﻿1
00:01:41,501 --> 00:01:43,295
‫هنا أخبار "جاي تي إل" الصباحية

2
00:01:43,795 --> 00:01:45,255
‫هنا "هولي شادويك".

3
00:01:45,422 --> 00:01:46,590
‫شكراً على انضمامك إلينا.

4
00:01:47,007 --> 00:01:49,176
‫لدينا برنامج رائع لكم

5
00:01:49,593 --> 00:01:51,011
‫إنه صباح رائع

6
00:01:52,512 --> 00:01:54,514
‫أكدت السلطات
‫انتشار وباء إنفلونزا الطيور

7
00:01:56,099 --> 00:01:58,101
‫صباح الخير من "برايتون"

8
00:01:59,269 --> 00:02:01,271
‫سيؤدي ذلك إلى سيناريو مختلف

9
00:02:01,438 --> 00:02:05,108
‫إن تغير الفيروس وبات ينتقل بين البشر

10
00:02:05,275 --> 00:02:06,610
‫لنبدأ

11
00:02:07,611 --> 00:02:12,282
‫{\an8}ومجدداً اليوم تاهت مجموعة أخرى
‫من الدلافين

12
00:02:12,783 --> 00:02:15,368
‫تزايدت انبعاثات ثاني
‫أكسيد الكربون بشكل مأساوي

13
00:02:15,869 --> 00:02:17,329
‫هل من تهديدات حقيقية؟

14
00:02:17,662 --> 00:02:18,538
‫على الإطلاق

15
00:02:18,955 --> 00:02:21,792
‫يحاول الخبراء البيئيون تحديد سبب الوفاة

16
00:02:22,125 --> 00:02:25,837
‫بمستوى الخطر الشديد، إرشادات منظمة
‫الصحة للحكومات

17
00:02:26,004 --> 00:02:27,714
‫جارباك ظريفان جداً، أحببتهما

18
00:02:28,799 --> 00:02:31,510
‫تذكر الشرطة حالات مماثلة لسلوك غريب

19
00:02:31,676 --> 00:02:36,807
‫لن توصي وكالة الصحة بقيود رسمية
‫تحظر السفر

20
00:02:36,890 --> 00:02:38,558
‫الأمر مقلق بعض الشيء

21
00:02:38,725 --> 00:02:41,061
‫ليسوا أطباء، ليسوا مهندسين

22
00:02:41,144 --> 00:02:44,147
‫يخالونه سيزول وحسب، يعيشون في عالم خيالي

23
00:02:45,899 --> 00:02:48,985
‫{\an8}إنه فوقه يضربه والرجل ينزف

24
00:02:49,194 --> 00:02:50,737
‫21 حالة مؤكدة

25
00:02:50,904 --> 00:02:53,907
‫كل هذا الكلام عن يوم الهلاك هو خدعة كبيرة

26
00:02:54,157 --> 00:02:56,701
‫راح الشخص يهر عليه واستمر يضرب الضحية

27
00:02:56,993 --> 00:03:00,330
‫أفضل تقدير هو نحو 15 ألفاً في "بريطانيا"

28
00:03:00,747 --> 00:03:01,915
‫لا نعلم إن كان ينتشر

29
00:03:02,707 --> 00:03:03,875
‫أنماط التغيير...

30
00:03:04,501 --> 00:03:06,336
‫حتى الآن، لا ظهور لذلك

31
00:03:16,012 --> 00:03:18,348
‫"وورلد وور زي"

32
00:03:32,279 --> 00:03:33,530
‫استيقظ.

33
00:03:33,697 --> 00:03:36,449
‫- أرجوك
‫- مخلوقات في سريرنا

34
00:03:41,580 --> 00:03:43,123
‫أصبحتما كبيرتين جداً.

35
00:03:43,290 --> 00:03:45,792
‫- ماذا تريدان أن تأكلا؟
‫- فطائر محلاة.

36
00:03:46,877 --> 00:03:48,253
‫سيستمر اليوم مشمساً

37
00:03:48,420 --> 00:03:50,964
‫ما عليك سوى قول كلمة واحدة

38
00:03:51,214 --> 00:03:53,300
‫بالمناسبة، ماذا تريدين لعيد ميلادك؟

39
00:03:53,633 --> 00:03:55,093
‫- قولي جرواً.
‫- جرواً.

40
00:03:55,594 --> 00:03:58,889
‫أتقصدين جرو دمية؟ لأننا نستطيع جلب ذلك.

41
00:04:02,392 --> 00:04:04,519
‫صباح الخير، يبدو لذيذاً.

42
00:04:05,145 --> 00:04:06,646
‫- تحصل على القطعة الأكبر؟
‫- أنباء عاجلة.

43
00:04:06,813 --> 00:04:08,440
‫- أجل، آسفة.
‫- إنها صغيرة.

44
00:04:08,648 --> 00:04:10,400
‫هل وضبت جهاز التنفس؟

45
00:04:11,651 --> 00:04:12,736
‫مغسلة الحمام.

46
00:04:12,903 --> 00:04:14,738
‫- بعد قليل؟
‫- اذهبي.

47
00:04:15,739 --> 00:04:17,782
‫أعلنت الحكومة عن القانون العرفي

48
00:04:18,825 --> 00:04:20,285
‫أبي، ما هو القانون العرفي؟

49
00:04:21,786 --> 00:04:25,290
‫القانون العرفي كقواعد المنزل لكن للجميع

50
00:04:25,957 --> 00:04:28,460
‫هل سبق لك أن كنت في أماكن مماثلة

51
00:04:28,627 --> 00:04:30,337
‫في عملك القديم؟

52
00:04:31,630 --> 00:04:33,757
‫لكنني تركت عملي القديم لأكون معكم

53
00:04:33,924 --> 00:04:34,925
‫هل تفتقده؟

54
00:04:39,429 --> 00:04:40,764
‫لا، أحب عملي الجديد

55
00:04:40,931 --> 00:04:43,433
‫كل ما تفعله هو إعداد الفطائر
‫المحلاة صباحاً

56
00:04:43,600 --> 00:04:47,020
‫- أجل لكنني بارع في ذلك.
‫- انظروا من وجدت.

57
00:04:47,938 --> 00:04:49,522
‫أليس هذا "سابواي سام"؟

58
00:04:50,357 --> 00:04:53,526
‫أتريدين المزيد من الفطائر المحلاة؟

59
00:04:53,693 --> 00:04:54,694
‫جيد، اذهبي، هيا.

60
00:04:55,612 --> 00:04:58,448
‫هيا تحركي، لنخرج

61
00:04:59,032 --> 00:05:00,784
‫الأطباق في المغسلة.

62
00:05:00,992 --> 00:05:03,203
‫- لاحقاً.
‫- حين نعود.

63
00:05:07,791 --> 00:05:09,459
‫"فيلادلفيا"

64
00:05:09,668 --> 00:05:11,711
‫هل يعيش في الأدغال؟

65
00:05:15,173 --> 00:05:17,050
‫- كلا.
‫- هل تأكلينه يوم الأحد؟

66
00:05:17,300 --> 00:05:18,260
‫كلا.

67
00:05:18,343 --> 00:05:21,054
‫هل يعيش في سهول "أفريقيا" الكبرى؟

68
00:05:21,721 --> 00:05:23,682
‫- أجل.
‫- أظن ذلك، أجل.

69
00:05:23,807 --> 00:05:27,143
‫هل يبقيه الناس في حظيرة طوال
‫حياته ويأخذون لحمه؟

70
00:05:27,394 --> 00:05:28,728
‫هذا مقرف.

71
00:05:28,979 --> 00:05:29,813
‫أبي.

72
00:05:30,021 --> 00:05:32,065
‫هل هو حيوان أليف؟

73
00:05:32,315 --> 00:05:33,817
‫- أجل.
‫- هل هو هر؟

74
00:05:33,900 --> 00:05:35,068
‫أجل.

75
00:05:35,568 --> 00:05:37,070
‫حسناً، لدينا الآن سؤال آخر.

76
00:05:37,487 --> 00:05:39,364
‫لديك واحد حتماً.

77
00:05:39,531 --> 00:05:42,575
‫لم كل هذه المروحيات؟ 3 في آخر 5 دقائق.

78
00:05:43,702 --> 00:05:45,078
‫ماذا يجري؟

79
00:05:50,583 --> 00:05:53,670
‫تتقصى منظمة الصحة عن آخر تفش لداء الكلب

80
00:05:53,837 --> 00:05:56,381
‫الذي بدأ في "تايوان" وأشير الآن

81
00:05:56,548 --> 00:05:58,508
‫أنه انتشر في أكثر من 12 بلداً،
‫رداً على الادعاءات

82
00:05:58,675 --> 00:06:00,218
‫لم يفعل ما يكفي لمنع الانتشار

83
00:06:00,552 --> 00:06:01,761
‫هلا نصغي إلى "بي بي سي"؟

84
00:06:02,762 --> 00:06:04,431
‫ما عدت بريطانية، عزيزتي

85
00:06:04,723 --> 00:06:06,099
‫فقدت لكنتك منذ وقت طويل

86
00:06:06,599 --> 00:06:08,435
‫إلا بعد زجاجتي نبيذ.

87
00:06:08,768 --> 00:06:11,104
‫- هل أنا بريطانية؟
‫- أجل، جدتك كذلك.

88
00:06:16,276 --> 00:06:17,277
‫سيتابع سيره وحسب أبي؟

89
00:06:17,944 --> 00:06:19,779
‫- انتظرن.
‫- أبي، الزم الحذر على الطريق.

90
00:06:20,113 --> 00:06:21,114
‫لا بأس، عزيزتي

91
00:06:35,628 --> 00:06:38,381
‫ننصحكم بالابتعاد
‫عن المناطق السكنية الكثيفة

92
00:06:38,757 --> 00:06:40,091
‫مرحباً، هل أنت بخير؟

93
00:06:40,258 --> 00:06:41,468
‫أنا بخير، شكراً.

94
00:06:41,634 --> 00:06:43,803
‫- أتحتاج إلى شيء؟
‫- لا، أتعلم ما يجري؟

95
00:06:44,095 --> 00:06:46,723
‫- لا، لا أعرف شيئاً.
‫- هذا جنون.

96
00:06:51,269 --> 00:06:52,103
‫"جيري"؟

97
00:06:54,397 --> 00:06:55,398
‫ماذا يجري بحق السماء؟

98
00:06:58,068 --> 00:07:00,236
‫عد إلى السيارة فوراً.

99
00:07:01,905 --> 00:07:03,531
‫ابق داخل السيارة.

100
00:07:08,703 --> 00:07:10,497
‫- ماذا نفعل؟
‫- هذه وسيلتنا للخروج من هنا.

101
00:07:26,346 --> 00:07:27,180
‫أريد بطانيتي.

102
00:07:28,431 --> 00:07:30,683
‫عزيزتي إنها موضبة،
‫اغمري "سابواي سام"، حسناً؟

103
00:07:35,355 --> 00:07:36,689
‫بطانيتي.

104
00:07:44,197 --> 00:07:45,031
‫"رايتش"؟

105
00:07:45,365 --> 00:07:46,908
‫"رايتشل"، عودي إلى مقعدك

106
00:07:48,535 --> 00:07:49,911
‫- عزيزتي، إلى مقعدك.
‫- ضعي حزام الأمان.

107
00:07:50,620 --> 00:07:51,621
‫"رايتشل"، فوراً.

108
00:07:51,704 --> 00:07:52,705
‫ضعي حزام الأمان.

109
00:08:03,258 --> 00:08:04,843
‫- هل أنت بخير؟
‫- هل أنت بخير؟

110
00:08:05,009 --> 00:08:06,719
‫- "رايتشل" عزيزتي؟
‫- "رايتشل"، هل تأذيت؟

111
00:08:07,220 --> 00:08:09,097
‫- "كوني"؟
‫- هل أنت بخير؟ لا بأس.

112
00:08:13,893 --> 00:08:16,187
‫- علينا الخروج.
‫- ليترجل الجميع من السيارة.

113
00:08:25,989 --> 00:08:27,323
‫علينا مغادرة المدينة.

114
00:08:27,907 --> 00:08:29,742
‫أعجز عن فتح بابها، "رايتشل" اخرجي من هناك.

115
00:08:31,035 --> 00:08:32,787
‫عليك أن تتسلقي يا عزيزتي.

116
00:08:42,922 --> 00:08:44,257
‫هيا يا عزيزتي.

117
00:08:46,968 --> 00:08:48,428
‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟

118
00:09:12,452 --> 00:09:13,578
‫علينا الابتعاد عن الشارع.

119
00:09:22,086 --> 00:09:24,464
‫- ما هذا "جيري"؟ ما هذا؟
‫- لا أعلم.

120
00:09:25,673 --> 00:09:26,841
‫اذهبي إلى المقطورة.

121
00:09:26,925 --> 00:09:27,967
‫"سابواي سام"

122
00:09:28,134 --> 00:09:30,011
‫ها قد أتى القطار رقم 12.

123
00:09:30,178 --> 00:09:31,012
‫1.

124
00:09:32,180 --> 00:09:33,097
‫2.

125
00:09:34,140 --> 00:09:35,725
‫- ماذا يحصل؟
‫- 3.

126
00:09:37,143 --> 00:09:37,977
‫4.

127
00:09:38,978 --> 00:09:40,313
‫5.

128
00:09:41,022 --> 00:09:41,856
‫6.

129
00:09:43,149 --> 00:09:44,150
‫7.

130
00:09:45,485 --> 00:09:46,319
‫8.

131
00:09:47,153 --> 00:09:47,987
‫9.

132
00:09:49,280 --> 00:09:50,281
‫10.

133
00:09:51,449 --> 00:09:52,367
‫11.

134
00:09:54,077 --> 00:09:55,119
‫12.

135
00:09:56,996 --> 00:09:58,748
‫وصل القطار إلى المحطة.

136
00:10:06,297 --> 00:10:07,215
‫حذار.

