1
00:02:09,520 --> 00:02:22,807
<b>:ترجمة وتدقيق
Twitter - @Mouusa0</b>

2
00:02:45,841 --> 00:02:46,864
.كان ذلك جيدًا

3
00:02:46,941 --> 00:02:47,952
.شكرًا جزيلاً

4
00:02:47,976 --> 00:02:49,171
.شكرًا لك

5
00:03:21,009 --> 00:03:22,340
.(مساء الخير سيد (ياماموتو

6
00:03:45,332 --> 00:03:47,097
كيف حال والدك؟

7
00:03:47,612 --> 00:03:49,736
تعيشون تحت نفس السقف
أليس كذلك؟

8
00:03:51,206 --> 00:03:53,834
في بعض الأحيان كنت أتمنى
.لو كنت وعاء رامين

9
00:03:55,075 --> 00:03:57,101
بهذه الطريقة على الأقل
.سيُظهر اهتمامًا أكبر بي

10
00:03:59,780 --> 00:04:02,272
لقد كان الأمر صعبًا عليك طوال
.هذه السنوات

11
00:04:03,851 --> 00:04:05,410
.أنت تعرف ما هو عليه

12
00:04:06,263 --> 00:04:07,638
.أنا مُعتاد على ذلك

13
00:04:09,456 --> 00:04:10,753
..نعم

14
00:04:10,858 --> 00:04:13,725
.عمتك (ريكو)، تريدك لتناول العشاء

15
00:04:14,896 --> 00:04:18,229
عمي، لم أعد نفس الصبي الذي
.كان يعيش معك

16
00:04:19,083 --> 00:04:20,377
.إنه محرج نوعًا ما

17
00:04:20,401 --> 00:04:21,961
محرج؟

18
00:04:22,103 --> 00:04:25,265
!تعاملك (ريكو)، مثل ابنها

19
00:04:27,275 --> 00:04:31,074
لم نكن متزوجين بعد عند وصولك
.إلى اليابان لأول مرة

20
00:04:31,179 --> 00:04:32,405
.أتذكر حفل الزفاف

21
00:04:32,846 --> 00:04:35,135
كنت متوترًا جدًا، أليس كذلك؟

22
00:05:13,855 --> 00:05:15,016
..بإختصار

23
00:05:16,647 --> 00:05:18,850
!أنا فاشل حقًا

24
00:05:21,095 --> 00:05:22,996
.كنت دائمًا غيور منك

25
00:05:24,031 --> 00:05:27,057
.كنت أفضل في كل شيء

26
00:05:28,169 --> 00:05:32,014
عندما غادرت المنزل للعمل
..في مطعم كايسيكي

27
00:05:32,039 --> 00:05:34,667
.كنت غاضبًا

28
00:05:35,900 --> 00:05:39,002
كم عدد طهاة الرامين الذين يمكنهم
الطهي لـ كايسيكي؟

29
00:05:49,224 --> 00:05:52,784
.اليوم هو ذكرى وفاتها

30
00:07:48,490 --> 00:07:52,722
<font color="#ffff00"><i><b>رحلة ميكي الذواقة</b></i></font>

31
00:07:52,747 --> 00:08:00,711
<font color="#ffff00"><i><b>استكشاف سنغافورة من خلال طعامها</b></i></font>

32
00:08:03,224 --> 00:08:05,802
<i>..إذا كان هناك طبق أود أن أوصي به</i>

33
00:08:05,827 --> 00:08:10,286
<i>أي شخص ياباني يزور سنغافورة
..الاستوائية والرطبة</i>

34
00:08:10,397 --> 00:08:12,162
<i>.إنه سرطان البحر الحار</i>

35
00:08:13,033 --> 00:08:17,948
<i>هذا طبق يمكن للسنغافوريين أن يزعموا
.حقًا أنه طبقهم الخاص</i>

36
00:08:17,971 --> 00:08:20,872
<i>.تم إنشاؤه في الخمسينيات</i>

37
00:08:22,243 --> 00:08:24,220
<i>..ثم في الستينيات</i>

38
00:08:24,245 --> 00:08:29,114
<i> هوي كوك واي)، أحد الملوك)
..السماويون الأربعة</i>

39
00:08:29,250 --> 00:08:34,050
<i>قام بتعديل الطبق عن طريق إضافة
.الفلفل والبيض المخفوق</i>

40
00:08:34,888 --> 00:08:36,879
<i>..الملوك السماويون هم</i>

41
00:08:37,725 --> 00:08:40,092
<i>.آباء المطبخ الكانتوني في سنغافورة</i>

42
00:08:41,095 --> 00:08:45,123
<i> كان الطبق يؤكل تقليديًا
..مع الرغيف الفرنسي</i>

43
00:08:46,034 --> 00:08:49,694
<i> ولكن يتم تقديمه الآن عادة
.مع الكعك المقلي</i>

44
00:08:50,674 --> 00:08:52,705
<i>..عندما تغمس في الصلصة</i>

45
00:08:53,374 --> 00:08:56,006
<i>!العجينة المُقرمشة تكمل الطبق بإتقان</i>

46
00:08:56,639 --> 00:08:58,789
<i>..أنا دائمًا أطلب كعكات إضافية</i>

47
00:08:58,812 --> 00:09:01,327
<i>!ومسح كل الصلصة اللذيذة</i>

48
00:09:09,065 --> 00:09:11,201
<i><b>!شكرًا للتوابل، لقد وصلوا للتو</b></i>

49
00:09:11,226 --> 00:09:15,184
<i><b>الوقت هو منتصف الليل في تاكاساكي
.وقد هررت معدتي للتو</b></i>

50
00:09:50,851 --> 00:09:52,187
.صباح الخير

51
00:09:56,882 --> 00:09:58,577
.تناول الطعام قبل أن يبرد

52
00:10:01,276 --> 00:10:02,408
.شكرًا

53
00:10:52,116 --> 00:10:53,116
!(ماساتو)

54
00:10:53,186 --> 00:10:54,262
.عمي

55
00:10:54,602 --> 00:10:55,828
.فعلتها مُجددًا

56
00:10:56,617 --> 00:10:57,929
ما هذا؟

57
00:10:58,166 --> 00:10:59,416
.إنه حساء

58
00:10:59,900 --> 00:11:02,212
محاولة أخرى فاشلة للحساء الصيني؟

59
00:11:02,236 --> 00:11:03,611
.أنا واثق هذه المرة

60
00:11:04,871 --> 00:11:06,066
!جربه من فضلك

61
00:11:08,023 --> 00:11:09,382
.أخي

62
00:11:10,378 --> 00:11:12,402
.مرة أخرى، نفذت أعواد الأسنان

63
00:11:13,080 --> 00:11:14,150
..ارجوك

64
00:11:14,382 --> 00:11:15,514
!أخي

65
00:11:19,287 --> 00:11:20,607
!أبي

66
00:11:20,969 --> 00:11:22,022
!أبي

67
00:11:22,390 --> 00:11:23,569
!انت

68
00:14:07,221 --> 00:14:09,096
.كل ذلك بلغة الماندرين

69
00:14:14,362 --> 00:14:20,892
<i><b> ..ماساتو الغالي
.أشكرك على دخولك حياتي</b></i>

70
00:14:44,392 --> 00:14:47,520
<b>..عزيزي كازو
أفتقدك، هل انت بخير؟</b>

71
00:14:47,727 --> 00:14:50,891
<b>أعطني قبلة لماساتو
اكتب لي، حسنًا؟</b>

72
00:16:19,085 --> 00:16:20,952
.سَأقوم بصب هذا

73
00:16:21,087 --> 00:16:22,157
.هذا جيّد

74
00:16:23,156 --> 00:16:24,210
!جيّد جدًا

75
00:16:24,358 --> 00:16:25,397
جيّد؟

76
00:16:32,098 --> 00:16:33,965
.كان يجب أن أعتني به بشكل أفضل

77
00:16:37,003 --> 00:16:39,063
.ربما منحته وقتًا عصيبًا

78
00:16:47,394 --> 00:16:50,776
أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً بالنسبة لك
.في المدرسة

79
00:16:54,754 --> 00:16:56,152
.عمي

80
00:17:00,226 --> 00:17:08,176
..هل أصبح قلبه قاسيًا كالحجر

81
00:17:08,201 --> 00:17:09,828
بسبب أمي؟

82
00:17:12,238 --> 00:17:14,036
!كيف يمكنك قول ذلك

83
00:17:14,140 --> 00:17:15,699
!بالطبع لا

84
00:17:16,910 --> 00:17:20,223
..كانت والدتك مثل

85
00:17:21,441 --> 00:17:23,649
.آلِهَة بالنسبة له

86
00:17:24,784 --> 00:17:26,343
آلِهَة؟

87
00:17:30,091 --> 00:17:32,685
..إذا لم يكن من أجل والدتك

88
00:17:33,418 --> 00:17:38,231
.ربما لم ينجو متجر الرامين هذا

89
00:17:40,267 --> 00:17:42,895
..كلما عادوا إلى اليابان

90
00:17:44,105 --> 00:17:51,807
.لقد حاول جاهدًا أن يصنع نكهة جديدة

91
00:17:55,216 --> 00:18:00,813
جلب صٌنعه المزيد من العملاء
.إلى متجرنا

92
00:18:07,762 --> 00:18:14,031
.احتفظ بذكراها حية مع كل طبق رامين

93
00:19:25,072 --> 00:19:26,986
.تحصلي على الفاتورة

94
00:19:29,143 --> 00:19:30,632
!حسنًا، لنذهب

95
00:19:34,881 --> 00:19:37,059
.اعتني بنفسك

96
00:19:37,182 --> 00:19:38,251
.شكرًا جدتي

97
00:19:38,351 --> 00:19:41,314
!كوتا، أنت في أيد أمينة -
!كن جيّد! أراك لاحقًا -

98
00:21:19,118 --> 00:21:21,219
!أبي، لا أريد أن أذهب

99
00:22:15,442 --> 00:22:16,966
!ماساتو)، انتظر)

