1
00:00:01,553 --> 00:00:13,553
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:33,554 --> 00:00:38,809
في مكان ما بروسيا
عام 1966

3
00:00:48,044 --> 00:00:51,643
لم يسبق لأمي وأن أخبرتني
عن والديها

4
00:00:51,764 --> 00:00:55,364
وقد ندمت لأنها اضطرت لإخفاء
...ذلك الاسم الروسي الجميل ميلا

5
00:00:55,444 --> 00:00:59,165
وبين الذي منحته لها عائلتها بالرضاعة

6
00:00:59,205 --> 00:01:03,686
ولكنها أخبرتني أن الماضي أصبح بلدا آخر الآن
ومن الأفضل وضعه في طي النسيان

7
00:01:05,645 --> 00:01:08,924
لقد كان في طبيعتها أن تعيش بعيدا عن وطنها الأم

8
00:01:09,004 --> 00:01:12,285
مثلما في طبيعتي أن أعيش بعيدا عنها

9
00:01:15,165 --> 00:01:23,205
أحيانا، أتمنى لو كان بمقدوري الرجوع بنفسي
لأحذرها أن ذلك لن يكون بالأمر السهل، ببساطة

10
00:01:23,286 --> 00:01:30,245
لا يعني بأنك اكتفيت من ماضيك بأن ماضيك اكتفى منك

11
00:04:11,293 --> 00:04:15,610
بعد أربعين عام

12
00:05:06,807 --> 00:05:12,271
المهجورين
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

13
00:06:13,874 --> 00:06:16,418
الاسم ماري إم.جونز
العنوان لوس أنجلوس، كاليفورنيا

14
00:07:19,067 --> 00:07:20,707
ما التوقيت الآن لديكم ؟

15
00:07:25,067 --> 00:07:27,028
كلا، ليس بعد

16
00:07:27,108 --> 00:07:31,269
أجل، هل إيميلي موجودة ؟
أريد التحدث إليها

17
00:07:31,535 --> 00:07:33,787
مرحبا يا حبيبتي

18
00:07:33,871 --> 00:07:39,042
...أجل...أجل روسـ
روسيا جميلة

19
00:07:39,376 --> 00:07:41,336
نوعا ما

20
00:07:41,545 --> 00:07:45,841
لا أعرف بعد، قد
امكث لمدة يومين

21
00:07:46,133 --> 00:07:48,468
ماذا تقصدين ؟

22
00:07:48,552 --> 00:07:53,473
مع أليكس ؟
ظننـ...ظننتك لن تواعدينه بعد الآن

23
00:07:53,473 --> 00:07:59,062
...كلا، لست أعـ...لست أعترض عليه، الأمر فقط
هلا تدعيني أكمل كلامي ؟ اتفقنا ؟

24
00:07:59,270 --> 00:08:02,990
ليس لدي اعتراض عليه
ولكني لا أريده أن يمكث بالمنزل

25
00:08:04,484 --> 00:08:09,656
كلا، كلا لا اكترث فيما تقضيان وقتكما
ولكن لا تقضيانه في منزلي

26
00:08:09,656 --> 00:08:12,451
مهلا انتبهي لما تقولينه

27
00:08:12,743 --> 00:08:15,662
اجل، لأنه أكبر منك
بخمس سنوات لعينة

28
00:08:15,662 --> 00:08:19,166
بالطبع الأمر يعنيني، أنا والدتك

29
00:08:19,333 --> 00:08:23,420
اجل...هلا تدعيني
أكمل كلامي فحسب...إيميلي ؟

30
00:08:23,420 --> 00:08:25,068
...إيميـ

31
00:08:27,433 --> 00:08:28,592
اللعنة

32
00:09:32,956 --> 00:09:35,351
سيد ميشارين
نعم

33
00:09:35,596 --> 00:09:38,836
...أنا ماري
ماري جونز من أمريكا

34
00:09:40,797 --> 00:09:43,637
تسرني رؤيتك
تسرني رؤيتك كذلك، أخيرا

35
00:09:46,357 --> 00:09:51,517
اعتبري نفسك بمنزلك، شاي ؟
كلا، شكرا لك

36
00:09:54,928 --> 00:09:57,347
أنت تنتجين أفلاما، أليس كذلك ؟
اجل

37
00:09:57,431 --> 00:10:01,685
أفلام ضخمة
حسنا، ربما أقوم بذلك هنا

38
00:10:01,685 --> 00:10:04,688
لابد أن تري ابنتي، إنها بالغة الجمال

39
00:10:04,688 --> 00:10:05,772
وتصلح للتمثيل

40
00:10:05,856 --> 00:10:11,028
أنا واثقة بأنها رائعة
لا يبدو عليك الملامح الأمريكية

41
00:10:11,028 --> 00:10:15,449
لقد ولدت في روسيا، نشأت في
إنجلترا، وطلقت في الولايات المتحدة

42
00:10:16,278 --> 00:10:19,559
ولكن جذورك...جذورك تعود
إلى هنا، أليس كذلك

43
00:10:21,955 --> 00:10:24,750
على الأقل ما تبقى منها

44
00:10:27,544 --> 00:10:30,714
هذه شهادة وفاة والدتك

45
00:10:30,797 --> 00:10:33,091
أيمكنك قراءة الروسية ؟

46
00:10:33,467 --> 00:10:35,302
كلا

47
00:10:36,220 --> 00:10:40,390
...كانت تدعى أولجا
أولجا جيادونسكي

48
00:10:40,390 --> 00:10:43,727
يبدو إنها قتلت عقب ولادتك

49
00:10:43,727 --> 00:10:48,732
حاولت قدر استطاعتي كشف
النقاب عن كل شيء كما طلبتي

