1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
<font color="#00ff00">Saly : ترجمة</font>

2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
فيلم حب

3
00:00:17,398 --> 00:00:19,580
مع

4
00:00:18,779 --> 00:00:22,679
جوديث فيشرمان

5
00:00:22,779 --> 00:00:26,679
أندرس بلينت

6
00:01:16,265 --> 00:01:18,267
صنع من قبل 
مافيلم ستوديو بودابست

7
00:01:21,074 --> 00:01:23,878
 الموسيقى
جانوس جودا

8
00:01:24,081 --> 00:01:26,872
المنتج التنفيذي
 تيبور ديميني

9
00:01:27,075 --> 00:01:30,683
مدير التصوير
جوزيف لورينك

10
00:01:31,294 --> 00:01:35,266
تأليف ، إخراج
إستفان سزابو

11
00:01:38,273 --> 00:01:42,056
إنهم الناس ، هم الذين يكونون
 أهم شيء في الحياة

12
00:01:42,269 --> 00:01:44,269
الناس الذين عرفتهم 

13
00:02:10,885 --> 00:02:14,286
كثيراً ما أحلم هذه الأيام
 بكاتا مرة أخرى

14
00:02:15,092 --> 00:02:19,293
أبحث عنها ، أجدها
 و أكون سعيداً 

15
00:02:22,704 --> 00:02:26,682
بعد هذه الأحلام
 ما زلت أفكر بها

16
00:02:28,281 --> 00:02:30,281
أولاً أراها على الأرجوحة 

17
00:02:32,485 --> 00:02:34,881
و كأنها قالت

18
00:02:35,896 --> 00:02:38,500
أنا أعرف والدك قد مات

19
00:02:38,699 --> 00:02:40,702
والدي لا يزال على قيد الحياة

20
00:02:41,104 --> 00:02:43,499
لكن هذا لم يحدث على هذا النحو 

21
00:02:43,706 --> 00:02:45,304
أتذكر بالضبط

22
00:02:49,484 --> 00:02:50,488
يانشي

23
00:02:52,695 --> 00:02:54,083
لقد مات والدك

24
00:02:54,285 --> 00:02:55,090
غير صحيح

25
00:02:55,293 --> 00:02:56,479
قالت والدتك ذلك

26
00:02:56,689 --> 00:02:57,692
غير صحيح

27
00:02:57,896 --> 00:02:59,689
كاتا توقفي ، اذهبي

28
00:03:01,897 --> 00:03:03,497
يانشي سيبقى هنا

29
00:03:07,911 --> 00:03:09,307
أتذكر بالضبط

30
00:03:09,916 --> 00:03:13,098
فلماذا خيالي يعدّل الواقع؟

31
00:03:13,893 --> 00:03:16,891
ما زلت أرى دائماً كاتا على الأرجوحة

32
00:03:18,694 --> 00:03:19,886
تخبرني

33
00:03:20,497 --> 00:03:22,498
والدك قد مات

34
00:03:24,502 --> 00:03:27,106
لم أرها منذ عشر سنوات

35
00:03:28,311 --> 00:03:29,906
سألتقي بها غداً

36
00:03:30,112 --> 00:03:31,307
و أنا أعلم ذلك الليلة

37
00:03:31,515 --> 00:03:33,113
سوف أحلم بها

38
00:03:33,919 --> 00:03:35,101
أتمنى لك رحلة جميلة 

39
00:03:35,310 --> 00:03:36,306
شكراً

40
00:03:38,302 --> 00:03:39,697
اعتني بنفسك

41
00:03:39,901 --> 00:03:40,901
أنت أيضاً

42
00:03:42,506 --> 00:03:45,902
وقتاً ممتعاً 
و بلغ حبي لباريس

43
00:04:09,711 --> 00:04:11,502
هل مقعدك جيد؟

44
00:04:11,913 --> 00:04:13,106
هل هو متسخ؟

45
00:04:13,515 --> 00:04:14,314
ليس سيئاً جداً

46
00:04:15,520 --> 00:04:16,920
اعتني بنفسك

47
00:04:17,922 --> 00:04:18,721
أنت أيضاً 

48
00:04:21,279 --> 00:04:21,779
وداعاً 

49
00:04:22,779 --> 00:04:23,779
وداعاً

50
00:05:12,933 --> 00:05:14,334
أنا مسافر

51
00:05:39,743 --> 00:05:40,739
كم أنت متأخر

52
00:05:40,946 --> 00:05:42,344
كان لدي مشكلة في طريقي

53
00:05:42,548 --> 00:05:43,724
لا ... ليس هنا

54
00:05:50,741 --> 00:05:51,929
أنت شرير

55
00:05:52,141 --> 00:05:52,731
لماذا؟

56
00:05:52,944 --> 00:05:54,131
لقد جعلتني أنتظر

57
00:05:54,343 --> 00:05:55,341
الآن أنا هنا

58
00:05:55,548 --> 00:05:56,945
كم هو لطيف منك

59
00:05:57,350 --> 00:05:58,748
أنا سعيد

60
00:06:18,350 --> 00:06:19,345
قف

61
00:06:19,952 --> 00:06:21,747
إلى أين أنت ذاهب؟

62
00:06:22,155 --> 00:06:23,336
لرؤية الأقارب والأصدقاء

63
00:06:23,546 --> 00:06:26,544
أقارب أم أصدقاء؟
 أوراقك

64
00:06:31,161 --> 00:06:33,342
إنه يتجول في المدينة

65
00:06:33,947 --> 00:06:35,348
يمكنك الذهاب 

66
00:06:38,548 --> 00:06:40,145
توقف انتظر

67
00:06:41,551 --> 00:06:42,953
هل أنت مسلح؟

68
00:06:43,157 --> 00:06:43,954
لا

69
00:06:44,156 --> 00:06:45,153
متأكد؟

70
00:06:45,560 --> 00:06:46,357
نعم

71
00:06:46,559 --> 00:06:47,744
لا شيء؟

72
00:06:51,357 --> 00:06:52,551
يمكنك الذهاب 

73
00:07:27,568 --> 00:07:29,759
لا تنظر إلى الوراء
 ابقى هادئ 

74
00:07:43,775 --> 00:07:48,966
سأصطحبك إلى الجناح ستجلس
 في الفراش

75
00:07:49,850 --> 00:07:51,763
ستخبر الجميع

76
00:07:51,972 --> 00:07:53,367
أنك مريض

77
00:07:53,568 --> 00:07:55,571
وسيتم إجراء عملية جراحية

78
00:07:55,773 --> 00:07:58,770
هذا ليس صحيحاً 
 لكن يجب أن تقوله

79
00:08:03,771 --> 00:08:05,372
لو كانت كاتا هنا فقط 

80
00:08:05,578 --> 00:08:07,579
كاتا؟ هل هي أختك؟

81
00:08:08,982 --> 00:08:09,784
نعم

82
00:08:53,189 --> 00:08:54,786
سأعتني بحقيبة الظهر الخاصة بك

83
00:08:54,992 --> 00:08:57,190
أريد حقيبة مثل هذه

84
00:08:59,798 --> 00:09:01,591
اهدئي يا كاتا

85
00:09:03,988 --> 00:09:05,389
أعطيني إياها

86
00:09:05,992 --> 00:09:07,986
لا أستطيع ، أشيائي فيها

87
00:09:08,187 --> 00:09:09,984
دعنا نضع أشيائي فيها أيضاً 

88
00:09:10,192 --> 00:09:10,987
إنها صغيرة جداً 

89
00:09:11,182 --> 00:09:12,179
هل يمكنني وضعها على ظهري؟

90
00:09:12,386 --> 00:09:13,982
لا ، إنها لي

91
00:09:14,188 --> 00:09:15,183
ألن تعطيني إياها ؟

92
00:09:15,390 --> 00:09:15,980
لا

93
00:09:16,190 --> 00:09:16,990
أو تعيرها لي؟

94
00:09:17,193 --> 00:09:17,784
لا

95
00:09:17,994 --> 00:09:19,996
والدك فارّ من الجنديّة 

96
00:09:20,399 --> 00:09:23,994
سأخبر الجميع و سيُشنق

97
00:09:27,609 --> 00:09:28,786
كاتا ، تعالي

98
00:09:31,399 --> 00:09:34,391
سأخبر الجميع! سأفعل

99
00:10:21,013 --> 00:10:23,005
ضحكنا كثيراً على هذا لاحقاً

100
00:10:25,402 --> 00:10:27,404
في عام 1950 ، في عام 52 
 أو ربما في عام 56

101
00:10:28,004 --> 00:10:30,404
و حتى بعد وفاة الجدة

102
00:10:31,412 --> 00:10:34,211
قصة السمكة ستجعلنا نضحك مرة أخرى

103
00:10:34,417 --> 00:10:36,812
عندما نكون معاً

104
00:10:47,411 --> 00:10:48,203
كاتا ، تعالي

105
00:10:48,407 --> 00:10:49,400
دعني و شأني

106
00:10:49,607 --> 00:10:50,603
تعالي من فضلك

107
00:10:51,009 --> 00:10:52,202
سمكة 

108
00:10:59,423 --> 00:11:00,822
التذاكر من فضلك

109
00:11:06,779 --> 00:11:07,779
شكراً لك 

110
00:11:13,012 --> 00:11:26,015
واحد اثنان
واحد اثنان

111
00:11:26,432 --> 00:11:28,436
مد ذراعيك

112
00:11:35,029 --> 00:11:36,814
ارفع ساقيك

113
00:11:57,850 --> 00:11:59,421
سانتا كلوز (بابا نويل) هنا

114
00:12:00,028 --> 00:12:01,821
هذه بيسي

115
00:12:06,229 --> 00:12:08,624
يانشي ، دعنا نتزلج بالزلاجات 

116
00:12:30,779 --> 00:12:31,279
تفضلي

117
00:13:01,052 --> 00:13:03,054
قنبلة أسقِطت بالقرب من هنا

118
00:13:05,260 --> 00:13:07,053
ما زالوا يقصفون

119
00:13:13,445 --> 00:13:14,846
دعونا نغني

120
00:13:15,649 --> 00:13:18,442
♪ لقد كنت أشرب بكثرة يا حلوتي ♪

121
00:13:21,049 --> 00:13:23,445
♪ لا أستطيع العودة إلى المنزل على قدمي ♪

122
00:13:35,463 --> 00:13:37,854
دعونا نتظاهر بأننا في الخارج في 
نزهة على الأقدام