137
00:10:40,164 --> 00:10:44,043
‫فشل الاحتواء.

138
00:10:57,140 --> 00:10:59,058
‫حاولي أن تسترخي.

139
00:10:59,350 --> 00:11:01,019
‫تنشقي الهواء.

140
00:11:01,102 --> 00:11:02,395
‫شهيق زفير.

141
00:11:03,187 --> 00:11:05,356
‫هيا صغيرتي، حاولي أن تسترخي.

142
00:11:06,357 --> 00:11:07,191
‫"جيري"؟

143
00:11:07,442 --> 00:11:09,861
‫- حقيبة يدي في السيارة.
‫- أين الجهاز الاحتياطي؟

144
00:11:11,154 --> 00:11:13,197
‫سنتفقد حقيبة ظهرك، حسناً؟

145
00:11:14,073 --> 00:11:15,533
‫هلا تبقى معها؟

146
00:11:24,292 --> 00:11:26,169
‫"رايتش"، ستكونين بخير.

147
00:11:26,753 --> 00:11:28,880
‫مهلا، تنفسي عبر أنفك.

148
00:11:29,714 --> 00:11:31,549
‫"رايتش"، انظري إلي يا "رايتش".

149
00:11:32,717 --> 00:11:34,093
‫ستكونين بخير.

150
00:11:34,719 --> 00:11:37,138
‫فعلت ذلك مئة مرة، انظري إلي.

151
00:11:37,305 --> 00:11:40,058
‫شهيق عبر أنفك، وزفير عبر فمك.

152
00:11:42,226 --> 00:11:44,479
‫حسناً سنذهب إلى صيدلية، علينا أن نتحرك.

153
00:11:48,399 --> 00:11:50,318
‫جيد، انظري.

154
00:11:50,818 --> 00:11:53,279
‫انظري إلي، انظري إلي،
‫"رايتش"، تنفسي عبر أنفك.

155
00:11:55,740 --> 00:11:57,742
‫- ستكونين بخير.
‫- أبي، ما هذه الأشياء؟

156
00:11:58,451 --> 00:12:00,912
‫عزيزتي، جدي لنا الماء، شيء لنشربه.

157
00:12:05,917 --> 00:12:08,252
‫- إنه "تييري"
‫- أين أنت؟

158
00:12:09,087 --> 00:12:10,254
‫جواً في الطرف الشرقي المنخفض،
‫صوب "تيترل باي".

159
00:12:10,505 --> 00:12:12,840
‫"نيويورك"

160
00:12:13,091 --> 00:12:14,926
‫فقدنا كل شيء، بالكاد خرجنا.

161
00:12:15,093 --> 00:12:16,469
‫قل له أن يتجه جنوباً.

162
00:12:17,762 --> 00:12:19,013
‫هيا.

163
00:12:20,348 --> 00:12:22,934
‫- ما هذا؟
‫- لا نعلم، هل كنت قريباً منها؟

164
00:12:23,476 --> 00:12:24,435
‫وجهاً لوجه.

165
00:12:24,602 --> 00:12:25,937
‫جيد عزيزتي، جيد.

166
00:12:27,939 --> 00:12:28,940
‫أبي

167
00:12:29,774 --> 00:12:31,109
‫"كوني"، أعطيني هذا.

168
00:12:31,526 --> 00:12:33,111
‫أعطيني هذا، شكراً يا عزيزتي.

169
00:12:33,277 --> 00:12:34,278
‫أين أنت؟

170
00:12:34,445 --> 00:12:35,488
‫95، أتجه شمالاً.

171
00:12:39,158 --> 00:12:41,285
‫سنحاول إرسال مروحية إليك

172
00:12:42,286 --> 00:12:44,038
‫سأعاود الاتصال بك لتحديد نقطة الإخراج.

173
00:12:44,497 --> 00:12:45,915
‫أيمكنك الصمود لساعة أخرى؟

174
00:12:45,998 --> 00:12:46,833
‫ألدينا خيار؟

175
00:12:48,126 --> 00:12:49,669
‫لا أفعل ذلك لأجل الأيام الخوالي يا صديقي.

176
00:12:49,961 --> 00:12:51,212
‫سأحتاج إليك.

177
00:12:51,713 --> 00:12:52,964
‫أريدك أن تعود.

178
00:12:53,297 --> 00:12:54,424
‫لا تنس أمرنا.

179
00:12:54,799 --> 00:12:55,883
‫كيف فقدنا "بوسطن"؟

180
00:12:56,092 --> 00:12:57,593
‫حسناً، حظاً موفقاً يا "جيري".

181
00:12:59,804 --> 00:13:02,682
‫جيد عزيزتي، تنشقي، ستكونين بخير.

182
00:13:04,475 --> 00:13:06,811
‫"نيوارك"، "نيو جيرسي".

183
00:13:15,737 --> 00:13:19,323
‫- تعالي، ابقي قريبة.
‫- قريبة جداً، خذي يدي.

184
00:13:22,410 --> 00:13:25,663
‫أجلب دواءها، سأجلب ما نأكله وأوافيك هنا

185
00:13:43,347 --> 00:13:44,348
‫ابقي قريبة مني، عزيزتي.

186
00:13:56,903 --> 00:13:58,029
‫ماذا تريد؟

187
00:13:59,739 --> 00:14:00,740
‫"ألبوتيرول".

188
00:14:12,919 --> 00:14:15,046
‫يفترض أن يشفوا من الربو حين يكبرون

189
00:14:20,051 --> 00:14:21,969
‫وهذه أيضاً، لها مفعول سحري على ابني.

190
00:14:23,763 --> 00:14:24,889
‫شكراً.

191
00:14:29,936 --> 00:14:31,604
‫- أبي.
‫- عزيزتي.

192
00:14:32,939 --> 00:14:34,065
‫أبي.

193
00:14:34,398 --> 00:14:36,234
‫- عزيزتي؟
‫- أبي.

194
00:14:36,651 --> 00:14:37,652
‫- أين أمك؟
‫- "جيري".

195
00:14:37,902 --> 00:14:38,903
‫"كارن"؟

196
00:14:39,570 --> 00:14:40,905
‫- "جيري".
‫- "كارن".

197
00:14:41,948 --> 00:14:44,158
‫إليك عني، هذا كل ما لدي.

198
00:15:11,269 --> 00:15:12,436
‫يا فتاتان.

199
00:15:12,687 --> 00:15:14,105
‫"رايتشل" بسرعة، هيا.

200
00:15:21,362 --> 00:15:22,363
‫لا.

201
00:15:23,781 --> 00:15:24,991
‫لا.

202
00:15:25,283 --> 00:15:27,785
‫علينا الخروج من هنا، علينا الابتعاد
‫عن الشارع.

203
00:15:27,994 --> 00:15:29,245
‫"جيري".

204
00:15:29,453 --> 00:15:30,788
‫شقق؟

205
00:15:32,790 --> 00:15:34,125
‫حسناً، أجل.

206
00:15:42,049 --> 00:15:43,467
‫- "جيري"؟
‫- نحن في "نيوارك".

207
00:15:43,676 --> 00:15:44,760
‫نحن ضائعون.

208
00:15:44,886 --> 00:15:48,890
‫المباني السكنية، 23،
‫هلا ترسل أحدا إلى السطح؟

209
00:15:49,140 --> 00:15:50,474
‫- ليس هذا المساء.
‫- متى؟

210
00:15:50,641 --> 00:15:52,476
‫- أقرب وقت ممكن هو مع الشروق.
‫- الشروق؟

211
00:15:52,643 --> 00:15:53,895
‫لدي إشارات مضيئة.

212
00:15:54,312 --> 00:15:56,314
‫سنكون على السطح ونطلق الإشارات المضيئة.

213
00:15:56,480 --> 00:15:58,816
‫سأبذل قصارى جهدي لإحضارك إلى هنا.

214
00:16:07,700 --> 00:16:09,160
‫بسرعة، تعالي عزيزتي.

215
00:16:16,626 --> 00:16:18,294
‫هيا.

216
00:16:24,091 --> 00:16:25,259
‫إلى الداخل أيتها الفتاتان

217
00:16:25,426 --> 00:16:27,011
‫قرب السلالم، ادخلا.

218
00:16:29,055 --> 00:16:30,056
‫مهلاً.

219
00:16:32,767 --> 00:16:33,768
‫مهلاً.

220
00:16:36,354 --> 00:16:37,605
‫إلى الأعلى، لا بأس صغيرتي.

221
00:16:38,522 --> 00:16:39,690
‫اذهبي.

222
00:16:40,107 --> 00:16:41,275
‫اذهبي.

223
00:16:42,860 --> 00:16:43,778
‫استمري في الركض يا عزيزتي.

224
00:16:45,571 --> 00:16:46,864
‫إلى الأعلى.

225
00:16:53,913 --> 00:16:55,873
‫أين "كوني"؟ "كوني"؟

226
00:16:56,040 --> 00:16:58,209
‫- "كوني"؟
‫- "كوني".

227
00:16:58,376 --> 00:16:59,627
‫أدخلوني.

228
00:17:01,212 --> 00:17:02,463
‫أدخلوني.

229
00:17:09,387 --> 00:17:10,388
‫ادخلوا.

230
00:17:23,234 --> 00:17:25,069
‫- أنا "توماس".
‫- مرحباً يا "توماس".

231
00:17:25,403 --> 00:17:28,406
‫ستطهو أمي كل شيء قبل أن يصبح فاسداً.

232
00:17:28,614 --> 00:17:29,490
‫هذا ذكي.

233
00:17:29,865 --> 00:17:32,076
‫- هل أنتم بخير؟
‫- لا بأس.

234
00:17:32,743 --> 00:17:34,078
‫لا بأس.

235
00:17:35,413 --> 00:17:37,873
‫- هل أنتم جائعون؟
‫- أجل، شكراً لك.

236
00:18:07,278 --> 00:18:08,571
‫أتريدين بعض العصير؟

237
00:18:09,321 --> 00:18:13,451
‫تنقل الرسالة التالية بطلب
‫من ولاية "نيو جيرسي".

238
00:18:14,410 --> 00:18:19,248
‫تنصح السلطات باتخاذ الحركة التالية
‫من قبل السكان.

239
00:18:19,623 --> 00:18:21,167
‫ابقوا داخل منازلكم إن أمكن.

240
00:18:22,585 --> 00:18:25,921
‫اجمعوا ما يكفي من الطعام والمياه
‫لأسبوع أو أسبوعين

241
00:18:27,715 --> 00:18:32,303
‫تنقل الرسالة التالية
‫بطلب من ولاية "نيو جيرسي".

242
00:18:32,970 --> 00:18:37,475
‫ينتشر فيروس مجهول
‫سريعاً في ولاية "نيو جيرسي".

243
00:19:21,519 --> 00:19:22,937
‫كانت تبكي.

244
00:19:29,485 --> 00:19:30,611
‫شكراً يا "تومي".

245
00:19:32,321 --> 00:19:35,825
‫كنت أعمل في أماكن خطيرة و...

246
00:19:35,991 --> 00:19:38,619
‫الذين انتقلوا نجوا، أما الذين
‫لم ينتقلوا...

247
00:19:41,163 --> 00:19:43,541
‫الحركة هي الحياة{\an8}

248
00:19:46,377 --> 00:19:48,629
‫لديكم فرصة أفضل إن رافقتمونا

249
00:19:58,806 --> 00:20:00,850
‫أتريد شيئاً آخر قبل رحيلك؟

250
00:21:11,503 --> 00:21:12,838
‫كان يجدر بنا الرحيل معهم.{\an8}

251
00:21:13,088 --> 00:21:14,215
‫لا مكان نذهب إليه.{\an8}

252
00:21:14,465 --> 00:21:16,217
‫ماذا سنفعل حين ينفد الطعام؟{\an8}

253
00:21:24,475 --> 00:21:26,393
‫حسناً، هيا

254
00:21:28,229 --> 00:21:29,521
‫"باب السطح"

255
00:21:29,772 --> 00:21:31,148
‫أنا خائفة.

256
00:21:31,440 --> 00:21:34,443
‫"كوني"، هناك مروحية بانتظارنا على السطح.

257
00:21:34,735 --> 00:21:36,946
‫ركزي عينيك على والديك، حسناً؟

258
00:21:37,613 --> 00:21:38,614
‫كوني صامتة تماماً.

259
00:21:39,281 --> 00:21:40,950
‫سيكون الأمر سهلاً.

260
00:21:42,159 --> 00:21:43,786
‫كيف نعلم أنهم قادمون؟

261
00:21:44,119 --> 00:21:45,287
‫إنهم قادمون.

262
00:21:45,955 --> 00:21:46,789
‫جاهزة؟

263
00:22:02,972 --> 00:22:04,306
‫حسناً، هيا جميعاً.

264
00:22:10,312 --> 00:22:11,146
‫اصعدن.

265
00:22:11,480 --> 00:22:12,314
‫هيا يا عزيزتي.

266
00:22:12,940 --> 00:22:14,191
‫هيا.

267
00:22:16,151 --> 00:22:17,653
‫- تابعي السير.
‫- هيا.

268
00:22:18,696 --> 00:22:20,155
‫هيا يا فتاتين، "جيري".

269
00:22:25,661 --> 00:22:26,996
‫- هيا.
‫- هيا.

270
00:22:28,414 --> 00:22:29,748
‫هيا، أسرع يا فتاتين.

271
00:22:32,167 --> 00:22:33,836
‫أيها الملازم، لا اتصال.

272
00:22:34,044 --> 00:22:35,838
‫أكرر، لا اتصال.

273
00:22:36,505 --> 00:22:37,548
‫لنذهب.

274
00:22:40,134 --> 00:22:40,968
‫"كارن".

275
00:22:41,385 --> 00:22:43,178
‫"كارن".

276
00:22:44,305 --> 00:22:45,389
‫اعبر الباب.

277
00:22:48,017 --> 00:22:48,851
‫"جيري"؟

278
00:23:17,212 --> 00:23:18,714
‫ها هم.

