﻿1
00:00:00,074 --> 00:00:20,080
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:00,074 --> 00:00:20,080
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N

3
00:00:57,269 --> 00:01:03,893
سرق (بروميثيوس) النار من"
"لآلهة ووهبها إلى البشر

4
00:01:04,011 --> 00:01:10,979
وجرّاء هذا تم تقييده بالصخرة"
"وتعذيبه إلى الأبد

5
00:01:17,318 --> 00:01:18,662
.(دكتور (أوبنهايمر

6
00:01:19,115 --> 00:01:20,318
"أولاً: الانشطار النووي"

7
00:01:20,350 --> 00:01:21,350
.(دكتور (أوبنهايمر

8
00:01:23,055 --> 00:01:26,203
في المستهل أعتقد أن لديك
.بيان تود تقرأه لأجل المحضر

9
00:01:28,346 --> 00:01:29,346
.أجل يا سيادة القاضي

10
00:01:29,604 --> 00:01:32,533
.ـ نحن لسنا قضاة يا دكتور
.ـ لا

11
00:01:33,799 --> 00:01:34,799
.بالطبع

12
00:01:40,471 --> 00:01:42,416
.يا اعضاء المجلس الأمني

13
00:01:43,510 --> 00:01:47,025
المعلومات المهينة المزعومة
..في لائحة اتهامكم ليّ

14
00:01:47,135 --> 00:01:48,814
..لا يمكن فهمها بإنصاف

15
00:01:48,862 --> 00:01:52,267
.إلّا في سياق حياتي وعملي

16
00:01:53,055 --> 00:01:54,164
كم من الوقت أدلى بشهادته؟

17
00:01:54,188 --> 00:01:55,469
"ثانيًا: الانصهار"

18
00:01:55,508 --> 00:01:57,094
.بصراحة لا أتذكّر

19
00:01:58,888 --> 00:02:00,669
.استغرقت جلسة الأستماع كلها شهرًا

20
00:02:00,997 --> 00:02:01,919
.يا لها من معاناة

21
00:02:02,224 --> 00:02:04,012
.لقد قرأت محضر الافادة فقط

22
00:02:06,935 --> 00:02:09,333
ـ مَن يريد أن يبرر حياته كلها؟
ـ ألمَ تكن حاضرًا؟

23
00:02:09,677 --> 00:02:11,348
بصفتي الرئيس لم يكن
.مسموح ليّ الحضور

24
00:02:11,802 --> 00:02:13,559
هل سيطلبون حضوري حقًا؟

25
00:02:14,411 --> 00:02:16,348
.ـ حدث هذا قبل سنوات
..ـ قبل أربع سنوات

26
00:02:16,598 --> 00:02:17,521
.خمس أعوام

27
00:02:18,596 --> 00:02:20,064
.(لا تزال أمريكا منقسمة حول قضية (أوبنهايمر

28
00:02:20,221 --> 00:02:21,892
سترغب اللجنة في معرفة
.على أيّ جانب وقفت

29
00:02:23,384 --> 00:02:26,861
طلب مني السيناتور (ثورموند) أن
.أقول أنّك لست مستعد للاستجواب

30
00:02:27,862 --> 00:02:29,846
مضحك، أنّي لم كن كذلك
.حتى قلت هذا للتو

31
00:02:30,221 --> 00:02:32,306
..(ـ صدقًا يا سيّد (سترواس
.ـ خاطبني بالأميرال

32
00:02:32,888 --> 00:02:35,138
.الأميرال (سترواس). إنه مجرد إجراء شكلي

33
00:02:35,224 --> 00:02:37,286
لقد طلبك الرئيس (أيزنهاور)
.أن تكون في كابينيته الوزارية

34
00:02:37,622 --> 00:02:39,247
ليس لدى مجلس الشيوخ
.خيار سوى المصادقة عليك

35
00:02:39,404 --> 00:02:41,075
ماذا لو أثاروا موضوع (أوبنهايمر)؟

36
00:02:41,846 --> 00:02:44,166
،حين يثيروا موضوع (أوبنهايمر)
.عليك الاجابة بصدق

37
00:02:44,221 --> 00:02:46,275
لا يمكن لأيّ عضو في مجلس
.الشيوخ أنكار أنّك أديت واجبك

38
00:02:46,455 --> 00:02:47,853
.سيكون الأمر غير مريح

39
00:02:48,784 --> 00:02:50,588
مَن سيرغب في تبرير حياته كلها؟

40
00:02:56,244 --> 00:02:57,658
لماذا غادرت الولايات المتحدة؟

41
00:03:00,430 --> 00:03:03,742
.أردت دراسة علوم فيزياء جديدة

42
00:03:03,971 --> 00:03:05,377
ألم يكن هنا قسم تعليم الفيزياء؟

43
00:03:06,205 --> 00:03:09,221
اعتقدت أن "بيركلي" لديها قسم
.رائد لتعليم الفيزياء النظرية

44
00:03:09,869 --> 00:03:11,760
.أجل. التحقت به بعدما شيدته

45
00:03:12,416 --> 00:03:13,564
.لكن كان عليّ الذهاب إلى أوروبا أولاً

46
00:03:13,612 --> 00:03:16,767
التحقت بجامعة "كامبريدج" للدراسة
.(تحت إشراف (باتريك بلاكيت

47
00:03:17,096 --> 00:03:19,041
هل كنت أسعد مما كنت في أمريكا؟

48
00:03:20,138 --> 00:03:21,700
ـ أسعد؟
.ـ أجل

49
00:03:25,989 --> 00:03:28,380
..لا، لا. أنا

50
00:03:31,638 --> 00:03:33,247
..غمرني الشوق للوطن

51
00:03:34,497 --> 00:03:36,020
..متزعزع عاطفيًا

52
00:03:37,404 --> 00:03:42,559
.منزعج من رؤى الكون الخفي

53
00:03:54,464 --> 00:03:55,464
.كنت غير مجديًا في المختبر

54
00:04:00,768 --> 00:04:02,245
.(رباه يا (أوبنهايمر

55
00:04:03,138 --> 00:04:04,575
هل كنت نائمًا؟

56
00:04:06,982 --> 00:04:07,817
.ابدأ مرة ثانية

57
00:04:08,419 --> 00:04:09,934
.أريد الذهاب إلى المحاضرة يا سيّدي

58
00:04:10,841 --> 00:04:11,645
لماذا؟

59
00:04:12,430 --> 00:04:13,578
.(إنها محاضرة (نيلز بور

60
00:04:16,627 --> 00:04:18,010
.اللعنة، نسيت تمامًا

61
00:04:18,713 --> 00:04:20,369
.حسنًا. لنذهب

62
00:04:23,057 --> 00:04:24,533
.(لا، لن تأتي يا (أوبنهايمر

63
00:04:24,817 --> 00:04:25,888
.عليك الانتهاء من دهان تلك الرقائق

64
00:04:26,638 --> 00:04:27,559
هل تراها؟

65
00:04:33,161 --> 00:04:34,442
!لا تنسوا تنظيف مكانكم

66
00:04:42,289 --> 00:04:43,648
"سيانيد البوتاسيوم"

67
00:05:06,464 --> 00:05:10,253
،الفيزياء الكمية ليست خطوة للأمام

68
00:05:10,305 --> 00:05:14,133
.بل طريقة جديدة لفهم الواقع

69
00:05:14,219 --> 00:05:17,515
،فتح (إينشتاين) الباب
والآن نحن نختلس النظر خلاله

70
00:05:17,633 --> 00:05:20,187
.نرى عالم داخل عالمنا

71
00:05:20,407 --> 00:05:25,883
.عالم مليء بالطاقة والتناقضية لا يقبله الجميع

72
00:06:08,428 --> 00:06:09,498
.اجل بالتأكيد

73
00:06:09,599 --> 00:06:10,435
أأنت بخير؟

74
00:06:11,513 --> 00:06:13,684
.(نيلز)، أعرفك بـ (ج. روبرت أوبنهايمر)

75
00:06:14,305 --> 00:06:15,734
ما أختصار "ج"؟

76
00:06:15,930 --> 00:06:17,265
.لا شيء على ما يبدو

77
00:06:17,391 --> 00:06:19,742
.كنت في محاضرتي
.لقد سألت السؤال الوجيه الوحيد

78
00:06:20,096 --> 00:06:21,408
.لا أحد يشك في فطنته

79
00:06:21,580 --> 00:06:23,924
.لكن أداؤه المختبري غير مُرضي قليلاً

80
00:06:25,263 --> 00:06:26,833
..ـ سمعت أنّك ألقيت ذات المحاضرة
.ـ في"هارفارد"، أجل

81
00:06:26,872 --> 00:06:28,473
.وأنّك سألت ذات السؤال

82
00:06:28,888 --> 00:06:29,888
لماذا تسأل مجددًا؟

83
00:06:30,161 --> 00:06:31,356
.لم تعجبني اجابتك

84
00:06:33,029 --> 00:06:34,489
وهل اعجبتك أجابتي البارحة؟

85
00:06:35,055 --> 00:06:35,679
.كثيرًا

86
00:06:35,763 --> 00:06:40,184
يجب أن تكون مستعدًا لهجوم
.الثعبان حين ترفع الصخرة

87
00:06:40,430 --> 00:06:42,258
.الآن يبدو أنّك مستعد

88
00:06:42,782 --> 00:06:44,148
لكن لا تستمتع بالمختبر؟

89
00:06:45,180 --> 00:06:47,656
.لذا غادر "كامبريدج" بدوارقها وجرعاتها

90
00:06:47,711 --> 00:06:50,015
.اذهب إلى مكان يسمحون لك بالتفكير

91
00:06:51,641 --> 00:06:52,641
أين؟

92
00:06:54,110 --> 00:06:54,945
."غوتنغن"

93
00:06:55,172 --> 00:06:56,109
ـ (بورن)؟
.(ـ (بورن

94
00:06:56,969 --> 00:06:58,900
،"اذهب إلى "ألمانيا
.(ادرس تحت اشراف (ماكس بورن

95
00:06:59,096 --> 00:07:01,213
.تعلم طرق النظرية

96
00:07:01,721 --> 00:07:02,556
.سأخاطبه

97
00:07:03,877 --> 00:07:04,681
.إنها مسوسة

98
00:07:07,140 --> 00:07:08,117
كيف هي رياضياتك؟

99
00:07:08,221 --> 00:07:10,220
ليست جيّدة بما يكفي
.لواحد يريد أن يكون فيزيائي

100
00:07:10,393 --> 00:07:12,549
.علم الجبر مثل القطعة الموسيقية

101
00:07:12,596 --> 00:07:15,049
ما يهم هو "أيمكنك قراءة الموسيقا"؟

102
00:07:15,173 --> 00:07:16,595
أيمكنك سماعها"؟"

103
00:07:16,666 --> 00:07:18,642
أيمكنك سماع الموسيقا يا (روبرت)؟

104
00:07:20,244 --> 00:07:21,345
.أجل، يمكنني

105
00:07:57,875 --> 00:07:59,046
"أرض اليباب"

106
00:08:57,638 --> 00:08:58,973
."السيناتور من "وايومنغ

107
00:09:00,138 --> 00:09:01,052
..(الأميرال (ستراوس

108
00:09:01,294 --> 00:09:04,419
أود التطرق لعلاقتك مع الدكتور
.(ج. روبرت أوبنهايمر)

109
00:09:04,716 --> 00:09:06,302
هل قابلته في عام 1947؟

110
00:09:07,318 --> 00:09:07,989
.صحيح

111
00:09:08,849 --> 00:09:10,778
كنت مفوضًا في هيئة الطاقة الذرية؟

112
00:09:11,427 --> 00:09:16,145
أجل لكنني قابلت (روبرت) حين
..كنت عضوًا في مجلس إدارة

113
00:09:16,471 --> 00:09:19,431
معهد الدراسات المتقدمة
..في "برينستون" لأنه

114
00:09:19,971 --> 00:09:24,017
بعد الحرب اشتهر عالميًا بكونه
..عالم فيزياء عظيم وأنا كنت

115
00:09:24,393 --> 00:09:27,392
.عاقد العزم على تعينه مدير المعهد

116
00:09:37,139 --> 00:09:39,662
.دكتور (أوبنهايمر). تشرفت بحضرتك

117
00:09:39,994 --> 00:09:40,994
.(سيّد (ستروس

118
00:09:41,284 --> 00:09:42,353
."(إنه يلفظ "(ستراوس

119
00:09:43,517 --> 00:09:44,822
..(أوبنهايمر)، (أوبنهايمر)

120
00:09:45,010 --> 00:09:46,814
.مهما كان لفظك، فهم يعرفوني يهوديًا

121
00:09:48,221 --> 00:09:50,767
."أنا رئيس "تامبل إيمانو إل" في"مانهاتن

122
00:09:51,150 --> 00:09:53,400
.سترواس)" مجرد لفظ جنوبي)"

123
00:09:53,854 --> 00:09:57,541
،على أيّ حال، مرحبًا بك في المعهد
.أظن أن قد تكون سعيدًا بالتواجد هنا

124
00:09:57,763 --> 00:09:59,348
.أجل، ستحب التنقل اليومي للعمل

125
00:09:59,716 --> 00:10:01,856
فمحل أقامتك في ذلك المنزل
..سيناسبك أنت وزوجتك

126
00:10:02,430 --> 00:10:04,169
و.. هل لديك طفلان؟

127
00:10:04,513 --> 00:10:05,325
.أجل، طفلان

128
00:10:05,763 --> 00:10:07,942
.أنا أشد المعجبين بعملك

129
00:10:08,490 --> 00:10:10,638
ألديك شهادة في الفيزياء يا سيّد (ستراوس)؟

130
00:10:10,857 --> 00:10:12,802
.عذرًا، يتم تقديم الشاي الساعة الرابعة

131
00:10:12,833 --> 00:10:16,419
لا، ليس لديّ شهادة في الفيزياء
.أو ما شابه، فأنا رجل عصامي

132
00:10:17,404 --> 00:10:19,223
.ـ أفهم هذا الوضع
ـ حقًا؟

133
00:10:19,513 --> 00:10:21,348
.أجل، كان والدي عصاميًا

134
00:10:22,763 --> 00:10:24,989
.وهذا سيكون مكتبك

135
00:10:34,638 --> 00:10:36,442
سمعت إنه يقضي معظم
.أوقاته بعد الظهيرة هناك

136
00:10:37,013 --> 00:10:41,716
لطالما تساءلت عن سبب عدم
."اعتمادك عليه في مشروع "مانهاتن

137
00:10:44,066 --> 00:10:45,863
.إنه أعظم عالم في عصرنا

138
00:10:46,371 --> 00:10:47,456
.في عصره

139
00:10:48,402 --> 00:10:53,136
نشر (إينشتاين) نظريته النسبية
.منذ أكثر من 40 عامًا

140
00:10:54,450 --> 00:10:56,700
لكنها لم تتبنى أبدًا العالم
.الكمي الذي افصحت عنه

141
00:10:56,971 --> 00:10:58,283
."الطبيعة لا تقبل الاحتمالات"

142
00:10:59,102 --> 00:11:00,102
.بالضبط

143
00:11:00,555 --> 00:11:02,929
لم تفكر أبدًا في دراسة الفيزياء
رسميًا يا سيّد (ستراوس)؟

144
00:11:03,268 --> 00:11:05,900
.تلقيت عروضًا لكني أخترت بيع الأحذية

145
00:11:06,346 --> 00:11:08,760
كان (لويس ستراوس) يومًا ما
.بائع أحذية متواضع

146
00:11:10,018 --> 00:11:11,463
.لا، مجرد بائع أحذية

147
00:11:15,555 --> 00:11:17,828
.ـ أود أن أعرفك عليه
.ـ لا داعي

148
00:11:19,305 --> 00:11:20,687
.كنت أعرفه منذ أعوام

149
00:11:42,698 --> 00:11:43,698
.(ألبرت)

150
00:11:48,596 --> 00:11:49,494
ما الأمر؟

151
00:11:50,252 --> 00:11:52,228
ماذا قلت له؟

152
00:11:54,513 --> 00:11:55,513
.إنه بخير

153
00:11:57,810 --> 00:12:02,231
سيّد (ستراوس)، هناك أشياء في
.ماضيّ يجب أن تكون على دراية بها

154
00:12:02,513 --> 00:12:05,802
،بصفتي رئيس هيئة الطاقة الذرية
.فيمكنني الوصول إلى ملفك الأمني

155
00:12:05,833 --> 00:12:06,630
.لقد قرأته

156
00:12:06,943 --> 00:12:08,294
ـ ولم ينتابك القلق؟
.ـ لا

157
00:12:08,505 --> 00:12:11,013
لمَ سأقلق بعد كل ما قدمته لبلدك؟

158
00:12:11,451 --> 00:12:12,833
.(الزمن يتغير يا سيّد (سترواس

159
00:12:13,096 --> 00:12:14,596
..الغرض من هذا المعهد

160
00:12:14,971 --> 00:12:17,111
.هو توفير ملاذ للعقول المستقلة

161
00:12:18,198 --> 00:12:21,205
.وهذا ما ينطبق عليك
.أنت الرجل المناسب لهذه الوظيفة

162
00:12:21,940 --> 00:12:23,463
.إذن سأفكر في عرضك

163
00:12:23,994 --> 00:12:25,799
.سأراك في أجتماع هيئة الطاقة الذرية غدًا

164
00:12:30,888 --> 00:12:33,294
.إنه أحد أرقى المناصب في البلاد

165
00:12:33,555 --> 00:12:35,625
.مع تنقل رائع بالطبع

166
00:12:36,282 --> 00:12:37,609
.لهذا السبب أنّي أفكر في الأمر

167
00:12:39,172 --> 00:12:42,726
إذن هل لفت انتباهك الارتباطات
..(السابقة للدكتور (أوبنهايمر

168
00:12:42,969 --> 00:12:44,265
قبل أن تعينه؟

169
00:12:44,500 --> 00:12:45,344
.أجل

170
00:12:45,938 --> 00:12:47,148
ولم تثير مخاوفك؟

171
00:12:47,471 --> 00:12:50,111
في ذلك الوقت كنت منهمكًا
..تمامًا بالتفكير لما قاله

172
00:12:50,416 --> 00:12:52,088
.إلى (إينشتاين) لجعله غاضبًا مني

173
00:12:56,346 --> 00:12:57,142
لكن لاحقًا؟

174
00:12:57,479 --> 00:12:59,127
.جميعنا يعرف ما حدث لاحقًا

175
00:12:59,846 --> 00:13:01,799
..دكتور، خلال فترة أقامتك في أوروبا

176
00:13:01,862 --> 00:13:04,744
يبدو أنّك قابلت مجموعة كبيرة من
.علماء الفيزياء من بلدان أخرى

177
00:13:05,073 --> 00:13:05,994
.أجل، هذا صحيح

178
00:13:06,263 --> 00:13:07,348
هل قابلت أيّ علماء روس؟

179
00:13:09,388 --> 00:13:10,325
.لا أتذكّر

180
00:13:10,786 --> 00:13:12,934
..إذا سمحتوا ليّ بمواصلة قراءة بياني

181
00:13:12,958 --> 00:13:16,442
.سيّد (روب)، ستتاح لك الفرص لطرح أسئلتك

182
00:13:19,513 --> 00:13:22,138
بعد "غوتنغن"، انتقلت إلى
.."لايدن" في "هولندا"

183
00:13:22,247 --> 00:13:24,161
.حيث قابلت (أيزيدور رابي) لأول مرة

184
00:13:25,091 --> 00:13:25,888
.المعذرة

185
00:13:31,333 --> 00:13:34,606
أمريكي يلقي محاضرة عن
.فيزياء جديدة؟ أحتاج لسماع هذا

186
00:13:34,849 --> 00:13:36,372
.أنا أمريكي أيضًا

187
00:13:36,971 --> 00:13:38,103
.يالدهشة

188
00:13:39,346 --> 00:13:41,525
ابلغني إذا أحتجت لأيّ مساعدة
.في اللغة الإنجليزية

189
00:13:55,688 --> 00:13:57,125
مهلاً، ماذا يقول؟

190
00:14:08,461 --> 00:14:09,367
.لا، شكرًا

191
00:14:09,688 --> 00:14:11,140
."إنها رحلة طويلة إلى "زيورخ

192
00:14:11,513 --> 00:14:14,005
،إذا لم تأكل شيئًا طوال الرحلة
.ستختفي بين وسائد المقعد من النحافة

193
00:14:14,888 --> 00:14:15,888
.(أنا (رابي

194
00:14:16,305 --> 00:14:17,094
.(أوبنهايمر)

195
00:14:17,219 --> 00:14:20,297
،حضرت محاضرتك عن الجزئيات
.فهمت جزء منها

196
00:14:21,680 --> 00:14:23,836
،"أننا يهوديان من"نيويورك
كيف تجيد اللغة الهولندية؟

197
00:14:24,138 --> 00:14:26,638
اعتقدت إنه من أفضل أن أتعلّمها
.حين التحقت هنا بالفصل الدراسي

198
00:14:26,951 --> 00:14:30,067
أجدت اللغة الهولندية في 6 أسابيع
لتلقي محاضرة عن ميكانيكا الكم؟

199
00:14:30,419 --> 00:14:31,614
.أردت أن أتحدى نفسي

200
00:14:31,888 --> 00:14:33,934
.لم تكن فيزياء الكمية تحديًا كافيًا

201
00:14:34,221 --> 00:14:35,541
."ـ "شفيتزر
ـ "شفيتزر"؟

202
00:14:35,888 --> 00:14:36,645
.تباهي

203
00:14:37,630 --> 00:14:39,411
تعلمت الهولندية في ستة أسابيع
لكنك لم تتعلم اللغة اليديشية؟

204
00:14:39,615 --> 00:14:41,481
إنهم لا يتحدثونها كثيرًا في
.منطقتي من المتنزه

205
00:14:41,802 --> 00:14:42,481
.يالبؤسك

206
00:14:44,396 --> 00:14:45,184
يساورك الحنين إلى الوطن؟

207
00:14:45,555 --> 00:14:46,648
.أنّك تعرف الأجابة

208
00:14:47,638 --> 00:14:50,520
هل شعرت يومًا أن أمثالنا
غير مرحب بهم هنا؟

209
00:14:50,892 --> 00:14:51,728
علماء الفيزياء؟

210
00:14:52,680 --> 00:14:54,672
.ـ ظريف
.ـ لم ألاحظ هذا في القسم

211
00:14:55,477 --> 00:14:56,625
.جميعهم يهود أيضًا

212
00:14:59,388 --> 00:15:00,122
.كُل

213
00:15:02,935 --> 00:15:04,466
.هناك ألماني عليك البحث عنه

214
00:15:05,904 --> 00:15:07,372
.(ـ (هايزنبيرغ
.ـ صحيح

215
00:15:17,500 --> 00:15:21,304
قد يقود المرء إلى أفتراض
..أن وراء العالم الكمي

216
00:15:21,638 --> 00:15:25,208
لا يزال هناك عالم حقيقي
..تختبئ فيه السببية لكن

217
00:15:25,466 --> 00:15:27,466
..مثل هكذا تكهنات تبدو لنا

218
00:15:27,786 --> 00:15:29,348
.وبكل صراحة، غير مثمرة

219
00:15:29,916 --> 00:15:30,369
.شكرًا لكم

220
00:15:30,893 --> 00:15:31,642
.أتمنى لكم يومًا رائعًا

221
00:15:37,104 --> 00:15:38,463
.ـ محاضرة مذهلة
.ـ شكرًا

222
00:15:38,713 --> 00:15:39,908
.(دكتور (أوبنهايمر

223
00:15:40,096 --> 00:15:43,697
.أوبنهايمر)، أجل)
.عجبتني مقالتك عن الجزيئات

224
00:15:43,893 --> 00:15:45,025
.ربما لأنها مصدر ألهامك

225
00:15:45,323 --> 00:15:47,892
.إذا ألهمت شيئًا آخر، أبلغني
.يمكننا نشر المقالات معًا

226
00:15:48,244 --> 00:15:49,666
.يجب عليّ العودة إلى أمريكا

227
00:15:49,869 --> 00:15:50,619
لماذا؟

228
00:15:50,987 --> 00:15:53,674
.ما من أحد هنا يأخذ ميكانيكا الكم جديًا

229
00:15:53,930 --> 00:15:55,187
.هذا هو السبب بالضبط

230
00:15:55,696 --> 00:15:57,929
."إنه يتوق لأودية "مانهاتن

231
00:15:58,305 --> 00:15:59,820
."أودية "نيو مكسيكو

232
00:16:00,422 --> 00:16:01,390
أنت من "نيو مكسيكو"؟

233
00:16:01,471 --> 00:16:04,681
لا، من "نيويورك" لكن لدينا أنا وأخي
."مزرعة على اطراف "سانتا في

234
00:16:05,924 --> 00:16:07,502
.هذه هي أمريكا التي أفتقدها الآن

235
00:16:07,773 --> 00:16:09,804
إذن من الأفضل أن تعودا
.إلى الديار يا راعيّ البقر

236
00:16:11,063 --> 00:16:14,781
هذا بالنسبة له، أما أنا والخيول
.لسنا على وفاق. لا أظن ذلك

237
00:16:16,343 --> 00:16:17,343
.سررت بلقاؤك

238
00:16:19,430 --> 00:16:21,328
هل قابلت (هايزنبيرغ) مرة أخرى؟

239
00:16:21,596 --> 00:16:23,478
..ليس شخصيًا، لا، لكن

240
00:16:25,930 --> 00:16:27,578
.يمكن القول أننا تقابلنا مصادفة

241
00:16:29,513 --> 00:16:33,888
عند عودتي إلى أمريكا، قبلت منصبين
."في معهدي "كالتيك" و"بيركلي

242
00:16:38,170 --> 00:16:39,474
.سأتولى هذا، لا بأس

243
00:16:55,386 --> 00:16:56,612
"مختبر الإشعاع"

244
00:16:58,305 --> 00:16:59,898
أفترض أنّك دكتور (لورنس)؟

245
00:17:02,289 --> 00:17:03,289
.(لابد أنّك (أوبنهايمر

246
00:17:03,508 --> 00:17:04,195
.أجل

247
00:17:04,618 --> 00:17:06,898
سمعت أنّك تريد تقديم دورات
.دراسية عن النظرية الكمية

248
00:17:07,153 --> 00:17:08,598
.فعلتها فعلاً. إنها في القاعة المجاورة

249
00:17:08,971 --> 00:17:09,814
هل وضعوك هناك؟

250
00:17:10,180 --> 00:17:12,789
أنا من طلب ذلك. أردت أن أبقى
.على مقربة منكم أيها التجريبيون

251
00:17:13,346 --> 00:17:14,947
.ستوصلك النظرية إلى حد ما

252
00:17:15,307 --> 00:17:17,041
.أننا نبني آلة لتسريع الإلكترونيات

253
00:17:17,502 --> 00:17:18,408
.مذهل

254
00:17:18,690 --> 00:17:19,690
هل تود تقديم العون؟

255
00:17:19,909 --> 00:17:20,909
.في بنائها؟ لا

256
00:17:21,940 --> 00:17:25,260
.لا، يقتصر عملي على تحليل النظريات

257
00:17:25,555 --> 00:17:26,625
متى ستبدأ التدريس؟

258
00:17:27,013 --> 00:17:28,059
.سأبدأ بعد ساعة

259
00:17:28,372 --> 00:17:29,083
حلقة دراسية؟

260
00:17:29,482 --> 00:17:30,114
.تلميذ

261
00:17:30,872 --> 00:17:33,395
تلميذ واحد؟ فقط هذا؟

262
00:17:33,974 --> 00:17:36,130
.أنّي أدّرس شيئًا لم يحلم به أحد هنا

263
00:17:36,430 --> 00:17:38,211
لكن بمجرد أن يعرفوا
..قدراتك العلمية

264
00:17:38,297 --> 00:17:39,672
.سينجذبون أكثر

265
00:17:43,118 --> 00:17:44,180
..لابد أنّي أخطأت بـ

266
00:17:44,274 --> 00:17:45,578
ـ سيّد (لومانيتز)؟
.ـ لا

267
00:17:47,664 --> 00:17:48,234
.أجل

268
00:17:48,469 --> 00:17:50,195
.أجل. هذا المكان. تفضل

269
00:17:50,696 --> 00:17:51,422
.اجلس

270
00:17:56,782 --> 00:17:58,273
ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟

271
00:17:59,430 --> 00:18:01,047
.أفهم الأساسيات

272
00:18:01,305 --> 00:18:02,445
.إذن أنّك تتعامل معها بشكل خاطئ

273
00:18:03,471 --> 00:18:05,361
هل الضوء مكون من جسيمات أم موجات؟

274
00:18:06,205 --> 00:18:08,510
.تقول ميكانيكا الكم كلاهما
كيف يمكن أن يكون كلاهما؟

275
00:18:08,888 --> 00:18:09,888
.ـ لا يمكن
.ـ لا يمكن

276
00:18:10,805 --> 00:18:15,117
،لكن يكون كذلك. إنها التناقضية
.ومع ذلك إنها تعمل

277
00:18:22,469 --> 00:18:23,265
.الآن

278
00:18:26,086 --> 00:18:27,164
.شكرًا

279
00:18:27,625 --> 00:18:30,171
.سيّد (لومنتيز)، لا تقلق

280
00:18:30,399 --> 00:18:31,679
سيّد (سنايدر)؟

281
00:18:32,344 --> 00:18:33,593
.الآن لنتأمل النجمة

282
00:18:34,352 --> 00:18:37,539
نجمة. فرن كبير يحترق
..في الفضاء الخارجي

283
00:18:37,672 --> 00:18:40,148
.النار تندفع إلى الخارج عكس جاذبيتها

284
00:18:40,388 --> 00:18:41,567
.في توازن

285
00:18:42,930 --> 00:18:47,398
لكن إذا برد هذا الفرن وبدأت
.الجاذبية تتفوق، فإنه ينكمش

286
00:18:48,360 --> 00:18:49,453
.تزداد الكثافة

287
00:18:50,078 --> 00:18:50,750
.صحيح

288
00:18:51,102 --> 00:18:52,055
.تزداد الجاذبية

289
00:18:52,203 --> 00:18:53,398
.تزداد الكثافة

290
00:18:53,680 --> 00:18:55,508
ـ و؟
..ـ إنها حلقة مفرغة حتى

291
00:18:55,846 --> 00:18:56,978
ما الحد هنا؟

292
00:18:58,651 --> 00:18:59,549
.لا أعرف

293
00:18:59,752 --> 00:19:00,892
.تأمل إلى أين تأخذنا الرياضيات

294
00:19:00,955 --> 00:19:02,775
أؤكد إنها تقودنا إلى حد
.لم يسبق لأحد وصل إليه قبلاً

295
00:19:02,963 --> 00:19:03,705
ماذا عني؟

296
00:19:04,846 --> 00:19:06,564
.نعم، أنت فعلتها
.أنّك أفضل مني في الرياضيات

297
00:19:08,549 --> 00:19:13,033
تضمّن ملف الدكتور (أوبنهايمر)
."تفاصيل عن انشطته في "بيركلي

298
00:19:13,135 --> 00:19:16,549
لماذا أنشأوا ملف عن الدكتور
أوبنهايمر) قبل الحرب؟)

299
00:19:17,513 --> 00:19:19,802
.(عليك أن تسأل السيّد (هوفر

300
00:19:20,138 --> 00:19:21,887
.(أنا أسألك أيها الأميرال (ستراوس

301
00:19:22,731 --> 00:19:26,809
..أفترض إنه له صلة بـ

302
00:19:28,083 --> 00:19:30,317
.أنشطته السياسية اليسارية

303
00:19:30,427 --> 00:19:31,997
."السبت، الثانية مساءً"
"دعم إسبانا الولائية"

304
00:19:32,115 --> 00:19:34,411
لا يجب أن تسمح لهم أن يتحدثوا
.(عن السياسة في الصف يا (أوبي

305
00:19:35,599 --> 00:19:36,395
.أنا من كتب هذا

306
00:19:37,013 --> 00:19:39,497
.لورنس)، أنّك تتبنى الثورة في الفيزياء)

307
00:19:39,805 --> 00:19:41,531
ألّا يمكنك رؤيتها في مكان آخر؟

308
00:19:41,766 --> 00:19:43,937
.(بيكاسو)، (سترافينسكي)، (فرويد)، (ماركس)

309
00:19:43,977 --> 00:19:45,148
.(هذه أمريكا يا (أوبي

310
00:19:45,407 --> 00:19:46,695
.شهدنا ثورة فعلاً

311
00:19:47,883 --> 00:19:50,523
.جديًا، أبعد هذا عن المختبر

312
00:19:50,782 --> 00:19:55,344
ستقيم صاحبة منزلي حلقة
.نقاشية الليلة خارج المختبر

313
00:19:55,852 --> 00:19:56,492
أأنت مهتم؟

314
00:19:56,596 --> 00:19:58,517
.."عاصرت المشهد السياسي في"بيركلي

315
00:19:58,596 --> 00:20:02,744
إنهم مجرد طلاب دراسات عليا في
.الفلسفة وشيوعيون يتحدثون عن الاندماج

316
00:20:03,096 --> 00:20:04,447
.إذن أنّك لا تهتم بالأندماج

317
00:20:04,596 --> 00:20:06,361
.أود التصويت له لا التحدث عنه

318
00:20:06,680 --> 00:20:07,617
.بالأخص تجمعات الجمعة

319
00:20:07,852 --> 00:20:08,719
.هيّا، لنأكل

320
00:20:09,118 --> 00:20:10,711
.سأقابل أخي هناك

321
00:20:11,282 --> 00:20:14,828
كيف يمكن هذه الأنشطة أن
تلفت أنتباه المكتب الفيدرالي؟

322
00:20:15,096 --> 00:20:16,869
..إذا لم تخني الذاكّرة

323
00:20:17,088 --> 00:20:21,010
كان مكتب الفيدرالي يفحص لوحات القيادة
...خارج التجمعات الشيوعية المشبوهة

324
00:20:21,205 --> 00:20:22,775
.وظهر اسمه

325
00:20:30,870 --> 00:20:32,292
!ـ امسكت بك
.ـ يا إلهي

326
00:20:32,495 --> 00:20:34,073
.ـ آسف. مرحبًا يا أخي
.(ـ (فرانك

327
00:20:35,691 --> 00:20:37,018
.(أنّك تتذكّر (جاكي

328
00:20:37,284 --> 00:20:38,057
.مساء الخير

329
00:20:39,120 --> 00:20:40,120
.هيّا بنا

330
00:20:41,763 --> 00:20:42,903
.هناك، هناك

331
00:20:44,596 --> 00:20:47,775
.(روبرت)، أريد أن أعرفك على (شوفالييه)

332
00:20:48,055 --> 00:20:51,000
.(د.(هاكون شوفالييه)، د.(روبرت أوبنهايمر

333
00:20:51,133 --> 00:20:53,547
.ـ تشرفت بلقاؤك
.(ـ تشرفت بك. هذا أخي الصغير (فرانك

334
00:20:53,846 --> 00:20:55,017
..ـ وهذه
.ـ مرحبًا

335
00:20:55,190 --> 00:20:56,900
.(ـ (ستل جاكي
.ـ مرحبًا يا (ستل جاكي)

336
00:20:57,135 --> 00:20:58,838
شوفالييه)، أأنت لغوي؟)

337
00:20:58,901 --> 00:21:00,830
.سمعتك تسبقك

338
00:21:00,971 --> 00:21:01,861
ـ ماذا سمعت عني؟
.ـ المعذرة

339
00:21:02,096 --> 00:21:04,158
..أنّك تدرس نهج جذري جديد للفيزياء

340
00:21:04,244 --> 00:21:07,361
الذي لا أفهمه أبدًا لكنّي لم
.أسمع أنّك عضو في الحزب

341
00:21:07,549 --> 00:21:09,103
.ـ لست عضوًا
.ـ ليس بعد

342
00:21:09,346 --> 00:21:10,775
.فرانك) وأنا نفكر في الانضمام)

343
00:21:10,877 --> 00:21:12,806
..ـ في ذلك اليوم كنت أقول
.ـ أؤيد عدة أسباب

344
00:21:13,338 --> 00:21:14,627
الحرب الأهلية الأسبانية؟

345
00:21:14,760 --> 00:21:17,799
جمهورية ديمقراطية يهاجمها البلطجية
الفاشيون، من منا لا يود المناصرة؟

346
00:21:17,955 --> 00:21:18,650
.حكومتنا

347
00:21:18,799 --> 00:21:21,486
يعتقدون أن الاشتراكية أكبر
.تهديد من الفاشية

348
00:21:21,635 --> 00:21:24,150
.لن يدوم هذا الاعتقاد لفترة طويلة
.أنظر إلى ما يفعله النازيون باليهود

349
00:21:24,313 --> 00:21:26,882
أقدم الدعم المالي لزملائي
.في "ألمانيا" لغرض الهجرة

350
00:21:26,906 --> 00:21:28,132
.عليّ فعل شيء

351
00:21:29,596 --> 00:21:32,236
.عملي تجريدي للغاية

352
00:21:32,513 --> 00:21:33,489
ما الذي تعمل عليه؟

353
00:21:33,599 --> 00:21:35,841
.ما يحدث للنجوم حين تموت

354
00:21:36,013 --> 00:21:37,083
هل النجوم تموت؟

355
00:21:38,513 --> 00:21:39,731
..حسنًا، إذا النجوم تموت

356
00:21:40,180 --> 00:21:41,906
.إنها تبرد وثم تنهار

357
00:21:42,008 --> 00:21:46,890
،في الواقع كلما كان النجم أكبر
.كان زواله أكثر عنفًا

358
00:21:47,180 --> 00:21:50,711
.تتركّز الجاذبية لدرجة تبتلع كل شيء

359
00:21:51,188 --> 00:21:52,492
.كل شيء، حتى الضوء

360
00:21:52,907 --> 00:21:53,907
هل يمكن هذا أن يحدث واقعيًا؟

361
00:21:54,221 --> 00:21:55,674
.الرياضيات تقول ممكن

362
00:21:55,930 --> 00:21:58,883
إذا نشرناها، ربما يومًا ما
.سيطبقها عالم فلك عمليًا

363
00:21:59,086 --> 00:22:02,609
الآن كل ما أقدمه مجرد نظرية، والتي
.لا يمكن أن تؤثر على حياة الناس

364
00:22:02,891 --> 00:22:06,461
،"إذا كنت تقدم الدعم المالي لـ "إسبانيا
.فأفعلها عن طريق الحزب الشيوعي

365
00:22:06,633 --> 00:22:07,851
.يمكنه إيصال الأموال إلى الجبهات الأمامية

366
00:22:07,953 --> 00:22:09,133
.طلبت مني (ماري) تقديم هذا

367
00:22:11,110 --> 00:22:11,781
.(أنا (جين

368
00:22:12,846 --> 00:22:13,642
.(روبرت)

369
00:22:13,805 --> 00:22:14,805
.(هاكون شوفالييه)

370
00:22:14,899 --> 00:22:16,664
كنتِ في أجتماع النقابة في منزل
سيربر) الشهر الماضي؟)

371
00:22:16,993 --> 00:22:18,203
.صحيح، أجل

372
00:22:18,914 --> 00:22:19,703
.شكرًا

373
00:22:20,138 --> 00:22:21,997
.يقول (روبرت) إنه ليس شيوعيًا

374
00:22:22,247 --> 00:22:24,161
.إذن معلوماته ليست وافيه عن الشيوعية

375
00:22:24,555 --> 00:22:27,078
لقد قرأت جميع مجلدات
.الرأسمالية" الثلاثة"

376
00:22:27,149 --> 00:22:28,000
هل يحتسب أن معلوماتي وافية؟

377
00:22:28,172 --> 00:22:30,258
بل سيجعلك قارئ أفضل
.من معظم أعضاء الحزب

378
00:22:30,453 --> 00:22:31,984
.أستنتاجات صارمة
..هناك بعض الأفكار تقول

379
00:22:32,664 --> 00:22:33,883
."الحيازة سرقة"

380
00:22:34,263 --> 00:22:34,989
."ملكية شخصية"

