﻿1
00:00:00,074 --> 00:00:20,080
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:58,069 --> 00:01:04,693
سرق (بروميثيوس) النار من"
"لآلهة ووهبها إلى البشر

3
00:01:04,811 --> 00:01:11,779
وجرّاء هذا تم تقييده بالصخرة"
"وتعذيبه إلى الأبد

4
00:01:18,118 --> 00:01:19,462
.(دكتور (أوبنهايمر

5
00:01:19,915 --> 00:01:21,118
"أولاً: الانشطار النووي"

6
00:01:21,150 --> 00:01:22,150
.(دكتور (أوبنهايمر

7
00:01:23,855 --> 00:01:27,003
في المستهل أعتقد أن لديك
.بيان تود تقرأه لأجل المحضر

8
00:01:29,146 --> 00:01:30,146
.أجل يا سيادة القاضي

9
00:01:30,404 --> 00:01:33,333
.ـ نحن لسنا قضاة يا دكتور
.ـ لا

10
00:01:34,599 --> 00:01:35,599
.بالطبع

11
00:01:41,271 --> 00:01:43,216
.يا اعضاء المجلس الأمني

12
00:01:44,310 --> 00:01:47,825
المعلومات المهينة المزعومة
..في لائحة اتهامكم ليّ

13
00:01:47,935 --> 00:01:49,614
..لا يمكن فهمها بإنصاف

14
00:01:49,662 --> 00:01:53,067
.إلّا في سياق حياتي وعملي

15
00:01:53,855 --> 00:01:54,964
كم من الوقت أدلى بشهادته؟

16
00:01:54,988 --> 00:01:56,269
"ثانيًا: الانصهار"

17
00:01:56,308 --> 00:01:57,894
.بصراحة لا أتذكّر

18
00:01:59,688 --> 00:02:01,469
.استغرقت جلسة الأستماع كلها شهرًا

19
00:02:01,797 --> 00:02:02,719
.يا لها من معاناة

20
00:02:03,024 --> 00:02:04,812
.لقد قرأت محضر الافادة فقط

21
00:02:07,735 --> 00:02:10,133
ـ مَن يريد أن يبرر حياته كلها؟
ـ ألمَ تكن حاضرًا؟

22
00:02:10,477 --> 00:02:12,148
بصفتي الرئيس لم يكن
.مسموح ليّ الحضور

23
00:02:12,602 --> 00:02:14,359
هل سيطلبون حضوري حقًا؟

24
00:02:15,211 --> 00:02:17,148
.ـ حدث هذا قبل سنوات
..ـ قبل أربع سنوات

25
00:02:17,398 --> 00:02:18,321
.خمس أعوام

26
00:02:19,396 --> 00:02:20,864
.(لا تزال أمريكا منقسمة حول قضية (أوبنهايمر

27
00:02:21,021 --> 00:02:22,692
سترغب اللجنة في معرفة
.على أيّ جانب وقفت

28
00:02:24,184 --> 00:02:27,661
طلب مني السيناتور (ثورموند) أن
.أقول أنّك لست مستعد للاستجواب

29
00:02:28,662 --> 00:02:30,646
مضحك، أنّي لم كن كذلك
.حتى قلت هذا للتو

30
00:02:31,021 --> 00:02:33,106
..(ـ صدقًا يا سيّد (سترواس
.ـ خاطبني بالأميرال

31
00:02:33,688 --> 00:02:35,938
.الأميرال (سترواس). إنه مجرد إجراء شكلي

32
00:02:36,024 --> 00:02:38,086
لقد طلبك الرئيس (أيزنهاور)
.أن تكون في كابينيته الوزارية

33
00:02:38,422 --> 00:02:40,047
ليس لدى مجلس الشيوخ
.خيار سوى المصادقة عليك

34
00:02:40,204 --> 00:02:41,875
ماذا لو أثاروا موضوع (أوبنهايمر)؟

35
00:02:42,646 --> 00:02:44,966
،حين يثيروا موضوع (أوبنهايمر)
.عليك الاجابة بصدق

36
00:02:45,021 --> 00:02:47,075
لا يمكن لأيّ عضو في مجلس
.الشيوخ أنكار أنّك أديت واجبك

37
00:02:47,255 --> 00:02:48,653
.سيكون الأمر غير مريح

38
00:02:49,584 --> 00:02:51,388
مَن سيرغب في تبرير حياته كلها؟

39
00:02:57,044 --> 00:02:58,458
لماذا غادرت الولايات المتحدة؟

40
00:03:01,230 --> 00:03:04,542
.أردت دراسة علوم فيزياء جديدة

41
00:03:04,771 --> 00:03:06,177
ألم يكن هنا قسم تعليم الفيزياء؟

42
00:03:07,005 --> 00:03:10,021
اعتقدت أن "بيركلي" لديها قسم
.رائد لتعليم الفيزياء النظرية

43
00:03:10,669 --> 00:03:12,560
.أجل. التحقت به بعدما شيدته

44
00:03:13,216 --> 00:03:14,364
.لكن كان عليّ الذهاب إلى أوروبا أولاً

45
00:03:14,412 --> 00:03:17,567
التحقت بجامعة "كامبريدج" للدراسة
.(تحت إشراف (باتريك بلاكيت

46
00:03:17,896 --> 00:03:19,841
هل كنت أسعد مما كنت في أمريكا؟

47
00:03:20,938 --> 00:03:22,500
ـ أسعد؟
.ـ أجل

48
00:03:26,789 --> 00:03:29,180
..لا، لا. أنا

49
00:03:32,438 --> 00:03:34,047
..غمرني الشوق للوطن

50
00:03:35,297 --> 00:03:36,820
..متزعزع عاطفيًا

51
00:03:38,204 --> 00:03:43,359
.منزعج من رؤى الكون الخفي

52
00:03:55,264 --> 00:03:56,264
.كنت غير مجديًا في المختبر

53
00:04:01,568 --> 00:04:03,045
.(رباه يا (أوبنهايمر

54
00:04:03,938 --> 00:04:05,375
هل كنت نائمًا؟

55
00:04:07,782 --> 00:04:08,617
.ابدأ مرة ثانية

56
00:04:09,219 --> 00:04:10,734
.أريد الذهاب إلى المحاضرة يا سيّدي

57
00:04:11,641 --> 00:04:12,445
لماذا؟

58
00:04:13,230 --> 00:04:14,378
.(إنها محاضرة (نيلز بور

59
00:04:17,427 --> 00:04:18,810
.اللعنة، نسيت تمامًا

60
00:04:19,513 --> 00:04:21,169
.حسنًا. لنذهب

61
00:04:23,857 --> 00:04:25,333
.(لا، لن تأتي يا (أوبنهايمر

62
00:04:25,617 --> 00:04:26,688
.عليك الانتهاء من دهان تلك الرقائق

63
00:04:27,438 --> 00:04:28,359
هل تراها؟

64
00:04:33,961 --> 00:04:35,242
!لا تنسوا تنظيف مكانكم

65
00:04:43,089 --> 00:04:44,448
"سيانيد البوتاسيوم"

66
00:05:07,264 --> 00:05:11,053
،الفيزياء الكمية ليست خطوة للأمام

67
00:05:11,105 --> 00:05:14,933
.بل طريقة جديدة لفهم الواقع

68
00:05:15,019 --> 00:05:18,315
،فتح (إينشتاين) الباب
والآن نحن نختلس النظر خلاله

69
00:05:18,433 --> 00:05:20,987
.نرى عالم داخل عالمنا

70
00:05:21,207 --> 00:05:26,683
.عالم مليء بالطاقة والتناقضية لا يقبله الجميع

71
00:06:09,228 --> 00:06:10,298
.اجل بالتأكيد

72
00:06:10,399 --> 00:06:11,235
أأنت بخير؟

73
00:06:12,313 --> 00:06:14,484
.(نيلز)، أعرفك بـ (ج. روبرت أوبنهايمر)

74
00:06:15,105 --> 00:06:16,534
ما أختصار "ج"؟

75
00:06:16,730 --> 00:06:18,065
.لا شيء على ما يبدو

76
00:06:18,191 --> 00:06:20,542
.كنت في محاضرتي
.لقد سألت السؤال الوجيه الوحيد

77
00:06:20,896 --> 00:06:22,208
.لا أحد يشك في فطنته

78
00:06:22,380 --> 00:06:24,724
.لكن أداؤه المختبري غير مُرضي قليلاً

79
00:06:26,063 --> 00:06:27,633
..ـ سمعت أنّك ألقيت ذات المحاضرة
.ـ في"هارفارد"، أجل

80
00:06:27,672 --> 00:06:29,273
.وأنّك سألت ذات السؤال

81
00:06:29,688 --> 00:06:30,688
لماذا تسأل مجددًا؟

82
00:06:30,961 --> 00:06:32,156
.لم تعجبني اجابتك

83
00:06:33,829 --> 00:06:35,289
وهل اعجبتك أجابتي البارحة؟

84
00:06:35,855 --> 00:06:36,479
.كثيرًا

85
00:06:36,563 --> 00:06:40,984
يجب أن تكون مستعدًا لهجوم
.الثعبان حين ترفع الصخرة

86
00:06:41,230 --> 00:06:43,058
.الآن يبدو أنّك مستعد

87
00:06:43,582 --> 00:06:44,948
لكن لا تستمتع بالمختبر؟

88
00:06:45,980 --> 00:06:48,456
.لذا غادر "كامبريدج" بدوارقها وجرعاتها

89
00:06:48,511 --> 00:06:50,815
.اذهب إلى مكان يسمحون لك بالتفكير

90
00:06:52,441 --> 00:06:53,441
أين؟

91
00:06:54,910 --> 00:06:55,745
."غوتنغن"

92
00:06:55,972 --> 00:06:56,909
ـ (بورن)؟
.(ـ (بورن

93
00:06:57,769 --> 00:06:59,700
،"اذهب إلى "ألمانيا
.(ادرس تحت اشراف (ماكس بورن

94
00:06:59,896 --> 00:07:02,013
.تعلم طرق النظرية

95
00:07:02,521 --> 00:07:03,356
.سأخاطبه

96
00:07:04,677 --> 00:07:05,481
.إنها مسوسة

97
00:07:07,940 --> 00:07:08,917
كيف هي رياضياتك؟

98
00:07:09,021 --> 00:07:11,020
ليست جيّدة بما يكفي
.لواحد يريد أن يكون فيزيائي

99
00:07:11,193 --> 00:07:13,349
.علم الجبر مثل القطعة الموسيقية

100
00:07:13,396 --> 00:07:15,849
ما يهم هو "أيمكنك قراءة الموسيقا"؟

101
00:07:15,973 --> 00:07:17,395
أيمكنك سماعها"؟"

102
00:07:17,466 --> 00:07:19,442
أيمكنك سماع الموسيقا يا (روبرت)؟

103
00:07:21,044 --> 00:07:22,145
.أجل، يمكنني

104
00:07:58,675 --> 00:07:59,846
"أرض اليباب"

105
00:08:58,438 --> 00:08:59,773
."السيناتور من "وايومنغ

106
00:09:00,938 --> 00:09:01,852
..(الأميرال (ستراوس

107
00:09:02,094 --> 00:09:05,219
أود التطرق لعلاقتك مع الدكتور
.(ج. روبرت أوبنهايمر)

108
00:09:05,516 --> 00:09:07,102
هل قابلته في عام 1947؟

109
00:09:08,118 --> 00:09:08,789
.صحيح

110
00:09:09,649 --> 00:09:11,578
كنت مفوضًا في هيئة الطاقة الذرية؟

111
00:09:12,227 --> 00:09:16,945
أجل لكنني قابلت (روبرت) حين
..كنت عضوًا في مجلس إدارة

112
00:09:17,271 --> 00:09:20,231
معهد الدراسات المتقدمة
..في "برينستون" لأنه

113
00:09:20,771 --> 00:09:24,817
بعد الحرب اشتهر عالميًا بكونه
..عالم فيزياء عظيم وأنا كنت

114
00:09:25,193 --> 00:09:28,192
.عاقد العزم على تعينه مدير المعهد

115
00:09:37,939 --> 00:09:40,462
.دكتور (أوبنهايمر). تشرفت بحضرتك

116
00:09:40,794 --> 00:09:41,794
.(سيّد (ستروس

117
00:09:42,084 --> 00:09:43,153
."(إنه يلفظ "(ستراوس

118
00:09:44,317 --> 00:09:45,622
..(أوبنهايمر)، (أوبنهايمر)

119
00:09:45,810 --> 00:09:47,614
.مهما كان لفظك، فهم يعرفوني يهوديًا

120
00:09:49,021 --> 00:09:51,567
."أنا رئيس "تامبل إيمانو إل" في"مانهاتن

121
00:09:51,950 --> 00:09:54,200
.سترواس)" مجرد لفظ جنوبي)"

122
00:09:54,654 --> 00:09:58,341
،على أيّ حال، مرحبًا بك في المعهد
.أظن أن قد تكون سعيدًا بالتواجد هنا

123
00:09:58,563 --> 00:10:00,148
.أجل، ستحب التنقل اليومي للعمل

124
00:10:00,516 --> 00:10:02,656
فمحل أقامتك في ذلك المنزل
..سيناسبك أنت وزوجتك

125
00:10:03,230 --> 00:10:04,969
و.. هل لديك طفلان؟

126
00:10:05,313 --> 00:10:06,125
.أجل، طفلان

127
00:10:06,563 --> 00:10:08,742
.أنا أشد المعجبين بعملك

128
00:10:09,290 --> 00:10:11,438
ألديك شهادة في الفيزياء يا سيّد (ستراوس)؟

129
00:10:11,657 --> 00:10:13,602
.عذرًا، يتم تقديم الشاي الساعة الرابعة

130
00:10:13,633 --> 00:10:17,219
لا، ليس لديّ شهادة في الفيزياء
.أو ما شابه، فأنا رجل عصامي

131
00:10:18,204 --> 00:10:20,023
.ـ أفهم هذا الوضع
ـ حقًا؟

132
00:10:20,313 --> 00:10:22,148
.أجل، كان والدي عصاميًا

133
00:10:23,563 --> 00:10:25,789
.وهذا سيكون مكتبك

134
00:10:35,438 --> 00:10:37,242
سمعت إنه يقضي معظم
.أوقاته بعد الظهيرة هناك

135
00:10:37,813 --> 00:10:42,516
لطالما تساءلت عن سبب عدم
."اعتمادك عليه في مشروع "مانهاتن

136
00:10:44,866 --> 00:10:46,663
.إنه أعظم عالم في عصرنا

137
00:10:47,171 --> 00:10:48,256
.في عصره

138
00:10:49,202 --> 00:10:53,936
نشر (إينشتاين) نظريته النسبية
.منذ أكثر من 40 عامًا

139
00:10:55,250 --> 00:10:57,500
لكنها لم تتبنى أبدًا العالم
.الكمي الذي افصحت عنه

140
00:10:57,771 --> 00:10:59,083
."الطبيعة لا تقبل الاحتمالات"

141
00:10:59,902 --> 00:11:00,902
.بالضبط

142
00:11:01,355 --> 00:11:03,729
لم تفكر أبدًا في دراسة الفيزياء
رسميًا يا سيّد (ستراوس)؟

143
00:11:04,068 --> 00:11:06,700
.تلقيت عروضًا لكني أخترت بيع الأحذية

144
00:11:07,146 --> 00:11:09,560
كان (لويس ستراوس) يومًا ما
.بائع أحذية متواضع

145
00:11:10,818 --> 00:11:12,263
.لا، مجرد بائع أحذية

146
00:11:16,355 --> 00:11:18,628
.ـ أود أن أعرفك عليه
.ـ لا داعي

147
00:11:20,105 --> 00:11:21,487
.كنت أعرفه منذ أعوام

148
00:11:43,498 --> 00:11:44,498
.(ألبرت)

149
00:11:49,396 --> 00:11:50,294
ما الأمر؟

150
00:11:51,052 --> 00:11:53,028
ماذا قلت له؟

151
00:11:55,313 --> 00:11:56,313
.إنه بخير

152
00:11:58,610 --> 00:12:03,031
سيّد (ستراوس)، هناك أشياء في
.ماضيّ يجب أن تكون على دراية بها

153
00:12:03,313 --> 00:12:06,602
،بصفتي رئيس هيئة الطاقة الذرية
.فيمكنني الوصول إلى ملفك الأمني

154
00:12:06,633 --> 00:12:07,430
.لقد قرأته

155
00:12:07,743 --> 00:12:09,094
ـ ولم ينتابك القلق؟
.ـ لا

156
00:12:09,305 --> 00:12:11,813
لمَ سأقلق بعد كل ما قدمته لبلدك؟

157
00:12:12,251 --> 00:12:13,633
.(الزمن يتغير يا سيّد (سترواس

158
00:12:13,896 --> 00:12:15,396
..الغرض من هذا المعهد

159
00:12:15,771 --> 00:12:17,911
.هو توفير ملاذ للعقول المستقلة

160
00:12:18,998 --> 00:12:22,005
.وهذا ما ينطبق عليك
.أنت الرجل المناسب لهذه الوظيفة

161
00:12:22,740 --> 00:12:24,263
.إذن سأفكر في عرضك

162
00:12:24,794 --> 00:12:26,599
.سأراك في أجتماع هيئة الطاقة الذرية غدًا

163
00:12:31,688 --> 00:12:34,094
.إنه أحد أرقى المناصب في البلاد

164
00:12:34,355 --> 00:12:36,425
.مع تنقل رائع بالطبع

165
00:12:37,082 --> 00:12:38,409
.لهذا السبب أنّي أفكر في الأمر

166
00:12:39,972 --> 00:12:43,526
إذن هل لفت انتباهك الارتباطات
..(السابقة للدكتور (أوبنهايمر

167
00:12:43,769 --> 00:12:45,065
قبل أن تعينه؟

168
00:12:45,300 --> 00:12:46,144
.أجل

169
00:12:46,738 --> 00:12:47,948
ولم تثير مخاوفك؟

170
00:12:48,271 --> 00:12:50,911
في ذلك الوقت كنت منهمكًا
..تمامًا بالتفكير لما قاله

171
00:12:51,216 --> 00:12:52,888
.إلى (إينشتاين) لجعله غاضبًا مني

172
00:12:57,146 --> 00:12:57,942
لكن لاحقًا؟

173
00:12:58,279 --> 00:12:59,927
.جميعنا يعرف ما حدث لاحقًا

174
00:13:00,646 --> 00:13:02,599
..دكتور، خلال فترة أقامتك في أوروبا

175
00:13:02,662 --> 00:13:05,544
يبدو أنّك قابلت مجموعة كبيرة من
.علماء الفيزياء من بلدان أخرى

176
00:13:05,873 --> 00:13:06,794
.أجل، هذا صحيح

177
00:13:07,063 --> 00:13:08,148
هل قابلت أيّ علماء روس؟

178
00:13:10,188 --> 00:13:11,125
.لا أتذكّر

179
00:13:11,586 --> 00:13:13,734
..إذا سمحتوا ليّ بمواصلة قراءة بياني

180
00:13:13,758 --> 00:13:17,242
.سيّد (روب)، ستتاح لك الفرص لطرح أسئلتك

181
00:13:20,313 --> 00:13:22,938
بعد "غوتنغن"، انتقلت إلى
.."لايدن" في "هولندا"

182
00:13:23,047 --> 00:13:24,961
.حيث قابلت (أيزيدور رابي) لأول مرة

183
00:13:25,891 --> 00:13:26,688
.المعذرة

184
00:13:32,133 --> 00:13:35,406
أمريكي يلقي محاضرة عن
.فيزياء جديدة؟ أحتاج لسماع هذا

185
00:13:35,649 --> 00:13:37,172
.أنا أمريكي أيضًا

186
00:13:37,771 --> 00:13:38,903
.يالدهشة

187
00:13:40,146 --> 00:13:42,325
ابلغني إذا أحتجت لأيّ مساعدة
.في اللغة الإنجليزية

188
00:13:56,488 --> 00:13:57,925
مهلاً، ماذا يقول؟

189
00:14:09,261 --> 00:14:10,167
.لا، شكرًا

190
00:14:10,488 --> 00:14:11,940
."إنها رحلة طويلة إلى "زيورخ

191
00:14:12,313 --> 00:14:14,805
،إذا لم تأكل شيئًا طوال الرحلة
.ستختفي بين وسائد المقعد من النحافة

192
00:14:15,688 --> 00:14:16,688
.(أنا (رابي

193
00:14:17,105 --> 00:14:17,894
.(أوبنهايمر)

194
00:14:18,019 --> 00:14:21,097
،حضرت محاضرتك عن الجزئيات
.فهمت جزء منها

195
00:14:22,480 --> 00:14:24,636
،"أننا يهوديان من"نيويورك
كيف تجيد اللغة الهولندية؟

196
00:14:24,938 --> 00:14:27,438
اعتقدت إنه من أفضل أن أتعلّمها
.حين التحقت هنا بالفصل الدراسي

197
00:14:27,751 --> 00:14:30,867
أجدت اللغة الهولندية في 6 أسابيع
لتلقي محاضرة عن ميكانيكا الكم؟

198
00:14:31,219 --> 00:14:32,414
.أردت أن أتحدى نفسي

199
00:14:32,688 --> 00:14:34,734
.لم تكن فيزياء الكمية تحديًا كافيًا

200
00:14:35,021 --> 00:14:36,341
."ـ "شفيتزر
ـ "شفيتزر"؟

201
00:14:36,688 --> 00:14:37,445
.تباهي

202
00:14:38,430 --> 00:14:40,211
تعلمت الهولندية في ستة أسابيع
لكنك لم تتعلم اللغة اليديشية؟

203
00:14:40,415 --> 00:14:42,281
إنهم لا يتحدثونها كثيرًا في
.منطقتي من المتنزه

204
00:14:42,602 --> 00:14:43,281
.يالبؤسك

205
00:14:45,196 --> 00:14:45,984
يساورك الحنين إلى الوطن؟

206
00:14:46,355 --> 00:14:47,448
.أنّك تعرف الأجابة

207
00:14:48,438 --> 00:14:51,320
هل شعرت يومًا أن أمثالنا
غير مرحب بهم هنا؟

208
00:14:51,692 --> 00:14:52,528
علماء الفيزياء؟

209
00:14:53,480 --> 00:14:55,472
.ـ ظريف
.ـ لم ألاحظ هذا في القسم

210
00:14:56,277 --> 00:14:57,425
.جميعهم يهود أيضًا

211
00:15:00,188 --> 00:15:00,922
.كُل

212
00:15:03,735 --> 00:15:05,266
.هناك ألماني عليك البحث عنه

213
00:15:06,704 --> 00:15:08,172
.(ـ (هايزنبيرغ
.ـ صحيح

214
00:15:18,300 --> 00:15:22,104
قد يقود المرء إلى أفتراض
..أن وراء العالم الكمي

215
00:15:22,438 --> 00:15:26,008
لا يزال هناك عالم حقيقي
..تختبئ فيه السببية لكن

216
00:15:26,266 --> 00:15:28,266
..مثل هكذا تكهنات تبدو لنا

217
00:15:28,586 --> 00:15:30,148
.وبكل صراحة، غير مثمرة

218
00:15:30,716 --> 00:15:31,169
.شكرًا لكم

219
00:15:31,693 --> 00:15:32,442
.أتمنى لكم يومًا رائعًا

220
00:15:37,904 --> 00:15:39,263
.ـ محاضرة مذهلة
.ـ شكرًا

221
00:15:39,513 --> 00:15:40,708
.(دكتور (أوبنهايمر

222
00:15:40,896 --> 00:15:44,497
.أوبنهايمر)، أجل)
.عجبتني مقالتك عن الجزيئات

223
00:15:44,693 --> 00:15:45,825
.ربما لأنها مصدر ألهامك

224
00:15:46,123 --> 00:15:48,692
.إذا ألهمت شيئًا آخر، أبلغني
.يمكننا نشر المقالات معًا

225
00:15:49,044 --> 00:15:50,466
.يجب عليّ العودة إلى أمريكا

226
00:15:50,669 --> 00:15:51,419
لماذا؟

227
00:15:51,787 --> 00:15:54,474
.ما من أحد هنا يأخذ ميكانيكا الكم جديًا

228
00:15:54,730 --> 00:15:55,987
.هذا هو السبب بالضبط

229
00:15:56,496 --> 00:15:58,729
."إنه يتوق لأودية "مانهاتن

230
00:15:59,105 --> 00:16:00,620
."أودية "نيو مكسيكو

231
00:16:01,222 --> 00:16:02,190
أنت من "نيو مكسيكو"؟

232
00:16:02,271 --> 00:16:05,481
لا، من "نيويورك" لكن لدينا أنا وأخي
."مزرعة على اطراف "سانتا في

233
00:16:06,724 --> 00:16:08,302
.هذه هي أمريكا التي أفتقدها الآن

234
00:16:08,573 --> 00:16:10,604
إذن من الأفضل أن تعودا
.إلى الديار يا راعيّ البقر

235
00:16:11,863 --> 00:16:15,581
هذا بالنسبة له، أما أنا والخيول
.لسنا على وفاق. لا أظن ذلك

236
00:16:17,143 --> 00:16:18,143
.سررت بلقاؤك

237
00:16:20,230 --> 00:16:22,128
هل قابلت (هايزنبيرغ) مرة أخرى؟

238
00:16:22,396 --> 00:16:24,278
..ليس شخصيًا، لا، لكن

239
00:16:26,730 --> 00:16:28,378
.يمكن القول أننا تقابلنا مصادفة

240
00:16:30,313 --> 00:16:34,688
عند عودتي إلى أمريكا، قبلت منصبين
."في معهدي "كالتيك" و"بيركلي

241
00:16:38,970 --> 00:16:40,274
.سأتولى هذا، لا بأس

242
00:16:56,186 --> 00:16:57,412
"مختبر الإشعاع"

243
00:16:59,105 --> 00:17:00,698
أفترض أنّك دكتور (لورنس)؟

244
00:17:03,089 --> 00:17:04,089
.(لابد أنّك (أوبنهايمر

245
00:17:04,308 --> 00:17:04,995
.أجل

246
00:17:05,418 --> 00:17:07,698
سمعت أنّك تريد تقديم دورات
.دراسية عن النظرية الكمية

247
00:17:07,953 --> 00:17:09,398
.فعلتها فعلاً. إنها في القاعة المجاورة

248
00:17:09,771 --> 00:17:10,614
هل وضعوك هناك؟

249
00:17:10,980 --> 00:17:13,589
أنا من طلب ذلك. أردت أن أبقى
.على مقربة منكم أيها التجريبيون

250
00:17:14,146 --> 00:17:15,747
.ستوصلك النظرية إلى حد ما

251
00:17:16,107 --> 00:17:17,841
.أننا نبني آلة لتسريع الإلكترونيات

252
00:17:18,302 --> 00:17:19,208
.مذهل

253
00:17:19,490 --> 00:17:20,490
هل تود تقديم العون؟

254
00:17:20,709 --> 00:17:21,709
.في بنائها؟ لا

255
00:17:22,740 --> 00:17:26,060
.لا، يقتصر عملي على تحليل النظريات

256
00:17:26,355 --> 00:17:27,425
متى ستبدأ التدريس؟

257
00:17:27,813 --> 00:17:28,859
.سأبدأ بعد ساعة

258
00:17:29,172 --> 00:17:29,883
حلقة دراسية؟

259
00:17:30,282 --> 00:17:30,914
.تلميذ

260
00:17:31,672 --> 00:17:34,195
تلميذ واحد؟ فقط هذا؟

261
00:17:34,774 --> 00:17:36,930
.أنّي أدّرس شيئًا لم يحلم به أحد هنا

262
00:17:37,230 --> 00:17:39,011
لكن بمجرد أن يعرفوا
..قدراتك العلمية

263
00:17:39,097 --> 00:17:40,472
.سينجذبون أكثر

264
00:17:43,918 --> 00:17:44,980
..لابد أنّي أخطأت بـ

265
00:17:45,074 --> 00:17:46,378
ـ سيّد (لومانيتز)؟
.ـ لا

266
00:17:48,464 --> 00:17:49,034
.أجل

267
00:17:49,269 --> 00:17:50,995
.أجل. هذا المكان. تفضل

268
00:17:51,496 --> 00:17:52,222
.اجلس

269
00:17:57,582 --> 00:17:59,073
ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟

270
00:18:00,230 --> 00:18:01,847
.أفهم الأساسيات

271
00:18:02,105 --> 00:18:03,245
.إذن أنّك تتعامل معها بشكل خاطئ

272
00:18:04,271 --> 00:18:06,161
هل الضوء مكون من جسيمات أم موجات؟

273
00:18:07,005 --> 00:18:09,310
.تقول ميكانيكا الكم كلاهما
كيف يمكن أن يكون كلاهما؟

274
00:18:09,688 --> 00:18:10,688
.ـ لا يمكن
.ـ لا يمكن

275
00:18:11,605 --> 00:18:15,917
،لكن يكون كذلك. إنها التناقضية
.ومع ذلك إنها تعمل

276
00:18:23,269 --> 00:18:24,065
.الآن

277
00:18:26,886 --> 00:18:27,964
.شكرًا

278
00:18:28,425 --> 00:18:30,971
.سيّد (لومنتيز)، لا تقلق

279
00:18:31,199 --> 00:18:32,479
سيّد (سنايدر)؟

280
00:18:33,144 --> 00:18:34,393
.الآن لنتأمل النجمة

281
00:18:35,152 --> 00:18:38,339
نجمة. فرن كبير يحترق
..في الفضاء الخارجي

282
00:18:38,472 --> 00:18:40,948
.النار تندفع إلى الخارج عكس جاذبيتها

283
00:18:41,188 --> 00:18:42,367
.في توازن

284
00:18:43,730 --> 00:18:48,198
لكن إذا برد هذا الفرن وبدأت
.الجاذبية تتفوق، فإنه ينكمش

285
00:18:49,160 --> 00:18:50,253
.تزداد الكثافة

286
00:18:50,878 --> 00:18:51,550
.صحيح

287
00:18:51,902 --> 00:18:52,855
.تزداد الجاذبية

288
00:18:53,003 --> 00:18:54,198
.تزداد الكثافة

289
00:18:54,480 --> 00:18:56,308
ـ و؟
..ـ إنها حلقة مفرغة حتى

290
00:18:56,646 --> 00:18:57,778
ما الحد هنا؟

291
00:18:59,451 --> 00:19:00,349
.لا أعرف

292
00:19:00,552 --> 00:19:01,692
.تأمل إلى أين تأخذنا الرياضيات

293
00:19:01,755 --> 00:19:03,575
أؤكد إنها تقودنا إلى حد
.لم يسبق لأحد وصل إليه قبلاً

294
00:19:03,763 --> 00:19:04,505
ماذا عني؟

295
00:19:05,646 --> 00:19:07,364
.نعم، أنت فعلتها
.أنّك أفضل مني في الرياضيات

296
00:19:09,349 --> 00:19:13,833
تضمّن ملف الدكتور (أوبنهايمر)
."تفاصيل عن انشطته في "بيركلي

297
00:19:13,935 --> 00:19:17,349
لماذا أنشأوا ملف عن الدكتور
أوبنهايمر) قبل الحرب؟)

298
00:19:18,313 --> 00:19:20,602
.(عليك أن تسأل السيّد (هوفر

299
00:19:20,938 --> 00:19:22,687
.(أنا أسألك أيها الأميرال (ستراوس

300
00:19:23,531 --> 00:19:27,609
..أفترض إنه له صلة بـ

301
00:19:28,883 --> 00:19:31,117
.أنشطته السياسية اليسارية

302
00:19:31,227 --> 00:19:32,797
."السبت، الثانية مساءً"
"دعم إسبانا الولائية"

303
00:19:32,915 --> 00:19:35,211
لا يجب أن تسمح لهم أن يتحدثوا
.(عن السياسة في الصف يا (أوبي

304
00:19:36,399 --> 00:19:37,195
.أنا من كتب هذا

305
00:19:37,813 --> 00:19:40,297
.لورنس)، أنّك تتبنى الثورة في الفيزياء)

306
00:19:40,605 --> 00:19:42,331
ألّا يمكنك رؤيتها في مكان آخر؟

307
00:19:42,566 --> 00:19:44,737
.(بيكاسو)، (سترافينسكي)، (فرويد)، (ماركس)

308
00:19:44,777 --> 00:19:45,948
.(هذه أمريكا يا (أوبي

309
00:19:46,207 --> 00:19:47,495
.شهدنا ثورة فعلاً

310
00:19:48,683 --> 00:19:51,323
.جديًا، أبعد هذا عن المختبر

311
00:19:51,582 --> 00:19:56,144
ستقيم صاحبة منزلي حلقة
.نقاشية الليلة خارج المختبر

312
00:19:56,652 --> 00:19:57,292
أأنت مهتم؟

313
00:19:57,396 --> 00:19:59,317
.."عاصرت المشهد السياسي في"بيركلي

314
00:19:59,396 --> 00:20:03,544
إنهم مجرد طلاب دراسات عليا في
.الفلسفة وشيوعيون يتحدثون عن الاندماج

315
00:20:03,896 --> 00:20:05,247
.إذن أنّك لا تهتم بالأندماج

316
00:20:05,396 --> 00:20:07,161
.أود التصويت له لا التحدث عنه

317
00:20:07,480 --> 00:20:08,417
.بالأخص تجمعات الجمعة

318
00:20:08,652 --> 00:20:09,519
.هيّا، لنأكل

319
00:20:09,918 --> 00:20:11,511
.سأقابل أخي هناك

320
00:20:12,082 --> 00:20:15,628
كيف يمكن هذه الأنشطة أن
تلفت أنتباه المكتب الفيدرالي؟

321
00:20:15,896 --> 00:20:17,669
..إذا لم تخني الذاكّرة

322
00:20:17,888 --> 00:20:21,810
كان مكتب الفيدرالي يفحص لوحات القيادة
...خارج التجمعات الشيوعية المشبوهة

323
00:20:22,005 --> 00:20:23,575
.وظهر اسمه

324
00:20:31,670 --> 00:20:33,092
!ـ امسكت بك
.ـ يا إلهي

325
00:20:33,295 --> 00:20:34,873
.ـ آسف. مرحبًا يا أخي
.(ـ (فرانك

326
00:20:36,491 --> 00:20:37,818
.(أنّك تتذكّر (جاكي

327
00:20:38,084 --> 00:20:38,857
.مساء الخير

328
00:20:39,920 --> 00:20:40,920
.هيّا بنا

329
00:20:42,563 --> 00:20:43,703
.هناك، هناك

330
00:20:45,396 --> 00:20:48,575
.(روبرت)، أريد أن أعرفك على (شوفالييه)

331
00:20:48,855 --> 00:20:51,800
.(د.(هاكون شوفالييه)، د.(روبرت أوبنهايمر

332
00:20:51,933 --> 00:20:54,347
.ـ تشرفت بلقاؤك
.(ـ تشرفت بك. هذا أخي الصغير (فرانك

333
00:20:54,646 --> 00:20:55,817
..ـ وهذه
.ـ مرحبًا

334
00:20:55,990 --> 00:20:57,700
.(ـ (ستل جاكي
.ـ مرحبًا يا (ستل جاكي)

335
00:20:57,935 --> 00:20:59,638
شوفالييه)، أأنت لغوي؟)

336
00:20:59,701 --> 00:21:01,630
.سمعتك تسبقك

337
00:21:01,771 --> 00:21:02,661
ـ ماذا سمعت عني؟
.ـ المعذرة

338
00:21:02,896 --> 00:21:04,958
..أنّك تدرس نهج جذري جديد للفيزياء

339
00:21:05,044 --> 00:21:08,161
الذي لا أفهمه أبدًا لكنّي لم
.أسمع أنّك عضو في الحزب

340
00:21:08,349 --> 00:21:09,903
.ـ لست عضوًا
.ـ ليس بعد

341
00:21:10,146 --> 00:21:11,575
.فرانك) وأنا نفكر في الانضمام)

342
00:21:11,677 --> 00:21:13,606
..ـ في ذلك اليوم كنت أقول
.ـ أؤيد عدة أسباب

343
00:21:14,138 --> 00:21:15,427
الحرب الأهلية الأسبانية؟

344
00:21:15,560 --> 00:21:18,599
جمهورية ديمقراطية يهاجمها البلطجية
الفاشيون، من منا لا يود المناصرة؟

345
00:21:18,755 --> 00:21:19,450
.حكومتنا

346
00:21:19,599 --> 00:21:22,286
يعتقدون أن الاشتراكية أكبر
.تهديد من الفاشية

347
00:21:22,435 --> 00:21:24,950
.لن يدوم هذا الاعتقاد لفترة طويلة
.أنظر إلى ما يفعله النازيون باليهود

348
00:21:25,113 --> 00:21:27,682
أقدم الدعم المالي لزملائي
.في "ألمانيا" لغرض الهجرة

349
00:21:27,706 --> 00:21:28,932
.عليّ فعل شيء

350
00:21:30,396 --> 00:21:33,036
.عملي تجريدي للغاية

351
00:21:33,313 --> 00:21:34,289
ما الذي تعمل عليه؟

352
00:21:34,399 --> 00:21:36,641
.ما يحدث للنجوم حين تموت

353
00:21:36,813 --> 00:21:37,883
هل النجوم تموت؟

354
00:21:39,313 --> 00:21:40,531
..حسنًا، إذا النجوم تموت

355
00:21:40,980 --> 00:21:42,706
.إنها تبرد وثم تنهار

356
00:21:42,808 --> 00:21:47,690
،في الواقع كلما كان النجم أكبر
.كان زواله أكثر عنفًا

357
00:21:47,980 --> 00:21:51,511
.تتركّز الجاذبية لدرجة تبتلع كل شيء

358
00:21:51,988 --> 00:21:53,292
.كل شيء، حتى الضوء

359
00:21:53,707 --> 00:21:54,707
هل يمكن هذا أن يحدث واقعيًا؟

360
00:21:55,021 --> 00:21:56,474
.الرياضيات تقول ممكن

361
00:21:56,730 --> 00:21:59,683
إذا نشرناها، ربما يومًا ما
.سيطبقها عالم فلك عمليًا

362
00:21:59,886 --> 00:22:03,409
الآن كل ما أقدمه مجرد نظرية، والتي
.لا يمكن أن تؤثر على حياة الناس

363
00:22:03,691 --> 00:22:07,261
،"إذا كنت تقدم الدعم المالي لـ "إسبانيا
.فأفعلها عن طريق الحزب الشيوعي

364
00:22:07,433 --> 00:22:08,651
.يمكنه إيصال الأموال إلى الجبهات الأمامية

365
00:22:08,753 --> 00:22:09,933
.طلبت مني (ماري) تقديم هذا

366
00:22:11,910 --> 00:22:12,581
.(أنا (جين

367
00:22:13,646 --> 00:22:14,442
.(روبرت)

368
00:22:14,605 --> 00:22:15,605
.(هاكون شوفالييه)

369
00:22:15,699 --> 00:22:17,464
كنتِ في أجتماع النقابة في منزل
سيربر) الشهر الماضي؟)

370
00:22:17,793 --> 00:22:19,003
.صحيح، أجل

371
00:22:19,714 --> 00:22:20,503
.شكرًا

372
00:22:20,938 --> 00:22:22,797
.يقول (روبرت) إنه ليس شيوعيًا

373
00:22:23,047 --> 00:22:24,961
.إذن معلوماته ليست وافيه عن الشيوعية

374
00:22:25,355 --> 00:22:27,878
لقد قرأت جميع مجلدات
.الرأسمالية" الثلاثة"

375
00:22:27,949 --> 00:22:28,800
هل يحتسب أن معلوماتي وافية؟

376
00:22:28,972 --> 00:22:31,058
بل سيجعلك قارئ أفضل
.من معظم أعضاء الحزب

377
00:22:31,253 --> 00:22:32,784
.أستنتاجات صارمة
..هناك بعض الأفكار تقول

378
00:22:33,464 --> 00:22:34,683
."الحيازة سرقة"

379
00:22:35,063 --> 00:22:35,789
."ملكية شخصية"