279
00:23:18,881 --> 00:23:20,549
‫هذا هدفنا، انزل بنا.

280
00:23:20,799 --> 00:23:21,633
‫أبي.

281
00:23:21,842 --> 00:23:23,719
‫- أبي.
‫- تراجعي.

282
00:23:23,969 --> 00:23:25,179
‫أبي

283
00:23:26,680 --> 00:23:28,057
‫- "جيري"، ماذا؟
‫- تراجعي.

284
00:23:28,557 --> 00:23:29,391
‫عزيزتي، لا.

285
00:23:29,725 --> 00:23:30,726
‫1007.

286
00:23:31,310 --> 00:23:32,519
‫1008.

287
00:23:32,728 --> 00:23:34,063
‫أبي، ابتعد عن الحافة.

288
00:23:34,563 --> 00:23:36,357
‫- "جيري"، أرجوك؟
‫- 1010.

289
00:23:38,734 --> 00:23:40,027
‫1011.

290
00:23:46,367 --> 00:23:48,160
‫دخل في فمي.

291
00:23:48,327 --> 00:23:50,245
‫أنت بخير.

292
00:23:52,915 --> 00:23:53,999
‫هيا.

293
00:23:57,252 --> 00:23:58,545
‫هيا.

294
00:24:07,262 --> 00:24:08,305
‫لنذهب

295
00:24:08,889 --> 00:24:10,307
‫هيا لنذهب، علينا الذهاب.

296
00:24:28,575 --> 00:24:30,494
‫لنذهب.

297
00:24:47,261 --> 00:24:50,055
‫ازدحام على الطريق، الارتفاع 5،7 آلاف

298
00:24:50,264 --> 00:24:53,809
‫الوجهة 250، استدر يميناً، الوجهة 075، بدل

299
00:24:54,601 --> 00:24:56,478
‫ابق على ارتفاع أقل من 4000

300
00:25:10,993 --> 00:25:13,495
‫مستعد للهبوط، الوجهة 040

301
00:25:13,662 --> 00:25:15,622
‫سرعة الرياح 060 عند 5

302
00:25:15,956 --> 00:25:17,624
‫سفينة القيادة الأميركية "أرغوس"

303
00:25:17,791 --> 00:25:20,502
‫اتبعوا التوجيهات، استعدوا للإخلاء الفوري

304
00:25:23,797 --> 00:25:27,342
‫المحيط الأطلسي على بعد 321 كلم
‫شرق "نيويورك"

305
00:25:43,150 --> 00:25:45,194
‫- "جيري".
‫- شكراً لك.

306
00:25:46,028 --> 00:25:47,154
‫تسرني رؤيتك يا صديقي.

307
00:25:48,030 --> 00:25:50,866
‫"تانغو 5" هنا قيادة "أرغوس"،
‫يمكنك الإقلاع.

308
00:25:51,116 --> 00:25:52,993
‫"تانغو 5"، تلقيتك.

309
00:26:12,137 --> 00:26:13,138
‫إلى اليمين.

310
00:26:13,514 --> 00:26:15,015
‫هذا جيد، صحيح؟

311
00:26:15,182 --> 00:26:16,683
‫أسرة متراكبة.

312
00:26:17,017 --> 00:26:19,978
‫أسرتكم هي رقم 2، 3، 6.

313
00:26:20,312 --> 00:26:22,689
‫- ارتاحوا رجاء.
‫- أتريدين الصعود إلى هنا؟

314
00:26:23,690 --> 00:26:26,401
‫- هاك عزيزتي.
‫- هذا جيد.

315
00:26:26,735 --> 00:26:28,362
‫لن نرمي المرساة مجدداً.

316
00:26:29,029 --> 00:26:30,197
‫أنت بمأمن.

317
00:26:30,364 --> 00:26:32,324
‫- لست قلقاً بشأني.
‫- هن بمأمن.

318
00:26:33,534 --> 00:26:35,035
‫عزيزي.

319
00:26:36,036 --> 00:26:38,664
‫المكان أكبر من شقتنا القديمة في 72

320
00:26:39,915 --> 00:26:41,041
‫أتحتاجين إلى شيء "كارن"؟

321
00:26:41,583 --> 00:26:42,584
‫ماء.

322
00:26:43,377 --> 00:26:44,378
‫سأؤمن لك ذلك.

323
00:26:46,171 --> 00:26:49,216
‫هل انتشر عالمياً ؟
‫هل من أحد أفضل حالاً منا؟

324
00:26:50,050 --> 00:26:52,010
‫عزيزي، اذهبا وتكلما في مكان آخر.

325
00:26:52,511 --> 00:26:53,512
‫حسناً.

326
00:27:02,563 --> 00:27:03,730
‫مات الرئيس.

327
00:27:05,107 --> 00:27:08,193
‫4 من 6 رؤساء أركان، نائب الرئيس مفقود.

328
00:27:08,610 --> 00:27:11,280
‫هناك تقارير عن معارك بالسلاح
‫في شوارع العاصمة.

329
00:27:11,446 --> 00:27:12,531
‫أحزابكم مصابة بالهلع.

330
00:27:13,574 --> 00:27:17,244
‫المدن الكبرى بأسوأ حال،
‫الخطوط الجوية نظام توصيل جيد

331
00:27:19,746 --> 00:27:22,624
‫أعطي مركب "دريم" الإذن بالانضمام

332
00:27:22,791 --> 00:27:25,127
‫27 عقدة جنوباً ويقترب

333
00:27:25,919 --> 00:27:27,713
‫متى يظهرون الأعراض بعد الاتصال؟

334
00:27:28,046 --> 00:27:30,799
‫تعتبر الحكومة "مينيسوتا" الشمالية منطقة
‫آمنة محتملة.

335
00:27:31,425 --> 00:27:34,595
‫هل من حالات عض بدون إصابة الشخص بالوباء؟

336
00:27:38,599 --> 00:27:39,600
‫الخسارة المتوقعة بالمليارات

337
00:27:40,267 --> 00:27:41,893
‫كيف أعلم إن سقطت "روسيا"؟

338
00:27:46,898 --> 00:27:48,609
‫سيدي، لا يمكنني تنفيذ ذلك الأمر

339
00:27:48,817 --> 00:27:52,446
‫آسف أيها العقيد،
‫لا يمكن تسهيل إخلاء لك ورجالك.

340
00:27:52,613 --> 00:27:55,782
‫سيدي، لا مكان نخليك إليه.

341
00:27:56,992 --> 00:27:58,910
‫سوء التغذية، المياه القذرة.

342
00:27:59,077 --> 00:28:02,664
‫لا غاز للشتاء أو وسيلة نقل، لا رصاص للقتال

343
00:28:03,457 --> 00:28:05,250
‫انتشر في كل أرجاء العالم.

344
00:28:05,417 --> 00:28:08,462
‫السؤال الذي علينا الإجابة عليه هو: ما هذا؟

345
00:28:08,629 --> 00:28:11,131
‫نحو 5 بالمئة من السكان لا يتأثرون فورًا

346
00:28:11,298 --> 00:28:14,301
‫لا بد أنه فيروسي، ما من حل بديل معقول

347
00:28:14,635 --> 00:28:18,680
‫وكأي فيروس، ما أن نجد الأصل، نطور اللقاح

348
00:28:19,848 --> 00:28:21,642
‫هذا دكتور "فاسباك"

349
00:28:21,808 --> 00:28:23,143
‫اختصاصي فيروسات من "هارفرد".

350
00:28:23,518 --> 00:28:25,812
‫التشابه الذي لا أنفك أعود إليه...

351
00:28:26,146 --> 00:28:27,481
‫هو الإنفلونزا الإسبانية

352
00:28:27,648 --> 00:28:30,484
‫- الإسبانية؟
‫- لم تكن موجودة في 1918 لكن في 1920

353
00:28:30,651 --> 00:28:32,486
‫قتلت 3 بالمئة من سكان العالم.

354
00:28:32,819 --> 00:28:35,822
‫إنه الأفضل لاكتشاف ما هذا الفيروس

355
00:28:36,698 --> 00:28:38,033
‫قرأتم جميعاً
‫الرسالة الإلكترونية عينها مثلي

356
00:28:38,492 --> 00:28:40,452
‫ومكتوب فيها "أحياء أموات"

357
00:28:40,619 --> 00:28:42,829
‫- بربك.
‫- هل فقدت صوابك؟

358
00:28:43,622 --> 00:28:46,166
‫إذن ذكرت أولا كلمة أحياء أموات.

359
00:28:46,333 --> 00:28:48,877
‫في مذكرة من "كامب هامفري"
‫في "كوريا الجنوبية"

360
00:28:49,294 --> 00:28:51,171
‫لم نتصل بهم منذ ذلك الحين.

361
00:28:51,463 --> 00:28:54,132
‫لكن قد يوصلنا إلى الأصل،
‫إن عرفنا أين بدأ الفيروس.

362
00:28:54,299 --> 00:28:57,177
‫يكون لدينا فرصة لتطوير لقاح يحده.

363
00:28:57,511 --> 00:29:00,180
‫لذا سنرسل دكتور "فاسباك" للبحث عن المصدر.

364
00:29:00,514 --> 00:29:01,848
‫إنه شاب صغير.

365
00:29:02,891 --> 00:29:03,892
‫أنت محق.

366
00:29:04,976 --> 00:29:06,186
‫انتباه على ظهر المركب.

367
00:29:10,399 --> 00:29:11,525
‫استريحوا.

368
00:29:15,153 --> 00:29:16,530
‫حضرة وكيل الوزارة.

369
00:29:19,032 --> 00:29:22,744
‫يقول وكيل الوزارة إنك كنت أفضل محقق لديه.

370
00:29:23,161 --> 00:29:25,414
‫أريد إرسالك مع فريق

371
00:29:25,706 --> 00:29:28,834
‫ساعد دكتور "فاسباك" على إيجاد ما يلزمه

372
00:29:29,710 --> 00:29:30,544
‫جلبت...

373
00:29:30,627 --> 00:29:32,212
‫أردت أن تشرح الظروف الوضع.

374
00:29:32,504 --> 00:29:33,338
‫لا.

375
00:29:35,257 --> 00:29:37,426
‫أيها النقيب، لست الرجل الذي تطلبه.

376
00:29:38,552 --> 00:29:41,221
‫كنت على الأرض خلال الحرب الأهلية الليبيرية

377
00:29:41,680 --> 00:29:45,225
‫حققت في جرائم الحرب في "الشيشان"،
‫"سريلانكا" 2007

378
00:29:45,684 --> 00:29:48,562
‫وهي أماكن لن يصمد فيها دكتور "فاسباك" ليلة

379
00:29:48,937 --> 00:29:50,856
‫سيرافقك عناصر من البحارة كقوة أمنية.

380
00:29:51,440 --> 00:29:52,399
‫لا

381
00:29:52,482 --> 00:29:56,403
‫يدخلك رجالي لتساعد الطبيب،
‫تتبع أي أثر ثم يخرجونك

382
00:29:56,945 --> 00:29:58,363
‫سننجز العمل الصعب.

383
00:29:59,239 --> 00:30:02,617
‫لا يمكنني مساعدتكم، لا يمكنني ترك عائلتي.

384
00:30:04,745 --> 00:30:06,580
‫انظر حولك، سيد "لاين".

385
00:30:07,205 --> 00:30:10,959
‫كل شخص هنا لأنه يخدم هدفاً

386
00:30:12,919 --> 00:30:15,922
‫لا مكان للعاملين غير الضروريين

387
00:30:16,923 --> 00:30:19,593
‫هناك صف طويل من الذين ينتظرون تولي
‫هذه المواقع

388
00:30:22,262 --> 00:30:23,930
‫تريد مساعدة عائلتك

389
00:30:24,222 --> 00:30:27,142
‫لنجد طريقة لوقف هذا الوباء

390
00:30:27,601 --> 00:30:29,811
‫إنه خيارك، سيد "لاين".

391
00:30:29,978 --> 00:30:31,062
‫هذا بسيط.

392
00:30:33,815 --> 00:30:35,150
‫ما عدت تعمل لديهم.

393
00:30:35,609 --> 00:30:38,278
‫لربما لا تذكر ما فعله بك هذا العمل
‫أما أنا فبلى.

394
00:30:38,987 --> 00:30:41,907
‫- لذا لا تطلب مني الموافقة.
‫- علي الذهاب.

395
00:30:43,116 --> 00:30:44,826
‫سيطردوننا من السفينة.

396
00:30:46,787 --> 00:30:47,746
‫ماذا؟

397
00:30:48,121 --> 00:30:51,291
‫إن ذهبت، سيكون لديك، والفتيات و"تومي"
‫مكان تمكثون فيه.

398
00:30:51,458 --> 00:30:54,294
‫وإن لم أذهب، نعود إلى "فيلادلفيا"
‫هذا المساء.

399
00:30:55,837 --> 00:30:57,506
‫ماذا عن "تيري"؟ ألا يمكنه المساعدة؟

400
00:30:58,131 --> 00:31:01,468
‫أمثال "تيري" ما عادوا مسؤولين.

401
00:31:02,135 --> 00:31:03,762
‫أبقي هذا معك.

402
00:31:04,012 --> 00:31:07,307
‫سأتصل بك مرة في اليوم، بذلك،
‫يكون كل شيء بخير.

403
00:31:09,142 --> 00:31:10,644
‫سأعود.

404
00:31:11,144 --> 00:31:13,313
‫حسناً؟ سنستفيد من الوضع قدر الإمكان.

405
00:31:14,856 --> 00:31:16,191
‫كما نفعل عادة.

406
00:31:16,358 --> 00:31:17,692
‫كما نفعل عادة.

407
00:31:28,495 --> 00:31:31,498
‫حسناً صغيرتي، على والدك الذهاب إلى العمل.

408
00:31:32,165 --> 00:31:34,042
‫لست طفلة.

409
00:31:34,751 --> 00:31:36,044
‫حسناً.