381
00:22:35,263 --> 00:22:37,544
ـ "ملكية شخصية"؟
."ـ "ملكية شخصية" ليست "حيازة

382
00:22:37,740 --> 00:22:39,716
.آسف، قرأت الكتاب بلغته الألمانية الأصلية

383
00:22:41,185 --> 00:22:41,911
.حسنًا

384
00:22:43,435 --> 00:22:44,435
.إنه لا يتعلق بالكتاب

385
00:22:44,846 --> 00:22:47,674
.بل يتعلق بالأفكار
.وأنت تبدو غير ملتزم

386
00:22:47,930 --> 00:22:50,961
أنا ملتزم بالتفكير بحرية
.في تطوير عالمنا

387
00:22:51,985 --> 00:22:53,953
لمَ تقيدي نفسكِ بعقيدة واحدة؟

388
00:22:54,172 --> 00:22:56,336
أنّك فيزيائي، هل تختار القواعد؟

389
00:22:57,096 --> 00:23:00,603
أم تستخدم الانضباط لتوجيه
طاقاتك نحو التقدم؟

390
00:23:01,388 --> 00:23:02,552
.أميل إلى المرونة قليلاً

391
00:23:04,200 --> 00:23:05,770
هل تلتزمين بالقواعد دومًا؟

392
00:23:07,880 --> 00:23:09,223
.أحب المرونة أيضًا

393
00:23:20,389 --> 00:23:21,076
ماذا؟

394
00:23:22,388 --> 00:23:23,177
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

395
00:23:27,450 --> 00:23:28,552
.غير متوقع

396
00:23:29,193 --> 00:23:29,833
ماذا؟

397
00:23:30,505 --> 00:23:31,309
.بالنسبة لفيزيائي

398
00:23:31,490 --> 00:23:33,684
هل لديك فقط كتب (فرويد)؟

399
00:23:34,083 --> 00:23:36,481
..في الواقع، أميل أكثر إلى

400
00:23:36,654 --> 00:23:37,614
اليانغية؟

401
00:23:39,846 --> 00:23:40,916
هل تفهم التحليل؟

402
00:23:41,190 --> 00:23:44,471
،"خلال دراستي العليا في "كامبريدج
.وجهت مشكلة صغيرة

403
00:23:45,705 --> 00:23:46,463
.كلي آذان صاغية

404
00:23:46,752 --> 00:23:48,166
.حاولت تسميم معلمي

405
00:23:48,346 --> 00:23:49,228
هل كنت تكره؟

406
00:23:49,440 --> 00:23:50,440
.كنت معجب به كثيرًا

407
00:23:51,221 --> 00:23:52,533
.أنّك فقط بحاجة للمعاشرة

408
00:23:52,888 --> 00:23:56,387
قضيت عامين مع محللين نفسيين
.ولا أعتقد إنهم طرحوا ذلك بإيجاز

409
00:23:56,560 --> 00:24:00,262
تريد أقناع الجميع بأنّك أكثر
.تعقيدًا مما أنت عليه فعلاً

410
00:24:00,443 --> 00:24:02,309
.أعتقد أننا مجرد أرواح بسيطة

411
00:24:02,857 --> 00:24:03,684
.أنا لست كذلك

412
00:24:06,596 --> 00:24:07,392
ما هذا؟

413
00:24:07,705 --> 00:24:08,705
.لغة سنسكريتية

414
00:24:09,010 --> 00:24:10,064
هل يمكنك قراءتها؟

415
00:24:10,791 --> 00:24:11,791
.أنّي أتعلمها

416
00:24:17,323 --> 00:24:18,244
.اقرأ هذا

417
00:24:19,888 --> 00:24:23,552
،حسنًا، في هذا الجزء
..يكشف (فاشنو) عن نفسه المحصنة

418
00:24:23,693 --> 00:24:24,606
.لا

419
00:24:25,957 --> 00:24:27,167
.اقرأ الكلمات

420
00:24:31,264 --> 00:24:33,130
."والآن أصبحت الموت"

421
00:24:39,568 --> 00:24:40,998
."مدمر العوالم"

422
00:25:11,772 --> 00:25:12,772
.سيكون التخييم هنا مثاليًا

423
00:25:19,676 --> 00:25:20,894
.ستكون السماء صافية قبل الفجر

424
00:25:21,426 --> 00:25:24,581
سيبرد الهواء في الليل
.وقبل الفجر ستصفى

425
00:25:27,971 --> 00:25:28,697
.هيّا

426
00:25:36,159 --> 00:25:38,370
.إذن سأتزوج

427
00:25:38,714 --> 00:25:41,276
.(ـ تهانينا يا (فرانك
.ـ شكرًا. شكرًا

428
00:25:41,386 --> 00:25:42,213
ستتزوج (جاكي)؟

429
00:25:42,471 --> 00:25:43,775
.(أجل، سأتزوج (جاكي

430
00:25:44,854 --> 00:25:45,830
.النادلة

431
00:25:46,138 --> 00:25:47,942
.أنت محق يا (أوبي). إنها تصفى

432
00:25:48,068 --> 00:25:49,364
سأذهب لأتفقد ما إذا كانت
.هناك أيّ نجوم

433
00:25:49,982 --> 00:25:52,184
..تواصل الحديث عن الأشخاص العاديين

434
00:25:52,388 --> 00:25:53,997
لكنك لست مقتنعًا بـ (جاكي)، صحيح؟

435
00:25:54,919 --> 00:25:55,919
..انضممنا إلى الحزب

436
00:25:56,005 --> 00:25:57,708
ـ ولا زلت غير موافقًا. لماذا؟
..ـ الآن، أنا

437
00:25:57,778 --> 00:25:59,317
هل لأن هذا يفترض أن يخصك؟

438
00:25:59,372 --> 00:26:00,848
.(لم أنضم للحزب يا (فرانك

439
00:26:01,180 --> 00:26:03,375
.ولا أعتقد إنه كان عليها أقناعك بذلك أيضًا

440
00:26:03,657 --> 00:26:05,242
.نصف اعضاء هيئة التدريس شيوعيون

441
00:26:05,289 --> 00:26:06,289
.ليس هذا النصف

442
00:26:07,888 --> 00:26:10,528
،)أنا أخوك يا (فرانك
.وأريدك أن تكون حذرًا

443
00:26:10,763 --> 00:26:11,763
.وأنا أريد أن أخنقك

444
00:26:14,318 --> 00:26:17,278
.لن أعيش حياتي خوفًا من ارتكاب الأخطاء

445
00:26:19,513 --> 00:26:22,380
.سعادتك سعادتي

446
00:26:22,771 --> 00:26:25,286
.إذن أنّي سعيد لأن سعادتك سعادتي

447
00:26:30,699 --> 00:26:33,199
يبدو أن بوسعي رؤية أحدى تلك
.النجوم المظلمة التي تدرس عليها

448
00:26:34,004 --> 00:26:36,488
.لا يمكنك. هذا هو البيت القصيد

449
00:26:37,096 --> 00:26:38,463
.جاذبيتها تبتلع الضوء

450
00:26:40,010 --> 00:26:42,033
.أشبه بثقب فضائي

451
00:26:43,138 --> 00:26:44,138
هل (فرانك) بخير؟

452
00:26:44,419 --> 00:26:46,559
.أجل. إنه فقط لديه أخ فظيع

453
00:26:48,221 --> 00:26:49,322
.المكان مميز هنا

454
00:26:51,987 --> 00:26:53,088
،حين كنت طفلاً

455
00:26:54,526 --> 00:26:56,010
..فكرت إذا كان بوسعي إيجاد طريقة

456
00:26:57,549 --> 00:27:00,939
.."لدمج الفيزياء و"نيو مكسيكو

457
00:27:01,815 --> 00:27:03,088
.ستكون حياتي مثالية

458
00:27:05,555 --> 00:27:06,656
.بعيد قليلاً عن ذلك

459
00:27:06,789 --> 00:27:07,594
.أجل

460
00:27:07,969 --> 00:27:09,305
.لنأخذ قسطًا من النوم

461
00:27:10,696 --> 00:27:14,258
،تلك الهضيبة التي رأيناها اليوم
.أحدى أماكني المفضلة في العالم

462
00:27:15,344 --> 00:27:16,547
.وغدًا سنعتليها

463
00:27:16,883 --> 00:27:17,734
ماذا تسمى؟

464
00:27:19,388 --> 00:27:20,302
."لوس ألاموس"

465
00:27:24,458 --> 00:27:26,106
.لم أكن أتوقع رؤيتك اليوم

466
00:27:27,763 --> 00:27:29,098
هل يجب أن أحدد موعدًا؟

467
00:27:31,443 --> 00:27:33,208
!مهلاً! عد هنا

468
00:27:33,471 --> 00:27:34,330
ألفاريز)؟)

469
00:27:40,721 --> 00:27:42,455
!(أوبي)! (أوبي)

470
00:27:43,388 --> 00:27:44,637
ماذا؟ ما الأمر؟

471
00:27:45,352 --> 00:27:48,008
.لقد فعّلاها. لقد فعّلاها
."هان) و(ستراسمان) في "ألمانيا)

472
00:27:48,377 --> 00:27:49,377
.إنهما شطرا نواة اليورانيوم

473
00:27:51,674 --> 00:27:52,541
كيف؟

474
00:27:54,166 --> 00:27:55,564
.فجراها بالنيوترونات

475
00:27:55,948 --> 00:27:57,088
.إنه انشطار نووي

476
00:27:57,430 --> 00:27:58,594
.لقد فعّلاها، شطرا الذرة

477
00:27:59,063 --> 00:27:59,851
.هذا غير ممكن

478
00:28:06,357 --> 00:28:07,638
.سأحاول نشر النيوترونات

479
00:28:14,826 --> 00:28:16,740
.أترى؟ لا يمكن فعلها

480
00:28:17,928 --> 00:28:21,037
.أنيقة جدًا. واضحة جدًا

481
00:28:21,404 --> 00:28:22,404
.هناك مشكلة واحدة فقط

482
00:28:22,506 --> 00:28:23,248
أين؟

483
00:28:24,096 --> 00:28:25,096
.القاعة المجاورة

484
00:28:25,791 --> 00:28:26,791
.(فعلها (ألفاريز

485
00:28:28,305 --> 00:28:32,539
.لكن أنظر، نبضات الأنشطار هائلة

486
00:28:33,149 --> 00:28:36,086
لقد رأيت 30 من هذه
.في الدقائق العشر الماضية

487
00:28:37,263 --> 00:28:39,075
.ستوصلك النظرية إلى حد ما

488
00:28:41,055 --> 00:28:42,172
..أثناء العملية

489
00:28:43,844 --> 00:28:47,765
يمكن استخدام النيوترونات الملتهبة
.الزائدة لشطر ذرات اليورانيوم الأخرى

490
00:28:48,305 --> 00:28:49,305
.سلسلة تفاعلات

491
00:28:49,899 --> 00:28:50,984
.أنّك تفكر بما أفكر فيه

492
00:28:51,266 --> 00:28:55,023
أنت وأنا وكل فيزيائي آخر
.حول العالم شاهد الأخبار

493
00:28:56,196 --> 00:28:57,867
أنا.. ماذا؟ بماذا نفكر؟

494
00:28:59,055 --> 00:29:01,430
.(قنبلة يا (ألفاريز

495
00:29:03,013 --> 00:29:04,091
.قنبلة

496
00:29:05,513 --> 00:29:07,387
.أخبرتك يا (روبرت) لا مزيد من الزهور

497
00:29:09,833 --> 00:29:12,466
.ـ لا أفهم ماذا تريدين مني
.ـ لا أريد أيّ شيء منك

498
00:29:14,221 --> 00:29:15,728
.تقولين هذا وبعدها تتصلين بيّ

499
00:29:15,877 --> 00:29:17,392
.إذن لا ترد على الاتصال

500
00:29:18,846 --> 00:29:20,064
.سأرد دومًا

501
00:29:25,763 --> 00:29:26,692
.حسنًا

502
00:29:27,185 --> 00:29:28,185
.فقط لا مزيد من الزهور

503
00:29:30,286 --> 00:29:31,489
لن ترافقيني؟

504
00:29:33,583 --> 00:29:35,262
.(عليك الاعتراف بالخسارة يا (روبرت

505
00:29:38,052 --> 00:29:39,567
.(الأمر ليس بهذا البساطة يا (هوك

506
00:29:39,971 --> 00:29:41,650
.شوفالييه)، سررت برؤيتك)

507
00:29:41,698 --> 00:29:43,361
.باربرا)، سررت برؤيتكِ)

508
00:29:43,549 --> 00:29:45,502
.(والدكتور اللامع (أوبنهايمر

509
00:29:45,930 --> 00:29:47,000
.(أنا (إلتنتون

510
00:29:47,086 --> 00:29:48,281
.ـ تشرفت بك
.ـ تفضلوا

511
00:29:48,532 --> 00:29:52,211
الآن هل يمكنك التعليق على
العمل المنظم في الحرم الجامعي؟

512
00:29:52,596 --> 00:29:54,127
!ـ افسحوا المجال
!"ـ "أف، أيه، إي، سي، تي

513
00:29:54,189 --> 00:29:57,455
."أنني أعمل في "شل
..نوظف الكميائيين والمهندسين

514
00:29:57,763 --> 00:29:59,473
لمَ لا يكون هناك علماء
في الأوساط الأكاديمية؟

515
00:29:59,685 --> 00:30:02,184
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

516
00:30:02,430 --> 00:30:05,640
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

517
00:30:06,000 --> 00:30:08,320
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

518
00:30:08,469 --> 00:30:10,047
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

519
00:30:10,203 --> 00:30:10,976
.شكرًا

520
00:30:13,746 --> 00:30:17,074
.معلمون منتسبون إلى النقابات
لمَ لا الأساتذة؟

521
00:30:17,596 --> 00:30:18,760
ليس لديك أيّ شيء آخر لتفعله؟

522
00:30:18,791 --> 00:30:21,064
.لورنس)، الأكاديميون لديهم حقوق أيضًا)

523
00:30:21,385 --> 00:30:23,197
.اسمع، ليس الأمر كذلك
.هناك مجموعة قادمة

524
00:30:23,643 --> 00:30:24,978
.سوف ابقى هنا

525
00:30:25,260 --> 00:30:26,150
.ليس هذه المرة

526
00:30:32,816 --> 00:30:34,480
.(ريتشارد). دكتور (بوش)

527
00:30:34,721 --> 00:30:36,236
لماذا أتيتما إلى الشمال؟

528
00:30:45,878 --> 00:30:48,432
ريتشارد)، أخبر (روث) أنني)
.سأذهب إلى "باسادينا" الثلاثاء

529
00:30:58,640 --> 00:31:00,140
.ـ مقالتك عن الثقب الأسود نُشرت
!(ـ (أوبي

530
00:31:02,625 --> 00:31:05,992
.(أين (هارتلاند)؟ استدعوا (هارتلاند

531
00:31:06,625 --> 00:31:09,906
،الأول من سبتمر 1939
.سيتذكّر العالم هذا اليوم

532
00:31:11,609 --> 00:31:13,523
.هارتلاند)، تم نشر مقالتنا)

533
00:31:13,763 --> 00:31:14,989
.أنّك سرقت الأضواء

534
00:31:17,286 --> 00:31:18,567
"هتلر) يغزو بولندا)"
"النصر أو الموت بالنسبة ليّ"

535
00:31:18,661 --> 00:31:19,325
"قصف المدن، احتلال دانزيغ"

536
00:31:19,380 --> 00:31:24,137
،خلال معركة بريطانيا
..فقدت التعاطف تدريجيًا

537
00:31:24,802 --> 00:31:27,630
عن سياسة الحياد التي
.دعا إليها الشيوعيون

538
00:31:27,888 --> 00:31:30,012
بعد غزو (هتلر) لـ "روسيا" مباشرة
..وأصبحنا حلفاء

539
00:31:31,180 --> 00:31:33,359
هل عاد تعاطفك مع الشيوعيين؟

540
00:31:33,638 --> 00:31:34,278
.لا

541
00:31:35,497 --> 00:31:39,333
أريد أن أوضح أن تباين
.."آرائي بشأن "روسيا

542
00:31:39,372 --> 00:31:42,427
لا يعني أن هناك قطيعة مع
.أولئك الذين لديهم آراء مختلفة

543
00:31:43,096 --> 00:31:45,267
..لمدة عام أو عامين خلال زواجي السابق

544
00:31:45,432 --> 00:31:48,439
كانت زوجتي (كيتي)
.عضوة في الحزب الشيوعي

545
00:31:52,656 --> 00:31:54,789
.من هذا الاتجاه
.هنا أحتفظ بالأشياء الجيّدة

546
00:31:54,821 --> 00:31:56,515
.(أعتقدت أن هذا منزل (تولمان

547
00:31:56,657 --> 00:31:58,594
."أعيش معهم أثناء وجودي في "كالتيك

548
00:31:58,836 --> 00:32:00,289
هل تريدان شيء ما؟

549
00:32:00,471 --> 00:32:01,588
.(لا، شكرًا يا (روثي

550
00:32:02,930 --> 00:32:05,469
.إذن أنتِ عالمة أحياء

551
00:32:06,180 --> 00:32:08,812
.بطريقة ما اصبحت ربة بيت

552
00:32:09,555 --> 00:32:11,773
أيمكنك أن تشرح ليّ ميكانيكا الكم؟

553
00:32:11,914 --> 00:32:12,930
.تبدو محيرة

554
00:32:13,485 --> 00:32:14,485
.أجل، إنها كذلك

555
00:32:16,032 --> 00:32:17,445
..حسنًا، هذا الكأس

556
00:32:18,657 --> 00:32:19,781
..هذا المشروب

557
00:32:20,703 --> 00:32:21,703
..هذا سطح المنضدة

558
00:32:22,993 --> 00:32:24,430
..أجسادنا

559
00:32:26,102 --> 00:32:26,930
.الجميع

560
00:32:28,346 --> 00:32:29,455
.إنها في الغالب فضاء فارغ

561
00:32:30,190 --> 00:32:33,197
مجرد تجمعات من موجات الطاقة
.الصغيرة مرتبطة ببعضها الآخر

562
00:32:33,478 --> 00:32:34,314
بماذا؟

563
00:32:34,627 --> 00:32:37,728
..قوة الجذب قوية بما يكفي لإقناعنا

564
00:32:38,638 --> 00:32:40,544
.أن هذه المادة صلبة

565
00:32:40,846 --> 00:32:43,096
.تمنع مرور جسدي عبر جسدكِ

566
00:32:55,545 --> 00:32:57,060
.(أنّكِ متزوجة من دكتور (هاريسون

567
00:32:57,693 --> 00:32:58,599
.ليس تمامًا

568
00:33:00,858 --> 00:33:04,435
...هناك شخص أشعر به

569
00:33:04,805 --> 00:33:05,890
هل يساورها ذات الشعور؟

570
00:33:06,430 --> 00:33:09,172
.أحيانًا. لكن ليس كافيًا

571
00:33:11,096 --> 00:33:13,525
."أتعلمين، سأذهب إلى "نيو مكسيكو

572
00:33:14,221 --> 00:33:15,783
.إلى مزرعتي مع أصدقائي

573
00:33:15,976 --> 00:33:16,765
.يجب أن تأتي

574
00:33:18,274 --> 00:33:19,570
.أقصد برفقة زوجكِ

575
00:33:20,024 --> 00:33:21,101
.أجل، قصدت ذلك

576
00:33:21,513 --> 00:33:23,520
.لأنّك تعرف إنه لن يشكل فرقًا

577
00:33:28,349 --> 00:33:29,419
لمَ تزوجتِه؟

578
00:33:29,971 --> 00:33:32,994
.كنت ضائعة وهو كان لطيفًا

579
00:33:35,680 --> 00:33:36,414
ضائعة؟

580
00:33:37,055 --> 00:33:39,250
..لقد مات زوجي السابق و

581
00:33:40,047 --> 00:33:41,898
كان عمري 28 عامًا ولم
.أكن مستعد لأكون أرملة

582
00:33:42,703 --> 00:33:43,703
مَن كان زوجكِ الأول؟

583
00:33:43,805 --> 00:33:46,726
لا أحد. لكن زوجي الثاني
.(كان (جو داليت

584
00:33:47,141 --> 00:33:49,805
..كان من عائلة ثرية مثلي لكن

585
00:33:50,094 --> 00:33:54,062
"كان منظمًا للنقابات في "يونجستان
.في "أوهايو". وقعت في حبه

586
00:33:55,055 --> 00:33:55,789
لأيّ درجة؟

587
00:33:55,860 --> 00:33:58,320
لدرجة أنّي قضيت أربع أعوام
...على الفاصوليا والفطائر

588
00:33:58,453 --> 00:34:00,601
.أوزع صحف "ديلي وركر" عند بوابات المصنع

589
00:34:01,971 --> 00:34:04,189
في سن السادسة والثلاثين، أخبرت
.جو) أنني لم أعد أتحمل الأمر بعد)

590
00:34:04,403 --> 00:34:06,723
تركت الحزب وبعدها بعام
..أردت العودة إليه، لذا

591
00:34:07,029 --> 00:34:09,200
.."إليه وليس "ديلي وركر

592
00:34:09,680 --> 00:34:11,594
قال، "عزيزتي، سأقابلك
."عند عودتي إلى إسبانيا

593
00:34:11,888 --> 00:34:12,958
ذهب للقتال من أجل الموالين؟

594
00:34:13,083 --> 00:34:15,091
.بعدها التحق بالكتائب وأنا أنتظرت

595
00:34:15,351 --> 00:34:16,219
..و

596
00:34:18,017 --> 00:34:20,728
.قُتل (جو) بمجرد أن رفع رأسه من الخندق

597
00:34:22,424 --> 00:34:24,619
.المذهب الفكري قتل (جو). هباءً

598
00:34:24,908 --> 00:34:26,345
."الجمهورية الإسبانية ليست "هباءً

599
00:34:26,604 --> 00:34:28,197
..ضحى زوجي بمستقبلنا

600
00:34:28,291 --> 00:34:31,595
لمنع رصاصة الفاشية من أن
.تستقر في كومة وحل

601
00:34:32,721 --> 00:34:34,400
."هذا هو تعريف "هباء

602
00:34:35,049 --> 00:34:36,174
.يبدو أختزاليًا قليلاً

603
00:34:36,237 --> 00:34:37,237
.واقعيًا

604
00:34:39,041 --> 00:34:40,135
.ها أنذا

605
00:34:42,963 --> 00:34:44,291
.حيثما كان هذا المكان

606
00:34:52,034 --> 00:34:54,331
.لا أريدكِ أن تكتشفي هذا من أحد آخر

607
00:34:57,305 --> 00:34:58,984
.أقلها لم تجلب ليّ زهور

608
00:35:06,789 --> 00:35:08,921
كلانا يعرف أنني لست الشخص
.(الذي تريدينه يا (جين

609
00:35:10,430 --> 00:35:11,992
.أجل، لكنها النهاية

610
00:35:13,094 --> 00:35:14,047
.لا

611
00:35:16,110 --> 00:35:17,742
.ليس إذا كان الأمر متروكًا ليّ، لا

612
00:35:19,680 --> 00:35:21,859
.أنّك جعلتها حبلى وتصرفت بسرعة

613
00:35:22,180 --> 00:35:23,867
،من يصمم على النجاح
.يتجاوز العقبات

614
00:35:24,782 --> 00:35:25,953
.قصدتها هي

615
00:35:26,797 --> 00:35:28,039
.لقد عرفت ماذا تريد

616
00:35:28,638 --> 00:35:29,747
ماذا عن زوجها؟

617
00:35:30,326 --> 00:35:31,481
..لقد تحدثنا

618
00:35:31,721 --> 00:35:33,369
..إنهما سيتطلقان

619
00:35:33,729 --> 00:35:36,713
لكي نتمكن من الزواج
.قبل أن تظهر إلى العلن

620
00:35:37,166 --> 00:35:38,525
.يا له من تصرف متحضّر

621
00:35:40,763 --> 00:35:41,763
.أنّك أبله

622
00:35:42,201 --> 00:35:43,544
.هذا هو مجتمعك

623
00:35:44,513 --> 00:35:46,302
هل تعتقد أن القواعد لا تنطبق على اللامع؟

624
00:35:47,805 --> 00:35:49,351
.التألق يعوض الكثير

625
00:35:50,149 --> 00:35:53,422
لا تنفر الأشخاص الوحيدين في
.العالم الذين يفهمون ما تفعله

626
00:35:55,430 --> 00:35:56,750
.قد تحتاجهم يومًا ما

627
00:35:57,024 --> 00:35:59,117
!"أف، أيه، إي، سي، تي"

628
00:35:59,485 --> 00:36:03,555
اتحاد المعماريين والمهندسين
.والكيميائيين والفنيين

629
00:36:08,022 --> 00:36:10,099
"توحيد مختبر الإشعاع"

630
00:36:10,772 --> 00:36:12,849
لومانيتز)، ما الذي تتقضاه شهريًا؟)

631
00:36:13,139 --> 00:36:14,139
.(هذا ليس بيت القصيد يا (لورنس

632
00:36:14,247 --> 00:36:18,638
ما العامل المشترك بينكم
وبين المزارعين وعمال الميناء؟

633
00:36:19,096 --> 00:36:20,119
.عوامل كثيرة

634
00:36:21,638 --> 00:36:23,356
!ليخرج الجميع. الآن

635
00:36:28,263 --> 00:36:29,083
.أنت ابقى

636
00:36:35,461 --> 00:36:36,312
ما الذي تفعله؟

637
00:36:37,273 --> 00:36:38,140
.إنها نقابة عمالية

638
00:36:38,852 --> 00:36:40,258
.مليئة بالشيوعيين

639
00:36:40,493 --> 00:36:42,031
.إذن؟ أنا لم أنضم للحزب

640
00:36:42,086 --> 00:36:44,953
لن يسمحوا ليّ بوضعك في
.المشروع بسبب هذا الهراء

641
00:36:45,721 --> 00:36:47,627
.ولن يسمحوا ليّ حتى بإخبارك عن المشروع

642
00:36:48,635 --> 00:36:49,697
.أعرف ما هو المشروع

643
00:36:49,901 --> 00:36:50,861
حقًا؟

644
00:36:50,924 --> 00:36:53,556
(جميعنا سمع عن رسالة (إينشتاين
..(و(زيلارد) إلى الرئيس (روزفلت

645
00:36:53,580 --> 00:36:55,103
..يحذرانه من أن الألمان قد يصنعون قنبلة

646
00:36:55,143 --> 00:36:58,455
وأعلم ماذا يعني أن يمتلك
.النازيون قنبلة

647
00:36:58,729 --> 00:36:59,564
وأنا لا أعلم؟

648
00:37:00,143 --> 00:37:02,041
.ليس شعبك الذين يملئون المخيمات بهم

649
00:37:03,229 --> 00:37:04,158
.بل شعبي

650
00:37:05,166 --> 00:37:07,439
.تعتقد أنني سأخبرهم عن سياستك

651
00:37:09,612 --> 00:37:11,181
في المرة القادمة حين تعود
..إلى المنزل من الأجتماع

652
00:37:11,555 --> 00:37:13,390
.تفقد مرآة سيارتك الخلفية

653
00:37:13,735 --> 00:37:18,273
واستمع إلى ضوضاء هاتفك
!الأرضي وتوقف عن السذاجة

654
00:37:20,013 --> 00:37:21,161
لمَ سيراقبوني؟

655
00:37:21,396 --> 00:37:25,270
،لأنّك لست مهمًا لنفسك
.أنت مهم للجميع

656
00:37:26,826 --> 00:37:27,575
.حسنًا

657
00:37:28,919 --> 00:37:29,786
.حسنًا

658
00:37:31,240 --> 00:37:31,966
.فهمت

659
00:37:32,376 --> 00:37:33,869
..لو أمكنك أن تكون أكثر

660
00:37:34,388 --> 00:37:35,181
.عمليًا

661
00:37:35,416 --> 00:37:37,064
..سأتحدث إلى (لومانتيز) والآخرين

662
00:37:37,174 --> 00:37:38,666
.ولا داعي للقلق. اعتبر الأمر منتهيًا

663
00:37:39,372 --> 00:37:40,247
.(لورنس)

664
00:37:45,388 --> 00:37:46,591
.إذن مرحبًا بك في الحرب

665
00:37:47,471 --> 00:37:50,767
أكملت استبياني الأمني الأول
..وتم إبلاغي

666
00:37:51,041 --> 00:37:55,166
أن أنخراطي مع الجماعات
...اليسارية لن يشكل عائقًا

667
00:37:55,307 --> 00:37:56,994
.للعمل في البرنامج الذري

668
00:37:57,112 --> 00:38:02,666
لماذا لم يعتبروا ارتباطاته
الشيوعية خطرة خلال الحرب؟

669
00:38:02,854 --> 00:38:04,630
..سيناتور، لا يمكنني الإجابة على

670
00:38:04,708 --> 00:38:07,856
التصريح الأمني الممنوح قبل
.سنوات من مقابلة (روبرت)

671
00:38:07,966 --> 00:38:08,950
حسنًا. ماذا عن بعد الحرب؟

672
00:38:10,013 --> 00:38:15,497
بعد الحرب، كان الدكتور (أوبنهايمر)
.أكثر الأصوات العلمية أحترامًا في العالم

673
00:38:15,888 --> 00:38:17,880
..لهذا طلبت منه إدارة المعهد

674
00:38:17,958 --> 00:38:20,809
.لهذا أوصيت به في هيئة الطاقة الذرية

675
00:38:20,982 --> 00:38:21,982
.بكل بساطة

676
00:38:22,596 --> 00:38:24,041
بماذا يتهمونني؟

677
00:38:24,862 --> 00:38:28,064
أعتقد أنهم يريدون فقط معرفة
ما حدث بين عامي 1947 و1954

678
00:38:28,268 --> 00:38:30,924
لتغيير رأيك بشأن تصريح
.أوبنهايمر) الأمني)

679
00:38:31,057 --> 00:38:33,838
.لم أفعل ذلك
..كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية

680
00:38:33,924 --> 00:38:37,345
لكن لم أكن أنا من وجهت
.(التهم إلى (روبرت

681
00:38:37,432 --> 00:38:38,213
مَن فعلها؟

682
00:38:38,346 --> 00:38:40,752
.عضو سابق في لجنة الكونغرس المشتركة

683
00:38:40,815 --> 00:38:43,299
.(كان معاديًا جدًا للشيوعية اسمه (بوردن

684
00:38:43,619 --> 00:38:46,119
أوصى مكتب التحقيقات
.الفيدرالي باتخاذ إجراء ضده

685
00:38:46,388 --> 00:38:48,622
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
لماذا لم يخاطب هيئة الطاقة الذرية؟

686
00:38:48,888 --> 00:38:51,067
لمَ الواحد يترك دليلاً على نفسه؟

687
00:38:51,693 --> 00:38:53,559
لمَ يحمل (بوردن) الضغينة نحو (أوبنهايمر)؟

688
00:38:53,740 --> 00:38:55,325
.(كان ذلك في عهد (مكارثي

689
00:38:55,982 --> 00:38:59,966
فقد الناس وظائفهم بسبب
..أيّ تلميح للشيوعية. وثم

690
00:39:00,630 --> 00:39:04,505
قرأ ملف الأمني لـ (أوبنهايمر)
..وأخيه الشيوعي وزوجة أخيه

691
00:39:04,833 --> 00:39:06,286
.خطيبته وصديقه المفضل وزوجته

692
00:39:06,930 --> 00:39:09,117
.(هذا حتى قبل حادثة (شوفالييه

693
00:39:09,250 --> 00:39:11,914
كيف تمكن (بوردن) من الوصول
إلى ملف (أوبنهايمر) الأمني؟

694
00:39:11,946 --> 00:39:12,609
"تحقيقات المكتب الفيدرالي"

695
00:39:12,711 --> 00:39:14,078
‫لأن أحدهم أعطاه إياه.

696
00:39:15,688 --> 00:39:17,758
.(أراد أحدهم اسكات (روبرت

697
00:39:18,688 --> 00:39:20,016
ـ مَن؟
ـ مَن يدري؟

698
00:39:20,289 --> 00:39:23,974
لم يقلق (روبرت) بشأن إزعاج
."سماسرة السلطة في "واشنطن

699
00:39:24,966 --> 00:39:27,544
‫وقد تأكدت آرائه حول الذرة،

700
00:39:27,825 --> 00:39:30,250
لكنه لم يتحلى دومًا بالصبر
.على البشر المجرد

701
00:39:34,101 --> 00:39:36,320
.تلقيت الكثير من الانتقادات

702
00:39:36,375 --> 00:39:39,555
‫كان هناك تصويت في هيئة
..الطاقة الذرية

703
00:39:39,888 --> 00:39:41,911
.."حول تصدير النظائر إلى "النرويج

704
00:39:42,221 --> 00:39:44,908
.وقد جندوا (روبرت) ليجعلي أبدو كأنني أحمق

705
00:39:45,033 --> 00:39:48,411
لكن يا د.(أوبنهايمر)، لقد سمعنا
..(فعلاً من الأميرال (ستراوس

706
00:39:48,638 --> 00:39:52,739
يمكن لأعدائنا الأستفادة من تلك
.النظائر في إنتاج الأسلحة الذرية

707
00:39:52,911 --> 00:39:57,122
يا أعضاء الكونغرس، يمكن الاستفادة من
.المجرفة في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً

708
00:39:57,357 --> 00:40:01,091
ويمكن الاستفادة من زجاجة جعة
.في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً

709
00:40:01,263 --> 00:40:04,942
أود أن أقول أن النظائر أقل
،فائدة من المكونات الإلكترونية

710
00:40:05,180 --> 00:40:06,828
.لكن أكثر فائدة من الشطيرة

711
00:40:11,013 --> 00:40:12,520
.ليس كل عبقري حكيمًا

712
00:40:13,661 --> 00:40:16,059
كيف يمكن لرجل لديه تجارب
كثيرة أن يكون أعمى البصيرة؟

713
00:40:26,016 --> 00:40:26,773
كيتي)؟)

714
00:40:32,138 --> 00:40:33,028
كيتي)؟)

715
00:40:34,654 --> 00:40:35,622
..(كيتي)

716
00:40:36,138 --> 00:40:38,723
.انضممت إلى المشروع

717
00:40:40,177 --> 00:40:40,942
.انضممت

718
00:40:41,013 --> 00:40:42,388
.لنحتفل

719
00:40:48,357 --> 00:40:49,700
أّلا يجب أن تتفقدينه؟

720
00:40:54,805 --> 00:40:57,594
.كنت أتفقده طيلة اليوم

721
00:41:21,737 --> 00:41:22,768
.تعال هنا يا عزيزي

722
00:41:23,589 --> 00:41:25,104
.عاجز عن القول

723
00:41:26,659 --> 00:41:28,088
.يخجلني أن أطلب هذا

724
00:41:28,605 --> 00:41:29,549
.لا تخجل إطلاقًا

725
00:41:30,471 --> 00:41:31,471
.(اعتنوا بـ (بيتر

726
00:41:31,619 --> 00:41:34,205
.ـ بالطبع
.(ـ لا، لفترة من الزمن يا (هوك

727
00:41:35,265 --> 00:41:36,094
.لفترة من الزمن

728
00:41:38,374 --> 00:41:40,202
هل تعرف (كيتي) أنّك هنا؟

729
00:41:40,335 --> 00:41:41,405
.أجل، بالطبع تعرف

730
00:41:42,596 --> 00:41:43,525
.بالطبع تعرف

731
00:41:44,815 --> 00:41:47,431
.نحن أناس فظيعون وأنانيون

732
00:41:49,805 --> 00:41:50,523
.انس أنّي سألت

733
00:41:50,763 --> 00:41:52,638
..الأناس الأنانيون والفظيعون

734
00:41:52,872 --> 00:41:55,098
.لا يعرفون أنهم أنانيون وفظيعون

735
00:41:55,904 --> 00:41:57,231
.اجلس، اجلس

736
00:41:58,857 --> 00:42:02,559
روبرت)، أنّك ترى ما وراء العالم)
.الذي نعيش فيه

737
00:42:04,492 --> 00:42:06,187
.ويجب تحمل عواقب هذا

738
00:42:07,211 --> 00:42:08,367
.بالطبع سنساعدك

739
00:42:19,682 --> 00:42:21,628
.(كل شيء يتغير يا (روبرت

740
00:42:22,096 --> 00:42:23,830
..إنجاب الأطفال دومًا سيغير

741
00:42:23,877 --> 00:42:27,150
،لا، أقصد العالم
.يدور في اتجاه جديد

742
00:42:28,487 --> 00:42:29,487
.يعيد تشكيله

743
00:42:32,057 --> 00:42:33,408
.هذه لحظتك

744
00:42:35,166 --> 00:42:36,674
..نحن نشكل مجموعة لدراسة جدوى

745
00:42:36,760 --> 00:42:39,080
."لا يجب أن يكون "نحن" بل "أنت

746
00:42:40,263 --> 00:42:41,692
.لا يجب أخراط (لورنس) في هذا

747
00:42:42,555 --> 00:42:44,383
.أو (تولمان) أو (رابي). أنت ستفعلها

748
00:42:53,945 --> 00:42:55,140
مَن هؤلاء العسكريين؟

749
00:42:56,358 --> 00:42:57,671
.أعتقدتك تعرف ذلك

750
00:43:00,047 --> 00:43:01,117
.(دكتور (أوبنهايمر

751
00:43:02,596 --> 00:43:05,838
.(أنا العقيد (غروفز
.(هذا المقدم (نيكولز

752
00:43:06,080 --> 00:43:07,025
.نظف هذه السترة

753
00:43:12,972 --> 00:43:15,323
إذا كانت هذه هي طريقة
..معاملتك للمقدم

754
00:43:15,378 --> 00:43:18,846
أكره أن أرى طريقة معاملتك
.لعالم فيزيائي متواضع

755
00:43:18,925 --> 00:43:20,854
.إذا صادفت واحدًا، سأبلغك

756
00:43:22,589 --> 00:43:24,292
الجبهات القتالية في جميع
..أنحاء العالم

757
00:43:24,316 --> 00:43:26,010
."لكن عليّ البقاء في "واشنطن

758
00:43:26,730 --> 00:43:27,323
لماذا؟

759
00:43:27,737 --> 00:43:28,737
.لقد بنيت البنتاغون

760
00:43:28,964 --> 00:43:33,268
أحبّه كبير الضباط كثيرًا لدرجة كلفوني
."بمهام ادارة المنطقة الهندسية بـ "مانهاتن

761
00:43:34,075 --> 00:43:34,794
ما هو؟

762
00:43:35,005 --> 00:43:38,208
.لا تكن متحاذقًا
.أنّك تعرف جيّدًا ما هو

763
00:43:38,247 --> 00:43:40,716
.أنت ونصف علماء الفيزياء في هذه البلاد

764
00:43:40,771 --> 00:43:42,083
.هذه المشكلة الأولى

765
00:43:42,805 --> 00:43:45,820
أعتقدت أن المشكلة الأولى ستكون
.تأمين ما يكفي من خام اليورانيوم

766
00:43:46,164 --> 00:43:48,625
في يوم توليّ المسؤولية كان
.يُشترى 12 ألف طن في اليوم

767
00:43:48,758 --> 00:43:49,515
جارٍ معالجته؟

768
00:43:49,719 --> 00:43:51,570
أنطلق المشروع للتو في
."أوك ريدج" بولاية "تينيسي"

769
00:43:52,984 --> 00:43:54,570
.الآن ابحث عن مدير للمشروع

770
00:43:55,721 --> 00:43:56,806
وهل اسمي ضمن المرشحين؟

771
00:43:57,221 --> 00:43:57,924
.لا

772
00:43:59,057 --> 00:44:01,150
على الرغم من أنّك احضرت
.الفيزياء الكمية إلى أمريكا

