1
00:00:34,061 --> 00:00:36,375
<i>ي & كل عشية عيد الميلاد j &</i>
          ترجمة أبوهشام اللهيبي


2
00:00:36,444 --> 00:00:39,842
<i>نحن جزء من معجزة. j &</i>

3
00:00:39,911 --> 00:00:42,092
<i>ي & كل فتى وفتى ي &</i>

4
00:00:42,161 --> 00:00:45,943
<i>ي & يشارك الفرح</i>
<i>إذا كانوا يعتقدون أن j &</i>

5
00:00:46,011 --> 00:00:48,093
<i>ي & يمكنك مشاركتها أيضًا ي &</i>

6
00:00:48,161 --> 00:00:51,792
<i>ي & فقط نؤمن بالمعجزة ي &</i>

7
00:00:51,861 --> 00:00:54,808
<i>ي & سوف تحمل الفرح معك ي &</i>

8
00:00:54,877 --> 00:00:57,775
<i>ي & كل ليلة عيد الميلاد k &</i>

9
00:01:30,544 --> 00:01:34,509
<i>في وقت معين ،</i>
<i>في أرض معينة ،</i>

10
00:01:34,577 --> 00:01:37,509
<i>عاش مرة هناك</i>
<i>وذات مرة كان هناك ...</i>

11
00:01:37,577 --> 00:01:42,876
<i>مملكة سحرية</i>
<i>في قمة العالم.</i>

12
00:01:42,944 --> 00:01:46,542
<i>إذا جاء المسافر</i>
<i>إلى ذلك المكان البارد المتجمد ،</i>

13
00:01:46,611 --> 00:01:48,942
<i>ولم يفعله أي مسافر على الإطلاق ،</i>

14
00:01:49,011 --> 00:01:52,175
<i>كل ما يراه</i>
<i>سيكون الجليد.</i>

15
00:01:52,244 --> 00:01:55,742
<i>جبال الجليد والثلج.</i>

16
00:01:55,811 --> 00:01:59,942
<i>لكن في ليالي معينة ، عندما تكون النجوم
من السماء تتألق مثل الجواهر ،</i>

17
00:02:00,011 --> 00:02:02,575
<i>ضوء رائع</i>
<i>ظهرت في السماء.</i>

18
00:02:02,644 --> 00:02:05,809
<i>ثم العديد من الأضواء ،</i>
<i>كل ألوان قوس قزح.</i>

19
00:02:05,878 --> 00:02:08,942
<i>وبعض الألوان</i>
<i>لم أره من قبل.</i>

20
00:02:09,011 --> 00:02:11,475
<i>الطريق على القمة ،</i>

21
00:02:11,544 --> 00:02:16,276
<i>تألق نجم الشمال.</i>

22
00:02:16,344 --> 00:02:19,276
<i>وفجأة ، الجليد
تصدع الجبال مفتوحة ...</i>

23
00:02:19,344 --> 00:02:22,342
<i>وجميلة وجميلة</i>
<i>اخترقت الأضواء السماء ،</i>

24
00:02:22,412 --> 00:02:24,642
ثم خرج
البائعين.

25
00:02:24,711 --> 00:02:28,459
المئات منهم ، كلهم ​​في
ملابس ذات ألوان زاهية.

26
00:02:28,527 --> 00:02:31,159
الجدة
ما هو الثأر؟

27
00:02:31,228 --> 00:02:34,826
ثأر؟ أولئك
هم الرجال الصغار ...

28
00:02:34,894 --> 00:02:36,992
من يسكن في
جبال الجليد ،

29
00:02:37,061 --> 00:02:39,826
الطريق في
قمة العالم ،

30
00:02:39,894 --> 00:02:43,092
تحت نجم الشمال.

31
00:02:43,161 --> 00:02:45,925
البعض منهم
حتى أصغر منك.

32
00:02:45,994 --> 00:02:49,759
هذه هي نفس القصة
قالت العام الماضي.

33
00:02:49,828 --> 00:02:52,525
أوه ، متى سيأتي؟
متى سيصل إلى هنا؟

34
00:02:52,594 --> 00:02:55,326
الطريق من القرية
يجب أن يتم حظره.

35
00:02:55,395 --> 00:02:57,925
حتى تلك الرنة له
لا يمكن أن تمر.

36
00:02:57,994 --> 00:03:02,292
لن يكون عيد الميلاد بدونه ، رغم ذلك ،
هل من شأنه؟ لم يفوته أحد حتى الآن.

37
00:03:02,362 --> 00:03:05,775
انها لهم! هاهم قد جاءوا!

38
00:03:27,161 --> 00:03:30,475
<i>حسنًا. عاد الجميع.</i>
<i>عاد الجميع ، عاد الجميع.</i>

39
00:03:35,044 --> 00:03:37,441
- ماذا أحضرت؟ ماذا حصلت؟
- انتظر.

40
00:03:40,177 --> 00:03:42,775
لا أسمع
شيء أولا؟

41
00:03:42,844 --> 00:03:46,875
عيد ميلاد سعيد
العم كلوز!

42
00:03:46,944 --> 00:03:50,709
حسنًا. حسنًا. هنا لأجلك.
وأنت. شكرًا لك!

43
00:03:51,144 --> 00:03:54,442
تقطيع الخشب طوال اليوم
للقرية بأكملها.

44
00:03:54,510 --> 00:03:57,209
هذا يكفى
لإرهاق أي رجل.

45
00:03:57,278 --> 00:03:59,575
<i>كيف يجد الوقت</i>
<i>لصنع كل هذه الأشياء؟</i>

46
00:03:59,644 --> 00:04:01,675
<i>يصنع الوقت.</i>

47
00:04:01,744 --> 00:04:06,008
ماذا استطيع ان اقول لك؟
إنه يمنحه السرور.

48
00:04:12,377 --> 00:04:15,775
تذكر آخر.

49
00:04:15,844 --> 00:04:18,326
لك.
فقط لك.

50
00:04:18,394 --> 00:04:22,492
ما هذا؟
بائع.

51
00:04:22,561 --> 00:04:24,759
<i>تمامًا كما كنت</i>
<i>أخبرك.</i>

52
00:04:43,611 --> 00:04:46,942
لا يمكنك رؤية يدك أمامك
مواجهة هناك. لن تمر.

53
00:04:47,011 --> 00:04:50,642
الرنة بلدي ، الدونر والخامض ،
يمكن أن يمر من خلال أي شيء.

54
00:04:50,711 --> 00:04:52,642
تعال معي ، أنيا.
يجب أن نسرع.

55
00:04:52,711 --> 00:04:54,942
المزيد من الأطفال يحتاجون إلى لعبهم
على الجانب الآخر من الغابة.

56
00:04:55,011 --> 00:04:57,009
'إلى اللقاء عزيزي.

57
00:04:59,376 --> 00:05:01,609
تمام.

58
00:05:04,211 --> 00:05:06,875
الوداع!
الوداع!

59
00:05:06,944 --> 00:05:10,042
هل رأيت وجوههم
عندما رأوا الألعاب؟

60
00:05:10,111 --> 00:05:13,075
أه نعم. إنهم يحبون
العم كلوز ، أليس كذلك؟

61
00:05:19,211 --> 00:05:22,609
تعال ، خاطفة.
اسحب بقوة أكبر!

62
00:05:22,677 --> 00:05:24,675
الاطفال
ينتظرون!

63
00:05:31,077 --> 00:05:34,308
تعال ، دونر.
لا تسحب حوافرك.

64
00:05:34,377 --> 00:05:37,475
على عجل الآن.
يمكنك فعلها يا فتى.

65
00:05:37,544 --> 00:05:39,542
تعال!

66
00:06:05,910 --> 00:06:09,842
<i>لا يمكنني العثور عليه ، أنيا.</i>
<i>لا أجد الطريق.</i>

67
00:06:09,910 --> 00:06:13,942
- أين نحن؟

68
00:06:15,161 --> 00:06:18,126
هيا يا أولاد.
لا تبطئ الآن!

69
00:06:21,028 --> 00:06:23,575
مرحبًا!
مرحبًا!

70
00:06:23,644 --> 00:06:27,026
<i>يذهب! تعال!</i>
<i>انفجار!</i>

71
00:06:36,494 --> 00:06:38,425
- تعال ، خاطفة.

72
00:06:38,494 --> 00:06:42,359
تعال يا أولادي الطيبين.
دونر! استمع الآن!

73
00:06:42,427 --> 00:06:45,993
هناك،
هناك طعام ودفء ...

74
00:06:46,061 --> 00:06:48,126
وسرير
والقش والتبن ...

75
00:06:48,194 --> 00:06:52,026
وكل شيء فريق ذكي
من الرنة يود!

76
00:06:52,095 --> 00:06:54,792
<i>هنا أين</i>
<i>أنت تتجمد حتى الموت.</i>

77
00:06:54,861 --> 00:06:59,026
الآن ، هيا يا أولادي الطيبين!
تعال!

78
00:06:59,095 --> 00:07:01,592
كلاوس ، عد.
لا أستطيع أن أراك.

79
00:07:01,660 --> 00:07:03,692
يا إلهي.
أنيا!

80
00:07:04,028 --> 00:07:06,675
أنيا! أنيا!

81
00:07:11,377 --> 00:07:16,742
أنيا. يا إلهي. أنيا! أنيا!

82
00:07:16,810 --> 00:07:19,775
أنيا ، من فضلك!
أوه!

83
00:09:47,844 --> 00:09:50,075
انهم هنا.

84
00:09:58,594 --> 00:10:00,758
مرحباً.

85
00:10:02,894 --> 00:10:07,825
انها لهم. Vendegum.
الصغار؟

86
00:10:07,894 --> 00:10:12,008
نحن نفضل أن يتم استدعاؤنا
الجان ، إذا كنت لا تمانع.

87
00:10:12,077 --> 00:10:15,508
- أنت -
- أنا من يُدعى دوولي.

88
00:10:15,577 --> 00:10:19,008
- كنا نتوقع لك.
- تتوقع منا؟

89
00:10:19,077 --> 00:10:22,525
لوقت طويل.

90
00:10:22,594 --> 00:10:25,258
كادنا نفقد الأمل!

91
00:10:25,461 --> 00:10:27,425
<i>أين نحن؟</i>

92
00:10:27,861 --> 00:10:33,358
- بيت. 
-<i> لا لا لا. بيتنا بعيد عن--</i>

93
00:10:33,427 --> 00:10:35,826
انظر الى ذلك! دعنا نذهب.
<i>ليس بعد الآن.</i>

94
00:10:35,894 --> 00:10:38,475
<i>هذا هو بيتك الان.</i>

95
00:10:38,544 --> 00:10:40,943
لم يذكر اسمه: W ماذا يعني؟

96
00:10:41,010 --> 00:10:43,375
اه انت لا تفهم.

97
00:10:43,444 --> 00:10:48,842
<i>نحن نعيش في قرية بعيدة عن
هذا.</i> ينفخ! قطع من الحبال القديمة ،

98
00:10:48,911 --> 00:10:51,124
المفصل المفرد
موصلات عداء.

99
00:10:51,193 --> 00:10:53,124
هذا لا يصدق!

100
00:10:53,193 --> 00:10:55,459
<i>انظر ، سأفعل</i>
<i>ليعلمه الكثير.</i>

101
00:10:55,527 --> 00:10:58,542
عذرًا.
أهلاً.

102
00:10:59,911 --> 00:11:03,291
أهلاً. أنا الأول
يسمى التصحيح.

103
00:11:03,494 --> 00:11:05,091
<i>مرحبا بك على متن السفينة. تكلم
للأولاد وأنا ،</i>

104
00:11:05,160 --> 00:11:07,591
أود - أوه ، يجب عليك
كن سيدتي!

105
00:11:07,660 --> 00:11:10,525
أنا؟
<i>نعم. حسنًا،</i>

106
00:11:10,593 --> 00:11:13,125
كنا نتوقع شخصًا لطيفًا ، لكن
ليس شخصًا صغيرًا جدًا وجميلًا.

107
00:11:13,194 --> 00:11:16,091
- <i> هل كنا يا شباب؟</i>
- - لا لا.

108
00:11:16,160 --> 00:11:20,191
- أوه ، لا تكن واعيا! - لي
الأصدقاء ، دعنا نظهر لك منزلك الجديد.

109
00:11:20,260 --> 00:11:22,591
<i>رقعة ، تولى مسؤولية الأيائل.
</i> نعم. هونكا!

110
00:11:22,660 --> 00:11:24,609
تولي مسؤولية الرنة. بوج ،
تولي مسؤولية الرنة.

111
00:11:24,678 --> 00:11:26,676
Vout ، تحمل المسؤولية
الرنة.

112
00:11:32,093 --> 00:11:34,792
<i>لا أفهم.</i>

113
00:11:34,861 --> 00:11:38,025
ما المنزل الجديد؟
لا يوجد شيء هنا.

114
00:11:38,093 --> 00:11:40,491
انظر مرة أخرى.

115
00:11:51,310 --> 00:11:54,859
- من أين أتى؟
- <i> كان دائما هنا.</i>

116
00:11:54,927 --> 00:11:58,292
لكن لا يمكن رؤيته
فقط أي شخص ، كما تعلم. مم؟

117
00:11:58,360 --> 00:12:02,158
تعال يا رفاق الجان. يأخذ
لهم في منزلهم الجديد.

118
00:12:02,227 --> 00:12:05,158
<i>قيادة ومتابعة ،</i>
<i>اتبع وقيادة.</i>

119
00:12:15,910 --> 00:12:18,008
انه لطيف،
أليس كذلك رقعة؟

120
00:12:18,077 --> 00:12:21,008
نعم ، أقول لكم أيها الأولاد ، إنه يعطيني
شعور حقيقي بالثقة.

121
00:12:21,077 --> 00:12:24,308
ما كل هذا؟

122
00:12:24,377 --> 00:12:28,576
ربما هو-- آه!
لا ، نحن مستيقظون!

123
00:13:25,143 --> 00:13:27,375
إنه هو! إنه هنا!

124
00:13:27,444 --> 00:13:29,442
نعم هو هنا
هو هنا!

125
00:13:39,009 --> 00:13:43,475
اهلا اهلا. أنا من يُدعى منتفخ.
كنا نتوقع لك.

126
00:13:43,544 --> 00:13:45,642
ليس الآن ، منتفخ. الرجل
يريد أن يرى المشاهد.

127
00:13:45,711 --> 00:13:49,007
- أليس هذا شيء؟ - هل فعلت
اسمع ذلك؟ قال إنه شيء!

128
00:13:49,076 --> 00:13:53,092
- هو فعل. هو فعل!
- أوه يا!

129
00:13:53,160 --> 00:13:55,659
انها تحبه. انها تحبه!
هي تفعل. هي تفعل.

130
00:14:05,160 --> 00:14:09,025
أليس هذا<i> شئ ما</i>؟ فعلا
دافئة بما فيه الكفاية لكل منهم؟

131
00:14:09,094 --> 00:14:11,025
هذا بالضبط ما
كنت أقول ، سيدتي.

132
00:14:11,094 --> 00:14:14,758
الآن ، لدي فكرة عن طريقة جديدة لذلك
تسخين هذا المكان بأكمله باستخدام الأنابيب!

133
00:14:17,661 --> 00:14:19,958
بايبس ، هل تعلم؟
أشياء اسطوانة؟

134
00:14:20,027 --> 00:14:22,092
هناك الكثير
لنرى أيها الناس.

135
00:14:24,327 --> 00:14:26,425
أنابيب.

136
00:14:28,127 --> 00:14:30,442
أنابيب.
نعم.

137
00:14:30,510 --> 00:14:33,609
انتظر! انتظر!

138
00:15:33,527 --> 00:15:36,292
أوه!

139
00:15:41,960 --> 00:15:47,592
رباه.
ما كل هذا؟

140
00:15:48,027 --> 00:15:50,958
إنها ألعاب عيد الميلاد.
في انتظاركم.

141
00:15:51,027 --> 00:15:54,125
لي.

142
00:15:54,193 --> 00:15:57,125
ذوي الخوذات البيضاء ماذا لديهم
يجب أن تفعل معي؟

143
00:15:57,193 --> 00:16:01,925
سوف تعطي
منهم لأطفالك.

144
00:16:01,994 --> 00:16:04,425
يجب أن يكون هناك خطأ.

