﻿1
00:00:00,074 --> 00:00:20,080
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:57,269 --> 00:01:03,893
سرق (بروميثيوس) النار من"
"لآلهة ووهبها إلى البشر

3
00:01:04,011 --> 00:01:10,979
وجرّاء هذا تم تقييده بالصخرة"
"وتعذيبه إلى الأبد

4
00:01:17,318 --> 00:01:18,662
.(دكتور (أوبنهايمر

5
00:01:19,115 --> 00:01:20,318
"أولاً: الانشطار النووي"

6
00:01:20,350 --> 00:01:21,350
.(دكتور (أوبنهايمر

7
00:01:23,055 --> 00:01:26,203
في المستهل أعتقد أن لديك
.بيان تود تقرأه لأجل المحضر

8
00:01:28,346 --> 00:01:29,346
.أجل يا سيادة القاضي

9
00:01:29,604 --> 00:01:32,533
.ـ نحن لسنا قضاة يا دكتور
.ـ لا

10
00:01:33,799 --> 00:01:34,799
.بالطبع

11
00:01:40,471 --> 00:01:42,416
.يا اعضاء المجلس الأمني

12
00:01:43,510 --> 00:01:47,025
المعلومات المهينة المزعومة
..في لائحة اتهامكم ليّ

13
00:01:47,135 --> 00:01:48,814
..لا يمكن فهمها بإنصاف

14
00:01:48,862 --> 00:01:52,267
.إلّا في سياق حياتي وعملي

15
00:01:53,055 --> 00:01:54,164
كم من الوقت أدلى بشهادته؟

16
00:01:54,188 --> 00:01:55,469
"ثانيًا: الانصهار"

17
00:01:55,508 --> 00:01:57,094
.بصراحة لا أتذكّر

18
00:01:58,888 --> 00:02:00,669
.استغرقت جلسة الأستماع كلها شهرًا

19
00:02:00,997 --> 00:02:01,919
.يا لها من معاناة

20
00:02:02,224 --> 00:02:04,012
.لقد قرأت محضر الافادة فقط

21
00:02:06,935 --> 00:02:09,333
ـ مَن يريد أن يبرر حياته كلها؟
ـ ألمَ تكن حاضرًا؟

22
00:02:09,677 --> 00:02:11,348
بصفتي الرئيس لم يكن
.مسموح ليّ الحضور

23
00:02:11,802 --> 00:02:13,559
هل سيطلبون حضوري حقًا؟

24
00:02:14,411 --> 00:02:16,348
.ـ حدث هذا قبل سنوات
..ـ قبل أربع سنوات

25
00:02:16,598 --> 00:02:17,521
.خمس أعوام

26
00:02:18,596 --> 00:02:20,064
.(لا تزال أمريكا منقسمة حول قضية (أوبنهايمر

27
00:02:20,221 --> 00:02:21,892
سترغب اللجنة في معرفة
.على أيّ جانب وقفت

28
00:02:23,384 --> 00:02:26,861
طلب مني السيناتور (ثورموند) أن
.أقول أنّك لست مستعد للاستجواب

29
00:02:27,862 --> 00:02:29,846
مضحك، أنّي لم كن كذلك
.حتى قلت هذا للتو

30
00:02:30,221 --> 00:02:32,306
..(ـ صدقًا يا سيّد (سترواس
.ـ خاطبني بالأميرال

31
00:02:32,888 --> 00:02:35,138
.الأميرال (سترواس). إنه مجرد إجراء شكلي

32
00:02:35,224 --> 00:02:37,286
لقد طلبك الرئيس (أيزنهاور)
.أن تكون في كابينيته الوزارية

33
00:02:37,622 --> 00:02:39,247
ليس لدى مجلس الشيوخ
.خيار سوى المصادقة عليك

34
00:02:39,404 --> 00:02:41,075
ماذا لو أثاروا موضوع (أوبنهايمر)؟

35
00:02:41,846 --> 00:02:44,166
،حين يثيروا موضوع (أوبنهايمر)
.عليك الاجابة بصدق

36
00:02:44,221 --> 00:02:46,275
لا يمكن لأيّ عضو في مجلس
.الشيوخ أنكار أنّك أديت واجبك

37
00:02:46,455 --> 00:02:47,853
.سيكون الأمر غير مريح

38
00:02:48,784 --> 00:02:50,588
مَن سيرغب في تبرير حياته كلها؟

39
00:02:56,244 --> 00:02:57,658
لماذا غادرت الولايات المتحدة؟

40
00:03:00,430 --> 00:03:03,742
.أردت دراسة علوم فيزياء جديدة

41
00:03:03,971 --> 00:03:05,377
ألم يكن هنا قسم تعليم الفيزياء؟

42
00:03:06,205 --> 00:03:09,221
اعتقدت أن "بيركلي" لديها قسم
.رائد لتعليم الفيزياء النظرية

43
00:03:09,869 --> 00:03:11,760
.أجل. التحقت به بعدما شيدته

44
00:03:12,416 --> 00:03:13,564
.لكن كان عليّ الذهاب إلى أوروبا أولاً

45
00:03:13,612 --> 00:03:16,767
التحقت بجامعة "كامبريدج" للدراسة
.(تحت إشراف (باتريك بلاكيت

46
00:03:17,096 --> 00:03:19,041
هل كنت أسعد مما كنت في أمريكا؟

47
00:03:20,138 --> 00:03:21,700
ـ أسعد؟
.ـ أجل

48
00:03:25,989 --> 00:03:28,380
..لا، لا. أنا

49
00:03:31,638 --> 00:03:33,247
..غمرني الشوق للوطن

50
00:03:34,497 --> 00:03:36,020
..متزعزع عاطفيًا

51
00:03:37,404 --> 00:03:42,559
.منزعج من رؤى الكون الخفي

52
00:03:54,464 --> 00:03:55,464
.كنت غير مجديًا في المختبر

53
00:04:00,768 --> 00:04:02,245
.(رباه يا (أوبنهايمر

54
00:04:03,138 --> 00:04:04,575
هل كنت نائمًا؟

55
00:04:06,982 --> 00:04:07,817
.ابدأ مرة ثانية

56
00:04:08,419 --> 00:04:09,934
.أريد الذهاب إلى المحاضرة يا سيّدي

57
00:04:10,841 --> 00:04:11,645
لماذا؟

58
00:04:12,430 --> 00:04:13,578
.(إنها محاضرة (نيلز بور

59
00:04:16,627 --> 00:04:18,010
.اللعنة، نسيت تمامًا

60
00:04:18,713 --> 00:04:20,369
.حسنًا. لنذهب

61
00:04:23,057 --> 00:04:24,533
.(لا، لن تأتي يا (أوبنهايمر

62
00:04:24,817 --> 00:04:25,888
.عليك الانتهاء من دهان تلك الرقائق

63
00:04:26,638 --> 00:04:27,559
هل تراها؟

64
00:04:33,161 --> 00:04:34,442
!لا تنسوا تنظيف مكانكم

65
00:04:42,289 --> 00:04:43,648
"سيانيد البوتاسيوم"

66
00:05:06,464 --> 00:05:10,253
،الفيزياء الكمية ليست خطوة للأمام

67
00:05:10,305 --> 00:05:14,133
.بل طريقة جديدة لفهم الواقع

68
00:05:14,219 --> 00:05:17,515
،فتح (إينشتاين) الباب
والآن نحن نختلس النظر خلاله

69
00:05:17,633 --> 00:05:20,187
.نرى عالم داخل عالمنا

70
00:05:20,407 --> 00:05:25,883
.عالم مليء بالطاقة والتناقضية لا يقبله الجميع

71
00:06:08,428 --> 00:06:09,498
.اجل بالتأكيد

72
00:06:09,599 --> 00:06:10,435
أأنت بخير؟

73
00:06:11,513 --> 00:06:13,684
.(نيلز)، أعرفك بـ (ج. روبرت أوبنهايمر)

74
00:06:14,305 --> 00:06:15,734
ما أختصار "ج"؟

75
00:06:15,930 --> 00:06:17,265
.لا شيء على ما يبدو

76
00:06:17,391 --> 00:06:19,742
.كنت في محاضرتي
.لقد سألت السؤال الوجيه الوحيد

77
00:06:20,096 --> 00:06:21,408
.لا أحد يشك في فطنته

78
00:06:21,580 --> 00:06:23,924
.لكن أداؤه المختبري غير مُرضي قليلاً

79
00:06:25,263 --> 00:06:26,833
..ـ سمعت أنّك ألقيت ذات المحاضرة
.ـ في"هارفارد"، أجل

80
00:06:26,872 --> 00:06:28,473
.وأنّك سألت ذات السؤال

81
00:06:28,888 --> 00:06:29,888
لماذا تسأل مجددًا؟

82
00:06:30,161 --> 00:06:31,356
.لم تعجبني اجابتك

83
00:06:33,029 --> 00:06:34,489
وهل اعجبتك أجابتي البارحة؟

84
00:06:35,055 --> 00:06:35,679
.كثيرًا

85
00:06:35,763 --> 00:06:40,184
يجب أن تكون مستعدًا لهجوم
.الثعبان حين ترفع الصخرة

86
00:06:40,430 --> 00:06:42,258
.الآن يبدو أنّك مستعد

87
00:06:42,782 --> 00:06:44,148
لكن لا تستمتع بالمختبر؟

88
00:06:45,180 --> 00:06:47,656
.لذا غادر "كامبريدج" بدوارقها وجرعاتها

89
00:06:47,711 --> 00:06:50,015
.اذهب إلى مكان يسمحون لك بالتفكير

90
00:06:51,641 --> 00:06:52,641
أين؟

91
00:06:54,110 --> 00:06:54,945
."غوتنغن"

92
00:06:55,172 --> 00:06:56,109
ـ (بورن)؟
.(ـ (بورن

93
00:06:56,969 --> 00:06:58,900
،"اذهب إلى "ألمانيا
.(ادرس تحت اشراف (ماكس بورن

94
00:06:59,096 --> 00:07:01,213
.تعلم طرق النظرية

95
00:07:01,721 --> 00:07:02,556
.سأخاطبه

96
00:07:03,877 --> 00:07:04,681
.إنها مسوسة

97
00:07:07,140 --> 00:07:08,117
كيف هي رياضياتك؟

98
00:07:08,221 --> 00:07:10,220
ليست جيّدة بما يكفي
.لواحد يريد أن يكون فيزيائي

99
00:07:10,393 --> 00:07:12,549
.علم الجبر مثل القطعة الموسيقية

100
00:07:12,596 --> 00:07:15,049
ما يهم هو "أيمكنك قراءة الموسيقا"؟

101
00:07:15,173 --> 00:07:16,595
أيمكنك سماعها"؟"

102
00:07:16,666 --> 00:07:18,642
أيمكنك سماع الموسيقا يا (روبرت)؟

103
00:07:20,244 --> 00:07:21,345
.أجل، يمكنني

104
00:07:57,875 --> 00:07:59,046
"أرض اليباب"

105
00:08:57,638 --> 00:08:58,973
."السيناتور من "وايومنغ

106
00:09:00,138 --> 00:09:01,052
..(الأميرال (ستراوس

107
00:09:01,294 --> 00:09:04,419
أود التطرق لعلاقتك مع الدكتور
.(ج. روبرت أوبنهايمر)

108
00:09:04,716 --> 00:09:06,302
هل قابلته في عام 1947؟

109
00:09:07,318 --> 00:09:07,989
.صحيح

110
00:09:08,849 --> 00:09:10,778
كنت مفوضًا في هيئة الطاقة الذرية؟

111
00:09:11,427 --> 00:09:16,145
أجل لكنني قابلت (روبرت) حين
..كنت عضوًا في مجلس إدارة

112
00:09:16,471 --> 00:09:19,431
معهد الدراسات المتقدمة
..في "برينستون" لأنه

113
00:09:19,971 --> 00:09:24,017
بعد الحرب اشتهر عالميًا بكونه
..عالم فيزياء عظيم وأنا كنت

114
00:09:24,393 --> 00:09:27,392
.عاقد العزم على تعينه مدير المعهد

115
00:10:07,139 --> 00:10:09,662
.دكتور (أوبنهايمر). تشرفت بحضرتك

116
00:10:09,994 --> 00:10:10,994
.(سيّد (ستروس

117
00:10:11,284 --> 00:10:12,353
."(إنه يلفظ "(ستراوس

118
00:10:13,517 --> 00:10:14,822
..(أوبنهايمر)، (أوبنهايمر)

119
00:10:15,010 --> 00:10:16,814
.مهما كان لفظك، فهم يعرفوني يهوديًا

120
00:10:18,221 --> 00:10:20,767
."أنا رئيس "تامبل إيمانو إل" في"مانهاتن

121
00:10:21,150 --> 00:10:23,400
.سترواس)" مجرد لفظ جنوبي)"

122
00:10:23,854 --> 00:10:27,541
،على أيّ حال، مرحبًا بك في المعهد
.أظن أن قد تكون سعيدًا بالتواجد هنا

123
00:10:27,763 --> 00:10:29,348
.أجل، ستحب التنقل اليومي للعمل

124
00:10:29,716 --> 00:10:31,856
فمحل أقامتك في ذلك المنزل
..سيناسبك أنت وزوجتك

125
00:10:32,430 --> 00:10:34,169
و.. هل لديك طفلان؟

126
00:10:34,513 --> 00:10:35,325
.أجل، طفلان

127
00:10:35,763 --> 00:10:37,942
.أنا أشد المعجبين بعملك

128
00:10:38,490 --> 00:10:40,638
ألديك شهادة في الفيزياء يا سيّد (ستراوس)؟

129
00:10:40,857 --> 00:10:42,802
.عذرًا، يتم تقديم الشاي الساعة الرابعة

130
00:10:42,833 --> 00:10:46,419
لا، ليس لديّ شهادة في الفيزياء
.أو ما شابه، فأنا رجل عصامي

131
00:10:47,404 --> 00:10:49,223
.ـ أفهم هذا الوضع
ـ حقًا؟

132
00:10:49,513 --> 00:10:51,348
.أجل، كان والدي عصاميًا

133
00:10:52,763 --> 00:10:54,989
.وهذا سيكون مكتبك

134
00:11:04,638 --> 00:11:06,442
سمعت إنه يقضي معظم
.أوقاته بعد الظهيرة هناك

135
00:11:07,013 --> 00:11:11,716
لطالما تساءلت عن سبب عدم
."اعتمادك عليه في مشروع "مانهاتن

136
00:11:14,066 --> 00:11:15,863
.إنه أعظم عالم في عصرنا

137
00:11:16,371 --> 00:11:17,456
.في عصره

138
00:11:18,402 --> 00:11:23,136
نشر (إينشتاين) نظريته النسبية
.منذ أكثر من 40 عامًا

139
00:11:24,450 --> 00:11:26,700
لكنها لم تتبنى أبدًا العالم
.الكمي الذي افصحت عنه

140
00:11:26,971 --> 00:11:28,283
."الطبيعة لا تقبل الاحتمالات"

141
00:11:29,102 --> 00:11:30,102
.بالضبط

142
00:11:30,555 --> 00:11:32,929
لم تفكر أبدًا في دراسة الفيزياء
رسميًا يا سيّد (ستراوس)؟

143
00:11:33,268 --> 00:11:35,900
.تلقيت عروضًا لكني أخترت بيع الأحذية

144
00:11:36,346 --> 00:11:38,760
كان (لويس ستراوس) يومًا ما
.بائع أحذية متواضع

145
00:11:40,018 --> 00:11:41,463
.لا، مجرد بائع أحذية

146
00:11:45,555 --> 00:11:47,828
.ـ أود أن أعرفك عليه
.ـ لا داعي

147
00:11:49,305 --> 00:11:50,687
.كنت أعرفه منذ أعوام

148
00:12:12,698 --> 00:12:13,698
.(ألبرت)

149
00:12:18,596 --> 00:12:19,494
ما الأمر؟

150
00:12:20,252 --> 00:12:22,228
ماذا قلت له؟

151
00:12:24,513 --> 00:12:25,513
.إنه بخير

152
00:12:27,810 --> 00:12:32,231
سيّد (ستراوس)، هناك أشياء في
.ماضيّ يجب أن تكون على دراية بها

153
00:12:32,513 --> 00:12:35,802
،بصفتي رئيس هيئة الطاقة الذرية
.فيمكنني الوصول إلى ملفك الأمني

154
00:12:35,833 --> 00:12:36,630
.لقد قرأته

155
00:12:36,943 --> 00:12:38,294
ـ ولم ينتابك القلق؟
.ـ لا

156
00:12:38,505 --> 00:12:41,013
لمَ سأقلق بعد كل ما قدمته لبلدك؟

157
00:12:41,451 --> 00:12:42,833
.(الزمن يتغير يا سيّد (سترواس

158
00:12:43,096 --> 00:12:44,596
..الغرض من هذا المعهد

159
00:12:44,971 --> 00:12:47,111
.هو توفير ملاذ للعقول المستقلة

160
00:12:48,198 --> 00:12:51,205
.وهذا ما ينطبق عليك
.أنت الرجل المناسب لهذه الوظيفة

161
00:12:51,940 --> 00:12:53,463
.إذن سأفكر في عرضك

162
00:12:53,994 --> 00:12:55,799
.سأراك في أجتماع هيئة الطاقة الذرية غدًا

163
00:13:00,888 --> 00:13:03,294
.إنه أحد أرقى المناصب في البلاد

164
00:13:03,555 --> 00:13:05,625
.مع تنقل رائع بالطبع

165
00:13:06,282 --> 00:13:07,609
.لهذا السبب أنّي أفكر في الأمر

166
00:13:09,172 --> 00:13:12,726
إذن هل لفت انتباهك الارتباطات
..(السابقة للدكتور (أوبنهايمر

167
00:13:12,969 --> 00:13:14,265
قبل أن تعينه؟

168
00:13:14,500 --> 00:13:15,344
.أجل

169
00:13:15,938 --> 00:13:17,148
ولم تثير مخاوفك؟

170
00:13:17,471 --> 00:13:20,111
في ذلك الوقت كنت منهمكًا
..تمامًا بالتفكير لما قاله

171
00:13:20,416 --> 00:13:22,088
.إلى (إينشتاين) لجعله غاضبًا مني

172
00:13:26,346 --> 00:13:27,142
لكن لاحقًا؟

173
00:13:27,479 --> 00:13:29,127
.جميعنا يعرف ما حدث لاحقًا

174
00:13:29,846 --> 00:13:31,799
..دكتور، خلال فترة أقامتك في أوروبا

175
00:13:31,862 --> 00:13:34,744
يبدو أنّك قابلت مجموعة كبيرة من
.علماء الفيزياء من بلدان أخرى

176
00:13:35,073 --> 00:13:35,994
.أجل، هذا صحيح

177
00:13:36,263 --> 00:13:37,348
هل قابلت أيّ علماء روس؟

178
00:13:39,388 --> 00:13:40,325
.لا أتذكّر

179
00:13:40,786 --> 00:13:42,934
..إذا سمحتوا ليّ بمواصلة قراءة بياني

180
00:13:42,958 --> 00:13:46,442
.سيّد (روب)، ستتاح لك الفرص لطرح أسئلتك

181
00:13:49,513 --> 00:13:52,138
بعد "غوتنغن"، انتقلت إلى
.."لايدن" في "هولندا"

182
00:13:52,247 --> 00:13:54,161
.حيث قابلت (أيزيدور رابي) لأول مرة

183
00:13:55,091 --> 00:13:55,888
.المعذرة

184
00:14:01,333 --> 00:14:04,606
أمريكي يلقي محاضرة عن
.فيزياء جديدة؟ أحتاج لسماع هذا

185
00:14:04,849 --> 00:14:06,372
.أنا أمريكي أيضًا

186
00:14:06,971 --> 00:14:08,103
.يالدهشة

187
00:14:09,346 --> 00:14:11,525
ابلغني إذا أحتجت لأيّ مساعدة
.في اللغة الإنجليزية

188
00:14:25,688 --> 00:14:27,125
مهلاً، ماذا يقول؟

189
00:14:38,461 --> 00:14:39,367
.لا، شكرًا

190
00:14:39,688 --> 00:14:41,140
."إنها رحلة طويلة إلى "زيورخ

191
00:14:41,513 --> 00:14:44,005
،إذا لم تأكل شيئًا طوال الرحلة
.ستختفي بين وسائد المقعد من النحافة

192
00:14:44,888 --> 00:14:45,888
.(أنا (رابي

193
00:14:46,305 --> 00:14:47,094
.(أوبنهايمر)

194
00:14:47,219 --> 00:14:50,297
،حضرت محاضرتك عن الجزئيات
.فهمت جزء منها

195
00:14:51,680 --> 00:14:53,836
،"أننا يهوديان من"نيويورك
كيف تجيد اللغة الهولندية؟

196
00:14:54,138 --> 00:14:56,638
اعتقدت إنه من أفضل أن أتعلّمها
.حين التحقت هنا بالفصل الدراسي

197
00:14:56,951 --> 00:15:00,067
أجدت اللغة الهولندية في 6 أسابيع
لتلقي محاضرة عن ميكانيكا الكم؟

198
00:15:00,419 --> 00:15:01,614
.أردت أن أتحدى نفسي

199
00:15:01,888 --> 00:15:03,934
.لم تكن فيزياء الكمية تحديًا كافيًا

200
00:15:04,221 --> 00:15:05,541
."ـ "شفيتزر
ـ "شفيتزر"؟

201
00:15:05,888 --> 00:15:06,645
.تباهي

202
00:15:07,630 --> 00:15:09,411
تعلمت الهولندية في ستة أسابيع
لكنك لم تتعلم اللغة اليديشية؟

203
00:15:09,615 --> 00:15:11,481
إنهم لا يتحدثونها كثيرًا في
.منطقتي من المتنزه

204
00:15:11,802 --> 00:15:12,481
.يالبؤسك

205
00:15:14,396 --> 00:15:15,184
يساورك الحنين إلى الوطن؟

206
00:15:15,555 --> 00:15:16,648
.أنّك تعرف الأجابة

207
00:15:17,638 --> 00:15:20,520
هل شعرت يومًا أن أمثالنا
غير مرحب بهم هنا؟

208
00:15:20,892 --> 00:15:21,728
علماء الفيزياء؟

209
00:15:22,680 --> 00:15:24,672
.ـ ظريف
.ـ لم ألاحظ هذا في القسم

210
00:15:25,477 --> 00:15:26,625
.جميعهم يهود أيضًا

211
00:15:29,388 --> 00:15:30,122
.كُل

212
00:15:32,935 --> 00:15:34,466
.هناك ألماني عليك البحث عنه

213
00:15:35,904 --> 00:15:37,372
.(ـ (هايزنبيرغ
.ـ صحيح

214
00:15:47,500 --> 00:15:51,304
قد يقود المرء إلى أفتراض
..أن وراء العالم الكمي

215
00:15:51,638 --> 00:15:55,208
لا يزال هناك عالم حقيقي
..تختبئ فيه السببية لكن

216
00:15:55,466 --> 00:15:57,466
..مثل هكذا تكهنات تبدو لنا

217
00:15:57,786 --> 00:15:59,348
.وبكل صراحة، غير مثمرة

218
00:15:59,916 --> 00:16:00,369
.شكرًا لكم

219
00:16:00,893 --> 00:16:01,642
.أتمنى لكم يومًا رائعًا

220
00:16:07,104 --> 00:16:08,463
.ـ محاضرة مذهلة
.ـ شكرًا

221
00:16:08,713 --> 00:16:09,908
.(دكتور (أوبنهايمر

222
00:16:10,096 --> 00:16:13,697
.أوبنهايمر)، أجل)
.عجبتني مقالتك عن الجزيئات

223
00:16:13,893 --> 00:16:15,025
.ربما لأنها مصدر ألهامك

224
00:16:15,323 --> 00:16:17,892
.إذا ألهمت شيئًا آخر، أبلغني
.يمكننا نشر المقالات معًا

225
00:16:18,244 --> 00:16:19,666
.يجب عليّ العودة إلى أمريكا

226
00:16:19,869 --> 00:16:20,619
لماذا؟

227
00:16:20,987 --> 00:16:23,674
.ما من أحد هنا يأخذ ميكانيكا الكم جديًا

228
00:16:23,930 --> 00:16:25,187
.هذا هو السبب بالضبط

229
00:16:25,696 --> 00:16:27,929
."إنه يتوق لأودية "مانهاتن

230
00:16:28,305 --> 00:16:29,820
."أودية "نيو مكسيكو

231
00:16:30,422 --> 00:16:31,390
أنت من "نيو مكسيكو"؟

232
00:16:31,471 --> 00:16:34,681
لا، من "نيويورك" لكن لدينا أنا وأخي
."مزرعة على اطراف "سانتا في

233
00:16:35,924 --> 00:16:37,502
.هذه هي أمريكا التي أفتقدها الآن

234
00:16:37,773 --> 00:16:39,804
إذن من الأفضل أن تعودا
.إلى الديار يا راعيّ البقر

235
00:16:41,063 --> 00:16:44,781
هذا بالنسبة له، أما أنا والخيول
.لسنا على وفاق. لا أظن ذلك

236
00:16:46,343 --> 00:16:47,343
.سررت بلقاؤك

237
00:16:49,430 --> 00:16:51,328
هل قابلت (هايزنبيرغ) مرة أخرى؟

238
00:16:51,596 --> 00:16:53,478
..ليس شخصيًا، لا، لكن

239
00:16:55,930 --> 00:16:57,578
.يمكن القول أننا تقابلنا مصادفة

240
00:16:59,513 --> 00:17:03,888
عند عودتي إلى أمريكا، قبلت منصبين
."في معهدي "كالتيك" و"بيركلي

241
00:17:08,170 --> 00:17:09,474
.سأتولى هذا، لا بأس

242
00:17:25,386 --> 00:17:26,612
"مختبر الإشعاع"

243
00:17:28,305 --> 00:17:29,898
أفترض أنّك دكتور (لورنس)؟

244
00:17:32,289 --> 00:17:33,289
.(لابد أنّك (أوبنهايمر

245
00:17:33,508 --> 00:17:34,195
.أجل

246
00:17:34,618 --> 00:17:36,898
سمعت أنّك تريد تقديم دورات
.دراسية عن النظرية الكمية

247
00:17:37,153 --> 00:17:38,598
.فعلتها فعلاً. إنها في القاعة المجاورة

248
00:17:38,971 --> 00:17:39,814
هل وضعوك هناك؟

249
00:17:40,180 --> 00:17:42,789
أنا من طلب ذلك. أردت أن أبقى
.على مقربة منكم أيها التجريبيون

250
00:17:43,346 --> 00:17:44,947
.ستوصلك النظرية إلى حد ما

251
00:17:45,307 --> 00:17:47,041
.أننا نبني آلة لتسريع الإلكترونيات

252
00:17:47,502 --> 00:17:48,408
.مذهل

253
00:17:48,690 --> 00:17:49,690
هل تود تقديم العون؟

254
00:17:49,909 --> 00:17:50,909
.في بنائها؟ لا

255
00:17:51,940 --> 00:17:55,260
.لا، يقتصر عملي على تحليل النظريات

256
00:17:55,555 --> 00:17:56,625
متى ستبدأ التدريس؟

257
00:17:57,013 --> 00:17:58,059
.سأبدأ بعد ساعة

258
00:17:58,372 --> 00:17:59,083
حلقة دراسية؟

259
00:17:59,482 --> 00:18:00,114
.تلميذ

260
00:18:00,872 --> 00:18:03,395
تلميذ واحد؟ فقط هذا؟

261
00:18:03,974 --> 00:18:06,130
.أنّي أدّرس شيئًا لم يحلم به أحد هنا

262
00:18:06,430 --> 00:18:08,211
لكن بمجرد أن يعرفوا
..قدراتك العلمية

263
00:18:08,297 --> 00:18:09,672
.سينجذبون أكثر

264
00:18:13,118 --> 00:18:14,180
..لابد أنّي أخطأت بـ

265
00:18:14,274 --> 00:18:15,578
ـ سيّد (لومانيتز)؟
.ـ لا

266
00:18:17,664 --> 00:18:18,234
.أجل

267
00:18:18,469 --> 00:18:20,195
.أجل. هذا المكان. تفضل

268
00:18:20,696 --> 00:18:21,422
.اجلس

269
00:18:26,782 --> 00:18:28,273
ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟

270
00:18:29,430 --> 00:18:31,047
.أفهم الأساسيات

271
00:18:31,305 --> 00:18:32,445
.إذن أنّك تتعامل معها بشكل خاطئ

272
00:18:33,471 --> 00:18:35,361
هل الضوء مكون من جسيمات أم موجات؟

273
00:18:36,205 --> 00:18:38,510
.تقول ميكانيكا الكم كلاهما
كيف يمكن أن يكون كلاهما؟

274
00:18:38,888 --> 00:18:39,888
.ـ لا يمكن
.ـ لا يمكن

275
00:18:40,805 --> 00:18:45,117
،لكن يكون كذلك. إنها التناقضية
.ومع ذلك إنها تعمل

276
00:18:52,469 --> 00:18:53,265
.الآن

277
00:18:56,086 --> 00:18:57,164
.شكرًا

278
00:18:57,625 --> 00:19:00,171
.سيّد (لومنتيز)، لا تقلق

279
00:19:00,399 --> 00:19:01,679
سيّد (سنايدر)؟

280
00:19:02,344 --> 00:19:03,593
.الآن لنتأمل النجمة

281
00:19:04,352 --> 00:19:07,539
نجمة. فرن كبير يحترق
..في الفضاء الخارجي

282
00:19:07,672 --> 00:19:10,148
.النار تندفع إلى الخارج عكس جاذبيتها

283
00:19:10,388 --> 00:19:11,567
.في توازن

284
00:19:12,930 --> 00:19:17,398
لكن إذا برد هذا الفرن وبدأت
.الجاذبية تتفوق، فإنه ينكمش

285
00:19:18,360 --> 00:19:19,453
.تزداد الكثافة

286
00:19:20,078 --> 00:19:20,750
.صحيح

287
00:19:21,102 --> 00:19:22,055
.تزداد الجاذبية

288
00:19:22,203 --> 00:19:23,398
.تزداد الكثافة

289
00:19:23,680 --> 00:19:25,508
ـ و؟
..ـ إنها حلقة مفرغة حتى

290
00:19:25,846 --> 00:19:26,978
ما الحد هنا؟

291
00:19:28,651 --> 00:19:29,549
.لا أعرف

292
00:19:29,752 --> 00:19:30,892
.تأمل إلى أين تأخذنا الرياضيات

293
00:19:30,955 --> 00:19:32,775
أؤكد إنها تقودنا إلى حد
.لم يسبق لأحد وصل إليه قبلاً

294
00:19:32,963 --> 00:19:33,705
ماذا عني؟

295
00:19:34,846 --> 00:19:36,564
.نعم، أنت فعلتها
.أنّك أفضل مني في الرياضيات

296
00:19:38,549 --> 00:19:43,033
تضمّن ملف الدكتور (أوبنهايمر)
."تفاصيل عن انشطته في "بيركلي

297
00:19:43,135 --> 00:19:46,549
لماذا أنشأوا ملف عن الدكتور
أوبنهايمر) قبل الحرب؟)

298
00:19:47,513 --> 00:19:49,802
.(عليك أن تسأل السيّد (هوفر

299
00:19:50,138 --> 00:19:51,887
.(أنا أسألك أيها الأميرال (ستراوس

300
00:19:52,731 --> 00:19:56,809
..أفترض إنه له صلة بـ

301
00:19:58,083 --> 00:20:00,317
.أنشطته السياسية اليسارية

302
00:20:00,427 --> 00:20:01,997
."السبت، الثانية مساءً"
"دعم إسبانا الولائية"

303
00:20:02,115 --> 00:20:04,411
لا يجب أن تسمح لهم أن يتحدثوا
.(عن السياسة في الصف يا (أوبي

304
00:20:05,599 --> 00:20:06,395
.أنا من كتب هذا

305
00:20:07,013 --> 00:20:09,497
.لورنس)، أنّك تتبنى الثورة في الفيزياء)

306
00:20:09,805 --> 00:20:11,531
ألّا يمكنك رؤيتها في مكان آخر؟

307
00:20:11,766 --> 00:20:13,937
.(بيكاسو)، (سترافينسكي)، (فرويد)، (ماركس)

308
00:20:13,977 --> 00:20:15,148
.(هذه أمريكا يا (أوبي

309
00:20:15,407 --> 00:20:16,695
.شهدنا ثورة فعلاً

310
00:20:17,883 --> 00:20:20,523
.جديًا، أبعد هذا عن المختبر

311
00:20:20,782 --> 00:20:25,344
ستقيم صاحبة منزلي حلقة
.نقاشية الليلة خارج المختبر

312
00:20:25,852 --> 00:20:26,492
أأنت مهتم؟

313
00:20:26,596 --> 00:20:28,517
.."عاصرت المشهد السياسي في"بيركلي

314
00:20:28,596 --> 00:20:32,744
إنهم مجرد طلاب دراسات عليا في
.الفلسفة وشيوعيون يتحدثون عن الاندماج

315
00:20:33,096 --> 00:20:34,447
.إذن أنّك لا تهتم بالأندماج

316
00:20:34,596 --> 00:20:36,361
.أود التصويت له لا التحدث عنه

317
00:20:36,680 --> 00:20:37,617
.بالأخص تجمعات الجمعة

318
00:20:37,852 --> 00:20:38,719
.هيّا، لنأكل

319
00:20:39,118 --> 00:20:40,711
.سأقابل أخي هناك

320
00:20:41,282 --> 00:20:44,828
كيف يمكن هذه الأنشطة أن
تلفت أنتباه المكتب الفيدرالي؟

321
00:20:45,096 --> 00:20:46,869
..إذا لم تخني الذاكّرة

322
00:20:47,088 --> 00:20:51,010
كان مكتب الفيدرالي يفحص لوحات القيادة
...خارج التجمعات الشيوعية المشبوهة

323
00:20:51,205 --> 00:20:52,775
.وظهر اسمه

324
00:21:00,870 --> 00:21:02,292
!ـ امسكت بك
.ـ يا إلهي

325
00:21:02,495 --> 00:21:04,073
.ـ آسف. مرحبًا يا أخي
.(ـ (فرانك

326
00:21:05,691 --> 00:21:07,018
.(أنّك تتذكّر (جاكي

327
00:21:07,284 --> 00:21:08,057
.مساء الخير

328
00:21:09,120 --> 00:21:10,120
.هيّا بنا

329
00:21:11,763 --> 00:21:12,903
.هناك، هناك

330
00:21:14,596 --> 00:21:17,775
.(روبرت)، أريد أن أعرفك على (شوفالييه)

331
00:21:18,055 --> 00:21:21,000
.(د.(هاكون شوفالييه)، د.(روبرت أوبنهايمر

332
00:21:21,133 --> 00:21:23,547
.ـ تشرفت بلقاؤك
.(ـ تشرفت بك. هذا أخي الصغير (فرانك

333
00:21:23,846 --> 00:21:25,017
..ـ وهذه
.ـ مرحبًا

334
00:21:25,190 --> 00:21:26,900
.(ـ (ستل جاكي
.ـ مرحبًا يا (ستل جاكي)

335
00:21:27,135 --> 00:21:28,838
شوفالييه)، أأنت لغوي؟)

336
00:21:28,901 --> 00:21:30,830
.سمعتك تسبقك

337
00:21:30,971 --> 00:21:31,861
ـ ماذا سمعت عني؟
.ـ المعذرة

338
00:21:32,096 --> 00:21:34,158
..أنّك تدرس نهج جذري جديد للفيزياء

339
00:21:34,244 --> 00:21:37,361
الذي لا أفهمه أبدًا لكنّي لم
.أسمع أنّك عضو في الحزب

340
00:21:37,549 --> 00:21:39,103
.ـ لست عضوًا
.ـ ليس بعد

341
00:21:39,346 --> 00:21:40,775
.فرانك) وأنا نفكر في الانضمام)

342
00:21:40,877 --> 00:21:42,806
..ـ في ذلك اليوم كنت أقول
.ـ أؤيد عدة أسباب

343
00:21:43,338 --> 00:21:44,627
الحرب الأهلية الأسبانية؟

344
00:21:44,760 --> 00:21:47,799
جمهورية ديمقراطية يهاجمها البلطجية
الفاشيون، من منا لا يود المناصرة؟

345
00:21:47,955 --> 00:21:48,650
.حكومتنا

346
00:21:48,799 --> 00:21:51,486
يعتقدون أن الاشتراكية أكبر
.تهديد من الفاشية

347
00:21:51,635 --> 00:21:54,150
.لن يدوم هذا الاعتقاد لفترة طويلة
.أنظر إلى ما يفعله النازيون باليهود

348
00:21:54,313 --> 00:21:56,882
أقدم الدعم المالي لزملائي
.في "ألمانيا" لغرض الهجرة

349
00:21:56,906 --> 00:21:58,132
.عليّ فعل شيء

350
00:21:59,596 --> 00:22:02,236
.عملي تجريدي للغاية

351
00:22:02,513 --> 00:22:03,489
ما الذي تعمل عليه؟

352
00:22:03,599 --> 00:22:05,841
.ما يحدث للنجوم حين تموت

353
00:22:06,013 --> 00:22:07,083
هل النجوم تموت؟

354
00:22:08,513 --> 00:22:09,731
..حسنًا، إذا النجوم تموت

355
00:22:10,180 --> 00:22:11,906
.إنها تبرد وثم تنهار

356
00:22:12,008 --> 00:22:16,890
،في الواقع كلما كان النجم أكبر
.كان زواله أكثر عنفًا

357
00:22:17,180 --> 00:22:20,711
.تتركّز الجاذبية لدرجة تبتلع كل شيء

358
00:22:21,188 --> 00:22:22,492
.كل شيء، حتى الضوء

359
00:22:22,907 --> 00:22:23,907
هل يمكن هذا أن يحدث واقعيًا؟

360
00:22:24,221 --> 00:22:25,674
.الرياضيات تقول ممكن

361
00:22:25,930 --> 00:22:28,883
إذا نشرناها، ربما يومًا ما
.سيطبقها عالم فلك عمليًا

362
00:22:29,086 --> 00:22:32,609
الآن كل ما أقدمه مجرد نظرية، والتي
.لا يمكن أن تؤثر على حياة الناس

363
00:22:32,891 --> 00:22:36,461
،"إذا كنت تقدم الدعم المالي لـ "إسبانيا
.فأفعلها عن طريق الحزب الشيوعي

364
00:22:36,633 --> 00:22:37,851
.يمكنه إيصال الأموال إلى الجبهات الأمامية

365
00:22:37,953 --> 00:22:39,133
.طلبت مني (ماري) تقديم هذا

366
00:22:41,110 --> 00:22:41,781
.(أنا (جين

367
00:22:42,846 --> 00:22:43,642
.(روبرت)

368
00:22:43,805 --> 00:22:44,805
.(هاكون شوفالييه)

369
00:22:44,899 --> 00:22:46,664
كنتِ في أجتماع النقابة في منزل
سيربر) الشهر الماضي؟)

370
00:22:46,993 --> 00:22:48,203
.صحيح، أجل

371
00:22:48,914 --> 00:22:49,703
.شكرًا

372
00:22:50,138 --> 00:22:51,997
.يقول (روبرت) إنه ليس شيوعيًا

373
00:22:52,247 --> 00:22:54,161
.إذن معلوماته ليست وافيه عن الشيوعية

374
00:22:54,555 --> 00:22:57,078
لقد قرأت جميع مجلدات
.الرأسمالية" الثلاثة"

375
00:22:57,149 --> 00:22:58,000
هل يحتسب أن معلوماتي وافية؟

376
00:22:58,172 --> 00:23:00,258
بل سيجعلك قارئ أفضل
.من معظم أعضاء الحزب

377
00:23:00,453 --> 00:23:01,984
.أستنتاجات صارمة
..هناك بعض الأفكار تقول

378
00:23:02,664 --> 00:23:03,883
."الحيازة سرقة"

379
00:23:04,263 --> 00:23:04,989
."ملكية شخصية"

