1
00:01:32,816 --> 00:01:34,616
منذ بداية الزمن ...

2
00:01:35,939 --> 00:01:38,863
منذ ولادة الفتاة الأولى ...

3
00:01:39,809 --> 00:01:42,843
كانت هناك الدمى.

4
00:01:45,207 --> 00:01:47,726
لكن الدمى كانت دائما ...

5
00:01:48,088 --> 00:01:49,389
أطفال.

6
00:01:51,482 --> 00:01:55,532
لعبت الفتيات اللواتي لعبن معهم دور الأم.

7
00:01:56,138 --> 00:01:57,731
وهو مضحك ...

8
00:01:58,663 --> 00:02:00,776
جعل على الاقل.

9
00:02:02,063 --> 00:02:03,763
اسأل والدتك ...

10
00:02:06,094 --> 00:02:08,057
استمر هذا حتى ...

11
00:03:15,167 --> 00:03:17,944
نعم ، لقد غيرت باربي كل شيء.

12
00:03:18,791 --> 00:03:21,232
ثم فعلها

13
00:03:21,771 --> 00:03:23,524
هذه كلها باربي.

14
00:03:23,817 --> 00:03:26,716
وباربي هي كل هؤلاء.

15
00:03:27,531 --> 00:03:30,757
ربما بدأت كسيدة في ثوب السباحة ،

16
00:03:30,877 --> 00:03:33,251
وقت طويل من ذلك الوقت.

17
00:03:33,900 --> 00:03:36,289
لديها مالها الخاص ، منزل ،

18
00:03:36,409 --> 00:03:39,143
السيارة والوظيفة.

19
00:03:40,242 --> 00:03:44,624
بما أن باربي يمكن أن تكون أي شيء ، كذلك يمكن للمرأة.

20
00:03:45,120 --> 00:03:47,337
وهذا ينعكس

21
00:03:47,457 --> 00:03:50,839
لفتيات اليوم في العالم الحقيقي.

22
00:03:51,562 --> 00:03:53,314
الفتيات نساء

23
00:03:53,434 --> 00:03:57,248
من تحقيق أي شيء يصلونه في أذهانهم.

24
00:03:57,789 --> 00:03:59,141
بفضل باربي

25
00:03:59,261 --> 00:04:02,335
كل مشاكل النسوية والمساواة في الحقوق

26
00:04:02,771 --> 00:04:04,416
قد تم حلها.

27
00:04:05,760 --> 00:04:08,424
أو هكذا تعتقد باربي.

28
00:04:08,544 --> 00:04:11,258
بعد كل شيء ، تعيش في باربي كونتري.

29
00:04:11,754 --> 00:04:13,865
من أنا لأفسد قصتهم الخيالية؟

30
00:04:14,921 --> 00:04:17,331
وهنا واحدة من باربي الآن.

31
00:04:17,451 --> 00:04:20,274
تعيش أفضل يوم لها ، كل يوم.

32
00:04:31,436 --> 00:04:32,236
مرحبًا!

33
00:06:18,233 --> 00:06:20,083
عندما تلعب مع باربي

34
00:06:20,235 --> 00:06:24,090
{n8} لا تستخدم السلالم والأبواب وما إلى ذلك.

35
00:06:24,777 --> 00:06:27,634
أنت فقط تضعهم في المكان الذي تريدهم.

36
00:06:30,553 --> 00:06:32,554
أنت تستخدم خيالك.

37
00:06:36,841 --> 00:06:38,420
{\ an8} مرحبًا سكيبر! مرحباً باربي!

38
00:06:39,034 --> 00:06:41,325
{\ an8} كانت ميدج صديقة باربي الحامل.

39
00:06:41,905 --> 00:06:45,082
{\ an8} لن نظهر لها لأن ماتيل سحبها

40
00:06:45,202 --> 00:06:47,673
{\ an8} لأن الدمية الحامل ستكون غريبة جدًا.

41
00:06:47,793 --> 00:06:51,493
{\ an8} على أي حال ، أمام باربي يوم عظيم آخر.

42
00:06:54,050 --> 00:06:55,934
{\ an8} مرحبًا باربي! مرحباً باربي!

43
00:07:01,504 --> 00:07:03,104
{\ an8} مرحبًا يا آنسة.

44
00:07:05,990 --> 00:07:09,809
{\ an8} أخبر الجميع بجوارك بمدى حبك لها ، وامدحها.

45
00:07:09,929 --> 00:07:13,239
{\ an8} -اسأل ما تريد. -كيف أنت مبهر جدا؟

46
00:07:13,603 --> 00:07:14,753
{\ an8} لا تعليق.

47
00:07:16,657 --> 00:07:18,115
على محمل الجد ، لا تعليق.

48
00:07:20,133 --> 00:07:21,444
{\ an8} أحبكم يا رفاق.

49
00:07:21,564 --> 00:07:23,569
{\ an8} جائزة نوبل في الصحافة

50
00:07:23,894 --> 00:07:25,244
{\ an8} اذهب إلى باربي!

51
00:07:25,960 --> 00:07:28,307
{\ an8} عملت بجد. لقد استحقته.

52
00:07:28,427 --> 00:07:31,363
{\ an8} منحت باربي جائزة نوبل للآداب.

53
00:07:31,791 --> 00:07:34,391
{\ an8} - أنتم صوت جيل بأكمله. -أنا أعرف.

54
00:07:34,654 --> 00:07:39,465
{\ an8} المال ليس كلامًا ولا تتمتع الشركات حتى بحرية التعبير.

55
00:07:39,585 --> 00:07:42,006
{\ an8} لذلك عندما استدعوا هذا الحق

56
00:07:42,126 --> 00:07:45,693
{\ an8} يحاولون أن يجعلوا ديمقراطيتنا الأثرياء.

57
00:07:46,664 --> 00:07:48,845
هذا يجعلني عاطفيًا وأنا أعبر عنه.

58
00:07:49,365 --> 00:07:54,082
{\ an8} يمكنني أن أكون منطقيًا وعاطفيًا في نفس الوقت.

59
00:07:54,340 --> 00:07:56,588
{\ an8} ولا يقلل من قوتي.

60
00:07:56,933 --> 00:07:58,183
{\ an8} يطورها.

61
00:08:07,217 --> 00:08:08,252
مرحبا باربي!

62
00:08:09,064 --> 00:08:11,214
ما الذي لا تستطيع باربي فعله؟

63
00:08:12,163 --> 00:08:13,191
مرحبا باربي!

64
00:08:13,840 --> 00:08:15,062
مرحبا الفضاء!

65
00:08:23,750 --> 00:08:26,150
{\ an8} تتمتع باربي بيوم رائع كل يوم.

66
00:08:26,417 --> 00:08:29,978
لكن كين فقط إذا نظرت إليه باربي.

67
00:08:37,177 --> 00:08:39,509
-مرحبا باربي! -مرحبا كين!

68
00:08:39,629 --> 00:08:42,024
-مرحبا باربي! -مرحبا باربي!

69
00:08:42,664 --> 00:08:44,424
-مرحبا كين! -مرحبا كين!

70
00:08:45,050 --> 00:08:46,386
مرحبًا كين!

71
00:08:46,506 --> 00:08:48,106
- لدي مثلجات. - بخير.

72
00:08:48,445 --> 00:08:50,732
-مرحبا باربي! -مرحبا باربي!

73
00:08:50,852 --> 00:08:53,042
-مرحبا باربي! -مرحبا باربي!

74
00:08:53,162 --> 00:08:55,033
-مرحبا باربي! -مرحبا كين!

75
00:08:55,153 --> 00:08:57,161
-مرحبا باربي! -مرحبا باربي!

76
00:08:57,281 --> 00:08:59,457
مرحبا باربي!

77
00:08:59,577 --> 00:09:01,565
-مرحبا باربي! -مرحبا باربي!

78
00:09:01,842 --> 00:09:04,286
-مرحبا باربي! -مرحبا آلان!

79
00:09:04,653 --> 00:09:07,441
ليس لديه عقل ، إنه آلان فقط.

80
00:09:07,561 --> 00:09:08,559
نعم...

81
00:09:09,015 --> 00:09:10,358
هذا يحيرني.

82
00:09:11,042 --> 00:09:13,008
باربي ، انظر هنا.

83
00:10:01,247 --> 00:10:02,247
كين!

84
00:10:19,578 --> 00:10:20,930
-كين؟ مرحباً باربي!

85
00:10:21,050 --> 00:10:23,033
-مرحبًا. -ماذا رأيت؛

86
00:10:23,725 --> 00:10:24,925
لقد رأينا كل شيء.

87
00:10:25,045 --> 00:10:26,687
دعنا ننهض.

88
00:10:26,807 --> 00:10:28,727
- انت قوي. -ضع بعض القوة.

89
00:10:28,847 --> 00:10:30,926
-هل أنت بخير؛ -نعم بخير.

90
00:10:31,730 --> 00:10:33,965
أعتقد أن البحر كان لا يزال قاسيًا بالنسبة لك ، كين.

91
00:10:34,085 --> 00:10:37,267
إذا لم أكن قد طرقت ، لكنت طردتك الآن ، كين.

92
00:10:37,387 --> 00:10:40,637
-أنا أطردك متى أردت ، كين. - امسك الآيس كريم الخاص بي ، كين.

93
00:10:41,515 --> 00:10:43,015
تعال ، كين ، أرني.

94
00:10:44,046 --> 00:10:44,974
لنتشاجر.

95
00:10:45,094 --> 00:10:47,458
عليك أن تقاتلني أولاً.

96
00:10:47,578 --> 00:10:49,733
لدي كلاكما معا.

97
00:10:49,853 --> 00:10:53,005
لا يمكنك المغادرة من هنا ، هل تريد طردنا معًا؟

98
00:10:53,637 --> 00:10:55,464
لماذا تصبح عاطفيًا؟

99
00:10:55,584 --> 00:10:58,184
تعال يا كين. لن يطرد أحد أحدا.

100
00:10:59,199 --> 00:11:00,099
تمام؛

101
00:11:00,551 --> 00:11:01,351
دعنا نذهب.

102
00:11:02,456 --> 00:11:03,607
تعال حسنا.

103
00:11:03,727 --> 00:11:05,727
- لقد أبليت حسنا. - هل مازلت تؤلم.

104
00:11:05,847 --> 00:11:06,832
ستكون بخير.

105
00:11:13,902 --> 00:11:15,102
- دعنا نذهب! - دعنا نذهب!

106
00:11:16,727 --> 00:11:18,967
باربي ، امسك يدي. -الامور جيدة.

107
00:11:19,333 --> 00:11:21,033
ابق معي يا باربي.

108
00:11:22,471 --> 00:11:25,293
إنه لم ينكسر حتى. أنت بخير.

109
00:11:25,515 --> 00:11:29,648
- بعد كل شيء ، الأمواج أكثر خطورة. - أنت شجاع جدا ، كين.

110
00:11:30,965 --> 00:11:32,289
شكرا لك باربي.

111
00:11:32,684 --> 00:11:34,272
أنا لست راكب أمواج.

112
00:11:34,392 --> 00:11:36,371
-أنا أعرف. -ليس حتى منقذ.

113
00:11:36,491 --> 00:11:38,761
-كما يعتقد الكثيرون. - في الواقع ، يعتقدون ذلك.

114
00:11:38,881 --> 00:11:40,181
عملي...

115
00:11:41,674 --> 00:11:43,793
- إنه الشاطئ. -بشكل صحيح!

116
00:11:43,913 --> 00:11:47,106
- وأنت جيد جدًا في ذلك! - ستكون بخير قريبا.

117
00:11:47,226 --> 00:11:50,427
في الأساس ، بحلول الوقت الذي أقول فيه هذا ، لقد شُفيت.

118
00:11:50,547 --> 00:11:52,072
-رائع. -ممتاز.

119
00:11:52,192 --> 00:11:53,238
-باربي؛ -نعم؛

120
00:11:53,358 --> 00:11:55,292
-هل آتي إلى منزلك الليلة؟ -بالطبع.

121
00:11:55,412 --> 00:11:57,582
أنا لا أفعل شيء. واحد فقط

122
00:11:57,702 --> 00:12:00,146
حفلة رقص وغناء لجميع باربي.

123
00:12:00,266 --> 00:12:01,416
تعال أيضا.

124
00:12:01,857 --> 00:12:03,064
-رائع. -نعم!

125
00:12:03,899 --> 00:12:05,199
-مع السلامة! -مع السلامة!

126
00:13:13,098 --> 00:13:15,398
-مرحبا باربي. - مرحبا كين.

127
00:13:22,278 --> 00:13:24,778
-أنت بخير يا باربي! -شكرا كين!

128
00:13:38,526 --> 00:13:40,176
-مرحبا كين! -مرحبًا.

129
00:13:44,693 --> 00:13:45,843
ماذا قال كين؟

130
00:13:59,174 --> 00:14:00,524
باربي ، انظر هنا!

131
00:14:04,554 --> 00:14:06,454
لا يمكنك القيام بشقلبة كهذه.

132
00:14:08,042 --> 00:14:08,842
ماذا؛

133
00:14:09,312 --> 00:14:11,612
- حفلة صعبة ، باربي. -شكرًا!

134
00:14:12,109 --> 00:14:15,145
-هذه الليلة مثالية! -ما وراء الكمال.

135
00:14:15,329 --> 00:14:17,509
وأنتِ رائعة يا باربي.

136
00:14:17,629 --> 00:14:20,295
-شكرًا. أشعر بالجمال. -أنا أيضاً.

137
00:14:20,415 --> 00:14:22,924
-أكثر يوم مثالي! - إنها حقاً مثالية.

138
00:14:23,044 --> 00:14:26,016
مثل الأمس وغدا وبعده

139
00:14:26,136 --> 00:14:28,338
غدًا وعمومًا كل يوم من الآن فصاعدًا.

140
00:14:31,096 --> 00:14:33,096
هل فكرت يوما في الموت؟

141
00:14:43,430 --> 00:14:45,080
لا أعرف لماذا قلت ذلك.

142
00:14:46,562 --> 00:14:48,899
أنا أموت على الرقص!

143
00:15:29,444 --> 00:15:30,808
يمكنك الذهاب.

144
00:15:31,484 --> 00:15:33,948
- كنت سأبقى هنا الليلة. -لماذا؛

145
00:15:34,533 --> 00:15:37,033
- لأننا زوجان. -ما يجب القيام به؛

146
00:15:38,780 --> 00:15:40,006
لا أعلم.

147
00:15:40,945 --> 00:15:42,986
لكني لا أريدك هنا.

148
00:15:43,662 --> 00:15:45,889
- إنها مرتبطة بكين. -إنه مجرد صديق.

149
00:15:46,009 --> 00:15:50,130
وهذا منزل أحلام باربي ، وليس كين ، أليس كذلك.

150
00:15:51,595 --> 00:15:54,255
-صحيح كالعادة. - وهي ليلة السيدات.

151
00:15:54,375 --> 00:15:56,226
تعال يا باربي! حفلة بيجامة!

152
00:15:56,346 --> 00:15:59,089
- تشغيل ، الرئيس هنا. -هنا أنا. لا يفعل شيئا.

153
00:15:59,974 --> 00:16:03,072
- هل كل ليلة ليلة سيدات؟ -كل ليلة. للأبد.

154
00:16:04,566 --> 00:16:06,657
-كل ليلة؟ -للأبد.

155
00:16:07,285 --> 00:16:08,679
-طاب مساؤك. -طاب مساؤك.

156
00:16:14,842 --> 00:16:16,157
أحبك أيضًا.

157
00:16:19,319 --> 00:16:21,119
انا لااستطيع. بحاجة للذهاب.

158
00:16:29,574 --> 00:16:32,774
ليلة سعيدة يا باربي. أنا بالتأكيد لا أفكر في الموت.

159
00:17:00,089 --> 00:17:01,330
مرحبا باربي!

160
00:17:06,990 --> 00:17:08,391
مرحبا باربي!

161
00:17:10,621 --> 00:17:11,810
مرحبا باربي!

162
00:17:43,376 --> 00:17:44,890
انتهى!

163
00:17:55,540 --> 00:17:57,040
هل انت بخير يا فتاة؟

164
00:17:57,357 --> 00:17:58,527
مرحبا باربي!

165
00:17:59,538 --> 00:18:01,634
أنا بخير. بخير!

166
00:18:02,654 --> 00:18:05,757
-لقد حصلت عليه يا باربي! - لنذهب ، باربي!

167
00:18:06,089 --> 00:18:07,146
موقف مثالي.

168
00:18:09,868 --> 00:18:11,820
هيا بنا إلى البحر يا باربي.

169
00:18:12,064 --> 00:18:12,964
تمام.

170
00:18:24,746 --> 00:18:25,896
ساقاي!

171
00:18:28,856 --> 00:18:29,656
لا...

172
00:18:37,731 --> 00:18:39,681
مرحباً باربي! -هل أنت بخير؛

173
00:18:39,965 --> 00:18:43,008
نعم ، لقد وقعت للتو. وأنا خجل.

174
00:18:43,128 --> 00:18:46,992
-باربي ليست خجولة. -أنا أعرف. ليس لدي أي فكرة عما حدث...

175
00:18:47,112 --> 00:18:49,679
لكن قدمي ، كعبي ...

176
00:18:49,799 --> 00:18:50,933
يلمسون الارض.

177
00:18:51,053 --> 00:18:53,980
- أنا لا أمشي على أصابع قدمي بعد الآن. -لترى.

178
00:18:57,445 --> 00:18:59,945
أقدام مسطحة!

179
00:19:09,399 --> 00:19:10,549
توقف ، كين.

180
00:19:10,728 --> 00:19:12,115
آسف آسف.

181
00:19:12,494 --> 00:19:15,305
أعلم أن باربي النمطية لا أصنعها

182
00:19:15,425 --> 00:19:17,630
افتراضات حول سبب الأحداث المتسلسلة ،

183
00:19:17,750 --> 00:19:20,553
لكن الأمور تحدث مؤخرًا والتي قد تكون ذات صلة.

184
00:19:22,316 --> 00:19:25,859
رائحة كريهة في الصباح ، دش بارد ، أحرقت الفطائر وسقطت من على السطح.

185
00:19:25,979 --> 00:19:28,826
- أنت معطل. -ماذا؛ لا! ببساطة...

186
00:19:29,712 --> 00:19:31,799
-بالفعل؛ - لم أره من قبل.

187
00:19:31,919 --> 00:19:33,596
عادة ما يصيب الشعر.

188
00:19:34,156 --> 00:19:36,649
عليك أن ترى غريبة باربي.

189
00:19:36,963 --> 00:19:40,930
لم أحتاجها قط. -لأنك لم تكن معطلاً.

190
00:19:41,318 --> 00:19:44,432
سمعت أنها كانت أجمل باربي على الإطلاق ، حتى

191
00:19:44,552 --> 00:19:47,665
ذهب شخص بعيدًا معها في The Real World.

192
00:19:59,090 --> 00:20:02,116
والآن مصيرها الأبدي هو صنع باربي الأخرى

193
00:20:02,236 --> 00:20:04,836
مثالية بينما هي نفسها تنهار أكثر وأكثر.

194
00:20:05,348 --> 00:20:08,845
وكلنا نسميها باربي الغريبة خلف ظهرها وأمامها.