145
00:16:04,494 --> 00:16:06,791
ليس لدينا اطفال.
<i>أنت تفعل الآن.</i>

146
00:16:06,860 --> 00:16:09,791
لديك كل شيء
أطفال العالم.

147
00:16:09,860 --> 00:16:13,258
ولكن كيف يمكنني أن أسلم
كل هذه الألعاب؟

148
00:16:13,327 --> 00:16:15,725
لن أعيش
لفترة كافية لذلك.

149
00:16:17,293 --> 00:16:19,658
كلاكما
سيعيش إلى الأبد.

150
00:16:20,127 --> 00:16:23,242
<i>مثلنا.</i>

151
00:16:30,027 --> 00:16:32,958
<i>أنيا؟</i>

152
00:16:33,027 --> 00:16:35,058
<i>أنا أيضاً.</i>

153
00:16:35,127 --> 00:16:37,092
<i>لا أستطيع النوم أيضًا.</i>

154
00:16:37,160 --> 00:16:42,525
<i>لا اريد النوم.</i>
<i>هذه المرتبة مريحة للغاية ،</i>

155
00:16:42,593 --> 00:16:45,125
<i>لا أريد أن أفتقد</i>
<i>لحظة منه.</i>

156
00:16:49,560 --> 00:16:52,791
<i>هذا لن يستغرق وقتا طويلا.</i>
<i>سأعود حالا.</i>

157
00:17:05,210 --> 00:17:08,774
<i>ما هذا ، دونر ، إيه؟</i>
<i>تبدو خائفا جدا.</i>

158
00:17:08,843 --> 00:17:12,174
<i>لا يوجد شيء</i>
<i>ما يدعو للقلق.</i>

159
00:17:12,244 --> 00:17:15,641
<i>حقا ، لا يوجد. سهل يا فتى
كل شيء على ما يرام. سهل ، الآن ، سهل.</i>

160
00:17:15,710 --> 00:17:20,007
غريب
مكان ، رفاق غريب.

161
00:17:20,076 --> 00:17:22,325
لكننا جميعًا أصدقاء هنا.

162
00:17:22,393 --> 00:17:24,325
نحن!

163
00:17:24,660 --> 00:17:28,242
- انظر إلى الهجوم الخاطف القديم هناك.
- هل يبدو قلقا؟ همم؟

164
00:17:29,543 --> 00:17:31,941
تعال. ربما حاول
وأكل شيئا. همم؟

165
00:17:32,244 --> 00:17:35,525
إنه طعام رائع.
ثق بي.

166
00:17:35,593 --> 00:17:37,674
قل ، انظر.
حتى أنا أحب ذلك.

167
00:17:37,743 --> 00:17:40,674
إنه لذيذ.

168
00:17:40,743 --> 00:17:43,308
ممم! <i>أعتقد أنه مثلي.</i>

169
00:17:43,743 --> 00:17:45,674
أوه! نعم.
مربك قليلا.

170
00:17:45,877 --> 00:17:48,375
نعم نعم.

171
00:17:50,510 --> 00:17:54,108
لقد كان دائمًا من النوع المتململ.
نعم. حسنًا،

172
00:17:54,176 --> 00:17:56,308
سيكون بخير ، سيدي ، في أقرب وقت
كما يعتاد على المكان.

173
00:17:56,377 --> 00:17:59,608
هو فقط يحتاج قليلا
قزم السيطرة. مم.

174
00:17:59,676 --> 00:18:01,608
حسنًا ، أنت بالتأكيد
تعرف على الرنة الخاصة بك.

175
00:18:01,676 --> 00:18:06,442
هذه عينات جيدة. أوه! اسمع ذلك،
أولاد؟ لقد تركت انطباعًا جيدًا.

176
00:18:06,509 --> 00:18:08,442
تعال.

177
00:18:08,509 --> 00:18:12,174
ينظر. هذان هما توأمان.
راقصة وراقصة.

178
00:18:13,610 --> 00:18:16,174
<i>الطريقة التي يمكنك من خلالها التمييز بينهما
بواسطة تلك الأحادية المتعجرفة.</i>

179
00:18:16,244 --> 00:18:18,974
برانسر هو
على عينه اليمنى ،

180
00:18:19,043 --> 00:18:20,774
<i>والراقصة</i>
<i>على عينه اليسرى.</i>

181
00:18:20,843 --> 00:18:23,342
وهذا الفتى مع العظماء
القرون الكبيرة هي المذنب.

182
00:18:24,344 --> 00:18:26,442
والأنف المبقعة القديمة
هنا كيوبيد.

183
00:18:31,043 --> 00:18:33,208
هذا الفتى ذو الوجه الأبيض هنا ،
هذا داشر قديم.

184
00:18:33,277 --> 00:18:36,342
إنه يحب الركض ، يفعل ، إنه يحب الركض حقًا.
يفضل الجري على الأكل!

185
00:18:36,410 --> 00:18:39,774
واه ، هذا صاخب مع
الفك المرن ، إنه فيكسين.

186
00:18:39,843 --> 00:18:42,841
<i>يبقيك مستيقظا نصف الليل</i>
<i>بشخيره وأصواته ،</i>

187
00:18:42,909 --> 00:18:44,874
<i>الأنين والشخير.</i>

188
00:18:44,943 --> 00:18:46,874
وانت تنام هنا؟
نعم!

189
00:18:46,943 --> 00:18:50,041
وهذا هو المكان
انا اقوم بعملي الاخر

190
00:18:50,110 --> 00:18:53,375
أجل ، يبقيك مشغولاً ، أليس كذلك؟
حسنًا ، أنا أحب ذلك بهذه الطريقة.

191
00:18:53,444 --> 00:18:56,874
أحيانًا أحصل على الكثير من الأفكار ، لا أفعل
أعرف أين أحتفظ بها في رأسي.

192
00:18:56,943 --> 00:18:59,408
<i>أم-- أوه! ينظر.</i>

193
00:19:01,410 --> 00:19:03,841
ساعة توقظك في الصباح.
ماذا عن ذلك؟ ها؟

194
00:19:03,909 --> 00:19:05,841
هذا ليس سيئا.
<i>آها!</i>

195
00:19:05,909 --> 00:19:08,108
صفيحة صفارات
عندما يكون الطعام ساخنًا جدًا.

196
00:19:08,176 --> 00:19:10,941
آه؟

197
00:19:11,009 --> 00:19:13,308
أم-- أوه!
انظري ، انظري ، انظري.

198
00:19:13,377 --> 00:19:16,174
<i>لدي هنا أ
نظام كامل--</i> أوه--

199
00:19:16,244 --> 00:19:18,308
ماذا نحتاج
كل هذه الرنة؟

200
00:19:18,377 --> 00:19:22,841
آه ، سترى.

201
00:19:22,909 --> 00:19:25,441
هذا نوع غريب من المكان.
<i>هذا لا شيء الآن.</i>

202
00:19:25,509 --> 00:19:28,874
- انتظر حتى ترى كيف يحدث ذلك
تحية موسمية. - تحية موسمية؟

203
00:19:28,943 --> 00:19:32,242
- <i> مم-همم. سوف ترى.</i>
- ما هذا؟

204
00:19:33,377 --> 00:19:37,108
<i>أوه ، انظر يا سيدي.</i>
<i>الآن لديه لدغة.</i>

205
00:20:09,577 --> 00:20:12,474
- اوه!
- اوه!

206
00:20:12,543 --> 00:20:15,575
- مرحى!
- هوب آه!

207
00:20:21,493 --> 00:20:23,724
<i>k&</i>

208
00:20:58,476 --> 00:21:00,507
ربما تكون
الجزء الأكبر منه.

209
00:21:00,577 --> 00:21:02,507
أنا لم أفعل
كبير جدا من قبل.

210
00:21:02,577 --> 00:21:06,775
لا ، الحجم جيد. لو سمحت
لا أعتقد أنني أنتقد ،

211
00:21:06,843 --> 00:21:08,875
لكن الأخضر عادل
ليس لونه.

212
00:21:08,944 --> 00:21:12,541
- <i> ماذا عن أم--</i>
- بني!

213
00:21:12,610 --> 00:21:14,541
أحمر.

214
00:21:14,610 --> 00:21:18,541
نعم! أحمر!

215
00:21:18,610 --> 00:21:20,541
ممتاز!
يطابق خديه ...

216
00:21:20,610 --> 00:21:22,608
<i>وكل شيء!</i>

217
00:21:24,927 --> 00:21:27,024
وي!

218
00:22:25,443 --> 00:22:28,257
آه!

219
00:22:28,326 --> 00:22:30,257
يا!

220
00:24:01,976 --> 00:24:05,708
- أوه. حسنًا؟ 
- يقترب الآن. ليس بعد!

221
00:24:05,776 --> 00:24:10,108
<i>درجتين أخريين</i>
<i>الشمال شمال غرب--</i>

222
00:24:10,276 --> 00:24:12,157
الآن!

223
00:24:17,493 --> 00:24:19,741
أوهه!

224
00:24:21,776 --> 00:24:24,157
آه!

225
00:24:33,559 --> 00:24:37,608
- عودة تحية الموسم!
- تحية موسمية!

226
00:24:40,343 --> 00:24:43,207
تحية موسمية!
تحية موسمية!

227
00:25:12,559 --> 00:25:18,190
الرياح المتقاطعة الجنوبية الشرقية ،
نقطة الحق. الشمال الغربي--

228
00:25:18,259 --> 00:25:20,625
هل انت متوتر؟

229
00:25:20,693 --> 00:25:24,658
أنا متوتر؟ لا.

230
00:25:25,660 --> 00:25:28,290
أوه!

231
00:25:28,359 --> 00:25:32,224
أنت تبدو...
رائع بالنسبة لي.

232
00:25:32,292 --> 00:25:35,858
أه يناسبني
أليس كذلك؟

233
00:25:35,927 --> 00:25:39,390
الرجل الوسيم يبدو جيدا
في أي شيء.

234
00:25:39,459 --> 00:25:44,992
أوه ، أنا كذلك
فخور بك.

235
00:25:45,059 --> 00:25:46,992
مم!

236
00:25:49,426 --> 00:25:52,691
حان الوقت يا سيدي.
أوه.

237
00:25:57,126 --> 00:25:59,841
- إنهم ينتظرون.

238
00:26:30,076 --> 00:26:32,007
<i>يبدو رائعا!</i>

239
00:26:32,076 --> 00:26:35,091
إنها مناسبة تمامًا ،
إذا أنا لا أقول ذلك لنفسي.

240
00:26:35,159 --> 00:26:39,991
اللون ، الأسلوب .. هذا الزي
له أيها الأولاد. أنا أخبرك. فقط هو.

241
00:27:52,276 --> 00:27:54,640
النبوءة ...

242
00:27:54,709 --> 00:27:57,040
لقد حان ...

243
00:27:57,109 --> 00:28:00,207
من شأنه أن يكون هناك
تعال الينا...

244
00:28:00,276 --> 00:28:02,274
اختيار واحد.

245
00:28:02,343 --> 00:28:07,140
<i>وأنه لديه</i>
<i>لا طفل من تلقاء نفسه ،</i>

246
00:28:07,209 --> 00:28:11,374
<i>سيحب الجميع</i>
<i>الأطفال في كل مكان.</i>

247
00:28:12,542 --> 00:28:14,507
<i>وهذا هو نفسه</i>
<i>سيكون...</i>

248
00:28:14,576 --> 00:28:17,774
حرفي
وحرفي ،

249
00:28:19,176 --> 00:28:21,807
<i>و ماهر ...</i>

250
00:28:21,877 --> 00:28:24,841
<i>صانع اللعب.</i>

251
00:28:24,909 --> 00:28:29,407
والآن ، تم اختيار واحد ،
تقدم.

252
00:28:37,209 --> 00:28:39,574
اعتبارا من هذا اليوم،

253
00:28:39,642 --> 00:28:42,140
الآن وإلى الابد،

254
00:28:42,209 --> 00:28:46,241
سوف تحضر هدايانا
لجميع الأطفال ...

255
00:28:46,309 --> 00:28:48,940
في كل أنحاء العالم.

256
00:28:49,009 --> 00:28:52,374
<i>وكل هذا</i>
<i>أن يتم...</i>

257
00:28:52,442 --> 00:28:54,507
<i>عشية عيد الميلاد.</i>

258
00:28:54,576 --> 00:28:58,474
كيف يمكنني أن أفعل الكثير
في ليلة واحدة فقط؟

259
00:28:58,542 --> 00:29:01,507
نعم بالتأكيد.

260
00:29:04,642 --> 00:29:07,241
الوقت يسافر معك ؛

261
00:29:07,309 --> 00:29:12,207
تلك الليلة من الدنيا
هو ممر ...

262
00:29:12,276 --> 00:29:15,774
ليلة لا تنتهي
لك.

263
00:29:15,842 --> 00:29:19,974
مم. حتى
مهمتك أنجزت.

264
00:29:20,042 --> 00:29:25,140
هذا هو إرثك ،
وهديتك ،

265
00:29:25,209 --> 00:29:28,574
كما هي الهدية
اطفئ الضوء.

266
00:29:31,509 --> 00:29:34,440
مم-همم. الآن.

267
00:29:34,509 --> 00:29:38,091
كل من بداخلها
صوت صوتي

268
00:29:38,159 --> 00:29:42,091
وكل هؤلاء
تعرف الأرض في كل مكان ...

269
00:29:42,526 --> 00:29:45,424
من الآن فصاعدا ،

270
00:29:45,493 --> 00:29:48,024
سوف يتم الاتصال بك ...

271
00:29:48,093 --> 00:29:50,091
سانتا كلوز.

272
00:29:50,159 --> 00:29:52,024
سانتا؟

273
00:29:52,093 --> 00:29:56,924
<i>والآن ، الجميع ،</i>

274
00:29:56,993 --> 00:30:01,124
- <i> عيد ميلاد مجيد!</i>
- -عيد ميلاد مجيد!

275
00:30:05,259 --> 00:30:07,691
عيد ميلاد مجيد. نعم.

276
00:30:53,159 --> 00:30:55,591
تعال.
ولد جيد.

277
00:31:32,909 --> 00:31:34,973
يو!

278
00:31:38,009 --> 00:31:41,007
أسرع! أسرع!

279
00:31:41,075 --> 00:31:46,274
هو هو هو! ها ها ها ها! هو هو هو!

280
00:31:48,842 --> 00:31:50,840
هيا يا أولاد.
تعال!

281
00:31:50,909 --> 00:31:53,374
<i>تعال. لا تخافوا.
تعال.</i>

282
00:31:54,876 --> 00:31:57,907
هذه هي!
تعال!

283
00:31:59,876 --> 00:32:03,174
هو هو هو! اشعر بالرياح
في وجوهكم أيها الأولاد.

284
00:32:22,875 --> 00:32:24,806
<i>أوه ، تعال ، دونر.</i>

285
00:32:24,875 --> 00:32:27,607
لايوجد ماتقلق عليه او منه.
إنها تطير فقط.

286
00:32:29,909 --> 00:32:32,174
"الطيران فقط"؟
ماذا اقول؟

287
00:32:32,243 --> 00:32:34,541
<i>حسنًا يا أولاد.</i>
<i>البنك على اليمين.</i>

288
00:32:34,609 --> 00:32:38,424
ثابت!
هذه هي الطريقة!

289
00:33:06,226 --> 00:33:08,525
هيا يا أولاد.
هذا أولادي الطيبون.

290
00:33:32,925 --> 00:33:34,923
هو-هو-هو-هو!

291
00:33:37,443 --> 00:33:41,573
أوه ، المزيد والمزيد يتعلمون
اكتب الآن ، ويسأل عما يريدون.

292
00:33:41,642 --> 00:33:43,740
<i>قراءة وكتابة،</i>
<i>الكتابة والقراءة.</i>

293
00:34:06,058 --> 00:34:10,257
<i>اتركه لوحده! لا!</i>
<i>ألا ترى أنه يكره ذلك؟</i>

294
00:34:10,326 --> 00:34:12,357
اتركه! اتركه لوحده! لا!

295
00:34:12,426 --> 00:34:14,357
دعه يكون!
أنت تؤذيه.

296
00:34:14,825 --> 00:34:16,540
أوه ، l-let go!

