1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
إنتاج 2023

2
00:00:10,002 --> 00:00:20,002
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

3
00:00:29,241 --> 00:00:31,689
ستبقى نبيلا.

4
00:00:31,724 --> 00:00:33,551
سوف تظهر عقل قوي.

5
00:00:34,724 --> 00:00:36,448
سوف تظهر شخصية رائعة.

6
00:00:48,241 --> 00:00:51,448
ستقف ضد الظلم.

7
00:00:51,482 --> 00:00:53,551
سوف تظهر قوتك.

8
00:00:55,620 --> 00:00:57,068
دافع عننفسك.

9
00:01:05,793 --> 00:01:06,793
جيد.

10
00:01:08,689 --> 00:01:09,689
اضرني.

11
00:01:18,310 --> 00:01:19,413
اضرني.

12
00:01:31,379 --> 00:01:33,172
الآن اضربني.

13
00:01:33,206 --> 00:01:34,758
أنا أحاول.

14
00:01:34,793 --> 00:01:36,275
هذه معركة شوارع.

15
00:02:48,241 --> 00:02:49,241
يا.

16
00:02:53,931 --> 00:02:55,586
لدي عمل في 40 دقيقة.

17
00:02:58,379 --> 00:03:01,724
اعتقدت أن المحكمة لم تبدأ حتى الساعة 8:00.

18
00:03:01,758 --> 00:03:03,862
أخبرتك أنني كنت ذاهبة في وقت مبكر اليوم.

19
00:03:03,896 --> 00:03:04,655
لدينا الوقت

20
00:03:14,275 --> 00:03:16,862
هل من الجنون أنني أريد فقط أن أحب زوجتي

21
00:03:19,896 --> 00:03:21,655
أنت فقط تريد ممارسة الجنس.

22
00:03:21,689 --> 00:03:24,793
إذا كنت تريد أن تحبني ، لا أعرف ، أعني ،

23
00:03:24,827 --> 00:03:27,586
احصل على وظيفة ، اشتري لي الزهور ، أخرج القمامة.

24
00:03:27,620 --> 00:03:29,517
فقط افعل شيئًا.

25
00:03:29,551 --> 00:03:30,551
كن هنا.

26
00:03:54,793 --> 00:03:55,620
أنت تعرف،

27
00:03:55,655 --> 00:03:56,758
أعتقد أنك ستعرف

28
00:03:56,793 --> 00:03:58,931
كم كان من الصعب علي إغلاق المطعم اللعين

29
00:03:58,965 --> 00:04:00,655
خلال الجائحة.

30
00:04:00,689 --> 00:04:03,379
لقد وضعت كل ما لدي في ذلك المكان.

31
00:04:03,413 --> 00:04:06,827
يجب أن تعني كل شيء لدينا.

32
00:04:06,862 --> 00:04:08,965
كان لدينا ، حسنا

33
00:04:09,000 --> 00:04:11,448
أنت تعلم أن الخطة كانت لكل وجبة نبيعها

34
00:04:11,482 --> 00:04:13,448
كان لإعطاء واحد لعائلة بلا مأوى

35
00:04:13,482 --> 00:04:14,862
وكنت محبطًا لذلك.

36
00:04:14,896 --> 00:04:16,827
ماذا حدث ، هاه

37
00:04:16,862 --> 00:04:17,517
أنت فقط غاضب مني.

38
00:04:19,758 --> 00:04:21,517
وما أحبه هو تغيير العالم هنا

39
00:04:21,551 --> 00:04:22,965
لكنك جالس على عرش ما ،

40
00:04:23,000 --> 00:04:25,655
ننظر باستخفاف إلى أناس مثلنا-- نحن فلاحون.

41
00:04:25,689 --> 00:04:28,655
عندما تكون حقيقة الأمر ، فأنت مثلنا تمامًا.

42
00:04:28,689 --> 00:04:29,896
قصها ، حسنا

43
00:04:29,931 --> 00:04:32,827
لا أحد غاضب ولا أنظر إلى أي شخص بازدراء.

44
00:04:32,862 --> 00:04:33,862
في وظيفتي،

45
00:04:33,896 --> 00:04:36,034
أنا أنظر في عيون الناس كل يوم

46
00:04:36,068 --> 00:04:37,965
ودعهم يخبرونني من هم.

47
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
أجل ، لكن عندما تنظر إلي ، ماذا ترى ، هاه

48
00:04:43,310 --> 00:04:45,000
رجل قصير النظر جدا.

49
00:04:48,448 --> 00:04:49,689
تعرف يا جايدا ،

50
00:04:49,724 --> 00:04:51,517
بصري جيد جدا ، شكرا لك.

51
00:04:51,551 --> 00:04:52,551
تمام.

52
00:04:56,517 --> 00:04:57,517
حسنًا.

53
00:04:57,551 --> 00:04:58,344
بما أنك تريد المشاركة ،

54
00:04:58,379 --> 00:05:01,379
دعونا نمضي قدما ونشارك ، جيرالد.

55
00:05:01,413 --> 00:05:04,379
هناك شيء مفقود في هذا الزواج.

56
00:05:04,413 --> 00:05:06,586
لا توجد فراشات في معدتي

57
00:05:06,620 --> 00:05:08,448
قلبي لا يتخطى النبض عندما تدخل الغرفة ،

58
00:05:08,482 --> 00:05:10,034
ليس لدي أي رفرفة سخيف.

59
00:05:11,620 --> 00:05:14,000
وأريد ذلك ، أنا أستحقه.

60
00:05:16,103 --> 00:05:17,448
لا ترفرف

61
00:05:19,931 --> 00:05:22,068
القرف.

62
00:05:22,103 --> 00:05:23,586
هل تريد أن تعرف لماذا لا توجد مشاعر

63
00:05:23,620 --> 00:05:25,034
إنه بسبب الهاتف اللعين.

64
00:05:25,068 --> 00:05:27,000
لا ، لا ، حسنًا.

65
00:05:27,034 --> 00:05:28,344
لا تلوم الهاتف.

66
00:05:28,379 --> 00:05:29,586
إنه شيء صغير يسمى "العمل" ،

67
00:05:29,620 --> 00:05:30,620
في حال نسيت.

68
00:05:32,758 --> 00:05:36,586
أمي وأبي ، هل يمكنك التوقف عن الشجار

69
00:05:36,620 --> 00:05:38,034
أوه لا ، أمي وأبي لا يتشاجران.

70
00:05:38,068 --> 00:05:39,000
نحن بخير.

71
00:05:56,931 --> 00:05:59,896
94.5 في قيادتك الصباحية.

72
00:05:59,931 --> 00:06:02,413
اليوم يصدر الحكم على القاضية جايدة كينج

73
00:06:02,448 --> 00:06:04,586
القاتل المدان شون صامويلز.

74
00:06:04,620 --> 00:06:06,896
تم انتقاد الملك من قبل مجموعات Aclu

75
00:06:06,931 --> 00:06:08,689
لكونها مؤيدة للمقاضاة.

76
00:07:12,000 --> 00:07:13,827
لقد أحدثت فوضى.

77
00:07:13,862 --> 00:07:14,758
يبدو كما فعلت.

78
00:07:21,724 --> 00:07:22,586
لقد حصلت على بندقية.

79
00:07:34,965 --> 00:07:37,137
أوه. اه انتظر.

80
00:07:39,793 --> 00:07:40,344
مضحك.

81
00:07:40,379 --> 00:07:41,586
غير مناسب ، لكن 

82
00:07:43,206 --> 00:07:45,000
لم أعتقد أنك ستكون هنا في وقت مبكر.

83
00:07:45,034 --> 00:07:46,517
سام ، هل تمزح

84
00:07:46,551 --> 00:07:50,034
لن أفتقد هذا لكل لحم الخنزير المقدد بداخلي.

85
00:07:50,068 --> 00:07:52,206
كما تعلم ، ما زلت لا أصدق أنها احتفظت بهذه القضية.

86
00:07:52,241 --> 00:07:53,724
نعم ، هذا فوق رأسها.

87
00:07:53,758 --> 00:07:55,517
وانظر ،

88
00:07:55,551 --> 00:07:57,724
ليس الأمر كما لو أنني لست مع المزيد من النساء على مقاعد البدلاء ،

89
00:07:57,758 --> 00:07:59,034
لكن هذه 

90
00:07:59,068 --> 00:08:01,103
إنهم ليسوا مستعدين فقط.

91
00:08:01,137 --> 00:08:03,034
ما هو  بحق الجحيم

92
00:08:03,068 --> 00:08:06,000
أميرة أمريكية سوداء.

93
00:08:06,034 --> 00:08:06,965
هذا عنصري يا كارل.

94
00:08:07,000 --> 00:08:09,241
انا فقط اقول،

95
00:08:09,275 --> 00:08:12,241
المرأة الملونة ليس لديها دستور

96
00:08:12,275 --> 00:08:14,965
لاتخاذ الخيارات الصعبة.

97
00:08:15,000 --> 00:08:16,206
إنهم عاطفيون للغاية.

98
00:08:16,241 --> 00:08:17,758
وملون

99
00:08:18,241 --> 00:08:20,586
هذا ليس عام 1952.

100
00:08:20,620 --> 00:08:21,413
لا.

101
00:08:21,448 --> 00:08:24,068
لكن إذا كانت أمريكا لا تزال أمريكا ،

102
00:08:24,103 --> 00:08:26,206
يمكنني التحدث بكل ما أريد قوله.

103
00:08:26,241 --> 00:08:28,724
وأقول ملون.

104
00:08:28,758 --> 00:08:29,655
يجب أن نذهب.

105
00:09:16,103 --> 00:09:17,862
صباح جيدا.

106
00:09:17,896 --> 00:09:19,379
السيد هوكينز ،

107
00:09:19,413 --> 00:09:21,034
أنت تعلم أنني لست من محبي التواصل من طرف واحد.

108
00:09:21,068 --> 00:09:22,862
اعتذاري ، شرفك.

109
00:09:22,896 --> 00:09:24,103
لن أطيل.

110
00:09:24,137 --> 00:09:24,344
حسنًا ، إذا كنت تريد التحدث معي ،

111
00:09:34,379 --> 00:09:35,241
كما تعلم ، هناك الكثير من الناس

112
00:09:35,275 --> 00:09:37,344
نعتمد عليك لفعل الشيء الصحيح.

113
00:09:37,379 --> 00:09:39,655
السيد هوكينز ، أنت غير لائق.

114
00:09:39,689 --> 00:09:40,034
لا.

115
00:09:41,655 --> 00:09:43,172
أخبرها بما يحدث ولا تستطيع رؤيته.

116
00:09:43,206 --> 00:09:44,310
لست بحاجة لمساعدتكم.

117
00:09:44,344 --> 00:09:45,344
هذا ما قلته انت

118
00:09:45,379 --> 00:09:47,275
عندما استجوبتك عن بينوير مقابل نيف

119
00:09:47,310 --> 00:09:48,827
قبل سيف الموالية.

120
00:09:48,862 --> 00:09:50,620
ثم تم استدعائك وقمت بقتلها.

121
00:09:50,655 --> 00:09:52,896
ليس بسببك بالرغم منك.

122
00:09:52,931 --> 00:09:54,172
قل ما شئت.

123
00:09:54,206 --> 00:09:56,068
لكنني مجرد صديق.

124
00:09:58,034 --> 00:09:59,655
هل انت مع ذلك

125
00:09:59,689 --> 00:10:01,655
لأن الصديق الحقيقي لن يكون في غرفتي

126
00:10:01,689 --> 00:10:03,655
انتهاك مبادئنا الأخلاقية الأساسية.

127
00:10:03,689 --> 00:10:06,275
أو صديق حقيقي ينتهك مبدأ أخلاقي أساسي

128
00:10:06,310 --> 00:10:07,724
-حماية الصديق المذكور. -حسنا ، اترك مكتبي.

129
00:10:07,758 --> 00:10:08,862
لا.

130
00:10:08,896 --> 00:10:10,379
ليس حتى تتحدث معي.

131
00:10:10,413 --> 00:10:12,206
ليس هناك ما يمكن الحديث عنه يا ديوك.

132
00:10:12,241 --> 00:10:14,344
نعم هنالك. هناك الكثير.

133
00:10:14,379 --> 00:10:15,793
الآن ، لقد وعدت أنني لن أتحدث عن هذا

134
00:10:15,827 --> 00:10:16,344
حتى انتهى ،

135
00:10:17,896 --> 00:10:19,034
إنه  حسنًا ، ما هذا

136
00:10:19,068 --> 00:10:20,275
أنت تعرف ما هو--

137
00:10:22,034 --> 00:10:25,137
جيدا ، أحاول هنا.

138
00:10:27,206 --> 00:10:28,068
وهناك شخصان

139
00:10:28,103 --> 00:10:30,862
الذين يعرفون كل شيء عن هذه القضية.

140
00:10:30,896 --> 00:10:32,724
أنت وأنا.

141
00:10:32,758 --> 00:10:35,724
أسرار لا يمكننا إخبار أي شخص آخر بها.

142
00:10:35,758 --> 00:10:36,862
ليس جيرالد.

143
00:10:36,896 --> 00:10:39,034
لا سينثيا.

144
00:10:39,068 --> 00:10:40,310
أنت تعلم أننا نتشارك في السند.

145
00:10:42,137 --> 00:10:44,724
منذ تلك المرة الأولى التي رأيتك فيها

146
00:10:44,758 --> 00:10:46,896
الجلوس في الصف الأمامي من اتجاه One L الخاص بك ،

147
00:10:46,931 --> 00:10:48,344
- حتى آخر مرة - - حسنًا ، دوق.

148
00:10:48,379 --> 00:10:50,034
دوق ، دوق ، يمكنك التوقف الآن.

149
00:10:50,068 --> 00:10:51,310
دعني انتهي.

150
00:10:53,862 --> 00:10:55,655
بخير.

151
00:10:55,689 --> 00:10:57,310
لديك 30 ثانية وبعد ذلك سأتصل بالمارشال.

152
00:10:57,344 --> 00:10:58,724
أنا فقط بحاجة إلى حوالي 10.

153
00:11:01,448 --> 00:11:03,103
نعم ، اقتربت من المقعد.

154
00:11:06,413 --> 00:11:08,758
كنت هناك عندما بكيت بلا حسيب ولا رقيب

155
00:11:08,793 --> 00:11:10,413
الدراسة في البار.