410
00:31:36,211 --> 00:31:38,338
‫بالغة صغيرة جميلة وطويلة القامة.

411
00:31:39,506 --> 00:31:41,007
‫سأعود قريباً.

412
00:31:42,008 --> 00:31:43,176
‫أجل؟

413
00:31:44,469 --> 00:31:46,012
‫حسناً أيها القوي.

414
00:31:47,013 --> 00:31:49,349
‫- اعتن بالنساء، اتفقنا؟
‫- أجل.

415
00:31:49,516 --> 00:31:50,559
‫اتفقنا.

416
00:31:52,185 --> 00:31:53,895
‫أنت رائع.

417
00:32:00,735 --> 00:32:02,529
‫سيعود والدك.

418
00:32:30,557 --> 00:32:31,850
‫من هنا يا سيدي.

419
00:32:53,371 --> 00:32:55,248
‫الأرقام المسجلة، حفظ الاسم

420
00:32:56,082 --> 00:32:57,083
‫المنزل

421
00:32:59,169 --> 00:33:03,256
‫حفظ الاسم: "جيري"

422
00:33:15,226 --> 00:33:16,102
‫اسمع،

423
00:33:16,269 --> 00:33:19,105
‫لا نعلم ما سنواجهه لذا سنفعل ما يطلبونه

424
00:33:20,315 --> 00:33:22,484
‫إن تحركوا نتحرك، إن توقفوا، نتوقف

425
00:33:22,609 --> 00:33:24,110
‫إن بات الوضع جنونياً...

426
00:33:24,402 --> 00:33:27,822
‫ركز على جزماتهم وأصواتهم وسنكون بخير

427
00:33:28,823 --> 00:33:31,493
‫إنهم كالمطرقات،
‫وبالنسبة إليهم كل شيء يشبه المسامير

428
00:33:31,576 --> 00:33:32,577
‫سمعت ذلك

429
00:33:32,953 --> 00:33:34,412
‫أردتك أن تسمع

430
00:33:34,496 --> 00:33:38,625
‫لذا إن رأيت أمراً هاماً، أخبرنا،
‫سنؤمنه لك.

431
00:33:39,209 --> 00:33:40,335
‫حسناً.

432
00:33:42,170 --> 00:33:43,630
‫تخالنا سنجد شيئاً؟

433
00:33:45,006 --> 00:33:46,591
‫أجل.

434
00:33:46,758 --> 00:33:48,134
‫أجل، سنجد شيئاً.

435
00:33:49,636 --> 00:33:52,806
‫أمنا الطبيعة هي قاتل بالتسلسل

436
00:33:53,640 --> 00:33:55,141
‫لا أحد أفضل منها

437
00:33:55,684 --> 00:33:57,185
‫أكثر ابتكاراً.

438
00:33:58,311 --> 00:34:02,482
‫لكن كجميع القتلة التسلسليين،
‫تحب أن يقبضوا عليها

439
00:34:03,149 --> 00:34:06,653
‫ما الجدوى من هذه الجرائم الجميلة
‫إن لم يكن من مسؤول؟

440
00:34:07,320 --> 00:34:09,406
‫لذا تترك الفتات

441
00:34:09,948 --> 00:34:14,995
‫الجزء الصعب،
‫وما تدرسه هو رؤية الفتات كمفاتيح لغز

442
00:34:15,996 --> 00:34:17,622
‫وأحياناً ما تخاله...

443
00:34:18,164 --> 00:34:21,543
‫العنصر الأكثر وحشية من الفيروس

444
00:34:22,335 --> 00:34:24,337
‫يتبين أنه صدع في درعه

445
00:34:27,007 --> 00:34:30,635
‫وتحب إظهار مواطن ضعفها كمواطن قوة

446
00:34:33,013 --> 00:34:34,848
‫إنها سافلة.

447
00:34:45,817 --> 00:34:48,194
‫انتباه، انقطع الاتصال مع "واشنطن"، أكرر.

448
00:34:48,486 --> 00:34:51,531
‫انقطع الاتصال
‫مع "واشنطن" جرى تعليق عملية الإخلاء.

449
00:34:52,198 --> 00:34:55,577
‫يجدر توجيه الموارد المتوفرة
‫إلى محطة "نورفولك" البحرية

450
00:34:58,288 --> 00:35:02,459
‫جميع العاملين غير الضروريين
‫في المجموعات "أ" إلى "ج"

451
00:35:02,584 --> 00:35:05,086
‫ليذهبوا إلى سطح الطيران لترحيلهم.

452
00:35:06,671 --> 00:35:09,549
‫المجموعات "أ" و"ب" المنتقلتان
‫إلى "أورلندو"

453
00:35:09,883 --> 00:35:12,886
‫يجدر بها التواجد
‫في المؤخر والابتعاد عن منطقة الهبوط.

454
00:35:14,512 --> 00:35:18,266
‫أكرر أن جميع العاملين غير الضروريين

455
00:35:18,433 --> 00:35:20,727
‫عليهم الذهاب إلى سطح الطيران، المروحيات

456
00:35:20,894 --> 00:35:23,438
‫ستصل لعملية الترحيل الفوري.

457
00:35:32,739 --> 00:35:34,574
‫أمي، هذا العشاء؟

458
00:35:34,949 --> 00:35:36,076
‫أجل عزيزتي.

459
00:35:36,159 --> 00:35:37,827
‫مذاق المياه غريب.

460
00:35:38,703 --> 00:35:40,080
‫إنه وقود طائرة أيتها الشابة.

461
00:35:40,747 --> 00:35:41,873
‫هو يمزح.

462
00:35:43,124 --> 00:35:46,795
‫يا ليت، يعجز نظام إزالة الملوحة عن رشحه

463
00:35:47,462 --> 00:35:49,923
‫على الأرجح بسبب وجود الكثيرين في السفينة.

464
00:36:01,309 --> 00:36:03,228
‫ليستيقظ الجميع.

465
00:36:04,395 --> 00:36:06,272
‫سنقترب من "كامب هامفري".

466
00:36:06,439 --> 00:36:09,609
‫معظم القاعدة داكنة ولا أحد في البرج.

467
00:36:09,776 --> 00:36:12,779
‫نفتقر إلى الوقود لذا لا خيار لدينا،
‫علينا الهبوط.

468
00:36:13,738 --> 00:36:14,948
‫لذا ضعوا أحزمة الأمان.

469
00:36:16,908 --> 00:36:19,953
‫"كامب هامفري"، "كوريا الجنوبية"

470
00:36:41,599 --> 00:36:42,600
‫انتظر.

471
00:36:43,560 --> 00:36:45,228
‫أبعد إصبعك عن الزناد.

472
00:36:52,443 --> 00:36:53,486
‫حسناً.

473
00:37:17,218 --> 00:37:18,052
‫"فاسباك"، انتظر.

474
00:37:21,639 --> 00:37:22,473
‫تباً.

475
00:37:28,646 --> 00:37:29,480
‫تراجعوا.

476
00:37:31,065 --> 00:37:32,984
‫نيران ودية، انخفض.

477
00:37:34,194 --> 00:37:35,153
‫ما هذا؟ ماذا حصل له؟

478
00:37:35,445 --> 00:37:38,656
‫- انزلق، مات.
‫- هيا بنا، لنذهب.

479
00:37:56,591 --> 00:37:57,592
‫حسناً، أنا بخير.

480
00:37:58,009 --> 00:38:00,094
‫- من كان؟ من سقط؟
‫- "سكيلكن".

481
00:38:00,470 --> 00:38:02,889
‫- انتظر، الطريق سالكة.
‫- انتظر.

482
00:38:03,932 --> 00:38:06,226
‫احتسبوا الذخيرة ثم أعيدوا تلقيم البنادق.

483
00:38:06,893 --> 00:38:08,811
‫الفتى الذي مات لتوه هناك عمره 23 عاماً

484
00:38:09,729 --> 00:38:10,897
‫كان بعمر الـ23 عاماً

485
00:38:11,648 --> 00:38:13,233
‫أتريد أن تخبرني السبب؟

486
00:38:13,858 --> 00:38:15,485
‫لأن الرجل الذي أطلق النار
‫على نفسه لتوه، إنه...

487
00:38:15,985 --> 00:38:16,945
‫طبيب، اختصاصي بالفيروسات

488
00:38:18,071 --> 00:38:21,157
‫- عم تتحدث؟
‫- كان يفترض به أن يكون أملنا الوحيد

489
00:38:21,324 --> 00:38:23,117
‫ما عاد أفضل أمل لدينا الآن.

490
00:38:23,785 --> 00:38:26,579
‫تطوع ذلك الرجل للقدوم، لم يكن مضطراً.

491
00:38:26,746 --> 00:38:27,789
‫لم يكن أي منهم مجبراً على ذلك.

492
00:38:28,248 --> 00:38:29,916
‫نحاول اكتشاف ما هو عليه هذا الفيروس

493
00:38:30,792 --> 00:38:33,670
‫حسناً، تحصل أمور سيئة

494
00:38:34,712 --> 00:38:36,589
‫كان الطبيب ليوافقك الرأي بشدة

495
00:38:36,756 --> 00:38:39,259
‫- ماذا عن إعادة التزود بالوقود؟
‫- حين آمر بذلك

496
00:38:39,926 --> 00:38:41,511
‫وبحذر شديد.

497
00:38:42,637 --> 00:38:44,681
‫الضجيج، هل ينجذبون إليه؟

498
00:38:45,306 --> 00:38:47,892
‫أجل، تجذبهم الأصوات.

499
00:38:48,101 --> 00:38:50,311
‫يبدو أن إطلاق النار على الجسم يبطئهم وحسب

500
00:38:50,478 --> 00:38:54,774
‫نقتلهم إن أصبناهم في الرأس
‫لكننا نحرقهم احترازاً إن تمكنا من ذلك

501
00:38:55,650 --> 00:38:57,235
‫- أقاتلت أياً منهم حتى الآن؟
‫- أجل.

502
00:38:57,527 --> 00:38:59,904
‫- أين؟
‫- "فيلادلفيا"، "نيوارك".

503
00:39:00,363 --> 00:39:01,406
‫هل كان الوضع سيئاً؟

504
00:39:04,409 --> 00:39:05,243
‫- ماذا عن "هيوستن"؟
‫- "سانت لويس"؟

505
00:39:05,785 --> 00:39:06,619
‫- "بالتيمور"؟
‫- "أتلنتا"؟

506
00:39:06,869 --> 00:39:07,996
‫"ديترويت"؟

507
00:39:08,162 --> 00:39:12,083
‫بكل صراحة، لا منطقة في الديار بحال جيدة

508
00:39:12,709 --> 00:39:14,210
‫حسناً.

509
00:39:15,586 --> 00:39:18,589
‫إن كان الآخر اختصاصي فيروسات، ماذا تعمل؟

510
00:39:18,673 --> 00:39:22,135
‫أرسلت مذكرة من هذا المركز منذ 11 يوماً

511
00:39:22,552 --> 00:39:25,263
‫تذكر كلمة حي ميت، أتعرفون عنها شيئاً؟

512
00:39:25,680 --> 00:39:27,181
‫أجل.

513
00:39:27,348 --> 00:39:29,600
‫كانت رسالة إلكترونية، ليست مذكرة

514
00:39:30,184 --> 00:39:32,770
‫ومن الواضح أن لا أحد أزعج نفسه بقراءتها

515
00:39:37,692 --> 00:39:40,862
‫هناك 15، 16 رجلاً في هذه الغرفة

516
00:39:41,029 --> 00:39:44,115
‫معظمهم من الحراس، لكن تعرضوا جميعاً للعض

517
00:39:44,490 --> 00:39:46,075
‫محاولين تكبيل هذا الرجل بالسرير.

518
00:39:46,868 --> 00:39:49,495
‫يقول العقيد إنه كان الأول

519
00:39:50,371 --> 00:39:51,748
‫وهل العقيد موجود هنا؟

520
00:39:52,081 --> 00:39:53,124
‫أجل، إنه هنا

521
00:40:00,757 --> 00:40:03,551
‫الرجل المكبل، هل تعرف...

522
00:40:03,885 --> 00:40:05,261
‫من عضه؟ ما الذي عضه؟

523
00:40:05,636 --> 00:40:07,180
‫كان طبيب القاعدة.

524
00:40:09,307 --> 00:40:11,559
‫وكان قد عاد لتوه من الميدان

525
00:40:11,684 --> 00:40:14,312
‫كان قد أرسل لتأكيد وفاة جندي

526
00:40:14,729 --> 00:40:17,315
‫قد تغيب وفقد في الأسبوع السابق

527
00:40:17,565 --> 00:40:19,567
‫وجده بعض القرويين

528
00:40:19,817 --> 00:40:22,111
‫يبصق زبداً من الفم ويرشح قطراناً أسود

529
00:40:23,112 --> 00:40:25,073
‫ثم حاول عض أحدهم.

530
00:40:25,490 --> 00:40:27,325
‫أطلقوا النار عليه، قيدوه ورموه في حظيرة

531
00:40:41,756 --> 00:40:46,094
‫هذا كل ما نعرفه لكن عاد
‫الطبيب وراح يهاجم مرضاه

532
00:40:46,260 --> 00:40:48,930
‫أتعرف من أين أتى ذلك الجندي؟

533
00:40:49,430 --> 00:40:50,264
‫لا.

534
00:40:50,431 --> 00:40:52,683
‫هل من أحد لربما اتصل به؟

535
00:40:53,768 --> 00:40:54,602
‫لا.

536
00:40:54,936 --> 00:40:55,853
‫لا بد من وجود سجلات

537
00:40:57,980 --> 00:40:59,774
‫يمكنك إلقاء نظرة إن أردت

538
00:41:03,444 --> 00:41:05,613
‫قد يكون المصدر نشأ في أي مكان

539
00:41:06,280 --> 00:41:09,200
‫من المؤسف أن تأتي إلى هنا لاكتشاف ذلك

540
00:41:13,496 --> 00:41:15,081
‫كيف نجوتم من هذا؟

541
00:41:15,289 --> 00:41:17,458
‫استهلاك الذخيرة.