380
00:22:36,063 --> 00:22:38,344
ـ "ملكية شخصية"؟
."ـ "ملكية شخصية" ليست "حيازة

381
00:22:38,540 --> 00:22:40,516
.آسف، قرأت الكتاب بلغته الألمانية الأصلية

382
00:22:41,985 --> 00:22:42,711
.حسنًا

383
00:22:44,235 --> 00:22:45,235
.إنه لا يتعلق بالكتاب

384
00:22:45,646 --> 00:22:48,474
.بل يتعلق بالأفكار
.وأنت تبدو غير ملتزم

385
00:22:48,730 --> 00:22:51,761
أنا ملتزم بالتفكير بحرية
.في تطوير عالمنا

386
00:22:52,785 --> 00:22:54,753
لمَ تقيدي نفسكِ بعقيدة واحدة؟

387
00:22:54,972 --> 00:22:57,136
أنّك فيزيائي، هل تختار القواعد؟

388
00:22:57,896 --> 00:23:01,403
أم تستخدم الانضباط لتوجيه
طاقاتك نحو التقدم؟

389
00:23:02,188 --> 00:23:03,352
.أميل إلى المرونة قليلاً

390
00:23:05,000 --> 00:23:06,570
هل تلتزمين بالقواعد دومًا؟

391
00:23:08,680 --> 00:23:10,023
.أحب المرونة أيضًا

392
00:23:21,189 --> 00:23:21,876
ماذا؟

393
00:23:23,188 --> 00:23:23,977
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

394
00:23:28,250 --> 00:23:29,352
.غير متوقع

395
00:23:29,993 --> 00:23:30,633
ماذا؟

396
00:23:31,305 --> 00:23:32,109
.بالنسبة لفيزيائي

397
00:23:32,290 --> 00:23:34,484
هل لديك فقط كتب (فرويد)؟

398
00:23:34,883 --> 00:23:37,281
..في الواقع، أميل أكثر إلى

399
00:23:37,454 --> 00:23:38,414
اليانغية؟

400
00:23:40,646 --> 00:23:41,716
هل تفهم التحليل؟

401
00:23:41,990 --> 00:23:45,271
،"خلال دراستي العليا في "كامبريدج
.وجهت مشكلة صغيرة

402
00:23:46,505 --> 00:23:47,263
.كلي آذان صاغية

403
00:23:47,552 --> 00:23:48,966
.حاولت تسميم معلمي

404
00:23:49,146 --> 00:23:50,028
هل كنت تكره؟

405
00:23:50,240 --> 00:23:51,240
.كنت معجب به كثيرًا

406
00:23:52,021 --> 00:23:53,333
.أنّك فقط بحاجة للمعاشرة

407
00:23:53,688 --> 00:23:57,187
قضيت عامين مع محللين نفسيين
.ولا أعتقد إنهم طرحوا ذلك بإيجاز

408
00:23:57,360 --> 00:24:01,062
تريد أقناع الجميع بأنّك أكثر
.تعقيدًا مما أنت عليه فعلاً

409
00:24:01,243 --> 00:24:03,109
.أعتقد أننا مجرد أرواح بسيطة

410
00:24:03,657 --> 00:24:04,484
.أنا لست كذلك

411
00:24:07,396 --> 00:24:08,192
ما هذا؟

412
00:24:08,505 --> 00:24:09,505
.لغة سنسكريتية

413
00:24:09,810 --> 00:24:10,864
هل يمكنك قراءتها؟

414
00:24:11,591 --> 00:24:12,591
.أنّي أتعلمها

415
00:24:18,123 --> 00:24:19,044
.اقرأ هذا

416
00:24:20,688 --> 00:24:24,352
،حسنًا، في هذا الجزء
..يكشف (فاشنو) عن نفسه المحصنة

417
00:24:24,493 --> 00:24:25,406
.لا

418
00:24:26,757 --> 00:24:27,967
.اقرأ الكلمات

419
00:24:32,064 --> 00:24:33,930
."والآن أصبحت الموت"

420
00:24:40,368 --> 00:24:41,798
."مدمر العوالم"

421
00:25:12,572 --> 00:25:13,572
.سيكون التخييم هنا مثاليًا

422
00:25:20,476 --> 00:25:21,694
.ستكون السماء صافية قبل الفجر

423
00:25:22,226 --> 00:25:25,381
سيبرد الهواء في الليل
.وقبل الفجر ستصفى

424
00:25:28,771 --> 00:25:29,497
.هيّا

425
00:25:36,959 --> 00:25:39,170
.إذن سأتزوج

426
00:25:39,514 --> 00:25:42,076
.(ـ تهانينا يا (فرانك
.ـ شكرًا. شكرًا

427
00:25:42,186 --> 00:25:43,013
ستتزوج (جاكي)؟

428
00:25:43,271 --> 00:25:44,575
.(أجل، سأتزوج (جاكي

429
00:25:45,654 --> 00:25:46,630
.النادلة

430
00:25:46,938 --> 00:25:48,742
.أنت محق يا (أوبي). إنها تصفى

431
00:25:48,868 --> 00:25:50,164
سأذهب لأتفقد ما إذا كانت
.هناك أيّ نجوم

432
00:25:50,782 --> 00:25:52,984
..تواصل الحديث عن الأشخاص العاديين

433
00:25:53,188 --> 00:25:54,797
لكنك لست مقتنعًا بـ (جاكي)، صحيح؟

434
00:25:55,719 --> 00:25:56,719
..انضممنا إلى الحزب

435
00:25:56,805 --> 00:25:58,508
ـ ولا زلت غير موافقًا. لماذا؟
..ـ الآن، أنا

436
00:25:58,578 --> 00:26:00,117
هل لأن هذا يفترض أن يخصك؟

437
00:26:00,172 --> 00:26:01,648
.(لم أنضم للحزب يا (فرانك

438
00:26:01,980 --> 00:26:04,175
.ولا أعتقد إنه كان عليها أقناعك بذلك أيضًا

439
00:26:04,457 --> 00:26:06,042
.نصف اعضاء هيئة التدريس شيوعيون

440
00:26:06,089 --> 00:26:07,089
.ليس هذا النصف

441
00:26:08,688 --> 00:26:11,328
،)أنا أخوك يا (فرانك
.وأريدك أن تكون حذرًا

442
00:26:11,563 --> 00:26:12,563
.وأنا أريد أن أخنقك

443
00:26:15,118 --> 00:26:18,078
.لن أعيش حياتي خوفًا من ارتكاب الأخطاء

444
00:26:20,313 --> 00:26:23,180
.سعادتك سعادتي

445
00:26:23,571 --> 00:26:26,086
.إذن أنّي سعيد لأن سعادتك سعادتي

446
00:26:31,499 --> 00:26:33,999
يبدو أن بوسعي رؤية أحدى تلك
.النجوم المظلمة التي تدرس عليها

447
00:26:34,804 --> 00:26:37,288
.لا يمكنك. هذا هو البيت القصيد

448
00:26:37,896 --> 00:26:39,263
.جاذبيتها تبتلع الضوء

449
00:26:40,810 --> 00:26:42,833
.أشبه بثقب فضائي

450
00:26:43,938 --> 00:26:44,938
هل (فرانك) بخير؟

451
00:26:45,219 --> 00:26:47,359
.أجل. إنه فقط لديه أخ فظيع

452
00:26:49,021 --> 00:26:50,122
.المكان مميز هنا

453
00:26:52,787 --> 00:26:53,888
،حين كنت طفلاً

454
00:26:55,326 --> 00:26:56,810
..فكرت إذا كان بوسعي إيجاد طريقة

455
00:26:58,349 --> 00:27:01,739
.."لدمج الفيزياء و"نيو مكسيكو

456
00:27:02,615 --> 00:27:03,888
.ستكون حياتي مثالية

457
00:27:06,355 --> 00:27:07,456
.بعيد قليلاً عن ذلك

458
00:27:07,589 --> 00:27:08,394
.أجل

459
00:27:08,769 --> 00:27:10,105
.لنأخذ قسطًا من النوم

460
00:27:11,496 --> 00:27:15,058
،تلك الهضيبة التي رأيناها اليوم
.أحدى أماكني المفضلة في العالم

461
00:27:16,144 --> 00:27:17,347
.وغدًا سنعتليها

462
00:27:17,683 --> 00:27:18,534
ماذا تسمى؟

463
00:27:20,188 --> 00:27:21,102
."لوس ألاموس"

464
00:27:25,258 --> 00:27:26,906
.لم أكن أتوقع رؤيتك اليوم

465
00:27:28,563 --> 00:27:29,898
هل يجب أن أحدد موعدًا؟

466
00:27:32,243 --> 00:27:34,008
!مهلاً! عد هنا

467
00:27:34,271 --> 00:27:35,130
ألفاريز)؟)

468
00:27:41,521 --> 00:27:43,255
!(أوبي)! (أوبي)

469
00:27:44,188 --> 00:27:45,437
ماذا؟ ما الأمر؟

470
00:27:46,152 --> 00:27:48,808
.لقد فعّلاها. لقد فعّلاها
."هان) و(ستراسمان) في "ألمانيا)

471
00:27:49,177 --> 00:27:50,177
.إنهما شطرا نواة اليورانيوم

472
00:27:52,474 --> 00:27:53,341
كيف؟

473
00:27:54,966 --> 00:27:56,364
.فجراها بالنيوترونات

474
00:27:56,748 --> 00:27:57,888
.إنه انشطار نووي

475
00:27:58,230 --> 00:27:59,394
.لقد فعّلاها، شطرا الذرة

476
00:27:59,863 --> 00:28:00,651
.هذا غير ممكن

477
00:28:07,157 --> 00:28:08,438
.سأحاول نشر النيوترونات

478
00:28:15,626 --> 00:28:17,540
.أترى؟ لا يمكن فعلها

479
00:28:18,728 --> 00:28:21,837
.أنيقة جدًا. واضحة جدًا

480
00:28:22,204 --> 00:28:23,204
.هناك مشكلة واحدة فقط

481
00:28:23,306 --> 00:28:24,048
أين؟

482
00:28:24,896 --> 00:28:25,896
.القاعة المجاورة

483
00:28:26,591 --> 00:28:27,591
.(فعلها (ألفاريز

484
00:28:29,105 --> 00:28:33,339
.لكن أنظر، نبضات الأنشطار هائلة

485
00:28:33,949 --> 00:28:36,886
لقد رأيت 30 من هذه
.في الدقائق العشر الماضية

486
00:28:38,063 --> 00:28:39,875
.ستوصلك النظرية إلى حد ما

487
00:28:41,855 --> 00:28:42,972
..أثناء العملية

488
00:28:44,644 --> 00:28:48,565
يمكن استخدام النيوترونات الملتهبة
.الزائدة لشطر ذرات اليورانيوم الأخرى

489
00:28:49,105 --> 00:28:50,105
.سلسلة تفاعلات

490
00:28:50,699 --> 00:28:51,784
.أنّك تفكر بما أفكر فيه

491
00:28:52,066 --> 00:28:55,823
أنت وأنا وكل فيزيائي آخر
.حول العالم شاهد الأخبار

492
00:28:56,996 --> 00:28:58,667
أنا.. ماذا؟ بماذا نفكر؟

493
00:28:59,855 --> 00:29:02,230
.(قنبلة يا (ألفاريز

494
00:29:03,813 --> 00:29:04,891
.قنبلة

495
00:29:06,313 --> 00:29:08,187
.أخبرتك يا (روبرت) لا مزيد من الزهور

496
00:29:10,633 --> 00:29:13,266
.ـ لا أفهم ماذا تريدين مني
.ـ لا أريد أيّ شيء منك

497
00:29:15,021 --> 00:29:16,528
.تقولين هذا وبعدها تتصلين بيّ

498
00:29:16,677 --> 00:29:18,192
.إذن لا ترد على الاتصال

499
00:29:19,646 --> 00:29:20,864
.سأرد دومًا

500
00:29:26,563 --> 00:29:27,492
.حسنًا

501
00:29:27,985 --> 00:29:28,985
.فقط لا مزيد من الزهور

502
00:29:31,086 --> 00:29:32,289
لن ترافقيني؟

503
00:29:34,383 --> 00:29:36,062
.(عليك الاعتراف بالخسارة يا (روبرت

504
00:29:38,852 --> 00:29:40,367
.(الأمر ليس بهذا البساطة يا (هوك

505
00:29:40,771 --> 00:29:42,450
.شوفالييه)، سررت برؤيتك)

506
00:29:42,498 --> 00:29:44,161
.باربرا)، سررت برؤيتكِ)

507
00:29:44,349 --> 00:29:46,302
.(والدكتور اللامع (أوبنهايمر

508
00:29:46,730 --> 00:29:47,800
.(أنا (إلتنتون

509
00:29:47,886 --> 00:29:49,081
.ـ تشرفت بك
.ـ تفضلوا

510
00:29:49,332 --> 00:29:53,011
الآن هل يمكنك التعليق على
العمل المنظم في الحرم الجامعي؟

511
00:29:53,396 --> 00:29:54,927
!ـ افسحوا المجال
!"ـ "أف، أيه، إي، سي، تي

512
00:29:54,989 --> 00:29:58,255
."أنني أعمل في "شل
..نوظف الكميائيين والمهندسين

513
00:29:58,563 --> 00:30:00,273
لمَ لا يكون هناك علماء
في الأوساط الأكاديمية؟

514
00:30:00,485 --> 00:30:02,984
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

515
00:30:03,230 --> 00:30:06,440
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

516
00:30:06,800 --> 00:30:09,120
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

517
00:30:09,269 --> 00:30:10,847
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)

518
00:30:11,003 --> 00:30:11,776
.شكرًا

519
00:30:14,546 --> 00:30:17,874
.معلمون منتسبون إلى النقابات
لمَ لا الأساتذة؟

520
00:30:18,396 --> 00:30:19,560
ليس لديك أيّ شيء آخر لتفعله؟

521
00:30:19,591 --> 00:30:21,864
.لورنس)، الأكاديميون لديهم حقوق أيضًا)

522
00:30:22,185 --> 00:30:23,997
.اسمع، ليس الأمر كذلك
.هناك مجموعة قادمة

523
00:30:24,443 --> 00:30:25,778
.سوف ابقى هنا

524
00:30:26,060 --> 00:30:26,950
.ليس هذه المرة

525
00:30:33,616 --> 00:30:35,280
.(ريتشارد). دكتور (بوش)

526
00:30:35,521 --> 00:30:37,036
لماذا أتيتما إلى الشمال؟

527
00:30:46,678 --> 00:30:49,232
ريتشارد)، أخبر (روث) أنني)
.سأذهب إلى "باسادينا" الثلاثاء

528
00:30:59,440 --> 00:31:00,940
.ـ مقالتك عن الثقب الأسود نُشرت
!(ـ (أوبي

529
00:31:03,425 --> 00:31:06,792
.(أين (هارتلاند)؟ استدعوا (هارتلاند

530
00:31:07,425 --> 00:31:10,706
،الأول من سبتمر 1939
.سيتذكّر العالم هذا اليوم

531
00:31:12,409 --> 00:31:14,323
.هارتلاند)، تم نشر مقالتنا)

532
00:31:14,563 --> 00:31:15,789
.أنّك سرقت الأضواء

533
00:31:18,086 --> 00:31:19,367
"هتلر) يغزو بولندا)"
"النصر أو الموت بالنسبة ليّ"

534
00:31:19,461 --> 00:31:20,125
"قصف المدن، احتلال دانزيغ"

535
00:31:20,180 --> 00:31:24,937
،خلال معركة بريطانيا
..فقدت التعاطف تدريجيًا

536
00:31:25,602 --> 00:31:28,430
عن سياسة الحياد التي
.دعا إليها الشيوعيون

537
00:31:28,688 --> 00:31:30,812
بعد غزو (هتلر) لـ "روسيا" مباشرة
..وأصبحنا حلفاء

538
00:31:31,980 --> 00:31:34,159
هل عاد تعاطفك مع الشيوعيين؟

539
00:31:34,438 --> 00:31:35,078
.لا

540
00:31:36,297 --> 00:31:40,133
أريد أن أوضح أن تباين
.."آرائي بشأن "روسيا

541
00:31:40,172 --> 00:31:43,227
لا يعني أن هناك قطيعة مع
.أولئك الذين لديهم آراء مختلفة

542
00:31:43,896 --> 00:31:46,067
..لمدة عام أو عامين خلال زواجي السابق

543
00:31:46,232 --> 00:31:49,239
كانت زوجتي (كيتي)
.عضوة في الحزب الشيوعي

544
00:31:53,456 --> 00:31:55,589
.من هذا الاتجاه
.هنا أحتفظ بالأشياء الجيّدة

545
00:31:55,621 --> 00:31:57,315
.(أعتقدت أن هذا منزل (تولمان

546
00:31:57,457 --> 00:31:59,394
."أعيش معهم أثناء وجودي في "كالتيك

547
00:31:59,636 --> 00:32:01,089
هل تريدان شيء ما؟

548
00:32:01,271 --> 00:32:02,388
.(لا، شكرًا يا (روثي

549
00:32:03,730 --> 00:32:06,269
.إذن أنتِ عالمة أحياء

550
00:32:06,980 --> 00:32:09,612
.بطريقة ما اصبحت ربة بيت

551
00:32:10,355 --> 00:32:12,573
أيمكنك أن تشرح ليّ ميكانيكا الكم؟

552
00:32:12,714 --> 00:32:13,730
.تبدو محيرة

553
00:32:14,285 --> 00:32:15,285
.أجل، إنها كذلك

554
00:32:16,832 --> 00:32:18,245
..حسنًا، هذا الكأس

555
00:32:19,457 --> 00:32:20,581
..هذا المشروب

556
00:32:21,503 --> 00:32:22,503
..هذا سطح المنضدة

557
00:32:23,793 --> 00:32:25,230
..أجسادنا

558
00:32:26,902 --> 00:32:27,730
.الجميع

559
00:32:29,146 --> 00:32:30,255
.إنها في الغالب فضاء فارغ

560
00:32:30,990 --> 00:32:33,997
مجرد تجمعات من موجات الطاقة
.الصغيرة مرتبطة ببعضها الآخر

561
00:32:34,278 --> 00:32:35,114
بماذا؟

562
00:32:35,427 --> 00:32:38,528
..قوة الجذب قوية بما يكفي لإقناعنا

563
00:32:39,438 --> 00:32:41,344
.أن هذه المادة صلبة

564
00:32:41,646 --> 00:32:43,896
.تمنع مرور جسدي عبر جسدكِ

565
00:32:56,345 --> 00:32:57,860
.(أنّكِ متزوجة من دكتور (هاريسون

566
00:32:58,493 --> 00:32:59,399
.ليس تمامًا

567
00:33:01,658 --> 00:33:05,235
...هناك شخص أشعر به

568
00:33:05,605 --> 00:33:06,690
هل يساورها ذات الشعور؟

569
00:33:07,230 --> 00:33:09,972
.أحيانًا. لكن ليس كافيًا

570
00:33:11,896 --> 00:33:14,325
."أتعلمين، سأذهب إلى "نيو مكسيكو

571
00:33:15,021 --> 00:33:16,583
.إلى مزرعتي مع أصدقائي

572
00:33:16,776 --> 00:33:17,565
.يجب أن تأتي

573
00:33:19,074 --> 00:33:20,370
.أقصد برفقة زوجكِ

574
00:33:20,824 --> 00:33:21,901
.أجل، قصدت ذلك

575
00:33:22,313 --> 00:33:24,320
.لأنّك تعرف إنه لن يشكل فرقًا

576
00:33:29,149 --> 00:33:30,219
لمَ تزوجتِه؟

577
00:33:30,771 --> 00:33:33,794
.كنت ضائعة وهو كان لطيفًا

578
00:33:36,480 --> 00:33:37,214
ضائعة؟

579
00:33:37,855 --> 00:33:40,050
..لقد مات زوجي السابق و

580
00:33:40,847 --> 00:33:42,698
كان عمري 28 عامًا ولم
.أكن مستعد لأكون أرملة

581
00:33:43,503 --> 00:33:44,503
مَن كان زوجكِ الأول؟

582
00:33:44,605 --> 00:33:47,526
لا أحد. لكن زوجي الثاني
.(كان (جو داليت

583
00:33:47,941 --> 00:33:50,605
..كان من عائلة ثرية مثلي لكن

584
00:33:50,894 --> 00:33:54,862
"كان منظمًا للنقابات في "يونجستان
.في "أوهايو". وقعت في حبه

585
00:33:55,855 --> 00:33:56,589
لأيّ درجة؟

586
00:33:56,660 --> 00:33:59,120
لدرجة أنّي قضيت أربع أعوام
...على الفاصوليا والفطائر

587
00:33:59,253 --> 00:34:01,401
.أوزع صحف "ديلي وركر" عند بوابات المصنع

588
00:34:02,771 --> 00:34:04,989
في سن السادسة والثلاثين، أخبرت
.جو) أنني لم أعد أتحمل الأمر بعد)

589
00:34:05,203 --> 00:34:07,523
تركت الحزب وبعدها بعام
..أردت العودة إليه، لذا

590
00:34:07,829 --> 00:34:10,000
.."إليه وليس "ديلي وركر

591
00:34:10,480 --> 00:34:12,394
قال، "عزيزتي، سأقابلك
."عند عودتي إلى إسبانيا

592
00:34:12,688 --> 00:34:13,758
ذهب للقتال من أجل الموالين؟

593
00:34:13,883 --> 00:34:15,891
.بعدها التحق بالكتائب وأنا أنتظرت

594
00:34:16,151 --> 00:34:17,019
..و

595
00:34:18,817 --> 00:34:21,528
.قُتل (جو) بمجرد أن رفع رأسه من الخندق

596
00:34:23,224 --> 00:34:25,419
.المذهب الفكري قتل (جو). هباءً

597
00:34:25,708 --> 00:34:27,145
."الجمهورية الإسبانية ليست "هباءً

598
00:34:27,404 --> 00:34:28,997
..ضحى زوجي بمستقبلنا

599
00:34:29,091 --> 00:34:32,395
لمنع رصاصة الفاشية من أن
.تستقر في كومة وحل

600
00:34:33,521 --> 00:34:35,200
."هذا هو تعريف "هباء

601
00:34:35,849 --> 00:34:36,974
.يبدو أختزاليًا قليلاً

602
00:34:37,037 --> 00:34:38,037
.واقعيًا

603
00:34:39,841 --> 00:34:40,935
.ها أنذا

604
00:34:43,763 --> 00:34:45,091
.حيثما كان هذا المكان

605
00:34:52,834 --> 00:34:55,131
.لا أريدكِ أن تكتشفي هذا من أحد آخر

606
00:34:58,105 --> 00:34:59,784
.أقلها لم تجلب ليّ زهور

607
00:35:07,589 --> 00:35:09,721
كلانا يعرف أنني لست الشخص
.(الذي تريدينه يا (جين

608
00:35:11,230 --> 00:35:12,792
.أجل، لكنها النهاية

609
00:35:13,894 --> 00:35:14,847
.لا

610
00:35:16,910 --> 00:35:18,542
.ليس إذا كان الأمر متروكًا ليّ، لا

611
00:35:20,480 --> 00:35:22,659
.أنّك جعلتها حبلى وتصرفت بسرعة

612
00:35:22,980 --> 00:35:24,667
،من يصمم على النجاح
.يتجاوز العقبات

613
00:35:25,582 --> 00:35:26,753
.قصدتها هي

614
00:35:27,597 --> 00:35:28,839
.لقد عرفت ماذا تريد

615
00:35:29,438 --> 00:35:30,547
ماذا عن زوجها؟

616
00:35:31,126 --> 00:35:32,281
..لقد تحدثنا

617
00:35:32,521 --> 00:35:34,169
..إنهما سيتطلقان

618
00:35:34,529 --> 00:35:37,513
لكي نتمكن من الزواج
.قبل أن تظهر إلى العلن

619
00:35:37,966 --> 00:35:39,325
.يا له من تصرف متحضّر

620
00:35:41,563 --> 00:35:42,563
.أنّك أبله

621
00:35:43,001 --> 00:35:44,344
.هذا هو مجتمعك

622
00:35:45,313 --> 00:35:47,102
هل تعتقد أن القواعد لا تنطبق على اللامع؟

623
00:35:48,605 --> 00:35:50,151
.التألق يعوض الكثير

624
00:35:50,949 --> 00:35:54,222
لا تنفر الأشخاص الوحيدين في
.العالم الذين يفهمون ما تفعله

625
00:35:56,230 --> 00:35:57,550
.قد تحتاجهم يومًا ما

626
00:35:57,824 --> 00:35:59,917
!"أف، أيه، إي، سي، تي"

627
00:36:00,285 --> 00:36:04,355
اتحاد المعماريين والمهندسين
.والكيميائيين والفنيين

628
00:36:08,822 --> 00:36:10,899
"توحيد مختبر الإشعاع"

629
00:36:11,572 --> 00:36:13,649
لومانيتز)، ما الذي تتقضاه شهريًا؟)

630
00:36:13,939 --> 00:36:14,939
.(هذا ليس بيت القصيد يا (لورنس

631
00:36:15,047 --> 00:36:19,438
ما العامل المشترك بينكم
وبين المزارعين وعمال الميناء؟

632
00:36:19,896 --> 00:36:20,919
.عوامل كثيرة

633
00:36:22,438 --> 00:36:24,156
!ليخرج الجميع. الآن

634
00:36:29,063 --> 00:36:29,883
.أنت ابقى

635
00:36:36,261 --> 00:36:37,112
ما الذي تفعله؟

636
00:36:38,073 --> 00:36:38,940
.إنها نقابة عمالية

637
00:36:39,652 --> 00:36:41,058
.مليئة بالشيوعيين

638
00:36:41,293 --> 00:36:42,831
.إذن؟ أنا لم أنضم للحزب

639
00:36:42,886 --> 00:36:45,753
لن يسمحوا ليّ بوضعك في
.المشروع بسبب هذا الهراء

640
00:36:46,521 --> 00:36:48,427
.ولن يسمحوا ليّ حتى بإخبارك عن المشروع

641
00:36:49,435 --> 00:36:50,497
.أعرف ما هو المشروع

642
00:36:50,701 --> 00:36:51,661
حقًا؟

643
00:36:51,724 --> 00:36:54,356
(جميعنا سمع عن رسالة (إينشتاين
..(و(زيلارد) إلى الرئيس (روزفلت

644
00:36:54,380 --> 00:36:55,903
..يحذرانه من أن الألمان قد يصنعون قنبلة

645
00:36:55,943 --> 00:36:59,255
وأعلم ماذا يعني أن يمتلك
.النازيون قنبلة

646
00:36:59,529 --> 00:37:00,364
وأنا لا أعلم؟

647
00:37:00,943 --> 00:37:02,841
.ليس شعبك الذين يملئون المخيمات بهم

648
00:37:04,029 --> 00:37:04,958
.بل شعبي

649
00:37:05,966 --> 00:37:08,239
.تعتقد أنني سأخبرهم عن سياستك

650
00:37:10,412 --> 00:37:11,981
في المرة القادمة حين تعود
..إلى المنزل من الأجتماع

651
00:37:12,355 --> 00:37:14,190
.تفقد مرآة سيارتك الخلفية

652
00:37:14,535 --> 00:37:19,073
واستمع إلى ضوضاء هاتفك
!الأرضي وتوقف عن السذاجة

653
00:37:20,813 --> 00:37:21,961
لمَ سيراقبوني؟

654
00:37:22,196 --> 00:37:26,070
،لأنّك لست مهمًا لنفسك
.أنت مهم للجميع

655
00:37:27,626 --> 00:37:28,375
.حسنًا

656
00:37:29,719 --> 00:37:30,586
.حسنًا

657
00:37:32,040 --> 00:37:32,766
.فهمت

658
00:37:33,176 --> 00:37:34,669
..لو أمكنك أن تكون أكثر

659
00:37:35,188 --> 00:37:35,981
.عمليًا

660
00:37:36,216 --> 00:37:37,864
..سأتحدث إلى (لومانتيز) والآخرين

661
00:37:37,974 --> 00:37:39,466
.ولا داعي للقلق. اعتبر الأمر منتهيًا

662
00:37:40,172 --> 00:37:41,047
.(لورنس)

663
00:37:46,188 --> 00:37:47,391
.إذن مرحبًا بك في الحرب

664
00:37:48,271 --> 00:37:51,567
أكملت استبياني الأمني الأول
..وتم إبلاغي

665
00:37:51,841 --> 00:37:55,966
أن أنخراطي مع الجماعات
...اليسارية لن يشكل عائقًا

666
00:37:56,107 --> 00:37:57,794
.للعمل في البرنامج الذري

667
00:37:57,912 --> 00:38:03,466
لماذا لم يعتبروا ارتباطاته
الشيوعية خطرة خلال الحرب؟

668
00:38:03,654 --> 00:38:05,430
..سيناتور، لا يمكنني الإجابة على

669
00:38:05,508 --> 00:38:08,656
التصريح الأمني الممنوح قبل
.سنوات من مقابلة (روبرت)

670
00:38:08,766 --> 00:38:09,750
حسنًا. ماذا عن بعد الحرب؟

671
00:38:10,813 --> 00:38:16,297
بعد الحرب، كان الدكتور (أوبنهايمر)
.أكثر الأصوات العلمية أحترامًا في العالم

672
00:38:16,688 --> 00:38:18,680
..لهذا طلبت منه إدارة المعهد

673
00:38:18,758 --> 00:38:21,609
.لهذا أوصيت به في هيئة الطاقة الذرية

674
00:38:21,782 --> 00:38:22,782
.بكل بساطة

675
00:38:23,396 --> 00:38:24,841
بماذا يتهمونني؟

676
00:38:25,662 --> 00:38:28,864
أعتقد أنهم يريدون فقط معرفة
ما حدث بين عامي 1947 و1954

677
00:38:29,068 --> 00:38:31,724
لتغيير رأيك بشأن تصريح
.أوبنهايمر) الأمني)

678
00:38:31,857 --> 00:38:34,638
.لم أفعل ذلك
..كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية

679
00:38:34,724 --> 00:38:38,145
لكن لم أكن أنا من وجهت
.(التهم إلى (روبرت

680
00:38:38,232 --> 00:38:39,013
مَن فعلها؟

681
00:38:39,146 --> 00:38:41,552
.عضو سابق في لجنة الكونغرس المشتركة

682
00:38:41,615 --> 00:38:44,099
.(كان معاديًا جدًا للشيوعية اسمه (بوردن

683
00:38:44,419 --> 00:38:46,919
أوصى مكتب التحقيقات
.الفيدرالي باتخاذ إجراء ضده

684
00:38:47,188 --> 00:38:49,422
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
لماذا لم يخاطب هيئة الطاقة الذرية؟

685
00:38:49,688 --> 00:38:51,867
لمَ الواحد يترك دليلاً على نفسه؟

686
00:38:52,493 --> 00:38:54,359
لمَ يحمل (بوردن) الضغينة نحو (أوبنهايمر)؟

687
00:38:54,540 --> 00:38:56,125
.(كان ذلك في عهد (مكارثي

688
00:38:56,782 --> 00:39:00,766
فقد الناس وظائفهم بسبب
..أيّ تلميح للشيوعية. وثم

689
00:39:01,430 --> 00:39:05,305
قرأ ملف الأمني لـ (أوبنهايمر)
..وأخيه الشيوعي وزوجة أخيه

690
00:39:05,633 --> 00:39:07,086
.خطيبته وصديقه المفضل وزوجته

691
00:39:07,730 --> 00:39:09,917
.(هذا حتى قبل حادثة (شوفالييه

692
00:39:10,050 --> 00:39:12,714
كيف تمكن (بوردن) من الوصول
إلى ملف (أوبنهايمر) الأمني؟

693
00:39:12,746 --> 00:39:13,409
"تحقيقات المكتب الفيدرالي"

694
00:39:13,511 --> 00:39:14,878
‫لأن أحدهم أعطاه إياه.

695
00:39:16,488 --> 00:39:18,558
.(أراد أحدهم اسكات (روبرت

696
00:39:19,488 --> 00:39:20,816
ـ مَن؟
ـ مَن يدري؟

697
00:39:21,089 --> 00:39:24,774
لم يقلق (روبرت) بشأن إزعاج
."سماسرة السلطة في "واشنطن

698
00:39:25,766 --> 00:39:28,344
‫وقد تأكدت آرائه حول الذرة،

699
00:39:28,625 --> 00:39:31,050
لكنه لم يتحلى دومًا بالصبر
.على البشر المجرد

700
00:39:34,901 --> 00:39:37,120
.تلقيت الكثير من الانتقادات

701
00:39:37,175 --> 00:39:40,355
‫كان هناك تصويت في هيئة
..الطاقة الذرية

702
00:39:40,688 --> 00:39:42,711
.."حول تصدير النظائر إلى "النرويج

703
00:39:43,021 --> 00:39:45,708
.وقد جندوا (روبرت) ليجعلي أبدو كأنني أحمق

704
00:39:45,833 --> 00:39:49,211
لكن يا د.(أوبنهايمر)، لقد سمعنا
..(فعلاً من الأميرال (ستراوس

705
00:39:49,438 --> 00:39:53,539
يمكن لأعدائنا الأستفادة من تلك
.النظائر في إنتاج الأسلحة الذرية

706
00:39:53,711 --> 00:39:57,922
يا أعضاء الكونغرس، يمكن الاستفادة من
.المجرفة في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً

707
00:39:58,157 --> 00:40:01,891
ويمكن الاستفادة من زجاجة جعة
.في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً

708
00:40:02,063 --> 00:40:05,742
أود أن أقول أن النظائر أقل
،فائدة من المكونات الإلكترونية

709
00:40:05,980 --> 00:40:07,628
.لكن أكثر فائدة من الشطيرة

710
00:40:11,813 --> 00:40:13,320
.ليس كل عبقري حكيمًا

711
00:40:14,461 --> 00:40:16,859
كيف يمكن لرجل لديه تجارب
كثيرة أن يكون أعمى البصيرة؟

712
00:40:26,816 --> 00:40:27,573
كيتي)؟)

713
00:40:32,938 --> 00:40:33,828
كيتي)؟)

714
00:40:35,454 --> 00:40:36,422
..(كيتي)

715
00:40:36,938 --> 00:40:39,523
.انضممت إلى المشروع

716
00:40:40,977 --> 00:40:41,742
.انضممت

717
00:40:41,813 --> 00:40:43,188
.لنحتفل

718
00:40:49,157 --> 00:40:50,500
أّلا يجب أن تتفقدينه؟

719
00:40:55,605 --> 00:40:58,394
.كنت أتفقده طيلة اليوم

720
00:41:22,537 --> 00:41:23,568
.تعال هنا يا عزيزي

721
00:41:24,389 --> 00:41:25,904
.عاجز عن القول

722
00:41:27,459 --> 00:41:28,888
.يخجلني أن أطلب هذا

723
00:41:29,405 --> 00:41:30,349
.لا تخجل إطلاقًا

724
00:41:31,271 --> 00:41:32,271
.(اعتنوا بـ (بيتر

725
00:41:32,419 --> 00:41:35,005
.ـ بالطبع
.(ـ لا، لفترة من الزمن يا (هوك

726
00:41:36,065 --> 00:41:36,894
.لفترة من الزمن

727
00:41:39,174 --> 00:41:41,002
هل تعرف (كيتي) أنّك هنا؟

728
00:41:41,135 --> 00:41:42,205
.أجل، بالطبع تعرف

729
00:41:43,396 --> 00:41:44,325
.بالطبع تعرف

730
00:41:45,615 --> 00:41:48,231
.نحن أناس فظيعون وأنانيون

731
00:41:50,605 --> 00:41:51,323
.انس أنّي سألت

732
00:41:51,563 --> 00:41:53,438
..الأناس الأنانيون والفظيعون

733
00:41:53,672 --> 00:41:55,898
.لا يعرفون أنهم أنانيون وفظيعون

734
00:41:56,704 --> 00:41:58,031
.اجلس، اجلس

735
00:41:59,657 --> 00:42:03,359
روبرت)، أنّك ترى ما وراء العالم)
.الذي نعيش فيه

736
00:42:05,292 --> 00:42:06,987
.ويجب تحمل عواقب هذا

737
00:42:08,011 --> 00:42:09,167
.بالطبع سنساعدك

738
00:42:20,482 --> 00:42:22,428
.(كل شيء يتغير يا (روبرت

739
00:42:22,896 --> 00:42:24,630
..إنجاب الأطفال دومًا سيغير

740
00:42:24,677 --> 00:42:27,950
،لا، أقصد العالم
.يدور في اتجاه جديد

741
00:42:29,287 --> 00:42:30,287
.يعيد تشكيله

742
00:42:32,857 --> 00:42:34,208
.هذه لحظتك

743
00:42:35,966 --> 00:42:37,474
..نحن نشكل مجموعة لدراسة جدوى

744
00:42:37,560 --> 00:42:39,880
."لا يجب أن يكون "نحن" بل "أنت

745
00:42:41,063 --> 00:42:42,492
.لا يجب أخراط (لورنس) في هذا

746
00:42:43,355 --> 00:42:45,183
.أو (تولمان) أو (رابي). أنت ستفعلها

747
00:42:54,745 --> 00:42:55,940
مَن هؤلاء العسكريين؟

748
00:42:57,158 --> 00:42:58,471
.أعتقدتك تعرف ذلك

749
00:43:00,847 --> 00:43:01,917
.(دكتور (أوبنهايمر

750
00:43:03,396 --> 00:43:06,638
.(أنا العقيد (غروفز
.(هذا المقدم (نيكولز

751
00:43:06,880 --> 00:43:07,825
.نظف هذه السترة

752
00:43:13,772 --> 00:43:16,123
إذا كانت هذه هي طريقة
..معاملتك للمقدم

753
00:43:16,178 --> 00:43:19,646
أكره أن أرى طريقة معاملتك
.لعالم فيزيائي متواضع

754
00:43:19,725 --> 00:43:21,654
.إذا صادفت واحدًا، سأبلغك

755
00:43:23,389 --> 00:43:25,092
الجبهات القتالية في جميع
..أنحاء العالم

756
00:43:25,116 --> 00:43:26,810
."لكن عليّ البقاء في "واشنطن

757
00:43:27,530 --> 00:43:28,123
لماذا؟

758
00:43:28,537 --> 00:43:29,537
.لقد بنيت البنتاغون

759
00:43:29,764 --> 00:43:34,068
أحبّه كبير الضباط كثيرًا لدرجة كلفوني
."بمهام ادارة المنطقة الهندسية بـ "مانهاتن

760
00:43:34,875 --> 00:43:35,594
ما هو؟

761
00:43:35,805 --> 00:43:39,008
.لا تكن متحاذقًا
.أنّك تعرف جيّدًا ما هو

762
00:43:39,047 --> 00:43:41,516
.أنت ونصف علماء الفيزياء في هذه البلاد

763
00:43:41,571 --> 00:43:42,883
.هذه المشكلة الأولى

764
00:43:43,605 --> 00:43:46,620
أعتقدت أن المشكلة الأولى ستكون
.تأمين ما يكفي من خام اليورانيوم

765
00:43:46,964 --> 00:43:49,425
في يوم توليّ المسؤولية كان
.يُشترى 12 ألف طن في اليوم

766
00:43:49,558 --> 00:43:50,315
جارٍ معالجته؟

767
00:43:50,519 --> 00:43:52,370
أنطلق المشروع للتو في
."أوك ريدج" بولاية "تينيسي"

768
00:43:53,784 --> 00:43:55,370
.الآن ابحث عن مدير للمشروع

769
00:43:56,521 --> 00:43:57,606
وهل اسمي ضمن المرشحين؟

770
00:43:58,021 --> 00:43:58,724
.لا

771
00:43:59,857 --> 00:44:01,950
على الرغم من أنّك احضرت
.الفيزياء الكمية إلى أمريكا