297
00:34:16,609 --> 00:34:19,957
<i>تعال أيها الحيوان الغبي!</i>

298
00:34:20,026 --> 00:34:22,024
<i>عد!</i>

299
00:35:07,343 --> 00:35:10,606
"أنا متأكد من أنه يؤلم
هريرة صغيرة فقيرة ،

300
00:35:10,675 --> 00:35:14,474
"وعندما أبكي ،
هو فقط يضحك علي.

301
00:35:14,542 --> 00:35:17,573
تفضلوا بقبول فائق الاحترام،
ملكة جمال سارة فوستر ".

302
00:35:17,642 --> 00:35:20,174
كنت على حق تماما في إحضار
هذا لاهتمامنا ، دوولي.

303
00:35:20,243 --> 00:35:22,441
هذا الولد الصغير
يجب ألا تحصل على هدية.

304
00:35:22,509 --> 00:35:25,207
لا هدية له؟ كل
يجب أن يحصل الطفل على هدية.

305
00:35:25,276 --> 00:35:28,573
حان الوقت
لتغيير القواعد.

306
00:35:28,642 --> 00:35:33,207
سيكون لديك أناس يقولون ذلك سانتا كلوز
يكافئ فقط الأولاد والبنات الجيدين.

307
00:35:33,276 --> 00:35:36,074
أليس هذا
كما ينبغي أن يكون؟

308
00:35:36,143 --> 00:35:40,274
حسنًا. دولي ،
اصنع قائمة ...

309
00:35:40,343 --> 00:35:43,307
من هو شقي ولطيف.
نعم سيدي!

310
00:35:43,376 --> 00:35:46,507
وتوخي الحذر.
سوف أتحقق منه مرتين.

311
00:35:50,042 --> 00:35:53,507
<i>ي & عيد الميلاد</i>
<i>افضل الايام j &</i>

312
00:35:53,575 --> 00:35:57,140
<i>من هو السبب السعيد j &</i>
هو هو هو!

313
00:35:57,209 --> 00:36:00,473
<i>ي & إنه شخصنا المفضل j &</i>

314
00:36:00,542 --> 00:36:04,607
<i>ي & لي ولك</i>
<i>سانتا كلوز ي &</i>

315
00:36:04,675 --> 00:36:08,140
<i>ي & سانتا يعطي</i>
<i>لنا جميعا j &</i>

316
00:36:08,209 --> 00:36:11,774
<i>ي & كل ما لديه ليعطيه ي &</i>

317
00:36:11,842 --> 00:36:15,707
<i>j & سانتا يعرف حقًا</i>
<i>طريقة العيش j &</i>

318
00:36:15,776 --> 00:36:19,524
- <i> ع & عيش ، عيش ، عيش</i>

319
00:36:19,592 --> 00:36:23,024
<i>وشكرًا لك يا سانتا ج</i>

320
00:36:23,092 --> 00:36:26,524
<i>وشكرًا لك يا سانتا ج</i>

321
00:36:26,592 --> 00:36:31,757
<i>ي & عندما تساقط الثلوج</i>
<i>نحن نعلم أنك بالقرب من J &</i>

322
00:36:31,825 --> 00:36:36,990
<i>ي & نريد ذلك</i>
<i>شكرا لك سانتا ك &</i>

323
00:36:37,059 --> 00:36:39,024
<i>"" تواس الليل</i>
<i>قبل عيد الميلاد،</i>

324
00:36:39,092 --> 00:36:41,124
<i>"عندما يكون كل شيء في المنزل ،</i>

325
00:36:41,193 --> 00:36:44,890
لا مخلوق كان يتحرك ،
ولا حتى فأر ".

326
00:36:44,959 --> 00:36:48,757
ما هذا؟ إنها قصيدة.
قصيدة عني.

327
00:36:48,825 --> 00:36:51,191
أوه. يقولون إنها ضربة كبيرة.

328
00:36:51,260 --> 00:36:54,258
<i>"كان له وجه عريض ،</i>
<i>وبطن مستدير قليلا ،</i>

329
00:36:54,326 --> 00:36:58,191
<i>اهتزت عندما ضحك</i>
<i>مثل وعاء من الهلام ".</i>

330
00:36:58,260 --> 00:37:00,624
ماذا؟
<i>عفو؟</i>

331
00:37:02,126 --> 00:37:05,090
كان ذلك--
هذا الجزء الأخير.

332
00:37:07,026 --> 00:37:11,690
- "كان له وجه عريض -
- نعم. تابع.

333
00:37:13,343 --> 00:37:15,274
"وبطن مستدير قليلا ،

334
00:37:15,343 --> 00:37:20,840
- "اهتزت عندما ضحك مثل وعاء من ..
- جيلي.

335
00:37:21,043 --> 00:37:25,440
إنها مجرد قصيدة.

336
00:37:26,775 --> 00:37:31,723
- هل هذه هي الطريقة التي يظنون بها أنا؟
- جيد أنك علمت. ملفات تعريف الارتباط.

337
00:37:35,025 --> 00:37:39,490
إنها ملفات تعريف الارتباط.
ملفات تعريف الارتباط.

338
00:37:39,558 --> 00:37:43,823
أوهه.

339
00:37:50,058 --> 00:37:52,090
حامض.

340
00:38:28,325 --> 00:38:31,356
حساءك يبرد.

341
00:38:31,425 --> 00:38:35,190
أهلا بكم من جديد ، سانتا.
احظى برحلة جيدة؟

342
00:38:36,492 --> 00:38:38,956
ما هذا؟
أوه ، جدول العام المقبل.

343
00:38:39,025 --> 00:38:41,290
أوه ، لا يمكن أن تنتظر
بضعة ايام؟

344
00:38:41,358 --> 00:38:44,290
لقد عاد للتو إلى المنزل!
لا!

345
00:38:44,358 --> 00:38:46,623
أوه.

346
00:38:49,525 --> 00:38:51,456
لابد أنني غفوت.

347
00:38:51,525 --> 00:38:55,657
محبوب،

348
00:38:55,725 --> 00:38:59,123
<i>لماذا لا تحصل</i>
<i>مساعد ، همم؟</i>

349
00:38:59,192 --> 00:39:02,823
- ماذا؟ - لا أحب أن أرى
تدفع نفسك هكذا.

350
00:39:02,892 --> 00:39:07,190
- أنت تبسط نفسك أكثر من اللازم.
- من يريد الوظيفة؟

351
00:39:07,258 --> 00:39:11,757
يتبادر إلى الذهن اثنان من الجان. واحد من
عمليا يرتد إلى الذهن!

352
00:39:11,825 --> 00:39:13,490
<i>نعم بالتأكيد.</i>

353
00:39:13,825 --> 00:39:16,306
من المفترض
لتظهر لك هذا.

354
00:39:16,375 --> 00:39:19,540
ما هذا؟ أوه ، شيء ما
يعتقد التصحيح حتى.

355
00:39:20,775 --> 00:39:24,623
انظر إلى ذلك.
أليس هذا شيئًا ذكيًا؟

356
00:39:24,692 --> 00:39:28,356
<i>ي & تراجع الوقت بواسطة j &</i>

357
00:39:28,425 --> 00:39:32,423
<i>هناك ثلج في السماء. j &</i>

358
00:39:32,491 --> 00:39:35,389
- أليست جميلة؟
- أجل محبوب.

359
00:39:35,458 --> 00:39:39,423
- <i> ي & ها هو عيد الميلاد ك &</i>
- عيد ميلاد مجيد!

360
00:39:39,491 --> 00:39:41,690
عيد ميلاد مجيد.
عيد ميلاد مجيد لك.

361
00:39:41,758 --> 00:39:45,690
بارد بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟ أوه ، الجو دافئ هنا.
عيد ميلاد مجيد.

362
00:39:45,758 --> 00:39:47,690
عيد ميلاد مجيد. بارك الله فيك يا سيدتي.
عيد ميلاد مجيد.

363
00:39:47,758 --> 00:39:51,024
<i>عيد ميلاد مجيد!</i>

364
00:39:51,092 --> 00:39:54,024
<i>عيد ميلاد مجيد!</i>

365
00:39:54,092 --> 00:39:57,489
<i>بارك الله فيك سيدي.</i>

366
00:39:57,558 --> 00:40:01,523
<i>عيد ميلاد مجيد!</i>
<i>عيد ميلاد مجيد!</i>

367
00:40:04,026 --> 00:40:06,874
<i>عيد ميلاد مجيد.</i>

368
00:40:36,576 --> 00:40:39,556
<i>عيد ميلاد مجيد!</i>

369
00:40:39,625 --> 00:40:42,423
<i>عيد ميلاد مجيد!</i>
<i>شكرا جزيلا لك اليوم.</i>

370
00:41:05,209 --> 00:41:07,607
<i>كورنيليا! تعال بعيدا</i>
<i>من تلك النافذة هذه اللحظة.</i>

371
00:41:07,676 --> 00:41:12,007
يمكنك سماع الموسيقى بشكل جيد على
الجدول أثناء قيامك بواجبك.

372
00:41:12,076 --> 00:41:14,640
التاريخ الأمريكي
الجلوس حول نصف منتهي--

373
00:41:14,709 --> 00:41:16,640
<i>إذا كنت تعتقد</i>
<i>أن عمك ...</i>

374
00:41:16,709 --> 00:41:20,373
- هل ستقف لهذا--
- لم ينظر حتى إلى بطاقة تقريري.

375
00:41:20,442 --> 00:41:24,207
- ربما لا يعرف حتى
في أي صف أنا - سيدة شابة ،

376
00:41:24,275 --> 00:41:27,373
أنت تفعل فقط
كما اقول لكم.

377
00:41:27,442 --> 00:41:29,857
<i>مساعد؟</i>
<i>مساعدتك؟</i>

378
00:41:29,925 --> 00:41:32,290
أوه ، w-w-with
بكل احترام،

379
00:41:32,359 --> 00:41:35,656
لدي أفكار سوف
اقلب هذا المكان رأسًا على عقب.

380
00:41:35,993 --> 00:41:39,106
هذا ليس بالضبط
ما كان يدور في خلدي.

381
00:41:39,174 --> 00:41:41,373
لا لا. انا اتحدث الحديث
طرق الإنتاج هنا!

382
00:41:41,442 --> 00:41:44,340
أنا أتحدث عن خط التجميع!
أنا أتحدث عن موجة المستقبل.

383
00:41:44,408 --> 00:41:47,773
- <i> أنا أتحدث بشكل أسرع وأسرع--</i>
- وقذارة.

384
00:41:47,842 --> 00:41:51,640
منتفخ ، الشيء عني هو
أنني لا أفتقر إلى ضمان قزم.

385
00:41:51,709 --> 00:41:54,073
أنا لست خائفا من هز مزلقة!
سيد،

386
00:41:54,141 --> 00:41:57,306
لطالما أعجبت بتقليديتك
طرق التصنيع.

387
00:41:57,375 --> 00:42:00,172
أؤكد لك أنني سأفعل
أعط نفس الاهتمام ...

388
00:42:00,242 --> 00:42:03,506
- الجودة والتفاصيل--
- بنين ، أولاد.

389
00:42:03,575 --> 00:42:07,040
لا تعطيني حملة
وعود ، أعطني النتائج.

390
00:42:07,108 --> 00:42:11,106
الشخص الذي يحصل على الوظيفة هو
الشخص الذي يقوم بالمهمة بشكل أفضل.

391
00:42:27,492 --> 00:42:29,790
ماذا عن هذا؟

392
00:42:33,976 --> 00:42:35,974
نعم.

393
00:42:52,392 --> 00:42:55,156
هناك.

394
00:43:09,692 --> 00:43:11,923
واضح!

395
00:43:17,859 --> 00:43:21,289
- يذهب.

396
00:43:56,158 --> 00:44:00,039
- ها!
- أوه!

397
00:44:15,425 --> 00:44:17,357
ممتاز.
ثابر على العمل الجيد.

398
00:44:17,425 --> 00:44:19,423
يمين. يمين.

399
00:44:48,108 --> 00:44:50,973
انتظر! أليس كذلك
تسير بسرعة كبيرة؟

400
00:44:51,041 --> 00:44:54,740
<i>سريع جدا؟</i>
<i>مرحبًا بكم في القرن العشرين!</i>

401
00:45:31,558 --> 00:45:34,523
يا!

402
00:45:37,608 --> 00:45:40,906
محاولة جيدة ، منتفخ.

403
00:46:17,425 --> 00:46:20,356
ط ط ط ، لا أستطيع أكل
لدغة أخرى.

404
00:46:20,425 --> 00:46:22,790
<i>أنا أيضاً.</i>

405
00:46:24,492 --> 00:46:28,340
<i>حسنًا ، أنا آخذ قهوتي</i>
<i>الي المكتبة،</i>

406
00:46:28,409 --> 00:46:30,473
حتى أتمكن من المشاهدة
مسرح تحفتى.

407
00:46:30,542 --> 00:46:33,640
وأنت أيتها السيدة الصغيرة تأكد
تتعلم تلك الأفعال اللاتينية!

408
00:46:33,709 --> 00:46:36,939
<i>k&</i>

409
00:46:52,825 --> 00:46:57,457
Psst! Psst!
ولد صغير؟

410
00:46:58,642 --> 00:47:01,073
<i>Psst!</i>
<i>اهلا يا صبي!</i>

411
00:48:08,092 --> 00:48:10,090
يسير على ما يرام ، إيه؟

412
00:48:24,025 --> 00:48:26,706
عيد ميلاد مجيد،
سيدة جميلة.

413
00:48:34,208 --> 00:48:36,139
هو ، هو ، هو ، هوو!

414
00:48:36,208 --> 00:48:39,440
يا لها من ليلة ، يا أولادي!
يا لها من ليلة!

415
00:48:39,741 --> 00:48:43,656
تم تعليق الزخارف
على النوافذ.

416
00:48:43,724 --> 00:48:46,490
<i>علقت جوارب</i>
<i>بجانب المواقد.</i>

417
00:48:46,558 --> 00:48:49,590
هو هو هو!
أليس من الرائع!

418
00:48:50,725 --> 00:48:52,656
<i>الليلة هناك</i>
<i>ليس طفل على قيد الحياة ...</i>

419
00:48:53,125 --> 00:48:55,005
من لا ينفجر
بفرح وسعادة.

420
00:48:55,074 --> 00:48:57,440
أوه.

421
00:48:57,508 --> 00:49:02,823
<i>تشبثوا يا أولاد. أعتقد أننا
سوف نتوقف بشكل مفاجئ.</i>

422
00:49:20,275 --> 00:49:22,590
قف!

423
00:49:22,658 --> 00:49:26,590
حسنًا ، ابق هنا ،
أولاد. سأعود حالا.

424
00:49:30,858 --> 00:49:34,106
- مرحبا بالابن.
- مهلا ، تغلب عليه ، يا رجل.

425
00:49:34,175 --> 00:49:36,173
ابحث عن المدخل الخاص بك.
لا تزدحمني.

426
00:49:36,242 --> 00:49:39,923
- ماذا تفعل هنا؟ - أنا
لا ضار لليانكيز.

427
00:49:39,991 --> 00:49:43,256
- كيف تبدو؟
- لكنها عشية عيد الميلاد!

428
00:49:43,325 --> 00:49:45,256
لا تعرف
مالذي يعنيه ذلك؟

429
00:49:45,325 --> 00:49:49,056
نعم ، هذا يعني أنه ليس لديك وظيفة حتى
العام القادم. أنت وبقية winos.

430
00:49:49,125 --> 00:49:52,323
- ألا تعرف من أنا؟
- بالتأكيد ، أنت مجنون.

431
00:49:52,391 --> 00:49:56,755
أنا بابا نويل! يمين.
وأنا جنية الأسنان.

432
00:49:56,825 --> 00:50:01,156
حسنًا ، أعتقد أنني سأفعل ذلك
يجب أن أفعل ذلك بطريقتي.

433
00:50:02,158 --> 00:50:04,190
<i>k&</i>
بقرة مقدسة!

434
00:50:04,258 --> 00:50:07,923
- كيف فعلت ذلك؟
- انظر ماذا قلت لك؟

435
00:50:08,358 --> 00:50:10,457
تعال ، سانتا كلوز
أليس ... حقيقي؟

436
00:50:10,525 --> 00:50:13,006
هل تريد الذهاب في جولة؟

437
00:50:13,075 --> 00:50:15,106
ركوب؟
ركوب على ذلك؟

438
00:50:15,175 --> 00:50:18,588
- لم أركب طائرة من قبل!
- من الأفضل أن تتخذ قرارك.