100
00:23:47,746 --> 00:23:49,277
ماذا يمكنني أن أجلب لك؟

101
00:23:51,205 --> 00:23:55,836
.حساء أضلاع اللحم وفطائر

102
00:23:56,764 --> 00:23:58,029
تقصد ياو تشا غواي؟

103
00:23:58,212 --> 00:23:59,838
.نعم، ياو تشا غواي

104
00:24:00,720 --> 00:24:02,259
.حساء أضلاع اللحم والفطائر

105
00:24:03,817 --> 00:24:05,111
هل انت ياباني؟

106
00:24:05,208 --> 00:24:06,224
.نعم

107
00:24:06,319 --> 00:24:08,014
كيف حالك؟

108
00:24:08,855 --> 00:24:10,187
.أنا بخير

109
00:24:10,581 --> 00:24:13,818
هل تستطيعين تحدث اليابانية؟

110
00:24:14,160 --> 00:24:15,788
.قليلاً

111
00:24:17,698 --> 00:24:19,894
.أحب البرنامج التلفزيوني، أوشين

112
00:24:21,700 --> 00:24:22,792
أوشين؟

113
00:24:25,105 --> 00:24:27,130
هل تحبين الموسيقى اليابانية؟

114
00:24:27,840 --> 00:24:28,949
!نعم

115
00:24:30,097 --> 00:24:31,457
هل تحب أضلاع اللحم؟

116
00:24:31,794 --> 00:24:32,833
!نعم

117
00:24:33,034 --> 00:24:34,159
.أحب أضلاع اللحم

118
00:24:34,381 --> 00:24:36,146
.الحساء جيّد جدًا

119
00:24:36,917 --> 00:24:39,307
.مَذاق الحساء مثل مرق الرامين

120
00:24:46,126 --> 00:24:50,791
هذا أفضل حساء أضلاع اللحم
!في سنغافورة

121
00:24:51,131 --> 00:24:52,974
.أنا سَعيدة أنها أعجبتك

122
00:25:17,924 --> 00:25:19,051
ماساتو)؟)

123
00:25:21,061 --> 00:25:22,238
.سَعيد بلقائك

124
00:25:22,261 --> 00:25:23,787
.(أنا (ماساتو ياماموتو

125
00:25:23,930 --> 00:25:26,219
يبدو وكأننا نعرف بعضنا البعض
.لفترة طويلة

126
00:25:26,799 --> 00:25:27,960
.(أنا (ميكي

127
00:25:28,267 --> 00:25:31,862
.هذه هدية صغيرة من تاكاساكي

128
00:25:31,916 --> 00:25:32,970
.شكرًا لك

129
00:25:33,039 --> 00:25:34,484
.لا تذكريها

130
00:25:36,108 --> 00:25:37,234
.حسنًا

131
00:25:41,047 --> 00:25:44,073
.هذا كشك أرز الدجاج المفضل لدي

132
00:25:45,017 --> 00:25:48,610
حتى جوردون رامزي جاء إلى هنا
.ليتعلم منهم
<font color="#ffff00"><b>طاهي وصاحب مطعم اسكتلندي بريطاني</b></font>

133
00:25:51,290 --> 00:25:53,988
.دجاج مشوي على البخار

134
00:25:54,611 --> 00:25:56,090
.وطبق فاصوليا

135
00:25:57,964 --> 00:26:00,495
هل يمكنك التحدث بلغة الماندرين؟

136
00:26:01,834 --> 00:26:04,114
.لقد عشت هنا لسنوات عديدة

137
00:26:04,137 --> 00:26:05,332
.فهمت

138
00:26:16,700 --> 00:26:17,949
.شكرًا لك

139
00:26:18,739 --> 00:26:19,840
.شكرًا لك

140
00:26:25,107 --> 00:26:26,287
!رائع

141
00:26:32,833 --> 00:26:34,858
.هذه هي صلصات أرز الدجاج

142
00:26:35,101 --> 00:26:37,347
مصنوعة من الفلفل الحار
..والزنجبيل والثوم

143
00:26:37,370 --> 00:26:41,069
.والأهم من ذلك، عصير الكَلمَنسي
<font color="#ffff00"><b>الليمون الفلبيني</b></font>

144
00:26:41,374 --> 00:26:42,864
الكَلمَنسي؟

145
00:26:43,109 --> 00:26:45,387
..الجيّد منها بها عصير طازج

146
00:26:45,412 --> 00:26:48,347
.بدلاً من خل الأرز

147
00:26:49,283 --> 00:26:53,082
.يمكنك معرفة ذلك بمجرد شمه

148
00:26:53,918 --> 00:26:55,097
!رائحته رائعة

149
00:26:55,121 --> 00:26:57,887
.الآن شم رائحة الأرز

150
00:26:59,901 --> 00:27:01,229
!طيب الرائحة

151
00:27:02,195 --> 00:27:04,272
..أن الأرز مطبوخ جيدًا لأن

152
00:27:04,298 --> 00:27:07,824
.كل حبة ممتلئة وغير مكسورة

153
00:27:08,302 --> 00:27:12,033
تأتي الرائحة من عشبة الليمون
..والزنجبيل والثوم

154
00:27:12,138 --> 00:27:14,016
..أوراق الباندان وهي أمر شائع

155
00:27:14,040 --> 00:27:17,670
تستخدم في جنوب شرق آسيا
.لإعطاء النكهة واللون

156
00:27:17,746 --> 00:27:19,012
أوراق الباندان؟

157
00:27:19,079 --> 00:27:21,188
.الآن، انظر إلى الدجاج

158
00:27:22,381 --> 00:27:27,229
تلك الجيدة حقًا لها طبقة من الهلام
.تحت الجلد

159
00:27:27,253 --> 00:27:28,557
.انظر إليها

160
00:27:32,693 --> 00:27:33,700
.أراها

161
00:27:37,698 --> 00:27:40,065
!أنتِ تعرفين حقًا أرز الدجاج

162
00:27:40,729 --> 00:27:41,964
هل نأكل؟

163
00:27:42,301 --> 00:27:43,558
!لنأكل

164
00:27:46,433 --> 00:27:47,674
!لذيذ

165
00:27:48,188 --> 00:27:49,251
أليس كذلك؟

166
00:27:49,275 --> 00:27:50,587
.إنه لذيذ حقًا

167
00:27:51,050 --> 00:27:52,088
.أنا سَعيدة

168
00:27:52,112 --> 00:27:54,315
!نسيت ان مذاق هذا جيّد

169
00:27:57,017 --> 00:27:58,780
..لقد ولدت هنا

170
00:27:58,851 --> 00:28:01,344
.وعشت هنا لفترة مع والدي

171
00:28:03,924 --> 00:28:05,283
.لقد ذكرت ذلك

172
00:28:06,126 --> 00:28:07,297
كم من الوقت؟

173
00:28:07,828 --> 00:28:09,090
.حتى بلغت العاشرة

174
00:28:09,762 --> 00:28:11,924
لم تعد منذ ذلك الحين؟

175
00:28:12,032 --> 00:28:13,133
.لا

176
00:28:14,134 --> 00:28:15,399
..في الحقيقة

177
00:28:16,068 --> 00:28:18,036
.جئت هنا للبحث عن خالي

178
00:28:19,372 --> 00:28:21,966
اعتادت والدتي أن تأخذني لمتجر
.حساء أضلاع اللحم

179
00:28:22,074 --> 00:28:23,253
.لا أستطيع نسيانه

180
00:28:24,677 --> 00:28:27,977
.لقد كان في ذهني لأطول وقت

181
00:28:31,700 --> 00:28:32,810
..حار قليلاً

182
00:28:32,985 --> 00:28:34,146
!حار جدًا

183
00:28:34,688 --> 00:28:36,083
.لكن لذيذ -
.إنه لذيذ حقًا -

184
00:28:36,156 --> 00:28:37,273
!نعم

185
00:28:38,090 --> 00:28:39,355
!الكثير من الثوم

186
00:28:41,587 --> 00:28:44,087
ما الذي أتى بك لسنغافورة؟

187
00:28:45,031 --> 00:28:46,898
.جئت إلى هنا وتزوجت

188
00:28:47,266 --> 00:28:49,258
هل زوجك سنغافوري؟

189
00:28:50,183 --> 00:28:51,247
.ياباني

190
00:28:51,270 --> 00:28:52,979
.أعني، الزوج السابق

191
00:28:53,940 --> 00:28:54,998
.آسف

192
00:28:55,107 --> 00:28:56,701
.لا بأس

193
00:29:00,279 --> 00:29:01,974
.انه جيّد جدًا

194
00:29:04,116 --> 00:29:05,174
.هذا جيّد ايضًا

195
00:29:05,284 --> 00:29:06,774
.يجب أن أجربها

196
00:29:07,119 --> 00:29:08,713
.جربها

197
00:29:36,349 --> 00:29:37,679
.(ميكي)

198
00:29:37,784 --> 00:29:39,261
.(ماساتو)

199
00:29:39,285 --> 00:29:40,362
.قررت الذهاب

200
00:29:40,386 --> 00:29:42,947
.(هذا هو رئيسي (هيديكي

201
00:29:43,089 --> 00:29:44,784
.سَعيد بلقائك

202
00:29:45,257 --> 00:29:46,769
.مرحبًا بك في سنغافورة

203
00:29:46,793 --> 00:29:47,884
.تفضل بالجلوس

204
00:29:48,160 --> 00:29:49,237
.المعذرة

205
00:29:49,261 --> 00:29:50,971
.يا لها من حانة جَميلة

206
00:29:51,364 --> 00:29:52,694
.شكرًا لك

207
00:29:53,103 --> 00:29:54,759
.(هذا السيد (كيسوكي

208
00:29:55,001 --> 00:29:58,335
وهو صاحب متجر رامين مشهور
.في سنغافورة

209
00:29:58,905 --> 00:29:59,996
.شكرًا لك

210
00:30:00,907 --> 00:30:02,704
.(هذا (ماساتو ياماموتو

211
00:30:02,809 --> 00:30:05,988
تدير عائلته متجرًا شهيرًا للرامين
.في تاكاساكي

212
00:30:06,847 --> 00:30:08,008
.(أنا (ماساتو ياماموتو

213
00:30:08,114 --> 00:30:09,291
.سعدت بلقائك

214
00:30:09,315 --> 00:30:11,011
.سَعيد بلقائك

215
00:30:11,117 --> 00:30:13,085
.رحلة السيد (كيسوكي)، مُمتعة

216
00:30:13,319 --> 00:30:16,085
..من كونه بطل الرامين في طوكيو

217
00:30:16,188 --> 00:30:18,817
.لفتح سلسلة متاجر رامين هنا

218
00:30:19,007 --> 00:30:20,851
!حتى أنه تدرب كطاهي فرنسي

219
00:30:21,027 --> 00:30:22,144
!مذهل

220
00:30:22,428 --> 00:30:25,007
.ميكي)، لقد كان صراعًا في البداية)

