0 00:00:00,238 --> 00:00:15,238 قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة RadoZ 1 00:01:03,095 --> 00:01:09,495 هاري بوتر وكأس النار 2 00:01:48,879 --> 00:01:50,664 .أولاد ملاعين 3 00:02:37,405 --> 00:02:41,068 يا للوقاحه التي أصبحت (بها يا(وورمتيل 4 00:02:41,242 --> 00:02:45,645 فكما قلت لك,فقد اتخذنا .من (ليتل هانجلتون) مقراً لنا 5 00:02:45,814 --> 00:02:51,013 أو أن المهمه التي كلفتك بها أصبحت تضايقك الآن؟ 6 00:02:51,186 --> 00:02:53,654 أوه,لا,لا,لا (يا(لورد فولدمورت 7 00:02:53,855 --> 00:02:55,083 أنا كنت أتسائل 8 00:02:55,256 --> 00:02:58,225 لو نستطيع تأديتها بدون الولد 9 00:02:58,393 --> 00:03:00,793 ! لا ! الولد هو كل شيء 10 00:03:00,962 --> 00:03:04,489 .ولا يمكن تأديتها بدونه .....وسوف نؤديها 11 00:03:04,666 --> 00:03:07,328 .كما أريد بالضبط 12 00:03:07,802 --> 00:03:11,431 .لن أخيب آمالك يا سيدي - .جيد - 13 00:03:11,606 --> 00:03:14,666 أولا,نريد أن نجتمع برفقائنا القدامى 14 00:03:14,843 --> 00:03:17,073 .أرسل لهم العلامه 15 00:03:28,790 --> 00:03:32,282 ناجيني) تقول) ...أن هناك عجوز من العامه 16 00:03:32,460 --> 00:03:36,157 .يقف خلف الباب.... 17 00:03:36,331 --> 00:03:41,633 ,(تنح جانباً يا(وورمتيل .حتى أتمكن من إعطاء ضيفنا التحية المناسبة 18 00:03:41,803 --> 00:03:43,634 ((أفادا كادافرا)) 19 00:03:48,676 --> 00:03:50,166 !(هاري) 20 00:03:50,912 --> 00:03:52,573 !(هاري) 21 00:03:53,882 --> 00:03:55,679 هل أنت بخير؟ 22 00:03:56,384 --> 00:03:58,477 .هرميون), انه كابوس) 23 00:03:58,653 --> 00:04:02,020 متى جئت إلى هنا؟ - الآن,وأنت؟ - 24 00:04:02,190 --> 00:04:03,418 .الليلة الماضية 25 00:04:03,591 --> 00:04:05,821 (استيقظ يا (رونالد 26 00:04:05,994 --> 00:04:07,256 !!اللعنة 27 00:04:07,429 --> 00:04:08,953 .هيا بسرعة,ارتديا ملابسكما 28 00:04:09,697 --> 00:04:11,426 .ولا تعودا للنوم مره أخرى 29 00:04:11,599 --> 00:04:14,932 ,(هيا يا (رون .والدتك تقول أن الاإفطار جاهز 30 00:04:21,609 --> 00:04:24,442 .رون),إلى أين نحن ذاهبون؟) - لا أعرف - 31 00:04:24,913 --> 00:04:28,178 أبي,إلى أين نحن ذاهبون؟ - ستعرف لاحقا - 32 00:04:28,349 --> 00:04:29,873 ! استمروا 33 00:04:32,454 --> 00:04:34,285 ! (آرثر) 34 00:04:34,456 --> 00:04:36,447 ...سوف نتأخر 35 00:04:36,624 --> 00:04:40,993 آسف يا (آموس) فقد استغرق البعض في النوم 36 00:04:41,162 --> 00:04:46,828 ,هذا هو (آموس ديجوري) يارفاق .يعمل معي في الوزارة 37 00:04:47,035 --> 00:04:49,526 وهذا الفتى لابد وأنه سيدريك ديجوري), ألست محقاً؟) 38 00:04:49,704 --> 00:04:50,864 .نعم,ياسيدي 39 00:04:51,039 --> 00:04:52,700 من هذا الطريق 40 00:04:54,442 --> 00:04:57,809 .(لابد أنك (هاري بوتر 41 00:04:57,979 --> 00:05:00,709 نعم,ياسيدي - .سررت لمقابلتك - 42 00:05:00,882 --> 00:05:02,679 وأنا أيضا 43 00:05:05,320 --> 00:05:07,982 نعم,انه هناك 44 00:05:10,258 --> 00:05:12,055 هل نبدأ الآن؟ - .نعم بالطبع - 45 00:05:12,227 --> 00:05:13,421 لا نريد أن نكون متأخرين 46 00:05:18,733 --> 00:05:21,065 لماذا يقفون جميعاحول هذا الحذاء القديم؟ 47 00:05:21,236 --> 00:05:23,727 إنه ليس مجرد حذاء قديم - (إنه (بورتكي - 48 00:05:23,905 --> 00:05:25,270 !وقت الذهاب 49 00:05:25,440 --> 00:05:27,032 .(و ما هو الـ(بورتكي 50 00:05:27,208 --> 00:05:31,235 .....,مستعدون.بعد ثلاثه واحد,اثنين - (هاري) - 51 00:05:31,412 --> 00:05:32,504 .ثلاثة.... 52 00:05:43,558 --> 00:05:44,684 هيا بنا يا أولاد 53 00:05:44,859 --> 00:05:47,453 ماذا؟ - لنذهب - 54 00:06:03,144 --> 00:06:05,612 فوضى كليه,كالعاده - شكراً - 55 00:06:13,788 --> 00:06:18,316 حسنا يا أولاد (مرحبا بكم في (كأس العالم للكويدتش 56 00:06:21,329 --> 00:06:23,957 ابقوا سوياً,هيا يا بنات 57 00:06:25,500 --> 00:06:26,762 !انظري 58 00:06:27,669 --> 00:06:29,933 هيا,استمروا 59 00:06:38,413 --> 00:06:40,278 مفترق الطرق كما أعتقد 60 00:06:40,448 --> 00:06:41,847 أراك في المباراه - حسنا - 61 00:06:42,016 --> 00:06:43,313 (سيدريك) 62 00:06:43,484 --> 00:06:45,179 (نراك لاحقا يا (سيدريك 63 00:06:49,791 --> 00:06:51,884 وها هو منزلنا 64 00:06:53,695 --> 00:06:55,219 ماذا؟ 65 00:07:02,637 --> 00:07:04,537 ممتاز , ممتاز - جيني),انظري) - 66 00:07:04,706 --> 00:07:06,003 الجميع إلى الحمام 67 00:07:06,174 --> 00:07:08,665 يا فتيات,اختاروا سرير وفكوا الأمتعه 68 00:07:09,277 --> 00:07:11,711 رون) اخرج من المطبخ) 69 00:07:11,879 --> 00:07:14,347 (نعم , اخرج من المطبخ يا (رون - الأقدام بعيدا عن المنضده - 70 00:07:14,515 --> 00:07:16,779 الأقدام بعيدا عن المنضده - الأقدام بعيدا عن المنضده - 71 00:07:18,019 --> 00:07:20,214 أحب السحر 72 00:07:39,207 --> 00:07:42,370 ما كل هذا يا أبي؟ كم نبعد حتى الآن؟ 73 00:07:42,543 --> 00:07:43,976 ....حسنا,لنقل 74 00:07:44,212 --> 00:07:45,941 ....أنها اذا أمطرت 75 00:07:46,114 --> 00:07:48,480 ...سوف تكونون أول من يعلم 76 00:07:49,217 --> 00:07:51,617 أبي وأنا سنكون ....في مقصورة الوزير 77 00:07:51,786 --> 00:07:55,051 .بدعوة شخصية منه... 78 00:07:55,223 --> 00:07:57,418 (لا تفتخر بهذا يا(دراكو 79 00:07:57,592 --> 00:07:59,685 فلا داعي لهذا مع هؤلاء الناس 80 00:08:02,163 --> 00:08:04,688 ...استمتع بوقتك 81 00:08:05,066 --> 00:08:06,897 .بقدر ما تستطيع..... 82 00:08:20,314 --> 00:08:24,978 هيا بنا,خذوا أماكنكم لقد قلت لكم أن هذه الأماكن تستحق الانتظار 83 00:08:25,153 --> 00:08:27,018 هيا بنا 84 00:08:29,257 --> 00:08:31,225 انهم الأيرلنديون (وهذا (تروي 85 00:08:31,392 --> 00:08:33,223 (و (ماليت - (و (موران - 86 00:08:38,900 --> 00:08:41,801 آيرلندا , آيرلندا , آيرلندا 87 00:08:46,040 --> 00:08:49,237 وها هم البلغاريون - نعم - 88 00:08:55,316 --> 00:08:56,681 من هذا؟ 89 00:08:57,418 --> 00:09:00,478 انه أفضل باحث في العالم 90 00:09:02,523 --> 00:09:06,050 (كرام...كرام...كرام) 91 00:09:10,798 --> 00:09:12,026 !كرام 92 00:09:12,200 --> 00:09:13,929 !نعم 93 00:09:21,676 --> 00:09:23,576 مساء الخير 94 00:09:24,112 --> 00:09:27,104 ...بصفتي كوزير للسحر 95 00:09:27,348 --> 00:09:30,374 ...فإنه من دواعي سروري أن.... 96 00:09:30,985 --> 00:09:34,751 ...ًأرحب بكم جميعا... 97 00:09:34,922 --> 00:09:40,792 في نهائي كأس العالم للكويدتش للدورة رقم422 98 00:09:41,429 --> 00:09:42,794 .....لتبدأ المباراه 99 00:09:50,905 --> 00:09:53,066 (كرام, كرام, كرام) 100 00:10:00,915 --> 00:10:02,576 (ليس هناك أحد مثل (كرام 101 00:10:02,750 --> 00:10:04,342 كرام؟ - كرام الغبي؟ - 102 00:10:04,519 --> 00:10:07,579 انه كالطائر عندما يركب عصا المكنسة 103 00:10:07,755 --> 00:10:10,656 انه أكثر من رياضي - كرام الغبي - 104 00:10:10,825 --> 00:10:12,224 إنه فنان 105 00:10:12,393 --> 00:10:14,657 (أعتقد أنك وقعت في الحب يا (رون - اخرسي - 106 00:10:14,829 --> 00:10:16,228 فيكتور) أنا أحبك) 107 00:10:16,397 --> 00:10:17,989 فيكتور) أنا فعلاً كذلك) 108 00:10:18,166 --> 00:10:21,397 عندما نكون مع بعضنا قلبي يخفق من أجلك 109 00:10:21,569 --> 00:10:24,231 يبدوا أن الآيرلنديون يحتفلون بفخر 110 00:10:24,405 --> 00:10:26,134 !توقفوا , توقفوا 111 00:10:26,674 --> 00:10:28,266 انهم ليسوا الآيرلنديون 112 00:10:29,410 --> 00:10:31,571 يجب أن نخرج من هنا , الآن 113 00:10:33,681 --> 00:10:36,047 اخرجوا,انهم أكله الموت 114 00:10:36,217 --> 00:10:39,584 (عودوا جميعاً إلى الـ(البورتكي .وابقوا سوياً 115 00:10:39,754 --> 00:10:42,416 (فريد) , (جورج) جيني) ستكون مسئوليتكم) 116 00:10:42,957 --> 00:10:44,720 اذهبوا 117 00:10:44,892 --> 00:10:46,723 (هاري) 118 00:11:01,542 --> 00:11:03,703 (هاري) 119 00:11:04,979 --> 00:11:07,106 (هاري),(هاري) 120 00:11:54,762 --> 00:11:56,252 ((مورس موردر)) 121 00:12:23,024 --> 00:12:24,514 (هاري) 122 00:12:25,993 --> 00:12:29,224 أين أنت؟ - (هاري) - 123 00:12:30,464 --> 00:12:33,092 نحن نبحث عنك منذ مده 124 00:12:34,201 --> 00:12:36,032 لقد اعتقدنا اننا أضعناك 125 00:12:36,837 --> 00:12:38,828 ما هذا؟ 126 00:12:41,943 --> 00:12:44,002 ((ستوبيفاي)) 127 00:12:44,178 --> 00:12:45,509 توقفوا 128 00:12:45,680 --> 00:12:47,910 إنه ابني 129 00:12:48,950 --> 00:12:51,612 رون) , (هاري) , (هيرميون)...هل أنتم بخير؟) - (لقد عدنا نبحث عن (هاري - 130 00:12:51,786 --> 00:12:53,083 من منكم فعلها؟ 131 00:12:53,254 --> 00:12:55,415 ....كروتش) مستحـ) - لا تكذبوا - 132 00:12:55,589 --> 00:12:57,580 لقد أمسكناكم في موقع الجريمة 133 00:12:57,758 --> 00:12:59,783 جريمة؟ - بارتي),إنهم أطفال) - 134 00:12:59,961 --> 00:13:01,451 أي جريمة؟ 135 00:13:01,629 --> 00:13:04,120 (انها علامة الظلام يا (هاري انها علامتة 136 00:13:04,298 --> 00:13:05,458 (ماذا,(فولدمورت 137 00:13:06,634 --> 00:13:10,502 هؤلاء الأشخاص ,المقنعين انهم هم , أليس كذلك؟ 138 00:13:10,671 --> 00:13:12,901 أتباعة؟ - نعم - 139 00:13:13,107 --> 00:13:14,972 آكله الموت 140 00:13:15,710 --> 00:13:19,737 اتبعوني - ...كان هناك رجل ,منذ قليل - 141 00:13:20,214 --> 00:13:21,579 هنا 142 00:13:21,749 --> 00:13:24,047 كلكم, من هنا 143 00:13:24,785 --> 00:13:26,218 (رجل , يا(هاري - 144 00:13:26,520 --> 00:13:27,987 من؟ 145 00:13:28,422 --> 00:13:30,185 لا أعلم 146 00:13:31,826 --> 00:13:34,021 لم أرى وجهه 147 00:14:01,455 --> 00:14:03,184 اترغبون في شيء , يا أعزائي؟ 148 00:14:03,357 --> 00:14:05,552 ...علبه دروبليس 149 00:14:05,726 --> 00:14:07,523 وعصا عرقسوس.. 150 00:14:08,996 --> 00:14:11,055 بعد إعاده النظر , سآخذ الدروبليس فقط 151 00:14:16,504 --> 00:14:18,904 شطيرتا لحم من فضلك 152 00:14:24,278 --> 00:14:25,905 شكراً 153 00:14:26,547 --> 00:14:28,742 أتريد شيء لذيذ يا عزيزي؟ 154 00:14:29,583 --> 00:14:31,915 أوه , لا..أنا لست جائعاً شكراً 155 00:14:35,022 --> 00:14:37,047 إنه شيء فظيع 156 00:14:37,425 --> 00:14:40,155 كيف للوزارة أن لا تعرف من فعل ذلك؟ 157 00:14:40,361 --> 00:14:42,090 أليس هنالك أمن أو.....؟ 158 00:14:42,263 --> 00:14:45,061 إنه ضغط العمل , كما يقول أبي 159 00:14:45,232 --> 00:14:49,191 هذا أكثر ما يقلقهم فقد حدث هذا كله تحت أنوفهم 160 00:14:51,806 --> 00:14:55,242 انها تؤلمك مجدداً ، أليس كذلك؟ ندبتك 161 00:14:55,409 --> 00:14:57,070 أنا بخير 162 00:14:59,113 --> 00:15:02,014 أتعلم أن (سيريوس) يريد .....أن يعرف 163 00:15:02,183 --> 00:15:06,142 ,بما رأيت في كأس العالم.... وفي الحلم 164 00:15:14,595 --> 00:15:17,792 (هيدويج) هيا اذهبي 165 00:15:56,971 --> 00:15:59,269 اخلوا الممر 166 00:16:04,678 --> 00:16:07,442 حسنا , هذا شيء لانراه كل يوم 167 00:16:31,438 --> 00:16:36,341 جيد , الآن بعد أن إنتهينا من التصنيف وجلستم في أماكنكم أريد أن أعلن عن شيء 168 00:16:37,344 --> 00:16:40,745 هذه القلعه لن تكون ...بيتكم فقط هذه السنة 169 00:16:40,915 --> 00:16:44,078 ولكن أيضا لضيوف لهم مكانة خاصة 170 00:16:44,451 --> 00:16:47,079 كما ترون,فقد تم اختيار (هوجورتس) 171 00:16:48,022 --> 00:16:49,512 نعم,ماذا هناك؟ 172 00:16:53,427 --> 00:16:56,760 قل لهم أن ينتظروا...ينتظروا 173 00:16:56,964 --> 00:17:02,903 (إذاً , فقد تم اختيار (هوجورتس :لإستضافة حدث اسطوري 174 00:17:03,070 --> 00:17:05,129 ((دورة السحرة الثلاثية)) 175 00:17:05,673 --> 00:17:07,732 ...ولللذين لا يعرفون منكم 176 00:17:07,908 --> 00:17:11,071 فإن دورة السحرة الثلاثية... ...تجمع بين ثلاثة مدارس 177 00:17:11,245 --> 00:17:13,372 في سلسلة من المسابقات السحرية 178 00:17:13,547 --> 00:17:17,074 وسيتم إختيار طالب واحد من كل مدرسة للمشاركة فيها 179 00:17:17,251 --> 00:17:18,946 ولأكون واضحاً 180 00:17:19,119 --> 00:17:22,054 إذا تم اختيارك,فسوف تكون وحيداً 181 00:17:22,223 --> 00:17:24,157 وثقوا بي عندما أقول 182 00:17:24,325 --> 00:17:27,294 هذه المسابقات ليست لضعاف القلوب 183 00:17:27,595 --> 00:17:31,929 ولكننا سنعرف الكثير عن ذلك لاحقاً أما الآن,أرجوا أن تنضموا معي لنرحب 184 00:17:32,099 --> 00:17:36,126 (بالفتيات الجميلات من (أكاديميه بوباتون للسحر 185 00:17:36,303 --> 00:17:40,296 ومديرتهم (مدام(ماكسيم 186 00:17:52,853 --> 00:17:54,411 اللعنه 187 00:18:02,263 --> 00:18:04,595 ما أضخم هذه المرأه 188 00:18:26,620 --> 00:18:28,679 والآن,أصدقائنا من الشمال 189 00:18:28,856 --> 00:18:31,689 رجاء,رحبوا معي بأبناء (دارمسترانج) 190 00:18:31,859 --> 00:18:34,692 ومديرهم (إيجور كاركاروف) 191 00:18:57,751 --> 00:18:59,309 يا الهي (انه (كرام 192 00:18:59,486 --> 00:19:00,953 انه هو 193 00:19:01,121 --> 00:19:02,986 (فيكتور كرام) 194 00:19:11,899 --> 00:19:13,332 (آلبوس) 195 00:19:13,500 --> 00:19:15,229 (إيجور) 196 00:19:28,849 --> 00:19:32,512 بروفيسور (دومبيليدور) إن خيولي طارت مسافة طويلة 197 00:19:32,686 --> 00:19:35,211 ويحتاجون إلى من يهتم بهم - (لا تقلقي مدام (ماكسيم - 198 00:19:35,389 --> 00:19:38,916 حارس ملاعبنا(هاجريد) أكثر من قادر على الاهتمام بهم 199 00:19:39,093 --> 00:19:41,357 (ولكن,أتعلم يا سيد (هاجريد 200 00:19:41,862 --> 00:19:44,228 انهم يشربون ويسكي الشعير فقط 201 00:19:50,404 --> 00:19:52,133 أيها الأحمق 202 00:19:57,144 --> 00:19:59,135 أرجو الانتباه,من فضلكم 203 00:20:01,482 --> 00:20:03,643 أود أن أقول شيئاً 204 00:20:05,386 --> 00:20:07,445 (المجد الأبدي) 205 00:20:07,888 --> 00:20:11,915 هذا ما سيربحة الطالب الذي يفوز في المسابقة 206 00:20:12,092 --> 00:20:16,290 ولكن ليفعل ذلك يجب على الطالب أن ينجوا من ثلاثة مهام 207 00:20:16,463 --> 00:20:20,422 ثلاثة مهام خطيرة جداً 208 00:20:20,868 --> 00:20:21,857 شرير - شرير - 209 00:20:22,035 --> 00:20:26,267 ولهذا السبب، وجدت الوزارة أنه من اللازم وضع قوانين جديدة 210 00:20:26,440 --> 00:20:27,805 ...