﻿1
00:01:15,617 --> 00:01:17,619
التاسع من مايو، عيد ميلاد

2
00:01:17,786 --> 00:01:20,121
يا إلهي!

3
00:01:34,135 --> 00:01:37,806
عيد ميلاد سعيد لي، عيد ميلاد سعيد لي

4
00:01:38,473 --> 00:01:41,476
كيف انتهى بي الأمر هنا مجدداً؟

5
00:01:43,394 --> 00:01:44,979
كفى!

6
00:02:42,120 --> 00:02:48,042
طفل "بريدجت جونز"

7
00:02:48,710 --> 00:02:51,546
قبل 12 ساعة...

8
00:02:51,713 --> 00:02:56,801
بدأ عيد ميلادي كما بدأت
أعياد ميلادي السابقة.

9
00:03:07,437 --> 00:03:10,273
مرحباً يا عزيزتي،
أتمنى لك عيد ميلاد سعيداً!

10
00:03:10,398 --> 00:03:12,817
أمي؟ إنها الساعة الـ6 صباحاً!

11
00:03:12,901 --> 00:03:14,444
أستعمل تطبيق "فايس تايم".

12
00:03:14,569 --> 00:03:16,362
علمتني "أونا". إنه رائع!

13
00:03:16,446 --> 00:03:17,822
أمي، هدف "فايس تايم"

14
00:03:17,906 --> 00:03:20,575
هو عدم الحاجة لوضع الهاتف على أذنك.

15
00:03:20,658 --> 00:03:22,201
كم أنا غبية!

16
00:03:22,410 --> 00:03:23,578
ها أنت!

17
00:03:23,995 --> 00:03:26,289
في مثل هذه الساعة، منذ 43 سنة،

18
00:03:26,497 --> 00:03:29,751
كنت أتناول طبق "البرياني" بلحم
الخروف حتى ألدك.

19
00:03:30,585 --> 00:03:32,128
23 ساعة في المخاض.

20
00:03:32,253 --> 00:03:33,588
لم تعد منطقتي الحساسة كما كانت عليه.

21
00:03:34,005 --> 00:03:35,924
إنها أعجوبة، أي هبة الولادة.

22
00:03:36,007 --> 00:03:37,175
ها قد بدأنا!

23
00:03:37,592 --> 00:03:40,929
يبيع ابن "بيني هازبند بوزورث"
خلاياه عبر "الإنترنت"!

24
00:03:41,012 --> 00:03:42,847
لست بحاجة إلى رجل، يا "بريدجيت"!

25
00:03:43,097 --> 00:03:46,226
تعيش بعض النساء حياة رائعة بدونهم!
انظري إلى نفسك!

26
00:03:46,309 --> 00:03:49,896
لديك شقة جميلة وعملاً جيداً، شقة جميلة!

27
00:03:49,979 --> 00:03:52,106
سأقفل الخط الآن يا أمي!

28
00:03:53,608 --> 00:03:55,026
تمنى لـ"بريدجيت" عيد ميلاد سعيداً

29
00:03:55,151 --> 00:03:56,152
يا "كولين"!

30
00:03:56,361 --> 00:03:57,987
عيد ميلاد سعيداً لـ"بريدجيت"

31
00:03:58,780 --> 00:03:59,781
شكرًا!

32
00:03:59,864 --> 00:04:00,865
صوتوا لـ"باميلا جونز"

33
00:04:00,949 --> 00:04:02,367
أحبك يا عزيزتي، لا تنسي ذلك!

34
00:04:02,450 --> 00:04:05,036
أعتمد عليك لتديري حملتي الإعلامية.

35
00:04:05,161 --> 00:04:07,121
إنها انتخابات مجلس الأبرشية، يا أمي،

36
00:04:07,205 --> 00:04:08,957
وليست الانتخابات الأولية في
"الولايات المتحدة".

37
00:04:11,709 --> 00:04:13,836
هذا كان الاتصال السنوي لأمي لتذكرني

38
00:04:13,962 --> 00:04:16,381
أن أحمل وأنجب طفلاً.

39
00:04:16,631 --> 00:04:18,132
في الواقع، ظننت أنني في هذا العمر،

40
00:04:18,299 --> 00:04:20,468
سيكون لدي طفل صغير أحبه،

41
00:04:20,551 --> 00:04:22,720
مع حب حياتي ذي الوجه البارز.

42
00:04:22,887 --> 00:04:26,641
لكن أحياناً، تعطينا الحياة
أشياء سطحية أكثر.

43
00:04:26,808 --> 00:04:30,645
على الأقل، بلغت وزني المثالي أخيراً

44
00:04:31,688 --> 00:04:32,981
صباح الخير يا آنسة "بريدجيت"!

45
00:04:33,356 --> 00:04:34,649
جميلة كثيراً...

46
00:04:34,732 --> 00:04:37,193
لا يزال هذا العجوز شاباً وحيوياً!

47
00:04:37,568 --> 00:04:40,530
لست عجوزاً جداً!

48
00:04:41,572 --> 00:04:42,824
"دينغ دونغ".

49
00:04:43,908 --> 00:04:44,909
لكن هذه السنة،

50
00:04:45,034 --> 00:04:47,578
ركّزت على كل هذه الأمور بشكل أكبر،

51
00:04:47,662 --> 00:04:50,039
من خلال حدث لم أتوقع حضوره،

52
00:04:50,498 --> 00:04:52,500
بهذه السرعة.

53
00:05:04,846 --> 00:05:05,847
مرحباً!

54
00:05:09,851 --> 00:05:11,769
كيف حالك؟ بخير؟

55
00:05:12,854 --> 00:05:13,855
نعم.

56
00:05:14,022 --> 00:05:15,690
لا أصدق أنه مات.

57
00:05:36,711 --> 00:05:38,963
يبدو أن موته أثر على العارضات اليافعات،

58
00:05:39,047 --> 00:05:41,424
في "أوروبا" الشرقية.

59
00:05:43,760 --> 00:05:46,971
وجدوا الصندوق الأسود
لكنهم لمّا يجدوا الجثة بعد.

60
00:05:48,056 --> 00:05:51,059
يا لها من صدفة، أن يموت وهو
متوجه نحو الجنوب.

61
00:05:57,273 --> 00:06:00,902
نحن مجتمعون هنا للاحتفال بحياة

62
00:06:01,069 --> 00:06:04,072
"دانيال فيفيان كليفر".

63
00:06:04,822 --> 00:06:09,744
كان "دانيال" ابناً طيباً ورائعاً.

64
00:06:10,411 --> 00:06:12,330
تباً! ماذا يفعل هنا؟

65
00:06:12,455 --> 00:06:14,373
عم محب، وأخ.

66
00:06:14,457 --> 00:06:17,960
تعرفين ما هو عليه، يريد أن يقوم بواجبه.

67
00:06:18,628 --> 00:06:20,338
- هل هذه زوجته؟
- نعم.

68
00:06:21,756 --> 00:06:24,342
هل قبلت يوماً خسارة السيد "دارسي"؟

69
00:06:24,801 --> 00:06:26,803
هل كان الشخص المناسب لي؟

70
00:06:27,261 --> 00:06:28,262
يا إلهي!

71
00:06:28,679 --> 00:06:32,266
إنه رجل جذاب جداً!

72
00:06:32,683 --> 00:06:33,851
وجميل أيضاً!

73
00:06:34,268 --> 00:06:35,228
لقد تأثرت قليلاً.

74
00:06:35,311 --> 00:06:39,941
أريد أن أدعو محبيه ليشاركوننا

75
00:06:40,149 --> 00:06:43,903
ببعض ذكرياتهم مع "دانيال".

76
00:06:45,530 --> 00:06:46,948
كان "دانيال" أحياناً حساساً جداً.

77
00:06:48,032 --> 00:06:50,618
يجعل المرأة تشعر أنها الوحيدة في العالم.

78
00:06:50,701 --> 00:06:52,245
تعرفت إلى "دانيال" في "موسكو".

79
00:06:52,328 --> 00:06:54,330
اصطحبني مرة للتجذيف في بحيرة "سيربانتين"،

80
00:06:54,455 --> 00:06:55,832
وكان يقتبس "كيتس" غيباً.

81
00:06:55,957 --> 00:06:57,333
كان يستطيع اقتباس "كيتس" غيباً!

82
00:06:57,458 --> 00:07:00,169
إلى أين أنت ذاهبة، يا خادمة "ديفون"؟

83
00:07:00,294 --> 00:07:03,131
وماذا تحملين في سلتك؟

84
00:07:03,714 --> 00:07:05,508
وماذا تحملين في سلتك؟

85
00:07:06,968 --> 00:07:10,221
أيتها الجنية الصغيرة الآتية من المجبنة،

86
00:07:10,471 --> 00:07:12,974
هلا أعطيتني بعض القشدة إذا طلبتها؟

87
00:07:17,395 --> 00:07:18,646
قال هذا للجميع!

88
00:07:19,355 --> 00:07:22,733
هل يود أحد أن يقول شيئاً ما؟

89
00:07:23,151 --> 00:07:24,402
قولي شيئاً من أجل أمه!

90
00:07:28,156 --> 00:07:29,323
قفي، هيا!

91
00:07:41,878 --> 00:07:44,380
كان "دانيال" رجلاً

92
00:07:45,673 --> 00:07:49,343
أثّر في الكثير منا.

93
00:07:49,594 --> 00:07:50,887
وفياً أيضاً.

94
00:07:54,932 --> 00:07:56,350
يا إلهي!

95
00:07:57,101 --> 00:07:58,686
هنا كان "دانيال" ليقول،

96
00:07:59,020 --> 00:08:00,229
اصمتي يا "جونز"!

97
00:08:00,396 --> 00:08:01,772
وهو محق.

98
00:08:02,023 --> 00:08:05,193
لأن كل ما عليّ قوله هو،

99
00:08:06,110 --> 00:08:07,361
عزيزي "دانيال"!

100
00:08:07,528 --> 00:08:09,947
سوف أشتاق إليك كثيراً.

101
00:08:10,698 --> 00:08:11,908
سنشتاق إليك كلنا.

102
00:08:17,914 --> 00:08:19,916
- هل اتصل بك لاحقاً؟
- نعم، ممتاز، مرحباً.

103
00:08:21,542 --> 00:08:22,710
- "بريدجيت"!
- "مارك"!

104
00:08:23,961 --> 00:08:24,962
أقدم لك "كاميلا"!

105
00:08:25,213 --> 00:08:26,214
مرحباً!

106
00:08:26,380 --> 00:08:28,090
"بريدجيت"، صديقة قديمة!

107
00:08:29,258 --> 00:08:31,969
لست عجوزاً، بل صديقة الطفولة!

108
00:08:35,556 --> 00:08:38,893
يا لها من جنازة جميلة!

109
00:08:39,435 --> 00:08:41,395
نرغب أن يكون لنا جنازة مماثلة.

110
00:08:41,562 --> 00:08:43,147
يا إلهي! كفي عن قول السخافات!

111
00:08:44,440 --> 00:08:45,566
نعم، حسناً...

112
00:08:47,151 --> 00:08:48,152
إلى اللقاء!

113
00:08:48,277 --> 00:08:49,570
إلى اللقاء!

114
00:08:52,990 --> 00:08:55,993
ربما لهذا السبب لم تنجح
علاقتي ب"مارك دارسي"

115
00:08:56,244 --> 00:08:58,913
لطالما بدوت ثرثارة عجوزاً.

116
00:08:58,996 --> 00:09:01,082
حتى حين كنا نتواعد.

117
00:09:01,332 --> 00:09:04,085
لكنني لن أكون سلبية.

118
00:09:04,252 --> 00:09:07,338
على الأقل، ما من أحد في
العمل يعرف أنه عيد ميلادي.

119
00:09:07,421 --> 00:09:09,674
أو في أي سن سأصبح.

120
00:09:09,966 --> 00:09:12,134
- مفاجأة!
- بلغت 43 اليوم.

121
00:09:13,261 --> 00:09:15,638
- عيد ميلاد سعيداً يا "بريدجيت"!
- يا إلهي!

122
00:09:15,763 --> 00:09:17,598
على الأقل، هذا ما كنت أظنه

123
00:09:18,766 --> 00:09:20,184
من أخبركم بالأمر؟

124
00:09:20,351 --> 00:09:22,770
الجو حار جدا، يوجد الكثير من الشموع!

125
00:09:23,020 --> 00:09:25,731
عيد ميلاد الـ43 سعيد

126
00:09:25,856 --> 00:09:27,024
فلتسترح نفسك بسلام، "بريدجيت جونز"

127
00:09:27,441 --> 00:09:30,653
عيد ميلاد الـ43 سعيد

128
00:09:31,320 --> 00:09:33,489
ألا يوجد حد

129
00:09:33,573 --> 00:09:35,700
لعدد الشموع الموجودة على قالب الكعكة،

130
00:09:35,783 --> 00:09:37,952
حين نبلغ سناً معينة؟

131
00:09:38,536 --> 00:09:42,957
"جوش"، ماذا تقول "رويترز"
عن الهجوم على "رام الله"؟

132
00:09:43,082 --> 00:09:44,709
قد نحتاج إلى بث مباشر.

133
00:09:45,084 --> 00:09:47,378
ربما كبرت سنة وما زلت عازبة.

134
00:09:47,461 --> 00:09:51,591
لكن عملي كمنتجة
أخبارية بارعة يعزيني دائماً.

135
00:09:51,674 --> 00:09:54,594
إذن، كيف سأغير العالم اليوم؟

136
00:09:54,677 --> 00:09:57,638
موضوعنا الأساسي هو المقابلة الحصرية

137
00:09:57,722 --> 00:10:00,683
مع وزير الأعمال الخارجية بشأن "إن غوتشي".

138
00:10:00,850 --> 00:10:02,435
يا إلهي، كيف نجحت في قول ذلك بشكل صحيح؟

139
00:10:02,518 --> 00:10:04,312
- "إن غوتشي"
- "إن غوتشي"

140
00:10:04,395 --> 00:10:05,396
- أنت بارعة في ذلك!
- صحيح.

141
00:10:05,479 --> 00:10:07,231
كنت أتمرن على ذلك، "إن غوتشي"

142
00:10:07,315 --> 00:10:08,316
"إن غوتشي".

143
00:10:08,399 --> 00:10:10,276
- "إن غوتشي".
- "إن غوتشي".

144
00:10:11,110 --> 00:10:13,529
"إن غوتشي"؟ هذا أصعب مما تتخيلان!

145
00:10:13,613 --> 00:10:15,781
كما أن لدي زملاء جدد
وممتازون في العقد الثالث،

146
00:10:15,948 --> 00:10:18,409
غير مهووسين بالأولاد والزواج.

147
00:10:18,492 --> 00:10:20,453
كيف سنحتفل الليلة؟

148
00:10:20,661 --> 00:10:22,747
سنخرج مع المجموعة.

149
00:10:22,830 --> 00:10:24,206
أرجوك، قولي لي
إن ذلك سيتضمن العلاقة الجماعية.

150
00:10:24,373 --> 00:10:25,374
علاقة جماعية؟

151
00:10:25,750 --> 00:10:27,001
نحب ذلك.

152
00:10:27,209 --> 00:10:29,462
أعرف نادياً رائعاً في شارع "بيرويك".

153
00:10:29,545 --> 00:10:30,963
أشك في أننا سنذهب إلى هناك.

154
00:10:31,422 --> 00:10:34,175
بدأت أشك في أن الرجال ينجذبون إليّ.

155
00:10:34,467 --> 00:10:37,178
لا! هناك أسماء للنساء مثلك، يا "بريدج".

156
00:10:37,386 --> 00:10:39,347
تحبين العلاقة مع
اليافعين، يا لك من أم جذابة!

157
00:10:39,680 --> 00:10:41,515
لست كذلك، كما أنني لست أماً!

158
00:10:41,682 --> 00:10:45,186
أنا عانس. عانس جذابة.

159
00:10:45,478 --> 00:10:46,562
سنكون على الهواء مباشرة بعد 3 دقائق!

160
00:10:47,355 --> 00:10:49,523
اسمه "فوايرز" ينتهي بحرف "زيد".

161
00:10:49,607 --> 00:10:51,108
قولي لهم أنك من قبل "كاتي".

162
00:10:51,275 --> 00:10:52,985
وإذا ذهبت يوم الخميس،
هناك مائدة صينية مفتوحة.

163
00:10:53,069 --> 00:10:54,987
من نوع كلي كل ما تستطيعين.

164
00:10:56,280 --> 00:11:00,785
لكن نصائحهم كانت أحياناً عصرية جداً لي.

165
00:11:01,452 --> 00:11:03,829
- هذه أنا، أتفقد الاتصال الداخلي.
- نعم.

166
00:11:04,080 --> 00:11:05,831
لم تقومي بتجليد بيض مبيضك، صحيح؟

167
00:11:05,915 --> 00:11:09,168
لا، لم يعد خصباً الآن.

168
00:11:09,251 --> 00:11:11,003
في الواقع يا "بريدجيت"،
في نهاية هذا الأسبوع،

169
00:11:11,295 --> 00:11:14,673
سنذهب معاً لنتناول المشروب.

170
00:11:15,007 --> 00:11:18,427
الإفراط في تناوله أمر مسيء وخطر للمجتمع.

171
00:11:18,594 --> 00:11:20,262
هل نحن بحاجة إلى تشريع جديد؟

172
00:11:21,847 --> 00:11:23,224
"بريدجيت" و"ميراندا"، لقد قلت لكما

173
00:11:23,391 --> 00:11:24,975
ألا تتكلما بين المحطات الموسيقية!

174
00:11:25,726 --> 00:11:27,770
اتبعا الأسئلة الخاصة بالمقابلة.

175
00:11:28,145 --> 00:11:29,146
"ميراندا"، معك البث.

176
00:11:29,230 --> 00:11:31,649
سنستقبل وزير الأعمال الخارجية
مباشرة في الاستوديو،

177
00:11:31,732 --> 00:11:34,360
ونتكلم عن الأزمة التي تهدد "موريبوندي".

178
00:11:35,277 --> 00:11:37,530
يمكنك تجريب المواعدة عبر الإنترنت مجدداً.

179
00:11:37,738 --> 00:11:40,032
ذلك المساء، كنت استعمل تطبيق "تيندر".
بعد نصف ساعة،

180
00:11:40,116 --> 00:11:41,826
- كنت على علاقة ثلاثية مع...
- "ميراندا" البث لك.

181
00:11:42,034 --> 00:11:43,077
الأمير "أندرو"،

182
00:11:43,160 --> 00:11:45,538
الممثل الملكي للتجارة والاستثمار...

183
00:11:45,621 --> 00:11:46,664
فعلت ذلك عن قصد.

184
00:11:46,956 --> 00:11:49,458
لقد كتب للتو أول كتاب له خاص بالأطفال.

185
00:11:49,583 --> 00:11:51,043
لديه إمكانيات.

186
00:11:53,045 --> 00:11:56,549
وزير الأعمال الخارجية
"جورج ويلكنز" في الاستوديو.

187
00:11:56,715 --> 00:11:59,009
وقد وصل للتو من "موريبوندي"
التي تدمرها الحرب...

188
00:11:59,093 --> 00:12:00,970
"ميراندا"، أتكلم معك عبر
سماعاتك، اتبعي إرشاداتي.

189
00:12:01,095 --> 00:12:04,014
حيث أن اغتيال الطاغية الدموي
"شارلز إن غوتشي"

190
00:12:04,223 --> 00:12:05,474
- تسبب في حرب أهلية.
- أحسنت!

191
00:12:05,599 --> 00:12:06,600
"طوم"

192
00:12:06,684 --> 00:12:07,685
نحو الكاميرا رقم 4.

193
00:12:07,810 --> 00:12:09,395
سيدي الوزير، هل كان ذلك انقلاباً عسكرياً؟

194
00:12:09,687 --> 00:12:12,857
كل شيء يشير إلى أن جنرالات
"إن غوتشي" قتلوه بوحشية.

195
00:12:13,023 --> 00:12:14,567
مرحباً يا "توم"، لا يمكنني التكلم.

196
00:12:14,733 --> 00:12:15,818
كيف كانت جنازة "دانيال"؟

197
00:12:16,402 --> 00:12:17,611
محزنة!

198
00:12:17,862 --> 00:12:19,405
لا أصدق أنه مات.

199
00:12:19,488 --> 00:12:21,907
هذا محزن، لا أصدق أنه مات.

200
00:12:24,994 --> 00:12:27,538
لا أظن أن موته محزن أبداً.

201
00:12:27,788 --> 00:12:31,125
إن إجحافه بحق شعب
"الاوبوتو" وصل إلى الإبادة.

202
00:12:31,208 --> 00:12:32,918
هذا موثق جيداً.

203
00:12:33,002 --> 00:12:34,336
أعرف أنه كانت له مساوئ.

204
00:12:34,503 --> 00:12:35,504
أعرف أنه كانت له مساوئ.

205
00:12:35,588 --> 00:12:37,298
وكان قادراً أن يكون رجلاً سيئاً.

206
00:12:37,381 --> 00:12:39,633
كان قادراً أن يكون رجلاً سيئاً.

207
00:12:41,093 --> 00:12:42,720
لكنني مشتاقة إليه، وكلنا مشتاقون إليه.

208
00:12:42,803 --> 00:12:45,014
لكنني مشتاقة إليه، وكلنا مشتاقون إليه.

209
00:12:46,348 --> 00:12:50,519
لا شك في أنه كان شخصاً
جدلياً في الساحة العالمية.

210
00:12:50,686 --> 00:12:51,687
أوافقك الرأي.

211
00:12:51,812 --> 00:12:55,441
أظن أن إبادة أدت إلى موت
10 آلاف شخص من شعبه،

212
00:12:55,566 --> 00:12:56,525
رجالاً ونساءً وأطفالاً،

213
00:12:56,609 --> 00:12:58,694
وضعته في خانة سيئة في التاريخ.

214
00:12:59,028 --> 00:13:00,863
على الأقل، لم يكن مضجراً أبداً!

215
00:13:01,113 --> 00:13:02,740
على الأقل، لم يكن مضجراً أبداً

216
00:13:04,450 --> 00:13:06,243
1، 2، 3، توقفوا!

217
00:13:06,494 --> 00:13:09,622
هل تظن أن الديمقراطية ستحل
في غرب "إفريقيا"

218
00:13:09,705 --> 00:13:11,332
بعد موت "إن غوتشي"؟

219
00:13:11,540 --> 00:13:14,043
هل تظن يا حضرة الوزير، أن الديمقراطية

220
00:13:14,126 --> 00:13:17,379
ستحل في غرب "إفريقيا" بعد موت "إن غوتشي"؟

221
00:13:17,546 --> 00:13:20,049
أخيراً، هذا سؤال مهم.

222
00:13:20,132 --> 00:13:21,634
- لقد انتهى الوقت.
- "ميراندا"، أنهي المقابلة!

223
00:13:21,800 --> 00:13:22,843
باختصار، يا حضرة الوزير،

224
00:13:22,927 --> 00:13:24,970
- إنه موضوع معقد.
- نعم أو لا؟

225
00:13:25,638 --> 00:13:27,097
"ميراندا"، ستكون هذه الإجابة الأخيرة.

226
00:13:27,264 --> 00:13:28,307
فلنأمل ذلك!

227
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
إجابة جيدة، شكراً لوجودك معنا اليوم.

228
00:13:31,435 --> 00:13:32,478
البث لك يا "توبي".

229
00:13:32,561 --> 00:13:35,439
الآن، ماذا سيحدث إن اختبر رجل ما المخاض؟

230
00:13:35,523 --> 00:13:37,608
شكراً يا "ميراندا" و"بريدجيت".

231
00:13:37,983 --> 00:13:40,861
لم تتمكنا من التصرف بهدوء
أمام الإدارة الجديدة؟

232
00:13:41,028 --> 00:13:42,530
إنها الإدارة الجديدة؟

233
00:13:42,780 --> 00:13:45,658
إنها "أليس بيبودي"، مديرة
العلامة التجارية الجديدة.