123
00:13:39,654 --> 00:13:40,648
في غابة

124
00:13:41,457 --> 00:13:42,645
أي غابة ؟

125
00:13:43,052 --> 00:13:43,851
دعونا نلعب لعبة المطاردة

126
00:13:44,054 --> 00:13:44,852
من هو؟

127
00:13:45,055 --> 00:13:46,051
أنت

128
00:13:53,270 --> 00:13:57,274
♪ ضفدعٌ أخضر سمين كان يتسلق 
على شجرة صفصاف ♪

129
00:15:20,883 --> 00:15:21,682
أمي

130
00:15:25,683 --> 00:15:27,479
هذا لحم

131
00:15:56,779 --> 00:15:59,371
كاتا ، يانشي 

132
00:16:01,297 --> 00:16:04,097
اطلبا من الجنود الخبز

133
00:16:05,705 --> 00:16:07,705
الكلمة هي: كليبا ، كليبة

134
00:16:08,291 --> 00:16:09,891
مراقبة جواز السفر

135
00:16:29,911 --> 00:16:32,109
شكراً لك ، أتمنى لك رحلة جميلة 

136
00:16:57,117 --> 00:16:59,709
أنا خارجة. متأكد أنك لن تأتي معي؟

137
00:17:00,910 --> 00:17:02,905
سوف يساعدني الأصدقاء في 
مزرعة الخيول

138
00:17:03,108 --> 00:17:04,301
لعبور الحدود

139
00:17:06,111 --> 00:17:09,112
ألن تأتي؟ 
سأرحل الآن

140
00:17:18,122 --> 00:17:20,517
يانشي ، ألن تأتي؟ 
مع السلامة

141
00:17:23,916 --> 00:17:24,907
أنا خارجة

142
00:17:26,720 --> 00:17:27,904
وداعاً

143
00:17:56,525 --> 00:17:58,527
أين أنت؟

144
00:18:02,926 --> 00:18:03,920
تعال هنا

145
00:18:08,335 --> 00:18:09,329
ما الأمر؟

146
00:18:09,738 --> 00:18:10,731
إنه سر

147
00:18:11,740 --> 00:18:13,125
نعم -
قادم؟ -

148
00:18:13,326 --> 00:18:14,925
سنذهب إلى أمريكا

149
00:18:15,930 --> 00:18:18,527
الأرض مستديرة 
هذه الحفرة ستقودنا

150
00:18:18,729 --> 00:18:20,326
إلى أمريكا

151
00:18:20,531 --> 00:18:21,331
واضح؟

152
00:18:22,735 --> 00:18:24,519
الأرض مستديرة مثل هذه الكرة

153
00:18:27,533 --> 00:18:32,532
هنا أوروبا ، على الجانب الآخر
 تكون أمريكا

154
00:18:33,743 --> 00:18:35,534
من يمكنه رسم دائرة كبيرة جميلة؟

155
00:18:35,742 --> 00:18:36,336
أنا

156
00:18:36,549 --> 00:18:38,731
هيا إذن ، كاما

157
00:18:57,146 --> 00:18:58,141
أنا مسافر

158
00:18:58,348 --> 00:19:00,547
أنا في الخارج الآن بالتأكيد

159
00:19:10,144 --> 00:19:11,731
ألم تحفظي درسك؟

160
00:19:11,937 --> 00:19:12,735
فعلت

161
00:19:12,938 --> 00:19:14,130
اقرئي القصيدة

162
00:19:17,946 --> 00:19:20,944
* لقد جاء الخريف ، إنه هنا مرة أخرى *

163
00:19:24,156 --> 00:19:26,355
* محبوب بالنسبة لي ، من الجمال الكامل *

164
00:19:27,952 --> 00:19:29,346
يانشي ، تعال هنا

165
00:19:30,951 --> 00:19:32,945
هل كنت تُلقّن كاتا ، يا ولد؟

166
00:19:35,344 --> 00:19:36,140
لا

167
00:19:36,342 --> 00:19:38,541
الكذب مقرف. مدّ يدك

168
00:19:40,148 --> 00:19:41,549
كاتا ، اجلسي

169
00:19:42,952 --> 00:19:45,950
سوف تقرأ قصيدة أخرى لـ بيتيفي

170
00:19:48,963 --> 00:19:52,957
* أحبك يا حبيبتي
أنا أحب نعمتك الضئيلة *

171
00:19:53,154 --> 00:19:56,151
* شعرك بسواد الغراب
 وجهك المتورد *

172
00:20:08,361 --> 00:20:11,162
* عيناك المظلمة المتلألئة كالنجوم 
 دموعك و ابتساماتك *

173
00:20:11,966 --> 00:20:14,166
* و استحقاق أن الحب من أجل الحب
 هو حقيقي جداً *

174
00:20:14,369 --> 00:20:16,164
* لا يذهب لي 
 يذهب لك *

175
00:20:38,571 --> 00:20:41,570
كاتا و يانشي هما حبيبان

176
00:20:49,763 --> 00:20:50,558
أغبياء

177
00:20:50,764 --> 00:20:51,560
تماماً 

178
00:20:59,576 --> 00:21:00,770
لقد وجدت هذا في المنزل

179
00:21:01,180 --> 00:21:02,579
أين وجدت هذا؟

180
00:21:05,586 --> 00:21:06,985
كان لي 

181
00:21:10,178 --> 00:21:11,764
اجمع أصداف الجدة

182
00:21:15,768 --> 00:21:19,367
إنها هداياها التذكارية
 من العطلة على البحر

183
00:21:57,402 --> 00:22:00,569
* مثل السناجب في الأشجار 
 الرواد سعداء جداً *

184
00:22:21,609 --> 00:22:25,586
* حياتهم مليئة بالمرح 
بالابتهاج ، بالتسلية و الألعاب *

185
00:23:20,402 --> 00:23:21,398
كرة جميلة ، أليس كذلك؟

186
00:23:21,604 --> 00:23:22,599
ليست سيئة

187
00:23:22,806 --> 00:23:24,403
هل تأتي في نزهة؟

188
00:23:25,209 --> 00:23:26,009
نعم

189
00:23:26,211 --> 00:23:27,011
تعالي 

190
00:23:49,014 --> 00:23:49,813
أين كنت؟

191
00:23:50,017 --> 00:23:51,416
هل يجب علي الإبلاغ؟

192
00:23:52,820 --> 00:23:53,621
غبية

193
00:23:53,822 --> 00:23:55,221
أنت الأبله

194
00:24:09,814 --> 00:24:11,413
مرحباً -
مرحباً -

195
00:24:39,229 --> 00:24:40,826
ما الذي تفعله هنا؟

196
00:24:41,633 --> 00:24:43,230
في انتظار الفصل

197
00:24:44,236 --> 00:24:45,036
و أنت؟

198
00:24:46,639 --> 00:24:48,227
أنت تعلم أنني أركب الخيل

199
00:24:48,431 --> 00:24:49,232
أنا أعرف

200
00:25:12,881 --> 00:25:13,831
كيف حال الكوري خاصتك؟

201
00:25:14,042 --> 00:25:16,038
يجب أن يكون بخير
و سوزي؟

202
00:25:16,244 --> 00:25:17,640
سوزي؟ -
الفتاة التي رأيتك معها -

203
00:25:17,833 --> 00:25:20,226
هل كانت سوزي؟
 ذلك تاريخ قديم

204
00:25:20,434 --> 00:25:21,431
إلى أي مدى يمكنك أن تذهب؟

205
00:25:21,636 --> 00:25:22,432
إلى المدرسة

206
00:25:22,632 --> 00:25:23,628
أنا أيضاً

207
00:25:23,834 --> 00:25:24,630
هل أنت في الجوقة؟

208
00:25:24,837 --> 00:25:26,029
نعم.  و أنت ؟

209
00:25:26,239 --> 00:25:29,640
أنا فقط أذهب هناك
 هل أنتظرك؟

210
00:25:29,846 --> 00:25:30,638
كما ترغب

211
00:25:50,444 --> 00:25:53,050
أه ، لقد مرت سنوات -
نعم.  هل أنت بخير؟ -

212
00:25:53,242 --> 00:25:55,646
و أنت؟ -
 أنا بخير أيضاً -

213
00:25:56,254 --> 00:25:57,248
ماذا تفعل؟

214
00:25:57,458 --> 00:25:58,650
أعيش

215
00:25:59,650 --> 00:26:00,449
إذاً يمكنني أنا

216
00:26:00,644 --> 00:26:03,649
فهمت. إلى أين تسرع؟

217
00:26:04,656 --> 00:26:06,248
ليس إلى مكان
 و أنت ؟

218
00:26:06,660 --> 00:26:07,647
إلى صديقة

219
00:26:07,852 --> 00:26:08,645
أهو بعيد؟

220
00:26:08,845 --> 00:26:09,646
المحطة التالية

221
00:26:09,849 --> 00:26:11,643
مؤسف -
نعم -

222
00:26:22,661 --> 00:26:25,046
أرني راحة يدك
تعرف لأجل ماذا ؟

223
00:26:25,256 --> 00:26:26,054
لا

224
00:26:27,659 --> 00:26:28,654
حقاً لا؟

225
00:26:29,462 --> 00:26:31,256
هذه هي الطريقة التي يظهر بها
 الصبي للفتاة

226
00:26:31,466 --> 00:26:32,265
ما يريد

227
00:26:32,460 --> 00:26:33,250
من أخبرك؟

228
00:26:35,055 --> 00:26:36,247
فتاة جامعية

229
00:26:36,457 --> 00:26:37,325
كانت تخدع

230
00:26:39,655 --> 00:26:42,260
العشاق يمشون معاً

231
00:26:42,660 --> 00:26:45,855
يقبلون و يتشاجرون

232
00:26:46,066 --> 00:26:48,254
أنت تحبين الزميل الرائد أولاه

233
00:26:48,459 --> 00:26:50,253
أنتم مجموعة من الحمقى

234
00:26:50,463 --> 00:26:53,065
سيطري على نفسك من فضلك

235
00:26:53,668 --> 00:26:55,067
لقد شوهدتما تمارسان الحب

236
00:26:55,270 --> 00:26:56,868
هذا ليس صحيحاً

237
00:26:57,074 --> 00:26:58,457
المشي يداً بيد

238
00:26:58,659 --> 00:26:59,654
أبداً 

239
00:27:00,262 --> 00:27:01,857
فقط الآن اعترفت 

240
00:27:02,060 --> 00:27:03,852
ليس من شأنك

241
00:27:06,065 --> 00:27:07,463
هل تعنين ذلك؟

242
00:27:08,470 --> 00:27:09,266
نعم

243
00:27:09,670 --> 00:27:11,859
و لكن هذا شأننا

244
00:27:13,065 --> 00:27:14,663
هل تحبان بعضكما البعض؟

245
00:27:16,070 --> 00:27:17,064
نعم

246
00:27:17,273 --> 00:27:19,668
هل تحبين الزميل الرائد أولاه الأفضل؟

247
00:27:20,476 --> 00:27:21,474
نعم

248
00:27:30,671 --> 00:27:33,472
أفضل من كل الآخرين؟

249
00:27:35,670 --> 00:27:36,467
نعم

250
00:27:36,671 --> 00:27:37,468
لماذا؟

251
00:27:39,474 --> 00:27:41,071
إنه مثل أخ لي

252
00:27:41,277 --> 00:27:43,070
أنت لست أخته

253
00:27:43,882 --> 00:27:44,680
لا

254
00:27:44,880 --> 00:27:48,064
في عمرك ، تمسكين بيدك مع أخيك

255
00:27:48,873 --> 00:27:49,672
لم لا؟

256
00:27:49,874 --> 00:27:52,265
و القبلة في الظلام

257
00:27:56,079 --> 00:27:57,269
لم نقبل

258
00:27:57,478 --> 00:27:59,670
إذن فلماذا اخترت شوارع مظلمة؟

259
00:27:59,873 --> 00:28:01,470
كل الشوارع مظلمة

260
00:28:01,675 --> 00:28:02,474
هل هي؟

261
00:28:02,678 --> 00:28:04,275
نحن دائماً نأخذ نفس الطريق

262
00:28:04,481 --> 00:28:06,078
و لا تقبيل؟

263
00:28:06,284 --> 00:28:09,083
أرني الأحمق الذي قال ذلك

264
00:28:12,685 --> 00:28:16,277
اهدئي ، رائد جانسي 
اتركي هذا لنا

265
00:28:17,479 --> 00:28:19,078
هل تمشون إلى المنزل معاً؟

266
00:28:19,681 --> 00:28:20,482
نعم

267
00:28:20,684 --> 00:28:21,679
دائماً

268
00:28:22,488 --> 00:28:24,872
لأن الجو مظلم في المساء

269
00:28:25,081 --> 00:28:28,079
لا تدافع عنها
و لا تقاطع

270
00:28:28,484 --> 00:28:31,887
هل تعترفين بأنك أغريته (أغويته)؟

271
00:28:33,294 --> 00:28:35,088
نشأنا معاً

272
00:28:36,098 --> 00:28:37,688
هي لم تغريني 
(تغويني)