380
00:23:05,263 --> 00:23:07,544
ـ "ملكية شخصية"؟
."ـ "ملكية شخصية" ليست "حيازة

381
00:23:07,740 --> 00:23:09,716
.آسف، قرأت الكتاب بلغته الألمانية الأصلية

382
00:23:11,185 --> 00:23:11,911
.حسنًا

383
00:23:13,435 --> 00:23:14,435
.إنه لا يتعلق بالكتاب

384
00:23:14,846 --> 00:23:17,674
.بل يتعلق بالأفكار
.وأنت تبدو غير ملتزم

385
00:23:17,930 --> 00:23:20,961
أنا ملتزم بالتفكير بحرية
.في تطوير عالمنا

386
00:23:21,985 --> 00:23:23,953
لمَ تقيدي نفسكِ بعقيدة واحدة؟

387
00:23:24,172 --> 00:23:26,336
أنّك فيزيائي، هل تختار القواعد؟

388
00:23:27,096 --> 00:23:30,603
أم تستخدم الانضباط لتوجيه
طاقاتك نحو التقدم؟

389
00:23:31,388 --> 00:23:32,552
.أميل إلى المرونة قليلاً

390
00:23:34,200 --> 00:23:35,770
هل تلتزمين بالقواعد دومًا؟

391
00:23:37,880 --> 00:23:39,223
.أحب المرونة أيضًا

392
00:23:50,389 --> 00:23:51,076
ماذا؟

393
00:23:52,388 --> 00:23:53,177
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

394
00:23:57,450 --> 00:23:58,552
.غير متوقع

395
00:23:59,193 --> 00:23:59,833
ماذا؟

396
00:24:00,505 --> 00:24:01,309
.بالنسبة لفيزيائي

397
00:24:01,490 --> 00:24:03,684
هل لديك فقط كتب (فرويد)؟

398
00:24:04,083 --> 00:24:06,481
..في الواقع، أميل أكثر إلى

399
00:24:06,654 --> 00:24:07,614
اليانغية؟

400
00:24:09,846 --> 00:24:10,916
هل تفهم التحليل؟

401
00:24:11,190 --> 00:24:14,471
،"خلال دراستي العليا في "كامبريدج
.وجهت مشكلة صغيرة

402
00:24:15,705 --> 00:24:16,463
.كلي آذان صاغية

403
00:24:16,752 --> 00:24:18,166
.حاولت تسميم معلمي

404
00:24:18,346 --> 00:24:19,228
هل كنت تكره؟

405
00:24:19,440 --> 00:24:20,440
.كنت معجب به كثيرًا

406
00:24:21,221 --> 00:24:22,533
.أنّك فقط بحاجة للمعاشرة

407
00:24:22,888 --> 00:24:26,387
قضيت عامين مع محللين نفسيين
.ولا أعتقد إنهم طرحوا ذلك بإيجاز

408
00:24:26,560 --> 00:24:30,262
تريد أقناع الجميع بأنّك أكثر
.تعقيدًا مما أنت عليه فعلاً

409
00:24:30,443 --> 00:24:32,309
.أعتقد أننا مجرد أرواح بسيطة

410
00:24:32,857 --> 00:24:33,684
.أنا لست كذلك

411
00:24:36,596 --> 00:24:37,392
ما هذا؟

412
00:24:37,705 --> 00:24:38,705
.لغة سنسكريتية

413
00:24:39,010 --> 00:24:40,064
هل يمكنك قراءتها؟

414
00:24:40,791 --> 00:24:41,791
.أنّي أتعلمها

415
00:24:47,323 --> 00:24:48,244
.اقرأ هذا

416
00:24:49,888 --> 00:24:53,552
،حسنًا، في هذا الجزء
..يكشف (فاشنو) عن نفسه المحصنة

417
00:24:53,693 --> 00:24:54,606
.لا

418
00:24:55,957 --> 00:24:57,167
.اقرأ الكلمات

419
00:25:01,264 --> 00:25:03,130
."والآن أصبحت الموت"

420
00:25:09,568 --> 00:25:10,998
."مدمر العوالم"

421
00:25:41,772 --> 00:25:42,772
.سيكون التخييم هنا مثاليًا

422
00:25:49,676 --> 00:25:50,894
.ستكون السماء صافية قبل الفجر

423
00:25:51,426 --> 00:25:54,581
سيبرد الهواء في الليل
.وقبل الفجر ستصفى

424
00:25:57,971 --> 00:25:58,697
.هيّا

425
00:26:06,159 --> 00:26:08,370
.إذن سأتزوج

426
00:26:08,714 --> 00:26:11,276
.(ـ تهانينا يا (فرانك
.ـ شكرًا. شكرًا

427
00:26:11,386 --> 00:26:12,213
ستتزوج (جاكي)؟

428
00:26:12,471 --> 00:26:13,775
.(أجل، سأتزوج (جاكي

429
00:26:14,854 --> 00:26:15,830
.النادلة

430
00:26:16,138 --> 00:26:17,942
.أنت محق يا (أوبي). إنها تصفى

431
00:26:18,068 --> 00:26:19,364
سأذهب لأتفقد ما إذا كانت
.هناك أيّ نجوم

432
00:26:19,982 --> 00:26:22,184
..تواصل الحديث عن الأشخاص العاديين

433
00:26:22,388 --> 00:26:23,997
لكنك لست مقتنعًا بـ (جاكي)، صحيح؟

434
00:26:24,919 --> 00:26:25,919
..انضممنا إلى الحزب

435
00:26:26,005 --> 00:26:27,708
ـ ولا زلت غير موافقًا. لماذا؟
..ـ الآن، أنا

436
00:26:27,778 --> 00:26:29,317
هل لأن هذا يفترض أن يخصك؟

437
00:26:29,372 --> 00:26:30,848
.(لم أنضم للحزب يا (فرانك

438
00:26:31,180 --> 00:26:33,375
.ولا أعتقد إنه كان عليها أقناعك بذلك أيضًا

439
00:26:33,657 --> 00:26:35,242
.نصف اعضاء هيئة التدريس شيوعيون

440
00:26:35,289 --> 00:26:36,289
.ليس هذا النصف

441
00:26:37,888 --> 00:26:40,528
،)أنا أخوك يا (فرانك
.وأريدك أن تكون حذرًا

442
00:26:40,763 --> 00:26:41,763
.وأنا أريد أن أخنقك

443
00:26:44,318 --> 00:26:47,278
.لن أعيش حياتي خوفًا من ارتكاب الأخطاء

444
00:26:49,513 --> 00:26:52,380
.سعادتك سعادتي

445
00:26:52,771 --> 00:26:55,286
.إذن أنّي سعيد لأن سعادتك سعادتي

446
00:27:00,699 --> 00:27:03,199
يبدو أن بوسعي رؤية أحدى تلك
.النجوم المظلمة التي تدرس عليها

447
00:27:04,004 --> 00:27:06,488
.لا يمكنك. هذا هو البيت القصيد

448
00:27:07,096 --> 00:27:08,463
.جاذبيتها تبتلع الضوء

449
00:27:10,010 --> 00:27:12,033
.أشبه بثقب فضائي

450
00:27:13,138 --> 00:27:14,138
هل (فرانك) بخير؟

451
00:27:14,419 --> 00:27:16,559
.أجل. إنه فقط لديه أخ فظيع

452
00:27:18,221 --> 00:27:19,322
.المكان مميز هنا

453
00:27:21,987 --> 00:27:23,088
،حين كنت طفلاً

454
00:27:24,526 --> 00:27:26,010
..فكرت إذا كان بوسعي إيجاد طريقة

455
00:27:27,549 --> 00:27:30,939
.."لدمج الفيزياء و"نيو مكسيكو

456
00:27:31,815 --> 00:27:33,088
.ستكون حياتي مثالية

457
00:27:35,555 --> 00:27:36,656
.بعيد قليلاً عن ذلك

458
00:27:36,789 --> 00:27:37,594
.أجل

459
00:27:37,969 --> 00:27:39,305
.لنأخذ قسطًا من النوم

460
00:27:40,696 --> 00:27:44,258
،تلك الهضيبة التي رأيناها اليوم
.أحدى أماكني المفضلة في العالم

461
00:27:45,344 --> 00:27:46,547
.وغدًا سنعتليها

462
00:27:46,883 --> 00:27:47,734
ماذا تسمى؟

463
00:27:49,388 --> 00:27:50,302
."لوس ألاموس"

464
00:27:54,458 --> 00:27:56,106
.لم أكن أتوقع رؤيتك اليوم

465
00:27:57,763 --> 00:27:59,098
هل يجب أن أحدد موعدًا؟

466
00:28:01,443 --> 00:28:03,208
!مهلاً! عد هنا

467
00:28:03,471 --> 00:28:04,330
ألفاريز)؟)

468
00:28:10,721 --> 00:28:12,455
!(أوبي)! (أوبي)

469
00:28:13,388 --> 00:28:14,637
ماذا؟ ما الأمر؟

470
00:28:15,352 --> 00:28:18,008
.لقد فعّلاها. لقد فعّلاها
."هان) و(ستراسمان) في "ألمانيا)

471
00:28:18,377 --> 00:28:19,377
.إنهما شطرا نواة اليورانيوم

472
00:28:21,674 --> 00:28:22,541
كيف؟

473
00:28:24,166 --> 00:28:25,564
.فجراها بالنيوترونات

474
00:28:25,948 --> 00:28:27,088
.إنه انشطار نووي

475
00:28:27,430 --> 00:28:28,594
.لقد فعّلاها، شطرا الذرة

476
00:28:29,063 --> 00:28:29,851
.هذا غير ممكن

477
00:28:36,357 --> 00:28:37,638
.سأحاول نشر النيوترونات

478
00:28:44,826 --> 00:28:46,740
.أترى؟ لا يمكن فعلها

479
00:28:47,928 --> 00:28:51,037
.أنيقة جدًا. واضحة جدًا

480
00:28:51,404 --> 00:28:52,404
.هناك مشكلة واحدة فقط

481
00:28:52,506 --> 00:28:53,248
أين؟

482
00:28:54,096 --> 00:28:55,096
.القاعة المجاورة

483
00:28:55,791 --> 00:28:56,791
.(فعلها (ألفاريز

484
00:28:58,305 --> 00:29:02,539
.لكن أنظر، نبضات الأنشطار هائلة

485
00:29:03,149 --> 00:29:06,086
لقد رأيت 30 من هذه
.في الدقائق العشر الماضية

486
00:29:07,263 --> 00:29:09,075
.ستوصلك النظرية إلى حد ما

487
00:29:11,055 --> 00:29:12,172
..أثناء العملية

488
00:29:13,844 --> 00:29:17,765
يمكن استخدام النيوترونات الملتهبة
.الزائدة لشطر ذرات اليورانيوم الأخرى

489
00:29:18,305 --> 00:29:19,305
.سلسلة تفاعلات

490
00:29:19,899 --> 00:29:20,984
.أنّك تفكر بما أفكر فيه

491
00:29:21,266 --> 00:29:25,023
أنت وأنا وكل فيزيائي آخر
.حول العالم شاهد الأخبار

492
00:29:26,196 --> 00:29:27,867
أنا.. ماذا؟ بماذا نفكر؟

493
00:29:29,055 --> 00:29:31,430
.(قنبلة يا (ألفاريز

494
00:29:33,013 --> 00:29:34,091
.قنبلة

495
00:29:35,513 --> 00:29:37,387
.أخبرتك يا (روبرت) لا مزيد من الزهور

496
00:29:39,833 --> 00:29:42,466
.ـ لا أفهم ماذا تريدين مني
.ـ لا أريد أيّ شيء منك

497
00:29:44,221 --> 00:29:45,728
.تقولين هذا وبعدها تتصلين بيّ

498
00:29:45,877 --> 00:29:47,392
.إذن لا ترد على الاتصال

499
00:29:48,846 --> 00:29:50,064
.سأرد دومًا

500
00:29:55,763 --> 00:29:56,692
.حسنًا

501
00:29:57,185 --> 00:29:58,185
.فقط لا مزيد من الزهور

502
00:30:00,286 --> 00:30:01,489
لن ترافقيني؟

503
00:30:03,583 --> 00:30:05,262
.(عليك الاعتراف بالخسارة يا (روبرت

504
00:30:08,052 --> 00:30:09,567
.(الأمر ليس بهذا البساطة يا (هوك

505
00:30:09,971 --> 00:30:11,650
.شوفالييه)، سررت برؤيتك)

506
00:30:11,698 --> 00:30:13,361
.باربرا)، سررت برؤيتكِ)

507
00:30:13,549 --> 00:30:15,502
.(والدكتور اللامع (أوبنهايمر

508
00:30:15,930 --> 00:30:17,000
.(أنا (إلتنتون

509
00:30:17,086 --> 00:30:18,281
.ـ تشرفت بك
.ـ تفضلوا

510
00:30:18,532 --> 00:30:22,211
الآن هل يمكنك التعليق على
العمل المنظم في الحرم الجامعي؟

511
00:30:22,596 --> 00:30:24,127
!ـ افسحوا المجال
!"ـ "أف، أيه، إي، سي، تي

512
00:30:24,189 --> 00:30:27,455
."أنني أعمل في "شل
..نوظف الكميائيين والمهندسين

513
00:30:27,763 --> 00:30:29,473
لمَ لا يكون هناك علماء
في الأوساط الأكاديمية؟

514
00:30:29,685 --> 00:30:32,184
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

515
00:30:32,430 --> 00:30:35,640
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

516
00:30:36,000 --> 00:30:38,320
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

517
00:30:38,469 --> 00:30:40,047
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

518
00:30:40,203 --> 00:30:40,976
.شكرًا

519
00:30:43,746 --> 00:30:47,074
.معلمون منتسبون إلى النقابات
لمَ لا الأساتذة؟

520
00:30:47,596 --> 00:30:48,760
ليس لديك أيّ شيء آخر لتفعله؟

521
00:30:48,791 --> 00:30:51,064
.لورنس)، الأكاديميون لديهم حقوق أيضًا)

522
00:30:51,385 --> 00:30:53,197
.اسمع، ليس الأمر كذلك
.هناك مجموعة قادمة

523
00:30:53,643 --> 00:30:54,978
.سوف ابقى هنا

524
00:30:55,260 --> 00:30:56,150
.ليس هذه المرة

525
00:31:02,816 --> 00:31:04,480
.(ريتشارد). دكتور (بوش)

526
00:31:04,721 --> 00:31:06,236
لماذا أتيتما إلى الشمال؟

527
00:31:15,878 --> 00:31:18,432
ريتشارد)، أخبر (روث) أنني)
.سأذهب إلى "باسادينا" الثلاثاء

528
00:31:28,640 --> 00:31:30,140
.ـ مقالتك عن الثقب الأسود نُشرت
!(ـ (أوبي

529
00:31:32,625 --> 00:31:35,992
.(أين (هارتلاند)؟ استدعوا (هارتلاند

530
00:31:36,625 --> 00:31:39,906
،الأول من سبتمر 1939
.سيتذكّر العالم هذا اليوم

531
00:31:41,609 --> 00:31:43,523
.هارتلاند)، تم نشر مقالتنا)

532
00:31:43,763 --> 00:31:44,989
.أنّك سرقت الأضواء

533
00:31:47,286 --> 00:31:48,567
"هتلر) يغزو بولندا)"
"النصر أو الموت بالنسبة ليّ"

534
00:31:48,661 --> 00:31:49,325
"قصف المدن، احتلال دانزيغ"

535
00:31:49,380 --> 00:31:54,137
،خلال معركة بريطانيا
..فقدت التعاطف تدريجيًا

536
00:31:54,802 --> 00:31:57,630
عن سياسة الحياد التي
.دعا إليها الشيوعيون

537
00:31:57,888 --> 00:32:00,012
بعد غزو (هتلر) لـ "روسيا" مباشرة
..وأصبحنا حلفاء

538
00:32:01,180 --> 00:32:03,359
هل عاد تعاطفك مع الشيوعيين؟

539
00:32:03,638 --> 00:32:04,278
.لا

540
00:32:05,497 --> 00:32:09,333
أريد أن أوضح أن تباين
.."آرائي بشأن "روسيا

541
00:32:09,372 --> 00:32:12,427
لا يعني أن هناك قطيعة مع
.أولئك الذين لديهم آراء مختلفة

542
00:32:13,096 --> 00:32:15,267
..لمدة عام أو عامين خلال زواجي السابق

543
00:32:15,432 --> 00:32:18,439
كانت زوجتي (كيتي)
.عضوة في الحزب الشيوعي

544
00:32:22,656 --> 00:32:24,789
.من هذا الاتجاه
.هنا أحتفظ بالأشياء الجيّدة

545
00:32:24,821 --> 00:32:26,515
.(أعتقدت أن هذا منزل (تولمان

546
00:32:26,657 --> 00:32:28,594
."أعيش معهم أثناء وجودي في "كالتيك

547
00:32:28,836 --> 00:32:30,289
هل تريدان شيء ما؟

548
00:32:30,471 --> 00:32:31,588
.(لا، شكرًا يا (روثي

549
00:32:32,930 --> 00:32:35,469
.إذن أنتِ عالمة أحياء

550
00:32:36,180 --> 00:32:38,812
.بطريقة ما اصبحت ربة بيت

551
00:32:39,555 --> 00:32:41,773
أيمكنك أن تشرح ليّ ميكانيكا الكم؟

552
00:32:41,914 --> 00:32:42,930
.تبدو محيرة

553
00:32:43,485 --> 00:32:44,485
.أجل، إنها كذلك

554
00:32:46,032 --> 00:32:47,445
..حسنًا، هذا الكأس

555
00:32:48,657 --> 00:32:49,781
..هذا المشروب

556
00:32:50,703 --> 00:32:51,703
..هذا سطح المنضدة

557
00:32:52,993 --> 00:32:54,430
..أجسادنا

558
00:32:56,102 --> 00:32:56,930
.الجميع

559
00:32:58,346 --> 00:32:59,455
.إنها في الغالب فضاء فارغ

560
00:33:00,190 --> 00:33:03,197
مجرد تجمعات من موجات الطاقة
.الصغيرة مرتبطة ببعضها الآخر

561
00:33:03,478 --> 00:33:04,314
بماذا؟

562
00:33:04,627 --> 00:33:07,728
..قوة الجذب قوية بما يكفي لإقناعنا

563
00:33:08,638 --> 00:33:10,544
.أن هذه المادة صلبة

564
00:33:10,846 --> 00:33:13,096
.تمنع مرور جسدي عبر جسدكِ

565
00:33:25,545 --> 00:33:27,060
.(أنّكِ متزوجة من دكتور (هاريسون

566
00:33:27,693 --> 00:33:28,599
.ليس تمامًا

567
00:33:30,858 --> 00:33:34,435
...هناك شخص أشعر به

568
00:33:34,805 --> 00:33:35,890
هل يساورها ذات الشعور؟

569
00:33:36,430 --> 00:33:39,172
.أحيانًا. لكن ليس كافيًا

570
00:33:41,096 --> 00:33:43,525
."أتعلمين، سأذهب إلى "نيو مكسيكو

571
00:33:44,221 --> 00:33:45,783
.إلى مزرعتي مع أصدقائي

572
00:33:45,976 --> 00:33:46,765
.يجب أن تأتي

573
00:33:48,274 --> 00:33:49,570
.أقصد برفقة زوجكِ

574
00:33:50,024 --> 00:33:51,101
.أجل، قصدت ذلك

575
00:33:51,513 --> 00:33:53,520
.لأنّك تعرف إنه لن يشكل فرقًا

576
00:33:58,349 --> 00:33:59,419
لمَ تزوجتِه؟

577
00:33:59,971 --> 00:34:02,994
.كنت ضائعة وهو كان لطيفًا

578
00:34:05,680 --> 00:34:06,414
ضائعة؟

579
00:34:07,055 --> 00:34:09,250
..لقد مات زوجي السابق و

580
00:34:10,047 --> 00:34:11,898
كان عمري 28 عامًا ولم
.أكن مستعد لأكون أرملة

581
00:34:12,703 --> 00:34:13,703
مَن كان زوجكِ الأول؟

582
00:34:13,805 --> 00:34:16,726
لا أحد. لكن زوجي الثاني
.(كان (جو داليت

583
00:34:17,141 --> 00:34:19,805
..كان من عائلة ثرية مثلي لكن

584
00:34:20,094 --> 00:34:24,062
"كان منظمًا للنقابات في "يونجستان
.في "أوهايو". وقعت في حبه

585
00:34:25,055 --> 00:34:25,789
لأيّ درجة؟

586
00:34:25,860 --> 00:34:28,320
لدرجة أنّي قضيت أربع أعوام
...على الفاصوليا والفطائر

587
00:34:28,453 --> 00:34:30,601
.أوزع صحف "ديلي وركر" عند بوابات المصنع

588
00:34:31,971 --> 00:34:34,189
في سن السادسة والثلاثين، أخبرت
.جو) أنني لم أعد أتحمل الأمر بعد)

589
00:34:34,403 --> 00:34:36,723
تركت الحزب وبعدها بعام
..أردت العودة إليه، لذا

590
00:34:37,029 --> 00:34:39,200
.."إليه وليس "ديلي وركر

591
00:34:39,680 --> 00:34:41,594
قال، "عزيزتي، سأقابلك
."عند عودتي إلى إسبانيا

592
00:34:41,888 --> 00:34:42,958
ذهب للقتال من أجل الموالين؟

593
00:34:43,083 --> 00:34:45,091
.بعدها التحق بالكتائب وأنا أنتظرت

594
00:34:45,351 --> 00:34:46,219
..و

595
00:34:48,017 --> 00:34:50,728
.قُتل (جو) بمجرد أن رفع رأسه من الخندق

596
00:34:52,424 --> 00:34:54,619
.المذهب الفكري قتل (جو). هباءً

597
00:34:54,908 --> 00:34:56,345
."الجمهورية الإسبانية ليست "هباءً

598
00:34:56,604 --> 00:34:58,197
..ضحى زوجي بمستقبلنا

599
00:34:58,291 --> 00:35:01,595
لمنع رصاصة الفاشية من أن
.تستقر في كومة وحل

600
00:35:02,721 --> 00:35:04,400
."هذا هو تعريف "هباء

601
00:35:05,049 --> 00:35:06,174
.يبدو أختزاليًا قليلاً

602
00:35:06,237 --> 00:35:07,237
.واقعيًا

603
00:35:09,041 --> 00:35:10,135
.ها أنذا

604
00:35:12,963 --> 00:35:14,291
.حيثما كان هذا المكان

605
00:35:22,034 --> 00:35:24,331
.لا أريدكِ أن تكتشفي هذا من أحد آخر

606
00:35:27,305 --> 00:35:28,984
.أقلها لم تجلب ليّ زهور

607
00:35:36,789 --> 00:35:38,921
كلانا يعرف أنني لست الشخص
.(الذي تريدينه يا (جين

608
00:35:40,430 --> 00:35:41,992
.أجل، لكنها النهاية

609
00:35:43,094 --> 00:35:44,047
.لا

610
00:35:46,110 --> 00:35:47,742
.ليس إذا كان الأمر متروكًا ليّ، لا

611
00:35:49,680 --> 00:35:51,859
.أنّك جعلتها حبلى وتصرفت بسرعة

612
00:35:52,180 --> 00:35:53,867
،من يصمم على النجاح
.يتجاوز العقبات

613
00:35:54,782 --> 00:35:55,953
.قصدتها هي

614
00:35:56,797 --> 00:35:58,039
.لقد عرفت ماذا تريد

615
00:35:58,638 --> 00:35:59,747
ماذا عن زوجها؟

616
00:36:00,326 --> 00:36:01,481
..لقد تحدثنا

617
00:36:01,721 --> 00:36:03,369
..إنهما سيتطلقان

618
00:36:03,729 --> 00:36:06,713
لكي نتمكن من الزواج
.قبل أن تظهر إلى العلن

619
00:36:07,166 --> 00:36:08,525
.يا له من تصرف متحضّر

620
00:36:10,763 --> 00:36:11,763
.أنّك أبله

621
00:36:12,201 --> 00:36:13,544
.هذا هو مجتمعك

622
00:36:14,513 --> 00:36:16,302
هل تعتقد أن القواعد لا تنطبق على اللامع؟

623
00:36:17,805 --> 00:36:19,351
.التألق يعوض الكثير

624
00:36:20,149 --> 00:36:23,422
لا تنفر الأشخاص الوحيدين في
.العالم الذين يفهمون ما تفعله

625
00:36:25,430 --> 00:36:26,750
.قد تحتاجهم يومًا ما

626
00:36:27,024 --> 00:36:29,117
!"أف، أيه، إي، سي، تي"

627
00:36:29,485 --> 00:36:33,555
اتحاد المعماريين والمهندسين
.والكيميائيين والفنيين

628
00:36:38,022 --> 00:36:40,099
"توحيد مختبر الإشعاع"

629
00:36:40,772 --> 00:36:42,849
لومانيتز)، ما الذي تتقضاه شهريًا؟)

630
00:36:43,139 --> 00:36:44,139
.(هذا ليس بيت القصيد يا (لورنس

631
00:36:44,247 --> 00:36:48,638
ما العامل المشترك بينكم
وبين المزارعين وعمال الميناء؟

632
00:36:49,096 --> 00:36:50,119
.عوامل كثيرة

633
00:36:51,638 --> 00:36:53,356
!ليخرج الجميع. الآن

634
00:36:58,263 --> 00:36:59,083
.أنت ابقى

635
00:37:05,461 --> 00:37:06,312
ما الذي تفعله؟

636
00:37:07,273 --> 00:37:08,140
.إنها نقابة عمالية

637
00:37:08,852 --> 00:37:10,258
.مليئة بالشيوعيين

638
00:37:10,493 --> 00:37:12,031
.إذن؟ أنا لم أنضم للحزب

639
00:37:12,086 --> 00:37:14,953
لن يسمحوا ليّ بوضعك في
.المشروع بسبب هذا الهراء

640
00:37:15,721 --> 00:37:17,627
.ولن يسمحوا ليّ حتى بإخبارك عن المشروع

641
00:37:18,635 --> 00:37:19,697
.أعرف ما هو المشروع

642
00:37:19,901 --> 00:37:20,861
حقًا؟

643
00:37:20,924 --> 00:37:23,556
(جميعنا سمع عن رسالة (إينشتاين
..(و(زيلارد) إلى الرئيس (روزفلت

644
00:37:23,580 --> 00:37:25,103
..يحذرانه من أن الألمان قد يصنعون قنبلة

645
00:37:25,143 --> 00:37:28,455
وأعلم ماذا يعني أن يمتلك
.النازيون قنبلة

646
00:37:28,729 --> 00:37:29,564
وأنا لا أعلم؟

647
00:37:30,143 --> 00:37:32,041
.ليس شعبك الذين يملئون المخيمات بهم

648
00:37:33,229 --> 00:37:34,158
.بل شعبي

649
00:37:35,166 --> 00:37:37,439
.تعتقد أنني سأخبرهم عن سياستك

650
00:37:39,612 --> 00:37:41,181
في المرة القادمة حين تعود
..إلى المنزل من الأجتماع

651
00:37:41,555 --> 00:37:43,390
.تفقد مرآة سيارتك الخلفية

652
00:37:43,735 --> 00:37:48,273
واستمع إلى ضوضاء هاتفك
!الأرضي وتوقف عن السذاجة

653
00:37:50,013 --> 00:37:51,161
لمَ سيراقبوني؟

654
00:37:51,396 --> 00:37:55,270
،لأنّك لست مهمًا لنفسك
.أنت مهم للجميع

655
00:37:56,826 --> 00:37:57,575
.حسنًا

656
00:37:58,919 --> 00:37:59,786
.حسنًا

657
00:38:01,240 --> 00:38:01,966
.فهمت

658
00:38:02,376 --> 00:38:03,869
..لو أمكنك أن تكون أكثر

659
00:38:04,388 --> 00:38:05,181
.عمليًا

660
00:38:05,416 --> 00:38:07,064
..سأتحدث إلى (لومانتيز) والآخرين

661
00:38:07,174 --> 00:38:08,666
.ولا داعي للقلق. اعتبر الأمر منتهيًا

662
00:38:09,372 --> 00:38:10,247
.(لورنس)

663
00:38:15,388 --> 00:38:16,591
.إذن مرحبًا بك في الحرب

664
00:38:17,471 --> 00:38:20,767
أكملت استبياني الأمني الأول
..وتم إبلاغي

665
00:38:21,041 --> 00:38:25,166
أن أنخراطي مع الجماعات
...اليسارية لن يشكل عائقًا

666
00:38:25,307 --> 00:38:26,994
.للعمل في البرنامج الذري

667
00:38:27,112 --> 00:38:32,666
لماذا لم يعتبروا ارتباطاته
الشيوعية خطرة خلال الحرب؟

668
00:38:32,854 --> 00:38:34,630
..سيناتور، لا يمكنني الإجابة على

669
00:38:34,708 --> 00:38:37,856
التصريح الأمني الممنوح قبل
.سنوات من مقابلة (روبرت)

670
00:38:37,966 --> 00:38:38,950
حسنًا. ماذا عن بعد الحرب؟

671
00:38:40,013 --> 00:38:45,497
بعد الحرب، كان الدكتور (أوبنهايمر)
.أكثر الأصوات العلمية أحترامًا في العالم

672
00:38:45,888 --> 00:38:47,880
..لهذا طلبت منه إدارة المعهد

673
00:38:47,958 --> 00:38:50,809
.لهذا أوصيت به في هيئة الطاقة الذرية

674
00:38:50,982 --> 00:38:51,982
.بكل بساطة

675
00:38:52,596 --> 00:38:54,041
بماذا يتهمونني؟

676
00:38:54,862 --> 00:38:58,064
أعتقد أنهم يريدون فقط معرفة
ما حدث بين عامي 1947 و1954

677
00:38:58,268 --> 00:39:00,924
لتغيير رأيك بشأن تصريح
.أوبنهايمر) الأمني)

678
00:39:01,057 --> 00:39:03,838
.لم أفعل ذلك
..كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية

679
00:39:03,924 --> 00:39:07,345
لكن لم أكن أنا من وجهت
.(التهم إلى (روبرت

680
00:39:07,432 --> 00:39:08,213
مَن فعلها؟

681
00:39:08,346 --> 00:39:10,752
.عضو سابق في لجنة الكونغرس المشتركة

682
00:39:10,815 --> 00:39:13,299
.(كان معاديًا جدًا للشيوعية اسمه (بوردن

683
00:39:13,619 --> 00:39:16,119
أوصى مكتب التحقيقات
.الفيدرالي باتخاذ إجراء ضده

684
00:39:16,388 --> 00:39:18,622
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
لماذا لم يخاطب هيئة الطاقة الذرية؟

685
00:39:18,888 --> 00:39:21,067
لمَ الواحد يترك دليلاً على نفسه؟

686
00:39:21,693 --> 00:39:23,559
لمَ يحمل (بوردن) الضغينة نحو (أوبنهايمر)؟

687
00:39:23,740 --> 00:39:25,325
.(كان ذلك في عهد (مكارثي

688
00:39:25,982 --> 00:39:29,966
فقد الناس وظائفهم بسبب
..أيّ تلميح للشيوعية. وثم

689
00:39:30,630 --> 00:39:34,505
قرأ ملف الأمني لـ (أوبنهايمر)
..وأخيه الشيوعي وزوجة أخيه

690
00:39:34,833 --> 00:39:36,286
.خطيبته وصديقه المفضل وزوجته

691
00:39:36,930 --> 00:39:39,117
.(هذا حتى قبل حادثة (شوفالييه

692
00:39:39,250 --> 00:39:41,914
كيف تمكن (بوردن) من الوصول
إلى ملف (أوبنهايمر) الأمني؟

693
00:39:41,946 --> 00:39:42,609
"تحقيقات المكتب الفيدرالي"

694
00:39:42,711 --> 00:39:44,078
‫لأن أحدهم أعطاه إياه.

695
00:39:45,688 --> 00:39:47,758
.(أراد أحدهم اسكات (روبرت

696
00:39:48,688 --> 00:39:50,016
ـ مَن؟
ـ مَن يدري؟

697
00:39:50,289 --> 00:39:53,974
لم يقلق (روبرت) بشأن إزعاج
."سماسرة السلطة في "واشنطن

698
00:39:54,966 --> 00:39:57,544
‫وقد تأكدت آرائه حول الذرة،

699
00:39:57,825 --> 00:40:00,250
لكنه لم يتحلى دومًا بالصبر
.على البشر المجرد

700
00:40:04,101 --> 00:40:06,320
.تلقيت الكثير من الانتقادات

701
00:40:06,375 --> 00:40:09,555
‫كان هناك تصويت في هيئة
..الطاقة الذرية

702
00:40:09,888 --> 00:40:11,911
.."حول تصدير النظائر إلى "النرويج

703
00:40:12,221 --> 00:40:14,908
.وقد جندوا (روبرت) ليجعلي أبدو كأنني أحمق

704
00:40:15,033 --> 00:40:18,411
لكن يا د.(أوبنهايمر)، لقد سمعنا
..(فعلاً من الأميرال (ستراوس

705
00:40:18,638 --> 00:40:22,739
يمكن لأعدائنا الأستفادة من تلك
.النظائر في إنتاج الأسلحة الذرية

706
00:40:22,911 --> 00:40:27,122
يا أعضاء الكونغرس، يمكن الاستفادة من
.المجرفة في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً

707
00:40:27,357 --> 00:40:31,091
ويمكن الاستفادة من زجاجة جعة
.في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً

708
00:40:31,263 --> 00:40:34,942
أود أن أقول أن النظائر أقل
،فائدة من المكونات الإلكترونية

709
00:40:35,180 --> 00:40:36,828
.لكن أكثر فائدة من الشطيرة

710
00:40:41,013 --> 00:40:42,520
.ليس كل عبقري حكيمًا

711
00:40:43,661 --> 00:40:46,059
كيف يمكن لرجل لديه تجارب
كثيرة أن يكون أعمى البصيرة؟

712
00:40:56,016 --> 00:40:56,773
كيتي)؟)

713
00:41:02,138 --> 00:41:03,028
كيتي)؟)

714
00:41:04,654 --> 00:41:05,622
..(كيتي)

715
00:41:06,138 --> 00:41:08,723
.انضممت إلى المشروع

716
00:41:10,177 --> 00:41:10,942
.انضممت

717
00:41:11,013 --> 00:41:12,388
.لنحتفل

718
00:41:18,357 --> 00:41:19,700
أّلا يجب أن تتفقدينه؟

719
00:41:24,805 --> 00:41:27,594
.كنت أتفقده طيلة اليوم

720
00:41:51,737 --> 00:41:52,768
.تعال هنا يا عزيزي

721
00:41:53,589 --> 00:41:55,104
.عاجز عن القول

722
00:41:56,659 --> 00:41:58,088
.يخجلني أن أطلب هذا

723
00:41:58,605 --> 00:41:59,549
.لا تخجل إطلاقًا

724
00:42:00,471 --> 00:42:01,471
.(اعتنوا بـ (بيتر

725
00:42:01,619 --> 00:42:04,205
.ـ بالطبع
.(ـ لا، لفترة من الزمن يا (هوك

726
00:42:05,265 --> 00:42:06,094
.لفترة من الزمن

727
00:42:08,374 --> 00:42:10,202
هل تعرف (كيتي) أنّك هنا؟

728
00:42:10,335 --> 00:42:11,405
.أجل، بالطبع تعرف

729
00:42:12,596 --> 00:42:13,525
.بالطبع تعرف

730
00:42:14,815 --> 00:42:17,431
.نحن أناس فظيعون وأنانيون

731
00:42:19,805 --> 00:42:20,523
.انس أنّي سألت

732
00:42:20,763 --> 00:42:22,638
..الأناس الأنانيون والفظيعون

733
00:42:22,872 --> 00:42:25,098
.لا يعرفون أنهم أنانيون وفظيعون

734
00:42:25,904 --> 00:42:27,231
.اجلس، اجلس

735
00:42:28,857 --> 00:42:32,559
روبرت)، أنّك ترى ما وراء العالم)
.الذي نعيش فيه

736
00:42:34,492 --> 00:42:36,187
.ويجب تحمل عواقب هذا

737
00:42:37,211 --> 00:42:38,367
.بالطبع سنساعدك

738
00:42:49,682 --> 00:42:51,628
.(كل شيء يتغير يا (روبرت

739
00:42:52,096 --> 00:42:53,830
..إنجاب الأطفال دومًا سيغير

740
00:42:53,877 --> 00:42:57,150
،لا، أقصد العالم
.يدور في اتجاه جديد

741
00:42:58,487 --> 00:42:59,487
.يعيد تشكيله

742
00:43:02,057 --> 00:43:03,408
.هذه لحظتك

743
00:43:05,166 --> 00:43:06,674
..نحن نشكل مجموعة لدراسة جدوى

744
00:43:06,760 --> 00:43:09,080
."لا يجب أن يكون "نحن" بل "أنت

745
00:43:10,263 --> 00:43:11,692
.لا يجب أخراط (لورنس) في هذا

746
00:43:12,555 --> 00:43:14,383
.أو (تولمان) أو (رابي). أنت ستفعلها

747
00:43:23,945 --> 00:43:25,140
مَن هؤلاء العسكريين؟

748
00:43:26,358 --> 00:43:27,671
.أعتقدتك تعرف ذلك

749
00:43:30,047 --> 00:43:31,117
.(دكتور (أوبنهايمر

750
00:43:32,596 --> 00:43:35,838
.(أنا العقيد (غروفز
.(هذا المقدم (نيكولز

751
00:43:36,080 --> 00:43:37,025
.نظف هذه السترة

752
00:43:42,972 --> 00:43:45,323
إذا كانت هذه هي طريقة
..معاملتك للمقدم

753
00:43:45,378 --> 00:43:48,846
أكره أن أرى طريقة معاملتك
.لعالم فيزيائي متواضع

754
00:43:48,925 --> 00:43:50,854
.إذا صادفت واحدًا، سأبلغك

755
00:43:52,589 --> 00:43:54,292
الجبهات القتالية في جميع
..أنحاء العالم

756
00:43:54,316 --> 00:43:56,010
."لكن عليّ البقاء في "واشنطن

757
00:43:56,730 --> 00:43:57,323
لماذا؟

758
00:43:57,737 --> 00:43:58,737
.لقد بنيت البنتاغون

759
00:43:58,964 --> 00:44:03,268
أحبّه كبير الضباط كثيرًا لدرجة كلفوني
."بمهام ادارة المنطقة الهندسية بـ "مانهاتن

760
00:44:04,075 --> 00:44:04,794
ما هو؟

761
00:44:05,005 --> 00:44:08,208
.لا تكن متحاذقًا
.أنّك تعرف جيّدًا ما هو

762
00:44:08,247 --> 00:44:10,716
.أنت ونصف علماء الفيزياء في هذه البلاد

763
00:44:10,771 --> 00:44:12,083
.هذه المشكلة الأولى

764
00:44:12,805 --> 00:44:15,820
أعتقدت أن المشكلة الأولى ستكون
.تأمين ما يكفي من خام اليورانيوم

765
00:44:16,164 --> 00:44:18,625
في يوم توليّ المسؤولية كان
.يُشترى 12 ألف طن في اليوم

766
00:44:18,758 --> 00:44:19,515
جارٍ معالجته؟

767
00:44:19,719 --> 00:44:21,570
أنطلق المشروع للتو في
."أوك ريدج" بولاية "تينيسي"

768
00:44:22,984 --> 00:44:24,570
.الآن ابحث عن مدير للمشروع

769
00:44:25,721 --> 00:44:26,806
وهل اسمي ضمن المرشحين؟

770
00:44:27,221 --> 00:44:27,924
.لا

771
00:44:29,057 --> 00:44:31,150
على الرغم من أنّك احضرت
.الفيزياء الكمية إلى أمريكا