156
00:11:10,448 --> 00:11:11,413
كنت هناك

157
00:11:11,448 --> 00:11:13,034
عندما تمارس ضغطًا كبيرًا على نفسك

158
00:11:13,068 --> 00:11:14,413
بعد تجربتك الأولى

159
00:11:14,448 --> 00:11:16,344
أن انتهى بك الأمر في المستشفى.

160
00:11:18,275 --> 00:11:21,172
كنت هناك عندما لم يكن جيرالد.

161
00:11:24,206 --> 00:11:25,413
لقد كان مخطئا.

162
00:11:27,241 --> 00:11:29,241
انظر ، اذهب هناك

163
00:11:29,275 --> 00:11:31,034
وأنت تضع حدًا لأبرد قاتل محترف

164
00:11:31,068 --> 00:11:32,965
منذ خورخي أيالا.

165
00:11:33,000 --> 00:11:33,931
أنت وأنا.

166
00:11:33,965 --> 00:11:35,172
معاً.

167
00:11:36,068 --> 00:11:37,413
وثم

168
00:11:41,448 --> 00:11:44,275
 لنفعل ما اعتدنا فعله معًا.

169
00:11:46,724 --> 00:11:49,310
لم نعد في العشرين من العمر وفي كلية الحقوق بعد الآن.

170
00:11:49,344 --> 00:11:50,793
لا.

171
00:11:50,827 --> 00:11:51,517
كنا أطفالًا حينها.

172
00:11:51,551 --> 00:11:53,931
كنا نلعب في النمو.

173
00:11:53,965 --> 00:11:56,068
نحن كبرنا الآن.

174
00:11:56,103 --> 00:11:58,034
يمكننا أن نفعل ما يفعله القوم الكبار.

175
00:11:59,931 --> 00:12:03,000
أوه ، 32 ثانية.

176
00:12:03,034 --> 00:12:04,241
انتهى الوقت.

177
00:12:05,172 --> 00:12:06,482
اقطع ال

178
00:12:12,379 --> 00:12:15,448
كما تعلم ، يبدو هذا المكتب قويًا جدًا.

179
00:12:15,482 --> 00:12:17,103
يمكن لشخصين بالغين أخذ ذلك للاختبار.

180
00:12:18,275 --> 00:12:20,034
آه.

181
00:12:20,068 --> 00:12:20,758
لا يصدق.

182
00:12:20,793 --> 00:12:22,862
خارج.

183
00:12:22,896 --> 00:12:24,413
الآن.

184
00:12:24,448 --> 00:12:25,344
تمام.

185
00:12:27,068 --> 00:12:28,310
أراك في المحكمة ، شرفك.

186
00:12:33,793 --> 00:12:35,103
يا الهي.

187
00:12:40,000 --> 00:12:42,344
بحاجة لرؤية المعرفات الخاصة بك من فضلك.

188
00:12:42,379 --> 00:12:44,034
لقد تركتها في الواقع في الوظيفة الأخيرة.

189
00:12:44,068 --> 00:12:44,586
ماذا عنك يا دانا

190
00:12:44,620 --> 00:12:45,379
هل حصلت على خاصتك

191
00:12:45,413 --> 00:12:46,068
بالتأكيد لا.

192
00:12:46,103 --> 00:12:47,448
في حقيبتي.

193
00:12:47,482 --> 00:12:49,103
الذي لا أحتاجه أثناء القيادة.

194
00:12:49,137 --> 00:12:50,000
آسف يا رئيس.

195
00:12:50,034 --> 00:12:51,068
لكن بحلول الوقت الذي عدنا فيه عبر المدينة

196
00:12:51,103 --> 00:12:52,344
و ارجع،

197
00:12:52,379 --> 00:12:54,000
يمكننا إعادة هذا إلى طبيعته.

198
00:13:01,068 --> 00:13:03,241
أنت تعلم أنهم بحاجة إلى معرفتهم قبل أن نسمح لهم بالدخول.

199
00:13:03,275 --> 00:13:04,413
ثم ماذا

200
00:13:04,448 --> 00:13:06,068
أنت تعلم أن القاضي يريد هذا الإصلاح.

201
00:13:06,103 --> 00:13:07,344
سمعت ما قالته.

202
00:13:07,379 --> 00:13:08,413
وماذا ستقول

203
00:13:08,448 --> 00:13:10,068
عندما تسمع نطلق سراحهم

204
00:13:12,379 --> 00:13:13,827
القرف.

205
00:13:13,862 --> 00:13:14,551
وجهة نظري بالضبط.

206
00:13:21,068 --> 00:13:22,517
نفتح في حوالي ساعة و 20.

207
00:13:22,551 --> 00:13:24,034
هل تعتقد أنه يمكنك إصلاحه بحلول ذلك الوقت

208
00:13:24,068 --> 00:13:26,137
ما هذا 8:00

209
00:13:26,172 --> 00:13:27,551
ما رأيك يا دانا

210
00:13:27,586 --> 00:13:30,379
أعتقد أنه يمكننا الحصول على كل شيء على شكل قمة بحلول الساعة 7:58.

211
00:13:32,137 --> 00:13:33,413
ها أنت ذا.

212
00:13:42,172 --> 00:13:43,827
كل الحق بخير.

213
00:13:43,862 --> 00:13:44,827
شكرًا لك.

214
00:15:01,344 --> 00:15:02,206
ما الذي يحدث يا جيري

215
00:15:02,241 --> 00:15:03,206
أجل ، ما الذي يحدث

216
00:15:03,241 --> 00:15:04,206
تبدين مجنونة وقذارة.

217
00:15:04,241 --> 00:15:04,965
أبدو مجنونا

218
00:15:05,000 --> 00:15:05,344
نعم.

219
00:15:06,655 --> 00:15:07,689
أعتقد أنك كنت من يحكم عليك.

220
00:15:07,724 --> 00:15:10,655
نعم ، أرتدي حذاء موكلي وكل شيء.

221
00:15:10,689 --> 00:15:12,206
لقد نسيت للتو توصيل هاتفي الليلة الماضية ،

222
00:15:12,241 --> 00:15:13,551
نسيت الشاحن الخاص بي.

223
00:15:13,586 --> 00:15:15,034
لدي ثلاث حالات مباشرة بعد هذا ،

224
00:15:15,068 --> 00:15:17,172
لذا ، كما تعلم ، أنا مضاجعة.

225
00:15:17,206 --> 00:15:18,655
-هذا كل شيء -نعم هذا هو.

226
00:15:18,689 --> 00:15:19,586
لا شيء لها ، أليس كذلك

227
00:15:21,551 --> 00:15:22,448
لا أظن ذلك.

228
00:15:23,689 --> 00:15:24,551
إنه يومك المحظوظ.

229
00:15:25,689 --> 00:15:27,206
رائع.

230
00:15:27,241 --> 00:15:28,137
أنت رجل.

231
00:15:28,172 --> 00:15:29,034
أنت رجل.

232
00:15:29,068 --> 00:15:30,689
شكرًا لك.

233
00:15:30,724 --> 00:15:31,965
تأكد من استعادة ذلك.

234
00:15:32,000 --> 00:15:33,172
أعدك.

235
00:15:33,206 --> 00:15:36,034
مهلا ، أين القاضي

236
00:15:36,068 --> 00:15:37,310
لا أصدق أنها جعلتنا ننتظر هنا لمدة ساعة

237
00:15:37,344 --> 00:15:38,689
وهي لم تحضر حتى.

238
00:15:38,724 --> 00:15:40,689
مهلا ، بالطبع ستكون هنا.

239
00:15:40,724 --> 00:15:41,655
لا لنفسك صالح.

240
00:15:41,689 --> 00:15:43,310
اذهب إلى الحمام واغتسل.

241
00:15:43,344 --> 00:15:44,206
تبدو وكأنها كارثة.

242
00:15:44,241 --> 00:15:46,068
ابدو سيء

243
00:15:46,103 --> 00:15:47,241
هل هذا صحيح

244
00:15:47,275 --> 00:15:48,275
هاه

245
00:15:53,068 --> 00:15:54,482
لم يتغير شيء.

246
00:15:54,517 --> 00:15:56,206
كان هناك وقت كنت للتأكد

247
00:15:56,241 --> 00:15:58,689
أن شخصًا ما كان يقاتل من أجل الرجل الصغير.

248
00:15:58,724 --> 00:16:03,103
أنا حرفياً أذهب إلى العمل وعليّ أن أنظر إلى الشر

249
00:16:03,137 --> 00:16:05,793
مباشرة في العين كل يوم.

250
00:16:05,827 --> 00:16:09,034
وأنا الصوت الوحيد الذي يتحدث للآلاف.

251
00:16:11,068 --> 00:16:12,000
سترايكر: الجميع جاهز.

252
00:16:12,034 --> 00:16:13,103
كما أنني أحضرت أربعة سجناء آخرين ،

253
00:16:13,137 --> 00:16:14,137
حتى نتمكن من التعامل مع قضاياهم

254
00:16:14,172 --> 00:16:16,103
بمجرد أن ننتهي من هذه القطعة من الهراء.

255
00:16:17,620 --> 00:16:18,586
يحكم على

256
00:16:26,620 --> 00:16:28,655
أوه

257
00:16:28,689 --> 00:16:29,724
ماذا يحدث أيها القاضي

258
00:16:36,137 --> 00:16:37,344
كنت افكر،

259
00:16:39,310 --> 00:16:41,758
ربما يجب علي إعادة تعيين هذه القضية.

260
00:16:41,793 --> 00:16:44,103
إعادة تعيين

261
00:16:44,137 --> 00:16:45,482
لماذا

262
00:16:45,517 --> 00:16:46,586
لمن

263
00:16:46,620 --> 00:16:48,413
لأي أحد.

264
00:16:48,448 --> 00:16:49,689
أعني ، أنا - لست بحاجة إلى هذا.

265
00:16:49,724 --> 00:16:50,103
أنا حقا لا.

266
00:16:53,758 --> 00:16:55,689
منذ متى ونحن معا ، القاضي

267
00:16:55,724 --> 00:16:57,413
لا أعرف.

268
00:16:57,448 --> 00:16:58,448
أنت تعرف ، لا أعرف ، جون.

269
00:16:58,482 --> 00:17:00,034
ربما هذا مجرد الكثير.

270
00:17:00,068 --> 00:17:01,655
أكثر مما ينبغي

271
00:17:01,689 --> 00:17:03,344
لا.

272
00:17:03,379 --> 00:17:04,517
ليست لك.

273
00:17:05,793 --> 00:17:07,655
عندما كلفوني بغرفتك لأول مرة ،

274
00:17:07,689 --> 00:17:09,172
فكرت يا قاضي ،

275
00:17:09,206 --> 00:17:12,758
لماذا بحق الجحيم يخصصونني لك

276
00:17:14,103 --> 00:17:15,310
تمام.

277
00:17:15,344 --> 00:17:15,655
اعذرني

278
00:17:17,172 --> 00:17:19,137
أستمع لي.

279
00:17:19,172 --> 00:17:22,137
لقد كنت هنا إلى الأبد. OG

280
00:17:22,172 --> 00:17:23,758
ليس انت.

281
00:17:23,793 --> 00:17:26,413
كنت أصغر من تم تعيينه على مقاعد البدلاء.

282
00:17:26,448 --> 00:17:27,862
في الولاية.

283
00:17:27,896 --> 00:17:30,413
جئت من تلك الوظيفة المريحة في شركة المحاماة الكبيرة.

284
00:17:30,448 --> 00:17:31,655
كلية الحقوق الفاخرة.

285
00:17:31,689 --> 00:17:34,344
لا شيء ، لا أعني شيئًا ،

286
00:17:34,379 --> 00:17:36,310
الذي قال أنك بنيت من أجل هذا.

287
00:17:36,344 --> 00:17:37,413
تمام.

288
00:17:37,448 --> 00:17:38,586
لكن يا فتى ، هل كنت مخطئا.

289
00:17:40,758 --> 00:17:42,172
لأنني بعد ذلك تعرفت عليك.

290
00:17:43,517 --> 00:17:45,379
ورأيت كيف تعمل بجد.

291
00:17:45,413 --> 00:17:47,448
بلا نهاية.

292
00:17:47,482 --> 00:17:50,517
ومدى جدية تأخذ كل أمر تكتبه.

293
00:17:50,551 --> 00:17:54,241
لقد تجاهلت التهديدات ، وتجاوزت الضوضاء ،

294
00:17:54,275 --> 00:17:55,517
وها أنت ذا.

295
00:17:57,689 --> 00:18:02,241
أيها القاضي ، لا تدع ضعيفًا ،

296
00:18:02,275 --> 00:18:06,206
أشخاص مجهولون يجعلونك تشك في هويتك.

297
00:18:07,931 --> 00:18:09,655
أنت (جايدا) سخيف الملك!

298
00:18:14,275 --> 00:18:15,862
من أفضل منك للتعامل مع هذا

299
00:18:24,344 --> 00:18:25,689
لقد كان كل واحد منكم موظفًا مخلصًا

300
00:18:25,724 --> 00:18:26,724
لهذه الشركة.

301
00:18:26,758 --> 00:18:28,206
كونه المؤسس والرئيس التنفيذي ،

302
00:18:28,241 --> 00:18:29,896
أود أن أقول أنك الأفضل على الإطلاق.

303
00:18:29,931 --> 00:18:31,931
لكن هناك شيء واحد مشترك بينكم جميعًا.

304
00:18:31,965 --> 00:18:35,862
لقد عانوا جميعًا من الظلم بشكل مباشر أو غير مباشر.

305
00:18:35,896 --> 00:18:37,137
باختصار،

306
00:18:37,172 --> 00:18:38,482
بسبب تفانيك وقلبك ،

307
00:18:38,517 --> 00:18:39,724
أنتم الذين اخترتهم

308
00:18:39,758 --> 00:18:41,517
لمرافقي في هذه الرحلة.

309
00:18:41,551 --> 00:18:44,275
رحلة أعظم مما يمكن لأي عقل أن يدركه.

310
00:18:44,310 --> 00:18:47,482
إذا أراد أي شخص المغادرة الآن ، يرجى العودة إلى مكتبك.

311
00:18:47,517 --> 00:18:49,517
لن يأتي لك أي عمل سلبي.

312
00:18:49,551 --> 00:18:52,482
لكن إذا بقيت ، فسنصنع التاريخ معًا.

313
00:19:15,517 --> 00:19:15,586
كلهم ينهضون للقاضي الملك.