50
00:10:48,732 --> 00:10:54,238
ألم تعرفي أبدا شيئا عنها ؟
كلا

51
00:10:54,238 --> 00:10:56,657
ماذا عن والدي ؟

52
00:10:59,326 --> 00:11:01,745
ألدي أخوة أو أخوات

53
00:11:01,828 --> 00:11:05,165
آسف، لا توجد بيانات عن
أي أحد آخر

54
00:11:05,165 --> 00:11:08,752
فقط الملكية التي حدثتني عنها بالهاتف، صحيح ؟
اجل

55
00:11:08,752 --> 00:11:13,321
منزل جيادونسكي، أصبح ملكك الآن

56
00:11:16,593 --> 00:11:22,266
اسمع، إني اقدر المجهودات التي قمت بها نيابة عني
ولكم مر على ذلك أربعين عاما

57
00:11:22,266 --> 00:11:24,309
بل اثنان وأربعين

58
00:11:24,852 --> 00:11:27,688
واحد وأربعين
إن أصررت على الدقة

59
00:11:28,122 --> 00:11:33,844
مازال هناك يومان متبقيان على عيد ميلادي
حسنا...هذه هديتك الآن

60
00:11:36,280 --> 00:11:37,823
...حسنا

61
00:11:41,785 --> 00:11:44,288
وقعي هنا من فضلك

62
00:11:48,959 --> 00:11:53,964
أعتقد أنني قطعت كل هذه المسافة إلى هنا
من أجل الحقيقة يا سيد ميشارين

63
00:11:53,964 --> 00:11:58,468
أمضيت نصف حياتي غارقة في البيروقراطية
أحاول العثور على والدي

64
00:11:58,468 --> 00:12:02,639
بحثت في كل مكان، ثق بي، ولكن لم
يخبرني أحد بأدنى شيء

65
00:12:02,639 --> 00:12:05,184
كما لو كنا غير موجودين بالمرة

66
00:12:05,309 --> 00:12:07,978
بلادنا تعرضت كثيرا لحالات
كهذه يا سيدة جونز

67
00:12:07,978 --> 00:12:11,982
الحكومة تغير، وأحيانا تضيع
الأشياء وكذلك الناس

68
00:12:11,982 --> 00:12:14,985
إذن، كيف وجدتني ؟

69
00:12:15,652 --> 00:12:19,823
استغرق الحصول على رقم هاتفك
من مكتب موسكو ستة أشهر

70
00:12:19,846 --> 00:12:23,247
فالتبني كان من الأمور
المعقدة في الستينات

71
00:15:27,511 --> 00:15:32,975
...أنا، آسفة
...أنا لا...لا أفهمك...آسـ

72
00:15:33,458 --> 00:15:36,739
ستكتشفين أن هذه البلدة ليست
جيدة لبعث البطاقات البريدية

73
00:15:38,772 --> 00:15:43,360
لم أسمعك وأنت توقف
سيارتك، لابد أنك أناتولي

74
00:15:43,360 --> 00:15:45,779
أخبرتيني بالهاتف أن لقاءنا
في الساعة الثامنة

75
00:15:45,820 --> 00:15:47,460
هذا صحيح

76
00:15:48,659 --> 00:15:51,059
أستطيع أن ادفع
لك الآن إن أردت

77
00:15:52,818 --> 00:15:54,740
من المستحيل أن نذهب
إلى هناك ليلا

78
00:15:57,124 --> 00:15:59,668
يعتقدون أننا سنموت هناك

79
00:16:00,019 --> 00:16:03,740
ولكني أفضل الموت...عن العيش مثلهم

80
00:16:06,967 --> 00:16:14,892
هل الجميع في هذه البلاد ودودين جدا ؟

81
00:16:14,892 --> 00:16:17,352
ما الأمر ؟

82
00:18:04,585 --> 00:18:09,923
هل تعرف أي شيء عن منزل أمي ؟
مزرعة جايدونسكي ؟

83
00:18:09,923 --> 00:18:14,845
يطلقون عليه اسم الجزيرة، الجسر هو
الطريق الوحيد الذي يؤدي إلى الوصول إليه

84
00:18:14,828 --> 00:18:17,269
...النهر يحيط به

85
00:18:17,308 --> 00:18:18,549
على شكل دائرة

86
00:18:20,308 --> 00:18:21,708
رائع

87
00:18:23,604 --> 00:18:26,190
أنا لا أستطيع السباحة حتى

88
00:18:47,190 --> 00:18:49,567
ميلا

89
00:18:56,591 --> 00:18:59,591
مرحبا، هل من أحد هنا ؟
هل من أحد هنا ؟

90
00:19:24,831 --> 00:19:27,334
لقد وصلنا تقريبا
حسنا

91
00:19:27,584 --> 00:19:29,503
لقد عبرنا الجسر بالفعل

92
00:19:29,586 --> 00:19:32,798
راودني...راودني حلم

93
00:19:33,090 --> 00:19:36,093
لم يأت أحد إلى هنا لأكثر
من أربعين عام

94
00:19:36,193 --> 00:19:38,633
ما الذي تتوقعين إيجاده في تلك الخرابة ؟

95
00:19:40,354 --> 00:19:41,514
لا أدري

96
00:19:41,554 --> 00:19:47,034
ربما مفتاح يوصلني لشيء ما
شيئا يجعل لحياتي معنى

97
00:19:50,691 --> 00:19:53,026
أتعتقدين ذلك حقا ؟

98
00:20:06,623 --> 00:20:10,544
ماذا تفعل ؟
طلبتي مني أن أقتادك إلى مزرعة جيادونسكي