772
00:44:31,487 --> 00:44:32,650
.والذي أثار فضولي

773
00:44:33,323 --> 00:44:34,323
وماذا اكتشفت؟

774
00:44:35,658 --> 00:44:39,314
أنّك شغوف وزير نساء
..ومشتبه في الشيوعية

775
00:44:39,494 --> 00:44:40,736
.أنا ديمقراطي الأتفاق الجديد

776
00:44:40,971 --> 00:44:42,166
."قلت "مشتبه

777
00:44:42,596 --> 00:44:46,642
..غير مستقر ومتصنع وأناني وعصبي

778
00:44:46,752 --> 00:44:49,564
لا صفات حميدة؟
"..ولا حتى "إنه عبقري لكن

779
00:44:49,744 --> 00:44:52,353
.العبقرية أمر بديهي في وسطك. لذا لا

780
00:44:53,221 --> 00:44:55,900
الشخص الوحيد الذي مدحك
.(هو (ريتشارد تولمان

781
00:44:56,901 --> 00:44:58,494
..يعتقد (تولمان) أنّك تتحلى بالنزاهة

782
00:44:58,846 --> 00:45:03,244
لكن ما أذهلني هو إنه مُلم
.بالعلم أكثر من الناس

783
00:45:03,763 --> 00:45:07,263
.مع ذلك أنّك أتيت إليّ
.أنّك لا تقتنع بشيء بحكم الثقة

784
00:45:07,513 --> 00:45:09,013
.أنا لا أقتنع بأيّ شيء بحكم الثقة

785
00:45:13,051 --> 00:45:14,411
لماذا ليس لديك جائزة نوبل؟

786
00:45:14,654 --> 00:45:15,536
ولماذا لست جنرال؟

787
00:45:15,677 --> 00:45:16,919
.سوف يتم ترقيتي لأجل هذا

788
00:45:17,044 --> 00:45:18,200
.ربما سيحالفني الحظ مثلك

789
00:45:18,365 --> 00:45:19,919
يمنحوك جائزة نوبل لصنع قنبلة؟

790
00:45:20,021 --> 00:45:21,731
.أخترع (ألفريد نوبل) الديناميت

791
00:45:24,876 --> 00:45:26,025
فكيف ستمضي قدمًا؟

792
00:45:28,052 --> 00:45:30,372
..أنّك تتحدث عن تحويل نظرية

793
00:45:30,740 --> 00:45:32,473
..إلى نظام أسلحة عملي

794
00:45:32,930 --> 00:45:34,047
.أسرع من النازيين

795
00:45:34,263 --> 00:45:35,731
.الذين يسبقونا بـ 12 شهرًا

796
00:45:35,971 --> 00:45:37,908
.ـ ثمانية عشر
ـ كيف أمكنك معرفة ذلك؟

797
00:45:38,346 --> 00:45:40,470
استغرق بحثنا السريع عن
.النيوترونات ستة أشهر

798
00:45:40,565 --> 00:45:43,306
العالم الذي منحوه السلطة بالتأكيد
.سيكمل هذا البحث كلمح البصر

799
00:45:43,555 --> 00:45:44,781
ومَن هو الذي منحوه السلطة برأيك؟

800
00:45:44,875 --> 00:45:45,750
.(فيرنر هايزنبيرغ)

801
00:45:45,891 --> 00:45:49,961
إنه أكثر فيزيائي لديه فهم بديهي
.لتركيب الذرة رأيته في حياتي

802
00:45:50,180 --> 00:45:50,937
هل تعرف عمله؟

803
00:45:51,016 --> 00:45:54,437
أنا أعرفه مثلما أعرف (فالتر بوته)
.(و(فون فايتسكر) و(ديبنر

804
00:45:54,500 --> 00:45:56,148
إذا نافسنا الألمان في سباق
.متساوٍ، ينتصرون علينا

805
00:45:56,625 --> 00:45:57,484
.لكن لدينا أمل واحد

806
00:45:57,750 --> 00:45:58,664
وما هو؟

807
00:45:59,888 --> 00:46:01,091
.معاداة السامية

808
00:46:02,990 --> 00:46:03,583
ماذا؟

809
00:46:03,958 --> 00:46:06,520
."وصف (هتلر) فيزياء الكم بـ "العلم الهيودي

810
00:46:06,638 --> 00:46:07,927
.(قالها في وجه (إينشتاين

811
00:46:07,997 --> 00:46:11,528
..(أملنا الوحيد هو أن الكراهية أعمت (هتلر

812
00:46:11,607 --> 00:46:15,200
لدرجة إنه رفض موارد (هايزنبيرغ)
.المناسبة، لأنه سيتطلب موارد هائلة

813
00:46:15,466 --> 00:46:17,044
.يعمل أفضل علماء أمتنا معًا

814
00:46:17,099 --> 00:46:18,200
.إنهم منتشرون الآن

815
00:46:18,318 --> 00:46:19,997
."وهذا ما يمنحنا خيار "التقسيم

816
00:46:20,221 --> 00:46:23,161
يجب على جميع العلماء الاطلاع على
.المهمة كلها للمساهمة بكفاءة

817
00:46:23,208 --> 00:46:25,450
ضعف الاستبيان الأمني
.قد يكلفنا السباق

818
00:46:25,536 --> 00:46:26,903
.وعدم كفاءة البعض بالطبع

819
00:46:27,721 --> 00:46:29,260
.يعرف الألمان أكثر منا

820
00:46:29,510 --> 00:46:30,510
.الروس لا يعرفون

821
00:46:32,377 --> 00:46:35,330
ذكّرني، مَن خصمنا في الحرب؟

822
00:46:35,877 --> 00:46:39,189
لا ينبغي أن يُكتشف شخص ما
..بماضيك وهو يقلل من

823
00:46:39,487 --> 00:46:42,220
.أهمية الأمن من حلفاؤنا الشيوعيين

824
00:46:43,119 --> 00:46:45,041
.يبدو هذا معقولاً. لكن لا

825
00:46:45,494 --> 00:46:47,025
."لا يمكنك أن تقول ليّ لا

826
00:46:47,330 --> 00:46:49,439
"وظيفتي هو أن أقول "لا
.عندما تكون مخطئًا

827
00:46:50,049 --> 00:46:51,502
هل قبلت الوظيفة بعد؟

828
00:46:52,291 --> 00:46:53,447
.سأفكر في الأمر

829
00:46:56,471 --> 00:46:58,564
.بدأت أفهم من أين كسبت سمعتك

830
00:47:00,180 --> 00:47:04,609
إجابتي المفضلة: "لن يتمكن
."أوبنهايمر) من بيع الهامبرغر)

831
00:47:06,721 --> 00:47:07,619
.لن أستطع

832
00:47:09,846 --> 00:47:11,658
."لكن استطيع إدارة مشروع "مانهاتن

833
00:47:12,987 --> 00:47:14,994
هناك طريقة لتحقيق التوزان
.بين هذه الأشياء

834
00:47:15,763 --> 00:47:18,802
أترك مختبر الإشعاع في
.(بيركلي" مع (لورنس"

835
00:47:19,263 --> 00:47:21,075
"ومختبر المعادن في "شيكاغو
.(تحت أشراف (زيلارد

836
00:47:21,430 --> 00:47:23,578
،والتكرير الواسع النطاق
."أين قلت بالضبط؟ "تينيسي

837
00:47:23,820 --> 00:47:25,094
."ـ وموقع "هانفورد
."ـ وموقع "هانفورد

838
00:47:25,532 --> 00:47:30,992
قوة أمريكا الصناعية والابتكار العلمي
.مرتبطان بخط سك حديد

839
00:47:31,305 --> 00:47:32,508
.تركّز على هدف واحد

840
00:47:32,763 --> 00:47:35,442
.نقطة واحدة في المكان والزمان
.والتي تكون هنا بالتحديد

841
00:47:36,021 --> 00:47:37,856
.مختبر سري
..في منتصف مكان معزول

842
00:47:37,982 --> 00:47:39,184
..مؤمن ومكتفي ذاتيًا

843
00:47:39,388 --> 00:47:42,317
.مزود بالمعدات والمنازل
.إبقاء الجميع هناك حتى إنهاء المشروع

844
00:47:43,346 --> 00:47:44,978
يجب أن يكون فيه مدرسة
.ومتاجر وكنيسة

845
00:47:45,369 --> 00:47:46,033
لماذا؟

846
00:47:46,221 --> 00:47:49,002
،إذا لم يرافق العلماء أسرهم
.فلن نحقق نتيجة أفضل

847
00:47:49,291 --> 00:47:51,791
،إذا أردت تأمين هذا
.عليك بناء بلدة وبسرعة

848
00:47:52,142 --> 00:47:53,119
أين؟

849
00:47:57,346 --> 00:47:58,580
."مرحبًا بك في "لوس ألاموس

850
00:47:59,330 --> 00:48:01,439
الآن هناك مدرسة للبنين
..علينا أن نضعها بعيدًا

851
00:48:01,533 --> 00:48:03,306
والسكان الأصليون يمارسون
.طقوس الدفن بالأماكن المرتفعة

852
00:48:03,408 --> 00:48:06,595
بخلاف ذلك، لا يجب وجود أحد
.لمسافة 60 كم في كل اتجاه

853
00:48:06,860 --> 00:48:08,297
.يكفي لإيجاد المكان المثالي

854
00:48:08,820 --> 00:48:09,515
لأجل؟

855
00:48:09,946 --> 00:48:10,836
.انجاح المهمة

856
00:48:16,554 --> 00:48:18,203
.شيدوا له بلدة. بسرعة

857
00:48:20,471 --> 00:48:21,728
.لنجند بعض العلماء

858
00:48:22,752 --> 00:48:23,978
لماذا أترك عائلتي؟

859
00:48:24,263 --> 00:48:25,778
.لقد أخبرتك، بوسعك جلب عائلتك

860
00:48:25,919 --> 00:48:27,262
.(أنا لست جندي يا (أوبي

861
00:48:27,419 --> 00:48:31,169
.جندي؟ إنه جنرال
.لا حاجة ليّ لجندي غيره

862
00:48:31,740 --> 00:48:33,036
ماذا يمكنني أن أخبرهم

863
00:48:33,473 --> 00:48:36,645
،(هايزنبرغ) و(ديبنر) و(بوته) و(بور)
ما القاسم المشترك بينهم؟

864
00:48:36,888 --> 00:48:38,677
.أعظم علماء النظرية الذرية

865
00:48:38,716 --> 00:48:39,575
أجل، وبعد؟

866
00:48:40,841 --> 00:48:42,137
..أيًا كان ما تريده

867
00:48:43,497 --> 00:48:45,528
.حتى تشعر بحذائي على خصيتيك

868
00:48:46,221 --> 00:48:49,650
أنت تعرف النظائر وأنت تعرف المتفجرات
.أفضل من أيّ شخص في العالم

869
00:48:49,922 --> 00:48:51,390
لكن ألّا يمكنك أخبارنا بما تفعله؟

870
00:48:55,596 --> 00:48:57,369
.ـ لا أعرف
.ـ إنهم مع النازيين

871
00:48:57,729 --> 00:48:59,799
."ـ (نيلز بور) في "كوبنهاغن
.ـ إنها تحت الأحتلال النازي

872
00:49:00,055 --> 00:49:01,633
هل توقفوا عن طباعة
الصحف في "برينستون"؟

873
00:49:02,013 --> 00:49:05,505
لمَ نذهب إلى مكان معزول
لمدة لا يعرفها أيّ أحد؟

874
00:49:05,684 --> 00:49:07,364
.لعام أو عامين. أو ثلاث أعوام

875
00:49:09,096 --> 00:49:11,744
جنرال، هلا أمهلتنا لحظة؟

876
00:49:13,369 --> 00:49:18,705
إنه يتعلق بإطلاق عنان قوة
.شديدة قبل أن يفعلها النازيون

877
00:49:19,573 --> 00:49:20,705
.يا إلهي

878
00:49:21,055 --> 00:49:23,078
.ـ لن يعمل (نيلز) لصالح النازيين
.ـ لا، أبدًا

879
00:49:23,430 --> 00:49:26,680
.لكنه معهم وليس معنا
.لهذا السبب أحتاجك

880
00:49:27,013 --> 00:49:28,645
لماذا تعتقد أنّي سأفعل هذا؟

881
00:49:28,849 --> 00:49:30,387
لماذا"؟ "لماذا"؟"

882
00:49:31,055 --> 00:49:34,890
ربما لأنه أهم شيء سيحدث
.على الإطلاق في تاريخ العالم

883
00:49:35,305 --> 00:49:36,172
ما رأيك بهذا؟

884
00:49:37,164 --> 00:49:38,039
.اللعنة

885
00:49:43,071 --> 00:49:45,226
.لن يسمحوا ليّ بالانضمام إلى هذا المشروع

886
00:49:46,180 --> 00:49:49,469
الأخفاق في الاستبيان الأمني يضر
.بالحياة المهنية حتى بعد الحرب

887
00:49:49,721 --> 00:49:52,142
أنت رفيق الطريق. وإن يكن؟

888
00:49:52,513 --> 00:49:53,966
.هذه حالة طوارئ وطنية

889
00:49:54,263 --> 00:49:56,552
لديّ أسراري وقد وضعوني
.في موقع المسؤولية

890
00:49:57,021 --> 00:49:58,169
.أنهم بحاجة إلينا

891
00:49:58,555 --> 00:49:59,781
.إلى أن ينتهون من حاجتنا

892
00:50:04,180 --> 00:50:05,969
هل هناك أيّ فرصة لإخراج
بور) من "الدنمارك"؟)

893
00:50:06,039 --> 00:50:08,648
.لا، لا فرصة
.لقد ناقشت الأمر مع البريطانيين

894
00:50:09,638 --> 00:50:11,552
..حتى نعيد الحلفاء إلى القارة

895
00:50:11,654 --> 00:50:12,575
.فما من طريقة لإخراجه

896
00:50:14,622 --> 00:50:15,536
هل هو مهم لهذه الدرجة؟

897
00:50:15,646 --> 00:50:18,731
كم عدد الأشخاص الذي تعرفهم
أثبتوا خطأ (أينشتاين)؟

898
00:50:20,180 --> 00:50:22,008
.أتعلم، سيكون ركوب الطائرة أسرع بكثير

899
00:50:22,305 --> 00:50:23,625
.لا، ركوب الطائرات مخاطرة كبيرة

900
00:50:24,096 --> 00:50:25,096
.البلاد بحاجة لخدماتنا

901
00:50:28,807 --> 00:50:31,806
يقول علماء "هارفارد" أن المبنى لن
."يتحمل جهاز "مسارع الدقائق الذرية

902
00:50:34,682 --> 00:50:35,885
.اصطحبهم إلى المهندسين المعماريين

903
00:50:39,888 --> 00:50:41,356
متى يفترض أن يُفتتح هذا المكان؟

904
00:50:44,599 --> 00:50:45,481
.خلال شهرين

905
00:50:46,971 --> 00:50:50,033
...روبرت)، أنّك بارع في الأرتجال لكن هذا)

906
00:50:51,138 --> 00:50:52,364
.لا يمكن لعقلك أن يحله

907
00:50:54,013 --> 00:50:54,887
.أربعة أقسام

908
00:50:56,513 --> 00:51:00,036
.قسم التجارب والنظريات والتعدين والذخائر

909
00:51:00,107 --> 00:51:01,083
مَن يدير قسم النظريات؟

910
00:51:01,430 --> 00:51:02,273
.أنا

911
00:51:02,596 --> 00:51:03,541
.هذا ما كنت أخشاه

912
00:51:04,104 --> 00:51:05,283
.أنّك تبدد مجهودك

913
00:51:06,763 --> 00:51:07,989
.إذن أنت تولى ادارة قسم النظريات

914
00:51:11,221 --> 00:51:13,502
.(لن أتي إلى هنا يا (روبرت

915
00:51:19,948 --> 00:51:20,956
ولمَ لا؟

916
00:51:27,688 --> 00:51:30,922
لا تميز القنبلة بين الخير
.والشر حين تسقطها

917
00:51:32,846 --> 00:51:35,353
..لا أتمنى ذروة ثلاثة قرون من الفيزياء

918
00:51:35,432 --> 00:51:37,205
.أن تكون سلاح دمار شامل

919
00:51:47,190 --> 00:51:48,112
.(إيزي)

920
00:51:49,198 --> 00:51:53,338
لا أعرف ما إذا كان يمكن
.الوثوق بنا بسلاح كهذا

921
00:51:55,138 --> 00:51:57,841
لكن واثق أن النازيون
.لا يمكن الوثوق بهم

922
00:52:02,096 --> 00:52:03,096
.ليس لدينا خيار آخر

923
00:52:06,018 --> 00:52:07,018
..إذن

924
00:52:09,033 --> 00:52:13,174
الشيء الثاني الذي يجب عليك فعله هو
.ترشيح (هانز بيته) لإدارة قسم النظريات

925
00:52:15,681 --> 00:52:17,463
مهلاً، ما الشيء الأول؟

926
00:52:17,763 --> 00:52:19,911
.اخلع هذا الزي المضحك

927
00:52:20,216 --> 00:52:21,145
.أنت عالم

928
00:52:21,596 --> 00:52:23,135
.يصر (غروفز) على انضمامنا

929
00:52:23,362 --> 00:52:25,392
.أخبر (غروفز) أن يتغوط في قبعته

930
00:52:25,638 --> 00:52:28,184
.إنهم يحتاجونا لماهايتنا
.لذا تصرف على ماهيتك

931
00:52:29,430 --> 00:52:30,750
.فقط الجانب الأفضل

932
00:53:10,516 --> 00:53:11,710
.هذا المفتاح الوحيد

933
00:53:12,172 --> 00:53:13,718
.وقد وصل (تيلر) فعلاً

934
00:53:14,476 --> 00:53:15,313
هل أسمح له بالدخول؟

935
00:53:15,344 --> 00:53:16,812
.لا، لننتظر الآخرين

936
00:53:24,961 --> 00:53:25,867
.لنبدأ

937
00:53:26,711 --> 00:53:28,007
.(مرحبًا يا (إدوارد

938
00:53:28,289 --> 00:53:29,078
.أجل

939
00:53:29,313 --> 00:53:34,429
أيها السادة، سنواصل العمل هنا حتى
."أكمال قسم النظريات في "لوس ألاموس

940
00:53:34,721 --> 00:53:35,416
..إدوارد)، هل يمكنني رجاءً)

941
00:53:35,510 --> 00:53:36,635
.هذا مهم جدًا

942
00:53:39,013 --> 00:53:42,809
،حين حسبت سلسلة التفاعلات
.وجدت أحتمالاً مقلقًا إلى حد ما

943
00:53:44,146 --> 00:53:44,911
.لا

944
00:53:45,529 --> 00:53:46,677
.لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا

945
00:53:47,680 --> 00:53:49,062
.أرني كيف أجريت حساباتك

946
00:53:49,321 --> 00:53:50,023
.أجل

947
00:53:54,138 --> 00:53:57,114
.ـ إنه أسّي
.ـ لا، لا، لا

948
00:54:00,716 --> 00:54:01,950
.هذا خيال

949
00:54:02,427 --> 00:54:04,005
.لا يمكن أن تكون حسابات (تيلر) صحيحة

950
00:54:04,911 --> 00:54:06,950
."أفعلها مجددًا أثناء ذهابي إلى "برينستون

951
00:54:07,221 --> 00:54:09,033
ـ لأيّ غرض؟
.(ـ لمناقشتها مع (أينشتاين

952
00:54:09,263 --> 00:54:11,395
لكن ليس هناك تفاهم
.لوجهات النظر بينكما

953
00:54:11,669 --> 00:54:12,872
.لهذا السبب أريد رأيه

954
00:54:18,422 --> 00:54:19,031
.(ألبرت)

955
00:54:20,984 --> 00:54:22,375
.(دكتور (أوبنهايمر

956
00:54:22,898 --> 00:54:24,273
هل تعرف الدكتور (غودل)؟

957
00:54:24,555 --> 00:54:26,101
.نتمشى هنا معظم الأيام

958
00:54:26,492 --> 00:54:30,054
.الأشجار هي الهياكل الأكثر إلهامًا

959
00:54:30,875 --> 00:54:32,359
ألبرت)، أيمكنني التحدث معك؟)

960
00:54:33,180 --> 00:54:35,164
.(بالطبع. المعذرة يا (كورت

961
00:54:37,047 --> 00:54:39,609
هناك أيام يرفض فيها
.كورت) تناول الطعام)

962
00:54:39,914 --> 00:54:40,914
."حتى في "برينستون

963
00:54:41,221 --> 00:54:44,205
مقتنع بأن النازيين يمكنهم
.تسميم طعامه

964
00:54:55,930 --> 00:54:58,234
لمَن هذه الحسابات؟

965
00:54:58,696 --> 00:54:59,570
.(تيلر)

966
00:55:00,971 --> 00:55:02,424
وما الذي تستنتجه من هذا؟

967
00:55:03,555 --> 00:55:08,508
تصطدم النيوترونات بالنواة، وتطلق
.النيوترونات لتتصادم مع النوى الأخرى

968
00:55:09,477 --> 00:55:12,695
،الحرجية، النقطة اللاعودة
.قوة انفجارية هائلة

969
00:55:13,430 --> 00:55:15,422
،لكن هذه المرة
.سلسلة التفاعلات لا تتوقف

970
00:55:16,805 --> 00:55:18,797
.وبالتالي إشتعال الغلاف الجوي

971
00:55:20,929 --> 00:55:22,570
،عندما نفجر قنبلة ذرية

972
00:55:22,641 --> 00:55:24,555
..قد نطلق سلسلة تفاعلات

973
00:55:26,096 --> 00:55:27,025
.التي تدمر العالم

974
00:55:28,502 --> 00:55:29,924
.ها عدنا إلى شكوك

975
00:55:30,323 --> 00:55:34,189
..تضيع في عالمك الكمي من الأحتمالات

976
00:55:34,596 --> 00:55:36,369
.وتحتاج اليقين

977
00:55:36,994 --> 00:55:38,924
هل يمكنك اجراء الحسابات بنفسك؟

978
00:55:39,963 --> 00:55:44,080
الشيء الوحيد المشترك بيننا
.هو ازدراء الرياضيات

979
00:55:44,463 --> 00:55:46,439
مَن يعمل على هذه في "بيركلي"؟

980
00:55:46,721 --> 00:55:47,424
.(هانز بيته)

981
00:55:47,705 --> 00:55:49,720
.حسنًا، سيصل إلى الحقيقة

982
00:55:51,555 --> 00:55:53,469
وإذا كانت الحقيقة كارثية؟

983
00:55:54,471 --> 00:55:55,471
.إذن توقف

984
00:55:55,721 --> 00:55:58,767
وشارك النتائج التي توصلت
.إليها مع النازيين

985
00:55:59,638 --> 00:56:02,192
.لئلا أحد الطرفين يدمر العالم

986
00:56:05,755 --> 00:56:06,755
.(روبرت)

987
00:56:08,318 --> 00:56:10,419
.هذه تخصك، لا تخصني

988
00:56:24,388 --> 00:56:26,552
.تيلر) مخطئ. إنه مخطئ)

989
00:56:36,897 --> 00:56:40,482
،حين تعرف افتراضات (تيلر) الحاسمة
.تظهر الصور الحقيقية

990
00:56:40,693 --> 00:56:41,693
الخلاصة؟

991
00:56:42,846 --> 00:56:45,486
احتمالات حدوث تفاعل نووي
.جامح قريبة من الصفر

992
00:56:45,763 --> 00:56:47,005
.قريبة من الصفر

993
00:56:48,471 --> 00:56:49,775
.أوبي)، هذه أخبار رائعة)

994
00:56:52,221 --> 00:56:54,494
ـ هل يمكنك إعادة الحسابات؟
.ـ لا، ستحصل على ذات الاجابة

995
00:56:55,252 --> 00:56:56,799
،إلى أن يفجروا واحدة من هذه

996
00:56:56,869 --> 00:56:58,869
فأن أفضل ضمان ستحصل
.عليه هي هذه النتيجة

997
00:56:59,388 --> 00:57:00,388
.قريبة من الصفر

998
00:57:04,013 --> 00:57:05,653
.ستوصلك النظرية إلى حد ما

999
00:57:06,450 --> 00:57:07,231
!مرحبًا

1000
00:57:07,271 --> 00:57:08,114
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

1001
00:57:08,318 --> 00:57:09,318
.لقد أفتقدناه

1002
00:57:09,661 --> 00:57:11,833
ـ أتريدين أن تتبني؟
.ـ إنها تمزح

1003
00:57:12,096 --> 00:57:13,549
.أردنا رؤيتكم قبل أن تغادروا

1004
00:57:14,330 --> 00:57:16,642
.إلى وجهة غير معروفة

1005
00:57:18,013 --> 00:57:19,716
هل تعرف من صادفته ذلك اليوم؟

1006
00:57:20,279 --> 00:57:21,279
.(إلينتون)

1007
00:57:23,221 --> 00:57:25,252
الكيميائي من "شل"؟ رجل النقابة؟

1008
00:57:25,596 --> 00:57:28,002
."أجل. إنه رجل "أف، أية، إي، سي، تي

1009
00:57:29,510 --> 00:57:31,502
.اشتكى من موقفنا في الحرب

1010
00:57:32,760 --> 00:57:33,478
من أيّ ناحية؟

1011
00:57:34,291 --> 00:57:36,924
.عدم التعاون مع حلفائنا

1012
00:57:37,305 --> 00:57:41,125
.يبدو أن حكومتنا لا تشارك الأبحاث مع الروس

1013
00:57:41,850 --> 00:57:45,211
قال: "معظم العلماء يعتقدون
."أن السياسة حمقاء

1014
00:57:49,007 --> 00:57:50,422
ـ حقًا؟
.ـ أجل

1015
00:57:51,250 --> 00:57:54,859
قال إذا كان لدى أيّ أحد
..شيء يريد مشاركته

1016
00:57:56,221 --> 00:57:59,502
،عبر القنوات الرسمية
.فيمكنه تقديم العون

1017
00:58:08,347 --> 00:58:09,417
.سيكون ذلك خيانة

1018
00:58:10,800 --> 00:58:11,956
.أجل، بالطبع

1019
00:58:13,034 --> 00:58:14,495
.اعتقدت أنّك يجب أن تعرف

1020
00:58:17,183 --> 00:58:18,713
.نام الشقي

1021
00:58:19,370 --> 00:58:20,417
أين "المارتيني"؟

1022
00:58:25,964 --> 00:58:26,846
.سيجهز الآن

1023
00:58:27,581 --> 00:58:28,948
.أنتهت المحادثة هناك

1024
00:58:29,471 --> 00:58:32,345
لا شيء في صداقتنا الطويلة
..يقودني إلى الاعتقاد

1025
00:58:32,463 --> 00:58:35,299
أن (شوفالييه) كان يبحث
..فعلاً عن معلومات

1026
00:58:35,513 --> 00:58:39,669
وأنا على يقين إنه ليس لديه
.أيّ فكرة عن طبيعة مهمتي

1027
00:58:44,826 --> 00:58:49,302
أدركت بعد فترة وجيزة إنه كان
.عليّ الإبلاغ عن هذه الحادثة فورًا

1028
00:58:49,662 --> 00:58:53,849
يسلط موقف (أوبنهايمر) الضوء
..على التوتر بين العلماء

1029
00:58:54,037 --> 00:58:55,560
.والجهاز الأمني

1030
00:58:55,846 --> 00:59:00,150
لأجل معرفة كيفية تعامل المرشح مع هكذا
...قضايا خلال فتره وجوده في هيئة الطاقة

1031
00:59:00,367 --> 00:59:02,961
.سنحضر عالمًا أمام اللجنة

1032
00:59:04,188 --> 00:59:05,351
مَن سيستدعون؟

1033
00:59:05,471 --> 00:59:06,541
.لم يذكّروا

1034
00:59:06,783 --> 00:59:10,486
،سيّدي الرئيس، إذا سمحت ليّ
..فقد تم ترشيحي لمنصب وزير التجارة

1035
00:59:10,776 --> 00:59:12,838
لمَ طلب رأي العلماء؟

1036
00:59:13,471 --> 00:59:15,010
.هذا منصب وزاري أيها الأدميرال

1037
00:59:15,244 --> 00:59:17,947
.أننا نسعى لمجموعة واسعة من الآراء

1038
00:59:18,096 --> 00:59:20,267
..أود معرفة اسم العالم الذي يدلي بشهادته

1039
00:59:20,408 --> 00:59:21,869
.لكي اطرح عليه الاسئلة

1040
00:59:22,502 --> 00:59:23,744
.هذه ليست محكمة

1041
00:59:55,583 --> 00:59:56,325
إجراء شكلي؟

1042
00:59:56,607 --> 01:00:00,567
لم يرفضوا أيّ مرشح رئاسي
.لمجلس الوزراء منذ عام 1925

1043
01:00:00,716 --> 01:00:02,544
.هذه هي أسس اللعبة

1044
01:00:02,654 --> 01:00:03,654
.(إنه نجاح مؤكد يا (لويس

1045
01:00:03,971 --> 01:00:04,880
.تصرف بهدوء

1046
01:00:05,458 --> 01:00:07,044
يستدعون العلماء، وإن يكن؟

1047
01:00:07,450 --> 01:00:09,387
.أنّك لا تعرف العلماء مثلي أيها المستشار

1048
01:00:09,568 --> 01:00:11,637
،يشعروا بالإهانة عند استجوابهم

1049
01:00:11,762 --> 01:00:13,278
.خاصة إذا لم تكن من وسطهم

1050
01:00:13,596 --> 01:00:14,973
.كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية

1051
01:00:15,091 --> 01:00:17,122
من السهل إلقاء اللوم عليّ
.(على ما حدث لـ (روبرت

1052
01:00:17,263 --> 01:00:20,864
لا يعتقد مجلس الشيوح أن
.المجتمع العلمي لا يدعمك يا سيّدي

1053
01:00:22,216 --> 01:00:23,528
أو يجب أن نغير آرانا؟

1054
01:00:23,950 --> 01:00:25,208
ـ إلى ماذا؟
.ـ وندعمها

1055
01:00:26,411 --> 01:00:28,262
."واجهت (أوبنهايمر) وانتصرت أمريكا"

1056
01:00:28,622 --> 01:00:30,177
.لا أعتقد إنه ضروري

1057
01:00:30,240 --> 01:00:32,348
ألّا يمكننا استدعاء أحد
يعرف ما حدث فعلاً؟

1058
01:00:32,442 --> 01:00:33,114
.(تيلر)

1059
01:00:33,279 --> 01:00:34,255
.سوف يبهر

1060
01:00:34,372 --> 01:00:35,802
هل يمكنك معرفة اسم
العالم الذي استدعوه؟

1061
01:00:36,305 --> 01:00:38,586
.ـ ممكنًا
.."ـ أعرف ما إذا كان مقيمًا في "شيكاغو

1062
01:00:38,844 --> 01:00:40,187
.أو "لوس ألاموس" خلال الحرب

1063
01:00:40,430 --> 01:00:41,265
لماذا هذا مهم؟

1064
01:00:41,414 --> 01:00:44,015
إذا كان مقيمًا في "شيكاغو"، فقد عمل
...(تحت إشراف (زيلارد) و(فيرمي

1065
01:00:44,094 --> 01:00:46,008
."ليس في طاقم (أوبي) في "لوس ألاموس

1066
01:00:46,485 --> 01:00:49,492
.شيّد (روبرت) ذلك المكان
..كان مؤسس وعمدة ومأمور

1067
01:00:50,360 --> 01:00:51,633
.كل شيء في كيان واحد

1068
01:00:56,984 --> 01:00:59,711
"مشروع لوس ألاموس"
"البوابة الرئيسية"

1069
01:01:04,553 --> 01:01:06,480
.كل ما يحتاجه المكان هو خمارة

1070
01:01:35,700 --> 01:01:38,288
.لا يوجد مطبخ

1071
01:01:38,313 --> 01:01:40,816
.حقًا؟ سنجد حلاً

1072
01:01:47,613 --> 01:01:50,417
.أسلاكٌ شائكة، أسلحة

1073
01:01:50,700 --> 01:01:51,937
.حسنًا

1074
01:01:52,067 --> 01:01:53,643
.(أننا في حالة حرب يا (هانز

1075
01:01:56,140 --> 01:01:58,506
.إنفجار "هاليفاكس". 1917

1076
01:01:59,019 --> 01:02:02,019
سفينة شحن تحمل ذخيرة
."انفجرت في "بيرل هاربر

1077
01:02:04,240 --> 01:02:07,113
.النتيجة تفاعل كيميائي واسع ومفاجيء

1078
01:02:10,700 --> 01:02:13,482
.أضخم انفجار من فعل إنسان في التأريخ

1079
01:02:14,103 --> 01:02:16,883
الآن لنحسب القوة التدميرية
...الذي سيسببه الإنفجار

1080
01:02:16,908 --> 01:02:19,968
.لو كان نوويًا وليس كيميائيًا

1081
01:02:20,406 --> 01:02:22,806
مع معاملة قوة الإنفجار
."بأطنان مادة "تي أن تي

1082
01:02:23,593 --> 01:02:24,997
.لكنها ستكون بالآلاف

1083
01:02:25,022 --> 01:02:27,828
.حسنًا، كيلوطن

1084
01:02:32,187 --> 01:02:36,765
"عند استخدام "يورانيوم 235
...فأن القنبلة ستحتاج

1085
01:02:38,138 --> 01:02:42,570
عفوًا، ستحتاج الأداة إلى كرة
.تزن 15 كغم بهذا الحجم

1086
01:02:42,595 --> 01:02:46,335
،أو استخدام البلوتونيوم
.كرة تزن 4.5 كغم

1087
01:02:47,878 --> 01:02:51,871
هذه كمية اليورانيوم المكررة
.طوال الشهر الماضي

1088
01:02:55,982 --> 01:02:58,902
ومعمل "هانفورد" أنتج هذه
.الكمية من البلوتونيوم

1089
01:03:00,954 --> 01:03:04,794
الآن إذا استطعنا زيادة هذه الكميات
.فنحن بحاجة إلى طريقة لتفجيرها

1090
01:03:05,958 --> 01:03:07,250
هل نشعرك بالملل يا (إدوارد)؟

1091
01:03:08,250 --> 01:03:09,363
.نعم، نوعًا ما

1092
01:03:09,580 --> 01:03:11,007
هل يمكنني السؤال عن السبب؟

1093
01:03:11,078 --> 01:03:14,562
دخلنا هذه الغرفة ونحن نعلم
.أن القنبلة الإنشطارية ممكنة

1094
01:03:15,146 --> 01:03:17,018
ماذا لو نغادر من هنا بشيء جديد؟

1095
01:03:17,043 --> 01:03:18,259
مثل ماذا؟

1096
01:03:18,343 --> 01:03:21,842
بدلاً من استخدام اليورانيوم
.والبلوتونيوم، نستخدم الهيدروجين

1097
01:03:23,172 --> 01:03:24,905
.الهيدروجين الثقيل -
.الهيدروجين -

1098
01:03:25,114 --> 01:03:27,173
الديوتيريوم. أتفهمني؟

1099
01:03:27,811 --> 01:03:29,283
...نضغط الذرات معًا

1100
01:03:29,310 --> 01:03:31,797
تحت تأثير ضغطٍ هائل
.لحثها على الإنشطار

1101
01:03:33,640 --> 01:03:35,520
...عندها لن نحصل على كيلوات الاطنان

1102
01:03:36,388 --> 01:03:37,627
.بل آلاف الأطنان

1103
01:03:37,652 --> 01:03:38,447
...تفاعلٌ إنشطاري كبير

1104
01:03:38,472 --> 01:03:40,248
.حسنًا، انتظر، انتظر

1105
01:03:40,500 --> 01:03:44,720
إذن كيف تولد قوة كافية
لدمج ذرات الهيدروجين؟

1106
01:03:45,497 --> 01:03:47,082
.بواسطة قنبلة إنشطارية صغيرة

1107
01:03:47,596 --> 01:03:48,676
.ها نحنُ ذا

1108
01:03:50,718 --> 01:03:54,224
،بما أننا سنحتاجها على أية حال
هل يمكننا معاودة أعمالنا؟

1109
01:03:54,465 --> 01:03:57,465
...لم تكن قضية النظائر المشعة

1110
01:03:58,060 --> 01:04:00,626
أهم خلاف سياسي بينك
...(وبين الدكتور (أوبنهايمر

1111
01:04:01,010 --> 01:04:03,320
بل كانت القنبلة الهيدروجينية، أليس كذلك؟

1112
01:04:03,465 --> 01:04:07,619
كزملاء، إتفقنا على أن لا نتفق
...في العديد من الأمور

1113
01:04:08,539 --> 01:04:11,911
وواحدة من الخلافات كانت الحاجة
.إلى برنامج القنبلة الهيدروجينية، أجل

1114
01:04:25,831 --> 01:04:28,183
.شكرًا لعقدك هذا الإجتماع في وقتٍ قصير

1115
01:04:28,801 --> 01:04:30,041
.لا يمكنني تصديق ذلك

1116
01:04:31,161 --> 01:04:32,168
.ها نحنُ ذا

1117
01:04:32,416 --> 01:04:34,143
اخبروني، ما المستجدات؟

1118
01:04:34,468 --> 01:04:38,778
إحدى طائراتنا "بي 29" رصدت نشاطًا
.إشعاعيًا شمال المحيط الهاديء

1119
01:04:38,989 --> 01:04:40,284
هل بحوزتنا ورق ترشيح؟

1120
01:04:40,309 --> 01:04:41,750
.لا مجال للشك بهذا الشأن

1121
01:04:42,039 --> 01:04:43,566
.البيت الأبيض يقول أن هنالك شكوك

1122
01:04:43,605 --> 01:04:44,818
.مجرد ظنون، على ما أخشى

1123
01:04:44,952 --> 01:04:47,538
هل هذا ورق ترشيح كشف بعيد المدى؟

1124
01:04:48,660 --> 01:04:50,193
.إنه إختبارٌ ذري

1125
01:04:53,594 --> 01:04:54,854
.الروس بحوزتهم قنبلة

1126
01:04:55,311 --> 01:04:58,304
يفترض أن نسبقهم بسنوات
...لكن البعض

1127
01:04:58,759 --> 01:05:02,234
ماذا كنتم تفعلون في "لوس ألاموس"؟
أليست هنالك حراسة مشددة؟

1128
01:05:02,259 --> 01:05:03,624
،بالطبع هنالك حراسة مشددة
.أنت لم تكن هناك

1129
01:05:03,745 --> 01:05:04,908
...المعذرة يا دكتور

1130
01:05:07,038 --> 01:05:08,385
.لكنني كنت هناك

1131
01:05:09,640 --> 01:05:12,360
يمكننا الآن النظر في الآليات الفعلية للتفجير

1132
01:05:12,795 --> 01:05:14,008
هل من أفكار؟

1133
01:05:14,203 --> 01:05:15,523
."أطلق عليها اسم "الإطلاق

1134
01:05:15,794 --> 01:05:19,431
نُطلق حزمة من المواد القابلة
...للإنشطار في كرة أكبر

1135
01:05:19,460 --> 01:05:21,692
.مع طاقة كافية لبلوغ المرحلة الحرجة

1136
01:05:22,479 --> 01:05:23,998
ما رأيكم؟

1137
01:05:24,023 --> 01:05:25,573
.كنتُ أفكر بشأن الإنفجار الداخلي

1138
01:05:25,609 --> 01:05:27,769
...المتفجرات حول الكرة ستنفجر للداخل

1139
01:05:27,808 --> 01:05:28,928
.ساحقةً المواد

1140
01:05:29,754 --> 01:05:31,387
.أريد التحقق من هذه الفكرة

1141
01:05:31,625 --> 01:05:33,797
،سأتحدث مع قسم الذخائر
.حتى تتمكن من إجراء انفجارات

1142
01:05:34,797 --> 01:05:35,824
ما مدى تقدمنا؟

1143
01:05:36,023 --> 01:05:37,457
.سررت برؤيتك أيضًا

1144
01:05:37,914 --> 01:05:39,607
.أعرفك بالكتيبة البريطانية

1145
01:05:39,673 --> 01:05:41,600
.(دكتور (أوبنهايمر)، أنا (كلاوس فوكس

1146
01:05:41,682 --> 01:05:43,368
منذ متى أصبحت بريطانيًا؟

1147
01:05:43,402 --> 01:05:45,043
.منذ أن أعلنني (هتلر) غير ألماني

1148
01:05:46,273 --> 01:05:48,133
."رافقني، مرحبًا بك في "لوس ألاموس

1149
01:05:48,560 --> 01:05:50,112
.العمل جارٍ على المدارس

1150
01:05:50,388 --> 01:05:52,307
.والحانة. مفتوحة دومًا

1151
01:05:53,405 --> 01:05:55,692
.فكرت في تقليص فريق الدعم

1152
01:05:57,035 --> 01:05:58,635
هل تلك؟ -
.السيّدة (سيربر)، أجل -

1153
01:05:58,848 --> 01:06:02,187
.عرضتُ وظائف على الزوجات
.مشرفات ومكتبيات ومحاسبات

1154
01:06:02,213 --> 01:06:04,486
.قلصنا عدد الموظفين ووحدنا العائلات

1155
01:06:04,520 --> 01:06:06,623
هل هؤلاء النسوة مؤهلات؟ -
.لا تكُن سخيفًا -

1156
01:06:06,657 --> 01:06:08,792
.إنهن من ألمع العقول في مجتمعنا

1157
01:06:08,817 --> 01:06:10,517
.وسليمات أمنيًا

1158
01:06:11,005 --> 01:06:14,765
لقد أبلغت الجنرال (غروفز) أنك أجريت
.محاورات مفتوحة بين الأقسام كل ليلة

1159
01:06:14,790 --> 01:06:18,392
اغلقها. "التقسيم" أمر بالغ
...الأهمية للحفاظ على الأمن

1160
01:06:18,426 --> 01:06:19,485
.فقط كبار الشخصيات

1161
01:06:19,510 --> 01:06:21,432
.الذين يفترض أن يتواصلوا مع المرؤوسين

1162
01:06:21,465 --> 01:06:23,351
،هؤلاء الرجال ليسوا أغبياء
.فهم يعرفون كيف يتصرفون بحذر

1163
01:06:23,376 --> 01:06:24,479
.لا يعجبني ذلك

1164
01:06:24,533 --> 01:06:26,952
.لا يعجبك أي شيء يكفي لتقييمه

1165
01:06:33,124 --> 01:06:35,420
.مرة واحدة في الإسبوع
.فقط الرجال الكبار

1166
01:06:35,682 --> 01:06:37,755
.أريد إحضار شقيقي إلى هنا -
.كلا -

1167
01:06:39,983 --> 01:06:40,843
...(نيكولز)

1168
01:06:42,332 --> 01:06:44,952
لم يتم إخباري بعد ما إذا تم
.المصادقة على تصريحي الأمني

1169
01:06:44,977 --> 01:06:47,030
.لم يُصادق بعد -
."سنسافر غدًا إلى "واشنطن -

1170
01:06:47,055 --> 01:06:48,139
.لا، يجدر بك الإنتظار

1171
01:06:48,848 --> 01:06:51,240
تدرك أن النازيين متقدمين
.علينا عامين

1172
01:06:51,265 --> 01:06:55,484
دكتور (أوبنهايمر)، صعوبة مصادقة
.تصريحك الأمني ليس خطأي

1173
01:06:55,509 --> 01:06:56,581
.بل خطأك

1174
01:06:56,787 --> 01:07:00,053
.قد لا يكون خطأك، بل مشكلتك
.سوف أذهب

1175
01:07:00,102 --> 01:07:04,973
وكم عدد المشاركين في
هذه النقاشات المفتوحة؟

1176
01:07:05,014 --> 01:07:07,404
الكثير، كان يفترض أن يكون
.التقسيم" هو البروتوكول"

1177
01:07:07,429 --> 01:07:09,124
.نحن في سباق ضد النازيين

1178
01:07:09,224 --> 01:07:11,331
.والآن السباق ضد السوفييت

1179
01:07:11,528 --> 01:07:13,080
.ليس إن بدأناه -
.(روبرت) -

1180
01:07:13,176 --> 01:07:16,009
.لقد أطلقوا سلاحًا للتو

1181
01:07:16,704 --> 01:07:18,810
ما طبيعة الجهاز الذي أطلقوه؟

1182
01:07:18,847 --> 01:07:22,477
تشير البيانات إلى أنه قد يكون
.جهازًا لتفجير البلاتينيوم

1183
01:07:22,505 --> 01:07:25,477
."مثل الذي بنيته في "لوس ألاموس

1184
01:07:25,675 --> 01:07:28,689
(لدى الروس قنبلة، و(ترومان
.يريد معرفة الخطوة التالية

1185
01:07:28,723 --> 01:07:30,555
.ما التالي؟ محادثات التسلح

1186
01:07:30,889 --> 01:07:32,749
محادثات التسلح -
.على ما يبدو -

1187
01:07:33,468 --> 01:07:36,335
ماذا عن "السلاح الخارق"؟
هل يعلم (ترومان) بشأنه؟

1188
01:07:36,360 --> 01:07:38,335
هل أطلعناه عليه؟

1189
01:07:38,364 --> 01:07:39,570
.ليس على وجه التحديد

1190
01:07:39,595 --> 01:07:42,419
ما زلنا لا نعلم ما إذا كانت القنبلة
.الهيدروجينية ممكنة تقنيًا

1191
01:07:42,444 --> 01:07:44,689
ما أفهمه، أن هذا كان اقتراح (تيلر)؟

1192
01:07:44,714 --> 01:07:45,955
.أجل -
في "لوس ألاموس"؟ -

1193
01:07:45,980 --> 01:07:47,941
لطالما كانت تصاميم (تيلر)
.لا تتسم بالعلمية

1194
01:07:47,975 --> 01:07:51,527
إذا اردت إطلاقها، ستحتاج
.إلى عربة ثور وليس طائرة

1195
01:07:51,833 --> 01:07:54,233
.(أوبي) -
...آسف يا د.(لوراس)، أنّك تريد -

1196
01:07:54,258 --> 01:07:55,350
التعليق؟

1197
01:07:56,592 --> 01:07:56,999
.لا

1198
01:07:59,669 --> 01:08:01,743
،لأنها إذا وضعتنا في المقدمة

1199
01:08:02,137 --> 01:08:06,812
فيجب أن يعلم رئيس الولايات
.المتحدة بشأنها

1200
01:08:08,718 --> 01:08:13,225
إذا استطاع الروس أن يعرفوها عبر
..."جاسوس في "لوس ألاموس

1201
01:08:13,684 --> 01:08:14,784
.فيجب علينا الاسراع

1202
01:08:14,809 --> 01:08:17,442
لا دليل على وجود جاسوس
."في "لوس ألاموس

1203
01:08:17,692 --> 01:08:18,512
.(روبرت)

1204
01:08:24,015 --> 01:08:25,428
هل وضعوها تحت الملعب؟

1205
01:08:25,465 --> 01:08:27,118
.الملعب خارج الخدمة

1206
01:08:27,493 --> 01:08:28,560
.لحسن الحظ

1207
01:08:31,388 --> 01:08:33,141
.(أوبي) -
.(دكتور (فيرمي -

1208
01:08:36,422 --> 01:08:37,621
.سمعت أنك شيدت بلدة صغيرة

1209
01:08:37,646 --> 01:08:39,142
.أجل، تعال لتفقدها

1210
01:08:40,507 --> 01:08:43,101
مَن يخطر في بال أحد مكان كهذا؟

1211
01:08:44,660 --> 01:08:46,266
.سصاب الجميع بالجنون

1212
01:08:47,458 --> 01:08:49,698
.(شكرًا على منحي الثقة يا (زيلارد

1213
01:08:51,011 --> 01:08:53,656
هل نحتاج حقًا لهذه الملاحظات؟

1214
01:08:54,838 --> 01:08:56,411
متى ستختبروها؟

1215
01:08:56,580 --> 01:08:57,533
.لقد أختبرناها

1216
01:08:58,302 --> 01:09:01,150
.أول تفاعل نووي متسلسل ذاتي الاستدامة

1217
01:09:02,112 --> 01:09:03,538
ألم يخبرك (غروفز)؟

1218
01:09:04,336 --> 01:09:04,782
.كلا

1219
01:09:10,292 --> 01:09:12,698
.واحد تلو الآخر، رجاءًا

1220
01:09:13,109 --> 01:09:14,515
دكتور (أوبنهايمر)؟

1221
01:09:15,333 --> 01:09:17,976
،جربت قسم شؤون الموظفين
.وسألوني عما إذا أجيد الكتابة

1222
01:09:18,569 --> 01:09:19,496
أيمكنكِ؟

1223
01:09:19,521 --> 01:09:22,115
في "هارفارد" لا يدرسون
.ذلك في مقرر الكيمياء

1224
01:09:24,148 --> 01:09:26,647
(يا (كوندون) ضع السيّدة (هورنغ
.في فريق البلوتونيوم

1225
01:09:32,376 --> 01:09:34,342
ماذا كنت تفعل في "شيكاغو"؟

1226
01:09:34,367 --> 01:09:35,583
ذهبت إلى مختبر علم المعادن؟

1227
01:09:35,611 --> 01:09:37,584
لماذا؟ لماذا؟ -
...لا يمكنك التحدث إلى -

1228
01:09:37,638 --> 01:09:38,888
...لأننا من حقنا

1229
01:09:38,915 --> 01:09:42,509
.حقوقكم فقط التي أعطيتها لكم
.لا أكثر ولا أقل

1230
01:09:43,237 --> 01:09:46,157
نحن بالغون نحاول إدارة
.المشروع. هذا سخيف

1231
01:09:46,938 --> 01:09:47,852
.اخبره

1232
01:09:49,418 --> 01:09:52,475
.التقسيم" هو بروتوكولنا المتفق"

1233
01:09:53,288 --> 01:09:56,440
.اكتفيت من هذا معقل المجانين
.لا أحد يعمل في ظل هذه الظروف

1234
01:09:56,465 --> 01:10:00,070
أتعلم أمرًا أيها القائد العام؟
.أنا أستقيل

1235
01:10:01,115 --> 01:10:02,694
.شكرًا على لا شيء

1236
01:10:04,736 --> 01:10:05,996
.أفضل بدونه

1237
01:10:07,346 --> 01:10:10,079
ألّا يقلقك حفظيته في الخارج؟

1238
01:10:11,356 --> 01:10:12,296
.سنقتله إذا تحدث

1239
01:10:14,749 --> 01:10:15,882
.كنت أمزح فحسب

1240
01:10:16,794 --> 01:10:18,988
."لا، إنه يكرهني، ليس "أميركا

1241
01:10:19,053 --> 01:10:21,760
أتعلم يا جنرال، لا يمكن
.التلاعب بالجميع مثلي

1242
01:10:22,635 --> 01:10:23,895
.لا أعتقد أنني فهمتك

1243
01:10:24,176 --> 01:10:26,383
أنّك لم تجندني على الرغم
.من خلفيتي اليسارية

1244
01:10:26,416 --> 01:10:27,949
.بل جندتني بسببها

1245
01:10:28,849 --> 01:10:30,469
.لكي تكون قادرًا على التحكم بيّ

1246
01:10:31,406 --> 01:10:32,898
.أنا لست بهذه الدقة

1247
01:10:33,432 --> 01:10:35,332
.أنا مجرد جندي متواضع

1248
01:10:35,360 --> 01:10:38,799
أنت لست متواضعًا ولا مجرد جندي. درست
."الهندسة في معهد "ماساتشوستس

1249
01:10:38,828 --> 01:10:40,067
.نلت مني

1250
01:10:40,092 --> 01:10:43,069
،الآن بعد أن فهمنا بعضنا الآخر
..أجلب ليّ تصريحي الأمني

1251
01:10:43,094 --> 01:10:45,330
.لكي أكمل هذه "الأعجوبة" لأجلك

1252
01:10:51,259 --> 01:10:54,806
جنرال (غروفز)، هل كنت على علم
...بأنشطة دكتور (أوبنهايمر) اليسارية

1253
01:10:54,831 --> 01:10:56,031
حين جندته؟

1254
01:10:56,056 --> 01:10:57,845
،كنت أعلم أن هناك شكوك حياله

1255
01:10:57,870 --> 01:11:01,097
كنت أعلم أنه يتمتع بخلفية
.ليبرالية شديدة للغاية

1256
01:11:01,445 --> 01:11:04,298
هل تعتقد إنه سيرتكب
عمدًا عملاً غير مخلص؟

1257
01:11:04,745 --> 01:11:06,391
.سأكون مندهشًا إذا فعلها

1258
01:11:06,416 --> 01:11:09,110
إذن ثقتك كبيرة بنزاهته؟

1259
01:11:09,135 --> 01:11:11,880
،في "لوس ألاموس"، أجل
.حين تعرفت عليه لاحقًا

1260
01:11:11,905 --> 01:11:14,530
جنرال، هل ضباطك الأمن
...في المشروع

1261
01:11:14,557 --> 01:11:17,032
نصحوك بعدم منح د.(أوبنهايمر)
التصريح الأمني؟

1262
01:11:17,066 --> 01:11:20,984
.ما كانوا ولن يفعلوا ذلك لولا إصراري

1263
01:11:21,011 --> 01:11:24,574
إذن يمكن القول أنّك كنت على دراية
.تامة بملف دكتور (أوبنهايمر) الأمني

1264
01:11:24,599 --> 01:11:25,533
.أجل

1265
01:11:26,500 --> 01:11:29,037
.أريد فقط أن أسألك سؤال أخير

1266
01:11:29,062 --> 01:11:33,361
،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية
هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟

1267
01:11:33,943 --> 01:11:35,342
هل الإرشادات بحوزتك؟

1268
01:11:42,982 --> 01:11:45,215
،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية

1269
01:11:45,242 --> 01:11:48,163
هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟

1270
01:12:00,577 --> 01:12:02,297
الفيزياء و"نيو مكسيكو"، صحيح؟

1271
01:12:03,550 --> 01:12:05,782
.رباه، يا لها من مغامرة

1272
01:12:06,760 --> 01:12:08,019
.لهذا السبب أنت بحاجة إلى وسيط

1273
01:12:08,046 --> 01:12:09,513
.(اخترت (لومانتيز

1274
01:12:10,716 --> 01:12:11,666
.ستكون بخير

1275
01:12:11,760 --> 01:12:12,933
.من هنا يا سادة

1276
01:12:23,238 --> 01:12:24,244
.(دكتور (لورنس

1277
01:12:24,269 --> 01:12:25,432
.(ليزلي)

1278
01:12:25,609 --> 01:12:27,548
."أود تذكيرك بما تحدثنا عنه في "بيركلي

1279
01:12:27,573 --> 01:12:29,482
.التقسيم"، أفهم تمامًا"

1280
01:12:32,792 --> 01:12:33,768
.حسنًا

1281
01:12:35,136 --> 01:12:35,963
.شكرًا

1282
01:12:44,790 --> 01:12:46,163
."تحية من "بيركلي

1283
01:12:46,260 --> 01:12:49,159
أتيت لأطلعكم على التقدم الذي
.أحرزناه وأطلب ملاحظاتكم

1284
01:12:49,568 --> 01:12:53,681
لذا، سأضطر إلى مشاركة الأشياء
.(التي منعني عنها الجنرال (غروفز

1285
01:12:54,603 --> 01:12:57,323
،"آسف يا جنرال، قلت "فهمت
.ولم أقل موافق

1286
01:12:57,893 --> 01:12:58,580
.حسنًا

1287
01:12:59,148 --> 01:13:00,922
.لنبدأ العمل يا سادة

1288
01:13:01,179 --> 01:13:03,559
...ثمة شائعات عن نشاط تجسسي -
.لا أساس له من الصحة -

1289
01:13:03,585 --> 01:13:05,185
."في "لوس ألاموس -
.لا أساس له من الصحة -

1290
01:13:05,210 --> 01:13:08,575
.قيلّ لي أن هنالك شيوعيون في المشروع

1291
01:13:08,600 --> 01:13:10,035
.لم نجند أيّ شيوعيون عمدًا -
...أريد فقط أن أعرف -

1292
01:13:10,062 --> 01:13:12,705
ما إذا كان أيّ منهم قد شارك
."في مناقشات "القنبلة الخارقة

1293
01:13:13,085 --> 01:13:15,646
أتذكّر أنك طلبت من أخيك
."القدوم إلى "لوس ألاموس

1294
01:13:15,673 --> 01:13:17,399
.وقتها أخي ترك الحزب

1295
01:13:17,428 --> 01:13:18,341
ماذا عن (لومانيتز)؟

1296
01:13:18,461 --> 01:13:21,687
لم تكن لديّ مساهمات في
.لوس ألاموس"، كان مجرد وسيط"

1297
01:13:21,926 --> 01:13:24,546
كانت الإجراءات الأمنية مشددة
.(كما يعلم العقيد السابق (نيكولز

1298
01:13:24,571 --> 01:13:27,174
كان أمننا مشددًا بقدر ما يمكن
...توفيرة للشخصيات المعنية

1299
01:13:27,199 --> 01:13:28,436
.لكن كانت هناك محاولات

1300
01:13:28,461 --> 01:13:29,653
ماذا تقصد؟

1301
01:13:29,686 --> 01:13:31,353
.قرأنا ملفه هنا

1302
01:13:32,563 --> 01:13:34,296
هل علينا التحدث عن (جين تاتلوك)؟

1303
01:13:35,984 --> 01:13:37,678
أو حادثة (شوفالييه)؟

1304
01:13:41,925 --> 01:13:42,945
.المعذرة

1305
01:13:45,551 --> 01:13:47,711
.إنه (لومانيتز)، على الخط الأول

1306
01:13:54,439 --> 01:13:55,459
.(مرحبًا يا (روسي

1307
01:13:55,636 --> 01:13:58,480
.ماذا؟ حسنًا، اهدأ

1308
01:13:59,597 --> 01:14:02,637
.كان هناك خطأ آخر
.لقد أُبعد (لومانيتز) للتو

1309
01:14:02,752 --> 01:14:04,183
.أننا في حالة حرب يا دكتور

1310
01:14:04,243 --> 01:14:06,476
.(لا تكن أحمقًا يا (نيكولز
.أننا بحاجة للفتى

1311
01:14:06,778 --> 01:14:07,928
هلا عالجت الأمر؟

1312
01:14:07,968 --> 01:14:09,108
.لم يكن خطأ

1313
01:14:09,133 --> 01:14:11,768
أراد صديقك (لومانيتز) إنشاء
.نقابة لمختبر الإشعاع

1314
01:14:12,209 --> 01:14:13,783
.لكنه وعد بالتوقف عن فعل ذلك

1315
01:14:13,811 --> 01:14:15,377
.يبدو أنه لم يتوقف

1316
01:14:15,828 --> 01:14:20,076
مخاوف "بيركلي" الأمنية من
..أختراق الشيوعية هذه النقابة

1317
01:14:20,101 --> 01:14:22,249
"..ـ أف، أية
."ـ "أف، أية، إي، سي، تي

1318
01:14:25,152 --> 01:14:28,292
.سأكون هناك الأسبوع المقبل
.سأذهب لرؤيته

1319
01:14:30,864 --> 01:14:32,291
.وصل تصريحك الأمني

1320
01:14:36,133 --> 01:14:39,566
من المهم ألا يكون لديك أو
.تجدد ارتباطات مشكوك فيها

1321
01:14:44,755 --> 01:14:46,901
..دكتور، أتعتقد أن العلاقات الإجتماعية

1322
01:14:46,926 --> 01:14:50,929
بين مجند في مشروع سري
والشيوعييين كان خطيرًا؟

1323
01:14:50,976 --> 01:14:53,296
.سأكون أكثر يقظة للمخاطر هذه الأيام

1324
01:14:54,961 --> 01:14:57,775
لكن يمكن القول إنه خلال
..سنوات الحرب

1325
01:14:57,840 --> 01:15:00,467
شعرت أن مثل هكذا علاقات
.يحتمل أن تكون خطرة

1326
01:15:07,311 --> 01:15:09,477
.يحتمل أن تكون خطرة، أجل

1327
01:15:10,341 --> 01:15:11,061
...لأنه بصراحة

1328
01:15:12,431 --> 01:15:14,245
.شيوعيين سيئي السمعة

1329
01:15:16,685 --> 01:15:17,658
...اسمع

1330
01:15:19,025 --> 01:15:22,842
كان يملء رأسي الكثير
.من الأسرار لفترة طويلة

1331
01:15:24,326 --> 01:15:26,052
،أيًا كان أختلط معه

1332
01:15:26,077 --> 01:15:28,198
.فأنا لا أشاركه هذه الأسرار

1333
01:15:36,353 --> 01:15:37,953
...قلت في بيانك

1334
01:15:38,757 --> 01:15:43,209
(أنه اضطررت لمقابلة (جين تاتلوك
.في عام 1943

1335
01:15:45,244 --> 01:15:45,911
.أنّك غادرت

1336
01:15:48,034 --> 01:15:49,281
.دون سابق انذار

1337
01:15:49,876 --> 01:15:52,422
ما سيكون تأثير هذا عليّ برأيك؟

1338
01:15:53,108 --> 01:15:53,868
.كتبت خطابًا

1339
01:15:54,479 --> 01:15:55,792
.صفحات فارغة

1340
01:15:59,102 --> 01:16:00,136
أين ذهبت؟

1341
01:16:02,096 --> 01:16:03,816
.لا يمكنني إخباركِ -
لومَ لا؟ -

1342
01:16:03,841 --> 01:16:05,190
.لأنكِ شيوعية

1343
01:16:08,266 --> 01:16:10,078
لماذا كان عليك رؤيتها؟

1344
01:16:10,103 --> 01:16:14,555
لأنها أبدت رغبة كبيرة في
.رؤيتي قبل أن نغادر

1345
01:16:14,584 --> 01:16:18,637
،في تلك اللحظة
.شعرت أنها بحاجة لرؤيتي

1346
01:16:19,593 --> 01:16:24,157
.كانت تخضع لعلاج نفسي
.كانت غير سعيدة للغاية

1347
01:16:24,188 --> 01:16:26,381
هل عرفت سبب حاجتها لرؤيتك؟

1348
01:16:31,792 --> 01:16:33,525
.لأنها كانت مغرمة بيّ

1349
01:16:41,298 --> 01:16:42,704
قضيتما الليلة سويًا، صحيح؟

1350
01:16:50,795 --> 01:16:51,422
.أجل

1351
01:16:58,278 --> 01:17:00,884
..أنّك تدخل وحياتي وتتركها

1352
01:17:01,421 --> 01:17:03,214
.وليس عليك إخباري السبب

1353
01:17:04,278 --> 01:17:05,538
.هذا استبداد

1354
01:17:05,563 --> 01:17:07,131
.لا يريحني

1355
01:17:08,291 --> 01:17:10,616
.أفضل ان أكون هنا حين تحتاجيني

1356
01:17:11,087 --> 01:17:13,501
.لكن لديك أولوياتٌ أخرى الآن

1357
01:17:13,951 --> 01:17:15,537
.لديّ زوجة وطفل

1358
01:17:17,037 --> 01:17:19,257
.هذا ليس ما نتحدث عنه

1359
01:17:23,188 --> 01:17:23,768
.(جين)

1360
01:17:25,138 --> 01:17:26,165
.طلبتِ مني المجيء

1361
01:17:27,780 --> 01:17:28,813
.وأسعدني ذلك

1362
01:17:30,442 --> 01:17:31,835
.لكن سأتوقف عن رؤيتكِ بعد

1363
01:17:35,273 --> 01:17:36,620
لكن ماذا لو احتجتك؟

1364
01:17:40,830 --> 01:17:42,796
.قلت أنّك ستجيب دومًا

1365
01:17:46,026 --> 01:17:46,686
ولا حتى كلمة؟

1366
01:17:48,563 --> 01:17:50,642
هل تعتقد أنه كان تدبير أمني جيّد؟

1367
01:17:50,667 --> 01:17:52,009
.في واقع أجل

1368
01:17:52,795 --> 01:17:53,668
."ولا حتى كلمة"

1369
01:17:54,963 --> 01:17:56,829
متى رأيتها بعد ذلك؟

1370
01:18:05,195 --> 01:18:06,448
.لم أرها مطلقًا

1371
01:18:13,401 --> 01:18:15,494
يمكنني اللحاق بالقطار الأخير
."إلى "برينستون

1372
01:18:16,345 --> 01:18:18,751
.(لم أقل شيئًا لم أخبركِ به قبلاً يا (كيتي

1373
01:18:18,887 --> 01:18:20,993
اليوم ذكرته للتأريخ، صحيح؟

1374
01:18:21,182 --> 01:18:23,482
.هذه جلسة استماع مغلقة

1375
01:18:24,589 --> 01:18:26,982
،إذا لم ينشروا المحضر
.واثقة أنك ستفعلها

1376
01:18:27,007 --> 01:18:28,217
.أنني أقسمت

1377
01:18:28,242 --> 01:18:30,631
لقد كان بيننا قسم أيضًا
.(حين كنت تقابل (جين

1378
01:18:32,134 --> 01:18:33,027
...أتعلم، أنّك

1379
01:18:34,475 --> 01:18:36,935
.تجلس هناك. يوم بعد يوم

1380
01:18:37,957 --> 01:18:39,870
.تسمح لهم بتحطيم حياتنا

1381
01:18:42,782 --> 01:18:44,175
لماذا لم تقاوم؟

1382
01:18:47,725 --> 01:18:50,551
.(لن استدعها يا (روبرت

1383
01:18:56,178 --> 01:18:58,864
.دكتور (أوبنهايمر)، تشرفت
.تفضل بالجلوس

1384
01:18:59,008 --> 01:19:01,648
لا حاجة. أردت فقط التحقق
...عما إذا كان ينبغي عليّ

1385
01:19:02,493 --> 01:19:04,733
التحدث إلى (لومانيتز)
.لكونك صاحب الشأن

1386
01:19:04,760 --> 01:19:08,132
،الأمر متروك لك يا أستاذ
.لكنني سأكون حذرًا

1387
01:19:08,239 --> 01:19:09,425
.مفهوم

1388
01:19:09,687 --> 01:19:11,972
...وبخصوص النقابة

1389
01:19:11,997 --> 01:19:15,507
.(أود أن أحذرك من رجل يدعى (إلتنتون

1390
01:19:15,532 --> 01:19:16,507
تحذير؟

1391
01:19:16,532 --> 01:19:20,052
،نعم، ربما يستحق المراقبة
.هذا كل من في الأمر

1392
01:19:21,605 --> 01:19:23,892
.أود معرفة تفاصيل أكثر -
...حسنًا، أنا -

1393
01:19:23,917 --> 01:19:26,477
،لدية مقابلة الآن
.وسأعادر مبكرًا غدًا

1394
01:19:26,624 --> 01:19:28,285
.عد وقتما تشاء

1395
01:19:28,612 --> 01:19:29,859
.بما أن وقتك ضيق الآن

1396
01:19:31,132 --> 01:19:32,504
.عدت في صباح اليوم التالي

1397
01:19:32,969 --> 01:19:34,595
.أجل، كان ينبغي عليّ ذلك

1398
01:19:35,886 --> 01:19:37,596
.لكن كان هناك رجلٌ آخر

1399
01:19:39,296 --> 01:19:40,675
.(قال أن اسمه (باش

1400
01:19:40,700 --> 01:19:43,161
باش)! قابلت العقيد (باش)؟)

1401
01:19:43,419 --> 01:19:48,422
العقيد (باش)، هلا قرأت مذكّرتك
المؤرخة في 29 حزيران 1943؟

1402
01:19:50,603 --> 01:19:52,836
"تشير نتائج مراقبة الهدف"

1403
01:19:52,861 --> 01:19:55,755
."إلى صلات محتملة مع الحزب الشيوعي"

1404
01:19:55,780 --> 01:20:00,147
قضى الهدف وقتًا طويلاً مع"
.."(الشيوعية (جين تاتلوك

1405
01:20:00,197 --> 01:20:01,729
."المرفق سجلها"

1406
01:20:01,754 --> 01:20:03,752
هل الهدف كان الدكتور (أوبنهايمر)؟

1407
01:20:03,813 --> 01:20:05,966
.أجل -
والذي لم تلتقي به؟ -

1408
01:20:05,992 --> 01:20:07,345
،لم أقابله وقتها
.لكن بعدها بفترة وجيزة

1409
01:20:07,385 --> 01:20:10,039
،إنه رئيس أمن المشروع
ألا يجب أن أقابله؟

1410
01:20:10,064 --> 01:20:12,277
.لا، يجب أن يقابلك

1411
01:20:12,332 --> 01:20:14,212
.(ما كنت لأضعك في غرفة مع (باش

1412
01:20:14,237 --> 01:20:14,870
ولمَ لا؟

1413
01:20:15,243 --> 01:20:17,162
..(حين سمع (باش) بشأن (لومانيتز

1414
01:20:17,190 --> 01:20:21,720
أخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي
إنه سيخطفه ويضعه على متن قارب

1415
01:20:21,753 --> 01:20:24,579
.ويستجوبه على الطريقة الروسية

1416
01:20:27,480 --> 01:20:29,777
(كلفني الجنرال (غروفز
...بمسؤولية معينة

1417
01:20:29,802 --> 01:20:32,058
.مثل أنجاب طفل لا يمكنني رؤيته

1418
01:20:32,946 --> 01:20:34,359
.مثل جهاز التحكم عن بعد

1419
01:20:35,600 --> 01:20:37,114
...لذا فإن التعرف عليك هو

1420
01:20:38,826 --> 01:20:40,567
.لن آخذ الكثير من وقتك

1421
01:20:40,594 --> 01:20:42,594
.لا، إطلاقًا، خذ وقتك بالكامل

1422
01:20:43,898 --> 01:20:47,256
أخبرني السيّد (جونسون) عن محادثة
.أجريتها البارحة أثارت اهتمامي

1423
01:20:47,281 --> 01:20:48,855
.قضيت اليوم قلقًا

1424
01:20:49,540 --> 01:20:53,046
أجل، لا أريد التحدث مع
.(لومانيتز) من دون إذن

1425
01:20:53,159 --> 01:20:55,098
.لا يهمني هذا الجزء

1426
01:20:55,123 --> 01:20:57,045
...بل جزء أكثر من ذلك بقليل

1427
01:20:58,302 --> 01:20:59,908
.في رأيي، أكثر جدية

1428
01:20:59,939 --> 01:21:02,731
الآن حين أشار مكتب التحقيقات
...إلى أن مثل هذه المعلومات

1429
01:21:02,765 --> 01:21:04,126
...لن تكون مقبولة في المحكمة

1430
01:21:04,151 --> 01:21:07,917
أوضح (باش) أن نيته كانت
.عدم ترك أيّ أحد للشهادة

1431
01:21:08,284 --> 01:21:11,427
،الآن المكتب الفيدرالي اسكته
.لكن هذا هو الرجل الذي تتعامل معه

1432
01:21:11,461 --> 01:21:16,036
أتخيل أنّك تعرف أشخاصًا آخرين
.مهتمين بعمل مختبر الإشعاع

1433
01:21:17,138 --> 01:21:20,065
...رجل مرتبطٌ بالقنصل السوفييتي

1434
01:21:20,606 --> 01:21:23,566
...أشار من خلال وسطاء

1435
01:21:24,230 --> 01:21:28,670
إلى موظفي المشروع أنه كان في
.وضع يسمح له بنقل المعلومات

1436
01:21:28,813 --> 01:21:31,133
لماذا أحد في المشروع
يود فعل ذلك؟

1437
01:21:33,249 --> 01:21:36,529
بصراحة، أفهم أنه قد تكون هناك
...حجة لقائد العام للقوات المسلحة

1438
01:21:36,554 --> 01:21:39,927
ابلاغ الروس بأنهم حلفائنا
...بعد كل شيء

1439
01:21:40,141 --> 01:21:42,868
لكني لا أحب فكرة استخدام
.القنوات غير الرسمية

1440
01:21:42,902 --> 01:21:45,301
.قد لا يضر أن تكون على إطلاق بهذا

1441
01:21:46,676 --> 01:21:48,122
وأنت قلت ذلك لـ (باش)؟

1442
01:21:48,147 --> 01:21:52,441
كنت أحاول أن أشرح له
."أن "روسيا" ليست "ألمانيا

1443
01:21:52,466 --> 01:21:57,164
بوريس باش) هو نجل أسقف)
.روسي أرثودكسي

1444
01:21:57,195 --> 01:22:01,663
"ولد هنا لكنه عاد إلى "روسيا
.عام 1918 ليقاتل البلاشقة

1445
01:22:01,700 --> 01:22:04,780
هذا الرجل قتل الشيوعيين
.بيديه العاريتين

1446
01:22:04,837 --> 01:22:07,684
أنا لا أقرر من ينبغي أو لا ينبغي
.أن يكون لديه المعلومات

1447
01:22:07,750 --> 01:22:10,376
فعملي هو منعها من المرور
.بشكل غير قانوني

1448
01:22:10,451 --> 01:22:12,491
هل يمكن أن تكون أكثر دقة؟

1449
01:22:14,863 --> 01:22:19,689
هناك رجل قيل ليّ اسمه
.(عدة مرات. (إلتنتون

1450
01:22:21,244 --> 01:22:24,110
."أعتقد إنه كيميائي يعمل في "شل

1451
01:22:24,285 --> 01:22:27,064
..تحدث إلى أحد أصدقائه

1452
01:22:27,088 --> 01:22:30,108
الذي يكون أحد معارف
.موظف في المشروع

1453
01:22:32,271 --> 01:22:34,164
وهل تعتقد أن هذا سيسعد (باش)؟

1454
01:22:34,189 --> 01:22:37,969
(كنت أحاول اعطائهم (إلتنتون
.دون خلق مشكلة أكبر

1455
01:22:37,994 --> 01:22:39,975
.أخبرتهم قصة معقدة

1456
01:22:40,129 --> 01:22:41,744
كذبت على الجنرال (غروفر) أيضًا؟

1457
01:22:41,769 --> 01:22:45,441
.(لا. اعترفت له أنني كذبت على (باش

1458
01:22:45,468 --> 01:22:48,461
هل تتذكّر هذه المحادثة
عن حادث (شوفالييه)؟

1459
01:22:49,398 --> 01:22:51,691
.لقد رأيت الكثير من هذا

1460
01:22:51,717 --> 01:22:54,398
.لم أكن مرتبكًا قبلاً لكنني بالتأكيد الآن

1461
01:22:54,438 --> 01:22:55,615
وماذا استنتجت؟

1462
01:22:55,642 --> 01:23:00,810
إنه تأثر بالتفكير النموذجي
..للطلاب الأمريكيين

1463
01:23:00,835 --> 01:23:04,308
.أن الوشاية تسبب الأذى

1464
01:23:04,357 --> 01:23:05,230
.مذهل

1465
01:23:06,459 --> 01:23:08,592
هل يمكننا معرفة مَن توسط في الاتصال؟

1466
01:23:09,482 --> 01:23:13,109
إنه سيورط أشخاصًا لا نبغي
.لهم أن يتورطوا في هذا

1467
01:23:13,399 --> 01:23:16,245
هل هذا الشخص عضو
في المشروع؟

1468
01:23:16,763 --> 01:23:20,229
،إنه من أعضاء هيئة التدريس، أجل
.لكنه ليس في المشروع

1469
01:23:21,963 --> 01:23:26,366
إذن نهج (إلتينتون) كان من خلال
عضو في هيئة تدريس "بيركلي"؟

1470
01:23:28,515 --> 01:23:30,827
.بقدر ما أعرف
.على حد علمي، أجل

1471
01:23:30,916 --> 01:23:34,949
لكن ربما كان هناك
.أكثر من شخص متورط

1472
01:23:40,675 --> 01:23:44,214
،أيها السادة، إذا كنت لا أبدو متعاونًا
..أعتقد أنّكم تفهمون ذلك

1473
01:23:44,248 --> 01:23:48,325
هذا بسبب إصراري على عدم
.الحاق الضرر بالأبرياء

1474
01:23:48,666 --> 01:23:51,734
.تريد حماية صديقك
لكن مَن سيحميك؟

1475
01:23:51,759 --> 01:23:53,160
.أنت يمكنك حمايتي

1476
01:23:53,185 --> 01:23:54,620
.إذا اعطيتني الاسم

1477
01:23:54,645 --> 01:23:56,066
.إذا امرتني، سأعطيك إياه

1478
01:23:56,424 --> 01:23:59,178
.(أنت مخطئ يا (روبرت
.يجب أن تعطني الاسم طواعية

1479
01:24:00,796 --> 01:24:03,015
ـ وهل اعطاك الاسم؟
.ـ أجل

1480
01:24:03,040 --> 01:24:04,239
ـ لكن ليس في وقتها، صحيح؟
.ـ لا

1481
01:24:04,266 --> 01:24:06,399
في الحقيقة كان ذلك بعد
بضعة أشهر، أليس كذلك؟

1482
01:24:07,070 --> 01:24:07,677
.أجل

1483
01:24:08,158 --> 01:24:09,504
.تجدني مثابرًا

1484
01:24:09,545 --> 01:24:12,815
.أجل، أنت مثابر للغاية، لكن هذا عملك

1485
01:24:13,026 --> 01:24:16,485
.وعملي هو حماية مَن يعملون لديّ

1486
01:24:16,510 --> 01:24:18,765
..بدلاً من اللجوء إلى وسائل معينة

1487
01:24:18,790 --> 01:24:20,655
،التي قد تسترعي انتباهك

1488
01:24:22,099 --> 01:24:23,879
،وتكون مزعجة لك

1489
01:24:24,198 --> 01:24:26,478
.أود مناقشة هذه معك أولاً

1490
01:24:26,948 --> 01:24:30,483
لا أحب صياغة الخطط، بل احتاج
.إلى استيعاب الأمر برمته

1491
01:24:35,068 --> 01:24:38,221
في الأشهر ما بين مقابلتك
..(مع الدكتور (أوبنهايمر

1492
01:24:38,249 --> 01:24:41,002
،)وتكليفه النهائي لـ (شوفالييه

1493
01:24:41,027 --> 01:24:43,743
هل انفقت موارد لأكتشاف اسم الوسيط؟

1494
01:24:43,768 --> 01:24:45,934
.موارد كبيرة، أجل

1495
01:24:46,316 --> 01:24:48,596
،بدون الاسم
.كان عملنا صعبًا للغاية

1496
01:24:48,628 --> 01:24:50,235
ومتى حصلت على الاسم؟

1497
01:24:50,268 --> 01:24:52,875
.كنت بعيدًا حين سلم (أوبنهايمر) الاسم

1498
01:24:52,903 --> 01:24:53,817
بعيدًا؟

1499
01:24:53,847 --> 01:24:56,064
ظنوا أنّي سأكون أكثر فائدة في أوروبا

1500
01:24:56,089 --> 01:24:58,172
.لمتابعة مشروع القنبلة النازية

1501
01:24:58,799 --> 01:24:59,985
مَن نقلك؟

1502
01:25:00,856 --> 01:25:02,362
.(الجنرال (غروفز

1503
01:25:02,815 --> 01:25:04,335
."لقد نقلني إلى "لندن

1504
01:25:11,235 --> 01:25:12,957
.الوقت مبكرٌ لحفل الكريسماس

1505
01:25:12,982 --> 01:25:15,934
.ثمة شيءٌ مريب. سافر (تولمان)

1506
01:25:17,234 --> 01:25:18,188
أين؟

1507
01:25:18,880 --> 01:25:20,260
.لم تخبرني (روث)

1508
01:25:30,096 --> 01:25:33,322
،هيا يا (روثي)، إن لم تخبريني
فمن ستخبرين؟

1509
01:25:34,085 --> 01:25:35,690
.(التقسيم" يا (أوبي"

1510
01:25:36,337 --> 01:25:38,337
لماذا تظن أنني أعرف مكانه؟

1511
01:25:38,525 --> 01:25:42,387
لأنكِ دومًا تعرفين مكان السيّد
.(تولمان) حين يقتضي الأمر

1512
01:25:43,217 --> 01:25:44,050
مثل الآن؟

1513
01:25:44,092 --> 01:25:46,905
!إنتباه

1514
01:25:50,415 --> 01:25:52,381
.هدية عيد ميلاد مبكرة للجميع

1515
01:26:00,907 --> 01:26:03,046
وضعني الطيارون البريطانيون
.في حجرة القنابل

1516
01:26:03,093 --> 01:26:06,168
.وضحوا ليّ الأكسجين، لكنني ارتبكت

1517
01:26:07,208 --> 01:26:09,721
،"حين أخرجوني في "اسكتلندا
.كنت فاقدًا للوعي

1518
01:26:09,754 --> 01:26:11,784
.لكني تظاهرت بأنني كنت بقيلولة

1519
01:26:12,631 --> 01:26:14,050
.استمتعوا بالحفل

1520
01:26:15,350 --> 01:26:16,682
أهي كبيرة بما يكفي؟

1521
01:26:16,707 --> 01:26:18,202
لإنهاء الحرب؟

1522
01:26:18,929 --> 01:26:20,382
.لإنهاء كل الحروب

1523
01:26:24,385 --> 01:26:27,851
."صادفني (هايزنبيرغ) في "كوبنهاغن

1524
01:26:28,632 --> 01:26:32,045
كان من المقلق رؤية تلميذي
.السابق يعمل مع النازيين

1525
01:26:32,089 --> 01:26:35,430
.اخبرني ببعض الأشياء التي تجذبني

1526
01:26:36,673 --> 01:26:39,573
.تفاعلات إنشطارية مستمرة في اليورانيوم

1527
01:26:39,600 --> 01:26:41,874
.يبدو كأنه مفاعل أكثر من قنبلة

1528
01:26:41,915 --> 01:26:43,908
هل ذكر الانتشار الغازي؟

1529
01:26:43,933 --> 01:26:46,449
.بدا أكثر تركيزًا على المياه الثقيلة

1530
01:26:46,496 --> 01:26:47,690
كوسيط؟

1531
01:26:47,715 --> 01:26:49,322
.أجل، بدلاً من الجرافيت

1532
01:26:52,494 --> 01:26:53,094
ما الأمر؟

1533
01:26:54,423 --> 01:26:55,583
.أساء التصرف

1534
01:26:56,322 --> 01:26:59,009
،نحن في الطليعة
.(نريد مساعدتك يا (نيلز

1535
01:26:59,277 --> 01:27:02,755
المعذرة، هلاّ سمحتم لنا يا سادة؟

1536
01:27:09,422 --> 01:27:11,512
.(لم آتي هنا للمساعدة يا (روبرت

1537
01:27:12,204 --> 01:27:14,103
.علمت أنه يمكنك فعلها من دوني

1538
01:27:14,130 --> 01:27:15,422
إذن لماذا أتيت؟

1539
01:27:15,456 --> 01:27:16,702
.للحديث عما بعدها

1540
01:27:16,727 --> 01:27:20,587
القوة التي ستكشف عنها
.ستبقى طويلاً بعد النازيين

1541
01:27:22,012 --> 01:27:23,600
.والعالم ليس مستعدًا

1542
01:27:23,624 --> 01:27:27,064
يجب أن تكون مستعدًا لهجوم"
."الثعبان حين ترفع الصخرة

1543
01:27:27,089 --> 01:27:30,390
يجب أن نفّهم السياسيين
.أن هذا ليس سلاحًا جديدًا

1544
01:27:31,280 --> 01:27:32,367
.بل عالمٌ جديد

1545
01:27:33,049 --> 01:27:35,739
سأكون هناك أفعل ما بوسعي
...لكنك

1546
01:27:36,235 --> 01:27:38,691
.ستصبح "بروميثيوس" أميركي

1547
01:27:38,952 --> 01:27:42,817
الرجل الذي منحهم القوة
...لتدمير أنفسهم

1548
01:27:42,860 --> 01:27:44,799
.وسيحترمون ذلك

1549
01:27:45,003 --> 01:27:47,156
.وعملك سيبدأ حقًا

1550
01:27:51,308 --> 01:27:54,001
.آسفة يا (أوبي)، لديك إتصال

1551
01:27:55,569 --> 01:27:57,309
."من "سان فرانسيسكو

1552
01:28:04,053 --> 01:28:04,840
روبرت)؟)

1553
01:28:09,643 --> 01:28:10,289
روبرت)؟)

1554
01:28:11,340 --> 01:28:13,672
.(روبرت)، (روبرت)

1555
01:28:13,861 --> 01:28:15,408
يا إلهي، ما الأمر؟

1556
01:28:15,433 --> 01:28:16,848
ما الذي حدث؟

1557
01:28:18,613 --> 01:28:19,527
.اتصل والدها

1558
01:28:20,477 --> 01:28:22,064
.وجدوها البارحة في حوض الاستحمام

1559
01:28:23,874 --> 01:28:24,468
مَن؟

1560
01:28:26,307 --> 01:28:27,140
...لقد تناولت الحبوب

1561
01:28:27,648 --> 01:28:28,888
.تركت رسالة، غير موقعة

1562
01:28:30,874 --> 01:28:33,913
تناولت الباربيتورات، لكن كان
.هناك "هيدرات الكلورال" في دمها

1563
01:28:37,515 --> 01:28:38,308
.كانت هنالك رسالة

1564
01:28:39,280 --> 01:28:40,474
جين تاتلوك)؟)

1565
01:28:47,356 --> 01:28:48,196
.كنا سويًا

1566
01:28:49,198 --> 01:28:50,624
.قالت أنها بحاجة ليّ

1567
01:28:53,514 --> 01:28:55,467
...أخبرتها أنني لن

1568
01:28:56,389 --> 01:28:57,402
...أخبرتها أنني لا استطيع

1569
01:28:58,450 --> 01:28:59,857
.لا، أنا السبب

1570
01:29:02,953 --> 01:29:04,967
...لا ترتكب الخطأ

1571
01:29:04,992 --> 01:29:07,949
وتجعلنا نشعر بالآسى حيالك
.لأنه كانت هناك عواقب

1572
01:29:11,975 --> 01:29:13,642
.كن قويًا

1573
01:29:17,918 --> 01:29:19,725
.هناك أشخاص يعتمدون عليك

1574
01:29:22,232 --> 01:29:24,102
أيّ مداخلات يا (دونالد)؟

1575
01:29:24,127 --> 01:29:25,109
.أرجوك، ساعدني -
.أنت بمفردك يا صاح -

1576
01:29:25,134 --> 01:29:28,055
لن أترك وظيفتي بسبب
.(بلوتونيوم مشع يا (بوب

1577
01:29:28,135 --> 01:29:31,267
لا نعرف كيف يمكن أن يؤثر
...على جهاز التناسلي الأنثوي

1578
01:29:31,294 --> 01:29:34,266
يفترض أن جهازك التناسلي أكثر
.عرضه للإشعاع من جهازي

1579
01:29:34,340 --> 01:29:35,443
هل يمكننا البدء؟

1580
01:29:35,477 --> 01:29:36,976
.جهاز الإنفجار الداخلي توقف

1581
01:29:37,117 --> 01:29:39,242
لا يمكنك التسرع في كل
.شيء يا (أوبي). أرجوك

1582
01:29:39,283 --> 01:29:41,388
هناك "تسرّع" و"مواصلة"، اختر احداها

1583
01:29:41,413 --> 01:29:44,321
.مهلاً، (نيدرمير) يقوم بعمله
.تيلر) لا يقدم يد العون)

1584
01:29:45,245 --> 01:29:46,071
.أنت لا تقدم يد العون

1585
01:29:46,096 --> 01:29:48,750
كنت أطلب حسابات عدسة
.الانفجار الداخلي منذ أسابيع

1586
01:29:48,784 --> 01:29:50,384
.يمكن للبريطانيين فعلها
.(فوكس)

1587
01:29:50,421 --> 01:29:51,401
.بالتأكيد

1588
01:29:51,432 --> 01:29:52,932
.(إنه عملك يا (تيلر

1589
01:29:53,047 --> 01:29:54,674
.أنا ملتزم ببحث

1590
01:29:54,769 --> 01:29:57,015
.بقنبلة هيدروجينية لم نصنعها حتى

1591
01:30:05,963 --> 01:30:07,423
.لن أعمل مع هذا الرجل

1592
01:30:08,752 --> 01:30:11,155
.دعهُ يغادر، إنه مغرور

1593
01:30:11,226 --> 01:30:13,281
."أتفق، يجب أن يغادر "لوس ألاموس

1594
01:30:13,306 --> 01:30:14,328
.حسنًا

1595
01:30:14,668 --> 01:30:16,435
.(كيستي)، أنت بديل (نيدرمير)

1596
01:30:16,460 --> 01:30:18,095
.سيث)، سأكلفك على البلوتونيوم)

1597
01:30:18,122 --> 01:30:21,501
،)ليلي)، اعملي مع (كيستي)
.لأنه يحتاجكِ

1598
01:30:21,548 --> 01:30:25,475
.(فوكس)، تولى دور (تيلر)
.سأكلفك على جهاز الانفجار الداخلي

1599
01:30:26,324 --> 01:30:29,639
."ولا أحد يغادر "لوس ألاموس

1600
01:30:44,166 --> 01:30:46,099
.إنهما لا يسمحا ليّ بالمغادرة -
.لا -

1601
01:30:46,381 --> 01:30:47,980
.لن أدعك تغادر

1602
01:30:49,122 --> 01:30:51,555
.(انسَ أمر (هانز
.انسَ أمر الانشطار

1603
01:30:52,159 --> 01:30:54,796
.ابقَ هنا، ابحث عما تريده

1604
01:30:54,827 --> 01:30:58,466
،الانشطار، القنبلة الهيدروجينية
.أيًا كان. لنجتمع ونتناقش

1605
01:30:58,844 --> 01:31:00,216
.لا وقت لديك للقاءات

1606
01:31:00,390 --> 01:31:01,876
.(أنت سياسيءٌ الآن يا (روبرت

1607
01:31:01,916 --> 01:31:04,050
.لقد تركت الفيزياء منذ سنوات

1608
01:31:05,418 --> 01:31:06,284
.مرة في الاسبوع

1609
01:31:07,068 --> 01:31:08,574
.ساعة واحدة، كلانا

1610
01:31:14,726 --> 01:31:16,279
.الآن ارفعا العارضة

1611
01:31:21,386 --> 01:31:24,906
"إذن كان بحث "القنبلة الخارقة
تحت إشرافك في "لوس ألاموس"؟

1612
01:31:25,245 --> 01:31:25,625
.أجل

1613
01:31:26,736 --> 01:31:30,148
مع ذلك، بعد الحرب
.حاولت إنكار إنها قابلة للتطبيق

1614
01:31:30,223 --> 01:31:33,110
لا، لا، أشرت إلى أن هناك
.صعوبات تقنية بشأنها

1615
01:31:33,883 --> 01:31:36,423
ألم تحاول أيقافها في اجتماع لجنة الطاقة
الذرية بعد اختبار القنبلة الروسية؟

1616
01:31:36,528 --> 01:31:38,734
.لا -
...لكن تلك كانت توصية -

1617
01:31:38,770 --> 01:31:41,696
من لجنة الطاقة الذرية، صحيح؟ -
...بعد ساعات من المناقشة -

1618
01:31:41,871 --> 01:31:43,424
.عن أفضل رد

1619
01:31:43,486 --> 01:31:44,532
..والقنبلة الهيدروجينية

1620
01:31:44,570 --> 01:31:48,437
.أقوى ألف مرة من القنبلة الذرية

1621
01:31:48,500 --> 01:31:49,637
"موسكو"

1622
01:31:49,673 --> 01:31:52,814
.هدفها الوحيد سيكون المدن الكبرى

1623
01:31:53,612 --> 01:31:55,309
.إنها سلاح إبادة جماعية

1624
01:31:55,334 --> 01:31:57,763
إيزي)، ارسم بعض الدوائر في)
..هذا الجانب من الخارطة

1625
01:31:58,313 --> 01:31:59,592
.حيث يهاجموننا

1626
01:31:59,619 --> 01:32:01,753
."بدءًا من "نيويورك"، "واشنطن -
.هذا معقول -

1627
01:32:01,783 --> 01:32:04,406
.إنه سلاحٌ هجومي ليس له قيم دفاعية

1628
01:32:04,793 --> 01:32:06,001
.أداة ردّع -
أداة ردّع"؟" -

1629
01:32:06,026 --> 01:32:08,014
..هل نحتاج حقًا إلى ردع أكثر

1630
01:32:08,046 --> 01:32:10,259
من ترسانتنا الذرية الحالية؟

1631
01:32:10,309 --> 01:32:13,353
لقد غرقت في 10 أقدام من الماء
...أو عشرة آلاف

1632
01:32:13,378 --> 01:32:14,578
ما الفرق؟

1633
01:32:14,603 --> 01:32:16,550
.يمكننا إغراق "روسيا" بالفعل
.يعلمون بذلك

1634
01:32:16,581 --> 01:32:18,854
.والآن يمكنهم إغراقنا -
.إذن نحنُ نحسب فقط -

1635
01:32:30,101 --> 01:32:34,674
(كما قلت، لا تزال تصاميم (تيلر
.غير عملية، كما كانت في الحرب

1636
01:32:34,884 --> 01:32:37,691
يمكن صنع قنبلة هيدروجينية فعالة
.يا (أوبي)، انت تعلم ذلك

1637
01:32:37,716 --> 01:32:40,598
لا أعتقد أننا يجب أن نخصص
.كل مواردنا لتلك الفرصة

1638
01:32:40,652 --> 01:32:43,755
(إذن كيف ستطمئن (ترومان
والشعب الأمريكي؟

1639
01:32:43,789 --> 01:32:46,016
ببساطة عن طريق الحد من
إنتشار الآسلحة النووية

1640
01:32:46,041 --> 01:32:48,284
من خلال الرقابة الدولية
.على الطاقة النووية

1641
01:32:49,324 --> 01:32:51,224
وعلى يدِ أيّ حكومة تقصد؟

1642
01:32:51,297 --> 01:32:53,705
.(الأمم المتحدة كما قصد (روزفلت

1643
01:32:53,845 --> 01:32:56,891
حسنًا، سألت ما الذي يجب
أن يفعله (ترومان)، صحيح؟

1644
01:32:56,925 --> 01:33:01,312
العالم تغير، لم تعد الفاشية
.او الشيوعية ما تهدد وجودنا

1645
01:33:01,550 --> 01:33:04,933
هل تفهم يا (لويس) أننا إذا
...ما صنعنا قنبلة هيدروجينية

1646
01:33:05,133 --> 01:33:07,766
فأن الروس سيكون لديهم الخيار
لبناء قنبلة خاصة بهم؟

1647
01:33:07,806 --> 01:33:09,319
ربما يعملون على واحدة الآن؟

1648
01:33:09,344 --> 01:33:12,008
بناءً على المعلومات التي حصلنا
."عليها من جاسوس في "لوس ألاموس

1649
01:33:12,062 --> 01:33:13,610
."لا وجود لجاسوس في "لوس ألاموس

1650
01:33:13,651 --> 01:33:16,052
دعونا لا نخرج عن المسار يا سادة
لا وجود لجاسوس؟

1651
01:33:16,561 --> 01:33:19,248
أقول أن نستغل هذه اللحظة
...لكسب تنازلات من الروس

1652
01:33:19,276 --> 01:33:22,263
من خلال الإقرار بأننا لن نصنع
.قنبلة هيدروجينية

1653
01:33:22,288 --> 01:33:24,176
.مما يكشف عن وجودها

1654
01:33:24,217 --> 01:33:26,231
.الأمر الذي يبدو من أنك مقتنعٌ بمعرفتهم

1655
01:33:26,256 --> 01:33:27,022
.حسنًا

1656
01:33:27,533 --> 01:33:31,094
في هذه المرحلة، أريد أن يجتمع
...أفراد اللجنة على إنفراد

1657
01:33:31,119 --> 01:33:33,728
.لوضع اللمسات الأخيرة على توصياتنا

1658
01:33:34,822 --> 01:33:36,975
.لستُ واثقًا من رغبتك بسلك هذا المسار

1659
01:33:37,000 --> 01:33:40,731
(نحنُ اللجنة الإستشارية يا (لويس
.وسنقدم نصائحنا

1660
01:33:41,337 --> 01:33:42,324
.عمتَ مساءً

1661
01:33:46,248 --> 01:33:49,697
‫دكتور (أوبنهايمر)؟ مرحبًا.
‫أنا (ويليام بوردن).

1662
01:33:50,455 --> 01:33:51,988
الهيئة المُشتركة للطاقة الذريّة؟

1663
01:33:52,028 --> 01:33:53,101
‫أجل، أجل.

1664
01:33:53,161 --> 01:33:54,634
‫كنتُ طيارًا أثناء الحرب.

1665
01:33:56,005 --> 01:34:01,564
‫وفي ليلةٍ كنتُ عائدًا من غارة
‫ورأيتُ منظرًا مهيبًا كأنّه نيزك.

1666
01:34:02,085 --> 01:34:04,065
‫توجّه صاروخ "أي في 2" نحو "إنجلترا".

1667
01:34:05,371 --> 01:34:07,364
‫لا يسعني العون ولكن يُمكنني
‫تصوّر ما الذي سيغدو عليه...

1668
01:34:07,399 --> 01:34:11,142
‫صاروخ معادٍ يحملُ رأسًا ذريًا.

1669
01:34:20,447 --> 01:34:23,193
‫لنتأكّد من أنّنا لا نجعل ذلك ممكنًا.

1670
01:34:29,180 --> 01:34:31,594
‫(أوبي)، لا أظنّك تودّ مواجهة (ستراوس).

1671
01:34:32,205 --> 01:34:34,485
‫إن تحدّث كلانا فسيصغون إليّ.

1672
01:34:34,935 --> 01:34:36,994
‫عندما تتحدث أنتَ سيستمعون إلى نبيّ.

1673
01:34:37,027 --> 01:34:38,967
‫وعندما يتحدثُ (ستراوس)
‫سيستمعون إلى أنفسهم.

1674
01:34:38,992 --> 01:34:40,891
‫سيستمعون إلى نبيّ.

1675
01:34:40,960 --> 01:34:43,807
‫إنّ النبيّ لا يُخطئ، ولا مرّة.

1676
01:34:44,136 --> 01:34:47,536
‫ألم تتّهم (أوبنهايمر)
‫بتخريب القنبلة المدمّرة؟

1677
01:34:47,568 --> 01:34:52,119
‫لم أكُن واحدًا ممّن يتلاعبون
‫بالمفردات كـ "التخريب".

1678
01:34:52,143 --> 01:34:53,566
‫ولكنّ السيّد (بوردن) كان هكذا؟

1679
01:34:53,996 --> 01:34:55,569
‫كما أفهمُ الأمر فهذا ممُكن.

1680
01:34:55,804 --> 01:34:59,552
‫كيف استطاع السيّد (بوردن)
‫عمل لائحة إتهام مفصّلة كهذه؟

1681
01:34:59,577 --> 01:35:01,143
‫فهو لم يعُد موظفًا حكوميًا...

1682
01:35:01,168 --> 01:35:05,000
‫ومع ذلك يتضحُ أنّ لديه وصولٌ
‫غير محدود لملفّ السيّد (أوبنهايمر).

1683
01:35:05,206 --> 01:35:07,906
‫ولعلّ السيّد (نيكولز) منحهُ
‫حقّ الوصول إلى الملف؟

1684
01:35:07,961 --> 01:35:10,255
‫أو شخصٌ غيره في هيئة الطاقة الذريّة؟

1685
01:35:10,293 --> 01:35:12,733
‫هذا اتهامٌ خطير أيّها السيناتور.

1686
01:35:13,194 --> 01:35:17,287
‫هل تنوي الإشارة إلى أنّ الدكتور (أوبنهايمر)
‫غير مخلص لـ "الولايات المتحدة"؟

1687
01:35:17,789 --> 01:35:22,308
‫لطالما افترضتُ وما زلتُ أفترض
‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة".

1688
01:35:22,600 --> 01:35:26,817
‫أؤمنُ بذلك وسأبقى مؤمنًا
‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك.

1689
01:35:27,035 --> 01:35:30,927
‫أتعتقد أم لا أنّ الدكتور
‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟

1690
01:35:33,338 --> 01:35:35,545
."تأثير الجهاز التقنيّ على الحضارة"

1691
01:35:39,800 --> 01:35:43,474
(وإذا جاز ليّ، حين فجر (هتلر
...رأسه في ذلك القبو

1692
01:35:43,499 --> 01:35:46,737
برأيي المتواضع، ليس هنالك حاجة
...لهذه القنبلة في أي مكان

1693
01:35:46,851 --> 01:35:48,585
.عدا موقع الإختبار

1694
01:35:49,251 --> 01:35:51,587
لكن على الأقل علينا أن نتوقف
...للحظة ونفكر بشأن

1695
01:35:51,612 --> 01:35:54,340
..ما إذا كانت الغاية تبرر الوسيلة لأنه

1696
01:35:57,417 --> 01:36:00,050
.ألمانيا" على وشك الإستسلام"

1697
01:36:01,605 --> 01:36:06,675
لم يعد العدو أكبر تهديد للبشرية
.بل ما نقوم به

1698
01:36:09,425 --> 01:36:11,678
.هتلر) قد مات، هذا صحيح)

1699
01:36:13,732 --> 01:36:15,452
.لكن اليابانيون يقاتلون

1700
01:36:15,477 --> 01:36:17,518
.هزيمتهم تبدو مؤكدة

1701
01:36:17,547 --> 01:36:19,793
ما لم تكونوا جنودًا آليين
.مستعدون للغزو

1702
01:36:21,399 --> 01:36:22,539
.يمكننا إنهاء هذه الحرب

1703
01:36:22,565 --> 01:36:25,862
لكن كيف سنبرر إستخدام
هذا السلاح على البشر؟

1704
01:36:29,227 --> 01:36:31,804
نحنُ منظّرين، أليس كذلك؟

1705
01:36:32,391 --> 01:36:33,384
.أجل، أجل

1706
01:36:33,424 --> 01:36:37,849
.نتصور مستقبلاً، وتصورنا يثيرُ ذعرنا

1707
01:36:38,855 --> 01:36:41,189
‫ولكنّهم لا يخشون ذلك حتى يفهمونه.

1708
01:36:41,214 --> 01:36:43,515
‫ولن يفهموه حتّى يستخدمونه.

1709
01:36:44,001 --> 01:36:47,404
‫وقتما يتعلّم العالم أسرارًا
‫مفزعة عن "لوس ألاموس".

1710
01:36:47,998 --> 01:36:51,390
‫فسيضمنُ عملنا هنا سلامةً
‫بشريّة لم تروها من قبل.

1711
01:36:51,578 --> 01:36:56,821
‫سلامٌ يعتمد على التعاون الدَوليّ
‫الذي تصوّره (روزفيلت) دومًا.

1712
01:37:01,807 --> 01:37:02,951
‫يستمر؟

1713
01:37:03,014 --> 01:37:04,928
‫وهل يستحقّ مليوني دولارًا وسنتين؟

1714
01:37:05,685 --> 01:37:07,240
‫يصعبُ وضع تسعيرة عليها.

1715
01:37:07,460 --> 01:37:09,228
‫كلّا، فقط أضِف الفواتير.

1716
01:37:09,256 --> 01:37:10,850
‫ "توصلٌ مجانيّ للمناطق الريفيّة"

1717
01:37:10,878 --> 01:37:13,185
‫ثمانون طفلًا وُلدوا في السنة الأولى.

1718
01:37:13,580 --> 01:37:15,627
‫وهذا العام كان لدينا
‫عشرة أطفالٍ في الشهر.

1719
01:37:16,213 --> 01:37:18,380
‫عمليّة تحديد النسل خارج
‫سلطتي أيّها الجنرال.

1720
01:37:19,768 --> 01:37:21,302
‫- بشكلٍ واضح.
‫- أيّها الجنرال.

1721
01:37:26,790 --> 01:37:28,177
‫أخفضوا رؤسكم جميعًا.

1722
01:37:28,324 --> 01:37:29,617
‫أخفض رأسكَ يا (فوكس).

1723
01:37:37,556 --> 01:37:38,783
‫هذه نتيجةٌ مرجوة.

1724
01:37:38,808 --> 01:37:41,227
‫قنبلتان يُمكن نجاحهما.
‫أحتاجُ موعدًا.

1725
01:37:44,248 --> 01:37:45,047
‫"أيلول".

1726
01:37:45,687 --> 01:37:46,301
‫"تموز".

1727
01:37:46,925 --> 01:37:49,292
‫هذا مكانٌ رائع أيّها السيدان.

1728
01:37:49,317 --> 01:37:49,937
‫"آب".

1729
01:37:51,066 --> 01:37:51,852
‫"تموز".

1730
01:37:52,503 --> 01:37:53,789
‫الإختبار في "تموز".

1731
01:37:54,578 --> 01:37:56,365
‫ولكنّي أحتاج أخي.

1732
01:38:00,257 --> 01:38:04,747
‫يعرف (فرانك) الصحراء، ترك السياسة،
‫وكان يعمل مع (لورنس) لعامين.

1733
01:38:11,915 --> 01:38:13,595
ماذا سنسمي الإختبار؟

1734
01:38:15,005 --> 01:38:18,067
‫"تملّك قلبي يا ربّنا الأوحد".

1735
01:38:18,493 --> 01:38:19,020
ماذا؟

1736
01:38:21,397 --> 01:38:22,583
"الثالوث المقدّس"

1737
01:38:30,333 --> 01:38:33,545
لقد أصريت على إحضار شقيقك
.فرانك)، شيوعي معروف)

1738
01:38:33,640 --> 01:38:34,757
.شيوعي سابق

1739
01:38:35,471 --> 01:38:37,784
لقد أحضرت شيوعيًا
...سابقًا معروفًا

1740
01:38:37,879 --> 01:38:41,011
إلى أكبر وأهم مشروع دفاعي
."سري في "أميركا

1741
01:38:41,398 --> 01:38:44,079
.أعلم أن أخي يمكن الوثوق به
.بكل تأكيد

1742
01:38:44,398 --> 01:38:47,874
وهل شعرتَ أنّ حكمك كان صائبًا
بشأن من يمكن الوثوق به في الفريق؟

1743
01:38:48,306 --> 01:38:49,466
.فوكس)، انزل رأسك)

1744
01:38:50,054 --> 01:38:51,874
.حسنًا، ليستعد الجميع

1745
01:39:01,394 --> 01:39:02,734
‫آملُ أنّكَ تعلّمتَ شيئًا.

1746
01:39:02,759 --> 01:39:04,944
‫أجل، تعلّمنا أنّ علينا
‫الإبتعاد أكثر من ذلك.

1747
01:39:04,985 --> 01:39:06,505
‫جدوا حلًا لذلك بسرعة.

1748
01:39:06,606 --> 01:39:09,266
‫سنغادر إلى "واشنطن" عند الصباح.
‫سنعطيهم موعدًا.

1749
01:39:24,153 --> 01:39:26,106
‫إنّكَ في منأى عن "شيكاغو" يا (ليو).

1750
01:39:26,211 --> 01:39:29,142
‫إن لم نتصرّف الآن فسيستخدمون
‫الإختراع ضدّ "اليابان".

1751
01:39:29,430 --> 01:39:32,045
‫حجزنا إجتماعًا مع (ترومان)
‫إلّا أن شخصًا ما أفسده.

1752
01:39:32,627 --> 01:39:34,860
‫ستقابلُ أمين الحرب.

1753
01:39:34,886 --> 01:39:38,394
‫فقط لأنّنا نصنعها وهذا لا
‫يعني أنّنا نقرّر كيفيّة استخدامها.

1754
01:39:39,327 --> 01:39:40,880
‫إنّ التأريخ سيقاضينا يا (روبرت).

1755
01:39:42,220 --> 01:39:44,154
‫في "شيكاغو" بدأنا بكتابة عريضة سويًا.

1756
01:39:44,921 --> 01:39:47,108
‫لن أشاركَ في ذلك.

1757
01:39:51,966 --> 01:39:53,612
‫أخبرني بمخاوفكَ وسأنقلُها.

1758
01:39:53,637 --> 01:39:54,999
‫مخاوفي؟

1759
01:39:55,273 --> 01:39:56,827
.ألمانيا" هُزمت"

1760
01:39:56,882 --> 01:39:58,635
.و"اليابان" لن تصمد بمفردها

1761
01:39:58,661 --> 01:40:00,795
كيف يمكنك معرفة ذلك؟
.لقد ورطتنا بذلك

1762
01:40:00,867 --> 01:40:04,004
،)أنت و(آينشتاين)، ورسالتك لـ (روزفلت
.تذكرون فيها إمكانياتننا في صنع قنبلة

1763
01:40:04,038 --> 01:40:05,101
."ضد "ألمانيا

1764
01:40:05,126 --> 01:40:07,935
هذه ليست الطريقة التي تعمل
.(بها صناعة الأسلحة يا (زيلارد

1765
01:40:07,976 --> 01:40:09,323
.(عليك أن تقدّم يد العون يا (أوبي

1766
01:40:09,356 --> 01:40:11,193
‫سيحضرُ (فيرمي) و(لورنس) هذا الإجتماع.

1767
01:40:11,234 --> 01:40:12,257
‫إنّهما لا يماثلانكَ.

1768
01:40:12,291 --> 01:40:13,934
‫إنّكَ أعظمُ مسوّق للعلم.

1769
01:40:14,403 --> 01:40:16,483
‫تجيدُ إقناع أيّ شخصٍ وبأيّ سلعة.

1770
01:40:17,860 --> 01:40:18,847
‫حتى نفسكَ.

1771
01:40:20,002 --> 01:40:21,148
.أرجو المعذرة

1772
01:40:22,126 --> 01:40:24,835
‫أهلكَت العاصفة الناريّة في
‫"طوكيو" مئة ألفًا من النّاس.

1773
01:40:25,389 --> 01:40:26,836
.أغلبهم من المدنيين

1774
01:40:28,015 --> 01:40:31,428
‫أنا قلقٌ بشأن أميركا إذ نحنُ
‫نفعل هذه الأمور وما من أحدٍ يحتجّ.

1775
01:40:31,480 --> 01:40:34,706
‫"بيرل هاربر" وثلاث سنواتٍ من
‫الصراع الوحشيّ في المحيط الهادئ...

1776
01:40:34,911 --> 01:40:37,497
‫جعلَ الرأي العام الأميركيّ يلائمنا.

1777
01:40:37,679 --> 01:40:39,772
يكفي لإطلاق القنبلة الذرية؟

1778
01:40:39,809 --> 01:40:42,855
‫ربّما ضرر القنبلة الذريّة لا
‫يكون بحجم ضربات "طوكيو".

1779
01:40:43,332 --> 01:40:44,525
‫وما هي تقديراتنا؟

1780
01:40:44,636 --> 01:40:46,703
‫في حجم مدينةٍ متوسّطة...

1781
01:40:47,285 --> 01:40:49,471
‫عشرون أو ثلاثون ألفًا قتيلًا.

1782
01:40:49,520 --> 01:40:50,616
‫أجل ولكن...

1783
01:40:50,641 --> 01:40:55,093
‫لا تقلّلوا من شأن التأثير النفسيّ
‫الناجم عن الإنفجار الذريّ.

1784
01:40:55,780 --> 01:40:58,745
‫عمودٌ ناريّ يبلغُ طوله 10 ألف قدمًا.

1785
01:40:59,630 --> 01:41:02,916
‫تأثيراتٌ نيوترونيّة مُهلكة
‫على بعد ميل وبجميع الإتجاهات.

1786
01:41:02,941 --> 01:41:05,710
‫تنتجُ عن آلةٍ واحدة.

1787
01:41:05,812 --> 01:41:07,872
‫أسقِطت من مقاتلة "بي 29" وبالكاد لوحظَت.

1788
01:41:08,017 --> 01:41:09,984
‫وستكون القنبلة الذريّة...

1789
01:41:10,515 --> 01:41:12,828
‫كشفًا رهيبًا لقوّة إلهيّة.

1790
01:41:13,883 --> 01:41:16,370
‫إن كان هذا صحيحًا فسيكون أمرًا حاسمًا.

1791
01:41:16,561 --> 01:41:18,527
.الحرب العالمية الثانية ستنتهي

1792
01:41:18,638 --> 01:41:20,298
.فتيتنا سيعودون للديار

1793
01:41:20,411 --> 01:41:21,864
ماذا عن الأهداف العسكرية؟

1794
01:41:22,663 --> 01:41:24,716
.لا توجد أهداف كبيرة بما يكفي

1795
01:41:24,741 --> 01:41:30,390
ربما مصنع حرب حيوي
.يسكن عماله بالقرب منه

1796
01:41:30,415 --> 01:41:33,188
ويمكننا إصدار تحذير للتقليل
.من الخسائر بين المدنيين

1797
01:41:33,475 --> 01:41:35,805
...سيرسلون كل ما لديهم ضدنا

1798
01:41:36,193 --> 01:41:37,601
.وأنا سأكون على متن تلك الطائرة

1799
01:41:37,768 --> 01:41:40,634
‫لكن إذا ما أعلنا عنها وفشلَت...

1800
01:41:40,802 --> 01:41:43,508
.سنفسدُ أي فرصة لإستسلام اليابانيين

1801
01:41:43,737 --> 01:41:47,796
ألا توجد أية طريقة لإظهار القنبلة
لليابانيين ليستسلموا؟

1802
01:41:47,927 --> 01:41:51,197
نحنُ عازمون على إظهار ذلك
.بعبارات لا لبس فيها

1803
01:41:51,423 --> 01:41:52,404
.مرتين

1804
01:41:52,456 --> 01:41:54,367
...واحدة لإظهار قوة السلاح

1805
01:41:54,392 --> 01:41:57,664
والأخرى لنريهم أننا يمكننا مواصلة
.صنع هذا السلاح حتى يستسلموا

1806
01:41:58,155 --> 01:42:01,128
لدينا قائمة بإثني عشرة
...مدينة لنختار من بينها

1807
01:42:01,463 --> 01:42:02,556
.المعذرة، أحد عشر

1808
01:42:03,420 --> 01:42:07,972
لقد شطبتُ "كويوتو" نظرًا لأهميتها
.الثقافية للشعب الياباني

1809
01:42:08,956 --> 01:42:11,296
وكذلك أنا وزوجتي قضينا
.شهر عسلنا هناك

1810
01:42:11,938 --> 01:42:13,471
.إنها مدينة مذهلة

1811
01:42:17,076 --> 01:42:18,902
دعوني أسهل عليكم الأمر
.أيها السادة

1812
01:42:18,936 --> 01:42:21,065
وفقًا لمعلوماتي التي لا يمكنني
...مشاركتها معكم

1813
01:42:21,159 --> 01:42:23,486
...الشعب الياباني لن يستسلم

1814
01:42:23,511 --> 01:42:25,189
...تحت أية ظروف

1815
01:42:25,260 --> 01:42:28,566
‫سوى غزو شامل وناجح للجزر الأم.

1816
01:42:29,172 --> 01:42:32,179
سيفقد الكثير أرواحهم
.أميركيون ويابانيون

1817
01:42:32,320 --> 01:42:35,946
إستخدام القنبلة الذرية على
.المدن اليابانية سينقذ أرواحًا

1818
01:42:36,066 --> 01:42:38,139
.إذا ما إحتفظنا بالميزة الأخلاقية

1819
01:42:38,954 --> 01:42:39,740
كيف ذلك؟

1820
01:42:39,765 --> 01:42:42,273
إذا إستخدمنا هذا السلاح
...دون إعلام حلفائنا

1821
01:42:42,298 --> 01:42:43,212
.سيرون ذلك كتهديد

1822
01:42:43,237 --> 01:42:44,557
.وسنخوض سباقًا للتسلح

1823
01:42:44,816 --> 01:42:46,703
لأي مدى يمكننا الإنفتاح مع السوفييت؟

1824
01:42:46,967 --> 01:42:50,992
السرية لم تمنع السوفييت من أن
.يكونوا جزءًا من العالم الذري

1825
01:42:51,037 --> 01:42:53,277
.لقد علمنا أنهم لا يملكون اليورانيوم

1826
01:42:53,302 --> 01:42:54,416
.لقد تم تضليلك

1827
01:42:54,456 --> 01:42:56,146
.القنبلة الروسية مجرد مسألة وقت

1828
01:42:56,171 --> 01:42:59,373
على البرنامج أن يستمر بأقصى
.طاقته بعد إنتهاء الحرب

1829
01:43:00,487 --> 01:43:02,386
،)حضرة الوزير (ستيمسون
...لو جاز لي

1830
01:43:02,508 --> 01:43:06,228
ليس كل العلماء
...في المشروع متفقون

1831
01:43:06,426 --> 01:43:09,347
في الواقع، قد تكون هذه لحظة
.للنظر في آراء أخرى

1832
01:43:09,387 --> 01:43:11,031
...إذا ما حدثت عالمًا -
..."مشروع "مانهاتن -

1833
01:43:11,077 --> 01:43:12,783
...قد تلوّث منذ البداية

1834
01:43:12,808 --> 01:43:17,658
ببعض العلماء المشكوك في
.تقديرهم وولائهم غير المؤكد

1835
01:43:17,882 --> 01:43:19,881
.أحدهم حاول مقابلة الرئيس

1836
01:43:19,950 --> 01:43:21,587
...الآن، نحنُ بحاجة لهؤلاء الرجال

1837
01:43:21,654 --> 01:43:25,335
،لكن بمجرد أن يصبح ذلك عمليًا
.يجب فصل إي علماء من البرنامج

1838
01:43:25,369 --> 01:43:27,016
ألا توافقني يا دكتور؟

1839
01:43:28,284 --> 01:43:30,143
.إن كانت القنبلة الروسية أمرًا محتومًا

1840
01:43:30,783 --> 01:43:33,649
ربما يجدر بنا دعوة أفضل
علمائهم إلى "ترينيتي"؟

1841
01:43:33,737 --> 01:43:36,903
لا ينوي الرئيس (ترومان) رفع
...سقف التوقعات

1842
01:43:37,428 --> 01:43:40,181
بأن (ستالين) سيكون من ضمن
.البرنامج الذري

1843
01:43:40,318 --> 01:43:43,628
إبلاغه بإنفتاحنا وتقديمة كوسيلة
...لكسب الحرب

1844
01:43:43,669 --> 01:43:45,762
لا حاجة لقطع وعود لا يمكن
.الوفاء بها

1845
01:43:45,799 --> 01:43:47,846
لكن مؤتمر "بوتسدام" للسلام
...سينعقد في تموز

1846
01:43:47,889 --> 01:43:50,799
(ستكون فرصة الرئيس (ترومان
.الأخيرة لخوض ذلك الحوار

1847
01:43:52,148 --> 01:43:53,882
هل يمكنك منحنا قنبلة حتى ذلك الوقت؟

1848
01:43:54,971 --> 01:43:58,197
بالتأكيد، سنجري الإختبار
.قبل إنعقاد المؤتمر

1849
01:44:03,077 --> 01:44:07,221
مركز المراقبة الأرضية على بعد
.عشرة آلاف ياردة

1850
01:44:07,352 --> 01:44:09,611
.شمالاً، جنوبًا، وغربًا

1851
01:44:09,658 --> 01:44:10,711
من أين سنقوم بالتفجير؟

1852
01:44:10,740 --> 01:44:12,606
...جنوبًا على بعد عشرة آلاف

1853
01:44:12,932 --> 01:44:16,012
ومعسكر القاعدة على بعد
.عشرة أميال جنوباً، هنا

1854
01:44:16,162 --> 01:44:21,586
وهنالك نقطة مراقبة على ذلك التل
.على بعد عشرين ميلاً

1855
01:44:21,784 --> 01:44:24,118
ما هذا يا (فرانك)؟
.خطوط الإطلاق حُددت بالفعل

1856
01:44:24,513 --> 01:44:27,833
طلب سلاح الجو خطًا من الأضواء
.لطائرة بي 29

1857
01:44:27,948 --> 01:44:30,149
أية طائرة بي 29؟
.قنبلتنا سترمى من البرج

1858
01:44:30,174 --> 01:44:33,522
يريدون إستخدام الإختبار لتحديد
.مسافة آمنة

1859
01:44:33,548 --> 01:44:34,395
.هذه مخاطرة

1860
01:44:34,420 --> 01:44:36,115
ليست أكثر خطورة من إلقائها
..."فوق "اليابان

1861
01:44:36,140 --> 01:44:38,244
.ونأمل أن نكون محقين بشأن الإشعاع

1862
01:44:38,296 --> 01:44:40,498
لا تدعهم يبطئوننا، سنجري الإختبار
.في الخامس عشر

1863
01:44:40,538 --> 01:44:42,697
...الخامس عشر؟ هذا ليس -
.الخامس عشر -

1864
01:44:44,696 --> 01:44:45,490
.الخامس عشر

1865
01:44:47,067 --> 01:44:51,206
لذا سأكون عند نقطة المراقبة الجنوبية
.(برفقة (فرانك) و(كيستايكوسكي

1866
01:44:51,527 --> 01:44:56,753
سيتم تكليفك بمعسكر المخيم، نقطة
.المراقبة الغربية، أو النقظة البعيدة

1867
01:45:07,577 --> 01:45:09,370
‫مهلًا، برفقٍ مع السكّين.

1868
01:45:12,072 --> 01:45:13,852
‫هل تلك مسافات آمنة؟

1869
01:45:14,243 --> 01:45:15,975
.إنها مبنية وفقًا لحساباتك

1870
01:45:16,136 --> 01:45:18,696
.(الوقت يقف وراء علمك يا (هانز

1871
01:45:42,383 --> 01:45:43,057
.أجل

1872
01:45:48,761 --> 01:45:50,408
ماذا عن غيمة الإشعاع؟

1873
01:45:50,656 --> 01:45:53,383
من دون رياح عاتية، قد تستقر
.ضمن مسافة ميلين إلى ثلاثة أميال

1874
01:45:53,416 --> 01:45:55,402
.إجراءات الإجلاء قائمة

1875
01:45:55,960 --> 01:45:58,598
لكننا بحاجة إلى طقس جيد للرؤية
.لذا لا بد من أن يكون طقسًا جيدًا

1876
01:46:00,245 --> 01:46:01,012
.ليخرج الجميع

1877
01:46:11,927 --> 01:46:13,620
.سنبدأ ليلة الخامس عشر

1878
01:46:13,647 --> 01:46:17,109
إنه موعدٌ نهائيٌ صارم، لذا إن كان لدى
.أحد شيء ليقوله، فليتحدث الآن

1879
01:46:19,035 --> 01:46:20,156
.حسنًا، توقفوا، توقفوا

1880
01:46:20,181 --> 01:46:21,643
.الجميع، الوسائد

1881
01:46:21,992 --> 01:46:23,965
ضعوا الوسائد تحتها

1882
01:46:41,106 --> 01:46:43,333
.يمكن إستخدام إختبار الإنفجار النهائي

1883
01:46:45,747 --> 01:46:46,874
.لا يمكن أن يؤذي

1884
01:46:47,180 --> 01:46:47,993
.افعلها

1885
01:46:49,215 --> 01:46:51,595
هل هنالك أي شيء يمكن أن يوقفنا؟

1886
01:47:26,172 --> 01:47:27,606
سيحدث الأمر، أليس كذلك؟

1887
01:47:29,927 --> 01:47:31,220
.سأرسل رسالة

1888
01:47:32,248 --> 01:47:33,558
.إذا سار الأمر وفق ما نريد

1889
01:47:35,164 --> 01:47:36,118
.ادخلي الملاءات

1890
01:47:40,335 --> 01:47:41,168
روبرت)؟)

1891
01:47:44,465 --> 01:47:45,425
.حظًا موفقًا

1892
01:48:52,136 --> 01:48:54,856
.لقد وضع (أوبي) ثلاثة أطنان

1893
01:48:55,293 --> 01:48:57,379
‫- يراهنُ (تيلر) على 45.
‫- عشرون طنًا.

1894
01:48:57,639 --> 01:48:59,963
عشرون ألف طن من مادة
...التي أن تي

1895
01:49:00,058 --> 01:49:02,991
‫وهل منكم أحدٌ يراهن
‫على الإشتعال الجويّ؟

1896
01:49:05,832 --> 01:49:07,778
هل تقول أننا سنضطر للتأجيل؟

1897
01:49:07,900 --> 01:49:09,026
.أقول أنه سيكون من الحكمة

1898
01:49:09,212 --> 01:49:10,976
هذا بلغَ هذا الطقس الموقع؟

1899
01:49:16,461 --> 01:49:18,547
إتصال من (بيث) لإعلامك بأن
.الإنفجار الداخلي قد فشل

1900
01:49:18,611 --> 01:49:20,693
.مرحبًا، (هانز)، أجل، إنه هنا

1901
01:49:22,124 --> 01:49:22,564
.أجل

1902
01:49:25,809 --> 01:49:26,889
هل هو مُخطئ؟

1903
01:49:26,942 --> 01:49:28,156
.كلا -
كلا؟ -

1904
01:49:28,589 --> 01:49:29,109
.كلا

1905
01:49:30,190 --> 01:49:31,636
إذن نحنُ على وشك أن نفشل؟

1906
01:49:32,167 --> 01:49:33,466
.كلا -
.وضحّ الأمر -

1907
01:49:33,845 --> 01:49:35,724
.حسنًا، لا يمكنني، أنا أعلم وحسب

1908
01:49:36,066 --> 01:49:37,873
.أعلم أن عدسات الإنفجار الداخلي ستعمل

1909
01:49:37,992 --> 01:49:40,358
إذا ما أطلقنا هذه الصواعق
...ولم تُحدث أي ردة فعل

1910
01:49:40,389 --> 01:49:43,449
ستنتشر كمية من البلوتونيوم تدوم
.لمدة عامين في هذه الرمال البيضاء

1911
01:49:43,928 --> 01:49:46,501
‫رهانٌ براتب شهريّ قيمتهُ عشرة
‫دولارات يقول أنّها ستنفجر.

1912
01:49:47,943 --> 01:49:48,683
.يا إلهي

1913
01:49:55,740 --> 01:49:57,917
‫تتزايدُ الرياح عند الصفر وليس الأمطار.

1914
01:49:57,951 --> 01:49:59,243
إنه صوت البرق

1915
01:49:59,268 --> 01:50:00,697
تظن أنه الوقت الذي تخبر
...فيه رجالك

1916
01:50:00,854 --> 01:50:03,374
‫للإبتعاد عن البرج الفولاذي
‫ذو القنبلة الذريّة.

1917
01:50:07,273 --> 01:50:09,298
.لنذهب إلى منطقة المراقبة الجنوبية -
.اسحبهم جميعًا -

1918
01:50:09,749 --> 01:50:11,502
.يمكننا الوصول هناك

1919
01:50:16,941 --> 01:50:18,847
.الفريق لم ينمّ منذ ليلتين

1920
01:50:19,478 --> 01:50:22,275
إذا ما توقفنا، وأمنا القنبلة
.فلن نعود هنا لأسابيع

1921
01:50:22,468 --> 01:50:24,168
."عندها سنفوّت "بوتسدام

1922
01:50:24,203 --> 01:50:27,020
.يجب أن أبلغ (ترومان) عند السابعة
.وإلا سنفوّت فرصتنا

1923
01:50:27,489 --> 01:50:28,561
ما الذي يجري؟

1924
01:50:28,595 --> 01:50:29,935
.تُمطر، تهب الرياح، تُبرق

1925
01:50:29,960 --> 01:50:30,901
لكم من الوقت؟

1926
01:50:30,926 --> 01:50:32,068
.إنها قوية

1927
01:50:32,105 --> 01:50:33,245
.ستنحسر قبل بزوغ الفجر

1928
01:50:33,633 --> 01:50:35,233
كيف تعلم بذلك؟ -
.أنا على معرفة بالصحراء -

1929
01:50:35,273 --> 01:50:37,994
العاصفة تهب بين عشية وضحاها
.وقبل بزوغ الفجر، تنحسر

1930
01:50:38,346 --> 01:50:40,332
قد يكون محقًا، لكن حدد موعدًا
متأخرًا قدر الإمكان

1931
01:50:40,634 --> 01:50:41,461
.الخامسة والنصف

1932
01:50:42,062 --> 01:50:44,268
وفقًا لتوقعاتك، إذا كنت مخطئًا
.سوف أشنقك

1933
01:50:44,355 --> 01:50:45,981
،)اخبر الجميع يا (فرانك
.الخامسة والنصف

1934
01:50:46,015 --> 01:50:47,547
.الخامسة والنصف -
.الخامسة والنصف -

1935
01:50:50,593 --> 01:50:55,194
ثلاثة سنوات، أربعة آلاف شخص
.وملياري دولار

1936
01:50:55,619 --> 01:50:57,152
...إن لم تعمل

1937
01:50:58,074 --> 01:50:59,367
.فسينتهي أمر كلانا

1938
01:51:02,112 --> 01:51:03,832
.أنا أراهن على ثلاثة كيلوطن

1939
01:51:05,042 --> 01:51:06,949
أي شيء أقل، لن يعطي
.النتيجة المرجوة

1940
01:51:07,866 --> 01:51:11,111
ماذا قصد (فيرمي) بعبارة
الإشتعال الجوي"؟"

1941
01:51:11,205 --> 01:51:12,808
حسنًا، لقد مررنا بلحظة
...حيث بدا الأمر وكأنه

1942
01:51:12,833 --> 01:51:16,090
سلسلة التفاعلات من الجهاز الذري
.قد لا تتوقف على الإطلاق

1943
01:51:17,444 --> 01:51:18,969
مما يؤدي لإشعال النار
.في الغلاف الجوي

1944
01:51:19,316 --> 01:51:21,822
لماذا لا يزال (فيرمي) يراهن على ذلك؟

1945
01:51:22,479 --> 01:51:24,286
.أعتبر الأمر كدعابة

1946
01:51:27,402 --> 01:51:32,075
مهلاً، هل تقول بأن هنالك فرصة
...أننا عندما نضغط على هذا الزر

1947
01:51:32,106 --> 01:51:33,522
أننا سندمر العالم؟

1948
01:51:33,556 --> 01:51:36,681
لا شيء في أبحاثنا طوال السنوات
.الثلاث يدعم مثل هذا الإستنتاج

1949
01:51:37,374 --> 01:51:39,747
.ما عدا الإحتمال البعيد

1950
01:51:40,938 --> 01:51:43,079
‫- أي إحتمال؟
‫- الفرص تقريبًا صفر.

1951
01:51:44,573 --> 01:51:45,593
تقريبًا صفر؟

1952
01:51:46,814 --> 01:51:48,721
ماذا تريد من النظرية وحدها؟

1953
01:51:50,887 --> 01:51:52,675
.صفر سيكون مقبولاً

1954
01:51:56,367 --> 01:51:57,414
...بالتحديد

1955
01:51:58,158 --> 01:52:00,524
...بعد ساعة و58 دقيقة

1956
01:52:01,461 --> 01:52:02,128
.سنعلم

1957
01:52:09,099 --> 01:52:10,512
.العاصفة تنحسر

1958
01:52:23,197 --> 01:52:25,370
مجموعة التسليح تركوا المنطقة
.إنهم يتجهون بهذا الإتجاه

1959
01:52:25,412 --> 01:52:26,478
.ارموا المفاتيح

1960
01:52:26,520 --> 01:52:29,059
‫شغلوا السيارات، استعدوا
‫لحالة الإخلاء الطارئ.

1961
01:52:48,109 --> 01:52:50,689
.زجاج اللحام...
.ليأخذ كل رجل مكانه

1962
01:52:51,002 --> 01:52:52,942
.ليضع الجميع زجاج اللحام

1963
01:52:54,670 --> 01:52:56,677
ليضع الجميع زجاج اللحام

1964
01:53:47,795 --> 01:53:49,048
.عشرون دقيقة

1965
01:53:53,308 --> 01:53:54,222
.عشرون دقيقة

1966
01:54:05,791 --> 01:54:06,691
.تلك عشرون

1967
01:54:10,492 --> 01:54:11,332
.على ساقك، رجاءً

1968
01:54:13,041 --> 01:54:14,408
.(فينمان) -
.كلا -

1969
01:54:15,713 --> 01:54:17,376
الزجاج، سيحجب الأشعة
.فوق البنفسجية

1970
01:54:17,648 --> 01:54:19,421
وما الذي يوقفُ الزجاج؟

1971
01:54:21,051 --> 01:54:23,265
،سأذهب إلى معسكر القاعدة
.حظًا سعيدًا

1972
01:54:24,463 --> 01:54:25,484
...(روبرت)

1973
01:54:26,919 --> 01:54:28,159
.حاول ألا تفجر العالم

1974
01:54:40,381 --> 01:54:41,467
.راقب تلك الأبرة

1975
01:54:41,494 --> 01:54:42,834
...إن لم يشحن المفجرّ

1976
01:54:43,031 --> 01:54:44,864
أو إنخفض الجهد إلى أقل
...من فولت واحد

1977
01:54:44,889 --> 01:54:46,766
.اضغط ذلك الزرّ، وألغِ المهمة

1978
01:54:46,858 --> 01:54:49,105
مفهوم؟ -
.مفهوم -

1979
01:54:56,785 --> 01:54:58,871
.دقيقتان على التفجير

1980
01:54:59,433 --> 01:55:00,466
.ليستلقِ الجميع أرضًا

1981
01:55:01,354 --> 01:55:03,980
لا تستديروا حتى ترون إنعكاس
.الضوء على التلال

1982
01:55:05,296 --> 01:55:08,113
ثم انظروا إلى الإنفجار
.فقط من خلال زجاج اللحام

1983
01:55:08,186 --> 01:55:11,083
.تسعون ثانية على التفجير

1984
01:55:12,567 --> 01:55:14,813
.تسعون ثانية على التفجير

1985
01:55:15,893 --> 01:55:17,073
هل فركتها؟

1986
01:55:17,834 --> 01:55:18,308
.أجل

1987
01:55:25,514 --> 01:55:28,253
.ستون ثانية على التفجير

1988
01:55:43,353 --> 01:55:45,386
.تلك الأمور قاسية على قلبك

1989
01:55:45,440 --> 01:55:46,373
.ثلاثون ثانية

1990
01:55:52,213 --> 01:55:53,233
.شُحنت الصواعق

1991
01:56:04,029 --> 01:56:06,402
...سبعة عشر، ستة عشر

1992
01:56:07,066 --> 01:56:08,112
...خمسة عشر

1993
01:56:08,566 --> 01:56:09,346
...أربعة عشر

1994
01:56:10,530 --> 01:56:11,496
...ثلاثة عشر

1995
01:56:12,083 --> 01:56:12,942
...إثني عشر

1996
01:56:13,811 --> 01:56:14,751
...أحد عشر

1997
01:56:15,423 --> 01:56:16,050
...عشرة

1998
01:56:17,698 --> 01:56:18,258
...تسعة

1999
01:56:19,745 --> 01:56:20,345
...ثمانية

2000
01:56:21,975 --> 01:56:22,635
...سبعة

2001
01:56:24,477 --> 01:56:25,097
...ستة

2002
01:56:27,338 --> 01:56:28,031
...خمسة

2003
01:56:30,000 --> 01:56:30,526
...أربعة

2004
01:56:32,455 --> 01:56:33,467
...ثلاثة

2005
01:56:35,231 --> 01:56:35,825
...إثنان

2006
01:56:37,253 --> 01:56:37,846
.واحد

2007
01:56:50,253 --> 01:56:54,846
& ترجمة: الدكتور علي طلال"
"فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي

2008
01:58:11,339 --> 01:58:12,979
.والآن أصبحت الموت"

2009
01:58:16,178 --> 01:58:17,825
."مُدمرَ العوالم

2010
01:58:51,354 --> 01:58:52,414
‫نجحَ الأمر.

2011
01:59:27,927 --> 01:59:29,487
.أنت مدينٌ لي بعشرة دولارات

2012
01:59:31,973 --> 01:59:34,885
!بحقك -
.تمالك نفسك، أنا لها -

2013
01:59:35,790 --> 01:59:36,596
.أنت كذلك

2014
01:59:37,696 --> 01:59:38,696
.أجل، أنت كذلك

2015
02:00:04,134 --> 02:00:05,128
.أحسنت صنعًا

2016
02:00:07,174 --> 02:00:08,840
!لقد نجحنا! لقد نجحنا

2017
02:00:09,808 --> 02:00:10,861
.أحسنت صنعًا

2018
02:00:16,551 --> 02:00:18,871
.صلّني بـ"بودستام" على الفور -
.أحل -

2019
02:00:29,845 --> 02:00:31,545
.(ارسل رسالة إلى (كيتي

2020
02:00:31,675 --> 02:00:32,588
.لا يمكننا قول أي شيء

2021
02:00:32,613 --> 02:00:33,873
.اخبرها أن تدخل الملاءات

2022
02:00:42,054 --> 02:00:43,781
!لقد نجحنا، جميعًا

2023
02:00:49,175 --> 02:00:50,175
‫مرحبًا؟

2024
02:00:50,200 --> 02:00:52,778
‫- مرحبًا يا (كيتي)؟
‫- ما الأمر يا (شارلوت)؟

2025
02:00:52,803 --> 02:00:54,200
‫تفضّلي يا (شارلوت).

2026
02:00:54,200 --> 02:00:59,200
‫لا أدري، أمرَني للتو بأن
‫أخبركِ بإحضار الشراشف.

2027
02:01:01,379 --> 02:01:02,600
‫(كيتي)؟

2028
02:01:04,053 --> 02:01:06,585
‫(كيتي)؟ أما زلتِ تسمعينني؟

2029
02:01:14,013 --> 02:01:17,013
‫إن فجّروها في الهواء عاليًا
‫فلن يكون تأثير الإنفجار قويًا.

2030
02:01:17,353 --> 02:01:21,053
‫مع الإحترام يا دكتور
‫(أوبنهايمر) فسنشرعُ من هنا.

2031
02:01:31,450 --> 02:01:34,200
‫هل أطلعَ (ترومان) الرئيس (ستالين)
‫على معلومات في "بوتسدام"؟

2032
02:01:34,443 --> 02:01:36,875
‫يُحتمل أنّ الإطّلاع مبالغٌ فيه.

2033
02:01:36,900 --> 02:01:41,026
‫فقد عرضَ سلاحًا جديدًا يمتاز بالقوّة.

2034
02:01:41,292 --> 02:01:46,171
‫وكان يأملُ (ستالين) في
‫أن نستخدمه ضدّ "اليابان".

2035
02:01:46,986 --> 02:01:48,786
‫أهذا ما في الأمر؟

2036
02:01:49,106 --> 02:01:53,306
‫(روبرت)، نحنُ وفّرنا لهم فرصةً
‫والأمر عائدٌ لهم في اغتنامها.

2037
02:01:54,500 --> 02:01:56,250
‫هل إنّكَ تهدفُ إلى السادسة؟

2038
02:01:56,906 --> 02:01:59,706
‫إنّ المسؤوليّة تقعُ على عاتق
‫ضابط القيادة في المحيط الهادئ.

2039
02:02:00,350 --> 02:02:02,525
‫هل لي أن أرافقكَ إلى "واشنطن"؟

2040
02:02:03,779 --> 02:02:05,151
‫ولغرضِ ماذا؟

2041
02:02:07,320 --> 02:02:09,225
‫ستبقيني على إطّلاع.

2042
02:02:10,256 --> 02:02:11,313
‫بالتأكيد.

2043
02:02:13,500 --> 02:02:15,057
‫بأقصى جهدي.

2044
02:02:32,200 --> 02:02:36,200
‫هل سيستسلمُ اليابانيّون
‫إن علموا بما هو آتٍ؟

2045
02:02:36,657 --> 02:02:38,077
‫لا أدري.

2046
02:02:40,773 --> 02:02:42,748
‫هل رأيتّ عريضة (زيلارد)؟

2047
02:02:42,850 --> 02:02:45,252
‫ما الذي يعرفهُ (زيلارد) عن اليابانيّين؟

2048
02:02:45,486 --> 02:02:46,906
‫لن توقّعها، ألستَ هكذا؟

2049
02:02:47,619 --> 02:02:50,012
‫وقّعها الكثير من النّاس.

2050
02:02:50,200 --> 02:02:51,553
‫(إدوارد).

2051
02:02:52,578 --> 02:02:54,364
‫حقيقةً إنّ في صنعنا لهذه القنبلة

2052
02:02:54,396 --> 02:02:59,670
‫لا يمنحنا الأحقيّة والمسؤوليّة لنقرّر
‫استخدامها بطريقةٍ مغايرة عن غيرنا.

2053
02:02:59,867 --> 02:03:01,867
‫ولكنّهم الوحيدون الذين يعلمون بشأنها.

2054
02:03:02,200 --> 02:03:05,200
‫أخبرتُ (ستيمسون) بأراء مختلفة للمجتمع.

2055
02:03:05,200 --> 02:03:06,693
‫ولكن ما رأيكَ أنتَ؟

2056
02:03:07,899 --> 02:03:09,534
‫بمجرّد أن تُستخدم القنبلة...

2057
02:03:10,413 --> 02:03:14,262
‫فإنّ الحرب النوويّة ولعلّ كلّ حربٍ...

2058
02:03:15,570 --> 02:03:17,150
‫ستغدو لا يُمكن التفكير بها.

2059
02:03:17,550 --> 02:03:20,200
‫حتّى يصنعُ أحد قنبلةً أكبر منها.

2060
02:03:40,907 --> 02:03:42,207
‫ظننتهم سيتصلون.

2061
02:03:42,339 --> 02:03:43,891
‫إنّها الخامسة فقط.

2062
02:03:46,353 --> 02:03:48,153
‫إنّها السادسة في "اليابان".

2063
02:04:01,200 --> 02:04:02,440
‫(شارلوت)؟

2064
02:04:04,550 --> 02:04:06,015
‫جرّبي الإتصال بـ (غروفز).

2065
02:04:07,200 --> 02:04:08,541
‫هل من شيء؟

2066
02:04:10,550 --> 02:04:11,884
‫(شارلوت)؟

2067
02:04:11,999 --> 02:04:13,544
‫(تروبيت) متصلًا عبر الهاتف.

2068
02:04:14,239 --> 02:04:16,860
‫منذ 16 ساعة...

2069
02:04:17,173 --> 02:04:22,736
‫أسقطَت طائرةٌ أميركيّة قنبلة
‫على مدينة "هيروشيما"...

2070
02:04:24,126 --> 02:04:27,752
‫وقد دمّرت مواردَ ذات منفعةٍ للعدو.

2071
02:04:29,134 --> 02:04:34,974
‫تحملُ القنبلة ما يفوق 20 ألفًا
‫طنًا من مادة "تي أن تي" المتفجّرة.

2072
02:04:37,367 --> 02:04:39,454
‫وهي قنبلةٌ ذريّة.

2073
02:04:42,112 --> 02:04:46,605
‫تعدّ تسخيرًا لقوى الكون الأساسيّة.

2074
02:04:48,941 --> 02:04:50,307
‫(غروفز) على الهاتف.

2075
02:04:50,428 --> 02:04:55,908
‫نحنُ الآن مستعدّون لتدمير
‫اليابانيّين بسرعةٍ وبشكلٍ كامل.

2076
02:04:56,019 --> 02:04:57,019
‫أيّها الجنرال؟

2077
02:04:57,256 --> 02:05:00,080
‫أنا فخورٌ بكَ وبشعبكَ للغاية.

2078
02:05:00,200 --> 02:05:01,747
‫هل انفجرَت بشكلٍ حسِن؟

2079
02:05:01,859 --> 02:05:04,484
‫واضحٌ أنّها انفجرَت بصوتٍ هائل.

2080
02:05:05,350 --> 02:05:10,200
‫إنّ الجميع هنا ينتابهم
‫شعور الإرتياح بشأنّها.

2081
02:05:11,050 --> 02:05:12,200
‫استغرقَ الأمر كثيرًا  من الوقت.

2082
02:05:12,350 --> 02:05:15,130
‫أعتقدُ أنّ أكثر الأمور
‫حكمةً والذي فعلتهُ...

2083
02:05:15,140 --> 02:05:18,200
‫وقتما اخترتُ مديرَ "لوس ألاموس".

2084
02:05:20,266 --> 02:05:24,602
‫لقد صرفنا ما يفوق الـ 20 مليونًا دولارًا...

2085
02:05:24,883 --> 02:05:31,353
‫في أكبرِ مخاطرةٍ علميّة
‫في التأريخ وقد انتصرنا.

2086
02:05:35,633 --> 02:05:39,900
‫(أوبي)، (أوبي).

2087
02:06:59,250 --> 02:07:03,611
‫إنّ هذا اليوم سيُخلّد في ذاكرة العالم.

2088
02:07:22,756 --> 02:07:28,765
‫من السابق لأوانهِ أن
‫نحدّد ما هي نتائج القصف.

2089
02:07:32,106 --> 02:07:34,106
‫ولكنّي أراهنُ على
‫أنّها لا تُعجب اليابانيّين.

2090
02:07:54,400 --> 02:07:56,060
‫أنا فخورٌ للغاية.

2091
02:07:57,200 --> 02:07:59,756
‫فخورٌ للغاية بما حقّقتموه.

2092
02:08:06,756 --> 02:08:10,206
‫ليتَنا كنّا نمتلكها وقتئذٍ
‫لنستخدمها ضدّ الألمان.

2093
02:09:59,130 --> 02:10:00,657
‫دكتور (أوبنهايمر)؟

2094
02:10:01,567 --> 02:10:03,021
‫دكتور (أوبنهايمر)؟

2095
02:10:03,969 --> 02:10:05,329
‫صورةٌ جميلة.

2096
02:10:05,755 --> 02:10:07,482
‫سيراكَ الرئيس (ترومان) الآن.

2097
02:10:21,626 --> 02:10:24,662
‫دكتور (أوبنهايمر)، يا لهُ من شرفٍ.

2098
02:10:24,687 --> 02:10:25,646
‫سيّدي الرئيس.

2099
02:10:25,671 --> 02:10:27,700
‫- تفضّل.
‫- أشكركَ.

2100
02:10:28,053 --> 02:10:29,781
‫الأمين (بيرنس).

2101
02:10:32,028 --> 02:10:35,230
‫م هو شعوركَ وأنتَ أشهر رجلٍ في العالم؟

2102
02:10:36,017 --> 02:10:38,836
‫فقد أنقذتَ أرواح الكثير من الأميركيّين.

2103
02:10:39,250 --> 02:10:42,200
‫وما فعلتهُ في "هيروشيما" كان...

2104
02:10:42,225 --> 02:10:43,348
‫في "ناغازاكي".

2105
02:10:44,343 --> 02:10:49,706
‫واضحٌ أنّ اختراعكَ
‫أعادَ أولادنا إلى الديار.

2106
02:10:49,787 --> 02:10:52,787
‫لم يكُن إختراعي في الأساس.

2107
02:10:53,200 --> 02:10:55,348
‫أنتَ من ظهرَ على غلاف مجلّة "تايم".

2108
02:10:58,233 --> 02:11:01,623
‫يخبرني (جيم) إنّكَ قلق بشأن سباق
‫التسلّح لصالح الإتحاد السوفيتي.

2109
02:11:01,930 --> 02:11:03,317
‫أجل.

2110
02:11:04,630 --> 02:11:10,462
‫حاليًا هي فرصتنا لتأمين...

2111
02:11:11,256 --> 02:11:16,546
‫التعاون الدَولي في مجال
‫الطاقة الذريّة وأنا قلقٌ.

2112
02:11:16,620 --> 02:11:19,200
‫هل علمتَ بوقتِ إمتلاك
‫الإتحاد السوفيتي للقنبلة؟

2113
02:11:19,750 --> 02:11:21,200
‫لا أعقد أنّ بإمكاني أن...

2114
02:11:21,350 --> 02:11:24,234
‫مطلقًا، مطلقًا.

2115
02:11:25,267 --> 02:11:30,015
‫سيّدي الرئيس، إنّ الروس لديهم
‫علماء فيزياء بارعون وموادٌ وفيرة.

2116
02:11:30,118 --> 02:11:31,118
‫وفيرة؟

2117
02:11:31,327 --> 02:11:32,327
‫أجل.

2118
02:11:32,600 --> 02:11:34,498
‫لا اعتقدُ ذلك.

2119
02:11:35,053 --> 02:11:38,103
‫سيضعون كلّ شيءٍ يمتلكونه ثمّ...

2120
02:11:42,313 --> 02:11:45,585
‫سمعتُ أنّك ستغادر "لوس ألاموس".

2121
02:11:47,285 --> 02:11:48,818
‫ما الذي علينا أن نفعله به؟

2122
02:11:48,918 --> 02:11:50,358
‫إمنحهُ مجددًا للهنود.

2123
02:11:59,435 --> 02:12:04,523
‫دكتور (أوبنهايمر)، إن كان ما تتكلّم
‫عنهُ بشأن الإتحاد السوفيتي صحيحًا...

2124
02:12:04,979 --> 02:12:09,053
‫فعلينا أن نبني "لوس ألاموس" لا أن نغلقهُ.

2125
02:12:12,606 --> 02:12:14,106
‫سيادة الرئيس.

2126
02:12:19,700 --> 02:12:23,184
‫أشعرُ أنّني فعلتُ ما بوسعي.

2127
02:12:43,086 --> 02:12:51,595
‫أتظنّ أنّ أحدًا في "هيروشيما" أو
‫"ناغازاكي" يعير أهميّة  لمن القنبلة؟

2128
02:12:54,962 --> 02:12:58,588
‫إنّهم يكترثون بمَن
‫أسقطها وأنا أسقطتُها.

2129
02:13:01,750 --> 02:13:04,249
‫لا علاقةَ لكَ بـ "هيروشيما".

2130
02:13:10,600 --> 02:13:12,240
‫دكتور (أوبنهايمر).

2131
02:13:23,500 --> 02:13:26,331
‫لا تسمح لذلك البكّاء أن يأتي هنا مجددًا.

2132
02:13:31,350 --> 02:13:34,915
‫رأى (روبرت) أنّ القلقَ
‫لن يوصله إلى أيّ شيءٍ

2133
02:13:35,405 --> 02:13:36,899
‫وحينما التقيتهُ...

2134
02:13:36,924 --> 02:13:40,272
‫فقد تقبّل سمعتهُ كونه "والد القنبلة"...

2135
02:13:40,532 --> 02:13:43,447
‫واستعانَ بملفّه الشخصيّ
‫ليؤثّر على السياسة.

2136
02:13:52,105 --> 02:13:53,768
‫دكتور، في السنوات التي لحقَت الحرب...

2137
02:13:53,854 --> 02:13:57,907
‫هل تقول أنّ لكَ تأثيرٌ على السياسات
‫الذريّة في "الولايات المتحدة"؟

2138
02:13:57,932 --> 02:14:00,175
‫أظنّه تأثيرٌ رائع ويُحتمل أنّه مبالغٌ فيه.

2139
02:14:00,200 --> 02:14:02,338
‫حقًا؟ لو تمعنّا بقضيّة النظائر النوويّة...

2140
02:14:02,465 --> 02:14:06,200
‫فنحنُ مسؤولون بشكلٍ شخصيّ عن
‫تدمير كلّ معارضةٍ جرّاء تصديرها.

2141
02:14:06,295 --> 02:14:10,924
‫يُمكنكَ استخدام زجاجة جعةٍ وقتما
‫تصنع قنبلة ذريّة، تقدر على ذلك حقيقةً.

2142
02:14:11,024 --> 02:14:14,845
‫كنتُ المُتحدّث إلّا أنّ الرأي
‫كان متفقًا عليه بين العلماء.

2143
02:14:15,125 --> 02:14:18,672
‫طوال الوقت، كان (مكارثي) يزداد
‫قوّة وقد علمَ أنّه كان معرضًا للضعف.

2144
02:14:18,960 --> 02:14:23,200
‫كان شقيقهُ محظورًا من جامعات البلاد كلّها.

2145
02:14:23,943 --> 02:14:27,599
‫إنتهى أمر (لومانيتز)
‫بالعمل في السككِ الحديديّة.

2146
02:14:29,050 --> 02:14:32,200
‫و(شوفالييه) إلى المنفى.

2147
02:14:33,030 --> 02:14:36,381
‫ولكن لم يوقف أيّ من ذلك
‫(روبرت) في استمراره بدفع

2148
02:14:36,446 --> 02:14:40,661
‫هيئة الطاقة النوويّة للتوصية بمراقبة
‫الأسلحة عوضًا عن القنبلة الهيدروجينيّة.

2149
02:14:41,650 --> 02:14:45,411
‫وكان يشعرُ بالدمار وقتما
‫رفض (ترومان) توصيتهم.

2150
02:14:47,200 --> 02:14:49,150
‫أشتاقُ لـ (ريتشارد) أكثرُ مما أطيق.

2151
02:14:49,175 --> 02:14:50,857
‫أعلمُ يا (روث)، أعلم.

2152
02:14:50,923 --> 02:14:54,200
‫جزءٌ منّي فرحٌ بموتهِ وعدم
‫رؤيتهِ أين يجري كلّ ذلك.

2153
02:14:57,303 --> 02:15:00,200
‫ها قد أقبلَ من يحتفلُ بعيد ميلاده، إنصرفي.

2154
02:15:00,400 --> 02:15:02,200
‫استمتع معهُ.

2155
02:15:02,200 --> 02:15:07,509
‫ولدي وخطيبتهُ يودّان بشدّة أن
‫يلتقيا بوالد القنبلة الذريّة، لذا...

2156
02:15:07,790 --> 02:15:09,310
‫طابَ يومكما.

2157
02:15:15,645 --> 02:15:19,178
‫- أهذا وقتٌ غير مناسب؟
‫- ما رأيكَ يا (لويس)؟

2158
02:15:19,670 --> 02:15:21,566
‫لا بدّ أنّي تسببتُ لكَ بصدمةٍ.

2159
02:15:21,812 --> 02:15:23,238
‫صدمةٌ للعالم.

2160
02:15:24,286 --> 02:15:27,668
‫للعالم؟ وما الذي يعنيه
‫(فوكس) لبقيّة النّاس في العالم؟

2161
02:15:29,050 --> 02:15:32,200
‫(فوكس)، (كلاوس فوكس).

2162
02:15:33,550 --> 02:15:36,200
‫يا عزيزي، لم تسمع بشأنه.

2163
02:15:39,005 --> 02:15:41,011
‫إنّ (كلاوس فوكس)، العالم البريطانيّ

2164
02:15:41,036 --> 02:15:44,386
‫الذي وضعكَ في فريق
‫"الإنفجار الداخليّ" في "لوس ألاموس".

2165
02:15:45,050 --> 02:15:46,200
‫يتصحُ أنّه كان...

2166
02:15:46,719 --> 02:15:49,402
‫جاسوسًا لصالح الإتحاد
‫السوفيتي طوال الوقت.

2167
02:15:49,609 --> 02:15:50,743
‫ويؤسفني ذلك.

2168
02:15:56,555 --> 02:16:01,340
‫بعدما ظهرَت حقيقة (فوكس)
‫زادَت مراقبة مكتب التحقيقات عليه.

2169
02:16:01,500 --> 02:16:03,200
‫علمَ أنّ هاتفه مُراقب.

2170
02:16:04,372 --> 02:16:05,909
‫كان ملاحقًا في كلّ مكان...

2171
02:16:06,457 --> 02:16:08,180
‫بحثوا في قمامته.

2172
02:16:11,570 --> 02:16:14,200
‫ولكن لن يكفّ عن الإبداء برأيه.

2173
02:16:14,200 --> 02:16:15,863
‫رجلٌ ذو مبادئ.

2174
02:16:16,079 --> 02:16:19,507
‫وربّما ظنّ أنّ الشهرة ستحميه.

2175
02:16:21,106 --> 02:16:24,200
‫وقتما احتلّ (أيزنهاور) المكتب.
‫رأى أنّ أمامهُ فرصة.

2176
02:16:25,394 --> 02:16:26,526
‫وقد اغتنمها.

2177
02:16:26,600 --> 02:16:33,200
‫يُمكن أن نشبّه "أميركا" و"روسيا"
‫بإثنين من العقارب في زجاجةٍ.

2178
02:16:33,200 --> 02:16:40,200
‫كلّ منهما قادرٌ على قتلِ الآخر
‫ولكن يجبُ أن يخاطر بنفسه.

2179
02:16:40,200 --> 02:16:42,200
‫فثمّة جوانبٌ مختلفة لهذه السياسة.

2180
02:16:42,225 --> 02:16:47,017
‫كثيرٌ من العلماء ألقوا باللائمة عليّ
‫ولكن كيف كان يُفترض أن أحميه؟

2181
02:16:47,084 --> 02:16:51,070
‫ومناقشة هذا في غاية السريّة
‫وبصراحةٍ هو العلاج الوحيد.

2182
02:16:51,095 --> 02:16:54,887
‫يحتاجُ المسؤولون أن يتحدّثوا
‫مع الشعب الأميركي بكلّ صراحةٍ.

2183
02:16:56,320 --> 02:16:58,534
‫كان ذلك آخر غضبٍ من أعداء (روبرت).

2184
02:16:58,650 --> 02:17:01,200
‫ولهذا اضطرّ إلى فقدانه تصريحهُ الأمنيّ.

2185
02:17:01,519 --> 02:17:03,597
‫ومع ذلك فقدَ مصداقيّته.

2186
02:17:04,224 --> 02:17:05,726
‫ولكن كيف كان بمقدورهم فعل ذلك؟

2187
02:17:06,324 --> 02:17:07,640
‫كان بطل حربٍ.

2188
02:17:07,665 --> 02:17:09,522
‫وقد أخبرَ الجميع عن ماضيه.

2189
02:17:09,695 --> 02:17:11,415
‫استحضرَ (بوردن) كلّ معلومة.

2190
02:17:11,759 --> 02:17:14,941
‫كيف استطاع (بوردن) الوصول إلى
‫ملفّ (أوبنهايمر) لدى مكتب التحقيقات؟

2191
02:17:15,008 --> 02:17:16,200
‫هل يُمكن أن يكون (نيكولز) السبب؟

2192
02:17:16,300 --> 02:17:18,200
‫كلّا، لا أتصوّره سيفعل ذلك.

2193
02:17:18,750 --> 02:17:21,127
‫ولكن أيّ مَن فعلها فقط
‫أطلق العنان لعاصفةٍ ناريّة

2194
02:17:21,152 --> 02:17:25,200
‫اجتاحَت طريقًا من "البيت الأبيض"
‫حتّى مكتبي في هيئة الطاقة الذريّة.

2195
02:17:25,686 --> 02:17:27,386
‫تراهم هناك، صحيح؟

2196
02:17:28,100 --> 02:17:30,586
‫عملتُ طوال حياتي لأصل إلى هنا.

2197
02:17:31,300 --> 02:17:35,200
‫مجلسُ وزراء "الولايات المتحدة"
‫الأميركيّة الآن في مواجهة البلد بأسره...

2198
02:17:35,500 --> 02:17:37,441
‫وسيُرجعونني إلى مكانتي.

2199
02:17:38,846 --> 02:17:40,384
‫بائعُ أحذية متواضع.

2200
02:17:41,306 --> 02:17:43,206
‫(لويس)، يُمكننا الفوز بهذا الشيء.

2201
02:17:43,571 --> 02:17:46,709
‫أظنّ بوسعنا جعل مجلس الشيوخ
‫يعتقدون أنّك أدّيت واجبكَ...

2202
02:17:46,734 --> 02:17:48,016
‫مع إنّه كان واجبًا مؤلمًا.

2203
02:17:48,097 --> 02:17:50,047
‫والآن، هل ستدعمنا شهادة (هيل)؟

2204
02:17:50,072 --> 02:17:52,094
‫- سيكون بخير.
‫- لا أعرفهُ حقًا...

2205
02:17:52,154 --> 02:17:54,200
‫ولكنّه كان أحد أفراد (زيلارد) في "شيكاغو".

2206
02:17:54,250 --> 02:17:58,200
‫لعدم دعم إحتجاجهم ضدّ قصف "اليابان".

2207
02:17:59,500 --> 02:18:03,200
‫استغرقَ ذلك 31 يومًا بعد القصف.

2208
02:18:03,850 --> 02:18:08,200
‫وكلّ فردٍ في الشارع
‫تقريبًا كان يبعد عنه ميلًا...

2209
02:18:08,850 --> 02:18:12,200
‫قد أصيبَ بحروقٍ فوريّة وخطيرة.

2210
02:18:13,263 --> 02:18:18,076
‫تحدّث اليابانيّون عن أناسٍ
‫ممّن ارتدوا ثيابًا مخطّطة

2211
02:18:18,101 --> 02:18:20,746
‫وقد كانت الخطوط على أجسادهم محروقةً.

2212
02:18:21,850 --> 02:18:24,200
‫ظنّ كثيرون أنّ الحظ قد حالفهم...

2213
02:18:24,713 --> 02:18:28,475
‫والذي تسلّقوا من تحتِ أنقاض
‫منازلهم وكانت إصاباتهم طفيفة.

2214
02:18:30,020 --> 02:18:31,786
‫ولكنّهم تُوفّوا على أيّ حال.

2215
02:18:32,600 --> 02:18:35,458
‫توفّوا في غضون أيّامٍ أو أسابيع بعد ذلك...

2216
02:18:35,900 --> 02:18:41,200
‫جرّاء الأشعة المشابهة للراديوم والتي
‫أطلِقت بكميّة كبيرة لحظة الإنفجار.

2217
02:18:42,322 --> 02:18:44,200
‫هل طالعتَ هذه السخافة في الصحف؟

2218
02:18:44,536 --> 02:18:47,066
‫عالمٌ بريطانيّ يصرّح
‫أنّ الإنفجارات الذريّة...

2219
02:18:47,090 --> 02:18:49,200
‫لم تكُن الفصل الأخير من
‫الحرب العالميّة الثانية...

2220
02:18:49,370 --> 02:18:52,200
‫ولكنّها تُعدّ الفصل الأوّل من
‫الحرب الباردة مع "روسيا".

2221
02:18:52,670 --> 02:18:54,020
‫أي عالمٍ هذا؟

2222
02:18:54,133 --> 02:18:57,133
‫أظنّكَ تعرفهُ، (باتريك بلاكيت).

2223
02:18:59,870 --> 02:19:02,755
‫ربّما أنّه مُخطئ.
‫يخبرني حاليًا (ستيمسون)...

2224
02:19:02,835 --> 02:19:05,848
‫بأنّنا قصفنا عدوًا فكان قد هُزمَ شرّ هزيمة.

2225
02:19:05,926 --> 02:19:08,926
‫(روبرت)، إنّكَ تتمتعُ بكلّ التأثير حاليًا.

2226
02:19:09,300 --> 02:19:13,200
‫أرجوك، حثّهم على مواصلة
‫بحثي عن القنبلة المدمّرة.

2227
02:19:13,400 --> 02:19:15,200
‫لا بمقدوري ولا برغبتي يا (إدوارد).

2228
02:19:15,400 --> 02:19:16,572
‫لمَ لا؟

2229
02:19:16,899 --> 02:19:18,659
‫إنّه استخدامٌ سلبيّ لمواردنا.

2230
02:19:19,020 --> 02:19:20,300
‫أهذا ما تظنّه حقًا؟

2231
02:19:21,293 --> 02:19:25,193
‫(ج. روبرت أوبنهايمر).
‫معلّم الذرّة الغامض.

2232
02:19:26,716 --> 02:19:28,766
‫ما من أحدٍ يعرف بما تؤمنُ به.

2233
02:19:29,287 --> 02:19:30,421
‫ألستَ هكذا؟

2234
02:19:31,835 --> 02:19:36,213
‫وللمرّة الأخيرة مديرُ برنامجنا
‫ الدكتور (جي روبرت أوبنهايمر).

2235
02:19:37,598 --> 02:19:39,892
‫أتمنّى في السنوات المقبلة...

2236
02:19:39,917 --> 02:19:42,325
‫أنّكم ستنظرون إلى عملكم هنا بمفخرةٍ.

2237
02:19:43,150 --> 02:19:47,200
‫ولكنّ هذه المفخرة اليوم
‫لا بدّ أن يُصاحبها قلقٌ كبير.

2238
02:19:49,350 --> 02:19:53,200
‫إن كان من المقرّر أن تُضاف الأسلحة الذريّة
‫إلى مستودع أسلحة العالم المُتحارب...

2239
02:19:54,350 --> 02:19:58,507
‫فسيأتي اليوم الذي يلعنُ
‫فيه النّاس "لوس ألاموس".

2240
02:20:02,773 --> 02:20:04,200
‫آسفٌ أيّها الأدميرال.

2241
02:20:04,650 --> 02:20:06,057
‫أخذتُ وقتًا لشراء هذه.

2242
02:20:07,092 --> 02:20:08,450
‫تبدو نافعةً للغاية.

2243
02:20:09,450 --> 02:20:11,575
‫فيها (أوبنهايمر)، ما العنوان؟

2244
02:20:12,568 --> 02:20:15,011
‫"واجه (ستراواس) (ج. روبرت أوبنهايمر)"

2245
02:20:16,636 --> 02:20:18,086
‫"وانتصرَت أمريكا".

2246
02:20:19,150 --> 02:20:20,200
‫سينفعُ ذلك.

2247
02:20:20,432 --> 02:20:22,407
‫كانت هذه كلماتكَ من يومٍ آخر.

2248
02:20:22,500 --> 02:20:24,200
‫إحتجنا أن نغيّر النهج.

2249
02:20:24,350 --> 02:20:26,949
‫وكيف ستعلمُ بما ستكتبهُ مجلّة "تايم"؟

2250
02:20:27,301 --> 02:20:28,937
‫(هنري لوس)، صديقي.

2251
02:20:36,549 --> 02:20:39,581
‫جلستَ هنا وسمحتَ لي بأن
‫أخبركَ بكيفيّة حدوث الأمر.

2252
02:20:39,606 --> 02:20:41,793
‫ولكنّك كنتً متقدمًا بشكلٍ كبير.

2253
02:20:42,150 --> 02:20:44,226
‫إنّ العيش في "واشنطن"

2254
02:20:45,099 --> 02:20:47,090
‫يتعلّق بمعرفة كيفيّة حدوث الأمور.

2255
02:20:47,840 --> 02:20:48,910
‫حسنًا.

2256
02:20:50,811 --> 02:20:52,830
‫وما الذي قلتهُ عن (بوردن)؟

2257
02:20:52,892 --> 02:20:54,892
‫"لماذا ألقي عليكَ القبض حاملًا سكّينًا؟"

2258
02:20:57,088 --> 02:21:00,426
‫بدأتُ أفكّر أنّ (بوردن)
‫كان يحملُ سكينًا من أجلكَ.

2259
02:21:03,065 --> 02:21:07,199
‫وسيعتمدُ على مدى التأثير
‫الذي حقّقه (بوردن) على (تيلر).

2260
02:21:07,925 --> 02:21:09,325
‫هلّ تفوّهتُ بشيءٍ يثير الضحك؟

2261
02:21:09,521 --> 02:21:13,949
‫- إنّه (بوردن)، (بوردن).
‫- وعندما نعلمُ جميعًا إنّ (ستراوس) السبب.

2262
02:21:14,203 --> 02:21:16,684
‫أحضرني (لويس) إلى "برينستون" يا (كيتي).

2263
02:21:16,794 --> 02:21:19,175
‫ثمّ أذللتهُ أمام الكونغرس.

2264
02:21:19,200 --> 02:21:21,200
‫ولكن أكثر منفعةٍ من شطيرة.

2265
02:21:24,716 --> 02:21:27,105
‫- كيف أفعلُ ذلك
‫- سآخذ استراحة 10 دقائق.

2266
02:21:27,200 --> 02:21:29,200
‫ربّما بشكلٍ مفرط يا (روبرت).

2267
02:21:29,436 --> 02:21:30,792
‫كان هذا منذ ست سنواتٍ.

2268
02:21:30,817 --> 02:21:32,767
‫إنّ صاحب المبادئ...

2269
02:21:32,899 --> 02:21:34,338
‫صبورٌ كالقدّيس.

2270
02:21:34,400 --> 02:21:37,200
‫أوضحَ (ستراوس) أنّه محايدٌ تمامًا.

2271
02:21:37,250 --> 02:21:40,804
‫أفيقوا، إنّ السبب هو (ستراوس).

2272
02:21:40,946 --> 02:21:42,946
‫لطالما كان (ستراوس) وتعلمُ ذلك.

2273
02:21:43,806 --> 02:21:45,306
‫لمَ لا تحاربه؟

2274
02:21:46,148 --> 02:21:47,668
‫يا ربّاه.

2275
02:21:48,670 --> 02:21:53,220
‫لم يكُن (نيكولز) أو (هوفر)
‫أو (ترومان)، بل كنتَ أنتَ.

2276
02:21:53,956 --> 02:21:56,870
‫أعطيتَ الملفّ لـ (بوردن)
‫ثمّ وجهتهُ نحو (أوبنهايمر).

2277
02:21:56,977 --> 02:21:58,731
‫- وأقنعتهُ...
‫- (بوردن)...

2278
02:21:59,400 --> 02:22:01,724
‫لم يتطلّب أي إقناع.

2279
02:22:01,936 --> 02:22:03,416
‫خُذ وقتكَ واستخدم الملفّ بأكمله.

2280
02:22:03,700 --> 02:22:06,200
‫دوّن استنتاجاتكَ وأبعثهم
‫إلى مكتبِ التحقيقات.

2281
02:22:06,225 --> 02:22:10,526
‫واضحٌ أنّ المواد كثيرة
‫ولكن ما من شيءٍ جديد هنا.

2282
02:22:10,600 --> 02:22:12,200
‫ستكون استنتاجاتكَ كثيرة.

2283
02:22:12,900 --> 02:22:14,200
‫وسيتعيّن الإجابة عليها.

2284
02:22:15,056 --> 02:22:16,766
‫هل حوّلهم (هوفر) إلى (مكارثي)؟

2285
02:22:16,999 --> 02:22:19,928
‫(أوبنهايمر) صعبُ المنال
‫ بالنسبة لهذا المهرّج.

2286
02:22:20,069 --> 02:22:25,034
‫طلبت من (هوفر) الضغط على (مكارثي)
‫بينما تُنهي أنتَ الأمر مع هيئة الطاقة الذريّة.

2287
02:22:25,073 --> 02:22:26,747
‫- مُحاكمة.
‫- كلّا.

2288
02:22:26,773 --> 02:22:32,105
‫لا مُحاكمة، لا يُمكنكَ منح (أوبنهايمر)
‫منبرًا ولا يُمكنكَ جعلهُ شهيدًا.

2289
02:22:32,200 --> 02:22:35,560
‫يلزمُنا تدميرٌ ممنهج
‫لمصداقيّة (أوبنهايمر)...

2290
02:22:35,585 --> 02:22:39,392
‫كيلا يكرّر حديثهُ عن قضايا الأمن القوميّ.

2291
02:22:39,812 --> 02:22:41,200
‫وما التدمير إذن؟

2292
02:22:42,470 --> 02:22:45,704
‫غرفةٌ صغيرة رثّة بعيدًا عن الإعلام.

2293
02:22:51,362 --> 02:22:55,894
‫إجراءٌ بيروقراطيّ بسيط
‫لتجديد تصريحهُ الأمنيّ.

2294
02:22:55,981 --> 02:22:59,200
‫تبعثُ إتهاماتكَ إلى مكتب التحقيقات.

2295
02:23:01,171 --> 02:23:04,200
‫يبعثُها (هوفر)إلى هيئة الطاقة
‫الذريّة وأنتُ مُجبر على التصرّف.

2296
02:23:04,750 --> 02:23:06,200
‫تدوّن لائحة إتّهام...

2297
02:23:06,550 --> 02:23:10,200
‫وتُبلغ (أوبنهايمر) أنّ
‫تصريحهُ الأمنيّ لن يُجدّد.

2298
02:23:10,500 --> 02:23:12,439
‫ولكن تقدّم لهُ فرصة للطعنِ في ذلك.

2299
02:23:12,464 --> 02:23:15,007
‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد.

2300
02:23:15,032 --> 02:23:16,200
‫هل لي أن أحتفظ بهذه؟

2301
02:23:16,225 --> 02:23:17,096
‫كلّا.

2302
02:23:17,296 --> 02:23:20,766
‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون
‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها.

2303
02:23:21,234 --> 02:23:24,439
‫وقتما يقدمُ على الطعن
‫وصدّقني إنّه سيفعلها...

2304
02:23:24,587 --> 02:23:25,880
‫سأعيّن مجلسًا.

2305
02:23:26,789 --> 02:23:29,116
‫وبالتأكيد سيتضمنُ مستشارًا قانونيًا.

2306
02:23:29,277 --> 02:23:31,308
‫- أيّها المدّعي العام؟
‫- كلّ شيءٍ ما عدا الإسم.

2307
02:23:31,333 --> 02:23:32,250
‫مَن؟

2308
02:23:32,275 --> 02:23:33,275
‫(روجر روب).

2309
02:23:34,335 --> 02:23:37,668
‫سيحظى (روب) بتصريحٍ
‫أمنّي لفحص ملفّ (أوبنهايمر).

2310
02:23:37,712 --> 02:23:40,712
‫كما سيحظى به مجلس (غراي)
‫ولا يحظى به محامي المدّعي العام.

2311
02:23:41,981 --> 02:23:47,201
‫جلسةٌ مغلقة ومعلوماتٌ مهينة
‫ومزعومة في إتهامكَ إليّ.

2312
02:23:47,286 --> 02:23:51,367
‫لا جمهور ولا صحفيّين ولا عبء إثباتٍ.

2313
02:23:51,400 --> 02:23:53,200
‫لا عبء إثباتٍ.

2314
02:23:54,457 --> 02:23:55,833
‫نحنُ لا نوجّه الإدانة.

2315
02:23:57,350 --> 02:23:59,200
‫نرفضُ وحسب.

2316
02:24:04,190 --> 02:24:06,273
‫ما الذي تفوّهتَ به؟

2317
02:24:07,195 --> 02:24:10,263
‫"هذه طريقةُ لعب اللعبة"

2318
02:24:11,207 --> 02:24:13,094
‫سامحني على سذاجتي.

2319
02:24:13,325 --> 02:24:17,442
‫الهواة الذين يسعون
‫وراء الشمس سيؤكلون.

2320
02:24:18,500 --> 02:24:21,480
‫القوّة تكمنُ في الظل.

2321
02:24:21,836 --> 02:24:24,456
‫ولكن يا سيّدي إنّك خارج الظلّ حاليًا.

2322
02:24:24,620 --> 02:24:26,622
‫صحيح، ولهذا السبب يجبُ أن ينجح ذلك.

2323
02:24:26,647 --> 02:24:27,908
‫حسنًا...

2324
02:24:29,497 --> 02:24:31,430
‫سيشهدُ (تيلر) هذا الصباح.

2325
02:24:31,455 --> 02:24:33,379
‫وهذا سيُساعدنا، ومن ثمّ...

2326
02:24:34,034 --> 02:24:35,575
‫وسيشهدُ (هيل) في المساء.

2327
02:24:35,600 --> 02:24:37,173
‫سيُساعدنا (هيل) أيضًا.

2328
02:24:40,023 --> 02:24:43,286
‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد.

2329
02:24:43,406 --> 02:24:45,133
‫- هل لي أن أحتفظ بهذه؟
‫- كلّا.

2330
02:24:47,276 --> 02:24:52,200
‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون
‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها.

2331
02:24:55,935 --> 02:24:58,193
‫خُذ سيّارتي وسائقي، أصرّ على ذلك.

2332
02:25:02,859 --> 02:25:04,707
‫سيتعيّن عليّ إستشارة محاميّي يا (لويس).

2333
02:25:04,826 --> 02:25:05,667
‫بالتأكيد.

2334
02:25:05,920 --> 02:25:07,783
‫ولكن لا تستغرق وقتًا طويلًا.

2335
02:25:07,808 --> 02:25:09,540
‫فلا أستطيع إبعاد (نيكولز) عنّي.

2336
02:25:15,963 --> 02:25:17,815
‫يؤسفني أنّ الأمور بلغَت
‫هذا الحدّ يا (روبرت).

2337
02:25:18,392 --> 02:25:19,965
‫وأظنّ ذلك شيئًا خاطئًا.

2338
02:25:32,684 --> 02:25:35,990
‫يريدُ (نيكولز) أن أحاربهُ
‫كي يدوّن ذلك كلّه.

2339
02:25:36,015 --> 02:25:38,037
‫يريدُ (ستراوس) أن يُبعدني.

2340
02:25:38,062 --> 02:25:40,978
‫يعلمُ (ستراوس) أنّكَ قادرٌ على فعل ذلك...

2341
02:25:41,003 --> 02:25:43,200
‫ستتقبّل الإتهامات.

2342
02:25:43,492 --> 02:25:44,889
‫ستخسرُ عملكَ.

2343
02:25:44,969 --> 02:25:46,647
‫وستخسرُ سمعتكَ.

2344
02:25:46,672 --> 02:25:47,972
‫وستخسرُ منزلكَ.

2345
02:25:48,166 --> 02:25:49,852
‫عليكَ أن تُحارب يا (روبرت).

2346
02:25:52,849 --> 02:25:55,411
‫بصفتي مدّعي عام هيئة الطاقة
‫الذريّة فلا يُمكنني أن أمثّلكَ.

2347
02:25:55,533 --> 02:25:56,812
‫سأتصلُ بـ (لويد غاريسون).

2348
02:25:57,106 --> 02:25:58,225
‫إنّه بارع.

2349
02:25:58,452 --> 02:26:01,752
‫إنّه الأفضل ولكنّ عليّ تحذيركَ.

2350
02:26:03,350 --> 02:26:04,713
‫هذا لن يكون قتالًا عادلًا.

2351
02:26:05,050 --> 02:26:09,369
‫أثناء مقابلتكَ (بوريس باش) عام
‫1943، هل تحدّثتَ عن الأفلام المصغّرة؟

2352
02:26:09,394 --> 02:26:10,200
‫كلّا.

2353
02:26:10,262 --> 02:26:12,744
‫علامة التبويب الـ 11،
‫الصفحة الأولى، الفقرة الثالثة.

2354
02:26:12,769 --> 02:26:16,200
‫ألم تذكر رجلًا من القنصليّة
‫وخبيرًا في الأفلام المصغّرة؟

2355
02:26:16,200 --> 02:26:17,589
‫- آسف.
‫- كلّا.

2356
02:26:17,614 --> 02:26:21,240
‫أريد معرفة المستند الذي يستشهد منه السيّد
‫(روب) وإن كان بالإمكان تزويدنا بنسخةٍ منه.

2357
02:26:21,586 --> 02:26:23,638
‫المستند ليس مصنفًا يا سيّد (غاريسون).

2358
02:26:23,663 --> 02:26:25,839
‫أعتقد أنّ علينا الأخذ
‫بمعلوماتٍ من مصدرٍ مباشر.

2359
02:26:25,984 --> 02:26:27,370
‫هذا مصدرٌ مباشر.

2360
02:26:27,395 --> 02:26:29,145
‫وكيف ذلك يا (روجر)؟

2361
02:26:30,481 --> 02:26:32,175
‫كان هنالكَ تسجيلٌ للمقابلة.

2362
02:26:36,911 --> 02:26:39,698
‫تركتم موكّلي يجلس هن ويُحتمل
‫أن يُدلي بمعلوماتٍ زائفة...

2363
02:26:39,723 --> 02:26:42,200
‫وبحوزتكم تسجيلٌ منذ البداية؟

2364
02:26:42,225 --> 02:26:45,225
‫لم يأمر أحدٌ عميلكَ بتحريف إجابته السابقة.

2365
02:26:45,250 --> 02:26:48,624
‫تحريف؟ مرّ على ذلك 12 عامًا.
‫هل لنا أن نستمع للتسجيل؟

2366
02:26:48,649 --> 02:26:50,200
‫ليس لديكَ تصريحٌ أمنّي يا سيّد (غاريسون).

2367
02:26:50,200 --> 02:26:52,200
‫ولكنّكَ تقرأهُ في المَحضر.

2368
02:26:52,225 --> 02:26:56,740
‫رجاءً، أهذا إجراءُ يركّز
‫على الخداع أم الحقيقة؟

2369
02:26:56,850 --> 02:27:00,945
‫إن كان يركّز على الحقيقة
‫فأين الأدلّة؟ وأين قائمة الشهود؟

2370
02:27:00,970 --> 02:27:03,724
‫سيّد (غاريسون) هذه
‫ليس بمحاكمةٍ كما تعلم.

2371
02:27:03,749 --> 02:27:07,803
‫وإنّ قواعد الإثبات لا تنطبقُ
‫هنا فنحنُ نتعامل مع الأمن القوميّ.

2372
02:27:07,828 --> 02:27:10,261
‫أجل يا سيّدي، مع كلّ إحترامي فأنا لا أفهم

2373
02:27:10,286 --> 02:27:12,988
‫كيف للأمن القوميّ أن
‫يمنع الملاحقة الجنائيّة

2374
02:27:13,045 --> 02:27:15,982
‫- من تزويدنا بلائحة الشهود.
‫- ربّما نحتاج إستراحة قصيرة.

2375
02:27:16,013 --> 02:27:17,855
‫أيّها السادة، أعدكم.

2376
02:27:17,910 --> 02:27:20,628
‫إن كنتم تقولون أنّ الأقوال
‫من نصٍ مكتوب فسأتقبّل ذلك.

2377
02:27:20,660 --> 02:27:23,601
‫أوضحتُ سلفًا كيف أنّي لفّقتُ قصّة زائفة.

2378
02:27:23,626 --> 02:27:26,713
‫ولمَ يلفّق أحدٌ قصّة معقّدة بهذا الشكل؟

2379
02:27:26,738 --> 02:27:28,221
‫لأنّني كنت مغفلًا.

2380
02:27:29,067 --> 02:27:30,200
‫ولمَ تكذب؟

2381
02:27:30,515 --> 02:27:34,466
‫واضحٌ أنّ الغاية كانت عدم
‫الإفصاح عن هويّة الوسيط.

2382
02:27:34,670 --> 02:27:37,200
‫صديقكَ (هاكون شوفالييه) الشيوعيّ.

2383
02:27:37,570 --> 02:27:39,120
‫أمازالَ صديقكَ؟

2384
02:27:39,350 --> 02:27:40,653
‫نعم.

2385
02:27:43,740 --> 02:27:45,842
‫دكتور (رابي) شكرًا على مجيئكَ.

2386
02:27:45,867 --> 02:27:48,012
‫أتعرف من الآخرين الذي
‫استدعاهم الإدّعاء العام؟

2387
02:27:48,037 --> 02:27:52,200
‫بصراحةٍ يا (تيلر)، لقد سألوا (لورنس).

2388
02:27:52,200 --> 02:27:53,200
‫وما الذي قالهُ؟

2389
02:27:53,225 --> 02:27:55,225
‫ما كان سيساعدهم ولكن...

2390
02:27:55,300 --> 02:27:56,976
‫- ولكن...
‫- ولكن...

2391
02:27:57,337 --> 02:28:01,630
‫أخبرهُ (ستراوس) بأّنكَ و(روث تولمان)
‫كنتما تخونان زوجيكما لسنواتٍ.

2392
02:28:01,830 --> 02:28:04,310
‫طوال فترةِ عيشكَ معهم في "باسادينا".

2393
02:28:04,587 --> 02:28:07,760
‫أقنعَ (لورنس) بأنّ (ريتشارد)
‫توفّي وهو محطّم الفؤاد.

2394
02:28:07,800 --> 02:28:09,053
‫لا يُمكن تصديق ذلك.

2395
02:28:09,078 --> 02:28:11,078
‫- أيّ جزئيّة؟
‫- محطّم الفؤاد.

2396
02:28:11,600 --> 02:28:13,200
‫لم يعرف (ريتشارد) بالأمر قط.

2397
02:28:14,000 --> 02:28:15,398
‫وهل سيشهدُ (لورنس)؟

2398
02:28:15,800 --> 02:28:17,200
‫لا أدري.

2399
02:28:17,600 --> 02:28:22,200
‫دكتور (رابي)، ما هي المناصب
‫الحكوميّة التي تشغلها حاليًا؟

2400
02:28:22,200 --> 02:28:26,168
‫رئيس اللجنة الإستشاريّة
‫العامّة لهيئة الطاقة الذريّة...

2401
02:28:26,241 --> 02:28:28,200
‫خلفًا للدكتور (أوبنهايمر).

2402
02:28:28,200 --> 02:28:30,200
‫ومنذ متى تعرفُ الدكتور (أوبنهايمر)؟

2403
02:28:31,050 --> 02:28:35,200
‫منذ عام 1928.
‫وأنا أعرفهُ جيدًا.

2404
02:28:35,200 --> 02:28:39,200
‫أتكفي معرفتكَ للحديث
‫عن مدى إخلاصه وشخصيّته؟

2405
02:28:39,350 --> 02:28:43,200
‫إنّ الدكتور (أوبنهايمر)
‫ذو شخصيّة أخلاقيّة رفيعة.

2406
02:28:43,500 --> 02:28:47,279
‫وهو مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة" ولرفاقهِ

2407
02:28:47,304 --> 02:28:50,200
‫وللمؤسّسات التي هو جزءٌ منها.

2408
02:28:51,350 --> 02:28:52,350
‫كُل.

2409
02:29:11,622 --> 02:29:12,819
‫من ذلك الرجل؟

2410
02:29:13,095 --> 02:29:14,108
‫لا شيء يتطلبُ القلق.

2411
02:29:17,701 --> 02:29:19,211
‫بعد إختبار القنبلة الذريّة الروسية

2412
02:29:19,236 --> 02:29:21,698
‫هل زاركَ الدكتور (لورنس)
‫لرؤيتكَ بشأن القنبلة الهيدروجينيّة؟

2413
02:29:21,800 --> 02:29:23,659
‫من الأفضل أن توجّه السؤال لهُ.

2414
02:29:23,813 --> 02:29:25,200
‫أنوي سؤالهُ تمامًا.

2415
02:29:25,898 --> 02:29:29,843
‫هل تقول أنّ الدكتور (أوبنهايمر) كان
‫معارضًا للقنبلة الهيدروجينيّة بشكلٍ دائم؟

2416
02:29:29,909 --> 02:29:32,923
‫كلّا، اعتقدَ أنّ برنامج الإندماج النوويّ...

2417
02:29:32,955 --> 02:29:35,852
‫سيُضعف من برنامج الإنشطار
‫النوويّ الممتاز خاصّتنا.

2418
02:29:35,877 --> 02:29:37,741
‫ولكن تبيّن أنّ الحال ليس هكذا.

2419
02:29:37,959 --> 02:29:39,759
‫في النهاية يُمكن إنجاز كليهما.

2420
02:29:39,900 --> 02:29:42,688
‫نفترضُ أنّ هذه اللجنة لم تشعر بالرضا...

2421
02:29:42,713 --> 02:29:46,297
‫عن شهادةِ الدكتور (أوبنهايمر)
‫بأنّه كان صادقًا تمامًا.

2422
02:29:46,650 --> 02:29:48,863
‫ما قولكَ في تبرئتهِ أم لا؟

2423
02:29:48,987 --> 02:29:53,373
‫ولمَ تُوجّه هذه الإتهاات كلّها نحو
‫رجلٍ حقّق ما حقّقه الدكتور (أوبنهايمر)؟

2424
02:29:53,405 --> 02:29:54,405
‫تمعّن في سجلّه.

2425
02:29:55,086 --> 02:29:57,186
‫نمتلكُ قنبلةٌ ذريّة وكلّ سلسلةٍ منها.

2426
02:29:57,211 --> 02:29:58,973
‫ونمتلكُ قنبلةٌ مدمّرة وكلّ سلسلةٍ منها.

2427
02:29:58,998 --> 02:30:00,948
‫ما الذي تريدهُ زيادةً على ذلك؟

2428
02:30:00,973 --> 02:30:01,973
‫حوريّات؟

2429
02:30:02,350 --> 02:30:05,848
‫ولكنّي عرفتُ الأمين
‫(ستراوس) لسنواتٍ عديدة...

2430
02:30:05,873 --> 02:30:09,104
‫وأرى أنّ من الضروريّ
‫التعبير عن الدعم القويّ.

2431
02:30:09,588 --> 02:30:12,059
‫لما أظهرهُ (لويس) للعلمِ والعلماء.

2432
02:30:12,112 --> 02:30:15,324
‫سنأخذُ استراحةً ما لم
‫يكُن هنالك عملٌ فوريّ.

2433
02:30:15,349 --> 02:30:17,491
‫أيّها السيناتور أودّ أن أطلبَ مرّة أخرى...

2434
02:30:18,095 --> 02:30:20,942
‫أن نزوّد بلائحة شهود.

2435
02:30:20,974 --> 02:30:25,138
‫وأودّ تذكير المرشّح أنّنا لا نُزوّد
‫دومًا بهكذا معلومات مقدمًا.

2436
02:30:25,334 --> 02:30:27,779
‫نعلمُ أنّ دكتور (هيل)
‫سيكون حاضرًا هنا بعد الغداء.

2437
02:30:28,396 --> 02:30:34,092
‫أيّها السيّد الرئيس إنّ شاهدنا التالي وهو
‫الدكتور (لورنس) قد أصيبَ بإلتهاب القولون.

2438
02:30:37,287 --> 02:30:40,137
‫ولهذا سنُكمل الإجراء مع
‫(ويليام بوردن) عوضًا عنهُ.

2439
02:30:40,396 --> 02:30:43,083
‫أهلًا بكَ سيّد (بوردن)، تفضّل بالجلوس.

2440
02:30:44,585 --> 02:30:45,958
‫سيّد (بوردن).

2441
02:30:47,103 --> 02:30:51,175
‫أثناء تحقيقكَ عن الدكتور (أوبنهايمر)
‫فهل توصّلتَ إلى استنتاجاتٍ مؤكّدة؟

2442
02:30:51,832 --> 02:30:52,475
‫توصّلت.

2443
02:30:52,500 --> 02:30:57,074
‫وهل أعربتَ في وقتٍ ما عن الاستنتاجات
‫برسالةٍ إلى السيّد (جي إدغر هوفر)...

2444
02:30:57,274 --> 02:30:58,735
‫في مكتب التحقيقات الفدراليّ؟

2445
02:30:58,877 --> 02:30:59,877
‫هذا صحيح.

2446
02:30:59,902 --> 02:31:04,944
‫قبلَ كتابة الرسالة هل ناقشتَ كتابتها مع
‫شخصٍ لهُ علاقة بهيئة الطاقة الذريّة؟

2447
02:31:05,193 --> 02:31:06,193
‫لم أناقش ذلك.

2448
02:31:06,225 --> 02:31:08,425
‫شكرًا، ألديكَ نسخةٌ من الرسالة؟
‫لديّ واحدة أمامي.

2449
02:31:08,610 --> 02:31:11,160
‫هلّا تفضلتَ علينا بقرائتها يا سيّدي؟

2450
02:31:11,800 --> 02:31:14,458
‫"عزيزي السيّد (هوفر) إنّ الغرض
‫من هذه الرسالة هو أن أبدي..."

2451
02:31:14,483 --> 02:31:16,863
‫آسفٌ، إن كان بوسعي...

2452
02:31:17,283 --> 02:31:20,200
‫ما الغرض من التكرار؟
‫فهو سيقرأها ببساطةٍ.

2453
02:31:21,275 --> 02:31:23,722
‫سيّدي الرئيس هذه أوّل
‫مرّة أرى فيها هذه الرسالة...

2454
02:31:23,913 --> 02:31:26,977
‫وأرى بياناتٍ هنا أقلّها من النوع

2455
02:31:27,009 --> 02:31:29,564
‫التي لا أعتقد أنّها تروق
‫لشخصٍ أن يراها في المحضر.

2456
02:31:29,610 --> 02:31:32,221
‫وثمّة إتهاماتٌ لم توجّه سلفًا.

2457
02:31:32,246 --> 02:31:34,200
‫والتي لا تعدّ جزءًا من إتهام (نيكولز).

2458
02:31:34,225 --> 02:31:36,607
‫نوعٌ من الإتهامات لا
‫أعتقد أنّها تنتمي إلى هنا.

2459
02:31:36,714 --> 02:31:38,764
‫كتبَ الشاهد الرسالةَ بمبادرتهِ الخاصّة...

2460
02:31:38,796 --> 02:31:41,071
‫يقدّم أدلّة قد عُرضَت أمام اللجنة سلفًا.

2461
02:31:41,250 --> 02:31:43,178
‫إستنتاجاتهُ تُعدّ شهادة صحيحةً

2462
02:31:43,203 --> 02:31:47,200
‫فهي كإستنتاجاتِ رفاق الدكتور (أوبنهايمر)
‫الإيجابيّة فهي تعملُ في كلا الإتجاهين.

2463
02:31:47,850 --> 02:31:50,200
‫منذ متى كانت الرسالة
‫بحوزة المدّعي العام؟

2464
02:31:50,200 --> 02:31:53,792
‫لا أظنّ عليّ أن أكون متهمًا
‫لتستجوبني يا سيّد (غاريسون).

2465
02:31:53,829 --> 02:31:56,865
‫سيّد (غاريسون)، نظرًا لأنّنا أعضاء
‫اللجنة وقد قرأنا الرسالةَ  جميعًا...

2466
02:31:56,980 --> 02:31:59,360
‫ألا يكون من الأفضل أن تُدرج في المحضر؟

2467
02:32:00,000 --> 02:32:01,200
‫فلنمضِ في قرائتها.

2468
02:32:03,207 --> 02:32:05,063
‫"عزيزي السيّد (هوفر)..."

2469
02:32:05,330 --> 02:32:07,863
‫"إنّ الغرض من هذه
‫الرسالة هو أن أبدي رأيي..."

2470
02:32:08,149 --> 02:32:11,679
‫"بناءً على سنواتٍ من دراسة
‫الأدلة المتاحة والمصنّفة..."

2471
02:32:12,175 --> 02:32:16,054
‫الأكثر احتمالًا من عدمهِ أنّ
‫(ج. روبرت أوبنهايمر)

2472
02:32:16,079 --> 02:32:19,155
‫هو عميلٌ في الإتحاد السوفيتي.

2473
02:32:19,352 --> 02:32:21,706
‫وإنّ الإستنتاجات التالية لها ما يبرّرها.

2474
02:32:21,744 --> 02:32:26,203
‫"أولًا، بين عامي 1929 و1942
‫ وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ..."

2475
02:32:26,255 --> 02:32:29,737
‫(ج. روبرت أوبنهايمر) كان شيوعيًا متحزبًا

2476
02:32:29,762 --> 02:32:32,144
‫حتّى أنّه تطوّع لتقديم
‫معلومات إلى الإتحاد السوفيتي.

2477
02:32:32,525 --> 02:32:38,175
‫ثانيًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ
‫يعملُ منذ ذلك الحين عميلًا للتجسّس.

2478
02:32:39,209 --> 02:32:41,802
‫ثالثًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ

2479
02:32:41,827 --> 02:32:44,508
‫كان يعملُ منذ ذلك
‫الحين بتوجيهاتٍ سوفيتيّة

2480
02:32:44,533 --> 02:32:47,188
‫تؤثر سلبًا على سياسة
‫"الولايات المتحدة" العسكريّة

2481
02:32:47,395 --> 02:32:49,442
‫- آسف يا (روبرت).
‫- "والطاقة الذريّة والمخابرات..."

2482
02:32:49,635 --> 02:32:52,603
‫- "والسياسة الدبلوماسيّة."
‫- هل من شخصٍ سيُدلي بالحقيقة...

2483
02:32:52,637 --> 02:32:54,130
‫عمّا يحدثُ هنا؟

2484
02:32:54,640 --> 02:32:57,175
‫وسنسمعُ الآن من الدكتور (ديفيد هيل).

2485
02:33:07,692 --> 02:33:11,107
‫دكتور (هيل)، هلّا أدليتَ بإفادتكَ؟

2486
02:33:12,657 --> 02:33:13,912
‫أشكركَ.

2487
02:33:14,100 --> 02:33:18,130
‫طُلبَ منّي الإدلاء بشهادتي
‫بشأن (لورنس ستراوس)

2488
02:33:18,150 --> 02:33:23,166
‫الرجلُ الذي قدّم خدمة لسنواتٍ
‫في مناصب حكوميّة عليا...

2489
02:33:23,206 --> 02:33:28,200
‫وهو المعروف بأنّه مُخلص ومثابرٌ وعبقري.

2490
02:33:29,400 --> 02:33:31,840
‫الآراء التي سأدلو بها هي
‫وجهاتُ نظري الشخصيّة

2491
02:33:31,865 --> 02:33:34,547
‫ولكنّي مؤمنٌ بأنّ ما
‫سأقولهُ سيُساعد في الإشارة

2492
02:33:34,577 --> 02:33:40,264
‫إلى سببِ تفضيل معظم العلماء في
‫هذا البلد لرؤية السيد (ستراوس)...

2493
02:33:41,010 --> 02:33:44,041
‫خارج الحكومة تمامًا.

2494
02:33:44,905 --> 02:33:49,273
‫إنّكَ تشير إلى عداءِ بعض العلماء...

2495
02:33:49,298 --> 02:33:53,235
‫تجاه السيّد (ستراوس) بسببِ التزامه الأمنّي

2496
02:33:53,295 --> 02:33:56,069
‫كما موضّح في قضيّة (أوبنهايمر)؟

2497
02:33:58,513 --> 02:33:59,643
‫كلّا.

2498
02:33:59,670 --> 02:34:04,702
‫بل بسببِ الثأر الشخصيّ الذي
‫أظهرهُ ضدّ الدكتور (أوبنهايمر).

2499
02:34:06,653 --> 02:34:09,653
‫نظام، نظام.

2500
02:34:09,974 --> 02:34:13,708
‫يبدو أنّ معظم العلماء في هذا البلد...

2501
02:34:14,650 --> 02:34:17,914
‫وإنّ (روبرت أوبنهايمر)
‫حاليًا يتعرّض للسخرية

2502
02:34:17,941 --> 02:34:21,828
‫ ويمرّ بمحنةٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الصادقة.

2503
02:34:22,220 --> 02:34:26,615
‫دكتور (بوش)، حسبتُ أنّني كنتُ أقدّم
‫خدمة لبلدي عند سماعي هذه القضيّة.

2504
02:34:26,640 --> 02:34:29,454
‫لا مجلس في هذا البلد...

2505
02:34:29,656 --> 02:34:33,200
‫ينبغي عليه أن يحكم على
‫رجلٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الثابتة.

2506
02:34:33,573 --> 02:34:36,504
‫وإن أحببتم تجربة هذه القضيّة فجرّبوني.

2507
02:34:36,756 --> 02:34:41,728
‫عذرًا أيّها السادة إن كنتُ
‫منزعجًا ولكنّي مُنزعج.

2508
02:34:42,001 --> 02:34:45,953
‫دكتور (هيل)، سمعنا سلفًا أنّ
‫السيد (ستراوس) لم يوجّه التهم...

2509
02:34:45,978 --> 02:34:49,200
‫أو شاركَ في الإستماعات
‫ضدّ الدكتور (أوبنهايمر).

2510
02:34:49,225 --> 02:34:56,478
‫مسألةُ (أوبنهايمر) بدأت وانتهَت
‫من خلال عداء (لويس ستراوس).

2511
02:34:58,003 --> 02:35:01,726
‫جعلَ (أوبنهايمر) الرجال يتحدّثون
‫عن موقف (ستراوس) بشأن

2512
02:35:01,751 --> 02:35:06,200
‫شحنات النظائر إلى "النرويج" وإنّ
‫(ستراوس) لم يغفر لهُ هذا الإذلال العلنيّ.

2513
02:35:07,186 --> 02:35:09,974
‫نزاعٌ آخر تمحورَ حول خلافاتهما...

2514
02:35:10,013 --> 02:35:13,790
‫في الحكم على كيفيّة مساهمة
‫كبار السنّ في الأمن القوميّ.

2515
02:35:13,963 --> 02:35:20,040
‫وقد لجأ (ستراوس) إلى نظام الأمن
‫الشخصيّ بغية تدمير تأثير (أوبنهايمر)...

2516
02:35:20,072 --> 02:35:23,018
‫وتمكّن (ستراوس) من إيجاد رجالٍ طموحين

2517
02:35:23,298 --> 02:35:28,883
‫ويختلفون مع مواقف (أوبنهايمر)
‫ويحسدونه على مكانتهِ في الأوساط الحكوميّة.

2518
02:35:29,017 --> 02:35:33,200
‫افترضتُ سلفًا وما زلتُ أفترض
‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة".

2519
02:35:33,800 --> 02:35:38,200
‫أؤمنُ بذلك وسأبقلا مؤمنًا
‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك.