221
00:30:25,031 --> 00:30:26,108
هل هذا صحيح؟

222
00:30:26,132 --> 00:30:28,178
.بالكاد كان لدي زبائن

223
00:30:28,200 --> 00:30:30,795
.كنت قلق من إغلاق عملي

224
00:30:31,137 --> 00:30:34,116
اعتقدت أنني أعرف ما يحبه
..السنغافوريون

225
00:30:34,140 --> 00:30:35,700
.لكني كنت مخطئًا

226
00:30:36,142 --> 00:30:39,043
.كانت صعبة ولكنها تجربة تعليمية رائعة

227
00:30:39,145 --> 00:30:41,395
.كان والدي طاهيًا هنا في الثمانينيات

228
00:30:42,021 --> 00:30:43,306
طبخ الرامين؟

229
00:30:43,471 --> 00:30:44,752
.لا، كايسيكي

230
00:30:44,985 --> 00:30:49,047
.لا بد أنه كان أحد رواد الطهاة اليابانيين

231
00:30:49,255 --> 00:30:52,817
أرسله رئيسه إلى هنا خلال فترة
..الازدهار الاقتصادي

232
00:30:53,093 --> 00:30:54,958
.وكان معظم زبائنه يابانيين

233
00:31:25,956 --> 00:31:27,150
!مرحبًا

234
00:31:27,919 --> 00:31:29,185
.اليوم هو يوم اجازتي

235
00:31:29,395 --> 00:31:31,990
.المطعم مفتوح لك فقط الليلة

236
00:31:32,777 --> 00:31:33,797
.اجلسي

237
00:31:41,307 --> 00:31:45,121
..أنا لا أطبخ الكايسيكي الليلة، ولكن

238
00:31:45,145 --> 00:31:48,739
.العديد من الأطباق اليابانية الشعبية لك

239
00:31:49,498 --> 00:31:50,576
.شكرًا لك

240
00:32:02,823 --> 00:32:04,112
.مقبلات

241
00:32:13,553 --> 00:32:14,576
!لذيذة

242
00:32:19,411 --> 00:32:22,279
.هنا الساشيمي

243
00:32:26,285 --> 00:32:29,778
.الوسابي و صوص الصويا

244
00:33:05,992 --> 00:33:08,393
.شكرًا على العشاء، كان لذيذًا

245
00:33:08,691 --> 00:33:09,918
.مرحبًا بك

246
00:33:10,162 --> 00:33:11,747
اليوم هو يوم إجازتك؟

247
00:33:11,962 --> 00:33:13,759
لماذا لا تقضيه مع عائلتك؟

248
00:33:14,072 --> 00:33:15,212
.ليسَ لدي عائلة

249
00:33:15,468 --> 00:33:17,993
..لهذا السبب في أيام إجازتي

250
00:33:18,104 --> 00:33:20,970
أذهب لكل مكان لأكل حساء
.أضلاع اللحم

251
00:33:23,910 --> 00:33:25,574
..في يوم إجازتك التالي

252
00:33:25,879 --> 00:33:27,551
هل استطيع ان اعطيك هدية؟

253
00:33:27,904 --> 00:33:30,345
.لأشكرك على هذا العشاء الرائع

254
00:33:43,554 --> 00:33:45,383
.كعك لحم الخنزير المشوي

255
00:33:46,032 --> 00:33:47,735
..زلابية الروبيان

256
00:33:48,182 --> 00:33:49,878
.زلابية اللحم

257
00:33:50,302 --> 00:33:51,716
.وكعكة بخار كبيرة

258
00:33:52,057 --> 00:33:53,338
!كعكة بخار كبيرة

259
00:33:54,825 --> 00:33:55,918
.كعكة كبيرة

260
00:33:55,942 --> 00:33:57,103
!كبيرة جدًا

261
00:33:57,242 --> 00:33:58,679
.كعكة بخار كبيرة

262
00:34:00,025 --> 00:34:01,111
.جربها

263
00:34:02,048 --> 00:34:03,126
.لنأكل

264
00:34:07,419 --> 00:34:10,116
.أتمنى أن أتمكن من قراءة اليابانية

265
00:34:10,222 --> 00:34:11,534
.كاريكتير ياباني

266
00:34:12,818 --> 00:34:13,857
.حسنًا

267
00:34:14,495 --> 00:34:15,511
.سوف أعلمك

268
00:34:25,105 --> 00:34:26,333
..إنه بالون

269
00:34:31,276 --> 00:34:33,244
.قادم من الخارج

270
00:34:33,912 --> 00:34:35,357
.البالونات

271
00:34:37,850 --> 00:34:39,850
..دعيني اعلمك كيف تُقطع هذه

272
00:34:45,225 --> 00:34:46,817
نعم.. حسنًا؟

273
00:34:53,708 --> 00:34:56,059
.وجدت هذا في غرفة والدي

274
00:34:57,136 --> 00:34:58,263
.يوميات أمي

275
00:34:59,138 --> 00:35:00,197
يوميات؟

276
00:35:00,774 --> 00:35:02,742
.إنه مكتوب بلغة الماندرين

277
00:35:04,572 --> 00:35:06,540
هل لي أن ألقي نظرة؟

278
00:35:07,146 --> 00:35:08,317
.تفضلي

279
00:35:21,094 --> 00:35:24,373
..أخذت والدتك هذه المذكرة معها

280
00:35:24,396 --> 00:35:26,575
.في رحلتها الأولى إلى اليابان

281
00:35:33,599 --> 00:35:35,105
.توقفت لكنها كتبت مُجددًا

282
00:35:35,174 --> 00:35:37,174
.عندما أدركت أنها مريضة

283
00:35:38,277 --> 00:35:43,392
.كانت بعض رسائلها الشخصية لك

284
00:35:43,415 --> 00:35:45,145
..هذه اليوميات مثل

285
00:35:45,284 --> 00:35:50,518
.لحاف من الذكريات التي جمعتها معك

286
00:35:50,722 --> 00:35:52,088
أيعقل هذا؟

287
00:35:56,129 --> 00:35:59,792
.كما أنها تركت لك العديد من الوصفات

288
00:36:01,835 --> 00:36:06,600
اللحم المفروم، بيض على البخار
..دجاج بالكاري

289
00:36:06,785 --> 00:36:08,049
!وحساءها

290
00:36:08,074 --> 00:36:11,058
.كانت أمي دائمًا تُعد حساءًا لنا

291
00:36:15,815 --> 00:36:17,044
ماذا يوجد ايضًا؟

292
00:36:19,786 --> 00:36:22,311
.أرادت والدتك أن تتصالح مع جدتك

293
00:36:23,256 --> 00:36:24,950
ماذا حدث بينهما؟

294
00:36:25,391 --> 00:36:27,985
.لم تدخل في التفاصيل

295
00:36:28,954 --> 00:36:30,373
..كان من أملها أن

296
00:36:30,396 --> 00:36:33,935
في يوم من الأيام ستحل الصورة
.الحقيقية محل هذه الرسمة

297
00:36:49,048 --> 00:36:50,524
.من فضلك، أكملي

298
00:37:11,137 --> 00:37:15,096
كان والدك يتحدث دائمًا عن مدينته
.تاكاساكي

299
00:37:16,075 --> 00:37:18,042
.قال انها جميلة جدًا

300
00:37:19,711 --> 00:37:25,742
يوجد في تاكاساكي تمثال ضخم
.لإلهة الرحمة

301
00:37:27,987 --> 00:37:30,065
..يمكنك صعود التمثال

302
00:37:30,089 --> 00:37:32,221
.والاستمتاع بالمنظر والمساحات

303
00:37:35,250 --> 00:37:38,064
..حِينها، في سنغافورة

304
00:37:38,326 --> 00:37:41,756
كنت أبحث عن مكان يوفر له الراحة
.لفترة طويلة

305
00:38:13,729 --> 00:38:15,094
.انها جميلة

306
00:38:17,003 --> 00:38:19,362
.أعلم أنك تفتقد المنزل

307
00:38:23,977 --> 00:38:29,745
لقد ضحيت بالكثير للوصول إلى ما
.أنا عليه الآن

308
00:38:30,682 --> 00:38:31,844
.(مي ليان)

309
00:38:33,920 --> 00:38:40,950
أعلم أنني أستطيع أن أجعل الكثير
.من الناس سعداء بطعامي

310
00:38:41,094 --> 00:38:44,000
لكن سَعادة شخص واحد فقط
..هي المهمة

311
00:38:59,212 --> 00:39:04,926
..لا أستطيع أن أتخيل كم من الوقت والجهد

312
00:39:04,951 --> 00:39:07,693
.قضيتِ في البحث عن هذه الأطعمة

313
00:39:10,023 --> 00:39:13,185
اعتاد (كوكي)، أن يقول أنها مثل
.البحث عن الكنز

314
00:39:14,127 --> 00:39:15,404
كوكي)؟)

