﻿1
00:00:00,001 --> 00:01:13,690
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2
00:01:15,971 --> 00:01:18,638
سيصطحبنا البرنامج
،الليلة وراء الكواليس

3
00:01:18,712 --> 00:01:25,009
لنشهد بأم أعيننا من البداية للنهاية على
.نشأة مسرحية جديدة قد نُظّمت بالمسرح الأمريكي

4
00:01:26,403 --> 00:01:28,630
(مدينة (أسترويد - الكويكب
.ليس لها وجود

5
00:01:29,274 --> 00:01:33,402
ما هي إلا عملٌ دراميٌ خياليٌ
.قد صُمم خصيصًا ليبُثه هذا البرنامج

6
00:01:34,197 --> 00:01:35,870
بالإضافة إلى أن
،الشخصيات خيالية

7
00:01:35,970 --> 00:01:37,656
،والنص ما هو إلا فرضية

8
00:01:37,902 --> 00:01:40,516
والأحداثُ أيضًا ما هي
،إلا محض افتراء مصطنع

9
00:01:40,999 --> 00:01:46,466
لكنهم معًا يقدمون وصفًا حقيقيًا
.للأعمال الداخلية للإنتاج المسرحي المُعاصر

10
00:01:47,412 --> 00:01:50,489
وبالطبع سنبتبدأ
.حكايتنا من بدايتها

11
00:01:51,198 --> 00:01:54,975
،والتي تبدأ مع (كونراد إيرب) الكاتب المسرحي
.ومواطن (وايومنغ) المرموقة

12
00:01:55,375 --> 00:02:00,614
الذي عُرفَ بِنسجه الشعري المُتخم
.بالرومانسية حول الحياة غرب جبال الروكي

13
00:02:05,994 --> 00:02:09,948
ورغم أنه ثمة متعةٌ كامنةٌ
.عند رؤية الرجل وهو يكتب

14
00:02:10,388 --> 00:02:13,736
إلا أننا سنمضي قُدمًا ونتخطى
،الأشهر المريرة

15
00:02:13,856 --> 00:02:17,297
المتماثلة في التأليف والتنقيح
،والتلميع والصياغة وإعادة الصياغة

16
00:02:17,337 --> 00:02:20,326
والنسخ واللصق
،والخربشة والشُرب معزولًا

17
00:02:20,785 --> 00:02:25,160
لذا فلتنضموا إلينا بينما يعتلي أصحابُنا
.المسرح ليُؤدوا أول قراءة تدريبية للنص

18
00:02:25,544 --> 00:02:27,224
:الموقع
(مسرح (تاركينغتون

19
00:02:27,632 --> 00:02:30,558
.(الواقع ب 345 شارع (ساويث نورث ويست

20
00:02:33,994 --> 00:02:36,525
تُفتح الستائر على موقف للحافلات بالصحراء
في منتصف الطريق

21
00:02:36,550 --> 00:02:38,543
.بين وادٍ جاف وسهولٍ قاحلة

22
00:02:39,084 --> 00:02:41,230
<font color="#ffe936">(فن تنسيق الفضاء المسرحي والتحكم في شكله)</font>

23
00:02:39,084 --> 00:02:41,197
وتضمن السينوغرافيا الرئيسية

24
00:02:41,290 --> 00:02:43,114
مائدة لتناول الطعام
،مكونة من اثني عشر مقعدًا

25
00:02:43,194 --> 00:02:44,713
ومحطة للوقود
،بمضخةٍ واحدة

26
00:02:45,208 --> 00:02:47,252
وفندقٌ مكون
.من عشر حجرات مخصص لقائدي المركبات

27
00:02:48,311 --> 00:02:49,591
:وعلى يسار المسرح

28
00:02:49,678 --> 00:02:51,118
.(جبال (التوماهوك

29
00:02:51,248 --> 00:02:53,046
أعلى قمة
.ترتفع أحدَ عشر ألف قدمًا

30
00:02:53,832 --> 00:02:55,192
:وعلى يمين المسرح

31
00:02:55,296 --> 00:02:57,192
جسر يطلُ على طريقٍ
،سريعٍ غير مكتمل الإنشاء

32
00:02:57,217 --> 00:03:00,930
والذي يبلغ ارتفاعه عشرين قدمًا مُشقًا
.طريقه بالهواء خلف حواجز الطُرق الثابتة

33
00:03:01,059 --> 00:03:02,319
:وفي منتصف مقدمة المسرح

34
00:03:02,402 --> 00:03:03,430
فوهة صدمية
<font color="#ffe936">(حفرة ناتجة عن سقوط نيزك على سطح الأرض أو القمر أو أي كويكب </font><font color="#ffe936">)</font>

35
00:03:03,455 --> 00:03:08,236
يبلغ قطرها وعُمقها مائة قدم مطوقةٌ بحواجز
.متنوعة طولها منخفض كالتي بدوري البيسبول

36
00:03:10,362 --> 00:03:11,756
:بالكواليس، بعيدًا عن الجمهور

37
00:03:11,883 --> 00:03:16,139
قطار بضائع يتسع ل 650 سيارة يسمعُ بصوته
.وهو يسيرُ بسرعة خمسة أميال بالساعة

38
00:03:17,230 --> 00:03:18,772
:ملحوظة لرئيس قطاع الكهرباء

39
00:03:18,885 --> 00:03:22,021
ضوء أشعة شمس الصحراء
،هو ضوءٌ ليس بدافيء ولا لطيف

40
00:03:22,099 --> 00:03:26,409
بل إنه دائمًا ضوءٌ صافٍ
.وأضف إلى ذلك أنه لا يرحم

41
00:03:27,478 --> 00:03:28,777
:الممثلون

42
00:03:28,850 --> 00:03:29,683
(أوجي ستينبيك)

43
00:03:29,857 --> 00:03:32,190
في أوائل الأربعنيات من
.العمر ولقد كان مُصوّر حروب

44
00:03:32,314 --> 00:03:33,802
و(وودرو) ابنه البالغ من
،العُمر أربعة عشر عامًا

45
00:03:33,827 --> 00:03:35,362
.والمعروف أيضًا بالعبقري

46
00:03:36,137 --> 00:03:38,661
ميدج كامبيل) ممثلةٌ سينمائية)
.في أواخر الثلاثنيات من العمر

47
00:03:39,477 --> 00:03:41,396
وابنتها (دينا) البالغة من
.العمر خمسة عشر عامًا

48
00:03:42,218 --> 00:03:43,718
.جون دوجلاس) مُعلمة)

49
00:03:44,355 --> 00:03:46,815
.(بمزرعة في أقصى (مونتانا

50
00:03:47,155 --> 00:03:49,981
جريف جيبسون)، جنرال من فئة)
.(الجنرالات الكبار (الخمس نجوم

51
00:03:50,176 --> 00:03:53,067
.(ساندي بوردن) و(روجر تشو) و(ج.ج كيلوج)

52
00:03:54,039 --> 00:03:56,579
.(كليفورد) و(ريكي) و(تشيلي)

53
00:03:57,134 --> 00:04:00,880
ستانلي زاك) متقاعد وبالغ من)
.العُمر 65 عامًا

54
00:04:01,493 --> 00:04:04,646
تدور أحداث المسرحية في شهر سبتمبر عام 1955

55
00:04:05,291 --> 00:04:08,341
الفصل الأول: في صباح يوم الجمعة، في
.الساعة السابعة صباحًا

56
00:04:08,481 --> 00:04:10,915
.الفصل الثاني: اليوم التالي

57
00:04:10,940 --> 00:04:13,116
.الفصل الثالث: بعد انقضاء مدة أسبوع

58
00:04:17,486 --> 00:04:21,233
<font color="#fff61c">.(آخر قطار متوجه ل(سان فيرناندو</font>

59
00:04:21,258 --> 00:04:24,351
<font color="#fff61c">.(آخر قطار متوجه ل (سان فيرناندو</font>

60
00:04:21,309 --> 00:04:24,375
{\an5}<font color="#2eff1f">.(مدينة (أسترويد  الكويكب</font>

61
00:04:25,122 --> 00:04:29,278
<font color="#fff61c">لو تلك الفرصة أهدرتها
.فليس لك أبدًا كرّةً ثانية</font>

62
00:04:32,893 --> 00:04:35,133
<font color="#fff61c">.التقيت حبيبتي (دوروثي) ليلة أمس</font>

63
00:04:35,158 --> 00:04:36,762
<font color="#fff61c">.ردت قائلةً في زواج عذبٍ سأكون حاضرةً</font>

64
00:04:36,787 --> 00:04:38,682
<font color="#fff61c">..لكن إن تحسن التصرف
</font>

65
00:04:38,742 --> 00:04:40,632
<font color="#fff61c">.فبإمكانك إصطحابي الليلة</font>

66
00:04:40,657 --> 00:04:42,638
<font color="#fff61c">.سنتعشى وننتشي وفي الميعاد سنعود</font>

67
00:04:42,663 --> 00:04:45,742
<font color="#fff61c">.(لأجل آخر قطار متوجه ل(سان فيرناندو</font>

68
00:04:46,242 --> 00:04:49,701
<font color="#fff61c">.(لأجل آخر قطار متوجه ل(سان فيرناندو</font>

69
00:04:49,914 --> 00:04:53,724
<font color="#fff61c">.(لأجل آخر قطار متوجه ل(سان فيرناندو</font>

70
00:04:53,749 --> 00:04:58,116
<font color="#fff61c">لو تلك الفرصة أهدرتها
.فليس لك أبدًا كرّةً ثانية</font>

71
00:05:14,532 --> 00:05:17,470
<font color="#2eff1f">رأس حربية نووية طاقة انغجارها 11,62 ذمليون كيلوواط ساعي</font>
<font color="#ff4c44">تحذير: لا تنسف أحدًا به بدون موافقة رئاسية</font>

72
00:05:35,879 --> 00:05:39,132
{\an5}<font color="#2eff1f">(مدينة (أسترويد -  الكويكب</font>

73
00:05:47,501 --> 00:05:49,180
{\an5}<font color="#ff4c44">(مطعم - لحم خنزير - مشروبات مثلجة)</font>

74
00:05:47,501 --> 00:05:49,340
{\an8}<font color="#ffe936">(فطار - مأدبة للغداء - عشاء)</font>

75
00:06:00,528 --> 00:06:03,256
{\an5}<font color="#ff4c44">فندق مخصص لقائدي المركبات</font>

76
00:06:07,770 --> 00:06:09,770
<font color="#ffe936">طريق منحدر)
(مغلق لأجل غير مسمى</font>

77
00:06:14,069 --> 00:06:15,980
<font color="#ff4c44">محطة للوقود
</font>

78
00:06:24,510 --> 00:06:27,456
<font color="#ff4c44">(نيزك (السهول القاحلة</font>

79
00:06:33,600 --> 00:06:34,720
<font color="#ffe936">الفوهة الصدمية</font>

80
00:06:42,319 --> 00:06:48,971
{\an5}<font color="#ffe936">الفصل الأول</font>

81
00:06:42,319 --> 00:06:48,979
المشهد
1 - 3

82
00:07:26,673 --> 00:07:27,793
.إنه ثعبان ميت

83
00:07:28,793 --> 00:07:30,313
.حيثُ إنه مُفلطح على الطريق

84
00:07:31,153 --> 00:07:32,953
.اضربيه على رأسه بتلك العصا

85
00:07:43,799 --> 00:07:46,241
أود خمس فطائر مُحلاة
.مع قهوةٍ سادة

86
00:07:55,639 --> 00:07:56,703
من يرغب بدخول الحمام؟

87
00:07:56,750 --> 00:07:58,077
.لا أحد -
.لا أرغب بالدخول -

88
00:07:58,250 --> 00:08:00,091
.يبلغ متوسط سرعتنا 83 قدم بالثانية

89
00:08:00,212 --> 00:08:02,400
كفاءة استهلاك الوقود منخفضة
.بسبب زيادة مقاومة الهواء

90
00:08:02,467 --> 00:08:03,569
.ربما بسبب حامل الأمتعة

91
00:08:03,642 --> 00:08:07,017
وبالطبع كل هذا استنادًا إلى المُعطيات
.التي لدينا قبل انقطاع التيّار الكهربي

92
00:08:08,020 --> 00:08:09,987
ماذا يرغبْنَ الأميرات
الصغيرات أن يشربْنَ؟

93
00:08:10,093 --> 00:08:11,797
.يا ويلاه، نحنُ لسنا بأميرات -
.أنا مصاصة دماء -

94
00:08:11,844 --> 00:08:14,491
..أنا مومياء مصرية قد دُفنت حيّة -
.أنا أمتص دماء الناس -

95
00:08:14,545 --> 00:08:17,445
.ولكنها عادت للحياة مقطعة الرأس -
.أنا جنية -

96
00:08:19,554 --> 00:08:21,474
ما رأيكن بشرب
كأس حليب بالفراولة؟

97
00:08:24,665 --> 00:08:25,705
ماذا كان هذا؟

98
00:08:26,039 --> 00:08:28,572
يبدو أنه اختبار آخر
.لقنبلة نووية أخرى

99
00:08:44,115 --> 00:08:48,594
لقد رأيتُ مرتين هذا الخليط من المشكلات
.مُجتمعةً معًا بسيارة (إيستيت) موديل 1952

100
00:08:49,185 --> 00:08:52,260
حيثُ إن المشكلة الأولى، كانت
.إصلاحًا سريعًا لقطعةٍ كلفت 75 سنتًا

101
00:08:53,282 --> 00:08:55,022
أما المشكلة الثانية، والتي كانت عسيرةً ومكلفةً

102
00:08:55,070 --> 00:09:00,709
حيثُ إن الأمر استغرق وقتًا طويلًا
لتفكيك نظام الدفع بأكمله لتشحيمه وإعادته

103
00:09:00,815 --> 00:09:01,807
.وهو الأمر الذي لم يفلح بالمناسبة

104
00:09:01,900 --> 00:09:05,440
،حيثُ إن المحرك انفجر لوحده
.وجُرِّدَ الهيكل ليُباع خردة

105
00:09:05,763 --> 00:09:06,763
.وها هو

106
00:09:14,462 --> 00:09:15,808
حسنًا إذًا، وأيُ مشكلة نواجههُا الآن؟

107
00:09:16,070 --> 00:09:17,670
.نوشك أن نتبين الأمر

108
00:09:50,659 --> 00:09:51,727
.لقد كان لديك المشكلة الأولى

109
00:09:51,752 --> 00:09:53,166
كم أدينُ لكَ مقابل هذا؟ -
.لا شيء -

110
00:09:53,423 --> 00:09:55,689
.فقط عشرة دولارات مقابل رفع السيارة

111
00:10:00,510 --> 00:10:01,510
ما هذا؟

112
00:10:02,878 --> 00:10:03,878
.لا علم ليَ

113
00:10:16,537 --> 00:10:20,508
أظنّ أنه الآن صار لديكَ
.مشكلة ثالثة لم نرَ لها مثيلًا

114
00:10:27,616 --> 00:10:28,416
.(هنا منزلُ (زاك

115
00:10:28,456 --> 00:10:29,996
.(يا (رومولوس)، يتحدثُ إليكَ (أوجي ستينبيك

116
00:10:30,021 --> 00:10:31,770
،(صباح الخير أيها السيد (أوجي
.البوابة لأجلكَ مفتوحة

117
00:10:31,795 --> 00:10:32,795
.لا، نحنُ لم نأتِ بعد

118
00:10:33,062 --> 00:10:33,822
لم تأتوا؟

119
00:10:33,922 --> 00:10:36,530
أيُمكنني التحدث إلى السيد (زاك)؟ -
.(بالطبع أيها السيد (أوجي -

120
00:10:52,498 --> 00:10:54,025
لما أنتم لستم حاضرين هنا؟ -
نحنُ لسنا حاضرون هناك -

121
00:10:54,192 --> 00:10:56,032
.لأن السيارة انفجرت لذا فلتأتي، وتصطحب الفتيات

122
00:10:56,086 --> 00:10:57,920
السيارة انفجرت؟

123
00:10:58,024 --> 00:10:59,778
أجزاء من السيارة انفجرت
.من تلقاء نفسها

124
00:10:59,878 --> 00:11:00,958
.لذا أجل، فلتأتِ، وتأخذ الفتيات

125
00:11:01,065 --> 00:11:03,132
أنا لستُ سائقهم
.الخاص بل جدهم

126
00:11:03,322 --> 00:11:05,521
أين أنتم؟ -
.(بمدينة (أستوريد - الكويكب -

127
00:11:05,615 --> 00:11:07,296
إنها تقع على طريق المزرعة
.السادس بالميل 75

128
00:11:07,383 --> 00:11:09,293
فلتأتِ بسرعة وتصطحب الفتيات
.(بينما أنا سأضطر للبقاء مع (وودرو

129
00:11:09,373 --> 00:11:10,332
ما الذي تتحدث عنه؟

130
00:11:10,426 --> 00:11:12,379
نحنُ حاضرون هناك لأجل
.(حفلة (وودرو

131
00:11:13,424 --> 00:11:16,816
<font color="#ff4a2d">(أكواخ)
(أهلًا بمراقبين النجوم وطلاب الفضاء الصغار)</font>

132
00:11:19,871 --> 00:11:21,871
مرحبًا؟ -
كيف تقبَّلوا الأمر؟ -

133
00:11:25,974 --> 00:11:27,014
.لم يتقبَّلوه

134
00:11:27,310 --> 00:11:28,310
لا؟ -
.لا -

135
00:11:28,490 --> 00:11:29,490
.لا -
.أجل -

136
00:11:29,610 --> 00:11:31,658
ألم تطلعهم على الأمرِ بعد؟ -
.لم أُطلعهم على الأمر بعد -

137
00:11:31,725 --> 00:11:33,658
.لقد قطعت وعدًا -
.أُدرك ذلك -

138
00:11:35,595 --> 00:11:37,795
.الأمر وما فيه أن الوقت ليس مُناسبًا

139
00:11:38,063 --> 00:11:39,063
...الوقت

140
00:11:40,462 --> 00:11:42,062
.دائمًا غير مناسب

141
00:11:51,455 --> 00:11:52,455
هل أنت بخير؟

142
00:11:53,715 --> 00:11:54,715
.لا

143
00:11:59,033 --> 00:12:00,900
لم أرق لكَ يومًا، أليس كذلك؟

144
00:12:01,570 --> 00:12:04,072
.أنا لمْ أحبك أصلًا

145
00:12:04,097 --> 00:12:05,585
..لطالما أعتقدتُ أنك -
.لطالما أعتقدتُ أنّي غير كفئًا لها -

146
00:12:05,679 --> 00:12:07,565
.أجل، نحنُ نذكر نفس العبارة معًا

147
00:12:10,304 --> 00:12:11,304
.زود السيارة بالوقود

148
00:12:11,824 --> 00:12:13,134
.اطلع الفتيات على الأمر -
.سأطلعهم -

149
00:12:13,175 --> 00:12:14,663
سأحضر هناك
.عندما أصل هناك

150
00:12:28,345 --> 00:12:29,785
.لقد بلغت تلك السيارة نهايتها

151
00:12:30,078 --> 00:12:31,858
.أندروميدا)، تفقدي الأرضية، هيا)

152
00:12:32,234 --> 00:12:33,670
.باندورا)، تفقدي الأبواب)

153
00:12:33,704 --> 00:12:35,771
.كاسيوبيا)، تفقدي ما بين المقاعد)

154
00:12:35,791 --> 00:12:36,725
.أحضرنَ أي شيءٍ تجدْنَهُ

155
00:12:36,750 --> 00:12:38,843
ما رأيك يا (وودرو)؟ -
.أظنُ الأمر محزن إلى حد ما -

156
00:13:04,706 --> 00:13:11,581
<font color="#50ff4c">الفصل الأول، المشهد 4 - 5</font>

157
00:13:36,866 --> 00:13:39,132
.سنأخذ استراحة لمدة ثلاث عشرة دقيقة

158
00:13:44,221 --> 00:13:45,525
.وقت عدَّ المتواجدين -
.واحد -

159
00:13:45,572 --> 00:13:48,891
اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
.ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

160
00:13:48,931 --> 00:13:50,901
الجميعُ متواجدون، هيا بنا لنحمد الرب
.على قطع الرحلة بامان

161
00:13:50,968 --> 00:13:51,581
بيلي)؟)

162
00:13:51,675 --> 00:13:54,366
أبانا العزيز الذي في السموات، إيَّاكَ نشكرك
.على منحنا هذه الرحلة البديعة بالحافلة

163
00:13:54,403 --> 00:13:56,439
لقد أكلتُ ثلاثة أكياس فشار، وحصلتُ
،على صفّارة طارد الكلاب

164
00:13:56,464 --> 00:13:58,413
وخريطة مصغرة للمُستعمرات الثلاث
.عشرة الأصلية

165
00:13:58,617 --> 00:14:02,222
ولقد شاهدنا أيضًا شاحنة بأربع عشرة عجلة
.تسحق ذئبًا تاركةً إياه مُفلطَحًا كالفطيرة

166
00:14:02,428 --> 00:14:03,541
ياويلاه يا أولاد، وماذا أيضًا؟

167
00:14:03,855 --> 00:14:05,843
اضطُرَ سائق الحافلة للوقوف مرتين
.لأن (بيرنيس) لم تقدر أن تصبر

168
00:14:05,889 --> 00:14:07,042
.يمكن هذا -
.آمين -

169
00:14:07,116 --> 00:14:08,116
.آمين

170
00:14:08,402 --> 00:14:10,469
.وقت الغداء، اصطفوا في صفٍ واحد

171
00:14:12,832 --> 00:14:14,432
.يا إلهي، الطقس حارٌ

172
00:14:15,758 --> 00:14:17,188
إنها الصحراء، ماذا كنتِ تتوقعين؟

173
00:14:17,577 --> 00:14:20,890
لم أتوقع لا هذا ولا ذاك لكني
.أذوب من الحر كما لو كنتُ زهرة تبغية مقصُصة

174
00:14:21,210 --> 00:14:22,383
.لعلمك البشر لا يذبون

175
00:14:22,454 --> 00:14:24,461
حقًا؟ -
..حيثُ إن الذوبان ظاهرة -

176
00:14:24,505 --> 00:14:26,184
<i><font color="#50ff4c">القُعَالة: جزء من الزهرة عبارة عن
.أوراق نباتية متجاورة ومتحورة</i>

177
00:14:24,505 --> 00:14:26,184
..يختص بها القُعَالة أو أوراق الشجر أو جذع

178
00:14:26,383 --> 00:14:27,383
هل تتحداني؟

179
00:14:27,942 --> 00:14:29,001
أتحداكَ في ماذا؟

180
00:14:29,182 --> 00:14:32,301
.أن أكل هذا الفلفل الحار، إنها تجربة -
.لا، إيَّاكَ -

181
00:14:36,453 --> 00:14:37,240
.فلفل حار

182
00:14:37,360 --> 00:14:39,207
.(يا إلهي، إنها (ميدج كامبيل

183
00:14:39,320 --> 00:14:41,054
أين؟ من؟ -
.خلفكِ مباشرةً -

184
00:14:41,379 --> 00:14:42,379
.لا تنظري

185
00:14:43,112 --> 00:14:44,845
.لابد من أنه حارسها الشخصي

186
00:14:44,964 --> 00:14:46,958
.السيد (تشاو)؟ صحيح؟ مرحبًا

187
00:14:47,038 --> 00:14:49,688
أنت بالحجرة رقم سبعة، حسنًا، بمعنى
.أدق الخيمة رقم سبعة

188
00:14:49,757 --> 00:14:51,464
تفضل المفتاح، لكني
.أود إعلامك بأنه لا يوجد باب

189
00:14:51,489 --> 00:14:52,169
،بل ما هو إلا مجرد ستار

190
00:14:52,194 --> 00:14:53,264
.ستار للخيمة

191
00:14:53,289 --> 00:14:54,229
خيمة؟

192
00:14:54,261 --> 00:14:54,789
.أشعورُ بكم

193
00:14:54,814 --> 00:14:57,070
لكني، قد حسنتُ النظام
.الكهربائي صباح يوم الثلاثاء

194
00:14:57,095 --> 00:14:58,870
ليكون هناك سطوع أفضل
ولتوفير طاقة مناسبة لآلة الثلج

195
00:14:58,895 --> 00:15:00,384
ولقاتل الحشرات
.المثبت على الحائط

196
00:15:00,403 --> 00:15:02,669
ولكن للأسفِ، أُرتُكِبَ خطأ فادح

197
00:15:02,730 --> 00:15:04,026
أدى إلى احتراق الحجرة السابعة
.إحراق نار جهنم

198
00:15:04,060 --> 00:15:05,890
.لذا إنها خيمة الآن -
.لا نريد النوم بخيمةٍ -

199
00:15:05,930 --> 00:15:07,283
.بالطبع، أتفهم ذلك

200
00:15:07,357 --> 00:15:09,792
فلتسمح لي بأن أُعرب عن
.رأئي وأقول بأنّي أعتقد أنها ستريحكم

201
00:15:09,817 --> 00:15:12,157
أمُحتاجٌ ذلك الشاب الصغير لشيء؟

202
00:15:12,317 --> 00:15:13,123
.إنه عطشان

203
00:15:13,277 --> 00:15:14,717
.بالطبع، أتفهم ذلك

204
00:15:14,753 --> 00:15:18,961
أي عصيرٍ تفضلون من فضلكم
التفاح أم البرتقال أم الطماطم؟

205
00:15:19,290 --> 00:15:20,490
معذرةً يا سيدي؟

206
00:15:21,187 --> 00:15:23,209
آلة بيع المكسرات تلك
.أخذت مني ربع دولار

207
00:15:23,329 --> 00:15:24,609
.معذرةً

208
00:15:39,425 --> 00:15:42,225
ربما تتعجبون حول سبب عدم
.توضيب حقيبة أمكم

209
00:15:44,279 --> 00:15:46,632
لأنها ليست آتية
.معنا في هذه الرحلة

210
00:15:47,860 --> 00:15:49,300
.لا يمكنها أن تأتي

211
00:15:50,324 --> 00:15:51,524
.قد مرضت كثيرًا

212
00:15:52,957 --> 00:15:56,997
وبصريح العبارة، أنه بعد الجراحات
،والعلاجات والتدخلات