99
00:20:10,635 --> 00:20:12,675
وها قد وصلنا

100
00:20:17,596 --> 00:20:20,756
المنزل خلف هذه الأشجار مباشرة

101
00:20:20,836 --> 00:20:23,477
سأذهب لأتحقق
إن كان المكان آمنا

102
00:20:24,057 --> 00:20:26,101
مهلا...انتظر قليلا

103
00:20:26,393 --> 00:20:29,229
النهر غادر، لن ترغبي
في التجول هناك

104
00:20:29,229 --> 00:20:31,773
إلا إذا كان بمقدورك السباحة

105
00:21:13,524 --> 00:21:15,901
أناتولي ؟

106
00:21:47,975 --> 00:21:50,018
أناتولي ؟

107
00:22:07,411 --> 00:22:08,453
اللعنة

108
00:22:08,912 --> 00:22:10,539
كلا

109
00:22:19,006 --> 00:22:22,342
يا إلهي كلا هيا، هيا

110
00:22:25,679 --> 00:22:27,222
تبا

111
00:22:27,924 --> 00:22:28,965
هيا

112
00:22:32,936 --> 00:22:34,521
تبا

113
00:22:37,124 --> 00:22:38,364
أناتولي ؟

114
00:22:45,532 --> 00:22:47,868
بحق الرب

115
00:23:07,721 --> 00:23:09,681
أناتولي ؟

116
00:23:10,724 --> 00:23:13,227
أين أنت بحق الجحيم ؟

117
00:23:48,846 --> 00:23:50,931
جايدونسكي

118
00:24:37,811 --> 00:24:40,189
هل من أحد هنا ؟

119
00:25:20,187 --> 00:25:22,231
مرحبا

120
00:25:40,624 --> 00:25:42,751
هل من أحد هنا ؟

121
00:26:02,145 --> 00:26:04,439
من هناك ؟

122
00:27:09,713 --> 00:27:11,131
أنت

123
00:27:19,389 --> 00:27:22,142
أنا لن أؤذيك

124
00:27:33,703 --> 00:27:34,983
تبا

125
00:27:45,545 --> 00:27:46,504
تبا

126
00:28:29,376 --> 00:28:32,004
أناتولي ؟

127
00:28:32,212 --> 00:28:34,506
مهلا عد

128
00:29:44,201 --> 00:29:48,267
رخصة القيادة
محل الإقامة كاليفورنيا

129
00:29:59,216 --> 00:30:00,634
اللعنة

130
00:30:07,057 --> 00:30:09,810
اهدئي من فضلك

131
00:30:11,395 --> 00:30:13,522
فقط ابتعد عني

132
00:30:14,231 --> 00:30:15,941
من تكون بحق الجحيم ؟

133
00:30:15,649 --> 00:30:18,110
اسمي نيكولاي

134
00:30:18,235 --> 00:30:20,193
رويدك...رويدك، ماذا تفعلين ؟

135
00:30:20,193 --> 00:30:23,794
لقد أخرجتك من هناك
كدتي تغرقين

136
00:30:25,742 --> 00:30:29,705
اسمعي...اسمعي

137
00:31:08,452 --> 00:31:10,704
من أنت ؟

138
00:31:37,998 --> 00:31:40,597
أظننا أتينا إلى
هنا لنفس الغرض

139
00:31:47,157 --> 00:31:49,993
ما الذي وجدته أيضا
في حقيبتي ؟

140
00:31:50,244 --> 00:31:53,121
إنها والدتي

141
00:32:02,756 --> 00:32:05,425
أنت تم تبنيك، أليس كذلك ؟

142
00:32:05,239 --> 00:32:08,440
ظللت أحاول البحث عن
والدي الأصليين لسنوات

143
00:32:08,480 --> 00:32:12,440
وكأن سجلاتي قد مسحت أو ما شابه ذلك

144
00:32:15,080 --> 00:32:19,040
وقبل أسبوع، تلقيت مكالمة
من شخص يدعى ميشارين

145
00:32:19,356 --> 00:32:21,066
وأعطاني ذلك

146
00:32:21,942 --> 00:32:25,445
في بادئ الأمر، ظنت أنها مجرد مزحة
ولكنها لم تكن كذلك، صحيح ؟

147
00:32:25,445 --> 00:32:29,950
اسمع، إن كان الأمر يتعلق بالملكية
يمكنك الاحتفاظ بها، لا أريدها