315
00:39:15,427 --> 00:39:16,657
.ابني

316
00:39:21,882 --> 00:39:24,045
..أنا لا أشكي

317
00:39:24,070 --> 00:39:27,973
.لكنه سبب عملي في وظيفتين

318
00:39:28,047 --> 00:39:29,187
.إنه يشبهك

319
00:39:29,242 --> 00:39:31,210
هل تعتقد ذلك؟

320
00:39:31,911 --> 00:39:34,090
.أحب أن ألتقي به ذات يوم

321
00:39:35,982 --> 00:39:39,782
لطالما اعتقدت أن مدونتي كانت
.مُجرد هواية تافهة

322
00:39:41,154 --> 00:39:44,966
لم يخطر ببالي أبدًا أنه في يوم من الأيام
..يمكنني مُساعدة شخص ما

323
00:39:44,991 --> 00:39:47,049
.بسبب ذلك

324
00:39:49,361 --> 00:39:55,062
إذا لم يكن الأمر كذلك، فلن أعرف
.حتى من أين أبدأ

325
00:39:57,054 --> 00:40:00,179
يجب أن أتقاضى رسومًا لكوني
.مرشدك السياحي

326
00:40:00,437 --> 00:40:01,672
صحيح؟

327
00:40:01,841 --> 00:40:04,044
.من فضلك اجعليها بسعر معقول

328
00:40:06,212 --> 00:40:07,805
.انظر

329
00:40:07,947 --> 00:40:12,976
اعتاد العمال على نقل البضائع من
.السفن إلى المستودعات

330
00:40:14,821 --> 00:40:19,087
لقد كان عملاً شاقًا، وكانوا بحاجة
.إلى قوتهم

331
00:40:20,059 --> 00:40:21,925
.لم يتمكنوا من شراء اللحوم

332
00:40:22,128 --> 00:40:28,295
لذلك قاموا بغلي أضلاع اللحم
.في الأعشاب الصينية من أجل التغذية

333
00:40:29,401 --> 00:40:30,927
.فهمت

334
00:40:31,858 --> 00:40:34,837
أعرف شخصًا قد يعرف بائعي حساء
.أضلاع اللحم القدامى

335
00:40:35,141 --> 00:40:36,319
حقًا؟

336
00:40:36,342 --> 00:40:38,833
نأمل أن يعرفوا المكان الذي
.انتقل إليه خالك

337
00:40:48,820 --> 00:40:51,200
<i>..اسم معرض الحرب العالمية الثانية</i>

338
00:40:51,224 --> 00:40:54,836
<i> الموجود في مبنى مصنع فورد
..السابق تم تغييره</i>

339
00:40:54,861 --> 00:40:57,206
<i>.بعد رد فعل قوي من الجمهور</i>

340
00:40:57,230 --> 00:40:59,824
<i>..بعض معرض سيونان السنغافوري</i>

341
00:40:59,966 --> 00:41:03,144
<i>..يمجد فصلًا مؤلمًا في تاريخ البلاد</i>

342
00:41:03,169 --> 00:41:05,934
<i>..وتسبب في الكثير من الأذى لمن عانوا</i>

343
00:41:06,005 --> 00:41:09,951
<i> وفقدوا أفراد الأسرة خلال
.الاحتلال الياباني</i>

344
00:41:09,976 --> 00:41:14,090
<i>معرض سيونان: ستتم إعادة تسمية
..الحرب وموروثاتها</i>

345
00:41:14,113 --> 00:41:16,357
<i>..النجاة من الاحتلال الياباني</i>

346
00:41:16,382 --> 00:41:18,714
<font color="#ffff00"><i><b>العم اكيو</b></i></font>

347
00:41:20,834 --> 00:41:22,982
هل هذه المحلات الغذائية ذات صلة؟

348
00:41:23,122 --> 00:41:24,340
.نعم

349
00:41:24,383 --> 00:41:25,356
..مذهل

350
00:41:25,424 --> 00:41:26,357
.بالفعل

351
00:41:26,425 --> 00:41:28,087
!معجنات

352
00:41:29,060 --> 00:41:31,029
.إنها مصنوعة يدويًا

353
00:41:31,130 --> 00:41:32,544
.مثير للاهتمام

354
00:41:33,263 --> 00:41:34,291
!هذا هو المكان

355
00:41:34,329 --> 00:41:35,110
هنا؟

356
00:41:35,134 --> 00:41:36,423
.نعم

357
00:41:45,144 --> 00:41:50,123
على الرغم من أن كلمة باك كوت تيه
..تعني حرفيًا شاي أضلاع اللحم

358
00:41:50,149 --> 00:41:52,594
.الشاي ليس في وعاء الحساء في الواقع

359
00:41:52,851 --> 00:41:53,862
.فهمت

360
00:41:53,885 --> 00:41:55,183
.هذا مشوق

361
00:41:55,890 --> 00:41:57,601
.كانت ممارسة شائعة وقتها

362
00:41:57,889 --> 00:42:00,222
..بعد وجبتهم من حساء أضلاع اللحم

363
00:42:00,326 --> 00:42:03,921
يشرب العملاء الشاي ويلحقون
..بأصدقائهم

364
00:42:04,230 --> 00:42:08,144
لذا فإن الوجبة لا تساعد فقط
..على ملء معدتك

365
00:42:08,167 --> 00:42:11,330
.كما أنها تساعدك على الارتباط بأصدقائك

366
00:42:11,803 --> 00:42:13,013
.فهمت

367
00:42:24,951 --> 00:42:28,012
إنه يشبه (آه وي)، من مطعم
.هينج رونج، لأضلاع اللحم

368
00:42:28,745 --> 00:42:30,284
!كان صغيرًا جدًا حِينها

369
00:42:32,325 --> 00:42:34,465
.سمعت أنه فتح مكانه الخاص

370
00:42:35,126 --> 00:42:36,571
ماذا يسمى؟

371
00:42:38,805 --> 00:42:40,796
.لا استطيع التذكر

372
00:42:42,201 --> 00:42:45,795
وانغ)، هل تتذكر ذلك الفتى)
الخجول (آه وي)؟

373
00:42:45,972 --> 00:42:48,307
.كان يجعلني أضحك طوال الوقت

374
00:42:48,875 --> 00:42:50,461
ماذا يسمى متجره الجديد؟

375
00:42:50,842 --> 00:42:53,005
<font color="#ffff00"><b>.مطعم حساء ريونيون لأضلاع اللحم</b></font>

376
00:43:04,090 --> 00:43:06,115
.لنأكل

377
00:43:29,635 --> 00:43:31,146
هل ترغب ببعض الحساء؟

378
00:43:32,491 --> 00:43:33,608
وأنت؟

379
00:43:33,852 --> 00:43:34,984
.نعم

380
00:43:37,123 --> 00:43:38,583
وأنت؟

381
00:43:42,128 --> 00:43:43,963
.شكرًا لكم، استمتعوا بأنفسكم

382
00:43:47,231 --> 00:43:48,762
كيف يمكنني مساعدتك؟

383
00:43:48,863 --> 00:43:50,386
هل تريد المزيد من الحساء؟

384
00:43:54,255 --> 00:43:55,349
وأنتِ؟

385
00:43:55,441 --> 00:43:56,925
.نعم

386
00:44:00,611 --> 00:44:01,736
.شكرًا لك

387
00:44:17,163 --> 00:44:19,342
من أين حصلت على هذه الصورة؟

388
00:44:27,638 --> 00:44:28,701
ماساتو)؟)

389
00:44:29,976 --> 00:44:31,554
.خالي

390
00:44:51,963 --> 00:44:53,002
!ادخل

391
00:44:53,132 --> 00:44:54,249
..عدنا

392
00:44:57,303 --> 00:44:58,914
.ابن أختي

393
00:44:58,937 --> 00:44:59,748
.مرحبًا

394
00:44:59,771 --> 00:45:00,816
.زوجتي

395
00:45:00,839 --> 00:45:02,479
.فقط قل لها خالتي

396
00:45:02,666 --> 00:45:03,682
.ادخل

397
00:45:03,742 --> 00:45:05,176
!اخرجا من غرفتكم

398
00:45:05,344 --> 00:45:07,107
.تعالوا وقابلوا ابن عمتكم

399
00:45:07,313 --> 00:45:08,555
.تعالوا

400
00:45:08,765 --> 00:45:09,913
.قولوا مرحبًا

401
00:45:09,948 --> 00:45:11,127
!مرحبًا

402
00:45:11,551 --> 00:45:13,160
.اجلسوا، اجلسوا

403
00:45:13,578 --> 00:45:14,820
.رجاءًا اجلس

404
00:45:15,583 --> 00:45:16,880
.شكرًا لك

405
00:45:17,936 --> 00:45:21,056
ماساتو)، هذا عشاء مَطبوخ)
.بالمنزل السنغافوري

406
00:45:21,160 --> 00:45:23,503
.إنه لذيذ جدًا، أعدته زوجتي

407
00:45:23,962 --> 00:45:25,079
.شكرًا للطبخ

408
00:45:25,164 --> 00:45:27,007
!هيا لنبدأ في الأكل

409
00:45:27,266 --> 00:45:29,233
!لنأكل

410
00:45:29,568 --> 00:45:30,607
.شكرًا لك

411
00:45:30,702 --> 00:45:33,412
.ماساتو)، أعتقد أنك يجب أن تبقى معنا)

