54,675
هل يتمكن من النهوض ؟
هذا هو السؤال

1522
01:42:58,446 --> 01:42:59,504
! أجل

1523
01:43:00,915 --> 01:43:04,509
(سأقول لكم ، (كينجمان
يتابع إظهار صلابته

1524
01:43:04,617 --> 01:43:06,949
ويتبقى أربع ثواني على المباراة

1525
01:43:07,053 --> 01:43:10,681
لا أعرف ظهيراً عاش لحظة مثل هذه

1526
01:43:11,957 --> 01:43:14,356
هيا يا رفاق ، هيا يا فريق

1527
01:43:14,992 --> 01:43:16,960
! هيا أيها المتمردون
! يمكنكم فعلها

1528
01:43:17,895 --> 01:43:19,328
! هيا يا رقم واحد

1529
01:43:19,530 --> 01:43:21,656
إعتراض رائع يا (ويبر) ، إعتراض رائع

1530
01:43:21,765 --> 01:43:23,130
انتهى المطاف بنا إلى هنا

1531
01:43:23,233 --> 01:43:26,929
، ومع آخر فرصة للعب
كينجمان) يضع فريقه على الخط)

1532
01:43:27,036 --> 01:43:29,527
هل يستطيع تحقيق معجزة أخرى ؟

1533
01:43:29,638 --> 01:43:32,504
(هذه هي لحظة (كينجمان
هل يتمكن من تحقيقها ؟

1534
01:43:32,607 --> 01:43:34,302
تلك هي اللحظة
التي تصنع الأساطير

1535
01:43:34,409 --> 01:43:35,467
! هيا يا أبي

1536
01:43:36,744 --> 01:43:38,506
! راقب رقم 52

1537
01:43:42,549 --> 01:43:44,516
سأريك من هو
(الملك الحقيقي يا (جو

1538
01:43:44,617 --> 01:43:46,448
! أنت على وشك أن تنتهي يا بني

1539
01:43:46,552 --> 01:43:48,850
ماذا ؟ هل أنت غبي أو ما شابه ؟

1540
01:43:48,955 --> 01:43:51,479
! غبي" كلمة دنيئة"

1541
01:43:56,360 --> 01:43:58,157
ابق بعيداً عن ظهيري الربعي

1542
01:43:58,262 --> 01:44:01,594
فيما يمكن أن تكون
آخر مباراة لهذا الموسم

1543
01:44:01,698 --> 01:44:05,099
كينجمان) ينظر إلى الملعب)
(لديه (ساندرز

1544
01:44:13,875 --> 01:44:15,604
! إنه يلتقطها

1545
01:44:15,710 --> 01:44:19,736
! هدف
! لقد فاز فريق (بوسطن) بالبطولة

1546
01:44:33,691 --> 01:44:38,525
لنذهب ونشاهد لاعبي الكبير
يأخذ ملايينك الـ 25

1547
01:44:39,396 --> 01:44:42,387
نهاية لا تُصدّق لمشوار مهني كبير

1548
01:44:42,565 --> 01:44:45,363
جو كينجمان) أخيراً بطلاً)

1549
01:44:45,468 --> 01:44:49,369
حسناً يا (جو) ، حان الوقت
"(أنا ذاهب إلى مطاعم (فانيز برجر"

1550
01:44:49,471 --> 01:44:51,905
(مرحباً يا (جو كينجمان
لقد فزت للتو بالبطولة

1551
01:44:52,007 --> 01:44:54,201
لذا ماذا ستفعل الآن ؟

1552
01:44:57,378 --> 01:44:58,969
سوف آخذ ابنتي للبيت

1553
01:45:11,789 --> 01:45:14,053
أبي ، لقد فزت بالبطولة

1554
01:45:14,158 --> 01:45:17,058
بيتون) ، لقد فزت بأكثر من هذا)

1555
01:45:24,900 --> 01:45:26,231
! أجل

1556
01:45:45,232 --> 01:46:00,232
ترجمة: أحمــد عبــد الوهــاب
Ahmedawh@yahoo.com