213
00:15:57,191 --> 00:15:59,085
وبعد سنتين
،من الكفاح والمعاناة

214
00:16:00,113 --> 00:16:01,313
.استسلمت لمرضها

215
00:16:03,231 --> 00:16:04,231
.أنا آسف

216
00:16:04,480 --> 00:16:06,032
وقتئذٍ لم أكن
.أعلم كيف أخبركم

217
00:16:06,410 --> 00:16:08,183
لم أكن أعلم
.كيف أخبركم لاحقًا

218
00:16:08,732 --> 00:16:10,125
لم أكن أعلم
.ماذا أفعل

219
00:16:10,832 --> 00:16:12,632
.ما كان الوقت مناسبًا أبدًا

220
00:16:14,495 --> 00:16:17,095
أتخبرنا أن أمنا ماتت
منذ ثلاثة أسابيع؟

221
00:16:19,258 --> 00:16:20,258
.نعم

222
00:16:21,011 --> 00:16:22,364
متى ستعود؟

223
00:16:23,995 --> 00:16:24,995
.لن تعود

224
00:16:26,786 --> 00:16:28,146
.فلنقل أنها بالجنة الآن

225
00:16:28,978 --> 00:16:30,217
والتي لا أعتقد
،بوجودها بالتأكيد

226
00:16:30,251 --> 00:16:31,584
<font color="#ff4d10">شخص ينتمي إلى الكنيسة)
.(الأسقفية البروتستانتية</font>

227
00:16:30,251 --> 00:16:31,557
على عكسكم
.أنتم الأسقفيون

228
00:16:33,466 --> 00:16:35,146
.هلموا إلي دعوني أحتضنكم

229
00:16:42,320 --> 00:16:43,520
.حسنًا، اجلسوا

230
00:16:50,298 --> 00:16:53,264
أعلمت مسبقًا بالأمر يا (وودرو)؟

231
00:16:55,648 --> 00:16:56,648
.أعتقد ذلك

232
00:16:58,319 --> 00:16:59,999
لقد رحلت
.منذ مدة طويلة

233
00:17:02,958 --> 00:17:03,958
.نعم

234
00:17:04,937 --> 00:17:05,937
.سنكون بخير

235
00:17:06,814 --> 00:17:08,127
جدكم قادم
.في الطريق

236
00:17:08,180 --> 00:17:11,840
سنمكث معه لفترة من الزمن
.لمْ يُبث قرار حول مدتها

237
00:17:13,959 --> 00:17:15,826
هل هي هناك؟

238
00:17:20,441 --> 00:17:21,441
.نعم

239
00:17:21,914 --> 00:17:23,981
إنها في صندوق
.تخزين الطعام ذاك

240
00:17:26,107 --> 00:17:27,107
.رماد

241
00:17:32,251 --> 00:17:34,038
هل نحن يتامى الآن؟

242
00:17:37,099 --> 00:17:40,211
ماذا؟ -
هل نحن يتامى الآن؟ -

243
00:17:41,511 --> 00:17:42,511
.لا

244
00:17:42,731 --> 00:17:44,251
.لأنّي ما زلتُ حيًا

245
00:17:48,347 --> 00:17:51,483
وقتما مات أبي أخبرتني أمي
.أن أبي يقمع في النجوم

246
00:17:51,808 --> 00:17:54,794
أخبرتها أن أقرب نجم
هو ذلك الذي على بعد

247
00:17:55,201 --> 00:17:59,747
أربعة ونصف سنة ضوئية مع سطح
.درجة حرارته أكثر من ٥٠٠٠ درجة مئوية

248
00:18:00,336 --> 00:18:01,856
فأخبرتها أنه
.ليس في النجوم

249
00:18:02,024 --> 00:18:03,064
.إنه في الأرض

250
00:18:04,004 --> 00:18:05,516
ظنت أن حديثها
.سيكون مواساتًا لي

251
00:18:05,918 --> 00:18:06,918
.كانت ملحدة

252
00:18:08,048 --> 00:18:11,550
والشيء الآخر الذي ذكرته
.وكان غير صحيح هو أن الزمن مداوٍ للجروح

253
00:18:12,339 --> 00:18:13,339
.لا

254
00:18:13,871 --> 00:18:15,738
قد يكون الزمن ضمادة
.للجروح لكنه ليس مُداويًا

255
00:18:16,418 --> 00:18:18,845
مفهومكُن عن
.الزمن محرف كليًا

256
00:18:19,043 --> 00:18:22,317
لذا لا أظن أن أيًا منكم سيستوعب
.(معنى ١٥ دقيقة إلا (وودرو

257
00:18:23,289 --> 00:18:26,273
.١٥دقيقة أي ٦٢٠٠ ساعة

258
00:18:29,617 --> 00:18:30,617
.بالضبط

259
00:18:32,088 --> 00:18:33,128
.هذا ليس خطأك

260
00:18:40,304 --> 00:18:42,463
إن استطعت الحصول
،على أي شيء لتأكله الآن

261
00:18:42,770 --> 00:18:43,770
ماذا سيكون؟

262
00:18:47,588 --> 00:18:52,083
كانت شخصية (أوجي ستينبيك) في
،القصة الخيالية التي من إبداعنا

263
00:18:52,108 --> 00:18:56,594
كربت تصير مشهورة ومُرتبطة
،ارتباطًا لا ينفصم بالممثل الذي ابتكر الدور

264
00:18:57,027 --> 00:19:01,959
وهو نجار سابق اكتشفه
.(مخرج المسرحية (شوبرت جرين

265
00:19:02,245 --> 00:19:04,058
.(أنهيت خطابي (آناليس

266
00:19:04,083 --> 00:19:05,855
أحضري ليَّ من فضلك، مشوربي
.الخاص ودوائي

267
00:19:05,880 --> 00:19:07,589
..تذكر أن الشاب -
.يا للهول، لا -

268
00:19:07,628 --> 00:19:10,062
.الذي أوصى عليه السيد (جرين) قد حضر -
.لا، تخلصي منه -

269
00:19:10,158 --> 00:19:13,866
(ضعيه عند (سولتي سكيبر
،أو منارة (إن) وأخبريه أن يعود صباحًا

270
00:19:13,891 --> 00:19:14,989
لكن ليس قبل الساعة ١١

271
00:19:15,083 --> 00:19:19,067
بما أن أول اجتماع بين كاتب
،المسرحية والممثل المسرحي موعده الآن

272
00:19:19,092 --> 00:19:20,361
،ووفقًا لحكايتنا الخيالية

273
00:19:20,535 --> 00:19:22,667
فإن هذا الاجتماع حدثٌ
.مسرحيٌ تقليديٌ مذياع الصيت

274
00:19:23,016 --> 00:19:25,666
:مكان وتاريخ الاجتماع
في آخر فصل الخريف في آخر النهار

275
00:19:26,166 --> 00:19:28,796
في قرية ساحلية
.خارج العاصمة الكبرى

276
00:19:29,182 --> 00:19:31,825
،يا للهول، سأكررها مجددًا
.أستمحيك عذرًا، أنا آسف

277
00:19:31,852 --> 00:19:33,265
ألم تعلمك الآنسة (واتسون)؟

278
00:19:33,306 --> 00:19:34,306
.بأنّي غير جاهز لمقابلتك

279
00:19:34,559 --> 00:19:36,492
أعلم لكن، كانت
.المثلجات ستذوب لو انتظرت

280
00:19:43,812 --> 00:19:44,625
ما هذا؟

281
00:19:44,745 --> 00:19:45,665
أعتقد أن هذا النوع
.المفضل عندك

282
00:19:45,712 --> 00:19:48,313
آيس كريم بنكهة عنب الثعلب
.(من مثلجات (فروستي سبون) شرق (روتردام

283
00:19:48,403 --> 00:19:50,758
لقد غلفتها بصحيفة عليها نشارة
.خشب وقشرات فول سوداني

284
00:19:50,893 --> 00:19:53,485
لا يتعين عليك أن تهدر
.أموالك على أحمق كهولٍ مثلي

285
00:19:53,525 --> 00:19:55,271
حسنًا، لقد منحوني عشرة دولارات
،لقاء أجرة الحافلة

286
00:19:55,292 --> 00:19:59,618
لذا اشتريت لكلانا نصف علبة
.وأوقفتُ سيارة لتوصلني مجانًا واحتفظت بالباقي

287
00:20:03,956 --> 00:20:05,236
.طعمها منعش ورائع

288
00:20:07,316 --> 00:20:08,736
منذ متى وأنت بالخدمة العسكرية؟

289
00:20:08,931 --> 00:20:10,958
خدمة عسكرية؟ أي خدمة؟ لا أدري
.ماذا تتحدث عنه

290
00:20:11,118 --> 00:20:13,265
حسنًا لو لم تكن
،معلوماتي خاطئة

291
00:20:13,290 --> 00:20:16,799
فإنّي أعتقدُ بأن تلك الشرائط
.تشير إلى رتبة عريف من الدرجة الثانية

292
00:20:16,861 --> 00:20:19,875
<font color="#ff1f24">،نوع موسيقى غنائي يعتمد على الآت معينة)
.(يتغنّى فيه المغنيون بحزنهم وأساهم</font>

293
00:20:16,861 --> 00:20:19,854
لا، أنا جندي رقم ثلاثة بفيلق
.(عازفي البوق الذين يُغنون (موسيقى البلوز

294
00:20:20,076 --> 00:20:21,272
.كنت على أي حال؛ إذ أننا أغلقنا الليلة

295
00:20:21,296 --> 00:20:23,786
أتفهم ذلك، إنها من ممتلكات
.قسم خزانة الملابس

296
00:20:23,845 --> 00:20:24,845
.ليس بعد الآن

297
00:20:27,636 --> 00:20:29,236
كيف كانت على أي حال؟

298
00:20:30,231 --> 00:20:31,831
.الموسيقى؟ كانت بشعة

299
00:20:31,926 --> 00:20:34,020
أتمانع إن فتحت النافذة؟ -
.لا على الإطلاق -

300
00:20:34,204 --> 00:20:35,204
الجو محتدم الحرارة، أليس كذلك؟

301
00:20:35,353 --> 00:20:37,456
حتى نبات الحوذان وزهرة
..الأُقْحُوَانُ تتسقطان

302
00:20:37,516 --> 00:20:38,670
.تلك النافذة عالقة قليلًا

303
00:20:38,983 --> 00:20:40,676
.تلك النافذة عالقة قليلًا

304
00:20:45,837 --> 00:20:47,117
.إنك كسرت نافذتي

305
00:20:52,347 --> 00:20:55,147
لماذا (أوجي) أحرق يده على
الشواية الكهربائية؟

306
00:20:56,836 --> 00:20:58,943
حسنًا، أنا نفسي لا أعلم أصلًا؛
.لذا لا أستطيع إخبارك بالحقيقة

307
00:20:59,030 --> 00:21:00,421
.لم أخطط لهذا بتلك الطريقة

308
00:21:00,454 --> 00:21:02,385
.هو فقط الذي أداها، وأنا الذي كتبتها

309
00:21:02,539 --> 00:21:04,219
هل إنه لأمر استثنائي لك؟

310
00:21:05,062 --> 00:21:06,988
أظن أنّي قرأتُ بطريقةٍ جعلتني
..أفهم أنه يبحث عن مبررٍ

311
00:21:07,013 --> 00:21:08,561
.لسببِ نبض قلبه بسرعة

312
00:21:11,105 --> 00:21:12,551
!يا لها من عاطفة مثيرة للاهتمام

313
00:21:13,040 --> 00:21:14,040
.أحب تلك الفكرة

314
00:21:15,274 --> 00:21:16,327
،قد يتعين عليه أن يقولها

315
00:21:16,361 --> 00:21:17,601
.إنها لعبارة رائعة

316
00:21:20,868 --> 00:21:23,076
.لا، لا أظنُ هذا ضروريًا

317
00:21:47,738 --> 00:21:49,381
.يا لها من حقيقةٍ! وهو أننا لسنا وحيدين

318
00:21:49,595 --> 00:21:51,121
.لقد سرق الفضائي الكويكب

319
00:21:51,261 --> 00:21:55,016
منذ مدة طويلة يُظن أنها شظية قمرية
..منشقة من القمر الأصغر للكوكب الافتراضي

320
00:21:55,070 --> 00:21:56,070
،(ماجنافوكس -٢٧)

321
00:21:56,534 --> 00:21:58,499
،والذي يُعتبر الآن أنه مذنبًا مارقًا ضئيلًا

322
00:21:58,839 --> 00:22:00,119
.وفقًا للموسوعة

323
00:22:01,242 --> 00:22:02,824
من الواضح، أنها كانت
.لتخبره بشيءٍ ما

324
00:22:02,849 --> 00:22:03,755
.أنا متأكد من ذلك

325
00:22:03,808 --> 00:22:04,808
.أمك، أعني

326
00:22:05,074 --> 00:22:09,139
كانت لتجبره على إخبارنا بخفايا
.الكون أو لتصرخ في وجهه أو تجعله يضحك

327
00:22:09,462 --> 00:22:10,822
.كانت لديها فرضية

328
00:22:12,063 --> 00:22:14,063
تذكرني بها أكثر من
.أي وقت مضى

329
00:22:14,216 --> 00:22:15,336
.ما كانت خجولة

330
00:22:16,002 --> 00:22:17,002
.ستمر من هذا

331
00:22:18,166 --> 00:22:21,238
وبالمناسبة، أظنُ أنه قد تكون
.شقيقاتك من الفضائيين، أيضًا

332
00:22:25,170 --> 00:22:27,384
.وقتما قابلت أمك كان عمرها ١٩ عامًا

333
00:22:27,795 --> 00:22:29,948
كانت تدخن سيجارة، وتقرأ
،كتابًا ورقيًا الغلاف

334
00:22:29,973 --> 00:22:32,610
وتستحم بملابس السباحة على
سلم إنقاذٍ متهالك

335
00:22:32,635 --> 00:22:34,960
على بعد طابق ونصف تحت
.أنظار آلة التصوير الخاصة بيَّ

336
00:22:35,408 --> 00:22:38,061
..أحيانًا ما زلتُ أظنُ

337
00:22:38,465 --> 00:22:40,738
أحيانًا، لا أزال أسمع
،صوتها يتردد داخل عقلي

338
00:22:41,249 --> 00:22:42,736
وأسمع أنفاسها
.بالظلام

339
00:22:47,236 --> 00:22:48,596
ومن يدري (وودرو)؟

340
00:22:49,786 --> 00:22:51,226
.قد تكون في النجوم

341
00:23:05,009 --> 00:23:06,009
.أنت عظيم

342
00:23:07,076 --> 00:23:33,580
<font color="#ff501a">:تحذير
مشهد إباحي</font>

343
00:23:33,640 --> 00:23:36,775
حسنًا؟ -
.حسنًا -

344
00:23:50,084 --> 00:23:56,018
{\an5}:الفصل الأول
<font color="#ff1f24">.</font><font color="#ff1f24">المشاهد من السادس إلى التاسع</font>

345
00:24:08,969 --> 00:24:10,089
!تمهل يا زميلي

346
00:24:13,795 --> 00:24:16,231
.اللعنة -
.لا -

347
00:24:19,769 --> 00:24:23,088
متى التالية؟ -
.صباح يوم الأحد على ما أظن -

348
00:24:35,593 --> 00:24:37,086
.اشربي عصيرك

349
00:24:45,709 --> 00:24:46,709
.لقد صورتني

350
00:24:47,934 --> 00:24:48,934
.نعم

351
00:24:50,261 --> 00:24:51,261
لماذا؟

352
00:24:52,316 --> 00:24:53,316
.أنا مصور

353
00:24:54,489 --> 00:24:55,698
.أنت لم تطلب إذنا

354
00:24:55,852 --> 00:24:57,586
.أنا لا أطلب إذن أحد لأصور

355
00:24:57,799 --> 00:24:58,799
لماذا؟

356
00:24:59,218 --> 00:25:02,418
لأني أعمل في الخنادق وساحة المعارك
.وميادين القتال

357
00:25:02,871 --> 00:25:03,871
حقًا؟

358
00:25:04,416 --> 00:25:05,416
.أجل

359
00:25:06,470 --> 00:25:08,022
أتعني أنك مصور حرب؟

360
00:25:08,069 --> 00:25:09,069
.في غالب الوقت

361
00:25:09,723 --> 00:25:11,275
أحيانًا أقوم بتغطية
.الأحداث الرياضية

362
00:25:11,843 --> 00:25:13,443
.(اسمي (أوجي ستينبيك

363
00:25:18,663 --> 00:25:20,343
ماذا فاعل أنت حيال تلك؟

364
00:25:20,616 --> 00:25:21,616
.تلك الصورة

365
00:25:22,443 --> 00:25:23,443
.حسنًا

366
00:25:23,662 --> 00:25:26,042
لو أنها جيدة أظن أني
،سأحاول بيعها لمجلة

367
00:25:26,189 --> 00:25:27,489
.بمناسبة أنكِ ذكرتِ ذلك

368
00:25:27,788 --> 00:25:28,908
.(ميدج كامبيل)

369
00:25:28,975 --> 00:25:30,255
.تأكل فطيرة وافل

370
00:25:33,321 --> 00:25:35,721
.سأوافق إن أحضرت ليَ الطبعة الأولى

371
00:25:36,921 --> 00:25:37,921
.نعم

372
00:25:39,929 --> 00:25:40,929
.(هذه (ديانا

373
00:25:42,063 --> 00:25:42,929
.(هذا (وودرو

374
00:25:43,063 --> 00:25:44,063
.عندي سؤال

375
00:25:44,863 --> 00:25:46,596
هل أُطلق عليكَ النار سلفًا؟

376
00:25:46,898 --> 00:25:48,178
...هل أُطلق عليَّ

377
00:25:49,481 --> 00:25:51,741
.أجل، مرة أو مرتين.. فقط خدوش

378
00:25:51,800 --> 00:25:53,500
،لديه شظية في مؤخرة رأسه أيضًا

379
00:25:53,580 --> 00:25:54,580
.أطلعهم عليها

380
00:26:02,777 --> 00:26:04,910
.وبالمناسبة، أنا لم أصفح عنك بعد

381
00:26:09,401 --> 00:26:16,643
<font color="#ff1f24">.(مراسم الافتتاحية)</font>
<font color="#ff1f24">.(</font><font color="#ff1f34">توزيع الجوائز)</font>

382
00:26:18,396 --> 00:26:21,236
يرحب قسم بحوث العلوم
،العسكرية بالولايات المتحدة الأمريكية

383
00:26:21,290 --> 00:26:24,697
.(والتجارب العلمية بالتعاون مع مؤسسة (لاركينجز

384
00:26:24,722 --> 00:26:25,722
.نحن نحيك

385
00:26:36,233 --> 00:26:38,227
.(نحتفل كل عام بيوم (أسترويد

386
00:26:38,490 --> 00:26:41,415
.وإحياء ذكرى ٢٣ سبتمبر ٣٠٠٧ قبل الميلاد

387
00:26:41,440 --> 00:26:43,968
عندما ارتطمَ نيزك
.السهول الجافة) بالأرض)

388
00:26:45,409 --> 00:26:47,489
،برنامج هذا الاحتفال مدته ثلاثة أيام

389
00:26:47,596 --> 00:26:49,791
متضمن جولة بالمرصد المُجدد حديثًا

390
00:26:49,816 --> 00:26:52,083
،بصحية الدكتورة (هيكنلوبر) وطاقمها

391
00:26:52,289 --> 00:26:54,688
بالإضافة إلى نزهةٍ تشمل عشاء
،مكون من فلفل حار وسجق

392
00:26:54,713 --> 00:26:56,880
،مع عرض ألعاب نارية مسائية

393
00:26:57,611 --> 00:26:59,537
ومشاهدة القطع الفلكية
،ذات الشكل البيضاوي

394
00:26:59,570 --> 00:27:01,544
وهي بأوجِ منظرها
،قبل منتصف الليل

395
00:27:02,196 --> 00:27:07,573
وفي النهاية سيتم منح منحة
.هيكنلوبر) الدراسية بعد مأدبة غذاء الاثنين)

396
00:27:08,532 --> 00:27:10,932
سأشرع الآن بتقديم
،الميداليات التذكارية

397
00:27:10,999 --> 00:27:12,898
،لكن أولًا سألقي خطبتي

398
00:27:13,072 --> 00:27:16,016
والتي ستحتفظون بها أيضًا في
.ورقة مطوية كتذكار

399
00:27:25,363 --> 00:27:26,363
:الفصل الأول

400
00:27:26,803 --> 00:27:29,088
كنت أتمشى إلى
،المدرسة ١٨ ميل كل صباح وأحلب الماعز

401
00:27:29,116 --> 00:27:30,905
وأقطف ريش الدجاج
،وألعب الهوكي وأمسك اليراقات

402
00:27:30,939 --> 00:27:32,365
وأذهب للسباحة
،عاريًا في حفرة من الماء

403
00:27:32,386 --> 00:27:33,386
،وأصلي كل ليلة

404
00:27:33,414 --> 00:27:34,945
وأُضرب بعصا القيقب
.مرتين في الأسبوع

405
00:27:34,992 --> 00:27:36,112
.تلك هي الحياة

406
00:27:38,909 --> 00:27:39,949
:الفصل الثاني

407
00:27:40,016 --> 00:27:42,292
رحل أبي للمحاربة في حرب
..لإنهاء كل الحروب

408
00:27:42,317 --> 00:27:43,170
..لكنه لم ينجو منها

409
00:27:43,257 --> 00:27:45,912
وما تبقى منه جاء في
.صندوق خشبي أعلاه علم

410
00:27:45,958 --> 00:27:46,958
.نهاية الفصل الثاني

411
00:27:47,957 --> 00:27:48,650
:ثانيًا

412
00:27:48,850 --> 00:27:50,092
،التحقت بكلية الضباط

413
00:27:50,117 --> 00:27:52,197
.و٢٠ عاماً مضوا بغمضة عين

414
00:27:52,357 --> 00:27:54,877
وصرتُ أحظى زوجة
.وابن وابنة وكلب بودل

415
00:27:55,589 --> 00:27:56,539
:الفصل الثالث

416
00:27:56,587 --> 00:27:57,707
،نشبت حرب أخرى

417
00:27:57,799 --> 00:28:00,119
بسببها نسفت أذرع وأرجل
.كما لو كانوا حبات فشار

418
00:28:00,192 --> 00:28:02,765
.ومقل عيون تُنتزع حقيقةً ومجازًا

419
00:28:02,973 --> 00:28:05,991
قام الرجال بعروض تحت أوراق النخيل
.مرتدين تنورة الهولا كالنساء

420
00:28:06,051 --> 00:28:07,331
.تلك كانت الحياة

421
00:28:07,971 --> 00:28:10,451
.في تلك الأثناء، ثمة قصة شخص آخر

422
00:28:10,610 --> 00:28:11,890
،رجل يفكر في رقم

423
00:28:12,017 --> 00:28:15,375
ويقسمه على تريليون وثم يعوض
به في الجذر التربيعي لمحيط الأرض

424
00:28:15,489 --> 00:28:17,376
مضروبًا في سرعة
،انقسام الذرة

425
00:28:17,460 --> 00:28:18,733
.وها هو يحرز تقدمًا

426
00:28:18,985 --> 00:28:20,852
.لست أنا العالِمَ بل أنتم

427
00:28:20,959 --> 00:28:22,479
.نهاية الفصل الثالث

428
00:28:22,852 --> 00:28:25,318
يا مراقبو النجوم
،الصغار وطلاب الفضاء

429
00:28:25,700 --> 00:28:30,539
نراكم مذهولين عند دخولكم
.مناطق مجهولة للعقول وللروح

430
00:28:31,413 --> 00:28:34,159
إن رغبتُم بأن تعيشوا
،حياةً حَسنةً وهادئةً وآمنة

431
00:28:34,647 --> 00:28:37,447
فإنكم قد اخترتُم الزمن
.الخطأ لتعيشوا فيه

432
00:28:38,048 --> 00:28:39,048
.هذا خطابي

433
00:28:48,365 --> 00:28:50,864
يجب أن أبلغكُم بأن كل واحدٍ
.منكم راعٍ عن ضمان سلامتهِ الشخصية

434
00:28:51,051 --> 00:28:53,511
وأن تلزموا الحذر الدائم
.طوال العروض القادمة

435
00:28:55,206 --> 00:28:56,226
.(هذا (ريكي تشو

436
00:28:56,273 --> 00:28:58,606
من أجل عمله في مجال
،تحسين الطيران

437
00:28:59,146 --> 00:29:01,206
.مُنح وشاح (النجم المُنهار) نظرًا لنجاحه

438
00:29:01,563 --> 00:29:02,483
(وهذا (كليفورد كيلوج

439
00:29:02,523 --> 00:29:05,060
لعمله في دراسة
،تفكك الجسيمات

440
00:29:06,966 --> 00:29:08,679
.(مُنحَ شارة (الثقب الأسود للانتصار

441
00:29:08,959 --> 00:29:09,625
(وهذه (دينا كامبيل

442
00:29:09,672 --> 00:29:12,227
يتغذى بالإشعاع الكوني
.بدلًا من أشعة الشمس

443
00:29:12,294 --> 00:29:14,761
لعملها في مجال
..تسارع إنتاج النباتات

444
00:29:16,226 --> 00:29:18,693
وللأسفِ، هذا يجعل كل
.خضرواتنا مسمومة

445
00:29:18,752 --> 00:29:20,745
وبذلك تُمنح وشاح (العملاق
.(الأحمر الشرفي

446
00:29:21,429 --> 00:29:22,157
(وهذه (شيلي بوردين

447
00:29:22,191 --> 00:29:24,191
لعملها في عالم
..صناعة المعادن

448
00:29:24,437 --> 00:29:26,538
لقد خلقت عنصرًا من
.خارج كوكب الأرض

449
00:29:26,691 --> 00:29:29,026
وسيُضاف إلى الجدول
.الدوري العام القادم

450
00:29:29,239 --> 00:29:31,114
<font color="#ff1f24">،الغار: عبارة عن أشجار كبيرة معمرة
.استخدمها اليونانيون والرومانيون كمادة طبية</font>

451
00:29:29,239 --> 00:29:31,119
.(لتُمنح تاج (نبات الغار السديم البعيد

452
00:29:31,944 --> 00:29:33,464
(وهذا (وودرو ستينبيك

453
00:29:35,243 --> 00:29:37,873
لعمله في مجال
..التصوير الفلكي

454
00:29:43,331 --> 00:29:46,531
قد يكون لها استعمال في
.تطوير الإعلانات بين النجوم

455
00:29:47,364 --> 00:29:49,291
.ليُمنح ميدالية (القزم الأبيض) للإنجاز

456
00:29:54,859 --> 00:29:56,019
.تنتهي رحلتنا إلى هنا

457
00:29:56,266 --> 00:30:00,452
شكرًا على حسن استماعكم وشكرًا
.ل(مؤسسة لاركينج) على تمويلهم السخي

458
00:30:07,416 --> 00:30:08,862
إلى ماذا تشير تلك النبضات؟

459
00:30:09,116 --> 00:30:09,628
ماذا؟

460
00:30:09,929 --> 00:30:10,886
أصوات الصفير والإشارات الضوئية؟

461
00:30:10,926 --> 00:30:11,612
.لا ندري

462
00:30:11,673 --> 00:30:14,218
انبعاثات لاسلكية غير مفهومة
.قادمة من الفضاء الخارجي

