﻿1
00:01:11,660 --> 00:01:14,020
‎‫‫"بدأ ذلك كلّه بسبب فتاة في حفلة"‬‬

2
00:01:15,260 --> 00:01:17,940
‎‫‫"إنّه ربيع ١٩٩٤"‬‬

3
00:01:18,180 --> 00:01:20,260
‎‫‫"تلك كانت (غرانيت) فرقتنا الموسيقيّة"‬‬

4
00:01:20,500 --> 00:01:22,420
‎‫‫"كرّسنا أنفسنا لموسيقى الـ(روك أند رول)"‬‬

5
00:01:22,540 --> 00:01:24,820
‎‫‫"وكنّا مهووسين بموسيقانا"‬‬

6
00:01:45,620 --> 00:01:47,300
‎‫‫"وهذه كانت اللحظة المؤاتية"‬‬

7
00:01:47,420 --> 00:01:50,460
‎‫‫"الفرصة الكبيرة لنيل إعجاب فتاة أحلامي"‬‬

8
00:01:50,580 --> 00:01:52,100
‎‫‫- لديّ فكرة رائعة‬‬
‎‫‫- ماذا؟‬‬

9
00:01:52,220 --> 00:01:54,060
‎‫‫لمَ لا ننشد الأغنية التي ألّفتها؟‬‬

10
00:01:54,180 --> 00:01:56,980
‎‫‫أهدِها إيّاها وحين ننتهي‬‬
‎‫‫ادعُها للخروج معك‬‬

11
00:01:57,100 --> 00:01:58,580
‎‫‫هيا، هل أنت غبيّ؟ إنّها هناك‬‬

12
00:01:59,260 --> 00:02:01,660
‎‫‫- حسناً (كيف)، لنقم بذلك‬‬
‎‫‫- يمكنني القيام بذلك‬‬

13
00:02:02,940 --> 00:02:06,660
‎‫‫- أجل (كيف)، يمكنك القيام بذلك‬‬
‎‫‫- هيا (كيف)‬‬

14
00:02:06,940 --> 00:02:09,460
‎‫‫لا تكن جباناً، هيا‬‬
‎‫‫يمكنك القيام بذلك‬‬

15
00:02:09,620 --> 00:02:13,220
‎‫‫- "لم أقم بذلك بل جمدت مكاني"‬‬
‎‫‫- لا تكن جباناً‬‬

16
00:02:13,340 --> 00:02:17,140
‎‫‫"بدأ قلبي يخفق وإبطاي يتعرّقان"‬‬

17
00:02:17,300 --> 00:02:19,380
‎‫‫"وشعرت كأنّني‬‬
‎‫‫بدون ملابس على المسرح"‬‬

18
00:02:19,700 --> 00:02:21,900
‎‫‫- (كيفن)‬‬
‎‫‫- (كيفن)‬‬

19
00:02:33,140 --> 00:02:34,860
‎‫‫"بعد ٧ سنوات"‬‬

20
00:02:35,020 --> 00:02:38,460
‎‫‫لا أصدّق ذلك، فتلك القصّة‬‬
‎‫‫تزداد طرافة كلّ مرّة أسمعها فيها‬‬

21
00:02:38,580 --> 00:02:40,860
‎‫‫- أجل، أشكرك على الدعم‬‬
‎‫‫- كفى يا صاح‬‬

22
00:02:40,980 --> 00:02:43,620
‎‫‫أتعرف ما هي مشكلتك؟‬‬
‎‫‫أظن أنّ الثقة بالنفس تنقصك‬‬

23
00:02:43,740 --> 00:02:46,340
‎‫‫أعرف أنّك خرجت في مواعيد عاطفيّة‬‬

24
00:02:46,460 --> 00:02:49,380
‎‫‫ولكن حين تجد فتاة أحلامك‬‬
‎‫‫تعجز عن تحقيق النجاح معها‬‬

25
00:02:49,500 --> 00:02:51,740
‎‫‫أنت تختار الثمرة المناسبة‬‬
‎‫‫ولكنّك لا تستفيد من الحشوة‬‬

26
00:02:51,860 --> 00:02:54,500
‎‫‫- هل تفهم قصدي؟‬‬
‎‫‫- لا‬‬

27
00:02:55,140 --> 00:02:57,460
‎‫‫ما يحاول صديقك أن يقوله‬‬
‎‫‫هو إنّك تعاني‬‬

28
00:02:57,580 --> 00:03:01,500
‎‫‫من خلل عقلي وجسدي‬‬
‎‫‫تقليدي في التواصل‬‬

29
00:03:01,620 --> 00:03:04,580
‎‫‫فأنت تتعرّف إلى الفتاة المناسبة‬‬
‎‫‫ولكنّك تتلعثم‬‬

30
00:03:04,700 --> 00:03:06,500
‎‫‫هذا ما كنت أقوله‬‬

31
00:03:06,620 --> 00:03:09,580
‎‫‫عليك أن تسترخي يا صاح‬‬
‎‫‫راقبني أعمل‬‬

32
00:03:11,980 --> 00:03:14,500
‎‫‫أتريدين البطاطس المقليّة؟‬‬

33
00:03:39,540 --> 00:03:43,740
‎‫‫وكالة (أف كاي آر)‬‬
‎‫‫لمن أحوّل الاتّصال؟ انتظر من فضلك‬‬

34
00:03:45,220 --> 00:03:46,940
‎‫‫صباح الخير (مارجي)‬‬

35
00:03:47,060 --> 00:03:51,100
‎‫‫وكالة (أف كاي آر)‬‬
‎‫‫لمن أحوّل الاتّصال؟ انتظر من فضلك‬‬

36
00:04:18,500 --> 00:04:20,340
‎‫‫مرحباً (نايثان) كيف الحال؟‬‬

37
00:04:20,700 --> 00:04:24,020
‎‫‫عليّ قضاء يوم آخر من أيّامي المتبقّية‬‬
‎‫‫في موقع العذاب هذا‬‬

38
00:04:24,140 --> 00:04:26,820
‎‫‫وأنا مصاب بإعتام في عدستي العينين‬‬
‎‫‫بحجم البطيخ الأصفر‬‬

39
00:04:26,940 --> 00:04:30,620
‎‫‫وأمعائي متشنّجة منذ إدارة (ريغان)‬‬

40
00:04:31,220 --> 00:04:32,900
‎‫‫حسناً‬‬

41
00:04:35,020 --> 00:04:37,140
‎‫‫هل ستخبرني يوماً‬‬
‎‫‫عن مباراة البايسبول تلك؟‬‬

42
00:04:37,260 --> 00:04:38,580
‎‫‫لا‬‬

43
00:04:46,020 --> 00:04:49,420
‎‫‫هيا (لوسيل)‬‬
‎‫‫لا تتخلّي عنّي الآن‬‬

44
00:04:49,540 --> 00:04:51,940
‎‫‫يعرف والدك أنّك متعبة‬‬

45
00:04:52,060 --> 00:04:57,820
‎‫‫ولكنّه يعرف أيضاً بأنّه يمكنك‬‬
‎‫‫أن تطبعي بضع أوراق إضافيّة، أجل‬‬

46
00:04:58,220 --> 00:05:00,340
‎‫‫- أتظن أنّ هذا ينجح فعلاً؟‬‬
‎‫‫- أحياناً‬‬

47
00:05:00,460 --> 00:05:03,580
‎‫‫ولكن حين لا ينجح ذلك‬‬
‎‫‫نعطيها صفعة حبّ خفيفة‬‬

48
00:05:11,260 --> 00:05:14,500
‎‫‫- صباح الخير (جاكي)‬‬
‎‫‫- صباح الخير‬‬

49
00:05:20,780 --> 00:05:24,020
‎‫‫(غيبونز) أحتاج إليك هنا‬‬

50
00:05:25,780 --> 00:05:29,100
‎‫‫لقد أبليت حسناً‬‬
‎‫‫دعني أطرح عليك سؤالاً‬‬

51
00:05:29,220 --> 00:05:35,420
‎‫‫- ما معنى كلمة (ريبوك)؟‬‬
‎‫‫- أظن أنّه غزال أفريقي‬‬

52
00:05:37,060 --> 00:05:42,980
‎‫‫لا، (ريبوك) يعني...‬‬
‎‫‫"المصداقيّة والنفوذ"‬‬

53
00:05:43,180 --> 00:05:45,820
‎‫‫سنعمل على المستوى العالمي‬‬

54
00:05:46,580 --> 00:05:49,100
‎‫‫- عصير الحنطة؟‬‬
‎‫‫- لا شكراً‬‬

55
00:05:49,340 --> 00:05:51,660
‎‫‫تريدنا شركة (ريبوك) أن نقوم بحملة‬‬
‎‫‫إعلانيّة للأحذية الرياضيّة‬‬

56
00:05:51,780 --> 00:05:53,500
‎‫‫النسائيّة الخاصّة بسنّ "المروغ"‬‬

57
00:05:53,620 --> 00:05:55,900
‎‫‫- "المروغ"؟‬‬
‎‫‫- "المروغ"، (غيبونز)‬‬

58
00:05:56,020 --> 00:06:00,260
‎‫‫للفتيات بين سنّ المراهقة وسنّ البلوغ‬‬
‎‫‫اعتد على ذلك (غيبونز)‬‬

59
00:06:00,380 --> 00:06:04,460
‎‫‫- (جاكي)، هلاّ تدخلين من فضلك‬‬
‎‫‫- سيّد (هيغينز) هذه فرصة مهمّة لي‬‬

60
00:06:04,580 --> 00:06:07,620
‎‫‫- أجهل ما أقوله‬‬
‎‫‫- لا تقل شيئاً، قد أبدّل رأيي‬‬

61
00:06:07,740 --> 00:06:09,140
‎‫‫- هل أردت أن تراني؟‬‬
‎‫‫- أجل‬‬

62
00:06:09,300 --> 00:06:10,740
‎‫‫كيف تتقدّمين‬‬
‎‫‫في حملة (ريبوك) الإعلانيّة؟‬‬

63
00:06:10,860 --> 00:06:14,620
‎‫‫جيّداً سيّدي، لم أكمل الفكرة بعد‬‬
‎‫‫ولكنّني اقتربت‬‬

64
00:06:14,740 --> 00:06:17,900
‎‫‫اقتربت أكثر للتوّ‬‬

65
00:06:18,020 --> 00:06:20,380
‎‫‫لأنّ (غيبونز) سينضمّ‬‬
‎‫‫إلى الفريق الإبداعي‬‬

66
00:06:22,260 --> 00:06:27,180
‎‫‫حسناً، (ريبوك)، حسناً‬‬

67
00:06:27,300 --> 00:06:31,860
‎‫‫لدينا فرخا دجاج وكلاهما‬‬
‎‫‫ينتعل أحذية (ريبوك)‬‬

68
00:06:32,100 --> 00:06:38,980
‎‫‫فواحد يقول "ري" والثاني يقول "بوك"‬‬
‎‫‫(ريبوك)، (ريبوك)‬‬

69
00:06:39,100 --> 00:06:41,900
‎‫‫هذا غبي...، غـ... بي‬‬

70
00:06:43,780 --> 00:06:45,100
‎‫‫لديّ فكرة‬‬

71
00:06:45,220 --> 00:06:47,300
‎‫‫- تصوّر حماستي‬‬
‎‫‫- انتظري‬‬

72
00:06:47,420 --> 00:06:50,140
‎‫‫تصوّري ذلك‬‬
‎‫‫هناك فتيات في حفلة‬‬

73
00:06:50,260 --> 00:06:53,140
‎‫‫وفتيات في ملعب كرة القدم‬‬
‎‫‫وفتيات في حفلة موسيقيّة‬‬

74
00:06:53,260 --> 00:06:56,100
‎‫‫كلّهنّ ينتعلن أحذية (ريبوك)‬‬
‎‫‫والشعار هو...‬‬

75
00:06:56,580 --> 00:06:59,980
‎‫‫"للفتيات اللواتي يخترن أن يتحرّكن"‬‬

76
00:07:02,340 --> 00:07:05,180
‎‫‫- ما رأيك؟‬‬
‎‫‫- أظن أنّ عصير الحنطة أثّر وأخيراً‬‬

77
00:07:05,300 --> 00:07:07,660
‎‫‫على دماغ (هيغينز) لأنّه ضمّك إلى الفريق‬‬

78
00:07:07,780 --> 00:07:10,100
‎‫‫- هل أحببت الفكرة لهذه الدرجة؟‬‬
‎‫‫- اسمع‬‬

79
00:07:10,300 --> 00:07:12,580
‎‫‫أعمل في هذا المكتب منذ ٥ سنوات‬‬

80
00:07:12,700 --> 00:07:16,820
‎‫‫وأنا أعلى منك من حيث الأقدميّة‬‬
‎‫‫يجب أن تكون هذه حملتي‬‬

81
00:07:16,940 --> 00:07:21,060
‎‫‫- لا أروقك كثيراً، أليس كذلك؟‬‬
‎‫‫- استنتاج ذكي، (سكوبي)‬‬

82
00:07:21,180 --> 00:07:25,860
‎‫‫والآن لنعد إلى العمل‬‬
‎‫‫ولنبتكر بعض الأفكار الجيّدة‬‬

83
00:07:27,020 --> 00:07:30,660
‎‫‫"إنه واقع طبيعي"‬‬

84
00:07:30,820 --> 00:07:38,820
‎‫‫"أنني أريد العودة إليك‬‬
‎‫‫أريني حبك الحقيقي يا حبيبتي"‬‬

85
00:07:39,540 --> 00:07:44,100
‎‫‫"لقد سئمت البقاء وحيداً‬‬
‎‫‫سئمت العيش بمفردي"‬‬

86
00:07:44,220 --> 00:07:49,820
‎‫‫"هلا تساعدينني يا فتاتي‬‬
‎‫‫بأسرع ما يمكنك"‬‬

87
00:07:52,180 --> 00:07:55,860
‎‫‫"أظن أنك تعرفين، أنني مغرم بك"‬‬

88
00:07:56,740 --> 00:07:58,060
‎‫‫آسف‬‬

89
00:08:03,180 --> 00:08:09,700
‎‫‫- "لا يمكنني أن أجلس بجانبك"‬‬
‎‫‫- عذراً؟‬‬

90
00:08:09,820 --> 00:08:12,780
‎‫‫"مللت من الوحدة"‬‬
‎‫‫هي أغنية رائعة لـ(آل غرين)‬‬

91
00:08:12,900 --> 00:08:16,820
‎‫‫ولكن أغنية "لا يمكنني أن أجلس بجانبك"‬‬
‎‫‫تبدو مناسبة أكثر الآن‬‬

92
00:08:17,340 --> 00:08:21,580
‎‫‫- لماذا؟‬‬
‎‫‫- لأنّني لا أستطيع أن أجلس بجانبك‬‬

93
00:08:29,420 --> 00:08:30,740
‎‫‫شكراً‬‬

94
00:08:37,500 --> 00:08:40,940
‎‫‫- أعجبني أداؤك‬‬
‎‫‫- شكراً‬‬

95
00:08:42,020 --> 00:08:46,180
‎‫‫يساعدني (آل غرين) على تصفية ذهني‬‬
‎‫‫إنّها مسألة ذهنيّة‬‬

96
00:08:47,340 --> 00:08:49,700
‎‫‫سمعت أنّه سيغنّي‬‬
‎‫‫في دار الأوبرا بعد أسبوعين‬‬

97
00:08:49,820 --> 00:08:51,860
‎‫‫ربما هو يبحث عن فرقة‬‬
‎‫‫لافتتاح حفلته‬‬

98
00:08:51,980 --> 00:08:53,380
‎‫‫هل تحبّين "القسّ"؟‬‬

99
00:08:53,980 --> 00:08:57,260
‎‫‫كانت والدتي تستمع إلى أغنية "الحبّ‬‬
‎‫‫والسعادة" حين دخلت مخاضها بي‬‬

100
00:08:57,380 --> 00:09:01,260
‎‫‫لذا أظن أنّه في روحي‬‬

101
00:09:04,580 --> 00:09:09,820
‎‫‫وماذا تفعلين عدا التقرّب‬‬
‎‫‫من الغرباء على متن القطار؟‬‬

102
00:09:10,660 --> 00:09:13,300
‎‫‫- أنا طالبة جامعيّة‬‬
‎‫‫- وماذا تدرسين؟‬‬

103
00:09:13,420 --> 00:09:15,500
‎‫‫- علم الآثار‬‬
‎‫‫- علم الآثار‬‬

104
00:09:15,620 --> 00:09:18,860
‎‫‫وماذا تفعل عدا الغناء للغرباء‬‬
‎‫‫على متن القطار؟‬‬

105
00:09:18,980 --> 00:09:21,620
‎‫‫مهلاً، دعني أحزر‬‬

106
00:09:22,100 --> 00:09:28,420
‎‫‫- أنت تعمل في حقل الإعلانات‬‬
‎‫‫- وكيف عرفت ذلك؟‬‬

107
00:09:28,780 --> 00:09:30,420
‎‫‫هذا مدروز على حقيبتك‬‬

108
00:09:35,060 --> 00:09:39,060
‎‫‫- هل ابتكرت إعلاناً قد أكون شاهدته؟‬‬
‎‫‫- لا أعرف‬‬

109
00:09:40,020 --> 00:09:42,300
‎‫‫كنت مشتركاً في الحملة الإعلانيّة‬‬
‎‫‫"للفشار السرّي"‬‬

110
00:09:42,420 --> 00:09:47,500
‎‫‫- "الزبدة تجعله أفضل يا عزيزي"‬‬
‎‫‫- هذا هو، أنا كتبت هذا الشعار‬‬

111
00:09:47,620 --> 00:09:49,860
‎‫‫من الآن فصاعداً، حين أذهب‬‬
‎‫‫إلى مدرّج (ريغلي) وأهتف لفريق (كابز)‬‬

112
00:09:49,980 --> 00:09:53,140
‎‫‫أستطيع أن أنظر إلى لوح‬‬
‎‫‫"الفشار السرّي" وأفكّر فيك‬‬

113
00:09:53,260 --> 00:09:54,660
‎‫‫هل أنت من مشجّعي‬‬
‎‫‫فريق (كابز)؟‬‬

114
00:09:54,780 --> 00:09:56,980
‎‫‫- أجل، فطريّاً‬‬
‎‫‫- حسناً، حسناً‬‬

115
00:09:57,380 --> 00:10:00,340
‎‫‫أخبريني عن أفضل لحظة‬‬
‎‫‫مع فريق (كابز) وأسوأها‬‬

116
00:10:00,500 --> 00:10:03,420
‎‫‫- أفضل لحظة، متى يفوز الفريق‬‬
‎‫‫- بالطبع‬‬

117
00:10:03,540 --> 00:10:05,900
‎‫‫أسوأ لحظة، المباراة الخامسة‬‬
‎‫‫من نهائيّات ١٩٨٤‬‬

118
00:10:06,020 --> 00:10:08,340
‎‫‫- الكرة التي مرّت بين ساقي (دورهام)‬‬
‎‫‫- الكرة التي مرّت بين ساقي (دورهام)‬‬

