1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<font color="#ff8080">Saly : ترجمة</font>

2
00:00:10,417 --> 00:00:15,833
فيلم حُبّ 

3
00:00:18,125 --> 00:00:19,160
مع
جوديث فيشرمان ، أندرس بلينت

4
00:01:20,208 --> 00:01:22,290
صنع من قبل 
مافيلم استوديو بودابست

5
00:01:25,208 --> 00:01:28,121
 الموسيقى
جانوس جودا

6
00:01:28,333 --> 00:01:31,246
المنتج التنفيذي
 تيبور ديميني

7
00:01:31,458 --> 00:01:35,201
مدير التصوير
جوزيف لورينك

8
00:01:35,833 --> 00:01:39,997
تأليف ، إخراج
إستفان سزابو

9
00:01:43,125 --> 00:01:47,073
إنهم الناس ، هم الذين يكونون
 أهم شيء في الحياة

10
00:01:47,292 --> 00:01:49,374
الناس الذين عرفتهم 

11
00:02:17,083 --> 00:02:20,621
كثيراً ما أحلم هذه الأيام
 بكاتا مرة أخرى

12
00:02:21,458 --> 00:02:25,827
أبحث عنها ، أجدها
 و أكون سعيداً 

13
00:02:29,375 --> 00:02:33,539
بعد هذه الأحلام
 ما زلت أفكر بها

14
00:02:35,208 --> 00:02:37,290
أولاً أراها على الأرجوحة 

15
00:02:39,583 --> 00:02:42,075
و كأنها قالت

16
00:02:43,125 --> 00:02:45,833
أنا أعرف والدك قد مات

17
00:02:46,042 --> 00:02:48,124
والدي لا يزال على قيد الحياة

18
00:02:48,542 --> 00:02:51,034
لكن هذا لم يحدث على هذا النحو 

19
00:02:51,250 --> 00:02:52,911
أتذكر بالضبط

20
00:02:57,292 --> 00:02:58,327
يانشي

21
00:03:00,625 --> 00:03:02,081
لقد مات والدك

22
00:03:02,292 --> 00:03:03,123
غير صحيح

23
00:03:03,333 --> 00:03:04,573
قالت والدتك ذلك

24
00:03:04,792 --> 00:03:05,827
غير صحيح

25
00:03:06,042 --> 00:03:07,908
كاتا توقفي ، اذهبي

26
00:03:10,208 --> 00:03:11,869
يانشي سيبقى هنا

27
00:03:16,458 --> 00:03:17,914
أتذكر بالضبط

28
00:03:18,542 --> 00:03:21,864
فلماذا خيالي يعدّل الواقع؟

29
00:03:22,708 --> 00:03:25,826
ما زلت أرى دائماً كاتا على الأرجوحة

30
00:03:27,708 --> 00:03:28,948
تخبرني

31
00:03:29,583 --> 00:03:31,665
والدك قد مات

32
00:03:33,750 --> 00:03:36,458
لم أرها منذ عشر سنوات

33
00:03:37,708 --> 00:03:39,369
سألتقي بها غداً

34
00:03:39,583 --> 00:03:40,823
و أنا أعلم ذلك الليلة

35
00:03:41,042 --> 00:03:42,703
سوف أحلم بها

36
00:03:43,542 --> 00:03:44,782
أتمنى لك رحلة جميلة 

37
00:03:45,000 --> 00:03:46,035
شكراً

38
00:03:48,125 --> 00:03:49,581
اعتني بنفسك

39
00:03:49,792 --> 00:03:50,827
أنت أيضاً

40
00:03:52,500 --> 00:03:56,038
وقتاً ممتعاً 
و بلغ حبي لباريس

41
00:04:20,833 --> 00:04:22,699
هل مقعدك جيد؟

42
00:04:23,125 --> 00:04:24,365
هل هو متسخ؟

43
00:04:24,792 --> 00:04:25,623
ليس سيئاً جداً

44
00:04:26,875 --> 00:04:28,331
اعتني بنفسك

45
00:04:29,375 --> 00:04:30,206
أنت أيضاً 

46
00:05:26,667 --> 00:05:28,123
أنا مسافر

47
00:05:54,583 --> 00:05:55,618
كم أنت متأخر

48
00:05:55,833 --> 00:05:57,289
كان لدي مشكلة في طريقي

49
00:05:57,500 --> 00:05:58,740
لا ... ليس هنا

50
00:06:06,042 --> 00:06:07,282
أنت شرير

51
00:06:07,500 --> 00:06:08,114
لماذا؟

52
00:06:08,333 --> 00:06:09,573
لقد جعلتني أنتظر

53
00:06:09,792 --> 00:06:10,827
الآن أنا هنا

54
00:06:11,042 --> 00:06:12,498
كم هو لطيف منك

55
00:06:12,917 --> 00:06:14,373
أنا سعيد

56
00:06:34,792 --> 00:06:35,827
قف

57
00:06:36,458 --> 00:06:38,324
إلى أين أنت ذاهب؟

58
00:06:38,750 --> 00:06:39,990
لرؤية الأقارب والأصدقاء

59
00:06:40,208 --> 00:06:43,326
أقارب أم أصدقاء؟
 أوراقك

60
00:06:48,125 --> 00:06:50,412
إنه يتجول في المدينة

61
00:06:51,042 --> 00:06:52,498
يمكنك الذهاب 

62
00:06:55,833 --> 00:06:57,494
توقف انتظر

63
00:06:58,958 --> 00:07:00,414
هل أنت مسلح؟

64
00:07:00,625 --> 00:07:01,456
لا

65
00:07:01,667 --> 00:07:02,702
متأكد؟

66
00:07:03,125 --> 00:07:03,956
نعم

67
00:07:04,167 --> 00:07:05,407
لا شيء؟

68
00:07:09,167 --> 00:07:10,407
يمكنك الذهاب 

69
00:07:46,875 --> 00:07:49,162
لا تنظر إلى الوراء
 ابقى هادئ 

70
00:08:03,750 --> 00:08:09,166
سأصطحبك إلى الجناح ستجلس
 في الفراش

71
00:08:10,083 --> 00:08:12,074
ستخبر الجميع

72
00:08:12,292 --> 00:08:13,748
أنك مريض

73
00:08:13,958 --> 00:08:16,040
وسيتم إجراء عملية جراحية

74
00:08:16,250 --> 00:08:19,368
هذا ليس صحيحاً 
 لكن يجب أن تقوله

75
00:08:24,583 --> 00:08:26,244
لو كانت كاتا هنا فقط 

76
00:08:26,458 --> 00:08:28,540
كاتا؟ هل هي أختك؟

77
00:08:30,000 --> 00:08:30,831
نعم

78
00:09:16,042 --> 00:09:17,703
سأعتني بحقيبة الظهر الخاصة بك

79
00:09:17,917 --> 00:09:20,204
أريد حقيبة مثل هذه

80
00:09:22,917 --> 00:09:24,783
اهدئي يا كاتا

81
00:09:27,292 --> 00:09:28,748
أعطيني إياها

82
00:09:29,375 --> 00:09:31,457
لا أستطيع ، أشيائي فيها

83
00:09:31,667 --> 00:09:33,533
دعنا نضع أشيائي فيها أيضاً 

84
00:09:33,750 --> 00:09:34,581
إنها صغيرة جداً 

85
00:09:34,792 --> 00:09:35,827
هل يمكنني وضعها على ظهري؟

86
00:09:36,042 --> 00:09:37,703
لا ، إنها لي

87
00:09:37,917 --> 00:09:38,952
ألن تعطيني إياها ؟

88
00:09:39,167 --> 00:09:39,781
لا

89
00:09:40,000 --> 00:09:40,831
أو تعيرها لي؟

90
00:09:41,042 --> 00:09:41,656
لا

91
00:09:41,875 --> 00:09:43,957
والدك فارّ من الجنديّة

92
00:09:44,375 --> 00:09:48,118
سأخبر الجميع و سيُشنق

93
00:09:51,875 --> 00:09:53,115
كاتا ، تعالي

94
00:09:55,833 --> 00:09:58,951
سأخبر الجميع! سأفعل

95
00:10:47,500 --> 00:10:49,582
ضحكنا كثيراً على هذا لاحقاً

96
00:10:52,083 --> 00:10:54,165
في عام 1950 ، في عام 52 
 أو ربما في عام 56

97
00:10:54,792 --> 00:10:57,284
و حتى بعد وفاة الجدة

98
00:10:58,333 --> 00:11:01,246
قصة السمكة ستجعلنا نضحك مرة أخرى

99
00:11:01,458 --> 00:11:03,950
عندما نكون معاً

100
00:11:15,000 --> 00:11:15,831
كاتا ، تعالي

101
00:11:16,042 --> 00:11:17,077
دعني و شأني

102
00:11:17,292 --> 00:11:18,327
تعالي من فضلك

103
00:11:18,750 --> 00:11:19,990
سمكة

104
00:11:27,500 --> 00:11:28,956
التذاكر من فضلك

105
00:11:41,667 --> 00:11:43,749
واحد اثنان
واحد اثنان

106
00:11:55,625 --> 00:11:57,707
مد ذراعيك

107
00:12:04,583 --> 00:12:06,449
ارفع ساقيك

108
00:12:28,333 --> 00:12:29,994
سانتا كلوز (بابا نويل) هنا

109
00:12:30,625 --> 00:12:32,491
هذه بيسي

110
00:12:37,083 --> 00:12:39,575
يانشي, دعنا نتزلج بالزلاجات 

111
00:13:34,167 --> 00:13:36,249
قنبلة أسقِطت بالقرب من هنا

112
00:13:38,542 --> 00:13:40,408
ما زالوا يقصفون

113
00:13:47,083 --> 00:13:48,539
دعونا نغني

114
00:13:49,375 --> 00:13:52,288
♪ لقد كنت أشرب بكثرة يا حلوتي ♪

115
00:13:55,000 --> 00:13:57,492
♪ لا أستطيع العودة إلى المنزل على قدمي ♪

116
00:14:10,000 --> 00:14:12,492
دعونا نتظاهر بأننا في الخارج في 
نزهة على الأقدام