314
00:19:16,310 --> 00:19:17,793
كلهم ينهضون للقاضي الملك.

315
00:19:31,379 --> 00:19:33,517
يأتي الآن موضوع الولايات المتحدة الأمريكية

316
00:19:33,551 --> 00:19:36,551
مقابل شون صامويلز.

317
00:19:36,586 --> 00:19:37,965
للتسجيل ،

318
00:19:38,000 --> 00:19:40,586
أريد التأكد من إغلاق قاعة المحكمة

319
00:19:40,620 --> 00:19:42,965
للجمهور لأغراض السلامة.

320
00:19:43,000 --> 00:19:45,310
الأشخاص الوحيدون الذين يجب أن يكونوا في قاعة المحكمة هذه

321
00:19:45,344 --> 00:19:47,620
هم أصحاب الأعمال أمام المحكمة.

322
00:19:47,655 --> 00:19:50,965
ممثلو عائلات الضحايا وإنفاذ القانون.

323
00:19:51,000 --> 00:19:53,862
قبل أن تفرض المحكمة العقوبة ،

324
00:19:53,896 --> 00:19:56,793
أود استدعاء كلا المحامين.

325
00:19:56,827 --> 00:19:58,793
هل هناك أي شيء ترغب في قوله

326
00:19:58,827 --> 00:20:00,827
للمحكمة هذا الصباح

327
00:20:00,862 --> 00:20:02,275
لا شيء للحكومة ، سيادتك.

328
00:20:03,655 --> 00:20:05,586
ليس للدفاع يا سيادتك.

329
00:20:07,000 --> 00:20:09,793
سيد صموئيل ، هل يمكنك الوقوف من فضلك

330
00:20:13,931 --> 00:20:15,931
لديك الحق في مخاطبة المحكمة

331
00:20:15,965 --> 00:20:18,448
هذا الصباح قبل فرض العقوبة.

332
00:20:18,482 --> 00:20:21,241
إذا كان هناك أي شيء تريد قوله ، فقد حان الوقت الآن.

333
00:20:21,275 --> 00:20:24,275
الآن ، لا يلزمك قول أي شيء ،

334
00:20:24,310 --> 00:20:24,931
إذا كان هذا هو اختيارك.

335
00:20:30,034 --> 00:20:31,551
هل هناك أي شيء تود أن تقوله

336
00:20:31,586 --> 00:20:33,310
للمحكمة هذا الصباح

337
00:20:33,344 --> 00:20:33,896
نعم، سيدتي.

338
00:20:33,931 --> 00:20:34,793
نعم، سيدتي.

339
00:20:42,034 --> 00:20:43,965
أنت تستمع إلى الأشخاص الذين اتخذوا هذا الموقف.

340
00:20:45,655 --> 00:20:47,793
لقد كذبوا عليك وعلى هيئة المحلفين.

341
00:20:50,448 --> 00:20:51,827
لكن من الواضح ،

342
00:20:52,827 --> 00:20:55,827
تجد هيئة المحلفين أنه من الأسهل التفكير في أنه رجل أسود

343
00:20:55,862 --> 00:20:57,965
سيقتل قبل أن يكذب الرجل الأبيض.

344
00:21:07,068 --> 00:21:09,517
أتمنى أن تنظر إلي وترى الحقيقة.

345
00:21:10,551 --> 00:21:11,931
وذلك

346
00:21:14,724 --> 00:21:16,000
أني أستحق أن أعيش.

347
00:21:17,655 --> 00:21:19,000
أنا لا أستحق الموت هنا.

348
00:21:31,862 --> 00:21:35,586
سيدي ، لقد حصلت على محاكمة عادلة.

349
00:21:35,620 --> 00:21:37,862
لقد تأكدت من ذلك.

350
00:21:37,896 --> 00:21:41,551
وأنت غير مذنب

351
00:21:41,586 --> 00:21:47,034
في الأعداد 2 و 5 و 6 و 7.

352
00:21:47,068 --> 00:21:51,586
لذا ، فقد تم إبراء ذمتك الآن من هذه التهم.

353
00:21:51,620 --> 00:21:55,034
ومع ذلك ، تم العثور عليك مذنبا ، وفقا لحكم هيئة المحلفين

354
00:21:55,068 --> 00:21:58,862
في التهم 1 و 3 و 8 لجريمة القتل من الدرجة الأولى.

355
00:21:58,896 --> 00:22:01,103
بعد أن وجدت مذنبا ،

356
00:22:01,137 --> 00:22:03,793
أنا أحكم عليك مذنبا في هذه التهم.

357
00:22:05,620 --> 00:22:06,655
نعم ، سأكون قادرًا على فعل ذلك.

358
00:22:06,689 --> 00:22:08,793
بالإضافة إلى بضع ساعات إضافية.

359
00:22:08,827 --> 00:22:11,034
فقط قل لأندريه أن تتمسك بشدة بأمرها - pa--

360
00:22:11,068 --> 00:22:12,379
تم حظر الإشارات.

361
00:22:12,413 --> 00:22:13,000
مرحبًا مرحبًا

362
00:22:15,655 --> 00:22:17,068
الإشارة هنا مروعة.

363
00:22:18,448 --> 00:22:19,620
القرف!

364
00:22:21,103 --> 00:22:22,586
هذا الشيء معطل أيضًا.

365
00:22:23,896 --> 00:22:25,793
لعنة التكنولوجيا الحديثة.

366
00:22:27,931 --> 00:22:28,482
سأذهب هناك وأجلس

367
00:22:28,517 --> 00:22:29,793
وقراءة الجريدة.

368
00:22:42,793 --> 00:22:44,862
بعد أن حكمت عليك مذنبا ،

369
00:22:48,931 --> 00:22:51,551
أنا الآن أفرض الجملة التالية.

370
00:23:41,482 --> 00:23:43,413
هذه جلسة مغلقة هذا الصباح.

371
00:23:43,448 --> 00:23:44,931
نحتاج أن نطلب منك المغادرة.

372
00:23:44,965 --> 00:23:46,068
لا ، نحن ذاهبون.

373
00:23:46,103 --> 00:23:47,655
يدخل الآن.

374
00:23:47,689 --> 00:23:48,620
السؤال هو،

375
00:23:48,655 --> 00:23:50,482
هل ستتنفس أم لا عندما نفعل

376
00:23:50,517 --> 00:23:51,689
هل تدرك أين أنت

377
00:23:51,724 --> 00:23:52,586
إنها محكمة.

378
00:23:55,137 --> 00:23:59,034
سوف أرسل في أذني. المرحلة الأولى.

379
00:23:59,068 --> 00:24:01,034
ندخل قاعة المحكمة في 7:00 صباحا

380
00:24:01,068 --> 00:24:03,758
ساعة واحدة قبل أن يفتح للجمهور.

381
00:24:03,793 --> 00:24:06,034
بحلول الوقت الذي يدرك فيه الناس أن شيئًا ما معطل ،

382
00:24:06,068 --> 00:24:07,137
سنذهب.

383
00:24:08,551 --> 00:24:10,724
الحراس في الجبهة متقاعدون.

384
00:24:10,758 --> 00:24:13,103
بشكل عام ، لن يقاتلوا ، لكن إذا فعلوا ذلك ،

385
00:24:13,137 --> 00:24:15,482
نفعل ما يتعين علينا.

386
00:24:15,517 --> 00:24:16,931
كيف نصل إلى العمل

387
00:24:16,965 --> 00:24:18,517
أخصائي التكنولوجيا لدينا ، أليكس وأليسيا ،

388
00:24:18,551 --> 00:24:20,689
سيعطل السباكة بعد ظهر اليوم السابق

389
00:24:20,724 --> 00:24:21,931
والوصول الآمن.

390
00:24:21,965 --> 00:24:22,965
نحن نعرف المقاول الخاص بهم.

391
00:24:23,000 --> 00:24:24,758
نحن نعرف التكنولوجيا الخاصة بهم بعد ساعات العمل.

392
00:24:24,793 --> 00:24:26,689
سوف يصبح "أليكس" و "أليسيا" ذلك المقاول.

393
00:24:28,965 --> 00:24:30,068
كيف نستيقظ في المنزل

394
00:24:31,758 --> 00:24:33,137
تحلى بالصبر يا صديقي.

395
00:24:39,689 --> 00:24:41,000
قطعاً.

396
00:24:41,034 --> 00:24:42,103
اضحة وضوح الشمس.

397
00:25:07,241 --> 00:25:08,758
لذا ، عليك أن تفكر مليًا

398
00:25:08,793 --> 00:25:09,103
قبل خطوتك التالية.

399
00:25:11,103 --> 00:25:13,000
لك ولأقاربك.

400
00:25:15,137 --> 00:25:17,103
آسف يا رفاق. المحكمة مغلقة.

401
00:25:17,137 --> 00:25:18,034
ربما لم تسمعني.

402
00:25:18,068 --> 00:25:19,724
قلت أن المحكمة مغلقة.

403
00:25:40,241 --> 00:25:41,551
ما يجري بحق الجحيم

404
00:25:43,758 --> 00:25:44,827
تعال. انزل.

405
00:25:44,862 --> 00:25:45,655
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق.

406
00:25:58,310 --> 00:25:59,551
لنتحرك.

407
00:25:59,586 --> 00:26:00,310
المرحلة الثانية.

408
00:26:15,000 --> 00:26:16,206
اقبل اقبل.

409
00:26:16,241 --> 00:26:17,275
انهض ، انهض. أعطني جهاز الاتصال اللاسلكي الخاص بك.

410
00:26:18,344 --> 00:26:20,000
اقبل اقبل. الوقوف.

411
00:26:20,034 --> 00:26:21,862
تعال. تحرك تحرك.

412
00:26:21,896 --> 00:26:23,034
دعنا نذهب.

413
00:26:35,724 --> 00:26:38,137
أنا أحكم عليك بالإعدام.

414
00:26:38,172 --> 00:26:40,103
يتم عن طريق الحقن المميتة.

415
00:26:46,689 --> 00:26:47,689
الجميع يسقط!

416
00:26:48,275 --> 00:26:49,655
تحت!

417
00:26:49,689 --> 00:26:50,655
يسقط أو ميت!

418
00:27:03,931 --> 00:27:04,724
القرف المقدس!

419
00:27:05,931 --> 00:27:06,862
قف! قف ، قف ، قف ، قف.

420
00:27:06,896 --> 00:27:08,068
قف ، قف.

421
00:27:15,793 --> 00:27:16,379
تحرك تحرك.

422
00:27:24,068 --> 00:27:25,206
تحرك ، تعال. دعنا نذهب.

423
00:27:27,931 --> 00:27:28,965
.لا تتحرك

424
00:27:31,931 --> 00:27:32,896
إهدئ!

425
00:28:15,137 --> 00:28:17,172
مرحبا أيها القاضي.

426
00:28:17,206 --> 00:28:19,172
هذا غابرييل صامويلز.

427
00:28:19,206 --> 00:28:21,034
شقيق شون صموئيل.

428
00:28:21,068 --> 00:28:23,275
نفس الرجل الذي حكمت عليه بالإعدام

429
00:28:23,310 --> 00:28:26,241
على الرغم من الأدلة الدامغة على براءته.

430
00:28:26,275 --> 00:28:27,896
الآن ، قبل أن أقول أكثر من ذلك بكثير ،

431
00:28:27,931 --> 00:28:30,103
سيقطع شوطًا طويلاً في حل خلافاتنا

432
00:28:30,137 --> 00:28:32,103
إذا كنت أعرف أن أخي خلف ذلك الباب.

433
00:28:33,034 --> 00:28:34,758
لا تقل الهراء.

434
00:28:34,793 --> 00:28:36,827
اللعنة عليك يا رجل.

435
00:28:36,862 --> 00:28:38,275
-ما هو- ماذا يوجد لي لأقوله -كلمة واحدة ، سأقتلك.

436
00:28:42,034 --> 00:28:43,310
جون ، خذ الأمور ببساطة ، حسناً اسكت عن الكلام يا جيري.

437
00:28:43,344 --> 00:28:44,310
-لا ، تعال.

438
00:28:44,344 --> 00:28:44,931
لا شئ. اسكت عن الكلام يا جيري.

439
00:28:46,068 --> 00:28:47,758
هذا القرف ليس عشوائي.

440
00:28:47,793 --> 00:28:48,896
ما الذي يجري

441
00:28:48,931 --> 00:28:51,206
تتم مراقبة جميع مكالماتي وزياراتي.

442
00:28:51,241 --> 00:28:52,793
أخبرني ما الذي يحدث.

443
00:28:52,827 --> 00:28:53,965
ألا أنت القانون

444
00:28:54,000 --> 00:28:54,965
لم يفعل شيئًا يا جون.

445
00:28:55,000 --> 00:28:56,448
اخرس اللعنة ، جيري!

446
00:28:58,482 --> 00:29:00,137
لم أفعل شيئًا.

447
00:29:00,172 --> 00:29:02,103
أنا على هذا الجانب من الباب.

448
00:29:02,137 --> 00:29:03,448
اسألهم عما يحدث.

449
00:29:07,793 --> 00:29:09,000
25 دقيقة.

450
00:29:11,413 --> 00:29:12,379
أحضر لي القديم.

451
00:29:25,344 --> 00:29:26,862
لا اريد اي مشاكل.

452
00:29:28,206 --> 00:29:29,896
تعتقد أن ما تريده له أي تأثير

453
00:29:29,931 --> 00:29:32,344
حول ماذا يحدث لك اليوم القاضي سميث

454
00:29:32,379 --> 00:29:33,448
كيف تعرفني

455
00:29:35,482 --> 00:29:37,482
كيف يمكن أن تنساني هو السؤال

456
00:29:39,310 --> 00:29:40,517
القاضي الملك ،

457
00:29:41,517 --> 00:29:45,034
أحتاجك أنت وأخي للدخول من هذا الباب.

458
00:29:45,068 --> 00:29:47,310
الآن ، لدي صديقك القاضي سميث هنا معي.

459
00:29:47,344 --> 00:29:49,379
إذا اخترت عدم القيام بذلك ،

460
00:29:49,413 --> 00:29:51,310
ثم أخشى أنه سيتقاعد اليوم.

461
00:29:51,344 --> 00:29:54,448
نعم ، إنه أنا ، آنسة كينج.

462
00:29:54,482 --> 00:29:56,413
من فضلك ، الرجاء مساعدتي.