772
00:44:02,287 --> 00:44:03,450
.والذي أثار فضولي

773
00:44:04,123 --> 00:44:05,123
وماذا اكتشفت؟

774
00:44:06,458 --> 00:44:10,114
أنّك شغوف وزير نساء
..ومشتبه في الشيوعية

775
00:44:10,294 --> 00:44:11,536
.أنا ديمقراطي الأتفاق الجديد

776
00:44:11,771 --> 00:44:12,966
."قلت "مشتبه

777
00:44:13,396 --> 00:44:17,442
..غير مستقر ومتصنع وأناني وعصبي

778
00:44:17,552 --> 00:44:20,364
لا صفات حميدة؟
"..ولا حتى "إنه عبقري لكن

779
00:44:20,544 --> 00:44:23,153
.العبقرية أمر بديهي في وسطك. لذا لا

780
00:44:24,021 --> 00:44:26,700
الشخص الوحيد الذي مدحك
.(هو (ريتشارد تولمان

781
00:44:27,701 --> 00:44:29,294
..يعتقد (تولمان) أنّك تتحلى بالنزاهة

782
00:44:29,646 --> 00:44:34,044
لكن ما أذهلني هو إنه مُلم
.بالعلم أكثر من الناس

783
00:44:34,563 --> 00:44:38,063
.مع ذلك أنّك أتيت إليّ
.أنّك لا تقتنع بشيء بحكم الثقة

784
00:44:38,313 --> 00:44:39,813
.أنا لا أقتنع بأيّ شيء بحكم الثقة

785
00:44:43,851 --> 00:44:45,211
لماذا ليس لديك جائزة نوبل؟

786
00:44:45,454 --> 00:44:46,336
ولماذا لست جنرال؟

787
00:44:46,477 --> 00:44:47,719
.سوف يتم ترقيتي لأجل هذا

788
00:44:47,844 --> 00:44:49,000
.ربما سيحالفني الحظ مثلك

789
00:44:49,165 --> 00:44:50,719
يمنحوك جائزة نوبل لصنع قنبلة؟

790
00:44:50,821 --> 00:44:52,531
.أخترع (ألفريد نوبل) الديناميت

791
00:44:55,676 --> 00:44:56,825
فكيف ستمضي قدمًا؟

792
00:44:58,852 --> 00:45:01,172
..أنّك تتحدث عن تحويل نظرية

793
00:45:01,540 --> 00:45:03,273
..إلى نظام أسلحة عملي

794
00:45:03,730 --> 00:45:04,847
.أسرع من النازيين

795
00:45:05,063 --> 00:45:06,531
.الذين يسبقونا بـ 12 شهرًا

796
00:45:06,771 --> 00:45:08,708
.ـ ثمانية عشر
ـ كيف أمكنك معرفة ذلك؟

797
00:45:09,146 --> 00:45:11,270
استغرق بحثنا السريع عن
.النيوترونات ستة أشهر

798
00:45:11,365 --> 00:45:14,106
العالم الذي منحوه السلطة بالتأكيد
.سيكمل هذا البحث كلمح البصر

799
00:45:14,355 --> 00:45:15,581
ومَن هو الذي منحوه السلطة برأيك؟

800
00:45:15,675 --> 00:45:16,550
.(فيرنر هايزنبيرغ)

801
00:45:16,691 --> 00:45:20,761
إنه أكثر فيزيائي لديه فهم بديهي
.لتركيب الذرة رأيته في حياتي

802
00:45:20,980 --> 00:45:21,737
هل تعرف عمله؟

803
00:45:21,816 --> 00:45:25,237
أنا أعرفه مثلما أعرف (فالتر بوته)
.(و(فون فايتسكر) و(ديبنر

804
00:45:25,300 --> 00:45:26,948
إذا نافسنا الألمان في سباق
.متساوٍ، ينتصرون علينا

805
00:45:27,425 --> 00:45:28,284
.لكن لدينا أمل واحد

806
00:45:28,550 --> 00:45:29,464
وما هو؟

807
00:45:30,688 --> 00:45:31,891
.معاداة السامية

808
00:45:33,790 --> 00:45:34,383
ماذا؟

809
00:45:34,758 --> 00:45:37,320
."وصف (هتلر) فيزياء الكم بـ "العلم الهيودي

810
00:45:37,438 --> 00:45:38,727
.(قالها في وجه (إينشتاين

811
00:45:38,797 --> 00:45:42,328
..(أملنا الوحيد هو أن الكراهية أعمت (هتلر

812
00:45:42,407 --> 00:45:46,000
لدرجة إنه رفض موارد (هايزنبيرغ)
.المناسبة، لأنه سيتطلب موارد هائلة

813
00:45:46,266 --> 00:45:47,844
.يعمل أفضل علماء أمتنا معًا

814
00:45:47,899 --> 00:45:49,000
.إنهم منتشرون الآن

815
00:45:49,118 --> 00:45:50,797
."وهذا ما يمنحنا خيار "التقسيم

816
00:45:51,021 --> 00:45:53,961
يجب على جميع العلماء الاطلاع على
.المهمة كلها للمساهمة بكفاءة

817
00:45:54,008 --> 00:45:56,250
ضعف الاستبيان الأمني
.قد يكلفنا السباق

818
00:45:56,336 --> 00:45:57,703
.وعدم كفاءة البعض بالطبع

819
00:45:58,521 --> 00:46:00,060
.يعرف الألمان أكثر منا

820
00:46:00,310 --> 00:46:01,310
.الروس لا يعرفون

821
00:46:03,177 --> 00:46:06,130
ذكّرني، مَن خصمنا في الحرب؟

822
00:46:06,677 --> 00:46:09,989
لا ينبغي أن يُكتشف شخص ما
..بماضيك وهو يقلل من

823
00:46:10,287 --> 00:46:13,020
.أهمية الأمن من حلفاؤنا الشيوعيين

824
00:46:13,919 --> 00:46:15,841
.يبدو هذا معقولاً. لكن لا

825
00:46:16,294 --> 00:46:17,825
."لا يمكنك أن تقول ليّ لا

826
00:46:18,130 --> 00:46:20,239
"وظيفتي هو أن أقول "لا
.عندما تكون مخطئًا

827
00:46:20,849 --> 00:46:22,302
هل قبلت الوظيفة بعد؟

828
00:46:23,091 --> 00:46:24,247
.سأفكر في الأمر

829
00:46:27,271 --> 00:46:29,364
.بدأت أفهم من أين كسبت سمعتك

830
00:46:30,980 --> 00:46:35,409
إجابتي المفضلة: "لن يتمكن
."أوبنهايمر) من بيع الهامبرغر)

831
00:46:37,521 --> 00:46:38,419
.لن أستطع

832
00:46:40,646 --> 00:46:42,458
."لكن استطيع إدارة مشروع "مانهاتن

833
00:46:43,787 --> 00:46:45,794
هناك طريقة لتحقيق التوزان
.بين هذه الأشياء

834
00:46:46,563 --> 00:46:49,602
أترك مختبر الإشعاع في
.(بيركلي" مع (لورنس"

835
00:46:50,063 --> 00:46:51,875
"ومختبر المعادن في "شيكاغو
.(تحت أشراف (زيلارد

836
00:46:52,230 --> 00:46:54,378
،والتكرير الواسع النطاق
."أين قلت بالضبط؟ "تينيسي

837
00:46:54,620 --> 00:46:55,894
."ـ وموقع "هانفورد
."ـ وموقع "هانفورد

838
00:46:56,332 --> 00:47:01,792
قوة أمريكا الصناعية والابتكار العلمي
.مرتبطان بخط سك حديد

839
00:47:02,105 --> 00:47:03,308
.تركّز على هدف واحد

840
00:47:03,563 --> 00:47:06,242
.نقطة واحدة في المكان والزمان
.والتي تكون هنا بالتحديد

841
00:47:06,821 --> 00:47:08,656
.مختبر سري
..في منتصف مكان معزول

842
00:47:08,782 --> 00:47:09,984
..مؤمن ومكتفي ذاتيًا

843
00:47:10,188 --> 00:47:13,117
.مزود بالمعدات والمنازل
.إبقاء الجميع هناك حتى إنهاء المشروع

844
00:47:14,146 --> 00:47:15,778
يجب أن يكون فيه مدرسة
.ومتاجر وكنيسة

845
00:47:16,169 --> 00:47:16,833
لماذا؟

846
00:47:17,021 --> 00:47:19,802
،إذا لم يرافق العلماء أسرهم
.فلن نحقق نتيجة أفضل

847
00:47:20,091 --> 00:47:22,591
،إذا أردت تأمين هذا
.عليك بناء بلدة وبسرعة

848
00:47:22,942 --> 00:47:23,919
أين؟

849
00:47:28,146 --> 00:47:29,380
."مرحبًا بك في "لوس ألاموس

850
00:47:30,130 --> 00:47:32,239
الآن هناك مدرسة للبنين
..علينا أن نضعها بعيدًا

851
00:47:32,333 --> 00:47:34,106
والسكان الأصليون يمارسون
.طقوس الدفن بالأماكن المرتفعة

852
00:47:34,208 --> 00:47:37,395
بخلاف ذلك، لا يجب وجود أحد
.لمسافة 60 كم في كل اتجاه

853
00:47:37,660 --> 00:47:39,097
.يكفي لإيجاد المكان المثالي

854
00:47:39,620 --> 00:47:40,315
لأجل؟

855
00:47:40,746 --> 00:47:41,636
.انجاح المهمة

856
00:47:47,354 --> 00:47:49,003
.شيدوا له بلدة. بسرعة

857
00:47:51,271 --> 00:47:52,528
.لنجند بعض العلماء

858
00:47:53,552 --> 00:47:54,778
لماذا أترك عائلتي؟

859
00:47:55,063 --> 00:47:56,578
.لقد أخبرتك، بوسعك جلب عائلتك

860
00:47:56,719 --> 00:47:58,062
.(أنا لست جندي يا (أوبي

861
00:47:58,219 --> 00:48:01,969
.جندي؟ إنه جنرال
.لا حاجة ليّ لجندي غيره

862
00:48:02,540 --> 00:48:03,836
ماذا يمكنني أن أخبرهم

863
00:48:04,273 --> 00:48:07,445
،(هايزنبرغ) و(ديبنر) و(بوته) و(بور)
ما القاسم المشترك بينهم؟

864
00:48:07,688 --> 00:48:09,477
.أعظم علماء النظرية الذرية

865
00:48:09,516 --> 00:48:10,375
أجل، وبعد؟

866
00:48:11,641 --> 00:48:12,937
..أيًا كان ما تريده

867
00:48:14,297 --> 00:48:16,328
.حتى تشعر بحذائي على خصيتيك

868
00:48:17,021 --> 00:48:20,450
أنت تعرف النظائر وأنت تعرف المتفجرات
.أفضل من أيّ شخص في العالم

869
00:48:20,722 --> 00:48:22,190
لكن ألّا يمكنك أخبارنا بما تفعله؟

870
00:48:26,396 --> 00:48:28,169
.ـ لا أعرف
.ـ إنهم مع النازيين

871
00:48:28,529 --> 00:48:30,599
."ـ (نيلز بور) في "كوبنهاغن
.ـ إنها تحت الأحتلال النازي

872
00:48:30,855 --> 00:48:32,433
هل توقفوا عن طباعة
الصحف في "برينستون"؟

873
00:48:32,813 --> 00:48:36,305
لمَ نذهب إلى مكان معزول
لمدة لا يعرفها أيّ أحد؟

874
00:48:36,484 --> 00:48:38,164
.لعام أو عامين. أو ثلاث أعوام

875
00:48:39,896 --> 00:48:42,544
جنرال، هلا أمهلتنا لحظة؟

876
00:48:44,169 --> 00:48:49,505
إنه يتعلق بإطلاق عنان قوة
.شديدة قبل أن يفعلها النازيون

877
00:48:50,373 --> 00:48:51,505
.يا إلهي

878
00:48:51,855 --> 00:48:53,878
.ـ لن يعمل (نيلز) لصالح النازيين
.ـ لا، أبدًا

879
00:48:54,230 --> 00:48:57,480
.لكنه معهم وليس معنا
.لهذا السبب أحتاجك

880
00:48:57,813 --> 00:48:59,445
لماذا تعتقد أنّي سأفعل هذا؟

881
00:48:59,649 --> 00:49:01,187
لماذا"؟ "لماذا"؟"

882
00:49:01,855 --> 00:49:05,690
ربما لأنه أهم شيء سيحدث
.على الإطلاق في تاريخ العالم

883
00:49:06,105 --> 00:49:06,972
ما رأيك بهذا؟

884
00:49:07,964 --> 00:49:08,839
.اللعنة

885
00:49:13,871 --> 00:49:16,026
.لن يسمحوا ليّ بالانضمام إلى هذا المشروع

886
00:49:16,980 --> 00:49:20,269
الأخفاق في الاستبيان الأمني يضر
.بالحياة المهنية حتى بعد الحرب

887
00:49:20,521 --> 00:49:22,942
أنت رفيق الطريق. وإن يكن؟

888
00:49:23,313 --> 00:49:24,766
.هذه حالة طوارئ وطنية

889
00:49:25,063 --> 00:49:27,352
لديّ أسراري وقد وضعوني
.في موقع المسؤولية

890
00:49:27,821 --> 00:49:28,969
.أنهم بحاجة إلينا

891
00:49:29,355 --> 00:49:30,581
.إلى أن ينتهون من حاجتنا

892
00:49:34,980 --> 00:49:36,769
هل هناك أيّ فرصة لإخراج
بور) من "الدنمارك"؟)

893
00:49:36,839 --> 00:49:39,448
.لا، لا فرصة
.لقد ناقشت الأمر مع البريطانيين

894
00:49:40,438 --> 00:49:42,352
..حتى نعيد الحلفاء إلى القارة

895
00:49:42,454 --> 00:49:43,375
.فما من طريقة لإخراجه

896
00:49:45,422 --> 00:49:46,336
هل هو مهم لهذه الدرجة؟

897
00:49:46,446 --> 00:49:49,531
كم عدد الأشخاص الذي تعرفهم
أثبتوا خطأ (أينشتاين)؟

898
00:49:50,980 --> 00:49:52,808
.أتعلم، سيكون ركوب الطائرة أسرع بكثير

899
00:49:53,105 --> 00:49:54,425
.لا، ركوب الطائرات مخاطرة كبيرة

900
00:49:54,896 --> 00:49:55,896
.البلاد بحاجة لخدماتنا

901
00:49:59,607 --> 00:50:02,606
يقول علماء "هارفارد" أن المبنى لن
."يتحمل جهاز "مسارع الدقائق الذرية

902
00:50:05,482 --> 00:50:06,685
.اصطحبهم إلى المهندسين المعماريين

903
00:50:10,688 --> 00:50:12,156
متى يفترض أن يُفتتح هذا المكان؟

904
00:50:15,399 --> 00:50:16,281
.خلال شهرين

905
00:50:17,771 --> 00:50:20,833
...روبرت)، أنّك بارع في الأرتجال لكن هذا)

906
00:50:21,938 --> 00:50:23,164
.لا يمكن لعقلك أن يحله

907
00:50:24,813 --> 00:50:25,687
.أربعة أقسام

908
00:50:27,313 --> 00:50:30,836
.قسم التجارب والنظريات والتعدين والذخائر

909
00:50:30,907 --> 00:50:31,883
مَن يدير قسم النظريات؟

910
00:50:32,230 --> 00:50:33,073
.أنا

911
00:50:33,396 --> 00:50:34,341
.هذا ما كنت أخشاه

912
00:50:34,904 --> 00:50:36,083
.أنّك تبدد مجهودك

913
00:50:37,563 --> 00:50:38,789
.إذن أنت تولى ادارة قسم النظريات

914
00:50:42,021 --> 00:50:44,302
.(لن أتي إلى هنا يا (روبرت

915
00:50:50,748 --> 00:50:51,756
ولمَ لا؟

916
00:50:58,488 --> 00:51:01,722
لا تميز القنبلة بين الخير
.والشر حين تسقطها

917
00:51:03,646 --> 00:51:06,153
..لا أتمنى ذروة ثلاثة قرون من الفيزياء

918
00:51:06,232 --> 00:51:08,005
.أن تكون سلاح دمار شامل

919
00:51:17,990 --> 00:51:18,912
.(إيزي)

920
00:51:19,998 --> 00:51:24,138
لا أعرف ما إذا كان يمكن
.الوثوق بنا بسلاح كهذا

921
00:51:25,938 --> 00:51:28,641
لكن واثق أن النازيون
.لا يمكن الوثوق بهم

922
00:51:32,896 --> 00:51:33,896
.ليس لدينا خيار آخر

923
00:51:36,818 --> 00:51:37,818
..إذن

924
00:51:39,833 --> 00:51:43,974
الشيء الثاني الذي يجب عليك فعله هو
.ترشيح (هانز بيته) لإدارة قسم النظريات

925
00:51:46,481 --> 00:51:48,263
مهلاً، ما الشيء الأول؟

926
00:51:48,563 --> 00:51:50,711
.اخلع هذا الزي المضحك

927
00:51:51,016 --> 00:51:51,945
.أنت عالم

928
00:51:52,396 --> 00:51:53,935
.يصر (غروفز) على انضمامنا

929
00:51:54,162 --> 00:51:56,192
.أخبر (غروفز) أن يتغوط في قبعته

930
00:51:56,438 --> 00:51:58,984
.إنهم يحتاجونا لماهايتنا
.لذا تصرف على ماهيتك

931
00:52:00,230 --> 00:52:01,550
.فقط الجانب الأفضل

932
00:52:41,316 --> 00:52:42,510
.هذا المفتاح الوحيد

933
00:52:42,972 --> 00:52:44,518
.وقد وصل (تيلر) فعلاً

934
00:52:45,276 --> 00:52:46,113
هل أسمح له بالدخول؟

935
00:52:46,144 --> 00:52:47,612
.لا، لننتظر الآخرين

936
00:52:55,761 --> 00:52:56,667
.لنبدأ

937
00:52:57,511 --> 00:52:58,807
.(مرحبًا يا (إدوارد

938
00:52:59,089 --> 00:52:59,878
.أجل

939
00:53:00,113 --> 00:53:05,229
أيها السادة، سنواصل العمل هنا حتى
."أكمال قسم النظريات في "لوس ألاموس

940
00:53:05,521 --> 00:53:06,216
..إدوارد)، هل يمكنني رجاءً)

941
00:53:06,310 --> 00:53:07,435
.هذا مهم جدًا

942
00:53:09,813 --> 00:53:13,609
،حين حسبت سلسلة التفاعلات
.وجدت أحتمالاً مقلقًا إلى حد ما

943
00:53:14,946 --> 00:53:15,711
.لا

944
00:53:16,329 --> 00:53:17,477
.لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا

945
00:53:18,480 --> 00:53:19,862
.أرني كيف أجريت حساباتك

946
00:53:20,121 --> 00:53:20,823
.أجل

947
00:53:24,938 --> 00:53:27,914
.ـ إنه أسّي
.ـ لا، لا، لا

948
00:53:31,516 --> 00:53:32,750
.هذا خيال

949
00:53:33,227 --> 00:53:34,805
.لا يمكن أن تكون حسابات (تيلر) صحيحة

950
00:53:35,711 --> 00:53:37,750
."أفعلها مجددًا أثناء ذهابي إلى "برينستون

951
00:53:38,021 --> 00:53:39,833
ـ لأيّ غرض؟
.(ـ لمناقشتها مع (أينشتاين

952
00:53:40,063 --> 00:53:42,195
لكن ليس هناك تفاهم
.لوجهات النظر بينكما

953
00:53:42,469 --> 00:53:43,672
.لهذا السبب أريد رأيه

954
00:53:49,222 --> 00:53:49,831
.(ألبرت)

955
00:53:51,784 --> 00:53:53,175
.(دكتور (أوبنهايمر

956
00:53:53,698 --> 00:53:55,073
هل تعرف الدكتور (غودل)؟

957
00:53:55,355 --> 00:53:56,901
.نتمشى هنا معظم الأيام

958
00:53:57,292 --> 00:54:00,854
.الأشجار هي الهياكل الأكثر إلهامًا

959
00:54:01,675 --> 00:54:03,159
ألبرت)، أيمكنني التحدث معك؟)

960
00:54:03,980 --> 00:54:05,964
.(بالطبع. المعذرة يا (كورت

961
00:54:07,847 --> 00:54:10,409
هناك أيام يرفض فيها
.كورت) تناول الطعام)

962
00:54:10,714 --> 00:54:11,714
."حتى في "برينستون

963
00:54:12,021 --> 00:54:15,005
مقتنع بأن النازيين يمكنهم
.تسميم طعامه

964
00:54:26,730 --> 00:54:29,034
لمَن هذه الحسابات؟

965
00:54:29,496 --> 00:54:30,370
.(تيلر)

966
00:54:31,771 --> 00:54:33,224
وما الذي تستنتجه من هذا؟

967
00:54:34,355 --> 00:54:39,308
تصطدم النيوترونات بالنواة، وتطلق
.النيوترونات لتتصادم مع النوى الأخرى

968
00:54:40,277 --> 00:54:43,495
،الحرجية، النقطة اللاعودة
.قوة انفجارية هائلة

969
00:54:44,230 --> 00:54:46,222
،لكن هذه المرة
.سلسلة التفاعلات لا تتوقف

970
00:54:47,605 --> 00:54:49,597
.وبالتالي إشتعال الغلاف الجوي

971
00:54:51,729 --> 00:54:53,370
،عندما نفجر قنبلة ذرية

972
00:54:53,441 --> 00:54:55,355
..قد نطلق سلسلة تفاعلات

973
00:54:56,896 --> 00:54:57,825
.التي تدمر العالم

974
00:54:59,302 --> 00:55:00,724
.ها عدنا إلى شكوك

975
00:55:01,123 --> 00:55:04,989
..تضيع في عالمك الكمي من الأحتمالات

976
00:55:05,396 --> 00:55:07,169
.وتحتاج اليقين

977
00:55:07,794 --> 00:55:09,724
هل يمكنك اجراء الحسابات بنفسك؟

978
00:55:10,763 --> 00:55:14,880
الشيء الوحيد المشترك بيننا
.هو ازدراء الرياضيات

979
00:55:15,263 --> 00:55:17,239
مَن يعمل على هذه في "بيركلي"؟

980
00:55:17,521 --> 00:55:18,224
.(هانز بيته)

981
00:55:18,505 --> 00:55:20,520
.حسنًا، سيصل إلى الحقيقة

982
00:55:22,355 --> 00:55:24,269
وإذا كانت الحقيقة كارثية؟

983
00:55:25,271 --> 00:55:26,271
.إذن توقف

984
00:55:26,521 --> 00:55:29,567
وشارك النتائج التي توصلت
.إليها مع النازيين

985
00:55:30,438 --> 00:55:32,992
.لئلا أحد الطرفين يدمر العالم

986
00:55:36,555 --> 00:55:37,555
.(روبرت)

987
00:55:39,118 --> 00:55:41,219
.هذه تخصك، لا تخصني

988
00:55:55,188 --> 00:55:57,352
.تيلر) مخطئ. إنه مخطئ)

989
00:56:07,697 --> 00:56:11,282
،حين تعرف افتراضات (تيلر) الحاسمة
.تظهر الصور الحقيقية

990
00:56:11,493 --> 00:56:12,493
الخلاصة؟

991
00:56:13,646 --> 00:56:16,286
احتمالات حدوث تفاعل نووي
.جامح قريبة من الصفر

992
00:56:16,563 --> 00:56:17,805
.قريبة من الصفر

993
00:56:19,271 --> 00:56:20,575
.أوبي)، هذه أخبار رائعة)

994
00:56:23,021 --> 00:56:25,294
ـ هل يمكنك إعادة الحسابات؟
.ـ لا، ستحصل على ذات الاجابة

995
00:56:26,052 --> 00:56:27,599
،إلى أن يفجروا واحدة من هذه

996
00:56:27,669 --> 00:56:29,669
فأن أفضل ضمان ستحصل
.عليه هي هذه النتيجة

997
00:56:30,188 --> 00:56:31,188
.قريبة من الصفر

998
00:56:34,813 --> 00:56:36,453
.ستوصلك النظرية إلى حد ما

999
00:56:37,250 --> 00:56:38,031
!مرحبًا

1000
00:56:38,071 --> 00:56:38,914
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

1001
00:56:39,118 --> 00:56:40,118
.لقد أفتقدناه

1002
00:56:40,461 --> 00:56:42,633
ـ أتريدين أن تتبني؟
.ـ إنها تمزح

1003
00:56:42,896 --> 00:56:44,349
.أردنا رؤيتكم قبل أن تغادروا

1004
00:56:45,130 --> 00:56:47,442
.إلى وجهة غير معروفة

1005
00:56:48,813 --> 00:56:50,516
هل تعرف من صادفته ذلك اليوم؟

1006
00:56:51,079 --> 00:56:52,079
.(إلينتون)

1007
00:56:54,021 --> 00:56:56,052
الكيميائي من "شل"؟ رجل النقابة؟

1008
00:56:56,396 --> 00:56:58,802
."أجل. إنه رجل "أف، أية، إي، سي، تي

1009
00:57:00,310 --> 00:57:02,302
.اشتكى من موقفنا في الحرب

1010
00:57:03,560 --> 00:57:04,278
من أيّ ناحية؟

1011
00:57:05,091 --> 00:57:07,724
.عدم التعاون مع حلفائنا

1012
00:57:08,105 --> 00:57:11,925
.يبدو أن حكومتنا لا تشارك الأبحاث مع الروس

1013
00:57:12,650 --> 00:57:16,011
قال: "معظم العلماء يعتقدون
."أن السياسة حمقاء

1014
00:57:19,807 --> 00:57:21,222
ـ حقًا؟
.ـ أجل

1015
00:57:22,050 --> 00:57:25,659
قال إذا كان لدى أيّ أحد
..شيء يريد مشاركته

1016
00:57:27,021 --> 00:57:30,302
،عبر القنوات الرسمية
.فيمكنه تقديم العون

1017
00:57:39,147 --> 00:57:40,217
.سيكون ذلك خيانة

1018
00:57:41,600 --> 00:57:42,756
.أجل، بالطبع

1019
00:57:43,834 --> 00:57:45,295
.اعتقدت أنّك يجب أن تعرف

1020
00:57:47,983 --> 00:57:49,513
.نام الشقي

1021
00:57:50,170 --> 00:57:51,217
أين "المارتيني"؟

1022
00:57:56,764 --> 00:57:57,646
.سيجهز الآن

1023
00:57:58,381 --> 00:57:59,748
.أنتهت المحادثة هناك

1024
00:58:00,271 --> 00:58:03,145
لا شيء في صداقتنا الطويلة
..يقودني إلى الاعتقاد

1025
00:58:03,263 --> 00:58:06,099
أن (شوفالييه) كان يبحث
..فعلاً عن معلومات

1026
00:58:06,313 --> 00:58:10,469
وأنا على يقين إنه ليس لديه
.أيّ فكرة عن طبيعة مهمتي

1027
00:58:15,626 --> 00:58:20,102
أدركت بعد فترة وجيزة إنه كان
.عليّ الإبلاغ عن هذه الحادثة فورًا

1028
00:58:20,462 --> 00:58:24,649
يسلط موقف (أوبنهايمر) الضوء
..على التوتر بين العلماء

1029
00:58:24,837 --> 00:58:26,360
.والجهاز الأمني

1030
00:58:26,646 --> 00:58:30,950
لأجل معرفة كيفية تعامل المرشح مع هكذا
...قضايا خلال فتره وجوده في هيئة الطاقة

1031
00:58:31,167 --> 00:58:33,761
.سنحضر عالمًا أمام اللجنة

1032
00:58:34,988 --> 00:58:36,151
مَن سيستدعون؟

1033
00:58:36,271 --> 00:58:37,341
.لم يذكّروا

1034
00:58:37,583 --> 00:58:41,286
،سيّدي الرئيس، إذا سمحت ليّ
..فقد تم ترشيحي لمنصب وزير التجارة

1035
00:58:41,576 --> 00:58:43,638
لمَ طلب رأي العلماء؟

1036
00:58:44,271 --> 00:58:45,810
.هذا منصب وزاري أيها الأدميرال

1037
00:58:46,044 --> 00:58:48,747
.أننا نسعى لمجموعة واسعة من الآراء

1038
00:58:48,896 --> 00:58:51,067
..أود معرفة اسم العالم الذي يدلي بشهادته

1039
00:58:51,208 --> 00:58:52,669
.لكي اطرح عليه الاسئلة

1040
00:58:53,302 --> 00:58:54,544
.هذه ليست محكمة

1041
00:58:56,383 --> 00:58:57,125
إجراء شكلي؟

1042
00:58:57,407 --> 00:59:01,367
لم يرفضوا أيّ مرشح رئاسي
.لمجلس الوزراء منذ عام 1925

1043
00:59:01,516 --> 00:59:03,344
.هذه هي أسس اللعبة

1044
00:59:03,454 --> 00:59:04,454
.(إنه نجاح مؤكد يا (لويس

1045
00:59:04,771 --> 00:59:05,680
.تصرف بهدوء

1046
00:59:06,258 --> 00:59:07,844
يستدعون العلماء، وإن يكن؟

1047
00:59:08,250 --> 00:59:10,187
.أنّك لا تعرف العلماء مثلي أيها المستشار

1048
00:59:10,368 --> 00:59:12,437
،يشعروا بالإهانة عند استجوابهم

1049
00:59:12,562 --> 00:59:14,078
.خاصة إذا لم تكن من وسطهم

1050
00:59:14,396 --> 00:59:15,773
.كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية

1051
00:59:15,891 --> 00:59:17,922
من السهل إلقاء اللوم عليّ
.(على ما حدث لـ (روبرت

1052
00:59:18,063 --> 00:59:21,664
لا يعتقد مجلس الشيوح أن
.المجتمع العلمي لا يدعمك يا سيّدي

1053
00:59:23,016 --> 00:59:24,328
أو يجب أن نغير آرانا؟

1054
00:59:24,750 --> 00:59:26,008
ـ إلى ماذا؟
.ـ وندعمها

1055
00:59:27,211 --> 00:59:29,062
."واجهت (أوبنهايمر) وانتصرت أمريكا"

1056
00:59:29,422 --> 00:59:30,977
.لا أعتقد إنه ضروري

1057
00:59:31,040 --> 00:59:33,148
ألّا يمكننا استدعاء أحد
يعرف ما حدث فعلاً؟

1058
00:59:33,242 --> 00:59:33,914
.(تيلر)

1059
00:59:34,079 --> 00:59:35,055
.سوف يبهر

1060
00:59:35,172 --> 00:59:36,602
هل يمكنك معرفة اسم
العالم الذي استدعوه؟

1061
00:59:37,105 --> 00:59:39,386
.ـ ممكنًا
.."ـ أعرف ما إذا كان مقيمًا في "شيكاغو

1062
00:59:39,644 --> 00:59:40,987
.أو "لوس ألاموس" خلال الحرب

1063
00:59:41,230 --> 00:59:42,065
لماذا هذا مهم؟

1064
00:59:42,214 --> 00:59:44,815
إذا كان مقيمًا في "شيكاغو"، فقد عمل
...(تحت إشراف (زيلارد) و(فيرمي

1065
00:59:44,894 --> 00:59:46,808
."ليس في طاقم (أوبي) في "لوس ألاموس

1066
00:59:47,285 --> 00:59:50,292
.شيّد (روبرت) ذلك المكان
..كان مؤسس وعمدة ومأمور

1067
00:59:51,160 --> 00:59:52,433
.كل شيء في كيان واحد

1068
00:59:57,784 --> 01:00:00,511
"مشروع لوس ألاموس"
"البوابة الرئيسية"

1069
01:00:05,353 --> 01:00:07,280
.كل ما يحتاجه المكان هو خمارة

1070
01:00:36,500 --> 01:00:39,088
.لا يوجد مطبخ

1071
01:00:39,113 --> 01:00:41,616
.حقًا؟ سنجد حلاً

1072
01:00:48,413 --> 01:00:51,217
.أسلاكٌ شائكة، أسلحة

1073
01:00:51,500 --> 01:00:52,737
.حسنًا

1074
01:00:52,867 --> 01:00:54,443
.(أننا في حالة حرب يا (هانز

1075
01:00:56,940 --> 01:00:59,306
.إنفجار "هاليفاكس". 1917

1076
01:00:59,819 --> 01:01:02,819
سفينة شحن تحمل ذخيرة
."انفجرت في "بيرل هاربر

1077
01:01:05,040 --> 01:01:07,913
.النتيجة تفاعل كيميائي واسع ومفاجيء

1078
01:01:11,500 --> 01:01:14,282
.أضخم انفجار من فعل إنسان في التأريخ

1079
01:01:14,903 --> 01:01:17,683
الآن لنحسب القوة التدميرية
...الذي سيسببه الإنفجار

1080
01:01:17,708 --> 01:01:20,768
.لو كان نوويًا وليس كيميائيًا

1081
01:01:21,206 --> 01:01:23,606
مع معاملة قوة الإنفجار
."بأطنان مادة "تي أن تي

1082
01:01:24,393 --> 01:01:25,797
.لكنها ستكون بالآلاف

1083
01:01:25,822 --> 01:01:28,628
.حسنًا، كيلوطن

1084
01:01:32,987 --> 01:01:37,565
"عند استخدام "يورانيوم 235
...فأن القنبلة ستحتاج

1085
01:01:38,938 --> 01:01:43,370
عفوًا، ستحتاج الأداة إلى كرة
.تزن 15 كغم بهذا الحجم

1086
01:01:43,395 --> 01:01:47,135
،أو استخدام البلوتونيوم
.كرة تزن 4.5 كغم

1087
01:01:48,678 --> 01:01:52,671
هذه كمية اليورانيوم المكررة
.طوال الشهر الماضي

1088
01:01:56,782 --> 01:01:59,702
ومعمل "هانفورد" أنتج هذه
.الكمية من البلوتونيوم

1089
01:02:01,754 --> 01:02:05,594
الآن إذا استطعنا زيادة هذه الكميات
.فنحن بحاجة إلى طريقة لتفجيرها

1090
01:02:06,758 --> 01:02:08,050
هل نشعرك بالملل يا (إدوارد)؟

1091
01:02:09,050 --> 01:02:10,163
.نعم، نوعًا ما

1092
01:02:10,380 --> 01:02:11,807
هل يمكنني السؤال عن السبب؟

1093
01:02:11,878 --> 01:02:15,362
دخلنا هذه الغرفة ونحن نعلم
.أن القنبلة الإنشطارية ممكنة

1094
01:02:15,946 --> 01:02:17,818
ماذا لو نغادر من هنا بشيء جديد؟

1095
01:02:17,843 --> 01:02:19,059
مثل ماذا؟

1096
01:02:19,143 --> 01:02:22,642
بدلاً من استخدام اليورانيوم
.والبلوتونيوم، نستخدم الهيدروجين

1097
01:02:23,972 --> 01:02:25,705
.الهيدروجين الثقيل -
.الهيدروجين -

1098
01:02:25,914 --> 01:02:27,973
الديوتيريوم. أتفهمني؟

1099
01:02:28,611 --> 01:02:30,083
...نضغط الذرات معًا

1100
01:02:30,110 --> 01:02:32,597
تحت تأثير ضغطٍ هائل
.لحثها على الإنشطار

1101
01:02:34,440 --> 01:02:36,320
...عندها لن نحصل على كيلوات الاطنان

1102
01:02:37,188 --> 01:02:38,427
.بل آلاف الأطنان

1103
01:02:38,452 --> 01:02:39,247
...تفاعلٌ إنشطاري كبير

1104
01:02:39,272 --> 01:02:41,048
.حسنًا، انتظر، انتظر

1105
01:02:41,300 --> 01:02:45,520
إذن كيف تولد قوة كافية
لدمج ذرات الهيدروجين؟

1106
01:02:46,297 --> 01:02:47,882
.بواسطة قنبلة إنشطارية صغيرة

1107
01:02:48,396 --> 01:02:49,476
.ها نحنُ ذا

1108
01:02:51,518 --> 01:02:55,024
،بما أننا سنحتاجها على أية حال
هل يمكننا معاودة أعمالنا؟

1109
01:02:55,265 --> 01:02:58,265
...لم تكن قضية النظائر المشعة

1110
01:02:58,860 --> 01:03:01,426
أهم خلاف سياسي بينك
...(وبين الدكتور (أوبنهايمر

1111
01:03:01,810 --> 01:03:04,120
بل كانت القنبلة الهيدروجينية، أليس كذلك؟

1112
01:03:04,265 --> 01:03:08,419
كزملاء، إتفقنا على أن لا نتفق
...في العديد من الأمور

1113
01:03:09,339 --> 01:03:12,711
وواحدة من الخلافات كانت الحاجة
.إلى برنامج القنبلة الهيدروجينية، أجل

1114
01:03:26,631 --> 01:03:28,983
.شكرًا لعقدك هذا الإجتماع في وقتٍ قصير

1115
01:03:29,601 --> 01:03:30,841
.لا يمكنني تصديق ذلك

1116
01:03:31,961 --> 01:03:32,968
.ها نحنُ ذا

1117
01:03:33,216 --> 01:03:34,943
اخبروني، ما المستجدات؟

1118
01:03:35,268 --> 01:03:39,578
إحدى طائراتنا "بي 29" رصدت نشاطًا
.إشعاعيًا شمال المحيط الهاديء

1119
01:03:39,789 --> 01:03:41,084
هل بحوزتنا ورق ترشيح؟

1120
01:03:41,109 --> 01:03:42,550
.لا مجال للشك بهذا الشأن

1121
01:03:42,839 --> 01:03:44,366
.البيت الأبيض يقول أن هنالك شكوك

1122
01:03:44,405 --> 01:03:45,618
.مجرد ظنون، على ما أخشى

1123
01:03:45,752 --> 01:03:48,338
هل هذا ورق ترشيح كشف بعيد المدى؟

1124
01:03:49,460 --> 01:03:50,993
.إنه إختبارٌ ذري

1125
01:03:54,394 --> 01:03:55,654
.الروس بحوزتهم قنبلة

1126
01:03:56,111 --> 01:03:59,104
يفترض أن نسبقهم بسنوات
...لكن البعض

1127
01:03:59,559 --> 01:04:03,034
ماذا كنتم تفعلون في "لوس ألاموس"؟
أليست هنالك حراسة مشددة؟

1128
01:04:03,059 --> 01:04:04,424
،بالطبع هنالك حراسة مشددة
.أنت لم تكن هناك

1129
01:04:04,545 --> 01:04:05,708
...المعذرة يا دكتور

1130
01:04:07,838 --> 01:04:09,185
.لكنني كنت هناك

1131
01:04:10,440 --> 01:04:13,160
يمكننا الآن النظر في الآليات الفعلية للتفجير

1132
01:04:13,595 --> 01:04:14,808
هل من أفكار؟

1133
01:04:15,003 --> 01:04:16,323
."أطلق عليها اسم "الإطلاق

1134
01:04:16,594 --> 01:04:20,231
نُطلق حزمة من المواد القابلة
...للإنشطار في كرة أكبر

1135
01:04:20,260 --> 01:04:22,492
.مع طاقة كافية لبلوغ المرحلة الحرجة

1136
01:04:23,279 --> 01:04:24,798
ما رأيكم؟

1137
01:04:24,823 --> 01:04:26,373
.كنتُ أفكر بشأن الإنفجار الداخلي

1138
01:04:26,409 --> 01:04:28,569
...المتفجرات حول الكرة ستنفجر للداخل

1139
01:04:28,608 --> 01:04:29,728
.ساحقةً المواد

1140
01:04:30,554 --> 01:04:32,187
.أريد التحقق من هذه الفكرة

1141
01:04:32,425 --> 01:04:34,597
،سأتحدث مع قسم الذخائر
.حتى تتمكن من إجراء انفجارات

1142
01:04:35,597 --> 01:04:36,624
ما مدى تقدمنا؟

1143
01:04:36,823 --> 01:04:38,257
.سررت برؤيتك أيضًا

1144
01:04:38,714 --> 01:04:40,407
.أعرفك بالكتيبة البريطانية

1145
01:04:40,473 --> 01:04:42,400
.(دكتور (أوبنهايمر)، أنا (كلاوس فوكس

1146
01:04:42,482 --> 01:04:44,168
منذ متى أصبحت بريطانيًا؟

1147
01:04:44,202 --> 01:04:45,843
.منذ أن أعلنني (هتلر) غير ألماني

1148
01:04:47,073 --> 01:04:48,933
."رافقني، مرحبًا بك في "لوس ألاموس

1149
01:04:49,360 --> 01:04:50,912
.العمل جارٍ على المدارس

1150
01:04:51,188 --> 01:04:53,107
.والحانة. مفتوحة دومًا

1151
01:04:54,205 --> 01:04:56,492
.فكرت في تقليص فريق الدعم

1152
01:04:57,835 --> 01:04:59,435
هل تلك؟ -
.السيّدة (سيربر)، أجل -

1153
01:04:59,648 --> 01:05:02,987
.عرضتُ وظائف على الزوجات
.مشرفات ومكتبيات ومحاسبات