463
00:30:14,252 --> 00:30:15,091
.قد تكون أداةً للتضليل

464
00:30:15,165 --> 00:30:16,365
هل تغيرت من قبل؟

465
00:30:16,566 --> 00:30:17,846
.ليس على حد علمي

466
00:30:18,616 --> 00:30:19,736
.ربما هو ميعاد

467
00:30:20,036 --> 00:30:20,822
ميعاد؟

468
00:30:20,961 --> 00:30:22,200
.في التقويم المجري -
.ربما -

469
00:30:22,249 --> 00:30:24,581
يا (ماري) نظن أنه ميعاد
.في التقويم المجري

470
00:30:24,606 --> 00:30:25,356
!ماذا ؟ يا للروعة

471
00:30:25,383 --> 00:30:26,823
أهذا دائمًا اليوم؟

472
00:30:30,688 --> 00:30:35,399
{\an5}<font color="#ff1f24">:الفصل الأول
المشاهد من العاشر إلى الثاني عشر</font>

473
00:30:38,923 --> 00:30:41,309
.إياكَ نشكركَ على الصلصة والخردل

474
00:30:41,334 --> 00:30:43,818
.وإياكَ نشكركَ على التوابل والبصل

475
00:30:43,862 --> 00:30:45,968
.وإياك نشكركَ على المخللات -
.وقت عدَّ المتواجدين -

476
00:30:46,136 --> 00:30:49,062
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

477
00:30:50,169 --> 00:30:51,268
دوايت)؟ أين (دوايت)؟) -
.ثمانية -

478
00:30:51,442 --> 00:30:54,573
دوايت)؟ (دوايت)؟) -
%ثمة احتمال أقل من 0,0000 -

479
00:30:54,607 --> 00:30:56,584
للحياة خارج كوكب الأرض في الكون بأسره -
.(دوايت) -

480
00:30:56,609 --> 00:30:57,609
.إنها حقيقة علمية

481
00:30:57,937 --> 00:30:59,567
ما عدا حشرات الفضاء
.والديدان المجهرية

482
00:30:59,594 --> 00:31:01,394
.أعارضكَ بشدة -
.وأنا كذلك -

483
00:31:01,538 --> 00:31:03,804
.إنها ليست حقيقة علمية -
.إن هذا ليس رقمًا حتى -

484
00:31:03,871 --> 00:31:05,540
.أعطِني المخلل من فضلك -
كيف الفلفل الحار؟ -

485
00:31:05,599 --> 00:31:07,058
.رائع؛ لأنكَ وضعتَ الصلصة الحارة -
.شكرًا لك -

486
00:31:07,083 --> 00:31:08,422
ألعاب نارية؟ -
..أمعن النظر بالثوابت -

487
00:31:08,442 --> 00:31:10,135
فضاءٌ شاسع
.وزمانٌ لا حدَّ له

488
00:31:10,216 --> 00:31:12,544
لذا؛ زيادة احتمال الاحتمالية يميلُ
.للرجحان بسبب عامل اللانهاية

489
00:31:12,577 --> 00:31:13,450
أنّى أتيتَ بهذا؟

490
00:31:13,739 --> 00:31:14,599
.من الآلة التي بالحانة

491
00:31:14,639 --> 00:31:16,706
وأين تلك الآلة؟ -
.آلة بالحانة -

492
00:31:17,909 --> 00:31:19,862
أيمكنكِ الرؤية وتلك النظاراتُ على وجهكِ؟

493
00:31:22,464 --> 00:31:23,464
..يا إلهي

494
00:31:24,028 --> 00:31:25,727
ما الذي ارتكبته لتستحقي ذلك؟

495
00:31:25,896 --> 00:31:27,155
.لا شيء -
من ضربكِ؟ -

496
00:31:27,209 --> 00:31:28,209
.لا أحد

497
00:31:28,781 --> 00:31:29,734
.إنه طلاءٌ مسرحيٌ

498
00:31:29,759 --> 00:31:31,654
.لأشعرُ بما تشعرُ به شخصيتي

499
00:31:32,314 --> 00:31:33,621
وأنى لها الحصول على عيونٍ داكنة؟

500
00:31:33,828 --> 00:31:34,514
.في القصة

501
00:31:34,627 --> 00:31:35,746
.إنها ليست جزءًا من القصة

502
00:31:36,373 --> 00:31:37,446
بل من إنها جزءٌ
.من الجوهر

503
00:31:37,833 --> 00:31:39,306
.والتي من المفترض أن تكون بالمناسبة

504
00:31:39,470 --> 00:31:40,324
.حسنًا، إنها جزءٌ من الجوهر

505
00:31:40,338 --> 00:31:43,804
.تُطالب دومًا مؤسسة (لاركينجز) بحقوقٍ لا يُرقى إليها الشك -
.هذا صحيح -

506
00:31:43,829 --> 00:31:46,389
.إنها ملكنا، نحنُ مالكوها -
..حقوق لا يُرقى إليها الشك لكافة براءات الإختراع -

507
00:31:46,436 --> 00:31:48,445
والاختراعات المستمدة من أي
.مشروع وبدون استثناء

508
00:31:48,470 --> 00:31:49,934
.ليس للمراهقين، اقرأ الشروط والأحكام

509
00:31:49,959 --> 00:31:52,285
إذ أن كل المشاريع ملكٌ
.للولايات المتحدة الأمريكية

510
00:31:53,170 --> 00:31:54,170
..أُسميه

511
00:31:54,369 --> 00:31:56,733
المسار الثلاثي والرجوع بدون)
.(إحتراق في الغلاف الجوي

512
00:32:06,327 --> 00:32:08,007
لما أنتَ جالسٌ وحيدًا؟

513
00:32:09,174 --> 00:32:10,174
.أنت

514
00:32:12,142 --> 00:32:13,142
أأنتَ خجول؟

515
00:32:13,897 --> 00:32:15,250
.إنّي لستُ ناضجًا لذلك

516
00:32:15,584 --> 00:32:17,317
.هذا ما أخبراني به أبوايَّ

517
00:32:17,476 --> 00:32:18,916
أأنتَ خائفٌ منَّا؟

518
00:32:19,567 --> 00:32:20,087
.لا

519
00:32:20,387 --> 00:32:22,675
،هيا بنا لنجريَ اختبارًا شخصيًا
ما اسمك مرة أخرى؟

520
00:32:22,775 --> 00:32:23,955
.(وودرو ل. ستينبيك)

521
00:32:24,348 --> 00:32:25,592
وما هو الاختصار لحرف ال(ل)؟

522
00:32:25,652 --> 00:32:26,305
.(ليندبيرج)

523
00:32:26,352 --> 00:32:27,712
.(فلينظر الجميع إلى (وودرو

524
00:32:32,185 --> 00:32:33,185
.أشاطركَ الرأي

525
00:32:33,425 --> 00:32:35,031
.إنه خجول لكنه ليس خائفًا منَّا

526
00:32:35,349 --> 00:32:37,029
.(تعالَ إلى هنا يا (وودرو

527
00:32:49,659 --> 00:32:51,793
إنكَ نابغة، أليس كذلك؟ -
.نابغة -

528
00:32:51,913 --> 00:32:53,352
إنه لأمرٌ بديهيٌّ، أليس كذلك؟

529
00:32:53,557 --> 00:32:55,883
إذ أن الجميع يعلمُ بالفعل
.أننا أذكياءٌ ذكاءً غير عاديًا

530
00:32:56,010 --> 00:32:57,010
.هذا صحيح

531
00:32:57,136 --> 00:32:58,313
.صنعت والدتي تلكَ الكنزة ليَّ

532
00:32:58,373 --> 00:33:00,743
ووفقًا لحسها الفُكاهي، يُفترض
،أن يكون مرحًا

533
00:33:00,777 --> 00:33:02,977
،لكنه لم يعد مرحًا كما كان بالأصل

534
00:33:03,114 --> 00:33:04,234
حقًا؟ أنى ذلك؟

535
00:33:04,640 --> 00:33:07,540
لأنه عندئذٍ كانت حية، على
.عكس الآن إنها ميتة

536
00:33:12,324 --> 00:33:13,444
كيف كانت تبدو؟

537
00:33:14,724 --> 00:33:15,724
والدتي؟

538
00:33:23,861 --> 00:33:25,061
.كانت تبدو هكذا

539
00:33:33,730 --> 00:33:34,730
متى تُوفيت؟

540
00:33:37,798 --> 00:33:40,804
تُوفيت هذا الصباح رسميًا، لكني أعتقد
.أّني كنتُ على علمٍ بذلك بالفعل

541
00:33:41,745 --> 00:33:42,745
.أهلًا

542
00:33:43,752 --> 00:33:46,551
ماذا أنتَ فاعلٌ بالأعلى؟ -
.فقط أستمتع بهواء الصحراء -

543
00:33:47,627 --> 00:33:48,627
أتتحدونيَّ؟

544
00:33:48,871 --> 00:33:49,914
نتحداكَ في ماذا؟

545
00:33:49,965 --> 00:33:51,324
أتحداكم في أن تقفزوا من
.على سطح هذا المنزل

546
00:33:51,411 --> 00:33:52,411
.إنها تجربة

547
00:33:53,329 --> 00:33:54,329
.لا

548
00:34:00,484 --> 00:34:01,991
.أعشق الجاذبية

549
00:34:02,204 --> 00:34:05,212
قد يكون بتلكَ اللحظة هو قانوني
.الفزيائي المفضل

550
00:34:07,185 --> 00:34:08,865
،ممثلو المسرح

551
00:34:09,484 --> 00:34:12,078
عشيرةٌ من الشعراء
.المتجولون والمعارضين

552
00:34:12,692 --> 00:34:15,737
إنهم يحيون حياةً غير عادية، وأحيانًا
،تبلغ مرحلة الخطورة

553
00:34:15,762 --> 00:34:20,668
والتي تُغذي وتقوي تطلعاتهم الفنية، وتُنير
.أوضاع البشر أجمعين

554
00:34:21,023 --> 00:34:22,703
،وبعد انقضاء عشرة أسابيع

555
00:34:23,038 --> 00:34:25,572
.(ليلة أول معاينة عامة لمدينة (الكويكب

556
00:34:25,962 --> 00:34:28,460
بغرفة النوم على متن
،(قطار (أباتشي بلينسلاينر

557
00:34:28,494 --> 00:34:30,494
.(المتوجه إلى ساحل (كاليفورنيا

558
00:34:31,294 --> 00:34:32,494
.إن الباب مفتوح

559
00:34:35,209 --> 00:34:37,189
لقد ذكر (شوبرت) بأنه
.يتعين عليكَ العودة

560
00:34:38,066 --> 00:34:40,038
إذا كان الأمر فائق
الأهمية، لماذا هو ليس حاضرًا هنا؟

561
00:34:40,091 --> 00:34:40,902
.إنه مشغول

562
00:34:40,935 --> 00:34:42,223
مشغولٌ لدرجة تصل
.عدم قدرته على تتبعكِ

563
00:34:42,270 --> 00:34:43,583
لذا؛ أرسلني، أتعرفين من أنا؟

564
00:34:43,610 --> 00:34:44,530
.أعتقدُ ذلك

565
00:34:44,610 --> 00:34:45,270
.أرسل بديله

566
00:34:45,317 --> 00:34:48,300
..البديل، هذا صحيح، دعيني

567
00:34:49,986 --> 00:34:52,267
لقد ذكر أنه إذا كنتِ
.تبكين فإنّي أقرأ لكِ هذا

568
00:34:52,328 --> 00:34:53,400
.لا، إنها ليست هي، ها هي

569
00:34:53,434 --> 00:34:55,386
.إذا كنت مستاءةً للغاية، فإنّي أقرأ هذا لكِ

570
00:34:55,447 --> 00:34:56,807
.أطلعني على الاثنين

571
00:34:57,404 --> 00:34:59,856
..ليس ما قاله، لقد ذكر لو -
.أطلعني على الاثنين -

572
00:35:05,977 --> 00:35:07,598
أخبرها بأنها
متغطرسة، وحقيرة

573
00:35:07,639 --> 00:35:09,205
وليس لديها سببًا
.وجيهًا لتكون هكذا

574
00:35:09,230 --> 00:35:10,765
وإذا عاملتكَ بوقاحةٍ
،فعاملها بالمثل

575
00:35:10,790 --> 00:35:13,126
<font color="#ff1f24">نقطة ضعف مميتة رغم كل القوة التي
.يمتلكها الشخص إن نالته تؤدي إلى سقوطه</font>

576
00:35:10,813 --> 00:35:13,126
وأخبرها بأنّها تُعاني من اضطراب
.(الشخصية الحدي مع إمتلاكها ل (عُقدة أخيل

577
00:35:13,329 --> 00:35:14,449
.هذا هو الثاني

578
00:35:17,848 --> 00:35:20,145
وأخبرها بأنها تعولُ على 
،جمالها وهو عكاز متهالك

579
00:35:20,170 --> 00:35:21,411
.يُمثل كبْرى نقاط ضعفها

580
00:35:21,436 --> 00:35:23,244
أخبرها بأنها تملك القدرة على
،إنجاز أمور كبْرى عظيمة

581
00:35:23,269 --> 00:35:26,526
لكني أقول وكُليَّ يقينٌّ تام
.بأنها لن تنجز شيئًا

582
00:35:27,292 --> 00:35:28,492
أهناك شيءٌ آخر؟

583
00:35:31,901 --> 00:35:35,255
لقد ذكر أنه إذا كنتِ هادئة
،ومتماسكةً، وهو ما أراكِ عليه الآن

584
00:35:35,282 --> 00:35:37,061
فإن هذا قد يعني بأنكِ لن
،تودي العودة مرة أخرى

585
00:35:37,075 --> 00:35:38,294
.وأنه يتعين عليَّ إعطائكِ هذه

586
00:35:38,401 --> 00:35:40,187
.اقرأها -
.هذا ليس ما ذكره -

587
00:35:40,314 --> 00:35:42,240
لقد ذكرَ بأن هذا الخطاب
. يتمتع بينكم بالخصوصية

588
00:35:42,265 --> 00:35:43,987
..لقد ذكر هذا

589
00:35:50,856 --> 00:35:51,856
،(عزيزتي (كيم

590
00:35:51,996 --> 00:35:54,765
آسفٌ لأنّي صرختُ بوجهكِ ونعتُكِ
،بالعاهرة المدللة وبضعيفة الموهبة

591
00:35:54,792 --> 00:35:56,784
وآسفٌ أيضًا لأنّي كسرتُ
.نظارتكِ، وألقيتُها من النافذة

592
00:35:56,894 --> 00:36:00,142
نظرًا لأنّي كنتُ أراكِ دومًا الممثلة
،الساطع نجمُها الأكثر موهبة

593
00:36:00,167 --> 00:36:02,167
وأنكِ فطنةٌ وتتمتعين
،بشخصية عظيمة

594
00:36:02,261 --> 00:36:05,553
لذا؛ فإن تلك الأقوال
.والأفعال لا تُعبر بدقةٍ عن مشاعري الحقيقية

595
00:36:05,928 --> 00:36:07,655
أجل، قد أكون شخصًا استغلاليًا مخادعًا

596
00:36:07,680 --> 00:36:09,402
بالضبطِ كما وصفتيني
،في غيابي

597
00:36:09,435 --> 00:36:10,748
،أترين، أنا أيضًا لدي مصادري

598
00:36:10,975 --> 00:36:12,171
،لكني أحبكِ كأختٍ عزيزة

599
00:36:12,225 --> 00:36:14,222
ما عدا تلك المرة التي التقينا
،فيها، والتي كانت بالحمام

600
00:36:14,263 --> 00:36:16,509
.والتي كما نعلم، لم تتكرر مرة أخرى

601
00:36:22,530 --> 00:36:25,604
لم أتعمد يومًا أذيتكِ أو إهانتكِ أو الإساءة
،إليكِ بأي شكلٍ من الأشكال

602
00:36:26,211 --> 00:36:29,603
فقط كنتُ أحاول من خلال الآليات التي
،كانت تحت تصرفي أن أؤدي مهمتي

603
00:36:29,644 --> 00:36:31,190
.وهو أن أجعله يفلح

604
00:36:31,609 --> 00:36:32,609
،سامحني

605
00:36:32,903 --> 00:36:34,615
،سنفتتح مساء الغد، بحضوركِ أو بغيابكِ

606
00:36:35,116 --> 00:36:39,724
بغيابكِ، ستعاني شركتنا المخلصة
،بأكملها من كارثةٍ كُبْرى ومأساةٍ فاجعة

607
00:36:39,838 --> 00:36:42,711
ويتضمن ذلك
.(مؤلفنا النابغة الضعيف (كونراد إيرب

608
00:36:43,357 --> 00:36:46,091
وبحضوركِ، ستستمتعين
،بانتصارٍ بحياتكِ المهنية

609
00:36:46,116 --> 00:36:48,157
وهو الأمر الذي ليس
.مهمًا على الإطلاق

610
00:36:48,599 --> 00:36:51,793
إذ أن الذي يُهم هو كل لحظة بحياتكِ
تقضينها على خشبة المسرح

611
00:36:52,100 --> 00:36:53,220
.بجانب صداقتنا

612
00:36:53,716 --> 00:36:57,159
خادمكِ، ومخرجكِ، وإذا
،سمحتِ ليَّ بالقول، ومعلمكِ الحميم

613
00:36:57,732 --> 00:36:59,145
.(شوبرت جرين)

614
00:37:06,115 --> 00:37:07,795
ما اسمكَ أيها البديل؟

615
00:37:09,487 --> 00:37:12,531
،(سهروا الليل بطوله حتى بلغوا ولاية (أوهايو

616
00:37:12,865 --> 00:37:17,728
وبعد ذلك نزلوا ليستقلوا رحلة
.العودة، وبالفعل وصلوا قبل ساعتين من ابتداء العرض

617
00:37:18,265 --> 00:37:22,409
حل البديل الموهوب على الفور
.محل (وودرو) الاصلي

618
00:37:24,917 --> 00:37:27,385
<font color="#76ff32">لعبة تعتمد على بوليميرات السيليكون التي)
.(لها خصائص فيزيائية غير عادية</font>

619
00:37:24,917 --> 00:37:27,384
يُساورني اعتقادًا قويًا حيال
معجون سيليكوني الخاص بابنتكِ

620
00:37:27,409 --> 00:37:29,089
بأنه يشبه شيئًا من الأشياء
.الكامنة بالفضاء الخارجي

621
00:37:29,114 --> 00:37:30,255
.إنه ليس معجون سيليكوني -
.آسف، أشك بذلك -

622
00:37:30,280 --> 00:37:32,369
.(بل تُسمى حلوى (السمورز

623
00:37:32,480 --> 00:37:33,645
.هذا ممتاز -
.شكرًا لك -

624
00:37:33,779 --> 00:37:35,107
.إن الآلة هي التي أعدته

625
00:37:35,141 --> 00:37:37,538
وما الذي تدركه أنتَ بحق الجحيم
،عن الجيولوجيا الكوكبية

626
00:37:37,572 --> 00:37:39,035
يا (جي جي)؟

627
00:37:39,060 --> 00:37:40,342
بل إنّي أحافظ فقط على أن تشتغل
.الآلة لتقدم أفضل أداء

628
00:37:40,367 --> 00:37:43,325
أطروحة (شيلي) تدعمها حجج
.واهيةٌ وعفا عليها الزمن

629
00:37:43,539 --> 00:37:44,893
.معذرةً -
.إنه ليس رأي -

630
00:37:44,918 --> 00:37:47,077
يروق لي معجون سيليكوني
.أو كما تدّعين حلوى (السمورز) تلك

631
00:37:47,102 --> 00:37:48,102
.إنّي فقط أقول ما قاله

632
00:37:48,204 --> 00:37:50,872
وبالمناسبة، مشروع ابنكَ كان
.قد سيتسبب بموتنا اليوم

633
00:37:50,999 --> 00:37:53,142
انظروا من يتحدث! العائلة التى
.اخترعت شعاع الهلاك الكهرومغناطيسي

634
00:37:53,202 --> 00:37:54,202
.إنه سلاح

635
00:37:54,256 --> 00:37:56,306
.بالطبع، إنه سلاح فتاك -
.لقد اعترفت بنفسك -

636
00:37:56,386 --> 00:37:57,892
.ناهيكم عن علم النُبَغاء

637
00:37:57,959 --> 00:37:59,562
أقصد، لقد كان يوشك أن يشعل
فتيل الحرب العالمية الثالثة؟

638
00:37:59,590 --> 00:38:01,590
حزام الدفع النفاث آمنٌ للغاية

639
00:38:01,637 --> 00:38:03,617
لدرجة أنّي سأسمح لولد
.عُمره ثمان سنوات أن يستعمله

640
00:38:03,642 --> 00:38:04,234
.بالواقع، لقد فعلتُ ذلك

641
00:38:04,288 --> 00:38:05,054
(لقد منحته لابْن عم (ريكي) (شيب

642
00:38:05,075 --> 00:38:07,353
ولقد حطم رقمًا
.قياسيًا بالطيران منفردًا

643
00:38:08,752 --> 00:38:10,679
.إنهم مريبون، أليس كذلك؟ أولادوكم

644
00:38:10,859 --> 00:38:12,409
مقارنةً
.بالأولاد الطبيعين

645
00:38:12,435 --> 00:38:13,295
.نعم، هذا صحيح

646
00:38:13,329 --> 00:38:14,329
.هذا صحيح

647
00:38:16,323 --> 00:38:19,310
بعد ذلك يذكر الشخص الثاني الاسم
.الذي قاله الشخص الأول ثم يُضيف آخر

648
00:38:19,335 --> 00:38:21,602
وبعد ذلك يذكر الشخص الثالث
.كلا الاسمين السابقين مُضيفًا عليهما اسم آخر

649
00:38:21,627 --> 00:38:23,537
ويلتزم الشخص التالي
.بتلك التعليمات، وهكذا في دائرة

650
00:38:23,612 --> 00:38:24,565
إنها لعبة لتنشيط الذاكرة، أفهمتها؟

651
00:38:24,686 --> 00:38:25,889
.(سأبدأ أنا، (كليوباترا

652
00:38:25,990 --> 00:38:27,923
.(كليوباترا) (جاجاديش شاندرا بوس)

653
00:38:28,278 --> 00:38:29,153
أأديتُها بشكلٍ صحيح؟ -
.بالضبط -

654
00:38:29,194 --> 00:38:30,139
.نعم، بالتأكيد -
.فهمنها -

655
00:38:30,160 --> 00:38:32,200
(كليوباترا) (جاجاديش شاندرا بوس)

656
00:38:33,021 --> 00:38:34,701
.(أنتوني فان ليفينهوك)

657
00:38:35,176 --> 00:38:38,632
(كليوباترا) (جاجاديش تشاندرا بوس)
..‫(أنتوني فان ليفينهوك)

658
00:38:38,888 --> 00:38:39,888
.(باراسيلسوس)

659
00:38:40,348 --> 00:38:42,714
(كليوباترا) (جاجاديش تشاندرا بوس)
..‫(أنتوني فان ليفينهوك)

660
00:38:42,761 --> 00:38:43,761
..(باراسيلسوس)

661
00:38:44,438 --> 00:38:45,317
.(كورت جودل)

662
00:38:45,357 --> 00:38:45,879
.(حلقة (فيينا

663
00:38:45,903 --> 00:38:47,351
.عالم المنطق النمساوي -
.صحيح -

664
00:38:49,574 --> 00:38:50,574
(كليوباترا)

665
00:38:51,336 --> 00:38:52,336
(جاجاديش تشاندرا بوس)

666
00:38:53,297 --> 00:38:54,297
(أنتوني فان ليفينهوك)

667
00:38:55,408 --> 00:38:56,408
(باراسيلسوس)

668
00:38:57,330 --> 00:38:58,330
(كورت جودل)

669
00:38:59,220 --> 00:39:00,560
.(ويليام براج) -
أيهما؟ -

670
00:39:00,585 --> 00:39:01,585
.هناك اثنان منهما

671
00:39:01,833 --> 00:39:02,727
.(ويليام هنري براج)

672
00:39:02,788 --> 00:39:03,978
.أعشق الابن -
.الأب أعظم منه -

673
00:39:04,112 --> 00:39:05,112
(كليوباترا)

674
00:39:05,532 --> 00:39:06,532
(جاجاديش تشاندرا بوس)

675
00:39:07,059 --> 00:39:09,118
(أنتوني فان ليفينهوك)

676
00:39:09,282 --> 00:39:10,282
(باراسيلسوس)

677
00:39:10,580 --> 00:39:11,580
(كورت جودل)

678
00:39:11,827 --> 00:39:12,827
(ويليام هنري براج)

679
00:39:13,864 --> 00:39:15,257
.الاسم الجديد -
.(لورد كيلفين) -

680
00:39:15,579 --> 00:39:18,525
(كليوباترا) (جاجاديش تشاندرا بوس)
‫(أنتوني فان ليفينهوك) (باراسيلسوس)

681
00:39:18,550 --> 00:39:20,144
(كورت جودل) (ويليام هنري براج)

682
00:39:20,144 --> 00:39:21,184
(لورد كيلفين)

683
00:39:22,385 --> 00:39:24,065
ميدج كامبيل)، أيمكنني أن أذكرها؟)

684
00:39:24,258 --> 00:39:26,502
ما دام شخصًا حقيقيًا، يُمكنكِ أن
.تذكريه

685
00:39:26,527 --> 00:39:28,108
..(كليوباترا) (جاجاديش تشاندرا بوس)

686
00:39:28,168 --> 00:39:29,168
.ويدخل والدتي؛ إنها مثليَّ الأعلى

687
00:39:29,312 --> 00:39:30,885
(دوري (جاجاديش تشاندرا بوس

688
00:39:30,910 --> 00:39:33,296
(أنتوني فان ليفينهوك)
‫(باراسيلسوس) (كورت جودل)

689
00:39:33,321 --> 00:39:34,469
ويليام هنري براج) الأب)

690
00:39:34,516 --> 00:39:36,449
لورد كيلفين) عالم الفيزياء الرياضية)

691
00:39:36,509 --> 00:39:37,959
ميدج كامبيل) والدتك)

692
00:39:38,052 --> 00:39:40,403
.(عالم الصواريخ (كونستانتين تسيولكوفسكي

693
00:39:40,443 --> 00:39:42,510
لا أعلم إذا كانت هذه
.اللعبة مناسبةً لنا

694
00:39:42,927 --> 00:39:44,219
،بالنسبة لنا نحن النُبَغاء

695
00:39:44,290 --> 00:39:45,570
أظن أن تلك اللعبة
.ستسمر للأبد هكذا

696
00:39:45,595 --> 00:39:46,359
.لا أمانع

697
00:39:46,439 --> 00:39:49,420
حيثُ إنه بمدرستي، لم يكن يرغب
.أحد بأن يلعبها معي إطلاقًا