117
00:14:14,375 --> 00:14:15,410
في غابة

118
00:14:16,250 --> 00:14:17,490
أي غابة ؟

119
00:14:17,917 --> 00:14:18,748
دعونا نلعب لعبة المطاردة

120
00:14:18,958 --> 00:14:19,789
من هو؟

121
00:14:20,000 --> 00:14:21,035
أنت

122
00:14:28,542 --> 00:14:32,706
♪ ضفدعٌ أخضر سمين كان يتسلق 
على شجرة صفصاف ♪

123
00:15:59,792 --> 00:16:00,623
أمي

124
00:16:04,792 --> 00:16:06,658
هذا لحم

125
00:16:41,875 --> 00:16:44,788
اطلبا من الجنود الخبز

126
00:16:46,458 --> 00:16:48,540
الكلمة هي: كليبا ، كليبة

127
00:16:49,167 --> 00:16:50,828
مراقبة جواز السفر

128
00:17:11,667 --> 00:17:13,954
شكراً لك ، أتمنى لك رحلة جميلة 

129
00:17:40,000 --> 00:17:42,708
أنا خارجة. متأكد أنك لن تأتي معي؟

130
00:17:43,958 --> 00:17:46,040
سوف يساعدني الأصدقاء في 
مزرعة الخيول

131
00:17:46,250 --> 00:17:47,490
لعبور الحدود

132
00:17:49,375 --> 00:17:52,493
ألن تأتي؟ 
سأرحل الآن

133
00:18:01,875 --> 00:18:04,367
يانشي ، ألن تأتي؟ 
مع السلامة

134
00:18:07,917 --> 00:18:08,952
أنا خارجة

135
00:18:10,833 --> 00:18:12,073
وداعاً 

136
00:18:41,875 --> 00:18:43,957
أين أنت؟

137
00:18:48,542 --> 00:18:49,577
تعال هنا

138
00:18:54,167 --> 00:18:55,202
ما الأمر؟

139
00:18:55,625 --> 00:18:56,660
إنه سر

140
00:18:57,708 --> 00:18:59,164
نعم -
قادم؟ -

141
00:18:59,375 --> 00:19:01,036
سنذهب إلى أمريكا

142
00:19:02,083 --> 00:19:04,791
الأرض مستديرة 
هذه الحفرة ستقودنا

143
00:19:05,000 --> 00:19:06,661
إلى أمريكا

144
00:19:06,875 --> 00:19:07,706
واضح؟

145
00:19:09,167 --> 00:19:11,033
الأرض مستديرة مثل هذه الكرة 

146
00:19:14,167 --> 00:19:19,367
هنا أوروبا ، على الجانب الآخر
 تكون أمريكا

147
00:19:20,625 --> 00:19:22,491
من يمكنه رسم دائرة كبيرة جميلة؟

148
00:19:22,708 --> 00:19:23,322
أنا

149
00:19:23,542 --> 00:19:25,829
هيا إذن ، كاما

150
00:19:45,000 --> 00:19:46,035
أنا مسافر

151
00:19:46,250 --> 00:19:48,537
أنا في الخارج الآن بالتأكيد

152
00:19:58,542 --> 00:20:00,203
ألم تحفظي درسك؟

153
00:20:00,417 --> 00:20:01,248
فعلت

154
00:20:01,458 --> 00:20:02,698
اقرئي القصيدة

155
00:20:06,667 --> 00:20:09,785
* لقد جاء الخريف ، إنه هنا مرة أخرى *

156
00:20:13,125 --> 00:20:15,412
* محبوب بالنسبة لي ، من الجمال الكامل *

157
00:20:17,083 --> 00:20:18,539
يانشي ، تعال هنا

158
00:20:20,208 --> 00:20:22,290
هل كنت تُلقّن كاتا ، يا ولد؟

159
00:20:24,792 --> 00:20:25,623
لا

160
00:20:25,833 --> 00:20:28,120
الكذب مقرف. مدّ يدك

161
00:20:29,792 --> 00:20:31,248
كاتا ، اجلسي

162
00:20:32,708 --> 00:20:35,826
سوف تقرأ قصيدة أخرى لـ بيتيفي

163
00:20:38,958 --> 00:20:43,122
* أحبك يا حبيبتي
أنا أحب نعمتك الضئيلة *

164
00:20:43,333 --> 00:20:46,451
* شعرك بسواد الغراب
 وجهك المتورد *

165
00:20:59,167 --> 00:21:02,080
* عيناك المظلمة المتلألئة كالنجوم 
 دموعك و ابتساماتك *

166
00:21:02,917 --> 00:21:05,204
* و استحقاق أن الحب من أجل الحب
 هو حقيقي جداً *

167
00:21:05,417 --> 00:21:07,283
* لا يذهب لي 
 يذهب لك *

168
00:21:30,625 --> 00:21:33,743
كاتا و يانشي هما حبيبان

169
00:21:42,292 --> 00:21:43,123
أغبياء

170
00:21:43,333 --> 00:21:44,164
تماماً

171
00:21:52,500 --> 00:21:53,740
لقد وجدت هذا في المنزل

172
00:21:54,167 --> 00:21:55,623
أين وجدت هذا؟

173
00:21:58,750 --> 00:22:00,206
كان لي 

174
00:22:03,542 --> 00:22:05,203
اجمع أصداف الجدة

175
00:22:09,375 --> 00:22:13,118
إنها هداياها التذكارية
 من العطلة على البحر

176
00:22:52,708 --> 00:22:56,030
* مثل السناجب في الأشجار 
 الرواد سعداء جداً *

177
00:23:17,917 --> 00:23:22,081
* حياتهم مليئة بالمرح 
بالابتهاج ، بالتسلية و الألعاب *

178
00:24:19,167 --> 00:24:20,202
كرة جميلة ، أليس كذلك؟

179
00:24:20,417 --> 00:24:21,452
ليست سيئة

180
00:24:21,667 --> 00:24:23,328
هل تأتي في نزهة؟

181
00:24:24,167 --> 00:24:24,998
نعم

182
00:24:25,208 --> 00:24:26,039
تعالي

183
00:24:48,958 --> 00:24:49,789
أين كنت؟

184
00:24:50,000 --> 00:24:51,456
هل يجب علي الإبلاغ؟

185
00:24:52,917 --> 00:24:53,748
غبية

186
00:24:53,958 --> 00:24:55,414
أنت الأبله

187
00:25:10,625 --> 00:25:12,286
مرحباً -
مرحباً -

188
00:25:41,250 --> 00:25:42,911
ما الذي تفعله هنا؟

189
00:25:43,750 --> 00:25:45,411
في انتظار الفصل

190
00:25:46,458 --> 00:25:47,289
و أنت؟

191
00:25:48,958 --> 00:25:50,619
أنت تعلم أنني أركب الخيل

192
00:25:50,833 --> 00:25:51,664
أنا أعرف

193
00:26:16,292 --> 00:26:17,282
كيف حال الكوري خاصتك؟

194
00:26:17,500 --> 00:26:19,582
يجب أن يكون بخير
و سوزي؟

195
00:26:19,792 --> 00:26:21,248
سوزي؟ -
الفتاة التي رأيتك معها -

196
00:26:21,458 --> 00:26:23,950
هل كانت سوزي؟
 ذلك تاريخ قديم

197
00:26:24,167 --> 00:26:25,202
إلى أي مدى يمكنك أن تذهب؟

198
00:26:25,417 --> 00:26:26,248
إلى المدرسة

199
00:26:26,458 --> 00:26:27,493
أنا أيضاً

200
00:26:27,708 --> 00:26:28,539
هل أنت في الجوقة؟

201
00:26:28,750 --> 00:26:29,990
نعم.  و أنت ؟

202
00:26:30,208 --> 00:26:33,746
أنا فقط أذهب هناك
 هل أنتظرك؟

203
00:26:33,958 --> 00:26:34,789
كما ترغب

204
00:26:55,417 --> 00:26:58,125
أه ، لقد مرت سنوات -
نعم.  هل أنت بخير؟ -

205
00:26:58,333 --> 00:27:00,825
و أنت؟ -
 أنا بخير أيضاً -

206
00:27:01,458 --> 00:27:02,493
ماذا تفعل؟

207
00:27:02,708 --> 00:27:03,948
أعيش

208
00:27:05,000 --> 00:27:05,831
إذاً يمكنني أنا

209
00:27:06,042 --> 00:27:09,160
فهمت. إلى أين تسرع؟

210
00:27:10,208 --> 00:27:11,869
ليس إلى مكان
 و أنت ؟

211
00:27:12,292 --> 00:27:13,327
إلى صديقة

212
00:27:13,542 --> 00:27:14,373
أهو بعيد؟

213
00:27:14,583 --> 00:27:15,414
المحطة التالية

214
00:27:15,625 --> 00:27:17,491
مؤسف -
نعم -

215
00:27:28,958 --> 00:27:31,450
أرني راحة يدك
تعرف لأجل ماذا ؟

216
00:27:31,667 --> 00:27:32,498
لا

217
00:27:34,167 --> 00:27:35,202
حقاً لا؟

218
00:27:36,042 --> 00:27:37,908
هذه هي الطريقة التي يظهر بها
 الصبي للفتاة

219
00:27:38,125 --> 00:27:38,956
ما يريد

220
00:27:39,167 --> 00:27:39,998
من أخبرك؟

221
00:27:41,875 --> 00:27:43,115
فتاة جامعية

222
00:27:43,333 --> 00:27:44,243
كانت تخدع

223
00:27:46,667 --> 00:27:49,375
العشاق يمشون معاً

224
00:27:49,792 --> 00:27:53,114
يقبلون و يتشاجرون

225
00:27:53,333 --> 00:27:55,620
أنت تحبين الزميل الرائد أولاه

226
00:27:55,833 --> 00:27:57,699
أنتم مجموعة من الحمقى

227
00:27:57,917 --> 00:28:00,625
سيطري على نفسك من فضلك

228
00:28:01,250 --> 00:28:02,706
لقد شوهدتما تمارسان الحب

229
00:28:02,917 --> 00:28:04,578
هذا ليس صحيحاً

230
00:28:04,792 --> 00:28:06,248
المشي يداً بيد

231
00:28:06,458 --> 00:28:07,493
أبداً

232
00:28:08,125 --> 00:28:09,786
فقط الآن اعترفت 

233
00:28:10,000 --> 00:28:11,866
ليس من شأنكم

234
00:28:14,167 --> 00:28:15,623
هل تعنين ذلك؟

235
00:28:16,667 --> 00:28:17,498
نعم

236
00:28:17,917 --> 00:28:20,204
و لكن هذا شأننا

237
00:28:21,458 --> 00:28:23,119
هل تحبان بعضكما البعض؟

238
00:28:24,583 --> 00:28:25,618
نعم

239
00:28:25,833 --> 00:28:28,325
هل تحبين الزميل الرائد أولاه الأفضل؟

240
00:28:29,167 --> 00:28:30,202
نعم

241
00:28:39,792 --> 00:28:42,705
أفضل من كل الآخرين؟

242
00:28:45,000 --> 00:28:45,831
نعم

243
00:28:46,042 --> 00:28:46,873
لماذا؟

244
00:28:48,958 --> 00:28:50,619
إنه مثل أخ لي

245
00:28:50,833 --> 00:28:52,699
أنت لست أخته

246
00:28:53,542 --> 00:28:54,373
لا

247
00:28:54,583 --> 00:28:57,905
في عمرك ، تمسكين بيدك مع أخيك

248
00:28:58,750 --> 00:28:59,581
لم لا؟

249
00:28:59,792 --> 00:29:02,284
و القبلة في الظلام

250
00:29:06,250 --> 00:29:07,490
لم نقبل

251
00:29:07,708 --> 00:29:09,995
إذن فلماذا اخترت شوارع مظلمة؟

252
00:29:10,208 --> 00:29:11,869
كل الشوارع مظلمة

253
00:29:12,083 --> 00:29:12,914
هل هي؟

254
00:29:13,125 --> 00:29:14,786
نحن دائماً نأخذ نفس الطريق

255
00:29:15,000 --> 00:29:16,661
و لا تقبيل؟

256
00:29:16,875 --> 00:29:19,788
أرني الأحمق الذي قال ذلك

257
00:29:23,542 --> 00:29:27,285
اهدئي ، رائد جانسي 
اتركي هذا لنا

258
00:29:28,542 --> 00:29:30,203
هل تمشون إلى المنزل معاً؟

259
00:29:30,833 --> 00:29:31,664
نعم

260
00:29:31,875 --> 00:29:32,910
دائماً

261
00:29:33,750 --> 00:29:36,242
لأن الجو مظلم في المساء

262
00:29:36,458 --> 00:29:39,576
لا تدافع عنها
و لا تقاطع

263
00:29:40,000 --> 00:29:43,538
هل تعترفين بأنك أغريته (أغويته)؟

264
00:29:45,000 --> 00:29:46,866
نشأنا معاً

265
00:29:47,917 --> 00:29:49,578
هي لم تغريني 
(تغويني)

266
00:29:49,792 --> 00:29:51,874
ليس لدينا صداقات منفصلة هنا

267
00:29:52,083 --> 00:29:54,575
سندافع عن وحدتنا 

268
00:30:00,833 --> 00:30:02,289
مجلس فرقة الكشافة
بهذا يعفي

269
00:30:02,500 --> 00:30:03,740
رائد كاتا جانسي

270
00:30:03,958 --> 00:30:06,040
من مسؤوليتها عن قائد الدورية

271
00:30:10,208 --> 00:30:12,495
و إنه يوبخ زميلها الرائد أولاه

272
00:30:12,708 --> 00:30:14,164
أي اعتراضات؟

273
00:30:14,375 --> 00:30:16,036
لا شيء؟ 
شكراً لكم أيها الرفاق الرواد

274
00:30:41,667 --> 00:30:44,580
تلك الليلة في طفولتي 

275
00:30:44,792 --> 00:30:47,705
مرتبطة بالذاكرة

276
00:30:48,125 --> 00:30:51,038
من حقيبة ظهري 

277
00:30:51,667 --> 00:30:53,749
و من كاتا

278
00:31:09,167 --> 00:31:11,454
في يوم من الأيام ، سنسافر بعيداً

279
00:31:11,667 --> 00:31:12,702
إلى أين؟ - 
سنرى -

280
00:31:12,708 --> 00:31:13,118
لنرى -
إلى أين؟ لنرى -

281
00:31:13,125 --> 00:31:13,956
إلى أين؟ - 
سنرى -

282
00:31:14,375 --> 00:31:15,831
ربما إلى الهند

283
00:31:16,042 --> 00:31:17,077
الجو حارٌ جداً هناك

284
00:31:17,292 --> 00:31:18,327
و كذلك أفريقيا

285
00:31:18,542 --> 00:31:21,250
الجو بارد في ألاسكا
سيء جداً 

286
00:31:21,458 --> 00:31:24,166
حسناً بعد خمس سنوات 

287
00:31:25,208 --> 00:31:26,448
و إلى أين؟

288
00:31:26,875 --> 00:31:29,367
لا يهمني ... لكن يجب أن نبدأ قريباً

289
00:31:30,000 --> 00:31:31,035
لحظة فقط 

290
00:31:44,583 --> 00:31:46,039
ها هي أمريكا

291
00:31:48,750 --> 00:31:49,785
إنها بعيدة جداً 

292
00:31:50,208 --> 00:31:50,822
بالطائرة؟

293
00:31:51,042 --> 00:31:52,498
أشعر بالدوار بسهولة

294
00:31:52,708 --> 00:31:55,621
بالسفينة إذن
سيكون لا بأس بذلك؟

295
00:31:56,875 --> 00:31:58,536
حتى أن هناك بركة للسباحة

296
00:31:58,750 --> 00:31:59,785
في البحر؟

297
00:32:00,625 --> 00:32:03,117
حتى لا يلتقط مِندَفك السمكة 

298
00:32:00,625 --> 00:32:03,117
{\an8}<font color="#ffff00">مِندَف : آلة يطرق بها 
القطن ليرق و يزول تلبده
ربما تستخدم لضرب السمكة التي تصطاد</font>

299
00:32:09,583 --> 00:32:12,075
إذا كنا أغنياء سنشتري قلعة

300
00:32:12,292 --> 00:32:14,158
كيف نصبح أغنياء؟

301
00:32:14,375 --> 00:32:16,867
سنكون أطباء مشهورين

302
00:32:18,958 --> 00:32:21,450
سنقوم ببناء مستشفى كبير

303
00:32:24,167 --> 00:32:26,454
دعينا نشرّح السمكة 
هل ستحاولين؟

304
00:32:26,667 --> 00:32:28,123
ليس أنا. أنت حاول

305
00:32:30,625 --> 00:32:32,491
من الأفضل أن نصعقها بالكهرباء

306
00:33:01,458 --> 00:33:02,493
مهلاً ... الضوء

307
00:33:02,708 --> 00:33:04,369
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

308
00:33:14,583 --> 00:33:15,823
هذه معدتها

309
00:33:17,500 --> 00:33:18,740
و الرئتين؟

310
00:33:18,958 --> 00:33:20,414
الأسماك لديها خياشيم

311
00:33:20,625 --> 00:33:22,286
ما هي هاتين ، المثانتين؟

312
00:33:22,500 --> 00:33:23,956
دعينا نبحث عنها

313
00:33:56,667 --> 00:33:59,785
العشاق يمشون معاً

314
00:34:01,875 --> 00:34:04,993
تتوقع طفلاً قريباً؟

315
00:34:19,375 --> 00:34:22,288
أيها البائس الصغير  
توقف عن ضرب هذا الطفل

316
00:34:29,375 --> 00:34:31,662
دعيني و شأني

317
00:34:52,917 --> 00:34:53,952
هذا واحد لكاتا 

318
00:34:54,167 --> 00:34:54,998
واحد لأمي

319
00:34:55,208 --> 00:34:56,039
واحد لأم كاتا

320
00:34:56,250 --> 00:34:58,332
واحد لجودي 
و واحد للأولاد 

321
00:35:03,125 --> 00:35:04,160
اثنان لجودي

322
00:35:05,625 --> 00:35:08,333
اثنان للأولاد ، لكن ماذا عن هذا؟

323
00:35:13,958 --> 00:35:17,076
كاتا ، أمي ، والدة كاتا ، جودي ، الأولاد 

324
00:35:18,125 --> 00:35:19,786
لا يزال لدي واحد 

325
00:35:23,333 --> 00:35:24,994
لمن على وجه الأرض ...؟

326
00:35:36,250 --> 00:35:37,285
كاتا تنتظر

327
00:35:37,708 --> 00:35:38,743
مرحباً

328
00:35:39,792 --> 00:35:40,827
كاتا تنتظر

329
00:35:49,583 --> 00:35:50,414
مرحباً

330
00:35:53,333 --> 00:35:56,871
قابلوا ... حسناً ... دعونا نقول : أخي

331
00:35:58,750 --> 00:36:01,037
حسناً أنت شقيقها. مرحباً

332
00:36:01,875 --> 00:36:03,536
أجي ، أنا أعهده إليك

333
00:36:17,500 --> 00:36:19,161
يانشي ، تعال تزلج

334
00:37:23,750 --> 00:37:24,785
ادخل

335
00:37:25,000 --> 00:37:26,035
كنت عابراً

336
00:37:28,958 --> 00:37:30,824
أغنيس متشبثة (دبقة) جداً

337
00:37:31,042 --> 00:37:33,329
بمجرد أن تقع في حب شاب

338
00:37:33,542 --> 00:37:35,158
و تقرر أن تنام معه

339
00:37:36,458 --> 00:37:38,950
هناك فتيات يفعلن ذلك كثيراً

340
00:37:41,458 --> 00:37:44,576
تقول إحدى الفتيات إنه أفضل
 شيء في العالم

341
00:37:47,708 --> 00:37:49,574
مسألة ذوق ، أليس كذلك؟

342
00:37:50,833 --> 00:37:54,576
نعم ... هناك الكثير من الأشياء
 الجيدة إلى جانب ذلك

343
00:38:01,042 --> 00:38:04,580
أناس طيبون ، أليس كذلك؟ 
الأصدقاء الجيدون نادرون

344
00:38:11,667 --> 00:38:15,205
أنا أكره أن أكون نكرة

345
00:38:15,833 --> 00:38:17,494
يجري الأمر حولها

346
00:38:19,583 --> 00:38:21,039
أن تكون مجرد برغي

347
00:38:21,250 --> 00:38:22,911
في الآلات

348
00:38:23,542 --> 00:38:25,203
لابد أن يكون فظيع

349
00:38:27,708 --> 00:38:29,790
نعم ، أن تقضي حياتك

350
00:38:30,000 --> 00:38:32,913
دون أن تكون قادراً على
 التعبير عن نفسك

351
00:38:38,125 --> 00:38:39,581
لا أريد

352
00:38:40,000 --> 00:38:41,035
 لم لا؟

353
00:38:42,292 --> 00:38:43,123
 لم لا؟

354
00:38:43,333 --> 00:38:46,041
انظر كم أنت أحمق؟ 
أنت أيضاً

355
00:38:46,875 --> 00:38:47,706
انا ذاهبة بعيداً

356
00:38:47,917 --> 00:38:48,748
لا تذهبي

357
00:38:50,000 --> 00:38:52,913
لماذا ، أنت مجنون مثل الآخرين

358
00:38:53,333 --> 00:38:54,573
وداعاً ، أنا ذاهبة

359
00:39:01,250 --> 00:39:03,742
أمسك العصا بقوة براحة يدك

360
00:39:04,167 --> 00:39:06,875
للحفاظ على الأعلام مستقيمة

361
00:39:37,292 --> 00:39:40,830
الموظفين حافظوا على الاستقامة
 كما أخبرتكم

362
00:39:59,583 --> 00:40:01,870
جيد ، يبدو جيداً

363
00:40:03,125 --> 00:40:06,243
المجموعة مع المطارق تبدو جيدة

364
00:40:11,667 --> 00:40:15,205
مرحباً ، لا يمكنك حمل حقيبة تسوق أيضاً

365
00:40:17,500 --> 00:40:20,618
الآن شعار
* الناس العمال

366
00:40:21,042 --> 00:40:22,498
إلى الأمام لأجل الوطن *

367
00:40:26,042 --> 00:40:28,955
ابقوا معاً كتلة
سيكون شعاركم

368
00:40:29,792 --> 00:40:32,500
* تحياتي لحركة العالم الشيوعي *

369
00:40:34,583 --> 00:40:37,496
* تحياتي للماركسية اللينينية *

370
00:40:40,833 --> 00:40:43,746
اذهب الآن و أحضر الأعلام
 الحمراء الكبيرة

371
00:40:55,000 --> 00:40:56,240
أوقف الموسيقى

372
00:40:57,875 --> 00:41:00,207
كتلة مع الأعلام ، حول الوجه

373
00:41:08,125 --> 00:41:11,868
الآن ستحصلون على التعليمات 
الخاصة بيوم مايو

374
00:41:12,917 --> 00:41:14,999
سيارة ترمز إلى السلام

375
00:41:15,208 --> 00:41:17,074
زيادة السرعة تدريجياً

376
00:41:35,833 --> 00:41:37,073
ألن تعودي إلى المنزل؟

377
00:41:37,917 --> 00:41:39,783
هل أتيت لأخذي؟

378
00:41:51,042 --> 00:41:53,329
أين الصورة؟ 
لقد ذهبت

379
00:43:10,208 --> 00:43:11,243
مرحباً

380
00:43:12,708 --> 00:43:13,743
كيف حالك؟

381
00:43:14,167 --> 00:43:14,998
و أنت؟

382
00:43:15,208 --> 00:43:16,243
أنا بخير

383
00:43:16,458 --> 00:43:17,493
و أنا كذلك

384
00:43:17,708 --> 00:43:18,743
هذا جيد

385
00:43:22,500 --> 00:43:23,535
ذاهبة إلى المنزل؟

386
00:43:25,000 --> 00:43:25,831
ليس بعد 

387
00:43:30,625 --> 00:43:31,865
إنها تموجات

388
00:43:36,250 --> 00:43:37,285
جميل

389
00:43:41,875 --> 00:43:43,536
هذا الغصن يدور 

390
00:43:44,167 --> 00:43:45,623
إنها دوامة

391
00:43:50,000 --> 00:43:50,831
غداً؟

392
00:43:51,250 --> 00:43:52,285
غداً

393
00:43:53,333 --> 00:43:55,199
وداعاً 
إلى الغد

394
00:43:57,708 --> 00:43:58,539
وداعاً

395
00:44:00,625 --> 00:44:01,660
غداً

396
00:44:41,250 --> 00:44:42,706
هل يمكنك سماع الطلقات؟

397
00:44:42,917 --> 00:44:45,625
ابقي في المنزل ، أنا قادم

398
00:44:45,833 --> 00:44:47,915
أنا قادم ولكن لا تتحركي ، أرجوك 

399
00:45:02,500 --> 00:45:04,366
كاتا و والدها في القبو

400
00:45:04,583 --> 00:45:06,244
قل لها أن تأتي

401
00:45:07,500 --> 00:45:09,161
كاتا أمك تريدك 

402
00:45:12,917 --> 00:45:13,748
هل يمكنني المساعدة؟

403
00:45:13,958 --> 00:45:14,572
لا

404
00:45:29,583 --> 00:45:32,291
انظر ، كنت في نفس عمرك الآن

405
00:45:32,708 --> 00:45:34,369
لقد صنعتها في عام 1919

406
00:45:45,000 --> 00:45:46,866
هناك ، على اليمين هذا أنا

407
00:45:47,292 --> 00:45:51,035
كنت عضواً في مجلس الطلاب

408
00:45:51,667 --> 00:45:53,123
أبي ، أمي تريدك

409
00:45:53,750 --> 00:45:55,832
ماذا تريد؟

410
00:46:04,375 --> 00:46:05,831
اكنسي هذا

411
00:46:08,750 --> 00:46:10,832
تلك الخرقة القذرة

412
00:46:12,083 --> 00:46:14,165
علم فاسد و قذر

413
00:46:16,667 --> 00:46:20,831
لقد أصبت بالشلل في الحرب بسبب ذلك

414
00:46:44,792 --> 00:46:46,658
لماذا بقينا هنا؟

415
00:46:47,083 --> 00:46:49,165
لأنه لم يكن لدينا مكان نذهب إليه

416
00:46:53,333 --> 00:46:56,041
لأنه ليس لدينا مكان نذهب إليه

417
00:46:56,042 --> 00:46:58,750
لقد ولدنا في هذا البلد

418
00:47:03,958 --> 00:47:06,040
ليس لدينا خيار

419
00:47:06,667 --> 00:47:08,749
وهي تسأل لماذا بقينا؟

420
00:47:12,917 --> 00:47:15,625
لقد كنت دائماً أعزل

421
00:47:16,042 --> 00:47:18,534
في عام 1944 والآن مرة أخرى
 في عام 1956

422
00:47:23,125 --> 00:47:25,833
عندما كنت صغيرة كنت أتحمله
 بسهولة أكبر 

423
00:47:26,042 --> 00:47:28,534
لكن الآن لا أستطيع النوم

424
00:47:31,667 --> 00:47:34,989
افعل ما تريد ولكن لا تخيف أي شخص

425
00:47:38,958 --> 00:47:41,040
لا تخيف أي شخص

426
00:47:44,167 --> 00:47:44,998
قف

427
00:47:47,708 --> 00:47:49,164
هل أنت مسلح؟

428
00:47:55,000 --> 00:47:56,240
يمكنك الذهاب 

429
00:48:23,750 --> 00:48:25,206
كم أنت متأخر

430
00:48:30,208 --> 00:48:31,243
أنت شرير 

431
00:48:31,458 --> 00:48:32,072
لماذا؟

432
00:48:32,292 --> 00:48:33,953
لقد جعلتني أنتظر

433
00:48:34,167 --> 00:48:35,202
الآن أنا هنا

434
00:48:35,417 --> 00:48:37,499
لطف منك
ما المضحك؟

435
00:48:37,708 --> 00:48:39,164
أنا سعيد فقط

436
00:48:53,750 --> 00:48:57,072
لا أريد هذا ... ليس الآن ... ليس بعد 

437
00:48:57,500 --> 00:48:59,582
لم لا؟ لم لا ؟

438
00:48:59,792 --> 00:49:01,874
لا أريده ... ليس الآن

439
00:50:31,125 --> 00:50:32,081
كاتا ، أنا هنا

440
00:50:32,292 --> 00:50:34,784
هل أنت مجنون؟ 
سوف يطلقون النار علينا

441
00:50:38,750 --> 00:50:40,832
هل تريدنا أن نقتل؟

442
00:50:42,708 --> 00:50:44,574
اخرس أو ، سوف ألكمك
<font color="#ffff00">أمرّغك في الوحل</font>

443
00:51:23,750 --> 00:51:26,242
أتذكر أنها كانت ترتدي حذاءً خفيفاً
<font color="#ffff00">من قماش و نعل مطاطي</font>

444
00:51:26,458 --> 00:51:28,119
و جوارب بيضاء 

445
00:51:29,167 --> 00:51:32,080
صرخ زوجها
لا تتحدثي الألمانية

446
00:51:34,583 --> 00:51:37,496
االمسكينة بيسي أساءت إليهم
 باللغة الألمانية 

447
00:51:48,125 --> 00:51:50,833
الآن يمكنك الذهاب إلى فتاتك المؤذية

448
00:52:13,542 --> 00:52:14,373
هل أنت بخير؟

449
00:52:17,083 --> 00:52:19,370
أنا أريد أن أتبول بشدة

450
00:52:20,000 --> 00:52:21,661
أنت لا تمانع ، أليس كذلك؟

451
00:52:21,875 --> 00:52:23,957
سنرن على الباب

452
00:52:30,417 --> 00:52:32,078
هل تسمحين لهذه الفتاة لطفاً

453
00:52:32,292 --> 00:52:33,327
أن تستخدم مرحاضك

454
00:52:33,542 --> 00:52:35,624
أنا آسفة ، أنا وحدي

455
00:52:40,417 --> 00:52:42,283
من فضلك سيدتي ، أختي

456
00:52:42,708 --> 00:52:44,790
لماذا هنا من بين كل الأماكن؟

457
00:52:45,000 --> 00:52:47,082
لا أعرف ، لكن دعيها تدخل

458
00:52:47,292 --> 00:52:49,784
انتظر حتى يعود ابني إلى المنزل

459
00:52:59,792 --> 00:53:03,114
عفوا يا سيدي يجب أن تذهب إلى المرحاض 

460
00:53:03,750 --> 00:53:04,785
سأبقى بالخارج

461
00:53:05,000 --> 00:53:06,035
هل أنت حقاً؟

462
00:53:07,917 --> 00:53:10,409
كنت أنتظر رصاصةً تضربني 

463
00:53:13,958 --> 00:53:15,824
عانيت من الموت خمس مرات 

464
00:53:16,042 --> 00:53:17,077
إنه قادم

465
00:53:17,292 --> 00:53:19,374
كنت أتمنى فقط ألا تضرب رأسي 

466
00:53:19,583 --> 00:53:20,823
أو بطني

467
00:53:26,042 --> 00:53:28,750
أردت أن أركض إليك ... ثم تذكرت بيسي 

468
00:53:29,583 --> 00:53:31,039
كيف أطلق عليها الألمان

469
00:53:31,250 --> 00:53:33,958
مدهش! فكرت أيضاً في بيسي

470
00:53:34,375 --> 00:53:35,206
حقاً؟

471
00:53:42,708 --> 00:53:43,743
أنا ذاهبة 

472
00:53:45,833 --> 00:53:47,699
متأكد أنك لن تأتي معي؟

473
00:53:48,750 --> 00:53:52,072
سيساعدني الأصدقاء في مزرعة عشيق
 لعبور الحدود

474
00:53:53,542 --> 00:53:54,782
ألن تأتي؟

475
00:54:01,667 --> 00:54:03,749
سأرحل الآن

476
00:54:05,208 --> 00:54:06,664
يانشي ، ألن تأتي؟

477
00:54:07,917 --> 00:54:08,952
وداعاً

478
00:54:10,208 --> 00:54:11,664
أنا خارجة

479
00:54:29,375 --> 00:54:30,831
كاتا تنتظر

480
00:54:54,417 --> 00:54:56,658
سأصف شقتي الجديدة تماماً 

481
00:54:56,875 --> 00:54:59,993
لقد دهنت الغرفة باللون الأزرق 

482
00:55:00,833 --> 00:55:02,699
و المطبخ أخضر 

483
00:55:05,000 --> 00:55:07,082
لقد كتبت رسالة إلى يانشي

484
00:55:10,417 --> 00:55:12,499
أمي ، قولي له أن يجيب عليها

485
00:55:17,292 --> 00:55:18,748
كان هذا العام صعباً بما فيه الكفاية

486
00:55:18,958 --> 00:55:21,450
تعلم اللغة الفرنسية وتصميم الأزياء

487
00:55:21,667 --> 00:55:23,328
أخذ كل وقتي

488
00:55:23,750 --> 00:55:25,616
ما زلت في ليون

489
00:55:26,667 --> 00:55:28,533
ولكن بمجرد أن أحصل على شهادتي 

490
00:55:28,750 --> 00:55:31,242
سأنتقل إلى بلدة صغيرة

491
00:55:33,750 --> 00:55:37,288
في يوم من الأيام ، ربما ، سأشق طريقي
 إلى باريس

492
00:55:37,708 --> 00:55:39,574
سيكون ذلك جيداً 

493
00:55:40,833 --> 00:55:42,915
عزيزتي كاتا ، رسالتك

494
00:55:43,125 --> 00:55:45,207
جعلتني سعيداً للغاية

495
00:55:48,750 --> 00:55:50,411
اكتبي عن كل شيء

496
00:55:50,625 --> 00:55:51,456
أصدقائك

497
00:55:51,875 --> 00:55:52,706
عملك

498
00:55:53,125 --> 00:55:55,207
تصاميم الأزياء الخاصة بك

499
00:56:05,208 --> 00:56:06,869
هذه هي إبداعاتي يا عزيزي

500
00:56:07,083 --> 00:56:09,791
أرتديهم من أجلك

501
00:56:10,417 --> 00:56:13,330
ولكنهم يبدون أفضل على العارضات

502
00:56:15,625 --> 00:56:19,163
في العام المقبل ، سأصمم ملابس السباحة 

503
00:56:20,208 --> 00:56:22,074
ستحبهم أكثر
 مع الحب ، كاتا

504
00:56:23,333 --> 00:56:24,368
من هذه الفتاة؟

505
00:56:25,417 --> 00:56:28,535
صديقة الطفولة تقريباً أخت 

506
00:56:32,500 --> 00:56:33,535
ما اسمها؟

507
00:56:34,375 --> 00:56:35,206
كاتا

508
00:56:36,458 --> 00:56:37,914
لماذا تخفيها؟

509
00:56:38,958 --> 00:56:41,040
يجب ألا تراني أختك؟

510
00:56:41,250 --> 00:56:43,742
كم أنت سخيفة

511
00:56:44,375 --> 00:56:45,206
عزيزتي كاتا

512
00:56:45,417 --> 00:56:47,283
ما الأخبار عن الصبي (الهنچاري) المجري

513
00:56:47,500 --> 00:56:49,787
الذي كان لطيفاً معك؟

514
00:56:51,458 --> 00:56:55,201
كان الصيف جميلاً جداً ... اشتقت اليك
 مع الحب

515
00:56:56,875 --> 00:56:58,957
كان الخريف جميلاً

516
00:56:59,167 --> 00:57:00,623
مع الحب كاتا

517
00:57:01,042 --> 00:57:02,703
أود كثيراً أن أراك

518
00:57:03,125 --> 00:57:04,160
أجبني قريباً 

519
00:57:04,375 --> 00:57:05,615
اكتبي قريباً

520
00:57:08,542 --> 00:57:09,577
كاتا اكتبي قريباً

521
00:57:10,417 --> 00:57:11,873
ماذا سأكتب؟

522
00:57:13,542 --> 00:57:14,373
ماذا؟

523
00:57:14,792 --> 00:57:15,623
كل شيء 

524
00:58:31,458 --> 00:58:33,119
سيد أولاه؟ 
كاتا آسفة 

525
00:58:33,333 --> 00:58:36,246
لم تستطع الخروج عن المكتب

526
00:58:36,458 --> 00:58:39,166
 سأقودك إلى منزلها 

527
01:00:24,583 --> 01:00:26,665
خذ راحتك

528
01:00:26,875 --> 01:00:28,741
كاتا ستكون في المنزل بعد 5

529
01:00:30,625 --> 01:00:32,707
هناك طعام في الثلاجة

530
01:00:33,333 --> 01:00:35,620
إذا كنت تريد الموسيقى

531
01:00:37,917 --> 01:00:39,783
لا بد لي من الذهاب الآن

532
01:00:41,042 --> 01:00:42,908
آمل أن نلتقي مرة أخرى

533
01:00:46,667 --> 01:00:47,702
أوه، المفتاح

534
01:00:50,625 --> 01:00:51,239
وداعاً

535
01:00:51,667 --> 01:00:52,702
وداعاً

536
01:02:28,542 --> 01:02:31,034
ميكلوس رادنوتي

537
01:02:31,250 --> 01:02:34,163
شهر التوائم

538
01:03:11,250 --> 01:03:13,116
أين أنت يا يانشي؟

539
01:03:21,667 --> 01:03:23,123
أكانت رحلتك جميلة؟

540
01:03:23,750 --> 01:03:24,581
نعم

541
01:03:26,667 --> 01:03:28,328
 سأقلي بعض اللحم

542
01:03:35,208 --> 01:03:38,121
أذني أيضاً و رقبتي متسخة

543
01:04:04,375 --> 01:04:05,831
بعض الحليب؟

544
01:04:22,292 --> 01:04:23,953
هذا الصبي قادني إلى هنا

545
01:04:25,417 --> 01:04:29,581
تزوج صديقتي ، إنهم يعيشون 
بالقرب من هنا

546
01:04:31,667 --> 01:04:33,533
هؤلاء هم زملائي

547
01:04:37,083 --> 01:04:41,247
زميلاتي في الفصل 
جميلات ، أليس كذلك؟

548
01:04:42,917 --> 01:04:44,999
هل أحضرت صورة بيسي؟

549
01:04:45,208 --> 01:04:45,822
نعم

550
01:04:46,458 --> 01:04:49,166
يوجد امرأة هنا
 تعرف بيسي

551
01:05:02,708 --> 01:05:04,369
و صورك؟

552
01:05:05,000 --> 01:05:07,082
لقد أحضرت بعضاً معي

553
01:05:09,792 --> 01:05:11,032
ماذا عن المشروب؟

554
01:05:14,583 --> 01:05:15,618
لا

555
01:05:19,583 --> 01:05:20,618
ليس الآن

556
01:05:21,250 --> 01:05:22,285
لم لا ؟

557
01:05:24,167 --> 01:05:26,454
يؤثر على رأسي

558
01:05:27,917 --> 01:05:28,748
لذا لن تشربي؟

559
01:05:34,792 --> 01:05:37,079
لا أريد أن أفسد هذا اليوم

560
01:05:42,708 --> 01:05:45,200
كنت أتطلع إليه كثيراً جداً 

561
01:05:46,875 --> 01:05:48,331
كذلك كنت أنا 

562
01:06:06,042 --> 01:06:07,498
كم من الوقت يمكنك البقاء؟

563
01:06:08,125 --> 01:06:09,581
حتى الإثنين

564
01:06:11,667 --> 01:06:14,159
أود أن أقضي ثلاثة
 أيام في باريس

565
01:06:15,417 --> 01:06:16,873
باريس رائعة

566
01:06:17,500 --> 01:06:18,740
هل كنت هناك بعد؟

567
01:06:18,958 --> 01:06:20,824
لمدة ثلاثة أيام فقط

568
01:06:22,292 --> 01:06:23,953
هل ستخبريني عنها؟

569
01:06:24,792 --> 01:06:25,827
نعم

570
01:07:30,042 --> 01:07:31,658
تعال تزلج

571
01:07:33,750 --> 01:07:35,206
يانشي، هيا

572
01:08:25,000 --> 01:08:26,456
كأس من النبيذ؟

573
01:08:27,708 --> 01:08:29,790
لا ، نعم

574
01:08:43,333 --> 01:08:44,573
أوه. أنا أشعر بالحر

575
01:08:45,625 --> 01:08:47,286
هل أفتح النافذة؟

576
01:08:52,083 --> 01:08:53,744
دعنا نرتب السرير

577
01:09:07,083 --> 01:09:08,744
كنت أعلم أننا سنلتقي مرة أخرى

578
01:09:11,458 --> 01:09:13,324
كنت أرغب في ذلك كثيراً 

579
01:09:43,750 --> 01:09:45,206
استدر من فضلك

580
01:09:45,417 --> 01:09:46,248
لماذا؟

581
01:09:47,500 --> 01:09:48,956
يجب أن أنهض

582
01:09:50,208 --> 01:09:51,039
هل يجب علي؟

583
01:09:53,125 --> 01:09:54,365
من فضلك

584
01:10:04,375 --> 01:10:05,831
فطورك

585
01:10:12,083 --> 01:10:14,575
يجب أن أذهب الآن ، سأعود بحلول 4

586
01:10:16,042 --> 01:10:18,534
تمشى ، افعل ما تريد

587
01:10:18,750 --> 01:10:19,785
هل ستغادرين؟

588
01:10:20,000 --> 01:10:20,831
لماذا؟

589
01:10:21,042 --> 01:10:22,077
على المرء أن يعمل

590
01:10:22,292 --> 01:10:23,532
خذي بضعة أيام إجازة

591
01:10:23,750 --> 01:10:24,581
غير ممكن

592
01:10:25,208 --> 01:10:26,664
حتى 3 أيام؟

593
01:10:26,875 --> 01:10:29,367
لا أستطيع فقط ترك الأشياء هكذا

594
01:10:30,208 --> 01:10:32,290
يجب توزيع العمل و فحصه 

595
01:10:32,500 --> 01:10:33,535
تحدثي إلى رئيسك في العمل

596
01:10:33,750 --> 01:10:36,458
أنا رئيسة أيضاً ، و يجب على المرء أن يعمل

597
01:10:39,583 --> 01:10:40,414
واضح؟

598
01:10:41,042 --> 01:10:41,873
لا

599
01:10:45,000 --> 01:10:46,661
حمار سخيف

600
01:10:51,458 --> 01:10:53,540
كنت أجرب اسمك 

601
01:11:09,167 --> 01:11:10,623
هذا جميل

602
01:11:21,042 --> 01:11:22,077
ما هذا؟

603
01:11:23,125 --> 01:11:24,160
إنها رقيقة بعض الشيء

604
01:11:24,375 --> 01:11:26,241
سنأكل من القدر

605
01:11:33,333 --> 01:11:34,164
كاتا يانشي وقت الغداء

606
01:11:43,125 --> 01:11:44,786
يمكننا التحدث باللغة الروسية 

607
01:11:47,292 --> 01:11:49,158
صمت
 الصف (الدرس) بدأ

608
01:11:49,375 --> 01:11:51,867
كان الورق المظلم بمثابة سبورة 

609
01:11:54,375 --> 01:11:56,867
لا ، كان هناك سبورة

610
01:11:57,083 --> 01:11:59,165
أنت تخلطها مع المدرسة

611
01:11:59,583 --> 01:12:02,701
لا كان هناك سبورة صغيرة في المنزل أيضاً 

612
01:12:03,333 --> 01:12:06,041
لا كتبنا على ورق مظلم 

613
01:12:09,167 --> 01:12:10,828
إنها مخيلتك

614
01:12:13,750 --> 01:12:16,242
يمكن طيها مثل الأعمى

615
01:12:18,333 --> 01:12:22,281
كارسي جندي في ألمانيا ، فلنكتب له

616
01:12:22,917 --> 01:12:25,204
سوف يتذكر بالتأكيد

617
01:12:30,000 --> 01:12:31,661
هل نرتب السرير؟

618
01:12:42,917 --> 01:12:44,578
حلمت في ليلتي الأولى في المخيم

619
01:12:44,792 --> 01:12:46,658
أنني كنت عائدةً إلى المنزل

620
01:12:46,875 --> 01:12:49,367
لقد حلمت هذه الأحلام منذ فترة طويلة 

621
01:12:51,667 --> 01:12:53,533
كنت دائماً أركض إلى المنزل في الليل 

622
01:12:53,750 --> 01:12:55,616
على طول الطرق الرهيبة

623
01:13:31,667 --> 01:13:33,123
صباح الخير

624
01:13:35,000 --> 01:13:36,456
ماذا حلمت؟

625
01:13:39,792 --> 01:13:42,284
لم أسمع هذا السؤال منذ سنوات 

626
01:13:49,167 --> 01:13:51,033
كثيراً ما حلمت بك

627
01:13:51,667 --> 01:13:53,954
و كذلك فعلت أنا 
 الليلة أيضاً 

628
01:13:56,875 --> 01:13:59,583
حلمت انك تسلّلت إلى بيتك 

629
01:14:10,000 --> 01:14:13,538
لكن هذا ما قلته لك الليلة الماضية

630
01:14:20,000 --> 01:14:23,538
حلمت مرة أنني كنت نائمةً معك 

631
01:14:28,542 --> 01:14:29,373
معي!؟

632
01:14:29,583 --> 01:14:30,618
أنت ، معي

633
01:14:34,792 --> 01:14:36,248
حسناً ، نعم

634
01:14:43,333 --> 01:14:44,789
هذّب نفسك

635
01:14:51,458 --> 01:14:53,540
غالباً ما أحلم بأنني في الوطن

636
01:14:55,833 --> 01:14:57,915
آخذ ابني إلى أمي 

637
01:14:59,167 --> 01:15:01,875
أنا في فيينا ولكن في ترام بودابست 

638
01:15:04,792 --> 01:15:07,910
يواصل الانزلاق إلى أسفل التل 

639
01:15:10,208 --> 01:15:11,664
أوه ... لا أعرف

640
01:15:13,542 --> 01:15:15,624
حلمت أنني ركضت عائداً إلى المنزل

641
01:15:16,042 --> 01:15:19,580
قالت لي أمي أن أذهب وأحضر أختي

642
01:15:20,000 --> 01:15:21,661
من بركة السباحة

643
01:15:22,917 --> 01:15:24,999
ركضت هناك لكن الحوض

644
01:15:25,000 --> 01:15:29,164
كانت مليئة بالأعشاب و الشجيرات

645
01:15:32,292 --> 01:15:35,830
رأيت أختي لكن لم أستطع الإمساك بها

646
01:15:47,083 --> 01:15:50,826
خلال الحرب حلمت عدة مرات

647
01:15:51,042 --> 01:15:53,124
بـ بودابست

648
01:15:56,875 --> 01:16:01,039
لطالما ضللت الطريق وعرفت أنني سأضيع

649
01:16:02,083 --> 01:16:04,370
أنا بالفعل أحلم بالفرنسية

650
01:16:07,083 --> 01:16:09,791
حتى أنني أتحدث الفرنسية مع زوجي الأول

651
01:16:10,000 --> 01:16:13,322
رغم أنه يعيش في أمريكا 

652
01:16:16,250 --> 01:16:17,456
رائع ، أليس كذلك؟

653
01:16:25,208 --> 01:16:26,039
قل : مرحباً

654
01:16:28,958 --> 01:16:31,666
إنه نعسان ... هل نغني؟

655
01:16:33,333 --> 01:16:36,871
♪ سواء كان المطر ، أو الثلج ، فإن 
الرواد (الكشافة) هم مبتهجون ♪

656
01:16:37,083 --> 01:16:38,118
♪ هاي هو ♪

657
01:16:44,167 --> 01:16:45,623
هل تعرف هذه الأغاني؟

658
01:16:46,042 --> 01:16:49,785
لمدة عشر سنوات كنت أدير جوقات 

659
01:16:57,917 --> 01:16:59,999
قمنا بجولة في القرى (الهنچارية) المجرية

660
01:17:00,625 --> 01:17:02,491
و زوجي الأول وقع في حبي

661
01:17:02,708 --> 01:17:04,995
عندما رآني أقود 

662
01:17:06,458 --> 01:17:07,914
أين هو الآن؟

663
01:17:09,375 --> 01:17:10,615
في تورنتو

664
01:17:11,250 --> 01:17:12,081
ماذا يفعل؟

665
01:17:12,292 --> 01:17:14,579
أوه ، أن يكون شيوعياً
بالتأكيد

666
01:17:15,833 --> 01:17:18,325
هذه طريقة حياة، كما تعلمون

667
01:17:19,375 --> 01:17:22,083
و هذا فقط ما أعجبني فيه

668
01:17:22,917 --> 01:17:25,204
ثم تمّ القبض عليه

669
01:17:25,625 --> 01:17:26,456
متى؟

670
01:17:27,500 --> 01:17:30,618
في عام 1950
عندما تم توزيع الكيك والكاكاو

671
01:17:30,833 --> 01:17:33,325
إلى قواتك الرائدة الكشافة 

672
01:17:34,375 --> 01:17:35,831
أنت تعرف هذه الأغنية

673
01:17:36,042 --> 01:17:38,750
♪ شعارنا هو السلام! نحن نسير إلى ♪

674
01:17:38,958 --> 01:17:41,245
♪ مستقبل سعيد يغري ♪

675
01:17:48,958 --> 01:17:52,076
أنا أعرف فقط مرسيليا بالفرنسية

676
01:18:04,167 --> 01:18:05,623
كفى  كفى

677
01:18:06,458 --> 01:18:07,698
دعونا نذهب و نأكل

678
01:18:10,208 --> 01:18:12,495
أرها صورة بيسي

679
01:18:20,833 --> 01:18:22,699
لا ليست هذه هي 

680
01:18:23,958 --> 01:18:26,666
الفتاة التي أتذكرها 
كانت بعمري

681
01:18:26,875 --> 01:18:28,741
و كان لديها شعر جميل 

682
01:18:29,583 --> 01:18:33,531
كانت هي التالية ، لكن واحد بالنسبة لي
 عندما تم إطلاق النار علينا

683
01:18:34,792 --> 01:18:38,740
لم تكن تعرف لماذا هي و زوجها

684
01:18:38,958 --> 01:18:41,666
تم القبض عليهم من قبل الجستابو

685
01:18:38,958 --> 01:18:41,666
{\an8}<font color="#ffff00"> الجستابو : الشرطة السرية النازية</font>

686
01:18:42,500 --> 01:18:44,787
إنه لأمر فظيع مدى وضوح ذلك

687
01:18:46,250 --> 01:18:48,116
أتذكر ذلك اليوم

688
01:18:50,417 --> 01:18:53,535
كنا نسير إلى نهر الدانوب 

689
01:18:54,375 --> 01:18:58,744
الناس في الشارع ... ابتعدت امرأة

690
01:18:59,583 --> 01:19:02,701
توقف رجل و ظل ينظر إلينا 

691
01:19:03,125 --> 01:19:05,207
كان يرتدي معطفاً من الفرو 

692
01:19:06,458 --> 01:19:09,996
ضحكت امرأتان ، إحداهما ارتدت قبعة

693
01:19:22,292 --> 01:19:25,205
لقد صفونا على الجسر

694
01:19:25,417 --> 01:19:28,739
بعد أن أخذوا أفضل ملابسنا

695
01:19:29,375 --> 01:19:32,288
وقفنا مع ظهورنا إلى نهر الدانوب

696
01:19:36,250 --> 01:19:40,414
على الحجر الوردي للبنك و أمامه

697
01:19:45,208 --> 01:19:48,530
كان هناك درابزين الممشى

698
01:19:48,958 --> 01:19:52,701
في الضباب ، برز هذا السور بوضوح

699
01:19:52,917 --> 01:19:54,783
ذاك لن أنساه أبداً 

700
01:19:56,250 --> 01:19:59,788
كان هذا آخر شيء رأيته في بودابست

701
01:20:10,625 --> 01:20:14,573
عندما أدركت أنني سأذبح

702
01:20:14,792 --> 01:20:18,535
شعرت برغبة شديدة في التبول ... أعتقد 

703
01:20:23,750 --> 01:20:26,868
أولئك الذين أصيبوا بالرصاص 
سقطوا في نهر الدانوب 

704
01:20:27,083 --> 01:20:29,165
واحداً تلو الآخر

705
01:20:32,708 --> 01:20:36,872
وكان هذا هو الدرابزين الحديدي 
الذي رأيته أخيراً

706
01:20:41,250 --> 01:20:45,198
غريزياً ، قفزت إلى الوراء في الماء

707
01:20:47,917 --> 01:20:50,409
سقط شخص ما علي ... لكنني عرفت

708
01:20:50,833 --> 01:20:54,576
كنت على قيد الحياة 
كان علي أن أسبح

709
01:21:01,250 --> 01:21:03,958
تحت الماء قدر المستطاع

710
01:21:05,417 --> 01:21:07,283
سمعت الطلقات ولكن لحسن الحظ

711
01:21:11,458 --> 01:21:13,119
كان الضباب كثيفاً

712
01:21:15,208 --> 01:21:18,746
عندما رفعت رأسي لم أستطع
 رؤية أي شيء

713
01:21:20,625 --> 01:21:23,333
تابعت السباحة 

714
01:21:27,083 --> 01:21:29,996
بعد جسر بودابست الأخير

715
01:21:32,500 --> 01:21:35,208
عندها في بيت الفلاحين
قلت لهم

716
01:21:35,417 --> 01:21:38,535
أن خطيبي قد مات في الجبهة ولذلك

717
01:21:38,750 --> 01:21:40,832
كنت أرغب في قتل نفسي

718
01:21:48,125 --> 01:21:50,617
طلبت ملابس دافئة

719
01:21:57,083 --> 01:21:59,575
كان لدي خاتم في يدي 
 أعطيته لهم

720
01:21:59,792 --> 01:22:02,910
للملابس و بعض المال

721
01:22:05,208 --> 01:22:08,451
ثم انطلقت سيراً على الأقدام 
نحو يوغوسلافيا

722
01:22:13,125 --> 01:22:15,833
إنها مثل القصة ، أليس كذلك؟

723
01:22:20,208 --> 01:22:23,951
بعد أن تجاوزت الخطوط قررت

724
01:22:25,208 --> 01:22:27,495
لن أعود إلى المجر أبداً

725
01:22:33,542 --> 01:22:37,490
لا هذه ليست الفتاة التي تم إطلاق
 النار عليها عندها 

726
01:22:39,167 --> 01:22:40,828
و لمن أدين لها

727
01:22:41,042 --> 01:22:43,534
بتلك الفكرة الرهيبة عن الانتحار

728
01:22:50,000 --> 01:22:53,948
الكذبة التي أنقذت حياتي

729
01:23:01,042 --> 01:23:03,955
حسناً، هذه قصتي يا أطفال

730
01:23:14,167 --> 01:23:15,828
ما خطبك؟

731
01:23:39,167 --> 01:23:41,249
لقد شربت كثيراً

732
01:23:44,375 --> 01:23:45,615
أنا آسفة 

733
01:23:48,125 --> 01:23:51,243
لكن هذا الولد يذكرني بزوجي الأول 

734
01:23:51,458 --> 01:23:53,950
يتحدث مثله تماماً 

735
01:23:58,125 --> 01:23:59,365
أوه، المجر

736
01:24:00,000 --> 01:24:01,661
أنت تعرف أين هو

737
01:24:02,500 --> 01:24:04,787
لكن اسأل رجلاً في الشارع

738
01:24:09,792 --> 01:24:14,366
سيدي ، أين المجر؟ أو بودابست
 و سترى

739
01:24:18,333 --> 01:24:21,041
لو كنت شاباً

740
01:24:21,250 --> 01:24:22,911
سأذهب إلى أمريكا

741
01:24:26,458 --> 01:24:30,201
إذا كنت تريد المزيد ، إذا كنت تريد
 ميزة إضافية : أمريكا

742
01:24:32,083 --> 01:24:35,826
حُلَّ جميع العلاقات : اذهب إلى أمريكا

743
01:24:38,125 --> 01:24:42,494
كما تعلم ، عندما كنت طفلةً كنت أرغب
 دائماً في الذهاب إلى أمريكا

744
01:24:46,458 --> 01:24:49,166
أنا آسفة ، لقد شربت كثيراً

745
01:24:56,042 --> 01:24:57,703
هناك المجر

746
01:25:00,208 --> 01:25:02,700
في المنتصف ، هل رأيت؟

747
01:25:18,333 --> 01:25:21,246
لا أستطيع تذكر ذلك الدرابزين

748
01:25:21,458 --> 01:25:25,201
ما الذي يجب تذكره إذن؟

749
01:25:27,500 --> 01:25:30,208
أعرف حقيبة ظهر طفل

750
01:25:30,625 --> 01:25:33,947
تمامًا مثلما تلك المرأة
تعرف ذلك الدرابزين

751
01:25:34,583 --> 01:25:36,244
أخشى أن تتركني 

752
01:25:36,458 --> 01:25:37,698
لا تتركني

753
01:25:44,167 --> 01:25:45,202
أحْبِبْني

754
01:25:49,792 --> 01:25:51,658
كنت في انتظارك كثيراً

755
01:25:52,500 --> 01:25:54,161
وكذلك كنت أنا في انتظارك 

756
01:25:57,917 --> 01:25:59,578
كنت أعلم أنه سيكون مثل هذا 

757
01:25:59,792 --> 01:26:01,032
تزوجيني

758
01:26:01,250 --> 01:26:02,285
نعم

759
01:26:22,708 --> 01:26:24,574
كيف يبدو الدانوب الآن؟

760
01:26:25,625 --> 01:26:27,081
إنه يرتفع

761
01:26:27,500 --> 01:26:29,787
البنك غمرته المياه

762
01:27:00,417 --> 01:27:03,955
فستان جديد ، حتى تحبني أكثر

763
01:27:06,250 --> 01:27:09,788
أحذية جديدة ، بحيث تبدو ساقاي أجمل

764
01:27:10,625 --> 01:27:13,947
و سأحبك بالتأكيد مرتدياً هذا

765
01:27:16,875 --> 01:27:19,788
سنقضي عطلة نهاية الأسبوع على البحر

766
01:27:21,667 --> 01:27:24,580
لقد عمل هنا ثم حصل على وظيفة أفضل

767
01:27:29,167 --> 01:27:30,623
هل كان حبيبك؟

768
01:27:33,750 --> 01:27:37,914
يا إلهي هذا فظيع
كلكم متشابهون

769
01:27:41,250 --> 01:27:43,537
ألا تصدقني؟

770
01:27:44,583 --> 01:27:47,496
لماذا يجب أن يقال كل شيء بالتفصيل؟

771
01:27:48,750 --> 01:27:51,663
لقد كنت وحدي لمدة عشر سنوات

772
01:27:52,500 --> 01:27:54,366
تعرف كيف يمكن للمرء أن يتوق إلى الشعور

773
01:27:54,583 --> 01:27:58,326
بجسد شخص آخر ، لمسة منه 

774
01:28:09,167 --> 01:28:11,249
كان لدي حبيبان ... اثنان 

775
01:28:11,875 --> 01:28:14,367
لم أستطع تحمل أن أكون وحدي

776
01:28:14,792 --> 01:28:17,705
لقد أحببتهم لأنهم كانوا لطفاء

777
01:28:18,542 --> 01:28:22,080
لكنني فكرت فيك أكثر من أي شخص آخر

778
01:28:25,417 --> 01:28:27,283
لماذا لا تثق بي؟

779
01:28:27,500 --> 01:28:30,822
لا أريد أن أعرف عن علاقات حبك 

780
01:28:31,042 --> 01:28:32,498
لا أريد أن

781
01:28:35,417 --> 01:28:38,125
لماذا علي أن أخبرك بكل شيء؟

782
01:28:42,708 --> 01:28:44,995
الشخص الآخر كان زوج صديقتك

783
01:28:48,125 --> 01:28:51,243
انظر؟ أنت تعرف كل شيء

784
01:28:54,375 --> 01:28:56,036
لا تضايقني 

785
01:29:12,917 --> 01:29:14,783
اليوم للريح صوت مختلف

786
01:29:15,000 --> 01:29:16,661
أنت لديك صوت مختلف 

787
01:29:18,958 --> 01:29:22,496
أجمل من أي وقت مضى
أيها القرد الصغير

788
01:29:24,792 --> 01:29:26,453
من اعتاد أن يقول ذلك؟

789
01:29:27,500 --> 01:29:29,992
قرودنا الصغيرة اجتمعت معاً

790
01:29:30,625 --> 01:29:32,286
اجتمعوا معاً

791
01:29:35,000 --> 01:29:37,492
والدك اعتاد أن يقول ذلك

792
01:29:37,917 --> 01:29:41,239
قرودنا الصغيرة تلتصق ببعضها البعض

793
01:29:42,083 --> 01:29:43,539
القرود الصغيرة المتسخة

794
01:29:44,167 --> 01:29:45,407
الرَّذيلون

795
01:29:46,458 --> 01:29:48,950
اجتمعوا معاً

796
01:29:52,083 --> 01:29:54,791
عن قرب ، متقاربين جداً

797
01:29:57,292 --> 01:29:58,532
و غداً؟

798
01:29:58,750 --> 01:30:01,663
لا تفكر في الغد ، هذا جميل 

799
01:30:04,167 --> 01:30:05,202
أنت رائع

800
01:30:05,417 --> 01:30:06,873
أنت رائعة 

801
01:30:09,792 --> 01:30:12,284
إذن كلانا رائعان

802
01:30:23,125 --> 01:30:24,581
كن حذراً

803
01:30:25,417 --> 01:30:27,499
لا ، لا تكن حذراً 

804
01:30:28,125 --> 01:30:29,786
افعل ما شئت

805
01:30:41,042 --> 01:30:42,282
ابق ، أرجوك 

806
01:30:42,708 --> 01:30:43,539
ابق 

807
01:30:44,792 --> 01:30:45,827
ليس بعد

808
01:30:54,792 --> 01:30:58,535
♪ نحن نغني عن وطننا ♪

809
01:30:59,375 --> 01:31:02,697
♪ أجمل ما في الارض ♪

810
01:31:03,542 --> 01:31:07,080
♪ أرض السلام و السعادة ♪

811
01:31:23,333 --> 01:31:28,533
♪ ستالين هو السلام
 ستالين هو معركتنا ♪

812
01:31:38,750 --> 01:31:43,119
♪ اسم ستالين سيحسن العالم ♪

813
01:31:54,167 --> 01:31:57,910
♪ عندما نتقدم في السن
 سنجلس بهدوء ♪

814
01:32:04,583 --> 01:32:07,291
♪ نشاهد النار 
يداً في يد ♪

815
01:32:07,500 --> 01:32:09,366
♪ المصباح مشتعل ♪

816
01:32:09,583 --> 01:32:11,039
ها هو البحر

817
01:32:14,792 --> 01:32:16,248
ها هو

818
01:33:29,375 --> 01:33:33,118
لا أحد يستطيع أن يأخذ هذا مني

819
01:34:11,667 --> 01:34:12,702
يا إلهي أشعر بالحر 

820
01:34:20,417 --> 01:34:23,330
توقف ، توقف
النقانق البغيضة

821
01:34:23,542 --> 01:34:25,829
هل أنتما أخت و أخ؟

822
01:34:26,042 --> 01:34:26,873
نعم

823
01:34:27,292 --> 01:34:29,158
اترك أختي 

824
01:34:29,375 --> 01:34:31,241
جحيم سأفعل

825
01:34:31,458 --> 01:34:34,996
الجحيم سأفعل ، الجحيم

826
01:34:35,625 --> 01:34:39,368
الجحيم سأفعل ، الجحيم

827
01:34:45,625 --> 01:34:46,660
استيقظي

828
01:34:49,375 --> 01:34:51,036
هل أغسلك؟

829
01:34:53,542 --> 01:34:56,660
هزات الصباح
 واحد - اثنان

830
01:34:57,292 --> 01:34:58,123
أبله

831
01:35:00,833 --> 01:35:01,664
لا مرآة 

832
01:35:07,083 --> 01:35:11,031
لا يوجد واحدة 
خذ ، مشط شعرك

833
01:35:13,542 --> 01:35:15,203
ما الأمر؟

834
01:35:16,458 --> 01:35:17,493
لا مرآة 

835
01:35:18,125 --> 01:35:20,412
كم هو رهيب

836
01:36:08,750 --> 01:36:10,411
إذا مددت يدي نحو المنزل 

837
01:36:10,417 --> 01:36:10,622
إذا مددت يدي نحو المنزل
 كنت ألمس يد كاتا 

838
01:36:10,625 --> 01:36:12,707
كنت سألمس يد كاتا

839
01:36:12,917 --> 01:36:14,578
هنا ، يوجد كاتا و البحر

840
01:36:14,792 --> 01:36:17,079
حتى لو أغمضت عيني

841
01:36:20,000 --> 01:36:23,743
أفتحهم و ها هو البحر و يد كاتا

842
01:36:24,792 --> 01:36:28,114
إذا أغمضت عيني فهناك شارع
 رجال الإطفاء 

843
01:36:34,792 --> 01:36:38,535
المنزل ذي الرقم الذي لا أستطيع
 رؤيته بوضوح

844
01:36:38,750 --> 01:36:40,411
بقدر ما أريد

845
01:36:41,875 --> 01:36:45,197
لكنني أرى جارتنا رغم أنها ماتت

846
01:36:45,833 --> 01:36:48,325
أستطيع أن أرى السيد هاكل العجوز
 يغلق الباب

847
01:36:56,042 --> 01:36:58,750
لكن هو الذي ينظر الآن إلى المنزل

848
01:36:58,958 --> 01:37:01,666
يمكن رؤية الرقم 
و يمكن لمس الحافة

849
01:37:02,500 --> 01:37:04,992
أفتح عيني و ها هو البحر

850
01:37:06,667 --> 01:37:08,749
و ألمس كاتا

851
01:37:13,542 --> 01:37:14,373
ما الأمر؟

852
01:37:14,792 --> 01:37:15,623
لا شيء 

853
01:37:19,792 --> 01:37:22,705
في الوطن سوف أغمض عيني

854
01:37:23,125 --> 01:37:26,447
سأرى البحر و ألمس كاتا

855
01:37:27,917 --> 01:37:29,373
لن تجيب

856
01:37:32,500 --> 01:37:36,038
شارع رجال الإطفاء والبحر مرتبطان
 ببعضهما البعض

857
01:37:36,250 --> 01:37:39,788
لأنهما الأعلى في ذهني

858
01:37:40,625 --> 01:37:44,573
لكن لا يمكن للمرء أن يمسك الأشياء
 معاً في وقت واحد

859
01:38:03,542 --> 01:38:07,285
لو كنت من الإسكيمو ، فسيكون
 من الأسهل مقابلتك

860
01:38:07,500 --> 01:38:09,366
أحتاج إلى وجودك

861
01:38:10,833 --> 01:38:12,915
لم أستطع أن أقول ذلك باللغة الهنغارية 

862
01:38:15,000 --> 01:38:19,369
حقيقة أنك هنا ، حاضر 
ذلك أستطيع أن أشعر به

863
01:38:27,500 --> 01:38:29,366
بشرتك ، مظهرك

864
01:38:31,875 --> 01:38:33,957
ببساطة وجودك 

865
01:38:37,292 --> 01:38:38,748
أوه ، يا إلهي

866
01:38:39,375 --> 01:38:42,288
حاولت أن أجد شخصاً اخر 

867
01:38:43,750 --> 01:38:46,037
لكن طفولتنا

868
01:38:48,958 --> 01:38:51,245
هل أنا مغرمة بك؟

869
01:39:05,208 --> 01:39:06,448
يانشي؟

870
01:39:07,708 --> 01:39:08,539
كارسي

871
01:39:11,458 --> 01:39:13,119
أنت لم تتغير

872
01:39:13,333 --> 01:39:14,164
و لا أنت

873
01:39:15,417 --> 01:39:16,873
ماذا تفعل هنا؟

874
01:39:17,083 --> 01:39:18,323
أنت كتبت لي

875
01:39:21,250 --> 01:39:24,368
عند عودة كاتا إلى المنزل
 ستندهش

876
01:39:25,833 --> 01:39:27,073
أنا مندهش

877
01:39:27,917 --> 01:39:30,409
كتبت في رسالتك ... عن سبورة 

878
01:39:30,625 --> 01:39:33,538
فجأة أردت أن أراك 

879
01:39:35,417 --> 01:39:37,078
طلبت إجازة لمدة يومين

880
01:39:37,500 --> 01:39:38,956
سأعود الليلة

881
01:39:43,333 --> 01:39:44,164
هذه كاتا

882
01:39:59,583 --> 01:40:01,244
أنا أصابني الخرس من الدهشة

883
01:40:06,875 --> 01:40:08,741
حسناً ، نحن نصنع تقليماً لطيفاً 

884
01:40:10,625 --> 01:40:13,117
أنت أمريكي من الرأس 
إلى أخمص القدمين

885
01:40:14,375 --> 01:40:15,410
حصلت على لهجة؟

886
01:40:15,625 --> 01:40:17,491
لا ، ذهبت إلى المدرسة هناك

887
01:40:18,125 --> 01:40:20,617
لا يزال في جواز سفري 
ولدت في بودابست

888
01:40:20,833 --> 01:40:23,541
هل تريد أن ترى نفسك
 في بودابست؟

889
01:40:31,458 --> 01:40:35,406
نعم ، إنه أنا و إيفان ... إيفان من؟

890
01:40:37,708 --> 01:40:41,246
إيفان كيميني ... أخذه الألمان

891
01:40:43,333 --> 01:40:45,620
كيف يمكنك العيش بين الألمان؟

892
01:40:46,875 --> 01:40:50,413
بعضهم أصدقائي الذين يمكنني
 التحدث معهم

893
01:40:51,458 --> 01:40:53,540
للعيش في ألمانيا

894
01:40:54,792 --> 01:40:56,874
هل ولدت في داخاو بالفعل؟

895
01:40:57,292 --> 01:40:59,374
هل كان والدك حارساً هناك؟

896
01:41:03,125 --> 01:41:03,956
نعم

897
01:41:04,167 --> 01:41:06,249
كيف وصل إلى هناك؟

898
01:41:06,458 --> 01:41:07,698
لقد أُمِرَ ليكون هناك

899
01:41:07,917 --> 01:41:09,373
هل كان جندياً عادياً؟

900
01:41:09,583 --> 01:41:11,039
كان جنديًا في قوات الأمن الخاصة

901
01:41:11,250 --> 01:41:15,824
إذن كان والدك جندياً في قوات الأمن
 الخاصة. وما رأيك في ذلك؟

902
01:41:18,958 --> 01:41:22,076
ماذا يمكنني أن أفكر في ذلك؟
 إنه أمر مروع

903
01:41:22,500 --> 01:41:24,582
لكنك تعرف الأغاني القديمة 
 أليس كذلك؟

904
01:41:24,792 --> 01:41:26,874
أغاني الأطفال القديمة

905
01:41:37,500 --> 01:41:39,992
لكنك بالتأكيد تعرف كذب هورست ويسيل؟

906
01:42:12,500 --> 01:42:15,618
أنت تستجوبها مثل الفاشي

907
01:42:16,250 --> 01:42:17,490
إلى متى ستبقى؟

908
01:42:19,167 --> 01:42:21,454
أريد أن أقضي يومين في باريس 

909
01:42:25,208 --> 01:42:26,869
ما هي خططك؟

910
01:42:29,167 --> 01:42:30,828
آمل ألا أضطر للذهاب إلى فيتنام

911
01:42:31,042 --> 01:42:32,077
لماذا ، أيجب عليك؟

912
01:42:32,292 --> 01:42:33,532
أنا جندي

913
01:42:33,750 --> 01:42:35,616
بعضهم يحرق أوراق استدعائهم

914
01:42:37,708 --> 01:42:39,790
لكنني أجنبي قذر

915
01:42:40,000 --> 01:42:41,035
و في فيتنام؟

916
01:42:42,292 --> 01:42:46,035
إذا رأيتني في الخندق المعاكس ذات يوم 

917
01:42:46,250 --> 01:42:47,490
لا تطلق النار علي

918
01:42:47,708 --> 01:42:49,995
صَفّر ، وأنا لن أطلق النار أيضاً 

919
01:42:51,250 --> 01:42:52,285
وعد؟

920
01:42:53,750 --> 01:42:54,785
أعدك

921
01:42:57,292 --> 01:43:00,830
♪ ملاك من السماء
 جئت إليكم أيها الرعاة ♪

922
01:43:04,583 --> 01:43:08,121
♪ حتى تتمكن من رؤيته 
 في طريقك إلى بيت لحم ♪

923
01:43:12,917 --> 01:43:15,204
هذا العالم الفاسد
 يتقدم ببطء شديد

924
01:43:18,958 --> 01:43:20,619
ونحن بالفعل في 27

925
01:43:26,250 --> 01:43:27,285
ماذا الآن!؟

926
01:43:34,375 --> 01:43:36,241
أي سؤال صريح بيننا؟

927
01:43:37,083 --> 01:43:38,744
أي سؤال؟

928
01:43:43,958 --> 01:43:46,040
ألن تأتي معي؟

929
01:43:49,375 --> 01:43:52,288
و أنت ، ألن تبقى معي؟

930
01:43:56,250 --> 01:43:58,537
أسئلة غبية

931
01:44:01,042 --> 01:44:02,282
المزيد من الأسئلة؟

932
01:44:05,208 --> 01:44:08,121
ألا ينتظرك أحد في الوطن؟

933
01:44:08,750 --> 01:44:09,785
فتاة؟

934
01:44:12,917 --> 01:44:14,783
هل هذا صحيح أم أنك تكذب؟

935
01:44:15,000 --> 01:44:17,082
هل تعرف بأمري؟

936
01:44:21,458 --> 01:44:22,289
حسناً؟

937
01:44:23,125 --> 01:44:25,207
أنت تبقى صامتاً عندما يجب أن تجيب

938
01:44:25,417 --> 01:44:26,248
أنا أفكر 

939
01:44:26,458 --> 01:44:27,698
حتى متى؟

940
01:44:29,792 --> 01:44:31,874
لقد تجاوزت سن المراهقة إلى الأبد

941
01:44:32,292 --> 01:44:33,123
إلى الأبد؟

942
01:44:35,000 --> 01:44:38,118
أوه ... فتاة ذكية

943
01:44:38,958 --> 01:44:41,666
لا تتردد

944
01:44:45,833 --> 01:44:47,915
حسناً ، أنت تحسمينها

945
01:44:51,458 --> 01:44:54,780
إذا كان لدي طفل منك
 سأحتفظ به

946
01:44:56,667 --> 01:44:57,702
أنت مجنونة

947
01:44:58,750 --> 01:44:59,581
لماذا؟

948
01:45:06,042 --> 01:45:09,990
سأنضم إليك في مكان ما
 حيث يمكنك أيضاً الذهاب 

949
01:45:11,250 --> 01:45:15,198
و ثلاثتنا سنقضي عطلة

950
01:45:19,792 --> 01:45:21,032
يا إلهي

951
01:45:27,292 --> 01:45:29,784
اذهب بعيداً من فضلك أرجوك 

952
01:45:30,000 --> 01:45:31,866
اذهب ، بينما لا يزال بإمكاني تحمله

953
01:45:32,083 --> 01:45:33,744
اذهب قبل أن تشعر أيضاً

954
01:45:33,958 --> 01:45:36,871
لا يمكنك تمزيق نفسك
 بعيداً عني

955
01:45:55,625 --> 01:45:57,081
أوه ، سوف أتأخر 

956
01:46:04,167 --> 01:46:06,659
هل يحدث أن تعرف أين المجر؟

957
01:46:13,333 --> 01:46:15,199
هل سمعت عن المجر؟

958
01:46:17,917 --> 01:46:19,999
هل تعرف أين بودابست؟

959
01:46:23,125 --> 01:46:24,991
هل تعرف المجر؟

960
01:46:25,833 --> 01:46:28,746
هل أنت...؟

961
01:46:48,125 --> 01:46:48,956
أين كنت؟

962
01:46:49,167 --> 01:46:51,454
العاصفة تضرب قبعات الجميع بعيداً 

963
01:46:52,708 --> 01:46:55,416
مِنَ الْمُتَوَقَّعْ تَسَاقُطُ أَمْطَارْ
 أو ربما ثلج

964
01:46:56,875 --> 01:47:00,618
لقد حطموا في الصالون
 موديلاتي الجديدة

965
01:47:05,208 --> 01:47:08,121
إنهم مهملون بشكل لا يصدق 

966
01:47:11,042 --> 01:47:14,580
سيتوجب علي أن أبدأ
 كل شيء من جديد

967
01:47:16,458 --> 01:47:17,698
ما المضحك؟

968
01:47:17,917 --> 01:47:19,783
إنه نفس الشيء في الوطن

969
01:47:21,250 --> 01:47:22,911
سيتوجب علي أن أذهب و أشتري
 مواد جديدة

970
01:47:23,125 --> 01:47:24,786
سيستغرق ذلك يوماً كاملاً

971
01:47:25,208 --> 01:47:27,290
هل ستنتظرني؟

972
01:47:34,167 --> 01:47:36,875
الرحلة هناك و العودة
 تستغرق يوماً

973
01:47:42,500 --> 01:47:43,740
ألا يمكنك التأجيل؟

974
01:47:45,625 --> 01:47:46,660
مستحيل

975
01:47:52,292 --> 01:47:53,123
مؤسف

976
01:47:57,500 --> 01:47:58,331
حسناً

977
01:48:03,958 --> 01:48:06,450
يانشي نحن ملعونون 

978
01:48:07,708 --> 01:48:10,200
الحب نصف واحد فقط من سعادتنا 

979
01:48:10,417 --> 01:48:13,125
النصف الآخر هو في الواقع ما نفعله

980
01:48:15,417 --> 01:48:19,581
لو كان هناك شيء ما
 لربطنا معاً

981
01:48:21,667 --> 01:48:24,375
ستبقى بالتأكيد معي

982
01:48:25,625 --> 01:48:27,491
بالإضافة إلى حبنا

983
01:48:31,458 --> 01:48:35,201
كلانا أردنا أن نصبح أطباء

984
01:48:38,125 --> 01:48:39,786
قمنا بتشريح السمكة 

985
01:48:40,625 --> 01:48:42,491
أنت لست طبيباً أيضاً 

986
01:48:49,167 --> 01:48:51,659
كان من الجيد أن نكون أطفالاً

987
01:48:52,917 --> 01:48:55,830
عندما قيل لنا ما يجب القيام به

988
01:48:57,500 --> 01:48:59,161
حكاياتك الخيالية 

989
01:49:00,000 --> 01:49:02,492
كان ياما كان
 ولد صغير و 

990
01:49:03,958 --> 01:49:06,871
ذهبت فتاة صغيرة هناك
 في الجبال الزجاجية 

991
01:49:13,750 --> 01:49:16,663
100 أو 150 سنة بعد ذلك
 أشخاص أمثالنا

992
01:49:17,500 --> 01:49:19,366
سيكونون سعداء أيضاً 

993
01:49:21,875 --> 01:49:23,536
بعد 157 سنة

994
01:49:27,917 --> 01:49:29,578
عندها سنكون سعداء أيضاً 

995
01:49:32,708 --> 01:49:33,743
ماذا يوجد هناك؟

996
01:49:35,000 --> 01:49:35,831
لا شيء 

997
01:49:36,250 --> 01:49:37,081
أخبريني 

998
01:49:38,125 --> 01:49:39,160
هذا الدرج

999
01:49:42,708 --> 01:49:43,743
ماذا يوجد بداخله؟

1000
01:49:44,375 --> 01:49:45,206
لا شيء 

1001
01:49:46,042 --> 01:49:47,703
بم تفكرين؟

1002
01:49:48,750 --> 01:49:51,037
الخريف الجميل في باريس

1003
01:49:54,375 --> 01:49:57,083
كنا نجلس على الشرفة
 في شارع بول ميتش 

1004
01:49:59,167 --> 01:50:00,202
ماذا نفعل ؟

1005
01:50:01,667 --> 01:50:02,702
التحديق

1006
01:50:40,208 --> 01:50:43,121
تقبيلك في الترام
 كان مجرد حلم

1007
01:50:43,542 --> 01:50:46,250
لسنوات كنت أفكر
 لقد كان حقيقياً

1008
01:50:48,958 --> 01:50:50,198
لا تهتم يا عزيزي

1009
01:50:57,500 --> 01:50:58,331
مرحباً 

1010
01:50:59,167 --> 01:51:00,202
مرحباً 

1011
01:51:23,125 --> 01:51:25,833
انظر إلى هذه التجاعيد العميقة

1012
01:51:28,542 --> 01:51:29,998
أنا أتقدم بالسن

1013
01:51:48,542 --> 01:51:49,577
دعنا نذهب

1014
01:53:01,250 --> 01:53:02,490
سأرحل من هنا 

1015
01:53:09,583 --> 01:53:11,449
هل سأحتاجك
يوماً ما 

1016
01:53:14,792 --> 01:53:15,827
هل ستأتي؟

1017
01:53:16,875 --> 01:53:18,331
أم هل يمكن أن آتي إليك؟

1018
01:53:18,958 --> 01:53:19,789
ماذا؟

1019
01:53:21,875 --> 01:53:24,162
هل ستحتاجني؟
يوماً ما

1020
01:53:27,500 --> 01:53:29,366
هل ستأتي إلي؟

1021
01:53:50,417 --> 01:53:51,873
أتمنى أن يحميك هذا 

1022
01:53:52,500 --> 01:53:53,740
هل أنت متدين؟

1023
01:53:57,292 --> 01:53:58,748
لا ...و لكن الشيوعية 
أم لا 

1024
01:53:58,958 --> 01:54:00,198
يجب أن يحميك

1025
01:54:06,458 --> 01:54:07,289
حظاً طيباً

1026
01:54:07,500 --> 01:54:08,331
حظاً طيباً

1027
01:54:11,042 --> 01:54:13,534
أتمنى لك رحلة سعيدة -
أنت أيضاً -

1028
01:55:52,083 --> 01:55:53,539
يا إلهي كيف 

1029
01:55:56,458 --> 01:55:59,576
كيف يمكنني التوقف عن أن أكون أنا؟

1030
01:56:52,708 --> 01:56:55,826
لقد تركت حقيبتك الصغيرة
<font color="#ffff00">للأوراق و الوثائق</font>

1031
01:56:57,500 --> 01:56:58,740
شكراً لك 

1032
01:59:55,208 --> 01:59:57,074
في اليوم التالي ذهبت إلى العمل

1033
01:59:57,292 --> 01:59:58,748
ثم قابلت جودي

1034
01:59:58,958 --> 02:00:01,666
باريس هي أعجوبة 
قلت

1035
02:00:02,500 --> 02:00:05,618
لفترة طويلة كان لجودي وجه كاتا

1036
02:00:10,000 --> 02:00:14,164
بدأ الوجه يتلاشى ثم اختفى

1037
02:00:14,583 --> 02:00:15,823
أنا أحب جودي

1038
02:00:16,042 --> 02:00:19,364
الآن أخشى أنه في أجمل اللحظات

1039
02:00:19,583 --> 02:00:21,665
كاتا سيكون لها وجه جودي

1040
02:00:22,083 --> 02:00:24,165
بعد عام واحد التقت كاتا برجل إنجليزي

1041
02:00:24,375 --> 02:00:25,410
و تزوجته

1042
02:00:27,708 --> 02:00:29,995
أنا أيضاً تزوجت و أحب زوجتي

1043
02:00:30,625 --> 02:00:33,117
في بعض الأحيان ما زلت أحلم بكاتا

1044
02:00:33,333 --> 02:00:37,281
و كذلك هي لكنها لا تعطي أي تفاصيل

1045
02:00:39,167 --> 02:00:42,705
عزيزتي كاتا سامحيني على هذا
 الصمت الطويل 

1046
02:00:51,667 --> 02:00:56,036
واحد اثنان ، واحد اثنان 
 ارفع ساقيك 

1047
02:01:33,542 --> 02:01:34,782
عزيزي يانشي

1048
02:01:37,083 --> 02:01:39,165
عزيزي يانشي و جودي 

1049
02:01:39,792 --> 02:01:42,910
منذ شهرين كنت أرغب في الكتابة إليكما

1050
02:01:47,708 --> 02:01:50,416
كم كنت سعيدة عندما
 زرت الوطن

1051
02:01:53,542 --> 02:01:59,914
كنت خائفة من أن الناس
 أصبحوا مختلفين جداً

1052
02:02:00,375 --> 02:02:03,743
لكن في الحقيقة ، لم يتغير شيء

1053
02:02:05,000 --> 02:02:08,743
كنت أخشى أن يكون أصدقائي
 و أقاربي القدامى

1054
02:02:08,958 --> 02:02:11,666
أن لا يشعروا بالراحة مع زوجي 

1055
02:02:11,875 --> 02:02:13,536
لكن كل شيء سار على ما يرام

1056
02:02:14,792 --> 02:02:18,330
وقد استمتعنا برفقتك كثيراً 

1057
02:02:19,375 --> 02:02:21,457
نقوم بتجديد منزلنا

1058
02:02:21,667 --> 02:02:23,123
إنه عمل ممتع

1059
02:02:30,625 --> 02:02:33,743
في بداية شهر مايو تعرضت للإجهاض

1060
02:02:34,375 --> 02:02:37,288
لقد أصابني بالاكتئاب بشدة

1061
02:02:39,583 --> 02:02:41,870
أردت هذا الطفل بشدة

1062
02:02:42,500 --> 02:02:44,992
لقد تجاوزت هذه الضربة و الآن

1063
02:02:47,083 --> 02:02:49,791
جورج و أنا وحدنا في المنزل

1064
02:02:50,000 --> 02:02:52,492
في العزلة الإلهية و الصمت

1065
02:02:53,750 --> 02:02:56,868
شكراً لك مرة أخرى على كل لطفك

1066
02:02:57,708 --> 02:03:00,416
حب و قبلات
كاتا و جورج 

1067
02:03:16,875 --> 02:03:18,957
النهاية

1068
02:03:19,000 --> 02:03:25,000
<font color="#ff8080">Saly : ترجمة</font>