542
00:41:19,335 --> 00:41:20,795
‫هكذا لويت ساقك؟

543
00:41:22,880 --> 00:41:24,632
‫لا، كانت تؤلمني منذ بعض الوقت

544
00:41:25,758 --> 00:41:29,846
‫يقف هذا الغبي في الوسط تماماً
‫بينما 7 أو 8 منهم

545
00:41:30,012 --> 00:41:31,556
‫تحولوا في الوقت عينه

546
00:41:31,639 --> 00:41:33,766
‫لكن لا وقت لديهم لهذا القذر هنا

547
00:41:34,308 --> 00:41:36,352
‫عضوا كل شيء كما يحب الولد البدين "تويكس"

548
00:41:38,146 --> 00:41:41,441
‫- لا وقت لهذا المحظوظ
‫- أليس جلياً أنني مفتون؟

549
00:41:41,816 --> 00:41:44,777
‫من رأيتهم يتعرضون للعض تحولوا
‫خلال 12 ثانية وهنا؟

550
00:41:44,986 --> 00:41:46,320
‫ما بين 5 و10 دقائق

551
00:41:46,487 --> 00:41:49,866
‫أجل، دخل "دايفدسون" وتحول خلال 10 دقائق

552
00:41:50,116 --> 00:41:50,992
‫"ستيفي"؟

553
00:41:51,159 --> 00:41:54,620
‫أيها النقيب "سبيكس"، يا إلهي، أيأكلونني؟

554
00:41:55,204 --> 00:41:57,790
‫- من هذا؟
‫- لا تهدر الوقت مع هذا الأخرق

555
00:41:58,499 --> 00:41:59,333
‫إنه من الاستخبارات المركزية

556
00:41:59,542 --> 00:42:01,544
‫قبضوا عليه يبيع الأسلحة لـ"كوريا الشمالية"

557
00:42:01,586 --> 00:42:03,504
‫"دايفدسون".

558
00:42:03,671 --> 00:42:05,673
‫تحول بعد 10 دقائق.

559
00:42:05,840 --> 00:42:09,218
‫لا يبدو لي ذلك فيروسياً على الإطلاق،
‫أيها الرياضيون

560
00:42:12,305 --> 00:42:13,890
‫أنت مع الاستخبارات المركزية؟

561
00:42:17,852 --> 00:42:19,020
‫لكنهم ليسوا معي.

562
00:42:23,357 --> 00:42:25,902
‫- ومن أنت؟
‫- الأمم المتحدة.

563
00:42:26,194 --> 00:42:28,154
‫يا إلهي.

564
00:42:30,406 --> 00:42:32,533
‫أيها النقيب، ضع موسيقى العالم

565
00:42:32,992 --> 00:42:34,494
‫ها قد...

566
00:42:35,578 --> 00:42:37,371
‫أنقذنا

567
00:42:38,039 --> 00:42:40,041
‫- لم بعت الأسلحة لـ"كوريا الشمالية"؟
‫- لم لا؟

568
00:42:40,166 --> 00:42:42,502
‫- هل نجوا من هذا؟
‫- بالتأكيد

569
00:42:43,044 --> 00:42:44,712
‫باستعمال أسلحتك

570
00:42:44,837 --> 00:42:47,465
‫الأسلحة هي تدابير نصفية

571
00:42:48,216 --> 00:42:50,134
‫- كيف إذاً؟
‫- اقتلعوا أسنان...

572
00:42:50,551 --> 00:42:52,803
‫الـ23 مليون بكاملهم

573
00:42:53,471 --> 00:42:57,225
‫في أقل من 24 ساعة.

574
00:42:57,850 --> 00:43:00,811
‫أعظم إنجاز في الهندسة الاجتماعية
‫في التاريخ

575
00:43:01,562 --> 00:43:03,064
‫هذا مذهل.

576
00:43:03,481 --> 00:43:04,565
‫لا أسنان

577
00:43:05,650 --> 00:43:06,817
‫لا عض.

578
00:43:07,735 --> 00:43:09,153
‫لا انتشار كبير.

579
00:43:10,488 --> 00:43:11,656
‫ترهات.

580
00:43:11,739 --> 00:43:15,409
‫مزيد من الكتب، عدد أقل من الحفلات، "بطرس"،

581
00:43:15,701 --> 00:43:19,330
‫لم تحرقونهم لكي يتوقفوا؟

582
00:43:19,413 --> 00:43:22,708
‫لم ينتشرون كالوباء؟ لم تفوز "إسرائيل"؟

583
00:43:23,960 --> 00:43:25,419
‫كيف تفوز "اسرائيل"؟

584
00:43:26,337 --> 00:43:28,422
‫أقفلوا بإحكام بلدهم بكامله

585
00:43:29,090 --> 00:43:32,176
‫قبل أيام على مهاجمة
‫الأحياء الأموات للإنسان

586
00:43:32,593 --> 00:43:33,844
‫أول العالمين...

587
00:43:34,387 --> 00:43:35,846
‫هم أول المتحركين

588
00:43:36,347 --> 00:43:39,392
‫كان الناس يبنون الأسورة هنا منذ ألفي عام

589
00:43:39,559 --> 00:43:40,851
‫صحيح لكن...

590
00:43:41,394 --> 00:43:45,523
‫أنهوا عملاً استغرق آلاف الأعوام منذ أسبوع؟

591
00:43:46,357 --> 00:43:47,942
‫كان توقيتاً مناسباً تماماً،
‫هذا كل ما أقوله

592
00:43:51,696 --> 00:43:53,239
‫أتريد الإجابات؟

593
00:43:55,241 --> 00:43:56,867
‫"يورغن وورمبران"

594
00:43:57,952 --> 00:44:02,123
‫إنه الرجل في "أورشليم" الذي عليك رؤيته

595
00:44:03,291 --> 00:44:05,835
‫- هل سبق لك أن رأيت لهذا مثيلاً؟
‫- حتما لا.

596
00:44:06,002 --> 00:44:09,422
‫ستذهب إلى "أورشليم"، أنا ربانك المساعد

597
00:44:15,803 --> 00:44:17,054
‫انتظر

598
00:44:17,305 --> 00:44:18,806
‫انتظر قليلاً.

599
00:44:22,727 --> 00:44:23,811
‫"جيري"؟

600
00:44:24,937 --> 00:44:26,731
‫- عزيزتي؟
‫- "جيري"، أتسمعني؟

601
00:44:26,897 --> 00:44:27,940
‫"كارن"؟

602
00:44:28,774 --> 00:44:30,151
‫آلو؟

603
00:44:33,070 --> 00:44:34,655
‫اللعنة.

604
00:44:44,498 --> 00:44:45,958
‫أعطني يدك.

605
00:44:49,170 --> 00:44:51,464
‫- هذا محال، لا.
‫- أمي، "دالاس"

606
00:44:51,631 --> 00:44:54,133
‫تسير ذهاباً وإياباً الآن
‫إن كانت ما زالت هناك

607
00:44:54,300 --> 00:44:56,469
‫لديك فرصة أكبر برؤيتها قبلي، هذا كل شيء

608
00:44:56,844 --> 00:44:58,512
‫إنها طائرة كبرى، لدينا الكثير من الفسحة

609
00:44:59,513 --> 00:45:02,016
‫الشيطان الذي تعرفه أفضل من الذي تجهله.

610
00:45:02,725 --> 00:45:05,436
‫ستكون بخير، اضغط على الدواسات وحسب

611
00:45:05,519 --> 00:45:08,648
‫ليبقِ "مافريك" مقدم الطائرة متجهاً
‫نحو الشمس

612
00:45:09,106 --> 00:45:12,276
‫تذكر، لا تقفل خطوط الوقود بالمدخل

613
00:45:12,443 --> 00:45:13,986
‫أخبرني 10 مرات أخرى

614
00:45:14,320 --> 00:45:15,821
‫- أنت جاهز؟
‫- هنا

615
00:45:16,614 --> 00:45:18,157
‫لا تستعجل.

616
00:45:18,324 --> 00:45:20,951
‫لدينا فرصة لملء طائرتهم بالوقود،
‫لنحسن فعل ذلك.

617
00:45:21,118 --> 00:45:24,955
‫لا تصوبوا على الرأس إن كنتم غير بارعين،
‫ارموهم أرضاً

618
00:45:25,289 --> 00:45:27,667
‫العمود الفقري هو الأهم لكن إصابة
‫الركبتين جيدة

619
00:45:27,833 --> 00:45:29,251
‫لنذهب، لننطلق.

620
00:45:49,897 --> 00:45:51,315
‫"ألفا" في موقعه.

621
00:45:52,066 --> 00:45:53,567
‫"برافو" يتحرك.

622
00:45:54,402 --> 00:45:56,404
‫تذكروا أن الصوت يجذبها.

623
00:45:56,570 --> 00:45:59,699
‫لذا اقتربوا من الهدف قبل أن أحضر الشاحنة

624
00:45:59,865 --> 00:46:05,037
‫هناك طريقة واحدة لنقلكم إلى الطائرة،
‫الزموا الصمت.

625
00:46:23,764 --> 00:46:25,891
‫جاري البحث

626
00:46:36,110 --> 00:46:38,237
‫تباً، أطلق النار عليه

627
00:46:41,949 --> 00:46:43,242
‫أيقظنا الأموات لتونا.

628
00:46:44,452 --> 00:46:47,580
‫بداعي الاحترام للآخرين،
‫أطفئوا الهواتف وأجهزة الاتصال

629
00:46:50,583 --> 00:46:51,667
‫علينا أن نتحرك.

630
00:46:52,501 --> 00:46:54,295
‫علينا الخروج من هنا، هيا بنا.

631
00:47:01,135 --> 00:47:02,219
‫هيا.

632
00:47:12,438 --> 00:47:14,940
‫سأشق الطريق عبرهم، دوس بقوة.

633
00:47:17,777 --> 00:47:19,653
‫أريد إصابات في الرأس، اقضوا عليهم.

634
00:47:19,737 --> 00:47:21,572
‫أريد رؤيتهم مرميين أرضاً.

635
00:48:00,027 --> 00:48:02,822
‫هذه مزحة، أنا منهم بحق السماء.

636
00:48:03,948 --> 00:48:06,033
‫أتولى الأمر أيها النقيب، أصدر الأمر وحسب.

637
00:48:07,117 --> 00:48:09,662
‫لا بأس أيها الشبان، سأتولى ذلك بنفسي.

638
00:48:12,331 --> 00:48:13,833
‫- تباً .
‫- لدينا ما يكفي.

639
00:48:14,583 --> 00:48:16,085
‫علينا فصل أنبوب الوقود

640
00:48:18,170 --> 00:48:20,047
‫حري بـ"إسرائيل" أن تكون مجدية.

641
00:48:30,057 --> 00:48:33,018
‫أجيد التحليق بداسر واحد فقط،
‫عليك أن تملي علي ما أفعله

642
00:48:36,230 --> 00:48:37,398
‫الطريق سالكة.

643
00:48:37,565 --> 00:48:39,024
‫أشعل جميع الأضواء.

644
00:48:41,735 --> 00:48:42,820
‫شغل النظام المكافح للجليد

645
00:48:43,445 --> 00:48:44,280
‫- أين؟
‫- المسكة الحمراء.

646
00:48:44,405 --> 00:48:46,574
‫حدد اتجاهنا 020، للرحيل

647
00:48:47,533 --> 00:48:49,618
‫- علينا التحرك.
‫- حدد التجنيحات بـ15 درجة.

648
00:48:49,910 --> 00:48:51,412
‫التجنيحات 15 درجة.

649
00:48:51,537 --> 00:48:53,414
‫نحن جاهزون، لنرحل من هنا.

650
00:48:56,417 --> 00:48:57,626
‫ارتفع بشكل حاد

651
00:49:07,219 --> 00:49:09,930
‫أسطول الأطلسي
‫للأمم المتحدة، 160 كلم شمال "برمودا"

652
00:49:17,730 --> 00:49:19,440
‫- "جيري"؟
‫- مرحباً يا عزيزتي.

653
00:49:22,109 --> 00:49:23,944
‫حاولت الاتصال بك.

654
00:49:24,862 --> 00:49:26,572
‫أجل أعلم، كنت...

655
00:49:27,281 --> 00:49:29,241
‫كان الوقت سيئاً، كنت أركض.

656
00:49:30,117 --> 00:49:31,368
‫هل أنت بخير؟

657
00:49:36,123 --> 00:49:38,334
‫أجل، كل شيء بخير، أنا بخير.

658
00:49:40,169 --> 00:49:41,712
‫أحسنت.

659
00:49:44,089 --> 00:49:45,215
‫اسمعي

660
00:49:45,549 --> 00:49:47,134
‫لم ننجح في "كوريا"

661
00:49:50,137 --> 00:49:52,598
‫يبدو أنه علينا الذهاب إلى "اسرائيل" الآن.

662
00:49:52,765 --> 00:49:55,309
‫حاول أن تستريح في الرحلة

663
00:49:55,935 --> 00:49:57,478
‫كيف حال الأولاد؟

664
00:50:00,981 --> 00:50:02,149
‫أظن...

665
00:50:03,984 --> 00:50:06,612
‫إنهم جد... إنهم بخير.

666
00:50:07,655 --> 00:50:09,657
‫"كوني" معي هنا.

667
00:50:20,542 --> 00:50:21,710
‫عزيزي؟

668
00:50:28,342 --> 00:50:29,969
‫جاري البحث

669
00:50:38,727 --> 00:50:41,188
‫انتباه، الطائرة المجهولة

670
00:50:41,355 --> 00:50:44,608
‫أنت في فسحة جوية محظورة ولا يمكنك الهبوط.