1154
01:05:03,013 --> 01:05:05,286
.قلصنا عدد الموظفين ووحدنا العائلات

1155
01:05:05,320 --> 01:05:07,423
هل هؤلاء النسوة مؤهلات؟ -
.لا تكُن سخيفًا -

1156
01:05:07,457 --> 01:05:09,592
.إنهن من ألمع العقول في مجتمعنا

1157
01:05:09,617 --> 01:05:11,317
.وسليمات أمنيًا

1158
01:05:11,805 --> 01:05:15,565
لقد أبلغت الجنرال (غروفز) أنك أجريت
.محاورات مفتوحة بين الأقسام كل ليلة

1159
01:05:15,590 --> 01:05:19,192
اغلقها. "التقسيم" أمر بالغ
...الأهمية للحفاظ على الأمن

1160
01:05:19,226 --> 01:05:20,285
.فقط كبار الشخصيات

1161
01:05:20,310 --> 01:05:22,232
.الذين يفترض أن يتواصلوا مع المرؤوسين

1162
01:05:22,265 --> 01:05:24,151
،هؤلاء الرجال ليسوا أغبياء
.فهم يعرفون كيف يتصرفون بحذر

1163
01:05:24,176 --> 01:05:25,279
.لا يعجبني ذلك

1164
01:05:25,333 --> 01:05:27,752
.لا يعجبك أي شيء يكفي لتقييمه

1165
01:05:33,924 --> 01:05:36,220
.مرة واحدة في الإسبوع
.فقط الرجال الكبار

1166
01:05:36,482 --> 01:05:38,555
.أريد إحضار شقيقي إلى هنا -
.كلا -

1167
01:05:40,783 --> 01:05:41,643
...(نيكولز)

1168
01:05:43,132 --> 01:05:45,752
لم يتم إخباري بعد ما إذا تم
.المصادقة على تصريحي الأمني

1169
01:05:45,777 --> 01:05:47,830
.لم يُصادق بعد -
."سنسافر غدًا إلى "واشنطن -

1170
01:05:47,855 --> 01:05:48,939
.لا، يجدر بك الإنتظار

1171
01:05:49,648 --> 01:05:52,040
تدرك أن النازيين متقدمين
.علينا عامين

1172
01:05:52,065 --> 01:05:56,284
دكتور (أوبنهايمر)، صعوبة مصادقة
.تصريحك الأمني ليس خطأي

1173
01:05:56,309 --> 01:05:57,381
.بل خطأك

1174
01:05:57,587 --> 01:06:00,853
.قد لا يكون خطأك، بل مشكلتك
.سوف أذهب

1175
01:06:00,902 --> 01:06:05,773
وكم عدد المشاركين في
هذه النقاشات المفتوحة؟

1176
01:06:05,814 --> 01:06:08,204
الكثير، كان يفترض أن يكون
.التقسيم" هو البروتوكول"

1177
01:06:08,229 --> 01:06:09,924
.نحن في سباق ضد النازيين

1178
01:06:10,024 --> 01:06:12,131
.والآن السباق ضد السوفييت

1179
01:06:12,328 --> 01:06:13,880
.ليس إن بدأناه -
.(روبرت) -

1180
01:06:13,976 --> 01:06:16,809
.لقد أطلقوا سلاحًا للتو

1181
01:06:17,504 --> 01:06:19,610
ما طبيعة الجهاز الذي أطلقوه؟

1182
01:06:19,647 --> 01:06:23,277
تشير البيانات إلى أنه قد يكون
.جهازًا لتفجير البلاتينيوم

1183
01:06:23,305 --> 01:06:26,277
."مثل الذي بنيته في "لوس ألاموس

1184
01:06:26,475 --> 01:06:29,489
(لدى الروس قنبلة، و(ترومان
.يريد معرفة الخطوة التالية

1185
01:06:29,523 --> 01:06:31,355
.ما التالي؟ محادثات التسلح

1186
01:06:31,689 --> 01:06:33,549
محادثات التسلح -
.على ما يبدو -

1187
01:06:34,268 --> 01:06:37,135
ماذا عن "السلاح الخارق"؟
هل يعلم (ترومان) بشأنه؟

1188
01:06:37,160 --> 01:06:39,135
هل أطلعناه عليه؟

1189
01:06:39,164 --> 01:06:40,370
.ليس على وجه التحديد

1190
01:06:40,395 --> 01:06:43,219
ما زلنا لا نعلم ما إذا كانت القنبلة
.الهيدروجينية ممكنة تقنيًا

1191
01:06:43,244 --> 01:06:45,489
ما أفهمه، أن هذا كان اقتراح (تيلر)؟

1192
01:06:45,514 --> 01:06:46,755
.أجل -
في "لوس ألاموس"؟ -

1193
01:06:46,780 --> 01:06:48,741
لطالما كانت تصاميم (تيلر)
.لا تتسم بالعلمية

1194
01:06:48,775 --> 01:06:52,327
إذا اردت إطلاقها، ستحتاج
.إلى عربة ثور وليس طائرة

1195
01:06:52,633 --> 01:06:55,033
.(أوبي) -
...آسف يا د.(لوراس)، أنّك تريد -

1196
01:06:55,058 --> 01:06:56,150
التعليق؟

1197
01:06:57,392 --> 01:06:57,799
.لا

1198
01:07:00,469 --> 01:07:02,543
،لأنها إذا وضعتنا في المقدمة

1199
01:07:02,937 --> 01:07:07,612
فيجب أن يعلم رئيس الولايات
.المتحدة بشأنها

1200
01:07:09,518 --> 01:07:14,025
إذا استطاع الروس أن يعرفوها عبر
..."جاسوس في "لوس ألاموس

1201
01:07:14,484 --> 01:07:15,584
.فيجب علينا الاسراع

1202
01:07:15,609 --> 01:07:18,242
لا دليل على وجود جاسوس
."في "لوس ألاموس

1203
01:07:18,492 --> 01:07:19,312
.(روبرت)

1204
01:07:24,815 --> 01:07:26,228
هل وضعوها تحت الملعب؟

1205
01:07:26,265 --> 01:07:27,918
.الملعب خارج الخدمة

1206
01:07:28,293 --> 01:07:29,360
.لحسن الحظ

1207
01:07:32,188 --> 01:07:33,941
.(أوبي) -
.(دكتور (فيرمي -

1208
01:07:37,222 --> 01:07:38,421
.سمعت أنك شيدت بلدة صغيرة

1209
01:07:38,446 --> 01:07:39,942
.أجل، تعال لتفقدها

1210
01:07:41,307 --> 01:07:43,901
مَن يخطر في بال أحد مكان كهذا؟

1211
01:07:45,460 --> 01:07:47,066
.سصاب الجميع بالجنون

1212
01:07:48,258 --> 01:07:50,498
.(شكرًا على منحي الثقة يا (زيلارد

1213
01:07:51,811 --> 01:07:54,456
هل نحتاج حقًا لهذه الملاحظات؟

1214
01:07:55,638 --> 01:07:57,211
متى ستختبروها؟

1215
01:07:57,380 --> 01:07:58,333
.لقد أختبرناها

1216
01:07:59,102 --> 01:08:01,950
.أول تفاعل نووي متسلسل ذاتي الاستدامة

1217
01:08:02,912 --> 01:08:04,338
ألم يخبرك (غروفز)؟

1218
01:08:05,136 --> 01:08:05,582
.كلا

1219
01:08:11,092 --> 01:08:13,498
.واحد تلو الآخر، رجاءًا

1220
01:08:13,909 --> 01:08:15,315
دكتور (أوبنهايمر)؟

1221
01:08:16,133 --> 01:08:18,776
،جربت قسم شؤون الموظفين
.وسألوني عما إذا أجيد الكتابة

1222
01:08:19,369 --> 01:08:20,296
أيمكنكِ؟

1223
01:08:20,321 --> 01:08:22,915
في "هارفارد" لا يدرسون
.ذلك في مقرر الكيمياء

1224
01:08:24,948 --> 01:08:27,447
(يا (كوندون) ضع السيّدة (هورنغ
.في فريق البلوتونيوم

1225
01:08:33,176 --> 01:08:35,142
ماذا كنت تفعل في "شيكاغو"؟

1226
01:08:35,167 --> 01:08:36,383
ذهبت إلى مختبر علم المعادن؟

1227
01:08:36,411 --> 01:08:38,384
لماذا؟ لماذا؟ -
...لا يمكنك التحدث إلى -

1228
01:08:38,438 --> 01:08:39,688
...لأننا من حقنا

1229
01:08:39,715 --> 01:08:43,309
.حقوقكم فقط التي أعطيتها لكم
.لا أكثر ولا أقل

1230
01:08:44,037 --> 01:08:46,957
نحن بالغون نحاول إدارة
.المشروع. هذا سخيف

1231
01:08:47,738 --> 01:08:48,652
.اخبره

1232
01:08:50,218 --> 01:08:53,275
.التقسيم" هو بروتوكولنا المتفق"

1233
01:08:54,088 --> 01:08:57,240
.اكتفيت من هذا معقل المجانين
.لا أحد يعمل في ظل هذه الظروف

1234
01:08:57,265 --> 01:09:00,870
أتعلم أمرًا أيها القائد العام؟
.أنا أستقيل

1235
01:09:01,915 --> 01:09:03,494
.شكرًا على لا شيء

1236
01:09:05,536 --> 01:09:06,796
.أفضل بدونه

1237
01:09:08,146 --> 01:09:10,879
ألّا يقلقك حفظيته في الخارج؟

1238
01:09:12,156 --> 01:09:13,096
.سنقتله إذا تحدث

1239
01:09:15,549 --> 01:09:16,682
.كنت أمزح فحسب

1240
01:09:17,594 --> 01:09:19,788
."لا، إنه يكرهني، ليس "أميركا

1241
01:09:19,853 --> 01:09:22,560
أتعلم يا جنرال، لا يمكن
.التلاعب بالجميع مثلي

1242
01:09:23,435 --> 01:09:24,695
.لا أعتقد أنني فهمتك

1243
01:09:24,976 --> 01:09:27,183
أنّك لم تجندني على الرغم
.من خلفيتي اليسارية

1244
01:09:27,216 --> 01:09:28,749
.بل جندتني بسببها

1245
01:09:29,649 --> 01:09:31,269
.لكي تكون قادرًا على التحكم بيّ

1246
01:09:32,206 --> 01:09:33,698
.أنا لست بهذه الدقة

1247
01:09:34,232 --> 01:09:36,132
.أنا مجرد جندي متواضع

1248
01:09:36,160 --> 01:09:39,599
أنت لست متواضعًا ولا مجرد جندي. درست
."الهندسة في معهد "ماساتشوستس

1249
01:09:39,628 --> 01:09:40,867
.نلت مني

1250
01:09:40,892 --> 01:09:43,869
،الآن بعد أن فهمنا بعضنا الآخر
..أجلب ليّ تصريحي الأمني

1251
01:09:43,894 --> 01:09:46,130
.لكي أكمل هذه "الأعجوبة" لأجلك

1252
01:09:52,059 --> 01:09:55,606
جنرال (غروفز)، هل كنت على علم
...بأنشطة دكتور (أوبنهايمر) اليسارية

1253
01:09:55,631 --> 01:09:56,831
حين جندته؟

1254
01:09:56,856 --> 01:09:58,645
،كنت أعلم أن هناك شكوك حياله

1255
01:09:58,670 --> 01:10:01,897
كنت أعلم أنه يتمتع بخلفية
.ليبرالية شديدة للغاية

1256
01:10:02,245 --> 01:10:05,098
هل تعتقد إنه سيرتكب
عمدًا عملاً غير مخلص؟

1257
01:10:05,545 --> 01:10:07,191
.سأكون مندهشًا إذا فعلها

1258
01:10:07,216 --> 01:10:09,910
إذن ثقتك كبيرة بنزاهته؟

1259
01:10:09,935 --> 01:10:12,680
،في "لوس ألاموس"، أجل
.حين تعرفت عليه لاحقًا

1260
01:10:12,705 --> 01:10:15,330
جنرال، هل ضباطك الأمن
...في المشروع

1261
01:10:15,357 --> 01:10:17,832
نصحوك بعدم منح د.(أوبنهايمر)
التصريح الأمني؟

1262
01:10:17,866 --> 01:10:21,784
.ما كانوا ولن يفعلوا ذلك لولا إصراري

1263
01:10:21,811 --> 01:10:25,374
إذن يمكن القول أنّك كنت على دراية
.تامة بملف دكتور (أوبنهايمر) الأمني

1264
01:10:25,399 --> 01:10:26,333
.أجل

1265
01:10:27,300 --> 01:10:29,837
.أريد فقط أن أسألك سؤال أخير

1266
01:10:29,862 --> 01:10:34,161
،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية
هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟

1267
01:10:34,743 --> 01:10:36,142
هل الإرشادات بحوزتك؟

1268
01:10:43,782 --> 01:10:46,015
،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية

1269
01:10:46,042 --> 01:10:48,963
هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟

1270
01:11:01,377 --> 01:11:03,097
الفيزياء و"نيو مكسيكو"، صحيح؟

1271
01:11:04,350 --> 01:11:06,582
.رباه، يا لها من مغامرة

1272
01:11:07,560 --> 01:11:08,819
.لهذا السبب أنت بحاجة إلى وسيط

1273
01:11:08,846 --> 01:11:10,313
.(اخترت (لومانتيز

1274
01:11:11,516 --> 01:11:12,466
.ستكون بخير

1275
01:11:12,560 --> 01:11:13,733
.من هنا يا سادة

1276
01:11:24,038 --> 01:11:25,044
.(دكتور (لورنس

1277
01:11:25,069 --> 01:11:26,232
.(ليزلي)

1278
01:11:26,409 --> 01:11:28,348
."أود تذكيرك بما تحدثنا عنه في "بيركلي

1279
01:11:28,373 --> 01:11:30,282
.التقسيم"، أفهم تمامًا"

1280
01:11:33,592 --> 01:11:34,568
.حسنًا

1281
01:11:35,936 --> 01:11:36,763
.شكرًا

1282
01:11:45,590 --> 01:11:46,963
."تحية من "بيركلي

1283
01:11:47,060 --> 01:11:49,959
أتيت لأطلعكم على التقدم الذي
.أحرزناه وأطلب ملاحظاتكم

1284
01:11:50,368 --> 01:11:54,481
لذا، سأضطر إلى مشاركة الأشياء
.(التي منعني عنها الجنرال (غروفز

1285
01:11:55,403 --> 01:11:58,123
،"آسف يا جنرال، قلت "فهمت
.ولم أقل موافق

1286
01:11:58,693 --> 01:11:59,380
.حسنًا

1287
01:11:59,948 --> 01:12:01,722
.لنبدأ العمل يا سادة

1288
01:12:01,979 --> 01:12:04,359
...ثمة شائعات عن نشاط تجسسي -
.لا أساس له من الصحة -

1289
01:12:04,385 --> 01:12:05,985
."في "لوس ألاموس -
.لا أساس له من الصحة -

1290
01:12:06,010 --> 01:12:09,375
.قيلّ لي أن هنالك شيوعيون في المشروع

1291
01:12:09,400 --> 01:12:10,835
.لم نجند أيّ شيوعيون عمدًا -
...أريد فقط أن أعرف -

1292
01:12:10,862 --> 01:12:13,505
ما إذا كان أيّ منهم قد شارك
."في مناقشات "القنبلة الخارقة

1293
01:12:13,885 --> 01:12:16,446
أتذكّر أنك طلبت من أخيك
."القدوم إلى "لوس ألاموس

1294
01:12:16,473 --> 01:12:18,199
.وقتها أخي ترك الحزب

1295
01:12:18,228 --> 01:12:19,141
ماذا عن (لومانيتز)؟

1296
01:12:19,261 --> 01:12:22,487
لم تكن لديّ مساهمات في
.لوس ألاموس"، كان مجرد وسيط"

1297
01:12:22,726 --> 01:12:25,346
كانت الإجراءات الأمنية مشددة
.(كما يعلم العقيد السابق (نيكولز

1298
01:12:25,371 --> 01:12:27,974
كان أمننا مشددًا بقدر ما يمكن
...توفيرة للشخصيات المعنية

1299
01:12:27,999 --> 01:12:29,236
.لكن كانت هناك محاولات

1300
01:12:29,261 --> 01:12:30,453
ماذا تقصد؟

1301
01:12:30,486 --> 01:12:32,153
.قرأنا ملفه هنا

1302
01:12:33,363 --> 01:12:35,096
هل علينا التحدث عن (جين تاتلوك)؟

1303
01:12:36,784 --> 01:12:38,478
أو حادثة (شوفالييه)؟

1304
01:12:42,725 --> 01:12:43,745
.المعذرة

1305
01:12:46,351 --> 01:12:48,511
.إنه (لومانيتز)، على الخط الأول

1306
01:12:55,239 --> 01:12:56,259
.(مرحبًا يا (روسي

1307
01:12:56,436 --> 01:12:59,280
.ماذا؟ حسنًا، اهدأ

1308
01:13:00,397 --> 01:13:03,437
.كان هناك خطأ آخر
.لقد أُبعد (لومانيتز) للتو

1309
01:13:03,552 --> 01:13:04,983
.أننا في حالة حرب يا دكتور

1310
01:13:05,043 --> 01:13:07,276
.(لا تكن أحمقًا يا (نيكولز
.أننا بحاجة للفتى

1311
01:13:07,578 --> 01:13:08,728
هلا عالجت الأمر؟

1312
01:13:08,768 --> 01:13:09,908
.لم يكن خطأ

1313
01:13:09,933 --> 01:13:12,568
أراد صديقك (لومانيتز) إنشاء
.نقابة لمختبر الإشعاع

1314
01:13:13,009 --> 01:13:14,583
.لكنه وعد بالتوقف عن فعل ذلك

1315
01:13:14,611 --> 01:13:16,177
.يبدو أنه لم يتوقف

1316
01:13:16,628 --> 01:13:20,876
مخاوف "بيركلي" الأمنية من
..أختراق الشيوعية هذه النقابة

1317
01:13:20,901 --> 01:13:23,049
"..ـ أف، أية
."ـ "أف، أية، إي، سي، تي

1318
01:13:25,952 --> 01:13:29,092
.سأكون هناك الأسبوع المقبل
.سأذهب لرؤيته

1319
01:13:31,664 --> 01:13:33,091
.وصل تصريحك الأمني

1320
01:13:36,933 --> 01:13:40,366
من المهم ألا يكون لديك أو
.تجدد ارتباطات مشكوك فيها

1321
01:13:45,555 --> 01:13:47,701
..دكتور، أتعتقد أن العلاقات الإجتماعية

1322
01:13:47,726 --> 01:13:51,729
بين مجند في مشروع سري
والشيوعييين كان خطيرًا؟

1323
01:13:51,776 --> 01:13:54,096
.سأكون أكثر يقظة للمخاطر هذه الأيام

1324
01:13:55,761 --> 01:13:58,575
لكن يمكن القول إنه خلال
..سنوات الحرب

1325
01:13:58,640 --> 01:14:01,267
شعرت أن مثل هكذا علاقات
.يحتمل أن تكون خطرة

1326
01:14:08,111 --> 01:14:10,277
.يحتمل أن تكون خطرة، أجل

1327
01:14:11,141 --> 01:14:11,861
...لأنه بصراحة

1328
01:14:13,231 --> 01:14:15,045
.شيوعيين سيئي السمعة

1329
01:14:17,485 --> 01:14:18,458
...اسمع

1330
01:14:19,825 --> 01:14:23,642
كان يملء رأسي الكثير
.من الأسرار لفترة طويلة

1331
01:14:25,126 --> 01:14:26,852
،أيًا كان أختلط معه

1332
01:14:26,877 --> 01:14:28,998
.فأنا لا أشاركه هذه الأسرار

1333
01:14:37,153 --> 01:14:38,753
...قلت في بيانك

1334
01:14:39,557 --> 01:14:44,009
(أنه اضطررت لمقابلة (جين تاتلوك
.في عام 1943

1335
01:14:46,044 --> 01:14:46,711
.أنّك غادرت

1336
01:14:48,834 --> 01:14:50,081
.دون سابق انذار

1337
01:14:50,676 --> 01:14:53,222
ما سيكون تأثير هذا عليّ برأيك؟

1338
01:14:53,908 --> 01:14:54,668
.كتبت خطابًا

1339
01:14:55,279 --> 01:14:56,592
.صفحات فارغة

1340
01:14:59,902 --> 01:15:00,936
أين ذهبت؟

1341
01:15:02,896 --> 01:15:04,616
.لا يمكنني إخباركِ -
لومَ لا؟ -

1342
01:15:04,641 --> 01:15:05,990
.لأنكِ شيوعية

1343
01:15:09,066 --> 01:15:10,878
لماذا كان عليك رؤيتها؟

1344
01:15:10,903 --> 01:15:15,355
لأنها أبدت رغبة كبيرة في
.رؤيتي قبل أن نغادر

1345
01:15:15,384 --> 01:15:19,437
،في تلك اللحظة
.شعرت أنها بحاجة لرؤيتي

1346
01:15:20,393 --> 01:15:24,957
.كانت تخضع لعلاج نفسي
.كانت غير سعيدة للغاية

1347
01:15:24,988 --> 01:15:27,181
هل عرفت سبب حاجتها لرؤيتك؟

1348
01:15:32,592 --> 01:15:34,325
.لأنها كانت مغرمة بيّ

1349
01:15:42,098 --> 01:15:43,504
قضيتما الليلة سويًا، صحيح؟

1350
01:15:51,595 --> 01:15:52,222
.أجل

1351
01:15:59,078 --> 01:16:01,684
..أنّك تدخل وحياتي وتتركها

1352
01:16:02,221 --> 01:16:04,014
.وليس عليك إخباري السبب

1353
01:16:05,078 --> 01:16:06,338
.هذا استبداد

1354
01:16:06,363 --> 01:16:07,931
.لا يريحني

1355
01:16:09,091 --> 01:16:11,416
.أفضل ان أكون هنا حين تحتاجيني

1356
01:16:11,887 --> 01:16:14,301
.لكن لديك أولوياتٌ أخرى الآن

1357
01:16:14,751 --> 01:16:16,337
.لديّ زوجة وطفل

1358
01:16:17,837 --> 01:16:20,057
.هذا ليس ما نتحدث عنه

1359
01:16:23,988 --> 01:16:24,568
.(جين)

1360
01:16:25,938 --> 01:16:26,965
.طلبتِ مني المجيء

1361
01:16:28,580 --> 01:16:29,613
.وأسعدني ذلك

1362
01:16:31,242 --> 01:16:32,635
.لكن سأتوقف عن رؤيتكِ بعد

1363
01:16:36,073 --> 01:16:37,420
لكن ماذا لو احتجتك؟

1364
01:16:41,630 --> 01:16:43,596
.قلت أنّك ستجيب دومًا

1365
01:16:46,826 --> 01:16:47,486
ولا حتى كلمة؟

1366
01:16:49,363 --> 01:16:51,442
هل تعتقد أنه كان تدبير أمني جيّد؟

1367
01:16:51,467 --> 01:16:52,809
.في واقع أجل

1368
01:16:53,595 --> 01:16:54,468
."ولا حتى كلمة"

1369
01:16:55,763 --> 01:16:57,629
متى رأيتها بعد ذلك؟

1370
01:17:05,995 --> 01:17:07,248
.لم أرها مطلقًا

1371
01:17:14,201 --> 01:17:16,294
يمكنني اللحاق بالقطار الأخير
."إلى "برينستون

1372
01:17:17,145 --> 01:17:19,551
.(لم أقل شيئًا لم أخبركِ به قبلاً يا (كيتي

1373
01:17:19,687 --> 01:17:21,793
اليوم ذكرته للتأريخ، صحيح؟

1374
01:17:21,982 --> 01:17:24,282
.هذه جلسة استماع مغلقة

1375
01:17:25,389 --> 01:17:27,782
،إذا لم ينشروا المحضر
.واثقة أنك ستفعلها

1376
01:17:27,807 --> 01:17:29,017
.أنني أقسمت

1377
01:17:29,042 --> 01:17:31,431
لقد كان بيننا قسم أيضًا
.(حين كنت تقابل (جين

1378
01:17:32,934 --> 01:17:33,827
...أتعلم، أنّك

1379
01:17:35,275 --> 01:17:37,735
.تجلس هناك. يوم بعد يوم

1380
01:17:38,757 --> 01:17:40,670
.تسمح لهم بتحطيم حياتنا

1381
01:17:43,582 --> 01:17:44,975
لماذا لم تقاوم؟

1382
01:17:48,525 --> 01:17:51,351
.(لن استدعها يا (روبرت

1383
01:17:56,978 --> 01:17:59,664
.دكتور (أوبنهايمر)، تشرفت
.تفضل بالجلوس

1384
01:17:59,808 --> 01:18:02,448
لا حاجة. أردت فقط التحقق
...عما إذا كان ينبغي عليّ

1385
01:18:03,293 --> 01:18:05,533
التحدث إلى (لومانيتز)
.لكونك صاحب الشأن

1386
01:18:05,560 --> 01:18:08,932
،الأمر متروك لك يا أستاذ
.لكنني سأكون حذرًا

1387
01:18:09,039 --> 01:18:10,225
.مفهوم

1388
01:18:10,487 --> 01:18:12,772
...وبخصوص النقابة

1389
01:18:12,797 --> 01:18:16,307
.(أود أن أحذرك من رجل يدعى (إلتنتون

1390
01:18:16,332 --> 01:18:17,307
تحذير؟

1391
01:18:17,332 --> 01:18:20,852
،نعم، ربما يستحق المراقبة
.هذا كل من في الأمر

1392
01:18:22,405 --> 01:18:24,692
.أود معرفة تفاصيل أكثر -
...حسنًا، أنا -

1393
01:18:24,717 --> 01:18:27,277
،لدية مقابلة الآن
.وسأعادر مبكرًا غدًا

1394
01:18:27,424 --> 01:18:29,085
.عد وقتما تشاء

1395
01:18:29,412 --> 01:18:30,659
.بما أن وقتك ضيق الآن

1396
01:18:31,932 --> 01:18:33,304
.عدت في صباح اليوم التالي

1397
01:18:33,769 --> 01:18:35,395
.أجل، كان ينبغي عليّ ذلك

1398
01:18:36,686 --> 01:18:38,396
.لكن كان هناك رجلٌ آخر

1399
01:18:40,096 --> 01:18:41,475
.(قال أن اسمه (باش

1400
01:18:41,500 --> 01:18:43,961
باش)! قابلت العقيد (باش)؟)

1401
01:18:44,219 --> 01:18:49,222
العقيد (باش)، هلا قرأت مذكّرتك
المؤرخة في 29 حزيران 1943؟

1402
01:18:51,403 --> 01:18:53,636
"تشير نتائج مراقبة الهدف"

1403
01:18:53,661 --> 01:18:56,555
."إلى صلات محتملة مع الحزب الشيوعي"

1404
01:18:56,580 --> 01:19:00,947
قضى الهدف وقتًا طويلاً مع"
.."(الشيوعية (جين تاتلوك

1405
01:19:00,997 --> 01:19:02,529
."المرفق سجلها"

1406
01:19:02,554 --> 01:19:04,552
هل الهدف كان الدكتور (أوبنهايمر)؟

1407
01:19:04,613 --> 01:19:06,766
.أجل -
والذي لم تلتقي به؟ -

1408
01:19:06,792 --> 01:19:08,145
،لم أقابله وقتها
.لكن بعدها بفترة وجيزة

1409
01:19:08,185 --> 01:19:10,839
،إنه رئيس أمن المشروع
ألا يجب أن أقابله؟

1410
01:19:10,864 --> 01:19:13,077
.لا، يجب أن يقابلك

1411
01:19:13,132 --> 01:19:15,012
.(ما كنت لأضعك في غرفة مع (باش

1412
01:19:15,037 --> 01:19:15,670
ولمَ لا؟

1413
01:19:16,043 --> 01:19:17,962
..(حين سمع (باش) بشأن (لومانيتز

1414
01:19:17,990 --> 01:19:22,520
أخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي
إنه سيخطفه ويضعه على متن قارب

1415
01:19:22,553 --> 01:19:25,379
.ويستجوبه على الطريقة الروسية

1416
01:19:28,280 --> 01:19:30,577
(كلفني الجنرال (غروفز
...بمسؤولية معينة

1417
01:19:30,602 --> 01:19:32,858
.مثل أنجاب طفل لا يمكنني رؤيته

1418
01:19:33,746 --> 01:19:35,159
.مثل جهاز التحكم عن بعد

1419
01:19:36,400 --> 01:19:37,914
...لذا فإن التعرف عليك هو

1420
01:19:39,626 --> 01:19:41,367
.لن آخذ الكثير من وقتك

1421
01:19:41,394 --> 01:19:43,394
.لا، إطلاقًا، خذ وقتك بالكامل

1422
01:19:44,698 --> 01:19:48,056
أخبرني السيّد (جونسون) عن محادثة
.أجريتها البارحة أثارت اهتمامي

1423
01:19:48,081 --> 01:19:49,655
.قضيت اليوم قلقًا

1424
01:19:50,340 --> 01:19:53,846
أجل، لا أريد التحدث مع
.(لومانيتز) من دون إذن

1425
01:19:53,959 --> 01:19:55,898
.لا يهمني هذا الجزء

1426
01:19:55,923 --> 01:19:57,845
...بل جزء أكثر من ذلك بقليل

1427
01:19:59,102 --> 01:20:00,708
.في رأيي، أكثر جدية

1428
01:20:00,739 --> 01:20:03,531
الآن حين أشار مكتب التحقيقات
...إلى أن مثل هذه المعلومات

1429
01:20:03,565 --> 01:20:04,926
...لن تكون مقبولة في المحكمة

1430
01:20:04,951 --> 01:20:08,717
أوضح (باش) أن نيته كانت
.عدم ترك أيّ أحد للشهادة

1431
01:20:09,084 --> 01:20:12,227
،الآن المكتب الفيدرالي اسكته
.لكن هذا هو الرجل الذي تتعامل معه

1432
01:20:12,261 --> 01:20:16,836
أتخيل أنّك تعرف أشخاصًا آخرين
.مهتمين بعمل مختبر الإشعاع

1433
01:20:17,938 --> 01:20:20,865
...رجل مرتبطٌ بالقنصل السوفييتي

1434
01:20:21,406 --> 01:20:24,366
...أشار من خلال وسطاء

1435
01:20:25,030 --> 01:20:29,470
إلى موظفي المشروع أنه كان في
.وضع يسمح له بنقل المعلومات

1436
01:20:29,613 --> 01:20:31,933
لماذا أحد في المشروع
يود فعل ذلك؟

1437
01:20:34,049 --> 01:20:37,329
بصراحة، أفهم أنه قد تكون هناك
...حجة لقائد العام للقوات المسلحة

1438
01:20:37,354 --> 01:20:40,727
ابلاغ الروس بأنهم حلفائنا
...بعد كل شيء

1439
01:20:40,941 --> 01:20:43,668
لكني لا أحب فكرة استخدام
.القنوات غير الرسمية

1440
01:20:43,702 --> 01:20:46,101
.قد لا يضر أن تكون على إطلاق بهذا

1441
01:20:47,476 --> 01:20:48,922
وأنت قلت ذلك لـ (باش)؟

1442
01:20:48,947 --> 01:20:53,241
كنت أحاول أن أشرح له
."أن "روسيا" ليست "ألمانيا

1443
01:20:53,266 --> 01:20:57,964
بوريس باش) هو نجل أسقف)
.روسي أرثودكسي

1444
01:20:57,995 --> 01:21:02,463
"ولد هنا لكنه عاد إلى "روسيا
.عام 1918 ليقاتل البلاشقة

1445
01:21:02,500 --> 01:21:05,580
هذا الرجل قتل الشيوعيين
.بيديه العاريتين

1446
01:21:05,637 --> 01:21:08,484
أنا لا أقرر من ينبغي أو لا ينبغي
.أن يكون لديه المعلومات

1447
01:21:08,550 --> 01:21:11,176
فعملي هو منعها من المرور
.بشكل غير قانوني

1448
01:21:11,251 --> 01:21:13,291
هل يمكن أن تكون أكثر دقة؟

1449
01:21:15,663 --> 01:21:20,489
هناك رجل قيل ليّ اسمه
.(عدة مرات. (إلتنتون

1450
01:21:22,044 --> 01:21:24,910
."أعتقد إنه كيميائي يعمل في "شل

1451
01:21:25,085 --> 01:21:27,864
..تحدث إلى أحد أصدقائه

1452
01:21:27,888 --> 01:21:30,908
الذي يكون أحد معارف
.موظف في المشروع

1453
01:21:33,071 --> 01:21:34,964
وهل تعتقد أن هذا سيسعد (باش)؟

1454
01:21:34,989 --> 01:21:38,769
(كنت أحاول اعطائهم (إلتنتون
.دون خلق مشكلة أكبر

1455
01:21:38,794 --> 01:21:40,775
.أخبرتهم قصة معقدة

1456
01:21:40,929 --> 01:21:42,544
كذبت على الجنرال (غروفر) أيضًا؟

1457
01:21:42,569 --> 01:21:46,241
.(لا. اعترفت له أنني كذبت على (باش

1458
01:21:46,268 --> 01:21:49,261
هل تتذكّر هذه المحادثة
عن حادث (شوفالييه)؟

1459
01:21:50,198 --> 01:21:52,491
.لقد رأيت الكثير من هذا

1460
01:21:52,517 --> 01:21:55,198
.لم أكن مرتبكًا قبلاً لكنني بالتأكيد الآن

1461
01:21:55,238 --> 01:21:56,415
وماذا استنتجت؟

1462
01:21:56,442 --> 01:22:01,610
إنه تأثر بالتفكير النموذجي
..للطلاب الأمريكيين

1463
01:22:01,635 --> 01:22:05,108
.أن الوشاية تسبب الأذى

1464
01:22:05,157 --> 01:22:06,030
.مذهل

1465
01:22:07,259 --> 01:22:09,392
هل يمكننا معرفة مَن توسط في الاتصال؟

1466
01:22:10,282 --> 01:22:13,909
إنه سيورط أشخاصًا لا نبغي
.لهم أن يتورطوا في هذا

1467
01:22:14,199 --> 01:22:17,045
هل هذا الشخص عضو
في المشروع؟

1468
01:22:17,563 --> 01:22:21,029
،إنه من أعضاء هيئة التدريس، أجل
.لكنه ليس في المشروع

1469
01:22:22,763 --> 01:22:27,166
إذن نهج (إلتينتون) كان من خلال
عضو في هيئة تدريس "بيركلي"؟

1470
01:22:29,315 --> 01:22:31,627
.بقدر ما أعرف
.على حد علمي، أجل

1471
01:22:31,716 --> 01:22:35,749
لكن ربما كان هناك
.أكثر من شخص متورط

1472
01:22:41,475 --> 01:22:45,014
،أيها السادة، إذا كنت لا أبدو متعاونًا
..أعتقد أنّكم تفهمون ذلك

1473
01:22:45,048 --> 01:22:49,125
هذا بسبب إصراري على عدم
.الحاق الضرر بالأبرياء

1474
01:22:49,466 --> 01:22:52,534
.تريد حماية صديقك
لكن مَن سيحميك؟

1475
01:22:52,559 --> 01:22:53,960
.أنت يمكنك حمايتي

1476
01:22:53,985 --> 01:22:55,420
.إذا اعطيتني الاسم

1477
01:22:55,445 --> 01:22:56,866
.إذا امرتني، سأعطيك إياه

1478
01:22:57,224 --> 01:22:59,978
.(أنت مخطئ يا (روبرت
.يجب أن تعطني الاسم طواعية

1479
01:23:01,596 --> 01:23:03,815
ـ وهل اعطاك الاسم؟
.ـ أجل

1480
01:23:03,840 --> 01:23:05,039
ـ لكن ليس في وقتها، صحيح؟
.ـ لا

1481
01:23:05,066 --> 01:23:07,199
في الحقيقة كان ذلك بعد
بضعة أشهر، أليس كذلك؟

1482
01:23:07,870 --> 01:23:08,477
.أجل

1483
01:23:08,958 --> 01:23:10,304
.تجدني مثابرًا

1484
01:23:10,345 --> 01:23:13,615
.أجل، أنت مثابر للغاية، لكن هذا عملك

1485
01:23:13,826 --> 01:23:17,285
.وعملي هو حماية مَن يعملون لديّ

1486
01:23:17,310 --> 01:23:19,565
..بدلاً من اللجوء إلى وسائل معينة

1487
01:23:19,590 --> 01:23:21,455
،التي قد تسترعي انتباهك

1488
01:23:22,899 --> 01:23:24,679
،وتكون مزعجة لك

1489
01:23:24,998 --> 01:23:27,278
.أود مناقشة هذه معك أولاً

1490
01:23:27,748 --> 01:23:31,283
لا أحب صياغة الخطط، بل احتاج
.إلى استيعاب الأمر برمته

1491
01:23:35,868 --> 01:23:39,021
في الأشهر ما بين مقابلتك
..(مع الدكتور (أوبنهايمر

1492
01:23:39,049 --> 01:23:41,802
،)وتكليفه النهائي لـ (شوفالييه

1493
01:23:41,827 --> 01:23:44,543
هل انفقت موارد لأكتشاف اسم الوسيط؟

1494
01:23:44,568 --> 01:23:46,734
.موارد كبيرة، أجل

1495
01:23:47,116 --> 01:23:49,396
،بدون الاسم
.كان عملنا صعبًا للغاية

1496
01:23:49,428 --> 01:23:51,035
ومتى حصلت على الاسم؟

1497
01:23:51,068 --> 01:23:53,675
.كنت بعيدًا حين سلم (أوبنهايمر) الاسم

1498
01:23:53,703 --> 01:23:54,617
بعيدًا؟

1499
01:23:54,647 --> 01:23:56,864
ظنوا أنّي سأكون أكثر فائدة في أوروبا

1500
01:23:56,889 --> 01:23:58,972
.لمتابعة مشروع القنبلة النازية

1501
01:23:59,599 --> 01:24:00,785
مَن نقلك؟

1502
01:24:01,656 --> 01:24:03,162
.(الجنرال (غروفز

1503
01:24:03,615 --> 01:24:05,135
."لقد نقلني إلى "لندن

1504
01:24:12,035 --> 01:24:13,757
.الوقت مبكرٌ لحفل الكريسماس

1505
01:24:13,782 --> 01:24:16,734
.ثمة شيءٌ مريب. سافر (تولمان)

1506
01:24:18,034 --> 01:24:18,988
أين؟

1507
01:24:19,680 --> 01:24:21,060
.لم تخبرني (روث)

1508
01:24:30,896 --> 01:24:34,122
،هيا يا (روثي)، إن لم تخبريني
فمن ستخبرين؟

1509
01:24:34,885 --> 01:24:36,490
.(التقسيم" يا (أوبي"

1510
01:24:37,137 --> 01:24:39,137
لماذا تظن أنني أعرف مكانه؟

1511
01:24:39,325 --> 01:24:43,187
لأنكِ دومًا تعرفين مكان السيّد
.(تولمان) حين يقتضي الأمر

1512
01:24:44,017 --> 01:24:44,850
مثل الآن؟

1513
01:24:44,892 --> 01:24:47,705
!إنتباه

1514
01:24:51,215 --> 01:24:53,181
.هدية عيد ميلاد مبكرة للجميع

1515
01:25:01,707 --> 01:25:03,846
وضعني الطيارون البريطانيون
.في حجرة القنابل

1516
01:25:03,893 --> 01:25:06,968
.وضحوا ليّ الأكسجين، لكنني ارتبكت

1517
01:25:08,008 --> 01:25:10,521
،"حين أخرجوني في "اسكتلندا
.كنت فاقدًا للوعي

1518
01:25:10,554 --> 01:25:12,584
.لكني تظاهرت بأنني كنت بقيلولة

1519
01:25:13,431 --> 01:25:14,850
.استمتعوا بالحفل

1520
01:25:16,150 --> 01:25:17,482
أهي كبيرة بما يكفي؟

1521
01:25:17,507 --> 01:25:19,002
لإنهاء الحرب؟

1522
01:25:19,729 --> 01:25:21,182
.لإنهاء كل الحروب

1523
01:25:25,185 --> 01:25:28,651
."صادفني (هايزنبيرغ) في "كوبنهاغن

1524
01:25:29,432 --> 01:25:32,845
كان من المقلق رؤية تلميذي
.السابق يعمل مع النازيين