273
00:28:37,890 --> 00:28:39,888
ليس لدينا صداقات منفصلة هنا

274
00:28:40,088 --> 00:28:42,478
سندافع عن وحدتنا 

275
00:28:48,483 --> 00:28:49,883
مجلس فرقة الكشافة
بهذا يعفي

276
00:28:50,087 --> 00:28:51,279
رائد كاتا جانسي

277
00:28:51,490 --> 00:28:53,492
من مسؤوليتها عن قائد الدورية

278
00:28:57,497 --> 00:28:59,699
و إنه يوبخ زميلها الرائد أولاه

279
00:28:59,900 --> 00:29:01,301
أي اعتراضات؟

280
00:29:01,508 --> 00:29:03,088
لا شيء؟ 
شكراً لكم أيها الرفاق الرواد

281
00:29:27,707 --> 00:29:30,501
تلك الليلة في طفولتي 

282
00:29:30,703 --> 00:29:33,498
مرتبطة بالذاكرة

283
00:29:33,903 --> 00:29:36,692
من حقيبة ظهري 

284
00:29:37,294 --> 00:29:39,300
و من كاتا

285
00:29:54,107 --> 00:29:56,308
في يوم من الأيام ، سنسافر بعيداً

286
00:29:56,511 --> 00:29:57,499
إلى أين؟ - 
سنرى -

287
00:29:57,505 --> 00:29:57,899
لنرى -
إلى أين؟ لنرى -

288
00:29:57,906 --> 00:29:58,706
إلى أين؟ - 
سنرى -

289
00:29:59,108 --> 00:30:00,499
ربما إلى الهند

290
00:30:00,701 --> 00:30:01,696
الجو حارٌ جداً هناك

291
00:30:01,903 --> 00:30:02,897
و كذلك أفريقيا

292
00:30:03,106 --> 00:30:05,709
الجو بارد في ألاسكا
سيء جداً 

293
00:30:05,910 --> 00:30:08,513
حسناً بعد خمس سنوات 

294
00:30:09,516 --> 00:30:10,707
و إلى أين؟

295
00:30:11,117 --> 00:30:13,513
لا يهمني ... لكن يجب أن نبدأ قريباً

296
00:30:14,122 --> 00:30:15,118
لحظة فقط 

297
00:30:28,112 --> 00:30:29,512
ها هي أمريكا

298
00:30:32,118 --> 00:30:33,113
إنها بعيدة جداً 

299
00:30:33,519 --> 00:30:34,110
بالطائرة؟

300
00:30:34,322 --> 00:30:35,720
أشعر بالدوار بسهولة

301
00:30:35,925 --> 00:30:38,724
بالسفينة إذن
سيكون لا بأس بذلك؟

302
00:30:39,929 --> 00:30:41,529
حتى أن هناك مسبح للسباحة

303
00:30:41,734 --> 00:30:42,720
في البحر؟

304
00:30:43,519 --> 00:30:45,917
حتى لا يلتقط مِندَفك السمكة 

305
00:30:43,519 --> 00:30:45,917
{\an8}<font color="#ffff00">مِندَف : آلة يطرق بها 
القطن ليرق و يزول تلبده
ربما تستخدم لضرب السمكة التي تصطاد</font>

306
00:30:52,115 --> 00:30:54,513
إذا كنا أغنياء سنشتري قلعة

307
00:30:54,722 --> 00:30:56,515
كيف نصبح أغنياء؟

308
00:30:56,724 --> 00:30:59,121
سنكون أطباء مشهورين

309
00:31:01,132 --> 00:31:03,527
سنقوم ببناء مستشفى كبير

310
00:31:06,139 --> 00:31:08,323
دعينا نشرّح السمكة 
هل ستحاولين؟

311
00:31:08,527 --> 00:31:09,927
ليس أنا. أنت حاول

312
00:31:12,317 --> 00:31:14,108
من الأفضل أن نصعقها بالكهرباء

313
00:31:41,931 --> 00:31:42,924
مهلاً ... الضوء

314
00:31:43,132 --> 00:31:44,727
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

315
00:31:54,550 --> 00:31:55,741
هذه معدتها

316
00:31:57,349 --> 00:31:58,533
و الرئتين؟

317
00:31:58,741 --> 00:32:00,129
الأسماك لديها خياشيم

318
00:32:00,333 --> 00:32:01,924
ما هي هاتين ، المثانتين؟

319
00:32:02,128 --> 00:32:03,529
دعينا نبحث عنها

320
00:32:34,947 --> 00:32:37,947
العشاق يمشون معاً

321
00:32:39,956 --> 00:32:42,953
تتوقع طفلاً قريباً؟

322
00:32:56,751 --> 00:32:59,551
أيها البائس الصغير  
توقف عن ضرب هذا الطفل

323
00:33:06,365 --> 00:33:08,563
دعيني و شأني

324
00:33:28,969 --> 00:33:29,966
هذا واحد لكاتا 

325
00:33:30,166 --> 00:33:30,965
واحد لأمي

326
00:33:31,171 --> 00:33:31,970
واحد لأم كاتا

327
00:33:32,174 --> 00:33:34,170
واحد لجودي 
و واحد للأولاد 

328
00:33:38,760 --> 00:33:39,753
اثنان لجودي

329
00:33:41,164 --> 00:33:43,760
اثنان للأولاد ، لكن ماذا عن هذا؟

330
00:33:49,171 --> 00:33:52,164
كاتا ، أمي ، والدة كاتا ، جودي ، الأولاد 

331
00:33:53,177 --> 00:33:54,773
لا يزال لدي واحد 

332
00:33:58,187 --> 00:33:59,778
لمن على وجه الأرض ...؟

333
00:34:10,558 --> 00:34:11,560
كاتا تنتظر

334
00:34:11,975 --> 00:34:12,964
مرحباً

335
00:34:13,969 --> 00:34:14,971
كاتا تنتظر

336
00:34:23,392 --> 00:34:24,181
مرحباً

337
00:34:26,975 --> 00:34:30,365
قابلوا ... حسناً ... دعونا نقول : أخي

338
00:34:32,168 --> 00:34:34,361
حسناً أنت شقيقها. مرحباً

339
00:34:35,172 --> 00:34:36,775
أجي ، أنا أعهده إليك

340
00:34:50,185 --> 00:34:51,783
يانشي ، تعال تزلج

341
00:35:53,802 --> 00:35:54,796
ادخل

342
00:35:55,002 --> 00:35:55,997
كنت عابراً

343
00:35:58,810 --> 00:36:00,592
أغنيس متشبثة (دبقة) جداً

344
00:36:00,802 --> 00:36:03,002
بمجرد أن تقع في حب شاب

345
00:36:03,205 --> 00:36:04,759
و تقرر أن تنام معه

346
00:36:06,009 --> 00:36:08,389
هناك فتيات يفعلن ذلك كثيراً

347
00:36:10,801 --> 00:36:13,792
تقول إحدى الفتيات إنه أفضل
 شيء في العالم

348
00:36:16,804 --> 00:36:18,597
مسألة ذوق ، أليس كذلك؟

349
00:36:19,809 --> 00:36:23,407
نعم ... هناك الكثير من الأشياء
 الجيدة إلى جانب ذلك

350
00:36:29,615 --> 00:36:33,004
أناس طيبون ، أليس كذلك؟ 
الأصدقاء الجيدون نادرون