439
00:50:18,657 --> 00:50:21,989
أنا مشغول جدا الليلة. <i>نعم،
بالتأكيد ، إذا كان كل شيء على ما يرام.</i>

440
00:50:22,325 --> 00:50:26,423
- أعني ، مثل ، حقًا؟

441
00:50:26,492 --> 00:50:30,122
الآن ، انتظر بشدة ،
ولا تقلق.

442
00:50:30,192 --> 00:50:34,356
ستكون آمنًا هنا كما أنت فيه
منزلك. ليس لدي منزل.

443
00:50:34,425 --> 00:50:36,989
مم-همم.

444
00:50:37,058 --> 00:50:41,190
هل تعرف كيف تقول "يو"؟

445
00:50:41,258 --> 00:50:42,772
يو؟

446
00:50:59,325 --> 00:51:02,856
رائع! أوه ، واو!

447
00:51:10,391 --> 00:51:13,223
أنت حقا<i> نكون</i> سانتا كلوز،
أليس كذلك؟

448
00:51:13,292 --> 00:51:15,823
نعم. لكن ما زلت لا أفعل
تعرف من<i> أنت</i> نكون.

449
00:51:15,891 --> 00:51:19,522
جو! انا جو!
سعدت بلقائك يا جو.

450
00:51:24,358 --> 00:51:26,789
رائع ، أنيق!
كيف تجعلني أفعل ذلك؟

451
00:51:26,858 --> 00:51:29,290
أوه ، تمامًا مثل الحصان والعربة.
اسحب زمام الأمور.

452
00:51:29,358 --> 00:51:31,755
<i>الاثنين معا</i>
<i>لجعلهم يرتفعون.</i>

453
00:51:31,825 --> 00:51:34,789
هل يمكنهم فعل ذلك<i> أي شئ</i> انت تريد؟
نعم بالتأكيد.

454
00:51:34,858 --> 00:51:38,089
- حسنا ، أي شيء ما عدا
اللوبير الخارق.

455
00:51:38,158 --> 00:51:40,856
- <i> ما هذا؟</i>
- لقد كنت أحاول منذ سنوات.

456
00:51:40,925 --> 00:51:43,823
حسنًا ، ربما الليلة
الليل!

457
00:51:43,891 --> 00:51:47,755
تعال ، دونر. هيا نعطي
أنها محاولة تلك الكلية القديمة!

458
00:51:50,825 --> 00:51:55,473
-<i> تعال ، دونر! قد يكون هذا هو! قد يكون هذا هو!</i> 
- أوه ، ياهو!

459
00:51:55,541 --> 00:51:59,173
<i>يمكنك أن تفعل ذلك ، دونر!</i>
<i>تعال يا فتى!</i>

460
00:51:59,242 --> 00:52:02,022
- ها نحن!
- أوهه--

461
00:52:02,225 --> 00:52:05,073
يمكنك فعل ذلك يا فتى!
وأنا أعلم أنك تستطيع ان تفعل ذلك!

462
00:52:05,141 --> 00:52:08,373
- <i> تعال!</i>

463
00:52:12,691 --> 00:52:15,823
- <i> أوهه!</i>
- أوهه.

464
00:52:18,075 --> 00:52:21,605
حسنا يا فتى
لم يعمل مرة أخرى.

465
00:52:21,674 --> 00:52:23,806
هذا كل الحق،
دونر الصبي.

466
00:52:23,874 --> 00:52:26,373
<i>سنحصل عليه في المرة القادمة.</i>

467
00:52:26,441 --> 00:52:30,705
أخبرهم أن كل شيء على ما يرام.
أه ، مرحبًا ، مثل ،

468
00:52:30,774 --> 00:52:32,705
<i>لا تتعرق!</i>

469
00:52:32,774 --> 00:52:36,073
<i>فعلت افضل ما لديكم،</i>
<i>أنت تعرف؟</i>

470
00:52:42,908 --> 00:52:45,739
مرحبًا ، كيف تريد
للقيادة لفترة من الوقت؟

471
00:52:45,808 --> 00:52:48,505
أنا؟ يقود؟
بالتأكيد!

472
00:52:48,574 --> 00:52:51,672
من السهل.
هنا! خذ زمام الأمور.

473
00:52:55,908 --> 00:52:58,973
حسنًا ، تعال.
قف!

474
00:52:59,042 --> 00:53:02,073
<i>وا هوو هوو!</i>

475
00:53:02,142 --> 00:53:04,206
<i>أوه ، واو!</i>

476
00:53:04,275 --> 00:53:06,806
كيف حالى؟
اوه رائع.

477
00:53:10,242 --> 00:53:13,240
- أوهه!
- <i> تعال يا رفاق ، انطلق!</i>

478
00:53:13,309 --> 00:53:15,823
أوه لا. لا! مهلا ، انتظر لحظة!
كونوا واقعيين يا قوم. يذهب!

479
00:53:15,891 --> 00:53:18,089
انتظر دقيقة! أوه!
أوه! إذهب! إذهب! إذهب!

480
00:53:18,158 --> 00:53:20,356
احترس! أوه!
انتظر دقيقة!

481
00:53:22,358 --> 00:53:24,655
انتظر لحظة.
أوه ، يا بلادي!

482
00:53:24,724 --> 00:53:26,856
ماذا نسميها؟

483
00:53:26,925 --> 00:53:29,555
الرنة. لا يعني
ما اسمائهم

484
00:53:29,624 --> 00:53:31,622
أوه.
تبدأ من الأمام ،

485
00:53:31,691 --> 00:53:33,989
<i>هذا</i>
<i>دونر ومباشرة.</i>

486
00:53:34,058 --> 00:53:37,173
<i>المذنب و كيوبيد</i>
<i>راقصة وراقصة</i>

487
00:53:37,241 --> 00:53:40,673
<i>ثم dasher و ViXen. ينظر.
هناك جسر بروكلين.</i>

488
00:53:40,741 --> 00:53:43,372
ها نحن! تعال ، دونر.
تعال!

489
00:53:43,441 --> 00:53:47,639
- <i> أوه-ح-ح!</i>
<i>- واو! واو ، وو!</i>

490
00:53:47,942 --> 00:53:49,589
انطلق ، انطلق!

491
00:53:52,524 --> 00:53:55,173
<i>دعنا نذهب ونحصل عليه!</i>
<i>تعال ، دونر!</i>

492
00:53:55,474 --> 00:53:57,755
<i>تعال ، خاطفة!</i>
<i>انطلقوا يا شباب ، انطلقوا ، انطلقوا!</i>

493
00:53:57,825 --> 00:54:01,588
<i>- تعال ، دونر.</i>
<i>- يمكنك أن تفعل ذلك.</i>

494
00:54:01,657 --> 00:54:03,489
<i>تعال ، انطلق ، انطلق!</i>

495
00:54:03,691 --> 00:54:06,206
يا ولد.

496
00:54:15,608 --> 00:54:17,290
انا افضل
خذهم الآن ، جو.

497
00:54:17,357 --> 00:54:20,989
إلى أين نحن ذاهبون؟ حسنًا،
لا يمكننا التجول طوال الليل.

498
00:54:21,058 --> 00:54:23,889
لدي عمل
أن تفعل ، هل تعلم؟

499
00:54:23,958 --> 00:54:27,056
أوه نعم!

500
00:54:35,541 --> 00:54:38,505
هل هذا الطفل
من يعيش هنا؟

501
00:54:38,575 --> 00:54:41,040
نعم.
ماذا سيحصل؟

502
00:54:41,108 --> 00:54:43,040
ممر صيد الاسماك.
كيف ذلك؟

503
00:54:43,108 --> 00:54:46,372
هذا ما طلبه
في رسالته.

504
00:54:46,441 --> 00:54:48,773
تقصد ، إذا كتب طفل -

505
00:54:48,841 --> 00:54:53,190
- أي شيء يريده؟ - جو ، لم يفعل
هل كتبت لي رسالة من قبل؟

506
00:54:53,258 --> 00:54:56,306
لم أؤمن ب-

507
00:54:56,374 --> 00:54:59,639
أعني ، مهلا ، أنا أبدا
لا حاجة لشيء.

508
00:54:59,707 --> 00:55:02,522
- انظر ، أنا عادة أسافر خفيفة.
- حسنًا--

509
00:55:03,891 --> 00:55:05,889
دعنا نسافر الآن.

510
00:55:32,441 --> 00:55:35,006
اسمع ، أنا آسف.
لم أره.

511
00:55:46,192 --> 00:55:49,722
هل انت هو

512
00:55:49,791 --> 00:55:51,722
<i>هل أنت بابا نويل؟</i>

513
00:55:51,791 --> 00:55:55,388
يا فتى ، أنا أكره ذلك
عندما يحدث هذا.

514
00:55:55,457 --> 00:55:58,156
- مرحبا ايتها الفتاة الصغيرة.
- هل هذه دميتي؟

515
00:55:58,357 --> 00:56:00,689
ممم.

516
00:56:00,757 --> 00:56:04,940
- ماذا يكون<i> أنت</i> تفعل هنا؟
- أنتما تعرفان بعضكما البعض.

517
00:56:05,008 --> 00:56:07,672
أوه ، نوعا ما.

518
00:56:10,241 --> 00:56:13,472
أنا كورنيليا.
انا جو.

519
00:56:13,541 --> 00:56:19,022
- أنا بابا نويل. - أوه ، إنه أ
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك يا سيدي.

520
00:56:19,224 --> 00:56:23,205
هل تريد بعض ملفات تعريف الارتباط؟
إنهم من بلومينغديلز.

521
00:56:23,274 --> 00:56:25,906
أوه.

522
00:56:25,975 --> 00:56:30,372
رقائق الشوكلاته.
هم المفضل لدي.

523
00:56:30,441 --> 00:56:33,439
اسمع ، مبتذل. شكرا للجميع
الطعام الجيد الذي قدمته لي.

524
00:56:33,507 --> 00:56:35,505
انا استطيع صنعك
وعاء من الآيس كريم.

525
00:56:35,575 --> 00:56:39,238
<i>اقول لك ماذا يا جو. انت تبقى
هنا ولدي شيء لتأكله.</i>

526
00:56:39,307 --> 00:56:42,606
- سأراك مرة أخرى.
- سوف تفعلها؟ انت تعني ذلك؟

527
00:56:42,675 --> 00:56:45,773
سانتا كلوز
لا تكذب يا جو.

528
00:56:45,841 --> 00:56:49,505
- عشية عيد الميلاد القادمة ، لدينا موعد ، حسناً؟
- تتحدى!

529
00:56:49,575 --> 00:56:51,673
شكرا على ملفات تعريف الارتباط.

530
00:56:57,991 --> 00:56:59,855
يا له من رجل.

531
00:57:00,191 --> 00:57:02,439
ممتاز.

532
00:57:02,507 --> 00:57:06,123
تعال الآن. من السهل.
ها أنت ذا.

533
00:57:09,725 --> 00:57:13,305
انت تقوم بعمل جيد.
شكرا أبي.

534
00:57:13,374 --> 00:57:17,656
<i>هذا كل شيء. أوه!</i>

535
00:57:17,724 --> 00:57:20,656
فطيرة حلوة المذاق!

536
00:57:30,925 --> 00:57:35,205
أم!

537
00:57:35,408 --> 00:57:38,839
- إنه رجل عظيم!
- ألعابه رخيصة حماقة!

538
00:57:38,908 --> 00:57:42,138
هداياه تمتص! ما الذي يهمك؟
لم يعطيك أحد شيئًا!

539
00:57:42,441 --> 00:57:44,856
كيف يمكنك أن تكون غبيًا جدًا؟

540
00:57:44,925 --> 00:57:47,288
يعلم الجميع أنه يعطي
ألعاب رديئة ورخيصة.

541
00:57:47,357 --> 00:57:49,606
أبي يقول
إنه مزيف قديم.

542
00:57:49,674 --> 00:57:52,806
انه ليس. إنه ألطف
رجل في العالم كله.

543
00:57:52,875 --> 00:57:57,138
أعطاني والداي دمية ، وهي
يقول جمل كاملة على شريط كاسيت.

544
00:57:57,207 --> 00:57:59,972
ليس لديك أي منها
الوالدين ، نآه! آه!

545
00:58:00,041 --> 00:58:05,089
- قتال! - فتيات! مستحيل
يمكن أن يغضب الراقصون.

546
00:58:21,224 --> 00:58:23,455
<i>العوائد تعود</i>
<i>من كل مكان.</i>

547
00:58:23,524 --> 00:58:26,255
<i>عائدات؟ لدينا</i>
<i>لم يكن لديه عودة.</i>

548
00:58:26,324 --> 00:58:30,189
ربما يمكننا إخمادها
نوع من البيان.

549
00:58:30,257 --> 00:58:32,422
<i>أهلاً.</i>

550
00:58:36,024 --> 00:58:39,322
حسنًا ، لدي
الكثير لفعله.

551
00:58:47,924 --> 00:58:49,889
الشيء--

552
00:58:49,957 --> 00:58:52,889
انا ابدا لم اكن--
كما ترى ، أردت-

553
00:58:52,957 --> 00:58:55,955
أن تكون مقيدًا بمكتب
يناسب بعض الجان ، كما تعلم ،

554
00:58:56,024 --> 00:58:59,955
لكن الآخرين منا
هم أكثر حرية.

555
00:59:00,024 --> 00:59:03,022
أعلم أنه ليس لديك فكرة.
وأنا أعلم ذلك.

556
00:59:10,691 --> 00:59:12,722
باتش كيف اقول هذا؟

557
00:59:12,791 --> 00:59:17,889
<i>نعم ، أعتقد ذلك ،</i>
<i>أم ... أحمر--</i>

558
00:59:18,357 --> 00:59:22,272
أحمر فقط ، ليس فقط
لوني ، هل تعلم؟

559
00:59:31,757 --> 00:59:35,105
تهانينا!

560
00:59:43,942 --> 00:59:47,806
لن يكون لديه مساعد أبدًا
جيد مثلي.

561
00:59:47,874 --> 00:59:52,372
لنواجه الأمر،
هو فقط لا يحبني.

562
00:59:56,174 --> 01:00:00,755
<i>حسنًا ، يا شباب ، سأفتقدكم.</i>
<i>أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟</i>

563
01:00:22,308 --> 01:00:24,689
اعتني بنفسك ، أليس كذلك؟

564
01:01:13,708 --> 01:01:18,172
الآن ، سيدي ، أسألك إذا كانت هذه اللعبة
تم تصنيعها هنا من قبل شركتك ،

565
01:01:18,241 --> 01:01:21,272
<i>ب. تصنيع الألعاب</i>
<i>مؤسَّسة.</i>

566
01:01:21,341 --> 01:01:24,538
نعم ، سناتور ،
يبدو أن هذه الدمية ...

567
01:01:24,607 --> 01:01:28,339
واحدة من بيتي الجميلات الخاصة بنا.

568
01:01:33,708 --> 01:01:37,004
تبا!
رباه!

569
01:01:42,858 --> 01:01:45,222
حسنا، ماذا تقول
لذلك يا سيدي؟

570
01:01:45,290 --> 01:01:47,789
حسنًا ، سناتور ، لقد كنت دائمًا
من المعروف أن تدخين السجائر ...

571
01:01:47,858 --> 01:01:51,089
يمكن أن تكون خطرة
لصحتك.

572
01:01:51,157 --> 01:01:54,022
هذه ليست مسألة تضحك يا سيدي.
هذه مأساة!

573
01:01:54,091 --> 01:01:56,489
أنت يا سيدي عار
لمهنتك.

574
01:01:56,557 --> 01:01:59,022
ام ايها السيناتور
مع كل الاحترام--

575
01:01:59,091 --> 01:02:04,839
وأعتقد أنه تم الإعلان عن هذه اللعبة
لكونها مناسبة للأطفال بعمر ثلاث سنوات.

576
01:02:08,524 --> 01:02:11,855
يا إلهي!

577
01:02:11,923 --> 01:02:16,755
اممم ، سناتور ، أنا حتى
مندهش أكثر ...

578
01:02:16,824 --> 01:02:21,405
من أن ترى هذا ، ويمكنني أن أضمن
أنه إذا لم تكن هذه أمثلة معزولة ،

579
01:02:21,474 --> 01:02:25,072
سوف أتأكد من ذلك
لم يحدث ذلك مرة أخرى.