773
00:44:01,487 --> 00:44:02,650
.والذي أثار فضولي

774
00:44:03,323 --> 00:44:04,323
وماذا اكتشفت؟

775
00:44:05,658 --> 00:44:09,314
أنّك شغوف وزير نساء
..ومشتبه في الشيوعية

776
00:44:09,494 --> 00:44:10,736
.أنا ديمقراطي الأتفاق الجديد

777
00:44:10,971 --> 00:44:12,166
."قلت "مشتبه

778
00:44:12,596 --> 00:44:16,642
..غير مستقر ومتصنع وأناني وعصبي

779
00:44:16,752 --> 00:44:19,564
لا صفات حميدة؟
"..ولا حتى "إنه عبقري لكن

780
00:44:19,744 --> 00:44:22,353
.العبقرية أمر بديهي في وسطك. لذا لا

781
00:44:23,221 --> 00:44:25,900
الشخص الوحيد الذي مدحك
.(هو (ريتشارد تولمان

782
00:44:26,901 --> 00:44:28,494
..يعتقد (تولمان) أنّك تتحلى بالنزاهة

783
00:44:28,846 --> 00:44:33,244
لكن ما أذهلني هو إنه مُلم
.بالعلم أكثر من الناس

784
00:44:33,763 --> 00:44:37,263
.مع ذلك أنّك أتيت إليّ
.أنّك لا تقتنع بشيء بحكم الثقة

785
00:44:37,513 --> 00:44:39,013
.أنا لا أقتنع بأيّ شيء بحكم الثقة

786
00:44:43,051 --> 00:44:44,411
لماذا ليس لديك جائزة نوبل؟

787
00:44:44,654 --> 00:44:45,536
ولماذا لست جنرال؟

788
00:44:45,677 --> 00:44:46,919
.سوف يتم ترقيتي لأجل هذا

789
00:44:47,044 --> 00:44:48,200
.ربما سيحالفني الحظ مثلك

790
00:44:48,365 --> 00:44:49,919
يمنحوك جائزة نوبل لصنع قنبلة؟

791
00:44:50,021 --> 00:44:51,731
.أخترع (ألفريد نوبل) الديناميت

792
00:44:54,876 --> 00:44:56,025
فكيف ستمضي قدمًا؟

793
00:44:58,052 --> 00:45:00,372
..أنّك تتحدث عن تحويل نظرية

794
00:45:00,740 --> 00:45:02,473
..إلى نظام أسلحة عملي

795
00:45:02,930 --> 00:45:04,047
.أسرع من النازيين

796
00:45:04,263 --> 00:45:05,731
.الذين يسبقونا بـ 12 شهرًا

797
00:45:05,971 --> 00:45:07,908
.ـ ثمانية عشر
ـ كيف أمكنك معرفة ذلك؟

798
00:45:08,346 --> 00:45:10,470
استغرق بحثنا السريع عن
.النيوترونات ستة أشهر

799
00:45:10,565 --> 00:45:13,306
العالم الذي منحوه السلطة بالتأكيد
.سيكمل هذا البحث كلمح البصر

800
00:45:13,555 --> 00:45:14,781
ومَن هو الذي منحوه السلطة برأيك؟

801
00:45:14,875 --> 00:45:15,750
.(فيرنر هايزنبيرغ)

802
00:45:15,891 --> 00:45:19,961
إنه أكثر فيزيائي لديه فهم بديهي
.لتركيب الذرة رأيته في حياتي

803
00:45:20,180 --> 00:45:20,937
هل تعرف عمله؟

804
00:45:21,016 --> 00:45:24,437
أنا أعرفه مثلما أعرف (فالتر بوته)
.(و(فون فايتسكر) و(ديبنر

805
00:45:24,500 --> 00:45:26,148
إذا نافسنا الألمان في سباق
.متساوٍ، ينتصرون علينا

806
00:45:26,625 --> 00:45:27,484
.لكن لدينا أمل واحد

807
00:45:27,750 --> 00:45:28,664
وما هو؟

808
00:45:29,888 --> 00:45:31,091
.معاداة السامية

809
00:45:32,990 --> 00:45:33,583
ماذا؟

810
00:45:33,958 --> 00:45:36,520
."وصف (هتلر) فيزياء الكم بـ "العلم الهيودي

811
00:45:36,638 --> 00:45:37,927
.(قالها في وجه (إينشتاين

812
00:45:37,997 --> 00:45:41,528
..(أملنا الوحيد هو أن الكراهية أعمت (هتلر

813
00:45:41,607 --> 00:45:45,200
لدرجة إنه رفض موارد (هايزنبيرغ)
.المناسبة، لأنه سيتطلب موارد هائلة

814
00:45:45,466 --> 00:45:47,044
.يعمل أفضل علماء أمتنا معًا

815
00:45:47,099 --> 00:45:48,200
.إنهم منتشرون الآن

816
00:45:48,318 --> 00:45:49,997
."وهذا ما يمنحنا خيار "التقسيم

817
00:45:50,221 --> 00:45:53,161
يجب على جميع العلماء الاطلاع على
.المهمة كلها للمساهمة بكفاءة

818
00:45:53,208 --> 00:45:55,450
ضعف الاستبيان الأمني
.قد يكلفنا السباق

819
00:45:55,536 --> 00:45:56,903
.وعدم كفاءة البعض بالطبع

820
00:45:57,721 --> 00:45:59,260
.يعرف الألمان أكثر منا

821
00:45:59,510 --> 00:46:00,510
.الروس لا يعرفون

822
00:46:02,377 --> 00:46:05,330
ذكّرني، مَن خصمنا في الحرب؟

823
00:46:05,877 --> 00:46:09,189
لا ينبغي أن يُكتشف شخص ما
..بماضيك وهو يقلل من

824
00:46:09,487 --> 00:46:12,220
.أهمية الأمن من حلفاؤنا الشيوعيين

825
00:46:13,119 --> 00:46:15,041
.يبدو هذا معقولاً. لكن لا

826
00:46:15,494 --> 00:46:17,025
."لا يمكنك أن تقول ليّ لا

827
00:46:17,330 --> 00:46:19,439
"وظيفتي هو أن أقول "لا
.عندما تكون مخطئًا

828
00:46:20,049 --> 00:46:21,502
هل قبلت الوظيفة بعد؟

829
00:46:22,291 --> 00:46:23,447
.سأفكر في الأمر

830
00:46:26,471 --> 00:46:28,564
.بدأت أفهم من أين كسبت سمعتك

831
00:46:30,180 --> 00:46:34,609
إجابتي المفضلة: "لن يتمكن
."أوبنهايمر) من بيع الهامبرغر)

832
00:46:36,721 --> 00:46:37,619
.لن أستطع

833
00:46:39,846 --> 00:46:41,658
."لكن استطيع إدارة مشروع "مانهاتن

834
00:46:42,987 --> 00:46:44,994
هناك طريقة لتحقيق التوزان
.بين هذه الأشياء

835
00:46:45,763 --> 00:46:48,802
أترك مختبر الإشعاع في
.(بيركلي" مع (لورنس"

836
00:46:49,263 --> 00:46:51,075
"ومختبر المعادن في "شيكاغو
.(تحت أشراف (زيلارد

837
00:46:51,430 --> 00:46:53,578
،والتكرير الواسع النطاق
."أين قلت بالضبط؟ "تينيسي

838
00:46:53,820 --> 00:46:55,094
."ـ وموقع "هانفورد
."ـ وموقع "هانفورد

839
00:46:55,532 --> 00:47:00,992
قوة أمريكا الصناعية والابتكار العلمي
.مرتبطان بخط سك حديد

840
00:47:01,305 --> 00:47:02,508
.تركّز على هدف واحد

841
00:47:02,763 --> 00:47:05,442
.نقطة واحدة في المكان والزمان
.والتي تكون هنا بالتحديد

842
00:47:06,021 --> 00:47:07,856
.مختبر سري
..في منتصف مكان معزول

843
00:47:07,982 --> 00:47:09,184
..مؤمن ومكتفي ذاتيًا

844
00:47:09,388 --> 00:47:12,317
.مزود بالمعدات والمنازل
.إبقاء الجميع هناك حتى إنهاء المشروع

845
00:47:13,346 --> 00:47:14,978
يجب أن يكون فيه مدرسة
.ومتاجر وكنيسة

846
00:47:15,369 --> 00:47:16,033
لماذا؟

847
00:47:16,221 --> 00:47:19,002
،إذا لم يرافق العلماء أسرهم
.فلن نحقق نتيجة أفضل

848
00:47:19,291 --> 00:47:21,791
،إذا أردت تأمين هذا
.عليك بناء بلدة وبسرعة

849
00:47:22,142 --> 00:47:23,119
أين؟

850
00:47:27,346 --> 00:47:28,580
."مرحبًا بك في "لوس ألاموس

851
00:47:29,330 --> 00:47:31,439
الآن هناك مدرسة للبنين
..علينا أن نضعها بعيدًا

852
00:47:31,533 --> 00:47:33,306
والسكان الأصليون يمارسون
.طقوس الدفن بالأماكن المرتفعة

853
00:47:33,408 --> 00:47:36,595
بخلاف ذلك، لا يجب وجود أحد
.لمسافة 60 كم في كل اتجاه

854
00:47:36,860 --> 00:47:38,297
.يكفي لإيجاد المكان المثالي

855
00:47:38,820 --> 00:47:39,515
لأجل؟

856
00:47:39,946 --> 00:47:40,836
.انجاح المهمة

857
00:47:46,554 --> 00:47:48,203
.شيدوا له بلدة. بسرعة

858
00:47:50,471 --> 00:47:51,728
.لنجند بعض العلماء

859
00:47:52,752 --> 00:47:53,978
لماذا أترك عائلتي؟

860
00:47:54,263 --> 00:47:55,778
.لقد أخبرتك، بوسعك جلب عائلتك

861
00:47:55,919 --> 00:47:57,262
.(أنا لست جندي يا (أوبي

862
00:47:57,419 --> 00:48:01,169
.جندي؟ إنه جنرال
.لا حاجة ليّ لجندي غيره

863
00:48:01,740 --> 00:48:03,036
ماذا يمكنني أن أخبرهم

864
00:48:03,473 --> 00:48:06,645
،(هايزنبرغ) و(ديبنر) و(بوته) و(بور)
ما القاسم المشترك بينهم؟

865
00:48:06,888 --> 00:48:08,677
.أعظم علماء النظرية الذرية

866
00:48:08,716 --> 00:48:09,575
أجل، وبعد؟

867
00:48:10,841 --> 00:48:12,137
..أيًا كان ما تريده

868
00:48:13,497 --> 00:48:15,528
.حتى تشعر بحذائي على خصيتيك

869
00:48:16,221 --> 00:48:19,650
أنت تعرف النظائر وأنت تعرف المتفجرات
.أفضل من أيّ شخص في العالم

870
00:48:19,922 --> 00:48:21,390
لكن ألّا يمكنك أخبارنا بما تفعله؟

871
00:48:25,596 --> 00:48:27,369
.ـ لا أعرف
.ـ إنهم مع النازيين

872
00:48:27,729 --> 00:48:29,799
."ـ (نيلز بور) في "كوبنهاغن
.ـ إنها تحت الأحتلال النازي

873
00:48:30,055 --> 00:48:31,633
هل توقفوا عن طباعة
الصحف في "برينستون"؟

874
00:48:32,013 --> 00:48:35,505
لمَ نذهب إلى مكان معزول
لمدة لا يعرفها أيّ أحد؟

875
00:48:35,684 --> 00:48:37,364
.لعام أو عامين. أو ثلاث أعوام

876
00:48:39,096 --> 00:48:41,744
جنرال، هلا أمهلتنا لحظة؟

877
00:48:43,369 --> 00:48:48,705
إنه يتعلق بإطلاق عنان قوة
.شديدة قبل أن يفعلها النازيون

878
00:48:49,573 --> 00:48:50,705
.يا إلهي

879
00:48:51,055 --> 00:48:53,078
.ـ لن يعمل (نيلز) لصالح النازيين
.ـ لا، أبدًا

880
00:48:53,430 --> 00:48:56,680
.لكنه معهم وليس معنا
.لهذا السبب أحتاجك

881
00:48:57,013 --> 00:48:58,645
لماذا تعتقد أنّي سأفعل هذا؟

882
00:48:58,849 --> 00:49:00,387
لماذا"؟ "لماذا"؟"

883
00:49:01,055 --> 00:49:04,890
ربما لأنه أهم شيء سيحدث
.على الإطلاق في تاريخ العالم

884
00:49:05,305 --> 00:49:06,172
ما رأيك بهذا؟

885
00:49:07,164 --> 00:49:08,039
.اللعنة

886
00:49:13,071 --> 00:49:15,226
.لن يسمحوا ليّ بالانضمام إلى هذا المشروع

887
00:49:16,180 --> 00:49:19,469
الأخفاق في الاستبيان الأمني يضر
.بالحياة المهنية حتى بعد الحرب

888
00:49:19,721 --> 00:49:22,142
أنت رفيق الطريق. وإن يكن؟

889
00:49:22,513 --> 00:49:23,966
.هذه حالة طوارئ وطنية

890
00:49:24,263 --> 00:49:26,552
لديّ أسراري وقد وضعوني
.في موقع المسؤولية

891
00:49:27,021 --> 00:49:28,169
.أنهم بحاجة إلينا

892
00:49:28,555 --> 00:49:29,781
.إلى أن ينتهون من حاجتنا

893
00:49:34,180 --> 00:49:35,969
هل هناك أيّ فرصة لإخراج
بور) من "الدنمارك"؟)

894
00:49:36,039 --> 00:49:38,648
.لا، لا فرصة
.لقد ناقشت الأمر مع البريطانيين

895
00:49:39,638 --> 00:49:41,552
..حتى نعيد الحلفاء إلى القارة

896
00:49:41,654 --> 00:49:42,575
.فما من طريقة لإخراجه

897
00:49:44,622 --> 00:49:45,536
هل هو مهم لهذه الدرجة؟

898
00:49:45,646 --> 00:49:48,731
كم عدد الأشخاص الذي تعرفهم
أثبتوا خطأ (أينشتاين)؟

899
00:49:50,180 --> 00:49:52,008
.أتعلم، سيكون ركوب الطائرة أسرع بكثير

900
00:49:52,305 --> 00:49:53,625
.لا، ركوب الطائرات مخاطرة كبيرة

901
00:49:54,096 --> 00:49:55,096
.البلاد بحاجة لخدماتنا

902
00:49:58,807 --> 00:50:01,806
يقول علماء "هارفارد" أن المبنى لن
."يتحمل جهاز "مسارع الدقائق الذرية

903
00:50:04,682 --> 00:50:05,885
.اصطحبهم إلى المهندسين المعماريين

904
00:50:09,888 --> 00:50:11,356
متى يفترض أن يُفتتح هذا المكان؟

905
00:50:14,599 --> 00:50:15,481
.خلال شهرين

906
00:50:16,971 --> 00:50:20,033
...روبرت)، أنّك بارع في الأرتجال لكن هذا)

907
00:50:21,138 --> 00:50:22,364
.لا يمكن لعقلك أن يحله

908
00:50:24,013 --> 00:50:24,887
.أربعة أقسام

909
00:50:26,513 --> 00:50:30,036
.قسم التجارب والنظريات والتعدين والذخائر

910
00:50:30,107 --> 00:50:31,083
مَن يدير قسم النظريات؟

911
00:50:31,430 --> 00:50:32,273
.أنا

912
00:50:32,596 --> 00:50:33,541
.هذا ما كنت أخشاه

913
00:50:34,104 --> 00:50:35,283
.أنّك تبدد مجهودك

914
00:50:36,763 --> 00:50:37,989
.إذن أنت تولى ادارة قسم النظريات

915
00:50:41,221 --> 00:50:43,502
.(لن أتي إلى هنا يا (روبرت

916
00:50:49,948 --> 00:50:50,956
ولمَ لا؟

917
00:50:57,688 --> 00:51:00,922
لا تميز القنبلة بين الخير
.والشر حين تسقطها

918
00:51:02,846 --> 00:51:05,353
..لا أتمنى ذروة ثلاثة قرون من الفيزياء

919
00:51:05,432 --> 00:51:07,205
.أن تكون سلاح دمار شامل

920
00:51:17,190 --> 00:51:18,112
.(إيزي)

921
00:51:19,198 --> 00:51:23,338
لا أعرف ما إذا كان يمكن
.الوثوق بنا بسلاح كهذا

922
00:51:25,138 --> 00:51:27,841
لكن واثق أن النازيون
.لا يمكن الوثوق بهم

923
00:51:32,096 --> 00:51:33,096
.ليس لدينا خيار آخر

924
00:51:36,018 --> 00:51:37,018
..إذن

925
00:51:39,033 --> 00:51:43,174
الشيء الثاني الذي يجب عليك فعله هو
.ترشيح (هانز بيته) لإدارة قسم النظريات

926
00:51:45,681 --> 00:51:47,463
مهلاً، ما الشيء الأول؟

927
00:51:47,763 --> 00:51:49,911
.اخلع هذا الزي المضحك

928
00:51:50,216 --> 00:51:51,145
.أنت عالم

929
00:51:51,596 --> 00:51:53,135
.يصر (غروفز) على انضمامنا

930
00:51:53,362 --> 00:51:55,392
.أخبر (غروفز) أن يتغوط في قبعته

931
00:51:55,638 --> 00:51:58,184
.إنهم يحتاجونا لماهايتنا
.لذا تصرف على ماهيتك

932
00:51:59,430 --> 00:52:00,750
.فقط الجانب الأفضل

933
00:52:40,516 --> 00:52:41,710
.هذا المفتاح الوحيد

934
00:52:42,172 --> 00:52:43,718
.وقد وصل (تيلر) فعلاً

935
00:52:44,476 --> 00:52:45,313
هل أسمح له بالدخول؟

936
00:52:45,344 --> 00:52:46,812
.لا، لننتظر الآخرين

937
00:52:54,961 --> 00:52:55,867
.لنبدأ

938
00:52:56,711 --> 00:52:58,007
.(مرحبًا يا (إدوارد

939
00:52:58,289 --> 00:52:59,078
.أجل

940
00:52:59,313 --> 00:53:04,429
أيها السادة، سنواصل العمل هنا حتى
."أكمال قسم النظريات في "لوس ألاموس

941
00:53:04,721 --> 00:53:05,416
..إدوارد)، هل يمكنني رجاءً)

942
00:53:05,510 --> 00:53:06,635
.هذا مهم جدًا

943
00:53:09,013 --> 00:53:12,809
،حين حسبت سلسلة التفاعلات
.وجدت أحتمالاً مقلقًا إلى حد ما

944
00:53:14,146 --> 00:53:14,911
.لا

945
00:53:15,529 --> 00:53:16,677
.لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا

946
00:53:17,680 --> 00:53:19,062
.أرني كيف أجريت حساباتك

947
00:53:19,321 --> 00:53:20,023
.أجل

948
00:53:24,138 --> 00:53:27,114
.ـ إنه أسّي
.ـ لا، لا، لا

949
00:53:30,716 --> 00:53:31,950
.هذا خيال

950
00:53:32,427 --> 00:53:34,005
.لا يمكن أن تكون حسابات (تيلر) صحيحة

951
00:53:34,911 --> 00:53:36,950
."أفعلها مجددًا أثناء ذهابي إلى "برينستون

952
00:53:37,221 --> 00:53:39,033
ـ لأيّ غرض؟
.(ـ لمناقشتها مع (أينشتاين

953
00:53:39,263 --> 00:53:41,395
لكن ليس هناك تفاهم
.لوجهات النظر بينكما

954
00:53:41,669 --> 00:53:42,872
.لهذا السبب أريد رأيه

955
00:53:48,422 --> 00:53:49,031
.(ألبرت)

956
00:53:50,984 --> 00:53:52,375
.(دكتور (أوبنهايمر

957
00:53:52,898 --> 00:53:54,273
هل تعرف الدكتور (غودل)؟

958
00:53:54,555 --> 00:53:56,101
.نتمشى هنا معظم الأيام

959
00:53:56,492 --> 00:54:00,054
.الأشجار هي الهياكل الأكثر إلهامًا

960
00:54:00,875 --> 00:54:02,359
ألبرت)، أيمكنني التحدث معك؟)

961
00:54:03,180 --> 00:54:05,164
.(بالطبع. المعذرة يا (كورت

962
00:54:07,047 --> 00:54:09,609
هناك أيام يرفض فيها
.كورت) تناول الطعام)

963
00:54:09,914 --> 00:54:10,914
."حتى في "برينستون

964
00:54:11,221 --> 00:54:14,205
مقتنع بأن النازيين يمكنهم
.تسميم طعامه

965
00:54:25,930 --> 00:54:28,234
لمَن هذه الحسابات؟

966
00:54:28,696 --> 00:54:29,570
.(تيلر)

967
00:54:30,971 --> 00:54:32,424
وما الذي تستنتجه من هذا؟

968
00:54:33,555 --> 00:54:38,508
تصطدم النيوترونات بالنواة، وتطلق
.النيوترونات لتتصادم مع النوى الأخرى

969
00:54:39,477 --> 00:54:42,695
،الحرجية، النقطة اللاعودة
.قوة انفجارية هائلة

970
00:54:43,430 --> 00:54:45,422
،لكن هذه المرة
.سلسلة التفاعلات لا تتوقف

971
00:54:46,805 --> 00:54:48,797
.وبالتالي إشتعال الغلاف الجوي

972
00:54:50,929 --> 00:54:52,570
،عندما نفجر قنبلة ذرية

973
00:54:52,641 --> 00:54:54,555
..قد نطلق سلسلة تفاعلات

974
00:54:56,096 --> 00:54:57,025
.التي تدمر العالم

975
00:54:58,502 --> 00:54:59,924
.ها عدنا إلى شكوك

976
00:55:00,323 --> 00:55:04,189
..تضيع في عالمك الكمي من الأحتمالات

977
00:55:04,596 --> 00:55:06,369
.وتحتاج اليقين

978
00:55:06,994 --> 00:55:08,924
هل يمكنك اجراء الحسابات بنفسك؟

979
00:55:09,963 --> 00:55:14,080
الشيء الوحيد المشترك بيننا
.هو ازدراء الرياضيات

980
00:55:14,463 --> 00:55:16,439
مَن يعمل على هذه في "بيركلي"؟

981
00:55:16,721 --> 00:55:17,424
.(هانز بيته)

982
00:55:17,705 --> 00:55:19,720
.حسنًا، سيصل إلى الحقيقة

983
00:55:21,555 --> 00:55:23,469
وإذا كانت الحقيقة كارثية؟

984
00:55:24,471 --> 00:55:25,471
.إذن توقف

985
00:55:25,721 --> 00:55:28,767
وشارك النتائج التي توصلت
.إليها مع النازيين

986
00:55:29,638 --> 00:55:32,192
.لئلا أحد الطرفين يدمر العالم

987
00:55:35,755 --> 00:55:36,755
.(روبرت)

988
00:55:38,318 --> 00:55:40,419
.هذه تخصك، لا تخصني

989
00:55:54,388 --> 00:55:56,552
.تيلر) مخطئ. إنه مخطئ)

990
00:56:06,897 --> 00:56:10,482
،حين تعرف افتراضات (تيلر) الحاسمة
.تظهر الصور الحقيقية

991
00:56:10,693 --> 00:56:11,693
الخلاصة؟

992
00:56:12,846 --> 00:56:15,486
احتمالات حدوث تفاعل نووي
.جامح قريبة من الصفر

993
00:56:15,763 --> 00:56:17,005
.قريبة من الصفر

994
00:56:18,471 --> 00:56:19,775
.أوبي)، هذه أخبار رائعة)

995
00:56:22,221 --> 00:56:24,494
ـ هل يمكنك إعادة الحسابات؟
.ـ لا، ستحصل على ذات الاجابة

996
00:56:25,252 --> 00:56:26,799
،إلى أن يفجروا واحدة من هذه

997
00:56:26,869 --> 00:56:28,869
فأن أفضل ضمان ستحصل
.عليه هي هذه النتيجة

998
00:56:29,388 --> 00:56:30,388
.قريبة من الصفر

999
00:56:34,013 --> 00:56:35,653
.ستوصلك النظرية إلى حد ما

1000
00:56:36,450 --> 00:56:37,231
!مرحبًا

1001
00:56:37,271 --> 00:56:38,114
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

1002
00:56:38,318 --> 00:56:39,318
.لقد أفتقدناه

1003
00:56:39,661 --> 00:56:41,833
ـ أتريدين أن تتبني؟
.ـ إنها تمزح

1004
00:56:42,096 --> 00:56:43,549
.أردنا رؤيتكم قبل أن تغادروا

1005
00:56:44,330 --> 00:56:46,642
.إلى وجهة غير معروفة

1006
00:56:48,013 --> 00:56:49,716
هل تعرف من صادفته ذلك اليوم؟

1007
00:56:50,279 --> 00:56:51,279
.(إلينتون)

1008
00:56:53,221 --> 00:56:55,252
الكيميائي من "شل"؟ رجل النقابة؟

1009
00:56:55,596 --> 00:56:58,002
."أجل. إنه رجل "أف، أية، إي، سي، تي

1010
00:56:59,510 --> 00:57:01,502
.اشتكى من موقفنا في الحرب

1011
00:57:02,760 --> 00:57:03,478
من أيّ ناحية؟

1012
00:57:04,291 --> 00:57:06,924
.عدم التعاون مع حلفائنا

1013
00:57:07,305 --> 00:57:11,125
.يبدو أن حكومتنا لا تشارك الأبحاث مع الروس

1014
00:57:11,850 --> 00:57:15,211
قال: "معظم العلماء يعتقدون
."أن السياسة حمقاء

1015
00:57:19,007 --> 00:57:20,422
ـ حقًا؟
.ـ أجل

1016
00:57:21,250 --> 00:57:24,859
قال إذا كان لدى أيّ أحد
..شيء يريد مشاركته

1017
00:57:26,221 --> 00:57:29,502
،عبر القنوات الرسمية
.فيمكنه تقديم العون

1018
00:57:38,347 --> 00:57:39,417
.سيكون ذلك خيانة

1019
00:57:40,800 --> 00:57:41,956
.أجل، بالطبع

1020
00:57:43,034 --> 00:57:44,495
.اعتقدت أنّك يجب أن تعرف

1021
00:57:47,183 --> 00:57:48,713
.نام الشقي

1022
00:57:49,370 --> 00:57:50,417
أين "المارتيني"؟

1023
00:57:55,964 --> 00:57:56,846
.سيجهز الآن

1024
00:57:57,581 --> 00:57:58,948
.أنتهت المحادثة هناك

1025
00:57:59,471 --> 00:58:02,345
لا شيء في صداقتنا الطويلة
..يقودني إلى الاعتقاد

1026
00:58:02,463 --> 00:58:05,299
أن (شوفالييه) كان يبحث
..فعلاً عن معلومات

1027
00:58:05,513 --> 00:58:09,669
وأنا على يقين إنه ليس لديه
.أيّ فكرة عن طبيعة مهمتي

1028
00:58:14,826 --> 00:58:19,302
أدركت بعد فترة وجيزة إنه كان
.عليّ الإبلاغ عن هذه الحادثة فورًا

1029
00:58:19,662 --> 00:58:23,849
يسلط موقف (أوبنهايمر) الضوء
..على التوتر بين العلماء

1030
00:58:24,037 --> 00:58:25,560
.والجهاز الأمني

1031
00:58:25,846 --> 00:58:30,150
لأجل معرفة كيفية تعامل المرشح مع هكذا
...قضايا خلال فتره وجوده في هيئة الطاقة

1032
00:58:30,367 --> 00:58:32,961
.سنحضر عالمًا أمام اللجنة

1033
00:58:34,188 --> 00:58:35,351
مَن سيستدعون؟

1034
00:58:35,471 --> 00:58:36,541
.لم يذكّروا

1035
00:58:36,783 --> 00:58:40,486
،سيّدي الرئيس، إذا سمحت ليّ
..فقد تم ترشيحي لمنصب وزير التجارة

1036
00:58:40,776 --> 00:58:42,838
لمَ طلب رأي العلماء؟

1037
00:58:43,471 --> 00:58:45,010
.هذا منصب وزاري أيها الأدميرال

1038
00:58:45,244 --> 00:58:47,947
.أننا نسعى لمجموعة واسعة من الآراء

1039
00:58:48,096 --> 00:58:50,267
..أود معرفة اسم العالم الذي يدلي بشهادته

1040
00:58:50,408 --> 00:58:51,869
.لكي اطرح عليه الاسئلة

1041
00:58:52,502 --> 00:58:53,744
.هذه ليست محكمة

1042
00:58:55,628 --> 00:58:56,370
إجراء شكلي؟

1043
00:58:56,652 --> 00:59:00,612
لم يرفضوا أيّ مرشح رئاسي
.لمجلس الوزراء منذ عام 1925

1044
00:59:00,761 --> 00:59:02,589
.هذه هي أسس اللعبة

1045
00:59:02,699 --> 00:59:03,699
.(إنه نجاح مؤكد يا (لويس

1046
00:59:04,016 --> 00:59:04,925
.تصرف بهدوء

1047
00:59:05,503 --> 00:59:07,089
يستدعون العلماء، وإن يكن؟

1048
00:59:07,495 --> 00:59:09,432
.أنّك لا تعرف العلماء مثلي أيها المستشار

1049
00:59:09,613 --> 00:59:11,682
،يشعروا بالإهانة عند استجوابهم

1050
00:59:11,807 --> 00:59:13,323
.خاصة إذا لم تكن من وسطهم

1051
00:59:13,641 --> 00:59:15,018
.كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية

1052
00:59:15,136 --> 00:59:17,167
من السهل إلقاء اللوم عليّ
.(على ما حدث لـ (روبرت

1053
00:59:17,308 --> 00:59:20,909
لا يعتقد مجلس الشيوح أن
.المجتمع العلمي لا يدعمك يا سيّدي

1054
00:59:22,261 --> 00:59:23,573
أو يجب أن نغير آرانا؟

1055
00:59:23,995 --> 00:59:25,253
ـ إلى ماذا؟
.ـ وندعمها

1056
00:59:26,456 --> 00:59:28,307
."واجهت (أوبنهايمر) وانتصرت أمريكا"

1057
00:59:28,667 --> 00:59:30,222
.لا أعتقد إنه ضروري

1058
00:59:30,285 --> 00:59:32,393
ألّا يمكننا استدعاء أحد
يعرف ما حدث فعلاً؟

1059
00:59:32,487 --> 00:59:33,159
.(تيلر)

1060
00:59:33,324 --> 00:59:34,300
.سوف يبهر

1061
00:59:34,417 --> 00:59:35,847
هل يمكنك معرفة اسم
العالم الذي استدعوه؟

1062
00:59:36,350 --> 00:59:38,631
.ـ ممكنًا
.."ـ أعرف ما إذا كان مقيمًا في "شيكاغو

1063
00:59:38,889 --> 00:59:40,232
.أو "لوس ألاموس" خلال الحرب

1064
00:59:40,475 --> 00:59:41,310
لماذا هذا مهم؟

1065
00:59:41,459 --> 00:59:44,060
إذا كان مقيمًا في "شيكاغو"، فقد عمل
...(تحت إشراف (زيلارد) و(فيرمي

1066
00:59:44,139 --> 00:59:46,053
."ليس في طاقم (أوبي) في "لوس ألاموس

1067
00:59:46,530 --> 00:59:49,537
.شيّد (روبرت) ذلك المكان
..كان مؤسس وعمدة ومأمور

1068
00:59:50,405 --> 00:59:51,678
.كل شيء في كيان واحد

1069
00:59:57,029 --> 00:59:59,756
"مشروع لوس ألاموس"
"البوابة الرئيسية"

1070
01:00:04,598 --> 01:00:06,525
.كل ما يحتاجه المكان هو خمارة

1071
01:00:35,745 --> 01:00:38,333
.لا يوجد مطبخ

1072
01:00:38,358 --> 01:00:40,861
.حقًا؟ سنجد حلاً

1073
01:00:47,658 --> 01:00:50,462
.أسلاكٌ شائكة، أسلحة

1074
01:00:50,745 --> 01:00:51,982
.حسنًا

1075
01:00:52,112 --> 01:00:53,688
.(أننا في حالة حرب يا (هانز

1076
01:00:56,185 --> 01:00:58,551
.إنفجار "هاليفاكس". 1917

1077
01:00:59,064 --> 01:01:02,064
سفينة شحن تحمل ذخيرة
."انفجرت في "بيرل هاربر

1078
01:01:04,285 --> 01:01:07,158
.النتيجة تفاعل كيميائي واسع ومفاجيء

1079
01:01:10,745 --> 01:01:13,527
.أضخم انفجار من فعل إنسان في التأريخ

1080
01:01:14,148 --> 01:01:16,928
الآن لنحسب القوة التدميرية
...الذي سيسببه الإنفجار

1081
01:01:16,953 --> 01:01:20,013
.لو كان نوويًا وليس كيميائيًا

1082
01:01:20,451 --> 01:01:22,851
مع معاملة قوة الإنفجار
."بأطنان مادة "تي أن تي

1083
01:01:23,638 --> 01:01:25,042
.لكنها ستكون بالآلاف

1084
01:01:25,067 --> 01:01:27,873
.حسنًا، كيلوطن

1085
01:01:32,232 --> 01:01:36,810
"عند استخدام "يورانيوم 235
...فأن القنبلة ستحتاج

1086
01:01:38,183 --> 01:01:42,615
عفوًا، ستحتاج الأداة إلى كرة
.تزن 15 كغم بهذا الحجم

1087
01:01:42,640 --> 01:01:46,380
،أو استخدام البلوتونيوم
.كرة تزن 4.5 كغم

1088
01:01:47,923 --> 01:01:51,916
هذه كمية اليورانيوم المكررة
.طوال الشهر الماضي

1089
01:01:56,027 --> 01:01:58,947
ومعمل "هانفورد" أنتج هذه
.الكمية من البلوتونيوم

1090
01:02:00,999 --> 01:02:04,839
الآن إذا استطعنا زيادة هذه الكميات
.فنحن بحاجة إلى طريقة لتفجيرها

1091
01:02:06,003 --> 01:02:07,295
هل نشعرك بالملل يا (إدوارد)؟

1092
01:02:08,295 --> 01:02:09,408
.نعم، نوعًا ما

1093
01:02:09,625 --> 01:02:11,052
هل يمكنني السؤال عن السبب؟

1094
01:02:11,123 --> 01:02:14,607
دخلنا هذه الغرفة ونحن نعلم
.أن القنبلة الإنشطارية ممكنة

1095
01:02:15,191 --> 01:02:17,063
ماذا لو نغادر من هنا بشيء جديد؟

1096
01:02:17,088 --> 01:02:18,304
مثل ماذا؟

1097
01:02:18,388 --> 01:02:21,887
بدلاً من استخدام اليورانيوم
.والبلوتونيوم، نستخدم الهيدروجين

1098
01:02:23,217 --> 01:02:24,950
.الهيدروجين الثقيل -
.الهيدروجين -

1099
01:02:25,159 --> 01:02:27,218
الديوتيريوم. أتفهمني؟

1100
01:02:27,856 --> 01:02:29,328
...نضغط الذرات معًا

1101
01:02:29,355 --> 01:02:31,842
تحت تأثير ضغطٍ هائل
.لحثها على الإنشطار

1102
01:02:33,685 --> 01:02:35,565
...عندها لن نحصل على كيلوات الاطنان

1103
01:02:36,433 --> 01:02:37,672
.بل آلاف الأطنان

1104
01:02:37,697 --> 01:02:38,492
...تفاعلٌ إنشطاري كبير

1105
01:02:38,517 --> 01:02:40,293
.حسنًا، انتظر، انتظر

1106
01:02:40,545 --> 01:02:44,765
إذن كيف تولد قوة كافية
لدمج ذرات الهيدروجين؟

1107
01:02:45,542 --> 01:02:47,127
.بواسطة قنبلة إنشطارية صغيرة

1108
01:02:47,641 --> 01:02:48,721
.ها نحنُ ذا

1109
01:02:50,763 --> 01:02:54,269
،بما أننا سنحتاجها على أية حال
هل يمكننا معاودة أعمالنا؟

1110
01:02:54,510 --> 01:02:57,510
...لم تكن قضية النظائر المشعة

1111
01:02:58,105 --> 01:03:00,671
أهم خلاف سياسي بينك
...(وبين الدكتور (أوبنهايمر

1112
01:03:01,055 --> 01:03:03,365
بل كانت القنبلة الهيدروجينية، أليس كذلك؟

1113
01:03:03,510 --> 01:03:07,664
كزملاء، إتفقنا على أن لا نتفق
...في العديد من الأمور

1114
01:03:08,584 --> 01:03:11,956
وواحدة من الخلافات كانت الحاجة
.إلى برنامج القنبلة الهيدروجينية، أجل

1115
01:03:25,876 --> 01:03:28,228
.شكرًا لعقدك هذا الإجتماع في وقتٍ قصير

1116
01:03:28,846 --> 01:03:30,086
.لا يمكنني تصديق ذلك

1117
01:03:31,206 --> 01:03:32,213
.ها نحنُ ذا

1118
01:03:32,461 --> 01:03:34,188
اخبروني، ما المستجدات؟

1119
01:03:34,513 --> 01:03:38,823
إحدى طائراتنا "بي 29" رصدت نشاطًا
.إشعاعيًا شمال المحيط الهاديء

1120
01:03:39,034 --> 01:03:40,329
هل بحوزتنا ورق ترشيح؟

1121
01:03:40,354 --> 01:03:41,795
.لا مجال للشك بهذا الشأن

1122
01:03:42,084 --> 01:03:43,611
.البيت الأبيض يقول أن هنالك شكوك

1123
01:03:43,650 --> 01:03:44,863
.مجرد ظنون، على ما أخشى

1124
01:03:44,997 --> 01:03:47,583
هل هذا ورق ترشيح كشف بعيد المدى؟

1125
01:03:48,705 --> 01:03:50,238
.إنه إختبارٌ ذري

1126
01:03:53,639 --> 01:03:54,899
.الروس بحوزتهم قنبلة

1127
01:03:55,356 --> 01:03:58,349
يفترض أن نسبقهم بسنوات
...لكن البعض

1128
01:03:58,804 --> 01:04:02,279
ماذا كنتم تفعلون في "لوس ألاموس"؟
أليست هنالك حراسة مشددة؟

1129
01:04:02,304 --> 01:04:03,669
،بالطبع هنالك حراسة مشددة
.أنت لم تكن هناك

1130
01:04:03,790 --> 01:04:04,953
...المعذرة يا دكتور

1131
01:04:07,083 --> 01:04:08,430
.لكنني كنت هناك

1132
01:04:09,685 --> 01:04:12,405
يمكننا الآن النظر في الآليات الفعلية للتفجير

1133
01:04:12,840 --> 01:04:14,053
هل من أفكار؟

1134
01:04:14,248 --> 01:04:15,568
."أطلق عليها اسم "الإطلاق

1135
01:04:15,839 --> 01:04:19,476
نُطلق حزمة من المواد القابلة
...للإنشطار في كرة أكبر

1136
01:04:19,505 --> 01:04:21,737
.مع طاقة كافية لبلوغ المرحلة الحرجة

1137
01:04:22,524 --> 01:04:24,043
ما رأيكم؟

1138
01:04:24,068 --> 01:04:25,618
.كنتُ أفكر بشأن الإنفجار الداخلي

1139
01:04:25,654 --> 01:04:27,814
...المتفجرات حول الكرة ستنفجر للداخل

1140
01:04:27,853 --> 01:04:28,973
.ساحقةً المواد

1141
01:04:29,799 --> 01:04:31,432
.أريد التحقق من هذه الفكرة

1142
01:04:31,670 --> 01:04:33,842
،سأتحدث مع قسم الذخائر
.حتى تتمكن من إجراء انفجارات

1143
01:04:34,842 --> 01:04:35,869
ما مدى تقدمنا؟

1144
01:04:36,068 --> 01:04:37,502
.سررت برؤيتك أيضًا

1145
01:04:37,959 --> 01:04:39,652
.أعرفك بالكتيبة البريطانية

1146
01:04:39,718 --> 01:04:41,645
.(دكتور (أوبنهايمر)، أنا (كلاوس فوكس

1147
01:04:41,727 --> 01:04:43,413
منذ متى أصبحت بريطانيًا؟

1148
01:04:43,447 --> 01:04:45,088
.منذ أن أعلنني (هتلر) غير ألماني

1149
01:04:46,318 --> 01:04:48,178
."رافقني، مرحبًا بك في "لوس ألاموس

1150
01:04:48,605 --> 01:04:50,157
.العمل جارٍ على المدارس

1151
01:04:50,433 --> 01:04:52,352
.والحانة. مفتوحة دومًا

1152
01:04:53,450 --> 01:04:55,737
.فكرت في تقليص فريق الدعم

1153
01:04:57,080 --> 01:04:58,680
هل تلك؟ -
.السيّدة (سيربر)، أجل -

1154
01:04:58,893 --> 01:05:02,232
.عرضتُ وظائف على الزوجات
.مشرفات ومكتبيات ومحاسبات