ولشرحها 211 00:20:27,975 --> 00:20:31,604 سيعلنها لكم رئيس مكتب التعاون السحري الدولي 212 00:20:31,779 --> 00:20:33,940 (السيد(بارتيموس كروتش 213 00:20:48,362 --> 00:20:51,092 (اللعنه,انة (مودي ذو العين المجنونة 214 00:20:51,865 --> 00:20:55,062 ألاستور مودي)؟الكشاف؟) - الكشاف؟ - 215 00:20:55,235 --> 00:20:58,693 صائد سحره الظلام . نصف زنازين أزكابان) ُشغلت بفضله) 216 00:20:59,406 --> 00:21:02,500 من المُفترض أنه مجنون كما يُعتقد هذه الأيام 217 00:21:14,288 --> 00:21:18,054 صديقي العزيز,شكرا لقدومك - السقف الغبي - 218 00:21:18,225 --> 00:21:19,317 شكراً 219 00:21:25,833 --> 00:21:27,698 ماذا تعتقد أنه يشرب؟ 220 00:21:28,135 --> 00:21:31,127 لا أعرف , ولكني لا أعتقد أنه عصير القرع 221 00:21:38,111 --> 00:21:40,045 بعد اعاده النظر والتمعن 222 00:21:40,214 --> 00:21:43,115 فإن الوزارة وجدت انه من الأمن لكم 223 00:21:43,283 --> 00:21:46,252 أن لا طالب تحت سن السابعة عشر 224 00:21:46,420 --> 00:21:50,151 سَيُسمح له بالمشاركه في هذه الدورة 225 00:21:50,324 --> 00:21:53,020 هذا القرار نهائي - هذا هراء - 226 00:21:53,193 --> 00:21:55,787 هذا هراء أنت لا تعرف ماذا تقول 227 00:21:55,963 --> 00:21:59,694 سكوت 228 00:22:19,086 --> 00:22:21,520 ((كأس النار)) 229 00:22:22,089 --> 00:22:24,990 أي شخص يرغب في الإشتراك في الدورة 230 00:22:25,158 --> 00:22:28,059 يجب عليه أن يكتب اسمه على قطعة من الورق 231 00:22:28,228 --> 00:22:31,322 ويلقي بها في اللهب .قبل هذه الساعة من مساء الخميس 232 00:22:32,432 --> 00:22:34,662 لا تفعل ذلك إن كنت غير متأكد 233 00:22:35,035 --> 00:22:38,596 لأنه اذا تم الاختيار فإنه لا رجعه فيه 234 00:22:38,772 --> 00:22:43,732 منذ هذه اللحظة فإن (دورة السحر الثلاثية) قد بدأت 235 00:23:09,903 --> 00:23:11,962 (ألاستور مودي) 236 00:23:13,907 --> 00:23:15,534 كشاف سابق 237 00:23:17,244 --> 00:23:19,678 في الوزارة المتذمرة 238 00:23:19,880 --> 00:23:22,280 ومدرسكم الجديد للدفاع ضد السحر الأسود 239 00:23:22,449 --> 00:23:26,909 أنا هنا لأن (دمبلدور) طلب مني ذلك نهايه القصة,مع السلامة,النهاية 240 00:23:27,087 --> 00:23:28,850 أي أسئلة؟ 241 00:23:32,025 --> 00:23:33,754 عندما نتحدث عن فنون الظلام 242 00:23:35,128 --> 00:23:37,790 أنا أؤمن بالنظرة العملية 243 00:23:37,965 --> 00:23:43,665 ولكن أولاً , من منكم يستطيع أن يخبرني كم هو عدد التعاويذ التي لا تغتفر؟ 244 00:23:44,204 --> 00:23:46,536 ثلاثة , يا سيدي - ولماذا تم تسميتهم بهذا الاسم؟ - 245 00:23:46,707 --> 00:23:49,938 لأنهم لا يُغتفروا ...استعمال أي واحد منهم سوف 246 00:23:50,110 --> 00:23:54,240 سوف يكسبك تذكره ذهاب .إلى (أزكابان) ....صحيح 247 00:23:54,414 --> 00:23:57,144 الوزاره تقول أنكم مازلتم صغار لتروا ماذا تفعل هذه التعاويذ 248 00:23:57,317 --> 00:24:00,775 أنا أقول عكس ذلك فأنتم تحتاجون إلى معرفة ما سوف تواجهونه 249 00:24:00,954 --> 00:24:03,115 ويجب أن تكونوا جاهزين 250 00:24:03,290 --> 00:24:05,758 أنت تحتاج لمكان آخر ...لتضع فيه علكتك 251 00:24:05,926 --> 00:24:08,224 غير الجزء الجانبي .... (من منضدتك سيد(فينجان 252 00:24:08,395 --> 00:24:11,387 مستحيل , هذا العجوز يستطيع أن يرى من خلف رأسة 253 00:24:12,099 --> 00:24:13,862 وأسمع جيداً ما يُقال في حجرة الفصل 254 00:24:16,203 --> 00:24:19,695 إذاً , أي تعويذة سوف نشاهدها أولاً؟ 255 00:24:19,873 --> 00:24:21,101 (ويزلي) - نعم - 256 00:24:21,274 --> 00:24:22,605 قف 257 00:24:25,779 --> 00:24:27,542 أعطنا تعويذة 258 00:24:27,714 --> 00:24:31,582 حسنا ,إن أبي أخبرني عن واحده 259 00:24:32,152 --> 00:24:33,414 تعويذة التحكم 260 00:24:33,587 --> 00:24:36,886 نعم , إن والدك يعرف كل شيء عن هذا 261 00:24:37,290 --> 00:24:39,952 فقد كانت هذه التعويذة تسبب القلق للوزارة منذ سنين قليلة 262 00:24:40,427 --> 00:24:42,918 ربما هذا سوف يبين لكم لماذا 263 00:24:50,537 --> 00:24:51,868 مرحباً 264 00:24:58,345 --> 00:25:00,336 ((انجورجيو)) 265 00:25:00,714 --> 00:25:02,375 ((إمبريو)) 266 00:25:06,787 --> 00:25:09,221 لاتقلق , إنها غير مؤذية 267 00:25:15,395 --> 00:25:17,056 إذا عضت ؟ 268 00:25:17,597 --> 00:25:19,087 فإنها قاتلة..؟ 269 00:25:21,635 --> 00:25:23,432 علام تضحك؟ 270 00:25:24,771 --> 00:25:26,204 ابعدها 271 00:25:28,642 --> 00:25:30,405 موهوبة , أليست كذلك؟ 272 00:25:30,577 --> 00:25:33,978 ماذا أجعلها تفعل في المرة المقبلة؟ تُلقي نفسها من النافذة؟ 273 00:25:35,949 --> 00:25:37,348 تُغرق نفسها؟ 274 00:25:49,129 --> 00:25:52,394 أعداد كبيرة من السحرة والساحرات .....إدّعوا 275 00:25:52,566 --> 00:25:56,559 - أنهم فعلوا أوامر- من تعرفون ...لأنهم كانوا 276 00:25:56,737 --> 00:25:58,967 تحت تأثير تعويذة التحكم 277 00:25:59,139 --> 00:26:01,073 :ولكن هنا تكمن الإثارة 278 00:26:01,408 --> 00:26:04,400 كيف لنا أن نعرف من يكذب؟ 279 00:26:06,747 --> 00:26:08,442 شخص آخر ، هيا 280 00:26:09,449 --> 00:26:10,973 أعلى ,أعلى ,هيا 281 00:26:11,151 --> 00:26:12,709 (لونجبوتوم) 282 00:26:16,923 --> 00:26:20,791 الأُستاذه (سبراوت) أخبرتني أنك جيد في علم النباتات 283 00:26:22,696 --> 00:26:24,323 .....هناك 284 00:26:24,564 --> 00:26:26,498 تعويذة التعذيب 285 00:26:26,666 --> 00:26:29,533 صحيح , صحيح , تعال 286 00:26:29,736 --> 00:26:31,363 شرير جداً 287 00:26:34,407 --> 00:26:36,238 تعويذة التعذيب 288 00:26:37,244 --> 00:26:39,405 ((كروشيو)) 289 00:26:52,125 --> 00:26:55,925 توقف ,ألا ترى إنها تضايقه؟ توقف 290 00:27:13,547 --> 00:27:17,540 ربما بإمكانك أن تخبرينا عن (آخر تعويذة لا تغتفرآنسه (جرينجر 291 00:27:19,986 --> 00:27:21,317 لا 292 00:27:22,522 --> 00:27:24,649 ((أفاداكدافرا)) 293 00:27:28,428 --> 00:27:29,952 تعويذة القتل 294 00:27:31,097 --> 00:27:34,225 شخص واحد فقط عُرف أنه نجا منها 295 00:27:34,801 --> 00:27:37,167 وهو جالس الآن في هذه الحجرة 296 00:28:08,768 --> 00:28:10,531 رائع , أليس كذلك؟ 297 00:28:10,704 --> 00:28:14,731 مجنون جداً , بالطبع...و مفزع ...أن يكون في نفس الحجرة 298 00:28:14,908 --> 00:28:18,071 ولكنه في الحقيقه كان هناك , أتدري؟ إنه يشبه الشيطان بعينه 299 00:28:18,245 --> 00:28:20,839 هناك سبب لتكون هذه التعاويذ لا تُغتفر 300 00:28:21,014 --> 00:28:25,110 وتأديتها في الفصل أنا أقصد , هل رأيت وجه (نيفيل)؟ 301 00:28:28,054 --> 00:28:29,521 نيفيل)؟) 302 00:28:29,689 --> 00:28:31,122 بُني؟ 303 00:28:31,491 --> 00:28:33,118 هل أنت بخير؟ 304 00:28:34,094 --> 00:28:37,461 تعال , أريد أن نشرب الشاي معاً أريد أن أريك شيئا 305 00:28:52,012 --> 00:28:54,003 سوف نتأخر 306 00:29:07,594 --> 00:29:09,926 هيا (سيدريك ) ,ضعه 307 00:29:25,545 --> 00:29:28,036 المجد الأبدي).....رائع.أليس كذلك؟) 308 00:29:28,214 --> 00:29:30,842 ثلاث سنوات منذ الآن حتى يمكن اختيارك 309 00:29:31,017 --> 00:29:32,644 نعم، بالأحرى أنت مني 310 00:29:32,819 --> 00:29:34,753 نعم 311 00:29:36,957 --> 00:29:38,857 شكراً, شكراً 312 00:29:39,025 --> 00:29:42,085 حسنا يا شباب,لقد فعلناها - لقد حضرناها بالأعلى هذا الصباح - 313 00:29:42,262 --> 00:29:44,423 ولكنها لن تعمل 314 00:29:45,632 --> 00:29:48,123 أوه,نعم؟ - ولماذا يا (جراينجر)؟ - 315 00:29:48,301 --> 00:29:51,270 أترون ؟ (إنه (خط العُمر 316 00:29:51,438 --> 00:29:53,235 دمبلدور) رسمه بنفسه) 317 00:29:53,406 --> 00:29:54,839 ....لذلك؟ 318 00:29:56,443 --> 00:30:00,038 (لذلك ,فعبقري مثل (دمبلدور ....لن يُخدع بسهوله 319 00:30:00,213 --> 00:30:03,205 بواسطة وصفة العمر... 320 00:30:03,383 --> 00:30:07,649 و لهذا فهي رائعة - 321 00:30:09,389 --> 00:30:11,380 جاهز يا (فريد)؟ - (جاهز يا(جورج - 322 00:30:11,558 --> 00:30:13,389 انزع الغطاء - انزع الغطاء - 323 00:30:16,830 --> 00:30:18,730 نعم - نعم - 324 00:30:22,235 --> 00:30:23,862 نعم 325 00:30:24,304 --> 00:30:25,794 جاهز؟ 326 00:30:29,109 --> 00:30:31,236 نعم - نعم - 327 00:30:39,786 --> 00:30:41,754 أنت السبب؟ - أنت السبب؟ - 328 00:30:42,722 --> 00:30:46,158 أوه , حقا.أتريد قطعة مني؟ - سوف أقطع آذانك - 329 00:30:46,326 --> 00:30:48,817 أنت الآن تضحكني - خذ هذه - 330 00:30:55,535 --> 00:30:57,264 نحن الآن في مدرسه قديمة,أليس كذلك؟ 331 00:30:57,437 --> 00:30:59,837 نعم , ولكنك تبدو أقدم 332 00:31:31,204 --> 00:31:33,866 اجلسوا , من فضلكم 333 00:31:37,277 --> 00:31:40,144 في هذه اللحظة :نحن جميعا في انتظار 334 00:31:40,313 --> 00:31:42,440 اختيار الأبطال 335 00:32:13,880 --> 00:32:17,680 بطل(دارمسترانج) هو (فيكتور كرام) 336 00:32:33,633 --> 00:32:36,033 .....(بطلة (بوباتون 337 00:32:36,202 --> 00:32:38,227 (هي (فلور ديلاكور.... 338 00:32:48,781 --> 00:32:51,773 (بطل (هوجورتس (سيدريك ديجوري) 339 00:33:01,828 --> 00:33:06,231 ممتاز , نحن الآن لدينا الأبطال الثلاثة 340 00:33:06,399 --> 00:33:10,597 ولكن في النهاية شخص واحد فقط سَيُسجل في التاريخ 341 00:33:10,770 --> 00:33:14,103 شخص واحد فقط ...سينزع الكأس من الأبطال 342 00:33:14,407 --> 00:33:17,433 هذا الوعاء من النصر 343 00:33:17,610 --> 00:33:19,805 كأس الدورة الثلاثية 344 00:33:50,577 --> 00:33:52,238 (هاري بوتر) 345 00:33:54,347 --> 00:33:55,974 (هاري بوتر) 346 00:34:00,353 --> 00:34:02,548 لا...لا 347 00:34:03,056 --> 00:34:04,353 (هاري بوتر) 348 00:34:04,791 --> 00:34:06,281 (اذهب يا(هاري 349 00:34:06,459 --> 00:34:08,222 هيا يا (هاري) أرجوك 350 00:34:39,726 --> 00:34:40,920 إنه غشاش 351 00:34:41,461 --> 00:34:44,021 إنه لم يبلغ السابعة عشر بعد 352 00:35:11,891 --> 00:35:15,383 إنه خطأ , أنا أخبرك - أنتِ فِرنسية لاذعة - 353 00:35:15,561 --> 00:35:18,530 كل شيء نظرية للمؤامرة معك - هدوء , أنا لا أستطيع التفكير - 354 00:35:18,698 --> 00:35:20,689 أنا أحتج 355 00:35:20,867 --> 00:35:22,061 (هاري) - أنا أحتج - 356 00:35:22,235 --> 00:35:24,100 هل وضعت اسمك في كأس النار؟ 357 00:35:24,270 --> 00:35:26,431 لا, يا سيدي - ...هل طلبت من أحد التلاميذ الأكبر سناً - 358 00:35:26,606 --> 00:35:27,937 أن يضعه لك لا, يا سيدي - 359 00:35:28,107 --> 00:35:31,008 هل أنت متأكد - نعم, يا سيدي - 360 00:35:31,444 --> 00:35:33,674 ولكنه يكذب بالطبع - إنه شيطان من الجحيم - 361 00:35:33,880 --> 00:35:36,246 إن كأس النار جسم سحري قوي جداً 362 00:35:36,416 --> 00:35:39,544 وفقط قوى سحرية كبيرة يمكن أن تخدعة 363 00:35:39,719 --> 00:35:41,710 سحر بعيد جداَ عن قدرة طالب في الرابعة عشر 364 00:35:41,888 --> 00:35:44,880 أعتقد أنك فكرت في ذلك بامعان,يا ذو العين المجنونة 365 00:35:45,058 --> 00:35:48,221 لقد كانت وظيفتي أن أفكر (كما يفكر سحرة الظلام (كاركاروف 366 00:35:48,394 --> 00:35:51,488 ربما تتذكر - (إن هذا لن يساعد الآن (آلاستور - 367 00:35:53,266 --> 00:35:55,564 (سنترك القرار لك يا(بارتي 368 00:35:56,936 --> 00:35:59,131 إن القوانين واضحه 369 00:36:00,340 --> 00:36:04,071 إذا اختاره كأس النار فهذا يعتبر عقد سحري مُلزِم 370 00:36:05,611 --> 00:36:07,806 السيد (بوتر) ليس لديه خيار 371 00:36:08,614 --> 00:36:10,946 إنه.... و اعتباراً من الليلة 372 00:36:12,752 --> 00:36:14,777 بطل للدورة الثلاثية 373 00:36:42,715 --> 00:36:44,842 (هذا لا يمكن أن يستمر يا (إلباس 374 00:36:45,184 --> 00:36:48,017 أولاً علامة الظلام,والآن هذا؟ 375 00:36:48,187 --> 00:36:50,178 (ماذا تقترحين يا (منيرفا 376 00:36:51,357 --> 00:36:53,416 أن تضع حداً لهذا 377 00:36:53,893 --> 00:36:55,884 لا تجعل (بوتر) يشترك في الدورة 378 00:36:56,062 --> 00:36:58,530 لقد سمعتي (بارتي), القواعد واضحه 379 00:36:58,698 --> 00:37:01,531 تبا لـ(بارتي) ولقواعده 380 00:37:01,701 --> 00:37:04,135 منذ متى وأنت تطيع الوزارة؟ 