﻿1
00:00:00,074 --> 00:00:20,080
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:56,769 --> 00:01:03,393
سرق (بروميثيوس) النار من"
"لآلهة ووهبها إلى البشر

3
00:01:03,511 --> 00:01:10,479
وجرّاء هذا تم تقييده بالصخرة"
"وتعذيبه إلى الأبد

4
00:01:16,818 --> 00:01:18,162
.(دكتور (أوبنهايمر

5
00:01:18,615 --> 00:01:19,818
"أولاً: الانشطار النووي"

6
00:01:19,850 --> 00:01:20,850
.(دكتور (أوبنهايمر

7
00:01:22,555 --> 00:01:25,703
في المستهل أعتقد أن لديك
.بيان تود تقرأه لأجل المحضر

8
00:01:27,846 --> 00:01:28,846
.أجل يا سيادة القاضي

9
00:01:29,104 --> 00:01:32,033
.ـ نحن لسنا قضاة يا دكتور
.ـ لا

10
00:01:33,299 --> 00:01:34,299
.بالطبع

11
00:01:39,971 --> 00:01:41,916
.يا اعضاء المجلس الأمني

12
00:01:43,010 --> 00:01:46,525
المعلومات المهينة المزعومة
..في لائحة اتهامكم ليّ

13
00:01:46,635 --> 00:01:48,314
..لا يمكن فهمها بإنصاف

14
00:01:48,362 --> 00:01:51,767
.إلّا في سياق حياتي وعملي

15
00:01:52,555 --> 00:01:53,664
كم من الوقت أدلى بشهادته؟

16
00:01:53,688 --> 00:01:54,969
"ثانيًا: الانصهار"

17
00:01:55,008 --> 00:01:56,594
.بصراحة لا أتذكّر

18
00:01:58,388 --> 00:02:00,169
.استغرقت جلسة الأستماع كلها شهرًا

19
00:02:00,497 --> 00:02:01,419
.يا لها من معاناة

20
00:02:01,724 --> 00:02:03,512
.لقد قرأت محضر الافادة فقط

21
00:02:06,435 --> 00:02:08,833
ـ مَن يريد أن يبرر حياته كلها؟
ـ ألمَ تكن حاضرًا؟

22
00:02:09,177 --> 00:02:10,848
بصفتي الرئيس لم يكن
.مسموح ليّ الحضور

23
00:02:11,302 --> 00:02:13,059
هل سيطلبون حضوري حقًا؟

24
00:02:13,911 --> 00:02:15,848
.ـ حدث هذا قبل سنوات
..ـ قبل أربع سنوات

25
00:02:16,098 --> 00:02:17,021
.خمس أعوام

26
00:02:18,096 --> 00:02:19,564
.(لا تزال أمريكا منقسمة حول قضية (أوبنهايمر

27
00:02:19,721 --> 00:02:21,392
سترغب اللجنة في معرفة
.على أيّ جانب وقفت

28
00:02:22,884 --> 00:02:26,361
طلب مني السيناتور (ثورموند) أن
.أقول أنّك لست مستعد للاستجواب

29
00:02:27,362 --> 00:02:29,346
مضحك، أنّي لم كن كذلك
.حتى قلت هذا للتو

30
00:02:29,721 --> 00:02:31,806
..(ـ صدقًا يا سيّد (سترواس
.ـ خاطبني بالأميرال

31
00:02:32,388 --> 00:02:34,638
.الأميرال (سترواس). إنه مجرد إجراء شكلي

32
00:02:34,724 --> 00:02:36,786
لقد طلبك الرئيس (أيزنهاور)
.أن تكون في كابينيته الوزارية

33
00:02:37,122 --> 00:02:38,747
ليس لدى مجلس الشيوخ
.خيار سوى المصادقة عليك

34
00:02:38,904 --> 00:02:40,575
ماذا لو أثاروا موضوع (أوبنهايمر)؟

35
00:02:41,346 --> 00:02:43,666
،حين يثيروا موضوع (أوبنهايمر)
.عليك الاجابة بصدق

36
00:02:43,721 --> 00:02:45,775
لا يمكن لأيّ عضو في مجلس
.الشيوخ أنكار أنّك أديت واجبك

37
00:02:45,955 --> 00:02:47,353
.سيكون الأمر غير مريح

38
00:02:48,284 --> 00:02:50,088
مَن سيرغب في تبرير حياته كلها؟

39
00:02:55,744 --> 00:02:57,158
لماذا غادرت الولايات المتحدة؟

40
00:02:59,930 --> 00:03:03,242
.أردت دراسة علوم فيزياء جديدة

41
00:03:03,471 --> 00:03:04,877
ألم يكن هنا قسم تعليم الفيزياء؟

42
00:03:05,705 --> 00:03:08,721
اعتقدت أن "بيركلي" لديها قسم
.رائد لتعليم الفيزياء النظرية

43
00:03:09,369 --> 00:03:11,260
.أجل. التحقت به بعدما شيدته

44
00:03:11,916 --> 00:03:13,064
.لكن كان عليّ الذهاب إلى أوروبا أولاً

45
00:03:13,112 --> 00:03:16,267
التحقت بجامعة "كامبريدج" للدراسة
.(تحت إشراف (باتريك بلاكيت

46
00:03:16,596 --> 00:03:18,541
هل كنت أسعد مما كنت في أمريكا؟

47
00:03:19,638 --> 00:03:21,200
ـ أسعد؟
.ـ أجل

48
00:03:25,489 --> 00:03:27,880
..لا، لا. أنا

49
00:03:31,138 --> 00:03:32,747
..غمرني الشوق للوطن

50
00:03:33,997 --> 00:03:35,520
..متزعزع عاطفيًا

51
00:03:36,904 --> 00:03:42,059
.منزعج من رؤى الكون الخفي

52
00:03:53,964 --> 00:03:54,964
.كنت غير مجديًا في المختبر

53
00:04:00,268 --> 00:04:01,745
.(رباه يا (أوبنهايمر

54
00:04:02,638 --> 00:04:04,075
هل كنت نائمًا؟

55
00:04:06,482 --> 00:04:07,317
.ابدأ مرة ثانية

56
00:04:07,919 --> 00:04:09,434
.أريد الذهاب إلى المحاضرة يا سيّدي

57
00:04:10,341 --> 00:04:11,145
لماذا؟

58
00:04:11,930 --> 00:04:13,078
.(إنها محاضرة (نيلز بور

59
00:04:16,127 --> 00:04:17,510
.اللعنة، نسيت تمامًا

60
00:04:18,213 --> 00:04:19,869
.حسنًا. لنذهب

61
00:04:22,557 --> 00:04:24,033
.(لا، لن تأتي يا (أوبنهايمر

62
00:04:24,317 --> 00:04:25,388
.عليك الانتهاء من دهان تلك الرقائق

63
00:04:26,138 --> 00:04:27,059
هل تراها؟

64
00:04:32,661 --> 00:04:33,942
!لا تنسوا تنظيف مكانكم

65
00:04:41,789 --> 00:04:43,148
"سيانيد البوتاسيوم"

66
00:05:05,964 --> 00:05:09,753
،الفيزياء الكمية ليست خطوة للأمام

67
00:05:09,805 --> 00:05:13,633
.بل طريقة جديدة لفهم الواقع

68
00:05:13,719 --> 00:05:17,015
،فتح (إينشتاين) الباب
والآن نحن نختلس النظر خلاله

69
00:05:17,133 --> 00:05:19,687
.نرى عالم داخل عالمنا

70
00:05:19,907 --> 00:05:25,383
.عالم مليء بالطاقة والتناقضية لا يقبله الجميع

71
00:06:07,928 --> 00:06:08,998
.اجل بالتأكيد

72
00:06:09,099 --> 00:06:09,935
أأنت بخير؟

73
00:06:11,013 --> 00:06:13,184
.(نيلز)، أعرفك بـ (ج. روبرت أوبنهايمر)

74
00:06:13,805 --> 00:06:15,234
ما أختصار "ج"؟

75
00:06:15,430 --> 00:06:16,765
.لا شيء على ما يبدو

76
00:06:16,891 --> 00:06:19,242
.كنت في محاضرتي
.لقد سألت السؤال الوجيه الوحيد

77
00:06:19,596 --> 00:06:20,908
.لا أحد يشك في فطنته

78
00:06:21,080 --> 00:06:23,424
.لكن أداؤه المختبري غير مُرضي قليلاً

79
00:06:24,763 --> 00:06:26,333
..ـ سمعت أنّك ألقيت ذات المحاضرة
.ـ في"هارفارد"، أجل

80
00:06:26,372 --> 00:06:27,973
.وأنّك سألت ذات السؤال

81
00:06:28,388 --> 00:06:29,388
لماذا تسأل مجددًا؟

82
00:06:29,661 --> 00:06:30,856
.لم تعجبني اجابتك

83
00:06:32,529 --> 00:06:33,989
وهل اعجبتك أجابتي البارحة؟

84
00:06:34,555 --> 00:06:35,179
.كثيرًا

85
00:06:35,263 --> 00:06:39,684
يجب أن تكون مستعدًا لهجوم
.الثعبان حين ترفع الصخرة

86
00:06:39,930 --> 00:06:41,758
.الآن يبدو أنّك مستعد

87
00:06:42,282 --> 00:06:43,648
لكن لا تستمتع بالمختبر؟

88
00:06:44,680 --> 00:06:47,156
.لذا غادر "كامبريدج" بدوارقها وجرعاتها

89
00:06:47,211 --> 00:06:49,515
.اذهب إلى مكان يسمحون لك بالتفكير

90
00:06:51,141 --> 00:06:52,141
أين؟

91
00:06:53,610 --> 00:06:54,445
."غوتنغن"

92
00:06:54,672 --> 00:06:55,609
ـ (بورن)؟
.(ـ (بورن

93
00:06:56,469 --> 00:06:58,400
،"اذهب إلى "ألمانيا
.(ادرس تحت اشراف (ماكس بورن

94
00:06:58,596 --> 00:07:00,713
.تعلم طرق النظرية

95
00:07:01,221 --> 00:07:02,056
.سأخاطبه

96
00:07:03,377 --> 00:07:04,181
.إنها مسوسة

97
00:07:06,640 --> 00:07:07,617
كيف هي رياضياتك؟

98
00:07:07,721 --> 00:07:09,720
ليست جيّدة بما يكفي
.لواحد يريد أن يكون فيزيائي

99
00:07:09,893 --> 00:07:12,049
.علم الجبر مثل القطعة الموسيقية

100
00:07:12,096 --> 00:07:14,549
ما يهم هو "أيمكنك قراءة الموسيقا"؟

101
00:07:14,673 --> 00:07:16,095
أيمكنك سماعها"؟"

102
00:07:16,166 --> 00:07:18,142
أيمكنك سماع الموسيقا يا (روبرت)؟

103
00:07:19,744 --> 00:07:20,845
.أجل، يمكنني

104
00:07:57,375 --> 00:07:58,546
"أرض اليباب"

105
00:08:57,138 --> 00:08:58,473
."السيناتور من "وايومنغ

106
00:08:59,638 --> 00:09:00,552
..(الأميرال (ستراوس

107
00:09:00,794 --> 00:09:03,919
أود التطرق لعلاقتك مع الدكتور
.(ج. روبرت أوبنهايمر)

108
00:09:04,216 --> 00:09:05,802
هل قابلته في عام 1947؟

109
00:09:06,818 --> 00:09:07,489
.صحيح

110
00:09:08,349 --> 00:09:10,278
كنت مفوضًا في هيئة الطاقة الذرية؟

111
00:09:10,927 --> 00:09:15,645
أجل لكنني قابلت (روبرت) حين
..كنت عضوًا في مجلس إدارة

112
00:09:15,971 --> 00:09:18,931
معهد الدراسات المتقدمة
..في "برينستون" لأنه

113
00:09:19,471 --> 00:09:23,517
بعد الحرب اشتهر عالميًا بكونه
..عالم فيزياء عظيم وأنا كنت

114
00:09:23,893 --> 00:09:26,892
.عاقد العزم على تعينه مدير المعهد

115
00:10:06,639 --> 00:10:09,162
.دكتور (أوبنهايمر). تشرفت بحضرتك

116
00:10:09,494 --> 00:10:10,494
.(سيّد (ستروس

117
00:10:10,784 --> 00:10:11,853
."(إنه يلفظ "(ستراوس

118
00:10:13,017 --> 00:10:14,322
..(أوبنهايمر)، (أوبنهايمر)

119
00:10:14,510 --> 00:10:16,314
.مهما كان لفظك، فهم يعرفوني يهوديًا

120
00:10:17,721 --> 00:10:20,267
."أنا رئيس "تامبل إيمانو إل" في"مانهاتن

121
00:10:20,650 --> 00:10:22,900
.سترواس)" مجرد لفظ جنوبي)"

122
00:10:23,354 --> 00:10:27,041
،على أيّ حال، مرحبًا بك في المعهد
.أظن أن قد تكون سعيدًا بالتواجد هنا

123
00:10:27,263 --> 00:10:28,848
.أجل، ستحب التنقل اليومي للعمل

124
00:10:29,216 --> 00:10:31,356
فمحل أقامتك في ذلك المنزل
..سيناسبك أنت وزوجتك

125
00:10:31,930 --> 00:10:33,669
و.. هل لديك طفلان؟

126
00:10:34,013 --> 00:10:34,825
.أجل، طفلان

127
00:10:35,263 --> 00:10:37,442
.أنا أشد المعجبين بعملك

128
00:10:37,990 --> 00:10:40,138
ألديك شهادة في الفيزياء يا سيّد (ستراوس)؟

129
00:10:40,357 --> 00:10:42,302
.عذرًا، يتم تقديم الشاي الساعة الرابعة

130
00:10:42,333 --> 00:10:45,919
لا، ليس لديّ شهادة في الفيزياء
.أو ما شابه، فأنا رجل عصامي

131
00:10:46,904 --> 00:10:48,723
.ـ أفهم هذا الوضع
ـ حقًا؟

132
00:10:49,013 --> 00:10:50,848
.أجل، كان والدي عصاميًا

133
00:10:52,263 --> 00:10:54,489
.وهذا سيكون مكتبك

134
00:11:04,138 --> 00:11:05,942
سمعت إنه يقضي معظم
.أوقاته بعد الظهيرة هناك

135
00:11:06,513 --> 00:11:11,216
لطالما تساءلت عن سبب عدم
."اعتمادك عليه في مشروع "مانهاتن

136
00:11:13,566 --> 00:11:15,363
.إنه أعظم عالم في عصرنا

137
00:11:15,871 --> 00:11:16,956
.في عصره

138
00:11:17,902 --> 00:11:22,636
نشر (إينشتاين) نظريته النسبية
.منذ أكثر من 40 عامًا

139
00:11:23,950 --> 00:11:26,200
لكنها لم تتبنى أبدًا العالم
.الكمي الذي افصحت عنه

140
00:11:26,471 --> 00:11:27,783
."الطبيعة لا تقبل الاحتمالات"

141
00:11:28,602 --> 00:11:29,602
.بالضبط

142
00:11:30,055 --> 00:11:32,429
لم تفكر أبدًا في دراسة الفيزياء
رسميًا يا سيّد (ستراوس)؟

143
00:11:32,768 --> 00:11:35,400
.تلقيت عروضًا لكني أخترت بيع الأحذية

144
00:11:35,846 --> 00:11:38,260
كان (لويس ستراوس) يومًا ما
.بائع أحذية متواضع

145
00:11:39,518 --> 00:11:40,963
.لا، مجرد بائع أحذية

146
00:11:45,055 --> 00:11:47,328
.ـ أود أن أعرفك عليه
.ـ لا داعي

147
00:11:48,805 --> 00:11:50,187
.كنت أعرفه منذ أعوام

148
00:12:12,198 --> 00:12:13,198
.(ألبرت)

149
00:12:18,096 --> 00:12:18,994
ما الأمر؟

150
00:12:19,752 --> 00:12:21,728
ماذا قلت له؟

151
00:12:24,013 --> 00:12:25,013
.إنه بخير

152
00:12:27,310 --> 00:12:31,731
سيّد (ستراوس)، هناك أشياء في
.ماضيّ يجب أن تكون على دراية بها

153
00:12:32,013 --> 00:12:35,302
،بصفتي رئيس هيئة الطاقة الذرية
.فيمكنني الوصول إلى ملفك الأمني

154
00:12:35,333 --> 00:12:36,130
.لقد قرأته

155
00:12:36,443 --> 00:12:37,794
ـ ولم ينتابك القلق؟
.ـ لا

156
00:12:38,005 --> 00:12:40,513
لمَ سأقلق بعد كل ما قدمته لبلدك؟

157
00:12:40,951 --> 00:12:42,333
.(الزمن يتغير يا سيّد (سترواس

158
00:12:42,596 --> 00:12:44,096
..الغرض من هذا المعهد

159
00:12:44,471 --> 00:12:46,611
.هو توفير ملاذ للعقول المستقلة

160
00:12:47,698 --> 00:12:50,705
.وهذا ما ينطبق عليك
.أنت الرجل المناسب لهذه الوظيفة

161
00:12:51,440 --> 00:12:52,963
.إذن سأفكر في عرضك

162
00:12:53,494 --> 00:12:55,299
.سأراك في أجتماع هيئة الطاقة الذرية غدًا

163
00:13:00,388 --> 00:13:02,794
.إنه أحد أرقى المناصب في البلاد

164
00:13:03,055 --> 00:13:05,125
.مع تنقل رائع بالطبع

165
00:13:05,782 --> 00:13:07,109
.لهذا السبب أنّي أفكر في الأمر

166
00:13:08,672 --> 00:13:12,226
إذن هل لفت انتباهك الارتباطات
..(السابقة للدكتور (أوبنهايمر

167
00:13:12,469 --> 00:13:13,765
قبل أن تعينه؟

168
00:13:14,000 --> 00:13:14,844
.أجل

169
00:13:15,438 --> 00:13:16,648
ولم تثير مخاوفك؟

170
00:13:16,971 --> 00:13:19,611
في ذلك الوقت كنت منهمكًا
..تمامًا بالتفكير لما قاله

171
00:13:19,916 --> 00:13:21,588
.إلى (إينشتاين) لجعله غاضبًا مني

172
00:13:25,846 --> 00:13:26,642
لكن لاحقًا؟

173
00:13:26,979 --> 00:13:28,627
.جميعنا يعرف ما حدث لاحقًا

174
00:13:29,346 --> 00:13:31,299
..دكتور، خلال فترة أقامتك في أوروبا

175
00:13:31,362 --> 00:13:34,244
يبدو أنّك قابلت مجموعة كبيرة من
.علماء الفيزياء من بلدان أخرى

176
00:13:34,573 --> 00:13:35,494
.أجل، هذا صحيح

177
00:13:35,763 --> 00:13:36,848
هل قابلت أيّ علماء روس؟

178
00:13:38,888 --> 00:13:39,825
.لا أتذكّر

179
00:13:40,286 --> 00:13:42,434
..إذا سمحتوا ليّ بمواصلة قراءة بياني

180
00:13:42,458 --> 00:13:45,942
.سيّد (روب)، ستتاح لك الفرص لطرح أسئلتك

181
00:13:49,013 --> 00:13:51,638
بعد "غوتنغن"، انتقلت إلى
.."لايدن" في "هولندا"

182
00:13:51,747 --> 00:13:53,661
.حيث قابلت (أيزيدور رابي) لأول مرة

183
00:13:54,591 --> 00:13:55,388
.المعذرة

184
00:14:00,833 --> 00:14:04,106
أمريكي يلقي محاضرة عن
.فيزياء جديدة؟ أحتاج لسماع هذا

185
00:14:04,349 --> 00:14:05,872
.أنا أمريكي أيضًا

186
00:14:06,471 --> 00:14:07,603
.يالدهشة

187
00:14:08,846 --> 00:14:11,025
ابلغني إذا أحتجت لأيّ مساعدة
.في اللغة الإنجليزية

188
00:14:25,188 --> 00:14:26,625
مهلاً، ماذا يقول؟

189
00:14:37,961 --> 00:14:38,867
.لا، شكرًا

190
00:14:39,188 --> 00:14:40,640
."إنها رحلة طويلة إلى "زيورخ

191
00:14:41,013 --> 00:14:43,505
،إذا لم تأكل شيئًا طوال الرحلة
.ستختفي بين وسائد المقعد من النحافة

192
00:14:44,388 --> 00:14:45,388
.(أنا (رابي

193
00:14:45,805 --> 00:14:46,594
.(أوبنهايمر)

194
00:14:46,719 --> 00:14:49,797
،حضرت محاضرتك عن الجزئيات
.فهمت جزء منها

195
00:14:51,180 --> 00:14:53,336
،"أننا يهوديان من"نيويورك
كيف تجيد اللغة الهولندية؟

196
00:14:53,638 --> 00:14:56,138
اعتقدت إنه من أفضل أن أتعلّمها
.حين التحقت هنا بالفصل الدراسي

197
00:14:56,451 --> 00:14:59,567
أجدت اللغة الهولندية في 6 أسابيع
لتلقي محاضرة عن ميكانيكا الكم؟

198
00:14:59,919 --> 00:15:01,114
.أردت أن أتحدى نفسي

199
00:15:01,388 --> 00:15:03,434
.لم تكن فيزياء الكمية تحديًا كافيًا

200
00:15:03,721 --> 00:15:05,041
."ـ "شفيتزر
ـ "شفيتزر"؟

201
00:15:05,388 --> 00:15:06,145
.تباهي

202
00:15:07,130 --> 00:15:08,911
تعلمت الهولندية في ستة أسابيع
لكنك لم تتعلم اللغة اليديشية؟

203
00:15:09,115 --> 00:15:10,981
إنهم لا يتحدثونها كثيرًا في
.منطقتي من المتنزه

204
00:15:11,302 --> 00:15:11,981
.يالبؤسك

205
00:15:13,896 --> 00:15:14,684
يساورك الحنين إلى الوطن؟

206
00:15:15,055 --> 00:15:16,148
.أنّك تعرف الأجابة

207
00:15:17,138 --> 00:15:20,020
هل شعرت يومًا أن أمثالنا
غير مرحب بهم هنا؟

208
00:15:20,392 --> 00:15:21,228
علماء الفيزياء؟

209
00:15:22,180 --> 00:15:24,172
.ـ ظريف
.ـ لم ألاحظ هذا في القسم

210
00:15:24,977 --> 00:15:26,125
.جميعهم يهود أيضًا

211
00:15:28,888 --> 00:15:29,622
.كُل

212
00:15:32,435 --> 00:15:33,966
.هناك ألماني عليك البحث عنه

213
00:15:35,404 --> 00:15:36,872
.(ـ (هايزنبيرغ
.ـ صحيح

214
00:15:47,000 --> 00:15:50,804
قد يقود المرء إلى أفتراض
..أن وراء العالم الكمي

215
00:15:51,138 --> 00:15:54,708
لا يزال هناك عالم حقيقي
..تختبئ فيه السببية لكن

216
00:15:54,966 --> 00:15:56,966
..مثل هكذا تكهنات تبدو لنا

217
00:15:57,286 --> 00:15:58,848
.وبكل صراحة، غير مثمرة

218
00:15:59,416 --> 00:15:59,869
.شكرًا لكم

219
00:16:00,393 --> 00:16:01,142
.أتمنى لكم يومًا رائعًا

220
00:16:06,604 --> 00:16:07,963
.ـ محاضرة مذهلة
.ـ شكرًا

221
00:16:08,213 --> 00:16:09,408
.(دكتور (أوبنهايمر

222
00:16:09,596 --> 00:16:13,197
.أوبنهايمر)، أجل)
.عجبتني مقالتك عن الجزيئات

223
00:16:13,393 --> 00:16:14,525
.ربما لأنها مصدر ألهامك

224
00:16:14,823 --> 00:16:17,392
.إذا ألهمت شيئًا آخر، أبلغني
.يمكننا نشر المقالات معًا

225
00:16:17,744 --> 00:16:19,166
.يجب عليّ العودة إلى أمريكا

226
00:16:19,369 --> 00:16:20,119
لماذا؟

227
00:16:20,487 --> 00:16:23,174
.ما من أحد هنا يأخذ ميكانيكا الكم جديًا

228
00:16:23,430 --> 00:16:24,687
.هذا هو السبب بالضبط

229
00:16:25,196 --> 00:16:27,429
."إنه يتوق لأودية "مانهاتن

230
00:16:27,805 --> 00:16:29,320
."أودية "نيو مكسيكو

231
00:16:29,922 --> 00:16:30,890
أنت من "نيو مكسيكو"؟

232
00:16:30,971 --> 00:16:34,181
لا، من "نيويورك" لكن لدينا أنا وأخي
."مزرعة على اطراف "سانتا في

233
00:16:35,424 --> 00:16:37,002
.هذه هي أمريكا التي أفتقدها الآن

234
00:16:37,273 --> 00:16:39,304
إذن من الأفضل أن تعودا
.إلى الديار يا راعيّ البقر

235
00:16:40,563 --> 00:16:44,281
هذا بالنسبة له، أما أنا والخيول
.لسنا على وفاق. لا أظن ذلك

236
00:16:45,843 --> 00:16:46,843
.سررت بلقاؤك

237
00:16:48,930 --> 00:16:50,828
هل قابلت (هايزنبيرغ) مرة أخرى؟

238
00:16:51,096 --> 00:16:52,978
..ليس شخصيًا، لا، لكن

239
00:16:55,430 --> 00:16:57,078
.يمكن القول أننا تقابلنا مصادفة

240
00:16:59,013 --> 00:17:03,388
عند عودتي إلى أمريكا، قبلت منصبين
."في معهدي "كالتيك" و"بيركلي

241
00:17:07,670 --> 00:17:08,974
.سأتولى هذا، لا بأس

242
00:17:24,886 --> 00:17:26,112
"مختبر الإشعاع"

243
00:17:27,805 --> 00:17:29,398
أفترض أنّك دكتور (لورنس)؟

244
00:17:31,789 --> 00:17:32,789
.(لابد أنّك (أوبنهايمر

245
00:17:33,008 --> 00:17:33,695
.أجل

246
00:17:34,118 --> 00:17:36,398
سمعت أنّك تريد تقديم دورات
.دراسية عن النظرية الكمية

247
00:17:36,653 --> 00:17:38,098
.فعلتها فعلاً. إنها في القاعة المجاورة

248
00:17:38,471 --> 00:17:39,314
هل وضعوك هناك؟

249
00:17:39,680 --> 00:17:42,289
أنا من طلب ذلك. أردت أن أبقى
.على مقربة منكم أيها التجريبيون

250
00:17:42,846 --> 00:17:44,447
.ستوصلك النظرية إلى حد ما

251
00:17:44,807 --> 00:17:46,541
.أننا نبني آلة لتسريع الإلكترونيات

252
00:17:47,002 --> 00:17:47,908
.مذهل

253
00:17:48,190 --> 00:17:49,190
هل تود تقديم العون؟

254
00:17:49,409 --> 00:17:50,409
.في بنائها؟ لا

255
00:17:51,440 --> 00:17:54,760
.لا، يقتصر عملي على تحليل النظريات

256
00:17:55,055 --> 00:17:56,125
متى ستبدأ التدريس؟

257
00:17:56,513 --> 00:17:57,559
.سأبدأ بعد ساعة

258
00:17:57,872 --> 00:17:58,583
حلقة دراسية؟

259
00:17:58,982 --> 00:17:59,614
.تلميذ

260
00:18:00,372 --> 00:18:02,895
تلميذ واحد؟ فقط هذا؟

261
00:18:03,474 --> 00:18:05,630
.أنّي أدّرس شيئًا لم يحلم به أحد هنا

262
00:18:05,930 --> 00:18:07,711
لكن بمجرد أن يعرفوا
..قدراتك العلمية

263
00:18:07,797 --> 00:18:09,172
.سينجذبون أكثر

264
00:18:12,618 --> 00:18:13,680
..لابد أنّي أخطأت بـ

265
00:18:13,774 --> 00:18:15,078
ـ سيّد (لومانيتز)؟
.ـ لا

266
00:18:17,164 --> 00:18:17,734
.أجل

267
00:18:17,969 --> 00:18:19,695
.أجل. هذا المكان. تفضل

268
00:18:20,196 --> 00:18:20,922
.اجلس

269
00:18:26,282 --> 00:18:27,773
ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟

270
00:18:28,930 --> 00:18:30,547
.أفهم الأساسيات

271
00:18:30,805 --> 00:18:31,945
.إذن أنّك تتعامل معها بشكل خاطئ

272
00:18:32,971 --> 00:18:34,861
هل الضوء مكون من جسيمات أم موجات؟

273
00:18:35,705 --> 00:18:38,010
.تقول ميكانيكا الكم كلاهما
كيف يمكن أن يكون كلاهما؟

274
00:18:38,388 --> 00:18:39,388
.ـ لا يمكن
.ـ لا يمكن

275
00:18:40,305 --> 00:18:44,617
،لكن يكون كذلك. إنها التناقضية
.ومع ذلك إنها تعمل

276
00:18:51,969 --> 00:18:52,765
.الآن

277
00:18:55,586 --> 00:18:56,664
.شكرًا

278
00:18:57,125 --> 00:18:59,671
.سيّد (لومنتيز)، لا تقلق

279
00:18:59,899 --> 00:19:01,179
سيّد (سنايدر)؟

280
00:19:01,844 --> 00:19:03,093
.الآن لنتأمل النجمة

281
00:19:03,852 --> 00:19:07,039
نجمة. فرن كبير يحترق
..في الفضاء الخارجي

282
00:19:07,172 --> 00:19:09,648
.النار تندفع إلى الخارج عكس جاذبيتها

283
00:19:09,888 --> 00:19:11,067
.في توازن

284
00:19:12,430 --> 00:19:16,898
لكن إذا برد هذا الفرن وبدأت
.الجاذبية تتفوق، فإنه ينكمش

285
00:19:17,860 --> 00:19:18,953
.تزداد الكثافة

286
00:19:19,578 --> 00:19:20,250
.صحيح

287
00:19:20,602 --> 00:19:21,555
.تزداد الجاذبية

288
00:19:21,703 --> 00:19:22,898
.تزداد الكثافة

289
00:19:23,180 --> 00:19:25,008
ـ و؟
..ـ إنها حلقة مفرغة حتى

290
00:19:25,346 --> 00:19:26,478
ما الحد هنا؟

291
00:19:28,151 --> 00:19:29,049
.لا أعرف

292
00:19:29,252 --> 00:19:30,392
.تأمل إلى أين تأخذنا الرياضيات

293
00:19:30,455 --> 00:19:32,275
أؤكد إنها تقودنا إلى حد
.لم يسبق لأحد وصل إليه قبلاً

294
00:19:32,463 --> 00:19:33,205
ماذا عني؟

295
00:19:34,346 --> 00:19:36,064
.نعم، أنت فعلتها
.أنّك أفضل مني في الرياضيات

296
00:19:38,049 --> 00:19:42,533
تضمّن ملف الدكتور (أوبنهايمر)
."تفاصيل عن انشطته في "بيركلي

297
00:19:42,635 --> 00:19:46,049
لماذا أنشأوا ملف عن الدكتور
أوبنهايمر) قبل الحرب؟)

298
00:19:47,013 --> 00:19:49,302
.(عليك أن تسأل السيّد (هوفر

299
00:19:49,638 --> 00:19:51,387
.(أنا أسألك أيها الأميرال (ستراوس

300
00:19:52,231 --> 00:19:56,309
..أفترض إنه له صلة بـ

301
00:19:57,583 --> 00:19:59,817
.أنشطته السياسية اليسارية

302
00:19:59,927 --> 00:20:01,497
."السبت، الثانية مساءً"
"دعم إسبانا الولائية"

303
00:20:01,615 --> 00:20:03,911
لا يجب أن تسمح لهم أن يتحدثوا
.(عن السياسة في الصف يا (أوبي

304
00:20:05,099 --> 00:20:05,895
.أنا من كتب هذا

305
00:20:06,513 --> 00:20:08,997
.لورنس)، أنّك تتبنى الثورة في الفيزياء)

306
00:20:09,305 --> 00:20:11,031
ألّا يمكنك رؤيتها في مكان آخر؟

307
00:20:11,266 --> 00:20:13,437
.(بيكاسو)، (سترافينسكي)، (فرويد)، (ماركس)

308
00:20:13,477 --> 00:20:14,648
.(هذه أمريكا يا (أوبي

309
00:20:14,907 --> 00:20:16,195
.شهدنا ثورة فعلاً

310
00:20:17,383 --> 00:20:20,023
.جديًا، أبعد هذا عن المختبر

311
00:20:20,282 --> 00:20:24,844
ستقيم صاحبة منزلي حلقة
.نقاشية الليلة خارج المختبر

312
00:20:25,352 --> 00:20:25,992
أأنت مهتم؟

313
00:20:26,096 --> 00:20:28,017
.."عاصرت المشهد السياسي في"بيركلي

314
00:20:28,096 --> 00:20:32,244
إنهم مجرد طلاب دراسات عليا في
.الفلسفة وشيوعيون يتحدثون عن الاندماج

315
00:20:32,596 --> 00:20:33,947
.إذن أنّك لا تهتم بالأندماج

316
00:20:34,096 --> 00:20:35,861
.أود التصويت له لا التحدث عنه

317
00:20:36,180 --> 00:20:37,117
.بالأخص تجمعات الجمعة

318
00:20:37,352 --> 00:20:38,219
.هيّا، لنأكل

319
00:20:38,618 --> 00:20:40,211
.سأقابل أخي هناك

320
00:20:40,782 --> 00:20:44,328
كيف يمكن هذه الأنشطة أن
تلفت أنتباه المكتب الفيدرالي؟

321
00:20:44,596 --> 00:20:46,369
..إذا لم تخني الذاكّرة

322
00:20:46,588 --> 00:20:50,510
كان مكتب الفيدرالي يفحص لوحات القيادة
...خارج التجمعات الشيوعية المشبوهة

323
00:20:50,705 --> 00:20:52,275
.وظهر اسمه

324
00:21:00,370 --> 00:21:01,792
!ـ امسكت بك
.ـ يا إلهي

325
00:21:01,995 --> 00:21:03,573
.ـ آسف. مرحبًا يا أخي
.(ـ (فرانك

326
00:21:05,191 --> 00:21:06,518
.(أنّك تتذكّر (جاكي

327
00:21:06,784 --> 00:21:07,557
.مساء الخير

328
00:21:08,620 --> 00:21:09,620
.هيّا بنا

329
00:21:11,263 --> 00:21:12,403
.هناك، هناك

330
00:21:14,096 --> 00:21:17,275
.(روبرت)، أريد أن أعرفك على (شوفالييه)

331
00:21:17,555 --> 00:21:20,500
.(د.(هاكون شوفالييه)، د.(روبرت أوبنهايمر

332
00:21:20,633 --> 00:21:23,047
.ـ تشرفت بلقاؤك
.(ـ تشرفت بك. هذا أخي الصغير (فرانك

333
00:21:23,346 --> 00:21:24,517
..ـ وهذه
.ـ مرحبًا

334
00:21:24,690 --> 00:21:26,400
.(ـ (ستل جاكي
.ـ مرحبًا يا (ستل جاكي)

335
00:21:26,635 --> 00:21:28,338
شوفالييه)، أأنت لغوي؟)

336
00:21:28,401 --> 00:21:30,330
.سمعتك تسبقك

337
00:21:30,471 --> 00:21:31,361
ـ ماذا سمعت عني؟
.ـ المعذرة

338
00:21:31,596 --> 00:21:33,658
..أنّك تدرس نهج جذري جديد للفيزياء

339
00:21:33,744 --> 00:21:36,861
الذي لا أفهمه أبدًا لكنّي لم
.أسمع أنّك عضو في الحزب

340
00:21:37,049 --> 00:21:38,603
.ـ لست عضوًا
.ـ ليس بعد

341
00:21:38,846 --> 00:21:40,275
.فرانك) وأنا نفكر في الانضمام)

342
00:21:40,377 --> 00:21:42,306
..ـ في ذلك اليوم كنت أقول
.ـ أؤيد عدة أسباب

343
00:21:42,838 --> 00:21:44,127
الحرب الأهلية الأسبانية؟

344
00:21:44,260 --> 00:21:47,299
جمهورية ديمقراطية يهاجمها البلطجية
الفاشيون، من منا لا يود المناصرة؟

345
00:21:47,455 --> 00:21:48,150
.حكومتنا

346
00:21:48,299 --> 00:21:50,986
يعتقدون أن الاشتراكية أكبر
.تهديد من الفاشية

347
00:21:51,135 --> 00:21:53,650
.لن يدوم هذا الاعتقاد لفترة طويلة
.أنظر إلى ما يفعله النازيون باليهود

348
00:21:53,813 --> 00:21:56,382
أقدم الدعم المالي لزملائي
.في "ألمانيا" لغرض الهجرة

349
00:21:56,406 --> 00:21:57,632
.عليّ فعل شيء

350
00:21:59,096 --> 00:22:01,736
.عملي تجريدي للغاية

351
00:22:02,013 --> 00:22:02,989
ما الذي تعمل عليه؟

352
00:22:03,099 --> 00:22:05,341
.ما يحدث للنجوم حين تموت

353
00:22:05,513 --> 00:22:06,583
هل النجوم تموت؟

354
00:22:08,013 --> 00:22:09,231
..حسنًا، إذا النجوم تموت

355
00:22:09,680 --> 00:22:11,406
.إنها تبرد وثم تنهار

356
00:22:11,508 --> 00:22:16,390
،في الواقع كلما كان النجم أكبر
.كان زواله أكثر عنفًا

357
00:22:16,680 --> 00:22:20,211
.تتركّز الجاذبية لدرجة تبتلع كل شيء

358
00:22:20,688 --> 00:22:21,992
.كل شيء، حتى الضوء

359
00:22:22,407 --> 00:22:23,407
هل يمكن هذا أن يحدث واقعيًا؟

360
00:22:23,721 --> 00:22:25,174
.الرياضيات تقول ممكن

361
00:22:25,430 --> 00:22:28,383
إذا نشرناها، ربما يومًا ما
.سيطبقها عالم فلك عمليًا

362
00:22:28,586 --> 00:22:32,109
الآن كل ما أقدمه مجرد نظرية، والتي
.لا يمكن أن تؤثر على حياة الناس

363
00:22:32,391 --> 00:22:35,961
،"إذا كنت تقدم الدعم المالي لـ "إسبانيا
.فأفعلها عن طريق الحزب الشيوعي

364
00:22:36,133 --> 00:22:37,351
.يمكنه إيصال الأموال إلى الجبهات الأمامية

365
00:22:37,453 --> 00:22:38,633
.طلبت مني (ماري) تقديم هذا

366
00:22:40,610 --> 00:22:41,281
.(أنا (جين

367
00:22:42,346 --> 00:22:43,142
.(روبرت)

368
00:22:43,305 --> 00:22:44,305
.(هاكون شوفالييه)

369
00:22:44,399 --> 00:22:46,164
كنتِ في أجتماع النقابة في منزل
سيربر) الشهر الماضي؟)

370
00:22:46,493 --> 00:22:47,703
.صحيح، أجل

371
00:22:48,414 --> 00:22:49,203
.شكرًا

372
00:22:49,638 --> 00:22:51,497
.يقول (روبرت) إنه ليس شيوعيًا

373
00:22:51,747 --> 00:22:53,661
.إذن معلوماته ليست وافيه عن الشيوعية

374
00:22:54,055 --> 00:22:56,578
لقد قرأت جميع مجلدات
.الرأسمالية" الثلاثة"

375
00:22:56,649 --> 00:22:57,500
هل يحتسب أن معلوماتي وافية؟

376
00:22:57,672 --> 00:22:59,758
بل سيجعلك قارئ أفضل
.من معظم أعضاء الحزب

377
00:22:59,953 --> 00:23:01,484
.أستنتاجات صارمة
..هناك بعض الأفكار تقول

378
00:23:02,164 --> 00:23:03,383
."الحيازة سرقة"

379
00:23:03,763 --> 00:23:04,489
."ملكية شخصية"