1155
01:05:02,258 --> 01:05:04,531
.قلصنا عدد الموظفين ووحدنا العائلات

1156
01:05:04,565 --> 01:05:06,668
هل هؤلاء النسوة مؤهلات؟ -
.لا تكُن سخيفًا -

1157
01:05:06,702 --> 01:05:08,837
.إنهن من ألمع العقول في مجتمعنا

1158
01:05:08,862 --> 01:05:10,562
.وسليمات أمنيًا

1159
01:05:11,050 --> 01:05:14,810
لقد أبلغت الجنرال (غروفز) أنك أجريت
.محاورات مفتوحة بين الأقسام كل ليلة

1160
01:05:14,835 --> 01:05:18,437
اغلقها. "التقسيم" أمر بالغ
...الأهمية للحفاظ على الأمن

1161
01:05:18,471 --> 01:05:19,530
.فقط كبار الشخصيات

1162
01:05:19,555 --> 01:05:21,477
.الذين يفترض أن يتواصلوا مع المرؤوسين

1163
01:05:21,510 --> 01:05:23,396
،هؤلاء الرجال ليسوا أغبياء
.فهم يعرفون كيف يتصرفون بحذر

1164
01:05:23,421 --> 01:05:24,524
.لا يعجبني ذلك

1165
01:05:24,578 --> 01:05:26,997
.لا يعجبك أي شيء يكفي لتقييمه

1166
01:05:33,169 --> 01:05:35,465
.مرة واحدة في الإسبوع
.فقط الرجال الكبار

1167
01:05:35,727 --> 01:05:37,800
.أريد إحضار شقيقي إلى هنا -
.كلا -

1168
01:05:40,028 --> 01:05:40,888
...(نيكولز)

1169
01:05:42,377 --> 01:05:44,997
لم يتم إخباري بعد ما إذا تم
.المصادقة على تصريحي الأمني

1170
01:05:45,022 --> 01:05:47,075
.لم يُصادق بعد -
."سنسافر غدًا إلى "واشنطن -

1171
01:05:47,100 --> 01:05:48,184
.لا، يجدر بك الإنتظار

1172
01:05:48,893 --> 01:05:51,285
تدرك أن النازيين متقدمين
.علينا عامين

1173
01:05:51,310 --> 01:05:55,529
دكتور (أوبنهايمر)، صعوبة مصادقة
.تصريحك الأمني ليس خطأي

1174
01:05:55,554 --> 01:05:56,626
.بل خطأك

1175
01:05:56,832 --> 01:06:00,098
.قد لا يكون خطأك، بل مشكلتك
.سوف أذهب

1176
01:06:00,147 --> 01:06:05,018
وكم عدد المشاركين في
هذه النقاشات المفتوحة؟

1177
01:06:05,059 --> 01:06:07,449
الكثير، كان يفترض أن يكون
.التقسيم" هو البروتوكول"

1178
01:06:07,474 --> 01:06:09,169
.نحن في سباق ضد النازيين

1179
01:06:09,269 --> 01:06:11,376
.والآن السباق ضد السوفييت

1180
01:06:11,573 --> 01:06:13,125
.ليس إن بدأناه -
.(روبرت) -

1181
01:06:13,221 --> 01:06:16,054
.لقد أطلقوا سلاحًا للتو

1182
01:06:16,749 --> 01:06:18,855
ما طبيعة الجهاز الذي أطلقوه؟

1183
01:06:18,892 --> 01:06:22,522
تشير البيانات إلى أنه قد يكون
.جهازًا لتفجير البلاتينيوم

1184
01:06:22,550 --> 01:06:25,522
."مثل الذي بنيته في "لوس ألاموس

1185
01:06:25,720 --> 01:06:28,734
(لدى الروس قنبلة، و(ترومان
.يريد معرفة الخطوة التالية

1186
01:06:28,768 --> 01:06:30,600
.ما التالي؟ محادثات التسلح

1187
01:06:30,934 --> 01:06:32,794
محادثات التسلح -
.على ما يبدو -

1188
01:06:33,513 --> 01:06:36,380
ماذا عن "السلاح الخارق"؟
هل يعلم (ترومان) بشأنه؟

1189
01:06:36,405 --> 01:06:38,380
هل أطلعناه عليه؟

1190
01:06:38,409 --> 01:06:39,615
.ليس على وجه التحديد

1191
01:06:39,640 --> 01:06:42,464
ما زلنا لا نعلم ما إذا كانت القنبلة
.الهيدروجينية ممكنة تقنيًا

1192
01:06:42,489 --> 01:06:44,734
ما أفهمه، أن هذا كان اقتراح (تيلر)؟

1193
01:06:44,759 --> 01:06:46,000
.أجل -
في "لوس ألاموس"؟ -

1194
01:06:46,025 --> 01:06:47,986
لطالما كانت تصاميم (تيلر)
.لا تتسم بالعلمية

1195
01:06:48,020 --> 01:06:51,572
إذا اردت إطلاقها، ستحتاج
.إلى عربة ثور وليس طائرة

1196
01:06:51,878 --> 01:06:54,278
.(أوبي) -
...آسف يا د.(لوراس)، أنّك تريد -

1197
01:06:54,303 --> 01:06:55,395
التعليق؟

1198
01:06:56,637 --> 01:06:57,044
.لا

1199
01:06:59,714 --> 01:07:01,788
،لأنها إذا وضعتنا في المقدمة

1200
01:07:02,182 --> 01:07:06,857
فيجب أن يعلم رئيس الولايات
.المتحدة بشأنها

1201
01:07:08,763 --> 01:07:13,270
إذا استطاع الروس أن يعرفوها عبر
..."جاسوس في "لوس ألاموس

1202
01:07:13,729 --> 01:07:14,829
.فيجب علينا الاسراع

1203
01:07:14,854 --> 01:07:17,487
لا دليل على وجود جاسوس
."في "لوس ألاموس

1204
01:07:17,737 --> 01:07:18,557
.(روبرت)

1205
01:07:24,060 --> 01:07:25,473
هل وضعوها تحت الملعب؟

1206
01:07:25,510 --> 01:07:27,163
.الملعب خارج الخدمة

1207
01:07:27,538 --> 01:07:28,605
.لحسن الحظ

1208
01:07:31,433 --> 01:07:33,186
.(أوبي) -
.(دكتور (فيرمي -

1209
01:07:36,467 --> 01:07:37,666
.سمعت أنك شيدت بلدة صغيرة

1210
01:07:37,691 --> 01:07:39,187
.أجل، تعال لتفقدها

1211
01:07:40,552 --> 01:07:43,146
مَن يخطر في بال أحد مكان كهذا؟

1212
01:07:44,705 --> 01:07:46,311
.سصاب الجميع بالجنون

1213
01:07:47,503 --> 01:07:49,743
.(شكرًا على منحي الثقة يا (زيلارد

1214
01:07:51,056 --> 01:07:53,701
هل نحتاج حقًا لهذه الملاحظات؟

1215
01:07:54,883 --> 01:07:56,456
متى ستختبروها؟

1216
01:07:56,625 --> 01:07:57,578
.لقد أختبرناها

1217
01:07:58,347 --> 01:08:01,195
.أول تفاعل نووي متسلسل ذاتي الاستدامة

1218
01:08:02,157 --> 01:08:03,583
ألم يخبرك (غروفز)؟

1219
01:08:04,381 --> 01:08:04,827
.كلا

1220
01:08:10,337 --> 01:08:12,743
.واحد تلو الآخر، رجاءًا

1221
01:08:13,154 --> 01:08:14,560
دكتور (أوبنهايمر)؟

1222
01:08:15,378 --> 01:08:18,021
،جربت قسم شؤون الموظفين
.وسألوني عما إذا أجيد الكتابة

1223
01:08:18,614 --> 01:08:19,541
أيمكنكِ؟

1224
01:08:19,566 --> 01:08:22,160
في "هارفارد" لا يدرسون
.ذلك في مقرر الكيمياء

1225
01:08:24,193 --> 01:08:26,692
(يا (كوندون) ضع السيّدة (هورنغ
.في فريق البلوتونيوم

1226
01:08:32,421 --> 01:08:34,387
ماذا كنت تفعل في "شيكاغو"؟

1227
01:08:34,412 --> 01:08:35,628
ذهبت إلى مختبر علم المعادن؟

1228
01:08:35,656 --> 01:08:37,629
لماذا؟ لماذا؟ -
...لا يمكنك التحدث إلى -

1229
01:08:37,683 --> 01:08:38,933
...لأننا من حقنا

1230
01:08:38,960 --> 01:08:42,554
.حقوقكم فقط التي أعطيتها لكم
.لا أكثر ولا أقل

1231
01:08:43,282 --> 01:08:46,202
نحن بالغون نحاول إدارة
.المشروع. هذا سخيف

1232
01:08:46,983 --> 01:08:47,897
.اخبره

1233
01:08:49,463 --> 01:08:52,520
.التقسيم" هو بروتوكولنا المتفق"

1234
01:08:53,333 --> 01:08:56,485
.اكتفيت من هذا معقل المجانين
.لا أحد يعمل في ظل هذه الظروف

1235
01:08:56,510 --> 01:09:00,115
أتعلم أمرًا أيها القائد العام؟
.أنا أستقيل

1236
01:09:01,160 --> 01:09:02,739
.شكرًا على لا شيء

1237
01:09:04,781 --> 01:09:06,041
.أفضل بدونه

1238
01:09:07,391 --> 01:09:10,124
ألّا يقلقك حفظيته في الخارج؟

1239
01:09:11,401 --> 01:09:12,341
.سنقتله إذا تحدث

1240
01:09:14,794 --> 01:09:15,927
.كنت أمزح فحسب

1241
01:09:16,839 --> 01:09:19,033
."لا، إنه يكرهني، ليس "أميركا

1242
01:09:19,098 --> 01:09:21,805
أتعلم يا جنرال، لا يمكن
.التلاعب بالجميع مثلي

1243
01:09:22,680 --> 01:09:23,940
.لا أعتقد أنني فهمتك

1244
01:09:24,221 --> 01:09:26,428
أنّك لم تجندني على الرغم
.من خلفيتي اليسارية

1245
01:09:26,461 --> 01:09:27,994
.بل جندتني بسببها

1246
01:09:28,894 --> 01:09:30,514
.لكي تكون قادرًا على التحكم بيّ

1247
01:09:31,451 --> 01:09:32,943
.أنا لست بهذه الدقة

1248
01:09:33,477 --> 01:09:35,377
.أنا مجرد جندي متواضع

1249
01:09:35,405 --> 01:09:38,844
أنت لست متواضعًا ولا مجرد جندي. درست
."الهندسة في معهد "ماساتشوستس

1250
01:09:38,873 --> 01:09:40,112
.نلت مني

1251
01:09:40,137 --> 01:09:43,114
،الآن بعد أن فهمنا بعضنا الآخر
..أجلب ليّ تصريحي الأمني

1252
01:09:43,139 --> 01:09:45,375
.لكي أكمل هذه "الأعجوبة" لأجلك

1253
01:09:51,304 --> 01:09:54,851
جنرال (غروفز)، هل كنت على علم
...بأنشطة دكتور (أوبنهايمر) اليسارية

1254
01:09:54,876 --> 01:09:56,076
حين جندته؟

1255
01:09:56,101 --> 01:09:57,890
،كنت أعلم أن هناك شكوك حياله

1256
01:09:57,915 --> 01:10:01,142
كنت أعلم أنه يتمتع بخلفية
.ليبرالية شديدة للغاية

1257
01:10:01,490 --> 01:10:04,343
هل تعتقد إنه سيرتكب
عمدًا عملاً غير مخلص؟

1258
01:10:04,790 --> 01:10:06,436
.سأكون مندهشًا إذا فعلها

1259
01:10:06,461 --> 01:10:09,155
إذن ثقتك كبيرة بنزاهته؟

1260
01:10:09,180 --> 01:10:11,925
،في "لوس ألاموس"، أجل
.حين تعرفت عليه لاحقًا

1261
01:10:11,950 --> 01:10:14,575
جنرال، هل ضباطك الأمن
...في المشروع

1262
01:10:14,602 --> 01:10:17,077
نصحوك بعدم منح د.(أوبنهايمر)
التصريح الأمني؟

1263
01:10:17,111 --> 01:10:21,029
.ما كانوا ولن يفعلوا ذلك لولا إصراري

1264
01:10:21,056 --> 01:10:24,619
إذن يمكن القول أنّك كنت على دراية
.تامة بملف دكتور (أوبنهايمر) الأمني

1265
01:10:24,644 --> 01:10:25,578
.أجل

1266
01:10:26,545 --> 01:10:29,082
.أريد فقط أن أسألك سؤال أخير

1267
01:10:29,107 --> 01:10:33,406
،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية
هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟

1268
01:10:33,988 --> 01:10:35,387
هل الإرشادات بحوزتك؟

1269
01:10:43,027 --> 01:10:45,260
،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية

1270
01:10:45,287 --> 01:10:48,208
هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟

1271
01:11:00,622 --> 01:11:02,342
الفيزياء و"نيو مكسيكو"، صحيح؟

1272
01:11:03,595 --> 01:11:05,827
.رباه، يا لها من مغامرة

1273
01:11:06,805 --> 01:11:08,064
.لهذا السبب أنت بحاجة إلى وسيط

1274
01:11:08,091 --> 01:11:09,558
.(اخترت (لومانتيز

1275
01:11:10,761 --> 01:11:11,711
.ستكون بخير

1276
01:11:11,805 --> 01:11:12,978
.من هنا يا سادة

1277
01:11:23,283 --> 01:11:24,289
.(دكتور (لورنس

1278
01:11:24,314 --> 01:11:25,477
.(ليزلي)

1279
01:11:25,654 --> 01:11:27,593
."أود تذكيرك بما تحدثنا عنه في "بيركلي

1280
01:11:27,618 --> 01:11:29,527
.التقسيم"، أفهم تمامًا"

1281
01:11:32,837 --> 01:11:33,813
.حسنًا

1282
01:11:35,181 --> 01:11:36,008
.شكرًا

1283
01:11:44,835 --> 01:11:46,208
."تحية من "بيركلي

1284
01:11:46,305 --> 01:11:49,204
أتيت لأطلعكم على التقدم الذي
.أحرزناه وأطلب ملاحظاتكم

1285
01:11:49,613 --> 01:11:53,726
لذا، سأضطر إلى مشاركة الأشياء
.(التي منعني عنها الجنرال (غروفز

1286
01:11:54,648 --> 01:11:57,368
،"آسف يا جنرال، قلت "فهمت
.ولم أقل موافق

1287
01:11:57,938 --> 01:11:58,625
.حسنًا

1288
01:11:59,193 --> 01:12:00,967
.لنبدأ العمل يا سادة

1289
01:12:01,224 --> 01:12:03,604
...ثمة شائعات عن نشاط تجسسي -
.لا أساس له من الصحة -

1290
01:12:03,630 --> 01:12:05,230
."في "لوس ألاموس -
.لا أساس له من الصحة -

1291
01:12:05,255 --> 01:12:08,620
.قيلّ لي أن هنالك شيوعيون في المشروع

1292
01:12:08,645 --> 01:12:10,080
.لم نجند أيّ شيوعيون عمدًا -
...أريد فقط أن أعرف -

1293
01:12:10,107 --> 01:12:12,750
ما إذا كان أيّ منهم قد شارك
."في مناقشات "القنبلة الخارقة

1294
01:12:13,130 --> 01:12:15,691
أتذكّر أنك طلبت من أخيك
."القدوم إلى "لوس ألاموس

1295
01:12:15,718 --> 01:12:17,444
.وقتها أخي ترك الحزب

1296
01:12:17,473 --> 01:12:18,386
ماذا عن (لومانيتز)؟

1297
01:12:18,506 --> 01:12:21,732
لم تكن لديّ مساهمات في
.لوس ألاموس"، كان مجرد وسيط"

1298
01:12:21,971 --> 01:12:24,591
كانت الإجراءات الأمنية مشددة
.(كما يعلم العقيد السابق (نيكولز

1299
01:12:24,616 --> 01:12:27,219
كان أمننا مشددًا بقدر ما يمكن
...توفيرة للشخصيات المعنية

1300
01:12:27,244 --> 01:12:28,481
.لكن كانت هناك محاولات

1301
01:12:28,506 --> 01:12:29,698
ماذا تقصد؟

1302
01:12:29,731 --> 01:12:31,398
.قرأنا ملفه هنا

1303
01:12:32,608 --> 01:12:34,341
هل علينا التحدث عن (جين تاتلوك)؟

1304
01:12:36,029 --> 01:12:37,723
أو حادثة (شوفالييه)؟

1305
01:12:41,970 --> 01:12:42,990
.المعذرة

1306
01:12:45,596 --> 01:12:47,756
.إنه (لومانيتز)، على الخط الأول

1307
01:12:54,484 --> 01:12:55,504
.(مرحبًا يا (روسي

1308
01:12:55,681 --> 01:12:58,525
.ماذا؟ حسنًا، اهدأ

1309
01:12:59,642 --> 01:13:02,682
.كان هناك خطأ آخر
.لقد أُبعد (لومانيتز) للتو

1310
01:13:02,797 --> 01:13:04,228
.أننا في حالة حرب يا دكتور

1311
01:13:04,288 --> 01:13:06,521
.(لا تكن أحمقًا يا (نيكولز
.أننا بحاجة للفتى

1312
01:13:06,823 --> 01:13:07,973
هلا عالجت الأمر؟

1313
01:13:08,013 --> 01:13:09,153
.لم يكن خطأ

1314
01:13:09,178 --> 01:13:11,813
أراد صديقك (لومانيتز) إنشاء
.نقابة لمختبر الإشعاع

1315
01:13:12,254 --> 01:13:13,828
.لكنه وعد بالتوقف عن فعل ذلك

1316
01:13:13,856 --> 01:13:15,422
.يبدو أنه لم يتوقف

1317
01:13:15,873 --> 01:13:20,121
مخاوف "بيركلي" الأمنية من
..أختراق الشيوعية هذه النقابة

1318
01:13:20,146 --> 01:13:22,294
"..ـ أف، أية
."ـ "أف، أية، إي، سي، تي

1319
01:13:25,197 --> 01:13:28,337
.سأكون هناك الأسبوع المقبل
.سأذهب لرؤيته

1320
01:13:30,909 --> 01:13:32,336
.وصل تصريحك الأمني

1321
01:13:36,178 --> 01:13:39,611
من المهم ألا يكون لديك أو
.تجدد ارتباطات مشكوك فيها

1322
01:13:44,800 --> 01:13:46,946
..دكتور، أتعتقد أن العلاقات الإجتماعية

1323
01:13:46,971 --> 01:13:50,974
بين مجند في مشروع سري
والشيوعييين كان خطيرًا؟

1324
01:13:51,021 --> 01:13:53,341
.سأكون أكثر يقظة للمخاطر هذه الأيام

1325
01:13:55,006 --> 01:13:57,820
لكن يمكن القول إنه خلال
..سنوات الحرب

1326
01:13:57,885 --> 01:14:00,512
شعرت أن مثل هكذا علاقات
.يحتمل أن تكون خطرة

1327
01:14:07,356 --> 01:14:09,522
.يحتمل أن تكون خطرة، أجل

1328
01:14:10,386 --> 01:14:11,106
...لأنه بصراحة

1329
01:14:12,476 --> 01:14:14,290
.شيوعيين سيئي السمعة

1330
01:14:16,730 --> 01:14:17,703
...اسمع

1331
01:14:19,070 --> 01:14:22,887
كان يملء رأسي الكثير
.من الأسرار لفترة طويلة

1332
01:14:24,371 --> 01:14:26,097
،أيًا كان أختلط معه

1333
01:14:26,122 --> 01:14:28,243
.فأنا لا أشاركه هذه الأسرار

1334
01:14:36,398 --> 01:14:37,998
...قلت في بيانك

1335
01:14:38,802 --> 01:14:43,254
(أنه اضطررت لمقابلة (جين تاتلوك
.في عام 1943

1336
01:14:45,289 --> 01:14:45,956
.أنّك غادرت

1337
01:14:48,079 --> 01:14:49,326
.دون سابق انذار

1338
01:14:49,921 --> 01:14:52,467
ما سيكون تأثير هذا عليّ برأيك؟

1339
01:14:53,153 --> 01:14:53,913
.كتبت خطابًا

1340
01:14:54,524 --> 01:14:55,837
.صفحات فارغة

1341
01:14:59,147 --> 01:15:00,181
أين ذهبت؟

1342
01:15:02,141 --> 01:15:03,861
.لا يمكنني إخباركِ -
لومَ لا؟ -

1343
01:15:03,886 --> 01:15:05,235
.لأنكِ شيوعية

1344
01:15:08,311 --> 01:15:10,123
لماذا كان عليك رؤيتها؟

1345
01:15:10,148 --> 01:15:14,600
لأنها أبدت رغبة كبيرة في
.رؤيتي قبل أن نغادر

1346
01:15:14,629 --> 01:15:18,682
،في تلك اللحظة
.شعرت أنها بحاجة لرؤيتي

1347
01:15:19,638 --> 01:15:24,202
.كانت تخضع لعلاج نفسي
.كانت غير سعيدة للغاية

1348
01:15:24,233 --> 01:15:26,426
هل عرفت سبب حاجتها لرؤيتك؟

1349
01:15:31,837 --> 01:15:33,570
.لأنها كانت مغرمة بيّ

1350
01:15:41,343 --> 01:15:42,749
قضيتما الليلة سويًا، صحيح؟

1351
01:15:50,840 --> 01:15:51,467
.أجل

1352
01:15:58,323 --> 01:16:00,929
..أنّك تدخل وحياتي وتتركها

1353
01:16:01,466 --> 01:16:03,259
.وليس عليك إخباري السبب

1354
01:16:04,323 --> 01:16:05,583
.هذا استبداد

1355
01:16:05,608 --> 01:16:07,176
.لا يريحني

1356
01:16:08,336 --> 01:16:10,661
.أفضل ان أكون هنا حين تحتاجيني

1357
01:16:11,132 --> 01:16:13,546
.لكن لديك أولوياتٌ أخرى الآن

1358
01:16:13,996 --> 01:16:15,582
.لديّ زوجة وطفل

1359
01:16:17,082 --> 01:16:19,302
.هذا ليس ما نتحدث عنه

1360
01:16:23,233 --> 01:16:23,813
.(جين)

1361
01:16:25,183 --> 01:16:26,210
.طلبتِ مني المجيء

1362
01:16:27,825 --> 01:16:28,858
.وأسعدني ذلك

1363
01:16:30,487 --> 01:16:31,880
.لكن سأتوقف عن رؤيتكِ بعد

1364
01:16:35,318 --> 01:16:36,665
لكن ماذا لو احتجتك؟

1365
01:16:40,875 --> 01:16:42,841
.قلت أنّك ستجيب دومًا

1366
01:16:46,071 --> 01:16:46,731
ولا حتى كلمة؟

1367
01:16:48,608 --> 01:16:50,687
هل تعتقد أنه كان تدبير أمني جيّد؟

1368
01:16:50,712 --> 01:16:52,054
.في واقع أجل

1369
01:16:52,840 --> 01:16:53,713
."ولا حتى كلمة"

1370
01:16:55,008 --> 01:16:56,874
متى رأيتها بعد ذلك؟

1371
01:17:05,240 --> 01:17:06,493
.لم أرها مطلقًا

1372
01:17:13,446 --> 01:17:15,539
يمكنني اللحاق بالقطار الأخير
."إلى "برينستون

1373
01:17:16,390 --> 01:17:18,796
.(لم أقل شيئًا لم أخبركِ به قبلاً يا (كيتي

1374
01:17:18,932 --> 01:17:21,038
اليوم ذكرته للتأريخ، صحيح؟

1375
01:17:21,227 --> 01:17:23,527
.هذه جلسة استماع مغلقة

1376
01:17:24,634 --> 01:17:27,027
،إذا لم ينشروا المحضر
.واثقة أنك ستفعلها

1377
01:17:27,052 --> 01:17:28,262
.أنني أقسمت

1378
01:17:28,287 --> 01:17:30,676
لقد كان بيننا قسم أيضًا
.(حين كنت تقابل (جين

1379
01:17:32,179 --> 01:17:33,072
...أتعلم، أنّك

1380
01:17:34,520 --> 01:17:36,980
.تجلس هناك. يوم بعد يوم

1381
01:17:38,002 --> 01:17:39,915
.تسمح لهم بتحطيم حياتنا

1382
01:17:42,827 --> 01:17:44,220
لماذا لم تقاوم؟

1383
01:17:47,770 --> 01:17:50,596
.(لن استدعها يا (روبرت

1384
01:17:56,223 --> 01:17:58,909
.دكتور (أوبنهايمر)، تشرفت
.تفضل بالجلوس

1385
01:17:59,053 --> 01:18:01,693
لا حاجة. أردت فقط التحقق
...عما إذا كان ينبغي عليّ

1386
01:18:02,538 --> 01:18:04,778
التحدث إلى (لومانيتز)
.لكونك صاحب الشأن

1387
01:18:04,805 --> 01:18:08,177
،الأمر متروك لك يا أستاذ
.لكنني سأكون حذرًا

1388
01:18:08,284 --> 01:18:09,470
.مفهوم

1389
01:18:09,732 --> 01:18:12,017
...وبخصوص النقابة

1390
01:18:12,042 --> 01:18:15,552
.(أود أن أحذرك من رجل يدعى (إلتنتون

1391
01:18:15,577 --> 01:18:16,552
تحذير؟

1392
01:18:16,577 --> 01:18:20,097
،نعم، ربما يستحق المراقبة
.هذا كل من في الأمر

1393
01:18:21,650 --> 01:18:23,937
.أود معرفة تفاصيل أكثر -
...حسنًا، أنا -

1394
01:18:23,962 --> 01:18:26,522
،لدية مقابلة الآن
.وسأعادر مبكرًا غدًا

1395
01:18:26,669 --> 01:18:28,330
.عد وقتما تشاء

1396
01:18:28,657 --> 01:18:29,904
.بما أن وقتك ضيق الآن

1397
01:18:31,177 --> 01:18:32,549
.عدت في صباح اليوم التالي

1398
01:18:33,014 --> 01:18:34,640
.أجل، كان ينبغي عليّ ذلك

1399
01:18:35,931 --> 01:18:37,641
.لكن كان هناك رجلٌ آخر

1400
01:18:39,341 --> 01:18:40,720
.(قال أن اسمه (باش

1401
01:18:40,745 --> 01:18:43,206
باش)! قابلت العقيد (باش)؟)

1402
01:18:43,464 --> 01:18:48,467
العقيد (باش)، هلا قرأت مذكّرتك
المؤرخة في 29 حزيران 1943؟

1403
01:18:50,648 --> 01:18:52,881
"تشير نتائج مراقبة الهدف"

1404
01:18:52,906 --> 01:18:55,800
."إلى صلات محتملة مع الحزب الشيوعي"

1405
01:18:55,825 --> 01:19:00,192
قضى الهدف وقتًا طويلاً مع"
.."(الشيوعية (جين تاتلوك

1406
01:19:00,242 --> 01:19:01,774
."المرفق سجلها"

1407
01:19:01,799 --> 01:19:03,797
هل الهدف كان الدكتور (أوبنهايمر)؟

1408
01:19:03,858 --> 01:19:06,011
.أجل -
والذي لم تلتقي به؟ -

1409
01:19:06,037 --> 01:19:07,390
،لم أقابله وقتها
.لكن بعدها بفترة وجيزة

1410
01:19:07,430 --> 01:19:10,084
،إنه رئيس أمن المشروع
ألا يجب أن أقابله؟

1411
01:19:10,109 --> 01:19:12,322
.لا، يجب أن يقابلك

1412
01:19:12,377 --> 01:19:14,257
.(ما كنت لأضعك في غرفة مع (باش

1413
01:19:14,282 --> 01:19:14,915
ولمَ لا؟

1414
01:19:15,288 --> 01:19:17,207
..(حين سمع (باش) بشأن (لومانيتز

1415
01:19:17,235 --> 01:19:21,765
أخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي
إنه سيخطفه ويضعه على متن قارب

1416
01:19:21,798 --> 01:19:24,624
.ويستجوبه على الطريقة الروسية

1417
01:19:27,525 --> 01:19:29,822
(كلفني الجنرال (غروفز
...بمسؤولية معينة

1418
01:19:29,847 --> 01:19:32,103
.مثل أنجاب طفل لا يمكنني رؤيته

1419
01:19:32,991 --> 01:19:34,404
.مثل جهاز التحكم عن بعد

1420
01:19:35,645 --> 01:19:37,159
...لذا فإن التعرف عليك هو

1421
01:19:38,871 --> 01:19:40,612
.لن آخذ الكثير من وقتك

1422
01:19:40,639 --> 01:19:42,639
.لا، إطلاقًا، خذ وقتك بالكامل

1423
01:19:43,943 --> 01:19:47,301
أخبرني السيّد (جونسون) عن محادثة
.أجريتها البارحة أثارت اهتمامي

1424
01:19:47,326 --> 01:19:48,900
.قضيت اليوم قلقًا

1425
01:19:49,585 --> 01:19:53,091
أجل، لا أريد التحدث مع
.(لومانيتز) من دون إذن

1426
01:19:53,204 --> 01:19:55,143
.لا يهمني هذا الجزء

1427
01:19:55,168 --> 01:19:57,090
...بل جزء أكثر من ذلك بقليل

1428
01:19:58,347 --> 01:19:59,953
.في رأيي، أكثر جدية

1429
01:19:59,984 --> 01:20:02,776
الآن حين أشار مكتب التحقيقات
...إلى أن مثل هذه المعلومات

1430
01:20:02,810 --> 01:20:04,171
...لن تكون مقبولة في المحكمة

1431
01:20:04,196 --> 01:20:07,962
أوضح (باش) أن نيته كانت
.عدم ترك أيّ أحد للشهادة

1432
01:20:08,329 --> 01:20:11,472
،الآن المكتب الفيدرالي اسكته
.لكن هذا هو الرجل الذي تتعامل معه

1433
01:20:11,506 --> 01:20:16,081
أتخيل أنّك تعرف أشخاصًا آخرين
.مهتمين بعمل مختبر الإشعاع

1434
01:20:17,183 --> 01:20:20,110
...رجل مرتبطٌ بالقنصل السوفييتي

1435
01:20:20,651 --> 01:20:23,611
...أشار من خلال وسطاء

1436
01:20:24,275 --> 01:20:28,715
إلى موظفي المشروع أنه كان في
.وضع يسمح له بنقل المعلومات

1437
01:20:28,858 --> 01:20:31,178
لماذا أحد في المشروع
يود فعل ذلك؟

1438
01:20:33,294 --> 01:20:36,574
بصراحة، أفهم أنه قد تكون هناك
...حجة لقائد العام للقوات المسلحة

1439
01:20:36,599 --> 01:20:39,972
ابلاغ الروس بأنهم حلفائنا
...بعد كل شيء

1440
01:20:40,186 --> 01:20:42,913
لكني لا أحب فكرة استخدام
.القنوات غير الرسمية

1441
01:20:42,947 --> 01:20:45,346
.قد لا يضر أن تكون على إطلاق بهذا

1442
01:20:46,721 --> 01:20:48,167
وأنت قلت ذلك لـ (باش)؟

1443
01:20:48,192 --> 01:20:52,486
كنت أحاول أن أشرح له
."أن "روسيا" ليست "ألمانيا

1444
01:20:52,511 --> 01:20:57,209
بوريس باش) هو نجل أسقف)
.روسي أرثودكسي

1445
01:20:57,240 --> 01:21:01,708
"ولد هنا لكنه عاد إلى "روسيا
.عام 1918 ليقاتل البلاشقة

1446
01:21:01,745 --> 01:21:04,825
هذا الرجل قتل الشيوعيين
.بيديه العاريتين

1447
01:21:04,882 --> 01:21:07,729
أنا لا أقرر من ينبغي أو لا ينبغي
.أن يكون لديه المعلومات

1448
01:21:07,795 --> 01:21:10,421
فعملي هو منعها من المرور
.بشكل غير قانوني

1449
01:21:10,496 --> 01:21:12,536
هل يمكن أن تكون أكثر دقة؟

1450
01:21:14,908 --> 01:21:19,734
هناك رجل قيل ليّ اسمه
.(عدة مرات. (إلتنتون

1451
01:21:21,289 --> 01:21:24,155
."أعتقد إنه كيميائي يعمل في "شل

1452
01:21:24,330 --> 01:21:27,109
..تحدث إلى أحد أصدقائه

1453
01:21:27,133 --> 01:21:30,153
الذي يكون أحد معارف
.موظف في المشروع

1454
01:21:32,316 --> 01:21:34,209
وهل تعتقد أن هذا سيسعد (باش)؟

1455
01:21:34,234 --> 01:21:38,014
(كنت أحاول اعطائهم (إلتنتون
.دون خلق مشكلة أكبر

1456
01:21:38,039 --> 01:21:40,020
.أخبرتهم قصة معقدة

1457
01:21:40,174 --> 01:21:41,789
كذبت على الجنرال (غروفر) أيضًا؟

1458
01:21:41,814 --> 01:21:45,486
.(لا. اعترفت له أنني كذبت على (باش

1459
01:21:45,513 --> 01:21:48,506
هل تتذكّر هذه المحادثة
عن حادث (شوفالييه)؟

1460
01:21:49,443 --> 01:21:51,736
.لقد رأيت الكثير من هذا

1461
01:21:51,762 --> 01:21:54,443
.لم أكن مرتبكًا قبلاً لكنني بالتأكيد الآن

1462
01:21:54,483 --> 01:21:55,660
وماذا استنتجت؟

1463
01:21:55,687 --> 01:22:00,855
إنه تأثر بالتفكير النموذجي
..للطلاب الأمريكيين

1464
01:22:00,880 --> 01:22:04,353
.أن الوشاية تسبب الأذى

1465
01:22:04,402 --> 01:22:05,275
.مذهل

1466
01:22:06,504 --> 01:22:08,637
هل يمكننا معرفة مَن توسط في الاتصال؟

1467
01:22:09,527 --> 01:22:13,154
إنه سيورط أشخاصًا لا نبغي
.لهم أن يتورطوا في هذا

1468
01:22:13,444 --> 01:22:16,290
هل هذا الشخص عضو
في المشروع؟

1469
01:22:16,808 --> 01:22:20,274
،إنه من أعضاء هيئة التدريس، أجل
.لكنه ليس في المشروع

1470
01:22:22,008 --> 01:22:26,411
إذن نهج (إلتينتون) كان من خلال
عضو في هيئة تدريس "بيركلي"؟

1471
01:22:28,560 --> 01:22:30,872
.بقدر ما أعرف
.على حد علمي، أجل

1472
01:22:30,961 --> 01:22:34,994
لكن ربما كان هناك
.أكثر من شخص متورط

1473
01:22:40,720 --> 01:22:44,259
،أيها السادة، إذا كنت لا أبدو متعاونًا
..أعتقد أنّكم تفهمون ذلك

1474
01:22:44,293 --> 01:22:48,370
هذا بسبب إصراري على عدم
.الحاق الضرر بالأبرياء

1475
01:22:48,711 --> 01:22:51,779
.تريد حماية صديقك
لكن مَن سيحميك؟

1476
01:22:51,804 --> 01:22:53,205
.أنت يمكنك حمايتي

1477
01:22:53,230 --> 01:22:54,665
.إذا اعطيتني الاسم

1478
01:22:54,690 --> 01:22:56,111
.إذا امرتني، سأعطيك إياه

1479
01:22:56,469 --> 01:22:59,223
.(أنت مخطئ يا (روبرت
.يجب أن تعطني الاسم طواعية

1480
01:23:00,841 --> 01:23:03,060
ـ وهل اعطاك الاسم؟
.ـ أجل

1481
01:23:03,085 --> 01:23:04,284
ـ لكن ليس في وقتها، صحيح؟
.ـ لا

1482
01:23:04,311 --> 01:23:06,444
في الحقيقة كان ذلك بعد
بضعة أشهر، أليس كذلك؟

1483
01:23:07,115 --> 01:23:07,722
.أجل

1484
01:23:08,203 --> 01:23:09,549
.تجدني مثابرًا

1485
01:23:09,590 --> 01:23:12,860
.أجل، أنت مثابر للغاية، لكن هذا عملك

1486
01:23:13,071 --> 01:23:16,530
.وعملي هو حماية مَن يعملون لديّ

1487
01:23:16,555 --> 01:23:18,810
..بدلاً من اللجوء إلى وسائل معينة

1488
01:23:18,835 --> 01:23:20,700
،التي قد تسترعي انتباهك

1489
01:23:22,144 --> 01:23:23,924
،وتكون مزعجة لك

1490
01:23:24,243 --> 01:23:26,523
.أود مناقشة هذه معك أولاً

1491
01:23:26,993 --> 01:23:30,528
لا أحب صياغة الخطط، بل احتاج
.إلى استيعاب الأمر برمته

1492
01:23:35,113 --> 01:23:38,266
في الأشهر ما بين مقابلتك
..(مع الدكتور (أوبنهايمر

1493
01:23:38,294 --> 01:23:41,047
،)وتكليفه النهائي لـ (شوفالييه

1494
01:23:41,072 --> 01:23:43,788
هل انفقت موارد لأكتشاف اسم الوسيط؟

1495
01:23:43,813 --> 01:23:45,979
.موارد كبيرة، أجل

1496
01:23:46,361 --> 01:23:48,641
،بدون الاسم
.كان عملنا صعبًا للغاية

1497
01:23:48,673 --> 01:23:50,280
ومتى حصلت على الاسم؟

1498
01:23:50,313 --> 01:23:52,920
.كنت بعيدًا حين سلم (أوبنهايمر) الاسم

1499
01:23:52,948 --> 01:23:53,862
بعيدًا؟

1500
01:23:53,892 --> 01:23:56,109
ظنوا أنّي سأكون أكثر فائدة في أوروبا

1501
01:23:56,134 --> 01:23:58,217
.لمتابعة مشروع القنبلة النازية

1502
01:23:58,844 --> 01:24:00,030
مَن نقلك؟

1503
01:24:00,901 --> 01:24:02,407
.(الجنرال (غروفز

1504
01:24:02,860 --> 01:24:04,380
."لقد نقلني إلى "لندن

1505
01:24:11,280 --> 01:24:13,002
.الوقت مبكرٌ لحفل الكريسماس

1506
01:24:13,027 --> 01:24:15,979
.ثمة شيءٌ مريب. سافر (تولمان)

1507
01:24:17,279 --> 01:24:18,233
أين؟

1508
01:24:18,925 --> 01:24:20,305
.لم تخبرني (روث)

1509
01:24:30,141 --> 01:24:33,367
،هيا يا (روثي)، إن لم تخبريني
فمن ستخبرين؟

1510
01:24:34,130 --> 01:24:35,735
.(التقسيم" يا (أوبي"

1511
01:24:36,382 --> 01:24:38,382
لماذا تظن أنني أعرف مكانه؟

1512
01:24:38,570 --> 01:24:42,432
لأنكِ دومًا تعرفين مكان السيّد
.(تولمان) حين يقتضي الأمر

1513
01:24:43,262 --> 01:24:44,095
مثل الآن؟

1514
01:24:44,137 --> 01:24:46,950
!إنتباه

1515
01:24:50,460 --> 01:24:52,426
.هدية عيد ميلاد مبكرة للجميع

1516
01:25:00,952 --> 01:25:03,091
وضعني الطيارون البريطانيون
.في حجرة القنابل

1517
01:25:03,138 --> 01:25:06,213
.وضحوا ليّ الأكسجين، لكنني ارتبكت

1518
01:25:07,253 --> 01:25:09,766
،"حين أخرجوني في "اسكتلندا
.كنت فاقدًا للوعي

1519
01:25:09,799 --> 01:25:11,829
.لكني تظاهرت بأنني كنت بقيلولة

1520
01:25:12,676 --> 01:25:14,095
.استمتعوا بالحفل

1521
01:25:15,395 --> 01:25:16,727
أهي كبيرة بما يكفي؟

1522
01:25:16,752 --> 01:25:18,247
لإنهاء الحرب؟

1523
01:25:18,974 --> 01:25:20,427
.لإنهاء كل الحروب

1524
01:25:24,430 --> 01:25:27,896
."صادفني (هايزنبيرغ) في "كوبنهاغن

1525
01:25:28,677 --> 01:25:32,090
كان من المقلق رؤية تلميذي
.السابق يعمل مع النازيين