119
00:10:08,460 --> 00:10:09,860
‎‫‫- بدون شكّ‬‬
‎‫‫- تماماً‬‬

120
00:10:09,980 --> 00:10:11,620
‎‫‫- تلك أسوأ لحظة في حياتي‬‬
‎‫‫- لحظة رهيبة‬‬

121
00:10:11,740 --> 00:10:13,900
‎‫‫كنت محبطة جداً لدرجة أنّني تغيّبت‬‬
‎‫‫عن المدرسة في اليوم التالي‬‬

122
00:10:14,020 --> 00:10:18,340
‎‫‫- لقد بكيت‬‬
‎‫‫- حسناً، معظم الشبّان لن يقرّوا بذلك‬‬

123
00:10:18,940 --> 00:10:23,060
‎‫‫أجل، أجهل لما أخبرتك ذلك‬‬

124
00:10:29,340 --> 00:10:31,580
‎‫‫"المحطّة التالية‬‬
‎‫‫"(آدامز) و(واباش)"‬‬

125
00:10:33,060 --> 00:10:36,900
‎‫‫- إنّها محطّتي‬‬
‎‫‫- ومحطّتي أيضاً‬‬

126
00:10:40,100 --> 00:10:43,020
‎‫‫- تفضّلي‬‬
‎‫‫- شكراً‬‬

127
00:10:45,420 --> 00:10:48,420
‎‫‫أخبريني شيئاً قد تخبرينه فقط لغريب‬‬

128
00:10:51,260 --> 00:10:54,540
‎‫‫أحبّ أن أصنع الطائرات الورقيّة‬‬
‎‫‫فوالدي طيّار‬‬

129
00:10:54,660 --> 00:10:55,980
‎‫‫حقاً؟‬‬

130
00:10:57,300 --> 00:10:59,300
‎‫‫مهلاً، أتحمل ورقة؟‬‬

131
00:10:59,980 --> 00:11:01,300
‎‫‫أجل، طبعاً‬‬

132
00:11:02,220 --> 00:11:06,620
‎‫‫- ماذا؟ هل سأحظى بعرض صغير؟‬‬
‎‫‫- عرض صغير، شكراً‬‬

133
00:11:10,100 --> 00:11:13,820
‎‫‫- إنّها رائعة حقاً‬‬
‎‫‫- شكراً، إنّها من تصميمي الخاصّ‬‬

134
00:11:15,100 --> 00:11:18,940
‎‫‫- هذا موقعي المفضّل‬‬
‎‫‫- إذاً فعلت هذا سابقاً؟‬‬

135
00:11:19,060 --> 00:11:21,300
‎‫‫مرّات عدّة، أجاهز؟‬‬

136
00:11:21,420 --> 00:11:23,860
‎‫‫- على ما أظن‬‬
‎‫‫- حسناً‬‬

137
00:11:24,540 --> 00:11:27,980
‎‫‫إقلاع قوي، طيران هادىء‬‬

138
00:11:28,100 --> 00:11:30,580
‎‫‫- طائرة ورقيّة ممتازة‬‬
‎‫‫- شكراً‬‬

139
00:11:33,940 --> 00:11:38,500
‎‫‫- ولكن عليك تحسين هبوطك قليلاً‬‬
‎‫‫- أجل قليلاً، بالتأكيد‬‬

140
00:11:39,460 --> 00:11:41,580
‎‫‫لا تظن أنّك ستنجو بهذه السهولة‬‬
‎‫‫فقد حان دورك‬‬

141
00:11:41,700 --> 00:11:46,180
‎‫‫لا أعرف، لنرَ‬‬

142
00:11:47,180 --> 00:11:50,220
‎‫‫حسناً ستجدينني مملاً‬‬

143
00:11:50,340 --> 00:11:53,740
‎‫‫ولكن أستطيع تسمية الرؤساء كلّهم بالترتيب‬‬

144
00:11:54,180 --> 00:11:55,860
‎‫‫(واشنطن)، (آدامز)‬‬
‎‫‫(جفرسون)، (ماديسون)‬‬

145
00:11:55,980 --> 00:11:57,540
‎‫‫(مونرو)، (آدامز)‬‬
‎‫‫(جاكسون)، (فان بورين)‬‬

146
00:11:57,660 --> 00:12:00,860
‎‫‫(هاريسون)، (تايلر)، (بولك)، (تايلور)‬‬
‎‫‫(فيلمور)، (بيرس)، (بوكانن)، (لينكولن)‬‬

147
00:12:00,980 --> 00:12:02,780
‎‫‫(جونسون)، (غرانت)، (هايز)‬‬
‎‫‫(غارفيلد)، (آرثر)‬‬

148
00:12:02,900 --> 00:12:04,220
‎‫‫(كليفلاند)، (هاريسون)‬‬

149
00:12:04,340 --> 00:12:07,580
‎‫‫(ماكينلي)، (روزفلت)، (تافت)‬‬
‎‫‫(ويلسون)، (هاردينغ)، (كوليدج)‬‬

150
00:12:07,700 --> 00:12:12,460
‎‫‫(هوفر)، (روزفلت)، (ترومان)، (آيزنهاور)‬‬
‎‫‫(كينيدي)، (جونسون)، (نيكسون)‬‬

151
00:12:12,580 --> 00:12:15,740
‎‫‫(فورد)، (كارتر)، (ريغان)‬‬
‎‫‫(بوش)، (كلينتون)، (بوش)‬‬

152
00:12:18,180 --> 00:12:21,900
‎‫‫أظن أنّنا الشخصان الوحيدان في العالم‬‬
‎‫‫اللذان يمكنهما القيام بذلك في الوقت نفسه‬‬

153
00:12:22,020 --> 00:12:24,060
‎‫‫أظن أنّك قد تكونين محقّة‬‬

154
00:12:24,380 --> 00:12:25,700
‎‫‫حسناً، هذا مذهل‬‬

155
00:12:29,420 --> 00:12:33,780
‎‫‫- عليّ أن أستقلّ قطار البدل‬‬
‎‫‫- حسناً‬‬

156
00:12:35,460 --> 00:12:39,340
‎‫‫اسمعي، سُررت فعلاً‬‬

157
00:12:42,100 --> 00:12:47,220
‎‫‫- بالقيام بهذه الرحلة معك‬‬
‎‫‫- أجل بالفعل‬‬

158
00:12:50,780 --> 00:12:52,100
‎‫‫حسناً‬‬

159
00:12:55,340 --> 00:12:56,660
‎‫‫إلى اللقاء‬‬

160
00:13:20,180 --> 00:13:21,500
‎‫‫"هيا"‬‬

161
00:13:21,980 --> 00:13:24,540
‎‫‫"حبي قوي كالقنبلة، هيا لنقم علاقة"‬‬

162
00:13:24,700 --> 00:13:27,180
‎‫‫"أعيش كعاشق مع هاتف رادار"‬‬

163
00:13:29,700 --> 00:13:31,140
‎‫‫"هيا"‬‬

164
00:13:32,700 --> 00:13:37,900
‎‫‫"أبهري الجميع في وميض الضوء‬‬
‎‫‫عاشقة التلفاز وتشاهدينه طوال الليل"‬‬

165
00:13:38,660 --> 00:13:43,420
‎‫‫"احملي القنينة وهزيها"‬‬

166
00:13:44,100 --> 00:13:48,660
‎‫‫"افقعي الفقاعة وشتتيها"‬‬

167
00:13:48,860 --> 00:13:53,860
‎‫‫"اسكبي السكر عليّ باسم الحب"‬‬

168
00:13:53,980 --> 00:13:57,900
‎‫‫هيا أخبرني ما حصل كنت جالساً‬‬
‎‫‫على متن القطار فوقفت وانفتح الباب‬‬

169
00:13:58,020 --> 00:14:00,500
‎‫‫وكانت ستنزل لكنّها توقّفت‬‬
‎‫‫صحيح؟ أقلت لها شيئاً؟‬‬

170
00:14:00,620 --> 00:14:02,460
‎‫‫قلت: "سُررت فعلاً بالقيام‬‬
‎‫‫بهذه الرحلة معك"‬‬

171
00:14:02,580 --> 00:14:04,980
‎‫‫"سررت فعلاً بالقيام بهذه الرحلة معك"؟‬‬

172
00:14:06,300 --> 00:14:08,460
‎‫‫هذا رائع، ألم يسعك أن تقول‬‬
‎‫‫"اخرجي معي"؟‬‬

173
00:14:09,140 --> 00:14:11,820
‎‫‫لا رقم ولا بصمات ولا مكان عملها‬‬

174
00:14:12,300 --> 00:14:14,380
‎‫‫حسناً، لقد فشلت‬‬

175
00:14:14,620 --> 00:14:17,100
‎‫‫- مجدّداً؟‬‬
‎‫‫- أنت تحتاج إلى المساعدة‬‬

176
00:14:38,500 --> 00:14:41,500
‎‫‫- كيف الحال؟‬‬
‎‫‫- ما الذي يحصل؟‬‬

177
00:14:41,620 --> 00:14:44,140
‎‫‫"كان ذلك رائعاً ومذهلاً"‬‬
‎‫‫كان هذا مقرفاً‬‬

178
00:14:44,260 --> 00:14:47,700
‎‫‫لا أصدّق ما فعله أولئك الشبّان‬‬
‎‫‫كانت الفرقة رهيبة‬‬

179
00:14:47,820 --> 00:14:49,700
‎‫‫لم يكن الأمر بهذا السوء‬‬
‎‫‫هيا، كنت منسجماً‬‬

180
00:14:49,820 --> 00:14:51,140
‎‫‫أنت‬‬

181
00:14:51,460 --> 00:14:53,180
‎‫‫- لم يجدر بك يوماً أن تستقيل‬‬
‎‫‫- لا تبدأ‬‬

182
00:14:53,300 --> 00:14:55,820
‎‫‫- لم يجدر بك يوماً أن تترك الفرقة‬‬
‎‫‫- سادتي هذا أقدم جدال قائم‬‬

183
00:14:55,940 --> 00:14:57,980
‎‫‫- كانت أيام المدرسة الثانويّة‬‬
‎‫‫- لا‬‬

184
00:14:58,100 --> 00:15:02,220
‎‫‫- تعرف ما كانت‬‬
‎‫‫- كانت أفضل فرقة على الإطلاق‬‬

185
00:15:02,340 --> 00:15:04,780
‎‫‫(غرانيت)، (غرانيت)، (غرانيت)‬‬

186
00:15:04,900 --> 00:15:08,980
‎‫‫- اهدآ يا (طوم) و(جيري)‬‬
‎‫‫- لنسمع الموسيقى الجيّدة‬‬

187
00:15:09,100 --> 00:15:12,860
‎‫‫- كانت الفتيات جذّابات ورائعات‬‬
‎‫‫- يا إلهي، أهذا (براندي فرانسيس)؟‬‬

188
00:15:12,980 --> 00:15:14,460
‎‫‫أكنت تجهل أنّه يكتب‬‬
‎‫‫مقالات لصحيفة (ذي بوست)؟‬‬

189
00:15:14,620 --> 00:15:18,300
‎‫‫هذا صحيح، لقد نسيت فأنت تنتقل مباشرة‬‬
‎‫‫إلى عمود (ذي فاميلي سيركوس)‬‬

190
00:15:18,420 --> 00:15:21,940
‎‫‫(فاميلي سيركوس) قصّة مصوّرة طريفة‬‬
‎‫‫وقصيرة، انتهي من قراءتها بسرعة‬‬

191
00:15:22,060 --> 00:15:23,540
‎‫‫- (برايدي فرانسيس)‬‬
‎‫‫- لا، (برايدي فرانسيس)‬‬

192
00:15:23,660 --> 00:15:25,620
‎‫‫هو الشاب الذي أخذ منه‬‬
‎‫‫(كيفن) فتاة أحلامه‬‬

193
00:15:25,740 --> 00:15:28,020
‎‫‫في المدرسة الثانويّة‬‬
‎‫‫خلال حفلة التخرّج، أتذكر؟‬‬

194
00:15:28,140 --> 00:15:31,780
‎‫‫كان ذلك حدثاً كلاسيكيّاً يا صاح‬‬

195
00:15:32,220 --> 00:15:35,260
‎‫‫- بل كانت كارثة‬‬
‎‫‫- ليس هذا ما حصل بالضبط‬‬

196
00:15:35,380 --> 00:15:38,380
‎‫‫- حصل ذلك قبل ٧ سنوات‬‬
‎‫‫- لديّ عرض آخر‬‬

197
00:15:38,500 --> 00:15:40,980
‎‫‫- غنّ أغنية جيّدة‬‬
‎‫‫- حظّاً سعيداً‬‬

198
00:15:41,100 --> 00:15:43,020
‎‫‫لنكن واقعيّين‬‬
‎‫‫أنت في الـ٢٤ من عمرك‬‬

199
00:15:43,140 --> 00:15:44,860
‎‫‫وليست أوّل مرّة تخفق فيها مع فتاة‬‬

200
00:15:44,980 --> 00:15:48,140
‎‫‫- أتفهم قصدي؟ لديك مشكلة‬‬
‎‫‫- أعرف ولكن هذا الوضع مختلف‬‬

201
00:15:48,260 --> 00:15:50,980
‎‫‫فهذه الفتاة كانت مدهشة‬‬

202
00:15:51,100 --> 00:15:55,340
‎‫‫من المحرج أن يعرفني الجميع‬‬
‎‫‫بأنّني الشاب الذي يخفق دائماً‬‬

203
00:15:55,460 --> 00:15:59,380
‎‫‫لا يعرف الجميع ذلك‬‬
‎‫‫زجاجتا بيرة من فضلك‬‬

204
00:16:01,140 --> 00:16:04,460
‎‫‫(كيفن)، أهدي هذه الأغنية لك‬‬

205
00:16:06,620 --> 00:16:11,060
‎‫‫"يجلس (كيفن) بصمت‬‬
‎‫‫ومن دون حراك في آخر اليوم"‬‬

206
00:16:12,340 --> 00:16:18,060
‎‫‫"ويتساءل إن كان سيجد‬‬
‎‫‫تلك الفتاة التي ابتعدت للتوّ"‬‬

207
00:16:18,860 --> 00:16:25,300
‎‫‫"أهو أمر قاله أم فعله‬‬
‎‫‫هل أخطأ في الكلام؟"‬‬

208
00:16:25,420 --> 00:16:30,300
‎‫‫"لم يحاول الحصول على رقمها‬‬
‎‫‫لم يحاول"‬‬

209
00:16:30,420 --> 00:16:36,140
‎‫‫"ولكن لهذا يُقال إنّ (كيفن) أخفق"‬‬

210
00:16:37,580 --> 00:16:38,980
‎‫‫الآن بات الجميع يعرف‬‬

211
00:16:39,100 --> 00:16:44,420
‎‫‫"ولكن كان أصدقاؤه ليساعدوه منذ البدء"‬‬

212
00:16:45,020 --> 00:16:46,420
‎‫‫"هذا المغفّل المسكين"‬‬

213
00:16:50,540 --> 00:16:52,340
‎‫‫تستطيع أن تقتفي أثرها‬‬

214
00:16:52,460 --> 00:16:54,700
‎‫‫- كيف؟‬‬
‎‫‫- لا أعرف، بواسطة جهاز تعقّب‬‬

215
00:16:54,820 --> 00:16:57,220
‎‫‫تستطيع أن تستعمل القطار‬‬
‎‫‫يوميّاً بحثاً عنها‬‬

216
00:16:57,340 --> 00:16:59,380
‎‫‫تستطيع أن تعلّق اللافتات‬‬
‎‫‫في كلّ أنحاء المدينة، لا أعرف‬‬

217
00:16:59,500 --> 00:17:01,540
‎‫‫أجل، "شاب أبيض وأعزب‬‬
‎‫‫يبحث عن فتاة"‬‬

218
00:17:01,660 --> 00:17:03,660
‎‫‫"تنتقل بواسطة القطار‬‬
‎‫‫ليشاركها أسراراً حميمة"‬‬

219
00:17:03,780 --> 00:17:06,420
‎‫‫هذا جيّد ولكن كنت أفكّر بهذه العبارة‬‬

220
00:17:06,580 --> 00:17:09,500
‎‫‫"كلب يضيّع عظمة‬‬
‎‫‫يبحث عن مشرّدة على متن قطار"‬‬

221
00:17:11,780 --> 00:17:13,740
‎‫‫إنّه مصاب بخلل عقلي‬‬

222
00:17:25,660 --> 00:17:28,860
‎‫‫- مرحباً، لقد عدتِ‬‬
‎‫‫- مرحباً‬‬

223
00:17:29,860 --> 00:17:32,820
‎‫‫كيف كانت عطلتك الأسبوعيّة‬‬
‎‫‫في (شيكاغو)؟‬‬

224
00:17:34,500 --> 00:17:39,740
‎‫‫- كانت جيّدة‬‬
‎‫‫- مهلاً، اجلسي‬‬

225
00:17:40,820 --> 00:17:43,420
‎‫‫قضيت للتوّ عطلة أسبوعيّة مع صديقك‬‬
‎‫‫الذي تواعدينه منذ ٣ سنوات‬‬

226
00:17:43,540 --> 00:17:45,020
‎‫‫والذي لم تريه منذ أكثر من شهر‬‬

227
00:17:45,140 --> 00:17:49,220
‎‫‫يستحقّ ذلك أن تصفيه بالأمر الخارق‬‬
‎‫‫أو على الأقلّ بالأمر الاستثنائي‬‬

228
00:17:49,340 --> 00:17:52,100
‎‫‫ولكن قطعاً لن تصفي‬‬
‎‫‫ذلك بالجيّد، ما الأمر؟‬‬

229
00:17:52,220 --> 00:17:55,900
‎‫‫عثرت على شقّة رائعة في (لايكفيو)‬‬
‎‫‫قرب مدرّج (ريغلي)‬‬

230
00:17:56,020 --> 00:17:59,420
‎‫‫- ويمكنني الانتقال بعد التخرّج‬‬
‎‫‫- ولكن ظننت...‬‬

231
00:17:59,620 --> 00:18:07,580
‎‫‫- أنّك و(بول) ستقيمان معاً‬‬
‎‫‫- لا أعرف (سام)، كل شيء مختلف‬‬

232
00:18:12,820 --> 00:18:17,100
‎‫‫- ماذا؟‬‬
‎‫‫- تعرّفت إلى شاب على متن القطار‬‬

233
00:18:17,220 --> 00:18:21,500
‎‫‫- تعرّفت إلى شاب على متن القطار؟‬‬
‎‫‫- أجل، كان ظريفاً ولطيفاً جداً‬‬

234
00:18:21,620 --> 00:18:24,220
‎‫‫وقد أصغى إليّ كلّياً‬‬

235
00:18:28,140 --> 00:18:33,020
‎‫‫تواصلنا في ٥ دقائق أكثر ممّا تواصلت‬‬
‎‫‫مع (بول) في العام المنصرم‬‬

236
00:18:36,300 --> 00:18:37,700
‎‫‫(آبي)‬‬

237
00:18:39,780 --> 00:18:42,540
‎‫‫أنتم تعرفون (جاكي) لذا دعوني أعرّفكم‬‬

238
00:18:42,660 --> 00:18:45,580
‎‫‫إلى العضو الجديد في الفريق الإبداعي‬‬
‎‫‫(كيفن غيبونز)‬‬