412
00:45:33,641 --> 00:45:35,197
.لدي غرفة مخزن إضافية

413
00:45:35,591 --> 00:45:37,458
.أعني لدي غرفة إضافية

414
00:45:37,613 --> 00:45:38,902
.غرفة احتياطية

415
00:45:39,010 --> 00:45:40,197
.لا بأس

416
00:45:40,812 --> 00:45:43,679
.هيا، غرفتك في الفندق باهظة الثمن

417
00:45:43,835 --> 00:45:45,593
.لا تشعر بالحرج

418
00:45:45,960 --> 00:45:48,062
.ادفع لي نصف سعر فندقك

419
00:45:49,678 --> 00:45:51,131
.أنا فقط أمزح

420
00:45:52,291 --> 00:45:54,181
.هيا، جرب السمك

421
00:45:54,907 --> 00:45:57,617
.هذه السمكة غالية الثمن -
.لذيذة جدًا -

422
00:45:59,096 --> 00:46:00,119
.شكرًا لك

423
00:46:00,199 --> 00:46:01,253
.لا تقلق

424
00:46:01,400 --> 00:46:04,096
.تناول بعض الحساء

425
00:46:04,180 --> 00:46:05,492
.أعطه بعض الحساء

426
00:46:05,589 --> 00:46:07,246
.لهجة والدي كانت تيوشيو

427
00:46:07,288 --> 00:46:08,671
.كان طباخًا رائعًا

428
00:46:08,815 --> 00:46:10,510
.ولهجة والدتي الكانتونية

429
00:46:10,696 --> 00:46:12,172
.أيضًا طباخة رائعة

430
00:46:12,264 --> 00:46:13,764
لذيذ، صحيح؟

431
00:46:15,081 --> 00:46:17,315
ماساتو)، هل زرت حديقة)
حيوان سنغافورة؟

432
00:46:18,012 --> 00:46:19,168
.لا

433
00:46:19,644 --> 00:46:20,980
حديقة جورونج للطيور؟

434
00:46:21,481 --> 00:46:22,316
.لا

435
00:46:22,353 --> 00:46:24,032
إذًا، لماذا انت هنا؟

436
00:46:24,532 --> 00:46:25,867
فقط للبحث عني؟

437
00:46:26,392 --> 00:46:27,532
.خالي

438
00:46:29,072 --> 00:46:32,439
هل يمكنك أن تخبرني كيف أطبخ
حساء أضلاع اللحم؟

439
00:46:33,099 --> 00:46:35,372
.أريد إعادته إلى اليابان

440
00:46:36,480 --> 00:46:38,097
ألست هنا لقضاء عطلة؟

441
00:46:38,169 --> 00:46:41,786
أيها الشاب، حساء أضلاع اللحم
.ليسَ طبقًا سهلاً للطهي

442
00:46:43,109 --> 00:46:45,908
..أفكر دائمًا في طبخ أمي

443
00:46:46,277 --> 00:46:47,972
.وحساء أضلاع اللحم

444
00:46:49,372 --> 00:46:52,160
.كان والدك يشتهي حساء أضلاع اللحم

445
00:46:52,183 --> 00:46:54,084
.سَأرسله إلى منزلك

446
00:46:54,189 --> 00:46:55,306
!لكني لم أمانع

447
00:46:55,386 --> 00:46:57,596
.لانه جعل الجميع سُعداء

448
00:47:01,127 --> 00:47:02,925
.رحل والداي

449
00:47:04,230 --> 00:47:08,189
أريد أن أتذكرهم عن طريق طهي
.حساء أضلاع اللحم

450
00:47:10,656 --> 00:47:12,167
.خالي

451
00:47:12,541 --> 00:47:14,509
هل يمكنني ان اسألك شيئًا؟

452
00:47:15,406 --> 00:47:16,840
..لقد أتيت من اليابان

453
00:47:16,975 --> 00:47:18,764
.بالطبع يمكنك أن تسأل

454
00:47:21,079 --> 00:47:23,633
.لقد وجدت يوميات أمي القديمة

455
00:47:25,083 --> 00:47:28,212
.كتبت عن الجدة

456
00:47:31,157 --> 00:47:33,196
لماذا لم أقابلها؟

457
00:47:34,904 --> 00:47:35,904
.تعال

458
00:47:36,094 --> 00:47:37,211
.اشرب

459
00:47:48,274 --> 00:47:50,766
ما هذا؟

460
00:47:50,802 --> 00:47:51,820
.جربها

461
00:47:51,843 --> 00:47:53,366
.حسنًا إذًا، لنأكل

462
00:47:55,054 --> 00:47:56,091
كيف هذا؟

463
00:47:56,114 --> 00:47:57,092
!رائع

464
00:47:57,115 --> 00:47:58,093
!سَعيدة بذلك

465
00:47:58,116 --> 00:47:59,530
.هذا جيدًا حقًا

466
00:47:59,851 --> 00:48:00,910
ما هذا؟

467
00:48:01,019 --> 00:48:03,351
.يُسمى كاري رأس السمك

468
00:48:04,022 --> 00:48:06,923
تم إنشاؤه من قبل رجل هندي
.في سنغافورة

469
00:48:07,293 --> 00:48:11,807
أفترض أن الأعراق والثقافات المختلفة
..في سنغافورة

470
00:48:11,830 --> 00:48:14,094
!هي أسباب تنوع المطبخ السنغافوري

471
00:48:14,200 --> 00:48:16,293
.نعم، أنت مُحق تمامًا

472
00:48:16,768 --> 00:48:20,103
بدأ العديد من الباعة المتجولين
..في سنغافورة

473
00:48:20,171 --> 00:48:24,039
بيع الطعام على عربات الدفع
.في الشارع

474
00:48:24,710 --> 00:48:27,756
بدأ حساء أضلاع اللحم والرامين
.كطعام في الشوارع

475
00:48:27,779 --> 00:48:30,943
..كانت رخيصة وخاصة لطعام العمال

476
00:48:31,016 --> 00:48:34,042
لكنهم الآن يتمتعون بشعبية كبيرة
.لأنها أصبحت أطباقًا وطنية

477
00:48:34,185 --> 00:48:37,599
هل تعلمين أن الرامين طبق جديد
إلى حد ما في اليابان؟

478
00:48:38,257 --> 00:48:40,953
.لم يكن مشهورًا في الماضي

479
00:48:41,621 --> 00:48:44,172
كانت تسمى المعكرونة الصينية
.في ذلك الوقت

480
00:48:44,195 --> 00:48:48,325
والآن يعتبر الرامين من أشهر
.الأطعمة في اليابان

481
00:48:51,102 --> 00:48:54,334
هل أنت متحمس لتعلم أخيرًا كيفية
صُنع حساء أضلاع اللحم؟

482
00:48:54,806 --> 00:48:57,110
.هذا هو سبب مجيئي لسنغافورة

483
00:48:57,610 --> 00:49:01,002
أنت مدمن، أليس كذلك؟

484
00:49:01,112 --> 00:49:06,779
أنت مثل الرامين، مزيج من المطبخ
.الصيني والياباني

485
00:49:07,044 --> 00:49:08,096
تعتقدين ذلك؟

486
00:49:08,119 --> 00:49:08,929
.نعم

487
00:49:08,954 --> 00:49:12,188
الجزء الجيّد من كلتا الثقافتين
.يسري في دمك

488
00:49:13,058 --> 00:49:15,026
..آمل أن هذا صحيح

489
00:49:16,161 --> 00:49:17,719
.نعم

490
00:49:30,276 --> 00:49:31,936
.(ماساتو)