1526
01:25:32,134 --> 01:25:35,475
.اخبرني ببعض الأشياء التي تجذبني

1527
01:25:36,718 --> 01:25:39,618
.تفاعلات إنشطارية مستمرة في اليورانيوم

1528
01:25:39,645 --> 01:25:41,919
.يبدو كأنه مفاعل أكثر من قنبلة

1529
01:25:41,960 --> 01:25:43,953
هل ذكر الانتشار الغازي؟

1530
01:25:43,978 --> 01:25:46,494
.بدا أكثر تركيزًا على المياه الثقيلة

1531
01:25:46,541 --> 01:25:47,735
كوسيط؟

1532
01:25:47,760 --> 01:25:49,367
.أجل، بدلاً من الجرافيت

1533
01:25:52,539 --> 01:25:53,139
ما الأمر؟

1534
01:25:54,468 --> 01:25:55,628
.أساء التصرف

1535
01:25:56,367 --> 01:25:59,054
،نحن في الطليعة
.(نريد مساعدتك يا (نيلز

1536
01:25:59,322 --> 01:26:02,800
المعذرة، هلاّ سمحتم لنا يا سادة؟

1537
01:26:09,467 --> 01:26:11,557
.(لم آتي هنا للمساعدة يا (روبرت

1538
01:26:12,249 --> 01:26:14,148
.علمت أنه يمكنك فعلها من دوني

1539
01:26:14,175 --> 01:26:15,467
إذن لماذا أتيت؟

1540
01:26:15,501 --> 01:26:16,747
.للحديث عما بعدها

1541
01:26:16,772 --> 01:26:20,632
القوة التي ستكشف عنها
.ستبقى طويلاً بعد النازيين

1542
01:26:22,057 --> 01:26:23,645
.والعالم ليس مستعدًا

1543
01:26:23,669 --> 01:26:27,109
يجب أن تكون مستعدًا لهجوم"
."الثعبان حين ترفع الصخرة

1544
01:26:27,134 --> 01:26:30,435
يجب أن نفّهم السياسيين
.أن هذا ليس سلاحًا جديدًا

1545
01:26:31,325 --> 01:26:32,412
.بل عالمٌ جديد

1546
01:26:33,094 --> 01:26:35,784
سأكون هناك أفعل ما بوسعي
...لكنك

1547
01:26:36,280 --> 01:26:38,736
.ستصبح "بروميثيوس" أميركي

1548
01:26:38,997 --> 01:26:42,862
الرجل الذي منحهم القوة
...لتدمير أنفسهم

1549
01:26:42,905 --> 01:26:44,844
.وسيحترمون ذلك

1550
01:26:45,048 --> 01:26:47,201
.وعملك سيبدأ حقًا

1551
01:26:51,353 --> 01:26:54,046
.آسفة يا (أوبي)، لديك إتصال

1552
01:26:55,614 --> 01:26:57,354
."من "سان فرانسيسكو

1553
01:27:04,098 --> 01:27:04,885
روبرت)؟)

1554
01:27:09,688 --> 01:27:10,334
روبرت)؟)

1555
01:27:11,385 --> 01:27:13,717
.(روبرت)، (روبرت)

1556
01:27:13,906 --> 01:27:15,453
يا إلهي، ما الأمر؟

1557
01:27:15,478 --> 01:27:16,893
ما الذي حدث؟

1558
01:27:18,658 --> 01:27:19,572
.اتصل والدها

1559
01:27:20,522 --> 01:27:22,109
.وجدوها البارحة في حوض الاستحمام

1560
01:27:23,919 --> 01:27:24,513
مَن؟

1561
01:27:26,352 --> 01:27:27,185
...لقد تناولت الحبوب

1562
01:27:27,693 --> 01:27:28,933
.تركت رسالة، غير موقعة

1563
01:27:30,919 --> 01:27:33,958
تناولت الباربيتورات، لكن كان
.هناك "هيدرات الكلورال" في دمها

1564
01:27:37,560 --> 01:27:38,353
.كانت هنالك رسالة

1565
01:27:39,325 --> 01:27:40,519
جين تاتلوك)؟)

1566
01:27:47,401 --> 01:27:48,241
.كنا سويًا

1567
01:27:49,243 --> 01:27:50,669
.قالت أنها بحاجة ليّ

1568
01:27:53,559 --> 01:27:55,512
...أخبرتها أنني لن

1569
01:27:56,434 --> 01:27:57,447
...أخبرتها أنني لا استطيع

1570
01:27:58,495 --> 01:27:59,902
.لا، أنا السبب

1571
01:28:02,998 --> 01:28:05,012
...لا ترتكب الخطأ

1572
01:28:05,037 --> 01:28:07,994
وتجعلنا نشعر بالآسى حيالك
.لأنه كانت هناك عواقب

1573
01:28:12,020 --> 01:28:13,687
.كن قويًا

1574
01:28:17,963 --> 01:28:19,770
.هناك أشخاص يعتمدون عليك

1575
01:28:22,277 --> 01:28:24,147
أيّ مداخلات يا (دونالد)؟

1576
01:28:24,172 --> 01:28:25,154
.أرجوك، ساعدني -
.أنت بمفردك يا صاح -

1577
01:28:25,179 --> 01:28:28,100
لن أترك وظيفتي بسبب
.(بلوتونيوم مشع يا (بوب

1578
01:28:28,180 --> 01:28:31,312
لا نعرف كيف يمكن أن يؤثر
...على جهاز التناسلي الأنثوي

1579
01:28:31,339 --> 01:28:34,311
يفترض أن جهازك التناسلي أكثر
.عرضه للإشعاع من جهازي

1580
01:28:34,385 --> 01:28:35,488
هل يمكننا البدء؟

1581
01:28:35,522 --> 01:28:37,021
.جهاز الإنفجار الداخلي توقف

1582
01:28:37,162 --> 01:28:39,287
لا يمكنك التسرع في كل
.شيء يا (أوبي). أرجوك

1583
01:28:39,328 --> 01:28:41,433
هناك "تسرّع" و"مواصلة"، اختر احداها

1584
01:28:41,458 --> 01:28:44,366
.مهلاً، (نيدرمير) يقوم بعمله
.تيلر) لا يقدم يد العون)

1585
01:28:45,290 --> 01:28:46,116
.أنت لا تقدم يد العون

1586
01:28:46,141 --> 01:28:48,795
كنت أطلب حسابات عدسة
.الانفجار الداخلي منذ أسابيع

1587
01:28:48,829 --> 01:28:50,429
.يمكن للبريطانيين فعلها
.(فوكس)

1588
01:28:50,466 --> 01:28:51,446
.بالتأكيد

1589
01:28:51,477 --> 01:28:52,977
.(إنه عملك يا (تيلر

1590
01:28:53,092 --> 01:28:54,719
.أنا ملتزم ببحث

1591
01:28:54,814 --> 01:28:57,060
.بقنبلة هيدروجينية لم نصنعها حتى

1592
01:29:06,008 --> 01:29:07,468
.لن أعمل مع هذا الرجل

1593
01:29:08,797 --> 01:29:11,200
.دعهُ يغادر، إنه مغرور

1594
01:29:11,271 --> 01:29:13,326
."أتفق، يجب أن يغادر "لوس ألاموس

1595
01:29:13,351 --> 01:29:14,373
.حسنًا

1596
01:29:14,713 --> 01:29:16,480
.(كيستي)، أنت بديل (نيدرمير)

1597
01:29:16,505 --> 01:29:18,140
.سيث)، سأكلفك على البلوتونيوم)

1598
01:29:18,167 --> 01:29:21,546
،)ليلي)، اعملي مع (كيستي)
.لأنه يحتاجكِ

1599
01:29:21,593 --> 01:29:25,520
.(فوكس)، تولى دور (تيلر)
.سأكلفك على جهاز الانفجار الداخلي

1600
01:29:26,369 --> 01:29:29,684
."ولا أحد يغادر "لوس ألاموس

1601
01:29:44,211 --> 01:29:46,144
.إنهما لا يسمحا ليّ بالمغادرة -
.لا -

1602
01:29:46,426 --> 01:29:48,025
.لن أدعك تغادر

1603
01:29:49,167 --> 01:29:51,600
.(انسَ أمر (هانز
.انسَ أمر الانشطار

1604
01:29:52,204 --> 01:29:54,841
.ابقَ هنا، ابحث عما تريده

1605
01:29:54,872 --> 01:29:58,511
،الانشطار، القنبلة الهيدروجينية
.أيًا كان. لنجتمع ونتناقش

1606
01:29:58,889 --> 01:30:00,261
.لا وقت لديك للقاءات

1607
01:30:00,435 --> 01:30:01,921
.(أنت سياسيءٌ الآن يا (روبرت

1608
01:30:01,961 --> 01:30:04,095
.لقد تركت الفيزياء منذ سنوات

1609
01:30:05,463 --> 01:30:06,329
.مرة في الاسبوع

1610
01:30:07,113 --> 01:30:08,619
.ساعة واحدة، كلانا

1611
01:30:14,771 --> 01:30:16,324
.الآن ارفعا العارضة

1612
01:30:21,431 --> 01:30:24,951
"إذن كان بحث "القنبلة الخارقة
تحت إشرافك في "لوس ألاموس"؟

1613
01:30:25,290 --> 01:30:25,670
.أجل

1614
01:30:26,781 --> 01:30:30,193
مع ذلك، بعد الحرب
.حاولت إنكار إنها قابلة للتطبيق

1615
01:30:30,268 --> 01:30:33,155
لا، لا، أشرت إلى أن هناك
.صعوبات تقنية بشأنها

1616
01:30:33,928 --> 01:30:36,468
ألم تحاول أيقافها في اجتماع لجنة الطاقة
الذرية بعد اختبار القنبلة الروسية؟

1617
01:30:36,573 --> 01:30:38,779
.لا -
...لكن تلك كانت توصية -

1618
01:30:38,815 --> 01:30:41,741
من لجنة الطاقة الذرية، صحيح؟ -
...بعد ساعات من المناقشة -

1619
01:30:41,916 --> 01:30:43,469
.عن أفضل رد

1620
01:30:43,531 --> 01:30:44,577
..والقنبلة الهيدروجينية

1621
01:30:44,615 --> 01:30:48,482
.أقوى ألف مرة من القنبلة الذرية

1622
01:30:48,545 --> 01:30:49,682
"موسكو"

1623
01:30:49,718 --> 01:30:52,859
.هدفها الوحيد سيكون المدن الكبرى

1624
01:30:53,657 --> 01:30:55,354
.إنها سلاح إبادة جماعية

1625
01:30:55,379 --> 01:30:57,808
إيزي)، ارسم بعض الدوائر في)
..هذا الجانب من الخارطة

1626
01:30:58,358 --> 01:30:59,637
.حيث يهاجموننا

1627
01:30:59,664 --> 01:31:01,798
."بدءًا من "نيويورك"، "واشنطن -
.هذا معقول -

1628
01:31:01,828 --> 01:31:04,451
.إنه سلاحٌ هجومي ليس له قيم دفاعية

1629
01:31:04,838 --> 01:31:06,046
.أداة ردّع -
أداة ردّع"؟" -

1630
01:31:06,071 --> 01:31:08,059
..هل نحتاج حقًا إلى ردع أكثر

1631
01:31:08,091 --> 01:31:10,304
من ترسانتنا الذرية الحالية؟

1632
01:31:10,354 --> 01:31:13,398
لقد غرقت في 10 أقدام من الماء
...أو عشرة آلاف

1633
01:31:13,423 --> 01:31:14,623
ما الفرق؟

1634
01:31:14,648 --> 01:31:16,595
.يمكننا إغراق "روسيا" بالفعل
.يعلمون بذلك

1635
01:31:16,626 --> 01:31:18,899
.والآن يمكنهم إغراقنا -
.إذن نحنُ نحسب فقط -

1636
01:31:30,146 --> 01:31:34,719
(كما قلت، لا تزال تصاميم (تيلر
.غير عملية، كما كانت في الحرب

1637
01:31:34,929 --> 01:31:37,736
يمكن صنع قنبلة هيدروجينية فعالة
.يا (أوبي)، انت تعلم ذلك

1638
01:31:37,761 --> 01:31:40,643
لا أعتقد أننا يجب أن نخصص
.كل مواردنا لتلك الفرصة

1639
01:31:40,697 --> 01:31:43,800
(إذن كيف ستطمئن (ترومان
والشعب الأمريكي؟

1640
01:31:43,834 --> 01:31:46,061
ببساطة عن طريق الحد من
إنتشار الآسلحة النووية

1641
01:31:46,086 --> 01:31:48,329
من خلال الرقابة الدولية
.على الطاقة النووية

1642
01:31:49,369 --> 01:31:51,269
وعلى يدِ أيّ حكومة تقصد؟

1643
01:31:51,342 --> 01:31:53,750
.(الأمم المتحدة كما قصد (روزفلت

1644
01:31:53,890 --> 01:31:56,936
حسنًا، سألت ما الذي يجب
أن يفعله (ترومان)، صحيح؟

1645
01:31:56,970 --> 01:32:01,357
العالم تغير، لم تعد الفاشية
.او الشيوعية ما تهدد وجودنا

1646
01:32:01,595 --> 01:32:04,978
هل تفهم يا (لويس) أننا إذا
...ما صنعنا قنبلة هيدروجينية

1647
01:32:05,178 --> 01:32:07,811
فأن الروس سيكون لديهم الخيار
لبناء قنبلة خاصة بهم؟

1648
01:32:07,851 --> 01:32:09,364
ربما يعملون على واحدة الآن؟

1649
01:32:09,389 --> 01:32:12,053
بناءً على المعلومات التي حصلنا
."عليها من جاسوس في "لوس ألاموس

1650
01:32:12,107 --> 01:32:13,655
."لا وجود لجاسوس في "لوس ألاموس

1651
01:32:13,696 --> 01:32:16,097
دعونا لا نخرج عن المسار يا سادة
لا وجود لجاسوس؟

1652
01:32:16,606 --> 01:32:19,293
أقول أن نستغل هذه اللحظة
...لكسب تنازلات من الروس

1653
01:32:19,321 --> 01:32:22,308
من خلال الإقرار بأننا لن نصنع
.قنبلة هيدروجينية

1654
01:32:22,333 --> 01:32:24,221
.مما يكشف عن وجودها

1655
01:32:24,262 --> 01:32:26,276
.الأمر الذي يبدو من أنك مقتنعٌ بمعرفتهم

1656
01:32:26,301 --> 01:32:27,067
.حسنًا

1657
01:32:27,578 --> 01:32:31,139
في هذه المرحلة، أريد أن يجتمع
...أفراد اللجنة على إنفراد

1658
01:32:31,164 --> 01:32:33,773
.لوضع اللمسات الأخيرة على توصياتنا

1659
01:32:34,867 --> 01:32:37,020
.لستُ واثقًا من رغبتك بسلك هذا المسار

1660
01:32:37,045 --> 01:32:40,776
(نحنُ اللجنة الإستشارية يا (لويس
.وسنقدم نصائحنا

1661
01:32:41,382 --> 01:32:42,369
.عمتَ مساءً

1662
01:32:46,293 --> 01:32:49,742
‫دكتور (أوبنهايمر)؟ مرحبًا.
‫أنا (ويليام بوردن).

1663
01:32:50,500 --> 01:32:52,033
الهيئة المُشتركة للطاقة الذريّة؟

1664
01:32:52,073 --> 01:32:53,146
‫أجل، أجل.

1665
01:32:53,206 --> 01:32:54,679
‫كنتُ طيارًا أثناء الحرب.

1666
01:32:56,050 --> 01:33:01,609
‫وفي ليلةٍ كنتُ عائدًا من غارة
‫ورأيتُ منظرًا مهيبًا كأنّه نيزك.

1667
01:33:02,130 --> 01:33:04,110
‫توجّه صاروخ "أي في 2" نحو "إنجلترا".

1668
01:33:05,416 --> 01:33:07,409
‫لا يسعني العون ولكن يُمكنني
‫تصوّر ما الذي سيغدو عليه...

1669
01:33:07,444 --> 01:33:11,187
‫صاروخ معادٍ يحملُ رأسًا ذريًا.

1670
01:33:20,492 --> 01:33:23,238
‫لنتأكّد من أنّنا لا نجعل ذلك ممكنًا.

1671
01:33:29,225 --> 01:33:31,639
‫(أوبي)، لا أظنّك تودّ مواجهة (ستراوس).

1672
01:33:32,250 --> 01:33:34,530
‫إن تحدّث كلانا فسيصغون إليّ.

1673
01:33:34,980 --> 01:33:37,039
‫عندما تتحدث أنتَ سيستمعون إلى نبيّ.

1674
01:33:37,072 --> 01:33:39,012
‫وعندما يتحدثُ (ستراوس)
‫سيستمعون إلى أنفسهم.

1675
01:33:39,037 --> 01:33:40,936
‫سيستمعون إلى نبيّ.

1676
01:33:41,005 --> 01:33:43,852
‫إنّ النبيّ لا يُخطئ، ولا مرّة.

1677
01:33:44,181 --> 01:33:47,581
‫ألم تتّهم (أوبنهايمر)
‫بتخريب القنبلة المدمّرة؟

1678
01:33:47,613 --> 01:33:52,164
‫لم أكُن واحدًا ممّن يتلاعبون
‫بالمفردات كـ "التخريب".

1679
01:33:52,188 --> 01:33:53,611
‫ولكنّ السيّد (بوردن) كان هكذا؟

1680
01:33:54,041 --> 01:33:55,614
‫كما أفهمُ الأمر فهذا ممُكن.

1681
01:33:55,849 --> 01:33:59,597
‫كيف استطاع السيّد (بوردن)
‫عمل لائحة إتهام مفصّلة كهذه؟

1682
01:33:59,622 --> 01:34:01,188
‫فهو لم يعُد موظفًا حكوميًا...

1683
01:34:01,213 --> 01:34:05,045
‫ومع ذلك يتضحُ أنّ لديه وصولٌ
‫غير محدود لملفّ السيّد (أوبنهايمر).

1684
01:34:05,251 --> 01:34:07,951
‫ولعلّ السيّد (نيكولز) منحهُ
‫حقّ الوصول إلى الملف؟

1685
01:34:08,006 --> 01:34:10,300
‫أو شخصٌ غيره في هيئة الطاقة الذريّة؟

1686
01:34:10,338 --> 01:34:12,778
‫هذا اتهامٌ خطير أيّها السيناتور.

1687
01:34:13,239 --> 01:34:17,332
‫هل تنوي الإشارة إلى أنّ الدكتور (أوبنهايمر)
‫غير مخلص لـ "الولايات المتحدة"؟

1688
01:34:17,834 --> 01:34:22,353
‫لطالما افترضتُ وما زلتُ أفترض
‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة".

1689
01:34:22,645 --> 01:34:26,862
‫أؤمنُ بذلك وسأبقى مؤمنًا
‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك.

1690
01:34:27,080 --> 01:34:30,972
‫أتعتقد أم لا أنّ الدكتور
‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟

1691
01:34:33,383 --> 01:34:35,590
."تأثير الجهاز التقنيّ على الحضارة"

1692
01:34:39,845 --> 01:34:43,519
(وإذا جاز ليّ، حين فجر (هتلر
...رأسه في ذلك القبو

1693
01:34:43,544 --> 01:34:46,782
برأيي المتواضع، ليس هنالك حاجة
...لهذه القنبلة في أي مكان

1694
01:34:46,896 --> 01:34:48,630
.عدا موقع الإختبار

1695
01:34:49,296 --> 01:34:51,632
لكن على الأقل علينا أن نتوقف
...للحظة ونفكر بشأن

1696
01:34:51,657 --> 01:34:54,385
..ما إذا كانت الغاية تبرر الوسيلة لأنه

1697
01:34:57,462 --> 01:35:00,095
.ألمانيا" على وشك الإستسلام"

1698
01:35:01,650 --> 01:35:06,720
لم يعد العدو أكبر تهديد للبشرية
.بل ما نقوم به

1699
01:35:09,470 --> 01:35:11,723
.هتلر) قد مات، هذا صحيح)

1700
01:35:13,777 --> 01:35:15,497
.لكن اليابانيون يقاتلون

1701
01:35:15,522 --> 01:35:17,563
.هزيمتهم تبدو مؤكدة

1702
01:35:17,592 --> 01:35:19,838
ما لم تكونوا جنودًا آليين
.مستعدون للغزو

1703
01:35:21,444 --> 01:35:22,584
.يمكننا إنهاء هذه الحرب

1704
01:35:22,610 --> 01:35:25,907
لكن كيف سنبرر إستخدام
هذا السلاح على البشر؟

1705
01:35:29,272 --> 01:35:31,849
نحنُ منظّرين، أليس كذلك؟

1706
01:35:32,436 --> 01:35:33,429
.أجل، أجل

1707
01:35:33,469 --> 01:35:37,894
.نتصور مستقبلاً، وتصورنا يثيرُ ذعرنا

1708
01:35:38,900 --> 01:35:41,234
‫ولكنّهم لا يخشون ذلك حتى يفهمونه.

1709
01:35:41,259 --> 01:35:43,560
‫ولن يفهموه حتّى يستخدمونه.

1710
01:35:44,046 --> 01:35:47,449
‫وقتما يتعلّم العالم أسرارًا
‫مفزعة عن "لوس ألاموس".

1711
01:35:48,043 --> 01:35:51,435
‫فسيضمنُ عملنا هنا سلامةً
‫بشريّة لم تروها من قبل.

1712
01:35:51,623 --> 01:35:56,866
‫سلامٌ يعتمد على التعاون الدَوليّ
‫الذي تصوّره (روزفيلت) دومًا.

1713
01:36:01,852 --> 01:36:02,996
‫يستمر؟

1714
01:36:03,059 --> 01:36:04,973
‫وهل يستحقّ مليوني دولارًا وسنتين؟

1715
01:36:05,730 --> 01:36:07,285
‫يصعبُ وضع تسعيرة عليها.

1716
01:36:07,505 --> 01:36:09,273
‫كلّا، فقط أضِف الفواتير.

1717
01:36:09,301 --> 01:36:10,895
‫ "توصلٌ مجانيّ للمناطق الريفيّة"

1718
01:36:10,923 --> 01:36:13,230
‫ثمانون طفلًا وُلدوا في السنة الأولى.

1719
01:36:13,625 --> 01:36:15,672
‫وهذا العام كان لدينا
‫عشرة أطفالٍ في الشهر.

1720
01:36:16,258 --> 01:36:18,425
‫عمليّة تحديد النسل خارج
‫سلطتي أيّها الجنرال.

1721
01:36:19,813 --> 01:36:21,347
‫- بشكلٍ واضح.
‫- أيّها الجنرال.

1722
01:36:26,835 --> 01:36:28,222
‫أخفضوا رؤسكم جميعًا.

1723
01:36:28,369 --> 01:36:29,662
‫أخفض رأسكَ يا (فوكس).

1724
01:36:37,601 --> 01:36:38,828
‫هذه نتيجةٌ مرجوة.

1725
01:36:38,853 --> 01:36:41,272
‫قنبلتان يُمكن نجاحهما.
‫أحتاجُ موعدًا.

1726
01:36:44,293 --> 01:36:45,092
‫"أيلول".

1727
01:36:45,732 --> 01:36:46,346
‫"تموز".

1728
01:36:46,970 --> 01:36:49,337
‫هذا مكانٌ رائع أيّها السيدان.

1729
01:36:49,362 --> 01:36:49,982
‫"آب".

1730
01:36:51,111 --> 01:36:51,897
‫"تموز".

1731
01:36:52,548 --> 01:36:53,834
‫الإختبار في "تموز".

1732
01:36:54,623 --> 01:36:56,410
‫ولكنّي أحتاج أخي.

1733
01:37:00,302 --> 01:37:04,792
‫يعرف (فرانك) الصحراء، ترك السياسة،
‫وكان يعمل مع (لورنس) لعامين.

1734
01:37:11,960 --> 01:37:13,640
ماذا سنسمي الإختبار؟

1735
01:37:15,050 --> 01:37:18,112
‫"تملّك قلبي يا ربّنا الأوحد".

1736
01:37:18,538 --> 01:37:19,065
ماذا؟

1737
01:37:21,442 --> 01:37:22,628
"الثالوث المقدّس"

1738
01:37:30,378 --> 01:37:33,590
لقد أصريت على إحضار شقيقك
.فرانك)، شيوعي معروف)

1739
01:37:33,685 --> 01:37:34,802
.شيوعي سابق

1740
01:37:35,516 --> 01:37:37,829
لقد أحضرت شيوعيًا
...سابقًا معروفًا

1741
01:37:37,924 --> 01:37:41,056
إلى أكبر وأهم مشروع دفاعي
."سري في "أميركا

1742
01:37:41,443 --> 01:37:44,124
.أعلم أن أخي يمكن الوثوق به
.بكل تأكيد

1743
01:37:44,443 --> 01:37:47,919
وهل شعرتَ أنّ حكمك كان صائبًا
بشأن من يمكن الوثوق به في الفريق؟

1744
01:37:48,351 --> 01:37:49,511
.فوكس)، انزل رأسك)

1745
01:37:50,099 --> 01:37:51,919
.حسنًا، ليستعد الجميع

1746
01:38:01,439 --> 01:38:02,779
‫آملُ أنّكَ تعلّمتَ شيئًا.

1747
01:38:02,804 --> 01:38:04,989
‫أجل، تعلّمنا أنّ علينا
‫الإبتعاد أكثر من ذلك.

1748
01:38:05,030 --> 01:38:06,550
‫جدوا حلًا لذلك بسرعة.

1749
01:38:06,651 --> 01:38:09,311
‫سنغادر إلى "واشنطن" عند الصباح.
‫سنعطيهم موعدًا.

1750
01:38:24,198 --> 01:38:26,151
‫إنّكَ في منأى عن "شيكاغو" يا (ليو).

1751
01:38:26,256 --> 01:38:29,187
‫إن لم نتصرّف الآن فسيستخدمون
‫الإختراع ضدّ "اليابان".

1752
01:38:29,475 --> 01:38:32,090
‫حجزنا إجتماعًا مع (ترومان)
‫إلّا أن شخصًا ما أفسده.

1753
01:38:32,672 --> 01:38:34,905
‫ستقابلُ أمين الحرب.

1754
01:38:34,931 --> 01:38:38,439
‫فقط لأنّنا نصنعها وهذا لا
‫يعني أنّنا نقرّر كيفيّة استخدامها.

1755
01:38:39,372 --> 01:38:40,925
‫إنّ التأريخ سيقاضينا يا (روبرت).

1756
01:38:42,265 --> 01:38:44,199
‫في "شيكاغو" بدأنا بكتابة عريضة سويًا.

1757
01:38:44,966 --> 01:38:47,153
‫لن أشاركَ في ذلك.

1758
01:38:52,011 --> 01:38:53,657
‫أخبرني بمخاوفكَ وسأنقلُها.

1759
01:38:53,682 --> 01:38:55,044
‫مخاوفي؟

1760
01:38:55,318 --> 01:38:56,872
.ألمانيا" هُزمت"

1761
01:38:56,927 --> 01:38:58,680
.و"اليابان" لن تصمد بمفردها

1762
01:38:58,706 --> 01:39:00,840
كيف يمكنك معرفة ذلك؟
.لقد ورطتنا بذلك

1763
01:39:00,912 --> 01:39:04,049
،)أنت و(آينشتاين)، ورسالتك لـ (روزفلت
.تذكرون فيها إمكانياتننا في صنع قنبلة

1764
01:39:04,083 --> 01:39:05,146
."ضد "ألمانيا

1765
01:39:05,171 --> 01:39:07,980
هذه ليست الطريقة التي تعمل
.(بها صناعة الأسلحة يا (زيلارد

1766
01:39:08,021 --> 01:39:09,368
.(عليك أن تقدّم يد العون يا (أوبي

1767
01:39:09,401 --> 01:39:11,238
‫سيحضرُ (فيرمي) و(لورنس) هذا الإجتماع.

1768
01:39:11,279 --> 01:39:12,302
‫إنّهما لا يماثلانكَ.

1769
01:39:12,336 --> 01:39:13,979
‫إنّكَ أعظمُ مسوّق للعلم.

1770
01:39:14,448 --> 01:39:16,528
‫تجيدُ إقناع أيّ شخصٍ وبأيّ سلعة.

1771
01:39:17,905 --> 01:39:18,892
‫حتى نفسكَ.

1772
01:39:20,047 --> 01:39:21,193
.أرجو المعذرة

1773
01:39:22,171 --> 01:39:24,880
‫أهلكَت العاصفة الناريّة في
‫"طوكيو" مئة ألفًا من النّاس.

1774
01:39:25,434 --> 01:39:26,881
.أغلبهم من المدنيين

1775
01:39:28,060 --> 01:39:31,473
‫أنا قلقٌ بشأن أميركا إذ نحنُ
‫نفعل هذه الأمور وما من أحدٍ يحتجّ.

1776
01:39:31,525 --> 01:39:34,751
‫"بيرل هاربر" وثلاث سنواتٍ من
‫الصراع الوحشيّ في المحيط الهادئ...

1777
01:39:34,956 --> 01:39:37,542
‫جعلَ الرأي العام الأميركيّ يلائمنا.

1778
01:39:37,724 --> 01:39:39,817
يكفي لإطلاق القنبلة الذرية؟

1779
01:39:39,854 --> 01:39:42,900
‫ربّما ضرر القنبلة الذريّة لا
‫يكون بحجم ضربات "طوكيو".

1780
01:39:43,377 --> 01:39:44,570
‫وما هي تقديراتنا؟

1781
01:39:44,681 --> 01:39:46,748
‫في حجم مدينةٍ متوسّطة...

1782
01:39:47,330 --> 01:39:49,516
‫عشرون أو ثلاثون ألفًا قتيلًا.

1783
01:39:49,565 --> 01:39:50,661
‫أجل ولكن...

1784
01:39:50,686 --> 01:39:55,138
‫لا تقلّلوا من شأن التأثير النفسيّ
‫الناجم عن الإنفجار الذريّ.

1785
01:39:55,825 --> 01:39:58,790
‫عمودٌ ناريّ يبلغُ طوله 10 ألف قدمًا.

1786
01:39:59,675 --> 01:40:02,961
‫تأثيراتٌ نيوترونيّة مُهلكة
‫على بعد ميل وبجميع الإتجاهات.

1787
01:40:02,986 --> 01:40:05,755
‫تنتجُ عن آلةٍ واحدة.

1788
01:40:05,857 --> 01:40:07,917
‫أسقِطت من مقاتلة "بي 29" وبالكاد لوحظَت.

1789
01:40:08,062 --> 01:40:10,029
‫وستكون القنبلة الذريّة...

1790
01:40:10,560 --> 01:40:12,873
‫كشفًا رهيبًا لقوّة إلهيّة.

1791
01:40:13,928 --> 01:40:16,415
‫إن كان هذا صحيحًا فسيكون أمرًا حاسمًا.

1792
01:40:16,606 --> 01:40:18,572
.الحرب العالمية الثانية ستنتهي

1793
01:40:18,683 --> 01:40:20,343
.فتيتنا سيعودون للديار

1794
01:40:20,456 --> 01:40:21,909
ماذا عن الأهداف العسكرية؟

1795
01:40:22,708 --> 01:40:24,761
.لا توجد أهداف كبيرة بما يكفي

1796
01:40:24,786 --> 01:40:30,435
ربما مصنع حرب حيوي
.يسكن عماله بالقرب منه

1797
01:40:30,460 --> 01:40:33,233
ويمكننا إصدار تحذير للتقليل
.من الخسائر بين المدنيين

1798
01:40:33,520 --> 01:40:35,850
...سيرسلون كل ما لديهم ضدنا

1799
01:40:36,238 --> 01:40:37,646
.وأنا سأكون على متن تلك الطائرة

1800
01:40:37,813 --> 01:40:40,679
‫لكن إذا ما أعلنا عنها وفشلَت...

1801
01:40:40,847 --> 01:40:43,553
.سنفسدُ أي فرصة لإستسلام اليابانيين

1802
01:40:43,782 --> 01:40:47,841
ألا توجد أية طريقة لإظهار القنبلة
لليابانيين ليستسلموا؟

1803
01:40:47,972 --> 01:40:51,242
نحنُ عازمون على إظهار ذلك
.بعبارات لا لبس فيها

1804
01:40:51,468 --> 01:40:52,449
.مرتين

1805
01:40:52,501 --> 01:40:54,412
...واحدة لإظهار قوة السلاح

1806
01:40:54,437 --> 01:40:57,709
والأخرى لنريهم أننا يمكننا مواصلة
.صنع هذا السلاح حتى يستسلموا

1807
01:40:58,200 --> 01:41:01,173
لدينا قائمة بإثني عشرة
...مدينة لنختار من بينها

1808
01:41:01,508 --> 01:41:02,601
.المعذرة، أحد عشر

1809
01:41:03,465 --> 01:41:08,017
لقد شطبتُ "كويوتو" نظرًا لأهميتها
.الثقافية للشعب الياباني

1810
01:41:09,001 --> 01:41:11,341
وكذلك أنا وزوجتي قضينا
.شهر عسلنا هناك

1811
01:41:11,983 --> 01:41:13,516
.إنها مدينة مذهلة

1812
01:41:17,121 --> 01:41:18,947
دعوني أسهل عليكم الأمر
.أيها السادة

1813
01:41:18,981 --> 01:41:21,110
وفقًا لمعلوماتي التي لا يمكنني
...مشاركتها معكم

1814
01:41:21,204 --> 01:41:23,531
...الشعب الياباني لن يستسلم

1815
01:41:23,556 --> 01:41:25,234
...تحت أية ظروف

1816
01:41:25,305 --> 01:41:28,611
‫سوى غزو شامل وناجح للجزر الأم.

1817
01:41:29,217 --> 01:41:32,224
سيفقد الكثير أرواحهم
.أميركيون ويابانيون

1818
01:41:32,365 --> 01:41:35,991
إستخدام القنبلة الذرية على
.المدن اليابانية سينقذ أرواحًا

1819
01:41:36,111 --> 01:41:38,184
.إذا ما إحتفظنا بالميزة الأخلاقية

1820
01:41:38,999 --> 01:41:39,785
كيف ذلك؟

1821
01:41:39,810 --> 01:41:42,318
إذا إستخدمنا هذا السلاح
...دون إعلام حلفائنا

1822
01:41:42,343 --> 01:41:43,257
.سيرون ذلك كتهديد

1823
01:41:43,282 --> 01:41:44,602
.وسنخوض سباقًا للتسلح

1824
01:41:44,861 --> 01:41:46,748
لأي مدى يمكننا الإنفتاح مع السوفييت؟

1825
01:41:47,012 --> 01:41:51,037
السرية لم تمنع السوفييت من أن
.يكونوا جزءًا من العالم الذري

1826
01:41:51,082 --> 01:41:53,322
.لقد علمنا أنهم لا يملكون اليورانيوم

1827
01:41:53,347 --> 01:41:54,461
.لقد تم تضليلك

1828
01:41:54,501 --> 01:41:56,191
.القنبلة الروسية مجرد مسألة وقت

1829
01:41:56,216 --> 01:41:59,418
على البرنامج أن يستمر بأقصى
.طاقته بعد إنتهاء الحرب

1830
01:42:00,532 --> 01:42:02,431
،)حضرة الوزير (ستيمسون
...لو جاز لي

1831
01:42:02,553 --> 01:42:06,273
ليس كل العلماء
...في المشروع متفقون

1832
01:42:06,471 --> 01:42:09,392
في الواقع، قد تكون هذه لحظة
.للنظر في آراء أخرى

1833
01:42:09,432 --> 01:42:11,076
...إذا ما حدثت عالمًا -
..."مشروع "مانهاتن -

1834
01:42:11,122 --> 01:42:12,828
...قد تلوّث منذ البداية

1835
01:42:12,853 --> 01:42:17,703
ببعض العلماء المشكوك في
.تقديرهم وولائهم غير المؤكد

1836
01:42:17,927 --> 01:42:19,926
.أحدهم حاول مقابلة الرئيس

1837
01:42:19,995 --> 01:42:21,632
...الآن، نحنُ بحاجة لهؤلاء الرجال

1838
01:42:21,699 --> 01:42:25,380
،لكن بمجرد أن يصبح ذلك عمليًا
.يجب فصل إي علماء من البرنامج

1839
01:42:25,414 --> 01:42:27,061
ألا توافقني يا دكتور؟

1840
01:42:28,329 --> 01:42:30,188
.إن كانت القنبلة الروسية أمرًا محتومًا

1841
01:42:30,828 --> 01:42:33,694
ربما يجدر بنا دعوة أفضل
علمائهم إلى "ترينيتي"؟

1842
01:42:33,782 --> 01:42:36,948
لا ينوي الرئيس (ترومان) رفع
...سقف التوقعات

1843
01:42:37,473 --> 01:42:40,226
بأن (ستالين) سيكون من ضمن
.البرنامج الذري

1844
01:42:40,363 --> 01:42:43,673
إبلاغه بإنفتاحنا وتقديمة كوسيلة
...لكسب الحرب

1845
01:42:43,714 --> 01:42:45,807
لا حاجة لقطع وعود لا يمكن
.الوفاء بها

1846
01:42:45,844 --> 01:42:47,891
لكن مؤتمر "بوتسدام" للسلام
...سينعقد في تموز

1847
01:42:47,934 --> 01:42:50,844
(ستكون فرصة الرئيس (ترومان
.الأخيرة لخوض ذلك الحوار

1848
01:42:52,193 --> 01:42:53,927
هل يمكنك منحنا قنبلة حتى ذلك الوقت؟

1849
01:42:55,016 --> 01:42:58,242
بالتأكيد، سنجري الإختبار
.قبل إنعقاد المؤتمر

1850
01:43:03,122 --> 01:43:07,266
مركز المراقبة الأرضية على بعد
.عشرة آلاف ياردة

1851
01:43:07,397 --> 01:43:09,656
.شمالاً، جنوبًا، وغربًا

1852
01:43:09,703 --> 01:43:10,756
من أين سنقوم بالتفجير؟

1853
01:43:10,785 --> 01:43:12,651
...جنوبًا على بعد عشرة آلاف

1854
01:43:12,977 --> 01:43:16,057
ومعسكر القاعدة على بعد
.عشرة أميال جنوباً، هنا

1855
01:43:16,207 --> 01:43:21,631
وهنالك نقطة مراقبة على ذلك التل
.على بعد عشرين ميلاً

1856
01:43:21,829 --> 01:43:24,163
ما هذا يا (فرانك)؟
.خطوط الإطلاق حُددت بالفعل

1857
01:43:24,558 --> 01:43:27,878
طلب سلاح الجو خطًا من الأضواء
.لطائرة بي 29

1858
01:43:27,993 --> 01:43:30,194
أية طائرة بي 29؟
.قنبلتنا سترمى من البرج

1859
01:43:30,219 --> 01:43:33,567
يريدون إستخدام الإختبار لتحديد
.مسافة آمنة

1860
01:43:33,593 --> 01:43:34,440
.هذه مخاطرة

1861
01:43:34,465 --> 01:43:36,160
ليست أكثر خطورة من إلقائها
..."فوق "اليابان

1862
01:43:36,185 --> 01:43:38,289
.ونأمل أن نكون محقين بشأن الإشعاع

1863
01:43:38,341 --> 01:43:40,543
لا تدعهم يبطئوننا، سنجري الإختبار
.في الخامس عشر

1864
01:43:40,583 --> 01:43:42,742
...الخامس عشر؟ هذا ليس -
.الخامس عشر -

1865
01:43:44,741 --> 01:43:45,535
.الخامس عشر

1866
01:43:47,112 --> 01:43:51,251
لذا سأكون عند نقطة المراقبة الجنوبية
.(برفقة (فرانك) و(كيستايكوسكي

1867
01:43:51,572 --> 01:43:56,798
سيتم تكليفك بمعسكر المخيم، نقطة
.المراقبة الغربية، أو النقظة البعيدة

1868
01:44:07,622 --> 01:44:09,415
‫مهلًا، برفقٍ مع السكّين.