1525
01:25:32,889 --> 01:25:36,230
.اخبرني ببعض الأشياء التي تجذبني

1526
01:25:37,473 --> 01:25:40,373
.تفاعلات إنشطارية مستمرة في اليورانيوم

1527
01:25:40,400 --> 01:25:42,674
.يبدو كأنه مفاعل أكثر من قنبلة

1528
01:25:42,715 --> 01:25:44,708
هل ذكر الانتشار الغازي؟

1529
01:25:44,733 --> 01:25:47,249
.بدا أكثر تركيزًا على المياه الثقيلة

1530
01:25:47,296 --> 01:25:48,490
كوسيط؟

1531
01:25:48,515 --> 01:25:50,122
.أجل، بدلاً من الجرافيت

1532
01:25:53,294 --> 01:25:53,894
ما الأمر؟

1533
01:25:55,223 --> 01:25:56,383
.أساء التصرف

1534
01:25:57,122 --> 01:25:59,809
،نحن في الطليعة
.(نريد مساعدتك يا (نيلز

1535
01:26:00,077 --> 01:26:03,555
المعذرة، هلاّ سمحتم لنا يا سادة؟

1536
01:26:10,222 --> 01:26:12,312
.(لم آتي هنا للمساعدة يا (روبرت

1537
01:26:13,004 --> 01:26:14,903
.علمت أنه يمكنك فعلها من دوني

1538
01:26:14,930 --> 01:26:16,222
إذن لماذا أتيت؟

1539
01:26:16,256 --> 01:26:17,502
.للحديث عما بعدها

1540
01:26:17,527 --> 01:26:21,387
القوة التي ستكشف عنها
.ستبقى طويلاً بعد النازيين

1541
01:26:22,812 --> 01:26:24,400
.والعالم ليس مستعدًا

1542
01:26:24,424 --> 01:26:27,864
يجب أن تكون مستعدًا لهجوم"
."الثعبان حين ترفع الصخرة

1543
01:26:27,889 --> 01:26:31,190
يجب أن نفّهم السياسيين
.أن هذا ليس سلاحًا جديدًا

1544
01:26:32,080 --> 01:26:33,167
.بل عالمٌ جديد

1545
01:26:33,849 --> 01:26:36,539
سأكون هناك أفعل ما بوسعي
...لكنك

1546
01:26:37,035 --> 01:26:39,491
.ستصبح "بروميثيوس" أميركي

1547
01:26:39,752 --> 01:26:43,617
الرجل الذي منحهم القوة
...لتدمير أنفسهم

1548
01:26:43,660 --> 01:26:45,599
.وسيحترمون ذلك

1549
01:26:45,803 --> 01:26:47,956
.وعملك سيبدأ حقًا

1550
01:26:52,108 --> 01:26:54,801
.آسفة يا (أوبي)، لديك إتصال

1551
01:26:56,369 --> 01:26:58,109
."من "سان فرانسيسكو

1552
01:27:04,853 --> 01:27:05,640
روبرت)؟)

1553
01:27:10,443 --> 01:27:11,089
روبرت)؟)

1554
01:27:12,140 --> 01:27:14,472
.(روبرت)، (روبرت)

1555
01:27:14,661 --> 01:27:16,208
يا إلهي، ما الأمر؟

1556
01:27:16,233 --> 01:27:17,648
ما الذي حدث؟

1557
01:27:19,413 --> 01:27:20,327
.اتصل والدها

1558
01:27:21,277 --> 01:27:22,864
.وجدوها البارحة في حوض الاستحمام

1559
01:27:24,674 --> 01:27:25,268
مَن؟

1560
01:27:27,107 --> 01:27:27,940
...لقد تناولت الحبوب

1561
01:27:28,448 --> 01:27:29,688
.تركت رسالة، غير موقعة

1562
01:27:31,674 --> 01:27:34,713
تناولت الباربيتورات، لكن كان
.هناك "هيدرات الكلورال" في دمها

1563
01:27:38,315 --> 01:27:39,108
.كانت هنالك رسالة

1564
01:27:40,080 --> 01:27:41,274
جين تاتلوك)؟)

1565
01:27:48,156 --> 01:27:48,996
.كنا سويًا

1566
01:27:49,998 --> 01:27:51,424
.قالت أنها بحاجة ليّ

1567
01:27:54,314 --> 01:27:56,267
...أخبرتها أنني لن

1568
01:27:57,189 --> 01:27:58,202
...أخبرتها أنني لا استطيع

1569
01:27:59,250 --> 01:28:00,657
.لا، أنا السبب

1570
01:28:03,753 --> 01:28:05,767
...لا ترتكب الخطأ

1571
01:28:05,792 --> 01:28:08,749
وتجعلنا نشعر بالآسى حيالك
.لأنه كانت هناك عواقب

1572
01:28:12,775 --> 01:28:14,442
.كن قويًا

1573
01:28:18,718 --> 01:28:20,525
.هناك أشخاص يعتمدون عليك

1574
01:28:23,032 --> 01:28:24,902
أيّ مداخلات يا (دونالد)؟

1575
01:28:24,927 --> 01:28:25,909
.أرجوك، ساعدني -
.أنت بمفردك يا صاح -

1576
01:28:25,934 --> 01:28:28,855
لن أترك وظيفتي بسبب
.(بلوتونيوم مشع يا (بوب

1577
01:28:28,935 --> 01:28:32,067
لا نعرف كيف يمكن أن يؤثر
...على جهاز التناسلي الأنثوي

1578
01:28:32,094 --> 01:28:35,066
يفترض أن جهازك التناسلي أكثر
.عرضه للإشعاع من جهازي

1579
01:28:35,140 --> 01:28:36,243
هل يمكننا البدء؟

1580
01:28:36,277 --> 01:28:37,776
.جهاز الإنفجار الداخلي توقف

1581
01:28:37,917 --> 01:28:40,042
لا يمكنك التسرع في كل
.شيء يا (أوبي). أرجوك

1582
01:28:40,083 --> 01:28:42,188
هناك "تسرّع" و"مواصلة"، اختر احداها

1583
01:28:42,213 --> 01:28:45,121
.مهلاً، (نيدرمير) يقوم بعمله
.تيلر) لا يقدم يد العون)

1584
01:28:46,045 --> 01:28:46,871
.أنت لا تقدم يد العون

1585
01:28:46,896 --> 01:28:49,550
كنت أطلب حسابات عدسة
.الانفجار الداخلي منذ أسابيع

1586
01:28:49,584 --> 01:28:51,184
.يمكن للبريطانيين فعلها
.(فوكس)

1587
01:28:51,221 --> 01:28:52,201
.بالتأكيد

1588
01:28:52,232 --> 01:28:53,732
.(إنه عملك يا (تيلر

1589
01:28:53,847 --> 01:28:55,474
.أنا ملتزم ببحث

1590
01:28:55,569 --> 01:28:57,815
.بقنبلة هيدروجينية لم نصنعها حتى

1591
01:29:06,763 --> 01:29:08,223
.لن أعمل مع هذا الرجل

1592
01:29:09,552 --> 01:29:11,955
.دعهُ يغادر، إنه مغرور

1593
01:29:12,026 --> 01:29:14,081
."أتفق، يجب أن يغادر "لوس ألاموس

1594
01:29:14,106 --> 01:29:15,128
.حسنًا

1595
01:29:15,468 --> 01:29:17,235
.(كيستي)، أنت بديل (نيدرمير)

1596
01:29:17,260 --> 01:29:18,895
.سيث)، سأكلفك على البلوتونيوم)

1597
01:29:18,922 --> 01:29:22,301
،)ليلي)، اعملي مع (كيستي)
.لأنه يحتاجكِ

1598
01:29:22,348 --> 01:29:26,275
.(فوكس)، تولى دور (تيلر)
.سأكلفك على جهاز الانفجار الداخلي

1599
01:29:27,124 --> 01:29:30,439
."ولا أحد يغادر "لوس ألاموس

1600
01:29:44,966 --> 01:29:46,899
.إنهما لا يسمحا ليّ بالمغادرة -
.لا -

1601
01:29:47,181 --> 01:29:48,780
.لن أدعك تغادر

1602
01:29:49,922 --> 01:29:52,355
.(انسَ أمر (هانز
.انسَ أمر الانشطار

1603
01:29:52,959 --> 01:29:55,596
.ابقَ هنا، ابحث عما تريده

1604
01:29:55,627 --> 01:29:59,266
،الانشطار، القنبلة الهيدروجينية
.أيًا كان. لنجتمع ونتناقش

1605
01:29:59,644 --> 01:30:01,016
.لا وقت لديك للقاءات

1606
01:30:01,190 --> 01:30:02,676
.(أنت سياسيءٌ الآن يا (روبرت

1607
01:30:02,716 --> 01:30:04,850
.لقد تركت الفيزياء منذ سنوات

1608
01:30:06,218 --> 01:30:07,084
.مرة في الاسبوع

1609
01:30:07,868 --> 01:30:09,374
.ساعة واحدة، كلانا

1610
01:30:15,526 --> 01:30:17,079
.الآن ارفعا العارضة

1611
01:30:22,186 --> 01:30:25,706
"إذن كان بحث "القنبلة الخارقة
تحت إشرافك في "لوس ألاموس"؟

1612
01:30:26,045 --> 01:30:26,425
.أجل

1613
01:30:27,536 --> 01:30:30,948
مع ذلك، بعد الحرب
.حاولت إنكار إنها قابلة للتطبيق

1614
01:30:31,023 --> 01:30:33,910
لا، لا، أشرت إلى أن هناك
.صعوبات تقنية بشأنها

1615
01:30:34,683 --> 01:30:37,223
ألم تحاول أيقافها في اجتماع لجنة الطاقة
الذرية بعد اختبار القنبلة الروسية؟

1616
01:30:37,328 --> 01:30:39,534
.لا -
...لكن تلك كانت توصية -

1617
01:30:39,570 --> 01:30:42,496
من لجنة الطاقة الذرية، صحيح؟ -
...بعد ساعات من المناقشة -

1618
01:30:42,671 --> 01:30:44,224
.عن أفضل رد

1619
01:30:44,286 --> 01:30:45,332
..والقنبلة الهيدروجينية

1620
01:30:45,370 --> 01:30:49,237
.أقوى ألف مرة من القنبلة الذرية

1621
01:30:49,300 --> 01:30:50,437
"موسكو"

1622
01:30:50,473 --> 01:30:53,614
.هدفها الوحيد سيكون المدن الكبرى

1623
01:30:54,412 --> 01:30:56,109
.إنها سلاح إبادة جماعية

1624
01:30:56,134 --> 01:30:58,563
إيزي)، ارسم بعض الدوائر في)
..هذا الجانب من الخارطة

1625
01:30:59,113 --> 01:31:00,392
.حيث يهاجموننا

1626
01:31:00,419 --> 01:31:02,553
."بدءًا من "نيويورك"، "واشنطن -
.هذا معقول -

1627
01:31:02,583 --> 01:31:05,206
.إنه سلاحٌ هجومي ليس له قيم دفاعية

1628
01:31:05,593 --> 01:31:06,801
.أداة ردّع -
أداة ردّع"؟" -

1629
01:31:06,826 --> 01:31:08,814
..هل نحتاج حقًا إلى ردع أكثر

1630
01:31:08,846 --> 01:31:11,059
من ترسانتنا الذرية الحالية؟

1631
01:31:11,109 --> 01:31:14,153
لقد غرقت في 10 أقدام من الماء
...أو عشرة آلاف

1632
01:31:14,178 --> 01:31:15,378
ما الفرق؟

1633
01:31:15,403 --> 01:31:17,350
.يمكننا إغراق "روسيا" بالفعل
.يعلمون بذلك

1634
01:31:17,381 --> 01:31:19,654
.والآن يمكنهم إغراقنا -
.إذن نحنُ نحسب فقط -

1635
01:31:30,901 --> 01:31:35,474
(كما قلت، لا تزال تصاميم (تيلر
.غير عملية، كما كانت في الحرب

1636
01:31:35,684 --> 01:31:38,491
يمكن صنع قنبلة هيدروجينية فعالة
.يا (أوبي)، انت تعلم ذلك

1637
01:31:38,516 --> 01:31:41,398
لا أعتقد أننا يجب أن نخصص
.كل مواردنا لتلك الفرصة

1638
01:31:41,452 --> 01:31:44,555
(إذن كيف ستطمئن (ترومان
والشعب الأمريكي؟

1639
01:31:44,589 --> 01:31:46,816
ببساطة عن طريق الحد من
إنتشار الآسلحة النووية

1640
01:31:46,841 --> 01:31:49,084
من خلال الرقابة الدولية
.على الطاقة النووية

1641
01:31:50,124 --> 01:31:52,024
وعلى يدِ أيّ حكومة تقصد؟

1642
01:31:52,097 --> 01:31:54,505
.(الأمم المتحدة كما قصد (روزفلت

1643
01:31:54,645 --> 01:31:57,691
حسنًا، سألت ما الذي يجب
أن يفعله (ترومان)، صحيح؟

1644
01:31:57,725 --> 01:32:02,112
العالم تغير، لم تعد الفاشية
.او الشيوعية ما تهدد وجودنا

1645
01:32:02,350 --> 01:32:05,733
هل تفهم يا (لويس) أننا إذا
...ما صنعنا قنبلة هيدروجينية

1646
01:32:05,933 --> 01:32:08,566
فأن الروس سيكون لديهم الخيار
لبناء قنبلة خاصة بهم؟

1647
01:32:08,606 --> 01:32:10,119
ربما يعملون على واحدة الآن؟

1648
01:32:10,144 --> 01:32:12,808
بناءً على المعلومات التي حصلنا
."عليها من جاسوس في "لوس ألاموس

1649
01:32:12,862 --> 01:32:14,410
."لا وجود لجاسوس في "لوس ألاموس

1650
01:32:14,451 --> 01:32:16,852
دعونا لا نخرج عن المسار يا سادة
لا وجود لجاسوس؟

1651
01:32:17,361 --> 01:32:20,048
أقول أن نستغل هذه اللحظة
...لكسب تنازلات من الروس

1652
01:32:20,076 --> 01:32:23,063
من خلال الإقرار بأننا لن نصنع
.قنبلة هيدروجينية

1653
01:32:23,088 --> 01:32:24,976
.مما يكشف عن وجودها

1654
01:32:25,017 --> 01:32:27,031
.الأمر الذي يبدو من أنك مقتنعٌ بمعرفتهم

1655
01:32:27,056 --> 01:32:27,822
.حسنًا

1656
01:32:28,333 --> 01:32:31,894
في هذه المرحلة، أريد أن يجتمع
...أفراد اللجنة على إنفراد

1657
01:32:31,919 --> 01:32:34,528
.لوضع اللمسات الأخيرة على توصياتنا

1658
01:32:35,622 --> 01:32:37,775
.لستُ واثقًا من رغبتك بسلك هذا المسار

1659
01:32:37,800 --> 01:32:41,531
(نحنُ اللجنة الإستشارية يا (لويس
.وسنقدم نصائحنا

1660
01:32:42,137 --> 01:32:43,124
.عمتَ مساءً

1661
01:32:47,048 --> 01:32:50,497
‫دكتور (أوبنهايمر)؟ مرحبًا.
‫أنا (ويليام بوردن).

1662
01:32:51,255 --> 01:32:52,788
الهيئة المُشتركة للطاقة الذريّة؟

1663
01:32:52,828 --> 01:32:53,901
‫أجل، أجل.

1664
01:32:53,961 --> 01:32:55,434
‫كنتُ طيارًا أثناء الحرب.

1665
01:32:56,805 --> 01:33:02,364
‫وفي ليلةٍ كنتُ عائدًا من غارة
‫ورأيتُ منظرًا مهيبًا كأنّه نيزك.

1666
01:33:02,885 --> 01:33:04,865
‫توجّه صاروخ "أي في 2" نحو "إنجلترا".

1667
01:33:06,171 --> 01:33:08,164
‫لا يسعني العون ولكن يُمكنني
‫تصوّر ما الذي سيغدو عليه...

1668
01:33:08,199 --> 01:33:11,942
‫صاروخ معادٍ يحملُ رأسًا ذريًا.

1669
01:33:21,247 --> 01:33:23,993
‫لنتأكّد من أنّنا لا نجعل ذلك ممكنًا.

1670
01:33:29,980 --> 01:33:32,394
‫(أوبي)، لا أظنّك تودّ مواجهة (ستراوس).

1671
01:33:33,005 --> 01:33:35,285
‫إن تحدّث كلانا فسيصغون إليّ.

1672
01:33:35,735 --> 01:33:37,794
‫عندما تتحدث أنتَ سيستمعون إلى نبيّ.

1673
01:33:37,827 --> 01:33:39,767
‫وعندما يتحدثُ (ستراوس)
‫سيستمعون إلى أنفسهم.

1674
01:33:39,792 --> 01:33:41,691
‫سيستمعون إلى نبيّ.

1675
01:33:41,760 --> 01:33:44,607
‫إنّ النبيّ لا يُخطئ، ولا مرّة.

1676
01:33:44,936 --> 01:33:48,336
‫ألم تتّهم (أوبنهايمر)
‫بتخريب القنبلة المدمّرة؟

1677
01:33:48,368 --> 01:33:52,919
‫لم أكُن واحدًا ممّن يتلاعبون
‫بالمفردات كـ "التخريب".

1678
01:33:52,943 --> 01:33:54,366
‫ولكنّ السيّد (بوردن) كان هكذا؟

1679
01:33:54,796 --> 01:33:56,369
‫كما أفهمُ الأمر فهذا ممُكن.

1680
01:33:56,604 --> 01:34:00,352
‫كيف استطاع السيّد (بوردن)
‫عمل لائحة إتهام مفصّلة كهذه؟

1681
01:34:00,377 --> 01:34:01,943
‫فهو لم يعُد موظفًا حكوميًا...

1682
01:34:01,968 --> 01:34:05,800
‫ومع ذلك يتضحُ أنّ لديه وصولٌ
‫غير محدود لملفّ السيّد (أوبنهايمر).

1683
01:34:06,006 --> 01:34:08,706
‫ولعلّ السيّد (نيكولز) منحهُ
‫حقّ الوصول إلى الملف؟

1684
01:34:08,761 --> 01:34:11,055
‫أو شخصٌ غيره في هيئة الطاقة الذريّة؟

1685
01:34:11,093 --> 01:34:13,533
‫هذا اتهامٌ خطير أيّها السيناتور.

1686
01:34:13,994 --> 01:34:18,087
‫هل تنوي الإشارة إلى أنّ الدكتور (أوبنهايمر)
‫غير مخلص لـ "الولايات المتحدة"؟

1687
01:34:18,589 --> 01:34:23,108
‫لطالما افترضتُ وما زلتُ أفترض
‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة".

1688
01:34:23,400 --> 01:34:27,617
‫أؤمنُ بذلك وسأبقى مؤمنًا
‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك.

1689
01:34:27,835 --> 01:34:31,727
‫أتعتقد أم لا أنّ الدكتور
‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟

1690
01:34:34,138 --> 01:34:36,345
."تأثير الجهاز التقنيّ على الحضارة"

1691
01:34:40,600 --> 01:34:44,274
(وإذا جاز ليّ، حين فجر (هتلر
...رأسه في ذلك القبو

1692
01:34:44,299 --> 01:34:47,537
برأيي المتواضع، ليس هنالك حاجة
...لهذه القنبلة في أي مكان

1693
01:34:47,651 --> 01:34:49,385
.عدا موقع الإختبار

1694
01:34:50,051 --> 01:34:52,387
لكن على الأقل علينا أن نتوقف
...للحظة ونفكر بشأن

1695
01:34:52,412 --> 01:34:55,140
..ما إذا كانت الغاية تبرر الوسيلة لأنه

1696
01:34:58,217 --> 01:35:00,850
.ألمانيا" على وشك الإستسلام"

1697
01:35:02,405 --> 01:35:07,475
لم يعد العدو أكبر تهديد للبشرية
.بل ما نقوم به

1698
01:35:10,225 --> 01:35:12,478
.هتلر) قد مات، هذا صحيح)

1699
01:35:14,532 --> 01:35:16,252
.لكن اليابانيون يقاتلون

1700
01:35:16,277 --> 01:35:18,318
.هزيمتهم تبدو مؤكدة

1701
01:35:18,347 --> 01:35:20,593
ما لم تكونوا جنودًا آليين
.مستعدون للغزو

1702
01:35:22,199 --> 01:35:23,339
.يمكننا إنهاء هذه الحرب

1703
01:35:23,365 --> 01:35:26,662
لكن كيف سنبرر إستخدام
هذا السلاح على البشر؟

1704
01:35:30,027 --> 01:35:32,604
نحنُ منظّرين، أليس كذلك؟

1705
01:35:33,191 --> 01:35:34,184
.أجل، أجل

1706
01:35:34,224 --> 01:35:38,649
.نتصور مستقبلاً، وتصورنا يثيرُ ذعرنا

1707
01:35:39,655 --> 01:35:41,989
‫ولكنّهم لا يخشون ذلك حتى يفهمونه.

1708
01:35:42,014 --> 01:35:44,315
‫ولن يفهموه حتّى يستخدمونه.

1709
01:35:44,801 --> 01:35:48,204
‫وقتما يتعلّم العالم أسرارًا
‫مفزعة عن "لوس ألاموس".

1710
01:35:48,798 --> 01:35:52,190
‫فسيضمنُ عملنا هنا سلامةً
‫بشريّة لم تروها من قبل.

1711
01:35:52,378 --> 01:35:57,621
‫سلامٌ يعتمد على التعاون الدَوليّ
‫الذي تصوّره (روزفيلت) دومًا.

1712
01:36:02,607 --> 01:36:03,751
‫يستمر؟

1713
01:36:03,814 --> 01:36:05,728
‫وهل يستحقّ مليوني دولارًا وسنتين؟

1714
01:36:06,485 --> 01:36:08,040
‫يصعبُ وضع تسعيرة عليها.

1715
01:36:08,260 --> 01:36:10,028
‫كلّا، فقط أضِف الفواتير.

1716
01:36:10,056 --> 01:36:11,650
‫ "توصلٌ مجانيّ للمناطق الريفيّة"

1717
01:36:11,678 --> 01:36:13,985
‫ثمانون طفلًا وُلدوا في السنة الأولى.

1718
01:36:14,380 --> 01:36:16,427
‫وهذا العام كان لدينا
‫عشرة أطفالٍ في الشهر.

1719
01:36:17,013 --> 01:36:19,180
‫عمليّة تحديد النسل خارج
‫سلطتي أيّها الجنرال.

1720
01:36:20,568 --> 01:36:22,102
‫- بشكلٍ واضح.
‫- أيّها الجنرال.

1721
01:36:27,590 --> 01:36:28,977
‫أخفضوا رؤسكم جميعًا.

1722
01:36:29,124 --> 01:36:30,417
‫أخفض رأسكَ يا (فوكس).

1723
01:36:38,356 --> 01:36:39,583
‫هذه نتيجةٌ مرجوة.

1724
01:36:39,608 --> 01:36:42,027
‫قنبلتان يُمكن نجاحهما.
‫أحتاجُ موعدًا.

1725
01:36:45,048 --> 01:36:45,847
‫"أيلول".

1726
01:36:46,487 --> 01:36:47,101
‫"تموز".

1727
01:36:47,725 --> 01:36:50,092
‫هذا مكانٌ رائع أيّها السيدان.

1728
01:36:50,117 --> 01:36:50,737
‫"آب".

1729
01:36:51,866 --> 01:36:52,652
‫"تموز".

1730
01:36:53,303 --> 01:36:54,589
‫الإختبار في "تموز".

1731
01:36:55,378 --> 01:36:57,165
‫ولكنّي أحتاج أخي.

1732
01:37:01,057 --> 01:37:05,547
‫يعرف (فرانك) الصحراء، ترك السياسة،
‫وكان يعمل مع (لورنس) لعامين.

1733
01:37:12,715 --> 01:37:14,395
ماذا سنسمي الإختبار؟

1734
01:37:15,805 --> 01:37:18,867
‫"تملّك قلبي يا ربّنا الأوحد".

1735
01:37:19,293 --> 01:37:19,820
ماذا؟

1736
01:37:22,197 --> 01:37:23,383
"الثالوث المقدّس"

1737
01:37:31,133 --> 01:37:34,345
لقد أصريت على إحضار شقيقك
.فرانك)، شيوعي معروف)

1738
01:37:34,440 --> 01:37:35,557
.شيوعي سابق

1739
01:37:36,271 --> 01:37:38,584
لقد أحضرت شيوعيًا
...سابقًا معروفًا

1740
01:37:38,679 --> 01:37:41,811
إلى أكبر وأهم مشروع دفاعي
."سري في "أميركا

1741
01:37:42,198 --> 01:37:44,879
.أعلم أن أخي يمكن الوثوق به
.بكل تأكيد

1742
01:37:45,198 --> 01:37:48,674
وهل شعرتَ أنّ حكمك كان صائبًا
بشأن من يمكن الوثوق به في الفريق؟

1743
01:37:49,106 --> 01:37:50,266
.فوكس)، انزل رأسك)

1744
01:37:50,854 --> 01:37:52,674
.حسنًا، ليستعد الجميع

1745
01:38:02,194 --> 01:38:03,534
‫آملُ أنّكَ تعلّمتَ شيئًا.

1746
01:38:03,559 --> 01:38:05,744
‫أجل، تعلّمنا أنّ علينا
‫الإبتعاد أكثر من ذلك.

1747
01:38:05,785 --> 01:38:07,305
‫جدوا حلًا لذلك بسرعة.

1748
01:38:07,406 --> 01:38:10,066
‫سنغادر إلى "واشنطن" عند الصباح.
‫سنعطيهم موعدًا.

1749
01:38:34,953 --> 01:38:36,906
‫إنّكَ في منأى عن "شيكاغو" يا (ليو).

1750
01:38:37,011 --> 01:38:39,942
‫إن لم نتصرّف الآن فسيستخدمون
‫الإختراع ضدّ "اليابان".

1751
01:38:40,230 --> 01:38:42,845
‫حجزنا إجتماعًا مع (ترومان)
‫إلّا أن شخصًا ما أفسده.

1752
01:38:43,427 --> 01:38:45,660
‫ستقابلُ أمين الحرب.

1753
01:38:45,686 --> 01:38:49,194
‫فقط لأنّنا نصنعها وهذا لا
‫يعني أنّنا نقرّر كيفيّة استخدامها.

1754
01:38:50,127 --> 01:38:51,680
‫إنّ التأريخ سيقاضينا يا (روبرت).

1755
01:38:53,020 --> 01:38:54,954
‫في "شيكاغو" بدأنا بكتابة عريضة سويًا.

1756
01:38:55,721 --> 01:38:57,908
‫لن أشاركَ في ذلك.

1757
01:39:02,766 --> 01:39:04,412
‫أخبرني بمخاوفكَ وسأنقلُها.

1758
01:39:04,437 --> 01:39:05,799
‫مخاوفي؟

1759
01:39:06,073 --> 01:39:07,627
.ألمانيا" هُزمت"

1760
01:39:07,682 --> 01:39:09,435
.و"اليابان" لن تصمد بمفردها

1761
01:39:09,461 --> 01:39:11,595
كيف يمكنك معرفة ذلك؟
.لقد ورطتنا بذلك

1762
01:39:11,667 --> 01:39:14,804
،)أنت و(آينشتاين)، ورسالتك لـ (روزفلت
.تذكرون فيها إمكانياتننا في صنع قنبلة

1763
01:39:14,838 --> 01:39:15,901
."ضد "ألمانيا

1764
01:39:15,926 --> 01:39:18,735
هذه ليست الطريقة التي تعمل
.(بها صناعة الأسلحة يا (زيلارد

1765
01:39:18,776 --> 01:39:20,123
.(عليك أن تقدّم يد العون يا (أوبي

1766
01:39:20,156 --> 01:39:21,993
‫سيحضرُ (فيرمي) و(لورنس) هذا الإجتماع.

1767
01:39:22,034 --> 01:39:23,057
‫إنّهما لا يماثلانكَ.

1768
01:39:23,091 --> 01:39:24,734
‫إنّكَ أعظمُ مسوّق للعلم.

1769
01:39:25,203 --> 01:39:27,283
‫تجيدُ إقناع أيّ شخصٍ وبأيّ سلعة.

1770
01:39:28,660 --> 01:39:29,647
‫حتى نفسكَ.

1771
01:39:30,802 --> 01:39:31,948
.أرجو المعذرة

1772
01:39:32,926 --> 01:39:35,635
‫أهلكَت العاصفة الناريّة في
‫"طوكيو" مئة ألفًا من النّاس.

1773
01:39:36,189 --> 01:39:37,636
.أغلبهم من المدنيين

1774
01:39:38,815 --> 01:39:42,228
‫أنا قلقٌ بشأن أميركا إذ نحنُ
‫نفعل هذه الأمور وما من أحدٍ يحتجّ.

1775
01:39:42,280 --> 01:39:45,506
‫"بيرل هاربر" وثلاث سنواتٍ من
‫الصراع الوحشيّ في المحيط الهادئ...

1776
01:39:45,711 --> 01:39:48,297
‫جعلَ الرأي العام الأميركيّ يلائمنا.

1777
01:39:48,479 --> 01:39:50,572
يكفي لإطلاق القنبلة الذرية؟

1778
01:39:50,609 --> 01:39:53,655
‫ربّما ضرر القنبلة الذريّة لا
‫يكون بحجم ضربات "طوكيو".

1779
01:39:54,132 --> 01:39:55,325
‫وما هي تقديراتنا؟

1780
01:39:55,436 --> 01:39:57,503
‫في حجم مدينةٍ متوسّطة...

1781
01:39:58,085 --> 01:40:00,271
‫عشرون أو ثلاثون ألفًا قتيلًا.

1782
01:40:00,320 --> 01:40:01,416
‫أجل ولكن...

1783
01:40:01,441 --> 01:40:05,893
‫لا تقلّلوا من شأن التأثير النفسيّ
‫الناجم عن الإنفجار الذريّ.

1784
01:40:06,580 --> 01:40:09,545
‫عمودٌ ناريّ يبلغُ طوله 10 ألف قدمًا.

1785
01:40:10,430 --> 01:40:13,716
‫تأثيراتٌ نيوترونيّة مُهلكة
‫على بعد ميل وبجميع الإتجاهات.

1786
01:40:13,741 --> 01:40:16,510
‫تنتجُ عن آلةٍ واحدة.

1787
01:40:16,612 --> 01:40:18,672
‫أسقِطت من مقاتلة "بي 29" وبالكاد لوحظَت.

1788
01:40:18,817 --> 01:40:20,784
‫وستكون القنبلة الذريّة...

1789
01:40:21,315 --> 01:40:23,628
‫كشفًا رهيبًا لقوّة إلهيّة.

1790
01:40:24,683 --> 01:40:27,170
‫إن كان هذا صحيحًا فسيكون أمرًا حاسمًا.

1791
01:40:27,361 --> 01:40:29,327
.الحرب العالمية الثانية ستنتهي

1792
01:40:29,438 --> 01:40:31,098
.فتيتنا سيعودون للديار

1793
01:40:31,211 --> 01:40:32,664
ماذا عن الأهداف العسكرية؟

1794
01:40:33,463 --> 01:40:35,516
.لا توجد أهداف كبيرة بما يكفي

1795
01:40:35,541 --> 01:40:41,190
ربما مصنع حرب حيوي
.يسكن عماله بالقرب منه

1796
01:40:41,215 --> 01:40:43,988
ويمكننا إصدار تحذير للتقليل
.من الخسائر بين المدنيين

1797
01:40:44,275 --> 01:40:46,605
...سيرسلون كل ما لديهم ضدنا

1798
01:40:46,993 --> 01:40:48,401
.وأنا سأكون على متن تلك الطائرة

1799
01:40:48,568 --> 01:40:51,434
‫لكن إذا ما أعلنا عنها وفشلَت...

1800
01:40:51,602 --> 01:40:54,308
.سنفسدُ أي فرصة لإستسلام اليابانيين

1801
01:40:54,537 --> 01:40:58,596
ألا توجد أية طريقة لإظهار القنبلة
لليابانيين ليستسلموا؟

1802
01:40:58,727 --> 01:41:01,997
نحنُ عازمون على إظهار ذلك
.بعبارات لا لبس فيها

1803
01:41:02,223 --> 01:41:03,204
.مرتين

1804
01:41:03,256 --> 01:41:05,167
...واحدة لإظهار قوة السلاح

1805
01:41:05,192 --> 01:41:08,464
والأخرى لنريهم أننا يمكننا مواصلة
.صنع هذا السلاح حتى يستسلموا

1806
01:41:08,955 --> 01:41:11,928
لدينا قائمة بإثني عشرة
...مدينة لنختار من بينها

1807
01:41:12,263 --> 01:41:13,356
.المعذرة، أحد عشر

1808
01:41:14,220 --> 01:41:18,772
لقد شطبتُ "كويوتو" نظرًا لأهميتها
.الثقافية للشعب الياباني

1809
01:41:19,756 --> 01:41:22,096
وكذلك أنا وزوجتي قضينا
.شهر عسلنا هناك

1810
01:41:22,738 --> 01:41:24,271
.إنها مدينة مذهلة

1811
01:41:27,876 --> 01:41:29,702
دعوني أسهل عليكم الأمر
.أيها السادة

1812
01:41:29,736 --> 01:41:31,865
وفقًا لمعلوماتي التي لا يمكنني
...مشاركتها معكم

1813
01:41:31,959 --> 01:41:34,286
...الشعب الياباني لن يستسلم

1814
01:41:34,311 --> 01:41:35,989
...تحت أية ظروف

1815
01:41:36,060 --> 01:41:39,366
‫سوى غزو شامل وناجح للجزر الأم.

1816
01:41:39,972 --> 01:41:42,979
سيفقد الكثير أرواحهم
.أميركيون ويابانيون

1817
01:41:43,120 --> 01:41:46,746
إستخدام القنبلة الذرية على
.المدن اليابانية سينقذ أرواحًا

1818
01:41:46,866 --> 01:41:48,939
.إذا ما إحتفظنا بالميزة الأخلاقية

1819
01:41:49,754 --> 01:41:50,540
كيف ذلك؟

1820
01:41:50,565 --> 01:41:53,073
إذا إستخدمنا هذا السلاح
...دون إعلام حلفائنا

1821
01:41:53,098 --> 01:41:54,012
.سيرون ذلك كتهديد

1822
01:41:54,037 --> 01:41:55,357
.وسنخوض سباقًا للتسلح

1823
01:41:55,616 --> 01:41:57,503
لأي مدى يمكننا الإنفتاح مع السوفييت؟

1824
01:41:57,767 --> 01:42:01,792
السرية لم تمنع السوفييت من أن
.يكونوا جزءًا من العالم الذري

1825
01:42:01,837 --> 01:42:04,077
.لقد علمنا أنهم لا يملكون اليورانيوم

1826
01:42:04,102 --> 01:42:05,216
.لقد تم تضليلك

1827
01:42:05,256 --> 01:42:06,946
.القنبلة الروسية مجرد مسألة وقت

1828
01:42:06,971 --> 01:42:10,173
على البرنامج أن يستمر بأقصى
.طاقته بعد إنتهاء الحرب

1829
01:42:11,287 --> 01:42:13,186
،)حضرة الوزير (ستيمسون
...لو جاز لي

1830
01:42:13,308 --> 01:42:17,028
ليس كل العلماء
...في المشروع متفقون

1831
01:42:17,226 --> 01:42:20,147
في الواقع، قد تكون هذه لحظة
.للنظر في آراء أخرى

1832
01:42:20,187 --> 01:42:21,831
...إذا ما حدثت عالمًا -
..."مشروع "مانهاتن -

1833
01:42:21,877 --> 01:42:23,583
...قد تلوّث منذ البداية

1834
01:42:23,608 --> 01:42:28,458
ببعض العلماء المشكوك في تقديرهم
.وولائهم غير المؤكد

1835
01:42:28,682 --> 01:42:30,681
.أحدهم حاول مقابلة الرئيس

1836
01:42:30,750 --> 01:42:32,387
...الآن، نحنُ بحاجة لهؤلاء الرجال

1837
01:42:32,454 --> 01:42:36,135
،لكن بمجرد أن يصبح ذلك عمليًا
.يجب فصل إي علماء من البرنامج

1838
01:42:36,169 --> 01:42:37,816
ألا توافقني يا دكتور؟

1839
01:42:39,084 --> 01:42:40,943
.إن كانت القنبلة الروسية أمرًا محتومًا

1840
01:42:41,583 --> 01:42:44,449
ربما يجدر بنا دعوة أفضل
علمائهم إلى "ترينيتي"؟

1841
01:42:44,537 --> 01:42:47,703
لا ينوي الرئيس (ترومان) رفع
...سقف التوقعات

1842
01:42:48,228 --> 01:42:50,981
بأن (ستالين) سيكون من ضمن
.البرنامج الذري

1843
01:42:51,118 --> 01:42:54,428
إبلاغه بإنفتاحنا وتقديمة كوسيلة
...لكسب الحرب

1844
01:42:54,469 --> 01:42:56,562
لا حاجة لقطع وعود لا يمكن
.الوفاء بها

1845
01:42:56,599 --> 01:42:58,646
لكن مؤتمر "بوتسدام" للسلام
...سينعقد في تموز

1846
01:42:58,689 --> 01:43:01,599
(ستكون فرصة الرئيس (ترومان
.الأخيرة لخوض ذلك الحوار

1847
01:43:02,948 --> 01:43:04,682
هل يمكنك منحنا قنبلة حتى ذلك الوقت؟

1848
01:43:05,771 --> 01:43:08,997
بالتأكيد، سنجري الإختبار
.قبل إنعقاد المؤتمر

1849
01:43:13,877 --> 01:43:18,021
مركز المراقبة الأرضية على بعد
.عشرة آلاف ياردة

1850
01:43:18,152 --> 01:43:20,411
.شمالاً، جنوبًا، وغربًا

1851
01:43:20,458 --> 01:43:21,511
من أين سنقوم بالتفجير؟

1852
01:43:21,540 --> 01:43:23,406
...جنوبًا على بعد عشرة آلاف

1853
01:43:23,732 --> 01:43:26,812
ومعسكر القاعدة على بعد
.عشرة أميال جنوباً، هنا

1854
01:43:26,962 --> 01:43:32,386
وهنالك نقطة مراقبة على ذلك التل
.على بعد عشرين ميلاً

1855
01:43:32,584 --> 01:43:34,918
ما هذا يا (فرانك)؟
.خطوط الإطلاق حُددت بالفعل

1856
01:43:35,313 --> 01:43:38,633
طلب سلاح الجو خطًا من الأضواء
.لطائرة بي 29

1857
01:43:38,748 --> 01:43:40,949
أية طائرة بي 29؟
.قنبلتنا سترمى من البرج

1858
01:43:40,974 --> 01:43:44,322
يريدون إستخدام الإختبار لتحديد
.مسافة آمنة

1859
01:43:44,348 --> 01:43:45,195
.هذه مخاطرة

1860
01:43:45,220 --> 01:43:46,915
ليست أكثر خطورة من إلقائها
..."فوق "اليابان

1861
01:43:46,940 --> 01:43:49,044
.ونأمل أن نكون محقين بشأن الإشعاع

1862
01:43:49,096 --> 01:43:51,298
لا تدعهم يبطئوننا، سنجري الإختبار
.في الخامس عشر

1863
01:43:51,338 --> 01:43:53,497
...الخامس عشر؟ هذا ليس -
.الخامس عشر -

1864
01:43:55,496 --> 01:43:56,290
.الخامس عشر

1865
01:43:57,867 --> 01:44:02,006
لذا سأكون عند نقطة المراقبة الجنوبية
.(برفقة (فرانك) و(كيستايكوسكي

1866
01:44:02,327 --> 01:44:07,553
سيتم تكليفك بمعسكر المخيم، نقطة
.المراقبة الغربية، أو النقظة البعيدة

1867
01:44:18,377 --> 01:44:20,170
‫مهلًا، برفقٍ مع السكّين.