491
00:49:32,006 --> 00:49:32,780
.هيا بنا

492
00:49:32,811 --> 00:49:34,245
.استيقظ

493
00:49:42,688 --> 00:49:44,884
.المطبخ هناك

494
00:49:49,556 --> 00:49:51,251
.(حسنًا، (ماساتو

495
00:49:52,097 --> 00:49:55,123
.عليك أن تختار أضلاع طازجة

496
00:49:55,366 --> 00:49:58,962
.الطازجة منها مُلطخة بالدماء

497
00:49:59,025 --> 00:50:00,025
.دماء، حسنًا

498
00:50:00,105 --> 00:50:00,769
..نعم

499
00:50:00,806 --> 00:50:03,079
.عليك تقطيعها بسمك حوالي 2 بوصة

500
00:50:03,176 --> 00:50:04,308
!بوصتان

501
00:50:04,977 --> 00:50:06,078
!بوصتان

502
00:50:06,103 --> 00:50:06,770
!بوصتان

503
00:50:06,795 --> 00:50:07,670
!نعم

504
00:50:07,755 --> 00:50:08,341
.حسنًا

505
00:50:08,414 --> 00:50:11,007
.كل الضلوع هنا لصنع الحساء

506
00:50:11,737 --> 00:50:14,682
.هذا ما أكلته في ذلك اليوم

507
00:50:15,026 --> 00:50:16,979
.هذه الأضلاع طازجة

508
00:50:17,188 --> 00:50:19,344
.كما أن هناك آثارًا للدم

509
00:50:20,125 --> 00:50:21,990
..ويجب أن يكون اللحم طريًا

510
00:50:22,083 --> 00:50:23,263
.ترى؟ ليّن

511
00:50:23,394 --> 00:50:24,479
نابض؟

512
00:50:24,765 --> 00:50:27,091
.نعم، نابض

513
00:50:27,828 --> 00:50:29,203
.نطبخ الحساء أولاً

514
00:50:29,498 --> 00:50:31,233
.غلي لمدة 5 ساعات

515
00:50:31,269 --> 00:50:32,143
.لمدة 5 ساعات

516
00:50:32,168 --> 00:50:33,362
.نعم

517
00:50:33,788 --> 00:50:35,811
.سَيكون الحساء حلوًا جدًا

518
00:50:35,869 --> 00:50:36,846
.حلوًا

519
00:50:36,942 --> 00:50:37,731
!وطازجًا

520
00:50:37,757 --> 00:50:38,286
.طازج

521
00:50:38,309 --> 00:50:40,019
.بعد ذلك يجب أن تضيف الفلفل

522
00:50:40,049 --> 00:50:40,461
.الفلفل

523
00:50:40,486 --> 00:50:42,189
.من ساراواك في ماليزيا

524
00:50:42,266 --> 00:50:43,273
.ساراواك، ماليزيا

525
00:50:43,349 --> 00:50:44,125
.إنه الأفضل

526
00:50:44,149 --> 00:50:44,969
ساراواك؟

527
00:50:45,050 --> 00:50:45,995
.نعم

528
00:50:46,051 --> 00:50:48,027
.سنغافورة رطبة للغاية

529
00:50:48,219 --> 00:50:53,317
سوف يساعد الفلفل على طرد
.الرياح من جسمك

530
00:50:53,941 --> 00:50:55,003
.حسنًا

531
00:50:55,426 --> 00:50:56,886
.وكذلك، الثوم

532
00:50:57,428 --> 00:50:59,482
.علينا أن نضع الثوم القديم

533
00:50:59,546 --> 00:51:00,295
.القديم جيّد

534
00:51:00,326 --> 00:51:01,693
.مثلك

535
00:51:02,935 --> 00:51:04,419
التالي هو الملح؟

536
00:51:12,110 --> 00:51:14,044
.بعد أن تمت لمدة 5 ساعات

537
00:51:14,112 --> 00:51:16,565
نضيف نوعًا آخر من أضلاع
.اللحم في الداخل

538
00:51:16,768 --> 00:51:19,494
على نار مُنخفضة، نطبخه
.لمدة 5 ساعات أخرى

539
00:51:19,818 --> 00:51:21,361
.نار مُنخفضة، 5 ساعات

540
00:51:21,387 --> 00:51:22,644
.نعم، 5 ساعات

541
00:51:24,743 --> 00:51:26,227
.أضلاع للأكل

542
00:51:28,055 --> 00:51:29,610
.طبخ لمدة 45 دقيقة

543
00:51:29,663 --> 00:51:30,371
.لمدة 45 دقيقة

544
00:51:30,396 --> 00:51:31,302
.نعم

545
00:51:31,430 --> 00:51:35,398
.بعد 45 دقيقة، يصل الماء إلى الغليان

546
00:51:36,067 --> 00:51:38,263
.على نار صَغيرة

547
00:51:41,039 --> 00:51:42,468
على نار صَغيرة
حسنًا؟

548
00:51:43,456 --> 00:51:45,120
لماذا نُسمية باك كوت تيه؟

549
00:51:45,143 --> 00:51:48,572
كان من المعتاد شرب الشاي الصيني
.بعد تناول أضلاع اللحم

550
00:51:51,178 --> 00:51:52,209
.تذكر

551
00:51:52,316 --> 00:51:55,644
.عندما تصب الشاي، عليك أن تفعل ذلك

552
00:51:56,865 --> 00:51:58,341
هكذا، ترى؟

553
00:51:58,741 --> 00:51:59,796
.أرى

554
00:52:01,146 --> 00:52:02,350
.هذا كل شيء

555
00:52:02,593 --> 00:52:03,593
..هيا

556
00:52:03,749 --> 00:52:04,874
.جربه

557
00:52:04,963 --> 00:52:06,142
.شكرًا لك

558
00:52:06,763 --> 00:52:07,896
.بصحتك

559
00:52:08,421 --> 00:52:10,085
.انفخ عليه قبل الشرب

560
00:52:10,193 --> 00:52:11,232
.انفخ

561
00:52:11,532 --> 00:52:12,532
.انفخ

562
00:52:12,803 --> 00:52:13,921
.اشرب

563
00:52:16,417 --> 00:52:17,566
!لذيذ

564
00:52:17,708 --> 00:52:18,793
!لذيذ

565
00:52:18,944 --> 00:52:20,264
!لذيذ

566
00:52:23,794 --> 00:52:24,801
جيّد؟

567
00:52:24,895 --> 00:52:25,965
..حسنًا، هيا

568
00:52:26,062 --> 00:52:28,593
.لنأكل أضلاع اللحم، ثم نشرب الشاي

569
00:52:35,126 --> 00:52:36,485
.حسنًا

570
00:52:39,651 --> 00:52:40,808
مغرفتين أخريين؟

571
00:52:40,832 --> 00:52:41,994
.نعم، هذا صحيح

572
00:52:42,067 --> 00:52:43,074
..أكثر بقليل

573
00:52:43,121 --> 00:52:44,340
أكثر بقليل؟

574
00:52:44,442 --> 00:52:45,723
بهذا القدر؟

575
00:52:46,938 --> 00:52:48,039
.كافٍ

576
00:52:51,309 --> 00:52:53,168
.رجاءًا واصل

577
00:52:59,217 --> 00:53:00,742
!ممتاز

578
00:53:01,319 --> 00:53:02,844
!رائع

579
00:53:02,988 --> 00:53:04,132
ما رأيك؟

580
00:53:04,155 --> 00:53:06,021
.لعابي يسيل

581
00:53:06,157 --> 00:53:07,819
.يتبقى اثنان آخران

582
00:53:07,883 --> 00:53:08,688
!نعتمد عليك

583
00:53:08,759 --> 00:53:10,227
.أنتما فريق رائع

584
00:53:10,361 --> 00:53:11,852
هل تعتقد ذلك؟

585
00:53:11,963 --> 00:53:14,869
..أحيانًا لا يرفع إصبعه حتى

586
00:53:15,366 --> 00:53:17,662
.إنه في مزاج جيّد اليوم

587
00:53:17,803 --> 00:53:20,170
.أمي، هذا لأنك أفضل طاهية

588
00:53:20,246 --> 00:53:21,808
.لستِ بحاجة لمساعدتي

589
00:53:21,907 --> 00:53:23,806
..شكرًا لك، لكني احتاجك

590
00:53:23,930 --> 00:53:25,102
.بالطبع احتاجك

591
00:53:25,176 --> 00:53:28,894
الليلة يمكنني الاستمتاع بوجبة
!منزلية لطيفة

592
00:53:32,851 --> 00:53:34,155
!انتهيت

593
00:53:34,385 --> 00:53:36,183
!شكرًا لطبخك

594
00:53:36,287 --> 00:53:38,076
.شكرًا لك

595
00:53:39,190 --> 00:53:40,817
.سَأذهب للفراش قريبًا

596
00:53:41,126 --> 00:53:42,991
!ليلة سَعيدة

597
00:53:46,832 --> 00:53:48,176
.إنه ناضج جدًا

598
00:53:48,199 --> 00:53:50,111
هل هذا صحيح؟

599
00:53:50,135 --> 00:53:52,112
هل انتم دائمًا هكذا؟

600
00:53:52,137 --> 00:53:54,049
مثل ماذا؟

601
00:53:54,072 --> 00:53:56,904
تتحدثون مع بعضكم بلغة اخرى؟

602
00:53:58,864 --> 00:54:00,808
ليست لغتك اليابانية التقليدية؟

603
00:54:01,046 --> 00:54:02,874
.يمكنك قول ذلك

604
00:54:03,447 --> 00:54:08,942
كنت دائمًا مع والدتي في المطبخ
.عندما تطبخ

605
00:54:09,353 --> 00:54:11,392
.كنت أتشبث بمئزرها

606
00:54:15,994 --> 00:54:19,988
..بعد وفاتها

607
00:54:20,098 --> 00:54:22,488
.لم أستطع النوم بدون مئزرها

608
00:54:23,267 --> 00:54:27,796
كانت تفوح منه رائحة لبن ودقيق
.ويُذكرني بها

609
00:54:28,406 --> 00:54:33,179
وعلى الرغم من أنه كان مُتسخ، ولكن
.لن أسمح لأي شخص بغسله