1869
01:44:12,117 --> 01:44:13,897
‫هل تلك مسافات آمنة؟

1870
01:44:14,288 --> 01:44:16,020
.إنها مبنية وفقًا لحساباتك

1871
01:44:16,181 --> 01:44:18,741
.(الوقت يقف وراء علمك يا (هانز

1872
01:44:42,428 --> 01:44:43,102
.أجل

1873
01:44:48,806 --> 01:44:50,453
ماذا عن غيمة الإشعاع؟

1874
01:44:50,701 --> 01:44:53,428
من دون رياح عاتية، قد تستقر
.ضمن مسافة ميلين إلى ثلاثة أميال

1875
01:44:53,461 --> 01:44:55,447
.إجراءات الإجلاء قائمة

1876
01:44:56,005 --> 01:44:58,643
لكننا بحاجة إلى طقس جيد للرؤية
.لذا لا بد من أن يكون طقسًا جيدًا

1877
01:45:00,290 --> 01:45:01,057
.ليخرج الجميع

1878
01:45:11,972 --> 01:45:13,665
.سنبدأ ليلة الخامس عشر

1879
01:45:13,692 --> 01:45:17,154
إنه موعدٌ نهائيٌ صارم، لذا إن كان لدى
.أحد شيء ليقوله، فليتحدث الآن

1880
01:45:19,080 --> 01:45:20,201
.حسنًا، توقفوا، توقفوا

1881
01:45:20,226 --> 01:45:21,688
.الجميع، الوسائد

1882
01:45:22,037 --> 01:45:24,010
ضعوا الوسائد تحتها

1883
01:45:41,151 --> 01:45:43,378
.يمكن إستخدام إختبار الإنفجار النهائي

1884
01:45:45,792 --> 01:45:46,919
.لا يمكن أن يؤذي

1885
01:45:47,225 --> 01:45:48,038
.افعلها

1886
01:45:49,260 --> 01:45:51,640
هل هنالك أي شيء يمكن أن يوقفنا؟

1887
01:46:26,217 --> 01:46:27,651
سيحدث الأمر، أليس كذلك؟

1888
01:46:29,972 --> 01:46:31,265
.سأرسل رسالة

1889
01:46:32,293 --> 01:46:33,603
.إذا سار الأمر وفق ما نريد

1890
01:46:35,209 --> 01:46:36,163
.ادخلي الملاءات

1891
01:46:40,380 --> 01:46:41,213
روبرت)؟)

1892
01:46:44,510 --> 01:46:45,470
.حظًا موفقًا

1893
01:47:52,181 --> 01:47:54,901
.لقد وضع (أوبي) ثلاثة أطنان

1894
01:47:55,338 --> 01:47:57,424
‫- يراهنُ (تيلر) على 45.
‫- عشرون طنًا.

1895
01:47:57,684 --> 01:48:00,008
عشرون ألف طن من مادة
...التي أن تي

1896
01:48:00,103 --> 01:48:03,036
‫وهل منكم أحدٌ يراهن
‫على الإشتعال الجويّ؟

1897
01:48:05,877 --> 01:48:07,823
هل تقول أننا سنضطر للتأجيل؟

1898
01:48:07,945 --> 01:48:09,071
.أقول أنه سيكون من الحكمة

1899
01:48:09,257 --> 01:48:11,021
هذا بلغَ هذا الطقس الموقع؟

1900
01:48:16,506 --> 01:48:18,592
إتصال من (بيث) لإعلامك بأن
.الإنفجار الداخلي قد فشل

1901
01:48:18,656 --> 01:48:20,738
.مرحبًا، (هانز)، أجل، إنه هنا

1902
01:48:22,169 --> 01:48:22,609
.أجل

1903
01:48:25,854 --> 01:48:26,934
هل هو مُخطئ؟

1904
01:48:26,987 --> 01:48:28,201
.كلا -
كلا؟ -

1905
01:48:28,634 --> 01:48:29,154
.كلا

1906
01:48:30,235 --> 01:48:31,681
إذن نحنُ على وشك أن نفشل؟

1907
01:48:32,212 --> 01:48:33,511
.كلا -
.وضحّ الأمر -

1908
01:48:33,890 --> 01:48:35,769
.حسنًا، لا يمكنني، أنا أعلم وحسب

1909
01:48:36,111 --> 01:48:37,918
.أعلم أن عدسات الإنفجار الداخلي ستعمل

1910
01:48:38,037 --> 01:48:40,403
إذا ما أطلقنا هذه الصواعق
...ولم تُحدث أي ردة فعل

1911
01:48:40,434 --> 01:48:43,494
ستنتشر كمية من البلوتونيوم تدوم
.لمدة عامين في هذه الرمال البيضاء

1912
01:48:43,973 --> 01:48:46,546
‫رهانٌ براتب شهريّ قيمتهُ عشرة
‫دولارات يقول أنّها ستنفجر.

1913
01:48:47,988 --> 01:48:48,728
.يا إلهي

1914
01:48:55,785 --> 01:48:57,962
‫تتزايدُ الرياح عند الصفر وليس الأمطار.

1915
01:48:57,996 --> 01:48:59,288
إنه صوت البرق

1916
01:48:59,313 --> 01:49:00,742
تظن أنه الوقت الذي تخبر
...فيه رجالك

1917
01:49:00,899 --> 01:49:03,419
‫للإبتعاد عن البرج الفولاذي
‫ذو القنبلة الذريّة.

1918
01:49:07,318 --> 01:49:09,343
.لنذهب إلى منطقة المراقبة الجنوبية -
.اسحبهم جميعًا -

1919
01:49:09,794 --> 01:49:11,547
.يمكننا الوصول هناك

1920
01:49:16,986 --> 01:49:18,892
.الفريق لم ينمّ منذ ليلتين

1921
01:49:19,523 --> 01:49:22,320
إذا ما توقفنا، وأمنا القنبلة
.فلن نعود هنا لأسابيع

1922
01:49:22,513 --> 01:49:24,213
."عندها سنفوّت "بوتسدام

1923
01:49:24,248 --> 01:49:27,065
.يجب أن أبلغ (ترومان) عند السابعة
.وإلا سنفوّت فرصتنا

1924
01:49:27,534 --> 01:49:28,606
ما الذي يجري؟

1925
01:49:28,640 --> 01:49:29,980
.تُمطر، تهب الرياح، تُبرق

1926
01:49:30,005 --> 01:49:30,946
لكم من الوقت؟

1927
01:49:30,971 --> 01:49:32,113
.إنها قوية

1928
01:49:32,150 --> 01:49:33,290
.ستنحسر قبل بزوغ الفجر

1929
01:49:33,678 --> 01:49:35,278
كيف تعلم بذلك؟ -
.أنا على معرفة بالصحراء -

1930
01:49:35,318 --> 01:49:38,039
العاصفة تهب بين عشية وضحاها
.وقبل بزوغ الفجر، تنحسر

1931
01:49:38,391 --> 01:49:40,377
قد يكون محقًا، لكن حدد موعدًا
متأخرًا قدر الإمكان

1932
01:49:40,679 --> 01:49:41,506
.الخامسة والنصف

1933
01:49:42,107 --> 01:49:44,313
وفقًا لتوقعاتك، إذا كنت مخطئًا
.سوف أشنقك

1934
01:49:44,400 --> 01:49:46,026
،)اخبر الجميع يا (فرانك
.الخامسة والنصف

1935
01:49:46,060 --> 01:49:47,592
.الخامسة والنصف -
.الخامسة والنصف -

1936
01:49:50,638 --> 01:49:55,239
ثلاثة سنوات، أربعة آلاف شخص
.وملياري دولار

1937
01:49:55,664 --> 01:49:57,197
...إن لم تعمل

1938
01:49:58,119 --> 01:49:59,412
.فسينتهي أمر كلانا

1939
01:50:02,157 --> 01:50:03,877
.أنا أراهن على ثلاثة كيلوطن

1940
01:50:05,087 --> 01:50:06,994
أي شيء أقل، لن يعطي
.النتيجة المرجوة

1941
01:50:07,911 --> 01:50:11,156
ماذا قصد (فيرمي) بعبارة
الإشتعال الجوي"؟"

1942
01:50:11,250 --> 01:50:12,853
حسنًا، لقد مررنا بلحظة
...حيث بدا الأمر وكأنه

1943
01:50:12,878 --> 01:50:16,135
سلسلة التفاعلات من الجهاز الذري
.قد لا تتوقف على الإطلاق

1944
01:50:17,489 --> 01:50:19,014
مما يؤدي لإشعال النار
.في الغلاف الجوي

1945
01:50:19,361 --> 01:50:21,867
لماذا لا يزال (فيرمي) يراهن على ذلك؟

1946
01:50:22,524 --> 01:50:24,331
.أعتبر الأمر كدعابة

1947
01:50:27,447 --> 01:50:32,120
مهلاً، هل تقول بأن هنالك فرصة
...أننا عندما نضغط على هذا الزر

1948
01:50:32,151 --> 01:50:33,567
أننا سندمر العالم؟

1949
01:50:33,601 --> 01:50:36,726
لا شيء في أبحاثنا طوال السنوات
.الثلاث يدعم مثل هذا الإستنتاج

1950
01:50:37,419 --> 01:50:39,792
.ما عدا الإحتمال البعيد

1951
01:50:40,983 --> 01:50:43,124
‫- أي إحتمال؟
‫- الفرص تقريبًا صفر.

1952
01:50:44,618 --> 01:50:45,638
تقريبًا صفر؟

1953
01:50:46,859 --> 01:50:48,766
ماذا تريد من النظرية وحدها؟

1954
01:50:50,932 --> 01:50:52,720
.صفر سيكون مقبولاً

1955
01:50:56,412 --> 01:50:57,459
...بالتحديد

1956
01:50:58,203 --> 01:51:00,569
...بعد ساعة و58 دقيقة

1957
01:51:01,506 --> 01:51:02,173
.سنعلم

1958
01:51:09,144 --> 01:51:10,557
.العاصفة تنحسر

1959
01:51:23,242 --> 01:51:25,415
مجموعة التسليح تركوا المنطقة
.إنهم يتجهون بهذا الإتجاه

1960
01:51:25,457 --> 01:51:26,523
.ارموا المفاتيح

1961
01:51:26,565 --> 01:51:29,104
‫شغلوا السيارات، استعدوا
‫لحالة الإخلاء الطارئ.

1962
01:51:48,154 --> 01:51:50,734
.زجاج اللحام...
.ليأخذ كل رجل مكانه

1963
01:51:51,047 --> 01:51:52,987
.ليضع الجميع زجاج اللحام

1964
01:51:54,715 --> 01:51:56,722
ليضع الجميع زجاج اللحام

1965
01:52:47,840 --> 01:52:49,093
.عشرون دقيقة

1966
01:52:53,353 --> 01:52:54,267
.عشرون دقيقة

1967
01:53:05,836 --> 01:53:06,736
.تلك عشرون

1968
01:53:10,537 --> 01:53:11,377
.على ساقك، رجاءً

1969
01:53:13,086 --> 01:53:14,453
.(فينمان) -
.كلا -

1970
01:53:15,758 --> 01:53:17,421
الزجاج، سيحجب الأشعة
.فوق البنفسجية

1971
01:53:17,693 --> 01:53:19,466
وما الذي يوقفُ الزجاج؟

1972
01:53:21,096 --> 01:53:23,310
،سأذهب إلى معسكر القاعدة
.حظًا سعيدًا

1973
01:53:24,508 --> 01:53:25,529
...(روبرت)

1974
01:53:26,964 --> 01:53:28,204
.حاول ألا تفجر العالم

1975
01:53:40,426 --> 01:53:41,512
.راقب تلك الأبرة

1976
01:53:41,539 --> 01:53:42,879
...إن لم يشحن المفجرّ

1977
01:53:43,076 --> 01:53:44,909
أو إنخفض الجهد إلى أقل
...من فولت واحد

1978
01:53:44,934 --> 01:53:46,811
.اضغط ذلك الزرّ، وألغِ المهمة

1979
01:53:46,903 --> 01:53:49,150
مفهوم؟ -
.مفهوم -

1980
01:53:56,830 --> 01:53:58,916
.دقيقتان على التفجير

1981
01:53:59,478 --> 01:54:00,511
.ليستلقِ الجميع أرضًا

1982
01:54:01,399 --> 01:54:04,025
لا تستديروا حتى ترون إنعكاس
.الضوء على التلال

1983
01:54:05,341 --> 01:54:08,158
ثم انظروا إلى الإنفجار
.فقط من خلال زجاج اللحام

1984
01:54:08,231 --> 01:54:11,128
.تسعون ثانية على التفجير

1985
01:54:12,612 --> 01:54:14,858
.تسعون ثانية على التفجير

1986
01:54:15,938 --> 01:54:17,118
هل فركتها؟

1987
01:54:17,879 --> 01:54:18,353
.أجل

1988
01:54:25,559 --> 01:54:28,298
.ستون ثانية على التفجير

1989
01:54:43,398 --> 01:54:45,431
.تلك الأمور قاسية على قلبك

1990
01:54:45,485 --> 01:54:46,418
.ثلاثون ثانية

1991
01:54:52,258 --> 01:54:53,278
.شُحنت الصواعق

1992
01:55:04,074 --> 01:55:06,447
...سبعة عشر، ستة عشر

1993
01:55:07,111 --> 01:55:08,157
...خمسة عشر

1994
01:55:08,611 --> 01:55:09,391
...أربعة عشر

1995
01:55:10,575 --> 01:55:11,541
...ثلاثة عشر

1996
01:55:12,128 --> 01:55:12,987
...إثني عشر

1997
01:55:13,856 --> 01:55:14,796
...أحد عشر

1998
01:55:15,468 --> 01:55:16,095
...عشرة

1999
01:55:17,743 --> 01:55:18,303
...تسعة

2000
01:55:19,790 --> 01:55:20,390
...ثمانية

2001
01:55:22,020 --> 01:55:22,680
...سبعة

2002
01:55:24,522 --> 01:55:25,142
...ستة

2003
01:55:27,383 --> 01:55:28,076
...خمسة

2004
01:55:30,045 --> 01:55:30,571
...أربعة

2005
01:55:32,500 --> 01:55:33,512
...ثلاثة

2006
01:55:35,276 --> 01:55:35,870
...إثنان

2007
01:55:37,298 --> 01:55:37,891
.واحد

2008
01:55:50,298 --> 01:55:53,797
& ترجمة: الدكتور علي طلال"
"فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي
"DawoodTv : تعديل وتوقيت"

2009
01:57:11,384 --> 01:57:13,024
.والآن أصبحت الموت"

2010
01:57:16,223 --> 01:57:17,870
."مُدمرَ العوالم

2011
01:57:51,399 --> 01:57:52,459
‫نجحَ الأمر.

2012
01:58:27,972 --> 01:58:29,532
.أنت مدينٌ لي بعشرة دولارات

2013
01:58:32,018 --> 01:58:34,930
!بحقك -
.تمالك نفسك، أنا لها -

2014
01:58:35,835 --> 01:58:36,641
.أنت كذلك

2015
01:58:37,741 --> 01:58:38,741
.أجل، أنت كذلك

2016
01:59:04,179 --> 01:59:05,173
.أحسنت صنعًا

2017
01:59:07,219 --> 01:59:08,885
!لقد نجحنا! لقد نجحنا

2018
01:59:09,853 --> 01:59:10,906
.أحسنت صنعًا

2019
01:59:16,596 --> 01:59:18,916
.صلّني بـ"بودستام" على الفور -
.أحل -

2020
01:59:29,890 --> 01:59:31,590
.(ارسل رسالة إلى (كيتي

2021
01:59:31,720 --> 01:59:32,633
.لا يمكننا قول أي شيء

2022
01:59:32,658 --> 01:59:33,918
.اخبرها أن تدخل الملاءات

2023
01:59:42,099 --> 01:59:43,826
!لقد نجحنا، جميعًا

2024
01:59:49,445 --> 01:59:50,445
‫مرحبًا؟

2025
01:59:50,470 --> 01:59:53,048
‫- مرحبًا يا (كيتي)؟
‫- ما الأمر يا (شارلوت)؟

2026
01:59:53,073 --> 01:59:54,470
‫تفضّلي يا (شارلوت).

2027
01:59:54,470 --> 01:59:59,470
‫لا أدري، أمرَني للتو بأن
‫أخبركِ بإحضار الشراشف.

2028
02:00:01,649 --> 02:00:02,870
‫(كيتي)؟

2029
02:00:04,323 --> 02:00:06,855
‫(كيتي)؟ أما زلتِ تسمعينني؟

2030
02:00:14,283 --> 02:00:17,283
‫إن فجّروها في الهواء عاليًا
‫فلن يكون تأثير الإنفجار قويًا.

2031
02:00:17,623 --> 02:00:21,323
‫مع الإحترام يا دكتور
‫(أوبنهايمر) فسنشرعُ من هنا.

2032
02:00:31,720 --> 02:00:34,470
‫هل أطلعَ (ترومان) الرئيس (ستالين)
‫على معلومات في "بوتسدام"؟

2033
02:00:34,713 --> 02:00:37,145
‫يُحتمل أنّ الإطّلاع مبالغٌ فيه.

2034
02:00:37,170 --> 02:00:41,296
‫فقد عرضَ سلاحًا جديدًا يمتاز بالقوّة.

2035
02:00:41,562 --> 02:00:46,441
‫وكان يأملُ (ستالين) في
‫أن نستخدمه ضدّ "اليابان".

2036
02:00:47,256 --> 02:00:49,056
‫أهذا ما في الأمر؟

2037
02:00:49,376 --> 02:00:53,576
‫(روبرت)، نحنُ وفّرنا لهم فرصةً
‫والأمر عائدٌ لهم في اغتنامها.

2038
02:00:54,770 --> 02:00:56,520
‫هل إنّكَ تهدفُ إلى السادسة؟

2039
02:00:57,176 --> 02:00:59,976
‫إنّ المسؤوليّة تقعُ على عاتق
‫ضابط القيادة في المحيط الهادئ.

2040
02:01:00,620 --> 02:01:02,795
‫هل لي أن أرافقكَ إلى "واشنطن"؟

2041
02:01:04,049 --> 02:01:05,421
‫ولغرضِ ماذا؟

2042
02:01:07,590 --> 02:01:09,495
‫ستبقيني على إطّلاع.

2043
02:01:10,526 --> 02:01:11,583
‫بالتأكيد.

2044
02:01:13,770 --> 02:01:15,327
‫بأقصى جهدي.

2045
02:01:32,470 --> 02:01:36,470
‫هل سيستسلمُ اليابانيّون
‫إن علموا بما هو آتٍ؟

2046
02:01:36,927 --> 02:01:38,347
‫لا أدري.

2047
02:01:41,043 --> 02:01:43,018
‫هل رأيتّ عريضة (زيلارد)؟

2048
02:01:43,120 --> 02:01:45,522
‫ما الذي يعرفهُ (زيلارد) عن اليابانيّين؟

2049
02:01:45,756 --> 02:01:47,176
‫لن توقّعها، ألستَ هكذا؟

2050
02:01:47,889 --> 02:01:50,282
‫وقّعها الكثير من النّاس.

2051
02:01:50,470 --> 02:01:51,823
‫(إدوارد).

2052
02:01:52,848 --> 02:01:54,634
‫حقيقةً إنّ في صنعنا لهذه القنبلة

2053
02:01:54,666 --> 02:01:59,940
‫لا يمنحنا الأحقيّة والمسؤوليّة لنقرّر
‫استخدامها بطريقةٍ مغايرة عن غيرنا.

2054
02:02:00,137 --> 02:02:02,137
‫ولكنّهم الوحيدون الذين يعلمون بشأنها.

2055
02:02:02,470 --> 02:02:05,470
‫أخبرتُ (ستيمسون) بأراء مختلفة للمجتمع.

2056
02:02:05,470 --> 02:02:06,963
‫ولكن ما رأيكَ أنتَ؟

2057
02:02:08,169 --> 02:02:09,804
‫بمجرّد أن تُستخدم القنبلة...

2058
02:02:10,683 --> 02:02:14,532
‫فإنّ الحرب النوويّة ولعلّ كلّ حربٍ...

2059
02:02:15,840 --> 02:02:17,420
‫ستغدو لا يُمكن التفكير بها.

2060
02:02:17,820 --> 02:02:20,470
‫حتّى يصنعُ أحد قنبلةً أكبر منها.

2061
02:02:41,177 --> 02:02:42,477
‫ظننتهم سيتصلون.

2062
02:02:42,609 --> 02:02:44,161
‫إنّها الخامسة فقط.

2063
02:02:46,623 --> 02:02:48,423
‫إنّها السادسة في "اليابان".

2064
02:03:01,470 --> 02:03:02,710
‫(شارلوت)؟

2065
02:03:04,820 --> 02:03:06,285
‫جرّبي الإتصال بـ (غروفز).

2066
02:03:07,470 --> 02:03:08,811
‫هل من شيء؟

2067
02:03:10,820 --> 02:03:12,154
‫(شارلوت)؟

2068
02:03:12,269 --> 02:03:13,814
‫(تروبيت) متصلًا عبر الهاتف.

2069
02:03:14,509 --> 02:03:17,130
‫منذ 16 ساعة...

2070
02:03:17,443 --> 02:03:23,006
‫أسقطَت طائرةٌ أميركيّة قنبلة
‫على مدينة "هيروشيما"...

2071
02:03:24,396 --> 02:03:28,022
‫وقد دمّرت مواردَ ذات منفعةٍ للعدو.

2072
02:03:29,404 --> 02:03:35,244
‫تحملُ القنبلة ما يفوق 20 ألفًا
‫طنًا من مادة "تي أن تي" المتفجّرة.

2073
02:03:37,637 --> 02:03:39,724
‫وهي قنبلةٌ ذريّة.

2074
02:03:42,382 --> 02:03:46,875
‫تعدّ تسخيرًا لقوى الكون الأساسيّة.

2075
02:03:49,211 --> 02:03:50,577
‫(غروفز) على الهاتف.

2076
02:03:50,698 --> 02:03:56,178
‫نحنُ الآن مستعدّون لتدمير
‫اليابانيّين بسرعةٍ وبشكلٍ كامل.

2077
02:03:56,289 --> 02:03:57,289
‫أيّها الجنرال؟

2078
02:03:57,526 --> 02:04:00,350
‫أنا فخورٌ بكَ وبشعبكَ للغاية.

2079
02:04:00,470 --> 02:04:02,017
‫هل انفجرَت بشكلٍ حسِن؟

2080
02:04:02,129 --> 02:04:04,754
‫واضحٌ أنّها انفجرَت بصوتٍ هائل.

2081
02:04:05,620 --> 02:04:10,470
‫إنّ الجميع هنا ينتابهم
‫شعور الإرتياح بشأنّها.

2082
02:04:11,320 --> 02:04:12,470
‫استغرقَ الأمر كثيرًا  من الوقت.

2083
02:04:12,620 --> 02:04:15,400
‫أعتقدُ أنّ أكثر الأمور
‫حكمةً والذي فعلتهُ...

2084
02:04:15,410 --> 02:04:18,470
‫وقتما اخترتُ مديرَ "لوس ألاموس".

2085
02:04:20,536 --> 02:04:24,872
‫لقد صرفنا ما يفوق الـ 20 مليونًا دولارًا...

2086
02:04:25,153 --> 02:04:31,623
‫في أكبرِ مخاطرةٍ علميّة
‫في التأريخ وقد انتصرنا.

2087
02:04:35,903 --> 02:04:40,170
‫(أوبي)، (أوبي).

2088
02:05:59,520 --> 02:06:03,881
‫إنّ هذا اليوم سيُخلّد في ذاكرة العالم.

2089
02:06:23,026 --> 02:06:29,035
‫من السابق لأوانهِ أن
‫نحدّد ما هي نتائج القصف.

2090
02:06:32,376 --> 02:06:34,376
‫ولكنّي أراهنُ على
‫أنّها لا تُعجب اليابانيّين.

2091
02:06:54,670 --> 02:06:56,330
‫أنا فخورٌ للغاية.

2092
02:06:57,470 --> 02:07:00,026
‫فخورٌ للغاية بما حقّقتموه.

2093
02:07:07,026 --> 02:07:10,476
‫ليتَنا كنّا نمتلكها وقتئذٍ
‫لنستخدمها ضدّ الألمان.

2094
02:08:59,400 --> 02:09:00,927
‫دكتور (أوبنهايمر)؟

2095
02:09:01,837 --> 02:09:03,291
‫دكتور (أوبنهايمر)؟

2096
02:09:04,239 --> 02:09:05,599
‫صورةٌ جميلة.

2097
02:09:06,025 --> 02:09:07,752
‫سيراكَ الرئيس (ترومان) الآن.

2098
02:09:21,896 --> 02:09:24,932
‫دكتور (أوبنهايمر)، يا لهُ من شرفٍ.

2099
02:09:24,957 --> 02:09:25,916
‫سيّدي الرئيس.

2100
02:09:25,941 --> 02:09:27,970
‫- تفضّل.
‫- أشكركَ.

2101
02:09:28,323 --> 02:09:30,051
‫الأمين (بيرنس).

2102
02:09:32,298 --> 02:09:35,500
‫م هو شعوركَ وأنتَ أشهر رجلٍ في العالم؟

2103
02:09:36,287 --> 02:09:39,106
‫فقد أنقذتَ أرواح الكثير من الأميركيّين.

2104
02:09:39,520 --> 02:09:42,470
‫وما فعلتهُ في "هيروشيما" كان...

2105
02:09:42,495 --> 02:09:43,618
‫في "ناغازاكي".

2106
02:09:44,613 --> 02:09:49,976
‫واضحٌ أنّ اختراعكَ
‫أعادَ أولادنا إلى الديار.

2107
02:09:50,057 --> 02:09:53,057
‫لم يكُن إختراعي في الأساس.

2108
02:09:53,470 --> 02:09:55,618
‫أنتَ من ظهرَ على غلاف مجلّة "تايم".

2109
02:09:58,503 --> 02:10:01,893
‫يخبرني (جيم) إنّكَ قلق بشأن سباق
‫التسلّح لصالح الإتحاد السوفيتي.

2110
02:10:02,200 --> 02:10:03,587
‫أجل.

2111
02:10:04,900 --> 02:10:10,732
‫حاليًا هي فرصتنا لتأمين...

2112
02:10:11,526 --> 02:10:16,816
‫التعاون الدَولي في مجال
‫الطاقة الذريّة وأنا قلقٌ.

2113
02:10:16,890 --> 02:10:19,470
‫هل علمتَ بوقتِ إمتلاك
‫الإتحاد السوفيتي للقنبلة؟

2114
02:10:20,020 --> 02:10:21,470
‫لا أعقد أنّ بإمكاني أن...

2115
02:10:21,620 --> 02:10:24,504
‫مطلقًا، مطلقًا.

2116
02:10:25,537 --> 02:10:30,285
‫سيّدي الرئيس، إنّ الروس لديهم
‫علماء فيزياء بارعون وموادٌ وفيرة.

2117
02:10:30,388 --> 02:10:31,388
‫وفيرة؟

2118
02:10:31,597 --> 02:10:32,597
‫أجل.

2119
02:10:32,870 --> 02:10:34,768
‫لا اعتقدُ ذلك.

2120
02:10:35,323 --> 02:10:38,373
‫سيضعون كلّ شيءٍ يمتلكونه ثمّ...

2121
02:10:42,583 --> 02:10:45,855
‫سمعتُ أنّك ستغادر "لوس ألاموس".

2122
02:10:47,555 --> 02:10:49,088
‫ما الذي علينا أن نفعله به؟

2123
02:10:49,188 --> 02:10:50,628
‫إمنحهُ مجددًا للهنود.

2124
02:10:59,705 --> 02:11:04,793
‫دكتور (أوبنهايمر)، إن كان ما تتكلّم
‫عنهُ بشأن الإتحاد السوفيتي صحيحًا...

2125
02:11:05,249 --> 02:11:09,323
‫فعلينا أن نبني "لوس ألاموس" لا أن نغلقهُ.

2126
02:11:12,876 --> 02:11:14,376
‫سيادة الرئيس.

2127
02:11:19,970 --> 02:11:23,454
‫أشعرُ أنّني فعلتُ ما بوسعي.

2128
02:11:43,356 --> 02:11:51,865
‫أتظنّ أنّ أحدًا في "هيروشيما" أو
‫"ناغازاكي" يعير أهميّة  لمن القنبلة؟

2129
02:11:55,232 --> 02:11:58,858
‫إنّهم يكترثون بمَن
‫أسقطها وأنا أسقطتُها.

2130
02:12:02,020 --> 02:12:04,519
‫لا علاقةَ لكَ بـ "هيروشيما".

2131
02:12:10,870 --> 02:12:12,510
‫دكتور (أوبنهايمر).

2132
02:12:23,770 --> 02:12:26,601
‫لا تسمح لذلك البكّاء أن يأتي هنا مجددًا.

2133
02:12:31,620 --> 02:12:35,185
‫رأى (روبرت) أنّ القلقَ
‫لن يوصله إلى أيّ شيءٍ

2134
02:12:35,675 --> 02:12:37,169
‫وحينما التقيتهُ...

2135
02:12:37,194 --> 02:12:40,542
‫فقد تقبّل سمعتهُ كونه "والد القنبلة"...

2136
02:12:40,802 --> 02:12:43,717
‫واستعانَ بملفّه الشخصيّ
‫ليؤثّر على السياسة.

2137
02:12:52,375 --> 02:12:54,038
‫دكتور، في السنوات التي لحقَت الحرب...

2138
02:12:54,124 --> 02:12:58,177
‫هل تقول أنّ لكَ تأثيرٌ على السياسات
‫الذريّة في "الولايات المتحدة"؟

2139
02:12:58,202 --> 02:13:00,445
‫أظنّه تأثيرٌ رائع ويُحتمل أنّه مبالغٌ فيه.

2140
02:13:00,470 --> 02:13:02,608
‫حقًا؟ لو تمعنّا بقضيّة النظائر النوويّة...

2141
02:13:02,735 --> 02:13:06,470
‫فنحنُ مسؤولون بشكلٍ شخصيّ عن
‫تدمير كلّ معارضةٍ جرّاء تصديرها.

2142
02:13:06,565 --> 02:13:11,194
‫يُمكنكَ استخدام زجاجة جعةٍ وقتما
‫تصنع قنبلة ذريّة، تقدر على ذلك حقيقةً.

2143
02:13:11,294 --> 02:13:15,115
‫كنتُ المُتحدّث إلّا أنّ الرأي
‫كان متفقًا عليه بين العلماء.

2144
02:13:15,395 --> 02:13:18,942
‫طوال الوقت، كان (مكارثي) يزداد
‫قوّة وقد علمَ أنّه كان معرضًا للضعف.

2145
02:13:19,230 --> 02:13:23,470
‫كان شقيقهُ محظورًا من جامعات البلاد كلّها.

2146
02:13:24,348 --> 02:13:28,004
‫إنتهى أمر (لومانيتز)
‫بالعمل في السككِ الحديديّة.

2147
02:13:29,455 --> 02:13:32,605
‫و(شوفالييه) إلى المنفى.

2148
02:13:33,435 --> 02:13:36,786
‫ولكن لم يوقف أيّ من ذلك
‫(روبرت) في استمراره بدفع

2149
02:13:36,851 --> 02:13:41,066
‫هيئة الطاقة النوويّة للتوصية بمراقبة
‫الأسلحة عوضًا عن القنبلة الهيدروجينيّة.

2150
02:13:41,620 --> 02:13:45,381
‫وكان يشعرُ بالدمار وقتما
‫رفض (ترومان) توصيتهم.

2151
02:13:47,170 --> 02:13:49,120
‫أشتاقُ لـ (ريتشارد) أكثرُ مما أطيق.

2152
02:13:49,145 --> 02:13:50,827
‫أعلمُ يا (روث)، أعلم.

2153
02:13:50,893 --> 02:13:54,170
‫جزءٌ منّي فرحٌ بموتهِ وعدم
‫رؤيتهِ أين يجري كلّ ذلك.

2154
02:13:57,003 --> 02:13:59,900
‫ها قد أقبلَ من يحتفلُ بعيد ميلاده، إنصرفي.

2155
02:14:00,100 --> 02:14:01,900
‫استمتع معهُ.

2156
02:14:01,900 --> 02:14:07,209
‫ولدي وخطيبتهُ يودّان بشدّة أن
‫يلتقيا بوالد القنبلة الذريّة، لذا...

2157
02:14:07,490 --> 02:14:09,010
‫طابَ يومكما.

2158
02:14:15,345 --> 02:14:18,878
‫- أهذا وقتٌ غير مناسب؟
‫- ما رأيكَ يا (لويس)؟

2159
02:14:19,370 --> 02:14:21,266
‫لا بدّ أنّي تسببتُ لكَ بصدمةٍ.

2160
02:14:21,512 --> 02:14:22,938
‫صدمةٌ للعالم.

2161
02:14:23,986 --> 02:14:27,368
‫للعالم؟ وما الذي يعنيه
‫(فوكس) لبقيّة النّاس في العالم؟

2162
02:14:28,750 --> 02:14:31,900
‫(فوكس)، (كلاوس فوكس).

2163
02:14:33,250 --> 02:14:35,900
‫يا عزيزي، لم تسمع بشأنه.

2164
02:14:38,705 --> 02:14:40,711
‫إنّ (كلاوس فوكس)، العالم البريطانيّ

2165
02:14:40,736 --> 02:14:42,736
‫الذي وضعكَ في فريق
‫"الإنفجار الداخليّ" في "لوس ألاموس".

2166
02:14:43,750 --> 02:14:44,900
‫يتصحُ أنّه كان...

2167
02:14:45,419 --> 02:14:48,102
‫جاسوسًا لصالح الإتحاد
‫السوفيتي طوال الوقت.

2168
02:14:48,309 --> 02:14:49,443
‫ويؤسفني ذلك.

2169
02:14:55,255 --> 02:15:00,040
‫بعدما ظهرَت حقيقة (فوكس)
‫زادَت مراقبة مكتب التحقيقات عليه.

2170
02:15:00,200 --> 02:15:01,900
‫علمَ أنّ هاتفه مُراقب.

2171
02:15:03,072 --> 02:15:04,609
‫كان ملاحقًا في كلّ مكان...

2172
02:15:05,157 --> 02:15:06,880
‫بحثوا في قمامته.

2173
02:15:10,270 --> 02:15:12,900
‫ولكن لن يكفّ عن الإبداء برأيه.

2174
02:15:12,900 --> 02:15:14,563
‫رجلٌ ذو مبادئ.

2175
02:15:14,779 --> 02:15:18,207
‫وربّما ظنّ أنّ الشهرة ستحميه.

2176
02:15:19,806 --> 02:15:22,900
‫وقتما احتلّ (أيزنهاور) المكتب.
‫رأى أنّ أمامهُ فرصة.

2177
02:15:24,094 --> 02:15:25,226
‫وقد اغتنمها.

2178
02:15:25,300 --> 02:15:31,900
‫يُمكن أن نشبّه "أميركا" و"روسيا"
‫بإثنين من العقارب في زجاجةٍ.

2179
02:15:31,900 --> 02:15:38,900
‫كلّ منهما قادرٌ على قتلِ الآخر
‫ولكن يجبُ أن يخاطر بنفسه.

2180
02:15:38,900 --> 02:15:40,900
‫فثمّة جوانبٌ مختلفة لهذه السياسة.

2181
02:15:40,925 --> 02:15:45,717
‫كثيرٌ من العلماء ألقوا باللائمة عليّ
‫ولكن كيف كان يُفترض أن أحميه؟

2182
02:15:45,784 --> 02:15:49,770
‫ومناقشة هذا في غاية السريّة
‫وبصراحةٍ هو العلاج الوحيد.

2183
02:15:49,795 --> 02:15:53,587
‫يحتاجُ المسؤولون أن يتحدّثوا
‫مع الشعب الأميركي بكلّ صراحةٍ.

2184
02:15:55,020 --> 02:15:57,234
‫كان ذلك آخر غضبٍ من أعداء (روبرت).

2185
02:15:57,350 --> 02:15:59,900
‫ولهذا اضطرّ إلى فقدانه تصريحهُ الأمنيّ.

2186
02:16:00,219 --> 02:16:02,297
‫ومع ذلك فقدَ مصداقيّته.

2187
02:16:02,924 --> 02:16:04,426
‫ولكن كيف كان بمقدورهم فعل ذلك؟

2188
02:16:05,024 --> 02:16:06,340
‫كان بطل حربٍ.

2189
02:16:06,365 --> 02:16:08,222
‫وقد أخبرَ الجميع عن ماضيه.

2190
02:16:08,395 --> 02:16:10,115
‫استحضرَ (بوردن) كلّ معلومة.

2191
02:16:10,459 --> 02:16:13,641
‫كيف استطاع (بوردن) الوصول إلى
‫ملفّ (أوبنهايمر) لدى مكتب التحقيقات؟

2192
02:16:13,708 --> 02:16:14,900
‫هل يُمكن أن يكون (نيكولز) السبب؟

2193
02:16:15,000 --> 02:16:16,900
‫كلّا، لا أتصوّره سيفعل ذلك.

2194
02:16:17,450 --> 02:16:19,827
‫ولكن أيّ مَن فعلها فقط
‫أطلق العنان لعاصفةٍ ناريّة

2195
02:16:19,852 --> 02:16:23,900
‫اجتاحَت طريقًا من "البيت الأبيض"
‫حتّى مكتبي في هيئة الطاقة الذريّة.

2196
02:16:24,386 --> 02:16:26,086
‫تراهم هناك، صحيح؟

2197
02:16:26,800 --> 02:16:29,286
‫عملتُ طوال حياتي لأصل إلى هنا.

2198
02:16:30,000 --> 02:16:33,900
‫مجلسُ وزراء "الولايات المتحدة"
‫الأميركيّة الآن في مواجهة البلد بأسره...

2199
02:16:34,200 --> 02:16:36,141
‫وسيُرجعونني إلى مكانتي.

2200
02:16:37,546 --> 02:16:39,084
‫بائعُ أحذية متواضع.

2201
02:16:40,006 --> 02:16:41,906
‫(لويس)، يُمكننا الفوز بهذا الشيء.

2202
02:16:42,271 --> 02:16:45,409
‫أظنّ بوسعنا جعل مجلس الشيوخ
‫يعتقدون أنّك أدّيت واجبكَ...

2203
02:16:45,434 --> 02:16:46,716
‫مع إنّه كان واجبًا مؤلمًا.

2204
02:16:46,797 --> 02:16:48,747
‫والآن، هل ستدعمنا شهادة (هيل)؟

2205
02:16:48,772 --> 02:16:50,794
‫- سيكون بخير.
‫- لا أعرفهُ حقًا...

2206
02:16:50,854 --> 02:16:52,900
‫ولكنّه كان أحد أفراد (زيلارد) في "شيكاغو".

2207
02:16:52,950 --> 02:16:56,900
‫لعدم دعم إحتجاجهم ضدّ قصف "اليابان".

2208
02:16:58,200 --> 02:17:01,900
‫استغرقَ ذلك 31 يومًا بعد القصف.

2209
02:17:02,550 --> 02:17:06,900
‫وكلّ فردٍ في الشارع
‫تقريبًا كان يبعد عنه ميلًا...

2210
02:17:07,550 --> 02:17:10,900
‫قد أصيبَ بحروقٍ فوريّة وخطيرة.

2211
02:17:11,963 --> 02:17:16,776
‫تحدّث اليابانيّون عن أناسٍ
‫ممّن ارتدوا ثيابًا مخطّطة

2212
02:17:16,801 --> 02:17:19,446
‫وقد كانت الخطوط على أجسادهم محروقةً.

2213
02:17:20,550 --> 02:17:22,900
‫ظنّ كثيرون أنّ الحظ قد حالفهم...