698
00:39:49,561 --> 00:39:50,872
بجانب أن الأسماء
.ستكون بديهةً للغاية

699
00:39:50,897 --> 00:39:52,881
لدي اسمٌ أود البوحَ به وهو
.(ديوفانتوس)

700
00:39:53,068 --> 00:39:54,301
.تمهل حتى يأتيَ دوركَ

701
00:39:54,381 --> 00:39:55,972
فلنفعلها بالطريقة
.المعكوسة أيها النبغاء

702
00:39:56,232 --> 00:39:57,912
.ولنبدأ بالاسم الجديد

703
00:40:00,030 --> 00:40:03,970
(هوجو توكيوكي)
‫(كونستانتين تسيولكوفسكي)

704
00:40:04,305 --> 00:40:05,031
(ميدج كامبيل)

705
00:40:05,265 --> 00:40:06,265
(لورد كيلفين)

706
00:40:06,442 --> 00:40:07,442
(ويليام هنري براج)

707
00:40:07,697 --> 00:40:08,697
(كورت جودل)

708
00:40:09,032 --> 00:40:09,878
(باراسيلسوس)

709
00:40:09,959 --> 00:40:10,959
(أنتوني فان ليفينهوك)

710
00:40:11,385 --> 00:40:12,904
(جاجاديش تشاندرا بوس)

711
00:40:15,168 --> 00:40:16,168
(كليوباترا)

712
00:40:19,349 --> 00:40:25,055
{\an5}<font color="#71b4ff">الفصل الأول
من المشهد 13 للمشهد 17</font>

713
00:40:30,712 --> 00:40:33,045
.(اطفء تلك السيجارة فورًا يا (دوايت

714
00:40:34,080 --> 00:40:37,244
.أوقفوا العزف -
ألا تشعرون بالغزي من أنفسكم؟

715
00:40:37,770 --> 00:40:39,236
نعم يا سيدتي، لكننا لم
.نعطِه السيجارة

716
00:40:39,443 --> 00:40:40,224
حقًا؟ -
.هذه السيجارة -

717
00:40:40,284 --> 00:40:42,044
..لابد من أنه ظفرَ بها بمجهوده وحده -
.(دوايت) -

718
00:40:42,091 --> 00:40:43,091
.من آلة السجائر

719
00:40:47,377 --> 00:40:48,377
.أود أن أصدقك

720
00:40:48,991 --> 00:40:50,191
.هيا بنا، لنذهب

721
00:40:52,908 --> 00:40:55,980
.(أراكَ قريبًا يا (دوايت -
.(أراكَ قريبًا يا (دوايت -

722
00:41:13,550 --> 00:41:15,070
أكنتُ متواجدة هناك؟

723
00:41:16,149 --> 00:41:17,669
أكنتُ متواجدة هناك؟

724
00:41:26,461 --> 00:41:27,581
.أحفظ حوارتي

725
00:41:33,937 --> 00:41:35,217
.أوافق على نشرها

726
00:41:55,247 --> 00:41:57,381
أؤدي مشهدًا إباحيًا، أتود رؤيته؟

727
00:42:00,272 --> 00:42:02,272
أوافقت؟ -
.أنت لم تذكر أي شيء -

728
00:42:02,902 --> 00:42:04,807
قصدت أن أقول (نعم) ولكن
.لساني عجز عن الكلام

729
00:42:04,853 --> 00:42:05,853
.إنه حديثٌ مع النفس

730
00:42:06,008 --> 00:42:08,128
تظاهر بأن الحديث قد بدأ
.عندما أخرج من الحمام

731
00:42:08,560 --> 00:42:25,630
<font color="#ff501a">:تحذير
مشهد إباحي</font>

732
00:42:27,043 --> 00:42:29,080
عندما انتقيتني من بين
،جميع السكرتيرات

733
00:42:29,105 --> 00:42:31,007
كل ما كان لديَّ هو 111 دولار
.بحسابي المصرفي

734
00:42:31,473 --> 00:42:34,609
كنتُ أعيشُ مع قطةً وبغبغاء
.بشقةٍ من غرفةٍ واحدة

735
00:42:34,712 --> 00:42:37,971
(لقد بِعتُ سيارة (الديسوتو
.لأقرضكَ دفعة مقدمة لشراء خاتم خطوبتي

736
00:42:38,316 --> 00:42:39,635
لقد حدث ذلك
.وقت فصل الربيع

737
00:42:39,755 --> 00:42:40,955
.أنا لستُ غاضبة

738
00:42:41,290 --> 00:42:42,890
.أدرك أنكَ شخصٌ صالح

739
00:42:43,485 --> 00:42:44,765
.لكني لستُ نادمة

740
00:42:44,805 --> 00:42:46,405
.أنا لم أخدعكَ يومًا

741
00:42:47,055 --> 00:42:49,322
تذكرني كغشاوةٍ
.في المرآة الخلفيّة

742
00:42:49,681 --> 00:42:51,201
أكنتُ متواجدة هناك؟

743
00:42:51,442 --> 00:42:52,882
أرأيتني حقًا هناك؟

744
00:42:55,257 --> 00:42:57,643
لم أعد أتمكن من رؤية
.نفسي بعد الآن

745
00:42:57,720 --> 00:42:59,480
<font color="#ff501a">:تحذير
مشهد إباحي</font>

746
00:42:59,608 --> 00:43:00,808
.لكني ها أنا ذا

747
00:43:05,256 --> 00:43:06,376
.أرغبُ بالطلاق

748
00:43:11,324 --> 00:43:12,412
.وبالطبع، سيكون الوضع ممتازًا

749
00:43:12,437 --> 00:43:15,353
حيثُ إننا سنقطع المشهد لنظهر الجزء الخلفي
.من ساقي عندما تقع المنشفة

750
00:43:16,729 --> 00:43:18,729
أحيانًا، يوظفون ممثلًا بديلًا
.لتأدية أدوارٍ كهذه

751
00:43:19,426 --> 00:43:20,426
.أحيانًا

752
00:43:21,218 --> 00:43:23,885
.وبالمناسبة، لا أدري إذا كنتُ أحب اللحى

753
00:43:24,647 --> 00:43:26,180
أيمكنني أن ألتقت صورًا أخرى؟

754
00:43:26,361 --> 00:43:27,561
.ليس لأجل النشر

755
00:43:29,049 --> 00:43:31,249
ظننتُ أنكّ لا تستأذن
.أحدًا أبدًا قبل تصويره

756
00:43:34,759 --> 00:43:35,759
.لا تتحركي

757
00:43:44,971 --> 00:43:47,399
أفضل أن ألعب دور امرأةً
،مُدمنةً على الكحول تتعرض لفاجعة

758
00:43:47,424 --> 00:43:49,302
يُعثرُ عليها في يومٍ
،من الأيام جثةً هامدة

759
00:43:49,327 --> 00:43:51,832
في حوض استحمامٍ مكتظٌ بالماء وحوله
علبة فارغة من الحبوب المنومة

760
00:43:51,857 --> 00:43:52,857
،التي دُلقت على الأرض

761
00:43:54,010 --> 00:43:55,329
..لكن الشيء المؤسف هو

762
00:43:55,658 --> 00:43:57,661
أنّي ممثلة كوميدية
.موهوبة للغاية

763
00:43:58,144 --> 00:43:59,144
.هذا صحيح

764
00:43:59,223 --> 00:44:00,223
أأنتَ متزوج؟

765
00:44:00,252 --> 00:44:02,615
أنا أرمل، لكن لا تطلعي
.أولاديَّ على هذا

766
00:44:02,902 --> 00:44:03,902
لماذا؟

767
00:44:04,646 --> 00:44:07,043
.أقصد، أنا لم أكن سأقدم على إخبارهم -
.حسنًا -

768
00:44:07,563 --> 00:44:08,303
.أنا آسفة

769
00:44:08,594 --> 00:44:10,479
شكرًا لكِ، إنهم على
.علمٍ بالأمر بالمناسبة

770
00:44:10,780 --> 00:44:11,780
.بالكاد

771
00:44:20,995 --> 00:44:24,118
أيها السيد، هلا أخبرتني ما الذي
تبتاعه هذه الماكينة؟

772
00:44:24,205 --> 00:44:27,072
بالطبع، أتفهم ذلك، هذه
.الماكينة تبيع الأرض

773
00:44:27,404 --> 00:44:28,290
أذكرت كلمة الأرض؟

774
00:44:28,466 --> 00:44:30,985
أجل، ذكرت؛ حيثُ إنه في الواقع تقع
.العقارات خلف تلك الأكواخ

775
00:44:31,016 --> 00:44:32,996
أكل هذا تفعله آلة الصودا تلك؟ -
.طبعًا -

776
00:44:35,930 --> 00:44:37,664
،حسنًا، لن أنعتكَ بالكذاب بوجهكَ الآن

777
00:44:37,738 --> 00:44:39,986
لكن هذا يبدو بالنسبة
.لي عملية احتيال

778
00:44:40,073 --> 00:44:41,996
بالطبع، أتفهم ذلك، لكنها ليست
.عملية احتيال

779
00:44:42,083 --> 00:44:44,789
حيثُ إنكَ تضع المال وتحصل بعدها
.على وثيقة موثقة للأرض

780
00:44:44,996 --> 00:44:46,676
وكم تبلغ مساحة الأرض؟

781
00:44:46,770 --> 00:44:50,482
ما يقرب من نصف ملعب تنس، مقابل
.عشر دولارات من فئة الأرباع

782
00:44:57,475 --> 00:44:59,075
.ألقي التعويذة عليها

783
00:45:00,363 --> 00:45:02,740
(فريسكتي)، (تريسكتي)، (بريسكتي)، (بوو)

784
00:45:02,868 --> 00:45:05,312
.و(نيكرتي)، (نوكيرتي)، (توكيرتي)، أيضًا

785
00:45:07,418 --> 00:45:11,694
وبهذه التعويذة هكذا، ستعود
.أمنا للحياة مرة أخرى

786
00:45:12,683 --> 00:45:14,283
.حفظ الله هذه العظام

787
00:45:21,940 --> 00:45:24,006
ما الذي يوجد بصندوق الطعام هذا؟

788
00:45:28,223 --> 00:45:30,423
.لقد تشجع أخيرًا وأبلغكن بالأمر

789
00:45:41,899 --> 00:45:43,499
من هذا الرجل العجوز؟

790
00:45:43,666 --> 00:45:45,266
.إنه جدنا على ما أظن

791
00:45:45,410 --> 00:45:46,850
أأنتم لا تتذكروني؟

792
00:45:47,016 --> 00:45:48,449
.أتذكر رائحته

793
00:45:56,844 --> 00:46:02,244
لن أتركَ ابنتي بفندق بقلب الصحراء
.مدفونةً بجوار المراحيض العامة

794
00:46:04,598 --> 00:46:07,198
.أنت تفسد الجنازة -
.إنه يجرها للجحيم -

795
00:46:07,292 --> 00:46:09,365
.إذا عذبتنا، سنضحي بكَ

796
00:46:10,550 --> 00:46:11,550
.أتفهم الأمر

797
00:46:11,984 --> 00:46:14,798
.شكرًا على التوضيح

798
00:46:15,592 --> 00:46:19,715
اسمعوا، سنتركها وحيدةً مدفونة
.في الأرض حتى صباح الغد

799
00:46:19,740 --> 00:46:21,427
،وبعد ذلك سنستخرج الرفات من علبة الطعام

800
00:46:21,514 --> 00:46:25,526
ونضعه بالسيارة ونعاود دفنها مرة أخرى
بالحانة الخلفية يوم العطلة

801
00:46:25,551 --> 00:46:27,200
،(بجانب ملعب الجولف في (رانشو بالمز

802
00:46:27,225 --> 00:46:29,259
حيثُ أعيشُ هناك بمنزلٍ
.جميلٍ لديه حمام سباحة

803
00:46:29,512 --> 00:46:31,432
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

804
00:46:33,734 --> 00:46:36,086
لنأمل ألا ينبشها الذئبُ مخرجًا
.إياها أثناء ذلك الوقت

805
00:46:36,167 --> 00:46:38,395
لا يُوجد شيء يُمكننا القيام به
.حيال ذلك على أي حال

806
00:46:39,897 --> 00:46:40,897
.تأملنَّ هذا

807
00:46:57,003 --> 00:46:58,870
الليلة، أنتم توشكون أن تحظوا على
.متعةٍ حقيقية

808
00:46:59,076 --> 00:47:02,443
لا أعلم كم منكم قد شاهد سلفًا القطع
الفلكية ذات الشكل البيضاوي

809
00:47:02,468 --> 00:47:04,342
من لاحظها، فليهمَّ برفع يده؟

810
00:47:05,942 --> 00:47:06,942
.لا أحد

811
00:47:08,617 --> 00:47:09,617
.حسنًا

812
00:47:09,754 --> 00:47:13,662
حسنًا، ما ستشاهدونه
..هو أمرٌ بسيطٌ للغاية

813
00:47:13,687 --> 00:47:16,194
ثمة ثلاث نقاط مضيئة سترونها بداخل
،صندوق انكسار الضوء الخاص بكل واحدٍ منكم

814
00:47:16,219 --> 00:47:18,462
،وهو الأمر الذي قد لا يبدو مُثيرًا

815
00:47:18,560 --> 00:47:21,348
حتى يتبادر إليكم الوسيلة التي
استطاعت منها تلك النقاط أن تتجاوز

816
00:47:21,373 --> 00:47:23,364
مئات المليارات من
الأميال بالفضاء

817
00:47:23,389 --> 00:47:25,795
حتى تبلغ النقاطُ
.أنظارَكم بذلك الصندوق

818
00:47:26,430 --> 00:47:27,913
،يحدثُ مرتين كل سبعة وخمسين عامًا

819
00:47:28,225 --> 00:47:31,660
عندما تكون الأرض، والشمس، والقمر، ومستوى
مجرة درب التبانة

820
00:47:31,685 --> 00:47:34,444
جميعهم يتشكلون
،بمحاذاة المسار المداري

821
00:47:34,630 --> 00:47:39,837
وتحث الطاقة المشعة للأنظمة النجمية الثلاثة
،المجاورة على إحداث بروجًا عابرًا موازيًا

822
00:47:40,018 --> 00:47:43,887
.وبهذا تثبت نظرية الاقتران العظيم

823
00:47:44,279 --> 00:47:46,682
وبالطبع العائق، هو أن الحسابات
.الرياضية لا تجدي نفعًا

824
00:47:46,980 --> 00:47:50,712
لكن لعلَّ أحدكم بيومٍ من الأيام
.سيصرُ عبقريًا ليحل تلك المعضلة

825
00:47:51,048 --> 00:47:53,248
سيبدأ الحدث في
.خلال ثلاثين ثانية

826
00:47:54,151 --> 00:47:56,283
تذكروا جميعًا، إذا تأملتُم بأعينكم
الانحرافات المدارية

827
00:47:56,330 --> 00:47:57,863
وليس من خلال صناديق
،انكسار الضوء تلك

828
00:47:57,897 --> 00:47:59,787
فإنكم لن تتمكنوا من رؤية
التأثيرات المزعومة فعليًا؛

829
00:47:59,812 --> 00:48:01,940
حيثُ إن نظرَكُم لتلك النقاط المضيئة
مباشرةً سيضر بشبكة أعينكم

830
00:48:01,965 --> 00:48:03,064
.ضررًا قد يمتد تأثيرة للأبد

831
00:48:03,089 --> 00:48:04,170
أعلمُ ذلك علمَ يقين؛

832
00:48:04,377 --> 00:48:07,580
حيثُ إن تأثير النظر إليهم لا يزال يصاحبني
.منذ أن كنت بعمر 11 حتى 12

833
00:48:07,748 --> 00:48:09,986
وبالمناسبة، تلك هي المدة التي أدركتُ
،فيها أنّي أود أن أصيرَ عالمة فلك

834
00:48:10,013 --> 00:48:11,315
والتي هي 
.حكاية أخرى

835
00:48:11,448 --> 00:48:12,448
.ها نحن ذا

836
00:48:39,146 --> 00:48:40,698
.ها هي

837
00:48:42,589 --> 00:48:45,617
هذه ما هي إلا ألوانٌ
منيرةٌ إنارةً رائعة، أليس كذلك؟

838
00:48:45,704 --> 00:48:47,904
يا لها من مذهلة! أيراها أحدكم؟

839
00:48:48,039 --> 00:48:48,721
.أنا لا أراها

840
00:48:48,754 --> 00:48:50,546
.أرى فقط عنصرًا أساسيًا

841
00:48:53,431 --> 00:48:54,431
<font color="#ff1f24">شوربة الطماطم</font>

842
00:48:55,224 --> 00:48:56,424
.لقد أفلح الأمر

843
00:48:57,321 --> 00:48:58,361
أأنتِ (شيلي)؟

844
00:48:59,521 --> 00:49:00,847
أجل -
.أنا مثلكِ الأعلى -

845
00:49:00,984 --> 00:49:01,984
ما رتبتكِ؟

846
00:49:02,782 --> 00:49:04,142
.سكرتارية

847
00:49:04,541 --> 00:49:06,440
.لقد كنتُ أقدم كعكة (تروبر) بنفسي
<font color="#fff61c">.</font><font color="#fff61c">(كعكة (الجندي</font>

848
00:49:06,465 --> 00:49:07,667
!حقًا؟ يا للروعة

849
00:49:07,733 --> 00:49:09,933
ماذا سيكون رأيهم بالفليق 75
عندما يسمعون ذلك؟

850
00:51:58,886 --> 00:52:00,953
لقد سرق الكائن
.الفضائي الكويكب

851
00:52:03,567 --> 00:52:10,465
{\an5}<font color="#76ff32">نهاية الفصل الأول
استراحة اختيارية</font>

852
00:52:15,303 --> 00:52:16,343
.(شوبرت جرين)

853
00:52:16,896 --> 00:52:18,996
.(أنجب (شايلوك ورشوزكي

854
00:52:19,230 --> 00:52:20,689
.المخرج، والمهاجر

855
00:52:20,808 --> 00:52:24,735
المشهور بهمّتهِ وحيويته التي
..لا تنضب وحماسته الجامحة الطائشة

856
00:52:24,968 --> 00:52:29,871
ممثلةٌ مشهورةٌ وصفته وصفًا
،جنسيًا، وذكرت بأنه حيوان وتحديدًا أرنب

857
00:52:30,215 --> 00:52:34,844
ومشهور كذلك بعلاقتهِ الحميمة الهائلة
.القوية بالنجاح

858
00:52:35,957 --> 00:52:37,477
ما رأيك يا (لانكي)؟

859
00:52:37,857 --> 00:52:38,857
.جيد

860
00:52:44,871 --> 00:52:46,837
.لن أسألكَ عما يحصل هنا

861
00:52:47,088 --> 00:52:50,426
هجرته زوجته (بولي) لأجل رجل
القاعدة الثاني بالفريق

862
00:52:50,451 --> 00:52:52,538
خلال الأسبوع الأول من مرحلة
.التدريب على المسرحية

863
00:52:53,240 --> 00:52:54,520
.إنها محل إقامتي

864
00:52:59,220 --> 00:53:00,220
.وقع على هذا

865
00:53:00,586 --> 00:53:01,586
.لا

866
00:53:05,450 --> 00:53:07,316
.(إنه التقرير المدرسي الخاص (بكلارك

867
00:53:07,443 --> 00:53:08,883
وما الذي كنت تظنه؟

868
00:53:09,140 --> 00:53:11,007
ظننتُ أننا
.قد تطلقنا بالفعل

869
00:53:12,488 --> 00:53:13,488
.ليس بعد

870
00:53:13,790 --> 00:53:15,016
لكن سيحدث الأمر
.بنهاية المطاف

871
00:53:15,063 --> 00:53:16,470
لقد اعتلى لائحة
.الشرف مرة أخرى

872
00:53:31,134 --> 00:53:32,814
.(إنّي أمكث بسقيفة (دييجو

873
00:53:33,231 --> 00:53:35,331
بينما يمكث (كلارك) مع
.والدتي، والشقة ما من أحدٍ بها

874
00:53:35,713 --> 00:53:37,233
لما لا تعود للمنزل؟

875
00:53:37,715 --> 00:53:41,296
لا أظنُ أنه يجبُ عليَّ أن أمكثَ بمبنى
.يحتوي على نوافذ حقيقية

876
00:53:43,799 --> 00:53:45,505
يقص شعري ويحلق
.ذقني خبيرة المكياج

877
00:53:45,693 --> 00:53:47,493
ومصممة الملابس
.تغسل ملابسي

878
00:53:48,165 --> 00:53:50,232
.هنا حيثُ أنتمي، على الأقل الآن

879
00:53:51,520 --> 00:53:52,880
.إنها أحسن كثيرًا

880
00:53:53,013 --> 00:53:54,693
أأضفت اللون الأخضر لها؟

881
00:53:58,837 --> 00:54:00,729
.(لقد كانت عشر سنوات رائعة يا (شوبرت

882
00:54:00,890 --> 00:54:02,918
.وأنا لستُ نادمةً على أي لحظة

883
00:54:03,065 --> 00:54:04,065
.لا يزال (كلارك) يحبك

884
00:54:05,358 --> 00:54:06,358
.وأنا أيضًا

885
00:54:08,097 --> 00:54:09,097
ليس كالسابق، صحيح؟

886
00:54:10,217 --> 00:54:11,217
.ليس كالسابق

887
00:54:11,242 --> 00:54:12,242
<font color="#ff501a">:تحذير
مشهد إباحي</font>

888
00:54:20,617 --> 00:54:23,977
عاشَ (شوبرت جرين) بحجرة
(الكواليس لمسرح (تاركينجتون

889
00:54:24,002 --> 00:54:27,885
المسؤولة عن عرض جميع
.(العروض ال 785 الخاصة بمسرحية (الكويكب

890
00:54:28,356 --> 00:54:29,417
وعندما كان يحل الظلام، كان يمكثُ

891
00:54:29,442 --> 00:54:31,908
.(بجناح المحافظين) الضخم بفندق (نبراسكا)

892
00:54:32,907 --> 00:54:33,947
.ملاحظة أخيرة

893
00:54:34,494 --> 00:54:36,967
عندما تحضر (ميدج) بالفصل
،الثالث بالمشهد الخامس

894
00:54:37,569 --> 00:54:40,705
حاول أن تجعلها تذكر حوارها
.قبل أن تقرر غلق الباب

895
00:54:41,947 --> 00:54:43,147
.قد نكون هالكين

896
00:54:44,341 --> 00:54:45,341
.سأفعل

897
00:54:51,226 --> 00:54:52,226
.الوداع

898
00:55:04,109 --> 00:55:09,974
{\an5}<font color="#76ff32">الفصل الثاني
المشهدان الأول والثاني</font>

899
00:55:10,016 --> 00:55:15,172
{\an5}<font color="#76ff32">حجر صحي صارم
ممنوع الدخول أو الخروج</font>

900
00:55:41,677 --> 00:55:43,357
.لقد أخطرتُ الرئيسَ للتو

901
00:55:43,987 --> 00:55:48,109
لقد أذن لي بأن أطلع وأطبق أحكام قانون
الطواريء للحالات التي تهدد الأمن القومي

902
00:55:48,134 --> 00:55:49,134
.ها نحن ذا

903
00:55:50,196 --> 00:55:54,311
قد أصدرت هذه التوجيهات الفائقة
.السرية لتصير قانونًا بتاريخ 1 يوليو 1950

904
00:55:54,956 --> 00:55:56,636
بحالة حدوث اشتباك مفاجيء

905
00:55:56,817 --> 00:55:58,901
بأشكال الحياة، أشكال
الحياة الذكية من أي كوكبٍ

906
00:55:58,955 --> 00:56:00,794
،(لا ينطبق عليه تعريف (سكان أرضنا

907
00:56:00,819 --> 00:56:02,754
أرجو بأن تتبع
.البروتوكولات التالية

908
00:56:03,506 --> 00:56:04,506
:أولًا

909
00:56:04,584 --> 00:56:08,534
التحقق من أن شكل الحياة المذكور أعلاه
.لا يعمل تحت إشراف أي حكومة أجنبية معادية

910
00:56:08,821 --> 00:56:11,528
لا أظن بأنه يعمل لحساب
.الروس أو الصينين؛ لأنك لن تدرك أبدًا

911
00:56:11,569 --> 00:56:13,315
.لم يتولّد لديَّ هذا الانطباع

912
00:56:13,381 --> 00:56:14,041
:ثانيًا

913
00:56:14,095 --> 00:56:16,182
التأكّد من أن شكل الحياة لا يعتزم
على الحاق الضرر

914
00:56:16,207 --> 00:56:20,612
بموارد الأقاليم الخاضعة لسيادة الولايات
المتحدة أو استعمارها أو تبخيرها أو مصادرتها

915
00:56:21,062 --> 00:56:23,212
.أشك بهذا؛ حيثُ إنه سرق كويكبنا ورحل

916
00:56:23,324 --> 00:56:23,845
:ثالثًا

917
00:56:23,905 --> 00:56:25,912
تحديد كل الشهود
،المحتملين وإحتجازهم

918
00:56:25,946 --> 00:56:27,030
وأخضعهم
،للاعتقال جميعًا

919
00:56:27,055 --> 00:56:29,996
لمدة لا تقل عن عن
،أسبوع، أي سبعة أيام متواصلة

920
00:56:30,021 --> 00:56:34,851
وخلال تلك الفترة سيتعرضون
،لحزمة من الفحوصات الطبية والنفسية

921
00:56:35,236 --> 00:56:36,870
.الإجراء المعتاد قيد التنفيذ بالفعل

922
00:56:37,483 --> 00:56:37,950
:رابعًا

923
00:56:37,990 --> 00:56:38,833
،أمنوا المنطقة

924
00:56:38,914 --> 00:56:40,379
واقفوا الحد من الكشف عن
،المعلومات ونشرها التي تخص الموضوع

925
00:56:40,404 --> 00:56:43,101
واحشدوا كافة الأدلة وانقلوها
،إلى غرفة محكمة الإغلاق

926
00:56:43,175 --> 00:56:47,013
تكون قاعدةً سريةً بأعماق
،الأرض مع انكار علنيٍ لكافة جوانب الحدث

927
00:56:47,038 --> 00:56:51,518
ويدخل بذلك انكار حدوثه، لمدة
.لا تقل عن مائة سنة أي 36500 يومًا

928
00:56:51,875 --> 00:56:53,155
.نهاية التوجيهات

929
00:56:53,550 --> 00:56:54,562
.لقد كان هذا مفهومًا جدًا

930
00:56:54,725 --> 00:56:55,603
ماذا سنخبرهم؟

931
00:56:55,777 --> 00:56:58,889
مراقبو النجوم الصغار، وطلاب
.الفضاء، وأُمهاتُهم وأولادُهم