148
00:32:29,950 --> 00:32:32,244
أتعتقدين بذلك الآن ؟
اجل

149
00:32:32,369 --> 00:32:36,290
أترانا أخوين ؟
توأم في واقع الأمر

150
00:32:36,362 --> 00:32:39,641
ولدنا بنفس اليوم
وفقا لرخصة قيادتك

151
00:32:54,975 --> 00:32:58,604
ألا تريدين معرفة ما حدث لها ؟

152
00:33:09,656 --> 00:33:11,700
مر يومان على بقائي هنا

153
00:33:12,659 --> 00:33:14,453
أنك محظوظة لأنني
عثرت عليك

154
00:33:14,323 --> 00:33:17,963
القليل من الدقائق لكانت قصة أخرى

155
00:33:19,917 --> 00:33:22,920
رأيت شيئا هنا فور وصولي

156
00:33:23,245 --> 00:33:25,045
ماذا ؟

157
00:33:29,176 --> 00:33:30,219
مهلا

158
00:33:33,645 --> 00:33:35,045
هيا بنا

159
00:33:38,769 --> 00:33:40,646
هل أنت على ما يرام

160
00:33:40,406 --> 00:33:41,407
اجل

161
00:33:54,085 --> 00:33:55,965
والدتنا تعرضت للطعن
في هذا المكان

162
00:33:57,704 --> 00:34:00,374
انظري، دماء قديمة

163
00:34:06,713 --> 00:34:10,217
هل أخبرك ميشارين بأي شيء آخر ؟
عن ماذا ؟

164
00:34:10,217 --> 00:34:12,094
عن والدنا، ربما

165
00:34:12,135 --> 00:34:17,057
اسمع، أعرف عنه قدر
ما تعرف، حسنا ؟

166
00:34:17,057 --> 00:34:20,310
توجد ملابس رجال
في هذا المختلى، أترين ؟

167
00:34:20,310 --> 00:34:22,354
ملابس والدنا

168
00:34:26,488 --> 00:34:28,049
اتركني يا للهول
آسف

169
00:34:28,129 --> 00:34:30,968
لم يخبرني عن أي شيء عن أبي حسنا

170
00:34:31,238 --> 00:34:34,908
في الواقع، لم يذكر شيئا عن أي أخ كذلك
لذا، لم على الوثوق بك ؟

171
00:34:34,608 --> 00:34:36,489
هل ألقيت نظرة على
أسرة الأطفال ؟

172
00:34:37,995 --> 00:34:39,454
كلا

173
00:34:45,609 --> 00:34:47,129
انظري لهذا

174
00:34:49,130 --> 00:34:53,410
أترين الاسم ؟
انه نفس الاسم الموجود على ميداليتك

175
00:34:55,179 --> 00:34:56,555
ميلا

176
00:34:56,763 --> 00:34:58,724
واسمي كذلك موجود
على السرير الآخر

177
00:35:01,852 --> 00:35:03,812
ميلا

178
00:35:10,861 --> 00:35:12,779
مما كنت تهربين ؟

179
00:35:12,863 --> 00:35:14,865
حينما سقطت في النهر ؟

180
00:35:15,616 --> 00:35:17,951
...أنا

181
00:35:18,869 --> 00:35:21,955
...رأيت

182
00:35:28,795 --> 00:35:30,005
لا أدري

183
00:35:30,047 --> 00:35:32,382
لا بأس...لا بأس، أنا بخير...أنا بخير

184
00:35:32,382 --> 00:35:35,761
ربما سيصيبني الجنون في الحقيقة

185
00:35:35,972 --> 00:35:39,253
اتضح أخيرا أنني مجنونة
بعد كل هذه السنين

186
00:35:39,333 --> 00:35:43,373
أخوين توأم، روسيا اللعينة

187
00:36:28,617 --> 00:36:29,896
من تكون إيميلي ؟

188
00:36:31,216 --> 00:36:33,335
كنت تنادينها أثناء نومك

189
00:36:37,456 --> 00:36:39,336
وما الذي يعنيك ؟

190
00:36:47,624 --> 00:36:49,668
إلى أين أنت ذاهب ؟

191
00:36:49,710 --> 00:36:51,962
يوجد مولد كهرباء بالقبو

192
00:36:52,045 --> 00:36:56,617
مازال أمامنا بضعة ساعات
قبل حلول الظلام، أريد تشغيله

193
00:36:57,938 --> 00:36:59,258
مهلا

194
00:37:09,139 --> 00:37:11,258
علينا الخروج من هنا

195
00:37:11,338 --> 00:37:13,418
من الأفضل إيجاد
الشاحنة التي أتيت بها

196
00:37:13,538 --> 00:37:15,498
لا توجد أي مركبات هنا، إنها مجرد جزيرة

197
00:37:15,578 --> 00:37:16,978
إذن، ماذا عن الجسر ؟

198
00:37:17,018 --> 00:37:18,618
الجسر تحت

199
00:37:18,698 --> 00:37:22,098
إذ لم أخرجك من النهر
لما كنا نتحدث الآن

200
00:37:22,138 --> 00:37:23,778
ما المدة التي استغرقتها وأنا هناك ؟

201
00:37:23,818 --> 00:37:27,460
مدة كافية لتغيير ملابسك...وتجفيف شعرك

202
00:37:27,414 --> 00:37:29,499
بالمناسبة، وشم جميل

203
00:37:29,019 --> 00:37:35,839
...لا شيء غريب، كنت أريد أن أغير ملابسك المبتلة
أعني نحن أخ وأخت صحيح ؟

204
00:37:35,839 --> 00:37:39,510
تعالي
مهلا، لم تذكر مطلقا كيف أتيت إلى هنا

205
00:37:39,885 --> 00:37:45,098
سيرا على الأقدام، استغرق الأمر مني
بضعة أيام، وحدتي تتدرب في هذه المنطقة

206
00:38:04,381 --> 00:38:06,062
أترين ذلك الباب ؟

207
00:38:07,382 --> 00:38:09,983
سمعت شيئا يئن بالداخل
في أول ليلة قدمت فيها

208
00:38:11,302 --> 00:38:12,303
إلى أين يؤدي ؟

209
00:38:14,182 --> 00:38:15,262
لا أعلم

210
00:38:23,903 --> 00:38:27,303
هيا يا نيكولاي، أنا لا أطيق هذا المكان
أمهليني دقيقة