381 00:37:04,303 --> 00:37:08,296 سيدي المدير , أنا أيضا أجد صعوبة في تصديق هذه الأحداث 382 00:37:08,474 --> 00:37:12,410 إذا كُنا نريد أن نكتشف ما يحدث بالفعل 383 00:37:12,578 --> 00:37:16,173 ربما يجب علينا في الوقت الحالي 384 00:37:17,083 --> 00:37:19,347 أن ندعهم مخدوعين في ذلك 385 00:37:19,519 --> 00:37:21,680 ماذا...؟ , ولا نفعل شيئا؟ 386 00:37:21,854 --> 00:37:23,481 نقدمه كطُعم؟ 387 00:37:24,490 --> 00:37:27,323 إن (بوتر) فتى وليس قطعه من اللحم 388 00:37:28,227 --> 00:37:30,957 أنا أتفق مع (سيفيروس) 389 00:37:31,531 --> 00:37:34,364 آلاستور)راقب (هاري) جيداً,هل تفعل؟) 390 00:37:34,634 --> 00:37:37,102 أستطيع أن أفعل هذا - لا تدعه يعلم - 391 00:37:37,370 --> 00:37:40,464 لابد أنه متلهف بما فيه الكفايه 392 00:37:41,007 --> 00:37:43,669 لمعرفه ماذا يحدث 393 00:37:44,043 --> 00:37:46,603 وبعد ذلك , نحن أيضاً 394 00:38:01,494 --> 00:38:03,291 كيف فعلت هذا؟ 395 00:38:04,764 --> 00:38:09,394 لا تُشغل بالك ,لا تهتم ربما كان يجب أن تخبر صديقك 396 00:38:09,569 --> 00:38:12,868 أُخبرك بماذا؟ - أنت تعرف - 397 00:38:13,039 --> 00:38:15,439 (أنا لم أُرد أن يحدث هذا يا (رون 398 00:38:15,908 --> 00:38:17,500 حسنا؟ 399 00:38:17,677 --> 00:38:20,168 أنت غبي - نعم , أنا كذلك - 400 00:38:20,346 --> 00:38:23,873 (رون ويزلي) صديق (هاري بوتر)الغبي 401 00:38:27,587 --> 00:38:29,555 أنا لم أضع اسمي في هذا الكأس 402 00:38:29,989 --> 00:38:33,823 أنا لا أريد المجد الأبدي .....أنا فقط أريد 403 00:38:35,595 --> 00:38:40,055 انظر , أنا لا أعرف ماذا حدث الليله ولا أعرف لماذا 404 00:38:40,233 --> 00:38:41,461 ولكنه حدث 405 00:38:42,335 --> 00:38:43,893 حسنا؟ 406 00:38:52,712 --> 00:38:54,475 مللت منك 407 00:39:13,299 --> 00:39:14,891 مرحباً 408 00:39:15,768 --> 00:39:18,328 (أنا (ريتا سكيتر 409 00:39:18,905 --> 00:39:21,396 أكتب لجريدة (المتنبئ اليومي) 410 00:39:22,008 --> 00:39:26,707 ولكنكم بالطبع تعرفون ذلك؟ أنتم الذين لا نعرفهم 411 00:39:27,246 --> 00:39:29,077 فأنتم الأخبار المثيرة 412 00:39:29,248 --> 00:39:33,446 ما الذي يختبىء تحت هذه الخدود الوردية؟ 413 00:39:33,653 --> 00:39:37,111 ما الغموض الذي يصنعه قناع العضلات؟ 414 00:39:37,290 --> 00:39:40,521 هل تكمن الشجاعه تحت هذه التجاعيد؟ 415 00:39:40,693 --> 00:39:43,719 باختصار,ما الذي يجعل الأبطال يشتركون في المنافسة 416 00:39:44,230 --> 00:39:48,530 فأنا أريد أن أعرف بغض النظر عن ذكر قرائي المتطرفون 417 00:39:48,701 --> 00:39:51,192 اذا,من لديه الرغبة في المشاركة؟ 418 00:39:54,507 --> 00:39:57,101 هلا بدأنا بالأصغر سنا؟ رائع 419 00:40:09,388 --> 00:40:11,185 !! مكان مريح 420 00:40:11,757 --> 00:40:13,452 إنها خزانه المكانس 421 00:40:13,826 --> 00:40:16,124 يجب أن تشعر كأنك في بيتك 422 00:40:16,329 --> 00:40:19,093 ليس لديك مانع في استخدام ريشه الإملاء السريعة,أليس كذلك؟ 423 00:40:19,265 --> 00:40:20,823 لا 424 00:40:21,200 --> 00:40:23,191 (اذاً,قل لي يا (هاري 425 00:40:23,369 --> 00:40:26,270 أنت تجلس هنا مجرد ولد في الثانية عشر 426 00:40:26,439 --> 00:40:27,929 أنا في الرابعة عشر 427 00:40:28,107 --> 00:40:31,076 على وشك دخول منافسة ...مع ثلاثة طلاب 428 00:40:31,243 --> 00:40:34,508 ...ليسوا فقط أكثر نضجا منك 429 00:40:34,680 --> 00:40:37,274 ولكنهم يتقنون تعاويذ أنت.... .....لم تحاول حتى 430 00:40:37,450 --> 00:40:39,782 أن تؤديها في أحلامك 431 00:40:40,286 --> 00:40:42,311 هل أنت قلق؟ 432 00:40:43,489 --> 00:40:46,322 أنا لا أعرف أنا لم أفكر حقا في ذلك 433 00:40:46,492 --> 00:40:48,357 تجاهل الريشة 434 00:40:48,828 --> 00:40:51,353 بالطبع , انت لست فتى عادي في الثانية عشر ,أليس كذلك؟ 435 00:40:51,530 --> 00:40:54,124 الرابعة عشر - إن قصتك اسطورية - 436 00:40:54,900 --> 00:40:57,061 ....هل تعتقد بأن صدمة ماضيك 437 00:40:57,236 --> 00:41:00,467 هي التي جعلتك تسعى... للمشاركه في هذه الدورة الخطيرة؟ 438 00:41:00,640 --> 00:41:02,403 لا , أنا لم أشترك بها 439 00:41:02,575 --> 00:41:04,167 بالطبع لم تفعل 440 00:41:06,445 --> 00:41:08,072 (الكل يحب أن يثور ,يا (هاري 441 00:41:10,383 --> 00:41:11,907 اشطبي السطر الأخير 442 00:41:12,685 --> 00:41:16,849 .بالحديث عن والديك , اذا كانوا على قيد الحياه ماذا تعتقد سيكون موقفهم؟ 443 00:41:17,023 --> 00:41:18,820 ...فخورين؟ أم قلقين 444 00:41:18,991 --> 00:41:22,825 فموقفك يبين أنه في أحسن الأحوال حاله نفسيه لجذب للانتباه 445 00:41:22,995 --> 00:41:25,589 وفي أسوأ الأحوال مختل عقليا يتمنى الموت 446 00:41:26,599 --> 00:41:31,662 مهلا ,ان عيناي لم " تتلألأ بالدموع من شبح الماضي " 447 00:42:03,969 --> 00:42:06,301 هاري) أنا لم أستطيع أن أخاطر) (بارسال (هدويج 448 00:42:06,472 --> 00:42:09,737 فمنذ كأس العالم,والوزاره تعترض ....المزيد و المزيد من البوم 449 00:42:09,909 --> 00:42:12,139 وهي سهله التعرف عليها.... 450 00:42:12,311 --> 00:42:15,178 (نحن في حاجه للحديث معاً يا (هاري وجهاً لوجه 451 00:42:15,347 --> 00:42:19,511 قابلني في غرفه (جريفيندور) العامة في الواحدة هذه الليلة 452 00:42:19,685 --> 00:42:21,448 وتأكد أنك ستكون وحيداً 453 00:42:21,620 --> 00:42:23,110 (سيريوس) 454 00:42:23,289 --> 00:42:24,779 :ملحوظة 455 00:42:24,957 --> 00:42:26,754 الطائر يَعٌض 456 00:42:37,103 --> 00:42:38,536 سيريوس)؟) 457 00:42:55,421 --> 00:42:57,321 (هاري بوتر) ....في الثانية عشر من العمر 458 00:42:57,490 --> 00:43:00,459 إشترك بطريقة مُريبة في دورة السحرة الثلاثية 459 00:43:00,626 --> 00:43:03,220 عيناه تسبح مع أشباح ماضيه 460 00:43:03,395 --> 00:43:04,953 ....ويكبح دموعه 461 00:43:20,446 --> 00:43:23,040 !(سيريوس) .كيف....؟ 462 00:43:23,215 --> 00:43:25,706 ليس لدي وقت طويل لذا اتركني أتحدث في الموضوع 463 00:43:25,885 --> 00:43:28,820 هل وضعت أم لم تضع اسمك في كأس النار؟ 464 00:43:28,988 --> 00:43:30,455 لا 465 00:43:31,056 --> 00:43:32,318 كان يجب أن أسأل 466 00:43:32,491 --> 00:43:37,292 الآن ,أخبرني عن الأحلام (لقد ذَكرت (وورمتيل) و (فولدمورت 467 00:43:37,463 --> 00:43:39,897 ولكن من هو الرجل الثالث في الغرفه؟ 468 00:43:40,065 --> 00:43:42,556 أنا لا أعلم - ألم تسمع اسمه؟ - 469 00:43:43,402 --> 00:43:44,926 لا 470 00:43:45,838 --> 00:43:49,569 فولدمورت) أعطاه عملا لينجزه) شيء مهم 471 00:43:49,742 --> 00:43:51,039 وما هو؟ 472 00:43:53,212 --> 00:43:54,839 ....انه يريد 473 00:43:55,014 --> 00:43:56,675 يريدني 474 00:43:57,249 --> 00:44:01,583 أنا لا أعرف لماذا, ولكنه سيستخدم هذا الرجل للوصول إلي 475 00:44:02,855 --> 00:44:05,016 ولكني أعني أنه مجرد حلم,أليس كذلك؟ 476 00:44:05,391 --> 00:44:07,018 نعم 477 00:44:07,193 --> 00:44:08,751 إنه مجرد حلم 478 00:44:09,495 --> 00:44:10,928 (انظر يا (هاري 479 00:44:11,096 --> 00:44:14,554 أكله الموت) في كأس العالم) ...واسمك يخرج من الكأس 480 00:44:14,733 --> 00:44:18,726 هذه ليست صدف... فـ(هوجورتس) لم تعد آمنه بعد الآن 481 00:44:18,904 --> 00:44:19,996 ما الذي تقوله؟ 482 00:44:20,172 --> 00:44:24,438 أقول أن الشياطين داخل جدران القلعه (أيجور كاركاروف) 483 00:44:24,610 --> 00:44:29,013 ...لقد كان من أكله الموت,وليس هنالك أحد لا أحد توقف أن يكون آكل موت 484 00:44:29,448 --> 00:44:34,579 ثم هناك (بارتي كروتش)قلبه متحجر (أرسل ابنه الوحيد إلى (أزكابان 485 00:44:39,391 --> 00:44:41,484 هل تعتقد أن أحدهم وضع أسمي في الكأس؟ 486 00:44:41,660 --> 00:44:43,958 ليس لدي فكره عن الذي وضع ....اسمك في الكأس 487 00:44:44,129 --> 00:44:48,088 ولكن مهما كان فهو ليس صديق لك... فالناس يموتون في هذه الدورة 488 00:44:48,267 --> 00:44:51,759 (أنا لستُ مستعداً لها يا (سيريوس - أنت ليس لديك خيار - 489 00:44:55,307 --> 00:44:57,707 هناك أحد قادم - (اجعل أصدقائك قريبون منك يا (هاري - 490 00:45:01,013 --> 00:45:02,344 مع من تتحدث؟ 491 00:45:02,514 --> 00:45:05,574 ماذا ؟ من الذي قال أنني أتحدث مع أحد؟ - لقد سمعت أصواتاً - 492 00:45:05,851 --> 00:45:09,844 ربما تتخيل أشياء إنها ليست المره الأولى 493 00:45:10,389 --> 00:45:13,722 ربما أنت تتمرن على مقابلتك المقبله كما أتوقع 494 00:45:39,652 --> 00:45:41,279 مذهل 495 00:45:43,255 --> 00:45:46,952 مذهل - نيفيل) أنت تفعلها مره أخرى) - 496 00:45:47,526 --> 00:45:48,925 صحيح , آسف 497 00:45:49,795 --> 00:45:52,787 نباتات الماء السحرية))؟)) 498 00:45:52,965 --> 00:45:56,128 لقد أعطاه (مودي) لي في ذلك اليوم عندما تناولنا الشاي 499 00:45:59,538 --> 00:46:01,631 لماذا لاتذهب وتخبره ذلك بنفسك؟ 500 00:46:03,108 --> 00:46:05,440 رون) هذه مشكلتك وليست مشكلتي) 501 00:46:05,611 --> 00:46:07,704 قل لي مره أخرى ماذا تريد مني أن أقول؟ 502 00:46:07,880 --> 00:46:09,211 اذهبي 503 00:46:12,151 --> 00:46:16,315 رونالد) يريد مني أن أخبرك) ...أن (شيموس) قال له 504 00:46:16,889 --> 00:46:20,484 (أن (دين) أُخبر بواسطه (بارافتي أن (هاجريد) يريدك 505 00:46:20,659 --> 00:46:23,093 ...حقا؟ حسنا,أنت 506 00:46:23,262 --> 00:46:24,320 ماذا؟ 507 00:46:29,435 --> 00:46:32,370 هل أنت متأكد أنك لن تفعل ذلك؟ - هيا اذهبي - 508 00:46:35,174 --> 00:46:38,143 ....دين) أخبرته (بارافتي) أن) 509 00:46:39,378 --> 00:46:41,608 أرجوك, لاتطلب مني أن أقول هذا مره أخرى 510 00:46:41,981 --> 00:46:43,448 هاجريد) يبحث عنك) 511 00:46:43,949 --> 00:46:47,009 ....(حسنا,يمكنك أن تقولي لـ(رونالد - أنا لست بومة - 512 00:46:57,563 --> 00:46:59,827 هل أحضرت عباءة والدك كما طلبت منك؟ 513 00:46:59,999 --> 00:47:02,593 نعم,لقد أحضرت العباءة هاجريد) أين نحن ذاهبون؟) 514 00:47:02,768 --> 00:47:04,167 سوف ترى قريباً 515 00:47:04,336 --> 00:47:06,531 الآن , كن منتبهاً فهذا مهم 516 00:47:08,273 --> 00:47:09,740 لماذا تضع هذه الزهرة؟ 517 00:47:10,776 --> 00:47:13,176 هاجريد) ,هل مشطت شعرك؟) 518 00:47:13,579 --> 00:47:15,308 في واقع الأمر , لقد فعلت 519 00:47:15,748 --> 00:47:18,683 ربما تحب محاولة نفس الشيء بين الحين و الآخر 520 00:47:27,192 --> 00:47:28,659 (هاجريد) 521 00:47:32,564 --> 00:47:34,464 العباءة, ارتدي العباءة 522 00:47:41,006 --> 00:47:44,407 (مساء الخير يا (أوليمب - (أوه(هاجريد - 523 00:47:44,576 --> 00:47:48,307 لقد اعتقدت أنك ربما لن تأتي ...لقد أعتقدت أنك ربما 524 00:47:48,480 --> 00:47:51,142 نسيتني... 525 00:47:51,316 --> 00:47:53,284 (لا يمكنني أن أنساك يا (أولامب 526 00:47:53,919 --> 00:47:55,750 ماذا أردت أن تريني؟ 527 00:47:57,423 --> 00:48:00,654 عندما تحدثت معي باكراً كان يبدوا أنك 528 00:48:00,993 --> 00:48:02,483 على عجله من أمرك 529 00:48:03,062 --> 00:48:05,895 ستكونين مسروره لمجيئك,ثقي بي 530 00:48:16,475 --> 00:48:18,238 هل بإمكاننا الإقتراب؟ 531 00:48:26,051 --> 00:48:27,518 تنانين؟ 532 00:48:27,686 --> 00:48:29,176 هذه هي المهمه الأولى؟ 533 00:48:29,588 --> 00:48:31,613 أنت تمزح؟ - (هيا يا (هاري - 534 00:48:32,891 --> 00:48:35,917 إنها بجديه مخلوقات يُساء فهمها 535 00:48:38,997 --> 00:48:43,991 بالرغم من ذلك , يجب أن أعترف أن هذا التنين ذو الذيل المدبب سيئ للغاية 536 00:48:44,303 --> 00:48:47,136 المسكين (رون) كان سيُغمى عليه عندما رآه ,أنت تعلم 537 00:48:48,640 --> 00:48:50,665 رون) كان هنا؟) - نعم ,بالطبع - 538 00:48:50,843 --> 00:48:54,370 أخيه (تشارلي) ساعد في نقله من رومانيا 539 00:48:54,546 --> 00:48:55,979 ألم يخبرك (رون) بذلك؟ 540 00:48:57,916 --> 00:48:59,315 لا , لم يخبرني 541 00:49:00,052 --> 00:49:01,917 لم يخبرني بشيء 542 00:49:11,864 --> 00:49:14,958 (أنت غشاش يا (بوتر - (أنت مزعج يا (بوتر - 543 00:49:16,468 --> 00:49:19,130 (حظ سعيد يا (بوتر - بوتر) المزعج) - 544 00:49:19,304 --> 00:49:21,966 سيدريك) قانوني) - شكراً - 545 00:49:23,041 --> 00:49:24,702 أتعجبك الشارة؟ 546 00:49:25,277 --> 00:49:27,006 معذرةً 547 00:49:31,183 --> 00:49:32,650 (هاري) 548 00:49:33,218 --> 00:49:35,186 (إقرأ الشارة يا (بوتر 549 00:49:35,354 --> 00:49:36,844 اريد أن أخبرك بشيئ؟ 550 00:49:37,823 --> 00:49:39,688 حسنا - (أنت مزعج يا (بوتر - 551 00:49:45,364 --> 00:49:47,924 تنانين , إنها المهمة الأولى 552 00:49:48,100 --> 00:49:51,228 لقد جلبوا واحداً لكل مِنا- (تعال يا (سيد - 553 00:49:51,403 --> 00:49:53,428 هل أنت جاد؟ 554 00:49:54,206 --> 00:49:57,232 و(فلور) و(كرام )هل يعرفون؟ 555 00:49:57,409 --> 00:49:59,673 نعم - هيا يا (سيد) ,اتركه - 556 00:49:59,845 --> 00:50:01,312 حسنا - انه لا يستحق - 557 00:50:01,480 --> 00:50:03,971 (إقرأ الشارات يا (بوتر - اسمع,بالنسبه للشارات - 558 00:50:04,149 --> 00:50:07,175 ....طلبت منهم عدم ارتدائها,ولكنهم - لا تهتم - 559 00:50:15,360 --> 00:50:17,191 أنت حقاً غبي,أتعرف هذا؟ 560 00:50:17,362 --> 00:50:19,626 أتعتقد هذا؟ - أنا أعلم هذا - 561 00:50:19,798 --> 00:50:21,129 أي شيء آخر؟ 562 00:50:21,300 --> 00:50:24,792 نعم ,ابتعد عن طريقي - جيد - 563 00:50:27,172 --> 00:50:30,767 إنه بوتر,المحتال - لماذا التوتر يا (بوتر)؟ - 564 00:50:31,543 --> 00:50:33,943 أبي و أنا قمنا بالرهان,أترى 565 00:50:34,112 --> 00:50:37,309 أنا لا أعتقد أنك ستستمر عشره دقائق في هذه الدورة 566 00:50:39,885 --> 00:50:42,820 هو لم يوافقني يقول أنك لن تستمر خمس دقائق 567 00:50:42,988 --> 00:50:46,116 (أنا لا أهتم بما يعتقده والدك يا (مالفوي 568 00:50:47,092 --> 00:50:51,085 إنه قاسي وحقير وأنت مثير للشفقة 569 00:50:51,997 --> 00:50:54,591 مثير للشفقة؟ - لا ,لن تفعل هذا يا ولد - 570 00:50:56,768 --> 00:50:59,669 أنا سأعلمك كيف تلعن الناس عندما يقلبون ظهورهم 571 00:50:59,838 --> 00:51:03,672 ....أنت نتن,جبان,حثاله 572 00:51:03,842 --> 00:51:05,571 (بروفيسور(مودي 573 00:51:05,744 --> 00:51:08,645 ماذا تفعل؟ - أدرس - 574 00:51:09,681 --> 00:51:13,811 هل هذا..؟ هل هذا طالب؟ - في الوقت الحالي ,هو نمس - 575 00:51:19,458 --> 00:51:21,392 قف! لا تتحرك قف! لا تتحرك 576 00:51:32,371 --> 00:51:34,566 والدي سيعرف بهذا - هل هذا تهديد؟ - 577 00:51:34,740 --> 00:51:36,674 برفيسور(مودي)؟ - هل هذا تهديد؟ - 578 00:51:36,842 --> 00:51:38,707 !برفيسور 579 00:51:38,877 --> 00:51:42,438 فأنا باستطاعتي أن أخبرك قصصاً عن والدك تجعل شعرك يتجعد 580 00:51:42,614 --> 00:51:45,310 !(آلاستور)!, (آلاستور) - فهذا لن ينتهي هنا - 581 00:51:45,484 --> 00:51:49,284 نحن لا نستعمل التحويل كعقاب أبداً 582 00:51:49,454 --> 00:51:51,649 بالتأكيد (دمبلدور) أخبرك بهذا 583 00:51:52,190 --> 00:51:56,650 ربما يكون نبهني لهذا - حسنا,سوف تتذكر هذا جيداً - 584 00:51:57,763 --> 00:51:59,230 هيا من هنا 585 00:52:02,334 --> 00:52:04,529 أنت . تعالى معي 586 00:52:39,771 --> 00:52:41,830 إنها مرآه الأعداء 587 00:52:42,574 --> 00:52:44,735 بواسطتها أراقب أعدائي 588 00:52:45,143 --> 00:52:49,546 كأنهم يقفون خلفي تماماً 589 00:52:53,719 --> 00:52:56,187 لا أريد أن أضايقك بما في داخله 590 00:52:56,355 --> 00:52:58,380 فأنت لن تصدق 591 00:52:58,657 --> 00:53:00,352 ....الآن 592 00:53:02,027 --> 00:53:04,860 ماذا ستفعل بشأن التنين؟... 593 00:53:08,767 --> 00:53:11,065 ...حسنا,أتعرف,أنا فقط اعتقد أنني 594 00:53:12,537 --> 00:53:14,027 اجلس 595 00:53:17,743 --> 00:53:19,142 (استمع الي يا (بوتر 596 00:53:20,145 --> 00:53:21,305 زميلك (ديجوري) ؟ 597 00:53:21,480 --> 00:53:25,940 في سنك,كان يحول الصافرة إلى ساعه ويجعلها تغني الوقت 598 00:53:27,085 --> 00:53:28,347 الآنسه (ديلاكور)؟ 599 00:53:28,754 --> 00:53:31,484 فهي تتحرك بحذر مثلي 600 00:53:31,990 --> 00:53:35,551 أما بالنسبه لـ(كرام) فرأسه قد تكون ممتلئه بنشاره الخشب 601 00:53:35,727 --> 00:53:37,888 أما (كاركاروف) فلا 602 00:53:38,063 --> 00:53:39,894 كلهم لديهم خطة 603 00:53:40,065 --> 00:53:43,592 ويمكنك أن تراهن أنه (سيركز على قوه (كرام 604 00:53:48,373 --> 00:53:49,931 (هيا يا (بوتر 605 00:53:50,108 --> 00:53:52,201 ما هو مجال قوتك؟ 606 00:53:53,779 --> 00:53:55,144 لا أعرف 607 00:53:55,313 --> 00:53:58,111 حسنا ,أنا أستطيع الطيران ....ولكن 608 00:53:58,283 --> 00:54:02,310 تطير بشكل ممتاز كما سمعت عنك - ليس مسموح لي باستخدام عصا المكنسة - 609 00:54:02,487 --> 00:54:06,116 ولكن يسمح لك بعصا سحرية 610 00:54:12,564 --> 00:54:14,031 !الرهانات ! ضع رهانك 611 00:54:14,199 --> 00:54:16,360 هنا تؤخذ الرهانات,هيا 612 00:54:16,535 --> 00:54:19,470 من تتوقع أنه سيغرق في حمام الدم اليوم 613 00:54:19,638 --> 00:54:22,505 (الرهان الذكي على نجاه (كرام أي رهانات؟ 614 00:54:22,674 --> 00:54:24,164 نعم,سيدي؟ 615 00:54:24,509 --> 00:54:27,239 عشره إلى واحد لـ(فلور),تفضل شكراً جزيلاً 616 00:54:27,746 --> 00:54:29,680 ارجو الانتباه,من فضلكم 617 00:54:29,915 --> 00:54:32,509 هذا يوم عظيم بالنسبه لنا جميعاً 618 00:54:35,954 --> 00:54:40,186 كل من المهام الثلاثة تتضمن خطر كبير جداً 619 00:54:40,358 --> 00:54:43,054 ابقوا في أماكنكم طوال الوقت,رجاءً 620 00:54:43,228 --> 00:54:45,958 فهذا سيقلل أي خطر قد تتعرضون له 621 00:54:46,131 --> 00:54:49,567 هاري)؟ .. أهذا أنت؟) - نعم - 622 00:54:49,734 --> 00:54:51,429 أنا متأكد أننا جميعا نتمنى .....لأبطالنا 623 00:54:51,603 --> 00:54:54,663 كيف تشعر؟ بخير ؟ - بالحظ الأوفر للجميع ..... - 624 00:54:56,975 --> 00:55:00,376 أهم شيء هو أن تركز جيداً .....بعد ذلك,عليك أن 625 00:55:00,545 --> 00:55:02,376 أواجه التنين 626 00:55:06,685 --> 00:55:09,176 الحب الصغير 627 00:55:13,625 --> 00:55:14,922 مثير... 628 00:55:17,596 --> 00:55:20,759 إذا سار كل شيء اليوم ...على نحو من الحظ السيئ 629 00:55:20,932 --> 00:55:23,696 فأنتم الاثنين ستكونون على الصفحة الأولى 630 00:55:23,869 --> 00:55:26,099 أنت ليس مسموح لكِ التواجد هنا 631 00:55:26,271 --> 00:55:28,296 .....فهذه الخيمة للأبطال 632 00:55:28,640 --> 00:55:30,335 و أصدقائهم 633 00:55:33,144 --> 00:55:37,308 لا يهم,فقد حصلنا على ما نريد 634 00:55:40,452 --> 00:55:43,250 يوم جيد يا أبطال تجمعوا من فضلكم 635 00:55:43,421 --> 00:55:47,619 ,والآن, بعد أن انتظرتم و تساءلتم أخيراً جاءت اللحظة 636 00:55:47,792 --> 00:55:51,023 لحظة يمكنكم أنم الأربعة فقط أن تقدروها 637 00:55:51,196 --> 00:55:53,323 ماذا تفعلين هنا آنسه(جرانجر)؟ 638 00:55:54,633 --> 00:55:56,294 آسفه,سأذهب 639 00:55:56,468 --> 00:55:58,060 بارتي) ,الحقيبة) 640 00:55:58,436 --> 00:56:00,666 قفوا حولي 641 00:56:00,839 --> 00:56:03,933 آنسه (ديلاكور) هنا (سيد (كرام 642 00:56:04,109 --> 00:56:08,045 و (بوتر) السيد (بوتر) هنا 643 00:56:08,213 --> 00:56:10,647 آنسه (ديلاكور) تفضلي 644 00:56:14,719 --> 00:56:16,380 (الويلزي (الأخضر 645 00:56:21,026 --> 00:56:22,357 (سيد(كرام 646 00:56:25,330 --> 00:56:27,230 (الصيني (كرات اللهب 647 00:56:33,705 --> 00:56:36,105 (السويدي (اللهب القصير 648 00:56:36,575 --> 00:56:38,566 ....ويتبقى - الذيل المدبب - 649 00:56:38,743 --> 00:56:41,007 ماذا تقول يا فتى؟ - لا شيء - 650 00:56:44,416 --> 00:56:46,816 (الهنغاري (الذيل المدبب 651 00:56:48,987 --> 00:56:52,115 ...هذا يمثل أربعة تنانين حقيقيين 652 00:56:52,290 --> 00:56:55,350 كل منها لديه بيضة ذهبة لحمايتها 653 00:56:55,527 --> 00:56:57,995 :مهمتكم بسيطة 654 00:56:58,163 --> 00:56:59,653 احضروا هذا البيض 655 00:56:59,831 --> 00:57:02,823 هذا ما يجب أن تفعلوه ...فكل بيضة تحتوي على لغز 656 00:57:03,001 --> 00:57:06,493 وبدونه ,فلن تستطيعوا الإستمرار في المهمة الثانية 657 00:57:06,671 --> 00:57:08,002 أية أسئلة؟ 658 00:57:09,040 --> 00:57:11,702 جيد جداً,حظ سعيد للأبطال 659 00:57:11,876 --> 00:57:14,709 سيد(ديجوري) مع صوت المدفع ...سوف 660 00:57:23,321 --> 00:57:27,155 (ديجوري..ديجوري..ديجوري) 661 00:57:38,737 --> 00:57:42,104 ثلاثة من أبطالنا حتى الآن ...قاموا بمواجة التنانين 662 00:57:42,273 --> 00:57:45,765 وكل منهم سيكمل الطريق للمهمة الثانية 663 00:57:46,344 --> 00:57:49,438 والآن,متسابقنا الرابع و النهائي 664 00:57:51,416 --> 00:57:54,977 (هاري..هاري..هاري) 665 00:59:02,087 --> 00:59:05,022 !(استخدم عصاك يا (هاري !(استخدم عصاك يا (هاري 666 00:59:05,523 --> 00:59:07,548 ((أكيو)) السهم الناري 667 00:59:36,554 --> 00:59:38,715 نعم - نعم - 668 00:59:47,632 --> 00:59:49,065 يا الهي 669 00:59:58,710 --> 01:00:02,009 نعم - نعم,أحسنت أيها التنين - 670 01:02:33,998 --> 01:02:36,159 نعم , نعم 671 01:02:59,390 --> 01:03:02,086 (أحسنت يا(هاري - !كنا نعرف أنك لن تموت , ولكن ستفقد ساق - 672 01:03:02,260 --> 01:03:04,194 أو ذراع - !ًعدت بهم جميعا - 673 01:03:04,362 --> 01:03:06,125 مستحيل - مستحيل - 674 01:03:08,232 --> 01:03:09,563 اسكتوا 675 01:03:10,034 --> 01:03:12,696 هيا يا (هاري) ,ما هو اللغز؟ 676 01:03:13,738 --> 01:03:16,571 من يريد مي أن أفتحها - نعم - 677 01:03:17,375 --> 01:03:19,900 هل تريدونني أن أفتحها؟ - نعم - 678 01:03:31,089 --> 01:03:33,489 ما هذا بحق الجحيم؟ 679 01:03:37,628 --> 01:03:40,358 حسنا ,ليعد كل منكم إلى غرفتة 680 01:03:47,739 --> 01:03:51,732 أصدقك أنك لم تضع اسمك (في (كأس النار 681 01:03:52,076 --> 01:03:54,806 أخذت وقتا طويلاً لتكتشف هذا 682 01:03:55,947 --> 01:03:58,040 لم أكن الوحيد الذي اعتقد أنك فعلت ذلك 683 01:03:58,216 --> 01:04:00,480 كانوا جميعاً يقولون هذا من وراءك 684 01:04:02,687 --> 01:04:05,918 رائع , هذا يجعلني أشعر بتحسن 685 01:04:06,858 --> 01:04:10,259 على الأقل لقد حذرتك من التنانين - هاجريد) هو من حذرني من التنانين) - 686 01:04:10,428 --> 01:04:11,895 لا,لا,لا..أنا فعلت ذلك 687 01:04:12,063 --> 01:04:15,089 ألا تتذكر؟ ....لقد قلت لـ(هرميون) أن تخبرك 688 01:04:15,266 --> 01:04:19,327 أن (شيموس) أخبرني أن (بارافتي) أخبرت..... دين) أن هاجريد يبحث عنك) 689 01:04:19,504 --> 01:04:23,440 شيموس) لم يخبرني شيئاً) أنا من فعل كل هذا 690 01:04:24,442 --> 01:04:27,434 أعتقد أننا سنكون على ما يرام ....أنت تعرف 691 01:04:27,678 --> 01:04:29,669 بعد أن ظهر اسمك 692 01:04:30,048 --> 01:04:32,710 مّن....؟ مّن من المحتمل أن يكون فعل هذا؟ 693 01:04:33,384 --> 01:04:34,817 إن هذا محير جداً 694 01:04:34,986 --> 01:04:38,012 نعم,أليس كذلك؟ 695 01:04:38,189 --> 01:04:40,214 أفترض بأنني كنت مذهولاً نوعا ما 696 01:04:42,827 --> 01:04:44,522 يا للصبيان 697 01:05:08,986 --> 01:05:10,419 (مرحبا (هاري - (مرحبا (هاري - 698 01:05:14,058 --> 01:05:16,652 تشو) ,إن (هاري) ينظر إليك) 699 01:05:23,000 --> 01:05:24,365 !انظروا إلى هذا 700 01:05:26,370 --> 01:05:28,861 لا أصدق هذا لقد فعلتها مره أخرى 701 01:05:29,907 --> 01:05:32,137 الآنسه (جرانجر) بسيطة" ...ولكنها فتاة طموحة 702 01:05:32,310 --> 01:05:35,074 تحاول أن تصادق... .السحره المشهورين 703 01:05:35,246 --> 01:05:37,510 ....والمصادر تذكر أن فريستها الأخيرة 704 01:05:37,682 --> 01:05:41,311 ليس سوى قطعة الحلوى البلغارية... .(فيكتور كرام) 705 01:05:41,619 --> 01:05:45,555 وليس هناك كلمات تصف الألم العاطفي ( الذي يعاني منه(هاري بوتر 706 01:05:46,924 --> 01:05:48,858 طرد من أجلك (سيد (ويزلي 707 01:05:49,026 --> 01:05:50,516 (شكرا ,(نايجل 708 01:05:55,333 --> 01:05:58,166 (ليس الآن يا (نايجل فيما بعد 709 01:06:00,004 --> 01:06:01,528 إذهب 710 01:06:06,878 --> 01:06:09,642 أخبرته أني سأحصل له (على توقيع (هاري 711 01:06:11,849 --> 01:06:13,612 انظروا,لقد أرسلت لي أمي شيئاً 712 01:06:21,759 --> 01:06:23,590 لقد أرسلت لي أمي فستان 713 01:06:23,761 --> 01:06:27,561 جيد,إنه يتماشى و لون عينيك وهناك أيضا... ستره؟ 714 01:06:28,032 --> 01:06:29,863 (أبعده يا (هاري 715 01:06:30,401 --> 01:06:34,360 جيني),لا بد أن هذه لك) - أنا لا أرتدي هذه,إنها فظيعة - 716 01:06:36,107 --> 01:06:37,938 علام تضحكين؟ 717 01:06:38,109 --> 01:06:40,043 (انها ليست لـ(جيني 718 01:06:40,211 --> 01:06:41,610 إنها لك 719 01:06:42,580 --> 01:06:46,346 .ثوب احتفال - ثوب احتفال؟ لماذا؟ - 720 01:06:47,585 --> 01:06:49,746 ...حفله عيد الميلاد 721 01:06:49,921 --> 01:06:55,257 أصبحت من تقاليد.... ...دورة السحرة الثلاثية 722 01:06:55,993 --> 01:06:58,052 منذ بدءها... 723 01:06:58,729 --> 01:07:02,597 في ليلة الكريسماس ...نجتمع نحن وضيوفنا 724 01:07:02,767 --> 01:07:04,428 في البهو العظيم 725 01:07:04,602 --> 01:07:08,663 في سهرة حسنة السلوك... 726 01:07:10,208 --> 01:07:12,472 ...و بما أننا المدرسة المُضيفة 727 01:07:12,643 --> 01:07:17,740 أتوقع من جميعكم أن يقدم.. أحسن ما لديه 728 01:07:18,049 --> 01:07:20,677 ...وأنا أعني هذا بشكل حرفي لأن 729 01:07:20,851 --> 01:07:25,288 ...حفله عيد الميلاد,أولا وقبل كل شيء... 730 01:07:26,157 --> 01:07:27,647 احتفال راقص 731 01:07:31,896 --> 01:07:33,693 سكوت 732 01:07:33,898 --> 01:07:36,890 (إن منزل (جودريك جريفيندور ..إستحق احترام 733 01:07:37,068 --> 01:07:39,696 عالم السحرة لما يقرب من عشرة قرون 734 01:07:39,870 --> 01:07:43,931 ولن أسمح لكم,خلال ليلة واحدة ...أن تُقللوا من شأن هذا الإسم 735 01:07:44,108 --> 01:07:48,306 بأي تصرف منكم كالثرثرة وطنينكم كفرقة من القرود 736 01:07:49,046 --> 01:07:51,014 حاول أن تقول هذا خمس مرات أسرع؟ 737 01:07:51,182 --> 01:07:52,672 ..الآن,الرقص 738 01:07:52,850 --> 01:07:56,547 هو أن تترك الجسم يتنفس... 739 01:07:56,721 --> 01:08:00,054 بداخل كل فتاة ...بجعة ساكنه 740 01:08:00,224 --> 01:08:02,590 تشتاق للخروج والطيران... 741 01:08:02,760 --> 01:08:06,753 هناك شيء يريد أن يندفع ويخرج من(الويس مايدجن) ولكني لا أعتقد أنها بجعة 742 01:08:06,931 --> 01:08:10,059 بداخل كل فتى أسد متكبر مستعد للتبختر 743 01:08:10,234 --> 01:08:12,464 (سيد (ويزلي - نعم؟ - 744 01:08:12,637 --> 01:08:15,071 هلا انضممت الي,من فضلك؟ - 745 01:08:19,677 --> 01:08:23,204 الآن, ضع يدك اليمنى على خصري 746 01:08:23,381 --> 01:08:25,941 أين؟ - خصري - 747 01:08:26,117 --> 01:08:28,677 ومد ذراعيك 748 01:08:29,120 --> 01:08:31,088 سيد (فيلش) من فضلك 749 01:08:43,534 --> 01:08:45,661 لن نجعله أبداً ينسى هذا,أليس كذلك؟ 750 01:08:45,836 --> 01:08:46,996 أبداً - أبداً - 751 01:08:47,171 --> 01:08:51,039 هيا ,جميعكم سوياً هيا يا أولاد .قفوا على أقدامكم 752 01:09:14,131 --> 01:09:16,065 لماذا يسيرون جميعاً في جماعات؟ 753 01:09:16,233 --> 01:09:18,895 كيف يمكنك التحدث مع إحداهم على إنفراد؟ 754 01:09:26,744 --> 01:09:30,236 يا للعجب يا (هاري) لقد هزمت تنيناً ولم تستطيع أن تحصل على رفيقة,فمن يستطيع؟ 755 01:09:30,414 --> 01:09:32,678 أعتقد أنني أفضل التنين الآن 756 01:09:38,889 --> 01:09:40,447 أنا كبير الحجم كأمي 757 01:09:40,624 --> 01:09:44,560 فأنا لا أتذكرها جيداً لقد غادرتنا عندما كنت في الثالثة 758 01:09:44,729 --> 01:09:46,663 لا , لم تكن من النوع المحب للأمومة 759 01:09:46,831 --> 01:09:50,392 كنت اشفق على والدي, مع ذلك كان رجل عادي , صغير الحجم 760 01:09:50,568 --> 01:09:55,096 في سن السادسة ,كنت أحملة بيد واحدة و أضعة هكذا فوق الخزانة 761 01:09:55,272 --> 01:09:57,604 لقد كان يستمتع كثيراً بهذا 762 01:09:59,677 --> 01:10:01,542 ممتع جداً 763 01:10:07,485 --> 01:10:11,216 وبعد ذلك مات والدي بعدما بدأت المدرسة 764 01:10:11,389 --> 01:10:14,415 لذلك قررت أن أجعل لنفسي حياتي الخاصة 765 01:10:14,859 --> 01:10:17,089 يكفي هذا عني ماذا عنك ؟ 766 01:10:34,278 --> 01:10:39,375 هذا جنون, بهذا المعدل سنكون نحن الاثنان في صفنا لم نحصل على رفيقات 767 01:10:41,652 --> 01:10:44,382 (حسنا, نحن و(نيفيل 768 01:10:44,555 --> 01:10:47,217 نعم , ولكن بعد ذلك يمكنة أن يرافق نفسه 769 01:10:47,958 --> 01:10:51,291 ربما يهمكم أن تعرفوا أن نيفيل) قد حصل على رفيقه) 770 01:10:53,764 --> 01:10:55,527 الآن , أنا مكتئب جداً 771 01:11:01,372 --> 01:11:04,830 أسرعوا والا انتهت كل " " الفتيات الجيدات 772 01:11:06,877 --> 01:11:08,845 مع من ستذهب أنت اذاً؟ 773 01:11:11,582 --> 01:11:13,277 أنجيلينا)؟) - ماذا؟ - 774 01:11:13,451 --> 01:11:18,753 هل ترغبين في الذهاب للحفلة معي؟ 775 01:11:19,089 --> 01:11:20,818 للحفلة؟ 776 01:11:20,991 --> 01:11:22,458 نعم, بالطبع 777 01:11:26,163 --> 01:11:27,721 (هيرميون) 778 01:11:27,898 --> 01:11:29,525 أنت فتاه 779 01:11:29,700 --> 01:11:31,031 يا لها من ملاحظة جيدة 780 01:11:31,202 --> 01:11:33,136 لم لا تذهبين مع أحدنا؟ 781 01:11:37,775 --> 01:11:40,676 بالنسبه لنا ,فإننا سنذهب وحدنا 782 01:11:40,845 --> 01:11:42,335 أما بالنسبه لفتاه, فإنه أمر محزن 783 01:11:42,513 --> 01:11:46,279 أنا لن أذهب لوحدي لأنه - صدق أولا تصدق- قام أحد بدعوتي 784 01:11:53,224 --> 01:11:55,215 وأنا وافقت 785 01:11:57,061 --> 01:11:58,653 اللعنه 786 01:11:58,829 --> 01:12:00,490 إنها تكذب, أليس كذلك؟ 787 01:12:00,664 --> 01:12:01,892 اذا كان هذا ما تظن 788 01:12:02,600 --> 01:12:05,899 انظر , كل ما علينا فعله هو تلميع اسناننا ونفعل ذلك 789 01:12:06,070 --> 01:12:09,972 الليلة , عندما نعود إلى الحجرة العامة سنحصل على رفيقات , موافق؟ 790 01:12:10,140 --> 01:12:11,698 موافق 791 01:12:36,066 --> 01:12:37,397 (تشو) - (هاري) - 792 01:12:40,971 --> 01:12:43,701 انتبه لنفسك وأنت تصعد الدرج فهي متجمده نوعا ما عند القمة 793 01:12:43,874 --> 01:12:45,466 حسنا , شكراً 794 01:12:49,914 --> 01:12:50,972 تشو) ؟) 795 01:12:51,916 --> 01:12:53,474 نعم ؟ 796 01:12:54,852 --> 01:12:57,082 ....حسنا,أنا فقط أتساءل إذا أنت 797 01:12:57,254 --> 01:12:59,916 ...أنا أتساءل اذا أنت..ربما تودين الذهاب للحفلة معي 798 01:13:01,725 --> 01:13:03,989 آسفه , أنا لم أفهم ما قلت 799 01:13:04,895 --> 01:13:09,798 أنا كنت فقط أتساءل ان كنت تستطيعين الذهاب للحفله معي 800 01:13:15,839 --> 01:13:17,397 ....(هاري) 801 01:13:17,575 --> 01:13:20,408 أنا آسفه,ولكن هناك... أحد طلب مني ذلك 802 01:13:21,412 --> 01:13:22,845 ....و 803 01:13:23,514 --> 01:13:26,745 قلت له أني سأذهب معه... 804 01:13:28,419 --> 01:13:30,979 نعم, حسنا ,عظيم 805 01:13:32,289 --> 01:13:35,019 جيد ,لا مشكلة 806 01:13:35,326 --> 01:13:36,918 حسنا , جيد 807 01:13:38,195 --> 01:13:39,924 هاري) ؟) 808 01:13:40,564 --> 01:13:42,361 ..... أنا فعلا 809 01:13:42,533 --> 01:13:44,160 آسفه .... 810 01:13:53,944 --> 01:13:55,434 (كل شيء بخير (رون 811 01:13:55,613 --> 01:13:58,810 هذا لا يهم 812 01:13:58,983 --> 01:14:00,848 ماذا حدث لك؟ 813 01:14:01,118 --> 01:14:03,279 لقد طلب من (فلور ديلاكور) مرافقتة 814 01:14:03,454 --> 01:14:05,945 ماذا؟ - وماذا قالت؟ - 815 01:14:06,123 --> 01:14:07,488 لا, بالطبع 816 01:14:09,059 --> 01:14:12,392 وافقت؟ - لا تكوني سخيفه - 817 01:14:12,796 --> 01:14:17,233 هناك , كانت تمشي وانت تعرف كم أحب الطريقه التي تمشي بها 818 01:14:17,968 --> 01:14:21,597 لم أستطع فعل شيء لقد كنت متردداً نوعا ما 819 01:14:21,772 --> 01:14:25,230 في الحقيقة , لقد كان يصرخ فيها نوعا ما إنه حقاً شيء مخيف قليلاً 820 01:14:26,410 --> 01:14:30,005 وماذا فعلت بعدها؟ - ماذا فعلت؟ ...جريت - 821 01:14:30,180 --> 01:14:33,911 أنا لا أعرف ماذا (حدث لي يا (هاري 822 01:14:34,084 --> 01:14:35,312 (مرحبا(هاري - (مرحبا(هاري - 823 01:14:35,486 --> 01:14:38,546 أحببت دائماً أن أنظر إليهم من الخلف 824 01:14:39,890 --> 01:14:42,450 هي لن تسامحني عن ذلك , أبداً 825 01:15:01,178 --> 01:15:02,873 اللعنه 826 01:15:05,115 --> 01:15:06,878 اللعنه 827 01:15:10,387 --> 01:15:11,684 ....اللعــ 828 01:15:11,855 --> 01:15:13,083 أوه,العنه 829 01:15:16,794 --> 01:15:19,490 ما هذا ؟ ما هذا ؟ 830 01:15:19,663 --> 01:15:22,689 ثوب الاحتفال - حسنا , كلهم جيدون - 831 01:15:22,866 --> 01:15:25,801 ليس هناك رباط , أو ياقه صغيره مخادعه 832 01:15:25,969 --> 01:15:27,903 حسنا. أعتقد أنك تقليديا 833 01:15:28,072 --> 01:15:33,100 تقليدي؟ أنه قديم جداً (أبدو مثل عمه أبي (تيسي 834 01:15:35,479 --> 01:15:38,539 (أشم رائحه عمه أبي (تيسي 835 01:15:43,287 --> 01:15:45,118 (اقتلني يا(هاري 836 01:15:46,523 --> 01:15:48,081 اتركه 837 01:15:49,059 --> 01:15:52,495 فتاه مسكينه ,أراهن أنها تجلس في غرفتها وحيده تبكي 838 01:15:52,663 --> 01:15:55,131 من؟ - هرميون) بالطبع؟) - 839 01:15:55,299 --> 01:15:58,894 هيا يا(هاري) , لماذا تعتقد أنها لم تخبرنا من سيرافقها؟ 840 01:15:59,069 --> 01:16:01,264 لأننا سنسخر منها اذا فعلت 841 01:16:01,438 --> 01:16:06,535 ,لم يطلب منها أحد أن ترافقه كنت سأطلب منها ذلك 842 01:16:07,511 --> 01:16:08,910 مرحبا يا أولاد - مرحبا يا أولاد - 843 01:16:09,079 --> 01:16:10,910 ...أليس مظهرك 844 01:16:11,482 --> 01:16:12,676 أنيق.... 845 01:16:13,250 --> 01:16:16,413 (ها أنت هنا يا (بوتر هل أنت والآنسه (باتيل) مستعدان؟ 846 01:16:16,587 --> 01:16:18,418 مستعدان؟ - للرقص - 847 01:16:18,589 --> 01:16:21,615 ...إنه تقليد أن يكون الأبطال الثلاثة ...أو في هذه الحالة, الأربعة 848 01:16:21,792 --> 01:16:22,850 أول من يبدأون الرقص 849 01:16:23,193 --> 01:16:25,821 من المؤكد أني أخبرتك بذلك؟ - لا - 850 01:16:26,396 --> 01:16:28,125 جيد , الآن أنت تعلم 851 01:16:29,633 --> 01:16:33,933 بالنسبة لك سيد (ويزلي) سوف (تذهب للبهو العظيم مع الآنسه (باتيل 852 01:16:34,104 --> 01:16:36,504 أوه , ها أنتم هنا - هيا بنا - 853 01:16:36,673 --> 01:16:38,163 تعالوا من هذا الطريق 854 01:16:43,046 --> 01:16:44,877 هيا 855 01:16:45,716 --> 01:16:47,707 مرحبا - ..الآن , أريدكم أن تكونوا صفاً - 856 01:16:47,885 --> 01:16:51,252 في الموكب, من فضلكم... أوه , أنت متأخر 857 01:16:53,457 --> 01:16:55,857 من هنا , هيا 858 01:16:57,561 --> 01:16:59,791 انها تبدو جميلة 859 01:16:59,963 --> 01:17:01,555 نعم , انها كذلك 860 01:17:48,946 --> 01:17:52,507 أليست هذه هي (هرميون جرانجر)؟ مع (فيكتور كرام)؟ 861 01:17:53,150 --> 01:17:55,710 لا , بالطبع لا 862 01:18:00,424 --> 01:18:01,982 !مرحبا 863 01:18:10,735 --> 01:18:12,726 (هاري) امسك خصري 864 01:18:13,605 --> 01:18:15,038 ماذا ؟ - الآن - 865 01:19:21,606 --> 01:19:23,471 هل أنتم جاهزون ؟ 866 01:19:53,204 --> 01:19:55,399 رأسه كالقرع المتورد , أليس كذلك؟ 867 01:19:57,575 --> 01:20:00,976 لا أعتقد أن الكتب هي التي جعلتة يأتي إلى المكتبة 868 01:20:02,914 --> 01:20:04,438 هل لي أن أطلب يدك للرقص؟ 869 01:20:04,616 --> 01:20:07,346 يد , قدم , أنا لك 870 01:20:33,244 --> 01:20:34,836 الجو حار , أليس كذلك؟ 871 01:20:35,513 --> 01:20:38,846 .ذهب (فيكتور) لإحضار المشروبات هل تهتمون بالانضمام إلينا؟ 872 01:20:39,017 --> 01:20:42,714 (لا ,نحن لا نهتم بالانضمام لك و (فيكتور 873 01:20:44,389 --> 01:20:46,721 ما الذي جعلك معقداً إلى هذا الحد؟ 874 01:20:47,025 --> 01:20:50,722 (انه من (دارمسترانج أنت تتآخين مع العدو 875 01:20:50,895 --> 01:20:54,456 العدو؟ من الذي كان يريد توقيعة؟ 876 01:20:55,166 --> 01:20:57,600 كما أن الهدف الأساسي ...من الدورة 877 01:20:57,769 --> 01:21:01,296 هو التعاون الدولي... ...بين السحرة 878 01:21:01,873 --> 01:21:03,431 والحصول على أصدقاء... 879 01:21:04,108 --> 01:21:07,271 أعتقد أنه حصل على أكثر من الصداقة, في رأيه هو 880 01:21:17,255 --> 01:21:19,587 هل ستطلب مني الرقص أم لا؟ 881 01:21:19,757 --> 01:21:21,190 لا 882 01:21:29,434 --> 01:21:31,868 انه يستغلك - كيف تجرؤ على قول هذا؟ - 883 01:21:32,036 --> 01:21:36,234 كما أنني أستطيع الاعتناء بنفسي - أنا أشك في ذلك, فطرقة قديمة جداً - 884 01:21:36,407 --> 01:21:40,070 ماذا ؟ ماذا ؟ أهذا ما تعتقده ؟ - نعم , هذا ما أعتقده - 885 01:21:40,244 --> 01:21:42,371 أنت تعرف الحل الآن , أليس كذلك؟ 886 01:21:42,547 --> 01:21:44,538 هيا , استمري - ...في المره القادمة ,عندما يكون هنالك حفلة - 887 01:21:44,716 --> 01:21:47,844 استجمع شجاعتك واطلب مني مرافقتك... قبل أن يفعل ذلك شخص آخر 888 01:21:48,019 --> 01:21:50,044 ولست المطاف الأخير لك 889 01:21:50,221 --> 01:21:54,419 ,حسنا,إنه...أعني إن هذا كله خارج الموضوع 890 01:21:54,592 --> 01:21:55,923 (هاري) 891 01:21:56,394 --> 01:21:57,691 أين كنت ؟ 892 01:21:57,862 --> 01:22:00,353 لا تهتم , إلى السرير , كلاكما 893 01:22:03,167 --> 01:22:07,194 يصبحون مخيفين عندما يتقدمون في السن - رون) , لقد أفسدت كل شيء) - 894 01:22:07,372 --> 01:22:09,237 ما الذي حدث؟ 895 01:23:25,516 --> 01:23:27,609 دعني أراها مرة أخرى 896 01:23:28,920 --> 01:23:31,855 نعم , لقد إقترب الوقت 897 01:23:36,527 --> 01:23:38,392 هاري)....أخيراً) 898 01:23:39,697 --> 01:23:45,033 ,(تنح جانبا يا(وورمتيل .حتى أتمكن من إعطاء ضيفنا التحية المناسبة 899 01:23:55,646 --> 01:23:57,045 هل انت بخير يا (هاري)؟ 900 01:23:58,483 --> 01:24:00,246 لقد دخلت فقط 901 01:24:00,852 --> 01:24:02,080 أنه أنا 902 01:24:13,364 --> 01:24:16,629 هاري), لقد أخبرتني) أنك تخمن الذي بداخل البيضة منذ أسابيع 903 01:24:16,801 --> 01:24:20,999 المهمه بعد يومين من الآن - في الحقيقة ! ليس لدي فكره - 904 01:24:22,540 --> 01:24:24,337 (أعتقد أن (فيكتور استطاع كشف لغزها 905 01:24:24,509 --> 01:24:27,342 لا أعرف , نحن لا نتحدث عن الدورة 906 01:24:28,546 --> 01:24:33,142 لا نتجدث عنها اطلاقاً يكون (فيكتور) دائما عقلانياً 907 01:24:36,888 --> 01:24:40,085 أنا فقط أعني أنه ليس ثرثار جداً 908 01:24:40,558 --> 01:24:42,788 في الغالب , يشاهدني وأنا أذاكر 909 01:24:43,594 --> 01:24:45,687 هو مزعج نوعاً ما، في الحقيقة. 910 01:24:47,064 --> 01:24:49,760 أنت تحاول حل لغز البيضة,أليس كذلك؟ 911 01:24:50,601 --> 01:24:52,125 ما المفترض أن يعنيه هذا؟ 912 01:24:52,703 --> 01:24:55,672 إنه فقط يعني أن هذه ...المهام صُممت لإختبارك 913 01:24:55,873 --> 01:24:59,036 بالطريقه الأكثر صعوبة وقسوة... فهم قساه تقريباً 914 01:25:00,178 --> 01:25:01,805 ...و 915 01:25:04,148 --> 01:25:06,048 أنا خائفة من أجلك... 916 01:25:06,984 --> 01:25:09,578 لقد اجتزت التنانين في الغالب بالحظ 917 01:25:10,188 --> 01:25:12,679 ولست متأكدة من أنه سيكون كافياً هذه المره 918 01:25:12,857 --> 01:25:14,552 (هيه , (بوتر 919 01:25:20,298 --> 01:25:21,788 (بوتر) - (سيدريك) - 920 01:25:24,502 --> 01:25:26,163 كيف..؟ كيف حالك؟ 921 01:25:27,238 --> 01:25:28,637 رائع 922 01:25:30,174 --> 01:25:34,008 لقد أدركت بأنني لم أشكرك بشكل صحيح لتحذيري من التنانين 923 01:25:34,178 --> 01:25:36,510 انسى ذلك, أنا متأكد أنك .كنت ستفعل الشيء نفسه لي 924 01:25:36,814 --> 01:25:38,372 بالضبط 925 01:25:39,483 --> 01:25:42,043 تعرف حمام الطلبه المثاليين في الطابق الخامس؟ 