932
00:56:58,914 --> 00:57:00,849
.(ميدج كامبيل) -
.(ميدج كامبيل) -

933
00:57:01,214 --> 00:57:02,697
.أخبرهم بأنه لم يحدث شيء

934
00:57:04,755 --> 00:57:08,979
لا، بالطبع؛ حيثُ إننا سنحتاج إلى
.صياغة قصةٍ خلابة لإخفاء الحقيقية

935
00:57:12,065 --> 00:57:13,065
أتتحداني؟

936
00:57:15,365 --> 00:57:16,565
أتحداك في ماذا؟

937
00:57:16,658 --> 00:57:18,178
.الضغط على هذا الزر

938
00:57:19,275 --> 00:57:21,681
.سأحطم رقبتلك لو فعلت

939
00:57:21,706 --> 00:57:24,189
هذا كائنٌ فضائيٌّ
.يأكل تفاحة، وهذا آخر يقفز

940
00:57:24,382 --> 00:57:26,745
.وهذا آخر يعتمرُ قبعةً، وهذا آخرٌ يصعد السلم

941
00:57:26,959 --> 00:57:28,387
.وهذا آخرٌ على فرس سباقات

942
00:57:28,448 --> 00:57:33,508
.لنبدأ من البداية مرة أخرى -
..أبلغتُك مرارًا وتكرارًا بأن الفضائي سرق الكويكب -

943
00:57:33,533 --> 00:57:35,030
.أنت تزعمُ بأنه كائن فضائي -
.أدركُ ما رأيته -

944
00:57:35,055 --> 00:57:36,071
.إنها يُسمى نيزك -

945
00:57:36,096 --> 00:57:37,954
هذا الميكروفيلم من الجريدة
.التابعة لمدرستك

946
00:57:37,979 --> 00:57:41,693
مقالك المُوقع باسمك الذي يتضمن
.انتقادًا لاذعًا للطُرق التأديبية للمدير

947
00:57:41,933 --> 00:57:44,338
ما هي مصادر معلماتك؟ -
.لقد كنتُ طفلًا بالصف السادس حينها -

948
00:57:44,352 --> 00:57:47,252
.فقد اجب على السؤال -
.ولن أبوحَ بأسماءٍ لكَ -

949
00:57:51,032 --> 00:57:52,032
أتتحداني؟ -
ماذا قلت؟ -

950
00:57:52,133 --> 00:57:53,813
أتتحداني؟ -
ماذا قلت؟ -

951
00:57:54,300 --> 00:57:59,836
{\an5}<font color="#76ff32">الفصل الثاني
من المشهد الثالث إلى المشهد السابع</font>

952
00:58:02,655 --> 00:58:03,655
.حسنًا

953
00:58:08,864 --> 00:58:12,176
سأحاول المضي قدمًا ملتزمةً
.بخطة الدرس التي قد أعددتُها بالأصل

954
00:58:12,470 --> 00:58:14,617
فقد للحفاظ على
.النظام بظل هذه الظروف

955
00:58:14,698 --> 00:58:16,058
..أعلم بأن

956
00:58:16,208 --> 00:58:19,474
المعلومات التي لدينا عن الفضاء
.الخارجي لم تعد دقيقةً تمامًا

957
00:58:20,299 --> 00:58:22,748
لكن على أي حالٍ، ما زال هناك
،تسعة كواكب بالنظام الشمسي

958
00:58:22,782 --> 00:58:23,368
على حد علمنا؟

959
00:58:23,408 --> 00:58:26,528
نعم يا (بيلي)؟ -
.بخلاف الآن؛ حيثُ إنه هناك كائن فضائي -

960
00:58:26,553 --> 00:58:28,603
.هذا صحيح، بحسب كل الشواهد

961
00:58:28,884 --> 00:58:30,530
(ومع ذلك، فإنه ثمة كوكب يُدعى (نبتون

962
00:58:30,638 --> 00:58:32,088
رابع الكواكب من
،حيث طول القطر

963
00:58:32,113 --> 00:58:35,576
(بالإضافة إلى أن (نبتون
.يدور حول الشمس مرة كل 165 عامًا

964
00:58:35,601 --> 00:58:38,169
نعم يا (برنيس)؟ -
.ربما ذهب الكائن الفضائي هناك -

965
00:58:39,433 --> 00:58:40,433
.حسنًا، ربما

966
00:58:41,443 --> 00:58:44,507
لا أظن بأن أحدَ يعلم من أين أتى
.هذا الكائن ومن أين ينحدر أصله

967
00:58:44,648 --> 00:58:45,497
نعم يا (دوايت)؟

968
00:58:45,651 --> 00:58:47,895
بالبداية، ظننتُ بأن هذا الكائن
،نوعًا ما ماكرًا

969
00:58:47,955 --> 00:58:50,622
لكني الآن أظنه مذعورٌّ
.من أن يأتي للأرض

970
00:58:50,694 --> 00:58:52,380
.متأكدٌّ من أنه لم يكن هنا سلفًا

971
00:58:52,594 --> 00:58:55,083
لو أنه رجلٌ محترم، لماذا سرق الكويكب إذًا؟

972
00:58:55,390 --> 00:58:57,003
،تلك الأسئلة ما هي إلا أسئلة منطقية

973
00:58:57,210 --> 00:58:59,385
(لكن بوقتنا الحالي، أرجو أن نركز مع (نبتون

974
00:58:59,445 --> 00:59:02,872
لأن الوقت لم يُسعفني لأحضر لأي
.نهجٍ سنسلكه لنناقش هذا الموضوع

975
00:59:02,986 --> 00:59:04,022
.حيال الكائن الفضائي

976
00:59:04,046 --> 00:59:05,624
.الكائن الفضائي، أجل

977
00:59:07,128 --> 00:59:09,949
وبالمناسبة، لا أتعمد
.التملص من أسئلتكُمْ

978
00:59:10,043 --> 00:59:11,838
بل أود التأكيد
.على أنكم بأمان

979
00:59:11,898 --> 00:59:13,299
حيثُ إننا جميعًا
.حاضرون على الأرض

980
00:59:13,345 --> 00:59:16,065
بالإضافة إلى أن
.أهاليكم قد أُبلغوا على الأقل بأمرٍ ما

981
00:59:16,132 --> 00:59:18,728
لا تزال (أمريكا) محافظة
.على السلام مع جيرانها

982
00:59:19,327 --> 00:59:20,527
نعم، (مونتانا)؟

983
00:59:20,980 --> 00:59:24,589
أود أن أطرح الفكرة بأسلوبي
.(لو أمكن يا (جون

984
00:59:26,210 --> 00:59:27,210
.حسنًا

985
00:59:33,105 --> 00:59:36,710
أظنُ أن هذا الكائن الفضائي المعني ينحدر
من عشيرةٍ لا نفقهُ عنها شيئًا، أليس كذلك؟

986
00:59:36,950 --> 00:59:38,937
وأي شيءٍ ذكرناه بشأنه
.ما هو إلا محض تكهنات

987
00:59:39,698 --> 00:59:41,058
لكني أطلعكم
.على ما أعتقده

988
00:59:42,229 --> 00:59:44,702
وهو أنّي أعتقدُ بأن هذا الكائن الفضائي
،لا يُضمرُ لنا الشرَّ

989
00:59:45,370 --> 00:59:49,474
وأنه فقط نزل إلينا هنا ليُلقى
.نظرة على الأرض والناس المتواجدين بها

990
00:59:49,938 --> 00:59:51,325
والذي دفعهُ لذلك
.روح الاستكشاف

991
00:59:52,378 --> 00:59:55,420
لذا كما ترون فإنّي لا أعتبر
.هذا الكائن الفضائي يُمثل خطرًا علينا

992
00:59:56,146 --> 00:59:57,470
.إنه ليس أمريكيًا

993
00:59:57,761 --> 01:00:00,023
وأيضًا ليس من مخلوقات
،أرض الله الواسعة

994
01:00:00,162 --> 01:00:03,139
لكنه مخلوقٌ ينحدر
.أصله من مكان ما، وكذلك نحن

995
01:00:04,193 --> 01:00:05,193
..لذا الآن

996
01:00:05,433 --> 01:00:07,833
دعونا نُظهر لهذا الكائن الفضائي
،العجوز بعضًا من كرم ضيافتنا

997
01:00:07,907 --> 01:00:09,986
،وإذا تبين لنا أنه يُمثل خطرًا علينا

998
01:00:10,011 --> 01:00:11,011
،وهو الأمر الذي أستبعده

999
01:00:11,583 --> 01:00:14,149
فحينها ستصير حربًا تخوضها
،القوات المسلحة الأمريكية

1000
01:00:14,174 --> 01:00:15,655
والتي لمْ تخسر
.معركةً حتى الآن

1001
01:00:18,661 --> 01:00:19,661
.شكرًا لكم

1002
01:00:22,127 --> 01:00:23,327
.أُشاطر (مونتانا) الرأي

1003
01:00:24,053 --> 01:00:25,053
..والآن

1004
01:00:25,551 --> 01:00:26,551
.(نيبتون)

1005
01:00:37,055 --> 01:00:38,335
إلى أي اتجاه ذهب؟

1006
01:00:39,432 --> 01:00:40,078
..حسنًا

1007
01:00:40,185 --> 01:00:42,892
أظنُ أنه اتجه من
..هناك إلى هناك

1008
01:00:43,509 --> 01:00:44,509
..ثم اتجه إلى هناك

1009
01:00:44,881 --> 01:00:46,081
..ومن بعدها إلى

1010
01:00:46,479 --> 01:00:47,365
.لا أدري إلى أين

1011
01:00:47,525 --> 01:00:51,031
لم تستطع أمي تذكرهم لذا ألفت
.أبراجها السماويّة الخاصة بها

1012
01:00:51,341 --> 01:00:52,523
.(هذا يُسمى برج (كوت هانجر
<font color="#ff1f24">(شماعة المعاطف</font><font color="#ff1f24">)</font>

1013
01:00:52,548 --> 01:00:53,683
.(والآخر يُسمى (ليكي فوست
<font color="#ff1f24">(صنبور التسريب</font><font color="#ff1f24">)</font>

1014
01:00:53,708 --> 01:00:55,068
.(والذي هناك يُسمى (فرايد إيج ويز إسباتشويلا
<font color="#ff1f24">(</font><font color="#ff1f24">بيض مقلي بالملعقة)</font>

1015
01:00:55,144 --> 01:00:56,677
.والدتي هي برج سماويّ

1016
01:00:56,977 --> 01:00:58,336
.أو على الأقلِ، هي جزء منه

1017
01:00:58,397 --> 01:01:00,684
حيثُ إن عالمًا سويسريًا سمى
.نجمةً باسمها تشريفًا لها

1018
01:01:00,724 --> 01:01:01,734
حقًا؟ وما اسمها؟

1019
01:01:01,775 --> 01:01:03,128
.الرائدة (ميدج كامبيل) أكس 9

1020
01:01:03,153 --> 01:01:05,035
(الرائدة (ميدج كامبيل
.أكس 9، سألقي نظرة عليه

1021
01:01:05,098 --> 01:01:07,139
أشغوفةٌ أمك بعلم الفلك؟

1022
01:01:07,393 --> 01:01:09,492
ليس بالضبط بل
.إنها شغوفة بالنجومية والشهرة

1023
01:01:09,665 --> 01:01:11,182
وبالمانسبة، هذا لا يعني بتاتًا
،أنّي أعتبر الأمر نقدًا

1024
01:01:11,207 --> 01:01:12,609
.حيثُ إنّ عملها أن تكون مشهورة

1025
01:01:12,675 --> 01:01:15,036
على أي حالٍ، لقد سئمتُ من وجهها
.لكني أعشق صوتها

1026
01:01:15,886 --> 01:01:17,579
يتعين عليها أن تُضاعف
.من أعمالها الإذاعية

1027
01:01:18,160 --> 01:01:19,360
.لم أحظَ بأطفال

1028
01:01:19,688 --> 01:01:22,287
لذا أحيانًا أتساءل حول إذا كان واجبًا
.عليَّ أن أنعم بأطفال

1029
01:01:22,752 --> 01:01:24,969
.لقد اكتشفتُ مكان النجم بالمناسبة

1030
01:01:25,473 --> 01:01:26,379
أين هو؟ -
أي اتجاه؟ -

1031
01:01:26,426 --> 01:01:27,426
.تحديدًا هناك

1032
01:01:27,585 --> 01:01:29,885
لقد حجبه المصباح الكهربائي
.المحترق حجبًا جُزئيًا

1033
01:01:42,008 --> 01:01:43,701
ماذا حدث؟ -
.لا علم ليَّ -

1034
01:01:56,423 --> 01:01:57,423
.بعدكِ

1035
01:02:05,779 --> 01:02:08,345
أحيانًا أظنُ أنّي سأشعرُ بقدر أكبر من
الاطمئنان وأنا خارج الوطن

1036
01:02:08,445 --> 01:02:10,125
.تحديدًا خارج الغلاف الجوي

1037
01:02:14,176 --> 01:02:15,176
.يا ويلاه

1038
01:02:15,756 --> 01:02:16,756
.وأنا أيضًا

1039
01:02:23,610 --> 01:02:24,810
هل ظهرت الصورة؟

1040
01:02:28,529 --> 01:02:29,569
.قصدتُ الأخرى

1041
01:02:41,368 --> 01:02:42,368
.حسنًا

1042
01:02:49,997 --> 01:02:51,437
أتشعرُ بتحسن الآن؟

1043
01:02:53,804 --> 01:02:54,596
.مهلًا

1044
01:02:54,844 --> 01:02:56,204
أتشعر بتحسن الآن؟

1045
01:02:57,034 --> 01:02:58,714
.لا أشعرُ بأي شيءٍ أصلًا

1046
01:02:59,573 --> 01:03:00,573
.وأنا أيضًا

1047
01:03:04,171 --> 01:03:05,771
.أنا لستُ أمًا صالحة

1048
01:03:06,844 --> 01:03:08,689
.أجل، أحبُ ابنتي، لكني لستُ أمًا صالحة

1049
01:03:08,723 --> 01:03:11,414
.لأنه وا أسفاه، إنها ليست أولى أولوياتي

1050
01:03:11,477 --> 01:03:13,878
ولأنه هناك دائمًا
.أمرٌ يشغل بالي أنوي تأديته مستقبلًا

1051
01:03:14,001 --> 01:03:15,287
.وبالمناسبة، أنا أعشق ابنتي

1052
01:03:15,548 --> 01:03:17,768
.أعشق أبنائي جميعهم

1053
01:03:18,268 --> 01:03:20,514
إننا نحظى بأوقاتٍ رائعة
.عندما نكون حاضرين معًا

1054
01:03:20,727 --> 01:03:22,449
.أحظى بفتاةٍ وصبي

1055
01:03:22,474 --> 01:03:24,502
إنهم يقيمون ب(يوتا) مع
.زوجي السابق الثاني

1056
01:03:25,138 --> 01:03:26,471
.نادرًا ما يراهم أيضًا

1057
01:03:27,126 --> 01:03:28,766
أتمنى لو أُحس
،بشعور الذنب على الأقل

1058
01:03:29,356 --> 01:03:31,036
لكني لا أحس
،بهذا الشعور

1059
01:03:31,117 --> 01:03:32,192
إذا فهمته
.فهمًا صحيحًا

1060
01:03:32,492 --> 01:03:33,849
بالطبع، لعبتُ دورًا أكون
.فيه شاعرًا بالذنب

1061
01:03:33,874 --> 01:03:35,593
إذًا، من حديثك أنتِ لم تشعري
بالذنب بالحياة الواقعية؟

1062
01:03:35,618 --> 01:03:36,618
.ليس على حد علمي

1063
01:03:36,931 --> 01:03:39,050
أعتقدُ أنه بسبب تاريخي مع
.الرجال المُتسمين بالعنف

1064
01:03:39,164 --> 01:03:43,696
والذي يبتدأ مع أبي ثم بعد ذلك
.مع أخي ثم يختتمُ بعمي بعد ذلك

1065
01:03:44,365 --> 01:03:47,676
أودُ أن أعلمكِ بأنّي أيضًا دائمًا
.يشغل بالي أمرٌ أود فعله بالمستقبل

1066
01:03:47,855 --> 01:03:48,901
.وعادةً ما تكون الحرب

1067
01:03:49,115 --> 01:03:51,175
إذ أنه لا يُمكن لأحدٍ
مواجهة هذا، أليس كذلك؟

1068
01:03:51,694 --> 01:03:52,814
.على الأرجح لا

1069
01:03:53,454 --> 01:03:56,331
لقد ذهبتُ بجولةٍ تابعٍ لمنظمة
.الخدمات المتحدة، ولقد كانت جولًا مُدهشة

1070
01:04:01,919 --> 01:04:03,770
.أظنُ أنّي الآن أدركتُ حالتنا

1071
01:04:05,003 --> 01:04:07,410
أقصد أنّي الآن أدركتُ
.جوهرنا الحقيقي

1072
01:04:08,016 --> 01:04:10,376
.حسنًا -
..وهو أننا أُناسٌ مصابون بإصاباتٍ خطيرة -

1073
01:04:10,401 --> 01:04:12,921
لا يبوحون بشدة الآلم
الشاعرين به للآخرين

1074
01:04:13,906 --> 01:04:15,072
.لأنهم لا يرغبون بذلك

1075
01:04:15,374 --> 01:04:16,494
.هذا هو رابطنا

1076
01:04:16,581 --> 01:04:17,581
أتشاطرني الرأي؟

1077
01:04:25,893 --> 01:04:27,333
هلا غيرنا الموضوع؟

1078
01:04:29,444 --> 01:04:30,644
.إن الباب مفتوح

1079
01:04:34,225 --> 01:04:35,745
.مرحبًا -
.هنا -

1080
01:04:39,991 --> 01:04:40,991
.مرحبًا

1081
01:04:41,184 --> 01:04:43,423
.(مرحبًا، أنا جاركِ (ستانلي زاك

1082
01:04:43,470 --> 01:04:46,869
أردتُ التأكد من أنكِ وابنتكِ لديكِ
.كُل ما قد تحتاجينه بالوقت الحالي

1083
01:04:47,002 --> 01:04:48,222
.شكرًا لك

1084
01:04:48,355 --> 01:04:50,852
يا لغرابة تلك التجربة، أليس كذلك؟

1085
01:04:50,986 --> 01:04:53,478
وبالمناسبة، لقد ذهبتُ إلى
.كلية الحقوق مع وكيلك السابق

1086
01:04:53,538 --> 01:04:55,218
مورت)؟) -
.(نعم، (مورت -

1087
01:04:57,610 --> 01:04:59,083
.هذه صورة رائعة

1088
01:04:59,512 --> 01:05:01,619
،أجل، إنها كذلك
.وبالمناسبة، صوري كُلها رائعة

1089
01:05:03,802 --> 01:05:04,802
..على أي حالٍ

1090
01:05:05,387 --> 01:05:08,101
،كما كنتُ أقول، لقد كنا نجتاز الطريق لتونا

1091
01:05:08,268 --> 01:05:10,392
بسبب زوج ابنتي
.الذي فرض علينا هذا

1092
01:05:10,804 --> 01:05:13,078
أبعثي بأطيب التمنيات
.ل(مورت) وعائلته

1093
01:05:13,200 --> 01:05:15,872
سأفعل، عندما يُسمح لنا
،بالاتصال بالعالم الخارجي

1094
01:05:15,897 --> 01:05:17,837
.ولأكون صادقةً، أنا لا أتحدث معه

1095
01:05:19,866 --> 01:05:21,672
.تروقُ لي تسريحة شعركِ هكذا

1096
01:05:22,519 --> 01:05:23,519
.يا إلهي

1097
01:05:26,561 --> 01:05:28,149
أترون تلك البقعة
..الرائعة غير المستوية

1098
01:05:28,174 --> 01:05:30,910
الواقعة بين نبات الصبار الميت
ومجرى النهر القاحل؟

1099
01:05:31,117 --> 01:05:32,339
.أعتقد ذلك -
.هذه هي أرضك -

1100
01:05:32,490 --> 01:05:34,042
كم أملك منها؟

1101
01:05:34,316 --> 01:05:36,869
حسنًا، في الواقع، إنها آلية
.مالية مثيرة للاهتمام

1102
01:05:37,237 --> 01:05:39,576
.لذا أنتَ فعليًا لا تملكها

1103
01:05:39,630 --> 01:05:40,877
بالإضافة إلى أنك تملك
سهم واحد من أسهم المدينة

1104
01:05:40,898 --> 01:05:41,684
وتملكه على
صورة قرض

1105
01:05:41,711 --> 01:05:43,285
مع فترة استحقاق لسداد
.الدين يبلغ مدتها 50 عامًا

1106
01:05:43,348 --> 01:05:44,720
.وعند نهاية فترة السداد، تُعفى من القرض

1107
01:05:44,774 --> 01:05:45,927
أتتحداني؟ -
وماذا عن الماء؟ -

1108
01:05:45,961 --> 01:05:47,283
.بالطبع، أتفهم ذلك

1109
01:05:47,310 --> 01:05:48,051
.الماء معدوم

1110
01:05:48,076 --> 01:05:49,715
إذ أنها ما هي إلا فرصة
.لتطوير أرضٌ صحراوية

1111
01:05:49,740 --> 01:05:50,680
أتتحداني؟ -
.سمعتُك -

1112
01:05:50,866 --> 01:05:52,473
.إنها تجربة -
.ما عُدتُ أكترثُ بعد الآن -

1113
01:05:52,505 --> 01:05:54,738
.أتحداك أو لا أتحداك، لم يعدْ الأمر مهمًا

1114
01:05:54,772 --> 01:05:57,105
.فلتفعل ما يحلو لك، لقد سئمتُ الأمر

1115
01:06:06,181 --> 01:06:07,781
ما هو السر وراء هذا؟

1116
01:06:08,108 --> 01:06:09,228
ما المغزى منه؟

1117
01:06:09,577 --> 01:06:11,884
لماذا يتعينُ عليك دائمًا أن تجازف
على فعل شيء ما؟

1118
01:06:16,286 --> 01:06:17,286
.لا أدري

1119
01:06:19,360 --> 01:06:22,146
،ربما لأني خائف

1120
01:06:22,866 --> 01:06:23,866
..بأنّي إذا لم أجازف

1121
01:06:24,603 --> 01:06:28,446
..فلن يتبين أحد

1122
01:06:29,046 --> 01:06:30,979
..بأنّي حاضرٌ

1123
01:06:32,831 --> 01:06:33,951
.في هذا العالم

1124
01:06:34,656 --> 01:06:44,250
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

1125
01:06:45,097 --> 01:06:46,377
ما الذي تود أن تقدم على فعله؟

1126
01:06:46,463 --> 01:06:48,143
نعم، ما الذي تود أن تقدم على فعله؟

1127
01:06:49,501 --> 01:06:52,969
.أن أتسلق هذا الصبار الواقع هناك -
.يا رباه، لا، بالطبع، أرجوك لا تفعل -

1128
01:06:55,259 --> 01:06:57,525
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1129
01:06:57,943 --> 01:06:58,943
.مرحبًا

1130
01:06:59,107 --> 01:06:59,893
.لقد التقينا مُسبقًا

1131
01:06:59,960 --> 01:07:02,319
أنا والدة هذا الجندي
.الصارم الذي يُحبك

1132
01:07:02,439 --> 01:07:05,526
.أعرف ذلك -
.ظننتُ أنكِ قد لا تتعرفي عليَّ بدون الزي -

1133
01:07:06,280 --> 01:07:09,077
لقد كنتِ رائعةً بذلك الدور الذي كنتِ
،فيه عاهرةً في بيت دعارة

1134
01:07:09,137 --> 01:07:11,459
.والتي تفقدُ ذاكرتها وتصبح بعدها طبيبة أطفال -
.شكرًا لكِ، شكرًا لكِ -

1135
01:07:11,484 --> 01:07:12,599
.لقد كنتِ متقمصةً للدور تقمصًا واقعيًا -
..في الواقع، قد تكون هذه  -

1136
01:07:12,633 --> 01:07:13,973
الشخصية المفضلة لدي ضمن
.الشخصيات التي لعبتها بحياتي

1137
01:07:13,998 --> 01:07:15,664
.لا أدري لماذا لم تعجب أحد

1138
01:07:15,871 --> 01:07:17,358
.نعم، أنا أيضًا

1139
01:07:17,438 --> 01:07:18,197
.شكرًا لكِ

1140
01:07:18,258 --> 01:07:20,945
.بعض الناس أحبُها -
.أنا متأكدة من ذلك، لقد أعجبني ذلك -

1141
01:07:21,145 --> 01:07:22,145
من ضربكِ؟

1142
01:07:26,786 --> 01:07:29,589
أأنا جزءٌ من أحداث الفيلم؟

1143
01:07:31,596 --> 01:07:32,316
..معذرةً

1144
01:07:32,583 --> 01:07:34,263
.أنا لستُ جزءً من الأحداث

1145
01:07:34,742 --> 01:07:35,315
من ضربكِ؟

1146
01:07:35,361 --> 01:07:37,205
.إنها العين الأخرى -
.إنه مكياجٌ مسرحي -

1147
01:07:37,458 --> 01:07:40,092
.البعض أحب دوري -
.أنا متيقنة من ذلك -

1148
01:07:40,578 --> 01:07:43,265
ظننتُ أن هذا قد يكون زوجك
.(السابق الثاني القاطن ب(يوتا

1149
01:07:45,510 --> 01:07:51,457
{\an5}<font color="#ff1f24">الفصل الثاني، المشاهد من 8 إلى 10</font>

1150
01:07:56,377 --> 01:07:58,284
لو نمتُ على سرير الأطفال
،بدلًا من سرير الأريكة

1151
01:07:58,323 --> 01:08:00,617
فإن هذا قد يتيحُ لي مكانًا لإنشاء
.غرفة تحميض ببيت المسبح

1152
01:08:00,995 --> 01:08:02,274
أيمكن أن يعتبر هذا حلًا وسطًا؟

1153
01:08:02,487 --> 01:08:04,202
.ذلك يتوقف على المقاسات -
.إنه ليس ضخمًا لتلك الدرجة -

1154
01:08:04,227 --> 01:08:07,925
بالواقع، كما تعلم، أستطيع بعربة الجولف
.إيصال الفتيات للمدرسة

1155
01:08:08,014 --> 01:08:09,615
إذا عبرت نقطة
.الإنطلاق الرابعة عشر

1156
01:08:09,689 --> 01:08:10,872
أقريبة المدرسة الإبتدائية لتلك الدرجة؟

1157
01:08:10,912 --> 01:08:12,912
أنّي لكم التفكير في هذا أصلًا؟

1158
01:08:13,016 --> 01:08:14,750
.لن يعود العالم لسابق عهده

1159
01:08:15,544 --> 01:08:17,531
لا أحد يعلم ما الذي
.سيحدث بالمستقبل

1160
01:08:15,579 --> 01:08:17,512
{\an5}<font color="#ff1f24">مُغلق لأجلٍ غير مُسمى</font><font color="#ff1f24">)</font>
<font color="#2eff1f">.</font><font color="#2eff1f">(قوانين الحجر الصحي معمولٌ بها</font>

