﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:23,300
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:28,740 --> 00:00:31,120
‫"بحر بيرنغ"

3
00:00:33,720 --> 00:00:36,450
"29 فبراير، الساعة 12:01"
"توقيت أنادير القياسي"

4
00:00:43,950 --> 00:00:45,100
.تقرير المهمة

5
00:00:45,370 --> 00:00:50,000
"الغواصة "كي 599 - سيفاستوبول
.التابعة للاتحاد الروسي

6
00:00:50,780 --> 00:00:52,540
."عملية "بودكوفا

7
00:00:52,760 --> 00:00:54,310
.يوم 74

8
00:00:56,660 --> 00:00:59,400
نظام الدفاع التعلّم النشط الذي نختبره

9
00:00:59,920 --> 00:01:02,040
.يستمر في العمل بشكل مثالي

10
00:01:02,710 --> 00:01:05,140
."يمكن أن يقال إنه نظام "أعجوبة

11
00:01:05,720 --> 00:01:10,140
أننا نبحر تحت جليد القطب الشمالي
..اعتمادًا على ملاحة التقديرُ الإستدلاليّ

12
00:01:10,230 --> 00:01:11,780
.سنكون بعد 5 أيام في الديار

13
00:01:12,350 --> 00:01:14,830
..بعد 25 ألف ميل بحري

14
00:01:14,890 --> 00:01:19,490
اقتربت "سيفاستوبول" عمدًا
..من كل سفينة بحرية بالعالم

15
00:01:19,660 --> 00:01:22,570
.ولم يكتشفها أحدًا تمامًا

16
00:01:24,400 --> 00:01:29,280
"قدرة تخفي "بودكوفا
.تجاوزت كل التوقعات

17
00:01:35,270 --> 00:01:40,730
أننا في هذه اللحظة على أحدث
.ما شهده مجال الحروب

18
00:01:45,090 --> 00:01:49,590
.أكثر آلة قتل دموية ابتكرها الإنسان

19
00:01:51,750 --> 00:01:55,040
.ومن المستحيل أن يجدنا أحد

20
00:01:58,410 --> 00:02:01,600
كابتن، أننا نرصد مركبة
."بعلامة "سيموين - 83

21
00:02:01,680 --> 00:02:06,400
يشير السونار إنها غواصة من طراز
.فرجينيا". تقترب بزاوية 130 درجة"

22
00:02:07,560 --> 00:02:10,440
قائد المراقبة وقائد القتال، إلى
.محطاتكم بلا ضجة. ليتبعهم الجميع

23
00:02:10,530 --> 00:02:12,300
ما وضعنا؟

24
00:02:12,350 --> 00:02:14,960
.عمق السفينة 50 مترًا والقاع 72 مترًا

25
00:02:15,040 --> 00:02:17,060
.المسافة إلى الغطاء الجليدي 21 مترًا

26
00:02:17,110 --> 00:02:19,180
ـ المسافة إلى المياه العميقة؟
.ـ اثنان كيلومتر

27
00:02:19,200 --> 00:02:20,880
.الانحدار الأليوطي 6 دقائق

28
00:02:21,020 --> 00:02:24,050
.مناورة بعيدة المدى
.قائد الدفة، يسارًا 15 درجة

29
00:02:24,090 --> 00:02:26,810
.مسار ثابت 100 درجة
.اصعد ببطئ

30
00:02:26,980 --> 00:02:28,590
.ـ الكابتن هو في القيادة
.ـ أجل يا سيّدي

31
00:02:28,670 --> 00:02:30,490
.أننا في مسار 100 درجة

32
00:02:44,570 --> 00:02:46,520
.المسار ثابت 100 درجة

33
00:02:46,550 --> 00:02:47,820
ما المسافة يا قائد الذخائر؟

34
00:02:47,890 --> 00:02:51,820
اعدادات رصد الهياكل تشير
.لمسافة 15 ألف متر

35
00:02:51,930 --> 00:02:55,070
.سيّدي، هذا غير منطقي
.صوت السونار صاخب جدًا

36
00:02:55,420 --> 00:02:57,130
.لابد أن غواصة العدو أقرب من ذلك

37
00:02:58,500 --> 00:03:02,680
كابتن، لقد تغيرت اعدادات
.إطلاق النار إلى 1000 متر

38
00:03:03,250 --> 00:03:04,560
.لا شيء يتحرك بهذه السرعة

39
00:03:04,590 --> 00:03:06,660
.جميع الاعدادات متطابقة
.إنه مدى حقيقي

40
00:03:06,900 --> 00:03:09,260
.قائد الدفة، اتجه يمينًا 270 درجة

41
00:03:09,330 --> 00:03:10,950
.المسار 270، أمرك سيّدي

42
00:03:14,700 --> 00:03:16,810
.أننا نتجه نحو المياه العميقة

43
00:03:16,930 --> 00:03:18,880
.الغواصة بزاوية 160 درجة

44
00:03:19,620 --> 00:03:21,340
زاوية الاتجاه صفر؟

45
00:03:21,470 --> 00:03:24,140
.إنه هناك، يستدير معنا

46
00:03:25,010 --> 00:03:26,440
.يمكنه رؤيتنا

47
00:03:26,880 --> 00:03:28,930
.محال. نحن غير مرئيين

48
00:03:28,970 --> 00:03:32,740
يا قائد الذخائر، اضبط اعدادات السونار
.والتحكم بالإطلاق. ثمة شيء غير صحيح

49
00:03:32,820 --> 00:03:35,260
.سيّدي، إنه يغمر أنابيب الطوربيدات خاصتنا

50
00:03:35,820 --> 00:03:37,970
،غرفة الطوربيدات
.تحميل جميع انابيب الطوربيدات

51
00:03:37,990 --> 00:03:38,790
.أمرك يا سيّدي

52
00:03:41,780 --> 00:03:44,120
!ـ تفقد قاعدة الإطلاق
.ـ كلها جاهزة

53
00:03:44,240 --> 00:03:46,550
.ـ تحميل الطوربيد الصاروخي
.ـ تم التحميل

54
00:03:48,290 --> 00:03:50,070
.تحميل أنابيب الطوربيدات

55
00:03:50,130 --> 00:03:51,350
!افتح البوابات الأمامية

56
00:03:51,410 --> 00:03:53,870
يا قائد الذخائر، اغمر الأنابيب
.من 1 إلى 4 وافتح البوابات

57
00:03:53,910 --> 00:03:55,820
.ادخل اعدادات اطلاق النار في الأنبوب 2

58
00:03:55,860 --> 00:03:58,430
.اجل يا كابتن، أنني اجهز الأنبوب 2

59
00:03:58,500 --> 00:03:59,900
.كابتن، إنه يستفزنا

60
00:03:59,940 --> 00:04:01,890
.إنه يبحث عن عذر لتفجرينا

61
00:04:02,190 --> 00:04:05,860
،طوربيد العدو في الماء، زاوية 200
.مسافة 1000 متر ويقترب بسرعة

62
00:04:05,970 --> 00:04:08,120
،يا قائد الدفة، اتجه يسارًا
.إلى الأمام تمامًا، رواغه

63
00:04:08,180 --> 00:04:10,930
الاتجاه إلى اليسار والتقدم
.إلى الامام تمامًا

64
00:04:11,000 --> 00:04:12,980
.ـ إطلاق الصواريخ المضادة
.ـ إطلاق الصواريخ المضادة

65
00:04:16,500 --> 00:04:18,640
.ـ إطلاق أنبوب الطوربيد 2
.ـ إطلاق أنبوب الطوربيد 2

66
00:04:22,120 --> 00:04:23,680
.انطلق طوربيدنا. جاهز للتفجيز

67
00:04:26,870 --> 00:04:29,460
.لا يزال طوربيد العدو يقترب
.إنه على بعد 800 متر

68
00:04:29,670 --> 00:04:30,950
.إنه تجاوز الصواريخ المضادة

69
00:04:30,980 --> 00:04:33,200
.ـ قائد الدفة، التف يمينًا
.ـ يمينًا، امرك يا سيّدي

70
00:04:33,330 --> 00:04:34,170
.إنه على بعد 600 متر

71
00:04:34,190 --> 00:04:36,780
يا قائد الذخائر، استعد للتفجير
.الطارئ لصهريج الصابورة الرئيسي

72
00:04:36,870 --> 00:04:37,550
.400 متر

73
00:04:37,560 --> 00:04:39,320
.قائد المراقبة، استعد لانذار الاصطدام

74
00:04:39,450 --> 00:04:41,910
.ـ 200 متر
.ـ استعدوا للاصطدام

75
00:04:42,080 --> 00:04:43,700
..سيضربنا طوربيد العدو خلال

76
00:04:43,920 --> 00:04:45,810
..خمسة، أربعة

77
00:04:46,870 --> 00:04:48,990
..ثلاثة، اثنان

78
00:04:49,990 --> 00:04:50,990
.واحد

79
00:04:51,190 --> 00:04:52,210
!اصطدام

80
00:05:03,710 --> 00:05:04,650
ماذا حدث للتو؟

81
00:05:04,710 --> 00:05:05,730
.لقد ذهب

82
00:05:06,010 --> 00:05:06,940
هل أخفق اصابتنا؟

83
00:05:07,300 --> 00:05:07,990
.لا

84
00:05:08,380 --> 00:05:11,130
.لقد أختفى كما لو يكن موجودًا

85
00:05:11,540 --> 00:05:14,190
أيها السونار، أين سفينة العدو؟

86
00:05:14,250 --> 00:05:17,010
إنه عند زاوية 330، مسافة 4000
.متر من ميمنتنا

87
00:05:17,210 --> 00:05:18,870
.لا يزال طوربيدنا يتقدم

88
00:05:18,920 --> 00:05:21,300
..سيضرب غواصة العدو خلال

89
00:05:21,580 --> 00:05:24,620
.ثلاثة، اثنان، واحد

90
00:05:28,740 --> 00:05:29,800
أين الاصطدام؟

91
00:05:29,850 --> 00:05:32,180
.كابتن، اختفت غواصة العدو

92
00:05:32,770 --> 00:05:35,500
.ـ لقد ذهبت يا سيّدي
.ـ لا أفهم

93
00:05:41,700 --> 00:05:42,750
.لم تكن هناك أبدًا

94
00:05:45,890 --> 00:05:47,270
.كنا نطارد شبح

95
00:05:47,490 --> 00:05:48,810
.إنها كانت هناك

96
00:05:48,940 --> 00:05:50,090
.الأدوات لا تكذب

97
00:05:50,460 --> 00:05:51,920
.لكنها كذبت علينا اليوم

98
00:05:52,500 --> 00:05:54,620
.يا قائد الذخائر، اغلق طوربيداتنا

99
00:05:54,690 --> 00:05:55,480
.أمرك يا كابتن

100
00:05:55,720 --> 00:05:56,850
.اغلاق الطوربيدات

101
00:05:57,150 --> 00:05:58,950
.غادروا المحطات القتالية

102
00:06:02,750 --> 00:06:04,350
.لهذا السبب نجري الاختبارات البحرية

103
00:06:05,710 --> 00:06:07,160
.هناك فيروس في النظام

104
00:06:09,120 --> 00:06:10,480
.الشبح في الآلة

105
00:06:13,270 --> 00:06:15,030
.ـ حان وقت العودة للديار
!ـ كابتن

106
00:06:15,320 --> 00:06:18,070
.طوربيدنا لا يستجب
.إنه قادم نحونا مباشرة

107
00:06:18,300 --> 00:06:20,760
.طوربيدنا يقترب، المسافة 400 متر

108
00:06:20,800 --> 00:06:21,460
.يا إلهي

109
00:06:21,490 --> 00:06:23,380
.عند إشارتي. اغلق اسلحتنا

110
00:06:24,460 --> 00:06:27,630
،لا يزال طوربيدنا يقترب
.إنه على بعد 200 متر

111
00:06:27,710 --> 00:06:30,860
.افراغ كل الصهاريج الصابورة الرئيسية
..اطلق انذار الاصطدام

112
00:07:24,250 --> 00:07:27,740
"امستردام"

113
00:07:30,570 --> 00:07:31,780
.خدمة توصيل الطعام

114
00:07:41,750 --> 00:07:42,640
مرحبًا؟

115
00:07:51,470 --> 00:07:52,430
.رمز التعريف

116
00:07:52,800 --> 00:07:53,840
.استرخِ

117
00:07:55,350 --> 00:07:56,350
.استرخِ

118
00:07:58,920 --> 00:07:59,990
.رمز التعريف

119
00:08:02,870 --> 00:08:04,660
."أنديا زولو 254"

120
00:08:05,770 --> 00:08:07,590
."برافو إيكو 11"

121
00:08:09,820 --> 00:08:10,580
.لا، ليس بعد

122
00:08:10,920 --> 00:08:13,330
أرجوك اسألني عن كلمة
.السر الأمنية أولاً

123
00:08:13,500 --> 00:08:15,230
.نعم. آسف

124
00:08:18,150 --> 00:08:19,260
ما اليمين؟

125
00:08:24,240 --> 00:08:26,310
"نعيش ونموت في الظل

126
00:08:28,000 --> 00:08:29,660
،"من أجل أولئك القريبون منا

127
00:08:31,250 --> 00:08:33,050
."وأولئك الذين لم نقابلهم أبدًا

128
00:08:36,940 --> 00:08:38,110
.فقط ضعه على الطاولة

129
00:08:54,030 --> 00:08:54,750
.مهلاً

130
00:08:58,690 --> 00:09:00,280
."مرحبًا بك في فرقة "المهام المستحيلة

131
00:09:02,300 --> 00:09:04,040
.لقد اتخذت القرار الصائب

132
00:09:07,550 --> 00:09:08,570
.سيّدي

133
00:09:13,850 --> 00:09:15,400
<i>.(مساء الخير يا سيّد (هانت</i>

134
00:09:17,010 --> 00:09:18,440
<i>.لقد مر وقت طويل</i>

135
00:09:19,940 --> 00:09:22,960
<i>،حياتنا هي مجموع خياراتنا</i>

136
00:09:23,780 --> 00:09:26,050
<i>.لا يمكننا الهروب من الماضي</i>

137
00:09:26,950 --> 00:09:29,430
<i>،قبل 30 عامًا قدمنا لك خيارين</i>

138
00:09:30,070 --> 00:09:33,510
<i>الانضمام إلى قوة المهمات المستحيلة
.أو قضاء بقية حياتك في السجن</i>

139
00:09:35,040 --> 00:09:39,110
،<i>بسبب مواهبك الفطرية الفريدة
.كانت حكومتك مستعدة لمسامحتك</i>

140
00:09:39,250 --> 00:09:41,500
<i>.لكننا لن ننسى أبدًا</i>

141
00:09:41,930 --> 00:09:47,160
<i>تمامًا كما أنّك لن تنسى أبدًا الموت
.الذي جلبك إلينا منذ سنوات عديدة</i>

142
00:10:02,160 --> 00:10:06,220
<i>.هذا لتذكّيرك بقسمك وولائك لنا</i>

143
00:10:06,700 --> 00:10:09,490
<i>إن مخاطر هذه المهمة
.أكبر من أيّ وقت مضى</i>

144
00:10:09,890 --> 00:10:12,780
<i>.لن يتم التسامح مع سلوكك الصارم</i>

145
00:10:13,210 --> 00:10:17,530
،<i>إذا قبلت هذه المهمة
.فيجب عليك الانصياع</i>

146
00:10:18,720 --> 00:10:20,860
<i>.تبحث حكومتك عن مفتاح</i>

147
00:10:21,440 --> 00:10:26,390
<i>غرض هذا المفتاح حيويًا
.بالنسبة لنا ليس من شأنك</i>

148
00:10:27,430 --> 00:10:31,990
<i>ما يجب أن يثير قلقك هو تورط
.(صديقتك (إيلسا فاوست</i>

149
00:10:32,080 --> 00:10:33,280
"مطلوبة، 50 مليون دولار"

150
00:10:33,710 --> 00:10:35,900
<i>."قتلت ساعيًا في "اسطنبول</i>

151
00:10:36,230 --> 00:10:40,680
<i>ونعتقد أن بحوزته نصف
.المفتاح الذي نسعى إليه</i>

152
00:10:41,390 --> 00:10:44,900
<i>من غير الواضح سبب تورطها
.في هذه المسألة</i>

153
00:10:45,310 --> 00:10:47,130
.<i>وكذلك مكان وجودها</i>

154
00:10:48,510 --> 00:10:52,600
<i>من المؤكد أن حكومتك قد
..وضعت ثمنًا على رأسها</i>

155
00:10:54,110 --> 00:10:57,380
<i>وأن هؤلاء الصيادين المتمزين
.يريدون جمع المكافأة</i>

156
00:10:58,550 --> 00:11:00,990
.<i>إنهم لا يعيدون الهاربين أحياء</i>

157
00:11:01,410 --> 00:11:04,210
.<i>ونادرًا ما يكون جسدًا كاملاً</i>

158
00:11:04,650 --> 00:11:08,880
<i>نعتقد إنهم يبحثون عنها في
.الربع الخالي في الصحراء العربية</i>

159
00:11:09,090 --> 00:11:13,020
،<i>إذا وجدت صائدي الجوائز
.قد تجدها</i>

160
00:11:14,010 --> 00:11:16,720
<i>...مهمتك إذا اخترت قبولها</i>

161
00:11:16,980 --> 00:11:20,360
.<i>هي الاستيلاء على المفتاح وتسليمه لنا</i>

162
00:11:20,630 --> 00:11:23,600
<i>ما سيحدث لـ (إيلسا) بعد
.ذلك أمر متروك لك</i>

163
00:11:24,710 --> 00:11:28,650
<i>كالعادة إذا تم القبض على أيّ
..عضو من أعضاء فريقك أو قُتل</i>

164
00:11:28,960 --> 00:11:32,510
<i>.سينكر الوزير أيّ معرفة بأفعالكم</i>

165
00:11:33,330 --> 00:11:37,000
<i>ستُدمر هذه الرسالة ذاتيًا
.بعد خمس ثوانِ</i>

166
00:11:37,830 --> 00:11:39,200
<i>.(حظًا موفقًا يا (إيثان</i>

167
00:11:49,250 --> 00:11:52,660
الصحراء العربية في مكان"
"بالقرب من الحدود اليمنية

168
00:12:13,290 --> 00:12:14,110
.هيّا

169
00:13:04,230 --> 00:13:05,360
.(إيثان)

170
00:15:47,510 --> 00:15:48,960
إذن ما الذي نتعامل معه؟

171
00:15:49,260 --> 00:15:52,790
..هذا "الكيان" له شخصيات متعددة

172
00:15:53,070 --> 00:15:57,220
يمكن أن يتصرف مثل فيروس أجهزة
.حاسوب أو دودة شريطية أو روبوت

173
00:15:57,560 --> 00:16:01,110
.إنه يشوه أيّ معلومات رقمية تتصل به

174
00:16:01,300 --> 00:16:02,340
،بمجرد أن يصيبها

175
00:16:02,370 --> 00:16:06,560
لا يمكن الوثوق بأيّ معلومات رقمية
.مسجلة أو مخزنة أو مرسلة إطلاقًا

176
00:16:06,790 --> 00:16:10,550
إنه ركّز في البداية على الأخبار
.ووسائل التواصل الاجتماعي

177
00:16:10,630 --> 00:16:13,720
ما كان يقلقنا كثيرًا لأنه
.غالبًا ما يخدم أغراضنا

178
00:16:13,970 --> 00:16:15,170
..حتى قبل 6 أشهر

179
00:16:15,260 --> 00:16:18,590
حين اخترق "الكيان" مديرية
.المخابرات السعودية

180
00:16:18,650 --> 00:16:24,000
واستوعب نظام التعلّم النشط السري جدًا
.للذكاء الاصطناعي قبل أن يختفي تمامًا

181
00:16:24,310 --> 00:16:27,220
ثم بعدها زادت عدد الهجمات
،إلى 10 آلاف بين عشية وضحاها

182
00:16:27,450 --> 00:16:29,200
.التي تنتشر كالنار في الهشيم

183
00:16:29,320 --> 00:16:33,720
.هذا دليل على أن "الكيان" أصبح واعِ

184
00:16:34,870 --> 00:16:36,720
هل تخبرني أن هذا "الكيان" له عقل؟

185
00:16:37,180 --> 00:16:38,820
..فقط في الأسابيع الثلاثة الماضية

186
00:16:38,870 --> 00:16:42,480
تمكن من الوصول إلى اتصالات
..اقمارنا الصناعية والاحتياطي الفيدرالي

187
00:16:42,600 --> 00:16:45,000
وأسواق الأوراق المالية
.وشبكة الكهرباء الوطنية

188
00:16:45,110 --> 00:16:48,290
وكذلك إدارة الطيران الفيدرالية
.ووكالة ناسا والقوات المسلحة

189
00:16:48,470 --> 00:16:53,220
لسنا نحن فقط، فقد اخترق
.البنوك الدولية والأوربية المركزية

190
00:16:53,510 --> 00:16:56,540
...والأنظمة الدفاعية والمالية وبنية التحتية

191
00:16:56,640 --> 00:17:00,580
"لـ "روسيا" و"الهند" و"إسرائيل
.و"أستراليا" وكل أوروبا

192
00:17:01,130 --> 00:17:03,740
وماذا فعل لتلك الأنظمة بالضبط؟

193
00:17:04,170 --> 00:17:04,930
.لا شيء

194
00:17:06,310 --> 00:17:06,970
لا شيء؟

195
00:17:07,050 --> 00:17:11,680
إنه يخترق ويخرج تاركًا
..أثرًا يمكن بسهوله تعقبه

196
00:17:11,750 --> 00:17:14,220
.ويرسل رسالة واضحة جدًا

197
00:17:16,170 --> 00:17:17,480
."سأعود"

198
00:17:17,800 --> 00:17:21,250
،مهما كان غرضه النهائي
.فنحن عاجزون على إيقافه

199
00:17:21,610 --> 00:17:25,310
.كل طاقته الآن موجه نحو هدف واحد

200
00:17:25,540 --> 00:17:27,470
.شبكات الاستخبارات العالمية

201
00:17:27,500 --> 00:17:29,540
.الحقيقة التي نعرفها حتى الآن

202
00:17:30,050 --> 00:17:33,050
يتسابق موظفيّ الاستخبارات بأكمله

203
00:17:33,080 --> 00:17:36,780
لأرشفة النسخ المطبوعة لقاعدة
معرفة الحقائق الإيجابية الخاصة بنا

204
00:17:36,860 --> 00:17:40,670
قبل أختراق أكثر مراكز البيانات
.أمانًا لدينا وتدميرها

205
00:17:40,770 --> 00:17:42,450
.إنها مجرد مسألة وقت

206
00:17:42,740 --> 00:17:48,410
سيعرف "الكيان" بالضبط كيف
.يقوض قوتنا ويستغل نقاط ضعفنا

207
00:17:48,470 --> 00:17:50,950
..وكيف يحول حلفاؤنا إلى أعداء

208
00:17:51,560 --> 00:17:54,380
.وأعداؤنا إلى معتدين

209
00:17:54,560 --> 00:17:57,020
لمَ لا نعزل خوادمنا عن الشبكة؟

210
00:17:57,430 --> 00:17:59,280
نفصلها تمامًا عن العالم الخارجي؟

211
00:17:59,540 --> 00:18:00,600
.لقد فعلناها فعلاً

212
00:18:01,040 --> 00:18:04,050
.لكن صيانة الخوادم تتطلب أشخاصًا

213
00:18:04,370 --> 00:18:07,430
والأشخاص هم الحلقة الأضعف
..في أيّ سلسلة أمنية

214
00:18:07,560 --> 00:18:11,470
بالأخص حين تتعامل مع عدو
.ملحد عديم الجنسية والأخلاق

215
00:18:11,670 --> 00:18:15,630
.عدو يستمع ويقرأ ويراقب بصبر

216
00:18:15,730 --> 00:18:18,820
.يحصد أعمق أسرارنا الشخصية لسنوات

217
00:18:18,940 --> 00:18:23,190
قادر على الخداع أو الابتزاز
.أو الرشوة أو تقليد أيّ أحد

218
00:18:24,040 --> 00:18:27,340
والتلاعب بنا بحرية من
..خلال اعتمادنا الكلي

219
00:18:27,710 --> 00:18:30,430
.على واقع رقمي مبني بعناية

220
00:18:31,060 --> 00:18:32,760
..العدو في كل مكان

221
00:18:34,040 --> 00:18:35,290
..مجهول المعالم

222
00:18:35,740 --> 00:18:37,320
.ولا مركز له

223
00:18:41,840 --> 00:18:42,490
.حسنًا

224
00:18:43,160 --> 00:18:49,120
إذن فأن ما تقوله ليّ أن أقوى
..اجهزة المخابرات في العالم