239
00:18:45,700 --> 00:18:52,180
‎‫‫ابتكر فريقي حملة أشعر بأنّكم ستوافقون‬‬
‎‫‫أنّها تتمتّع باستقطاب عالمي‬‬

240
00:18:52,300 --> 00:18:57,100
‎‫‫لذا لن أهدر الوقت أكثر‬‬
‎‫‫اسمحوا لي أن أقدّم لكم‬‬

241
00:18:57,300 --> 00:19:01,300
‎‫‫"(ريبوك)"‬‬

242
00:19:02,220 --> 00:19:10,100
‎‫‫والشعار هو "(ريبوك)‬‬
‎‫‫خطوة إلى المستقبل"‬‬

243
00:19:19,100 --> 00:19:24,620
‎‫‫- لا يروقني فعلاً‬‬
‎‫‫- إنّه إعلان بارد قليلاً‬‬

244
00:19:24,780 --> 00:19:30,420
‎‫‫كنّا نأمل في حملة‬‬
‎‫‫أكثر حيويّة وأعمق بقليل‬‬

245
00:19:30,540 --> 00:19:32,980
‎‫‫- في الواقع، أنا...‬‬
‎‫‫- في الواقع، نوافقكم الرأي كلّياً‬‬

246
00:19:33,100 --> 00:19:36,060
‎‫‫لذا أنا... نحن ابتكرنا فكرة...‬‬

247
00:19:36,180 --> 00:19:38,820
‎‫‫- رائعة جداً‬‬
‎‫‫- حقاً؟‬‬

248
00:19:39,580 --> 00:19:42,060
‎‫‫تعرفين أنّني لا أحبّ المفاجآت‬‬

249
00:19:42,340 --> 00:19:47,860
‎‫‫دعوني أقدّم لكم ما نعتقد أنّها ستكون‬‬
‎‫‫حملة (ريبوك) الإعلانيّة الجديدة‬‬

250
00:20:00,420 --> 00:20:05,540
‎‫‫فتيات في حفلة، فتيات في مدرسة‬‬
‎‫‫فتيات في حفلة موسيقيّة‬‬

251
00:20:05,660 --> 00:20:09,500
‎‫‫فتيات في ملعب كرة قدم‬‬
‎‫‫كلّهنّ ينتعلن أحذية (ريبوك)‬‬

252
00:20:09,620 --> 00:20:14,580
‎‫‫والشعار هو‬‬
‎‫‫"للفتيات اللواتي يخترن أن يتحرّكن"‬‬

253
00:20:17,300 --> 00:20:20,220
‎‫‫- ولكن تلك...‬‬
‎‫‫- هذا رائع‬‬

254
00:20:20,460 --> 00:20:22,140
‎‫‫متى يمكنك تسليمنا إيّاها؟‬‬

255
00:20:22,340 --> 00:20:24,900
‎‫‫يستطيع (كيفن) أن يقوم‬‬
‎‫‫بنسخات عن النماذج‬‬

256
00:20:25,020 --> 00:20:27,940
‎‫‫وأن يرسلها إليكم في آخر النهار‬‬
‎‫‫أليس كذلك؟‬‬

257
00:20:29,540 --> 00:20:30,860
‎‫‫بالطبع‬‬

258
00:20:31,940 --> 00:20:35,700
‎‫‫رائع، رائع‬‬
‎‫‫عمل مذهل (جاكي)‬‬

259
00:20:38,380 --> 00:20:41,340
‎‫‫لمَ لم أقل شيئاً؟ لمَ لم أقل شيئاً؟‬‬

260
00:20:42,020 --> 00:20:47,260
‎‫‫أعرف السبب، أعرف‬‬
‎‫‫هذا لأنّني أخاف أن أستغلّ الفرصة‬‬

261
00:20:53,900 --> 00:20:59,420
‎‫‫أنا أعيش على الهامش طوال حياتي‬‬
‎‫‫لمَ أنا خائف لهذه الدرجة؟‬‬

262
00:21:00,180 --> 00:21:03,180
‎‫‫أخاف دوماً أن أستغلّ الفرصة‬‬

263
00:21:05,060 --> 00:21:08,900
‎‫‫- "أعني كلامي"‬‬
‎‫‫- "سأخاطر بحياتي لأثبت لك"‬‬

264
00:21:09,020 --> 00:21:13,540
‎‫‫- "لن أتخلى عنك أبداً"‬‬
‎‫‫- "كل حياتي لأجل حبك"‬‬

265
00:21:13,660 --> 00:21:18,860
‎‫‫- "هذا كل ما أبتغيه"‬‬
‎‫‫- "اسمي..."‬‬

266
00:21:19,260 --> 00:21:23,580
‎‫‫- "موت آخر، حب فاشل آخر"‬‬
‎‫‫- "(كيفن)"‬‬

267
00:21:23,860 --> 00:21:28,500
‎‫‫"حلم محطم آخر، الحكاية نفسها"‬‬

268
00:21:28,620 --> 00:21:32,980
‎‫‫- "بدأت أظن أنك لا تجارينني"‬‬
‎‫‫- "اسمي (كيفن)"‬‬

269
00:21:33,100 --> 00:21:37,540
‎‫‫"لدي كل هذا الحب بداخلي‬‬
‎‫‫الذي بقي مرفوضاً لمدة طويلة"‬‬

270
00:21:37,740 --> 00:21:41,940
‎‫‫"ليتك تعلم بما كنت أعانيه لأصل إليك"‬‬

271
00:21:42,060 --> 00:21:48,860
‎‫‫"سأخاطر بحياتي هذه المرة‬‬
‎‫‫لأكون إلى جانبك"‬‬

272
00:21:49,060 --> 00:21:51,540
‎‫‫"أجل"‬‬

273
00:21:52,140 --> 00:21:56,660
‎‫‫- "سأخاطر لأثبت لك"‬‬
‎‫‫- "لن أتخلى عنك أبداً"‬‬

274
00:21:58,100 --> 00:22:03,220
‎‫‫"لأجل حبك، هذا كل ما أبتغيه"‬‬

275
00:22:03,340 --> 00:22:05,820
‎‫‫"أشعر بقلبي مشرّعاً"‬‬

276
00:22:06,300 --> 00:22:10,060
‎‫‫"ما من شيء لن أبذله لأجلك"‬‬

277
00:22:10,180 --> 00:22:12,940
‎‫‫"هل أنت هي؟‬‬
‎‫‫تقابلنا على متن القطار"‬‬

278
00:22:13,060 --> 00:22:15,820
‎‫‫"تكلّمنا عن الرؤساء و(آل غرين)‬‬
‎‫‫أدعى (كيفن)"‬‬

279
00:22:21,940 --> 00:22:26,700
‎‫‫حسناً، صحيفة (شيكاغو دايلي بوست)‬‬
‎‫‫أيمكنني مساعدتك؟‬‬

280
00:22:33,540 --> 00:22:35,940
‎‫‫(برايدي)، إلى مكتبي‬‬

281
00:22:38,140 --> 00:22:41,380
‎‫‫هذه قصّتك التالية فموضوعها مشوّق‬‬

282
00:22:41,500 --> 00:22:43,740
‎‫‫ولكن سيّدي، أريد أخباراً‬‬
‎‫‫تتعلّق بمواضيع وأحداث جيّدة‬‬

283
00:22:43,860 --> 00:22:47,620
‎‫‫وأنا أريد ممرّاً أنفيّاً نظيفاً‬‬
‎‫‫لا يمكننا دوماً الحصول على ما نريده‬‬

284
00:22:49,300 --> 00:22:52,700
‎‫‫أكلّفك بكتابة المقالات الشخصيّة‬‬
‎‫‫لأنّ معظم الأشخاص بؤساء‬‬

285
00:22:52,820 --> 00:22:54,380
‎‫‫وتستطيع أن تنقل بؤسهم‬‬

286
00:22:54,500 --> 00:22:57,620
‎‫‫- اسم الشاب هو (كيفن غيبونز)‬‬
‎‫‫- (كيفن غيبونز)؟‬‬

287
00:22:57,740 --> 00:23:02,380
‎‫‫- لقد تحرّينا عن الأمر‬‬
‎‫‫- لا أستطيع، فأنا أعرفه‬‬

288
00:23:02,900 --> 00:23:07,100
‎‫‫- إذاً؟‬‬
‎‫‫- أنت لا تفهم‬‬

289
00:23:07,420 --> 00:23:09,860
‎‫‫لديّ تاريخ مع هذا الشاب‬‬

290
00:23:16,500 --> 00:23:20,580
‎‫‫صدّقني يا صاح، إن دعوت فتاة‬‬
‎‫‫مثل (كايلا ساندرز) للخروج معك‬‬

291
00:23:20,700 --> 00:23:23,940
‎‫‫فستجد نفسك مرفوضاً ومذلولاً ومعزولاً‬‬

292
00:23:24,060 --> 00:23:26,780
‎‫‫لا تقلق، أتمتّع بالعزم‬‬

293
00:23:26,900 --> 00:23:30,740
‎‫‫مرحباً (كايلا)، أنا (برايدي فرانسيس)‬‬
‎‫‫نحن في صفّ الفرنسيّة نفسه‬‬

294
00:23:30,860 --> 00:23:34,620
‎‫‫أنا الذي ينزف أنفي دوماً‬‬
‎‫‫أتودّين مرافقتي إلى حفلة التخرّج؟‬‬

295
00:23:34,740 --> 00:23:36,060
‎‫‫انتظر لحظة‬‬

296
00:23:36,660 --> 00:23:38,180
‎‫‫- (كيفن)؟‬‬
‎‫‫- مرحباً‬‬

297
00:23:38,300 --> 00:23:42,900
‎‫‫- أتودّ مرافقتي إلى حفلة التخرّج؟‬‬
‎‫‫- طبعاً، بكلّ سرور‬‬

298
00:23:43,060 --> 00:23:47,740
‎‫‫آسفة، فأنا سأذهب‬‬
‎‫‫إلى حفلة التخرّج مع (كيفن غيبونز)‬‬

299
00:23:49,820 --> 00:23:51,180
‎‫‫(كيفن غيبونز)‬‬

300
00:23:59,700 --> 00:24:03,100
‎‫‫دعني أستوضح الأمر‬‬
‎‫‫تكنّ الحقد لهذا الشاب (كيفن)‬‬

301
00:24:03,220 --> 00:24:06,340
‎‫‫لأنّ فتاة أرادت الذهاب معه‬‬
‎‫‫إلى حفلة التخرّج بدلاً منك؟‬‬

302
00:24:06,460 --> 00:24:09,740
‎‫‫هذه قصّة قصيرة فاتنة‬‬
‎‫‫ولكن ستكتب مقالة عن هذا الموضوع‬‬

303
00:24:10,260 --> 00:24:12,780
‎‫‫- حاضر سيّدي‬‬
‎‫‫- مهلاً‬‬

304
00:24:14,940 --> 00:24:17,420
‎‫‫والآن اخرج من هنا ولا تفسد الأمر‬‬

305
00:24:21,220 --> 00:24:22,580
‎‫‫حان وقت الانتقام‬‬

306
00:24:25,900 --> 00:24:27,420
‎‫‫يا صاح لا تبدو بحالة جيّدة‬‬

307
00:24:27,540 --> 00:24:31,020
‎‫‫- حقاً؟‬‬
‎‫‫- أجل، تبدو بحالة أفضل عادةً‬‬

308
00:24:32,660 --> 00:24:34,660
‎‫‫- ألا تسمعان الهاتف؟‬‬
‎‫‫- هل أبدو مصاباً باليرقان؟‬‬

309
00:24:34,780 --> 00:24:37,860
‎‫‫- أجل، فوجهك شاحب‬‬
‎‫‫- أين الهاتف؟‬‬

310
00:24:40,420 --> 00:24:42,460
‎‫‫- آلو؟‬‬
‎‫‫- "آلو (كيفن)"‬‬

311
00:24:42,580 --> 00:24:44,500
‎‫‫"هذه أنا، الفتاة من على متن القطار"‬‬

312
00:24:44,620 --> 00:24:47,740
‎‫‫هذه أنت‬‬
‎‫‫لم أظن أنّك ستتّصلين‬‬

313
00:24:47,860 --> 00:24:49,260
‎‫‫- "بالطبع سأتّصل"‬‬
‎‫‫- كيف حالك؟‬‬

314
00:24:49,460 --> 00:24:50,940
‎‫‫هل هي الفتاة من القطار؟‬‬

315
00:24:51,060 --> 00:24:53,020
‎‫‫- "ذلك الملصق"‬‬
‎‫‫- أهي الفتاة من القطار؟‬‬

316
00:24:53,380 --> 00:24:55,540
‎‫‫- "بصدق، ظننت..."‬‬
‎‫‫- أهي الفتاة من القطار؟‬‬

317
00:24:55,660 --> 00:24:57,260
‎‫‫اخرسا‬‬

318
00:24:57,540 --> 00:24:58,940
‎‫‫- إنّها هي على الأرجح‬‬
‎‫‫- هذا مؤكّد‬‬

319
00:24:59,060 --> 00:25:02,740
‎‫‫- أيمكننا أن نلتقي؟‬‬
‎‫‫- "بالطبع"‬‬

320
00:25:03,580 --> 00:25:05,660
‎‫‫ما رأيك بمطعم (غوديز)؟‬‬

321
00:25:06,020 --> 00:25:09,620
‎‫‫الساعة الـ١؟ حسناً‬‬

322
00:25:11,380 --> 00:25:13,300
‎‫‫- إذاً؟‬‬
‎‫‫- أجل‬‬

323
00:25:26,140 --> 00:25:34,140
‎‫‫- مرحباً‬‬
‎‫‫- ماذا؟ لا، لا‬‬

324
00:25:35,140 --> 00:25:37,940
‎‫‫ستتضاعف قيمة هذا السهم‬‬
‎‫‫في غضون أيام‬‬

325
00:25:38,060 --> 00:25:42,340
‎‫‫ليس الوقت‬‬
‎‫‫مؤاتياً الآن للبيع، حسناً‬‬

326
00:25:44,300 --> 00:25:46,340
‎‫‫اتّصال عمل‬‬

327
00:25:46,580 --> 00:25:49,020
‎‫‫لم تكن مضطرّاً إلى القدوم‬‬
‎‫‫في هذه العطلة الأسبوعيّة‬‬

328
00:25:49,140 --> 00:25:52,700
‎‫‫لا بأس، إنّه دوري‬‬

329
00:25:52,820 --> 00:25:56,060
‎‫‫عدا ذلك، فقد أنجزت بعض الأعمال‬‬
‎‫‫على متن القطار‬‬

330
00:26:02,460 --> 00:26:06,300
‎‫‫لا أقصد أن أكون فظّاً‬‬
‎‫‫ولكن لمَ أتيت؟‬‬

331
00:26:06,980 --> 00:26:10,300
‎‫‫حين رأيت الملصق‬‬
‎‫‫علمت أنّه عليّ مقابلتك‬‬

332
00:26:10,420 --> 00:26:15,660
‎‫‫فقد عرفت حالاً‬‬
‎‫‫أنّه سيكون بيننا تواصل كونيّ‬‬

333
00:26:15,900 --> 00:26:19,780
‎‫‫- أشعرتِ بذلك من ملصق؟‬‬
‎‫‫- أجل‬‬

334
00:26:19,900 --> 00:26:21,220
‎‫‫كيف حال الجامعة؟‬‬

335
00:26:21,420 --> 00:26:23,220
‎‫‫متعبة وامتحانات آخر السنة‬‬
‎‫‫الأسبوع المقبل‬‬

336
00:26:23,340 --> 00:26:27,140
‎‫‫ستعودين قريباً إلى (شيكاغو)‬‬
‎‫‫وسنكون معاً وستتمكّنين من الاسترخاء‬‬

337
00:26:27,260 --> 00:26:32,940
‎‫‫في الواقع، فكّرت بالعمل كمتطوّعة‬‬
‎‫‫في متحف (فيلد) لدى عودتي‬‬

338
00:26:33,060 --> 00:26:37,460
‎‫‫(آبي)، أقدّر هواية الأحافير لديك‬‬

339
00:26:37,580 --> 00:26:39,940
‎‫‫- ولكن...‬‬
‎‫‫- (بول)‬‬

340
00:26:40,060 --> 00:26:41,940
‎‫‫ليست مجرّد هواية‬‬

341
00:26:42,060 --> 00:26:43,740
‎‫‫- أنتَ من الأبراج المائيّة‬‬
‎‫‫- لا‬‬

342
00:26:51,220 --> 00:26:53,820
‎‫‫- من برج العذراء‬‬
‎‫‫- لا‬‬

343
00:26:54,460 --> 00:26:58,300
‎‫‫(كيفن)، علم الفلك‬‬
‎‫‫مليء بـ... تباً‬‬

344
00:26:58,620 --> 00:27:00,940
‎‫‫- ماذا؟‬‬
‎‫‫- اللحم، أبعد هذا عنّي‬‬

345
00:27:01,060 --> 00:27:05,700
‎‫‫- لا بأس، فهذه الأمور تحصل‬‬
‎‫‫- لا تعاملني بتنازل‬‬

346
00:27:05,820 --> 00:27:08,140
‎‫‫- عفواً؟‬‬
‎‫‫- هل تخالني معتوهة؟‬‬

347
00:27:08,260 --> 00:27:10,780
‎‫‫أنت من اتّصلت بي بسبب ملصق‬‬

348
00:27:10,940 --> 00:27:15,020
‎‫‫هذا لأنّني شعرت بوجود تواصل بيننا‬‬
‎‫‫تواصل كوني (كيفن)‬‬

349
00:27:15,140 --> 00:27:19,820
‎‫‫وخلتك ستكون مختلفاً ولكنّك لست كذلك‬‬
‎‫‫كلّكم متشابهون، كلّكم‬‬

350
00:27:19,940 --> 00:27:23,420
‎‫‫ولست مرغمة على تحمّل ذلك‬‬
‎‫‫أنا من (أوريغون)‬‬

351
00:27:23,660 --> 00:27:26,820
‎‫‫- إلامَ تنظر؟‬‬
‎‫‫- ما الذي فعلته؟‬‬

352
00:27:29,980 --> 00:27:33,020
‎‫‫سأتّصل بك لاحقاً، اتفقنا؟‬‬

353
00:27:36,140 --> 00:27:38,700
‎‫‫- أين كنّا في حديثنا؟‬‬
‎‫‫- كنّا نتكلّم عنّا‬‬

354
00:27:38,940 --> 00:27:40,260
‎‫‫حقاً؟‬‬

355
00:27:40,380 --> 00:27:41,700
‎‫‫لا ولكن أظن أنّه علينا القيام بذلك‬‬

356
00:27:42,460 --> 00:27:47,140
‎‫‫(بول)، الفترة الوحيدة التي تحمّست‬‬
‎‫‫فيها اليوم هي عندما رنّ هاتفك‬‬

357
00:27:47,260 --> 00:27:49,540
‎‫‫بدأت أشعر بأنّ عملك أهمّ منّي‬‬

358
00:27:49,660 --> 00:27:52,100
‎‫‫أظن أنّه لديّ طريقة لأعوّض لك عن ذلك‬‬

359
00:27:54,180 --> 00:27:57,900
‎‫‫ما الذي أراه؟‬‬
‎‫‫أجل، ارتسمت ابتسامة على وجهك‬‬