926 01:25:45,890 --> 01:25:48,484 انه ليس مكان سيء لأخذ حمام 927 01:25:50,862 --> 01:25:52,762 ..فقط , خذ بيضتك 928 01:25:53,497 --> 01:25:56,227 وأشياء جيده... ستظهر في الماء الدافىء 929 01:26:31,435 --> 01:26:33,596 لا بد أنني فقدت عقلي 930 01:26:43,814 --> 01:26:45,975 أنا باتأكيد فقدت عقلي 931 01:26:48,653 --> 01:26:51,918 كنت سأحاول وضعها في الماء لو كنت مكانك 932 01:26:52,089 --> 01:26:53,989 (ميرتل) 933 01:26:54,158 --> 01:26:55,887 (مرحبا يا (هاري 934 01:26:56,627 --> 01:26:59,892 لم أراك منذ مده طويله 935 01:27:04,168 --> 01:27:07,831 كنت أدور في بالوعه مسدوده ....منذ أيام 936 01:27:08,005 --> 01:27:11,441 ويمكنني أن أقسم أنني رأيت... (القليل من جرعة (البولي جويس 937 01:27:11,609 --> 01:27:13,941 لا تفعل كالأولاد السيئين مره أخرى يا (هاري) ؟ 938 01:27:14,111 --> 01:27:15,874 جرعة (البولي جويس) ؟ 939 01:27:16,647 --> 01:27:20,674 (دعك من هذا يا (ميرتيل هل قلت "حاول وضعها في الماء" ؟ 940 01:27:27,491 --> 01:27:29,186 هذا ما فعله 941 01:27:30,027 --> 01:27:31,688 ...الولد الآخر 942 01:27:33,097 --> 01:27:35,156 ...الوسيم... 943 01:27:36,467 --> 01:27:37,695 (سيدريك) 944 01:27:41,105 --> 01:27:43,767 هيا, افعل ذلك ،افتحها 945 01:27:51,882 --> 01:27:56,876 تعال وابحث عنا من حيث تصدر أصواتنا 946 01:27:57,054 --> 01:28:01,718 نحن لا نستطيع الغناء فوق سطح الأرض 947 01:28:01,892 --> 01:28:06,261 لديك ساعه واحد فقط لتبحث فيها 948 01:28:06,998 --> 01:28:11,662 لتسترد ما أخذناه منك 949 01:28:19,844 --> 01:28:21,072 ....(ميرتيل) 950 01:28:22,747 --> 01:28:26,183 يوجد من يعيش.. في البحيره السوداء ،أليس كذلك؟ 951 01:28:27,084 --> 01:28:28,745 جيد جداً 952 01:28:29,620 --> 01:28:33,989 لقد استغرق (سيدريك) وقت طويل ليحل لغزها 953 01:28:34,492 --> 01:28:38,258 تقريباً كل الفقاعات إختفت 954 01:28:55,913 --> 01:28:57,881 (هاري) قلها لي مره أخرى 955 01:28:59,583 --> 01:29:02,416 تعال وابحث عنا " " من حيث تصدر أصواتنا 956 01:29:02,586 --> 01:29:05,146 البحيرة السوداء ، هذا واضح 957 01:29:06,123 --> 01:29:08,648 لديك ساعه واحد فقط " " لتبحث فيها 958 01:29:08,826 --> 01:29:12,284 مره أخرى ،هذا واضح في الحقيقه إنه شيء صعب جداً 959 01:29:13,664 --> 01:29:15,529 صعب جداً ؟ 960 01:29:15,699 --> 01:29:18,964 متى كانت آخر مره حبست فيها أنفاسك تحت الماء لمد ساعه يا (هرميون)؟ 961 01:29:19,503 --> 01:29:23,837 .هاري) انظر ، باستطاعتنا إيجاد حل) نحن الثلاثة يمكننا إيجاد الحل 962 01:29:24,008 --> 01:29:26,499 أكره أن أقاطع جلسات التفكير هذه 963 01:29:26,677 --> 01:29:28,668 الأستاذة (ماكونجال) تريدكم في مكتبها 964 01:29:28,913 --> 01:29:31,313 (ليس أنت يا (بوتر ويزلي) و (جرانجر) فقط) 965 01:29:31,482 --> 01:29:34,144 ولكن ، لم يبقى سوى ساعات .....على المهمه الثانية و 966 01:29:34,318 --> 01:29:36,912 بالضبط ، من المفترض أن يكون ...بوتر) مستعد بشكل جيد حتى الآن) 967 01:29:37,088 --> 01:29:38,953 وأن نتمنى له نوم ليلة سعيدة 968 01:29:39,123 --> 01:29:41,614 اذهبوا ..الآن 969 01:29:51,602 --> 01:29:53,399 (لونجبوتوم) 970 01:29:53,571 --> 01:29:55,596 لم لا تساعد (بوتر) في إعاده الكتب في مكانها 971 01:30:04,248 --> 01:30:06,443 أتعلم ، اذا كنت تهتم بالنباتات 972 01:30:06,617 --> 01:30:09,211 ستكون أفضل حالا مع دليل(جوشاوك) في علم النباتات 973 01:30:09,820 --> 01:30:14,154 أتعرف أن هناك ساحر في نيبال قام بزرع أشجار مقاومة للجاذبية؟ 974 01:30:14,325 --> 01:30:18,056 نيفيل)..بدون إهانة) ...ولكني حقا لا أهتم 975 01:30:18,662 --> 01:30:20,391 بالنباتات ... 976 01:30:20,731 --> 01:30:22,426 ...الآن ، إذا كان هناك 977 01:30:22,600 --> 01:30:27,401 نبته تسمح لي.. ..بالتنفس تحت الماء لمده ساعة 978 01:30:27,571 --> 01:30:30,062 ...سيكون هذا عظيم ، لكن ماعدا ذلك... 979 01:30:30,241 --> 01:30:34,041 لا أعرف ولكن يمكنك (أن تستخدم عشب الـ(جيلي وويد 980 01:30:35,212 --> 01:30:38,113 أي رهان ؟أي رهان؟ - هيا ، غير رهانك - 981 01:30:38,282 --> 01:30:39,749 هيا يا رفاق ، لا تخجلوا 982 01:30:39,917 --> 01:30:41,350 ثلاث فتيان - سيدة واحدة - 983 01:30:41,519 --> 01:30:43,680 سينزل الأربعة للأسفل - ولكن هل سيصعد الأربعة للأعلى؟ - 984 01:30:43,854 --> 01:30:45,378 لا تكونوا بهذه الوضاعة 985 01:30:45,990 --> 01:30:47,821 أي رهان؟ - فلور) عشرة : واحد ) - 986 01:30:49,994 --> 01:30:51,985 هل أنت متأكد من هذه يا (نيفيل) ؟ - بالتأكيد - 987 01:30:52,163 --> 01:30:54,097 لمده ساعة ؟ - غالباً - 988 01:30:54,265 --> 01:30:55,755 غالباً ؟ 989 01:30:55,933 --> 01:30:58,128 حسنا ، هناك نقاش ...بين علماء البناتات 990 01:30:58,302 --> 01:31:00,770 بالنسبة إلى تأثيرات الماء العذب... ..مقابل الماء المالحِ 991 01:31:00,938 --> 01:31:03,600 وتخبرني بهذا الآن ؟ لا بد أنك تمزح 992 01:31:03,774 --> 01:31:05,742 أنا فقط أردت المساعدة 993 01:31:05,910 --> 01:31:09,004 حسنا ،أظن أنك علي حق (أكثرمن (رون) و (هرميون 994 01:31:09,180 --> 01:31:10,943 أين هم على أيه حال؟ 995 01:31:11,115 --> 01:31:14,141 (يبدو أنك متوتر قليلا يا (هاري - حقاً ؟ - 996 01:31:21,158 --> 01:31:23,388 مرحبا بكم في المهمة الثانية 997 01:31:23,561 --> 01:31:27,258 ليلة أمس، سُرق شيئاً من أبطال الدورة 998 01:31:27,431 --> 01:31:28,796 نوع من الكنوز 999 01:31:28,966 --> 01:31:31,594 هذه الكنوز الأربعة الخاصة بالأبطال 1000 01:31:31,769 --> 01:31:34,465 موجوده الآن في قاع البحيره السوداء 1001 01:31:34,638 --> 01:31:36,196 ولكي يربحوا 1002 01:31:36,373 --> 01:31:40,207 يجب على كل متسابق أن يجد كنزه ويعود به إلى السطح 1003 01:31:40,377 --> 01:31:43,005 :بسيط بما فيه الكفاية، ماعدا هذا - ضعها في فمك - 1004 01:31:43,180 --> 01:31:46,809 لديهم ساعة واحد ليقوموا بهذا ساعة واحد فقط 1005 01:31:46,984 --> 01:31:50,920 بعد ذلك ، سيكون الكنز ملكا للبحيرة ولن يستطيع سحر انقاذه 1006 01:31:51,388 --> 01:31:53,652 سوف تبدأون مع صوت المدفع 1007 01:32:20,184 --> 01:32:23,119 ماذا حصل له؟ - لا أعرف،لا أستطيع رؤيته - 1008 01:32:24,455 --> 01:32:27,447 يا الهي (لقد قتلت (هاري بوتر 1009 01:32:32,363 --> 01:32:33,990 ماذا هناك؟ 1010 01:33:53,577 --> 01:33:55,704 (بطلة (بوباتون ...(الآنسه (ديلاكور 1011 01:33:55,879 --> 01:33:58,404 لسوء الحظ.. ..هوجمت من حبار البحر 1012 01:33:59,049 --> 01:34:02,143 لذلك لن يكون لها أي دور.. ...آخر في هذه المهمة 1013 01:35:19,930 --> 01:35:21,795 ولكنها صديقتي أيضاً 1014 01:35:23,367 --> 01:35:25,096 شخص واحد فقط 1015 01:36:16,453 --> 01:36:18,318 دعنا ننزل للأسفل 1016 01:36:28,298 --> 01:36:31,165 كرام ...كرام ...كرام 1017 01:37:28,692 --> 01:37:30,421 نعم 1018 01:37:48,545 --> 01:37:50,604 ((أسينديو)) 1019 01:37:55,852 --> 01:37:57,547 (هاري) 1020 01:37:59,856 --> 01:38:01,323 إنه بخير 1021 01:38:02,526 --> 01:38:03,959 (إنه بخير (بارتي 1022 01:38:04,127 --> 01:38:07,563 أعطه منشفه أخرى - أريد كل الحكام هنا الآن - 1023 01:38:08,165 --> 01:38:11,657 لقد أنقذتها بارغم من أنها ليست لك لتنقذها 1024 01:38:12,302 --> 01:38:13,997 أختي الصغيرة 1025 01:38:14,404 --> 01:38:15,962 شكراً لك 1026 01:38:16,773 --> 01:38:19,503 وأنت أيضاً ، لقد ساعدت في ذلك 1027 01:38:20,143 --> 01:38:23,169 نعم ، قليلاً 1028 01:38:30,387 --> 01:38:31,547 (هاري) - (هرميون) - 1029 01:38:31,722 --> 01:38:34,384 هل أنت بخير؟ لا بد أنك تتجمد 1030 01:38:35,626 --> 01:38:37,560 شخصياً، أعتقد أنك تصرفت على نحو جدير بالإعجاب 1031 01:38:37,728 --> 01:38:39,753 (لقد كنت الأخير يا (هرميون 1032 01:38:40,597 --> 01:38:44,727 قبل الأخير فلور) لم تستطع اجتياز حبار البحر) 1033 01:38:44,901 --> 01:38:48,132 كرام...كرام...كرام 1034 01:38:48,305 --> 01:38:51,206 هيا ... هيا - انتباه - 1035 01:38:53,543 --> 01:38:56,137 انتباه 1036 01:38:56,613 --> 01:39:00,481 (الفائز هو : السيد (ديجوري 1037 01:39:00,917 --> 01:39:04,409 الذي استخدم فقاعة الوجه السحرية 1038 01:39:04,588 --> 01:39:07,250 على أيه حال ، يُرى أن ..السيد (بوتر) كان سينتهي أولاً 1039 01:39:07,424 --> 01:39:12,384 لو لم يكن عنده التصميم.. ...ليس لانقاذ السيد (ويزلي) فقط 1040 01:39:12,562 --> 01:39:16,828 ،ولكن الآخرين أيضا... وافقنا على اعطاءه 1041 01:39:17,000 --> 01:39:18,991 ...المركز الثاني.. 1042 01:39:19,169 --> 01:39:20,659 المركز الثاني - أحسنت - 1043 01:39:20,837 --> 01:39:23,465 بسبب الإلتزام الأخلاقي 1044 01:39:24,741 --> 01:39:26,265 نعم 1045 01:39:29,780 --> 01:39:31,577 هذا صحيح - كل هذا الالتزام الأخلاقي , اليس كذلك؟ - 1046 01:39:31,748 --> 01:39:33,375 هذا عظيم - الالتزام الأخلاقي؟ - 1047 01:39:33,550 --> 01:39:35,916 مدهش ، حتى عندما تتصرف بشكل خاطىء يتحول الخطاء إلى الشيء الصحيح 1048 01:39:36,086 --> 01:39:38,748 نعم،أحسنت ، الالتزام الأخلاقي - (تهاني، (بوتر - 1049 01:39:38,922 --> 01:39:40,583 لقد انجزت المهمة جيداً - شكراً لك - 1050 01:39:40,757 --> 01:39:42,281 أحسنت أيها الولد 1051 01:39:42,459 --> 01:39:45,690 (نراك عند (هاجريد) يا (هاري - أنا آسف أننا لم نتحدث من قبل - 1052 01:39:45,862 --> 01:39:49,855 مع ذلك ، فقصتك الوحيدة التي سمعتها العديد من المرات 1053 01:39:50,867 --> 01:39:54,325 رائعة جداً ...ولكنها مأساوية بالطبع 1054 01:39:54,504 --> 01:39:56,495 أن يفقد أحد عائلته.... 1055 01:39:58,508 --> 01:40:00,669 لا يوجد شيء كامل ,أليس كذلك ؟ 1056 01:40:02,913 --> 01:40:05,006 ...و لكن الحياه تستمر 1057 01:40:05,682 --> 01:40:07,343 ....و ها نحن هنا 1058 01:40:10,220 --> 01:40:12,950 أنا متأكد أن والديك كانوا (سيفخرون بك اليوم يا (بوتر 1059 01:40:13,123 --> 01:40:14,590 (بارتيميوس) 1060 01:40:14,758 --> 01:40:18,888 (أنت لا تحاول إغراء (بوتر بأحد التدريبات الصيفية في الوزارة ، أليس كذلك؟ 1061 01:40:19,062 --> 01:40:22,259 الولد الأخير الذي دخل قسم الألغازِ لم يخرج 1062 01:40:34,745 --> 01:40:36,645 ويقولون أنني مجنون 1063 01:40:45,922 --> 01:40:49,653 ...الآن أنا أتذكر أتذكر عندما قابلتكم جميعا أول مرة 1064 01:40:49,826 --> 01:40:52,852 المجموعه الغير مناسبة لي التي وضعت عيني عليها 1065 01:40:53,363 --> 01:40:55,923 وأنتم تذكروني بنفسي قليلاً 1066 01:40:56,099 --> 01:41:00,126 و ها نحن هنا بعد أربع سنوات - نحن مازلنا مجموعة غير مناسبة لبعضنا - 1067 01:41:00,303 --> 01:41:03,636 حسناً ، ربما ولكننا أصبحنا مع بعضنا البعض 1068 01:41:03,807 --> 01:41:05,365 و(هاري) بالطبع 1069 01:41:05,542 --> 01:41:10,912 سيكون أصغر بطل لدورة السحرة الثلاثية 1070 01:41:14,584 --> 01:41:17,075 هوجورتس ، هوجورتس) (هوجي...وارتي...هوجورتس 1071 01:41:17,254 --> 01:41:19,882 علمينا شيئاً ، من فضلك 1072 01:41:29,866 --> 01:41:31,356 سيد (كروتش) ؟ 1073 01:41:38,441 --> 01:41:42,036 (هناك رجل مات هنا يا (فودج ولن يكون الأخير ، يجب أن تفعل شيئاً 1074 01:41:42,212 --> 01:41:43,770 لن أفعل 1075 01:41:43,947 --> 01:41:48,008 في مثل هذه الأوقات،ينتظر عالم السحرة (من قادته التصرف بالقوة يا (دمبلدور 1076 01:41:48,185 --> 01:41:49,516 ثم ولمره واحدة سأجعلهم يرون ذلك 1077 01:41:49,686 --> 01:41:53,782 فدورة السحرة الثلاثية لن تُلغى لا أريد أن أظهر كجبان 1078 01:41:53,957 --> 01:41:57,154 القائد الحقيقي هو الذي يفعل ما هو صحيح ولا يهتم بما يراه الآخرون 1079 01:41:57,327 --> 01:42:00,125 ماذا تقول ؟ - اعذروني أيها الساده - 1080 01:42:00,297 --> 01:42:03,960 قد يثير اهتمامكم معرفة ان هذه المحادثة لم تعد خاصة 1081 01:42:08,305 --> 01:42:09,863 (أوه ، (هاري 1082 01:42:10,040 --> 01:42:12,338 هاري) ، من الجيد رؤيتك مره أخرى) 1083 01:42:13,176 --> 01:42:14,700 سوف أعود مره أخرى 1084 01:42:14,878 --> 01:42:18,211 ليس ضروريا يا (هاري ) أنا والوزير قد انتهينا من العمل.سوف أعود بعد دقائق 1085 01:42:18,381 --> 01:42:20,941 سيدي الوزير ، من بعدك 1086 01:42:21,484 --> 01:42:23,475 إليك قبعتك 1087 01:42:23,653 --> 01:42:27,316 هاري) يمكنك أن تسلي نفسك) بأكل بعضاً من هذه الحلوى 1088 01:42:27,490 --> 01:42:30,721 ولكن يجب أن أحذرك من أن عضتها حاده بعض الشيء 1089 01:44:02,152 --> 01:44:03,744 بروفيسور؟ 1090 01:44:03,920 --> 01:44:06,445 بروفيسور - نعم - 1091 01:44:17,367 --> 01:44:21,133 إيجور كاركاروف) لقد تم احضارك) ...من (أزكبان) بناء على طلبك الخاص 1092 01:44:21,304 --> 01:44:23,238 لتقديم شهادتك لهذا المجلس... 1093 01:44:23,406 --> 01:44:26,102 ...إذا ثبتت صحه شهادتك 1094 01:44:26,276 --> 01:44:30,337 فإن المجلس سوف ينظر في طلب اإطلاق سراحك فوراً 1095 01:44:30,513 --> 01:44:35,109 وحتى هذا الوقت ، فأنت في نظر الوزارة مُدان بأنك من أكله الموت 1096 01:44:35,285 --> 01:44:36,980 هل تقبل هذه الشروط ؟ 