671
00:50:44,692 --> 00:50:47,027
‫برج "أورشليم"، "ريتش 394"

672
00:50:47,486 --> 00:50:51,156
‫نطلب الهبوط فوراً،
‫الاتصال بمكتب "يورغن وورمبران"

673
00:50:51,323 --> 00:50:52,658
‫مطار "أتارو"

674
00:50:52,825 --> 00:50:54,243
‫موفد خاص إلى "الأمم المتحدة"

675
00:51:03,794 --> 00:51:05,838
‫ابق في الطائرة، استعد للرحيل

676
00:51:06,714 --> 00:51:08,465
‫سأعود قبل حلول الظلام.

677
00:51:15,014 --> 00:51:17,182
‫"أورشليم"، "اسرائيل"

678
00:52:03,270 --> 00:52:06,315
‫مشكلة معظم الناس أنهم
‫لا يصدقون إمكانية حدوث أمر ما

679
00:52:06,482 --> 00:52:08,609
‫إلى أن يحصل فعلاً

680
00:52:08,776 --> 00:52:10,611
‫ليس غباء أو ضعفاً

681
00:52:11,904 --> 00:52:13,322
‫إنها الطبيعة البشرية وحسب

682
00:52:16,575 --> 00:52:18,077
‫كيف علمت؟

683
00:52:18,160 --> 00:52:19,661
‫"جيرالد لاين"

684
00:52:20,204 --> 00:52:22,581
‫كتب "نبوءة ذاتية الفشل"

685
00:52:22,748 --> 00:52:26,126
‫حول رب عمله، "الأمم المتحدة" عام 2010

686
00:52:27,002 --> 00:52:30,047
‫أثار ذلك بعض التصدعات،
‫وقضى على حياتك المهنية

687
00:52:30,756 --> 00:52:33,509
‫خلتك لتستخدم هذه التداعيات
‫لتأليف كتاب يظهر حسن نيتك

688
00:52:33,717 --> 00:52:35,260
‫لا أسعى إلى الربح.

689
00:52:35,928 --> 00:52:37,679
‫كيف عرفت "اسرائيل"؟

690
00:52:38,222 --> 00:52:41,308
‫اعترضنا بياناً من جنرال هندي

691
00:52:41,642 --> 00:52:44,061
‫يقول إنهم يقاتلون "راكشاشا"

692
00:52:44,520 --> 00:52:45,687
‫ترجمة ذلك

693
00:52:45,854 --> 00:52:46,939
‫الزومبي

694
00:52:47,439 --> 00:52:49,817
‫تقنياً، الأحياء الأموات.

695
00:52:52,528 --> 00:52:56,281
‫"يورغن وورمبران"، مسؤول مرموق في الموساد

696
00:52:56,657 --> 00:53:01,620
‫يعتبر صاحياً، فعالاً وليس خيالياً
‫إلى حد فظيع

697
00:53:01,787 --> 00:53:04,581
‫ومع ذلك بنيت سوراً لأنك قرأت بياناً.

698
00:53:05,124 --> 00:53:07,167
‫يذكر كلمة زومبي؟

699
00:53:08,544 --> 00:53:12,297
‫حين تصف الوضع هكذا، أشكك في الأمر أيضاً

700
00:53:12,965 --> 00:53:17,636
‫في الثلاثينيات لم يصدق اليهود إرسالهم
‫إلى معسكر الاعتقال

701
00:53:17,928 --> 00:53:22,182
‫عام 1972، رفضنا الإقرار
‫أننا سنباد في الألعاب الأولمبية

702
00:53:22,683 --> 00:53:26,812
‫في شهر قبل أكتوبر 1973،
‫رأينا حركة الفرق العربية

703
00:53:26,979 --> 00:53:29,648
‫ووافقنا بالإجماع أنها لا تشكل تهديداً

704
00:53:30,524 --> 00:53:32,317
‫حسناً، بعد شهر...

705
00:53:32,693 --> 00:53:34,987
‫كاد الهجوم العربي يقصينا إلى البحر

706
00:53:35,654 --> 00:53:38,031
‫لذا قررنا القيام بتغيير

707
00:53:38,782 --> 00:53:39,992
‫تغيير؟

708
00:53:40,617 --> 00:53:41,952
‫الرجل العاشر

709
00:53:43,579 --> 00:53:48,083
‫إن نظر 9 منا إلى المعلومة وتوصلوا
‫إلى الاستنتاج عينه

710
00:53:48,417 --> 00:53:51,003
‫يقضي واجب الرجل العاشر أن يخالفهم الرأي

711
00:53:51,336 --> 00:53:53,672
‫مهما قد يبدو الأمر غير محتمل.

712
00:53:53,839 --> 00:53:58,343
‫يجدر بالرجل العاشر الافتراض
‫أن التسعة مخطئون

713
00:54:00,262 --> 00:54:01,680
‫وكنت الرجل العاشر

714
00:54:02,681 --> 00:54:03,682
‫بالتحديد.

715
00:54:10,397 --> 00:54:14,568
‫بينما افترض الجميع أن الكلام
‫عن الزومبي تغطية لأمر آخر

716
00:54:14,735 --> 00:54:16,945
‫باشرت تحقيقي استناداً إلى افتراض...

717
00:54:17,905 --> 00:54:20,324
‫أنهم حين قالوا أحياء أموات

718
00:54:20,532 --> 00:54:22,034
‫قصدوا الأحياء الأموات

719
00:54:23,076 --> 00:54:24,578
‫كان المريض الأول من "الهند"؟

720
00:54:24,912 --> 00:54:29,708
‫هذه المشكلة،
‫المصادر المحتملة عديدة، لا نعلم أين بدأ

721
00:54:30,709 --> 00:54:32,794
‫تجارة الأعضاء في "ألمانيا"

722
00:54:32,961 --> 00:54:37,633
‫أمثلة غريبة للسلوك العنيف
‫في شبه الجزيرة الآسيوية

723
00:54:37,841 --> 00:54:42,429
‫بينما يستمر
‫وباء الزومبي بالانتشار ونفعل ما بوسعنا

724
00:54:43,472 --> 00:54:45,933
‫هذه بوابات الخلاص في "أورشليم"

725
00:54:46,767 --> 00:54:50,771
‫2 من 10 مداخل عبر الطوق
‫الأمني إلى"اسرائيل" المحصنة

726
00:54:55,734 --> 00:54:57,486
‫تسمحون بدخول الناس

727
00:54:57,861 --> 00:55:01,240
‫كل إنسان ننقذه هو زومبي أقل علينا مقاتلته

728
00:55:43,156 --> 00:55:44,408
‫لا بأس

729
00:56:11,310 --> 00:56:15,105
‫إن أمكنني الدخول إلى "الهند"،
‫أين أبدأ؟ مع من أتكلم؟

730
00:56:15,355 --> 00:56:17,065
‫"الهند" ثقب أسود

731
00:56:17,232 --> 00:56:19,109
‫انس أمر المريض الأول

732
00:56:19,276 --> 00:56:21,695
‫لا يمكنني، فات الأوان لبناء سور

733
00:56:26,366 --> 00:56:29,036
‫نفد الوقت، أحتاج إلى أمور محددة،
‫إلى إجابات

734
00:56:29,619 --> 00:56:32,914
‫لا أملك الإجابات،
‫كل ما بوسعك فعله هو إيجاد مخبأ

735
00:56:39,212 --> 00:56:40,380
‫أجلب الفرق إلى هنا{\an8}

736
00:56:53,977 --> 00:56:55,437
‫المكان صاخب جدا

737
00:56:59,983 --> 00:57:01,151
‫يأتون من الأعلى

738
00:57:11,661 --> 00:57:13,163
‫أنت معي.

739
00:57:22,255 --> 00:57:24,758
‫خذه إلى بوابة "يافا".{\an8}

740
00:57:38,522 --> 00:57:40,816
‫ستخرجك من هنا، ستأخذك إلى طائرتك

741
00:58:00,127 --> 00:58:01,545
‫ليس الطريق الصحيح.

742
00:58:02,879 --> 00:58:05,799
‫اذهب إلى نقطة الهبوط "بي".{\an8}

743
00:58:06,591 --> 00:58:08,885
‫تلقيتك، نتجه إلى نقطة الهبوط "بي"{\an8}

744
00:58:49,718 --> 00:58:51,887
‫"هوك 5"، أنت متصل، بدل

745
00:58:52,220 --> 00:58:53,930
‫هنا "هوك 5"، اسمعوا جيداً

746
00:58:54,639 --> 00:58:57,976
‫جرى اختراق المدينة ويتجهون إلى المطار.

747
01:00:36,533 --> 01:00:38,743
‫1001، 1002.

748
01:00:39,828 --> 01:00:42,080
‫1003، 1004

749
01:00:42,664 --> 01:00:43,790
‫1005

750
01:00:44,958 --> 01:00:46,084
‫1006

751
01:00:46,876 --> 01:00:48,003
‫1007

752
01:00:49,546 --> 01:00:50,714
‫1008

753
01:00:55,010 --> 01:00:56,011
‫علينا أن نتحرك.

754
01:01:02,100 --> 01:01:03,101
‫ستكونين بخير.

755
01:01:03,893 --> 01:01:06,229
‫لن تتحولي

756
01:01:08,481 --> 01:01:09,524
‫علينا أن نتحرك.

757
01:01:11,109 --> 01:01:11,943
‫علينا أن نتحرك.

758
01:01:40,388 --> 01:01:43,058
‫سقطت المروحية 5، أكرر، سقطت المروحية 5.

759
01:01:43,600 --> 01:01:45,268
‫اجتاحوا منطقة الهبوط

760
01:01:45,518 --> 01:01:49,356
‫البرج، اتجاه 394، أطلب الإذن
‫بالانطلاق فوراً

761
01:01:50,148 --> 01:01:53,401
‫البرج إلى 394،
‫اتجه إلى المدرج 4، حظاً موفقاً هناك

762
01:02:19,427 --> 01:02:20,428
‫لا.

763
01:02:24,099 --> 01:02:25,934
‫هناك، تلك

764
01:02:54,170 --> 01:02:55,296
‫هيا.

765
01:03:08,643 --> 01:03:09,644
‫أخرجهم من هنا.

766
01:03:14,691 --> 01:03:18,236
‫ابقوا هادئين من فضلكم، ابقوا هادئين.

767
01:03:27,662 --> 01:03:29,539
‫هيا.

768
01:03:36,755 --> 01:03:39,591
‫- ما وجهتكم؟
‫- لا أعلم، كنا آتين إلى هنا.

769
01:05:22,652 --> 01:05:24,112
‫أنا "جيري" بالمناسبة.

770
01:05:25,613 --> 01:05:26,614
‫"سيغن".

771
01:05:29,951 --> 01:05:30,952
‫الاسم الأول أو الأخير؟

772
01:05:32,287 --> 01:05:33,288
‫"سيغن" وحسب.

773
01:05:34,330 --> 01:05:37,750
‫علينا تغيير الضمادات وتنظيف الجرح، حسناً؟

774
01:05:42,297 --> 01:05:43,339
‫أنت بخير؟

775
01:05:43,464 --> 01:05:44,883
‫أنت بخير؟

776
01:05:52,682 --> 01:05:54,475
‫هيا، تشجعي،

777
01:05:55,810 --> 01:05:57,520
‫ها نحن ذا

778
01:05:59,314 --> 01:06:00,356
‫أكاد أنتهي

779
01:06:01,190 --> 01:06:02,817
‫حسناً، تنفسي بعمق

780
01:06:04,027 --> 01:06:06,738
‫لننته سريعاً، تنفسي بعمق.

781
01:06:07,655 --> 01:06:08,489
‫ها نحن ذا.

782
01:06:16,331 --> 01:06:18,541
‫الخطوة الأخيرة.

783
01:06:19,083 --> 01:06:20,043
‫نفس عميق

784
01:06:22,003 --> 01:06:24,505
‫أحسنت، ها هي، حسناً

785
01:06:28,343 --> 01:06:30,929
‫حسناً، أظنك استحققت هذا

786
01:06:34,599 --> 01:06:36,100
‫جيد جداً، حسناً

787
01:06:37,226 --> 01:06:38,519
‫أنت طبيب؟

788
01:06:39,187 --> 01:06:40,104
‫لا

789
01:06:40,605 --> 01:06:42,106
‫خضعت لتدريب في الميدان

790
01:06:43,274 --> 01:06:45,193
‫كيف عرفت؟

791
01:06:46,194 --> 01:06:48,363
‫بترها، كيف علمت أن ذلك سينجح؟

792
01:06:48,863 --> 01:06:49,864
‫لم أكن أعلم

793
01:06:54,118 --> 01:06:56,537
‫أنا مجرد عبء الآن

794
01:06:59,582 --> 01:07:00,833
‫هذا الأبله...

795
01:07:01,000 --> 01:07:05,630
‫يقف في الوسط بينما 7 أو 8 يتحولون
‫في آن معاً

796
01:07:07,215 --> 01:07:08,716
‫هكذا لويت رجلك؟

797
01:07:09,884 --> 01:07:11,886
‫لا، كانت تزعجني منذ بعض الوقت

798
01:07:12,804 --> 01:07:14,973
‫لا وقت لهذا المحظوظ

799
01:07:16,224 --> 01:07:20,228
‫الجزء الصعب هو رؤية الفتات أي مفاتيح اللغز

800
01:07:22,730 --> 01:07:24,732
‫وأحيانا ما تخاله...

801
01:07:24,899 --> 01:07:27,652
‫العنصر الأكثر قساوة من الفيروس

802
01:07:29,404 --> 01:07:31,447
‫يتبين أنه تصدع في درعه

803
01:07:32,240 --> 01:07:33,408
‫لا أملك الإجابات

804
01:07:37,036 --> 01:07:39,706
‫كل ما يمكنك فعله هو إيجاد مخبأ.

805
01:07:56,764 --> 01:07:58,224
‫"جيري"، أنت بخير؟

806
01:07:58,307 --> 01:08:00,101
‫- أين أنت؟ ماذا يحصل؟
‫- أحبك.

807
01:08:00,351 --> 01:08:02,603
‫- آسف، لكن عليك جلب "تيري".
‫- سأناديه.