360
00:27:59,380 --> 00:28:01,580
‎‫‫(آل غرين) في دار الأوبرا؟‬‬

361
00:28:01,900 --> 00:28:05,620
‎‫‫نحن الاثنين فقط‬‬
‎‫‫سنقضي وقتاً رائعاً‬‬

362
00:28:07,780 --> 00:28:09,100
‎‫‫آلو؟‬‬

363
00:28:12,700 --> 00:28:16,140
‎‫‫إن أتيت للاستحمام مجدّداً في مغطسي‬‬
‎‫‫فسأجعلك تبدأ بدفع الإيجار‬‬

364
00:28:16,260 --> 00:28:21,300
‎‫‫أعتذر ولكن عليّ أن أستحمّ‬‬
‎‫‫فحنفيّات مغطسي معطّلة في شقّتي‬‬

365
00:28:21,420 --> 00:28:23,380
‎‫‫ولديّ عمل الليلة ولا أريد‬‬
‎‫‫أن تفوح رائحة كريهة منّي‬‬

366
00:28:23,500 --> 00:28:25,860
‎‫‫ربما لهذا السبب‬‬
‎‫‫لم يُبرم عقد إنتاج تلك الأسطوانة‬‬

367
00:28:27,900 --> 00:28:29,220
‎‫‫تسديدة ناجحة‬‬

368
00:28:29,340 --> 00:28:30,660
‎‫‫أنت شخص ماديّ‬‬

369
00:28:30,780 --> 00:28:32,540
‎‫‫أنت شخص ماديّ يطلق الريح‬‬

370
00:28:32,700 --> 00:28:34,180
‎‫‫اغرب عن وجهي!‬‬

371
00:28:37,220 --> 00:28:38,860
‎‫‫"أهلاً بكم مجدّداً‬‬
‎‫‫في برنامج (تي آر أل)"‬‬

372
00:28:38,980 --> 00:28:44,420
‎‫‫"يشعر الجمهور في (تايمز سكوار) بحماسة‬‬
‎‫‫عارمة لأنّ هذا الرجل دخل الاستديو"‬‬

373
00:28:44,540 --> 00:28:48,900
‎‫‫- (رود)، بطلك على التلفاز‬‬
‎‫‫- حقاً؟ مستحيل‬‬

374
00:28:49,020 --> 00:28:52,980
‎‫‫"أحمل إليك خبراً هائلاً‬‬
‎‫‫لقد صنعت تاريخ (تي آر أل)"‬‬

375
00:28:53,100 --> 00:28:56,900
‎‫‫"فشريط أغنيتك يحتلّ المرتبة الأولى‬‬
‎‫‫منذ ٢٦ أسبوعاً"‬‬

376
00:28:57,020 --> 00:28:58,980
‎‫‫"لقد حطّمت رقمك القياسي يا صاح"‬‬

377
00:28:59,100 --> 00:29:03,220
‎‫‫"هذا ما حصل وينتابك شعور‬‬
‎‫‫مذهل حتماً، كيف تشعر؟"‬‬

378
00:29:03,340 --> 00:29:07,020
‎‫‫"فاز (ميك) ولكنّه خسر‬‬
‎‫‫في الوقت نفسه"‬‬

379
00:29:07,140 --> 00:29:09,100
‎‫‫"لسوء الحظّ، هناك دوماً‬‬
‎‫‫فائز وخاسر"‬‬

380
00:29:09,220 --> 00:29:12,660
‎‫‫"ولكن في هذه الحالة، (ميك) جمع‬‬
‎‫‫الحالتين لذا يشعر بوجود صراع"‬‬

381
00:29:12,780 --> 00:29:15,900
‎‫‫- "في الحالتين، أنت تفوز"‬‬
‎‫‫- لا أصدّق هذا الرجل‬‬

382
00:29:16,020 --> 00:29:18,420
‎‫‫ما الخطب في عالم الموسيقى؟‬‬

383
00:29:18,540 --> 00:29:22,220
‎‫‫"تخرّج (ميك) من مدرسة الحياة الصعبة‬‬
‎‫‫لكن هذا ما يبقيه متواضعاً"‬‬

384
00:29:22,340 --> 00:29:24,900
‎‫‫لا تتعلّق موسيقاه بالحبّ وبالشغف‬‬

385
00:29:25,020 --> 00:29:27,860
‎‫‫- موسيقاي هي موسيقى الحبّ‬‬
‎‫‫- والشغف‬‬

386
00:29:27,980 --> 00:29:29,500
‎‫‫والرائحة‬‬

387
00:29:30,340 --> 00:29:33,500
‎‫‫"ولكن سيظهر (ميك) حبّه لمدينة‬‬
‎‫‫(شيكاغو) في وقت لاحق هذا الأسبوع"‬‬

388
00:29:33,620 --> 00:29:38,100
‎‫‫"سيعود إلى دياره، أجل"‬‬

389
00:29:38,220 --> 00:29:41,540
‎‫‫"صفّقوا لـ(ميك) في برنامج (تي آر أل)"‬‬

390
00:29:42,900 --> 00:29:48,580
‎‫‫- هذا الرجل مخادع‬‬
‎‫‫- أنا أغنّي الحبّ‬‬

391
00:29:49,540 --> 00:29:51,340
‎‫‫أنا سأجيب‬‬

392
00:29:52,500 --> 00:29:57,140
‎‫‫أنا (إ... ر... ي... ك)‬‬
‎‫‫ولقد اتّصلتم بي، ماذا؟‬‬

393
00:29:58,220 --> 00:29:59,860
‎‫‫(برايدي فرانسيس) بحدّ ذاته؟‬‬

394
00:29:59,980 --> 00:30:02,060
‎‫‫- (برايدي فرانسيس)؟‬‬
‎‫‫- من الصحيفة؟‬‬

395
00:30:02,180 --> 00:30:09,100
‎‫‫كيف حالك؟‬‬
‎‫‫أنا أسترخي، أرتاح فحسب‬‬

396
00:30:09,220 --> 00:30:11,860
‎‫‫-" لا أفهم"‬‬
‎‫‫- حين تستيقظ في وقت متأخّر ليلاً‬‬

397
00:30:11,980 --> 00:30:16,140
‎‫‫انسَ الأمر يا صاح‬‬
‎‫‫ماذا تريد، فعلاً؟‬‬

398
00:30:16,700 --> 00:30:20,660
‎‫‫أجل، انتظر قليلاً‬‬
‎‫‫يريد إجراء مقابلة معك للصحيفة‬‬

399
00:30:20,780 --> 00:30:23,340
‎‫‫يريد أن يتكلّم عن الملصقات‬‬
‎‫‫والفتاة من القطار‬‬

400
00:30:24,460 --> 00:30:28,460
‎‫‫- مستحيل‬‬
‎‫‫- مهلاً اهدأ وفكّر في الأمر‬‬

401
00:30:28,820 --> 00:30:32,300
‎‫‫إن ظهر اسمك في الصحيفة‬‬
‎‫‫ورآك الناس كشاب مستعدّ للمجازفة‬‬

402
00:30:32,420 --> 00:30:35,260
‎‫‫فحينها لن تبقى الشاب الفاشل‬‬
‎‫‫الذي يعجز عن تحقيق أيّة صفقة‬‬

403
00:30:35,460 --> 00:30:37,460
‎‫‫- لن أجري مقابلة‬‬
‎‫‫- هيا (كيف)‬‬

404
00:30:37,580 --> 00:30:40,180
‎‫‫أظن أنّك ستحرز تقدّماً‬‬
‎‫‫في نطاق العلاقات العامّة‬‬

405
00:30:40,740 --> 00:30:43,020
‎‫‫سيساعدك ذلك على العثور عليها‬‬

406
00:30:49,660 --> 00:30:52,380
‎‫‫- حسناً‬‬
‎‫‫- لقد وافق‬‬

407
00:30:55,700 --> 00:30:57,700
‎‫‫"صورته الكاميرا"‬‬

408
00:30:57,820 --> 00:30:59,740
‎‫‫"يبحث عن الحبّ في الأماكن الخطأ‬‬
‎‫‫هل أنت هي؟"‬‬

409
00:31:01,740 --> 00:31:07,340
‎‫‫"ساعدني، أحتاج إليك‬‬
‎‫‫وجدت نفسي أحلم بوجهك"‬‬

410
00:31:07,460 --> 00:31:10,220
‎‫‫"أنا أبحث وأبحث"‬‬

411
00:31:10,900 --> 00:31:17,300
‎‫‫"تنتظر الفرصة السانحة وانتهى الأمر‬‬
‎‫‫مثل عرض ما"‬‬

412
00:31:20,660 --> 00:31:24,740
‎‫‫"أين كنت؟ أخبرني"‬‬

413
00:31:25,220 --> 00:31:29,140
‎‫‫"أنا أنتظر منك المساعدة"‬‬

414
00:31:29,300 --> 00:31:32,020
‎‫‫"ألا ترى ما أراه؟"‬‬

415
00:31:32,620 --> 00:31:38,460
‎‫‫"أخبرني، عليك أن تخبرني..."‬‬

416
00:31:38,580 --> 00:31:40,980
‎‫‫"ألا ترى ما أراه؟"‬‬

417
00:31:41,980 --> 00:31:47,380
‎‫‫"أخبرني، عليك أن تخبرني..."‬‬

418
00:31:47,500 --> 00:31:49,020
‎‫‫أحسنت (روميو)‬‬

419
00:31:54,420 --> 00:31:56,340
‎‫‫مرحباً (كيفن)‬‬

420
00:32:17,740 --> 00:32:19,420
‎‫‫(غيبونز)‬‬

421
00:32:21,940 --> 00:32:28,340
‎‫‫(غيبونز)، لمَ لا تقدّم مكافأة‬‬
‎‫‫كما يحصل مع جرو مفقود؟‬‬

422
00:32:31,340 --> 00:32:35,460
‎‫‫بنيّ، هذا محزن جداً‬‬
‎‫‫أنت تتصرّف عكس الصواب‬‬

423
00:32:36,700 --> 00:32:43,780
‎‫‫أوّلاً، عليك أن تتمتّع بالنفوذ‬‬
‎‫‫ثم بالمال وحينها تشتري الحبّ‬‬

424
00:32:44,980 --> 00:32:48,780
‎‫‫أرجوك (غيبونز)‬‬
‎‫‫لا تكن غبيّاً‬‬

425
00:32:49,620 --> 00:32:53,700
‎‫‫- شركة (ريبوك) على الخطّ‬‬
‎‫‫- هلاّ تطلبين منهم الانتظار‬‬

426
00:32:54,020 --> 00:32:57,140
‎‫‫ركّز على العمل الذي بين يديك‬‬
‎‫‫فالمال هو الذي يجعل العالم يدور‬‬

427
00:32:57,260 --> 00:33:00,380
‎‫‫وكلّ من يقول لك‬‬
‎‫‫إنّ المال هو مصدر كل شرّ‬‬

428
00:33:00,500 --> 00:33:06,060
‎‫‫- "فهو حينها لا يملك المال"‬‬
‎‫‫- آلو؟‬‬

429
00:33:06,180 --> 00:33:10,180
‎‫‫- "هل تتحدّث مع الشاب من القطار؟"‬‬
‎‫‫- أجل‬‬

430
00:33:10,420 --> 00:33:14,100
‎‫‫- "نودّه أن يترأس الفريق الإبداعي"‬‬
‎‫‫- حقاً؟‬‬

431
00:33:14,220 --> 00:33:17,820
‎‫‫"فـ(ريبوك) بحاجة إلى أشخاص‬‬
‎‫‫يتمتّعون بشغفه"‬‬

432
00:33:18,260 --> 00:33:21,700
‎‫‫(غيبونز)، تجاهل كل ما قلته لك يوماً‬‬

433
00:33:21,820 --> 00:33:26,900
‎‫‫"سيضرب الكرة اللاعب (إيريك يونغ)‬‬
‎‫‫من القاعدة الثانية"‬‬

434
00:33:29,340 --> 00:33:31,460
‎‫‫- سأشتري كيساً‬‬
‎‫‫- تفضّل يا صاح‬‬

435
00:33:34,020 --> 00:33:35,420
‎‫‫- كيف الحال؟‬‬
‎‫‫- مرحباً‬‬

436
00:33:35,540 --> 00:33:38,580
‎‫‫لا ينفكّ صديقنا التحرّي‬‬
‎‫‫عن الكلام عن الفتاة من القطار‬‬

437
00:33:38,700 --> 00:33:41,140
‎‫‫هل أنت جادّ؟ هلاّ تتوقّف‬‬

438
00:33:41,260 --> 00:33:44,860
‎‫‫فأنت كفتى الملصقات للمعوّقين رومنسيّاً‬‬

439
00:33:45,060 --> 00:33:48,180
‎‫‫يحتاج هذا الشاب إلى رفيقة‬‬
‎‫‫هل قرأ أحدكم الصحيفة اليوم؟‬‬

440
00:33:48,300 --> 00:33:51,860
‎‫‫هذا الشاب من القطار الذي وضع ذاك‬‬
‎‫‫الملصق لمحاولة العثور على تلك الفتاة‬‬

441
00:33:52,020 --> 00:33:55,700
‎‫‫- هل تخرس؟‬‬
‎‫‫- هذا رومنسيّ جداً، لديّ ابنة‬‬

442
00:33:55,820 --> 00:33:57,300
‎‫‫هل تأكل اللحم؟‬‬

443
00:33:57,940 --> 00:33:59,500
‎‫‫أجهل لما أخبركما كل شيء‬‬

444
00:34:00,780 --> 00:34:04,460
‎‫‫لا أفهم ذلك حتى‬‬
‎‫‫ربما هي من نسج خيالك‬‬

445
00:34:04,660 --> 00:34:09,140
‎‫‫تظن أنّها مثل (جوليا روبيرتس)‬‬
‎‫‫ولكن في الواقع هي مثل الدكتورة (روث)‬‬

446
00:34:09,260 --> 00:34:11,780
‎‫‫كالعادة (رود)‬‬
‎‫‫ليس لديّ أدنى فكرة عمّا تقصده‬‬

447
00:34:11,900 --> 00:34:13,940
‎‫‫أتظن فعلاً أنّ هذه الفتاة ستتّصل بك؟‬‬

448
00:34:14,060 --> 00:34:16,460
‎‫‫لا أعرف، ليتني فحسب أعرف مكانها‬‬

449
00:34:16,580 --> 00:34:20,820
‎‫‫"حصل فريق (كابز) على ٣ فرص‬‬
‎‫‫لتسجيل النقاط اليوم"‬‬

450
00:34:20,940 --> 00:34:24,100
‎‫‫"و(تيليماكو) يقفز أمامه‬‬
‎‫‫ويسدّد ضربتين سريعتين"‬‬

451
00:34:24,460 --> 00:34:27,740
‎‫‫لا أصدّق أنّ (برايدي)‬‬
‎‫‫أجرى مقابلة معك ونشر تلك المقالة‬‬

452
00:34:27,860 --> 00:34:31,220
‎‫‫علماً أنّك قللت من احترامه‬‬
‎‫‫في المدرسة الثانويّة‬‬

453
00:34:31,340 --> 00:34:32,660
‎‫‫أليس لديك عمل تقوم به؟‬‬

454
00:34:32,780 --> 00:34:34,180
‎‫‫"هذا (سامي سوزا)‬‬
‎‫‫في الجولة الرابعة"‬‬

455
00:34:34,300 --> 00:34:36,980
‎‫‫"يسدّد (سامي) ضربة وينهي بذلك‬‬
‎‫‫لعبة مزدوجة في الجولة الأولى"‬‬

456
00:34:37,100 --> 00:34:41,140
‎‫‫"حظي فريق (كابز) بـ٣ فرص‬‬
‎‫‫لتسجيل هدف اليوم"‬‬

457
00:34:43,420 --> 00:34:44,980
‎‫‫هذا مؤلم حتماً‬‬

458
00:34:45,380 --> 00:34:47,540
‎‫‫لا أصدّق أنّه أصاب هذا الشاب‬‬
‎‫‫٣ مرّات هذا الموسم‬‬

459
00:34:47,660 --> 00:34:50,420
‎‫‫تباً، هذه المرّة الثالثة التي أصيب‬‬
‎‫‫فيها هذا الشاب في هذا الموسم‬‬

460
00:34:50,580 --> 00:34:54,580
‎‫‫"(سامي) رمى كرة الأحد كما نذكر‬‬
‎‫‫(تود هاندلي) ينتظر ليقذف الكرة"‬‬

461
00:34:55,060 --> 00:34:57,220
‎‫‫لقد أصابته الكرة في...‬‬

462
00:34:58,260 --> 00:34:59,900
‎‫‫- ماذا؟‬‬
‎‫‫- أتريد الجوز في النودل؟‬‬

463
00:35:00,020 --> 00:35:01,420
‎‫‫بالطبع، لا يهمّ‬‬

464
00:35:08,060 --> 00:35:11,660
‎‫‫- أتظن أنّها ستتّصل به؟‬‬
‎‫‫- أتظنّين أنّ الأمر يهمّني؟‬‬

465
00:35:11,780 --> 00:35:14,260
‎‫‫يجدر بالأمر أن يهمّك‬‬
‎‫‫فأنت تكتب ملحقاً بالمقالة الأولى‬‬

466
00:35:14,380 --> 00:35:18,220
‎‫‫- آمل أن تتّصل، يبدو لطيفاً‬‬
‎‫‫- (كيفن غيبونز) مغفّل‬‬

467
00:35:18,580 --> 00:35:21,300
‎‫‫إنّه يعرّض نفسه للسخرية‬‬

468
00:35:21,420 --> 00:35:24,060
‎‫‫ولا أصدّق حتى أنّ الناس يأخذون المقالة‬‬
‎‫‫على محمل الجدّ‬‬

469
00:35:24,500 --> 00:35:26,700
‎‫‫- ماذا لديك ضدّ هذا الشاب؟‬‬
‎‫‫- لا شيء‬‬

470
00:35:26,820 --> 00:35:30,180
‎‫‫- لكن لا أرى ما أهمّية الأمر‬‬
‎‫‫- لقد خاطر، قام بمجازفة‬‬

471
00:35:30,300 --> 00:35:34,380
‎‫‫أظن أنّ النساء يروقهنّ ذلك‬‬
‎‫‫فهذا رومنسيّ‬‬

472
00:35:34,860 --> 00:35:38,260
‎‫‫"هذه الفتاة لن تكون لي يوماً"‬‬

473
00:35:39,860 --> 00:35:42,780
‎‫‫"الفاشل ليس لديه مواعيد غرامية"‬‬

474
00:35:43,940 --> 00:35:46,300
‎‫‫"لديك ٤٧ رسالة"‬‬

475
00:35:48,620 --> 00:35:51,020
‎‫‫"أول مرة رأيتها أمام بابي"‬‬

476
00:35:51,140 --> 00:35:53,540
‎‫‫"وجه هذه الفتاة منشور‬‬
‎‫‫في كل اللوحات الإعلانية"‬‬

