1
00:00:23,983 --> 00:00:30,031
:ترجمة
<font color="#42ff78">@happy_haneke</font>

2
00:00:30,055 --> 00:00:32,755
:شُكر خاص للعزيز
<font color="#ff7de4">@Diamntie</font>

3
00:00:33,076 --> 00:00:42,938
- موسومٌ بالقتل -

4
00:00:53,096 --> 00:00:56,683
.يالهُ من خاتم كبير -
.لم يكن رخيصًا -

5
00:00:57,308 --> 00:00:59,728
.لا تقلق. لا أسعى ورائه

6
00:01:19,456 --> 00:01:24,753
{\an8}♪ <font color="#ff6a18">إرتجف القاتل الناعس</font> ♪

7
00:01:26,171 --> 00:01:31,050
{\an8}♪ <font color="#ff6a18">كما لو كان من تأثير البرودة</font> ♪

8
00:01:37,849 --> 00:01:41,227
هل كنت في السرير مع إمرأة؟ -
.هذا صحيح -

9
00:01:41,936 --> 00:01:43,772
.أحضر قنينة الماء الحار

10
00:01:46,399 --> 00:01:48,735
فيلم لـ: <font color="#42ff78">سيجون سوزوكي</font>

11
00:01:48,985 --> 00:01:53,031
{\an8}♪ <font color="#ff6a18">إستقبل العميل الهام</font> ♪

12
00:01:54,699 --> 00:01:56,659
{\an8}- <font color="#ff3434">مطار هانيدا</font> -

13
00:01:56,785 --> 00:02:00,663
{\an8}♪ <font color="#ff6a18">.وثم مات</font> ♪

14
00:02:09,923 --> 00:02:11,341
<font color="#fff04e">.كاسوجا</font>

15
00:02:12,008 --> 00:02:13,968
من تكون السيدة؟

16
00:02:15,136 --> 00:02:16,179
.زوجتي

17
00:02:22,018 --> 00:02:23,520
.أحتاج مُساعدتك

18
00:02:26,606 --> 00:02:28,858
لقد طردت من العمل
.بسبب مستواي الخائِب

19
00:02:29,025 --> 00:02:32,654
أريد القِيام بشيئًا
.كبيرًا حتى يعيدوني

20
00:02:32,779 --> 00:02:36,658
تلقيت عرضًا، لكنهم لا يثقون
.بي للقيام بذلك بمفردي

21
00:02:38,117 --> 00:02:39,536
<font color="#fff04e">...هنادا</font>

22
00:02:41,371 --> 00:02:42,705
هلاّ ساعدتني؟

23
00:02:44,707 --> 00:02:45,875
.حسنًا

24
00:02:46,417 --> 00:02:48,461
.لقد أنفقت كل أموالي

25
00:02:57,887 --> 00:02:59,556
.أخبرتك بأن تغلي بعض الأرز

26
00:03:00,890 --> 00:03:02,600
.يريد الأرز

27
00:03:03,434 --> 00:03:04,602
.بالطبع

28
00:03:04,769 --> 00:03:06,938
.شراب البلاك ليبل بالنسبة لي. مزدوج

29
00:03:24,998 --> 00:03:27,625
.لم أستطع تحمّل وَحدةِ حياة المحترفين

30
00:03:27,917 --> 00:03:29,586
".لا تشرب الخمور"

31
00:03:29,752 --> 00:03:31,671
".لا تقع في الحب"

32
00:03:32,088 --> 00:03:34,632
".الخمر والنساء هما هلاك القاتل"

33
00:03:36,759 --> 00:03:37,760
.أعطني كولا

34
00:03:41,389 --> 00:03:46,477
خمسة ملايين فقط لمرافقته
من شاطئ ساجامي إلى ناغانو؟

35
00:03:47,061 --> 00:03:50,106
.إنه هدفًا هامًا لمنظمة معينة

36
00:03:50,523 --> 00:03:52,233
.إنها ليست مهمة سيئة

37
00:03:52,400 --> 00:03:54,110
.إذا سار الأمر بشكل صحيح

38
00:03:54,277 --> 00:03:57,071
آمل ذلك. هل ستقوم بها؟

39
00:04:01,826 --> 00:04:03,578
.هناك مليونين وخمسمائة ألف ين

40
00:04:03,745 --> 00:04:06,331
.سيدفع الباقي عندما تُوصله هناك

41
00:04:06,748 --> 00:04:10,627
أنت صاحب المرتبة الثالثة بين
.القتلة. أنا أعتمد على مهارتك

42
00:04:11,711 --> 00:04:17,216
مبنى ساراتوجا شقة 57 في حي
.شيناغاوا ستجد المفاتيح تحت المِصدّ

43
00:04:19,469 --> 00:04:22,180
تواصل معي عن طريق هذا
.الرقم مرة واحدة على الاقل

44
00:04:52,794 --> 00:04:54,003
تَحتاجُ لشيء؟

45
00:04:59,175 --> 00:05:02,512
.إنها عادة فظيعة. تُشعرني بالإشمئزاز

46
00:05:03,930 --> 00:05:08,643
يحب رائحة الأرز المغلي
.أكثر من أي شيء آخر

47
00:05:13,439 --> 00:05:16,109
.هذه الرائحة تقودني إلى الجموح

48
00:05:17,694 --> 00:05:19,112
<i>.توقف أرجوك</i>

49
00:05:19,487 --> 00:05:22,532
<i>.يمكن لزوجي أن يتصرف على نحو مروع</i>

50
00:05:44,512 --> 00:05:45,513
ماذا حدث؟

51
00:05:47,515 --> 00:05:49,017
.أنظر في المقعد الخلفي

52
00:05:55,690 --> 00:05:57,692
.يبدو أنه السائق

53
00:05:58,651 --> 00:06:01,571
هل نتخلص من الجثة؟ -
.عندما نصل هناك -

54
00:06:08,745 --> 00:06:11,581
رصاصة واحدة مباشرةً
.في القلب. عمل محترف

55
00:06:11,706 --> 00:06:12,749
كيف توصلت لذلك؟

56
00:06:12,915 --> 00:06:16,252
.كنت محترفًا أيضًا، لحد العام الماضي -
من تعتقد فعل ذلك؟ -

57
00:06:16,419 --> 00:06:19,255
إما <font color="#fff04e">ساكورا</font> صاحب الرُتبة 2
...أو <font color="#fff04e">كوو</font> صاحب الرُتبة 4