2214
02:17:23,413 --> 02:17:27,175
‫والذي تسلّقوا من تحتِ أنقاض
‫منازلهم وكانت إصاباتهم طفيفة.

2215
02:17:28,720 --> 02:17:30,486
‫ولكنّهم تُوفّوا على أيّ حال.

2216
02:17:31,300 --> 02:17:34,158
‫توفّوا في غضون أيّامٍ أو أسابيع بعد ذلك...

2217
02:17:34,600 --> 02:17:39,900
‫جرّاء الأشعة المشابهة للراديوم والتي
‫أطلِقت بكميّة كبيرة لحظة الإنفجار.

2218
02:17:41,022 --> 02:17:42,900
‫هل طالعتَ هذه السخافة في الصحف؟

2219
02:17:43,236 --> 02:17:45,766
‫عالمٌ بريطانيّ يصرّح
‫أنّ الإنفجارات الذريّة...

2220
02:17:45,790 --> 02:17:47,900
‫لم تكُن الفصل الأخير من
‫الحرب العالميّة الثانية...

2221
02:17:48,070 --> 02:17:50,900
‫ولكنّها تُعدّ الفصل الأوّل من
‫الحرب الباردة مع "روسيا".

2222
02:17:51,370 --> 02:17:52,720
‫أي عالمٍ هذا؟

2223
02:17:52,833 --> 02:17:55,833
‫أظنّكَ تعرفهُ، (باتريك بلاكيت).

2224
02:17:58,570 --> 02:18:01,455
‫ربّما أنّه مُخطئ.
‫يخبرني حاليًا (ستيمسون)...

2225
02:18:01,535 --> 02:18:04,548
‫بأنّنا قصفنا عدوًا فكان قد هُزمَ شرّ هزيمة.

2226
02:18:04,626 --> 02:18:07,626
‫(روبرت)، إنّكَ تتمتعُ بكلّ التأثير حاليًا.

2227
02:18:08,000 --> 02:18:11,900
‫أرجوك، حثّهم على مواصلة
‫بحثي عن القنبلة المدمّرة.

2228
02:18:12,100 --> 02:18:13,900
‫لا بمقدوري ولا برغبتي يا (إدوارد).

2229
02:18:14,100 --> 02:18:15,272
‫لمَ لا؟

2230
02:18:15,599 --> 02:18:17,359
‫إنّه استخدامٌ سلبيّ لمواردنا.

2231
02:18:17,720 --> 02:18:19,000
‫أهذا ما تظنّه حقًا؟

2232
02:18:19,993 --> 02:18:23,893
‫(ج. روبرت أوبنهايمر).
‫معلّم الذرّة الغامض.

2233
02:18:25,416 --> 02:18:27,466
‫ما من أحدٍ يعرف بما تؤمنُ به.

2234
02:18:27,987 --> 02:18:29,121
‫ألستَ هكذا؟

2235
02:18:30,535 --> 02:18:34,913
‫وللمرّة الأخيرة مديرُ برنامجنا
‫ الدكتور (جي روبرت أوبنهايمر).

2236
02:18:36,298 --> 02:18:38,592
‫أتمنّى في السنوات المقبلة...

2237
02:18:38,617 --> 02:18:41,025
‫أنّكم ستنظرون إلى عملكم هنا بمفخرةٍ.

2238
02:18:41,850 --> 02:18:45,900
‫ولكنّ هذه المفخرة اليوم
‫لا بدّ أن يُصاحبها قلقٌ كبير.

2239
02:18:48,050 --> 02:18:51,900
‫إن كان من المقرّر أن تُضاف الأسلحة الذريّة
‫إلى مستودع أسلحة العالم المُتحارب...

2240
02:18:53,050 --> 02:18:57,207
‫فسيأتي اليوم الذي يلعنُ
‫فيه النّاس "لوس ألاموس".

2241
02:19:01,473 --> 02:19:02,900
‫آسفٌ أيّها الأدميرال.

2242
02:19:03,350 --> 02:19:04,757
‫أخذتُ وقتًا لشراء هذه.

2243
02:19:05,792 --> 02:19:07,150
‫تبدو نافعةً للغاية.

2244
02:19:08,150 --> 02:19:10,275
‫فيها (أوبنهايمر)، ما العنوان؟

2245
02:19:11,268 --> 02:19:13,711
‫"واجه (ستراواس) (ج. روبرت أوبنهايمر)"

2246
02:19:15,336 --> 02:19:16,786
‫"وانتصرَت أمريكا".

2247
02:19:17,850 --> 02:19:18,900
‫سينفعُ ذلك.

2248
02:19:19,132 --> 02:19:21,107
‫كانت هذه كلماتكَ من يومٍ آخر.

2249
02:19:21,200 --> 02:19:22,900
‫إحتجنا أن نغيّر النهج.

2250
02:19:23,050 --> 02:19:25,649
‫وكيف ستعلمُ بما ستكتبهُ مجلّة "تايم"؟

2251
02:19:26,001 --> 02:19:27,637
‫(هنري لوس)، صديقي.

2252
02:19:35,249 --> 02:19:38,281
‫جلستَ هنا وسمحتَ لي بأن
‫أخبركَ بكيفيّة حدوث الأمر.

2253
02:19:38,306 --> 02:19:40,493
‫ولكنّك كنتً متقدمًا بشكلٍ كبير.

2254
02:19:40,850 --> 02:19:42,926
‫إنّ العيش في "واشنطن"

2255
02:19:43,799 --> 02:19:45,790
‫يتعلّق بمعرفة كيفيّة حدوث الأمور.

2256
02:19:46,540 --> 02:19:47,610
‫حسنًا.

2257
02:19:49,511 --> 02:19:51,530
‫وما الذي قلتهُ عن (بوردن)؟

2258
02:19:51,592 --> 02:19:53,592
‫"لماذا ألقي عليكَ القبض حاملًا سكّينًا؟"

2259
02:19:55,788 --> 02:19:59,126
‫بدأتُ أفكّر أنّ (بوردن)
‫كان يحملُ سكينًا من أجلكَ.

2260
02:20:01,765 --> 02:20:05,899
‫وسيعتمدُ على مدى التأثير
‫الذي حقّقه (بوردن) على (تيلر).

2261
02:20:06,625 --> 02:20:08,025
‫هلّ تفوّهتُ بشيءٍ يثير الضحك؟

2262
02:20:08,221 --> 02:20:12,649
‫- إنّه (بوردن)، (بوردن).
‫- وعندما نعلمُ جميعًا إنّ (ستراوس) السبب.

2263
02:20:12,903 --> 02:20:15,384
‫أحضرني (لويس) إلى "برينستون" يا (كيتي).

2264
02:20:15,494 --> 02:20:17,875
‫ثمّ أذللتهُ أمام الكونغرس.

2265
02:20:17,900 --> 02:20:19,900
‫ولكن أكثر منفعةٍ من شطيرة.

2266
02:20:23,416 --> 02:20:25,805
‫- كيف أفعلُ ذلك
‫- سآخذ استراحة 10 دقائق.

2267
02:20:25,900 --> 02:20:27,900
‫ربّما بشكلٍ مفرط يا (روبرت).

2268
02:20:28,136 --> 02:20:29,492
‫كان هذا منذ ست سنواتٍ.

2269
02:20:29,517 --> 02:20:31,467
‫إنّ صاحب المبادئ...

2270
02:20:31,599 --> 02:20:33,038
‫صبورٌ كالقدّيس.

2271
02:20:33,100 --> 02:20:35,900
‫أوضحَ (ستراوس) أنّه محايدٌ تمامًا.

2272
02:20:35,950 --> 02:20:39,504
‫أفيقوا، إنّ السبب هو (ستراوس).

2273
02:20:39,646 --> 02:20:41,646
‫لطالما كان (ستراوس) وتعلمُ ذلك.

2274
02:20:42,506 --> 02:20:44,006
‫لمَ لا تحاربه؟

2275
02:20:44,848 --> 02:20:46,368
‫يا ربّاه.

2276
02:20:47,370 --> 02:20:51,920
‫لم يكُن (نيكولز) أو (هوفر)
‫أو (ترومان)، بل كنتَ أنتَ.

2277
02:20:52,656 --> 02:20:55,570
‫أعطيتَ الملفّ لـ (بوردن)
‫ثمّ وجهتهُ نحو (أوبنهايمر).

2278
02:20:55,677 --> 02:20:57,431
‫- وأقنعتهُ...
‫- (بوردن)...

2279
02:20:58,100 --> 02:21:00,424
‫لم يتطلّب أي إقناع.

2280
02:21:00,636 --> 02:21:02,116
‫خُذ وقتكَ واستخدم الملفّ بأكمله.

2281
02:21:02,400 --> 02:21:04,900
‫دوّن استنتاجاتكَ وأبعثهم
‫إلى مكتبِ التحقيقات.

2282
02:21:04,925 --> 02:21:09,226
‫واضحٌ أنّ المواد كثيرة
‫ولكن ما من شيءٍ جديد هنا.

2283
02:21:09,300 --> 02:21:10,900
‫ستكون استنتاجاتكَ كثيرة.

2284
02:21:11,600 --> 02:21:12,900
‫وسيتعيّن الإجابة عليها.

2285
02:21:13,756 --> 02:21:15,466
‫هل حوّلهم (هوفر) إلى (مكارثي)؟

2286
02:21:15,699 --> 02:21:18,628
‫(أوبنهايمر) صعبُ المنال
‫ بالنسبة لهذا المهرّج.

2287
02:21:18,769 --> 02:21:23,734
‫طلبت من (هوفر) الضغط على (مكارثي)
‫بينما تُنهي أنتَ الأمر مع هيئة الطاقة الذريّة.

2288
02:21:23,773 --> 02:21:25,447
‫- مُحاكمة.
‫- كلّا.

2289
02:21:25,473 --> 02:21:30,805
‫لا مُحاكمة، لا يُمكنكَ منح (أوبنهايمر)
‫منبرًا ولا يُمكنكَ جعلهُ شهيدًا.

2290
02:21:30,900 --> 02:21:34,260
‫يلزمُنا تدميرٌ ممنهج
‫لمصداقيّة (أوبنهايمر)...

2291
02:21:34,285 --> 02:21:38,092
‫كيلا يكرّر حديثهُ عن قضايا الأمن القوميّ.

2292
02:21:38,512 --> 02:21:39,900
‫وما التدمير إذن؟

2293
02:21:41,170 --> 02:21:44,404
‫غرفةٌ صغيرة رثّة بعيدًا عن الإعلام.

2294
02:21:50,062 --> 02:21:54,594
‫إجراءٌ بيروقراطيّ بسيط
‫لتجديد تصريحهُ الأمنيّ.

2295
02:21:54,681 --> 02:21:57,900
‫تبعثُ إتهاماتكَ إلى مكتب التحقيقات.

2296
02:21:59,871 --> 02:22:02,900
‫يبعثُها (هوفر)إلى هيئة الطاقة
‫الذريّة وأنتُ مُجبر على التصرّف.

2297
02:22:03,450 --> 02:22:04,900
‫تدوّن لائحة إتّهام...

2298
02:22:05,250 --> 02:22:08,900
‫وتُبلغ (أوبنهايمر) أنّ
‫تصريحهُ الأمنيّ لن يُجدّد.

2299
02:22:09,200 --> 02:22:11,139
‫ولكن تقدّم لهُ فرصة للطعنِ في ذلك.

2300
02:22:11,164 --> 02:22:13,707
‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد.

2301
02:22:13,732 --> 02:22:14,900
‫هل لي أن أحتفظ بهذه؟

2302
02:22:14,925 --> 02:22:15,796
‫كلّا.

2303
02:22:15,996 --> 02:22:19,466
‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون
‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها.

2304
02:22:19,934 --> 02:22:23,139
‫وقتما يقدمُ على الطعن
‫وصدّقني إنّه سيفعلها...

2305
02:22:23,287 --> 02:22:24,580
‫سأعيّن مجلسًا.

2306
02:22:25,489 --> 02:22:27,816
‫وبالتأكيد سيتضمنُ مستشارًا قانونيًا.

2307
02:22:27,977 --> 02:22:30,008
‫- أيّها المدّعي العام؟
‫- كلّ شيءٍ ما عدا الإسم.

2308
02:22:30,033 --> 02:22:30,950
‫مَن؟

2309
02:22:30,975 --> 02:22:31,975
‫(روجر روب).

2310
02:22:33,035 --> 02:22:36,368
‫سيحظى (روب) بتصريحٍ
‫أمنّي لفحص ملفّ (أوبنهايمر).

2311
02:22:36,412 --> 02:22:39,412
‫كما سيحظى به مجلس (غراي)
‫ولا يحظى به محامي المدّعي العام.

2312
02:22:40,681 --> 02:22:45,901
‫جلسةٌ مغلقة ومعلوماتٌ مهينة
‫ومزعومة في إتهامكَ إليّ.

2313
02:22:45,986 --> 02:22:50,067
‫لا جمهور ولا صحفيّين ولا عبء إثباتٍ.

2314
02:22:50,100 --> 02:22:51,900
‫لا عبء إثباتٍ.

2315
02:22:53,157 --> 02:22:54,533
‫نحنُ لا نوجّه الإدانة.

2316
02:22:56,050 --> 02:22:57,900
‫نرفضُ وحسب.

2317
02:23:02,890 --> 02:23:04,973
‫ما الذي تفوّهتَ به؟

2318
02:23:05,895 --> 02:23:08,963
‫"هذه طريقةُ لعب اللعبة"

2319
02:23:09,907 --> 02:23:11,794
‫سامحني على سذاجتي.

2320
02:23:12,025 --> 02:23:16,142
‫الهواة الذين يسعون
‫وراء الشمس سيؤكلون.

2321
02:23:17,200 --> 02:23:20,180
‫القوّة تكمنُ في الظل.

2322
02:23:20,536 --> 02:23:23,156
‫ولكن يا سيّدي إنّك خارج الظلّ حاليًا.

2323
02:23:23,320 --> 02:23:25,322
‫صحيح، ولهذا السبب يجبُ أن ينجح ذلك.

2324
02:23:25,347 --> 02:23:26,608
‫حسنًا...

2325
02:23:28,197 --> 02:23:30,130
‫سيشهدُ (تيلر) هذا الصباح.

2326
02:23:30,155 --> 02:23:32,079
‫وهذا سيُساعدنا، ومن ثمّ...

2327
02:23:32,734 --> 02:23:34,275
‫وسيشهدُ (هيل) في المساء.

2328
02:23:34,300 --> 02:23:35,873
‫سيُساعدنا (هيل) أيضًا.

2329
02:23:38,723 --> 02:23:41,986
‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد.

2330
02:23:42,106 --> 02:23:43,833
‫- هل لي أن أحتفظ بهذه؟
‫- كلّا.

2331
02:23:45,976 --> 02:23:50,900
‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون
‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها.

2332
02:23:54,635 --> 02:23:56,893
‫خُذ سيّارتي وسائقي، أصرّ على ذلك.

2333
02:24:01,559 --> 02:24:03,407
‫سيتعيّن عليّ إستشارة محاميّي يا (لويس).

2334
02:24:03,526 --> 02:24:04,367
‫بالتأكيد.

2335
02:24:04,620 --> 02:24:06,483
‫ولكن لا تستغرق وقتًا طويلًا.

2336
02:24:06,508 --> 02:24:08,240
‫فلا أستطيع إبعاد (نيكولز) عنّي.

2337
02:24:14,663 --> 02:24:16,515
‫يؤسفني أنّ الأمور بلغَت
‫هذا الحدّ يا (روبرت).

2338
02:24:17,092 --> 02:24:18,665
‫وأظنّ ذلك شيئًا خاطئًا.

2339
02:24:31,384 --> 02:24:34,690
‫يريدُ (نيكولز) أن أحاربهُ
‫كي يدوّن ذلك كلّه.

2340
02:24:34,715 --> 02:24:36,737
‫يريدُ (ستراوس) أن يُبعدني.

2341
02:24:36,762 --> 02:24:39,678
‫يعلمُ (ستراوس) أنّكَ قادرٌ على فعل ذلك...

2342
02:24:39,703 --> 02:24:41,900
‫ستتقبّل الإتهامات.

2343
02:24:42,192 --> 02:24:43,589
‫ستخسرُ عملكَ.

2344
02:24:43,669 --> 02:24:45,347
‫وستخسرُ سمعتكَ.

2345
02:24:45,372 --> 02:24:46,672
‫وستخسرُ منزلكَ.

2346
02:24:46,866 --> 02:24:48,552
‫عليكَ أن تُحارب يا (روبرت).

2347
02:24:51,549 --> 02:24:54,111
‫بصفتي مدّعي عام هيئة الطاقة
‫الذريّة فلا يُمكنني أن أمثّلكَ.

2348
02:24:54,233 --> 02:24:55,512
‫سأتصلُ بـ (لويد غاريسون).

2349
02:24:55,806 --> 02:24:56,925
‫إنّه بارع.

2350
02:24:57,152 --> 02:25:00,452
‫إنّه الأفضل ولكنّ عليّ تحذيركَ.

2351
02:25:02,050 --> 02:25:03,413
‫هذا لن يكون قتالًا عادلًا.

2352
02:25:03,750 --> 02:25:08,069
‫أثناء مقابلتكَ (بوريس باش) عام
‫1943، هل تحدّثتَ عن الأفلام المصغّرة؟

2353
02:25:08,094 --> 02:25:08,900
‫كلّا.

2354
02:25:08,962 --> 02:25:11,444
‫علامة التبويب الـ 11،
‫الصفحة الأولى، الفقرة الثالثة.

2355
02:25:11,469 --> 02:25:14,900
‫ألم تذكر رجلًا من القنصليّة
‫وخبيرًا في الأفلام المصغّرة؟

2356
02:25:14,900 --> 02:25:16,289
‫- آسف.
‫- كلّا.

2357
02:25:16,314 --> 02:25:19,940
‫أريد معرفة المستند الذي يستشهد منه السيّد
‫(روب) وإن كان بالإمكان تزويدنا بنسخةٍ منه.

2358
02:25:20,286 --> 02:25:22,338
‫المستند ليس مصنفًا يا سيّد (غاريسون).

2359
02:25:22,363 --> 02:25:24,539
‫أعتقد أنّ علينا الأخذ
‫بمعلوماتٍ من مصدرٍ مباشر.

2360
02:25:24,684 --> 02:25:26,070
‫هذا مصدرٌ مباشر.

2361
02:25:26,095 --> 02:25:27,845
‫وكيف ذلك يا (روجر)؟

2362
02:25:29,181 --> 02:25:30,875
‫كان هنالكَ تسجيلٌ للمقابلة.

2363
02:25:35,611 --> 02:25:38,398
‫تركتم موكّلي يجلس هن ويُحتمل
‫أن يُدلي بمعلوماتٍ زائفة...

2364
02:25:38,423 --> 02:25:40,900
‫وبحوزتكم تسجيلٌ منذ البداية؟

2365
02:25:40,925 --> 02:25:43,925
‫لم يأمر أحدٌ عميلكَ بتحريف إجابته السابقة.

2366
02:25:43,950 --> 02:25:47,324
‫تحريف؟ مرّ على ذلك 12 عامًا.
‫هل لنا أن نستمع للتسجيل؟

2367
02:25:47,349 --> 02:25:48,900
‫ليس لديكَ تصريحٌ أمنّي يا سيّد (غاريسون).

2368
02:25:48,900 --> 02:25:50,900
‫ولكنّكَ تقرأهُ في المَحضر.

2369
02:25:50,925 --> 02:25:55,440
‫رجاءً، أهذا إجراءُ يركّز
‫على الخداع أم الحقيقة؟

2370
02:25:55,550 --> 02:25:59,645
‫إن كان يركّز على الحقيقة
‫فأين الأدلّة؟ وأين قائمة الشهود؟

2371
02:25:59,670 --> 02:26:02,424
‫سيّد (غاريسون) هذه
‫ليس بمحاكمةٍ كما تعلم.

2372
02:26:02,449 --> 02:26:06,503
‫وإنّ قواعد الإثبات لا تنطبقُ
‫هنا فنحنُ نتعامل مع الأمن القوميّ.

2373
02:26:06,528 --> 02:26:08,961
‫أجل يا سيّدي، مع كلّ إحترامي فأنا لا أفهم

2374
02:26:08,986 --> 02:26:11,688
‫كيف للأمن القوميّ أن
‫يمنع الملاحقة الجنائيّة

2375
02:26:11,745 --> 02:26:14,682
‫- من تزويدنا بلائحة الشهود.
‫- ربّما نحتاج إستراحة قصيرة.

2376
02:26:14,713 --> 02:26:16,555
‫أيّها السادة، أعدكم.

2377
02:26:16,610 --> 02:26:19,328
‫إن كنتم تقولون أنّ الأقوال
‫من نصٍ مكتوب فسأتقبّل ذلك.

2378
02:26:19,360 --> 02:26:22,301
‫أوضحتُ سلفًا كيف أنّي لفّقتُ قصّة زائفة.

2379
02:26:22,326 --> 02:26:25,413
‫ولمَ يلفّق أحدٌ قصّة معقّدة بهذا الشكل؟

2380
02:26:25,438 --> 02:26:26,921
‫لأنّني كنت مغفلًا.

2381
02:26:27,767 --> 02:26:28,900
‫ولمَ تكذب؟

2382
02:26:29,215 --> 02:26:33,166
‫واضحٌ أنّ الغاية كانت عدم
‫الإفصاح عن هويّة الوسيط.

2383
02:26:33,370 --> 02:26:35,900
‫صديقكَ (هاكون شوفالييه) الشيوعيّ.

2384
02:26:36,270 --> 02:26:37,820
‫أمازالَ صديقكَ؟

2385
02:26:38,050 --> 02:26:39,353
‫نعم.

2386
02:26:42,440 --> 02:26:44,542
‫دكتور (رابي) شكرًا على مجيئكَ.

2387
02:26:44,567 --> 02:26:46,712
‫أتعرف من الآخرين الذي
‫استدعاهم الإدّعاء العام؟

2388
02:26:46,737 --> 02:26:50,900
‫بصراحةٍ يا (تيلر)، لقد سألوا (لورنس).

2389
02:26:50,900 --> 02:26:51,900
‫وما الذي قالهُ؟

2390
02:26:51,925 --> 02:26:53,925
‫ما كان سيساعدهم ولكن...

2391
02:26:54,000 --> 02:26:55,676
‫- ولكن...
‫- ولكن...

2392
02:26:56,037 --> 02:27:00,330
‫أخبرهُ (ستراوس) بأّنكَ و(روث تولمان)
‫كنتما تخونان زوجيكما لسنواتٍ.

2393
02:27:00,530 --> 02:27:03,010
‫طوال فترةِ عيشكَ معهم في "باسادينا".

2394
02:27:03,287 --> 02:27:06,460
‫أقنعَ (لورنس) بأنّ (ريتشارد)
‫توفّي وهو محطّم الفؤاد.

2395
02:27:06,500 --> 02:27:07,753
‫لا يُمكن تصديق ذلك.

2396
02:27:07,778 --> 02:27:09,778
‫- أيّ جزئيّة؟
‫- محطّم الفؤاد.

2397
02:27:10,300 --> 02:27:11,900
‫لم يعرف (ريتشارد) بالأمر قط.

2398
02:27:12,700 --> 02:27:14,098
‫وهل سيشهدُ (لورنس)؟

2399
02:27:14,500 --> 02:27:15,900
‫لا أدري.

2400
02:27:16,300 --> 02:27:20,900
‫دكتور (رابي)، ما هي المناصب
‫الحكوميّة التي تشغلها حاليًا؟

2401
02:27:20,900 --> 02:27:24,868
‫رئيس اللجنة الإستشاريّة
‫العامّة لهيئة الطاقة الذريّة...

2402
02:27:24,941 --> 02:27:26,900
‫خلفًا للدكتور (أوبنهايمر).

2403
02:27:26,900 --> 02:27:28,900
‫ومنذ متى تعرفُ الدكتور (أوبنهايمر)؟

2404
02:27:29,750 --> 02:27:33,900
‫منذ عام 1928.
‫وأنا أعرفهُ جيدًا.

2405
02:27:33,900 --> 02:27:37,900
‫أتكفي معرفتكَ للحديث
‫عن مدى إخلاصه وشخصيّته؟

2406
02:27:38,050 --> 02:27:41,900
‫إنّ الدكتور (أوبنهايمر)
‫ذو شخصيّة أخلاقيّة رفيعة.

2407
02:27:42,200 --> 02:27:45,979
‫وهو مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة" ولرفاقهِ

2408
02:27:46,004 --> 02:27:48,900
‫وللمؤسّسات التي هو جزءٌ منها.

2409
02:27:50,050 --> 02:27:51,050
‫كُل.

2410
02:28:10,322 --> 02:28:11,519
‫من ذلك الرجل؟

2411
02:28:11,795 --> 02:28:12,808
‫لا شيء يتطلبُ القلق.

2412
02:28:16,401 --> 02:28:17,911
‫بعد إختبار القنبلة الذريّة الروسية

2413
02:28:17,936 --> 02:28:20,398
‫هل زاركَ الدكتور (لورنس)
‫لرؤيتكَ بشأن القنبلة الهيدروجينيّة؟

2414
02:28:20,500 --> 02:28:22,359
‫من الأفضل أن توجّه السؤال لهُ.

2415
02:28:22,513 --> 02:28:23,900
‫أنوي سؤالهُ تمامًا.

2416
02:28:24,598 --> 02:28:28,543
‫هل تقول أنّ الدكتور (أوبنهايمر) كان
‫معارضًا للقنبلة الهيدروجينيّة بشكلٍ دائم؟

2417
02:28:28,609 --> 02:28:31,623
‫كلّا، اعتقدَ أنّ برنامج الإندماج النوويّ...

2418
02:28:31,655 --> 02:28:34,552
‫سيُضعف من برنامج الإنشطار
‫النوويّ الممتاز خاصّتنا.

2419
02:28:34,577 --> 02:28:36,441
‫ولكن تبيّن أنّ الحال ليس هكذا.

2420
02:28:36,659 --> 02:28:38,459
‫في النهاية يُمكن إنجاز كليهما.

2421
02:28:38,600 --> 02:28:41,388
‫نفترضُ أنّ هذه اللجنة لم تشعر بالرضا...

2422
02:28:41,413 --> 02:28:44,997
‫عن شهادةِ الدكتور (أوبنهايمر)
‫بأنّه كان صادقًا تمامًا.

2423
02:28:45,350 --> 02:28:47,563
‫ما قولكَ في تبرئتهِ أم لا؟

2424
02:28:47,687 --> 02:28:52,073
‫ولمَ تُوجّه هذه الإتهاات كلّها نحو
‫رجلٍ حقّق ما حقّقه الدكتور (أوبنهايمر)؟

2425
02:28:52,105 --> 02:28:53,105
‫تمعّن في سجلّه.

2426
02:28:53,786 --> 02:28:55,886
‫نمتلكُ قنبلةٌ ذريّة وكلّ سلسلةٍ منها.

2427
02:28:55,911 --> 02:28:57,673
‫ونمتلكُ قنبلةٌ مدمّرة وكلّ سلسلةٍ منها.

2428
02:28:57,698 --> 02:28:59,648
‫ما الذي تريدهُ زيادةً على ذلك؟

2429
02:28:59,673 --> 02:29:00,673
‫حوريّات؟

2430
02:29:01,050 --> 02:29:04,548
‫ولكنّي عرفتُ الأمين
‫(ستراوس) لسنواتٍ عديدة...

2431
02:29:04,573 --> 02:29:07,804
‫وأرى أنّ من الضروريّ
‫التعبير عن الدعم القويّ.

2432
02:29:08,288 --> 02:29:10,759
‫لما أظهرهُ (لويس) للعلمِ والعلماء.

2433
02:29:10,812 --> 02:29:14,024
‫سنأخذُ استراحةً ما لم
‫يكُن هنالك عملٌ فوريّ.

2434
02:29:14,049 --> 02:29:16,191
‫أيّها السيناتور أودّ أن أطلبَ مرّة أخرى...

2435
02:29:16,795 --> 02:29:19,642
‫أن نزوّد بلائحة شهود.

2436
02:29:19,674 --> 02:29:23,838
‫وأودّ تذكير المرشّح أنّنا لا نُزوّد
‫دومًا بهكذا معلومات مقدمًا.

2437
02:29:24,034 --> 02:29:26,479
‫نعلمُ أنّ دكتور (هيل)
‫سيكون حاضرًا هنا بعد الغداء.

2438
02:29:27,096 --> 02:29:32,792
‫أيّها السيّد الرئيس إنّ شاهدنا التالي وهو
‫الدكتور (لورنس) قد أصيبَ بإلتهاب القولون.

2439
02:29:35,987 --> 02:29:38,837
‫ولهذا سنُكمل الإجراء مع
‫(ويليام بوردن) عوضًا عنهُ.

2440
02:29:39,096 --> 02:29:41,783
‫أهلًا بكَ سيّد (بوردن)، تفضّل بالجلوس.

2441
02:29:43,285 --> 02:29:44,658
‫سيّد (بوردن).

2442
02:29:45,803 --> 02:29:49,875
‫أثناء تحقيقكَ عن الدكتور (أوبنهايمر)
‫فهل توصّلتَ إلى استنتاجاتٍ مؤكّدة؟

2443
02:29:50,532 --> 02:29:51,175
‫توصّلت.

2444
02:29:51,200 --> 02:29:55,774
‫وهل أعربتَ في وقتٍ ما عن الاستنتاجات
‫برسالةٍ إلى السيّد (جي إدغر هوفر)...

2445
02:29:55,974 --> 02:29:57,435
‫في مكتب التحقيقات الفدراليّ؟

2446
02:29:57,577 --> 02:29:58,577
‫هذا صحيح.

2447
02:29:58,602 --> 02:30:03,644
‫قبلَ كتابة الرسالة هل ناقشتَ كتابتها مع
‫شخصٍ لهُ علاقة بهيئة الطاقة الذريّة؟

2448
02:30:03,893 --> 02:30:04,893
‫لم أناقش ذلك.

2449
02:30:04,925 --> 02:30:07,125
‫شكرًا، ألديكَ نسخةٌ من الرسالة؟
‫لديّ واحدة أمامي.

2450
02:30:07,310 --> 02:30:09,860
‫هلّا تفضلتَ علينا بقرائتها يا سيّدي؟

2451
02:30:10,500 --> 02:30:13,158
‫"عزيزي السيّد (هوفر) إنّ الغرض
‫من هذه الرسالة هو أن أبدي..."

2452
02:30:13,183 --> 02:30:15,563
‫آسفٌ، إن كان بوسعي...

2453
02:30:15,983 --> 02:30:18,900
‫ما الغرض من التكرار؟
‫فهو سيقرأها ببساطةٍ.

2454
02:30:19,975 --> 02:30:22,422
‫سيّدي الرئيس هذه أوّل
‫مرّة أرى فيها هذه الرسالة...

2455
02:30:22,613 --> 02:30:25,677
‫وأرى بياناتٍ هنا أقلّها من النوع

2456
02:30:25,709 --> 02:30:28,264
‫التي لا أعتقد أنّها تروق
‫لشخصٍ أن يراها في المحضر.

2457
02:30:28,310 --> 02:30:30,921
‫وثمّة إتهاماتٌ لم توجّه سلفًا.

2458
02:30:30,946 --> 02:30:32,900
‫والتي لا تعدّ جزءًا من إتهام (نيكولز).

2459
02:30:32,925 --> 02:30:35,307
‫نوعٌ من الإتهامات لا
‫أعتقد أنّها تنتمي إلى هنا.

2460
02:30:35,414 --> 02:30:37,464
‫كتبَ الشاهد الرسالةَ بمبادرتهِ الخاصّة...

2461
02:30:37,496 --> 02:30:39,771
‫يقدّم أدلّة قد عُرضَت أمام اللجنة سلفًا.

2462
02:30:39,950 --> 02:30:41,878
‫إستنتاجاتهُ تُعدّ شهادة صحيحةً

2463
02:30:41,903 --> 02:30:45,900
‫فهي كإستنتاجاتِ رفاق الدكتور (أوبنهايمر)
‫الإيجابيّة فهي تعملُ في كلا الإتجاهين.

2464
02:30:46,550 --> 02:30:48,900
‫منذ متى كانت الرسالة
‫بحوزة المدّعي العام؟

2465
02:30:48,900 --> 02:30:52,492
‫لا أظنّ عليّ أن أكون متهمًا
‫لتستجوبني يا سيّد (غاريسون).

2466
02:30:52,529 --> 02:30:55,565
‫سيّد (غاريسون)، نظرًا لأنّنا أعضاء
‫اللجنة وقد قرأنا الرسالةَ  جميعًا...

2467
02:30:55,680 --> 02:30:58,060
‫ألا يكون من الأفضل أن تُدرج في المحضر؟

2468
02:30:58,700 --> 02:30:59,900
‫فلنمضِ في قرائتها.

2469
02:31:01,907 --> 02:31:03,763
‫"عزيزي السيّد (هوفر)..."

2470
02:31:04,030 --> 02:31:06,563
‫"إنّ الغرض من هذه
‫الرسالة هو أن أبدي رأيي..."

2471
02:31:06,849 --> 02:31:10,379
‫"بناءً على سنواتٍ من دراسة
‫الأدلة المتاحة والمصنّفة..."

2472
02:31:10,875 --> 02:31:14,754
‫الأكثر احتمالًا من عدمهِ أنّ
‫(ج. روبرت أوبنهايمر)

2473
02:31:14,779 --> 02:31:17,855
‫هو عميلٌ في الإتحاد السوفيتي.

2474
02:31:18,052 --> 02:31:20,406
‫وإنّ الإستنتاجات التالية لها ما يبرّرها.

2475
02:31:20,444 --> 02:31:24,903
‫"أولًا، بين عامي 1929 و1942
‫ وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ..."

2476
02:31:24,955 --> 02:31:28,437
‫(ج. روبرت أوبنهايمر) كان شيوعيًا متحزبًا

2477
02:31:28,462 --> 02:31:30,844
‫حتّى أنّه تطوّع لتقديم
‫معلومات إلى الإتحاد السوفيتي.

2478
02:31:31,225 --> 02:31:36,875
‫ثانيًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ
‫يعملُ منذ ذلك الحين عميلًا للتجسّس.

2479
02:31:37,909 --> 02:31:40,502
‫ثالثًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ

2480
02:31:40,527 --> 02:31:43,208
‫كان يعملُ منذ ذلك
‫الحين بتوجيهاتٍ سوفيتيّة

2481
02:31:43,233 --> 02:31:45,888
‫تؤثر سلبًا على سياسة
‫"الولايات المتحدة" العسكريّة

2482
02:31:46,095 --> 02:31:48,142
‫- آسف يا (روبرت).
‫- "والطاقة الذريّة والمخابرات..."

2483
02:31:48,335 --> 02:31:51,303
‫- "والسياسة الدبلوماسيّة."
‫- هل من شخصٍ سيُدلي بالحقيقة...

2484
02:31:51,337 --> 02:31:52,830
‫عمّا يحدثُ هنا؟

2485
02:31:53,340 --> 02:31:55,875
‫وسنسمعُ الآن من الدكتور (ديفيد هيل).

2486
02:32:06,392 --> 02:32:09,807
‫دكتور (هيل)، هلّا أدليتَ بإفادتكَ؟

2487
02:32:11,357 --> 02:32:12,612
‫أشكركَ.

2488
02:32:12,800 --> 02:32:16,830
‫طُلبَ منّي الإدلاء بشهادتي
‫بشأن (لورنس ستراوس)

2489
02:32:16,850 --> 02:32:21,866
‫الرجلُ الذي قدّم خدمة لسنواتٍ
‫في مناصب حكوميّة عليا...

2490
02:32:21,906 --> 02:32:26,900
‫وهو المعروف بأنّه مُخلص ومثابرٌ وعبقري.

2491
02:32:28,100 --> 02:32:30,540
‫الآراء التي سأدلو بها هي
‫وجهاتُ نظري الشخصيّة

2492
02:32:30,565 --> 02:32:33,247
‫ولكنّي مؤمنٌ بأنّ ما
‫سأقولهُ سيُساعد في الإشارة

2493
02:32:33,277 --> 02:32:38,964
‫إلى سببِ تفضيل معظم العلماء في
‫هذا البلد لرؤية السيد (ستراوس)...

2494
02:32:39,710 --> 02:32:42,741
‫خارج الحكومة تمامًا.

2495
02:32:43,605 --> 02:32:47,973
‫إنّكَ تشير إلى عداءِ بعض العلماء...

2496
02:32:47,998 --> 02:32:51,935
‫تجاه السيّد (ستراوس) بسببِ التزامه الأمنّي

2497
02:32:51,995 --> 02:32:54,769
‫كما موضّح في قضيّة (أوبنهايمر)؟

2498
02:32:57,213 --> 02:32:58,343
‫كلّا.

2499
02:32:58,370 --> 02:33:03,402
‫بل بسببِ الثأر الشخصيّ الذي
‫أظهرهُ ضدّ الدكتور (أوبنهايمر).

2500
02:33:05,353 --> 02:33:08,353
‫نظام، نظام.

2501
02:33:08,674 --> 02:33:12,408
‫يبدو أنّ معظم العلماء في هذا البلد...

2502
02:33:13,350 --> 02:33:16,614
‫وإنّ (روبرت أوبنهايمر)
‫حاليًا يتعرّض للسخرية

2503
02:33:16,641 --> 02:33:20,528
‫ ويمرّ بمحنةٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الصادقة.

2504
02:33:20,920 --> 02:33:25,315
‫دكتور (بوش)، حسبتُ أنّني كنتُ أقدّم
‫خدمة لبلدي عند سماعي هذه القضيّة.

2505
02:33:25,340 --> 02:33:28,154
‫لا مجلس في هذا البلد...

2506
02:33:28,356 --> 02:33:31,900
‫ينبغي عليه أن يحكم على
‫رجلٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الثابتة.

2507
02:33:32,273 --> 02:33:35,204
‫وإن أحببتم تجربة هذه القضيّة فجرّبوني.

2508
02:33:35,456 --> 02:33:40,428
‫عذرًا أيّها السادة إن كنتُ
‫منزعجًا ولكنّي مُنزعج.

2509
02:33:40,701 --> 02:33:44,653
‫دكتور (هيل)، سمعنا سلفًا أنّ
‫السيد (ستراوس) لم يوجّه التهم...

2510
02:33:44,678 --> 02:33:47,900
‫أو شاركَ في الإستماعات
‫ضدّ الدكتور (أوبنهايمر).

2511
02:33:47,925 --> 02:33:55,178
‫مسألةُ (أوبنهايمر) بدأت وانتهَت
‫من خلال عداء (لويس ستراوس).

2512
02:33:56,703 --> 02:34:00,426
‫جعلَ (أوبنهايمر) الرجال يتحدّثون
‫عن موقف (ستراوس) بشأن

2513
02:34:00,451 --> 02:34:04,900
‫شحنات النظائر إلى "النرويج" وإنّ
‫(ستراوس) لم يغفر لهُ هذا الإذلال العلنيّ.

2514
02:34:05,886 --> 02:34:08,674
‫نزاعٌ آخر تمحورَ حول خلافاتهما...

2515
02:34:08,713 --> 02:34:12,490
‫في الحكم على كيفيّة مساهمة
‫كبار السنّ في الأمن القوميّ.

2516
02:34:12,663 --> 02:34:18,740
‫وقد لجأ (ستراوس) إلى نظام الأمن
‫الشخصيّ بغية تدمير تأثير (أوبنهايمر)...

2517
02:34:18,772 --> 02:34:21,718
‫وتمكّن (ستراوس) من إيجاد رجالٍ طموحين

2518
02:34:21,998 --> 02:34:27,583
‫ويختلفون مع مواقف (أوبنهايمر)
‫ويحسدونه على مكانتهِ في الأوساط الحكوميّة.

2519
02:34:27,717 --> 02:34:31,900
‫افترضتُ سلفًا وما زلتُ أفترض
‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة".

2520
02:34:32,500 --> 02:34:36,900
‫أؤمنُ بذلك وسأبقلا مؤمنًا
‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك.