477
00:35:53,700 --> 00:35:58,620
‎‫‫"بالتأكيد، لن تصدقوا كيف نظرت إليّ"‬‬

478
00:35:58,740 --> 00:36:01,300
‎‫‫"طولها ١٨٠ سنتمتراً‬‬
‎‫‫رأيتها على منصة العرض"‬‬

479
00:36:01,420 --> 00:36:03,820
‎‫‫"رائعة جداً، لقد دردشنا معاً"‬‬

480
00:36:03,940 --> 00:36:08,900
‎‫‫"المؤسف أنها اضطرت للرحيل‬‬
‎‫‫تركت ابتسامة واحدة واختفت"‬‬

481
00:36:09,260 --> 00:36:13,940
‎‫‫"لا يمكنني التفسير، لم أظن يوماً‬‬
‎‫‫أنني قد أفقد صوابي"‬‬

482
00:36:14,060 --> 00:36:18,140
‎‫‫"انعتوني بالمجنون لكن لا بد‬‬
‎‫‫من وجود وسيلة"‬‬

483
00:36:18,260 --> 00:36:21,260
‎‫‫"كيف يمكنني الاقتراب منها؟"‬‬

484
00:36:21,420 --> 00:36:23,500
‎‫‫"أخبروني كيف السبيل إلى ذلك"‬‬

485
00:36:23,660 --> 00:36:26,380
‎‫‫"هل سأفوز بهذه الفتاة أم سأخسرها؟"‬‬

486
00:36:26,500 --> 00:36:31,060
‎‫‫"لا آبه كونها من مستوى مختلف"‬‬

487
00:36:31,220 --> 00:36:35,420
‎‫‫"يقولون إن لا فائدة من محاولتي"‬‬

488
00:36:36,060 --> 00:36:39,340
‎‫‫"هذه الفتاة لن تكون لي يوماً"‬‬

489
00:36:39,740 --> 00:36:44,620
‎‫‫"لكن ليلة أمس، صادفتها لبرهة‬‬
‎‫‫احزروا، إنها تريد رؤيتي فعلاً"‬‬

490
00:36:44,780 --> 00:36:46,820
‎‫‫- "أيّها العاشق"‬‬
‎‫‫- "قالوا إنني تخطيت حدودي"‬‬

491
00:36:46,940 --> 00:36:49,900
‎‫‫"من المخطىء ومن على حق هذه المرّة؟"‬‬

492
00:36:50,020 --> 00:36:54,820
‎‫‫"لا يمكنني التفسير‬‬
‎‫‫لم أظن يوماً أنني قد أفقد صوابي"‬‬

493
00:36:54,940 --> 00:36:58,780
‎‫‫"انعتوني بالمجنون لكن لا بد‬‬
‎‫‫من وجود وسيلة"‬‬

494
00:36:58,940 --> 00:37:02,260
‎‫‫"كيف يمكنني الاقتراب منها؟"‬‬

495
00:37:02,420 --> 00:37:05,900
‎‫‫"يقولون إن لا فائدة من محاولتي"‬‬

496
00:37:06,020 --> 00:37:12,100
‎‫‫"لا، لا، لا!‬‬
‎‫‫ يقولون إن لا فائدة من محاولتي"‬‬

497
00:37:12,220 --> 00:37:17,780
‎‫‫"هذه الفتاة لن تكون لي يوماً"‬‬

498
00:37:21,740 --> 00:37:23,220
‎‫‫لمَ فعلت ذلك؟‬‬

499
00:37:23,340 --> 00:37:25,980
‎‫‫هذا لأنّك استعملت منشفتي اليوم الفائت‬‬

500
00:37:26,100 --> 00:37:27,980
‎‫‫حقاً؟ كما ارتديت سروالك الداخلي‬‬

501
00:37:30,780 --> 00:37:35,420
‎‫‫سألتقطها، سألتقطها‬‬

502
00:37:37,180 --> 00:37:39,180
‎‫‫يا إلهي، ما هذا؟‬‬

503
00:37:39,300 --> 00:37:40,700
‎‫‫- هذه نقانق‬‬
‎‫‫- شكراً‬‬

504
00:37:40,900 --> 00:37:42,740
‎‫‫- لا مشكلة‬‬
‎‫‫- أواثق من أنّها فكرة جيّدة؟‬‬

505
00:37:42,860 --> 00:37:44,180
‎‫‫أجل‬‬

506
00:37:44,380 --> 00:37:46,780
‎‫‫(كيف)، أنت حتماً تتساءل لما دعوناك‬‬

507
00:37:46,900 --> 00:37:49,420
‎‫‫إلى لعب الكرة وحفلة شواء‬‬
‎‫‫في هذا اليوم البارد في (شيكاغو)؟‬‬

508
00:37:49,540 --> 00:37:51,660
‎‫‫- لأنّني أحضرت الطعام؟‬‬
‎‫‫- لا‬‬

509
00:37:51,780 --> 00:37:56,740
‎‫‫أجل نوعاً ما ولكن أيضاً‬‬
‎‫‫لأنّني ابتكرت فكرة رائعة‬‬

510
00:37:56,860 --> 00:37:59,500
‎‫‫في الواقع، إنّه اقتراح نعرضه عليك‬‬

511
00:37:59,620 --> 00:38:01,220
‎‫‫- لمَ أخشى سماع هذا؟‬‬
‎‫‫- لا أعرف‬‬

512
00:38:01,340 --> 00:38:05,260
‎‫‫فكّرت والشبّان أنّه يمكنك أن تسدي‬‬
‎‫‫إلى الفتيات خدمة كبيرة‬‬

513
00:38:05,380 --> 00:38:06,900
‎‫‫إن سمحت لنا بأن نخرج برفقتهنّ‬‬

514
00:38:07,380 --> 00:38:09,300
‎‫‫وكيف يُعقل أن تكون تلك فكرة جيّدة؟‬‬

515
00:38:10,340 --> 00:38:12,100
‎‫‫- هذا ما ظننته‬‬
‎‫‫- أوّلاً...‬‬

516
00:38:12,580 --> 00:38:15,460
‎‫‫الاتّصالات كثيرة لتتلقّاها كلّها وحدك‬‬

517
00:38:15,860 --> 00:38:20,100
‎‫‫وثانياً... (رود)؟‬‬
‎‫‫ما كانت النقطة الثانية؟‬‬

518
00:38:21,620 --> 00:38:25,100
‎‫‫نستعرض الفتيات ونساعدك‬‬
‎‫‫على العثور على الفتاة المعنيّة‬‬

519
00:38:25,220 --> 00:38:26,540
‎‫‫نعم‬‬

520
00:38:26,660 --> 00:38:32,580
‎‫‫وإن التقينا صدفة بالفتاة المناسبة‬‬
‎‫‫فسيكون ذلك أفضل‬‬

521
00:38:32,700 --> 00:38:34,540
‎‫‫وهكذا كلّنا نفوز‬‬

522
00:38:35,700 --> 00:38:38,820
‎‫‫تلك ليست فكرة سيّئة‬‬
‎‫‫لا أصدّق أنّها لم تخطر على بالي‬‬

523
00:38:38,940 --> 00:38:41,060
‎‫‫قلت لك إنّه سيوافق‬‬

524
00:38:41,180 --> 00:38:43,580
‎‫‫يُفاجئني أنّك لم تفكّر فيها أيضاً‬‬
‎‫‫فقد منحتك بضعة أيام‬‬

525
00:38:43,700 --> 00:38:47,260
‎‫‫قطعاً لا، انتهت اللعبة‬‬
‎‫‫سأراكم لاحقاً‬‬

526
00:38:51,540 --> 00:38:54,900
‎‫‫أظن أنّه سيبدّل رأيه‬‬
‎‫‫فقد سارت الأمور جيّداً‬‬

527
00:39:00,700 --> 00:39:03,780
‎‫‫- (غيبونز)‬‬
‎‫‫- نعم سيّد (هيغينز)‬‬

528
00:39:04,300 --> 00:39:06,740
‎‫‫- لم أنتهِ‬‬
‎‫‫- لم تتناول الجنكة، صحيح؟‬‬

529
00:39:06,860 --> 00:39:10,220
‎‫‫- الجنكة؟‬‬
‎‫‫- أوراق شجرة (بالوبا)، (غيبونز)؟‬‬

530
00:39:10,700 --> 00:39:15,620
‎‫‫تنقصك الطاقة وكأنّك مصاب‬‬
‎‫‫بتوعّك كلّي (غيبونز)‬‬

531
00:39:15,740 --> 00:39:19,180
‎‫‫أظن أنّ مخفوق الحليب مع معيار ضئيل‬‬
‎‫‫من الجنكة سيشفيك تماماً‬‬

532
00:39:19,300 --> 00:39:23,300
‎‫‫- أفضّل القهوة‬‬
‎‫‫- إنّها أمعاؤك (غيبونز)‬‬

533
00:39:23,820 --> 00:39:25,500
‎‫‫أكره أن أذكر الموضوع‬‬

534
00:39:25,620 --> 00:39:27,700
‎‫‫ولكن أخبرتني (جاكي)‬‬
‎‫‫بأنّك لا تقوم بحصّتك من العمل‬‬

535
00:39:27,820 --> 00:39:29,220
‎‫‫- ماذا؟‬‬
‎‫‫- اسمع‬‬

536
00:39:29,340 --> 00:39:32,260
‎‫‫سنقدّم اقتراحنا الإعلاني بعد ٣ أيام‬‬
‎‫‫ولا أستطيع أن أسمح لك بالاستخفاف به‬‬

537
00:39:32,500 --> 00:39:35,060
‎‫‫- سننجزه سيّدي‬‬
‎‫‫- جيّد‬‬

538
00:39:35,540 --> 00:39:40,300
‎‫‫- عذراً، (كيفن غيبونز) كيف أساعدك؟‬‬
‎‫‫- كيف حالك؟‬‬

539
00:39:40,420 --> 00:39:43,460
‎‫‫"اسمع، أتوسّل إليك لتعيد‬‬
‎‫‫التفكير في الأمر"‬‬

540
00:39:43,580 --> 00:39:45,260
‎‫‫لا، سأعاود الاتّصال بك، حسناً؟‬‬

541
00:39:45,380 --> 00:39:47,660
‎‫‫هيا (كيف)، ساعدنا على مساعدتك‬‬

542
00:39:47,780 --> 00:39:51,300
‎‫‫هلاّ تكفّ عن التصرّف بأنانيّة قليلاً‬‬
‎‫‫وفكّر بأصدقائك‬‬

543
00:39:51,740 --> 00:39:55,220
‎‫‫هذه الحملة مهمّة جداً لنا‬‬

544
00:39:55,340 --> 00:39:57,860
‎‫‫- وظيفتك تعتمد عليها‬‬
‎‫‫- "نحن نقدّم خدماتنا"‬‬

545
00:39:57,980 --> 00:40:00,220
‎‫‫- هل هذا مفهوم؟‬‬
‎‫‫- قل "نعم"‬‬

546
00:40:00,420 --> 00:40:04,420
‎‫‫- نعم، نعم‬‬
‎‫‫- أواثق من أنّ الأمر لا يزعجك؟‬‬

547
00:40:04,540 --> 00:40:07,100
‎‫‫- أواثق من ذلك؟‬‬
‎‫‫- كل الثقة‬‬

548
00:40:07,220 --> 00:40:09,820
‎‫‫- رائع‬‬
‎‫‫- جيّد‬‬

549
00:40:16,660 --> 00:40:19,180
‎‫‫آلو، آلو؟‬‬

550
00:40:19,300 --> 00:40:22,260
‎‫‫سنحظى ببعض الرفيقات‬‬

551
00:40:23,220 --> 00:40:26,300
‎‫‫"دعونا نصفّق للسيّد (آل غرين)"‬‬

552
00:40:40,540 --> 00:40:44,220
‎‫‫"بدأت أكتب هذه الأغنية عنك"‬‬

553
00:40:45,100 --> 00:40:52,140
‎‫‫"ثم قررت أن أكتبها عن الحب"‬‬

554
00:40:52,780 --> 00:40:58,180
‎‫‫"لكن اتضح لي...‬‬
‎‫‫أنك لست سعيدة"‬‬

555
00:40:59,340 --> 00:41:02,780
‎‫‫"هذا أكيد، وواثق منه تماماً"‬‬

556
00:41:02,940 --> 00:41:05,300
‎‫‫"هذا ما صنع منه العالم"‬‬

557
00:41:05,900 --> 00:41:09,980
‎‫‫"لذا، امنحيني المزيد من الحب"‬‬

558
00:41:10,100 --> 00:41:12,780
‎‫‫"الحب هو نزهة في الشارع الرئيسي"‬‬

559
00:41:13,420 --> 00:41:15,900
‎‫‫"الحب هو كتفاحة لذيذة جداً"‬‬

560
00:41:16,020 --> 00:41:18,300
‎‫‫لا أصدّق أنّك حصلت لنا‬‬
‎‫‫على هذين المقعدين الرائعين‬‬

561
00:41:18,420 --> 00:41:21,900
‎‫‫لا أصدّق أنّ هذا العدد من النساء‬‬
‎‫‫الجذّابات يستمتعن بـ(آل غرين)‬‬

562
00:41:58,300 --> 00:42:01,060
‎‫‫آسف، الشخص الخطأ‬‬

563
00:42:21,220 --> 00:42:23,620
‎‫‫آلو؟ ألن تأتي؟‬‬

564
00:42:24,940 --> 00:42:29,980
‎‫‫- "مرحباً"‬‬
‎‫‫- مرحباً أين أنت؟ لقد بدأت الحفلة‬‬

565
00:42:30,340 --> 00:42:31,940
‎‫‫"أعرف أنّه كان يُفترض بي موافاتك"‬‬

566
00:42:32,060 --> 00:42:34,740
‎‫‫"ولكن تأخّرت في الاجتماع‬‬
‎‫‫ولا يمكنني المغادرة"‬‬

567
00:42:34,860 --> 00:42:39,620
‎‫‫- كنت أتشوّق إلى هذا‬‬
‎‫‫- "أنا آسف فعلاً"‬‬

568
00:42:39,740 --> 00:42:42,820
‎‫‫"أريدك أن تستمتعي‬‬
‎‫‫وأن تقضي وقتاً ممتعاً"‬‬

569
00:42:43,020 --> 00:42:46,580
‎‫‫- استمتع باجتماعك‬‬
‎‫‫- "عليّ أن أقفل، سأراك لاحقاً"‬‬

570
00:42:46,700 --> 00:42:49,380
‎‫‫- حسناً‬‬
‎‫‫- "حسناً، إلى اللقاء"‬‬

571
00:43:02,940 --> 00:43:07,100
‎‫‫- أيمكنني أن أرى تذكرتيكما؟‬‬
‎‫‫- التذكرتان؟ لديّ تذكرتان‬‬

572
00:43:07,260 --> 00:43:09,900
‎‫‫أنتم رائعون‬‬
‎‫‫كنت أقرأ اليوم في الصحيفة‬‬

573
00:43:10,020 --> 00:43:12,460
‎‫‫عن شاب تعرّف إلى فتاة على متن قطار‬‬

574
00:43:12,580 --> 00:43:15,220
‎‫‫- هل تمزح؟‬‬
‎‫‫- أقسم إنّهما كانتا بحوزتي‬‬

575
00:43:16,020 --> 00:43:21,700
‎‫‫- كنت واثقاً من أنّ هذا لا يُصدّق‬‬
‎‫‫- آمل أن يجدا الحبّ والسعادة‬‬

576
00:43:26,860 --> 00:43:30,460
‎‫‫لا تدعني أبدأ بشجار معك‬‬
‎‫‫ألم نقصد المدرسة نفسها؟‬‬

577
00:44:01,940 --> 00:44:03,660
‎‫‫مرحباً‬‬

578
00:44:06,940 --> 00:44:10,060
‎‫‫لم أظن أنّني سأراك مجدّداً‬‬

579
00:44:10,420 --> 00:44:12,900
‎‫‫كان الندم يتآكلني‬‬
‎‫‫لأنّني لم أسألك عن اسمك‬‬

580
00:44:13,020 --> 00:44:15,740
‎‫‫كنت آمل أن تسألني‬‬
‎‫‫اسمي هو...‬‬

581
00:44:15,860 --> 00:44:18,580
‎‫‫- "(آدامز ستريت)"‬‬
‎‫‫- ماذا؟‬‬

582
00:44:18,900 --> 00:44:20,780
‎‫‫- إنّه...‬‬
‎‫‫- "المحطّة التالية (ماديسون)"‬‬

583
00:44:21,380 --> 00:44:24,300
‎‫‫آسف لم أسمعه، ما هو اسمك؟‬‬

584
00:44:47,100 --> 00:44:51,580
‎‫‫- يوم السبت عند الساعة ٨؟ حسناً‬‬
‎‫‫- يقدّمون الخضار وكلّ شيء ماذا تحبّين؟‬‬

585
00:44:51,700 --> 00:44:53,500
‎‫‫أعرف هذا المكان الرائع‬‬

586
00:44:53,900 --> 00:44:55,900
‎‫‫- ما طعامك المفضّل؟‬‬
‎‫‫- أجل، أجل‬‬

587
00:44:56,020 --> 00:44:57,420
‎‫‫أحتاج إلى يوم السبت الساعة ٦‬‬

588
00:44:57,620 --> 00:44:59,060
‎‫‫حدّدت موعداً الساعة ٥‬‬
‎‫‫وآخر الساعة ٧:٣٠‬‬

589
00:44:59,180 --> 00:45:00,580
‎‫‫يمكنني الذهاب في موعد آخر‬‬
‎‫‫عند الساعة ٦:١٥‬‬

590
00:45:00,700 --> 00:45:03,620
‎‫‫حدّد لي موعداً عند الساعة ٨ يوم السبت‬‬
‎‫‫فكّر بمكان جيّد فهذه الفتاة مميّزة‬‬

591
00:45:04,100 --> 00:45:07,140
‎‫‫- ما الذي يحصل؟‬‬
‎‫‫- لقد نفّذنا الخطّة‬‬

592
00:45:07,260 --> 00:45:10,580
‎‫‫الهاتف والحجوزات وتنسيق المواعيد‬‬
‎‫‫انظر، هذا مشوّق فعلاً‬‬

593
00:45:10,700 --> 00:45:15,860
‎‫‫ستقابل التوأمين في (أوك بارك)‬‬
‎‫‫عند الساعة ٧:٣٠، سيكون ذلك رائعاً‬‬

594
00:45:16,140 --> 00:45:18,620
‎‫‫هذا رائع، سأمرّ لاصطحابك عند الساعة ٨‬‬

595
00:45:20,220 --> 00:45:22,380
‎‫‫لا يُعقل أنّ هذا يحصل‬‬

596
00:45:22,700 --> 00:45:24,660
‎‫‫ما مشكلتك؟‬‬
‎‫‫لقد أعطيتنا الضوء الأخضر‬‬

597
00:45:25,140 --> 00:45:27,420
‎‫‫ماذا؟ أيّ ضوء أخضر؟ عمّ تتكلّم؟‬‬

598
00:45:27,540 --> 00:45:29,820
‎‫‫لقد وافقت اليوم الفائت‬‬
‎‫‫على الهاتف، أتذكر؟‬‬