225
00:18:49,640 --> 00:18:52,650
.لا يمكنها إيقاف هذا الشيء

226
00:18:53,140 --> 00:18:54,810
.لا تريد إيقافه فحسب يا سيّدي

227
00:18:56,650 --> 00:18:58,020
.بل السيطرة عليه

228
00:18:58,340 --> 00:19:00,940
وكيف يمكننا فعل ذلك
يا سيّد (كيتريدج)؟

229
00:19:02,330 --> 00:19:05,030
اخبرونا عملاؤنا في وكالة المخابرات
.."المركزية في "كرملين

230
00:19:05,120 --> 00:19:09,590
أن الروس ركزوا أنشطتهم
..الاستخباراتية بشكل أساسي

231
00:19:09,660 --> 00:19:13,040
.للاستيلاء على نصفي مفتاح صليبي

232
00:19:13,880 --> 00:19:16,550
ـ وما هذا يفتح بالضبط؟
.ـ لسنا متأكدين تمامًا

233
00:19:17,050 --> 00:19:22,420
لكن يعتقد الروس أن لديه القدرة
.بطريقة ما على تعطيل كياننا الغامض

234
00:19:22,760 --> 00:19:27,060
،لذا من الناحية المثالية
.يأملون في السيطرة عليه

235
00:19:27,510 --> 00:19:28,360
.الإستفادة منه

236
00:19:28,410 --> 00:19:30,700
هل تصدق هذا يا (كيتريدج)؟

237
00:19:31,510 --> 00:19:35,080
.ما يهم هو أن بقية العالم يصدق هذا

238
00:19:35,820 --> 00:19:38,620
"اليابان" و"الهند" و"ألمانيا"
.و"بريطانيا" يصدقون ذلك

239
00:19:38,740 --> 00:19:42,400
لكن لا أحد ولا حتى أقرب حلفاؤنا

240
00:19:42,460 --> 00:19:45,280
.حاول طوعًا أخبرنا كلمة واحدة عنه

241
00:19:45,610 --> 00:19:50,150
ومما يشير أن هناك سباق عالمي
.للاستيلاء على نصفيّ هذا المفتاح

242
00:19:50,990 --> 00:19:53,030
.كل أمة تضع مصالحها الخاصة أولاً

243
00:19:53,240 --> 00:19:55,980
ليس في هدف تعطيل
،هذا الشيء يا سيّدي

244
00:19:57,000 --> 00:19:58,300
...بل تحويله إلى سلاح

245
00:19:58,610 --> 00:20:04,260
لخلق شكلاً جديدًا لا يمكن
.إنكاره للهيمنة العالمية

246
00:20:04,610 --> 00:20:06,060
كيف نجد هذا المفتاح قبلهم؟

247
00:20:06,320 --> 00:20:12,180
أبُلغنا أن هناك مشتري سيظهر في مكان
.ما بالشرق الأوسط خلال 72 ساعة القادمة

248
00:20:12,370 --> 00:20:15,500
.ونعتقد أن بحوزته أحد نصفيّ هذا المفتاح

249
00:20:15,570 --> 00:20:16,350
نعتقد"؟"

250
00:20:16,530 --> 00:20:19,030
،لا يمكننا تأكيد هذا الآن
.ممكن أن يكون مزيفًا

251
00:20:19,070 --> 00:20:20,220
وكيف تتأكد من ذلك؟

252
00:20:20,300 --> 00:20:23,560
الشيء الوحيد الذي يمكنه تأكيد
اصالة نصف المفتاح الأصلي

253
00:20:23,600 --> 00:20:25,850
.هو النصف الآخر للمفتاح الأصلي

254
00:20:26,120 --> 00:20:29,390
.النصف الآخر إذا جاز التعبير
.إنه نظام آمن من التعطيل

255
00:20:29,690 --> 00:20:30,970
وكيف سنجده؟

256
00:20:31,160 --> 00:20:34,280
نظن أن النصف الآخر للمفتاح الأصلي

257
00:20:34,340 --> 00:20:36,140
.بحوزة هذه السيّدة

258
00:20:37,080 --> 00:20:39,250
ـ مَن تكون؟
.(ـ (إيلسا فاوست

259
00:20:39,490 --> 00:20:40,810
.عميلة مخابرات بريطانية سابقة

260
00:20:40,920 --> 00:20:43,450
ـ وأين هي الآن؟
.ـ إنها ميتة يا سيّدي

261
00:20:43,910 --> 00:20:45,550
..إنها.. المعذرة

262
00:20:45,740 --> 00:20:49,050
...قُتلت على يد مرتزقة الذين
.يتطلعون إلى جمع المكافأة

263
00:20:49,400 --> 00:20:50,700
ومَن دفع المكافأة؟

264
00:20:50,730 --> 00:20:53,110
،وفقًا لطبيعة عملها
.يمكن أن يكون أيّ أحد

265
00:20:53,290 --> 00:20:55,700
إذن يمكن لأيّ أحد الحصول
على نصف المفتاح؟

266
00:20:56,400 --> 00:20:57,880
.ليس أيّ أحد

267
00:20:58,920 --> 00:21:00,720
.لقد أرسلت رجلاً ليجدها

268
00:21:01,140 --> 00:21:03,960
الرجل الوحيد التي يمكنها
.الوثوق به لاعطائه المفتاح

269
00:21:04,070 --> 00:21:05,600
هل المفتاح بحوزته يا (كيتريدج)؟

270
00:21:05,650 --> 00:21:09,710
.لا أعرف هذا حتى الآن يا سيّدي
.إنه يرفض الرد

271
00:21:10,620 --> 00:21:11,620
يرفض؟

272
00:21:12,880 --> 00:21:14,230
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

273
00:21:14,290 --> 00:21:15,290
.هذا سري

274
00:21:15,390 --> 00:21:17,880
.أنا مدير جهاز المخابرات الوطنية

275
00:21:18,970 --> 00:21:21,280
ما الذي يجب لا أعرفه بالضبط؟

276
00:21:21,380 --> 00:21:22,780
."ـ "آي أم أف
!(ـ سيّد (كيتريدج

277
00:21:22,810 --> 00:21:25,050
ـ البنك العالمي؟
.ـ لا، هذا صندوق النقد الدولي

278
00:21:25,110 --> 00:21:28,410
!(ـ سيّد (كيتريدج
.ـ أعني "آي أم أف" أخرى. تخصنا

279
00:21:28,650 --> 00:21:30,260
ماذا يعني هذا الاختصار؟

280
00:21:31,110 --> 00:21:32,790
."فرقة "المهام المستحيلة

281
00:21:34,180 --> 00:21:36,820
.ـ أنت لست جاد
.ـ أخشى إنه جاد

282
00:21:37,130 --> 00:21:38,520
وماذا يفعلون بالضبط؟

283
00:21:38,800 --> 00:21:41,900
،كما يوحي الاسم
.أنهم يفعلون ما لا يمكننا فعله

284
00:21:42,120 --> 00:21:43,080
ومَن المسؤول؟

285
00:21:43,120 --> 00:21:46,700
إنهم لا يتلقون الأوامر بالطريقة
..التقليدية، بل

286
00:21:49,450 --> 00:21:50,760
.بل تترك لهم رسالة

287
00:21:51,820 --> 00:21:54,020
.تُترك رسالة

288
00:21:54,040 --> 00:21:56,910
.(ـ سيّد (كيتريدج
...ـ تعمل "آي أم أف" بشكل مستقل

289
00:21:56,970 --> 00:21:58,780
.وتخضع مباشرة لسلطة الرئيس

290
00:21:58,990 --> 00:22:00,050
،دعوني أستوضح هذا

291
00:22:00,470 --> 00:22:03,600
حين تكون هناك مهمة التي
...لا يمكن أيّ منكم انجازها

292
00:22:04,590 --> 00:22:08,090
تتركون فقط رسالة إلى رجل مجهول

293
00:22:08,820 --> 00:22:10,630
.على آمل أن ينجزها

294
00:22:11,600 --> 00:22:12,310
أليس كذلك؟

295
00:22:12,620 --> 00:22:15,300
.إذا وافق على قبولها

296
00:22:15,600 --> 00:22:18,850
هل يمكنه أختيار الأوامر
التي يقبلها وأيها لا يقبلها؟

297
00:22:19,170 --> 00:22:24,230
انشأت "آي أم أف" على وجه التحديد
.لضمان منع العواقب غير المقصودة

298
00:22:24,780 --> 00:22:27,270
إذا لم يتمكنوا من ضمان
،نتيجة ايجابية للمهمة

299
00:22:28,140 --> 00:22:29,960
.لديهم الحق في رفضها

300
00:23:21,480 --> 00:23:22,440
.أفهم

301
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
.انت غاضب

302
00:23:25,350 --> 00:23:26,930
.(أنا لست غاضبًا يا (كيتريدج

303
00:23:28,570 --> 00:23:29,960
.كنت تريدني أن انصت

304
00:23:32,510 --> 00:23:33,860
.الآن أنا أستمع

305
00:23:35,790 --> 00:23:36,470
.حسنًا

306
00:23:37,410 --> 00:23:39,370
لقد وضعت تلك المكافأة
.(على رأس (إيلسا

307
00:23:39,450 --> 00:23:41,480
.وأخبرتك أيضًا كيف تجدها

308
00:23:42,400 --> 00:23:46,270
،لم أطلب منها سرقة المفتاح
.إنها فعلتها لسبب ما بمفردها

309
00:23:46,540 --> 00:23:50,680
لكن هذا هو النمط، أليس كذلك؟

310
00:23:52,550 --> 00:23:56,980
أنّك تخلصها من المتاعب
.وهي تعاود الوقوع فيها دومًا

311
00:24:07,850 --> 00:24:10,310
.مهلاً. (إيلسا). مهلاً

312
00:24:10,620 --> 00:24:11,730
.هذا أنا

313
00:24:12,230 --> 00:24:12,920
.هذا أنا

314
00:24:20,000 --> 00:24:21,290
.لا بأس

315
00:24:54,520 --> 00:24:57,160
.استمعي ليّ، أنتِ ميتة. ابقي ميتة

316
00:24:58,160 --> 00:24:59,500
.(إيثان)، مهلاً

317
00:25:04,240 --> 00:25:06,380
.(لن أعتذر لك يا (هانت

318
00:25:06,550 --> 00:25:08,420
.وظيفتي هي الاستفادة منك

319
00:25:08,990 --> 00:25:11,400
.لأنه من واجبك أن تكون مفيدًا

320
00:25:11,610 --> 00:25:15,080
هل أكملت مهمتك أم لا؟

321
00:25:20,110 --> 00:25:22,200
،أينما يكون النصف الآخر

322
00:25:22,690 --> 00:25:25,060
،أيًا كان هذا المفتاح سيفتحه

323
00:25:25,940 --> 00:25:27,500
.سأجده

324
00:25:28,730 --> 00:25:30,230
ثم ماذا؟

325
00:25:30,840 --> 00:25:34,170
لا ينبغي الوثوق بأيّ أحد
."يتحكم بـ "الكيان

326
00:25:35,500 --> 00:25:36,970
.سوف أوقفه

327
00:25:37,130 --> 00:25:37,880
..(إيثان)

328
00:25:38,290 --> 00:25:41,900
لن تكون الحرب العالمية القادمة
...حربًا باردة، بل حربًا نارية

329
00:25:41,970 --> 00:25:45,650
ستكون حرب بالستية على
.نظام بيئي يتقلص بسرعة

330
00:25:45,700 --> 00:25:50,880
ستكون حرب من أجل آخر إمدادات
.الطاقة ومياه الشرب والهواء النقي

331
00:25:51,480 --> 00:25:55,290
،"مَن يتحكم في "الكيان
.يتحكم في الحقيقة

332
00:25:56,690 --> 00:25:58,780
...مفاهيم الصواب والخطأ

333
00:25:58,990 --> 00:26:03,000
.سيتم تعريفها للجميع لعدة قرون قادمة

334
00:26:03,490 --> 00:26:05,210
هل تعي ما تقوله؟

335
00:26:05,840 --> 00:26:10,020
زمن كفاحك من أجل الخير
..الأعظم المزعوم

336
00:26:11,340 --> 00:26:12,320
.ولى

337
00:26:13,320 --> 00:26:15,260
.عليك أن تختار جانبًا

338
00:26:16,120 --> 00:26:18,410
أنا في ذات الجانب
.الذي كنت عليه دومًا

339
00:26:20,250 --> 00:26:21,630
.لا تقف في طريقي

340
00:26:22,700 --> 00:26:24,220
.لا استطيع أن أعدك بذلك

341
00:26:25,570 --> 00:26:29,000
.سنسعى ورائك
.العالم كله سيطاردك

342
00:26:29,420 --> 00:26:32,830
..بطريقة أو بأخرى مهمتك هذه

343
00:26:33,560 --> 00:26:37,170
.ستكلفك ثمنًا باهظًا

344
00:26:46,480 --> 00:26:49,080
،إذا لم أجب
.فستكون لدينا صحبة قريبًا

345
00:27:06,270 --> 00:27:07,040
.مرحبًا

346
00:27:07,270 --> 00:27:08,830
.المدير (دينلينغر)، من فضلك

347
00:27:09,810 --> 00:27:13,040
.المدير غير متاح الآن
كيف يمكنني مساعدتك؟

348
00:27:13,190 --> 00:27:14,060
مع مَن أتحدث؟

349
00:27:14,270 --> 00:27:16,150
مدير جهاز المخابرات المركزية
.(يوجين كيتريدج)

350
00:27:16,540 --> 00:27:17,340
رمز التعريف؟

351
00:27:17,490 --> 00:27:19,090
.باسنوت"، بأحرف صغيرة"

352
00:27:19,330 --> 00:27:21,060
.سيّدي، لدينا مشكلة

353
00:27:21,620 --> 00:27:22,490
.لا بد أنّك تمزح

354
00:27:22,640 --> 00:27:26,520
وجدوا مساعدك مغمى عليه
.في منزله قبل 10 دقائق

355
00:27:26,680 --> 00:27:29,290
.ـ كان مخدرًا
.ـ أفهم

356
00:27:29,680 --> 00:27:31,090
.لا أظن أنّك كذلك يا سيّدي

357
00:27:31,160 --> 00:27:34,280
لقد سمح له الأمن بدخول
.هذا المبنى قبل 15 دقيقة

358
00:27:34,410 --> 00:27:35,860
.أفهم. شكرًا

359
00:27:36,150 --> 00:27:38,480
هل يمكنك التحدث بحرية؟

360
00:27:38,660 --> 00:27:39,910
.لا. شكرًا

361
00:27:39,950 --> 00:27:41,420
.الفريق الأمني قادم

362
00:27:41,500 --> 00:27:44,890
،إذا كنت في خطر
.اغلق الهاتف قبل أن أعد إلى 5

363
00:27:44,940 --> 00:27:46,530
..واحد، اثنان

364
00:27:50,170 --> 00:27:53,010
كيف ستخطط الخروج من هنا؟

365
00:27:59,120 --> 00:28:00,120
.بالطبع

366
00:28:53,020 --> 00:28:58,090
|| المهمة المستحيلة ||

367
00:29:02,040 --> 00:29:05,890
"قاعدة الظفرة الجوية، الأمارات العربية المتحدة"

368
00:29:09,900 --> 00:29:16,060
اسمع، ثمة عميل أمريكي يحمل
.ضغينة ضد بلاده مفقود وهارب

369
00:29:16,480 --> 00:29:21,950
تشكل أجندته تهديدًا لمصالحنا
.الوطنية، ويجب إيقافه بأيّ ثمن

370
00:29:22,250 --> 00:29:25,470
كل ما بحوزة هذا الرجل
.ذي أهمية حيوية

371
00:29:25,500 --> 00:29:27,460
.يجب الاستحواذ عليها سليمة

372
00:29:27,790 --> 00:29:30,280
.يمكن التضحية بالرجل

373
00:29:30,340 --> 00:29:32,330
.لا ينبغي الاستهانة به

374
00:29:32,580 --> 00:29:37,310
إنه بارع في التسلل والخداع
.والتخريب والحرب النفسية

375
00:29:37,330 --> 00:29:40,050
،في واقع الأمر سيّداتي وسادتي

376
00:29:40,070 --> 00:29:42,880
أعتبروه تجسيدًا قابلاً للتغيير
.في أحداث الفوضى

377
00:29:43,050 --> 00:29:49,160
لذا، من أجل سلامتكم وسلامة
...الآخرين، لا تعتبروه آمنًا

378
00:29:49,180 --> 00:29:53,200
إلا إذا تأكدتم من غرز أوتادًا
.خشبية في ذراعيه وهي مفتوحة

379
00:29:53,770 --> 00:29:55,700
.هذه ليست مناورة

380
00:29:57,330 --> 00:29:58,520
،أدراك ذاتي

381
00:29:59,080 --> 00:30:00,200
،تعلم ذاتي

382
00:30:00,710 --> 00:30:03,270
،طفيلي رقمي يلتهم الحقيقة

383
00:30:04,320 --> 00:30:06,120
.يصيب كل الفضاء الإلكتروني

384
00:30:08,180 --> 00:30:09,940
.كان لا بد أن يحدث ذلك عاجلاً أم آجلاً

385
00:30:10,160 --> 00:30:15,380
وقد يوفر نصفي هذا المفتاح
...وسيلة للتحكم في هذا

386
00:30:15,380 --> 00:30:16,110
."الكيان"

387
00:30:16,280 --> 00:30:20,180
أيّ أن كل حكومة في العالم مستعدة
.لقتلنا الحصول على هذا المفتاح

388
00:30:20,810 --> 00:30:22,630
.بما في ذلك حكومتنا -
.بالضبط -

389
00:30:22,740 --> 00:30:27,380
أنّك تكلفنا بمهمة غير رسمية
.مرقت حتى قبل أن تبدأ

390
00:30:27,400 --> 00:30:32,480
بمعنى أن هذه المحادثة تعد
.خيانة عظمى في الواقع

391
00:30:32,540 --> 00:30:36,020
.أو يمكن أعتباره يوم عمل عادي لنا

392
00:30:37,910 --> 00:30:39,010
إذن ما المهمة؟

393
00:30:39,040 --> 00:30:43,260
ثمة مشتر قادم على الرحلة 746 من
،أمستردام" سيبهط مؤقتا لـ 30 دقيقة"

394
00:30:43,290 --> 00:30:46,860
في ذلك الوقت يأمل في
.شراء النصف الآخر للمفتاح

395
00:30:46,880 --> 00:30:49,150
فمن المنطقي أن يكون بحوزة المشتري
.النصف الآخر من المفتاح في مكان ما

396
00:30:49,180 --> 00:30:51,170
الآخر من المفتاح في
.مكان ما على هذا الشخص

397
00:30:51,310 --> 00:30:54,230
كونها الطريقة الوحيدة
.لتأكيد أصالة نصفنا

398
00:30:54,530 --> 00:30:56,470
إذن كيف سنجد المشتري؟

399
00:30:56,550 --> 00:31:00,180
سيكتشف عداد "غايغر" الإشارة
...الإشعاعية لبيضة التنين

400
00:31:00,200 --> 00:31:01,540
.الموجودة في مفتاح المشتري

401
00:31:01,570 --> 00:31:05,810
الواقع المعزز في هذه النظارة
.سيقودنا إليه

402
00:31:07,660 --> 00:31:09,060
.هذا ذكي جدًا

403
00:31:09,470 --> 00:31:13,480
،إذن أنّك تحدد هوية المشتري
.وتسرق نصف المفتاح وينتهي الأمر

404
00:31:13,510 --> 00:31:13,980
.لا

405
00:31:14,070 --> 00:31:16,000
.لا؟ بالتأكيد لا

406
00:31:16,030 --> 00:31:19,360
المفتاح لا قيمة له
.إذا كنا لا نعرف ما يفتح

407
00:31:19,440 --> 00:31:22,540
.إذن ستبيع للمشتري نصف المفتاح خاصنا

408
00:31:22,590 --> 00:31:27,270
وسنكتشف وجهة طائرة المشتري
.ونحجز لك تذكّرة على متنها

409
00:31:27,300 --> 00:31:30,320
.لكي تتبع مسار المفتاح

410
00:31:30,360 --> 00:31:33,610
الذي تأمل في معرفة الشخص
.الذي يعرف ما سيفتحه المفتاح

411
00:31:33,660 --> 00:31:34,480
.بالضبط

412
00:31:34,800 --> 00:31:39,050
.العثور على المفتاح كله مجرد البداية

413
00:31:39,080 --> 00:31:43,940
مصير العالم يعتمد على
.ما سيفتحه المفتاح

414
00:31:47,640 --> 00:31:49,360
هل تعرف هذا الرجل؟

415
00:31:50,980 --> 00:31:52,360
!ليس شخصيًا

416
00:31:52,900 --> 00:31:54,360
.لكن لديك مسألة شخصية معه

417
00:32:32,530 --> 00:32:34,000
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

418
00:32:34,030 --> 00:32:37,160
تنبيه أمني عن حقيبة مشبوهة
."في طريقها إلى "البندقية

419
00:32:37,530 --> 00:32:40,060
.لا، لقد توقف. لا بد أنه كان إنذارًا كاذبًا

420
00:32:47,950 --> 00:32:50,210
الفريق الجوي، هذا الفريق
الميداني. أين هو؟

421
00:32:54,290 --> 00:32:56,030
،الفريق ميداني، هذا الفريق الجوي
.لقد رصدته

422
00:32:56,260 --> 00:32:58,260
،إنه في المحطة "بي"، البوابة 15
.باتجاه الجنوب

423
00:33:01,020 --> 00:33:03,020
.ـ أنا كذلك بالطبع
.ـ لست كذلك

424
00:33:03,020 --> 00:33:07,020
(إيثان)، هلا أخبرت صديقنا
...(نيت رانجر)

425
00:33:07,020 --> 00:33:09,270
عن قدراتي في برمجة الأكواد مثله؟

426
00:33:09,290 --> 00:33:10,020
.لا تعليق

427
00:33:10,020 --> 00:33:14,020
هل سيتمكن "فينياس فريك" هنا
..من ايقاف هذا "الكيان" بمفرده

428
00:33:14,020 --> 00:33:16,020
بينما أحمل مكواة اللحام الخاص به؟

429
00:33:16,020 --> 00:33:17,790
.ـ ربما
.ـ بالتأكيد

430
00:33:17,790 --> 00:33:19,730
.ابتعدوا عن الطريق

431
00:33:21,390 --> 00:33:22,550
.أخبريني أين هو

432
00:33:22,560 --> 00:33:25,550
أين هو؟ -
.صاحب البدلة الزرقاء. أمامك مباشرة -

433
00:33:51,870 --> 00:33:53,470
.ـ إنه ليس هو
.ـ إنه هو

434
00:33:53,470 --> 00:33:54,750
.ـ أؤكد لكِ إنه ليس هو
.ـ أؤكد لك

435
00:33:54,750 --> 00:33:57,870
..نتيجة نظام التعرف على الوجوه مثالية

436
00:34:01,870 --> 00:34:03,870
كيف فعلت ذلك؟

437
00:34:03,870 --> 00:34:05,870
."لا أحد في مأمن من "فينياس فريك

438
00:34:14,130 --> 00:34:16,130
.ـ لقد وجدته
ـ أين هو؟

439
00:34:16,130 --> 00:34:17,440
.المحطة "إي"، البوابة 5

440
00:34:17,470 --> 00:34:20,130
اللعنة، هذا في الجانب
.الآخر من المطار

441
00:34:23,270 --> 00:34:28,470
،"(إيثان)، إنهم يتجهون إلى المحطة "إي
.هذا الجانب من المطار اصبح آمن لك

442
00:34:28,820 --> 00:34:30,670
.شكرًا يا (لوثر). أنني أرى المشتري

443
00:34:30,700 --> 00:34:34,370
(رصدته. المشتري هو (أوتو فون بورك
.سويسري الجنسية

444
00:34:34,370 --> 00:34:38,650
إنه سيطير بعد 30 دقيقة على متن
."الرحلة 1031 المتجه إلى "البندقية

445
00:34:38,680 --> 00:34:42,350
"(بنجي)، أحجز ليّ في الرحلة إلى "البندقية
."نعم، الرحلة 1031 إلى "البندقية

446
00:34:42,370 --> 00:34:43,260
.تأهب

447
00:34:54,070 --> 00:34:55,070
ماذا؟

448
00:34:55,890 --> 00:34:58,550
(إيثان)، ماذا حدث للتو؟ -
.أصطدم بأحد -

449
00:34:58,580 --> 00:35:00,150
اصطدم؟! ماذا تقصد؟

450
00:35:00,550 --> 00:35:03,870
.تلك الامرأة سرقته
.تعقبها وأخبرني مَن تكون

451
00:35:03,890 --> 00:35:05,250
."1031 إلى البندقية"