808
01:08:06,274 --> 01:08:07,275
‫"تيري".

809
01:08:07,817 --> 01:08:09,152
‫"جيري" يريدك، أحبك.

810
01:08:10,611 --> 01:08:12,030
‫"جيري"؟ أين أنت؟

811
01:08:12,280 --> 01:08:15,616
‫على متن آخر رحلة، هاتفي سينطفئ،
‫أريد معلومات سريعة

812
01:08:15,783 --> 01:08:17,785
‫حدد موقع أقرب منشأة أبحاث طبية

813
01:08:17,952 --> 01:08:20,455
‫مركز ضبط الأمراض،
‫منظمة الصحة، شيء يعد لقاحات

814
01:08:20,705 --> 01:08:22,832
‫- وأقرب مطار إليه.
‫- لا أفهم.

815
01:08:23,666 --> 01:08:25,835
‫لا وقت للشرح، أمن ذلك

816
01:08:26,169 --> 01:08:27,211
‫حسناً

817
01:08:27,295 --> 01:08:29,797
‫"جيري"، ما زلت أجهل مكانك.

818
01:08:36,220 --> 01:08:37,263
‫اذهبي واستعلمي عما يريده{\an8}

819
01:08:39,515 --> 01:08:40,892
‫سترغب في أخذ هذا

820
01:08:42,685 --> 01:08:43,811
‫خذه.

821
01:08:55,573 --> 01:08:57,033
‫بطاريتك فارغة.

822
01:08:58,659 --> 01:09:03,414
‫اتصلنا بمطار "كارديف"،
‫"ويلز"، أرشدتنا جماعتك

823
01:09:03,831 --> 01:09:07,210
‫هناك منشأة أبحاث مجاورة لكنهم غير أكيدين

824
01:09:07,460 --> 01:09:10,588
‫أنها ما زالت شغالة، هذا هو الموقع.

825
01:09:10,671 --> 01:09:12,048
‫أيمكننا الوصول؟

826
01:09:21,015 --> 01:09:23,184
‫سيداتي سادتي، هنا قبطانكم

827
01:09:23,434 --> 01:09:27,188
‫نحن في رحلتنا الأخيرة إلى مطار
‫"كارديف" في "ويلز"

828
01:09:27,605 --> 01:09:30,274
‫جميع المطارات الأوروبية مقفلة.

829
01:09:30,441 --> 01:09:34,362
‫لكننا أُعطينا موقعاً أولوياً
‫وإذناً بالهبوط

830
01:09:34,612 --> 01:09:37,198
‫سيسمحون لنا بالنزول من الطائرة

831
01:09:38,241 --> 01:09:40,535
‫نحن محظوظون جداً

832
01:10:05,476 --> 01:10:07,728
‫لمن أنت؟

833
01:10:54,150 --> 01:10:54,984
‫ما هذا؟

834
01:10:55,067 --> 01:10:56,402
‫ما الأمر؟

835
01:11:00,281 --> 01:11:01,949
‫نريد عربة وحقائب.

836
01:12:33,374 --> 01:12:35,584
‫النجدة، "برافو 160" متضررة.

837
01:12:35,668 --> 01:12:37,336
‫هبوط طارئ.

838
01:13:25,885 --> 01:13:27,803
‫استعدوا للاصطدام.

839
01:15:35,264 --> 01:15:36,765
‫علي التحرك.

840
01:16:36,450 --> 01:16:39,787
‫منشأة الأبحاث التابعة
‫لمنظمة الصحة العالمية

841
01:16:43,582 --> 01:16:44,875
‫هيا.

842
01:17:06,146 --> 01:17:07,481
‫أعطني خبراً جيداً.

843
01:17:07,648 --> 01:17:09,817
‫سيدي، فقد مطار "كارديف" الاتصال بالطائرة

844
01:17:09,984 --> 01:17:12,820
‫"لاين" مفقود أثناء أدائه المهمة، آسف سيدي.

845
01:17:29,920 --> 01:17:33,674
‫أكرر، كل العاملين غير الضروريين
‫بمركز متميز

846
01:17:33,841 --> 01:17:37,344
‫ليحضروا لكي يجري نقلهم فوراً.

847
01:17:38,679 --> 01:17:39,763
‫سيدتي؟

848
01:17:40,180 --> 01:17:42,182
‫يود "تيري" مكالمتك.

849
01:17:48,439 --> 01:17:50,316
‫أيها النقيب، مرت 48 ساعة فقط.

850
01:17:50,482 --> 01:17:53,694
‫إنه رجل واسع الحيلة،
‫هناك إمكانية كبرى لنجاته

851
01:17:54,028 --> 01:17:57,114
‫سيدي، وعدته بأن نعتني بعائلته.

852
01:17:58,699 --> 01:17:59,533
‫أفهمك.

853
01:19:05,599 --> 01:19:07,101
‫أبي.

854
01:19:07,768 --> 01:19:08,727
‫أبي.

855
01:20:15,169 --> 01:20:16,837
‫أنت رجل قوي

856
01:20:17,337 --> 01:20:18,672
‫ومحظوظ.

857
01:20:19,423 --> 01:20:20,841
‫من أنت؟

858
01:20:23,010 --> 01:20:26,096
‫أتيت إلى هنا مع امرأة.

859
01:20:27,306 --> 01:20:28,307
‫أما زالت...

860
01:20:28,849 --> 01:20:30,100
‫من أنت؟

861
01:20:31,185 --> 01:20:32,478
‫لم أتيت إلى هنا؟

862
01:20:37,107 --> 01:20:38,358
‫لم لا تنفك تنظر إليه؟

863
01:20:40,027 --> 01:20:41,862
‫لأنه المسؤول.

864
01:20:46,617 --> 01:20:47,534
‫أتعرف ما هذا المكان؟

865
01:20:48,452 --> 01:20:49,953
‫بالطبع، لذا أتيت

866
01:20:50,204 --> 01:20:52,456
‫إذا تفهم حتماً كيف يبدو لنا هذا

867
01:20:54,249 --> 01:20:55,250
‫هذا...

868
01:20:55,918 --> 01:20:57,669
‫هام بالنسبة إليك؟

869
01:20:58,712 --> 01:21:01,006
‫- كم بقيت فاقداً للوعي؟
‫- 3 أيام.

870
01:21:01,215 --> 01:21:02,341
‫أعطني الهاتف.

871
01:21:02,549 --> 01:21:03,967
‫أعطني الهاتف

872
01:21:04,218 --> 01:21:06,345
‫أعطني الهاتف اللعين.

873
01:21:06,512 --> 01:21:08,347
‫ما دمت تجيب على سؤالي

874
01:21:10,349 --> 01:21:11,350
‫اتصل به.

875
01:21:12,351 --> 01:21:14,728
‫اتصل بالرقم، سيقولون لك من أنا.

876
01:21:26,073 --> 01:21:26,907
‫"جيري"؟

877
01:21:27,241 --> 01:21:29,493
‫- أجل أنا هنا.
‫- يا إلهي

878
01:21:30,327 --> 01:21:31,578
‫خلناك ميتاً.

879
01:21:31,745 --> 01:21:33,038
‫أين أنت؟

880
01:21:33,205 --> 01:21:35,415
‫أنا مع رجلين متوترين.

881
01:21:35,582 --> 01:21:38,043
‫- يريدان رؤية حسن نية قبل أن نتكلم.
‫- بالطبع

882
01:21:38,961 --> 01:21:40,462
‫هنا "تيري أوموتوني"

883
01:21:41,255 --> 01:21:43,423
‫وكيل النائب العام في "الأمم المتحدة"

884
01:21:43,841 --> 01:21:45,384
‫من المتكلم؟

885
01:21:45,926 --> 01:21:46,885
‫أين "كارن"؟

886
01:21:48,095 --> 01:21:49,805
‫"تيري"، لم لم تجب "كارن"؟

887
01:21:55,352 --> 01:21:56,395
‫آسف "جيري"

888
01:21:57,062 --> 01:21:58,230
‫بذلت قصارى جهدي.

889
01:21:58,939 --> 01:21:59,940
‫مهلاً.

890
01:22:00,941 --> 01:22:03,735
‫- ما معنى ذلك؟
‫- عليك أن تهدأ، لا، توقف.

891
01:22:03,902 --> 01:22:05,279
‫ستؤذي نفسك.

892
01:22:24,381 --> 01:22:25,382
‫أنت بخير.

893
01:22:27,634 --> 01:22:30,637
‫أرسلت عائلته إلى مخيم لاجئين
‫في "نوفا سكوتيا"

894
01:22:31,972 --> 01:22:33,724
‫وأنا واثق أنهم سيكونون بمأمن هناك

895
01:22:33,891 --> 01:22:37,728
‫حقاً؟ قال لك "تيري" من أنا
‫وما كنت أفعله، صحيح؟

896
01:22:38,020 --> 01:22:38,979
‫أجل.

897
01:22:39,146 --> 01:22:41,440
‫صدقني إذن حين أقول إنهم ليسوا بمأمن.

898
01:22:43,984 --> 01:22:45,235
‫أفهم شعورك.

899
01:22:45,652 --> 01:22:47,529
‫- حقاً؟
‫- أجل.

900
01:22:47,696 --> 01:22:49,156
‫ألديك عائلة؟

901
01:22:50,240 --> 01:22:51,241
‫لا.

902
01:22:51,909 --> 01:22:54,202
‫إذا يستحيل أن تفهم، أليس كذلك؟

903
01:22:55,537 --> 01:22:57,915
‫خسرت ابني وزوجتي في "روما"

904
01:22:59,625 --> 01:23:02,127
‫أو بالأحرى خسرت ابني.

905
01:23:03,879 --> 01:23:06,673
‫بسبب شيء كانت زوجتي في الماضي

906
01:23:09,968 --> 01:23:12,220
‫خسرنا جميعاً أحداً يا سيد "لاين".

907
01:23:13,430 --> 01:23:15,390
‫في حالتك، هناك أمل أقله.

908
01:23:15,724 --> 01:23:16,892
‫آسف

909
01:23:18,894 --> 01:23:20,062
‫آسف.

910
01:23:20,228 --> 01:23:21,063
‫والآن...

911
01:23:22,564 --> 01:23:24,232
‫لم أتيت إلى هنا؟

912
01:23:25,233 --> 01:23:26,902
‫ماذا تريد منا؟

913
01:23:28,278 --> 01:23:29,738
‫أسوأ مرض لديك.

914
01:23:33,992 --> 01:23:35,118
‫يريد ماذا؟

915
01:23:35,619 --> 01:23:37,079
‫كائن ممرض مميت

916
01:23:37,621 --> 01:23:39,164
‫بمعدل وفيات عال

917
01:23:39,748 --> 01:23:42,250
‫- لكن يمكن شفاؤه
‫- حسناً...

918
01:23:42,542 --> 01:23:46,171
‫أظنك تريد جرثومة بدلاً من فيروس، تيفوس؟

919
01:23:47,047 --> 01:23:48,006
‫التهاب السحايا، الحمى القرمزية

920
01:23:48,090 --> 01:23:49,633
‫حمى "روكي ماونتن".

921
01:23:50,092 --> 01:23:52,511
‫بأية حال، عذراً، لم تريد كل هذا؟

922
01:23:52,844 --> 01:23:55,472
‫يرتئي السيد "لاين" أنه بوسعنا استعمال
‫هذا المرض ضد...

923
01:23:55,639 --> 01:23:56,848
‫الأحياء الأموات.

924
01:23:58,100 --> 01:24:02,521
‫كنت لأعتبر رأيك مبتكراً
‫لو لم نجربه سابقاً، يا سيد "لاين".

925
01:24:02,688 --> 01:24:08,235
‫أحد الأمور التي تلزم للجرثومة لتحيا
‫هو مضيف حي

926
01:24:08,402 --> 01:24:09,569
‫نظام دوري شغال

927
01:24:09,987 --> 01:24:12,072
‫أخشى أن الأمر يؤول إلى واقع بسيط

928
01:24:12,155 --> 01:24:13,782
‫لا يمكنك إصابة شخص ميت بالمرض.

929
01:24:15,283 --> 01:24:16,868
‫ليست لهم

930
01:24:17,619 --> 01:24:19,121
‫بل لنا.

931
01:24:20,914 --> 01:24:23,208
‫أظن أن لها موطن ضعف

932
01:24:23,917 --> 01:24:25,669
‫وموطن الضعف ذاك هو موطن ضعف.

933
01:24:26,837 --> 01:24:27,879
‫موطن ضعفنا

934
01:24:27,963 --> 01:24:30,549
‫شاهدتها تتجاوز بعض الأشخاص

935
01:24:30,799 --> 01:24:33,468
‫تسير مباشرة حولها كنهر حول صخرة، لماذا؟

936
01:24:34,136 --> 01:24:36,471
‫أظن أن السبب هو
‫أن أولئك الأشخاص كانوا مرضى

937
01:24:36,972 --> 01:24:38,223
‫أظنهم كانوا مصابين بمرض فتاك.

938
01:24:38,640 --> 01:24:39,975
‫وشعرت تلك المخلوقات بذلك

939
01:24:40,100 --> 01:24:43,979
‫أظنها تنشر كائنا ممرضاً
‫وتحتاج إلى مضيف صحي.

940
01:24:44,229 --> 01:24:48,567
‫وإن كنت محقاً،
‫إصابة الشعب بمرض مميت ليس علاجاً

941
01:24:49,026 --> 01:24:51,570
‫ليس علاجاً، إنه تمويه.

942
01:24:55,282 --> 01:24:56,616
‫إنه تمويه

943
01:25:01,079 --> 01:25:02,956
‫هناك سابقة طبيعية.

944
01:25:03,123 --> 01:25:06,543
‫الحيوانات المفترسة
‫الجائعة تتفادى الأجسام المريضة

945
01:25:07,169 --> 01:25:09,588
‫إن زودناها بالكائن الممرض المناسب، فرقنا

946
01:25:09,838 --> 01:25:11,840
‫ستكون غير مرئية بالنسبة إلى العدو.