1097 01:44:37,554 --> 01:44:40,250 نعم يا سيدي - وماذا تريد أن تقدم للمجلس؟ - 1098 01:44:40,590 --> 01:44:43,058 أنا عندي أسماء ، يا سيدي 1099 01:44:43,593 --> 01:44:47,188 ،(هناك (روزير .(إيفان روزير) 1100 01:44:49,866 --> 01:44:52,391 روزير) قد مات) - ...لقد أخذ قطعة مني معه - 1101 01:44:52,569 --> 01:44:54,696 أليس كذلك ؟ - لم أعرف بذلك - 1102 01:44:54,871 --> 01:44:57,499 ...إذا كان هذا كل ما لدى الشاهد - لا ، لا ، لا - 1103 01:44:57,674 --> 01:45:00,973 هناك أيضا (روكوود) كان جاسوساً 1104 01:45:01,144 --> 01:45:03,510 أغسطس رووكوود) ؟) من قسم الألغاز؟ 1105 01:45:03,680 --> 01:45:04,874 نعم ،إنه هو 1106 01:45:05,048 --> 01:45:08,711 لقد قام باعطاء معلومات لمن تعرفة من داخل الوزارة 1107 01:45:09,953 --> 01:45:13,218 جيد جداً سوف ينظر المجلس بشأن هذا 1108 01:45:13,390 --> 01:45:15,358 في هذه الأثناء ،سوف (تعود إلى (أزكابان 1109 01:45:15,525 --> 01:45:20,258 لا ،انتظر .. انتظر ،رجاء..رجاء, عندي أسماء اخرى ماذا عن (سناب) ؟ (سيفيروس سناب) ؟ 1110 01:45:20,430 --> 01:45:23,399 إذا كان المجلس مدركاً فقد أعطيت دليلاً على هذه المسأله 1111 01:45:23,566 --> 01:45:27,525 لقد كان (سيفيروس سناب) من أكله الموت ...(ولكنه قبل سقوط اللورد (فولدمورت 1112 01:45:27,704 --> 01:45:30,696 تحول إلى جاسوس لصالحنا مخاطراً بنفسه... إنها كذبه - 1113 01:45:30,874 --> 01:45:34,310 فهو اليوم لم يعد من أكله الموت مثلي تماماً - سناب) يبقى مخلصا للورد الأسود دائماً) - 1114 01:45:34,477 --> 01:45:36,775 سكوت 1115 01:45:37,380 --> 01:45:40,816 بما أن الشاهد لم ...يعطي أسماء حقيقية 1116 01:45:40,984 --> 01:45:43,111 فهذه الجلسة قد انتهت 1117 01:45:43,286 --> 01:45:45,379 اوه ، لا ، لا ، لا 1118 01:45:46,289 --> 01:45:47,756 سمعت عن واحد آخر 1119 01:45:47,924 --> 01:45:50,484 ما هذا؟ - إنه إسم - 1120 01:45:50,660 --> 01:45:52,127 نعم ؟ - ...أعرف حقاً - 1121 01:45:52,295 --> 01:45:54,320 أن هذا الشخص... ...هو من قام بأسر 1122 01:45:54,497 --> 01:45:56,658 و بإستخدام... ...تعويذة التعذيب 1123 01:45:56,833 --> 01:46:00,325 قام بنفسه بتعذيب الكاشف... .فرانك لونجبوتوم) وزوجتة) 1124 01:46:00,503 --> 01:46:02,835 الإسم اعطني الإسم المحدد 1125 01:46:03,006 --> 01:46:05,531 ...(بارتي كروتش) 1126 01:46:08,244 --> 01:46:09,268 ...الإبن 1127 01:46:18,755 --> 01:46:20,450 امسكوه 1128 01:46:24,094 --> 01:46:27,723 ابعدوا أيديكم القذرة عني أيها الرجال المثيرون للشفقه 1129 01:46:29,432 --> 01:46:31,024 مرحباً أبي 1130 01:46:32,435 --> 01:46:34,494 أنت لم تعد ابني 1131 01:46:45,815 --> 01:46:50,275 (الفضول ليس ذنب يا (هاري ولكن عليك أن تتوخى الحذر 1132 01:46:51,654 --> 01:46:53,053 (إنها (بنسيف 1133 01:46:53,223 --> 01:46:57,887 مفيدة جداً لأمثالي الذين تشغلهم العديد من الأشياء 1134 01:46:58,061 --> 01:47:01,588 إنها تسمح لي برؤيه الأشياء مرة أخرى 1135 01:47:02,165 --> 01:47:05,034 أترى يا (هاري) لقد بحثت ...وفتشت عن شيء 1136 01:47:05,201 --> 01:47:06,759 ...بعض التفاصيل الصغيرة... 1137 01:47:08,171 --> 01:47:10,298 ...شيء ربما أكون قد أهملته... 1138 01:47:10,473 --> 01:47:14,671 شيء ربما يفسر لماذا... ...تحدث هذه الأشياء الفظيعة 1139 01:47:15,478 --> 01:47:19,346 كل مرة عندما أقترب إلى الجواب يذهب بعيداً 1140 01:47:20,416 --> 01:47:22,008 إنه شيء يؤدي للجنون 1141 01:47:24,354 --> 01:47:26,117 (سيدي؟ ابن السيد (كروتش 1142 01:47:26,890 --> 01:47:28,949 ماذا حدث له بالضبط؟ 1143 01:47:29,125 --> 01:47:33,926 (لقد أُرسل إلى (أزكابان لقد تحطم (بارتي) ليفعل ذلك 1144 01:47:34,597 --> 01:47:38,192 لكنه لم يكن لديه خيار فالدليل كان واضحاً 1145 01:47:39,669 --> 01:47:42,661 لماذا تسأل ؟ - ...فأنا فقط - 1146 01:47:43,406 --> 01:47:45,499 فأنا حلمت به 1147 01:47:47,777 --> 01:47:50,575 لقد كان في الصيف ، قبل المدرسة 1148 01:47:52,715 --> 01:47:55,707 في الحلم ، كنت في منزل 1149 01:47:55,919 --> 01:48:00,686 و (فولدمورت) كان هناك هو لم يكن كشخص عادي 1150 01:48:00,857 --> 01:48:04,486 و أيضا (وورمتيل) كان هناك (وابن السيد (كروتش 1151 01:48:04,861 --> 01:48:07,694 هل كان هناك أحلام أخرى مثل هذا الحلم ؟ - نعم - 1152 01:48:08,531 --> 01:48:10,158 دائماً نفس الحلم 1153 01:48:13,203 --> 01:48:15,535 ....سيدي ، هذه الأحلام 1154 01:48:15,705 --> 01:48:20,904 ما رأيته ، أنت لا تعتقد أنه... يحدث في الحقيقة،أليس كذلك ؟ 1155 01:48:22,545 --> 01:48:25,514 لا أعتقد أنه من الحكمة (استمرار هذه الأحلام يا (هاري 1156 01:48:26,015 --> 01:48:27,983 أعتقد أنه من الأفضل لك ...ببساطة 1157 01:48:33,623 --> 01:48:35,386 أن تلقي بهم بعيداً ... 1158 01:48:44,667 --> 01:48:48,626 (إنها العلامة يا (سيفيروس أنت تعرف معنى هذا مثلي تماماً 1159 01:48:57,347 --> 01:48:58,541 (بوتر) 1160 01:48:58,715 --> 01:49:01,240 لما العجله ؟ 1161 01:49:06,356 --> 01:49:10,122 تهاني ، أدائك في البحيرة السوداء كان مثير جداً 1162 01:49:10,293 --> 01:49:12,557 عُشب الـ(جيلي وويد) أليس كذلك ؟ 1163 01:49:13,329 --> 01:49:14,853 نعم ، يا سيدي 1164 01:49:15,798 --> 01:49:17,197 مبدع 1165 01:49:19,035 --> 01:49:22,994 الـ(جيلي وويد) عشب نادر جداً 1166 01:49:23,806 --> 01:49:27,298 لا يمكنك أن تجده في حديقتك 1167 01:49:29,012 --> 01:49:30,946 ولا أيضاً هذه 1168 01:49:35,151 --> 01:49:36,812 أتعرف ما هذه؟ 1169 01:49:38,121 --> 01:49:39,554 وصفة الفقاقيع ،سيدي ؟ 1170 01:49:40,123 --> 01:49:42,023 ((فيريتاسيرام)) وصفة الحقيقة 1171 01:49:42,759 --> 01:49:46,456 ثلاث قطرات منها و-أنت تعرف من-بنفسه سوف يسكب كل أسراره 1172 01:49:46,629 --> 01:49:51,794 إستخدامها على الطلاب ممنوع ...بكل أسف, ولكن على أي حال 1173 01:49:52,468 --> 01:49:55,494 إذا قمت بسرقه شيء... ...مره أخرى من مخزني الخاص 1174 01:49:55,672 --> 01:50:00,541 فقد تضع يدي منه بعض... .القطرات في عصير الصباح 1175 01:50:00,710 --> 01:50:05,113 أنا لم أسرق أي شيء - لا تكذب علي - 1176 01:50:06,249 --> 01:50:11,949 ربما تكون (الـجيلي وويد) غير مؤذيه ولكن جلد الـ(بوومسلانج) وذباب الـ(لاسوينج) ؟, 1177 01:50:12,655 --> 01:50:15,988 أنت و أصدقائك الصغار تقومون بصنع ....وصفة (بولي جويس) ، وصدقني 1178 01:50:16,159 --> 01:50:18,354 .سأكتشف لماذا... 1179 01:51:11,748 --> 01:51:17,084 (في وقت مبكر من اليوم،قام الأستاذ (مودي بوضع كأس الدورة الثلاثية داخل المتاهه 1180 01:51:17,253 --> 01:51:22,213 هو الوحيد الذي يعرف مكانة بالضبط ...(والآن ، بما أن السيد (ديجوري 1181 01:51:24,327 --> 01:51:26,124 ...(و السيد (بوتر... 1182 01:51:27,997 --> 01:51:29,726 ...في المركز الأول... 1183 01:51:29,899 --> 01:51:34,029 سيكونون أول من يدخل إلى ...(المتاهه، ثم يتبعهم السيد(كرام 1184 01:51:35,271 --> 01:51:38,729 (والآنسه (ديلاكور.... 1185 01:51:39,609 --> 01:51:42,703 الشخص الذي يلمس الكأس أولا يكون هو الفائز 1186 01:51:47,049 --> 01:51:49,779 لقد طلبت من الموظفين أن يقوموا بدوريات حول المتاهه 1187 01:51:49,952 --> 01:51:52,887 فعند أي مكان ، اذا أراد ...المتسابق الانسحاب من المهمة 1188 01:51:53,055 --> 01:51:57,549 كل ما عليهم هو إرسال.... ...شرارة حمراء من عصيهم 1189 01:51:57,894 --> 01:52:01,796 المتسابقون،اجتمعوا حولي،بسرعه 1190 01:52:04,934 --> 01:52:09,268 في المتاهه،لن تجدوا تنانين أو أي مخلوقات أخرى 1191 01:52:09,439 --> 01:52:12,806 بدلاً من ذلك،ستواجهون شيء صعب لدرجة أكبر 1192 01:52:12,975 --> 01:52:16,001 سوف ترون ذلك فالناس يتغيرون داخل المتاهة 1193 01:52:16,179 --> 01:52:17,874 جدوا الكأس إن استطعتم 1194 01:52:18,047 --> 01:52:22,814 ولكن كونوا حذرين ، فقد تفقدون أنفسكم على طول الطريق 1195 01:52:24,287 --> 01:52:27,279 أيها الأبطال ، جهزوا أنفسكم 1196 01:52:36,332 --> 01:52:37,799 حظ طيب 1197 01:52:38,201 --> 01:52:40,135 ولدي - أراك لاحقا ،أبي - 1198 01:52:42,505 --> 01:52:45,099 عند العد لثلاثة ...واحد 1199 01:56:12,882 --> 01:56:14,110 فلور) ؟) 1200 01:56:15,785 --> 01:56:17,218 (فلور) 1201 01:57:01,297 --> 01:57:02,764 انخفض 1202 01:57:03,332 --> 01:57:05,061 انخفض 1203 01:57:05,701 --> 01:57:06,929 ((اكسبيليارموس)) 1204 01:57:16,545 --> 01:57:19,742 لا،لا تفعل هذا ،توقف (انه مسحور يا (سيدريك 1205 01:57:19,915 --> 01:57:21,974 ابتعد عني - إنه مسحور - 1206 01:57:33,596 --> 01:57:35,291 نعم 1207 01:57:56,185 --> 01:57:57,948 (هاري) 1208 01:58:00,256 --> 01:58:01,917 (هاري) 1209 01:58:04,293 --> 01:58:05,726 (هاري) 1210 01:58:08,197 --> 01:58:09,755 (هاري) 1211 01:58:11,734 --> 01:58:13,531 ((ريداكتو)) 1212 01:58:30,319 --> 01:58:32,810 شكراً - لا مشكلة - 1213 01:58:33,222 --> 01:58:37,921 أتعرف،للحظة اعتقدت أنك كنت ستتركة ينال مني 1214 01:58:38,093 --> 01:58:39,822 وللحظة أيضاً ,اعتقدت ذلك 1215 01:58:41,697 --> 01:58:42,857 بعض اللعب،أليس كذلك؟ 1216 01:58:43,899 --> 01:58:45,298 نعم 1217 01:58:50,739 --> 01:58:52,366 هيا 1218 01:59:02,518 --> 01:59:05,544 هيا،خذه لقد أنقذتني ، خذه 1219 01:59:05,721 --> 01:59:07,712 ...مع بعض ، واحد ،اثنان - ...اثنان - 1220 01:59:07,890 --> 01:59:09,118 ...ثلاثة - ...ثلاثة - 1221 01:59:21,570 --> 01:59:24,505 هل أنت بخير ؟ - نعم , وأنت ؟ - 1222 01:59:31,580 --> 01:59:32,911 أين نحن ؟ 1223 01:59:38,621 --> 01:59:40,248 لقد كنت هنا من قبل 1224 01:59:43,893 --> 01:59:45,485 (إنه (بورتكي 1225 01:59:47,263 --> 01:59:51,529 هاري) إن الكأس كان أداه انتقال) - لقد كنت هنا من قبل ، في الحلم - 1226 01:59:53,602 --> 01:59:57,003 سيدريك) يجب علينا) أن نعود للكأس الآن 1227 01:59:57,172 --> 01:59:59,140 ما الذي تتحدث عنه ؟ 1228 02:00:04,380 --> 02:00:07,281 هاري) ماذا يحدث ؟) - عد إلى الكأس - 1229 02:00:14,924 --> 02:00:17,256 من أنت ؟ و ماذا تريد ؟ - اقتل المتطفل - 1230 02:00:17,426 --> 02:00:20,190 ((أفادا كادافرا)) - (لا ، (سيدريك - 1231 02:00:31,507 --> 02:00:33,372 افعلها الآن 1232 02:00:45,321 --> 02:00:47,812 ...عظام الأب 1233 02:00:47,990 --> 02:00:50,288 تؤخذ بدون رضاه... 1234 02:00:57,766 --> 02:01:00,792 ...لحم الخادم 1235 02:01:02,838 --> 02:01:06,001 يضحي برضاه... 1236 02:01:10,112 --> 02:01:13,843 ....ودم العدو 1237 02:01:19,655 --> 02:01:22,146 يؤخذ بالقوه... 1238 02:01:28,197 --> 02:01:31,166 ...سيد الظلام سوف ينهض 1239 02:01:31,934 --> 02:01:33,868 مره أخرى ... 1240 02:02:37,266 --> 02:02:40,667 (أعطني عصاي يا (وورمتيل 1241 02:02:50,212 --> 02:02:52,180 مد ذراعك 1242 02:02:52,347 --> 02:02:53,939 سيدي 1243 02:02:54,116 --> 02:02:56,744 شكرا لك يا سيدي 1244 02:02:56,919 --> 02:02:58,386 (الذراع الأخرى يا (وورمتيل 1245 02:03:39,027 --> 02:03:40,927 مرحبا يا أصدقائي 1246 02:03:42,331 --> 02:03:45,095 لقد مضي ثلاثة عشر عاماً ....ومازلتم 1247 02:03:45,734 --> 02:03:51,229 تقفون هنا أمامي كما لو كنا بالأمس 1248 02:03:52,174 --> 02:03:55,109 ...أنا أعترف 1249 02:03:55,577 --> 02:03:57,135 بأنني محبط... 1250 02:03:57,813 --> 02:03:59,906 لم يحاول أحدكم أن يجدني 1251 02:04:00,082 --> 02:04:03,449 ...(كراب) ، (ماكنير) 1252 02:04:04,353 --> 02:04:05,684 (جويل) 1253 02:04:08,190 --> 02:04:09,817 ....ولا حتى أنت 1254 02:04:13,695 --> 02:04:15,629 (لوسيوس)... 1255 02:04:17,466 --> 02:04:22,301 سيدي، لقد كنت منتظراً ....أي علامة تدل على مكانك 1256 02:04:22,471 --> 02:04:25,463 لقد كان هناك علامات,يا صديقي المراوغ وكان هناك أكثر من ذلك 1257 02:04:25,641 --> 02:04:30,806 أؤكد لك يا سيدي أنني أبداص لم أتخلى عن طُرقنا القديمة 1258 02:04:32,514 --> 02:04:38,146 الوجه الذي التزمت بتقديمة ..كل يوم منذ غيابك 1259 02:04:40,155 --> 02:04:42,783 ذلك قناعي الحقيقي... 1260 02:04:43,158 --> 02:04:44,716 أنا عدت 1261 02:04:47,196 --> 02:04:51,098 بدافع الخوف، وليس الولاء 1262 02:04:52,234 --> 02:04:58,002 ولكنك أثبت أنك مفيد (في الشهور القليلة الماضية (وورمتيل 1263 02:05:03,212 --> 02:05:05,544 شكراً لك سيدي 1264 02:05:06,148 --> 02:05:07,877 شكراً 1265 02:05:10,986 --> 02:05:13,352 ياله من ولد وسيم - لا تلمسه - 1266 02:05:14,823 --> 02:05:16,313 (هاري) 1267 02:05:16,491 --> 02:05:19,289 لقد كدت أن أنسى أنك هنا 1268 02:05:19,461 --> 02:05:23,864 تقف على قبر والدي ، نعم 1269 02:05:24,032 --> 02:05:25,397 ...أنا لم أقدمك 1270 02:05:25,567 --> 02:05:29,867 ولكنك مشهور مثلي هذه الأيام 1271 02:05:32,541 --> 02:05:35,203 الولد الذي نجا 1272 02:05:35,377 --> 02:05:38,278 كم من الأكاذيب التي قيلت (عن اسطورتك يا (هاري 1273 02:05:38,447 --> 02:05:42,440 هل لي أن أكشف ماذا حدث بالفعل في تلك اللية منذ ثلاثة عشر عاماً ؟ 1274 02:05:42,618 --> 02:05:47,351 هل لي أن أكشف كيف فقدت قوتي ؟ 