452
00:35:12,850 --> 00:35:14,210
(لوثر)، أوقف اتصالاتنا

453
00:35:14,850 --> 00:35:17,300
ما الأمر؟ -
.إنها ذات حقيبة الرحلة 1031 -

454
00:35:17,320 --> 00:35:18,020
أيّ حقيبة؟

455
00:35:18,180 --> 00:35:21,910
.الحقيبة المشبوهة منذ بضع دقائق -
إذن ما خطبها؟ -

456
00:35:21,940 --> 00:35:24,830
كانت في طريقها للرحلة 1031
."المتجه إلى "البندقية

457
00:35:24,850 --> 00:35:27,110
.إنها طائرة المشتري
.(إنها طائرة (إيثان

458
00:35:27,720 --> 00:35:29,310
(لوثر)، هل تسمع؟ مَن هي؟

459
00:35:29,650 --> 00:35:30,820
.لم يكن إنذارًا كاذبًا

460
00:35:30,870 --> 00:35:33,480
ماذا لو حاول أحدهم تهريب
قنبلة على تلك الطائرة؟

461
00:35:33,500 --> 00:35:35,910
وماذا لو كان هذا ما يريدنا
الكيان" أن نفكر فيه؟"

462
00:35:35,990 --> 00:35:37,220
لأبقاء (إيثان) بعيدًا عن تلك الطائرة؟

463
00:35:37,250 --> 00:35:39,460
(لوثر)، ماذا يحدث؟  -
هل يجب أن نحذره؟ -

464
00:35:39,760 --> 00:35:42,020
.لا -
هل تسمعاني يا رفاق؟ -

465
00:35:42,040 --> 00:35:44,980
.اجد الحقيبة. سأوجهك. اذهب

466
00:35:45,010 --> 00:35:47,240
(لوثر)، أخبرني هل هناك خطب ما؟

467
00:35:47,260 --> 00:35:49,940
.لا شيء يدعو للقلق
.كل شيء تحت السيطرة

468
00:35:50,800 --> 00:35:53,950
لقد رصدتها. ستأتيك معلومات
.عن الامرأة الآن

469
00:35:57,420 --> 00:36:01,300
.مهما كانت، فإنها ليست جاسوسة

470
00:36:01,320 --> 00:36:02,640
.إنها لصة

471
00:36:03,440 --> 00:36:04,790
إلى أين أتجه يا (لوثر)؟

472
00:36:04,820 --> 00:36:07,060
(بنجي)، هناك باب على يسارك مباشرة

473
00:36:07,660 --> 00:36:08,900
.سأفتحه الآن

474
00:36:13,030 --> 00:36:16,030
الحقيبة التي تبحث عنها
موجودة على الدرج 01833

475
00:36:16,290 --> 00:36:18,930
.تتجه نحو الركن الشمالي الغربي للمبنى

476
00:36:19,110 --> 00:36:20,110
.معلوم

477
00:36:31,320 --> 00:36:32,060
.مرحبًا

478
00:36:34,660 --> 00:36:35,660
.مرحبًا

479
00:36:39,660 --> 00:36:40,660
.فهمت

480
00:36:41,980 --> 00:36:43,980
.كنت تحسبني شخص آخر

481
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
.أنا لست مهتمة

482
00:36:48,660 --> 00:36:49,880
.امنحيني فرصة

483
00:36:50,790 --> 00:36:51,860
.سأصرخ

484
00:36:53,760 --> 00:36:54,760
.هيّا اصرخي

485
00:36:58,130 --> 00:36:59,130
ماذا تريد؟

486
00:37:00,600 --> 00:37:01,630
..هذا المفتاح

487
00:37:03,350 --> 00:37:05,350
،الذي سرقته من ذلك الرجل

488
00:37:06,060 --> 00:37:08,980
.لا قيمة له بدون هذا المفتاح

489
00:37:10,640 --> 00:37:11,970
..لكن المفتاح كله

490
00:37:11,970 --> 00:37:17,350
يساوي أربعة ملايين عملة إلكترونية التي
.كان يحملها ذلك الرجل على محرك الأقراص

491
00:37:18,130 --> 00:37:19,850
.لا أعرف أيّ شيء عن ذلك

492
00:37:19,950 --> 00:37:21,640
إذن لماذا كان هذا محرك
الأقراص في جيبكِ؟

493
00:37:23,400 --> 00:37:24,400
مَن أنت؟

494
00:37:25,260 --> 00:37:26,260
هل تعملين مع أحد؟

495
00:37:27,140 --> 00:37:29,410
.أبدًا، أفضل العمل الفردي

496
00:37:30,040 --> 00:37:31,130
.اليوم اصبح لديكِ شريك

497
00:37:31,790 --> 00:37:33,910
الرجل الذي سرقت منه هذا
..يجب أن ينهي الصفقة

498
00:37:33,930 --> 00:37:35,960
،ويغادر المطار بهذين النصفين

499
00:37:36,030 --> 00:37:38,990
دون أن يعرف أبدًا أنه تعرض
..للسرقة قبل صعود الطائرة

500
00:37:39,060 --> 00:37:41,590
.ـ سبع دقائق
.ـ سبع دقائق

501
00:37:42,490 --> 00:37:44,330
.أنكِ نشالة ماهرة

502
00:37:45,030 --> 00:37:47,030
لكن لنرى ماهراتكِ في
.وضع الأشياء بالخلسة

503
00:37:48,660 --> 00:37:50,980
هل تتوقع مني أن عيد
المفتاح إلى جيبه؟

504
00:37:51,790 --> 00:37:52,790
.أعلم أنكِ ستفعليها

505
00:37:53,540 --> 00:37:54,570
.أنت لصة

506
00:37:54,730 --> 00:37:57,160
أنت تريدين المال
.ويمكنني أن أعطيكِ إياه

507
00:37:58,530 --> 00:37:59,530
.الخيار لكِ

508
00:38:00,790 --> 00:38:01,790
موافقة أم لا؟

509
00:38:04,640 --> 00:38:05,640
.حسنًا

510
00:38:06,540 --> 00:38:07,540
إذن ما الخطة؟

511
00:38:07,790 --> 00:38:09,860
.أتمنى أنّك تعرف ما تفعله

512
00:38:10,130 --> 00:38:11,040
.من بعدكِ

513
00:38:13,580 --> 00:38:15,930
.لن أحتاج هذه

514
00:38:16,350 --> 00:38:17,400
.انا لا أدخن

515
00:38:18,780 --> 00:38:19,780
.احتفظي بها

516
00:38:20,320 --> 00:38:21,620
.كتذكّار مني

517
00:38:26,900 --> 00:38:30,900
(إيثان)، سبيكة المفتاح الذي سرقته
.الامرأة من المشتري غير متطابقة

518
00:38:31,310 --> 00:38:33,650
.إنه مزيف -
.هذا ما توقعته -

519
00:38:34,040 --> 00:38:35,620
.لكن هدف مهمتنا لا يتغير

520
00:38:35,640 --> 00:38:37,160
يجب على المشتري المغادرة
.من هنا بكلا المفتاحين

521
00:38:37,220 --> 00:38:38,390
.(تحدث معي يا (لوثر

522
00:38:38,420 --> 00:38:41,120
إلى أين أنا ذاهب؟ -
(بنجي)، انزل الدرج أمامك -

523
00:38:41,140 --> 00:38:42,490
.والحقيبة يجب أن تكون هناك

524
00:38:42,520 --> 00:38:44,220
.حسنًا. أنا هنا

525
00:38:49,760 --> 00:38:50,760
.هذا هو

526
00:38:50,760 --> 00:38:51,760
.أمامك مباشرة

527
00:38:54,540 --> 00:38:57,420
.آسف. حسبناك شخص آخر

528
00:38:59,030 --> 00:39:01,030
(هانت) يتلاعب بنا

529
00:39:01,660 --> 00:39:04,660
ايها الجميع، انقسموا إلى
.فريقين وانتشروا

530
00:39:04,660 --> 00:39:07,440
(إيثان)، أصدقائنا الأمريكيون استفاقوا

531
00:39:07,460 --> 00:39:10,710
.إنهم ينتشرون ويفتشون المطار. كن يقظًا

532
00:39:10,770 --> 00:39:12,060
إذن بماذا أناديكِ؟

533
00:39:12,630 --> 00:39:15,040
ما رأيك بـ(غريس)؟ وأنت؟

534
00:39:15,040 --> 00:39:16,040
.(اسمعي يا (غريس

535
00:39:16,880 --> 00:39:18,880
يجب أن تعلمي أننا لسنا الطرف
.الوحيد المهتم بهذا المفتاح

536
00:39:18,900 --> 00:39:20,570
.حين أقول أركضي، افعلي ذلك

537
00:39:20,590 --> 00:39:21,340
اركض؟

538
00:39:22,300 --> 00:39:23,660
.هذا مثير

539
00:39:24,270 --> 00:39:27,210
(بنجي)، هل وجدت الحقيبة بعد؟ -
.وجدتها. وجدتها -

540
00:39:40,920 --> 00:39:45,310
.ثمة جهاز أسطواني بداخله
.سوف أخرجه

541
00:39:49,210 --> 00:39:50,710
كيف الوضع يا (لوثر)؟

542
00:39:50,730 --> 00:39:53,500
(إيثان)، المشتري في منطقة الانتظار فوقك

543
00:39:53,530 --> 00:39:54,740
.فوق عند المصعد

544
00:39:57,090 --> 00:39:59,090
.جميع الوحدات تتجه نحوك

545
00:39:59,090 --> 00:40:02,090
.سيكون العملاء في موقعك في أيّ لحظة

546
00:40:11,460 --> 00:40:13,460
.أيًا كان، لقد نشطته للتو

547
00:40:15,740 --> 00:40:17,860
.يبدو أن لدينا خمس دقائق

548
00:40:20,460 --> 00:40:22,470
.وتبدو أيضًا قنبلة نووية
كم حجمها؟

549
00:40:22,500 --> 00:40:24,740
كبيرة بما يكفي ليكون كل
.من في المطار في خطر

550
00:40:24,860 --> 00:40:25,830
هل يمكنك تفكيكها؟

551
00:40:25,850 --> 00:40:28,020
.لا أحمل أيّ أدوات
.إذن ابحث عن شيء

552
00:40:28,040 --> 00:40:29,850
أين سأجد...؟

553
00:40:53,570 --> 00:40:56,990
ـ هل يجب أن نركض الآن؟
.ـ ليس بعد

554
00:40:57,650 --> 00:40:59,650
(بنجي)، كيف تبلي مع تلك القنبلة؟

555
00:40:59,650 --> 00:41:00,860
.هيّا، هيّا، هيّا

556
00:41:02,650 --> 00:41:03,650
.لقد فتحتها

557
00:41:03,650 --> 00:41:07,650
.إنها إسطوانة مشفرة بثمان عجلات

558
00:41:07,650 --> 00:41:09,730
.يبدو كأن هناك 14 حرفًا على كل عجلة

559
00:41:09,750 --> 00:41:12,710
.1.5 مليار تركيبة محتملة

560
00:41:12,770 --> 00:41:13,770
.زائدًا أو ناقصًا

561
00:41:15,110 --> 00:41:16,140
.يا إلهي

562
00:41:16,390 --> 00:41:17,390
ماذا الان؟

563
00:41:18,150 --> 00:41:20,170
.العجلات تكتب رسالة

564
00:41:20,660 --> 00:41:22,210
."يو آر دان - انتهيتم"

565
00:41:22,240 --> 00:41:23,870
.محال! لم ننتهي بعد

566
00:41:23,890 --> 00:41:26,020
."لا، لا يا (لوثر). ليس "د، أو، أن، إيّ

567
00:41:26,140 --> 00:41:28,180
."بل "دي، يو، أن، أن

568
00:41:29,040 --> 00:41:30,040
.إنه لقب عائلتي

569
00:41:34,680 --> 00:41:35,840
.إنها تعرف مَن أكون

570
00:41:48,620 --> 00:41:50,710
.مهلاً، هناك رسالة على الشاشة

571
00:41:50,730 --> 00:41:52,680
."أتحدث بدون فم"

572
00:41:52,700 --> 00:41:55,620
."أطير في الهواء بدون أجنحة"
مَن أكون؟

573
00:41:55,620 --> 00:41:57,560
لا أعلم. ماذا؟ -
.إنها أحجية -

574
00:41:57,580 --> 00:42:00,500
،أظن أن هذا الجهاز مفعل بالصوت
.يريدني أن أخبره الجواب

575
00:42:00,520 --> 00:42:02,480
"...أطير في الهواء"

576
00:42:02,830 --> 00:42:03,660
.الصدى

577
00:42:04,240 --> 00:42:06,240
‫هذا هو، هذا هو، هذا هو.

578
00:42:06,240 --> 00:42:07,300
‫حسنًا، رسالة جديدة.

579
00:42:07,520 --> 00:42:09,760
"هل تخشى الموت؟"

580
00:42:10,420 --> 00:42:12,580
‫- أي نوع من الألغاز هذا؟
‫- إنه ليسَ لغزًا.

581
00:42:12,600 --> 00:42:14,420
‫إنه إختبار نفسي.

582
00:42:14,920 --> 00:42:16,920
‫كلما زاد عدد الأسئلة التي تجيب عليها،

583
00:42:16,920 --> 00:42:18,920
‫كلما عُرفّ عنكَ أكثر.

584
00:42:19,100 --> 00:42:20,170
"هل تخشى الموت؟"

585
00:42:20,190 --> 00:42:21,100
‫لا.

586
00:42:22,250 --> 00:42:23,250
‫هل نجحت؟

587
00:42:23,250 --> 00:42:24,250
‫كذبت.

588
00:42:24,250 --> 00:42:26,440
‫- فإنه يعرف.
‫- فقط قل الحقيقة.

589
00:42:26,600 --> 00:42:27,350
‫قلها.

590
00:42:27,420 --> 00:42:28,610
"هل تخشى الموت؟"

591
00:42:28,640 --> 00:42:30,250
‫نعم، من لا يخشاه؟

592
00:42:40,250 --> 00:42:42,940
‫حسنًا، "ما الذي يقترب دائمًا
‫ولكنه لا يصل غايته أبدًا؟"

593
00:42:43,750 --> 00:42:45,290
‫انتظر، انتظر، انتظر.
‫أنا أعرف الحل.

594
00:42:45,310 --> 00:42:46,430
‫الوقت يمضي يا (لوثر).

595
00:42:46,460 --> 00:42:47,700
‫الألغاز ليست شيئًا يا (بنجي).

596
00:42:47,730 --> 00:42:50,310
‫- ماذا يسعني القول؟
‫- الوقت يداهمنا!

597
00:42:51,290 --> 00:42:52,370
‫ها هو.

598
00:42:52,810 --> 00:42:56,150
‫- هذا سهلٌ للغاية.
‫- آسف على إزعاجك يا (إيثان).

599
00:42:56,180 --> 00:42:58,810
‫لكن هل تعرف ما الذي يقترب دائمًا

600
00:42:58,810 --> 00:43:00,930
‫ولكنه لا يصل غايته أبدًا؟

601
00:43:00,950 --> 00:43:03,350
‫"ما الذي يقترب دائمًا
‫ولكنه لا يصل أبدًا؟"

602
00:43:03,410 --> 00:43:04,810
‫الغد.

603
00:43:05,400 --> 00:43:06,190
‫ماذا؟

604
00:43:06,210 --> 00:43:08,140
‫"يقتربُ دائمًا ولكنه لا يصل أبدًا؟"

605
00:43:08,160 --> 00:43:08,950
‫الغد.

606
00:43:09,590 --> 00:43:10,430
‫إنه الغد.

607
00:43:10,450 --> 00:43:12,500
‫- الغد.
‫- الغد، الغد، الغد.

608
00:43:13,280 --> 00:43:16,040
‫- حسنًا، السؤال التالي...
‫- اعطني البضاعة.

609
00:43:16,280 --> 00:43:17,280
‫سوف أراقب.

610
00:43:17,280 --> 00:43:18,890
‫لماذا، ألا تثق بي؟

611
00:43:24,620 --> 00:43:26,040
‫ماذا يحدث يا (لوثر)؟

612
00:43:26,070 --> 00:43:29,350
‫لا شيء يدعو للقلق.
‫كل شيء تحت السيطرة.

613
00:43:29,370 --> 00:43:30,280
‫حسنًا، السؤال التالي...

614
00:43:30,280 --> 00:43:33,790
‫"من أو ما هو أهم شيء بالنسبة لك؟"

615
00:43:34,280 --> 00:43:35,840
‫- قلها.
‫- يمكنني...

616
00:43:35,860 --> 00:43:37,280
‫لا يوجدٌ خيارٌ آخر، قلها.

617
00:43:37,920 --> 00:43:38,920
‫أصدقائي.

618
00:43:40,480 --> 00:43:41,480
‫وغد.

619
00:43:52,910 --> 00:43:54,910
‫- هل هذا هو؟
‫- نعم، إنه هو.

620
00:43:54,910 --> 00:43:56,410
‫اعطِني المال، اعطِني المفتاح.

621
00:43:57,910 --> 00:43:58,680
‫حسنًا، حسنًا.

622
00:43:58,700 --> 00:44:00,910
‫"ما الذي يكبر، كلما أخذت منه؟"

623
00:44:00,910 --> 00:44:01,910
‫الحفرة.

624
00:44:01,910 --> 00:44:03,480
‫الحفرة! رائع، رائع!

625
00:44:15,060 --> 00:44:17,050
‫ليس لدي المزيد من الأسئلة
‫لكن تبقت عجلة أخيرة.

626
00:44:17,070 --> 00:44:19,270
‫كيف يفترض بي أن أجيب
‫إذا لم يكن لدي أي أسئلة؟

627
00:44:19,300 --> 00:44:22,370
‫- يجب أن يكون هذا هو اختبارك النهائي.
‫- لدي 45 ثانية!

628
00:44:25,680 --> 00:44:26,680
‫ماذا يحدث الان؟

629
00:44:27,210 --> 00:44:28,030
‫أنا أفكر...

630
00:44:28,340 --> 00:44:29,190
‫لا تتحركي.

631
00:44:29,200 --> 00:44:31,590
‫أريد الخروج من هنا
‫أين عليّ أن أذهب؟

632
00:44:32,070 --> 00:44:33,460
‫لدينا مشكلة أكبر يا (إيثان).

633
00:44:33,490 --> 00:44:36,280
‫- من الممكن جدًا ألا يخرج أحد من هنا.
‫- ماذا؟

634
00:44:36,300 --> 00:44:37,840
‫هناك قنبلة في أحدى الحقائب.

635
00:44:38,190 --> 00:44:39,190
‫قنبلة نووية.

636
00:44:39,190 --> 00:44:41,880
‫السؤال الذي طرحته هو
‫جزء من مدونة نزع السلاح.

637
00:44:41,900 --> 00:44:43,410
‫توقف، توقف، توقف، توقف.

638
00:44:45,280 --> 00:44:47,720
‫- لماذا لم تخبرني بهذا؟
‫- مهلاً، لقد حدث الكثير هنا.

639
00:44:47,730 --> 00:44:49,160
‫لم نرغب في إزعاجك.
‫استمع إلي.

640
00:44:49,170 --> 00:44:52,380
‫القنبلة النووية هي شيء
‫تزعجني به على الفور.

641
00:44:52,410 --> 00:44:54,170
‫- كم تبقى من وقت؟
‫- عشرون ثانية.

642
00:44:55,170 --> 00:44:56,590
‫- عشرون ثانية؟
‫- مهلاً، هناك لغز آخر.

643
00:44:56,610 --> 00:44:57,360
‫أنا أعمل على حلّه.

644
00:44:57,380 --> 00:44:58,340
‫خمس عشرّ ثانية.

645
00:44:58,340 --> 00:44:59,340
‫على مهلكّ، على مهلكّ.

646
00:44:59,840 --> 00:45:02,490
‫- ما هو اللغز؟
‫- أثناء شرحي للغزّ، سنموت جميعًا.

647
00:45:02,510 --> 00:45:05,140
‫- هيا يا (بنجي).
‫- لماذا ينتهي بنا الحال دائمًا بهكذا المواقف؟

648
00:45:05,460 --> 00:45:06,030
‫عشرُ ثوانٍ!

649
00:45:06,690 --> 00:45:07,400
‫تسع

650
00:45:07,820 --> 00:45:08,350
‫ثمانية

651
00:45:08,750 --> 00:45:09,500
‫سبعة

652
00:45:09,930 --> 00:45:10,500
‫ستة

653
00:45:10,980 --> 00:45:11,770
‫خمسة

654
00:45:13,290 --> 00:45:15,290
‫حظًا طيبًا.

655
00:45:23,050 --> 00:45:24,050
‫يا إلهي.

656
00:45:24,410 --> 00:45:25,410
‫ما الأمر؟

657
00:45:27,050 --> 00:45:28,050
‫إنه فارغ.

658
00:45:28,050 --> 00:45:29,140
‫ماذا تقصد بـ"فارغ"؟

659
00:45:29,310 --> 00:45:30,310
‫لا يوجد شيء في الداخل.

660
00:45:36,560 --> 00:45:37,560
‫لقد أخذت المفتاح.

661
00:45:37,560 --> 00:45:38,760
‫- أيّ مفتاح؟
‫- مفتاحنا.

662
00:45:38,790 --> 00:45:39,790
‫- المفتاح الحقيقي.
‫- ماذا؟

663
00:45:39,810 --> 00:45:41,050
‫دعونا نجدها وحسب.

664
00:45:50,630 --> 00:45:52,630
‫مُجددًا، تتجه إلى مبنى الركاب "أي".

665
00:46:05,110 --> 00:46:07,130
‫- هذا مُحال!
‫- ما الأمر؟

666
00:46:07,130 --> 00:46:08,830
‫اوقفا المهمة يا (لوثر) و(بنجي)
‫اخرجا من هنا

667
00:46:08,850 --> 00:46:10,850
‫- أين سنتقابل؟
‫- لا، لا نتقابل.

668
00:46:10,850 --> 00:46:12,790
‫إنتهت هذه المهمة.

669
00:46:12,870 --> 00:46:14,290
‫غادرا الآن.

670
00:46:25,250 --> 00:46:26,080
‫(هانت)!

671
00:46:26,100 --> 00:46:27,100
‫توقف عندك.

672
00:46:28,100 --> 00:46:29,100
‫هل تراه؟

673
00:46:29,100 --> 00:46:30,100
‫أين ذهب؟

674
00:46:30,100 --> 00:46:31,100
‫المعذرة.

675
00:46:31,240 --> 00:46:32,240
‫المعذرة.

676
00:46:32,620 --> 00:46:33,470
‫آسف.

677
00:46:33,550 --> 00:46:34,200
‫آسف.

678
00:46:38,430 --> 00:46:39,510
‫"روما".

679
00:47:11,790 --> 00:47:12,980
‫المعذرة، المعذرة.

680
00:47:55,830 --> 00:47:58,000
‫يجب أن يكون هنا في مكان ما.

681
00:47:59,020 --> 00:48:00,540
‫عليه اللعنة!

682
00:48:11,650 --> 00:48:14,810
‫ما لدينا هنا هو راديو الموجة القصيرة.

683
00:48:14,820 --> 00:48:18,180
‫المعدات السمعية المغنطيسية،
‫إنبوب أشعة الكاثود، ومراقبة الشاشات.

684
00:48:18,860 --> 00:48:20,650
‫لا مزيد من الآحاد والأصفار.

685
00:48:21,520 --> 00:48:26,910
‫إنها غرفة آمنة حسنًاًا خارج الإنترنت
‫محمية من كياننا الرقمي.

686
00:48:28,740 --> 00:48:30,340
‫من أين تأتي هذه الخُلاصة؟

687
00:48:30,650 --> 00:48:33,360
‫قمر تجسس صناعي من الحرب الباردة.

688
00:48:34,560 --> 00:48:37,950
‫- لا فكرة لديّ أننا ما زلنا نستخدم هذه الأشياء.
‫- نعم، حسنًا، لم نكن نستخدمه.

689
00:48:38,360 --> 00:48:42,790
‫مركز خدمة الطقس الوطنية أعطاه لنا
‫قبل 20 عامًا كآخر واحد لا يزال يعمل.

690
00:48:43,000 --> 00:48:46,760
‫لذا، هل سيساعدنا هذا الشيء
‫في العثور على الرجل المجهول؟

691
00:48:46,990 --> 00:48:48,740
‫لا شيء يمكنه فعل ذلك يا سيدي.

692
00:48:48,910 --> 00:48:52,650
‫لكنه سمح لنا بمراقبة هذه المرأة.

