﻿1
00:01:05,774 --> 00:01:07,264
إلى الوحدة رقم 6؛ حوّل.

2
00:01:07,359 --> 00:01:08,599
متى ستصلون؟

3
00:01:08,694 --> 00:01:11,231
سنصل في غضون خمس دقائق
نحن نقطع الجسر الآن

4
00:01:11,488 --> 00:01:14,731
حين تصلون اترك الفريق وانتظر الأوامر.

5
00:01:14,825 --> 00:01:15,815
غُلم

6
00:01:17,828 --> 00:01:20,616
لماذا جعلونا نخرج بعتاد كامل كهذا برأيك؟

7
00:01:21,331 --> 00:01:25,165
أياً كان السبب؛ فلا بد أنه خطير
حتى جعلهم يستدعوننا ونحن في إجازة.

8
00:01:25,669 --> 00:01:28,411
"تباً يا "ديلان
كنا سنكون في "سان فران" الآن

9
00:01:28,505 --> 00:01:30,667
نأكل السلطعون ونشرب الجعة.

10
00:01:30,757 --> 00:01:33,795
"مدينة ألعاب "فريسكو" تستطيع أن تنتظر يا "جي جي

11
00:01:36,305 --> 00:01:38,171
لننهي هذا الأمر.

12
00:01:38,265 --> 00:01:40,802
كدنا نصل إلى مدينة "راكون"؛
لذا أنصتوا إلي.

13
00:01:41,310 --> 00:01:43,472
هناك حظر مفروض على المدينة.

14
00:01:43,562 --> 00:01:47,226
تملي علينا الأوامر بأن نساعد في إخلاء
"مدراء تنفيذيين في شركة "آمبريلا

15
00:01:47,316 --> 00:01:49,557
وشخصيات حكومية فقط.

16
00:01:49,651 --> 00:01:51,483
لا مدنيين.

17
00:01:51,570 --> 00:01:53,982
أكرر. لا مدنيين.

18
00:01:55,073 --> 00:01:56,734
ماذا لو حاولوا تجاوزنا؟

19
00:01:57,409 --> 00:01:59,275
معكم الصلاحية لتطلقوا النار وتقتلوهم.

20
00:02:00,912 --> 00:02:02,118
حقا

21
00:02:07,878 --> 00:02:11,542
أريدكم أن تشكّلوا صف أمام الشاحنة.
بسرعة. تحركوا.

22
00:02:16,553 --> 00:02:18,635
هذا تحذير لكل المدنيين.

23
00:02:18,722 --> 00:02:21,054
عودوا إلى منازلكم وإلى ذلك الملجأ.

24
00:02:21,141 --> 00:02:23,348
أكرّر؛ عودوا إلى منازلكم.

25
00:02:24,394 --> 00:02:26,101
ماذا يجري؟

26
00:02:26,897 --> 00:02:28,387
هذا ما أريد معرفته.

27
00:02:29,650 --> 00:02:31,891
تأهبوا. مدير تنفيذي في "آمبريلا" قادم

28
00:02:31,985 --> 00:02:33,396
رتبوا صفوفكم وابقوا متيقظين.

29
00:02:42,704 --> 00:02:46,197
إنهم يفتعلون شغباً! جهزوا الأسلحة للإطلاق
وأطلقوا حين آمركم بذلك.

30
00:02:52,172 --> 00:02:53,503
!اللعنة؛ هذا مؤلم

31
00:02:53,590 --> 00:02:54,876
!قتلوا القائد

32
00:02:54,966 --> 00:02:57,378
ما خطبهم؟ -
- مزقوا جسده

33
00:02:57,469 --> 00:02:59,176
هم مصابون بداء الكلب أو ما شابه.

34
00:02:59,262 --> 00:03:02,129
!أخذوا جسده و... الأوغاد

35
00:03:02,974 --> 00:03:04,180
.أو قفت النزيف

36
00:03:04,810 --> 00:03:07,518
تماسك؛ مفهوم؟ سنتصل بفريق الإخلاء

37
00:03:08,188 --> 00:03:10,054
"كارل"

38
00:03:11,358 --> 00:03:12,348
"كارل"

39
00:03:13,026 --> 00:03:14,107
أحيطك علماً.

40
00:03:14,194 --> 00:03:16,606
تمكنا من إخراج الجرحى إلى مكان آمن.

41
00:03:16,697 --> 00:03:18,779
- نحتاج إلى فريق إخلاء وإلا...
- هم يحملون العدوى.

42
00:03:19,574 --> 00:03:21,406
المعذرة، هل أصيبوا بالعدوى؟

43
00:03:21,493 --> 00:03:24,702
أجل. اعزلوهم وانتظروا الأوامر.

44
00:03:25,997 --> 00:03:27,533
ماذا تريدنا أن نفعل؟

45
00:03:35,006 --> 00:03:36,337
ماذا تفعل؟

46
00:03:37,217 --> 00:03:39,208
لا يمكنك حبسهم هناك.

47
00:03:39,302 --> 00:03:42,169
علينا أن نأخذهم إلى مستشفى. حالاً.

48
00:03:43,432 --> 00:03:47,471
قالت القيادة إن علينا أن نعزلهم وأن نتأهب.

49
00:03:48,687 --> 00:03:49,927
نعزلهم؟

50
00:03:50,021 --> 00:03:51,352
إلى الوحدة رقم 6؛ حوّل.

51
00:03:51,440 --> 00:03:55,900
يجب أن يُطلق النار على كل المصابين
في مدينة "راكون". دون استثناءات.

52
00:03:55,986 --> 00:03:57,476
ولا حتى رجالنا.

53
00:03:58,280 --> 00:04:00,988
هل تريد منا أن نقتل فريقنا؟

54
00:04:01,074 --> 00:04:02,690
أنهوا حياتهم بإصرار تام.

55
00:04:02,784 --> 00:04:05,242
ثم سنرسل فريق الإخلاء إليكم. انتهى.

56
00:04:10,292 --> 00:04:12,033
لا يا رجل لا

57
00:04:12,669 --> 00:04:14,376
علينا أن نفعل هذا.

58
00:04:14,463 --> 00:04:17,251
هل أنت مجنون؟ إنهم فريقنا.
لا يمكنك أن تقتلهم.

59
00:04:17,340 --> 00:04:19,297
لن يتم إخلائنا إذا لم نفعل هذا.

60
00:04:24,139 --> 00:04:25,971
لا بد أنها غلطة.

61
00:04:26,767 --> 00:04:29,680
هم يحتاجون إلى طبيب أو ما شابه!

62
00:04:30,395 --> 00:04:31,806
هم بحاجة إلى مساعدة!

63
00:04:32,814 --> 00:04:35,681
!لا تفعل هذا! ستندم

64
00:04:35,776 --> 00:04:38,734
!سأندم أكثر إذا خرجوا

65
00:04:46,620 --> 00:04:50,579
!توقف

66
00:04:57,005 --> 00:04:59,463
مقتبس من لعبة الفيديو (ريزيدانت إيفل)
من شركة (كابكوم)

67
00:06:16,835 --> 00:06:19,793
"(سان فرانسيسكو) - عام 2015"

68
00:06:19,880 --> 00:06:22,542
ما قصة الطبيب "أنتونيو تايلر" هذا؟

69
00:06:22,632 --> 00:06:25,715
إنه مطلوب لقيامه بأعمال تجسس
ومساعدة دول معادية.

70
00:06:25,802 --> 00:06:28,840
"أرسلت شرطة "سان فرانسيسكو
فريق تدخل سريع إلى آخر موقع تواجد فيه؛

71
00:06:28,930 --> 00:06:32,844
لكنهم تعرضوا لهجوم بالرصاص
من قبل مجموعة مجهولة.

72
00:06:32,934 --> 00:06:35,722
أيا كان هؤلاء الأشخاص؛
فإن "تايلر" بحوزتهم.

73
00:06:36,563 --> 00:06:37,849
هذا لا يبشر بالخير.

74
00:06:37,939 --> 00:06:39,475
هذا تبخيس للحالة.

75
00:06:39,566 --> 00:06:42,433
كان مشاركاً بمشروع بحث سري للغاية يتعلق بجيشنا

76
00:06:42,527 --> 00:06:44,814
والآن يسعى عملاء أجانب خلفه أيضاً.

77
00:06:44,905 --> 00:06:48,193
نريد إلقاء القبض عليه بأسرع وقت ممكن.

78
00:06:48,283 --> 00:06:50,524
أنت تحبين استعجالي؛ أليس كذلك؟

79
00:06:50,619 --> 00:06:51,950
نعرف الطريق الذي سلكته الشاحنة.

80
00:06:52,037 --> 00:06:54,904
وستمر بالقرب منك في غضون دقيقة
إذا كانت حساباتنا دقيقة.

81
00:06:54,998 --> 00:06:56,284
وصلوا مبكراً.

82
00:07:41,252 --> 00:07:42,413
تباً‎

83
00:08:49,863 --> 00:08:51,649
كنت أحب تلك الدراجة.

84
00:09:07,589 --> 00:09:09,205
رائحة زنخة.

85
00:09:10,341 --> 00:09:11,752
!انظروا إلى هذا

86
00:09:11,843 --> 00:09:12,878
المعذرة.

87
00:09:18,600 --> 00:09:21,012
مرحباً. هل أنت من المدينة؟

88
00:09:21,102 --> 00:09:22,763
أجل. من تكونين؟

89
00:09:23,438 --> 00:09:25,270
"كلير ريدفيلد" من منظمة "تيراسيف

90
00:09:25,356 --> 00:09:28,348
"أنا "ويليام غانر
من وكالة الأسماك والحياة البرية.

91
00:09:29,069 --> 00:09:30,434
شكراً على قدومك

92
00:09:31,488 --> 00:09:33,320
كان هناك جهاز تعقب ل"تيراسيف" عليه؛

93
00:09:33,406 --> 00:09:35,773
لذا استنتجنا أنه قد يهمكم.