580
01:02:25,140 --> 01:02:27,222
<i>حسنا ، من الأفضل أن تفعل</i>
<i>أكثر من ذلك يا سيدي.</i>

581
01:02:27,291 --> 01:02:29,622
من الأفضل أن تنسحب
كل ب. لعبة في السوق ،

582
01:02:29,691 --> 01:02:34,555
<i>أو سأرى شخصيًا أن الترخيص الخاص بك
لتصنيعها في الولايات المتحدة.</i>

583
01:02:34,991 --> 01:02:38,723
لا تعليق!

584
01:02:38,791 --> 01:02:41,623
حسنًا ، برج ،
تعطيه لي مباشرة.

585
01:02:41,691 --> 01:02:46,022
ملابس البيع بالتجزئة تجذب انتباهنا
اللعب على الرفوف. الجبناء!

586
01:02:46,091 --> 01:02:49,623
ال<i> بريد</i> قال أن أي شخص يعطي ابنه
أ ب. يجب فحص رأس اللعبة.

587
01:02:49,691 --> 01:02:52,623
انثي خنزير!
إلغاء اشتراكي.

588
01:02:52,691 --> 01:02:56,623
علينا أن نلبي كشوف المرتبات بحلول النهاية
من الشهر ل 2000 عامل مصنع.

589
01:02:56,691 --> 01:02:59,623
كوميس! وتدفقنا النقدي
يتدفق في الاتجاه الخاطئ.

590
01:02:59,691 --> 01:03:02,805
أسفل المرحاض. أنت متأكد
تعرف كيف تبتهج الرجل.

591
01:03:02,873 --> 01:03:04,972
ماذا سنفعل يا بي زد؟

592
01:03:05,040 --> 01:03:09,255
ذهب التصحيح؟ اين سيذهب؟
ماذا سيفعل؟

593
01:03:10,524 --> 01:03:12,955
العالم ليس مكان
من أجل قزم.

594
01:03:13,024 --> 01:03:15,622
العالم لطيف بما فيه الكفاية
المكان ، أليس كذلك؟

595
01:03:15,691 --> 01:03:19,189
أعني ، يرسلون مثل هذا لطيف
رسائل من هناك. يجب ان يكون.

596
01:03:21,990 --> 01:03:26,456
<i>ي & إنه عيد الميلاد j &</i>

597
01:03:28,057 --> 01:03:31,756
<i>& جميع أنحاء العالم j &</i>

598
01:03:31,957 --> 01:03:34,822
<i>ي & الليلة ي &</i>

599
01:03:37,758 --> 01:03:40,422
ي & إنه عيد الميلاد j &
<i>لابد أنهم يتمتعون بشعبية كبيرة.</i>

600
01:03:40,491 --> 01:03:43,589
انظروا إلى مدى سرعتهم.

601
01:03:43,658 --> 01:03:47,422
<i>ي & في جميع أنحاء العالم ي &</i>

602
01:03:51,790 --> 01:03:53,788
صباح الخير سيد جريزارد.
كل شيء على ما يرام؟

603
01:03:53,857 --> 01:03:55,988
بخير.

604
01:04:10,191 --> 01:04:13,122
تحيات. من ال
الجحيم - ملكة جمال أبروزي!

605
01:04:13,191 --> 01:04:16,322
لا تهتم بهذا. سوف أختفي فقط.
سوف ماذا؟

606
01:04:16,390 --> 01:04:19,522
تتلاشى ... هكذا.

607
01:04:19,590 --> 01:04:21,588
مرحبًا؟

608
01:04:23,090 --> 01:04:25,555
أهلاً.
وها--

609
01:04:25,624 --> 01:04:28,855
إنه غير مريح بعض الشيء
هنا. أوه!

610
01:04:33,691 --> 01:04:37,189
هنا!

611
01:04:37,257 --> 01:04:40,088
كيف فعلت ذلك؟

612
01:04:40,157 --> 01:04:42,689
يستمع.
أنت تصنع الألعاب ، أليس كذلك؟

613
01:04:42,756 --> 01:04:46,155
هل انت اه ... من
لجنة التجارة الفيدرالية؟

614
01:04:46,224 --> 01:04:48,422
لا، انا
من القطب الشمالي.

615
01:04:48,490 --> 01:04:52,122
لدي ما يكفي في ذهني بدون
الاضطرار للتعامل مع مجنون هارب!

616
01:04:52,191 --> 01:04:54,955
كيف تعرف أنني هربت؟
ما أنت؟

617
01:04:55,024 --> 01:04:57,555
أليس هذا توضيحيًا قزمًا؟
كيف ذلك؟

618
01:04:57,624 --> 01:04:59,555
أنا قزم.
قزم؟

619
01:04:59,624 --> 01:05:01,822
نعم.
تقصد ، مثل الجنية؟

620
01:05:01,890 --> 01:05:04,388
لا ، أنا لست جنية.
أنا قزم.

621
01:05:04,457 --> 01:05:07,022
لكن ... لماذا أنت هنا؟

622
01:05:07,090 --> 01:05:09,888
حسنًا ، أجمع
أنت مانح رائع للعبة.

623
01:05:09,957 --> 01:05:13,022
أنا صانع ألعاب رائع. يجب أن نحصل عليه
معاً. لماذا يجب ان افعل ذلك؟

624
01:05:13,090 --> 01:05:16,688
الجنة تساعد هؤلاء
الذين يساعدون قزمهم.

625
01:05:16,756 --> 01:05:19,688
لكن-لكن-لكن لماذا أنا؟
لأنني أريد مساعدتك.

626
01:05:19,756 --> 01:05:23,754
لماذا؟ إذن سانتا كلوز
سوف نقدر لي.

627
01:05:23,824 --> 01:05:27,022
كنت على حق.
أنت مجنون.

628
01:05:28,357 --> 01:05:30,855
لا تصدق
في سانتا كلوز؟

629
01:05:30,924 --> 01:05:34,822
لماذا يجب علي؟ هو ابدا
أحضر لي أي شيء.

630
01:05:34,890 --> 01:05:38,888
هذا لأنك كنت
ربما ولد شقي.

631
01:05:38,957 --> 01:05:43,588
نعم، أظن ذلك
لم أكن ملاكا.

632
01:05:47,656 --> 01:05:50,988
حسنا ماذا فعلت
تفكر ، قزم؟

633
01:05:51,057 --> 01:05:54,622
فقط دعني أستخدم مصنع لعبتك.
لعمل ماذا؟

634
01:05:54,690 --> 01:05:57,788
شئ مميز. الآن،
ها هي الفكرة. مم-همم.

635
01:05:57,857 --> 01:06:01,788
بادئ ذي بدء ، أنت توقف عن صنع
كل ما تبذلونه من اللعب العادية.

636
01:06:01,857 --> 01:06:04,888
حسنًا ، أنا متأكد من أنهم
بخير ورائع ، أنيق ورائع.

637
01:06:04,957 --> 01:06:07,055
لكننا لن نفعل ذلك
أن تكون في حاجة إليها بعد الآن.

638
01:06:07,124 --> 01:06:09,588
لن يكون ...
في حاجة إليها بعد الآن؟

639
01:06:09,656 --> 01:06:12,155
لا أوه ، آه ،
قل لي شيئا.

640
01:06:12,224 --> 01:06:15,289
كيف أخبر كل الناس
عن شئ خاص بي؟

641
01:06:15,357 --> 01:06:18,388
يعلن. يعلن؟
كيف يمكنني فعل ذلك؟

642
01:06:18,457 --> 01:06:21,555
في خطي ،
يعمل التلفزيون بشكل أفضل.

643
01:06:21,623 --> 01:06:26,289
اه انا اعرف! تلك الصورة الصغيرة
أشياء مربع؟ هل يمكننا الحصول على هؤلاء؟

644
01:06:26,357 --> 01:06:29,955
مع ما يكفي من المال ، الحصان في
تنورة طارة يمكن أن تحصل على واحدة من هؤلاء.

645
01:06:30,023 --> 01:06:32,688
مال. لا أعرف
الكثير عن ذلك.

646
01:06:32,757 --> 01:06:35,589
جيد.
أوه.

647
01:06:35,657 --> 01:06:38,472
دعونا ، أم ، الاحتفاظ بها
بهذه الطريقة ، هاه؟

648
01:06:38,541 --> 01:06:41,805
حسنًا ، لكنك ستصلحها حتى أتمكن من ذلك
الحصول على التلفاز؟ نعم. متى؟

649
01:06:41,873 --> 01:06:43,905
اليوم الذي يسبق ليلة الميلاد.
حتى متى؟

650
01:06:43,973 --> 01:06:45,938
هل دقيقة بخير؟
أي قناة؟

651
01:06:46,007 --> 01:06:48,738
- حسنًا ، كلهم.
- أي الدول؟

652
01:06:48,807 --> 01:06:51,771
<i>كل منهم. كل الدول ،</i>
<i>كل القنوات.</i>

653
01:06:51,840 --> 01:06:54,539
من شأنه أن يكلف
ثروة!

654
01:06:56,374 --> 01:07:00,272
إذا أعطيت قبلات إضافية ،
تحصل على عناق أكبر.

655
01:07:00,341 --> 01:07:04,138
- آسف؟ - هذا ما بابا نويل
الزوجة تقول دائما.

656
01:07:04,208 --> 01:07:06,971
<i>على أي حال...</i>

657
01:07:07,040 --> 01:07:10,138
هذا كل ما في الإعلانات
ستحتاج في أي وقت.

658
01:07:10,208 --> 01:07:14,605
من الاقضل ان يكون. كم عدد العمال الذين يفعلون هذا ...
المنتج يتطلب؟

659
01:07:14,674 --> 01:07:17,339
أنا فقط.
ماذا - لا يوجد كشوف رواتب؟

660
01:07:17,408 --> 01:07:21,339
وعاء من الحساء ثقيل على
الشبت مكان بارد للنوم.

661
01:07:21,408 --> 01:07:23,705
ماذا سيكلف؟
يكلف؟ تكلف من؟

662
01:07:23,773 --> 01:07:25,705
الناس
الذين يشترون اللعبة.

663
01:07:25,773 --> 01:07:28,672
حسنا، لا شيء. ذاهبون
لمنحهم مجانًا.

664
01:07:32,274 --> 01:07:36,605
أوه ، هذا رائع! كيف يمكنك
تحول وجهك أحمر بهذه السرعة؟

665
01:07:36,674 --> 01:07:39,905
- مجانا؟ - حسنًا ، هكذا
نفعل ذلك في القطب الشمالي.

666
01:07:40,208 --> 01:07:42,221
حسنًا ، هذا ليس كذلك
كيف نفعل ذلك هنا!

667
01:07:42,290 --> 01:07:45,022
<i>في مؤسسة حرة</i>
<i>نظام--</i>

668
01:07:46,656 --> 01:07:50,189
على الجانب الآخر،
هذا من شأنه أن يقطع شوطا طويلا ...

669
01:07:50,257 --> 01:07:53,122
نحو التنظيف
صورتي العامة.

670
01:07:53,191 --> 01:07:56,554
اعذرني؟ هذا ليس كذلك
استثمار سيء.

671
01:07:56,623 --> 01:08:00,488
كل هذا جيد p.R.

672
01:08:02,291 --> 01:08:05,587
أنا مفتون. اعذرني.
أنت يسيل لعابك على ربطة عنقك.

673
01:08:05,656 --> 01:08:08,289
نعم أنا أعلم. قلت إنني كنت
مفتون ، أليس كذلك؟

674
01:08:08,357 --> 01:08:14,122
الآن استمع يا بني ، ما هي التجربة
هل لديك في صناعة الألعاب؟

675
01:08:14,191 --> 01:08:18,255
تعال. أنا كليا
تدرس قزم.

676
01:08:18,324 --> 01:08:21,388
اه.
ماذا عن ذلك ، بي زد.

677
01:08:21,457 --> 01:08:23,754
هذا المنتج لك--

678
01:08:23,824 --> 01:08:27,289
هذا اه
شئ مميز--

679
01:08:27,357 --> 01:08:30,022
ما هو بالضبط؟

680
01:08:31,324 --> 01:08:34,455
إنه شيء غاية في الأهمية
سهل ان يصنع. اه.

681
01:08:34,523 --> 01:08:36,621
إنه رخيص.
اه.

682
01:08:36,690 --> 01:08:38,621
انه سهل.
اه.

683
01:08:38,690 --> 01:08:41,122
يمكنك تحويلهم من خلال
بالآلاف. اه.

684
01:08:41,191 --> 01:08:44,754
و--
نعم. و؟

685
01:08:44,824 --> 01:08:47,487
له سر
المكونات.

686
01:08:51,690 --> 01:08:55,339
انظر حولك!
لا إضرابات ولا عمال كريه الرائحة!

687
01:08:55,408 --> 01:08:58,339
لا رواتب!
عمليا الجنة!

688
01:08:58,408 --> 01:09:01,471
لا يزال ، التخلي عن هذه اللعبة
مجانًا - هذا ، دكتور تاورز ،

689
01:09:01,540 --> 01:09:06,005
هو السبب في أنني كابتن صناعة و
أنت شليبر تافه.

690
01:09:06,074 --> 01:09:08,572
بالتأكيد ، عيد الميلاد الأول ،
انه مجانا.

691
01:09:08,640 --> 01:09:11,538
لكننا نقول التالي ،
"هل تريد ذلك مرة أخرى؟

692
01:09:11,607 --> 01:09:14,538
أكبر؟ أحسن؟ كذلك هذا
الوقت سيكلفك! "

693
01:09:14,607 --> 01:09:17,306
كم ثمن؟ لا أعرف.
مائة ومائتان.

694
01:09:17,374 --> 01:09:21,306
من أين سيحصلون على هذا النوع من المال؟
لماذا أهتم؟

695
01:09:21,374 --> 01:09:25,771
آه ، إنه شيء رائع ،
تكسير مفاصل أصابعك.

696
01:09:25,840 --> 01:09:29,905
إنه أجمل صوت في العالم.
ماذا يبني هناك؟

697
01:09:30,208 --> 01:09:34,021
<i>لست متأكد. هو يقول</i>
<i>إنه نظام التسليم.</i>

698
01:09:36,807 --> 01:09:40,072
نعم؟ أحضرنا
النماذج الأولية لـ ، آه ... ذلك.

699
01:09:40,140 --> 01:09:43,972
دعني أراهم.
برج. برج!

700
01:09:44,041 --> 01:09:47,872
<i>هذا.</i>

701
01:09:47,941 --> 01:09:50,738
أي لون؟ ماذا
اللون الذي يعجبك؟

702
01:09:50,807 --> 01:09:52,838
أنا أحب القدر.
انت ترغب!

703
01:09:52,907 --> 01:09:55,305
ما هو القدر؟
انها مثل الفوشيه ،

704
01:09:55,374 --> 01:09:57,504
لكن الظل أقل الخزامى
وقليل من اللون الوردي.

705
01:09:57,574 --> 01:09:59,638
أحيانا
أتساءل عنك.

706
01:09:59,707 --> 01:10:03,072
بخير. بوس إذن. طالما أنه
طعمه جيد. لكن هل ستفعل--

707
01:10:05,523 --> 01:10:08,955
إذا حدث هذا ، فيمكننا الحضور
مع نسخة سائلة.

708
01:10:09,023 --> 01:10:12,088
عصير صوص.

709
01:10:20,824 --> 01:10:23,455
أوه يا!
صورة قزم.

710
01:10:23,523 --> 01:10:25,621
أنت لم تفعل
واحد من هؤلاء منذ--

711
01:10:25,690 --> 01:10:29,888
إنه من أجل جو. هو ابدا
حصل على هدية في حياته ،

712
01:10:29,957 --> 01:10:32,121
وهو فخور جدا
لطلب واحد.

713
01:10:32,190 --> 01:10:34,221
مم-همم.

714
01:10:34,290 --> 01:10:39,055
يجعلني أفكر ما ابننا
ربما كان مثل ، أنيا.

715
01:10:43,857 --> 01:10:47,488
لماذا ، إنها رقعة!

716
01:10:47,557 --> 01:10:50,387
انها ليست رقعة--

717
01:10:50,457 --> 01:10:53,155
حسنًا ، أعتقد أنه كذلك
تشابه--

718
01:10:56,523 --> 01:10:59,055
رقعتي القديمة الجيدة.

719
01:10:59,123 --> 01:11:03,305
لا أعلم عن هذا. ليس ما
يبدو القطب الشمالي على الإطلاق.