1868
01:44:22,872 --> 01:44:24,652
‫هل تلك مسافات آمنة؟

1869
01:44:25,043 --> 01:44:26,775
.إنها مبنية وفقًا لحساباتك

1870
01:44:26,936 --> 01:44:29,496
.(الوقت يقف وراء علمك يا (هانز

1871
01:44:53,183 --> 01:44:53,857
.أجل

1872
01:44:59,561 --> 01:45:01,208
ماذا عن غيمة الإشعاع؟

1873
01:45:01,456 --> 01:45:04,183
من دون رياح عاتية، قد تستقر
.ضمن مسافة ميلين إلى ثلاثة أميال

1874
01:45:04,216 --> 01:45:06,202
.إجراءات الإجلاء قائمة

1875
01:45:06,760 --> 01:45:09,398
لكننا بحاجة إلى طقس جيد للرؤية
.لذا لا بد من أن يكون طقسًا جيدًا

1876
01:45:11,045 --> 01:45:11,812
.ليخرج الجميع

1877
01:45:22,727 --> 01:45:24,420
.سنبدأ ليلة الخامس عشر

1878
01:45:24,447 --> 01:45:27,909
إنه موعدٌ نهائيٌ صارم، لذا إن كان لدى
.أحد شيء ليقوله، فليتحدث الآن

1879
01:45:29,835 --> 01:45:30,956
.حسنًا، توقفوا، توقفوا

1880
01:45:30,981 --> 01:45:32,443
.الجميع، الوسائد

1881
01:45:32,792 --> 01:45:34,765
ضعوا الوسائد تحتها

1882
01:45:51,906 --> 01:45:54,133
.يمكن إستخدام إختبار الإنفجار النهائي

1883
01:45:56,547 --> 01:45:57,674
.لا يمكن أن يؤذي

1884
01:45:57,980 --> 01:45:58,793
.افعلها

1885
01:46:00,015 --> 01:46:02,395
هل هنالك أي شيء يمكن أن يوقفنا؟

1886
01:46:36,972 --> 01:46:38,406
سيحدث الأمر، أليس كذلك؟

1887
01:46:40,727 --> 01:46:42,020
.سأرسل رسالة

1888
01:46:43,048 --> 01:46:44,358
.إذا سار الأمر وفق ما نريد

1889
01:46:45,964 --> 01:46:46,918
.ادخلي الملاءات

1890
01:46:51,135 --> 01:46:51,968
روبرت)؟)

1891
01:46:55,265 --> 01:46:56,225
.حظًا موفقًا

1892
01:48:02,936 --> 01:48:05,656
.لقد وضع (أوبي) ثلاثة أطنان

1893
01:48:06,093 --> 01:48:08,179
‫- يراهنُ (تيلر) على 45.
‫- عشرون طنًا.

1894
01:48:08,439 --> 01:48:10,763
عشرون ألف طن من مادة
...التي أن تي

1895
01:48:10,858 --> 01:48:13,791
‫وهل منكم أحدٌ يراهن
‫على الإشتعال الجويّ؟

1896
01:48:16,632 --> 01:48:18,578
هل تقول أننا سنضطر للتأجيل؟

1897
01:48:18,700 --> 01:48:19,826
.أقول أنه سيكون من الحكمة

1898
01:48:20,012 --> 01:48:21,776
هذا بلغَ هذا الطقس الموقع؟

1899
01:48:27,261 --> 01:48:29,347
إتصال من (بيث) لإعلامك بأن
.الإنفجار الداخلي قد فشل

1900
01:48:29,411 --> 01:48:31,493
.مرحبًا، (هانز)، أجل، إنه هنا

1901
01:48:32,924 --> 01:48:33,364
.أجل

1902
01:48:36,609 --> 01:48:37,689
هل هو مُخطئ؟

1903
01:48:37,742 --> 01:48:38,956
.كلا -
كلا؟ -

1904
01:48:39,389 --> 01:48:39,909
.كلا

1905
01:48:40,990 --> 01:48:42,436
إذن نحنُ على وشك أن نفشل؟

1906
01:48:42,967 --> 01:48:44,266
.كلا -
.وضحّ الأمر -

1907
01:48:44,645 --> 01:48:46,524
.حسنًا، لا يمكنني، أنا أعلم وحسب

1908
01:48:46,866 --> 01:48:48,673
.أعلم أن عدسات الإنفجار الداخلي ستعمل

1909
01:48:48,792 --> 01:48:51,158
إذا ما أطلقنا هذه الصواعق
...ولم تُحدث أي ردة فعل

1910
01:48:51,189 --> 01:48:54,249
ستنتشر كمية من البلوتونيوم تدوم
.لمدة عامين في هذه الرمال البيضاء

1911
01:48:54,728 --> 01:48:57,301
‫رهانٌ براتب شهريّ قيمتهُ عشرة
‫دولارات يقول أنّها ستنفجر.

1912
01:48:58,743 --> 01:48:59,483
.يا إلهي

1913
01:49:06,540 --> 01:49:08,717
‫تتزايدُ الرياح عند الصفر وليس الأمطار.

1914
01:49:08,751 --> 01:49:10,043
إنه صوت البرق

1915
01:49:10,068 --> 01:49:11,497
تظن أنه الوقت الذي تخبر
...فيه رجالك

1916
01:49:11,654 --> 01:49:14,174
‫للإبتعاد عن البرج الفولاذي
‫ذو القنبلة الذريّة.

1917
01:49:18,073 --> 01:49:20,098
.لنذهب إلى منطقة المراقبة الجنوبية -
.اسحبهم جميعًا -

1918
01:49:20,549 --> 01:49:22,302
.يمكننا الوصول هناك

1919
01:49:27,741 --> 01:49:29,647
.الفريق لم ينمّ منذ ليلتين

1920
01:49:30,278 --> 01:49:33,075
إذا ما توقفنا، وأمنا القنبلة
.فلن نعود هنا لأسابيع

1921
01:49:33,268 --> 01:49:34,968
."عندها سنفوّت "بوتسدام

1922
01:49:35,003 --> 01:49:37,820
.يجب أن أبلغ (ترومان) عند السابعة
.وإلا سنفوّت فرصتنا

1923
01:49:38,289 --> 01:49:39,361
ما الذي يجري؟

1924
01:49:39,395 --> 01:49:40,735
.تُمطر، تهب الرياح، تُبرق

1925
01:49:40,760 --> 01:49:41,701
لكم من الوقت؟

1926
01:49:41,726 --> 01:49:42,868
.إنها قوية

1927
01:49:42,905 --> 01:49:44,045
.ستنحسر قبل بزوغ الفجر

1928
01:49:44,433 --> 01:49:46,033
كيف تعلم بذلك؟ -
.أنا على معرفة بالصحراء -

1929
01:49:46,073 --> 01:49:48,794
العاصفة تهب بين عشية وضحاها
.وقبل بزوغ الفجر، تنحسر

1930
01:49:49,146 --> 01:49:51,132
قد يكون محقًا، لكن حدد موعدًا
متأخرًا قدر الإمكان

1931
01:49:51,434 --> 01:49:52,261
.الخامسة والنصف

1932
01:49:52,862 --> 01:49:55,068
وفقًا لتوقعاتك، إذا كنت مخطئًا
.سوف أشنقك

1933
01:49:55,155 --> 01:49:56,781
،)اخبر الجميع يا (فرانك
.الخامسة والنصف

1934
01:49:56,815 --> 01:49:58,347
.الخامسة والنصف -
.الخامسة والنصف -

1935
01:50:01,393 --> 01:50:05,994
ثلاثة سنوات، أربعة آلاف شخص
.وملياري دولار

1936
01:50:06,419 --> 01:50:07,952
...إن لم تعمل

1937
01:50:08,874 --> 01:50:10,167
.فسينتهي أمر كلانا

1938
01:50:12,912 --> 01:50:14,632
.أنا أراهن على ثلاثة كيلوطن

1939
01:50:15,842 --> 01:50:17,749
أي شيء أقل، لن يعطي
.النتيجة المرجوة

1940
01:50:18,666 --> 01:50:21,911
ماذا قصد (فيرمي) بعبارة
الإشتعال الجوي"؟"

1941
01:50:22,005 --> 01:50:23,608
حسنًا، لقد مررنا بلحظة
...حيث بدا الأمر وكأنه

1942
01:50:23,633 --> 01:50:26,890
سلسلة التفاعلات من الجهاز الذري
.قد لا تتوقف على الإطلاق

1943
01:50:28,244 --> 01:50:29,769
مما يؤدي لإشعال النار
.في الغلاف الجوي

1944
01:50:30,116 --> 01:50:32,622
لماذا لا يزال (فيرمي) يراهن على ذلك؟

1945
01:50:33,279 --> 01:50:35,086
.أعتبر الأمر كدعابة

1946
01:50:38,202 --> 01:50:42,875
مهلاً، هل تقول بأن هنالك فرصة
...أننا عندما نضغط على هذا الزر

1947
01:50:42,906 --> 01:50:44,322
أننا سندمر العالم؟

1948
01:50:44,356 --> 01:50:47,481
لا شيء في أبحاثنا طوال السنوات
.الثلاث يدعم مثل هذا الإستنتاج

1949
01:50:48,174 --> 01:50:50,547
.ما عدا الإحتمال البعيد

1950
01:50:51,738 --> 01:50:53,879
‫- أي إحتمال؟
‫- الفرص تقريبًا صفر.

1951
01:50:55,373 --> 01:50:56,393
تقريبًا صفر؟

1952
01:50:57,614 --> 01:50:59,521
ماذا تريد من النظرية وحدها؟

1953
01:51:01,687 --> 01:51:03,475
.صفر سيكون مقبولاً

1954
01:51:07,167 --> 01:51:08,214
...بالتحديد

1955
01:51:08,958 --> 01:51:11,324
...بعد ساعة و58 دقيقة

1956
01:51:12,261 --> 01:51:12,928
.سنعلم

1957
01:51:19,899 --> 01:51:21,312
.العاصفة تنحسر

1958
01:51:33,997 --> 01:51:36,170
مجموعة التسليح تركوا المنطقة
.إنهم يتجهون بهذا الإتجاه

1959
01:51:36,212 --> 01:51:37,278
.ارموا المفاتيح

1960
01:51:37,320 --> 01:51:39,859
‫شغلوا السيارات، استعدوا
‫لحالة الإخلاء الطارئ.

1961
01:51:58,909 --> 01:52:01,489
.زجاج اللحام...
.ليأخذ كل رجل مكانه

1962
01:52:01,802 --> 01:52:03,742
.ليضع الجميع زجاج اللحام

1963
01:52:05,470 --> 01:52:07,477
ليضع الجميع زجاج اللحام

1964
01:52:58,595 --> 01:52:59,848
.عشرون دقيقة

1965
01:53:04,108 --> 01:53:05,022
.عشرون دقيقة

1966
01:53:16,591 --> 01:53:17,491
.تلك عشرون

1967
01:53:21,292 --> 01:53:22,132
.على ساقك، رجاءً

1968
01:53:23,841 --> 01:53:25,208
.(فينمان) -
.كلا -

1969
01:53:26,513 --> 01:53:28,176
الزجاج، سيحجب الأشعة
.فوق البنفسجية

1970
01:53:28,448 --> 01:53:30,221
وما الذي يوقفُ الزجاج؟

1971
01:53:31,851 --> 01:53:34,065
،سأذهب إلى معسكر القاعدة
.حظًا سعيدًا

1972
01:53:35,263 --> 01:53:36,284
...(روبرت)

1973
01:53:37,719 --> 01:53:38,959
.حاول ألا تفجر العالم

1974
01:53:51,181 --> 01:53:52,267
.راقب تلك الأبرة

1975
01:53:52,294 --> 01:53:53,634
...إن لم يشحن المفجرّ

1976
01:53:53,831 --> 01:53:55,664
أو إنخفض الجهد إلى أقل
...من فولت واحد

1977
01:53:55,689 --> 01:53:57,566
.اضغط ذلك الزرّ، وألغِ المهمة

1978
01:53:57,658 --> 01:53:59,905
مفهوم؟ -
.مفهوم -

1979
01:54:07,585 --> 01:54:09,671
.دقيقتان على التفجير

1980
01:54:10,233 --> 01:54:11,266
.ليستلقِ الجميع أرضًا

1981
01:54:12,154 --> 01:54:14,780
لا تستديروا حتى ترون إنعكاس
.الضوء على التلال

1982
01:54:16,096 --> 01:54:18,913
ثم انظروا إلى الإنفجار
.فقط من خلال زجاج اللحام

1983
01:54:18,986 --> 01:54:21,883
.تسعون ثانية على التفجير

1984
01:54:23,367 --> 01:54:25,613
.تسعون ثانية على التفجير

1985
01:54:26,693 --> 01:54:27,873
هل فركتها؟

1986
01:54:28,634 --> 01:54:29,108
.أجل

1987
01:54:36,314 --> 01:54:39,053
.ستون ثانية على التفجير

1988
01:54:54,153 --> 01:54:56,186
.تلك الأمور قاسية على قلبك

1989
01:54:56,240 --> 01:54:57,173
.ثلاثون ثانية

1990
01:55:03,013 --> 01:55:04,033
.شُحنت الصواعق

1991
01:55:14,829 --> 01:55:17,202
...سبعة عشر، ستة عشر

1992
01:55:17,866 --> 01:55:18,912
...خمسة عشر

1993
01:55:19,366 --> 01:55:20,146
...أربعة عشر

1994
01:55:21,330 --> 01:55:22,296
...ثلاثة عشر

1995
01:55:22,883 --> 01:55:23,742
...إثني عشر

1996
01:55:24,611 --> 01:55:25,551
...أحد عشر

1997
01:55:26,223 --> 01:55:26,850
...عشرة

1998
01:55:28,498 --> 01:55:29,058
...تسعة

1999
01:55:30,545 --> 01:55:31,145
...ثمانية

2000
01:55:32,775 --> 01:55:33,435
...سبعة

2001
01:55:35,277 --> 01:55:35,897
...ستة

2002
01:55:38,138 --> 01:55:38,831
...خمسة

2003
01:55:40,800 --> 01:55:41,326
...أربعة

2004
01:55:43,255 --> 01:55:44,267
...ثلاثة

2005
01:55:46,031 --> 01:55:46,625
...إثنان

2006
01:55:48,053 --> 01:55:48,646
.واحد

2007
01:56:01,053 --> 01:56:05,646
& ترجمة: الدكتور علي طلال"
"فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي

2008
01:57:22,139 --> 01:57:23,779
.والآن أصبحت الموت"

2009
01:57:26,978 --> 01:57:28,625
."مُدمرَ العوالم

2010
01:58:02,154 --> 01:58:03,214
‫نجحَ الأمر.

2011
01:58:38,727 --> 01:58:40,287
.أنت مدينٌ لي بعشرة دولارات

2012
01:58:42,773 --> 01:58:45,685
!بحقك -
.تمالك نفسك، أنا لها -

2013
01:58:46,590 --> 01:58:47,396
.أنت كذلك

2014
01:58:48,496 --> 01:58:49,496
.أجل، أنت كذلك

2015
01:59:14,934 --> 01:59:15,928
.أحسنت صنعًا

2016
01:59:17,974 --> 01:59:19,640
!لقد نجحنا! لقد نجحنا

2017
01:59:20,608 --> 01:59:21,661
.أحسنت صنعًا

2018
01:59:27,351 --> 01:59:29,671
.صلّني بـ"بودستام" على الفور -
.أحل -

2019
01:59:40,645 --> 01:59:42,345
.(ارسل رسالة إلى (كيتي

2020
01:59:42,475 --> 01:59:43,388
.لا يمكننا قول أي شيء

2021
01:59:43,413 --> 01:59:44,673
.اخبرها أن تدخل الملاءات

2022
01:59:52,854 --> 01:59:54,581
!لقد نجحنا، جميعًا

2023
01:59:59,975 --> 02:00:00,975
‫مرحبًا؟

2024
02:00:01,000 --> 02:00:03,578
‫- مرحبًا يا (كيتي)؟
‫- ما الأمر يا (شارلوت)؟

2025
02:00:03,603 --> 02:00:05,000
‫تفضّلي يا (شارلوت).

2026
02:00:05,000 --> 02:00:10,000
‫لا أدري، أمرَني للتو بأن
‫أخبركِ بإحضار الشراشف.

2027
02:00:12,179 --> 02:00:13,400
‫(كيتي)؟

2028
02:00:14,853 --> 02:00:17,385
‫(كيتي)؟ أما زلتِ تسمعينني؟

2029
02:00:24,813 --> 02:00:27,813
‫إن فجّروها في الهواء عاليًا
‫فلن يكون تأثير الإنفجار قويًا.

2030
02:00:28,153 --> 02:00:31,853
‫مع الإحترام يا دكتور
‫(أوبنهايمر) فسنشرعُ من هنا.

2031
02:00:42,250 --> 02:00:45,000
‫هل أطلعَ (ترومان) الرئيس (ستالين)
‫على معلومات في "بوتسدام"؟

2032
02:00:45,243 --> 02:00:47,675
‫يُحتمل أنّ الإطّلاع مبالغٌ فيه.

2033
02:00:47,700 --> 02:00:51,826
‫فقد عرضَ سلاحًا جديدًا يمتاز بالقوّة.

2034
02:00:52,092 --> 02:00:56,971
‫وكان يأملُ (ستالين) في
‫أن نستخدمه ضدّ "اليابان".

2035
02:00:57,786 --> 02:00:59,586
‫أهذا ما في الأمر؟

2036
02:00:59,906 --> 02:01:04,106
‫(روبرت)، نحنُ وفّرنا لهم فرصةً
‫والأمر عائدٌ لهم في اغتنامها.

2037
02:01:05,300 --> 02:01:07,050
‫هل إنّكَ تهدفُ إلى السادسة؟

2038
02:01:07,706 --> 02:01:10,506
‫إنّ المسؤوليّة تقعُ على عاتق
‫ضابط القيادة في المحيط الهادئ.

2039
02:01:11,150 --> 02:01:13,325
‫هل لي أن أرافقكَ إلى "واشنطن"؟

2040
02:01:14,579 --> 02:01:15,951
‫ولغرضِ ماذا؟

2041
02:01:18,120 --> 02:01:20,025
‫ستبقيني على إطّلاع.

2042
02:01:21,056 --> 02:01:22,113
‫بالتأكيد.

2043
02:01:24,300 --> 02:01:25,857
‫بأقصى جهدي.

2044
02:01:43,000 --> 02:01:47,000
‫هل سيستسلمُ اليابانيّون
‫إن علموا بما هو آتٍ؟

2045
02:01:47,457 --> 02:01:48,877
‫لا أدري.

2046
02:01:51,573 --> 02:01:53,548
‫هل رأيتّ عريضة (زيلارد)؟

2047
02:01:53,650 --> 02:01:56,052
‫ما الذي يعرفهُ (زيلارد) عن اليابانيّين؟

2048
02:01:56,286 --> 02:01:57,706
‫لن توقّعها، ألستَ هكذا؟

2049
02:01:58,419 --> 02:02:00,812
‫وقّعها الكثير من النّاس.

2050
02:02:01,000 --> 02:02:02,353
‫(إدوارد).

2051
02:02:03,378 --> 02:02:05,164
‫حقيقةً إنّ في صنعنا لهذه القنبلة

2052
02:02:05,196 --> 02:02:10,470
‫لا يمنحنا الأحقيّة والمسؤوليّة لنقرّر
‫استخدامها بطريقةٍ مغايرة عن غيرنا.

2053
02:02:10,667 --> 02:02:12,667
‫ولكنّهم الوحيدون الذين يعلمون بشأنها.

2054
02:02:13,000 --> 02:02:16,000
‫أخبرتُ (ستيمسون) بأراء مختلفة للمجتمع.

2055
02:02:16,000 --> 02:02:17,493
‫ولكن ما رأيكَ أنتَ؟

2056
02:02:18,699 --> 02:02:20,334
‫بمجرّد أن تُستخدم القنبلة...

2057
02:02:21,213 --> 02:02:25,062
‫فإنّ الحرب النوويّة ولعلّ كلّ حربٍ...

2058
02:02:26,370 --> 02:02:27,950
‫ستغدو لا يُمكن التفكير بها.

2059
02:02:28,350 --> 02:02:31,000
‫حتّى يصنعُ أحد قنبلةً أكبر منها.

2060
02:02:51,707 --> 02:02:53,007
‫ظننتهم سيتصلون.

2061
02:02:53,139 --> 02:02:54,691
‫إنّها الخامسة فقط.

2062
02:02:57,153 --> 02:02:58,953
‫إنّها السادسة في "اليابان".

2063
02:03:12,000 --> 02:03:13,240
‫(شارلوت)؟

2064
02:03:15,350 --> 02:03:16,815
‫جرّبي الإتصال بـ (غروفز).

2065
02:03:18,000 --> 02:03:19,341
‫هل من شيء؟

2066
02:03:21,350 --> 02:03:22,684
‫(شارلوت)؟

2067
02:03:22,799 --> 02:03:24,344
‫(تروبيت) متصلًا عبر الهاتف.

2068
02:03:25,039 --> 02:03:27,660
‫منذ 16 ساعة...

2069
02:03:27,973 --> 02:03:33,536
‫أسقطَت طائرةٌ أميركيّة قنبلة
‫على مدينة "هيروشيما"...

2070
02:03:34,926 --> 02:03:38,552
‫وقد دمّرت مواردَ ذات منفعةٍ للعدو.

2071
02:03:39,934 --> 02:03:45,774
‫تحملُ القنبلة ما يفوق 20 ألفًا
‫طنًا من مادة "تي أن تي" المتفجّرة.

2072
02:03:48,167 --> 02:03:50,254
‫وهي قنبلةٌ ذريّة.

2073
02:03:52,912 --> 02:03:57,405
‫تعدّ تسخيرًا لقوى الكون الأساسيّة.

2074
02:03:59,741 --> 02:04:01,107
‫(غروفز) على الهاتف.

2075
02:04:01,228 --> 02:04:06,708
‫نحنُ الآن مستعدّون لتدمير
‫اليابانيّين بسرعةٍ وبشكلٍ كامل.

2076
02:04:06,819 --> 02:04:07,819
‫أيّها الجنرال؟

2077
02:04:08,056 --> 02:04:10,880
‫أنا فخورٌ بكَ وبشعبكَ للغاية.

2078
02:04:11,000 --> 02:04:12,547
‫هل انفجرَت بشكلٍ حسِن؟

2079
02:04:12,659 --> 02:04:15,284
‫واضحٌ أنّها انفجرَت بصوتٍ هائل.

2080
02:04:16,150 --> 02:04:21,000
‫إنّ الجميع هنا ينتابهم
‫شعور الإرتياح بشأنّها.

2081
02:04:21,850 --> 02:04:23,000
‫استغرقَ الأمر كثيرًا  من الوقت.

2082
02:04:23,150 --> 02:04:25,930
‫أعتقدُ أنّ أكثر الأمور
‫حكمةً والذي فعلتهُ...

2083
02:04:25,940 --> 02:04:29,000
‫وقتما اخترتُ مديرَ "لوس ألاموس".

2084
02:04:31,066 --> 02:04:35,402
‫لقد صرفنا ما يفوق الـ 20 مليونًا دولارًا...

2085
02:04:35,683 --> 02:04:42,153
‫في أكبرِ مخاطرةٍ علميّة
‫في التأريخ وقد انتصرنا.

2086
02:04:46,433 --> 02:04:50,700
‫(أوبي)، (أوبي).

2087
02:06:10,050 --> 02:06:14,411
‫إنّ هذا اليوم سيُخلّد في ذاكرة العالم.

2088
02:06:33,556 --> 02:06:39,565
‫من السابق لأوانهِ أن
‫نحدّد ما هي نتائج القصف.

2089
02:06:42,906 --> 02:06:44,906
‫ولكنّي أراهنُ على
‫أنّها لا تُعجب اليابانيّين.

2090
02:07:05,200 --> 02:07:06,860
‫أنا فخورٌ للغاية.

2091
02:07:08,000 --> 02:07:10,556
‫فخورٌ للغاية بما حقّقتموه.

2092
02:07:17,556 --> 02:07:21,006
‫ليتَنا كنّا نمتلكها وقتئذٍ
‫لنستخدمها ضدّ الألمان.

2093
02:09:09,930 --> 02:09:11,457
‫دكتور (أوبنهايمر)؟

2094
02:09:12,367 --> 02:09:13,821
‫دكتور (أوبنهايمر)؟

2095
02:09:14,769 --> 02:09:16,129
‫صورةٌ جميلة.

2096
02:09:16,555 --> 02:09:18,282
‫سيراكَ الرئيس (ترومان) الآن.

2097
02:09:32,426 --> 02:09:35,462
‫دكتور (أوبنهايمر)، يا لهُ من شرفٍ.

2098
02:09:35,487 --> 02:09:36,446
‫سيّدي الرئيس.

2099
02:09:36,471 --> 02:09:38,500
‫- تفضّل.
‫- أشكركَ.

2100
02:09:38,853 --> 02:09:40,581
‫الأمين (بيرنس).

2101
02:09:42,828 --> 02:09:46,030
‫م هو شعوركَ وأنتَ أشهر رجلٍ في العالم؟

2102
02:09:46,817 --> 02:09:49,636
‫فقد أنقذتَ أرواح الكثير من الأميركيّين.

2103
02:09:50,050 --> 02:09:53,000
‫وما فعلتهُ في "هيروشيما" كان...

2104
02:09:53,025 --> 02:09:54,148
‫في "ناغازاكي".

2105
02:09:55,143 --> 02:10:00,506
‫واضحٌ أنّ اختراعكَ
‫أعادَ أولادنا إلى الديار.

2106
02:10:00,587 --> 02:10:03,587
‫لم يكُن إختراعي في الأساس.

2107
02:10:04,000 --> 02:10:06,148
‫أنتَ من ظهرَ على غلاف مجلّة "تايم".

2108
02:10:09,033 --> 02:10:12,423
‫يخبرني (جيم) إنّكَ قلق بشأن سباق
‫التسلّح لصالح الإتحاد السوفيتي.

2109
02:10:12,730 --> 02:10:14,117
‫أجل.

2110
02:10:15,430 --> 02:10:21,262
‫حاليًا هي فرصتنا لتأمين...

2111
02:10:22,056 --> 02:10:27,346
‫التعاون الدَولي في مجال
‫الطاقة الذريّة وأنا قلقٌ.

2112
02:10:27,420 --> 02:10:30,000
‫هل علمتَ بوقتِ إمتلاك
‫الإتحاد السوفيتي للقنبلة؟

2113
02:10:30,550 --> 02:10:32,000
‫لا أعقد أنّ بإمكاني أن...

2114
02:10:32,150 --> 02:10:35,034
‫مطلقًا، مطلقًا.

2115
02:10:36,067 --> 02:10:40,815
‫سيّدي الرئيس، إنّ الروس لديهم
‫علماء فيزياء بارعون وموادٌ وفيرة.

2116
02:10:40,918 --> 02:10:41,918
‫وفيرة؟

2117
02:10:42,127 --> 02:10:43,127
‫أجل.

2118
02:10:43,400 --> 02:10:45,298
‫لا اعتقدُ ذلك.

2119
02:10:45,853 --> 02:10:48,903
‫سيضعون كلّ شيءٍ يمتلكونه ثمّ...

2120
02:10:53,113 --> 02:10:56,385
‫سمعتُ أنّك ستغادر "لوس ألاموس".

2121
02:10:58,085 --> 02:10:59,618
‫ما الذي علينا أن نفعله به؟

2122
02:10:59,718 --> 02:11:01,158
‫إمنحهُ مجددًا للهنود.

2123
02:11:10,235 --> 02:11:15,323
‫دكتور (أوبنهايمر)، إن كان ما تتكلّم
‫عنهُ بشأن الإتحاد السوفيتي صحيحًا...

2124
02:11:15,779 --> 02:11:19,853
‫فعلينا أن نبني "لوس ألاموس" لا أن نغلقهُ.

2125
02:11:23,406 --> 02:11:24,906
‫سيادة الرئيس.

2126
02:11:30,500 --> 02:11:33,984
‫أشعرُ أنّني فعلتُ ما بوسعي.

2127
02:11:53,886 --> 02:12:02,395
‫أتظنّ أنّ أحدًا في "هيروشيما" أو
‫"ناغازاكي" يعير أهميّة  لمن القنبلة؟

2128
02:12:05,762 --> 02:12:09,388
‫إنّهم يكترثون بمَن
‫أسقطها وأنا أسقطتُها.

2129
02:12:12,550 --> 02:12:15,049
‫لا علاقةَ لكَ بـ "هيروشيما".

2130
02:12:21,400 --> 02:12:23,040
‫دكتور (أوبنهايمر).

2131
02:12:34,300 --> 02:12:37,131
‫لا تسمح لذلك البكّاء أن يأتي هنا مجددًا.

2132
02:12:42,150 --> 02:12:45,715
‫رأى (روبرت) أنّ القلقَ
‫لن يوصله إلى أيّ شيءٍ

2133
02:12:46,205 --> 02:12:47,699
‫وحينما التقيتهُ...

2134
02:12:47,724 --> 02:12:51,072
‫فقد تقبّل سمعتهُ كونه "والد القنبلة"...

2135
02:12:51,332 --> 02:12:54,247
‫واستعانَ بملفّه الشخصيّ
‫ليؤثّر على السياسة.

2136
02:13:02,905 --> 02:13:04,568
‫دكتور، في السنوات التي لحقَت الحرب...

2137
02:13:04,654 --> 02:13:08,707
‫هل تقول أنّ لكَ تأثيرٌ على السياسات
‫الذريّة في "الولايات المتحدة"؟

2138
02:13:08,732 --> 02:13:10,975
‫أظنّه تأثيرٌ رائع ويُحتمل أنّه مبالغٌ فيه.

2139
02:13:11,000 --> 02:13:13,138
‫حقًا؟ لو تمعنّا بقضيّة النظائر النوويّة...

2140
02:13:13,265 --> 02:13:17,000
‫فنحنُ مسؤولون بشكلٍ شخصيّ عن
‫تدمير كلّ معارضةٍ جرّاء تصديرها.

2141
02:13:17,095 --> 02:13:21,724
‫يُمكنكَ استخدام زجاجة جعةٍ وقتما
‫تصنع قنبلة ذريّة، تقدر على ذلك حقيقةً.

2142
02:13:21,824 --> 02:13:25,645
‫كنتُ المُتحدّث إلّا أنّ الرأي
‫كان متفقًا عليه بين العلماء.

2143
02:13:25,925 --> 02:13:29,472
‫طوال الوقت، كان (مكارثي) يزداد
‫قوّة وقد علمَ أنّه كان معرضًا للضعف.

2144
02:13:29,760 --> 02:13:34,000
‫كان شقيقهُ محظورًا من جامعات البلاد كلّها.

2145
02:13:34,743 --> 02:13:38,399
‫إنتهى أمر (لومانيتز)
‫بالعمل في السككِ الحديديّة.

2146
02:13:39,850 --> 02:13:43,000
‫و(شوفالييه) إلى المنفى.

2147
02:13:43,830 --> 02:13:47,181
‫ولكن لم يوقف أيّ من ذلك
‫(روبرت) في استمراره بدفع

2148
02:13:47,246 --> 02:13:51,461
‫هيئة الطاقة النوويّة للتوصية بمراقبة
‫الأسلحة عوضًا عن القنبلة الهيدروجينيّة.

2149
02:13:52,450 --> 02:13:56,211
‫وكان يشعرُ بالدمار وقتما
‫رفض (ترومان) توصيتهم.

2150
02:13:58,000 --> 02:13:59,950
‫أشتاقُ لـ (ريتشارد) أكثرُ مما أطيق.

2151
02:13:59,975 --> 02:14:01,657
‫أعلمُ يا (روث)، أعلم.

2152
02:14:01,723 --> 02:14:05,000
‫جزءٌ منّي فرحٌ بموتهِ وعدم
‫رؤيتهِ أين يجري كلّ ذلك.

2153
02:14:08,103 --> 02:14:11,000
‫ها قد أقبلَ من يحتفلُ بعيد ميلاده، إنصرفي.

2154
02:14:11,200 --> 02:14:13,000
‫استمتع معهُ.

2155
02:14:13,000 --> 02:14:18,309
‫ولدي وخطيبتهُ يودّان بشدّة أن
‫يلتقيا بوالد القنبلة الذريّة، لذا...

2156
02:14:18,590 --> 02:14:20,110
‫طابَ يومكما.

2157
02:14:26,445 --> 02:14:29,978
‫- أهذا وقتٌ غير مناسب؟
‫- ما رأيكَ يا (لويس)؟

2158
02:14:30,470 --> 02:14:32,366
‫لا بدّ أنّي تسببتُ لكَ بصدمةٍ.

2159
02:14:32,612 --> 02:14:34,038
‫صدمةٌ للعالم.

2160
02:14:35,086 --> 02:14:38,468
‫للعالم؟ وما الذي يعنيه
‫(فوكس) لبقيّة النّاس في العالم؟

2161
02:14:39,850 --> 02:14:43,000
‫(فوكس)، (كلاوس فوكس).

2162
02:14:44,350 --> 02:14:47,000
‫يا عزيزي، لم تسمع بشأنه.

2163
02:14:49,805 --> 02:14:51,811
‫إنّ (كلاوس فوكس)، العالم البريطانيّ

2164
02:14:51,836 --> 02:14:55,186
‫الذي وضعكَ في فريق
‫"الإنفجار الداخليّ" في "لوس ألاموس".

2165
02:14:55,850 --> 02:14:57,000
‫يتصحُ أنّه كان...

2166
02:14:57,519 --> 02:15:00,202
‫جاسوسًا لصالح الإتحاد
‫السوفيتي طوال الوقت.

2167
02:15:00,409 --> 02:15:01,543
‫ويؤسفني ذلك.

2168
02:15:07,355 --> 02:15:12,140
‫بعدما ظهرَت حقيقة (فوكس)
‫زادَت مراقبة مكتب التحقيقات عليه.

2169
02:15:12,300 --> 02:15:14,000
‫علمَ أنّ هاتفه مُراقب.

2170
02:15:15,172 --> 02:15:16,709
‫كان ملاحقًا في كلّ مكان...

2171
02:15:17,257 --> 02:15:18,980
‫بحثوا في قمامته.

2172
02:15:22,370 --> 02:15:25,000
‫ولكن لن يكفّ عن الإبداء برأيه.

2173
02:15:25,000 --> 02:15:26,663
‫رجلٌ ذو مبادئ.

2174
02:15:26,879 --> 02:15:30,307
‫وربّما ظنّ أنّ الشهرة ستحميه.

2175
02:15:31,906 --> 02:15:35,000
‫وقتما احتلّ (أيزنهاور) المكتب.
‫رأى أنّ أمامهُ فرصة.

2176
02:15:36,194 --> 02:15:37,326
‫وقد اغتنمها.

2177
02:15:37,400 --> 02:15:44,000
‫يُمكن أن نشبّه "أميركا" و"روسيا"
‫بإثنين من العقارب في زجاجةٍ.

2178
02:15:44,000 --> 02:15:51,000
‫كلّ منهما قادرٌ على قتلِ الآخر
‫ولكن يجبُ أن يخاطر بنفسه.

2179
02:15:51,000 --> 02:15:53,000
‫فثمّة جوانبٌ مختلفة لهذه السياسة.

2180
02:15:53,025 --> 02:15:57,817
‫كثيرٌ من العلماء ألقوا باللائمة عليّ
‫ولكن كيف كان يُفترض أن أحميه؟

2181
02:15:57,884 --> 02:16:01,870
‫ومناقشة هذا في غاية السريّة
‫وبصراحةٍ هو العلاج الوحيد.

2182
02:16:01,895 --> 02:16:05,687
‫يحتاجُ المسؤولون أن يتحدّثوا
‫مع الشعب الأميركي بكلّ صراحةٍ.

2183
02:16:07,120 --> 02:16:09,334
‫كان ذلك آخر غضبٍ من أعداء (روبرت).

2184
02:16:09,450 --> 02:16:12,000
‫ولهذا اضطرّ إلى فقدانه تصريحهُ الأمنيّ.

2185
02:16:12,319 --> 02:16:14,397
‫ومع ذلك فقدَ مصداقيّته.

2186
02:16:15,024 --> 02:16:16,526
‫ولكن كيف كان بمقدورهم فعل ذلك؟

2187
02:16:17,124 --> 02:16:18,440
‫كان بطل حربٍ.

2188
02:16:18,465 --> 02:16:20,322
‫وقد أخبرَ الجميع عن ماضيه.

2189
02:16:20,495 --> 02:16:22,215
‫استحضرَ (بوردن) كلّ معلومة.

2190
02:16:22,559 --> 02:16:25,741
‫كيف استطاع (بوردن) الوصول إلى
‫ملفّ (أوبنهايمر) لدى مكتب التحقيقات؟

2191
02:16:25,808 --> 02:16:27,000
‫هل يُمكن أن يكون (نيكولز) السبب؟

2192
02:16:27,100 --> 02:16:29,000
‫كلّا، لا أتصوّره سيفعل ذلك.

2193
02:16:29,550 --> 02:16:31,927
‫ولكن أيّ مَن فعلها فقط
‫أطلق العنان لعاصفةٍ ناريّة

2194
02:16:31,952 --> 02:16:36,000
‫اجتاحَت طريقًا من "البيت الأبيض"
‫حتّى مكتبي في هيئة الطاقة الذريّة.

2195
02:16:36,486 --> 02:16:38,186
‫تراهم هناك، صحيح؟

2196
02:16:38,900 --> 02:16:41,386
‫عملتُ طوال حياتي لأصل إلى هنا.

2197
02:16:42,100 --> 02:16:46,000
‫مجلسُ وزراء "الولايات المتحدة"
‫الأميركيّة الآن في مواجهة البلد بأسره...

2198
02:16:46,300 --> 02:16:48,241
‫وسيُرجعونني إلى مكانتي.

2199
02:16:49,646 --> 02:16:51,184
‫بائعُ أحذية متواضع.

2200
02:16:52,106 --> 02:16:54,006
‫(لويس)، يُمكننا الفوز بهذا الشيء.

2201
02:16:54,371 --> 02:16:57,509
‫أظنّ بوسعنا جعل مجلس الشيوخ
‫يعتقدون أنّك أدّيت واجبكَ...

2202
02:16:57,534 --> 02:16:58,816
‫مع إنّه كان واجبًا مؤلمًا.

2203
02:16:58,897 --> 02:17:00,847
‫والآن، هل ستدعمنا شهادة (هيل)؟

2204
02:17:00,872 --> 02:17:02,894
‫- سيكون بخير.
‫- لا أعرفهُ حقًا...

2205
02:17:02,954 --> 02:17:05,000
‫ولكنّه كان أحد أفراد (زيلارد) في "شيكاغو".

2206
02:17:05,050 --> 02:17:09,000
‫لعدم دعم إحتجاجهم ضدّ قصف "اليابان".

2207
02:17:10,300 --> 02:17:14,000
‫استغرقَ ذلك 31 يومًا بعد القصف.

2208
02:17:14,650 --> 02:17:19,000
‫وكلّ فردٍ في الشارع
‫تقريبًا كان يبعد عنه ميلًا...

2209
02:17:19,650 --> 02:17:23,000
‫قد أصيبَ بحروقٍ فوريّة وخطيرة.

2210
02:17:24,063 --> 02:17:28,876
‫تحدّث اليابانيّون عن أناسٍ
‫ممّن ارتدوا ثيابًا مخطّطة

2211
02:17:28,901 --> 02:17:31,546
‫وقد كانت الخطوط على أجسادهم محروقةً.

2212
02:17:32,650 --> 02:17:35,000
‫ظنّ كثيرون أنّ الحظ قد حالفهم...