599
00:45:29,940 --> 00:45:31,260
‎‫‫متى؟‬‬

600
00:45:31,460 --> 00:45:33,260
‎‫‫يمكننا أن نقف هنا طوال الليل‬‬
‎‫‫ونلقي اللوم على بعضنا‬‬

601
00:45:34,780 --> 00:45:39,340
‎‫‫- نعم سيّدتي، أنت فرنسيّة‬‬
‎‫‫- إنّه اتّصال من فتاة فرنسيّة‬‬

602
00:45:39,460 --> 00:45:42,420
‎‫‫"أودّ أن أرتدي تنّورتي القصيرة‬‬
‎‫‫المنتفخة وأرقص مع خرافك"‬‬

603
00:45:42,620 --> 00:45:45,740
‎‫‫- فكّر بمطعم فرنسيّ‬‬
‎‫‫- (لي بوبو دي ماما)‬‬

604
00:45:45,860 --> 00:45:47,780
‎‫‫أجل طبعاً‬‬

605
00:45:48,100 --> 00:45:49,500
‎‫‫- (إريك)‬‬
‎‫‫- نعم‬‬

606
00:45:49,620 --> 00:45:52,620
‎‫‫- الخطّ ١، سأحوّل الاتّصال‬‬
‎‫‫- آلو، أنا (كيفن)‬‬

607
00:45:53,700 --> 00:46:00,420
‎‫‫- "آلو؟"‬‬
‎‫‫- بدا صوت رجل‬‬

608
00:46:00,860 --> 00:46:03,580
‎‫‫- هذا غريب‬‬
‎‫‫- ماذا؟‬‬

609
00:46:04,540 --> 00:46:07,940
‎‫‫- لمَ تقرأين هذه؟‬‬
‎‫‫- لا أعلم‬‬

610
00:46:08,060 --> 00:46:10,380
‎‫‫خلتك ستقدّر قراءتي لمقالاتك‬‬

611
00:46:11,020 --> 00:46:15,740
‎‫‫انظري إلى هذا، تريد هؤلاء النساء‬‬
‎‫‫المثيرات للشفقة مقابلة هذا الشاب‬‬

612
00:46:15,860 --> 00:46:18,100
‎‫‫يشعر الأشخاص بالوحدة‬‬

613
00:46:18,380 --> 00:46:25,580
‎‫‫بأيّة حال، إنّ فكرة أن يجد أحدهم‬‬
‎‫‫الحبّ الحقيقي أمر رائع‬‬

614
00:46:25,700 --> 00:46:28,060
‎‫‫وآمل فعلاً أن تتّصل به‬‬

615
00:46:28,180 --> 00:46:30,460
‎‫‫لمَ أنت مهووسة بهذا الرجل؟‬‬

616
00:46:32,060 --> 00:46:33,460
‎‫‫أنا مهووسة؟‬‬

617
00:46:33,580 --> 00:46:37,140
‎‫‫أنت تفهمين أنّ فكرة الحبّ‬‬
‎‫‫تلك هي خرافة‬‬

618
00:46:37,260 --> 00:46:39,820
‎‫‫لقد اخترعتها الشركات‬‬
‎‫‫لتحقيق الربح المادّي‬‬

619
00:46:39,940 --> 00:46:42,860
‎‫‫- لا وجود للحبّ‬‬
‎‫‫- هذا رومنسيّ‬‬

620
00:46:42,980 --> 00:46:46,500
‎‫‫- لا وجود للرومنسيّة‬‬
‎‫‫- أشفق عليك‬‬

621
00:46:47,620 --> 00:46:49,140
‎‫‫أتعتبرينه رومنسيّاً؟‬‬

622
00:46:49,260 --> 00:46:51,500
‎‫‫هذا الفاشل يعلّق مزيداً من الملصقات‬‬
‎‫‫ليتعرّف إلى مزيد من الفتيات‬‬

623
00:46:51,620 --> 00:46:56,620
‎‫‫- أنت تغار فحسب‬‬
‎‫‫- إن كان يروقك، اتّصلي به‬‬

624
00:47:06,180 --> 00:47:07,580
‎‫‫عزيزتي؟‬‬

625
00:47:31,500 --> 00:47:32,820
‎‫‫من المتّصل؟‬‬

626
00:47:32,940 --> 00:47:34,860
‎‫‫- (كيفن)؟‬‬
‎‫‫- "هذا اسمي"‬‬

627
00:47:34,980 --> 00:47:36,540
‎‫‫وإن سألتني مجدّداً‬‬
‎‫‫فسأقول لك الأمر نفسه‬‬

628
00:47:36,860 --> 00:47:39,780
‎‫‫هذه أنا، الفتاة من القطار‬‬

629
00:47:39,900 --> 00:47:43,780
‎‫‫مرحباً، متى سنلتقي؟‬‬

630
00:47:44,860 --> 00:47:47,900
‎‫‫- لستُ منشغلة ليلة غد‬‬
‎‫‫- "غداً الأحد؟"‬‬

631
00:47:48,020 --> 00:47:51,540
‎‫‫حسناً، هلاّ نلتقي‬‬
‎‫‫في (كافيه دي لوف)‬‬

632
00:47:51,660 --> 00:47:54,940
‎‫‫- "الساعة ٧:٣٠"‬‬
‎‫‫- يبدو ذلك جيّداً‬‬

633
00:47:55,340 --> 00:47:58,060
‎‫‫سأكون هناك والفرح يغمرني‬‬

634
00:48:27,220 --> 00:48:30,380
‎‫‫كوني مغنّية فمن السهل أن أجد الشبّان‬‬

635
00:48:30,500 --> 00:48:33,020
‎‫‫ولكن ليس سهلاً‬‬
‎‫‫أن أجد الشبّان المناسبين‬‬

636
00:48:33,220 --> 00:48:37,100
‎‫‫حين رأيت ملصقك علمت أنّك ستكون‬‬
‎‫‫مختلفاً، لست من الصنف الساعي للمرح‬‬

637
00:48:37,220 --> 00:48:40,580
‎‫‫هل أخبرك أحد يوماً أنّ وجهك هو كوجه‬‬
‎‫‫إحدى لوحات (دي كونينغ)؟‬‬

638
00:48:41,540 --> 00:48:44,780
‎‫‫هناك ٤٩ ثقباً مختلفاً في جسمي‬‬

639
00:48:46,260 --> 00:48:49,700
‎‫‫كفانا من هذا الكلام‬‬
‎‫‫لنذهب في نزهة‬‬

640
00:48:49,820 --> 00:48:53,300
‎‫‫تقودنا الليلة إلى شقّتك حيث سنمرح‬‬

641
00:48:58,860 --> 00:49:00,260
‎‫‫مخنّث‬‬

642
00:49:00,660 --> 00:49:02,300
‎‫‫يا للهول‬‬

643
00:49:02,500 --> 00:49:04,300
‎‫‫لقد رأيت ملصقي‬‬

644
00:49:07,660 --> 00:49:09,260
‎‫‫مرحباً (كيفن)‬‬

645
00:49:11,820 --> 00:49:15,820
‎‫‫(براندي) حلوة كالسكاكر‬‬
‎‫‫أنت أكثر النساء السوداوات جاذبيّة‬‬

646
00:49:15,980 --> 00:49:17,580
‎‫‫أيمكنني أن أقبّلك؟‬‬

647
00:49:17,900 --> 00:49:21,700
‎‫‫- مغفّل‬‬
‎‫‫- لقد أعجبتها‬‬

648
00:49:22,300 --> 00:49:28,220
‎‫‫- أنا (جولي)‬‬
‎‫‫- وأنا (كيفن)‬‬

649
00:49:44,260 --> 00:49:46,580
‎‫‫أجل عزيزتي، تعالي إليّ‬‬

650
00:49:49,860 --> 00:49:55,060
‎‫‫تعالي إلى هنا‬‬
‎‫‫لن أعضّك، هيا تعالي‬‬

651
00:49:58,100 --> 00:50:03,140
‎‫‫- نخبك عزيزتي، أنا (كيفن)‬‬
‎‫‫- لا، لستَ هو‬‬

652
00:50:03,500 --> 00:50:08,340
‎‫‫- أتقولين إنّني لست كما أقول؟‬‬
‎‫‫- هذا ما أقوله بالضبط‬‬

653
00:50:08,460 --> 00:50:09,980
‎‫‫ما المشكلة؟‬‬

654
00:50:10,100 --> 00:50:12,500
‎‫‫علمت أنّ صوتك مختلف على الهاتف‬‬

655
00:50:12,780 --> 00:50:16,380
‎‫‫مهلاً عودي، إن كان المكان لا يعجبك‬‬
‎‫‫فيمكننا الذهاب إلى مكان آخر‬‬

656
00:50:16,500 --> 00:50:18,020
‎‫‫عليك على الأقلّ أن تتذوّقي‬‬
‎‫‫أحد المقبّلات‬‬

657
00:50:19,340 --> 00:50:21,620
‎‫‫لست هو ولست هي‬‬
‎‫‫ما الفرق؟‬‬

658
00:50:21,780 --> 00:50:24,620
‎‫‫أجهل من تكون‬‬
‎‫‫ولكن إن لم تدعني وشأني...‬‬

659
00:50:24,740 --> 00:50:26,900
‎‫‫- سأتّصل بالشرطة‬‬
‎‫‫- عزيزتي، تعالي إلى هنا‬‬

660
00:50:27,020 --> 00:50:29,500
‎‫‫أيّ جزء لم تفهمه‬‬
‎‫‫في عبارة "سأتّصل بالشرطة"؟‬‬

661
00:50:29,620 --> 00:50:31,460
‎‫‫العبارة كلّها‬‬

662
00:50:32,580 --> 00:50:39,420
‎‫‫أنت هي، أنت فتاة القطار‬‬
‎‫‫أجل أنت جميلة‬‬

663
00:50:40,700 --> 00:50:43,420
‎‫‫(واشنطن)، (لينكولن)‬‬
‎‫‫(دوني ريغان) (مارتن شين)‬‬

664
00:50:43,540 --> 00:50:44,980
‎‫‫السيّد (مياغي)، (بيلي جويل)‬‬

665
00:50:45,500 --> 00:50:48,660
‎‫‫- أنا صديق (كيفن)‬‬
‎‫‫- أيعلم أنّك تفعل هذا؟‬‬

666
00:50:48,820 --> 00:50:51,220
‎‫‫أجل ولن تصدّقي كم فتاة اتّصلت‬‬

667
00:50:51,340 --> 00:50:54,820
‎‫‫نستطيع أن نؤسّس شركة مزدهرة‬‬
‎‫‫مهلاً، ليست تلك بفكرة سيّئة‬‬

668
00:50:58,340 --> 00:51:01,220
‎‫‫حسناً، هل أتّصل بك لاحقاً؟‬‬

669
00:51:18,140 --> 00:51:21,700
‎‫‫- إذاً؟‬‬
‎‫‫- لا أظن أنّه كان هو‬‬

670
00:51:21,860 --> 00:51:23,180
‎‫‫ماذا تقصدين؟‬‬

671
00:51:23,740 --> 00:51:27,220
‎‫‫أظن أنّ أصدقاءه يردّون على الاتّصالات‬‬
‎‫‫ويخرجون برفقة الفتيات‬‬

672
00:51:27,660 --> 00:51:30,340
‎‫‫أجل، كنت واثقاً من ذلك‬‬

673
00:51:30,540 --> 00:51:33,500
‎‫‫أستطيع الآن أن أكشف أمره كمحتال‬‬

674
00:51:33,620 --> 00:51:37,300
‎‫‫(كيفن غيبونز)، سأقضي عليه‬‬

675
00:51:39,020 --> 00:51:40,340
‎‫‫أنت تفهمين قصدي‬‬

676
00:51:43,580 --> 00:51:44,900
‎‫‫ما الذي حصل لك؟‬‬

677
00:52:00,460 --> 00:52:01,780
‎‫‫صباح الخير (مارجي)‬‬

678
00:52:06,260 --> 00:52:10,820
‎‫‫"فضيحة رجل القطار"‬‬

679
00:52:11,420 --> 00:52:17,100
‎‫‫- (غيبونز)، علينا أن نتكلّم‬‬
‎‫‫- أنا أتقدّم بالاقتراح الإعلاني‬‬

680
00:52:17,220 --> 00:52:19,500
‎‫‫أجل، بهذا الشأن‬‬

681
00:52:20,540 --> 00:52:22,620
‎‫‫كيف سأعبّر عن ذلك بطريقة سلسة؟‬‬

682
00:52:22,740 --> 00:52:25,340
‎‫‫تريد شركة (ريبوك) أن تتنحّى في الحملة‬‬

683
00:52:26,260 --> 00:52:27,580
‎‫‫ماذا؟‬‬

684
00:52:27,780 --> 00:52:30,340
‎‫‫يبدو أنّهم قرأوا‬‬
‎‫‫آخر مقالة عنك في الصحيفة‬‬

685
00:52:30,460 --> 00:52:32,260
‎‫‫وقد ورد فيها أنّك تريد‬‬
‎‫‫أن تجد تلك الفتاة‬‬

686
00:52:32,380 --> 00:52:35,700
‎‫‫لتتمكّن من مواعدة كل امرأة‬‬
‎‫‫يائسة في (شيكاغو)‬‬

687
00:52:35,820 --> 00:52:38,860
‎‫‫وتلك فكرة رائعة وذكيّة‬‬
‎‫‫برأيي (غيبونز)‬‬

688
00:52:38,980 --> 00:52:42,260
‎‫‫ولكن شركة (ريبوك) واقعيّة، تبقي قدميها‬‬
‎‫‫على الأرض ولا تلاعب لفظي في ذلك‬‬

689
00:52:42,380 --> 00:52:45,340
‎‫‫كيف يُعقل أن تؤثّر مقالة‬‬
‎‫‫في صحيفة على عملي؟‬‬

690
00:52:45,980 --> 00:52:49,460
‎‫‫(غيبونز)، الزبائن غريبون‬‬
‎‫‫من هذه الناحية‬‬

691
00:52:49,580 --> 00:52:52,740
‎‫‫قالوا إنّهم لا يريدون في فريقهم‬‬
‎‫‫شخصاً يقول أمراً‬‬

692
00:52:52,860 --> 00:52:56,140
‎‫‫ويتصرّف عكس ما يقوله‬‬
‎‫‫هذا يتعلّق بالحفاظ على صورتهم‬‬

693
00:52:56,260 --> 00:52:58,500
‎‫‫لا أفهم‬‬

694
00:52:58,620 --> 00:53:02,900
‎‫‫(غيبونز)، لقد مللت من الموضوع‬‬
‎‫‫ولكن ليست بيدي حيلة، آسف‬‬

695
00:53:05,140 --> 00:53:06,460
‎‫‫مرحباً، (كيف)‬‬

696
00:53:10,580 --> 00:53:14,180
‎‫‫قد تودّ أن تبدأ بالتمرّن‬‬
‎‫‫على جرّ عربة البريد‬‬

697
00:53:32,060 --> 00:53:35,660
‎‫‫- أكانت أمسيتك مثمرة؟‬‬
‎‫‫- أجل يا صاح‬‬

698
00:53:35,780 --> 00:53:38,900
‎‫‫لم يكن لتلك الطيور الصغيرة أيّة فرصة‬‬

699
00:53:40,940 --> 00:53:43,660
‎‫‫هل تفهم قصدي؟ ماذا عنك؟‬‬

700
00:53:44,100 --> 00:53:48,900
‎‫‫لنقل إنّ مغامراتي المرحة‬‬
‎‫‫تخطّت الحدود‬‬

701
00:53:49,020 --> 00:53:52,020
‎‫‫مغامراتك المرحة‬‬
‎‫‫هذا تعبير مجازي، صحيح؟‬‬

702
00:53:52,140 --> 00:53:53,460
‎‫‫أجل‬‬

703
00:53:57,460 --> 00:53:59,380
‎‫‫- صباح الخير‬‬
‎‫‫- كيف حالك؟‬‬

704
00:53:59,500 --> 00:54:04,100
‎‫‫- لمَ هذا الاكتئاب يا صاح؟‬‬
‎‫‫- لا أريد أن أتكلّم في الموضوع‬‬

705
00:54:04,220 --> 00:54:08,340
‎‫‫- على هذه الطاولة، نكشف كل شيء‬‬
‎‫‫- أجل ونكشف المزيد‬‬

706
00:54:09,620 --> 00:54:12,980
‎‫‫- أظن أنّني أذيت رفيقتي‬‬
‎‫‫- لا تكن مغروراً لهذه الدرجة‬‬

707
00:54:13,100 --> 00:54:15,020
‎‫‫لا، أنا جادّ‬‬
‎‫‫إنّها معطّلة تماماً‬‬

708
00:54:15,140 --> 00:54:17,700
‎‫‫- وهل هي سيارة؟‬‬
‎‫‫- أليس هذا أمر جيّد؟‬‬

709
00:54:17,820 --> 00:54:21,140
‎‫‫- لا‬‬
‎‫‫- وما الذي حصل؟‬‬

710
00:54:22,060 --> 00:54:24,140
‎‫‫حسناً، سأخبركما ما حصل‬‬

711
00:54:25,740 --> 00:54:29,100
‎‫‫خرجنا في موعد عاطفي‬‬
‎‫‫التقيتها في حانة واصطحبتها إلى شقّتي‬‬

712
00:54:29,220 --> 00:54:31,300
‎‫‫فجأة، نظرت إليّ وقالت‬‬

713
00:54:31,460 --> 00:54:36,020
‎‫‫"أريد أن أسمعك تنشد‬‬
‎‫‫إحدى الأغنيات التي ألّفتها"‬‬

714
00:54:37,220 --> 00:54:40,780
‎‫‫كان الأمر رائعاً ووافقت بالطبع‬‬

715
00:54:40,940 --> 00:54:44,780
‎‫‫فبدأت أعزف على الغيتار‬‬
‎‫‫وأغنّي وأرقص وأتحرّك، فقدت صوابي‬‬

716
00:54:44,900 --> 00:54:48,860
‎‫‫وأنتما تعرفان الحركة المعتادة‬‬
‎‫‫التي أقوم بها حين أرمي بغيتاري بقوّة؟‬‬

717
00:54:51,980 --> 00:54:55,980
‎‫‫- حينها حصل ذلك‬‬
‎‫‫- أجل، ماذا؟‬‬

718
00:54:59,420 --> 00:55:02,660
‎‫‫- كسرت أنفها؟‬‬
‎‫‫- وكاحلها‬‬

719
00:55:04,260 --> 00:55:07,260
‎‫‫- تأثّرت بموسيقى الـ(روك أند رول)‬‬
‎‫‫- ليس هذا طريفاً‬‬

720
00:55:12,020 --> 00:55:16,620
‎‫‫هل قرّرنا ما سنفعله‬‬

721
00:55:18,020 --> 00:55:20,180
‎‫‫إن اتّصلت الفتاة المعنيّة فعلاً؟‬‬

722
00:55:20,300 --> 00:55:22,500
‎‫‫بالواقع إن لم تتّصل حتى الآن‬‬

723
00:55:22,620 --> 00:55:26,620
‎‫‫إنّ اتّصلت، علينا أن نوقف‬‬
‎‫‫هذه اللعبة وانتهى الأمر‬‬