94
00:09:39,996 --> 00:09:43,990
هل أنتم منظمة لحماية البيئة أو ما شابه؟

95
00:09:44,501 --> 00:09:48,335
في الحقيقة؛ نحن منظمة غير ربحية
لدعم ضحايا الإرهاب البيولوجي.

96
00:09:52,258 --> 00:09:53,248
غريب.

97
00:09:54,552 --> 00:09:55,963
لا يهم.

98
00:09:56,679 --> 00:09:59,341
المهم هو وجود شخص هنا ليتعامل مع هذه الفوضى

99
00:10:04,020 --> 00:10:05,306
هذه العضة كبيرة.

100
00:10:07,148 --> 00:10:08,730
هل هي عضة قرش؟

101
00:10:08,817 --> 00:10:11,400
لا. لا تعبث أسماك القرش مع الدلافين.

102
00:10:12,612 --> 00:10:16,230
كما أن قطر هذه العضة كبير جداً.

103
00:10:18,493 --> 00:10:21,326
لا يوجد قرش حيّ بمقدوره فعل هذا.

104
00:10:50,775 --> 00:10:52,015
إلى "جيل"؛ حول.

105
00:10:53,444 --> 00:10:54,605
تكلّم.

106
00:10:54,696 --> 00:10:58,234
بناءً على التقارير الأولية؛
يبدو أنها حالة سلاح بيولوجي.

107
00:10:58,324 --> 00:11:00,486
.طوّقي الشارع وانتظري الدعم

108
00:11:00,577 --> 00:11:03,114
.فات الأوان. لقد دخلت

109
00:11:03,204 --> 00:11:04,239
.أبحث عن ناجين

110
00:11:04,330 --> 00:11:06,913
...لا تسرعي بالاقتحام. انتظري الدعم. هذا

111
00:13:55,793 --> 00:13:56,783
!آمن

112
00:13:56,878 --> 00:13:58,915
!الغرفة آمنة. . نظموا أنفسكم من جديد

113
00:14:03,051 --> 00:14:04,041
!لا تتحركي

114
00:14:13,353 --> 00:14:14,684
.أخفضوا الأسلحة

115
00:14:15,688 --> 00:14:16,928
.إنها معي

116
00:14:19,400 --> 00:14:21,357
لماذا دخلت بمفردك؟

117
00:14:21,444 --> 00:14:24,903
لن أنتظر الدعم حين يكون هناك
احتمال وجود شخص في خطر

118
00:14:24,989 --> 00:14:25,979
...صحيح؛ لكن

119
00:14:52,767 --> 00:14:54,804
- مرحباً يا "ريبيكا".
."-أهلاً يا "كريس

120
00:14:55,228 --> 00:14:56,593
أين "جيل"؟

121
00:14:56,687 --> 00:14:59,349
طلبت منها أن تكتب تقريراً
حيال ما حدث ليلة أمس.

122
00:15:00,024 --> 00:15:02,482
فهمت. عقوبة.

123
00:15:02,568 --> 00:15:03,899
لا تبدئي.

124
00:15:05,154 --> 00:15:08,772
على أي حال؛ حدثت 12 حالة
مشابهة لتلك التي حدثت البارحة في المدينة.

125
00:15:11,828 --> 00:15:13,193
هل أظهرت اختباراتك شيئاً؟

126
00:15:13,287 --> 00:15:16,825
كلهم كانوا مصابين بنسخة مطورة
من "فيروس تي"؛

127
00:15:16,916 --> 00:15:18,498
وكلهم لديهم علامة وخزة إبرة.

128
00:15:18,584 --> 00:15:19,870
ليس لديهم عضات؟

129
00:15:19,961 --> 00:15:22,578
لم يتعرض أي منهم للعض
ضحاياهم فقط تعرضوا للعض.

130
00:15:22,672 --> 00:15:26,210
وضحاياهم لم يتحولوا. ماتوا جراء الإصابة.

131
00:15:27,009 --> 00:15:28,670
وفقاً لما لاحظته حتى الآن

132
00:15:28,761 --> 00:15:32,174
لا ينتقل الفيروس بالهواء أو عبر اللعاب.

133
00:15:34,392 --> 00:15:36,224
إنه شيء جديد إذاً.

134
00:15:37,770 --> 00:15:40,057
علينا أن نوقف أياً كان وراء هذا.

135
00:15:40,148 --> 00:15:41,138
بسرعة.

136
00:15:42,316 --> 00:15:44,899
لم تتعرض "جيل" للعض . صحيح ؟

137
00:15:44,986 --> 00:15:45,976
لا

138
00:15:46,779 --> 00:15:49,362
تصرفت بتهوّر فقط، كعادتها.

139
00:15:50,032 --> 00:15:51,648
لماذا يزعجك هذا الأمر جداً؟

140
00:15:51,742 --> 00:15:55,280
هل تظن أنك الوحيد القادر
على المجازفة بحياته لإنقاذ الآخرين؟

141
00:15:55,371 --> 00:15:56,361
ماذا؟

142
00:15:56,456 --> 00:16:00,120
بعد كل ما مرت به؛
عادت أخيراً إلى الميدان.

143
00:16:00,209 --> 00:16:02,701
إذا كانت متهورة؛ كما قلت أنت؛

144
00:16:02,795 --> 00:16:06,208
فربما السبب هو أنها تحاول التعويض
 عما حدث لها.

145
00:16:06,299 --> 00:16:10,258
هل تقصدين كيف أن "ويسكر" غسل دماغها
وجعلها تحاربنا؟

146
00:16:10,344 --> 00:16:12,335
لا أحد يلوم "جيل" على هذا.

147
00:16:12,430 --> 00:16:13,670
لا أحد.

148
00:16:14,849 --> 00:16:16,055
"باستثناء "جيل

149
00:16:54,847 --> 00:16:55,837
ما الأمر؟

150
00:16:57,767 --> 00:16:59,428
أريد إبعادك عن هذه القضية.

151
00:17:00,186 --> 00:17:01,472
أنت بحاجة لبعض الراحة.

152
00:17:02,313 --> 00:17:03,474
أنت تمزح

153
00:17:04,982 --> 00:17:06,313
أنا سعيد بعودتك.

154
00:17:06,400 --> 00:17:09,188
لكنني لا أريدك أن تضغطي على نفسك كثيراً.

155
00:17:09,278 --> 00:17:10,814
أنت مررت بالكثير.

156
00:17:13,032 --> 00:17:15,945
حين كنت تحت سييطرة "ويسكر"؛

157
00:17:16,035 --> 00:17:18,117
كل ما كنت أريده هو قتلكم.

158
00:17:18,704 --> 00:17:19,944
قتلكم جميعاً

159
00:17:20,665 --> 00:17:25,000
كنت واعية لهذاء لكنني لم أستطع إيقاف نفسي.

160
00:17:26,170 --> 00:17:28,036
كان الأمر أشبه بالعيش في كابوس.

161
00:17:29,173 --> 00:17:30,413
أحباناً...

162
00:17:31,676 --> 00:17:33,542
تلازمك الكوابيس.

163
00:17:35,304 --> 00:17:37,466
وستبتلعك إذا لم تكوني حذرة.

164
00:17:40,518 --> 00:17:41,599
أنا بخير الآن.

165
00:17:43,271 --> 00:17:44,682
لا تقلق علي.

166
00:17:53,656 --> 00:17:55,613
"هناك رجل يُدعى "بيرز

167
00:17:59,745 --> 00:18:01,861
أردته أن يتولى زمام الأمور بعدي

168
00:18:04,709 --> 00:18:07,292
وثقت به؛ ووثق بي.

169
00:18:08,754 --> 00:18:10,791
قاتل إلى جانبي؛ لكن بعدها...

170
00:18:13,801 --> 00:18:15,291
مات لينقذني.

171
00:18:18,973 --> 00:18:21,886
علينا أن نستعد للموت أثناء أدائنا لواجبنا.

172
00:18:22,476 --> 00:18:24,012
هذا جزء من العمل.

173
00:18:25,104 --> 00:18:28,938
لكن اقتحام المكان كما فعلت ليلة أمس 
أنت لا تخاطرين بحياتك فقط

174
00:18:30,109 --> 00:18:33,818
بصراحة، كتت سافعل الأمر نفسه
على الأرجح.

175
00:18:33,904 --> 00:18:36,020
لهذا عملنا صعب.

176
00:18:36,115 --> 00:18:39,233
علينا التفكير بأمور كهذه. دائماً.

177
00:18:42,997 --> 00:18:47,161
إننا في هذا الصراع منذ فترة طويلة؛
وأصبحنا نتراخى في أخذ الحيطة.

178
00:18:48,586 --> 00:18:51,453
لذا علينا توخي الحذر أكثر الآن.

179
00:18:51,547 --> 00:18:52,912
لأننا إذا لم نكن حذرين

180
00:18:54,050 --> 00:18:55,256
فإن هذا التراخي...

181
00:18:55,926 --> 00:18:58,213
سيحرق أرواحنا.

182
00:19:00,014 --> 00:19:04,508
يثم تسميم أناس أبرياء
ويتم استخدامهم كأسلحة.

183
00:19:04,602 --> 00:19:07,560
أياً كان وراء هذاء فلا روح لديه.

184
00:19:07,647 --> 00:19:09,308
وإذا أردنا إيقافهم؛

185
00:19:09,398 --> 00:19:12,311
فلا يمكننا التفكير بتراخينا

186
00:19:12,401 --> 00:19:15,314
.أو بالأرواح أو بأي من هذا الهراء

187
00:19:16,113 --> 00:19:17,353
لا يمكنني أنا على الأقل.

188
00:19:18,074 --> 00:19:19,064
أنصتي.