195
00:20:08,965 --> 00:20:10,465
هي فضولية جدا.

196
00:20:12,064 --> 00:20:13,914
لماذا دائما يصنع السباغيتي؟

197
00:20:21,900 --> 00:20:25,200
لن أرتدي الكعب أبدًا إذا كانت قدمي هكذا.

198
00:20:29,171 --> 00:20:30,121
مرحبًا.

199
00:20:32,794 --> 00:20:33,594
نباح.

200
00:20:37,463 --> 00:20:38,413
نباح.

201
00:20:41,459 --> 00:20:42,623
ماذا قال يا جميل؟

202
00:20:43,115 --> 00:20:44,665
-مرحبًا. -مرحباً.

203
00:20:44,785 --> 00:20:46,494
مرحبًا بكم في منزل أحلامي.

204
00:20:50,665 --> 00:20:52,440
-مرحباً كيف حالك؛ -سعيد برؤيتك.

205
00:20:52,560 --> 00:20:54,975
آسف على الفوضى. كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؛

206
00:20:55,095 --> 00:20:57,929
قيل لي أن أراك حول قدمي.

207
00:20:58,381 --> 00:20:59,281
يكون...

208
00:21:06,100 --> 00:21:07,000
مستوي!

209
00:21:07,570 --> 00:21:08,370
نعم.

210
00:21:08,641 --> 00:21:10,456
- لم أره من قبل. -بجد؛

211
00:21:11,633 --> 00:21:13,128
أنت تستطيع...

212
00:21:13,248 --> 00:21:14,468
أصلحهم؟

213
00:21:14,588 --> 00:21:16,638
باربي النمطية أليس كذلك؟

214
00:21:17,614 --> 00:21:19,076
هذا واحد منكم ...

215
00:21:19,196 --> 00:21:23,078
- إنه لذيذ جدا. -انا افترض...

216
00:21:23,198 --> 00:21:26,295
أود أن أرى ما يوجد تحت هذا الجينز.

217
00:21:27,557 --> 00:21:30,022
-ماذا فعلت قبل أن تحصل عليه؟ -لا شئ.

218
00:21:30,509 --> 00:21:33,002
كنا نلعب الكرة الطائرة ...

219
00:21:33,901 --> 00:21:36,301
-هذا فقط ؛ كنت أفكر في الموت ...

220
00:21:36,862 --> 00:21:37,812
ماذا قلت؛

221
00:21:40,048 --> 00:21:41,148
يمكن...

222
00:21:41,345 --> 00:21:43,695
- هل كنت أفكر في الموت؟ -موت؟

223
00:21:44,260 --> 00:21:45,310
إنه سيء.

224
00:21:46,354 --> 00:21:47,863
-ماذا؛ -لقد سمعته من قبل.

225
00:21:47,983 --> 00:21:50,830
بالطبع لم أصدق ذلك ، لكنه صحيح.

226
00:21:52,913 --> 00:21:55,197
لقد فعلت ذلك بالفعل. لقد فتحت بوابة.

227
00:21:55,317 --> 00:21:58,172
-أنا لم أفعله. -فعل أحدهم.

228
00:21:58,292 --> 00:21:59,877
وحدث صدع في الحدود

229
00:21:59,997 --> 00:22:03,937
بين باربي لاند والعالم الحقيقي ،

230
00:22:04,057 --> 00:22:08,073
وإذا كنت تريد أن تكون مثاليًا مرة أخرى ، فعليك إصلاحه.

231
00:22:08,193 --> 00:22:10,843
أو ستصبح أقبح. انظر إلى فخذك.

232
00:22:12,796 --> 00:22:14,564
-ما هذا؛ - السيلوليت.

233
00:22:14,684 --> 00:22:15,971
سوف ينتشر في كل مكان.

234
00:22:16,091 --> 00:22:18,974
وستكون مستاء وعاطفي.

235
00:22:19,094 --> 00:22:20,094
لا!

236
00:22:20,620 --> 00:22:21,840
ماذا علي أن أفعل؛

237
00:22:22,294 --> 00:22:25,035
أنت ذاهب إلى العالم الحقيقي.

238
00:22:25,332 --> 00:22:27,574
وستجد من يلعب معك.

239
00:22:27,694 --> 00:22:29,681
هل يلعب معي؟ - إنهم يلعبون معنا جميعًا.

240
00:22:29,801 --> 00:22:32,304
عادة هناك فصل. شكرًا.

241
00:22:32,424 --> 00:22:34,436
لدينا الفتاة والدمية

242
00:22:34,556 --> 00:22:36,399
وهذان لا يتقاطعان.

243
00:22:36,519 --> 00:22:38,976
- الآن يعبرون الممرات؟ -نعم. وهذه الفتاة ...

244
00:22:39,096 --> 00:22:42,488
بل هي حزينة وافكارها وها

245
00:22:42,608 --> 00:22:44,603
تتداخل الطبيعة البشرية مع طبيعتك.

246
00:22:44,723 --> 00:22:46,023
لماذا يجب أن يأسف؟

247
00:22:46,143 --> 00:22:50,312
لقد صنعنا كل شيء حتى تكون المرأة الحقيقية سعيدة وقوية.

248
00:22:50,432 --> 00:22:53,351
لا أعرف ، لكن شيئًا ما يخبرني أنك وضعت يدك هناك أيضًا.

249
00:22:53,471 --> 00:22:54,965
-أنا؛ -كيف قمت بفتح البوابة؟

250
00:22:55,085 --> 00:22:59,037
هذا غير ممكن ، أردت أن يبقى كل شيء كما كان بالضبط.

251
00:22:59,157 --> 00:23:03,537
في كلتا الحالتين ، يتم إنشاء رابطة قوية بينكما.

252
00:23:04,151 --> 00:23:06,701
عليك أن تساعدها لتتم مساعدتها.

253
00:23:12,232 --> 00:23:13,325
لذلك عليك ...

254
00:23:13,445 --> 00:23:15,054
إذن ماذا تختار؟

255
00:23:15,174 --> 00:23:18,122
الحياة القديمة ونسيانها كلها أو

256
00:23:18,242 --> 00:23:20,885
حقيقة الكون؟

257
00:23:22,329 --> 00:23:24,566
أنت تختار وتأخذ.

258
00:23:25,561 --> 00:23:27,111
الأول. الكعب.

259
00:23:27,380 --> 00:23:28,180
لا.

260
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
لنذهب مرة أخرى.

261
00:23:30,257 --> 00:23:32,456
-أنت بحاجة إلى معرفة الحقيقة. -لا أرغب.

262
00:23:32,879 --> 00:23:35,968
عليك أن تتعلم ، حسنا؟ لنذهب مرة أخرى.

263
00:23:36,088 --> 00:23:38,415
أنا باربي النمطية ولست المغامر.

264
00:23:38,535 --> 00:23:41,753
أنا ما يفكر فيه شخص ما عندما يسمعون "باربي".

265
00:23:42,298 --> 00:23:43,175
هذا أنا.

266
00:23:44,223 --> 00:23:45,946
خيبت املي.

267
00:23:46,257 --> 00:23:47,836
-أشعر بخيبة أمل. -تمام.

268
00:23:47,956 --> 00:23:51,433
- أنا جاهز للنسيان. -لا ، سوف تختار هذا.

269
00:23:51,553 --> 00:23:54,308
أعطيتك خيارًا حتى يكون لديك شعور بالسيطرة.

270
00:23:54,428 --> 00:23:59,410
- إذن ليس هناك خيار أول؟ - لا ، عليك إصلاح الصدع.

271
00:23:59,530 --> 00:24:01,997
هذا ليس خطأي ، ماتيل تضع القواعد.

272
00:24:02,117 --> 00:24:05,276
-ولكني لا أريد .. -اجلس مع السيلوليت إذن.

273
00:24:05,396 --> 00:24:07,418
لا ، لا ... حسنًا ، حسنًا.

274
00:24:10,556 --> 00:24:12,106
أرسلني إلى البوابة.

275
00:24:13,354 --> 00:24:15,990
في الأساس لا توجد بوابة. لقد كانت شخصية في الكلام.

276
00:24:16,110 --> 00:24:19,027
سوف تذهب في سيارة قابلة للتحويل ، ثم أ

277
00:24:19,147 --> 00:24:21,487
قارب سريع ، صاروخ ، دراجة ذات مقعدين ،

278
00:24:21,607 --> 00:24:23,797
القافلة ، الثلج.

279
00:24:24,235 --> 00:24:27,063
لذلك ستعبر ولاية لوس أنجلوس

280
00:24:27,183 --> 00:24:31,480
ثم تزلج إلى مدينة كاليفورنيا.

281
00:24:31,960 --> 00:24:33,929
أعلم ، غريب. لا تفكر في ذلك.

282
00:24:34,049 --> 00:24:36,872
وعندما أصل كيف أجدها؟

283
00:24:37,714 --> 00:24:38,982
سوف تفهم.

284
00:24:39,638 --> 00:24:40,638
لطيف - جيد.

285
00:24:40,901 --> 00:24:43,861
- وكيف سأعود؟ - كما تذهب ، ولكن في الاتجاه المعاكس.

286
00:24:43,981 --> 00:24:46,602
المضي قدما فقط بترتيب عكسي ...

287
00:24:46,722 --> 00:24:48,595
- لا تبالغ في تحليلها. -تمام.

288
00:24:48,715 --> 00:24:50,065
لماذا ترى ...

289
00:24:50,414 --> 00:24:52,979
إذا لم تجدها وأصلحت الأشياء ، فالسيء

290
00:24:53,099 --> 00:24:56,809
سيصبح أقبح ، وغريبًا ، وحتى أغرب.

291
00:24:57,073 --> 00:24:58,773
وسوف تصبح مثلي.

292
00:25:00,986 --> 00:25:01,986
آسف.

293
00:25:02,785 --> 00:25:03,885
أفهم.

294
00:25:04,005 --> 00:25:06,613
أنا على ما يرام. على أي حال ، أنا أؤمن بك.

295
00:25:06,733 --> 00:25:09,033
-شكرًا. -يذهب. يعتني.

296
00:25:09,242 --> 00:25:10,242
أحبك.

297
00:25:10,476 --> 00:25:11,980
-مع السلامة. -مرحبًا.

298
00:25:12,100 --> 00:25:14,312
أتمنى لك رحلة سعيدة إلى الواقع و

299
00:25:14,432 --> 00:25:17,299
نتمنى لك التوفيق في إعادة تعيين الحدود

300
00:25:17,419 --> 00:25:19,918
الذين يفصلون عالمنا عن

301
00:25:20,038 --> 00:25:22,209
لهم حتى يختفي السيلوليت!

302
00:25:24,482 --> 00:25:26,911
- غادر بدونك. -أنت لا تعرف ما يحدث لك.

303
00:25:27,351 --> 00:25:29,101
لقد توسل لي حرفيا.

304
00:25:29,424 --> 00:25:32,186
- وقلت "أفضل البقاء". -ما الشيء؛

305
00:25:32,306 --> 00:25:33,556
- هل انت خائف؟ -لا.

306
00:25:34,132 --> 00:25:37,182
أراهن أنك خائف وهي لا تريدك معها حتى.

307
00:25:37,895 --> 00:25:41,295
لقد وقعت في كلا الاتجاهين ، وأنا أراهن على العكس.

308
00:25:41,594 --> 00:25:42,651
-نعم؛ -نعم.

309
00:25:42,771 --> 00:25:44,021
ما هي هذه؛

310
00:25:44,719 --> 00:25:45,755
أنت لا تعرف.

311
00:25:45,875 --> 00:25:49,441
أنا لا أريد أن أعيش. أبحث عن أسباب لعدم العيش.

312
00:25:49,876 --> 00:25:51,491
سوف أفتقدك كثيرا.

313
00:25:51,611 --> 00:25:54,974
أتمنى لكم يمكن أن تأتي. لكن علي أن أذهب وحدي.

314
00:25:55,094 --> 00:25:56,316
ما الطائر الذي أفكر فيه؟

315
00:25:56,436 --> 00:25:58,636
-ببغاء. -دولفين. أعني طائر.

316
00:25:59,448 --> 00:26:00,398
البجع.

317
00:26:01,085 --> 00:26:01,885
فتى.

318
00:26:02,005 --> 00:26:04,834
-سنفتقدك. - سأعود قريبًا بأرجل مثالية

319
00:26:04,954 --> 00:26:06,496
كما لو أن هذا لم يحدث أبدًا.

320
00:26:06,616 --> 00:26:09,090
وسترى كيف صنعنا العالم بما فعلناه.

321
00:26:09,210 --> 00:26:10,764
سوف تكون بطلا لهم.

322
00:26:10,884 --> 00:26:15,051
جميع النساء القويات يدينن بحياتهن لباربي.

323
00:26:15,310 --> 00:26:18,720
كل امرأة ستشكرك وتعانقك.

324
00:26:19,030 --> 00:26:20,590
نعم كلامك صحيح!

325
00:26:20,988 --> 00:26:22,088
لذلك أنا ذاهب.

326
00:26:22,762 --> 00:26:23,562
مع السلامة!

327
00:26:24,210 --> 00:26:26,325
- وداعا باربي. -مرحبًا!

328
00:26:28,049 --> 00:26:30,333
وداعا باربي. حظا سعيدا في الواقع.

329
00:26:30,453 --> 00:26:32,153
احترس من السيلوليت!

330
00:26:32,849 --> 00:26:36,949
ذهبت إلى الطبيب فأخذت الجبال

331
00:26:37,284 --> 00:26:41,969
نظرت إلى الأطفال بهدوء من الربيع

332
00:26:42,210 --> 00:26:46,012
هذه الأسئلة لها إجابات كثيرة

333
00:26:46,199 --> 00:26:48,578
ويظهرون لي طريقة خاطئة

334
00:26:49,352 --> 00:26:53,237
وكلما قللت من البحث عن الحقيقة

335
00:26:53,525 --> 00:26:57,459
أنا قريب جدا من الفرح

336
00:26:58,292 --> 00:27:00,141
- أنا أقترب جدًا ... - أنا أقترب جدًا ...

337
00:27:08,504 --> 00:27:10,669
-ما الذي تفعله هنا؛ -سآتي معك.

338
00:27:10,789 --> 00:27:13,013
- لا ، اخرج. -انا لااستطيع.

339
00:27:13,133 --> 00:27:15,371
لقد راهننا مع كين و ...

340
00:27:15,491 --> 00:27:17,520
يجب أن يعتقد أنني رائع.

341
00:27:17,640 --> 00:27:20,108
- كين ليس باردا! -إنه لي.

342
00:27:20,228 --> 00:27:23,646
-أنت ستجعلني أتأخر. -ماذا لو كان هناك شاطئ هناك؟

343
00:27:24,174 --> 00:27:26,124
أنت بحاجة إلى محترف.

344
00:27:28,392 --> 00:27:29,992
هل أحضرت زلاجاتك؟

345
00:27:30,697 --> 00:27:32,547
لا أذهب إلى أي مكان بدونهم.

346
00:27:34,047 --> 00:27:35,147
لو سمحت.

347
00:27:35,598 --> 00:27:36,498
تمام.

348
00:27:37,574 --> 00:27:38,898
دعنا نذهب.

349
00:27:39,482 --> 00:27:40,710
هل يجب أن أجلس في المقدمة؟

350
00:27:40,830 --> 00:27:42,445
عالم حقيقي

351
00:27:42,565 --> 00:27:45,847
وهكذا بدأت باربي وكين مغامرتهما

352
00:27:45,967 --> 00:27:47,717
للعالم الحقيقي.

353
00:28:11,040 --> 00:28:11,840
مرحبًا!

354
00:28:20,493 --> 00:28:21,393
باربي!

355
00:28:33,108 --> 00:28:34,609
إنه العالم الحقيقي!

356
00:28:34,729 --> 00:28:37,134
باربي ، أخبرتك أنه سيكون به شاطئ.

357
00:28:37,254 --> 00:28:38,054
نعم.

358
00:28:50,552 --> 00:28:52,952
-ما أخبارك؛ - ابتسم لنا ، شقراء.

359
00:28:54,794 --> 00:28:57,596
-لماذا هؤلاء الرجال ينظرون إلي؟ - نعم و انا ايضا.

360
00:28:58,214 --> 00:28:59,214
انا يعجبني.

361
00:29:00,792 --> 00:29:02,944
أشعر ببعض الحرج ...

362
00:29:03,822 --> 00:29:06,092
أنا في حيرة من الكلام ، إنه ...

363
00:29:06,392 --> 00:29:08,042
كما لو كنت واعية ولكن ...

364
00:29:08,162 --> 00:29:10,185
وعي نفسي.

365
00:29:10,305 --> 00:29:14,154
لا أشعر بذلك. فقط شيء أود أن أسميه الإعجاب.

366
00:29:15,015 --> 00:29:16,258
أنا لا أحب ذلك.

367
00:29:17,131 --> 00:29:21,354
- وليس هناك أي أثر للعنف. - أشعر بقليل.

368
00:29:21,822 --> 00:29:23,374
انظروا ، موقع بناء!

369
00:29:23,744 --> 00:29:25,815
نحن بحاجة إلى بعض الطاقة الأنثوية.

370
00:29:26,257 --> 00:29:27,707
مرحبا أيتها الفتيات!

371
00:29:28,577 --> 00:29:31,927
- هل تقوم أيضًا بعمل فرايب أثناء رجها؟ - هل سيكون خطأي إذا قلت أن لديك جسدًا لطيفًا؟

372
00:29:32,047 --> 00:29:35,499
هل لديك مرآة في جيبك؟ لأنني أستطيع رؤيتي في شورتكم.

373
00:29:35,619 --> 00:29:38,458
لا أعرف ما تعنيه كل هذه الأسطر ، لكن

374
00:29:38,578 --> 00:29:42,173
أشعر وكأنهم متشابهون مع التلميح

375
00:29:42,451 --> 00:29:45,874
وأريد أن أخبرك أنه ليس لدي حيلة.

376
00:29:47,414 --> 00:29:49,114
وليس لديه قضيب.

377
00:29:49,614 --> 00:29:51,912
- ليس لدينا أعضاء تناسلية. -لا يهم.

378
00:29:54,561 --> 00:29:56,225
لدي كل الأدوات.

379
00:29:57,151 --> 00:30:01,457
اعتقدت أنه سيكون هناك نساء في استراحة موقع البناء.

380
00:30:01,577 --> 00:30:03,215
كان هذا جدا ...

381
00:30:03,927 --> 00:30:04,927
مذكر.

382
00:30:05,732 --> 00:30:07,241
كل شيء نوع من ...

383
00:30:08,159 --> 00:30:09,159
رأسا على عقب هنا.

384
00:30:12,429 --> 00:30:13,230
يرى!

385
00:30:13,431 --> 00:30:16,181
-المحكمة العليا. - إنهم أذكياء جدا.

386
00:30:20,649 --> 00:30:21,711
باربي

387
00:30:21,831 --> 00:30:23,381
وكين

388
00:30:23,501 --> 00:30:26,656
- أنا أحب البدلة. - لي وسادات الكوع.

389
00:30:27,012 --> 00:30:28,862
ربما يجب أن نتغير.