351
00:36:39,809 --> 00:36:43,209
أنا أكره أن أكون نكرة

352
00:36:43,816 --> 00:36:45,412
يجري الأمر حولها

353
00:36:47,417 --> 00:36:48,810
أن تكون مجرد برغي

354
00:36:49,012 --> 00:36:50,609
في الآلات

355
00:36:51,217 --> 00:36:52,814
لابد أن يكون فظيع

356
00:36:55,222 --> 00:36:57,220
نعم ، أن تقضي حياتك

357
00:36:57,420 --> 00:37:00,212
دون أن تكون قادراً على
 التعبير عن نفسك

358
00:37:05,214 --> 00:37:06,614
لا أريد

359
00:37:07,017 --> 00:37:08,015
 لم لا؟

360
00:37:09,221 --> 00:37:10,021
 لم لا؟

361
00:37:10,224 --> 00:37:12,817
انظر كم أنت أحمق؟ 
أنت أيضاً

362
00:37:13,619 --> 00:37:14,417
انا ذاهبة بعيداً

363
00:37:14,620 --> 00:37:15,420
لا تذهبي

364
00:37:16,622 --> 00:37:19,425
لماذا ، أنت مجنون مثل الآخرين

365
00:37:19,828 --> 00:37:21,020
وداعاً ، أنا ذاهبة

366
00:37:27,418 --> 00:37:29,814
أمسك العصا بقوة براحة يدك

367
00:37:30,223 --> 00:37:32,827
للحفاظ على الأعلام مستقيمة

368
00:38:02,029 --> 00:38:05,432
الموظفين حافظوا على الاستقامة
 كما أخبرتكم

369
00:38:23,441 --> 00:38:25,629
جيد ، يبدو جيداً

370
00:38:26,837 --> 00:38:29,834
المجموعة مع المطارق تبدو جيدة

371
00:38:35,050 --> 00:38:38,437
مرحباً ، لا يمكنك حمل حقيبة تسوق أيضاً

372
00:38:40,643 --> 00:38:43,635
الآن شعار
* الناس العمال

373
00:38:44,041 --> 00:38:45,441
إلى الأمام لأجل الوطن *

374
00:38:48,839 --> 00:38:51,639
ابقوا معاً كتلة
سيكون شعاركم

375
00:38:52,444 --> 00:38:55,047
* تحياتي لحركة العالم الشيوعي *

376
00:38:57,051 --> 00:38:59,852
* تحياتي للماركسية اللينينية *

377
00:39:03,045 --> 00:39:05,845
اذهب الآن و أحضر الأعلام
 الحمراء الكبيرة

378
00:39:16,649 --> 00:39:17,842
أوقف الموسيقى

379
00:39:19,414 --> 00:39:21,656
كتلة مع الأعلام ، حول الوجه

380
00:39:29,254 --> 00:39:32,845
الآن ستحصلون على التعليمات 
الخاصة بيوم مايو

381
00:39:33,854 --> 00:39:35,851
سيارة ترمز إلى السلام

382
00:39:36,050 --> 00:39:37,841
زيادة السرعة تدريجياً

383
00:39:55,861 --> 00:39:57,048
ألن تعودي إلى المنزل؟

384
00:39:57,859 --> 00:39:59,651
هل أتيت لأخذي؟

385
00:40:10,470 --> 00:40:12,668
أين الصورة؟ 
لقد ذهبت

386
00:41:26,490 --> 00:41:27,486
مرحباً

387
00:41:28,892 --> 00:41:29,888
كيف حالك؟

388
00:41:30,297 --> 00:41:31,097
و أنت؟

389
00:41:31,297 --> 00:41:32,287
أنا بخير

390
00:41:32,491 --> 00:41:33,479
و أنا كذلك

391
00:41:33,688 --> 00:41:34,683
هذا جيد

392
00:41:38,275 --> 00:41:39,270
ذاهبة إلى المنزل؟

393
00:41:40,682 --> 00:41:41,479
ليس بعد 

394
00:41:46,090 --> 00:41:47,281
إنها تموجات

395
00:41:51,499 --> 00:41:52,494
جميل

396
00:41:56,904 --> 00:41:58,489
هذا الغصن يدور 

397
00:41:59,095 --> 00:42:00,484
إنها دوامة

398
00:42:04,685 --> 00:42:05,485
غداً؟

399
00:42:05,888 --> 00:42:06,884
غداً

400
00:42:07,892 --> 00:42:09,684
وداعاً 
إلى الغد

401
00:42:12,096 --> 00:42:12,897
وداعاً 

402
00:42:14,902 --> 00:42:15,897
غداً 

403
00:42:53,898 --> 00:42:55,298
هل يمكنك سماع الطلقات؟

404
00:42:55,502 --> 00:42:58,105
ابقي في المنزل ، أنا قادم

405
00:42:58,305 --> 00:43:00,307
أنا قادم ولكن لا تتحركي ، أرجوك 

406
00:43:14,304 --> 00:43:16,098
كاتا و والدها في القبو

407
00:43:16,302 --> 00:43:17,898
قل لها أن تأتي

408
00:43:19,105 --> 00:43:20,701
كاتا أمك تريدك 

409
00:43:24,314 --> 00:43:25,114
هل يمكنني المساعدة؟

410
00:43:25,315 --> 00:43:25,902
لا

411
00:43:40,313 --> 00:43:42,908
انظر ، كنت في نفس عمرك الآن

412
00:43:43,311 --> 00:43:44,909
لقد صنعتها في عام 1919

413
00:43:55,128 --> 00:43:56,923
هناك ، على اليمين هذا أنا

414
00:43:57,334 --> 00:44:00,923
كنت عضواً في مجلس الطلاب

415
00:44:01,529 --> 00:44:02,916
أبي ، أمي تريدك

416
00:44:03,516 --> 00:44:05,520
ماذا تريد؟

417
00:44:13,723 --> 00:44:15,124
اكنسي هذا

418
00:44:17,933 --> 00:44:19,935
تلك الخرقة القذرة

419
00:44:21,135 --> 00:44:23,141
علم فاسد و قذر

420
00:44:25,535 --> 00:44:29,523
لقد أصبت بالشلل في الحرب بسبب ذلك

421
00:44:52,534 --> 00:44:54,324
لماذا بقينا هنا؟

422
00:44:54,731 --> 00:44:56,728
لأنه لم يكن لدينا مكان نذهب إليه

423
00:45:00,736 --> 00:45:03,338
لأنه ليس لدينا مكان نذهب إليه

424
00:45:03,339 --> 00:45:05,944
لقد ولدنا في هذا البلد

425
00:45:10,952 --> 00:45:12,943
ليس لدينا خيار

426
00:45:13,545 --> 00:45:15,547
وهي تسأل لماذا بقينا؟

427
00:45:19,538 --> 00:45:22,136
لقد كنت دائماً أعزل

428
00:45:22,537 --> 00:45:24,931
في عام 1944 والآن مرة أخرى
 في عام 1956

429
00:45:29,348 --> 00:45:31,951
عندما كنت صغيرة كنت أتحمله
 بسهولة أكبر 

430
00:45:32,154 --> 00:45:34,549
لكن الآن لا أستطيع النوم

431
00:45:37,551 --> 00:45:40,744
افعل ما تريد ولكن لا تخيف أي شخص

432
00:45:44,544 --> 00:45:46,540
لا تخيف أي شخص

433
00:45:49,547 --> 00:45:50,345
قف

434
00:45:52,953 --> 00:45:54,352
هل أنت مسلح؟

435
00:45:59,959 --> 00:46:01,145
يمكنك الذهاب 

436
00:46:27,564 --> 00:46:28,963
كم أنت متأخر

437
00:46:33,758 --> 00:46:34,752
أنت شرير 

438
00:46:34,960 --> 00:46:35,549
لماذا؟

439
00:46:35,761 --> 00:46:37,353
لقد جعلتني أنتظر

440
00:46:37,557 --> 00:46:38,551
الآن أنا هنا

441
00:46:38,758 --> 00:46:40,760
لطف منك
ما المضحك؟

442
00:46:40,962 --> 00:46:42,363
أنا سعيد فقط

443
00:46:56,377 --> 00:46:59,555
لا أريد هذا ... ليس الآن ... ليس بعد 

444
00:46:59,967 --> 00:47:01,961
لم لا؟ لم لا ؟

445
00:47:02,164 --> 00:47:04,166
لا أريده ... ليس الآن

446
00:48:29,875 --> 00:48:30,792
كاتا ، أنا هنا

447
00:48:30,995 --> 00:48:33,391
هل أنت مجنون؟ 
سوف يطلقون النار علينا

448
00:48:37,198 --> 00:48:39,190
هل تريدنا أن نقتل؟

449
00:48:40,991 --> 00:48:42,782
اخرس أو ، سوف ألكمك
<font color="#ffff00">أمرّغك في الوحل</font>

450
00:49:20,408 --> 00:49:22,805
أتذكر أنها كانت ترتدي حذاءً خفيفاً
<font color="#ffff00">من قماش و نعل مطاطي</font>

451
00:49:23,014 --> 00:49:24,608
و جوارب بيضاء 

452
00:49:25,619 --> 00:49:28,399
صرخ زوجها
لا تتحدثي الألمانية

453
00:49:30,803 --> 00:49:33,601
المسكينة بيسي أساءت إليهم باللغة الألمانية 

454
00:49:43,812 --> 00:49:46,412
الآن يمكنك الذهاب إلى فتاتك المؤذية

455
00:50:08,215 --> 00:50:09,020
هل أنت بخير؟

456
00:50:11,622 --> 00:50:13,825
أنا أريد أن أتبول بشدة

457
00:50:14,428 --> 00:50:16,028
أنت لا تمانع ، أليس كذلك؟

458
00:50:16,234 --> 00:50:18,219
سنرن على الباب

459
00:50:24,417 --> 00:50:26,009
هل تسمحين لهذه الفتاة لطفاً 

460
00:50:26,206 --> 00:50:27,212
أن تستخدم مرحاضك

461
00:50:27,408 --> 00:50:29,423
أنا آسفة ، أنا وحدي

462
00:50:34,029 --> 00:50:35,810
من فضلك سيدتي ، أختي

463
00:50:36,228 --> 00:50:38,220
لماذا هنا من بين كل الأماكن؟

464
00:50:38,427 --> 00:50:40,443
لا أعرف ، لكن دعيها تدخل

465
00:50:40,625 --> 00:50:43,015
انتظر حتى يعود ابني إلى المنزل

466
00:50:52,627 --> 00:50:55,821
عفوا يا سيدي يجب أن تذهب إلى المرحاض 

467
00:50:56,414 --> 00:50:57,428
سأبقى بالخارج

468
00:50:57,620 --> 00:50:58,631
هل أنت حقاً؟

469
00:51:00,434 --> 00:51:02,828
كنت أنتظر رصاصةً تضربني 

470
00:51:06,230 --> 00:51:08,032
عانيت من الموت خمس مرات 

471
00:51:08,240 --> 00:51:09,235
إنه قادم

472
00:51:09,441 --> 00:51:11,427
كنت أتمنى فقط ألا تضرب رأسي 

473
00:51:11,635 --> 00:51:12,816
أو بطني

474
00:51:17,836 --> 00:51:20,442
أردت أن أركض إليك ... ثم تذكرت بيسي 

475
00:51:21,233 --> 00:51:22,638
كيف أطلق عليها الألمان

476
00:51:22,844 --> 00:51:25,450
مدهش! فكرت أيضاً في بيسي

477
00:51:25,829 --> 00:51:26,649
حقاً؟

478
00:51:33,842 --> 00:51:34,833
أنا ذاهبة 

479
00:51:36,826 --> 00:51:38,620
متأكد أنك لن تأتي معي؟

480
00:51:39,626 --> 00:51:42,833
سيساعدني الأصدقاء في مزرعة عشيق
 لعبور الحدود

481
00:51:44,241 --> 00:51:45,438
ألن تأتي؟

482
00:51:52,048 --> 00:51:54,058
سأرحل الآن

483
00:51:55,454 --> 00:51:56,844
يانشي ، ألن تأتي؟

484
00:51:58,038 --> 00:51:59,044
وداعاً

485
00:52:00,246 --> 00:52:01,631
أنا خارجة

486
00:52:18,663 --> 00:52:20,064
كاتا تنتظر

487
00:52:42,707 --> 00:52:44,862
سأصف شقتي الجديدة تماماً 

488
00:52:45,071 --> 00:52:48,048
لقد دهنت الغرفة باللون الأزرق 

489
00:52:48,850 --> 00:52:50,640
و المطبخ أخضر 

490
00:52:52,845 --> 00:52:54,853
لقد كتبت رسالة إلى يانشي

491
00:52:58,056 --> 00:53:00,060
أمي ، قولي له أن يجيب عليها

492
00:53:04,670 --> 00:53:06,070
كان هذا العام صعباً بما فيه الكفاية

493
00:53:06,270 --> 00:53:08,667
تعلم اللغة الفرنسية وتصميم الأزياء

494
00:53:08,875 --> 00:53:10,471
أخذ كل وقتي

495
00:53:10,879 --> 00:53:12,651
ما زلت في ليون

496
00:53:13,656 --> 00:53:15,449
ولكن بمجرد أن أحصل على شهادتي 

497
00:53:15,657 --> 00:53:18,048
سأنتقل إلى بلدة صغيرة

498
00:53:20,458 --> 00:53:23,861
في يوم من الأيام ، ربما ، سأشق طريقي
 إلى باريس