189
00:19:19,659 --> 00:19:21,866
بحقك يا "جيل". لا...

190
00:19:49,980 --> 00:19:50,811
حسناً

191
00:19:52,358 --> 00:19:53,439
لقد فعلتها.

192
00:19:54,652 --> 00:19:56,268
لديتا نموذج أولي الآن

193
00:19:57,446 --> 00:20:00,564
يمكننا المتابعة مباشرة
إلى مرحلة الإنتاج بكميات ضخمة.

194
00:20:02,576 --> 00:20:04,066
أحسنت عملاً

195
00:20:05,329 --> 00:20:06,819
"أيها الطبيب "تايلر

196
00:20:53,878 --> 00:20:55,539
أهنئك.

197
00:20:56,297 --> 00:20:59,881
قرر القدر أن تموت بطريقة أخرى.

198
00:21:28,704 --> 00:21:30,866
"مرحباً يا "جيل" ويا "كريس

199
00:21:31,624 --> 00:21:33,490
مرحباً يا "كلير". شكراً.

200
00:21:34,126 --> 00:21:36,663
ما الذي يثير قلق منظمة "بي إس إيه إيه"
هذه الأيام؟

201
00:21:37,671 --> 00:21:41,209
المعتاد. من المؤكد أن إرهابيي الأسلحة
البيولوجية عنيدون.

202
00:21:43,219 --> 00:21:44,880
كيف هو الحال في منظمة "تيراسيف"؟

203
00:21:44,970 --> 00:21:47,382
الحال نفسه.

204
00:21:48,808 --> 00:21:52,346
أتعامل مع مجموعة الأشرار العنيدين خاصتي.

205
00:21:53,145 --> 00:21:56,058
لا أحد منهم عنيد بقدركما.

206
00:22:01,028 --> 00:22:06,319
"هذه المنطقة حول جزر "فارالون
هي محمية وطنية عملاقة.

207
00:22:06,408 --> 00:22:09,821
بعض الحيتان التي كان يتم تعقبها قد اختفت

208
00:22:09,912 --> 00:22:11,744
"هنا، عند جزيرة "ألكتراز

209
00:22:12,540 --> 00:22:15,874
الحيتان الضائعة ليست مسألة
"تخص منظمة "بي بس إيه إيه

210
00:22:15,960 --> 00:22:18,372
إذاً لماذا اتصلت بنا؟

211
00:22:19,213 --> 00:22:23,332
تحققت من الحمض النووي من جرح عضة
على جسم دلفين جرفته مياه البحر.

212
00:22:23,425 --> 00:22:26,167
"كان فيه سلالة من "فيروس تي

213
00:22:26,262 --> 00:22:28,924
مشابه للفيروس الذي وجدناه لدى المصابين

214
00:22:29,014 --> 00:22:31,756
- الذين يتحولون داخل المدينة.
- غير معقول.

215
00:22:33,102 --> 00:22:34,433
وانظرا إلى هذا.

216
00:22:34,520 --> 00:22:38,138
لم تتمكن الشرطة من إيجاد أي رابط
بين الأشخاص المصابين.

217
00:22:38,232 --> 00:22:39,722
لكنني أجريت بحثاً أعمق

218
00:22:39,817 --> 00:22:42,309
ووجدث أن هناك قاسماً مشتركاً بينهم جميعاً

219
00:22:48,742 --> 00:22:50,073
هذا محال.

220
00:22:50,828 --> 00:22:53,445
جميعهم زاروا "ألكتراز" مؤخراً.

221
00:22:55,541 --> 00:22:59,455
"(شيوساوا) زار (ألكتراز) كجزء..."

222
00:23:00,087 --> 00:23:02,078
...أعجوبة هندسية حديثة.

223
00:23:02,172 --> 00:23:05,039
إذا كانت ضمن الأشياء التي تريدون رؤيتها
في زيارتكم ل”سان فرانسيسكو"؛

224
00:23:05,134 --> 00:23:06,499
فيمكنكم رؤيتها الآن.

225
00:23:06,594 --> 00:23:07,584
"رحلات "الكتراز

226
00:23:07,678 --> 00:23:11,046
وأمامنا مباشرةٌ يا قوم؛
"تلك هي جزيرة "الكتراز

227
00:23:14,018 --> 00:23:16,305
"ريبيكا"؛ كدنا نصل.

228
00:23:16,395 --> 00:23:17,760
عُلم

229
00:23:17,855 --> 00:23:20,643
أنصت؛ هذا الفيروس مشابه للنسخ الأخرى

230
00:23:20,733 --> 00:23:22,519
التي وجدنا لقاحات لها.

231
00:23:23,569 --> 00:23:27,654
أجل؛ أظن أنه يمكنني صنع لقاح له أبضاً.

232
00:23:27,740 --> 00:23:30,232
هذا أفضل خبر سمعته منذ فترة طويلة.

233
00:23:30,826 --> 00:23:31,816
باشري بالأمر.

234
00:23:32,411 --> 00:23:34,402
سأتصل بك إذا وجدث شيئاً.

235
00:23:35,748 --> 00:23:39,207
حين أصبحث "وكالة الحدائق الوطنية" معنية؛
فتحوا هذه الجزيرة؛

236
00:23:39,293 --> 00:23:42,285
حتى يتمكن عامة الناس من الاستمتاع
ليس فقط بتاريخها الغني...

237
00:23:42,379 --> 00:23:43,744
هنا يأتي دوري.

238
00:23:43,839 --> 00:23:46,376
...بل بالحياة البرية والبحرية والطيور

239
00:23:46,467 --> 00:23:49,585
التي ازدهرت على مدى السنوات.
"لدى "ألكتراز

240
00:23:57,937 --> 00:24:01,020
أظن أنه أدرك أن أيامه كانت معدودة.

241
00:24:02,608 --> 00:24:05,225
حسناً. لن يتمكن من الابتعاد كثيراً.

242
00:24:14,328 --> 00:24:15,409
هذا مثالي.

243
00:24:18,040 --> 00:24:22,329
هناك أداة تعذيب اسمها "ثور (فالاريس)".

244
00:24:23,295 --> 00:24:25,662
هي عبارة عن ثور مصنوع من البرونز.

245
00:24:26,298 --> 00:24:31,043
تضعين شخصاً داخله؛ وتشعلين النار تحته؛

246
00:24:31,136 --> 00:24:34,254
ثم تجلسين باسترخاء بينما يحترق الثور

247
00:24:34,348 --> 00:24:37,636
ويحترق الشخص الذي بداخله حياً ببطء.

248
00:24:39,186 --> 00:24:40,676
رائعة جداً.

249
00:24:42,272 --> 00:24:46,857
أتعلمين أن الرجل الذي صنع الثور
مات بداخله؟

250
00:24:50,406 --> 00:24:52,647
إنه حادثة أولى من نوعها.

251
00:24:59,331 --> 00:25:02,869
والآن بعد أن وصل ضيوفنا الكرام...

252
00:25:05,170 --> 00:25:09,038
حان الوقت لتقدم مخلوقاتنا.

253
00:25:10,175 --> 00:25:14,840
علي الاعتراف؛ هذا السرير سيئ!

254
00:25:17,057 --> 00:25:18,843
"مرحباً معكم فتاكم "زاك

255
00:25:18,934 --> 00:25:23,724
!"وسأرى اليوم "ألكتراز

256
00:25:24,356 --> 00:25:26,222
!النجدة

257
00:25:28,193 --> 00:25:30,355
لكن أولاً؛. اضغطوا على زر الاشتراك...

258
00:25:30,446 --> 00:25:33,689
لن نجد شيئاً إذا بقينا مع هؤلاء السياح.

259
00:25:35,284 --> 00:25:37,195
سأذهب لأرى الساحل.

260
00:25:37,703 --> 00:25:41,321
اذهبي أنت و"كريس" إلى الأماكن
التي لا يأخذون السياح إليها.

261
00:25:42,041 --> 00:25:44,032
أبقوا على أجهزة الاتصال مفتوحة.

262
00:25:44,126 --> 00:25:48,085
"إذا ساءت الأمور؛ اتصلا ب"رببيكا
سترسل هي الدعم.

263
00:25:50,340 --> 00:25:51,626
ما هذا؟

264
00:25:52,509 --> 00:25:53,840
يا إلهي.

265
00:26:00,726 --> 00:26:01,716
ما هذا؟

266
00:26:04,146 --> 00:26:06,558
تراجع! ابق بعيداً عنه!

267
00:26:10,611 --> 00:26:11,851
لقد أطلق النار عليه!

268
00:26:12,529 --> 00:26:14,019
علينا الذهاب. لنذهب.

269
00:26:14,114 --> 00:26:15,479
لنذهب. هيا بنا.

270
00:26:17,951 --> 00:26:20,192
هيا بنا. ليغادر الجميع.

271
00:26:20,287 --> 00:26:22,278
- ما كان هذا بحق السماء؟
- هل ماتوا؟

272
00:26:22,372 --> 00:26:23,908
!تباَ

273
00:26:23,999 --> 00:26:25,831
أنت! وجّه الكاميرا إلى هناك

274
00:26:25,918 --> 00:26:28,535
هناك رجل أطلق النار على رجل آخر.
هل رأيته؟

275
00:26:28,629 --> 00:26:29,619
ما الذي يجري؟

276
00:26:37,930 --> 00:26:39,011
تباً

277
00:27:00,285 --> 00:27:02,026
لا لا!

278
00:27:23,642 --> 00:27:25,633
هل أنت بخير؟ هل عضك؟

279
00:27:26,270 --> 00:27:27,760
لا. أنا بخير.

280
00:27:30,357 --> 00:27:31,392
ادخلوا!

281
00:27:34,319 --> 00:27:37,232
أحضروا ذلك المكتب إلى هنا!
علينا أن نصنع حاجزاً!