380
00:23:04,763 --> 00:23:07,044
ـ "ملكية شخصية"؟
."ـ "ملكية شخصية" ليست "حيازة

381
00:23:07,240 --> 00:23:09,216
.آسف، قرأت الكتاب بلغته الألمانية الأصلية

382
00:23:10,685 --> 00:23:11,411
.حسنًا

383
00:23:12,935 --> 00:23:13,935
.إنه لا يتعلق بالكتاب

384
00:23:14,346 --> 00:23:17,174
.بل يتعلق بالأفكار
.وأنت تبدو غير ملتزم

385
00:23:17,430 --> 00:23:20,461
أنا ملتزم بالتفكير بحرية
.في تطوير عالمنا

386
00:23:21,485 --> 00:23:23,453
لمَ تقيدي نفسكِ بعقيدة واحدة؟

387
00:23:23,672 --> 00:23:25,836
أنّك فيزيائي، هل تختار القواعد؟

388
00:23:26,596 --> 00:23:30,103
أم تستخدم الانضباط لتوجيه
طاقاتك نحو التقدم؟

389
00:23:30,888 --> 00:23:32,052
.أميل إلى المرونة قليلاً

390
00:23:33,700 --> 00:23:35,270
هل تلتزمين بالقواعد دومًا؟

391
00:23:37,380 --> 00:23:38,723
.أحب المرونة أيضًا

392
00:23:49,889 --> 00:23:50,576
ماذا؟

393
00:23:51,888 --> 00:23:52,677
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

394
00:23:56,950 --> 00:23:58,052
.غير متوقع

395
00:23:58,693 --> 00:23:59,333
ماذا؟

396
00:24:00,005 --> 00:24:00,809
.بالنسبة لفيزيائي

397
00:24:00,990 --> 00:24:03,184
هل لديك فقط كتب (فرويد)؟

398
00:24:03,583 --> 00:24:05,981
..في الواقع، أميل أكثر إلى

399
00:24:06,154 --> 00:24:07,114
اليانغية؟

400
00:24:09,346 --> 00:24:10,416
هل تفهم التحليل؟

401
00:24:10,690 --> 00:24:13,971
،"خلال دراستي العليا في "كامبريدج
.وجهت مشكلة صغيرة

402
00:24:15,205 --> 00:24:15,963
.كلي آذان صاغية

403
00:24:16,252 --> 00:24:17,666
.حاولت تسميم معلمي

404
00:24:17,846 --> 00:24:18,728
هل كنت تكره؟

405
00:24:18,940 --> 00:24:19,940
.كنت معجب به كثيرًا

406
00:24:20,721 --> 00:24:22,033
.أنّك فقط بحاجة للمعاشرة

407
00:24:22,388 --> 00:24:25,887
قضيت عامين مع محللين نفسيين
.ولا أعتقد إنهم طرحوا ذلك بإيجاز

408
00:24:26,060 --> 00:24:29,762
تريد أقناع الجميع بأنّك أكثر
.تعقيدًا مما أنت عليه فعلاً

409
00:24:29,943 --> 00:24:31,809
.أعتقد أننا مجرد أرواح بسيطة

410
00:24:32,357 --> 00:24:33,184
.أنا لست كذلك

411
00:24:36,096 --> 00:24:36,892
ما هذا؟

412
00:24:37,205 --> 00:24:38,205
.لغة سنسكريتية

413
00:24:38,510 --> 00:24:39,564
هل يمكنك قراءتها؟

414
00:24:40,291 --> 00:24:41,291
.أنّي أتعلمها

415
00:24:46,823 --> 00:24:47,744
.اقرأ هذا

416
00:24:49,388 --> 00:24:53,052
،حسنًا، في هذا الجزء
..يكشف (فاشنو) عن نفسه المحصنة

417
00:24:53,193 --> 00:24:54,106
.لا

418
00:24:55,457 --> 00:24:56,667
.اقرأ الكلمات

419
00:25:00,764 --> 00:25:02,630
."والآن أصبحت الموت"

420
00:25:09,068 --> 00:25:10,498
."مدمر العوالم"

421
00:25:41,272 --> 00:25:42,272
.سيكون التخييم هنا مثاليًا

422
00:25:49,176 --> 00:25:50,394
.ستكون السماء صافية قبل الفجر

423
00:25:50,926 --> 00:25:54,081
سيبرد الهواء في الليل
.وقبل الفجر ستصفى

424
00:25:57,471 --> 00:25:58,197
.هيّا

425
00:26:05,659 --> 00:26:07,870
.إذن سأتزوج

426
00:26:08,214 --> 00:26:10,776
.(ـ تهانينا يا (فرانك
.ـ شكرًا. شكرًا

427
00:26:10,886 --> 00:26:11,713
ستتزوج (جاكي)؟

428
00:26:11,971 --> 00:26:13,275
.(أجل، سأتزوج (جاكي

429
00:26:14,354 --> 00:26:15,330
.النادلة

430
00:26:15,638 --> 00:26:17,442
.أنت محق يا (أوبي). إنها تصفى

431
00:26:17,568 --> 00:26:18,864
سأذهب لأتفقد ما إذا كانت
.هناك أيّ نجوم

432
00:26:19,482 --> 00:26:21,684
..تواصل الحديث عن الأشخاص العاديين

433
00:26:21,888 --> 00:26:23,497
لكنك لست مقتنعًا بـ (جاكي)، صحيح؟

434
00:26:24,419 --> 00:26:25,419
..انضممنا إلى الحزب

435
00:26:25,505 --> 00:26:27,208
ـ ولا زلت غير موافقًا. لماذا؟
..ـ الآن، أنا

436
00:26:27,278 --> 00:26:28,817
هل لأن هذا يفترض أن يخصك؟

437
00:26:28,872 --> 00:26:30,348
.(لم أنضم للحزب يا (فرانك

438
00:26:30,680 --> 00:26:32,875
.ولا أعتقد إنه كان عليها أقناعك بذلك أيضًا

439
00:26:33,157 --> 00:26:34,742
.نصف اعضاء هيئة التدريس شيوعيون

440
00:26:34,789 --> 00:26:35,789
.ليس هذا النصف

441
00:26:37,388 --> 00:26:40,028
،)أنا أخوك يا (فرانك
.وأريدك أن تكون حذرًا

442
00:26:40,263 --> 00:26:41,263
.وأنا أريد أن أخنقك

443
00:26:43,818 --> 00:26:46,778
.لن أعيش حياتي خوفًا من ارتكاب الأخطاء

444
00:26:49,013 --> 00:26:51,880
.سعادتك سعادتي

445
00:26:52,271 --> 00:26:54,786
.إذن أنّي سعيد لأن سعادتك سعادتي

446
00:27:00,199 --> 00:27:02,699
يبدو أن بوسعي رؤية أحدى تلك
.النجوم المظلمة التي تدرس عليها

447
00:27:03,504 --> 00:27:05,988
.لا يمكنك. هذا هو البيت القصيد

448
00:27:06,596 --> 00:27:07,963
.جاذبيتها تبتلع الضوء

449
00:27:09,510 --> 00:27:11,533
.أشبه بثقب فضائي

450
00:27:12,638 --> 00:27:13,638
هل (فرانك) بخير؟

451
00:27:13,919 --> 00:27:16,059
.أجل. إنه فقط لديه أخ فظيع

452
00:27:17,721 --> 00:27:18,822
.المكان مميز هنا

453
00:27:21,487 --> 00:27:22,588
،حين كنت طفلاً

454
00:27:24,026 --> 00:27:25,510
..فكرت إذا كان بوسعي إيجاد طريقة

455
00:27:27,049 --> 00:27:30,439
.."لدمج الفيزياء و"نيو مكسيكو

456
00:27:31,315 --> 00:27:32,588
.ستكون حياتي مثالية

457
00:27:35,055 --> 00:27:36,156
.بعيد قليلاً عن ذلك

458
00:27:36,289 --> 00:27:37,094
.أجل

459
00:27:37,469 --> 00:27:38,805
.لنأخذ قسطًا من النوم

460
00:27:40,196 --> 00:27:43,758
،تلك الهضيبة التي رأيناها اليوم
.أحدى أماكني المفضلة في العالم

461
00:27:44,844 --> 00:27:46,047
.وغدًا سنعتليها

462
00:27:46,383 --> 00:27:47,234
ماذا تسمى؟

463
00:27:48,888 --> 00:27:49,802
."لوس ألاموس"

464
00:27:53,958 --> 00:27:55,606
.لم أكن أتوقع رؤيتك اليوم

465
00:27:57,263 --> 00:27:58,598
هل يجب أن أحدد موعدًا؟

466
00:28:00,943 --> 00:28:02,708
!مهلاً! عد هنا

467
00:28:02,971 --> 00:28:03,830
ألفاريز)؟)

468
00:28:10,221 --> 00:28:11,955
!(أوبي)! (أوبي)

469
00:28:12,888 --> 00:28:14,137
ماذا؟ ما الأمر؟

470
00:28:14,852 --> 00:28:17,508
.لقد فعّلاها. لقد فعّلاها
."هان) و(ستراسمان) في "ألمانيا)

471
00:28:17,877 --> 00:28:18,877
.إنهما شطرا نواة اليورانيوم

472
00:28:21,174 --> 00:28:22,041
كيف؟

473
00:28:23,666 --> 00:28:25,064
.فجراها بالنيوترونات

474
00:28:25,448 --> 00:28:26,588
.إنه انشطار نووي

475
00:28:26,930 --> 00:28:28,094
.لقد فعّلاها، شطرا الذرة

476
00:28:28,563 --> 00:28:29,351
.هذا غير ممكن

477
00:28:35,857 --> 00:28:37,138
.سأحاول نشر النيوترونات

478
00:28:44,326 --> 00:28:46,240
.أترى؟ لا يمكن فعلها

479
00:28:47,428 --> 00:28:50,537
.أنيقة جدًا. واضحة جدًا

480
00:28:50,904 --> 00:28:51,904
.هناك مشكلة واحدة فقط

481
00:28:52,006 --> 00:28:52,748
أين؟

482
00:28:53,596 --> 00:28:54,596
.القاعة المجاورة

483
00:28:55,291 --> 00:28:56,291
.(فعلها (ألفاريز

484
00:28:57,805 --> 00:29:02,039
.لكن أنظر، نبضات الأنشطار هائلة

485
00:29:02,649 --> 00:29:05,586
لقد رأيت 30 من هذه
.في الدقائق العشر الماضية

486
00:29:06,763 --> 00:29:08,575
.ستوصلك النظرية إلى حد ما

487
00:29:10,555 --> 00:29:11,672
..أثناء العملية

488
00:29:13,344 --> 00:29:17,265
يمكن استخدام النيوترونات الملتهبة
.الزائدة لشطر ذرات اليورانيوم الأخرى

489
00:29:17,805 --> 00:29:18,805
.سلسلة تفاعلات

490
00:29:19,399 --> 00:29:20,484
.أنّك تفكر بما أفكر فيه

491
00:29:20,766 --> 00:29:24,523
أنت وأنا وكل فيزيائي آخر
.حول العالم شاهد الأخبار

492
00:29:25,696 --> 00:29:27,367
أنا.. ماذا؟ بماذا نفكر؟

493
00:29:28,555 --> 00:29:30,930
.(قنبلة يا (ألفاريز

494
00:29:32,513 --> 00:29:33,591
.قنبلة

495
00:29:35,013 --> 00:29:36,887
.أخبرتك يا (روبرت) لا مزيد من الزهور

496
00:29:39,333 --> 00:29:41,966
.ـ لا أفهم ماذا تريدين مني
.ـ لا أريد أيّ شيء منك

497
00:29:43,721 --> 00:29:45,228
.تقولين هذا وبعدها تتصلين بيّ

498
00:29:45,377 --> 00:29:46,892
.إذن لا ترد على الاتصال

499
00:29:48,346 --> 00:29:49,564
.سأرد دومًا

500
00:29:55,263 --> 00:29:56,192
.حسنًا

501
00:29:56,685 --> 00:29:57,685
.فقط لا مزيد من الزهور

502
00:29:59,786 --> 00:30:00,989
لن ترافقيني؟

503
00:30:03,083 --> 00:30:04,762
.(عليك الاعتراف بالخسارة يا (روبرت

504
00:30:07,552 --> 00:30:09,067
.(الأمر ليس بهذا البساطة يا (هوك

505
00:30:09,471 --> 00:30:11,150
.شوفالييه)، سررت برؤيتك)

506
00:30:11,198 --> 00:30:12,861
.باربرا)، سررت برؤيتكِ)

507
00:30:13,049 --> 00:30:15,002
.(والدكتور اللامع (أوبنهايمر

508
00:30:15,430 --> 00:30:16,500
.(أنا (إلتنتون

509
00:30:16,586 --> 00:30:17,781
.ـ تشرفت بك
.ـ تفضلوا

510
00:30:18,032 --> 00:30:21,711
الآن هل يمكنك التعليق على
العمل المنظم في الحرم الجامعي؟

511
00:30:22,096 --> 00:30:23,627
!ـ افسحوا المجال
!"ـ "أف، أيه، إي، سي، تي

512
00:30:23,689 --> 00:30:26,955
."أنني أعمل في "شل
..نوظف الكميائيين والمهندسين

513
00:30:27,263 --> 00:30:28,973
لمَ لا يكون هناك علماء
في الأوساط الأكاديمية؟

514
00:30:29,185 --> 00:30:31,684
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

515
00:30:31,930 --> 00:30:35,140
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

516
00:30:35,500 --> 00:30:37,820
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

517
00:30:37,969 --> 00:30:39,547
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

518
00:30:39,703 --> 00:30:40,476
.شكرًا

519
00:30:43,246 --> 00:30:46,574
.معلمون منتسبون إلى النقابات
لمَ لا الأساتذة؟

520
00:30:47,096 --> 00:30:48,260
ليس لديك أيّ شيء آخر لتفعله؟

521
00:30:48,291 --> 00:30:50,564
.لورنس)، الأكاديميون لديهم حقوق أيضًا)

522
00:30:50,885 --> 00:30:52,697
.اسمع، ليس الأمر كذلك
.هناك مجموعة قادمة

523
00:30:53,143 --> 00:30:54,478
.سوف ابقى هنا

524
00:30:54,760 --> 00:30:55,650
.ليس هذه المرة

525
00:31:02,316 --> 00:31:03,980
.(ريتشارد). دكتور (بوش)

526
00:31:04,221 --> 00:31:05,736
لماذا أتيتما إلى الشمال؟

527
00:31:15,378 --> 00:31:17,932
ريتشارد)، أخبر (روث) أنني)
.سأذهب إلى "باسادينا" الثلاثاء

528
00:31:28,140 --> 00:31:29,640
.ـ مقالتك عن الثقب الأسود نُشرت
!(ـ (أوبي

529
00:31:32,125 --> 00:31:35,492
.(أين (هارتلاند)؟ استدعوا (هارتلاند

530
00:31:36,125 --> 00:31:39,406
،الأول من سبتمر 1939
.سيتذكّر العالم هذا اليوم

531
00:31:41,109 --> 00:31:43,023
.هارتلاند)، تم نشر مقالتنا)

532
00:31:43,263 --> 00:31:44,489
.أنّك سرقت الأضواء

533
00:31:46,786 --> 00:31:48,067
"هتلر) يغزو بولندا)"
"النصر أو الموت بالنسبة ليّ"

534
00:31:48,161 --> 00:31:48,825
"قصف المدن، احتلال دانزيغ"

535
00:31:48,880 --> 00:31:53,637
،خلال معركة بريطانيا
..فقدت التعاطف تدريجيًا

536
00:31:54,302 --> 00:31:57,130
عن سياسة الحياد التي
.دعا إليها الشيوعيون

537
00:31:57,388 --> 00:31:59,512
بعد غزو (هتلر) لـ "روسيا" مباشرة
..وأصبحنا حلفاء

538
00:32:00,680 --> 00:32:02,859
هل عاد تعاطفك مع الشيوعيين؟

539
00:32:03,138 --> 00:32:03,778
.لا

540
00:32:04,997 --> 00:32:08,833
أريد أن أوضح أن تباين
.."آرائي بشأن "روسيا

541
00:32:08,872 --> 00:32:11,927
لا يعني أن هناك قطيعة مع
.أولئك الذين لديهم آراء مختلفة

542
00:32:12,596 --> 00:32:14,767
..لمدة عام أو عامين خلال زواجي السابق

543
00:32:14,932 --> 00:32:17,939
كانت زوجتي (كيتي)
.عضوة في الحزب الشيوعي

544
00:32:22,156 --> 00:32:24,289
.من هذا الاتجاه
.هنا أحتفظ بالأشياء الجيّدة

545
00:32:24,321 --> 00:32:26,015
.(أعتقدت أن هذا منزل (تولمان

546
00:32:26,157 --> 00:32:28,094
."أعيش معهم أثناء وجودي في "كالتيك

547
00:32:28,336 --> 00:32:29,789
هل تريدان شيء ما؟

548
00:32:29,971 --> 00:32:31,088
.(لا، شكرًا يا (روثي

549
00:32:32,430 --> 00:32:34,969
.إذن أنتِ عالمة أحياء

550
00:32:35,680 --> 00:32:38,312
.بطريقة ما اصبحت ربة بيت

551
00:32:39,055 --> 00:32:41,273
أيمكنك أن تشرح ليّ ميكانيكا الكم؟

552
00:32:41,414 --> 00:32:42,430
.تبدو محيرة

553
00:32:42,985 --> 00:32:43,985
.أجل، إنها كذلك

554
00:32:45,532 --> 00:32:46,945
..حسنًا، هذا الكأس

555
00:32:48,157 --> 00:32:49,281
..هذا المشروب

556
00:32:50,203 --> 00:32:51,203
..هذا سطح المنضدة

557
00:32:52,493 --> 00:32:53,930
..أجسادنا

558
00:32:55,602 --> 00:32:56,430
.الجميع

559
00:32:57,846 --> 00:32:58,955
.إنها في الغالب فضاء فارغ

560
00:32:59,690 --> 00:33:02,697
مجرد تجمعات من موجات الطاقة
.الصغيرة مرتبطة ببعضها الآخر

561
00:33:02,978 --> 00:33:03,814
بماذا؟

562
00:33:04,127 --> 00:33:07,228
..قوة الجذب قوية بما يكفي لإقناعنا

563
00:33:08,138 --> 00:33:10,044
.أن هذه المادة صلبة

564
00:33:10,346 --> 00:33:12,596
.تمنع مرور جسدي عبر جسدكِ

565
00:33:25,045 --> 00:33:26,560
.(أنّكِ متزوجة من دكتور (هاريسون

566
00:33:27,193 --> 00:33:28,099
.ليس تمامًا

567
00:33:30,358 --> 00:33:33,935
...هناك شخص أشعر به

568
00:33:34,305 --> 00:33:35,390
هل يساورها ذات الشعور؟

569
00:33:35,930 --> 00:33:38,672
.أحيانًا. لكن ليس كافيًا

570
00:33:40,596 --> 00:33:43,025
."أتعلمين، سأذهب إلى "نيو مكسيكو

571
00:33:43,721 --> 00:33:45,283
.إلى مزرعتي مع أصدقائي

572
00:33:45,476 --> 00:33:46,265
.يجب أن تأتي

573
00:33:47,774 --> 00:33:49,070
.أقصد برفقة زوجكِ

574
00:33:49,524 --> 00:33:50,601
.أجل، قصدت ذلك

575
00:33:51,013 --> 00:33:53,020
.لأنّك تعرف إنه لن يشكل فرقًا

576
00:33:57,849 --> 00:33:58,919
لمَ تزوجتِه؟

577
00:33:59,471 --> 00:34:02,494
.كنت ضائعة وهو كان لطيفًا

578
00:34:05,180 --> 00:34:05,914
ضائعة؟

579
00:34:06,555 --> 00:34:08,750
..لقد مات زوجي السابق و

580
00:34:09,547 --> 00:34:11,398
كان عمري 28 عامًا ولم
.أكن مستعد لأكون أرملة

581
00:34:12,203 --> 00:34:13,203
مَن كان زوجكِ الأول؟

582
00:34:13,305 --> 00:34:16,226
لا أحد. لكن زوجي الثاني
.(كان (جو داليت

583
00:34:16,641 --> 00:34:19,305
..كان من عائلة ثرية مثلي لكن

584
00:34:19,594 --> 00:34:23,562
"كان منظمًا للنقابات في "يونجستان
.في "أوهايو". وقعت في حبه

585
00:34:24,555 --> 00:34:25,289
لأيّ درجة؟

586
00:34:25,360 --> 00:34:27,820
لدرجة أنّي قضيت أربع أعوام
...على الفاصوليا والفطائر

587
00:34:27,953 --> 00:34:30,101
.أوزع صحف "ديلي وركر" عند بوابات المصنع

588
00:34:31,471 --> 00:34:33,689
في سن السادسة والثلاثين، أخبرت
.جو) أنني لم أعد أتحمل الأمر بعد)

589
00:34:33,903 --> 00:34:36,223
تركت الحزب وبعدها بعام
..أردت العودة إليه، لذا

590
00:34:36,529 --> 00:34:38,700
.."إليه وليس "ديلي وركر

591
00:34:39,180 --> 00:34:41,094
قال، "عزيزتي، سأقابلك
."عند عودتي إلى إسبانيا

592
00:34:41,388 --> 00:34:42,458
ذهب للقتال من أجل الموالين؟

593
00:34:42,583 --> 00:34:44,591
.بعدها التحق بالكتائب وأنا أنتظرت

594
00:34:44,851 --> 00:34:45,719
..و

595
00:34:47,517 --> 00:34:50,228
.قُتل (جو) بمجرد أن رفع رأسه من الخندق

596
00:34:51,924 --> 00:34:54,119
.المذهب الفكري قتل (جو). هباءً

597
00:34:54,408 --> 00:34:55,845
."الجمهورية الإسبانية ليست "هباءً

598
00:34:56,104 --> 00:34:57,697
..ضحى زوجي بمستقبلنا

599
00:34:57,791 --> 00:35:01,095
لمنع رصاصة الفاشية من أن
.تستقر في كومة وحل

600
00:35:02,221 --> 00:35:03,900
."هذا هو تعريف "هباء

601
00:35:04,549 --> 00:35:05,674
.يبدو أختزاليًا قليلاً

602
00:35:05,737 --> 00:35:06,737
.واقعيًا

603
00:35:08,541 --> 00:35:09,635
.ها أنذا

604
00:35:12,463 --> 00:35:13,791
.حيثما كان هذا المكان

605
00:35:21,534 --> 00:35:23,831
.لا أريدكِ أن تكتشفي هذا من أحد آخر

606
00:35:26,805 --> 00:35:28,484
.أقلها لم تجلب ليّ زهور

607
00:35:36,289 --> 00:35:38,421
كلانا يعرف أنني لست الشخص
.(الذي تريدينه يا (جين

608
00:35:39,930 --> 00:35:41,492
.أجل، لكنها النهاية

609
00:35:42,594 --> 00:35:43,547
.لا

610
00:35:45,610 --> 00:35:47,242
.ليس إذا كان الأمر متروكًا ليّ، لا

611
00:35:49,180 --> 00:35:51,359
.أنّك جعلتها حبلى وتصرفت بسرعة

612
00:35:51,680 --> 00:35:53,367
،من يصمم على النجاح
.يتجاوز العقبات

613
00:35:54,282 --> 00:35:55,453
.قصدتها هي

614
00:35:56,297 --> 00:35:57,539
.لقد عرفت ماذا تريد

615
00:35:58,138 --> 00:35:59,247
ماذا عن زوجها؟

616
00:35:59,826 --> 00:36:00,981
..لقد تحدثنا

617
00:36:01,221 --> 00:36:02,869
..إنهما سيتطلقان

618
00:36:03,229 --> 00:36:06,213
لكي نتمكن من الزواج
.قبل أن تظهر إلى العلن

619
00:36:06,666 --> 00:36:08,025
.يا له من تصرف متحضّر

620
00:36:10,263 --> 00:36:11,263
.أنّك أبله

621
00:36:11,701 --> 00:36:13,044
.هذا هو مجتمعك

622
00:36:14,013 --> 00:36:15,802
هل تعتقد أن القواعد لا تنطبق على اللامع؟

623
00:36:17,305 --> 00:36:18,851
.التألق يعوض الكثير

624
00:36:19,649 --> 00:36:22,922
لا تنفر الأشخاص الوحيدين في
.العالم الذين يفهمون ما تفعله

625
00:36:24,930 --> 00:36:26,250
.قد تحتاجهم يومًا ما

626
00:36:26,524 --> 00:36:28,617
!"أف، أيه، إي، سي، تي"

627
00:36:28,985 --> 00:36:33,055
اتحاد المعماريين والمهندسين
.والكيميائيين والفنيين

628
00:36:37,522 --> 00:36:39,599
"توحيد مختبر الإشعاع"

629
00:36:40,272 --> 00:36:42,349
لومانيتز)، ما الذي تتقضاه شهريًا؟)

630
00:36:42,639 --> 00:36:43,639
.(هذا ليس بيت القصيد يا (لورنس

631
00:36:43,747 --> 00:36:48,138
ما العامل المشترك بينكم
وبين المزارعين وعمال الميناء؟

632
00:36:48,596 --> 00:36:49,619
.عوامل كثيرة

633
00:36:51,138 --> 00:36:52,856
!ليخرج الجميع. الآن

634
00:36:57,763 --> 00:36:58,583
.أنت ابقى

635
00:37:04,961 --> 00:37:05,812
ما الذي تفعله؟

636
00:37:06,773 --> 00:37:07,640
.إنها نقابة عمالية

637
00:37:08,352 --> 00:37:09,758
.مليئة بالشيوعيين

638
00:37:09,993 --> 00:37:11,531
.إذن؟ أنا لم أنضم للحزب

639
00:37:11,586 --> 00:37:14,453
لن يسمحوا ليّ بوضعك في
.المشروع بسبب هذا الهراء

640
00:37:15,221 --> 00:37:17,127
.ولن يسمحوا ليّ حتى بإخبارك عن المشروع

641
00:37:18,135 --> 00:37:19,197
.أعرف ما هو المشروع

642
00:37:19,401 --> 00:37:20,361
حقًا؟

643
00:37:20,424 --> 00:37:23,056
(جميعنا سمع عن رسالة (إينشتاين
..(و(زيلارد) إلى الرئيس (روزفلت

644
00:37:23,080 --> 00:37:24,603
..يحذرانه من أن الألمان قد يصنعون قنبلة

645
00:37:24,643 --> 00:37:27,955
وأعلم ماذا يعني أن يمتلك
.النازيون قنبلة

646
00:37:28,229 --> 00:37:29,064
وأنا لا أعلم؟

647
00:37:29,643 --> 00:37:31,541
.ليس شعبك الذين يملئون المخيمات بهم

648
00:37:32,729 --> 00:37:33,658
.بل شعبي

649
00:37:34,666 --> 00:37:36,939
.تعتقد أنني سأخبرهم عن سياستك

650
00:37:39,112 --> 00:37:40,681
في المرة القادمة حين تعود
..إلى المنزل من الأجتماع

651
00:37:41,055 --> 00:37:42,890
.تفقد مرآة سيارتك الخلفية

652
00:37:43,235 --> 00:37:47,773
واستمع إلى ضوضاء هاتفك
!الأرضي وتوقف عن السذاجة

653
00:37:49,513 --> 00:37:50,661
لمَ سيراقبوني؟

654
00:37:50,896 --> 00:37:54,770
،لأنّك لست مهمًا لنفسك
.أنت مهم للجميع

655
00:37:56,326 --> 00:37:57,075
.حسنًا

656
00:37:58,419 --> 00:37:59,286
.حسنًا

657
00:38:00,740 --> 00:38:01,466
.فهمت

658
00:38:01,876 --> 00:38:03,369
..لو أمكنك أن تكون أكثر

659
00:38:03,888 --> 00:38:04,681
.عمليًا

660
00:38:04,916 --> 00:38:06,564
..سأتحدث إلى (لومانتيز) والآخرين

661
00:38:06,674 --> 00:38:08,166
.ولا داعي للقلق. اعتبر الأمر منتهيًا

662
00:38:08,872 --> 00:38:09,747
.(لورنس)

663
00:38:14,888 --> 00:38:16,091
.إذن مرحبًا بك في الحرب

664
00:38:16,971 --> 00:38:20,267
أكملت استبياني الأمني الأول
..وتم إبلاغي

665
00:38:20,541 --> 00:38:24,666
أن أنخراطي مع الجماعات
...اليسارية لن يشكل عائقًا

666
00:38:24,807 --> 00:38:26,494
.للعمل في البرنامج الذري

667
00:38:26,612 --> 00:38:32,166
لماذا لم يعتبروا ارتباطاته
الشيوعية خطرة خلال الحرب؟

668
00:38:32,354 --> 00:38:34,130
..سيناتور، لا يمكنني الإجابة على

669
00:38:34,208 --> 00:38:37,356
التصريح الأمني الممنوح قبل
.سنوات من مقابلة (روبرت)

670
00:38:37,466 --> 00:38:38,450
حسنًا. ماذا عن بعد الحرب؟

671
00:38:39,513 --> 00:38:44,997
بعد الحرب، كان الدكتور (أوبنهايمر)
.أكثر الأصوات العلمية أحترامًا في العالم

672
00:38:45,388 --> 00:38:47,380
..لهذا طلبت منه إدارة المعهد

673
00:38:47,458 --> 00:38:50,309
.لهذا أوصيت به في هيئة الطاقة الذرية

674
00:38:50,482 --> 00:38:51,482
.بكل بساطة

675
00:38:52,096 --> 00:38:53,541
بماذا يتهمونني؟

676
00:38:54,362 --> 00:38:57,564
أعتقد أنهم يريدون فقط معرفة
ما حدث بين عامي 1947 و1954

677
00:38:57,768 --> 00:39:00,424
لتغيير رأيك بشأن تصريح
.أوبنهايمر) الأمني)

678
00:39:00,557 --> 00:39:03,338
.لم أفعل ذلك
..كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية

679
00:39:03,424 --> 00:39:06,845
لكن لم أكن أنا من وجهت
.(التهم إلى (روبرت

680
00:39:06,932 --> 00:39:07,713
مَن فعلها؟

681
00:39:07,846 --> 00:39:10,252
.عضو سابق في لجنة الكونغرس المشتركة

682
00:39:10,315 --> 00:39:12,799
.(كان معاديًا جدًا للشيوعية اسمه (بوردن

683
00:39:13,119 --> 00:39:15,619
أوصى مكتب التحقيقات
.الفيدرالي باتخاذ إجراء ضده

684
00:39:15,888 --> 00:39:18,122
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
لماذا لم يخاطب هيئة الطاقة الذرية؟

685
00:39:18,388 --> 00:39:20,567
لمَ الواحد يترك دليلاً على نفسه؟

686
00:39:21,193 --> 00:39:23,059
لمَ يحمل (بوردن) الضغينة نحو (أوبنهايمر)؟

687
00:39:23,240 --> 00:39:24,825
.(كان ذلك في عهد (مكارثي

688
00:39:25,482 --> 00:39:29,466
فقد الناس وظائفهم بسبب
..أيّ تلميح للشيوعية. وثم

689
00:39:30,130 --> 00:39:34,005
قرأ ملف الأمني لـ (أوبنهايمر)
..وأخيه الشيوعي وزوجة أخيه

690
00:39:34,333 --> 00:39:35,786
.خطيبته وصديقه المفضل وزوجته

691
00:39:36,430 --> 00:39:38,617
.(هذا حتى قبل حادثة (شوفالييه

692
00:39:38,750 --> 00:39:41,414
كيف تمكن (بوردن) من الوصول
إلى ملف (أوبنهايمر) الأمني؟

693
00:39:41,446 --> 00:39:42,109
"تحقيقات المكتب الفيدرالي"

694
00:39:42,211 --> 00:39:43,578
‫لأن أحدهم أعطاه إياه.

695
00:39:45,188 --> 00:39:47,258
.(أراد أحدهم اسكات (روبرت

696
00:39:48,188 --> 00:39:49,516
ـ مَن؟
ـ مَن يدري؟

697
00:39:49,789 --> 00:39:53,474
لم يقلق (روبرت) بشأن إزعاج
."سماسرة السلطة في "واشنطن

698
00:39:54,466 --> 00:39:57,044
‫وقد تأكدت آرائه حول الذرة،

699
00:39:57,325 --> 00:39:59,750
لكنه لم يتحلى دومًا بالصبر
.على البشر المجرد

700
00:40:03,601 --> 00:40:05,820
.تلقيت الكثير من الانتقادات

701
00:40:05,875 --> 00:40:09,055
‫كان هناك تصويت في هيئة
..الطاقة الذرية

702
00:40:09,388 --> 00:40:11,411
.."حول تصدير النظائر إلى "النرويج

703
00:40:11,721 --> 00:40:14,408
.وقد جندوا (روبرت) ليجعلي أبدو كأنني أحمق

704
00:40:14,533 --> 00:40:17,911
لكن يا د.(أوبنهايمر)، لقد سمعنا
..(فعلاً من الأميرال (ستراوس

705
00:40:18,138 --> 00:40:22,239
يمكن لأعدائنا الأستفادة من تلك
.النظائر في إنتاج الأسلحة الذرية

706
00:40:22,411 --> 00:40:26,622
يا أعضاء الكونغرس، يمكن الاستفادة من
.المجرفة في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً

707
00:40:26,857 --> 00:40:30,591
ويمكن الاستفادة من زجاجة جعة
.في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً

708
00:40:30,763 --> 00:40:34,442
أود أن أقول أن النظائر أقل
،فائدة من المكونات الإلكترونية

709
00:40:34,680 --> 00:40:36,328
.لكن أكثر فائدة من الشطيرة

710
00:40:40,513 --> 00:40:42,020
.ليس كل عبقري حكيمًا

711
00:40:43,161 --> 00:40:45,559
كيف يمكن لرجل لديه تجارب
كثيرة أن يكون أعمى البصيرة؟

712
00:40:55,516 --> 00:40:56,273
كيتي)؟)

713
00:41:01,638 --> 00:41:02,528
كيتي)؟)

714
00:41:04,154 --> 00:41:05,122
..(كيتي)

715
00:41:05,638 --> 00:41:08,223
.انضممت إلى المشروع

716
00:41:09,677 --> 00:41:10,442
.انضممت

717
00:41:10,513 --> 00:41:11,888
.لنحتفل

718
00:41:17,857 --> 00:41:19,200
أّلا يجب أن تتفقدينه؟

719
00:41:24,305 --> 00:41:27,094
.كنت أتفقده طيلة اليوم

720
00:41:51,237 --> 00:41:52,268
.تعال هنا يا عزيزي

721
00:41:53,089 --> 00:41:54,604
.عاجز عن القول

722
00:41:56,159 --> 00:41:57,588
.يخجلني أن أطلب هذا

723
00:41:58,105 --> 00:41:59,049
.لا تخجل إطلاقًا

724
00:41:59,971 --> 00:42:00,971
.(اعتنوا بـ (بيتر

725
00:42:01,119 --> 00:42:03,705
.ـ بالطبع
.(ـ لا، لفترة من الزمن يا (هوك

726
00:42:04,765 --> 00:42:05,594
.لفترة من الزمن

727
00:42:07,874 --> 00:42:09,702
هل تعرف (كيتي) أنّك هنا؟

728
00:42:09,835 --> 00:42:10,905
.أجل، بالطبع تعرف

729
00:42:12,096 --> 00:42:13,025
.بالطبع تعرف

730
00:42:14,315 --> 00:42:16,931
.نحن أناس فظيعون وأنانيون

731
00:42:19,305 --> 00:42:20,023
.انس أنّي سألت

732
00:42:20,263 --> 00:42:22,138
..الأناس الأنانيون والفظيعون

733
00:42:22,372 --> 00:42:24,598
.لا يعرفون أنهم أنانيون وفظيعون

734
00:42:25,404 --> 00:42:26,731
.اجلس، اجلس

735
00:42:28,357 --> 00:42:32,059
روبرت)، أنّك ترى ما وراء العالم)
.الذي نعيش فيه

736
00:42:33,992 --> 00:42:35,687
.ويجب تحمل عواقب هذا

737
00:42:36,711 --> 00:42:37,867
.بالطبع سنساعدك

738
00:42:49,182 --> 00:42:51,128
.(كل شيء يتغير يا (روبرت

739
00:42:51,596 --> 00:42:53,330
..إنجاب الأطفال دومًا سيغير

740
00:42:53,377 --> 00:42:56,650
،لا، أقصد العالم
.يدور في اتجاه جديد

741
00:42:57,987 --> 00:42:58,987
.يعيد تشكيله

742
00:43:01,557 --> 00:43:02,908
.هذه لحظتك

743
00:43:04,666 --> 00:43:06,174
..نحن نشكل مجموعة لدراسة جدوى

744
00:43:06,260 --> 00:43:08,580
."لا يجب أن يكون "نحن" بل "أنت

745
00:43:09,763 --> 00:43:11,192
.لا يجب أخراط (لورنس) في هذا

746
00:43:12,055 --> 00:43:13,883
.أو (تولمان) أو (رابي). أنت ستفعلها

747
00:43:23,445 --> 00:43:24,640
مَن هؤلاء العسكريين؟

748
00:43:25,858 --> 00:43:27,171
.أعتقدتك تعرف ذلك

749
00:43:29,547 --> 00:43:30,617
.(دكتور (أوبنهايمر

750
00:43:32,096 --> 00:43:35,338
.(أنا العقيد (غروفز
.(هذا المقدم (نيكولز

751
00:43:35,580 --> 00:43:36,525
.نظف هذه السترة

752
00:43:42,472 --> 00:43:44,823
إذا كانت هذه هي طريقة
..معاملتك للمقدم

753
00:43:44,878 --> 00:43:48,346
أكره أن أرى طريقة معاملتك
.لعالم فيزيائي متواضع

754
00:43:48,425 --> 00:43:50,354
.إذا صادفت واحدًا، سأبلغك

755
00:43:52,089 --> 00:43:53,792
الجبهات القتالية في جميع
..أنحاء العالم

756
00:43:53,816 --> 00:43:55,510
."لكن عليّ البقاء في "واشنطن

757
00:43:56,230 --> 00:43:56,823
لماذا؟

758
00:43:57,237 --> 00:43:58,237
.لقد بنيت البنتاغون

759
00:43:58,464 --> 00:44:02,768
أحبّه كبير الضباط كثيرًا لدرجة كلفوني
."بمهام ادارة المنطقة الهندسية بـ "مانهاتن

760
00:44:03,575 --> 00:44:04,294
ما هو؟

761
00:44:04,505 --> 00:44:07,708
.لا تكن متحاذقًا
.أنّك تعرف جيّدًا ما هو

762
00:44:07,747 --> 00:44:10,216
.أنت ونصف علماء الفيزياء في هذه البلاد

763
00:44:10,271 --> 00:44:11,583
.هذه المشكلة الأولى

764
00:44:12,305 --> 00:44:15,320
أعتقدت أن المشكلة الأولى ستكون
.تأمين ما يكفي من خام اليورانيوم

765
00:44:15,664 --> 00:44:18,125
في يوم توليّ المسؤولية كان
.يُشترى 12 ألف طن في اليوم

766
00:44:18,258 --> 00:44:19,015
جارٍ معالجته؟

767
00:44:19,219 --> 00:44:21,070
أنطلق المشروع للتو في
."أوك ريدج" بولاية "تينيسي"

768
00:44:22,484 --> 00:44:24,070
.الآن ابحث عن مدير للمشروع

769
00:44:25,221 --> 00:44:26,306
وهل اسمي ضمن المرشحين؟

770
00:44:26,721 --> 00:44:27,424
.لا

771
00:44:28,557 --> 00:44:30,650
على الرغم من أنّك احضرت
.الفيزياء الكمية إلى أمريكا