1161
01:08:17,764 --> 01:08:19,434
أسيحلُ علينا مرة أخرى؟ أسيتحدثُ إلينا؟

1162
01:08:19,521 --> 01:08:20,244
وإذا، تحدث، ماذا سيقول؟

1163
01:08:20,278 --> 01:08:21,511
ولما سرق كويكبنا؟

1164
01:08:21,545 --> 01:08:23,105
وهل كان ملكنا بالمقام الأول؟

1165
01:08:23,205 --> 01:08:23,891
وهل يُحبنا؟

1166
01:08:23,916 --> 01:08:24,916
لا أحد يعلم أجوابه
.تلك الأسئلة

1167
01:08:24,971 --> 01:08:25,711
.هذا صحيح

1168
01:08:25,772 --> 01:08:27,452
ماذا يحصلُ هناك؟
.شيءٌ ما

1169
01:08:28,556 --> 01:08:30,871
ربما يكون هناك معنًا ولو واحدًا
حول المغزى من الحياة؟

1170
01:08:30,971 --> 01:08:32,204
.آمل أنك ما زلت أسقفيًا

1171
01:08:33,465 --> 01:08:34,952
.لقد التقطت صورًا له يا أبي

1172
01:08:39,870 --> 01:08:40,870
.أنا مصور

1173
01:08:46,229 --> 01:08:47,229
أسقفيًا؟

1174
01:08:56,518 --> 01:08:58,106
أتحتجنا حقًا يا (ستانلي)؟

1175
01:08:58,167 --> 01:08:59,807
.لا، بل إنكم بحاجتي

1176
01:09:01,079 --> 01:09:02,372
.لقد أحبتني كما تعلم

1177
01:09:02,719 --> 01:09:04,092
ومن ذكر أنها لم تُحبك؟

1178
01:09:04,525 --> 01:09:06,643
ورغم ذلك، عشتُ
.لوحدي طوال 12 عامًا

1179
01:09:06,668 --> 01:09:09,023
مُتذكرًا زوجتي التي ظلت تشرب
.الخمر حتى الموت

1180
01:09:09,064 --> 01:09:10,110
(...تشرب الخمر حتى الموت)

1181
01:09:10,237 --> 01:09:11,917
.لا أفهم الفحوى من كلامك

1182
01:09:12,768 --> 01:09:13,768
،في وحدتي

1183
01:09:14,541 --> 01:09:15,934
،أو بمعنى أدقٍ ربما بسببها

1184
01:09:16,407 --> 01:09:18,280
،لقد تعلمتُ ألا أحكم على الناس

1185
01:09:18,455 --> 01:09:21,057
وأن أتقبل الناس على
،شاكلتهم، وليس الشاكلة التي يظنها الآخرون

1186
01:09:21,934 --> 01:09:26,862
والأهم من ذلك كله، أن أمنح الأشخاص
.الذين أحبهم إيمانًا راسخًا غير مشكوك فيه

1187
01:09:27,067 --> 01:09:28,444
،لا أعلم إذا كان هذا يتضمنكَ أيضًا

1188
01:09:29,528 --> 01:09:32,792
لكني متيقنٌ من أن هذا يتضمن
،ابنتي وبناتُها الأربعة

1189
01:09:33,313 --> 01:09:34,619
،لذا أنتَ مرحبٌ بكَ للبقاءِ

1190
01:09:34,660 --> 01:09:36,953
حسب الفترة التي ترغبها
.وسواء أحببتُ فترة بقاءكَ أم لا

1191
01:09:37,000 --> 01:09:38,267
.والتي لا تروق لي بالمناسبة

1192
01:09:42,564 --> 01:09:43,924
.توقف عن مساعدتنا

1193
01:09:44,777 --> 01:09:46,710
.نحنُ غارقون بالغم والآسى هنا

1194
01:09:49,766 --> 01:09:50,766
.وأنا أيضًا

1195
01:10:04,719 --> 01:10:06,239
أتنوي أن تتركنا؟

1196
01:10:10,977 --> 01:10:13,623
.كنتُ أنوي ذلك كتدبير مؤقت

1197
01:10:13,715 --> 01:10:15,162
ماذا؟ -
.لكني تراجعتُ عن ذلك -

1198
01:10:15,237 --> 01:10:17,095
.عرفتُ ذلك حيثُ إنّي شعرتُ به -
.لم أعرف ذلك -

1199
01:10:17,295 --> 01:10:18,795
أنا لستُ مُرضعهم
.بل أنا جدهم

1200
01:10:18,820 --> 01:10:20,869
بالإضافة إلى أنّي كنتُ سأعين
.جليسة أطفال بجانبك

1201
01:10:20,894 --> 01:10:23,938
وأنا لم أعد أنوي أن أهجركم
،بعد الآن ولا حتى كتدبير مؤقت

1202
01:10:23,998 --> 01:10:25,798
وهو الأمر الذي
.لم يكن إطلاقًا ليحدث

1203
01:10:28,111 --> 01:10:30,011
أسامحكَ لأنكَ ناقشت
.الأمر معي

1204
01:10:35,846 --> 01:10:39,799
<font color="#ff1f24">.(حالة أمنية قومية)</font>
<font color="#2eff1f">.(</font><font color="#2eff1f">خطة الاصطدام)</font>

1205
01:10:40,905 --> 01:10:44,054
<font color="#ff1f24">.(جسم الفضاء النيزكي)</font>

1206
01:10:49,055 --> 01:10:52,348
<font color="#0000ff">.</font><font color="#ff1f24"><font color="#0000ff">خدمة الهاتف العامة موقوفة</font>
<font color="#ff1f24">.(للاستعمال الرسمي فقط</font><font color="#ff1f24">)</font></font>

1207
01:10:56,778 --> 01:10:58,446
.مساء الخير أيها الجندي

1208
01:10:59,353 --> 01:11:01,799
هلّا أسألكَ أن تضع هذا القرش
في مكينة الهاتف لأجلي؟

1209
01:11:02,647 --> 01:11:05,291
الهاتف الهمومي موقوفٌ عن
.العملِ إلى حين إشعارٍ آخر

1210
01:11:05,398 --> 01:11:08,098
أعلمُ ذلك، الأمر وما فيه أنه قبل
دوي الصوت الذي وقع أمس

1211
01:11:08,123 --> 01:11:10,503
أجريتُ مكالمةً هاتفية
،مع ابن عمي طويلة المدى

1212
01:11:10,528 --> 01:11:12,553
وأذن لي الموظف بدفع
التكلفة الإضافية لاحقًا

1213
01:11:12,578 --> 01:11:13,975
لأن كل ما كنتُ أملكه
.حينها هو ثلاثة قروش

1214
01:11:14,015 --> 01:11:16,408
ولا أشعرُ بالارتياح حيال السرقة
.من شركة الاتصالات

1215
01:11:48,820 --> 01:11:50,993
ورغم ذلك فإنه قد يُوحي
.بمعانٍ شتى على كوكبه

1216
01:11:51,046 --> 01:11:52,046
.هذا صحيح

1217
01:11:52,313 --> 01:11:53,623
هذا إذا كان
.لديه كوكب أصلًا

1218
01:11:53,657 --> 01:11:54,590
.حيثُ إنه قد يكون رحالة

1219
01:11:54,624 --> 01:11:57,075
.هنا عامل الهاتف؟ (كيسميت) - 9770

1220
01:11:57,100 --> 01:11:58,422
.اتصال من محطة إلى أخرى -
.لا تغلق الخط -

1221
01:11:58,447 --> 01:11:59,447
.شكرًا لك

1222
01:12:04,401 --> 01:12:05,374
مرحبًا، من المتصل؟

1223
01:12:05,575 --> 01:12:07,821
(مساء الخير (ويذرفورد
.(يتحدثُ إليكِ (ريكي تشو

1224
01:12:07,875 --> 01:12:09,655
..أيمكنني التحدث إلى -
.يا (ريكي)، لقد تجاوزت الساعة التاسعة -

1225
01:12:09,696 --> 01:12:11,122
بالإضافة إلى أنه الآن
.(يشرب شراب ال(أوفالتين

1226
01:12:11,143 --> 01:12:12,455
لذا ألا يمكن التريث حتى الغد؟

1227
01:12:12,503 --> 01:12:14,396
أخشى أن الأمر لا يحتمل
.(التأجيل أيتها السيدة (ويذرفورد

1228
01:12:14,421 --> 01:12:17,810
حيثُ إنّي ما كنتُ لأزعجكِ إذا لم يكن الأمر
.(فائق الأهمية (ويكلي بوبكات

1229
01:12:17,860 --> 01:12:20,060
لذا أنا بحاجة
.للتحدث معه لدقيقة

1230
01:12:20,362 --> 01:12:22,458
.حسنًا يا (ريكي)، أبقَ على الخط

1231
01:12:22,483 --> 01:12:23,703
أتكمن مشاعر رومانسية بينكما؟

1232
01:12:23,728 --> 01:12:25,203
.(سكيب)، إنه (ريكي تشو) -
ماذا؟ من؟ -

1233
01:12:25,491 --> 01:12:26,818
.من؟ أنتما -
من؟ -

1234
01:12:26,958 --> 01:12:28,286
.أنتِ تعرفين منْ أقصد -
أتقصديننا نحن؟ -

1235
01:12:28,378 --> 01:12:30,504
.لقد التقينا لتونا أمس -
.لا أظنُ أنها تحبني -

1236
01:12:31,077 --> 01:12:33,441
حسنًا، أراى أنكِ حادة الذكاء
.وأيضًا أراى أنكِ خرقاء للغاية

1237
01:12:33,466 --> 01:12:34,526
<b>.مرحبًا -
.تمهلوا -</b>

1238
01:12:34,633 --> 01:12:35,786
.(سكيب) أنا (ريكي)

1239
01:12:35,820 --> 01:12:37,340
.لدينا أخبارٌ عاجلة

1240
01:12:38,858 --> 01:12:43,102
{\an5}<font color="#ff1f24" face="Algerian">.(نهاية الفصل الثاني)</font>

1241
01:12:45,795 --> 01:12:51,476
كُشف النقاب عن أولى المؤشرات حول
،وجود مدينة (الكويكب) المستقبلي بندوة خاصة

1242
01:12:51,544 --> 01:12:53,546
التي حُدد موعدها بناءً على
.طلبٍ من الكاتب المسرحي

1243
01:12:53,571 --> 01:12:55,540
كونراد إيرب)، بماذا أخدمك؟)

1244
01:12:56,040 --> 01:12:58,115
الأمر وما فيه يا (سالتزي)، هو أنّي
..أودُ أن أخلق مشهدًا

1245
01:12:58,149 --> 01:13:01,374
حيثُ ينجذبُ فيه شخصياتي
إنجذابًا حَسنًا وفريدًا

1246
01:13:01,399 --> 01:13:03,719
نحو أشد وأروع سباتٍ
..في حياتهم

1247
01:13:04,134 --> 01:13:08,606
الذي ينبع من خبراتهم المتقاسمة
.مع لغزٍ سماوي محيرٍ ومبهر

1248
01:13:08,700 --> 01:13:09,700
.مشهد نوم

1249
01:13:09,922 --> 01:13:10,922
.مشهد نوم

1250
01:13:11,219 --> 01:13:12,445
.لكني لا أعرف كيف أُصيغه

1251
01:13:12,819 --> 01:13:14,499
.حتى الآن -
.حتى الآن -

1252
01:13:14,983 --> 01:13:18,315
لذا فكرتُ فإنه إذا كان بإمكانك
،أنتَ وأصدقاؤكَ الموهبين موهبةً رائعة

1253
01:13:18,391 --> 01:13:21,273
أن ترتجلوا لعلَّ وعسى
.أن يتبن أمرٌ ما

1254
01:13:21,923 --> 01:13:24,068
من ذا الذي لن يصير مشهورًا؟

1255
01:13:24,163 --> 01:13:28,061
في يومٍ من الأيام، نادى مُنادٍ
قائمة الأسماء بغرفة (سالتسبورغ كيتل) الدراسية

1256
01:13:28,108 --> 01:13:31,244
والتي هي الآن قائمة متخمة بألمع
.النجوم التي لم يُفشَ عنها بعد

1257
01:13:32,166 --> 01:13:33,339
.(لاينس ماو)

1258
01:13:33,921 --> 01:13:34,921
.(لوكريشيا شيفر)

1259
01:13:35,640 --> 01:13:36,920
.(والتر جيرانمو)

1260
01:13:37,386 --> 01:13:38,506
.(آسكويث إيدن)

1261
01:13:39,115 --> 01:13:40,235
.(مرسيدس فورد)

1262
01:13:40,666 --> 01:13:43,167
.(وبصفةٍ غيرٍ رسمية (جونز هول

1263
01:13:44,617 --> 01:13:46,465
ما موضوع المسرحية؟

1264
01:13:47,606 --> 01:13:50,332
.الأبدية، ولا أعرف غير ذلك

1265
01:13:50,836 --> 01:13:51,928
أهناك عنوانٌ للمسرحية؟

1266
01:13:52,242 --> 01:13:53,403
.في الحقيقة، أنا محتارٌ

1267
01:13:53,571 --> 01:13:55,891
.(ربما يمكننا وضع عنوانًا ك(البرية الكونية

1268
01:13:56,027 --> 01:13:58,310
أأحببتم هذا؟ -
.لا -

1269
01:13:59,200 --> 01:14:01,146
.وما البديل؟ أقصد بشأن العنوان

1270
01:14:01,286 --> 01:14:04,493
إنه اسمٌ لبلدةٍ صغيرةٍ
(بصحراء (كاليفورنيا) أو (نيفادا) أو (أريزونا

1271
01:14:04,541 --> 01:14:06,016
.حيثُ تقع أحداث القصة

1272
01:14:06,070 --> 01:14:07,112
.حسنًا

1273
01:14:07,137 --> 01:14:10,425
مَن مِن الحاضرين هنا سبقَ له
وأن نام على خشبة المسرح

1274
01:14:10,566 --> 01:14:13,484
أثناء عرضٍ مباشر وأمام حشدٍ
من جمهورٍ دفعَ ثمن حضورهُ؟

1275
01:14:13,509 --> 01:14:14,509
.أنا

1276
01:14:15,646 --> 01:14:17,956
لأنّي أديتُ الأرباع الثلاثة الأولى
(من الفصل الثاني بمسرحية (وزن الريشة

1277
01:14:17,981 --> 01:14:19,545
مُلقًا على طاولة
التدليك بدون نص

1278
01:14:19,578 --> 01:14:21,385
.حتى الدقيقة والنصف الأخيرة

1279
01:14:21,722 --> 01:14:24,060
.بجانب أنّي بإحدى الليالي، غفوتُ على المسرح

1280
01:14:24,340 --> 01:14:26,020
أتعمدتَ فعل هذا؟ -
.لا -

1281
01:14:26,650 --> 01:14:27,650
أنسيتَ دورك؟

1282
01:14:27,996 --> 01:14:28,996
.تقريبًا

1283
01:14:29,355 --> 01:14:32,999
سمعتها لذا استيقظتُ
.مفزوعًا، لكني عرفتُ حواري

1284
01:14:33,296 --> 01:14:35,056
.(صباح الخير (شوبيرت -
.(صباح الخير (سالتزي -

1285
01:14:35,098 --> 01:14:36,393
ما الذي أتى بكَ إلى هنا اليوم؟

1286
01:14:36,418 --> 01:14:38,098
.لم نرَكَ منذُ ستة أسابيع

1287
01:14:38,123 --> 01:14:40,286
<font color="#ff1f24">الخزامي: شجيرات عطرية دائمة)
.(الخضرة، تتبع الفصيلة الشفوية</font>

1288
01:14:38,150 --> 01:14:40,283
..لقد افتتحَ متجر (الخزامي والليمون) أمس

1289
01:14:40,308 --> 01:14:43,127
افتتاحًا رائعًا أو في الواقع، يمكنني
.القول بأنه كان احتفالًا حماسيًا

1290
01:14:43,337 --> 01:14:45,017
.لذا أنا متاحٌ للعمل

1291
01:14:46,272 --> 01:14:48,072
.ماذا تعلم؟ على سبيل المثال

1292
01:14:48,765 --> 01:14:50,365
.النوم، ليس هو الموت

1293
01:14:50,644 --> 01:14:52,601
حيثُ إنَّ الجسد يستمرُّ
،بالحفاظ على هيئته، ويواصل تنفس الهواء

1294
01:14:52,626 --> 01:14:54,381
.ويستمرُّ بضخ الدم، والتفكير أيضًا

1295
01:14:54,449 --> 01:14:56,566
أو رُبما يُمكنك أن تذهب بزيارة
.خاطفةٍ لوالدتك المتوفية

1296
01:14:56,606 --> 01:14:59,295
أو أيضًا قد تنام بجانب
.زوجتك السابقة أو زوجكِ

1297
01:14:59,461 --> 01:15:01,195
.(أو ربما تتسلق جبل (ماترهورن

1298
01:15:01,262 --> 01:15:05,174
يا (كوني)، أنتَ تستيقظ
.بمشهدٍ أعددتَ ثلاثة أرباعه برأسك بالفعل

1299
01:15:05,307 --> 01:15:08,207
.وأنتَ يا (شوبيرت)، تستيقظُ بعد آثار الثمالة

1300
01:15:08,284 --> 01:15:09,621
.إنَّ الأشياء المهمة تحدث

1301
01:15:09,735 --> 01:15:11,675
.أفي المسرحية أدوار لنؤديها؟ أعتقدُ ذلك

1302
01:15:11,859 --> 01:15:14,524
هيا بنا، لنعمل على إعداد
.المشهد من الخارج للداخل

1303
01:15:14,604 --> 01:15:15,644
،ناموا

1304
01:15:15,855 --> 01:15:16,855
.ثم احلموا

1305
01:15:21,195 --> 01:15:22,875
أين وصلنا، ومتى يا (كوني)؟

1306
01:15:22,909 --> 01:15:23,909
.تحدث إلينا

1307
01:15:24,075 --> 01:15:25,075
.أجل، حسنًا

1308
01:15:25,635 --> 01:15:26,635
.بعد انقضاء أسبوع

1309
01:15:27,121 --> 01:15:31,904
يواجه طاقم ممثلينا تعثرًا في
..إدراك الواقع الذي حولهم وهم بالحجر الصحي

1310
01:15:32,176 --> 01:15:36,165
وبعد ذلك يبدأ الفوج بالاستيلاء على
.أعلى بقعةٍ ذات إمداداتٍ عاطفية

1311
01:15:36,485 --> 01:15:37,371
،وفي الوقت نفسه

1312
01:15:37,458 --> 01:15:42,215
يتبين أن التطويق الإعلامي
،(الذي يتزعمه (جريف جيبسون

1313
01:15:42,862 --> 01:15:44,802
.يحملُ بثناياه الضعف

1314
01:15:49,516 --> 01:15:55,454
{\an5}<font color="#ff1f24">.(</font><font color="#ff1f24">الفصل الثالث)</font>
<font color="#0000ff">.(</font><font color="#0000ff">فلنلعب بلا هوادة، فلنلعب بدون استراحة)</font>

1315
01:16:02,559 --> 01:16:04,903
{\an5}<font color="#ff1f24">.(تُباع هدايا الكائن الفضائي هنا)</font>

1316
01:16:12,510 --> 01:16:14,993
{\an5\an}<font color="#ff1f24">.(يوم القيامة)</font>

1317
01:16:17,870 --> 01:16:19,227
.الملحق الإضافي، الملحق الإضافي

1318
01:16:19,254 --> 01:16:20,454
.الطبعة الأخيرة

1319
01:16:20,601 --> 01:16:22,170
.الملحق الإضافي، الملحق الإضافي

1320
01:16:22,191 --> 01:16:24,191
.الطبعة الأخيرة

1321
01:16:24,456 --> 01:16:27,096
<font color="#ff1f24">.(السهول القاحلة)</font>

1322
01:16:28,426 --> 01:16:29,426
،آمل أنكَ مدرك

1323
01:16:29,642 --> 01:16:33,746
أنكَ وشركاؤكَ قد تواجهون تُهمًا
.جنائية، قد تصل إلى تهمة الخيانة العُظمى

1324
01:16:33,928 --> 01:16:37,262
سأكافح كافة التُهم بكافة السبل
،وصولًا إلى المحكمة العُليا إن تطلب الأمر

1325
01:16:37,429 --> 01:16:38,429
.وسأفوز

1326
01:16:38,655 --> 01:16:40,589
.نبأٌ عاجلٌ من الرئيس

1327
01:16:41,993 --> 01:16:42,993
.إنه غاضب

1328
01:16:43,417 --> 01:16:45,817
.(نشكركَ شكرًا جمًا على هذا يا (ريكي -
.(لا أجد ما أقوله أيها الجنرال (جيبسون -

1329
01:16:45,867 --> 01:16:47,434
.أنا آسف -
.لا تتأسف يا أبي -

1330
01:16:47,567 --> 01:16:49,357
.يحقُ للعامة معرفة الحقيقة -
.لقد أوضحت وجهة نظرك -

1331
01:16:49,404 --> 01:16:51,173
.ما هذه المحاكمة إلا مهزلة

1332
01:16:51,198 --> 01:16:53,058
ماذا عن (ستينبيك) الذي التقط الصور؟

1333
01:16:53,083 --> 01:16:55,269
إنها تتربّع على الصفحات الأولى
.في كل صحف العالم بأسره

1334
01:16:55,329 --> 01:16:57,727
ألا نستطيع حبسه؟ -
.للأسفِ لا -

1335
01:16:57,842 --> 01:17:00,058
لقد أرسل نسخةً مطبوعةً بالبريد
،إلى وكالته للتصوير

1336
01:17:00,085 --> 01:17:02,469
أول شيءٍ صباح يوم الثلاثاء، بالإضافة إلى
.أن موظف البريد ظفرَ بها قبلنا

1337
01:17:02,496 --> 01:17:03,112
.لذا فهو بريء

1338
01:17:03,214 --> 01:17:05,254
ومن المؤكد، أنه أيضًا
.صور (ميدج كامبل) عارية

1339
01:17:05,308 --> 01:17:07,374
مدج كامبيل)؟) -
.(يا ويلاه، (ميدج كامبيل -

1340
01:17:09,077 --> 01:17:12,500
كما تعلمون جمعيًا، أولاد وبنات، لقد حضر
.أهليكم بمروحية عسكرية ليلة أمس

1341
01:17:12,691 --> 01:17:14,051
ولقد احتجزوا بذلك الكوخ
الحديدي الواقع هناك

1342
01:17:14,118 --> 01:17:16,904
خلال الساعات الماضية بينما
،يوضح علماء الحكومة لهم طبيعة الموقف

1343
01:17:16,929 --> 01:17:18,897
وهو الأمر الغريب حيثُ إن كُل
.الأحداث موجودة بالصحف

1344
01:17:18,969 --> 01:17:21,922
وحسب علمي،فإنهم سيظهرون عبر
.دائرة التلفاز المغلقة تلك بأي لحظة

1345
01:17:22,243 --> 01:17:24,210
.كل شيءٍ موصول، لكن لا شيء يعمل

1346
01:17:24,527 --> 01:17:26,725
.هيا بنا إذًا، لنتابع خطة الدرس

1347
01:17:26,832 --> 01:17:27,445
يا (بيلي)؟

1348
01:17:27,506 --> 01:17:30,938
لقد أعددتُ صحنًا طائرًا فضائيًا باستخدام
.غطاء إطار سيارة ووعاء فطيرة الدجاج

1349
01:17:31,783 --> 01:17:33,389
!أحسنتَ عملًا يا له من عملٍ بالغ الدقة

1350
01:17:33,949 --> 01:17:34,789
..المشترى

1351
01:17:34,896 --> 01:17:37,436
خامس الكواكب بُعدًا عن
..الشمس، وأكبرهم حجمًا بالمجموعة الشمسية

1352
01:17:37,713 --> 01:17:38,459
نعم يا (برنيس)؟

1353
01:17:38,593 --> 01:17:40,363
رسمتُ كائنًا
.فضائيًا على كوكبه

1354
01:17:41,871 --> 01:17:44,065
!أحسنتِ صنعًا، ما أروعها رسمه

1355
01:17:44,628 --> 01:17:49,674
وبسبب الظروف المناخية القاسية فقد حلَّت
..عاصفة مضادة للإعصار سطح المشترى لأكثر من

1356
01:17:49,736 --> 01:17:50,616
نعم يا (دوايت)؟

1357
01:17:50,813 --> 01:17:52,093
.ألفتُ أغنية عنه

1358
01:17:52,890 --> 01:17:53,890
.يا ويلاه

1359
01:17:54,683 --> 01:17:56,608
قد لا يكون هذا الوقت
.الملائم للعرض الموسيقي

1360
01:17:58,859 --> 01:17:59,859
نعم (مونتانا)؟

1361
01:18:00,009 --> 01:18:01,381
.(معذرةً على المقاطعة (جون

1362
01:18:01,408 --> 01:18:04,041
سمعتُ أنا والشباب
..أن (داويت) كان يكتب أغنية

1363
01:18:04,068 --> 01:18:05,615
لذا تعلمنا
.كيفية العزف عليها

1364
01:18:12,938 --> 01:18:14,784
.واحد، اثنان، ثلاثة

1365
01:18:18,255 --> 01:18:21,370
<font color="#ff1f24">♪أيها الكائن الفضائي العزيز الذي في السموات♪</font>

1366
01:18:21,986 --> 01:18:23,666
<font color="#ff1f24">♪الهزيل الجسم والنحيف♪</font>

1367
01:18:23,735 --> 01:18:26,123
<font color="#ff1f24">♪البالغ طوله 647 أقدام♪</font>

1368
01:18:27,326 --> 01:18:33,646
<font color="#ff1f24">رغمَ أننا ندركُ أنكَ لست من بني جنسنا♪
♪لذا هل أنت عدو أم حبيب</font>

1369
01:18:33,778 --> 01:18:35,921
<font color="#ff1f24">♪أم شيءٌ آخر♪</font>

1370
01:18:37,130 --> 01:18:40,092
<font color="#ff1f24">هيا، اقفزوا على قدمٍ واحدة أو♪
♪على القدمين كما يفعل رجال الفضاء</font>

1371
01:18:40,673 --> 01:18:44,707
<font color="#ff1f24">أو اقفز على علو أربعة أقدام، وبعدها♪
♪وثبة على علو ثلاثة هيا بنا لنكون رجال فضاء</font>