211
00:38:42,064 --> 00:38:44,104
ما هذا بحق الجحيم ؟

212
00:38:44,184 --> 00:38:45,584
تبدو كشاحنة

213
00:38:46,784 --> 00:38:48,505
يا إلهي إنه هو
من ؟

214
00:38:51,344 --> 00:38:52,345
مهلا

215
00:38:52,424 --> 00:38:53,624
مهلا، انتظري

216
00:38:53,705 --> 00:38:55,384
انتظري...ماري

217
00:38:56,264 --> 00:38:57,426
انه أناتولي

218
00:38:59,626 --> 00:39:02,465
مهلا، لا يروقني هذا
انتظري لحظة

219
00:39:02,546 --> 00:39:05,306
أجل دعني يا نيكولاي
لقد اكتفيت من هذا الهراء

220
00:39:07,706 --> 00:39:09,146
الجسر تحت يا ماري

221
00:39:09,226 --> 00:39:11,545
مهما كان ذلك الشخص فإنه جزء من هذا

222
00:39:11,585 --> 00:39:14,145
ما الذي تعنيه ؟
لديك بندقية، أليس كذلك ؟

223
00:39:30,787 --> 00:39:31,914
انتظري

224
00:39:32,623 --> 00:39:34,416
انتظري

225
00:39:37,377 --> 00:39:39,338
أناتولي ؟

226
00:39:44,051 --> 00:39:47,721
هل أنت مجنونة ؟
ما هذا بحق الجحيم ؟

227
00:39:47,721 --> 00:39:49,139
يا إلهي

228
00:39:49,890 --> 00:39:52,309
أنت رأيته أيضا، أليس كذلك ؟

229
00:40:03,309 --> 00:40:04,748
أهذا ما نبحث عنه ؟

230
00:40:13,390 --> 00:40:16,950
هذه لم تتحرك لسنوات

231
00:40:21,421 --> 00:40:23,674
هذه نفس الشاحنة التي
اقتادتني إلى هنا

232
00:40:23,674 --> 00:40:27,151
وكانت تعمل
لا تكوني سخيفة، لا يعقل أن تكون نفس الشاحنة

233
00:40:29,847 --> 00:40:31,890
ماذا كان ذلك ؟

234
00:41:17,477 --> 00:41:19,855
أنظر
هذه ليست عظام حيوان

235
00:41:24,273 --> 00:41:26,313
تبدو كإصابة رصاصة

236
00:41:26,394 --> 00:41:28,955
بندقية على ما أعتقد

237
00:41:29,034 --> 00:41:31,395
جايدونسكي

238
00:41:33,595 --> 00:41:37,315
أظننا وجدنا لتونا
عضوا آخر من أفراد العائلة

239
00:41:39,194 --> 00:41:40,195
ماذا تفعل ؟

240
00:41:41,154 --> 00:41:43,835
ابتعدي
تعالي خلفي

241
00:41:50,260 --> 00:41:52,804
ماذا بحق الجحيم يكونوا ؟

242
00:41:56,099 --> 00:41:59,436
أطلق النار عليهم
يا نيكولاي أطلق

243
00:41:59,596 --> 00:42:01,516
ماذا تفعل ؟

244
00:42:01,636 --> 00:42:04,155
بحق الرب
نيكولاي أطلق النار عليها

245
00:42:08,276 --> 00:42:09,237
يا إلهي

246
00:42:12,837 --> 00:42:14,917
انهض يا نيكولاي
البندقية

247
00:42:14,996 --> 00:42:16,477
أجلبي البندقية
حسنا

248
00:42:20,038 --> 00:42:21,037
هيا بنا

249
00:42:22,317 --> 00:42:23,719
هيا بنا

250
00:42:46,678 --> 00:42:47,679
تبا

251
00:42:52,639 --> 00:42:55,199
تبا
أين أغراضنا ؟

252
00:42:55,279 --> 00:42:57,959
المتاريس
شخص ما كان هنا

253
00:42:58,000 --> 00:42:59,759
لابد أن شخص ما كان هنا

254
00:42:59,839 --> 00:43:02,801
...انظر، أنك تنزف بشده

255
00:43:02,841 --> 00:43:04,841
أنك تنزف بشدة
إنني بخير

256
00:43:13,343 --> 00:43:15,554
يا للهول

257
00:43:17,320 --> 00:43:18,960
ماذا كانوا تلك الأشياء هناك ؟

258
00:43:19,040 --> 00:43:20,840
من ؟ صديقينا ؟

259
00:43:22,602 --> 00:43:26,802
أعتقد أن أي شيء...أي شيء يصيبهم يصيبنا

260
00:43:27,802 --> 00:43:29,041
أوه، تبا

261
00:43:30,361 --> 00:43:32,361
تجعل من الصعب قتلهم، أليس كذلك ؟

262
00:43:32,402 --> 00:43:34,122
ما الذي تتحدث عنه ؟

263
00:43:34,202 --> 00:43:36,562
رأيت التي تشبهك منذ يومين

264
00:43:38,764 --> 00:43:41,043
عندما رأيتك حقيقتا
لم أعرف ما الذي أصدقه

265
00:43:43,082 --> 00:43:45,003
يا إلهي

266
00:43:46,044 --> 00:43:47,203
تبا

267
00:43:50,130 --> 00:43:55,135
هذه المرأة تبدو مشبعة بالمياه تماما
وكأنني سقطت في النهر، تبا