463
00:29:57,517 --> 00:30:00,379
إنه القاضي ، وليس الآنسة.

464
00:30:00,413 --> 00:30:01,172
أنت على حق.

465
00:30:01,206 --> 00:30:02,275
أنا آسف يا قاضي.

466
00:30:02,310 --> 00:30:04,344
لكن من فضلك ، فقط ساعدني.

467
00:30:12,344 --> 00:30:13,482
آسف كارل.

468
00:30:14,896 --> 00:30:17,448
لن أكون قادرة على مساعدتك اليوم.

469
00:30:17,482 --> 00:30:19,517
لا يخرج. ولا شقيقه.

470
00:30:21,172 --> 00:30:22,379
أوه ، هذا مؤسف.

471
00:30:24,896 --> 00:30:26,896
القاضي ، أخي هو نفوذك الوحيد.

472
00:30:26,931 --> 00:30:28,482
أعتقد أننا يجب أن نعرف أنه موجود معك حقًا.

473
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
لنستمع الى هذا.

474
00:30:45,172 --> 00:30:46,310
أهلا أخي.

475
00:30:52,034 --> 00:30:53,000
أهلا أخي.

476
00:30:53,034 --> 00:30:54,862
يا فتى ، لقد أحدثت ضجة كبيرة اليوم.

477
00:30:59,551 --> 00:31:01,517
أنا آسف لأنني لم أفعل ذلك قبل أن يحكموا عليك.

478
00:31:04,275 --> 00:31:05,068
كل شيء على ما يرام ، أنا بخير.

479
00:31:07,586 --> 00:31:09,034
أخبرتك أن تدع ما يحدث

480
00:31:09,068 --> 00:31:10,551
فقط يحدث.

481
00:31:10,586 --> 00:31:12,517
نعم ، حسنًا ، نرى ما حدث.

482
00:31:12,551 --> 00:31:14,310
إذن ، ماذا تريد أن تفعل الآن

483
00:31:14,344 --> 00:31:15,931
الآن نخرجك من هنا.

484
00:31:15,965 --> 00:31:17,551
أنت تعرف،

485
00:31:17,586 --> 00:31:18,000
شيء ما يخبرني أنهم لن يفعلوا ذلك فقط

486
00:31:21,000 --> 00:31:22,517
نعم ، لا أعتقد أنهم يستطيعون إيقافنا ، يا أخي الصغير.

487
00:31:25,482 --> 00:31:27,034
أعرف كيف يمكننا إيقافهم.

488
00:31:27,068 --> 00:31:27,965
تعال يا جون.

489
00:31:28,000 --> 00:31:28,413
أرسله.

490
00:31:30,034 --> 00:31:31,310
مستحيل يا جيري.

491
00:31:31,344 --> 00:31:32,482
نفتح هذا الباب ، يقتلوننا.

492
00:31:40,034 --> 00:31:41,620
لديك دقيقة واحدة ، أيها القاضي ، أو نحن قادمون.

493
00:31:50,068 --> 00:31:51,586
آسف جبرائيل.

494
00:31:51,620 --> 00:31:53,448
لكن أخوك ملتزم

495
00:31:53,482 --> 00:31:55,896
إلى حجز مكتب السجون ،

496
00:31:55,931 --> 00:31:58,413
وسنتأكد من احتفاظهم بالسلطة القضائية.

497
00:31:58,448 --> 00:32:01,000
شكرا جزيلا لك ولكن لا شكرا.

498
00:32:09,482 --> 00:32:10,620
كما كان متوقعا.

499
00:32:21,379 --> 00:32:22,551
هل تسمع ذلك أيها القاضي

500
00:32:24,206 --> 00:32:26,620
الآن ، كيف ستشرح هذا لعائلته

501
00:32:39,206 --> 00:32:40,482
المرحلة الثالثة.

502
00:32:52,482 --> 00:32:54,689
جبان تحت المكتب. ارفعه.

503
00:32:54,724 --> 00:32:55,655
أحضره الى هنا.

504
00:32:58,344 --> 00:33:00,103
احصل على مؤخرتك من هناك.

505
00:33:00,137 --> 00:33:01,034
اللعنة عليك.

506
00:33:06,413 --> 00:33:07,172
ابتعد عني.

507
00:33:07,206 --> 00:33:08,689
ابتعد عني!

508
00:33:08,724 --> 00:33:10,206
ابتعد عني.

509
00:33:10,241 --> 00:33:11,551
ابتعد عني!

510
00:33:12,344 --> 00:33:13,448
ترجل!

511
00:33:16,172 --> 00:33:18,586
دوق هوكينز.

512
00:33:18,620 --> 00:33:20,758
مدعي عام سيء كبير يختبئ تحت المنضدة.

513
00:33:20,793 --> 00:33:23,689
أنت تمارس الجنس مع الرجل الخطأ.

514
00:33:23,724 --> 00:33:26,758
لا أطيق الانتظار حتى أضعك أنت وأخيك في طابور الموت.

515
00:33:26,793 --> 00:33:29,379
أوه ، "أنت تمارس الجنس مع الرجل الخطأ."

516
00:33:33,206 --> 00:33:34,586
اعتقد،

517
00:33:34,620 --> 00:33:35,517
أنت لست قاسيًا جدًا ، في أعماقي ، أليس كذلك

518
00:33:35,551 --> 00:33:37,034
اللعنة حولها. ثم اكتشف.

519
00:33:39,689 --> 00:33:40,620
دعه يذهب.

520
00:33:52,793 --> 00:33:55,034
أنت تعلم يا أمي ، بارك الله في روحها ،

521
00:33:55,068 --> 00:33:57,724
كانت تأخذنا إلى الكنيسة كل يوم أحد.

522
00:33:57,758 --> 00:33:59,517
هناك قصة عن قيام يسوع بإيقاف الغوغاء

523
00:33:59,551 --> 00:34:01,310
من قتل امرأة.

524
00:34:01,344 --> 00:34:02,793
قال لهم،

525
00:34:02,827 --> 00:34:06,586
"فليلق أولئك الذين بلا خطيئة بالحجر الأول".

526
00:34:08,310 --> 00:34:10,068
أنت تعلم ما حدث

527
00:34:10,103 --> 00:34:10,758
ذهبوا إلى المنزل.

528
00:34:10,793 --> 00:34:11,793
دعها تعيش.

529
00:34:12,689 --> 00:34:14,758
لست بحاجة إلى خطبة مدرسية يوم الأحد منك.

530
00:34:16,724 --> 00:34:17,413
كما تعلم ، أولئك الذين يحتاجون إليها حقًا

531
00:34:17,448 --> 00:34:20,068
هم أول من يقول إنهم لا يفعلون ذلك.

532
00:34:20,103 --> 00:34:20,827
ماذا

533
00:34:22,275 --> 00:34:23,758
إستمع جيدا.

534
00:34:23,793 --> 00:34:25,275
ستصبح الأمور ممتعة للغاية بالنسبة لك.

535
00:34:29,448 --> 00:34:30,655
هاي هاي هاي هاي.

536
00:34:30,689 --> 00:34:31,241
استيقظ.

537
00:34:31,275 --> 00:34:32,448
استيقظ.

538
00:34:34,137 --> 00:34:37,482
تنفس ، تنفس.

539
00:34:40,862 --> 00:34:44,275
أريدك أن تسجل كل ما يقال.

540
00:34:44,310 --> 00:34:46,413
سيصبح الإنجيل.

541
00:34:46,448 --> 00:34:48,689
وقد تصبح ثريًا جدًا.

542
00:34:49,586 --> 00:34:52,103
لأنك تدوِّن المثل

543
00:34:52,137 --> 00:34:53,482
في محكمة القيصر الأسود.

544
00:34:55,344 --> 00:34:56,620
كونوا واقعيين يا قوم،

545
00:34:56,655 --> 00:34:57,793
لدي سكالوبيني لحم العجل ينتظر في المنزل بالنسبة لي ،

546
00:34:57,827 --> 00:35:00,379
وأنا أكره الإسكالوبيني البارد اللعين.

547
00:35:00,413 --> 00:35:00,827
تعال!

548
00:35:00,862 --> 00:35:02,689
نحن نحتاج أن نذهب!

549
00:35:02,724 --> 00:35:03,862
أعتقد أنني أفضل الانتظار على أخي.

550
00:35:10,793 --> 00:35:13,517
الآن ، أنت قادم سواء أعجبك ذلك أم لا ، أيها المجرم.

551
00:35:26,931 --> 00:35:28,827
سيد صموئيل ، أنا لا ألومك.

552
00:35:28,862 --> 00:35:31,655
حسنًا ، أعرف ما حدث للتو في المحكمة.

553
00:35:31,689 --> 00:35:33,758
لكن أعدك بهذا ، إذا أتيت معنا

554
00:35:33,793 --> 00:35:35,379
ونخرجها من هنا على قيد الحياة ،

555
00:35:35,413 --> 00:35:37,689
سأطلب مراجعة كاملة لحالتك.

556
00:35:37,724 --> 00:35:38,724
كان من الممكن أن تفعل ذلك بالفعل.

557
00:35:38,758 --> 00:35:40,482
حسنًا ، نعم ، ربما يمكنني ذلك.

558
00:35:40,517 --> 00:35:41,310
أنت تفهم هذا ، أليس كذلك أيها المستشار

559
00:35:41,344 --> 00:35:42,413
أجل ، أجل ، أجل ، لقد فهمت الأمر.

560
00:35:42,448 --> 00:35:43,344
هل يمكننا ممارسة الجنس من فضلك اذهب

561
00:36:02,827 --> 00:36:03,241
غادروا كـ--

562
00:36:03,275 --> 00:36:04,655
كما كان متوقعا.

563
00:36:05,758 --> 00:36:06,724
اقطعهم.

564
00:36:21,931 --> 00:36:21,965
هذا شعور قوي.

565
00:36:22,517 --> 00:36:24,931
هذا شعور قوي.

566
00:36:28,482 --> 00:36:30,413
يجتمع الناس مقابل الدوق هوكينز.

567
00:36:34,862 --> 00:36:36,620
تفضل وخذ الموقف ، سيد هوكينز.

568
00:36:36,655 --> 00:36:37,793
أنت مجنون كالجحيم

569
00:36:37,827 --> 00:36:40,206
إذا كنت تعتقد أنني سأصعد هناك.

570
00:36:41,965 --> 00:36:43,172
الآن ، يمكنك إما شغل هذا المقعد

571
00:36:43,206 --> 00:36:45,793
على قوتك أو قوتي ، لكن سيكون لديك ذلك الكرسي.

572
00:36:52,896 --> 00:36:54,551
دعنا نضع الجميع في مكانه.

573
00:36:54,586 --> 00:36:55,310
دعنا نذهب.

574
00:36:55,344 --> 00:36:56,241
اذهب الى هناك.

575
00:37:21,793 --> 00:37:22,758
أعطني البندقية.

576
00:37:45,551 --> 00:37:46,448
تعال. دعنا نذهب.

577
00:37:48,034 --> 00:37:48,793
فليستمر في الحركة.

578
00:37:48,827 --> 00:37:50,344
تعال ، استمر في التحرك.

579
00:37:53,724 --> 00:37:54,862
اركع للأسفل.

580
00:38:00,620 --> 00:38:01,758
ماذا ستفعل ضعني في المقدمة

581
00:38:01,793 --> 00:38:02,931
أنا حتى لا أمتلك مسدس.

582
00:38:02,965 --> 00:38:03,586
اللعين ، أنت الوحيد.

583
00:38:03,620 --> 00:38:04,931
لن يضربوك.

584
00:38:47,862 --> 00:38:48,965
يذهب.

585
00:39:02,448 --> 00:39:03,482
اللعنة.

586
00:39:03,517 --> 00:39:05,413
تعال.

587
00:39:12,000 --> 00:39:13,068
تعال ، ادخل.

588
00:39:18,931 --> 00:39:19,965
اللعنة!

589
00:39:21,172 --> 00:39:23,103
سبعة منكم سيسمعون الدليل.

590
00:39:23,137 --> 00:39:25,103
أربعة منكم الذين يحبون السيد هوكينز

591
00:39:25,137 --> 00:39:27,896
وثلاثة منكم أقل حبه لذلك.

592
00:39:27,931 --> 00:39:30,482
سوف تستجوب هذا الرجل.

593
00:39:30,517 --> 00:39:32,103
لقد أخذت حريتي في إعطائك

594
00:39:32,137 --> 00:39:33,448
مغلف من الأدلة تمكنا من ذلك

595
00:39:33,482 --> 00:39:34,862
للانسحاب من السيد هوكينز

596
00:39:34,896 --> 00:39:37,137
وأجهزة القاضي كينج الإلكترونية.

597
00:39:37,172 --> 00:39:40,137
فضلا عن الخطوط العريضة للاختبار.

598
00:39:40,172 --> 00:39:43,137
ودوق ، لكل كذبة مثبتة تقولها ،

599
00:39:43,172 --> 00:39:45,000
أحد زملائك هناك يموت.

600
00:39:48,068 --> 00:39:49,448
ما اسمك

601
00:39:49,482 --> 00:39:50,827
أنتوني.

602
00:39:50,862 --> 00:39:52,034
ما هو مستواك التعليمي يا أنتوني

603
00:39:52,068 --> 00:39:53,965
لقد درست بعض الكلية.

604
00:39:54,000 --> 00:39:55,586
أستطيع أن أقرأ إذا كان هذا هو ما تطلبه.

605
00:39:55,620 --> 00:39:56,655
جيد جدًا.

606
00:39:56,689 --> 00:39:57,862
يكمل.

607
00:40:07,137 --> 00:40:08,068
تعال.

608
00:40:10,068 --> 00:40:11,724
10 دقائق حتى المرحلة الرابعة.

609
00:40:37,827 --> 00:40:39,103
تواصل أيها المستشار.

610
00:40:42,034 --> 00:40:43,482
ارفع يدك أيها اللعين.

611
00:40:50,793 --> 00:40:52,931
أقسم أن تقول الحقيقة مع مؤخرتك العاهرة

612
00:41:03,068 --> 00:41:04,551
لن نحظى بفرصة إذا لم نصل إلى الذخيرة.

613
00:41:07,931 --> 00:41:09,034
علينا أن نصل إلى الخزنة.

614
00:41:45,896 --> 00:41:46,862
سوف أخرجك من هنا.

615
00:41:46,896 --> 00:41:48,172
انا اعلم انك ستفعل.