282
00:27:37,322 --> 00:27:38,483
- غلم.
- حسناً.

283
00:27:42,035 --> 00:27:43,821
ضعوه أمام الباب!

284
00:27:54,381 --> 00:27:55,587
!حذروا! هناك في الأعلى

285
00:28:01,847 --> 00:28:02,837
!تباً

286
00:28:15,444 --> 00:28:16,934
كيف...؟

287
00:28:20,324 --> 00:28:21,780
لا، إنهم يدخلون!

288
00:28:22,367 --> 00:28:23,983
!اللعنة

289
00:28:37,090 --> 00:28:38,080
!تراجعوا

290
00:28:48,393 --> 00:28:50,760
ماخطبهم؟

291
00:29:02,074 --> 00:29:03,235
هل أنت بخير؟

292
00:29:03,784 --> 00:29:04,990
هل تعرضت للأذى؟

293
00:29:38,277 --> 00:29:39,642
لا لا.

294
00:30:55,187 --> 00:30:57,349
هل كان الخير والشر موجودين...

295
00:30:58,023 --> 00:31:00,481
حين قتلت الديناصورات بعضها البعض؟

296
00:31:03,612 --> 00:31:06,104
هل هناك شر أصلاً في...

297
00:31:07,074 --> 00:31:08,485
في سلسلة غذائية؟

298
00:31:10,744 --> 00:31:12,030
.بالطبع لا

299
00:31:12,996 --> 00:31:15,954
.كانت هذه المفاهيم غير ضروريه في الماضي

300
00:31:40,816 --> 00:31:42,022
أليس هذا صائباً...

301
00:31:43,652 --> 00:31:44,767
يا "جي جي"؟

302
00:31:53,412 --> 00:31:57,076
!توقف

303
00:32:04,714 --> 00:32:05,795
!تباً

304
00:32:34,202 --> 00:32:35,567
إلى القيادة.

305
00:32:37,456 --> 00:32:38,821
هناك ناجيان.

306
00:32:42,252 --> 00:32:44,459
احدنا تعرض للعض وينزف بشدة.

307
00:32:45,630 --> 00:32:46,836
نحتاج إلى فريق إخلاء.

308
00:32:48,341 --> 00:32:49,331
.لا

309
00:32:49,426 --> 00:32:52,088
الأوامر هي إبادة كل من تعرض للعض.

310
00:32:52,179 --> 00:32:53,465
لبس هناك استثناءات.

311
00:33:48,693 --> 00:33:51,651
ساعدني. أرجوك.

312
00:34:07,462 --> 00:34:09,669
إلى "جيل"؛ تحدثي.

313
00:34:09,756 --> 00:34:11,246
لا يمكنني التواصل معها.

314
00:34:11,967 --> 00:34:13,002
تباً

315
00:34:13,969 --> 00:34:15,505
انقطعت الاتصالات أيضاً.

316
00:34:16,304 --> 00:34:17,669
هم يشوٌشُون علينا.

317
00:34:19,224 --> 00:34:20,885
"علينا إيجاد "جيل

318
00:34:20,976 --> 00:34:23,843
لحظة. ربما هناك المزيد منهم هنا.

319
00:34:23,937 --> 00:34:25,177
الكثير.

320
00:34:25,272 --> 00:34:28,481
.إنها بمفردها
لا يمكنني أن أتركها وراءنا

321
00:34:57,846 --> 00:35:00,178
انتظرا. لا تطلقا النار.

322
00:36:09,250 --> 00:36:10,490
ليون؟

323
00:36:11,336 --> 00:36:14,419
"يا للمفاجأة. "جيل فالينتاين

324
00:36:15,131 --> 00:36:16,166
كيف الحال؟

325
00:36:20,095 --> 00:36:24,134
إذاً يا "جيل"؛ ما هذه المخلوقات هنا؟

326
00:36:24,224 --> 00:36:25,760
كانوا سياحاً.

327
00:36:27,435 --> 00:36:29,301
يا لها من جولة سياحية سيئة.

328
00:36:32,148 --> 00:36:33,138
هل معك سلاح؟

329
00:36:33,233 --> 00:36:35,019
لا. ضاع مني.

330
00:36:37,237 --> 00:36:38,648
شكرا

331
00:38:17,504 --> 00:38:18,335
!انبطح

332
00:38:26,221 --> 00:38:27,302
لنذهب.

333
00:38:30,892 --> 00:38:32,633
كم يوجد من هذه المخلوقات؟

334
00:38:32,727 --> 00:38:34,684
لن أتوقف لعدّها.

335
00:38:44,906 --> 00:38:45,771
تحركي!

336
00:38:53,998 --> 00:38:55,204
صفر.

337
00:38:56,251 --> 00:38:57,366
ماذا؟

338
00:38:58,002 --> 00:38:59,709
أنت أردت معرقة عددها.

339
00:39:07,929 --> 00:39:09,090
هل هناك أحد هنا؟

340
00:39:14,185 --> 00:39:17,394
ماذا يجري؟ هل أنتما من عناصر الأمن؟

341
00:39:17,480 --> 00:39:18,470
من الشرطة؟

342
00:39:19,107 --> 00:39:21,474
"أنا أعمل لدى منظمة "بي إس إيه إيه

343
00:39:21,568 --> 00:39:24,185
أدعى "كريس ريدفيلد". من تكون؟

344
00:39:28,324 --> 00:39:32,067
"أنا "توني". "توني دافيس

345
00:39:34,205 --> 00:39:36,071
"أنا "كلير " من متنظمة تير اسيف

346
00:39:36,165 --> 00:39:38,702
تيراسيف"؟ رائع"

347
00:39:39,836 --> 00:39:41,372
هل هناك مشكلة؟

348
00:39:41,462 --> 00:39:43,578
فقط إذا كنت تجندين الناس للانضمام
إلى طائفتك.

349
00:39:43,673 --> 00:39:47,086
"سمعث ما حدث في "هارفردفيل
أنتم حفنة من الإرهابيين.

350
00:39:47,886 --> 00:39:49,968
حقاً؟ إذا كنت قد شاهدت أخباراً حقيقية؛

351
00:39:50,054 --> 00:39:52,512
لكنت عرفت بأنه قد تم تلفيق
هراء استخدام أسلحة بيولوجية لنا.

352
00:39:52,599 --> 00:39:54,681
كفى. كلاكما.

353
00:39:54,767 --> 00:39:56,974
لدينا أمور أهم لنقلق حيالها.

354
00:39:58,271 --> 00:40:00,683
لا نعلم ماذا سنواجه؛ لذا ابقيا يقظين.

355
00:40:07,739 --> 00:40:10,356
هؤلاء ليسوا كالمصابين المعتادين بالتأكيد.

356
00:40:11,534 --> 00:40:12,524
أجل.

357
00:40:14,162 --> 00:40:15,448
هم يتحولون بسرعة.

358
00:40:17,123 --> 00:40:18,454
ودون أن يتم عضهم.

359
00:40:22,921 --> 00:40:25,128
لحظة أين ذهب الوغد؟

360
00:40:29,677 --> 00:40:31,167
!ابتعد عني

361
00:40:33,306 --> 00:40:34,296
.تباً

362
00:41:24,357 --> 00:41:26,223
- دعني أرى.
- لم أتعرض للعض!

363
00:41:26,317 --> 00:41:27,682
اصمت ودعني أرى.

364
00:41:30,530 --> 00:41:32,897
إنه مجرد خدش. أنت بخير.

365
00:41:35,618 --> 00:41:39,612
أنا... دعوتك بالإرهابية من قبل.

366
00:41:40,456 --> 00:41:43,244
هل حقاً كنت تظن أنني ما كنت لأساعدك
بسبب هذا؟

367
00:41:44,335 --> 00:41:47,123
نحنا نداوي جراحك حتى لو كنت من الأشرار.

368
00:42:05,690 --> 00:42:07,306
ما قصة هذا النفق؟

369
00:42:07,817 --> 00:42:09,103
إنه لنقل الذخائر؛

370
00:42:09,193 --> 00:42:11,275
حين كانت "ألكتراز" حصناً عسكرياً

371
00:42:12,280 --> 00:42:14,066
شكراً على درس التاريخ.

372
00:42:14,782 --> 00:42:18,150
بعد أن ننتهي من هذاء سأضيف أنني
دليل سياحي على سيرتي الذاتية.

373
00:42:19,162 --> 00:42:20,618
لماذا جئت إلى هنا؟

374
00:42:23,583 --> 00:42:25,415
"الطبيب "أنتونيو تايلر

375
00:42:26,252 --> 00:42:28,368
إنه أخصائي في هندسة الروبوتات.

376
00:42:29,047 --> 00:42:31,209
حاول أن يبيع بحثه لدولة أخرى؛

377
00:42:31,299 --> 00:42:33,415
لكن اختطفته مجموعة من الإرهابيين.

378
00:42:33,509 --> 00:42:35,967
"تقول المعلومات إنهم أحضروه إلى "ألكتراز

379
00:42:37,013 --> 00:42:38,424
ماذا تفعلين أنت هنا؟

380
00:42:39,432 --> 00:42:41,218
.هناك فيروس جديد طليق

381
00:42:41,768 --> 00:42:42,883
،تشير الأدلة إلى هنا

382
00:42:42,977 --> 00:42:46,470
"لذا جئنا أنا و"كريس " و"كلير
لإلقاء نظرة.

383
00:42:47,065 --> 00:42:49,147
يبدو أن قضايانا مترابطة ببعضها البعض

384
00:42:55,448 --> 00:42:56,483
ما الخطب؟

385
00:42:59,702 --> 00:43:00,908
هل تشعرين بهذا؟

386
00:43:04,582 --> 00:43:05,572
ماذا؟

387
00:43:06,709 --> 00:43:07,915
هناك تيار.