499
00:53:24,265 --> 00:53:26,061
سيكون ذلك جيداً 

500
00:53:27,271 --> 00:53:29,272
عزيزتي كاتا ، رسالتك

501
00:53:29,475 --> 00:53:31,475
جعلتني سعيداً للغاية

502
00:53:34,883 --> 00:53:36,470
اكتبي عن كل شيء

503
00:53:36,672 --> 00:53:37,465
أصدقائك 

504
00:53:37,864 --> 00:53:38,661
عملك 

505
00:53:39,062 --> 00:53:41,059
تصاميم الأزياء الخاصة بك

506
00:53:50,674 --> 00:53:52,273
هذه هي إبداعاتي يا عزيزي

507
00:53:52,478 --> 00:53:55,082
أرتديهم من أجلك

508
00:53:55,683 --> 00:53:58,485
ولكنهم يبدون أفضل على العارضات

509
00:54:00,683 --> 00:54:04,066
في العام المقبل ، سأصمم ملابس السباحة 

510
00:54:05,072 --> 00:54:06,859
ستحبهم أكثر
 مع الحب ، كاتا

511
00:54:08,070 --> 00:54:09,064
من هذه الفتاة؟

512
00:54:10,073 --> 00:54:13,072
صديقة الطفولة تقريباً أخت 

513
00:54:16,884 --> 00:54:17,880
ما اسمها؟

514
00:54:18,687 --> 00:54:19,486
كاتا

515
00:54:20,689 --> 00:54:22,090
لماذا تخفيها؟

516
00:54:23,095 --> 00:54:25,085
يجب ألا تراني أختك؟

517
00:54:25,286 --> 00:54:27,670
كم أنت سخيفة

518
00:54:28,277 --> 00:54:29,074
عزيزتي كاتا

519
00:54:29,277 --> 00:54:31,065
ما الأخبار عن الصبي (الهنچاري) المجري

520
00:54:31,273 --> 00:54:33,473
الذي كان لطيفاً عليك؟

521
00:54:35,079 --> 00:54:38,677
كان الصيف جميلاً جداً ... اشتقت اليك
 مع الحب

522
00:54:40,287 --> 00:54:42,291
كان الخريف جميلاً

523
00:54:42,493 --> 00:54:43,891
مع الحب كاتا

524
00:54:44,296 --> 00:54:45,892
أود كثيراً أن أراك

525
00:54:46,296 --> 00:54:47,293
أجبني قريباً 

526
00:54:47,500 --> 00:54:48,684
اكتبي قريباً

527
00:54:51,493 --> 00:54:52,480
كاتا اكتبي قريباً

528
00:54:53,284 --> 00:54:54,683
ماذا سأكتب؟

529
00:54:56,281 --> 00:54:57,081
ماذا؟

530
00:54:57,482 --> 00:54:58,282
كل شيء 

531
00:56:11,100 --> 00:56:12,697
سيد أولاه؟ 
كاتا آسفة 

532
00:56:12,903 --> 00:56:15,706
لم تستطع الخروج عن المكتب

533
00:56:15,909 --> 00:56:18,511
 سأقودك إلى منزلها 

534
00:57:59,741 --> 00:58:01,733
خذ راحتك

535
00:58:01,933 --> 00:58:03,727
كاتا ستكون في المنزل بعد 5

536
00:58:05,541 --> 00:58:07,541
هناك طعام في الثلاجة

537
00:58:08,145 --> 00:58:10,343
إذا كنت تريد الموسيقى

538
00:58:12,540 --> 00:58:14,332
لا بد لي من الذهاب الآن

539
00:58:15,536 --> 00:58:17,326
آمل أن نلتقي مرة أخرى

540
00:58:20,944 --> 00:58:21,939
أوه، المفتاح

541
00:58:24,742 --> 00:58:25,327
وداعاً

542
00:58:25,739 --> 00:58:26,734
وداعاً

543
00:59:58,766 --> 01:00:01,151
ميكلوس رادنوتي

544
01:00:01,360 --> 01:00:04,161
شهر التوائم

545
01:00:39,788 --> 01:00:41,575
أين أنت يا يانشي؟

546
01:00:49,768 --> 01:00:51,169
أكانت رحلتك جميلة؟

547
01:00:51,773 --> 01:00:52,574
نعم

548
01:00:54,577 --> 01:00:56,175
 سأقلي بعض اللحم

549
01:01:02,793 --> 01:01:05,594
أذني أيضاً و رقبتي متسخة

550
01:01:30,802 --> 01:01:32,192
بعض الحليب؟

551
01:01:47,995 --> 01:01:49,595
هذا الصبي قادني إلى هنا

552
01:01:51,001 --> 01:01:55,005
تزوج صديقتي ، إنهم يعيشون 
بالقرب من هنا

553
01:01:57,004 --> 01:01:58,790
هؤلاء هم زملائي

554
01:02:02,188 --> 01:02:06,191
زميلاتي في الفصل 
جميلات ، أليس كذلك؟

555
01:02:07,793 --> 01:02:09,797
هل أحضرت صورة بيسي؟

556
01:02:09,999 --> 01:02:10,590
نعم

557
01:02:11,198 --> 01:02:13,804
يوجد امرأة هنا
 تعرف بيسي

558
01:02:26,793 --> 01:02:28,391
و صورك؟

559
01:02:28,997 --> 01:02:30,999
لقد أحضرت بعضاً معي

560
01:02:33,603 --> 01:02:34,797
ماذا عن المشروب؟

561
01:02:38,211 --> 01:02:39,205
لا

562
01:02:43,019 --> 01:02:44,014
الآن لا  

563
01:02:44,620 --> 01:02:45,616
و لم لا؟

564
01:02:47,415 --> 01:02:49,599
يؤثر على رأسي

565
01:02:50,998 --> 01:02:51,797
لذا لن تشربي؟

566
01:02:57,608 --> 01:02:59,809
لا أريد أن أفسد هذا اليوم

567
01:03:05,222 --> 01:03:07,617
كنت أتطلع إليه كثيراً جداً 

568
01:03:09,230 --> 01:03:10,627
كذلك كنت أنا 

569
01:03:27,624 --> 01:03:29,022
كم من الوقت يمكنك البقاء؟

570
01:03:29,626 --> 01:03:31,029
حتى الإثنين

571
01:03:33,032 --> 01:03:35,428
أود أن أقضي ثلاثة
 أيام في باريس

572
01:03:36,625 --> 01:03:38,013
باريس رائعة

573
01:03:38,616 --> 01:03:39,807
هل كنت هناك بعد؟

574
01:03:40,014 --> 01:03:41,804
لمدة ثلاثة أيام فقط

575
01:03:43,216 --> 01:03:44,813
هل ستخبريني عنها؟

576
01:03:45,620 --> 01:03:46,616
نعم

577
01:04:48,288 --> 01:04:49,835
تعال تزلج

578
01:04:51,842 --> 01:04:53,232
يانشي، هيا

579
01:05:41,060 --> 01:05:42,451
كأس من النبيذ؟

580
01:05:43,649 --> 01:05:45,643
لا ، نعم

581
01:05:58,667 --> 01:05:59,857
أوه. أنا أشعر بالحر

582
01:06:00,862 --> 01:06:02,456
هل أفتح النافذة؟

583
01:06:07,059 --> 01:06:08,650
دعنا نرتب السرير

584
01:06:21,469 --> 01:06:23,066
كنت أعلم أننا سنلتقي مرة أخرى

585
01:06:25,666 --> 01:06:27,459
كنت أرغب في ذلك كثيراً 

586
01:06:56,678 --> 01:06:58,064
استدر من فضلك

587
01:06:58,270 --> 01:06:59,069
لماذا؟

588
01:07:00,269 --> 01:07:01,667
يجب أن أنهض

589
01:07:02,866 --> 01:07:03,666
هل يجب علي؟

590
01:07:05,675 --> 01:07:06,863
من فضلك

591
01:07:16,476 --> 01:07:17,884
فطورك

592
01:07:23,875 --> 01:07:26,262
يجب أن أذهب الآن ، سأعود بحلول 4

593
01:07:27,677 --> 01:07:30,074
تمشى ، افعل ما تريد

594
01:07:30,276 --> 01:07:31,275
هل ستغادرين؟

595
01:07:31,485 --> 01:07:32,284
لماذا؟

596
01:07:32,487 --> 01:07:33,475
على المرء أن يعمل

597
01:07:33,686 --> 01:07:34,881
خذي بضعة أيام إجازة

598
01:07:35,083 --> 01:07:35,881
غير ممكن

599
01:07:36,487 --> 01:07:37,882
حتى 3 أيام؟

600
01:07:38,085 --> 01:07:40,481
لا أستطيع فقط ترك الأشياء هكذا

601
01:07:41,291 --> 01:07:43,287
يجب توزيع العمل و فحصه 

602
01:07:43,493 --> 01:07:44,490
تحدثي إلى رئيسك في العمل

603
01:07:44,691 --> 01:07:47,283
أنا رئيسة أيضاً ، و يجب على المرء أن يعمل

604
01:07:50,281 --> 01:07:51,079
واضح؟

605
01:07:51,685 --> 01:07:52,483
لا

606
01:07:55,486 --> 01:07:57,082
حمار سخيف

607
01:08:01,688 --> 01:08:03,688
كنت أجرب اسمك 

608
01:08:18,694 --> 01:08:20,092
هذا جميل

609
01:08:30,103 --> 01:08:31,095
ما هذا؟

610
01:08:32,096 --> 01:08:33,097
إنها رقيقة بعض الشيء

611
01:08:33,308 --> 01:08:35,101
سنأكل من القدر

612
01:08:41,888 --> 01:08:42,690
كاتا يانشي وقت الغداء

613
01:08:51,300 --> 01:08:52,896
يمكننا التحدث باللغة الروسية 

614
01:08:55,304 --> 01:08:57,101
صمت
 الصف (الدرس) بدأ

615
01:08:57,313 --> 01:08:59,708
كان الورق المظلم بمثابة سبورة 

616
01:09:02,109 --> 01:09:04,496
لا ، كان هناك سبورة

617
01:09:04,705 --> 01:09:06,696
أنت تخلطها مع المدرسة

618
01:09:07,103 --> 01:09:10,097
لا كان هناك سبورة صغيرة في المنزل أيضاً 

619
01:09:10,710 --> 01:09:13,299
لا كتبنا على ورق مظلم 

620
01:09:16,309 --> 01:09:17,906
إنها مخيلتك

621
01:09:20,713 --> 01:09:23,112
يمكن طيها مثل الأعمى

622
01:09:25,119 --> 01:09:28,902
كارسي جندي في ألمانيا ، فلنكتب له

623
01:09:29,512 --> 01:09:31,703
سوف يتذكر بالتأكيد

624
01:09:36,315 --> 01:09:37,903
هل نرتب السرير؟

625
01:09:48,725 --> 01:09:50,324
حلمت في ليلتي الأولى في المخيم

626
01:09:50,529 --> 01:09:52,310
أنني كنت عائدةً إلى المنزل

627
01:09:52,520 --> 01:09:54,908
لقد حلمت هذه الأحلام منذ فترة طويلة 

628
01:09:57,117 --> 01:09:58,911
كنت دائماً أركض إلى المنزل في الليل 

629
01:09:59,118 --> 01:10:00,908
على طول الطرق الرهيبة

630
01:10:35,535 --> 01:10:36,933
صباح الخير

631
01:10:38,740 --> 01:10:40,140
ماذا حلمت؟

632
01:10:43,330 --> 01:10:45,720
لم أسمع هذا السؤال منذ سنوات 

633
01:10:52,326 --> 01:10:54,123
كثيراً ما حلمت بك

634
01:10:54,730 --> 01:10:56,930
و كذلك فعلت أنا 
 الليلة أيضاً 

635
01:10:59,738 --> 01:11:02,343
حلمت انك تسلّلت إلى بيتك 

636
01:11:12,334 --> 01:11:15,728
لكن هذا ما قلته لك الليلة الماضية

637
01:11:21,943 --> 01:11:25,344
حلمت مرة أنني كنت نائمةً معك 

638
01:11:30,155 --> 01:11:30,952
معي؟!؟

639
01:11:31,153 --> 01:11:32,140
أنت ، معي

640
01:11:36,141 --> 01:11:37,533
حسناً ، نعم

641
01:11:44,344 --> 01:11:45,744
هذّب نفسك

642
01:11:52,155 --> 01:11:54,158
غالباً ما أحلم بأنني في الوطن

643
01:11:56,358 --> 01:11:58,349
آخذ ابني إلى أمي 

644
01:11:59,552 --> 01:12:02,140
أنا في فيينا ولكن في ترام بودابست 

645
01:12:04,944 --> 01:12:07,941
يواصل الانزلاق إلى أسفل التل 

646
01:12:10,153 --> 01:12:11,553
أوه ... لا أعرف

647
01:12:13,358 --> 01:12:15,360
حلمت أنني ركضت عائداً إلى المنزل

648
01:12:15,763 --> 01:12:19,164
قالت لي أمي أن أذهب وأحضر أختي

649
01:12:19,568 --> 01:12:21,162
من بركة السباحة

650
01:12:22,361 --> 01:12:24,355
ركضت هناك لكن الحوض

651
01:12:24,356 --> 01:12:28,346
كانت مليئة بالأعشاب و الشجيرات

652
01:12:31,354 --> 01:12:34,756
رأيت أختي لكن لم أستطع الإمساك بها

653
01:12:45,574 --> 01:12:49,151
خلال الحرب حلمت عدة مرات

654
01:12:49,357 --> 01:12:51,349
بـ بودابست

655
01:12:54,957 --> 01:12:58,960
لطالما ضللت الطريق وعرفت أنني سأضيع

656
01:12:59,964 --> 01:13:02,163
أنا بالفعل أحلم بالفرنسية

657
01:13:04,772 --> 01:13:07,375
حتى أنني أتحدث الفرنسية مع زوجي الأول

658
01:13:07,580 --> 01:13:10,771
رغم أنه يعيش في أمريكا 

659
01:13:13,563 --> 01:13:14,716
رائع ، أليس كذلك؟

660
01:13:22,167 --> 01:13:22,967
قل : مرحباً

661
01:13:25,774 --> 01:13:28,379
إنه نعسان ... هل نغني؟

662
01:13:29,981 --> 01:13:33,382
♪ سواء كان المطر ، أو الثلج ، فإن 
الرواد (الكشافة) هم مبتهجون ♪

663
01:13:33,587 --> 01:13:34,581
♪ هاي هو ♪

664
01:13:40,363 --> 01:13:41,764
هل تعرف هذه الأغاني؟

665
01:13:42,165 --> 01:13:45,766
لمدة عشر سنوات كنت أدير جوقات 

666
01:13:53,585 --> 01:13:55,586
قمنا بجولة في القرى (الهنچارية) المجرية

667
01:13:56,191 --> 01:13:57,985
و زوجي الأول وقع في حبي

668
01:13:58,192 --> 01:14:00,390
عندما رآني أقود 

669
01:14:01,780 --> 01:14:03,171
أين هو الآن؟

670
01:14:04,573 --> 01:14:05,762
في تورنتو

671
01:14:06,372 --> 01:14:07,172
ماذا يفعل؟

672
01:14:07,373 --> 01:14:09,573
أوه ، أن يكون شيوعياً
بالتأكيد

673
01:14:10,779 --> 01:14:13,175
هذه طريقة حياة، كما تعلمون

674
01:14:14,186 --> 01:14:16,790
و هذا فقط ما أعجبني فيه

675
01:14:17,590 --> 01:14:19,788
ثم تم القبض عليه

676
01:14:20,194 --> 01:14:20,994
متى؟

677
01:14:21,997 --> 01:14:24,989
في عام 1950
عندما تم توزيع الكيك والكاكاو

678
01:14:25,194 --> 01:14:27,572
إلى قواتك الرائدة الكشافة 

679
01:14:28,582 --> 01:14:29,976
أنت تعرف هذه الأغنية

680
01:14:30,178 --> 01:14:32,781
♪ شعارنا هو السلام! نحن نسير إلى ♪

681
01:14:32,981 --> 01:14:35,181
♪ مستقبل سعيد يغري ♪

682
01:14:42,596 --> 01:14:45,595
أنا أعرف فقط مرسيليا بالفرنسية

683
01:14:57,187 --> 01:14:58,589
كفى  كفى

684
01:14:59,391 --> 01:15:00,582
دعونا نذهب و نأكل

685
01:15:02,996 --> 01:15:05,195
أرها صورة بيسي

686
01:15:13,205 --> 01:15:14,996
لا ليست هذه هي 

687
01:15:16,202 --> 01:15:18,793
الفتاة التي أتذكرها 
كانت بعمري

688
01:15:18,996 --> 01:15:20,784
و كان لديها شعر جميل 

689
01:15:21,594 --> 01:15:25,387
كانت هي التالية ، لكن واحد بالنسبة لي
 عندما تم إطلاق النار علينا