616
00:42:01,068 --> 00:42:02,068
هذا ما من المفترض أن تنقذنا به

617
00:42:02,103 --> 00:42:04,068
هذا السلاح النحيل آمن

618
00:42:04,103 --> 00:42:06,206
يجب ألا تعرفوا القرف عن أخي.

619
00:42:06,241 --> 00:42:07,931
يمتلك أكبر شركة للأمن السيبراني

620
00:42:07,965 --> 00:42:08,827
على الساحل الشرقي.

621
00:42:11,206 --> 00:42:12,793
أنتم لا تعرفون حتى لقبه

622
00:42:12,827 --> 00:42:14,000
أخوك

623
00:42:14,034 --> 00:42:15,103
هل ستسألني عن لقب زوجتي

624
00:42:15,137 --> 00:42:16,275
هاه

625
00:42:16,310 --> 00:42:18,103
اسمع ، يسمونه "القيصر الأسود".

626
00:42:18,137 --> 00:42:20,137
-نعم اسم زوجتي مارج.

627
00:42:20,172 --> 00:42:21,103
- ليس لديها لقب. -انتظر دقيقة.

628
00:42:21,137 --> 00:42:23,275
هل لهذا السبب قتلت كل هؤلاء الناس

629
00:42:23,310 --> 00:42:24,241
-لحماية أخيك -يا إلهي.

630
00:42:24,275 --> 00:42:26,965
للمرة 88 ، لم أقتل أحداً.

631
00:42:27,000 --> 00:42:28,275
-آه. -مم-همم.

632
00:42:28,310 --> 00:42:29,965
يقول كل من تم تفرقعها.

633
00:42:30,000 --> 00:42:30,862
زوجتي لئيمة.

634
00:42:30,896 --> 00:42:31,965
لهذا السبب لم تحصل على لقب.

635
00:42:32,000 --> 00:42:33,655
هذا كل شيء! يعني مارج.

636
00:42:33,689 --> 00:42:35,793
انها سوف ترفس مؤخرتي لتأخري.

637
00:42:35,827 --> 00:42:36,965
يعني سخيف مارج.

638
00:42:37,000 --> 00:42:37,793
-عاهرة. -يا- يا إلهي.

639
00:42:37,827 --> 00:42:39,206
يستمع.

640
00:42:39,241 --> 00:42:41,275
قل ما تريد ، لكنني اتخذت القرار

641
00:42:41,310 --> 00:42:42,241
لتأتي معكم.

642
00:42:44,137 --> 00:42:45,620
هذه الرصاصات ليس لها اسم عليها.

643
00:42:45,655 --> 00:42:47,758
فلماذا يخاطر أخوك بإيذائك

644
00:42:47,793 --> 00:42:49,275
على ماذا أنتم

645
00:42:49,310 --> 00:42:50,793
ألم تدركوا كلكم أن هذا أكبر مني

646
00:42:50,827 --> 00:42:51,206
المدخل الخلفي.

647
00:42:52,758 --> 00:42:53,620
مرحبًا

648
00:42:53,655 --> 00:42:54,344
Scallopini ، هيا!

649
00:42:54,379 --> 00:42:55,758
دعنا نخرج من هنا.

650
00:42:55,793 --> 00:42:57,034
ماذا عن بندقيتي

651
00:42:57,068 --> 00:42:58,275
اذكر اسمك للسجل.

652
00:43:01,206 --> 00:43:02,310
أنت.

653
00:43:02,344 --> 00:43:03,344
اللعنة عليك.

654
00:43:04,965 --> 00:43:05,862
يجب أن تقول اعتراض.

655
00:43:05,896 --> 00:43:06,862
غير مستجيب.

656
00:43:06,896 --> 00:43:08,000
اعتراض.

657
00:43:08,034 --> 00:43:09,620
غير مستجيب.

658
00:43:09,655 --> 00:43:10,793
مستمر.

659
00:43:46,689 --> 00:43:47,827
لماذا فعلت ذلك

660
00:43:49,862 --> 00:43:51,137
لم أفعل أي شيء.

661
00:43:52,413 --> 00:43:55,689
يجب أن تفكر مليًا قبل كل رد تقوم به.

662
00:44:12,000 --> 00:44:14,275
أرسل لي "شون" ، وقد أعفي الجميع.

663
00:44:16,275 --> 00:44:17,689
أم ، ربما ينبغي علينا فقط -

664
00:44:17,724 --> 00:44:18,379
اخرس يا جيري.

665
00:44:19,931 --> 00:44:21,379
لقد أجرينا بالفعل هذه المناقشة.

666
00:44:22,517 --> 00:44:26,379
شون ، أخوك ينتظر وحصلنا على مخرج.

667
00:44:26,413 --> 00:44:27,896
تعال معي ولن يطلقوا النار عليك.

668
00:44:29,413 --> 00:44:30,344
لن أدعهم.

669
00:44:35,413 --> 00:44:37,931
سليمة حاولت ولكن هذا الشرطي اللعين

670
00:44:37,965 --> 00:44:39,034
قال أنه سيقتلني.

671
00:44:39,068 --> 00:44:40,413
وأنا أصدقه نوعًا ما.

672
00:44:42,827 --> 00:44:43,965
هل هذا صحيح

673
00:44:44,000 --> 00:44:45,413
بعد أن أقتلك ، أيتها العاهرة.

674
00:44:48,758 --> 00:44:49,241
بخير.

675
00:44:51,103 --> 00:44:52,206
يجب أن تتخبط ، شون.

676
00:44:56,965 --> 00:44:58,241
حصلت عليك. مجرد تبادل لاطلاق النار سخيف.

677
00:45:02,034 --> 00:45:02,517
نعم. فهمتها.

678
00:45:02,551 --> 00:45:03,482
فهمت يا رجل.

679
00:45:12,862 --> 00:45:14,000
مهلا ، ابتعد عن الأمر.

680
00:45:15,862 --> 00:45:16,724
على الرحب والسعة.

681
00:45:16,758 --> 00:45:19,448
يا إلهي ، لا يمكنني تحمل المزيد من هذا.

682
00:45:19,482 --> 00:45:20,448
تعال.

683
00:45:53,310 --> 00:45:55,482
مرحبًا ، معي أيها المدان.

684
00:45:59,931 --> 00:46:01,379
ابق قريبا.

685
00:46:05,275 --> 00:46:06,448
حسنًا ، دعنا نسرع ??الأمور.

686
00:46:08,034 --> 00:46:09,482
اذكر اسمك للسجل.

687
00:46:10,551 --> 00:46:12,275
لو سمحت.

688
00:46:12,310 --> 00:46:13,448
دوق هوكينز.

689
00:46:15,068 --> 00:46:17,379
أخبرنا عن العلاقة مع القاضي كينغ.

690
00:46:17,413 --> 00:46:18,448
ذهبنا إلى كلية الحقوق معًا.

691
00:46:18,482 --> 00:46:20,000
تخرجنا معا.

692
00:46:20,034 --> 00:46:22,000
لقد تدربنا في نفس شركة المحاماة معًا.

693
00:46:22,034 --> 00:46:23,206
-أنت في - -انتظر!

694
00:46:24,448 --> 00:46:25,931
أنت لم تنته بعد ، أليس كذلك ، سيد هوكينز

695
00:46:25,965 --> 00:46:26,517
لا.

696
00:46:28,896 --> 00:46:33,034
كانت لدينا علاقة متقطعة أثناء هذه المحاكمة.

697
00:46:33,068 --> 00:46:34,206
هل كنت تواعد

698
00:46:34,241 --> 00:46:36,068
لا.

699
00:46:36,103 --> 00:46:38,482
ومع ذلك ، استمر في ملاحقتها ، على الرغم من أن كلاكما متزوج

700
00:46:42,137 --> 00:46:43,586
نعم.

701
00:46:43,620 --> 00:46:44,827
بصوت أعلى ، حتى يتمكن مراسل المحكمة من سماعك.

702
00:46:44,862 --> 00:46:45,862
نعم!

703
00:46:49,241 --> 00:46:53,000
لذا ، اثنان من العشاق السابقين يحافظان على علاقة من الجمهور

704
00:46:53,034 --> 00:46:54,379
خلال محاكمة جريمة قتل.

705
00:46:54,413 --> 00:46:56,034
قد يكون ذلك تضاربًا في المصالح ،

706
00:46:56,068 --> 00:46:56,551
أليس كذلك

707
00:46:59,862 --> 00:47:00,758
نعم ، من الممكن.

708
00:47:00,793 --> 00:47:03,206
وهذا هو سوء سلوك الادعاء.

709
00:47:21,931 --> 00:47:23,896
-دعنا نذهب. -ماذا انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

710
00:47:23,931 --> 00:47:26,034
ماذا ماذا ماذا

711
00:47:26,068 --> 00:47:27,034
افتح هذا القرف.

712
00:47:27,068 --> 00:47:28,413
أنا لا ألمس هذا القرف.

713
00:47:28,448 --> 00:47:30,448
لقد أفسدت المحاكمة.

714
00:47:30,482 --> 00:47:31,172
ما رأيك في ذلك أيها القاضي

715
00:47:31,206 --> 00:47:33,241
هاه هاه

716
00:47:33,275 --> 00:47:34,310
- لقد أفسدت الأمر. -ماذا

717
00:47:34,344 --> 00:47:35,931
-نعم. -أنا اللعنة--

718
00:47:35,965 --> 00:47:36,758
لا.

719
00:47:36,793 --> 00:47:38,103
ما أعتقده هو أنني أريد العودة إلى المنزل

720
00:47:38,137 --> 00:47:39,482
ورؤية عائلتي.

721
00:47:39,517 --> 00:47:41,206
وإذا كان ذلك يعني سماعه مرة أخرى ،

722
00:47:41,241 --> 00:47:42,275
ثم سأفعل ذلك ، حسنًا

723
00:47:42,310 --> 00:47:43,344
كانت المحاكمة محاكمة.

724
00:47:43,379 --> 00:47:44,896
كانت المحاكمة هي المحاكمة.

725
00:47:44,931 --> 00:47:46,620
كدت أن تحكم ضد كل اعتراض قدمته.

726
00:47:46,655 --> 00:47:48,344
لقد حكمت على الدليل يا (جيري).

727
00:47:48,379 --> 00:47:50,000
هراء.

728
00:47:50,034 --> 00:47:51,068
لن تسمح لي باستجواب الشهود.

729
00:47:51,103 --> 00:47:52,379
أنت لم تدع النيابة

730
00:47:52,413 --> 00:47:53,551
أعطني تلك الصناديق من الأدلة.

731
00:47:53,586 --> 00:47:56,068
ستفعل أي شيء في وسعك لتكديس سطح السفينة.

732
00:47:56,103 --> 00:47:58,034
أنا لم أكدس سطح السفينة.

733
00:47:58,068 --> 00:47:59,379
كيف تجرؤ

734
00:47:59,413 --> 00:48:01,310
كما تعلم ، ما فعلته هو وظيفتي اللعينة.

735
00:48:01,344 --> 00:48:02,586
لذا ، لماذا لا تحاول أن تفعل ما يناسبك

736
00:48:02,620 --> 00:48:04,137
دافع عن عميلك. لا تغضب مني.

737
00:48:04,172 --> 00:48:04,517
هاي هاي!

738
00:48:06,103 --> 00:48:07,344
على ما يرام

739
00:48:07,379 --> 00:48:08,689
لا أعرف من وضعك على هذا المقعد ،

740
00:48:08,724 --> 00:48:09,241
لكنك بذيء.

741
00:48:09,275 --> 00:48:10,689
-أنت تمتص. -أنا مقرف

742
00:48:10,724 --> 00:48:12,034
-نعم. -أتعلم

743
00:48:12,068 --> 00:48:14,620
من السهل عليك أن تقول ذلك ، لأنك لست الوحيد

744
00:48:14,655 --> 00:48:17,965
من عليه أن يتعايش مع ارتكاب خطأ.

745
00:48:18,000 --> 00:48:20,310
أنت لست الشخص الذي يجب أن يرتكب الخطأ

746
00:48:20,344 --> 00:48:21,965
لإعادة مجرم إلى الشارع.

747
00:48:22,000 --> 00:48:24,137
ارتكاب خطأ قد يقتل طفلاً صغيراً.

748
00:48:24,172 --> 00:48:27,103
ارتكاب خطأ يبقيك مستيقظًا ليلة بعد ليلة.

749
00:48:27,137 --> 00:48:29,137
أنت لست الوحيد يا جيري.

750
00:48:29,172 --> 00:48:30,689
إذن ، أتعلم ماذا

751
00:48:30,724 --> 00:48:32,586
إذا جعلت الأمر أكثر صعوبة على شخص ما

752
00:48:32,620 --> 00:48:34,206
للتخلص من بعض الجوانب الفنية ،

753
00:48:34,241 --> 00:48:36,275
اذا ليكن ذلك.

754
00:48:36,310 --> 00:48:38,448
-نعم -ماذا عن شون

755
00:48:38,482 --> 00:48:40,103
شخص لم يفعل أي شيء.

756
00:48:40,137 --> 00:48:41,448
ليكن.

757
00:49:03,379 --> 00:49:04,655
دعنا نذهب.

758
00:49:04,689 --> 00:49:07,517
لقد أجريت مقابلة مع نزيل شهد

759
00:49:07,551 --> 00:49:10,034
ضد المدعى عليه في هذه القضية ، أليس كذلك

760
00:49:10,068 --> 00:49:11,241
نعم فعلت.

761
00:49:11,275 --> 00:49:14,586
وشهد ذلك النزيل باعتراف المدعى عليه

762
00:49:14,620 --> 00:49:16,655
لقتل الضحايا في هذه القضية.

763
00:49:16,689 --> 00:49:17,517
نعم.

764
00:49:17,551 --> 00:49:19,586
وشهد ايضا

765
00:49:19,620 --> 00:49:22,137
أنه لم يتم تقديم أي وعود ، أليس كذلك

766
00:49:22,172 --> 00:49:23,586
نعم.

767
00:49:23,620 --> 00:49:25,172
لكن هذا لم يكن صحيحًا.

768
00:49:25,206 --> 00:49:26,689
لقد كان صحيحا.

769
00:49:36,344 --> 00:49:38,275
لماذا تفعل هذا

770
00:49:38,310 --> 00:49:40,344
فقط خذ أخيك وغادر.