58
00:06:19,881 --> 00:06:22,675
.أو ربما صاحب الرُتبة 1 الغامض

59
00:06:25,094 --> 00:06:26,596
.وُجوده مجرد شائعة

60
00:06:26,763 --> 00:06:30,850
،هذا صحيح لم يره أحدًا من قبل

61
00:06:30,975 --> 00:06:32,769
.لكن له وُجود

62
00:06:42,612 --> 00:06:44,363
.صاحب الرُتبة 1 الغامض

63
00:06:47,075 --> 00:06:49,786
أردتُ مجد بأن أكون
.صاحب الرُتبة 1 ذات مرة

64
00:08:06,904 --> 00:08:12,034
سيدي، أنت معتاد على المواقف
.الخطرة، لذا أظن بإستطاعتي إخبارك

65
00:08:12,994 --> 00:08:16,372
كانت جثة ملقاة
.حيث أنت تجلس الآن

66
00:08:24,714 --> 00:08:26,757
.من فضلك قم بما نطلبه منك

67
00:08:27,383 --> 00:08:29,427
.لا تتحرك إلا إذا طلبنا منك ذلك

68
00:09:00,541 --> 00:09:02,168
.تعرف ما عليك فعله

69
00:09:35,284 --> 00:09:39,080
وقتًا سيئًا لشراب مخفوق
.الحليب. أحتاج خمرًا

70
00:09:39,205 --> 00:09:41,040
.اعتقدت أنك محترف

71
00:10:11,821 --> 00:10:13,281
<i>.مرحبًا</i>

72
00:10:13,489 --> 00:10:15,157
<i>.منزل <font color="#fff04e">يابوهارا</font></i>

73
00:10:17,201 --> 00:10:21,163
.هل هذا 369-5551؟ قيل لي أن أتصل بهذا الرقم

74
00:10:26,460 --> 00:10:27,753
.<font color="#fff04e">يابوهارا</font> يتحدث

75
00:10:27,878 --> 00:10:31,215
<i>نحن عند نقطة الوصول
.حتى الآن الأمور على ما يرام</i>

76
00:10:31,799 --> 00:10:35,094
.فهمت. إذًا لن يحدث مكروه

77
00:10:49,734 --> 00:10:51,819
.نلتُ رتبة ذات مرة

78
00:10:53,529 --> 00:10:55,448
تعلم ذلك، صحيح؟

79
00:11:06,125 --> 00:11:07,418
.المعذرة

80
00:11:08,627 --> 00:11:10,379
!يمكنني القيام بهذه المهمة

81
00:11:39,909 --> 00:11:42,078
!أنت، استيقظ

82
00:11:46,582 --> 00:11:48,292
!توقف

83
00:11:48,459 --> 00:11:50,002
!تمسك جيدًا

84
00:12:11,941 --> 00:12:13,275
.سيدي، من هذا الطريق

85
00:12:27,915 --> 00:12:30,626
!أيها المغفل، إحمي العميل

86
00:13:18,716 --> 00:13:20,176
<font color="#fff04e">!هنادا</font>

87
00:14:00,758 --> 00:14:02,134
<font color="#fff04e">!كاسوجا</font>

88
00:14:03,552 --> 00:14:05,804
!أنت ثمل وهو ليس كذلك

89
00:14:09,308 --> 00:14:11,352
.يتوجب عليك الإقتراب منه لإصابته

90
00:14:11,560 --> 00:14:12,895
!توقف

91
00:14:16,148 --> 00:14:17,650
<font color="#fff04e">!كوو</font>

92
00:14:18,901 --> 00:14:22,029
!إنه أنا، <font color="#fff04e">كاسوجا</font>

93
00:14:28,619 --> 00:14:30,246
<font color="#fff04e">!كوو</font>

94
00:15:13,914 --> 00:15:16,792
.ذلك ليس سلوك القاتل المُحترف

95
00:15:17,835 --> 00:15:20,963
.هناك غرِيم قوي يترقبنا لنصب كمين

96
00:15:22,464 --> 00:15:25,509
.يُدعى <font color="#fff04e">ساكورا</font>
.إعتادا الاثنان العمل معًا

97
00:15:26,969 --> 00:15:29,847
إلى أين تذهب؟ -
.لأخذ سيارتهم -

98
00:15:43,861 --> 00:15:45,738
.ظننتُ أنني فقدت أجرَي للتو

99
00:15:46,655 --> 00:15:48,449
لماذا أطلقت النار؟

100
00:16:23,025 --> 00:16:24,943
ماذا نفعل الآن؟

101
00:16:26,945 --> 00:16:28,864
.أعتقد علينا المواصلة

102
00:16:29,031 --> 00:16:32,159
.قد يعتقدون إنها عودة <font color="#fff04e">كييو</font>

103
00:17:54,950 --> 00:17:57,494
!<font color="#fff04e">ساكورا</font>، ليست لديك فرصة

104
00:17:57,661 --> 00:18:00,539
!<font color="#fff04e">هنادا</font>؟ لم أكن أتوقع مجيئك

105
00:18:00,706 --> 00:18:03,292
لقد إنخفض ترتيبك -
ماذا؟ -

106
00:18:03,459 --> 00:18:04,918
!أخرج وانظر

107
00:18:54,301 --> 00:18:56,094
<i>.أخبرني برتبتك</i>

108
00:18:56,637 --> 00:18:58,472
<i>.أخبرني برتبتك</i>

109
00:20:25,559 --> 00:20:27,102
هل أنتِ متزوجة؟

110
00:20:30,063 --> 00:20:31,899
.أكره الرجال

111
00:20:32,816 --> 00:20:35,110
.لذا ليس لديك تَطلُّع للمستقبل

112
00:20:41,533 --> 00:20:43,410
.حلمي هو أن أموت

113
00:22:00,654 --> 00:22:02,239
!أنت مجنون

114
00:22:02,864 --> 00:22:04,783
!أيتها الفاسقة

115
00:22:10,914 --> 00:22:13,542
.عزيزي، ضُمني

116
00:22:52,164 --> 00:22:54,416
!منحرف! مدمنٌ الجنس

117
00:22:55,083 --> 00:22:56,376
!وحش

118
00:23:13,268 --> 00:23:14,811
.أغلي بعض الأرز

119
00:23:15,771 --> 00:23:17,355
.لا أريد فعل ذلك

120
00:23:17,939 --> 00:23:19,941
.قلت أغلي بعض الأرز

121
00:23:22,778 --> 00:23:26,823
...عزيزي

122
00:23:35,665 --> 00:23:38,126
.هذا يكفي، أيها المختل

123
00:24:51,199 --> 00:24:53,118
...عزيزي

124
00:24:53,910 --> 00:24:56,163
.تعال للتسوّق معي

125
00:24:58,623 --> 00:25:00,458
:تمامًا كما ظننت

126
00:25:00,584 --> 00:25:02,836
.تكون وَدُود فقط أثناء ممارسة الجنس

127
00:25:13,054 --> 00:25:17,058
أربعة أهداف أخرى. الأجر
.المعتاد، الطريقة المعتادة