772
00:44:30,987 --> 00:44:32,150
.والذي أثار فضولي

773
00:44:32,823 --> 00:44:33,823
وماذا اكتشفت؟

774
00:44:35,158 --> 00:44:38,814
أنّك شغوف وزير نساء
..ومشتبه في الشيوعية

775
00:44:38,994 --> 00:44:40,236
.أنا ديمقراطي الأتفاق الجديد

776
00:44:40,471 --> 00:44:41,666
."قلت "مشتبه

777
00:44:42,096 --> 00:44:46,142
..غير مستقر ومتصنع وأناني وعصبي

778
00:44:46,252 --> 00:44:49,064
لا صفات حميدة؟
"..ولا حتى "إنه عبقري لكن

779
00:44:49,244 --> 00:44:51,853
.العبقرية أمر بديهي في وسطك. لذا لا

780
00:44:52,721 --> 00:44:55,400
الشخص الوحيد الذي مدحك
.(هو (ريتشارد تولمان

781
00:44:56,401 --> 00:44:57,994
..يعتقد (تولمان) أنّك تتحلى بالنزاهة

782
00:44:58,346 --> 00:45:02,744
لكن ما أذهلني هو إنه مُلم
.بالعلم أكثر من الناس

783
00:45:03,263 --> 00:45:06,763
.مع ذلك أنّك أتيت إليّ
.أنّك لا تقتنع بشيء بحكم الثقة

784
00:45:07,013 --> 00:45:08,513
.أنا لا أقتنع بأيّ شيء بحكم الثقة

785
00:45:12,551 --> 00:45:13,911
لماذا ليس لديك جائزة نوبل؟

786
00:45:14,154 --> 00:45:15,036
ولماذا لست جنرال؟

787
00:45:15,177 --> 00:45:16,419
.سوف يتم ترقيتي لأجل هذا

788
00:45:16,544 --> 00:45:17,700
.ربما سيحالفني الحظ مثلك

789
00:45:17,865 --> 00:45:19,419
يمنحوك جائزة نوبل لصنع قنبلة؟

790
00:45:19,521 --> 00:45:21,231
.أخترع (ألفريد نوبل) الديناميت

791
00:45:24,376 --> 00:45:25,525
فكيف ستمضي قدمًا؟

792
00:45:27,552 --> 00:45:29,872
..أنّك تتحدث عن تحويل نظرية

793
00:45:30,240 --> 00:45:31,973
..إلى نظام أسلحة عملي

794
00:45:32,430 --> 00:45:33,547
.أسرع من النازيين

795
00:45:33,763 --> 00:45:35,231
.الذين يسبقونا بـ 12 شهرًا

796
00:45:35,471 --> 00:45:37,408
.ـ ثمانية عشر
ـ كيف أمكنك معرفة ذلك؟

797
00:45:37,846 --> 00:45:39,970
استغرق بحثنا السريع عن
.النيوترونات ستة أشهر

798
00:45:40,065 --> 00:45:42,806
العالم الذي منحوه السلطة بالتأكيد
.سيكمل هذا البحث كلمح البصر

799
00:45:43,055 --> 00:45:44,281
ومَن هو الذي منحوه السلطة برأيك؟

800
00:45:44,375 --> 00:45:45,250
.(فيرنر هايزنبيرغ)

801
00:45:45,391 --> 00:45:49,461
إنه أكثر فيزيائي لديه فهم بديهي
.لتركيب الذرة رأيته في حياتي

802
00:45:49,680 --> 00:45:50,437
هل تعرف عمله؟

803
00:45:50,516 --> 00:45:53,937
أنا أعرفه مثلما أعرف (فالتر بوته)
.(و(فون فايتسكر) و(ديبنر

804
00:45:54,000 --> 00:45:55,648
إذا نافسنا الألمان في سباق
.متساوٍ، ينتصرون علينا

805
00:45:56,125 --> 00:45:56,984
.لكن لدينا أمل واحد

806
00:45:57,250 --> 00:45:58,164
وما هو؟

807
00:45:59,388 --> 00:46:00,591
.معاداة السامية

808
00:46:02,490 --> 00:46:03,083
ماذا؟

809
00:46:03,458 --> 00:46:06,020
."وصف (هتلر) فيزياء الكم بـ "العلم الهيودي

810
00:46:06,138 --> 00:46:07,427
.(قالها في وجه (إينشتاين

811
00:46:07,497 --> 00:46:11,028
..(أملنا الوحيد هو أن الكراهية أعمت (هتلر

812
00:46:11,107 --> 00:46:14,700
لدرجة إنه رفض موارد (هايزنبيرغ)
.المناسبة، لأنه سيتطلب موارد هائلة

813
00:46:14,966 --> 00:46:16,544
.يعمل أفضل علماء أمتنا معًا

814
00:46:16,599 --> 00:46:17,700
.إنهم منتشرون الآن

815
00:46:17,818 --> 00:46:19,497
."وهذا ما يمنحنا خيار "التقسيم

816
00:46:19,721 --> 00:46:22,661
يجب على جميع العلماء الاطلاع على
.المهمة كلها للمساهمة بكفاءة

817
00:46:22,708 --> 00:46:24,950
ضعف الاستبيان الأمني
.قد يكلفنا السباق

818
00:46:25,036 --> 00:46:26,403
.وعدم كفاءة البعض بالطبع

819
00:46:27,221 --> 00:46:28,760
.يعرف الألمان أكثر منا

820
00:46:29,010 --> 00:46:30,010
.الروس لا يعرفون

821
00:46:31,877 --> 00:46:34,830
ذكّرني، مَن خصمنا في الحرب؟

822
00:46:35,377 --> 00:46:38,689
لا ينبغي أن يُكتشف شخص ما
..بماضيك وهو يقلل من

823
00:46:38,987 --> 00:46:41,720
.أهمية الأمن من حلفاؤنا الشيوعيين

824
00:46:42,619 --> 00:46:44,541
.يبدو هذا معقولاً. لكن لا

825
00:46:44,994 --> 00:46:46,525
."لا يمكنك أن تقول ليّ لا

826
00:46:46,830 --> 00:46:48,939
"وظيفتي هو أن أقول "لا
.عندما تكون مخطئًا

827
00:46:49,549 --> 00:46:51,002
هل قبلت الوظيفة بعد؟

828
00:46:51,791 --> 00:46:52,947
.سأفكر في الأمر

829
00:46:55,971 --> 00:46:58,064
.بدأت أفهم من أين كسبت سمعتك

830
00:46:59,680 --> 00:47:04,109
إجابتي المفضلة: "لن يتمكن
."أوبنهايمر) من بيع الهامبرغر)

831
00:47:06,221 --> 00:47:07,119
.لن أستطع

832
00:47:09,346 --> 00:47:11,158
."لكن استطيع إدارة مشروع "مانهاتن

833
00:47:12,487 --> 00:47:14,494
هناك طريقة لتحقيق التوزان
.بين هذه الأشياء

834
00:47:15,263 --> 00:47:18,302
أترك مختبر الإشعاع في
.(بيركلي" مع (لورنس"

835
00:47:18,763 --> 00:47:20,575
"ومختبر المعادن في "شيكاغو
.(تحت أشراف (زيلارد

836
00:47:20,930 --> 00:47:23,078
،والتكرير الواسع النطاق
."أين قلت بالضبط؟ "تينيسي

837
00:47:23,320 --> 00:47:24,594
."ـ وموقع "هانفورد
."ـ وموقع "هانفورد

838
00:47:25,032 --> 00:47:30,492
قوة أمريكا الصناعية والابتكار العلمي
.مرتبطان بخط سك حديد

839
00:47:30,805 --> 00:47:32,008
.تركّز على هدف واحد

840
00:47:32,263 --> 00:47:34,942
.نقطة واحدة في المكان والزمان
.والتي تكون هنا بالتحديد

841
00:47:35,521 --> 00:47:37,356
.مختبر سري
..في منتصف مكان معزول

842
00:47:37,482 --> 00:47:38,684
..مؤمن ومكتفي ذاتيًا

843
00:47:38,888 --> 00:47:41,817
.مزود بالمعدات والمنازل
.إبقاء الجميع هناك حتى إنهاء المشروع

844
00:47:42,846 --> 00:47:44,478
يجب أن يكون فيه مدرسة
.ومتاجر وكنيسة

845
00:47:44,869 --> 00:47:45,533
لماذا؟

846
00:47:45,721 --> 00:47:48,502
،إذا لم يرافق العلماء أسرهم
.فلن نحقق نتيجة أفضل

847
00:47:48,791 --> 00:47:51,291
،إذا أردت تأمين هذا
.عليك بناء بلدة وبسرعة

848
00:47:51,642 --> 00:47:52,619
أين؟

849
00:47:56,846 --> 00:47:58,080
."مرحبًا بك في "لوس ألاموس

850
00:47:58,830 --> 00:48:00,939
الآن هناك مدرسة للبنين
..علينا أن نضعها بعيدًا

851
00:48:01,033 --> 00:48:02,806
والسكان الأصليون يمارسون
.طقوس الدفن بالأماكن المرتفعة

852
00:48:02,908 --> 00:48:06,095
بخلاف ذلك، لا يجب وجود أحد
.لمسافة 60 كم في كل اتجاه

853
00:48:06,360 --> 00:48:07,797
.يكفي لإيجاد المكان المثالي

854
00:48:08,320 --> 00:48:09,015
لأجل؟

855
00:48:09,446 --> 00:48:10,336
.انجاح المهمة

856
00:48:16,054 --> 00:48:17,703
.شيدوا له بلدة. بسرعة

857
00:48:19,971 --> 00:48:21,228
.لنجند بعض العلماء

858
00:48:22,252 --> 00:48:23,478
لماذا أترك عائلتي؟

859
00:48:23,763 --> 00:48:25,278
.لقد أخبرتك، بوسعك جلب عائلتك

860
00:48:25,419 --> 00:48:26,762
.(أنا لست جندي يا (أوبي

861
00:48:26,919 --> 00:48:30,669
.جندي؟ إنه جنرال
.لا حاجة ليّ لجندي غيره

862
00:48:31,240 --> 00:48:32,536
ماذا يمكنني أن أخبرهم

863
00:48:32,973 --> 00:48:36,145
،(هايزنبرغ) و(ديبنر) و(بوته) و(بور)
ما القاسم المشترك بينهم؟

864
00:48:36,388 --> 00:48:38,177
.أعظم علماء النظرية الذرية

865
00:48:38,216 --> 00:48:39,075
أجل، وبعد؟

866
00:48:40,341 --> 00:48:41,637
..أيًا كان ما تريده

867
00:48:42,997 --> 00:48:45,028
.حتى تشعر بحذائي على خصيتيك

868
00:48:45,721 --> 00:48:49,150
أنت تعرف النظائر وأنت تعرف المتفجرات
.أفضل من أيّ شخص في العالم

869
00:48:49,422 --> 00:48:50,890
لكن ألّا يمكنك أخبارنا بما تفعله؟

870
00:48:55,096 --> 00:48:56,869
.ـ لا أعرف
.ـ إنهم مع النازيين

871
00:48:57,229 --> 00:48:59,299
."ـ (نيلز بور) في "كوبنهاغن
.ـ إنها تحت الأحتلال النازي

872
00:48:59,555 --> 00:49:01,133
هل توقفوا عن طباعة
الصحف في "برينستون"؟

873
00:49:01,513 --> 00:49:05,005
لمَ نذهب إلى مكان معزول
لمدة لا يعرفها أيّ أحد؟

874
00:49:05,184 --> 00:49:06,864
.لعام أو عامين. أو ثلاث أعوام

875
00:49:08,596 --> 00:49:11,244
جنرال، هلا أمهلتنا لحظة؟

876
00:49:12,869 --> 00:49:18,205
إنه يتعلق بإطلاق عنان قوة
.شديدة قبل أن يفعلها النازيون

877
00:49:19,073 --> 00:49:20,205
.يا إلهي

878
00:49:20,555 --> 00:49:22,578
.ـ لن يعمل (نيلز) لصالح النازيين
.ـ لا، أبدًا

879
00:49:22,930 --> 00:49:26,180
.لكنه معهم وليس معنا
.لهذا السبب أحتاجك

880
00:49:26,513 --> 00:49:28,145
لماذا تعتقد أنّي سأفعل هذا؟

881
00:49:28,349 --> 00:49:29,887
لماذا"؟ "لماذا"؟"

882
00:49:30,555 --> 00:49:34,390
ربما لأنه أهم شيء سيحدث
.على الإطلاق في تاريخ العالم

883
00:49:34,805 --> 00:49:35,672
ما رأيك بهذا؟

884
00:49:36,664 --> 00:49:37,539
.اللعنة

885
00:49:42,571 --> 00:49:44,726
.لن يسمحوا ليّ بالانضمام إلى هذا المشروع

886
00:49:45,680 --> 00:49:48,969
الأخفاق في الاستبيان الأمني يضر
.بالحياة المهنية حتى بعد الحرب

887
00:49:49,221 --> 00:49:51,642
أنت رفيق الطريق. وإن يكن؟

888
00:49:52,013 --> 00:49:53,466
.هذه حالة طوارئ وطنية

889
00:49:53,763 --> 00:49:56,052
لديّ أسراري وقد وضعوني
.في موقع المسؤولية

890
00:49:56,521 --> 00:49:57,669
.أنهم بحاجة إلينا

891
00:49:58,055 --> 00:49:59,281
.إلى أن ينتهون من حاجتنا

892
00:50:03,680 --> 00:50:05,469
هل هناك أيّ فرصة لإخراج
بور) من "الدنمارك"؟)

893
00:50:05,539 --> 00:50:08,148
.لا، لا فرصة
.لقد ناقشت الأمر مع البريطانيين

894
00:50:09,138 --> 00:50:11,052
..حتى نعيد الحلفاء إلى القارة

895
00:50:11,154 --> 00:50:12,075
.فما من طريقة لإخراجه

896
00:50:14,122 --> 00:50:15,036
هل هو مهم لهذه الدرجة؟

897
00:50:15,146 --> 00:50:18,231
كم عدد الأشخاص الذي تعرفهم
أثبتوا خطأ (أينشتاين)؟

898
00:50:19,680 --> 00:50:21,508
.أتعلم، سيكون ركوب الطائرة أسرع بكثير

899
00:50:21,805 --> 00:50:23,125
.لا، ركوب الطائرات مخاطرة كبيرة

900
00:50:23,596 --> 00:50:24,596
.البلاد بحاجة لخدماتنا

901
00:50:28,307 --> 00:50:31,306
يقول علماء "هارفارد" أن المبنى لن
."يتحمل جهاز "مسارع الدقائق الذرية

902
00:50:34,182 --> 00:50:35,385
.اصطحبهم إلى المهندسين المعماريين

903
00:50:39,388 --> 00:50:40,856
متى يفترض أن يُفتتح هذا المكان؟

904
00:50:44,099 --> 00:50:44,981
.خلال شهرين

905
00:50:46,471 --> 00:50:49,533
...روبرت)، أنّك بارع في الأرتجال لكن هذا)

906
00:50:50,638 --> 00:50:51,864
.لا يمكن لعقلك أن يحله

907
00:50:53,513 --> 00:50:54,387
.أربعة أقسام

908
00:50:56,013 --> 00:50:59,536
.قسم التجارب والنظريات والتعدين والذخائر

909
00:50:59,607 --> 00:51:00,583
مَن يدير قسم النظريات؟

910
00:51:00,930 --> 00:51:01,773
.أنا

911
00:51:02,096 --> 00:51:03,041
.هذا ما كنت أخشاه

912
00:51:03,604 --> 00:51:04,783
.أنّك تبدد مجهودك

913
00:51:06,263 --> 00:51:07,489
.إذن أنت تولى ادارة قسم النظريات

914
00:51:10,721 --> 00:51:13,002
.(لن أتي إلى هنا يا (روبرت

915
00:51:19,448 --> 00:51:20,456
ولمَ لا؟

916
00:51:27,188 --> 00:51:30,422
لا تميز القنبلة بين الخير
.والشر حين تسقطها

917
00:51:32,346 --> 00:51:34,853
..لا أتمنى ذروة ثلاثة قرون من الفيزياء

918
00:51:34,932 --> 00:51:36,705
.أن تكون سلاح دمار شامل

919
00:51:46,690 --> 00:51:47,612
.(إيزي)

920
00:51:48,698 --> 00:51:52,838
لا أعرف ما إذا كان يمكن
.الوثوق بنا بسلاح كهذا

921
00:51:54,638 --> 00:51:57,341
لكن واثق أن النازيون
.لا يمكن الوثوق بهم

922
00:52:01,596 --> 00:52:02,596
.ليس لدينا خيار آخر

923
00:52:05,518 --> 00:52:06,518
..إذن

924
00:52:08,533 --> 00:52:12,674
الشيء الثاني الذي يجب عليك فعله هو
.ترشيح (هانز بيته) لإدارة قسم النظريات

925
00:52:15,181 --> 00:52:16,963
مهلاً، ما الشيء الأول؟

926
00:52:17,263 --> 00:52:19,411
.اخلع هذا الزي المضحك

927
00:52:19,716 --> 00:52:20,645
.أنت عالم

928
00:52:21,096 --> 00:52:22,635
.يصر (غروفز) على انضمامنا

929
00:52:22,862 --> 00:52:24,892
.أخبر (غروفز) أن يتغوط في قبعته

930
00:52:25,138 --> 00:52:27,684
.إنهم يحتاجونا لماهايتنا
.لذا تصرف على ماهيتك

931
00:52:28,930 --> 00:52:30,250
.فقط الجانب الأفضل

932
00:53:10,016 --> 00:53:11,210
.هذا المفتاح الوحيد

933
00:53:11,672 --> 00:53:13,218
.وقد وصل (تيلر) فعلاً

934
00:53:13,976 --> 00:53:14,813
هل أسمح له بالدخول؟

935
00:53:14,844 --> 00:53:16,312
.لا، لننتظر الآخرين

936
00:53:24,461 --> 00:53:25,367
.لنبدأ

937
00:53:26,211 --> 00:53:27,507
.(مرحبًا يا (إدوارد

938
00:53:27,789 --> 00:53:28,578
.أجل

939
00:53:28,813 --> 00:53:33,929
أيها السادة، سنواصل العمل هنا حتى
."أكمال قسم النظريات في "لوس ألاموس

940
00:53:34,221 --> 00:53:34,916
..إدوارد)، هل يمكنني رجاءً)

941
00:53:35,010 --> 00:53:36,135
.هذا مهم جدًا

942
00:53:38,513 --> 00:53:42,309
،حين حسبت سلسلة التفاعلات
.وجدت أحتمالاً مقلقًا إلى حد ما

943
00:53:43,646 --> 00:53:44,411
.لا

944
00:53:45,029 --> 00:53:46,177
.لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا

945
00:53:47,180 --> 00:53:48,562
.أرني كيف أجريت حساباتك

946
00:53:48,821 --> 00:53:49,523
.أجل

947
00:53:53,638 --> 00:53:56,614
.ـ إنه أسّي
.ـ لا، لا، لا

948
00:54:00,216 --> 00:54:01,450
.هذا خيال

949
00:54:01,927 --> 00:54:03,505
.لا يمكن أن تكون حسابات (تيلر) صحيحة

950
00:54:04,411 --> 00:54:06,450
."أفعلها مجددًا أثناء ذهابي إلى "برينستون

951
00:54:06,721 --> 00:54:08,533
ـ لأيّ غرض؟
.(ـ لمناقشتها مع (أينشتاين

952
00:54:08,763 --> 00:54:10,895
لكن ليس هناك تفاهم
.لوجهات النظر بينكما

953
00:54:11,169 --> 00:54:12,372
.لهذا السبب أريد رأيه

954
00:54:17,922 --> 00:54:18,531
.(ألبرت)

955
00:54:20,484 --> 00:54:21,875
.(دكتور (أوبنهايمر

956
00:54:22,398 --> 00:54:23,773
هل تعرف الدكتور (غودل)؟

957
00:54:24,055 --> 00:54:25,601
.نتمشى هنا معظم الأيام

958
00:54:25,992 --> 00:54:29,554
.الأشجار هي الهياكل الأكثر إلهامًا

959
00:54:30,375 --> 00:54:31,859
ألبرت)، أيمكنني التحدث معك؟)

960
00:54:32,680 --> 00:54:34,664
.(بالطبع. المعذرة يا (كورت

961
00:54:36,547 --> 00:54:39,109
هناك أيام يرفض فيها
.كورت) تناول الطعام)

962
00:54:39,414 --> 00:54:40,414
."حتى في "برينستون

963
00:54:40,721 --> 00:54:43,705
مقتنع بأن النازيين يمكنهم
.تسميم طعامه

964
00:54:55,430 --> 00:54:57,734
لمَن هذه الحسابات؟

965
00:54:58,196 --> 00:54:59,070
.(تيلر)

966
00:55:00,471 --> 00:55:01,924
وما الذي تستنتجه من هذا؟

967
00:55:03,055 --> 00:55:08,008
تصطدم النيوترونات بالنواة، وتطلق
.النيوترونات لتتصادم مع النوى الأخرى

968
00:55:08,977 --> 00:55:12,195
،الحرجية، النقطة اللاعودة
.قوة انفجارية هائلة

969
00:55:12,930 --> 00:55:14,922
،لكن هذه المرة
.سلسلة التفاعلات لا تتوقف

970
00:55:16,305 --> 00:55:18,297
.وبالتالي إشتعال الغلاف الجوي

971
00:55:20,429 --> 00:55:22,070
،عندما نفجر قنبلة ذرية

972
00:55:22,141 --> 00:55:24,055
..قد نطلق سلسلة تفاعلات

973
00:55:25,596 --> 00:55:26,525
.التي تدمر العالم

974
00:55:28,002 --> 00:55:29,424
.ها عدنا إلى شكوك

975
00:55:29,823 --> 00:55:33,689
..تضيع في عالمك الكمي من الأحتمالات

976
00:55:34,096 --> 00:55:35,869
.وتحتاج اليقين

977
00:55:36,494 --> 00:55:38,424
هل يمكنك اجراء الحسابات بنفسك؟

978
00:55:39,463 --> 00:55:43,580
الشيء الوحيد المشترك بيننا
.هو ازدراء الرياضيات

979
00:55:43,963 --> 00:55:45,939
مَن يعمل على هذه في "بيركلي"؟

980
00:55:46,221 --> 00:55:46,924
.(هانز بيته)

981
00:55:47,205 --> 00:55:49,220
.حسنًا، سيصل إلى الحقيقة

982
00:55:51,055 --> 00:55:52,969
وإذا كانت الحقيقة كارثية؟

983
00:55:53,971 --> 00:55:54,971
.إذن توقف

984
00:55:55,221 --> 00:55:58,267
وشارك النتائج التي توصلت
.إليها مع النازيين

985
00:55:59,138 --> 00:56:01,692
.لئلا أحد الطرفين يدمر العالم

986
00:56:05,255 --> 00:56:06,255
.(روبرت)

987
00:56:07,818 --> 00:56:09,919
.هذه تخصك، لا تخصني

988
00:56:23,888 --> 00:56:26,052
.تيلر) مخطئ. إنه مخطئ)

989
00:56:36,397 --> 00:56:39,982
،حين تعرف افتراضات (تيلر) الحاسمة
.تظهر الصور الحقيقية

990
00:56:40,193 --> 00:56:41,193
الخلاصة؟

991
00:56:42,346 --> 00:56:44,986
احتمالات حدوث تفاعل نووي
.جامح قريبة من الصفر

992
00:56:45,263 --> 00:56:46,505
.قريبة من الصفر

993
00:56:47,971 --> 00:56:49,275
.أوبي)، هذه أخبار رائعة)

994
00:56:51,721 --> 00:56:53,994
ـ هل يمكنك إعادة الحسابات؟
.ـ لا، ستحصل على ذات الاجابة

995
00:56:54,752 --> 00:56:56,299
،إلى أن يفجروا واحدة من هذه

996
00:56:56,369 --> 00:56:58,369
فأن أفضل ضمان ستحصل
.عليه هي هذه النتيجة

997
00:56:58,888 --> 00:56:59,888
.قريبة من الصفر

998
00:57:03,513 --> 00:57:05,153
.ستوصلك النظرية إلى حد ما

999
00:57:05,950 --> 00:57:06,731
!مرحبًا

1000
00:57:06,771 --> 00:57:07,614
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

1001
00:57:07,818 --> 00:57:08,818
.لقد أفتقدناه

1002
00:57:09,161 --> 00:57:11,333
ـ أتريدين أن تتبني؟
.ـ إنها تمزح

1003
00:57:11,596 --> 00:57:13,049
.أردنا رؤيتكم قبل أن تغادروا

1004
00:57:13,830 --> 00:57:16,142
.إلى وجهة غير معروفة

1005
00:57:17,513 --> 00:57:19,216
هل تعرف من صادفته ذلك اليوم؟

1006
00:57:19,779 --> 00:57:20,779
.(إلينتون)

1007
00:57:22,721 --> 00:57:24,752
الكيميائي من "شل"؟ رجل النقابة؟

1008
00:57:25,096 --> 00:57:27,502
."أجل. إنه رجل "أف، أية، إي، سي، تي

1009
00:57:29,010 --> 00:57:31,002
.اشتكى من موقفنا في الحرب

1010
00:57:32,260 --> 00:57:32,978
من أيّ ناحية؟

1011
00:57:33,791 --> 00:57:36,424
.عدم التعاون مع حلفائنا

1012
00:57:36,805 --> 00:57:40,625
.يبدو أن حكومتنا لا تشارك الأبحاث مع الروس

1013
00:57:41,350 --> 00:57:44,711
قال: "معظم العلماء يعتقدون
."أن السياسة حمقاء

1014
00:57:48,507 --> 00:57:49,922
ـ حقًا؟
.ـ أجل

1015
00:57:50,750 --> 00:57:54,359
قال إذا كان لدى أيّ أحد
..شيء يريد مشاركته

1016
00:57:55,721 --> 00:57:59,002
،عبر القنوات الرسمية
.فيمكنه تقديم العون

1017
00:58:07,847 --> 00:58:08,917
.سيكون ذلك خيانة

1018
00:58:10,300 --> 00:58:11,456
.أجل، بالطبع

1019
00:58:12,534 --> 00:58:13,995
.اعتقدت أنّك يجب أن تعرف

1020
00:58:16,683 --> 00:58:18,213
.نام الشقي

1021
00:58:18,870 --> 00:58:19,917
أين "المارتيني"؟

1022
00:58:25,464 --> 00:58:26,346
.سيجهز الآن

1023
00:58:27,081 --> 00:58:28,448
.أنتهت المحادثة هناك

1024
00:58:28,971 --> 00:58:31,845
لا شيء في صداقتنا الطويلة
..يقودني إلى الاعتقاد

1025
00:58:31,963 --> 00:58:34,799
أن (شوفالييه) كان يبحث
..فعلاً عن معلومات

1026
00:58:35,013 --> 00:58:39,169
وأنا على يقين إنه ليس لديه
.أيّ فكرة عن طبيعة مهمتي

1027
00:58:44,326 --> 00:58:48,802
أدركت بعد فترة وجيزة إنه كان
.عليّ الإبلاغ عن هذه الحادثة فورًا

1028
00:58:49,162 --> 00:58:53,349
يسلط موقف (أوبنهايمر) الضوء
..على التوتر بين العلماء

1029
00:58:53,537 --> 00:58:55,060
.والجهاز الأمني

1030
00:58:55,346 --> 00:58:59,650
لأجل معرفة كيفية تعامل المرشح مع هكذا
...قضايا خلال فتره وجوده في هيئة الطاقة

1031
00:58:59,867 --> 00:59:02,461
.سنحضر عالمًا أمام اللجنة

1032
00:59:03,688 --> 00:59:04,851
مَن سيستدعون؟

1033
00:59:04,971 --> 00:59:06,041
.لم يذكّروا

1034
00:59:06,283 --> 00:59:09,986
،سيّدي الرئيس، إذا سمحت ليّ
..فقد تم ترشيحي لمنصب وزير التجارة

1035
00:59:10,276 --> 00:59:12,338
لمَ طلب رأي العلماء؟

1036
00:59:12,971 --> 00:59:14,510
.هذا منصب وزاري أيها الأدميرال

1037
00:59:14,744 --> 00:59:17,447
.أننا نسعى لمجموعة واسعة من الآراء

1038
00:59:17,596 --> 00:59:19,767
..أود معرفة اسم العالم الذي يدلي بشهادته

1039
00:59:19,908 --> 00:59:21,369
.لكي اطرح عليه الاسئلة

1040
00:59:22,002 --> 00:59:23,244
.هذه ليست محكمة

1041
00:59:55,083 --> 00:59:55,825
إجراء شكلي؟

1042
00:59:56,107 --> 01:00:00,067
لم يرفضوا أيّ مرشح رئاسي
.لمجلس الوزراء منذ عام 1925

1043
01:00:00,216 --> 01:00:02,044
.هذه هي أسس اللعبة

1044
01:00:02,154 --> 01:00:03,154
.(إنه نجاح مؤكد يا (لويس

1045
01:00:03,471 --> 01:00:04,380
.تصرف بهدوء

1046
01:00:04,958 --> 01:00:06,544
يستدعون العلماء، وإن يكن؟

1047
01:00:06,950 --> 01:00:08,887
.أنّك لا تعرف العلماء مثلي أيها المستشار

1048
01:00:09,068 --> 01:00:11,137
،يشعروا بالإهانة عند استجوابهم

1049
01:00:11,262 --> 01:00:12,778
.خاصة إذا لم تكن من وسطهم

1050
01:00:13,096 --> 01:00:14,473
.كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية

1051
01:00:14,591 --> 01:00:16,622
من السهل إلقاء اللوم عليّ
.(على ما حدث لـ (روبرت

1052
01:00:16,763 --> 01:00:20,364
لا يعتقد مجلس الشيوح أن
.المجتمع العلمي لا يدعمك يا سيّدي

1053
01:00:21,716 --> 01:00:23,028
أو يجب أن نغير آرانا؟

1054
01:00:23,450 --> 01:00:24,708
ـ إلى ماذا؟
.ـ وندعمها

1055
01:00:25,911 --> 01:00:27,762
."واجهت (أوبنهايمر) وانتصرت أمريكا"

1056
01:00:28,122 --> 01:00:29,677
.لا أعتقد إنه ضروري

1057
01:00:29,740 --> 01:00:31,848
ألّا يمكننا استدعاء أحد
يعرف ما حدث فعلاً؟

1058
01:00:31,942 --> 01:00:32,614
.(تيلر)

1059
01:00:32,779 --> 01:00:33,755
.سوف يبهر

1060
01:00:33,872 --> 01:00:35,302
هل يمكنك معرفة اسم
العالم الذي استدعوه؟

1061
01:00:35,805 --> 01:00:38,086
.ـ ممكنًا
.."ـ أعرف ما إذا كان مقيمًا في "شيكاغو

1062
01:00:38,344 --> 01:00:39,687
.أو "لوس ألاموس" خلال الحرب

1063
01:00:39,930 --> 01:00:40,765
لماذا هذا مهم؟

1064
01:00:40,914 --> 01:00:43,515
إذا كان مقيمًا في "شيكاغو"، فقد عمل
...(تحت إشراف (زيلارد) و(فيرمي

1065
01:00:43,594 --> 01:00:45,508
."ليس في طاقم (أوبي) في "لوس ألاموس

1066
01:00:45,985 --> 01:00:48,992
.شيّد (روبرت) ذلك المكان
..كان مؤسس وعمدة ومأمور

1067
01:00:49,860 --> 01:00:51,133
.كل شيء في كيان واحد

1068
01:00:56,484 --> 01:00:59,211
"مشروع لوس ألاموس"
"البوابة الرئيسية"

1069
01:01:04,053 --> 01:01:05,980
.كل ما يحتاجه المكان هو خمارة

1070
01:01:35,200 --> 01:01:37,788
.لا يوجد مطبخ

1071
01:01:37,813 --> 01:01:40,316
.حقًا؟ سنجد حلاً

1072
01:01:47,113 --> 01:01:49,917
.أسلاكٌ شائكة، أسلحة

1073
01:01:50,200 --> 01:01:51,437
.حسنًا

1074
01:01:51,567 --> 01:01:53,143
.(أننا في حالة حرب يا (هانز

1075
01:01:55,640 --> 01:01:58,006
.إنفجار "هاليفاكس". 1917

1076
01:01:58,519 --> 01:02:01,519
سفينة شحن تحمل ذخيرة
."انفجرت في "بيرل هاربر

1077
01:02:03,740 --> 01:02:06,613
.النتيجة تفاعل كيميائي واسع ومفاجيء

1078
01:02:10,200 --> 01:02:12,982
.أضخم انفجار من فعل إنسان في التأريخ

1079
01:02:13,603 --> 01:02:16,383
الآن لنحسب القوة التدميرية
...الذي سيسببه الإنفجار

1080
01:02:16,408 --> 01:02:19,468
.لو كان نوويًا وليس كيميائيًا

1081
01:02:19,906 --> 01:02:22,306
مع معاملة قوة الإنفجار
."بأطنان مادة "تي أن تي

1082
01:02:23,093 --> 01:02:24,497
.لكنها ستكون بالآلاف

1083
01:02:24,522 --> 01:02:27,328
.حسنًا، كيلوطن

1084
01:02:31,687 --> 01:02:36,265
"عند استخدام "يورانيوم 235
...فأن القنبلة ستحتاج

1085
01:02:37,638 --> 01:02:42,070
عفوًا، ستحتاج الأداة إلى كرة
.تزن 15 كغم بهذا الحجم

1086
01:02:42,095 --> 01:02:45,835
،أو استخدام البلوتونيوم
.كرة تزن 4.5 كغم

1087
01:02:47,378 --> 01:02:51,371
هذه كمية اليورانيوم المكررة
.طوال الشهر الماضي

1088
01:02:55,482 --> 01:02:58,402
ومعمل "هانفورد" أنتج هذه
.الكمية من البلوتونيوم

1089
01:03:00,454 --> 01:03:04,294
الآن إذا استطعنا زيادة هذه الكميات
.فنحن بحاجة إلى طريقة لتفجيرها

1090
01:03:05,458 --> 01:03:06,750
هل نشعرك بالملل يا (إدوارد)؟

1091
01:03:07,750 --> 01:03:08,863
.نعم، نوعًا ما

1092
01:03:09,080 --> 01:03:10,507
هل يمكنني السؤال عن السبب؟

1093
01:03:10,578 --> 01:03:14,062
دخلنا هذه الغرفة ونحن نعلم
.أن القنبلة الإنشطارية ممكنة

1094
01:03:14,646 --> 01:03:16,518
ماذا لو نغادر من هنا بشيء جديد؟

1095
01:03:16,543 --> 01:03:17,759
مثل ماذا؟

1096
01:03:17,843 --> 01:03:21,342
بدلاً من استخدام اليورانيوم
.والبلوتونيوم، نستخدم الهيدروجين

1097
01:03:22,672 --> 01:03:24,405
.الهيدروجين الثقيل -
.الهيدروجين -

1098
01:03:24,614 --> 01:03:26,673
الديوتيريوم. أتفهمني؟

1099
01:03:27,311 --> 01:03:28,783
...نضغط الذرات معًا

1100
01:03:28,810 --> 01:03:31,297
تحت تأثير ضغطٍ هائل
.لحثها على الإنشطار

1101
01:03:33,140 --> 01:03:35,020
...عندها لن نحصل على كيلوات الاطنان

1102
01:03:35,888 --> 01:03:37,127
.بل آلاف الأطنان

1103
01:03:37,152 --> 01:03:37,947
...تفاعلٌ إنشطاري كبير

1104
01:03:37,972 --> 01:03:39,748
.حسنًا، انتظر، انتظر

1105
01:03:40,000 --> 01:03:44,220
إذن كيف تولد قوة كافية
لدمج ذرات الهيدروجين؟

1106
01:03:44,997 --> 01:03:46,582
.بواسطة قنبلة إنشطارية صغيرة

1107
01:03:47,096 --> 01:03:48,176
.ها نحنُ ذا

1108
01:03:50,218 --> 01:03:53,724
،بما أننا سنحتاجها على أية حال
هل يمكننا معاودة أعمالنا؟

1109
01:03:53,965 --> 01:03:56,965
...لم تكن قضية النظائر المشعة

1110
01:03:57,560 --> 01:04:00,126
أهم خلاف سياسي بينك
...(وبين الدكتور (أوبنهايمر

1111
01:04:00,510 --> 01:04:02,820
بل كانت القنبلة الهيدروجينية، أليس كذلك؟

1112
01:04:02,965 --> 01:04:07,119
كزملاء، إتفقنا على أن لا نتفق
...في العديد من الأمور

1113
01:04:08,039 --> 01:04:11,411
وواحدة من الخلافات كانت الحاجة
.إلى برنامج القنبلة الهيدروجينية، أجل

1114
01:04:25,331 --> 01:04:27,683
.شكرًا لعقدك هذا الإجتماع في وقتٍ قصير

1115
01:04:28,301 --> 01:04:29,541
.لا يمكنني تصديق ذلك

1116
01:04:30,661 --> 01:04:31,668
.ها نحنُ ذا

1117
01:04:31,916 --> 01:04:33,643
اخبروني، ما المستجدات؟

1118
01:04:33,968 --> 01:04:38,278
إحدى طائراتنا "بي 29" رصدت نشاطًا
.إشعاعيًا شمال المحيط الهاديء

1119
01:04:38,489 --> 01:04:39,784
هل بحوزتنا ورق ترشيح؟

1120
01:04:39,809 --> 01:04:41,250
.لا مجال للشك بهذا الشأن

1121
01:04:41,539 --> 01:04:43,066
.البيت الأبيض يقول أن هنالك شكوك

1122
01:04:43,105 --> 01:04:44,318
.مجرد ظنون، على ما أخشى

1123
01:04:44,452 --> 01:04:47,038
هل هذا ورق ترشيح كشف بعيد المدى؟

1124
01:04:48,160 --> 01:04:49,693
.إنه إختبارٌ ذري

1125
01:04:53,094 --> 01:04:54,354
.الروس بحوزتهم قنبلة

1126
01:04:54,811 --> 01:04:57,804
يفترض أن نسبقهم بسنوات
...لكن البعض

1127
01:04:58,259 --> 01:05:01,734
ماذا كنتم تفعلون في "لوس ألاموس"؟
أليست هنالك حراسة مشددة؟

1128
01:05:01,759 --> 01:05:03,124
،بالطبع هنالك حراسة مشددة
.أنت لم تكن هناك

1129
01:05:03,245 --> 01:05:04,408
...المعذرة يا دكتور

1130
01:05:06,538 --> 01:05:07,885
.لكنني كنت هناك

1131
01:05:09,140 --> 01:05:11,860
يمكننا الآن النظر في الآليات الفعلية للتفجير

1132
01:05:12,295 --> 01:05:13,508
هل من أفكار؟

1133
01:05:13,703 --> 01:05:15,023
."أطلق عليها اسم "الإطلاق

1134
01:05:15,294 --> 01:05:18,931
نُطلق حزمة من المواد القابلة
...للإنشطار في كرة أكبر

1135
01:05:18,960 --> 01:05:21,192
.مع طاقة كافية لبلوغ المرحلة الحرجة

1136
01:05:21,979 --> 01:05:23,498
ما رأيكم؟

1137
01:05:23,523 --> 01:05:25,073
.كنتُ أفكر بشأن الإنفجار الداخلي

1138
01:05:25,109 --> 01:05:27,269
...المتفجرات حول الكرة ستنفجر للداخل

1139
01:05:27,308 --> 01:05:28,428
.ساحقةً المواد

1140
01:05:29,254 --> 01:05:30,887
.أريد التحقق من هذه الفكرة

1141
01:05:31,125 --> 01:05:33,297
،سأتحدث مع قسم الذخائر
.حتى تتمكن من إجراء انفجارات

1142
01:05:34,297 --> 01:05:35,324
ما مدى تقدمنا؟

1143
01:05:35,523 --> 01:05:36,957
.سررت برؤيتك أيضًا

1144
01:05:37,414 --> 01:05:39,107
.أعرفك بالكتيبة البريطانية

1145
01:05:39,173 --> 01:05:41,100
.(دكتور (أوبنهايمر)، أنا (كلاوس فوكس

1146
01:05:41,182 --> 01:05:42,868
منذ متى أصبحت بريطانيًا؟

1147
01:05:42,902 --> 01:05:44,543
.منذ أن أعلنني (هتلر) غير ألماني

1148
01:05:45,773 --> 01:05:47,633
."رافقني، مرحبًا بك في "لوس ألاموس

1149
01:05:48,060 --> 01:05:49,612
.العمل جارٍ على المدارس

1150
01:05:49,888 --> 01:05:51,807
.والحانة. مفتوحة دومًا

1151
01:05:52,905 --> 01:05:55,192
.فكرت في تقليص فريق الدعم

1152
01:05:56,535 --> 01:05:58,135
هل تلك؟ -
.السيّدة (سيربر)، أجل -

1153
01:05:58,348 --> 01:06:01,687
.عرضتُ وظائف على الزوجات
.مشرفات ومكتبيات ومحاسبات