771
00:49:40,379 --> 00:49:42,172
لا ، لا أعرف أي قاعدة من الأدلة

772
00:49:42,206 --> 00:49:44,724
هذا السؤال يندرج تحت هذا السؤال ، ولكن يجب عليك الإجابة.

773
00:49:46,689 --> 00:49:48,689
أعني ، لم تكن هناك وعود قطعت.

774
00:49:49,517 --> 00:49:50,724
أظهر له معرضًا واحدًا.

775
00:49:52,413 --> 00:49:53,241
اقرأ الجزء المميز.

776
00:49:53,275 --> 00:49:54,551
عالي.

777
00:50:00,068 --> 00:50:00,655
شكرا لك على--

778
00:50:00,689 --> 00:50:02,000
عالي!

779
00:50:04,241 --> 00:50:06,586
شكرًا لموافقتك على رفض الرسوم الإضافية ،

780
00:50:06,620 --> 00:50:07,758
حتى أتمكن من رؤية أطفالي.

781
00:50:10,068 --> 00:50:12,517
سأدلي بشهادتي فقط عندما أؤكد أن ذلك سيحدث.

782
00:50:16,206 --> 00:50:17,551
وشهد ، أليس كذلك

783
00:50:17,586 --> 00:50:18,517
نعم.

784
00:50:20,482 --> 00:50:22,724
لذلك سمحت له بالكذب على هيئة المحلفين

785
00:50:22,758 --> 00:50:24,413
وأنت كذبت مرة أخرى.

786
00:50:24,448 --> 00:50:25,206
انتظر.

787
00:50:25,241 --> 00:50:26,034
لا إنتظار!

788
00:50:45,068 --> 00:50:46,689
لا تكذب مرة أخرى.

789
00:51:03,310 --> 00:51:04,689
دقيقتين.

790
00:51:06,551 --> 00:51:08,068
جدران الحماية تدفعني للخارج.

791
00:51:23,344 --> 00:51:24,517
نحتاج المفاتيح.

792
00:51:47,517 --> 00:51:49,068
ماذا ، أنت أصم الآن

793
00:51:49,103 --> 00:51:51,068
قلت إننا بحاجة إلى المفاتيح.

794
00:51:51,103 --> 00:51:52,724
دعنا نذهب.

795
00:51:52,758 --> 00:51:53,655
تعال.

796
00:52:05,517 --> 00:52:06,896
أيها اللعين.

797
00:52:06,931 --> 00:52:07,689
يساعد.

798
00:52:31,827 --> 00:52:32,724
كس.

799
00:52:58,310 --> 00:53:02,206
مرحبًا ، محققون ، رؤساء ، ضباط ، مكتب التحقيقات الفدرالي ،

800
00:53:02,241 --> 00:53:03,827
أو أي وكيل آخر لإنفاذ القانون

801
00:53:03,862 --> 00:53:06,482
التي قد تجد نفسها على مقربة من هذه الرسالة.

802
00:53:06,517 --> 00:53:08,379
الآن أنا وزملائي

803
00:53:08,413 --> 00:53:09,931
يحتجزون عدة أفراد رهائن

804
00:53:09,965 --> 00:53:11,482
في المحكمة الاتحادية.

805
00:53:11,517 --> 00:53:13,517
أعلم أن سؤالك الأول هو من أنا

806
00:53:13,551 --> 00:53:14,827
لن أجيب على ذلك.

807
00:53:14,862 --> 00:53:17,379
سؤالك الثاني ماذا أريد

808
00:53:17,413 --> 00:53:20,413
سأحصل على ما أتيت من أجله وسأخرج حياً.

809
00:53:20,448 --> 00:53:22,206
وأنا أعلم أنك تجمع الموارد

810
00:53:22,241 --> 00:53:23,758
ومحاولة إيجاد أفضل مكان

811
00:53:23,793 --> 00:53:24,793
لخرق المحكمة.

812
00:53:24,827 --> 00:53:26,931
أود أن أحذر من ذلك.

813
00:53:26,965 --> 00:53:28,655
ستؤدي أي محاولات لخرق

814
00:53:28,689 --> 00:53:29,551
في وفاة الرهائن.

815
00:53:32,965 --> 00:53:35,448
سوف يؤدي إلى وفاة الرهائن.

816
00:53:35,482 --> 00:53:36,965
ستجد حسابًا داخل المغلف

817
00:53:37,000 --> 00:53:38,586
لحساب مصرفي خارجي.

818
00:53:38,620 --> 00:53:41,793
يرجى إيداع 4 ملايين دولار أمريكي بحلول الساعة 9:00 صباحًا ،

819
00:53:41,827 --> 00:53:43,413
أو نعم ، لقد خمنت ذلك.

820
00:53:43,448 --> 00:53:45,758
سوف يؤدي إلى وفاة الرهائن.

821
00:53:45,793 --> 00:53:47,310
المضي قدما على مسؤوليتك الخاصة.

822
00:53:50,655 --> 00:53:51,793
ما هذا بحق الجحيم

823
00:54:09,482 --> 00:54:11,000
يا للقرف.

824
00:54:14,344 --> 00:54:15,724
موظر.

825
00:54:19,068 --> 00:54:19,931
يبدو الأمر كما لو أنهم يعرفون إلى أين نحن ذاهبون

826
00:54:19,965 --> 00:54:21,793
قبل أن نصل إلى هناك.

827
00:54:21,827 --> 00:54:24,034
نعم ، ربما يكون مبنى صغير.

828
00:54:24,068 --> 00:54:26,689
إنه ليس بهذه الصغر يا جيري.

829
00:54:26,724 --> 00:54:28,793
شيء ما يحدث.

830
00:54:28,827 --> 00:54:30,586
شيء من هذا القبيل ، جون

831
00:54:30,620 --> 00:54:32,448
أنا لا أعرف حتى الآن سخيف.

832
00:54:32,482 --> 00:54:34,000
اعتقدت أن لديك كل الإجابات.

833
00:54:45,344 --> 00:54:46,896
يجب أن نذهب.

834
00:54:46,931 --> 00:54:47,965
مرحبًا ، هل حدث هذا حقًا لك

835
00:54:50,827 --> 00:54:52,000
هل ما حدث

836
00:54:53,034 --> 00:54:55,344
هل تركت أحدًا يذهب وقتل شخصًا ما

837
00:55:10,068 --> 00:55:15,793
أنا أه ، أنت تعلم ، صدق أو لا تصدق ،

838
00:55:15,827 --> 00:55:18,068
عندما جلست على المقعد لأول مرة ،

839
00:55:18,103 --> 00:55:19,758
شعرت أنه من واجبي تولي الحكومة

840
00:55:19,793 --> 00:55:21,896
إلى مستوى أعلى.

841
00:55:21,931 --> 00:55:25,068
أن كل الأدلة يجب أن تكون أصيلة.

842
00:55:25,103 --> 00:55:29,344
كما تعلم ، نشأت في ممفيس ، رأيت أبناء عمومتي

843
00:55:29,379 --> 00:55:31,862
ويتعرض أصدقاؤهم للعدالة من قبل الشرطة والقضاة.

844
00:55:34,655 --> 00:55:36,000
لذا أردت الدفاع عنهم.

845
00:55:39,137 --> 00:55:42,068
لذلك عندما جلست على المقعد ، فكرت ، هذا هو.

846
00:55:44,413 --> 00:55:46,827
هذا هو المكان الذي من المفترض أن أكون فيه.

847
00:55:46,862 --> 00:55:48,758
لفعل الخير.

848
00:55:48,793 --> 00:55:50,068
تنصف.

849
00:55:51,379 --> 00:55:53,827
وكان هناك هذا الرجل الذي تم اتهامه

850
00:55:53,862 --> 00:55:55,517
بقتل شخص ما في وثيقة الهوية الوحيدة.

851
00:55:56,620 --> 00:55:57,827
الرجل الأسود.

852
00:55:57,862 --> 00:55:59,413
أحسنت.

853
00:55:59,448 --> 00:56:00,586
لا يوجد تاريخ جنائي.

854
00:56:00,620 --> 00:56:01,482
عائلة رائعة.

855
00:56:05,482 --> 00:56:07,724
فشل الضباط في ضبط عينة الدم ،

856
00:56:07,758 --> 00:56:10,862
لذلك ، رميتها.

857
00:56:13,862 --> 00:56:15,413
بدون ذلك ، كان عليهم أن يتركوه يذهب.

858
00:56:19,034 --> 00:56:22,413
بعد أسبوع ، فتحت الجريدة ورأيت وجهه.

859
00:56:26,482 --> 00:56:27,137
بجانب طفل.

860
00:56:29,793 --> 00:56:31,068
مراهق.

861
00:56:35,482 --> 00:56:40,448
نفس الرجل الذي تركته قتل شخصًا بعد أسبوع.

862
00:56:42,620 --> 00:56:44,655
كنت مخطئ.

863
00:56:44,689 --> 00:56:45,931
كنت مخطئ.

864
00:56:50,000 --> 00:56:53,137
لذلك وعدت نفسي ، لن أعود أبدًا.

865
00:56:55,620 --> 00:56:57,448
لن يحدث مطلقا مرة اخري.

866
00:56:57,482 --> 00:56:58,896
ليس في مناوبتي.

867
00:56:58,931 --> 00:57:00,172
لكن انت.

868
00:57:01,689 --> 00:57:04,137
أنت مخطئ مني أيضا.

869
00:57:04,172 --> 00:57:04,827
لا لا.

870
00:57:08,827 --> 00:57:09,931
أكانت

871
00:57:11,862 --> 00:57:13,482
تحديد الشاهد.

872
00:57:13,517 --> 00:57:15,655
أنت لم تدع محاميي يستجوبون حتى

873
00:57:15,689 --> 00:57:17,000
الضابط الذي قام بالتشكيلة.

874
00:57:17,034 --> 00:57:18,758
أنت لم تتخذ الموقف.

875
00:57:18,793 --> 00:57:20,758
قالوا لي لا.

876
00:57:20,793 --> 00:57:23,000
قالوا لي إن النيابة ستمزقني

877
00:57:23,034 --> 00:57:24,655
ولم تكن لدي فرصة.

878
00:57:24,689 --> 00:57:25,482
كان من حقك.

879
00:57:28,068 --> 00:57:31,137
كان من حقي أن أعيش حياتي اللعينة.

880
00:57:32,586 --> 00:57:33,827
هذا حقي.

881
00:57:39,793 --> 00:57:40,896
تعال يا قاضي.

882
00:57:44,689 --> 00:57:46,172
انها حياتي. 

883
00:57:46,206 --> 00:57:48,206
انظر ، فقط انظر إلي. انظر إليَّ.

884
00:57:51,517 --> 00:57:52,206
أخبرني الحقيقة.

885
00:57:54,724 --> 00:57:56,000
هل قتلت هؤلاء الناس

886
00:57:56,758 --> 00:57:58,068
لا ، حضرة صاحب السمو.

887
00:58:02,655 --> 00:58:03,896
أنا لم أقتل أحدا.

888
00:58:06,137 --> 00:58:07,275
لم أكن.

889
00:58:10,620 --> 00:58:11,793
أنا لم أقتل أحدا.

890
00:58:12,827 --> 00:58:14,034
أنا لم أقتل أحدا.

891
00:58:21,034 --> 00:58:25,034
حسنًا ، لماذا لا يحاول أخوك فقط إيقاف النقل

892
00:58:25,068 --> 00:58:27,068
لماذا تمر بكل هذا

893
00:58:27,103 --> 00:58:29,137
لقد احتفظت بالأدلة من الدفاع ، أليس كذلك

894
00:58:30,758 --> 00:58:32,689
نعم.

895
00:58:32,724 --> 00:58:34,172
دليل يمكن أن يوحي ببراءة شون صموئيل ، أليس كذلك

896
00:58:35,586 --> 00:58:36,172
نعم.

897
00:58:41,586 --> 00:58:43,103
لم يتمكن أي من الشهود من اختيار المتهم

898
00:58:43,137 --> 00:58:44,965
خارج تشكيلة الفريق ، أليس كذلك

899
00:58:45,000 --> 00:58:45,793
نعم.

900
00:58:48,862 --> 00:58:49,758
نعم.

901
00:58:53,586 --> 00:58:54,793
أنت جادلت

902
00:58:56,172 --> 00:58:58,068
أنه يمكن العثور على الحمض النووي للمدعى عليه

903
00:58:58,103 --> 00:59:00,896
في عدة مشاهد قتل ، صحيح

904
00:59:00,931 --> 00:59:03,275
لكن ما لم تخبر به هيئة المحلفين

905
00:59:03,310 --> 00:59:05,724
هو أن الاختبار الأولي جاء سلبيًا

906
00:59:05,758 --> 00:59:06,758
وغير حاسمة.

907
00:59:06,793 --> 00:59:08,310
لا ، لم أفعل.

908
00:59:10,275 --> 00:59:12,689
والعينات جاءت إيجابية فقط ،

909
00:59:12,724 --> 00:59:15,137
لأن عينة المدعى عليه تم اختراقها.

910
00:59:17,862 --> 00:59:19,137
لم أكن أعرف ذلك.

911
00:59:19,172 --> 00:59:20,689
أوه ، هل قرأت التقرير بعناية

912
00:59:20,724 --> 00:59:21,689
أو مجرد الاستنتاج

913
00:59:21,724 --> 00:59:23,103
الإستنتاج.

914
00:59:23,137 --> 00:59:24,689
هل علم القاضي بهذا

915
00:59:24,724 --> 00:59:25,793
لا.

916
00:59:27,655 --> 00:59:28,620
نعم.

917
00:59:28,655 --> 00:59:30,241
نعم.

918
00:59:30,275 --> 00:59:30,551
بعض.

919
00:59:30,586 --> 00:59:32,000
ليس كل شيء.

920
00:59:43,000 --> 00:59:43,827
لماذا فعلت ذلك

921
00:59:43,862 --> 00:59:45,344
لأنني علمت أنه فعل ذلك!

922
00:59:49,655 --> 00:59:50,344
إنه في دمه.

923
00:59:52,068 --> 00:59:54,172
مثل الأب ، مثل الأبناء.

924
00:59:56,758 --> 00:59:57,896
هل ذكرت والدي للتو

925
00:59:59,275 --> 01:00:01,034
لقد عرفت القواعد وكذبت.

926
01:00:01,068 --> 01:00:03,000
أكاذيبك تسبب موت الناس.

927
01:00:03,034 --> 01:00:04,827
انظر ، أنت تغطي أكاذيبك بالعلم.

928
01:00:04,862 --> 01:00:06,103
نفس العلم اللعين المغطى

929
01:00:06,137 --> 01:00:06,827
في دماء شعبي.

930
01:00:06,862 --> 01:00:08,379
الآن تذكر والدي مرة أخرى ،

931
01:00:08,413 --> 01:00:09,862
سوف أقوم بدفع هذا العصا في حلقك اللعين.

932
01:00:13,379 --> 01:00:15,137
عندما كنا في السادسة والثامنة من العمر ،

933
01:00:15,172 --> 01:00:16,965
أدين والدنا بجريمة قتل

934
01:00:17,000 --> 01:00:18,275
أنه لم يرتكبها.

935
01:00:18,310 --> 01:00:20,034
كيف تعرف أنه لم يفعل ذلك

936
01:00:21,172 --> 01:00:22,172
لأنه كان معنا في المنزل ،

937
01:00:24,379 --> 01:00:25,827
يقرأ لنا قصة.

938
01:00:27,137 --> 01:00:29,103
كانت أمي ممرضة ، لذا عملت متأخرة.

939
01:00:31,000 --> 01:00:33,137
لذلك ، عندما يُقتل شخص فقط ،

940
01:00:35,344 --> 01:00:37,000
كان يعلم أولاده.

941
01:00:39,689 --> 01:00:43,034
لكن القاضي لم يسمح لنا حتى بالشهادة.

942
01:00:43,068 --> 01:00:45,103
حتى أنه هددنا بتقسيمنا ،

943
01:00:45,137 --> 01:00:46,793
تأخذنا بعيدا عن والدتنا.

944
01:00:51,000 --> 01:00:52,310
وخمنوا من كان القاضي

945
01:00:54,172 --> 01:00:55,965
كيف يمكن أن تنساني هو السؤال

946
01:00:57,206 --> 01:00:58,862
شون: رفيقك الجيد ، كارل سميث.

947
01:01:06,344 --> 01:01:07,344
افتقده.

948
01:01:10,896 --> 01:01:14,793
كان مجرد رجل لطيف ومحبوب.

949
01:01:16,103 --> 01:01:19,965
لم يكن لديه حتى قتال بالأيدي ، هل تعلم

950
01:01:20,000 --> 01:01:22,034
لذلك ، عندما تم حبسه ، كان فقط--

951
01:01:22,068 --> 01:01:23,103
هو فقط لا يستطيع أن يأخذها.

952
01:01:25,896 --> 01:01:28,241
أودى بحياته.

953
01:01:28,275 --> 01:01:30,206
وسحق أمي.

954
01:01:30,241 --> 01:01:32,310
لقد حطمني.

955
01:01:32,344 --> 01:01:33,724
ولكن بصراحة،

956
01:01:33,758 --> 01:01:35,000
أعتقد حقًا أن غابرييل أخذ الأمر الأصعب.

957
01:01:38,068 --> 01:01:41,862
لذا ، إذا كان عليّ أن أخمن ، فسأقول ربما هو فقط

958
01:01:43,275 --> 01:01:45,068
لا أريد أن أذهب من خلال هذا.

959
01:01:47,000 --> 01:01:48,068
أو لا أحد في هذا الشأن.

960
01:01:48,103 --> 01:01:50,275
كما تعلم ، مثل مشروعه الصغير البراءة.

961
01:01:54,793 --> 01:01:55,862
اللعنة.

962
01:02:13,862 --> 01:02:15,310
ضع في اعتبارك هذا الإصدار المبكر.

963
01:02:39,482 --> 01:02:40,413
شكرًا لك.

964
01:02:50,965 --> 01:02:52,758
أعطيتك كلمتي

965
01:02:52,793 --> 01:02:53,931
سأساعدك على الخروج من هنا.

966
01:02:55,482 --> 01:02:56,827
لذا ، يجب أن تعطيني كلمتك

967
01:02:56,862 --> 01:02:58,206
أنك ستحكم علي من أجلي.

968
01:03:15,862 --> 01:03:16,551
يا جيري.

969
01:03:18,448 --> 01:03:21,034
اعتقدت أنك لا تفعل قضايا القتل بعد الآن.

970
01:03:21,068 --> 01:03:22,896
نعم ، إنه ضغط أقل بكثير.

971
01:03:22,931 --> 01:03:24,034
أنا فقط--

972
01:03:24,068 --> 01:03:26,000
طلب مني صديق المساعدة في هذا.

973
01:03:26,034 --> 01:03:26,827
صديق

974
01:03:26,862 --> 01:03:28,344
المواطن المهتم.

975
01:03:28,379 --> 01:03:30,344
قلق بشأن هذه القطعة من القرف

976
01:03:30,379 --> 01:03:32,344
نعم نعم.

977
01:03:42,517 --> 01:03:44,379
جميعكم تفوح منه رائحة العرق والقرف.

978
01:03:44,413 --> 01:03:45,862
لا أعرف،

979
01:03:45,896 --> 01:03:46,551
لكنني أعتقد أنك الشخص الذي سيُحكم عليك.

980
01:03:49,068 --> 01:03:50,379
يا.

981
01:03:50,413 --> 01:03:51,517
المدخل الخلفي.

982
01:03:51,551 --> 01:03:53,000
سيتوقعون منا في المقدمة ، حسنًا

983
01:03:54,965 --> 01:03:56,068
يا جيري.

984
01:03:58,034 --> 01:04:00,655
لماذا لا تخبرني بما تعتقد أنه يحدث

985
01:04:00,689 --> 01:04:03,551
أبناء العاهرات الأذكياء ، هذا كل ما يمكنني قوله ، كما تعلمون.

986
01:04:06,310 --> 01:04:08,206
نعم.

987
01:04:08,241 --> 01:04:09,482
ليس هذا ذكي.

988
01:04:10,551 --> 01:04:13,586
إنهم يحاولون ممارسة الجنس مع جيدا ، سأقتلهم.

989
01:04:16,241 --> 01:04:17,586
أنت سخيف.

990
01:04:54,448 --> 01:04:57,206
من هو الهوس الآن ، هاه

991
01:04:57,241 --> 01:04:59,034
هاه ، الرجل القوي

992
01:04:59,068 --> 01:05:00,275
نعم.

993
01:05:00,310 --> 01:05:01,482
شكرا على السلك.

994
01:05:39,344 --> 01:05:42,137
من - من أنت

995
01:05:42,172 --> 01:05:43,448
يسموني "الملك".

996
01:05:46,379 --> 01:05:48,000
جيدا الملك اللعين.

997
01:05:50,034 --> 01:05:50,758
دعنا نذهب.

998
01:05:50,793 --> 01:05:52,517
أين تعلم هذا الهراء

999
01:05:52,551 --> 01:05:54,172
والدي قال لي إنني ملك.

1000
01:05:54,206 --> 01:05:56,448
والملك يعرف بشكل أفضل كيف يدافع عن عرشه.

1001
01:05:56,482 --> 01:05:59,206
علمني كيفية التصوير ، التقطيع ، وضعني في السيلات في سن السادسة.

1002
01:05:59,241 --> 01:06:00,689
هل من أسئلة أخرى

1003
01:06:07,379 --> 01:06:09,275
81?.

1004
01:06:09,310 --> 01:06:10,620
السيد ديوك هوكينز.

1005
01:06:12,206 --> 01:06:13,034
أي كلمات أخيرة

1006
01:06:13,068 --> 01:06:14,586
قبل أن أقدم حجة ختامية

1007
01:06:21,206 --> 01:06:26,034
أنا آسف حقًا لأي خطأ ارتكبته.

1008
01:06:26,068 --> 01:06:27,000
هذا كل شئ.

1009
01:06:30,137 --> 01:06:31,034
آسف حقا.

1010
01:06:33,068 --> 01:06:34,758
نعم ، حسنًا ، حان الوقت لإغلاق هذا الأمر.

1011
01:06:37,241 --> 01:06:38,655
احصل على رجالي في هذا المبنى.

1012
01:06:40,448 --> 01:06:41,586
اخرج حيا يا حمار.

1013
01:06:43,137 --> 01:06:44,000
هل أنت متأكد

1014
01:06:48,758 --> 01:06:50,068
نذهب.

1015
01:06:50,103 --> 01:06:52,275
للتسجيل ، هذه فكرة سيئة للغاية.

1016
01:06:52,310 --> 01:06:53,551
حسنًا ، لهذا السبب أنا الرئيس.

1017
01:06:54,517 --> 01:06:56,448
وأنت المساعد.

1018
01:07:16,448 --> 01:07:18,586
أبي ، هل يمكننا الاتصال بأمي مرة أخرى

1019
01:07:19,586 --> 01:07:21,517
بالطبع يا أميرة.

1020
01:07:49,137 --> 01:07:51,275
يبدو أننا سنرى أمك لاحقًا ، حسنًا

1021
01:07:51,310 --> 01:07:53,068
عذرًا.

1022
01:07:53,103 --> 01:07:54,827
لا تقلق ، سنراها بعد المدرسة.

1023
01:08:20,655 --> 01:08:21,758
يحكم على.

1024
01:08:22,931 --> 01:08:24,620
مرحبًا أيها القاضي.

1025
01:08:24,655 --> 01:08:27,137
تعال. هيا يا قاضي.

1026
01:08:27,172 --> 01:08:27,896
تعال يا قاضي.

1027
01:08:40,517 --> 01:08:42,137
أين سترايكر -هو مات.

1028
01:08:42,172 --> 01:08:43,689
-ماذا -محاولة إنقاذنا.

1029
01:08:44,827 --> 01:08:45,758
نعم.

1030
01:08:48,551 --> 01:08:50,448
لماذا - لماذا لديك بندقيته

1031
01:08:50,482 --> 01:08:51,620
قال لي أن احتفظ بها.

1032
01:08:51,655 --> 01:08:52,689
احم نفسي.

1033
01:08:52,724 --> 01:08:54,310
نجوت

1034
01:08:54,344 --> 01:08:55,551
جعلني أغادر.

1035
01:08:55,586 --> 01:08:57,379
-أوه. - لقد حاربهم جميعًا.

1036
01:08:57,413 --> 01:08:58,517
- أوه ، إذن  - لقد أنقذني!

1037
01:08:58,551 --> 01:08:59,689
إذن ، هل تركته للتو

1038
01:08:59,724 --> 01:09:01,379
-ماذا -لقد تركته سخيف للتو

1039
01:09:01,413 --> 01:09:02,551
ماذا تريدني ان افعل

1040
01:09:07,448 --> 01:09:08,896
زوجته مصابة بالسرطان في المرحلة الثالثة.

1041
01:09:08,931 --> 01:09:10,310
هي لن تكون بخير

1042
01:09:11,482 --> 01:09:13,413
علينا الذهاب. يمكننا أن نجعلها.

1043
01:09:13,448 --> 01:09:15,586
نحن قريبون جدا.

1044
01:09:15,620 --> 01:09:17,275
لا ، أنا لن أغادر.

1045
01:09:17,310 --> 01:09:18,448
ليس بعد.

1046
01:09:18,482 --> 01:09:20,275
-ماذا -لا.

1047
01:09:20,310 --> 01:09:21,724
هناك الكثير من الأشخاص الذين لا يزالون بحاجة إلى مساعدتنا.

1048
01:09:21,758 --> 01:09:22,965
لن أترك أي شخص آخر يموت!

1049
01:09:23,000 --> 01:09:24,413
مرحبًا أيها القاضي. يترك--

1050
01:09:24,448 --> 01:09:26,448
دعونا نتعامل مع رجال الشرطة مع ما يفعلونه هناك.

1051
01:09:26,482 --> 01:09:28,413
حسنًا الباب الأمامي 100 ياردة.

1052
01:09:28,448 --> 01:09:29,758
الحرية 100 ياردة.

1053
01:09:29,793 --> 01:09:32,655
نهاية كل هذا الهراء على بعد 100 ياردة.

1054
01:09:32,689 --> 01:09:34,758
قد يكون على حق أيها القاضي. -لا. ربما قد يكون مخطئا.

1055
01:09:34,793 --> 01:09:35,896
إنه مخطئ.

1056
01:09:37,517 --> 01:09:38,551
ولكن هل تعلم

1057
01:09:38,586 --> 01:09:40,241
كن ضيفي.

1058
01:09:40,275 --> 01:09:41,620
لن أقف في طريقك.

1059
01:09:41,655 --> 01:09:43,724
تمام. أنا لن.

1060
01:09:43,758 --> 01:09:44,931
حظ سعيد.

1061
01:09:44,965 --> 01:09:46,241
جيري ، يجب عليك  - جيري.

1062
01:09:46,275 --> 01:09:47,551
حظ سعيد.

1063
01:09:47,586 --> 01:09:48,724
جبان.

1064
01:09:48,758 --> 01:09:49,896
جبان سخيف.

1065
01:10:06,482 --> 01:10:08,206
مرحبًا ، شون.

1066
01:10:08,241 --> 01:10:09,413
أخوك يود أن يراك.

1067
01:10:11,275 --> 01:10:12,241
لكن أنا عميلك.

1068
01:10:12,275 --> 01:10:13,379
لا.

1069
01:10:13,413 --> 01:10:15,551
موكلي الذي يدفع فواتيري.

1070
01:10:15,586 --> 01:10:17,206
ويريد مني أن أحضر له أخاه.

1071
01:10:18,758 --> 01:10:20,379
إذن ، أنت تبيعني

1072
01:10:20,413 --> 01:10:22,482
لا ، أنا لا أبيعك.

1073
01:10:22,517 --> 01:10:24,482
أنا أفعل ذلك من أجلك.

1074
01:10:24,517 --> 01:10:26,379
افعلها من اجلك

1075
01:10:26,413 --> 01:10:28,482
كان يجب أن يأخذ رئيسي في عرضه.

1076
01:10:28,517 --> 01:10:30,931
كان يجب أن تفكر مرتين قبل أن تتسلل إلى قاعة المحكمة الخاصة بي.

1077
01:10:32,655 --> 01:10:34,241
سأستمتع بقتلك.

1078
01:10:34,275 --> 01:10:35,793
هاه

1079
01:10:35,827 --> 01:10:37,310
سأستمتع بمشاهدتك وأنت تحاول.

1080
01:13:08,482 --> 01:13:09,517
فشلت.

1081
01:13:10,827 --> 01:13:12,482
حاولت.

1082
01:13:12,517 --> 01:13:13,034
ستبقى نبيلا.