2213
02:17:35,513 --> 02:17:39,275
‫والذي تسلّقوا من تحتِ أنقاض
‫منازلهم وكانت إصاباتهم طفيفة.

2214
02:17:40,820 --> 02:17:42,586
‫ولكنّهم تُوفّوا على أيّ حال.

2215
02:17:43,400 --> 02:17:46,258
‫توفّوا في غضون أيّامٍ أو أسابيع بعد ذلك...

2216
02:17:46,700 --> 02:17:52,000
‫جرّاء الأشعة المشابهة للراديوم والتي
‫أطلِقت بكميّة كبيرة لحظة الإنفجار.

2217
02:17:53,122 --> 02:17:55,000
‫هل طالعتَ هذه السخافة في الصحف؟

2218
02:17:55,336 --> 02:17:57,866
‫عالمٌ بريطانيّ يصرّح
‫أنّ الإنفجارات الذريّة...

2219
02:17:57,890 --> 02:18:00,000
‫لم تكُن الفصل الأخير من
‫الحرب العالميّة الثانية...

2220
02:18:00,170 --> 02:18:03,000
‫ولكنّها تُعدّ الفصل الأوّل من
‫الحرب الباردة مع "روسيا".

2221
02:18:03,470 --> 02:18:04,820
‫أي عالمٍ هذا؟

2222
02:18:04,933 --> 02:18:07,933
‫أظنّكَ تعرفهُ، (باتريك بلاكيت).

2223
02:18:10,670 --> 02:18:13,555
‫ربّما أنّه مُخطئ.
‫يخبرني حاليًا (ستيمسون)...

2224
02:18:13,635 --> 02:18:16,648
‫بأنّنا قصفنا عدوًا فكان قد هُزمَ شرّ هزيمة.

2225
02:18:16,726 --> 02:18:19,726
‫(روبرت)، إنّكَ تتمتعُ بكلّ التأثير حاليًا.

2226
02:18:20,100 --> 02:18:24,000
‫أرجوك، حثّهم على مواصلة
‫بحثي عن القنبلة المدمّرة.

2227
02:18:24,200 --> 02:18:26,000
‫لا بمقدوري ولا برغبتي يا (إدوارد).

2228
02:18:26,200 --> 02:18:27,372
‫لمَ لا؟

2229
02:18:27,699 --> 02:18:29,459
‫إنّه استخدامٌ سلبيّ لمواردنا.

2230
02:18:29,820 --> 02:18:31,100
‫أهذا ما تظنّه حقًا؟

2231
02:18:32,093 --> 02:18:35,993
‫(ج. روبرت أوبنهايمر).
‫معلّم الذرّة الغامض.

2232
02:18:37,516 --> 02:18:39,566
‫ما من أحدٍ يعرف بما تؤمنُ به.

2233
02:18:40,087 --> 02:18:41,221
‫ألستَ هكذا؟

2234
02:18:42,635 --> 02:18:47,013
‫وللمرّة الأخيرة مديرُ برنامجنا
‫ الدكتور (جي روبرت أوبنهايمر).

2235
02:18:48,398 --> 02:18:50,692
‫أتمنّى في السنوات المقبلة...

2236
02:18:50,717 --> 02:18:53,125
‫أنّكم ستنظرون إلى عملكم هنا بمفخرةٍ.

2237
02:18:53,950 --> 02:18:58,000
‫ولكنّ هذه المفخرة اليوم
‫لا بدّ أن يُصاحبها قلقٌ كبير.

2238
02:19:00,150 --> 02:19:04,000
‫إن كان من المقرّر أن تُضاف الأسلحة الذريّة
‫إلى مستودع أسلحة العالم المُتحارب...

2239
02:19:05,150 --> 02:19:09,307
‫فسيأتي اليوم الذي يلعنُ
‫فيه النّاس "لوس ألاموس".

2240
02:19:13,573 --> 02:19:15,000
‫آسفٌ أيّها الأدميرال.

2241
02:19:15,450 --> 02:19:16,857
‫أخذتُ وقتًا لشراء هذه.

2242
02:19:17,892 --> 02:19:19,250
‫تبدو نافعةً للغاية.

2243
02:19:20,250 --> 02:19:22,375
‫فيها (أوبنهايمر)، ما العنوان؟

2244
02:19:23,368 --> 02:19:25,811
‫"واجه (ستراواس) (ج. روبرت أوبنهايمر)"

2245
02:19:27,436 --> 02:19:28,886
‫"وانتصرَت أمريكا".

2246
02:19:29,950 --> 02:19:31,000
‫سينفعُ ذلك.

2247
02:19:31,232 --> 02:19:33,207
‫كانت هذه كلماتكَ من يومٍ آخر.

2248
02:19:33,300 --> 02:19:35,000
‫إحتجنا أن نغيّر النهج.

2249
02:19:35,150 --> 02:19:37,749
‫وكيف ستعلمُ بما ستكتبهُ مجلّة "تايم"؟

2250
02:19:38,101 --> 02:19:39,737
‫(هنري لوس)، صديقي.

2251
02:19:47,349 --> 02:19:50,381
‫جلستَ هنا وسمحتَ لي بأن
‫أخبركَ بكيفيّة حدوث الأمر.

2252
02:19:50,406 --> 02:19:52,593
‫ولكنّك كنتً متقدمًا بشكلٍ كبير.

2253
02:19:52,950 --> 02:19:55,026
‫إنّ العيش في "واشنطن"

2254
02:19:55,899 --> 02:19:57,890
‫يتعلّق بمعرفة كيفيّة حدوث الأمور.

2255
02:19:58,640 --> 02:19:59,710
‫حسنًا.

2256
02:20:01,611 --> 02:20:03,630
‫وما الذي قلتهُ عن (بوردن)؟

2257
02:20:03,692 --> 02:20:05,692
‫"لماذا ألقي عليكَ القبض حاملًا سكّينًا؟"

2258
02:20:07,888 --> 02:20:11,226
‫بدأتُ أفكّر أنّ (بوردن)
‫كان يحملُ سكينًا من أجلكَ.

2259
02:20:13,865 --> 02:20:17,999
‫وسيعتمدُ على مدى التأثير
‫الذي حقّقه (بوردن) على (تيلر).

2260
02:20:18,725 --> 02:20:20,125
‫هلّ تفوّهتُ بشيءٍ يثير الضحك؟

2261
02:20:20,321 --> 02:20:24,749
‫- إنّه (بوردن)، (بوردن).
‫- وعندما نعلمُ جميعًا إنّ (ستراوس) السبب.

2262
02:20:25,003 --> 02:20:27,484
‫أحضرني (لويس) إلى "برينستون" يا (كيتي).

2263
02:20:27,594 --> 02:20:29,975
‫ثمّ أذللتهُ أمام الكونغرس.

2264
02:20:30,000 --> 02:20:32,000
‫ولكن أكثر منفعةٍ من شطيرة.

2265
02:20:35,516 --> 02:20:37,905
‫- كيف أفعلُ ذلك
‫- سآخذ استراحة 10 دقائق.

2266
02:20:38,000 --> 02:20:40,000
‫ربّما بشكلٍ مفرط يا (روبرت).

2267
02:20:40,236 --> 02:20:41,592
‫كان هذا منذ ست سنواتٍ.

2268
02:20:41,617 --> 02:20:43,567
‫إنّ صاحب المبادئ...

2269
02:20:43,699 --> 02:20:45,138
‫صبورٌ كالقدّيس.

2270
02:20:45,200 --> 02:20:48,000
‫أوضحَ (ستراوس) أنّه محايدٌ تمامًا.

2271
02:20:48,050 --> 02:20:51,604
‫أفيقوا، إنّ السبب هو (ستراوس).

2272
02:20:51,746 --> 02:20:53,746
‫لطالما كان (ستراوس) وتعلمُ ذلك.

2273
02:20:54,606 --> 02:20:56,106
‫لمَ لا تحاربه؟

2274
02:20:56,948 --> 02:20:58,468
‫يا ربّاه.

2275
02:20:59,470 --> 02:21:04,020
‫لم يكُن (نيكولز) أو (هوفر)
‫أو (ترومان)، بل كنتَ أنتَ.

2276
02:21:04,756 --> 02:21:07,670
‫أعطيتَ الملفّ لـ (بوردن)
‫ثمّ وجهتهُ نحو (أوبنهايمر).

2277
02:21:07,777 --> 02:21:09,531
‫- وأقنعتهُ...
‫- (بوردن)...

2278
02:21:10,200 --> 02:21:12,524
‫لم يتطلّب أي إقناع.

2279
02:21:12,736 --> 02:21:14,216
‫خُذ وقتكَ واستخدم الملفّ بأكمله.

2280
02:21:14,500 --> 02:21:17,000
‫دوّن استنتاجاتكَ وأبعثهم
‫إلى مكتبِ التحقيقات.

2281
02:21:17,025 --> 02:21:21,326
‫واضحٌ أنّ المواد كثيرة
‫ولكن ما من شيءٍ جديد هنا.

2282
02:21:21,400 --> 02:21:23,000
‫ستكون استنتاجاتكَ كثيرة.

2283
02:21:23,700 --> 02:21:25,000
‫وسيتعيّن الإجابة عليها.

2284
02:21:25,856 --> 02:21:27,566
‫هل حوّلهم (هوفر) إلى (مكارثي)؟

2285
02:21:27,799 --> 02:21:30,728
‫(أوبنهايمر) صعبُ المنال
‫ بالنسبة لهذا المهرّج.

2286
02:21:30,869 --> 02:21:35,834
‫طلبت من (هوفر) الضغط على (مكارثي)
‫بينما تُنهي أنتَ الأمر مع هيئة الطاقة الذريّة.

2287
02:21:35,873 --> 02:21:37,547
‫- مُحاكمة.
‫- كلّا.

2288
02:21:37,573 --> 02:21:42,905
‫لا مُحاكمة، لا يُمكنكَ منح (أوبنهايمر)
‫منبرًا ولا يُمكنكَ جعلهُ شهيدًا.

2289
02:21:43,000 --> 02:21:46,360
‫يلزمُنا تدميرٌ ممنهج
‫لمصداقيّة (أوبنهايمر)...

2290
02:21:46,385 --> 02:21:50,192
‫كيلا يكرّر حديثهُ عن قضايا الأمن القوميّ.

2291
02:21:50,612 --> 02:21:52,000
‫وما التدمير إذن؟

2292
02:21:53,270 --> 02:21:56,504
‫غرفةٌ صغيرة رثّة بعيدًا عن الإعلام.

2293
02:22:02,162 --> 02:22:06,694
‫إجراءٌ بيروقراطيّ بسيط
‫لتجديد تصريحهُ الأمنيّ.

2294
02:22:06,781 --> 02:22:10,000
‫تبعثُ إتهاماتكَ إلى مكتب التحقيقات.

2295
02:22:11,971 --> 02:22:15,000
‫يبعثُها (هوفر)إلى هيئة الطاقة
‫الذريّة وأنتُ مُجبر على التصرّف.

2296
02:22:15,550 --> 02:22:17,000
‫تدوّن لائحة إتّهام...

2297
02:22:17,350 --> 02:22:21,000
‫وتُبلغ (أوبنهايمر) أنّ
‫تصريحهُ الأمنيّ لن يُجدّد.

2298
02:22:21,300 --> 02:22:23,239
‫ولكن تقدّم لهُ فرصة للطعنِ في ذلك.

2299
02:22:23,264 --> 02:22:25,807
‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد.

2300
02:22:25,832 --> 02:22:27,000
‫هل لي أن أحتفظ بهذه؟

2301
02:22:27,025 --> 02:22:27,896
‫كلّا.

2302
02:22:28,096 --> 02:22:31,566
‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون
‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها.

2303
02:22:32,034 --> 02:22:35,239
‫وقتما يقدمُ على الطعن
‫وصدّقني إنّه سيفعلها...

2304
02:22:35,387 --> 02:22:36,680
‫سأعيّن مجلسًا.

2305
02:22:37,589 --> 02:22:39,916
‫وبالتأكيد سيتضمنُ مستشارًا قانونيًا.

2306
02:22:40,077 --> 02:22:42,108
‫- أيّها المدّعي العام؟
‫- كلّ شيءٍ ما عدا الإسم.

2307
02:22:42,133 --> 02:22:43,050
‫مَن؟

2308
02:22:43,075 --> 02:22:44,075
‫(روجر روب).

2309
02:22:45,135 --> 02:22:48,468
‫سيحظى (روب) بتصريحٍ
‫أمنّي لفحص ملفّ (أوبنهايمر).

2310
02:22:48,512 --> 02:22:51,512
‫كما سيحظى به مجلس (غراي)
‫ولا يحظى به محامي المدّعي العام.

2311
02:22:52,781 --> 02:22:58,001
‫جلسةٌ مغلقة ومعلوماتٌ مهينة
‫ومزعومة في إتهامكَ إليّ.

2312
02:22:58,086 --> 02:23:02,167
‫لا جمهور ولا صحفيّين ولا عبء إثباتٍ.

2313
02:23:02,200 --> 02:23:04,000
‫لا عبء إثباتٍ.

2314
02:23:05,257 --> 02:23:06,633
‫نحنُ لا نوجّه الإدانة.

2315
02:23:08,150 --> 02:23:10,000
‫نرفضُ وحسب.

2316
02:23:14,990 --> 02:23:17,073
‫ما الذي تفوّهتَ به؟

2317
02:23:17,995 --> 02:23:21,063
‫"هذه طريقةُ لعب اللعبة"

2318
02:23:22,007 --> 02:23:23,894
‫سامحني على سذاجتي.

2319
02:23:24,125 --> 02:23:28,242
‫الهواة الذين يسعون
‫وراء الشمس سيؤكلون.

2320
02:23:29,300 --> 02:23:32,280
‫القوّة تكمنُ في الظل.

2321
02:23:32,636 --> 02:23:35,256
‫ولكن يا سيّدي إنّك خارج الظلّ حاليًا.

2322
02:23:35,420 --> 02:23:37,422
‫صحيح، ولهذا السبب يجبُ أن ينجح ذلك.

2323
02:23:37,447 --> 02:23:38,708
‫حسنًا...

2324
02:23:40,297 --> 02:23:42,230
‫سيشهدُ (تيلر) هذا الصباح.

2325
02:23:42,255 --> 02:23:44,179
‫وهذا سيُساعدنا، ومن ثمّ...

2326
02:23:44,834 --> 02:23:46,375
‫وسيشهدُ (هيل) في المساء.

2327
02:23:46,400 --> 02:23:47,973
‫سيُساعدنا (هيل) أيضًا.

2328
02:23:50,823 --> 02:23:54,086
‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد.

2329
02:23:54,206 --> 02:23:55,933
‫- هل لي أن أحتفظ بهذه؟
‫- كلّا.

2330
02:23:58,076 --> 02:24:03,000
‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون
‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها.

2331
02:24:06,735 --> 02:24:08,993
‫خُذ سيّارتي وسائقي، أصرّ على ذلك.

2332
02:24:13,659 --> 02:24:15,507
‫سيتعيّن عليّ إستشارة محاميّي يا (لويس).

2333
02:24:15,626 --> 02:24:16,467
‫بالتأكيد.

2334
02:24:16,720 --> 02:24:18,583
‫ولكن لا تستغرق وقتًا طويلًا.

2335
02:24:18,608 --> 02:24:20,340
‫فلا أستطيع إبعاد (نيكولز) عنّي.

2336
02:24:26,763 --> 02:24:28,615
‫يؤسفني أنّ الأمور بلغَت
‫هذا الحدّ يا (روبرت).

2337
02:24:29,192 --> 02:24:30,765
‫وأظنّ ذلك شيئًا خاطئًا.

2338
02:24:43,484 --> 02:24:46,790
‫يريدُ (نيكولز) أن أحاربهُ
‫كي يدوّن ذلك كلّه.

2339
02:24:46,815 --> 02:24:48,837
‫يريدُ (ستراوس) أن يُبعدني.

2340
02:24:48,862 --> 02:24:51,778
‫يعلمُ (ستراوس) أنّكَ قادرٌ على فعل ذلك...

2341
02:24:51,803 --> 02:24:54,000
‫ستتقبّل الإتهامات.

2342
02:24:54,292 --> 02:24:55,689
‫ستخسرُ عملكَ.

2343
02:24:55,769 --> 02:24:57,447
‫وستخسرُ سمعتكَ.

2344
02:24:57,472 --> 02:24:58,772
‫وستخسرُ منزلكَ.

2345
02:24:58,966 --> 02:25:00,652
‫عليكَ أن تُحارب يا (روبرت).

2346
02:25:03,649 --> 02:25:06,211
‫بصفتي مدّعي عام هيئة الطاقة
‫الذريّة فلا يُمكنني أن أمثّلكَ.

2347
02:25:06,333 --> 02:25:07,612
‫سأتصلُ بـ (لويد غاريسون).

2348
02:25:07,906 --> 02:25:09,025
‫إنّه بارع.

2349
02:25:09,252 --> 02:25:12,552
‫إنّه الأفضل ولكنّ عليّ تحذيركَ.

2350
02:25:14,150 --> 02:25:15,513
‫هذا لن يكون قتالًا عادلًا.

2351
02:25:15,850 --> 02:25:20,169
‫أثناء مقابلتكَ (بوريس باش) عام
‫1943، هل تحدّثتَ عن الأفلام المصغّرة؟

2352
02:25:20,194 --> 02:25:21,000
‫كلّا.

2353
02:25:21,062 --> 02:25:23,544
‫علامة التبويب الـ 11،
‫الصفحة الأولى، الفقرة الثالثة.

2354
02:25:23,569 --> 02:25:27,000
‫ألم تذكر رجلًا من القنصليّة
‫وخبيرًا في الأفلام المصغّرة؟

2355
02:25:27,000 --> 02:25:28,389
‫- آسف.
‫- كلّا.

2356
02:25:28,414 --> 02:25:32,040
‫أريد معرفة المستند الذي يستشهد منه السيّد
‫(روب) وإن كان بالإمكان تزويدنا بنسخةٍ منه.

2357
02:25:32,386 --> 02:25:34,438
‫المستند ليس مصنفًا يا سيّد (غاريسون).

2358
02:25:34,463 --> 02:25:36,639
‫أعتقد أنّ علينا الأخذ
‫بمعلوماتٍ من مصدرٍ مباشر.

2359
02:25:36,784 --> 02:25:38,170
‫هذا مصدرٌ مباشر.

2360
02:25:38,195 --> 02:25:39,945
‫وكيف ذلك يا (روجر)؟

2361
02:25:41,281 --> 02:25:42,975
‫كان هنالكَ تسجيلٌ للمقابلة.

2362
02:25:47,711 --> 02:25:50,498
‫تركتم موكّلي يجلس هن ويُحتمل
‫أن يُدلي بمعلوماتٍ زائفة...

2363
02:25:50,523 --> 02:25:53,000
‫وبحوزتكم تسجيلٌ منذ البداية؟

2364
02:25:53,025 --> 02:25:56,025
‫لم يأمر أحدٌ عميلكَ بتحريف إجابته السابقة.

2365
02:25:56,050 --> 02:25:59,424
‫تحريف؟ مرّ على ذلك 12 عامًا.
‫هل لنا أن نستمع للتسجيل؟

2366
02:25:59,449 --> 02:26:01,000
‫ليس لديكَ تصريحٌ أمنّي يا سيّد (غاريسون).

2367
02:26:01,000 --> 02:26:03,000
‫ولكنّكَ تقرأهُ في المَحضر.

2368
02:26:03,025 --> 02:26:07,540
‫رجاءً، أهذا إجراءُ يركّز
‫على الخداع أم الحقيقة؟

2369
02:26:07,650 --> 02:26:11,745
‫إن كان يركّز على الحقيقة
‫فأين الأدلّة؟ وأين قائمة الشهود؟

2370
02:26:11,770 --> 02:26:14,524
‫سيّد (غاريسون) هذه
‫ليس بمحاكمةٍ كما تعلم.

2371
02:26:14,549 --> 02:26:18,603
‫وإنّ قواعد الإثبات لا تنطبقُ
‫هنا فنحنُ نتعامل مع الأمن القوميّ.

2372
02:26:18,628 --> 02:26:21,061
‫أجل يا سيّدي، مع كلّ إحترامي فأنا لا أفهم

2373
02:26:21,086 --> 02:26:23,788
‫كيف للأمن القوميّ أن
‫يمنع الملاحقة الجنائيّة

2374
02:26:23,845 --> 02:26:26,782
‫- من تزويدنا بلائحة الشهود.
‫- ربّما نحتاج إستراحة قصيرة.

2375
02:26:26,813 --> 02:26:28,655
‫أيّها السادة، أعدكم.

2376
02:26:28,710 --> 02:26:31,428
‫إن كنتم تقولون أنّ الأقوال
‫من نصٍ مكتوب فسأتقبّل ذلك.

2377
02:26:31,460 --> 02:26:34,401
‫أوضحتُ سلفًا كيف أنّي لفّقتُ قصّة زائفة.

2378
02:26:34,426 --> 02:26:37,513
‫ولمَ يلفّق أحدٌ قصّة معقّدة بهذا الشكل؟

2379
02:26:37,538 --> 02:26:39,021
‫لأنّني كنت مغفلًا.

2380
02:26:39,867 --> 02:26:41,000
‫ولمَ تكذب؟

2381
02:26:41,315 --> 02:26:45,266
‫واضحٌ أنّ الغاية كانت عدم
‫الإفصاح عن هويّة الوسيط.

2382
02:26:45,470 --> 02:26:48,000
‫صديقكَ (هاكون شوفالييه) الشيوعيّ.

2383
02:26:48,370 --> 02:26:49,920
‫أمازالَ صديقكَ؟

2384
02:26:50,150 --> 02:26:51,453
‫نعم.

2385
02:26:54,540 --> 02:26:56,642
‫دكتور (رابي) شكرًا على مجيئكَ.

2386
02:26:56,667 --> 02:26:58,812
‫أتعرف من الآخرين الذي
‫استدعاهم الإدّعاء العام؟

2387
02:26:58,837 --> 02:27:03,000
‫بصراحةٍ يا (تيلر)، لقد سألوا (لورنس).

2388
02:27:03,000 --> 02:27:04,000
‫وما الذي قالهُ؟

2389
02:27:04,025 --> 02:27:06,025
‫ما كان سيساعدهم ولكن...

2390
02:27:06,100 --> 02:27:07,776
‫- ولكن...
‫- ولكن...

2391
02:27:08,137 --> 02:27:12,430
‫أخبرهُ (ستراوس) بأّنكَ و(روث تولمان)
‫كنتما تخونان زوجيكما لسنواتٍ.

2392
02:27:12,630 --> 02:27:15,110
‫طوال فترةِ عيشكَ معهم في "باسادينا".

2393
02:27:15,387 --> 02:27:18,560
‫أقنعَ (لورنس) بأنّ (ريتشارد)
‫توفّي وهو محطّم الفؤاد.

2394
02:27:18,600 --> 02:27:19,853
‫لا يُمكن تصديق ذلك.

2395
02:27:19,878 --> 02:27:21,878
‫- أيّ جزئيّة؟
‫- محطّم الفؤاد.

2396
02:27:22,400 --> 02:27:24,000
‫لم يعرف (ريتشارد) بالأمر قط.

2397
02:27:24,800 --> 02:27:26,198
‫وهل سيشهدُ (لورنس)؟

2398
02:27:26,600 --> 02:27:28,000
‫لا أدري.

2399
02:27:28,400 --> 02:27:33,000
‫دكتور (رابي)، ما هي المناصب
‫الحكوميّة التي تشغلها حاليًا؟

2400
02:27:33,000 --> 02:27:36,968
‫رئيس اللجنة الإستشاريّة
‫العامّة لهيئة الطاقة الذريّة...

2401
02:27:37,041 --> 02:27:39,000
‫خلفًا للدكتور (أوبنهايمر).

2402
02:27:39,000 --> 02:27:41,000
‫ومنذ متى تعرفُ الدكتور (أوبنهايمر)؟

2403
02:27:41,850 --> 02:27:46,000
‫منذ عام 1928.
‫وأنا أعرفهُ جيدًا.

2404
02:27:46,000 --> 02:27:50,000
‫أتكفي معرفتكَ للحديث
‫عن مدى إخلاصه وشخصيّته؟

2405
02:27:50,150 --> 02:27:54,000
‫إنّ الدكتور (أوبنهايمر)
‫ذو شخصيّة أخلاقيّة رفيعة.

2406
02:27:54,300 --> 02:27:58,079
‫وهو مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة" ولرفاقهِ

2407
02:27:58,104 --> 02:28:01,000
‫وللمؤسّسات التي هو جزءٌ منها.

2408
02:28:02,150 --> 02:28:03,150
‫كُل.

2409
02:28:22,422 --> 02:28:23,619
‫من ذلك الرجل؟

2410
02:28:23,895 --> 02:28:24,908
‫لا شيء يتطلبُ القلق.

2411
02:28:28,501 --> 02:28:30,011
‫بعد إختبار القنبلة الذريّة الروسية

2412
02:28:30,036 --> 02:28:32,498
‫هل زاركَ الدكتور (لورنس)
‫لرؤيتكَ بشأن القنبلة الهيدروجينيّة؟

2413
02:28:32,600 --> 02:28:34,459
‫من الأفضل أن توجّه السؤال لهُ.

2414
02:28:34,613 --> 02:28:36,000
‫أنوي سؤالهُ تمامًا.

2415
02:28:36,698 --> 02:28:40,643
‫هل تقول أنّ الدكتور (أوبنهايمر) كان
‫معارضًا للقنبلة الهيدروجينيّة بشكلٍ دائم؟

2416
02:28:40,709 --> 02:28:43,723
‫كلّا، اعتقدَ أنّ برنامج الإندماج النوويّ...

2417
02:28:43,755 --> 02:28:46,652
‫سيُضعف من برنامج الإنشطار
‫النوويّ الممتاز خاصّتنا.

2418
02:28:46,677 --> 02:28:48,541
‫ولكن تبيّن أنّ الحال ليس هكذا.

2419
02:28:48,759 --> 02:28:50,559
‫في النهاية يُمكن إنجاز كليهما.

2420
02:28:50,700 --> 02:28:53,488
‫نفترضُ أنّ هذه اللجنة لم تشعر بالرضا...

2421
02:28:53,513 --> 02:28:57,097
‫عن شهادةِ الدكتور (أوبنهايمر)
‫بأنّه كان صادقًا تمامًا.

2422
02:28:57,450 --> 02:28:59,663
‫ما قولكَ في تبرئتهِ أم لا؟

2423
02:28:59,787 --> 02:29:04,173
‫ولمَ تُوجّه هذه الإتهاات كلّها نحو
‫رجلٍ حقّق ما حقّقه الدكتور (أوبنهايمر)؟

2424
02:29:04,205 --> 02:29:05,205
‫تمعّن في سجلّه.

2425
02:29:05,886 --> 02:29:07,986
‫نمتلكُ قنبلةٌ ذريّة وكلّ سلسلةٍ منها.

2426
02:29:08,011 --> 02:29:09,773
‫ونمتلكُ قنبلةٌ مدمّرة وكلّ سلسلةٍ منها.

2427
02:29:09,798 --> 02:29:11,748
‫ما الذي تريدهُ زيادةً على ذلك؟

2428
02:29:11,773 --> 02:29:12,773
‫حوريّات؟

2429
02:29:13,150 --> 02:29:16,648
‫ولكنّي عرفتُ الأمين
‫(ستراوس) لسنواتٍ عديدة...

2430
02:29:16,673 --> 02:29:19,904
‫وأرى أنّ من الضروريّ
‫التعبير عن الدعم القويّ.

2431
02:29:20,388 --> 02:29:22,859
‫لما أظهرهُ (لويس) للعلمِ والعلماء.

2432
02:29:22,912 --> 02:29:26,124
‫سنأخذُ استراحةً ما لم
‫يكُن هنالك عملٌ فوريّ.

2433
02:29:26,149 --> 02:29:28,291
‫أيّها السيناتور أودّ أن أطلبَ مرّة أخرى...

2434
02:29:28,895 --> 02:29:31,742
‫أن نزوّد بلائحة شهود.

2435
02:29:31,774 --> 02:29:35,938
‫وأودّ تذكير المرشّح أنّنا لا نُزوّد
‫دومًا بهكذا معلومات مقدمًا.

2436
02:29:36,134 --> 02:29:38,579
‫نعلمُ أنّ دكتور (هيل)
‫سيكون حاضرًا هنا بعد الغداء.

2437
02:29:39,196 --> 02:29:44,892
‫أيّها السيّد الرئيس إنّ شاهدنا التالي وهو
‫الدكتور (لورنس) قد أصيبَ بإلتهاب القولون.

2438
02:29:48,087 --> 02:29:50,937
‫ولهذا سنُكمل الإجراء مع
‫(ويليام بوردن) عوضًا عنهُ.

2439
02:29:51,196 --> 02:29:53,883
‫أهلًا بكَ سيّد (بوردن)، تفضّل بالجلوس.

2440
02:29:55,385 --> 02:29:56,758
‫سيّد (بوردن).

2441
02:29:57,903 --> 02:30:01,975
‫أثناء تحقيقكَ عن الدكتور (أوبنهايمر)
‫فهل توصّلتَ إلى استنتاجاتٍ مؤكّدة؟

2442
02:30:02,632 --> 02:30:03,275
‫توصّلت.

2443
02:30:03,300 --> 02:30:07,874
‫وهل أعربتَ في وقتٍ ما عن الاستنتاجات
‫برسالةٍ إلى السيّد (جي إدغر هوفر)...

2444
02:30:08,074 --> 02:30:09,535
‫في مكتب التحقيقات الفدراليّ؟

2445
02:30:09,677 --> 02:30:10,677
‫هذا صحيح.

2446
02:30:10,702 --> 02:30:15,744
‫قبلَ كتابة الرسالة هل ناقشتَ كتابتها مع
‫شخصٍ لهُ علاقة بهيئة الطاقة الذريّة؟

2447
02:30:15,993 --> 02:30:16,993
‫لم أناقش ذلك.

2448
02:30:17,025 --> 02:30:19,225
‫شكرًا، ألديكَ نسخةٌ من الرسالة؟
‫لديّ واحدة أمامي.

2449
02:30:19,410 --> 02:30:21,960
‫هلّا تفضلتَ علينا بقرائتها يا سيّدي؟

2450
02:30:22,600 --> 02:30:25,258
‫"عزيزي السيّد (هوفر) إنّ الغرض
‫من هذه الرسالة هو أن أبدي..."

2451
02:30:25,283 --> 02:30:27,663
‫آسفٌ، إن كان بوسعي...

2452
02:30:28,083 --> 02:30:31,000
‫ما الغرض من التكرار؟
‫فهو سيقرأها ببساطةٍ.

2453
02:30:32,075 --> 02:30:34,522
‫سيّدي الرئيس هذه أوّل
‫مرّة أرى فيها هذه الرسالة...

2454
02:30:34,713 --> 02:30:37,777
‫وأرى بياناتٍ هنا أقلّها من النوع

2455
02:30:37,809 --> 02:30:40,364
‫التي لا أعتقد أنّها تروق
‫لشخصٍ أن يراها في المحضر.

2456
02:30:40,410 --> 02:30:43,021
‫وثمّة إتهاماتٌ لم توجّه سلفًا.

2457
02:30:43,046 --> 02:30:45,000
‫والتي لا تعدّ جزءًا من إتهام (نيكولز).

2458
02:30:45,025 --> 02:30:47,407
‫نوعٌ من الإتهامات لا
‫أعتقد أنّها تنتمي إلى هنا.

2459
02:30:47,514 --> 02:30:49,564
‫كتبَ الشاهد الرسالةَ بمبادرتهِ الخاصّة...

2460
02:30:49,596 --> 02:30:51,871
‫يقدّم أدلّة قد عُرضَت أمام اللجنة سلفًا.

2461
02:30:52,050 --> 02:30:53,978
‫إستنتاجاتهُ تُعدّ شهادة صحيحةً

2462
02:30:54,003 --> 02:30:58,000
‫فهي كإستنتاجاتِ رفاق الدكتور (أوبنهايمر)
‫الإيجابيّة فهي تعملُ في كلا الإتجاهين.

2463
02:30:58,650 --> 02:31:01,000
‫منذ متى كانت الرسالة
‫بحوزة المدّعي العام؟

2464
02:31:01,000 --> 02:31:04,592
‫لا أظنّ عليّ أن أكون متهمًا
‫لتستجوبني يا سيّد (غاريسون).

2465
02:31:04,629 --> 02:31:07,665
‫سيّد (غاريسون)، نظرًا لأنّنا أعضاء
‫اللجنة وقد قرأنا الرسالةَ  جميعًا...

2466
02:31:07,780 --> 02:31:10,160
‫ألا يكون من الأفضل أن تُدرج في المحضر؟

2467
02:31:10,800 --> 02:31:12,000
‫فلنمضِ في قرائتها.

2468
02:31:14,007 --> 02:31:15,863
‫"عزيزي السيّد (هوفر)..."

2469
02:31:16,130 --> 02:31:18,663
‫"إنّ الغرض من هذه
‫الرسالة هو أن أبدي رأيي..."

2470
02:31:18,949 --> 02:31:22,479
‫"بناءً على سنواتٍ من دراسة
‫الأدلة المتاحة والمصنّفة..."

2471
02:31:22,975 --> 02:31:26,854
‫الأكثر احتمالًا من عدمهِ أنّ
‫(ج. روبرت أوبنهايمر)

2472
02:31:26,879 --> 02:31:29,955
‫هو عميلٌ في الإتحاد السوفيتي.

2473
02:31:30,152 --> 02:31:32,506
‫وإنّ الإستنتاجات التالية لها ما يبرّرها.

2474
02:31:32,544 --> 02:31:37,003
‫"أولًا، بين عامي 1929 و1942
‫ وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ..."

2475
02:31:37,055 --> 02:31:40,537
‫(ج. روبرت أوبنهايمر) كان شيوعيًا متحزبًا

2476
02:31:40,562 --> 02:31:42,944
‫حتّى أنّه تطوّع لتقديم
‫معلومات إلى الإتحاد السوفيتي.

2477
02:31:43,325 --> 02:31:48,975
‫ثانيًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ
‫يعملُ منذ ذلك الحين عميلًا للتجسّس.

2478
02:31:50,009 --> 02:31:52,602
‫ثالثًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ

2479
02:31:52,627 --> 02:31:55,308
‫كان يعملُ منذ ذلك
‫الحين بتوجيهاتٍ سوفيتيّة

2480
02:31:55,333 --> 02:31:57,988
‫تؤثر سلبًا على سياسة
‫"الولايات المتحدة" العسكريّة

2481
02:31:58,195 --> 02:32:00,242
‫- آسف يا (روبرت).
‫- "والطاقة الذريّة والمخابرات..."

2482
02:32:00,435 --> 02:32:03,403
‫- "والسياسة الدبلوماسيّة."
‫- هل من شخصٍ سيُدلي بالحقيقة...

2483
02:32:03,437 --> 02:32:04,930
‫عمّا يحدثُ هنا؟

2484
02:32:05,440 --> 02:32:07,975
‫وسنسمعُ الآن من الدكتور (ديفيد هيل).

2485
02:32:18,492 --> 02:32:21,907
‫دكتور (هيل)، هلّا أدليتَ بإفادتكَ؟

2486
02:32:23,457 --> 02:32:24,712
‫أشكركَ.

2487
02:32:24,900 --> 02:32:28,930
‫طُلبَ منّي الإدلاء بشهادتي
‫بشأن (لورنس ستراوس)

2488
02:32:28,950 --> 02:32:33,966
‫الرجلُ الذي قدّم خدمة لسنواتٍ
‫في مناصب حكوميّة عليا...

2489
02:32:34,006 --> 02:32:39,000
‫وهو المعروف بأنّه مُخلص ومثابرٌ وعبقري.

2490
02:32:40,200 --> 02:32:42,640
‫الآراء التي سأدلو بها هي
‫وجهاتُ نظري الشخصيّة

2491
02:32:42,665 --> 02:32:45,347
‫ولكنّي مؤمنٌ بأنّ ما
‫سأقولهُ سيُساعد في الإشارة

2492
02:32:45,377 --> 02:32:51,064
‫إلى سببِ تفضيل معظم العلماء في
‫هذا البلد لرؤية السيد (ستراوس)...

2493
02:32:51,810 --> 02:32:54,841
‫خارج الحكومة تمامًا.

2494
02:32:55,705 --> 02:33:00,073
‫إنّكَ تشير إلى عداءِ بعض العلماء...

2495
02:33:00,098 --> 02:33:04,035
‫تجاه السيّد (ستراوس) بسببِ التزامه الأمنّي

2496
02:33:04,095 --> 02:33:06,869
‫كما موضّح في قضيّة (أوبنهايمر)؟

2497
02:33:09,313 --> 02:33:10,443
‫كلّا.

2498
02:33:10,470 --> 02:33:15,502
‫بل بسببِ الثأر الشخصيّ الذي
‫أظهرهُ ضدّ الدكتور (أوبنهايمر).

2499
02:33:17,453 --> 02:33:20,453
‫نظام، نظام.

2500
02:33:20,774 --> 02:33:24,508
‫يبدو أنّ معظم العلماء في هذا البلد...

2501
02:33:25,450 --> 02:33:28,714
‫وإنّ (روبرت أوبنهايمر)
‫حاليًا يتعرّض للسخرية

2502
02:33:28,741 --> 02:33:32,628
‫ ويمرّ بمحنةٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الصادقة.

2503
02:33:33,020 --> 02:33:37,415
‫دكتور (بوش)، حسبتُ أنّني كنتُ أقدّم
‫خدمة لبلدي عند سماعي هذه القضيّة.

2504
02:33:37,440 --> 02:33:40,254
‫لا مجلس في هذا البلد...

2505
02:33:40,456 --> 02:33:44,000
‫ينبغي عليه أن يحكم على
‫رجلٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الثابتة.

2506
02:33:44,373 --> 02:33:47,304
‫وإن أحببتم تجربة هذه القضيّة فجرّبوني.

2507
02:33:47,556 --> 02:33:52,528
‫عذرًا أيّها السادة إن كنتُ
‫منزعجًا ولكنّي مُنزعج.

2508
02:33:52,801 --> 02:33:56,753
‫دكتور (هيل)، سمعنا سلفًا أنّ
‫السيد (ستراوس) لم يوجّه التهم...

2509
02:33:56,778 --> 02:34:00,000
‫أو شاركَ في الإستماعات
‫ضدّ الدكتور (أوبنهايمر).

2510
02:34:00,025 --> 02:34:07,278
‫مسألةُ (أوبنهايمر) بدأت وانتهَت
‫من خلال عداء (لويس ستراوس).

2511
02:34:08,803 --> 02:34:12,526
‫جعلَ (أوبنهايمر) الرجال يتحدّثون
‫عن موقف (ستراوس) بشأن

2512
02:34:12,551 --> 02:34:17,000
‫شحنات النظائر إلى "النرويج" وإنّ
‫(ستراوس) لم يغفر لهُ هذا الإذلال العلنيّ.

2513
02:34:17,986 --> 02:34:20,774
‫نزاعٌ آخر تمحورَ حول خلافاتهما...

2514
02:34:20,813 --> 02:34:24,590
‫في الحكم على كيفيّة مساهمة
‫كبار السنّ في الأمن القوميّ.

2515
02:34:24,763 --> 02:34:30,840
‫وقد لجأ (ستراوس) إلى نظام الأمن
‫الشخصيّ بغية تدمير تأثير (أوبنهايمر)...

2516
02:34:30,872 --> 02:34:33,818
‫وتمكّن (ستراوس) من إيجاد رجالٍ طموحين

2517
02:34:34,098 --> 02:34:39,683
‫ويختلفون مع مواقف (أوبنهايمر)
‫ويحسدونه على مكانتهِ في الأوساط الحكوميّة.

2518
02:34:39,817 --> 02:34:44,000
‫افترضتُ سلفًا وما زلتُ أفترض
‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة".

2519
02:34:44,600 --> 02:34:49,000
‫أؤمنُ بذلك وسأبقلا مؤمنًا
‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك.