610
00:54:34,278 --> 00:54:35,793
.أنا أعتز به

611
00:54:36,114 --> 00:54:38,067
.ما زلت أملكه معي اليوم

612
00:54:41,285 --> 00:54:42,685
.إنه المفضل لدي

613
00:54:44,923 --> 00:54:46,083
.سَاعد نفسك

614
00:54:46,191 --> 00:54:48,163
.نكهة جوز الهند

615
00:54:48,303 --> 00:54:49,357
.إنه لذيذ

616
00:54:52,197 --> 00:54:55,329
.كلاكما يفعل ما أقول له

617
00:54:57,068 --> 00:54:59,521
.ومن أجلك، بذلت قصارى جهدي

618
00:54:59,997 --> 00:55:01,786
.الباقي يَعتمد على حظك

619
00:55:01,879 --> 00:55:03,118
كن لطيفًا معها، حسنًا؟

620
00:55:03,141 --> 00:55:04,281
.حسنًا

621
00:55:15,539 --> 00:55:16,760
.أنتم جميعًا هنا

622
00:55:16,790 --> 00:55:17,791
!جدتي

623
00:55:17,850 --> 00:55:18,952
.ادخلوا

624
00:55:19,024 --> 00:55:22,961
.أحضرنا المكونات لطهي وجبة لذيذة

625
00:55:23,943 --> 00:55:26,708
لماذا تهتمون بالطهي وأنتم
مشغولون في المتجر؟

626
00:55:27,098 --> 00:55:28,657
.يمكننا الأكل بالخارج

627
00:55:28,799 --> 00:55:29,994
.لا بأس

628
00:55:31,158 --> 00:55:32,237
من هذا؟

629
00:55:32,303 --> 00:55:33,623
أحد موظفيك؟

630
00:55:34,703 --> 00:55:36,226
.إنه شاب وسيم

631
00:55:36,374 --> 00:55:38,756
.أنت تبدو مثل الآيدول الكوري

632
00:55:39,277 --> 00:55:40,558
ما اسمك؟

633
00:55:41,179 --> 00:55:43,663
.(أمي، اسمه (ماساتو

634
00:55:43,935 --> 00:55:45,810
ما.. ماذا؟

635
00:55:47,185 --> 00:55:48,638
.(ابن (مي ليان

636
00:55:48,999 --> 00:55:50,616
.مرحبًا، جدتي

637
00:55:57,661 --> 00:55:58,997
!أمي

638
00:55:59,904 --> 00:56:01,240
!أمي

639
00:56:24,657 --> 00:56:27,876
!أمي، افتحي الباب

640
00:56:29,570 --> 00:56:31,655
.تعالي وقابلي حَفيدك

641
00:56:54,385 --> 00:56:55,619
!سخيف

642
00:56:55,741 --> 00:56:57,265
!تريدين الزواج من أجنبي

643
00:56:57,288 --> 00:56:59,764
من يأتي للمحل كل اسبوع؟

644
00:56:59,925 --> 00:57:01,737
ما مدى معرفتك به؟

645
00:57:01,987 --> 00:57:04,698
.إنه أكبر منك بكثير

646
00:57:05,217 --> 00:57:06,940
..كل ما تعلمينه ان

647
00:57:06,965 --> 00:57:09,093
.لديه زوجة وأطفال بالفعل في اليابان

648
00:57:09,400 --> 00:57:10,891
.لا، ليسَ لديه

649
00:57:11,042 --> 00:57:12,813
.كنا معًا لمدة عام ونصف

650
00:57:12,838 --> 00:57:14,103
عام ونصف؟

651
00:57:14,205 --> 00:57:16,106
وأنتِ تخبرني الآن؟

652
00:57:16,889 --> 00:57:17,944
..في قلبك

653
00:57:18,076 --> 00:57:21,232
هل هذا الرجل أهم لك من والدتك؟

654
00:57:22,856 --> 00:57:23,947
.آسفة أمي

655
00:57:24,082 --> 00:57:27,316
.أنتما تعرفان لماذا تكره عائلتنا اليابانيين

656
00:57:29,702 --> 00:57:32,051
.لقد قتلوا جدك

657
00:57:32,176 --> 00:57:34,106
والآن تريدين الزواج من أحدهم؟

658
00:57:34,192 --> 00:57:37,855
!أمي، هذا حدث منذ زمن بعيد

659
00:57:38,362 --> 00:57:41,174
أليسَ جيدًا أن أختي وجدت من يحبها؟

660
00:57:42,100 --> 00:57:45,126
هل أنتما الاثنان تتحدان علي؟

661
00:58:27,913 --> 00:58:29,030
.أختي

662
00:58:29,980 --> 00:58:32,386
هل سَتغادرين، وتذهبين لـ(كازو)؟

663
00:58:34,785 --> 00:58:36,519
ما هو خياري؟

664
00:58:37,631 --> 00:58:38,983
..لديك خيار

665
00:58:40,158 --> 00:58:42,064
.فقط إتبعي قلبك

666
00:58:43,833 --> 00:58:47,760
.يمكنني القول أن (كازو)، يهتم بك حقًا

667
00:58:49,167 --> 00:58:50,346
.تزوجي منه

668
00:58:51,464 --> 00:58:55,894
.لكن أمي قالت إنها سَتتبرأ مني

669
00:58:56,274 --> 00:58:59,852
.بعد فترة، سوف تسامحك

670
00:59:04,014 --> 00:59:06,107
هل تعتقد ذلك حقًا؟

671
00:59:09,995 --> 00:59:11,299
لهذا فعلت ذلك؟

672
00:59:11,965 --> 00:59:13,332
بسببك؟

673
00:59:15,438 --> 00:59:16,657
.لقد كان خطأ

674
00:59:17,062 --> 00:59:19,905
اعتقدت أن جدتك كانت تحاول
.فقط إخافة والدتك

675
00:59:20,130 --> 00:59:22,005
.ثم ساءت الأمور

676
00:59:22,868 --> 00:59:25,837
.بدأ أقاربها يتحدثون من وراء ظهرها

677
00:59:28,138 --> 00:59:29,833
..بعد أن تزوجت

678
00:59:29,975 --> 00:59:32,154
.الجدة توقفت عن الحديث معها

679
00:59:33,078 --> 00:59:34,874
لماذا هي لئيمة جدًا؟

680
00:59:37,011 --> 00:59:38,214
.(ماساتو)

681
00:59:38,555 --> 00:59:41,383
لقد علمتك كيفية طهي حساء
.أضلاع اللحم لعائلتنا

682
00:59:41,916 --> 00:59:44,087
هل يمكنك أن تعدني بشيء واحد؟

683
00:59:46,120 --> 00:59:48,182
.فقط اترك الجدة وشأنها

684
01:01:44,309 --> 01:01:47,300
<i>.أتذكر المشي في طريق الجسر الجديد</i>

685
01:01:47,419 --> 01:01:50,945
<i>..وكان والدي قد مضى قدمًا</i>

686
01:01:51,049 --> 01:01:53,177
<i>..وكنت أسير خلفه</i>

687
01:01:53,602 --> 01:01:56,118
<i>..ينظر لكل الناس الذين ماتوا</i>

688
01:01:56,221 --> 01:02:01,056
<i> والرائحة، تنبعث منهم رائحة جثث
..ميتة، مُحتضرة، مُتعفنة</i>

689
01:02:01,159 --> 01:02:02,970
<i>..وأشياء كالدخان</i>

690
01:02:02,993 --> 01:02:04,930
<i>.كان الضباب لا يزال موجودًا</i>

691
01:02:06,231 --> 01:02:08,343
<i>..وصادفت سَيدة صينية</i>

692
01:02:08,366 --> 01:02:11,233
<i> كان لديها طفل بين ذراعيها
.والطفل كان يبكي</i>

693
01:02:11,336 --> 01:02:14,863
<i>..وفكرت، طفل مسكين، إنه جائع</i>

694
01:02:14,973 --> 01:02:17,074
<i>..سَأذهب وألتقطه وأخذه</i>

695
01:02:17,207 --> 01:02:21,337
<i> كان لدينا مراكز إسعافات أولية بكل
.مكان بحلول هذا الوقت</i>

696
01:02:22,112 --> 01:02:24,432
<i>.سوف آخذ الطفل إليهم</i>

697
01:02:25,849 --> 01:02:30,397
<i>قبل أن أتمكن من الوصول إليها
..نزل حارس ياباني</i>

698
01:02:30,421 --> 01:02:33,100
<i>..ذهب للمرأة، وأخذ الطفل</i>

699
01:02:33,123 --> 01:02:36,991
<i> وأعتقدت أنه سَيأخذ الطفل
.إلى الإسعافات الأولية</i>

700
01:02:37,301 --> 01:02:38,668
<i>هل تعلم ماذا فعل؟</i>

701
01:02:38,729 --> 01:02:40,627
<i>..ألقى الطفل في الهواء</i>

702
01:02:40,731 --> 01:02:43,293
<i>.وجعله يسقط على طرف نصله</i>

703
01:02:43,934 --> 01:02:46,277
<i>.واستطعت أن أرى الدم يسيل</i>

704
01:02:46,404 --> 01:02:48,239
<i>.شعرت بالرعب</i>

705
01:02:48,406 --> 01:02:50,806
<i>.لم أصدق ما رأيته</i>

706
01:02:50,941 --> 01:02:53,921
<i>..ظننت أن عقلي كان يمارس الحيل</i>

707
01:02:53,944 --> 01:02:56,920
<i>.اعتقدت أنه يجب أن يكون خيالي</i>

708
01:03:30,947 --> 01:03:32,970
..عندما وصلت لتاكاساكي لأول مرة

709
01:03:33,183 --> 01:03:36,813
.كنت أحمل الكثير من الألم والخوف

710
01:03:37,956 --> 01:03:40,981
.لكن ببطء، تمكنت من الشفاء

711
01:03:45,130 --> 01:03:50,795
حصلت آلهة الرحمة على حق
..السَعادة الأبدية

712
01:03:51,201 --> 01:03:56,106
لكنها تخلت عن ذلك وبقيت على الأرض
.لتخفيف المعاناة البشرية

713
01:04:12,322 --> 01:04:16,439
يعتقد اليابانيون أن دمية داروما
.يمكنها أن تمنح الأمنيات

714
01:04:20,098 --> 01:04:22,342
..وعندما تتحقق أمنيتك

715
01:04:22,367 --> 01:04:24,898
.تقوم بشطب العين الأخرى

716
01:04:40,285 --> 01:04:45,518
..تعلمت أنه عندما تزداد متاعب الحياة

717
01:04:45,723 --> 01:04:51,252
.إن جمال الطبيعة علاج جيّد

718
01:05:00,738 --> 01:05:06,302
إنها تلطفنا وتحمينا من حقائق
.الحياة القبيحة

719
01:05:10,148 --> 01:05:14,106
بالطبع، نحن نعلم أن لا شيء
.يدوم إلى الأبد

720
01:05:15,053 --> 01:05:19,889
.يذكرنا ضعف الطبيعة بأن الحياة حساسة

721
01:05:20,991 --> 01:05:22,322
.الحياة عابرة

722
01:05:22,993 --> 01:05:30,059
.نحن بحاجة للقتال وحماية ما هو ثمين

723
01:05:32,703 --> 01:05:34,866
..اتخذت خطوة جريئة

724
01:05:35,005 --> 01:05:37,114
.لكن أعتقد أنني اتخذت القرار الصائب

725
01:05:49,287 --> 01:05:51,983
.كانت أمي دائمًا قوية الإرادة

726
01:05:52,290 --> 01:05:55,089
.عندما مات أبي، اعتنت بالعمل

727
01:05:55,726 --> 01:05:58,005
..في ذلك الوقت، قال بعض العملاء

728
01:05:58,028 --> 01:06:00,173
..بدون زوجها

729
01:06:00,198 --> 01:06:03,791
هذه المرأة الكانتونية لا يمكنها أن تصنع
.حساء أضلاع اللحم جيدًا

730
01:06:04,134 --> 01:06:07,729
.لكنها جعلته أفضل

731
01:06:09,139 --> 01:06:11,451
.لابد أن والدتك قد دمرت

732
01:06:12,185 --> 01:06:13,685
..لم تكن محطمة فقط

733
01:06:13,791 --> 01:06:15,869
.كانت غاضبة من العالم كله

734
01:06:16,079 --> 01:06:18,696
.ماتت أختي بعد ستة أشهر من مرضها

735
01:06:18,949 --> 01:06:22,191
إنه لأمر فظيع أن يضطر أحد الوالدين
.إلى دفن طفله

736
01:06:22,352 --> 01:06:24,539
(لم تتمكن من رؤية (مي ليان
.مرة أخيرة

737
01:06:24,688 --> 01:06:26,633
.الا تعتقدين أن ذلك يرثى له

738
01:06:43,308 --> 01:06:45,072
.(ماساتو)