388
00:43:14,759 --> 00:43:16,124
قادم من هنا

389
00:43:46,249 --> 00:43:47,990
لا نعلم إلى أين يقودنا.

390
00:43:48,084 --> 00:43:51,793
ربما إلى الخارج أو إلى مكان أعمق
في هذه المتاهة.

391
00:43:51,879 --> 00:43:54,667
أياً كان فهو أفضل من هذا المكان.

392
00:43:55,216 --> 00:43:58,174
.هيا بنا. الأمر أشبه بالخروج من السجن

393
00:43:58,261 --> 00:43:59,251
سيكون ممتعاً

394
00:44:20,074 --> 00:44:21,656
هذا لا يبشر بالخير.

395
00:44:23,744 --> 00:44:25,735
على الأقل نعلم أننا على المسار الصحيح.

396
00:44:26,497 --> 00:44:28,363
لا. هل تظن هذا؟

397
00:44:29,500 --> 00:44:30,831
أجل. هيا بنا.

398
00:45:01,574 --> 00:45:04,111
انقطعت الاتصالات ونفذت الذخيرة

399
00:45:04,202 --> 00:45:05,863
"أتساءل كيف هو حال "جيل

400
00:45:09,290 --> 00:45:11,827
عليك أن تأخذي "دافيس" وتعودي إلى المدينة.

401
00:45:13,211 --> 00:45:14,622
ماذا عنك؟

402
00:45:14,712 --> 00:45:16,498
سأجد "جيل".

403
00:45:16,589 --> 00:45:18,580
نحن في حالة صعبة جداً هنا.

404
00:45:21,135 --> 00:45:22,125
كلير ؟

405
00:45:22,762 --> 00:45:24,924
"كلير"؟ ما خطبك؟

406
00:45:26,390 --> 00:45:27,676
كلير؟

407
00:45:30,519 --> 00:45:31,600
!تيآً

408
00:45:31,687 --> 00:45:32,722
لا

409
00:45:32,813 --> 00:45:35,020
أنت! هل يمكنك التحرك؟

410
00:45:36,275 --> 00:45:38,232
يا إلهي.

411
00:46:19,277 --> 00:46:21,393
ماذا يفعل رصيف غواصات هنا؟

412
00:46:22,113 --> 00:46:25,447
على الأرجح أنه يعود
إلى حين كان هذا المكان حصنا

413
00:46:32,832 --> 00:46:35,119
يستخدمونه كمستودع أسلحة الآن.

414
00:46:39,297 --> 00:46:40,332
لنتفقد المكان.

415
00:46:54,437 --> 00:46:56,303
قسم دعم العمليات الميدانية؛
معكم "هانيغن".

416
00:46:56,397 --> 00:46:58,479
مرحباً أنا "ريبيكا".

417
00:46:58,566 --> 00:47:00,773
هل يعمل "ليون" معكم على هذه القضية؟

418
00:47:00,860 --> 00:47:04,569
أجل؛ لكنني لا أستطيع التواصل معه؛
لذا لنتجنب الثرثرة.

419
00:47:04,655 --> 00:47:07,943
هل رأيت المعلومات التي أرسلتها إليك؟-
أجل -

420
00:47:08,034 --> 00:47:11,072
لكنني لا أستطيع التواصل مع "كريس
والآخرين أيضاً

421
00:47:11,162 --> 00:47:14,621
أنا أحاول الاتصال بهم منذ ساعتين.
ماذا تريدين مني أن أخبرهم؟

422
00:47:15,291 --> 00:47:17,532
اخترق شخص ما مخْدّم وزارة الدفاع

423
00:47:17,626 --> 00:47:21,460
كانوا يبحثون عن ملفات سرية للغاية
حول قضايا إرهاب بيولوجي سابقة

424
00:47:21,547 --> 00:47:23,288
تعود إلى مدينة "راكون".

425
00:47:23,382 --> 00:47:25,999
هل تظن أن هذا قد يساعد
في العملية التي ننفذها الآن؟

426
00:47:26,093 --> 00:47:27,083
على الأرجح.

427
00:47:27,178 --> 00:47:30,591
تمكنوا من سرقة بيانات
عن أشخاص مهمين في هذه القضايا

428
00:47:30,681 --> 00:47:32,672
"ليون " و"كريس" و " جيل" و"كلير".

429
00:47:51,911 --> 00:47:53,151
ما هذه؟

430
00:47:54,538 --> 00:47:56,199
إنها طائرات مسيّرة بيولوجية.

431
00:47:56,874 --> 00:47:59,662
والغرفة التي مررنا بها سابقاً
هي خزّان الحضانة.

432
00:48:00,753 --> 00:48:03,711
الرجل الذي أبحث عنه هناء
أنتونيو تايلر

433
00:48:03,798 --> 00:48:06,039
هذا مجال تخصصة._

434
00:48:06,675 --> 00:48:08,791
تبدو هذه الطائرات المسيّرة جاهزة للانطلاق.

435
00:48:08,886 --> 00:48:11,878
لذا، لا بد أنه موجود هنا في مكان ما.

436
00:48:13,516 --> 00:48:14,722
يمكنه الانتظار.

437
00:48:15,351 --> 00:48:16,762
لنحرقها كلها.

438
00:48:17,353 --> 00:48:19,264
أجل. سنبداً بخزّان الحضانة.

439
00:48:19,355 --> 00:48:24,100
"حسناً يا للمفاجأة؛. "جيل فالينتاين
"و"ليون إس كينيدي

440
00:48:24,902 --> 00:48:27,485
يا للمفاجأة...

441
00:48:28,447 --> 00:48:30,358
أياً كنت

442
00:48:30,991 --> 00:48:32,698
لم لا تخرج وتتحدث إلينا؟

443
00:48:34,745 --> 00:48:37,453
ما رأيكما أن تأتيا أنتما إلي؟

444
00:48:37,540 --> 00:48:40,658
أنا في قسم السجن الرئيسي.
في الطابق الأرضي.

445
00:48:40,751 --> 00:48:43,083
"كر يس" و "كلير " بانتظاركما .

446
00:48:49,510 --> 00:48:51,877
- هل أنت جاهزة يا سيدة "شامبرز"؟
- جاهزة.

447
00:48:52,138 --> 00:48:53,503
ما هذا؟

448
00:48:53,597 --> 00:48:54,678
لقاح.

449
00:48:55,724 --> 00:48:57,635
آمل أن أكون قد صنعت ما يكفي.

450
00:48:57,726 --> 00:48:59,091
لنتحرك إذاً.

451
00:49:30,259 --> 00:49:31,841
"كريس"؟ "كلير"!

452
00:49:33,304 --> 00:49:36,547
- "ليون"؟
- ماذا تفعلان هنا؟

453
00:49:37,975 --> 00:49:40,467
جيل. أنت بخير

454
00:49:40,561 --> 00:49:43,644
يا إلهي. أنت شاحب للغاية.

455
00:49:44,315 --> 00:49:46,556
"كلير"؟ اصمدي.

456
00:49:47,693 --> 00:49:49,775
أسرعا! أخرجونا من هنا!

457
00:49:50,905 --> 00:49:52,646
إبن العاهرة

458
00:49:52,740 --> 00:49:54,026
أنتونيو تايلر".

459
00:49:55,493 --> 00:49:56,528
ماذا؟

460
00:49:57,328 --> 00:49:59,820
اسمه "دافيس".

461
00:49:59,914 --> 00:50:01,746
لا. هذا اسم مزيف.

462
00:50:01,832 --> 00:50:03,698
- إنه "تايلر"
- كيف...؟

463
00:50:03,792 --> 00:50:05,908
هذا الحثالة مطلوب لقيامه بتسريب
أسرار وطنية

464
00:50:06,003 --> 00:50:08,290
إلى أعداء "الولايات المتحدة الأمريكية".

465
00:50:13,928 --> 00:50:16,135
أهلاً بكم في "ألكتراز".

466
00:50:17,306 --> 00:50:18,796
أنا "ديلان بلايك".

467
00:50:19,725 --> 00:50:23,389
إنه لشرف لي أن أحظى بكم جميعاً هنا.

468
00:50:24,021 --> 00:50:25,011
معاً

469
00:50:27,191 --> 00:50:29,023
أنا متأكد من أنكم تتساءلون

470
00:50:29,109 --> 00:50:33,273
كيف يُصاب الناس بالعدوى
دون أن يتم عضهم.

471
00:50:35,991 --> 00:50:39,279
هذا كان نموذجاً أولياً
عن طائراتي المسيرة البيولوجية.

472
00:50:39,370 --> 00:50:43,785
أنا من يأمرها من تصيب؛
وهي تجد هدفها دائما.

473
00:50:44,333 --> 00:50:45,414
"ليون"؟

474
00:50:46,001 --> 00:50:49,084
نسخ الإنتاج بكميات ضخمة
هي تلك التي رأيتماها في الحجرة الأخرى؛

475
00:50:49,171 --> 00:50:50,878
وهي جاهزة للانطلاق

476
00:50:51,507 --> 00:50:52,963
بحلول صباح الغد؛

477
00:50:53,592 --> 00:50:57,176
سينتشر الفيروس الخاص بي
في كل أرجاء العالم.

478
00:51:04,144 --> 00:51:05,350
فهمت الأمر الآن .

479
00:51:06,397 --> 00:51:07,478
التكنولوجيا...

480
00:51:08,774 --> 00:51:10,139
الفيروس...

481
00:51:10,985 --> 00:51:12,692
حصلت عليها من "إيرياس".

482
00:51:13,779 --> 00:51:15,486
لهذا هي هنا.

483
00:51:15,573 --> 00:51:19,191
كان هناك الكثير من الأعمال بيني
وبين "إيرياس".

484
00:51:19,285 --> 00:51:22,994
لذا يمكنك القول إننا كنا مقربين.