1154
01:06:01,713 --> 01:06:03,986
.قلصنا عدد الموظفين ووحدنا العائلات

1155
01:06:04,020 --> 01:06:06,123
هل هؤلاء النسوة مؤهلات؟ -
.لا تكُن سخيفًا -

1156
01:06:06,157 --> 01:06:08,292
.إنهن من ألمع العقول في مجتمعنا

1157
01:06:08,317 --> 01:06:10,017
.وسليمات أمنيًا

1158
01:06:10,505 --> 01:06:14,265
لقد أبلغت الجنرال (غروفز) أنك أجريت
.محاورات مفتوحة بين الأقسام كل ليلة

1159
01:06:14,290 --> 01:06:17,892
اغلقها. "التقسيم" أمر بالغ
...الأهمية للحفاظ على الأمن

1160
01:06:17,926 --> 01:06:18,985
.فقط كبار الشخصيات

1161
01:06:19,010 --> 01:06:20,932
.الذين يفترض أن يتواصلوا مع المرؤوسين

1162
01:06:20,965 --> 01:06:22,851
،هؤلاء الرجال ليسوا أغبياء
.فهم يعرفون كيف يتصرفون بحذر

1163
01:06:22,876 --> 01:06:23,979
.لا يعجبني ذلك

1164
01:06:24,033 --> 01:06:26,452
.لا يعجبك أي شيء يكفي لتقييمه

1165
01:06:32,624 --> 01:06:34,920
.مرة واحدة في الإسبوع
.فقط الرجال الكبار

1166
01:06:35,182 --> 01:06:37,255
.أريد إحضار شقيقي إلى هنا -
.كلا -

1167
01:06:39,483 --> 01:06:40,343
...(نيكولز)

1168
01:06:41,832 --> 01:06:44,452
لم يتم إخباري بعد ما إذا تم
.المصادقة على تصريحي الأمني

1169
01:06:44,477 --> 01:06:46,530
.لم يُصادق بعد -
."سنسافر غدًا إلى "واشنطن -

1170
01:06:46,555 --> 01:06:47,639
.لا، يجدر بك الإنتظار

1171
01:06:48,348 --> 01:06:50,740
تدرك أن النازيين متقدمين
.علينا عامين

1172
01:06:50,765 --> 01:06:54,984
دكتور (أوبنهايمر)، صعوبة مصادقة
.تصريحك الأمني ليس خطأي

1173
01:06:55,009 --> 01:06:56,081
.بل خطأك

1174
01:06:56,287 --> 01:06:59,553
.قد لا يكون خطأك، بل مشكلتك
.سوف أذهب

1175
01:06:59,602 --> 01:07:04,473
وكم عدد المشاركين في
هذه النقاشات المفتوحة؟

1176
01:07:04,514 --> 01:07:06,904
الكثير، كان يفترض أن يكون
.التقسيم" هو البروتوكول"

1177
01:07:06,929 --> 01:07:08,624
.نحن في سباق ضد النازيين

1178
01:07:08,724 --> 01:07:10,831
.والآن السباق ضد السوفييت

1179
01:07:11,028 --> 01:07:12,580
.ليس إن بدأناه -
.(روبرت) -

1180
01:07:12,676 --> 01:07:15,509
.لقد أطلقوا سلاحًا للتو

1181
01:07:16,204 --> 01:07:18,310
ما طبيعة الجهاز الذي أطلقوه؟

1182
01:07:18,347 --> 01:07:21,977
تشير البيانات إلى أنه قد يكون
.جهازًا لتفجير البلاتينيوم

1183
01:07:22,005 --> 01:07:24,977
."مثل الذي بنيته في "لوس ألاموس

1184
01:07:25,175 --> 01:07:28,189
(لدى الروس قنبلة، و(ترومان
.يريد معرفة الخطوة التالية

1185
01:07:28,223 --> 01:07:30,055
.ما التالي؟ محادثات التسلح

1186
01:07:30,389 --> 01:07:32,249
محادثات التسلح -
.على ما يبدو -

1187
01:07:32,968 --> 01:07:35,835
ماذا عن "السلاح الخارق"؟
هل يعلم (ترومان) بشأنه؟

1188
01:07:35,860 --> 01:07:37,835
هل أطلعناه عليه؟

1189
01:07:37,864 --> 01:07:39,070
.ليس على وجه التحديد

1190
01:07:39,095 --> 01:07:41,919
ما زلنا لا نعلم ما إذا كانت القنبلة
.الهيدروجينية ممكنة تقنيًا

1191
01:07:41,944 --> 01:07:44,189
ما أفهمه، أن هذا كان اقتراح (تيلر)؟

1192
01:07:44,214 --> 01:07:45,455
.أجل -
في "لوس ألاموس"؟ -

1193
01:07:45,480 --> 01:07:47,441
لطالما كانت تصاميم (تيلر)
.لا تتسم بالعلمية

1194
01:07:47,475 --> 01:07:51,027
إذا اردت إطلاقها، ستحتاج
.إلى عربة ثور وليس طائرة

1195
01:07:51,333 --> 01:07:53,733
.(أوبي) -
...آسف يا د.(لوراس)، أنّك تريد -

1196
01:07:53,758 --> 01:07:54,850
التعليق؟

1197
01:07:56,092 --> 01:07:56,499
.لا

1198
01:07:59,169 --> 01:08:01,243
،لأنها إذا وضعتنا في المقدمة

1199
01:08:01,637 --> 01:08:06,312
فيجب أن يعلم رئيس الولايات
.المتحدة بشأنها

1200
01:08:08,218 --> 01:08:12,725
إذا استطاع الروس أن يعرفوها عبر
..."جاسوس في "لوس ألاموس

1201
01:08:13,184 --> 01:08:14,284
.فيجب علينا الاسراع

1202
01:08:14,309 --> 01:08:16,942
لا دليل على وجود جاسوس
."في "لوس ألاموس

1203
01:08:17,192 --> 01:08:18,012
.(روبرت)

1204
01:08:23,515 --> 01:08:24,928
هل وضعوها تحت الملعب؟

1205
01:08:24,965 --> 01:08:26,618
.الملعب خارج الخدمة

1206
01:08:26,993 --> 01:08:28,060
.لحسن الحظ

1207
01:08:30,888 --> 01:08:32,641
.(أوبي) -
.(دكتور (فيرمي -

1208
01:08:35,922 --> 01:08:37,121
.سمعت أنك شيدت بلدة صغيرة

1209
01:08:37,146 --> 01:08:38,642
.أجل، تعال لتفقدها

1210
01:08:40,007 --> 01:08:42,601
مَن يخطر في بال أحد مكان كهذا؟

1211
01:08:44,160 --> 01:08:45,766
.سصاب الجميع بالجنون

1212
01:08:46,958 --> 01:08:49,198
.(شكرًا على منحي الثقة يا (زيلارد

1213
01:08:50,511 --> 01:08:53,156
هل نحتاج حقًا لهذه الملاحظات؟

1214
01:08:54,338 --> 01:08:55,911
متى ستختبروها؟

1215
01:08:56,080 --> 01:08:57,033
.لقد أختبرناها

1216
01:08:57,802 --> 01:09:00,650
.أول تفاعل نووي متسلسل ذاتي الاستدامة

1217
01:09:01,612 --> 01:09:03,038
ألم يخبرك (غروفز)؟

1218
01:09:03,836 --> 01:09:04,282
.كلا

1219
01:09:09,792 --> 01:09:12,198
.واحد تلو الآخر، رجاءًا

1220
01:09:12,609 --> 01:09:14,015
دكتور (أوبنهايمر)؟

1221
01:09:14,833 --> 01:09:17,476
،جربت قسم شؤون الموظفين
.وسألوني عما إذا أجيد الكتابة

1222
01:09:18,069 --> 01:09:18,996
أيمكنكِ؟

1223
01:09:19,021 --> 01:09:21,615
في "هارفارد" لا يدرسون
.ذلك في مقرر الكيمياء

1224
01:09:23,648 --> 01:09:26,147
(يا (كوندون) ضع السيّدة (هورنغ
.في فريق البلوتونيوم

1225
01:09:31,876 --> 01:09:33,842
ماذا كنت تفعل في "شيكاغو"؟

1226
01:09:33,867 --> 01:09:35,083
ذهبت إلى مختبر علم المعادن؟

1227
01:09:35,111 --> 01:09:37,084
لماذا؟ لماذا؟ -
...لا يمكنك التحدث إلى -

1228
01:09:37,138 --> 01:09:38,388
...لأننا من حقنا

1229
01:09:38,415 --> 01:09:42,009
.حقوقكم فقط التي أعطيتها لكم
.لا أكثر ولا أقل

1230
01:09:42,737 --> 01:09:45,657
نحن بالغون نحاول إدارة
.المشروع. هذا سخيف

1231
01:09:46,438 --> 01:09:47,352
.اخبره

1232
01:09:48,918 --> 01:09:51,975
.التقسيم" هو بروتوكولنا المتفق"

1233
01:09:52,788 --> 01:09:55,940
.اكتفيت من هذا معقل المجانين
.لا أحد يعمل في ظل هذه الظروف

1234
01:09:55,965 --> 01:09:59,570
أتعلم أمرًا أيها القائد العام؟
.أنا أستقيل

1235
01:10:00,615 --> 01:10:02,194
.شكرًا على لا شيء

1236
01:10:04,236 --> 01:10:05,496
.أفضل بدونه

1237
01:10:06,846 --> 01:10:09,579
ألّا يقلقك حفظيته في الخارج؟

1238
01:10:10,856 --> 01:10:11,796
.سنقتله إذا تحدث

1239
01:10:14,249 --> 01:10:15,382
.كنت أمزح فحسب

1240
01:10:16,294 --> 01:10:18,488
."لا، إنه يكرهني، ليس "أميركا

1241
01:10:18,553 --> 01:10:21,260
أتعلم يا جنرال، لا يمكن
.التلاعب بالجميع مثلي

1242
01:10:22,135 --> 01:10:23,395
.لا أعتقد أنني فهمتك

1243
01:10:23,676 --> 01:10:25,883
أنّك لم تجندني على الرغم
.من خلفيتي اليسارية

1244
01:10:25,916 --> 01:10:27,449
.بل جندتني بسببها

1245
01:10:28,349 --> 01:10:29,969
.لكي تكون قادرًا على التحكم بيّ

1246
01:10:30,906 --> 01:10:32,398
.أنا لست بهذه الدقة

1247
01:10:32,932 --> 01:10:34,832
.أنا مجرد جندي متواضع

1248
01:10:34,860 --> 01:10:38,299
أنت لست متواضعًا ولا مجرد جندي. درست
."الهندسة في معهد "ماساتشوستس

1249
01:10:38,328 --> 01:10:39,567
.نلت مني

1250
01:10:39,592 --> 01:10:42,569
،الآن بعد أن فهمنا بعضنا الآخر
..أجلب ليّ تصريحي الأمني

1251
01:10:42,594 --> 01:10:44,830
.لكي أكمل هذه "الأعجوبة" لأجلك

1252
01:10:50,759 --> 01:10:54,306
جنرال (غروفز)، هل كنت على علم
...بأنشطة دكتور (أوبنهايمر) اليسارية

1253
01:10:54,331 --> 01:10:55,531
حين جندته؟

1254
01:10:55,556 --> 01:10:57,345
،كنت أعلم أن هناك شكوك حياله

1255
01:10:57,370 --> 01:11:00,597
كنت أعلم أنه يتمتع بخلفية
.ليبرالية شديدة للغاية

1256
01:11:00,945 --> 01:11:03,798
هل تعتقد إنه سيرتكب
عمدًا عملاً غير مخلص؟

1257
01:11:04,245 --> 01:11:05,891
.سأكون مندهشًا إذا فعلها

1258
01:11:05,916 --> 01:11:08,610
إذن ثقتك كبيرة بنزاهته؟

1259
01:11:08,635 --> 01:11:11,380
،في "لوس ألاموس"، أجل
.حين تعرفت عليه لاحقًا

1260
01:11:11,405 --> 01:11:14,030
جنرال، هل ضباطك الأمن
...في المشروع

1261
01:11:14,057 --> 01:11:16,532
نصحوك بعدم منح د.(أوبنهايمر)
التصريح الأمني؟

1262
01:11:16,566 --> 01:11:20,484
.ما كانوا ولن يفعلوا ذلك لولا إصراري

1263
01:11:20,511 --> 01:11:24,074
إذن يمكن القول أنّك كنت على دراية
.تامة بملف دكتور (أوبنهايمر) الأمني

1264
01:11:24,099 --> 01:11:25,033
.أجل

1265
01:11:26,000 --> 01:11:28,537
.أريد فقط أن أسألك سؤال أخير

1266
01:11:28,562 --> 01:11:32,861
،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية
هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟

1267
01:11:33,443 --> 01:11:34,842
هل الإرشادات بحوزتك؟

1268
01:11:42,482 --> 01:11:44,715
،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية

1269
01:11:44,742 --> 01:11:47,663
هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟

1270
01:12:00,077 --> 01:12:01,797
الفيزياء و"نيو مكسيكو"، صحيح؟

1271
01:12:03,050 --> 01:12:05,282
.رباه، يا لها من مغامرة

1272
01:12:06,260 --> 01:12:07,519
.لهذا السبب أنت بحاجة إلى وسيط

1273
01:12:07,546 --> 01:12:09,013
.(اخترت (لومانتيز

1274
01:12:10,216 --> 01:12:11,166
.ستكون بخير

1275
01:12:11,260 --> 01:12:12,433
.من هنا يا سادة

1276
01:12:22,738 --> 01:12:23,744
.(دكتور (لورنس

1277
01:12:23,769 --> 01:12:24,932
.(ليزلي)

1278
01:12:25,109 --> 01:12:27,048
."أود تذكيرك بما تحدثنا عنه في "بيركلي

1279
01:12:27,073 --> 01:12:28,982
.التقسيم"، أفهم تمامًا"

1280
01:12:32,292 --> 01:12:33,268
.حسنًا

1281
01:12:34,636 --> 01:12:35,463
.شكرًا

1282
01:12:44,290 --> 01:12:45,663
."تحية من "بيركلي

1283
01:12:45,760 --> 01:12:48,659
أتيت لأطلعكم على التقدم الذي
.أحرزناه وأطلب ملاحظاتكم

1284
01:12:49,068 --> 01:12:53,181
لذا، سأضطر إلى مشاركة الأشياء
.(التي منعني عنها الجنرال (غروفز

1285
01:12:54,103 --> 01:12:56,823
،"آسف يا جنرال، قلت "فهمت
.ولم أقل موافق

1286
01:12:57,393 --> 01:12:58,080
.حسنًا

1287
01:12:58,648 --> 01:13:00,422
.لنبدأ العمل يا سادة

1288
01:13:00,679 --> 01:13:03,059
...ثمة شائعات عن نشاط تجسسي -
.لا أساس له من الصحة -

1289
01:13:03,085 --> 01:13:04,685
."في "لوس ألاموس -
.لا أساس له من الصحة -

1290
01:13:04,710 --> 01:13:08,075
.قيلّ لي أن هنالك شيوعيون في المشروع

1291
01:13:08,100 --> 01:13:09,535
.لم نجند أيّ شيوعيون عمدًا -
...أريد فقط أن أعرف -

1292
01:13:09,562 --> 01:13:12,205
ما إذا كان أيّ منهم قد شارك
."في مناقشات "القنبلة الخارقة

1293
01:13:12,585 --> 01:13:15,146
أتذكّر أنك طلبت من أخيك
."القدوم إلى "لوس ألاموس

1294
01:13:15,173 --> 01:13:16,899
.وقتها أخي ترك الحزب

1295
01:13:16,928 --> 01:13:17,841
ماذا عن (لومانيتز)؟

1296
01:13:17,961 --> 01:13:21,187
لم تكن لديّ مساهمات في
.لوس ألاموس"، كان مجرد وسيط"

1297
01:13:21,426 --> 01:13:24,046
كانت الإجراءات الأمنية مشددة
.(كما يعلم العقيد السابق (نيكولز

1298
01:13:24,071 --> 01:13:26,674
كان أمننا مشددًا بقدر ما يمكن
...توفيرة للشخصيات المعنية

1299
01:13:26,699 --> 01:13:27,936
.لكن كانت هناك محاولات

1300
01:13:27,961 --> 01:13:29,153
ماذا تقصد؟

1301
01:13:29,186 --> 01:13:30,853
.قرأنا ملفه هنا

1302
01:13:32,063 --> 01:13:33,796
هل علينا التحدث عن (جين تاتلوك)؟

1303
01:13:35,484 --> 01:13:37,178
أو حادثة (شوفالييه)؟

1304
01:13:41,425 --> 01:13:42,445
.المعذرة

1305
01:13:45,051 --> 01:13:47,211
.إنه (لومانيتز)، على الخط الأول

1306
01:13:53,939 --> 01:13:54,959
.(مرحبًا يا (روسي

1307
01:13:55,136 --> 01:13:57,980
.ماذا؟ حسنًا، اهدأ

1308
01:13:59,097 --> 01:14:02,137
.كان هناك خطأ آخر
.لقد أُبعد (لومانيتز) للتو

1309
01:14:02,252 --> 01:14:03,683
.أننا في حالة حرب يا دكتور

1310
01:14:03,743 --> 01:14:05,976
.(لا تكن أحمقًا يا (نيكولز
.أننا بحاجة للفتى

1311
01:14:06,278 --> 01:14:07,428
هلا عالجت الأمر؟

1312
01:14:07,468 --> 01:14:08,608
.لم يكن خطأ

1313
01:14:08,633 --> 01:14:11,268
أراد صديقك (لومانيتز) إنشاء
.نقابة لمختبر الإشعاع

1314
01:14:11,709 --> 01:14:13,283
.لكنه وعد بالتوقف عن فعل ذلك

1315
01:14:13,311 --> 01:14:14,877
.يبدو أنه لم يتوقف

1316
01:14:15,328 --> 01:14:19,576
مخاوف "بيركلي" الأمنية من
..أختراق الشيوعية هذه النقابة

1317
01:14:19,601 --> 01:14:21,749
"..ـ أف، أية
."ـ "أف، أية، إي، سي، تي

1318
01:14:24,652 --> 01:14:27,792
.سأكون هناك الأسبوع المقبل
.سأذهب لرؤيته

1319
01:14:30,364 --> 01:14:31,791
.وصل تصريحك الأمني

1320
01:14:35,633 --> 01:14:39,066
من المهم ألا يكون لديك أو
.تجدد ارتباطات مشكوك فيها

1321
01:14:44,255 --> 01:14:46,401
..دكتور، أتعتقد أن العلاقات الإجتماعية

1322
01:14:46,426 --> 01:14:50,429
بين مجند في مشروع سري
والشيوعييين كان خطيرًا؟

1323
01:14:50,476 --> 01:14:52,796
.سأكون أكثر يقظة للمخاطر هذه الأيام

1324
01:14:54,461 --> 01:14:57,275
لكن يمكن القول إنه خلال
..سنوات الحرب

1325
01:14:57,340 --> 01:14:59,967
شعرت أن مثل هكذا علاقات
.يحتمل أن تكون خطرة

1326
01:15:06,811 --> 01:15:08,977
.يحتمل أن تكون خطرة، أجل

1327
01:15:09,841 --> 01:15:10,561
...لأنه بصراحة

1328
01:15:11,931 --> 01:15:13,745
.شيوعيين سيئي السمعة

1329
01:15:16,185 --> 01:15:17,158
...اسمع

1330
01:15:18,525 --> 01:15:22,342
كان يملء رأسي الكثير
.من الأسرار لفترة طويلة

1331
01:15:23,826 --> 01:15:25,552
،أيًا كان أختلط معه

1332
01:15:25,577 --> 01:15:27,698
.فأنا لا أشاركه هذه الأسرار

1333
01:15:35,853 --> 01:15:37,453
...قلت في بيانك

1334
01:15:38,257 --> 01:15:42,709
(أنه اضطررت لمقابلة (جين تاتلوك
.في عام 1943

1335
01:15:44,744 --> 01:15:45,411
.أنّك غادرت

1336
01:15:47,534 --> 01:15:48,781
.دون سابق انذار

1337
01:15:49,376 --> 01:15:51,922
ما سيكون تأثير هذا عليّ برأيك؟

1338
01:15:52,608 --> 01:15:53,368
.كتبت خطابًا

1339
01:15:53,979 --> 01:15:55,292
.صفحات فارغة

1340
01:15:58,602 --> 01:15:59,636
أين ذهبت؟

1341
01:16:01,596 --> 01:16:03,316
.لا يمكنني إخباركِ -
لومَ لا؟ -

1342
01:16:03,341 --> 01:16:04,690
.لأنكِ شيوعية

1343
01:16:07,766 --> 01:16:09,578
لماذا كان عليك رؤيتها؟

1344
01:16:09,603 --> 01:16:14,055
لأنها أبدت رغبة كبيرة في
.رؤيتي قبل أن نغادر

1345
01:16:14,084 --> 01:16:18,137
،في تلك اللحظة
.شعرت أنها بحاجة لرؤيتي

1346
01:16:19,093 --> 01:16:23,657
.كانت تخضع لعلاج نفسي
.كانت غير سعيدة للغاية

1347
01:16:23,688 --> 01:16:25,881
هل عرفت سبب حاجتها لرؤيتك؟

1348
01:16:31,292 --> 01:16:33,025
.لأنها كانت مغرمة بيّ

1349
01:16:40,798 --> 01:16:42,204
قضيتما الليلة سويًا، صحيح؟

1350
01:16:50,295 --> 01:16:50,922
.أجل

1351
01:16:57,778 --> 01:17:00,384
..أنّك تدخل وحياتي وتتركها

1352
01:17:00,921 --> 01:17:02,714
.وليس عليك إخباري السبب

1353
01:17:03,778 --> 01:17:05,038
.هذا استبداد

1354
01:17:05,063 --> 01:17:06,631
.لا يريحني

1355
01:17:07,791 --> 01:17:10,116
.أفضل ان أكون هنا حين تحتاجيني

1356
01:17:10,587 --> 01:17:13,001
.لكن لديك أولوياتٌ أخرى الآن

1357
01:17:13,451 --> 01:17:15,037
.لديّ زوجة وطفل

1358
01:17:16,537 --> 01:17:18,757
.هذا ليس ما نتحدث عنه

1359
01:17:22,688 --> 01:17:23,268
.(جين)

1360
01:17:24,638 --> 01:17:25,665
.طلبتِ مني المجيء

1361
01:17:27,280 --> 01:17:28,313
.وأسعدني ذلك

1362
01:17:29,942 --> 01:17:31,335
.لكن سأتوقف عن رؤيتكِ بعد

1363
01:17:34,773 --> 01:17:36,120
لكن ماذا لو احتجتك؟

1364
01:17:40,330 --> 01:17:42,296
.قلت أنّك ستجيب دومًا

1365
01:17:45,526 --> 01:17:46,186
ولا حتى كلمة؟

1366
01:17:48,063 --> 01:17:50,142
هل تعتقد أنه كان تدبير أمني جيّد؟

1367
01:17:50,167 --> 01:17:51,509
.في واقع أجل

1368
01:17:52,295 --> 01:17:53,168
."ولا حتى كلمة"

1369
01:17:54,463 --> 01:17:56,329
متى رأيتها بعد ذلك؟

1370
01:18:04,695 --> 01:18:05,948
.لم أرها مطلقًا

1371
01:18:12,901 --> 01:18:14,994
يمكنني اللحاق بالقطار الأخير
."إلى "برينستون

1372
01:18:15,845 --> 01:18:18,251
.(لم أقل شيئًا لم أخبركِ به قبلاً يا (كيتي

1373
01:18:18,387 --> 01:18:20,493
اليوم ذكرته للتأريخ، صحيح؟

1374
01:18:20,682 --> 01:18:22,982
.هذه جلسة استماع مغلقة

1375
01:18:24,089 --> 01:18:26,482
،إذا لم ينشروا المحضر
.واثقة أنك ستفعلها

1376
01:18:26,507 --> 01:18:27,717
.أنني أقسمت

1377
01:18:27,742 --> 01:18:30,131
لقد كان بيننا قسم أيضًا
.(حين كنت تقابل (جين

1378
01:18:31,634 --> 01:18:32,527
...أتعلم، أنّك

1379
01:18:33,975 --> 01:18:36,435
.تجلس هناك. يوم بعد يوم

1380
01:18:37,457 --> 01:18:39,370
.تسمح لهم بتحطيم حياتنا

1381
01:18:42,282 --> 01:18:43,675
لماذا لم تقاوم؟

1382
01:18:47,225 --> 01:18:50,051
.(لن استدعها يا (روبرت

1383
01:18:55,678 --> 01:18:58,364
.دكتور (أوبنهايمر)، تشرفت
.تفضل بالجلوس

1384
01:18:58,508 --> 01:19:01,148
لا حاجة. أردت فقط التحقق
...عما إذا كان ينبغي عليّ

1385
01:19:01,993 --> 01:19:04,233
التحدث إلى (لومانيتز)
.لكونك صاحب الشأن

1386
01:19:04,260 --> 01:19:07,632
،الأمر متروك لك يا أستاذ
.لكنني سأكون حذرًا

1387
01:19:07,739 --> 01:19:08,925
.مفهوم

1388
01:19:09,187 --> 01:19:11,472
...وبخصوص النقابة

1389
01:19:11,497 --> 01:19:15,007
.(أود أن أحذرك من رجل يدعى (إلتنتون

1390
01:19:15,032 --> 01:19:16,007
تحذير؟

1391
01:19:16,032 --> 01:19:19,552
،نعم، ربما يستحق المراقبة
.هذا كل من في الأمر

1392
01:19:21,105 --> 01:19:23,392
.أود معرفة تفاصيل أكثر -
...حسنًا، أنا -

1393
01:19:23,417 --> 01:19:25,977
،لدية مقابلة الآن
.وسأعادر مبكرًا غدًا

1394
01:19:26,124 --> 01:19:27,785
.عد وقتما تشاء

1395
01:19:28,112 --> 01:19:29,359
.بما أن وقتك ضيق الآن

1396
01:19:30,632 --> 01:19:32,004
.عدت في صباح اليوم التالي

1397
01:19:32,469 --> 01:19:34,095
.أجل، كان ينبغي عليّ ذلك

1398
01:19:35,386 --> 01:19:37,096
.لكن كان هناك رجلٌ آخر

1399
01:19:38,796 --> 01:19:40,175
.(قال أن اسمه (باش

1400
01:19:40,200 --> 01:19:42,661
باش)! قابلت العقيد (باش)؟)

1401
01:19:42,919 --> 01:19:47,922
العقيد (باش)، هلا قرأت مذكّرتك
المؤرخة في 29 حزيران 1943؟

1402
01:19:50,103 --> 01:19:52,336
"تشير نتائج مراقبة الهدف"

1403
01:19:52,361 --> 01:19:55,255
."إلى صلات محتملة مع الحزب الشيوعي"

1404
01:19:55,280 --> 01:19:59,647
قضى الهدف وقتًا طويلاً مع"
.."(الشيوعية (جين تاتلوك

1405
01:19:59,697 --> 01:20:01,229
."المرفق سجلها"

1406
01:20:01,254 --> 01:20:03,252
هل الهدف كان الدكتور (أوبنهايمر)؟

1407
01:20:03,313 --> 01:20:05,466
.أجل -
والذي لم تلتقي به؟ -

1408
01:20:05,492 --> 01:20:06,845
،لم أقابله وقتها
.لكن بعدها بفترة وجيزة

1409
01:20:06,885 --> 01:20:09,539
،إنه رئيس أمن المشروع
ألا يجب أن أقابله؟

1410
01:20:09,564 --> 01:20:11,777
.لا، يجب أن يقابلك

1411
01:20:11,832 --> 01:20:13,712
.(ما كنت لأضعك في غرفة مع (باش

1412
01:20:13,737 --> 01:20:14,370
ولمَ لا؟

1413
01:20:14,743 --> 01:20:16,662
..(حين سمع (باش) بشأن (لومانيتز

1414
01:20:16,690 --> 01:20:21,220
أخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي
إنه سيخطفه ويضعه على متن قارب

1415
01:20:21,253 --> 01:20:24,079
.ويستجوبه على الطريقة الروسية

1416
01:20:26,980 --> 01:20:29,277
(كلفني الجنرال (غروفز
...بمسؤولية معينة

1417
01:20:29,302 --> 01:20:31,558
.مثل أنجاب طفل لا يمكنني رؤيته

1418
01:20:32,446 --> 01:20:33,859
.مثل جهاز التحكم عن بعد

1419
01:20:35,100 --> 01:20:36,614
...لذا فإن التعرف عليك هو

1420
01:20:38,326 --> 01:20:40,067
.لن آخذ الكثير من وقتك

1421
01:20:40,094 --> 01:20:42,094
.لا، إطلاقًا، خذ وقتك بالكامل

1422
01:20:43,398 --> 01:20:46,756
أخبرني السيّد (جونسون) عن محادثة
.أجريتها البارحة أثارت اهتمامي

1423
01:20:46,781 --> 01:20:48,355
.قضيت اليوم قلقًا

1424
01:20:49,040 --> 01:20:52,546
أجل، لا أريد التحدث مع
.(لومانيتز) من دون إذن

1425
01:20:52,659 --> 01:20:54,598
.لا يهمني هذا الجزء

1426
01:20:54,623 --> 01:20:56,545
...بل جزء أكثر من ذلك بقليل

1427
01:20:57,802 --> 01:20:59,408
.في رأيي، أكثر جدية

1428
01:20:59,439 --> 01:21:02,231
الآن حين أشار مكتب التحقيقات
...إلى أن مثل هذه المعلومات

1429
01:21:02,265 --> 01:21:03,626
...لن تكون مقبولة في المحكمة

1430
01:21:03,651 --> 01:21:07,417
أوضح (باش) أن نيته كانت
.عدم ترك أيّ أحد للشهادة

1431
01:21:07,784 --> 01:21:10,927
،الآن المكتب الفيدرالي اسكته
.لكن هذا هو الرجل الذي تتعامل معه

1432
01:21:10,961 --> 01:21:15,536
أتخيل أنّك تعرف أشخاصًا آخرين
.مهتمين بعمل مختبر الإشعاع

1433
01:21:16,638 --> 01:21:19,565
...رجل مرتبطٌ بالقنصل السوفييتي

1434
01:21:20,106 --> 01:21:23,066
...أشار من خلال وسطاء

1435
01:21:23,730 --> 01:21:28,170
إلى موظفي المشروع أنه كان في
.وضع يسمح له بنقل المعلومات

1436
01:21:28,313 --> 01:21:30,633
لماذا أحد في المشروع
يود فعل ذلك؟

1437
01:21:32,749 --> 01:21:36,029
بصراحة، أفهم أنه قد تكون هناك
...حجة لقائد العام للقوات المسلحة

1438
01:21:36,054 --> 01:21:39,427
ابلاغ الروس بأنهم حلفائنا
...بعد كل شيء

1439
01:21:39,641 --> 01:21:42,368
لكني لا أحب فكرة استخدام
.القنوات غير الرسمية

1440
01:21:42,402 --> 01:21:44,801
.قد لا يضر أن تكون على إطلاق بهذا

1441
01:21:46,176 --> 01:21:47,622
وأنت قلت ذلك لـ (باش)؟

1442
01:21:47,647 --> 01:21:51,941
كنت أحاول أن أشرح له
."أن "روسيا" ليست "ألمانيا

1443
01:21:51,966 --> 01:21:56,664
بوريس باش) هو نجل أسقف)
.روسي أرثودكسي

1444
01:21:56,695 --> 01:22:01,163
"ولد هنا لكنه عاد إلى "روسيا
.عام 1918 ليقاتل البلاشقة

1445
01:22:01,200 --> 01:22:04,280
هذا الرجل قتل الشيوعيين
.بيديه العاريتين

1446
01:22:04,337 --> 01:22:07,184
أنا لا أقرر من ينبغي أو لا ينبغي
.أن يكون لديه المعلومات

1447
01:22:07,250 --> 01:22:09,876
فعملي هو منعها من المرور
.بشكل غير قانوني

1448
01:22:09,951 --> 01:22:11,991
هل يمكن أن تكون أكثر دقة؟

1449
01:22:14,363 --> 01:22:19,189
هناك رجل قيل ليّ اسمه
.(عدة مرات. (إلتنتون

1450
01:22:20,744 --> 01:22:23,610
."أعتقد إنه كيميائي يعمل في "شل

1451
01:22:23,785 --> 01:22:26,564
..تحدث إلى أحد أصدقائه

1452
01:22:26,588 --> 01:22:29,608
الذي يكون أحد معارف
.موظف في المشروع

1453
01:22:31,771 --> 01:22:33,664
وهل تعتقد أن هذا سيسعد (باش)؟

1454
01:22:33,689 --> 01:22:37,469
(كنت أحاول اعطائهم (إلتنتون
.دون خلق مشكلة أكبر

1455
01:22:37,494 --> 01:22:39,475
.أخبرتهم قصة معقدة

1456
01:22:39,629 --> 01:22:41,244
كذبت على الجنرال (غروفر) أيضًا؟

1457
01:22:41,269 --> 01:22:44,941
.(لا. اعترفت له أنني كذبت على (باش

1458
01:22:44,968 --> 01:22:47,961
هل تتذكّر هذه المحادثة
عن حادث (شوفالييه)؟

1459
01:22:48,898 --> 01:22:51,191
.لقد رأيت الكثير من هذا

1460
01:22:51,217 --> 01:22:53,898
.لم أكن مرتبكًا قبلاً لكنني بالتأكيد الآن

1461
01:22:53,938 --> 01:22:55,115
وماذا استنتجت؟

1462
01:22:55,142 --> 01:23:00,310
إنه تأثر بالتفكير النموذجي
..للطلاب الأمريكيين

1463
01:23:00,335 --> 01:23:03,808
.أن الوشاية تسبب الأذى

1464
01:23:03,857 --> 01:23:04,730
.مذهل

1465
01:23:05,959 --> 01:23:08,092
هل يمكننا معرفة مَن توسط في الاتصال؟

1466
01:23:08,982 --> 01:23:12,609
إنه سيورط أشخاصًا لا نبغي
.لهم أن يتورطوا في هذا

1467
01:23:12,899 --> 01:23:15,745
هل هذا الشخص عضو
في المشروع؟

1468
01:23:16,263 --> 01:23:19,729
،إنه من أعضاء هيئة التدريس، أجل
.لكنه ليس في المشروع

1469
01:23:21,463 --> 01:23:25,866
إذن نهج (إلتينتون) كان من خلال
عضو في هيئة تدريس "بيركلي"؟

1470
01:23:28,015 --> 01:23:30,327
.بقدر ما أعرف
.على حد علمي، أجل

1471
01:23:30,416 --> 01:23:34,449
لكن ربما كان هناك
.أكثر من شخص متورط

1472
01:23:40,175 --> 01:23:43,714
،أيها السادة، إذا كنت لا أبدو متعاونًا
..أعتقد أنّكم تفهمون ذلك

1473
01:23:43,748 --> 01:23:47,825
هذا بسبب إصراري على عدم
.الحاق الضرر بالأبرياء

1474
01:23:48,166 --> 01:23:51,234
.تريد حماية صديقك
لكن مَن سيحميك؟

1475
01:23:51,259 --> 01:23:52,660
.أنت يمكنك حمايتي

1476
01:23:52,685 --> 01:23:54,120
.إذا اعطيتني الاسم

1477
01:23:54,145 --> 01:23:55,566
.إذا امرتني، سأعطيك إياه

1478
01:23:55,924 --> 01:23:58,678
.(أنت مخطئ يا (روبرت
.يجب أن تعطني الاسم طواعية

1479
01:24:00,296 --> 01:24:02,515
ـ وهل اعطاك الاسم؟
.ـ أجل

1480
01:24:02,540 --> 01:24:03,739
ـ لكن ليس في وقتها، صحيح؟
.ـ لا

1481
01:24:03,766 --> 01:24:05,899
في الحقيقة كان ذلك بعد
بضعة أشهر، أليس كذلك؟

1482
01:24:06,570 --> 01:24:07,177
.أجل

1483
01:24:07,658 --> 01:24:09,004
.تجدني مثابرًا

1484
01:24:09,045 --> 01:24:12,315
.أجل، أنت مثابر للغاية، لكن هذا عملك

1485
01:24:12,526 --> 01:24:15,985
.وعملي هو حماية مَن يعملون لديّ

1486
01:24:16,010 --> 01:24:18,265
..بدلاً من اللجوء إلى وسائل معينة

1487
01:24:18,290 --> 01:24:20,155
،التي قد تسترعي انتباهك

1488
01:24:21,599 --> 01:24:23,379
،وتكون مزعجة لك

1489
01:24:23,698 --> 01:24:25,978
.أود مناقشة هذه معك أولاً

1490
01:24:26,448 --> 01:24:29,983
لا أحب صياغة الخطط، بل احتاج
.إلى استيعاب الأمر برمته

1491
01:24:34,568 --> 01:24:37,721
في الأشهر ما بين مقابلتك
..(مع الدكتور (أوبنهايمر

1492
01:24:37,749 --> 01:24:40,502
،)وتكليفه النهائي لـ (شوفالييه

1493
01:24:40,527 --> 01:24:43,243
هل انفقت موارد لأكتشاف اسم الوسيط؟

1494
01:24:43,268 --> 01:24:45,434
.موارد كبيرة، أجل

1495
01:24:45,816 --> 01:24:48,096
،بدون الاسم
.كان عملنا صعبًا للغاية

1496
01:24:48,128 --> 01:24:49,735
ومتى حصلت على الاسم؟

1497
01:24:49,768 --> 01:24:52,375
.كنت بعيدًا حين سلم (أوبنهايمر) الاسم

1498
01:24:52,403 --> 01:24:53,317
بعيدًا؟

1499
01:24:53,347 --> 01:24:55,564
ظنوا أنّي سأكون أكثر فائدة في أوروبا

1500
01:24:55,589 --> 01:24:57,672
.لمتابعة مشروع القنبلة النازية

1501
01:24:58,299 --> 01:24:59,485
مَن نقلك؟

1502
01:25:00,356 --> 01:25:01,862
.(الجنرال (غروفز

1503
01:25:02,315 --> 01:25:03,835
."لقد نقلني إلى "لندن

1504
01:25:10,735 --> 01:25:12,457
.الوقت مبكرٌ لحفل الكريسماس

1505
01:25:12,482 --> 01:25:15,434
.ثمة شيءٌ مريب. سافر (تولمان)

1506
01:25:16,734 --> 01:25:17,688
أين؟

1507
01:25:18,380 --> 01:25:19,760
.لم تخبرني (روث)

1508
01:25:29,596 --> 01:25:32,822
،هيا يا (روثي)، إن لم تخبريني
فمن ستخبرين؟

1509
01:25:33,585 --> 01:25:35,190
.(التقسيم" يا (أوبي"

1510
01:25:35,837 --> 01:25:37,837
لماذا تظن أنني أعرف مكانه؟

1511
01:25:38,025 --> 01:25:41,887
لأنكِ دومًا تعرفين مكان السيّد
.(تولمان) حين يقتضي الأمر

1512
01:25:42,717 --> 01:25:43,550
مثل الآن؟

1513
01:25:43,592 --> 01:25:46,405
!إنتباه

1514
01:25:49,915 --> 01:25:51,881
.هدية عيد ميلاد مبكرة للجميع

1515
01:26:00,407 --> 01:26:02,546
وضعني الطيارون البريطانيون
.في حجرة القنابل

1516
01:26:02,593 --> 01:26:05,668
.وضحوا ليّ الأكسجين، لكنني ارتبكت

1517
01:26:06,708 --> 01:26:09,221
،"حين أخرجوني في "اسكتلندا
.كنت فاقدًا للوعي

1518
01:26:09,254 --> 01:26:11,284
.لكني تظاهرت بأنني كنت بقيلولة

1519
01:26:12,131 --> 01:26:13,550
.استمتعوا بالحفل

1520
01:26:14,850 --> 01:26:16,182
أهي كبيرة بما يكفي؟

1521
01:26:16,207 --> 01:26:17,702
لإنهاء الحرب؟

1522
01:26:18,429 --> 01:26:19,882
.لإنهاء كل الحروب

1523
01:26:23,885 --> 01:26:27,351
."صادفني (هايزنبيرغ) في "كوبنهاغن

1524
01:26:28,132 --> 01:26:31,545
كان من المقلق رؤية تلميذي
.السابق يعمل مع النازيين