720
01:11:03,373 --> 01:11:06,571
انظر ، ب. يعرف ما يفعله.
يعرف كيف يمسك الناس.

721
01:11:06,640 --> 01:11:09,938
هذا ليس حقيقيا. الجمهور لا
تريد الواقع. يريدون الحلم.

722
01:11:10,007 --> 01:11:13,971
رقعة! مباراة!
رقعة! مباراة!

723
01:11:14,041 --> 01:11:15,971
ي & شخص جديد
وصل إلى المدينة j &

724
01:11:16,041 --> 01:11:19,638
رقعة! رقعة! <i>من الشمال القديم
القطب حيث يصنع الجان اللعب ،</i>

725
01:11:19,707 --> 01:11:22,755
إليك علاج عيد الميلاد
لكم الفتيات والفتيان.

726
01:11:23,191 --> 01:11:26,721
<i>أوه ، رقعة اسمي.</i>
<i>كما يمكنك أن تقول ،</i>

727
01:11:26,790 --> 01:11:30,371
<i>أنا نفسي قزم ،</i>
<i>لذلك دعونا نصيح.</i>

728
01:11:30,440 --> 01:11:32,854
رقعة!

729
01:11:32,923 --> 01:11:35,655
<i>حسنًا ، عمل التصحيح موجود</i>
<i>يأتي مني.</i>

730
01:11:35,723 --> 01:11:38,121
ستجده
تحت شجرة عيد الميلاد.

731
01:11:38,190 --> 01:11:42,488
والأفضل من ذلك كله ، ستوافقون ،
هو أنه مجاني تمامًا.

732
01:11:42,556 --> 01:11:46,288
كورنيليا ، عمك زوجتك لديه
نزلت للتو لمدة دقيقة.

733
01:11:46,356 --> 01:11:49,488
ادخل وأتمنى له
عيد ميلاد سعيد.

734
01:11:53,706 --> 01:11:56,039
<i>ادخل.</i>

735
01:11:59,706 --> 01:12:01,671
عيد ميلاد مجيد يا عم.

736
01:12:01,740 --> 01:12:05,938
يجب أن يكون كذلك بالتأكيد.

737
01:12:06,007 --> 01:12:08,304
القليل من حلوى البوص.

738
01:12:10,074 --> 01:12:12,438
هذا البث الخاص ...

739
01:12:12,507 --> 01:12:15,205
<i>يتم إحضارها لك</i>
<i>بواسطة b.Z. ألعاب الأطفال.</i>

740
01:12:15,273 --> 01:12:18,139
- على الأقل هو بخير.
- ما كنت تنوي القيام به؟

741
01:12:18,207 --> 01:12:20,304
<i>إنها ليلة عيد الميلاد ،</i>
<i>أليس كذلك؟</i>

742
01:12:20,373 --> 01:12:24,571
سأقوم بعملي ...
الطريقة التي أفعلها دائمًا.

743
01:12:24,640 --> 01:12:28,105
<i>عيد ميلاد مجيد</i>
<i>من ب. ألعاب الأطفال!</i>

744
01:12:38,024 --> 01:12:41,156
- أين هي؟
- هناك يا سيدي.

745
01:13:08,807 --> 01:13:10,938
هذه هي الاغراض
أخبرتك عن.

746
01:13:11,007 --> 01:13:13,471
نعم ، إنه رائع.
أحسنت يا بي زد!

747
01:13:51,273 --> 01:13:54,155
ضربهم ميتا ، طفل!
ضربهم ميتا!

748
01:13:57,473 --> 01:14:01,955
<i>تعال ، رقعة!</i>
<i>أعطها كل ما لديك يا فتى!</i>

749
01:14:17,907 --> 01:14:20,738
ياااا هوو!

750
01:14:20,807 --> 01:14:23,938
أوه! أوه.

751
01:14:56,557 --> 01:14:58,921
سانتا!

752
01:14:58,990 --> 01:15:01,555
شخص ما على الأقل
هناك يحبني.

753
01:15:12,524 --> 01:15:14,888
سهل يا أولاد.
سهل الان.

754
01:15:14,957 --> 01:15:16,955
<i>سهل يا أولاد.</i>

755
01:15:18,490 --> 01:15:20,655
قف!

756
01:15:26,390 --> 01:15:29,488
- مرحبا جو.
- مرحباً ، كيف الحال؟

757
01:15:30,991 --> 01:15:33,655
ليس سيئًا.
نفسك؟

758
01:15:35,156 --> 01:15:40,022
أنا بخير ، على ما أعتقد. كنت خائفا
كنت تنساني.

759
01:15:46,857 --> 01:15:49,788
حسنًا...

760
01:15:49,857 --> 01:15:53,104
على الأقل لدي
غادر صديق واحد جيد.

761
01:15:53,172 --> 01:15:57,555
هل أنت تمزح؟ انا لك
بال مدى الحياة! أمين!

762
01:15:57,624 --> 01:16:01,321
<i>أوه ، مهلا ، كان هناك هذا غريب
الرجل على شاشة التلفزيون. بعض التصحيح--</i>

763
01:16:01,524 --> 01:16:04,271
عندي علم بذلك.
هذا كل الحق.

764
01:16:04,339 --> 01:16:06,905
ثم إنه رائع ، إذن؟
نعم.

765
01:16:06,973 --> 01:16:10,104
Hiya، blitzen. مرحبًا ، دونر ،
كيف الحال يا رجل؟

766
01:16:12,323 --> 01:16:17,504
- يا مذنب!

767
01:16:17,807 --> 01:16:20,805
- حسنًا.
- آت؟

768
01:16:20,874 --> 01:16:24,070
مرتب!

769
01:16:25,473 --> 01:16:28,304
أوه! انا تقريبا نسيت.

770
01:16:35,106 --> 01:16:38,288
- لي؟
- لك.

771
01:16:38,490 --> 01:16:40,855
هدية؟

772
01:16:44,740 --> 01:16:48,321
أوه ، جي ، شكرا!
ممتاز!

773
01:16:48,390 --> 01:16:52,538
هل حنطي حصل على شيء؟
الفتاة الصغيرة.

774
01:16:52,607 --> 01:16:56,455
أوه! هل ترى
الكثير من بعضها البعض؟

775
01:16:56,523 --> 01:16:59,921
في الواقع نعم. في الحقيقة.

776
01:17:00,357 --> 01:17:03,221
حسنًا ، بالطبع ستحصل على هدية.
هي تكتب رسالة لطيفة.

777
01:17:03,290 --> 01:17:06,021
طلبت لعبة بيانو.

778
01:17:07,457 --> 01:17:11,154
حسنًا ، تعال.
هاه؟

779
01:17:11,223 --> 01:17:14,654
ماذا عن "يو"؟

780
01:17:14,723 --> 01:17:17,371
صحيح. يو!

781
01:17:17,440 --> 01:17:19,904
حسنًا ، دونر!
حسنًا ، مداهمات!

782
01:17:19,972 --> 01:17:22,003
حسنًا جميعًا!
هو هو هو!

783
01:17:22,072 --> 01:17:25,104
ها نحن! ها ها ها ها!

784
01:17:25,172 --> 01:17:27,605
هو هو هو!

785
01:17:36,640 --> 01:17:38,555
ألا تريد تجربته؟

786
01:17:38,623 --> 01:17:40,722
أنا بالتأكيد لا أفعل.

787
01:17:40,790 --> 01:17:45,020
حسنًا ، سيكون من العار
لندعها تذهب سدى.

788
01:17:45,089 --> 01:17:48,338
هل تمانع إذا أخذته؟
لا أهتم.

789
01:17:48,406 --> 01:17:51,771
ممم!

790
01:17:51,840 --> 01:17:54,438
ممم!

791
01:17:54,506 --> 01:17:57,504
أوه!

792
01:17:57,573 --> 01:18:01,705
<i>أوه ، انظر إلي!</i>
<i>أشعر تمامًا مثل ماري بوبينز!</i>

793
01:18:05,707 --> 01:18:08,338
<i>حسنًا يا رجل ، تعال.</i>
<i>هل أسوأ ما لديكم ، أليس كذلك؟</i>

794
01:18:08,406 --> 01:18:11,771
<i>تعال. لا يمكنك تجاوزي ،</i>
<i>مصاصة. تعال! تعال!</i>

795
01:18:11,840 --> 01:18:14,054
أوه نعم،
لا يمكنك تجاوزني.

796
01:18:14,122 --> 01:18:17,355
<i>يا فتى ، تعال ، أعطني تلك الكرة!
مهلا ، ماذا تفعل؟</i>

797
01:18:17,423 --> 01:18:19,237
يا!

798
01:18:19,306 --> 01:18:22,838
رائع! لا أصدق ذلك!

799
01:18:23,139 --> 01:18:26,355
انت لطيف.

800
01:18:44,773 --> 01:18:48,021
ها هو
السيدات والسادة.

801
01:18:48,090 --> 01:18:49,937
رجل الساعة.
اسأله عن أي شيء.

802
01:18:50,006 --> 01:18:52,654
أخبرنا كيف تقوم بذلك.
من فضلك هل بامكانك؟

803
01:18:52,990 --> 01:18:54,705
ماذا يوجد في المصاصات
السيد التصحيح؟

804
01:18:54,773 --> 01:18:57,920
حسنا انها--
جميع المكونات الطبيعية.

805
01:18:57,989 --> 01:19:01,488
- لا توجد مواد مضافة على الإطلاق.
- من ارتدى ملابسك؟

806
01:19:01,556 --> 01:19:04,920
أه ، جوبر ، في الواقع. هو
رئيس قسم الخياطة.

807
01:19:04,990 --> 01:19:07,455
السيد باتش ، لديه مساحة
وكالة اتصلت بك حتى الآن؟

808
01:19:07,523 --> 01:19:09,971
من؟
<i>رواد الفضاء.</i>

809
01:19:10,039 --> 01:19:12,988
أوه. لا ، سيكون لديهم
للكتابة إلى سانتا كلوز ...

810
01:19:13,056 --> 01:19:15,321
<i>تمامًا مثل الآخر</i>
<i>الفتيان والفتيات.</i>

811
01:19:15,390 --> 01:19:18,554
اه ماذا نريد--
ماذا نريد...

812
01:19:18,623 --> 01:19:21,920
هو جلب الفرح
و السعادة...

813
01:19:21,990 --> 01:19:24,970
لجميع الأطفال الصغار
من هذا العالم.

814
01:19:25,039 --> 01:19:27,638
وهذا هو السبب
أنا فخور بأن أعلن ...

815
01:19:27,707 --> 01:19:31,754
هذا ، بدءًا من اليوم ،
رقعة صديقتي هنا ...

816
01:19:31,822 --> 01:19:34,605
حصري لدى b.Z. ألعاب الأطفال!

817
01:19:34,673 --> 01:19:38,104
ماذا عن حقيقة أن مجلس الشيوخ
اللجنة الفرعية لسلامة الألعاب ...

818
01:19:38,172 --> 01:19:41,870
استشهد بهذه الشركة
مع 15 منفصلة--

819
01:19:41,939 --> 01:19:44,538
لا مزيد من الاسئلة!

820
01:19:44,607 --> 01:19:46,920
لا مزيد من الاسئلة.
لا مزيد من الاسئلة.

821
01:19:46,990 --> 01:19:49,754
ما هذا عن اللجنة الفرعية لمجلس الشيوخ؟
مجرد قمامة جريدة نموذجية.

822
01:19:49,822 --> 01:19:53,321
لا تأخذ الأمر على محمل الجد. وماذا كان
هذا العمل حول خططنا المستقبلية؟

823
01:19:53,390 --> 01:19:56,254
المستقبل لنا يا رقعة.

824
01:19:56,323 --> 01:19:59,654
لكنني سأعود إلى القطب الشمالي.
من تكلم؟

825
01:19:59,990 --> 01:20:03,438
حسنًا ، لا أحد حتى الآن. لكن الآن سانتا
لقد رأى كلوز ما يمكنني فعله.

826
01:20:03,506 --> 01:20:05,738
أنا متأكد من أنه سيرسل
بالنسبة لي للعودة إلى المنزل.

827
01:20:05,805 --> 01:20:09,937
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟ ماذا فعلت
القطب الشمالي لا يملك مثل نيويورك؟

828
01:20:10,005 --> 01:20:12,837
الجليد والدببة القطبية--

829
01:20:13,273 --> 01:20:15,920
وسانتا كلوز
وأصدقائي.

830
01:20:16,357 --> 01:20:19,088
حسنا حسنا.
سأخبرك ماذا.

831
01:20:19,156 --> 01:20:22,787
فقط اعمل لي معروفا واحدا
قبل ان تذهب.

832
01:20:22,856 --> 01:20:26,237
- لا ، لا أستطيع. يجب أن أعود.
- لا لا لا لا.

833
01:20:26,306 --> 01:20:30,071
ليس لي.
بالنسبة لهم ، التصحيح.

834
01:20:31,873 --> 01:20:34,921
- حسنا من؟
- هل انا على حق؟

835
01:20:36,323 --> 01:20:39,254
شئ ما...

836
01:20:39,323 --> 01:20:42,654
شيء لهم.

837
01:20:42,723 --> 01:20:45,387
شئ ما
لجميع الأطفال ...

838
01:20:45,456 --> 01:20:48,921
من هذا العالم القديم البائس.

839
01:20:51,123 --> 01:20:54,121
فكيف عن ذلك؟
هل ستفعلها؟

840
01:20:54,190 --> 01:20:58,487
ما هذا؟ هذا غبار النجوم--
رقائق الذرة هذه -

841
01:20:58,556 --> 01:21:01,621
مهما كان ذلك
يمشي الأطفال على الهواء -

842
01:21:01,690 --> 01:21:05,621
wh-wh-ماذا سيحدث لو كنت كذلك
لعصير الصيغة قليلا؟

843
01:21:05,690 --> 01:21:07,621
فقط اجعلها أقوى؟

844
01:21:07,690 --> 01:21:10,921
حسنًا ، إنه توضيحي قزم.
أعني ، سيجعلهم يطيرون.

845
01:21:10,989 --> 01:21:13,987
نعم ، حلق.
يطير؟ يطير؟ يطير؟

846
01:21:14,056 --> 01:21:18,954
تقصد ، مثل ، يطير؟
مثل يطير عاليا في السماء.

847
01:21:19,023 --> 01:21:23,054
وهل يمكنك فعل ذلك قبل أن تذهب؟
نعم ولكن أنا--

848
01:21:23,123 --> 01:21:27,054
رقعة. لن تفعل ذلك
يستغرق وقتا طويلا ، أليس كذلك؟

849
01:21:27,123 --> 01:21:29,787
مصاصات؟
لا لا!

850
01:21:29,856 --> 01:21:32,887
لا ، لقد فعلنا ذلك بالفعل.
هذه أخبار الأمس.

851
01:21:32,956 --> 01:21:35,487
احتياجات المستهلك
نموذج جديد.

852
01:21:35,556 --> 01:21:38,921
حسنا ... حلوى قصب؟

853
01:21:40,323 --> 01:21:43,254
عصا الحلوى.
مم-همم.

854
01:21:43,323 --> 01:21:47,655
بالطبع. رقعة!
أنت قزم رائع!

855
01:21:47,722 --> 01:21:51,687
أعني ، يمكنني تحويل--
يمكنني تحويل الآلات ...

856
01:21:51,755 --> 01:21:54,238
لعمل قصب الحلوى ، وفي غضون أسبوع
أو اثنين ، ثم أفترض--

857
01:21:54,307 --> 01:21:57,621
<i>يمكننا إطلاق الحملة الإعلانية غدًا.
اطرق على الحديد وهو ساخن!</i>

858
01:21:57,689 --> 01:22:00,971
يمكنني أن أعد التسليم
في ثلاثة أشهر على سبيل المثال.

859
01:22:01,040 --> 01:22:03,138
ثلاثة أشهر؟
لكنها عام على عيد الميلاد.

860
01:22:03,440 --> 01:22:05,454
عندما تحصل على ضربة
كما لدينا ، التصحيح ،

861
01:22:05,523 --> 01:22:09,853
لا يريد الناس الانتظار كله
سنة؛ إنهم يموتون من أجل تكملة!

862
01:22:09,922 --> 01:22:13,521
تتمة.
هذا كل شيء.

863
01:22:13,590 --> 01:22:16,421
سنقوم بإخراجها
في 25 مارس

864
01:22:16,490 --> 01:22:18,920
وسنسميها ...