1372
01:19:11,834 --> 01:19:15,168
لقد كانت هذه على لفافة قديمة
.بدرج السيارة نسيتُ أن أحمضها

1373
01:19:15,947 --> 01:19:19,339
صورة شخصية لي وأنا مُتخمٌ)
.(بجروحٍ بليغة بجسدي

1374
01:19:25,144 --> 01:19:26,424
.انتقل للصفحة 45

1375
01:19:37,614 --> 01:19:39,351
ماذا فعلت؟ وكيف تجرأت على فعله؟

1376
01:19:39,376 --> 01:19:40,920
.(إنها تذكر شيئًا عن (الصراخ والنحيب

1377
01:19:40,967 --> 01:19:44,039
.لذا حاكي ما هو مكتوبٌ -
كيف تجرأت على فعل ذلك؟ -

1378
01:19:45,057 --> 01:19:47,159
كيف لم أتمكن؟ -
كيف لم تتمكني؟ -

1379
01:19:48,380 --> 01:19:51,288
.هذا ما أسأله -
.لقد انتهى الأمر بالفعل، أنتِ حرة -

1380
01:19:51,675 --> 01:19:55,323
ما المغزى من الانتحار عندما لا يكون
هناك سكة للمناص إليها؟

1381
01:19:56,665 --> 01:19:58,932
قد يكون هذا طيلة
.الوقت هو لب المشكلة

1382
01:19:59,238 --> 01:20:01,006
وبعدها يُحدقان ببعضها
.للحظة من الزمن

1383
01:20:02,906 --> 01:20:04,672
وبعدها يذكر الكتاب بأنّي سأحطم
.كل شيءٍ على الرف

1384
01:20:04,713 --> 01:20:06,428
.إذًا، فلتفعل

1385
01:20:10,303 --> 01:20:11,603
!يا له من إسراف

1386
01:20:12,011 --> 01:20:14,577
فكري بالأشخاص الذين يُحبونك، فكري
.بالبُقعِ التي ترغبين زيارتها

1387
01:20:15,066 --> 01:20:17,272
..فكري بالعالم -
.اتبع أسلوبك المُظهر لمشاعر الحزن -

1388
01:20:17,723 --> 01:20:18,723
للتدريب؟

1389
01:20:18,962 --> 01:20:19,995
أنا لستُ أصلًا
.جزء من الفيلم

1390
01:20:20,015 --> 01:20:21,368
.أنا مجرد مصور حروب

1391
01:20:21,902 --> 01:20:23,755
.اتبع أسلوبك المُظهر لمشاعر الحزن

1392
01:20:29,893 --> 01:20:31,719
!يا له من إسراف

1393
01:20:33,988 --> 01:20:35,328
،فكري بالأشخاص الذين يُحبونك

1394
01:20:35,815 --> 01:20:37,481
فكري
،بالبُقع التي ترغبين زيارتها

1395
01:20:37,828 --> 01:20:40,555
فكري بالعالم بأسره الذي
.(يُمكنكِ أن تريه يا (دولوريس

1396
01:20:42,998 --> 01:20:44,358
.لقد رأيته بالفعل

1397
01:20:45,438 --> 01:20:48,184
لا تزالُ .. أهي شبح؟

1398
01:20:51,619 --> 01:20:52,819
.هذا ليس واضحًا

1399
01:20:58,172 --> 01:21:00,201
بعد ذلك، يدخل الطبيب
،الشرعي، ويأمرني بالخروج من الغرفة

1400
01:21:00,226 --> 01:21:02,815
لاستدرَ بهدوء ناحية باب المشهد
.مُغلقًا إياه خلفي

1401
01:21:02,895 --> 01:21:04,175
.إن شطيرتي تحترق

1402
01:21:20,627 --> 01:21:21,907
.لقد رأتنا ابنتي

1403
01:21:22,474 --> 01:21:23,474
ماذا؟

1404
01:21:23,667 --> 01:21:25,146
ديانا) رأتنا)

1405
01:21:25,274 --> 01:21:28,346
من خلال تلك النافذة حينما كنا
.معًا بغرفة نومكَ ليلة أمس

1406
01:21:36,831 --> 01:21:38,984
هل أخبرتيها أننا كنا نتدرب
على المشهد مرة أخرى؟

1407
01:21:40,664 --> 01:21:42,978
لم أفكر بأمرٍ كهذا، رُبما كان يجب
.أن أفكر بأمرٍ كهذا

1408
01:21:43,139 --> 01:21:46,039
لكن لقد فات الأوان لأني
.أعترفتُ لها بكل شيء

1409
01:21:47,177 --> 01:21:48,857
أأطلعت (وودرو) على الأمر؟

1410
01:21:49,742 --> 01:21:50,729
.يصعبُ الجزم بذلك

1411
01:21:50,754 --> 01:21:52,362
.حيثُ إنها يمكنها أن تصون السر

1412
01:21:52,860 --> 01:21:54,426
لكني لا أعلم إن
.كانت ستصونه أم لا

1413
01:21:57,331 --> 01:21:59,145
.(هذه ليست افتتاحية لأمرٍ ما يا (أوجي

1414
01:22:00,665 --> 01:22:01,665
حقًا؟

1415
01:22:03,188 --> 01:22:04,188
.نعم

1416
01:22:05,255 --> 01:22:07,021
من الراجح لا -
.إلا إذا لم تكن المسألة كذلك -

1417
01:22:08,127 --> 01:22:09,704
لا تُعجبني طريقة
.نظر هذا الرجل إلينا

1418
01:22:09,738 --> 01:22:11,471
أي رجل؟ -
.الكائن الفضائي -

1419
01:22:12,076 --> 01:22:15,746
وكيف كانت نظرته إلينا؟ -
.نظرة أناسٍ محكومٌ عليهم بالهلاك -

1420
01:22:17,592 --> 01:22:19,192
.رُبما نحن كذلك حقًا

1421
01:22:25,395 --> 01:22:26,654
ما الذي ارتكبته لتوك؟

1422
01:22:27,027 --> 01:22:28,314
.أحرقت يدي على الشواية

1423
01:22:28,421 --> 01:22:29,421
لماذا؟

1424
01:22:29,547 --> 01:22:30,433
.ليس لدي أدنى فكرة

1425
01:22:30,707 --> 01:22:31,707
.أريني يدك

1426
01:22:33,310 --> 01:22:34,810
.لقد وضعتها على الشواية حقًا

1427
01:22:35,172 --> 01:22:36,532
.لقد حدث هذا حقًا

1428
01:22:46,807 --> 01:22:47,807
.أطلق

1429
01:22:54,692 --> 01:22:56,785
إلى متى سيبقوننا
محجوزين بداخل مدينة (الكويكب)؟

1430
01:22:56,810 --> 01:22:58,410
.أقصد وفقًا للقانون

1431
01:22:58,686 --> 01:23:01,271
حسنًا، أنا لستُ محاميًا، لكني
.أعتقد أنهم سيبقوننا هنا قدر ما يشاؤون

1432
01:23:01,392 --> 01:23:02,686
بالإضافة إلى أنّي أظنُ أنه
،يجبُ علينا أن نرفع إنذارًا قضائيًا بالموضوع

1433
01:23:02,711 --> 01:23:03,759
وأن نُدلى
،بحجة مقنعة حيال الموضوع

1434
01:23:03,784 --> 01:23:04,917
وهذا قد يستغرق من
ستة أشهر إلى سنة؟

1435
01:23:04,964 --> 01:23:07,808
وبالطبع نحن بحاجة للشروع برفع دعوى
.قضائية للمطالبة بتعويض عن خسائر الدخل

1436
01:23:07,891 --> 01:23:09,391
أو ربما ببساطة
.يُمكننا الآن الخروج من هنا

1437
01:23:09,416 --> 01:23:12,372
لكني لستُ متأكدًا بأنهم يستطيعون
.اعتقالنا بدون قتل أحد ما

1438
01:23:12,473 --> 01:23:13,673
!ما أروعها فكرة

1439
01:23:14,409 --> 01:23:16,667
كم من الأميال تعتقدين أن يقطعها
نفاث الظهر هذا؟

1440
01:23:16,692 --> 01:23:18,158
.أسأل (روجر) أو ابنه

1441
01:23:18,183 --> 01:23:20,817
لكنه على ما يبدو يُحاكم
.الآن لإفشائه أسرار الدولة

1442
01:23:20,842 --> 01:23:22,831
.لن يتمكنوا من إدانته -
.أنا لستُ مُتعجلًا -

1443
01:23:22,950 --> 01:23:24,958
.حيثُ إنّي أحبُ الصحراء، والكائنات الفضائية

1444
01:23:25,032 --> 01:23:26,032
.أطلق

1445
01:23:27,055 --> 01:23:28,055
أنّى لكِ الحصول على
نفاث الظهر هذا؟

1446
01:23:28,068 --> 01:23:29,582
حيثُ إن جميع المشاريع تخضع
.للعزل المحكم أمنيًا

1447
01:23:29,607 --> 01:23:31,855
ليس مسموحًا لمراقبين النجوم بالوصول
..الشخصي لمثل تلك المشاريع بدون تصريح

1448
01:23:31,882 --> 01:23:34,829
.لقد اخترع ابني هذا الشعاع المُميت -
..قد يكون هذا صحيحًا، لكن الأوامر -

1449
01:23:34,854 --> 01:23:36,317
.لذا تراجع -
.على رسلكم يا رفاق -

1450
01:23:36,351 --> 01:23:37,893
.(نحنُ لسنا بجزيرة (جوادالكانال - وادي القتال -
.حسنًا، حسنًا، حسنًا -

1451
01:23:37,918 --> 01:23:38,778
.فليهدء الجميع، من فضلكم

1452
01:23:38,818 --> 01:23:39,718
لقد كان حجرًا صحيًا
.عسيرًا على الجميع

1453
01:23:39,738 --> 01:23:41,843
.سأقضي عليك حالًا -
.لقد سرقت مشاريعك -

1454
01:23:41,870 --> 01:23:43,252
.اللعنة، مُرهم بأن يتوقفوا

1455
01:23:43,277 --> 01:23:45,854
توقفوا، لقد سمعتُم الجنرال
جيبسون) وهو يأمركم بأن تتوقفوا؟)

1456
01:23:45,879 --> 01:23:47,094
أأنتِ متزوجة؟-
.بالطبع -

1457
01:23:47,119 --> 01:23:49,109
سنصادر كافة
.المشاريع بوقتٍ لاحق

1458
01:23:49,593 --> 01:23:51,273
.بعد الغداء على الأرجح

1459
01:23:51,463 --> 01:23:53,143
.حاولوا فعل ذلك، وسترون

1460
01:23:55,558 --> 01:23:57,119
تاب هانتر)، و(دوريس داي) مُقصان)

1461
01:23:57,144 --> 01:23:59,671
(جاك السفاح)
و(بينغ كروسبي)، و(شيرلي تيمبل) مُقصون

1462
01:23:59,764 --> 01:24:01,279
أورسون ويليس)و)
‫(لوسيل بول) مُقصيان

1463
01:24:01,402 --> 01:24:03,998
‫و(مارلون براندي)و
‫(كوين إلزابيث)، و(ميكي مانتي) مُقصَون

1464
01:24:04,039 --> 01:24:05,545
و(يول براينر)و
‫(لويس رمسترونغ) مُقصيان

1465
01:24:05,585 --> 01:24:06,460
لانا تورنر) مُقصاة)

1466
01:24:06,485 --> 01:24:08,318
(بيتي جرابل)، و(إيلا فيتزغيرالد)
مُقصيان أيضًا

1467
01:24:08,343 --> 01:24:10,232
(روك هودسون)، و(جيري لويس)
مُقصَيان كذلك

1468
01:24:10,257 --> 01:24:11,632
(جراتو جاربو)، و(كارل ماركس)
مُقصيان أيضًا

1469
01:24:11,653 --> 01:24:12,360
(جون آرك)
مُقصى أيضًا

1470
01:24:12,385 --> 01:24:14,112
(تشارلز داروين)، و(والتر بيدجون)
،مُقصيان أيضًا

1471
01:24:14,285 --> 01:24:15,952
(إميلي ديكنسون)، و(جاليليو)
،مُقصيان أيضًا

1472
01:24:15,977 --> 01:24:17,192
(بونتيوس بايلت)
.مُقصَى

1473
01:24:18,144 --> 01:24:20,182
من المسؤول عن سرقة
،التلسكوب الاسلكيّ خاصتي

1474
01:24:20,207 --> 01:24:21,607
وهو جهازٌ استقباليُّ خاصٌ بي)
،(لمعالجة الإشارات

1475
01:24:21,632 --> 01:24:24,474
بجانب سرقة مجموعة المراقبة
المسؤولة عن إظهار التحليلات الطيفية؟

1476
01:24:25,780 --> 01:24:27,580
.إنهم يحاولون التواصل مع الكائن الفضائي

1477
01:24:27,673 --> 01:24:30,286
حسنًا، أنا أقدر ذلك، لكن
ماذا عن الدكتور (هيكنلوبر)؟

1478
01:24:30,649 --> 01:24:33,774
حيثُ إنكم إذا كنتُم تحاولون الاتصال
.مع الفضائي فهذا يشملني أيضًا

1479
01:24:33,841 --> 01:24:35,708
أسمعتم أي شيءٍ منه حتى الآن؟

1480
01:24:36,058 --> 01:24:37,058
.لا

1481
01:24:37,709 --> 01:24:38,989
وما كل هذا إذًا؟

1482
01:24:39,415 --> 01:24:41,581
لقد أرسيتُ العلم الأمريكي
.لأعرب عن وطنيتي الصادقة

1483
01:24:41,606 --> 01:24:43,354
والآن نحن نحتاج
.حقًا إلى شيءٍ ذو معنى حقيقي

1484
01:24:43,376 --> 01:24:45,498
نحتاجُ إلى رسالة عالمية، وليست
.رسالة مخصصة لأهل الأرض

1485
01:24:45,523 --> 01:24:47,560
لقد سبق لنا وأن فكرنا في كل
..شيءٍ يُمكن التفكير فيه

1486
01:24:47,585 --> 01:24:50,408
،فكرنا بالصليب، والنجم، وبنبتة البرسيم
وبالحروف، وبالأرقام، وبالكتابة الهيروغليفية

1487
01:24:50,443 --> 01:24:53,073
ما الفحوى من تسليط ضوء نجمٍ تجاه القمر؟ -
.بالضبط -

1488
01:24:53,116 --> 01:24:55,293
.إنّي أطرح هذا السؤال بكل صدقٍ -
ما رأيكم بمعادلة: الطاقة = الكتلة× مربع سرعة الضوء؟ -

1489
01:24:55,327 --> 01:24:56,063
..ما زالتُ أظنُ أنها -
.إنهم على علم بذلك -

1490
01:24:56,088 --> 01:24:59,798
.هذا سهلٌ للغاية -
.إنها فرصتنا لنكون ذا أثرٍ بحياتنا -

1491
01:24:59,965 --> 01:25:01,645
.أفهم المغزى من كلامك

1492
01:25:01,753 --> 01:25:03,726
من كان عليه الدور؟ -
.دوري -

1493
01:25:03,751 --> 01:25:05,432
.يستحسن أن أبدأ حديثي من جديد

1494
01:25:05,796 --> 01:25:07,181
..(كيلوباترا) (جاجاديش) -
.(فلتسلمح ليَّ بالحديث معك يا (وودرو -

1495
01:25:07,206 --> 01:25:09,260
.حيال إعدادات جهاز تحليل الطيف

1496
01:25:09,792 --> 01:25:11,232
.هناك إذا لم تمانع

1497
01:25:11,486 --> 01:25:12,960
..(كورت جودل)، و(وليام هنري براج)

1498
01:25:12,985 --> 01:25:15,391
..تشير علامات التحذير إلى

1499
01:25:18,969 --> 01:25:21,289
.حضورك بحد ذاته ذو أثرٍ بحياتك

1500
01:25:21,849 --> 01:25:22,648
.هذا ما أعنيه

1501
01:25:22,873 --> 01:25:25,488
.حسنًا -
.فضولك هو جوهر ما يُميزكَ -

1502
01:25:25,568 --> 01:25:26,434
.لذا آمن بهِ -
.حسنًا -

1503
01:25:26,481 --> 01:25:27,961
.آمن بحسك الفضولي -
.حسنًا -

1504
01:25:27,986 --> 01:25:30,418
ستكون معدات
.مختبري دائمًا متوفرةٌ لك

1505
01:25:30,525 --> 01:25:31,984
.أقصد بعد أن ينتهي هذا كله

1506
01:25:32,088 --> 01:25:34,089
.إذا أحببت، يمكنك أن تكون تلميذًا لي

1507
01:25:34,123 --> 01:25:37,267
حسنًا، رائع، حينها قد يمكننا أن
نبرهن على نظرية الاقتران العظيم

1508
01:25:37,292 --> 01:25:38,839
وبعد ذلك نأتي بالحسابات
.الرياضية الصحيحة أخيرًا

1509
01:25:38,864 --> 01:25:39,864
.فلنحاول

1510
01:25:39,979 --> 01:25:43,179
أظنُ أنّي أرى نقاط من الفضاء
.قد نبشت في مقل عينيكِ

1511
01:25:46,393 --> 01:25:47,393
.آسفةٌ حيال والدتك

1512
01:25:47,879 --> 01:25:51,207
حيثُ إنّي أيضًا فقدت
.والدتي، لقد ماتت منذُ 46 عامًا

1513
01:25:51,872 --> 01:25:52,872
.شكرًا لكِ

1514
01:25:56,437 --> 01:25:59,077
لقد سبق ورفعتُ عريضةً إلى مجلس
الولاية لتغيير اسم المدينة

1515
01:25:59,102 --> 01:26:01,683
من مدينة (الكويكب) إلى مدينة
.مكان نزول الفضائيين)، الولايات المتحدة)

1516
01:26:01,708 --> 01:26:07,208
قد يؤول بهذه البلدة أن تصيرَ مركزًا
.شاسعًا لمراقبين النجوم وطلاب الفضاء

1517
01:26:07,572 --> 01:26:10,041
!يا له من عطاءٍ سيخلد بالتاريخ

1518
01:26:16,076 --> 01:26:18,163
كما تعلمون، فإن برنامج الرحلة
،(اليومية بمدينة (الكويكب

1519
01:26:18,188 --> 01:26:19,325
قد أضطر إلى تأجيله
الأسبوع الماضي

1520
01:26:19,350 --> 01:26:22,137
بسبب الحقيقة الواقعية للظروف
.والملابسات المحيطة بنا

1521
01:26:22,162 --> 01:26:24,019
ورغم ذلك، فإن لدي خبرٌ أود
.أن أصرح بهِ أمامكم

1522
01:26:24,057 --> 01:26:27,262
وهو أن الدكتور (هيكنلوبر) وقسم
بحوث العلوم العسكرية والتجارب العلمية

1523
01:26:27,287 --> 01:26:29,116
وبالطبع، بالتعاون مع
،(مؤسسة (لاركنجز

1524
01:26:29,141 --> 01:26:33,306
قد اختاروا رسميًا فائزًا لمنحة
،هيكنلوبر) لهذا العام)

1525
01:26:34,173 --> 01:26:35,386
وأنتم ستعودون لأوطانكم

1526
01:26:35,507 --> 01:26:36,507
.صباح الغد

1527
01:26:36,968 --> 01:26:40,007
حيثُ إن الرئيس قد قرر أن يرفع
.الحظر بموجب مرسوم تنفيذي

1528
01:26:43,327 --> 01:26:44,679
،أودُ أن أنتهز تلك الفرصة وأقول

1529
01:26:44,733 --> 01:26:47,028
،أن مشاريع تلك السنة

1530
01:26:47,101 --> 01:26:50,318
رغم خلافاتي بالرأي
.(مع (ريكي تشو

1531
01:26:50,513 --> 01:26:53,375
كانت جميعًا، وبدون استثناء
،ذات كفاءةٍ عالية

1532
01:26:53,500 --> 01:26:55,927
..ومن هذا المنطلق، أود أن أعلن رسميًا

1533
01:26:55,952 --> 01:26:57,085
ما الذي يحدث الآن؟ -
..أن المنحة -

1534
01:26:57,112 --> 01:26:58,913
ما الذي يحدث الآن؟ -
.لا علم لي -

1535
01:26:58,974 --> 01:27:00,254
.إنه اليوم مرة أخرى

1536
01:27:34,375 --> 01:27:35,375
.لقد جُردت

1537
01:27:40,736 --> 01:27:43,536
بموجب أحكام قانون الطواريء
،للحالات التي تهدد الأمن القومي

1538
01:27:43,575 --> 01:27:45,403
فإن قرار إلغاء الحظر الذي
،أعلنتُ عنه منذ قليل

1539
01:27:45,428 --> 01:27:47,471
قد أُلغيَ أو أُجل على الأقل

1540
01:27:47,496 --> 01:27:50,304
بسبب الأحداث الغير
..متوقعة التي وقعت

1541
01:28:05,879 --> 01:28:10,809
<font color="#ff501a">:تحذير
مشهد إباحي</font>

1542
01:28:17,518 --> 01:28:19,425
لماذا أحرق (أوجي) يده في الشواية؟

1543
01:28:20,622 --> 01:28:22,469
.ما زالتُ لا أستوعب المسرحية

1544
01:28:24,276 --> 01:28:25,276
ماذا؟

1545
01:28:30,752 --> 01:28:33,052
<font color="#ff501a">.ممنوع التدخين</font>

1546
01:28:33,959 --> 01:28:35,319
إلى أين أنت ذاهب؟

1547
01:28:36,630 --> 01:28:37,630
.سأعود بسرعة

1548
01:28:39,723 --> 01:28:41,038
أنا لا ألعب شخصية الكائن
،الفضائي على سبيل الحقيقة

1549
01:28:41,063 --> 01:28:42,125
.بل ألعبها على سبيل المجاز

1550
01:28:42,150 --> 01:28:44,306
.هذا هو تفسيري -
لماذا على سبيل المجاز؟ -

1551
01:28:44,331 --> 01:28:46,253
لا علم لي حتى الآن؛ حيثُ
.إنهم لم يحددوا هذا

1552
01:28:46,491 --> 01:28:47,491
.(شوبرت)

1553
01:28:47,853 --> 01:28:48,526
.(شوبرت)

1554
01:28:48,693 --> 01:28:49,506
.(شوبرت)

1555
01:28:49,566 --> 01:28:50,613
.(شوبرت) -
.نعم -

1556
01:28:50,800 --> 01:28:51,800
ما المشكلة؟

1557
01:28:52,494 --> 01:28:53,434
أأنت على المسرح؟

1558
01:28:53,454 --> 01:28:56,860
عمليًا، لكن الجنرال (جيبسون) قد بدأ لتوه
.المشهد الذي يرفضُ فيه الرئيس استقالته

1559
01:28:56,914 --> 01:28:58,893
لذا؛ أنا أمامي ست دقائق ونصف
.على ابتداء جملتي التالية

1560
01:28:58,893 --> 01:29:00,676
ولذا؛ أودُ إجابة على
.سؤالي الذي سأطرحه

1561
01:29:00,717 --> 01:29:01,423
.حسنًا

1562
01:29:01,729 --> 01:29:03,063
أأؤدي الشخصية بشكلٍ صحيح؟

1563
01:29:05,475 --> 01:29:06,475
.حسنًا

1564
01:29:06,488 --> 01:29:08,282
سبق وأن أخبرتُكَ بأنه هناك
،العديد من الأشياء التي تحتاج للتطوير

1565
01:29:08,307 --> 01:29:11,180
،مثل البيبة، والولاعة
،وآلة التصوير، والحواجب

1566
01:29:11,273 --> 01:29:13,180
لكن على العموم، بصرف
،النظر عن هذا

1567
01:29:13,205 --> 01:29:15,272
.رَدًا على سؤالك .. تفضل اجلس

1568
01:29:18,235 --> 01:29:19,568
.أنت تؤدي الشخصية بشكل صحيح

1569
01:29:19,602 --> 01:29:22,108
في الواقع، ومن وجهة
.نظري، أنت لم تصبح شخصية (أوجي) فحسب

1570
01:29:22,168 --> 01:29:23,408
بل الشخصية هي
.التي صارت مثلك

1571
01:29:23,468 --> 01:29:24,668
.أشعرُ بالتوهان -
.جيد -

1572
01:29:24,915 --> 01:29:26,189
.إنه مجرد رجلٍ مجروح

1573
01:29:26,256 --> 01:29:29,782
.أظنُ أن قلبي كل ليلةٍ يتحطم، قلبي أنا

1574
01:29:29,807 --> 01:29:30,123
.رائع

1575
01:29:30,164 --> 01:29:31,863
لذا؛ أأستمر بتأدية الشخصية هكذا فحسب؟ -
.نعم -

1576
01:29:31,890 --> 01:29:33,472
بدون الدراية بأي شيء؟ -
.نعم -

1577
01:29:33,592 --> 01:29:36,892
أليس من المفترض أن يكون هناك
أجوبة تحديدًا بالبرية الكونية تلك؟

1578
01:29:36,913 --> 01:29:38,252
.حوارات (وودرو) بشأن المغزى من الحياة

1579
01:29:38,332 --> 01:29:39,445
.(قد يكون هناك جوابًا) -
.نعم -

1580
01:29:39,499 --> 01:29:40,539
حسنًا، هذا هو سؤالي؟

1581
01:29:42,637 --> 01:29:44,137
.ما زلتُ لا أستوعب المسرحية

1582
01:29:44,764 --> 01:29:45,764
.لا يهم

1583
01:29:46,172 --> 01:29:47,852
.فقط واصل قَصّ الحكاية

1584
01:29:49,372 --> 01:29:50,745
.أنت تُؤديها بشكلٍ ممتاز

1585
01:29:51,053 --> 01:29:52,986
أحتاج إلى استنشاق
.بعض الهواء المنعش

1586
01:29:53,430 --> 01:29:54,136
.حسنًا

1587
01:29:54,263 --> 01:29:56,463
.لكنكَ، لن تعثر هناك على أي أجوبة

1588
01:29:58,629 --> 01:29:59,629
.صحيح

1589
01:30:19,800 --> 01:30:20,800
.مرحبًا

1590
01:30:24,857 --> 01:30:26,790
.إنه أنتِ، الزوجة التي لعبت دور ممثلتي

1591
01:30:27,485 --> 01:30:30,085
لقد قُصَ مشهدي
.مباشرةً بعد تدريبٍ واحد

1592
01:30:31,048 --> 01:30:32,728
.ما زلتِ تستعملين صورتكِ

1593
01:30:36,780 --> 01:30:37,900
أتتذكر الحوار؟

1594
01:30:40,247 --> 01:30:41,247
.لا

1595
01:30:43,015 --> 01:30:45,282
لقد تقابلنا بالحلم
.على كوكب فضائي

1596
01:30:46,134 --> 01:30:47,554
.(ماجنافوكس-27)