485
00:51:23,080 --> 00:51:26,744
وبما أنك قتلت والد "ماريا" المسكين»

486
00:51:26,834 --> 00:51:30,202
خطر لي أنها ستكون فرصة مناسبة
لتسوية الأمر.

487
00:51:30,713 --> 00:51:31,999
لكلينا .

488
00:51:33,716 --> 00:51:37,334
على الأرجح أنهم يهتفون لنا حالياً
من الحياة الأخرى.

489
00:51:38,345 --> 00:51:39,585
أنت تكمل

490
00:51:40,431 --> 00:51:42,513
ما لم يكمله "إيرياس".

491
00:51:42,600 --> 00:51:43,715
لا

492
00:51:44,351 --> 00:51:47,139
هذا مختلف جداً عما كان يريد فعله.

493
00:51:47,688 --> 00:51:49,224
انتهى الامر الان

494
00:51:49,315 --> 00:51:50,680
ارفع يديك عالياً.

495
00:51:55,154 --> 00:51:59,694
"بي إس إيه إيه"؛ "دي إس أو" ( تير اسيف".

496
00:51:59,783 --> 00:52:03,492
ما زلتم تظنون أنكم تحاربون منظمات شريرة
مثل "آمبريلا"؛

497
00:52:03,579 --> 00:52:06,241
وتنقذون العالم وما إلى ذلك.

498
00:52:06,332 --> 00:52:07,322
نحن

499
00:52:08,375 --> 00:52:09,581
تحن تحمي. ..

500
00:52:10,586 --> 00:52:12,247
- الأبرياء.
- بالكاد.

501
00:52:12,880 --> 00:52:16,248
الشركات الضخمة والمدراء الفاسدون
الذين يديرونهاء

502
00:52:16,342 --> 00:52:21,337
أولئك الذين يحصلون على ارباح ضخمه 
من بقاء الوضح الحالي

503
00:52:21,430 --> 00:52:25,719
هم الذين تعملون لصالحهم؛
والذين تحمونهم حقاً.

504
00:52:26,268 --> 00:52:30,011
وستستمر معاناة الأبرياء

505
00:52:30,105 --> 00:52:33,314
طالما أنكم تفعلون هذا.

506
00:52:34,943 --> 00:52:38,686
أنتم لستم أكثر من بيادق وفاشلين.

507
00:52:40,824 --> 00:52:42,314
ما الذي تعرفه؟

508
00:52:43,744 --> 00:52:45,075
ما الذي أعرفه؟

509
00:52:48,582 --> 00:52:49,868
الارتباك.

510
00:52:51,085 --> 00:52:52,166
الخيانة.

511
00:52:53,754 --> 00:52:54,744
الذنب.

512
00:53:07,935 --> 00:53:10,427
أكرر؛ أبيدوا كل من تم عضه.

513
00:53:10,521 --> 00:53:11,852
دون استثناء.

514
00:53:14,274 --> 00:53:15,309
ساعدني.

515
00:53:16,026 --> 00:53:17,016
أرجوك.

516
00:54:07,828 --> 00:54:10,946
أعرف أنني سئمت من هذا العالم

517
00:54:11,039 --> 00:54:13,246
وكيف أن الذين يملكون المال والنفوذ

518
00:54:13,333 --> 00:54:16,542
يحق لهم أن يقرروا ما هو الصواب
وما هو الخطاء

519
00:54:16,628 --> 00:54:18,744
وما هو الخير وما هو الشر.

520
00:54:18,839 --> 00:54:23,208
ليس هناك عدالة في عالم كهذا.

521
00:54:23,302 --> 00:54:27,136
لذاء سأستخدم الفيروس الخاص بي

522
00:54:27,222 --> 00:54:29,634
لتطهير الوضع.

523
00:54:31,685 --> 00:54:34,677
بالطبع. اقتل كل شيئ

524
00:54:35,272 --> 00:54:36,808
كما يفعل الإرهابي.

525
00:54:37,858 --> 00:54:40,190
ليس كل شيء.

526
00:54:41,737 --> 00:54:43,478
بهذه الطائرات المسيرة البيولوجية؛

527
00:54:43,572 --> 00:54:47,531
أنا أقرر من سيّصاب ومن لا.

528
00:54:48,660 --> 00:54:52,153
على سبيل المثال؛ السيدة "فالينتاين".

529
00:54:52,247 --> 00:54:55,535
تركتها وشأنها كي تجرب شعور

530
00:54:55,626 --> 00:54:59,790
ما مررت به في السنوات الكثيرة الفائتة؛

531
00:55:00,506 --> 00:55:03,999
حين كنت أظن أنني إلى جانب العدالة.

532
00:55:04,092 --> 00:55:05,582
أنت مجنون.

533
00:55:06,762 --> 00:55:09,629
بدلاً من ان تصوبي سلاحك نحوي

534
00:55:09,723 --> 00:55:12,431
عليك أن تقلقي عليه؛

535
00:55:12,518 --> 00:55:14,725
وهو عالق في زنزانة مع "كلير".

536
00:55:15,395 --> 00:55:17,511
هي لا تبدو بحالة جيدة.

537
00:55:19,900 --> 00:55:22,858
لن يطول الأمر قبل أن تتحول "كلير".

538
00:55:23,737 --> 00:55:25,648
وحين تتحول؛

539
00:55:25,739 --> 00:55:29,778
فستمزق أحشاء الطبيب "تايلر".

540
00:55:31,203 --> 00:55:34,571
وسنفقد حياة شخص بريء آخر.

541
00:55:35,874 --> 00:55:37,330
أنت سمعته  _

542
00:55:37,417 --> 00:55:39,454
أطلقي النار عليها قبل أن تقتلني!

543
00:55:43,298 --> 00:55:44,129
"كلير "!

544
00:55:46,510 --> 00:55:47,796
اللعنة عليك!

545
00:55:57,437 --> 00:55:59,553
أطفئ المحرك. ضعوا النظارات الليلية.

546
00:56:19,877 --> 00:56:23,120
لدينا هنا "ليون إس كينيدي"؛

547
00:56:23,797 --> 00:56:27,791
يعمل باجتهاد لصالح
الذين يكذبون لتغطية الحقيقة؛

548
00:56:28,552 --> 00:56:33,638
والذين يروجون للدائرة التي لا نهاية لها
من المعارك التي يحارب فيها.

549
00:56:35,350 --> 00:56:37,307
وقد أنهكتم جميعاً بسببها.

550
00:56:38,103 --> 00:56:40,720
أجل؛ إنه نمط حياة.

551
00:56:41,732 --> 00:56:43,814
و "كلير ريدفيلد

552
00:56:43,901 --> 00:56:46,643
أنت تظنين أن قومك يساعدون الناس.

553
00:56:47,154 --> 00:56:51,899
لكنهم لا يفعلون شيئاً لإيقاف
المسبب الحقيقي لكل هذه المعاناة.

554
00:56:52,910 --> 00:56:56,153
يقدمون ضمادات بدلاَ من تقديم 
حلول حقيقيه

555
00:56:57,331 --> 00:57:00,039
أنا متأكد من أنك تقومين بعملك
بدافع الفخر.

556
00:57:00,125 --> 00:57:04,289
لأن هذا يجعلك تشعرين
وكأنك تقومين بعمل صالح.

557
00:57:04,796 --> 00:57:06,628
لا ضير...

558
00:57:08,175 --> 00:57:10,086
في مساعدة الناس :

559
00:57:10,177 --> 00:57:11,667
بالطبع.

560
00:57:11,762 --> 00:57:13,503
استمري بقول هذا لنفسك.

561
00:57:14,139 --> 00:57:18,474
كلانا نعلم بأنك تفضلين الجلوس
حتى يقوم الآخرون بالعمل القذر.

562
00:57:21,355 --> 00:57:23,892
و"كريس ريدفيلد".

563
00:57:24,775 --> 00:57:30,396
على الرغم من أنك تفقد أعضاءً في فريقك
في كل مهمة تنفذها

564
00:57:31,031 --> 00:57:33,614
إلا أنك تعود بالمزيد.

565
00:57:34,826 --> 00:57:39,821
أتساءل بكم حياة ضحيت تحت اسم العدالة.

566
00:57:41,041 --> 00:57:42,452
وأخيراً. ّ.

567
00:57:43,251 --> 00:57:45,458
يأتي دور "جيل فالينتاين".

568
00:57:46,505 --> 00:57:49,543
يمكنك إطلاق النار على "كلير" الآن»
وستنقذين حياة شخص؛

569
00:57:49,633 --> 00:57:51,670
لكنك تترددين

570
00:57:52,302 --> 00:57:55,465
أتفهّم أنها صديقتك وما إلى ذلك؛
لكن ومع ذلك؛

571
00:57:55,555 --> 00:57:58,468
ظننت أنك تريدين حماية الأبرياء.

572
00:57:59,184 --> 00:58:04,350
يصبح الأمر صعباً حين تتدخل المشاعر»
صحيح؟

573
00:58:05,232 --> 00:58:07,189
تباً لك.

574
00:58:08,151 --> 00:58:11,519
مثلكم جميعاً أدّيت واجبي

575
00:58:11,613 --> 00:58:14,150
في حماية الأوغاد أصحاب السلطة.

576
00:58:14,658 --> 00:58:20,028
أولئك الذين أرغموني على مشاهدة
اعز اصدقائي يتوسل لابقاء على حياته

577
00:58:21,039 --> 00:58:23,451
ثم امروني بقتله على أي حال.

578
00:58:27,004 --> 00:58:29,086
لا أحد منكم يدرك كيفيه العيش

579
00:58:29,172 --> 00:58:32,130
مع وجود ذلك الشعور يحوم حول رأسه.

580
00:58:34,886 --> 00:58:35,876
هل تدركونه؟

581
00:58:46,023 --> 00:58:47,013
لكن قريباً...