693
00:48:54,200 --> 00:48:57,400
‫شوهدت مع رجلنا في مطار "أبو ظبي".

694
00:48:58,150 --> 00:48:59,540
‫من هي؟

695
00:49:00,290 --> 00:49:01,660
‫أين هي الأن؟

696
00:49:13,400 --> 00:49:17,140
‫أنتِ هنا لأن الشرطة الإيطالية
‫تلقت بلاغًا من مجهول.

697
00:49:17,170 --> 00:49:19,490
‫بأن إمرأة مطابقة لوصفكِ ستصل

698
00:49:19,510 --> 00:49:22,870
‫في رحلة الظهيرة من "أبو ظبي".

699
00:49:22,900 --> 00:49:26,560
‫هذه المرأة لديها جوازات سفر
‫متعددة في منصبها.

700
00:49:26,990 --> 00:49:30,300
‫صاحبة هذا الجواز مطلوبة بتهمة
‫الإحتيال في "سانت بطرسبرغ".

701
00:49:31,210 --> 00:49:34,450
‫سرقة الجواهر في "أنتويرب"،
‫وسرقة الأعمال الفنية في "موناكو"

702
00:49:34,590 --> 00:49:37,580
‫الرشوة في "ميلان"،
‫الإبتزاز في "مومباي"،

703
00:49:37,950 --> 00:49:42,680
‫لكن هذا هو المفضل لديّ
‫مقاومة الإعتقال في "ريو".

704
00:49:44,990 --> 00:49:46,790
‫الأمر الذي يقودني إلى التساؤل،

705
00:49:47,900 --> 00:49:50,030
‫أي واحدة من هؤلاء النساء هي أنتِ؟

706
00:49:50,690 --> 00:49:52,600
‫لم أر هذه من قبل في حياتي.

707
00:49:53,170 --> 00:49:57,170
‫كانوا في حقيبتكِ،
‫وصورتكِ في كل مكان.

708
00:49:57,590 --> 00:49:59,280
‫- هل يمكنني أن أرى؟
‫- تفضليّ.

709
00:50:05,240 --> 00:50:06,740
‫نعم، إنه تشابه مذهل.

710
00:50:07,030 --> 00:50:08,520
‫لكن هذه ليست أنا.

711
00:50:09,890 --> 00:50:15,480
‫كما أواصل إخباركم، أنا مدرسة
‫من "برايتون"، أتيتُ في إجازة.

712
00:50:16,080 --> 00:50:17,720
‫أيًا كان ما تورطتِ فيه...

713
00:50:18,080 --> 00:50:21,210
‫من الواضح أنكِ صنعتِ بعض الأعداء الأقوياء.

714
00:50:30,530 --> 00:50:31,090
‫نعم.

715
00:50:32,610 --> 00:50:33,450
‫حسنًا.

716
00:50:37,030 --> 00:50:38,170
‫محاميها حضرّ لرؤيتها.

717
00:50:38,710 --> 00:50:39,470
‫المحامي الخاص بي؟

718
00:51:15,290 --> 00:51:16,700
‫القاضي (سبنسر).

719
00:51:17,910 --> 00:51:19,270
‫المعذرة، من أنت؟

720
00:51:19,780 --> 00:51:20,810
‫الشرطة الدولية.

721
00:51:22,290 --> 00:51:26,480
‫جئت بخصوص إعتقال
‫المرأة من "أبو ظبي".

722
00:51:27,050 --> 00:51:30,310
‫سأحتاج منك جرد الأشياء الموجودة
‫في حقيبتها وقت إلقاء القبض عليها.

723
00:51:30,980 --> 00:51:32,900
‫هل يمكنني رؤية هويتك، من فضلك؟

724
00:51:34,350 --> 00:51:35,250
‫أين البقية؟

725
00:51:35,770 --> 00:51:37,910
‫أؤكد لك، هذا كل شيء.

726
00:51:38,160 --> 00:51:41,490
‫- ماذا كان إسمها؟
‫- غادرت "أبو ظبي" بحوزتها مفتاحٌ معين.

727
00:51:41,710 --> 00:51:44,530
‫- لم يكن هناك مفتاح.
‫- لقد كان مفتاحًا غير عادي.

728
00:51:46,140 --> 00:51:48,190
‫يمكن أن تخطئ وتعتبره قلادة.

729
00:51:49,220 --> 00:51:54,500
‫واحد قد ترغب في إرتداءه
‫إميليا حول عنقها.

730
00:51:56,270 --> 00:51:57,300
‫إميليا.

731
00:51:58,210 --> 00:51:59,160
‫زوجتك.

732
00:52:00,140 --> 00:52:02,840
‫والدة ابنتك الجميلة سيرينا.

733
00:52:03,270 --> 00:52:04,730
‫أنت لست من الشرطة الدولية.

734
00:52:05,140 --> 00:52:06,940
‫بل أنا كذلك، لو كنتُ أرغب في ذلك.

735
00:52:08,260 --> 00:52:11,090
‫يمكنني أن أكون أي شيء،
‫وأنا أعرف كل شيء.

736
00:52:11,850 --> 00:52:15,110
‫أعلم أن هذه لن تكون المرة الأولى التي
‫تساعد فيها نفسك على سرقة البضائع.

737
00:52:15,380 --> 00:52:16,600
‫كسوار "كارتيير".

738
00:52:17,290 --> 00:52:18,960
‫لم يكن هنالك دليل،

739
00:52:18,970 --> 00:52:21,670
‫لكن كلانا يعلم أنك أعطيته
‫لعشيقتك (فاليريا)،

740
00:52:21,830 --> 00:52:24,850
‫في الحادي والعشرين من أغسطس،
‫في عيد ميلادها التاسع والعشرين.

741
00:52:25,430 --> 00:52:27,180
‫من أنت؟

742
00:52:29,210 --> 00:52:33,100
‫سأضطر إلى تفتيشك،
‫فقط للتأكد.

743
00:52:36,870 --> 00:52:38,950
‫سكرتيرتك ليست معنا.

744
00:52:52,510 --> 00:52:54,030
‫شكرًا لكم أيها الضباط.

745
00:52:56,520 --> 00:52:57,390
‫أرجوكِ.

746
00:52:58,750 --> 00:53:00,870
‫يمكنكما الإنتظار في الخارج،
‫شكرًا لكما.

747
00:53:17,640 --> 00:53:18,680
‫أنت.

748
00:53:19,420 --> 00:53:20,700
‫أنت فعلت هذا.

749
00:53:20,720 --> 00:53:22,070
‫اتصلت بالشرطة.

750
00:53:22,150 --> 00:53:25,720
‫لم أخبرهم عن ماضيك الزاهر.

751
00:53:26,800 --> 00:53:27,800
‫هذا الملف الخاص بكِ.

752
00:53:28,910 --> 00:53:32,330
‫لقد وضعتِ المفتاح في جيب
‫مسافر آخر قبل إعتقالكِ.

753
00:53:32,830 --> 00:53:35,830
‫لقد تبادلتما الأرقام
‫ورتبتِ للقاء لاحقًا.

754
00:53:35,860 --> 00:53:40,040
‫الآن، شخص ما بالخارج ليس لديه
‫فكرة بأن بحوزته مفتاكِ.

755
00:53:40,760 --> 00:53:42,280
‫ساعٍ جاهل.

756
00:53:42,570 --> 00:53:44,090
‫شريكٌ مثالي.

757
00:53:44,880 --> 00:53:47,500
‫أظنه رجلٌ في منتصف العمر،

758
00:53:48,330 --> 00:53:52,100
‫رجل ينتظر طوال حياته
‫أن تلاحظه إمرأة مثلكِ.

759
00:53:54,240 --> 00:53:55,290
‫رجلٌ وحيد.

760
00:53:56,670 --> 00:53:59,670
‫حيلةٌ ذكية، مبتكرة للغاية.

761
00:54:00,250 --> 00:54:03,910
‫لقد نشأتِ في فقر جعلكِ
‫تتوقين للأشياء الجميلة.

762
00:54:04,490 --> 00:54:05,990
‫حاجيات الآخرين.

763
00:54:06,940 --> 00:54:08,390
‫رأى البعض إمكاناتكِ.

764
00:54:08,420 --> 00:54:10,490
‫وساعدوكِ على صقل مهاراتكِ.

765
00:54:11,020 --> 00:54:13,580
‫المهارات التي منحتكِ الحياة
‫التي كنتِ تعتقدينَ أنكِ تريدينها.

766
00:54:13,700 --> 00:54:16,890
‫ملابس أنيقة، طعام باهض الثمن،
‫فنادق فاخرة.

767
00:54:17,270 --> 00:54:19,820
‫المهارات التي جعلتك تسبقين
‫السلطات بخطوة.

768
00:54:21,080 --> 00:54:21,870
‫حتى الآن.

769
00:54:24,220 --> 00:54:27,110
‫لا يمكنك إلقاء اللوم على فتاة
‫لمحاولتها كسب عيشٍ غير شريف.

770
00:54:28,480 --> 00:54:30,990
‫لم يكن لديكِ أدنى فكرة
‫عما كنتِ تسرقينه.

771
00:54:31,320 --> 00:54:33,180
‫وإلا فلن يستحق السرقة أبدًا.

772
00:54:34,690 --> 00:54:35,770
‫سأخبرك بأمر.

773
00:54:36,050 --> 00:54:37,180
‫اخرجني من هنا

774
00:54:37,270 --> 00:54:38,590
‫وسوف آخذك مباشرة إلى المفتاح.

775
00:54:39,340 --> 00:54:40,600
‫لدي فكرة أفضل.

776
00:54:40,950 --> 00:54:42,950
‫ستخبريني بكل شيء.

777
00:54:43,020 --> 00:54:44,880
‫ثم سأفكر في إخراجكِ من هنا.

778
00:54:44,910 --> 00:54:46,910
‫سأبدأ مع من وظفكِ.

779
00:54:46,930 --> 00:54:48,040
‫ولا تكذبي عليّ.

780
00:54:48,650 --> 00:54:49,700
‫لأنني سأعرف.

781
00:54:50,020 --> 00:54:51,880
‫ليس لديّ فكرة عمّن وظفني.

782
00:54:51,910 --> 00:54:54,100
‫كان الاتصال بالعميل
‫إلكترونيًا بالكامل تقريبًا.

783
00:54:54,130 --> 00:54:54,790
‫عبرّ البريد.

784
00:54:54,810 --> 00:54:55,340
‫بل رسائل نصية.

785
00:54:55,360 --> 00:54:56,000
‫مشفرة.

786
00:54:56,030 --> 00:54:56,700
‫بالتأكيد.

787
00:54:56,730 --> 00:54:57,340
‫بالكاد؟

788
00:54:57,960 --> 00:55:01,160
‫قلتِ إن الاتصال بالعميل كان
‫إلكترونيًا بالكامل تقريبًا.

789
00:55:01,190 --> 00:55:03,970
‫كان أمامي مظروف في مقهى
‫في "لوكسمبورغ".

790
00:55:04,000 --> 00:55:05,690
‫- مغلف.
‫- ماذا كان في المُغلف؟

791
00:55:06,190 --> 00:55:07,390
‫تذكرة إلى "أبو ظبي".

792
00:55:08,600 --> 00:55:13,490
‫وصورة لك.

793
00:55:14,860 --> 00:55:17,060
‫كانت تعليماتي أن أتبعك في المطار.

794
00:55:17,190 --> 00:55:18,540
‫كنت ستترك أثرًا.

795
00:55:18,570 --> 00:55:21,440
‫سيكون لديك مفتاح وأربعة
‫ملايين عملة مشفرة.

796
00:55:21,740 --> 00:55:23,570
‫بالمناسبة، كان محرك الأقراص فارغًا.

797
00:55:24,860 --> 00:55:27,810
‫حتى أحصل على أموالي سأقوم
‫بتسليم نصف المفتاح خاصتك.

798
00:55:27,880 --> 00:55:30,190
‫وأين كان عليكِ تسليمها؟

799
00:55:30,470 --> 00:55:31,130
‫مدينة "البندقية".

800
00:55:31,530 --> 00:55:32,760
‫حفلة قصر "دوكال".

801
00:55:32,810 --> 00:55:33,900
‫غدًا عند منتصف الليل.

802
00:55:37,900 --> 00:55:39,180
‫هل تتوقعين مجيء أحد؟

803
00:55:39,340 --> 00:55:40,810
‫أصدقائي من المطار.

804
00:55:41,130 --> 00:55:42,790
‫رأيتهم في الردهة قبل بضع دقائق.

805
00:55:45,340 --> 00:55:47,340
‫كان عليكِ قول ذلك باكرًا.

806
00:55:47,340 --> 00:55:49,980
‫ربما كانوا يطاردونك أنت وليس أنا.

807
00:56:13,090 --> 00:56:14,090
‫يا لك من منحرف!

808
00:56:15,900 --> 00:56:17,290
‫لا، (غريس)، (غريس).

809
00:56:19,540 --> 00:56:20,380
‫لا، لا، لا.

810
00:56:20,410 --> 00:56:21,850
‫تلك هي موكلتي.

811
00:56:23,470 --> 00:56:24,210
‫شكرًا.

812
00:56:25,170 --> 00:56:25,970
‫شكرًا.

813
00:56:34,150 --> 00:56:36,230
‫شكرًا لكم.

814
00:57:05,180 --> 00:57:07,430
‫لا، لا، لا.

815
00:57:10,940 --> 00:57:11,940
‫أنا آسفة.

816
00:57:28,880 --> 00:57:30,360
‫من هو الزعيم الآن؟

817
00:57:48,700 --> 00:57:50,700
‫(غريس)، بحقكِ، توقفي.

818
00:57:51,660 --> 00:57:53,420
‫(غريس)، توقف. انصتي.

819
00:57:53,450 --> 00:57:54,700
‫أحاول مساعدتكِ.

820
00:57:54,720 --> 00:57:55,390
‫(غريس)!

821
00:58:02,700 --> 00:58:03,680
‫احضرها ليّ.

822
00:58:08,660 --> 00:58:10,660
‫(غريس).

823
00:58:34,110 --> 00:58:35,940
‫هل أنتِ بخير؟

824
00:58:36,090 --> 00:58:38,090
‫تحققي من النبض.

825
00:58:38,110 --> 00:58:40,110
‫سأتولى أمرها.

826
00:58:43,920 --> 00:58:45,030
‫اعطِني يدكِ.

827
00:58:45,320 --> 00:58:45,910
‫على مهلكِ.

828
00:58:47,070 --> 00:58:47,810
‫لا بأس.

829
00:58:48,580 --> 00:58:49,150
‫جيد.

830
00:58:49,640 --> 00:58:51,380
‫هل كل شئ جيد؟
‫هل أنتِ بخير؟

831
00:58:51,870 --> 00:58:52,670
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- (هانت)

832
00:58:54,160 --> 00:58:54,750
‫لا.

833
00:58:55,910 --> 00:58:57,390
‫دع الفتاة تذهب.

834
00:58:57,830 --> 00:58:59,260
‫قيد يديك بالأصفاد.

835
00:59:00,290 --> 00:59:01,410
‫هيا.

836
00:59:01,640 --> 00:59:02,560
‫قيدها.

837
00:59:02,700 --> 00:59:03,230
‫افعلها.

838
00:59:04,400 --> 00:59:05,970
‫لن يطلق النار عليكِ.

839
00:59:09,110 --> 00:59:10,030
‫القوا بأسلحتكم أرضًا.

840
00:59:11,530 --> 00:59:14,270
‫نحنُ من العمليات الخاصة،
‫إنهُ مطلوبٌ بتهمة الإرهاب.

841
00:59:14,970 --> 00:59:17,040
‫افعل شيئًا حيال هؤلاء النساء.

842
00:59:17,760 --> 00:59:19,040
‫هانت)، استمع إلي).

843
00:59:19,040 --> 00:59:21,740
‫استمع لي. دعها تذهب
‫وضع الأصفاد بيديك.

844
00:59:23,750 --> 00:59:25,010
‫القوا بأسلحتكم الآن.

845
00:59:25,040 --> 00:59:25,950
‫كل شيء تحت السيطرة.

846
00:59:26,140 --> 00:59:26,880
‫لا بأس.

847
00:59:26,900 --> 00:59:27,620
‫لا بأس.

848
00:59:32,300 --> 00:59:33,670
‫ليستلقي الجميع أرضًا.

849
00:59:33,690 --> 00:59:34,230
‫جميعًا.

850
00:59:39,190 --> 00:59:40,410
‫- استلقوا أرضًا.
‫- احمني.

851
00:59:40,430 --> 00:59:41,310
‫احمني.

852
01:00:12,700 --> 01:00:13,950
‫- أنتِ ستقودين.
‫- ماذا؟

853
01:00:14,400 --> 01:00:16,400
‫لا، لا، لا، لا، لا.

854
01:00:17,300 --> 01:00:18,840
‫هيا! هيا! هيا.
‫اضغط دواسة الوقود.

855
01:00:18,870 --> 01:00:20,870
‫انطلقي، انطلقي، انطلقي.

856
01:00:29,300 --> 01:00:31,300
‫اذهبي! اذهبي! اذهبي.

857
01:00:47,700 --> 01:00:48,700
‫اركب بسرعة!

858
01:00:49,410 --> 01:00:51,070
‫تبلينَ حسنًا، فقط تابعي.

859
01:00:51,100 --> 01:00:52,530
‫لا تتوقفي، لا تتوقفي.

860
01:01:02,620 --> 01:01:03,790
‫أمامكِ سيارات.

861
01:01:12,050 --> 01:01:12,880
‫لا بأس.

862
01:01:13,040 --> 01:01:14,300
‫اضغطي الفرامل وابدأي
‫بتشغيل السيارة.

863
01:01:15,100 --> 01:01:16,570
‫انتظري، انتظري، انتظري.

864
01:01:16,600 --> 01:01:19,250
‫- ماذا يحدث؟
‫- لقد إنتهيت. لن أواصل فعلَ ذلك.

865
01:01:19,280 --> 01:01:20,980
‫هنالك أشخاصٌ يطاردوننا.

866
01:01:21,010 --> 01:01:22,010
‫نعم بالفعل.

867
01:01:22,040 --> 01:01:23,560
‫أنت ستقود الآن.

868
01:01:55,220 --> 01:01:56,660
‫من هو ذلك الشخص؟

869
01:01:57,350 --> 01:01:58,730
‫ليس لدي أي فكرة.

870
01:02:03,510 --> 01:02:05,490
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- سأكون بخير عندما ينتهي هذا.

871
01:02:08,390 --> 01:02:09,770
‫كلا.

872
01:02:13,740 --> 01:02:15,060
‫لا بأس، لا بأس.

873
01:02:27,900 --> 01:02:29,660
‫ألا يطاردنا الجميع؟

874
01:02:30,060 --> 01:02:31,900
‫علينا التخلص من هذه السيارة.

875
01:02:34,270 --> 01:02:35,510
‫الدراجات اللعينة.

876
01:02:57,360 --> 01:02:59,010
‫ماذا تفعل؟

877
01:03:00,840 --> 01:03:02,180
‫إيجاد سيارة جديدة لنا.

878
01:03:24,120 --> 01:03:24,970
‫أجل.

879
01:03:42,600 --> 01:03:44,040
‫- فقط امهليني ثانية.
‫- نعم.

880
01:03:44,160 --> 01:03:45,680
‫- شكرًا، حسنًا
‫- نعم.

881
01:03:45,890 --> 01:03:47,180
‫- هل أنتِ مستعدة؟
‫- أنا مستعدة.

882
01:03:51,410 --> 01:03:52,020
‫رائع.

883
01:03:52,200 --> 01:03:52,950
‫هل أنتِ بخير؟

884
01:03:53,850 --> 01:03:55,850
‫مهلاً، اسمعي، أنا آسف
‫هذه...

885
01:03:56,210 --> 01:03:57,790
‫- لا بأس.
‫- لا، هذه السيارة، الطريقة التي...

886
01:03:58,620 --> 01:03:58,970
‫لا بأس.

887
01:03:58,970 --> 01:04:01,070
‫كلا، الطريقة التي أعدوها بها
‫أحيانًا...

888
01:04:01,070 --> 01:04:01,630
‫دعنا نذهب.

889
01:04:01,660 --> 01:04:03,260
‫- تُزعجني.
‫- دعنا نذهب.

890
01:04:11,360 --> 01:04:12,360
‫"إلى جميع الوحدات...

891
01:04:12,410 --> 01:04:15,720
‫"تعرفت كاميرات المرور على المرأة"

892
01:04:15,750 --> 01:04:17,760
‫"تقود سيارة صفراء فيات 500"

893
01:04:34,330 --> 01:04:35,990
‫الآن، تمكنت منكما.

894
01:04:45,380 --> 01:04:46,720
‫يبدو أننا أضعناهم.

895
01:05:12,320 --> 01:05:13,320
‫يا إلهي!

896
01:05:13,670 --> 01:05:15,310
‫افسحوا الطريق.

897
01:05:31,940 --> 01:05:33,940
‫طفلٌ رضيع، طفلٌ رضيع.

898
01:05:46,360 --> 01:05:47,180
‫كيف حدث ذلك؟

899
01:05:48,630 --> 01:05:49,780
‫لا، لا، لا.

900
01:05:55,140 --> 01:05:56,530
‫انطلقي، انطلقي، انطلقي.

901
01:06:09,260 --> 01:06:11,400
‫- نحنُ نحترق.
‫- لا، لا، لا.

902
01:06:11,760 --> 01:06:13,560
‫إنها الإطارات، فقط حاولي السير
‫في خط مستقيم.

903
01:06:15,410 --> 01:06:17,190
‫- تمهلي، تمهلي.
‫- لماذا ندور؟

904
01:06:19,040 --> 01:06:20,060
‫جيد، جيد، جيد.

905
01:06:22,780 --> 01:06:25,470
‫لا بأس، كل شيء على ما يرام.

906
01:06:26,020 --> 01:06:28,040
‫انعطفي يمينًا، انعطفي يمينًا،
‫هناك، استديري، من هناك.

907
01:06:37,220 --> 01:06:38,660
‫اذهبي يمينًا، انعطفي يمينًا.

908
01:06:41,040 --> 01:06:42,860
‫- من يقود؟
‫- أنتِ تقودين، أنتِ تقودين.

909
01:06:43,420 --> 01:06:45,100
‫اذهبي، اذهبي، اذهبي،
‫اذهبي مباشرةً، اذهبي مباشرةً.

910
01:06:46,190 --> 01:06:48,600
‫اذهبي، واصلي بخطٍ مستقيم،
‫واصلي القيادة بخطٍ مستقيم.

911
01:06:49,770 --> 01:06:52,190
‫انعطفي يسارًا، انعطفي يسارًا،
‫هيا، هيا، هيا.

912
01:06:52,190 --> 01:06:53,380
‫أنتِ تبلينَ حسنًا.

913
01:06:58,960 --> 01:07:00,960
‫رجال شرطة، رجال شرطة،
‫الكثير من رجال الشرطة.

914
01:07:01,420 --> 01:07:03,250
‫امسك عجلة القيادة.

915
01:07:03,280 --> 01:07:04,270
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً.

916
01:07:10,420 --> 01:07:11,540
‫امسكي عجلة القيادة.

917
01:07:14,160 --> 01:07:15,990
‫- للأمام؟
‫- أجل، واصلي نحو الأمام.

918
01:07:16,020 --> 01:07:16,770
‫حسنًا.

919
01:07:25,800 --> 01:07:28,190
‫- أي طريق الآن؟
‫- يسارًا، يسارًا.

920
01:07:36,420 --> 01:07:37,820
‫حسنًا، جيد، جيد.

921
01:07:42,760 --> 01:07:43,600
‫شخصٌ صعبُ المرّاس.

922
01:07:46,270 --> 01:07:47,660
‫- حسنًا، أمامكِ سيارة.
‫- حسنًا.

923
01:08:14,860 --> 01:08:15,660
‫اضغطي على الوقود.

924
01:08:23,140 --> 01:08:24,140
‫تماسكي.

925
01:08:36,170 --> 01:08:38,670
‫- ماذا يحدث؟ إلى أين نحن ذاهبون؟
‫- لا أعلم.

926
01:08:40,390 --> 01:08:41,560
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً.

927
01:09:11,060 --> 01:09:12,260
‫لا تكرهني.

928
01:09:15,810 --> 01:09:17,430
‫(غريس)، (غريس)!

929
01:09:32,840 --> 01:09:33,840
‫هيا.

930
01:10:02,210 --> 01:10:03,060
‫(إيثان)!

931
01:10:03,820 --> 01:10:04,450
‫(إيثان)!

932
01:10:08,780 --> 01:10:10,570
‫حسنًا، هيا.

933
01:11:05,310 --> 01:11:07,850
‫حسنًا، نعلم أن (غريس)
‫لديها نصف المفتاح.

934
01:11:07,870 --> 01:11:10,350
‫نعلم أيضًا أنها ستكون في "دوكال"
‫عند منتصف الليل.

935
01:11:10,540 --> 01:11:13,860
‫والآن لدينا فكرة جيدة
‫عمن سينتظرها هناك.

936
01:11:14,280 --> 01:11:16,250
‫يتم استضافة الحدث من قبل

937
01:11:16,270 --> 01:11:17,910
‫مهربة الأسلحة الدولية
‫والمسوقة السوداء

938
01:11:17,930 --> 01:11:20,050
‫المفضلة لدينا، (ألانا ميتسوفيليس).

939
01:11:20,310 --> 01:11:22,130
‫الأرملة البيضاء.

940
01:11:22,530 --> 01:11:24,310
‫هل تعرف من أنت في الواقع

941
01:11:24,310 --> 01:11:28,030
‫أم أنها لا تزال تعتقد أنك
‫القاتل الشهير (جون لارك)؟

942
01:11:28,060 --> 01:11:29,260
‫من يقول أنني لست كذلك؟

943
01:11:30,150 --> 01:11:32,240
‫ألم تضع سعرًا على رأسكِ؟

944
01:11:32,260 --> 01:11:33,430
‫لقد فعلت ذلك بالفعل.

945
01:11:33,710 --> 01:11:36,530
‫لقد عملت هي و(إيثان) على إنجاح الأمر.

946
01:11:37,030 --> 01:11:40,510
‫- أنت لم تخبرني مُطلقًا كيف؟
‫- هل يمكننا المواصلة من فضلكم؟

947
01:11:41,020 --> 01:11:41,460
‫صحيح.

948
01:11:41,480 --> 01:11:44,390
‫لذا، بإفتراض أننا حصلنا على
‫المفتاح الكامل في الحفلة الليلة،

949
01:11:44,410 --> 01:11:46,090
‫ما زلنا لا نعرف ما الذي يفتحه،

950
01:11:46,120 --> 01:11:47,740
‫لذلك نحن بحاجة للعثور
‫على شخص يعلم ذلك.

951
01:11:47,760 --> 01:11:50,450
‫السؤال هو: "من أين تبدأ البحث"؟

952
01:11:50,480 --> 01:11:53,810
‫لقد توصلنا إلى أن القنبلة لم تدخل
‫المطار من تلقاء نفسها، صحيح؟

953
01:11:53,830 --> 01:11:54,830
‫شخصٌ ما وضعها هناك.

954
01:11:55,130 --> 01:11:57,300
‫شخص ما يعمل في "الكيان".

955
01:11:57,600 --> 01:12:00,710
‫هذا كل ما التقطته من
‫الكاميرات الأمنية في المطار.

956
01:12:00,940 --> 01:12:03,390
‫حتى اللحظة التي سارت فيها الأمور على حالها.

957
01:12:03,420 --> 01:12:06,420
‫هذه المشاهد من نظارتك الشمسية.

958
01:12:06,550 --> 01:12:08,140
‫لقد كنت أشغل تقنية
‫التعرف على الوجه

959
01:12:08,170 --> 01:12:09,770
‫على كل شخص في المطار.

960
01:12:09,840 --> 01:12:11,350
‫هل ترى أي شيء غريب؟

961
01:12:14,450 --> 01:12:15,550
‫إنه مثل الشبح.

962
01:12:16,210 --> 01:12:17,810
‫الأشباح ليس لها إنعكاسات.

963
01:12:21,230 --> 01:12:24,340
‫الشخص الوحيد في المطار بدون هوية.

964
01:12:25,380 --> 01:12:28,650
‫الرجل الوحيد الذي لا يمكن العثور عليه

965
01:12:28,670 --> 01:12:31,950
‫في أي مكان آخر في المطار،
‫بإستثناء ذلك الإنعكاس.

966
01:12:33,160 --> 01:12:36,630
‫تُمحى اللقطات في الوقت المناسب.

967
01:12:43,400 --> 01:12:47,340
‫"الكيان" يحميه.

968
01:12:48,050 --> 01:12:49,970
‫رأيته، أليس كذلك؟

969
01:12:52,360 --> 01:12:53,800
‫لم أكن متأكدًا.

970
01:12:55,490 --> 01:12:56,810
‫حسنًا، من هو؟

971
01:13:03,990 --> 01:13:08,290
‫شخص ما اعتقدت أنه...
‫مات منذ زمن طويل،

972
01:13:09,310 --> 01:13:13,620
‫في حياة أخرى قبل نشوء
‫فرقة المهام المستحيلة.

973
01:13:13,810 --> 01:13:16,370
‫قبل أن أتيجَ ليّ الإختيار.

974
01:13:19,750 --> 01:13:24,340
‫ويمكنُ القول أنه هو من
‫جعلني ما أنا عليه اليوم.

975
01:13:26,130 --> 01:13:27,330
‫هل لديه إسم؟

976
01:13:28,350 --> 01:13:30,260
‫يسمي نفسه (غابرييل).

977
01:13:33,430 --> 01:13:34,390
‫هل تعرفيه؟

978
01:13:37,090 --> 01:13:38,930
‫إنه غير معروف.

979
01:13:40,050 --> 01:13:42,060
‫ليس لديه ماضٍ مسجل.

980
01:13:42,570 --> 01:13:44,130
‫"الكيان" تأكد من ذلك.

981
01:13:45,470 --> 01:13:49,440
‫إنه (مسيح) الظلام،
‫رسول "الكيان" المختار.

982
01:13:50,050 --> 01:13:56,080
‫ويرى الموت كهدية يريد
‫مشاركتها مع بقية العالم.

983
01:13:57,050 --> 01:13:58,200
‫كيف تعرفينَ ذلك؟

984
01:13:58,360 --> 01:14:01,040
‫لا يزال لدي بعض الأصدقاء
‫في المخابرات البريطانية.

985
01:14:01,630 --> 01:14:05,870
‫الأصدقاء الذين يخشون من سيطرة
‫الحكومة البريطانية على "الكيان".

986
01:14:06,850 --> 01:14:09,940
‫أي محاولة لمنعهم ستُعتبر خيانة.

987
01:14:10,370 --> 01:14:12,250
‫ولأنكِ طُردتِ من المخابرات البريطانية

988
01:14:12,490 --> 01:14:15,490
‫إتصل أصدقاؤك وطلبوا منكِ المساعدة.

989
01:14:15,800 --> 01:14:17,800
‫كانوا يعرفون أن (غابرييل) يخدم "الكيان".

990
01:14:18,650 --> 01:14:21,920
‫كانوا يعلمون أنه في
‫طريقه إلى "إسطنبول"

991
01:14:21,940 --> 01:14:24,350
‫للحصول على نصف مفتاح صليبي.

992
01:14:25,430 --> 01:14:28,350
‫لذا تأكدتُ من وصولي هناك مُسبقًا.

993
01:14:29,370 --> 01:14:31,470
‫وعندما وضعَ (كيتريدج)
‫مكافأة على رأسكِ،

994
01:14:32,570 --> 01:14:34,430
‫ذهبتِ إلى الصحراء للإختباء.

995
01:14:35,110 --> 01:14:37,450
‫بطريقة ما وجدك صائدو
‫الجوائز على أي حال.

996
01:14:37,570 --> 01:14:38,110
‫نعم.

997
01:14:38,610 --> 01:14:42,650
‫فهل حدث أن قال أصدقاؤك
‫هؤلاء ما يفتحه المفتاح؟

998
01:14:43,050 --> 01:14:46,700
‫تعتقدُ المخابرات البريطانية أنه
‫يقود إلى شيفرة المصدر للكيان.

999
01:14:47,540 --> 01:14:48,680
‫شيفرة المصدر؟

1000
01:14:49,880 --> 01:14:51,320
‫متى كنتِ ستخبريني بهذا؟

1001
01:14:52,400 --> 01:14:53,600
‫أنا أخبرك الآن.

1002
01:14:55,240 --> 01:14:57,490
‫هل تواصلَ أصدقاؤكِ في المخابرات معكِ.

1003
01:14:57,790 --> 01:15:00,510
‫- هل تحدثتِ معهم وجهًا لوجه؟
‫- أنا مطرودة.

1004
01:15:01,240 --> 01:15:05,090
‫لا يمكنهم المجازفة بمقابلتي
‫شخصيًا، لذل كل الإتصالات...

1005
01:15:07,490 --> 01:15:08,510
‫إلكترونية.

1006
01:15:09,320 --> 01:15:10,090
‫رقمية.

1007
01:15:14,150 --> 01:15:15,950
‫لا يمكننا التأكد من أن هذا هو "الكيان".

1008
01:15:16,240 --> 01:15:17,930
‫لا يمكننا التأكد من أنه لم يكن "الكيان".

1009
01:15:18,050 --> 01:15:21,560
‫لا يمكننا التأكد من أن أي شيء
‫حقيقي خارج هذه المحادثة بالذات.

1010
01:15:23,130 --> 01:15:24,390
‫لا يجب أن تكونوا هنا.

1011
01:15:24,450 --> 01:15:26,950
‫- (إيثان)...
‫- أنتِ لا تعرفين (غابرييل). أنا أعرفه.

1012
01:15:27,080 --> 01:15:28,600
‫ليس القتل ما يستمتعُ به.

1013
01:15:29,050 --> 01:15:30,580
‫إنها المعاناة التي يسببها.

1014
01:15:30,740 --> 01:15:34,870
‫وهو يعرف أن أفضل طريقة لبلوغي،
‫هي من خلالكم جميعًا.

1015
01:15:35,060 --> 01:15:36,750
‫وإذا ما عرفني (غابرييل)...

1016
01:15:37,160 --> 01:15:38,750
‫فـ"الكيان" يعرفك.

1017
01:15:38,750 --> 01:15:41,170
‫هناك سبب لكونه يريدني هنا.

1018
01:15:42,100 --> 01:15:45,100
‫هناك سبب لكونه يريدكم هنا.

1019
01:15:45,250 --> 01:15:48,900
‫من أو ما هو أهم شيء بالنسبة لك؟

1020
01:15:49,980 --> 01:15:52,030
‫يجب أن تغادروا.
‫عليكم جميعًا أن تغادروا.

1021
01:15:52,050 --> 01:15:55,200
‫- ماذا لو أراد منا الرحيل يا (إيثان)؟
‫- مثلما جعلتنا نغادر المطار.

1022
01:15:55,230 --> 01:15:57,690
‫وماذا لو أرادك بمفردك
‫في تلك الحفلة الليلة؟

1023
01:15:57,720 --> 01:15:59,870
‫هل يمكنني الذهاب وحدي؟
‫أقلها لن أقلق عليكم جميعًا.

1024
01:15:59,900 --> 01:16:02,140
‫هذا هو بالضبط سبب عدم
‫رغبتي في إخبارك.

1025
01:16:02,170 --> 01:16:05,670
‫أنت تلعب شطرنج رباعي الأبعاد
‫باستخدام خوارزمية يا (إيثان).

1026
01:16:05,810 --> 01:16:07,630
‫"الكيان" يعرف من نحن.

1027
01:16:07,650 --> 01:16:09,750
‫أي خطوة نقوم بها، ربما يتم النظر فيها.

1028
01:16:09,750 --> 01:16:13,200
‫أي شيء نقوم به، علينا أن نفترض
‫أنه يُعتمد علينا للقيام به.

1029
01:16:13,230 --> 01:16:16,750
‫إذا كنت تريد التغلب على هذا الشيء،
‫عليك أن تبدأ في التفكير مثله.

1030
01:16:16,750 --> 01:16:19,870
‫بارد، منطقي، غير عاطفي.

1031
01:16:20,270 --> 01:16:23,380
‫إذا كان هذا المفتاح يقوم بالفعل
‫بالتحكم الأرضي في "الكيان"،

1032
01:16:23,910 --> 01:16:26,950
‫(غابرييل) هو آخر شخص على وجه
‫الأرض يجب أن يحصل عليه.

1033
01:16:27,080 --> 01:16:31,150
‫هذا صحيح يا (إيثان). لا يمكن
‫لـ(غابرييل) أن يحصل على المفتاح.

1034
01:16:31,260 --> 01:16:35,400
‫ولا يمكن لأي من حياتنا
‫أن تهم أكثر من هذه المهمة.

1035
01:16:41,600 --> 01:16:43,610
‫أنا لا أقبل ذلك.

1036
01:17:09,640 --> 01:17:11,630
‫إنها المرة الأولى لي في "البندقية".

1037
01:17:15,800 --> 01:17:17,260
‫وأنا أيضًا.

1038
01:18:18,560 --> 01:18:19,540
‫أيمكنني دعوتكِ للشراب؟

1039
01:18:20,510 --> 01:18:22,340
‫أنا في إنتظار شخص.

1040
01:18:22,790 --> 01:18:23,840
‫وكذلك أنا.

1041
01:18:25,830 --> 01:18:27,160
‫يمكننا أن ننتظر معًا.

1042
01:18:28,010 --> 01:18:28,790
‫أنا (غابرييل).

1043
01:18:29,210 --> 01:18:30,350
‫كما تشاء...

1044
01:18:30,880 --> 01:18:32,100
‫وأنتِ (غريس).

1045
01:18:42,220 --> 01:18:43,590
‫هو ليس بحوزتي.

1046
01:18:43,750 --> 01:18:44,770
‫لا أتوقع وجوده بحوزتكِ.

1047
01:18:45,950 --> 01:18:48,280
‫على أي حال، أنا لست هنا
‫من أجل المفتاح.

1048
01:18:48,620 --> 01:18:49,690
‫ماذا تريد؟

1049
01:18:49,720 --> 01:18:52,990
‫بينما ننتظر، سأخبركِ بقصة صغيرة.

1050
01:18:53,020 --> 01:18:55,160
‫من الواضح أنك لست الشخص
‫الذي جئت إلى هنا لمقابلته.

1051
01:18:55,190 --> 01:18:56,760
‫إنها قصتكِ يا (غريس).

1052
01:18:58,150 --> 01:18:59,470
‫أعرف كيف تنتهي.

1053
01:19:01,290 --> 01:19:03,700
‫دعيني أبتاعُ لكِ مشروبًا
‫وربما يمكنكِ تغييرها.

1054
01:19:31,630 --> 01:19:33,140
‫لنذهب إلى حفلة.

1055
01:19:41,080 --> 01:19:42,200
‫المعذرة يا سيدي.

1056
01:19:44,430 --> 01:19:45,990
‫هلاّ رافقتني من فضلك؟

1057
01:19:47,890 --> 01:19:51,430
‫من المهم أن تفهمي
‫أنكِ لستِ فريدة.

1058
01:19:52,330 --> 01:19:55,650
‫قبل ثلاثين عامًا، كان إسمها (ماري).

1059
01:19:56,120 --> 01:19:59,220
‫أول امرأة وثقت بصديقنا
‫المشترك من بين العديد من النساء.

1060
01:19:59,390 --> 01:20:01,730
‫المرأة التي لديها شيءٌ يريده.

1061
01:20:02,400 --> 01:20:05,050
‫من بين جميع النساء الموجودات.

1062
01:20:05,070 --> 01:20:06,510
‫أو كما قال هو.

1063
01:20:07,080 --> 01:20:08,180
‫ألا يبدو مألوفًا؟

1064
01:20:08,770 --> 01:20:10,600
‫ماذا حدث لـ(ماري)؟

1065
01:20:10,620 --> 01:20:13,180
‫ذات الشيء يحدث لجميع
‫النساء اللواتي يستغلهنّ.

1066
01:20:14,290 --> 01:20:17,010
‫وكذلك أي شخص آخر
‫يلمس هذا المفتاح.

1067
01:20:17,380 --> 01:20:19,370
‫هل يهتم فيما إذا كان الناس سيموتون؟

1068
01:20:19,400 --> 01:20:22,570
‫إنه يهتم فقط بهدفه.

1069
01:20:23,970 --> 01:20:26,410
‫والآن الشيء الوحيد الذي
‫يقف في طريقه...

1070
01:20:26,500 --> 01:20:27,500
‫هو أنتِ.

1071
01:20:28,830 --> 01:20:31,290
‫- لمَ يجبُ علي تصديقك؟
‫- لا يجبُ عليكِ تصديقي.

1072
01:20:31,370 --> 01:20:33,740
‫لقد دخلت في عالم من
‫الأكاذيب يا (غريس).

1073
01:20:33,950 --> 01:20:35,510
‫لا شيء يقوله أي شخص صحيح.

1074
01:20:36,100 --> 01:20:37,640
‫فقط تذكري هذا...

1075
01:20:37,660 --> 01:20:39,660
‫وهو يَعِدُ بحمايتكِ.

1076
01:20:39,660 --> 01:20:40,670
‫(غريس).

1077
01:20:54,900 --> 01:20:56,530
‫مضى وقتٌ طويل، صحيح؟

1078
01:20:57,620 --> 01:21:00,100
‫كان يجدر بك قتلي عندما
‫سنحت لك الفرصة.

1079
01:21:01,150 --> 01:21:03,000
‫أُسعدتم مساءً جميعًا.

1080
01:21:03,970 --> 01:21:05,990
‫إن لم تكُن (جون لارك).

1081
01:21:07,350 --> 01:21:09,320
‫عدا أنه كذلك في الواقع.

1082
01:21:10,140 --> 01:21:13,350
‫لكن حتى تُخبرني بإسمك الحقيقي،

1083
01:21:13,380 --> 01:21:14,640
‫سيبقى إسمك (لارك).

1084
01:21:15,880 --> 01:21:17,830
‫تُسعدني رؤيتكِ يا (ألانا).

1085
01:21:21,130 --> 01:21:24,050
‫وأنت (غابرييل)، على ما أظن.

1086
01:21:24,570 --> 01:21:27,250
‫لقد سمعتُ القليل جدًا عنك.

1087
01:21:27,690 --> 01:21:30,850
‫أنت أكثر وسامة في الواقع.

1088
01:21:33,400 --> 01:21:35,520
‫ويا لكَ من رجلٍ نبيلٍ أيضًا.

1089
01:21:40,610 --> 01:21:42,690
‫ولابُد وأنكِ (غريس).

1090
01:21:45,600 --> 01:21:47,860
‫هل ينبغي بي معرفتكِ؟

1091
01:21:47,890 --> 01:21:50,890
‫أعتقد أن بحوزتكِ شيئًا يخصني.

1092
01:21:50,910 --> 01:21:52,320
‫لقد وظفتِني.

1093
01:21:52,810 --> 01:21:54,510
‫بالطبع، لقد إخترتكِ.

1094
01:22:08,170 --> 01:22:09,010
‫إنتهت مهمتكِ.

1095
01:22:30,090 --> 01:22:31,100
‫ليس بحوزتها.

1096
01:22:32,500 --> 01:22:33,580
‫أين هو؟

1097
01:22:33,960 --> 01:22:36,410
‫في آخر مكان قد تفكرين بالبحث فيه.

1098
01:22:39,330 --> 01:22:41,420
‫لمَ لا نصعد ونشرب؟

1099
01:22:45,660 --> 01:22:47,330
‫مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

1100
01:22:47,360 --> 01:22:49,420
‫هذا هو الطابق الثاني.
‫لا يمكنك الذهاب إلى هناك.

1101
01:23:00,650 --> 01:23:01,350
‫سحقًا.

1102
01:23:01,800 --> 01:23:04,800
‫كما يعلم معظمكم،
‫أنا مجرد وسيطة.

1103
01:23:05,490 --> 01:23:08,350
‫أقوم بتوصيل المشتري بالبائع،
‫أحيانًا بالمال،

1104
01:23:08,380 --> 01:23:12,530
‫وأحيانًا للحصول على معلومات،
‫ولكن في الغالب من أجل الصداقة.

1105
01:23:13,580 --> 01:23:16,030
‫أنا فقط أريد أن يتعايش الجميع.

1106
01:23:17,380 --> 01:23:19,290
‫معي خاصة.

1107
01:23:19,940 --> 01:23:22,730
‫ولكن العالم يتغير.

1108
01:23:23,080 --> 01:23:24,590
‫الحقيقة تتلاشى.

1109
01:23:25,110 --> 01:23:26,880
‫الحرب آتية.

1110
01:23:27,090 --> 01:23:30,160
‫ومفتاح الهيمنة على العالم هو،
‫من بين كل الأشياء،

1111
01:23:30,700 --> 01:23:31,720
‫مفتاح.

1112
01:23:32,570 --> 01:23:35,390
‫مفتاح لديه القدرة على السيطرة
‫على "الكيان".

1113
01:23:36,240 --> 01:23:38,060
‫مفتاح ستدفع أي حكومة في العالم

1114
01:23:38,080 --> 01:23:40,730
‫الفدية مقابل إمتلاكه.

1115
01:23:41,720 --> 01:23:44,020
‫وبعضٌ من أصدقائي الأعزاء،
‫في هذه الحالة

1116
01:23:44,050 --> 01:23:47,050
‫وكل قوة نووية كبرى،
‫وحفنة من المشترين الصغار،

1117
01:23:47,150 --> 01:23:49,060
‫طلبوا مني الحصول على هذا المفتاح.

1118
01:23:49,080 --> 01:23:50,080
‫بالطبع.

1119
01:23:50,690 --> 01:23:51,940
‫إذا وجدتِ المفتاح،

1120
01:23:51,960 --> 01:23:54,150
‫فستضطر إلى مواجهة
‫أي معضلة محتملة.

1121
01:23:54,150 --> 01:23:57,150
‫كل من تعطيه المفتاح
‫سيكون مدينًا لكِ إلى الأبد.

1122
01:23:57,490 --> 01:24:00,870
‫لكن بالنسبة لبقية العالم،
‫ستكونينَ عدوًا.

1123
01:24:01,430 --> 01:24:02,980
‫أنها تروقُ ليّ.

1124
01:24:03,070 --> 01:24:05,370
‫ما علاقتكِ به؟

1125
01:24:05,700 --> 01:24:08,470
‫يمثل (غابرييل) طرفًا مهتمًا آخر.

1126
01:24:08,870 --> 01:24:14,860
‫في الواقع، تم ترتيب هذه الحفلة
‫من قبل هذا الطرف المهتم.

1127
01:24:15,250 --> 01:24:19,430
‫يمكن القول حتى أن هذه الحفلة
‫هي ذلك الطرف المهتم.

1128
01:24:53,120 --> 01:24:54,260
‫هل هذا هو...

1129
01:24:55,230 --> 01:24:56,340
‫"الكيان"؟

1130
01:24:58,670 --> 01:25:00,810
‫وهكذا تحينُ الساعة.

1131
01:25:01,670 --> 01:25:04,500
‫هل أعطي المفتاح لأحد
‫أصدقائي القدامى، أم...

1132
01:25:04,750 --> 01:25:08,250
‫أسلمه ومصيري إلى (غابرييل) و...

1133
01:25:08,470 --> 01:25:10,320
‫آلته الشيطانية؟

1134
01:25:12,020 --> 01:25:15,320
‫ما الذي يجعلكِ متأكدة من حصولكِ
‫على المفتاح المكتمل؟

1135
01:25:16,950 --> 01:25:18,530
‫لديكِ نصف المفتاح.

1136
01:25:18,730 --> 01:25:20,200
‫وهي تعلم...

1137
01:25:20,840 --> 01:25:23,070
‫أين النصف الآخر.

1138
01:25:25,110 --> 01:25:27,320
‫بإفتراض أننا نستطيع الحصول عليه،

1139
01:25:28,230 --> 01:25:31,720
‫لماذا لا تحتفظينَ بالمفتاح
‫وبكل هذه القوة لنفسكِ؟

1140
01:25:31,720 --> 01:25:34,250
‫لأنها لا تعرف ما الذي يفتحه

1141
01:25:34,630 --> 01:25:36,290
‫مثلنا بالضبط.

1142
01:25:37,610 --> 01:25:39,990
‫شئنا أم أبينا يجب إختيار المشتري.

1143
01:25:40,090 --> 01:25:42,460
‫أمرٌ محرجٌ للغاية يا (لارك).

1144
01:25:43,030 --> 01:25:43,720
‫لكنه صحيح.

1145
01:25:43,950 --> 01:25:46,800
‫بالطبع، أعرف ما الذي يفتحه.

1146
01:25:47,930 --> 01:25:50,350
‫وماذا يُقدم هو لقاء المفتاح؟

1147
01:25:50,430 --> 01:25:52,200
‫كما أوضحت لـ(غريس) من قبل،

1148
01:25:52,220 --> 01:25:53,920
‫أنا لست هنا من أجل أي مفتاح،

1149
01:25:54,180 --> 01:25:56,550
‫حيث سيكون لديّ كلا النصفين
‫في متناول اليد غدًا.

1150
01:25:57,100 --> 01:25:58,980
‫ما الذي يجعلك متأكدًا جدًا من ذلك؟

1151
01:25:59,000 --> 01:26:01,780
‫ليس لديكِ فكرة عن القوة التي أمثلها.

1152
01:26:01,960 --> 01:26:05,530
‫آلاف الكوادريليونات من العمليات
‫الحسابية لكل مللي ثانية.

1153
01:26:05,700 --> 01:26:08,740
‫شيء يتلاعب بعقول المليارات.

1154
01:26:08,920 --> 01:26:11,740
‫أثناء تحليل جميع الأسباب
‫والتأثيرات المحتملة.

1155
01:26:11,910 --> 01:26:13,380
‫ومع ذلك، فإن كل سيناريو
‫سوف يصبحُ

1156
01:26:13,410 --> 01:26:18,470
‫خريطة حقيقية للغاية لما سيحدث
‫على الأرجح بعد ذلك.

1157
01:26:19,100 --> 01:26:21,540
‫ومع القليل من التغييرات في الوقت الحاضر،

1158
01:26:22,430 --> 01:26:24,880
‫فأن المستقبل مؤكد.

1159
01:26:26,210 --> 01:26:27,930
‫المفتاح سيأتي إلي.

1160
01:26:28,930 --> 01:26:29,910
‫غداً.

1161
01:26:30,850 --> 01:26:33,850
‫على متن قطار الشرق السريع،
‫ثم إلى "إنسبروك".

1162
01:26:33,850 --> 01:26:34,610
‫"إنسبروك"؟

1163
01:26:35,290 --> 01:26:36,640
‫إنهُ يعلم...

1164
01:26:37,060 --> 01:26:39,680
‫إنهً يعلم أنكِ قد إخترتِ
‫بالفعل المشتري.

1165
01:26:40,210 --> 01:26:43,450
‫إنه يعلمُ أنكِ تنوينَ جمع نصفي المفتاح

1166
01:26:43,470 --> 01:26:45,910
‫في محاولة يائسة للسيطرة عليه.

1167
01:26:45,940 --> 01:26:49,080
‫ومع ذلك، فقد وُعدت بالمفتاح المكتمل

1168
01:26:49,110 --> 01:26:50,660
‫ليكون بين يديّ.

1169
01:26:51,520 --> 01:26:53,340
‫حتى يموت شخصٌ ما...

1170
01:26:53,920 --> 01:26:54,910
‫الليلة.

1171
01:26:56,310 --> 01:26:56,930
‫من؟

1172
01:26:57,960 --> 01:26:58,870
‫هي.

1173
01:27:00,620 --> 01:27:02,290
‫أو هي.

1174
01:27:04,130 --> 01:27:06,380
‫وسوف تشهد على ذلك يا (إيثان).

1175
01:27:06,650 --> 01:27:10,290
‫المفتاح سيكون لي،
‫وسوف أختفي.

1176
01:27:10,450 --> 01:27:12,800
‫مثل الدُخان في إعصار.

1177
01:27:13,060 --> 01:27:15,940
‫ولكن فقط بعد وفاة
‫شخص ما تهتم لأمره.

1178
01:27:18,290 --> 01:27:19,600
‫إنه أمرٌ محتوم.

1179
01:27:21,210 --> 01:27:22,440
‫هل ترى حقيقة الأمر؟

1180
01:27:23,390 --> 01:27:24,570
‫أليس كذلك؟

1181
01:27:25,950 --> 01:27:27,650
‫إنه خائف.

1182
01:27:28,440 --> 01:27:29,900
‫هو خائف.

1183
01:27:31,070 --> 01:27:33,120
‫بطريقة ما يعرف أننا قريبون.

1184
01:27:33,950 --> 01:27:35,950
‫وإلا لماذا قد تكون هنا؟

1185
01:27:36,190 --> 01:27:37,100
‫ساعديني.

1186
01:27:37,120 --> 01:27:40,120
‫ساعديني في إكمال المفتاح،
‫وسأقتل هذا الشيء.

1187
01:27:40,150 --> 01:27:43,640
‫- إنه تعرف كل أسراركِ يا (ألانا).
‫- هؤلاء المتعصبون.

1188
01:27:43,730 --> 01:27:47,410
‫- ساعديه، وسوف تموتين كذلك.
‫- ساعديه، وسيموت الجميع.

1189
01:27:47,550 --> 01:27:49,260
‫سوف أراكِ غدًا.

1190
01:27:51,370 --> 01:27:52,510
‫(ألانا).

1191
01:27:59,730 --> 01:28:01,500
‫مصيره مكتوب.

1192
01:28:02,080 --> 01:28:04,230
‫هل نكتب مصيركِ كذلك؟

1193
01:28:05,140 --> 01:28:06,140
‫(ألانا).

1194
01:28:09,250 --> 01:28:12,070
‫أنا آسفة، يا (لارك)

1195
01:28:22,770 --> 01:28:26,590
‫لأجل أيامنا الخوالي.
‫سأدعك تختار أيهما تموت؟

1196
01:28:26,980 --> 01:28:27,980
‫(إيلسا)؟

1197
01:28:28,490 --> 01:28:29,490
‫أم (غريس)؟

1198
01:28:30,140 --> 01:28:31,030
‫اقتله يا (زولا).

1199
01:28:31,060 --> 01:28:32,060
‫اقتله.

1200
01:28:32,080 --> 01:28:33,080
‫اقتله حيث هو.

1201
01:28:33,300 --> 01:28:35,010
‫الخيار لكِ إذن يا (ألانا).

1202
01:28:35,010 --> 01:28:38,390
‫عليّ أن أذكركِ، (غريس) تعرف
‫مكان نصف المفتاح.

1203
01:28:39,720 --> 01:28:42,420
‫إذا حدث أي شيء لأي منهما،

1204
01:28:42,700 --> 01:28:46,730
‫لا يوجد مكان على وجه الأرض
‫سيحميكَ مني، أنت وسيدك...

1205
01:28:47,020 --> 01:28:49,380
‫ليس هناك مكان لن أبلغه
‫لأقتلك، هذا...

1206
01:28:49,790 --> 01:28:51,010
‫أمرٌ مكتوب.

1207
01:28:51,010 --> 01:28:52,440
‫أسعدتني رؤيتك يا صديقي.

1208
01:28:59,000 --> 01:29:00,330
‫أراكَ قريبًا.

1209
01:29:25,410 --> 01:29:30,630
‫- لقد إرتكبتِ خطأ فادحًا.
‫- حياتي على المحك هنا.

1210
01:29:31,410 --> 01:29:33,510
‫يجب أن أكون في ذلك القطار غدًا.

1211
01:29:34,790 --> 01:29:37,070
‫ويجب أن أحصل على ذلك المفتاح.

1212
01:29:38,690 --> 01:29:41,630
‫ولا يهمني كيف سأحصل عليه.

1213
01:29:45,900 --> 01:29:46,900
‫لا تتحركي.

1214
01:29:52,700 --> 01:29:54,140
‫اركضي بقدر إستطاعتكِ.

1215
01:30:34,760 --> 01:30:35,670
‫ماذا بحق الجحيم؟

1216
01:31:39,290 --> 01:31:41,290
‫(غريس)!

1217
01:31:41,660 --> 01:31:43,160
‫(غريس)!

1218
01:31:57,760 --> 01:32:00,110
‫(لوثر)، (بنجي)، إن كُنتما تسمعانني،
‫فأنا بحاجة إلى مراقبين.

1219
01:32:00,130 --> 01:32:02,580
‫(غريس) هربت سيرًأ على الأقدام
‫وبحوزتها المفتاح.

1220
01:32:02,600 --> 01:32:04,730
‫- نحن هنا، اذهب.
‫- عليّ أن أجدها. أين هي؟

1221
01:32:05,810 --> 01:32:08,000
‫يا رفاق، لقد فقدت الصورة.
‫أحتاج لقمرٍ صناعيٍ آخر.

1222
01:32:08,020 --> 01:32:10,350
‫أخترق قمر التجسس الروسي "زينيث 4"!

1223
01:32:10,370 --> 01:32:12,060
‫إنه قديمُ الطراز، لكنه سيفي بالغرض.

1224
01:32:20,760 --> 01:32:21,570
‫من هنا.

1225
01:32:41,360 --> 01:32:42,130
‫يا إلهي.

1226
01:32:42,600 --> 01:32:44,910
‫- إلى أين أتجه؟ هيا، هيا.
‫- كُن متأهبًا، كُن متأهبًا.

1227
01:32:44,930 --> 01:32:45,600
‫اسرع، اسرع.

1228
01:32:45,700 --> 01:32:48,660
‫- إنها إلى الشمال مباشرة منك تعبر الجسر.
‫- كرر ما قلتهُ يا (بنجي).

1229
01:32:48,680 --> 01:32:51,070
‫اتجه شمالًا يا (إيثان).
‫إنها تعبر الجسر.

1230
01:33:08,360 --> 01:33:11,010
‫- اسلك الممرّ إلى يمينك يا (إيثان).
‫- أنا أراها.

1231
01:33:11,150 --> 01:33:13,430
‫ثمّ إلى نهاية الممر وانعطف يسارًا.

1232
01:33:13,700 --> 01:33:16,080
‫- فقدتُ الصورة مجددًا.
‫- أبحثُ عن قمرٍ آخر.

1233
01:33:16,210 --> 01:33:19,670
‫إنّ "الكيان" يقطعُ الأقمار
‫بشكلٍ أسرع ممّا يُمكنني إختراقها.

1234
01:33:34,750 --> 01:33:41,430
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

1235
01:33:44,320 --> 01:33:46,030
‫(بنجي)، أنا لا أراها، أين هي؟

1236
01:33:46,080 --> 01:33:47,770
‫إذهب إلى نهايةِ الممر وانعطف يسارًا.

1237
01:33:47,800 --> 01:33:48,800
‫حسنًا، عُلم ذلك.

1238
01:33:49,800 --> 01:33:50,850
‫إنعطف يمينًا.

1239
01:33:50,870 --> 01:33:53,510
‫آسف، هذه غلطتي، إنعطف يسارًا.

1240
01:33:53,530 --> 01:33:54,530
‫يا ربّاه.

1241
01:33:54,660 --> 01:33:58,020
‫(إيثان)، إنّ "الكيان" إستولى على إتصالاتنا.

1242
01:33:58,040 --> 01:33:59,040
‫إنعطف يسارًا.

1243
01:33:59,380 --> 01:34:00,380
‫إنعطف يمينًا.

1244
01:34:00,400 --> 01:34:01,480
‫إتجه نحو الجسر على يساركَ.

1245
01:34:01,510 --> 01:34:03,510
‫هذا ليس أنا يا (إيثان)، هل تتلقّاني؟

1246
01:34:03,540 --> 01:34:04,540
‫إنضمّ يا (إيثان).

1247
01:34:04,560 --> 01:34:07,040
‫أدخل الممر وانعطف يسارًا.

1248
01:34:07,220 --> 01:34:08,510
‫انعطف يمينًا.

1249
01:34:10,550 --> 01:34:11,800
‫حاول إعادة الإتصال.

1250
01:34:11,800 --> 01:34:12,800
‫مهلًا، أين أنتَ ذاهب؟

1251
01:34:12,800 --> 01:34:13,800
‫سأحاول إيجاد (إيثان).

1252
01:34:13,800 --> 01:34:15,800
‫إتجه إلى نهاية الممر وانعطف يمينًا.

1253
01:34:15,820 --> 01:34:18,680
‫(إيثان)، أرى (غريس) على بعد 800 مترًا منكَ.

1254
01:34:18,720 --> 01:34:19,720
‫إتّجه إلى ذلك الممر.

1255
01:34:29,090 --> 01:34:30,470
‫مهلًا، مهلًا، ليس من هذا الطريق.

1256
01:34:30,500 --> 01:34:31,490
‫أيّ طريقٍ إذن؟

1257
01:34:31,520 --> 01:34:32,520
‫أيّ طريق؟

1258
01:34:33,100 --> 01:34:34,530
‫مهلًا، يسارًا أم يمينًا؟

1259
01:34:34,550 --> 01:34:35,550
‫لا أهميّة لذلك.

1260
01:34:36,750 --> 01:34:38,800
‫ولمَ لا؟ أين هي؟

1261
01:34:38,800 --> 01:34:40,800
‫إنّها في طريقها نحو جسر "مينيتش".

1262
01:34:42,840 --> 01:34:44,800
‫حيثُ ينتظر (غابرييل).

1263
01:34:45,520 --> 01:34:47,620
‫لن تبلغَ ذلك في الوقت المناسب.

1264
01:34:48,800 --> 01:34:50,800
‫ولكن يُمكنكِ يا (إيلسا).

1265
01:34:51,860 --> 01:34:54,600
‫أعرفُ بما هو مهمٌ لكَ يا (إيثان).

1266
01:34:54,930 --> 01:34:56,460
‫تلك العاهرة.

1267
01:34:56,490 --> 01:34:57,630
‫كلّا، ليس هذا المقصود.

1268
01:34:58,690 --> 01:35:00,800
‫ولكنّكَ انتهيتَ من ذلك.

1269
01:35:24,080 --> 01:35:25,340
‫فليكُن ذلك.

1270
01:38:01,340 --> 01:38:02,990
‫ما من شيءٍ هنا.

1271
01:41:33,180 --> 01:41:34,340
‫آسفة.

1272
01:41:35,660 --> 01:41:37,230
‫لقد نسيتُ اسمكَ.

1273
01:41:37,500 --> 01:41:38,600
‫(لوثر).

1274
01:41:40,140 --> 01:41:41,370
‫(بنجي).

1275
01:41:45,250 --> 01:41:46,400
‫(إيلسا).

1276
01:41:47,850 --> 01:41:51,500
‫هل أنتما قريبان أنتَ وهي؟

1277
01:41:52,130 --> 01:41:53,500
‫في طريقنا.

1278
01:41:56,270 --> 01:41:57,810
‫أنا سببُ وفاتها.

1279
01:41:57,910 --> 01:42:00,850
‫كلّا، إنّها سببُ بقائكَ حيّة.

1280
01:42:01,500 --> 01:42:02,840
‫وهذه الحقيقة.

1281
01:42:03,030 --> 01:42:05,030
‫لا أعرف كيف أشعر حيال ذلك.

1282
01:42:05,080 --> 01:42:07,070
‫ربّما لن تشعري أبدًا.

1283
01:42:08,850 --> 01:42:10,230
‫آسفةٌ للغاية.

1284
01:42:12,140 --> 01:42:13,980
‫إن كان ثمّة شيءٌ
‫يُمكنني المساعدة فيه.

1285
01:42:14,560 --> 01:42:16,730
‫هذا ما نريدُ التحدّث معكِ بشأنه.

1286
01:42:18,510 --> 01:42:20,950
‫في أقلّ من ثلاث ساعات.

1287
01:42:21,110 --> 01:42:25,520
‫ستغادرُ الأرملة البيضاء على متنِ قطار
‫"أورينت إكسبريس" نحو "إنسبروك".

1288
01:42:25,830 --> 01:42:29,810
‫حيث سيتلقّى المُشتري
‫المفتاح المؤكّد الكامل.

1289
01:42:30,030 --> 01:42:31,850
‫ولكنّها لا تملكُ المفتاح الكامل.

1290
01:42:31,940 --> 01:42:33,470
‫لا تملكهُ الأرملة.

1291
01:42:35,810 --> 01:42:39,320
‫- نحنُ جاهزون تمامًا.
‫- ما هذا؟

1292
01:42:40,540 --> 01:42:42,540
‫فرصتكِ لتصبحين شخصًا مختلفًا.

1293
01:42:42,570 --> 01:42:45,380
‫- لا أفهمُ ذلك.
‫- لا نكذبُ عليكِ يا (غريس).

1294
01:42:45,460 --> 01:42:46,710
‫إنّكِ في مأزقٍ كبير.

1295
01:42:46,730 --> 01:42:49,450
‫لن يساعدكِ جواز السفر في الخروج الآن.

1296
01:42:49,470 --> 01:42:51,470
‫تعرفُ الحكومة هويّتكِ.

1297
01:42:51,500 --> 01:42:54,300
‫- تعرفُ الأرملة ذلك.
‫- ويعرف "الكيان" أيضًا.

1298
01:42:54,320 --> 01:42:57,410
‫إنّ مستقبلكِ يتلخّص بثلاثة خياراتٍ الآن.

1299
01:42:57,430 --> 01:42:59,840
‫السجنُ والموت.

1300
01:42:59,870 --> 01:43:02,720
‫- أو الخيار.
‫- الخيار؟

1301
01:43:03,420 --> 01:43:07,760
‫في إحدى المرّات كان كلّ
‫واحدٍ منّا في نفس موقفكِ.

1302
01:43:07,880 --> 01:43:10,190
‫وكلّ واحدٍ منّا عُرض عليه خيارًا.

1303
01:43:10,770 --> 01:43:12,770
‫ونفسُ الخيار الذي نعرضهُ عليكِ الآن.

1304
01:43:12,890 --> 01:43:14,080
‫والذي هو؟

1305
01:43:14,800 --> 01:43:16,350
‫ترافقيننا.

1306
01:43:17,490 --> 01:43:19,490
‫وتكونين شبحًا.

1307
01:44:54,240 --> 01:44:57,170
‫مهلًا، مهلًا، توقّف.

1308
01:44:57,420 --> 01:44:58,810
‫إنّكَ تمزح.

1309
01:44:58,840 --> 01:45:01,650
‫قلتِ بوسعكِ فعل أيّ شيءٍ للمساعدة.

1310
01:45:01,720 --> 01:45:05,710
‫وأنتَ الذي قفزتَ من القطار مع المفتاح؟

1311
01:45:05,890 --> 01:45:06,970
‫أجل.

1312
01:45:06,990 --> 01:45:09,360
‫أنتَ وليس نحنُ.

1313
01:45:09,800 --> 01:45:10,860
‫أجل.

1314
01:45:11,420 --> 01:45:12,520
‫ثمّ ما الذي أصابني؟

1315
01:45:12,570 --> 01:45:15,350
‫قبضوا عليكِ الخدماتُ السريّة.

1316
01:45:15,810 --> 01:45:19,380
‫يُحتمل أنّهم نفس الأشخاص
‫الذين طاردوني منذ "أبو ظبي".

1317
01:45:19,760 --> 01:45:22,130
‫سيأتي رجلٌ عمّا قريب ليلتقيكِ.

1318
01:45:22,480 --> 01:45:24,470
‫إسمهُ (يوجين كيتريدج).

1319
01:45:24,570 --> 01:45:26,320
‫أخبريه أنّني أرسلتكِ.

1320
01:45:26,340 --> 01:45:27,860
‫ومنحتكِ خيارًا.

1321
01:45:28,340 --> 01:45:30,340
‫وعليكِ الإختيار للموافقة.

1322
01:45:32,230 --> 01:45:35,110
‫وهل تضعُ ثقتكَ في (كيتريدج)؟

1323
01:45:35,840 --> 01:45:38,610
‫أثقّ فيه في معرفة قيمتكِ.

1324
01:45:39,300 --> 01:45:41,300
‫وأريدُ استثماركِ.

1325
01:45:41,760 --> 01:45:44,390
‫وماذا بعد ذلك؟

1326
01:45:44,890 --> 01:45:46,200
‫هذا؟

1327
01:45:47,040 --> 01:45:48,650
‫ومتى سأسترجعُ حياتي؟

1328
01:45:48,680 --> 01:45:50,000
‫أيّ حياة؟

1329
01:45:50,700 --> 01:45:52,700
‫أتحدثُ بصدقٍ يا (غريس)، أيّ حياة؟

1330
01:45:53,200 --> 01:45:55,190
‫عشتُ هذه الحياة.

1331
01:45:55,330 --> 01:45:56,730
‫وجميعنا عشناها.

1332
01:45:56,890 --> 01:45:58,890
‫لا أحد يجبرنا على ذلك يا (غريس).

1333
01:45:59,630 --> 01:46:01,630
‫نحنُ هنا لأنّنا نرغبُ في ذلك.

1334
01:46:02,600 --> 01:46:04,280
‫سأخبركم بشيء،
‫سأمنحكم حياتي مرّة واحدة.

1335
01:46:04,310 --> 01:46:05,600
‫سأساعدكم في إيجاد المفتاح

1336
01:46:05,620 --> 01:46:07,340
‫وسيمسحُ رفاقكَ ملفّي.

1337
01:46:07,370 --> 01:46:09,450
‫إسمٌ جديد، قد يتعلّق لأمر بالمال قليلًا.

1338
01:46:09,480 --> 01:46:10,880
‫إنّكِ ميّتة.

1339
01:46:10,900 --> 01:46:13,810
‫فلولا فريقنا لن تُقاس حياتكِ بالسنوات

1340
01:46:14,190 --> 01:46:15,670
‫أو حتّى بالأشهر.

1341
01:46:15,690 --> 01:46:17,690
‫ستُقاس بالساعات.

1342
01:46:17,980 --> 01:46:21,340
‫ولكن إن بقيتُ سأكون في مأمن.

1343
01:46:22,000 --> 01:46:24,000
‫ستحموني، أليس هكذا

1344
01:46:24,020 --> 01:46:26,020
‫- أجل.
‫- كلّا.

1345
01:46:27,780 --> 01:46:29,720
‫لا يُمكنني التعهّد لك بذلك.

1346
01:46:30,760 --> 01:46:32,570
‫ما منّا أحدٌ يُمكنهُ ذلك.

1347
01:46:34,590 --> 01:46:38,100
ولكنّي ‫أقسمُ لكِ أنّ حياتكِ

1348
01:46:39,770 --> 01:46:42,320
‫ستعني لي دومًا أكثر من حياتي.

1349
01:46:50,780 --> 01:46:52,770
‫إنّكَ لا تعرفني حتّى.

1350
01:46:55,000 --> 01:46:56,930
‫وما الفرق الذي تشكّلهُ المعرفة بكِ؟

1351
01:47:16,240 --> 01:47:19,410
‫جهزتُ لكَ مظلّة منحدرات ومظلّة للتزلّج

1352
01:47:19,450 --> 01:47:21,630
‫إعتمادًا على كيفيّة مغادرتكَ القطار.

1353
01:47:21,780 --> 01:47:25,030
‫وعدلتُ لكَ الإتصالات
‫لتستعمل الإشارات الإذاعيّة.

1354
01:47:25,110 --> 01:47:30,110
‫لا موثوقيّة فيها كالأقمار ولكنّها
‫مماثلة وذات مغزى لـ "الكيان".

1355
01:47:30,240 --> 01:47:31,880
‫فهمتُ ذلك يا رفيقي.

1356
01:47:32,600 --> 01:47:34,650
‫هذا المكانُ الذ سأترككَ فيه.

1357
01:47:37,660 --> 01:47:40,760
‫هذا محرّك أقراص الحاسب المحمول
‫الذي استخدمتُه الليلة المنصرمة

1358
01:47:41,010 --> 01:47:45,760
‫حتّى لو وُجدَت ترميزات للكيان فسأجدهُ.

1359
01:47:46,100 --> 01:47:48,400
‫ولكن هذا كلّ ما بحوزتي.

1360
01:47:48,450 --> 01:47:53,450
‫يجبُ أن أعمل دون إنترنت تمامًا
‫وفي مكانٍ لا يجدني فيه "الكيان".

1361
01:47:53,500 --> 01:47:55,020
‫عليّ الرحيل.

1362
01:47:55,880 --> 01:47:57,080
‫أتفهمُ ذلك.

1363
01:47:58,570 --> 01:47:59,780
‫والآن.

1364
01:48:02,190 --> 01:48:04,500
‫عليّ أن أوجّه لكَ سؤالًا.

1365
01:48:05,220 --> 01:48:08,050
‫لا كشريكٍ لكَ وإنّما صديقكَ.

1366
01:48:09,490 --> 01:48:10,720
‫ما هي مهمّتكَ؟

1367
01:48:11,870 --> 01:48:13,360
‫قتلُ "الكيان".

1368
01:48:13,470 --> 01:48:16,470
‫وماذا عن قتلِ (غابرييل)؟

1369
01:48:18,500 --> 01:48:20,730
‫إنّه يعرفُ ماهيّة المفتاح.

1370
01:48:21,330 --> 01:48:24,550
‫نحتاجهُ حيًا ولم أغفل عن ذلك.

1371
01:48:25,250 --> 01:48:29,660
‫أما زلتَ تتذكّر ذلك وقتما تحدّق في عينهِ؟

1372
01:48:31,510 --> 01:48:33,020
‫فكّر في ذلك.

1373
01:48:33,050 --> 01:48:38,050
‫وإلّا ما الغاية من أن يجعلهُ
‫"الكيان" يقتلُ شخصًا عزيزًا عليكَ؟

1374
01:48:38,500 --> 01:48:42,500
‫يخالُ الجميع بإمكانهم
‫السيطرة على "الكيان".

1375
01:48:42,560 --> 01:48:44,880
‫وأنتَ فقط تريد قتله.

1376
01:48:45,780 --> 01:48:50,370
‫وفي مستقبلٍ مُحتمل
‫سترى أنّ (إيثان) ينتصر.

1377
01:48:50,780 --> 01:48:52,780
‫وهو خائفٌ.

1378
01:48:53,000 --> 01:48:55,960
‫خائف من أنّك تأخذ (غابرييل) حيًا

1379
01:48:55,990 --> 01:48:58,990
‫وتجبرهُ على إخبارك
‫بما الذي يفتحهُ المفتاح.

1380
01:49:00,490 --> 01:49:04,560
‫أظنّه يتوقفُ على نتيجتين مُحتملتين.

1381
01:49:04,740 --> 01:49:08,730
‫إحدى النتائج هي أنّكَ تموت في القطار.

1382
01:49:09,580 --> 01:49:14,580
‫والنتيجة الأخرى هي أنّكَ تقتل (غابرييل).

1383
01:49:14,790 --> 01:49:18,960
‫وفي كلتا الحالتين سينتصرُ "الكيان".

1384
01:49:22,550 --> 01:49:23,810
‫(لوثر).

1385
01:49:26,500 --> 01:49:28,150
‫أظنّ الحقّ معكَ.

1386
01:49:28,270 --> 01:49:32,740
‫جِد المفتاح وأخرج من القطار حيًا.

1387
01:49:33,450 --> 01:49:36,450
‫ولا تقتل (غابرييل).

1388
01:49:36,600 --> 01:49:38,600
‫وإيّاك.

1389
01:49:38,630 --> 01:49:42,370
‫أكرّر، إيّاك وتغيير الخطّة.

1390
01:49:42,390 --> 01:49:44,390
‫(إيثان)، (إيثان).

1391
01:49:45,160 --> 01:49:47,020
‫ماذا؟ ما الذي حدث؟

1392
01:49:47,040 --> 01:49:48,040
‫إنّه مُدمّر

1393
01:49:48,060 --> 01:49:49,040
‫ماذا تقصد بأنّه مُدمّر؟

1394
01:49:49,060 --> 01:49:49,930
‫أقصدُ إنّه احترق.

1395
01:49:49,950 --> 01:49:53,970
‫أعني كنتُ أصنع قناع الأرملة لـ (غريس)
‫ولكن حدثت مشكلة تقنيّة أثناء صنع قناعكَ.

1396
01:49:54,230 --> 01:49:55,480
‫هل يُمكنكَ إصلاحه؟

1397
01:49:55,550 --> 01:49:57,550
‫إنّه مُدمّر للغاية.

1398
01:49:57,750 --> 01:49:59,270
‫لو كان لديّ أسبوع
‫فلا يُمكنني إصلاحه.

1399
01:49:59,340 --> 01:50:01,330
‫سيغادرُ قطار الأرملة في غضون ساعة.

1400
01:50:01,480 --> 01:50:04,480
‫(إيثان)، عليكَ الذهاب بدون قناع.

1401
01:50:04,960 --> 01:50:05,960
‫هذا ليس خيارًا صحيحًا.

1402
01:50:05,990 --> 01:50:08,150
‫سيبحثون عن (غريس) و(إيثان) في المحطّة

1403
01:50:08,170 --> 01:50:10,270
‫وهذا القناع يُعدّ تذكرتهُ في القطار.

1404
01:50:10,730 --> 01:50:12,110
‫وماذا يعني ذلك؟

1405
01:50:13,590 --> 01:50:16,100
‫- إذهبي بدوني (غريس).
‫- ماذا تفعل؟

1406
01:50:16,140 --> 01:50:16,760
‫ماذا أفعل؟

1407
01:50:16,840 --> 01:50:19,470
‫ستجدُ طريقة وتوصلني إلى القطار.

1408
01:50:20,170 --> 01:50:24,170
‫أحتاجُ زاويةً بطيئة بما يكفي كي أقفز.

1409
01:50:24,210 --> 01:50:25,770
‫مهلًا، مهلًا.

1410
01:50:26,300 --> 01:50:28,300
‫لن أفعل ذلك بمفردي.

1411
01:50:28,330 --> 01:50:29,670
‫كلّا، لن تفعلي ذلك بمفردكِ.

1412
01:50:29,690 --> 01:50:31,480
‫لقد نفذتِ كلّ ما خططناه إليه.

1413
01:50:31,510 --> 01:50:33,500
‫بحوزتكِ نصف مفتاح الأرملة

1414
01:50:34,100 --> 01:50:35,850
‫تحقّقي من ذلك معنا.

1415
01:50:35,910 --> 01:50:37,910
‫ولكنّه في حدّ ذاته لا قيمة له.

1416
01:50:37,930 --> 01:50:39,740
‫ما يزالُ علينا مقابلة المشتري

1417
01:50:39,760 --> 01:50:41,950
‫وبطريقةٍ ما نجعلهُ يخبرنا
‫بما الذي يفتحهُ المفتاح.

1418
01:50:42,010 --> 01:50:43,090
‫وكيف؟

1419
01:50:43,110 --> 01:50:44,180
‫كيف؟

1420
01:50:44,200 --> 01:50:45,240
‫فكّري بذلك.

1421
01:50:45,260 --> 01:50:47,810
‫أحتاجُ المزيد من التفاصيل.

1422
01:50:47,860 --> 01:50:49,850
‫إنّهم يميلون إلى إعتراض طريقكِ.

1423
01:50:49,880 --> 01:50:51,880
‫يُمكنكِ فعل ذلك يا (غريس).

1424
01:50:51,950 --> 01:50:53,950
‫جِدي المفتاح وانتظري.

1425
01:50:55,460 --> 01:50:57,120
‫سآتي من أجلكِ.

1426
01:50:59,890 --> 01:51:02,820
‫(إيثان)، إن كانت ستركبُ (غريس) القطار...

1427
01:51:02,870 --> 01:51:06,280
‫فعليها أن ترتدي القناع وتذهب فورًا.

1428
01:51:09,930 --> 01:51:12,980
‫تعهّد إليّ بأنّكَ ستكون على متنِ القطار.

1429
01:51:16,640 --> 01:51:18,460
‫سأكون على متنِ القطار.

1430
01:51:19,600 --> 01:51:20,860
‫بأيّ حالٍ من الأحوال.

1431
01:51:22,740 --> 01:51:26,420
‫"جبالُ الألب الأستراليّة"

1432
01:51:32,810 --> 01:51:36,550
‫لدينا مصادرٌ معلوماتٍ تغطّي المطارات
‫ومحطّات القطارات والموانئ البحريّة.

1433
01:51:37,850 --> 01:51:40,850
‫لا يُمكن لـ (غريس) الخروج
‫من "البندقيّة" دون رؤيتها.

1434
01:52:51,940 --> 01:52:54,580
‫- زوّدني بالمعلومات يا (بنجي).
‫- لا تقلق يا (إيثان).

1435
01:52:54,610 --> 01:52:57,980
‫إنطلقَ القطار في الوقتِ
‫المحدّد وأنتَ في وقتٍ مبكّر جدًا.

1436
01:52:58,010 --> 01:52:59,000
‫أانتَ واثق؟

1437
01:52:59,040 --> 01:53:01,250
‫أجل، إنّني أنظرُ إلى القطار حاليًا.

1438
01:53:01,270 --> 01:53:04,270
‫لا بدّ أنّه سيبطئ سرعتهُ عند
‫المنعطف في غضون ثلاث دقائق.

1439
01:53:04,300 --> 01:53:07,300
‫إبقَ على موعدكَ مهما كلّف الأمر.

1440
01:53:07,320 --> 01:53:10,320
‫الأمور بخير، سأراكَ قريبًا.

1441
01:53:39,440 --> 01:53:41,060
‫"إيقاف"

1442
01:54:00,180 --> 01:54:02,170
‫حسنًا، هذا هو قطارنا.

1443
01:54:02,370 --> 01:54:03,830
‫أرى ذلك.

1444
01:54:11,850 --> 01:54:14,850
‫يجبُ أن يقترب من
‫المنعطف في أيّ لحظةٍ الآن.

1445
01:54:14,890 --> 01:54:17,020
‫لا يبدو أنّه يتباطأ.

1446
01:54:25,290 --> 01:54:28,920
‫- كيف لنا أن نعرف بوجوده هنا؟
‫- ولكنّها هنا.

1447
01:54:29,410 --> 01:54:31,290
‫ماذا لو كان لديه سببٌ وجيه؟

1448
01:54:31,780 --> 01:54:33,100
‫- من هو؟
‫- (هانت).

1449
01:54:33,700 --> 01:54:36,460
‫ماذا لو كان لديه سببٌ
‫وجيه ليكون شقيًا؟

1450
01:54:36,490 --> 01:54:37,980
‫إنّه شقيّ دومًا.

1451
01:54:38,000 --> 01:54:42,870
‫هو وهؤلاء الغرباء المهرّجين.
‫هذا كلّ ما بوسعهِ فعله.

1452
01:54:42,890 --> 01:54:45,520
‫ربّما كان لديهم سببٌ وجيه دومًا.

1453
01:54:45,620 --> 01:54:47,560
‫ماذا ستفعل بالمفتاح لو كان بحوزتكَ؟

1454
01:54:47,590 --> 01:54:50,550
‫مفتاحٌ مع قوّة للسيطرة على العالم؟

1455
01:54:51,100 --> 01:54:53,580
‫ربّما سأمنحهُ لرؤسائي.

1456
01:54:54,160 --> 01:54:58,990
‫فكّر فيما يُمكنكَ فعله بهذه
‫القوّة ألا تتردّد ولو لثانية؟

1457
01:54:59,030 --> 01:55:00,260
‫- كلّا.
‫- لمَ لا؟

1458
01:55:00,510 --> 01:55:03,510
‫لأنّها قوّة تفوق قدرات
‫شخصٍ واحد على إمتلاكها.

1459
01:55:04,320 --> 01:55:05,320
‫تمامًا.

1460
01:55:05,340 --> 01:55:09,340
‫إنّها قوّة تفوق قدرات
‫أيّ شخصٍ على إمتلاكها.

1461
01:55:09,450 --> 01:55:11,830
‫وربّما هذا ما يفكّر به (هانت).

1462
01:55:11,860 --> 01:55:14,800
‫بدأتُ أفكّر في أيّ جانبٍ أنتَ يا (ديغاز)؟

1463
01:55:15,000 --> 01:55:17,120
‫وقتما يتعلّق الأمر بنهاية العالم

1464
01:55:18,350 --> 01:55:20,320
‫فأظنّني في جانب الجميع.

1465
01:55:27,010 --> 01:55:28,390
‫فاتَني القطار.

1466
01:55:28,410 --> 01:55:31,010
‫فاتكَ القطار؟ كيف فاتكَ القطار؟

1467
01:55:31,070 --> 01:55:33,870
‫- وما رأيكَ؟
‫- (غابرييل).

1468
01:55:34,140 --> 01:55:35,140
‫حسنًا، وما الذي سنفعلهُ؟

1469
01:55:35,360 --> 01:55:36,360
‫لا تخَف.

1470
01:55:36,440 --> 01:55:39,020
‫سألحقُ به، كان عليكَ
‫أن توصلني إلى القطار.

1471
01:55:39,100 --> 01:55:41,100
‫كيف سأوصلكَ إلى القطار؟

1472
01:55:43,410 --> 01:55:45,410
‫تمكينُ القيادة الذاتيّة.

1473
01:56:01,860 --> 01:56:04,420
‫من فضلكَ لا أريدُ
‫إزعاجًا حتّى موعد المقابلة.

1474
01:56:51,370 --> 01:56:53,680
‫- أين أنتَ يا (إيثان)؟
‫- (ألانا).

1475
01:56:54,980 --> 01:56:56,810
‫هل أنتِ بخير؟

1476
01:56:58,950 --> 01:57:01,010
‫أانتِ بخير يا (ألانا)؟

1477
01:57:04,810 --> 01:57:06,320
‫(ألانا).

1478
01:57:09,490 --> 01:57:11,030
‫لقد تغيّرتِ.

1479
01:57:11,870 --> 01:57:13,870
‫وأنتَ لن تتغيّر.

1480
01:57:32,140 --> 01:57:34,140
‫سيّد (كيتريدج).

1481
01:57:37,970 --> 01:57:39,230
‫(كيتريدج).

1482
01:57:40,460 --> 01:57:42,470
‫لستِ (ألانا ميتسوبوليس).

1483
01:57:43,680 --> 01:57:45,020
‫ولا يُمكنكِ أن تكوني.

1484
01:57:46,210 --> 01:57:49,690
‫إنّ آخر شيءٍ أتذكّره من
‫(ألانا) إنّها كانت تشرب

1485
01:57:49,710 --> 01:57:53,360
‫الشوكولاته الساخنة
‫في الحديقة رفقة أمّها.

1486
01:57:55,050 --> 01:57:57,300
‫- (باريس).
‫- بالضبط.

1487
01:57:58,450 --> 01:57:59,740
‫(باريس).

1488
01:58:00,840 --> 01:58:02,000
‫هل ستُريني؟

1489
01:58:02,030 --> 01:58:03,280
‫أجل.

1490
01:58:10,460 --> 01:58:11,910
‫تعال إليّ يا (بنجي).

1491
01:58:12,150 --> 01:58:16,150
‫إبقَ متوجهًا نحو القطار حاليًا وسأوجّهكَ.

1492
01:58:16,180 --> 01:58:17,180
‫فهمتُ ذلك.

1493
01:58:26,270 --> 01:58:30,930
‫نيابةً عن حكومتي أوافقُ على
‫شروطكِ ولستُ راغبًا بذلك

1494
01:58:30,950 --> 01:58:34,200
‫وأستبدلُ مفتاحًا مؤكدًا وكاملًا.

1495
01:58:34,250 --> 01:58:35,920
‫نوافقُ على ذلك.

1496
01:58:35,950 --> 01:58:38,950
‫وبالحديث عن ذلك، نوافق
‫على منحكِ المفتاح الكامل

1497
01:58:41,060 --> 01:58:43,530
‫ ولكن تواجهنا بعض المشاكل...

1498
01:58:43,560 --> 01:58:45,020
‫كلّا، لا تواجهنا مشاكل.

1499
01:58:45,420 --> 01:58:48,250
‫لقد تغيّرت شروطي.

1500
01:58:49,220 --> 01:58:50,420
‫قليلًا.

1501
01:58:53,440 --> 01:58:57,440
‫يتضحُ أنّ عليّ تذكيركِ
‫بإتفاقٍ مع والدتكِ الراحلة.

1502
01:58:57,460 --> 01:59:01,460
‫كان اتفاقًا جنّبها السجن والموت.

1503
01:59:01,520 --> 01:59:04,520
‫يسمحُ لعائلتكِ الشرّيرة
‫بمواصلة شروطٍ

1504
01:59:04,550 --> 01:59:08,300
‫تخدمُ مصالحنا المشتركة
‫في المقام الأوّل.

1505
01:59:08,330 --> 01:59:14,330
‫بمجرّد أن أسلّمكَ المفتاح
‫ستغدو بقيّة الأطراف عدوًا لنا.

1506
01:59:14,500 --> 01:59:19,530
‫ولهذا أريدُ منكَ شروطًا
‫إلزاميّة إضافيّة تخصّني.

1507
01:59:21,000 --> 01:59:22,730
‫وهذا ما سأستمعُ إليه.

1508
01:59:22,760 --> 01:59:26,070
‫(زولا)، هلّا انتظرتني في الحانة؟

1509
01:59:40,220 --> 01:59:41,730
‫هذه؟

1510
01:59:41,750 --> 01:59:42,750
‫كلّا.

1511
01:59:42,770 --> 01:59:45,770
‫فلنقُل أنّ من الصعب علينا تفويت ذلك.

1512
01:59:46,260 --> 01:59:50,250
‫وقتها ستدركُ أنّها تملكُ
‫بعض الصفات الحميدة.

1513
01:59:50,280 --> 01:59:51,280
‫حسنًا.

1514
01:59:51,300 --> 01:59:52,650
‫ما الذي لا أعرفهُ عنها؟

1515
01:59:52,670 --> 01:59:56,050
‫لقد أدّت عملًا لصالحي...

1516
01:59:56,590 --> 01:59:59,500
‫ وأريدُ منكَ أن تحميها.

1517
02:00:00,280 --> 02:00:01,830
‫أحميها ممّن؟

1518
02:00:02,800 --> 02:00:04,520
‫من الجميع.

1519
02:00:07,020 --> 02:00:08,280
‫بما فيهم أنا.

1520
02:00:08,820 --> 02:00:11,410
‫و ما من أحدٍ يعرفُ أنّني أحميها.

1521
02:00:11,510 --> 02:00:13,510
‫ولا حتّى (زولا).

1522
02:00:13,950 --> 02:00:20,950
‫واقعًا، في مقابلتنا القادمة
‫سأذكّركَ بهذه المحادثة.

1523
02:01:03,050 --> 02:01:05,050
‫لا بدّ أنّكِ من يدعونها (باريس).

1524
02:01:36,230 --> 02:01:37,950
‫لا بدّ أنّ المفتاح بحوزتكَ.

1525
02:01:37,990 --> 02:01:39,980
‫قلتُ أنّ المفتاح سيكون في هذا القطار.

1526
02:01:40,220 --> 02:01:42,630
‫وعمليّة التبادل قائمة أثناء حديثنا.

1527
02:01:42,650 --> 02:01:43,530
‫نعرفُ ذلك.

1528
02:01:43,550 --> 02:01:47,090
‫إذن تعلمُ أنّ القضاء على
‫المشتري لن يكون شاقًا عليكَ.

1529
02:01:48,000 --> 02:01:49,500
‫ليس بحوزةِ أحد.

1530
02:01:49,530 --> 02:01:53,530
‫ربّما تخالُ نفسكَ تعرف ما الذي يفتحهُ
‫المفتاح ولكنّكَ تجهل مكان القفل.

1531
02:01:53,550 --> 02:01:54,550
‫ليس تمامًا.

1532
02:01:54,580 --> 02:02:00,580
‫وإن أصابني أيّ مكروه فلا قيمة للمفتاح.

1533
02:02:01,020 --> 02:02:04,010
‫وها أنتَ تقصّ عليّ القصّة.

1534
02:02:04,630 --> 02:02:06,200
‫أين القطار؟

1535
02:02:06,230 --> 02:02:07,230
‫أنتَ في مساركَ الصحيح

1536
02:02:07,250 --> 02:02:09,250
‫ولكن عليكَ أن تُسرع بالتأكيد.

1537
02:02:09,280 --> 02:02:11,280
‫لا يُمكنني الإسراع.

1538
02:02:11,310 --> 02:02:13,300
‫متى سأشرعُ في النزول؟

1539
02:02:13,940 --> 02:02:15,360
‫فورًا.

1540
02:02:18,470 --> 02:02:22,470
‫يُمكن إستخدام الذكاء
‫الإصطناعي المسروق كسلاح

1541
02:02:22,510 --> 02:02:25,500
‫ويُمكنهُ الإنتقال لأيّ بقعةٍ في
‫العالم عبر الأقمار الإصطناعيّة.

1542
02:02:25,870 --> 02:02:29,950
‫يُمكنهُ الولوج لأيّ شبكةٍ
‫أمنيّة والعمل بشكلٍ مخفيّ

1543
02:02:30,020 --> 02:02:32,810
‫ويدمّر نفسهُ دون ترك أيّ أثر.

1544
02:02:32,850 --> 02:02:35,860
‫عميلُ سريّ مثاليّ.

1545
02:02:36,540 --> 02:02:41,370
‫ربّما نرسلُ إليك نسخةً مبكّرة
بغية الوصول إلى الغوّاصة.

1546
02:02:41,390 --> 02:02:43,390
‫ولكنّنا نعرفُ المكان السرّي.

1547
02:02:43,420 --> 02:02:44,960
‫يُدعى "سيفاستوبول".

1548
02:02:44,990 --> 02:02:51,300
‫أردنا تدمير نظام التخفّي
‫خاصّته وكفاءتهُ لنكتشفهُ سرًا.

1549
02:02:51,360 --> 02:02:54,980
‫تقعُ مهمّة الذكاء في منطقة
‫"سونوسفير" للغوّاصة.

1550
02:02:55,020 --> 02:02:57,030
‫قلبُ نظامها الدفاعيّ.

1551
02:02:59,270 --> 02:03:01,810
‫ولأسبابٍ نجهلها تمامًا.

1552
02:03:02,590 --> 02:03:04,730
‫لقد تحطّم الذكاء...

1553
02:03:08,540 --> 02:03:10,220
‫وانتهى.

1554
02:03:10,370 --> 02:03:15,380
‫انتُشلَت جثث الطاقم
‫العائمة في الربيع القادم.

1555
02:03:15,670 --> 02:03:19,920
‫واختفى نصفا المفتاح دون أيّ أثر لهما.

1556
02:03:20,240 --> 02:03:24,010
‫ثمّ فُقدَت "سيفاستوبول"
‫وما من أحدٍ يعرف مكانها.

1557
02:03:24,260 --> 02:03:26,260
‫أعرفُ تمامًا أين مكانها.

1558
02:03:27,100 --> 02:03:30,020
‫ويقينًا أنّني الوحيد الذي
‫يعرفُ مكانهُ على وجه الأرض.

1559
02:03:30,180 --> 02:03:36,190
‫وأعرفُ أيضًا بعض التجارب الصعبة
‫التي تجعلُ الذكاء خاضعًا للسيطرة.

1560
02:03:36,500 --> 02:03:40,520
‫تمرّد وأعادَ كتابة نفسه
‫ثمّ تطوّر إلى "الكيان".

1561
02:03:41,100 --> 02:03:45,600
‫وفقط بإستخدام شفرة "الكيان" الأصليّة

1562
02:03:45,630 --> 02:03:49,030
‫لا يُمكن السيطرة عليه وتدميره أبدًا.

1563
02:03:49,060 --> 02:03:51,050
‫أرى أنّ هذا ما يُقلقنا.

1564
02:03:51,080 --> 02:03:53,400
‫ما كنتَ هنا لو لم تكُن قلقًا.

1565
02:03:53,420 --> 02:03:56,390
‫فهيّا لنضع أوراقنا على الطاولة، هلّا فعلنا؟

1566
02:03:56,500 --> 02:04:01,160
‫كلانا نعلمُ ما الذي يفتحهُ المفتاح
‫وأسرار السيطرة على "الكيان".

1567
02:04:01,570 --> 02:04:04,450
‫وهو مدفونٌ في ذاكرة
‫"سيفاستوبول" بعمق.

1568
02:04:04,470 --> 02:04:09,060
‫مع الدليل الذي يربطكَ بغرق الغوّاصة.

1569
02:04:09,350 --> 02:04:13,350
‫يعلمُ كلانا أنّني لا أريد
‫من أحدٍ إيجاد ما اكتشفهُ...

1570
02:04:13,380 --> 02:04:15,310
‫لمَ لا نعقد تحالفًا؟

1571
02:04:15,340 --> 02:04:16,550
‫أيّ تحالف؟

1572
02:04:16,580 --> 02:04:17,580
‫تصوّر ذلك.

1573
02:04:18,170 --> 02:04:22,440
‫قدراتُ حوسبة "الكيان" جنبًا إلى جنب

1574
02:04:22,470 --> 02:04:28,180
‫القوّة الصناعيّة العسكريّة
‫الأميركيّة المعقّدة.

1575
02:04:28,840 --> 02:04:31,790
‫هذا يُعدّ خطأ.

1576
02:04:31,840 --> 02:04:32,840
‫بطبيعةِ الحال

1577
02:04:32,870 --> 02:04:36,880
‫ثمّة بعض المسؤولين في
‫الحكومة ممّن لديهم  أفكارٌ

1578
02:04:36,900 --> 02:04:40,880
‫وهي أفكارٌ وطنيّة
‫قد عفا عليها الزمن.

1579
02:04:43,830 --> 02:04:45,660
‫ولهذا عليكَ أن تفهم...

1580
02:04:47,100 --> 02:04:50,180
‫إنّكَ تريد تشكيل محورٍ مع "الكيان"...

1581
02:04:50,350 --> 02:04:57,350
‫إستمع لأفكار حكومتكَ القديمة
‫واصنع أمّة عظمى جديدة.

1582
02:04:57,370 --> 02:04:58,980
‫لتحكم العالم.