2520
02:34:49,250 --> 02:34:53,369
‫أتعتقد أم لا بأنّ  الدكتور
‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟

2521
02:34:56,948 --> 02:35:00,307
‫في حالاتٍ عديدة رأيتُ الدكتور (أوبنهايمر)

2522
02:35:00,338 --> 02:35:03,526
‫يتصرفُ بطريقةٍ كانت
‫بالنسبة لي يصعب فهمها للغاية.

2523
02:35:03,805 --> 02:35:06,455
‫أخالفهُ في الكثير من القضايا...

2524
02:35:06,480 --> 02:35:09,540
‫ويبدو لي أنّ تصرّفاته مُربكة ومعقّدة.

2525
02:35:09,793 --> 02:35:14,530
‫وإلى هذا الحد أريدُ أن
‫تكون مصالح هذا البلد...

2526
02:35:14,590 --> 02:35:18,579
‫في أيدٍ أفهمها بشكلٍ
‫أفضل وأثق فيها أكثر.

2527
02:35:19,556 --> 02:35:21,106
‫- شكرًا يا دكتور.
‫- أشكركَ.

2528
02:35:24,975 --> 02:35:25,975
‫آسف.

2529
02:35:28,927 --> 02:35:31,034
‫صافحتَ يدهُ الخبيثة؟

2530
02:35:32,053 --> 02:35:34,043
‫كان بوسعي البصق في وجههِ.

2531
02:35:34,068 --> 02:35:36,148
‫لستُ واثقًا من أنّ اللجنة كانت ستحترم ذلك.

2532
02:35:36,173 --> 02:35:37,770
‫أليس هذا مهذبًا كفاية بالنسبة لكَ؟

2533
02:35:37,780 --> 02:35:40,578
‫أعتقدُ أنّك تتصرّف بلطفٍ زائد.

2534
02:35:40,749 --> 02:35:44,597
‫لا بدّ أن يرى (غراي) ما يفعلهُ (روب).
‫لمَ لا يردعهُ؟

2535
02:35:45,066 --> 02:35:47,066
‫هل ستهزّ الأبراج مجددًا؟

2536
02:35:47,587 --> 02:35:50,547
‫عليكَ أن تكفّ عن لعبِ دور الشهيد.

2537
02:35:51,200 --> 02:35:56,000
‫بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذريّة.
‫هل سنبرّئ الدكتور (أوبنهايمر) اليوم؟

2538
02:36:02,075 --> 02:36:06,641
‫بموجبِ تفسيري لقانون الطاقة الذريّة

2539
02:36:06,666 --> 02:36:11,000
‫والذي لم يكُن موجودا وقتما عيّنتُ
‫الدكتور (أوبنهايمر) عام 1942...

2540
02:36:12,539 --> 02:36:18,039
‫ما كنتُ لأبرئهُ اليوم لو
‫كنتُ عضوًا في اللجنة.

2541
02:36:18,227 --> 02:36:19,684
‫جيّد، شكرًا لكَ أيّها
‫الجنرال هذا كلّ شيء.

2542
02:36:19,709 --> 02:36:21,885
‫ولكن لا أظنّني سأبرّئ أيّ
‫واحدٍ من هؤلاء الأشخاص.

2543
02:36:22,204 --> 02:36:23,199
‫هذا كلّ شيء.

2544
02:36:26,350 --> 02:36:31,134
‫هل لدى الدكتور (أوبنهايمر) أيّ مسؤوليّة
‫في اختيار وتصفية وجهات النظر الطبقيّة؟

2545
02:36:31,326 --> 02:36:32,502
‫كلّا، إطلاقًا.

2546
02:36:32,650 --> 02:36:36,240
‫وما كنتَ لتترك هذا
‫المجلس اليوم مع أيّ إيحاءٍ

2547
02:36:36,250 --> 02:36:40,690
‫في أنّكَ تشكّك بولائهِ لـ "الولايات المتحدة"
‫في عمليّة "لوس ألاموس"؟

2548
02:36:40,963 --> 02:36:44,993
‫بأيّ حالٍ من الأحوال، آملُ ألّا أرشد
‫أحدًا للإعتقاد بخلاف ذلك للحظة.

2549
02:36:46,150 --> 02:36:48,000
‫شكرًا لكَ أيّها الجنرال.

2550
02:37:05,479 --> 02:37:06,975
‫ما كان عليكِ جعلهم ينتظرون.

2551
02:37:07,000 --> 02:37:08,000
‫إنّها ستكون هنا.

2552
02:37:08,480 --> 02:37:10,480
‫وهل تودّ حضورها هنا حتّى؟

2553
02:37:10,613 --> 02:37:14,426
فقط الحمقى والمراهقون يعتقدون
...إنهم يفهمون علاقات الآخرين

2554
02:37:15,477 --> 02:37:17,677
‫ولستَ أنتَ يا (لويد).

2555
02:37:19,106 --> 02:37:20,729
‫أنا و(كيتي)...

2556
02:37:21,000 --> 02:37:22,631
‫نحنُ ناضجان.

2557
02:37:23,105 --> 02:37:25,538
‫مررنا بأصعبِ المحن سويًا.

2558
02:37:25,691 --> 02:37:27,418
‫وستبلي بلاءً حسنًا.

2559
02:37:28,196 --> 02:37:31,846
‫هل لكِ أن تَصفي رؤاكِ للشيوعيّة
‫بأنّها مؤيّدة أو معارضة أو محايدة؟

2560
02:37:32,126 --> 02:37:38,252
‫أنا معارضة بشدّة ولا تربطني أي
‫علاقة بالشيوعيّة منذ عام 1936، ومنذ...

2561
02:37:39,124 --> 02:37:41,146
‫منذ قبل أن ألتقي بـ (روبرت).

2562
02:37:42,633 --> 02:37:43,830
‫هذا كل شيء.

2563
02:37:44,900 --> 02:37:47,500
‫يُثبت المحضر أن (أوبنهايمر) لم يستوجبهُ

2564
02:37:47,525 --> 02:37:50,903
‫مستشارون محايدون وغير
‫متحيّزين لصالح مجلس (غراي).

2565
02:37:50,994 --> 02:37:56,000
‫استجوبهُ مدعٍ عام والذي استغلّ
‫كلّ حيلةٍ من خلفيّته القانونيّة البارعة.

2566
02:37:56,050 --> 02:38:00,490
‫إنّك توجّه إتهامًا الآن بأنّ مجلس
‫(غراي) سمحَ بإجراء محاكمة.

2567
02:38:00,805 --> 02:38:04,275
‫لو كنتُ عضوًا في مجلس (غراي)
‫كنتُ سأحتجّ على أساليب...

2568
02:38:04,300 --> 02:38:08,000
‫الرجل الذي مثّل الإدعاء العام.

2569
02:38:08,000 --> 02:38:12,753
‫رجلٌ لم يعيّنه المجلس بل عيّنه (ستراوس).

2570
02:38:14,987 --> 02:38:16,742
‫من كان هذا الرجل؟

2571
02:38:17,848 --> 02:38:19,003
‫عفوًا؟

2572
02:38:19,455 --> 02:38:20,453
‫من كان هذا الرجل؟

2573
02:38:20,903 --> 02:38:22,392
‫(روجر روبرت).

2574
02:38:22,773 --> 02:38:24,018
‫سيّدة (أوبنهايمر).

2575
02:38:28,670 --> 02:38:30,920
‫ألديكِ بطاقة عضويّة في الحزب الشيوعيّ؟

2576
02:38:32,451 --> 02:38:34,798
‫لستُ واثقة.

2577
02:38:34,826 --> 02:38:36,052
‫لستِ واثقة؟

2578
02:38:38,700 --> 02:38:39,791
‫حسنًا...

2579
02:38:43,323 --> 02:38:44,550
‫حسنًا؟

2580
02:38:53,246 --> 02:38:55,963
‫من المُفترض عند عمليّة
‫الإنضمام إلى الحزب...

2581
02:38:56,244 --> 02:38:59,596
‫يتطلبُ إرسال أموالٍ
‫واستقبال بطاقةٍ، أليس هكذا؟

2582
02:39:02,684 --> 02:39:03,913
‫أجل.

2583
02:39:09,853 --> 02:39:11,492
‫آسفة.

2584
02:39:11,517 --> 02:39:12,610
‫حقًا؟

2585
02:39:15,142 --> 02:39:18,295
‫كان هذا منذ أمدٍ بعيد.
‫أليس هكذا يا سيّد (روبرت)؟

2586
02:39:18,355 --> 02:39:20,234
‫- كلّا.
‫- وقتٌ طويل على نسيانه.

2587
02:39:20,259 --> 02:39:21,719
‫هل أعدتِ البطاقة أم مزّقتِها؟

2588
02:39:21,744 --> 02:39:23,452
‫البطاقةُ التي نسيتُ وجودها؟

2589
02:39:23,477 --> 02:39:24,909
‫بطاقة عضويّة الحزب الشيوعيّ.

2590
02:39:24,934 --> 02:39:26,262
‫لديّ فكرةٌ طفيفة.

2591
02:39:29,350 --> 02:39:33,823
‫هل ثمّة فرق بين الشيوعيّة
‫السوفيتية والشيوعيّة؟

2592
02:39:34,003 --> 02:39:36,855
‫آنذاك وقتما كنتُ عضوًا
‫حسبتُ أنّهما إثنان بالتأكيد.

2593
02:39:36,888 --> 02:39:39,971
‫حسبتُ أنّ الحزب الشيوعيّ
‫في "الولايات المتحدة"...

2594
02:39:39,996 --> 02:39:43,589
‫كان مهتمًا بمشاكلنا المحليّة
‫ولم أعُد أؤمن بذلك حاليًا.

2595
02:39:43,700 --> 02:39:46,259
‫أؤمنُ بأنّ كلّ الأمور مترابطة
‫فيما بينها وتتوسّع عبرَ العالم...

2596
02:39:46,284 --> 02:39:50,258
‫وأنا أؤمنُ بذلك منذ أن تركتُ
‫الحزب قبل ستة عشر عامًا.

2597
02:39:50,369 --> 02:39:51,738
‫- ولكن...
‫- قبل سبعة عشر عامًا.

2598
02:39:51,880 --> 02:39:52,880
‫هذه غلطتي.

2599
02:39:53,092 --> 02:39:55,064
‫- ولكنّكِ قلتِ.
‫- آسفة ثمانية عشر عامًا.

2600
02:39:55,392 --> 02:39:57,549
‫قبل ثمانية عشر عامًا.

2601
02:39:58,650 --> 02:40:03,674
‫هل تعلمين أنّ زوجكِ كان مساهمًا في
‫الحرب الأهليّة الإسبانيّة حتّى عام 1942؟

2602
02:40:03,778 --> 02:40:06,177
‫علمتُ أنّ (روبرت) منحَ المال من حين لآخر.

2603
02:40:06,270 --> 02:40:09,000
‫وهل علمتِ أنّ هذا المال كان
‫يصلُ إلى أنشطةِ الحزب الشيوعيّ؟

2604
02:40:09,000 --> 02:40:10,000
‫أتقصد عبرَ أنشطتهِ؟

2605
02:40:10,000 --> 02:40:11,000
‫عفوًا؟

2606
02:40:11,000 --> 02:40:14,000
‫أعتقد أنّكَ تقصد "عبرَ أشنطة
‫الحزب الشيوعيّ" أليس هكذا؟

2607
02:40:14,000 --> 02:40:15,000
‫- أجل.
‫- أجل؟

2608
02:40:15,000 --> 02:40:16,000
‫أجل.

2609
02:40:16,000 --> 02:40:17,000
‫أجل.

2610
02:40:17,070 --> 02:40:24,000
‫أيشيرُ ذلك إلى أنّ زوجكِ بحلول عام 1942
‫لم يوقف علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ؟

2611
02:40:24,500 --> 02:40:27,270
‫لستِ مُجبرة على الإجابة بـ "نعم أو لا"
‫يُمكنكِ الإجابة بالطريقة التي تشائينها.

2612
02:40:27,300 --> 02:40:29,000
‫أعرفُ ذلك ، أشكركَ.

2613
02:40:29,100 --> 02:40:32,451
‫سؤالكَ لم يُصَغ  بشكلٍ صحيح.

2614
02:40:32,505 --> 02:40:34,000
‫- أتفهمين ما أصبو إليه؟
‫- أفهمُ ذلك.

2615
02:40:34,000 --> 02:40:35,000
‫فلمض لا تجيبين على السؤال؟

2616
02:40:35,060 --> 02:40:36,780
‫لأنّ جملتكَ لا تُعجبني.

2617
02:40:37,254 --> 02:40:39,126
‫"علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ"

2618
02:40:39,173 --> 02:40:42,000
‫لأنّ (روبرت) لم تكُن له
‫أيّ علاقة بالحزب الشيوعيّ.

2619
02:40:42,350 --> 02:40:44,823
‫أعلمُ أنّه تبرّع بالمال للاجئين الإسبان

2620
02:40:44,956 --> 02:40:48,069
‫وأعلمُ أنّه كان مهتمًا
‫بأفكار الشيوعيّة ذهنيًا

2621
02:40:48,107 --> 02:40:49,775
‫وهل ثمّة نوعان من الشيوعيّين؟

2622
02:40:50,046 --> 02:40:52,746
‫الشيوعيّ الذهني وشيوعيّكِ القديم المنتظم؟

2623
02:40:53,913 --> 02:40:55,799
‫لا يُمكنني الإجابة على هذا السؤال.

2624
02:40:56,713 --> 02:40:58,613
‫ولا أنا يُمكنني.

2625
02:41:05,085 --> 02:41:06,218
‫مساءُ الخير.

2626
02:41:06,360 --> 02:41:07,862
‫(روبرت)، لا يُمكنكَ الظفر بذلك.

2627
02:41:07,888 --> 02:41:12,453
‫إنّها محاكمة مزوّرة بنتيجةٍ مسبقة
‫فلمَ تُقحم نفسكَ في المزيد من ذلك؟

2628
02:41:12,600 --> 02:41:14,000
‫لديّ أسبابي.

2629
02:41:15,411 --> 02:41:16,457
‫لا بأس.

2630
02:41:16,597 --> 02:41:17,937
‫طابَت ليلتكَ.

2631
02:41:22,724 --> 02:41:24,211
‫لديه وجهة نظرٍ صحيحة.

2632
02:41:25,503 --> 02:41:27,156
‫لستُ واثقًا من أنّكَ تفهم يا (ألبرت).

2633
02:41:27,199 --> 02:41:28,199
‫لا أفهم؟

2634
02:41:29,050 --> 02:41:31,618
‫لقد هاجرتُ بلدي بلا عودةٍ.

2635
02:41:32,500 --> 02:41:34,441
‫خدمتَ بلدكَ على أحسنِ وجه.

2636
02:41:34,946 --> 02:41:37,822
‫فإن كانت هذه مكافأة تقدّمها لكَ، إذن...

2637
02:41:38,613 --> 02:41:40,836
‫فربّما عليكَ أن تدير لها ظهركَ.

2638
02:41:41,846 --> 02:41:44,606
‫سحقًا، إنّني مفتونٌ بهذا البلد.

2639
02:41:44,724 --> 02:41:46,312
‫إذن أبلغهم أن يذهبوا إلى الجحيم.

2640
02:41:47,069 --> 02:41:52,831
‫ومن الغريب أنّها لم تعُد جلسة
‫تأكيد بل إنّها حاليًا مُحاكمة.

2641
02:41:53,169 --> 02:41:54,819
‫توشكُ أن تكون مُحاكمة.

2642
02:41:56,104 --> 02:41:58,663
‫لا خير في أنّه يخبر الجميع
‫بأنّكَ بادرت بالإستماعات.

2643
02:41:58,769 --> 02:42:04,275
‫لا يُمكنه إثبات شيءٍ ويقينًا لا يُمكنه
‫إثبات أنّني أعطيتُ الملفّ لـ (بوردن).

2644
02:42:04,300 --> 02:42:07,000
‫لسنا في محكمةٍ يا سيّدي.
‫لا وجود لعبء الإثبات.

2645
02:42:07,623 --> 02:42:09,573
‫صحيح، لن يوجّهوا إدانة.

2646
02:42:10,450 --> 02:42:11,847
‫يرفضون وحسب.

2647
02:42:12,154 --> 02:42:14,901
‫لماذا يأتي (هيل) إلى هنا
‫ويدمّر سمعتي؟ ما نواياه؟

2648
02:42:15,100 --> 02:42:17,410
‫وهل يحتاج النّاس سببًا
‫ليفعلوا شيئًا صائبًا؟

2649
02:42:17,716 --> 02:42:19,791
‫- كما يرى الأمر هو.
‫- أخبرتكَ.

2650
02:42:19,823 --> 02:42:23,975
‫إنّ (أوبنهايمر) شجّع
‫العلماء ضدّي منذ أول لقاء.

2651
02:42:24,000 --> 02:42:27,145
‫ولا أدري بما أخبرهُ (أوبنهايمر) يومئذٍ...

2652
02:42:27,170 --> 02:42:29,997
‫ولكنّ (أينشتاين) لم ينظر إلي عيني حتّى.

2653
02:42:31,496 --> 02:42:33,643
‫يعرفُ (أوبنهايمر) كيف يتحكّم فيمن حوله.

2654
02:42:34,000 --> 02:42:38,016
‫وفي "لوس ألاموس" استغلّ سذاجة العلماء...

2655
02:42:38,076 --> 02:42:40,252
‫الذين اعتقدوا أنّ لديهم حقّ
‫النفاذ بكيفيّة إدارتهِ لعملهم.

2656
02:42:40,350 --> 02:42:43,000
‫ولكن لم يعتقدوا أنّه
‫ساذجٌ بما فيه الكفاية.

2657
02:42:43,150 --> 02:42:46,573
‫أيّها الدكتور، أثناء عملكَ
‫على القنبلة الهيدروجينيّة...

2658
02:42:46,686 --> 02:42:49,716
‫هل امتنعتَ عن فعلِ شيءٍ
‫بسبب دافع أخلاقيّ؟

2659
02:42:50,250 --> 02:42:51,398
‫أجل، بالتأكيد.

2660
02:42:51,611 --> 02:42:53,418
‫ولكن ما زلتَ مستمرًا في عملكَ، ألستَ هكذا؟

2661
02:42:53,500 --> 02:42:57,862
‫أجل، لأنّه كان يستحقّ الإستكشاف
‫ولم يُكن تحضيرًا لسلاح.

2662
02:42:57,887 --> 02:42:59,913
‫تعني أنّه كان يفوق رحلةً أكاديميّة.

2663
02:42:59,986 --> 02:43:03,274
‫كلّا، أن تصنع قنبلة هيدروجينيّة
‫لا يُعدّ شيئًا أكاديميًا.

2664
02:43:03,299 --> 02:43:04,531
‫إنّها مسألةُ حياةٍ أو موت.

2665
02:43:04,562 --> 02:43:07,877
‫بحلول عام 1942 كنتَ تدفع بنشاطٍ
‫لتطوير قنبلة هيدروجينيّة، ألستَ هكذا؟

2666
02:43:07,937 --> 02:43:11,000
‫الدفع ليس بكلمةٍ مناسبة أمّا
‫الدعم والعمل عليها فهذا صحيح.

2667
02:43:11,173 --> 02:43:13,655
‫فوقتما أصبح ذلك
‫الدافع الأخلاقيّ رصينًا

2668
02:43:13,701 --> 02:43:16,782
‫وقتها عرضتَ تطوير القنبلة الهيدروجينيّة؟

2669
02:43:16,849 --> 02:43:19,690
‫وقتما أقتُرح أن تكون هذه
‫سياسة "الولايات المتحدة"...

2670
02:43:19,715 --> 02:43:21,229
‫لصُنع هذه الأشياء بأيّ ثمن...

2671
02:43:21,295 --> 02:43:23,769
‫دون أيّ اعتبارٍ للتوازن بين هذه الأسلحة

2672
02:43:23,794 --> 02:43:26,000
‫وإنّ الأسلحة الذريّة جزءٌ من مستودعنا.

2673
02:43:27,523 --> 02:43:29,612
‫وما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟

2674
02:43:31,108 --> 02:43:33,102
‫- ما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟
‫- أجل.

2675
02:43:33,127 --> 02:43:35,475
‫أرادَ (أوبنهايمر) إمتلاك القنبلة الذريّة

2676
02:43:35,500 --> 02:43:37,392
‫أرادَ أن يكون الرجل الذي يحرّك الأرض.

2677
02:43:37,417 --> 02:43:41,938
‫يتحدثُ عن إرجاع المارد
‫النوويّ إلى الزجاجة...

2678
02:43:41,978 --> 02:43:45,679
‫وأنا هنا أخبركَ أنّني أعرفُ
‫(ج. روبرت أوبنهايمر)...

2679
02:43:45,704 --> 02:43:48,806
‫وإن كان بمقدوره فعل ذلك في
‫كلّ بقعةٍ فسيفعلهُ بنفس الطريقة.

2680
02:43:48,831 --> 02:43:52,553
‫أتدري أنّه لم يذكر مرّة
‫أنّه نادمٌ على "هيروشيما"؟

2681
02:43:52,578 --> 02:43:54,730
‫يفعلُها في كلّ بقعةٍ، لماذا؟

2682
02:43:55,087 --> 02:43:59,255
‫لأنّ القنبلة جعلتهُ أهمّ إنسانٍ في التأريخ.

2683
02:43:59,301 --> 02:44:03,000
‫استخدمنا القنبلة
‫الذريّة بحريّة تامّة...

2684
02:44:03,000 --> 02:44:05,449
‫وحقيقةً يا دكتور أنّكَ
‫ساعدتَ في تحديد الهدف...

2685
02:44:05,474 --> 02:44:07,484
‫لإسقاط القنبلة الذريّة
‫على "اليابان"، ألستَ هكذا؟

2686
02:44:07,578 --> 02:44:08,553
‫أجل.

2687
02:44:08,578 --> 02:44:11,984
‫إذن علمتَ أنّ بإسقاط القنبلة
‫الذريّة على الهدف الذي حددتهُ

2688
02:44:12,064 --> 02:44:14,740
‫فثمّة الآلاف سيُقتلون
‫ أو يُجرحون، أهذا صحيح؟

2689
02:44:15,474 --> 02:44:17,640
‫أجل، ليس كالعدد الذي تبيّن.

2690
02:44:18,188 --> 02:44:19,975
‫كم عدد الذين قُتلوا أو جُرحوا؟

2691
02:44:20,000 --> 02:44:21,000
‫سبعون ألفًا.

2692
02:44:21,000 --> 02:44:22,519
‫سبعون ألفًا في "هيروشيما" و...

2693
02:44:22,544 --> 02:44:23,873
‫مئة وعشرة آلاف في كلتا المدينتين.

2694
02:44:23,975 --> 02:44:25,975
‫في قصف كلّ يومٍ.

2695
02:44:27,339 --> 02:44:28,045
‫أجل.

2696
02:44:28,199 --> 02:44:29,592
‫والأسابيع والسنوات التي لحقَت ذلك؟

2697
02:44:29,765 --> 02:44:32,720
‫وُضعت في مكانٍ بين الـ 50 والـ 100 ألف.

2698
02:44:32,801 --> 02:44:35,000
‫- 220 ألفًا على الأقل؟
‫- أجل.

2699
02:44:35,025 --> 02:44:37,025
‫وأيّ دافعٍ أخلاقيّ يقلقكَ بشأن ذلك؟

2700
02:44:38,003 --> 02:44:39,552
‫الدوافع الفظيعة.

2701
02:44:39,577 --> 02:44:43,611
‫ولكنّكَ أدليتَ بشهادتكَ على أنّ
‫قصف "هيروشيما" كان ناجحًا.

2702
02:44:43,933 --> 02:44:45,075
‫عمليًا كان ناجحًا.

2703
02:44:45,100 --> 02:44:46,712
‫عمليًا كان في غاية النجاح.

2704
02:44:46,959 --> 02:44:49,186
‫ويُزعم أنّها ساعدَت في إنهاء الحرب.

2705
02:44:49,286 --> 02:44:52,306
‫هل كنتَ تساعد في إسقاط القنبلة
‫الهيدروجينيّة على "هيروشيما"؟

2706
02:44:52,391 --> 02:44:53,844
‫هذا ليس منطقيًا إطلاقًا.

2707
02:44:53,895 --> 02:44:56,635
‫- لماذا؟
‫- إنّ الهدف صغيرٌ جدًا.

2708
02:44:56,660 --> 02:44:58,814
‫لنفترض أنّه كان ثمّة
‫مكان أكبر في "اليابان"...

2709
02:44:58,839 --> 02:45:01,904
‫كبيرٌ بما يكفي لسلاحٍ نوويّ
‫حراريّ فهل كنتَ ستعارض إسقاطه؟

2710
02:45:01,929 --> 02:45:04,031
‫لم تكُن هذه المشكلة التي واجهتني...

2711
02:45:04,056 --> 02:45:05,742
‫إنّني أواجهكَ بها الآن يا سيّدي.

2712
02:45:05,767 --> 02:45:07,189
‫لم يكُن ذلك جزءًا من خطّته.

2713
02:45:07,214 --> 02:45:13,259
كان يحارب الذنب الخفي والمجيد
.من المتغطرسين ليشعر بالعظمة

2714
02:45:13,454 --> 02:45:16,028
‫ويقول "لا يُمكننا السير في هذا الطريق"...

2715
02:45:16,072 --> 02:45:18,887
‫حتّى لو علمَ أنّنا سنضطرّ لذلك.

2716
02:45:18,912 --> 02:45:22,418
‫هل ستعارض إسقاط سلاحٍ
‫نوويّ حراريّ على "اليابان"

2717
02:45:22,443 --> 02:45:24,527
‫- بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة؟
‫- أؤمنُ أنّي سأعارض يا سيّدي.

2718
02:45:24,552 --> 02:45:28,000
‫هل عارضتَ إسقاط قنبلة ذريّة على "هيروشيما"
‫بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة.

2719
02:45:28,000 --> 02:45:30,000
‫قدّمنا حججنا...

2720
02:45:30,000 --> 02:45:33,624
‫- أسالكَ أنتَ لا نحنُ بل أنتَ.
‫- لقد قدمتُ حُججي...

2721
02:45:33,649 --> 02:45:35,975
‫تجاه إسقاط القنبلة
‫ولكنّي لم أوافق عليهم.

2722
02:45:36,000 --> 02:45:39,320
‫تعني بعدما كنتَ تعمل ليلًا ونهارًا
‫لثلاث سنواتٍ على صنع القنبلة...

2723
02:45:39,345 --> 02:45:41,345
‫ثمّ بعدئذٍ جادلتَ استخدامها؟

2724
02:45:41,573 --> 02:45:45,675
‫سألني أمين الحربِ عن رؤى العلماء آنذاك.

2725
02:45:45,775 --> 02:45:48,000
‫فأعطيتهُ رؤى لصالحنا وضدّنا.

2726
02:45:48,000 --> 02:45:50,000
‫لقد دعمتَ إسقاط القنبلة
‫الذريّة على "اليابان"...

2727
02:45:50,000 --> 02:45:51,000
‫ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟

2728
02:45:51,000 --> 02:45:52,604
‫- دعمتَ إسقاط القنبلة.
‫- ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟

2729
02:45:52,629 --> 02:45:54,372
‫ساعدتَ في اختيار الهدف، ألستَ هكذا؟

2730
02:45:54,397 --> 02:45:57,527
‫أديتُ عملي ولم أكُن في منصبٍ
‫تنفيذيّ  في"لوس ألاموس".

2731
02:45:57,552 --> 02:45:59,619
‫كنتُ سأنفّذ كلّ شيءٍ يُطلب منّي.

2732
02:45:59,644 --> 02:46:02,000
‫وكنتَ ستصنع قنبلة
‫هيدروجينيّة أيضًا، ألستّ هكذا؟

2733
02:46:02,000 --> 02:46:04,675
‫- ما استطعتُ ذلك.
‫- لم أسألكَ ذلك يا دكتور.

2734
02:46:04,715 --> 02:46:09,000
‫وتقرير اللجنة الإستشاريّة التي ساهمتَ فيه
‫بعدما أظهرَ اختبار القنبلة الذرية الروسيّة

2735
02:46:09,000 --> 02:46:12,000
‫يجبُ ألّا تُصنع القنبلة المدمّرة.

2736
02:46:12,025 --> 02:46:13,779
‫ما قصدناه، ما قصدتهُ كان...

2737
02:46:13,804 --> 02:46:15,766
‫- قصدتَ ماذا؟ مَن؟
‫- ما قصدتهُ...

2738
02:46:17,179 --> 02:46:20,365
‫أما كان سيحرّك الروس
‫ساكنًا بغية زيادة قوّتهم؟

2739
02:46:20,819 --> 02:46:22,975
‫إن فعلناها فسيتوجّب عليهم فعلها.

2740
02:46:23,000 --> 02:46:27,000
‫وجهودنا ستحفّز جهودهم
‫كما حدثَ مع القنبلة الذريّة.

2741
02:46:27,000 --> 02:46:30,000
‫"كما حدثَ مع القنبلة الذريّة تمامًا."

2742
02:46:30,837 --> 02:46:34,987
‫لم يكُن هنالك دافع أخلاقيّ عام
‫1945 ولم يكُن وافرًا عام 1949.

2743
02:46:39,350 --> 02:46:40,554
‫دكتور (أوبنهايمر)...

2744
02:46:42,753 --> 02:46:47,881
‫متى تطوّرت قناعاتكَ الصارمة
‫فيما يتعلّق بالقنبلة الهيدروجينيّة؟

2745
02:46:55,279 --> 02:46:57,480
‫وقتما توضّح الأمر إليّ...

2746
02:46:58,414 --> 02:47:01,547
‫بأنّنا سننوي استخدام أيّ سلاحٍ بحوزتنا.

2747
02:47:04,650 --> 02:47:10,000
‫(ج. روبرت أوبنهايمر) الشهيد.
‫منحتهُ ما أرادهُ تمامًا.

2748
02:47:10,150 --> 02:47:17,019
‫ولكي تُخلّد في "ترينيتي" لا
‫"هيروشيما" ولا "ناغازاكي".

2749
02:47:19,500 --> 02:47:21,382
‫كان عليه أن يشكرني.

2750
02:47:22,203 --> 02:47:23,557
‫وهو لن يشكركَ.

2751
02:47:26,987 --> 02:47:28,354
‫أمازال لدينا أصواتٌ كافية...

2752
02:47:28,656 --> 02:47:33,275
‫أم أنّ لحظة التتويج في مسيرتي توشكُ
‫أن تكون أكثر إذلالًا  علنيًا في حياتي؟

2753
02:47:34,400 --> 02:47:36,375
‫سيصوّت المجلس بالكامل تقريبًا.

2754
02:47:37,110 --> 02:47:39,860
‫- ستحقّق نجاحًا.
‫- رائع، إذن إجمع الصحافة.

2755
02:47:40,000 --> 02:47:41,533
‫دكتور (أوبنهايمر).

2756
02:47:41,818 --> 02:47:44,826
‫سمعَ هذا المجلس شهادتكَ...

2757
02:47:44,851 --> 02:47:48,075
‫والعديد من رفاقكَ السابقين والحاليين...

2758
02:47:48,100 --> 02:47:51,962
‫وتوصّل المجلس إلى إستنتاجٍ
‫بالإجماع بأنّك مواطنٌ مخلص.

2759
02:47:54,543 --> 02:47:59,777
‫مع ذلك وبالنظر إلى ارتباطاتكَ المستمرّة...

2760
02:47:59,802 --> 02:48:03,000
‫وتجاهلكَ لأجهزة الأمن في هذا البلد

2761
02:48:03,400 --> 02:48:08,544
‫بالإضافة إلى سلوككَ المزعج إلى
‫حدٍ ما بشأن برنامج القنبلة الذريّة...

2762
02:48:09,154 --> 02:48:13,079
‫وما لديكَ من نقصٍ في الإجابات
‫والصراحة تجاه هذا المجلس...

2763
02:48:13,678 --> 02:48:19,503
‫فقد صوّتنا بنسبة إثنين إلى واحد
‫رافضين تجديد ترخيصكَ الأمنيّ.

2764
02:48:19,600 --> 02:48:21,992
‫سيصدرُ كتابًا كاملًا مع إعتراضٍ

2765
02:48:22,017 --> 02:48:25,706
‫من السيّد (إيفانز) إلى هيئة
‫الطاقة الذريّة في قادم الأيّام.

2766
02:48:26,370 --> 02:48:28,820
‫هذا كلّ شيء.

2767
02:48:31,550 --> 02:48:33,281
‫عضو المجلس.

2768
02:48:38,193 --> 02:48:39,145
‫(روبرت).

2769
02:48:40,146 --> 02:48:41,358
‫(روبرت).

2770
02:48:48,483 --> 02:48:50,378
‫لا تغسلي الشراشف.

2771
02:48:52,644 --> 02:48:54,091
‫التقط صورةً له.

2772
02:48:54,116 --> 02:48:55,637
‫سيّدي، سيّدي.

2773
02:48:55,662 --> 02:48:57,876
‫دقيقتان، دقيقتان.

2774
02:48:58,023 --> 02:48:59,549
‫- ستحصلُ على صورتكَ.
‫- من فضلكَ سيّدي.

2775
02:48:59,574 --> 02:49:00,884
‫- كنّا ننتظرُ طويلًا.
‫- طاب مساؤكَ سيّدي.

2776
02:49:00,911 --> 02:49:02,098
‫- أخرجوا.
‫- سيّدي.

2777
02:49:02,788 --> 02:49:04,647
‫هل هو لقاءٌ رسميّ؟

2778
02:49:06,500 --> 02:49:10,388
‫كان هنالك شخصان لم
‫نتوقّع إصرارهما على رأيهما.

2779
02:49:15,250 --> 02:49:18,000
‫لقد رُفضتُ، صحيح؟

2780
02:49:18,126 --> 02:49:19,228
‫يؤسفني ذلك يا سيّدي.

2781
02:49:19,299 --> 02:49:20,516
‫لا بأس.

2782
02:49:27,636 --> 02:49:28,886
‫من كان هذان المُصرّان؟

2783
02:49:29,960 --> 02:49:34,170
‫كان هنالك ثلاثة قادهم العضو الصغير في
‫مجلس الشيوخ من "ماساتشوستس"

2784
02:49:34,195 --> 02:49:38,725
‫وشابٌ يريد إثباته نفسه ولا
‫يروقهُ ما فعلتَه بـ (أوبنهايمر).

2785
02:49:38,820 --> 02:49:40,105
‫ما اسمهُ؟

2786
02:49:41,360 --> 02:49:42,360
‫(كينيدي).

2787
02:49:42,600 --> 02:49:44,000
‫(جون أف كينيدي).

2788
02:49:47,509 --> 02:49:48,775
‫(كيتي)؟

2789
02:49:55,215 --> 02:49:58,722
‫هل حسبتَ إنّكَ لو سمحتَ لهم
‫بتطبيق عقوبة "الطلاء والريش" عليكَ...

2790
02:49:58,863 --> 02:50:00,913
‫إنّ العالم سيغفر لكَ؟

2791
02:50:04,326 --> 02:50:05,906
‫لن يغفرَ لك.

2792
02:50:08,250 --> 02:50:09,536
‫سنرى ذلك.

2793
02:50:23,876 --> 02:50:25,979
‫أخبرتَني بأنّ سأكون بخير حالٍ.

2794
02:50:26,250 --> 02:50:28,275
‫لم تكُن بحوزتي كلّ الحقائق، ألستُ هكذا؟

2795
02:50:28,313 --> 02:50:29,518
‫إليكَ حقيقةً.

2796
02:50:29,700 --> 02:50:33,700
‫وضعَ الرئيس (آيزنهاور) وسام
‫الحريّة على صدري العام المُنصرم...

2797
02:50:33,966 --> 02:50:35,966
‫لأنّي فعلتُ ما هو خير لهذا البلد دومًا.

2798
02:50:36,000 --> 02:50:38,000
‫لا يريدونني في مجلس الوزراء؟

2799
02:50:38,200 --> 02:50:40,000
‫لا بأس بذلك.

2800
02:50:40,720 --> 02:50:43,000
‫ربّما عليهم دعوة (أوبنهايمر) عوضًا عنّي.

2801
02:50:43,025 --> 02:50:44,195
‫ربّما سيدعونهُ.

2802
02:50:45,100 --> 02:50:51,416
‫أخبرتكَ أنّه شجّع العلماء ضدّي واحدًا تلو
‫الآخر وبدءًا من (أينشتاين) أخبرتكَ بذلك.

2803
02:50:51,441 --> 02:50:53,000
‫(أينشتاين)، رأيتهُ قرب البركة.

2804
02:50:53,000 --> 02:50:54,391
‫بالفعل، ولكنّكَ تعلم يا سيّدي...

2805
02:50:54,416 --> 02:50:58,323
‫لأنّ ما من أحدٍ يعرفُ
‫تمامًا ما قالاه لبعضهما يومئذٍ.

2806
02:50:58,463 --> 02:51:01,453
‫هل من الممكن أنّهما
‫لم يتحدثا عنكَ إطلاقًا؟

2807
02:51:02,136 --> 02:51:04,381
‫هل من الممكن أنّهما تحدثا عن شيءٍ...

2808
02:51:05,250 --> 02:51:06,585
‫أكثر أهميّة؟

2809
02:51:06,610 --> 02:51:07,832
‫سيّد (ستراوس).

2810
02:51:12,188 --> 02:51:13,594
‫هنا يا سيّد (ستراوس).

2811
02:51:21,737 --> 02:51:23,058
‫أشكركَ.

2812
02:51:23,085 --> 02:51:24,598
‫(ألبرت).

2813
02:51:27,518 --> 02:51:29,216
‫رجل الحدث.

2814
02:51:33,202 --> 02:51:36,050
‫ذات مرّة استقبلتَني.

2815
02:51:36,530 --> 02:51:38,550
‫في "بيركلي".
‫وقد منحتَني مكافأة.

2816
02:51:38,898 --> 02:51:40,114
‫صحيح.

2817
02:51:40,913 --> 02:51:45,713
‫ظنّ جميعكم أنّني فقدتُ
‫القدرة على فهم ما بدأتهُ.

2818
02:51:46,376 --> 02:51:52,006
‫فلم تكُن المكافأة لي بل كانت لكم جميعًا.

2819
02:51:53,900 --> 02:52:01,000
‫والآن حان دوركَ لتتعامل
‫مع عواقبِ ما حقّقتهُ.

2820
02:52:01,700 --> 02:52:05,321
‫وذات يومٍ وقتما
‫يعاقبونكَ بما فيه الكفاية...

2821
02:52:07,279 --> 02:52:11,259
‫سيقدّمون لكَ سلطة السلمون والبطاطا.

2822
02:52:15,400 --> 02:52:17,140
‫أشكركَ يا عزيزي.

2823
02:52:18,250 --> 02:52:19,932
‫يمنحونكَ وسامًا.

2824
02:52:21,722 --> 02:52:23,082
‫(فرانك).

2825
02:52:23,107 --> 02:52:25,256
‫فرحكَ هو فرحي.

2826
02:52:31,820 --> 02:52:34,614
‫سأعود، أخبر الجميع أنّي مسامحهم.

2827
02:52:36,081 --> 02:52:37,772
‫فقط تذكّر...

2828
02:52:39,300 --> 02:52:41,275
‫لن يكون من أجلكَ.

2829
02:52:46,106 --> 02:52:47,717
‫بل سيكون من أجلهم.

2830
02:53:04,519 --> 02:53:06,994
‫وقتما جئتكَ بتلك الحسابات الرياضيّة...

2831
02:53:07,681 --> 02:53:13,055
‫اعتقدنا إنّنا شرعنا بسلسلةٍ من التفاعل
‫والذي من شأنّه أن يدمّر العالم بأسره.

2832
02:53:14,733 --> 02:53:15,971
‫أتذكرُ ذلك جيدًا.

2833
02:53:16,645 --> 02:53:17,912
‫وماذا في ذلك؟

2834
02:53:21,495 --> 02:53:23,001
‫أعتقدُ أنّنا دمّرنا العالم.

2835
02:54:11,781 --> 02:54:16,880
‫|| أوبنهايمر ||

2836
02:54:17,781 --> 02:54:26,880
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