582
00:58:49,359 --> 00:58:51,976
ستشعرون بهذا النوع من المعاناة.

583
00:58:52,070 --> 00:58:55,313
ستوصله طائراتي المسيرة البيولوجية
لكل العالم.

584
00:58:55,407 --> 00:58:58,616
وحين يبدا الناس بقتل اصدقائهم
 و افراد عائلاتهم

585
00:58:59,244 --> 00:59:01,360
لن يكون هناك المزيد من الأكاذيب.

586
00:59:01,913 --> 00:59:04,325
ولن يكون هناك أي فائدة...

587
00:59:05,042 --> 00:59:06,328
منكم.

588
00:59:11,173 --> 00:59:12,163
تحركوا

589
00:59:13,341 --> 00:59:15,082
هناك حركة إلى اليسار.

590
00:59:16,845 --> 00:59:17,960
استعدوا للاشتباك.

591
00:59:21,308 --> 00:59:23,015
على بعد 365 متراً وتقترب.

592
00:59:23,685 --> 00:59:24,675
تأهبوا.

593
00:59:27,022 --> 00:59:28,012
274 متراً

594
00:59:35,697 --> 00:59:37,813
 متراً. إنها قادمة بسرعة 182

595
00:59:44,414 --> 00:59:45,779
تباً! أطلقوا النار!

596
00:59:50,337 --> 00:59:52,624
أطلقوا النار!

597
00:59:52,714 --> 00:59:54,455
لقموا! ابقوا متآهبين  !

598
00:59:55,092 --> 00:59:57,129
إنها تعود! أمامكم مباشرةً!

599
01:00:32,796 --> 01:00:34,662
انتظرت فترة طويلة جداً يا "جيل".

600
01:00:35,298 --> 01:00:36,754
خاب أملي .

601
01:00:37,884 --> 01:00:38,715
أيها الوغد!

602
01:00:42,806 --> 01:00:43,796
"جيل"!

603
01:01:10,709 --> 01:01:11,949
لا تقلقي عليهم.

604
01:01:12,586 --> 01:01:15,419
سيعانون لفترة ثم سيتحولون قريبا.

605
01:01:16,047 --> 01:01:17,287
أما بالنسبة ل"جيل"...

606
01:01:18,466 --> 01:01:20,503
يمكنها أن تفعل ما تشاء.

607
01:01:21,469 --> 01:01:23,460
نحن في المرحلة الأخيرة الآن.

608
01:01:26,892 --> 01:01:29,930
حالما تفقس الطائرات المسيرة البيولوجية
من داخل الوحش اللاعق

609
01:01:30,020 --> 01:01:31,510
سيكون لدينا ملايين.

610
01:01:32,564 --> 01:01:37,354
ستغادر الجزيرة وحينها لن يتمكن أحد
من إيقافها.

611
01:01:49,539 --> 01:01:51,280
انت تنزف بشدة

612
01:01:51,791 --> 01:01:53,657
على ان اوقفه

613
01:01:54,836 --> 01:01:56,326
لا تزعجي نفسك.

614
01:01:56,421 --> 01:01:58,458
اقلقي على نفسك.

615
01:02:00,175 --> 01:02:04,214
لا يمكنني فعل شيء لنفسي.

616
01:02:06,139 --> 01:02:09,097
لكن يمكنني إيقاف نزيفك.

617
01:02:09,184 --> 01:02:10,424
ما الفائدة؟

618
01:02:11,353 --> 01:02:15,187
بعد كل ما قاله؛ ألا ترغبين بالاستسلام؟

619
01:02:17,192 --> 01:02:18,853
لقد اتخذ قراره.

620
01:02:19,861 --> 01:02:21,443
واتخذنا نحن قرارنا

621
01:02:22,364 --> 01:02:23,604
هذا كل ما في الأمر.

622
01:02:26,117 --> 01:02:27,653
هذا العالم سيئ.

623
01:02:29,246 --> 01:02:30,486
لا أنكر هذا.

624
01:02:32,499 --> 01:02:33,864
تدميره سهل.

625
01:02:36,253 --> 01:02:38,745
الجزء الصعب هو فعل الصواب...

626
01:02:39,589 --> 01:02:40,704
بغض النظر.

627
01:02:42,092 --> 01:02:43,753
لا يمكن إنقاذ العالم...

628
01:02:44,970 --> 01:02:46,301
من خلال تدميره.

629
01:02:47,055 --> 01:02:50,389
جميعنا نحتضر

630
01:02:50,475 --> 01:02:52,933
كيف يمكنكم أن تكونوا 
هادئين جداً؟

631
01:02:55,438 --> 01:02:57,145
. لدينا "جيل".
. لدينا "جيل".

632
01:03:03,321 --> 01:03:05,187
إذا كانت موجودة في الخارج...

633
01:03:06,783 --> 01:03:08,023
فهناك أمل.

634
01:03:17,919 --> 01:03:19,535
توقفي.

635
01:03:19,629 --> 01:03:21,620
شكراً لك. لا بأس.

636
01:03:24,801 --> 01:03:26,587
كانت حياتي كلها تدور حولي.

637
01:03:28,513 --> 01:03:31,050
لم أكترث لأي شيء آخر.

638
01:03:31,641 --> 01:03:33,973
لو انني تعرفت عليكم قبل فتره

639
01:03:34,853 --> 01:03:37,811
لربما كان الوضع قد تغير

640
01:03:37,897 --> 01:03:39,979
دعني أساعدك

641
01:03:43,528 --> 01:03:46,691
صنعت طريقة ولوج سرية للشبكة.

642
01:03:49,242 --> 01:03:50,858
للاحتياط.

643
01:03:53,872 --> 01:03:57,115
في حال خانوني؛ وقد فعلوا ذلك.

644
01:04:01,588 --> 01:04:05,707
على الأرجح أنه غيّر كل الشيفرات بعد هربي

645
01:04:07,218 --> 01:04:11,086
لكن إذا أدخلت كلمة المرور...

646
01:04:12,182 --> 01:04:13,422
فستدخلين

647
01:04:17,687 --> 01:04:20,270
حظاً موفقآً

648
01:04:45,507 --> 01:04:47,498
ربيكا -
جيل؟ -

649
01:04:48,301 --> 01:04:51,214
- الشكر للرب على سلامتك.
- آمل أن تكوني قد أحضرت بعض الدعم.

650
01:04:51,888 --> 01:04:55,131
لقد ماتوا. لكنني أحضرت اللفاح.

651
01:04:55,225 --> 01:04:57,136
طالما أن العدوى لم تقتل أحداً

652
01:04:57,227 --> 01:04:58,683
فيمكن شفاؤهم.

653
01:04:58,770 --> 01:05:01,728
رائع. حسناً؛ اتبعي هذا المجرى المائي.

654
01:05:01,815 --> 01:05:05,058
سيقودك إلى السجن.
ستجدين "ليون" والآخرين هناك.

655
01:05:05,151 --> 01:05:06,687
- هم مصابون؟
- ماذا؟

656
01:05:06,778 --> 01:05:10,817
علي تدمير خزّان الحضانة.
أخبريهم أنني متجهة نحو مستودع الأسلحة

657
01:06:00,498 --> 01:06:02,364
"افتحي بوابات السدود يا "ماريا

658
01:06:16,431 --> 01:06:17,421
!كلير

659
01:06:18,224 --> 01:06:19,259
!كلير

660
01:06:26,441 --> 01:06:27,431
.تباً

661
01:06:41,289 --> 01:06:42,450
ريبيكا

662
01:06:43,208 --> 01:06:44,198
!"ليون"

663
01:06:44,792 --> 01:06:46,248
اللفاح بحوزتي.

664
01:06:46,753 --> 01:06:48,164
رأيت "جيل" في الخارج أيضاً.

665
01:06:48,922 --> 01:06:49,753
"جبل"؟

666
01:06:49,839 --> 01:06:51,876
اتجهت نحو مستودع الأسلحة.

667
01:06:53,009 --> 01:06:54,340
سيؤلمك قليلأً

668
01:07:25,458 --> 01:07:26,914
ما الذي يخطط له؟

669
01:07:38,471 --> 01:07:39,677
كيف حالك؟

670
01:07:40,265 --> 01:07:42,006
إن مفعوله سريع.

671
01:07:42,725 --> 01:07:44,432
أشعر بتحسن بالفعل.

672
01:07:45,395 --> 01:07:46,681
شكراً لك يا "ريبيكا".

673
01:07:48,815 --> 01:07:50,180
هل خرج "ليون" إلى هناك بمفرده؟

674
01:07:50,942 --> 01:07:53,354
أجل. أشك بأن صحته قد تحسنت كلباً.

675
01:07:54,654 --> 01:07:56,110
ليس لدينا وقت للراحة.

676
01:07:57,657 --> 01:07:58,988
لنذهب ونساعده.

677
01:08:07,417 --> 01:08:09,408
لماذا يسمح بدخول الماء؟

678
01:08:16,884 --> 01:08:19,672
سعيدة أن الفيروس لم يقتلك.

679
01:08:22,515 --> 01:08:24,677
أردت أن أقتلك بنفسي

680
01:08:25,184 --> 01:08:27,300
لا يحصل المرء على مبتغاه دائماً.

681
01:08:43,161 --> 01:08:44,902
هذا من أجل والدي!

682
01:08:44,996 --> 01:08:48,159
"كان كلب حراسة "إيرياس
وأنت كنت عاهرته.

683
01:09:14,984 --> 01:09:16,065
"ديلان"!

684
01:09:19,405 --> 01:09:22,363
كنت أتساءل إلى أين هربت.

685
01:09:22,450 --> 01:09:23,531
استسلم.

686
01:09:24,118 --> 01:09:26,530
ريبيكا عالجت الاخرين

687
01:09:27,163 --> 01:09:28,198
وماذا بذلك؟

688
01:09:29,582 --> 01:09:31,414
توقعت أنها ستفعل ذلك.

689
01:09:33,127 --> 01:09:35,243
هذا لا يهم الأن على أي حال.

690
01:09:45,890 --> 01:09:46,971
قريباً..

691
01:09:48,267 --> 01:09:50,634
سيرى الجميع الأمور كما أراها أنا.

692
01:09:52,355 --> 01:09:55,063
سيرون أنه ليس هناك عدالة.

693
01:09:55,817 --> 01:09:59,560
وأنه لا معنى للخير والشر.

694
01:10:04,117 --> 01:10:07,360
وسأكفر أخيراً عن قتلي لصديقي...

695
01:10:09,288 --> 01:10:10,904
حتى أنجو.

696
01:10:29,517 --> 01:10:30,803
ماذا فعلت؟

697
01:12:12,620 --> 01:12:15,237
سأجعلك تدفع ثمن قيامك بقتل والدي.

698
01:12:18,167 --> 01:12:21,876
أجل؛ كان والدك وغداً َ
بعض الشيء.

699
01:13:22,481 --> 01:13:24,688
والآن يمكنك أن تكوني مع والدك مجدداً.

700
01:13:33,451 --> 01:13:34,441
"جيل"!

701
01:13:35,703 --> 01:13:37,114
أنتم بخير جميعاً

702
01:13:37,204 --> 01:13:39,912
لقد أطلقوا المسيّرات البيولوجية
يا رفاق.

703
01:13:39,999 --> 01:13:41,285
علينا إيقافها.

704
01:14:00,353 --> 01:14:02,094
ما هذا؟

705
01:14:04,231 --> 01:14:08,350
استخدم "ديلان" الفيروس
ليندمج مع سلاح بيولوجي.

706
01:14:09,570 --> 01:14:11,982
يبدو أنه علينا التعامل مع هذا أولا.

707
01:14:15,117 --> 01:14:16,278
لنفعلها

708
01:14:16,369 --> 01:14:17,575
أجل.

709
01:14:56,701 --> 01:14:57,816
المعذرة.

710
01:14:58,828 --> 01:15:00,284
إنه لك.

711
01:15:11,048 --> 01:15:14,166
- هذا الشيء لا يريد أن يموت.
- إنه قوي؛ لا بأس.

712
01:15:20,224 --> 01:15:22,261
- "كلير"!
- ماذا؟

713
01:15:23,060 --> 01:15:25,301
هل معك كلمة المرور
التي أعطاك إياها "تايلر"؟

714
01:15:25,396 --> 01:15:27,353
أجل؛ هنا.

715
01:15:27,440 --> 01:15:28,726
مذهل.

716
01:15:28,816 --> 01:15:31,308
خذي "ريبيكا" واذهبا
!لإيقاف الطائرات المسيرة

717
01:15:31,402 --> 01:15:33,439
سنبقي هذا المخلوق مشغولا.

718
01:15:34,071 --> 01:15:35,061
سأفعل!

719
01:15:36,532 --> 01:15:37,818
لا تموتوا!

720
01:15:38,659 --> 01:15:39,649
"جيل"!

721
01:16:12,234 --> 01:16:13,224
حسناً

722
01:16:14,820 --> 01:16:16,731
حسناً؛ يمكنني القيام بهذا.

723
01:16:21,410 --> 01:16:22,616
حسناً

724
01:16:23,204 --> 01:16:24,194
و...

725
01:16:25,081 --> 01:16:26,162
ها قد دخلنا.

726
01:16:26,248 --> 01:16:28,831
رائع. لنوقف هذه المسيّرات البيولوجية.

727
01:17:20,678 --> 01:17:22,385
"كريس"! "ليون"!

728
01:17:25,015 --> 01:17:27,006
- ما هذا؟
- بندقية بلازما.

729
01:17:27,101 --> 01:17:29,138
تصل درجة حرارتها إلى 20 ألف درجة؛

730
01:17:29,228 --> 01:17:31,560
لكن مداها قصير.

731
01:17:31,647 --> 01:17:33,513
هل يمكنك جعله يقترب؟

732
01:17:35,943 --> 01:17:37,809
قالت؛ "هل يمكننا أن نجعله يقترب؟"

733
01:17:53,085 --> 01:17:54,200
انتظري!

734
01:18:08,142 --> 01:18:09,177
حسنآ، قو مي يتو صيلة.

735
01:18:10,728 --> 01:18:11,559
تم الأمر.

736
01:18:11,645 --> 01:18:14,603
هناك ثلاث محددات في شيفرة التحكم.
اكتبي شيفرات فوقها.

737
01:18:14,690 --> 01:18:15,680
عُلم

738
01:18:18,777 --> 01:18:20,438
هي في وضع التحكم اليدوي.
يمكننا إيقافها.

739
01:18:20,529 --> 01:18:21,360
"إنهاء؟ أجل - لا"

740
01:18:21,447 --> 01:18:23,063
انتظري لحظة!

741
01:18:23,782 --> 01:18:24,613
لماذا؟

742
01:18:25,242 --> 01:18:28,951
نحن نتحكم بالطائرات المسيرة الآن، لم لا نستخدمها

743
01:18:34,543 --> 01:18:35,749
أمل أن ينجح الأمر .

744
01:18:36,253 --> 01:18:38,915
حتماً سأذهب في عطلة بعد كل هذا.

745
01:19:02,988 --> 01:19:03,898
"اكتمل الشحن"

746
01:19:03,989 --> 01:19:05,775
حان الوقت لنشعلك.

747
01:19:14,291 --> 01:19:16,578
هل انتهى الأمر؟ هل قتلناه؟

748
01:19:33,018 --> 01:19:34,634
واحدة أخرى للقضاء عليك!

749
01:19:41,110 --> 01:19:42,271
تباً

750
01:19:51,996 --> 01:19:53,486
هيا.

751
01:19:53,580 --> 01:19:54,741
هيا!

752
01:19:57,668 --> 01:19:58,703
تباً

753
01:20:23,402 --> 01:20:25,860
- هيا نالي منه!
- ماذا يجري؟

754
01:20:27,031 --> 01:20:30,023
إن الطائرات المسيرة تطرح الفيروس فيه
وتحمّله حملاً زائداً

755
01:20:30,117 --> 01:20:32,529
إنها تعبث بكيمياء المخلوق.

756
01:20:32,619 --> 01:20:33,609
أترين ؟

757
01:20:35,998 --> 01:20:37,705
رائع.

758
01:20:53,849 --> 01:20:55,556
إنه يتجه نحو المياه المفتوحة.

759
01:20:56,352 --> 01:20:57,638
لن نسمح له.

760
01:21:00,272 --> 01:21:02,183
- هذا يتحكم بالبوابة.
- أسر عي !

761
01:21:02,858 --> 01:21:04,440
أجل. إنها تُغلق.

762
01:21:46,110 --> 01:21:47,271
أنت!

763
01:21:48,404 --> 01:21:49,565
أيها القبيح!

764
01:21:51,240 --> 01:21:54,323
احسنت _ تعال و أمسك يي -

765
01:21:55,953 --> 01:21:56,988
تعال.

766
01:21:57,621 --> 01:21:59,032
تعال وأمسك بي!

767
01:21:59,790 --> 01:22:00,905
تعال.

768
01:22:01,417 --> 01:22:02,407
تعال!

769
01:22:03,544 --> 01:22:04,875
هل تعرف كيف تستخدمه؟

770
01:22:05,587 --> 01:22:06,952
فيه زناد أليس كذلك؟

771
01:22:08,382 --> 01:22:09,463
مكان هذا الجزء هنا.

772
01:22:14,096 --> 01:22:16,007
ستقتل الجميع

773
01:22:16,098 --> 01:22:19,136
لأنك تشعر بالذنب لقيامك بقتل صديقك؟

774
01:22:22,312 --> 01:22:25,054
تعامل مع الأمر بنفسك أيها الوغد.

775
01:23:10,194 --> 01:23:11,184
إلى الأسفل.

776
01:23:11,778 --> 01:23:12,939
للأعلى قليلاً.

777
01:23:13,489 --> 01:23:14,479
أجل.

778
01:23:22,706 --> 01:23:23,821
أطلق!

779
01:23:43,227 --> 01:23:44,763
وها قد انتهى الأمر

780
01:23:58,200 --> 01:24:00,658
- لقد نجحنا
- هل مات؟

781
01:24:02,287 --> 01:24:03,869
مات بالتأكيد.

782
01:24:08,502 --> 01:24:11,790
يبدو أن الفاشلين قد فازوا. مجدداً.

783
01:24:13,507 --> 01:24:14,338
أجل.

784
01:24:14,967 --> 01:24:17,254
وسنعود للمزيد.

785
01:24:18,303 --> 01:24:20,044
كما نفعل دائماً

786
01:24:59,303 --> 01:25:03,092
أنا أعلم ماذا سأتعلم من هذه التجربة؟

787
01:25:05,100 --> 01:25:06,090
ماذا؟

788
01:25:06,685 --> 01:25:08,175
سأتعلم أن رحلات السجن سيئة.

789
01:25:09,813 --> 01:25:12,020
ووحوش القرش العملاقة أيضاً

790
01:25:13,275 --> 01:25:14,765
وهذه العملية أيضاً.

791
01:25:16,945 --> 01:25:20,279
أجل. لكننا نلنا منهم؛ أليس كذلك؟

792
01:25:21,450 --> 01:25:22,611
بالطبع فعلنا.

793
01:25:23,994 --> 01:25:25,109
كلنا.

794
01:25:42,012 --> 01:25:43,173
أنا سعيد بعودتك.

795
01:25:44,222 --> 01:25:45,257
وأنا أيضاً.

796
01:30:40,268 --> 01:30:42,259
 ترجمة
الحسن دياب