268
00:43:55,135 --> 00:43:57,346
إذن، من الذي غرق ؟

269
00:43:58,283 --> 00:44:01,563
إنهما ميتان يا ماري، وهما
يشيران إلى مستقبلنا

270
00:44:09,764 --> 00:44:11,004
يا إلهي

271
00:44:15,072 --> 00:44:17,616
إننا نصطاد أنفسنا

272
00:44:20,085 --> 00:44:22,045
مهلا، ما الذي تفعله ؟

273
00:44:22,126 --> 00:44:24,725
إذا مت، سأقوم بها على طريقتي
توقف، لا

274
00:44:24,765 --> 00:44:27,245
لا تتركني هنا
اتركيني

275
00:44:28,293 --> 00:44:29,336
نيكولاي

276
00:44:53,527 --> 00:44:55,091
نيكولاي

277
00:44:56,135 --> 00:44:57,699
نيكولاي

278
00:45:20,848 --> 00:45:21,889
لا

279
00:45:21,968 --> 00:45:24,328
مستحيل تبا

280
00:45:24,368 --> 00:45:25,808
هيا

281
00:45:27,208 --> 00:45:30,010
لا تفعل هذا بي

282
00:45:30,089 --> 00:45:31,730
يا إلهي

283
00:45:31,810 --> 00:45:34,810
حسنا، حسنا

284
00:45:34,849 --> 00:45:36,849
هذا لا يحدث لي صحيح ؟

285
00:45:36,930 --> 00:45:39,850
هذا لا يحدث لي

286
00:45:41,849 --> 00:45:44,770
إلام تنظرين أيتها
العاهرة اللعينة ؟

287
00:45:54,755 --> 00:46:00,010
نيكولاي
هل أنت هنا ؟

288
00:46:00,010 --> 00:46:03,055
أأنت هناك ؟

289
00:46:04,410 --> 00:46:07,210
نيكولاي
هل أنت هناك ؟

290
00:46:11,271 --> 00:46:13,357
نيكولاي

291
00:48:00,818 --> 00:48:02,459
ابن العاهرة

292
00:48:59,022 --> 00:49:00,502
حسنا

293
00:49:13,954 --> 00:49:16,331
هيا...هيا

294
00:49:16,373 --> 00:49:18,500
الجسر

295
00:49:20,294 --> 00:49:22,671
حسنا

296
00:50:41,788 --> 00:50:42,947
نيكولاي ؟

297
00:50:48,799 --> 00:50:51,218
مهلا

298
00:51:15,576 --> 00:51:17,953
نيكولاي

299
00:51:22,082 --> 00:51:24,042
نيكولاي

300
00:51:26,392 --> 00:51:28,111
أهذا أنت ؟

301
00:52:30,195 --> 00:52:31,276
تبا

302
00:54:29,643 --> 00:54:30,802
أرجوك

303
00:55:20,153 --> 00:55:22,197
عاهرة

304
00:55:42,926 --> 00:55:45,888
اللعنة على هذا

305
00:57:49,294 --> 00:57:50,896
اللعنة

306
00:58:24,577 --> 00:58:26,257
تبا

307
01:00:11,445 --> 01:00:14,948
كلا...كلا

308
01:01:05,668 --> 01:01:08,067
كنت أعلم أنك ستعودين

309
01:01:18,679 --> 01:01:21,849
لا تدعي الزخارف
تسبب لك قلقا

310
01:01:21,849 --> 01:01:24,810
وجدتها بهذا الشكل

311
01:01:28,188 --> 01:01:33,389
أنك ميت يا نيكولاي
سقطت في حفرة سوداء

312
01:01:33,527 --> 01:01:37,989
سقطت في نفق بالقبو
ولكنه كان مظلم كفاية

313
01:01:48,959 --> 01:01:52,045
حاولت عبور النهر، أليس كذلك ؟

314
01:01:52,045 --> 01:01:55,549
لا تخبريني، لم تبتعدي كثيرا
أليس كذلك ؟

315
01:01:55,389 --> 01:01:56,829
فقط من أنت ؟

316
01:01:56,869 --> 01:01:58,509
يجب عليك أن تسألي نفس السؤال عليك

317
01:01:58,589 --> 01:02:00,029
أنا أعرف من أكون
أوه لا

318
01:02:00,069 --> 01:02:02,470
لا يوجد لديك أدنى فكرة من أنت

319
01:02:06,226 --> 01:02:08,812
ما الذي حدث لك ؟

320
01:02:24,591 --> 01:02:26,112
المنزل يرغب بعودتنا

321
01:02:28,072 --> 01:02:32,632
ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟
ماذا كانوا يفعلون في هذا المنزل ؟

322
01:02:32,419 --> 01:02:35,005
لقد رأيته، أليس كذلك ؟

323
01:02:35,964 --> 01:02:41,178
رأيت شخصا بالأعلى، رجلا
بغرفة والدينا

324
01:02:41,345 --> 01:02:44,264
رأيت ما فعله بها يا نيكولاي

325
01:02:44,632 --> 01:02:48,233
كمشاهدة فلم منزلي لعين

326
01:02:47,851 --> 01:02:51,188
نحن مقدر لنا ألا نغادر
هذا المنزل قط

327
01:02:51,188 --> 01:02:55,692
أترين الكعكة، الزخارف ؟
إنها مظاهر عودتنا للمنزل

328
01:02:55,692 --> 01:02:58,445
هذا لم يعد مكاننا بعد الآن

329
01:03:00,864 --> 01:03:06,453
يا إلهي، حاول هذا الشيء قتلي
لا أعتقد أن بوسعهم فعل ذلك

330
01:03:06,674 --> 01:03:08,035
ليس قبل منتصف الليل

331
01:03:08,114 --> 01:03:11,634
ولماذا منتصف الليل ؟
ماذا يحدث حينها ؟

332
01:03:13,710 --> 01:03:16,380
إنه عيد ميلادنا

333
01:03:24,475 --> 01:03:29,075
...يقال أنه حينما ترى نفسك...شبيهك

334
01:03:30,475 --> 01:03:32,836
فإن ذلك يعني أن...
لحظة موتك قد حانت

335
01:03:42,573 --> 01:03:45,033
ما الذي حدث لك بالأسفل ؟

336
01:03:44,658 --> 01:03:47,661
رأيت الماضي

337
01:05:52,536 --> 01:05:54,246
أمي

338
01:06:13,365 --> 01:06:15,126
ماري ؟

339
01:06:32,967 --> 01:06:33,966
ماري

340
01:06:36,580 --> 01:06:40,042
لا تبتعدي كثيرا
ما هذا المكان ؟

341
01:06:46,608 --> 01:06:49,808
أترغبين حقا بمعرفة ذلك ؟
أجل، أرغب بشده أن أعرف