2521
02:34:37,150 --> 02:34:41,269
‫أتعتقد أم لا بأنّ  الدكتور
‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟

2522
02:34:44,848 --> 02:34:48,207
‫في حالاتٍ عديدة رأيتُ الدكتور (أوبنهايمر)

2523
02:34:48,238 --> 02:34:51,426
‫يتصرفُ بطريقةٍ كانت
‫بالنسبة لي يصعب فهمها للغاية.

2524
02:34:51,705 --> 02:34:54,355
‫أخالفهُ في الكثير من القضايا...

2525
02:34:54,380 --> 02:34:57,440
‫ويبدو لي أنّ تصرّفاته مُربكة ومعقّدة.

2526
02:34:57,693 --> 02:35:02,430
‫وإلى هذا الحد أريدُ أن
‫تكون مصالح هذا البلد...

2527
02:35:02,490 --> 02:35:06,479
‫في أيدٍ أفهمها بشكلٍ
‫أفضل وأثق فيها أكثر.

2528
02:35:07,456 --> 02:35:09,006
‫- شكرًا يا دكتور.
‫- أشكركَ.

2529
02:35:12,875 --> 02:35:13,875
‫آسف.

2530
02:35:16,827 --> 02:35:18,934
‫صافحتَ يدهُ الخبيثة؟

2531
02:35:19,953 --> 02:35:21,943
‫كان بوسعي البصق في وجههِ.

2532
02:35:21,968 --> 02:35:24,048
‫لستُ واثقًا من أنّ اللجنة كانت ستحترم ذلك.

2533
02:35:24,073 --> 02:35:25,670
‫أليس هذا مهذبًا كفاية بالنسبة لكَ؟

2534
02:35:25,680 --> 02:35:28,478
‫أعتقدُ أنّك تتصرّف بلطفٍ زائد.

2535
02:35:28,649 --> 02:35:32,497
‫لا بدّ أن يرى (غراي) ما يفعلهُ (روب).
‫لمَ لا يردعهُ؟

2536
02:35:32,966 --> 02:35:34,966
‫هل ستهزّ الأبراج مجددًا؟

2537
02:35:35,487 --> 02:35:38,447
‫عليكَ أن تكفّ عن لعبِ دور الشهيد.

2538
02:35:39,100 --> 02:35:43,900
‫بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذريّة.
‫هل سنبرّئ الدكتور (أوبنهايمر) اليوم؟

2539
02:35:49,975 --> 02:35:54,541
‫بموجبِ تفسيري لقانون الطاقة الذريّة

2540
02:35:54,566 --> 02:35:58,900
‫والذي لم يكُن موجودا وقتما عيّنتُ
‫الدكتور (أوبنهايمر) عام 1942...

2541
02:36:00,439 --> 02:36:05,939
‫ما كنتُ لأبرئهُ اليوم لو
‫كنتُ عضوًا في اللجنة.

2542
02:36:06,127 --> 02:36:07,584
‫جيّد، شكرًا لكَ أيّها
‫الجنرال هذا كلّ شيء.

2543
02:36:07,609 --> 02:36:09,785
‫ولكن لا أظنّني سأبرّئ أيّ
‫واحدٍ من هؤلاء الأشخاص.

2544
02:36:10,104 --> 02:36:11,099
‫هذا كلّ شيء.

2545
02:36:14,250 --> 02:36:19,034
‫هل لدى الدكتور (أوبنهايمر) أيّ مسؤوليّة
‫في اختيار وتصفية وجهات النظر الطبقيّة؟

2546
02:36:19,226 --> 02:36:20,402
‫كلّا، إطلاقًا.

2547
02:36:20,550 --> 02:36:24,140
‫وما كنتَ لتترك هذا
‫المجلس اليوم مع أيّ إيحاءٍ

2548
02:36:24,150 --> 02:36:28,590
‫في أنّكَ تشكّك بولائهِ لـ "الولايات المتحدة"
‫في عمليّة "لوس ألاموس"؟

2549
02:36:28,863 --> 02:36:32,893
‫بأيّ حالٍ من الأحوال، آملُ ألّا أرشد
‫أحدًا للإعتقاد بخلاف ذلك للحظة.

2550
02:36:34,050 --> 02:36:35,900
‫شكرًا لكَ أيّها الجنرال.

2551
02:36:53,379 --> 02:36:54,875
‫ما كان عليكِ جعلهم ينتظرون.

2552
02:36:54,900 --> 02:36:55,900
‫إنّها ستكون هنا.

2553
02:36:56,380 --> 02:36:58,380
‫وهل تودّ حضورها هنا حتّى؟

2554
02:36:58,513 --> 02:37:02,326
فقط الحمقى والمراهقون يعتقدون
...إنهم يفهمون علاقات الآخرين

2555
02:37:03,377 --> 02:37:05,577
‫ولستَ أنتَ يا (لويد).

2556
02:37:07,006 --> 02:37:08,629
‫أنا و(كيتي)...

2557
02:37:08,900 --> 02:37:10,531
‫نحنُ ناضجان.

2558
02:37:11,005 --> 02:37:13,438
‫مررنا بأصعبِ المحن سويًا.

2559
02:37:13,591 --> 02:37:15,318
‫وستبلي بلاءً حسنًا.

2560
02:37:16,096 --> 02:37:19,746
‫هل لكِ أن تَصفي رؤاكِ للشيوعيّة
‫بأنّها مؤيّدة أو معارضة أو محايدة؟

2561
02:37:20,026 --> 02:37:26,152
‫أنا معارضة بشدّة ولا تربطني أي
‫علاقة بالشيوعيّة منذ عام 1936، ومنذ...

2562
02:37:27,024 --> 02:37:29,046
‫منذ قبل أن ألتقي بـ (روبرت).

2563
02:37:30,533 --> 02:37:31,730
‫هذا كل شيء.

2564
02:37:32,800 --> 02:37:35,400
‫يُثبت المحضر أن (أوبنهايمر) لم يستوجبهُ

2565
02:37:35,425 --> 02:37:38,803
‫مستشارون محايدون وغير
‫متحيّزين لصالح مجلس (غراي).

2566
02:37:38,894 --> 02:37:43,900
‫استجوبهُ مدعٍ عام والذي استغلّ
‫كلّ حيلةٍ من خلفيّته القانونيّة البارعة.

2567
02:37:43,950 --> 02:37:48,390
‫إنّك توجّه إتهامًا الآن بأنّ مجلس
‫(غراي) سمحَ بإجراء محاكمة.

2568
02:37:48,705 --> 02:37:52,175
‫لو كنتُ عضوًا في مجلس (غراي)
‫كنتُ سأحتجّ على أساليب...

2569
02:37:52,200 --> 02:37:55,900
‫الرجل الذي مثّل الإدعاء العام.

2570
02:37:55,900 --> 02:38:00,653
‫رجلٌ لم يعيّنه المجلس بل عيّنه (ستراوس).

2571
02:38:02,887 --> 02:38:04,642
‫من كان هذا الرجل؟

2572
02:38:05,748 --> 02:38:06,903
‫عفوًا؟

2573
02:38:07,355 --> 02:38:08,353
‫من كان هذا الرجل؟

2574
02:38:08,803 --> 02:38:10,292
‫(روجر روبرت).

2575
02:38:10,673 --> 02:38:11,918
‫سيّدة (أوبنهايمر).

2576
02:38:16,570 --> 02:38:18,820
‫ألديكِ بطاقة عضويّة في الحزب الشيوعيّ؟

2577
02:38:20,351 --> 02:38:22,698
‫لستُ واثقة.

2578
02:38:22,726 --> 02:38:23,952
‫لستِ واثقة؟

2579
02:38:26,600 --> 02:38:27,691
‫حسنًا...

2580
02:38:31,223 --> 02:38:32,450
‫حسنًا؟

2581
02:38:41,146 --> 02:38:43,863
‫من المُفترض عند عمليّة
‫الإنضمام إلى الحزب...

2582
02:38:44,144 --> 02:38:47,496
‫يتطلبُ إرسال أموالٍ
‫واستقبال بطاقةٍ، أليس هكذا؟

2583
02:38:50,584 --> 02:38:51,813
‫أجل.

2584
02:38:57,753 --> 02:38:59,392
‫آسفة.

2585
02:38:59,417 --> 02:39:00,510
‫حقًا؟

2586
02:39:03,042 --> 02:39:06,195
‫كان هذا منذ أمدٍ بعيد.
‫أليس هكذا يا سيّد (روبرت)؟

2587
02:39:06,255 --> 02:39:08,134
‫- كلّا.
‫- وقتٌ طويل على نسيانه.

2588
02:39:08,159 --> 02:39:09,619
‫هل أعدتِ البطاقة أم مزّقتِها؟

2589
02:39:09,644 --> 02:39:11,352
‫البطاقةُ التي نسيتُ وجودها؟

2590
02:39:11,377 --> 02:39:12,809
‫بطاقة عضويّة الحزب الشيوعيّ.

2591
02:39:12,834 --> 02:39:14,162
‫لديّ فكرةٌ طفيفة.

2592
02:39:17,250 --> 02:39:21,723
‫هل ثمّة فرق بين الشيوعيّة
‫السوفيتية والشيوعيّة؟

2593
02:39:21,903 --> 02:39:24,755
‫آنذاك وقتما كنتُ عضوًا
‫حسبتُ أنّهما إثنان بالتأكيد.

2594
02:39:24,788 --> 02:39:27,871
‫حسبتُ أنّ الحزب الشيوعيّ
‫في "الولايات المتحدة"...

2595
02:39:27,896 --> 02:39:31,489
‫كان مهتمًا بمشاكلنا المحليّة
‫ولم أعُد أؤمن بذلك حاليًا.

2596
02:39:31,600 --> 02:39:34,159
‫أؤمنُ بأنّ كلّ الأمور مترابطة
‫فيما بينها وتتوسّع عبرَ العالم...

2597
02:39:34,184 --> 02:39:38,158
‫وأنا أؤمنُ بذلك منذ أن تركتُ
‫الحزب قبل ستة عشر عامًا.

2598
02:39:38,269 --> 02:39:39,638
‫- ولكن...
‫- قبل سبعة عشر عامًا.

2599
02:39:39,780 --> 02:39:40,780
‫هذه غلطتي.

2600
02:39:40,992 --> 02:39:42,964
‫- ولكنّكِ قلتِ.
‫- آسفة ثمانية عشر عامًا.

2601
02:39:43,292 --> 02:39:45,449
‫قبل ثمانية عشر عامًا.

2602
02:39:46,550 --> 02:39:51,574
‫هل تعلمين أنّ زوجكِ كان مساهمًا في
‫الحرب الأهليّة الإسبانيّة حتّى عام 1942؟

2603
02:39:51,678 --> 02:39:54,077
‫علمتُ أنّ (روبرت) منحَ المال من حين لآخر.

2604
02:39:54,170 --> 02:39:56,900
‫وهل علمتِ أنّ هذا المال كان
‫يصلُ إلى أنشطةِ الحزب الشيوعيّ؟

2605
02:39:56,900 --> 02:39:57,900
‫أتقصد عبرَ أنشطتهِ؟

2606
02:39:57,900 --> 02:39:58,900
‫عفوًا؟

2607
02:39:58,900 --> 02:40:01,900
‫أعتقد أنّكَ تقصد "عبرَ أشنطة
‫الحزب الشيوعيّ" أليس هكذا؟

2608
02:40:01,900 --> 02:40:02,900
‫- أجل.
‫- أجل؟

2609
02:40:02,900 --> 02:40:03,900
‫أجل.

2610
02:40:03,900 --> 02:40:04,900
‫أجل.

2611
02:40:04,970 --> 02:40:11,900
‫أيشيرُ ذلك إلى أنّ زوجكِ بحلول عام 1942
‫لم يوقف علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ؟

2612
02:40:12,400 --> 02:40:15,170
‫لستِ مُجبرة على الإجابة بـ "نعم أو لا"
‫يُمكنكِ الإجابة بالطريقة التي تشائينها.

2613
02:40:15,200 --> 02:40:16,900
‫أعرفُ ذلك ، أشكركَ.

2614
02:40:17,000 --> 02:40:20,351
‫سؤالكَ لم يُصَغ  بشكلٍ صحيح.

2615
02:40:20,405 --> 02:40:21,900
‫- أتفهمين ما أصبو إليه؟
‫- أفهمُ ذلك.

2616
02:40:21,900 --> 02:40:22,900
‫فلمض لا تجيبين على السؤال؟

2617
02:40:22,960 --> 02:40:24,680
‫لأنّ جملتكَ لا تُعجبني.

2618
02:40:25,154 --> 02:40:27,026
‫"علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ"

2619
02:40:27,073 --> 02:40:29,900
‫لأنّ (روبرت) لم تكُن له
‫أيّ علاقة بالحزب الشيوعيّ.

2620
02:40:30,250 --> 02:40:32,723
‫أعلمُ أنّه تبرّع بالمال للاجئين الإسبان

2621
02:40:32,856 --> 02:40:35,969
‫وأعلمُ أنّه كان مهتمًا
‫بأفكار الشيوعيّة ذهنيًا

2622
02:40:36,007 --> 02:40:37,675
‫وهل ثمّة نوعان من الشيوعيّين؟

2623
02:40:37,946 --> 02:40:40,646
‫الشيوعيّ الذهني وشيوعيّكِ القديم المنتظم؟

2624
02:40:41,813 --> 02:40:43,699
‫لا يُمكنني الإجابة على هذا السؤال.

2625
02:40:44,613 --> 02:40:46,513
‫ولا أنا يُمكنني.

2626
02:40:52,985 --> 02:40:54,118
‫مساءُ الخير.

2627
02:40:54,260 --> 02:40:55,762
‫(روبرت)، لا يُمكنكَ الظفر بذلك.

2628
02:40:55,788 --> 02:41:00,353
‫إنّها محاكمة مزوّرة بنتيجةٍ مسبقة
‫فلمَ تُقحم نفسكَ في المزيد من ذلك؟

2629
02:41:00,500 --> 02:41:01,900
‫لديّ أسبابي.

2630
02:41:03,311 --> 02:41:04,357
‫لا بأس.

2631
02:41:04,497 --> 02:41:05,837
‫طابَت ليلتكَ.

2632
02:41:10,624 --> 02:41:12,111
‫لديه وجهة نظرٍ صحيحة.

2633
02:41:13,403 --> 02:41:15,056
‫لستُ واثقًا من أنّكَ تفهم يا (ألبرت).

2634
02:41:15,099 --> 02:41:16,099
‫لا أفهم؟

2635
02:41:16,950 --> 02:41:19,518
‫لقد هاجرتُ بلدي بلا عودةٍ.

2636
02:41:20,400 --> 02:41:22,341
‫خدمتَ بلدكَ على أحسنِ وجه.

2637
02:41:22,846 --> 02:41:25,722
‫فإن كانت هذه مكافأة تقدّمها لكَ، إذن...

2638
02:41:26,513 --> 02:41:28,736
‫فربّما عليكَ أن تدير لها ظهركَ.

2639
02:41:29,746 --> 02:41:32,506
‫سحقًا، إنّني مفتونٌ بهذا البلد.

2640
02:41:32,624 --> 02:41:34,212
‫إذن أبلغهم أن يذهبوا إلى الجحيم.

2641
02:41:34,969 --> 02:41:40,731
‫ومن الغريب أنّها لم تعُد جلسة
‫تأكيد بل إنّها حاليًا مُحاكمة.

2642
02:41:41,069 --> 02:41:42,719
‫توشكُ أن تكون مُحاكمة.

2643
02:41:44,004 --> 02:41:46,563
‫لا خير في أنّه يخبر الجميع
‫بأنّكَ بادرت بالإستماعات.

2644
02:41:46,669 --> 02:41:52,175
‫لا يُمكنه إثبات شيءٍ ويقينًا لا يُمكنه
‫إثبات أنّني أعطيتُ الملفّ لـ (بوردن).

2645
02:41:52,200 --> 02:41:54,900
‫لسنا في محكمةٍ يا سيّدي.
‫لا وجود لعبء الإثبات.

2646
02:41:55,523 --> 02:41:57,473
‫صحيح، لن يوجّهوا إدانة.

2647
02:41:58,350 --> 02:41:59,747
‫يرفضون وحسب.

2648
02:42:00,054 --> 02:42:02,801
‫لماذا يأتي (هيل) إلى هنا
‫ويدمّر سمعتي؟ ما نواياه؟

2649
02:42:03,000 --> 02:42:05,310
‫وهل يحتاج النّاس سببًا
‫ليفعلوا شيئًا صائبًا؟

2650
02:42:05,616 --> 02:42:07,691
‫- كما يرى الأمر هو.
‫- أخبرتكَ.

2651
02:42:07,723 --> 02:42:11,875
‫إنّ (أوبنهايمر) شجّع
‫العلماء ضدّي منذ أول لقاء.

2652
02:42:11,900 --> 02:42:15,045
‫ولا أدري بما أخبرهُ (أوبنهايمر) يومئذٍ...

2653
02:42:15,070 --> 02:42:17,897
‫ولكنّ (أينشتاين) لم ينظر إلي عيني حتّى.

2654
02:42:19,396 --> 02:42:21,543
‫يعرفُ (أوبنهايمر) كيف يتحكّم فيمن حوله.

2655
02:42:21,900 --> 02:42:25,916
‫وفي "لوس ألاموس" استغلّ سذاجة العلماء...

2656
02:42:25,976 --> 02:42:28,152
‫الذين اعتقدوا أنّ لديهم حقّ
‫النفاذ بكيفيّة إدارتهِ لعملهم.

2657
02:42:28,250 --> 02:42:30,900
‫ولكن لم يعتقدوا أنّه
‫ساذجٌ بما فيه الكفاية.

2658
02:42:31,050 --> 02:42:34,473
‫أيّها الدكتور، أثناء عملكَ
‫على القنبلة الهيدروجينيّة...

2659
02:42:34,586 --> 02:42:37,616
‫هل امتنعتَ عن فعلِ شيءٍ
‫بسبب دافع أخلاقيّ؟

2660
02:42:38,150 --> 02:42:39,298
‫أجل، بالتأكيد.

2661
02:42:39,511 --> 02:42:41,318
‫ولكن ما زلتَ مستمرًا في عملكَ، ألستَ هكذا؟

2662
02:42:41,400 --> 02:42:45,762
‫أجل، لأنّه كان يستحقّ الإستكشاف
‫ولم يُكن تحضيرًا لسلاح.

2663
02:42:45,787 --> 02:42:47,813
‫تعني أنّه كان يفوق رحلةً أكاديميّة.

2664
02:42:47,886 --> 02:42:51,174
‫كلّا، أن تصنع قنبلة هيدروجينيّة
‫لا يُعدّ شيئًا أكاديميًا.

2665
02:42:51,199 --> 02:42:52,431
‫إنّها مسألةُ حياةٍ أو موت.

2666
02:42:52,462 --> 02:42:55,777
‫بحلول عام 1942 كنتَ تدفع بنشاطٍ
‫لتطوير قنبلة هيدروجينيّة، ألستَ هكذا؟

2667
02:42:55,837 --> 02:42:58,900
‫الدفع ليس بكلمةٍ مناسبة أمّا
‫الدعم والعمل عليها فهذا صحيح.

2668
02:42:59,073 --> 02:43:01,555
‫فوقتما أصبح ذلك
‫الدافع الأخلاقيّ رصينًا

2669
02:43:01,601 --> 02:43:04,682
‫وقتها عرضتَ تطوير القنبلة الهيدروجينيّة؟

2670
02:43:04,749 --> 02:43:07,590
‫وقتما أقتُرح أن تكون هذه
‫سياسة "الولايات المتحدة"...

2671
02:43:07,615 --> 02:43:09,129
‫لصُنع هذه الأشياء بأيّ ثمن...

2672
02:43:09,195 --> 02:43:11,669
‫دون أيّ اعتبارٍ للتوازن بين هذه الأسلحة

2673
02:43:11,694 --> 02:43:13,900
‫وإنّ الأسلحة الذريّة جزءٌ من مستودعنا.

2674
02:43:15,423 --> 02:43:17,512
‫وما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟

2675
02:43:19,008 --> 02:43:21,002
‫- ما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟
‫- أجل.

2676
02:43:21,027 --> 02:43:23,375
‫أرادَ (أوبنهايمر) إمتلاك القنبلة الذريّة

2677
02:43:23,400 --> 02:43:25,292
‫أرادَ أن يكون الرجل الذي يحرّك الأرض.

2678
02:43:25,317 --> 02:43:29,838
‫يتحدثُ عن إرجاع المارد
‫النوويّ إلى الزجاجة...

2679
02:43:29,878 --> 02:43:33,579
‫وأنا هنا أخبركَ أنّني أعرفُ
‫(ج. روبرت أوبنهايمر)...

2680
02:43:33,604 --> 02:43:36,706
‫وإن كان بمقدوره فعل ذلك في
‫كلّ بقعةٍ فسيفعلهُ بنفس الطريقة.

2681
02:43:36,731 --> 02:43:40,453
‫أتدري أنّه لم يذكر مرّة
‫أنّه نادمٌ على "هيروشيما"؟

2682
02:43:40,478 --> 02:43:42,630
‫يفعلُها في كلّ بقعةٍ، لماذا؟

2683
02:43:42,987 --> 02:43:47,155
‫لأنّ القنبلة جعلتهُ أهمّ إنسانٍ في التأريخ.

2684
02:43:47,201 --> 02:43:50,900
‫استخدمنا القنبلة
‫الذريّة بحريّة تامّة...

2685
02:43:50,900 --> 02:43:53,349
‫وحقيقةً يا دكتور أنّكَ
‫ساعدتَ في تحديد الهدف...

2686
02:43:53,374 --> 02:43:55,384
‫لإسقاط القنبلة الذريّة
‫على "اليابان"، ألستَ هكذا؟

2687
02:43:55,478 --> 02:43:56,453
‫أجل.

2688
02:43:56,478 --> 02:43:59,884
‫إذن علمتَ أنّ بإسقاط القنبلة
‫الذريّة على الهدف الذي حددتهُ

2689
02:43:59,964 --> 02:44:02,640
‫فثمّة الآلاف سيُقتلون
‫ أو يُجرحون، أهذا صحيح؟

2690
02:44:03,374 --> 02:44:05,540
‫أجل، ليس كالعدد الذي تبيّن.

2691
02:44:06,088 --> 02:44:07,875
‫كم عدد الذين قُتلوا أو جُرحوا؟

2692
02:44:07,900 --> 02:44:08,900
‫سبعون ألفًا.

2693
02:44:08,900 --> 02:44:10,419
‫سبعون ألفًا في "هيروشيما" و...

2694
02:44:10,444 --> 02:44:11,773
‫مئة وعشرة آلاف في كلتا المدينتين.

2695
02:44:11,875 --> 02:44:13,875
‫في قصف كلّ يومٍ.

2696
02:44:15,239 --> 02:44:15,945
‫أجل.

2697
02:44:16,099 --> 02:44:17,492
‫والأسابيع والسنوات التي لحقَت ذلك؟

2698
02:44:17,665 --> 02:44:20,620
‫وُضعت في مكانٍ بين الـ 50 والـ 100 ألف.

2699
02:44:20,701 --> 02:44:22,900
‫- 220 ألفًا على الأقل؟
‫- أجل.

2700
02:44:22,925 --> 02:44:24,925
‫وأيّ دافعٍ أخلاقيّ يقلقكَ بشأن ذلك؟

2701
02:44:25,903 --> 02:44:27,452
‫الدوافع الفظيعة.

2702
02:44:27,477 --> 02:44:31,511
‫ولكنّكَ أدليتَ بشهادتكَ على أنّ
‫قصف "هيروشيما" كان ناجحًا.

2703
02:44:31,833 --> 02:44:32,975
‫عمليًا كان ناجحًا.

2704
02:44:33,000 --> 02:44:34,612
‫عمليًا كان في غاية النجاح.

2705
02:44:34,859 --> 02:44:37,086
‫ويُزعم أنّها ساعدَت في إنهاء الحرب.

2706
02:44:37,186 --> 02:44:40,206
‫هل كنتَ تساعد في إسقاط القنبلة
‫الهيدروجينيّة على "هيروشيما"؟

2707
02:44:40,291 --> 02:44:41,744
‫هذا ليس منطقيًا إطلاقًا.

2708
02:44:41,795 --> 02:44:44,535
‫- لماذا؟
‫- إنّ الهدف صغيرٌ جدًا.

2709
02:44:44,560 --> 02:44:46,714
‫لنفترض أنّه كان ثمّة
‫مكان أكبر في "اليابان"...

2710
02:44:46,739 --> 02:44:49,804
‫كبيرٌ بما يكفي لسلاحٍ نوويّ
‫حراريّ فهل كنتَ ستعارض إسقاطه؟

2711
02:44:49,829 --> 02:44:51,931
‫لم تكُن هذه المشكلة التي واجهتني...

2712
02:44:51,956 --> 02:44:53,642
‫إنّني أواجهكَ بها الآن يا سيّدي.

2713
02:44:53,667 --> 02:44:55,089
‫لم يكُن ذلك جزءًا من خطّته.

2714
02:44:55,114 --> 02:45:01,159
كان يحارب الذنب الخفي والمجيد
.من المتغطرسين ليشعر بالعظمة

2715
02:45:01,354 --> 02:45:03,928
‫ويقول "لا يُمكننا السير في هذا الطريق"...

2716
02:45:03,972 --> 02:45:06,787
‫حتّى لو علمَ أنّنا سنضطرّ لذلك.

2717
02:45:06,812 --> 02:45:10,318
‫هل ستعارض إسقاط سلاحٍ
‫نوويّ حراريّ على "اليابان"

2718
02:45:10,343 --> 02:45:12,427
‫- بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة؟
‫- أؤمنُ أنّي سأعارض يا سيّدي.

2719
02:45:12,452 --> 02:45:15,900
‫هل عارضتَ إسقاط قنبلة ذريّة على "هيروشيما"
‫بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة.

2720
02:45:15,900 --> 02:45:17,900
‫قدّمنا حججنا...

2721
02:45:17,900 --> 02:45:21,524
‫- أسالكَ أنتَ لا نحنُ بل أنتَ.
‫- لقد قدمتُ حُججي...

2722
02:45:21,549 --> 02:45:23,875
‫تجاه إسقاط القنبلة
‫ولكنّي لم أوافق عليهم.

2723
02:45:23,900 --> 02:45:27,220
‫تعني بعدما كنتَ تعمل ليلًا ونهارًا
‫لثلاث سنواتٍ على صنع القنبلة...

2724
02:45:27,245 --> 02:45:29,245
‫ثمّ بعدئذٍ جادلتَ استخدامها؟

2725
02:45:29,473 --> 02:45:33,575
‫سألني أمين الحربِ عن رؤى العلماء آنذاك.

2726
02:45:33,675 --> 02:45:35,900
‫فأعطيتهُ رؤى لصالحنا وضدّنا.

2727
02:45:35,900 --> 02:45:37,900
‫لقد دعمتَ إسقاط القنبلة
‫الذريّة على "اليابان"...

2728
02:45:37,900 --> 02:45:38,900
‫ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟

2729
02:45:38,900 --> 02:45:40,504
‫- دعمتَ إسقاط القنبلة.
‫- ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟

2730
02:45:40,529 --> 02:45:42,272
‫ساعدتَ في اختيار الهدف، ألستَ هكذا؟

2731
02:45:42,297 --> 02:45:45,427
‫أديتُ عملي ولم أكُن في منصبٍ
‫تنفيذيّ  في"لوس ألاموس".

2732
02:45:45,452 --> 02:45:47,519
‫كنتُ سأنفّذ كلّ شيءٍ يُطلب منّي.

2733
02:45:47,544 --> 02:45:49,900
‫وكنتَ ستصنع قنبلة
‫هيدروجينيّة أيضًا، ألستّ هكذا؟

2734
02:45:49,900 --> 02:45:52,575
‫- ما استطعتُ ذلك.
‫- لم أسألكَ ذلك يا دكتور.

2735
02:45:52,615 --> 02:45:56,900
‫وتقرير اللجنة الإستشاريّة التي ساهمتَ فيه
‫بعدما أظهرَ اختبار القنبلة الذرية الروسيّة

2736
02:45:56,900 --> 02:45:59,900
‫يجبُ ألّا تُصنع القنبلة المدمّرة.

2737
02:45:59,925 --> 02:46:01,679
‫ما قصدناه، ما قصدتهُ كان...

2738
02:46:01,704 --> 02:46:03,666
‫- قصدتَ ماذا؟ مَن؟
‫- ما قصدتهُ...

2739
02:46:05,079 --> 02:46:08,265
‫أما كان سيحرّك الروس
‫ساكنًا بغية زيادة قوّتهم؟

2740
02:46:08,719 --> 02:46:10,875
‫إن فعلناها فسيتوجّب عليهم فعلها.

2741
02:46:10,900 --> 02:46:14,900
‫وجهودنا ستحفّز جهودهم
‫كما حدثَ مع القنبلة الذريّة.

2742
02:46:14,900 --> 02:46:17,900
‫"كما حدثَ مع القنبلة الذريّة تمامًا."

2743
02:46:18,737 --> 02:46:22,887
‫لم يكُن هنالك دافع أخلاقيّ عام
‫1945 ولم يكُن وافرًا عام 1949.

2744
02:46:27,250 --> 02:46:28,454
‫دكتور (أوبنهايمر)...

2745
02:46:30,653 --> 02:46:35,781
‫متى تطوّرت قناعاتكَ الصارمة
‫فيما يتعلّق بالقنبلة الهيدروجينيّة؟

2746
02:46:43,179 --> 02:46:45,380
‫وقتما توضّح الأمر إليّ...

2747
02:46:46,314 --> 02:46:49,447
‫بأنّنا سننوي استخدام أيّ سلاحٍ بحوزتنا.

2748
02:46:52,550 --> 02:46:57,900
‫(ج. روبرت أوبنهايمر) الشهيد.
‫منحتهُ ما أرادهُ تمامًا.

2749
02:46:58,050 --> 02:47:04,919
‫ولكي تُخلّد في "ترينيتي" لا
‫"هيروشيما" ولا "ناغازاكي".

2750
02:47:07,400 --> 02:47:09,282
‫كان عليه أن يشكرني.

2751
02:47:10,103 --> 02:47:11,457
‫وهو لن يشكركَ.

2752
02:47:14,887 --> 02:47:16,254
‫أمازال لدينا أصواتٌ كافية...

2753
02:47:16,556 --> 02:47:21,175
‫أم أنّ لحظة التتويج في مسيرتي توشكُ
‫أن تكون أكثر إذلالًا  علنيًا في حياتي؟

2754
02:47:22,300 --> 02:47:24,275
‫سيصوّت المجلس بالكامل تقريبًا.

2755
02:47:25,010 --> 02:47:27,760
‫- ستحقّق نجاحًا.
‫- رائع، إذن إجمع الصحافة.

2756
02:47:27,900 --> 02:47:29,433
‫دكتور (أوبنهايمر).

2757
02:47:29,718 --> 02:47:32,726
‫سمعَ هذا المجلس شهادتكَ...

2758
02:47:32,751 --> 02:47:35,975
‫والعديد من رفاقكَ السابقين والحاليين...

2759
02:47:36,000 --> 02:47:39,862
‫وتوصّل المجلس إلى إستنتاجٍ
‫بالإجماع بأنّك مواطنٌ مخلص.

2760
02:47:42,443 --> 02:47:47,677
‫مع ذلك وبالنظر إلى ارتباطاتكَ المستمرّة...

2761
02:47:47,702 --> 02:47:50,900
‫وتجاهلكَ لأجهزة الأمن في هذا البلد

2762
02:47:51,300 --> 02:47:56,444
‫بالإضافة إلى سلوككَ المزعج إلى
‫حدٍ ما بشأن برنامج القنبلة الذريّة...

2763
02:47:57,054 --> 02:48:00,979
‫وما لديكَ من نقصٍ في الإجابات
‫والصراحة تجاه هذا المجلس...

2764
02:48:01,578 --> 02:48:07,403
‫فقد صوّتنا بنسبة إثنين إلى واحد
‫رافضين تجديد ترخيصكَ الأمنيّ.

2765
02:48:07,500 --> 02:48:09,892
‫سيصدرُ كتابًا كاملًا مع إعتراضٍ

2766
02:48:09,917 --> 02:48:13,606
‫من السيّد (إيفانز) إلى هيئة
‫الطاقة الذريّة في قادم الأيّام.

2767
02:48:14,270 --> 02:48:16,720
‫هذا كلّ شيء.

2768
02:48:19,450 --> 02:48:21,181
‫عضو المجلس.

2769
02:48:26,093 --> 02:48:27,045
‫(روبرت).

2770
02:48:28,046 --> 02:48:29,258
‫(روبرت).

2771
02:48:36,383 --> 02:48:38,278
‫لا تغسلي الشراشف.

2772
02:48:40,544 --> 02:48:41,991
‫التقط صورةً له.

2773
02:48:42,016 --> 02:48:43,537
‫سيّدي، سيّدي.

2774
02:48:43,562 --> 02:48:45,776
‫دقيقتان، دقيقتان.

2775
02:48:45,923 --> 02:48:47,449
‫- ستحصلُ على صورتكَ.
‫- من فضلكَ سيّدي.

2776
02:48:47,474 --> 02:48:48,784
‫- كنّا ننتظرُ طويلًا.
‫- طاب مساؤكَ سيّدي.

2777
02:48:48,811 --> 02:48:49,998
‫- أخرجوا.
‫- سيّدي.

2778
02:48:50,688 --> 02:48:52,547
‫هل هو لقاءٌ رسميّ؟

2779
02:48:54,400 --> 02:48:58,288
‫كان هنالك شخصان لم
‫نتوقّع إصرارهما على رأيهما.

2780
02:49:03,150 --> 02:49:05,900
‫لقد رُفضتُ، صحيح؟

2781
02:49:06,026 --> 02:49:07,128
‫يؤسفني ذلك يا سيّدي.

2782
02:49:07,199 --> 02:49:08,416
‫لا بأس.

2783
02:49:15,536 --> 02:49:16,786
‫من كان هذان المُصرّان؟

2784
02:49:17,860 --> 02:49:22,070
‫كان هنالك ثلاثة قادهم العضو الصغير في
‫مجلس الشيوخ من "ماساتشوستس"

2785
02:49:22,095 --> 02:49:26,625
‫وشابٌ يريد إثباته نفسه ولا
‫يروقهُ ما فعلتَه بـ (أوبنهايمر).

2786
02:49:26,720 --> 02:49:28,005
‫ما اسمهُ؟

2787
02:49:29,260 --> 02:49:30,260
‫(كينيدي).

2788
02:49:30,500 --> 02:49:31,900
‫(جون أف كينيدي).

2789
02:49:35,409 --> 02:49:36,675
‫(كيتي)؟

2790
02:49:43,115 --> 02:49:46,622
‫هل حسبتَ إنّكَ لو سمحتَ لهم
‫بتطبيق عقوبة "الطلاء والريش" عليكَ...

2791
02:49:46,763 --> 02:49:48,813
‫إنّ العالم سيغفر لكَ؟

2792
02:49:52,226 --> 02:49:53,806
‫لن يغفرَ لك.

2793
02:49:56,150 --> 02:49:57,436
‫سنرى ذلك.

2794
02:50:11,776 --> 02:50:13,879
‫أخبرتَني بأنّ سأكون بخير حالٍ.

2795
02:50:14,150 --> 02:50:16,175
‫لم تكُن بحوزتي كلّ الحقائق، ألستُ هكذا؟

2796
02:50:16,213 --> 02:50:17,418
‫إليكَ حقيقةً.

2797
02:50:17,600 --> 02:50:21,600
‫وضعَ الرئيس (آيزنهاور) وسام
‫الحريّة على صدري العام المُنصرم...

2798
02:50:21,866 --> 02:50:23,866
‫لأنّي فعلتُ ما هو خير لهذا البلد دومًا.

2799
02:50:23,900 --> 02:50:25,900
‫لا يريدونني في مجلس الوزراء؟

2800
02:50:26,100 --> 02:50:27,900
‫لا بأس بذلك.

2801
02:50:28,620 --> 02:50:30,900
‫ربّما عليهم دعوة (أوبنهايمر) عوضًا عنّي.

2802
02:50:30,925 --> 02:50:32,095
‫ربّما سيدعونهُ.

2803
02:50:33,000 --> 02:50:39,316
‫أخبرتكَ أنّه شجّع العلماء ضدّي واحدًا تلو
‫الآخر وبدءًا من (أينشتاين) أخبرتكَ بذلك.

2804
02:50:39,341 --> 02:50:40,900
‫(أينشتاين)، رأيتهُ قرب البركة.

2805
02:50:40,900 --> 02:50:42,291
‫بالفعل، ولكنّكَ تعلم يا سيّدي...

2806
02:50:42,316 --> 02:50:46,223
‫لأنّ ما من أحدٍ يعرفُ
‫تمامًا ما قالاه لبعضهما يومئذٍ.

2807
02:50:46,363 --> 02:50:49,353
‫هل من الممكن أنّهما
‫لم يتحدثا عنكَ إطلاقًا؟

2808
02:50:50,036 --> 02:50:52,281
‫هل من الممكن أنّهما تحدثا عن شيءٍ...

2809
02:50:53,150 --> 02:50:54,485
‫أكثر أهميّة؟

2810
02:50:54,510 --> 02:50:55,732
‫سيّد (ستراوس).

2811
02:51:00,088 --> 02:51:01,494
‫هنا يا سيّد (ستراوس).

2812
02:51:09,637 --> 02:51:10,958
‫أشكركَ.

2813
02:51:10,985 --> 02:51:12,498
‫(ألبرت).

2814
02:51:15,418 --> 02:51:17,116
‫رجل الحدث.

2815
02:51:21,102 --> 02:51:23,950
‫ذات مرّة استقبلتَني.

2816
02:51:24,430 --> 02:51:26,450
‫في "بيركلي".
‫وقد منحتَني مكافأة.

2817
02:51:26,798 --> 02:51:28,014
‫صحيح.

2818
02:51:28,813 --> 02:51:33,613
‫ظنّ جميعكم أنّني فقدتُ
‫القدرة على فهم ما بدأتهُ.

2819
02:51:34,276 --> 02:51:39,906
‫فلم تكُن المكافأة لي بل كانت لكم جميعًا.

2820
02:51:41,800 --> 02:51:48,900
‫والآن حان دوركَ لتتعامل
‫مع عواقبِ ما حقّقتهُ.

2821
02:51:49,600 --> 02:51:53,221
‫وذات يومٍ وقتما
‫يعاقبونكَ بما فيه الكفاية...

2822
02:51:55,179 --> 02:51:59,159
‫سيقدّمون لكَ سلطة السلمون والبطاطا.

2823
02:52:03,300 --> 02:52:05,040
‫أشكركَ يا عزيزي.

2824
02:52:06,150 --> 02:52:07,832
‫يمنحونكَ وسامًا.

2825
02:52:09,622 --> 02:52:10,982
‫(فرانك).

2826
02:52:11,007 --> 02:52:13,156
‫فرحكَ هو فرحي.

2827
02:52:19,720 --> 02:52:22,514
‫سأعود، أخبر الجميع أنّي مسامحهم.

2828
02:52:23,981 --> 02:52:25,672
‫فقط تذكّر...

2829
02:52:27,200 --> 02:52:29,175
‫لن يكون من أجلكَ.

2830
02:52:34,006 --> 02:52:35,617
‫بل سيكون من أجلهم.

2831
02:52:52,419 --> 02:52:54,894
‫وقتما جئتكَ بتلك الحسابات الرياضيّة...

2832
02:52:55,581 --> 02:53:00,955
‫اعتقدنا إنّنا شرعنا بسلسلةٍ من التفاعل
‫والذي من شأنّه أن يدمّر العالم بأسره.

2833
02:53:02,633 --> 02:53:03,871
‫أتذكرُ ذلك جيدًا.

2834
02:53:04,545 --> 02:53:05,812
‫وماذا في ذلك؟

2835
02:53:09,395 --> 02:53:10,901
‫أعتقدُ أنّنا دمّرنا العالم.

2836
02:53:54,514 --> 02:53:59,329
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2837
02:53:54,514 --> 02:53:59,329
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N

2838
02:53:59,681 --> 02:54:04,780
‫|| أوبنهايمر ||