2520
02:35:38,450 --> 02:35:42,569
‫أتعتقد أم لا بأنّ  الدكتور
‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟

2521
02:35:46,148 --> 02:35:49,507
‫في حالاتٍ عديدة رأيتُ الدكتور (أوبنهايمر)

2522
02:35:49,538 --> 02:35:52,726
‫يتصرفُ بطريقةٍ كانت
‫بالنسبة لي يصعب فهمها للغاية.

2523
02:35:53,005 --> 02:35:55,655
‫أخالفهُ في الكثير من القضايا...

2524
02:35:55,680 --> 02:35:58,740
‫ويبدو لي أنّ تصرّفاته مُربكة ومعقّدة.

2525
02:35:58,993 --> 02:36:03,730
‫وإلى هذا الحد أريدُ أن
‫تكون مصالح هذا البلد...

2526
02:36:03,790 --> 02:36:07,779
‫في أيدٍ أفهمها بشكلٍ
‫أفضل وأثق فيها أكثر.

2527
02:36:08,756 --> 02:36:10,306
‫- شكرًا يا دكتور.
‫- أشكركَ.

2528
02:36:14,175 --> 02:36:15,175
‫آسف.

2529
02:36:18,127 --> 02:36:20,234
‫صافحتَ يدهُ الخبيثة؟

2530
02:36:21,253 --> 02:36:23,243
‫كان بوسعي البصق في وجههِ.

2531
02:36:23,268 --> 02:36:25,348
‫لستُ واثقًا من أنّ اللجنة كانت ستحترم ذلك.

2532
02:36:25,373 --> 02:36:26,970
‫أليس هذا مهذبًا كفاية بالنسبة لكَ؟

2533
02:36:26,980 --> 02:36:29,778
‫أعتقدُ أنّك تتصرّف بلطفٍ زائد.

2534
02:36:29,949 --> 02:36:33,797
‫لا بدّ أن يرى (غراي) ما يفعلهُ (روب).
‫لمَ لا يردعهُ؟

2535
02:36:34,266 --> 02:36:36,266
‫هل ستهزّ الأبراج مجددًا؟

2536
02:36:36,787 --> 02:36:39,747
‫عليكَ أن تكفّ عن لعبِ دور الشهيد.

2537
02:36:40,400 --> 02:36:45,200
‫بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذريّة.
‫هل سنبرّئ الدكتور (أوبنهايمر) اليوم؟

2538
02:36:51,275 --> 02:36:55,841
‫بموجبِ تفسيري لقانون الطاقة الذريّة

2539
02:36:55,866 --> 02:37:00,200
‫والذي لم يكُن موجودا وقتما عيّنتُ
‫الدكتور (أوبنهايمر) عام 1942...

2540
02:37:01,739 --> 02:37:07,239
‫ما كنتُ لأبرئهُ اليوم لو
‫كنتُ عضوًا في اللجنة.

2541
02:37:07,427 --> 02:37:08,884
‫جيّد، شكرًا لكَ أيّها
‫الجنرال هذا كلّ شيء.

2542
02:37:08,909 --> 02:37:11,085
‫ولكن لا أظنّني سأبرّئ أيّ
‫واحدٍ من هؤلاء الأشخاص.

2543
02:37:11,404 --> 02:37:12,399
‫هذا كلّ شيء.

2544
02:37:15,550 --> 02:37:20,334
‫هل لدى الدكتور (أوبنهايمر) أيّ مسؤوليّة
‫في اختيار وتصفية وجهات النظر الطبقيّة؟

2545
02:37:20,526 --> 02:37:21,702
‫كلّا، إطلاقًا.

2546
02:37:21,850 --> 02:37:25,440
‫وما كنتَ لتترك هذا
‫المجلس اليوم مع أيّ إيحاءٍ

2547
02:37:25,450 --> 02:37:29,890
‫في أنّكَ تشكّك بولائهِ لـ "الولايات المتحدة"
‫في عمليّة "لوس ألاموس"؟

2548
02:37:30,163 --> 02:37:34,193
‫بأيّ حالٍ من الأحوال، آملُ ألّا أرشد
‫أحدًا للإعتقاد بخلاف ذلك للحظة.

2549
02:37:35,350 --> 02:37:37,200
‫شكرًا لكَ أيّها الجنرال.

2550
02:37:54,679 --> 02:37:56,175
‫ما كان عليكِ جعلهم ينتظرون.

2551
02:37:56,200 --> 02:37:57,200
‫إنّها ستكون هنا.

2552
02:37:57,680 --> 02:37:59,680
‫وهل تودّ حضورها هنا حتّى؟

2553
02:37:59,813 --> 02:38:03,626
فقط الحمقى والمراهقون يعتقدون
...إنهم يفهمون علاقات الآخرين

2554
02:38:04,677 --> 02:38:06,877
‫ولستَ أنتَ يا (لويد).

2555
02:38:08,306 --> 02:38:09,929
‫أنا و(كيتي)...

2556
02:38:10,200 --> 02:38:11,831
‫نحنُ ناضجان.

2557
02:38:12,305 --> 02:38:14,738
‫مررنا بأصعبِ المحن سويًا.

2558
02:38:14,891 --> 02:38:16,618
‫وستبلي بلاءً حسنًا.

2559
02:38:17,396 --> 02:38:21,046
‫هل لكِ أن تَصفي رؤاكِ للشيوعيّة
‫بأنّها مؤيّدة أو معارضة أو محايدة؟

2560
02:38:21,326 --> 02:38:27,452
‫أنا معارضة بشدّة ولا تربطني أي
‫علاقة بالشيوعيّة منذ عام 1936، ومنذ...

2561
02:38:28,324 --> 02:38:30,346
‫منذ قبل أن ألتقي بـ (روبرت).

2562
02:38:31,833 --> 02:38:33,030
‫هذا كل شيء.

2563
02:38:34,100 --> 02:38:36,700
‫يُثبت المحضر أن (أوبنهايمر) لم يستوجبهُ

2564
02:38:36,725 --> 02:38:40,103
‫مستشارون محايدون وغير
‫متحيّزين لصالح مجلس (غراي).

2565
02:38:40,194 --> 02:38:45,200
‫استجوبهُ مدعٍ عام والذي استغلّ
‫كلّ حيلةٍ من خلفيّته القانونيّة البارعة.

2566
02:38:45,250 --> 02:38:49,690
‫إنّك توجّه إتهامًا الآن بأنّ مجلس
‫(غراي) سمحَ بإجراء محاكمة.

2567
02:38:50,005 --> 02:38:53,475
‫لو كنتُ عضوًا في مجلس (غراي)
‫كنتُ سأحتجّ على أساليب...

2568
02:38:53,500 --> 02:38:57,200
‫الرجل الذي مثّل الإدعاء العام.

2569
02:38:57,200 --> 02:39:01,953
‫رجلٌ لم يعيّنه المجلس بل عيّنه (ستراوس).

2570
02:39:04,187 --> 02:39:05,942
‫من كان هذا الرجل؟

2571
02:39:07,048 --> 02:39:08,203
‫عفوًا؟

2572
02:39:08,655 --> 02:39:09,653
‫من كان هذا الرجل؟

2573
02:39:10,103 --> 02:39:11,592
‫(روجر روبرت).

2574
02:39:11,973 --> 02:39:13,218
‫سيّدة (أوبنهايمر).

2575
02:39:17,870 --> 02:39:20,120
‫ألديكِ بطاقة عضويّة في الحزب الشيوعيّ؟

2576
02:39:21,651 --> 02:39:23,998
‫لستُ واثقة.

2577
02:39:24,026 --> 02:39:25,252
‫لستِ واثقة؟

2578
02:39:27,900 --> 02:39:28,991
‫حسنًا...

2579
02:39:32,523 --> 02:39:33,750
‫حسنًا؟

2580
02:39:42,446 --> 02:39:45,163
‫من المُفترض عند عمليّة
‫الإنضمام إلى الحزب...

2581
02:39:45,444 --> 02:39:48,796
‫يتطلبُ إرسال أموالٍ
‫واستقبال بطاقةٍ، أليس هكذا؟

2582
02:39:51,884 --> 02:39:53,113
‫أجل.

2583
02:39:59,053 --> 02:40:00,692
‫آسفة.

2584
02:40:00,717 --> 02:40:01,810
‫حقًا؟

2585
02:40:04,342 --> 02:40:07,495
‫كان هذا منذ أمدٍ بعيد.
‫أليس هكذا يا سيّد (روبرت)؟

2586
02:40:07,555 --> 02:40:09,434
‫- كلّا.
‫- وقتٌ طويل على نسيانه.

2587
02:40:09,459 --> 02:40:10,919
‫هل أعدتِ البطاقة أم مزّقتِها؟

2588
02:40:10,944 --> 02:40:12,652
‫البطاقةُ التي نسيتُ وجودها؟

2589
02:40:12,677 --> 02:40:14,109
‫بطاقة عضويّة الحزب الشيوعيّ.

2590
02:40:14,134 --> 02:40:15,462
‫لديّ فكرةٌ طفيفة.

2591
02:40:18,550 --> 02:40:23,023
‫هل ثمّة فرق بين الشيوعيّة
‫السوفيتية والشيوعيّة؟

2592
02:40:23,203 --> 02:40:26,055
‫آنذاك وقتما كنتُ عضوًا
‫حسبتُ أنّهما إثنان بالتأكيد.

2593
02:40:26,088 --> 02:40:29,171
‫حسبتُ أنّ الحزب الشيوعيّ
‫في "الولايات المتحدة"...

2594
02:40:29,196 --> 02:40:32,789
‫كان مهتمًا بمشاكلنا المحليّة
‫ولم أعُد أؤمن بذلك حاليًا.

2595
02:40:32,900 --> 02:40:35,459
‫أؤمنُ بأنّ كلّ الأمور مترابطة
‫فيما بينها وتتوسّع عبرَ العالم...

2596
02:40:35,484 --> 02:40:39,458
‫وأنا أؤمنُ بذلك منذ أن تركتُ
‫الحزب قبل ستة عشر عامًا.

2597
02:40:39,569 --> 02:40:40,938
‫- ولكن...
‫- قبل سبعة عشر عامًا.

2598
02:40:41,080 --> 02:40:42,080
‫هذه غلطتي.

2599
02:40:42,292 --> 02:40:44,264
‫- ولكنّكِ قلتِ.
‫- آسفة ثمانية عشر عامًا.

2600
02:40:44,592 --> 02:40:46,749
‫قبل ثمانية عشر عامًا.

2601
02:40:47,850 --> 02:40:52,874
‫هل تعلمين أنّ زوجكِ كان مساهمًا في
‫الحرب الأهليّة الإسبانيّة حتّى عام 1942؟

2602
02:40:52,978 --> 02:40:55,377
‫علمتُ أنّ (روبرت) منحَ المال من حين لآخر.

2603
02:40:55,470 --> 02:40:58,200
‫وهل علمتِ أنّ هذا المال كان
‫يصلُ إلى أنشطةِ الحزب الشيوعيّ؟

2604
02:40:58,200 --> 02:40:59,200
‫أتقصد عبرَ أنشطتهِ؟

2605
02:40:59,200 --> 02:41:00,200
‫عفوًا؟

2606
02:41:00,200 --> 02:41:03,200
‫أعتقد أنّكَ تقصد "عبرَ أشنطة
‫الحزب الشيوعيّ" أليس هكذا؟

2607
02:41:03,200 --> 02:41:04,200
‫- أجل.
‫- أجل؟

2608
02:41:04,200 --> 02:41:05,200
‫أجل.

2609
02:41:05,200 --> 02:41:06,200
‫أجل.

2610
02:41:06,270 --> 02:41:13,200
‫أيشيرُ ذلك إلى أنّ زوجكِ بحلول عام 1942
‫لم يوقف علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ؟

2611
02:41:13,700 --> 02:41:16,470
‫لستِ مُجبرة على الإجابة بـ "نعم أو لا"
‫يُمكنكِ الإجابة بالطريقة التي تشائينها.

2612
02:41:16,500 --> 02:41:18,200
‫أعرفُ ذلك ، أشكركَ.

2613
02:41:18,300 --> 02:41:21,651
‫سؤالكَ لم يُصَغ  بشكلٍ صحيح.

2614
02:41:21,705 --> 02:41:23,200
‫- أتفهمين ما أصبو إليه؟
‫- أفهمُ ذلك.

2615
02:41:23,200 --> 02:41:24,200
‫فلمض لا تجيبين على السؤال؟

2616
02:41:24,260 --> 02:41:25,980
‫لأنّ جملتكَ لا تُعجبني.

2617
02:41:26,454 --> 02:41:28,326
‫"علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ"

2618
02:41:28,373 --> 02:41:31,200
‫لأنّ (روبرت) لم تكُن له
‫أيّ علاقة بالحزب الشيوعيّ.

2619
02:41:31,550 --> 02:41:34,023
‫أعلمُ أنّه تبرّع بالمال للاجئين الإسبان

2620
02:41:34,156 --> 02:41:37,269
‫وأعلمُ أنّه كان مهتمًا
‫بأفكار الشيوعيّة ذهنيًا

2621
02:41:37,307 --> 02:41:38,975
‫وهل ثمّة نوعان من الشيوعيّين؟

2622
02:41:39,246 --> 02:41:41,946
‫الشيوعيّ الذهني وشيوعيّكِ القديم المنتظم؟

2623
02:41:43,113 --> 02:41:44,999
‫لا يُمكنني الإجابة على هذا السؤال.

2624
02:41:45,913 --> 02:41:47,813
‫ولا أنا يُمكنني.

2625
02:41:54,285 --> 02:41:55,418
‫مساءُ الخير.

2626
02:41:55,560 --> 02:41:57,062
‫(روبرت)، لا يُمكنكَ الظفر بذلك.

2627
02:41:57,088 --> 02:42:01,653
‫إنّها محاكمة مزوّرة بنتيجةٍ مسبقة
‫فلمَ تُقحم نفسكَ في المزيد من ذلك؟

2628
02:42:01,800 --> 02:42:03,200
‫لديّ أسبابي.

2629
02:42:04,611 --> 02:42:05,657
‫لا بأس.

2630
02:42:05,797 --> 02:42:07,137
‫طابَت ليلتكَ.

2631
02:42:11,924 --> 02:42:13,411
‫لديه وجهة نظرٍ صحيحة.

2632
02:42:14,703 --> 02:42:16,356
‫لستُ واثقًا من أنّكَ تفهم يا (ألبرت).

2633
02:42:16,399 --> 02:42:17,399
‫لا أفهم؟

2634
02:42:18,250 --> 02:42:20,818
‫لقد هاجرتُ بلدي بلا عودةٍ.

2635
02:42:21,700 --> 02:42:23,641
‫خدمتَ بلدكَ على أحسنِ وجه.

2636
02:42:24,146 --> 02:42:27,022
‫فإن كانت هذه مكافأة تقدّمها لكَ، إذن...

2637
02:42:27,813 --> 02:42:30,036
‫فربّما عليكَ أن تدير لها ظهركَ.

2638
02:42:31,046 --> 02:42:33,806
‫سحقًا، إنّني مفتونٌ بهذا البلد.

2639
02:42:33,924 --> 02:42:35,512
‫إذن أبلغهم أن يذهبوا إلى الجحيم.

2640
02:42:36,269 --> 02:42:42,031
‫ومن الغريب أنّها لم تعُد جلسة
‫تأكيد بل إنّها حاليًا مُحاكمة.

2641
02:42:42,369 --> 02:42:44,019
‫توشكُ أن تكون مُحاكمة.

2642
02:42:45,304 --> 02:42:47,863
‫لا خير في أنّه يخبر الجميع
‫بأنّكَ بادرت بالإستماعات.

2643
02:42:47,969 --> 02:42:53,475
‫لا يُمكنه إثبات شيءٍ ويقينًا لا يُمكنه
‫إثبات أنّني أعطيتُ الملفّ لـ (بوردن).

2644
02:42:53,500 --> 02:42:56,200
‫لسنا في محكمةٍ يا سيّدي.
‫لا وجود لعبء الإثبات.

2645
02:42:56,823 --> 02:42:58,773
‫صحيح، لن يوجّهوا إدانة.

2646
02:42:59,650 --> 02:43:01,047
‫يرفضون وحسب.

2647
02:43:01,354 --> 02:43:04,101
‫لماذا يأتي (هيل) إلى هنا
‫ويدمّر سمعتي؟ ما نواياه؟

2648
02:43:04,300 --> 02:43:06,610
‫وهل يحتاج النّاس سببًا
‫ليفعلوا شيئًا صائبًا؟

2649
02:43:06,916 --> 02:43:08,991
‫- كما يرى الأمر هو.
‫- أخبرتكَ.

2650
02:43:09,023 --> 02:43:13,175
‫إنّ (أوبنهايمر) شجّع
‫العلماء ضدّي منذ أول لقاء.

2651
02:43:13,200 --> 02:43:16,345
‫ولا أدري بما أخبرهُ (أوبنهايمر) يومئذٍ...

2652
02:43:16,370 --> 02:43:19,197
‫ولكنّ (أينشتاين) لم ينظر إلي عيني حتّى.

2653
02:43:20,696 --> 02:43:22,843
‫يعرفُ (أوبنهايمر) كيف يتحكّم فيمن حوله.

2654
02:43:23,200 --> 02:43:27,216
‫وفي "لوس ألاموس" استغلّ سذاجة العلماء...

2655
02:43:27,276 --> 02:43:29,452
‫الذين اعتقدوا أنّ لديهم حقّ
‫النفاذ بكيفيّة إدارتهِ لعملهم.

2656
02:43:29,550 --> 02:43:32,200
‫ولكن لم يعتقدوا أنّه
‫ساذجٌ بما فيه الكفاية.

2657
02:43:32,350 --> 02:43:35,773
‫أيّها الدكتور، أثناء عملكَ
‫على القنبلة الهيدروجينيّة...

2658
02:43:35,886 --> 02:43:38,916
‫هل امتنعتَ عن فعلِ شيءٍ
‫بسبب دافع أخلاقيّ؟

2659
02:43:39,450 --> 02:43:40,598
‫أجل، بالتأكيد.

2660
02:43:40,811 --> 02:43:42,618
‫ولكن ما زلتَ مستمرًا في عملكَ، ألستَ هكذا؟

2661
02:43:42,700 --> 02:43:47,062
‫أجل، لأنّه كان يستحقّ الإستكشاف
‫ولم يُكن تحضيرًا لسلاح.

2662
02:43:47,087 --> 02:43:49,113
‫تعني أنّه كان يفوق رحلةً أكاديميّة.

2663
02:43:49,186 --> 02:43:52,474
‫كلّا، أن تصنع قنبلة هيدروجينيّة
‫لا يُعدّ شيئًا أكاديميًا.

2664
02:43:52,499 --> 02:43:53,731
‫إنّها مسألةُ حياةٍ أو موت.

2665
02:43:53,762 --> 02:43:57,077
‫بحلول عام 1942 كنتَ تدفع بنشاطٍ
‫لتطوير قنبلة هيدروجينيّة، ألستَ هكذا؟

2666
02:43:57,137 --> 02:44:00,200
‫الدفع ليس بكلمةٍ مناسبة أمّا
‫الدعم والعمل عليها فهذا صحيح.

2667
02:44:00,373 --> 02:44:02,855
‫فوقتما أصبح ذلك
‫الدافع الأخلاقيّ رصينًا

2668
02:44:02,901 --> 02:44:05,982
‫وقتها عرضتَ تطوير القنبلة الهيدروجينيّة؟

2669
02:44:06,049 --> 02:44:08,890
‫وقتما أقتُرح أن تكون هذه
‫سياسة "الولايات المتحدة"...

2670
02:44:08,915 --> 02:44:10,429
‫لصُنع هذه الأشياء بأيّ ثمن...

2671
02:44:10,495 --> 02:44:12,969
‫دون أيّ اعتبارٍ للتوازن بين هذه الأسلحة

2672
02:44:12,994 --> 02:44:15,200
‫وإنّ الأسلحة الذريّة جزءٌ من مستودعنا.

2673
02:44:16,723 --> 02:44:18,812
‫وما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟

2674
02:44:20,308 --> 02:44:22,302
‫- ما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟
‫- أجل.

2675
02:44:22,327 --> 02:44:24,675
‫أرادَ (أوبنهايمر) إمتلاك القنبلة الذريّة

2676
02:44:24,700 --> 02:44:26,592
‫أرادَ أن يكون الرجل الذي يحرّك الأرض.

2677
02:44:26,617 --> 02:44:31,138
‫يتحدثُ عن إرجاع المارد
‫النوويّ إلى الزجاجة...

2678
02:44:31,178 --> 02:44:34,879
‫وأنا هنا أخبركَ أنّني أعرفُ
‫(ج. روبرت أوبنهايمر)...

2679
02:44:34,904 --> 02:44:38,006
‫وإن كان بمقدوره فعل ذلك في
‫كلّ بقعةٍ فسيفعلهُ بنفس الطريقة.

2680
02:44:38,031 --> 02:44:41,753
‫أتدري أنّه لم يذكر مرّة
‫أنّه نادمٌ على "هيروشيما"؟

2681
02:44:41,778 --> 02:44:43,930
‫يفعلُها في كلّ بقعةٍ، لماذا؟

2682
02:44:44,287 --> 02:44:48,455
‫لأنّ القنبلة جعلتهُ أهمّ إنسانٍ في التأريخ.

2683
02:44:48,501 --> 02:44:52,200
‫استخدمنا القنبلة
‫الذريّة بحريّة تامّة...

2684
02:44:52,200 --> 02:44:54,649
‫وحقيقةً يا دكتور أنّكَ
‫ساعدتَ في تحديد الهدف...

2685
02:44:54,674 --> 02:44:56,684
‫لإسقاط القنبلة الذريّة
‫على "اليابان"، ألستَ هكذا؟

2686
02:44:56,778 --> 02:44:57,753
‫أجل.

2687
02:44:57,778 --> 02:45:01,184
‫إذن علمتَ أنّ بإسقاط القنبلة
‫الذريّة على الهدف الذي حددتهُ

2688
02:45:01,264 --> 02:45:03,940
‫فثمّة الآلاف سيُقتلون
‫ أو يُجرحون، أهذا صحيح؟

2689
02:45:04,674 --> 02:45:06,840
‫أجل، ليس كالعدد الذي تبيّن.

2690
02:45:07,388 --> 02:45:09,175
‫كم عدد الذين قُتلوا أو جُرحوا؟

2691
02:45:09,200 --> 02:45:10,200
‫سبعون ألفًا.

2692
02:45:10,200 --> 02:45:11,719
‫سبعون ألفًا في "هيروشيما" و...

2693
02:45:11,744 --> 02:45:13,073
‫مئة وعشرة آلاف في كلتا المدينتين.

2694
02:45:13,175 --> 02:45:15,175
‫في قصف كلّ يومٍ.

2695
02:45:16,539 --> 02:45:17,245
‫أجل.

2696
02:45:17,399 --> 02:45:18,792
‫والأسابيع والسنوات التي لحقَت ذلك؟

2697
02:45:18,965 --> 02:45:21,920
‫وُضعت في مكانٍ بين الـ 50 والـ 100 ألف.

2698
02:45:22,001 --> 02:45:24,200
‫- 220 ألفًا على الأقل؟
‫- أجل.

2699
02:45:24,225 --> 02:45:26,225
‫وأيّ دافعٍ أخلاقيّ يقلقكَ بشأن ذلك؟

2700
02:45:27,203 --> 02:45:28,752
‫الدوافع الفظيعة.

2701
02:45:28,777 --> 02:45:32,811
‫ولكنّكَ أدليتَ بشهادتكَ على أنّ
‫قصف "هيروشيما" كان ناجحًا.

2702
02:45:33,133 --> 02:45:34,275
‫عمليًا كان ناجحًا.

2703
02:45:34,300 --> 02:45:35,912
‫عمليًا كان في غاية النجاح.

2704
02:45:36,159 --> 02:45:38,386
‫ويُزعم أنّها ساعدَت في إنهاء الحرب.

2705
02:45:38,486 --> 02:45:41,506
‫هل كنتَ تساعد في إسقاط القنبلة
‫الهيدروجينيّة على "هيروشيما"؟

2706
02:45:41,591 --> 02:45:43,044
‫هذا ليس منطقيًا إطلاقًا.

2707
02:45:43,095 --> 02:45:45,835
‫- لماذا؟
‫- إنّ الهدف صغيرٌ جدًا.

2708
02:45:45,860 --> 02:45:48,014
‫لنفترض أنّه كان ثمّة
‫مكان أكبر في "اليابان"...

2709
02:45:48,039 --> 02:45:51,104
‫كبيرٌ بما يكفي لسلاحٍ نوويّ
‫حراريّ فهل كنتَ ستعارض إسقاطه؟

2710
02:45:51,129 --> 02:45:53,231
‫لم تكُن هذه المشكلة التي واجهتني...

2711
02:45:53,256 --> 02:45:54,942
‫إنّني أواجهكَ بها الآن يا سيّدي.

2712
02:45:54,967 --> 02:45:56,389
‫لم يكُن ذلك جزءًا من خطّته.

2713
02:45:56,414 --> 02:46:02,459
كان يحارب الذنب الخفي والمجيد
.من المتغطرسين ليشعر بالعظمة

2714
02:46:02,654 --> 02:46:05,228
‫ويقول "لا يُمكننا السير في هذا الطريق"...

2715
02:46:05,272 --> 02:46:08,087
‫حتّى لو علمَ أنّنا سنضطرّ لذلك.

2716
02:46:08,112 --> 02:46:11,618
‫هل ستعارض إسقاط سلاحٍ
‫نوويّ حراريّ على "اليابان"

2717
02:46:11,643 --> 02:46:13,727
‫- بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة؟
‫- أؤمنُ أنّي سأعارض يا سيّدي.

2718
02:46:13,752 --> 02:46:17,200
‫هل عارضتَ إسقاط قنبلة ذريّة على "هيروشيما"
‫بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة.

2719
02:46:17,200 --> 02:46:19,200
‫قدّمنا حججنا...

2720
02:46:19,200 --> 02:46:22,824
‫- أسالكَ أنتَ لا نحنُ بل أنتَ.
‫- لقد قدمتُ حُججي...

2721
02:46:22,849 --> 02:46:25,175
‫تجاه إسقاط القنبلة
‫ولكنّي لم أوافق عليهم.

2722
02:46:25,200 --> 02:46:28,520
‫تعني بعدما كنتَ تعمل ليلًا ونهارًا
‫لثلاث سنواتٍ على صنع القنبلة...

2723
02:46:28,545 --> 02:46:30,545
‫ثمّ بعدئذٍ جادلتَ استخدامها؟

2724
02:46:30,773 --> 02:46:34,875
‫سألني أمين الحربِ عن رؤى العلماء آنذاك.

2725
02:46:34,975 --> 02:46:37,200
‫فأعطيتهُ رؤى لصالحنا وضدّنا.

2726
02:46:37,200 --> 02:46:39,200
‫لقد دعمتَ إسقاط القنبلة
‫الذريّة على "اليابان"...

2727
02:46:39,200 --> 02:46:40,200
‫ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟

2728
02:46:40,200 --> 02:46:41,804
‫- دعمتَ إسقاط القنبلة.
‫- ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟

2729
02:46:41,829 --> 02:46:43,572
‫ساعدتَ في اختيار الهدف، ألستَ هكذا؟

2730
02:46:43,597 --> 02:46:46,727
‫أديتُ عملي ولم أكُن في منصبٍ
‫تنفيذيّ  في"لوس ألاموس".

2731
02:46:46,752 --> 02:46:48,819
‫كنتُ سأنفّذ كلّ شيءٍ يُطلب منّي.

2732
02:46:48,844 --> 02:46:51,200
‫وكنتَ ستصنع قنبلة
‫هيدروجينيّة أيضًا، ألستّ هكذا؟

2733
02:46:51,200 --> 02:46:53,875
‫- ما استطعتُ ذلك.
‫- لم أسألكَ ذلك يا دكتور.

2734
02:46:53,915 --> 02:46:58,200
‫وتقرير اللجنة الإستشاريّة التي ساهمتَ فيه
‫بعدما أظهرَ اختبار القنبلة الذرية الروسيّة

2735
02:46:58,200 --> 02:47:01,200
‫يجبُ ألّا تُصنع القنبلة المدمّرة.

2736
02:47:01,225 --> 02:47:02,979
‫ما قصدناه، ما قصدتهُ كان...

2737
02:47:03,004 --> 02:47:04,966
‫- قصدتَ ماذا؟ مَن؟
‫- ما قصدتهُ...

2738
02:47:06,379 --> 02:47:09,565
‫أما كان سيحرّك الروس
‫ساكنًا بغية زيادة قوّتهم؟

2739
02:47:10,019 --> 02:47:12,175
‫إن فعلناها فسيتوجّب عليهم فعلها.

2740
02:47:12,200 --> 02:47:16,200
‫وجهودنا ستحفّز جهودهم
‫كما حدثَ مع القنبلة الذريّة.

2741
02:47:16,200 --> 02:47:19,200
‫"كما حدثَ مع القنبلة الذريّة تمامًا."

2742
02:47:20,037 --> 02:47:24,187
‫لم يكُن هنالك دافع أخلاقيّ عام
‫1945 ولم يكُن وافرًا عام 1949.

2743
02:47:28,550 --> 02:47:29,754
‫دكتور (أوبنهايمر)...

2744
02:47:31,953 --> 02:47:37,081
‫متى تطوّرت قناعاتكَ الصارمة
‫فيما يتعلّق بالقنبلة الهيدروجينيّة؟

2745
02:47:44,479 --> 02:47:46,680
‫وقتما توضّح الأمر إليّ...

2746
02:47:47,614 --> 02:47:50,747
‫بأنّنا سننوي استخدام أيّ سلاحٍ بحوزتنا.

2747
02:47:53,850 --> 02:47:59,200
‫(ج. روبرت أوبنهايمر) الشهيد.
‫منحتهُ ما أرادهُ تمامًا.

2748
02:47:59,350 --> 02:48:06,219
‫ولكي تُخلّد في "ترينيتي" لا
‫"هيروشيما" ولا "ناغازاكي".

2749
02:48:08,700 --> 02:48:10,582
‫كان عليه أن يشكرني.

2750
02:48:11,403 --> 02:48:12,757
‫وهو لن يشكركَ.

2751
02:48:16,187 --> 02:48:17,554
‫أمازال لدينا أصواتٌ كافية...

2752
02:48:17,856 --> 02:48:22,475
‫أم أنّ لحظة التتويج في مسيرتي توشكُ
‫أن تكون أكثر إذلالًا  علنيًا في حياتي؟

2753
02:48:23,600 --> 02:48:25,575
‫سيصوّت المجلس بالكامل تقريبًا.

2754
02:48:26,310 --> 02:48:29,060
‫- ستحقّق نجاحًا.
‫- رائع، إذن إجمع الصحافة.

2755
02:48:29,200 --> 02:48:30,733
‫دكتور (أوبنهايمر).

2756
02:48:31,018 --> 02:48:34,026
‫سمعَ هذا المجلس شهادتكَ...

2757
02:48:34,051 --> 02:48:37,275
‫والعديد من رفاقكَ السابقين والحاليين...

2758
02:48:37,300 --> 02:48:41,162
‫وتوصّل المجلس إلى إستنتاجٍ
‫بالإجماع بأنّك مواطنٌ مخلص.

2759
02:48:43,743 --> 02:48:48,977
‫مع ذلك وبالنظر إلى ارتباطاتكَ المستمرّة...

2760
02:48:49,002 --> 02:48:52,200
‫وتجاهلكَ لأجهزة الأمن في هذا البلد

2761
02:48:52,600 --> 02:48:57,744
‫بالإضافة إلى سلوككَ المزعج إلى
‫حدٍ ما بشأن برنامج القنبلة الذريّة...

2762
02:48:58,354 --> 02:49:02,279
‫وما لديكَ من نقصٍ في الإجابات
‫والصراحة تجاه هذا المجلس...

2763
02:49:02,878 --> 02:49:08,703
‫فقد صوّتنا بنسبة إثنين إلى واحد
‫رافضين تجديد ترخيصكَ الأمنيّ.

2764
02:49:08,800 --> 02:49:11,192
‫سيصدرُ كتابًا كاملًا مع إعتراضٍ

2765
02:49:11,217 --> 02:49:14,906
‫من السيّد (إيفانز) إلى هيئة
‫الطاقة الذريّة في قادم الأيّام.

2766
02:49:15,570 --> 02:49:18,020
‫هذا كلّ شيء.

2767
02:49:20,750 --> 02:49:22,481
‫عضو المجلس.

2768
02:49:27,393 --> 02:49:28,345
‫(روبرت).

2769
02:49:29,346 --> 02:49:30,558
‫(روبرت).

2770
02:49:37,683 --> 02:49:39,578
‫لا تغسلي الشراشف.

2771
02:49:41,844 --> 02:49:43,291
‫التقط صورةً له.

2772
02:49:43,316 --> 02:49:44,837
‫سيّدي، سيّدي.

2773
02:49:44,862 --> 02:49:47,076
‫دقيقتان، دقيقتان.

2774
02:49:47,223 --> 02:49:48,749
‫- ستحصلُ على صورتكَ.
‫- من فضلكَ سيّدي.

2775
02:49:48,774 --> 02:49:50,084
‫- كنّا ننتظرُ طويلًا.
‫- طاب مساؤكَ سيّدي.

2776
02:49:50,111 --> 02:49:51,298
‫- أخرجوا.
‫- سيّدي.

2777
02:49:51,988 --> 02:49:53,847
‫هل هو لقاءٌ رسميّ؟

2778
02:49:55,700 --> 02:49:59,588
‫كان هنالك شخصان لم
‫نتوقّع إصرارهما على رأيهما.

2779
02:50:04,450 --> 02:50:07,200
‫لقد رُفضتُ، صحيح؟

2780
02:50:07,326 --> 02:50:08,428
‫يؤسفني ذلك يا سيّدي.

2781
02:50:08,499 --> 02:50:09,716
‫لا بأس.

2782
02:50:16,836 --> 02:50:18,086
‫من كان هذان المُصرّان؟

2783
02:50:19,160 --> 02:50:23,370
‫كان هنالك ثلاثة قادهم العضو الصغير في
‫مجلس الشيوخ من "ماساتشوستس"

2784
02:50:23,395 --> 02:50:27,925
‫وشابٌ يريد إثباته نفسه ولا
‫يروقهُ ما فعلتَه بـ (أوبنهايمر).

2785
02:50:28,020 --> 02:50:29,305
‫ما اسمهُ؟

2786
02:50:30,560 --> 02:50:31,560
‫(كينيدي).

2787
02:50:31,800 --> 02:50:33,200
‫(جون أف كينيدي).

2788
02:50:36,709 --> 02:50:37,975
‫(كيتي)؟

2789
02:50:44,415 --> 02:50:47,922
‫هل حسبتَ إنّكَ لو سمحتَ لهم
‫بتطبيق عقوبة "الطلاء والريش" عليكَ...

2790
02:50:48,063 --> 02:50:50,113
‫إنّ العالم سيغفر لكَ؟

2791
02:50:53,526 --> 02:50:55,106
‫لن يغفرَ لك.

2792
02:50:57,450 --> 02:50:58,736
‫سنرى ذلك.

2793
02:51:13,076 --> 02:51:15,179
‫أخبرتَني بأنّ سأكون بخير حالٍ.

2794
02:51:15,450 --> 02:51:17,475
‫لم تكُن بحوزتي كلّ الحقائق، ألستُ هكذا؟

2795
02:51:17,513 --> 02:51:18,718
‫إليكَ حقيقةً.

2796
02:51:18,900 --> 02:51:22,900
‫وضعَ الرئيس (آيزنهاور) وسام
‫الحريّة على صدري العام المُنصرم...

2797
02:51:23,166 --> 02:51:25,166
‫لأنّي فعلتُ ما هو خير لهذا البلد دومًا.

2798
02:51:25,200 --> 02:51:27,200
‫لا يريدونني في مجلس الوزراء؟

2799
02:51:27,400 --> 02:51:29,200
‫لا بأس بذلك.

2800
02:51:29,920 --> 02:51:32,200
‫ربّما عليهم دعوة (أوبنهايمر) عوضًا عنّي.

2801
02:51:32,225 --> 02:51:33,395
‫ربّما سيدعونهُ.

2802
02:51:34,300 --> 02:51:40,616
‫أخبرتكَ أنّه شجّع العلماء ضدّي واحدًا تلو
‫الآخر وبدءًا من (أينشتاين) أخبرتكَ بذلك.

2803
02:51:40,641 --> 02:51:42,200
‫(أينشتاين)، رأيتهُ قرب البركة.

2804
02:51:42,200 --> 02:51:43,591
‫بالفعل، ولكنّكَ تعلم يا سيّدي...

2805
02:51:43,616 --> 02:51:47,523
‫لأنّ ما من أحدٍ يعرفُ
‫تمامًا ما قالاه لبعضهما يومئذٍ.

2806
02:51:47,663 --> 02:51:50,653
‫هل من الممكن أنّهما
‫لم يتحدثا عنكَ إطلاقًا؟

2807
02:51:51,336 --> 02:51:53,581
‫هل من الممكن أنّهما تحدثا عن شيءٍ...

2808
02:51:54,450 --> 02:51:55,785
‫أكثر أهميّة؟

2809
02:51:55,810 --> 02:51:57,032
‫سيّد (ستراوس).

2810
02:52:01,388 --> 02:52:02,794
‫هنا يا سيّد (ستراوس).

2811
02:52:10,937 --> 02:52:12,258
‫أشكركَ.

2812
02:52:12,285 --> 02:52:13,798
‫(ألبرت).

2813
02:52:16,718 --> 02:52:18,416
‫رجل الحدث.

2814
02:52:22,402 --> 02:52:25,250
‫ذات مرّة استقبلتَني.

2815
02:52:25,730 --> 02:52:27,750
‫في "بيركلي".
‫وقد منحتَني مكافأة.

2816
02:52:28,098 --> 02:52:29,314
‫صحيح.

2817
02:52:30,113 --> 02:52:34,913
‫ظنّ جميعكم أنّني فقدتُ
‫القدرة على فهم ما بدأتهُ.

2818
02:52:35,576 --> 02:52:41,206
‫فلم تكُن المكافأة لي بل كانت لكم جميعًا.

2819
02:52:43,100 --> 02:52:50,200
‫والآن حان دوركَ لتتعامل
‫مع عواقبِ ما حقّقتهُ.

2820
02:52:50,900 --> 02:52:54,521
‫وذات يومٍ وقتما
‫يعاقبونكَ بما فيه الكفاية...

2821
02:52:56,479 --> 02:53:00,459
‫سيقدّمون لكَ سلطة السلمون والبطاطا.

2822
02:53:04,600 --> 02:53:06,340
‫أشكركَ يا عزيزي.

2823
02:53:07,450 --> 02:53:09,132
‫يمنحونكَ وسامًا.

2824
02:53:10,922 --> 02:53:12,282
‫(فرانك).

2825
02:53:12,307 --> 02:53:14,456
‫فرحكَ هو فرحي.

2826
02:53:21,020 --> 02:53:23,814
‫سأعود، أخبر الجميع أنّي مسامحهم.

2827
02:53:25,281 --> 02:53:26,972
‫فقط تذكّر...

2828
02:53:28,500 --> 02:53:30,475
‫لن يكون من أجلكَ.

2829
02:53:35,306 --> 02:53:36,917
‫بل سيكون من أجلهم.

2830
02:53:53,719 --> 02:53:56,194
‫وقتما جئتكَ بتلك الحسابات الرياضيّة...

2831
02:53:56,881 --> 02:54:02,255
‫اعتقدنا إنّنا شرعنا بسلسلةٍ من التفاعل
‫والذي من شأنّه أن يدمّر العالم بأسره.

2832
02:54:03,933 --> 02:54:05,171
‫أتذكرُ ذلك جيدًا.

2833
02:54:05,845 --> 02:54:07,112
‫وماذا في ذلك؟

2834
02:54:10,695 --> 02:54:12,201
‫أعتقدُ أنّنا دمّرنا العالم.

2835
02:55:00,981 --> 02:55:06,080
‫|| أوبنهايمر ||

2836
02:55:07,981 --> 02:55:26,080
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