342
01:06:52,808 --> 01:06:57,288
كان مفترضا لنا أن نموت
بهذا المنزل عام 1966

343
01:06:57,368 --> 01:07:00,090
والآن والدنا سيحقق أمنيته

344
01:07:00,169 --> 01:07:01,729
والدنا ؟

345
01:07:01,809 --> 01:07:04,569
أجل، كولي جيادونسكي

346
01:07:03,857 --> 01:07:06,818
الرجل الذي رأيته بالأعلى

347
01:07:09,450 --> 01:07:14,929
عند حلول منتصف الليل، سيعود
كل شيء كما كان عليه في ليلة وقوع الجريمة

348
01:07:15,035 --> 01:07:19,456
لكن في هذه المرة، سنموت حقا
كما كان مقدرا لنا دائما

349
01:07:19,456 --> 01:07:23,890
سنتحول إلى مصيرينا
نصفينا الآخرين

350
01:07:29,299 --> 01:07:31,301
ليس أمامنا الكثير من الوقت

351
01:07:40,531 --> 01:07:42,052
ما هذا ؟

352
01:07:51,238 --> 01:07:53,407
لنخرج من هنا

353
01:08:27,294 --> 01:08:30,615
إذن، كيف تودين قضاء
آخر لحظات حياتك ؟

354
01:09:27,857 --> 01:09:29,978
هل زرت ديزني لاند من قبل ؟

355
01:09:44,434 --> 01:09:47,229
لديك ابنة، أليس كذلك ؟

356
01:09:47,521 --> 01:09:50,399
أجل، إيميلي

357
01:09:53,339 --> 01:09:58,859
أظنني هنا بسببها
ماذا تقصدين ؟

358
01:09:58,532 --> 01:10:03,287
حسنا
أراها تكبر كل يوم

359
01:10:05,059 --> 01:10:06,740
...و

360
01:10:08,661 --> 01:10:13,020
أعلم مع مرور الوقت
ستغادر

361
01:10:13,061 --> 01:10:16,220
تعيش حياة مستقلة

362
01:10:16,633 --> 01:10:17,885
أنا خائفة

363
01:10:18,468 --> 01:10:20,762
مما أنت خائفة ؟

364
01:10:24,141 --> 01:10:26,810
...من الوحدة

365
01:10:27,144 --> 01:10:29,980
والموت...

366
01:10:32,702 --> 01:10:37,342
ظننت أنه سيشعرني بتحسن ولكنه لم

367
01:10:37,237 --> 01:10:39,531
أعني أن ترزق بطفل

368
01:10:47,303 --> 01:10:50,103
ماذا عنك ؟
لابد أن لديك إنسان تهتم لأمره

369
01:10:52,102 --> 01:10:53,863
نتاليا

370
01:10:59,103 --> 01:11:01,623
لقد قمت بعمل نفس
التصميم الذي لديها منذ سنوات

371
01:11:09,865 --> 01:11:13,584
والآن، أنا أخشى أن
ألمس أي امرأة

372
01:11:20,623 --> 01:11:21,985
...لقد قالت

373
01:11:24,026 --> 01:11:27,466
...لقد قالت عندما تعود من الجحيم

374
01:11:28,505 --> 01:11:31,625
سأنقذك
لكنها لم تفعل

375
01:11:34,711 --> 01:11:36,129
لقد تركتني

376
01:11:55,816 --> 01:11:58,068
أعتقد أنه قد حان الوقت

377
01:12:10,497 --> 01:12:12,624
لم ينته الأمر بعد

378
01:15:00,438 --> 01:15:02,037
لقد توقف

379
01:15:43,922 --> 01:15:45,441
ماذا تفعلين ؟

380
01:16:10,320 --> 01:16:12,698
يا إلهي

381
01:17:14,366 --> 01:17:15,845
إنها هي

382
01:17:15,886 --> 01:17:18,388
إنها والدتنا

383
01:17:20,807 --> 01:17:22,851
سيحدث الأمر مجددا

384
01:17:23,477 --> 01:17:25,771
مثلما حدث بالسابق

385
01:17:26,396 --> 01:17:28,273
ماري ؟

386
01:17:28,315 --> 01:17:31,401
ما الأمر ؟
لقد عدنا إلى العام 1966

387
01:17:33,047 --> 01:17:36,128
...الشاحنة
الشاحنة بالقرب من زريبة الخنازير

388
01:17:37,824 --> 01:17:40,661
لابد أنها تعمل الآن

389
01:17:58,846 --> 01:18:00,597
مهلا

390
01:18:16,280 --> 01:18:18,574
ها هو، إنه والدنا

391
01:18:19,783 --> 01:18:22,536
نيكولاي، علينا أن نفع شيئا
ليس بمقدورنا فعل شيء

392
01:18:22,536 --> 01:18:24,413
ماذا تعني بذلك ؟
...هل سنقف

393
01:18:26,874 --> 01:18:32,045
نيكولاي، هل سنقف مكتوفي
الأيدي، وهو على وشك قتلها ؟