1583
02:04:59,870 --> 02:05:04,870
‫ولكنّكَ تعلم إنّ هذا لأجل المصلحة العامّة.

1584
02:05:05,340 --> 02:05:10,900
‫وهل أنتَ واثق من أنّك الوحيد
‫على وجه الأرض من يعلم...

1585
02:05:11,450 --> 02:05:14,480
‫بمكانِ "سيفاستوبول"؟

1586
02:05:14,790 --> 02:05:16,120
‫أنا الوحيد.

1587
02:05:26,800 --> 02:05:29,090
‫ستخونينا.

1588
02:05:29,120 --> 02:05:32,590
‫وستخبرين (إيثان) بكلّ ما تعلّمتِه.

1589
02:05:33,460 --> 02:05:35,800
‫لأنّه أنقذَ حياتكِ.

1590
02:05:53,860 --> 02:05:54,860
‫إذن دعينا نتفق.

1591
02:05:55,420 --> 02:05:59,430
‫نمنحُ (غريس) حصانةً
‫وهويّة جديدة كما اتفقنا.

1592
02:05:59,630 --> 02:06:04,960
‫وكلّ ما يتعيّن عليكِ هو
‫إدخال معلوماتكِ المصرفيّة.

1593
02:06:09,340 --> 02:06:12,150
‫"تحويل ماليّ: مئة مليونًا دولارًا"

1594
02:06:24,120 --> 02:06:26,710
‫جاري فكّ تشفير تقنيّة "بلوكشين".

1595
02:06:28,370 --> 02:06:30,370
‫هل انتهينا؟

1596
02:06:49,920 --> 02:06:51,750
‫إنّها لحظةُ الحقيقة.

1597
02:07:06,230 --> 02:07:09,060
‫إذن هذا صحيح حقًا.

1598
02:07:09,080 --> 02:07:11,080
‫إتخذتِ القرار الصائب.

1599
02:07:11,300 --> 02:07:13,120
‫هذا المفتاح...

1600
02:07:14,540 --> 02:07:17,570
‫سيغيّر العالم.

1601
02:07:21,760 --> 02:07:24,760
‫جاري فكّ تشفير تقنيّة "بلوكشين".

1602
02:07:35,320 --> 02:07:36,820
‫(بنجي)، أعتقدُ أنّني وصلت.

1603
02:07:36,850 --> 02:07:38,850
‫لا بدّ أنّي اتخذتُ منعطفًا
‫خاطئًا في مكانٍ ما.

1604
02:07:38,880 --> 02:07:41,180
‫كلّا، هذا هو المنعطف.

1605
02:07:41,440 --> 02:07:43,340
‫ماذا، ألا يُمكنكَ رؤية القطار؟

1606
02:07:43,710 --> 02:07:46,040
‫يُمكنكَ رؤية القطار، اليس هكذا؟

1607
02:07:46,230 --> 02:07:47,230
‫أجل.

1608
02:07:47,500 --> 02:07:49,530
‫أرى القطار، ما أمره؟

1609
02:07:49,550 --> 02:07:51,090
‫لديكَ مظلّة.

1610
02:07:51,320 --> 02:07:52,680
‫لديّ مظلّة.

1611
02:07:53,500 --> 02:07:54,630
‫وما الذي تتوقع منّي فعلهُ؟

1612
02:07:54,660 --> 02:07:57,660
‫لا بأس، تعرفُ ذلك، إقفز.

1613
02:07:58,350 --> 02:07:59,350
‫أقفز؟

1614
02:07:59,370 --> 02:08:00,370
‫أجل.

1615
02:08:01,200 --> 02:08:03,390
‫لا ينفعُ ذلك، ليس من إرتفاعٍ كهذا.

1616
02:08:03,410 --> 02:08:06,120
‫ثمّة حوافٌ في كلّ مكان.

1617
02:08:06,150 --> 02:08:08,550
‫سأرتطمُ بهم قبل أن تنفتح المظلّة.

1618
02:08:08,570 --> 02:08:10,560
‫ولكن حتّى لو فتحتُ المظلّة

1619
02:08:10,590 --> 02:08:13,030
‫لا أعرف إن كان بوسعي إجتياز الوادي

1620
02:08:13,050 --> 02:08:16,560
‫والإعتراض والمغادرة
‫بأمانٍ من ذلك القطار.

1621
02:08:16,590 --> 02:08:17,590
‫هل تفهمني؟

1622
02:08:17,610 --> 02:08:18,610
‫أجل.

1623
02:08:18,640 --> 02:08:19,630
.أفهمك

1624
02:08:19,660 --> 02:08:21,290
‫إسمع، أنا أحاولُ مساعدتكَ.

1625
02:08:21,310 --> 02:08:24,470
‫مفهوم؟ أريدُ منكَ أن
‫تتراجع الآن وتجهّز نفسكَ

1626
02:08:24,490 --> 02:08:27,260
‫لأنّني الآن تحتَ ضغطٍ شديد.

1627
02:08:30,800 --> 02:08:33,590
‫حسنًا، فكّر مليًا.

1628
02:08:36,250 --> 02:08:37,690
‫ما الذي عليّ فعله؟

1629
02:08:39,440 --> 02:08:41,540
‫أظنّ عليّ الإبتعاد عن هذا الجبل.

1630
02:09:13,260 --> 02:09:16,060
‫جاري فكّ تشفير تقنيّة "بلوكشين".

1631
02:10:18,110 --> 02:10:19,750
‫هل فعلتها؟ أانتَ بخير؟

1632
02:10:20,020 --> 02:10:23,320
‫أحاولُ الإبتعاد عن ذلك الجبل.

1633
02:10:36,030 --> 02:10:37,950
‫جاري فكّ تشفير تقنيّة "بلوكشين".

1634
02:10:41,820 --> 02:10:42,860
‫جاري فكّ تشفير تقنيّة "بلوكشين".

1635
02:10:42,890 --> 02:10:45,400
‫رفض | موافقة

1636
02:10:49,090 --> 02:10:51,790
‫"موافقة"

1637
02:10:58,300 --> 02:10:59,860
‫"رفض"

1638
02:11:02,100 --> 02:11:04,740
‫لستُ سوى شخصًا غريبًا جالسًا.

1639
02:11:05,500 --> 02:11:08,670
‫والمفتاح ليس شيئًا للبيع.

1640
02:11:09,760 --> 02:11:11,160
‫لا أفهمُ ذلك.

1641
02:11:14,210 --> 02:11:17,900
‫أنامُ قريرة العين ولكنّه ليس بأيدٍ أمينة.

1642
02:11:18,440 --> 02:11:20,440
‫وداعًا يا سيّد (كيتريدج).

1643
02:11:23,500 --> 02:11:26,360
‫- يسرّني أن ألتقيكَ مجددًا.
‫- وأنتِ أيضًا.

1644
02:11:26,450 --> 02:11:28,560
‫لا تغفل عن المفتاح.

1645
02:11:29,300 --> 02:11:31,420
‫إبقَ برفقتهِ حتّى المحطّة التالية.

1646
02:11:31,450 --> 02:11:32,280
‫(ألانا).

1647
02:11:32,310 --> 02:11:34,060
‫لا تقلقَ عليّ يا (زولا).

1648
02:11:46,850 --> 02:11:51,230
‫- (ألانا)؟
‫- من غيرنا على متنِ القطار؟

1649
02:11:54,250 --> 02:11:55,300
‫المفتاح.

1650
02:11:58,880 --> 02:12:01,590
‫أين المفتاح؟

1651
02:12:01,610 --> 02:12:03,070
‫لقد أخذَت المفتاح.

1652
02:12:03,180 --> 02:12:05,790
‫- من هي؟
‫- المرأة الأخرى.

1653
02:12:16,440 --> 02:12:18,240
‫"الإيقاف للطوارئ"

1654
02:12:24,380 --> 02:12:25,980
‫إفسحوا المجال.

1655
02:12:33,150 --> 02:12:35,260
‫- أرجوكَ.
‫- إستديري.

1656
02:12:36,750 --> 02:12:38,950
‫- حسنًا.
‫- فليخرج الجميع حالًا.

1657
02:12:39,310 --> 02:12:40,700
‫رأيتُ القطار.

1658
02:12:41,120 --> 02:12:43,140
‫لا أعرفُ إن كان هذا ممكنًا.

1659
02:12:51,330 --> 02:12:52,720
‫المفتاح.

1660
02:12:54,120 --> 02:12:55,600
‫المفتاح.

1661
02:12:56,600 --> 02:12:58,270
‫الرصاصةُ التالية في جبهتكِ.

1662
02:13:00,540 --> 02:13:02,540
‫ضعيه على الطاولة.

1663
02:13:34,140 --> 02:13:35,680
‫أقتلها.

1664
02:14:04,370 --> 02:14:05,530
‫(إيثان).

1665
02:14:13,160 --> 02:14:14,590
‫أانتَ بخير؟

1666
02:14:16,420 --> 02:14:18,420
‫أانتِ بخير؟

1667
02:14:33,260 --> 02:14:34,630
‫المفتاح.

1668
02:14:35,510 --> 02:14:38,450
‫- أخبريني أنّ المفتاح بحوزتكِ.
‫- أين المفتاح؟

1669
02:14:38,470 --> 02:14:40,090
‫كان هنا للتو.

1670
02:14:58,160 --> 02:15:00,270
‫- بدأ القطار في التوقّف.
‫- أعرفُ ذلك.

1671
02:15:00,290 --> 02:15:02,280
‫- سألحقُ به.
‫- حسنًا.

1672
02:15:02,300 --> 02:15:05,410
‫- وأنتِ أوقفي القطار.
‫- حسنًا.

1673
02:15:05,440 --> 02:15:09,290
‫ماذا، مهلًا، كيف لي أن أفعل ذلك؟

1674
02:15:09,310 --> 02:15:10,540
‫فكّري في ذلك.

1675
02:15:11,500 --> 02:15:12,640
‫ماذا؟

1676
02:15:13,390 --> 02:15:16,760
‫معذرةً، مضى رجلٌ للتو من هنا.

1677
02:15:16,780 --> 02:15:18,130
‫ثمّة رجل.

1678
02:16:50,560 --> 02:16:51,660
‫سيّد (كيتريدج).

1679
02:16:57,450 --> 02:16:58,840
‫ما الذي تفعلهُ هنا يا سيّدي؟

1680
02:16:58,960 --> 02:17:00,450
‫لستُ هنا.

1681
02:17:00,500 --> 02:17:01,920
‫ولكنّكم هنا.

1682
02:17:02,160 --> 02:17:08,020
‫إن لم تتبعوا أوامري تمامًا
‫فيوم غدٍ ستكونون موتى.

1683
02:19:05,650 --> 02:19:08,620
‫أعرفُ ما الذي يفتحهُ المفتاح يا (إيثان).

1684
02:19:10,300 --> 02:19:12,300
‫أنا الوحيد الذي أعرفُ ذلك.

1685
02:19:39,100 --> 02:19:40,580
‫(هانت).

1686
02:19:41,970 --> 02:19:43,190
‫(هانت).

1687
02:19:43,880 --> 02:19:46,360
‫(هانت)، إيّاك وفعلها.

1688
02:19:48,060 --> 02:19:50,060
‫أسقط سكّينكَ.

1689
02:19:50,090 --> 02:19:53,000
‫ضعها أرضًا حالًا، قلتُ أسقطها.

1690
02:19:53,860 --> 02:19:55,860
‫أسقطها.

1691
02:20:04,410 --> 02:20:06,000
‫على ركبتيكَ.

1692
02:20:07,680 --> 02:20:08,890
‫حسنًا.

1693
02:20:08,980 --> 02:20:10,790
‫أسقط السكّين من يدكَ.

1694
02:20:10,810 --> 02:20:11,830
‫لا بأس.

1695
02:20:11,940 --> 02:20:12,960
‫لا بأس.

1696
02:20:13,720 --> 02:20:15,720
‫إعتقلوه وحسب.

1697
02:20:15,740 --> 02:20:19,140
‫أمسكوه، أمسكوه،
‫سيقودهم إلى ما يبتغون.

1698
02:20:19,160 --> 02:20:21,160
‫- (ديغاز).
‫- سأتولّى أمره.

1699
02:20:21,190 --> 02:20:25,120
‫- يجبُ أن تعتقلوه.
‫- إنّه لا يهمّني، أريدكَ أنتَ.

1700
02:20:45,580 --> 02:20:47,060
‫لا عليكَ.

1701
02:20:47,880 --> 02:20:49,140
‫لا عليكَ.

1702
02:20:50,990 --> 02:20:52,540
‫إسمع.

1703
02:20:52,570 --> 02:20:57,540
‫كلّ من على متنِ هذا القطار سيلقون
‫ حتفهم إلا أردتَ تنفيذ ما أقوله.

1704
02:21:21,960 --> 02:21:25,980
‫فليخرج الجميع.
‫إذهبوا إلى خلف القطار.

1705
02:21:34,380 --> 02:21:35,620
‫(غريس).

1706
02:21:37,310 --> 02:21:39,310
‫لا أستطيعُ إيقاف القطار.

1707
02:21:44,250 --> 02:21:45,780
‫ما من أحدٍ يستطيع.

1708
02:21:46,060 --> 02:21:47,320
‫هيّا بنا.

1709
02:21:47,400 --> 02:21:48,830
‫المفتاح يا (إيثان).

1710
02:21:48,850 --> 02:21:50,830
‫- لا عليكِ يا (غريس).
‫- إنّه ذنبي.

1711
02:21:50,900 --> 02:21:52,580
‫إن حدثَ شيءٌ...

1712
02:21:52,840 --> 02:21:54,330
‫وجدتهُ.

1713
02:21:54,600 --> 02:21:55,950
‫وجدناه.

1714
02:22:18,240 --> 02:22:21,330
‫لا!

1715
02:22:22,540 --> 02:22:25,040
‫ماذا تقصد بأنّكَ أضعتَ المفتاح؟

1716
02:22:25,070 --> 02:22:28,060
‫تحرّكوا، تحرّكوا.

1717
02:22:28,090 --> 02:22:32,420
‫فليتحرّك الجميع إلى خلف القطار.

1718
02:22:32,440 --> 02:22:33,790
‫فليذهب الجميع إلى الخلف.

1719
02:22:33,810 --> 02:22:35,350
‫مهلًا، ما الذي يجري؟

1720
02:22:36,470 --> 02:22:40,380
‫إن كنتَ تودّ البقاء هنا
يا ‫سيّدي فالأمور عائدٌ إليكَ.

1721
02:22:40,760 --> 02:22:42,760
‫فليذهب الجميع إلى الخلف.

1722
02:24:25,350 --> 02:24:27,450
‫- أتجيدين القفز؟
‫- أيّ قفز؟

1723
02:24:27,550 --> 02:24:29,130
‫أسرعي، هيّا.

1724
02:25:16,290 --> 02:25:17,520
‫يا ربّاه.

1725
02:25:34,280 --> 02:25:36,450
‫- إنّني أحترق.
‫- تحرّكي.

1726
02:25:38,410 --> 02:25:39,770
‫فلنخرج.

1727
02:25:57,050 --> 02:25:58,210
‫تمسّكي.

1728
02:26:06,540 --> 02:26:07,660
‫تحرّكي.

1729
02:26:25,910 --> 02:26:27,530
‫تمسّكي.

1730
02:26:30,870 --> 02:26:32,060
.أمسكتُ بكِ

1731
02:26:35,060 --> 02:26:37,710
‫لا تنظري للخارج، أنظري إليّ.

1732
02:26:37,730 --> 02:26:38,970
‫أنظري إليّ.

1733
02:26:38,990 --> 02:26:41,350
‫سأقفزُ إلى الجانب الآخر وتنتظرينني هنا.

1734
02:26:48,400 --> 02:26:50,390
‫(غريس)، عليّ أن أذهب.

1735
02:26:50,830 --> 02:26:53,570
‫(غريس)، دعيني أقفز إلى الجانب.

1736
02:26:53,660 --> 02:26:56,740
‫سنموت، تثقين بي، هل تثقين بي؟

1737
02:26:56,790 --> 02:26:58,570
‫عليكِ الوثوق بي.

1738
02:26:58,720 --> 02:26:59,760
‫لا بأس.

1739
02:27:02,290 --> 02:27:03,400
‫حسنًا.

1740
02:27:04,010 --> 02:27:07,890
‫هيّا يا (غريس)، أعطيني
‫يدكِ، علينا القفز، أنظري إليّ.

1741
02:27:07,930 --> 02:27:09,660
‫إمّا تثقين بي أو سنسقط.

1742
02:27:09,870 --> 02:27:12,900
‫أعدكِ، نحنُ على وشكِ السقوط.

1743
02:27:13,250 --> 02:27:16,750
‫أقفزي يا (غريس)، عليكِ
‫أن تثقي بي، أقفزي أرجوكِ.

1744
02:27:26,360 --> 02:27:27,590
‫لا تنظري للأسفل.

1745
02:27:41,140 --> 02:27:44,090
‫إصغي إليّ بتمعّن، سأسحبكِ.

1746
02:27:52,130 --> 02:27:53,800
‫لا عليكِ.

1747
02:28:15,900 --> 02:28:18,060
‫تسلّقي عليّ.

1748
02:28:45,240 --> 02:28:46,770
‫أشكركَ يا (لوثر).

1749
02:28:46,870 --> 02:28:48,060
‫ما هذه؟

1750
02:28:48,120 --> 02:28:49,570
‫مظلّة للتزلّج.

1751
02:28:49,940 --> 02:28:51,450
‫سبيلُ خروجنا من هذا القطار.

1752
02:29:11,910 --> 02:29:13,170
‫(إيثان).

1753
02:29:13,270 --> 02:29:14,400
‫(إيثان).

1754
02:29:21,720 --> 02:29:23,720
‫كان محقًا.

1755
02:29:24,620 --> 02:29:28,340
‫أخبرَني أنّه سيخونهُ.

1756
02:29:31,490 --> 02:29:33,150
‫(إيثان).

1757
02:29:37,930 --> 02:29:39,870
‫لماذا...

1758
02:29:40,700 --> 02:29:42,700
لماذا أنقذتَني؟

1759
02:29:53,240 --> 02:29:55,600
‫لا، لا، إبقي معي.

1760
02:29:58,960 --> 02:30:00,960
‫أتعرفين ماهيّته؟

1761
02:30:02,080 --> 02:30:03,500
‫أتعرفين ماهيّته؟

1762
02:30:04,670 --> 02:30:07,720
‫ما الذي يفتحهُ؟

1763
02:30:11,340 --> 02:30:13,120
‫ما الذي يفتحهُ؟

1764
02:30:14,630 --> 02:30:18,100
‫"سيفاستوبول".

1765
02:30:18,980 --> 02:30:20,310
‫"سيفاستوبول"؟

1766
02:30:20,820 --> 02:30:24,360
‫مدينةُ "سيفاستوبول"
‫في شبه جزيرة "القرم".

1767
02:30:25,070 --> 02:30:26,180
‫أين؟

1768
02:30:27,100 --> 02:30:29,100
‫أين في مدينة "سيفاستوبول"؟

1769
02:30:31,720 --> 02:30:35,090
‫الغوّاصة.

1770
02:30:36,320 --> 02:30:38,090
‫الغوّاصة؟

1771
02:30:41,130 --> 02:30:43,130
‫الغوّاصة.

1772
02:30:45,740 --> 02:30:47,550
‫"سيفاستوبول".

1773
02:30:51,940 --> 02:30:53,940
‫بالتوفيق.

1774
02:30:58,330 --> 02:31:00,330
‫إنّهم قادمو يا (إيثان).

1775
02:31:04,070 --> 02:31:05,600
‫أشكركِ.

1776
02:31:22,330 --> 02:31:23,740
‫ما الأمر؟

1777
02:31:25,040 --> 02:31:26,440
‫ماذا؟

1778
02:31:27,380 --> 02:31:29,380
‫يُمكن للمظلة حمل شخصٍ واحد.

1779
02:31:31,960 --> 02:31:33,470
‫أتفهمُ ذلك.

1780
02:31:34,980 --> 02:31:36,980
‫- (غريس).
‫- لا عليكَ يا (إيثان).

1781
02:31:38,810 --> 02:31:40,390
‫هذه كانت الخطّة.

1782
02:31:40,770 --> 02:31:42,770
‫المفتاح بحوزتكَ وعليكِ الرحيل.

1783
02:31:45,040 --> 02:31:46,580
‫(غريس).

1784
02:31:49,610 --> 02:31:51,390
‫- (هانت).
‫- إرحَل.

1785
02:31:51,500 --> 02:31:53,510
‫- (هانت).
‫- إرحَل.

1786
02:31:54,050 --> 02:31:55,690
‫لا، لا، ماذا؟

1787
02:31:57,650 --> 02:31:59,650
‫إبتعدي عن الطريق.

1788
02:32:15,810 --> 02:32:18,810
‫إنتبهي، لديها نبضات.

1789
02:32:18,830 --> 02:32:20,640
‫إبقي معي، بحقّكِ.

1790
02:32:36,730 --> 02:32:38,410
‫أهكذا الأمر أفضل؟

1791
02:32:39,790 --> 02:32:42,030
‫وجوهٌ بلا أقنعة.

1792
02:32:42,060 --> 02:32:43,560
‫سيّد (كيتريدج).

1793
02:32:44,230 --> 02:32:48,170
‫أخبرَني (إيثان هانت) أنّكَ
‫رجلٌ يُمكنني الوثوق به.

1794
02:32:48,370 --> 02:32:49,560
‫وكيف علمَ ذلك؟

1795
02:32:50,220 --> 02:32:54,480
‫لأنّكَ تقول دومًا ستقدّم لي خيارًا.

1796
02:32:55,260 --> 02:32:56,760
‫أمرٌ مثير للإهتمام.

1797
02:32:57,780 --> 02:32:59,780
‫واخترتُ القبول.

1798
02:33:05,630 --> 02:33:08,470
‫لا يُمكننا الفرار من الماضي.

1799
02:33:08,980 --> 02:33:10,980
‫والبعضُ منّا مُجبرٌ  على إعادته.

1800
02:33:12,040 --> 02:33:15,480
‫جعلتكَ (غريس) تؤمنُ بقدرها.

1801
02:33:15,920 --> 02:33:19,220
‫ولكن نعلمُ أنا وأنتَ
‫أنّنا وفّرنا لها وقتًا.

1802
02:33:20,380 --> 02:33:22,780
‫ولكن هذا هو نمط الحياة، أليس هكذا؟

1803
02:33:23,170 --> 02:33:25,690
‫الصليبُ الذي يجب أن تحمله.

1804
02:33:26,360 --> 02:33:28,710
‫كلّما اقتربَ منكَ النّاس...

1805
02:33:29,910 --> 02:33:31,910
‫كلّما اشتدَت صعوبة بقائهم أحياءً.

1806
02:33:34,300 --> 02:33:35,520
‫لمحتهُ.

1807
02:33:51,020 --> 02:33:53,870
‫يومٌ جديد يحملُ عبئًا جديدًا.

1808
02:33:55,170 --> 02:33:58,280
‫والمفتاح ما هو إلّا البداية.

1809
02:34:00,040 --> 02:34:04,440
‫أينما يقودكَ ومهما يتطلبهُ
‫لكي تصل إلى هناك.

1810
02:34:06,110 --> 02:34:08,110
‫فسيتعيّن عليكَ فعله بنفسكَ.

1811
02:34:10,910 --> 02:34:16,950
‫فإن فشلَت مهمّتكَ سينتصر
‫"الكيان" و(غابريل).

1812
02:34:17,230 --> 02:34:20,210
‫وستدفعُ البشريّة ثمن ذلك أبدًا.

1813
02:34:21,630 --> 02:34:24,950
‫فإن قُبض على أيّ عضوٍ من فريقكَ أو قُتل...

1814
02:34:25,220 --> 02:34:28,250
‫فستغدو تضحياتهم لا معنى لها.

1815
02:34:28,550 --> 02:34:29,930
‫ولهذا عليكَ الإسراع.

1816
02:34:30,400 --> 02:34:32,380
‫ فالوقتُ قصير.

1817
02:34:33,220 --> 02:34:37,700
‫لا تعلمُ البشريّة ذلك
‫ولكنّهم يعتمدون عليكَ.

1818
02:34:58,130 --> 02:34:59,630
‫بالتوفيق يا (إيثان).

1819
02:35:04,220 --> 02:35:07,300
‫|| المهمّة المستحيلة ||

1820
02:35:07,330 --> 02:35:08,830
‫|| التقديرُ الإستدلاليّ ||

1821
02:35:08,870 --> 02:35:10,240
‫نهايةُ الجزء الأوّل.

1822
02:35:10,330 --> 02:35:26,520
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