1525
01:26:31,589 --> 01:26:34,930
.اخبرني ببعض الأشياء التي تجذبني

1526
01:26:36,173 --> 01:26:39,073
.تفاعلات إنشطارية مستمرة في اليورانيوم

1527
01:26:39,100 --> 01:26:41,374
.يبدو كأنه مفاعل أكثر من قنبلة

1528
01:26:41,415 --> 01:26:43,408
هل ذكر الانتشار الغازي؟

1529
01:26:43,433 --> 01:26:45,949
.بدا أكثر تركيزًا على المياه الثقيلة

1530
01:26:45,996 --> 01:26:47,190
كوسيط؟

1531
01:26:47,215 --> 01:26:48,822
.أجل، بدلاً من الجرافيت

1532
01:26:51,994 --> 01:26:52,594
ما الأمر؟

1533
01:26:53,923 --> 01:26:55,083
.أساء التصرف

1534
01:26:55,822 --> 01:26:58,509
،نحن في الطليعة
.(نريد مساعدتك يا (نيلز

1535
01:26:58,777 --> 01:27:02,255
المعذرة، هلاّ سمحتم لنا يا سادة؟

1536
01:27:08,922 --> 01:27:11,012
.(لم آتي هنا للمساعدة يا (روبرت

1537
01:27:11,704 --> 01:27:13,603
.علمت أنه يمكنك فعلها من دوني

1538
01:27:13,630 --> 01:27:14,922
إذن لماذا أتيت؟

1539
01:27:14,956 --> 01:27:16,202
.للحديث عما بعدها

1540
01:27:16,227 --> 01:27:20,087
القوة التي ستكشف عنها
.ستبقى طويلاً بعد النازيين

1541
01:27:21,512 --> 01:27:23,100
.والعالم ليس مستعدًا

1542
01:27:23,124 --> 01:27:26,564
يجب أن تكون مستعدًا لهجوم"
."الثعبان حين ترفع الصخرة

1543
01:27:26,589 --> 01:27:29,890
يجب أن نفّهم السياسيين
.أن هذا ليس سلاحًا جديدًا

1544
01:27:30,780 --> 01:27:31,867
.بل عالمٌ جديد

1545
01:27:32,549 --> 01:27:35,239
سأكون هناك أفعل ما بوسعي
...لكنك

1546
01:27:35,735 --> 01:27:38,191
.ستصبح "بروميثيوس" أميركي

1547
01:27:38,452 --> 01:27:42,317
الرجل الذي منحهم القوة
...لتدمير أنفسهم

1548
01:27:42,360 --> 01:27:44,299
.وسيحترمون ذلك

1549
01:27:44,503 --> 01:27:46,656
.وعملك سيبدأ حقًا

1550
01:27:50,808 --> 01:27:53,501
.آسفة يا (أوبي)، لديك إتصال

1551
01:27:55,069 --> 01:27:56,809
."من "سان فرانسيسكو

1552
01:28:03,553 --> 01:28:04,340
روبرت)؟)

1553
01:28:09,143 --> 01:28:09,789
روبرت)؟)

1554
01:28:10,840 --> 01:28:13,172
.(روبرت)، (روبرت)

1555
01:28:13,361 --> 01:28:14,908
يا إلهي، ما الأمر؟

1556
01:28:14,933 --> 01:28:16,348
ما الذي حدث؟

1557
01:28:18,113 --> 01:28:19,027
.اتصل والدها

1558
01:28:19,977 --> 01:28:21,564
.وجدوها البارحة في حوض الاستحمام

1559
01:28:23,374 --> 01:28:23,968
مَن؟

1560
01:28:25,807 --> 01:28:26,640
...لقد تناولت الحبوب

1561
01:28:27,148 --> 01:28:28,388
.تركت رسالة، غير موقعة

1562
01:28:30,374 --> 01:28:33,413
تناولت الباربيتورات، لكن كان
.هناك "هيدرات الكلورال" في دمها

1563
01:28:37,015 --> 01:28:37,808
.كانت هنالك رسالة

1564
01:28:38,780 --> 01:28:39,974
جين تاتلوك)؟)

1565
01:28:46,856 --> 01:28:47,696
.كنا سويًا

1566
01:28:48,698 --> 01:28:50,124
.قالت أنها بحاجة ليّ

1567
01:28:53,014 --> 01:28:54,967
...أخبرتها أنني لن

1568
01:28:55,889 --> 01:28:56,902
...أخبرتها أنني لا استطيع

1569
01:28:57,950 --> 01:28:59,357
.لا، أنا السبب

1570
01:29:02,453 --> 01:29:04,467
...لا ترتكب الخطأ

1571
01:29:04,492 --> 01:29:07,449
وتجعلنا نشعر بالآسى حيالك
.لأنه كانت هناك عواقب

1572
01:29:11,475 --> 01:29:13,142
.كن قويًا

1573
01:29:17,418 --> 01:29:19,225
.هناك أشخاص يعتمدون عليك

1574
01:29:21,732 --> 01:29:23,602
أيّ مداخلات يا (دونالد)؟

1575
01:29:23,627 --> 01:29:24,609
.أرجوك، ساعدني -
.أنت بمفردك يا صاح -

1576
01:29:24,634 --> 01:29:27,555
لن أترك وظيفتي بسبب
.(بلوتونيوم مشع يا (بوب

1577
01:29:27,635 --> 01:29:30,767
لا نعرف كيف يمكن أن يؤثر
...على جهاز التناسلي الأنثوي

1578
01:29:30,794 --> 01:29:33,766
يفترض أن جهازك التناسلي أكثر
.عرضه للإشعاع من جهازي

1579
01:29:33,840 --> 01:29:34,943
هل يمكننا البدء؟

1580
01:29:34,977 --> 01:29:36,476
.جهاز الإنفجار الداخلي توقف

1581
01:29:36,617 --> 01:29:38,742
لا يمكنك التسرع في كل
.شيء يا (أوبي). أرجوك

1582
01:29:38,783 --> 01:29:40,888
هناك "تسرّع" و"مواصلة"، اختر احداها

1583
01:29:40,913 --> 01:29:43,821
.مهلاً، (نيدرمير) يقوم بعمله
.تيلر) لا يقدم يد العون)

1584
01:29:44,745 --> 01:29:45,571
.أنت لا تقدم يد العون

1585
01:29:45,596 --> 01:29:48,250
كنت أطلب حسابات عدسة
.الانفجار الداخلي منذ أسابيع

1586
01:29:48,284 --> 01:29:49,884
.يمكن للبريطانيين فعلها
.(فوكس)

1587
01:29:49,921 --> 01:29:50,901
.بالتأكيد

1588
01:29:50,932 --> 01:29:52,432
.(إنه عملك يا (تيلر

1589
01:29:52,547 --> 01:29:54,174
.أنا ملتزم ببحث

1590
01:29:54,269 --> 01:29:56,515
.بقنبلة هيدروجينية لم نصنعها حتى

1591
01:30:05,463 --> 01:30:06,923
.لن أعمل مع هذا الرجل

1592
01:30:08,252 --> 01:30:10,655
.دعهُ يغادر، إنه مغرور

1593
01:30:10,726 --> 01:30:12,781
."أتفق، يجب أن يغادر "لوس ألاموس

1594
01:30:12,806 --> 01:30:13,828
.حسنًا

1595
01:30:14,168 --> 01:30:15,935
.(كيستي)، أنت بديل (نيدرمير)

1596
01:30:15,960 --> 01:30:17,595
.سيث)، سأكلفك على البلوتونيوم)

1597
01:30:17,622 --> 01:30:21,001
،)ليلي)، اعملي مع (كيستي)
.لأنه يحتاجكِ

1598
01:30:21,048 --> 01:30:24,975
.(فوكس)، تولى دور (تيلر)
.سأكلفك على جهاز الانفجار الداخلي

1599
01:30:25,824 --> 01:30:29,139
."ولا أحد يغادر "لوس ألاموس

1600
01:30:43,666 --> 01:30:45,599
.إنهما لا يسمحا ليّ بالمغادرة -
.لا -

1601
01:30:45,881 --> 01:30:47,480
.لن أدعك تغادر

1602
01:30:48,622 --> 01:30:51,055
.(انسَ أمر (هانز
.انسَ أمر الانشطار

1603
01:30:51,659 --> 01:30:54,296
.ابقَ هنا، ابحث عما تريده

1604
01:30:54,327 --> 01:30:57,966
،الانشطار، القنبلة الهيدروجينية
.أيًا كان. لنجتمع ونتناقش

1605
01:30:58,344 --> 01:30:59,716
.لا وقت لديك للقاءات

1606
01:30:59,890 --> 01:31:01,376
.(أنت سياسيءٌ الآن يا (روبرت

1607
01:31:01,416 --> 01:31:03,550
.لقد تركت الفيزياء منذ سنوات

1608
01:31:04,918 --> 01:31:05,784
.مرة في الاسبوع

1609
01:31:06,568 --> 01:31:08,074
.ساعة واحدة، كلانا

1610
01:31:14,226 --> 01:31:15,779
.الآن ارفعا العارضة

1611
01:31:20,886 --> 01:31:24,406
"إذن كان بحث "القنبلة الخارقة
تحت إشرافك في "لوس ألاموس"؟

1612
01:31:24,745 --> 01:31:25,125
.أجل

1613
01:31:26,236 --> 01:31:29,648
مع ذلك، بعد الحرب
.حاولت إنكار إنها قابلة للتطبيق

1614
01:31:29,723 --> 01:31:32,610
لا، لا، أشرت إلى أن هناك
.صعوبات تقنية بشأنها

1615
01:31:33,383 --> 01:31:35,923
ألم تحاول أيقافها في اجتماع لجنة الطاقة
الذرية بعد اختبار القنبلة الروسية؟

1616
01:31:36,028 --> 01:31:38,234
.لا -
...لكن تلك كانت توصية -

1617
01:31:38,270 --> 01:31:41,196
من لجنة الطاقة الذرية، صحيح؟ -
...بعد ساعات من المناقشة -

1618
01:31:41,371 --> 01:31:42,924
.عن أفضل رد

1619
01:31:42,986 --> 01:31:44,032
..والقنبلة الهيدروجينية

1620
01:31:44,070 --> 01:31:47,937
.أقوى ألف مرة من القنبلة الذرية

1621
01:31:48,000 --> 01:31:49,137
"موسكو"

1622
01:31:49,173 --> 01:31:52,314
.هدفها الوحيد سيكون المدن الكبرى

1623
01:31:53,112 --> 01:31:54,809
.إنها سلاح إبادة جماعية

1624
01:31:54,834 --> 01:31:57,263
إيزي)، ارسم بعض الدوائر في)
..هذا الجانب من الخارطة

1625
01:31:57,813 --> 01:31:59,092
.حيث يهاجموننا

1626
01:31:59,119 --> 01:32:01,253
."بدءًا من "نيويورك"، "واشنطن -
.هذا معقول -

1627
01:32:01,283 --> 01:32:03,906
.إنه سلاحٌ هجومي ليس له قيم دفاعية

1628
01:32:04,293 --> 01:32:05,501
.أداة ردّع -
أداة ردّع"؟" -

1629
01:32:05,526 --> 01:32:07,514
..هل نحتاج حقًا إلى ردع أكثر

1630
01:32:07,546 --> 01:32:09,759
من ترسانتنا الذرية الحالية؟

1631
01:32:09,809 --> 01:32:12,853
لقد غرقت في 10 أقدام من الماء
...أو عشرة آلاف

1632
01:32:12,878 --> 01:32:14,078
ما الفرق؟

1633
01:32:14,103 --> 01:32:16,050
.يمكننا إغراق "روسيا" بالفعل
.يعلمون بذلك

1634
01:32:16,081 --> 01:32:18,354
.والآن يمكنهم إغراقنا -
.إذن نحنُ نحسب فقط -

1635
01:32:29,601 --> 01:32:34,174
(كما قلت، لا تزال تصاميم (تيلر
.غير عملية، كما كانت في الحرب

1636
01:32:34,384 --> 01:32:37,191
يمكن صنع قنبلة هيدروجينية فعالة
.يا (أوبي)، انت تعلم ذلك

1637
01:32:37,216 --> 01:32:40,098
لا أعتقد أننا يجب أن نخصص
.كل مواردنا لتلك الفرصة

1638
01:32:40,152 --> 01:32:43,255
(إذن كيف ستطمئن (ترومان
والشعب الأمريكي؟

1639
01:32:43,289 --> 01:32:45,516
ببساطة عن طريق الحد من
إنتشار الآسلحة النووية

1640
01:32:45,541 --> 01:32:47,784
من خلال الرقابة الدولية
.على الطاقة النووية

1641
01:32:48,824 --> 01:32:50,724
وعلى يدِ أيّ حكومة تقصد؟

1642
01:32:50,797 --> 01:32:53,205
.(الأمم المتحدة كما قصد (روزفلت

1643
01:32:53,345 --> 01:32:56,391
حسنًا، سألت ما الذي يجب
أن يفعله (ترومان)، صحيح؟

1644
01:32:56,425 --> 01:33:00,812
العالم تغير، لم تعد الفاشية
.او الشيوعية ما تهدد وجودنا

1645
01:33:01,050 --> 01:33:04,433
هل تفهم يا (لويس) أننا إذا
...ما صنعنا قنبلة هيدروجينية

1646
01:33:04,633 --> 01:33:07,266
فأن الروس سيكون لديهم الخيار
لبناء قنبلة خاصة بهم؟

1647
01:33:07,306 --> 01:33:08,819
ربما يعملون على واحدة الآن؟

1648
01:33:08,844 --> 01:33:11,508
بناءً على المعلومات التي حصلنا
."عليها من جاسوس في "لوس ألاموس

1649
01:33:11,562 --> 01:33:13,110
."لا وجود لجاسوس في "لوس ألاموس

1650
01:33:13,151 --> 01:33:15,552
دعونا لا نخرج عن المسار يا سادة
لا وجود لجاسوس؟

1651
01:33:16,061 --> 01:33:18,748
أقول أن نستغل هذه اللحظة
...لكسب تنازلات من الروس

1652
01:33:18,776 --> 01:33:21,763
من خلال الإقرار بأننا لن نصنع
.قنبلة هيدروجينية

1653
01:33:21,788 --> 01:33:23,676
.مما يكشف عن وجودها

1654
01:33:23,717 --> 01:33:25,731
.الأمر الذي يبدو من أنك مقتنعٌ بمعرفتهم

1655
01:33:25,756 --> 01:33:26,522
.حسنًا

1656
01:33:27,033 --> 01:33:30,594
في هذه المرحلة، أريد أن يجتمع
...أفراد اللجنة على إنفراد

1657
01:33:30,619 --> 01:33:33,228
.لوضع اللمسات الأخيرة على توصياتنا

1658
01:33:34,322 --> 01:33:36,475
.لستُ واثقًا من رغبتك بسلك هذا المسار

1659
01:33:36,500 --> 01:33:40,231
(نحنُ اللجنة الإستشارية يا (لويس
.وسنقدم نصائحنا

1660
01:33:40,837 --> 01:33:41,824
.عمتَ مساءً

1661
01:33:45,748 --> 01:33:49,197
‫دكتور (أوبنهايمر)؟ مرحبًا.
‫أنا (ويليام بوردن).

1662
01:33:49,955 --> 01:33:51,488
الهيئة المُشتركة للطاقة الذريّة؟

1663
01:33:51,528 --> 01:33:52,601
‫أجل، أجل.

1664
01:33:52,661 --> 01:33:54,134
‫كنتُ طيارًا أثناء الحرب.

1665
01:33:55,505 --> 01:34:01,064
‫وفي ليلةٍ كنتُ عائدًا من غارة
‫ورأيتُ منظرًا مهيبًا كأنّه نيزك.

1666
01:34:01,585 --> 01:34:03,565
‫توجّه صاروخ "أي في 2" نحو "إنجلترا".

1667
01:34:04,871 --> 01:34:06,864
‫لا يسعني العون ولكن يُمكنني
‫تصوّر ما الذي سيغدو عليه...

1668
01:34:06,899 --> 01:34:10,642
‫صاروخ معادٍ يحملُ رأسًا ذريًا.

1669
01:34:19,947 --> 01:34:22,693
‫لنتأكّد من أنّنا لا نجعل ذلك ممكنًا.

1670
01:34:28,680 --> 01:34:31,094
‫(أوبي)، لا أظنّك تودّ مواجهة (ستراوس).

1671
01:34:31,705 --> 01:34:33,985
‫إن تحدّث كلانا فسيصغون إليّ.

1672
01:34:34,435 --> 01:34:36,494
‫عندما تتحدث أنتَ سيستمعون إلى نبيّ.

1673
01:34:36,527 --> 01:34:38,467
‫وعندما يتحدثُ (ستراوس)
‫سيستمعون إلى أنفسهم.

1674
01:34:38,492 --> 01:34:40,391
‫سيستمعون إلى نبيّ.

1675
01:34:40,460 --> 01:34:43,307
‫إنّ النبيّ لا يُخطئ، ولا مرّة.

1676
01:34:43,636 --> 01:34:47,036
‫ألم تتّهم (أوبنهايمر)
‫بتخريب القنبلة المدمّرة؟

1677
01:34:47,068 --> 01:34:51,619
‫لم أكُن واحدًا ممّن يتلاعبون
‫بالمفردات كـ "التخريب".

1678
01:34:51,643 --> 01:34:53,066
‫ولكنّ السيّد (بوردن) كان هكذا؟

1679
01:34:53,496 --> 01:34:55,069
‫كما أفهمُ الأمر فهذا ممُكن.

1680
01:34:55,304 --> 01:34:59,052
‫كيف استطاع السيّد (بوردن)
‫عمل لائحة إتهام مفصّلة كهذه؟

1681
01:34:59,077 --> 01:35:00,643
‫فهو لم يعُد موظفًا حكوميًا...

1682
01:35:00,668 --> 01:35:04,500
‫ومع ذلك يتضحُ أنّ لديه وصولٌ
‫غير محدود لملفّ السيّد (أوبنهايمر).

1683
01:35:04,706 --> 01:35:07,406
‫ولعلّ السيّد (نيكولز) منحهُ
‫حقّ الوصول إلى الملف؟

1684
01:35:07,461 --> 01:35:09,755
‫أو شخصٌ غيره في هيئة الطاقة الذريّة؟

1685
01:35:09,793 --> 01:35:12,233
‫هذا اتهامٌ خطير أيّها السيناتور.

1686
01:35:12,694 --> 01:35:16,787
‫هل تنوي الإشارة إلى أنّ الدكتور (أوبنهايمر)
‫غير مخلص لـ "الولايات المتحدة"؟

1687
01:35:17,289 --> 01:35:21,808
‫لطالما افترضتُ وما زلتُ أفترض
‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة".

1688
01:35:22,100 --> 01:35:26,317
‫أؤمنُ بذلك وسأبقى مؤمنًا
‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك.

1689
01:35:26,535 --> 01:35:30,427
‫أتعتقد أم لا أنّ الدكتور
‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟

1690
01:35:32,838 --> 01:35:35,045
."تأثير الجهاز التقنيّ على الحضارة"

1691
01:35:39,300 --> 01:35:42,974
(وإذا جاز ليّ، حين فجر (هتلر
...رأسه في ذلك القبو

1692
01:35:42,999 --> 01:35:46,237
برأيي المتواضع، ليس هنالك حاجة
...لهذه القنبلة في أي مكان

1693
01:35:46,351 --> 01:35:48,085
.عدا موقع الإختبار

1694
01:35:48,751 --> 01:35:51,087
لكن على الأقل علينا أن نتوقف
...للحظة ونفكر بشأن

1695
01:35:51,112 --> 01:35:53,840
..ما إذا كانت الغاية تبرر الوسيلة لأنه

1696
01:35:56,917 --> 01:35:59,550
.ألمانيا" على وشك الإستسلام"

1697
01:36:01,105 --> 01:36:06,175
لم يعد العدو أكبر تهديد للبشرية
.بل ما نقوم به

1698
01:36:08,925 --> 01:36:11,178
.هتلر) قد مات، هذا صحيح)

1699
01:36:13,232 --> 01:36:14,952
.لكن اليابانيون يقاتلون

1700
01:36:14,977 --> 01:36:17,018
.هزيمتهم تبدو مؤكدة

1701
01:36:17,047 --> 01:36:19,293
ما لم تكونوا جنودًا آليين
.مستعدون للغزو

1702
01:36:20,899 --> 01:36:22,039
.يمكننا إنهاء هذه الحرب

1703
01:36:22,065 --> 01:36:25,362
لكن كيف سنبرر إستخدام
هذا السلاح على البشر؟

1704
01:36:28,727 --> 01:36:31,304
نحنُ منظّرين، أليس كذلك؟

1705
01:36:31,891 --> 01:36:32,884
.أجل، أجل

1706
01:36:32,924 --> 01:36:37,349
.نتصور مستقبلاً، وتصورنا يثيرُ ذعرنا

1707
01:36:38,355 --> 01:36:40,689
‫ولكنّهم لا يخشون ذلك حتى يفهمونه.

1708
01:36:40,714 --> 01:36:43,015
‫ولن يفهموه حتّى يستخدمونه.

1709
01:36:43,501 --> 01:36:46,904
‫وقتما يتعلّم العالم أسرارًا
‫مفزعة عن "لوس ألاموس".

1710
01:36:47,498 --> 01:36:50,890
‫فسيضمنُ عملنا هنا سلامةً
‫بشريّة لم تروها من قبل.

1711
01:36:51,078 --> 01:36:56,321
‫سلامٌ يعتمد على التعاون الدَوليّ
‫الذي تصوّره (روزفيلت) دومًا.

1712
01:37:01,307 --> 01:37:02,451
‫يستمر؟

1713
01:37:02,514 --> 01:37:04,428
‫وهل يستحقّ مليوني دولارًا وسنتين؟

1714
01:37:05,185 --> 01:37:06,740
‫يصعبُ وضع تسعيرة عليها.

1715
01:37:06,960 --> 01:37:08,728
‫كلّا، فقط أضِف الفواتير.

1716
01:37:08,756 --> 01:37:10,350
‫ "توصلٌ مجانيّ للمناطق الريفيّة"

1717
01:37:10,378 --> 01:37:12,685
‫ثمانون طفلًا وُلدوا في السنة الأولى.

1718
01:37:13,080 --> 01:37:15,127
‫وهذا العام كان لدينا
‫عشرة أطفالٍ في الشهر.

1719
01:37:15,713 --> 01:37:17,880
‫عمليّة تحديد النسل خارج
‫سلطتي أيّها الجنرال.

1720
01:37:19,268 --> 01:37:20,802
‫- بشكلٍ واضح.
‫- أيّها الجنرال.

1721
01:37:26,290 --> 01:37:27,677
‫أخفضوا رؤسكم جميعًا.

1722
01:37:27,824 --> 01:37:29,117
‫أخفض رأسكَ يا (فوكس).

1723
01:37:37,056 --> 01:37:38,283
‫هذه نتيجةٌ مرجوة.

1724
01:37:38,308 --> 01:37:40,727
‫قنبلتان يُمكن نجاحهما.
‫أحتاجُ موعدًا.

1725
01:37:43,748 --> 01:37:44,547
‫"أيلول".

1726
01:37:45,187 --> 01:37:45,801
‫"تموز".

1727
01:37:46,425 --> 01:37:48,792
‫هذا مكانٌ رائع أيّها السيدان.

1728
01:37:48,817 --> 01:37:49,437
‫"آب".

1729
01:37:50,566 --> 01:37:51,352
‫"تموز".

1730
01:37:52,003 --> 01:37:53,289
‫الإختبار في "تموز".

1731
01:37:54,078 --> 01:37:55,865
‫ولكنّي أحتاج أخي.

1732
01:37:59,757 --> 01:38:04,247
‫يعرف (فرانك) الصحراء، ترك السياسة،
‫وكان يعمل مع (لورنس) لعامين.

1733
01:38:11,415 --> 01:38:13,095
ماذا سنسمي الإختبار؟

1734
01:38:14,505 --> 01:38:17,567
‫"تملّك قلبي يا ربّنا الأوحد".

1735
01:38:17,993 --> 01:38:18,520
ماذا؟

1736
01:38:20,897 --> 01:38:22,083
"الثالوث المقدّس"

1737
01:38:29,833 --> 01:38:33,045
لقد أصريت على إحضار شقيقك
.فرانك)، شيوعي معروف)

1738
01:38:33,140 --> 01:38:34,257
.شيوعي سابق

1739
01:38:34,971 --> 01:38:37,284
لقد أحضرت شيوعيًا
...سابقًا معروفًا

1740
01:38:37,379 --> 01:38:40,511
إلى أكبر وأهم مشروع دفاعي
."سري في "أميركا

1741
01:38:40,898 --> 01:38:43,579
.أعلم أن أخي يمكن الوثوق به
.بكل تأكيد

1742
01:38:43,898 --> 01:38:47,374
وهل شعرتَ أنّ حكمك كان صائبًا
بشأن من يمكن الوثوق به في الفريق؟

1743
01:38:47,806 --> 01:38:48,966
.فوكس)، انزل رأسك)

1744
01:38:49,554 --> 01:38:51,374
.حسنًا، ليستعد الجميع

1745
01:39:00,894 --> 01:39:02,234
‫آملُ أنّكَ تعلّمتَ شيئًا.

1746
01:39:02,259 --> 01:39:04,444
‫أجل، تعلّمنا أنّ علينا
‫الإبتعاد أكثر من ذلك.

1747
01:39:04,485 --> 01:39:06,005
‫جدوا حلًا لذلك بسرعة.

1748
01:39:06,106 --> 01:39:08,766
‫سنغادر إلى "واشنطن" عند الصباح.
‫سنعطيهم موعدًا.

1749
01:39:23,653 --> 01:39:25,606
‫إنّكَ في منأى عن "شيكاغو" يا (ليو).

1750
01:39:25,711 --> 01:39:28,642
‫إن لم نتصرّف الآن فسيستخدمون
‫الإختراع ضدّ "اليابان".

1751
01:39:28,930 --> 01:39:31,545
‫حجزنا إجتماعًا مع (ترومان)
‫إلّا أن شخصًا ما أفسده.

1752
01:39:32,127 --> 01:39:34,360
‫ستقابلُ أمين الحرب.

1753
01:39:34,386 --> 01:39:37,894
‫فقط لأنّنا نصنعها وهذا لا
‫يعني أنّنا نقرّر كيفيّة استخدامها.

1754
01:39:38,827 --> 01:39:40,380
‫إنّ التأريخ سيقاضينا يا (روبرت).

1755
01:39:41,720 --> 01:39:43,654
‫في "شيكاغو" بدأنا بكتابة عريضة سويًا.

1756
01:39:44,421 --> 01:39:46,608
‫لن أشاركَ في ذلك.

1757
01:39:51,466 --> 01:39:53,112
‫أخبرني بمخاوفكَ وسأنقلُها.

1758
01:39:53,137 --> 01:39:54,499
‫مخاوفي؟

1759
01:39:54,773 --> 01:39:56,327
.ألمانيا" هُزمت"

1760
01:39:56,382 --> 01:39:58,135
.و"اليابان" لن تصمد بمفردها

1761
01:39:58,161 --> 01:40:00,295
كيف يمكنك معرفة ذلك؟
.لقد ورطتنا بذلك

1762
01:40:00,367 --> 01:40:03,504
،)أنت و(آينشتاين)، ورسالتك لـ (روزفلت
.تذكرون فيها إمكانياتننا في صنع قنبلة

1763
01:40:03,538 --> 01:40:04,601
."ضد "ألمانيا

1764
01:40:04,626 --> 01:40:07,435
هذه ليست الطريقة التي تعمل
.(بها صناعة الأسلحة يا (زيلارد

1765
01:40:07,476 --> 01:40:08,823
.(عليك أن تقدّم يد العون يا (أوبي

1766
01:40:08,856 --> 01:40:10,693
‫سيحضرُ (فيرمي) و(لورنس) هذا الإجتماع.

1767
01:40:10,734 --> 01:40:11,757
‫إنّهما لا يماثلانكَ.

1768
01:40:11,791 --> 01:40:13,434
‫إنّكَ أعظمُ مسوّق للعلم.

1769
01:40:13,903 --> 01:40:15,983
‫تجيدُ إقناع أيّ شخصٍ وبأيّ سلعة.

1770
01:40:17,360 --> 01:40:18,347
‫حتى نفسكَ.

1771
01:40:19,502 --> 01:40:20,648
.أرجو المعذرة

1772
01:40:21,626 --> 01:40:24,335
‫أهلكَت العاصفة الناريّة في
‫"طوكيو" مئة ألفًا من النّاس.

1773
01:40:24,889 --> 01:40:26,336
.أغلبهم من المدنيين

1774
01:40:27,515 --> 01:40:30,928
‫أنا قلقٌ بشأن أميركا إذ نحنُ
‫نفعل هذه الأمور وما من أحدٍ يحتجّ.

1775
01:40:30,980 --> 01:40:34,206
‫"بيرل هاربر" وثلاث سنواتٍ من
‫الصراع الوحشيّ في المحيط الهادئ...

1776
01:40:34,411 --> 01:40:36,997
‫جعلَ الرأي العام الأميركيّ يلائمنا.

1777
01:40:37,179 --> 01:40:39,272
يكفي لإطلاق القنبلة الذرية؟

1778
01:40:39,309 --> 01:40:42,355
‫ربّما ضرر القنبلة الذريّة لا
‫يكون بحجم ضربات "طوكيو".

1779
01:40:42,832 --> 01:40:44,025
‫وما هي تقديراتنا؟

1780
01:40:44,136 --> 01:40:46,203
‫في حجم مدينةٍ متوسّطة...

1781
01:40:46,785 --> 01:40:48,971
‫عشرون أو ثلاثون ألفًا قتيلًا.

1782
01:40:49,020 --> 01:40:50,116
‫أجل ولكن...

1783
01:40:50,141 --> 01:40:54,593
‫لا تقلّلوا من شأن التأثير النفسيّ
‫الناجم عن الإنفجار الذريّ.

1784
01:40:55,280 --> 01:40:58,245
‫عمودٌ ناريّ يبلغُ طوله 10 ألف قدمًا.

1785
01:40:59,130 --> 01:41:02,416
‫تأثيراتٌ نيوترونيّة مُهلكة
‫على بعد ميل وبجميع الإتجاهات.

1786
01:41:02,441 --> 01:41:05,210
‫تنتجُ عن آلةٍ واحدة.

1787
01:41:05,312 --> 01:41:07,372
‫أسقِطت من مقاتلة "بي 29" وبالكاد لوحظَت.

1788
01:41:07,517 --> 01:41:09,484
‫وستكون القنبلة الذريّة...

1789
01:41:10,015 --> 01:41:12,328
‫كشفًا رهيبًا لقوّة إلهيّة.

1790
01:41:13,383 --> 01:41:15,870
‫إن كان هذا صحيحًا فسيكون أمرًا حاسمًا.

1791
01:41:16,061 --> 01:41:18,027
.الحرب العالمية الثانية ستنتهي

1792
01:41:18,138 --> 01:41:19,798
.فتيتنا سيعودون للديار

1793
01:41:19,911 --> 01:41:21,364
ماذا عن الأهداف العسكرية؟

1794
01:41:22,163 --> 01:41:24,216
.لا توجد أهداف كبيرة بما يكفي

1795
01:41:24,241 --> 01:41:29,890
ربما مصنع حرب حيوي
.يسكن عماله بالقرب منه

1796
01:41:29,915 --> 01:41:32,688
ويمكننا إصدار تحذير للتقليل
.من الخسائر بين المدنيين

1797
01:41:32,975 --> 01:41:35,305
...سيرسلون كل ما لديهم ضدنا

1798
01:41:35,693 --> 01:41:37,101
.وأنا سأكون على متن تلك الطائرة

1799
01:41:37,268 --> 01:41:40,134
‫لكن إذا ما أعلنا عنها وفشلَت...

1800
01:41:40,302 --> 01:41:43,008
.سنفسدُ أي فرصة لإستسلام اليابانيين

1801
01:41:43,237 --> 01:41:47,296
ألا توجد أية طريقة لإظهار القنبلة
لليابانيين ليستسلموا؟

1802
01:41:47,427 --> 01:41:50,697
نحنُ عازمون على إظهار ذلك
.بعبارات لا لبس فيها

1803
01:41:50,923 --> 01:41:51,904
.مرتين

1804
01:41:51,956 --> 01:41:53,867
...واحدة لإظهار قوة السلاح

1805
01:41:53,892 --> 01:41:57,164
والأخرى لنريهم أننا يمكننا مواصلة
.صنع هذا السلاح حتى يستسلموا

1806
01:41:57,655 --> 01:42:00,628
لدينا قائمة بإثني عشرة
...مدينة لنختار من بينها

1807
01:42:00,963 --> 01:42:02,056
.المعذرة، أحد عشر

1808
01:42:02,920 --> 01:42:07,472
لقد شطبتُ "كويوتو" نظرًا لأهميتها
.الثقافية للشعب الياباني

1809
01:42:08,456 --> 01:42:10,796
وكذلك أنا وزوجتي قضينا
.شهر عسلنا هناك

1810
01:42:11,438 --> 01:42:12,971
.إنها مدينة مذهلة

1811
01:42:16,576 --> 01:42:18,402
دعوني أسهل عليكم الأمر
.أيها السادة

1812
01:42:18,436 --> 01:42:20,565
وفقًا لمعلوماتي التي لا يمكنني
...مشاركتها معكم

1813
01:42:20,659 --> 01:42:22,986
...الشعب الياباني لن يستسلم

1814
01:42:23,011 --> 01:42:24,689
...تحت أية ظروف

1815
01:42:24,760 --> 01:42:28,066
‫سوى غزو شامل وناجح للجزر الأم.

1816
01:42:28,672 --> 01:42:31,679
سيفقد الكثير أرواحهم
.أميركيون ويابانيون

1817
01:42:31,820 --> 01:42:35,446
إستخدام القنبلة الذرية على
.المدن اليابانية سينقذ أرواحًا

1818
01:42:35,566 --> 01:42:37,639
.إذا ما إحتفظنا بالميزة الأخلاقية

1819
01:42:38,454 --> 01:42:39,240
كيف ذلك؟

1820
01:42:39,265 --> 01:42:41,773
إذا إستخدمنا هذا السلاح
...دون إعلام حلفائنا

1821
01:42:41,798 --> 01:42:42,712
.سيرون ذلك كتهديد

1822
01:42:42,737 --> 01:42:44,057
.وسنخوض سباقًا للتسلح

1823
01:42:44,316 --> 01:42:46,203
لأي مدى يمكننا الإنفتاح مع السوفييت؟

1824
01:42:46,467 --> 01:42:50,492
السرية لم تمنع السوفييت من أن
.يكونوا جزءًا من العالم الذري

1825
01:42:50,537 --> 01:42:52,777
.لقد علمنا أنهم لا يملكون اليورانيوم

1826
01:42:52,802 --> 01:42:53,916
.لقد تم تضليلك

1827
01:42:53,956 --> 01:42:55,646
.القنبلة الروسية مجرد مسألة وقت

1828
01:42:55,671 --> 01:42:58,873
على البرنامج أن يستمر بأقصى
.طاقته بعد إنتهاء الحرب

1829
01:42:59,987 --> 01:43:01,886
،)حضرة الوزير (ستيمسون
...لو جاز لي

1830
01:43:02,008 --> 01:43:05,728
ليس كل العلماء
...في المشروع متفقون

1831
01:43:05,926 --> 01:43:08,847
في الواقع، قد تكون هذه لحظة
.للنظر في آراء أخرى

1832
01:43:08,887 --> 01:43:10,531
...إذا ما حدثت عالمًا -
..."مشروع "مانهاتن -

1833
01:43:10,577 --> 01:43:12,283
...قد تلوّث منذ البداية

1834
01:43:12,308 --> 01:43:17,158
ببعض العلماء المشكوك في
.تقديرهم وولائهم غير المؤكد

1835
01:43:17,382 --> 01:43:19,381
.أحدهم حاول مقابلة الرئيس

1836
01:43:19,450 --> 01:43:21,087
...الآن، نحنُ بحاجة لهؤلاء الرجال

1837
01:43:21,154 --> 01:43:24,835
،لكن بمجرد أن يصبح ذلك عمليًا
.يجب فصل إي علماء من البرنامج

1838
01:43:24,869 --> 01:43:26,516
ألا توافقني يا دكتور؟

1839
01:43:27,784 --> 01:43:29,643
.إن كانت القنبلة الروسية أمرًا محتومًا

1840
01:43:30,283 --> 01:43:33,149
ربما يجدر بنا دعوة أفضل
علمائهم إلى "ترينيتي"؟

1841
01:43:33,237 --> 01:43:36,403
لا ينوي الرئيس (ترومان) رفع
...سقف التوقعات

1842
01:43:36,928 --> 01:43:39,681
بأن (ستالين) سيكون من ضمن
.البرنامج الذري

1843
01:43:39,818 --> 01:43:43,128
إبلاغه بإنفتاحنا وتقديمة كوسيلة
...لكسب الحرب

1844
01:43:43,169 --> 01:43:45,262
لا حاجة لقطع وعود لا يمكن
.الوفاء بها

1845
01:43:45,299 --> 01:43:47,346
لكن مؤتمر "بوتسدام" للسلام
...سينعقد في تموز

1846
01:43:47,389 --> 01:43:50,299
(ستكون فرصة الرئيس (ترومان
.الأخيرة لخوض ذلك الحوار

1847
01:43:51,648 --> 01:43:53,382
هل يمكنك منحنا قنبلة حتى ذلك الوقت؟

1848
01:43:54,471 --> 01:43:57,697
بالتأكيد، سنجري الإختبار
.قبل إنعقاد المؤتمر

1849
01:44:02,577 --> 01:44:06,721
مركز المراقبة الأرضية على بعد
.عشرة آلاف ياردة

1850
01:44:06,852 --> 01:44:09,111
.شمالاً، جنوبًا، وغربًا

1851
01:44:09,158 --> 01:44:10,211
من أين سنقوم بالتفجير؟

1852
01:44:10,240 --> 01:44:12,106
...جنوبًا على بعد عشرة آلاف

1853
01:44:12,432 --> 01:44:15,512
ومعسكر القاعدة على بعد
.عشرة أميال جنوباً، هنا

1854
01:44:15,662 --> 01:44:21,086
وهنالك نقطة مراقبة على ذلك التل
.على بعد عشرين ميلاً

1855
01:44:21,284 --> 01:44:23,618
ما هذا يا (فرانك)؟
.خطوط الإطلاق حُددت بالفعل

1856
01:44:24,013 --> 01:44:27,333
طلب سلاح الجو خطًا من الأضواء
.لطائرة بي 29

1857
01:44:27,448 --> 01:44:29,649
أية طائرة بي 29؟
.قنبلتنا سترمى من البرج

1858
01:44:29,674 --> 01:44:33,022
يريدون إستخدام الإختبار لتحديد
.مسافة آمنة

1859
01:44:33,048 --> 01:44:33,895
.هذه مخاطرة

1860
01:44:33,920 --> 01:44:35,615
ليست أكثر خطورة من إلقائها
..."فوق "اليابان

1861
01:44:35,640 --> 01:44:37,744
.ونأمل أن نكون محقين بشأن الإشعاع

1862
01:44:37,796 --> 01:44:39,998
لا تدعهم يبطئوننا، سنجري الإختبار
.في الخامس عشر

1863
01:44:40,038 --> 01:44:42,197
...الخامس عشر؟ هذا ليس -
.الخامس عشر -

1864
01:44:44,196 --> 01:44:44,990
.الخامس عشر

1865
01:44:46,567 --> 01:44:50,706
لذا سأكون عند نقطة المراقبة الجنوبية
.(برفقة (فرانك) و(كيستايكوسكي

1866
01:44:51,027 --> 01:44:56,253
سيتم تكليفك بمعسكر المخيم، نقطة
.المراقبة الغربية، أو النقظة البعيدة

1867
01:45:07,077 --> 01:45:08,870
‫مهلًا، برفقٍ مع السكّين.