690
01:15:26,599 --> 01:15:30,398
لم تكن تعرف لماذا هي و زوجها

691
01:15:30,609 --> 01:15:33,209
تم القبض عليهم من قبل الجستابو

692
01:15:30,609 --> 01:15:33,209
{\an8}<font color="#ffff00"> الجستابو : الشرطة السرية النازية</font>

693
01:15:34,013 --> 01:15:36,207
إنه لأمر فظيع مدى وضوح ذلك

694
01:15:37,610 --> 01:15:39,402
أتذكر ذلك اليوم

695
01:15:41,606 --> 01:15:44,593
كنا نسير إلى نهر الدانوب 

696
01:15:45,396 --> 01:15:49,597
الناس في الشارع ... ابتعدت امرأة

697
01:15:50,407 --> 01:15:53,405
توقف رجل و ظل ينظر إلينا 

698
01:15:53,809 --> 01:15:55,814
كان يرتدي معطفاً من الفرو 

699
01:15:57,017 --> 01:16:00,412
ضحكت امرأتان ، إحداهما ارتدت قبعة

700
01:16:12,209 --> 01:16:15,006
لقد صفونا على الجسر

701
01:16:15,213 --> 01:16:18,409
بعد أن أخذوا أفضل ملابسنا

702
01:16:19,020 --> 01:16:21,819
وقفنا مع ظهورنا إلى نهر الدانوب

703
01:16:25,621 --> 01:16:29,618
على الحجر الوردي للبنك و أمامه

704
01:16:34,216 --> 01:16:37,406
كان هناك درابزين الممشى

705
01:16:37,816 --> 01:16:41,414
في الضباب ، برز هذا السور بوضوح

706
01:16:41,622 --> 01:16:43,418
ذاك لن أنساه أبداً 

707
01:16:44,826 --> 01:16:48,228
كان هذا آخر شيء رأيته في بودابست

708
01:16:58,622 --> 01:17:02,413
عندما أدركت أنني سأذبح

709
01:17:02,622 --> 01:17:06,222
شعرت برغبة شديدة في التبول ... أعتقد 

710
01:17:11,236 --> 01:17:14,224
أولئك الذين أصيبوا بالرصاص 
سقطوا في نهر الدانوب 

711
01:17:14,427 --> 01:17:16,432
واحداً تلو الآخر

712
01:17:19,839 --> 01:17:23,826
وكان هذا هو الدرابزين الحديدي 
الذي رأيته أخيراً

713
01:17:28,026 --> 01:17:31,824
غريزياً ، قفزت إلى الوراء في الماء

714
01:17:34,440 --> 01:17:36,830
سقط شخص ما علي ... لكنني عرفت

715
01:17:37,238 --> 01:17:40,835
كنت على قيد الحياة 
كان علي أن أسبح

716
01:17:47,236 --> 01:17:49,831
تحت الماء قدر المستطاع

717
01:17:51,233 --> 01:17:53,028
سمعت الطلقات ولكن لحسن الحظ

718
01:17:57,044 --> 01:17:58,639
كان الضباب كثيفاً

719
01:18:00,646 --> 01:18:04,037
عندما رفعت رأسي لم أستطع
 رؤية أي شيء

720
01:18:05,846 --> 01:18:08,448
تابعت السباحة 

721
01:18:12,045 --> 01:18:14,836
بعد جسر بودابست الأخير

722
01:18:17,241 --> 01:18:19,844
عندها في بيت الفلاحين
قلت لهم

723
01:18:20,047 --> 01:18:23,044
أن خطيبي قد مات في الجبهة ولذلك

724
01:18:23,253 --> 01:18:25,246
كنت أرغب في قتل نفسي

725
01:18:32,254 --> 01:18:34,651
طلبت ملابس دافئة

726
01:18:40,846 --> 01:18:43,241
كان لدي خاتم في يدي 
 أعطيته لهم

727
01:18:43,450 --> 01:18:46,446
للملابس و بعض المال

728
01:18:48,655 --> 01:18:51,766
ثم انطلقت سيراً على الأقدام 
نحو يوغوسلافيا

729
01:18:56,260 --> 01:18:58,862
إنها مثل القصة ، أليس كذلك؟

730
01:19:03,058 --> 01:19:06,646
بعد أن تجاوزت الخطوط قررت

731
01:19:07,857 --> 01:19:10,055
لن أعود إلى المجر أبداً

732
01:19:15,859 --> 01:19:19,655
لا هذه ليست الفتاة التي تم إطلاق
 النار عليها عندها 

733
01:19:21,268 --> 01:19:22,865
و لمن أدين لها

734
01:19:23,072 --> 01:19:25,465
بتلك الفكرة الرهيبة عن الانتحار

735
01:19:31,660 --> 01:19:35,456
الكذبة التي أنقذت حياتي

736
01:19:42,267 --> 01:19:45,068
حسناً، هذه قصتي يا أطفال

737
01:19:54,866 --> 01:19:56,461
ما خطبك؟

738
01:20:18,876 --> 01:20:20,871
لقد شربت كثيراً

739
01:20:23,878 --> 01:20:25,063
أنا آسفة 

740
01:20:27,471 --> 01:20:30,473
لكن هذا الولد يذكرني بزوجي الأول 

741
01:20:30,679 --> 01:20:33,076
يتحدث مثله تماماً 

742
01:20:37,088 --> 01:20:38,282
أوه، المجر

743
01:20:38,892 --> 01:20:40,486
أنت تعرف أين هو

744
01:20:41,289 --> 01:20:43,478
لكن اسأل رجلاً في الشارع

745
01:20:48,282 --> 01:20:52,672
سيدي ، أين المجر؟ أو بودابست
 و سترى

746
01:20:56,485 --> 01:20:59,092
لو كنت شاباً

747
01:20:59,288 --> 01:21:00,889
سأذهب إلى أمريكا

748
01:21:04,299 --> 01:21:07,885
إذا كنت تريد المزيد ، إذا كنت تريد
 ميزة إضافية : أمريكا

749
01:21:09,688 --> 01:21:13,276
حُلَّ جميع العلاقات : اذهب إلى أمريكا

750
01:21:15,484 --> 01:21:19,683
كما تعلم ، عندما كنت طفلةً كنت أرغب
 دائماً في الذهاب إلى أمريكا

751
01:21:23,497 --> 01:21:26,100
أنا آسفة ، لقد شربت كثيراً

752
01:21:32,700 --> 01:21:34,287
هناك المجر

753
01:21:36,689 --> 01:21:39,081
في المنتصف ، هل رأيت؟

754
01:21:54,113 --> 01:21:56,903
لا أستطيع تذكر ذلك الدرابزين

755
01:21:57,108 --> 01:22:00,689
ما الذي يجب تذكره إذن؟

756
01:22:02,894 --> 01:22:05,498
أعرف حقيبة ظهر طفل

757
01:22:05,899 --> 01:22:09,089
تمامًا مثلما تلك المرأة
تعرف ذلك الدرابزين

758
01:22:09,703 --> 01:22:11,301
أخشى أن تتركني 

759
01:22:11,507 --> 01:22:12,700
لا تتركني

760
01:22:18,918 --> 01:22:19,914
أحْبِبْني

761
01:22:24,307 --> 01:22:26,090
كنت في انتظارك كثيراً

762
01:22:26,897 --> 01:22:28,497
وكذلك كنت أنا في انتظارك 

763
01:22:32,108 --> 01:22:33,704
كنت أعلم أنه سيكون مثل هذا 

764
01:22:33,910 --> 01:22:35,104
تزوجيني

765
01:22:35,311 --> 01:22:36,305
نعم

766
01:22:55,913 --> 01:22:57,706
كيف يبدو الدانوب الآن؟

767
01:22:58,715 --> 01:23:00,115
إنه يرتفع

768
01:23:00,516 --> 01:23:02,718
البنك غمرته المياه

769
01:23:32,138 --> 01:23:35,534
فستان جديد ، حتى تحبني أكثر

770
01:23:37,724 --> 01:23:41,113
أحذية جديدة ، بحيث تبدو ساقاي أجمل

771
01:23:41,917 --> 01:23:45,112
و سأحبك بالتأكيد مرتدياً هذا

772
01:23:47,927 --> 01:23:50,728
سنقضي عطلة نهاية الأسبوع على البحر

773
01:23:52,537 --> 01:23:55,339
لقد عمل هنا ثم حصل على وظيفة أفضل

774
01:23:59,749 --> 01:24:01,136
هل كان حبيبك؟

775
01:24:04,124 --> 01:24:08,124
يا إلهي هذا فظيع
كلكم متشابهون

776
01:24:11,331 --> 01:24:13,533
ألا تصدقني؟

777
01:24:14,537 --> 01:24:17,337
لماذا يجب أن يقال كل شيء بالتفصيل؟

778
01:24:18,542 --> 01:24:21,342
لقد كنت وحدي لمدة عشر سنوات

779
01:24:22,149 --> 01:24:23,946
تعرف كيف يمكن للمرء أن يتوق إلى الشعور

780
01:24:24,150 --> 01:24:27,728
بجسد شخص آخر ، لمسة منه 

781
01:24:38,144 --> 01:24:40,146
كان لدي حبيبان ... اثنان 

782
01:24:40,745 --> 01:24:43,143
لم أستطع تحمل أن أكون وحدي

783
01:24:43,552 --> 01:24:46,352
لقد أحببتهم لأنهم كانوا لطفاء

784
01:24:47,159 --> 01:24:50,545
لكنني فكرت فيك أكثر من أي شخص آخر

785
01:24:53,737 --> 01:24:55,530
لماذا لا تثق بي؟

786
01:24:55,737 --> 01:24:58,931
لا أريد أن أعرف عن علاقات حبك 

787
01:24:59,143 --> 01:25:00,545
لا أريد أن

788
01:25:03,350 --> 01:25:05,952
لماذا علي أن أخبرك بكل شيء؟

789
01:25:10,360 --> 01:25:12,557
الشخص الآخر كان زوج صديقتك

790
01:25:15,555 --> 01:25:18,541
انظر؟ أنت تعرف كل شيء

791
01:25:21,544 --> 01:25:23,141
لا تضايقني

792
01:25:39,365 --> 01:25:41,150
اليوم للريح صوت مختلف

793
01:25:41,360 --> 01:25:42,948
أنت لديك صوت مختلف 

794
01:25:45,150 --> 01:25:48,549
أجمل من أي وقت مضى
أيها القرد الصغير

795
01:25:50,760 --> 01:25:52,357
من اعتاد أن يقول ذلك؟

796
01:25:53,365 --> 01:25:55,760
قرودنا الصغيرة اجتمعت معاً

797
01:25:56,365 --> 01:25:57,966
اجتمعوا معاً

798
01:26:00,571 --> 01:26:02,957
والدك اعتاد أن يقول ذلك

799
01:26:03,366 --> 01:26:06,556
قرودنا الصغيرة تلتصق ببعضها البعض

800
01:26:07,364 --> 01:26:08,753
القرود الصغيرة المتسخة

801
01:26:09,359 --> 01:26:10,549
الرَّذيلون

802
01:26:11,559 --> 01:26:13,956
اجتمعوا معاً

803
01:26:16,966 --> 01:26:19,572
عن قرب ، متقاربين جداً

804
01:26:21,975 --> 01:26:23,168
و غداً؟

805
01:26:23,378 --> 01:26:26,168
لا تفكر في الغد ، هذا جميل 

806
01:26:28,575 --> 01:26:29,572
أنت رائع

807
01:26:29,778 --> 01:26:31,170
أنت رائعة 

808
01:26:33,963 --> 01:26:36,359
إذن كلانا رائعان

809
01:26:46,783 --> 01:26:48,181
كن حذراً

810
01:26:48,982 --> 01:26:50,976
لا ، لا تكن حذراً 

811
01:26:51,578 --> 01:26:53,177
افعل ما شئت

812
01:27:03,977 --> 01:27:05,168
ابق ، أرجوك 

813
01:27:05,578 --> 01:27:06,377
ابق 

814
01:27:07,583 --> 01:27:08,576
ليس بعد

815
01:27:17,188 --> 01:27:20,780
♪ نحن نغني عن وطننا ♪

816
01:27:21,587 --> 01:27:24,767
♪ أجمل ما في الارض ♪

817
01:27:25,578 --> 01:27:28,981
♪ أرض السلام و السعادة ♪

818
01:27:44,596 --> 01:27:49,575
♪ ستالين هو السلام
 ستالين هو معركتنا ♪

819
01:27:59,399 --> 01:28:03,590
♪ اسم ستالين سيحسن العالم ♪

820
01:28:14,193 --> 01:28:17,790
♪ عندما نتقدم في السن
 سنجلس بهدوء ♪

821
01:28:24,204 --> 01:28:26,799
♪ نشاهد النار 
يداً في يد ♪

822
01:28:27,000 --> 01:28:28,793
♪ المصباح مشتعل ♪

823
01:28:29,003 --> 01:28:30,403
ها هو البحر

824
01:28:34,013 --> 01:28:35,407
ها هو

825
01:29:45,625 --> 01:29:49,223
لا أحد يستطيع أن يأخذ هذا مني

826
01:30:26,225 --> 01:30:27,221
يا إلهي أشعر بالحر 

827
01:30:34,638 --> 01:30:37,439
توقف ، توقف
النقانق البغيضة

828
01:30:37,642 --> 01:30:39,840
هل أنتما أخت و أخ؟

829
01:30:40,043 --> 01:30:40,839
نعم

830
01:30:41,241 --> 01:30:43,027
اترك أختي 

831
01:30:43,236 --> 01:30:45,023
جحيم سأفعل

832
01:30:45,230 --> 01:30:48,631
الجحيم سأفعل ، الجحيم

833
01:30:49,232 --> 01:30:52,826
الجحيم سأفعل ، الجحيم

834
01:30:58,843 --> 01:30:59,839
استيقظي

835
01:31:02,450 --> 01:31:04,045
هل أغسلك؟

836
01:31:06,445 --> 01:31:09,431
هزات الصباح
 واحد - اثنان

837
01:31:10,039 --> 01:31:10,836
أبله

838
01:31:13,437 --> 01:31:14,232
لا مرآة 

839
01:31:19,444 --> 01:31:23,237
لا يوجد واحدة 
خذ ، مشط شعرك

840
01:31:25,651 --> 01:31:27,251
ما الأمر؟

841
01:31:28,457 --> 01:31:29,453
لا مرآة 

842
01:31:30,057 --> 01:31:32,247
كم هو رهيب

843
01:32:18,670 --> 01:32:20,265
إذا مددت يدي نحو المنزل 

844
01:32:20,271 --> 01:32:20,466
إذا مددت يدي نحو المنزل
 كنت ألمس يد كاتا 

845
01:32:20,469 --> 01:32:22,463
كنت سألمس يد كاتا

846
01:32:22,663 --> 01:32:24,255
هنا ، يوجد كاتا و البحر

847
01:32:24,458 --> 01:32:26,647
حتى لو أغمضت عيني

848
01:32:29,457 --> 01:32:33,052
أفتحهم و ها هو البحر و يد كاتا

849
01:32:34,064 --> 01:32:37,256
إذا أغمضت عيني فهناك شارع
 رجال الإطفاء 

850
01:32:43,679 --> 01:32:47,264
المنزل ذي الرقم الذي لا أستطيع
 رؤيته بوضوح

851
01:32:47,471 --> 01:32:49,057
بقدر ما أريد

852
01:32:50,456 --> 01:32:53,650
لكنني أرى جارتنا رغم أنها ماتت

853
01:32:54,261 --> 01:32:56,655
أستطيع أن أرى السيد هاكل العجوز
 يغلق الباب

854
01:33:04,077 --> 01:33:06,682
لكن هو الذي ينظر الآن إلى المنزل

855
01:33:06,882 --> 01:33:09,488
يمكن رؤية الرقم 
و يمكن لمس الحافة

856
01:33:10,283 --> 01:33:12,667
أفتح عيني و ها هو البحر

857
01:33:14,262 --> 01:33:16,260
و ألمس كاتا

858
01:33:20,871 --> 01:33:21,672
ما الأمر؟

859
01:33:22,074 --> 01:33:22,874
لا شيء

860
01:33:26,881 --> 01:33:29,681
في الوطن سوف أغمض عيني

861
01:33:30,086 --> 01:33:33,279
سأرى البحر و ألمس كاتا

862
01:33:34,693 --> 01:33:36,087
لن تجيب

863
01:33:39,069 --> 01:33:42,468
شارع رجال الإطفاء والبحر مرتبطان
 ببعضهما البعض

864
01:33:42,672 --> 01:33:46,075
لأنهما الأعلى في ذهني

865
01:33:46,880 --> 01:33:50,677
لكن لا يمكن للمرء أن يمسك الأشياء
 معاً في وقت واحد

866
01:34:08,881 --> 01:34:12,482
لو كنت من الإسكيمو ، فسيكون
 من الأسهل مقابلتك

867
01:34:12,687 --> 01:34:14,482
أحتاج إلى وجودك

868
01:34:15,891 --> 01:34:17,894
لم أستطع أن أقول ذلك باللغة الهنغارية 

869
01:34:19,899 --> 01:34:24,101
حقيقة أنك هنا ، حاضر 
ذلك أستطيع أن أشعر به

870
01:34:31,886 --> 01:34:33,679
بشرتك ، مظهرك

871
01:34:36,092 --> 01:34:38,094
ببساطة وجودك

872
01:34:41,301 --> 01:34:42,700
أوه ، يا إلهي

873
01:34:43,303 --> 01:34:46,106
حاولت أن أجد شخصاً اخر 

874
01:34:47,509 --> 01:34:49,701
لكن طفولتنا

875
01:34:52,494 --> 01:34:54,684
هل أنا مغرمة بك؟

876
01:35:08,108 --> 01:35:09,303
يانشي؟

877
01:35:10,514 --> 01:35:11,312
كارسي

878
01:35:14,110 --> 01:35:15,701
أنت لم تتغير

879
01:35:15,903 --> 01:35:16,702
و لا أنت

880
01:35:17,900 --> 01:35:19,295
ماذا تفعل هنا؟

881
01:35:19,495 --> 01:35:20,685
أنت كتبت لي

882
01:35:23,500 --> 01:35:26,499
عند عودة كاتا إلى المنزل
 ستندهش

883
01:35:27,905 --> 01:35:29,101
أنا مندهش

884
01:35:29,911 --> 01:35:32,308
كتبت في رسالتك ... عن سبورة 

885
01:35:32,515 --> 01:35:35,315
فجأة أردت أن أراك 

886
01:35:37,120 --> 01:35:38,711
طلبت إجازة لمدة يومين

887
01:35:39,117 --> 01:35:40,511
سأعود الليلة

888
01:35:44,699 --> 01:35:45,500
هذه كاتا

889
01:36:00,326 --> 01:36:01,915
أنا أصابني الخرس من الدهشة

890
01:36:07,316 --> 01:36:09,101
حسناً ، نحن نصنع تقليماً لطيفاً 

891
01:36:10,910 --> 01:36:13,305
أنت أمريكي من الرأس 
إلى أخمص القدمين

892
01:36:14,518 --> 01:36:15,511
حصلت على لهجة؟

893
01:36:15,716 --> 01:36:17,512
لا ، ذهبت إلى المدرسة هناك

894
01:36:18,122 --> 01:36:20,517
لا يزال في جواز سفري 
ولدت في بودابست

895
01:36:20,724 --> 01:36:23,328
هل تريد أن ترى نفسك
 في بودابست؟

896
01:36:30,925 --> 01:36:34,706
نعم ، إنه أنا و إيفان ... إيفان من؟

897
01:36:36,919 --> 01:36:40,318
إيفان كيميني ... أخذه الألمان

898
01:36:42,325 --> 01:36:44,526
كيف يمكنك العيش بين الألمان؟

899
01:36:45,734 --> 01:36:49,132
بعضهم أصدقائي الذين يمكنني
 التحدث معهم

900
01:36:50,130 --> 01:36:52,129
للعيش في ألمانيا

901
01:36:53,335 --> 01:36:55,332
هل ولدت في داخاو بالفعل؟

902
01:36:55,733 --> 01:36:57,728
هل كان والدك حارساً هناك؟

903
01:37:01,324 --> 01:37:02,125
نعم

904
01:37:02,327 --> 01:37:04,329
كيف وصل إلى هناك؟

905
01:37:04,529 --> 01:37:05,721
لقد أُمِرَ ليكون هناك

906
01:37:05,932 --> 01:37:07,334
هل كان جندياً عادياً؟

907
01:37:07,535 --> 01:37:08,933
كان جنديًا في قوات الأمن الخاصة

908
01:37:09,136 --> 01:37:13,528
إذن كان والدك جندياً في قوات الأمن
 الخاصة. وما رأيك في ذلك؟

909
01:37:16,539 --> 01:37:19,537
ماذا يمكنني أن أفكر في ذلك؟
 إنه أمر مروع

910
01:37:19,942 --> 01:37:21,937
لكنك تعرف الأغاني القديمة 
 أليس كذلك؟

911
01:37:22,137 --> 01:37:24,131
أغاني الأطفال القديمة

912
01:37:34,346 --> 01:37:36,740
لكنك بالتأكيد تعرف كذب هورست ويسيل؟

913
01:38:07,956 --> 01:38:10,945
أنت تستجوبها مثل الفاشي

914
01:38:11,551 --> 01:38:12,740
إلى متى ستبقى؟

915
01:38:14,344 --> 01:38:16,542
أريد أن أقضي يومين في باريس 

916
01:38:20,152 --> 01:38:21,750
ما هي خططك؟

917
01:38:23,959 --> 01:38:25,546
آمل ألا أضطر للذهاب إلى فيتنام

918
01:38:25,749 --> 01:38:26,748
لماذا ، أيجب عليك؟

919
01:38:26,955 --> 01:38:28,140
أنا جندي

920
01:38:28,351 --> 01:38:30,147
بعضهم يحرق أوراق استدعائهم

921
01:38:32,160 --> 01:38:34,165
لكنني أجنبي قذر

922
01:38:34,366 --> 01:38:35,350
و في فيتنام؟

923
01:38:36,562 --> 01:38:40,139
إذا رأيتني في الخندق المعاكس ذات يوم 

924
01:38:40,348 --> 01:38:41,546
لا تطلق النار علي

925
01:38:41,756 --> 01:38:43,955
صَفّر ، وأنا لن أطلق النار أيضاً 

926
01:38:45,155 --> 01:38:46,156
وعد؟

927
01:38:47,559 --> 01:38:48,557
أعدك

928
01:38:50,960 --> 01:38:54,357
♪ ملاك من السماء
 جئت إليكم أيها الرعاة ♪

929
01:38:57,969 --> 01:39:01,362
♪ حتى تتمكن من رؤيته 
 في طريقك إلى بيت لحم ♪

930
01:39:05,960 --> 01:39:08,160
هذا العالم الفاسد
 يتقدم ببطء شديد

931
01:39:11,767 --> 01:39:13,358
ونحن بالفعل في 27

932
01:39:18,764 --> 01:39:19,766
ماذا الآن!؟

933
01:39:26,575 --> 01:39:28,350
أي سؤال صريح بيننا؟

934
01:39:29,167 --> 01:39:30,753
أي سؤال؟

935
01:39:35,769 --> 01:39:37,758
ألن تأتي معي؟

936
01:39:40,971 --> 01:39:43,776
و أنت ، ألن تبقى معي؟

937
01:39:47,574 --> 01:39:49,768
أسئلة غبية

938
01:39:52,166 --> 01:39:53,366
المزيد من الأسئلة؟

939
01:39:56,177 --> 01:39:58,977
ألا ينتظرك أحد في الوطن؟

940
01:39:59,570 --> 01:40:00,574
فتاة؟

941
01:40:03,578 --> 01:40:05,371
هل هذا صحيح أم أنك تكذب؟

942
01:40:05,581 --> 01:40:07,580
هل تعرف بأمري؟

943
01:40:11,782 --> 01:40:12,589
حسناً؟

944
01:40:13,392 --> 01:40:15,393
أنت تبقى صامتاً عندما يجب أن تجيب

945
01:40:15,593 --> 01:40:16,374
أنا أفكر 

946
01:40:16,581 --> 01:40:17,777
حتى متى؟

947
01:40:19,781 --> 01:40:21,779
لقد تجاوزت سن المراهقة إلى الأبد

948
01:40:22,185 --> 01:40:22,985
إلى الأبد ؟

949
01:40:24,788 --> 01:40:27,778
أوه ... فتاة ذكية

950
01:40:28,571 --> 01:40:31,179
لا تتردد

951
01:40:35,194 --> 01:40:37,201
حسناً ، أنت تحسمينها

952
01:40:40,582 --> 01:40:43,777
إذا كان لدي طفل منك
 سأحتفظ به

953
01:40:45,576 --> 01:40:46,590
أنت مجنونة

954
01:40:47,569 --> 01:40:48,385
لماذا؟

955
01:40:54,592 --> 01:40:58,390
سأنضم إليك في مكان ما
 حيث يمكنك أيضاً الذهاب 

956
01:40:59,574 --> 01:41:03,400
و ثلاثتنا سنقضي عطلة

957
01:41:07,794 --> 01:41:08,994
يا إلهي

958
01:41:14,986 --> 01:41:17,382
اذهب بعيداً من فضلك أرجوك 

959
01:41:17,594 --> 01:41:19,374
اذهب ، بينما لا يزال بإمكاني تحمله

960
01:41:19,587 --> 01:41:21,198
اذهب قبل أن تشعر أيضاً

961
01:41:21,374 --> 01:41:24,186
لا يمكنك تمزيق نفسك
 بعيداً عني

962
01:41:42,209 --> 01:41:43,581
أوه ، سوف أتأخر 

963
01:41:50,411 --> 01:41:52,809
هل يحدث أن تعرف أين المجر؟

964
01:41:59,216 --> 01:42:00,987
هل سمعت عن المجر؟

965
01:42:03,599 --> 01:42:05,583
هل تعرف أين بودابست؟

966
01:42:08,611 --> 01:42:10,379
هل تعرف المجر؟

967
01:42:11,221 --> 01:42:14,030
هل أنت...؟

968
01:42:32,597 --> 01:42:33,420
أين كنت؟

969
01:42:33,627 --> 01:42:35,821
العاصفة تضرب قبعات الجميع بعيداً 

970
01:42:37,014 --> 01:42:39,594
مِنَ الْمُتَوَقَّعْ تَسَاقُطُ أَمْطَارْ
 أو ربما ثلج

971
01:42:41,038 --> 01:42:44,598
لقد حطموا في الصالون
 موديلاتي الجديدة

972
01:42:49,027 --> 01:42:51,801
إنهم مهملون بشكل لا يصدق 

973
01:42:54,598 --> 01:42:58,021
سيتوجب علي أن أبدأ
 كل شيء من جديد

974
01:42:59,812 --> 01:43:01,028
ما المضحك؟

975
01:43:01,241 --> 01:43:03,025
إنه نفس الشيء في الوطن

976
01:43:04,411 --> 01:43:06,041
سيتوجب علي أن أذهب و أشتري
 مواد جديدة

977
01:43:06,249 --> 01:43:07,832
سيستغرق ذلك يوماً كاملاً

978
01:43:08,246 --> 01:43:10,235
هل ستنتظرني؟

979
01:43:16,799 --> 01:43:19,406
الرحلة هناك و العودة
 تستغرق يوماً

980
01:43:24,825 --> 01:43:26,036
ألا يمكنك التأجيل؟

981
01:43:27,841 --> 01:43:28,838
مستحيل

982
01:43:34,230 --> 01:43:35,044
مؤسف 

983
01:43:39,205 --> 01:43:40,022
حسناً 

984
01:43:45,437 --> 01:43:47,832
يانشي نحن ملعونون 

985
01:43:49,019 --> 01:43:51,414
الحب نصف واحد فقط من سعادتنا 

986
01:43:51,627 --> 01:43:54,235
النصف الآخر هو في الواقع ما نفعله

987
01:43:56,432 --> 01:44:00,451
لو كان هناك شيء ما
 لربطنا معاً

988
01:44:02,438 --> 01:44:05,031
ستبقى بالتأكيد معي

989
01:44:06,227 --> 01:44:08,030
بالإضافة إلى حبنا

990
01:44:11,834 --> 01:44:15,443
كلانا أردنا أن نصبح أطباء

991
01:44:18,254 --> 01:44:19,848
قمنا بتشريح السمكة 

992
01:44:20,658 --> 01:44:22,450
أنت لست طبيباً أيضاً 

993
01:44:28,823 --> 01:44:31,221
كان من الجيد أن نكون أطفالاً

994
01:44:32,442 --> 01:44:35,246
عندما قيل لنا ما يجب القيام به

995
01:44:36,843 --> 01:44:38,444
حكاياتك الخيالية 

996
01:44:39,245 --> 01:44:41,640
كان ياما كان
 ولد صغير و 

997
01:44:43,059 --> 01:44:45,858
ذهبت فتاة صغيرة هناك
 في الجبال الزجاجية 

998
01:44:52,451 --> 01:44:55,242
100 أو 150 سنة بعد ذلك
 أشخاص أمثالنا

999
01:44:56,040 --> 01:44:57,841
سيكونون سعداء أيضاً 

1000
01:45:00,253 --> 01:45:01,847
بعد 157 سنة

1001
01:45:06,056 --> 01:45:07,660
عندها سنكون سعداء أيضاً 

1002
01:45:10,667 --> 01:45:11,661
ماذا يوجد هناك؟

1003
01:45:12,871 --> 01:45:13,658
لا شيء 

1004
01:45:14,063 --> 01:45:14,861
أخبريني 

1005
01:45:15,858 --> 01:45:16,848
هذا الدرج

1006
01:45:20,251 --> 01:45:21,238
ماذا يوجد بداخله؟

1007
01:45:21,851 --> 01:45:22,653
لا شيء 

1008
01:45:23,454 --> 01:45:25,054
بم تفكرين؟

1009
01:45:26,056 --> 01:45:28,259
الخريف الجميل في باريس

1010
01:45:31,463 --> 01:45:34,067
كنا نجلس على الشرفة
 في شارع بول ميتش 

1011
01:45:36,072 --> 01:45:37,067
ماذا نفعل ؟

1012
01:45:38,468 --> 01:45:39,462
التحديق

1013
01:46:15,471 --> 01:46:18,270
تقبيلك في الترام
 كان مجرد حلم

1014
01:46:18,674 --> 01:46:21,277
لسنوات كنت أفكر
 لقد كان حقيقياً

1015
01:46:23,883 --> 01:46:25,074
لا تهتم يا عزيزي

1016
01:46:32,076 --> 01:46:32,870
مرحباً

1017
01:46:33,664 --> 01:46:34,663
مرحباً

1018
01:46:56,683 --> 01:46:59,274
انظر إلى هذه التجاعيد العميقة

1019
01:47:01,881 --> 01:47:03,277
أنا أتقدم بالسن

1020
01:47:21,090 --> 01:47:22,083
دعنا نذهب

1021
01:48:30,910 --> 01:48:32,103
سأرحل من هنا 

1022
01:48:38,899 --> 01:48:40,694
هل سأحتاجك
يوماً ما 

1023
01:48:43,909 --> 01:48:44,906
هل ستأتي؟

1024
01:48:45,910 --> 01:48:47,313
أم هل يمكن أن آتي إليك؟

1025
01:48:47,914 --> 01:48:48,712
ماذا؟

1026
01:48:50,709 --> 01:48:52,909
هل ستحتاجني؟
يوماً ما

1027
01:48:56,116 --> 01:48:57,913
هل ستأتي إلي؟

1028
01:49:18,119 --> 01:49:19,520
أتمنى أن يحميك هذا 

1029
01:49:20,122 --> 01:49:21,316
هل أنت متدين؟

1030
01:49:24,727 --> 01:49:26,123
لا ...و لكن الشيوعية 
أم لا 

1031
01:49:26,324 --> 01:49:27,509
يجب أن يحميك

1032
01:49:33,520 --> 01:49:34,320
حظاً طيباً

1033
01:49:34,523 --> 01:49:35,324
حظاً طيباً

1034
01:49:37,925 --> 01:49:40,315
أتمنى لك رحلة سعيدة -
أنت أيضاً -

1035
01:51:14,942 --> 01:51:16,340
يا إلهي كيف 

1036
01:51:19,148 --> 01:51:22,145
كيف يمكنني التوقف عن أن أكون أنا؟

1037
01:52:13,165 --> 01:52:16,164
لقد تركت حقيبتك الصغيرة
<font color="#ffff00">للأوراق و الوثائق</font>

1038
01:52:17,775 --> 01:52:18,969
شكراً لك 

1039
01:55:08,414 --> 01:55:10,209
في اليوم التالي ذهبت إلى العمل

1040
01:55:10,418 --> 01:55:11,820
ثم قابلت جودي

1041
01:55:12,022 --> 01:55:14,614
باريس هي أعجوبة 
قلت

1042
01:55:15,411 --> 01:55:18,392
لفترة طويلة كان لجودي وجه كاتا

1043
01:55:22,605 --> 01:55:26,608
بدأ الوجه يتلاشى ثم اختفى

1044
01:55:27,012 --> 01:55:28,204
أنا أحب جودي

1045
01:55:28,414 --> 01:55:31,610
الآن أخشى أنه في أجمل اللحظات

1046
01:55:31,818 --> 01:55:33,822
كاتا سيكون لها وجه جودي

1047
01:55:34,222 --> 01:55:36,226
بعد عام واحد التقت كاتا برجل إنجليزي

1048
01:55:36,428 --> 01:55:37,418
و تزوجته

1049
01:55:39,620 --> 01:55:41,810
أنا أيضاً تزوجت و أحب زوجتي

1050
01:55:42,412 --> 01:55:44,801
في بعض الأحيان ما زلت أحلم بكاتا

1051
01:55:45,007 --> 01:55:48,803
و كذلك هي لكنها لا تعطي أي تفاصيل

1052
01:55:50,616 --> 01:55:54,018
عزيزتي كاتا سامحيني على هذا
 الصمت الطويل 

1053
01:56:02,629 --> 01:56:06,817
واحد اثنان ، واحد اثنان 
 ارفع ساقيك 

1054
01:56:42,832 --> 01:56:44,028
عزيزي يانشي

1055
01:56:46,240 --> 01:56:48,241
عزيزي يانشي و جودي 

1056
01:56:48,841 --> 01:56:51,832
منذ شهرين كنت أرغب في الكتابة إليكما

1057
01:56:56,433 --> 01:56:59,025
كم كنت سعيدة عندما
 زرت الوطن

1058
01:57:02,030 --> 01:57:08,158
كنت خائفة من أن الناس
 أصبحوا مختلفين جداً

1059
01:57:08,602 --> 01:57:11,840
لكن في الحقيقة ، لم يتغير شيء

1060
01:57:13,047 --> 01:57:16,638
كنت أخشى أن يكون أصدقائي
 و أقاربي القدامى

1061
01:57:16,844 --> 01:57:19,445
أن لا يشعروا بالراحة مع زوجي 

1062
01:57:19,645 --> 01:57:21,239
لكن كل شيء سار على ما يرام

1063
01:57:22,437 --> 01:57:25,832
وقد استمتعنا برفقتك كثيراً 

1064
01:57:26,839 --> 01:57:28,841
نقوم بتجديد منزلنا

1065
01:57:29,040 --> 01:57:30,442
إنه عمل ممتع

1066
01:57:37,651 --> 01:57:40,642
في بداية شهر مايو تعرضت للإجهاض

1067
01:57:41,251 --> 01:57:44,050
لقد أصابني بالاكتئاب بشدة

1068
01:57:46,249 --> 01:57:48,435
أردت هذا الطفل بشدة

1069
01:57:49,041 --> 01:57:51,436
لقد تجاوزت هذه الضربة و الآن

1070
01:57:53,447 --> 01:57:56,051
جورج و أنا وحدنا في المنزل

1071
01:57:56,251 --> 01:57:58,648
في العزلة الإلهية و الصمت

1072
01:57:59,858 --> 01:58:02,845
شكراً لك مرة أخرى على كل لطفك

1073
01:58:03,649 --> 01:58:06,257
حب و قبلات
كاتا و جورج 

1074
01:58:22,059 --> 01:58:24,063
النهاية 

1075
01:58:24,100 --> 01:58:26,900
<font color="#8080">Saly : ترجمة</font>