1597
01:30:47,912 --> 01:30:50,578
.بالواقع، إنه أحد الأقمار التابعة للكوكب

1598
01:30:51,375 --> 01:30:52,375
،أنت تذكر

1599
01:30:53,132 --> 01:30:54,865
أتحدثتِ للكائن الفضائي)؟)

1600
01:30:55,176 --> 01:30:56,076
،أنا أرد وأقول

1601
01:30:56,313 --> 01:30:57,313
.(ليس بعد)

1602
01:30:57,997 --> 01:30:58,997
،لتذكرَ أنت

1603
01:30:59,546 --> 01:31:03,130
لماذا؟ لقد كنتُ متأكدًا من)
.(أنكِ صرختِ بوجه أو جعلته يضحك

1604
01:31:03,472 --> 01:31:04,472
،لأرد وأقول

1605
01:31:04,836 --> 01:31:06,749
.(أو سألته عن خفايا الكون)

1606
01:31:07,579 --> 01:31:08,579
،لتذكر أنت لي

1607
01:31:08,693 --> 01:31:09,693
.(بالضبط)

1608
01:31:11,227 --> 01:31:11,840
،لأرد عليك وأقول

1609
01:31:11,867 --> 01:31:13,327
.(أظنُ أنه خجول)

1610
01:31:15,344 --> 01:31:16,704
،لتقول لي أيضًا

1611
01:31:16,897 --> 01:31:19,657
..إنه (وودرو)، لكنه سيتخلص من خجله)

1612
01:31:19,682 --> 01:31:22,091
أقصد، أنّي آمل أن يفعل
.(ذلك بدون حضور أم

1613
01:31:24,492 --> 01:31:25,932
،لأرد عليكَ قائلةً

1614
01:31:26,672 --> 01:31:27,872
،إنه ليس ناضجًا)

1615
01:31:28,336 --> 01:31:29,336
..لكن

1616
01:31:29,896 --> 01:31:31,896
.(أظنُ أنكَ بحاجة إلى استبدالي

1617
01:31:33,384 --> 01:31:34,384
،لتقول لي

1618
01:31:34,491 --> 01:31:35,124
لماذا؟)

1619
01:31:35,478 --> 01:31:37,158
.(أنى ليَّ ذلك؟ لا أستطيع

1620
01:31:38,961 --> 01:31:39,961
،لأرد وأقول

1621
01:31:40,785 --> 01:31:42,851
..أظنُ أنكَ بحاجة إلى أن تحاول)

1622
01:31:46,039 --> 01:31:47,772
.(أنا لن أعود يا أوجي

1623
01:31:50,823 --> 01:31:53,723
وبعد ذلك، تلتقط
،صورةً لي، وتنهمرُ بالبكاء

1624
01:31:54,727 --> 01:31:55,727
،لأقول لكَ

1625
01:31:59,037 --> 01:32:00,837
.(آمل أن تكون الصورة رائعة)

1626
01:32:04,573 --> 01:32:05,573
،لأقول لكِ

1627
01:32:06,680 --> 01:32:08,120
.(جميع صوري رائعة)

1628
01:32:22,166 --> 01:32:23,726
يا لها من ذاكرةٍ رائعة، لما حذفوها؟

1629
01:32:24,299 --> 01:32:25,226
رُبما لأنها ستطولُ
.مدة العرض

1630
01:32:25,399 --> 01:32:28,919
والآن أنا صرتُ سيدةً أولى مرتقبةً تأدية
.(دور الملكة بمسرحية (فاكهة الكرم الذابلة

1631
01:32:29,179 --> 01:32:29,968
.لقد تغيبتَ عن دوركَ

1632
01:32:30,095 --> 01:32:32,432
.(جون وراعي الأبقار يستقلون سيارة (ستيشن واجن

1633
01:32:32,572 --> 01:32:35,472
إنهم الآن يضمدون يد ممثلك
.البديل لأداء دورك

1634
01:32:37,395 --> 01:32:38,395
.إنه أنتِ

1635
01:32:38,858 --> 01:32:40,325
.لقد كنا سنحظى بمشهدٍ معًا

1636
01:32:40,498 --> 01:32:41,938
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1637
01:32:45,339 --> 01:32:48,505
وبعد انقضاء ستة أشهر
،من عرض المسرحية، تستقبل الشركة أخبارًا

1638
01:32:48,719 --> 01:32:51,071
أخبارٌ مفادها بأنه قد وقع
.حادث سيارة مروع

1639
01:32:51,334 --> 01:32:52,434
،(كونراد إيرب)

1640
01:32:52,468 --> 01:32:56,115
الكاتب المسرحي الأمريكي الذي لا يُضاهي
،أحد قدراته العاطفية والخيالية بالكتابة

1641
01:32:56,435 --> 01:32:57,696
مات عن عُمرٍ ناهز
.الخمسين عامًا

1642
01:32:57,862 --> 01:32:58,709
،أودُ أن أخلق مشهدًا

1643
01:32:58,830 --> 01:33:01,893
حيثُ ينجذبُ فيه شخصياتي
إنجذابًا حَسنًا وفريدًا

1644
01:33:01,918 --> 01:33:03,754
نحو أشد وأروع سباتٍ
..في حياتهم

1645
01:33:04,004 --> 01:33:08,759
الذي ينبع من خبراتهم المتقاسمة
..مع لغزٍ سماوي محيرٍ ومبهر

1646
01:33:08,784 --> 01:33:10,445
.لكني لا أعرف كيف أُصيغه

1647
01:33:12,640 --> 01:33:14,580
لا تستطيعوا أن
.تستيقظوا إذا لم تناموا

1648
01:33:15,013 --> 01:33:17,013
ماذا كان هذا؟ -
ما الذي يحصل؟ -

1649
01:33:18,508 --> 01:33:20,721
.لا تستطيع أن تستيقظ إذا لم تنم -
ماذا؟ -

1650
01:33:20,788 --> 01:33:21,827
هذا ليس صحيحًا -
.كرري كلامكِ -

1651
01:33:21,881 --> 01:33:22,881
من يكترث؟

1652
01:33:23,722 --> 01:33:25,789
.لا تستطيع أن تستيقظ إذا لم تنم

1653
01:33:25,920 --> 01:33:26,800
لما يجبُ عليكم فعل ذلك؟ -
.ربما لا يتعين علينا فعل ذلك -

1654
01:33:26,825 --> 01:33:27,825
.بالطبع -
.نعم -

1655
01:33:28,088 --> 01:33:30,155
لا يمكنكَ أن
.تستيقظ إذا لم تنم

1656
01:33:30,325 --> 01:33:32,360
لا يمكنكَ أن
.تستيقظ إذا لم تنم

1657
01:33:32,688 --> 01:33:34,755
لا يمكنكَ أن
.تستيقظ إذا لم تنم

1658
01:33:34,803 --> 01:33:36,870
لا يمكنكَ أن
.تستيقظ إذا لم تنم

1659
01:33:37,129 --> 01:33:39,196
لا يمكنكَ أن
.تستيقظ إذا لم تنم

1660
01:33:39,560 --> 01:33:41,626
لا يمكنكَ أن
.تستيقظ إذا لم تنم

1661
01:33:41,939 --> 01:33:44,006
لا يمكنكَ أن
.تستيقظ إذا لم تنم

1662
01:33:44,336 --> 01:33:46,403
لا يمكنكَ أن
.تستيقظ إذا لم تنم

1663
01:33:46,553 --> 01:33:48,620
لا يمكنكَ أن
.تستيقظ إذا لم تنم

1664
01:33:49,095 --> 01:33:51,161
لا يمكنكَ أن
.تستيقظ إذا لم تنم

1665
01:33:51,481 --> 01:33:53,548
لا يمكنكَ أن
.تستيقظ إذا لم تنم

1666
01:33:53,815 --> 01:33:55,882
لا يمكنكَ أن
.تستيقظ إذا لم تنم

1667
01:33:56,155 --> 01:33:58,222
لا يمكنكَ أن
.تستيقظ إذا لم تنم

1668
01:33:58,468 --> 01:34:00,534
لا يمكنكَ أن
.تستيقظ إذا لم تنم

1669
01:34:10,045 --> 01:34:15,966
{\an5}<font color="#2eff1f" face="Bell MT">.(الخاتمة)</font>

1670
01:34:38,147 --> 01:34:39,147
أين ذهبوا؟

1671
01:34:40,182 --> 01:34:41,489
.(صباح الخير أيها سيد (ستينبيك

1672
01:34:41,586 --> 01:34:43,508
أي عصيرٍ تفضل من فضلك
التفاح أم البرتقال أم الطماطم؟

1673
01:34:43,533 --> 01:34:44,301
أين ذهبوا؟

1674
01:34:44,361 --> 01:34:45,954
أين ذهب الجميع؟ -
.بالطبع، أتفهم الأمر -

1675
01:34:47,256 --> 01:34:49,820
بعد كل ما حصل رفع الرئيس الحظر
.عند منتصف الليل

1676
01:34:49,947 --> 01:34:52,307
أرسل الجميع إلى أوطانهم، ويشمل
،ذلك القوات ورعاة البقر

1677
01:34:52,341 --> 01:34:54,107
.ومراقبين النجوم الصغار، وطلاب الفضاء

1678
01:34:54,167 --> 01:34:56,434
.لذا؛ أنتَ حرٌ بالعودة حيثما جِئتَ

1679
01:34:56,641 --> 01:34:58,634
بالإضافة إلى أننا سجلنا ١١ عملية
.تسجيل خروج هذا الصباح

1680
01:34:58,684 --> 01:34:59,617
أعتقدُ أنك
.أطلتَ بالنوم

1681
01:34:59,857 --> 01:35:02,524
وبالمناسبة، لقد أعادوا
.مشاريعكَ العلمية

1682
01:35:04,936 --> 01:35:06,736
.أود عصير الطماطم -
.حالًا -

1683
01:35:13,884 --> 01:35:16,964
لقد كانت الخطة واضحة وهو أن تجرفوها
.وتأخذوها معكم

1684
01:35:17,218 --> 01:35:19,836
وكما ذكرتُ سابقًا، سنستخرج
.الرفات من علبة الطعام

1685
01:35:20,143 --> 01:35:23,200
بالإضافة إلى أننا ليس لدينا الحق
.لندفن شيئًا بهذا المدفن

1686
01:35:23,464 --> 01:35:26,016
أتساءل عما إذا كان هذا مَدفنًا؟ -
.لا، ليس كذلك -

1687
01:35:26,337 --> 01:35:29,137
.لا تنتهك حرمة رفات والدتنا -
.إنه يقتلها -

1688
01:35:30,069 --> 01:35:31,069
.دعونا نصلي

1689
01:35:35,216 --> 01:35:36,216
.هيا يا جدي

1690
01:35:38,469 --> 01:35:39,756
أبانا الغالي الذي
،في السموات

1691
01:35:39,863 --> 01:35:42,875
إياك نشكركَ على حياة
،هذه المرأة المذهلة

1692
01:35:42,995 --> 01:35:44,936
التي كانت في يومٍ
..من إحدى الأيام

1693
01:35:44,956 --> 01:35:47,530
تشبه هؤلاء السحرة الثلاثة اللاتي
.بمرحلة التدريب

1694
01:35:47,642 --> 01:35:48,968
.نحنُ لسنا بمرحلة التدريب -
.نحنُ سحرات محترفات -

1695
01:35:48,993 --> 01:35:50,722
جزء يُمثل السحرة، والآخر
.يُمثل الكائن الفضائي

1696
01:35:50,747 --> 01:35:53,226
التي كانت في إحدى الأيام تشبه
.هؤلاء السحرة الثلاثة

1697
01:35:53,459 --> 01:35:56,321
ولا توجد لدينا نية
،إطلاقًا لأن ندفنها

1698
01:35:56,346 --> 01:35:58,253
،بجوار هذا الصبار التافه

1699
01:35:58,278 --> 01:36:00,739
بالإضافة إلى أنّي لم أعد أملك القوة
،لأحارب دفعًا عن كرامتها

1700
01:36:01,406 --> 01:36:03,958
لا أنا ولا (أوجي)، أليس كذلك؟ -
.لا -

1701
01:36:04,625 --> 01:36:07,197
لذا؛ سنذعن لأماني
.بناتها العنيدين

1702
01:36:07,743 --> 01:36:12,251
وودرو)، أهناك أي كلمات لأجل خطاب الوداع الأخير؟) -
.لمْ أعد أؤمن بوجود الرب بعد الآن -

1703
01:36:13,255 --> 01:36:14,455
!يا لحديثكَ المُقنع

1704
01:36:14,808 --> 01:36:16,848
.آمين -
.آمين -

1705
01:36:17,415 --> 01:36:20,015
(فريسكتي)، (تريسكتي)، (بريسكتي)، (بوو)

1706
01:36:20,334 --> 01:36:22,934
.و(نيكرتي)، (نوكيرتي)، (توكيرتي)، أيضًا

1707
01:36:23,426 --> 01:36:25,106
.والدتي مدفونة تحت الأرض

1708
01:36:25,514 --> 01:36:27,034
.صلَّوا لأجل والدتي

1709
01:36:27,891 --> 01:36:30,369
.لأننا سنصلي لأجلها أيضًا

1710
01:36:31,059 --> 01:36:32,059
.أنتِ جميلة

1711
01:36:32,923 --> 01:36:35,230
أود خمس فطائر مُحلاة
.مع كأسيّن من القهوةِ السادة

1712
01:36:35,351 --> 01:36:36,351
.شكرًا

1713
01:36:40,412 --> 01:36:43,086
من يود دخول الحمام؟

1714
01:36:43,510 --> 01:36:46,052
ما رأيكم بكأسٍ من حليب الفراولة؟ -
.نعم، من فضلك -

1715
01:36:48,687 --> 01:36:51,874
أأحدهم فائز بتلك المنحة؟ -
.أنا الذي فوزتُ بها -

1716
01:36:53,246 --> 01:36:54,926
متى؟ -
.الليلة الماضية -

1717
01:36:55,448 --> 01:36:57,927
منحني إياها الجنرال (جيبسون) في
.طابور انتظار بالمراحيض العامة

1718
01:36:57,961 --> 01:36:59,566
.أعتقدُ أنه أراد أن يتخلص منها

1719
01:37:00,046 --> 01:37:02,176
بالواقع، إنه شيك ذو حجمٍ
.عادي بأبعادٍ نموذجية

1720
01:37:02,237 --> 01:37:04,150
الشيك الآخر ذو الحجم
.الكبير كان لأجل العرض

1721
01:37:04,514 --> 01:37:06,802
!يا للروعة -
..مباركٌ لكَ يا وودرو، هذا حقًا-

1722
01:37:07,341 --> 01:37:09,029
.مذهل -
.لا بد من أنك عبقري -

1723
01:37:09,054 --> 01:37:09,785
.أشاطركَ الرأي

1724
01:37:09,912 --> 01:37:12,937
.ولابد من أنكَ نابغة كذلك

1725
01:37:14,095 --> 01:37:15,783
أثمة أي قيود مفروضة على الشيك
تعوق صرفه؟

1726
01:37:15,808 --> 01:37:17,015
.إنه مُحرّر لكَ شخصيًا

1727
01:37:17,250 --> 01:37:18,250
كيف تنوي استخدامه؟

1728
01:37:20,853 --> 01:37:22,293
.سأصرفه على حبيبتي

1729
01:37:26,754 --> 01:37:28,488
ما الذي تكتبه بهذا الكتيب؟

1730
01:37:31,230 --> 01:37:32,709
بالطبع، أكتب على نحو سري
.المشروع العلمي للعام المقبل

1731
01:37:32,734 --> 01:37:34,497
.يا إلهي، تأملوا هذا -
يا للروعة! أهذا ممكن؟ -

1732
01:37:35,038 --> 01:37:36,038
أهذا ممكن؟

1733
01:37:36,831 --> 01:37:39,365
تركت (ميدج كامبيل) عنوان
.مكانها لأجلك

1734
01:37:40,381 --> 01:37:42,633
.إنه مجرد طرد من صندوق البريد

1735
01:37:45,327 --> 01:37:48,146
..ما الذي حدث بتلك اللية حينما رأيتُكم -
.(ليس من شأنك يا (ستانلي -

1736
01:37:48,171 --> 01:37:49,851
.أعرف، بالطبع ليس من شأني

1737
01:37:50,258 --> 01:37:54,290
.أسأل فقط؛ لأن (وودرو) أخبرني أن (ديانا) أخبرته -
.أتفهم الأمر -

1738
01:37:54,978 --> 01:37:57,018
.ذهبتُ إلى كلية الحقوق مع وكيلها السابق

1739
01:37:57,330 --> 01:37:59,330
.على أي حالٍ، أنا لا أعترض على ذلك

1740
01:37:59,690 --> 01:38:01,752
حيثُ إنها في الحقيقة ممثلة
.كوميدية موهوبة للغاية

1741
01:38:02,814 --> 01:38:03,814
.هذا صحيح

1742
01:38:07,955 --> 01:38:10,288
.إنه اختبار آخر لقنبلةٍ نوويةٍ آخرى

1743
01:38:10,480 --> 01:38:32,809
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

1744
01:38:32,877 --> 01:38:34,743
<font color="#fff621">♪قطارُ البضائع، قطارُ البضائع♪</font>

1745
01:38:34,972 --> 01:38:36,135
<font color="#fff621">♪سائرٌ مُسرِعٌ♪</font>

1746
01:38:36,933 --> 01:38:38,733
<font color="#fff621">♪قطارُ البضائع، قطارُ البضائع♪</font>

1747
01:38:38,853 --> 01:38:39,853
<font color="#fff621">♪سائرٌ مُسرِعٌ♪</font>

1748
01:38:40,751 --> 01:38:43,626
<font color="#fff621">♪لا علم لديّ أي قطار عليه هو راكبٌ♪</font>

1749
01:38:43,652 --> 01:38:47,721
<font color="#fff621">♪ألن تخبرني إلى أين هو ذاهبٌ؟♪</font>

1750
01:38:46,128 --> 01:38:47,328
.وودرو) هيا بنا)

1751
01:38:55,739 --> 01:38:58,934
<font color="#fff621">♪ألا تدري إلى أين هو متوجهٌ♪</font>

1752
01:38:59,607 --> 01:39:02,707
<font color="#fff621">♪ما فعله مخالفًا القانون♪</font>

1753
01:39:03,454 --> 01:39:06,400
<font color="#fff621">♪ما من مسقبل له، ما من أمل♪</font>

1754
01:39:06,482 --> 01:39:09,588
<font color="#fff621">♪ما له إلا حبل المشنقة♪</font>

1755
01:39:18,497 --> 01:39:20,231
<font color="#fff621">♪قطارُ البضائع، قطارُ البضائع♪</font>

1756
01:39:20,484 --> 01:39:21,557
<font color="#fff621">♪سائرٌ مُسرِعٌ♪</font>

1757
01:39:22,092 --> 01:39:23,505
<font color="#fff621">♪قطارُ البضائع، قطارُ البضائع♪</font>

1758
01:39:24,185 --> 01:39:25,438
<font color="#fff621">♪سائرٌ مُسرِعٌ♪</font>

1759
01:39:26,112 --> 01:39:29,147
<font color="#fff621">♪لا علم لديّ أي قطار عليه هو راكبٌ♪</font>

1760
01:39:29,172 --> 01:39:32,144
<font color="#fff621">♪ألن تخبرني إلى أين هو ذاهبٌ؟♪</font>

1761
01:39:41,269 --> 01:39:42,915
<font color="#fff621">♪قد فقد حجته♪</font>

1762
01:39:43,036 --> 01:39:44,449
<font color="#fff621">♪قد فقد حياته♪</font>

1763
01:39:45,003 --> 01:39:48,112
<font color="#fff621">♪قتل صديقه في نزال مميت♪</font>

1764
01:39:48,827 --> 01:39:52,037
<font color="#fff621">مُتعيَّنٌ أن تواصلَ التحرك♪
♪(كأنكَ كرة لعبة (رولينج سكاي</font>

1765
01:39:52,062 --> 01:39:55,136
<font color="#fff621">♪ما لنا إلا الانتظارُ حتى يموت♪</font>

1766
01:40:04,093 --> 01:40:05,692
<font color="#fff621">♪قطارُ البضائع، قطارُ البضائع♪</font>

1767
01:40:06,032 --> 01:40:07,032
<font color="#fff611">♪سائرٌ مُسرِعٌ♪</font>

1768
01:40:07,899 --> 01:40:09,526
<font color="#fff611">قطارُ البضائع، قطارُ البضائع♪</font>

1769
01:40:09,880 --> 01:40:10,880
<font color="#fff611">♪سائرٌ مُسرِعٌ♪</font>

1770
01:40:11,773 --> 01:40:14,806
<font color="#fff611">♪لا علم لديّ أي قطار عليه هو راكبٌ♪</font>

1771
01:40:14,853 --> 01:40:17,866
<font color="#fff611">♪ألن تخبرني إلى أين هو ذاهبٌ؟♪</font>

1772
01:40:26,804 --> 01:40:30,359
<font color="#fff611">♪حينما يموت ادفنه فحسب من فضلك♪</font>

1773
01:40:30,880 --> 01:40:34,032
<font color="#fff611">♪(ذاهبون إلى لبلوغ نهاية شارع (تشيستانت♪</font>

1774
01:40:34,738 --> 01:40:37,783
<font color="#fff611">♪أشجار الحور عند قدميه ورأسه♪</font>

1775
01:40:38,070 --> 01:40:41,624
<font color="#fff611">♪أخبروهم أنه للنوم قد ذهب♪</font>

1776
01:40:50,005 --> 01:40:51,691
<font color="#fff611">♪قطارُ البضائع، قطارُ البضائع♪</font>

1777
01:40:51,985 --> 01:40:53,077
<font color="#fff611">♪سائرٌ مُسرِعٌ♪</font>

1778
01:40:53,618 --> 01:40:55,217
<font color="#fff611">♪قطارُ البضائع، قطارُ البضائع♪</font>

1779
01:40:55,785 --> 01:40:56,785
<font color="#fff611">♪سائرٌ مُسرِعٌ♪</font>

1780
01:40:57,713 --> 01:41:00,639
<font color="#fff611">♪لا علم لديّ أي قطار عليه هو راكبٌ♪</font>

1781
01:41:00,931 --> 01:41:14,011
<font color="#fff611">♪ألن تخبرني إلى أين هو ذاهبٌ؟♪</font>

1782
01:41:17,677 --> 01:41:39,703
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

1783
01:41:41,110 --> 01:41:42,649
<font color="#fff611">♪أنت♪</font>

1784
01:41:47,383 --> 01:41:48,890
<font color="#fff611">♪لا تستطيع♪</font>

1785
01:41:48,915 --> 01:41:49,915
<font color="#fff611">♪أن تستيقظ♪</font>

1786
01:41:50,821 --> 01:41:53,288
<font color="#fff611">♪لو لن يغلبك النوم♪</font>

1787
01:41:54,660 --> 01:41:57,017
<font color="#fff611">♪فلن يغلبك الحب♪</font>

1788
01:41:58,238 --> 01:42:01,246
<font color="#fff611">♪وتجثو على قدميك♪</font>

1789
01:42:02,040 --> 01:42:04,792
<font color="#fff611">♪لن تشتم الورود♪</font>

1790
01:42:05,525 --> 01:42:08,582
<font color="#fff611">♪إن لم تغرس الحبوب♪</font>

1791
01:42:09,469 --> 01:42:11,657
<font color="#fff611">♪ولا تستطيع أن تستيقظ♪</font>

1792
01:42:12,586 --> 01:42:15,545
<font color="#fff611">♪لو لن يغلبك النوم♪</font>

1793
01:42:20,117 --> 01:42:20,936
<font color="#fff611">♪أنت♪</font>

1794
01:42:21,095 --> 01:42:23,094
<font color="#fff611">♪لا يمكنك أن تصنع مدخلًا مميزًا♪</font>

1795
01:42:24,344 --> 01:42:26,773
<font color="#fff611">♪إن استمريت بتفويت إشارة الدخول♪</font>

1796
01:42:28,769 --> 01:42:30,288
<font color="#fff611">♪ولن تستطيع أن تحدد الفائز♪</font>

1797
01:42:30,964 --> 01:42:34,776
<font color="#fff611">♪حتى تتعلم كيف تختار♪</font>

1798
01:42:35,417 --> 01:42:37,943
<font color="#fff611">♪لن تعثر أبدًا على الكنز♪</font>

1799
01:42:39,017 --> 01:42:41,824
<font color="#fff611">♪إلا إذا حفرت بعمق♪</font>

1800
01:42:42,155 --> 01:42:45,141
<font color="#fff611">♪ولا تستطيع أن تستيقظ♪</font>

1801
01:42:45,835 --> 01:42:48,630
<font color="#fff611">♪لو لن يغلبك النوم♪</font>

1802
01:42:53,711 --> 01:42:54,911
<font color="#fff611">♪لن تمتلك أبدًا♪</font>

1803
01:42:56,890 --> 01:42:58,616
<font color="#fff611">♪ذكريات♪</font>

1804
01:43:00,597 --> 01:43:02,037
<font color="#fff611">♪من الجدير المواصلة♪</font>

1805
01:43:07,869 --> 01:43:13,240
<font color="#fff611">♪لن تعثر أبدًا على الحقيقة♪</font>

1806
01:43:14,741 --> 01:43:17,234
<font color="#fff611">♪إنك ساعٍ♪</font>

1807
01:43:25,057 --> 01:43:27,690
<font color="#fff611">♪بينما أنت نائم♪</font>

1808
01:43:33,030 --> 01:43:37,157
<font color="#fff611">♪ولا تستطيع أن تستيقظ♪</font>

1809
01:43:37,364 --> 01:43:40,007
<font color="#fff611">♪لو لن يغلبك النوم♪</font>

1810
01:43:41,212 --> 01:43:44,100
<font color="#fff611">♪لذا فلتعش أحلامك♪</font>

1811
01:43:45,284 --> 01:43:47,657
<font color="#fff611">♪ولتعشها بتنعمٍ♪</font>

1812
01:43:47,874 --> 01:43:51,328
<font color="#fff611">♪أموالٌ في حاجة إلى أن تعد♪</font>

1813
01:43:52,502 --> 01:43:56,289
<font color="#fff611">♪وخراف في حاجة إلى أن تعد♪</font>

1814
01:43:58,347 --> 01:44:01,013
<font color="#fff611">♪ولا تستطيع أن تستيقظ♪</font>

1815
01:44:02,011 --> 01:44:09,257
<font color="#fff611">♪لو لن يغلبك النوم♪</font>

1816
01:44:13,027 --> 01:44:16,751
<font color="#fff611">♪لو لن يغلبك النوم♪</font>

1817
01:44:17,178 --> 01:45:28,946
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