394
01:18:32,045 --> 01:18:35,132
مهلا، تعالي هنا
علينا الوصول للشاحنة حالا

395
01:18:35,651 --> 01:18:37,251
كلا...كلا
تعالي

396
01:18:50,374 --> 01:18:50,452
تبا

397
01:18:54,693 --> 01:18:56,893
دعنا وشأننا يا ابن العاهرة

398
01:18:56,973 --> 01:18:59,093
لقد حدث هذا
لا يمكنك أن توقفيه

399
01:18:53,960 --> 01:19:00,732
أجل ولكن يمكننا تغييره

400
01:19:00,814 --> 01:19:02,694
لقد حدث منذ 42 سنة مضت

401
01:19:02,773 --> 01:19:04,933
توقف عن إيذائها
انه ليس حقيقي

402
01:19:04,973 --> 01:19:09,040
أجل هذا ليس حقيقي
توقفي يجب علينا أن نذهب للشاحنة، علينا أن نذهب للشاحنة

403
01:19:11,254 --> 01:19:13,134
يجب علينا أن نذهب للشاحنة

404
01:19:13,215 --> 01:19:15,414
يجب عليك أن تذهبي إذا أردتي العيش
اذهبي

405
01:19:20,814 --> 01:19:21,814
اذهبي

406
01:19:27,174 --> 01:19:28,496
اذهبي، اركضي

407
01:19:28,575 --> 01:19:29,815
اركضي

408
01:20:02,886 --> 01:20:05,180
نتاليا ؟

409
01:21:54,183 --> 01:21:55,863
ابن العاهرة

410
01:25:02,154 --> 01:25:04,036
أبي

411
01:25:10,877 --> 01:25:14,315
أنا آسف جدا لحدوث هذا

412
01:25:17,284 --> 01:25:22,164
فقد قدمت لوالدتك
كل ما بوسعي

413
01:25:27,516 --> 01:25:28,476
...حياة

414
01:25:30,277 --> 01:25:31,717
...منزل

415
01:25:36,436 --> 01:25:40,357
...عندما حاولت أخذ أطفالي مني

416
01:25:40,398 --> 01:25:42,399
...لتأخذك بعيدا...

417
01:25:44,159 --> 01:25:46,638
لتكسر الحلقة...

418
01:25:46,980 --> 01:25:51,235
ولم يكن بالأمر السهل أن
أعيد وحدتنا مجددا

419
01:25:51,235 --> 01:25:58,677
ولكن الأمر كان يستحق فقط لرؤيتك
مجددا، فمكانك معي ومع العائلة بالمنزل

420
01:26:06,667 --> 01:26:13,799
كلا، كلا

421
01:26:52,880 --> 01:26:56,550
لماذا يا إلهي ؟

422
01:27:01,138 --> 01:27:03,849
سيد ميشارين ؟
نعم ؟

423
01:28:01,532 --> 01:28:05,536
اعتقدت أن عيد ميلادك
سيكون يوما مناسبا

424
01:28:05,726 --> 01:28:11,128
فكما تعلمين
 كنت بعمرك عندما قتلتني

425
01:28:21,688 --> 01:28:22,648
هيا

426
01:28:27,729 --> 01:28:30,889
مازلنا نفتقد عضو واحد من العائلة

427
01:28:33,329 --> 01:28:35,888
إيميلي...ابنتك

428
01:28:46,848 --> 01:28:48,690
نيكولاي

429
01:28:48,769 --> 01:28:51,769
لا تخافي
أخوك معنا الآن

430
01:29:10,892 --> 01:29:16,090
أحبكم جميعا
وسأظل دائما كذلك

431
01:30:01,568 --> 01:30:03,987
أجل، هيا

432
01:30:04,488 --> 01:30:06,198
هيا

433
01:30:06,323 --> 01:30:07,366
أجل

434
01:30:20,671 --> 01:30:23,006
أرجوك، دعيني وشأني

435
01:30:39,016 --> 01:30:41,376
إلى أين أنت ذاهبة يا ميلا ؟

436
01:30:42,776 --> 01:30:45,337
أنا أحتاجك
أنا أحتاجكم جميعا

437
01:30:45,377 --> 01:30:48,056
ألا تعلمين أن والدتك حاولت المغادرة مسبقا ؟

438
01:30:48,137 --> 01:30:50,537
لا يجود مخرج من هذا

439
01:30:50,577 --> 01:30:52,297
عودي

440
01:30:53,576 --> 01:30:55,057
اخرس

441
01:30:55,136 --> 01:30:57,696
اخرس عليك اللعنة

442
01:31:03,337 --> 01:31:04,939
...أينما تذهبين

443
01:31:12,497 --> 01:31:15,057
ستكونين معي دائما...

444
01:31:20,138 --> 01:31:22,899
اخرس عليك اللعنة
لقد كنت أنتظرك منذ وقت طويل

445
01:31:22,938 --> 01:31:24,419
اخرس

446
01:31:36,181 --> 01:31:40,420
أي شيء يصيبهم يصيبنا

447
01:31:41,860 --> 01:31:44,060
مرحبا بك في العائلة

448
01:33:43,628 --> 01:33:45,988
أمي لم تخبرني مطلقا عن والديها

449
01:33:48,068 --> 01:33:51,750
عندما سافرت إلى روسيا
علمت في صميم قلبي إنني لن أراها ثانية

450
01:33:54,908 --> 01:33:59,508
مر زمن طويل على رحيلها
ولكني لن ألحق بها أبدا

451
01:33:59,588 --> 01:34:03,948
لم أحاول قط أن أعرف
ما حل بها أو بوالديها

452
01:34:04,028 --> 01:34:06,149
وهذا أفضل

453
01:34:06,230 --> 01:34:11,590
من الأفضل ألا أعرف
بل والأفضل أن أنسى

454
01:34:11,630 --> 01:34:17,630
والأفضل دائما أن تكون مهجورا

455
01:34:20,654 --> 01:34:42,654
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