1868
01:45:11,572 --> 01:45:13,352
‫هل تلك مسافات آمنة؟

1869
01:45:13,743 --> 01:45:15,475
.إنها مبنية وفقًا لحساباتك

1870
01:45:15,636 --> 01:45:18,196
.(الوقت يقف وراء علمك يا (هانز

1871
01:45:41,883 --> 01:45:42,557
.أجل

1872
01:45:48,261 --> 01:45:49,908
ماذا عن غيمة الإشعاع؟

1873
01:45:50,156 --> 01:45:52,883
من دون رياح عاتية، قد تستقر
.ضمن مسافة ميلين إلى ثلاثة أميال

1874
01:45:52,916 --> 01:45:54,902
.إجراءات الإجلاء قائمة

1875
01:45:55,460 --> 01:45:58,098
لكننا بحاجة إلى طقس جيد للرؤية
.لذا لا بد من أن يكون طقسًا جيدًا

1876
01:45:59,745 --> 01:46:00,512
.ليخرج الجميع

1877
01:46:11,427 --> 01:46:13,120
.سنبدأ ليلة الخامس عشر

1878
01:46:13,147 --> 01:46:16,609
إنه موعدٌ نهائيٌ صارم، لذا إن كان لدى
.أحد شيء ليقوله، فليتحدث الآن

1879
01:46:18,535 --> 01:46:19,656
.حسنًا، توقفوا، توقفوا

1880
01:46:19,681 --> 01:46:21,143
.الجميع، الوسائد

1881
01:46:21,492 --> 01:46:23,465
ضعوا الوسائد تحتها

1882
01:46:40,606 --> 01:46:42,833
.يمكن إستخدام إختبار الإنفجار النهائي

1883
01:46:45,247 --> 01:46:46,374
.لا يمكن أن يؤذي

1884
01:46:46,680 --> 01:46:47,493
.افعلها

1885
01:46:48,715 --> 01:46:51,095
هل هنالك أي شيء يمكن أن يوقفنا؟

1886
01:47:25,672 --> 01:47:27,106
سيحدث الأمر، أليس كذلك؟

1887
01:47:29,427 --> 01:47:30,720
.سأرسل رسالة

1888
01:47:31,748 --> 01:47:33,058
.إذا سار الأمر وفق ما نريد

1889
01:47:34,664 --> 01:47:35,618
.ادخلي الملاءات

1890
01:47:39,835 --> 01:47:40,668
روبرت)؟)

1891
01:47:43,965 --> 01:47:44,925
.حظًا موفقًا

1892
01:48:51,636 --> 01:48:54,356
.لقد وضع (أوبي) ثلاثة أطنان

1893
01:48:54,793 --> 01:48:56,879
‫- يراهنُ (تيلر) على 45.
‫- عشرون طنًا.

1894
01:48:57,139 --> 01:48:59,463
عشرون ألف طن من مادة
...التي أن تي

1895
01:48:59,558 --> 01:49:02,491
‫وهل منكم أحدٌ يراهن
‫على الإشتعال الجويّ؟

1896
01:49:05,332 --> 01:49:07,278
هل تقول أننا سنضطر للتأجيل؟

1897
01:49:07,400 --> 01:49:08,526
.أقول أنه سيكون من الحكمة

1898
01:49:08,712 --> 01:49:10,476
هذا بلغَ هذا الطقس الموقع؟

1899
01:49:15,961 --> 01:49:18,047
إتصال من (بيث) لإعلامك بأن
.الإنفجار الداخلي قد فشل

1900
01:49:18,111 --> 01:49:20,193
.مرحبًا، (هانز)، أجل، إنه هنا

1901
01:49:21,624 --> 01:49:22,064
.أجل

1902
01:49:25,309 --> 01:49:26,389
هل هو مُخطئ؟

1903
01:49:26,442 --> 01:49:27,656
.كلا -
كلا؟ -

1904
01:49:28,089 --> 01:49:28,609
.كلا

1905
01:49:29,690 --> 01:49:31,136
إذن نحنُ على وشك أن نفشل؟

1906
01:49:31,667 --> 01:49:32,966
.كلا -
.وضحّ الأمر -

1907
01:49:33,345 --> 01:49:35,224
.حسنًا، لا يمكنني، أنا أعلم وحسب

1908
01:49:35,566 --> 01:49:37,373
.أعلم أن عدسات الإنفجار الداخلي ستعمل

1909
01:49:37,492 --> 01:49:39,858
إذا ما أطلقنا هذه الصواعق
...ولم تُحدث أي ردة فعل

1910
01:49:39,889 --> 01:49:42,949
ستنتشر كمية من البلوتونيوم تدوم
.لمدة عامين في هذه الرمال البيضاء

1911
01:49:43,428 --> 01:49:46,001
‫رهانٌ براتب شهريّ قيمتهُ عشرة
‫دولارات يقول أنّها ستنفجر.

1912
01:49:47,443 --> 01:49:48,183
.يا إلهي

1913
01:49:55,240 --> 01:49:57,417
‫تتزايدُ الرياح عند الصفر وليس الأمطار.

1914
01:49:57,451 --> 01:49:58,743
إنه صوت البرق

1915
01:49:58,768 --> 01:50:00,197
تظن أنه الوقت الذي تخبر
...فيه رجالك

1916
01:50:00,354 --> 01:50:02,874
‫للإبتعاد عن البرج الفولاذي
‫ذو القنبلة الذريّة.

1917
01:50:06,773 --> 01:50:08,798
.لنذهب إلى منطقة المراقبة الجنوبية -
.اسحبهم جميعًا -

1918
01:50:09,249 --> 01:50:11,002
.يمكننا الوصول هناك

1919
01:50:16,441 --> 01:50:18,347
.الفريق لم ينمّ منذ ليلتين

1920
01:50:18,978 --> 01:50:21,775
إذا ما توقفنا، وأمنا القنبلة
.فلن نعود هنا لأسابيع

1921
01:50:21,968 --> 01:50:23,668
."عندها سنفوّت "بوتسدام

1922
01:50:23,703 --> 01:50:26,520
.يجب أن أبلغ (ترومان) عند السابعة
.وإلا سنفوّت فرصتنا

1923
01:50:26,989 --> 01:50:28,061
ما الذي يجري؟

1924
01:50:28,095 --> 01:50:29,435
.تُمطر، تهب الرياح، تُبرق

1925
01:50:29,460 --> 01:50:30,401
لكم من الوقت؟

1926
01:50:30,426 --> 01:50:31,568
.إنها قوية

1927
01:50:31,605 --> 01:50:32,745
.ستنحسر قبل بزوغ الفجر

1928
01:50:33,133 --> 01:50:34,733
كيف تعلم بذلك؟ -
.أنا على معرفة بالصحراء -

1929
01:50:34,773 --> 01:50:37,494
العاصفة تهب بين عشية وضحاها
.وقبل بزوغ الفجر، تنحسر

1930
01:50:37,846 --> 01:50:39,832
قد يكون محقًا، لكن حدد موعدًا
متأخرًا قدر الإمكان

1931
01:50:40,134 --> 01:50:40,961
.الخامسة والنصف

1932
01:50:41,562 --> 01:50:43,768
وفقًا لتوقعاتك، إذا كنت مخطئًا
.سوف أشنقك

1933
01:50:43,855 --> 01:50:45,481
،)اخبر الجميع يا (فرانك
.الخامسة والنصف

1934
01:50:45,515 --> 01:50:47,047
.الخامسة والنصف -
.الخامسة والنصف -

1935
01:50:50,093 --> 01:50:54,694
ثلاثة سنوات، أربعة آلاف شخص
.وملياري دولار

1936
01:50:55,119 --> 01:50:56,652
...إن لم تعمل

1937
01:50:57,574 --> 01:50:58,867
.فسينتهي أمر كلانا

1938
01:51:01,612 --> 01:51:03,332
.أنا أراهن على ثلاثة كيلوطن

1939
01:51:04,542 --> 01:51:06,449
أي شيء أقل، لن يعطي
.النتيجة المرجوة

1940
01:51:07,366 --> 01:51:10,611
ماذا قصد (فيرمي) بعبارة
الإشتعال الجوي"؟"

1941
01:51:10,705 --> 01:51:12,308
حسنًا، لقد مررنا بلحظة
...حيث بدا الأمر وكأنه

1942
01:51:12,333 --> 01:51:15,590
سلسلة التفاعلات من الجهاز الذري
.قد لا تتوقف على الإطلاق

1943
01:51:16,944 --> 01:51:18,469
مما يؤدي لإشعال النار
.في الغلاف الجوي

1944
01:51:18,816 --> 01:51:21,322
لماذا لا يزال (فيرمي) يراهن على ذلك؟

1945
01:51:21,979 --> 01:51:23,786
.أعتبر الأمر كدعابة

1946
01:51:26,902 --> 01:51:31,575
مهلاً، هل تقول بأن هنالك فرصة
...أننا عندما نضغط على هذا الزر

1947
01:51:31,606 --> 01:51:33,022
أننا سندمر العالم؟

1948
01:51:33,056 --> 01:51:36,181
لا شيء في أبحاثنا طوال السنوات
.الثلاث يدعم مثل هذا الإستنتاج

1949
01:51:36,874 --> 01:51:39,247
.ما عدا الإحتمال البعيد

1950
01:51:40,438 --> 01:51:42,579
‫- أي إحتمال؟
‫- الفرص تقريبًا صفر.

1951
01:51:44,073 --> 01:51:45,093
تقريبًا صفر؟

1952
01:51:46,314 --> 01:51:48,221
ماذا تريد من النظرية وحدها؟

1953
01:51:50,387 --> 01:51:52,175
.صفر سيكون مقبولاً

1954
01:51:55,867 --> 01:51:56,914
...بالتحديد

1955
01:51:57,658 --> 01:52:00,024
...بعد ساعة و58 دقيقة

1956
01:52:00,961 --> 01:52:01,628
.سنعلم

1957
01:52:08,599 --> 01:52:10,012
.العاصفة تنحسر

1958
01:52:22,697 --> 01:52:24,870
مجموعة التسليح تركوا المنطقة
.إنهم يتجهون بهذا الإتجاه

1959
01:52:24,912 --> 01:52:25,978
.ارموا المفاتيح

1960
01:52:26,020 --> 01:52:28,559
‫شغلوا السيارات، استعدوا
‫لحالة الإخلاء الطارئ.

1961
01:52:47,609 --> 01:52:50,189
.زجاج اللحام...
.ليأخذ كل رجل مكانه

1962
01:52:50,502 --> 01:52:52,442
.ليضع الجميع زجاج اللحام

1963
01:52:54,170 --> 01:52:56,177
ليضع الجميع زجاج اللحام

1964
01:53:47,295 --> 01:53:48,548
.عشرون دقيقة

1965
01:53:52,808 --> 01:53:53,722
.عشرون دقيقة

1966
01:54:05,291 --> 01:54:06,191
.تلك عشرون

1967
01:54:09,992 --> 01:54:10,832
.على ساقك، رجاءً

1968
01:54:12,541 --> 01:54:13,908
.(فينمان) -
.كلا -

1969
01:54:15,213 --> 01:54:16,876
الزجاج، سيحجب الأشعة
.فوق البنفسجية

1970
01:54:17,148 --> 01:54:18,921
وما الذي يوقفُ الزجاج؟

1971
01:54:20,551 --> 01:54:22,765
،سأذهب إلى معسكر القاعدة
.حظًا سعيدًا

1972
01:54:23,963 --> 01:54:24,984
...(روبرت)

1973
01:54:26,419 --> 01:54:27,659
.حاول ألا تفجر العالم

1974
01:54:39,881 --> 01:54:40,967
.راقب تلك الأبرة

1975
01:54:40,994 --> 01:54:42,334
...إن لم يشحن المفجرّ

1976
01:54:42,531 --> 01:54:44,364
أو إنخفض الجهد إلى أقل
...من فولت واحد

1977
01:54:44,389 --> 01:54:46,266
.اضغط ذلك الزرّ، وألغِ المهمة

1978
01:54:46,358 --> 01:54:48,605
مفهوم؟ -
.مفهوم -

1979
01:54:56,285 --> 01:54:58,371
.دقيقتان على التفجير

1980
01:54:58,933 --> 01:54:59,966
.ليستلقِ الجميع أرضًا

1981
01:55:00,854 --> 01:55:03,480
لا تستديروا حتى ترون إنعكاس
.الضوء على التلال

1982
01:55:04,796 --> 01:55:07,613
ثم انظروا إلى الإنفجار
.فقط من خلال زجاج اللحام

1983
01:55:07,686 --> 01:55:10,583
.تسعون ثانية على التفجير

1984
01:55:12,067 --> 01:55:14,313
.تسعون ثانية على التفجير

1985
01:55:15,393 --> 01:55:16,573
هل فركتها؟

1986
01:55:17,334 --> 01:55:17,808
.أجل

1987
01:55:25,014 --> 01:55:27,753
.ستون ثانية على التفجير

1988
01:55:42,853 --> 01:55:44,886
.تلك الأمور قاسية على قلبك

1989
01:55:44,940 --> 01:55:45,873
.ثلاثون ثانية

1990
01:55:51,713 --> 01:55:52,733
.شُحنت الصواعق

1991
01:56:03,529 --> 01:56:05,902
...سبعة عشر، ستة عشر

1992
01:56:06,566 --> 01:56:07,612
...خمسة عشر

1993
01:56:08,066 --> 01:56:08,846
...أربعة عشر

1994
01:56:10,030 --> 01:56:10,996
...ثلاثة عشر

1995
01:56:11,583 --> 01:56:12,442
...إثني عشر

1996
01:56:13,311 --> 01:56:14,251
...أحد عشر

1997
01:56:14,923 --> 01:56:15,550
...عشرة

1998
01:56:17,198 --> 01:56:17,758
...تسعة

1999
01:56:19,245 --> 01:56:19,845
...ثمانية

2000
01:56:21,475 --> 01:56:22,135
...سبعة

2001
01:56:23,977 --> 01:56:24,597
...ستة

2002
01:56:26,838 --> 01:56:27,531
...خمسة

2003
01:56:29,500 --> 01:56:30,026
...أربعة

2004
01:56:31,955 --> 01:56:32,967
...ثلاثة

2005
01:56:34,731 --> 01:56:35,325
...إثنان

2006
01:56:36,753 --> 01:56:37,346
.واحد

2007
01:56:49,753 --> 01:56:54,346
& ترجمة: الدكتور علي طلال"
"فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي

2008
01:58:10,839 --> 01:58:12,479
.والآن أصبحت الموت"

2009
01:58:15,678 --> 01:58:17,325
."مُدمرَ العوالم

2010
01:58:50,854 --> 01:58:51,914
‫نجحَ الأمر.

2011
01:59:27,427 --> 01:59:28,987
.أنت مدينٌ لي بعشرة دولارات

2012
01:59:31,473 --> 01:59:34,385
!بحقك -
.تمالك نفسك، أنا لها -

2013
01:59:35,290 --> 01:59:36,096
.أنت كذلك

2014
01:59:37,196 --> 01:59:38,196
.أجل، أنت كذلك

2015
02:00:03,634 --> 02:00:04,628
.أحسنت صنعًا

2016
02:00:06,674 --> 02:00:08,340
!لقد نجحنا! لقد نجحنا

2017
02:00:09,308 --> 02:00:10,361
.أحسنت صنعًا

2018
02:00:16,051 --> 02:00:18,371
.صلّني بـ"بودستام" على الفور -
.أحل -

2019
02:00:29,345 --> 02:00:31,045
.(ارسل رسالة إلى (كيتي

2020
02:00:31,175 --> 02:00:32,088
.لا يمكننا قول أي شيء

2021
02:00:32,113 --> 02:00:33,373
.اخبرها أن تدخل الملاءات

2022
02:00:41,554 --> 02:00:43,281
!لقد نجحنا، جميعًا

2023
02:00:48,675 --> 02:00:49,675
‫مرحبًا؟

2024
02:00:49,700 --> 02:00:52,278
‫- مرحبًا يا (كيتي)؟
‫- ما الأمر يا (شارلوت)؟

2025
02:00:52,303 --> 02:00:53,700
‫تفضّلي يا (شارلوت).

2026
02:00:53,700 --> 02:00:58,700
‫لا أدري، أمرَني للتو بأن
‫أخبركِ بإحضار الشراشف.

2027
02:01:00,879 --> 02:01:02,100
‫(كيتي)؟

2028
02:01:03,553 --> 02:01:06,085
‫(كيتي)؟ أما زلتِ تسمعينني؟

2029
02:01:13,513 --> 02:01:16,513
‫إن فجّروها في الهواء عاليًا
‫فلن يكون تأثير الإنفجار قويًا.

2030
02:01:16,853 --> 02:01:20,553
‫مع الإحترام يا دكتور
‫(أوبنهايمر) فسنشرعُ من هنا.

2031
02:01:30,950 --> 02:01:33,700
‫هل أطلعَ (ترومان) الرئيس (ستالين)
‫على معلومات في "بوتسدام"؟

2032
02:01:33,943 --> 02:01:36,375
‫يُحتمل أنّ الإطّلاع مبالغٌ فيه.

2033
02:01:36,400 --> 02:01:40,526
‫فقد عرضَ سلاحًا جديدًا يمتاز بالقوّة.

2034
02:01:40,792 --> 02:01:45,671
‫وكان يأملُ (ستالين) في
‫أن نستخدمه ضدّ "اليابان".

2035
02:01:46,486 --> 02:01:48,286
‫أهذا ما في الأمر؟

2036
02:01:48,606 --> 02:01:52,806
‫(روبرت)، نحنُ وفّرنا لهم فرصةً
‫والأمر عائدٌ لهم في اغتنامها.

2037
02:01:54,000 --> 02:01:55,750
‫هل إنّكَ تهدفُ إلى السادسة؟

2038
02:01:56,406 --> 02:01:59,206
‫إنّ المسؤوليّة تقعُ على عاتق
‫ضابط القيادة في المحيط الهادئ.

2039
02:01:59,850 --> 02:02:02,025
‫هل لي أن أرافقكَ إلى "واشنطن"؟

2040
02:02:03,279 --> 02:02:04,651
‫ولغرضِ ماذا؟

2041
02:02:06,820 --> 02:02:08,725
‫ستبقيني على إطّلاع.

2042
02:02:09,756 --> 02:02:10,813
‫بالتأكيد.

2043
02:02:13,000 --> 02:02:14,557
‫بأقصى جهدي.

2044
02:02:31,700 --> 02:02:35,700
‫هل سيستسلمُ اليابانيّون
‫إن علموا بما هو آتٍ؟

2045
02:02:36,157 --> 02:02:37,577
‫لا أدري.

2046
02:02:40,273 --> 02:02:42,248
‫هل رأيتّ عريضة (زيلارد)؟

2047
02:02:42,350 --> 02:02:44,752
‫ما الذي يعرفهُ (زيلارد) عن اليابانيّين؟

2048
02:02:44,986 --> 02:02:46,406
‫لن توقّعها، ألستَ هكذا؟

2049
02:02:47,119 --> 02:02:49,512
‫وقّعها الكثير من النّاس.

2050
02:02:49,700 --> 02:02:51,053
‫(إدوارد).

2051
02:02:52,078 --> 02:02:53,864
‫حقيقةً إنّ في صنعنا لهذه القنبلة

2052
02:02:53,896 --> 02:02:59,170
‫لا يمنحنا الأحقيّة والمسؤوليّة لنقرّر
‫استخدامها بطريقةٍ مغايرة عن غيرنا.

2053
02:02:59,367 --> 02:03:01,367
‫ولكنّهم الوحيدون الذين يعلمون بشأنها.

2054
02:03:01,700 --> 02:03:04,700
‫أخبرتُ (ستيمسون) بأراء مختلفة للمجتمع.

2055
02:03:04,700 --> 02:03:06,193
‫ولكن ما رأيكَ أنتَ؟

2056
02:03:07,399 --> 02:03:09,034
‫بمجرّد أن تُستخدم القنبلة...

2057
02:03:09,913 --> 02:03:13,762
‫فإنّ الحرب النوويّة ولعلّ كلّ حربٍ...

2058
02:03:15,070 --> 02:03:16,650
‫ستغدو لا يُمكن التفكير بها.

2059
02:03:17,050 --> 02:03:19,700
‫حتّى يصنعُ أحد قنبلةً أكبر منها.

2060
02:03:40,407 --> 02:03:41,707
‫ظننتهم سيتصلون.

2061
02:03:41,839 --> 02:03:43,391
‫إنّها الخامسة فقط.

2062
02:03:45,853 --> 02:03:47,653
‫إنّها السادسة في "اليابان".

2063
02:04:00,700 --> 02:04:01,940
‫(شارلوت)؟

2064
02:04:04,050 --> 02:04:05,515
‫جرّبي الإتصال بـ (غروفز).

2065
02:04:06,700 --> 02:04:08,041
‫هل من شيء؟

2066
02:04:10,050 --> 02:04:11,384
‫(شارلوت)؟

2067
02:04:11,499 --> 02:04:13,044
‫(تروبيت) متصلًا عبر الهاتف.

2068
02:04:13,739 --> 02:04:16,360
‫منذ 16 ساعة...

2069
02:04:16,673 --> 02:04:22,236
‫أسقطَت طائرةٌ أميركيّة قنبلة
‫على مدينة "هيروشيما"...

2070
02:04:23,626 --> 02:04:27,252
‫وقد دمّرت مواردَ ذات منفعةٍ للعدو.

2071
02:04:28,634 --> 02:04:34,474
‫تحملُ القنبلة ما يفوق 20 ألفًا
‫طنًا من مادة "تي أن تي" المتفجّرة.

2072
02:04:36,867 --> 02:04:38,954
‫وهي قنبلةٌ ذريّة.

2073
02:04:41,612 --> 02:04:46,105
‫تعدّ تسخيرًا لقوى الكون الأساسيّة.

2074
02:04:48,441 --> 02:04:49,807
‫(غروفز) على الهاتف.

2075
02:04:49,928 --> 02:04:55,408
‫نحنُ الآن مستعدّون لتدمير
‫اليابانيّين بسرعةٍ وبشكلٍ كامل.

2076
02:04:55,519 --> 02:04:56,519
‫أيّها الجنرال؟

2077
02:04:56,756 --> 02:04:59,580
‫أنا فخورٌ بكَ وبشعبكَ للغاية.

2078
02:04:59,700 --> 02:05:01,247
‫هل انفجرَت بشكلٍ حسِن؟

2079
02:05:01,359 --> 02:05:03,984
‫واضحٌ أنّها انفجرَت بصوتٍ هائل.

2080
02:05:04,850 --> 02:05:09,700
‫إنّ الجميع هنا ينتابهم
‫شعور الإرتياح بشأنّها.

2081
02:05:10,550 --> 02:05:11,700
‫استغرقَ الأمر كثيرًا  من الوقت.

2082
02:05:11,850 --> 02:05:14,630
‫أعتقدُ أنّ أكثر الأمور
‫حكمةً والذي فعلتهُ...

2083
02:05:14,640 --> 02:05:17,700
‫وقتما اخترتُ مديرَ "لوس ألاموس".

2084
02:05:19,766 --> 02:05:24,102
‫لقد صرفنا ما يفوق الـ 20 مليونًا دولارًا...

2085
02:05:24,383 --> 02:05:30,853
‫في أكبرِ مخاطرةٍ علميّة
‫في التأريخ وقد انتصرنا.

2086
02:05:35,133 --> 02:05:39,400
‫(أوبي)، (أوبي).

2087
02:06:58,750 --> 02:07:03,111
‫إنّ هذا اليوم سيُخلّد في ذاكرة العالم.

2088
02:07:22,256 --> 02:07:28,265
‫من السابق لأوانهِ أن
‫نحدّد ما هي نتائج القصف.

2089
02:07:31,606 --> 02:07:33,606
‫ولكنّي أراهنُ على
‫أنّها لا تُعجب اليابانيّين.

2090
02:07:53,900 --> 02:07:55,560
‫أنا فخورٌ للغاية.

2091
02:07:56,700 --> 02:07:59,256
‫فخورٌ للغاية بما حقّقتموه.

2092
02:08:06,256 --> 02:08:09,706
‫ليتَنا كنّا نمتلكها وقتئذٍ
‫لنستخدمها ضدّ الألمان.

2093
02:09:58,630 --> 02:10:00,157
‫دكتور (أوبنهايمر)؟

2094
02:10:01,067 --> 02:10:02,521
‫دكتور (أوبنهايمر)؟

2095
02:10:03,469 --> 02:10:04,829
‫صورةٌ جميلة.

2096
02:10:05,255 --> 02:10:06,982
‫سيراكَ الرئيس (ترومان) الآن.

2097
02:10:21,126 --> 02:10:24,162
‫دكتور (أوبنهايمر)، يا لهُ من شرفٍ.

2098
02:10:24,187 --> 02:10:25,146
‫سيّدي الرئيس.

2099
02:10:25,171 --> 02:10:27,200
‫- تفضّل.
‫- أشكركَ.

2100
02:10:27,553 --> 02:10:29,281
‫الأمين (بيرنس).

2101
02:10:31,528 --> 02:10:34,730
‫م هو شعوركَ وأنتَ أشهر رجلٍ في العالم؟

2102
02:10:35,517 --> 02:10:38,336
‫فقد أنقذتَ أرواح الكثير من الأميركيّين.

2103
02:10:38,750 --> 02:10:41,700
‫وما فعلتهُ في "هيروشيما" كان...

2104
02:10:41,725 --> 02:10:42,848
‫في "ناغازاكي".

2105
02:10:43,843 --> 02:10:49,206
‫واضحٌ أنّ اختراعكَ
‫أعادَ أولادنا إلى الديار.

2106
02:10:49,287 --> 02:10:52,287
‫لم يكُن إختراعي في الأساس.

2107
02:10:52,700 --> 02:10:54,848
‫أنتَ من ظهرَ على غلاف مجلّة "تايم".

2108
02:10:57,733 --> 02:11:01,123
‫يخبرني (جيم) إنّكَ قلق بشأن سباق
‫التسلّح لصالح الإتحاد السوفيتي.

2109
02:11:01,430 --> 02:11:02,817
‫أجل.

2110
02:11:04,130 --> 02:11:09,962
‫حاليًا هي فرصتنا لتأمين...

2111
02:11:10,756 --> 02:11:16,046
‫التعاون الدَولي في مجال
‫الطاقة الذريّة وأنا قلقٌ.

2112
02:11:16,120 --> 02:11:18,700
‫هل علمتَ بوقتِ إمتلاك
‫الإتحاد السوفيتي للقنبلة؟

2113
02:11:19,250 --> 02:11:20,700
‫لا أعقد أنّ بإمكاني أن...

2114
02:11:20,850 --> 02:11:23,734
‫مطلقًا، مطلقًا.

2115
02:11:24,767 --> 02:11:29,515
‫سيّدي الرئيس، إنّ الروس لديهم
‫علماء فيزياء بارعون وموادٌ وفيرة.

2116
02:11:29,618 --> 02:11:30,618
‫وفيرة؟

2117
02:11:30,827 --> 02:11:31,827
‫أجل.

2118
02:11:32,100 --> 02:11:33,998
‫لا اعتقدُ ذلك.

2119
02:11:34,553 --> 02:11:37,603
‫سيضعون كلّ شيءٍ يمتلكونه ثمّ...

2120
02:11:41,813 --> 02:11:45,085
‫سمعتُ أنّك ستغادر "لوس ألاموس".

2121
02:11:46,785 --> 02:11:48,318
‫ما الذي علينا أن نفعله به؟

2122
02:11:48,418 --> 02:11:49,858
‫إمنحهُ مجددًا للهنود.

2123
02:11:58,935 --> 02:12:04,023
‫دكتور (أوبنهايمر)، إن كان ما تتكلّم
‫عنهُ بشأن الإتحاد السوفيتي صحيحًا...

2124
02:12:04,479 --> 02:12:08,553
‫فعلينا أن نبني "لوس ألاموس" لا أن نغلقهُ.

2125
02:12:12,106 --> 02:12:13,606
‫سيادة الرئيس.

2126
02:12:19,200 --> 02:12:22,684
‫أشعرُ أنّني فعلتُ ما بوسعي.

2127
02:12:42,586 --> 02:12:51,095
‫أتظنّ أنّ أحدًا في "هيروشيما" أو
‫"ناغازاكي" يعير أهميّة  لمن القنبلة؟

2128
02:12:54,462 --> 02:12:58,088
‫إنّهم يكترثون بمَن
‫أسقطها وأنا أسقطتُها.

2129
02:13:01,250 --> 02:13:03,749
‫لا علاقةَ لكَ بـ "هيروشيما".

2130
02:13:10,100 --> 02:13:11,740
‫دكتور (أوبنهايمر).

2131
02:13:23,000 --> 02:13:25,831
‫لا تسمح لذلك البكّاء أن يأتي هنا مجددًا.

2132
02:13:30,850 --> 02:13:34,415
‫رأى (روبرت) أنّ القلقَ
‫لن يوصله إلى أيّ شيءٍ

2133
02:13:34,905 --> 02:13:36,399
‫وحينما التقيتهُ...

2134
02:13:36,424 --> 02:13:39,772
‫فقد تقبّل سمعتهُ كونه "والد القنبلة"...

2135
02:13:40,032 --> 02:13:42,947
‫واستعانَ بملفّه الشخصيّ
‫ليؤثّر على السياسة.

2136
02:13:51,605 --> 02:13:53,268
‫دكتور، في السنوات التي لحقَت الحرب...

2137
02:13:53,354 --> 02:13:57,407
‫هل تقول أنّ لكَ تأثيرٌ على السياسات
‫الذريّة في "الولايات المتحدة"؟

2138
02:13:57,432 --> 02:13:59,675
‫أظنّه تأثيرٌ رائع ويُحتمل أنّه مبالغٌ فيه.

2139
02:13:59,700 --> 02:14:01,838
‫حقًا؟ لو تمعنّا بقضيّة النظائر النوويّة...

2140
02:14:01,965 --> 02:14:05,700
‫فنحنُ مسؤولون بشكلٍ شخصيّ عن
‫تدمير كلّ معارضةٍ جرّاء تصديرها.

2141
02:14:05,795 --> 02:14:10,424
‫يُمكنكَ استخدام زجاجة جعةٍ وقتما
‫تصنع قنبلة ذريّة، تقدر على ذلك حقيقةً.

2142
02:14:10,524 --> 02:14:14,345
‫كنتُ المُتحدّث إلّا أنّ الرأي
‫كان متفقًا عليه بين العلماء.

2143
02:14:14,625 --> 02:14:18,172
‫طوال الوقت، كان (مكارثي) يزداد
‫قوّة وقد علمَ أنّه كان معرضًا للضعف.

2144
02:14:18,460 --> 02:14:22,700
‫كان شقيقهُ محظورًا من جامعات البلاد كلّها.

2145
02:14:23,443 --> 02:14:27,099
‫إنتهى أمر (لومانيتز)
‫بالعمل في السككِ الحديديّة.

2146
02:14:28,550 --> 02:14:31,700
‫و(شوفالييه) إلى المنفى.

2147
02:14:32,530 --> 02:14:35,881
‫ولكن لم يوقف أيّ من ذلك
‫(روبرت) في استمراره بدفع

2148
02:14:35,946 --> 02:14:40,161
‫هيئة الطاقة النوويّة للتوصية بمراقبة
‫الأسلحة عوضًا عن القنبلة الهيدروجينيّة.

2149
02:14:41,150 --> 02:14:44,911
‫وكان يشعرُ بالدمار وقتما
‫رفض (ترومان) توصيتهم.

2150
02:14:46,700 --> 02:14:48,650
‫أشتاقُ لـ (ريتشارد) أكثرُ مما أطيق.

2151
02:14:48,675 --> 02:14:50,357
‫أعلمُ يا (روث)، أعلم.

2152
02:14:50,423 --> 02:14:53,700
‫جزءٌ منّي فرحٌ بموتهِ وعدم
‫رؤيتهِ أين يجري كلّ ذلك.

2153
02:14:56,803 --> 02:14:59,700
‫ها قد أقبلَ من يحتفلُ بعيد ميلاده، إنصرفي.

2154
02:14:59,900 --> 02:15:01,700
‫استمتع معهُ.

2155
02:15:01,700 --> 02:15:07,009
‫ولدي وخطيبتهُ يودّان بشدّة أن
‫يلتقيا بوالد القنبلة الذريّة، لذا...

2156
02:15:07,290 --> 02:15:08,810
‫طابَ يومكما.

2157
02:15:15,145 --> 02:15:18,678
‫- أهذا وقتٌ غير مناسب؟
‫- ما رأيكَ يا (لويس)؟

2158
02:15:19,170 --> 02:15:21,066
‫لا بدّ أنّي تسببتُ لكَ بصدمةٍ.

2159
02:15:21,312 --> 02:15:22,738
‫صدمةٌ للعالم.

2160
02:15:23,786 --> 02:15:27,168
‫للعالم؟ وما الذي يعنيه
‫(فوكس) لبقيّة النّاس في العالم؟

2161
02:15:28,550 --> 02:15:31,700
‫(فوكس)، (كلاوس فوكس).

2162
02:15:33,050 --> 02:15:35,700
‫يا عزيزي، لم تسمع بشأنه.

2163
02:15:38,505 --> 02:15:40,511
‫إنّ (كلاوس فوكس)، العالم البريطانيّ

2164
02:15:40,536 --> 02:15:43,886
‫الذي وضعكَ في فريق
‫"الإنفجار الداخليّ" في "لوس ألاموس".

2165
02:15:44,550 --> 02:15:45,700
‫يتصحُ أنّه كان...

2166
02:15:46,219 --> 02:15:48,902
‫جاسوسًا لصالح الإتحاد
‫السوفيتي طوال الوقت.

2167
02:15:49,109 --> 02:15:50,243
‫ويؤسفني ذلك.

2168
02:15:56,055 --> 02:16:00,840
‫بعدما ظهرَت حقيقة (فوكس)
‫زادَت مراقبة مكتب التحقيقات عليه.

2169
02:16:01,000 --> 02:16:02,700
‫علمَ أنّ هاتفه مُراقب.

2170
02:16:03,872 --> 02:16:05,409
‫كان ملاحقًا في كلّ مكان...

2171
02:16:05,957 --> 02:16:07,680
‫بحثوا في قمامته.

2172
02:16:11,070 --> 02:16:13,700
‫ولكن لن يكفّ عن الإبداء برأيه.

2173
02:16:13,700 --> 02:16:15,363
‫رجلٌ ذو مبادئ.

2174
02:16:15,579 --> 02:16:19,007
‫وربّما ظنّ أنّ الشهرة ستحميه.

2175
02:16:20,606 --> 02:16:23,700
‫وقتما احتلّ (أيزنهاور) المكتب.
‫رأى أنّ أمامهُ فرصة.

2176
02:16:24,894 --> 02:16:26,026
‫وقد اغتنمها.

2177
02:16:26,100 --> 02:16:32,700
‫يُمكن أن نشبّه "أميركا" و"روسيا"
‫بإثنين من العقارب في زجاجةٍ.

2178
02:16:32,700 --> 02:16:39,700
‫كلّ منهما قادرٌ على قتلِ الآخر
‫ولكن يجبُ أن يخاطر بنفسه.

2179
02:16:39,700 --> 02:16:41,700
‫فثمّة جوانبٌ مختلفة لهذه السياسة.

2180
02:16:41,725 --> 02:16:46,517
‫كثيرٌ من العلماء ألقوا باللائمة عليّ
‫ولكن كيف كان يُفترض أن أحميه؟

2181
02:16:46,584 --> 02:16:50,570
‫ومناقشة هذا في غاية السريّة
‫وبصراحةٍ هو العلاج الوحيد.

2182
02:16:50,595 --> 02:16:54,387
‫يحتاجُ المسؤولون أن يتحدّثوا
‫مع الشعب الأميركي بكلّ صراحةٍ.

2183
02:16:55,820 --> 02:16:58,034
‫كان ذلك آخر غضبٍ من أعداء (روبرت).

2184
02:16:58,150 --> 02:17:00,700
‫ولهذا اضطرّ إلى فقدانه تصريحهُ الأمنيّ.

2185
02:17:01,019 --> 02:17:03,097
‫ومع ذلك فقدَ مصداقيّته.

2186
02:17:03,724 --> 02:17:05,226
‫ولكن كيف كان بمقدورهم فعل ذلك؟

2187
02:17:05,824 --> 02:17:07,140
‫كان بطل حربٍ.

2188
02:17:07,165 --> 02:17:09,022
‫وقد أخبرَ الجميع عن ماضيه.

2189
02:17:09,195 --> 02:17:10,915
‫استحضرَ (بوردن) كلّ معلومة.

2190
02:17:11,259 --> 02:17:14,441
‫كيف استطاع (بوردن) الوصول إلى
‫ملفّ (أوبنهايمر) لدى مكتب التحقيقات؟

2191
02:17:14,508 --> 02:17:15,700
‫هل يُمكن أن يكون (نيكولز) السبب؟

2192
02:17:15,800 --> 02:17:17,700
‫كلّا، لا أتصوّره سيفعل ذلك.

2193
02:17:18,250 --> 02:17:20,627
‫ولكن أيّ مَن فعلها فقط
‫أطلق العنان لعاصفةٍ ناريّة

2194
02:17:20,652 --> 02:17:24,700
‫اجتاحَت طريقًا من "البيت الأبيض"
‫حتّى مكتبي في هيئة الطاقة الذريّة.

2195
02:17:25,186 --> 02:17:26,886
‫تراهم هناك، صحيح؟

2196
02:17:27,600 --> 02:17:30,086
‫عملتُ طوال حياتي لأصل إلى هنا.

2197
02:17:30,800 --> 02:17:34,700
‫مجلسُ وزراء "الولايات المتحدة"
‫الأميركيّة الآن في مواجهة البلد بأسره...

2198
02:17:35,000 --> 02:17:36,941
‫وسيُرجعونني إلى مكانتي.

2199
02:17:38,346 --> 02:17:39,884
‫بائعُ أحذية متواضع.

2200
02:17:40,806 --> 02:17:42,706
‫(لويس)، يُمكننا الفوز بهذا الشيء.

2201
02:17:43,071 --> 02:17:46,209
‫أظنّ بوسعنا جعل مجلس الشيوخ
‫يعتقدون أنّك أدّيت واجبكَ...

2202
02:17:46,234 --> 02:17:47,516
‫مع إنّه كان واجبًا مؤلمًا.

2203
02:17:47,597 --> 02:17:49,547
‫والآن، هل ستدعمنا شهادة (هيل)؟

2204
02:17:49,572 --> 02:17:51,594
‫- سيكون بخير.
‫- لا أعرفهُ حقًا...

2205
02:17:51,654 --> 02:17:53,700
‫ولكنّه كان أحد أفراد (زيلارد) في "شيكاغو".

2206
02:17:53,750 --> 02:17:57,700
‫لعدم دعم إحتجاجهم ضدّ قصف "اليابان".

2207
02:17:59,000 --> 02:18:02,700
‫استغرقَ ذلك 31 يومًا بعد القصف.

2208
02:18:03,350 --> 02:18:07,700
‫وكلّ فردٍ في الشارع
‫تقريبًا كان يبعد عنه ميلًا...

2209
02:18:08,350 --> 02:18:11,700
‫قد أصيبَ بحروقٍ فوريّة وخطيرة.

2210
02:18:12,763 --> 02:18:17,576
‫تحدّث اليابانيّون عن أناسٍ
‫ممّن ارتدوا ثيابًا مخطّطة

2211
02:18:17,601 --> 02:18:20,246
‫وقد كانت الخطوط على أجسادهم محروقةً.

2212
02:18:21,350 --> 02:18:23,700
‫ظنّ كثيرون أنّ الحظ قد حالفهم...