234
00:13:45,824 --> 00:13:48,953
يبدو أن"هارد نيوز" قديمة
الأسلوب كثيراً وجدية.

235
00:13:49,245 --> 00:13:51,038
وهي تتظاهر بالود

236
00:13:51,288 --> 00:13:53,207
وستطرد كل من هو أكبر سناً منها.

237
00:13:53,791 --> 00:13:55,417
الكل أكبر منها سناً!

238
00:13:55,543 --> 00:13:58,170
لدي الكثير من علب الحساء أكبر سناً منها.

239
00:13:58,587 --> 00:14:00,005
انظرا إليهم جميعاً!

240
00:14:00,172 --> 00:14:03,884
مع تطبيقاتهم ولحاهم المضحكة.

241
00:14:04,051 --> 00:14:05,928
ربما يمكن لأحدهم
أن يقيم علاقة مع "بريدجيت"!

242
00:14:06,011 --> 00:14:07,012
ماذا؟

243
00:14:07,096 --> 00:14:08,305
هل أنت بحاجة للعلاقة؟

244
00:14:08,389 --> 00:14:09,723
- لا!
- بلى!

245
00:14:10,140 --> 00:14:11,225
لهذا السبب سأصطحبها،

246
00:14:11,308 --> 00:14:14,353
لتمضية نهاية أسبوع رائعة خاصة بالفتيات.

247
00:14:16,522 --> 00:14:18,399
أنت "بريدجيت"، صحيح؟

248
00:14:18,566 --> 00:14:19,567
نعم، تشرفت.

249
00:14:19,650 --> 00:14:23,529
سيجتمع الفريق صباح الغد،
سنتعرف الواحد إلى الآخر.

250
00:14:30,870 --> 00:14:31,871
الساعة 9 صباحاً.

251
00:14:32,955 --> 00:14:35,124
من الآن فصاعداً،
يجب أن نبدأ جميعاً قبل ساعة.

252
00:14:37,668 --> 00:14:40,462
- هل تظنين أنها رأت ذلك؟
- على الأرجح لا!

253
00:14:41,130 --> 00:14:43,799
هل أنت متأكدة من أنك
لا تريدين الخروج مع أصدقائي؟

254
00:14:44,842 --> 00:14:47,303
شكراً، لكنني لا أستطيع
ترك صديقاتي القديمات.

255
00:14:47,469 --> 00:14:50,556
إنهن أمهات في المنازل الآن، سيخيب أملهن.

256
00:14:53,267 --> 00:14:54,977
"شازير"، آسف يا "بريدج"،
فقد تركتني المربية.

257
00:14:56,103 --> 00:14:58,480
رسالة نصية، "جود".

258
00:15:00,524 --> 00:15:03,110
"توم"، تعالي للرقص والاستمتاع يا جميلة!

259
00:15:04,528 --> 00:15:06,363
الحمد لله على المثليين!

260
00:15:10,117 --> 00:15:13,162
مهما كانت المخاوف التي تشعرن بها اليوم،

261
00:15:13,329 --> 00:15:15,039
أريدكن أن تأخذن تلك المخاوف...

262
00:15:15,164 --> 00:15:17,583
أريدكن أن تتخلصن من تلك المخاوف!

263
00:15:18,042 --> 00:15:19,126
نعم!

264
00:15:20,252 --> 00:15:23,130
هل أنت جاهزة لذلك؟ هل أنتن جاهزات لذلك؟

265
00:15:24,214 --> 00:15:27,426
إذن، افعلن ذلك يا جميلات. هيا!

266
00:15:29,178 --> 00:15:30,346
هيا!

267
00:15:32,181 --> 00:15:33,182
أنا آسف جدا، يا "بريدجيت"،

268
00:15:33,265 --> 00:15:35,392
لكنني سأضطر لأن أتركك أيضاً.

269
00:15:37,436 --> 00:15:39,271
لم أشأ أن أخبرك بذلك اليوم، ولكن...

270
00:15:40,064 --> 00:15:41,440
سأتبنى مع "إدواردو" ولداً

271
00:15:42,399 --> 00:15:43,692
تتبنيان؟

272
00:15:44,568 --> 00:15:45,611
طفلاً؟

273
00:15:45,903 --> 00:15:47,571
نعم! طفل!

274
00:15:48,280 --> 00:15:50,199
أو في حالتنا، طفل ذو والدين مثليين.

275
00:15:50,616 --> 00:15:53,202
هذا رائع!

276
00:15:53,327 --> 00:15:54,328
"توم"!

277
00:15:54,411 --> 00:15:55,788
نعم، سأذهب إلى "بوغوتا"
غداً لأشرع بالمعاملات.

278
00:15:55,871 --> 00:15:56,872
لذا عليّ ترتيب حقائبي.

279
00:15:57,206 --> 00:15:58,791
رائع! هيا!

280
00:15:59,124 --> 00:16:01,043
عيد ميلاد سعيد، استمتعي بوقتك!

281
00:16:01,418 --> 00:16:03,295
- تهانينا!
- شكراً يا عزيزتي، مرحباً.

282
00:16:05,214 --> 00:16:07,466
هذا رائع جداً.

283
00:16:08,467 --> 00:16:11,470
وها أنا هنا مجدداً.

284
00:16:12,137 --> 00:16:14,556
آخر امرأة بدون أولاد في "لندن".

285
00:16:14,807 --> 00:16:16,809
بالنسبة إلى حبي حياتي

286
00:16:16,976 --> 00:16:20,312
الأول متزوج، والآخر مات.

287
00:16:22,231 --> 00:16:23,232
جيد!

288
00:16:23,315 --> 00:16:25,067
قرارات عيد ميلادي الجديدة،

289
00:16:25,234 --> 00:16:27,778
أنا، "بريدجت جونز"، انتهيت من الحب

290
00:16:27,987 --> 00:16:31,991
وسأكرس باقي سنواتي للبحث عن اللذة

291
00:16:32,116 --> 00:16:35,160
لن أخرج إلا مع صديقات غير
مرتبطات مثل "ميراندا".

292
00:16:35,411 --> 00:16:36,954
وحين تصعب الأوقات،

293
00:16:37,246 --> 00:16:40,165
سأمضي نهاية أسبوع في منتجع راق!

294
00:16:42,334 --> 00:16:43,585
ما هذا؟

295
00:16:45,504 --> 00:16:46,505
أحببت حذاءك.

296
00:17:01,020 --> 00:17:04,023
لو أخبرتك لما أتيت!

297
00:17:04,189 --> 00:17:06,025
لقد مرت 5 سنوات.

298
00:17:06,108 --> 00:17:07,776
يجب أن تتخلصي،

299
00:17:07,860 --> 00:17:10,195
من هذه العزلة التي فرضتها على نفسك،

300
00:17:10,320 --> 00:17:12,823
منذ أن انفصلت عن عزيزك "مارك دارسي".

301
00:17:13,032 --> 00:17:14,992
تفاهات، بالكاد أفكر فيه!

302
00:17:15,200 --> 00:17:17,327
أنت بحاجة إلى إقامة علاقة مع رجل جيد.

303
00:17:17,703 --> 00:17:21,206
أنت بحاجة إلى إقامة علاقة مرضية وتقليدية،

304
00:17:21,457 --> 00:17:24,043
والمهرجانات مصادفة مناسبة لذلك.

305
00:17:24,209 --> 00:17:26,962
مثل "سدوم" و"عمورة" مع التوفو.

306
00:17:27,629 --> 00:17:29,339
يجب أن تقيمي علاقة مع أول شخص تلتقينه.

307
00:17:29,423 --> 00:17:30,424
أول شخص ألتقي به؟

308
00:17:30,507 --> 00:17:32,051
لن أقبل الرفض،

309
00:17:32,217 --> 00:17:34,386
سأجد المداخل الخلفية.

310
00:17:34,553 --> 00:17:35,888
اهتمي بالخرائط!

311
00:17:39,641 --> 00:17:41,560
- خرائط! تريدون أن تعرفوا أين أنتم؟
- خرائط!

312
00:17:41,685 --> 00:17:42,644
خرائط!

313
00:17:42,728 --> 00:17:44,772
قد أبدو عجوزاً وبدون ملابس ملائمة،

314
00:17:44,855 --> 00:17:47,399
لكنني على الأقل أبدو رائعة!

315
00:17:54,698 --> 00:17:57,201
لهذا السبب لم أنتعل الكعب العالي.

316
00:17:58,494 --> 00:18:00,037
يا إلهي!

317
00:18:00,579 --> 00:18:01,580
هل تسمحين؟

318
00:18:17,930 --> 00:18:19,181
شكراً.

319
00:18:23,102 --> 00:18:24,103
ها أنت!

320
00:18:24,436 --> 00:18:25,562
إنه مناسب.

321
00:18:30,192 --> 00:18:31,443
"بريدجيت"!

322
00:18:32,611 --> 00:18:33,779
"بريدجيت"!

323
00:18:34,863 --> 00:18:36,240
هل هذه زوجة والدك الشريرة؟

324
00:18:36,323 --> 00:18:37,449
نعم.

325
00:18:37,783 --> 00:18:41,245
سأرحل قبل أن تجعلني أنظف المواقد.

326
00:18:43,455 --> 00:18:44,790
- شكراً.
- على الرحب والسعة.

327
00:18:46,750 --> 00:18:48,460
قرار عيد الميلاد الثاني،

328
00:18:48,585 --> 00:18:50,212
يجب أن أتذكر أن طريق الوصول إلى قلب الرجل،

329
00:18:50,295 --> 00:18:52,131
ليست عبر الجمال أو الجنس أو الحب...

330
00:18:52,256 --> 00:18:53,298
أدعى "جاك".

331
00:18:53,590 --> 00:18:54,716
لكن من خلال القدرة،

332
00:18:54,800 --> 00:18:57,136
على الوقوع بشكل جنوني في الوحل.

333
00:18:57,761 --> 00:18:59,096
بالمناسبة،

334
00:19:00,806 --> 00:19:01,807
صحيح.

335
00:19:01,974 --> 00:19:03,308
أي خيمة لنا؟

336
00:19:03,392 --> 00:19:05,144
فلنجرب هذه!

337
00:19:05,811 --> 00:19:07,312
على كل حال، هذا ليس تخييماً عادياً!

338
00:19:07,437 --> 00:19:08,939
بل تخييم فخم.

339
00:19:09,273 --> 00:19:12,234
قول كلمة فخم لا يحسن الأمور.

340
00:19:12,317 --> 00:19:13,819
وتسميته بـ"غلادولف هيتلر"،

341
00:19:13,902 --> 00:19:16,905
لن تجعلك تنسين كل بغضه.

342
00:19:24,329 --> 00:19:26,331
تباً إذن!

343
00:19:31,044 --> 00:19:32,838
"إن غوتشي"!

344
00:19:35,299 --> 00:19:38,844
"إن غوتشي"!

345
00:19:40,846 --> 00:19:43,682
"إن غوتشي"!

346
00:19:48,854 --> 00:19:50,689
صارت الساعة الـ2:30!

347
00:19:50,814 --> 00:19:52,482
يجب أن أكنس!

348
00:20:02,826 --> 00:20:04,411
الكواليس
فقط بجواز مرور

349
00:20:08,498 --> 00:20:09,750
هذا رائع!

350
00:20:10,042 --> 00:20:11,418
يجب أن نأخذ صورة!

351
00:20:12,211 --> 00:20:13,545
عذراً؟

352
00:20:14,254 --> 00:20:16,840
هل يمكنك أن تلتقط صورة لنا؟

353
00:20:16,924 --> 00:20:18,383
- نعم، طبعاً.
- شكراً.

354
00:20:20,928 --> 00:20:22,638
- حسنا، أنتما جاهزتان؟
- مهلاً، ماذا تفعل؟

355
00:20:24,014 --> 00:20:25,807
ألتقط صورة! ظننت أنكما تريدان صورة.

356
00:20:25,891 --> 00:20:27,726
نعم، صورة لنا!

357
00:20:27,851 --> 00:20:28,810
نعم، أنا آسفة حقاً!

358
00:20:28,894 --> 00:20:31,772
لكن فكرنا أن من الرائع
أن نتصور في الكواليس،

359
00:20:31,897 --> 00:20:33,607
محاطتان بكل أولئك المشاهير!

360
00:20:33,732 --> 00:20:35,692
أظن أنه الرجل من برنامج "بارغاين هانت".

361
00:20:35,776 --> 00:20:37,694
سيكون من الرائع أن يتواجد في الصورة.

362
00:20:38,237 --> 00:20:39,196
بسرعة!

363
00:20:39,279 --> 00:20:40,530
إذن، لا تريدان أن أكون في الصورة بتاتاً؟

364
00:20:40,739 --> 00:20:42,991
يا إلهي! لا تكن متكبراً!

365
00:20:43,116 --> 00:20:44,701
هل هذا صعب جداً؟

366
00:20:45,410 --> 00:20:48,580
يا إلهي! يتركون أياً كان يدخل
الكواليس في هذه الأيام.

367
00:20:48,705 --> 00:20:51,041
أظن أنه جميل نوعاً ما.

368
00:20:51,458 --> 00:20:52,584
يبدو مألوفاً.

369
00:20:54,044 --> 00:20:56,922
أظن أنه يعمل في مقهى في "بالهام"!

370
00:21:04,721 --> 00:21:05,681
هيا!

371
00:21:05,764 --> 00:21:07,641
1، 2، 3، غنوا!

372
00:21:14,731 --> 00:21:17,276
يا إلهي!

373
00:21:17,943 --> 00:21:18,944
أعرف!

374
00:21:19,111 --> 00:21:21,154
إنه رجل المقهى!

375
00:21:21,280 --> 00:21:22,322
ركوب الجماهير!

376
00:21:31,748 --> 00:21:32,791
"بريدجيت"!

377
00:21:41,842 --> 00:21:43,135
"ميراندا"!

378
00:21:45,178 --> 00:21:46,305
"ميراندا"!

379
00:21:48,348 --> 00:21:49,683
"ميراندا"!

380
00:21:54,187 --> 00:21:55,272
"ميراندا"!

381
00:21:56,523 --> 00:21:58,317
يا إلهي!

382
00:22:00,694 --> 00:22:01,903
عليّ الاعتراف،

383
00:22:01,987 --> 00:22:03,947
أن ذلك كان ممتعاً!

384
00:22:04,990 --> 00:22:06,491
أنت محقة.

385
00:22:06,825 --> 00:22:07,993
أنا بحاجة،

386
00:22:08,327 --> 00:22:10,662
لإقامة علاقة جيدة!

387
00:22:11,288 --> 00:22:13,373
علاقة جيدة،

388
00:22:13,832 --> 00:22:16,084
وتقليدية،

389
00:22:17,502 --> 00:22:18,837
وكلاسيكية!

390
00:22:19,338 --> 00:22:20,380
أنا أتبرع بذلك!

391
00:22:22,007 --> 00:22:23,300
يا إلهي!

392
00:22:25,177 --> 00:22:26,845
ماذا تفعل في خيمتي؟

393
00:22:28,638 --> 00:22:30,640
بكامل ملابسك،

394
00:22:31,058 --> 00:22:32,893
وحقائبك وممتلكاتك.

395
00:22:33,226 --> 00:22:36,188
نعم، هذا أشبه بدخولي وتصرفي بحرية وراحة.

396
00:22:36,855 --> 00:22:37,856
مهلاً، أنت...

397
00:22:38,023 --> 00:22:39,608
المرأة التي وقعت في الوحل.

398
00:22:39,691 --> 00:22:41,318
نعم، عذراً!

399
00:22:41,401 --> 00:22:42,861
لا تتوقعي مني أن اصدق،

400
00:22:42,986 --> 00:22:45,238
أنك دخلت خيمتي بالصدفة.

401
00:22:46,907 --> 00:22:47,908
بما أنك هنا،

402
00:22:48,825 --> 00:22:49,826
ربما يمكنني مساعدتك.

403
00:22:51,203 --> 00:22:53,830
حسناً، هذا أول رجل التقيته،

404
00:22:53,914 --> 00:22:57,709
وخيمته أروع من خيمتي.

405
00:22:58,543 --> 00:22:59,836
"بريدجيت"!

406
00:22:59,920 --> 00:23:02,714
أين أنت؟

407
00:23:03,215 --> 00:23:04,216
"بريدجيت"؟

408
00:23:04,341 --> 00:23:06,885
أفرطت في تناول الكحول!

409
00:23:52,472 --> 00:23:53,890
"بريدجيت"!

410
00:23:55,100 --> 00:23:56,476
أمارس رياضة التدحرج بالكرة

411
00:23:56,643 --> 00:23:58,895
مع "إيد شيران"!

412
00:24:09,781 --> 00:24:11,783
إيكو

413
00:24:23,920 --> 00:24:25,338
يا إلهي!

414
00:24:25,463 --> 00:24:27,966
لقد نمت للتو مع مجهول!

415
00:24:28,091 --> 00:24:30,343
أنا مجرد ساقطة غير مسؤولة.

416
00:24:31,761 --> 00:24:33,847
لا، بل أنا امرأة أنيقة وناضجة،

417
00:24:33,972 --> 00:24:35,807
تعاشر الرجال من أجل المتعة،

418
00:24:36,141 --> 00:24:38,476
أو أنني غبية عجوز ومتوهمة؟

419
00:24:46,484 --> 00:24:47,986
تباً لهذا!

420
00:24:49,779 --> 00:24:50,822
"ميراندا"!

421
00:24:52,991 --> 00:24:53,992
صباح الخير!

422
00:24:56,036 --> 00:24:58,330
إذن، دام الأمر 6 ساعات؟

423
00:24:58,663 --> 00:25:00,999
ما الذي دام 6 ساعات، يا أمي؟

424
00:25:01,833 --> 00:25:05,170
عرض دمى حضرته العمة "بريدجيت"

425
00:25:05,962 --> 00:25:08,089
عرض دمى لـ6 ساعات؟

426
00:25:08,173 --> 00:25:09,174
مرحباً!

427
00:25:09,257 --> 00:25:11,885
هل كانت الدمى صغيرة أو...؟

428
00:25:11,968 --> 00:25:14,012
دمى بحجم كبير.

429
00:25:16,473 --> 00:25:17,682
هل...

430
00:25:18,516 --> 00:25:20,143
وضع دميته في فمك؟

431
00:25:23,146 --> 00:25:26,149
يا للهول! أشعر أن أيام الدمى قد ولّت،

432
00:25:30,528 --> 00:25:31,905
لكن حصلت على دمى يدوية.

433
00:25:35,158 --> 00:25:36,201
هل اتصل بك؟

434
00:25:36,326 --> 00:25:38,495
لم يعد الأمر يسير هكذا.

435
00:25:38,745 --> 00:25:42,165
تقيمين علاقة مع رجل جذاب في مهرجان موسيقي

436
00:25:42,249 --> 00:25:43,750
دون قيود أو شروط.

437
00:25:44,542 --> 00:25:46,044
دمى بدون حبال!

438
00:25:47,379 --> 00:25:49,547
انزعي الجناحين، فهي للفتيات الصغيرات، هيا!

439
00:25:49,839 --> 00:25:51,758
- مرحباً؟
- أين أنت؟

440
00:25:52,050 --> 00:25:53,927
نسرع على طرقات الريف الجميل،

441
00:25:54,094 --> 00:25:55,845
في طريقنا لحضور معموديتك.

442
00:25:56,054 --> 00:25:57,055
هذا غير صحيح!

443
00:25:57,138 --> 00:25:58,640
لماذا تكذب العمة "بريدجيت"؟

444
00:25:59,933 --> 00:26:01,601
"بريدج"، يجب أن تعرفي أنه بعد

445
00:26:01,726 --> 00:26:04,229
تخلي "توم"، طلب "جايلز"
من "مارك"أن يكون العراب.

446
00:26:04,437 --> 00:26:06,231
- ماذا؟
- ماذا فعل؟

447
00:26:06,398 --> 00:26:08,066
نعم، أعرف! هو رجل بدون فائدة.

448
00:26:08,400 --> 00:26:09,943
فعل ذلك دون أن يسألني.

449
00:26:11,736 --> 00:26:12,862
يا إلهي!

450
00:26:13,071 --> 00:26:15,031
إنه "مارك دارسي" مجدداً.

451
00:26:15,573 --> 00:26:17,993
أجد نفسي في الكنيسة مرتين في أسبوع واحد،

452
00:26:18,076 --> 00:26:19,703
كعرابة عانس.

453
00:26:23,623 --> 00:26:26,209
أين كنت؟

454
00:26:31,548 --> 00:26:33,800
آسفة!

455
00:26:35,093 --> 00:26:36,094
آسفة!

456
00:26:38,138 --> 00:26:40,223
مرحباً، أهلاً وسهلاً بكم!

457
00:26:40,307 --> 00:26:42,475
هذا غير محرج أبداً.

458
00:26:42,600 --> 00:26:45,270
"مارك دارسي" وأنا على المذبح مع طفل.

459
00:26:46,146 --> 00:26:47,439
هذا رائع!

460
00:26:47,564 --> 00:26:49,649
ابتسموا بشكل كبير، انظروا إليّ!

461
00:26:49,774 --> 00:26:50,775
شكراً!

462
00:26:50,900 --> 00:26:51,943
رائع!

463
00:26:52,068 --> 00:26:54,612
هل يمكنني تصوير العراب والعرابة من فضلكم؟

464
00:26:56,406 --> 00:26:57,574
كيف حالك؟

465
00:26:57,657 --> 00:26:59,284
بخير، شكرًا، وأنت؟

466
00:26:59,409 --> 00:27:00,744
بخير، شكراً.

467
00:27:01,494 --> 00:27:02,871
أنت هنا مع زوجتك؟

468
00:27:02,996 --> 00:27:04,372
لا أذكر اسمها.

469
00:27:05,081 --> 00:27:07,083
"كاميلا"، لا، إنها،

470
00:27:07,417 --> 00:27:08,877
لا، لم تتمكن من المجيء.

471
00:27:08,960 --> 00:27:09,961
هل يرافقك أحد هنا؟

472
00:27:10,086 --> 00:27:11,046
لا.

473
00:27:11,129 --> 00:27:12,297
ليس اليوم، لا.

474
00:27:13,089 --> 00:27:14,299
حسناً، لسنا في جنازة!

475
00:27:15,050 --> 00:27:16,801
هلا ابتسمتما من فضلكما؟

476
00:27:16,885 --> 00:27:18,887
هلا قبلتها؟ على جبينها.

477
00:27:23,099 --> 00:27:24,434
كنت أتكلم عن الطفلة.

478
00:27:29,773 --> 00:27:31,274
رائع!

479
00:27:31,858 --> 00:27:34,152
- ممتاز.
- أراك لاحقاً، على ما أظن.

480
00:27:34,319 --> 00:27:37,530
نعم! إلا إذا هربت مع هذا الشيء!

481
00:27:38,615 --> 00:27:41,284
هل يمكن لهذا اليوم أن يصبح أكثر غرابة؟

482
00:27:41,993 --> 00:27:45,538
تابعي السير!

483
00:27:56,466 --> 00:27:57,467
مرحباً.

484
00:27:57,675 --> 00:27:58,676
مرحباً.

485
00:27:59,344 --> 00:28:00,345
كيف حالك؟

486
00:28:00,845 --> 00:28:02,347
ممتازة، شكراً، وأنت؟

487
00:28:02,472 --> 00:28:03,681
بخير.

488
00:28:04,015 --> 00:28:05,350
وأنا أيضاً.

489
00:28:07,018 --> 00:28:08,269
حسناً، إلى اللقاء!

490
00:28:08,353 --> 00:28:09,354
إلى اللقاء!

491
00:28:10,688 --> 00:28:12,148
- كأساً من المشروب!
- كأس مشروب من فضلك!

492
00:28:12,357 --> 00:28:13,983
- كأساً كبيرة!
- مشروباً مزدوجاً!

493
00:28:14,234 --> 00:28:15,860
شكراً.