865
01:22:21,755 --> 01:22:24,221
عيد الميلاد الثاني!

866
01:22:25,473 --> 01:22:27,405
عيد الميلاد الثاني؟

867
01:22:27,473 --> 01:22:31,104
ربما الفكرة كلها
ليس جيدًا بعد الآن.

868
01:22:31,173 --> 01:22:35,004
عن ماذا تتحدث؟
فكرة ماذا؟

869
01:22:37,040 --> 01:22:39,637
عيد الميلاد.

870
01:22:39,705 --> 01:22:42,305
كلوز!

871
01:22:44,373 --> 01:22:48,004
العالم مختلف
ضع الآن ، أنيا.

872
01:22:48,073 --> 01:22:50,438
أنت لا تراه.

873
01:22:50,506 --> 01:22:53,504
الناس
لا يبدو أنه يهتم ...

874
01:22:53,573 --> 01:22:56,837
حول تقديم هدية ...

875
01:22:56,906 --> 01:23:01,837
فقط حتى يتمكنوا من رؤية الضوء
السعادة في عيون الصديق.

876
01:23:01,906 --> 01:23:04,004
<i>فقط--</i>

877
01:23:04,073 --> 01:23:07,837
<i>فقط لا تشعر</i>
<i>مثل عيد الميلاد بعد الآن.</i>

878
01:23:10,506 --> 01:23:16,371
ربما هذا الزميل ب.
أذكى مني.

879
01:23:18,973 --> 01:23:20,971
ربما أنا--

880
01:23:23,006 --> 01:23:26,471
ربما أنا فقط
عجوز أحمق.

881
01:24:06,722 --> 01:24:08,921
<i>أهلاً.</i>

882
01:24:08,989 --> 01:24:11,887
<i>أهلاً. تعال بسرعة.</i>

883
01:25:08,006 --> 01:25:10,938
أنت تحترق!
سأكون على مايرام.

884
01:25:11,006 --> 01:25:14,405
أنت تبقى هناك ، وسوف تفعل
أن تكون ميتًا هو ما ستكون عليه.

885
01:25:15,906 --> 01:25:18,305
أنت تقيم هنا!

886
01:25:18,373 --> 01:25:21,703
أنا ماذا؟ هناك فراغ
غرفة في القبو.

887
01:25:21,772 --> 01:25:24,438
لا أحد يذهب إلى هناك على الإطلاق.

888
01:25:26,340 --> 01:25:29,438
أوه ، من فضلك ، جو.
فقط حتى تتحسن

889
01:25:30,906 --> 01:25:34,637
حسنا، جيد.

890
01:25:34,705 --> 01:25:37,570
ولكن فقط حتى أنفض هذا.

891
01:26:01,340 --> 01:26:04,603
إنها ، آه ، دمية جديدة.

892
01:26:07,206 --> 01:26:09,637
عروسة.

893
01:26:09,705 --> 01:26:12,971
يجب أن يحبها الأطفال.

894
01:26:13,040 --> 01:26:15,804
هل تطير؟

895
01:26:15,872 --> 01:26:19,938
إنه ، آه ... يبلل.

896
01:26:49,140 --> 01:26:52,238
برج! جيد يا رجل!
3:00 صباحا!

897
01:26:52,307 --> 01:26:55,703
ألم تسمع من قبل عن الهاتف؟
لم أستطع استخدام الهاتف.

898
01:26:55,772 --> 01:27:00,470
إنه سهل تمامًا ، أبراج. أنت فقط تلتقط
المتلقي واتصل بجميع الأرقام الصغيرة.

899
01:27:00,539 --> 01:27:02,637
لم أجرؤ
استخدم الهاتف ، b.Z.

900
01:27:02,705 --> 01:27:05,637
لم أستطع أن أغتنم الفرصة
أي شخص يسمع. تسمع ماذا؟

901
01:27:05,705 --> 01:27:07,804
صه!
تسمع ماذا؟

902
01:27:07,872 --> 01:27:11,837
هل نحن وحيدون؟ ابنة أخي و
مربيتها تنام بسرعة.

903
01:27:11,906 --> 01:27:15,004
حسنًا. جيد.
تعال. تعال.

904
01:27:15,073 --> 01:27:17,071
هنا.

905
01:27:21,973 --> 01:27:25,004
تسع وتسعون.
لا تزال لديك درجة حرارة.

906
01:27:25,073 --> 01:27:27,938
أربع نقاط غموض!
صفقة كبيرة!

907
01:27:28,006 --> 01:27:31,138
المزيد من السوائل. هذا ما تحتاجه.
المزيد من فيتامين ج.

908
01:27:31,206 --> 01:27:34,087
تعال. دعنا نذهب
بعض من عصير البرتقال.

909
01:27:39,372 --> 01:27:43,938
<i>أوه ، أبراجر ، معك</i>
<i>دائما بعض الميلودراما الجديدة.</i>

910
01:27:44,006 --> 01:27:48,120
<i>حسنًا ، دعني أخبرك يا صديقي ،
الليلة ، لا شيء يمكن أن يزعجني.</i>

911
01:27:48,190 --> 01:27:52,453
المال يأتي بسرعة كبيرة ، كنت
أعتقد أننا كنا نطبعها بأنفسنا!

912
01:27:52,522 --> 01:27:54,637
لكن ، لكن ، ب. -

913
01:27:54,706 --> 01:27:57,304
هل تدرك
ماذا يعني هذا يا رجل؟

914
01:27:57,372 --> 01:28:00,637
انتهى بابا نويل!

915
01:28:02,973 --> 01:28:06,620
<i>أنا أتولى مسؤولية عيد الميلاد.</i>
<i>بحلول كانون الأول (ديسمبر) المقبل ،</i>

916
01:28:06,689 --> 01:28:09,188
سوف يكتبون لي!

917
01:28:09,256 --> 01:28:12,387
ب.

918
01:28:18,190 --> 01:28:22,087
بحق الجحيم--

919
01:28:24,955 --> 01:28:28,221
برج ، خذ هذا الطريق!
أوه! أوه!

920
01:28:33,589 --> 01:28:36,504
تعال معي أيها الشاب!
دعني اذهب!

921
01:28:36,572 --> 01:28:41,171
<i>كيف تحصل هنا؟ من
هل انت على اي حال دعني اذهب!</i>

922
01:28:43,140 --> 01:28:46,621
<i>برج! برج!</i>

923
01:28:46,689 --> 01:28:49,621
- أنت شقي صغير!
- من هذا الطفل؟

924
01:28:49,689 --> 01:28:53,254
- بعض التسلل الصغير اللعين!
- سمعت ما قلته!

925
01:28:53,322 --> 01:28:55,954
<i>أنت لن تفعل أبدا</i>
<i>تغلب على سانتا كلوز! أبداً!</i>

926
01:28:56,023 --> 01:28:59,987
<i>سأخبره ، وسوف يضربك!
</i> بارك هذا الطفل على الجليد!

927
01:29:00,190 --> 01:29:04,354
سأتعامل معه لاحقًا.

928
01:29:13,206 --> 01:29:15,370
اسكت!

929
01:29:23,806 --> 01:29:25,621
بي زد ، علينا التحدث.

930
01:29:25,689 --> 01:29:29,454
هل مررت بواحدة من تلك الليالي
عندما تريد فقط إلقاء قنبلة؟

931
01:29:29,523 --> 01:29:32,920
بعض الأطفال اللعين في قبو بلدي ، أنت ترقص
في المنزل في منتصف الليل--

932
01:29:32,989 --> 01:29:35,721
بالمناسبة ، أبراج ، ما
هل تريد الجحيم ، على أي حال؟

933
01:29:36,056 --> 01:29:39,237
إنها قصب الحلوى. إنهم خطرون.
ماذا عنهم؟

934
01:29:39,305 --> 01:29:42,155
ماذا تقول بحق الجحيم؟
رجل التصحيح هذا--

935
01:29:42,222 --> 01:29:45,121
أخبرني أنه يحتفظ بهذا السر
المكون في التخزين البارد ...

936
01:29:45,190 --> 01:29:48,155
<i>لأنها تأتي من القطب الشمالي.
</i> اه.

937
01:29:48,222 --> 01:29:50,270
لذلك بدأنا التصنيع
قصب الحلوى. <i>اه.</i>

938
01:29:50,338 --> 01:29:52,737
- إنه مزيج قوي للغاية ، أتعلم؟
- آه.

939
01:29:52,806 --> 01:29:56,771
<i>لذلك افترضت أنني يجب أن أضع في الثلاجة
هم أيضا.</i> تواصل مع قصتك!

940
01:29:56,839 --> 01:30:00,404
<i>توقف عن إعطائي كل هذه الجمل القصيرة و
جعلني أذهب "آه ، آه ، آه ، آه" ..</i>

941
01:30:00,472 --> 01:30:03,104
مثل نوع من معتوه!
<i>اه.</i>

942
01:30:03,406 --> 01:30:07,320
كان علي أن أنقل إحدى دفعات الحلوى
قصب إلى جزء آخر من المصنع.

943
01:30:07,389 --> 01:30:09,621
<i>تركت المربع التالي</i>
<i>إلى المبرد في المختبر.</i>

944
01:30:09,689 --> 01:30:12,454
- و؟
- ليس هناك المزيد من المختبر.

945
01:30:12,656 --> 01:30:15,453
<i>قصب الحلوى</i>
<i>انفجرت!</i>

946
01:30:15,523 --> 01:30:18,420
<i>تتفاعل مع الحرارة الشديدة</i>
<i>وتتحول متقلبة.</i>

947
01:30:18,489 --> 01:30:22,521
<i>علينا أن نوقف هذا.
</i> قف؟ هل أنت مجنون؟

948
01:30:24,288 --> 01:30:27,921
<i>لدينا ملايين الدولارات تتدفق
في كل يوم ، معظمها نقدًا.</i>

949
01:30:27,990 --> 01:30:33,721
<i>رجل النقدية!</i>
<i>فواتير صغيرة غير مميزة.</i>

950
01:30:33,789 --> 01:30:36,587
، هذه الأشياء
يمكن أن تقتل الناس.

951
01:30:36,656 --> 01:30:39,320
هل أنت متسامح معي؟
لا. لست ذاهبا--

952
01:30:39,389 --> 01:30:42,537
اسمع أيها الأحمق.
من يعرف ايضا عن هذا؟

953
01:30:42,606 --> 01:30:44,837
لا أحد.
ماذا عن التصحيح؟

954
01:30:44,906 --> 01:30:47,804
كان نائما.
لم يسمع أي شيء.

955
01:30:47,873 --> 01:30:50,270
لا تخبره.

956
01:30:50,338 --> 01:30:53,904
لا تخبر أحدا.

957
01:30:53,972 --> 01:30:57,804
بي زد ، هؤلاء أطفال
نحن نتحدث عن.

958
01:30:57,873 --> 01:31:03,470
نعم. ومن يقدر
منهم أفضل مني؟

959
01:31:03,539 --> 01:31:08,153
هؤلاء ... كادح
الفتيان والفتيات الصغار ...

960
01:31:08,222 --> 01:31:11,821
<i>حفظ كل ما لديهم</i>
<i>النيكل والدايمات...</i>

961
01:31:11,890 --> 01:31:15,754
<i>للحصول على قصب الحلوى السحرية</i>
<i>لقد وعدتهم.</i>

962
01:31:15,823 --> 01:31:18,888
<i>سوف يحصلون</i>
<i>ما دفعوا من أجله.</i>

963
01:31:18,956 --> 01:31:22,888
<i>إذا كان هؤلاء الناس متهورون للغاية
أن يكون لديهم مشعات في منازلهم--</i>

964
01:31:22,956 --> 01:31:25,021
متهور؟
برج ،

965
01:31:25,089 --> 01:31:27,420
كيف البرازيل
يبدو لك

966
01:31:27,489 --> 01:31:29,420
البرازيل؟
البرازيل.

967
01:31:29,489 --> 01:31:33,353
شواطئ رملية،
النسائم الاستوائية ،

968
01:31:33,422 --> 01:31:37,353
مشروبات رم كبيرة
مع الأناناس بداخلها ،

969
01:31:37,422 --> 01:31:41,253
سينوريتاس
في سلسلة البيكينيات ،

970
01:31:41,322 --> 01:31:46,387
و- أوه ، نعم-
لا توجد إجراءات تسليم.

971
01:31:46,455 --> 01:31:49,654
أنت تعني--
أنت وأنا ، إريك.

972
01:31:49,723 --> 01:31:52,253
سنأخذ النقود ...

973
01:31:52,322 --> 01:31:55,587
ودع العفريت
مواجهة الموسيقى.

974
01:32:19,805 --> 01:32:22,921
اسمع يا طفل. انت تريد
تموت علي عندما أرحل؟

975
01:32:22,989 --> 01:32:25,687
كن ضيفي.

976
01:32:27,689 --> 01:32:31,320
<i>عزيزي سانتا ، عليك المساعدة.</i>

977
01:32:31,388 --> 01:32:34,070
<i>لقد تم أسر جو</i>
<i>من قبل رجل سيء للغاية.</i>

978
01:32:34,138 --> 01:32:36,637
<i>أنا آسف أن أقول</i>
<i>إنه قريب مني.</i>

979
01:32:36,706 --> 01:32:40,303
كورنيليا ، ماذا تفعل؟ أنت على
عشر دقائق متأخر عن الإفطار.

980
01:32:40,372 --> 01:32:42,370
أنا قادم.

981
01:32:59,873 --> 01:33:04,270
فقط ما اعتقدت.

982
01:33:06,138 --> 01:33:11,604
<i>أعتقد أننا يجب أن نجهز الشحنات الأولى
من خشب الصنوبر في وقت مبكر من أبريل هذه المرة.</i>

983
01:33:11,673 --> 01:33:14,370
ألا توافق ، سانتا؟

984
01:33:17,372 --> 01:33:20,136
ما هذا؟

985
01:33:20,205 --> 01:33:22,403
يبدو وكأنه رسالة.
في يناير؟

986
01:33:22,472 --> 01:33:25,771
قليلا في وقت مبكر المقبل
عيد الميلاد ، أليس كذلك؟

987
01:33:25,839 --> 01:33:28,804
إنها كتابة مألوفة.

988
01:33:34,756 --> 01:33:37,921
- سرج الرنة! - ولكنها
أسبوعين فقط منذ خروجهم.

989
01:33:37,988 --> 01:33:40,103
هذا لا يمكن أن ينتظر.

990
01:33:40,172 --> 01:33:42,904
آه! فقط الجان الذين أريد رؤيتهم.
اربط الرنة.

991
01:33:42,971 --> 01:33:45,969
<i>نحن نطير في الساعة 1900!
</i> هذا ما جئنا لنخبرك به.

992
01:33:46,038 --> 01:33:48,204
<i>إنه المذنب و كيوبيد.</i>
ماذا عنهم؟

993
01:33:48,272 --> 01:33:51,237
- لقد أصيبوا بالأنفلونزا.

994
01:33:51,306 --> 01:33:55,270
هذا يجب أن يحدث الآن. حسنًا،
سأكتفي بستة.

995
01:33:55,339 --> 01:33:57,370
<i>اجعلهم جاهزين.</i>
<i>اطعمهم.</i>

996
01:33:57,439 --> 01:33:59,754
الصغير جو يحتاجني.

997
01:34:01,656 --> 01:34:04,420
<i>لكن ، الأولاد ...</i>

998
01:34:04,489 --> 01:34:08,554
لقد حصلنا على أنفسنا
مشكلة واحدة هنا.

999
01:34:08,622 --> 01:34:11,854
صديقنا الصغير جو
في ورطة.

1000
01:34:11,923 --> 01:34:16,420
<i>إذا لم نساعده ، فأنا لا أفعل ذلك
أحب أن أفكر في ما يمكن أن يحدث.</i>

1001
01:34:21,355 --> 01:34:24,103
استمع الآن.

1002
01:34:24,172 --> 01:34:26,936
أعلم أننا رجلين
قصير اليوم.

1003
01:34:27,005 --> 01:34:29,437
لكن هذه المرة ...

1004
01:34:29,506 --> 01:34:31,704
عليك أن تطير
مثل الريح.