128
00:25:17,559 --> 00:25:18,435
.حسنًا

129
00:25:18,602 --> 00:25:20,395
<i>.في أسرع وقت ممكن</i>

130
00:25:20,562 --> 00:25:23,231
.سأتولى أمر ذلك -
هل أنت متأكد؟ -

131
00:25:23,356 --> 00:25:25,525
.إذا كنت قلقًا، فعيّن شخصًا آخر

132
00:25:25,692 --> 00:25:27,944
<i>.لا بد أن تجد الصور الآن في صندوق بريدك</i>

133
00:25:28,069 --> 00:25:30,572
<i>.أوه، وأوصل تحياتي إلى زوجتك</i>

134
00:25:56,973 --> 00:26:02,437
<font color="#ff3434">عميل الجمارك - 42 عامًا
محطة كيتانو في الثامنة صباحًا</font>

135
00:26:50,151 --> 00:26:53,280
<font color="#ff3434">د. هينو - دكتور العيون</font>

136
00:27:18,471 --> 00:27:20,557
.إنك تقوم بإخراجها كثيرًا

137
00:27:20,682 --> 00:27:22,350
!توقف عن النحيب

138
00:27:23,018 --> 00:27:24,436
.هذا مؤلم

139
00:28:04,434 --> 00:28:10,106
<font color="#ff3434">صائغ - 57 عامًا
في مبنى ناكاموري</font>

140
00:28:24,079 --> 00:28:26,247
<i>!يتوجب أن تتم بسرعة</i>

141
00:28:26,414 --> 00:28:27,916
.هناك مشكلة صغيرة

142
00:28:28,041 --> 00:28:29,876
<i>ما الذي يُعطلك؟</i>

143
00:28:30,585 --> 00:28:32,462
.سأقوم بها قريبًا

144
00:28:42,180 --> 00:28:43,431
...من بحق الجحيم

145
00:29:28,726 --> 00:29:32,772
{\an8}<font color="#ff3434">ولاعة الغاز</font>

146
00:29:36,192 --> 00:29:40,864
.حمقاء! لقد أوشك الصيف
.توقفي عن إهدار المال

147
00:29:40,989 --> 00:29:42,198
!أعيديه

148
00:29:52,667 --> 00:29:54,502
من تكون؟

149
00:29:54,669 --> 00:29:57,005
!لقد كنت تنفق المال أيضًا.. عليها

150
00:29:57,172 --> 00:29:58,339
!منحرف

151
00:30:01,009 --> 00:30:02,510
!أنت مجنون

152
00:30:17,025 --> 00:30:18,693
كيف عرفتِ أنني أعيش هنا؟

153
00:30:19,736 --> 00:30:21,946
.من زوجتُك كما توقعت

154
00:30:22,071 --> 00:30:23,781
ماذا تريدين؟

155
00:30:23,907 --> 00:30:26,117
.هناك أجنبي أريدك أن تقتله

156
00:30:26,242 --> 00:30:29,204
.لقد استأجرت غرفة
.يمكنك إطلاق النار عليه منها

157
00:30:29,329 --> 00:30:32,457
عادة ما تكون إمرأة معه
.ممسكة بذراعه الأيسر

158
00:30:32,582 --> 00:30:35,877
.سترانا فقط لمدة ثلاث ثوانٍ

159
00:30:36,044 --> 00:30:37,378
ماذا تعنين؟

160
00:30:37,545 --> 00:30:39,255
.ستكون لديك ثلاث ثوانٍ فقط

161
00:30:39,422 --> 00:30:41,382
.أرفض -
.لا يمكنك -

162
00:30:41,508 --> 00:30:43,593
.أنت تعرف الكثير بالفعل

163
00:30:43,718 --> 00:30:45,136
من خلف ذلك؟

164
00:30:45,261 --> 00:30:47,847
.أنا فقط. اسمي <font color="#fff04e">ميساكو تشوجو</font>

165
00:30:48,014 --> 00:30:49,682
.ستحصل على مليون وخمسمائة ألف ين

166
00:30:49,849 --> 00:30:51,309
ثلاث ثوانٍ؟

167
00:30:51,434 --> 00:30:53,394
.سأفسح لك الطريق

168
00:30:53,520 --> 00:30:57,232
ستكون لديك أجزاء من الثانية
.لضرب قلبه. هدف بجحم بوصتين

169
00:30:57,440 --> 00:30:58,733
.الأمر يتطلب قدرة بشرية خارقة

170
00:30:58,858 --> 00:31:00,652
.سمعت أنك بمثابة إله

171
00:31:01,694 --> 00:31:05,740
قد يكون ذلك ممكنًا، لكن
.المحترف يفضل طريقة أكثر أمانًا

172
00:31:05,907 --> 00:31:08,910
أتوجد؟ -
هذه الطريقة الوحيدة -

173
00:31:09,202 --> 00:31:11,079
.قد أُصيبك

174
00:31:15,375 --> 00:31:16,918
.أنتِ جميلة

175
00:31:29,264 --> 00:31:31,140
{\an8}- <font color="#ff3434">فندق</font> -

176
00:32:24,944 --> 00:32:27,280
<i>:والآن الأخبار</i>

177
00:32:27,405 --> 00:32:29,824
<i>،في حوالي الحادية عشر هذا الصباح</i>

178
00:32:29,949 --> 00:32:34,495
<i>تعرضا لطلق النار إمرأة وأجنبي
.بالقرب من مبنى أساهي</i>

179
00:32:34,996 --> 00:32:36,914
<i>.لاقت الإمرأة حتفها على الفور</i>

180
00:32:37,040 --> 00:32:40,501
<i>.والأجنبي أصيب بجروح بالغة لكنه سينجو</i>

181
00:32:41,252 --> 00:32:43,004
<i>،كان هناك مُعتديان</i>

182
00:32:43,171 --> 00:32:45,840
<i>.أحدهما حٌددت بوصفها كإمرأة</i>

183
00:32:46,841 --> 00:32:48,301
<i>أنت تعرف، صحيح؟</i>

184
00:32:48,509 --> 00:32:49,761
.أعرف

185
00:32:50,345 --> 00:32:54,182
سقط شيء خفيف كالريشة
.على فوهة السلاح. هذا كل شيء

186
00:32:54,515 --> 00:32:55,933
<i>.لا</i>

187
00:32:57,894 --> 00:32:58,978
<i>.هذا كل ما في الأمر</i>

188
00:32:59,145 --> 00:33:01,356
<i>.كلا. ليست هذه المشكلة</i>

189
00:33:01,981 --> 00:33:04,442
<i>.لقد قتلت شخصًا غريبًا كليًا</i>

190
00:33:05,068 --> 00:33:07,070
<i>.لقد قتلت الشخص الخطأ</i>

191
00:33:07,362 --> 00:33:09,030
<i>.لقد إنتهى أمرك</i>

192
00:33:09,405 --> 00:33:13,701
<i>.لقد فقدت رُتيبك، والآن ستُقتل</i>

193
00:33:15,203 --> 00:33:17,038
.أعرف

194
00:33:17,163 --> 00:33:19,582
.في مجال عملنا، إما أن تقتل أو تُقتل

195
00:33:20,291 --> 00:33:21,876
.أنّك ستموت

196
00:33:23,544 --> 00:33:24,712
أموت؟

197
00:33:27,048 --> 00:33:29,884
هل فكرت مليًا بشأن الموت؟

198
00:33:33,388 --> 00:33:34,806
.الوداع

199
00:34:11,092 --> 00:34:12,844
.أنت متأخر

200
00:34:28,651 --> 00:34:32,989
كنت أعرف أن هناك
..مكانًا واحدًا فقط قد تؤول إليه

201
00:34:34,115 --> 00:34:36,200
!وهو بعودتك إلي

202
00:34:45,460 --> 00:34:47,295
!أنّنا وحشان

203
00:34:50,214 --> 00:34:52,049
!وحشان

204
00:34:56,137 --> 00:34:59,140
.الوحش يحتاج لوحش

205
00:34:59,265 --> 00:35:01,601
.هذه الطريقة المثلى

206
00:35:01,809 --> 00:35:04,729
.أنت وأنا كِلانا وحشان

207
00:35:14,030 --> 00:35:15,823
بمن تتصل؟

208
00:35:16,949 --> 00:35:18,951
.سأحجز رحلة طيران

209
00:35:19,076 --> 00:35:21,704
.سأغادر اليابان حتى تهدأ الأمور

210
00:35:25,500 --> 00:35:26,793
!<font color="#fff04e">مامي</font>

211
00:36:46,414 --> 00:36:49,584
<font color="#fff04e">.ميساكو</font>، لم أَمُتْ

212
00:37:21,449 --> 00:37:23,284
.توقفي وإلا أطلقت النار

213
00:37:25,161 --> 00:37:27,163
.الدم مُلتصق

214
00:37:36,213 --> 00:37:37,840
.أنتِ جميلة

215
00:37:38,799 --> 00:37:40,635
.اخلعي ملابسك

216
00:37:47,475 --> 00:37:49,852
هذا الشيء الصغير
.قادر على قتل رجلًا

217
00:37:49,977 --> 00:37:53,940
هل هي مُسممة؟ تبدو
.وكأنها مجرد إبرة آلة خياطة

218
00:37:59,654 --> 00:38:01,155
.أنا جائع

219
00:38:02,865 --> 00:38:04,533
.أريد أرز

220
00:38:05,159 --> 00:38:07,328
لمَ؟ -
!أرز -

221
00:38:07,787 --> 00:38:11,290
!حبات الأرز الساخنة. أرز

222
00:38:42,571 --> 00:38:44,573
.إنه مثل المقبرة هنا

223
00:38:46,075 --> 00:38:48,202
أين يجب أن أوخزك؟

224
00:38:51,956 --> 00:38:54,041
.لقد أردتُك منذ وقتٍ طويل

225
00:38:54,208 --> 00:38:56,836
،فقط حينما أعتقدتُ أن فرصتي قد حانت

226
00:38:57,503 --> 00:38:59,255
.حاولت قتلي

227
00:38:59,422 --> 00:39:00,923
.يا للسخرية

228
00:39:05,219 --> 00:39:08,723
أين سلاحكِ؟ لا يمكن أن
.تكون لديك فقط الإبر المُسممة

229
00:39:08,973 --> 00:39:10,808
.أحبك

230
00:39:12,059 --> 00:39:14,478
!اللعنة! لا تهزئي بي

231
00:39:14,645 --> 00:39:17,023
!يمكنني قتلكِ برصاصة واحدة

232
00:39:19,483 --> 00:39:23,237
.لكنك لن تفعل حتى تعتدي علي

233
00:39:25,990 --> 00:39:26,991
!اللعنة

234
00:39:27,324 --> 00:39:30,411
أين الأرز؟ ألديك بعضًا منه؟

235
00:39:30,578 --> 00:39:32,204
.إن لم يكن لديك، أشتري البعض

236
00:39:32,371 --> 00:39:35,916
يُمكنك شراؤه من أي
!محل للأرز! إستمعي إلي

237
00:39:42,256 --> 00:39:44,675
!اذهبي واشتري لي بعض الأرز

238
00:40:03,194 --> 00:40:06,238
.<font color="#fff04e">ميساكو</font>، لا تستخفّي بي

239
00:40:21,879 --> 00:40:24,840
أنتِ تعنين ذلك؟ أنتِ كذلك، صحيح؟

240
00:42:00,394 --> 00:42:02,062
أين تلك الإبرة؟

241
00:42:22,583 --> 00:42:23,792
.حسنًا

242
00:42:23,959 --> 00:42:27,671
.سأقتلكِ. ذلك كان حلمكِ

243
00:43:35,739 --> 00:43:37,825
ما هذا؟

244
00:43:40,828 --> 00:43:44,498
.لقد نلت كفايتي. لا أريد التورط في ذلك

245
00:44:06,270 --> 00:44:08,063
.لقد تغيرتِ

246
00:44:09,523 --> 00:44:11,692
.ربّما بوسعكِ التغير، لكني لا أستطيع

247
00:44:19,783 --> 00:44:21,327
!<font color="#fff04e">ميساكو</font>

248
00:44:21,452 --> 00:44:23,746
.لا أريد أن أموت هكذا

249
00:44:56,487 --> 00:45:00,157
.غيرت رأيي. سأغادر

250
00:45:08,749 --> 00:45:10,084
!لا تفعلي

251
00:45:10,209 --> 00:45:12,169
.ستنفجر الرصاصة وستموتين

252
00:45:12,336 --> 00:45:14,213
.الفوهة مسدودة بالطين

253
00:45:15,923 --> 00:45:19,134
.لا أهتم. أنا جثّة بأية حال

254
00:45:22,179 --> 00:45:23,347
!حمقاء

255
00:45:46,745 --> 00:45:48,831
.وداعًا وجديًا هذه المرة

256
00:45:49,915 --> 00:45:52,459
.لم أستطع قتلها. لم أستطع

257
00:45:55,796 --> 00:45:58,173
.رغم أنها حاولت قتلي

258
00:46:00,467 --> 00:46:02,302
أي نوع من القتلة أنا؟

259
00:46:02,469 --> 00:46:06,181
أنا يائس، ولكن يتوجب
.علي إنهاء هذا الأمر

260
00:47:36,563 --> 00:47:38,899
<i>.منزل <font color="#ffea00">يابوهارا</font></i>

261
00:47:39,024 --> 00:47:41,777
<i>أهذا أنت يا عزيزي؟ أين أنت؟</i>

262
00:47:41,902 --> 00:47:44,738
<i>لا تبقيني متشوقة، أهلًا؟</i>

263
00:48:23,277 --> 00:48:24,945
.أنت متأخر

264
00:48:25,612 --> 00:48:27,614
.لقد كُنت شديدة الوَحدة

265
00:48:42,629 --> 00:48:43,922
!إنه أنت

266
00:48:59,146 --> 00:49:02,107
هل أتيت لقتلي؟

267
00:49:02,816 --> 00:49:04,610
هل ستقتلني؟

268
00:49:05,485 --> 00:49:07,404
هل أتيت لقتلي؟

269
00:49:11,658 --> 00:49:13,285
!مستحيل

270
00:49:16,163 --> 00:49:18,123
!لا بد إنها مزحة

271
00:49:31,011 --> 00:49:34,806
أنت تعرف بأن المنظمة أمرتني بقتلك، صحيح؟

272
00:49:35,557 --> 00:49:37,267
.أنت تعلم ذلك

273
00:49:38,810 --> 00:49:40,479
.أعرف كل شيء

274
00:49:41,188 --> 00:49:43,482
.أنا أعرف لمَ آمرك بقتل أولئك الرجال

275
00:49:43,857 --> 00:49:45,984
.أخبرني <font color="#fff04e">يابوهارا</font> كل شيء

276
00:49:48,028 --> 00:49:50,656
،حتى لو أخبرتك
!ليس بوسعك القيام بشيء

277
00:50:11,551 --> 00:50:15,555
<i>واجهتنا مشاكل في تهريب
.الماس القادم من خارج البلاد</i>

278
00:50:16,056 --> 00:50:20,143
<i>.لم نتلقَ كلّ ما أرسلوه</i>

279
00:50:20,977 --> 00:50:22,562
<i>.عميل جمارك سرق البعض منه</i>

280
00:50:23,105 --> 00:50:24,564
<i>،قام الصائغ بعملية قطع الماس</i>

281
00:50:24,690 --> 00:50:26,775
<i>.وقام طبيب العيون ببيعه</i>

282
00:50:27,567 --> 00:50:29,820
،إذا اكتشف المورد الأجنبي

283
00:50:29,945 --> 00:50:31,947
.كُنا سنتعرض للإذلال

284
00:50:32,698 --> 00:50:36,243
،لذا طلبنا منك قتل المحقق الأجنبي

285
00:50:36,410 --> 00:50:38,328
!لكنك فشلت بذلك

286
00:50:40,288 --> 00:50:44,793
،وإذا عَلمت المنظمة بإنني أخبرتك بكل هذا

287
00:50:44,918 --> 00:50:47,379
!سيقتلونني

288
00:51:02,894 --> 00:51:04,271
...عزيزي

289
00:51:05,397 --> 00:51:07,399
ألن تأتي إلى السرير؟

290
00:51:09,693 --> 00:51:13,697
.لقد مضى وقتٍ طويل
.أرجوك ضمني بقوَّةٍ

291
00:51:17,451 --> 00:51:21,747
أتتذكر حين قلت بإننا وحشان؟

292
00:51:25,292 --> 00:51:29,796
.أنت وأنا نحيا ونموت سويًا

293
00:51:33,675 --> 00:51:35,761
...سنموت على أي حال

294
00:51:37,929 --> 00:51:39,765
.لذا أغمرني بالسعادة

295
00:51:41,391 --> 00:51:42,809
.أرجوك

296
00:51:44,686 --> 00:51:46,146
!عزيزي

297
00:51:59,659 --> 00:52:03,163
!أنحن وحشان؟ حسنًا، لستُ كذلك. سحقًا

298
00:54:55,126 --> 00:54:56,044
!<font color="#fff04e">ميساكو</font>

299
00:55:43,174 --> 00:55:45,885
<i>أجيبي! لماذا لم تقتلي <font color="#fff04e">هنادا</font>؟</i>

300
00:55:46,344 --> 00:55:48,054
<i>لماذا لم تفعلي ذلك؟</i>

301
00:55:48,221 --> 00:55:51,474
.لقد اغتصبها

302
00:55:52,350 --> 00:55:54,185
.لقد اغتصبوها

303
00:55:55,395 --> 00:55:58,815
<i>.سأسألكِ مرّة أخرى
لماذا لم تقتلي <font color="#fff04e">هنادا</font>؟</i>

304
00:56:08,033 --> 00:56:09,743
أين يحدث هذا؟

305
00:56:10,577 --> 00:56:12,412
أين أنتِ يا <font color="#fff04e">ميساكو</font>؟

306
00:56:24,174 --> 00:56:27,052
ماذا قلتِ يا <font color="#fff04e">ميساكو</font>؟

307
00:56:29,637 --> 00:56:31,347
ما الذي قلتيه للتو؟

308
00:56:40,648 --> 00:56:44,694
"<font color="#71c7ff"><font color="#ff0028">أحبك</font></font>"
!ليس هذا ما سألتُ بشأنه

309
00:56:44,861 --> 00:56:46,654
أين أنتِ؟

310
00:57:02,837 --> 00:57:04,339
.لقد ماتت

311
00:57:07,175 --> 00:57:08,843
.لقد ماتت <font color="#fff04e">ميساكو</font>

312
00:57:28,530 --> 00:57:32,367
<i>خمسة رجال سيكونوا في انتظارك
.غدًا في ذلك المكان عند الساعة الثالثة</i>

313
00:57:32,492 --> 00:57:35,328
<i>.لا يمُكننا أن ندعك تواصل حياتك</i>

314
00:58:01,688 --> 00:58:04,566
<i>.أأنت السيد <font color="#fff04e">هنادا</font>؟ لديك مكالمة</i>

315
00:58:15,201 --> 00:58:18,037
.إنه أنا -
فقدت السيطرة، صحيح؟ -

316
00:58:18,538 --> 00:58:23,710
<i>تخطط للانتقام من أجل
.الفتاة التي أحببتها؟ فلتفعل</i>

317
00:58:23,877 --> 00:58:25,545
!كلا

318
00:58:27,005 --> 00:58:30,008
<i>.لن تتلقَ أجرًا مقابل ما تخطط للقيام به</i>

319
00:58:30,133 --> 00:58:32,093
<i>أليس هذا تصرف مخزٍ بالنسبة لمحترف؟</i>

320
00:58:34,721 --> 00:58:36,306
.إنه مُقدر لي الذهاب لذلك المكان

321
00:58:36,472 --> 00:58:38,099
<i>.يالك من مغفل</i>

322
00:58:38,224 --> 00:58:40,935
من تكون؟ ما أسمك؟

323
00:58:41,644 --> 00:58:46,191
<i>لديّ بعض الأسئلة لك. من صاحب الرُتبة 5؟</i>

324
00:58:46,482 --> 00:58:49,152
<i>لا تعرف؟ إذًا من هو صاحب الرُتبة 4؟</i>

325
00:58:51,821 --> 00:58:54,908
<i>أنت صاحب الرُتبة 3. من هو صاحب الرُتبة 2؟</i>

326
00:58:55,909 --> 00:58:57,577
.لقد توليت أمره

327
00:59:00,371 --> 00:59:02,373
<i>.صحيح. لقد حولته إلى رماد</i>

328
00:59:02,498 --> 00:59:06,085
<i>من هو صاحب الرُتبة 1 الغامض؟</i>

329
00:59:07,253 --> 00:59:08,922
من هو صاحب الرُتبة 1؟

330
01:03:46,491 --> 01:03:48,826
.مازلت حيًا

331
01:03:50,661 --> 01:03:52,663
!لم يتمكنوا من قتلي

332
01:04:02,215 --> 01:04:04,217
<i>.سأصطحبك إلى المنزل</i>

333
01:04:04,383 --> 01:04:05,593
من أنت؟

334
01:04:05,718 --> 01:04:07,720
<i>.أخبرتك على الهاتف</i>

335
01:04:08,763 --> 01:04:10,223
صاحب الرُتبة 1؟

336
01:04:10,348 --> 01:04:12,266
<i>.الناس يلقبونني بذلك</i>

337
01:04:12,391 --> 01:04:15,144
<i>.إن ذلك الويسكي في جيبك يتسرب</i>

338
01:04:30,368 --> 01:04:32,036
.سأقتلك

339
01:04:34,747 --> 01:04:36,499
.كُنت قلقًا

340
01:04:36,624 --> 01:04:40,670
ما إذا قُتلت في عِراكٍ
.غبيّ، فلن أتقاضى أجري

341
01:04:42,088 --> 01:04:44,465
كان بإمكاني قتلك
.دون إخبارك أولًا

342
01:04:44,590 --> 01:04:47,260
لكني مدين لك على
.مُرافقتي للحماية

343
01:04:47,385 --> 01:04:52,932
سأرد لك الدين
.بتحذيرك بأنني سأقتلك

344
01:05:16,289 --> 01:05:18,249
هل قتلت <font color="#fff04e">يابوهارا</font>؟

345
01:05:18,374 --> 01:05:20,167
.نعم -
لمَ؟ -

346
01:05:21,377 --> 01:05:23,504
أحقًا تريد أن تعرف؟

347
01:05:23,629 --> 01:05:24,797
.لا

348
01:05:25,506 --> 01:05:27,550
.يحدث هذا طوال الوقت

349
01:05:27,675 --> 01:05:28,968
.صحيح

350
01:05:29,760 --> 01:05:31,596
.يحدث طوال الوقت

351
01:05:42,231 --> 01:05:44,984
.من الخطر أن تُبعد ناظريك عن العدو

352
01:06:01,542 --> 01:06:05,338
.إنتبه لنفسك إذا أردت النجاة

353
01:06:36,077 --> 01:06:38,079
<i>تحاول الهروب مني؟</i>

354
01:06:38,496 --> 01:06:41,874
<i>إنها مخاطرة كبيرة التجول
.بالخارج. من الأفضل لك البقاء هنا</i>

355
01:06:48,005 --> 01:06:50,424
<i>...من أي نافذة في ذلك المبنى</i>

356
01:06:59,225 --> 01:07:01,268
<i>...أو تلك الكنيسة</i>

357
01:07:04,980 --> 01:07:06,691
<i>...أو ذلك الفندق</i>

358
01:07:07,775 --> 01:07:09,777
<i>...أو تلك الشقق</i>

359
01:07:10,528 --> 01:07:12,822
<i>.قد أكون في مرأى عينيه من إحداها</i>

360
01:07:12,947 --> 01:07:14,740
<i>أين صاحب الرُتبة 1؟</i>

361
01:07:22,998 --> 01:07:25,876
<i>.كنت سأقضي عليك برصاصة واحدة</i>

362
01:07:26,001 --> 01:07:29,547
<i>لكنني اعتقدت ستكون
.مستاء من مباغتة كهذه</i>

363
01:07:29,839 --> 01:07:32,091
<i>ماهو شعورك وأنت مُحاصر؟</i>

364
01:07:32,591 --> 01:07:35,678
أين أنت؟ -
.تبدو بمعنويات عالية. هذا جيد -

365
01:07:35,845 --> 01:07:40,182
<i>.سأخبرك بمكاني. أستطيع رؤية مؤخرتك من هنا</i>

366
01:07:42,560 --> 01:07:44,645
<i>.أنت الآن مستلقيًا على الأرض</i>

367
01:07:50,317 --> 01:07:53,320
<i>.هذه الوضعية تُلائمك تمامًا</i>

368
01:10:01,991 --> 01:10:03,826
<i>هل أكلت؟</i>

369
01:10:04,410 --> 01:10:05,661
.أنا أكل الآن

370
01:10:05,786 --> 01:10:07,663
<i>.عُذرًا على المُقاطعة</i>

371
01:10:08,122 --> 01:10:10,207
<i>.امضغ طعامك جيدًا</i>

372
01:10:10,833 --> 01:10:13,002
<i>.تناول أطعمة سهلة الهضم</i>

373
01:10:13,168 --> 01:10:16,714
<i>إن سوء التغذية يُشكل
.عائقًا حقيقيًا في القتال</i>

374
01:10:17,339 --> 01:10:19,216
<i>.أنت بحاجة إلى البروتين</i>

375
01:10:20,259 --> 01:10:23,053
من الرائع أن تموت
.وأنت ممتلئ كالخنزير

376
01:10:26,390 --> 01:10:29,143
.لمَ أنت صامتًا؟ قل شيئًا

377
01:10:31,979 --> 01:10:33,564
<i>.لقد فعلت للتو</i>

378
01:10:33,689 --> 01:10:35,316
أين أنت؟

379
01:10:35,858 --> 01:10:39,194
<i>على مقربة، أتسمع القطار؟</i>

380
01:10:58,339 --> 01:11:01,592
<i>بالمناسبة، كم من الوقت ستمنحك مؤونتك؟</i>

381
01:11:03,177 --> 01:11:06,138
<i>كم عدد الأيام التي
سيكون لديك فيها ما تأكله؟</i>

382
01:11:23,781 --> 01:11:25,616
.دعني أنام

383
01:11:26,784 --> 01:11:28,160
!أكره هذا

384
01:11:29,620 --> 01:11:33,290
!لا أستطيع التحمل أكثر! أكره هذا

385
01:11:41,799 --> 01:11:43,175
!<font color="#fff04e">ميساكو</font>

386
01:12:24,758 --> 01:12:26,552
<i>سيد <font color="#fff04e">هنادا</font>؟</i>

387
01:12:28,554 --> 01:12:30,222
.مكالمة هاتفية من أجلك

388
01:12:36,061 --> 01:12:39,648
أردت فقط النظر إلى
.البحيرة أثناء تناول الأرز

389
01:12:39,815 --> 01:12:41,525
.نعم، أعدك

390
01:13:00,085 --> 01:13:01,962
<i>أين صاحب الرُتبة 1؟</i>

391
01:13:03,338 --> 01:13:05,883
<i>كيف أستطيعُ العثور عليه؟</i>

392
01:13:45,964 --> 01:13:48,801
.دعنا نضع هذه الأشياء الخطيرة جانبًا

393
01:13:52,096 --> 01:13:54,389
ما الذي تنوي فعله؟

394
01:13:54,515 --> 01:13:57,267
.سأقتلك -
.هذا أعرفه -

395
01:13:57,392 --> 01:13:59,394
.إذًا لا تسأل

396
01:14:01,313 --> 01:14:02,981
كيف ستفعلها؟

397
01:14:03,107 --> 01:14:05,275
.سأظل هنا وأفكر في الأمر

398
01:14:06,485 --> 01:14:07,778
ماذا عن النوم؟

399
01:14:07,945 --> 01:14:10,906
.سننام ونستيقظ في أوقاتًا محددة

400
01:14:12,032 --> 01:14:15,160
أين ستنام؟ -
.في السرير، بالطبع -

401
01:14:18,831 --> 01:14:20,457
أين سأنام؟

402
01:14:20,874 --> 01:14:22,835
.أينما تريد

403
01:14:28,340 --> 01:14:30,300
.بدلًا من بطاقة عملي

404
01:15:11,925 --> 01:15:13,427
.كانت هذه قيلولة لطيفة

405
01:15:13,552 --> 01:15:16,722
أحقًا نمت؟ كانت عيناك
.مفتوحتان طوال الوقت

406
01:15:17,055 --> 01:15:19,933
ألا يمكنك النوم وعيناك مفتوحتان؟

407
01:15:20,767 --> 01:15:23,061
.تدريبك غير كافٍ

408
01:15:24,938 --> 01:15:28,901
ماذا أفعل عندما يحين
نداء الطبيعة؟ أتبول عليك؟

409
01:15:29,026 --> 01:15:31,195
.سنتوصل إلى اتفاق

410
01:15:32,154 --> 01:15:34,740
.أشم رائحة عطر امرأة

411
01:15:40,329 --> 01:15:42,247
.هذا هو قدرنا

412
01:15:58,096 --> 01:16:00,515
لمَ لا تشرب؟ -
لمَ لا تشرب أنت؟ -

413
01:16:03,477 --> 01:16:05,312
علامَ تضحك؟

414
01:16:09,775 --> 01:16:11,276
إلى أين تذهب؟

415
01:16:11,443 --> 01:16:12,569
.فقط سأقف هناك

416
01:16:12,736 --> 01:16:15,113
.إذًا أصمت وأبقَ جالسًا

417
01:16:15,906 --> 01:16:19,868
.أحتاج الهواء النقي -
.لا حيل. أبقَ في مكانك -

418
01:16:21,328 --> 01:16:24,790
ماذا عن اتفاقية المرحاض؟ -
.أنت لا تليق بك مثل هذه الرفاهية -

419
01:16:24,957 --> 01:16:26,124
ماذا؟

420
01:16:27,167 --> 01:16:30,254
.تدريبك غير كافٍ لدرجة مؤسفة

421
01:16:31,046 --> 01:16:32,714
.حسنًا، قف

422
01:16:35,300 --> 01:16:37,719
.دعنا نتفق بشأن أمور معينة

423
01:16:37,844 --> 01:16:39,846
.كلا، لا أثق بك

424
01:16:39,972 --> 01:16:43,350
نحن مُحترفان، دعنا على
:الأقل نتفق على أمرين

425
01:16:43,475 --> 01:16:47,187
.أولاً، نترك أسلحتنا على الطاولة

426
01:16:47,312 --> 01:16:49,982
ثانيًا، نكون معًا يدًا بيد
.في أي مكان نذهب إليه

427
01:16:50,148 --> 01:16:53,819
انسَ ذلك. أنت جئت
.لقتلي. هذه الشروط مرفوضة

428
01:16:53,944 --> 01:16:56,238
.لا أستطيع التراجع عن قرار قتلك

429
01:16:56,363 --> 01:16:59,366
.يجب أن أذهب لدورة المياة -
.إذًا أفعل كما أخبرتك -

430
01:17:13,630 --> 01:17:15,173
!دقيقة واحدة

431
01:17:18,677 --> 01:17:21,763
.طرد لأجلك. من فضلك ضع بصمتك هنا

432
01:17:21,888 --> 01:17:23,015
بصمتي؟

433
01:17:23,140 --> 01:17:25,892
.اه... لا عليك

434
01:17:47,080 --> 01:17:50,334
لنتحدث عن النساء
.لكي نبقى مستيقظين

435
01:17:54,504 --> 01:17:56,715
هل وقعت في حب <font color="#fff04e">ميساكو</font>؟

436
01:17:57,382 --> 01:18:01,261
الرجال أمثالنا غير قادرين على
.الحب. هذا غير وارد

437
01:18:01,887 --> 01:18:04,848
.لكنك كنت مُغرمًا بها

438
01:18:05,724 --> 01:18:10,062
.لم أكن قاتلًا أَصِيل. كانت لدي نقطة ضعف

439
01:18:10,187 --> 01:18:12,856
.نقطة ضعف بشرية تمامًا

440
01:18:13,357 --> 01:18:17,194
لكن القاتل يتوجب أن يكون غير
.إنساني. يجب أن يكون باردًا وقاسٍ

441
01:18:17,944 --> 01:18:21,990
القتلة يعيشون في
.مكان يفوق شعور الوحدة

442
01:18:38,465 --> 01:18:40,258
يقظَ تمامًا، ألست كذلك؟

443
01:18:42,636 --> 01:18:45,263
.شممتُ رائحة الأرز -
أوه، حقًا؟ -

444
01:18:46,390 --> 01:18:48,850
.حسنًا. دعنا نخرج لتناول البعض منه

445
01:18:50,185 --> 01:18:52,896
ماذا عن أسلحتنا؟ -
.أتركها هنا -

446
01:19:03,949 --> 01:19:06,076
قد يكون رُفات، أتسائل؟

447
01:19:06,618 --> 01:19:09,162
هل تعلم ما بذلك الطرد؟

448
01:19:09,287 --> 01:19:10,330
.كلا

449
01:19:10,455 --> 01:19:14,167
.قد يكون رُفات إمرأة

450
01:19:18,338 --> 01:19:20,340
إلى أين تذهب؟ -
.دورة المياة -

451
01:19:33,478 --> 01:19:34,521
!أحمق

452
01:19:42,070 --> 01:19:43,738
<i>.إننا وحشان</i>

453
01:19:43,989 --> 01:19:46,199
<i>.سنموت مثل الوحوش</i>

454
01:20:28,492 --> 01:20:32,662
<i>هذه طريقة عمل صاحب الرُتبة 1
هل تستطيع التغلب عليّ؟</i>

455
01:20:32,787 --> 01:20:36,374
<i>،في الليالي الثلاث القادمة
سأنتظر في صالة إتسوراكوين</i>

456
01:20:36,541 --> 01:20:38,376
<i>.بين الواحدة والثالثة صباحًا</i>

457
01:20:38,502 --> 01:20:40,504
<i>.إذا لم تأت، فأنت جبان</i>

458
01:21:34,599 --> 01:21:38,311
<i>.أنّها لا تزال حيّة. سأدعك تراها إذا أحببت</i>

459
01:21:38,478 --> 01:21:40,689
<i>.ثم ستموت</i>

460
01:22:54,137 --> 01:22:56,723
لمَ لا أكون صاحب الرُتبة 1؟

461
01:22:57,849 --> 01:22:59,559
.سأصبح صاحب الرُتبة 1

462
01:26:44,075 --> 01:26:46,536
.إنه جبان

463
01:26:57,255 --> 01:26:58,590
.حذائي قد إختفى

464
01:27:11,019 --> 01:27:13,521
<i>.هذه طريقة عمل صاحب الرُتبة 1</i>

465
01:27:15,857 --> 01:27:17,609
<i>.إنه يرهقك</i>

466
01:27:18,359 --> 01:27:20,778
<i>.مصيرك محتوم</i>

467
01:27:21,571 --> 01:27:24,115
<i>.هذه طريقة عمل صاحب الرُتبة 1</i>

468
01:27:24,699 --> 01:27:27,911
<i>.إنه يرهقك</i>

469
01:27:28,828 --> 01:27:31,164
<i>.مصيرك محتوم</i>

470
01:27:31,789 --> 01:27:34,125
<i>.هذه طريقة عمل صاحب الرُتبة 1</i>

471
01:27:35,251 --> 01:27:38,504
<i>.إنه يرهقك ثم يقتلك</i>

472
01:27:39,047 --> 01:27:41,299
<i>.مصيرك محتوم</i>

473
01:27:41,883 --> 01:27:44,302
<i>.هذه طريقة عمل صاحب الرُتبة 1</i>

474
01:27:47,138 --> 01:27:49,223
من هو صاحب الرُتبة 1؟

475
01:27:53,311 --> 01:27:54,771
من هو صاحب الرُتبة 1؟

476
01:27:59,734 --> 01:28:01,653
<i>.مصيرك محتوم</i>

477
01:28:49,075 --> 01:28:50,410
.أنا صاحب الرُتبة 1

478
01:29:41,669 --> 01:29:44,130
!أنا صاحب الرُتبة 1

479
01:29:50,595 --> 01:29:52,764
!أنا صاحب الرُتبة 1

480
01:30:19,332 --> 01:30:22,168
!أنا صاحب الرُتبة 1

481
01:30:30,468 --> 01:30:35,973
{\an8}♪ <font color="#e931ff">..تعرَّف القاتل</font> ♪

482
01:30:38,101 --> 01:30:42,230
{\an8}♪ <font color="#e931ff">على ذلك الوجه الشاحب</font> ♪

483
01:30:49,070 --> 01:30:50,488
<i>من يكون؟</i>

484
01:30:50,613 --> 01:30:52,740
<i>.لقد رأيته في مكان ما من قبل</i>

485
01:30:54,575 --> 01:30:56,244
<i>أيتوجب علي قتله؟</i>

486
01:31:00,832 --> 01:31:05,670
{\an8}♪ <font color="#e931ff">مُزق وجهه على المرآة</font> ♪

487
01:31:09,048 --> 01:31:12,510
{\an8}♪ <font color="#e931ff">.ومن ثم إختفى</font> ♪

488
01:31:12,635 --> 01:31:17,974
- <font color="#ff0028">النهاية</font> -