494
00:28:49,227 --> 00:28:52,063
أود أن أطلب منك الانضمام إليّ لكنني متأكدة

495
00:28:52,230 --> 00:28:54,566
أنك لست من محبي الـ"غانغنام" كثيراً.

496
00:28:54,941 --> 00:28:56,151
بقيت هناك لفترة وجيزة.

497
00:28:56,234 --> 00:28:57,193
أين؟

498
00:28:57,277 --> 00:28:58,611
في "غانغنام".

499
00:29:00,739 --> 00:29:01,740
ما الذي نتكلم عنه؟

500
00:29:02,240 --> 00:29:03,742
رقصة "غانغنام".

501
00:29:05,368 --> 00:29:07,036
ليس الحي في "سول".

502
00:29:07,203 --> 00:29:08,204
لا!

503
00:29:08,288 --> 00:29:10,582
لا أعرف حي "غانغنام".

504
00:29:10,874 --> 00:29:12,792
هذا يعني "جنوب نهر هان"!

505
00:29:14,753 --> 00:29:17,756
تلك المنطقة مسكونة منذ العصر الحجري القديم

506
00:29:19,257 --> 00:29:21,968
فجأةً، باتت الأغنية أقل جاذبية!

507
00:29:24,596 --> 00:29:26,723
إليكم شيئاً خاصاً بكل المغرمين معنا.

508
00:29:26,806 --> 00:29:29,058
سندخل "قسم الإثارة".

509
00:29:29,142 --> 00:29:31,019
لا تقل "إثارة" في حفل المعمودية!

510
00:29:37,734 --> 00:29:39,110
هل تريدين تنشق الهواء النقي؟

511
00:29:42,155 --> 00:29:43,823
أقصد، المزيد منه؟

512
00:29:45,116 --> 00:29:46,117
طبعاً.

513
00:29:55,919 --> 00:29:57,921
لا أعتقد أنك تحملين سيجارة.

514
00:29:58,296 --> 00:29:59,339
لا!

515
00:29:59,839 --> 00:30:02,967
أقلعت عن التدخين منذ 1891 يوماً.

516
00:30:03,468 --> 00:30:05,261
من الواضح أنك لا تعدين الأيام.

517
00:30:05,637 --> 00:30:07,305
منذ متى تدخن؟

518
00:30:07,388 --> 00:30:08,473
لا أدخن.

519
00:30:09,057 --> 00:30:10,558
أمرّ في ظرف صعب.

520
00:30:11,976 --> 00:30:13,353
ربما أنا متوتر.

521
00:30:15,355 --> 00:30:16,481
لماذا؟

522
00:30:18,525 --> 00:30:20,193
يوجد قطار في شعرك.

523
00:30:22,195 --> 00:30:23,488
أعرف ذلك.

524
00:30:24,739 --> 00:30:27,242
هذا بفضل أحد الأولاد في المعمودية.

525
00:30:31,955 --> 00:30:33,248
يبدو أنه...

526
00:30:34,123 --> 00:30:35,124
ملتصق.

527
00:30:36,626 --> 00:30:37,961
وهذا بسبب...

528
00:30:39,045 --> 00:30:40,046
الكعكة؟

529
00:30:40,129 --> 00:30:41,297
الـ"بروفيتيرول"

530
00:30:41,589 --> 00:30:44,759
إنه تحلية أكثر من كونه كعكة.

531
00:30:51,140 --> 00:30:52,725
ماذا تفعل؟ أنت متزوج.

532
00:30:52,892 --> 00:30:53,893
لا!

533
00:30:55,895 --> 00:30:56,896
أقصد بلى، أنا متزوج،

534
00:30:56,980 --> 00:30:58,231
لكنني طلبت الطلاق.

535
00:30:58,898 --> 00:31:00,525
لهذا السبب لم تأت زوجتي معي.

536
00:31:04,404 --> 00:31:06,531
هل كنتما معاً كزوجين في الجنازة؟

537
00:31:06,990 --> 00:31:08,908
لا، كانت معي كي تدعمني فقط.

538
00:31:09,701 --> 00:31:12,245
لقد عادت إلى "لاهاي"، حيث تعيش الآن بدوني.

539
00:31:13,997 --> 00:31:15,498
أنا آسفة جداً، يا "مارك"!

540
00:31:15,874 --> 00:31:18,877
في هذا الوقت بالذات، لا أشعر بالأسف أبداً.

541
00:32:34,577 --> 00:32:36,412
كيف يمكنني أن أدخل إلى هنا؟

542
00:32:48,007 --> 00:32:49,258
مجدداً؟

543
00:32:50,134 --> 00:32:52,637
سيد "دارسي"!

544
00:32:55,848 --> 00:32:56,891
"بريدجيت"!

545
00:32:57,725 --> 00:32:58,851
نعم؟

546
00:33:00,561 --> 00:33:01,854
يا إلهي، لقد اشتقت إليك!

547
00:33:08,861 --> 00:33:10,530
هل نحن في الوقت المحدد؟

548
00:33:11,823 --> 00:33:13,658
سأسافر إلى "الخرطوم" غداً.

549
00:33:51,529 --> 00:33:54,240
أنا آسفة جداً يا "مارك"، كان عليّ الذهاب.

550
00:33:54,407 --> 00:33:55,783
على الأرجح يبدو ذلك مثيرًا للشفقة.

551
00:33:55,867 --> 00:33:57,660
ولكنني شعرت بالخوف.

552
00:33:57,744 --> 00:34:00,788
كوننا كنّا على علاقة لـ10 سنوات تقريباً،

553
00:34:00,872 --> 00:34:03,041
دون أن نتمكن من الزواج أبداً،

554
00:34:03,166 --> 00:34:04,292
جعلني أفكر،

555
00:34:04,375 --> 00:34:07,253
أن انفصالنا كان أفضل ما قمنا به.

556
00:34:09,422 --> 00:34:13,051
أحياناً أشعر بالخوف كوني
ما زلت وحيدة في سن الـ43.

557
00:34:13,301 --> 00:34:15,636
لكننا كنا في هذا الوضع من قبل.

558
00:34:18,347 --> 00:34:20,391
لطالما أحببنا أن نتخيل أننا معاً.

559
00:34:20,725 --> 00:34:24,103
لكن الواقع، كما نعرف، مختلف.

560
00:34:32,278 --> 00:34:35,406
يمكننا إيجاد العديد من
الأسباب لفشل علاقتنا.

561
00:34:35,490 --> 00:34:36,491
لكن في النهاية،

562
00:34:36,783 --> 00:34:39,243
لطالما شعرت أنك لم تكن موجوداً أبدا.ً

563
00:34:39,452 --> 00:34:41,079
وأنني كنت وحدي في معظم الوقت.

564
00:34:53,091 --> 00:34:56,302
لا يمكنني العودة إلى
الخلف واقتراف نفس الأخطاء.

565
00:34:56,427 --> 00:34:58,012
يجب أن أتابع التقدم،

566
00:34:58,096 --> 00:34:59,931
وأقترف أخطاءً جديدة.

567
00:35:00,431 --> 00:35:03,601
سأقوم بالعديد من الحميات الغذائية.

568
00:35:03,726 --> 00:35:04,936
سأمنح نفسي 4 أسابيع،

569
00:35:05,228 --> 00:35:06,771
حتى ينحف جسمي،

570
00:35:06,896 --> 00:35:10,441
لأتمكن من ارتداء سروال جينز ضيق.

571
00:35:10,942 --> 00:35:13,778
من الواضح أنه ليس لامرأة بعمر معين.

572
00:35:15,404 --> 00:35:17,448
ركوب الدراجة غير مفيد.

573
00:35:17,573 --> 00:35:18,741
في الواقع، وزني يزداد.

574
00:35:18,825 --> 00:35:20,660
لنستبعد بعضاً من الاحتمالات الأخرى،

575
00:35:20,868 --> 00:35:22,370
لست حاملاً، صحيح؟

576
00:35:23,121 --> 00:35:24,330
طبعاً لا!

577
00:35:24,914 --> 00:35:26,624
تكون المرأة جاهزة دائماً.

578
00:35:27,125 --> 00:35:29,502
وأحمل دائماً هذه الأشياء في حقيبتي.

579
00:35:29,627 --> 00:35:30,628
يا إلهي!

580
00:35:30,753 --> 00:35:32,004
لم تستعملي هذا!

581
00:35:32,171 --> 00:35:33,840
الحماية النباتية؟

582
00:35:33,965 --> 00:35:36,384
يتفكك حيوياً كما أنه غير ضار للدلافين.

583
00:35:36,467 --> 00:35:37,468
إذا كنت سأقيم علاقة ما،

584
00:35:37,593 --> 00:35:39,929
فمن الجيد أن أفكر في مساعدة البيئة.

585
00:35:40,012 --> 00:35:41,013
يا إلهي!

586
00:35:41,139 --> 00:35:43,975
"بريدجيت"، أذكر حين اشتريتها!

587
00:35:44,433 --> 00:35:45,935
كان ذلك منذ عدة عقود!

588
00:35:46,144 --> 00:35:48,354
تاريخ انتهاء الصلاحية ليس مهماً!

589
00:35:49,480 --> 00:35:50,481
حقاً؟

590
00:35:50,773 --> 00:35:51,983
اختبار الحمل

591
00:35:52,191 --> 00:35:53,192
كانت هدية.

592
00:35:53,526 --> 00:35:55,027
لا تطرحي عليّ المزيد من الأسئلة.

593
00:35:56,571 --> 00:35:58,114
منحدر نهر مائج!

594
00:35:58,406 --> 00:36:00,283
شلالات قوية!

595
00:36:00,741 --> 00:36:02,410
غدير يزقزق!

596
00:36:05,788 --> 00:36:07,582
هيا "بريدجيت"!

597
00:36:20,636 --> 00:36:22,513
كم من الوقت يستغرق برأيك؟

598
00:36:25,433 --> 00:36:27,810
أظن أن النتيجة إيجابية.

599
00:36:28,436 --> 00:36:30,271
حامل

600
00:36:31,856 --> 00:36:32,857
سأتأكد وحسب.

601
00:36:32,982 --> 00:36:34,942
لا تهزيه. سوف تؤذي الطفل!

602
00:36:35,026 --> 00:36:37,361
الطفل ليس في العصا، يا "بريدجيت"

603
00:36:39,155 --> 00:36:40,865
أظن أن عليك أن

604
00:36:41,407 --> 00:36:42,825
تطيري من الفرح.

605
00:36:44,035 --> 00:36:45,203
يا إلهي!

606
00:36:45,328 --> 00:36:46,746
يا إلهي! أنت حامل!

607
00:36:46,996 --> 00:36:48,080
أنا حامل؟

608
00:36:48,372 --> 00:36:49,582
أنت حامل!

609
00:36:50,499 --> 00:36:51,876
أنا حامل.

610
00:36:52,043 --> 00:36:54,086
ستنجبين طفلاً.

611
00:36:55,046 --> 00:36:56,714
سأنجب طفلاً!

612
00:37:01,844 --> 00:37:03,179
سأنجب طفلاً.

613
00:37:03,262 --> 00:37:04,263
نعم.

614
00:37:08,768 --> 00:37:10,895
إذا كنت تملك فيديو لها وهي تلكم الحصان.

615
00:37:11,020 --> 00:37:12,188
أريده.

616
00:37:12,563 --> 00:37:14,232
"بريدجيت"، هل تريدين طفلاً؟

617
00:37:14,523 --> 00:37:15,733
لا أدري!

618
00:37:17,193 --> 00:37:18,861
في النهاية، عمري 43!

619
00:37:19,904 --> 00:37:22,406
قد تكون هذه فرصتي الوحيدة.

620
00:37:22,823 --> 00:37:25,576
اسمعي، واقي قديم...

621
00:37:25,910 --> 00:37:27,912
بودي أن أظن أنه حادث.

622
00:37:28,746 --> 00:37:29,747
ولكن اثنين؟

623
00:37:32,041 --> 00:37:33,084
كنت تريدين أن تحملي!

624
00:37:34,669 --> 00:37:35,920
ربما نعم!

625
00:37:39,257 --> 00:37:40,675
هل يمكننا أن نتصل بطبيب من فضلك؟

626
00:37:45,096 --> 00:37:46,889
يا إلهي!

627
00:37:47,098 --> 00:37:48,933
أنا حامل!

628
00:37:49,725 --> 00:37:51,269
هذا صحيح.

629
00:37:51,936 --> 00:37:53,437
بشكل محدد أكثر...

630
00:37:53,562 --> 00:37:55,064
من هو الأب؟

631
00:37:55,940 --> 00:37:59,277
لم أعتقد أن هذه اللحظة ستكون هكذا.

632
00:38:00,278 --> 00:38:02,780
لطالما تخيلت نفسي في مجلة "أوكي!"

633
00:38:02,863 --> 00:38:04,782
مع رجل أحلامي.

634
00:38:05,283 --> 00:38:07,910
يا إلهي! يجب أن أحل العديد من الألغاز،

635
00:38:08,244 --> 00:38:09,620
وخاصة،

636
00:38:09,745 --> 00:38:12,873
أن أعرف من الرجل الذي ضاجعته في الخيمة.

637
00:38:13,457 --> 00:38:15,960
إذن ستبلغين سن...

638
00:38:16,210 --> 00:38:17,461
الـ43؟

639
00:38:21,590 --> 00:38:23,050
إذن...

640
00:38:23,467 --> 00:38:25,303
أي علاقة،

641
00:38:25,469 --> 00:38:27,638
مع رجلي الرائع،

642
00:38:28,055 --> 00:38:29,765
جعلتني أحمل؟

643
00:38:30,141 --> 00:38:31,142
هل هذا مهم؟

644
00:38:31,559 --> 00:38:32,810
نعم.

645
00:38:32,935 --> 00:38:34,812
إنه وقت مميز جداً!

646
00:38:35,229 --> 00:38:38,065
نود أن نعرف في أي وقت كان، حتى نقدره.

647
00:38:38,149 --> 00:38:39,650
هل يمكنك تقدير الاثنين؟

648
00:38:40,318 --> 00:38:41,319
نعم، سنقدرهما.

649
00:38:41,485 --> 00:38:42,486
أقصد أننا نقدرهما.

650
00:38:42,653 --> 00:38:44,905
لكن، لا شك في أن الحمل حدث

651
00:38:45,072 --> 00:38:46,782
في تاريخ من الاثنين، أليس كذلك؟

652
00:38:47,908 --> 00:38:49,910
في الواقع، حدث في اليوم العاشر،

653
00:38:50,161 --> 00:38:51,996
أي في عيد ميلاده.

654
00:38:52,121 --> 00:38:54,206
مبكر قليلاً، واليوم الـ16

655
00:38:54,373 --> 00:38:56,250
الذي كان فيه...

656
00:38:56,500 --> 00:38:57,501
عشاء عيد الميلاد.

657
00:38:57,585 --> 00:38:59,837
نعم، طبق "الاوسوبوكو"، برأيي،

658
00:38:59,920 --> 00:39:00,921
متأخر قليلاً.

659
00:39:01,005 --> 00:39:04,175
أنت متأكدة من أنه لم تكن
هناك علاقة أخرى بين الاثنتين؟

660
00:39:04,675 --> 00:39:06,135
نعم، أنا متأكدة.

661
00:39:06,927 --> 00:39:07,970
كان مسافراً.

662
00:39:09,680 --> 00:39:11,849
إذن، أي مناسبة من الاثنتين هي الأنسب؟

663
00:39:12,141 --> 00:39:13,851
لا أدري، المناسبتان محتملتان.

664
00:39:13,976 --> 00:39:15,519
ربما وقع الحمل بعد المناسبتين. كما تعلمين،

665
00:39:15,603 --> 00:39:17,980
يمكن للحيوان المنوي أن يعيش
عدة أيام بعد القذف.

666
00:39:18,481 --> 00:39:19,982
ألا يمكنك أن تتوقعي ذلك؟

667
00:39:20,066 --> 00:39:21,067
لا.

668
00:39:21,150 --> 00:39:22,360
ماذا عن المسح الأول؟

669
00:39:22,443 --> 00:39:24,779
هل يظهر متى وقع الحمل؟

670
00:39:24,862 --> 00:39:27,281
لا، اتصلي بهذا الرقم لتأخذي موعداً.

671
00:39:27,365 --> 00:39:30,701
وأحضري الوالد إذا تمكنت من معرفة هويته.

672
00:39:32,536 --> 00:39:33,788
حسناً!

673
00:39:34,663 --> 00:39:36,207
حسناً.

674
00:39:37,041 --> 00:39:38,209
من منطلق الفضول،

675
00:39:39,001 --> 00:39:40,711
إذا كانت المرأة تشك

676
00:39:40,878 --> 00:39:43,172
في هوية الوالد...

677
00:39:43,297 --> 00:39:45,966
يمكن أخذ عينة من الحمض
النووي عند إجراء فحص سائل السلى.

678
00:39:46,050 --> 00:39:49,303
أنصحك أن تقومي بذلك.

679
00:39:49,387 --> 00:39:52,056
بسبب المخاطر الأكبر لدى الأم المسنة.

680
00:39:54,642 --> 00:39:55,643
مسنة؟

681
00:39:56,477 --> 00:39:57,561
هذا شنيع!

682
00:39:57,895 --> 00:39:58,896
صحيح.

683
00:40:00,564 --> 00:40:01,899
إلا إذا سجلت

684
00:40:02,066 --> 00:40:04,735
في دعم الطفل والتقاعد في الوقت عينه.

685
00:40:06,237 --> 00:40:07,655
هذا مضحك.

686
00:40:09,824 --> 00:40:12,451
إنها "مستجدات" لأنها جديدة،

687
00:40:12,743 --> 00:40:15,413
وإلا كنا سندعوها "قديمة".

688
00:40:15,830 --> 00:40:16,831
عذراً!

689
00:40:18,249 --> 00:40:20,334
أهم أخبار ليلة أمس.

690
00:40:20,418 --> 00:40:21,544
هزة أرضية في "آسيا".

691
00:40:21,710 --> 00:40:22,711
رأيت ذلك من قبل.

692
00:40:22,920 --> 00:40:24,213
حادث سيارة على طريق "ام 5"،

693
00:40:24,422 --> 00:40:25,548
وما إلى ذلك.

694
00:40:25,673 --> 00:40:26,674
إنها الأخبار "القديمة".

695
00:40:27,174 --> 00:40:29,510
يجب أن نغير الأخبار ونقلبها.

696
00:40:29,677 --> 00:40:31,262
أريد أن أغير المستجدات رأساً على عقب.

697
00:40:31,429 --> 00:40:32,471
إنها غاضبة جداً.

698
00:40:32,596 --> 00:40:34,098
رحلت "سوزان"، مديرة الموظفين.

699
00:40:34,223 --> 00:40:36,100
إنها حامل في الشهر السادس!

700
00:40:36,267 --> 00:40:38,018
يجب أن نلفت الانتباه!

701
00:40:38,102 --> 00:40:39,687
ونجذب الأنظار إلى الشاشة!

702
00:40:40,062 --> 00:40:42,440
أريد أن أرى عناوين بارزة مثل

703
00:40:42,606 --> 00:40:44,733
"هل تصيبكم الأريكة
المتحولة إلى سرير بالسرطان؟"

704
00:40:45,234 --> 00:40:47,695
"هل يصيبكم البراد بالألزهايمر؟"

705
00:40:48,028 --> 00:40:49,530
يا إلهي، هل هذا صحيح؟

706
00:40:49,613 --> 00:40:52,116
لا إثبات أبداً! لكنك تنسين الفكرة الأهم.

707
00:40:52,199 --> 00:40:53,492
تشعرين بالتشويق، صحيح؟

708
00:40:54,493 --> 00:40:58,414
أريد أن أعيد إطلاق
"هارد نيوز" لكن مع هدف جديد.

709
00:40:58,622 --> 00:41:00,583
عندنا عرض بعد 12 أسبوعاً ،

710
00:41:00,666 --> 00:41:01,667
في برنامج الإعلام في "لندن".

711
00:41:01,792 --> 00:41:05,880
وأريد شخصاً نشيطاً ومبدعاً ومصمماً

712
00:41:06,630 --> 00:41:08,549
ليتولى الأمر، هل من متطوعين؟

713
00:41:08,924 --> 00:41:11,552
مهما يحدث الآن، يجب أن أتمسك بالعمل.

714
00:41:11,719 --> 00:41:14,889
يجب أن أثبت لهذه المرأة
أنني جاهزة لأكون أماً عازبة،

715
00:41:15,097 --> 00:41:17,892
يمكنني التعامل مع متتبعي الموضة

716
00:41:17,975 --> 00:41:18,976
هل من أحد؟

717
00:41:20,811 --> 00:41:21,979
هل تريدين دخول الحمام، يا "بريدجيت"؟

718
00:41:23,314 --> 00:41:24,940
لا! أنا أتطوع!

719
00:41:25,774 --> 00:41:27,776
بوسم لنقم بذلك!

720
00:41:37,244 --> 00:41:39,246
هذه أنا، هذه أنا! شغلي التلفاز الآن!

721
00:41:39,330 --> 00:41:41,248
شاهدي التلفاز الآن! الآن!

722
00:41:41,749 --> 00:41:43,167
ضعي القناة رقم 4!

723
00:41:46,462 --> 00:41:50,299
"بريدجيت"، وجدته!
إنه منشئ موقع التعارف الإلكتروني.

724
00:41:50,508 --> 00:41:53,010
يجب أن تثقي بالعلم.

725
00:41:53,135 --> 00:41:54,345
المناهج لا تكذب!

726
00:41:54,512 --> 00:41:57,598
لقد أقمت علاقة مع مليونير!

727
00:42:00,518 --> 00:42:02,686
أخبرينا يا "بريدجيت"

728
00:42:03,270 --> 00:42:06,649
ما الذي جذبك إلى المليونير "جاك كوانت"؟

729
00:42:06,857 --> 00:42:07,858
هل كان وجهه أم جسده؟

730
00:42:08,025 --> 00:42:09,360
نعم، لا شك في أنني سأقيم علاقة معه.

731
00:42:09,485 --> 00:42:10,444
قدرة كبيرة؟

732
00:42:10,528 --> 00:42:11,946
لو كنت مكانك، لما أخبرت أحداً منهما.

733
00:42:12,655 --> 00:42:15,032
أنت بحاجة إلى عينة من حمض أحدهما النووي.

734
00:42:15,115 --> 00:42:18,118
حينها يمكنك إزالة الآخر من بحثك.

735
00:42:18,285 --> 00:42:20,287
ماذا سأقول لـ"مارك"؟

736
00:42:20,454 --> 00:42:22,456
مرحباً يا "مارك". أعرف أنني
تركتك حين كنت نائماً،

737
00:42:22,540 --> 00:42:26,835
لكن هل لديك دم أو ظفر قديم متوفر؟

738
00:42:27,169 --> 00:42:28,712
لكن كيف ستتصلين بـ"جاك"؟

739
00:42:30,214 --> 00:42:31,215
نعم.

740
00:42:32,216 --> 00:42:35,886
إنه رجل أعمال ثري،
لا يمكنني الاتصال به هكذا.

741
00:42:38,514 --> 00:42:42,142
ربما وجدت الطريقة
لأفوز بثقة المديرة الجديدة،

742
00:42:42,309 --> 00:42:45,145
وأزيل والداً من بحثي.

743
00:42:45,688 --> 00:42:47,565
"بريدجيت"، أعترف

744
00:42:47,731 --> 00:42:50,234
أنني متشوقة جداً لرؤية الضيف التالي.

745
00:42:50,484 --> 00:42:52,570
إنه جذاب وجميل

746
00:42:53,237 --> 00:42:55,364
وجذاب من الناحية الجسدية، أحسنت.

747
00:42:55,573 --> 00:42:58,742
أهلاً بكم في "سي إس آي هارد نيوز"!

748
00:42:58,909 --> 00:43:00,411
دقيقة لهذا الفيديو الآن، نتابع مع "سايمن".

749
00:43:00,578 --> 00:43:02,413
في الدقائق الـ5 المقبلة، تحضروا، شكراً.

750
00:43:02,580 --> 00:43:03,872
هل الكاميرا 3 جاهزة؟

751
00:43:08,419 --> 00:43:11,338
شكراً عزيزي، سيكون من الرائع أن ترحل!

752
00:43:17,428 --> 00:43:19,680
"جاك"، هذه "كاتي"، ستحضرك!

753
00:43:19,763 --> 00:43:20,723
- مرحبا "كاتي"!
- "جاك"!

754
00:43:20,806 --> 00:43:22,349
- تشرفت.
- كنت أفكر...

755
00:43:22,433 --> 00:43:24,685
في وضع القليل من ماكياج العينين حتى تبرزا

756
00:43:24,768 --> 00:43:26,937
وبعض أحمر الشفاه أيضاً؟

757
00:43:27,605 --> 00:43:28,606
أنا أمزح!

758
00:43:29,732 --> 00:43:30,691
أنت مرحة.

759
00:43:30,774 --> 00:43:33,485
نعم، لكن لديك بعض الشعر الأشيب هنا.

760
00:43:34,361 --> 00:43:35,571
- حسناً.
- يا إلهي!

761
00:43:35,946 --> 00:43:36,947
انتهيت.

762
00:43:37,281 --> 00:43:39,283
في الواقع، لديك خصلة رمادية هناك، سأقوم...

763
00:43:39,700 --> 00:43:42,536
- نعم، حسناً، هيا بنا!
- نعم، الكثير من الشعر الأشيب.

764
00:43:42,703 --> 00:43:44,288
انتهينا، لقد حللت الأمر.

765
00:43:44,413 --> 00:43:45,873
- يا إلهي!
- جيد.

766
00:43:45,956 --> 00:43:48,042
اختفى كل شيء، نعم، ممتاز.

767
00:43:49,293 --> 00:43:51,795
أظافر رجل أشيب جذاب...

768
00:43:51,920 --> 00:43:53,631
تتحمل بعض التشذيب، صحيح؟

769
00:43:54,340 --> 00:43:57,843
هاتان اليدان لم تختبرا العمل اليدوي، صحيح؟

770
00:43:58,135 --> 00:43:59,470
لا، أنا عالم في الرياضيات.

771
00:43:59,762 --> 00:44:00,971
إنهما ناعمتان.

772
00:44:01,430 --> 00:44:02,890
أخبرني يا "جاك"!

773
00:44:03,974 --> 00:44:06,060
هل تحب تناول الطعام الصيني؟

774
00:44:07,728 --> 00:44:09,271
"جاك"، سأرافقك إلى موقع التصوير.

775
00:44:09,396 --> 00:44:10,397
رائع! شكرا

776
00:44:10,481 --> 00:44:12,066
أحياناً نعم. شكراً.

777
00:44:12,149 --> 00:44:13,984
لا أظن أنها وضعت التبرج على وجهي.

778
00:44:14,068 --> 00:44:15,778
لا بأس، تبدو مشرقاً.

779
00:44:18,822 --> 00:44:22,451
ينتهي الفيديو بعد 5، 4
لا تنسي تغيير الأسلوب.

780
00:44:22,618 --> 00:44:23,827
"ميراندا"، بدأنا التصوير!

781
00:44:24,078 --> 00:44:26,497
الآن سينضم إليّ "جاك كوانت".

782
00:44:26,830 --> 00:44:28,999
ربته والدته العزباء في "بالتيمور".

783
00:44:29,124 --> 00:44:31,627
أنشأ موقع التعارف الإلكتروني
تحت اسم "كوانتيفاي"،

784
00:44:31,919 --> 00:44:35,130
ويدعي أنه اخترع منهجاً للحب.

785
00:44:35,339 --> 00:44:38,759
سيخبرنا اليوم عن كتابه الأكثر مبيعاً،

786
00:44:39,176 --> 00:44:40,177
"كوانتم ليب".

787
00:44:40,344 --> 00:44:44,348
مسرورة باستقبالك في الاستوديو اليوم.

788
00:44:44,431 --> 00:44:45,432
شكراً، مسرور بوجودي هنا.

789
00:44:45,683 --> 00:44:48,435
سوف نتكلم عن كتابك الجديد،

790
00:44:48,519 --> 00:44:49,520
- لا شك في ذلك.
- نعم.

791
00:44:49,603 --> 00:44:51,271
لكن أولاً، لنتكلم عن الحب.

792
00:44:51,605 --> 00:44:54,149
وجد "كوانتيفاي" الحب لملايين الأشخاص،

793
00:44:54,525 --> 00:44:56,276
- الكاميرا 2
- هل حدث ذلك معك أيضاً؟

794
00:44:56,443 --> 00:44:59,154
إن أجبت على هذا السؤال،
هل يمكننا التكلم عن كتابي؟

795
00:44:59,613 --> 00:45:00,614
ربما.

796
00:45:00,697 --> 00:45:02,866
أرجوك، حاولي ألا تقيمي
علاقة معه على الهواء.

797
00:45:02,950 --> 00:45:05,160
هذا تصوير مسل، قولي لها أن تتغزل به أكثر!

798
00:45:05,494 --> 00:45:09,540
بعض الأشخاص أغرموا ب"فرح فاوست"
من النظرة الأولى.

799
00:45:09,832 --> 00:45:12,292
كان حبي الأول خوارزمية.

800
00:45:12,376 --> 00:45:14,545
فقدنا اهتمام المشاهدين!
إن تابع الحديث عن الخوارزميات،

801
00:45:14,628 --> 00:45:17,005
فسوف أعرض فيديو القطط التي تشبه "هتلر".

802
00:45:18,340 --> 00:45:21,135
إنه يتفادى السؤال! لا تدعيه يتكلم
عن الرياضيات.

803
00:45:21,218 --> 00:45:23,220
اسأليه إن كان على علاقة بامرأة ما حالياً.

804
00:45:23,554 --> 00:45:26,890
بالنسبة إلى شخص بارع في ترتيب المواعدات،

805
00:45:27,683 --> 00:45:30,227
هل من امرأة مميزة في حياتك؟

806
00:45:30,394 --> 00:45:33,021
غير "لايدي ماري" في "داونتون آبي"؟

807
00:45:33,188 --> 00:45:34,523
هل يمكننا التكلم عن الكتاب الآن؟

808
00:45:34,690 --> 00:45:36,900
- ضعوا فيديو هررة "هتلر"!
- لا تراوغي!

809
00:45:37,067 --> 00:45:38,402
لا تراوغ!

810
00:45:38,569 --> 00:45:40,529
من الواضح أنك تملك كل شيء.

811
00:45:40,654 --> 00:45:42,573
لماذا اخترت عدم تكوين عائلة؟

812
00:45:42,656 --> 00:45:44,533
لماذا قررت عدم تكوين عائلة...

813
00:45:44,700 --> 00:45:45,909
وأولاد؟

814
00:45:46,493 --> 00:45:47,536
وأولاد؟

815
00:45:48,579 --> 00:45:50,038
ممتاز، تكبير عند الكاميرا رقم 4.

816
00:45:50,456 --> 00:45:51,457
أحببت ذلك.

817
00:45:52,082 --> 00:45:53,584
اسمعي، أحب الأولاد.

818
00:45:53,834 --> 00:45:56,587
لكن فكرة أن أصبح أباً

819
00:45:56,753 --> 00:45:58,046
تخيفني.

820
00:45:59,089 --> 00:46:01,258
لهذا السبب أنجذب إلى الخوارزميات،

821
00:46:01,508 --> 00:46:03,010
ضعوا فيديو قطط "هتلر"!

822
00:46:03,260 --> 00:46:05,888
فهي منطقية ومؤتمنة ومتوقعة.

823
00:46:06,597 --> 00:46:08,432
وهي بعكس الأولاد تماماً!

824
00:46:08,932 --> 00:46:10,267
إذن، هل يمكنك إنجاب أولاد؟

825
00:46:10,434 --> 00:46:11,935
هل يمكنك إنجاب أولاد؟ أقصد...

826
00:46:12,561 --> 00:46:14,438
هل أنت قادر على الإنجاب؟

827
00:46:14,771 --> 00:46:16,940
هل أنت قادر على الإنجاب؟

828
00:46:19,776 --> 00:46:21,612
حسناً، أظن ذلك.

829
00:46:22,070 --> 00:46:25,240
أقيم العلاقات بشكل دائم.

830
00:46:25,616 --> 00:46:26,783
- حقاً؟
- حقاً؟

831
00:46:27,075 --> 00:46:28,619
- نعم.
- لأنه بالنسبة لشخص

832
00:46:28,702 --> 00:46:30,412
صاحب خوارزميات للحب...

833
00:46:30,537 --> 00:46:32,873
أليس من الغريب أنك لم تجده قط؟

834
00:46:33,207 --> 00:46:35,292
بهدف إيجاد شيء ما

835
00:46:35,375 --> 00:46:36,627
يجب أن نبحث عنه بشكل نشيط.

836
00:46:36,710 --> 00:46:38,795
كنت منشغلاً جداً، لذا لم أبحث عنه.

837
00:46:39,129 --> 00:46:41,298
وماذا عن سلالة آل "كوانت"؟

838
00:46:41,548 --> 00:46:43,008
ماذا عن سلالة آل "كوانت"؟

839
00:46:43,425 --> 00:46:45,385
هل من معلومات طبية محرجة مخبأة؟

840
00:46:45,469 --> 00:46:46,470
هل من انحرافات جنسية؟

841
00:46:46,803 --> 00:46:48,388
هل من انحرافات جنسية؟

842
00:46:48,555 --> 00:46:51,892
عذراً، لا أدري أين سنصل مع كل هذه الأسئلة،

843
00:46:51,975 --> 00:46:55,270
لكنني أستطيع جذب النوع الخاطئ من النساء.

844
00:46:56,438 --> 00:46:59,733
هذا رائع، شكراً لمشاركتنا بهذه المعلومات.

845
00:47:00,776 --> 00:47:01,902
تباً!

846
00:47:02,236 --> 00:47:03,737
تباً!

847
00:47:03,820 --> 00:47:04,821
"بريدجيت"، ماذا تفعلين؟

848
00:47:04,988 --> 00:47:07,658
لا تتخيلين بعض غريبات
الأطوار الذين أقابلهن.

849
00:47:07,908 --> 00:47:08,909
حقاً؟

850
00:47:08,992 --> 00:47:10,536
- انهضي!
- تباً!

851
00:47:10,619 --> 00:47:11,828
هل يمكنك إخباري بما تقوم به؟

852
00:47:11,995 --> 00:47:13,413
اطرحي عليه سؤالاً عن الخوارزميات.

853
00:47:13,997 --> 00:47:16,166
يجب أن يكون السؤال الأخير. يجب ذلك.

854
00:47:16,333 --> 00:47:18,585
أخيراً، الخوارزميات.

855
00:47:20,170 --> 00:47:22,589
- نعم.
- ما الذي يجذبك إليها؟

856
00:47:22,714 --> 00:47:23,924
- المنطق و...
- رائع.

857
00:47:24,007 --> 00:47:26,677
"جاك كوانت"، شكراً لحضورك معنا.

858
00:47:26,843 --> 00:47:28,637
آملة أن تكون قد أمضيت وقتاً ممتعاً مثلي.

859
00:47:28,804 --> 00:47:29,805
يا إلهي!

860
00:47:29,930 --> 00:47:31,598
انتهت حلقة اليوم، إلى اللقاء.

861
00:47:31,765 --> 00:47:33,100
هذا جيد، ننتقل عند الثلاثة، 3

862
00:47:34,059 --> 00:47:35,060
كان هذا رائعاً!

863
00:47:35,185 --> 00:47:38,188
تبدين مألوفة جداً خارج موقع التصوير.

864
00:47:38,480 --> 00:47:39,439
هل تستعمل تطبيق "تيندر"؟

865
00:47:39,523 --> 00:47:40,524
ماذا؟

866
00:47:40,607 --> 00:47:42,484
- إذن، لم نلتق من قبل.
- لا، حسناً.

867
00:47:47,948 --> 00:47:49,449
مرحباً! يا لها من صدفة أن أراك هنا.

868
00:47:49,533 --> 00:47:52,494
مرحباً! سررت برؤيتك!

869
00:47:52,578 --> 00:47:53,579
وأنا أيضاً.

870
00:47:53,662 --> 00:47:55,372
كنت سأنضم إليك،

871
00:47:55,455 --> 00:47:57,791
لألقي عليك التحية، لكن تعرف
كيف يمكن للبث المباشر.

872
00:47:57,874 --> 00:47:58,875
أن يكون فوضوياً!

873
00:47:59,042 --> 00:48:01,044
هناك طرق أخرى للاتصال بي، أسهل

874
00:48:01,211 --> 00:48:04,965
من دعوتي إلى القناة الوطنية للاستفسار عني.

875
00:48:05,132 --> 00:48:07,009
لا، هذا ليس ما...

876
00:48:07,092 --> 00:48:08,093
لا.

877
00:48:08,176 --> 00:48:10,512
كنت سأسر بمعرفة أخبارك.

878
00:48:11,054 --> 00:48:13,515
خاب أملي حين عدت ذلك الصباح.

879
00:48:13,849 --> 00:48:14,891
وكنت قد رحلت.

880
00:48:15,225 --> 00:48:16,226
حقاً؟

881
00:48:16,351 --> 00:48:18,353
فقد أمضينا ليلة رائعة،

882
00:48:19,479 --> 00:48:20,897
وكنت رائعة.

883
00:48:21,064 --> 00:48:22,399
على الأقل حتى أصبحت

884
00:48:22,482 --> 00:48:25,861
المدعو لأحد المقابلات الـ50
الأكثر إحراجاً.

885
00:48:27,195 --> 00:48:28,864
أنا آسفة جداً.

886
00:48:31,742 --> 00:48:35,245
لا أدري كيف أفسر لك.

887
00:48:41,501 --> 00:48:42,711
أنا حامل.

888
00:48:44,421 --> 00:48:46,089
حسناً&gt;

889
00:48:48,133 --> 00:48:50,594
هذا أفضل من أن تكوني غير متوازنة عقلياً.

890
00:48:51,428 --> 00:48:54,640
أنا حامل في أسبوعي الـ12.

891
00:48:58,352 --> 00:49:00,854
حسناً.

892
00:49:02,898 --> 00:49:05,108
تقصدين أنك حملت بعد مهرجان الموسيقى؟

893
00:49:05,275 --> 00:49:06,276
نعم.

894
00:49:07,110 --> 00:49:09,279
أعرف أنها مفاجأة!

895
00:49:10,113 --> 00:49:11,114
نعم.

896
00:49:11,615 --> 00:49:14,201
لكنني بخير.

897
00:49:14,284 --> 00:49:16,953
وأريدك أن تعرف،

898
00:49:17,037 --> 00:49:21,083
أنني لا أطلب منك شيئاً،

899
00:49:21,291 --> 00:49:23,210
غير تحليل كامل للحمض النووي،

900
00:49:23,293 --> 00:49:25,379
ومراجعة ملفاتي الطبية.

901
00:49:25,962 --> 00:49:30,801
لم أرد أن تعرف ذلك الآن،

902
00:49:31,468 --> 00:49:35,555
وأشعر أنني غبية قليلاً في هذه اللحظة.

903
00:49:35,639 --> 00:49:39,309
أو بالأحرى مكبوحة. نعم، أنا كذلك.

904
00:49:39,601 --> 00:49:43,313
وأريد أن أنسحب،

905
00:49:44,189 --> 00:49:45,190
بلطافة.

906
00:49:45,399 --> 00:49:47,317
سيد "كوانت"، هلا وقعت لي كتابي؟

907
00:49:49,403 --> 00:49:50,570
يا إلهي!

908
00:49:50,737 --> 00:49:53,657
لم أقل له أنه ليس الوالد الوحيد ربما.

909
00:49:55,325 --> 00:49:58,328
"كاتي كوريك"، أريد التكلم معك!

910
00:49:59,663 --> 00:50:01,998
ماذا لو كان الحمض النووي لـ"جاك"؟

911
00:50:02,332 --> 00:50:04,084
هل أريد أن يكون "جاك" الوالد؟

912
00:50:04,418 --> 00:50:05,669
لا أعرف حتى من هو "جاك".

913
00:50:06,336 --> 00:50:08,004
ماذا لو كان ولد "مارك دارسي"؟

914
00:50:08,088 --> 00:50:10,006
يجب أن أعترف بأنني تصرفت

915
00:50:10,173 --> 00:50:12,008
كساقطة واستعملت واق غير مؤذ للدلافين.

916
00:50:12,300 --> 00:50:13,301
حسناً.

917
00:50:13,593 --> 00:50:14,803
هل الجنين بخير؟

918
00:50:14,970 --> 00:50:16,471
إنه بحالة ممتازة.

919
00:50:17,180 --> 00:50:18,306
انظري.

920
00:50:19,307 --> 00:50:21,143
يا إلهي، هذا هو؟

921
00:50:21,351 --> 00:50:22,352
أجل.

922
00:50:27,315 --> 00:50:28,692
إنه بخير؟

923
00:50:28,984 --> 00:50:31,361
بحالة ممتازة، وينمو جيداً.

924
00:50:32,195 --> 00:50:33,321
استمعي إلى قلبه.

925
00:50:39,953 --> 00:50:43,206
حسناً، لقد سجلت لك ذلك.

926
00:50:43,290 --> 00:50:45,208
يمكنك أن تشاهدي ذلك لبعض الوقت.

927
00:50:46,877 --> 00:50:49,296
أنا سعيدة لأنك قررت إجراء فحص السائل.

928
00:50:52,382 --> 00:50:54,050
مرحباً يا جنين.

929
00:50:55,719 --> 00:50:57,512
هل هذه أذنك أو قدمك؟

930
00:50:58,555 --> 00:51:00,891
قدماك كبيرتان جداً!

931
00:51:02,726 --> 00:51:05,896
أنت تلوح أيضاً.

932
00:51:06,062 --> 00:51:07,063
مرحباً.

933
00:51:12,903 --> 00:51:15,363
أنت أروع ما رأيته إطلاقاً.

934
00:51:19,326 --> 00:51:22,496
أعدك أن أبذل جهدي.

935
00:51:23,538 --> 00:51:27,751
إذن، ابق آمناً ومرتاحاً في الداخل.

936
00:51:28,752 --> 00:51:31,421
فيما أحاول أنا حل هذه الفوضى.

937
00:51:31,713 --> 00:51:33,381
وآمل...

938
00:51:34,841 --> 00:51:36,218
ما هذه؟

939
00:51:36,510 --> 00:51:38,595
إنها إبرة فحص السائل.

940
00:51:39,262 --> 00:51:41,056
نشكها لنستخرج بعض السائل السلوي

941
00:51:41,223 --> 00:51:42,849
الذي نحلله لنرى إن كانت هناك أي عيوب.

942
00:51:42,933 --> 00:51:44,434
ونحلل الحمض النووي المناسب.

943
00:51:44,601 --> 00:51:47,604
هناك خطر إجهاض ضئيل.

944
00:51:47,771 --> 00:51:49,272
لذا يجب أن تبقي هادئة.

945
00:51:49,439 --> 00:51:50,774
كي لا تلمس الإبرة...

946
00:51:50,857 --> 00:51:53,109
ماذا؟ لا!

947
00:51:53,610 --> 00:51:56,238
لن أخاطر بذلك، كما أنها ضخمة!

948
00:51:56,530 --> 00:51:58,198
سوف تخرج من الجانب الآخر!

949
00:51:58,782 --> 00:52:01,618
تعال، سآخذك إلى البيت.

950
00:52:06,206 --> 00:52:07,791
ستكون والدتك سعيدة جداً.

951
00:52:08,208 --> 00:52:10,085
هل تعدني ألا تخبرها بذلك؟

952
00:52:10,585 --> 00:52:11,711
ليس الآن.

953
00:52:11,962 --> 00:52:14,047
لا، طبعاً. أعدك.

954
00:52:14,631 --> 00:52:16,132
أنا آسفة يا أبي.

955
00:52:16,883 --> 00:52:18,635
لأنني لا أعرف من هو الأب.

956
00:52:19,302 --> 00:52:20,971
لا تكوني سخيفة.

957
00:52:21,221 --> 00:52:23,557
أعرف الكثير من الأشخاص
الذين لا يعرفون والدهم.

958
00:52:24,224 --> 00:52:26,142
إذن، لم أخيب أملك؟

959
00:52:26,476 --> 00:52:28,812
لا تظن أنني أنتمي إلى برنامج
"جيري سبرينغر"؟

960
00:52:29,145 --> 00:52:31,106
أبداً! أنا مسرور.

961
00:52:32,524 --> 00:52:34,484
في الواقع، لست متأكداً من أنك ابنتي،

962
00:52:34,609 --> 00:52:37,904
أو ابنة ذلك المقدم الذي
كان يدير نادي الـ"بولينغ".

963
00:52:39,573 --> 00:52:42,450
أنا أمزح، قدماك مثلي.

964
00:52:42,826 --> 00:52:44,619
لطالما كانت قدماي جميلتين.

965
00:52:47,414 --> 00:52:49,291
قولي الحقيقة، يا "بريدجيت"!

966
00:52:50,000 --> 00:52:52,168
لا يمكننا أن نخطئ حين نقول الحقيقة.

967
00:53:03,597 --> 00:53:05,932
"مارك"، أريد أن أخبرك بأمر مضحك جداً.

968
00:53:06,016 --> 00:53:09,352
"مارك"، أريد أن أخبرك بأمر ممتع جداً.

969
00:53:09,811 --> 00:53:12,188
أنا حامل يا "مارك"!

970
00:53:12,355 --> 00:53:14,190
سيداتي وسادتي،

971
00:53:14,608 --> 00:53:17,611
تم ارتكاب احتيال واحد
هنا اليوم، وهو التالي.

972
00:53:17,944 --> 00:53:22,365
استعمال قوانين بلد
لتحطيم حرية تعبير الغير.

973
00:53:23,158 --> 00:53:26,745
أداة سياسية انتقادية لسلب
النساء الشجاعات حقهن،

974
00:53:26,870 --> 00:53:30,332
في قول الحقيقة عن البلد الذي يحببنه.

975
00:53:31,291 --> 00:53:34,044
ربما لا تحبون موسيقاهن،

976
00:53:34,711 --> 00:53:36,796
ولا ألومكم على ذلك.

977
00:53:37,213 --> 00:53:40,550
ربما لا يتقن أسس التلحين،

978
00:53:40,842 --> 00:53:42,844
أو حتى القواعد الأساسية للموسيقى،

979
00:53:43,053 --> 00:53:45,513
لكننا في بلد "شكسبير"،

980
00:53:45,847 --> 00:53:47,682
"أورويل" و"لورانس".

981
00:53:48,558 --> 00:53:51,353
نسيت كم هو جذاب بتلك الباروكة وذلك الرداء.

982
00:53:51,519 --> 00:53:53,063
...إلى كل البلدان

983
00:53:53,229 --> 00:53:56,399
والحكام والطغاة أننا
هنا، في "المملكة المتحدة"،

984
00:53:56,566 --> 00:53:59,527
ندافع دائماً عن أولثك النساء ونحميهن.

985
00:53:59,694 --> 00:54:02,656
هن اللواتي خاطرن
بحريتهن بشجاعة وبدون أنانية.

986
00:54:02,739 --> 00:54:04,866
وربما خاطرن بحياتهن أيضاً،

987
00:54:06,743 --> 00:54:07,911
ليقلن الحقيقة.

988
00:54:08,370 --> 00:54:11,247
ستؤجل الجلسة وسيصدر الحكم في آنه.

989
00:54:11,414 --> 00:54:13,625
"بوناني"! "بوناني"! الحكم لـ"بوناني"!

990
00:54:13,708 --> 00:54:14,668
"بوناني"!

991
00:54:14,751 --> 00:54:18,713
أفضل التعامل مع المجرمين
على مجموعات النساء.

992
00:54:27,889 --> 00:54:29,933
حسناً! كيف سأفعل ذلك؟

993
00:54:30,016 --> 00:54:32,978
لم أتوقع رؤيتك مجدداً بعد حادثة المعمودية.

994
00:54:33,103 --> 00:54:34,521
تباً، لقد ذكر الأمر فورًا!

995
00:54:34,604 --> 00:54:35,939
لا، هذا صحيح.

996
00:54:36,272 --> 00:54:37,357
أفهم ذلك.

997
00:54:37,440 --> 00:54:39,192
ربما الإطراء سينفع.

998
00:54:39,275 --> 00:54:41,027
كنت رائعاً جداً اليوم.

999
00:54:41,111 --> 00:54:42,278
شكراً.

1000
00:54:43,113 --> 00:54:44,614
بالرغم من أن التعامل معهن منذ شهر،

1001
00:54:44,739 --> 00:54:48,118
جعلني أتعاطف مع الطاغية

1002
00:54:48,201 --> 00:54:49,452
الذي يريد إسكاتهن.

1003
00:54:50,620 --> 00:54:53,623
حسناً، يقول النكت، سيضحك
أكثر في المرة المقبلة.

1004
00:54:54,249 --> 00:54:56,793
هناك حد للأوقات التي يمكن للشخص الاستماع،

1005
00:54:57,127 --> 00:55:00,964
إلى كلمات سخيفة "الحيض، الخصاء والتحرير".

1006
00:55:02,757 --> 00:55:03,883
"مارك"!

1007
00:55:04,217 --> 00:55:06,761
هذا ممتع جداً!

1008
00:55:13,226 --> 00:55:14,602
أرجوك.

1009
00:55:23,445 --> 00:55:24,446
إذن...

1010
00:55:25,196 --> 00:55:26,197
إذن...

1011
00:55:26,489 --> 00:55:27,490
"مارك"!

1012
00:55:27,657 --> 00:55:28,992
نعم!

1013
00:55:30,869 --> 00:55:32,704
تبدو الحدائق رائعة،

1014
00:55:33,038 --> 00:55:34,164
حدائق الخريف!

1015
00:55:34,414 --> 00:55:35,415
نعم.

1016
00:55:35,498 --> 00:55:37,167
هل هذه شجرة كستناء؟

1017
00:55:37,542 --> 00:55:38,835
"بريدجيت"!

1018
00:55:44,340 --> 00:55:45,341
أنا...

1019
00:55:46,342 --> 00:55:47,969
حامل.

1020
00:55:51,014 --> 00:55:52,015
حسناً

1021
00:55:53,224 --> 00:55:54,517
تهانينا!

1022
00:55:56,186 --> 00:55:57,187
كيف لي أن أساعدك؟

1023
00:55:59,022 --> 00:56:00,523
أنا حامل في الشهر الثالث.

1024
00:56:06,196 --> 00:56:07,322
هل تقصدين منذ حفل المعمودية؟

1025
00:56:09,699 --> 00:56:10,909
حسناً.

1026
00:56:14,370 --> 00:56:15,705
هلا عذرتني قليلاً؟

1027
00:56:39,062 --> 00:56:41,689
أظن أنه أروع خبر

1028
00:56:41,773 --> 00:56:44,400
سمعته في حياتي.

1029
00:56:47,612 --> 00:56:49,197
حسناً.

1030
00:56:49,781 --> 00:56:52,408
في الواقع، لم أكن أنتظر شيئاً منك،

1031
00:56:52,534 --> 00:56:54,619
ولكنني فكرت في أنه يجب أن تعرف.

1032
00:56:54,911 --> 00:56:55,912
لا، طبعاً.

1033
00:56:58,540 --> 00:57:00,500
كيف تشعرين؟ هل أنت سعيدة؟

1034
00:57:00,792 --> 00:57:02,877
نعم! أنا كذلك!

1035
00:57:03,086 --> 00:57:05,880
ولكن، حدثت أمور
كثيرة في السنوات العشر الماضية.

1036
00:57:06,131 --> 00:57:09,467
تغيرت أمور كثيرة وقد تزوجت.

1037
00:57:09,717 --> 00:57:10,969
وكنت دائماً

1038
00:57:11,261 --> 00:57:14,514
آخذ عطلاً طويلة الأمد.

1039
00:57:15,098 --> 00:57:17,225
حسناً، فلنتكلم عن "جاك".

1040
00:57:17,308 --> 00:57:19,310
- وأقصد،
- لا، أعرف،

1041
00:57:20,728 --> 00:57:23,606
ولكن الآن، لا أريد أن أشعر بالحزن.

1042
00:57:38,580 --> 00:57:41,124
كيف سأخبره الآن؟

1043
00:57:45,420 --> 00:57:47,297
إنه وضع طارئ، لا أستطيع النوم.

1044
00:57:47,422 --> 00:57:49,299
تدور الأفكار في رأسي.

1045
00:57:49,757 --> 00:57:53,011
من الغريب أن أتمكن من
القيام بأمر معقد ومهم كهذا،

1046
00:57:53,136 --> 00:57:54,888
كحمل طفل أو غزو "العراق"،

1047
00:57:54,971 --> 00:57:56,264
بدون أي تعليمات.

1048
00:57:56,806 --> 00:57:58,683
كل الكحول التي تناولتها، خلال تلك السنوات،

1049
00:57:58,850 --> 00:58:00,977
ستؤثر على الطفل سلباً.

1050
00:58:01,144 --> 00:58:02,687
هذه هي الأمور التي يمكنني فعلها،

1051
00:58:03,354 --> 00:58:04,439
إخبار "مارك" عن "جاك".

1052
00:58:04,522 --> 00:58:05,857
لكن من المحتمل أن أؤلمه كثيراً،

1053
00:58:05,982 --> 00:58:07,192
لدرجة أنني لن أتمكن من مسامحة نفسي.

1054
00:58:07,317 --> 00:58:08,860
لا أخبر "مارك" عن "جاك"؟

1055
00:58:09,027 --> 00:58:10,612
لكنني لن أستطيع أبداً القيام بذلك.

1056
00:58:10,987 --> 00:58:12,822
أخبرهما بأن الآخر هو الوالد،

1057
00:58:12,947 --> 00:58:15,366
وبعدها، إذا غضب الشخص الذي ليس الوالد...

1058
00:58:18,328 --> 00:58:19,329
يا إلهي!

1059
00:58:19,454 --> 00:58:21,623
لا أخبر أحداً وأحفظ السر.

1060
00:58:22,832 --> 00:58:23,833
مرحباً؟

1061
00:58:23,958 --> 00:58:26,211
مرحباً! أنا والد ابنك.

1062
00:58:27,128 --> 00:58:28,087
"جاك"؟

1063
00:58:28,171 --> 00:58:29,547
نعم، ومن غيره؟

1064
00:58:30,673 --> 00:58:31,674
اصعد!

1065
00:58:32,717 --> 00:58:33,718
حسناً.

1066
00:58:37,222 --> 00:58:38,556
تباً!

1067
00:58:38,681 --> 00:58:42,352
لا شك أنه استخدم مفتشين
من "غوغل إيرث" ليجدني.

1068
00:58:43,102 --> 00:58:45,104
حسناً، كوني طبيعية!

1069
00:58:50,860 --> 00:58:52,862
- مرحباً!
- مرحباً!

1070
00:58:53,488 --> 00:58:54,489
ادخل!

1071
00:58:54,739 --> 00:58:55,782
حسناً.

1072
00:58:59,869 --> 00:59:00,870
لقد وجدته!

1073
00:59:01,204 --> 00:59:02,789
جربيه لأرى إن كان بنفس مقاس رجلك.

1074
00:59:06,084 --> 00:59:07,085
رائع!

1075
00:59:09,587 --> 00:59:11,339
لم أتوقع زيارتك.

1076
00:59:11,756 --> 00:59:13,383
لم أتوقع أن آتي.

1077
00:59:13,883 --> 00:59:15,593
لست معتاداً على أن يتم رفضي.

1078
00:59:16,594 --> 00:59:17,595
مرتين.

1079
00:59:20,014 --> 00:59:22,183
آمل أن تكون أحضرت كعكة في هذا الكيس!

1080
00:59:29,107 --> 00:59:30,692
لقد فكرت كثيراً.

1081
00:59:32,902 --> 00:59:35,863
"بريدجيت"، قصة الطفل هذه أربكتني كثيراً.

1082
00:59:36,197 --> 00:59:38,741
لقد أقمنا علاقة كاملة في ليلة واحدة.

1083
00:59:38,908 --> 00:59:42,078
وانتقلنا مباشرة إلى مرحلة تكوين عائلة.

1084
00:59:42,412 --> 00:59:45,206
لم نخرج معاً مرة ثانية.

1085
00:59:47,292 --> 00:59:48,751
بودي أن تعرفي لو أننا فعلنا ذلك،

1086
00:59:49,586 --> 00:59:51,754
لكنت أخذتك إلى مطعم "اوتولينغي".

1087
00:59:52,297 --> 00:59:54,048
وكنت طلبت سمك السلمون المشوي،

1088
00:59:54,591 --> 00:59:56,259
مع صلصة الصنوبر.

1089
00:59:56,593 --> 00:59:59,095
إنه لذيذ وصحي.

1090
00:59:59,262 --> 01:00:02,473
وكنا عدنا إلى هنا،

1091
01:00:02,765 --> 01:00:04,601
وأقمنا علاقة رائعة.

1092
01:00:04,934 --> 01:00:07,437
وأمضينا الأيام التالية بإرسال

1093
01:00:07,729 --> 01:00:08,938
رسائل حب.

1094
01:00:21,075 --> 01:00:23,828
لم أكن لأسمح لك بفعل ذلك في الموعد الثاني.

1095
01:00:23,953 --> 01:00:26,456
لماذا؟ فقد سمحت لي في المرة الأولى.

1096
01:00:26,748 --> 01:00:30,543
بعدها، كنا سنمضي نهاية أسبوع
مثيرة على شاطئ البحر.

1097
01:00:30,627 --> 01:00:32,795
وكنت سأثبت لك رجوليتي

1098
01:00:32,920 --> 01:00:35,298
بالفوز بلعبة ذات فراء لك

1099
01:00:36,174 --> 01:00:37,175
عند المرفأ.

1100
01:00:37,300 --> 01:00:39,344
لكنني أردت حقاً الـ"سكوبي دو" العملاق.

1101
01:00:39,469 --> 01:00:42,180
لا أحد يفوز بذلك، فجوز الهند مثبت.

1102
01:00:51,689 --> 01:00:52,815
لم هذه الأزهار؟

1103
01:00:53,149 --> 01:00:54,692
لأعتذر.

1104
01:00:54,984 --> 01:00:56,486
فقد تشاجرنا لأول مرة.

1105
01:00:57,320 --> 01:00:59,405
لم أكن أغازل الخادمة،

1106
01:00:59,489 --> 01:01:02,200
فهي لا تعني شيئاً لي!

1107
01:01:07,288 --> 01:01:08,289
بعدها،

1108
01:01:09,499 --> 01:01:11,918
كنت سأشتري

1109
01:01:12,669 --> 01:01:14,921
مفروشات سويدية لنركبها!

1110
01:01:16,214 --> 01:01:19,384
إذا تمكنا من تخطي هذا، يمكننا تخطي

1111
01:01:19,717 --> 01:01:21,511
- أي شيء!
- أي شيء

1112
01:01:22,679 --> 01:01:25,640
من الرائع كيف يحمرّ عنقك حين تتوترين.

1113
01:01:26,391 --> 01:01:29,811
وأعرف أنك ستصبحين أفضل أم لطفلي.

1114
01:02:02,719 --> 01:02:03,720
لا!

1115
01:02:03,845 --> 01:02:06,889
لا يمكنني أن أغرم بـ"الأميركي"
الرائع الجديد!

1116
01:02:07,056 --> 01:02:08,516
سأخبر كليهما غداً!

1117
01:02:08,725 --> 01:02:09,851
طبعاَ.

1118
01:02:11,936 --> 01:02:12,937
مرحباَ!

1119
01:02:13,187 --> 01:02:14,439
أردت أن أعرف فقط،

1120
01:02:14,564 --> 01:02:16,357
إن كان العرض يسير بشكل جيد.

1121
01:02:16,899 --> 01:02:18,401
نعم، أؤكد لك ذلك.

1122
01:02:18,526 --> 01:02:20,236
أعدّل كل شيء!

1123
01:02:20,445 --> 01:02:21,904
أعتمد عليك، يا "بريدجيت".

1124
01:02:22,238 --> 01:02:23,614
أريدك أن تحضريه جيداً، هل تفهمين؟

1125
01:02:23,781 --> 01:02:26,451
لا شك في ذلك! يمكنك الاعتماد عليّ.

1126
01:02:27,201 --> 01:02:28,202
ممتاز!

1127
01:02:33,416 --> 01:02:34,417
هل أنت بخير؟

1128
01:02:35,752 --> 01:02:37,086
نعم.

1129
01:02:37,378 --> 01:02:39,088
يجب أن نحتفل بذلك!

1130
01:02:39,380 --> 01:02:41,424
سررت برؤيتكما معاً مجدداً!

1131
01:02:41,758 --> 01:02:42,925
طبعاً يا "جياني".

1132
01:02:43,050 --> 01:02:44,427
إنه خبر رائع، صحيح؟

1133
01:02:46,262 --> 01:02:47,597
كنت أفكر في "جاك".

1134
01:02:49,390 --> 01:02:51,142
إن كان الجنين صبياً، فسنسميه على اسم جدي!

1135
01:02:51,267 --> 01:02:54,103
إنه اسم جميل وقوي، يمكننا
الاعتماد على "جاك".

1136
01:02:54,771 --> 01:02:56,647
نعم، أضف اسماً إلى اللائحة.

1137
01:02:56,898 --> 01:02:58,566
- نخب "جاك"!
- نخب "جاك"!

1138
01:03:01,277 --> 01:03:02,612
إذن، هذا هو الوالد على ما أظن.

1139
01:03:02,737 --> 01:03:03,780
سررت بحضورك.

1140
01:03:03,946 --> 01:03:06,449
إنها لحظة مميزة ورائعة

1141
01:03:06,699 --> 01:03:07,700
دكتور "راولينغز"...

1142
01:03:07,784 --> 01:03:11,412
هلا أسديت لي خدمة صغيرة؟

1143
01:03:13,122 --> 01:03:15,291
إذن، هذا هو الوالد على ما أظن.

1144
01:03:15,666 --> 01:03:18,169
تشرفت، سررت بمجيئك.

1145
01:03:18,294 --> 01:03:19,587
هذه...

1146
01:03:20,463 --> 01:03:22,799
لحظة مميزة ورائعة.

1147
01:03:23,299 --> 01:03:25,760
قبل أن نبدأ، هل تريد معرفة جنس الجنين؟

1148
01:03:26,010 --> 01:03:27,178
ربما علينا أن نكون متحضرين.

1149
01:03:27,303 --> 01:03:29,138
- لست متأكداً.
- إنه صبي.

1150
01:03:29,305 --> 01:03:30,264
صبي!

1151
01:03:30,348 --> 01:03:31,557
- صبي!
- صبي!

1152
01:03:31,933 --> 01:03:33,100
- صبي
- صبي!

1153
01:03:34,977 --> 01:03:36,479
ابني!

1154
01:03:38,856 --> 01:03:40,024
حسناً!

1155
01:03:40,191 --> 01:03:41,776
هذه المرة، يجب أن أخبرهما!

1156
01:03:42,276 --> 01:03:43,319
سأبدأ بـ"جاك"!

1157
01:03:43,528 --> 01:03:45,863
فقد دعوته إلى العرض الكبير والمخيف،

1158
01:03:45,988 --> 01:03:48,115
بعدها سأفسر له كل شيء.

1159
01:03:50,993 --> 01:03:52,328
أهلاً بكم!

1160
01:03:52,578 --> 01:03:55,832
في عصر رقمي، حيث يحوي كل جوال كاميرا،

1161
01:03:55,998 --> 01:03:57,875
كلنا مذيعون.

1162
01:03:58,167 --> 01:04:01,003
ستتحد "هارد نيوز" وبرنامج "لندن" الإعلامي

1163
01:04:01,170 --> 01:04:04,298
حتى تتمكنوا من استعمال هواتفكم الذكية،

1164
01:04:04,382 --> 01:04:07,301
بهدف إنشاء قنوات البث
الإخبارية الخاصة بكم!

1165
01:04:07,468 --> 01:04:10,179
يكفي أن تُحمّلوا تطبيق "هارد نيوز"،

1166
01:04:10,388 --> 01:04:12,849
لتبثوا مباشرة في استوديوهاتنا.

1167
01:04:13,015 --> 01:04:14,767
حيث تنتظر "ميراندا" تلقي

1168
01:04:14,851 --> 01:04:17,854
أول بث مباشر.

1169
01:04:18,229 --> 01:04:22,358
مرحباً،
نحن مباشرة مع برنامج "لندن" الإعلامي

1170
01:04:22,525 --> 01:04:24,986
أهلاً بكم في استوديو

1171
01:04:25,361 --> 01:04:27,196
"هارد نيوز" الجديد!

1172
01:04:28,114 --> 01:04:29,615
نحن الآن مباشرة على الهواء!

1173
01:04:29,824 --> 01:04:32,743
ونعم، يقوم مشاهدونا بالبث.

1174
01:04:33,369 --> 01:04:36,205
حسناً، فلنذهب الآن إلى
سلسلة جبال "غرامبيانز"،

1175
01:04:36,497 --> 01:04:40,459
حيث يرأس "آدم ولستون" فريقاً
من الجوالين المغامرين،

1176
01:04:40,585 --> 01:04:42,420
على قمة "بين نيفس".

1177
01:04:43,212 --> 01:04:45,339
مرحباً يا "آدم ولستون"!

1178
01:04:45,923 --> 01:04:48,050
"هارد نيوز" مقرفة!

1179
01:04:51,053 --> 01:04:52,054
يا إلهي!

1180
01:04:52,388 --> 01:04:53,347
لا!

1181
01:04:53,431 --> 01:04:56,392
فلننس هذا التحقيق الصحافي بسرعة!

1182
01:05:05,067 --> 01:05:06,736
عطل تقني.

1183
01:05:10,031 --> 01:05:12,533
بالطبع، ليس من السهل أبداً

1184
01:05:12,617 --> 01:05:14,493
إرسال بريد إلكتروني
أو رسالة نصية إلى البرنامج.

1185
01:05:14,577 --> 01:05:16,579
ابحثوا عن "هارد نيوز"!

1186
01:05:17,580 --> 01:05:20,124
أو حرف الهاء،

1187
01:05:20,583 --> 01:05:21,751
لأن...

1188
01:05:23,419 --> 01:05:25,212
لأن...

1189
01:05:25,379 --> 01:05:27,757
تباً! ماذا يفعل هنا؟

1190
01:05:27,965 --> 01:05:30,760
لأننا في "هارد نيوز"،

1191
01:05:31,093 --> 01:05:32,428
نظن...

1192
01:05:33,971 --> 01:05:37,975
نظن أننا جاهزون ومتنبهون.

1193
01:05:38,392 --> 01:05:41,562
نطرح الأسئلة التي
ينتظر العالم جواباً عليها.

1194
01:05:41,646 --> 01:05:43,564
"بريدجيت جونز"، تاريخ
البحث، كيف يبدو فخذاي أنحف؟

1195
01:05:43,731 --> 01:05:46,901
كيف أصرف مديرتي؟

1196
01:05:49,362 --> 01:05:50,363
استديري!

1197
01:05:50,613 --> 01:05:52,990
رجال جميلون.

1198
01:06:01,749 --> 01:06:02,750
شكراً!

1199
01:06:03,292 --> 01:06:04,293
حسناً!

1200
01:06:04,460 --> 01:06:05,920
انتهى مستقبلي المهني!

1201
01:06:06,003 --> 01:06:07,964
الرجلان في نفس الغرفة.

1202
01:06:08,297 --> 01:06:11,008
ماذا قد يحدث؟

1203
01:06:14,637 --> 01:06:17,098
آمل ألا تكوني منزعجة من قدومي ومفاجأتك!

1204
01:06:17,640 --> 01:06:20,184
- لا!
- في كل الأحوال، تهانينا، كان...

1205
01:06:20,309 --> 01:06:21,310
أجل.

1206
01:06:23,104 --> 01:06:24,355
بارع تقنياً!

1207
01:06:25,314 --> 01:06:28,943
"مارك"، أريد أن أعرفك على

1208
01:06:34,490 --> 01:06:36,283
"اريارتنا سيتامبارأناتان"

1209
01:06:37,201 --> 01:06:41,330
"اريارتنا سيتامبارأناتان"

1210
01:06:41,539 --> 01:06:44,542
"اريارتنا" هو مدير قسم

1211
01:06:44,834 --> 01:06:47,169
ل"دي. تي. سي." للحلول التكنولوجية.

1212
01:06:47,670 --> 01:06:50,715
أليس كذلك، "اري سيناترا"؟

1213
01:06:54,218 --> 01:06:55,636
- مرحباً!
- مرحباً!

1214
01:06:56,387 --> 01:06:57,388
مرحباً!

1215
01:06:59,056 --> 01:07:00,516
ما كان ذلك؟

1216
01:07:01,142 --> 01:07:02,143
ما خطبك؟

1217
01:07:02,351 --> 01:07:04,562
وصلتني 4 رسائل صوتية من "دايفد كارترايت"

1218
01:07:04,854 --> 01:07:06,897
- لا أجرؤ على سماعها!
- سأعود فوراً.

1219
01:07:07,023 --> 01:07:08,024
هل تسمين هذا عرضاً؟

1220
01:07:09,025 --> 01:07:11,193
أجهل إن كنت محاطة بأشخاص
مؤهلين ولكنك لست كذلك.

1221
01:07:11,402 --> 01:07:12,778
"أليس"، أنا آسفة جدا، ولكن...

1222
01:07:12,862 --> 01:07:14,488
الأعذار لا تكفي، عذراً!

1223
01:07:14,572 --> 01:07:15,865
انظري إليّ حين أتكلم معك!

1224
01:07:15,948 --> 01:07:16,949
عذراً!

1225
01:07:17,033 --> 01:07:18,993
أنا آسفة جدا ولكن عليّ...

1226
01:07:20,661 --> 01:07:21,704
ماذا؟

1227
01:07:22,663 --> 01:07:23,998
"بريدجيت"، أعرفك على "جاك كوانت".

1228
01:07:24,081 --> 01:07:25,416
إنه مميز.

1229
01:07:25,708 --> 01:07:27,543
قرأت مقالاً عنه في مجلة "نيويوركر".

1230
01:07:27,668 --> 01:07:29,920
نعم! في الواقع، نعرف بعض.

1231
01:07:30,046 --> 01:07:31,505
نعم، لا شك في ذلك.

1232
01:07:31,714 --> 01:07:33,591
جيد، لماذا لم تعرفيني إلى هذا الرجل؟

1233
01:07:33,758 --> 01:07:35,426
إنه رائع، ويمثل

1234
01:07:35,676 --> 01:07:37,011
مجموعة "بانك روك" التي سيتم تسليمها.

1235
01:07:37,094 --> 01:07:38,095
هذا صحيح، نعم.

1236
01:07:38,345 --> 01:07:39,764
نعم، كنت أعرف ذلك.

1237
01:07:39,889 --> 01:07:43,059
مرحباً، لقد تقابلنا بشكل سريع من قبل.

1238
01:07:43,184 --> 01:07:46,020
أنا مسؤول عن إدارة البيانات
في قسم من "دافنتري".

1239
01:07:49,565 --> 01:07:51,901
من الرائع أنكما تتفقان جيداً.

1240
01:07:52,193 --> 01:07:53,986
لأنكما تتمتعان بالكثير من الأمور المشتركة.

1241
01:07:54,528 --> 01:07:58,282
هلا ذهبنا إلى مكان أكثر هدوءاً؟

1242
01:07:58,407 --> 01:08:00,201
نعم، لم لا؟ لقد حجزت في مطعم "جياني".