2213
02:18:24,213 --> 02:18:27,975
‫والذي تسلّقوا من تحتِ أنقاض
‫منازلهم وكانت إصاباتهم طفيفة.

2214
02:18:29,520 --> 02:18:31,286
‫ولكنّهم تُوفّوا على أيّ حال.

2215
02:18:32,100 --> 02:18:34,958
‫توفّوا في غضون أيّامٍ أو أسابيع بعد ذلك...

2216
02:18:35,400 --> 02:18:40,700
‫جرّاء الأشعة المشابهة للراديوم والتي
‫أطلِقت بكميّة كبيرة لحظة الإنفجار.

2217
02:18:41,822 --> 02:18:43,700
‫هل طالعتَ هذه السخافة في الصحف؟

2218
02:18:44,036 --> 02:18:46,566
‫عالمٌ بريطانيّ يصرّح
‫أنّ الإنفجارات الذريّة...

2219
02:18:46,590 --> 02:18:48,700
‫لم تكُن الفصل الأخير من
‫الحرب العالميّة الثانية...

2220
02:18:48,870 --> 02:18:51,700
‫ولكنّها تُعدّ الفصل الأوّل من
‫الحرب الباردة مع "روسيا".

2221
02:18:52,170 --> 02:18:53,520
‫أي عالمٍ هذا؟

2222
02:18:53,633 --> 02:18:56,633
‫أظنّكَ تعرفهُ، (باتريك بلاكيت).

2223
02:18:59,370 --> 02:19:02,255
‫ربّما أنّه مُخطئ.
‫يخبرني حاليًا (ستيمسون)...

2224
02:19:02,335 --> 02:19:05,348
‫بأنّنا قصفنا عدوًا فكان قد هُزمَ شرّ هزيمة.

2225
02:19:05,426 --> 02:19:08,426
‫(روبرت)، إنّكَ تتمتعُ بكلّ التأثير حاليًا.

2226
02:19:08,800 --> 02:19:12,700
‫أرجوك، حثّهم على مواصلة
‫بحثي عن القنبلة المدمّرة.

2227
02:19:12,900 --> 02:19:14,700
‫لا بمقدوري ولا برغبتي يا (إدوارد).

2228
02:19:14,900 --> 02:19:16,072
‫لمَ لا؟

2229
02:19:16,399 --> 02:19:18,159
‫إنّه استخدامٌ سلبيّ لمواردنا.

2230
02:19:18,520 --> 02:19:19,800
‫أهذا ما تظنّه حقًا؟

2231
02:19:20,793 --> 02:19:24,693
‫(ج. روبرت أوبنهايمر).
‫معلّم الذرّة الغامض.

2232
02:19:26,216 --> 02:19:28,266
‫ما من أحدٍ يعرف بما تؤمنُ به.

2233
02:19:28,787 --> 02:19:29,921
‫ألستَ هكذا؟

2234
02:19:31,335 --> 02:19:35,713
‫وللمرّة الأخيرة مديرُ برنامجنا
‫ الدكتور (جي روبرت أوبنهايمر).

2235
02:19:37,098 --> 02:19:39,392
‫أتمنّى في السنوات المقبلة...

2236
02:19:39,417 --> 02:19:41,825
‫أنّكم ستنظرون إلى عملكم هنا بمفخرةٍ.

2237
02:19:42,650 --> 02:19:46,700
‫ولكنّ هذه المفخرة اليوم
‫لا بدّ أن يُصاحبها قلقٌ كبير.

2238
02:19:48,850 --> 02:19:52,700
‫إن كان من المقرّر أن تُضاف الأسلحة الذريّة
‫إلى مستودع أسلحة العالم المُتحارب...

2239
02:19:53,850 --> 02:19:58,007
‫فسيأتي اليوم الذي يلعنُ
‫فيه النّاس "لوس ألاموس".

2240
02:20:02,273 --> 02:20:03,700
‫آسفٌ أيّها الأدميرال.

2241
02:20:04,150 --> 02:20:05,557
‫أخذتُ وقتًا لشراء هذه.

2242
02:20:06,592 --> 02:20:07,950
‫تبدو نافعةً للغاية.

2243
02:20:08,950 --> 02:20:11,075
‫فيها (أوبنهايمر)، ما العنوان؟

2244
02:20:12,068 --> 02:20:14,511
‫"واجه (ستراواس) (ج. روبرت أوبنهايمر)"

2245
02:20:16,136 --> 02:20:17,586
‫"وانتصرَت أمريكا".

2246
02:20:18,650 --> 02:20:19,700
‫سينفعُ ذلك.

2247
02:20:19,932 --> 02:20:21,907
‫كانت هذه كلماتكَ من يومٍ آخر.

2248
02:20:22,000 --> 02:20:23,700
‫إحتجنا أن نغيّر النهج.

2249
02:20:23,850 --> 02:20:26,449
‫وكيف ستعلمُ بما ستكتبهُ مجلّة "تايم"؟

2250
02:20:26,801 --> 02:20:28,437
‫(هنري لوس)، صديقي.

2251
02:20:36,049 --> 02:20:39,081
‫جلستَ هنا وسمحتَ لي بأن
‫أخبركَ بكيفيّة حدوث الأمر.

2252
02:20:39,106 --> 02:20:41,293
‫ولكنّك كنتً متقدمًا بشكلٍ كبير.

2253
02:20:41,650 --> 02:20:43,726
‫إنّ العيش في "واشنطن"

2254
02:20:44,599 --> 02:20:46,590
‫يتعلّق بمعرفة كيفيّة حدوث الأمور.

2255
02:20:47,340 --> 02:20:48,410
‫حسنًا.

2256
02:20:50,311 --> 02:20:52,330
‫وما الذي قلتهُ عن (بوردن)؟

2257
02:20:52,392 --> 02:20:54,392
‫"لماذا ألقي عليكَ القبض حاملًا سكّينًا؟"

2258
02:20:56,588 --> 02:20:59,926
‫بدأتُ أفكّر أنّ (بوردن)
‫كان يحملُ سكينًا من أجلكَ.

2259
02:21:02,565 --> 02:21:06,699
‫وسيعتمدُ على مدى التأثير
‫الذي حقّقه (بوردن) على (تيلر).

2260
02:21:07,425 --> 02:21:08,825
‫هلّ تفوّهتُ بشيءٍ يثير الضحك؟

2261
02:21:09,021 --> 02:21:13,449
‫- إنّه (بوردن)، (بوردن).
‫- وعندما نعلمُ جميعًا إنّ (ستراوس) السبب.

2262
02:21:13,703 --> 02:21:16,184
‫أحضرني (لويس) إلى "برينستون" يا (كيتي).

2263
02:21:16,294 --> 02:21:18,675
‫ثمّ أذللتهُ أمام الكونغرس.

2264
02:21:18,700 --> 02:21:20,700
‫ولكن أكثر منفعةٍ من شطيرة.

2265
02:21:24,216 --> 02:21:26,605
‫- كيف أفعلُ ذلك
‫- سآخذ استراحة 10 دقائق.

2266
02:21:26,700 --> 02:21:28,700
‫ربّما بشكلٍ مفرط يا (روبرت).

2267
02:21:28,936 --> 02:21:30,292
‫كان هذا منذ ست سنواتٍ.

2268
02:21:30,317 --> 02:21:32,267
‫إنّ صاحب المبادئ...

2269
02:21:32,399 --> 02:21:33,838
‫صبورٌ كالقدّيس.

2270
02:21:33,900 --> 02:21:36,700
‫أوضحَ (ستراوس) أنّه محايدٌ تمامًا.

2271
02:21:36,750 --> 02:21:40,304
‫أفيقوا، إنّ السبب هو (ستراوس).

2272
02:21:40,446 --> 02:21:42,446
‫لطالما كان (ستراوس) وتعلمُ ذلك.

2273
02:21:43,306 --> 02:21:44,806
‫لمَ لا تحاربه؟

2274
02:21:45,648 --> 02:21:47,168
‫يا ربّاه.

2275
02:21:48,170 --> 02:21:52,720
‫لم يكُن (نيكولز) أو (هوفر)
‫أو (ترومان)، بل كنتَ أنتَ.

2276
02:21:53,456 --> 02:21:56,370
‫أعطيتَ الملفّ لـ (بوردن)
‫ثمّ وجهتهُ نحو (أوبنهايمر).

2277
02:21:56,477 --> 02:21:58,231
‫- وأقنعتهُ...
‫- (بوردن)...

2278
02:21:58,900 --> 02:22:01,224
‫لم يتطلّب أي إقناع.

2279
02:22:01,436 --> 02:22:02,916
‫خُذ وقتكَ واستخدم الملفّ بأكمله.

2280
02:22:03,200 --> 02:22:05,700
‫دوّن استنتاجاتكَ وأبعثهم
‫إلى مكتبِ التحقيقات.

2281
02:22:05,725 --> 02:22:10,026
‫واضحٌ أنّ المواد كثيرة
‫ولكن ما من شيءٍ جديد هنا.

2282
02:22:10,100 --> 02:22:11,700
‫ستكون استنتاجاتكَ كثيرة.

2283
02:22:12,400 --> 02:22:13,700
‫وسيتعيّن الإجابة عليها.

2284
02:22:14,556 --> 02:22:16,266
‫هل حوّلهم (هوفر) إلى (مكارثي)؟

2285
02:22:16,499 --> 02:22:19,428
‫(أوبنهايمر) صعبُ المنال
‫ بالنسبة لهذا المهرّج.

2286
02:22:19,569 --> 02:22:24,534
‫طلبت من (هوفر) الضغط على (مكارثي)
‫بينما تُنهي أنتَ الأمر مع هيئة الطاقة الذريّة.

2287
02:22:24,573 --> 02:22:26,247
‫- مُحاكمة.
‫- كلّا.

2288
02:22:26,273 --> 02:22:31,605
‫لا مُحاكمة، لا يُمكنكَ منح (أوبنهايمر)
‫منبرًا ولا يُمكنكَ جعلهُ شهيدًا.

2289
02:22:31,700 --> 02:22:35,060
‫يلزمُنا تدميرٌ ممنهج
‫لمصداقيّة (أوبنهايمر)...

2290
02:22:35,085 --> 02:22:38,892
‫كيلا يكرّر حديثهُ عن قضايا الأمن القوميّ.

2291
02:22:39,312 --> 02:22:40,700
‫وما التدمير إذن؟

2292
02:22:41,970 --> 02:22:45,204
‫غرفةٌ صغيرة رثّة بعيدًا عن الإعلام.

2293
02:22:50,862 --> 02:22:55,394
‫إجراءٌ بيروقراطيّ بسيط
‫لتجديد تصريحهُ الأمنيّ.

2294
02:22:55,481 --> 02:22:58,700
‫تبعثُ إتهاماتكَ إلى مكتب التحقيقات.

2295
02:23:00,671 --> 02:23:03,700
‫يبعثُها (هوفر)إلى هيئة الطاقة
‫الذريّة وأنتُ مُجبر على التصرّف.

2296
02:23:04,250 --> 02:23:05,700
‫تدوّن لائحة إتّهام...

2297
02:23:06,050 --> 02:23:09,700
‫وتُبلغ (أوبنهايمر) أنّ
‫تصريحهُ الأمنيّ لن يُجدّد.

2298
02:23:10,000 --> 02:23:11,939
‫ولكن تقدّم لهُ فرصة للطعنِ في ذلك.

2299
02:23:11,964 --> 02:23:14,507
‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد.

2300
02:23:14,532 --> 02:23:15,700
‫هل لي أن أحتفظ بهذه؟

2301
02:23:15,725 --> 02:23:16,596
‫كلّا.

2302
02:23:16,796 --> 02:23:20,266
‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون
‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها.

2303
02:23:20,734 --> 02:23:23,939
‫وقتما يقدمُ على الطعن
‫وصدّقني إنّه سيفعلها...

2304
02:23:24,087 --> 02:23:25,380
‫سأعيّن مجلسًا.

2305
02:23:26,289 --> 02:23:28,616
‫وبالتأكيد سيتضمنُ مستشارًا قانونيًا.

2306
02:23:28,777 --> 02:23:30,808
‫- أيّها المدّعي العام؟
‫- كلّ شيءٍ ما عدا الإسم.

2307
02:23:30,833 --> 02:23:31,750
‫مَن؟

2308
02:23:31,775 --> 02:23:32,775
‫(روجر روب).

2309
02:23:33,835 --> 02:23:37,168
‫سيحظى (روب) بتصريحٍ
‫أمنّي لفحص ملفّ (أوبنهايمر).

2310
02:23:37,212 --> 02:23:40,212
‫كما سيحظى به مجلس (غراي)
‫ولا يحظى به محامي المدّعي العام.

2311
02:23:41,481 --> 02:23:46,701
‫جلسةٌ مغلقة ومعلوماتٌ مهينة
‫ومزعومة في إتهامكَ إليّ.

2312
02:23:46,786 --> 02:23:50,867
‫لا جمهور ولا صحفيّين ولا عبء إثباتٍ.

2313
02:23:50,900 --> 02:23:52,700
‫لا عبء إثباتٍ.

2314
02:23:53,957 --> 02:23:55,333
‫نحنُ لا نوجّه الإدانة.

2315
02:23:56,850 --> 02:23:58,700
‫نرفضُ وحسب.

2316
02:24:03,690 --> 02:24:05,773
‫ما الذي تفوّهتَ به؟

2317
02:24:06,695 --> 02:24:09,763
‫"هذه طريقةُ لعب اللعبة"

2318
02:24:10,707 --> 02:24:12,594
‫سامحني على سذاجتي.

2319
02:24:12,825 --> 02:24:16,942
‫الهواة الذين يسعون
‫وراء الشمس سيؤكلون.

2320
02:24:18,000 --> 02:24:20,980
‫القوّة تكمنُ في الظل.

2321
02:24:21,336 --> 02:24:23,956
‫ولكن يا سيّدي إنّك خارج الظلّ حاليًا.

2322
02:24:24,120 --> 02:24:26,122
‫صحيح، ولهذا السبب يجبُ أن ينجح ذلك.

2323
02:24:26,147 --> 02:24:27,408
‫حسنًا...

2324
02:24:28,997 --> 02:24:30,930
‫سيشهدُ (تيلر) هذا الصباح.

2325
02:24:30,955 --> 02:24:32,879
‫وهذا سيُساعدنا، ومن ثمّ...

2326
02:24:33,534 --> 02:24:35,075
‫وسيشهدُ (هيل) في المساء.

2327
02:24:35,100 --> 02:24:36,673
‫سيُساعدنا (هيل) أيضًا.

2328
02:24:39,523 --> 02:24:42,786
‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد.

2329
02:24:42,906 --> 02:24:44,633
‫- هل لي أن أحتفظ بهذه؟
‫- كلّا.

2330
02:24:46,776 --> 02:24:51,700
‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون
‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها.

2331
02:24:55,435 --> 02:24:57,693
‫خُذ سيّارتي وسائقي، أصرّ على ذلك.

2332
02:25:02,359 --> 02:25:04,207
‫سيتعيّن عليّ إستشارة محاميّي يا (لويس).

2333
02:25:04,326 --> 02:25:05,167
‫بالتأكيد.

2334
02:25:05,420 --> 02:25:07,283
‫ولكن لا تستغرق وقتًا طويلًا.

2335
02:25:07,308 --> 02:25:09,040
‫فلا أستطيع إبعاد (نيكولز) عنّي.

2336
02:25:15,463 --> 02:25:17,315
‫يؤسفني أنّ الأمور بلغَت
‫هذا الحدّ يا (روبرت).

2337
02:25:17,892 --> 02:25:19,465
‫وأظنّ ذلك شيئًا خاطئًا.

2338
02:25:32,184 --> 02:25:35,490
‫يريدُ (نيكولز) أن أحاربهُ
‫كي يدوّن ذلك كلّه.

2339
02:25:35,515 --> 02:25:37,537
‫يريدُ (ستراوس) أن يُبعدني.

2340
02:25:37,562 --> 02:25:40,478
‫يعلمُ (ستراوس) أنّكَ قادرٌ على فعل ذلك...

2341
02:25:40,503 --> 02:25:42,700
‫ستتقبّل الإتهامات.

2342
02:25:42,992 --> 02:25:44,389
‫ستخسرُ عملكَ.

2343
02:25:44,469 --> 02:25:46,147
‫وستخسرُ سمعتكَ.

2344
02:25:46,172 --> 02:25:47,472
‫وستخسرُ منزلكَ.

2345
02:25:47,666 --> 02:25:49,352
‫عليكَ أن تُحارب يا (روبرت).

2346
02:25:52,349 --> 02:25:54,911
‫بصفتي مدّعي عام هيئة الطاقة
‫الذريّة فلا يُمكنني أن أمثّلكَ.

2347
02:25:55,033 --> 02:25:56,312
‫سأتصلُ بـ (لويد غاريسون).

2348
02:25:56,606 --> 02:25:57,725
‫إنّه بارع.

2349
02:25:57,952 --> 02:26:01,252
‫إنّه الأفضل ولكنّ عليّ تحذيركَ.

2350
02:26:02,850 --> 02:26:04,213
‫هذا لن يكون قتالًا عادلًا.

2351
02:26:04,550 --> 02:26:08,869
‫أثناء مقابلتكَ (بوريس باش) عام
‫1943، هل تحدّثتَ عن الأفلام المصغّرة؟

2352
02:26:08,894 --> 02:26:09,700
‫كلّا.

2353
02:26:09,762 --> 02:26:12,244
‫علامة التبويب الـ 11،
‫الصفحة الأولى، الفقرة الثالثة.

2354
02:26:12,269 --> 02:26:15,700
‫ألم تذكر رجلًا من القنصليّة
‫وخبيرًا في الأفلام المصغّرة؟

2355
02:26:15,700 --> 02:26:17,089
‫- آسف.
‫- كلّا.

2356
02:26:17,114 --> 02:26:20,740
‫أريد معرفة المستند الذي يستشهد منه السيّد
‫(روب) وإن كان بالإمكان تزويدنا بنسخةٍ منه.

2357
02:26:21,086 --> 02:26:23,138
‫المستند ليس مصنفًا يا سيّد (غاريسون).

2358
02:26:23,163 --> 02:26:25,339
‫أعتقد أنّ علينا الأخذ
‫بمعلوماتٍ من مصدرٍ مباشر.

2359
02:26:25,484 --> 02:26:26,870
‫هذا مصدرٌ مباشر.

2360
02:26:26,895 --> 02:26:28,645
‫وكيف ذلك يا (روجر)؟

2361
02:26:29,981 --> 02:26:31,675
‫كان هنالكَ تسجيلٌ للمقابلة.

2362
02:26:36,411 --> 02:26:39,198
‫تركتم موكّلي يجلس هن ويُحتمل
‫أن يُدلي بمعلوماتٍ زائفة...

2363
02:26:39,223 --> 02:26:41,700
‫وبحوزتكم تسجيلٌ منذ البداية؟

2364
02:26:41,725 --> 02:26:44,725
‫لم يأمر أحدٌ عميلكَ بتحريف إجابته السابقة.

2365
02:26:44,750 --> 02:26:48,124
‫تحريف؟ مرّ على ذلك 12 عامًا.
‫هل لنا أن نستمع للتسجيل؟

2366
02:26:48,149 --> 02:26:49,700
‫ليس لديكَ تصريحٌ أمنّي يا سيّد (غاريسون).

2367
02:26:49,700 --> 02:26:51,700
‫ولكنّكَ تقرأهُ في المَحضر.

2368
02:26:51,725 --> 02:26:56,240
‫رجاءً، أهذا إجراءُ يركّز
‫على الخداع أم الحقيقة؟

2369
02:26:56,350 --> 02:27:00,445
‫إن كان يركّز على الحقيقة
‫فأين الأدلّة؟ وأين قائمة الشهود؟

2370
02:27:00,470 --> 02:27:03,224
‫سيّد (غاريسون) هذه
‫ليس بمحاكمةٍ كما تعلم.

2371
02:27:03,249 --> 02:27:07,303
‫وإنّ قواعد الإثبات لا تنطبقُ
‫هنا فنحنُ نتعامل مع الأمن القوميّ.

2372
02:27:07,328 --> 02:27:09,761
‫أجل يا سيّدي، مع كلّ إحترامي فأنا لا أفهم

2373
02:27:09,786 --> 02:27:12,488
‫كيف للأمن القوميّ أن
‫يمنع الملاحقة الجنائيّة

2374
02:27:12,545 --> 02:27:15,482
‫- من تزويدنا بلائحة الشهود.
‫- ربّما نحتاج إستراحة قصيرة.

2375
02:27:15,513 --> 02:27:17,355
‫أيّها السادة، أعدكم.

2376
02:27:17,410 --> 02:27:20,128
‫إن كنتم تقولون أنّ الأقوال
‫من نصٍ مكتوب فسأتقبّل ذلك.

2377
02:27:20,160 --> 02:27:23,101
‫أوضحتُ سلفًا كيف أنّي لفّقتُ قصّة زائفة.

2378
02:27:23,126 --> 02:27:26,213
‫ولمَ يلفّق أحدٌ قصّة معقّدة بهذا الشكل؟

2379
02:27:26,238 --> 02:27:27,721
‫لأنّني كنت مغفلًا.

2380
02:27:28,567 --> 02:27:29,700
‫ولمَ تكذب؟

2381
02:27:30,015 --> 02:27:33,966
‫واضحٌ أنّ الغاية كانت عدم
‫الإفصاح عن هويّة الوسيط.

2382
02:27:34,170 --> 02:27:36,700
‫صديقكَ (هاكون شوفالييه) الشيوعيّ.

2383
02:27:37,070 --> 02:27:38,620
‫أمازالَ صديقكَ؟

2384
02:27:38,850 --> 02:27:40,153
‫نعم.

2385
02:27:43,240 --> 02:27:45,342
‫دكتور (رابي) شكرًا على مجيئكَ.

2386
02:27:45,367 --> 02:27:47,512
‫أتعرف من الآخرين الذي
‫استدعاهم الإدّعاء العام؟

2387
02:27:47,537 --> 02:27:51,700
‫بصراحةٍ يا (تيلر)، لقد سألوا (لورنس).

2388
02:27:51,700 --> 02:27:52,700
‫وما الذي قالهُ؟

2389
02:27:52,725 --> 02:27:54,725
‫ما كان سيساعدهم ولكن...

2390
02:27:54,800 --> 02:27:56,476
‫- ولكن...
‫- ولكن...

2391
02:27:56,837 --> 02:28:01,130
‫أخبرهُ (ستراوس) بأّنكَ و(روث تولمان)
‫كنتما تخونان زوجيكما لسنواتٍ.

2392
02:28:01,330 --> 02:28:03,810
‫طوال فترةِ عيشكَ معهم في "باسادينا".

2393
02:28:04,087 --> 02:28:07,260
‫أقنعَ (لورنس) بأنّ (ريتشارد)
‫توفّي وهو محطّم الفؤاد.

2394
02:28:07,300 --> 02:28:08,553
‫لا يُمكن تصديق ذلك.

2395
02:28:08,578 --> 02:28:10,578
‫- أيّ جزئيّة؟
‫- محطّم الفؤاد.

2396
02:28:11,100 --> 02:28:12,700
‫لم يعرف (ريتشارد) بالأمر قط.

2397
02:28:13,500 --> 02:28:14,898
‫وهل سيشهدُ (لورنس)؟

2398
02:28:15,300 --> 02:28:16,700
‫لا أدري.

2399
02:28:17,100 --> 02:28:21,700
‫دكتور (رابي)، ما هي المناصب
‫الحكوميّة التي تشغلها حاليًا؟

2400
02:28:21,700 --> 02:28:25,668
‫رئيس اللجنة الإستشاريّة
‫العامّة لهيئة الطاقة الذريّة...

2401
02:28:25,741 --> 02:28:27,700
‫خلفًا للدكتور (أوبنهايمر).

2402
02:28:27,700 --> 02:28:29,700
‫ومنذ متى تعرفُ الدكتور (أوبنهايمر)؟

2403
02:28:30,550 --> 02:28:34,700
‫منذ عام 1928.
‫وأنا أعرفهُ جيدًا.

2404
02:28:34,700 --> 02:28:38,700
‫أتكفي معرفتكَ للحديث
‫عن مدى إخلاصه وشخصيّته؟

2405
02:28:38,850 --> 02:28:42,700
‫إنّ الدكتور (أوبنهايمر)
‫ذو شخصيّة أخلاقيّة رفيعة.

2406
02:28:43,000 --> 02:28:46,779
‫وهو مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة" ولرفاقهِ

2407
02:28:46,804 --> 02:28:49,700
‫وللمؤسّسات التي هو جزءٌ منها.

2408
02:28:50,850 --> 02:28:51,850
‫كُل.

2409
02:29:11,122 --> 02:29:12,319
‫من ذلك الرجل؟

2410
02:29:12,595 --> 02:29:13,608
‫لا شيء يتطلبُ القلق.

2411
02:29:17,201 --> 02:29:18,711
‫بعد إختبار القنبلة الذريّة الروسية

2412
02:29:18,736 --> 02:29:21,198
‫هل زاركَ الدكتور (لورنس)
‫لرؤيتكَ بشأن القنبلة الهيدروجينيّة؟

2413
02:29:21,300 --> 02:29:23,159
‫من الأفضل أن توجّه السؤال لهُ.

2414
02:29:23,313 --> 02:29:24,700
‫أنوي سؤالهُ تمامًا.

2415
02:29:25,398 --> 02:29:29,343
‫هل تقول أنّ الدكتور (أوبنهايمر) كان
‫معارضًا للقنبلة الهيدروجينيّة بشكلٍ دائم؟

2416
02:29:29,409 --> 02:29:32,423
‫كلّا، اعتقدَ أنّ برنامج الإندماج النوويّ...

2417
02:29:32,455 --> 02:29:35,352
‫سيُضعف من برنامج الإنشطار
‫النوويّ الممتاز خاصّتنا.

2418
02:29:35,377 --> 02:29:37,241
‫ولكن تبيّن أنّ الحال ليس هكذا.

2419
02:29:37,459 --> 02:29:39,259
‫في النهاية يُمكن إنجاز كليهما.

2420
02:29:39,400 --> 02:29:42,188
‫نفترضُ أنّ هذه اللجنة لم تشعر بالرضا...

2421
02:29:42,213 --> 02:29:45,797
‫عن شهادةِ الدكتور (أوبنهايمر)
‫بأنّه كان صادقًا تمامًا.

2422
02:29:46,150 --> 02:29:48,363
‫ما قولكَ في تبرئتهِ أم لا؟

2423
02:29:48,487 --> 02:29:52,873
‫ولمَ تُوجّه هذه الإتهاات كلّها نحو
‫رجلٍ حقّق ما حقّقه الدكتور (أوبنهايمر)؟

2424
02:29:52,905 --> 02:29:53,905
‫تمعّن في سجلّه.

2425
02:29:54,586 --> 02:29:56,686
‫نمتلكُ قنبلةٌ ذريّة وكلّ سلسلةٍ منها.

2426
02:29:56,711 --> 02:29:58,473
‫ونمتلكُ قنبلةٌ مدمّرة وكلّ سلسلةٍ منها.

2427
02:29:58,498 --> 02:30:00,448
‫ما الذي تريدهُ زيادةً على ذلك؟

2428
02:30:00,473 --> 02:30:01,473
‫حوريّات؟

2429
02:30:01,850 --> 02:30:05,348
‫ولكنّي عرفتُ الأمين
‫(ستراوس) لسنواتٍ عديدة...

2430
02:30:05,373 --> 02:30:08,604
‫وأرى أنّ من الضروريّ
‫التعبير عن الدعم القويّ.

2431
02:30:09,088 --> 02:30:11,559
‫لما أظهرهُ (لويس) للعلمِ والعلماء.

2432
02:30:11,612 --> 02:30:14,824
‫سنأخذُ استراحةً ما لم
‫يكُن هنالك عملٌ فوريّ.

2433
02:30:14,849 --> 02:30:16,991
‫أيّها السيناتور أودّ أن أطلبَ مرّة أخرى...

2434
02:30:17,595 --> 02:30:20,442
‫أن نزوّد بلائحة شهود.

2435
02:30:20,474 --> 02:30:24,638
‫وأودّ تذكير المرشّح أنّنا لا نُزوّد
‫دومًا بهكذا معلومات مقدمًا.

2436
02:30:24,834 --> 02:30:27,279
‫نعلمُ أنّ دكتور (هيل)
‫سيكون حاضرًا هنا بعد الغداء.

2437
02:30:27,896 --> 02:30:33,592
‫أيّها السيّد الرئيس إنّ شاهدنا التالي وهو
‫الدكتور (لورنس) قد أصيبَ بإلتهاب القولون.

2438
02:30:36,787 --> 02:30:39,637
‫ولهذا سنُكمل الإجراء مع
‫(ويليام بوردن) عوضًا عنهُ.

2439
02:30:39,896 --> 02:30:42,583
‫أهلًا بكَ سيّد (بوردن)، تفضّل بالجلوس.

2440
02:30:44,085 --> 02:30:45,458
‫سيّد (بوردن).

2441
02:30:46,603 --> 02:30:50,675
‫أثناء تحقيقكَ عن الدكتور (أوبنهايمر)
‫فهل توصّلتَ إلى استنتاجاتٍ مؤكّدة؟

2442
02:30:51,332 --> 02:30:51,975
‫توصّلت.

2443
02:30:52,000 --> 02:30:56,574
‫وهل أعربتَ في وقتٍ ما عن الاستنتاجات
‫برسالةٍ إلى السيّد (جي إدغر هوفر)...

2444
02:30:56,774 --> 02:30:58,235
‫في مكتب التحقيقات الفدراليّ؟

2445
02:30:58,377 --> 02:30:59,377
‫هذا صحيح.

2446
02:30:59,402 --> 02:31:04,444
‫قبلَ كتابة الرسالة هل ناقشتَ كتابتها مع
‫شخصٍ لهُ علاقة بهيئة الطاقة الذريّة؟

2447
02:31:04,693 --> 02:31:05,693
‫لم أناقش ذلك.

2448
02:31:05,725 --> 02:31:07,925
‫شكرًا، ألديكَ نسخةٌ من الرسالة؟
‫لديّ واحدة أمامي.

2449
02:31:08,110 --> 02:31:10,660
‫هلّا تفضلتَ علينا بقرائتها يا سيّدي؟

2450
02:31:11,300 --> 02:31:13,958
‫"عزيزي السيّد (هوفر) إنّ الغرض
‫من هذه الرسالة هو أن أبدي..."

2451
02:31:13,983 --> 02:31:16,363
‫آسفٌ، إن كان بوسعي...

2452
02:31:16,783 --> 02:31:19,700
‫ما الغرض من التكرار؟
‫فهو سيقرأها ببساطةٍ.

2453
02:31:20,775 --> 02:31:23,222
‫سيّدي الرئيس هذه أوّل
‫مرّة أرى فيها هذه الرسالة...

2454
02:31:23,413 --> 02:31:26,477
‫وأرى بياناتٍ هنا أقلّها من النوع

2455
02:31:26,509 --> 02:31:29,064
‫التي لا أعتقد أنّها تروق
‫لشخصٍ أن يراها في المحضر.

2456
02:31:29,110 --> 02:31:31,721
‫وثمّة إتهاماتٌ لم توجّه سلفًا.

2457
02:31:31,746 --> 02:31:33,700
‫والتي لا تعدّ جزءًا من إتهام (نيكولز).

2458
02:31:33,725 --> 02:31:36,107
‫نوعٌ من الإتهامات لا
‫أعتقد أنّها تنتمي إلى هنا.

2459
02:31:36,214 --> 02:31:38,264
‫كتبَ الشاهد الرسالةَ بمبادرتهِ الخاصّة...

2460
02:31:38,296 --> 02:31:40,571
‫يقدّم أدلّة قد عُرضَت أمام اللجنة سلفًا.

2461
02:31:40,750 --> 02:31:42,678
‫إستنتاجاتهُ تُعدّ شهادة صحيحةً

2462
02:31:42,703 --> 02:31:46,700
‫فهي كإستنتاجاتِ رفاق الدكتور (أوبنهايمر)
‫الإيجابيّة فهي تعملُ في كلا الإتجاهين.

2463
02:31:47,350 --> 02:31:49,700
‫منذ متى كانت الرسالة
‫بحوزة المدّعي العام؟

2464
02:31:49,700 --> 02:31:53,292
‫لا أظنّ عليّ أن أكون متهمًا
‫لتستجوبني يا سيّد (غاريسون).

2465
02:31:53,329 --> 02:31:56,365
‫سيّد (غاريسون)، نظرًا لأنّنا أعضاء
‫اللجنة وقد قرأنا الرسالةَ  جميعًا...

2466
02:31:56,480 --> 02:31:58,860
‫ألا يكون من الأفضل أن تُدرج في المحضر؟

2467
02:31:59,500 --> 02:32:00,700
‫فلنمضِ في قرائتها.

2468
02:32:02,707 --> 02:32:04,563
‫"عزيزي السيّد (هوفر)..."

2469
02:32:04,830 --> 02:32:07,363
‫"إنّ الغرض من هذه
‫الرسالة هو أن أبدي رأيي..."

2470
02:32:07,649 --> 02:32:11,179
‫"بناءً على سنواتٍ من دراسة
‫الأدلة المتاحة والمصنّفة..."

2471
02:32:11,675 --> 02:32:15,554
‫الأكثر احتمالًا من عدمهِ أنّ
‫(ج. روبرت أوبنهايمر)

2472
02:32:15,579 --> 02:32:18,655
‫هو عميلٌ في الإتحاد السوفيتي.

2473
02:32:18,852 --> 02:32:21,206
‫وإنّ الإستنتاجات التالية لها ما يبرّرها.

2474
02:32:21,244 --> 02:32:25,703
‫"أولًا، بين عامي 1929 و1942
‫ وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ..."

2475
02:32:25,755 --> 02:32:29,237
‫(ج. روبرت أوبنهايمر) كان شيوعيًا متحزبًا

2476
02:32:29,262 --> 02:32:31,644
‫حتّى أنّه تطوّع لتقديم
‫معلومات إلى الإتحاد السوفيتي.

2477
02:32:32,025 --> 02:32:37,675
‫ثانيًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ
‫يعملُ منذ ذلك الحين عميلًا للتجسّس.

2478
02:32:38,709 --> 02:32:41,302
‫ثالثًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ

2479
02:32:41,327 --> 02:32:44,008
‫كان يعملُ منذ ذلك
‫الحين بتوجيهاتٍ سوفيتيّة

2480
02:32:44,033 --> 02:32:46,688
‫تؤثر سلبًا على سياسة
‫"الولايات المتحدة" العسكريّة

2481
02:32:46,895 --> 02:32:48,942
‫- آسف يا (روبرت).
‫- "والطاقة الذريّة والمخابرات..."

2482
02:32:49,135 --> 02:32:52,103
‫- "والسياسة الدبلوماسيّة."
‫- هل من شخصٍ سيُدلي بالحقيقة...

2483
02:32:52,137 --> 02:32:53,630
‫عمّا يحدثُ هنا؟

2484
02:32:54,140 --> 02:32:56,675
‫وسنسمعُ الآن من الدكتور (ديفيد هيل).

2485
02:33:07,192 --> 02:33:10,607
‫دكتور (هيل)، هلّا أدليتَ بإفادتكَ؟

2486
02:33:12,157 --> 02:33:13,412
‫أشكركَ.

2487
02:33:13,600 --> 02:33:17,630
‫طُلبَ منّي الإدلاء بشهادتي
‫بشأن (لورنس ستراوس)

2488
02:33:17,650 --> 02:33:22,666
‫الرجلُ الذي قدّم خدمة لسنواتٍ
‫في مناصب حكوميّة عليا...

2489
02:33:22,706 --> 02:33:27,700
‫وهو المعروف بأنّه مُخلص ومثابرٌ وعبقري.

2490
02:33:28,900 --> 02:33:31,340
‫الآراء التي سأدلو بها هي
‫وجهاتُ نظري الشخصيّة

2491
02:33:31,365 --> 02:33:34,047
‫ولكنّي مؤمنٌ بأنّ ما
‫سأقولهُ سيُساعد في الإشارة

2492
02:33:34,077 --> 02:33:39,764
‫إلى سببِ تفضيل معظم العلماء في
‫هذا البلد لرؤية السيد (ستراوس)...

2493
02:33:40,510 --> 02:33:43,541
‫خارج الحكومة تمامًا.

2494
02:33:44,405 --> 02:33:48,773
‫إنّكَ تشير إلى عداءِ بعض العلماء...

2495
02:33:48,798 --> 02:33:52,735
‫تجاه السيّد (ستراوس) بسببِ التزامه الأمنّي

2496
02:33:52,795 --> 02:33:55,569
‫كما موضّح في قضيّة (أوبنهايمر)؟

2497
02:33:58,013 --> 02:33:59,143
‫كلّا.

2498
02:33:59,170 --> 02:34:04,202
‫بل بسببِ الثأر الشخصيّ الذي
‫أظهرهُ ضدّ الدكتور (أوبنهايمر).

2499
02:34:06,153 --> 02:34:09,153
‫نظام، نظام.

2500
02:34:09,474 --> 02:34:13,208
‫يبدو أنّ معظم العلماء في هذا البلد...

2501
02:34:14,150 --> 02:34:17,414
‫وإنّ (روبرت أوبنهايمر)
‫حاليًا يتعرّض للسخرية

2502
02:34:17,441 --> 02:34:21,328
‫ ويمرّ بمحنةٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الصادقة.

2503
02:34:21,720 --> 02:34:26,115
‫دكتور (بوش)، حسبتُ أنّني كنتُ أقدّم
‫خدمة لبلدي عند سماعي هذه القضيّة.

2504
02:34:26,140 --> 02:34:28,954
‫لا مجلس في هذا البلد...

2505
02:34:29,156 --> 02:34:32,700
‫ينبغي عليه أن يحكم على
‫رجلٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الثابتة.

2506
02:34:33,073 --> 02:34:36,004
‫وإن أحببتم تجربة هذه القضيّة فجرّبوني.

2507
02:34:36,256 --> 02:34:41,228
‫عذرًا أيّها السادة إن كنتُ
‫منزعجًا ولكنّي مُنزعج.

2508
02:34:41,501 --> 02:34:45,453
‫دكتور (هيل)، سمعنا سلفًا أنّ
‫السيد (ستراوس) لم يوجّه التهم...

2509
02:34:45,478 --> 02:34:48,700
‫أو شاركَ في الإستماعات
‫ضدّ الدكتور (أوبنهايمر).

2510
02:34:48,725 --> 02:34:55,978
‫مسألةُ (أوبنهايمر) بدأت وانتهَت
‫من خلال عداء (لويس ستراوس).

2511
02:34:57,503 --> 02:35:01,226
‫جعلَ (أوبنهايمر) الرجال يتحدّثون
‫عن موقف (ستراوس) بشأن

2512
02:35:01,251 --> 02:35:05,700
‫شحنات النظائر إلى "النرويج" وإنّ
‫(ستراوس) لم يغفر لهُ هذا الإذلال العلنيّ.

2513
02:35:06,686 --> 02:35:09,474
‫نزاعٌ آخر تمحورَ حول خلافاتهما...

2514
02:35:09,513 --> 02:35:13,290
‫في الحكم على كيفيّة مساهمة
‫كبار السنّ في الأمن القوميّ.

2515
02:35:13,463 --> 02:35:19,540
‫وقد لجأ (ستراوس) إلى نظام الأمن
‫الشخصيّ بغية تدمير تأثير (أوبنهايمر)...

2516
02:35:19,572 --> 02:35:22,518
‫وتمكّن (ستراوس) من إيجاد رجالٍ طموحين

2517
02:35:22,798 --> 02:35:28,383
‫ويختلفون مع مواقف (أوبنهايمر)
‫ويحسدونه على مكانتهِ في الأوساط الحكوميّة.

2518
02:35:28,517 --> 02:35:32,700
‫افترضتُ سلفًا وما زلتُ أفترض
‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة".

2519
02:35:33,300 --> 02:35:37,700
‫أؤمنُ بذلك وسأبقلا مؤمنًا
‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك.