724
00:55:26,740 --> 00:55:30,380
‎‫‫- فأيّ تصرّف آخر سيكون مشيناً‬‬
‎‫‫- لقد رأيتها الليلة الفائتة‬‬

725
00:55:32,020 --> 00:55:34,660
‎‫‫- ماذا؟‬‬
‎‫‫- كانت موعد الساعة ٧:٣٠‬‬

726
00:55:34,780 --> 00:55:36,620
‎‫‫- هل أخبرت (كيفن)؟‬‬
‎‫‫- ليس بعد‬‬

727
00:55:36,740 --> 00:55:40,140
‎‫‫- عليك أن تخبره‬‬
‎‫‫- ماذا عن عمليّتنا؟‬‬

728
00:55:44,300 --> 00:55:45,620
‎‫‫حسناً‬‬

729
00:55:45,740 --> 00:55:47,860
‎‫‫- اليوم‬‬
‎‫‫- حسناً‬‬

730
00:55:54,060 --> 00:55:58,820
‎‫‫هيا أيّتها الآلة الغبيّة‬‬
‎‫‫أقسم إنّني سأنزع القابس‬‬

731
00:55:58,940 --> 00:56:01,860
‎‫‫وسأرميك من على سلالم هذا المبنى‬‬

732
00:56:01,980 --> 00:56:05,340
‎‫‫- أتواجهين المشاكل؟‬‬
‎‫‫- أهمّ زبون لدينا ينتظر‬‬

733
00:56:05,460 --> 00:56:07,020
‎‫‫وهذه الآلة تأخذ استراحة‬‬

734
00:56:07,140 --> 00:56:08,740
‎‫‫- أين (نايثان)؟‬‬
‎‫‫- ومن يأبه؟‬‬

735
00:56:08,860 --> 00:56:10,660
‎‫‫لديّ دقيقتان‬‬
‎‫‫قبل بدء اجتماع (ريبوك)‬‬

736
00:56:10,780 --> 00:56:14,220
‎‫‫إن لم أحصل على تلك النسخات‬‬
‎‫‫قضي الأمر على اقتراحي‬‬

737
00:56:15,140 --> 00:56:19,780
‎‫‫- حسناً، يمكنني القيام بذلك‬‬
‎‫‫- انتظري‬‬

738
00:56:20,460 --> 00:56:23,060
‎‫‫- دعيني ألقي نظرة‬‬
‎‫‫- لا وقت أمامي (كيفن)‬‬

739
00:56:25,820 --> 00:56:28,980
‎‫‫هيا (لوسيل)‬‬
‎‫‫لا تتخلّي عنّي الآن‬‬

740
00:56:29,180 --> 00:56:31,980
‎‫‫والدك يعرف أنّك متعبة‬‬

741
00:56:32,140 --> 00:56:34,820
‎‫‫ولكنّه يعرف أيضاً أنّك قادرة‬‬
‎‫‫على نسخ بضع أوراق إضافيّة‬‬

742
00:56:34,940 --> 00:56:40,740
‎‫‫- أجل، يمكنك ذلك‬‬
‎‫‫- ماذا تفعل؟ هل سينجح هذا؟‬‬

743
00:56:41,060 --> 00:56:43,820
‎‫‫أحياناً وإن لم ينجح ذلك...‬‬

744
00:56:45,900 --> 00:56:48,140
‎‫‫نعطيها صفعة حبّ خفيفة‬‬

745
00:57:17,100 --> 00:57:22,100
‎‫‫هذا أنا‬‬

746
00:58:20,420 --> 00:58:22,260
‎‫‫- ماذا؟‬‬
‎‫‫- لقد رأيتها‬‬

747
00:58:22,500 --> 00:58:26,740
‎‫‫- أين ومتى؟ حقاً؟‬‬
‎‫‫- أجل‬‬

748
00:58:27,260 --> 00:58:28,660
‎‫‫ماذا حصل؟‬‬

749
00:58:29,980 --> 00:58:34,380
‎‫‫- لقد تجاهلتني‬‬
‎‫‫- هذا سيّىء‬‬

750
00:58:34,500 --> 00:58:38,740
‎‫‫ولكن لا يفاجئني ذلك‬‬
‎‫‫بعد تلك المقالات كلّها في الصحيفة‬‬

751
00:58:38,860 --> 00:58:42,500
‎‫‫ولكن ما لا أفهمه‬‬
‎‫‫هو لما لم تتّصل أصلاً؟‬‬

752
00:58:46,420 --> 00:58:51,500
‎‫‫(كيف)، لقد اتّصلت‬‬

753
00:58:51,620 --> 00:58:57,260
‎‫‫- ماذا؟‬‬
‎‫‫- خرجنا في موعد‬‬

754
00:58:58,580 --> 00:59:05,340
‎‫‫مهلاً، لقد اتّصلت‬‬
‎‫‫وخرجت معها؟‬‬

755
00:59:05,460 --> 00:59:08,780
‎‫‫- ولم تخبرني‬‬
‎‫‫- لقد أخبرتك للتوّ‬‬

756
00:59:09,500 --> 00:59:13,300
‎‫‫لم أحاول تقبيلها‬‬
‎‫‫دعنا نتكلّم في الموضوع‬‬

757
00:59:20,900 --> 00:59:22,780
‎‫‫(كيفن)، عد إلى هنا‬‬

758
00:59:22,900 --> 00:59:25,100
‎‫‫"لن نقبل بذلك"‬‬

759
00:59:25,740 --> 00:59:28,180
‎‫‫"لا! لن نقبل بذلك"‬‬

760
00:59:29,060 --> 00:59:37,060
‎‫‫"لن نقبل بذلك بعد اليوم..."‬‬

761
00:59:38,540 --> 00:59:40,620
‎‫‫- مهلاً، مهلاً‬‬
‎‫‫- ماذا؟‬‬

762
00:59:40,740 --> 00:59:42,340
‎‫‫خذوا استراحة لـ٥ دقائق‬‬

763
00:59:43,380 --> 00:59:46,500
‎‫‫- خلتُ العزف رائعاً‬‬
‎‫‫- كان عزفك رائعاً‬‬

764
00:59:52,340 --> 00:59:58,180
‎‫‫اسمع (كيف)، ما فعلناه متهوّر‬‬
‎‫‫وأناني وغبي وحقير‬‬

765
00:59:58,300 --> 01:00:00,900
‎‫‫- يمكنك أن توقفني متى تشاء‬‬
‎‫‫- تابع‬‬

766
01:00:02,940 --> 01:00:08,060
‎‫‫أظن أنّنا تصرّفنا كالسفلة‬‬
‎‫‫وأريد أن أعتذر‬‬

767
01:00:08,180 --> 01:00:11,300
‎‫‫أقدّر هذا الاعتذار ولكن الضرر وقع‬‬

768
01:00:14,620 --> 01:00:17,540
‎‫‫أتعرف لما أريد أن أصبح موسيقيّاً؟‬‬

769
01:00:17,660 --> 01:00:24,300
‎‫‫- الفتيات، المال، الشهرة‬‬
‎‫‫- لا، إنّها الموسيقى، الموسيقى‬‬

770
01:00:24,420 --> 01:00:29,020
‎‫‫حين أكون على المسرح‬‬
‎‫‫يكون كل شيء كاملاً في العالم‬‬

771
01:00:31,020 --> 01:00:33,100
‎‫‫حتى تعلو هتافات الازدراء‬‬

772
01:00:33,260 --> 01:00:36,740
‎‫‫لا تعرف من قد يستمع‬‬
‎‫‫إلى أغنيتك ويحبّها‬‬

773
01:00:37,020 --> 01:00:43,300
‎‫‫أظن أنّ حلمي وتأليف الأغنيات أشبه‬‬
‎‫‫بتلك الفتاة التي تعرّفت إليها على القطار‬‬

774
01:00:43,420 --> 01:00:45,860
‎‫‫تريد شيئاً بإلحاح لدرجة أنّ ذلك يؤلم‬‬

775
01:00:45,980 --> 01:00:48,140
‎‫‫أنا معجب بشغفك (كيف)‬‬

776
01:00:56,140 --> 01:00:58,540
‎‫‫لقد كنت مصدر إلهام لي‬‬
‎‫‫لأؤلّف هذه الأغنيات‬‬

777
01:00:58,660 --> 01:01:02,700
‎‫‫فكّرت أنك لو سعيت‬‬
‎‫‫وجازفت للعثور على تلك الفتاة‬‬

778
01:01:03,620 --> 01:01:08,180
‎‫‫فيمكنني القيام بالمثل‬‬
‎‫‫أي تأليف أغنياتي الخاصة‬‬

779
01:01:14,060 --> 01:01:17,860
‎‫‫- حظّاً سعيداً‬‬
‎‫‫- شكراً‬‬

780
01:01:17,980 --> 01:01:22,460
‎‫‫"أنا أقع في غرامك يا فتاة"‬‬

781
01:01:22,580 --> 01:01:29,060
‎‫‫"وأصلي أنك تقعين في غرامي أيضاً"‬‬

782
01:01:29,300 --> 01:01:36,100
‎‫‫"أنا أقع في غرامك يا فتاة"‬‬

783
01:01:36,220 --> 01:01:42,980
‎‫‫"وأصلي أنك تقعين في غرامي أيضاً"‬‬

784
01:01:43,140 --> 01:01:50,180
‎‫‫"وقعت في غرامك منذ تلك اللحظة"‬‬

785
01:01:50,700 --> 01:01:54,100
‎‫‫"عندما وقع نظري عليك"‬‬

786
01:01:54,220 --> 01:02:01,940
‎‫‫"ألا ترين أنني أقع في حبك؟"‬‬

787
01:02:02,380 --> 01:02:09,940
‎‫‫"وأصلي أنك تقعين في غرامي أيضاً، أجل"‬‬

788
01:02:10,060 --> 01:02:16,500
‎‫‫"وقعت في غرامك منذ تلك اللحظة"‬‬

789
01:02:17,220 --> 01:02:22,540
‎‫‫"عندما وقع نظري عليك"‬‬

790
01:02:32,660 --> 01:02:34,820
‎‫‫نحن أخفقنا فعلاً‬‬

791
01:02:34,940 --> 01:02:37,780
‎‫‫نحن؟ ماذا تقصد‬‬
‎‫‫بقولك "نحن"؟ كانت فكرتك‬‬

792
01:02:37,900 --> 01:02:40,180
‎‫‫لم أرغمك على الذهاب‬‬
‎‫‫في تلك المواعيد‬‬

793
01:02:40,300 --> 01:02:43,660
‎‫‫قال (كيفن) إنّ الفكرة سيّئة‬‬
‎‫‫وكنت واثقاً من أنها كذلك‬‬

794
01:02:43,780 --> 01:02:46,980
‎‫‫- أنت اتصلت وقمت بذلك أيضاً‬‬
‎‫‫- مهلاً، رجاءً‬‬

795
01:02:47,500 --> 01:02:50,100
‎‫‫انظرا إلى حالنا‬‬
‎‫‫هذا غباء، نحن مثيرون للشفقة‬‬

796
01:02:50,220 --> 01:02:53,340
‎‫‫علينا أن نتمهّل وننظر إلى الوضع عامّة‬‬

797
01:02:53,460 --> 01:02:54,860
‎‫‫كلّنا استغللنا (كيفن)‬‬

798
01:02:54,980 --> 01:02:58,260
‎‫‫إنها الحقيقة ولكن علينا‬‬
‎‫‫تسوية الأمور الآن‬‬

799
01:02:58,380 --> 01:03:02,420
‎‫‫- بالضبط‬‬
‎‫‫- جيّد، وكيف سنفعل ذلك؟‬‬

800
01:03:08,060 --> 01:03:09,460
‎‫‫لديّ فكرة‬‬

801
01:03:12,540 --> 01:03:14,780
‎‫‫سأنطلق من هنا، متنزّه (جفرسون)‬‬

802
01:03:14,900 --> 01:03:16,740
‎‫‫(راندي) أريدك‬‬
‎‫‫أن تنطلق من منطقة (لوب)‬‬

803
01:03:27,260 --> 01:03:30,580
‎‫‫رجاء اتصلوا بنا، نحن نبحث‬‬
‎‫‫عن فتاة القطار الحقيقية‬‬

804
01:03:31,860 --> 01:03:35,140
‎‫‫"فتاة القطار الحقيقية مطلوبة"‬‬

805
01:03:35,980 --> 01:03:38,940
‎‫‫أرأى أحدكم هذه الفتاة؟‬‬
‎‫‫إنها ظريفة فعلاً‬‬

806
01:03:39,180 --> 01:03:42,340
‎‫‫خذوا نشرة، تفضّلوا‬‬

807
01:03:49,140 --> 01:03:51,980
‎‫‫قصيرة القامة‬‬
‎‫‫شعر جميل وعينان جميلتان‬‬

808
01:04:00,180 --> 01:04:01,580
‎‫‫أرأيتم هذه الفتاة؟‬‬

809
01:04:01,740 --> 01:04:04,060
‎‫‫هل رأى أحدكم هذه الفتاة؟‬‬

810
01:04:04,220 --> 01:04:06,740
‎‫‫- هل رأى أحدكم هذه المرأة؟‬‬
‎‫‫- نحتاج إلى بعض المساعدة هنا‬‬

811
01:04:06,860 --> 01:04:09,540
‎‫‫هذا مهمّ جداً‬‬
‎‫‫نبحث عن هذه الفتاة‬‬

812
01:04:09,700 --> 01:04:15,580
‎‫‫نحتاج إلى مساعدتكم‬‬
‎‫‫هل وقع أحدكم في الحب يوماً؟‬‬

813
01:04:15,700 --> 01:04:20,460
‎‫‫هل التقى أحدكم يوماً‬‬
‎‫‫بشخص اعتقد أنه قدره؟‬‬

814
01:04:20,580 --> 01:04:23,020
‎‫‫هذا حصل مع صديقي (كيفن غيبونز)‬‬

815
01:04:23,140 --> 01:04:26,460
‎‫‫لم أكن حاضراً لمساندته حينها‬‬
‎‫‫ولكنني حاضر الآن‬‬

816
01:04:26,580 --> 01:04:32,620
‎‫‫أنا وأصدقائي استغللنا (كيفن)‬‬
‎‫‫ووضعه من دون علمه حتى‬‬

817
01:04:32,860 --> 01:04:35,940
‎‫‫لقد تصرّفنا خلسة عنه وخنّاه‬‬

818
01:04:36,060 --> 01:04:41,140
‎‫‫- هيا، انظروا إلى هذه النشرة‬‬
‎‫‫- سأقول لكم هذا‬‬

819
01:04:42,300 --> 01:04:45,860
‎‫‫ربما الحب لا يجعل العالم يدور‬‬

820
01:04:48,580 --> 01:04:51,860
‎‫‫ولكنه يجعل الحياة تستحقّ العناء‬‬

821
01:05:25,180 --> 01:05:28,860
‎‫‫- (مارجي)، هل رأيت (نايثان)؟‬‬
‎‫‫- ألم تعرف؟‬‬

822
01:05:28,980 --> 01:05:32,820
‎‫‫أصيب بذبحة قلبية الليلة الماضية‬‬
‎‫‫بعدما خسر فريق (كابز)‬‬

823
01:05:43,540 --> 01:05:46,820
‎‫‫أنا أبحث عن مريض اسمه...‬‬

824
01:05:47,780 --> 01:05:51,340
‎‫‫إن كنت تظنّين أنّ مذاق‬‬
‎‫‫هذا الطعام لذيذ، فكُليه أنت‬‬

825
01:05:54,620 --> 01:05:56,340
‎‫‫انسي الأمر‬‬

826
01:05:56,780 --> 01:06:00,900
‎‫‫يركض (إريك يونغ)‬‬
‎‫‫إلى القاعدة الثانية في أول الجولة ٩‬‬

827
01:06:01,140 --> 01:06:04,540
‎‫‫في آخر الجولة ٩‬‬
‎‫‫يمسك (وود كلي) بمضرب البايسبول‬‬

828
01:06:04,660 --> 01:06:07,380
‎‫‫مستخدماً تقنية زعزعة التوازن‬‬

829
01:06:11,460 --> 01:06:15,780
‎‫‫ليست هذه المرة الأولى التي أعاني هذا‬‬
‎‫‫بسبب فريق (كابز)‬‬

830
01:06:17,180 --> 01:06:19,940
‎‫‫القرحة في نهائيات ١٩٦٩‬‬

831
01:06:20,060 --> 01:06:23,140
‎‫‫وارتفاع في ضغط الدم‬‬
‎‫‫حين خسر الفريق عام ١٩٨٤‬‬

832
01:06:23,260 --> 01:06:27,900
‎‫‫كان يجدر بك أن ترى البواسير‬‬
‎‫‫تتفاقم حين خسر الفريق عام ١٩٨٩‬‬

833
01:06:29,820 --> 01:06:33,860
‎‫‫ولكن هذا الفريق يمنحني أيضاً دافعاً لأعيش‬‬

834
01:06:36,020 --> 01:06:41,780
‎‫‫هل نجحت تلك العلاقة‬‬
‎‫‫بينك وفتاة القطار؟‬‬

835
01:06:42,220 --> 01:06:47,460
‎‫‫أردت أن ينجح الأمر‬‬
‎‫‫ولكن لا أظن أنّ ذلك سيحصل‬‬

836
01:06:47,820 --> 01:06:50,620
‎‫‫٢٩ أغسطس ١٩٨٩‬‬
‎‫‫كان فريق (كابز) المحبوب‬‬

837
01:06:50,740 --> 01:06:53,580
‎‫‫متأخّراً بـ٩ نقاط عن فريق (آستروز)‬‬
‎‫‫في الجولة ٦‬‬

838
01:06:53,700 --> 01:06:56,860
‎‫‫ولكن هل استسلم الفريق؟‬‬
‎‫‫لا بل بذل أقصى جهد للفوز‬‬

839
01:06:56,980 --> 01:06:59,500
‎‫‫وقد فاز الفريق في جولات إضافية‬‬

840
01:07:01,380 --> 01:07:04,420
‎‫‫لن أتخلّى يوماً عن فريق (كابز)‬‬

841
01:07:04,700 --> 01:07:08,060
‎‫‫ربما يجدر بك ألاّ تتخلّى‬‬
‎‫‫عن تلك الفتاة أيضاً‬‬

842
01:07:12,300 --> 01:07:17,780
‎‫‫هل ستخبرني ما قصة هذه الطابة؟‬‬

843
01:07:23,420 --> 01:07:30,860
‎‫‫إنها طابة (أرني بانكس)‬‬
‎‫‫التقطتها يوم تعرّفت إلى زوجتي‬‬

844
01:07:37,820 --> 01:07:40,620
‎‫‫أريدك أن تأخذها‬‬

845
01:07:47,940 --> 01:07:53,100
‎‫‫- شكراً (نايثان)‬‬
‎‫‫- لن تقبّلني، أليس كذلك؟‬‬

846
01:07:54,300 --> 01:07:57,820
‎‫‫هيا اذهب واعثر على تلك الفتاة‬‬

847
01:08:12,940 --> 01:08:15,820
‎‫‫لقد وقّعت شركة (ريبوك) الحملة‬‬

848
01:08:18,860 --> 01:08:20,180
‎‫‫هذا رائع‬‬

849
01:08:20,540 --> 01:08:26,540
‎‫‫- وترقّيت وأخيراً إلى مديرة تنفيذية‬‬
‎‫‫- تهانيّ‬‬