1243
01:08:00,534 --> 01:08:02,453
- رائع!
- هذا ممتاز!

1244
01:08:03,537 --> 01:08:06,916
ستأتي في المرة المقبلة.

1245
01:08:07,041 --> 01:08:08,417
"آري"!

1246
01:08:08,626 --> 01:08:09,877
أنا آسفة.

1247
01:08:13,005 --> 01:08:15,883
أصغر مطعم إيطالي في "لندن"

1248
01:08:16,050 --> 01:08:18,594
هل تظن حقا أن الرياضيات يمكنها أن...

1249
01:08:18,761 --> 01:08:20,346
كيف تقول ذلك في كتابك؟

1250
01:08:20,596 --> 01:08:23,265
"تساعدنا على تحليل
السلوك غير المرئي للعلم"؟

1251
01:08:23,349 --> 01:08:25,684
تساعد خوارزميتي للمواعدة الناس

1252
01:08:25,851 --> 01:08:28,062
على إيجاد الحب، وليس من الضروري أن يغيروه.

1253
01:08:28,229 --> 01:08:30,231
لا، الفكرة ممتازة.

1254
01:08:30,397 --> 01:08:33,067
هل جرّبت ذلك قط؟

1255
01:08:34,860 --> 01:08:36,237
أنت عازب، أليس كذلك؟

1256
01:08:36,946 --> 01:08:38,531
نعم.

1257
01:08:38,781 --> 01:08:40,282
نعم، أظن ذلك.

1258
01:08:41,200 --> 01:08:42,785
كيف تعرفتما على بعض؟

1259
01:08:47,206 --> 01:08:48,207
نعم.

1260
01:08:52,419 --> 01:08:55,798
في الواقع، إنها قصة ممتعة.

1261
01:08:59,677 --> 01:09:02,304
منذ بضعة أشهر، أي في الرابع من الشهر

1262
01:09:02,429 --> 01:09:04,890
قابلت "جاك" في مهرجان للموسيقى.

1263
01:09:04,974 --> 01:09:05,975
نعم.

1264
01:09:06,142 --> 01:09:08,060
وقد سار الأمر جيداً!

1265
01:09:08,227 --> 01:09:10,437
وأقمنا بعض...

1266
01:09:10,729 --> 01:09:11,897
العلاقات.

1267
01:09:12,314 --> 01:09:16,318
وفي الأسبوع التالي، أي في الـ11 من الشهر،

1268
01:09:16,402 --> 01:09:18,487
في حفل معمودية "جود"، لمزيد من الدقة،

1269
01:09:18,571 --> 01:09:20,990
وبعد تناول الكثير من الكحول،

1270
01:09:21,073 --> 01:09:22,992
أقمت و"مارك"...

1271
01:09:23,117 --> 01:09:24,285
علاقات مشابهة.

1272
01:09:25,327 --> 01:09:28,998
وهنا الجزء الأكثر إمتاعاً، على ما أظن.

1273
01:09:29,165 --> 01:09:31,458
بعد تلك العلاقات،

1274
01:09:31,667 --> 01:09:34,336
قد يكون شكل الحياة في بطني حالياً،

1275
01:09:34,461 --> 01:09:37,006
ثمرة أحدكما.

1276
01:09:46,682 --> 01:09:48,851
أعرف أنه كان عليّ إخباركما بالأمر مسبقاً.

1277
01:09:48,934 --> 01:09:49,935
لكن...

1278
01:09:51,312 --> 01:09:52,479
لم أفعل ذلك.

1279
01:09:55,107 --> 01:09:56,358
تبدوان سعيدين.

1280
01:09:57,193 --> 01:09:58,777
صححي كلامي إن كنت مخطئا، ولكنك تقولين

1281
01:09:58,861 --> 01:10:00,529
أن الطفل هو لواحد منا؟

1282
01:10:04,366 --> 01:10:06,035
أنت لا تعرفين

1283
01:10:06,660 --> 01:10:08,871
من هو والد الطفل؟

1284
01:10:12,625 --> 01:10:14,668
أعرف أن الأمر مربك جداً!

1285
01:10:16,378 --> 01:10:17,379
أنا آسفة!

1286
01:10:17,838 --> 01:10:18,839
أنا آسفة!

1287
01:10:19,882 --> 01:10:24,887
مهما كان قرارنا،

1288
01:10:27,681 --> 01:10:29,725
الأهم هو هذا!

1289
01:10:30,184 --> 01:10:31,185
هذا!

1290
01:10:34,813 --> 01:10:37,066
حسناً يا "بريدجيت"،
لن أدعي أنني غير مصدوم،

1291
01:10:39,068 --> 01:10:42,821
لكن اعرفي أنه مهما كانت الظروف، أنت محقة.

1292
01:10:44,198 --> 01:10:46,367
الطفل هو الأهم.

1293
01:10:47,576 --> 01:10:49,578
من يدري، قد تكون هذه مغامرة كبيرة.

1294
01:10:50,579 --> 01:10:53,832
عذراً، لدي اجتماع.

1295
01:10:59,213 --> 01:11:00,256
أنا آسف!

1296
01:11:00,589 --> 01:11:01,674
"مارك"!

1297
01:11:08,764 --> 01:11:10,432
"جياني"، هلا أحضرت الحساب من فضلك؟

1298
01:11:18,899 --> 01:11:20,276
صوتوا لـ"باميلا جونز"،
حماية مجتمعنا من الدمار

1299
01:11:20,359 --> 01:11:22,194
إن ظننت أن هذا الأمر كان إشكالياً،

1300
01:11:22,278 --> 01:11:25,698
فكيف سيستقبلون الأمر
في حملة أمي الانتخابية؟

1301
01:11:26,448 --> 01:11:29,285
بدأنا منذ نصف ساعة، أين كنت؟

1302
01:11:29,410 --> 01:11:30,828
قلت إنها حالة طارئة؟

1303
01:11:30,911 --> 01:11:34,081
تريد صحيفة "غازيت" أخذ صور
للعائلة، ماذا ترتدين؟

1304
01:11:36,292 --> 01:11:37,584
يا إلهي، "بريدجيت" أنت...

1305
01:11:37,918 --> 01:11:38,919
نعم!

1306
01:11:39,628 --> 01:11:40,629
نعم!

1307
01:11:41,463 --> 01:11:43,132
لماذا لم تخبريني بذلك؟

1308
01:11:44,550 --> 01:11:45,968
لم أشأ أن أغضبك.

1309
01:11:46,135 --> 01:11:47,553
لماذا ستغضبينني؟

1310
01:11:48,554 --> 01:11:49,722
لا، "بريدجيت"

1311
01:11:49,888 --> 01:11:50,889
من هو الوالد؟

1312
01:11:51,765 --> 01:11:53,600
ليس "مارك"، صحيح؟ قولي بأن ذلك صحيح!

1313
01:11:53,767 --> 01:11:55,644
هناك فرصة بنسبة 50 في المئة.

1314
01:11:55,894 --> 01:11:57,313
فرصة بنسبة 50 في المئة؟

1315
01:11:57,479 --> 01:11:59,732
"مارك" أو أميركي جذاب اسمه "جاك".

1316
01:11:59,898 --> 01:12:02,318
لا يا "بريدجيت"، أميركي؟

1317
01:12:02,484 --> 01:12:03,902
هل أقمتما علاقة ثلاثية؟

1318
01:12:04,945 --> 01:12:06,071
سيدة "جونز"!

1319
01:12:08,240 --> 01:12:11,327
خذي هذا وادعي أن كل شيء جيد.

1320
01:12:11,493 --> 01:12:12,494
كل شيء جيد!

1321
01:12:12,870 --> 01:12:14,330
سيدة "جونز"، هل يمكننا...

1322
01:12:14,830 --> 01:12:17,833
اسمعي، هذا مكان جميل لتقفي فيه،

1323
01:12:21,128 --> 01:12:22,171
هل تشعرين بالخجل مني؟

1324
01:12:22,254 --> 01:12:24,840
لا عزيزتي، إنها الظروف فحسب!

1325
01:12:25,007 --> 01:12:27,760
أنا مرشحة لمنصب مهم، تفهمين؟

1326
01:12:27,926 --> 01:12:28,927
إن كنتم تحبون العائلة والقيم،

1327
01:12:29,011 --> 01:12:30,554
صوتوا لـ"باميلا جونز"، للقيم العائلية!

1328
01:12:30,679 --> 01:12:31,847
طويل جداً!

1329
01:12:32,598 --> 01:12:34,933
لسنا في الخمسينيات.

1330
01:12:35,642 --> 01:12:36,643
انظري من حولك،

1331
01:12:36,852 --> 01:12:40,356
قامت مثليتان بتبني طفل في المنزل رقم 32.

1332
01:12:41,023 --> 01:12:42,858
إذا لم تغيري طريقة تفكيرك،

1333
01:12:43,025 --> 01:12:45,527
فستخسرين انتخاباتك الثمينة.

1334
01:12:45,694 --> 01:12:47,696
وربما ابنتك أيضاً!

1335
01:12:49,990 --> 01:12:53,118
"بريدجيت"، سررت برؤيتك، هل أنت...

1336
01:12:53,369 --> 01:12:55,371
نعم، أنا كذلك.

1337
01:12:55,621 --> 01:12:57,206
هذا رائع!

1338
01:12:57,373 --> 01:12:59,375
ظننا أنك سمنت مجدداً!

1339
01:13:03,128 --> 01:13:05,464
صرت الآن "ماري مادلين"
من الطبقة الإنكليزية المتوسطة.

1340
01:13:05,547 --> 01:13:07,883
عاديت أمي و"مارك دارسي".

1341
01:13:08,050 --> 01:13:09,718
أنا أشبه حشرة استوائية،

1342
01:13:09,843 --> 01:13:12,179
حملت من الذكور قبل أن تلتهمهم.

1343
01:13:12,513 --> 01:13:13,472
السؤال هو

1344
01:13:13,555 --> 01:13:17,559
هل سيعود "مارك" ويتورط في
عائلتنا المعقدة عاطفياً؟

1345
01:13:25,359 --> 01:13:26,318
مرحباً!

1346
01:13:26,402 --> 01:13:27,403
مرحباً!

1347
01:13:28,362 --> 01:13:29,405
أول درس تحضيري للولادة.

1348
01:13:30,572 --> 01:13:31,740
هذا أمر مثير للاهتمام، صحيح؟

1349
01:13:31,907 --> 01:13:32,908
نعم!

1350
01:13:33,575 --> 01:13:34,576
نعم.

1351
01:13:35,202 --> 01:13:36,703
أنت رائعة!

1352
01:13:43,419 --> 01:13:44,670
- مرحباً!
- مرحباً!

1353
01:13:46,255 --> 01:13:47,756
أنا مسرورة جداً لمجيئك.

1354
01:13:47,923 --> 01:13:49,383
نعم، وأنا أيضاً.

1355
01:13:49,591 --> 01:13:51,427
لقد أحضرت لك الشاي.

1356
01:13:51,718 --> 01:13:52,719
شكراً

1357
01:13:54,263 --> 01:13:56,557
سررت برؤيتك، يا رجل!

1358
01:13:57,182 --> 01:13:59,560
لكن يوجد الكثير من الكافيين في هذا الشاي.

1359
01:13:59,935 --> 01:14:01,520
لقد أحضرت لك

1360
01:14:02,271 --> 01:14:03,272
عصيراً منشطاً.

1361
01:14:04,523 --> 01:14:05,524
شكراً لك!

1362
01:14:08,026 --> 01:14:09,027
هل نذهب؟

1363
01:14:09,111 --> 01:14:11,280
- لم لا؟
- طبعاً، سأحمل لك هذا.

1364
01:14:11,530 --> 01:14:12,573
شكراً لك.

1365
01:14:12,739 --> 01:14:14,575
هلا حملت لك جوالك؟

1366
01:14:15,451 --> 01:14:16,785
حسناً!

1367
01:14:18,954 --> 01:14:19,955
شكراً.

1368
01:14:21,206 --> 01:14:23,125
من لدينا هنا؟

1369
01:14:23,292 --> 01:14:24,710
أنا "بريدجيت".

1370
01:14:24,793 --> 01:14:27,754
وهذا "جاك"،

1371
01:14:27,963 --> 01:14:31,049
وهذا "مارك"،

1372
01:14:33,760 --> 01:14:34,970
رائع!

1373
01:14:35,429 --> 01:14:38,223
أنتم الثنائي الثاني من نفس الجنس اليوم!

1374
01:14:41,226 --> 01:14:42,936
لا، في الواقع، نحن...

1375
01:14:43,061 --> 01:14:46,398
طبعاً! تنقصنا نعمة طفل،

1376
01:14:46,482 --> 01:14:47,774
لكي نكتمل!

1377
01:14:48,400 --> 01:14:49,485
لا شك في أنك الأم التي تحمل الطفل؟

1378
01:14:50,444 --> 01:14:51,778
صحيح، نعم.

1379
01:14:51,904 --> 01:14:53,739
أساعد هذا الثنائي الرائع

1380
01:14:53,822 --> 01:14:55,115
على تحقيق حلمه.

1381
01:14:55,282 --> 01:14:56,992
"مارك" متوتر جداً من كل هذا.

1382
01:14:57,326 --> 01:14:58,327
كل شيء جديد عليك،

1383
01:14:58,410 --> 01:14:59,912
أليس كذلك، يا عزيزي؟

1384
01:15:02,331 --> 01:15:05,918
ككل الحالمين الذين يواجهون
العوائق في الطريق.

1385
01:15:06,084 --> 01:15:08,795
كيف تريدين أن تلدي؟

1386
01:15:08,962 --> 01:15:09,963
بسرعة!

1387
01:15:35,155 --> 01:15:36,490
هل أنت بخير؟ هل انت متأكدة؟

1388
01:15:37,324 --> 01:15:41,203
لا شك في أن التدليك مفيد جداً خلال الحمل.

1389
01:15:41,286 --> 01:15:42,371
هل يمكننا تسمية بعض تلك الفوائد؟

1390
01:15:42,454 --> 01:15:43,872
نعم، يزيل التوتر.

1391
01:15:44,039 --> 01:15:45,290
ويعزز هرمونات الشعور بالراحة.

1392
01:15:45,374 --> 01:15:47,543
يجب تفاديه في حال كان الحمل ذو خطر كبير.

1393
01:15:47,668 --> 01:15:49,711
مثلاً، في حالة الأم المسنة.

1394
01:15:49,878 --> 01:15:53,006
حسناً! ممتاز، أحدهم يجري الأبحاث!

1395
01:15:53,257 --> 01:15:54,258
هل تريد محاولة ذلك؟

1396
01:15:54,341 --> 01:15:56,301
لا، سأترك المجال لـ"جاك".

1397
01:15:56,385 --> 01:15:57,970
يبدو أنه واثق جداً من نفسه.

1398
01:15:58,053 --> 01:15:59,221
هذا لطف منك

1399
01:15:59,471 --> 01:16:01,348
لهذا السبب أحبك، يا عزيزي.

1400
01:16:04,017 --> 01:16:07,479
ماذا لو طرحنا السؤال
الصحيح وطبقنا قانون الرياضيات،

1401
01:16:07,563 --> 01:16:10,148
ليصبح علم الإغراء محدداً؟

1402
01:16:13,151 --> 01:16:15,571
هل أنتما منسجمان؟
"مارك دارسي"، "بريدجيت جونز"

1403
01:16:31,003 --> 01:16:33,088
هل أنتما منسجمان؟
"جاك كوانت"، "بريدجيت جونز"

1404
01:16:34,548 --> 01:16:35,591
إنه انسجام!

1405
01:17:07,372 --> 01:17:10,459
هل يمكنني تقديم طلب استرحام في قضية

1406
01:17:10,626 --> 01:17:14,212
لحكومة صاحب السمو و"صديق البشير"

1407
01:17:14,796 --> 01:17:16,131
رسالة من "بريدجيت جونز":
أنا في طريقي إلى المستشفى

1408
01:17:16,256 --> 01:17:17,966
لم تكن متوفراً أبداً ، سأتصل بـ"جاك".

1409
01:17:18,300 --> 01:17:19,718
إذن، كل شيء بخير؟

1410
01:17:19,801 --> 01:17:22,095
نعم، هذا المزيج،

1411
01:17:22,387 --> 01:17:25,599
الخيار وسمك الأنشوجة وعصير الموز و...

1412
01:17:25,724 --> 01:17:26,933
"البرينجلز"!

1413
01:17:27,392 --> 01:17:29,061
في الواقع،

1414
01:17:29,186 --> 01:17:30,187
إنها الغازات في المعدة.

1415
01:17:31,980 --> 01:17:34,733
من الآن فصاعداً،

1416
01:17:35,567 --> 01:17:38,153
"البرينجلز" العادي وليس مع الفلفل الحار؟

1417
01:17:38,320 --> 01:17:40,238
أو ربما لا تتناولي "البرينجلز" أبداً!

1418
01:17:40,489 --> 01:17:41,740
جربي ذلك!

1419
01:17:44,951 --> 01:17:47,162
هل من خطب؟ هل "بريدجيت" بخير؟

1420
01:17:47,245 --> 01:17:48,664
نعم، إنها بحالة ممتازة.

1421
01:17:49,081 --> 01:17:50,082
هي في الداخل مع...

1422
01:17:50,165 --> 01:17:51,708
هذا الدكتور "برينجل".

1423
01:17:52,668 --> 01:17:54,419
يفحص لها دمها، هذا أمر مهم.

1424
01:17:54,503 --> 01:17:57,422
إنها تقنية فحص جديدة من "أوسلو".

1425
01:17:57,506 --> 01:17:58,507
تقنية "نرويجية".

1426
01:17:58,590 --> 01:17:59,925
لا بأس، أعرف بشأن "جاك"، شكراً.

1427
01:18:00,300 --> 01:18:02,761
الحمد لله، لم لم تخبرني بذلك؟ إنها بخير.

1428
01:18:02,928 --> 01:18:04,888
في الواقع، لقد هدأها بالكامل.

1429
01:18:05,430 --> 01:18:07,516
آسف، وصلتني رسائلك ولكنني كنت في المحكمة.

1430
01:18:11,770 --> 01:18:12,771
مرحباً.

1431
01:18:12,854 --> 01:18:14,523
لا بأس، ليس باليد حيلة.

1432
01:18:19,194 --> 01:18:20,487
عليك الإجابة.

1433
01:18:20,570 --> 01:18:22,155
ربما يتصلون من العمل.

1434
01:18:25,367 --> 01:18:26,827
لا تقلق، لقد توليت الأمر!

1435
01:18:26,952 --> 01:18:28,662
نعم، هذا واضح!

1436
01:18:29,496 --> 01:18:32,165
حسنا، يجب أن تهدأ!

1437
01:18:32,874 --> 01:18:34,543
يجب أن نقوم بالأمر معاً!

1438
01:18:35,085 --> 01:18:37,754
في "البيرو"، تعتبر قبيلة
"اوم بات دو" أن الأبوة

1439
01:18:37,879 --> 01:18:39,631
أمر مشترك بين كل رجال القبيلة.

1440
01:18:39,715 --> 01:18:41,883
للأسف، لا نعيش في "البيرو"

1441
01:18:41,967 --> 01:18:43,385
أعيش في "إيلينغ".

1442
01:18:44,553 --> 01:18:47,222
النشاط السلبي مسيء جداً للطفل.

1443
01:18:50,058 --> 01:18:52,561
كفاكما!

1444
01:18:52,978 --> 01:18:54,896
هذه ليست منافسة.

1445
01:18:56,982 --> 01:18:58,734
إنها محقة.

1446
01:18:59,192 --> 01:19:01,695
يجب أن نخرج هذا النشاط السام من الغرفة.

1447
01:19:10,203 --> 01:19:11,705
سيستغرق ذلك دقيقة.

1448
01:19:23,967 --> 01:19:24,968
إذن؟

1449
01:19:25,510 --> 01:19:26,678
تعال يا صاح!

1450
01:19:28,138 --> 01:19:29,473
لماذا أنت غاضب إلى هذا الحد؟

1451
01:19:30,599 --> 01:19:32,392
لست صديقك.

1452
01:19:32,726 --> 01:19:34,019
ولا أعرف شيئاً عن المشاعر،

1453
01:19:34,102 --> 01:19:36,104
ولا عن النشاط السلبي أو
ماذا يحدث قبل الولادة.

1454
01:19:36,229 --> 01:19:37,689
ولا حتى عن المناهج.

1455
01:19:37,773 --> 01:19:40,609
إذن، أعترف بأنني لا أفهم قوانين الجاذبية.

1456
01:19:41,568 --> 01:19:43,612
في الواقع، تتحدى "بريدجيت"
المعرفة، بشكل عام،

1457
01:19:44,237 --> 01:19:45,864
لكن بالرغم من ذلك، أو بفضل

1458
01:19:45,947 --> 01:19:47,282
سلسلة الحوادث المربكة التي شهدتها،

1459
01:19:47,407 --> 01:19:48,700
في السنوات الـ40 الماضية،

1460
01:19:48,784 --> 01:19:50,285
أشعر أنني أعرف "بريدجيت" جيداً!

1461
01:19:50,368 --> 01:19:52,537
وكنت مهتماً بأمورها طوال هذه السنوات.

1462
01:19:52,621 --> 01:19:55,457
هذا قد لا يكون مفهوماً في
الرياضيات، ليس باليد حيلة.

1463
01:19:55,582 --> 01:19:56,750
ألا يمكنك فعل شيء؟

1464
01:19:57,125 --> 01:19:58,543
ربما يجب أن تمضي المزيد من الوقت معها،

1465
01:19:58,627 --> 01:20:00,212
بدلاً من أن تنقذ العالم بجوالك.

1466
01:20:00,462 --> 01:20:01,630
أنا أسعدها، يا "مارك".

1467
01:20:01,713 --> 01:20:03,131
وأظن أن منهجك يقول أنكما

1468
01:20:03,215 --> 01:20:04,800
الواحد للآخر، صحيح؟

1469
01:20:04,966 --> 01:20:06,218
في الواقع، بلى.

1470
01:20:06,468 --> 01:20:08,553
واقع أنك كنت تحاول وتفشل منذ 10 سنوات.

1471
01:20:08,637 --> 01:20:09,846
يشير إلى أنك لا تقدرها حق قدرها!

1472
01:20:09,930 --> 01:20:10,931
لا!

1473
01:20:11,014 --> 01:20:12,557
لا أريد التشاجر معك.

1474
01:20:15,977 --> 01:20:17,646
يجب أن نفكر في "بريدجيت" والطفل،

1475
01:20:18,480 --> 01:20:20,106
وقد جمعنا القدر للأفضل أو الأسوأ.

1476
01:20:20,232 --> 01:20:22,484
لم يكن القدر الذي جمعنا بل الحماية

1477
01:20:23,068 --> 01:20:24,069
ماذا تقصد؟

1478
01:20:24,152 --> 01:20:25,487
تلك الأشياء التي لا تؤذي الدلافين،

1479
01:20:25,570 --> 01:20:27,447
التي كانت في حقيبة "بريدجيت"

1480
01:20:28,448 --> 01:20:30,283
عذراً، لا أفهم تماماً عم تتكلم.

1481
01:20:30,492 --> 01:20:32,410
حين أقمت علاقة مع "بريدجيت"،

1482
01:20:32,619 --> 01:20:34,871
لم اكن أضع حماية.

1483
01:21:11,741 --> 01:21:14,411
"بريدجيت جونز"، اتصال وارد

1484
01:21:18,081 --> 01:21:19,541
ما من "مارك" اليوم؟

1485
01:21:19,624 --> 01:21:20,709
لا!

1486
01:21:25,839 --> 01:21:27,591
يجب أن نشكر شخصاً

1487
01:21:27,841 --> 01:21:30,385
كان جاهزاً للدفاع عنا حين لم يكن غيره كذلك

1488
01:21:30,969 --> 01:21:34,472
ونقول من أعماق القلب لهذا الشخص

1489
01:21:36,057 --> 01:21:37,601
نحبك "مارك دارسي"

1490
01:21:38,101 --> 01:21:39,519
حرية التعبير!

1491
01:21:39,686 --> 01:21:41,897
ربح "بوناني" في قضية حرية التعبير

1492
01:21:42,063 --> 01:21:43,064
فريق قانوني برئاسة "مارك دارسي"

1493
01:21:44,065 --> 01:21:46,651
"بريدجيت"، عودي إلينا!

1494
01:21:48,069 --> 01:21:51,114
لا أصدق أن "مارك" هرب هكذا!

1495
01:21:51,448 --> 01:21:53,325
ليس هو المذنب،

1496
01:21:53,742 --> 01:21:55,827
أظن أن علينا أن

1497
01:21:56,161 --> 01:21:58,413
نأمل بأن يكون "جاك" الوالد، صحيح؟

1498
01:21:59,331 --> 01:22:00,415
لنكن واقعيين!

1499
01:22:00,498 --> 01:22:02,208
يمكن للأمور أن تكون أسوأ.

1500
01:22:02,292 --> 01:22:04,085
إنه رائع جداً!

1501
01:22:04,252 --> 01:22:07,631
كما أنه ثري جداً ولديه دمية بحجم رائع!

1502
01:22:07,756 --> 01:22:08,924
هذا صحيح.

1503
01:22:09,591 --> 01:22:12,594
كما أننا نتفق تماماً نظرياً.

1504
01:22:13,553 --> 01:22:14,679
ما أدراك بذلك؟

1505
01:22:15,263 --> 01:22:16,556
يجب أن تؤمني فحسب.

1506
01:22:16,723 --> 01:22:18,266
وأن تسألي نفسك،

1507
01:22:18,433 --> 01:22:20,393
هل أتخيل نفسي،

1508
01:22:21,102 --> 01:22:23,313
أشيخ مع هذا الرجل،

1509
01:22:24,147 --> 01:22:25,899
وليس مع "مارك دارسي"؟

1510
01:22:28,526 --> 01:22:29,527
ها هو.

1511
01:22:30,070 --> 01:22:31,196
حسناً!

1512
01:22:38,620 --> 01:22:39,829
مرحباً!

1513
01:22:41,039 --> 01:22:44,167
في أشهره الأولى، يرى
الأشياء بالأسود والأبيض.

1514
01:22:44,292 --> 01:22:47,045
هذا سيساعده على تعزيز الإدراك المكاني،

1515
01:22:47,128 --> 01:22:49,214
أو دوار الحركة المبكر.

1516
01:22:50,882 --> 01:22:52,550
أحضرت له واحدة من هذه،

1517
01:22:52,634 --> 01:22:54,135
كرسي هزاز!

1518
01:22:55,845 --> 01:22:58,765
أتساءل أين سنضعه؟

1519
01:22:58,932 --> 01:23:00,058
نعم.

1520
01:23:00,433 --> 01:23:01,559
بالمناسبة،

1521
01:23:02,769 --> 01:23:05,814
الجو متشنج هنا قليلاً، صحيح؟

1522
01:23:08,441 --> 01:23:09,693
بل دافئ!

1523
01:23:12,195 --> 01:23:13,863
في الواقع، لقد فكرت.

1524
01:23:15,031 --> 01:23:17,534
سيكون من الجميل أن نعيش معاً.

1525
01:23:18,243 --> 01:23:20,036
هل تظن أننا جاهزان لذلك؟

1526
01:23:20,203 --> 01:23:24,916
سئمت من العيش في غرف الفنادق
وصالات المطارات،

1527
01:23:25,417 --> 01:23:26,835
يمكننا تشكيل عائلة.

1528
01:23:27,961 --> 01:23:30,005
أنا وأنت والطفل.

1529
01:23:31,506 --> 01:23:32,674
ما رأيك؟

1530
01:23:38,388 --> 01:23:39,764
وإن لم يكن منك؟

1531
01:23:40,432 --> 01:23:41,433
ماذا؟

1532
01:23:41,641 --> 01:23:44,019
وإذا تبين أنه طفل "مارك"؟

1533
01:23:49,357 --> 01:23:52,068
لا شك في أن ذلك سيغير الأمور.

1534
01:23:57,073 --> 01:23:59,325
أهذا ما تريدينه؟ أن يكون ابن "مارك"؟

1535
01:24:05,707 --> 01:24:07,333
هل أنت مغرمة به؟

1536
01:24:10,837 --> 01:24:12,505
كنت كذلك،

1537
01:24:12,839 --> 01:24:14,132
في الماضي.

1538
01:24:16,634 --> 01:24:18,136
وأنا؟

1539
01:24:20,513 --> 01:24:21,848
يمكنني أن أغرم بك...

1540
01:24:22,182 --> 01:24:23,516
يوماً ما.

1541
01:24:32,108 --> 01:24:33,902
"بريدجيت"، لم أكن

1542
01:24:34,277 --> 01:24:35,570
صريحاً تماماً معك.

1543
01:24:37,197 --> 01:24:38,656
يظن "مارك" أن الطفل ليس ابنه،

1544
01:24:38,740 --> 01:24:40,658
وقد جعلته يظن أنه مني،

1545
01:24:41,618 --> 01:24:43,411
لهذا السبب رحل.

1546
01:24:47,749 --> 01:24:48,875
لماذا سيظن ذلك؟

1547
01:24:48,958 --> 01:24:50,293
لأنني تلاعبت به.

1548
01:24:50,543 --> 01:24:52,670
لأنني أردتك لي.

1549
01:24:56,216 --> 01:24:58,259
يمكننا أن نكون رائعين معاً.

1550
01:25:00,470 --> 01:25:02,305
97 بالمئة،

1551
01:25:04,808 --> 01:25:06,267
على الورق.

1552
01:25:07,143 --> 01:25:09,354
لكن الوقوع في الحب لا يحدث على الورق

1553
01:25:11,523 --> 01:25:13,399
أحياناً، نحب شخصاً

1554
01:25:13,733 --> 01:25:16,486
لأننا لا نشبه الواحد الآخر.

1555
01:25:20,031 --> 01:25:23,451
وأحياناً، نحب شخصاً لأننا نرتاح إليه.

1556
01:25:28,039 --> 01:25:29,833
عليّ أن أجد "مارك"!

1557
01:25:36,381 --> 01:25:37,924
مرحباً يا "بيرس".

1558
01:25:38,299 --> 01:25:39,300
أنا "بريدجيت"،

1559
01:25:39,384 --> 01:25:40,969
أبحث عن "مارك"!

1560
01:25:41,052 --> 01:25:42,679
لقد وصل من السفر للتو يا "بريدجيت".

1561
01:25:42,762 --> 01:25:44,806
سيذهب إلى بيته بالتاكسي.

1562
01:26:19,424 --> 01:26:20,508
مرحباً!

1563
01:27:05,053 --> 01:27:07,847
بقي تقريباً 8 أسابيع.

1564
01:27:13,770 --> 01:27:15,563
في الواقع، لست بحاجة للرجال.

1565
01:27:15,897 --> 01:27:18,149
ما يجيدون فعله هو تثبيت مقاعد
السيارة وتحمل اللوم.

1566
01:27:18,233 --> 01:27:20,276
فيما بعد، يصبحون مزعجين حقاً

1567
01:27:21,527 --> 01:27:24,781
أنت قادرة على القيام بالأمور لوحدك.

1568
01:27:26,449 --> 01:27:27,617
فعلت ذلك.

1569
01:27:33,331 --> 01:27:35,500
الوزن: من يأبه؟

1570
01:27:35,667 --> 01:27:38,503
السعرات: 3100، خاصة البطاطا

1571
01:27:38,670 --> 01:27:40,838
الكحول: 0!

1572
01:27:41,005 --> 01:27:43,007
تعذيب.
لكن ما زال هناك 4 أسابيع.

1573
01:27:46,636 --> 01:27:49,889
يمكنني القيام بالأمور بمفردي.

1574
01:27:50,348 --> 01:27:52,475
يمكننا فعل ذلك.

1575
01:27:52,850 --> 01:27:54,269
أحد فوائد الحمل،

1576
01:27:54,352 --> 01:27:57,188
هو توقف شعور أنني فتاة عانس ووحيدة.

1577
01:27:57,313 --> 01:27:59,983
بفضل الأعجوبة الصغيرة التي تنمو في أحشائي.

1578
01:28:00,316 --> 01:28:01,317
مرحباً!

1579
01:28:01,609 --> 01:28:02,902
مرحباً!

1580
01:28:04,946 --> 01:28:08,283
تحضر أمك لحفلة عيد الميلاد.
إنه تجمع سياسي.

1581
01:28:08,491 --> 01:28:10,827
إنها أشبه باجتماع مجموعة الثماني
مع البيض المخفوق.

1582
01:28:11,494 --> 01:28:13,788
تشجعي، ادخلي!

1583
01:28:14,580 --> 01:28:16,124
- مرحباً يا عزيزتي!
- مرحباً.

1584
01:28:16,207 --> 01:28:18,209
آسفة! لم أكن اعرف أن الكل هنا.

1585
01:28:18,418 --> 01:28:19,961
سأذهب إلى الأعلى.

1586
01:28:20,128 --> 01:28:22,797
لكن لا، إطلاقاً.

1587
01:28:23,965 --> 01:28:26,592
أعادت "أونا" طباعة كل الإعلانات.

1588
01:28:26,676 --> 01:28:27,677
ادعموا الأمهات العازبات والأقليات

1589
01:28:27,760 --> 01:28:28,761
وأغلبية المثليين والإيطاليين

1590
01:28:28,845 --> 01:28:30,513
- لقد استوحيت منك!
- الشعار طويل جداً!

1591
01:28:30,805 --> 01:28:32,682
يبدو أنك كنت محقة تماماً.

1592
01:28:32,932 --> 01:28:35,560
يعج هذا المكان بالأمهات
العازبات والآباء العازبين.

1593
01:28:35,643 --> 01:28:37,562
والمثليين والأمهات الحوامل.

1594
01:28:37,645 --> 01:28:38,646
وكلهم رائعون!

1595
01:28:38,730 --> 01:28:39,856
وطبيعيون جداً!

1596
01:28:39,939 --> 01:28:42,275
هل تعرفين أن هناك مثلي في الفريق؟

1597
01:28:42,358 --> 01:28:43,359
لا، شكراً!

1598
01:28:43,443 --> 01:28:45,611
- من كان ليصدق ذلك؟
- الكل.

1599
01:28:47,488 --> 01:28:49,574
أنا فخورة جداً بك يا عزيزتي، تعرفين ذلك؟

1600
01:28:50,116 --> 01:28:51,200
ما تفعلينه ليس سهلاً،

1601
01:28:51,284 --> 01:28:53,202
لكن إن كان هناك شخص سينجح، فهو أنت!

1602
01:28:54,162 --> 01:28:57,707
هذا الولد هو الأكثر حظاً في العالم
لأنك أمه.

1603
01:28:58,374 --> 01:29:01,794
وسيحظى بحب ملايين الآباء معك.

1604
01:29:03,588 --> 01:29:06,090
هيا! علينا تحضير بعض الحملات.

1605
01:29:06,466 --> 01:29:07,467
أفسحوا المجال!

1606
01:29:07,633 --> 01:29:10,053
أفسحوا المجال للأم العازبة الحامل!

1607
01:29:11,888 --> 01:29:13,723
"لورا"، "جوش"،

1608
01:29:14,182 --> 01:29:17,685
يجب أن نمنح الجنرال
"لو تونغ" 6 دقائق، مفهوم؟

1609
01:29:17,977 --> 01:29:19,687
إنه سبق صحفي كبير.

1610
01:29:19,771 --> 01:29:21,397
نعم، تريد "أليس" حذف المقابلة.

1611
01:29:21,481 --> 01:29:22,899
- ماذا؟
- لديها تحقيق صحفي عن

1612
01:29:22,982 --> 01:29:24,817
"هل سينتهي العالم يوم الثلاثاء؟"

1613
01:29:25,026 --> 01:29:27,070
يمكن أن ينتهي إذا فقدنا "لو تونغ"!

1614
01:29:27,153 --> 01:29:28,613
سيبقى "لو تونغ".

1615
01:29:28,821 --> 01:29:30,990
6 دقائق، هيا بنا!

1616
01:29:32,408 --> 01:29:34,577
مرحباً حضرة الجنرال "لو تونغ"!

1617
01:29:34,827 --> 01:29:36,996
أعتذر عن الفوضى العارمة اليوم.

1618
01:29:37,246 --> 01:29:38,581
شكراً لحضورك معنا.

1619
01:29:38,664 --> 01:29:40,875
سنكون على الهواء بغد دقيقتين،

1620
01:29:41,042 --> 01:29:45,546
تريد "ميراندا" البدء بما
يحدث في "نايبيداو".

1621
01:29:45,880 --> 01:29:48,091
"ميراندا"، عودي إلى الجنرال "لو تونغ"،

1622
01:29:48,174 --> 01:29:49,258
تابعي الضغط عليه!

1623
01:29:49,425 --> 01:29:52,220
أريد أن أطرح عليك
السؤال مجدداً أيها الجنرال،

1624
01:29:52,386 --> 01:29:55,598
هل أنت المسؤول عن انتهاكات حقوق الإنسان

1625
01:29:55,681 --> 01:29:57,433
التي ترتكبها حكومتك؟

1626
01:29:57,517 --> 01:30:00,436
هو مستاء. تكبير للكاميرا 4، صوروا تعرّقه!

1627
01:30:00,520 --> 01:30:01,687
هيا! تكبير للكاميرا رقم 4.

1628
01:30:01,771 --> 01:30:04,357
للأسف أنا لا أستطيع
الإجابة على هذا السؤال.

1629
01:30:04,565 --> 01:30:06,818
لا تستطيع أو لا تريد يا "لو تونغ"؟

1630
01:30:06,901 --> 01:30:09,112
لا تستطيع أو لا تريد،
أيها الجنرال "لو تونغ"؟

1631
01:30:09,278 --> 01:30:11,405
سأعتبر أنه "لا يستطيع"،

1632
01:30:11,489 --> 01:30:15,034
رغم أنني وجدت الجنرال للتو في الردهة،

1633
01:30:15,118 --> 01:30:16,911
فيما سائقه يظهر مباشرة على الهواء،

1634
01:30:17,078 --> 01:30:19,914
ليجيب عن أسئلة حول جغرافيا الشرق السياسية.

1635
01:30:20,039 --> 01:30:21,040
لا؟

1636
01:30:21,124 --> 01:30:24,544
هل تريد التعليق على
الاستغلال الجسدي لعسكرييك؟

1637
01:30:26,629 --> 01:30:28,714
اسأليه عن ازدحام السير في "لندن"!

1638
01:30:28,881 --> 01:30:30,716
ازدحام السير في "لندن"
حضرة الجنرال "لو تونغ"؟

1639
01:30:30,800 --> 01:30:32,009
هل من تعليق لديك على هذا الموضوع؟

1640
01:30:32,385 --> 01:30:33,594
لا تعليق!

1641
01:30:33,678 --> 01:30:35,054
غير معقول!

1642
01:30:35,346 --> 01:30:36,889
انتهت المقابلة مع الجنرال "لو تونغ".

1643
01:30:36,973 --> 01:30:38,724
ابقوا معنا بعد هذا الفاصل السريع!

1644
01:30:38,808 --> 01:30:39,809
أحسنت!

1645
01:30:43,771 --> 01:30:46,065
للأسف، لا تتركين لي الخيار.

1646
01:30:46,315 --> 01:30:49,443
طرد امرأة لأنها حامل غير قانوني.

1647
01:30:49,527 --> 01:30:50,820
لا أطردها لأنها حامل،

1648
01:30:50,903 --> 01:30:52,488
بل بسبب عدم كفاءتها.

1649
01:30:52,572 --> 01:30:54,949
"بريدجيت" هي جوهر هذا البرنامج.

1650
01:30:55,032 --> 01:30:56,576
كيف يمكنك طردها؟

1651
01:30:56,951 --> 01:30:59,495
ربما لأنها قابلت سائقاً بدل جنرال؟

1652
01:30:59,579 --> 01:31:01,247
أو أنها استخدمت مقابلة تلفزيونية لتتأكد

1653
01:31:01,330 --> 01:31:03,875
إن كان المدعو والد ابنها،

1654
01:31:03,958 --> 01:31:08,462
أو لأنها مسؤولة عن نشر العديد من التفاهات؟

1655
01:31:14,260 --> 01:31:15,261
لا بأس.

1656
01:31:15,761 --> 01:31:17,680
أؤكد لك ذلك يا "ريتشارد".

1657
01:31:18,264 --> 01:31:20,141
كنت سأستقيل على كل حال،

1658
01:31:20,516 --> 01:31:21,726
على الأرجح.

1659
01:31:22,476 --> 01:31:23,728
صدقي أو لا،

1660
01:31:24,020 --> 01:31:26,689
كنت أشبهك قليلاً حين بدأت هنا.

1661
01:31:26,898 --> 01:31:29,525
سمينة أكثر وأتبرج بشكل أقل.

1662
01:31:29,859 --> 01:31:31,944
لكنني أردت التأثير بشكل قوي.

1663
01:31:32,403 --> 01:31:34,906
لكنني لا أريد أن أكون جزءاً
من تغيير العلامة التجارية.

1664
01:31:35,031 --> 01:31:36,574
على كل حال، لم أصفف شعري كما يجب.

1665
01:31:36,657 --> 01:31:38,492
ولا أتناول العصير في إبريق المربى.

1666
01:31:38,576 --> 01:31:40,912
ولا أنشر صور فطوري على تطبيق "انستغرام".

1667
01:31:41,204 --> 01:31:43,539
أظن أن ذلك أسلوب قديم.

1668
01:31:43,623 --> 01:31:46,125
أي أرغب بالقيام بعمل جيد.

1669
01:31:46,375 --> 01:31:50,254
لكنني أفضل أن أكون صاحبة أسلوب قديم
وبدون عمل،

1670
01:31:50,504 --> 01:31:53,257
على أن أكون جزءاً من برنامج تافه.

1671
01:31:53,799 --> 01:31:56,427
وحين يصبح ابني في سن الرشد،

1672
01:31:56,677 --> 01:31:59,055
ستصبح الاستقامة على الموضة مجدداً.

1673
01:32:27,750 --> 01:32:29,418
ماذا فعلت؟

1674
01:32:44,016 --> 01:32:46,435
جيد أن نحارب من أجل مبادئنا،

1675
01:32:46,519 --> 01:32:49,063
حين لا نملك طعاماً في الثلاجة.

1676
01:32:54,026 --> 01:32:57,405
كم سيصعب عليّ إيجاد عمل آخر،

1677
01:32:57,488 --> 01:33:00,950
حين أكون قد ُطردت للتو
وحامل في الشهر التاسع؟

1678
01:33:01,450 --> 01:33:03,160
مهما سيحدث الآن،

1679
01:33:03,244 --> 01:33:06,580
سأشتري لك عربة أطفال من نوع "بوغابوس".

1680
01:33:09,583 --> 01:33:10,960
تاريخ الميلاد؟

1681
01:33:12,378 --> 01:33:13,379
الرقم السري خطأ

1682
01:33:13,462 --> 01:33:16,132
يا إلهي، لقد تلف دماغي.

1683
01:33:16,590 --> 01:33:18,092
أول علاقة حميمة؟

1684
01:33:20,886 --> 01:33:22,513
عذرًا، حجزت البطاقة، يرجى الاتصال بالفرع

1685
01:33:22,930 --> 01:33:24,140
لا!

1686
01:33:27,018 --> 01:33:28,185
تباً!

1687
01:33:33,357 --> 01:33:35,109
أنا آسفة حقاً!

1688
01:33:37,987 --> 01:33:40,740
فجأة أصبحت غبية تماماً!

1689
01:33:42,033 --> 01:33:43,034
حسناً.

1690
01:33:53,586 --> 01:33:55,588
لا!

1691
01:33:59,008 --> 01:34:00,176
تباً!

1692
01:34:30,122 --> 01:34:31,749
تباً!

1693
01:35:32,518 --> 01:35:35,604
قرار جديد سابق للولادة!

1694
01:35:35,688 --> 01:35:37,106
أنا، "بريدجيت جونز"،

1695
01:35:37,189 --> 01:35:40,401
سأكون أفضل أم في العالم.

1696
01:35:41,277 --> 01:35:43,446
سأحاول ألا أنساك في متجر،

1697
01:35:43,612 --> 01:35:47,825
ولن أضعك في الغسالة كما
فعلت تلك المرأة في الأخبار بقطتها.

1698
01:35:48,617 --> 01:35:51,036
أعرف أنني وعدتك

1699
01:35:51,120 --> 01:35:53,747
أن أحل كل شيء قبل ولادتك.

1700
01:35:54,039 --> 01:35:56,417
في الواقع، لم أفعل ذلك.

1701
01:35:56,750 --> 01:35:59,086
لكننا سننجح معاً،

1702
01:36:00,171 --> 01:36:03,966
لأن الرجال الأبطال غير موجودين.

1703
01:36:04,758 --> 01:36:06,510
أو بالأحرى...

1704
01:36:06,594 --> 01:36:07,761
هل هم موجودون؟

1705
01:36:23,777 --> 01:36:24,904
مرحباً!

1706
01:36:26,405 --> 01:36:27,406
"بريدجيت"!

1707
01:36:27,531 --> 01:36:28,824
يا إلهي، ما تفعلين هنا؟

1708
01:36:28,991 --> 01:36:30,242
أنت مبتلة!

1709
01:36:30,326 --> 01:36:31,327
نعم.

1710
01:36:31,410 --> 01:36:32,995
لقد حجزت نفسي في الخارج.

1711
01:36:33,454 --> 01:36:37,041
تركت حقيبتي وأضعت مفاتيحي،

1712
01:36:37,416 --> 01:36:38,542
وجوالي،

1713
01:36:39,001 --> 01:36:40,336
ورأسي.

1714
01:36:41,253 --> 01:36:43,255
ماذا تفعل هنا؟

1715
01:36:44,882 --> 01:36:48,761
يبدو أنني أجد الوقت لأنقذ العالم.

1716
01:36:49,178 --> 01:36:50,513
ولكنك عالمي.

1717
01:36:58,312 --> 01:37:00,856
ظننت أنك عدت لـ"كانديدا".

1718
01:37:01,607 --> 01:37:03,651
تعرفين تماماً أن اسمها "كاميلا".

1719
01:37:04,193 --> 01:37:05,319
"كاميلا".

1720
01:37:07,905 --> 01:37:10,115
جئت إلى منزلك بحثاً عنك،

1721
01:37:10,199 --> 01:37:12,159
وكانت هناك.

1722
01:37:12,660 --> 01:37:15,454
عادت لتأخذ أمتعتها، والعودة إلى "لاهاي".

1723
01:37:16,205 --> 01:37:18,249
وقد أخذتها إلى المطار.

1724
01:37:36,725 --> 01:37:37,935
شكراً!

1725
01:37:41,730 --> 01:37:42,731
"بريدجيت"،

1726
01:37:44,191 --> 01:37:46,527
في الواقع، أجد الإعلانات العاطفية

1727
01:37:47,945 --> 01:37:49,071
صعبة.

1728
01:37:51,240 --> 01:37:52,908
لكن، في الواقع...

1729
01:37:58,998 --> 01:38:00,499
لماذا سروالي دافئ؟

1730
01:38:03,919 --> 01:38:05,087
لقد خرج السائل السلوي

1731
01:38:05,170 --> 01:38:06,171
يا إلهي!

1732
01:38:06,255 --> 01:38:07,214
آسفة!

1733
01:38:07,298 --> 01:38:08,340
سأحضر منشفة.

1734
01:38:08,591 --> 01:38:11,176
ولكنك ستلدين بعد أسبوعين أو 3

1735
01:38:11,594 --> 01:38:13,262
إنه طلق.

1736
01:38:13,345 --> 01:38:14,722
علينا الذهاب إلى المستشفى بسرعة.

1737
01:38:14,805 --> 01:38:15,889
طبعاً!

1738
01:38:15,973 --> 01:38:17,141
لنأخذ سيارتك!

1739
01:38:17,224 --> 01:38:18,183
لقد حضرت بسيارة أجرة.

1740
01:38:18,267 --> 01:38:19,977
يا إلهي!

1741
01:38:20,060 --> 01:38:21,145
كيف لي أن أعرف؟

1742
01:38:21,270 --> 01:38:23,188
لا، ليس أنت بل الطلقات!

1743
01:38:23,272 --> 01:38:24,273
لا، سنأخذ سيارتك.

1744
01:38:24,356 --> 01:38:25,357
لا نستطيع ذلك،

1745
01:38:25,441 --> 01:38:28,068
لأن مفتاح السيارة في حقيبتي
مع باقي الأشياء الأخرى.

1746
01:38:29,445 --> 01:38:33,282
- 5، 6، 7، 8
- ازفري واشهقي وعدي فقط

1747
01:38:33,574 --> 01:38:35,159
- 9
- هذا ما عليك فعله، صحيح؟

1748
01:38:35,284 --> 01:38:37,494
10، 11.

1749
01:38:43,500 --> 01:38:44,668
يجب أن تجيب!

1750
01:38:45,044 --> 01:38:46,795
ربما هو اتصال من العمل.

1751
01:38:48,631 --> 01:38:50,090
لا تفعل ذلك!

1752
01:38:50,549 --> 01:38:53,218
يا إلهي!

1753
01:38:53,594 --> 01:38:55,471
هذا لطف منك.

1754
01:38:56,096 --> 01:38:58,140
ولكن علينا أن نطلب سيارة أجرة.

1755
01:38:58,223 --> 01:38:59,433
تباً!

1756
01:38:59,808 --> 01:39:01,226
حسناً، ماذا سنفعل؟

1757
01:39:03,812 --> 01:39:05,189
سأجد حلاً

1758
01:39:05,773 --> 01:39:07,775
"جياني"!

1759
01:39:09,860 --> 01:39:11,487
- انتبها!
- ابتعدا!

1760
01:39:13,280 --> 01:39:14,615
سنذهب إلى المستشفى!

1761
01:39:14,698 --> 01:39:16,492
سنخرج الطفل!

1762
01:39:21,205 --> 01:39:22,289
يا إلهي!

1763
01:39:25,000 --> 01:39:26,919
هذا يحدث حقاً!

1764
01:39:27,419 --> 01:39:28,879
سأصبح أماً!

1765
01:39:29,046 --> 01:39:30,964
ربما أنا كبيرة جداً في السن لذلك.

1766
01:39:31,131 --> 01:39:32,174
مهلاً!

1767
01:39:32,257 --> 01:39:33,258
لماذا تتوقف؟

1768
01:39:34,009 --> 01:39:37,388
بيتزا مارغريتا بالبصل
والأناناس إلى المنزل رقم 17.

1769
01:39:48,691 --> 01:39:50,609
من يأكل البصل والأناناس؟

1770
01:39:50,693 --> 01:39:52,486
بعض الناس، إنهم مجانين، صحيح؟

1771
01:39:54,822 --> 01:39:55,823
- حسناً!
- نعم.

1772
01:39:55,906 --> 01:39:56,907
حسنا

1773
01:40:02,204 --> 01:40:04,456
لا تقلقي آنسة "بريدجيت"، سنصل إلى هناك.

1774
01:40:04,790 --> 01:40:07,543
ما من ازدحام سير في هذا الوقت.
كل شيء بخير.

1775
01:40:07,710 --> 01:40:10,713
"بوناني"! "بوناني"! السلطة لـ"بوناني"!

1776
01:40:13,048 --> 01:40:15,759
لا أصدق، أنها تظاهرة من أجل حقوق النساء!

1777
01:40:15,884 --> 01:40:18,220
يا إلهي! ليس الآن!

1778
01:40:18,554 --> 01:40:20,597
يا إلهي! إنهن النساء اللواتي دافعت عنهن!

1779
01:40:20,889 --> 01:40:22,474
إنهن روسيات لعينات! أمسكي بيدي!

1780
01:40:22,725 --> 01:40:24,226
يجب أن نصل إلى هناك.

1781
01:40:24,560 --> 01:40:26,228
يجب أن نصل إلى هناك.

1782
01:40:27,229 --> 01:40:29,148
حسناً! سنخرج!

1783
01:40:29,231 --> 01:40:30,482
- لا أظن أن ذلك حكيماً!
- جاهز؟

1784
01:40:30,566 --> 01:40:32,317
لا يا "بريدجيت".

1785
01:40:34,403 --> 01:40:35,362
اتصل بـ"جاك"!

1786
01:40:35,446 --> 01:40:37,573
سألحق بك مع الحقيبة، سيد "مارك"!

1787
01:40:37,740 --> 01:40:38,991
وسأتصل بالسيد "جاك".

1788
01:40:39,074 --> 01:40:40,367
لا تقلقي يا "بريدجيت"، سنجد طريقة.

1789
01:40:40,451 --> 01:40:42,077
لا أستطيع السير.

1790
01:40:43,579 --> 01:40:45,080
حسناً، سأحملك.

1791
01:41:09,646 --> 01:41:11,482
يا إلهي يا "بريدجيت"! أنت ضخمة!

1792
01:41:11,607 --> 01:41:13,609
لا يمكنني فعل شيء!

1793
01:41:15,277 --> 01:41:17,696
أظن أن رئتي تحطمت، ولكن لا بأس بذلك.

1794
01:41:18,197 --> 01:41:19,823
بدأ الطلق مجدداً!

1795
01:41:19,948 --> 01:41:22,034
سألد في الشارع.

1796
01:41:22,117 --> 01:41:23,118
خطرت لي فكرة،

1797
01:41:23,285 --> 01:41:26,205
نرتاح لـ10 دقائق ونمشي لـ10 دقائق.

1798
01:41:26,371 --> 01:41:28,207
- اتفقنا؟
- أجل.

1799
01:41:43,806 --> 01:41:46,308
ليست بعيدة جداً؟

1800
01:41:46,725 --> 01:41:47,768
- لا.
- لا؟

1801
01:41:47,851 --> 01:41:49,311
- أظن أن أمامنا...
- لا أظن ذلك.

1802
01:41:49,478 --> 01:41:51,814
أمامنا 2،5 كم.

1803
01:41:52,481 --> 01:41:55,359
هل أنت بخير؟

1804
01:41:56,151 --> 01:41:58,529
ربما من الأفضل لي ألا أتكلم كثيراً.

1805
01:41:58,654 --> 01:41:59,655
نعم!

1806
01:42:03,492 --> 01:42:04,827
حسنا، أنا هنا.

1807
01:42:05,160 --> 01:42:06,370
حسناً.

1808
01:42:07,329 --> 01:42:10,207
سأسيطر على الوضع، أنا هنا، لا بأس.

1809
01:42:10,332 --> 01:42:11,708
أسيطر على الأمر!

1810
01:42:11,834 --> 01:42:13,585
- شكراً!
- أسيطر على الأمر!

1811
01:42:14,253 --> 01:42:15,254
حسناً.

1812
01:42:16,213 --> 01:42:17,214
يا إلهي!

1813
01:42:18,507 --> 01:42:19,508
يا إلهي!

1814
01:42:20,843 --> 01:42:21,844
يا إلهي!

1815
01:42:21,927 --> 01:42:23,136
- أنا هنا.
- هذا عمل رجلين.

1816
01:42:23,220 --> 01:42:24,221
حسناً.

1817
01:42:24,429 --> 01:42:26,223
- خذها!
- أنا أمسك بها.

1818
01:42:26,348 --> 01:42:28,183
يا إلهي! لا تتركها!

1819
01:42:29,184 --> 01:42:30,894
المستشفى الجامعي

1820
01:42:35,440 --> 01:42:37,401
- ادخل
- حسناً، هل تريد الذهاب من هنا؟

1821
01:42:37,526 --> 01:42:38,652
- نعم، اذهب من هناك!
- لا، سأذهب من هنا.

1822
01:42:38,735 --> 01:42:40,153
هيا!

1823
01:42:40,237 --> 01:42:41,947
حسنا، ادخل!

1824
01:42:42,030 --> 01:42:43,740
سندخل؟

1825
01:42:43,907 --> 01:42:45,576
- ادخل.
- أنا أدخل.

1826
01:42:45,742 --> 01:42:46,952
وادفع!

1827
01:42:50,914 --> 01:42:52,207
لا بأس!

1828
01:42:55,878 --> 01:42:57,254
لقد خرجنا.

1829
01:42:57,337 --> 01:42:58,338
أيتها الممرضة!

1830
01:42:58,422 --> 01:43:00,048
"كارول"، الكرسي النقّال!

1831
01:43:00,132 --> 01:43:01,800
1، 2، 3!

1832
01:43:02,217 --> 01:43:03,886
نعم، من هنا من فضلكما!

1833
01:43:04,177 --> 01:43:05,178
شكراً.

1834
01:43:07,890 --> 01:43:08,891
أنت بخير؟

1835
01:43:10,976 --> 01:43:11,977
أي منكما هو الوالد؟

1836
01:43:12,102 --> 01:43:13,103
أنا.

1837
01:43:13,562 --> 01:43:14,563
حسناً.

1838
01:43:19,818 --> 01:43:21,320
زفير كي يخف الألم.

1839
01:43:22,821 --> 01:43:23,822
جيد!

1840
01:43:23,989 --> 01:43:25,449
كنت أتساءل كم والداً سيكون عندنا!

1841
01:43:25,574 --> 01:43:27,659
الكل هنا! رائع!

1842
01:43:27,993 --> 01:43:30,287
"بريدجيت"، كيف تريدين الأمر؟
مع حقنة التسكين؟

1843
01:43:30,454 --> 01:43:31,455
لا، يمكنك القيام بذلك.

1844
01:43:31,580 --> 01:43:34,583
التفكير والسلوك الإيجابيان هما أنجع دواء.

1845
01:43:34,750 --> 01:43:36,251
تخيلي أنك لا تتألمين!

1846
01:43:36,418 --> 01:43:38,587
لا أريد ذلك، بل كل شيء.

1847
01:43:38,837 --> 01:43:40,797
الغاز والهواء والحقن،

1848
01:43:40,881 --> 01:43:41,840
والمسكن.

1849
01:43:41,924 --> 01:43:43,842
"بريدجيت"، تذكري اليوغا!

1850
01:43:44,092 --> 01:43:45,552
تباً لليوغا!

1851
01:43:45,636 --> 01:43:47,137
أوافقك الرأي تماماً.

1852
01:43:47,262 --> 01:43:49,264
من المفترض أن يريحنا ولكنني أمضي وقتي،

1853
01:43:49,348 --> 01:43:52,309
وأنا أمتنع عن إطلاق الريح.

1854
01:43:53,101 --> 01:43:54,061
هل يمكننا أن ندورك؟

1855
01:43:54,144 --> 01:43:55,479
أريد فحص عنق الرحم.

1856
01:43:58,857 --> 01:44:02,444
أنت بحال جيدة. دوري نحوي، بهدوء نحوي.

1857
01:44:02,861 --> 01:44:04,154
سأفحص العنق بيدي.

1858
01:44:05,155 --> 01:44:07,032
جاهزة؟ سأقوم بالفحص.

1859
01:44:07,199 --> 01:44:08,200
الآن.

1860
01:44:11,286 --> 01:44:13,872
جيد! فتحة عنق الرحم 8 سنتمترات.

1861
01:44:13,997 --> 01:44:16,458
ممتاز!
هذا يعني أننا لا نستطيع إعطاءك أي دواء.

1862
01:44:16,541 --> 01:44:17,542
ماذا؟

1863
01:44:17,626 --> 01:44:19,920
نعم، عنق الرحم مفتوح جداً، تهانينا!

1864
01:44:20,003 --> 01:44:21,254
طلقة أخرى.

1865
01:44:23,048 --> 01:44:25,217
لا أدري كم من المفيد

1866
01:44:25,300 --> 01:44:27,427
أن تبقيا في هذا المكان.

1867
01:44:27,511 --> 01:44:30,639
قال زوجي السابق إن هذا
أشبه بمشاهدة الجسد يتلف.

1868
01:44:30,806 --> 01:44:31,807
الخيار لكما.

1869
01:44:34,559 --> 01:44:37,896
ربما على الوالد الذهاب
وإحضار رقعة باردة للأم.

1870
01:44:41,817 --> 01:44:43,735
أعرف، حسناً.

1871
01:44:44,653 --> 01:44:45,904
لا بأس.

1872
01:44:46,154 --> 01:44:47,781
يمكنك فعل ذلك.

1873
01:44:47,864 --> 01:44:50,158
تخيلي أنك لا تتألمين.

1874
01:44:51,535 --> 01:44:52,828
يا إلهي!

1875
01:44:53,578 --> 01:44:55,372
تخيل أنك لا تتألم!

1876
01:44:55,706 --> 01:44:57,666
اخرجا من هنا!

1877
01:44:59,334 --> 01:45:00,669
إلى اين أنتما ذاهبان؟

1878
01:45:03,547 --> 01:45:06,758
لقد غيرت رأيي.

1879
01:45:07,175 --> 01:45:09,970
لقد غيرت رأيي،

1880
01:46:05,567 --> 01:46:06,651
يمكنك ذلك.

1881
01:46:08,987 --> 01:46:10,906
نعم، يمكننا فعل ذلك معاً.

1882
01:46:11,323 --> 01:46:13,241
فكري في المصاعب التي خضتها حتى الآن!

1883
01:46:17,579 --> 01:46:19,915
لقد حولت الكوارث إلى انتصارات،

1884
01:46:19,998 --> 01:46:24,461
بفضل حبك للحياة وتوقك إليها.

1885
01:46:24,586 --> 01:46:27,422
لقد تحملت هذا الحمل لوحدك نوعاً ما.

1886
01:46:27,756 --> 01:46:29,925
بالرغم من وجود أمك المعتوهة،

1887
01:46:30,092 --> 01:46:31,134
ورجال كتومين

1888
01:46:31,259 --> 01:46:32,969
ورجال غير أوفياء لا يستحقونك

1889
01:46:36,807 --> 01:46:38,600
إنها اللحظات القليلة الأخيرة.

1890
01:46:39,017 --> 01:46:41,937
بقيت لحظات قليلة حبيبتي،
وسترين طفلك الجميل.

1891
01:46:43,605 --> 01:46:44,773
ماذا لو لم يكن ابنك؟

1892
01:46:44,940 --> 01:46:46,316
سأحبه بجميع الأحوال

1893
01:46:46,775 --> 01:46:48,610
كما أحبك.

1894
01:46:49,027 --> 01:46:51,196
كما كنت، وكما أنت،

1895
01:46:51,947 --> 01:46:52,948
وكما ستكونين دائماً.

1896
01:47:01,498 --> 01:47:03,291
من الأفضل لك أن تذهب لتفحص هذا.

1897
01:47:03,375 --> 01:47:04,376
شكراً.

1898
01:47:04,793 --> 01:47:06,294
سأهتم بالأمر من هنا.

1899
01:47:10,674 --> 01:47:12,634
"تخيلي أنك لا تتألمين"

1900
01:47:12,884 --> 01:47:15,720
أنت تخرجين كائناً حياً من جسدك.

1901
01:47:15,971 --> 01:47:18,223
أود رؤيتهم وهم يتخيلون أنهم لا يتألمون.

1902
01:47:19,516 --> 01:47:23,687
بأصوات عددها 367 صوتاً،

1903
01:47:23,979 --> 01:47:25,063
الفائز هو...

1904
01:47:25,147 --> 01:47:28,024
"باميلا مارغرت جونز"!

1905
01:47:28,191 --> 01:47:30,402
- ليس الآن، يا "كولين"
- إنه الطفل!

1906
01:47:30,569 --> 01:47:31,945
أعلن الآن...

1907
01:47:32,028 --> 01:47:34,489
أن "باميلا مارغرت جونز" هي...

1908
01:47:34,573 --> 01:47:35,907
أنا آسفة جداً،

1909
01:47:36,158 --> 01:47:37,701
يجب أن تعذروني

1910
01:47:37,909 --> 01:47:40,328
سأصبح جدة!

1911
01:47:42,497 --> 01:47:46,626
حسنا، هذا كل شيء
لأمسية "هارد نيوز" المميزة.

1912
01:47:47,210 --> 01:47:49,838
الشارة، 25 ثانية قبل النهاية.

1913
01:47:50,255 --> 01:47:51,339
"بريدجيت" في المخاض!

1914
01:47:51,756 --> 01:47:53,550
"بريدجيت" في المخاض!

1915
01:47:53,675 --> 01:47:57,053
سأقول لكم إن "بريدجيت جونز" في المخاض!

1916
01:48:00,182 --> 01:48:01,558
أجل! رائع!

1917
01:48:05,270 --> 01:48:07,230
- تابعوا التصوير
- هيا!

1918
01:48:07,355 --> 01:48:08,648
أمل أن أكون العرابة.

1919
01:48:08,732 --> 01:48:10,442
ضعوا الأحوال الجوية!

1920
01:48:11,735 --> 01:48:13,278
اسمع، أنا...

1921
01:48:16,948 --> 01:48:18,450
أدين لك باعتذار،

1922
01:48:20,368 --> 01:48:22,704
أعرف أنني لم أتصرف جيداً بكل هذا الأمر.

1923
01:48:25,248 --> 01:48:26,708
لا بأس.

1924
01:48:51,024 --> 01:48:52,484
مرحباً.

1925
01:49:16,007 --> 01:49:18,843
ألقيا التحية على ابننا الجميل!

1926
01:49:21,304 --> 01:49:22,347
هيا!

1927
01:49:22,430 --> 01:49:23,431
شكراًّ!

1928
01:49:24,015 --> 01:49:25,016
مرحباً!

1929
01:49:38,738 --> 01:49:40,323
هذا ما أنت عليه.

1930
01:49:40,407 --> 01:49:41,574
أليس رائعاً؟

1931
01:49:41,741 --> 01:49:43,034
بلى

1932
01:50:04,139 --> 01:50:05,598
مرحبا

1933
01:50:09,811 --> 01:50:11,521
آسف لأنني تأخرت، يا "بريدج"

1934
01:50:11,604 --> 01:50:13,565
كانت المثليات يتظاهرن طوال الليل.

1935
01:50:13,648 --> 01:50:15,775
في الواقع، يتظاهرن من أجل حرية التعبير.

1936
01:50:15,859 --> 01:50:18,194
- هذا مهم جداً.
- يا إلهي! انظري إليه!

1937
01:50:18,486 --> 01:50:19,696
"بريدجيت"!

1938
01:50:20,572 --> 01:50:24,034
آسفة لأننا لم نكن هنا!
يا لتلك المظاهرة المزعجة.

1939
01:50:24,200 --> 01:50:25,285
في الواقع، المظاهرة مهمة من أجل...

1940
01:50:25,368 --> 01:50:26,369
هل أستطيع أن أكون العراب؟

1941
01:50:26,453 --> 01:50:28,747
أعتمد عليك

1942
01:50:29,372 --> 01:50:31,249
- تهانينا
- أحسنت! تهانينا

1943
01:50:31,416 --> 01:50:32,459
- شكراً جزيلاً!
- أحسنت.

1944
01:50:32,625 --> 01:50:33,710
- لكما!
- للجميع!

1945
01:50:33,793 --> 01:50:34,753
ابنتي!

1946
01:50:34,836 --> 01:50:36,296
أين هي؟

1947
01:50:36,463 --> 01:50:38,506
أنا آسفة جداً لأننا لم نصل
في الوقت المناسب!

1948
01:50:38,590 --> 01:50:39,716
والدك يركن السيارة.

1949
01:50:39,799 --> 01:50:41,468
هناك مظاهرة من أجل حقوق المرأة.

1950
01:50:41,551 --> 01:50:43,553
بصراحة، هل نحن بحاجة إلى المزيد من الحقوق؟

1951
01:50:44,804 --> 01:50:46,348
أمي، أعرفك بحفيدك الصغير!

1952
01:50:49,559 --> 01:50:52,187
إنه رائع، يشبه...

1953
01:50:55,315 --> 01:50:56,733
هذا لا يهم.

1954
01:50:57,901 --> 01:50:59,861
لكن هل نعرف من هو الوالد؟

1955
01:51:02,739 --> 01:51:03,990
هلا عرفنا ذلك؟

1956
01:51:06,117 --> 01:51:08,203
تعايا أنتما الاثنان!
حان الوقت لإجراء التحليل.

1957
01:51:09,162 --> 01:51:12,165
هذا أمر مشوق، كما لو أننا
في نهائيات "اكس فاكتور".

1958
01:51:12,248 --> 01:51:14,125
اطلبوا رقم 01 إن أردتم
أن يكون "مارك" الفائز.

1959
01:51:14,209 --> 01:51:16,336
ورقم 02 إن أردتم "جاك"!

1960
01:51:31,393 --> 01:51:32,394
بالتوفيق.

1961
01:51:32,477 --> 01:51:33,645
وأنت أيضاً.

1962
01:51:40,402 --> 01:51:41,903
- أرجوك.
- شكراً.

1963
01:51:53,998 --> 01:51:56,835
بعد سنة

1964
01:53:02,984 --> 01:53:04,110
تبدين رائعة

1965
01:53:04,486 --> 01:53:05,487
شكراً.

1966
01:53:06,112 --> 01:53:07,447
مرحباً يا عزيزي!

1967
01:53:07,530 --> 01:53:08,531
مرحباً!

1968
01:53:09,365 --> 01:53:10,450
مرحباً!

1969
01:53:21,044 --> 01:53:23,713
- مرحباً!
- مرحباً!

1970
01:53:27,425 --> 01:53:29,093
سنفعل ذلك حقاً!

1971
01:53:29,802 --> 01:53:31,679
لا يمكن التراجع الآن.

1972
01:53:32,013 --> 01:53:34,849
نحن مجتمعون للاحتفال بزواج

1973
01:53:35,058 --> 01:53:37,352
"بريدجيت روز جونز"

1974
01:53:37,644 --> 01:53:39,229
و"مارك فيتزويليام دارسي".

1975
01:53:42,398 --> 01:53:44,817
وبالسلطة المعطاة لي،

1976
01:53:45,235 --> 01:53:46,778
أعلنكما

1977
01:53:47,278 --> 01:53:48,780
أخيراً،

1978
01:53:48,988 --> 01:53:51,074
زوجاً وزوجة.

1979
01:54:34,075 --> 01:54:37,078
"جاك"، ماذا تفعل مع ابني؟

1980
01:54:37,996 --> 01:54:39,539
لا تتركني معه لوحدي!

1981
01:54:39,622 --> 01:54:41,499
لا أدري ماذا أفعل.

1982
01:54:42,083 --> 01:54:43,376
هل هو متأذ؟

1983
01:54:50,800 --> 01:54:52,010
مرحباً.

1984
01:54:52,176 --> 01:54:54,262
"ويليام جونز دارسي"

1985
01:54:54,429 --> 01:54:55,972
هل أنت جاهز؟

1986
01:54:58,141 --> 01:55:00,935
- هل تريدين المشروب؟
- نعم، أرجوك!

1987
01:55:02,353 --> 01:55:03,855
عزيزتي المفكرة،

1988
01:55:04,022 --> 01:55:06,858
أنا "بريدجيت جونز".

1989
01:55:06,983 --> 01:55:09,235
لست عازبة.

1990
01:55:09,694 --> 01:55:11,738
متزوجة؟ نعم

1991
01:55:11,946 --> 01:55:13,281
متعجرفة؟

1992
01:55:13,364 --> 01:55:15,575
حان الأوان لذلك، لذا...

1993
01:55:15,909 --> 01:55:17,744
ربما قليلاً

1994
01:55:59,953 --> 01:56:03,748
الناشر الغني وجد حياً

1995
01:56:03,831 --> 01:56:07,418
بعد سنة من تحطم طائرته في الأحراش