947
01:25:13,008 --> 01:25:15,969
‫تفهم أن الطريقة الوحيدة لإثبات
‫نظريتك هي...

948
01:25:16,678 --> 01:25:20,265
‫أن يحقن أبله ما نفسه بكائن ممرض مميت ثم...

949
01:25:21,099 --> 01:25:24,519
‫مقابلتها وجهاً لوجه.

950
01:25:27,606 --> 01:25:28,607
‫أجل.

951
01:25:29,232 --> 01:25:31,359
‫ألدينا ما يلزم لتجربة ذلك؟

952
01:25:31,526 --> 01:25:32,652
‫لدينا كل ما قد يريده

953
01:25:33,403 --> 01:25:35,614
‫تيفوس، "إيتش 1 إن 1"، سارز

954
01:25:36,573 --> 01:25:37,783
‫لكن المشكلة هي...

955
01:25:38,366 --> 01:25:40,202
‫جميعها مخزنة في الجناح "بي".

956
01:25:41,328 --> 01:25:42,954
‫ما مشكلة الجناح "بي"؟

957
01:25:44,539 --> 01:25:47,667
‫دكتور "سبيلمان"،
‫الأخصائي المسؤول عن اللقاحات

958
01:25:49,086 --> 01:25:51,630
‫بعد ساعات على انتشار العدوى،
‫أرسلنا إليه عينات دم

959
01:25:51,880 --> 01:25:54,007
‫لمحاولة عزل سبب المرض

960
01:25:57,969 --> 01:25:59,262
‫مع الأسف...

961
01:26:04,101 --> 01:26:05,310
‫أصبح هذا هو الجناح "بي" الآن

962
01:26:12,359 --> 01:26:14,111
‫تباً.

963
01:26:18,365 --> 01:26:19,449
‫كم عددهم؟

964
01:26:20,534 --> 01:26:21,785
‫كم يوجد واحد هناك؟

965
01:26:22,077 --> 01:26:23,620
‫كان يوجد 80 شخصاً يعملون هناك

966
01:26:28,125 --> 01:26:30,127
‫لم يسبق لي أن رأيت أحداً يتحرك هكذا

967
01:26:30,293 --> 01:26:31,336
‫إنها هامدة.

968
01:26:31,837 --> 01:26:33,964
‫تنتظر الحافز.

969
01:26:35,006 --> 01:26:36,133
‫والآن هذا...

970
01:26:37,092 --> 01:26:38,468
‫هو السرداب 139

971
01:26:39,094 --> 01:26:41,012
‫ستكون عيناتك هناك

972
01:26:42,389 --> 01:26:43,348
‫هذا...

973
01:26:43,473 --> 01:26:45,016
‫الجسر الهوائي

974
01:26:46,434 --> 01:26:48,103
‫الذي يصل الجناح "بي" بالمبنى الرئيسي هنا

975
01:26:48,937 --> 01:26:50,355
‫وهذا...

976
01:26:50,605 --> 01:26:53,567
‫هو الشيء الوحيد الذي يحول بيننا
‫والجسر الهوائي

977
01:26:53,817 --> 01:26:54,651
‫لذا...

978
01:26:56,361 --> 01:26:58,363
‫ماذا تقترح أن نفعل يا سيد "لاين"؟

979
01:27:06,997 --> 01:27:08,039
‫دم بشري

980
01:27:13,086 --> 01:27:14,671
‫لست جدياً

981
01:27:15,005 --> 01:27:18,008
‫الجناح "بي" هو متاهة،
‫لن يعودوا أبداً بمفردهم

982
01:27:18,842 --> 01:27:20,635
‫لا نعلم حتى إن كانت نظريته صحيحة

983
01:27:20,802 --> 01:27:23,638
‫أعلم أنني لن أطلب من أحدكم أخذه إلى هناك

984
01:27:26,224 --> 01:27:27,726
‫لكل واحد مزاياه

985
01:27:32,606 --> 01:27:34,941
‫- الملاذ الأخير.
‫- إنه صاخب جداً.

986
01:27:37,319 --> 01:27:38,403
‫لنذهب.

987
01:27:40,739 --> 01:27:42,407
‫حاول ألا تقتل واحداً

988
01:27:43,783 --> 01:27:47,078
‫إذ يجعل الآخرين أكثر عدائية.

989
01:27:48,788 --> 01:27:49,789
‫أجل.

990
01:28:06,723 --> 01:28:08,099
‫أنت واثق أنك تريد فعل ذلك؟

991
01:28:08,725 --> 01:28:10,810
‫بالطبع لست واثقاً، لنذهب.

992
01:28:11,519 --> 01:28:12,687
‫حظاً موفقاً.

993
01:28:14,022 --> 01:28:15,690
‫أراكم جميعاً بعد وقت قصير.

994
01:28:21,071 --> 01:28:22,364
‫حظاً موفقاً.

995
01:28:25,450 --> 01:28:29,454
‫إن خرج أي شيء من هذا الرواق قبلنا،
‫أقفل هذه الأبواب

996
01:28:29,829 --> 01:28:31,539
‫- مفهوم؟
‫- حسناً.

997
01:30:58,228 --> 01:31:00,146
‫ها هم.

998
01:31:55,994 --> 01:31:57,328
‫أسرعوا.

999
01:31:57,954 --> 01:31:59,038
‫هيا.

1000
01:32:21,853 --> 01:32:23,897
‫إنهم بخير.

1001
01:32:58,515 --> 01:33:00,350
‫تباً.

1002
01:33:22,997 --> 01:33:25,208
‫السرداب الذي نحتاج إليه هو في 139

1003
01:34:01,828 --> 01:34:03,288
‫لنذهب.

1004
01:34:07,750 --> 01:34:09,043
‫يا إلهي.

1005
01:34:15,383 --> 01:34:16,634
‫يساراً.

1006
01:34:18,386 --> 01:34:19,721
‫ماذا تفعل؟

1007
01:34:20,054 --> 01:34:21,556
‫"سيغن"، أوصله إلى السرداب.

1008
01:35:33,878 --> 01:35:35,088
‫هذا هو السرداب.

1009
01:35:35,254 --> 01:35:37,382
‫- يمكننا أن ننجو.
‫- لا، لا يمكننا ذلك.

1010
01:35:38,299 --> 01:35:40,510
‫لا، لا يمكننا النجاة، لنذهب.

1011
01:36:06,369 --> 01:36:08,663
‫- لا يمكنهم النجاة.
‫- سمعت ما قاله "خافيير"، لا يمكننا فتحه.

1012
01:36:08,955 --> 01:36:11,958
‫- ليسوا بمفردهم، لا يمكننا فتحه.
‫- إنهم عائدون.

1013
01:36:13,876 --> 01:36:15,670
‫لا يمكننا تركهم هناك.

1014
01:36:16,129 --> 01:36:17,380
‫هيا.

1015
01:36:19,716 --> 01:36:21,718
‫افتح الباب.

1016
01:36:23,761 --> 01:36:25,012
‫اركضا.

1017
01:36:25,304 --> 01:36:27,849
‫اركض، أسرع، هيا.

1018
01:36:28,057 --> 01:36:29,058
‫اركض.

1019
01:36:30,143 --> 01:36:31,936
‫ادخل.

1020
01:36:38,359 --> 01:36:39,736
‫هيا.

1021
01:36:40,361 --> 01:36:42,697
‫والآن، أين "جيري"؟

1022
01:36:44,323 --> 01:36:46,784
‫أين هو؟ أين هو؟

1023
01:36:48,161 --> 01:36:50,371
‫هيا، أين أنت؟

1024
01:37:36,501 --> 01:37:38,169
‫حذار، خطر بيولوجي

1025
01:38:04,153 --> 01:38:05,655
‫5 6 9 6 4

1026
01:38:07,281 --> 01:38:08,950
‫5 6 9 6 4

1027
01:38:38,479 --> 01:38:39,856
‫ماذا حصل لـ"جيري"؟

1028
01:38:53,828 --> 01:38:54,871
‫ليس هذا.

1029
01:38:55,162 --> 01:38:56,372
‫ليس هذا

1030
01:39:25,902 --> 01:39:26,903
‫تباً.

1031
01:39:27,069 --> 01:39:28,195
‫تباً.

1032
01:39:50,426 --> 01:39:51,886
‫يا إلهي.

1033
01:39:52,720 --> 01:39:54,263
‫سيحقن نفسه.

1034
01:40:00,269 --> 01:40:02,104
‫لا نعلم أي واحد سينجح.

1035
01:40:02,730 --> 01:40:04,774
‫لا نعلم إن كان أي منها سينجح.

1036
01:40:05,608 --> 01:40:07,902
‫إن استعمل أي شيء أخذه من العلبة اليسرى.

1037
01:40:08,903 --> 01:40:10,279
‫سيموت بأية حال.

1038
01:40:36,138 --> 01:40:37,598
‫ماذا يفعل؟

1039
01:40:40,476 --> 01:40:42,645
‫قولوا لعائلتي إنني أحبهم

1040
01:41:28,190 --> 01:41:30,192
‫كم من الوقت عليه الانتظار؟

1041
01:41:30,651 --> 01:41:32,987
‫قبل إصابته بالمرض؟ ليس طويلاً لكن...

1042
01:41:33,154 --> 01:41:35,698
‫ليس السؤال الذي نطرحه فعلاً، صحيح؟

1043
01:43:26,809 --> 01:43:28,102
‫انظروا إلى هذا.

1044
01:43:49,498 --> 01:43:51,167
‫مر مباشرة عبره.

1045
01:43:56,964 --> 01:44:00,134
‫مر مباشرة عبره، كأنه لا أحد.

1046
01:45:35,229 --> 01:45:40,234
‫"فريبورت"، منطقة آمنة، "نوفا سكوتيا"

1047
01:46:00,296 --> 01:46:01,964
‫ليست النهاية.

1048
01:46:11,807 --> 01:46:12,975
‫لا تشرف على النهاية حتى.

1049
01:46:13,142 --> 01:46:16,937
‫مرحباً، هنا "آيمي"، هل من أحد هناك؟

1050
01:46:17,604 --> 01:46:19,732
‫أحاول الاتصال بأحد.

1051
01:46:19,815 --> 01:46:20,983
‫وجدنا بعض الأشخاص بهذا البث.

1052
01:46:21,108 --> 01:46:22,943
‫خسرنا مدنا كاملة

1053
01:46:23,152 --> 01:46:27,489
‫حين لا تجد أشخاصاً تعديهم، تصبح هامدة.

1054
01:46:27,990 --> 01:46:31,243
‫تفيد منظمة الصحة العالمية اليوم
‫أن المساعدة...

1055
01:46:31,327 --> 01:46:35,456
‫نوع من التهاب السحايا مع
‫الجدري و"إيتش 1 إن 1"

1056
01:46:35,956 --> 01:46:37,374
‫ما زلنا نجهل كيف نشأ المرض

1057
01:46:37,499 --> 01:46:42,129
‫صنعت منظمة الصحة العالمية لقاحاً
‫يعمل كتمويه

1058
01:46:42,296 --> 01:46:45,466
‫يجعل الذين يتلقونه غير مرئيين للمصابين.

1059
01:46:45,632 --> 01:46:47,176
‫كسبنا بعض الوقت.

1060
01:46:47,801 --> 01:46:51,680
‫القوى المتطوعة توصل اللقاح
‫إلى المناطق المطوقة

1061
01:46:51,805 --> 01:46:54,308
‫بدأت جهود التوزيع جدياً في 10 أبريل.

1062
01:46:54,516 --> 01:46:57,144
‫أهمية إيصال المعلومات للذين ما
‫زالوا على قيد الحياة.

1063
01:46:58,979 --> 01:47:00,647
‫لكن ذلك منحنا فرصة.

1064
01:47:17,247 --> 01:47:20,584
‫اذهبوا إلى منطقة باردة إن أمكن،
‫هم أبطأ على الأرض

1065
01:47:21,543 --> 01:47:24,380
‫ما زالت معركة "موسكو" ضارية.

1066
01:47:24,546 --> 01:47:28,300
‫الاختبارات الأولوية للتمويه المزعوم
‫ناجحة جداً

1067
01:47:33,847 --> 01:47:36,725
‫وجد آخرون طريقة للقتال

1068
01:47:39,228 --> 01:47:40,896
‫حسناً، اقض عليهم

1069
01:47:49,363 --> 01:47:52,032
‫نقترب من الهدف، أطلب الإذن للهجوم

1070
01:47:52,241 --> 01:47:53,075
‫أعطيك الإذن.

1071
01:47:53,409 --> 01:47:55,702
‫الطريق سالكة، أشعلهم.

1072
01:47:57,704 --> 01:47:58,956
‫إنه دائم.

1073
01:47:59,123 --> 01:48:01,792
‫سوي الأمر، انتهى كل شيء.

1074
01:48:02,126 --> 01:48:04,086
‫لا غفران في الجحيم.

1075
01:48:04,378 --> 01:48:08,048
‫أياً كان ما يذهب إلى الجحيم،
‫يبقى في الجحيم.

1076
01:48:08,424 --> 01:48:11,051
‫هنا المحطة 7 في "نبراسكا"،
‫نبث على الموجة القصيرة

1077
01:48:11,260 --> 01:48:14,054
‫إن أمكنكم القتال، قاتلوا.

1078
01:48:14,430 --> 01:48:15,431
‫اتجهوا شمالاً إن أمكنكم.

1079
01:48:15,597 --> 01:48:18,100
‫آلو؟ هل يسمعني أحد؟

1080
01:48:18,267 --> 01:48:19,393
‫ساعدوا بعضكم.

1081
01:48:19,768 --> 01:48:22,604
‫أعلنت مدينة "المكسيك" خسارة تامة.

1082
01:48:31,947 --> 01:48:33,949
‫استعدوا لأي شيء.

1083
01:48:39,079 --> 01:48:41,123
‫بدأت حربنا لتوها.