850
01:08:27,980 --> 01:08:30,580
‎‫‫(كيفن)، أعلم أنني زميلة صعبة المراس‬‬

851
01:08:30,700 --> 01:08:34,540
‎‫‫ولكن عليك أن تتحمّل ذلك‬‬
‎‫‫حين تصمّم الحملة‬‬

852
01:08:37,460 --> 01:08:42,700
‎‫‫- سأعود إلى العمل على الحملة؟‬‬
‎‫‫- تحتاج (ريبوك) إلى موهبتك وشغفك‬‬

853
01:08:42,980 --> 01:08:46,700
‎‫‫وبخاصة بعدما أطلعت‬‬
‎‫‫المسؤولين أنها فكرتك‬‬

854
01:08:51,580 --> 01:08:54,100
‎‫‫كنت واثقاً من أنك تخفين طيبة في صميمك‬‬

855
01:08:54,220 --> 01:08:57,180
‎‫‫ ربما ولكنه قرار‬‬
‎‫‫يتعلّق بالعمل فقط‬‬

856
01:08:58,300 --> 01:08:59,900
‎‫‫بالطبع، أفهم‬‬

857
01:09:01,780 --> 01:09:05,500
‎‫‫هذه النسخة النهائية للإعلان‬‬
‎‫‫ألقِ نظرة عليه قبل أن يُنشر‬‬

858
01:09:05,620 --> 01:09:08,660
‎‫‫سيظهر على الألواح الإعلانية‬‬
‎‫‫في كل أنحاء المدينة‬‬

859
01:09:12,460 --> 01:09:16,980
‎‫‫آمل أن تجد تلك الفتاة التي تبحث عنها‬‬

860
01:09:19,860 --> 01:09:25,500
‎‫‫- (جاكي)... شكراً‬‬
‎‫‫- لا داعٍ‬‬

861
01:09:34,460 --> 01:09:38,100
‎‫‫"أنا وأنت نرتفع عالياً في الظلام"‬‬

862
01:09:38,220 --> 01:09:42,020
‎‫‫"أخبريني من أين سيأتي النور الآن"‬‬

863
01:09:42,380 --> 01:09:48,540
‎‫‫"هل أنت السبب؟ هل كنت أنا‬‬
‎‫‫من كان يفقد الأمل منذ تحطم قلبي؟"‬‬

864
01:09:49,060 --> 01:09:53,300
‎‫‫"تريد إيصال رسالتك؟‬‬
‎‫‫سجل طلبك هنا"‬‬

865
01:09:53,980 --> 01:09:58,620
‎‫‫"كل أفكاري قد أصبحت ضبابية‬‬
‎‫‫أنا أسقط"‬‬

866
01:09:58,980 --> 01:10:02,140
‎‫‫"الحب هو كالسير فوق الحبل"‬‬

867
01:10:02,740 --> 01:10:06,780
‎‫‫"علينا استعادة توازننا مجدداً"‬‬

868
01:10:06,900 --> 01:10:10,220
‎‫‫"هذه محطّة (دبليو بي أف تي) تبثّ‬‬
‎‫‫أشهر الأغنيات، صباح الخير (شيكاغو)"‬‬

869
01:10:10,340 --> 01:10:12,340
‎‫‫"إلى كل الرومنسيين البائسين في الخارج"‬‬

870
01:10:12,460 --> 01:10:15,500
‎‫‫"طرأ جديد على قصة القطار تلك‬‬
‎‫‫التي كنّا نقرأ عنها"‬‬

871
01:10:44,300 --> 01:10:48,700
‎‫‫"إلى فتاة القطار، أنا آسف وافيني أرجوك‬‬
‎‫‫عند محطّتنا، الجمعة الساعة ٧ مساءً"‬‬

872
01:10:52,220 --> 01:10:53,940
‎‫‫- مرحباً‬‬
‎‫‫- مرحباً‬‬

873
01:10:54,060 --> 01:10:55,780
‎‫‫هل أنت بحالة جيّدة؟‬‬
‎‫‫تبدو بحالة جيّدة‬‬

874
01:10:55,900 --> 01:10:58,420
‎‫‫- أتعلمون؟ ينتابني شعور جيّد‬‬
‎‫‫- وتبدو بحالة جيّدة‬‬

875
01:10:58,540 --> 01:11:01,220
‎‫‫اسمع، أتريد نصيحة؟‬‬

876
01:11:01,340 --> 01:11:06,380
‎‫‫حين تظهر هذه المرة، أسدِ إلينا خدمة‬‬
‎‫‫واحصل على اسمها ورقمها‬‬

877
01:11:06,500 --> 01:11:10,900
‎‫‫- سأتذكّر ذلك‬‬
‎‫‫- يُستحسن أن نسرع، كاد الوقت يحين‬‬

878
01:11:11,060 --> 01:11:14,100
‎‫‫أتعلمون؟ عليّ القيام بذلك وحدي‬‬

879
01:11:14,220 --> 01:11:16,660
‎‫‫أواثق من أنك لا تحتاج‬‬
‎‫‫إلى أصدقائك للدعم المعنوي؟‬‬

880
01:11:16,780 --> 01:11:18,100
‎‫‫لا شكراً‬‬

881
01:11:18,700 --> 01:11:21,820
‎‫‫- يُستحسن أن أذهب‬‬
‎‫‫- حسناً‬‬

882
01:11:22,940 --> 01:11:25,620
‎‫‫مهلاً، افتح فمك‬‬

883
01:11:26,740 --> 01:11:28,060
‎‫‫من يدري؟‬‬

884
01:11:30,100 --> 01:11:32,460
‎‫‫حسناً، سنؤدّي مجموعة‬‬
‎‫‫أخرى من الأغنيات‬‬

885
01:11:32,580 --> 01:11:37,420
‎‫‫علينا أحياناً أن ندعهم يذهبون‬‬
‎‫‫آملين أننا أحسنّا تربيتهم‬‬

886
01:11:41,780 --> 01:11:45,660
‎‫‫"إنها أكثر القصص رومنسية‬‬
‎‫‫التي تحصل في (شيكاغو) منذ سنين"‬‬

887
01:11:45,780 --> 01:11:49,460
‎‫‫"شاب يضع إعلاناً في الألواح الإعلانية‬‬
‎‫‫والملصقات في كل أنحاء المدينة"‬‬

888
01:11:49,580 --> 01:11:52,500
‎‫‫"في محاولة للعثور على فتاة أحلامه"‬‬

889
01:11:52,620 --> 01:11:54,220
‎‫‫"استدر بالكاميرا‬‬
‎‫‫هناك لافتة ورائي تماماً"‬‬

890
01:11:54,340 --> 01:11:57,460
‎‫‫"نحن هنا على رصيف القطار‬‬
‎‫‫في محطّة (واباش) و(آدامز)"‬‬

891
01:11:57,580 --> 01:11:59,940
‎‫‫"بقي هناك ١٥ دقيقة تقريباً"‬‬

892
01:12:00,060 --> 01:12:04,300
‎‫‫"حتى يتعرّف (كيفن غيبونز)‬‬
‎‫‫على ما كانت (شيكاغو) تنتظر معرفته"‬‬

893
01:12:06,140 --> 01:12:09,500
‎‫‫- "قد يعتبره البعض مجنوناً"‬‬
‎‫‫- "إنه رومنسي ميؤوس منه"‬‬

894
01:12:11,900 --> 01:12:18,260
‎‫‫"السؤال الذي يخطر على بال الجميع هو...‬‬
‎‫‫هل ستأتي أو لا؟"‬‬

895
01:12:34,340 --> 01:12:35,660
‎‫‫إنه (ميك)‬‬

896
01:12:37,740 --> 01:12:40,260
‎‫‫يا إلهي، إنه (ميك)‬‬
‎‫‫هذا أنت فعلاً‬‬

897
01:12:40,380 --> 01:12:42,540
‎‫‫لا أصدّق ذلك‬‬
‎‫‫لقد رأيتك على التلفاز‬‬

898
01:12:42,660 --> 01:12:46,700
‎‫‫أنت أسطورة، أنت رائع‬‬
‎‫‫ما الذي تفعله هنا؟‬‬

899
01:12:47,700 --> 01:12:49,420
‎‫‫استلم (ميك) هذا الشريط‬‬
‎‫‫المسجّل عبر البريد‬‬

900
01:12:49,540 --> 01:12:52,260
‎‫‫- ممّن؟‬‬
‎‫‫- رجل مجهول‬‬

901
01:12:52,380 --> 01:12:55,340
‎‫‫- (كيفن)‬‬
‎‫‫- أحبّ (ميك) موسيقاك‬‬

902
01:12:55,740 --> 01:12:57,060
‎‫‫حقاً؟‬‬

903
01:12:57,180 --> 01:12:58,820
‎‫‫- (ميك) لا يكذب‬‬
‎‫‫- لا تكذب أبداً‬‬

904
01:12:58,940 --> 01:13:01,420
‎‫‫أنت تقول الحقيقة دوماً‬‬
‎‫‫وحين تقول الحقيقة تكون صادقاً‬‬

905
01:13:01,540 --> 01:13:04,340
‎‫‫ما رأيك لو تسجّل أغنياتك الجديدة‬‬
‎‫‫على أسطوانة (ميك)؟‬‬

906
01:13:04,860 --> 01:13:07,020
‎‫‫ما رأيي؟ لا أصدّق ذلك يا صاح‬‬

907
01:13:07,340 --> 01:13:08,740
‎‫‫- أنت تغنّي الشغف‬‬
‎‫‫- اهدأ‬‬

908
01:13:08,860 --> 01:13:11,100
‎‫‫كنت واثقاً من ذلك‬‬
‎‫‫لا أصدّق (ميك)‬‬

909
01:13:11,420 --> 01:13:13,060
‎‫‫- مرحباً (جولي)‬‬
‎‫‫- مرحباً (رود)‬‬

910
01:13:13,180 --> 01:13:15,340
‎‫‫- كيف حال كاحلك؟‬‬
‎‫‫- إنه مكسور‬‬

911
01:13:15,900 --> 01:13:20,900
‎‫‫آسف، هل تعرّفت إلى (ميك)؟‬‬
‎‫‫(ميك)، (جولي)‬‬

912
01:13:21,020 --> 01:13:25,020
‎‫‫لا بأس بـ(ميك)‬‬
‎‫‫ولكن أنت تروقني فعلاً (رود)‬‬

913
01:13:25,140 --> 01:13:28,940
‎‫‫حقاً؟ ما رأيك بسماع أغنيتي الجديدة؟‬‬

914
01:13:29,060 --> 01:13:30,740
‎‫‫- أودّ ذلك‬‬
‎‫‫- رائع‬‬

915
01:13:34,700 --> 01:13:41,340
‎‫‫هذه أغنية ألّفتها لصديق عزيز عليّ‬‬

916
01:13:45,580 --> 01:13:50,300
‎‫‫"ينتابني شعور أعجز عن وصفه"‬‬

917
01:13:50,860 --> 01:13:55,020
‎‫‫"حين تلتقي أعيننا"‬‬

918
01:13:55,740 --> 01:14:03,700
‎‫‫"يخفق قلبي بقوّة وأفقد الحسّ بالوقت"‬‬

919
01:14:03,980 --> 01:14:09,300
‎‫‫"والآن، بما أننا نقف وجهاً لوجه"‬‬

920
01:14:09,420 --> 01:14:14,860
‎‫‫"يُنبئني شعور ما بأنّ الأمور‬‬
‎‫‫ستكون على ما يرام"‬‬

921
01:14:14,980 --> 01:14:20,540
‎‫‫"وأنا جاهز لأقع في الحب الليلة"‬‬

922
01:14:20,700 --> 01:14:25,940
‎‫‫"أنا جاهز لأفتح قلبي"‬‬

923
01:14:26,060 --> 01:14:31,420
‎‫‫"لا أعد بأنّ ذلك سيستمرّ‬‬
‎‫‫إلى الأبد ولكن سأحاول"‬‬

924
01:14:31,700 --> 01:14:35,820
‎‫‫"أنا جاهز لأقع"‬‬

925
01:14:35,940 --> 01:14:40,380
‎‫‫"في الحب الليلة"‬‬

926
01:14:43,540 --> 01:14:48,500
‎‫‫"أعرف أنك كنت تراقبين‬‬
‎‫‫لتختاري اللحظة المناسبة"‬‬

927
01:14:49,060 --> 01:14:53,180
‎‫‫"ولكن كنت أحلم بحلول هذا اليوم"‬‬

928
01:14:54,140 --> 01:15:01,700
‎‫‫"لا أحد قبلك سحرني هكذا"‬‬

929
01:15:02,220 --> 01:15:07,700
‎‫‫"وبما أننا نقف الآن‬‬
‎‫‫وجهاً لوجه"‬‬

930
01:15:07,860 --> 01:15:12,540
‎‫‫"عليّ أن أخبرك شيئاً"‬‬

931
01:15:13,340 --> 01:15:18,580
‎‫‫"أنا جاهز لأقع في الحب الليلة"‬‬

932
01:15:18,940 --> 01:15:24,180
‎‫‫"أنا جاهز لأفتح قلبي"‬‬

933
01:15:24,300 --> 01:15:29,660
‎‫‫"لا أعدك بأنّ ذلك سيستمرّ‬‬
‎‫‫إلى الأبد ولكن سأحاول"‬‬

934
01:15:32,700 --> 01:15:39,140
‎‫‫"ها قد تخطّت الساعة الـ٧‬‬
‎‫‫ولا أثر بعد لفتاة القطار"‬‬

935
01:15:39,260 --> 01:15:43,660
‎‫‫"لا شيء مؤكّد وهذا أمر أنا واثق منه"‬‬

936
01:15:43,780 --> 01:15:49,740
‎‫‫"ولكنني مستعدّ للذهاب حيثما سنتّجه"‬‬

937
01:15:51,020 --> 01:15:54,580
‎‫‫"افتح... انظر إلى الأعلى"‬‬

938
01:16:01,020 --> 01:16:05,780
‎‫‫"لا أعدك بأنّ ذلك سيستمرّ‬‬
‎‫‫إلى الأبد ولكن سأحاول"‬‬

939
01:16:05,900 --> 01:16:09,940
‎‫‫"أجل، أنا جاهز"‬‬

940
01:16:10,060 --> 01:16:15,700
‎‫‫"لأقع في الحب الليلة"‬‬

941
01:16:16,860 --> 01:16:18,180
‎‫‫"أجل، أنا جاهز"‬‬

942
01:16:18,300 --> 01:16:25,060
‎‫‫"لأقع في الحب الليلة"‬‬

943
01:16:26,380 --> 01:16:30,420
‎‫‫لديّ سؤالان، ما اسمك؟‬‬

944
01:16:30,940 --> 01:16:33,060
‎‫‫وأيمكنني الحصول على رقم هاتفك؟‬‬

945
01:16:33,180 --> 01:16:36,660
‎‫‫اسمي (آبي) وخلتك لن تسأل أبداً‬‬

946
01:16:37,780 --> 01:16:43,260
‎‫‫"نحن مغرمان الليلة"‬‬

947
01:16:43,380 --> 01:16:47,260
‎‫‫"نحن مغرمان الليلة"‬‬

948
01:17:00,860 --> 01:17:02,180
‎‫‫"منصة القطار (إل)، (آدمز) و (واباش)"‬‬

949
01:17:09,180 --> 01:17:17,180
‎‫‫"نحن مغرمان الليلة"‬‬

950
01:17:19,100 --> 01:17:23,300
‎‫‫"نحن مغرمان الليلة"‬‬

951
01:17:25,700 --> 01:17:28,060
‎‫‫ما زال غبياً‬‬

952
01:17:37,660 --> 01:17:45,660
‎‫‫"فريق (كابز) يفوز‬‬
‎‫‫الشاب يعثر على الفتاة"‬‬

953
01:17:59,620 --> 01:18:04,100
‎‫‫"نحن هنا مع نظرة حصرية‬‬
‎‫‫إلى كواليس هذا الفيلم"‬‬

954
01:18:04,220 --> 01:18:06,780
‎‫‫انظر، (أن سنيك) بل "أن مقرف"‬‬

955
01:18:06,900 --> 01:18:09,340
‎‫‫- لا تستطيع أن تقول ذلك‬‬
‎‫‫- بل قلت ذلك ولا آبه‬‬

956
01:18:09,460 --> 01:18:14,380
‎‫‫- هل الكاميرا تصوّر؟‬‬
‎‫‫- نحن محترفان في كل ما نفعله‬‬

957
01:18:14,500 --> 01:18:18,740
‎‫‫- على عكس بعض النجوم الفاشلين‬‬
‎‫‫- بصدق، (جوي) مختلف‬‬

958
01:18:18,860 --> 01:18:22,300
‎‫‫- ولكن (لانس)...؟‬‬
‎‫‫- "أحببتك منذ رأيتك على متن القطار"‬‬

959
01:18:22,540 --> 01:18:23,940
‎‫‫- كان ذلك مقنعاً جداً‬‬
‎‫‫- أحببتك...‬‬

960
01:18:24,180 --> 01:18:26,860
‎‫‫"منذ رأيتك على متن القطار"؟‬‬
‎‫‫أين المؤلّف؟‬‬

961
01:18:26,980 --> 01:18:28,740
‎‫‫- أين المؤلّف؟‬‬
‎‫‫- (آنجلو)‬‬

962
01:18:28,860 --> 01:18:31,220
‎‫‫كم مرة سأقول لك‬‬
‎‫‫إنني أحتاج إلى الارتفاع؟‬‬

963
01:18:31,340 --> 01:18:34,220
‎‫‫أريد أن أرى شعري من (الصين)‬‬
‎‫‫أعطني مثبّت الشعر‬‬

964
01:18:38,020 --> 01:18:39,860
‎‫‫هل أنتما جادّان؟‬‬

965
01:18:42,820 --> 01:18:45,660
‎‫‫- أنتما مدهشان‬‬
‎‫‫- تبدو رائعاً‬‬

966
01:18:45,780 --> 01:18:47,620
‎‫‫تبدو مذهلاً‬‬

967
01:18:47,740 --> 01:18:53,420
‎‫‫(جوي)، أريد أن أقول لك كلمتين‬‬
‎‫‫إنك (مارلون براندو) هذا الجيل‬‬

968
01:18:53,540 --> 01:18:56,980
‎‫‫(لانس)، لديّ ما أقوله لك‬‬
‎‫‫أنت (دي نيرو)، هل فهمت قصدي؟‬‬

969
01:18:57,100 --> 01:19:00,340
‎‫‫عدني فحسب أنه يمكنني‬‬
‎‫‫تسريح شعرك لجوائز الأوسكار‬‬

970
01:19:00,460 --> 01:19:03,420
‎‫‫- وأنا سأضع لك مساحيق التجميل‬‬
‎‫‫- أنتما الأفضل، لن أنسى هذا أبداً‬‬

971
01:19:03,540 --> 01:19:05,900
‎‫‫- حقاً؟‬‬
‎‫‫- هذا يعني لنا الكثير‬‬

972
01:19:12,340 --> 01:19:15,340
‎‫‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬‬

