﻿1
00:00:19,269 --> 00:00:22,272
حانة دوايت

2
00:00:26,901 --> 00:00:29,571
١٦ ونصف لك، ١٦ ونصف لي

3
00:00:36,411 --> 00:00:37,787
لوريتا، سأرحل

4
00:00:38,038 --> 00:00:39,289
ماذا تقصدين؟

5
00:00:39,789 --> 00:00:41,499
حالما أحصل على شيكي، سأرحل

6
00:00:43,835 --> 00:00:44,919
سأعود

7
00:00:45,086 --> 00:00:47,046
دوايت، أريد شيكي قبل رحيلك

8
00:00:47,130 --> 00:00:48,423
تدفع الأجور في آخر الشهر

9
00:00:48,590 --> 00:00:50,258
لم تسددنا بعد الشهر الماضي

10
00:00:50,341 --> 00:00:52,218
أحتاجه. لدى لوريتا طفل رضيع...

11
00:00:52,302 --> 00:00:55,597
لديك مشكلة مع الإدارة؟ صندوق الشكاوى

12
00:00:55,930 --> 00:00:58,016
دوايت، إني جادة. سأستقيل!

13
00:00:58,183 --> 00:00:59,517
سأعود وقت العشاء

14
00:01:01,478 --> 00:01:03,313
لن أكون هنا

15
00:01:07,025 --> 00:01:10,862
ـ ماذا تفعلين؟
ـ آخذ ما هو حقي، ولا فلس زيادة

16
00:01:10,945 --> 00:01:13,156
إن أخذت هذا المال، سيطاردك

17
00:01:14,282 --> 00:01:16,451
ـ عليه قبلاً أن يجدني
ـ ماذا ستفعلين؟

18
00:01:17,494 --> 00:01:20,288
هذا يغطي ثمن الدراجة ل-كيث

19
00:01:20,455 --> 00:01:22,248
وتأخرت عليه في المدرسة

20
00:01:22,540 --> 00:01:24,584
إذهبي. سأقفل المقهى بنفسي

21
00:01:24,751 --> 00:01:26,002
سترحلين حقاً؟

22
00:01:26,211 --> 00:01:27,378
سأرحل حقاً

23
00:01:29,798 --> 00:01:32,175
بإمكان الدراجة أن تنتظر الميلاد

24
00:01:32,258 --> 00:01:34,969
إحتفظي بما يدين لك. سأتولى أمر دوايت

25
00:01:38,306 --> 00:01:39,641
إلى اللقاء

26
00:03:15,153 --> 00:03:16,404
ما التعرفة إلى لوس أنجلس؟

27
00:03:16,571 --> 00:03:19,073
ـ ذهاباً أم ذهاباً وإياباً؟
ـ أتمزح؟

28
00:05:04,637 --> 00:05:05,596
كورس لفرقة في المدينة

29
00:05:27,618 --> 00:05:29,329
مطلوب راقصون مغنون لملهى

30
00:06:05,615 --> 00:06:09,035
مرحباً، كوكو.
كوكو باف ، جاء دورك. هيا

31
00:06:51,619 --> 00:06:52,787
قد لا تجدين نوافذ

32
00:06:53,287 --> 00:06:56,624
لكن لدينا أجمل منظر على شارع سانست

33
00:06:58,835 --> 00:06:59,710
٢٠ دولاراً

34
00:07:00,128 --> 00:07:02,004
أهذا نادي تعري؟

35
00:07:02,088 --> 00:07:03,089
نادي تعري؟

36
00:07:03,840 --> 00:07:06,384
حبيبتي،
يجب أن أغسل فمك ب-جاغرمايستر

37
00:07:07,009 --> 00:07:09,929
ليس ثمة عمود هنا

38
00:07:18,896 --> 00:07:21,274
حبيبتي، لدي ملهى يجب أن أملأه

39
00:07:22,024 --> 00:07:23,443
حسناً، آسفة

40
00:07:30,908 --> 00:07:31,909
وقتاً ممتعاً

41
00:07:44,213 --> 00:07:46,757
اكشفي أكثر

42
00:07:47,758 --> 00:07:50,386
اكشفي أقل

43
00:07:51,387 --> 00:07:53,431
أضيفي بعض الدخان

44
00:07:54,807 --> 00:07:57,435
أهلاً بكم في منوعات

45
00:07:58,519 --> 00:08:01,022
كل ما نحلم به

46
00:08:02,148 --> 00:08:04,650
دون أن نملكه

47
00:08:05,526 --> 00:08:08,154
لا شيء هو كما يبدو

48
00:08:08,905 --> 00:08:11,532
أهلاً بكم في منوعات

49
00:08:14,076 --> 00:08:16,913
الجميع يشتري

50
00:08:17,079 --> 00:08:20,208
ضع مالك في يدي

51
00:08:21,375 --> 00:08:24,795
إن كان لديك مبلغ إضافي

52
00:08:25,046 --> 00:08:26,464
قدمه للفرقة

53
00:08:33,721 --> 00:08:36,015
قد لا تكون مذنباً

54
00:08:37,391 --> 00:08:39,602
لكنك مستعد للإعتراف

55
00:08:40,770 --> 00:08:43,147
قل لي ما تحتاجه

56
00:08:44,106 --> 00:08:47,860
أهلاً بكم في منوعات

57
00:08:47,944 --> 00:08:50,780
يمكنك أن تحلم ب-كوكو

58
00:08:51,405 --> 00:08:53,950
لكن ستكون مخاطرة

59
00:08:54,825 --> 00:08:57,495
الثلاث توائم قد يرحمنك

60
00:08:58,246 --> 00:09:00,748
لكن لن تلبي كل تمنياتك

61
00:09:01,999 --> 00:09:04,961
جيسي تبقيك متحزراً

62
00:09:05,419 --> 00:09:08,339
رائعة وكالتمثال

63
00:09:08,881 --> 00:09:11,884
أحسن السلوك، تقول جورجيا

64
00:09:12,343 --> 00:09:14,971
أهلاً بكم في منوعات

65
00:09:21,394 --> 00:09:23,938
الجميع يشتري

66
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
ضع مالك في يدي

67
00:09:28,526 --> 00:09:31,654
إن أردت المزيد

68
00:09:31,904 --> 00:09:33,573
تعرف أين تجدني

69
00:09:33,739 --> 00:09:36,075
شيء بغاية الإنحراف

70
00:09:37,201 --> 00:09:39,954
يتلاعب بعقلك

71
00:09:40,746 --> 00:09:43,040
ليست نهاية العالم

72
00:09:44,250 --> 00:09:46,711
مجرد رقصة مثيرة

73
00:09:47,962 --> 00:09:50,965
اكشفي أكثر

74
00:09:51,465 --> 00:09:53,926
اكشفي أقل

75
00:09:54,927 --> 00:09:57,179
أضيفي بعض الدخان

76
00:09:58,639 --> 00:10:04,395
أهلاً بكم في منوعات

77
00:10:23,539 --> 00:10:26,083
ـ هل أقدم لك كأساً؟
ـ إن سددت ثمنه

78
00:10:26,167 --> 00:10:29,045
ـ أهلاً بك في ل.أ.
ـ شكراً

79
00:10:29,128 --> 00:10:30,671
ـ من أين أنت؟
ـ آيوا

80
00:10:31,088 --> 00:10:33,424
كنتاكي. نكاد نكون على صلة قرابة

81
00:10:33,507 --> 00:10:34,634
شكلك مألوف

82
00:10:44,727 --> 00:10:47,396
حبيبتي؟ أتريدين القيام بعملك؟
هيا بنا

83
00:10:50,691 --> 00:10:54,654
من على الفتاة أن تغازل لتصبح
على الخشبة هناك فوق؟

84
00:10:54,987 --> 00:10:56,364
أهكذا تغازلين؟

85
00:10:56,906 --> 00:11:00,284
مع شخص مكحل عينيه أكثر مني؟
أجل

86
00:11:00,451 --> 00:11:01,661
خلف ذلك الباب هناك

87
00:11:02,286 --> 00:11:03,579
إسألي عن تس

88
00:11:03,913 --> 00:11:06,290
ـ إنها مطلبك. دونك ومغازلتها
ـ شكراً

89
00:11:06,540 --> 00:11:07,750
ـ آيوا
ـ أجل؟

90
00:11:07,917 --> 00:11:09,043
قولي إنك من قبلي

91
00:11:10,336 --> 00:11:11,253
شكراً، جاك

92
00:11:14,465 --> 00:11:16,509
مهلاً! مكانك!

93
00:11:16,884 --> 00:11:19,261
سنبدأ بعد ٥ دقائق، سيداتي

94
00:11:22,473 --> 00:11:24,308
سيداتي! هيا، أسرعن!

95
00:11:24,642 --> 00:11:26,352
هل يعرف أحدكم أين هي نيكي؟

96
00:11:30,731 --> 00:11:33,275
جورجيا، صديقك بغاية الظرف

97
00:11:33,442 --> 00:11:35,361
إذن، هذا المساء،
العشاء أمام التلفاز؟

98
00:11:35,528 --> 00:11:36,487
الإثنان

99
00:11:36,570 --> 00:11:38,489
ـ كازابلانكا وأوريوس
ـ أجل

100
00:11:38,989 --> 00:11:41,534
تس! فقدت عدسة على المسرح

101
00:11:41,659 --> 00:11:46,622
إن سقطت عن المسرح مفتوحة الساقين
والصدر، لا تنسي أنك إلهة!

102
00:11:47,331 --> 00:11:49,125
ـ شكراً، شون
ـ على الرحب

103
00:11:49,208 --> 00:11:50,751
شكراً، شون

104
00:11:50,918 --> 00:11:52,962
ـ تعالي، أعطني
ـ مهلاً. آخ!

105
00:11:53,045 --> 00:11:53,921
ماذا؟ قدمك؟

106
00:11:54,004 --> 00:11:56,424
أجل، قدمي، ظهري، عنقي

107
00:11:56,590 --> 00:11:59,051
الورك، الصدر، الوجه...

108
00:12:00,052 --> 00:12:02,471
فنس، ما تزال المغسلة مسدودة من فوق

109
00:12:02,721 --> 00:12:04,432
لن أستدعي السباك، كوكو

110
00:12:06,016 --> 00:12:08,352
تس، هل قرأت رسالة المصرف؟

111
00:12:09,103 --> 00:12:12,398
فنسنت، كم مرة يجب أن أكررها لك؟
لا عمل خلال ساعة العمل

112
00:12:12,565 --> 00:12:15,734
ـ ماركوس غربر يأتي الليلة
ـ وبعد؟

113
00:12:15,985 --> 00:12:17,486
لن تزول المشكلة بسحر ساحر

114
00:12:17,820 --> 00:12:22,491
ترفضين مكالمتي قبل العرض وبعده
وكأنك تتجنبينني

115
00:12:22,575 --> 00:12:24,952
لم أطلقك لأمضي المزيد من الوقت معك

116
00:12:25,077 --> 00:12:29,081
لعلني لم أعد السيد تس
لكن ما زلت أملك نصف الملهى

117
00:12:29,290 --> 00:12:30,458
سيد تس

118
00:12:31,417 --> 00:12:32,585
بغاية الإثارة

119
00:12:32,918 --> 00:12:35,588
جميل، لكن لن يسدد الفواتير

120
00:12:38,215 --> 00:12:40,092
عفواً، أبحث عن تس

121
00:12:44,597 --> 00:12:45,890
مرحباً، هل أنت تس؟

122
00:12:46,974 --> 00:12:48,726
ولماذا تقفين في مرآتي؟

123
00:12:49,185 --> 00:12:52,771
عفواً. أنا صديقة جاك، وأبحث عن عمل

124
00:12:53,063 --> 00:12:54,190
أين رقصت قبلاً؟

125
00:12:54,607 --> 00:12:57,109
في البيت، معظم الأحيان. لكني ماهرة

126
00:12:57,818 --> 00:13:00,112
حسناً، أعطي إسمك ورقمك إلى شون

127
00:13:00,196 --> 00:13:02,281
وسيعلمك متى تكون لدينا تقدمة الأداء

128
00:13:02,781 --> 00:13:04,200
متى سيكون ذلك بالضبط؟

129
00:13:04,533 --> 00:13:05,367
شون؟

130
00:13:05,826 --> 00:13:07,620
حبيبي، أين نيكي بحق الجحيم؟

131
00:13:07,703 --> 00:13:09,205
لا فكرة لدي. تأخرت من جديد

132
00:13:09,330 --> 00:13:10,915
أنا لا أتأخر أبداً

133
00:13:11,040 --> 00:13:12,041
عظيم

134
00:13:12,249 --> 00:13:15,753
إسمعي حبيبتي، نحاول أن نقدم
عرضاً هنا، عودي مرة أخرى

135
00:13:15,836 --> 00:13:17,963
لم أر شيئاً كهذا من قبل

136
00:13:18,047 --> 00:13:19,632
وأنا بحاجة للعمل وأريد العمل هنا

137
00:13:19,715 --> 00:13:21,550
حماس رائع، توقيت سيئ

138
00:13:21,634 --> 00:13:25,513
اتركي إسمك ورقمك مع صديقك جاك تحت

139
00:13:25,596 --> 00:13:27,139
وسنتصل بك. مفهوم؟ أعدك

140
00:13:29,725 --> 00:13:31,101
وهلا أصلحت لي هذا؟

141
00:13:31,519 --> 00:13:32,895
أسرعن، سيداتي!

142
00:13:35,022 --> 00:13:37,733
ـ مرحباً
ـ رباه. نيكي!

143
00:13:39,026 --> 00:13:41,153
قد لا تصدقين هذا

144
00:13:41,237 --> 00:13:43,614
لكن كنت وشون نتحدث عنك وقد قال...

145
00:13:43,739 --> 00:13:48,244
قلت: مؤسف أن لا تشاركنا نيكي الحفلة

146
00:13:48,369 --> 00:13:51,747
لكن يكون رائعاً لو عرجت علينا
لمشاركتنا العرض التالي

147
00:13:52,206 --> 00:13:55,292
كنت أقلم أظافري.
تأخرت أكثر مما توقعت

148
00:13:55,459 --> 00:13:58,212
كالبحث عن عمل عندما أصرفك

149
00:13:58,337 --> 00:13:59,255
أجل، طبعاً

150
00:13:59,547 --> 00:14:00,923
ـ إستعدي
ـ أجل

151
00:14:01,090 --> 00:14:03,008
اجلبي لي مارتيني

152
00:14:03,133 --> 00:14:05,135
بدون ماء ولا ثلج، ٣ زيتونات

153
00:14:05,219 --> 00:14:06,178
وبسرعة

154
00:14:06,428 --> 00:14:07,721
إنها لا تعمل هنا، نيكي

155
00:14:07,805 --> 00:14:09,014
إذن ليست مشغولة

156
00:14:15,062 --> 00:14:17,481
ألم تقل لك أمك
أن التحديق قلة أدب؟

157
00:14:17,815 --> 00:14:19,984
لأنك بغاية الجمال، أناــ

158
00:14:20,067 --> 00:14:23,529
إذن لتذهب أمك إلى الجحيم
وحدقي ما شئت

159
00:14:24,113 --> 00:14:26,031
لن يعرف أحد

160
00:14:26,282 --> 00:14:27,324
يعرف ماذا؟

161
00:14:27,491 --> 00:14:28,492
أنك رجل

162
00:14:30,536 --> 00:14:32,788
ـ رباه!
ـ أيمكنني استعمال هذا؟

163
00:14:33,122 --> 00:14:35,791
تباً! لا تلمسي أغراضي!

164
00:14:36,750 --> 00:14:37,751
أيتها النادلة!

165
00:14:38,210 --> 00:14:39,753
حبيبتي؟ إلى هنا

166
00:14:40,212 --> 00:14:41,255
لحظة

167
00:15:00,274 --> 00:15:01,442
جرعة تيكيلا...

168
00:15:01,525 --> 00:15:05,070
...والقبضاي ذو القبعة هناك
يريد كوزمو

169
00:15:06,071 --> 00:15:07,531
ـ ماذا تفعلين؟
ـ ليلة واحدة.

170
00:15:07,656 --> 00:15:11,160
إن لم أكن أفضل من تلك
لن تضطر لتدفع لي

171
00:15:41,857 --> 00:15:44,109
أليست هذه الفتاة التي جاءت البارحة؟

172
00:15:45,110 --> 00:15:46,111
أظن، بلى

173
00:15:46,445 --> 00:15:49,365
جاك، ماذا تفعل هذه الفتاة هنا؟

174
00:15:49,907 --> 00:15:51,241
كانت تريد عملاً بأي ثمن

175
00:15:51,367 --> 00:15:54,745
إذن أصبحت نادلتنا الجديدة

176
00:15:54,828 --> 00:15:57,247
ومنذ متى عينتك رئيس الهيئة العاملة؟

177
00:15:57,957 --> 00:16:00,668
أخذت طبقاً وبدأت العمل

178
00:16:00,960 --> 00:16:03,045
ـ حقاً؟
ـ تدعى آلي

179
00:16:03,587 --> 00:16:04,463
آلي

180
00:16:05,089 --> 00:16:06,215
أنت، آلي

181
00:16:09,760 --> 00:16:11,303
إسمعي، كل هذا ظريف، لكن بالصراحة

182
00:16:12,096 --> 00:16:14,765
أظهري نهديك. إنهما عامران، فأظهريهما

183
00:16:15,724 --> 00:16:17,851
وإياك أن تتصرفي خفية عني ثانية

184
00:16:19,061 --> 00:16:22,106
ـ نعم، سيدتي
ـ ولا تناديني سيدتي ثانية

185
00:16:22,314 --> 00:16:25,442
ـ حاضر، سيدي. سيدتي. أعني تس
ـ عودي إلى القاعة

186
00:16:28,821 --> 00:16:29,905
سيدتي؟

187
00:16:30,364 --> 00:16:31,740
ماذا أنا، والدتي؟

188
00:16:31,991 --> 00:16:33,075
أجل، سيدتي

189
00:16:33,325 --> 00:16:34,451
تباً لك

190
00:16:54,763 --> 00:16:55,764
عذراً

191
00:16:56,473 --> 00:16:59,309
ديوارز بالثلج وزجاجة شمبانيا فاخرة

192
00:16:59,476 --> 00:17:01,812
وهلا قلت ل-نيكي أنني هنا؟

193
00:17:01,895 --> 00:17:02,980
وأنت؟

194
00:17:03,105 --> 00:17:04,523
عضو منذ ١٩٩١

195
00:17:05,691 --> 00:17:08,235
ماركوس غربر. وأنت؟

196
00:17:08,360 --> 00:17:10,487
ـ آلي
ـ آلي

197
00:17:11,697 --> 00:17:12,573
أنا هنا

198
00:17:13,657 --> 00:17:16,035
تأخرت على موعد بغاية الأهمية

199
00:17:16,326 --> 00:17:17,619
تولت جورجيا العمل عنك

200
00:17:23,500 --> 00:17:26,795
ماذا تفعل هذه النادلة هنا؟
أريد إخراجها من هنا فوراً

201
00:17:26,962 --> 00:17:28,464
ماذا فعلت لك؟

202
00:17:28,547 --> 00:17:30,299
قالت أنني أبدو كمتشبهة بالنساء

203
00:17:30,382 --> 00:17:32,009
وليست تلك أول مرة

204
00:17:32,801 --> 00:17:34,053
أعد الأضواء

205
00:17:35,387 --> 00:17:37,056
نيكي، ماذا تفعلين؟

206
00:19:02,141 --> 00:19:04,059
آلي. آلي

207
00:19:05,144 --> 00:19:07,437
آلي. آلي. ماذا يلزمك؟

208
00:19:07,604 --> 00:19:09,189
ديوارز مع الثلج، وزجاجة دوم و...

209
00:19:09,273 --> 00:19:10,649
وداومي على ذلك

210
00:19:11,275 --> 00:19:12,651
أجل. إذن هو زبون دائم؟

211
00:19:13,152 --> 00:19:15,445
ماركوس غربر، تاجر عقارات

212
00:19:15,529 --> 00:19:17,322
يخرج مع نيكي. أقله هذا الأسبوع

213
00:19:24,288 --> 00:19:26,331
أريد الصعود إلى المسرح وأفعل ذلك

214
00:19:26,415 --> 00:19:27,457
السؤال هو...

215
00:19:28,208 --> 00:19:30,127
ـ ...ألديك الموهبة؟
ـ أجل

216
00:19:30,252 --> 00:19:31,503
ـ أنت متأكدة؟
ـ أجل

217
00:19:31,670 --> 00:19:32,796
ـ كل التأكيد؟
ـ أجل

218
00:19:32,963 --> 00:19:34,423
حسناً. لأنك حظيت بالعمل

219
00:20:05,287 --> 00:20:07,706
لدي طبيب أسنان

220
00:20:09,708 --> 00:20:13,837
طوله يتجاوز ٢١٥ سنتم

221
00:20:17,090 --> 00:20:20,135
لدي طبيب أسنان، حبيبي

222
00:20:22,554 --> 00:20:26,308
هذا الرجل، يتجاوز طوله ٢١٥ سنتم

223
00:20:28,602 --> 00:20:32,981
يدعى لونغ جون

224
00:20:36,151 --> 00:20:38,362
ويجيب

225
00:20:39,571 --> 00:20:41,156
على كل المخابرات

226
00:20:52,000 --> 00:20:52,960
إقتراحي بسيط

227
00:20:53,377 --> 00:20:55,837
أتولى كل إلتزاماتك المالية...

228
00:20:56,004 --> 00:20:58,966
...أشتري حصصك
وأدفع لك مليوناً فور إتمام الصفقة

229
00:20:59,383 --> 00:21:00,425
كل منكما ٥٠٠ ألف

230
00:21:02,010 --> 00:21:04,346
أين الشراكة في ذلكــ؟

231
00:21:04,513 --> 00:21:06,598
قلت ستكون هناك شراكة

232
00:21:07,224 --> 00:21:08,350
ما رأيك بالشراكة؟

233
00:21:08,892 --> 00:21:11,687
الشراكة لا تناسبني

234
00:21:12,187 --> 00:21:14,982
ـ وهذه الصفقة هيــ
ـ بغاية الكرم

235
00:21:15,148 --> 00:21:17,985
جيد. لأنني أبدأ بعرضي الأخير

236
00:21:18,485 --> 00:21:22,155
أتعرف، ليس أن الأمر يهمني
لكن لماذا ترغب بناديّ بهذه الشدة؟

237
00:21:22,322 --> 00:21:23,323
يعجبني

238
00:21:24,658 --> 00:21:27,619
عندما أرى شيئاً يعجبني، أرغب به

239
00:21:27,786 --> 00:21:30,580
كسبت شعبية بصندوق الرمل في طفولتك

240
00:21:33,083 --> 00:21:34,126
أبليت حسناً

241
00:21:34,543 --> 00:21:36,461
أتعرفين ما يمكنك فعله بهذا المال؟

242
00:21:36,586 --> 00:21:38,672
أتعرف ما يمكنك فعله بهذا المال، فنس؟

243
00:21:38,755 --> 00:21:40,340
ـ ليس الآن
ـ لا تفرض علي الوقت

244
00:21:40,424 --> 00:21:41,842
برأيي...

245
00:21:43,135 --> 00:21:45,971
...أنت في ضائقة مالية
ويمكنني مساعدتك

246
00:21:46,305 --> 00:21:49,725
إن أحسنا لعب أوراقنا
سنخرج جميعاً رابحين

247
00:21:49,891 --> 00:21:50,851
أجل

248
00:21:50,976 --> 00:21:53,437
تستحق آخر دفعة من
قرضك في أول الشهر

249
00:21:53,979 --> 00:21:56,815
هل أخبرته أيضاً لدي وشم على مؤخرتي؟

250
00:21:56,940 --> 00:21:59,026
كلا. فقط الأعمال

251
00:21:59,693 --> 00:22:02,904
لا أظنك ستحظين بفرصة أخرى كهذه

252
00:22:05,282 --> 00:22:06,658
إذن، تلقفيها

253
00:22:19,338 --> 00:22:21,548
ـ كلا
ـ تقصد ليس الآن

254
00:22:21,715 --> 00:22:24,634
لا، لا. ليس الآن يعني ليس الآن

255
00:22:24,718 --> 00:22:26,386
لا يعني لا

256
00:22:27,512 --> 00:22:29,765
ماركوس، لا يهمني ما تعرضه علي

257
00:22:29,890 --> 00:22:31,558
ناديّ ليس برسم البيع

258
00:22:33,477 --> 00:22:34,811
العرض قيد المساومة

259
00:22:36,354 --> 00:22:37,230
شكراً

260
00:22:43,153 --> 00:22:44,529
أراك في صندوق الرمل

261
00:23:20,565 --> 00:23:23,193
وندي! هل أنت أخذت علبة مساحيقي؟

262
00:23:23,693 --> 00:23:25,153
المشروبات سيداتي!

263
00:23:27,322 --> 00:23:28,824
إذن، نبيذ أبيض

264
00:23:29,116 --> 00:23:30,242
طوم كولنز

265
00:23:30,867 --> 00:23:32,369
أي كأس خاصة نيكي؟

266
00:23:32,536 --> 00:23:34,287
ـ الإثنتان
ـ سحقاً

267
00:23:36,498 --> 00:23:37,874
كانت هذه كأسي

268
00:23:38,708 --> 00:23:40,085
بصحتك، نك

269
00:23:46,800 --> 00:23:49,511
حسناً. أصبحت الآن ثملة

270
00:23:49,678 --> 00:23:50,929
ويجب أن تبدلي. حان وقت وصلتك

271
00:23:51,596 --> 00:23:52,973
وهل أنت أمي؟

272
00:23:55,267 --> 00:23:58,270
بحال لم تلاحظي،
فنس كلم ماركوس جربر

273
00:23:58,436 --> 00:24:01,356
أجل، لأن ماركوس يحاول شراء ناديّ

274
00:24:01,857 --> 00:24:03,108
يا والدة الإله

275
00:24:03,650 --> 00:24:05,569
تس؟ الوقت غير مناسب

276
00:24:05,652 --> 00:24:08,280
أعرف أنك مشغولة ولا أريد إزعاجك

277
00:24:08,363 --> 00:24:11,700
هل كلمتم دايف بشأن الأغاني الجديدة؟

278
00:24:11,783 --> 00:24:13,785
هذا ما كنت أفكر فيه

279
00:24:14,119 --> 00:24:16,371
كل الفتيات ينشدن بالدبلجة
ما عدا تس

280
00:24:16,496 --> 00:24:17,914
طبعاً. ما عدا تس

281
00:24:17,998 --> 00:24:22,127
لكن ألن يكون رائعاً
لو سمعنا الفتيات ينشدن حقيقة؟

282
00:24:22,210 --> 00:24:24,087
كلا. لن يكون رائعاً

283
00:24:24,254 --> 00:24:25,130
حبيبتي

284
00:24:25,255 --> 00:24:28,008
يأتي الناس إلى هنا لمشاهدة رقصهن

285
00:24:28,091 --> 00:24:31,803
ومشاهدة دبلجتهن لكبريات المطربات

286
00:24:31,970 --> 00:24:33,138
حسناً. فهمت، شون

287
00:24:33,263 --> 00:24:35,891
لكن أفكر بطرق تحسينها

288
00:24:35,974 --> 00:24:38,018
فلماذا لا نحاول شيئاً آخر

289
00:24:38,185 --> 00:24:40,979
لا تفهمين ذلك لأنه يتخطى رتبة أجرك

290
00:24:41,771 --> 00:24:42,772
لست أفهم هذا

291
00:24:43,106 --> 00:24:45,400
لكن إسمعيني جيداً. إنها فكرة جيدةــ

292
00:24:45,567 --> 00:24:47,944
آلي، آلي، لاــ لا. لا

293
00:24:48,028 --> 00:24:49,821
توقفي. خذها من هنا

294
00:24:49,946 --> 00:24:51,281
حسناً، هيا بنا

295
00:24:51,489 --> 00:24:53,909
إنهم حتماً بحاجة لك في الصالة. شكراً

296
00:24:55,327 --> 00:24:57,329
حسناً. لن يرتدي أحد هذا

297
00:24:59,414 --> 00:25:02,876
أنت بغاية الجمال الآن.
أعجز عن التعبير

298
00:25:02,959 --> 00:25:04,961
ما أكذبك

299
00:25:19,893 --> 00:25:21,311
تباً!

300
00:25:41,164 --> 00:25:42,040
آلي؟

301
00:25:47,587 --> 00:25:49,756
إجلسي

302
00:25:50,590 --> 00:25:52,592
سأجلب لنا شيئاً لنشربه

303
00:25:54,302 --> 00:25:56,721
هاك هذا

304
00:25:56,888 --> 00:25:58,056
إتصلي بمن تريدين

305
00:25:58,848 --> 00:26:00,308
مخابرة خارجية إن شئت

306
00:26:02,310 --> 00:26:04,145
ـ لا أستطيع
ـ ماذا تقصدين؟

307
00:26:04,980 --> 00:26:06,064
ليس لدي أحد

308
00:26:07,023 --> 00:26:11,945
لا والدان، أخوة، أخوات،
عمات، أعمام؟

309
00:26:12,237 --> 00:26:13,238
لا أحد

310
00:26:16,700 --> 00:26:18,159
إذن لم تحضري لاستعمال هاتفي

311
00:26:19,828 --> 00:26:22,580
لا، لا، توقفي. توقفي. أرجوك. لا عليك

312
00:26:23,373 --> 00:26:24,499
يمكنك أن تنامي هنا

313
00:26:27,085 --> 00:26:30,255
فقط أرجوك أن تكفي عن البكاء

314
00:26:30,880 --> 00:26:32,841
هيا. هيا

315
00:26:35,010 --> 00:26:36,636
سآخذ هذا

316
00:26:43,435 --> 00:26:44,352
أحسن الآن؟

317
00:26:44,477 --> 00:26:45,353
حسناً

318
00:26:46,646 --> 00:26:47,814
فقط ليلة واحدة

319
00:26:48,273 --> 00:26:51,192
حتى بزوغ الفجر لكي أقرر ماذا أفعل

320
00:26:52,277 --> 00:26:53,278
اتفقنا

321
00:27:03,079 --> 00:27:04,372
أغنية جميلة

322
00:27:08,376 --> 00:27:09,502
من ألفها؟

323
00:27:11,087 --> 00:27:12,005
أنا

324
00:27:12,339 --> 00:27:13,340
أنت ألفتها؟

325
00:27:13,882 --> 00:27:16,801
جاك، إنها ممتازة

326
00:27:18,720 --> 00:27:19,763
شكراً

327
00:27:20,847 --> 00:27:22,932
ـ ألديك غيرها؟
ـ أجل

328
00:27:23,933 --> 00:27:25,602
لكن لا شيء جاهز للإستماع

329
00:27:27,520 --> 00:27:30,774
قل لي، جاك.
لماذا تركت كنتاكي؟

330
00:27:32,650 --> 00:27:33,902
ولماذا تركت آيوا؟

331
00:27:37,364 --> 00:27:39,783
لأنني نظرت حولي وأدركت...

332
00:27:41,242 --> 00:27:44,287
...لم يكن هناك أحد أحسده على حياته

333
00:27:44,996 --> 00:27:45,997
بالضبط

334
00:27:48,416 --> 00:27:49,417
جاك

335
00:27:52,128 --> 00:27:54,422
يسرني أن لا أكون بمفردي الليلة

336
00:27:56,091 --> 00:27:57,133
هيا، نامي

337
00:28:09,354 --> 00:28:10,438
أسعدت صباحاً

338
00:28:11,022 --> 00:28:12,857
ـ قهوة؟
ـ سوداء

339
00:28:14,526 --> 00:28:15,944
مثل نفسي

340
00:28:16,027 --> 00:28:18,655
سمحت لنفسي بإعداد الفطور

341
00:28:18,947 --> 00:28:22,075
أرجو أن لا تمانع.
كان أقل من الواجب

342
00:28:22,158 --> 00:28:23,159
رائحة زكية

343
00:28:23,451 --> 00:28:25,245
إنها جميلة. أهي أختك؟

344
00:28:25,453 --> 00:28:27,455
ـ خطيبتي
ـ أنت طبيعي؟

345
00:28:28,248 --> 00:28:29,999
ـ هل كنت تظنين أنني مثليّ؟
ـ أجل

346
00:28:30,166 --> 00:28:33,002
ـ مهلاً، لماذا؟
ـ لست أدري. الأريكة السرير، الكحل

347
00:28:33,086 --> 00:28:34,838
إنه طبيعي جداً للرجال

348
00:28:35,004 --> 00:28:37,215
تعرفين، ينجح في النادي. تس تحبهــ

349
00:28:37,298 --> 00:28:38,216
حسناً

350
00:28:39,259 --> 00:28:40,760
يجب أن أرتدي سروالاً

351
00:28:40,844 --> 00:28:41,720
معقول

352
00:28:41,845 --> 00:28:44,222
إذن، أين هي هذه الخطيبة؟

353
00:28:44,389 --> 00:28:45,974
في نيويورك، تمثل في مسرحية

354
00:28:46,224 --> 00:28:48,852
طالما أنت طبيعي وخاطب...

355
00:28:48,977 --> 00:28:52,439
...أشعر بالحرج من مجيئي

356
00:28:54,858 --> 00:28:56,025
أنا بخير

357
00:28:56,443 --> 00:28:59,696
ـ سأخلصك مني بأسرع وقت
ـ ليس عليك أن ترحلي

358
00:28:59,779 --> 00:29:02,407
ـ لا تقلق علي
ـ إنها تمطر بغزارة

359
00:29:02,741 --> 00:29:06,244
لدي خطة.
فقط لو تفتح لي الباب

360
00:29:09,622 --> 00:29:10,498
شكراً

361
00:29:10,665 --> 00:29:12,625
ـ على الرحب
ـ أراك في النادي

362
00:29:43,198 --> 00:29:45,366
آلي! ماذا تفعلين؟

363
00:29:45,617 --> 00:29:46,993
عودي إلى الداخل!

364
00:29:47,160 --> 00:29:48,536
كلا جاك، أنا بخير

365
00:29:48,912 --> 00:29:50,079
تمطر بغزارة

366
00:29:50,246 --> 00:29:52,665
إنه مجرد ماء بحق السماء

367
00:29:53,249 --> 00:29:54,167
تباً!

368
00:29:54,709 --> 00:29:56,920
عودي إلى بيتي!

369
00:29:57,003 --> 00:29:59,130
فعلت ما فيه الكفاية. أنا بخير

370
00:29:59,214 --> 00:30:01,299
حسناً، حسناً

371
00:30:02,008 --> 00:30:03,134
هيا بنا!

372
00:30:03,218 --> 00:30:05,428
دعني! ماذا تفعل؟ دعني!

373
00:30:05,553 --> 00:30:07,806
لا مكان تقصدينه ولدي أريكة

374
00:30:07,972 --> 00:30:10,517
شئت أم أبيت، ستمكثين هنا بضعة أيام

375
00:30:15,980 --> 00:30:17,023
مرحباً، ناتالي

376
00:30:19,526 --> 00:30:20,819
حقاً؟ هذا رائع

377
00:30:36,835 --> 00:30:37,877
جورجيا؟

378
00:30:38,586 --> 00:30:39,712
أجل

379
00:30:43,716 --> 00:30:46,427
رباه، قولي لست مصابة بالزكام

380
00:30:48,930 --> 00:30:50,390
رباه

381
00:30:51,140 --> 00:30:52,600
أرجو أن تكوني مزكومة

382
00:30:56,271 --> 00:30:58,815
لماذا يدعونه غثيان الصباح

383
00:30:59,065 --> 00:31:01,860
إن لازمك طوال اليوم؟

384
00:31:02,110 --> 00:31:03,486
هل أخبرت دامون؟

385
00:31:03,862 --> 00:31:05,321
كلا، بعد

386
00:31:05,905 --> 00:31:07,073
أتعرفين، حبيبتي

387
00:31:07,240 --> 00:31:09,576
سيلاحظ ذلك عاجلاً أم آجلاً

388
00:31:09,659 --> 00:31:10,660
إنه رجل

389
00:31:11,202 --> 00:31:14,414
لن يلاحظ شيئاً
قبل أن يحجب بطني جهاز التلفاز

390
00:31:15,540 --> 00:31:16,791
ماذا ستفعلين؟

391
00:31:17,625 --> 00:31:20,295
لست أدري، تس. إني خائفة جداً

392
00:31:20,545 --> 00:31:22,839
حبيبتي، لا تخافي

393
00:31:22,964 --> 00:31:26,968
مهما قررت، سنتولى أمرك. مفهوم؟

394
00:31:27,051 --> 00:31:28,595
لكن يجب أن تخبري دامون

395
00:31:28,678 --> 00:31:31,264
فكرت طالما لم يعرف

396
00:31:31,598 --> 00:31:34,183
سأدعي بأنه سيطير فرحاً

397
00:31:34,267 --> 00:31:37,520
وسيطير فرحاً أتمزحين؟ طبعاً سيفرح

398
00:31:54,203 --> 00:31:55,997
ممتاز. كنتن رائعات

399
00:31:56,414 --> 00:31:58,041
شكراً، سيداتي

400
00:32:03,004 --> 00:32:05,340
ماذا حدث لراقصات ل.أ. الكبيرات؟

401
00:32:05,632 --> 00:32:07,425
إنهن يرقصن مع النجوم

402
00:32:07,592 --> 00:32:10,053
إتصل ب-أندريه. ربما كان لديه أحد

403
00:32:10,136 --> 00:32:11,054
حسناً

404
00:32:11,429 --> 00:32:13,348
كلا، إنها لا تعجبني

405
00:32:13,431 --> 00:32:15,433
لا أحب أية واحدة. هذه أفضلهن

406
00:32:16,100 --> 00:32:17,101
ما هذا؟

407
00:32:23,733 --> 00:32:24,859
ماذا تفعل؟

408
00:32:25,026 --> 00:32:26,569
أظنها تقوم بتجربة أداء

409
00:32:29,822 --> 00:32:31,157
دايف، أوقف الموسيقى!

410
00:32:34,118 --> 00:32:36,162
مهلاً لحظة! يمكنني أن أفعل هذا

411
00:32:36,245 --> 00:32:38,665
وهذا جميل أن يكون هذا رأيك

412
00:32:38,748 --> 00:32:39,958
ما الذي تبحثين عنه؟

413
00:32:40,041 --> 00:32:42,585
أبحث عن شخص يمكنه القيام بالوصلة

414
00:32:43,920 --> 00:32:46,923
عفواً؟ إني أكلمك!

415
00:32:48,549 --> 00:32:49,592
سحقاً

416
00:32:50,093 --> 00:32:51,636
فقط قولي لي ماذا تريدين؟

417
00:32:51,970 --> 00:32:53,429
لا يمكنني أن أخبرك

418
00:32:53,513 --> 00:32:55,056
لا يمكن لأحد أن يخبرك!

419
00:32:55,431 --> 00:32:58,309
يجب أن تقنعيني أنك تنتمين إلى هنا

420
00:32:58,393 --> 00:33:01,896
وأنك تملكين المسرح ولن يأخذه أحد منك

421
00:33:02,438 --> 00:33:03,648
هكذا تسير الأمور

422
00:33:03,815 --> 00:33:06,401
إن أردت أن تريني شيئاً، أريني هذا

423
00:33:07,652 --> 00:33:08,653
حسناً

424
00:33:08,861 --> 00:33:11,155
أية وصلة تريدين رؤيتها؟
أعرفها كلها

425
00:33:11,280 --> 00:33:12,573
تعرفين كل الوصلات؟

426
00:33:12,740 --> 00:33:14,158
ماذا تريدين أن تري؟

427
00:33:16,202 --> 00:33:17,829
"دولاب حافلة واتوسي"

428
00:33:32,677 --> 00:33:33,720
ما القضية؟

429
00:34:36,574 --> 00:34:38,409
لم أستطع أن أشيح أنظاري عنها

430
00:34:39,535 --> 00:34:40,620
أبذل بعض الجهد

431
00:34:41,954 --> 00:34:43,915
لم تكوني متناسقة في النصف الثاني

432
00:34:44,082 --> 00:34:47,251
هيا، تس. سأتدرب حتى الإرهاق

433
00:34:47,335 --> 00:34:48,878
تعرفين أنني قادرة على ذلك!

434
00:34:48,961 --> 00:34:50,505
تعرفين، لدينا راقصات أفضل

435
00:34:50,630 --> 00:34:53,049
إذن اشكريها واصرفيها

436
00:34:53,257 --> 00:34:54,509
لو تمنحينني فرصة!

437
00:34:54,675 --> 00:34:56,511
قسماً بالله لن أخذلك!

438
00:34:56,636 --> 00:34:58,513
ألم يمنحك أحد يوماً فرصة؟

439
00:34:58,596 --> 00:35:00,348
أرجوك، أريد هذا بكل قواي!

440
00:35:00,515 --> 00:35:03,392
ـ فقط لو تمنحينني فرصةــ
ـ حسناً! رباه!

441
00:35:04,060 --> 00:35:05,186
لقد وظفتك

442
00:35:08,481 --> 00:35:10,858
علام تتحمسين؟ ستكون بديلتك

443
00:35:12,610 --> 00:35:15,113
شكراً، تس. لن تندمي

444
00:35:16,072 --> 00:35:17,782
بل سأندم كثيراً

445
00:35:23,079 --> 00:35:24,622
آلي، ترخيم لأي إسم؟

446
00:35:24,705 --> 00:35:26,332
ـ آليس
ـ آليس؟

447
00:35:27,500 --> 00:35:28,960
إذن، أهلاً بك في بلاد العجائب

448
00:35:30,461 --> 00:35:32,046
إلتقيني فوق بعد ٥ دقائق

449
00:35:37,802 --> 00:35:40,805
عذراً لعدم إنذارك...

450
00:35:41,848 --> 00:35:42,807
...لكنني استقلت

451
00:35:43,891 --> 00:35:45,184
لا عليك

452
00:35:45,268 --> 00:35:48,604
وبعلاوتي الجديدة، سأخلي أريكتك بسرعة

453
00:35:56,904 --> 00:35:57,864
هاك

454
00:35:58,364 --> 00:36:00,074
مشد أسود، الوصلة الأولى

455
00:36:00,283 --> 00:36:02,702
الوصلة الثانية، "دولاب الحافلة"
هاك

456
00:36:03,161 --> 00:36:05,663
صدار شواروفسكي، للوصلة الثالثة

457
00:36:05,830 --> 00:36:08,791
وهذا لأجل "ندم الآنسة أوتيس"

458
00:36:08,958 --> 00:36:11,335
وتذكري، بهذا...

459
00:36:13,087 --> 00:36:14,255
...لا تضغطي على الزناد

460
00:37:02,428 --> 00:37:05,181
إنها تعجبك. إعترفي، ولو قتلك ذلك

461
00:37:05,306 --> 00:37:08,684
كلا. إنها تستقطب الإنتباه ولا تندمج

462
00:37:08,851 --> 00:37:10,436
فتاة لا تندمج؟

463
00:37:10,770 --> 00:37:11,771
ويلاه

464
00:37:12,104 --> 00:37:13,773
هذا ليس من شيمك

465
00:37:15,316 --> 00:37:17,860
هاكنّ، هاكنّ.
ولا تفقدنها ثانية، مفهوم؟

466
00:37:18,152 --> 00:37:19,111
كيف الحال؟

467
00:37:19,278 --> 00:37:22,782
نهداي منتصبان حتى أذنيّ
وسروال بشريط في المؤخرة...

468
00:37:22,949 --> 00:37:26,661
...ورموشي بغاية الكثافة
لدرجة قد تصد الريح

469
00:37:27,078 --> 00:37:29,580
جميل أن نكون فتاة، إيه؟
هيا بنا، لنذهب

470
00:37:33,584 --> 00:37:36,337
ـ هل نأكل بيتزا؟
ـ بكل سرور

471
00:37:36,420 --> 00:37:38,297
ـ أجل
ـ أتضور جوعاً

472
00:37:38,464 --> 00:37:39,507
حسناً، هيا بنا

473
00:37:39,715 --> 00:37:41,384
كان يومي مرهقاً

474
00:37:43,344 --> 00:37:45,054
سأرحب بمثلجة

475
00:37:45,221 --> 00:37:47,556
هذا يسبب البدانة

476
00:37:47,890 --> 00:37:50,643
ـ سأشبع كثيراً الليلة
ـ ماذا؟

477
00:38:21,799 --> 00:38:23,134
أين الجميع؟

478
00:38:23,301 --> 00:38:25,094
ذهبوا ليأكلوا البيتزا

479
00:38:25,761 --> 00:38:27,388
لم أكن جائعة

480
00:38:33,269 --> 00:38:35,313
هذه الفرشاة لا تجدي، قديمة جداً

481
00:38:35,604 --> 00:38:37,356
ليست لدي فرشاة أخرى

482
00:38:38,691 --> 00:38:40,151
سأدعك تستعملين فرشاتي

483
00:38:44,822 --> 00:38:46,824
ـ هاك
ـ شكراً

484
00:38:50,077 --> 00:38:53,039
حسناً، دعيني أساعدك

485
00:38:54,206 --> 00:38:56,500
عليك أن ترطبيها لتنالي خطاً دقيقاً

486
00:38:57,251 --> 00:38:58,252
أغمضي عينيك

487
00:38:59,253 --> 00:39:01,380
عندما تتبرجين...

488
00:39:03,049 --> 00:39:04,425
...كأنك رسامة

489
00:39:05,009 --> 00:39:07,386
لكن بدلاً من أن ترسمي على القماش...

490
00:39:08,095 --> 00:39:09,472
...ترسمين وجهك

491
00:39:12,850 --> 00:39:15,519
كانت والدتي عارضة، كانت رائعة الجمال

492
00:39:15,603 --> 00:39:17,021
طويلة، شقراء

493
00:39:17,605 --> 00:39:18,731
ليس مثلي

494
00:39:20,816 --> 00:39:22,777
جسم من شأنه أن يوقف السير

495
00:39:22,860 --> 00:39:25,529
وكانت لديها صديقات رائعات

496
00:39:25,863 --> 00:39:27,615
كولين وشيرلي...

497
00:39:27,948 --> 00:39:30,910
...وكانتا تأتيان صباحاً...

498
00:39:30,993 --> 00:39:34,830
...وكن يتبرجن معاً قبل الذهاب
إلى العمل. إرفعي عينيك

499
00:39:35,039 --> 00:39:37,416
كانت لدينا نافذة كبيرة لها حافة...

500
00:39:37,583 --> 00:39:42,880
...وكن يضعن مراياهن جنباً إلى جنب
ليبترجن

501
00:39:43,089 --> 00:39:46,884
كان لديهن أحمر الشفاه وبودرة.
كان ذلك رائعاً

502
00:39:46,967 --> 00:39:51,639
وكنت لا أكف عن التفكير: رباه،
أتحرق لأكبر كي ألعب بكل هذا

503
00:39:56,143 --> 00:39:58,604
ألم تري أمك يوماً وهي تتبرج؟

504
00:40:03,567 --> 00:40:05,528
توفيت أمي وأنا في السابعة...

505
00:40:06,320 --> 00:40:07,613
...وهذا درسي الأول

506
00:40:16,747 --> 00:40:19,041
أتعرفين،
لن تبقي الفتاة الجديدة دائماً

507
00:40:40,146 --> 00:40:41,147
جميلة!

508
00:40:49,113 --> 00:40:50,114
سحقاً

509
00:40:51,615 --> 00:40:52,575
آلي!

510
00:40:53,325 --> 00:40:55,661
آلي. هل استعملت منشفتي ثانية؟

511
00:40:55,744 --> 00:40:58,038
وجدتها مبللة وعلى الأرض

512
00:40:58,122 --> 00:41:00,583
ـ لست أدري. ربما
ـ ألم تجدي شقة؟

513
00:41:02,626 --> 00:41:05,796
إني أبحث.
تفوق الإيجارات الألف دولار

514
00:41:05,880 --> 00:41:08,924
كيف نحدد ثمناً للخلوة؟ الحرية؟

515
00:41:09,091 --> 00:41:10,050
حمامك الخاص؟

516
00:41:10,134 --> 00:41:12,136
ـ مناشفك الخاصة؟
ـ فهمت، جاك

517
00:41:16,432 --> 00:41:17,475
إنها ناتالي

518
00:41:19,602 --> 00:41:20,478
مرحباً، حبيبتي

519
00:41:24,857 --> 00:41:28,235
قل لي، ماذا عن وادي بيتشوود؟

520
00:41:29,028 --> 00:41:29,945
رائع

521
00:41:31,947 --> 00:41:33,157
لو كانت لديك سيارة

522
00:41:35,201 --> 00:41:36,952
بالواقع...

523
00:41:37,244 --> 00:41:39,747
...يجب أن تشتري قبلاً سيارة

524
00:41:40,206 --> 00:41:43,209
أعني، هذه ل.أ.، أتعرفين؟

525
00:41:46,045 --> 00:41:46,962
سأقترح عليك شيئاً

526
00:41:48,339 --> 00:41:52,134
سأتحمل المزيد
وسأدعك تمكثين لبعض الوقت أكثر

527
00:41:52,468 --> 00:41:54,470
فقط شاركي في الإيجار

528
00:41:54,553 --> 00:41:56,013
قبل لحظة كنت تريدني أن أرحل

529
00:41:56,305 --> 00:41:58,057
لا أحب أن تكون منشفتي مبللة

530
00:41:58,140 --> 00:42:00,184
لا أحب فقدان الخلوة، لكن...

531
00:42:01,519 --> 00:42:02,561
...أنت في ورطة

532
00:42:02,728 --> 00:42:06,148
وأنا من النوع
عندما يكون صديق في مشكلة، أساعده

533
00:42:07,358 --> 00:42:08,526
أنا هكذا

534
00:42:08,984 --> 00:42:10,861
ماذا كانت ناتالي تريد؟

535
00:42:10,945 --> 00:42:14,198
لا شيء. كلا، ماذا قالت؟

536
00:42:15,324 --> 00:42:16,575
مرحباً، كما أظن. فقط

537
00:42:16,659 --> 00:42:18,452
ـ وبعد؟
ـ وبعد....

538
00:42:19,328 --> 00:42:21,163
مددوا مسرحيتها ثلاثة أشهر أخرى

539
00:42:21,288 --> 00:42:23,916
وعليها أن تنفق كل مرتبها
على الإيجار...

540
00:42:23,999 --> 00:42:25,626
...لذا علي أن أغطي كل النفقات هنا

541
00:42:25,793 --> 00:42:28,754
إذن، لو أردت المكوث والمساهمة، هذاــ

542
00:42:28,837 --> 00:42:30,256
ـ سينقذ كفلك؟
ـ سيساعدني

543
00:42:32,675 --> 00:42:34,510
مرحى، مرحى

544
00:42:35,052 --> 00:42:37,221
لقد انقلب الوضع

545
00:42:37,388 --> 00:42:39,181
منذ لحظة كنت طفيلية...

546
00:42:39,348 --> 00:42:44,728
...والآن أصبحت الحائل الوحيد
من طردك من الشقة

547
00:42:44,812 --> 00:42:46,605
إذن، نعم أم لا؟

548
00:42:47,356 --> 00:42:49,358
ما الإقتراح بالضبط؟

549
00:42:50,609 --> 00:42:53,779
شقة رائعة. بما فيها الحمام

550
00:42:53,904 --> 00:42:54,822
إني مصغية

551
00:42:54,905 --> 00:42:56,365
ـ إستعمال كامل للمطبخ
ـ تابع

552
00:42:56,448 --> 00:42:58,659
ـ ٦٠٠ بالشهر
ـ الخزانة؟

553
00:42:58,742 --> 00:43:00,286
ـ مناصفة
ـ أنظر

554
00:43:01,287 --> 00:43:05,165
"شقة رائعة بمناظر رائعة"

555
00:43:05,249 --> 00:43:06,417
حسناً، حسناً

556
00:43:07,585 --> 00:43:08,460
كل الخزانة

557
00:43:08,544 --> 00:43:10,045
ـ أريد غرفة النوم
ـ محال

558
00:43:10,129 --> 00:43:12,381
أنظر. جاكوزي، بيفرلي هيلز

559
00:43:12,464 --> 00:43:14,592
حسناً. يمكنك أن تأخذي غرفتي

560
00:43:15,175 --> 00:43:16,010
موافقة؟

561
00:43:16,302 --> 00:43:17,386
جاك

562
00:43:17,553 --> 00:43:20,097
إسمع، أنا من نوع الفتاة...

563
00:43:20,264 --> 00:43:22,891
...إن وقع صديق في مشكلة
أساعده

564
00:43:23,309 --> 00:43:25,644
أنا هكذا

565
00:43:28,105 --> 00:43:29,565
ويلاه

566
00:43:37,948 --> 00:43:39,742
حلمك يقتلني!

567
00:43:40,367 --> 00:43:41,493
إنه يقتلني!

568
00:43:54,715 --> 00:43:55,799
ماذا كان هذا؟

569
00:44:04,391 --> 00:44:05,559
ما هذا؟

570
00:44:05,809 --> 00:44:07,978
شيء له علاقة بالقرضين

571
00:44:10,314 --> 00:44:13,317
بالصراحة، لا فكرة لدي

572
00:44:14,151 --> 00:44:19,531
لكن إن لم أجمع المبلغ
المسجل هنا بآخر الشهر، أفقد النادي

573
00:44:21,450 --> 00:44:22,409
إنه مجرد مال

574
00:44:23,077 --> 00:44:24,244
إنه مجرد رقم

575
00:44:24,953 --> 00:44:26,288
أعلم...

576
00:44:27,289 --> 00:44:29,166
...لكن أتظنني قادرة على ذلك؟

577
00:44:31,710 --> 00:44:33,170
حسناً، أكذب علي

578
00:44:34,004 --> 00:44:36,006
أحتاج إلى مواهبك في الخياطة

579
00:44:37,758 --> 00:44:39,176
أخبرني كذبة جديدة

580
00:44:41,178 --> 00:44:42,262
لا أحبك

581
00:44:51,688 --> 00:44:54,274
تعالي. تعالي

582
00:44:58,112 --> 00:44:59,446
لا عليك

583
00:45:18,215 --> 00:45:20,467
مهلاً لحظة. مهلاً، ماذا تشربين؟

584
00:45:20,634 --> 00:45:21,677
شاي مثلج

585
00:45:22,636 --> 00:45:24,513
بئس الشاي المثلج. عودي إلى بيتك

586
00:45:24,721 --> 00:45:26,223
أجل، طبعاً. يجب أن أصعد إلى المسرح

587
00:45:26,306 --> 00:45:28,600
كلا. ستعودين إلى بيتك

588
00:45:28,767 --> 00:45:31,812
إهدأي. مجرد كأس. ما الأهمية؟

589
00:45:31,895 --> 00:45:33,730
آلي، ستحلين مكان نيكي

590
00:45:34,106 --> 00:45:35,482
لا يمكنها

591
00:45:35,566 --> 00:45:36,942
بلى، وستفعل

592
00:45:37,025 --> 00:45:40,112
لا. يا إلهي. لا أستطيع.
هذه وصلة نيكي

593
00:45:40,195 --> 00:45:42,072
قلت إنك تعرفينها كلها، صح؟

594
00:45:42,156 --> 00:45:44,324
ـ لا أريد أن آخذ مكان غيري
ـ إذن لا تفعلي

595
00:45:44,408 --> 00:45:45,951
لا يهم-نيــ أصغيا إلي

596
00:45:47,578 --> 00:45:50,038
أنت ستعتلين المسرح، وأنت
ستعودين لبيتك

597
00:45:51,623 --> 00:45:52,791
هاك، إرتدي هذا

598
00:45:56,837 --> 00:45:58,297
دايف

599
00:45:58,464 --> 00:46:00,632
تريد تس مكالمتك. تقول الأمر مستعجل

600
00:46:00,799 --> 00:46:02,384
لا أستطيع الآن. أنا أعمل

601
00:46:02,551 --> 00:46:03,760
بأي حال، لقد حذرتك

602
00:46:04,470 --> 00:46:05,387
سحقاً

603
00:46:05,929 --> 00:46:08,515
دايف هذا، دايف ذاك. الكل بحاجة لي

604
00:46:08,682 --> 00:46:11,268
ستجعلينني أغني على المسرح. رباه

605
00:46:46,303 --> 00:46:47,304
تس، ما الأمر؟

606
00:46:47,513 --> 00:46:49,181
ماذا تفعل هنا؟

607
00:46:49,264 --> 00:46:50,432
قالت نيكي إنك تبحثين عني

608
00:46:50,557 --> 00:46:52,684
نيكي قالت؟ ما القضية؟

609
00:46:52,768 --> 00:46:54,144
أسدل الستارة. هيا بنا

610
00:46:58,982 --> 00:47:01,109
إلى اللقاء. شكراً لمجيئكم

611
00:47:12,120 --> 00:47:13,121
مهلاً

612
00:47:29,263 --> 00:47:30,472
إرفع الستارة

613
00:49:42,729 --> 00:49:43,730
يا إلهي

614
00:49:47,192 --> 00:49:50,278
مهلاً. أنا الوحيد الذي يجهل ما حدث؟

615
00:49:50,362 --> 00:49:51,655
أتعرف، مهما يكنــ

616
00:49:51,738 --> 00:49:53,865
تس، الموسيقى توقفت.
لم أدر ما أفعل

617
00:49:53,949 --> 00:49:55,492
كان علي أن أغني، أنا آسفة

618
00:49:55,575 --> 00:49:57,869
لم تقولي لي أنك تجيدين الغناء هكذا

619
00:49:58,036 --> 00:49:59,454
حاولت أن أخبرك

620
00:49:59,538 --> 00:50:00,747
حسناً، حسناً

621
00:50:00,914 --> 00:50:03,834
هذا ما سنفعله. تعرفون الأغاني، صح؟

622
00:50:04,000 --> 00:50:05,001
أجل

623
00:50:05,168 --> 00:50:08,672
سنتمرن طوال يوم غد، وبعد غدٍ تغنين

624
00:50:08,797 --> 00:50:10,590
سنقدم العرض مباشرة

625
00:50:11,383 --> 00:50:13,093
ـ هل من أسئلة؟
ـ لا

626
00:50:13,260 --> 00:50:15,762
حسناً، جيد. حسناً
حسناً، إذهبي معهم

627
00:50:15,846 --> 00:50:17,889
جدي النوطات التي ترتاحين لها
في الغناء

628
00:50:17,973 --> 00:50:22,144
وسأذهب إلى مكتبي لتحضير عرض جديد

629
00:50:25,063 --> 00:50:26,982
ـ اتفقنا؟
ـ يا إلهي

630
00:50:27,649 --> 00:50:28,859
شكراً، تس

631
00:50:28,942 --> 00:50:30,318
سأعد عرضاً يدور حولها

632
00:50:32,362 --> 00:50:34,114
لا يأتون لسماعنا ونحن نغني؟

633
00:50:35,282 --> 00:50:36,867
سيأتون لسماعها وهي تغني

634
00:50:43,623 --> 00:50:46,168
إذن، كيف تشعرين؟

635
00:50:47,461 --> 00:50:48,462
روعة

636
00:50:48,712 --> 00:50:50,380
حبيبتي، لم أر شيئاً كهذا من قبل

637
00:50:51,006 --> 00:50:54,217
شكراً. متأكد أنني أعجبت تس؟
لم تكن....

638
00:50:55,218 --> 00:50:59,347
كنت سأسدل الستارة
وهي أوقفتني. هي التي سمحت لك بالغناء

639
00:50:59,514 --> 00:51:00,515
حقاً؟

640
00:51:00,682 --> 00:51:02,350
تريد أن تحضر عرضاً كاملاً يدور حولك

641
00:51:04,227 --> 00:51:06,104
تبكين سعادة، صح؟

642
00:51:06,480 --> 00:51:07,481
حسناً

643
00:51:07,647 --> 00:51:08,648
أحسنت

644
00:51:14,488 --> 00:51:17,365
واضح أن إحدانا بخست قدر الأخرى

645
00:51:26,541 --> 00:51:29,586
لا يمكنني أن أصدق
أن تخفيك تس وسط الراقصات

646
00:51:29,753 --> 00:51:32,422
ـ كانت تجهل أنني أغني
ـ وتجيدين الغناء

647
00:51:33,298 --> 00:51:35,634
وأفضل من أن تبقى هنا

648
00:51:36,259 --> 00:51:37,219
ما رأيك بكأس؟

649
00:51:37,636 --> 00:51:39,262
البار هناك

650
00:51:39,429 --> 00:51:40,597
قل ل-جاك أنا أرسلتك

651
00:51:47,103 --> 00:51:48,897
من أين جئت بكل هذه الموهبة؟

652
00:51:49,356 --> 00:51:51,399
من كان ليدرك أنك تجيدين الغناء هكذا؟

653
00:51:51,483 --> 00:51:52,359
شكراً، جاك

654
00:51:52,442 --> 00:51:54,152
أنىّ لفتاة بيضاء أن تغني هكذا؟

655
00:51:54,486 --> 00:51:55,695
كيف تفعلين ذلك؟

656
00:51:55,862 --> 00:51:59,449
لست أدري. هكذا، عفوياً

657
00:51:59,533 --> 00:52:02,911
أدرك هذا الشعور. يجب أن أتبول ثانية

658
00:52:03,662 --> 00:52:04,830
ـ دونك وذلك
ـ كفى

659
00:52:05,413 --> 00:52:06,957
سنجلب شيئاً لنأكله

660
00:52:07,624 --> 00:52:08,583
أتأتين؟

661
00:52:12,838 --> 00:52:14,005
أجل

662
00:52:15,507 --> 00:52:16,508
هيا بنا

663
00:52:17,008 --> 00:52:18,510
أنظر إليك

664
00:52:20,220 --> 00:52:21,471
ماذا؟ ماذا؟

665
00:52:21,638 --> 00:52:24,683
طريقة إطراقك إليها

666
00:52:24,850 --> 00:52:26,852
لدي خطيبة، أتذكر؟

667
00:52:26,935 --> 00:52:31,022
أجل. أعلم. على بعد ٣ آلاف ميل
نتخاطب كل يوم

668
00:52:31,189 --> 00:52:32,774
حقاً؟ بأي موضوع؟

669
00:52:32,983 --> 00:52:35,151
دعني أحزر. لا تقل لي

670
00:52:35,569 --> 00:52:36,444
عنها

671
00:52:38,405 --> 00:52:39,281
عنها

672
00:52:39,531 --> 00:52:41,283
ولست أدري....

673
00:52:41,575 --> 00:52:42,534
عنها

674
00:52:42,909 --> 00:52:45,120
كل ما أقوله أن تلك هناك

675
00:52:45,704 --> 00:52:48,290
جميلة من الداخل أيضاً

676
00:52:48,665 --> 00:52:50,750
ولن تبقى متوفرة إلى الأبد

677
00:52:51,334 --> 00:52:54,462
نصيحة من صاحب العلاقات العابرة نفسه

678
00:52:54,546 --> 00:52:55,505
هذا....

679
00:52:55,672 --> 00:52:56,923
نسيت حقيبتي

680
00:53:00,510 --> 00:53:01,386
ماذا؟

681
00:53:01,469 --> 00:53:05,849
كلا، كنت أقول ل-جاك
أن لكل فرصة مجالها المحدود

682
00:53:08,476 --> 00:53:09,477
تعالي

683
00:53:10,854 --> 00:53:11,938
أنظري

684
00:53:12,981 --> 00:53:15,275
جميل جداً، لكنه كثير

685
00:53:15,817 --> 00:53:18,445
أرأيت، هكذا

686
00:53:19,863 --> 00:53:22,115
كلا، لن أقص شعري

687
00:53:22,407 --> 00:53:24,117
من قال أن تقصيه؟

688
00:53:24,284 --> 00:53:25,410
ما عليك سوى أن تضعي جمة

689
00:53:26,369 --> 00:53:27,871
أنا أضع واحدة

690
00:53:33,293 --> 00:53:35,253
أين كنت طوال حياتي؟

691
00:53:36,046 --> 00:53:37,797
الفستان شانيل

692
00:53:37,964 --> 00:53:39,716
الحذاء إيف سان لوران

693
00:53:39,883 --> 00:53:41,760
الحقيبة ديور

694
00:53:41,843 --> 00:53:43,637
عامل مثير

695
00:53:43,720 --> 00:53:45,555
عنواني اليوم

696
00:53:45,639 --> 00:53:47,474
ل.أ. للمناسبة

697
00:53:47,557 --> 00:53:49,225
فوق شارع سانسيت

698
00:53:49,392 --> 00:53:51,269
التلال دائماً

699
00:53:51,353 --> 00:53:53,271
خواتمي تصميم وبستر

700
00:53:53,355 --> 00:53:55,065
إنها تدير الرؤوس

701
00:53:55,231 --> 00:53:58,902
يقولون:
حبيبتي، ماذا فعلت لأجل هذه اللآلئ؟

702
00:53:58,985 --> 00:54:00,070
ماذا؟

703
00:54:01,821 --> 00:54:05,450
أنا فتاة صالحة

704
00:56:03,234 --> 00:56:04,694
مرحباً يا كبيري

705
00:56:06,946 --> 00:56:09,574
إذن، ما رأيك؟

706
00:56:09,991 --> 00:56:11,367
أظنك تبدين....

707
00:56:11,576 --> 00:56:13,745
أعني، يبدو...

708
00:56:13,912 --> 00:56:16,956
جاك
إننا صديقان، بحق السماء

709
00:56:17,457 --> 00:56:19,292
ولسنا أخاً وأختاً

710
00:56:23,254 --> 00:56:25,548
كلا، هذا أكيد

711
00:56:26,174 --> 00:56:28,635
لست أفهم سبب تهافت الجميع عليها

712
00:56:28,718 --> 00:56:31,346
إنها مجرد فتاة مزرعة من آيوا

713
00:56:33,723 --> 00:56:35,642
ونعرف البقرة من شكلها

714
00:56:38,603 --> 00:56:40,814
لا تبخسي قدر فتيات المزارع

715
00:56:43,817 --> 00:56:45,110
فنس

716
00:56:45,276 --> 00:56:46,653
هذه الدورة على حسابي

717
00:56:50,782 --> 00:56:52,367
عادة لا أفعل هذا

718
00:56:52,575 --> 00:56:54,786
لكن، فنس، إني أضاعف عرضي

719
00:56:56,079 --> 00:56:57,789
إما أنت، أو المزاد العلني

720
00:56:58,164 --> 00:56:59,958
كلا، لن أبيع

721
00:57:00,041 --> 00:57:02,127
أتعلمين ما يحدث إن عجزت عن التسديد؟

722
00:57:02,210 --> 00:57:03,545
كلا، أنشد بعض النوطات

723
00:57:03,628 --> 00:57:06,714
كلا، لست أمزح.
من أين ستأتين بالمال؟

724
00:57:06,798 --> 00:57:09,676
آلي نجحت.
سنبيع المقعد ب- ٥٠ دولاراً

725
00:57:09,759 --> 00:57:12,011
مضاعفة سعر الدخول؟
هذا لن يكفي

726
00:57:12,095 --> 00:57:15,390
منذ سنين تقول بأن السماء ستطبق علينا

727
00:57:15,473 --> 00:57:17,600
ويسير كل شيء كما يرام

728
00:57:17,684 --> 00:57:19,561
قولي هذا للذين فقدوا كل شيء

729
00:57:19,644 --> 00:57:20,979
لا أريد أن أكون واحداً منهم

730
00:57:21,271 --> 00:57:22,856
وأنا أيضاً، أحب هذا النادي

731
00:57:22,939 --> 00:57:24,232
ـ كلا، لا تحبه
ـ بلى

732
00:57:24,315 --> 00:57:25,650
ـ كلا
ـ بلى!

733
00:57:25,775 --> 00:57:27,068
كلا

734
00:57:27,694 --> 00:57:31,114
لديك العديد من الصفات الحميدة، فنسنت

735
00:57:31,322 --> 00:57:33,283
ولديك أيضاً صفات مشبوهة

736
00:57:33,658 --> 00:57:35,160
لكنك لم تكن يوماً مزيفاً

737
00:57:35,326 --> 00:57:37,245
أبلغ ماركوس رفضي

738
00:57:53,678 --> 00:57:54,554
جاك؟

739
00:57:57,515 --> 00:57:59,017
أجل، وصلت لتوي

740
00:57:59,976 --> 00:58:02,020
أنا هنا. هلا رفعت لي سحابي؟

741
00:58:05,315 --> 00:58:06,441
مرحباً، أين أنت؟

742
00:58:07,609 --> 00:58:08,735
أؤلف الموسيقى

743
00:58:08,985 --> 00:58:10,278
أيمكنني أن أسمعها؟

744
00:58:12,071 --> 00:58:14,282
ـ ليست جاهزة
ـ ليست جاهزة

745
00:58:15,241 --> 00:58:16,242
صورة من هذه؟

746
00:58:16,659 --> 00:58:18,536
أنا وأمي في عيدي السابع

747
00:58:18,828 --> 00:58:20,413
توفيت بعدها بأسابيع

748
00:58:21,122 --> 00:58:22,332
يجب أن تفتقديها

749
00:58:23,666 --> 00:58:25,627
في كل يوم يحدث شيء

750
00:58:25,710 --> 00:58:27,337
أتمنى لو أمكنني أن أخبرها به

751
00:58:29,339 --> 00:58:30,507
ماذا حدث اليوم؟

752
00:58:36,012 --> 00:58:37,055
لا شيء بعد

753
00:58:44,270 --> 00:58:46,898
يجب أن تجيب. قد تكون ناتالي

754
00:58:47,065 --> 00:58:48,024
محتمل

755
00:58:52,237 --> 00:58:53,321
مرحباً، حبيبتي

756
01:00:35,590 --> 01:00:36,841
أنظرن يا فتيات!

757
01:01:17,674 --> 01:01:19,050
أتضور جوعاً. أنت جاهز؟

758
01:01:22,178 --> 01:01:23,888
لا أستطيع. أنا آسف

759
01:01:23,971 --> 01:01:25,390
يجب أن أنجز الجرد الليلي

760
01:01:25,932 --> 01:01:26,974
هل أطلب لك سيارة تاكسي؟

761
01:01:27,183 --> 01:01:29,894
كلا، لا بأس. سأركب مع كوكو

762
01:01:29,977 --> 01:01:30,895
آسف

763
01:01:32,855 --> 01:01:34,273
حاذر خلفك

764
01:01:34,357 --> 01:01:35,608
مستعدة؟

765
01:01:37,235 --> 01:01:40,488
ـ لماذا؟
ـ سأقلك معي. كوكو ذهبت

766
01:01:41,364 --> 01:01:44,784
جئت لمكالمتك.
سمعت آخر طرف من حديثك

767
01:01:46,619 --> 01:01:47,578
تكلمني بأي شأن؟

768
01:01:47,662 --> 01:01:49,038
العشاء معي. إمنحيني ذلك

769
01:01:50,289 --> 01:01:53,334
إن أردت أن تري هذه الحقيبة ثانية...

770
01:01:54,836 --> 01:01:55,920
...عليك أن تتبعيني

771
01:01:57,004 --> 01:01:59,215
مهلاً لحظة. أين تذهب؟

772
01:02:04,387 --> 01:02:07,265
إلى أين تأخذني؟
ليس هذا طريق بيتي

773
01:02:07,890 --> 01:02:09,142
قلت لك. العشاء

774
01:02:09,308 --> 01:02:10,393
عشاء؟

775
01:02:10,727 --> 01:02:13,938
لن أتعشى معك. أنت تخرج مع نيكي

776
01:02:15,481 --> 01:02:16,983
إننا صديقان فحسب

777
01:02:17,150 --> 01:02:19,944
حيث كنت، لا نتبادل قضم شحمة الأذن

778
01:02:20,027 --> 01:02:21,320
ألست مسرورة لخروجك؟

779
01:02:22,447 --> 01:02:24,991
ـ تباً
ـ ماذا؟

780
01:02:25,950 --> 01:02:28,578
تذكرت الآن علي المرور على حفلة

781
01:02:28,745 --> 01:02:30,037
وتذكرتها الآن

782
01:02:30,204 --> 01:02:31,831
إنها على الطريق. لن نتأخر

783
01:02:32,039 --> 01:02:33,583
١٠ دقائق على الأكثر. أتسمحين؟

784
01:02:33,791 --> 01:02:34,959
وإن لم أسمح؟

785
01:02:35,168 --> 01:02:36,544
إذن أكون قد خطفتك

786
01:02:46,012 --> 01:02:47,472
ماركوس

787
01:02:49,932 --> 01:02:51,058
ويلاه. بيت فخم

788
01:02:56,856 --> 01:02:59,567
ماذا تفعل؟
لا يمكنك أن تأخذها

789
01:03:01,611 --> 01:03:04,280
أعدها.
ستتسبب بطردنا بالركل من هنا

790
01:03:04,447 --> 01:03:06,073
ليس إن تسللنا بهدوء

791
01:03:08,826 --> 01:03:11,162
غريغ، مارلا، هذه آلي

792
01:03:11,245 --> 01:03:12,789
ـ مرحباً
ـ مرحباً

793
01:03:12,914 --> 01:03:14,957
رباه، هذا حذاء مذهل

794
01:03:15,041 --> 01:03:16,709
أليس كذلك؟ لوبوتان

795
01:03:16,793 --> 01:03:17,668
حفلة رائعة

796
01:03:17,794 --> 01:03:19,045
يسرني دائماً مجيئك

797
01:03:20,671 --> 01:03:23,800
مهلاً.
عليك أن تعرج على حفلتك الخاصة؟

798
01:03:23,883 --> 01:03:25,426
كانت فظاظة لو لم أفعل، صح؟

799
01:03:26,219 --> 01:03:29,680
سيعجبونك. غريغ رئيس تحرير
الإستعراضات في تايمز، مارلا مصممة

800
01:03:30,014 --> 01:03:31,933
سأحلم بهذا الحذاء

801
01:03:35,144 --> 01:03:37,355
تبدو ل.أ. رائعة من هنا

802
01:03:37,897 --> 01:03:40,483
هذه المناظر كلفتني ٣ أضعاف ثمن البيت

803
01:03:40,650 --> 01:03:42,360
أترين ذلك المركز التجاري هناك؟

804
01:03:43,027 --> 01:03:44,070
أتملكه أيضاً؟

805
01:03:44,237 --> 01:03:46,155
كلا. أملك كل ما هو فوقه

806
01:03:47,198 --> 01:03:49,659
ـ لا شيء فوقه
ـ بالضبط

807
01:03:49,742 --> 01:03:51,828
ـ إذن تملك الهواء
ـ حقوق الهواء

808
01:03:52,203 --> 01:03:54,580
عانى المالك من ضائقة مالية

809
01:03:54,664 --> 01:03:55,665
وكاد يبيع

810
01:03:55,873 --> 01:03:58,459
والذي سيشتريه،
كان سيبني برجاً كبيراً

811
01:03:58,543 --> 01:04:00,503
فاشتريت حقوق الهواء

812
01:04:01,504 --> 01:04:03,422
لن يستطيع أحد أن
يبني أكثر من طابق

813
01:04:03,506 --> 01:04:04,757
يا لك من حذق

814
01:04:05,091 --> 01:04:06,801
صاحب المركز التجاري يحتفظ بملكه

815
01:04:07,635 --> 01:04:09,428
وأحتفظ بثاني أفضل منظر في ل.أ.

816
01:04:09,512 --> 01:04:10,471
ما هو أول منظر؟

817
01:04:14,016 --> 01:04:15,935
وكم فتاة قلت لها ذلك؟

818
01:04:16,018 --> 01:04:17,395
ولا واحدة لامتني عليه

819
01:04:20,064 --> 01:04:21,232
ماذا تريدين، آلي؟

820
01:04:22,441 --> 01:04:23,484
في الحياة

821
01:04:24,986 --> 01:04:26,362
ولماذا علي أن أخبرك؟

822
01:04:26,821 --> 01:04:29,156
لأن موهبتك تخولك الحصول
على كل رغباتك

823
01:04:29,240 --> 01:04:31,075
وأنا من الحذاقة بحيث أحققها لك

824
01:04:45,506 --> 01:04:47,967
ـ تلقى أحدهم طرداً
ـ آلي

825
01:04:49,510 --> 01:04:51,012
ـ آلي
ـ ممن؟

826
01:04:51,345 --> 01:04:53,681
ـ إلى أجمل منظر في ل.أ.
ـ ماركوس

827
01:04:53,973 --> 01:04:56,017
ـ هيا، إفتحيه
ـ هيا الآن

828
01:05:01,480 --> 01:05:02,773
يا إلهي

829
01:05:02,940 --> 01:05:05,318
ـ ويلاه
ـ بغاية الظرف

830
01:05:06,986 --> 01:05:10,031
ـ حذاء رائع
ـ بغاية الجمال

831
01:05:10,698 --> 01:05:11,616
من المغفل؟

832
01:05:11,741 --> 01:05:13,784
هيا، لا تبقين هنا، إنصرفن، إنصرفن

833
01:05:13,910 --> 01:05:15,620
كوكو، هيا بنا. ٥ دقائق

834
01:05:15,703 --> 01:05:16,537
هرتي آلي، أنت التالية

835
01:05:16,621 --> 01:05:18,831
كانت أمي تدعوني هرتي آلي

836
01:05:18,915 --> 01:05:21,042
حقاً؟ هذا مذهل

837
01:05:21,125 --> 01:05:23,753
ـ لماذا لا يكون لدي لقب؟
ـ لديك لقب

838
01:05:23,836 --> 01:05:26,088
ـ لكنه لا يستعمله
ـ بلى، بلى

839
01:05:26,547 --> 01:05:27,423
متى؟

840
01:05:27,548 --> 01:05:28,633
عندما تغادرين هذه الغرفة

841
01:05:29,467 --> 01:05:30,968
ـ ساقطة
ـ سمعت

842
01:05:31,052 --> 01:05:33,137
أنا جد آسف! لم أكن أعلم!
يا إلهي

843
01:05:33,721 --> 01:05:37,141
هيا يا فتيات! لدينا عرض!
هيا، هيا!

844
01:05:37,308 --> 01:05:38,684
أسرعن! هيا!

845
01:05:41,771 --> 01:05:46,108
إنه عالم بارد ومجنون يستعر في الخارج

846
01:05:46,192 --> 01:05:50,988
لكن، حبيبي، أنا وفتياتي سنشعل المسرح

847
01:05:51,155 --> 01:05:55,076
قليل من ساق، وآخر من صدر

848
01:05:55,159 --> 01:05:58,871
إنها حياة، إنه نمط، إنها حاجة

849
01:05:58,955 --> 01:06:01,999
إنها منوعات

850
01:07:03,394 --> 01:07:05,730
ـ مرحباً
ـ مرحباً

851
01:07:09,567 --> 01:07:11,235
سهرت لساعة متأخرة البارحة

852
01:07:11,902 --> 01:07:14,321
رافقني هذا الرجل...

853
01:07:14,864 --> 01:07:16,073
...ماركوس

854
01:07:16,615 --> 01:07:17,742
ذهبت إلى حفلة

855
01:07:18,993 --> 01:07:19,952
ماركوس؟

856
01:07:23,080 --> 01:07:24,206
حذاء جديد؟

857
01:07:25,374 --> 01:07:26,250
أجل

858
01:07:28,502 --> 01:07:29,462
بغاية الأناقة

859
01:08:06,207 --> 01:08:08,959
لا يقدم الرجل حذاء إلا لسبب واحد

860
01:08:09,043 --> 01:08:11,587
ماذا لو حظيت ببعض انتباه الرجال؟

861
01:08:11,796 --> 01:08:13,297
تحظين بأكثر من بعضه

862
01:08:13,464 --> 01:08:15,216
ليس من أي رجل يهمني

863
01:08:16,842 --> 01:08:18,594
أرى فقط أن تلزمي الحذر

864
01:08:19,095 --> 01:08:23,224
وأنا أرى، إن احتجت لتقول لفتاة
ما عليها أن تفعله ولا تفعله...

865
01:08:23,432 --> 01:08:26,393
...يجدر بك أن تتصل بخطيبتك

866
01:09:47,808 --> 01:09:49,393
خرجت. أراك غداً. آلي

867
01:10:27,389 --> 01:10:29,016
إشعار بعدم التسديد. إشعار أخير

868
01:10:31,435 --> 01:10:33,479
ـ هذا ضخم
ـ يا إلهي

869
01:10:33,687 --> 01:10:34,939
ضخم؟ أنظرن من جديد

870
01:10:35,022 --> 01:10:37,024
الشيء الوحيد الضخم هو مؤخرة كوكو

871
01:10:37,107 --> 01:10:38,359
منوعات أصبحت تغني

872
01:10:38,442 --> 01:10:42,738
السيد لوبوتان إلى الطاولة ١٨
إنه يطلبك

873
01:10:43,906 --> 01:10:45,074
زاوية تصوير غريبة

874
01:10:45,157 --> 01:10:46,158
إهدأي

875
01:11:08,430 --> 01:11:10,849
ها هي، فتاة الساعة

876
01:11:10,933 --> 01:11:13,102
بدأت أفكر أنك مستعد لكل شيء

877
01:11:13,310 --> 01:11:15,354
اتصلت ب-غريغ في التايمز

878
01:11:15,646 --> 01:11:17,189
أريد أن أقدم لك صديقة لي

879
01:11:17,356 --> 01:11:19,483
آلي روز، هارولد سانت

880
01:11:19,817 --> 01:11:23,696
هارولدــ؟
محال! عملت مع إيتا جيمس!

881
01:11:23,946 --> 01:11:26,323
هي. أكلتني لحماً ورمتني عظماً

882
01:11:28,659 --> 01:11:29,535
مرحباً

883
01:11:31,662 --> 01:11:33,998
أنت أيضاً لديك صوت رائع

884
01:11:34,623 --> 01:11:35,457
شكراً

885
01:11:36,834 --> 01:11:39,003
سيكون علينا أن نفعل شيئاً بهذا
الخصوص

886
01:11:39,169 --> 01:11:41,672
إن تقاعست، تخسر، يا حلو

887
01:12:00,232 --> 01:12:01,608
نفدت المقاعد، إلا من الوقوف

888
01:12:02,109 --> 01:12:03,944
أعلم. هذا رائع، إيه؟

889
01:12:04,778 --> 01:12:06,989
لكني تلقيت إشعاراً آخر من المصرف

890
01:12:07,197 --> 01:12:09,950
علينا أن نملأ ملعب دودجر لمدة شهر

891
01:12:10,034 --> 01:12:11,785
لنطلع بالمال الذي نحتاجه

892
01:12:12,870 --> 01:12:15,539
يجب أن أجد طريقة تكسبنا الوقت

893
01:12:22,212 --> 01:12:23,881
ـ مرحباً
ـ مرحباً

894
01:12:24,298 --> 01:12:25,966
صورة رائعة

895
01:12:27,134 --> 01:12:29,678
أستغرب رؤية نفسي في الصحيفة هكذا

896
01:12:31,597 --> 01:12:33,307
سيكون عليك أن تعتادي ذلك

897
01:12:35,642 --> 01:12:37,061
لا أظنني سأستطيع

898
01:12:37,144 --> 01:12:38,812
لا أريد أن أبدو

899
01:12:39,021 --> 01:12:41,523
كالجنية العرابة الحكيمة...

900
01:12:42,858 --> 01:12:45,319
...لكن ربما تتعلمين من أخطائي

901
01:12:45,861 --> 01:12:46,737
ماذا تقصدين؟

902
01:12:47,363 --> 01:12:50,532
يجب أن تعرفي من هم الجديرون بثقتك...

903
01:12:50,616 --> 01:12:52,451
...والذين يحبونك فقط لشخصك...

904
01:12:52,534 --> 01:12:55,037
...والذين فقط يريدون منك شيئاً

905
01:12:55,954 --> 01:12:58,374
ـ لا تحبين ماركوس إيه؟
ـ كلا

906
01:12:58,749 --> 01:13:00,876
لا أحبه. ولا أثق به

907
01:13:01,502 --> 01:13:03,128
ولا يجدر بك أن تثقي به

908
01:13:04,755 --> 01:13:09,343
أهذا حقاً لصالحي أم لصالحك؟

909
01:13:09,510 --> 01:13:10,636
لست أدري

910
01:13:10,969 --> 01:13:13,013
أرجو أن يكون لصالحنا معاً

911
01:13:15,682 --> 01:13:16,683
حسناً

912
01:13:18,977 --> 01:13:19,937
إلى اللقاء

913
01:13:27,444 --> 01:13:28,821
هاك

914
01:13:29,655 --> 01:13:32,991
هذه الملابس بحاجة ماسة لمسدس الغراء

915
01:13:33,158 --> 01:13:34,660
ـ خاصة هذا
ـ حسناً

916
01:13:34,743 --> 01:13:35,953
ـ اتفقنا؟
ـ أجل

917
01:13:37,287 --> 01:13:38,664
لن ترحل إلى أي مكان آخر

918
01:13:40,124 --> 01:13:41,500
ـ طابت ليلتك
ـ طابت ليلتك

919
01:13:49,508 --> 01:13:50,801
إسمعي، تس

920
01:13:51,427 --> 01:13:54,304
لدي اللحن التي أردت مراجعته
لعرض الغد

921
01:13:54,930 --> 01:13:56,014
رباه

922
01:13:56,640 --> 01:13:59,351
حبيبي، آسفة.
بالي مشغول بأمور عديدة

923
01:13:59,435 --> 01:14:00,978
وقد نسيت تماماً

924
01:14:01,145 --> 01:14:02,104
لا عليك

925
01:14:03,272 --> 01:14:06,150
إن تأخرت اليوم، سأعود باكراً بالصباح

926
01:14:06,233 --> 01:14:09,611
لا، لا. فلننه الأمر

927
01:14:16,535 --> 01:14:17,744
أتريدين ضوءاً ساطعاً؟

928
01:14:18,328 --> 01:14:19,496
أجل

929
01:14:20,122 --> 01:14:21,748
موسيقى فقط. كلمتي الأخيرة

930
01:14:32,926 --> 01:14:36,430
أشعر بالهبوط

931
01:14:36,847 --> 01:14:40,893
بالكاد أصمد

932
01:14:41,435 --> 01:14:45,105
لكن ما يزال هناك شيء قوي

933
01:14:45,522 --> 01:14:47,858
شيء في أعماقي

934
01:14:48,192 --> 01:14:49,818
وأنا منهارة

935
01:14:49,985 --> 01:14:51,945
لكنني سأنهض ثانية

936
01:14:52,112 --> 01:14:56,533
لا تحذفني بعد من المعادلة

937
01:14:57,534 --> 01:15:00,662
لقد طرحت أرضاً

938
01:15:00,746 --> 01:15:03,707
حتى الركاب

939
01:15:04,833 --> 01:15:07,461
وسحقت

940
01:15:08,420 --> 01:15:11,548
إلى ما دون الإنهيار

941
01:15:11,632 --> 01:15:13,300
لكني صامدة

942
01:15:13,383 --> 01:15:15,344
سأنهض من جديد

943
01:15:16,094 --> 01:15:18,931
وأقف على قدمي

944
01:15:20,015 --> 01:15:22,768
لم أنته بعد

945
01:15:23,060 --> 01:15:25,646
لم أقل كلمتي الأخيرة

946
01:15:26,980 --> 01:15:29,399
لم أقل كلمتي الأخيرة

947
01:15:30,067 --> 01:15:33,570
لهم أن يقولوا

948
01:15:34,863 --> 01:15:37,950
أنني لن أبقى صامدة

949
01:15:38,450 --> 01:15:41,870
لكنني سأصمد

950
01:15:42,371 --> 01:15:44,581
لن تردعوني

951
01:15:44,957 --> 01:15:46,708
أنتم لا تعرفونني

952
01:15:46,792 --> 01:15:48,418
لا تعرفون من أكون

953
01:15:48,835 --> 01:15:53,215
لا تحذفوني بعد من المعادلة

954
01:15:53,382 --> 01:15:56,218
لقد طرحت أرضاً

955
01:15:56,552 --> 01:15:59,304
حتى الركاب

956
01:16:00,681 --> 01:16:03,267
وسحقت

957
01:16:04,059 --> 01:16:07,229
إلى ما دون الإنهيار

958
01:16:07,396 --> 01:16:09,022
لكني صامدة

959
01:16:09,106 --> 01:16:11,108
سأنهض من جديد

960
01:16:11,942 --> 01:16:14,778
وأقف على قدمي

961
01:16:15,696 --> 01:16:18,282
لم أنته بعد

962
01:16:18,782 --> 01:16:21,076
لم أقل كلمتي الأخيرة

963
01:16:21,368 --> 01:16:23,287
لن أختفي من الساحة

964
01:16:23,453 --> 01:16:25,122
هذه ليست النهاية

965
01:16:25,247 --> 01:16:28,834
طرحت أرضاً لكنني سأنهض من جديد

966
01:16:29,126 --> 01:16:32,588
الظروف صعبة لكني فطرت على الصلابة

967
01:16:32,796 --> 01:16:38,385
سوف أريكم جميعاً من أية طينة جبلت

968
01:16:38,802 --> 01:16:41,888
لقد طرحت أرضاً

969
01:16:42,180 --> 01:16:45,142
حتى الركاب

970
01:16:46,310 --> 01:16:49,521
وسحقت

971
01:16:49,813 --> 01:16:52,983
إلى ما دون الإنهيار

972
01:16:53,066 --> 01:16:54,693
لكنني صامدة

973
01:16:54,776 --> 01:16:56,987
سأنهض من جديد

974
01:16:57,446 --> 01:17:00,324
على قدمي

975
01:17:01,366 --> 01:17:04,036
لم أنته بعد

976
01:17:05,120 --> 01:17:08,165
لم أنته بعد

977
01:17:10,292 --> 01:17:12,544
لم أقل كلمتي الأخيرة

978
01:17:12,961 --> 01:17:16,757
لا، لا، لن أخرج من المعادلة

979
01:17:16,923 --> 01:17:19,635
أنا باقية هنا

980
01:17:20,552 --> 01:17:24,097
كلا، لن تروني أضمحل من الساحة

981
01:17:24,181 --> 01:17:27,017
لن أنحني منسحبة

982
01:17:28,060 --> 01:17:30,062
لا يمكنكم ردعي

983
01:17:30,145 --> 01:17:33,940
هذه ليست النهاية

984
01:17:37,361 --> 01:17:42,074
لم أقل كلمتي الأخيرة

985
01:17:43,200 --> 01:17:44,618
كلا

986
01:17:44,993 --> 01:17:48,789
لم أقل كلمتي الأخيرة

987
01:17:48,872 --> 01:17:53,752
لم أقل كلمتي الأخيرة

988
01:18:14,231 --> 01:18:16,024
ـ تس يجب أن نتكلم
ـ كلا

989
01:18:16,274 --> 01:18:17,818
ـ بلى
ـ إني مرهقة، نيكي

990
01:18:17,943 --> 01:18:19,403
إذن، إكتفي بالإصغاء

991
01:18:19,653 --> 01:18:21,571
لقد أسسنا هذا النادي معاً...

992
01:18:21,738 --> 01:18:24,199
...وتأتي فتاة من العدم...

993
01:18:24,282 --> 01:18:25,909
...ولم تدفع حتى الثمن بتعبها

994
01:18:25,992 --> 01:18:27,619
ما أدراك ما دفعته من أثمان؟

995
01:18:27,828 --> 01:18:30,414
إنها لا تغني هكذا لأن حياتها
كانت سهلة

996
01:18:30,580 --> 01:18:33,041
"لا يأتون لسماعنا نغني، نيكي"

997
01:18:33,125 --> 01:18:35,961
هل أصبح ذلك كلاماً فارغاً؟

998
01:18:36,044 --> 01:18:38,213
أنت ثملة. أدخلي واطلبي سيارة تاكسي

999
01:18:38,296 --> 01:18:41,425
لن أدع مشوهة الرئتين تسرقني نجوميتي

1000
01:18:41,508 --> 01:18:42,384
إذن إرحلي

1001
01:18:44,886 --> 01:18:47,681
ستضحين بصداقتنا
لأجل فتاة بالكاد تعرفيها؟

1002
01:18:47,764 --> 01:18:49,182
وعلى الولاء السلام!

1003
01:18:49,349 --> 01:18:51,935
منذ متى كنت ملمة بالولاء؟

1004
01:18:52,102 --> 01:18:54,688
كم مرة رفعتك عن الرصيف؟

1005
01:18:54,896 --> 01:18:55,897
كم مرة فقدت وعيك؟

1006
01:18:56,064 --> 01:18:58,400
كم مرة أمسكت برأسك فوق المرحاض

1007
01:18:58,483 --> 01:19:00,652
بينما كنت تستفرغين أمعاءك؟

1008
01:19:00,736 --> 01:19:04,072
حسناً! لكن أرفض الوقوف في المؤخرة!

1009
01:19:04,281 --> 01:19:05,490
تس يجب أن تعالجي هذا ويجب...

1010
01:19:05,574 --> 01:19:08,577
أتظنين أنك مشكلتي الوحيدة؟
سأفقد ناديّ

1011
01:19:08,660 --> 01:19:11,580
سأفقد الشيء الوحيد الذي يعني لي
شيئاً

1012
01:19:11,663 --> 01:19:16,042
لدي ما يقلقني أكثر من منعك
من الإفراط في شرب التكيلا

1013
01:19:16,877 --> 01:19:17,794
حسناً

1014
01:19:18,086 --> 01:19:18,962
حسناً

1015
01:19:19,629 --> 01:19:21,798
ـ إني أستقيل!
ـ هذا من دواعي سروري!

1016
01:19:26,094 --> 01:19:27,596
نيكي، لا تقودي

1017
01:19:28,305 --> 01:19:29,473
للمناسبة...

1018
01:19:30,515 --> 01:19:32,976
...نمت مع فنس بعد
ليلة من شهر عسلكما

1019
01:19:46,031 --> 01:19:47,949
أيتها الفاجرة المجنونة!

1020
01:20:22,150 --> 01:20:23,068
أسعدت صباحاً

1021
01:20:23,902 --> 01:20:27,447
أيجب أن تفعل هذا الساعة ٦ صباحاً؟

1022
01:20:27,697 --> 01:20:28,615
قهوة؟

1023
01:20:28,698 --> 01:20:32,118
كلا، لكن بعض الهدوء والسلام

1024
01:20:32,202 --> 01:20:34,746
لباسك يتخطى وقت الفطور

1025
01:20:34,830 --> 01:20:37,958
كانت منامتي في غرفة النوم
وكانت مشغولة

1026
01:20:38,041 --> 01:20:40,961
أنت لست هنا أغلب الأحيان
فلا داعي لأنام على الأريكة

1027
01:20:41,044 --> 01:20:44,214
وهناك سرير خال ومريح

1028
01:20:47,175 --> 01:20:49,261
إذن ماذا تريد؟
إستعادة غرفة النوم؟

1029
01:20:49,344 --> 01:20:50,679
يجب أن يشغلها أحدنا

1030
01:20:50,762 --> 01:20:53,598
أعود إلى البيت كل ليلة
ربما ليس بالوقت المناسب

1031
01:20:53,682 --> 01:20:56,393
لكن بالنهاية
أنت شريكي بالغرفة، لا أمي

1032
01:20:56,476 --> 01:20:58,687
بأي حال، طالما يشكل هذا مشكلة

1033
01:20:58,812 --> 01:21:02,065
خذ غرفة النوم، سأنام على الأريكة

1034
01:21:02,148 --> 01:21:03,066
ـ حسناً!
ـ حسناً!

1035
01:21:03,149 --> 01:21:05,443
ـ عليك إخراج أمتعتك
ـ أعلم

1036
01:21:05,527 --> 01:21:07,404
لأن الغرفة في فوضى عارمة

1037
01:21:07,988 --> 01:21:10,991
أعراضك بكل مكان. ثيابك، أحذيتكــ

1038
01:21:11,074 --> 01:21:14,286
رباه جاك! ما مشكلتك؟
تتصرف بحقارة!

1039
01:21:14,369 --> 01:21:15,871
أهناك شيء تريد أن تقوله؟

1040
01:21:15,954 --> 01:21:19,916
لست وحدي في ذلك.
الذين يحبونك قلقون عليك

1041
01:21:20,458 --> 01:21:21,501
من هم؟

1042
01:21:21,585 --> 01:21:23,420
أناس، تعرفين؟ أناس

1043
01:21:23,587 --> 01:21:24,629
أصدقاؤك في النادي

1044
01:21:24,713 --> 01:21:27,424
إننا بمثابة عائلة هناك
ونعتني ببعضنا البعض

1045
01:21:27,507 --> 01:21:30,719
أجل. كما يعتني فنس ب-تس

1046
01:21:30,802 --> 01:21:33,513
وكما تعتني نيكي بالجميع

1047
01:21:33,722 --> 01:21:36,266
وماركوس؟ سيعتني بك؟

1048
01:21:37,601 --> 01:21:39,185
كلا. لا بأس. لا بأس

1049
01:21:39,644 --> 01:21:41,313
يمكنه أن يساعدك بمستقبلك المهني

1050
01:21:43,189 --> 01:21:45,025
إذن، اعقدي صفقة مع الشيطان

1051
01:21:45,191 --> 01:21:49,112
أولاً، ماركوس ليس الشيطان.
إنه رجل أعمال ذكي

1052
01:21:49,279 --> 01:21:51,907
الذي، وللغرابة، رجل مهذب

1053
01:21:51,990 --> 01:21:53,992
يعرف ما يريد ويسعى للحصول عليه

1054
01:21:54,075 --> 01:21:58,079
أعني أن الحياة هي الخيارات
التي تتخذين

1055
01:21:58,538 --> 01:22:00,081
الخيارات التي أتخذها؟

1056
01:22:00,165 --> 01:22:03,001
أنت ساق على البار...

1057
01:22:03,084 --> 01:22:05,337
...تؤلف أغانٍ ليست جاهزة أبداً

1058
01:22:06,004 --> 01:22:06,922
ويلاه

1059
01:22:09,049 --> 01:22:11,301
هذا ممتاز. ممتاز

1060
01:22:16,389 --> 01:22:19,768
أرجوك، حاولي أن لا تهدمي شقتي.
شكراً

1061
01:22:21,603 --> 01:22:24,272
أعلنكما الآن زوجين

1062
01:22:24,356 --> 01:22:25,649
يمكنك أن تقبل العروس

1063
01:22:32,447 --> 01:22:35,825
مهلاً، ما زلت في نيويورك؟ لماذا؟

1064
01:22:36,868 --> 01:22:39,120
إذن قررت عدم المجيء؟

1065
01:22:39,913 --> 01:22:44,000
ولماذا ينتهي كل حديثنا
عنك وعن مستقبلك؟

1066
01:22:45,210 --> 01:22:46,378
أتعرفين، أنت محقة

1067
01:22:46,586 --> 01:22:48,755
علينا أن نبدأ التفكير بمستقبلنا

1068
01:22:49,005 --> 01:22:51,174
وقد أفكر بمستقبلي الآن

1069
01:22:55,845 --> 01:22:57,430
موزع الأسطوانات مثير

1070
01:22:57,514 --> 01:22:58,390
أتظنين؟

1071
01:23:00,016 --> 01:23:01,351
لا يفك عن النظر إلي

1072
01:23:01,768 --> 01:23:03,812
ربما كان مولعاً بك

1073
01:23:03,979 --> 01:23:05,271
حقاً؟ أتظنين؟

1074
01:23:05,355 --> 01:23:06,773
أجل. أظن

1075
01:23:08,650 --> 01:23:10,610
إنه رائع. أظنني أعجبه

1076
01:23:10,902 --> 01:23:12,070
إنه رائع

1077
01:23:16,866 --> 01:23:20,704
من يسدد هذا الزفاف؟ المكان كلف ثروة

1078
01:23:20,912 --> 01:23:22,831
والد دامون ثري

1079
01:23:23,164 --> 01:23:24,207
أهو أعزب؟

1080
01:23:24,582 --> 01:23:26,710
كنت أمزح. كنت أمزح

1081
01:23:28,211 --> 01:23:29,963
أظن جورجيا ليست بالغباء الذي ظننت

1082
01:23:31,381 --> 01:23:33,550
أتفعلين هذا ثانية؟

1083
01:23:34,426 --> 01:23:35,677
كلا

1084
01:23:35,844 --> 01:23:37,971
أتعرف، هناك رجل واحد

1085
01:23:38,054 --> 01:23:39,597
قد أمضي بقية حياتي معه

1086
01:23:39,889 --> 01:23:45,353
وللأسف، ما عدا ليلة ثمالة في رينو
قبل ٢٥ ألف سنة...

1087
01:23:45,437 --> 01:23:47,188
...انتقل إلى الجنس الآخر

1088
01:23:47,272 --> 01:23:49,691
رباه، لا. أصبح لوطياً

1089
01:23:50,275 --> 01:23:51,901
أجل. يا للأسف

1090
01:23:51,985 --> 01:23:54,487
يا للأسف. هذا مأساوي

1091
01:23:54,654 --> 01:23:55,822
أعلم

1092
01:23:56,614 --> 01:23:59,159
شأن كل قصص الحب الكبرى

1093
01:23:59,325 --> 01:24:00,326
أجل

1094
01:24:01,161 --> 01:24:02,162
مأساوي

1095
01:24:03,913 --> 01:24:06,291
لم يكن في رينو، بل في تاهو

1096
01:24:06,791 --> 01:24:07,959
وكان رائعاً

1097
01:24:09,127 --> 01:24:10,336
إختليا في غرفة

1098
01:24:10,545 --> 01:24:11,546
إنصرف

1099
01:24:19,512 --> 01:24:21,181
جرعة من باترون، من فضلك

1100
01:24:22,432 --> 01:24:23,850
بل إثنتان. إثنتان

1101
01:24:25,435 --> 01:24:27,187
تبدو مستوحداً، جاك

1102
01:24:27,562 --> 01:24:29,147
بل متحرراً

1103
01:24:30,231 --> 01:24:32,442
متحرر حتماً

1104
01:24:32,901 --> 01:24:34,944
لكن مستوحداً، كلا. أبداً

1105
01:24:35,361 --> 01:24:36,321
بصحتك

1106
01:24:39,532 --> 01:24:40,450
كلينك

1107
01:24:47,248 --> 01:24:48,291
كيف الحال؟

1108
01:24:48,374 --> 01:24:50,376
رباه. أين نحن، في الكلية؟

1109
01:24:50,460 --> 01:24:52,796
آيوا، أما زلت غاضبة مني؟

1110
01:24:53,755 --> 01:24:55,131
إن كنت كذلك...

1111
01:24:55,924 --> 01:24:57,258
...صبي جام غضبك علي
حبيبتي

1112
01:24:57,467 --> 01:24:58,468
هل أنت ثمل؟

1113
01:24:58,593 --> 01:25:01,387
أحب هذه الأغنية!
أجل!

1114
01:25:01,471 --> 01:25:03,098
أنت رائع

1115
01:25:03,264 --> 01:25:05,141
أجل، عزيزي أنت رائع

1116
01:25:11,439 --> 01:25:14,067
آسف إن كنت حقيراً

1117
01:25:14,234 --> 01:25:15,276
بالفعل

1118
01:25:15,985 --> 01:25:17,112
صحيح

1119
01:25:17,612 --> 01:25:20,657
منذ حوالي...

1120
01:25:22,617 --> 01:25:25,620
...منذ بعض الوقت
أصبحت رسمياً رجلاً أعزب

1121
01:25:26,037 --> 01:25:27,539
هل فسخت علاقتك ب-ناتالي؟

1122
01:25:28,206 --> 01:25:29,165
أجل

1123
01:25:29,415 --> 01:25:31,584
ما يفسر وجودي بمفردي هنا

1124
01:25:32,585 --> 01:25:33,670
إذن...

1125
01:25:34,504 --> 01:25:36,673
...وأنت، لماذا بمفردك هنا؟

1126
01:25:38,049 --> 01:25:39,884
هل أبدو لك بمفردي؟

1127
01:25:42,011 --> 01:25:43,263
تعالي

1128
01:25:44,222 --> 01:25:45,223
جاك

1129
01:25:54,732 --> 01:25:55,775
حاذر

1130
01:25:58,486 --> 01:26:02,240
قدماي تقتلانني
أخلع حذائي، أرجوك. ساعدني

1131
01:26:02,323 --> 01:26:04,367
مهلاً، مهلاً! حاذر

1132
01:26:06,202 --> 01:26:08,204
حسناً كلا. مهلاً كلا

1133
01:26:10,582 --> 01:26:11,833
إهدأ

1134
01:26:21,551 --> 01:26:22,468
طابت ليلتك

1135
01:26:23,303 --> 01:26:25,013
هاك. أجل

1136
01:26:26,764 --> 01:26:27,765
طابت ليلتك

1137
01:26:36,482 --> 01:26:37,817
حسناً

1138
01:26:40,028 --> 01:26:41,613
منامة ظريفة

1139
01:26:41,696 --> 01:26:44,032
والدتي اشترتها لي. شكراً جزيلاً

1140
01:26:44,407 --> 01:26:46,075
ولم أرتدها بعد، لذا....

1141
01:26:47,660 --> 01:26:48,620
تصور

1142
01:26:50,705 --> 01:26:52,123
نسيت إقفال الباب

1143
01:26:54,375 --> 01:26:57,295
ـ هل أقفلته؟
ـ أجل

1144
01:27:01,591 --> 01:27:02,467
طابت ليلتك

1145
01:27:03,718 --> 01:27:04,761
طابت ليلتك

1146
01:27:10,391 --> 01:27:11,434
عدت ثانية؟

1147
01:27:11,601 --> 01:27:12,477
ماء

1148
01:27:12,936 --> 01:27:13,937
لوخمة الخمر

1149
01:27:14,270 --> 01:27:15,271
ذكي

1150
01:27:28,326 --> 01:27:30,203
طابت ليلتك ثانية

1151
01:27:32,330 --> 01:27:35,166
وليلتك. ثانية

1152
01:27:41,798 --> 01:27:44,801
مهلاً، أعلم أنني نسيت شيئاً آخر

1153
01:27:44,968 --> 01:27:47,470
تذكرت. أقفلت الباب

1154
01:27:48,429 --> 01:27:51,266
أجل. أنا جائع. جائع

1155
01:27:51,683 --> 01:27:52,892
بالضبط

1156
01:27:57,230 --> 01:27:59,983
ـ ما المضحك؟
ـ جاك! أنتــ

1157
01:28:00,483 --> 01:28:02,110
أنا أبداً!

1158
01:28:05,280 --> 01:28:07,240
ـ جاك
ـ أتريدين قطعة حلوى؟

1159
01:28:09,409 --> 01:28:10,285
كلا؟

1160
01:28:11,369 --> 01:28:12,954
ـ حسناً
ـ جاك

1161
01:28:13,037 --> 01:28:15,498
أنت الخاسرة. إن غيرت رأيك...

1162
01:28:16,749 --> 01:28:17,917
...تعرفين أين هي

1163
01:29:22,357 --> 01:29:24,650
حب حلو

1164
01:29:24,734 --> 01:29:27,945
حب حلو

1165
01:29:28,029 --> 01:29:30,156
واقعة في حبك

1166
01:29:31,282 --> 01:29:36,371
استسلمت لك

1167
01:29:36,537 --> 01:29:39,415
غير واثقة منك

1168
01:29:40,083 --> 01:29:44,087
قلبي وأنا

1169
01:29:44,170 --> 01:29:47,924
كنا مدفونين تحت الغبار

1170
01:29:55,681 --> 01:29:56,974
إذن أصبح الأمر رسمياً

1171
01:29:59,852 --> 01:30:00,853
ماذا؟

1172
01:30:02,105 --> 01:30:04,857
أنت حتماً لست لوطياً

1173
01:30:06,484 --> 01:30:07,860
ماذا عن ناتالي؟

1174
01:30:15,076 --> 01:30:16,119
ناتالي من؟

1175
01:30:16,327 --> 01:30:20,414
وجدت رجلاً يمكنني الوثوق به

1176
01:30:20,498 --> 01:30:24,585
وأنا أؤمن بعلاقتنا

1177
01:30:24,669 --> 01:30:31,050
إني مرتعبة من الحب لأول مرة

1178
01:30:33,052 --> 01:30:37,849
أترى أنني مقيدة بالأغلال

1179
01:30:38,099 --> 01:30:42,103
وأخيراً وجدت طريقي

1180
01:30:42,186 --> 01:30:45,731
إني مرتبطة بك

1181
01:31:01,914 --> 01:31:03,040
إفعلي هذا ثانية

1182
01:31:09,005 --> 01:31:10,214
والآن، تعالي

1183
01:31:47,877 --> 01:31:49,879
لست أدري ما حدث بالضبط

1184
01:31:52,548 --> 01:31:57,678
فزت بمباراة مؤلفي الموسيقى للمراهقين
في ناشفيل

1185
01:31:58,930 --> 01:32:00,848
ما زلت أحتفظ بجائزتي

1186
01:32:01,224 --> 01:32:02,767
واعتبرت ذلك بمثابةــ

1187
01:32:02,850 --> 01:32:05,895
خلتني خلقت لأفعل شيئاً هاماً
في حياتي

1188
01:32:06,395 --> 01:32:07,521
ثم جئت إلى ل.أ.

1189
01:32:08,314 --> 01:32:09,649
ولم يحدث شيء

1190
01:32:11,776 --> 01:32:12,735
لا شيء

1191
01:32:14,654 --> 01:32:15,780
أتعرف؟

1192
01:32:17,240 --> 01:32:19,075
أظن موسيقاك جاهزة

1193
01:32:21,369 --> 01:32:22,912
يبقى السؤال...

1194
01:32:25,414 --> 01:32:26,666
...هل أنت جاهز؟

1195
01:32:28,000 --> 01:32:30,169
ـ لماذا؟
ـ مستعدة؟ أنا قادم

1196
01:33:57,715 --> 01:33:58,632
كنت متأكدة

1197
01:33:58,716 --> 01:34:00,134
ـ ناتالي!
ـ أنت كاذب

1198
01:34:00,259 --> 01:34:02,094
كاذب، حقير، خبيث!

1199
01:34:02,261 --> 01:34:03,262
ماذا تفعل هنا؟

1200
01:34:03,346 --> 01:34:06,140
أنا أقيم هنا!
أنت ماذا تفعلين هنا؟

1201
01:34:06,307 --> 01:34:07,850
لست أصدق كيف صدقتك

1202
01:34:07,933 --> 01:34:10,519
"إنها مجرد فتاة أعمل معها.
وليست جميلة"

1203
01:34:10,603 --> 01:34:13,230
أقله كنت صادقاً بشيء واحد

1204
01:34:13,314 --> 01:34:14,857
ـ هل قلت ذلك؟
ـ كلا. أبداً

1205
01:34:15,024 --> 01:34:16,317
ـ بل قالها
ـ أبداً!

1206
01:34:16,400 --> 01:34:18,444
ـ بل قلتها
ـ إسمعي....

1207
01:34:19,278 --> 01:34:21,864
عفواً، هلا أمهلتني بعض الوقتــ

1208
01:34:21,947 --> 01:34:23,407
هل تطلب مني الرحيل؟

1209
01:34:23,491 --> 01:34:25,326
ـ كلا
ـ أجل. أنا الخطيبة

1210
01:34:25,451 --> 01:34:27,953
ـ قلت لي أنك فسخت خطوبتك معها
ـ فعلاً!

1211
01:34:28,037 --> 01:34:30,206
أتفسخ خطوبتك معي بالهاتف؟

1212
01:34:30,289 --> 01:34:32,875
ـ أنا ذاهبة
ـ لا، لا. آلي

1213
01:34:32,958 --> 01:34:34,794
ـ آلي، أرجوك
ـ ماذا، جاك؟

1214
01:34:35,169 --> 01:34:36,962
ـ أنا آسف
ـ وأنا أيضاً

1215
01:34:38,672 --> 01:34:39,632
إني راحلة

1216
01:34:39,965 --> 01:34:41,175
إسمعي آلي، إنتظري

1217
01:34:46,931 --> 01:34:48,599
لا بد من أنني أخطأت بالشقة

1218
01:34:48,682 --> 01:34:50,226
عمن تبحثين؟

1219
01:34:50,309 --> 01:34:52,353
ـ أبحث عن شون
ـ شون

1220
01:34:52,812 --> 01:34:53,938
كيف شكله؟

1221
01:34:54,480 --> 01:34:55,898
بهذا الطول

1222
01:34:56,816 --> 01:34:57,691
رأس محلوق

1223
01:34:58,234 --> 01:35:00,403
عينان عسليتان. نظارات

1224
01:35:00,486 --> 01:35:01,487
شون

1225
01:35:01,987 --> 01:35:03,656
كنت أدعوه جون

1226
01:35:06,075 --> 01:35:07,410
كلا، إنه شون

1227
01:35:08,869 --> 01:35:09,870
أهذا هو؟

1228
01:35:10,663 --> 01:35:11,580
أجل

1229
01:35:17,002 --> 01:35:17,962
مرحباً

1230
01:35:21,090 --> 01:35:23,843
ـ ماذا تفعلين هنا؟
ـ إنها قصة طويلة

1231
01:35:24,009 --> 01:35:25,428
لم يجدر بي المجيء إلى هنا

1232
01:35:25,511 --> 01:35:28,180
يبدو أنني قاطعت شيئاً

1233
01:35:28,264 --> 01:35:29,432
وقت غير مناسب

1234
01:35:29,515 --> 01:35:30,641
كلا، لا عليك

1235
01:35:31,016 --> 01:35:33,602
آسف آلي، هل تعرفت إلى...

1236
01:35:35,521 --> 01:35:37,815
ـ ...مايك؟
ـ قريب. أدعى مارك

1237
01:35:37,898 --> 01:35:39,442
مرحباً، مارك. ويلاه

1238
01:35:41,444 --> 01:35:42,820
عفواً

1239
01:35:43,237 --> 01:35:44,155
عفواً

1240
01:35:45,531 --> 01:35:47,032
أيريد أحد قهوة؟

1241
01:35:47,158 --> 01:35:50,119
أجل.
لماذا لا أعد أنا القهوة...

1242
01:35:50,744 --> 01:35:52,955
...بينما توثقان تعارفكما

1243
01:35:54,665 --> 01:35:57,042
آسف. هل دعوتك مايك البارحة؟

1244
01:35:59,336 --> 01:36:00,963
أجل. أجل

1245
01:36:01,172 --> 01:36:03,299
ـ لكني دعوتك جون، إذن....
ـ صحيح؟

1246
01:36:04,592 --> 01:36:05,468
أعجبك ذلك

1247
01:36:07,011 --> 01:36:08,596
كان جون إسم أمي

1248
01:36:16,896 --> 01:36:18,481
ـ مرحباً
ـ مرحباً يا حلوة

1249
01:36:21,317 --> 01:36:22,318
مرحباً، ماركوس

1250
01:36:22,776 --> 01:36:24,570
هل أنت بخير؟ تبدين منقبضة

1251
01:36:25,070 --> 01:36:26,113
كنت أفضل

1252
01:36:26,322 --> 01:36:27,740
عندي لك العلاج

1253
01:36:28,115 --> 01:36:29,366
ـ ما هو؟
ـ أنا

1254
01:36:29,867 --> 01:36:31,410
تعالي لتناول العشاء معي

1255
01:36:44,006 --> 01:36:45,341
حسناً، إذن....

1256
01:36:47,092 --> 01:36:49,929
ـ إلى اللقاء
ـ أجل، إلى اللقاء

1257
01:36:51,597 --> 01:36:53,474
إعتن بنفسك...

1258
01:36:54,934 --> 01:36:57,561
ـ ...شون
ـ وأنت أيضاً. حسناً

1259
01:37:02,274 --> 01:37:03,275
حسناً، إلى اللقاء

1260
01:37:04,985 --> 01:37:05,861
هل آلي هنا؟

1261
01:37:06,403 --> 01:37:07,488
آلي خرجت

1262
01:37:08,531 --> 01:37:09,740
أجل، مع ماركوس

1263
01:37:10,241 --> 01:37:11,116
صحيح؟

1264
01:37:12,117 --> 01:37:13,035
أجل

1265
01:37:13,953 --> 01:37:15,454
منذ حوالي الساعتين

1266
01:37:15,871 --> 01:37:18,082
قلت لك أن الفرصة لن تتكرر

1267
01:37:20,000 --> 01:37:22,086
أصبت

1268
01:37:26,549 --> 01:37:27,424
مرحباً

1269
01:37:29,510 --> 01:37:30,386
أنت

1270
01:37:31,178 --> 01:37:32,096
مارك

1271
01:37:33,472 --> 01:37:34,390
مارك

1272
01:37:35,808 --> 01:37:37,184
أتريد تناول الغداء

1273
01:37:38,227 --> 01:37:39,770
أجل. طبعاً

1274
01:37:42,189 --> 01:37:43,190
أنت تتولى الطهي

1275
01:37:45,776 --> 01:37:48,279
هدرت كل عصر اليوم...

1276
01:37:48,571 --> 01:37:50,698
...في النقاش مع نائب رئيس القروض

1277
01:37:51,699 --> 01:37:54,451
ذاك الغبيــ
لم ينظر حتى في وجهي

1278
01:37:54,994 --> 01:37:58,706
كان جالساً هناك
يلعب بشيء خشبي على منضدته

1279
01:37:59,039 --> 01:38:00,666
أي شيء؟ ماذا؟

1280
01:38:01,083 --> 01:38:02,585
شيء خشبي طويل

1281
01:38:03,002 --> 01:38:03,919
لوحة الإسم؟

1282
01:38:04,086 --> 01:38:06,046
أجل. لوحة الإسم

1283
01:38:06,380 --> 01:38:07,548
أجل، وبعد؟

1284
01:38:07,631 --> 01:38:09,592
لن يقرضني المال

1285
01:38:10,384 --> 01:38:12,928
ـ أنت متأكدة؟
ـ أجل، متأكدة

1286
01:38:13,220 --> 01:38:14,597
أشكل خطراً غير مضمون

1287
01:38:15,014 --> 01:38:17,683
ولدي يومان قبل أن يحجز المصرف النادي

1288
01:38:18,892 --> 01:38:20,728
بهذه الحال...

1289
01:38:22,271 --> 01:38:24,607
...أرى أن الوضع لا يبشر خيراً

1290
01:38:24,815 --> 01:38:28,569
وأنا أقول أنك سيد البديهيات

1291
01:38:29,194 --> 01:38:30,404
لماذا قلت ذلك؟

1292
01:38:30,821 --> 01:38:33,741
كيف لماذا قلت ذلك؟ لأنها الحقيقة

1293
01:38:34,450 --> 01:38:36,619
تس، هذه ليست إدانة، إنها الحقيقة

1294
01:38:37,077 --> 01:38:38,162
لا تملكين مالاً

1295
01:38:38,579 --> 01:38:39,913
المصرف يرفض منحك القرض

1296
01:38:39,997 --> 01:38:41,206
إنه اليوم ما قبل الأخير

1297
01:38:41,373 --> 01:38:42,333
مرحباً؟

1298
01:38:45,711 --> 01:38:47,963
أنا مكانك، أقبل بعرض ماركوس فوراً

1299
01:38:48,130 --> 01:38:49,006
كلا

1300
01:38:49,381 --> 01:38:51,425
لا يحق لك أن تقول لي هذا

1301
01:38:52,468 --> 01:38:56,221
قد أقبل سقوط السماء من الجميع
لكن ليس منك

1302
01:38:57,264 --> 01:38:59,558
أريدك أن تكون من يقول:

1303
01:39:00,476 --> 01:39:02,269
هذا مجرد رقم، تس

1304
01:39:03,479 --> 01:39:06,148
أرهقنا أنفسنا محاولين المحافظة
على النادي

1305
01:39:06,231 --> 01:39:07,608
كيف يمكنك الرحيل؟

1306
01:39:09,318 --> 01:39:12,071
لا يهمني رحيلك، ولا يهمني ما يحدث

1307
01:39:12,237 --> 01:39:14,782
سأدور على كل مصارف ل.أ.

1308
01:39:14,907 --> 01:39:16,867
لن أتخلى أبداً عن هذا النادي

1309
01:39:18,410 --> 01:39:19,328
أنت متأكدة؟

1310
01:39:19,411 --> 01:39:21,080
لن أتخلى عنه أبداً

1311
01:39:25,834 --> 01:39:26,919
ها هي

1312
01:39:27,753 --> 01:39:30,089
خلت للحظة أنني فقدتك في البداية

1313
01:39:33,092 --> 01:39:35,177
يا لك من غبي!

1314
01:39:35,719 --> 01:39:36,637
شكراً

1315
01:40:12,172 --> 01:40:13,298
أرجو أن تكوني جائعة

1316
01:40:13,382 --> 01:40:14,258
شرائح اللحم على النار

1317
01:40:14,925 --> 01:40:15,884
ما هذا؟

1318
01:40:16,885 --> 01:40:18,345
حالياً، مجرد نموذج

1319
01:40:18,721 --> 01:40:20,848
متى تم بناؤه، يصبح متعدد الإستعمال

1320
01:40:20,931 --> 01:40:22,683
مساكن بالمفرق

1321
01:40:22,808 --> 01:40:24,810
لكن هذا عنوان نادي منوعات

1322
01:40:24,977 --> 01:40:26,478
أفضل منظر على شارع سانسيت

1323
01:40:27,146 --> 01:40:28,856
بدون نوافذ

1324
01:40:30,524 --> 01:40:32,484
متى انتهيت منه، ستصبح بالألوف

1325
01:40:33,485 --> 01:40:34,737
هل تس على علم بذلك؟

1326
01:40:35,070 --> 01:40:37,531
تعرف تس أنني عرضت عليها شراء المكان

1327
01:40:37,614 --> 01:40:38,907
من قال لك أنها ستبيع؟

1328
01:40:39,074 --> 01:40:42,369
لا خيار لها. إنها غارقة.
عرضي سخي

1329
01:40:42,453 --> 01:40:46,206
الجميع سيربح
التجارة، حبيبتي. لا محمل خاص

1330
01:40:46,290 --> 01:40:48,041
لكنه خاص جداً بالنسبة ل-تس

1331
01:40:48,500 --> 01:40:51,086
وكوكو وشون و....

1332
01:40:51,253 --> 01:40:52,171
ماذا عني؟

1333
01:40:52,254 --> 01:40:56,091
هناك نواد أخرى لتغني وترقصي
أفضل منه بكثير

1334
01:40:56,842 --> 01:40:57,718
أنت لم تفهم

1335
01:40:59,178 --> 01:41:00,137
لست أفهم

1336
01:41:00,220 --> 01:41:02,347
أحاول أن أفعل شيئاً يفيد الجميع

1337
01:41:02,431 --> 01:41:04,099
كيف يجعلني هذا الرجل الشرير؟

1338
01:41:04,725 --> 01:41:05,934
لست شريراً

1339
01:41:06,769 --> 01:41:08,228
لكن هذا لا يجعلك رجلي المناسب

1340
01:41:25,829 --> 01:41:27,414
أفضل منظر على شارع سانسيت

1341
01:41:35,130 --> 01:41:36,048
مرحباً

1342
01:41:38,008 --> 01:41:39,384
كيف سارت الأمور في المصرف؟

1343
01:41:40,511 --> 01:41:41,553
كما ترين

1344
01:41:45,140 --> 01:41:46,266
أتريدين كأساً؟

1345
01:41:46,350 --> 01:41:49,019
كلا، كلا. تخطيت مرحلة الكأس

1346
01:41:50,771 --> 01:41:52,064
تس، يجب أن أكلمك

1347
01:41:52,147 --> 01:41:53,190
حبيبتي، ليس الآن

1348
01:41:53,273 --> 01:41:55,859
ماركوس سيهدم النادي لبناء ناطحة سحاب

1349
01:41:57,402 --> 01:41:58,612
كيف عرفت هذا؟

1350
01:41:58,779 --> 01:41:59,780
رأيت النموذج

1351
01:41:59,863 --> 01:42:02,199
لم أكن أعلم أنكما على علاقة وثيقة

1352
01:42:02,282 --> 01:42:04,827
لسنا كذلك. أسرعت لأخبرك بذلك

1353
01:42:04,910 --> 01:42:07,162
ألا ترين أنك توسعين أشغالك قليلاً؟

1354
01:42:07,246 --> 01:42:09,665
جاك، ماركوس، وخلافهما

1355
01:42:10,415 --> 01:42:12,626
تس، أحاول مساعدتك

1356
01:42:12,709 --> 01:42:14,545
ـ آلي، لا عليك
ـ عليها أن تسمعني

1357
01:42:14,628 --> 01:42:16,004
دعك من الأمر، دعك من الأمر

1358
01:42:16,088 --> 01:42:18,465
ـ يجب أن تسمعني
ـ لا يمكنها الآن

1359
01:42:18,549 --> 01:42:20,509
سوف تسمعني. أنظر

1360
01:42:22,928 --> 01:42:24,179
تس، يجب أن أكلمك

1361
01:42:24,346 --> 01:42:25,472
يمكنك أن تقرعي الباب

1362
01:42:25,556 --> 01:42:27,641
ما يزال هذا مكتبي لمدة ٤٨ ساعة

1363
01:42:27,724 --> 01:42:28,934
إذن يجب أن تسمعيني

1364
01:42:29,017 --> 01:42:31,812
كلا. مللت الكلام. استنفدت الكلام

1365
01:42:31,895 --> 01:42:34,481
ـ هذه المرة ستسمعينني
ـ كلا! لا أريد!

1366
01:42:34,565 --> 01:42:37,693
ألا تصغين أبداً إلى صوت غير صوتك؟

1367
01:42:44,867 --> 01:42:45,742
تكلمي

1368
01:42:46,743 --> 01:42:48,203
أسمعت يوماً بحقوق الهواء؟

1369
01:42:49,204 --> 01:42:52,541
كلا لم أسمع أبداً بحقوق الهواء.
ما هي؟

1370
01:43:15,856 --> 01:43:16,940
هذا مضحك

1371
01:43:18,066 --> 01:43:20,193
جيم، دعني أتصل بك ثانية

1372
01:43:22,571 --> 01:43:23,697
تفضلا واجلسا، سيداتي

1373
01:43:23,864 --> 01:43:26,950
قبل بضع سنوات،
أردت شراء ناديّ ورفضت

1374
01:43:27,034 --> 01:43:29,077
أجل، وغيرت رأيك الآن؟

1375
01:43:29,202 --> 01:43:31,538
كلا، لكن إسمعني للحظة...

1376
01:43:31,622 --> 01:43:34,374
...أعدك بأن النهاية ستكون سعيدة
لكلينا

1377
01:43:35,042 --> 01:43:37,836
بكم تنوي بيع شققك؟

1378
01:43:38,545 --> 01:43:42,466
إبتداء من مليون وما فوق، حسب المناظر

1379
01:43:43,884 --> 01:43:45,093
عظيم

1380
01:43:45,218 --> 01:43:49,806
ماذا لو قلت لك
أن بناية مكاتب من ٢٠ طابقاً...

1381
01:43:49,890 --> 01:43:51,516
...ستبنى مكان ناديّ؟

1382
01:43:52,935 --> 01:43:54,061
ستسد المناظر

1383
01:43:54,353 --> 01:43:56,939
ـ ١٠ طوابق ستسد المناظر
ـ أجل

1384
01:43:57,105 --> 01:43:58,065
حسب نظرتي للأمور

1385
01:43:58,148 --> 01:44:03,195
مناظر المحيط والمدينة وتساوي مليوناً
ستزول كلياً

1386
01:44:03,278 --> 01:44:04,363
ـ ستختفي
ـ أجل

1387
01:44:04,446 --> 01:44:08,241
غداً سأبيع ناديّ لذلك التاجر العقاري

1388
01:44:08,325 --> 01:44:12,496
وستنتصب ال- ٢٠ طابقاً
بالوقت الذي تبدأ به البيع

1389
01:44:12,579 --> 01:44:14,539
ـ بل تحاول البيع
ـ أجل. صحيح

1390
01:44:14,831 --> 01:44:17,167
لذا، أرى أن علينا أن نتناقش

1391
01:44:18,627 --> 01:44:19,711
أنصحك بأن تصغي إليها

1392
01:44:36,812 --> 01:44:38,355
سيكون علينا أن نبيع كل شيء بالمزاد

1393
01:44:39,523 --> 01:44:41,316
أتريدين الإحتفاظ بشيء لك؟

1394
01:44:41,483 --> 01:44:42,401
كلا

1395
01:44:43,276 --> 01:44:46,238
أريد أن أحاول أن
أفعل ما هو لصالحنا

1396
01:44:47,406 --> 01:44:49,116
ستردينني؟

1397
01:44:49,199 --> 01:44:51,326
كلا. سأشتري حصتك

1398
01:44:51,410 --> 01:44:53,286
في ال- ٢٤ ساعة المقبلة؟

1399
01:44:53,620 --> 01:44:55,789
كلا، بل في ال- ٢٤ ثانية المقبلة

1400
01:45:03,088 --> 01:45:04,715
٥٠٠ ألف دولار لأمر فنس سكالي

1401
01:45:05,799 --> 01:45:06,925
من أين جئت بهذا؟

1402
01:45:07,551 --> 01:45:08,468
من الأثير

1403
01:45:10,679 --> 01:45:11,722
حبيبتي

1404
01:45:14,266 --> 01:45:15,183
شكراً

1405
01:45:21,356 --> 01:45:22,983
إني أؤمن بقوة الإرادة

1406
01:45:36,371 --> 01:45:39,541
ما يسعدني حقيقة...

1407
01:45:40,375 --> 01:45:41,835
...أن أسمع منك...

1408
01:45:41,918 --> 01:45:45,547
...كلمة عظيمة، كبيرة،
عملاقة وبدينة وهي:

1409
01:45:45,922 --> 01:45:47,424
"شكراً، آلي"

1410
01:46:03,190 --> 01:46:06,026
لم أنم مع فنس. قلتها فقط لأجرحك

1411
01:46:08,612 --> 01:46:09,654
تخطيت الحدود

1412
01:46:10,113 --> 01:46:10,989
أتظنين؟

1413
01:46:14,159 --> 01:46:15,452
أريد العودة

1414
01:46:20,457 --> 01:46:21,666
حسناً، أنت عدت

1415
01:46:23,168 --> 01:46:26,630
اصعدي واستعدي.
وصلتك بعد ٢٠ دقيقة

1416
01:46:30,092 --> 01:46:33,428
وإن تصرفت بنصف حماقتها...

1417
01:46:33,595 --> 01:46:37,265
...ستجدين نفسك مطرودة بسرعة البرق

1418
01:46:37,349 --> 01:46:38,225
حاضر، سيدتي

1419
01:46:41,228 --> 01:46:44,106
وإياك أن تناديني سيدتي ثانية

1420
01:46:44,773 --> 01:46:46,149
سأذهب لأرتدي ملابسي للعرض

1421
01:46:50,403 --> 01:46:51,404
شكراً، آلي

1422
01:46:59,996 --> 01:47:02,707
إذن هذا ما يحدث عندما تحظين بالمال؟

1423
01:47:02,999 --> 01:47:04,251
تكفين عن العمل بيديك

1424
01:47:04,334 --> 01:47:06,461
صعدت إلى المسرح بسحابات مكسورة

1425
01:47:06,545 --> 01:47:09,506
ومراوح ريش نعام لا تفتح

1426
01:47:09,589 --> 01:47:12,050
لا فكرة لديك عن صعوبة العمل

1427
01:47:12,134 --> 01:47:14,136
إني مستقيل. مستقيل

1428
01:48:02,309 --> 01:48:05,353
ـ أتسمحين؟
ـ لا تلمسي أغراضي!

1429
01:48:17,616 --> 01:48:18,742
كنت أبحث عنك

1430
01:48:21,953 --> 01:48:22,996
وقد وجدتني

1431
01:48:24,497 --> 01:48:25,498
أريد مكالمتك

1432
01:48:25,624 --> 01:48:27,417
جاك، يجب أن أتحضر

1433
01:48:27,500 --> 01:48:29,794
أعرف أنني تحامقت، مفهوم؟
لأقصى حد

1434
01:48:29,878 --> 01:48:33,506
عندما كذبت علي بشأن فسخ خطوبتك

1435
01:48:33,632 --> 01:48:35,550
أو عندما طردتني من شقتك؟

1436
01:48:35,634 --> 01:48:38,511
انتهيت منها حقيقة. مفهوم؟
وقد رحلت

1437
01:48:40,138 --> 01:48:41,723
جئت لأقدم لك اعتذاري

1438
01:48:45,477 --> 01:48:47,145
لا، لا. إسمعي

1439
01:48:48,980 --> 01:48:51,524
لم يجدر بي السماح لك بالرحيل

1440
01:48:55,987 --> 01:48:56,905
تابع

1441
01:48:57,822 --> 01:48:59,199
أريدك أن تعودي

1442
01:49:07,082 --> 01:49:09,125
ما هو عرضك بالضبط؟

1443
01:49:13,964 --> 01:49:15,090
بالواقع...

1444
01:49:15,757 --> 01:49:18,176
...ما تزال لدي علبة الحلوى كاملة

1445
01:49:19,511 --> 01:49:21,388
وسرير نهاري خالي

1446
01:49:23,139 --> 01:49:24,266
أريد غرفة النوم

1447
01:49:27,435 --> 01:49:28,353
نصفها

1448
01:49:31,982 --> 01:49:34,943
إذن، اتفقنا أم لا؟

1449
01:49:35,860 --> 01:49:37,529
جاك. بالواقع...

1450
01:49:37,946 --> 01:49:42,951
أنا من نوع الفتاة التي
عندما يكون صديق في مشكلة، أساعده

1451
01:49:43,326 --> 01:49:45,036
أنا هكذا

1452
01:49:45,120 --> 01:49:46,454
إخرسي

1453
01:50:09,394 --> 01:50:11,187
حسناً، إذن، اتفقنا

1454
01:50:18,278 --> 01:50:19,487
لقد أنهيت الأغنية

1455
01:50:20,405 --> 01:50:21,531
أظنها جيدة

1456
01:50:25,035 --> 01:50:27,162
ـ أيمكنني سماعها؟
ـ كلا

1457
01:50:28,288 --> 01:50:33,918
لكن يمكنك أن تغنيها

1458
01:50:43,928 --> 01:50:46,681
تحت أضواء المدينة

1459
01:50:47,766 --> 01:50:51,770
هناك عالم قلة من الناس تعرفه

1460
01:50:52,270 --> 01:50:56,191
حيث لا تنطبق عليه القوانين، كلا

1461
01:50:56,900 --> 01:51:03,365
ولا يمكنك ردع فتاة قديرة

1462
01:51:25,720 --> 01:51:27,347
الحسناء خرجت إلى الحياة

1463
01:51:27,931 --> 01:51:29,724
تحت الأضواء الساطعة

1464
01:51:30,141 --> 01:51:32,143
تريد كل الفتيات الوقوف في الصف

1465
01:51:32,394 --> 01:51:35,271
نقول "هي هي هي"

1466
01:51:35,355 --> 01:51:37,649
ها قد جاءت الفتيات، سيقدمن عرضاً

1467
01:51:37,941 --> 01:51:39,984
هي، هي، هي