390
00:30:31,390 --> 00:30:32,640
نحن لطفاء.

391
00:30:32,909 --> 00:30:34,735
-أطراف جميلة. - والجينز.

392
00:30:36,314 --> 00:30:37,314
صديق!

393
00:30:38,015 --> 00:30:39,665
عليك أن تدفع لهم.

394
00:30:42,602 --> 00:30:45,690
- إنها أفضل مع الكثير من الملابس. -تتخيل أكثر.

395
00:30:45,810 --> 00:30:47,544
هل تعرف شيئا؟ احتفظ بهم.

396
00:30:48,590 --> 00:30:52,672
أخبرتني باربي أنني سأكتشفها عندما أجدها ، لكن ليس لدي أي فكرة.

397
00:30:53,976 --> 00:30:57,551
ماذا ستفعل سمارت باربي؟ لا بد لي من التفكير بوضوح.

398
00:30:58,300 --> 00:30:59,926
من يلعب معي؟

399
00:31:00,567 --> 00:31:02,460
أنا أكره ذلك عندما يفكرون. أنا أشعر بالملل.

400
00:31:02,580 --> 00:31:04,882
كلما أسرعت في العثور عليها ، كلما أسرعنا في المغادرة.

401
00:31:05,002 --> 00:31:07,799
-ماذا علي أن أفعل؛ -كين. يذهب للمشي.

402
00:31:07,919 --> 00:31:09,874
وحدي؛ أين؛

403
00:31:10,134 --> 00:31:11,047
في أى مكان.

404
00:31:11,167 --> 00:31:13,352
- هل يجب أن أذهب إلى هناك؟ -نعم. لطيف - جيد.

405
00:31:18,907 --> 00:31:20,757
- لا تذهب بعيدا. -تمام!

406
00:31:25,285 --> 00:31:26,582
آسف...

407
00:31:27,300 --> 00:31:28,620
شكرا يا صاح.

408
00:31:39,148 --> 00:31:40,348
ماذا يقول يا رجل؟

409
00:31:40,553 --> 00:31:42,498
- هيا بنا ياشباب. - تمرين جيد.

410
00:31:42,618 --> 00:31:44,150
لكن لكن لكن!

411
00:31:44,270 --> 00:31:46,402
-أنت رجل! -لا أنت.

412
00:31:46,522 --> 00:31:48,001
لكن لكن لكن!

413
00:31:58,515 --> 00:32:00,861
بناءً على الأرباح ، تجاوزنا التوقعات.

414
00:32:00,981 --> 00:32:02,673
بلا عيوب. لست قلقا بشأن ذلك.

415
00:32:02,793 --> 00:32:04,549
لاحقًا ، مارغريت. دعونا نختتمها.

416
00:32:04,669 --> 00:32:06,808
نحن أيضا مهمون رسميا.

417
00:32:29,842 --> 00:32:30,842
نعم!

418
00:33:38,728 --> 00:33:39,828
هذا كل شيء...

419
00:33:41,036 --> 00:33:42,036
مؤلم...

420
00:33:42,561 --> 00:33:43,611
لكن جميل

421
00:34:38,060 --> 00:34:39,460
أنت فائقة الجمال.

422
00:34:41,163 --> 00:34:42,163
أنا أعرف.

423
00:34:49,465 --> 00:34:50,365
باربي!

424
00:34:50,485 --> 00:34:51,385
باربي!

425
00:34:51,709 --> 00:34:52,509
نعم!

426
00:34:52,945 --> 00:34:54,274
- لقد وجدتها! -لقد وجدته!

427
00:34:54,394 --> 00:34:56,082
-ماذا وجدت؟ -أنت أولاً.

428
00:34:56,202 --> 00:34:57,853
-في نفس الوقت. -تمام.

429
00:34:58,013 --> 00:34:59,903
-هل في المدرسة! - حكم الرجال!

430
00:35:00,241 --> 00:35:01,669
-ماذا؛ هل هو في المدرسة؟

431
00:35:01,789 --> 00:35:02,656
ماذا قلت؛

432
00:35:02,776 --> 00:35:04,076
-لا شئ. -جيد.

433
00:35:04,252 --> 00:35:06,117
-لنا نذهب إلى المدرسة. - لطيف - جيد!

434
00:35:06,237 --> 00:35:07,037
يأتي.

435
00:35:17,877 --> 00:35:21,003
ماتيل المقر الرئيسي لوس انجليس ، كاليفورنيا

436
00:35:25,305 --> 00:35:27,257
-مرحباً بك؛ - دان من مكتب التحقيقات الفدرالي.

437
00:35:27,377 --> 00:35:30,421
- أنا ... - لا يهمني من أنت.

438
00:35:30,541 --> 00:35:32,416
-ما أنت؛ ممارس المهنة؟ -لا...

439
00:35:32,536 --> 00:35:35,674
- فاتك دميتين. -مستحيل. كيف تعرف ذلك؟

440
00:35:35,794 --> 00:35:38,995
لا تكن متغطرسًا. الشعر الأشقر ، أسمائهم باربي وكين.

441
00:35:39,115 --> 00:35:40,596
على الزلاجات الدوارة في سانتا مونيكا.

442
00:35:40,716 --> 00:35:42,716
نحن بحاجة إلى مساعدة ماتيل.

443
00:35:42,836 --> 00:35:45,086
- لا تفعل ذلك بنفسك. -تمام.

444
00:35:47,798 --> 00:35:49,648
هذا سيء. سيئ جدا.

445
00:35:49,868 --> 00:35:51,718
-ماذا؛ - لقد حدث مرة أخرى.

446
00:35:52,049 --> 00:35:52,981
ماذا؛ أبداً؛

447
00:35:53,101 --> 00:35:55,341
منذ حوالي 10 سنوات ، ظهرت امرأة تدعى سكيبر في

448
00:35:55,461 --> 00:35:59,268
منزل في كي ويست وأراد مشاهدة الأطفال.

449
00:35:59,388 --> 00:36:01,696
جرب ركوب الأمواج مع طفلك.

450
00:36:01,816 --> 00:36:05,837
لقد تمكنوا من إبقائه طي الكتمان ، لكن هذا أمر خطير الآن.

451
00:36:06,770 --> 00:36:08,757
- أنا ذاهبة إلى أعلى. - لا أحد يذهب هناك.

452
00:36:08,877 --> 00:36:10,696
-يجب. - لا يجوز لك العودة.

453
00:36:12,404 --> 00:36:13,304
أنا أعرف.

454
00:36:29,460 --> 00:36:30,888
- مرحبًا. - مرحبًا آرون.

455
00:36:31,008 --> 00:36:33,134
-لوحات جديدة؟ -نعم.

456
00:36:33,254 --> 00:36:35,383
لقد بدأت بعض الخطط الغريبة.

457
00:36:35,503 --> 00:36:39,067
-هل مختلفة. انتحار باربي.

458
00:36:39,798 --> 00:36:41,548
باربي مع التهاب النسيج الخلوي.

459
00:36:41,931 --> 00:36:43,531
باربي العار.

460
00:36:43,949 --> 00:36:46,908
اسمع ، لا بد لي من التحدث إلى كبار المسؤولين.

461
00:36:47,028 --> 00:36:48,435
-لا. -يجب.

462
00:36:48,555 --> 00:36:49,408
يذهب.

463
00:36:49,528 --> 00:36:52,655
آرون ، لديهم اجتماع مهم ، لن يأتي أحد.

464
00:36:52,775 --> 00:36:55,595
نحن دائما نعطي الفتاة القوة!

465
00:36:55,902 --> 00:36:57,521
لكن ما الذي نبيعه حقًا؟

466
00:36:57,641 --> 00:37:00,882
نبيع الأحلام. والخيال.

467
00:37:02,380 --> 00:37:03,475
وتألق.

468
00:37:04,351 --> 00:37:05,728
لقد أصبحت عاطفيًا.

469
00:37:05,848 --> 00:37:08,852
وعندما تفكر في اللمعان ، ما الذي يتبادر إلى الذهن؟

470
00:37:08,972 --> 00:37:10,572
العفوية الأنثوية.

471
00:37:11,325 --> 00:37:12,525
آسف.

472
00:37:13,269 --> 00:37:15,187
-من أنت؛ -ارون دينكينز.

473
00:37:15,307 --> 00:37:17,700
لدينا مناقشة مهمة ، آرون دينكينز.

474
00:37:17,820 --> 00:37:21,825
- أعتقد أنك مهتم. -إرساله عن طريق البريد الإلكتروني عن طريق TTM.

475
00:37:22,329 --> 00:37:23,629
نهاية اليوم.

476
00:37:25,403 --> 00:37:27,764
هل يمكنني أن أهمس به؟

477
00:37:28,722 --> 00:37:30,272
حسنًا ، ضعها على هذا النحو.

478
00:37:52,925 --> 00:37:53,725
لا.

479
00:37:56,515 --> 00:37:57,865
خذ الكرسي.

480
00:37:57,992 --> 00:37:58,792
الامور جيدة.

481
00:38:00,369 --> 00:38:01,946
-انت بخير؛ -لا بأس.

482
00:38:36,638 --> 00:38:38,388
مهما حدث لسكيبر بعد ذلك.

483
00:38:38,508 --> 00:38:40,108
ومع كل الاحترام ...

484
00:38:40,590 --> 00:38:43,378
ثم كان هناك سكيبر. الآن هو...

485
00:38:44,239 --> 00:38:45,239
باربي.

486
00:38:47,580 --> 00:38:51,290
إذا اكتشف أن دمىنا تتجول

487
00:38:51,410 --> 00:38:54,060
لوس أنجلوس كنسخ حقيقية لأنفسهم ...

488
00:38:54,923 --> 00:38:56,423
تجول الأرض ...

489
00:38:57,884 --> 00:38:59,584
هذا سيكون سيئا جدا

490
00:39:00,306 --> 00:39:02,397
باربي في العالم الحقيقي؟

491
00:39:03,582 --> 00:39:04,562
لا يمكن القيام به.

492
00:39:04,682 --> 00:39:06,727
لدينا مشكلة.

493
00:39:07,399 --> 00:39:08,968
دمار!

494
00:39:09,580 --> 00:39:11,182
- أؤكد ذلك! -ماذا؛

495
00:39:12,575 --> 00:39:14,280
-كيف اتصلنا بك؟ -ارون دينكينز.

496
00:39:14,400 --> 00:39:15,679
-دينكينسون؟ - دينكين.

497
00:39:15,799 --> 00:39:16,599
نعم.

498
00:39:16,719 --> 00:39:20,137
باربي لاند هي واقع بديل أو مكان ...

499
00:39:20,257 --> 00:39:22,619
- خيالك ... - نعم.

500
00:39:23,211 --> 00:39:25,395
تخيل أنها مدينة في السويد.

501
00:39:25,515 --> 00:39:26,815
آرون دينكينسون.

502
00:39:27,166 --> 00:39:28,166
السويد.

503
00:39:28,408 --> 00:39:29,408
بشكل صحيح.

504
00:39:31,655 --> 00:39:32,939
كم وزنك؛

505
00:39:33,059 --> 00:39:34,409
لا يهم.

506
00:39:35,098 --> 00:39:36,549
سنحتاج الصندوق.

507
00:39:36,812 --> 00:39:41,154
لا أحد يغادر حتى يتم إعادة هذه الدمية إلى الصندوق.

508
00:39:42,553 --> 00:39:46,488
- هنا المدرسة التي رأيتها في الرؤية! -فارس.

509
00:39:46,716 --> 00:39:48,592
بدأت أشعر بالغرابة.

510
00:39:48,712 --> 00:39:51,371
كأنني خائف بلا سبب.

511
00:39:51,669 --> 00:39:53,308
-ما هذا؛ -قلق.

512
00:39:53,586 --> 00:39:55,923
لدي ذلك أيضا. إنه أمر مروع في مثل هذا العصر.

513
00:39:56,043 --> 00:39:59,499
- أشعر بشعور رائع. -الأطفال لا يهاجمون آبائهم.

514
00:39:59,964 --> 00:40:03,256
يجب أن يكون هنا في مكان ما. يجب أن أجدها بسرعة.

515
00:40:03,376 --> 00:40:06,711
سأذهب إلى المكتبة لأجد كتابًا عن الشاحنات.

516
00:40:06,831 --> 00:40:09,408
-فقط لا تعبث. -تمام!

517
00:40:23,946 --> 00:40:24,846
إلى أين تذهب؛

518
00:40:26,713 --> 00:40:28,163
ما هو اسمها؟

519
00:40:28,438 --> 00:40:29,438
ساشا.

520
00:40:29,763 --> 00:40:31,371
-مرحبا ساسا! -لا تتحدث معها.

521
00:40:31,491 --> 00:40:34,721
قد تتحدث إليك ساشا ولكنك لا تتحدث معها أبدًا.

522
00:40:34,841 --> 00:40:36,885
-سوف تمزقك. -لا تقلق.

523
00:40:37,005 --> 00:40:39,599
الجميع يحبني ويعتقد أنني جميلة ورائعة.

524
00:40:41,087 --> 00:40:42,237
أشكرك.

525
00:40:45,279 --> 00:40:47,726
مرحبا أيتها الفتيات. ساشا!

526
00:40:47,846 --> 00:40:48,907
ماذا تقول؛

527
00:40:51,884 --> 00:40:53,134
من أنت؛

528
00:40:55,396 --> 00:40:58,312
امرأتك المفضلة في كل العصور.

529
00:40:58,900 --> 00:41:00,046
باربي!

530
00:41:01,988 --> 00:41:04,974
هل تعتقد أنك باربي حقًا؟ -نعم!

531
00:41:05,094 --> 00:41:07,095
-انها مجنونة. هل خرج من مصحة نفسية؟

532
00:41:07,215 --> 00:41:09,520
إذن أنت مثل لاعب كرة قدم محترف؟

533
00:41:09,640 --> 00:41:13,971
لا ، باربي طبيبة ومحامية وسيناتور ...

534
00:41:14,219 --> 00:41:16,801
-نوبل الفائز. هل فزت بجائزة نوبل؟

535
00:41:16,921 --> 00:41:18,515
ليس أنا ، لكن ...

536
00:41:19,280 --> 00:41:20,370
باربي.

537
00:41:21,783 --> 00:41:24,619
ألن تشكرني ألا تعانقني؟

538
00:41:27,500 --> 00:41:29,287
أين أنا دميتك المفضلة؟

539
00:41:29,407 --> 00:41:31,991
في الخامسة تركنا باربي.

540
00:41:32,613 --> 00:41:36,462
- كرهت الدمى ذات الشعر. - كان خياري الأخير.

541
00:41:36,715 --> 00:41:38,015
اعجبني ذلك.

542
00:41:39,920 --> 00:41:41,882
على أي حال ، كان الأمر مروعًا.

543
00:41:42,352 --> 00:41:43,252
فظيع؛

544
00:41:44,939 --> 00:41:45,939
لماذا؛

545
00:41:46,188 --> 00:41:48,579
- تعال ، ساشا. - ننفصل.

546
00:41:49,987 --> 00:41:51,387
حسنًا ، باربي ...

547
00:41:51,975 --> 00:41:52,975
سأخبرك.

548
00:41:53,815 --> 00:41:56,851
كنت دائما تجعل النساء يشعرن بالضيق تجاه أنفسهن.

549
00:41:56,971 --> 00:42:00,974
- أعتقد أن العكس هو الصحيح. - أنت تمثل جميع القيم الخاطئة.

550
00:42:01,547 --> 00:42:04,600
إضفاء الطابع الجنسي على الرأسمالية ومُثُل الجسد الطوباوية ...

551
00:42:04,720 --> 00:42:08,003
لا ، لا ... أنت تصف شيئًا نمطيًا.

552
00:42:08,123 --> 00:42:09,447
باربي ...

553
00:42:09,567 --> 00:42:12,363
- شيء أكثر من ذلك بكثير. - انظر كيف حالك.

554
00:42:14,552 --> 00:42:18,873
- في الأساس ، أنا صورة نمطية. - لقد رجعت النسوية إلى الوراء 50 سنة.

555
00:42:19,045 --> 00:42:20,753
أنت تدمر معنويات الفتيات و

556
00:42:20,873 --> 00:42:24,234
الكوكب كله من خلال تمجيد الرأسمالية.

557
00:42:24,430 --> 00:42:28,803
هدفي هو مساعدتك وجعلك سعيدًا وقويًا.

558
00:42:28,923 --> 00:42:32,744
انا قوي. وحتى ظهرت هنا بصفتك باربي ،

559
00:42:32,864 --> 00:42:35,303
لقد نسيتك لسنوات ، أيها الفاشي.

560
00:42:42,153 --> 00:42:43,153
تمام.

561
00:42:43,557 --> 00:42:44,638
ها هو مرة أخرى.

562
00:42:46,266 --> 00:42:47,555
آسف.

563
00:42:47,973 --> 00:42:50,336
سعدت بالتحدث معك.

564
00:42:57,689 --> 00:42:59,239
لا أحد يستمع إلي.

565
00:43:12,966 --> 00:43:14,716
معذرة ، هل لديك وقت؟

566
00:43:15,492 --> 00:43:18,640
-أنت تحترمني. - هل تعلم ما هو الوقت؟

567
00:43:19,816 --> 00:43:21,016
لا أنا لا أعرف.

568
00:43:23,398 --> 00:43:25,570
لماذا لم تخبرني باربي عن النظام الأبوي؟

569
00:43:25,690 --> 00:43:29,340
هذا يعني ، إذا فهمت بشكل صحيح ، أن الفرسان لديهم القوة.

570
00:43:29,781 --> 00:43:30,781
بالطبع.

571
00:43:31,177 --> 00:43:33,612
- سأطارد ثروتي. - بخير.

572
00:43:36,078 --> 00:43:38,561
أريد وظيفة براتب جيد مع تأثير.

573
00:43:38,681 --> 00:43:41,474
أنت بحاجة إلى درجة الماجستير. حتى أن البعض حاصل على درجة الدكتوراه.

574
00:43:41,594 --> 00:43:44,488
- ألا يكفي أني رجل؟ - ربما العكس الآن.

575
00:43:44,608 --> 00:43:47,660
أنت لا تفعل النظام الأبوي جيدًا أيضًا.

576
00:43:47,780 --> 00:43:49,739
ليس نحن...

577
00:43:50,854 --> 00:43:54,311
نحن نطبقه. نحن فقط نخفيه بشكل أفضل ، كما تعلم.

578
00:43:56,301 --> 00:43:59,657
لا ، لن يكون لديك استئصال الزائدة الدودية.

579
00:43:59,777 --> 00:44:01,147
-انا رجل. - لا طبيب.

580
00:44:01,267 --> 00:44:02,288
-مرحباً بك؛ -لا.

581
00:44:02,408 --> 00:44:04,418
- هل يجب أن أتحدث مع طبيب؟ - أنت تتحدث إلى طبيب.

582
00:44:04,538 --> 00:44:05,778
-اريد قهوة. -لا.

583
00:44:05,898 --> 00:44:07,032
- وقلم. -لا.

584
00:44:07,152 --> 00:44:08,792
- وشيء حاد. -لا.

585
00:44:08,912 --> 00:44:11,046
-ها هو. طبيب! - إحضار التأمين!

586
00:44:11,166 --> 00:44:14,789
جئت إلى الشاطئ للعمل. - إذن أيها المنقذ؟

587
00:44:15,960 --> 00:44:19,676
أنا لست مدربًا على الذهاب إلى هناك. فقط للبقاء في هذه المرحلة.

588
00:44:19,796 --> 00:44:23,730
- لا أحد في خطر هنا. - على أي حال ، لا أعرف كيف أنقذهم.

589
00:44:24,245 --> 00:44:27,416
-عندها لا يمكنني اصطحابك. -أنا لا أستطيع حتى أن أكون على الشاطئ!

590
00:44:31,117 --> 00:44:33,558
هل يعتبرني فاشي؟

591
00:44:33,737 --> 00:44:35,681
أنا لا أتحكم

592
00:44:35,801 --> 00:44:37,754
قطارات تدفق التجارة.

593
00:44:40,463 --> 00:44:41,561
- تفضل. -لا...

594
00:44:41,681 --> 00:44:42,843
ساءت الأمور.

595
00:44:42,963 --> 00:44:46,714
يجب أن أجد مكانًا لبدء النظام الأبوي من جديد.

596
00:44:50,666 --> 00:44:53,074
- آنسة باربي؟ - بحتة "باربي".

597
00:44:53,194 --> 00:44:54,805
يجب أن تأتي معنا.

598
00:44:56,977 --> 00:44:58,548
-من أنت؛ - ماتيل.

599
00:44:58,668 --> 00:44:59,942
ماتيل؟

600
00:45:00,697 --> 00:45:04,143
الحمد لله. أنا بحاجة إلى التحدث إلى شخص مسؤول.

601
00:45:04,263 --> 00:45:07,619
كل شيء هنا مقلوب. الرجال يرونني كشيء ...

602
00:45:07,739 --> 00:45:11,601
الفتيات تكرهني ، وتصبح غريبة وتستمر في مضايقتي.

603
00:45:11,721 --> 00:45:14,195
-من هنا. - كما تعلمت البكاء.

604
00:45:14,402 --> 00:45:16,663
في البداية كانت دمعة ثم نهر.

605
00:45:16,783 --> 00:45:20,660
ما يجب القيام به؛ هل يجب أن أتبعها إلى السيارة المشبوهة؟

606
00:45:21,177 --> 00:45:23,627
أود الحصول على مثل هذه السيارة لأقول الحقيقة.

607
00:45:24,105 --> 00:45:25,092
أنت محق.

608
00:45:25,212 --> 00:45:27,091
الامور جيدة. إنها من شركة ماتيل.

609
00:45:27,211 --> 00:45:28,428
-نعم. -لقد وجدته.

610
00:45:28,548 --> 00:45:31,095
سأعود لأخبر Kens بما تعلمته.

611
00:45:31,215 --> 00:45:32,565
سيكون رائعا.

612
00:45:33,762 --> 00:45:36,177
-تمام. دعنا نذهب من هناك. - العودة إلى باربي لاند.

613
00:45:37,425 --> 00:45:39,286
- مرحبا أرنب. -لا تناديني بذلك.

614
00:45:39,406 --> 00:45:40,300
آسف.

615
00:45:40,420 --> 00:45:45,059
غادرت مبكرًا لأن شيئًا ما حدث وقلت لنذهب لتناول الآيس كريم.

616
00:45:45,179 --> 00:45:47,390
لحسن الحظ ، اشتغلوا بالتسوق.

617
00:45:48,918 --> 00:45:52,429
واحد من بعض برامج الواقع. إنها تعتقد أنها باربي.

618
00:45:52,549 --> 00:45:55,195
-اجلسوا ماذا قلت؟ -تعتقد أنها باربي.

619
00:45:55,315 --> 00:45:56,665
لقد صدق ذلك.

620
00:45:58,139 --> 00:45:59,933
ماذا تفعل؛ إلى أين تذهب؛

621
00:46:00,288 --> 00:46:01,765
ماما. ماما!

622
00:46:02,811 --> 00:46:04,111
أمي ، تعالي.

623
00:46:06,626 --> 00:46:07,726
بجد؛

624
00:46:09,812 --> 00:46:10,612
ماما!

625
00:46:12,899 --> 00:46:16,409
بالطبع سبب مجيئي إلى هنا هو شركة ماتيل!

626
00:46:16,529 --> 00:46:18,451
بالتأكيد لم تكن ساشا.

627
00:46:19,909 --> 00:46:21,724
شكرا ، لقد كان ممتعا.

628
00:46:24,152 --> 00:46:25,552
السفينة الأم!

629
00:46:29,782 --> 00:46:32,025
باربي! نحن سعداء لرؤيتك!

630
00:46:32,145 --> 00:46:34,293
-مرحبًا! -أنت تريد الماء؛

631
00:46:34,507 --> 00:46:35,757
نعم شكرا لك.

632
00:46:39,809 --> 00:46:41,759
أنا معتاد على كونها فارغة.

633
00:46:46,228 --> 00:46:49,869
-شكرًا. - كنا نتطلع إلى مقابلتك شخصيًا.

634
00:46:49,989 --> 00:46:53,722
بالطبع. ماذا يمكنني أن أفعل لسد الفجوة

635
00:46:53,842 --> 00:46:55,874
والتخلص من السيلوليت وهذه الأرجل؟

636
00:46:55,994 --> 00:46:58,354
وعموما لا ينتهي مثل غريبة باربي؟

637
00:46:58,474 --> 00:47:00,381
هذا بالضبط ما كنا نتحدث عنه.

638
00:47:01,673 --> 00:47:05,208
إذا كنت لا تمانع ، فسيساعدنا كثيرًا إذا كنت تريد ...

639
00:47:06,067 --> 00:47:08,315
للوصول إلى هذا الصندوق الضخم.

640
00:47:10,894 --> 00:47:15,303
ادخل الصندوق وستعود. وسيكون كل شيء كما كان من قبل.

641
00:47:15,667 --> 00:47:17,489
أولاً ، دعنا نعثر على كين.

642
00:47:19,038 --> 00:47:21,508
- كين؟ -نعم ، كما تعلم ، باربي وكين.

643
00:47:23,074 --> 00:47:24,613
نعم كين! هذا ما يسمونه.

644
00:47:27,190 --> 00:47:28,990
العودة إلى باربي لاند!

645
00:47:30,471 --> 00:47:32,113
أنا ذاهب للتقيؤ ، أشعر بالدوار.

646
00:47:32,998 --> 00:47:35,648
لم نكن قلقين بشأن كين.

647
00:47:36,844 --> 00:47:37,844
أبداً.

648
00:47:38,190 --> 00:47:40,798
-حسنا ، دعنا ندخل الصندوق. - لطيف - جيد!

649
00:47:41,043 --> 00:47:41,843
نعم!

650
00:47:43,722 --> 00:47:47,194
منذ أن وصلت إلى هذا الحد ، هل يمكنني رؤية الرئيس؟

651
00:47:47,413 --> 00:47:49,013
الرئيس التنفيذي؟

652
00:47:49,493 --> 00:47:50,635
أنا أكون.

653
00:47:50,755 --> 00:47:53,453
المدير المالي؟ المدير العام؟

654
00:47:53,573 --> 00:47:55,087
-رئيس باربي؟ -هنا.

655
00:47:55,207 --> 00:47:58,007
ليس لدي منصب ، ربما أنا امرأة؟

656
00:47:58,387 --> 00:48:00,119
هل هناك نساء في موقع المسؤولية؟

657
00:48:00,786 --> 00:48:01,786
يستمع...

658
00:48:02,206 --> 00:48:04,195
أنا أعرف بالضبط إلى أين أنت ذاهب مع هذا و

659
00:48:04,315 --> 00:48:06,768
يجب أن أخبرك أن هذا يجعلني حزينًا جدًا.

660
00:48:06,888 --> 00:48:09,634
تتكون الشركة حرفيا من النساء.

661
00:48:09,754 --> 00:48:11,953
كان لدينا مخرج في التسعينيات.

662
00:48:12,381 --> 00:48:14,201
وواحدة أخرى...

663
00:48:15,321 --> 00:48:17,729
فترة أخرى.

664
00:48:19,605 --> 00:48:21,992
لذلك وجدت لكما بالفعل اثنين.

665
00:48:22,432 --> 00:48:27,690
المرأة هي أساس هذا الصرح الضخم القضيبي.

666
00:48:28,181 --> 00:48:30,908
لدينا مراحيض في كل مكان

667
00:48:31,028 --> 00:48:33,396
كلا الجنسين ، كلهم ​​يحبون النساء.

668
00:48:33,903 --> 00:48:35,353
انا ابن ام.

669
00:48:35,833 --> 00:48:37,483
أنا أم لابن.

670
00:48:38,238 --> 00:48:40,716
أنا ابنة أخت عمة.

671
00:48:42,019 --> 00:48:43,669
لدي أصدقاء يهود.

672
00:48:45,480 --> 00:48:47,580
ما أود قوله هو...

673
00:48:47,867 --> 00:48:49,750
ادخل الصندوق ، حبل مشدود.

674
00:48:51,005 --> 00:48:54,840
-لا أستطيع أن أقول "سلسلة" بعد الآن؟ - لدي سنوات للدخول في صندوق.

675
00:48:55,232 --> 00:48:56,660
هل ترى؛ أنه سهل.

676
00:48:58,280 --> 00:48:59,280
جيد.

677
00:49:00,701 --> 00:49:03,226
يا الله ، أتذكر تلك الرائحة.

678
00:49:03,980 --> 00:49:05,985
تذكرنا بزمن بروست.

679
00:49:06,198 --> 00:49:09,398
هل تتذكر باربي بروست؟ لم تبيع بشكل جيد.

680
00:49:17,465 --> 00:49:19,983
هل تعرف شيئا؟ قبل الدخول إلى

681
00:49:20,103 --> 00:49:22,841
هل يمكنني الذهاب الى الحمام لعمل شعري؟

682
00:49:22,961 --> 00:49:24,711
جيد. هل تستطيع الإسراع؟

683
00:49:26,519 --> 00:49:28,421
-من هنا؛ - في الردهة للأمام مباشرة.

684
00:49:28,541 --> 00:49:30,241
-شكرًا. -إلى اليمين.

685
00:49:34,543 --> 00:49:36,093
ربما لا تصمد.

686
00:49:37,638 --> 00:49:39,088
قبض على باربي!

687
00:49:41,237 --> 00:49:43,740
لا تجرؤ أن تخطو عليه. سأفعل ذلك.

688
00:49:48,251 --> 00:49:49,951
قلت ، أحضر باربي.

689
00:49:51,970 --> 00:49:52,970
أين هو؛

690
00:49:54,379 --> 00:49:55,380
أنا أصل إليك.

691
00:49:57,367 --> 00:49:58,386
سألحق بك.

692
00:50:04,042 --> 00:50:06,026
من الأسرع تجاوز القمة.

693
00:50:06,848 --> 00:50:08,237
-أسرع. -بالتأكيد.

694
00:50:13,737 --> 00:50:15,187
قبض على باربي.

695
00:50:18,717 --> 00:50:19,817
سألحق بك!

696
00:50:51,050 --> 00:50:53,125
لا تقلق ، أنت بأمان هنا.

697
00:50:54,603 --> 00:50:55,936
ما هو هنا؛

698
00:50:57,190 --> 00:51:00,703
أنا دائما أركز بشكل أفضل على طاولات المطبخ.

699
00:51:04,096 --> 00:51:05,096
شاي؛

700
00:51:06,694 --> 00:51:07,894
نعم من فضلك.

701
00:51:12,590 --> 00:51:14,359
لذا تعمل هنا أيضًا امرأة.

702
00:51:14,948 --> 00:51:17,935
عزيزتي ، نحن لا نقوم بالأعمال التجارية هنا فقط.

703
00:51:47,224 --> 00:51:48,224
ماذا؛

704
00:51:49,099 --> 00:51:51,919
-لأنني لا أعرف كيف أشرب الشاي؟ -لا.

705
00:51:52,525 --> 00:51:54,075
أنت تبدو مختلفة.

706
00:51:54,558 --> 00:51:58,474
أنا لست كذلك في العادة. أنا عادة بخير تمامًا.

707
00:51:59,583 --> 00:52:00,717
لا أعلم.

708
00:52:01,473 --> 00:52:03,239
تبدو جيد بالنسبة لي.

709
00:52:11,337 --> 00:52:13,935
العالم الحقيقي ليس ما كنت أتوقعه.

710
00:52:14,701 --> 00:52:15,951
إنه ليس كذلك أبدًا.

711
00:52:16,138 --> 00:52:17,742
أليس رائعا؟

712
00:52:19,670 --> 00:52:21,314
من أنت؛

713
00:52:22,613 --> 00:52:23,613
إلى اين ذهب؛

714
00:52:24,676 --> 00:52:26,812
إذا ذهبت إلى تلك الخزانة هناك

715
00:52:26,932 --> 00:52:29,197
سلالم تؤدي إلى الردهة.

716
00:52:29,844 --> 00:52:30,844
تمام.

717
00:52:33,909 --> 00:52:35,005
شكرًا...

718
00:52:37,121 --> 00:52:38,121
راعوث.

719
00:52:39,237 --> 00:52:40,987
راعوث. شكرا لك يا روث.

720
00:52:42,204 --> 00:52:43,604
من فضلك يا باربي.

721
00:53:00,610 --> 00:53:01,831
وجدناها! ها هي ذاهبة!

722
00:53:04,664 --> 00:53:07,191
البطاقة! لقد فقدت بطاقتي.

723
00:53:09,761 --> 00:53:10,761
أدخل!

724
00:53:16,177 --> 00:53:18,113
الآن! أدخل!

725
00:53:19,328 --> 00:53:20,328
يأتي!

726
00:53:25,637 --> 00:53:27,584
لا ... لن نمسك بها أبدًا.

727
00:53:27,704 --> 00:53:28,894
نحن لا نحتاجها.

728
00:53:29,014 --> 00:53:30,014
باربي!

729
00:53:30,863 --> 00:53:32,463
لنضع خطة.

730
00:53:33,250 --> 00:53:36,135
عادة ما أجلس في مقعد الراكب. سأدخل الأول.

731
00:53:36,845 --> 00:53:37,895
انتظر!

732
00:53:40,825 --> 00:53:43,952
آمل ألا يرانا أحد مع باربي حقيقية في السيارة.

733
00:53:44,072 --> 00:53:45,505
-كيف حدث هذا؛ -لا أعلم.

734
00:53:45,625 --> 00:53:47,574
كيف حالك هنا انت شيء من فكرة.

735
00:53:47,694 --> 00:53:48,782
فكرة مثالية.

736
00:53:48,902 --> 00:53:51,508
لقد كنت أشعر بالوحدة قليلا في الآونة الأخيرة ...

737
00:53:51,628 --> 00:53:54,227
- ووجدت باربي ... - اعتقدت أنك قد رميتهم بعيدًا.

738
00:53:54,347 --> 00:53:57,709
بدأت ألعب معهم وأرسم كما اعتدت ، أتذكر؟

739
00:53:57,829 --> 00:53:59,784
- اعتقدت أنه سيكون لطيفا. -كان؛

740
00:53:59,904 --> 00:54:04,138
لا. شعرت بالسوء والغرابة ثم فعلت الرسومات و

741
00:54:04,258 --> 00:54:08,066
لأنني لم أستطع أن أبدو مثلك ، جعلتك تشبهني؟

742
00:54:09,739 --> 00:54:13,475
هل أي لوحة لها ميول سوداوية وسيلوليت؟

743
00:54:14,227 --> 00:54:15,031
نعم!

744
00:54:15,151 --> 00:54:16,980
انتحار باربي!

745
00:54:17,100 --> 00:54:19,435
-يا إلهي! - والسيلوليت.

746
00:54:23,082 --> 00:54:25,332
- لقد أتيت من أجلك. - جئت من أجلي.

747
00:54:25,825 --> 00:54:27,775
كانت ذكرياتك الخاصة.

748
00:54:56,657 --> 00:54:58,122
نعم؛ هل هناك من يستمع؟

749
00:54:58,433 --> 00:54:59,990
هل تتواصل توارد خواطر؟

750
00:55:00,110 --> 00:55:03,111
- لا ، لا علاقة لها به. -هل لديك التخاطر مع باربي الحقيقية؟

751
00:55:03,231 --> 00:55:04,169
لا!

752
00:55:04,918 --> 00:55:07,070
أعني ، ربما قليلا.

753
00:55:07,190 --> 00:55:10,283
لا أعرف حتى ماذا أقول إنك أردت أن تجعلها حقيقية.

754
00:55:10,403 --> 00:55:11,453
اسمع يا ساشا.

755
00:55:11,573 --> 00:55:14,913
أنا أم مملة ولدي وظيفة مملة وابنة تكرهني.

756
00:55:15,033 --> 00:55:17,178
هل من السيئ أن ترغب في قضاء وقت ممتع؟

757
00:55:18,630 --> 00:55:20,129
الحمقى يجب أن يفقدوني.

758
00:55:22,630 --> 00:55:23,630
ماما!

759
00:55:25,871 --> 00:55:27,197
أنا مدين لك باعتذار.

760
00:55:27,317 --> 00:55:30,129
اعتقدت أن باربي جعلت عالمك أفضل ، لكن في

761
00:55:30,249 --> 00:55:33,185
النهاية مكسورة ولا يمكن حفظها.

762
00:55:33,305 --> 00:55:35,985
نعم ، إنه ليس مثاليًا ، لكنك أعطيتني الأمل!

763
00:55:38,468 --> 00:55:40,369
احب النساء. اريد مساعدتهم.

764
00:55:40,489 --> 00:55:42,072
تعال ، الكل يكرههم.

765
00:55:42,192 --> 00:55:44,932
كل من النساء والرجال. الجميع يعرف هذا.

766
00:55:45,052 --> 00:55:47,153
-حقيقة؛ -عن. "الكراهية" ثقيلة.

767
00:55:47,273 --> 00:55:48,348
استيقظي يا أمي!

768
00:55:49,650 --> 00:55:51,506
أنا مستيقظ يا ساشا!

769
00:55:55,426 --> 00:55:57,644
أمي ، أين تعلمت القيادة بهذه الطريقة؟

770
00:55:57,764 --> 00:56:00,253
- علمني رجل. -الاب؛

771
00:56:00,676 --> 00:56:02,470
نعم ، نعم ... أبي.

772
00:56:22,022 --> 00:56:23,022
انحنى.

773
00:56:24,023 --> 00:56:25,704
-أنت جميل. -لا تنظر إلي.

774
00:56:25,824 --> 00:56:26,684
آسف.

775
00:56:31,109 --> 00:56:34,341
لا يمكننا الاختباء إلى الأبد. أين يمكن أن نذهب؟

776
00:56:34,461 --> 00:56:37,276
لدي فكرة. هل ستأخذنا إلى شاطئ فينيسيا؟

777
00:56:37,396 --> 00:56:38,396
بالطبع.

778
00:56:38,856 --> 00:56:41,702
أنا أحب التزلج على الجليد. إلى أين نحن ذاهبون؛

779
00:56:41,822 --> 00:56:43,476
- في بلاد باربي! -ماذا؛ ماما!

780
00:56:43,596 --> 00:56:47,622
هل تسمح لها بأخذنا إلى أرض الخيال؟

781
00:56:47,742 --> 00:56:49,918
نعم ، لأنني لم أفعل أي شيء.

782
00:56:50,038 --> 00:56:51,893
لم أذهب حتى في الرحلة البحرية التي فزت بها لأنني

783
00:56:52,013 --> 00:56:54,794
لم يكن لديه رخصة وأبي لديه حساسية من الشمس.

784
00:56:54,914 --> 00:56:57,751
-لا يمكنك ترك أبي. - فإنه سوف يكون على ما يرام.

785
00:57:04,088 --> 00:57:06,101
-صحيح. -مستعد للمتعة؟

786
00:57:06,221 --> 00:57:07,504
نعم!

787
00:57:07,624 --> 00:57:10,965
دعنا نذهب! تعال واشعر بالسحر.

788
00:57:12,710 --> 00:57:14,072
أين نحن؛

789
00:57:14,192 --> 00:57:16,629
- أين وجدنا هذه الملابس؟ أين وجدنا السيارة؟

790
00:57:16,749 --> 00:57:20,359
كنت قد فقدت حذائي عندما كنت صغيرًا ولن تشتري لي أمي باربي أخرى

791
00:57:20,479 --> 00:57:22,603
-فقط للأحذية. - إنهم يعملون من أجلك!

792
00:57:22,723 --> 00:57:23,601
شكرًا!

793
00:57:23,989 --> 00:57:27,174
- كانت دائما باربي المفضلة لدي. - كنت الشخص المفضل لي.

794
00:57:27,294 --> 00:57:29,910
لا تخبره ، لكن لم يكن لدي كين مطلقًا.

795
00:57:30,030 --> 00:57:32,327
لأنه غير ضروري على الإطلاق.

796
00:57:33,412 --> 00:57:36,065
لم أقل ذلك. النساء يشغلن جميع المناصب

797
00:57:36,185 --> 00:57:39,895
القوة تتحكم في المال ، وهو ما يفعله الرجال بالفعل.

798
00:57:40,153 --> 00:57:43,379
-صوت لطيف. - انظر ، ساشا ، الدلافين!

799
00:57:45,016 --> 00:57:47,926
أنا قريب جدا من الفرح

800
00:57:48,958 --> 00:57:50,809
أنا قريب جدا من الفرح

801
00:57:50,929 --> 00:57:52,513
ما هي الأغنية؟

802
00:57:52,633 --> 00:57:57,035
لدينا رئيسة ونحن جميعاً نعمل ومتعة وأنوثة طوال اليوم.

803
00:57:57,155 --> 00:58:00,120
-هل تلعب بيد عملاقة؟ -لا ، هذا جنون.

804
00:58:00,599 --> 00:58:03,590
معذرةً ، هل رأيت أي امرأة ترتدي الزلاجات؟

805
00:58:03,710 --> 00:58:07,283
تزحلق هناك شقراء وامرأة سمراء وفتاة مراهقة.

806
00:58:07,571 --> 00:58:08,571
لا...

807
00:58:09,390 --> 00:58:11,140
يبدأ الأمر دائمًا بالزلاجات ...

808
00:58:11,260 --> 00:58:13,760
-آسف؛ لقد ذهبوا إلى باربي لاند.

809
00:58:14,601 --> 00:58:16,242
- لا ... - أحضر الناس أيضًا.

810
00:58:16,362 --> 00:58:19,477
- يمكن أن تحدث أشياء متطرفة. -مثل ماذا؛

811
00:58:19,597 --> 00:58:22,682
لم يكن بإمكاننا تخيل ذلك.

812
00:58:22,802 --> 00:58:26,102
بودكاست من شجرتين حكيمتين.

813
00:58:26,222 --> 00:58:29,650
أو جوقة من 2000 أب شاب.

814
00:58:29,770 --> 00:58:32,431
ليس حتى. علينا أن نذهب إلى باربي لاند.

815
00:58:32,551 --> 00:58:35,554
اذهب وابحث عن الزلاجات. اركض في اتجاه واحد.

816
00:58:37,039 --> 00:58:40,124
أستطيع بالفعل أن أشعر بكعبي يرتفع!

817
00:58:40,566 --> 00:58:43,379
هذا ما علي فعله. أحضر لك هنا.

818
00:58:43,499 --> 00:58:44,799
تبدو صحيحية.

819
00:58:45,647 --> 00:58:46,935
هذا هو...

820
00:58:48,675 --> 00:58:49,675
غريب.

821
00:58:58,954 --> 00:59:00,214
أحضرت البيرة.

822
00:59:02,403 --> 00:59:04,185
صاحب الجعة هو الرئيس

823
00:59:04,305 --> 00:59:07,172
والمشجعون هم المحكمة العليا.

824
00:59:07,399 --> 00:59:09,664
إنه أفضل بكثير من أن تكون رئيسًا.

825
00:59:10,497 --> 00:59:12,297
هناك شيء خاطئ اليوم.

826
00:59:12,803 --> 00:59:14,203
مرحبا باربي.

827
00:59:15,873 --> 00:59:17,234
جيد. مرحبًا كين!

828
00:59:17,354 --> 00:59:19,079
اشرب البيرة.

829
00:59:19,199 --> 00:59:21,308
الطفل عطشان.

830
00:59:22,783 --> 00:59:24,033
على أي حال...

831
00:59:24,676 --> 00:59:28,711
أين ترى منزل أحلامي. كل شيء هناك سوف يلهمك.

832
00:59:28,831 --> 00:59:30,741
ويمكننا تغيير الملابس مرة أخرى!

833
00:59:33,662 --> 00:59:34,751
العاصمة!

834
00:59:35,229 --> 00:59:36,629
-هل هو وردي؟ -لون القرنفل!

835
00:59:37,049 --> 00:59:38,049
و هنا...

836
00:59:42,585 --> 00:59:45,250
هنا منازل الأحلام. انا اعيش هنا.

837
00:59:45,370 --> 00:59:47,238
تستطيع أن ترى ما بداخل المنازل.

838
00:59:47,358 --> 00:59:49,441
هل لكل باربي منزلها الخاص؟

839
00:59:50,411 --> 00:59:52,770
رائع. أين يعيش آل كينز؟

840
00:59:53,756 --> 00:59:55,126
لا أعلم.

841
00:59:55,642 --> 00:59:58,001
في البداية اعتقدت أن الرجال يهيمنون عليها.

842
00:59:58,121 --> 01:00:01,256
ثم لفترة من الوقت اعتقدت أن الخيول تهيمن.

843
01:00:02,242 --> 01:00:05,378
ثم أدركت أن الخيول هي امتداد للرجال.

844
01:00:08,204 --> 01:00:11,578
كان لدي منزل الشجرة هذا! لقد ادخرت لشرائه.

845
01:00:11,698 --> 01:00:15,481
لم أر سيارة مثل هذه من قبل. ماذا حدث هنا؛

846
01:00:16,504 --> 01:00:21,966
من حيث الجوهر ، كل شيء موجود لتعزيز الوجود الذكوري.

847
01:00:22,314 --> 01:00:23,783
-مدهش. -جميل.

848
01:00:23,903 --> 01:00:25,753
-أنا أعرف. - وصلت باربي.

849
01:00:26,344 --> 01:00:27,344
كين؟

850
01:00:29,740 --> 01:00:30,903
ماذا فعلت

851
01:00:31,707 --> 01:00:32,846
ماذا ترتدي؛

852
01:00:34,335 --> 01:00:37,085
لا تسألني ، فقط اتبع أيها الصغير.

853
01:00:37,924 --> 01:00:41,093
لا تدعوني فتاة صغيرة. -مصغر؛ مثل هذه الثلاجة الصغيرة؟

854
01:00:42,128 --> 01:00:43,128
لا ، كين.

855
01:00:43,296 --> 01:00:47,033
إنه منزل أحلامي ، إنه ملكي!

856
01:00:47,153 --> 01:00:49,180
إنه ليس منزل أحلامك بعد الآن

857
01:00:54,808 --> 01:00:57,784
-أنت لست بحاجة إلى دوجو ومنزل. - و نقدا.

858
01:00:57,904 --> 01:01:00,329
لكنها تبدو لطيفة. جربها.

859
01:01:00,449 --> 01:01:02,372
- موجو دوجو. -لا تقلها.

860
01:01:02,492 --> 01:01:04,468
منزل موجو دوجو الصفحة الرئيسية!

861
01:01:06,438 --> 01:01:07,890
كم هذا غريب؟

862
01:01:08,010 --> 01:01:13,468
منازل موجو دوجو كازا هذه تطير من على الرفوف.

863
01:01:13,758 --> 01:01:17,316
يسألهم الأطفال بجنون. لدينا قمصان كين وأكواب ...

864
01:01:17,514 --> 01:01:19,652
-وهو الوشم الأكثر شعبية. -لا...

865
01:01:19,772 --> 01:01:22,590
بدأت شركة Warner تجارب الأداء لـ

866
01:01:22,710 --> 01:01:25,009
فيلم Ken وهو بالفعل فيلم ضخم.

867
01:01:26,538 --> 01:01:28,496
يحدث ذلك. ما لم نتخيله.

868
01:01:28,616 --> 01:01:30,543
-إذا لم نجد من يكتب .. -أمين.

869
01:01:30,663 --> 01:01:33,621
هي وابنتها. إذا لم نعيدهم

870
01:01:33,741 --> 01:01:36,244
لإغلاق البوابة ، ستتغير العوالم إلى الأبد.

871
01:01:36,364 --> 01:01:39,305
ماذا نهتم بباربي وكين؟ يتدفق المال بوفرة.

872
01:01:39,425 --> 01:01:41,273
عار عليك أيها المدير التنفيذي رقم 2.

873
01:01:41,663 --> 01:01:45,080
هل أمضيت حياتي كلها في اجتماعات لأهتم بالمال؟

874
01:01:45,319 --> 01:01:48,619
لا! فعلت كل شيء من أجل الفتيات الصغيرات وأحلامهن.

875
01:01:48,968 --> 01:01:50,790
بأقل طريقة غريبة.

876
01:01:51,315 --> 01:01:54,008
دعنا نذهب بشكل أسرع. ليس لدينا وقت.

877
01:01:54,128 --> 01:01:58,778
انظر ، أنا فقط أشرب البيرة في Dojo Mojo Casa House.

878
01:02:00,127 --> 01:02:02,188
-كين! - يمكنك البقاء إذا كنت تريد.

879
01:02:02,308 --> 01:02:06,513
كعروس أو علاقة طويلة المدى بدون قيود.

880
01:02:06,803 --> 01:02:08,169
-ماذا؛ -ماذا تعتقد؛

881
01:02:09,069 --> 01:02:10,319
هل نشرب معا؟

882
01:02:10,674 --> 01:02:12,989
لا ، لن أشرب معك.

883
01:02:14,304 --> 01:02:15,304
جيد جدا.

884
01:02:15,978 --> 01:02:19,005
أنتم باربي لا تتحكمون في كل شيء ، نحن نصنع الصوف بالطريقة التي نريدها.

885
01:02:19,125 --> 01:02:20,044
لدي قبعات.

886
01:02:20,164 --> 01:02:23,440
أين أولادي الجياع؟ من يريد وجبات خفيفة؟

887
01:02:24,254 --> 01:02:26,926
باربي ، سررت برؤيتك. هل تصدق أن هذا يحدث؟

888
01:02:27,046 --> 01:02:28,696
نعم ، أليس هذا رائعًا؟

889
01:02:29,099 --> 01:02:31,183
أي شخص يريد بيرة؟

890
01:02:31,303 --> 01:02:33,864
ماذا تفعل؛ هل انت دكتور.

891
01:02:33,984 --> 01:02:35,800
أنا أحب أن أكون وعاء مفيد.

892
01:02:35,920 --> 01:02:38,372
يحب آلان المساعدة في تدليك القدم.

893
01:02:38,492 --> 01:02:40,873
- لا أنا لا أحب ذلك. -نحن نحبها.

894
01:02:41,319 --> 01:02:43,730
أنا عمياء جدا الآن.

895
01:02:44,332 --> 01:02:45,293
و انا.

896
01:02:45,413 --> 01:02:49,031
يعجبني أنني لا أفكر في أي شيء. إنه مثل يوم سبا للعقل.

897
01:02:49,151 --> 01:02:50,151
للأبد.

898
01:02:50,630 --> 01:02:51,826
ماذا حدث لهم؟

899
01:02:51,946 --> 01:02:56,419
شرحنا لهم منطق النظام الأبوي المعصوم من الخطأ وانهاروا.

900
01:02:56,539 --> 01:03:00,451
إنه مثل القرن الخامس عشر مع السكان المحليين و

901
01:03:00,571 --> 01:03:02,186
لم يكن لديهم أي دفاع ضده.

902
01:03:02,306 --> 01:03:04,394
نعم! ربط حزام الأمان ، الحب.

903
01:03:05,391 --> 01:03:08,501
لأن باربي كانتري أصبحت الآن كين كنتري.

904
01:03:08,740 --> 01:03:11,237
وسيكون مثل Century City Los Angeles

905
01:03:11,357 --> 01:03:14,644
لأن كل شيء مثالي في سنشري سيتي.

906
01:03:14,890 --> 01:03:19,394
بمجرد وصولك ، ستقول ، "لا أصدق كم هي مثالية هنا!"

907
01:03:19,585 --> 01:03:24,153
لا ، ليس كل شيء على ما يرام هناك لأننا نخذلهم!

908
01:03:24,273 --> 01:03:26,152
لا ، لقد خذلتني!

909
01:03:32,398 --> 01:03:34,551
كان هناك شخص ما.

910
01:03:36,833 --> 01:03:38,833
وعندما كنت أسير في الشارع ...

911
01:03:40,756 --> 01:03:43,256
احترمني الناس لما أنا عليه الآن.

912
01:03:47,218 --> 01:03:48,318
سيدة...

913
01:03:49,138 --> 01:03:50,444
سألني عن الوقت.

914
01:03:50,564 --> 01:03:52,255
-مستحيل! - و بعد.

915
01:03:55,548 --> 01:03:57,783
ماذا لو لم تكن هناك تفاصيل مثل ...

916
01:03:58,056 --> 01:04:01,220
البكالوريوس والماجستير ولا أعرف حتى ماذا ...

917
01:04:01,917 --> 01:04:04,487
ودروس السباحة. كنت سأحكم العالم.

918
01:04:04,777 --> 01:04:06,875
لكني لست بحاجة إلى هؤلاء الموجودين هنا.

919
01:04:12,512 --> 01:04:14,362
أنا هنا رجل بسيط.

920
01:04:14,897 --> 01:04:15,976
وهل تعرف شيئا؟

921
01:04:20,254 --> 01:04:21,254
هذا يكفي بالنسبة لي.

922
01:04:21,853 --> 01:04:22,953
جهاز التحكم؟

923
01:04:27,099 --> 01:04:28,149
أي واحد أضغط؟

924
01:04:28,269 --> 01:04:29,269
أن هناك.

925
01:04:31,174 --> 01:04:32,928
اتصل بي الرئيس كين.

926
01:04:33,048 --> 01:04:36,113
{\ an8} دعنا نرى كل التغييرات والابتكارات التي جلبها كين.

927
01:04:36,233 --> 01:04:38,373
{\ an8} جائزة نوبل للخيول ...

928
01:04:38,493 --> 01:04:40,379
اذهب الى كين!

929
01:04:45,059 --> 01:04:49,904
والآن أصبحت التغييرات دائمة ، مع إجراء انتخابات لتغيير الدستور.

930
01:04:50,024 --> 01:04:54,694
{\ an8} هذا صحيح ، في غضون 48 ساعة سيصوت الملك لتغيير الدستور

931
01:04:54,814 --> 01:04:58,343
لحكومة مع Kens ، من أجل Kens by the Kens!

932
01:05:02,724 --> 01:05:04,617
لا يمكنك فعل ذلك.

933
01:05:04,737 --> 01:05:08,371
إنها بلد باربي. لقد عملنا بجد و

934
01:05:08,491 --> 01:05:10,341
حلمت بكل ما هو موجود الآن ...

935
01:05:11,362 --> 01:05:14,162
لا يمكنك إلغاؤه في يوم واحد.

936
01:05:14,792 --> 01:05:17,092
انظر إلي ، مجازيًا وحرفيًا.

937
01:05:18,346 --> 01:05:19,396
و الأن...

938
01:05:19,808 --> 01:05:21,108
آسف...

939
01:05:22,118 --> 01:05:24,656
موجو دوجو كاسا هو بيتي.

940
01:05:24,776 --> 01:05:25,876
ليس...

941
01:05:26,396 --> 01:05:28,846
منزل باربي موجو دوجو كازا.

942
01:05:30,899 --> 01:05:31,899
تمام؛

943
01:05:36,366 --> 01:05:37,716
ماذا تعتقد؛

944
01:05:41,218 --> 01:05:43,268
لا مرح ، هاه؟

945
01:05:45,148 --> 01:05:47,690
إنها ليلة الرجال!

946
01:06:03,017 --> 01:06:05,117
كل ليلة هي ليلة الرجال.

947
01:06:17,388 --> 01:06:21,414
باربي! اصطحب أزياء النساء معك.

948
01:06:21,534 --> 01:06:24,555
الحصول على قيعان الجرس "ديسكو الاحتفال".

949
01:06:26,220 --> 01:06:30,750
وزي ممارسة التزلج مع بدلة الثلج.

950
01:06:31,502 --> 01:06:35,539
-هذه هي قديمة. - بيجاما من أمستردام!

951
01:06:36,374 --> 01:06:39,023
وبنطلون بالازو مع لاهورية.

952
01:06:40,320 --> 01:06:43,354
- ليس القصر! - وأعطوه إياه!

953
01:06:45,995 --> 01:06:47,983
ربما سيفعل ذلك بي.

954
01:06:51,259 --> 01:06:52,178
حبيب.

955
01:06:52,298 --> 01:06:55,560
لماذا تمنيت لي أن آتي إلى عالمك البائس ...

956
01:06:56,364 --> 01:06:59,276
بأفكارك ومشاعرك؟

957
01:06:59,396 --> 01:07:01,953
-ماذا؛ كانت بلاد باربي مثالية.

958
01:07:03,188 --> 01:07:05,068
كنت مثاليًا أيضًا.

959
01:07:05,946 --> 01:07:09,446
آسف ، لم أقصد ...

960
01:07:09,566 --> 01:07:10,966
لا تعتذر.

961
01:07:11,487 --> 01:07:12,991
لا تلوم أمي.

962
01:07:13,624 --> 01:07:14,882
ساشا ، حلوة جدا!

963
01:07:15,002 --> 01:07:18,009
ربما كنت تتمنى ذلك. ربما يكون خطأك.

964
01:07:18,129 --> 01:07:22,149
لم أتمنى أي شيء. لم أرغب في تغيير أي شيء.

965
01:07:23,268 --> 01:07:25,184
حبيبتي ، هذه هي الحياة.

966
01:07:25,963 --> 01:07:27,563
إنها تتغير باستمرار.

967
01:07:30,287 --> 01:07:31,887
هذا مخيف.

968
01:07:36,320 --> 01:07:37,320
لا أريده.

969
01:07:38,845 --> 01:07:41,645
ليس في حياتي. ًلا شكرا.

970
01:07:42,533 --> 01:07:44,315
لا ، لا أريد ذلك.

971
01:07:51,279 --> 01:07:55,075
سأجلس هنا وأنتظر وأتمنى

972
01:07:55,326 --> 01:07:57,176
بعض باربي أكثر ديناميكية ...

973
01:07:57,540 --> 01:08:00,620
تعال إلى رشده وافعل شيئًا حيال هذه الفوضى.

974
01:08:00,740 --> 01:08:03,118
انا افهمك تماما.

975
01:08:03,238 --> 01:08:06,170
إنه مثل كونك إنسانًا طوال الوقت.

976
01:08:06,290 --> 01:08:11,533
أرجوك عد إلى عالمك اللعين واتركني وشأني.

977
01:08:12,491 --> 01:08:14,576
- إذن أنت تستسلم؟ -نعم.

978
01:08:19,715 --> 01:08:20,715
لطيف - جيد.

979
01:08:21,147 --> 01:08:25,149
أشعر بالأسف قليلاً من أجلك ، لكنك بالضبط ما كنت أتوقعه.

980
01:08:28,631 --> 01:08:30,287
دعنا نذهب حبي.

981
01:08:30,407 --> 01:08:33,007
-كيف تريد ... -فعل كل شيء إلى الوراء.

982
01:08:35,560 --> 01:08:36,560
لا يصدق.

983
01:08:37,154 --> 01:08:39,054
لنذهب يا أمي. أنت لا تستحقها.

984
01:08:44,154 --> 01:08:46,258
أنا لم أنزل إلى أدنى من أي مكان.

985
01:08:47,091 --> 01:08:49,937
عاطفيا وجسديا.

986
01:08:51,656 --> 01:08:55,112
حسنًا يا رفاق ، حان الوقت للحصول على باربي الانتحارية الجديدة.

987
01:08:55,232 --> 01:08:57,341
يرتدي وزرة طوال اليوم.

988
01:08:57,461 --> 01:09:01,906
أمضت اليوم 7 ساعات في مشاهدة صور خطوبتها المفضلة على إنستغرام ،

989
01:09:02,026 --> 01:09:04,180
أكل كيس من الفاصولياء.

990
01:09:04,300 --> 01:09:08,886
الآن فكها يؤلمها وسوف ترى كبرياء وتحامل

991
01:09:09,006 --> 01:09:11,852
للمرة السابعة حتى نامت.

992
01:09:11,972 --> 01:09:16,646
أي تحالف بين عائلاتنا يعتبر علاقة بغيضة.

993
01:09:16,933 --> 01:09:19,789
تُباع نوبات القلق والذعر بشكل منفصل.

994
01:09:20,608 --> 01:09:22,774
باربي ، استيقظ.

995
01:09:25,766 --> 01:09:27,316
الآن أنا مثلك.

996
01:09:27,512 --> 01:09:29,223
قبيح وغير مرغوب فيه.

997
01:09:30,493 --> 01:09:31,493
شكرًا.

998
01:09:32,463 --> 01:09:33,993
دعونا نعيدها.

999
01:09:35,632 --> 01:09:37,180
- انها ليست مثالية. -نعم!

1000
01:09:37,300 --> 01:09:39,866
- أين ترى القارب! -القارب!

1001
01:09:41,880 --> 01:09:43,456
ريف جميل.

1002
01:09:44,899 --> 01:09:46,662
قال إنه يستطيع أن يرى ما في داخلي

1003
01:09:46,782 --> 01:09:50,373
أمضيت 4 سنوات في الانحناء للمعرفة

1004
01:09:50,648 --> 01:09:53,444
حصلت على شهادتي وكنت حرة

1005
01:09:54,567 --> 01:09:58,960
ذهبت إلى الطبيب فأخذت الجبال

1006
01:09:59,260 --> 01:10:03,735
نظرت إلى الأطفال بهدوء من الربيع

1007
01:10:04,199 --> 01:10:06,866
نقطع للإعلان عن محطتنا الجديدة

1008
01:10:06,986 --> 01:10:08,997
الذي يلعب فقط المفضل لدى كين.

1009
01:10:14,861 --> 01:10:16,911
أغلقه في سبيل الله!

1010
01:10:23,616 --> 01:10:24,905
-من أنت؛ - آلان.

1011
01:10:25,025 --> 01:10:28,937
-أنت بالفعل آلان ، مثالي! لا تخبرهم ، لقد فجرت ذلك.

1012
01:10:29,057 --> 01:10:32,361
لا يمكنني تحمل أريكة جلدية أخرى. إنه يكسر روحي.

1013
01:10:32,481 --> 01:10:35,919
بمجرد معرفة كيفية بناء الجدران الأفقية

1014
01:10:36,039 --> 01:10:38,336
كذلك ، لن يتمكن أي شخص من الدخول أو الخروج.

1015
01:10:38,456 --> 01:10:41,413
-لذا علينا أن نجري. -الان ، لا يمكنك المغادرة.

1016
01:10:41,533 --> 01:10:44,498
تسببت باربي الحقيقية في كل هذا في المقام الأول.

1017
01:10:44,618 --> 01:10:48,066
لن يهتم بي أحد. لقد حدث ذلك من قبل.

1018
01:10:48,186 --> 01:10:50,095
كل NSYNC ، آلان.

1019
01:10:50,423 --> 01:10:52,227
نعم لا يزال هو أيضا. دعنا نذهب.

1020
01:10:52,347 --> 01:10:53,347
أنت هناك!

1021
01:10:54,523 --> 01:10:57,236
-ماذا نفعل؛ -تعال وغني.

1022
01:10:57,356 --> 01:10:59,451
-هيا يا صاح. كن جاهزا. -ماذا؛

1023
01:10:59,676 --> 01:11:01,473
-من أنت؛ - آلان.

1024
01:11:01,593 --> 01:11:04,391
صديق كين. يصنعون كل ملابسه لي.

1025
01:11:07,972 --> 01:11:08,972
أدخل.

1026
01:11:14,013 --> 01:11:16,295
- لكن ليس لديك دبلوم. -ليس لديه حتى سيارة.

1027
01:11:16,958 --> 01:11:17,958
جيد.

1028
01:11:18,588 --> 01:11:21,122
مملكة كين

1029
01:11:21,797 --> 01:11:24,434
-ماذا تفعل؛ يجب أن نذهب. - علينا أن نعود.

1030
01:11:24,554 --> 01:11:27,202
علينا إنقاذ باربي كونتري. وباربي.

1031
01:11:27,669 --> 01:11:31,010
- لكنك تكرهها. -انت، لا. كنت دائما تؤمن بها.

1032
01:11:31,130 --> 01:11:34,318
كنت مخطئ. استقال. فاز Kens.

1033
01:11:35,548 --> 01:11:37,127
عليك المحاولة.

1034
01:11:37,247 --> 01:11:39,573
ودعونا لا نفعل كل شيء على أكمل وجه ، بل أفضل.

1035
01:11:39,693 --> 01:11:43,204
لا شيء يمكنني القيام به بشكل أفضل. لقد أفسدت الأمر برسوماتي السخيفة ...

1036
01:11:43,324 --> 01:11:45,325
إنهم ليسوا أغبياء ، إنهم جميلون.

1037
01:11:48,046 --> 01:11:49,324
تحب؛

1038
01:11:49,673 --> 01:11:52,481
إنها غريبة ومظلمة وسخيفة.

1039
01:11:52,978 --> 01:11:54,792
كل شيء تتظاهر أنك لست كذلك.

1040
01:11:56,826 --> 01:12:00,154
أنا أكون. غريب ومظلم وعبثي.

1041
01:12:03,297 --> 01:12:05,047
اهدأ اهدأ...

1042
01:12:09,099 --> 01:12:10,999
هل تريد المزيد من آلان؟ -لا!

1043
01:12:12,201 --> 01:12:15,551
-يجب علينا المغادرة على الفور. -اسكت يا آلان! سنعود.

1044
01:12:16,220 --> 01:12:17,873
دعنا نذهب للحصول على دميتي.

1045
01:12:21,810 --> 01:12:23,470
لن أغادر هنا أبدًا ...

1046
01:12:23,928 --> 01:12:26,648
-أين سنجدها؟ - يمكن أن يكون في مكان واحد فقط.

1047
01:12:28,910 --> 01:12:30,170
انت كاتب.

1048
01:12:30,290 --> 01:12:33,116
نوبل لك. هل تتذكر عندما فزت بها؟

1049
01:12:33,331 --> 01:12:36,967
- هذا غير منطقي ، لقد جربت كل شيء. -يا إلهي...

1050
01:12:37,671 --> 01:12:39,482
أنا لا أعرف حتى كيف وصلت إلى هنا.

1051
01:12:39,602 --> 01:12:41,006
أنا لا استحقها.

1052
01:12:41,126 --> 01:12:42,857
اود ان اشكر...

1053
01:12:43,088 --> 01:12:43,888
كين.

1054
01:12:44,811 --> 01:12:46,211
شكرا لك كين.

1055
01:12:46,622 --> 01:12:48,078
أحبك يا كين.

1056
01:12:48,488 --> 01:12:52,855
ما أتساءل لماذا لم يعمل غسيل الدماغ من أجلك؟

1057
01:12:53,053 --> 01:12:56,173
سأصبح محصنًا من التعرض للعالم الحقيقي.

1058
01:12:56,293 --> 01:13:00,109
إما أنهم يغسلونك أو أنت قبيح. ليس هناك أرضية مشتركة.

1059
01:13:00,229 --> 01:13:01,407
قل ذلك مجددا.

1060
01:13:01,602 --> 01:13:05,317
استعد ، لأنه في غضون 48 ساعة سيكون كين لاند.

1061
01:13:05,437 --> 01:13:07,770
هيا بنا ياشباب. أعلاه سيكون باربي.

1062
01:13:07,890 --> 01:13:09,340
وجدنا الملكات.

1063
01:13:13,372 --> 01:13:14,372
كين!

1064
01:13:14,750 --> 01:13:15,750
كين؟

1065
01:13:19,558 --> 01:13:20,758
هل هناك من يستمع؟

1066
01:13:21,526 --> 01:13:23,424
الناس. نحن بخير.

1067
01:13:23,544 --> 01:13:24,594
وآلان.

1068
01:13:25,411 --> 01:13:28,052
اذهب إلى البيت الغريب. أنا غريب باربي ، أرتدي

1069
01:13:28,172 --> 01:13:31,176
معكرونة ، لدي قصة شعر غير تقليدية ولدي رائحة كريهة.

1070
01:13:31,296 --> 01:13:34,086
يا إلهي ، كان لدي باربي غريبة أيضًا!

1071
01:13:34,206 --> 01:13:37,176
-بالطبع فعلت. - تصبح غريبة عندما تلعب كثيرًا.

1072
01:13:38,644 --> 01:13:41,124
سكر أبي كين! وكين مع القرط السحري.

1073
01:13:41,244 --> 01:13:42,431
انسحبوا منها.

1074
01:13:42,551 --> 01:13:45,211
- سكر أبي؟ - لا ، أنا لست أبي السكر.

1075
01:13:45,331 --> 01:13:47,730
هذا سكر. أنا والدها أيضًا.

1076
01:13:47,972 --> 01:13:49,745
لدي قرط أيضا. سحري.

1077
01:13:49,865 --> 01:13:51,715
كان هناك بالفعل هؤلاء الملوك.

1078
01:13:52,233 --> 01:13:54,391
وغيرها من باربي المتقاعدين.

1079
01:13:54,511 --> 01:13:57,417
الربان الناضج؟ يستطيع؛ -بالطبع.

1080
01:13:57,537 --> 01:13:58,437
انظر الى هذا.

1081
01:13:59,816 --> 01:14:02,283
-إنها تنفخ صدرها! -لماذا يفعلون هذا؟

1082
01:14:02,403 --> 01:14:03,853
وفيديو باربي.

1083
01:14:03,973 --> 01:14:05,733
لدي تلفزيون في الخلف.

1084
01:14:05,853 --> 01:14:09,028
هل تعلم لمن هذا الحلم؟ لا أحد. لا أحد يريد ذلك.

1085
01:14:09,148 --> 01:14:11,218
وهذه باربي الكلاسيكية بالطبع.

1086
01:14:11,338 --> 01:14:13,588
إنه على قيد الحياة ، يعاني فقط من أزمة وجودية.

1087
01:14:13,868 --> 01:14:15,058
هيا الحصول على ما يصل.

1088
01:14:18,606 --> 01:14:19,606
ماذا لديك؛

1089
01:14:23,532 --> 01:14:24,632
أنالست...

1090
01:14:25,511 --> 01:14:26,997
جميلة الان

1091
01:14:28,975 --> 01:14:30,842
ماذا تعتقد؛ أنت جميل.

1092
01:14:30,962 --> 01:14:34,247
أنا لست مثل باربي النمطية.

1093
01:14:34,367 --> 01:14:38,546
إلى المبدعين: مارجوت روبي لا تصدق أنها تقول هذا.

1094
01:14:38,666 --> 01:14:40,056
لكن انت جميلة.

1095
01:14:40,671 --> 01:14:42,441
ليس هذا فقط. أنالست...

1096
01:14:44,172 --> 01:14:45,964
ذكي بما يكفي ليكون مهتمًا.

1097
01:14:46,084 --> 01:14:48,397
-انت ذكي جدا. - لا أستطيع العمل.

1098
01:14:48,517 --> 01:14:50,172
أنا لم أطير طائرة قط.

1099
01:14:51,805 --> 01:14:53,255
أنا لست الرئيس.

1100
01:14:54,757 --> 01:14:56,907
أنا لست عضوًا في المحكمة العليا.

1101
01:14:58,987 --> 01:15:00,087
أنالست...

1102
01:15:00,805 --> 01:15:02,005
جيد جدا...

1103
01:15:02,513 --> 01:15:03,513
في لا شيء.

1104
01:15:10,225 --> 01:15:12,975
من المستحيل حرفيا أن تكون امرأة.

1105
01:15:14,840 --> 01:15:17,040
ًأنت جميلة جدا.

1106
01:15:17,160 --> 01:15:21,455
ورائعة ، ويقتلني أن تفكر بهذه الطريقة.

1107
01:15:22,104 --> 01:15:23,102
كما لو...

1108
01:15:23,355 --> 01:15:26,005
يجب أن نكون دائمًا شيئًا مميزًا.

1109
01:15:27,243 --> 01:15:28,712
لكن لسبب ما

1110
01:15:28,890 --> 01:15:31,015
نحن دائما نخطئ.

1111
01:15:33,802 --> 01:15:35,708
يجب أن تكون نحيفًا ، لكن ليس نحيفًا جدًا.

1112
01:15:35,828 --> 01:15:40,294
ولا تقل أنك تريد أن تكون نحيفًا ، ولكنك تريد أن تكون بصحة جيدة.

1113
01:15:40,414 --> 01:15:43,184
لكن في نفس الوقت عليك أن تكون دقيقًا.

1114
01:15:43,785 --> 01:15:46,518
يجب أن يكون لديك المال ، لكن لا تطلبه.

1115
01:15:46,638 --> 01:15:48,188
لأنه وقح.

1116
01:15:50,325 --> 01:15:52,231
عليك أن تكون متسلطًا ، لكن ليس لئيمًا.

1117
01:15:52,351 --> 01:15:55,409
قُد دون إبطال أفكار الآخرين.

1118
01:15:55,529 --> 01:15:59,312
أحب أن أكون أماً ، لكن لا تتحدث عن الأطفال طوال الوقت.

1119
01:15:59,432 --> 01:16:04,061
تهتم بحياتك المهنية ، ولكن أيضًا تهتم بالآخرين.

1120
01:16:04,502 --> 01:16:07,597
مسؤول عن سلوك الرجال السيئ ، لكن إذا كنت

1121
01:16:07,717 --> 01:16:10,664
طرحه ، يقولون لك أنك تشكو.

1122
01:16:10,854 --> 01:16:14,602
كن جميلاً مع الرجال ، ولكن دون إغرائهم أو إغرائهم

1123
01:16:14,722 --> 01:16:17,953
تهدد النساء الأخريات لأنه عليك إظهار التضامن

1124
01:16:18,073 --> 01:16:19,634
لكن تبرز دائمًا.

1125
01:16:19,754 --> 01:16:21,887
وكن دائما ممتنا.

1126
01:16:22,387 --> 01:16:25,628
لا تنس أن النظام مزور ، لذا ابحث عنه

1127
01:16:25,748 --> 01:16:27,442
طريقة للاعتراف بذلك ، ولكن كن دائمًا ممتنًا.

1128
01:16:27,839 --> 01:16:29,738
يجب ألا تنمو أبدًا

1129
01:16:29,858 --> 01:16:32,670
قديم ، كن فظا ، تباهى ،

1130
01:16:32,790 --> 01:16:36,865
أن تكون أنانيًا ، تفشل ، تخاف ،

1131
01:16:37,084 --> 01:16:40,049
لا تتجاوز الخط أبدًا. انها صعبة أوخشنة

1132
01:16:40,169 --> 01:16:44,300
إنه أمر غير منطقي ولا أحد يمنحك جائزة أو "شكرًا".

1133
01:16:44,420 --> 01:16:49,712
واتضح أنك لم تفعل كل ذلك بشكل خاطئ فحسب ، بل كنت مخطئًا.

1134
01:16:55,086 --> 01:16:56,535
أنا متعب...

1135
01:16:57,129 --> 01:17:02,465
لأرى نفسي وكل امرأة أخرى

1136
01:17:02,697 --> 01:17:06,845
أن تتألم لكي ترضي العالم.

1137
01:17:10,369 --> 01:17:12,037
وإذا كان كل هذا ...

1138
01:17:13,236 --> 01:17:16,115
تنطبق أيضًا على دمية ...

1139
01:17:19,293 --> 01:17:21,443
تمثيل امرأة ...

1140
01:17:23,864 --> 01:17:26,331
ثم لا أعرف ماذا أقول.

1141
01:17:32,599 --> 01:17:33,749
انتظر...

1142
01:17:34,950 --> 01:17:36,450
لقد كتبت كتابًا.

1143
01:17:37,171 --> 01:17:39,190
يبدو الأمر كما لو أنني في حلم حيث أكون

1144
01:17:39,310 --> 01:17:44,883
حقًا في دوري العدالة Zack Snyder .

1145
01:17:46,850 --> 01:17:49,836
لكن ما قلته أيقظني.

1146
01:17:50,888 --> 01:17:52,535
-حقيقة؛ -نعم.

1147
01:17:52,966 --> 01:17:54,674
لقد عدت! لقد عاد!

1148
01:17:54,794 --> 01:17:58,807
بالتعبير عن التنافر المعرفي للمرأة

1149
01:17:58,927 --> 01:18:00,293
داخل النظام الأبوي أضعفتها!

1150
01:18:00,413 --> 01:18:01,413
نعم.

1151
01:18:02,949 --> 01:18:04,023
هل قلت ذلك؟

1152
01:18:04,143 --> 01:18:06,526
أحسنت ، وايت المنقذ باربي!

1153
01:18:06,778 --> 01:18:09,728
لا ، والدتك فعلت. لقد أنقذتنا.

1154
01:18:10,146 --> 01:18:14,094
علينا أن نوقف الملكات. وقل هذا لباربيز الآخرين.

1155
01:18:14,214 --> 01:18:15,572
-هذا هو. -لقد حصلت على هذا.

1156
01:18:15,692 --> 01:18:17,937
كيف سنحصل عليهم من كينز؟

1157
01:18:18,175 --> 01:18:20,014
لدينا خبرة من هذا العالم.

1158
01:18:20,134 --> 01:18:21,954
هل لديك خريطة باربي كونتري؟

1159
01:18:22,074 --> 01:18:23,454
ماذا تقول؛

1160
01:18:26,988 --> 01:18:28,848
- شكرا ، لقد فعلتها. -اسمع...

1161
01:18:28,968 --> 01:18:32,800
لا يهم كيف نراهم ، ولكن كيف يرون أنفسهم.

1162
01:18:32,920 --> 01:18:35,627
تحتوي دولة كين بالفعل على بذور تدميرها.

1163
01:18:35,747 --> 01:18:38,108
أولاً نحصل عليهم بعيدًا عن Kens.

1164
01:18:38,512 --> 01:18:42,947
سيكون لدينا باربي مغسولة دماغها ، ستكون أنت.

1165
01:18:50,317 --> 01:18:52,599
تبدو عاجزًا ومربكًا.

1166
01:18:52,719 --> 01:18:54,676
لا يمكنهم مقاومة فتاة يائسة.

1167
01:18:54,796 --> 01:18:57,415
إنهم بحاجة إلى الاعتقاد بأنك تستريح.

1168
01:18:57,615 --> 01:19:00,453
أن لديهم القوة. وبمجرد أن تسقط الدفاعات ...

1169
01:19:00,573 --> 01:19:02,323
سوف تحصل على الطاقة مرة أخرى.

1170
01:19:05,125 --> 01:19:09,488
التأثير الذي تتمتع به بورش 356 باعتباره أ

1171
01:19:09,608 --> 01:19:10,764
كله في دائرة السيارات لا مثيل له.

1172
01:19:10,884 --> 01:19:15,127
من الصعب جدًا استخدام Photoshop ، لا يمكنني العثور على كيفية تحديد المناطق.

1173
01:19:15,247 --> 01:19:19,418
عزيزتي ، إنه يعمل فقط على الطبقة المحددة. لتظهر لك.

1174
01:19:19,538 --> 01:19:22,137
رأسي الصغير يخسر مع كل هذه التكنولوجيا.

1175
01:19:22,257 --> 01:19:25,815
أطياف الألوان والحبل المغناطيسي والصور النقطية ...

1176
01:19:25,935 --> 01:19:28,245
يمكنك بأيدي قوية ...

1177
01:19:28,365 --> 01:19:30,502
-ما أخبارك؛ - آلان من حوالي.

1178
01:19:32,712 --> 01:19:33,916
- كين؟ -لا لا...

1179
01:19:34,036 --> 01:19:35,943
- لكني أحبه! - تعال ، آلان.

1180
01:19:37,674 --> 01:19:39,109
ماذا سيحدث لكين؟

1181
01:19:39,229 --> 01:19:40,279
فقط استمع.

1182
01:19:40,854 --> 01:19:43,457
كن أمهم ، لكن لا تذكرهم بأمهم.

1183
01:19:43,577 --> 01:19:45,910
اخف قوتك بالضحك.

1184
01:19:48,676 --> 01:19:49,544
ماذا حدث؛

1185
01:19:49,664 --> 01:19:54,041
لحظة واحدة كنت الرئيس وفي اللحظة التالية كنت أقوم بتقطيع شريحة لحم كين؟

1186
01:19:54,359 --> 01:19:56,017
مرحبا بكم الرئيس.

1187
01:19:56,137 --> 01:19:59,695
ثم سنستخدم باربي بضمير.

1188
01:19:59,815 --> 01:20:01,400
سيكون الطُعم الجديد.

1189
01:20:01,520 --> 01:20:06,213
أخبرهم أنك لم تر الأب الروحي وتريد منهم أن يشرحوه لك.

1190
01:20:07,182 --> 01:20:10,269
هل ترى الرقم ؟ - العراب .

1191
01:20:10,389 --> 01:20:13,121
-لم أراه. -هل أنت جاد؛

1192
01:20:13,241 --> 01:20:15,972
إنه مزيج غني من جمالية كوبولا و

1193
01:20:16,092 --> 01:20:19,111
انتصار روبرت إيفانز واستوديوهات السبعينيات.

1194
01:20:19,231 --> 01:20:21,776
هل تريد أن تبدأها وتتحدث أثناء تشغيلها؟

1195
01:20:21,896 --> 01:20:25,239
عليك أن ترفض مغازلة الرجال دون إهانة غرورهم ،

1196
01:20:25,359 --> 01:20:29,009
لأنك إذا قلت نعم ، فأنت عاهرة ، وإذا قلت لا ، فأنت عاهرة.

1197
01:20:30,868 --> 01:20:33,260
- لا أريد أن ألمس القدمين. - لا ، أنت لا تريد ذلك.

1198
01:20:33,380 --> 01:20:35,845
شيء آخر ، العبث بالأمور المالية.

1199
01:20:35,965 --> 01:20:38,308
لدي كل أموالي في حساب مصرفي.

1200
01:20:38,428 --> 01:20:41,260
هذا غير صحيح! تحتاج إلى سندات وأقراص مدمجة ...

1201
01:20:41,380 --> 01:20:42,983
لا أحد لديه قرص مضغوط بعد الآن!

1202
01:20:43,103 --> 01:20:45,908
عزيزتي ، أنتِ لطيفة جدًا عندما تكونين في حيرة من أمرك.

1203
01:20:46,028 --> 01:20:50,160
لا توجد أقراص مضغوطة موسيقية. الأقراص المدمجة هي ودائع لأجل.

1204
01:20:50,280 --> 01:20:53,320
استفاد ستيفن مالكوس من غنائية لو ريد اللاذعة

1205
01:20:53,440 --> 01:20:56,255
بتأثيرات ما بعد البانك مثل Wire و The Fall .

1206
01:20:56,375 --> 01:20:59,479
-ماذا ارتدي؟ لن أختار ذلك أبدًا. -لأنك طبيعي.

1207
01:20:59,599 --> 01:21:01,500
هل تريد بنطال؟ -نعم.

1208
01:21:03,713 --> 01:21:04,998
مرحبا باربي.

1209
01:21:05,118 --> 01:21:08,086
أنا محرج للغاية ولا أشعر أنني جميلة على الإطلاق.

1210
01:21:08,206 --> 01:21:09,895
هل سيحبني أي شخص؟

1211
01:21:10,015 --> 01:21:11,446
أو قم بالخدعة الكلاسيكية.

1212
01:21:11,566 --> 01:21:13,925
ارتدي نظارات لاكتشاف جمالك.

1213
01:21:14,045 --> 01:21:15,904
-يستطيع؛ - نعم بحرية.

1214
01:21:20,421 --> 01:21:23,188
ها أنت ذا. الآن نرى وجهك الجميل.

1215
01:21:24,303 --> 01:21:27,738
وبعد ذلك يمكنك التظاهر بأنك سيئ في كل رياضة موجودة.

1216
01:21:27,858 --> 01:21:29,723
تعال سأريك.

1217
01:21:30,114 --> 01:21:31,821
تعال سأريك.

1218
01:21:31,941 --> 01:21:33,991
-تعال سأريك. -تعال سأريك.

1219
01:21:34,111 --> 01:21:36,021
دعنا نريك.

1220
01:21:36,141 --> 01:21:39,558
سنقوم حتى كل باربي

1221
01:21:39,678 --> 01:21:41,570
أعيدت برمجتها لاستعادة باربي كونتري.

1222
01:21:41,690 --> 01:21:42,490
نعم!

1223
01:21:49,032 --> 01:21:52,467
يصوت الملك غدًا لتغيير الدستور.

1224
01:21:52,724 --> 01:21:55,967
- علينا اللحاق بهم. - الجزء الأخير من الخطة.

1225
01:21:56,087 --> 01:21:57,976
ليقلب أحدهما على الآخر.

1226
01:21:58,096 --> 01:22:00,253
الآن بعد أن اعتقدوا أن لديهم سلطة عليك ، ستفعل ذلك

1227
01:22:00,373 --> 01:22:03,593
جعلهم يتساءلون عما إذا كان لديهم سلطة على بعضهم البعض.

1228
01:22:04,043 --> 01:22:05,498
ماذا لو لم ينجح الأمر؟

1229
01:22:06,384 --> 01:22:07,484
وإذا لم ...

1230
01:22:09,178 --> 01:22:10,689
إذا كان لا يحبني بعد الآن؟

1231
01:22:12,011 --> 01:22:14,873
-إنه معجب بك. -أخذه بطريقة سيئة.

1232
01:22:16,208 --> 01:22:17,658
لأنه يحبك.

1233
01:22:18,133 --> 01:22:20,051
ولأنه في الداخل يعرف ذلك ...

1234
01:22:20,354 --> 01:22:23,683
-أنك لا تحبه كثيرًا. - مرة أخرى ، لا أريد أن أؤذيه.

1235
01:22:25,072 --> 01:22:26,472
أخذ منزلك.

1236
01:22:26,962 --> 01:22:30,164
لقد غسل دماغ صديقاتك ، إنه يريد السيطرة على الحكومة.

1237
01:22:30,284 --> 01:22:31,284
بشكل صحيح.

1238
01:22:31,621 --> 01:22:33,608
-فتاتي. -نعم.

1239
01:22:35,773 --> 01:22:37,823
يبدو الأمر كما لو أنني امرأة بالفعل.

1240
01:22:38,127 --> 01:22:39,227
مرحباً.

1241
01:22:39,706 --> 01:22:40,943
هكذا هو ؛

1242
01:22:42,427 --> 01:22:44,086
لقد حان الوقت. -أنا مستعد.

1243
01:22:45,551 --> 01:22:46,701
أشكرك.

1244
01:22:47,266 --> 01:22:48,266
يذهب.

1245
01:22:55,208 --> 01:22:56,008
مرحبًا!

1246
01:23:06,236 --> 01:23:07,186
مرحبًا.

1247
01:23:07,902 --> 01:23:08,718
كنت ادرس.

1248
01:23:10,949 --> 01:23:13,519
- كنت أفكر ، كين كانتري؟ -مملكة.

1249
01:23:14,121 --> 01:23:15,853
-مملكة؛ -بلد مملكة كين.

1250
01:23:15,973 --> 01:23:19,589
- أرض الأحرار والرجال. -هذا المكان على الأقل ...

1251
01:23:20,378 --> 01:23:21,428
لطيف جدًا.

1252
01:23:21,644 --> 01:23:25,471
والكين أفضل في السلطة من باربي.

1253
01:23:25,770 --> 01:23:28,551
أخذنا النظام الأبوي وجعلناه أبويًا.

1254
01:23:28,671 --> 01:23:30,841
- نعم ، كنت أفكر ... - نعم؟

1255
01:23:30,961 --> 01:23:34,698
أنا مستعد لأن أكون عارضة على المدى الطويل لا

1256
01:23:34,818 --> 01:23:36,880
سلاسل تعلق صديقته لمسافات طويلة،

1257
01:23:37,000 --> 01:23:38,301
إذا كنت لا تزال تريدني

1258
01:23:40,385 --> 01:23:42,535
-أمهلني دقيقة. -تمام.

1259
01:23:48,149 --> 01:23:49,225
معجزة!

1260
01:23:53,563 --> 01:23:55,463
لا أعرف ، أريد أن أفكر في الأمر.

1261
01:23:58,088 --> 01:23:58,924
مرحباً بك.

1262
01:24:01,840 --> 01:24:03,683
تمام. ادخل.

1263
01:24:04,113 --> 01:24:06,356
- سأعزف على الجيتار من أجلك. -ممتاز!

1264
01:25:15,084 --> 01:25:17,894
هذه هي المرحلة الأخيرة من الخطة.

1265
01:25:18,758 --> 01:25:20,920
اجعل حلمهم حقيقة

1266
01:25:21,503 --> 01:25:23,409
وفي ذروة الفرح

1267
01:25:23,529 --> 01:25:26,503
عندما يعتقدون أنك تهتم بالأغنية ...

1268
01:25:29,820 --> 01:25:31,470
سوف تحصل عليه منهم.

1269
01:25:44,351 --> 01:25:45,455
مع من انت تتكلم؟

1270
01:25:45,575 --> 01:25:47,475
-ماذا؛ - قلت ، مع من تتحدث؟

1271
01:25:48,361 --> 01:25:50,111
-بمفردي. -لترى.

1272
01:25:51,620 --> 01:25:53,863
-مع كين! - آسف ، أنا قادم.

1273
01:25:56,395 --> 01:25:58,443
أغنية جميلة تلعبها.

1274
01:25:59,134 --> 01:26:00,384
انت كتبتها؛

1275
01:26:00,504 --> 01:26:02,324
نعم. هل تريد أن تسمعه بينما أنا أحدق في حرج

1276
01:26:02,444 --> 01:26:04,868
في عينيك لمدة أربع دقائق ونصف؟

1277
01:26:04,988 --> 01:26:05,988
بالطبع.

1278
01:26:07,049 --> 01:26:08,449
آسف ، أنا قادم.

1279
01:26:10,093 --> 01:26:10,993
أنا قادم.

1280
01:26:14,665 --> 01:26:17,601
أنت تستفيد من أنانيتهم ​​وغيرةهم الغبية

1281
01:26:17,721 --> 01:26:19,709
وتخلق الخلاف بينهم.

1282
01:26:19,829 --> 01:26:20,629
نصف.

1283
01:26:25,040 --> 01:26:25,990
آسف.

1284
01:26:26,648 --> 01:26:30,145
طالما أنهم يقاتلون ، فسوف نستعيد باربي كونتري.

1285
01:26:32,489 --> 01:26:37,155
هل لقب الفتاة غير الرسمية طويلة الأمد لا يعني شيئًا؟

1286
01:26:37,275 --> 01:26:41,100
-ماذا علينا ان نفعل؛ - سوف نطردهم من الشاطئ.

1287
01:26:41,302 --> 01:26:42,102
لا.

1288
01:26:43,184 --> 01:26:44,503
سنبدأ الحرب.

1289
01:26:45,607 --> 01:26:47,160
-مع باربي؟ - مع Kens.

1290
01:26:47,280 --> 01:26:48,751
-نحن. -الاخرون.

1291
01:26:48,871 --> 01:26:51,305
دعنا نطلق عليهم خلاف ذلك حتى لا يتم الخلط بيننا.

1292
01:26:51,425 --> 01:26:54,589
- لكننا نعرف ما نعنيه. -إذا قلت "كين في 4" ...

1293
01:26:54,709 --> 01:26:58,870
-كيف اعرف من تقصد؟ - لأننا نهاجم الساعة 10.

1294
01:26:59,202 --> 01:27:01,243
نستفيد من موجات الصباح.

1295
01:27:01,363 --> 01:27:04,084
لكن ليس مبكرًا جدًا ، لأننا نريد أيضًا النوم.

1296
01:27:04,832 --> 01:27:06,725
ماذا سنقاتل؟ ليس لدينا أسلحة.

1297
01:27:06,845 --> 01:27:08,932
مع مضارب وكرات طائرة.

1298
01:27:09,052 --> 01:27:11,535
-والأصفاد. - والاستثناءات.

1299
01:28:29,772 --> 01:28:33,905
نراكم على شاطئ ماليبو!

1300
01:28:48,537 --> 01:28:52,710
يمكنك كين ، يمكنك كين ...

1301
01:29:18,782 --> 01:29:20,782
والآن يدمرون بعضهم البعض.

1302
01:29:21,169 --> 01:29:24,147
أقول أعدنا دستورنا.

1303
01:29:24,673 --> 01:29:26,073
-نعم! -فكرة مثالية!

1304
01:29:32,436 --> 01:29:34,425
إنه حرفيًا عش الدبابير هنا.

1305
01:29:34,991 --> 01:29:36,341
احترس من الجانب!

1306
01:29:38,636 --> 01:29:40,436
- أكلت رصاصة. -مستحيل.

1307
01:29:41,236 --> 01:29:43,086
-هل لديهم بنادق حقيقية؟ -لا.

1308
01:32:17,110 --> 01:32:19,124
-كين! -نعم؛

1309
01:32:19,244 --> 01:32:21,594
- ألن نصوت اليوم؟ -ما الشيء؛

1310
01:32:21,855 --> 01:32:24,927
- للدستور. - كان اليوم ، أليس كذلك؟

1311
01:32:30,761 --> 01:32:32,776
حسنًا ، سيداتي ، دعنا نذهب!

1312
01:32:32,896 --> 01:32:36,176
أولئك الذين يريدون باربي أن تظل كما هي

1313
01:32:36,636 --> 01:32:37,644
لقول "عاي".

1314
01:32:53,097 --> 01:32:54,697
أنا سعيد جداً.

1315
01:32:55,378 --> 01:32:57,924
لنذهب يا باربي! لنذهب يا باربي!

1316
01:33:13,819 --> 01:33:17,666
هل هو مخيلتي أم لدي موجو

1317
01:33:17,786 --> 01:33:19,386
هل أصبحت منازل دوجو كاسا أكثر حالمًا؟

1318
01:33:20,513 --> 01:33:23,010
لأنها منازل الأحلام ، قديمة ...

1319
01:33:23,470 --> 01:33:27,677
بالضبط ، لقد أعدنا الدستور كما ينبغي.

1320
01:33:27,797 --> 01:33:31,099
وأعدنا أدمغة باربي واستقلاليتها.

1321
01:33:35,060 --> 01:33:37,431
وقمنا بتطهير جميع المنازل.

1322
01:33:37,551 --> 01:33:38,601
ماذا نفعل؛

1323
01:33:40,689 --> 01:33:41,884
كين!

1324
01:33:43,858 --> 01:33:45,858
-أين نهاجم؟ -لا...

1325
01:33:52,888 --> 01:33:54,233
لا تنظر إلي!

1326
01:33:55,797 --> 01:33:56,647
صرخات

1327
01:33:58,096 --> 01:33:59,596
امنحنا دقيقة.

1328
01:34:04,637 --> 01:34:05,437
كين؟

1329
01:34:08,535 --> 01:34:11,260
-هل أنت بخير؛ -نعم. بخير.

1330
01:34:11,542 --> 01:34:15,458
لا بأس إذا بكيت. لقد بكيت أيضًا وكانت رائعة.

1331
01:34:15,578 --> 01:34:18,019
لقد تحررت ، أعلم أنه ليس ضعفًا.

1332
01:34:18,139 --> 01:34:19,139
تمام...

1333
01:34:21,722 --> 01:34:23,272
هل تريد الوقوف قليلا؟

1334
01:34:30,411 --> 01:34:32,011
كل هذا كان صعبا.

1335
01:34:33,172 --> 01:34:34,372
لا أحب ذلك.

1336
01:34:36,139 --> 01:34:37,239
أفهم.

1337
01:34:41,551 --> 01:34:44,007
والثلاجات الصغيرة صغيرة جدًا.

1338
01:34:44,590 --> 01:34:48,750
كانت تحتوي فقط على ستة عبوات من البيرة وكانت عديمة الفائدة عمليًا.

1339
01:34:51,017 --> 01:34:54,101
لأقول لك الحقيقة عندما علمت أن البطريركية

1340
01:34:54,221 --> 01:34:55,857
لا علاقة له بالخيول ، لقد فقدت الاهتمام.

1341
01:34:57,088 --> 01:34:58,238
لا يهم.

1342
01:35:03,575 --> 01:35:06,220
لطالما اعتقدت أن هذا سيكون منزلنا.

1343
01:35:13,332 --> 01:35:14,132
كين ...

1344
01:35:16,612 --> 01:35:18,587
أعتقد أنني مدين لك باعتذار.

1345
01:35:19,365 --> 01:35:21,565
آسف لأخذك كأمر مسلم به.

1346
01:35:23,999 --> 01:35:26,799
ليس من الضروري أن تكون كل ليلة ليلة نسائية.

1347
01:35:30,100 --> 01:35:31,900
شكرا لقولك ذلك.

1348
01:35:33,101 --> 01:35:34,101
شكرًا.

1349
01:35:36,768 --> 01:35:38,117
أنا لم أقصد...

1350
01:35:39,373 --> 01:35:41,523
لا أعرف من أنا بدونك.

1351
01:35:43,454 --> 01:35:44,725
أنت كين.

1352
01:35:46,090 --> 01:35:48,602
إنها "باربي وكين".

1353
01:35:50,675 --> 01:35:52,943
لا يوجد كين نقي.

1354
01:35:54,332 --> 01:35:55,882
لهذا صنعوني.

1355
01:35:56,590 --> 01:35:57,988
أنا موجود فقط ...

1356
01:35:59,772 --> 01:36:01,806
إلى الدفء في نظرتك.

1357
01:36:03,076 --> 01:36:04,226
بدون هذا...

1358
01:36:05,418 --> 01:36:09,192
أنا مجرد شقراء عادية لا تستطيع القيام بالشقلبة.

1359
01:36:18,177 --> 01:36:22,810
ربما حان الوقت لمعرفة من هو كين.

1360
01:36:23,535 --> 01:36:25,285
حسنًا ، أعتقد أنني فهمت ذلك.

1361
01:36:25,916 --> 01:36:28,379
لا ، هذا ليس الجواب.

1362
01:36:31,816 --> 01:36:33,216
أشعر بالغباء.

1363
01:36:34,270 --> 01:36:35,922
أبدو غبيًا جدًا.

1364
01:36:36,778 --> 01:36:39,417
أبدو غبيًا جدًا!

1365
01:36:39,537 --> 01:36:41,651
-لا! -انت رائع جدا!

1366
01:36:42,952 --> 01:36:47,097
كين ، عليك أن تجد من أنت بدوني.

1367
01:36:48,920 --> 01:36:51,428
-لماذا؛ - أنت لست صديقتك.

1368
01:36:51,819 --> 01:36:54,381
ليس منزلك ، وليس المنك الخاص بك.

1369
01:36:54,982 --> 01:36:57,925
-الشاطئ؛ - لا ، ليس الشاطئ أيضًا.

1370
01:36:58,957 --> 01:37:01,049
ربما ما كنت تعتقد

1371
01:37:01,528 --> 01:37:03,639
الذي جعلك ما أنت عليه ،

1372
01:37:04,925 --> 01:37:06,861
إنه ليس أنت حقًا.

1373
01:37:11,565 --> 01:37:14,185
ربما تكون باربي و ...

1374
01:37:16,175 --> 01:37:17,775
وكذلك كين.

1375
01:37:21,015 --> 01:37:21,915
كين ...

1376
01:37:23,175 --> 01:37:24,075
أنا أكون...

1377
01:37:26,065 --> 01:37:27,511
-أنا؛ -نعم!

1378
01:37:27,873 --> 01:37:30,307
أنا كين!

1379
01:37:32,092 --> 01:37:33,442
وأنا أيضا باربي.

1380
01:37:36,575 --> 01:37:37,375
كين ...

1381
01:37:39,410 --> 01:37:40,700
هذا أنا!

1382
01:37:40,820 --> 01:37:42,846
- كين هو أنا! - كين هو أنا!

1383
01:37:43,619 --> 01:37:46,353
لا يهمني أن أكون كين بعد الآن ، أفتقد باربي.

1384
01:37:46,473 --> 01:37:48,023
-بخير! -باربي!

1385
01:37:48,277 --> 01:37:49,277
هنا أنا.

1386
01:37:49,920 --> 01:37:50,720
كين!

1387
01:37:55,438 --> 01:37:57,257
أريدك أن تأخذها.

1388
01:37:59,134 --> 01:38:00,184
هذا جيد.

1389
01:38:07,638 --> 01:38:10,488
كنا نقاتل لأننا لم نكن نعرف من نحن.

1390
01:38:12,564 --> 01:38:14,443
كين أنا ...

1391
01:38:15,207 --> 01:38:17,208
أنا!

1392
01:38:26,143 --> 01:38:27,493
كين على حق.

1393
01:38:27,742 --> 01:38:30,216
من الصعب أن تكون قائداً.

1394
01:38:30,450 --> 01:38:32,464
-أنت تعرف؛ -هو رئيسي.

1395
01:38:34,366 --> 01:38:35,266
ميدج.

1396
01:38:36,556 --> 01:38:38,256
ألم نسحبها؟

1397
01:38:40,252 --> 01:38:42,399
اسمع ، تعرف كم مرة

1398
01:38:43,096 --> 01:38:45,217
أردت أن أقف في اجتماع

1399
01:38:45,337 --> 01:38:47,745
ويقولون "هل تريد دغدغة؟"

1400
01:38:48,248 --> 01:38:51,208
-حقيقة؛ -لنا دغدغة بعضنا البعض.

1401
01:38:51,328 --> 01:38:52,891
أنا أيضاً. أنا أيضاً.

1402
01:38:55,465 --> 01:38:57,167
أنا أحب أن أكون مدغدغة.

1403
01:38:57,549 --> 01:39:00,039
لا لا. لا تحضني.

1404
01:39:03,120 --> 01:39:04,470
بفضل باربي ،

1405
01:39:04,772 --> 01:39:08,907
يمكنني أيضا تخفيف عبء الحياة عن طريق

1406
01:39:09,027 --> 01:39:11,977
البقاء وفيا للدور الحقيقي للمدير.

1407
01:39:12,699 --> 01:39:16,821
ويمكننا إعادة كل شيء إلى باربي لاند كما كان بالضبط.

1408
01:39:16,941 --> 01:39:18,791
-ك. ماتيل ... - من فضلك.

1409
01:39:19,312 --> 01:39:21,382
- اتصل بي أمي. -ًلا شكرا.

1410
01:39:21,867 --> 01:39:24,989
لا أعتقد أنه يجب عليهم العودة إلى ما كانوا عليه.

1411
01:39:25,109 --> 01:39:28,956
لا يجب أن تعيش باربي أو كين في الظل.

1412
01:39:29,350 --> 01:39:30,450
والآلان.

1413
01:39:32,044 --> 01:39:33,526
-أنا؛ -نعم.

1414
01:39:33,808 --> 01:39:35,832
-مرحبًا. - أردت الاعتذار ...

1415
01:39:35,952 --> 01:39:38,832
التي وصفناك بها غريب خلف وأمام ظهرك.

1416
01:39:38,952 --> 01:39:41,002
لا يهم. لقد قبلتها.

1417
01:39:41,122 --> 01:39:42,914
هل تريد العمل لدى الحكومة؟

1418
01:39:43,215 --> 01:39:45,065
هل يمكنني أن أكون عامل نظافة؟

1419
01:39:46,236 --> 01:39:48,529
-بالطبع! -شكرًا لك.

1420
01:39:48,649 --> 01:39:50,349
- لطيف - جيد! - سيدتي الرئيسة.

1421
01:39:51,210 --> 01:39:53,594
هل يمكن أن يكون لدينا محكمة عليا؟

1422
01:39:53,714 --> 01:39:55,227
هذا غير ممكن.

1423
01:39:55,662 --> 01:39:58,101
ربما محكمة جزئية ...

1424
01:39:58,221 --> 01:40:00,129
حسنًا ، طالما أننا نرتدي الجوارب الضيقة!

1425
01:40:00,249 --> 01:40:02,306
كان عليهم أن يبدؤوا من مكان ما.

1426
01:40:02,426 --> 01:40:06,808
وذات يوم سيكون لديهم القوة والنفوذ في باربي كونتري

1427
01:40:06,928 --> 01:40:09,356
التي تمتلكها النساء أيضًا في العالم الحقيقي.

1428
01:40:09,476 --> 01:40:10,596
لا أرغب.

1429
01:40:10,716 --> 01:40:12,026
-تعال! -انا لااستطيع.

1430
01:40:12,146 --> 01:40:14,234
-تصرف ناضجة. -لدي فكرة.

1431
01:40:15,232 --> 01:40:16,909
قل لي حلمك يا طفلي.

1432
01:40:17,029 --> 01:40:19,329
ماذا عن باربي كل يوم؟

1433
01:40:20,274 --> 01:40:24,148
إنها ليست غير عادية. إنه ليس الرئيس. ربما تكون.

1434
01:40:24,268 --> 01:40:26,586
ربما هي أم ، وربما لا.

1435
01:40:26,706 --> 01:40:29,744
لأنه من الطبيعي أن ترغب فقط في أن تكون

1436
01:40:29,864 --> 01:40:34,014
الأم ، أو أن تكون رئيسة ، أو كليهما ، أو لا.

1437
01:40:34,268 --> 01:40:36,152
إنها ترتدي قميصًا أنيقًا وتريد ذلك

1438
01:40:36,272 --> 01:40:40,172
تمضي في يومها وتشعر بالرضا عن نفسها.

1439
01:40:42,612 --> 01:40:43,462
جداً...

1440
01:40:43,806 --> 01:40:46,017
- فكرة رهيبة. - لكنها ستجلب المال.

1441
01:40:47,107 --> 01:40:48,849
كل يوم باربي ، أحبه!

1442
01:40:48,969 --> 01:40:50,019
رائع.

1443
01:40:50,848 --> 01:40:52,080
- بخير. -نعم.

1444
01:40:52,200 --> 01:40:53,451
-ممتاز. -نعم.

1445
01:40:53,851 --> 01:40:55,201
كل شيء كامل ، أليس كذلك؟

1446
01:40:55,738 --> 01:40:59,188
لنبدأ بإغلاق البوابة بين العالمين.

1447
01:41:01,081 --> 01:41:03,152
-و باربي؟ -ماذا تقصد؛

1448
01:41:04,970 --> 01:41:06,156
ماذا ستكون النهاية؟

1449
01:41:06,593 --> 01:41:07,843
ماذا سيفوز؟

1450
01:41:09,164 --> 01:41:10,014
سهل.

1451
01:41:10,775 --> 01:41:12,225
تقع في حب كين.

1452
01:41:12,866 --> 01:41:14,389
هذا لن يحدث.

1453
01:41:16,432 --> 01:41:18,059
أنا لست في حالة حب مع كين.

1454
01:41:18,753 --> 01:41:19,753
ماذا تريد؛

1455
01:41:21,672 --> 01:41:22,948
لا أعلم...

1456
01:41:25,251 --> 01:41:27,941
لست متأكدًا من المكان الذي أنتمي إليه بعد الآن.

1457
01:41:32,850 --> 01:41:34,676
لا أعتقد أن لدي نهاية.

1458
01:41:34,796 --> 01:41:36,546
كان هذا هو الهدف دائمًا.

1459
01:41:37,033 --> 01:41:40,034
لقد جعلتك ليس لها نهاية.

1460
01:41:41,652 --> 01:41:42,635
أنت...

1461
01:41:45,236 --> 01:41:46,715
راعوث من شركة ماتيل.

1462
01:41:47,515 --> 01:41:49,498
حبي انا ماتيل.

1463
01:41:50,020 --> 01:41:52,752
حتى أتت مصلحة الضرائب ، لكن هذه مسألة أخرى.

1464
01:41:52,872 --> 01:41:54,816
-إذن أنت ... -روث هيدلر.

1465
01:41:55,237 --> 01:41:56,987
منشئ باربي.

1466
01:41:58,452 --> 01:41:59,486
رائع!

1467
01:41:59,646 --> 01:42:01,977
شبحها لديه مكتب في الطابق السابع عشر.

1468
01:42:02,097 --> 01:42:03,035
-ماذا؛ -ماذا؛

1469
01:42:03,155 --> 01:42:07,912
يا رفاق ، هل تعتقدون أن منشئ باربي يشبه باربي؟

1470
01:42:08,495 --> 01:42:13,220
أنا امرأة عجوز قصيرة أجري استئصال ثديي وأعاني من مشاكل في مصلحة الضرائب.

1471
01:42:13,853 --> 01:42:16,003
لا شيء يشبه باربي.

1472
01:42:16,503 --> 01:42:19,575
باستثناء باربي بالطبع. انحنى ، عزيزي.

1473
01:42:22,027 --> 01:42:24,652
لم أعد أشعر بأنني باربي.

1474
01:42:28,883 --> 01:42:30,383
لنمشي.

1475
01:42:50,738 --> 01:42:51,888
{\ an3} أشكرك.

1476
01:42:53,717 --> 01:42:55,317
شكرا لك باربي.

1477
01:42:57,140 --> 01:42:58,140
شكرًا.

1478
01:43:07,985 --> 01:43:10,325
أنا لا أعرف ماذا أفعل الآن.

1479
01:43:10,933 --> 01:43:13,446
لطالما كنت باربي النمطية ...

1480
01:43:13,973 --> 01:43:15,913
وأنا لست جيدًا في أي شيء آخر.

1481
01:43:16,168 --> 01:43:20,111
- لقد أنقذت البلد من النظام الأبوي. -كان جهدا جماعيا.

1482
01:43:21,005 --> 01:43:23,269
وقد جمعت تلك الأم والابنة معًا.

1483
01:43:23,972 --> 01:43:25,522
وجدوا ذلك بأنفسهم.

1484
01:43:26,928 --> 01:43:29,063
هل أنت باربي الخفية؟

1485
01:43:31,275 --> 01:43:33,275
أو لم أعد حتى باربي.

1486
01:43:42,514 --> 01:43:45,969
أنت تدرك أن الناس لديهم نهاية واحدة فقط.

1487
01:43:46,359 --> 01:43:48,059
الأفكار تعيش إلى الأبد.

1488
01:43:48,529 --> 01:43:50,079
الناس ليسوا كثيرا.

1489
01:43:50,562 --> 01:43:51,862
انت تعلم ذلك صحيح؟

1490
01:43:52,099 --> 01:43:52,899
نعم.

1491
01:43:53,212 --> 01:43:55,767
يمكن أن يكون كونك إنسانًا غير مريح للغاية.

1492
01:43:57,615 --> 01:43:58,515
أنا أعرف.

1493
01:43:58,934 --> 01:44:02,799
الناس يصنعون أشياء مثل الأبوية وباربي

1494
01:44:03,373 --> 01:44:06,060
لتحمل كم هو غير مريح.

1495
01:44:06,872 --> 01:44:08,122
أفهم.

1496
01:44:08,597 --> 01:44:10,045
ثم تموت.

1497
01:44:12,197 --> 01:44:12,997
نعم.

1498
01:44:15,245 --> 01:44:16,045
نعم.

1499
01:44:23,095 --> 01:44:26,561
اريد ان اكون مع الناس ايضا

1500
01:44:27,217 --> 01:44:28,817
التي تخلق المعنى.

1501
01:44:30,511 --> 01:44:32,114
لا شيء مختلق.

1502
01:44:35,054 --> 01:44:37,860
اريد ان اتخيل. لا أريد أن أكون الفكرة.

1503
01:44:38,123 --> 01:44:39,273
من المنطقي؛

1504
01:44:40,214 --> 01:44:44,728
كنت أعلم أن باربي ستفاجئني ، لكنني لم أتوقع ذلك أبدًا.

1505
01:44:45,517 --> 01:44:47,034
أنت تعطيني الإذن لـ ...

1506
01:44:48,051 --> 01:44:49,401
لتصبح إنسانًا؟

1507
01:44:50,168 --> 01:44:53,241
-أنت لست بحاجة إلى إذني. - لكنك صنعتني.

1508
01:44:54,368 --> 01:44:55,668
ألا تتحكم بي؟

1509
01:44:55,788 --> 01:44:59,818
لدي نفس القدر من السيطرة على ابنتي.

1510
01:45:00,735 --> 01:45:03,107
سميتها بعدك يا ​​باربرا.

1511
01:45:03,427 --> 01:45:06,527
ودائمًا ما أردت لك ما أردته لها.

1512
01:45:08,124 --> 01:45:10,844
نحن الأمهات نقف مكتوفي الأيدي حتى بناتنا

1513
01:45:10,964 --> 01:45:14,075
يمكن أن ننظر إلى الوراء ونرى إلى أي مدى وصلوا.

1514
01:45:19,148 --> 01:45:21,655
لذا فكون الإنسان ليس شيئًا يجب ...

1515
01:45:22,632 --> 01:45:23,832
للبحث عنه ...

1516
01:45:25,094 --> 01:45:26,744
او تريدها؟ ببساطة...

1517
01:45:28,626 --> 01:45:30,772
هل اكتشفت أنني كذلك؟

1518
01:45:33,136 --> 01:45:37,675
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا دون معرفة العواقب.

1519
01:45:41,652 --> 01:45:42,901
خذ بيدي.

1520
01:45:49,879 --> 01:45:51,363
اغلق عينيك...

1521
01:46:01,898 --> 01:46:03,244
والآن ، أشعر.

1522
01:47:35,077 --> 01:47:39,628
لذلك تركت باربي وراءها ألوان الباستيل والبلاستيك من باربي كونتري

1523
01:47:39,748 --> 01:47:42,395
لألوان الباستيل والبلاستيك في لوس أنجلوس.

1524
01:47:42,793 --> 01:47:44,939
لطيف - جيد. شكرا لجلبك لي.

1525
01:47:45,828 --> 01:47:48,105
-لك ذالك. -انا فخور بك.

1526
01:47:57,135 --> 01:47:58,701
هذا هو! قريب جدا.

1527
01:47:59,074 --> 01:48:01,178
أنت الأفضل. شكرًا لك.

1528
01:48:04,687 --> 01:48:07,551
- هذا بيان سياسي. - إنه قرض.

1529
01:48:08,964 --> 01:48:10,384
سننتظرك هنا.

1530
01:48:12,405 --> 01:48:13,686
نحن نحبك!

1531
01:48:22,775 --> 01:48:23,775
مرحبًا.

1532
01:48:24,257 --> 01:48:25,757
-اسم؛ -اسمي هو...

1533
01:48:25,982 --> 01:48:28,761
هندلر ، باربرا.

1534
01:48:30,879 --> 01:48:32,577
ولماذا أنت هنا؟

1535
01:48:34,507 --> 01:48:36,507
جئت جئت طبيبي النسائي.

1536
01:48:37,957 --> 01:48:41,312
الغواصات "Be Real" بواسطة nFin1ty