739
01:06:45,175 --> 01:06:46,166
..أعتقد أنك اكتـ

740
01:06:46,276 --> 01:06:49,076
ألا تعتقدين أن جدتي مريعة؟

741
01:06:49,379 --> 01:06:51,781
..(تلك السيدة (لي

742
01:06:56,820 --> 01:07:00,280
لماذا كان على والدتي أن تعاني؟

743
01:07:06,196 --> 01:07:08,165
.لم تفعل شيئًا سيئًا

744
01:07:16,949 --> 01:07:18,753
.أعطيني مرةً أخرى

745
01:07:18,776 --> 01:07:20,352
.يجب ان تتوقف

746
01:07:20,378 --> 01:07:22,745
.مرةً أخرى، من فضلك

747
01:07:43,266 --> 01:07:46,168
كيف يمكنك أن تفعلين ذلك لابنتك؟

748
01:07:46,304 --> 01:07:47,931
.أنا لا أفهم كلمة تقولها

749
01:07:48,038 --> 01:07:49,382
.أنت مصدر إزعاج

750
01:07:49,407 --> 01:07:50,350
!غادر

751
01:07:50,375 --> 01:07:52,069
.انتظري، انتظري

752
01:07:52,175 --> 01:07:54,920
..بسببك

753
01:07:54,945 --> 01:07:57,141
.هذا كل ما تبقى لي منها

754
01:07:57,215 --> 01:07:59,182
هل تعلمين ما هذا؟

755
01:07:59,817 --> 01:08:01,784
.يوميات أمي

756
01:08:02,019 --> 01:08:06,082
.إنه مليء بالحزن

757
01:08:08,393 --> 01:08:10,793
هل استمتعتِ بتعذيبها؟

758
01:08:10,851 --> 01:08:12,398
..لأن الأب كان يابانيًا

759
01:08:12,462 --> 01:08:14,261
هل كان ذنبه؟

760
01:08:14,332 --> 01:08:16,198
هل كان ذنبه؟

761
01:08:16,266 --> 01:08:18,565
لا يهم من أين هو، أليس كذلك؟

762
01:08:18,668 --> 01:08:20,245
..لا يهم من أين هو

763
01:08:20,270 --> 01:08:21,863
إذًا ماذا؟ لماذا انا هنا؟

764
01:08:21,972 --> 01:08:23,031
هل انا غير موجود؟

765
01:08:23,141 --> 01:08:25,117
كيف تجرؤ أن تصرخ في وجهي؟

766
01:08:25,188 --> 01:08:26,219
ماذا تعرف؟

767
01:08:26,244 --> 01:08:27,871
..بسببك

768
01:08:27,978 --> 01:08:31,039
.ماتت والدتي في حزن

769
01:08:32,883 --> 01:08:35,682
.لم يبقى لي شيء

770
01:08:37,087 --> 01:08:39,954
!لم يبقى لي شيء

771
01:08:40,791 --> 01:08:43,658
.كانا يحبان بعضهما

772
01:08:44,828 --> 01:08:47,798
.انظري بنفسك

773
01:08:53,003 --> 01:08:54,737
!اغرب عن وجهي

774
01:09:25,268 --> 01:09:28,829
<font color="#ffff00"><b> ميكي: هل عدت إلى المنزل بأمان
الليلة الماضية؟</b></font>

775
01:10:10,065 --> 01:10:11,073
.انت

776
01:10:11,567 --> 01:10:13,976
الوقت متأخر جدًا، ماذا تفعل؟

777
01:10:15,523 --> 01:10:16,905
.هذا من أجل الجدة

778
01:10:19,389 --> 01:10:20,915
..إنها غاضبة جدًا منك

779
01:10:21,025 --> 01:10:22,254
وتريد أن تفعل هذا لها؟

780
01:10:22,392 --> 01:10:23,532
.لن تقبل ذلك

781
01:10:23,625 --> 01:10:25,234
.لكن لا بد من المحاولة

782
01:10:25,830 --> 01:10:27,462
.إنه أيضًا لأمي

783
01:10:34,457 --> 01:10:35,489
!انت

784
01:10:36,073 --> 01:10:38,033
لماذا تضع الدجاج في القدر؟

785
01:10:38,408 --> 01:10:42,003
.أريد أن أصنع رامين خاص جدًا للجدة

786
01:10:43,319 --> 01:10:44,413
كيف خاص؟

787
01:10:44,871 --> 01:10:46,964
.رامين ممزوج مع باك كوت تيه

788
01:10:48,319 --> 01:10:50,013
رامين تيه؟

789
01:10:50,573 --> 01:10:51,636
!فكره جيّده

790
01:10:52,277 --> 01:10:54,402
!ربما يمكنني مساعدتك

791
01:11:18,762 --> 01:11:19,739
.(كيسوكي)

792
01:11:19,764 --> 01:11:20,994
.مرحبًا

793
01:11:21,017 --> 01:11:22,195
.مطعم لطيف

794
01:11:22,219 --> 01:11:23,343
هل نبدأ؟

795
01:11:23,368 --> 01:11:24,916
!حسنًا

796
01:11:30,667 --> 01:11:32,086
.أعددت هذا من أجلك

797
01:11:32,196 --> 01:11:33,273
.شكرًا لك

798
01:11:33,297 --> 01:11:34,422
.أعلم أنك مشغول

799
01:11:34,464 --> 01:11:36,057
.ليست مشكلة

800
01:11:36,133 --> 01:11:38,696
سيد (كيسوكي)، لقد صنعت
.واحد جديد

801
01:11:38,721 --> 01:11:39,792
حساء؟

802
01:11:39,875 --> 01:11:41,226
.نعم

803
01:11:48,312 --> 01:11:50,007
ماذا تعتقد؟

804
01:11:50,147 --> 01:11:51,757
!لذيذ جدًا

805
01:11:51,782 --> 01:11:53,750
.أنا مرتاح

806
01:11:53,850 --> 01:11:57,130
بالنسبة لهذا المرق، أعتقد يجب عليك
.استخدام المعكرونة الرقيقة

807
01:11:57,154 --> 01:11:59,065
.معكرونة رقيقة ومستقيمة

808
01:11:59,090 --> 01:12:01,855
هل يجب أن أضيف المزيد من الماء؟

809
01:12:01,959 --> 01:12:03,412
..لجانب كمية الماء

810
01:12:03,594 --> 01:12:06,461
يجب أن تفكر أيضًا في نوع الدقيق
..الذي نستخدمه

811
01:12:06,530 --> 01:12:08,708
.خاصة في طقس سنغافورة الرطب

812
01:12:08,733 --> 01:12:10,564
.فهمت

813
01:12:36,293 --> 01:12:37,784
.إنه جيّد

814
01:12:38,094 --> 01:12:40,257
.سَعيد لسماع ذلك

815
01:14:18,362 --> 01:14:22,959
<i>أمي، (ماساتو)، يرغب في الاعتذار
.عن تلك الليلة</i>

816
01:14:25,105 --> 01:14:27,886
<i>طلب مني أن أعلمه كيف يصنع
.حساء أضلاع اللحم</i>

817
01:14:28,747 --> 01:14:32,145
<i>..لقد صنع لك طبق رامين خاص</i>

818
01:14:32,376 --> 01:14:34,336
<i>.وآمل أن تغفرين له</i>

819
01:16:17,080 --> 01:16:20,745
<i>.هناك فراغ في قلبي لا أستطيع ملؤه</i>

820
01:16:21,918 --> 01:16:24,262
<i>.الماضي يلعب باستمرار في ذهني</i>

821
01:16:24,287 --> 01:16:28,782
<i>.أحلم بالعودة إلى الأيام الخوالي</i>

822
01:16:29,791 --> 01:16:33,352
<i>..أمي وأخي الصغير</i>

823
01:16:33,618 --> 01:16:36,261
<i>.أفتقد كيف اعتدنا أن نكون</i>

824
01:16:45,108 --> 01:16:47,134
.(أنا (ماساتو

825
01:16:48,113 --> 01:16:49,324
.جيّد

826
01:16:51,180 --> 01:16:53,875
هل يمكنك تعليمي المزيد
من لغة الماندرين؟

827
01:16:54,685 --> 01:16:55,685
.نعم

828
01:16:58,389 --> 01:17:00,084
.أنا مجنون

829
01:17:00,424 --> 01:17:02,984
.أنا مجنون

830
01:17:03,696 --> 01:17:05,509
مجنون؟

831
01:17:05,953 --> 01:17:08,087
.أنا مجنون

832
01:17:09,195 --> 01:17:10,453
.يا مجنون

833
01:17:10,730 --> 01:17:12,535
.شخص ما هنا لرؤيتك

834
01:17:13,136 --> 01:17:14,365
.أنا مجنون

835
01:17:15,239 --> 01:17:17,037
.أنا مجنون

836
01:17:43,100 --> 01:17:47,326
.سوف أعلمك كيفية طهي هذه الأطباق

837
01:18:10,904 --> 01:18:12,131
.كاري

838
01:18:12,395 --> 01:18:14,364
كاري؟

839
01:19:38,786 --> 01:19:40,302
.قطع صغيرة

840
01:19:47,487 --> 01:19:48,776
.هذا صحيح

841
01:20:05,937 --> 01:20:08,704
.نفس المقدار

842
01:20:39,924 --> 01:20:41,338
!نعم، نعم

843
01:20:43,146 --> 01:20:44,481
.حركها

844
01:20:44,981 --> 01:20:46,950
احركها؟

845
01:21:01,526 --> 01:21:03,440
.فهمت

846
01:21:06,169 --> 01:21:08,138
.شكرًا لك

847
01:21:15,678 --> 01:21:17,170
.لنأكل

848
01:21:28,015 --> 01:21:30,108
..هذا الطعم

849
01:21:35,299 --> 01:21:36,892
.لنأكل

850
01:21:51,057 --> 01:21:52,619
.أمي

851
01:22:48,438 --> 01:22:50,938
.أنا آسفة

852
01:23:27,165 --> 01:23:28,988
مرحبًا، طاولة لشخصين؟

853
01:23:29,012 --> 01:23:30,910
.من هذا الاتجاه من فضلك

854
01:23:31,114 --> 01:23:33,082
.مرحبًا

855
01:24:14,357 --> 01:24:16,257
.لنأكل

856
01:24:43,386 --> 01:24:45,355
.لذيذ