1275 02:05:49,458 --> 02:05:50,789 إنه الحب 1276 02:05:50,959 --> 02:05:55,453 (عندما ضحت العزيزة (ليلي بوتر بحياتها من أجل طفلها الوحيد 1277 02:05:55,631 --> 02:05:58,225 منحته حماية غير محدوده 1278 02:05:58,634 --> 02:06:00,431 لم أستطيع أن ألمسه 1279 02:06:01,670 --> 02:06:03,797 لقد كان سحراً قديماً 1280 02:06:03,972 --> 02:06:06,236 شيء لم أستطيع رؤيته 1281 02:06:06,408 --> 02:06:08,205 لكن لايهم 1282 02:06:08,377 --> 02:06:10,572 فالأمور تغيرت 1283 02:06:11,346 --> 02:06:14,838 ...أستطيع أن ألمسك 1284 02:06:15,450 --> 02:06:17,179 الآن... 1285 02:06:25,327 --> 02:06:26,658 نعم 1286 02:06:33,001 --> 02:06:36,698 شيء مدهش ما تستطيع فعله بعض قطرات من دمك يا (هاري)؟ 1287 02:06:37,839 --> 02:06:39,568 (التقط عصاك يا (بوتر 1288 02:06:41,176 --> 02:06:43,406 قلت لك التقطها انهض ، انهض 1289 02:06:44,980 --> 02:06:47,312 أفترض أنك تعلمت المبارزة،أليس كذلك؟ 1290 02:06:47,482 --> 02:06:49,916 أولاً، ننحني لبعضنا 1291 02:06:50,085 --> 02:06:52,451 (انحني الآن يا (هاري يجب الالتزام والدقة 1292 02:06:52,621 --> 02:06:55,852 دمبلدور) لا يريدك أن تنسى) تقاليد المبارزه 1293 02:06:56,024 --> 02:06:57,355 قلت لك انحني 1294 02:06:59,227 --> 02:07:03,561 ...هذا أفضل، و الآن - لا - 1295 02:07:03,965 --> 02:07:05,830 ((كروشيو)) 1296 02:07:08,303 --> 02:07:10,032 ((كروشيو)) 1297 02:07:11,106 --> 02:07:13,040 (ولد ممتاز يا (هاري 1298 02:07:13,208 --> 02:07:15,335 والداك سيكونان فخوران 1299 02:07:15,644 --> 02:07:19,045 وخصوصاً أمك العامية القذرة 1300 02:07:19,214 --> 02:07:20,806 ((...اكسبيليار)) 1301 02:07:23,819 --> 02:07:26,219 (سأقتلك يا (هاري بوتر 1302 02:07:26,388 --> 02:07:28,379 سأدمرك 1303 02:07:30,592 --> 02:07:36,155 بعد الليلة لن يسأل أحد .مره أخرى عن قوتي 1304 02:07:36,798 --> 02:07:39,358 ...بعد الليلة ،إذا تحدثوا عنك 1305 02:07:39,534 --> 02:07:42,196 ....سيتحدثون فقط عن كيف أنك.... 1306 02:07:42,504 --> 02:07:44,335 توسلت حتى الموت... 1307 02:07:44,506 --> 02:07:48,272 .....وأنا سأكون رحيم 1308 02:07:48,810 --> 02:07:50,402 وملتزم... 1309 02:07:50,746 --> 02:07:52,236 انهض 1310 02:07:57,252 --> 02:07:59,220 (لا تعطني ظهرك يا (هاري بوتر 1311 02:07:59,388 --> 02:08:01,652 أريدك أن تنظر إلي وأنا أقتلك 1312 02:08:01,823 --> 02:08:05,020 أريد أن أرى النور يترك عينيك 1313 02:08:18,974 --> 02:08:20,703 أفعل ما تريد 1314 02:08:21,743 --> 02:08:24,143 ((اكسبيليارموس)) - ((أفادا كادافرا)) - 1315 02:08:41,663 --> 02:08:44,325 لا تفعلوا شيئاً إنه لي حتى النهاية 1316 02:08:48,904 --> 02:08:50,599 إنه لي 1317 02:09:23,672 --> 02:09:27,665 هاري) عندما ينقطع الإتصال) اذهب بسرعة إلى أداة الإنتقال 1318 02:09:27,843 --> 02:09:29,902 نحن يمكن أن نتباطأ للحظة ...لإعطائك بعض الوقت 1319 02:09:30,078 --> 02:09:31,841 للحظة فقط... هل تفهم ؟ 1320 02:09:33,048 --> 02:09:36,074 هاري) خذ جسدي معك) هل ستفعل ؟ 1321 02:09:36,251 --> 02:09:38,776 أعد جسدي إلى والدي 1322 02:09:39,821 --> 02:09:41,152 هيا بنا 1323 02:09:41,623 --> 02:09:43,591 عزيزي هل أنت جاهز 1324 02:09:44,426 --> 02:09:47,054 لنذهب 1325 02:09:52,801 --> 02:09:54,166 ((أكيو)) 1326 02:09:59,875 --> 02:10:01,866 لا 1327 02:10:14,623 --> 02:10:16,215 لقد فعلها 1328 02:10:17,459 --> 02:10:19,120 (هاري) 1329 02:10:21,897 --> 02:10:23,387 (هاري) 1330 02:10:24,599 --> 02:10:27,830 لا ،لا ،لا 1331 02:10:28,136 --> 02:10:30,001 با الهي ، (دمبلدور) ماذا يحدث ؟ 1332 02:10:30,305 --> 02:10:32,865 لقد عاد , لقد عاد 1333 02:10:33,041 --> 02:10:35,066 فولدمورت) عاد) 1334 02:10:35,243 --> 02:10:37,643 سيدريك) ، لقد طلب مني) أن أعود بجسمه 1335 02:10:37,812 --> 02:10:40,144 لم أستطيع أن أتركه 1336 02:10:40,315 --> 02:10:43,113 (لا تقلق يا (هاري 1337 02:10:43,285 --> 02:10:45,583 ،إنه بموطنه أنتم الإثنان 1338 02:10:45,754 --> 02:10:49,383 أبق الكل في أماكنهم لقد قتل الفتى لتوه 1339 02:10:52,460 --> 02:10:56,123 (يجب أن ننقله من هنا يا (دمبلدور يوجد الكثير من الناس هنا 1340 02:10:56,398 --> 02:10:58,093 دعوني أمر 1341 02:10:58,266 --> 02:10:59,790 دعوني أمر 1342 02:11:01,703 --> 02:11:02,965 دعوني أمر 1343 02:11:03,138 --> 02:11:04,537 إنه ابني 1344 02:11:05,840 --> 02:11:07,273 ابني 1345 02:11:15,650 --> 02:11:19,211 تعال معي ، انهض ، اهداء - لا - 1346 02:11:19,387 --> 02:11:22,356 هذا ليس بالمكان الذي يجب ان تكون فيه الآن، تعال 1347 02:11:23,024 --> 02:11:25,219 لا 1348 02:11:28,296 --> 02:11:30,696 لا تقلق ، أنا معك 1349 02:11:30,865 --> 02:11:34,198 لا تقلق إهداء الآن 1350 02:11:38,206 --> 02:11:40,003 لا 1351 02:11:41,109 --> 02:11:42,974 لا 1352 02:12:25,387 --> 02:12:27,082 هل أنت بخير،(بوتر) ؟ 1353 02:12:27,656 --> 02:12:29,590 هل تؤلمك؟ هذه؟ 1354 02:12:29,758 --> 02:12:31,555 ليس كثيراً الآن 1355 02:12:32,494 --> 02:12:34,587 ربما من الأفضل أن ألقي نظره عليها 1356 02:12:37,732 --> 02:12:39,723 لقد كان الكأس أداه انتقال 1357 02:12:42,437 --> 02:12:44,268 شخص ما سحره 1358 02:12:44,539 --> 02:12:46,632 كيف كان يبدو ؟ 1359 02:12:46,975 --> 02:12:48,636 كيف كان يبدو؟ - من؟ - 1360 02:12:48,810 --> 02:12:50,573 سيد الظلام 1361 02:12:52,881 --> 02:12:55,975 كيف كان الوقوف في حضوره ؟ 1362 02:12:57,252 --> 02:12:59,049 لا أعرف 1363 02:13:01,890 --> 02:13:04,825 كان أشبه بسقوطي ...في أحد أحلامي 1364 02:13:07,796 --> 02:13:09,787 في أحد كوابيسي... 1365 02:13:28,516 --> 02:13:30,074 هل كان هناك آخرون ؟ 1366 02:13:30,251 --> 02:13:32,515 في المقبرة ،هل كان هناك آخرون ؟ 1367 02:13:36,458 --> 02:13:37,857 ...أنا 1368 02:13:38,560 --> 02:13:42,496 لا أعتقد أنني ذكرت أي شيء... ...بخصوص المقبرة 1369 02:13:49,938 --> 02:13:53,203 مخلوقات رائعه التنانين،أليس كذلك ؟ 1370 02:13:57,612 --> 02:14:00,672 هل تعتقد أن ذلك الأحمق البائس ...سوف يصطحبك إلى الغابة 1371 02:14:00,849 --> 02:14:02,749 لو لم أقترح عليه.... أن يفعل ذلك ؟ 1372 02:14:06,287 --> 02:14:09,984 هل تعتقد أن (سيدريك ديجوري) كان ....سيخبرك بأن تفتح البيضة تحت الماء 1373 02:14:10,158 --> 02:14:12,649 لو لم أخبره بنفسي أولاً ؟ .... 1374 02:14:14,262 --> 02:14:16,924 (هل تعتقد أن (نيفيل لونجبوتوم ....ذلك الأعجوبة الغبية 1375 02:14:17,098 --> 02:14:20,295 (كان سيعطيك (الجيلي وويد ...لو لم أعطية ذلك الكتاب 1376 02:14:20,468 --> 02:14:22,026 الذي قاده مباشرة إليها ؟ ... 1377 02:14:30,445 --> 02:14:34,438 لقد كنت أنت منذ البداية أنت من وضع إسمي في كأس النار 1378 02:14:35,016 --> 02:14:38,645 ....أنت من سحر (كرام) ، ولكن - ....ولكن...ولكن - 1379 02:14:38,820 --> 02:14:40,981 (أنت ربحت لأنني قمت بذلك يا(بوتر 1380 02:14:41,623 --> 02:14:45,115 لقد انتهى بك المطاف الليلة في تلك المقبرة لأن ذلك كان مقصوداً 1381 02:14:45,293 --> 02:14:46,590 والآن ، لقد انتهى دورك 1382 02:14:48,263 --> 02:14:52,597 فالدم الذي يسري في هذه العروق هو نفسه الذي في عروق سيد الظلام 1383 02:15:01,109 --> 02:15:04,601 تخيل كيف ستكون مكافئته ...عندما يعلم 1384 02:15:05,547 --> 02:15:08,038 ...كيف أنني و بشكل نهائي... 1385 02:15:08,650 --> 02:15:12,984 أسكت (هاري بوتر) العظيم... 1386 02:15:13,154 --> 02:15:14,416 ((اكسبيليارموس)) 1387 02:15:19,127 --> 02:15:20,389 (سيفيروس) 1388 02:15:26,334 --> 02:15:29,792 هل تعرف من أنا ؟ - (الباس دمبلدور) - 1389 02:15:29,971 --> 02:15:32,667 هل أنت (ألاستور مودي) ؟ هل أنت هو؟ - لا - 1390 02:15:32,841 --> 02:15:35,935 هل هو موجود في هذه الغرفه؟ هل هو موجود في هذه الغرفه؟ 1391 02:15:38,980 --> 02:15:40,504 (هاري) ابتعد من هناك 1392 02:16:01,502 --> 02:16:04,835 هل أنت بخير (ألاستور ) ؟ - (أنا آسف يا (إلباس - 1393 02:16:05,807 --> 02:16:07,866 (هذا هو (مودي ولكن من هذا... ؟ 1394 02:16:09,677 --> 02:16:10,769 (جرعة (بولي جويس 1395 02:16:10,945 --> 02:16:14,176 الآن ، نعرف من الذي كان يسرق (من مخزنك يا (سيفيروس 1396 02:16:14,415 --> 02:16:16,349 سوف نخرجك خلال دقائق 1397 02:16:50,785 --> 02:16:52,184 (هاري) 1398 02:16:55,857 --> 02:16:58,052 بارتي كروتش) الإبن) 1399 02:16:58,293 --> 02:17:01,228 سأريك ما لدي إذا أريتني ما عندك 1400 02:17:03,598 --> 02:17:04,792 (ذراعك يا (هاري 1401 02:17:09,170 --> 02:17:11,400 أنت تعرف معنى هذا،أليس كذلك؟ 1402 02:17:12,307 --> 02:17:13,638 لقد عاد 1403 02:17:14,842 --> 02:17:16,969 اللورد (فولدمورت) عاد 1404 02:17:17,912 --> 02:17:20,244 أنا أسف سيدي لم أستطيع أن أمنع هذا 1405 02:17:20,448 --> 02:17:24,976 (أرسل بومه إلى (أزكابان أعتقد أنهم سيجدون أنهم فقدوا سجين 1406 02:17:25,453 --> 02:17:27,944 سيرحبون بي هناك كالأبطال - ربما - 1407 02:17:28,523 --> 02:17:31,390 شخصياً ، لم يكن عندي أبدا وقت للأبطال 1408 02:17:51,279 --> 02:17:53,941 ....اليوم ، نحن نشهد 1409 02:17:54,649 --> 02:17:57,413 خسارة فادحة فعلاً... 1410 02:17:59,520 --> 02:18:02,284 (سيدريك ديجوري) ...كان ،كما تعرفون جميعاً 1411 02:18:02,457 --> 02:18:04,789 ...يتسم بالعمل الجاد... 1412 02:18:05,693 --> 02:18:08,059 ...الإنصاف... 1413 02:18:08,629 --> 02:18:10,927 ...والأهم من ذلك... 1414 02:18:11,232 --> 02:18:15,794 .كان صديق وفي... 1415 02:18:16,938 --> 02:18:21,307 والآن ، أعتقد أنكم يجب أن تعرفوا كيف مات بالضبط 1416 02:18:24,345 --> 02:18:25,869 ....كما ترون 1417 02:18:26,714 --> 02:18:28,807 ....سيدريك ديجوري) قُتِلَ)... 1418 02:18:29,717 --> 02:18:31,708 (قتله اللورد (فولدمورت 1419 02:18:33,621 --> 02:18:37,182 وزارة السحر لم ترغب أن أخبركم بذلك 1420 02:18:37,825 --> 02:18:41,522 ولكني لو لم أفعل هذا سأعتبره إهانه لذكراه 1421 02:18:43,698 --> 02:18:45,359 ...والآن ، الألم 1422 02:18:45,533 --> 02:18:49,196 الذي نشعر به في هذه الخسارة... ...الفادحه يذكرني 1423 02:18:49,370 --> 02:18:50,701 ...ويذكركم جميعاً... 1424 02:18:50,872 --> 02:18:54,569 بأننا ربما جئنا من أماكن مختلفة... ....ونتحدث بلغات مختلفة 1425 02:18:54,742 --> 02:18:58,178 .ولكن قلبنا ينبض كقلب واحد.... 1426 02:18:58,679 --> 02:19:00,704 ... في ضوء الأحداث الأخيرة 1427 02:19:01,049 --> 02:19:05,986 فإن روابط الصداقة التي أقمناها هذا العام... .ستكون أكثر أهمية من أي وقت مضى 1428 02:19:06,854 --> 02:19:12,190 تذكروا هذا، فموت سيدريك ديجوري) لن يأتي بدون جدوى) 1429 02:19:12,627 --> 02:19:14,754 ....تذكروا هذا 1430 02:19:15,363 --> 02:19:18,389 ونحن سنحتفل بالولد... ...الذي كان 1431 02:19:18,933 --> 02:19:21,401 ...ًعطوفاص و أمينا... 1432 02:19:21,903 --> 02:19:26,499 .وشجاع حقيقي... 1433 02:19:51,732 --> 02:19:53,757 لم أحب أبدا هذه الستائر 1434 02:19:54,368 --> 02:19:57,030 لقد أحرقتها و أنا في السنة الرابعة 1435 02:19:57,371 --> 02:19:59,202 كان حادث بالطبع 1436 02:20:04,879 --> 02:20:09,248 لقد وضعتك أمام خطر فظيع هذا العام يا(هاري) ، أنا آسف 1437 02:20:12,653 --> 02:20:14,348 ....بروفيسور 1438 02:20:14,555 --> 02:20:17,547 ،عندما كنت في المقبرة.... في اللحظة 1439 02:20:18,359 --> 02:20:22,762 التي كان فيها ارتباط بين (عصاتي و عصا (فولدمورت 1440 02:20:24,332 --> 02:20:26,664 ((بريوري انكانتاتيم)) 1441 02:20:30,805 --> 02:20:33,535 ،لقد رأيت والديك في تلك الليلة أليس كذلك؟ 1442 02:20:34,108 --> 02:20:35,939 ظهروا ثانية 1443 02:20:37,411 --> 02:20:41,177 ليس هناك من تعويذة يمكنها (أن تحيي الموتى يا (هاري 1444 02:20:43,751 --> 02:20:46,345 الأوقات المُظلمة والصعبة تَأْتي 1445 02:20:46,821 --> 02:20:51,656 قريباً، يجب علينا أن نواجه الاختيار بين ما هو صحيح وما هو سهل 1446 02:20:55,029 --> 02:20:56,690 :ولكن تذكر ذلك 1447 02:20:56,864 --> 02:20:58,798 أنت لديك أصدقاء هنا 1448 02:21:00,801 --> 02:21:02,564 أنت لست وحيداً 1449 02:21:23,257 --> 02:21:24,986 (هرميون) 1450 02:21:25,393 --> 02:21:27,384 هذه لك 1451 02:21:27,995 --> 02:21:30,190 أكتبي لي ، عديني 1452 02:21:31,299 --> 02:21:32,698 وداعاً 1453 02:21:38,940 --> 02:21:40,874 (إلى اللقاء يا (رون 1454 02:22:24,819 --> 02:22:27,344 هل تعتقدوا أننا يمكن أن نحظى بعام هادئ في (هوجورتس)؟ 1455 02:22:27,521 --> 02:22:28,647 لا - لا - 1456 02:22:28,823 --> 02:22:33,192 لا أعتقد ذلك فكيف ستكون الحياه بدون تنانين؟ 1457 02:22:37,598 --> 02:22:40,431 كل شيء سيتغير الآن،أليس كذلك؟ 1458 02:22:47,742 --> 02:22:49,209 نعم 1459 02:22:53,948 --> 02:22:57,247 عِدوني بأن تراسلوني في الصيف كلاكما 1460 02:22:57,418 --> 02:22:59,978 انا لا أعدكي فأنت تعرفين أني لا أكتب لأحد 1461 02:23:01,255 --> 02:23:05,021 هاري) سيراسلني، أليس كذلك؟) - نعم ، كل أسبوع -