1005
01:34:31,772 --> 01:34:35,370
<i>هل بإمكانك عمله من اجلي؟</i>

1006
01:34:35,439 --> 01:34:37,936
هل يمكنك فعلها
لصغير جو؟

1007
01:34:43,772 --> 01:34:46,237
بالطبع تستطيع!

1008
01:34:51,155 --> 01:34:53,119
- حسنا يا رجال.

1009
01:34:53,456 --> 01:34:57,370
<i>أعطني هذا الجهد الإضافي.</i>
<i>انا اعتمد عليك.</i>

1010
01:34:57,439 --> 01:34:59,437
يو!

1011
01:35:01,739 --> 01:35:06,821
تعال ، خاطفة!
تعال!

1012
01:35:47,372 --> 01:35:50,136
يا إلهي!
ماذا تفعل هنا؟

1013
01:35:50,205 --> 01:35:53,336
كأنك لا تعرف!

1014
01:35:53,405 --> 01:35:55,303
أنا؟
نعم انت!

1015
01:35:55,372 --> 01:35:58,870
لقد دمرت عيد الميلاد! لكني لم أفعل.
عن ماذا تتحدث؟

1016
01:35:58,939 --> 01:36:02,103
قال إن الأطفال لم يحبهوا بعد الآن!
أنت لا تعرف حتى سانتا كلوز.

1017
01:36:02,172 --> 01:36:04,103
القيام بذلك!
<i>لا!</i>

1018
01:36:04,172 --> 01:36:06,537
قال إنني كنت له الوحيد
غادر صديق ، أيها الشرير الغبي!

1019
01:36:06,606 --> 01:36:11,870
لكني - كنت فقط - أردته فقط
لأرى كيف يمكنني أن أكون مساعدًا جيدًا.

1020
01:36:11,939 --> 01:36:15,604
لقد رأى ما أنت عليه.
أنت غبي ، غبي ، غبي ،

1021
01:36:15,673 --> 01:36:18,470
زحف نتن الوجه الذي صنع
الأطفال يكرهون أفضل رجل على الإطلاق!

1022
01:36:18,539 --> 01:36:21,336
مهلا ما هذا؟ أعطني هذا!
إنه ملكي!

1023
01:36:21,405 --> 01:36:23,803
من اين حصلت عليه؟
لقد اعطاني اياها.

1024
01:36:23,872 --> 01:36:26,803
انظر ، أخبرتك
كنت أفضل صديق له.

1025
01:36:26,872 --> 01:36:31,136
صورة قزم بلدي.
إنه يحبني بعد كل شيء.

1026
01:36:31,573 --> 01:36:33,704
هاه؟
تعال يا طفل.

1027
01:36:33,772 --> 01:36:36,903
إلى أين نحن ذاهبون؟ كان
الذهاب إلى القطب الشمالي.

1028
01:36:36,971 --> 01:36:41,253
سنذهب كلاهما. ولمرة واحدة ، سنقوم بذلك
إحضار هدية بابا نويل.

1029
01:36:44,589 --> 01:36:46,620
انه انت!
خيارات الطاقة!

1030
01:36:46,689 --> 01:36:48,620
كيف حاله؟
لا أعرف.

1031
01:36:48,689 --> 01:36:51,819
أين هو؟ لقد حصلت عليه زوجة عمي.
تلك العصي الحلوى--

1032
01:36:51,888 --> 01:36:54,320
صه.
قل لي في الطريق.

1033
01:36:58,205 --> 01:37:01,636
انفجرت؟ هذا ما قالوه.
عندما أصبحوا حارين.

1034
01:37:01,705 --> 01:37:04,470
اتصلت بالشرطة ، لكن
لا أعتقد أنهم صدقوني.

1035
01:37:04,538 --> 01:37:08,069
علينا أن نسرع.
هيا يا أولاد!

1036
01:37:08,138 --> 01:37:12,303
يكفي هنا لرعاية كل العام المقبل
أوامر عيد الميلاد. يمكن أن يأخذ بابا نويل إجازة لمدة عام.

1037
01:37:12,372 --> 01:37:14,769
إجازته الأولى. ألن يكون ذلك رائعا؟
نعم ، أنيق.

1038
01:37:14,838 --> 01:37:18,869
أوه ، واو!
أجل ، جيد ، أليس كذلك؟

1039
01:37:18,938 --> 01:37:21,637
- <i>أهه!</i>
- ضع حزام الأمان.

1040
01:37:31,855 --> 01:37:35,020
مرحبًا ، هذا أنيق!
نعم.

1041
01:37:38,022 --> 01:37:41,270
انها لهم! كلاهما! أوه لا!

1042
01:37:41,339 --> 01:37:45,036
ما هذا؟ ينظر. قصب الحلوى!
إنهم في السيارة معهم.

1043
01:37:45,105 --> 01:37:47,736
باتش لا يعرف
ينفجرون.

1044
01:37:47,804 --> 01:37:51,036
شباب الطيران!
تطير مثل الريح!

1045
01:37:51,105 --> 01:37:54,237
حلق وكأنك لم تطير من قبل!
تعال!

1046
01:38:02,322 --> 01:38:04,337
<i>حسنًا ، نعلم أنك هناك.</i>

1047
01:38:04,405 --> 01:38:07,136
الآن ، تعال للأسفل
مع رفع يديك عاليا!

1048
01:38:07,205 --> 01:38:10,802
<i>الوحدة 71 ، هل أنت 10-4؟</i>

1049
01:38:13,071 --> 01:38:17,303
دعنا نذهب.

1050
01:38:27,038 --> 01:38:29,136
<i>افتح! شرطة!</i>

1051
01:38:29,205 --> 01:38:33,253
- <i>نحن نعلم أنك هناك!</i>
- <i>سنركل الباب!</i>

1052
01:38:33,322 --> 01:38:37,320
- <i> نحن قادمون! أمسك به!</i>

1053
01:38:40,438 --> 01:38:43,237
قف. قف!

1054
01:38:43,305 --> 01:38:47,070
واووووووووووووووووووووووووووووو

1055
01:38:47,372 --> 01:38:49,621
ماذا--

1056
01:38:49,688 --> 01:38:53,603
أوه ، هذا أنيق!

1057
01:38:53,671 --> 01:38:58,070
يمكنني فعل أي شيء مع
هذه السيارة التي أريدها. يشاهد.

1058
01:39:16,955 --> 01:39:20,120
- شباب الطيران!
- ألا يمكن أن يذهبوا أسرع؟

1059
01:39:20,189 --> 01:39:24,053
عادة ما يحصلون على راحة لمدة عام.
إنهم يبذلون قصارى جهدهم.

1060
01:39:24,122 --> 01:39:26,853
<i>يطير!</i>
<i>هيا يا أولاد!</i>

1061
01:39:42,155 --> 01:39:44,304
أوه ، واو!

1062
01:39:45,688 --> 01:39:47,853
أوه!

1063
01:39:53,822 --> 01:39:55,953
تعال!
هذا كل شيء يا أولاد!

1064
01:39:56,021 --> 01:39:58,270
تعال الآن!
تعال!

1065
01:39:59,772 --> 01:40:02,571
هذه هي الطريقة.
هذه هي الطريقة. تعال.

1066
01:40:02,638 --> 01:40:05,937
هذا أولادي الطيبون.
تعال!

1067
01:40:15,405 --> 01:40:17,503
يبي!

1068
01:40:19,539 --> 01:40:22,736
يا الهي!

1069
01:40:22,805 --> 01:40:25,020
جو! جو!

1070
01:40:25,088 --> 01:40:28,253
<i>هيا يا أولاد!</i>
<i>هذا التصحيح هناك!</i>

1071
01:40:28,322 --> 01:40:32,187
إذا كنت تحبه كما يحب
أنت ، أعطها كل ما لديك!

1072
01:40:32,255 --> 01:40:34,453
<i>تعال!</i>
<i>تعال!</i>

1073
01:40:34,522 --> 01:40:37,520
تعال ، خاطفة!
تعال ، دونر!

1074
01:40:40,939 --> 01:40:43,303
هل يمكننا أن نرتقي؟
بالطبع جو.

1075
01:40:49,072 --> 01:40:51,304
شيء ما يحدث!
رقعة! أوه لا!

1076
01:40:59,805 --> 01:41:04,703
قم بعمل ما! اللوبير الخارق.
انها الطريقة الوحيدة.

1077
01:41:04,771 --> 01:41:07,103
<i>تعال ، دونر!</i>
<i>يمكنك أن تفعل ذلك!</i>

1078
01:41:07,172 --> 01:41:10,070
وأنا أعلم أنك تستطيع ان تفعل ذلك!
تعال! أسرع!

1079
01:41:10,138 --> 01:41:12,736
<i>تعال!</i>
<i>أسرع!</i>

1080
01:41:12,805 --> 01:41:16,270
ماذا يحدث هنا؟

1081
01:41:16,572 --> 01:41:19,736
ها نحن! تشبث!
ها نحن!

1082
01:41:23,005 --> 01:41:26,836
اعطيه كل ما حصلت عليه!
تعال الآن! تعال!

1083
01:41:30,138 --> 01:41:32,204
ههه! ههه!

1084
01:41:32,272 --> 01:41:35,585
<i>تعال ، دونر!</i>
<i>تعال! يمكنك أن تفعل ذلك!</i>

1085
01:41:35,654 --> 01:41:37,769
سانتا! إنه سانتا!

1086
01:41:37,838 --> 01:41:40,420
سانتا! آه!

1087
01:41:42,988 --> 01:41:45,853
حسنًا!

1088
01:41:48,022 --> 01:41:50,386
سانتا!

1089
01:41:50,456 --> 01:41:53,502
اندفع بعيدا ، دونر!
اندفع بعيدا!

1090
01:41:56,555 --> 01:41:58,603
جو!

1091
01:42:10,222 --> 01:42:13,452
أوه! أوه يا أولادي!

1092
01:42:13,521 --> 01:42:17,770
<i>لقد رأيت بعض حيوانات الرنة في وقتي ،
لكنك الأفضل ، الأفضل!</i>

1093
01:42:17,838 --> 01:42:20,953
لقد فعلناها! لقد فعلناها!
ها ها ها ها!

1094
01:42:21,021 --> 01:42:23,603
<i>أحسنت ، دونر!</i>

1095
01:42:25,705 --> 01:42:28,536
أحسنت ، دونر!

1096
01:42:28,605 --> 01:42:31,570
رقعة ، هذا مبتذل.
كورني ، ميت باتش.

1097
01:42:31,638 --> 01:42:34,886
مرحبا مبتذل.
سعدت بلقائك يا رقعة.

1098
01:42:41,772 --> 01:42:43,836
نعم.

1099
01:42:49,205 --> 01:42:51,204
ماذا عن مبتذل؟

1100
01:42:55,406 --> 01:42:59,803
هل يمكنني البقاء؟ فقط حتى عيد الميلاد القادم.
لو سمحت؟

1101
01:42:59,871 --> 01:43:04,036
ويمكنك أن تعطيها
مصعد المنزل العام المقبل.

1102
01:43:04,105 --> 01:43:06,803
<i>حسنا ، دوولي؟</i> كأنني
ليس لديك ما يكفي للقيام به.

1103
01:43:06,871 --> 01:43:09,103
الآن سأضطر إلى ذلك
مدرس مدرسة.

1104
01:43:09,172 --> 01:43:11,703
مدرسة؟
مدرسة؟

1105
01:43:53,105 --> 01:43:56,536
يا! ماذا يحدث هنا؟

1106
01:43:56,605 --> 01:43:59,736
دعني - خذني!

1107
01:44:08,755 --> 01:44:14,535
<i>ي & إنه عيد الميلاد j &</i>

1108
01:44:14,604 --> 01:44:20,886
<i>j & جميع أنحاء العالم الليلة j &</i>

1109
01:44:24,387 --> 01:44:30,070
<i>ي & إنه عيد الميلاد j &</i>

1110
01:44:30,138 --> 01:44:35,253
<i>& جميع أنحاء العالم j &</i>

1111
01:44:47,022 --> 01:44:50,020
<i>ي & كل حياتي ي &</i>

1112
01:44:50,089 --> 01:44:53,686
<i>ي & تعلمت ما إذا كنت جيدًا.</i>

1113
01:44:53,755 --> 01:44:57,820
<i>وفعلت كل ما يجب أن أفعله j &</i>

1114
01:44:57,888 --> 01:45:02,486
<i>ي & أن الأحلام</i>
<i>هل سيتحقق كل شيء ي &</i>

1115
01:45:02,554 --> 01:45:05,519
<i>ي & أستطيع أن أرى ي &</i>

1116
01:45:05,588 --> 01:45:09,220
<i>ي & وقت خاص عندما ن &</i>

1117
01:45:09,287 --> 01:45:13,020
<i>ي & نتكاتف حول شجرة واحدة ي &</i>

1118
01:45:13,089 --> 01:45:18,920
<i>ي & وجعل عيد الميلاد</i>
<i>يدوم للأبد j &</i>

1119
01:45:18,989 --> 01:45:24,385
<i>ي & عندما يطير سانتا</i>
<i>في مزلقته السحرية ي &</i>

1120
01:45:26,688 --> 01:45:31,820
<i>ي & يذهب إلى جميع أنحاء العالم</i>
<i>في يوم واحد فقط j &</i>

1121
01:45:34,321 --> 01:45:38,620
<i>ي & من القطب الشمالي</i>
<i>إلى الطرف الجنوبي j &</i>

1122
01:45:38,688 --> 01:45:45,087
<i>ي & يقوم برحلته</i>
<i>مع الحب للتخلي عن ي &</i>

1123
01:45:45,155 --> 01:45:49,620
<i>ي & في مزلقة له ي &</i>

1124
01:45:49,688 --> 01:45:55,419
<i>ي & إنه عيد الميلاد j &</i>

1125
01:45:55,488 --> 01:46:00,753
<i>j & جميع أنحاء العالم الليلة j &</i>

1126
01:46:00,822 --> 01:46:05,087
<i>& جميع أنحاء العالم j &</i>

1127
01:46:05,155 --> 01:46:10,919
<i>ي & إنه عيد الميلاد j &</i>

1128
01:46:10,988 --> 01:46:16,286
<i>& جميع أنحاء العالم j &</i>

1129
01:46:20,555 --> 01:46:26,187
<i>ي & إنه عيد الميلاد j &</i>

1130
01:46:26,255 --> 01:46:31,786
<i>j & جميع أنحاء العالم الليلة j &</i>

1131
01:46:31,855 --> 01:46:35,853
<i>& جميع أنحاء العالم j &</i>

1132
01:46:35,921 --> 01:46:41,520
<i>ي & إنه عيد الميلاد j &</i>

1133
01:46:41,588 --> 01:46:47,053
<i>& جميع أنحاء العالم j &</i>

1134
01:46:51,388 --> 01:46:56,886
<i>ي & إنه عيد الميلاد j &</i>

1135
01:46:56,955 --> 01:47:02,286
<i>j & جميع أنحاء العالم الليلة j &</i>

1136
01:47:02,355 --> 01:47:06,553
<i>& جميع أنحاء العالم j &</i>

1137
01:47:06,622 --> 01:47:11,486
<i>ي & إنه عيد الميلاد j &</i>

1138
01:47:12,721 --> 01:47:16,753
<i>& جميع أنحاء العالم j &</i>

1139
01:47:22,038 --> 01:47:27,569
<i>ي & إنه عيد الميلاد j &</i>

1140
01:47:27,638 --> 01:47:32,669
<i>j & جميع أنحاء العالم الليلة j &</i>

1141
01:47:32,738 --> 01:47:37,603
<i>& جميع أنحاء العالم j &</i>

1142
01:47:37,671 --> 01:47:42,969
<i>ي & إنه عيد الميلاد j &</i>

1143
01:47:43,038 --> 01:47:47,736
<i>& جميع أنحاء العالم j &</i>

1144
01:47:52,605 --> 01:47:58,236
<i>ي & إنه عيد الميلاد j &</i>

1145
01:47:58,304 --> 01:48:02,969
<i>j & جميع أنحاء العالم الليلة j &</i>

1146
01:48:03,038 --> 01:48:07,969
<i>& جميع أنحاء العالم j &</i>

1147
01:48:08,038 --> 01:48:13,436
<i>ي & إنه عيد الميلاد j &</i>

1148
01:48:13,504 --> 01:48:17,302
<i>ي & في جميع أنحاء العالم k &</i>

1149
01:48:20,000 --> 02:48:20,000
ترجمة أبوهشام اللهيبي