2520
02:35:37,950 --> 02:35:42,069
‫أتعتقد أم لا بأنّ  الدكتور
‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟

2521
02:35:45,648 --> 02:35:49,007
‫في حالاتٍ عديدة رأيتُ الدكتور (أوبنهايمر)

2522
02:35:49,038 --> 02:35:52,226
‫يتصرفُ بطريقةٍ كانت
‫بالنسبة لي يصعب فهمها للغاية.

2523
02:35:52,505 --> 02:35:55,155
‫أخالفهُ في الكثير من القضايا...

2524
02:35:55,180 --> 02:35:58,240
‫ويبدو لي أنّ تصرّفاته مُربكة ومعقّدة.

2525
02:35:58,493 --> 02:36:03,230
‫وإلى هذا الحد أريدُ أن
‫تكون مصالح هذا البلد...

2526
02:36:03,290 --> 02:36:07,279
‫في أيدٍ أفهمها بشكلٍ
‫أفضل وأثق فيها أكثر.

2527
02:36:08,256 --> 02:36:09,806
‫- شكرًا يا دكتور.
‫- أشكركَ.

2528
02:36:13,675 --> 02:36:14,675
‫آسف.

2529
02:36:17,627 --> 02:36:19,734
‫صافحتَ يدهُ الخبيثة؟

2530
02:36:20,753 --> 02:36:22,743
‫كان بوسعي البصق في وجههِ.

2531
02:36:22,768 --> 02:36:24,848
‫لستُ واثقًا من أنّ اللجنة كانت ستحترم ذلك.

2532
02:36:24,873 --> 02:36:26,470
‫أليس هذا مهذبًا كفاية بالنسبة لكَ؟

2533
02:36:26,480 --> 02:36:29,278
‫أعتقدُ أنّك تتصرّف بلطفٍ زائد.

2534
02:36:29,449 --> 02:36:33,297
‫لا بدّ أن يرى (غراي) ما يفعلهُ (روب).
‫لمَ لا يردعهُ؟

2535
02:36:33,766 --> 02:36:35,766
‫هل ستهزّ الأبراج مجددًا؟

2536
02:36:36,287 --> 02:36:39,247
‫عليكَ أن تكفّ عن لعبِ دور الشهيد.

2537
02:36:39,900 --> 02:36:44,700
‫بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذريّة.
‫هل سنبرّئ الدكتور (أوبنهايمر) اليوم؟

2538
02:36:50,775 --> 02:36:55,341
‫بموجبِ تفسيري لقانون الطاقة الذريّة

2539
02:36:55,366 --> 02:36:59,700
‫والذي لم يكُن موجودا وقتما عيّنتُ
‫الدكتور (أوبنهايمر) عام 1942...

2540
02:37:01,239 --> 02:37:06,739
‫ما كنتُ لأبرئهُ اليوم لو
‫كنتُ عضوًا في اللجنة.

2541
02:37:06,927 --> 02:37:08,384
‫جيّد، شكرًا لكَ أيّها
‫الجنرال هذا كلّ شيء.

2542
02:37:08,409 --> 02:37:10,585
‫ولكن لا أظنّني سأبرّئ أيّ
‫واحدٍ من هؤلاء الأشخاص.

2543
02:37:10,904 --> 02:37:11,899
‫هذا كلّ شيء.

2544
02:37:15,050 --> 02:37:19,834
‫هل لدى الدكتور (أوبنهايمر) أيّ مسؤوليّة
‫في اختيار وتصفية وجهات النظر الطبقيّة؟

2545
02:37:20,026 --> 02:37:21,202
‫كلّا، إطلاقًا.

2546
02:37:21,350 --> 02:37:24,940
‫وما كنتَ لتترك هذا
‫المجلس اليوم مع أيّ إيحاءٍ

2547
02:37:24,950 --> 02:37:29,390
‫في أنّكَ تشكّك بولائهِ لـ "الولايات المتحدة"
‫في عمليّة "لوس ألاموس"؟

2548
02:37:29,663 --> 02:37:33,693
‫بأيّ حالٍ من الأحوال، آملُ ألّا أرشد
‫أحدًا للإعتقاد بخلاف ذلك للحظة.

2549
02:37:34,850 --> 02:37:36,700
‫شكرًا لكَ أيّها الجنرال.

2550
02:37:54,179 --> 02:37:55,675
‫ما كان عليكِ جعلهم ينتظرون.

2551
02:37:55,700 --> 02:37:56,700
‫إنّها ستكون هنا.

2552
02:37:57,180 --> 02:37:59,180
‫وهل تودّ حضورها هنا حتّى؟

2553
02:37:59,313 --> 02:38:03,126
فقط الحمقى والمراهقون يعتقدون
...إنهم يفهمون علاقات الآخرين

2554
02:38:04,177 --> 02:38:06,377
‫ولستَ أنتَ يا (لويد).

2555
02:38:07,806 --> 02:38:09,429
‫أنا و(كيتي)...

2556
02:38:09,700 --> 02:38:11,331
‫نحنُ ناضجان.

2557
02:38:11,805 --> 02:38:14,238
‫مررنا بأصعبِ المحن سويًا.

2558
02:38:14,391 --> 02:38:16,118
‫وستبلي بلاءً حسنًا.

2559
02:38:16,896 --> 02:38:20,546
‫هل لكِ أن تَصفي رؤاكِ للشيوعيّة
‫بأنّها مؤيّدة أو معارضة أو محايدة؟

2560
02:38:20,826 --> 02:38:26,952
‫أنا معارضة بشدّة ولا تربطني أي
‫علاقة بالشيوعيّة منذ عام 1936، ومنذ...

2561
02:38:27,824 --> 02:38:29,846
‫منذ قبل أن ألتقي بـ (روبرت).

2562
02:38:31,333 --> 02:38:32,530
‫هذا كل شيء.

2563
02:38:33,600 --> 02:38:36,200
‫يُثبت المحضر أن (أوبنهايمر) لم يستوجبهُ

2564
02:38:36,225 --> 02:38:39,603
‫مستشارون محايدون وغير
‫متحيّزين لصالح مجلس (غراي).

2565
02:38:39,694 --> 02:38:44,700
‫استجوبهُ مدعٍ عام والذي استغلّ
‫كلّ حيلةٍ من خلفيّته القانونيّة البارعة.

2566
02:38:44,750 --> 02:38:49,190
‫إنّك توجّه إتهامًا الآن بأنّ مجلس
‫(غراي) سمحَ بإجراء محاكمة.

2567
02:38:49,505 --> 02:38:52,975
‫لو كنتُ عضوًا في مجلس (غراي)
‫كنتُ سأحتجّ على أساليب...

2568
02:38:53,000 --> 02:38:56,700
‫الرجل الذي مثّل الإدعاء العام.

2569
02:38:56,700 --> 02:39:01,453
‫رجلٌ لم يعيّنه المجلس بل عيّنه (ستراوس).

2570
02:39:03,687 --> 02:39:05,442
‫من كان هذا الرجل؟

2571
02:39:06,548 --> 02:39:07,703
‫عفوًا؟

2572
02:39:08,155 --> 02:39:09,153
‫من كان هذا الرجل؟

2573
02:39:09,603 --> 02:39:11,092
‫(روجر روبرت).

2574
02:39:11,473 --> 02:39:12,718
‫سيّدة (أوبنهايمر).

2575
02:39:17,370 --> 02:39:19,620
‫ألديكِ بطاقة عضويّة في الحزب الشيوعيّ؟

2576
02:39:21,151 --> 02:39:23,498
‫لستُ واثقة.

2577
02:39:23,526 --> 02:39:24,752
‫لستِ واثقة؟

2578
02:39:27,400 --> 02:39:28,491
‫حسنًا...

2579
02:39:32,023 --> 02:39:33,250
‫حسنًا؟

2580
02:39:41,946 --> 02:39:44,663
‫من المُفترض عند عمليّة
‫الإنضمام إلى الحزب...

2581
02:39:44,944 --> 02:39:48,296
‫يتطلبُ إرسال أموالٍ
‫واستقبال بطاقةٍ، أليس هكذا؟

2582
02:39:51,384 --> 02:39:52,613
‫أجل.

2583
02:39:58,553 --> 02:40:00,192
‫آسفة.

2584
02:40:00,217 --> 02:40:01,310
‫حقًا؟

2585
02:40:03,842 --> 02:40:06,995
‫كان هذا منذ أمدٍ بعيد.
‫أليس هكذا يا سيّد (روبرت)؟

2586
02:40:07,055 --> 02:40:08,934
‫- كلّا.
‫- وقتٌ طويل على نسيانه.

2587
02:40:08,959 --> 02:40:10,419
‫هل أعدتِ البطاقة أم مزّقتِها؟

2588
02:40:10,444 --> 02:40:12,152
‫البطاقةُ التي نسيتُ وجودها؟

2589
02:40:12,177 --> 02:40:13,609
‫بطاقة عضويّة الحزب الشيوعيّ.

2590
02:40:13,634 --> 02:40:14,962
‫لديّ فكرةٌ طفيفة.

2591
02:40:18,050 --> 02:40:22,523
‫هل ثمّة فرق بين الشيوعيّة
‫السوفيتية والشيوعيّة؟

2592
02:40:22,703 --> 02:40:25,555
‫آنذاك وقتما كنتُ عضوًا
‫حسبتُ أنّهما إثنان بالتأكيد.

2593
02:40:25,588 --> 02:40:28,671
‫حسبتُ أنّ الحزب الشيوعيّ
‫في "الولايات المتحدة"...

2594
02:40:28,696 --> 02:40:32,289
‫كان مهتمًا بمشاكلنا المحليّة
‫ولم أعُد أؤمن بذلك حاليًا.

2595
02:40:32,400 --> 02:40:34,959
‫أؤمنُ بأنّ كلّ الأمور مترابطة
‫فيما بينها وتتوسّع عبرَ العالم...

2596
02:40:34,984 --> 02:40:38,958
‫وأنا أؤمنُ بذلك منذ أن تركتُ
‫الحزب قبل ستة عشر عامًا.

2597
02:40:39,069 --> 02:40:40,438
‫- ولكن...
‫- قبل سبعة عشر عامًا.

2598
02:40:40,580 --> 02:40:41,580
‫هذه غلطتي.

2599
02:40:41,792 --> 02:40:43,764
‫- ولكنّكِ قلتِ.
‫- آسفة ثمانية عشر عامًا.

2600
02:40:44,092 --> 02:40:46,249
‫قبل ثمانية عشر عامًا.

2601
02:40:47,350 --> 02:40:52,374
‫هل تعلمين أنّ زوجكِ كان مساهمًا في
‫الحرب الأهليّة الإسبانيّة حتّى عام 1942؟

2602
02:40:52,478 --> 02:40:54,877
‫علمتُ أنّ (روبرت) منحَ المال من حين لآخر.

2603
02:40:54,970 --> 02:40:57,700
‫وهل علمتِ أنّ هذا المال كان
‫يصلُ إلى أنشطةِ الحزب الشيوعيّ؟

2604
02:40:57,700 --> 02:40:58,700
‫أتقصد عبرَ أنشطتهِ؟

2605
02:40:58,700 --> 02:40:59,700
‫عفوًا؟

2606
02:40:59,700 --> 02:41:02,700
‫أعتقد أنّكَ تقصد "عبرَ أشنطة
‫الحزب الشيوعيّ" أليس هكذا؟

2607
02:41:02,700 --> 02:41:03,700
‫- أجل.
‫- أجل؟

2608
02:41:03,700 --> 02:41:04,700
‫أجل.

2609
02:41:04,700 --> 02:41:05,700
‫أجل.

2610
02:41:05,770 --> 02:41:12,700
‫أيشيرُ ذلك إلى أنّ زوجكِ بحلول عام 1942
‫لم يوقف علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ؟

2611
02:41:13,200 --> 02:41:15,970
‫لستِ مُجبرة على الإجابة بـ "نعم أو لا"
‫يُمكنكِ الإجابة بالطريقة التي تشائينها.

2612
02:41:16,000 --> 02:41:17,700
‫أعرفُ ذلك ، أشكركَ.

2613
02:41:17,800 --> 02:41:21,151
‫سؤالكَ لم يُصَغ  بشكلٍ صحيح.

2614
02:41:21,205 --> 02:41:22,700
‫- أتفهمين ما أصبو إليه؟
‫- أفهمُ ذلك.

2615
02:41:22,700 --> 02:41:23,700
‫فلمض لا تجيبين على السؤال؟

2616
02:41:23,760 --> 02:41:25,480
‫لأنّ جملتكَ لا تُعجبني.

2617
02:41:25,954 --> 02:41:27,826
‫"علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ"

2618
02:41:27,873 --> 02:41:30,700
‫لأنّ (روبرت) لم تكُن له
‫أيّ علاقة بالحزب الشيوعيّ.

2619
02:41:31,050 --> 02:41:33,523
‫أعلمُ أنّه تبرّع بالمال للاجئين الإسبان

2620
02:41:33,656 --> 02:41:36,769
‫وأعلمُ أنّه كان مهتمًا
‫بأفكار الشيوعيّة ذهنيًا

2621
02:41:36,807 --> 02:41:38,475
‫وهل ثمّة نوعان من الشيوعيّين؟

2622
02:41:38,746 --> 02:41:41,446
‫الشيوعيّ الذهني وشيوعيّكِ القديم المنتظم؟

2623
02:41:42,613 --> 02:41:44,499
‫لا يُمكنني الإجابة على هذا السؤال.

2624
02:41:45,413 --> 02:41:47,313
‫ولا أنا يُمكنني.

2625
02:41:53,785 --> 02:41:54,918
‫مساءُ الخير.

2626
02:41:55,060 --> 02:41:56,562
‫(روبرت)، لا يُمكنكَ الظفر بذلك.

2627
02:41:56,588 --> 02:42:01,153
‫إنّها محاكمة مزوّرة بنتيجةٍ مسبقة
‫فلمَ تُقحم نفسكَ في المزيد من ذلك؟

2628
02:42:01,300 --> 02:42:02,700
‫لديّ أسبابي.

2629
02:42:04,111 --> 02:42:05,157
‫لا بأس.

2630
02:42:05,297 --> 02:42:06,637
‫طابَت ليلتكَ.

2631
02:42:11,424 --> 02:42:12,911
‫لديه وجهة نظرٍ صحيحة.

2632
02:42:14,203 --> 02:42:15,856
‫لستُ واثقًا من أنّكَ تفهم يا (ألبرت).

2633
02:42:15,899 --> 02:42:16,899
‫لا أفهم؟

2634
02:42:17,750 --> 02:42:20,318
‫لقد هاجرتُ بلدي بلا عودةٍ.

2635
02:42:21,200 --> 02:42:23,141
‫خدمتَ بلدكَ على أحسنِ وجه.

2636
02:42:23,646 --> 02:42:26,522
‫فإن كانت هذه مكافأة تقدّمها لكَ، إذن...

2637
02:42:27,313 --> 02:42:29,536
‫فربّما عليكَ أن تدير لها ظهركَ.

2638
02:42:30,546 --> 02:42:33,306
‫سحقًا، إنّني مفتونٌ بهذا البلد.

2639
02:42:33,424 --> 02:42:35,012
‫إذن أبلغهم أن يذهبوا إلى الجحيم.

2640
02:42:35,769 --> 02:42:41,531
‫ومن الغريب أنّها لم تعُد جلسة
‫تأكيد بل إنّها حاليًا مُحاكمة.

2641
02:42:41,869 --> 02:42:43,519
‫توشكُ أن تكون مُحاكمة.

2642
02:42:44,804 --> 02:42:47,363
‫لا خير في أنّه يخبر الجميع
‫بأنّكَ بادرت بالإستماعات.

2643
02:42:47,469 --> 02:42:52,975
‫لا يُمكنه إثبات شيءٍ ويقينًا لا يُمكنه
‫إثبات أنّني أعطيتُ الملفّ لـ (بوردن).

2644
02:42:53,000 --> 02:42:55,700
‫لسنا في محكمةٍ يا سيّدي.
‫لا وجود لعبء الإثبات.

2645
02:42:56,323 --> 02:42:58,273
‫صحيح، لن يوجّهوا إدانة.

2646
02:42:59,150 --> 02:43:00,547
‫يرفضون وحسب.

2647
02:43:00,854 --> 02:43:03,601
‫لماذا يأتي (هيل) إلى هنا
‫ويدمّر سمعتي؟ ما نواياه؟

2648
02:43:03,800 --> 02:43:06,110
‫وهل يحتاج النّاس سببًا
‫ليفعلوا شيئًا صائبًا؟

2649
02:43:06,416 --> 02:43:08,491
‫- كما يرى الأمر هو.
‫- أخبرتكَ.

2650
02:43:08,523 --> 02:43:12,675
‫إنّ (أوبنهايمر) شجّع
‫العلماء ضدّي منذ أول لقاء.

2651
02:43:12,700 --> 02:43:15,845
‫ولا أدري بما أخبرهُ (أوبنهايمر) يومئذٍ...

2652
02:43:15,870 --> 02:43:18,697
‫ولكنّ (أينشتاين) لم ينظر إلي عيني حتّى.

2653
02:43:20,196 --> 02:43:22,343
‫يعرفُ (أوبنهايمر) كيف يتحكّم فيمن حوله.

2654
02:43:22,700 --> 02:43:26,716
‫وفي "لوس ألاموس" استغلّ سذاجة العلماء...

2655
02:43:26,776 --> 02:43:28,952
‫الذين اعتقدوا أنّ لديهم حقّ
‫النفاذ بكيفيّة إدارتهِ لعملهم.

2656
02:43:29,050 --> 02:43:31,700
‫ولكن لم يعتقدوا أنّه
‫ساذجٌ بما فيه الكفاية.

2657
02:43:31,850 --> 02:43:35,273
‫أيّها الدكتور، أثناء عملكَ
‫على القنبلة الهيدروجينيّة...

2658
02:43:35,386 --> 02:43:38,416
‫هل امتنعتَ عن فعلِ شيءٍ
‫بسبب دافع أخلاقيّ؟

2659
02:43:38,950 --> 02:43:40,098
‫أجل، بالتأكيد.

2660
02:43:40,311 --> 02:43:42,118
‫ولكن ما زلتَ مستمرًا في عملكَ، ألستَ هكذا؟

2661
02:43:42,200 --> 02:43:46,562
‫أجل، لأنّه كان يستحقّ الإستكشاف
‫ولم يُكن تحضيرًا لسلاح.

2662
02:43:46,587 --> 02:43:48,613
‫تعني أنّه كان يفوق رحلةً أكاديميّة.

2663
02:43:48,686 --> 02:43:51,974
‫كلّا، أن تصنع قنبلة هيدروجينيّة
‫لا يُعدّ شيئًا أكاديميًا.

2664
02:43:51,999 --> 02:43:53,231
‫إنّها مسألةُ حياةٍ أو موت.

2665
02:43:53,262 --> 02:43:56,577
‫بحلول عام 1942 كنتَ تدفع بنشاطٍ
‫لتطوير قنبلة هيدروجينيّة، ألستَ هكذا؟

2666
02:43:56,637 --> 02:43:59,700
‫الدفع ليس بكلمةٍ مناسبة أمّا
‫الدعم والعمل عليها فهذا صحيح.

2667
02:43:59,873 --> 02:44:02,355
‫فوقتما أصبح ذلك
‫الدافع الأخلاقيّ رصينًا

2668
02:44:02,401 --> 02:44:05,482
‫وقتها عرضتَ تطوير القنبلة الهيدروجينيّة؟

2669
02:44:05,549 --> 02:44:08,390
‫وقتما أقتُرح أن تكون هذه
‫سياسة "الولايات المتحدة"...

2670
02:44:08,415 --> 02:44:09,929
‫لصُنع هذه الأشياء بأيّ ثمن...

2671
02:44:09,995 --> 02:44:12,469
‫دون أيّ اعتبارٍ للتوازن بين هذه الأسلحة

2672
02:44:12,494 --> 02:44:14,700
‫وإنّ الأسلحة الذريّة جزءٌ من مستودعنا.

2673
02:44:16,223 --> 02:44:18,312
‫وما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟

2674
02:44:19,808 --> 02:44:21,802
‫- ما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟
‫- أجل.

2675
02:44:21,827 --> 02:44:24,175
‫أرادَ (أوبنهايمر) إمتلاك القنبلة الذريّة

2676
02:44:24,200 --> 02:44:26,092
‫أرادَ أن يكون الرجل الذي يحرّك الأرض.

2677
02:44:26,117 --> 02:44:30,638
‫يتحدثُ عن إرجاع المارد
‫النوويّ إلى الزجاجة...

2678
02:44:30,678 --> 02:44:34,379
‫وأنا هنا أخبركَ أنّني أعرفُ
‫(ج. روبرت أوبنهايمر)...

2679
02:44:34,404 --> 02:44:37,506
‫وإن كان بمقدوره فعل ذلك في
‫كلّ بقعةٍ فسيفعلهُ بنفس الطريقة.

2680
02:44:37,531 --> 02:44:41,253
‫أتدري أنّه لم يذكر مرّة
‫أنّه نادمٌ على "هيروشيما"؟

2681
02:44:41,278 --> 02:44:43,430
‫يفعلُها في كلّ بقعةٍ، لماذا؟

2682
02:44:43,787 --> 02:44:47,955
‫لأنّ القنبلة جعلتهُ أهمّ إنسانٍ في التأريخ.

2683
02:44:48,001 --> 02:44:51,700
‫استخدمنا القنبلة
‫الذريّة بحريّة تامّة...

2684
02:44:51,700 --> 02:44:54,149
‫وحقيقةً يا دكتور أنّكَ
‫ساعدتَ في تحديد الهدف...

2685
02:44:54,174 --> 02:44:56,184
‫لإسقاط القنبلة الذريّة
‫على "اليابان"، ألستَ هكذا؟

2686
02:44:56,278 --> 02:44:57,253
‫أجل.

2687
02:44:57,278 --> 02:45:00,684
‫إذن علمتَ أنّ بإسقاط القنبلة
‫الذريّة على الهدف الذي حددتهُ

2688
02:45:00,764 --> 02:45:03,440
‫فثمّة الآلاف سيُقتلون
‫ أو يُجرحون، أهذا صحيح؟

2689
02:45:04,174 --> 02:45:06,340
‫أجل، ليس كالعدد الذي تبيّن.

2690
02:45:06,888 --> 02:45:08,675
‫كم عدد الذين قُتلوا أو جُرحوا؟

2691
02:45:08,700 --> 02:45:09,700
‫سبعون ألفًا.

2692
02:45:09,700 --> 02:45:11,219
‫سبعون ألفًا في "هيروشيما" و...

2693
02:45:11,244 --> 02:45:12,573
‫مئة وعشرة آلاف في كلتا المدينتين.

2694
02:45:12,675 --> 02:45:14,675
‫في قصف كلّ يومٍ.

2695
02:45:16,039 --> 02:45:16,745
‫أجل.

2696
02:45:16,899 --> 02:45:18,292
‫والأسابيع والسنوات التي لحقَت ذلك؟

2697
02:45:18,465 --> 02:45:21,420
‫وُضعت في مكانٍ بين الـ 50 والـ 100 ألف.

2698
02:45:21,501 --> 02:45:23,700
‫- 220 ألفًا على الأقل؟
‫- أجل.

2699
02:45:23,725 --> 02:45:25,725
‫وأيّ دافعٍ أخلاقيّ يقلقكَ بشأن ذلك؟

2700
02:45:26,703 --> 02:45:28,252
‫الدوافع الفظيعة.

2701
02:45:28,277 --> 02:45:32,311
‫ولكنّكَ أدليتَ بشهادتكَ على أنّ
‫قصف "هيروشيما" كان ناجحًا.

2702
02:45:32,633 --> 02:45:33,775
‫عمليًا كان ناجحًا.

2703
02:45:33,800 --> 02:45:35,412
‫عمليًا كان في غاية النجاح.

2704
02:45:35,659 --> 02:45:37,886
‫ويُزعم أنّها ساعدَت في إنهاء الحرب.

2705
02:45:37,986 --> 02:45:41,006
‫هل كنتَ تساعد في إسقاط القنبلة
‫الهيدروجينيّة على "هيروشيما"؟

2706
02:45:41,091 --> 02:45:42,544
‫هذا ليس منطقيًا إطلاقًا.

2707
02:45:42,595 --> 02:45:45,335
‫- لماذا؟
‫- إنّ الهدف صغيرٌ جدًا.

2708
02:45:45,360 --> 02:45:47,514
‫لنفترض أنّه كان ثمّة
‫مكان أكبر في "اليابان"...

2709
02:45:47,539 --> 02:45:50,604
‫كبيرٌ بما يكفي لسلاحٍ نوويّ
‫حراريّ فهل كنتَ ستعارض إسقاطه؟

2710
02:45:50,629 --> 02:45:52,731
‫لم تكُن هذه المشكلة التي واجهتني...

2711
02:45:52,756 --> 02:45:54,442
‫إنّني أواجهكَ بها الآن يا سيّدي.

2712
02:45:54,467 --> 02:45:55,889
‫لم يكُن ذلك جزءًا من خطّته.

2713
02:45:55,914 --> 02:46:01,959
كان يحارب الذنب الخفي والمجيد
.من المتغطرسين ليشعر بالعظمة

2714
02:46:02,154 --> 02:46:04,728
‫ويقول "لا يُمكننا السير في هذا الطريق"...

2715
02:46:04,772 --> 02:46:07,587
‫حتّى لو علمَ أنّنا سنضطرّ لذلك.

2716
02:46:07,612 --> 02:46:11,118
‫هل ستعارض إسقاط سلاحٍ
‫نوويّ حراريّ على "اليابان"

2717
02:46:11,143 --> 02:46:13,227
‫- بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة؟
‫- أؤمنُ أنّي سأعارض يا سيّدي.

2718
02:46:13,252 --> 02:46:16,700
‫هل عارضتَ إسقاط قنبلة ذريّة على "هيروشيما"
‫بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة.

2719
02:46:16,700 --> 02:46:18,700
‫قدّمنا حججنا...

2720
02:46:18,700 --> 02:46:22,324
‫- أسالكَ أنتَ لا نحنُ بل أنتَ.
‫- لقد قدمتُ حُججي...

2721
02:46:22,349 --> 02:46:24,675
‫تجاه إسقاط القنبلة
‫ولكنّي لم أوافق عليهم.

2722
02:46:24,700 --> 02:46:28,020
‫تعني بعدما كنتَ تعمل ليلًا ونهارًا
‫لثلاث سنواتٍ على صنع القنبلة...

2723
02:46:28,045 --> 02:46:30,045
‫ثمّ بعدئذٍ جادلتَ استخدامها؟

2724
02:46:30,273 --> 02:46:34,375
‫سألني أمين الحربِ عن رؤى العلماء آنذاك.

2725
02:46:34,475 --> 02:46:36,700
‫فأعطيتهُ رؤى لصالحنا وضدّنا.

2726
02:46:36,700 --> 02:46:38,700
‫لقد دعمتَ إسقاط القنبلة
‫الذريّة على "اليابان"...

2727
02:46:38,700 --> 02:46:39,700
‫ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟

2728
02:46:39,700 --> 02:46:41,304
‫- دعمتَ إسقاط القنبلة.
‫- ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟

2729
02:46:41,329 --> 02:46:43,072
‫ساعدتَ في اختيار الهدف، ألستَ هكذا؟

2730
02:46:43,097 --> 02:46:46,227
‫أديتُ عملي ولم أكُن في منصبٍ
‫تنفيذيّ  في"لوس ألاموس".

2731
02:46:46,252 --> 02:46:48,319
‫كنتُ سأنفّذ كلّ شيءٍ يُطلب منّي.

2732
02:46:48,344 --> 02:46:50,700
‫وكنتَ ستصنع قنبلة
‫هيدروجينيّة أيضًا، ألستّ هكذا؟

2733
02:46:50,700 --> 02:46:53,375
‫- ما استطعتُ ذلك.
‫- لم أسألكَ ذلك يا دكتور.

2734
02:46:53,415 --> 02:46:57,700
‫وتقرير اللجنة الإستشاريّة التي ساهمتَ فيه
‫بعدما أظهرَ اختبار القنبلة الذرية الروسيّة

2735
02:46:57,700 --> 02:47:00,700
‫يجبُ ألّا تُصنع القنبلة المدمّرة.

2736
02:47:00,725 --> 02:47:02,479
‫ما قصدناه، ما قصدتهُ كان...

2737
02:47:02,504 --> 02:47:04,466
‫- قصدتَ ماذا؟ مَن؟
‫- ما قصدتهُ...

2738
02:47:05,879 --> 02:47:09,065
‫أما كان سيحرّك الروس
‫ساكنًا بغية زيادة قوّتهم؟

2739
02:47:09,519 --> 02:47:11,675
‫إن فعلناها فسيتوجّب عليهم فعلها.

2740
02:47:11,700 --> 02:47:15,700
‫وجهودنا ستحفّز جهودهم
‫كما حدثَ مع القنبلة الذريّة.

2741
02:47:15,700 --> 02:47:18,700
‫"كما حدثَ مع القنبلة الذريّة تمامًا."

2742
02:47:19,537 --> 02:47:23,687
‫لم يكُن هنالك دافع أخلاقيّ عام
‫1945 ولم يكُن وافرًا عام 1949.

2743
02:47:28,050 --> 02:47:29,254
‫دكتور (أوبنهايمر)...

2744
02:47:31,453 --> 02:47:36,581
‫متى تطوّرت قناعاتكَ الصارمة
‫فيما يتعلّق بالقنبلة الهيدروجينيّة؟

2745
02:47:43,979 --> 02:47:46,180
‫وقتما توضّح الأمر إليّ...

2746
02:47:47,114 --> 02:47:50,247
‫بأنّنا سننوي استخدام أيّ سلاحٍ بحوزتنا.

2747
02:47:53,350 --> 02:47:58,700
‫(ج. روبرت أوبنهايمر) الشهيد.
‫منحتهُ ما أرادهُ تمامًا.

2748
02:47:58,850 --> 02:48:05,719
‫ولكي تُخلّد في "ترينيتي" لا
‫"هيروشيما" ولا "ناغازاكي".

2749
02:48:08,200 --> 02:48:10,082
‫كان عليه أن يشكرني.

2750
02:48:10,903 --> 02:48:12,257
‫وهو لن يشكركَ.

2751
02:48:15,687 --> 02:48:17,054
‫أمازال لدينا أصواتٌ كافية...

2752
02:48:17,356 --> 02:48:21,975
‫أم أنّ لحظة التتويج في مسيرتي توشكُ
‫أن تكون أكثر إذلالًا  علنيًا في حياتي؟

2753
02:48:23,100 --> 02:48:25,075
‫سيصوّت المجلس بالكامل تقريبًا.

2754
02:48:25,810 --> 02:48:28,560
‫- ستحقّق نجاحًا.
‫- رائع، إذن إجمع الصحافة.

2755
02:48:28,700 --> 02:48:30,233
‫دكتور (أوبنهايمر).

2756
02:48:30,518 --> 02:48:33,526
‫سمعَ هذا المجلس شهادتكَ...

2757
02:48:33,551 --> 02:48:36,775
‫والعديد من رفاقكَ السابقين والحاليين...

2758
02:48:36,800 --> 02:48:40,662
‫وتوصّل المجلس إلى إستنتاجٍ
‫بالإجماع بأنّك مواطنٌ مخلص.

2759
02:48:43,243 --> 02:48:48,477
‫مع ذلك وبالنظر إلى ارتباطاتكَ المستمرّة...

2760
02:48:48,502 --> 02:48:51,700
‫وتجاهلكَ لأجهزة الأمن في هذا البلد

2761
02:48:52,100 --> 02:48:57,244
‫بالإضافة إلى سلوككَ المزعج إلى
‫حدٍ ما بشأن برنامج القنبلة الذريّة...

2762
02:48:57,854 --> 02:49:01,779
‫وما لديكَ من نقصٍ في الإجابات
‫والصراحة تجاه هذا المجلس...

2763
02:49:02,378 --> 02:49:08,203
‫فقد صوّتنا بنسبة إثنين إلى واحد
‫رافضين تجديد ترخيصكَ الأمنيّ.

2764
02:49:08,300 --> 02:49:10,692
‫سيصدرُ كتابًا كاملًا مع إعتراضٍ

2765
02:49:10,717 --> 02:49:14,406
‫من السيّد (إيفانز) إلى هيئة
‫الطاقة الذريّة في قادم الأيّام.

2766
02:49:15,070 --> 02:49:17,520
‫هذا كلّ شيء.

2767
02:49:20,250 --> 02:49:21,981
‫عضو المجلس.

2768
02:49:26,893 --> 02:49:27,845
‫(روبرت).

2769
02:49:28,846 --> 02:49:30,058
‫(روبرت).

2770
02:49:37,183 --> 02:49:39,078
‫لا تغسلي الشراشف.

2771
02:49:41,344 --> 02:49:42,791
‫التقط صورةً له.

2772
02:49:42,816 --> 02:49:44,337
‫سيّدي، سيّدي.

2773
02:49:44,362 --> 02:49:46,576
‫دقيقتان، دقيقتان.

2774
02:49:46,723 --> 02:49:48,249
‫- ستحصلُ على صورتكَ.
‫- من فضلكَ سيّدي.

2775
02:49:48,274 --> 02:49:49,584
‫- كنّا ننتظرُ طويلًا.
‫- طاب مساؤكَ سيّدي.

2776
02:49:49,611 --> 02:49:50,798
‫- أخرجوا.
‫- سيّدي.

2777
02:49:51,488 --> 02:49:53,347
‫هل هو لقاءٌ رسميّ؟

2778
02:49:55,200 --> 02:49:59,088
‫كان هنالك شخصان لم
‫نتوقّع إصرارهما على رأيهما.

2779
02:50:03,950 --> 02:50:06,700
‫لقد رُفضتُ، صحيح؟

2780
02:50:06,826 --> 02:50:07,928
‫يؤسفني ذلك يا سيّدي.

2781
02:50:07,999 --> 02:50:09,216
‫لا بأس.

2782
02:50:16,336 --> 02:50:17,586
‫من كان هذان المُصرّان؟

2783
02:50:18,660 --> 02:50:22,870
‫كان هنالك ثلاثة قادهم العضو الصغير في
‫مجلس الشيوخ من "ماساتشوستس"

2784
02:50:22,895 --> 02:50:27,425
‫وشابٌ يريد إثباته نفسه ولا
‫يروقهُ ما فعلتَه بـ (أوبنهايمر).

2785
02:50:27,520 --> 02:50:28,805
‫ما اسمهُ؟

2786
02:50:30,060 --> 02:50:31,060
‫(كينيدي).

2787
02:50:31,300 --> 02:50:32,700
‫(جون أف كينيدي).

2788
02:50:36,209 --> 02:50:37,475
‫(كيتي)؟

2789
02:50:43,915 --> 02:50:47,422
‫هل حسبتَ إنّكَ لو سمحتَ لهم
‫بتطبيق عقوبة "الطلاء والريش" عليكَ...

2790
02:50:47,563 --> 02:50:49,613
‫إنّ العالم سيغفر لكَ؟

2791
02:50:53,026 --> 02:50:54,606
‫لن يغفرَ لك.

2792
02:50:56,950 --> 02:50:58,236
‫سنرى ذلك.

2793
02:51:12,576 --> 02:51:14,679
‫أخبرتَني بأنّ سأكون بخير حالٍ.

2794
02:51:14,950 --> 02:51:16,975
‫لم تكُن بحوزتي كلّ الحقائق، ألستُ هكذا؟

2795
02:51:17,013 --> 02:51:18,218
‫إليكَ حقيقةً.

2796
02:51:18,400 --> 02:51:22,400
‫وضعَ الرئيس (آيزنهاور) وسام
‫الحريّة على صدري العام المُنصرم...

2797
02:51:22,666 --> 02:51:24,666
‫لأنّي فعلتُ ما هو خير لهذا البلد دومًا.

2798
02:51:24,700 --> 02:51:26,700
‫لا يريدونني في مجلس الوزراء؟

2799
02:51:26,900 --> 02:51:28,700
‫لا بأس بذلك.

2800
02:51:29,420 --> 02:51:31,700
‫ربّما عليهم دعوة (أوبنهايمر) عوضًا عنّي.

2801
02:51:31,725 --> 02:51:32,895
‫ربّما سيدعونهُ.

2802
02:51:33,800 --> 02:51:40,116
‫أخبرتكَ أنّه شجّع العلماء ضدّي واحدًا تلو
‫الآخر وبدءًا من (أينشتاين) أخبرتكَ بذلك.

2803
02:51:40,141 --> 02:51:41,700
‫(أينشتاين)، رأيتهُ قرب البركة.

2804
02:51:41,700 --> 02:51:43,091
‫بالفعل، ولكنّكَ تعلم يا سيّدي...

2805
02:51:43,116 --> 02:51:47,023
‫لأنّ ما من أحدٍ يعرفُ
‫تمامًا ما قالاه لبعضهما يومئذٍ.

2806
02:51:47,163 --> 02:51:50,153
‫هل من الممكن أنّهما
‫لم يتحدثا عنكَ إطلاقًا؟

2807
02:51:50,836 --> 02:51:53,081
‫هل من الممكن أنّهما تحدثا عن شيءٍ...

2808
02:51:53,950 --> 02:51:55,285
‫أكثر أهميّة؟

2809
02:51:55,310 --> 02:51:56,532
‫سيّد (ستراوس).

2810
02:52:00,888 --> 02:52:02,294
‫هنا يا سيّد (ستراوس).

2811
02:52:10,437 --> 02:52:11,758
‫أشكركَ.

2812
02:52:11,785 --> 02:52:13,298
‫(ألبرت).

2813
02:52:16,218 --> 02:52:17,916
‫رجل الحدث.

2814
02:52:21,902 --> 02:52:24,750
‫ذات مرّة استقبلتَني.

2815
02:52:25,230 --> 02:52:27,250
‫في "بيركلي".
‫وقد منحتَني مكافأة.

2816
02:52:27,598 --> 02:52:28,814
‫صحيح.

2817
02:52:29,613 --> 02:52:34,413
‫ظنّ جميعكم أنّني فقدتُ
‫القدرة على فهم ما بدأتهُ.

2818
02:52:35,076 --> 02:52:40,706
‫فلم تكُن المكافأة لي بل كانت لكم جميعًا.

2819
02:52:42,600 --> 02:52:49,700
‫والآن حان دوركَ لتتعامل
‫مع عواقبِ ما حقّقتهُ.

2820
02:52:50,400 --> 02:52:54,021
‫وذات يومٍ وقتما
‫يعاقبونكَ بما فيه الكفاية...

2821
02:52:55,979 --> 02:52:59,959
‫سيقدّمون لكَ سلطة السلمون والبطاطا.

2822
02:53:04,100 --> 02:53:05,840
‫أشكركَ يا عزيزي.

2823
02:53:06,950 --> 02:53:08,632
‫يمنحونكَ وسامًا.

2824
02:53:10,422 --> 02:53:11,782
‫(فرانك).

2825
02:53:11,807 --> 02:53:13,956
‫فرحكَ هو فرحي.

2826
02:53:20,520 --> 02:53:23,314
‫سأعود، أخبر الجميع أنّي مسامحهم.

2827
02:53:24,781 --> 02:53:26,472
‫فقط تذكّر...

2828
02:53:28,000 --> 02:53:29,975
‫لن يكون من أجلكَ.

2829
02:53:34,806 --> 02:53:36,417
‫بل سيكون من أجلهم.

2830
02:53:53,219 --> 02:53:55,694
‫وقتما جئتكَ بتلك الحسابات الرياضيّة...

2831
02:53:56,381 --> 02:54:01,755
‫اعتقدنا إنّنا شرعنا بسلسلةٍ من التفاعل
‫والذي من شأنّه أن يدمّر العالم بأسره.

2832
02:54:03,433 --> 02:54:04,671
‫أتذكرُ ذلك جيدًا.

2833
02:54:05,345 --> 02:54:06,612
‫وماذا في ذلك؟

2834
02:54:10,195 --> 02:54:11,701
‫أعتقدُ أنّنا دمّرنا العالم.

2835
02:55:00,481 --> 02:55:05,580
‫|| أوبنهايمر ||

2836
02:55:07,481 --> 02:55:25,580
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