1083
01:13:14,655 --> 01:13:16,655
-سوف تظهر عقلًا قويًا. -لا أستطيع حتى أن أجدني.

1084
01:13:16,689 --> 01:13:18,068
سوف تظهر شخصية رائعة.

1085
01:13:19,068 --> 01:13:20,482
سوف تظهر قوتك

1086
01:13:20,517 --> 01:13:23,034
ومواجهة أي موقف صعب.

1087
01:13:26,655 --> 01:13:27,931
دافع عننفسك.

1088
01:13:29,655 --> 01:13:31,103
الآن إضراب.

1089
01:13:33,517 --> 01:13:34,448
يذهب.

1090
01:14:16,206 --> 01:14:17,827
نعم ، هل تشعر بذلك

1091
01:14:25,758 --> 01:14:27,172
عاهرة.

1092
01:14:29,689 --> 01:14:31,034
لم أكن بحاجة لمساعدتكم.

1093
01:14:31,068 --> 01:14:32,068
لم أفعل هذا من أجلك.

1094
01:14:34,206 --> 01:14:36,000
أنا لم أحب هذا اللعين أبدًا.

1095
01:14:37,896 --> 01:14:39,000
ضعه على الكرسي.

1096
01:14:46,689 --> 01:14:47,758
هذا هو الطريق.

1097
01:14:49,206 --> 01:14:50,862
أنا أعرف الطريق. تعال. دعنا نذهب.

1098
01:14:58,862 --> 01:15:00,586
لقد حفظت مؤخرتك للتو.

1099
01:15:02,241 --> 01:15:04,034
-أنا فعلت ذلك. -نعم.

1100
01:15:05,724 --> 01:15:08,275
نعم ، حسنًا ، لقد قتل أخوك أصدقائي للتو.

1101
01:15:08,310 --> 01:15:09,344
سأقوم بزيارة صغيرة له

1102
01:15:09,379 --> 01:15:11,241
ولا يمكنني أن أطلب منك الوقوف متفرجًا بينما أفعل.

1103
01:15:13,068 --> 01:15:15,103
لكنك أعطيتني كلمتك.

1104
01:15:15,137 --> 01:15:16,172
فعلتُ.

1105
01:15:32,931 --> 01:15:34,724
اقبل اقبل.

1106
01:15:43,965 --> 01:15:47,103
هل تعلم أن السود مسجونون

1107
01:15:47,137 --> 01:15:49,103
في سجون الولاية ما يقرب من خمس مرات

1108
01:15:49,137 --> 01:15:50,241
معدل البيض

1109
01:15:50,275 --> 01:15:52,275
واحد من كل خمسة رجال سود في السجن

1110
01:15:52,310 --> 01:15:54,586
يقضون عقوبة بالسجن مدى الحياة.

1111
01:15:54,620 --> 01:15:56,655
ولم يكن حال إخواننا وأخواتنا البني أفضل حالًا.

1112
01:16:06,827 --> 01:16:08,137
السيد هوكينز.

1113
01:16:09,862 --> 01:16:11,034
أنت رجل أسود.

1114
01:16:12,379 --> 01:16:14,310
لقد أخفيت الأدلة.

1115
01:16:14,344 --> 01:16:16,655
أنت كذبت.

1116
01:16:16,689 --> 01:16:18,689
لقد أخفيت علاقتك بالقاضي.

1117
01:16:18,724 --> 01:16:20,379
ما الذي تريد أن تسمعه أكثر

1118
01:16:20,413 --> 01:16:22,103
بالعودة بالحكم الصحيح

1119
01:16:27,034 --> 01:16:28,793
ليس لدي ثقة في هذا النظام.

1120
01:16:32,275 --> 01:16:33,344
لكن لدي فيك.

1121
01:16:35,344 --> 01:16:36,965
عليك أن تقرر

1122
01:16:37,000 --> 01:16:38,310
ما إذا كان ينبغي السماح للأشخاص الذين يحملون الحجارة

1123
01:16:38,344 --> 01:16:39,965
لرميهم ورجمنا حتى الموت

1124
01:16:40,000 --> 01:16:41,793
على ما يتهموننا به في النور

1125
01:16:41,827 --> 01:16:43,965
عندما يفعلون ما هو أسوأ بكثير في الظلام.

1126
01:16:49,068 --> 01:16:52,620
اليوم ، الآن ، هو بين يديك.

1127
01:16:55,827 --> 01:16:56,827
شكرًا لك.

1128
01:17:02,206 --> 01:17:03,413
خمس دقائق لإصدار حكمك.

1129
01:17:03,448 --> 01:17:05,344
حكمك الصادق.

1130
01:17:28,896 --> 01:17:30,172
لقد توصلنا إلى حكم.

1131
01:17:33,827 --> 01:17:36,241
حسنًا ، تعال إلى هنا ، سيد هوكينز.

1132
01:17:36,275 --> 01:17:38,000
دعونا نواجه هيئة محلفين من زملائك.

1133
01:18:00,000 --> 01:18:01,137
نجد المدعى عليه-

1134
01:18:49,413 --> 01:18:51,379
شكرًا لك. شكرًا لك.

1135
01:18:51,413 --> 01:18:52,758
ذهب في هذا الإتجاه.

1136
01:19:29,206 --> 01:19:30,827
اين نحن

1137
01:19:30,862 --> 01:19:32,344
94.

1138
01:19:32,379 --> 01:19:34,000
لا تقلق. أنا كسر هذه العاهرة.

1139
01:19:47,862 --> 01:19:49,000
أين أخي ، هاه

1140
01:19:49,034 --> 01:19:50,344
أين ملازمي

1141
01:19:50,379 --> 01:19:52,310
تقصد تلك العاهرة ذات الشعر الخفيف.

1142
01:19:52,344 --> 01:19:54,344
آسف ، لكنك لن تراها بعد الآن.

1143
01:20:07,931 --> 01:20:09,034
أنت حقا مارس الجنس الآن.

1144
01:20:11,206 --> 01:20:13,137
لقد طفح الكيل!

1145
01:20:13,172 --> 01:20:15,482
أنت لا تزال شوكة في جانبي اللعين.

1146
01:20:17,448 --> 01:20:18,931
كل ما عليك فعله هو أن تعطيني أخي.

1147
01:20:18,965 --> 01:20:20,172
كنت سأوفر لك هذا الألم.

1148
01:20:40,620 --> 01:20:43,344
أنت لا تزال بيدق لنظام مصمم

1149
01:20:43,379 --> 01:20:45,344
لإبقاء الأشخاص الذين يشبهونك في الحبس.

1150
01:20:45,379 --> 01:20:46,896
أنا لست بيدقا.

1151
01:20:46,931 --> 01:20:49,448
أجل ، حسنًا ، ما الأمر إذن يا قاضي

1152
01:20:49,482 --> 01:20:52,000
هل هي الحرية أم القوة

1153
01:20:52,034 --> 01:20:54,310
هل تشعر بالقوة في ذلك الرداء الأسود ، أيها القاضي

1154
01:20:59,896 --> 01:21:01,448
ما الذي تريد أن تموت من أجله

1155
01:21:01,482 --> 01:21:04,000
الحقيقة. أنا على استعداد للموت من أجل الحقيقة.

1156
01:21:08,068 --> 01:21:10,068
نعم ، حسنا ، اللعنة على الحقيقة.

1157
01:21:18,620 --> 01:21:20,965
لا لا لا.

1158
01:21:21,000 --> 01:21:22,586
آخر فرصة ، أيها القاضي كينغ.

1159
01:21:22,620 --> 01:21:23,965
أخي.

1160
01:21:25,551 --> 01:21:27,310
تمام. إنه في القبو.

1161
01:21:27,344 --> 01:21:29,275
انظر ، كان ذلك سهلا.

1162
01:21:29,310 --> 01:21:30,448
لكن بعد فوات الأوان.

1163
01:22:05,448 --> 01:22:08,206
دوق ، دوق ، دوق.

1164
01:22:23,000 --> 01:22:25,034
هل أنت بخير يا قاضي

1165
01:22:25,068 --> 01:22:26,448
لا.

1166
01:22:26,482 --> 01:22:27,517
لا أنا لست كذلك.

1167
01:22:52,448 --> 01:22:54,206
إلى أين تذهب

1168
01:22:54,241 --> 01:22:55,482
لإنهاء هذا.

1169
01:23:21,068 --> 01:23:22,172
رئيس ، إنه الحاكم.

1170
01:23:22,206 --> 01:23:23,344
ماذا بحق الجحيم أشاهده على التلفاز

1171
01:23:23,379 --> 01:23:24,793
لا سيدي. لم يكن--

1172
01:23:24,827 --> 01:23:25,344
ماذا حدث

1173
01:23:25,379 --> 01:23:26,241
لم يكن الأمر كذلك 

1174
01:23:33,517 --> 01:23:34,586
منتهي.

1175
01:23:37,758 --> 01:23:39,344
تعال. تعال!

1176
01:23:42,620 --> 01:23:43,724
بنغو.

1177
01:23:45,413 --> 01:23:46,655
شون!

1178
01:23:49,068 --> 01:23:50,172
شون!

1179
01:23:53,517 --> 01:23:54,551
شون!

1180
01:23:54,586 --> 01:23:55,482
-جابي -شون!

1181
01:23:55,517 --> 01:23:58,103
هدية! هدية!

1182
01:24:01,344 --> 01:24:02,586
-كيف خرجت -رجل،

1183
01:24:02,620 --> 01:24:03,586
بنفس الطريقة التي نصل بها إلى أي مكان.

1184
01:24:03,620 --> 01:24:04,793
قاتلت طريقي للخروج.

1185
01:24:06,620 --> 01:24:07,655
لنخرجك من هنا.

1186
01:24:07,689 --> 01:24:09,241
يا إلهي.

1187
01:24:20,275 --> 01:24:21,172
تمام

1188
01:24:49,275 --> 01:24:51,275
أتذكر المرة الأولى التي قبلنا فيها ،

1189
01:24:51,310 --> 01:24:52,172
ضحكنا على ذلك.

1190
01:24:56,172 --> 01:24:57,793
لقد كنت يدي اليمنى منذ ذلك الحين.

1191
01:24:59,482 --> 01:25:00,827
لم أضطر إلى التأرجح بدونك.

1192
01:25:04,172 --> 01:25:07,241
وأنا أعلم أنك ستخبرني بالالتزام بالدورة.

1193
01:25:08,482 --> 01:25:09,827
قم بإنهاء الخطة.

1194
01:25:11,758 --> 01:25:13,448
يجب أن أعبر.

1195
01:25:13,482 --> 01:25:14,724
[يشهق]

1196
01:25:28,896 --> 01:25:30,655
[قبلات]

1197
01:25:37,689 --> 01:25:39,310
هل كنت تخطط لهذا الأمر برمته

1198
01:25:39,344 --> 01:25:40,827
كل التفاصيل.

1199
01:25:40,862 --> 01:25:43,137
ولكن إذا كنت تريد أن تبتعد عني ، فلماذا لا تضغط فقط على النقل

1200
01:25:43,172 --> 01:25:44,379
مثل ، ما هو هذا حقا

1201
01:25:44,413 --> 01:25:45,448
انظر ، الأمر يتعلق بك.

1202
01:25:45,482 --> 01:25:46,896
إنه يتعلق بأبي.

1203
01:25:46,931 --> 01:25:48,310
إنه يتعلق بكل رجل أسود في السجن

1204
01:25:48,344 --> 01:25:49,862
لا ينبغي أن يكون.

1205
01:25:49,896 --> 01:25:52,137
يا رجل ، أنا أعرفك جيدًا جدًا.

1206
01:25:52,172 --> 01:25:53,655
مثل ، أخبرني بما يحدث.

1207
01:25:54,827 --> 01:25:56,551
لقد تم رقمنة

1208
01:25:56,586 --> 01:25:59,137
وإلقاء السجلات الجنائية الأصلية لمدة 20 عامًا حتى الآن.

1209
01:25:59,172 --> 01:26:00,827
لقد انتهوا للتو من تطهير المستندات ،

1210
01:26:00,862 --> 01:26:04,275
مما يعني أن النسخة الوحيدة موجودة على نظام الإيداع الإلكتروني.

1211
01:26:04,310 --> 01:26:06,896
الآن ، تفقد هذا النظام ، تفقد السجلات.

1212
01:26:06,931 --> 01:26:08,758
ثم عليك أن تفقد النزلاء.

1213
01:26:10,310 --> 01:26:10,896
أو

1214
01:26:19,620 --> 01:26:22,241
أنت تدفع فدية ملك لشخص واحد موجود

1215
01:26:22,275 --> 01:26:23,620
التي لديها نسخة احتياطية.

1216
01:26:23,655 --> 01:26:26,275
-أنت -لا.

1217
01:26:26,310 --> 01:26:27,206
أنت.

1218
01:26:28,586 --> 01:26:29,758
أنا لا آخذ هذا يا غابي.

1219
01:26:29,793 --> 01:26:31,448
- انظر ، أنا أعطيك الحرية. -لا.

1220
01:26:31,482 --> 01:26:33,551
إذا بقيت هنا لفترة أطول ، فأنت تخاطر بأن يتم القبض عليك.

1221
01:26:33,586 --> 01:26:35,655
الآن ، إذا كانوا يعتقدون أنه لا علاقة لك بهذا الأمر ،

1222
01:26:35,689 --> 01:26:38,827
ثم غرامة. في غضون 10 سنوات ، يتم إطلاق سراحك كرجل عجوز.

1223
01:26:38,862 --> 01:26:40,482
في خمس سنوات أخرى ، ستقاضي

1224
01:26:40,517 --> 01:26:43,000
وتقبل بجزء بسيط مما ستحصل عليه

1225
01:26:43,034 --> 01:26:44,620
للحصول على معلومات حول محرك الأقراص هذا.

1226
01:26:44,655 --> 01:26:45,931
و ماذا عنك

1227
01:26:45,965 --> 01:26:47,724
-لا تقلق علي. -تعال.

1228
01:26:47,758 --> 01:26:49,931
لن اكون ابدا بعيدة جدا. سوف أجدك.

1229
01:26:49,965 --> 01:26:51,862
انظر ، بغض النظر عما تختاره ، يا أخي الصغير ،

1230
01:26:51,896 --> 01:26:53,241
أنا دائما في ظهرك.

1231
01:26:55,551 --> 01:26:56,758
الآن دعنا نذهب.

1232
01:26:59,827 --> 01:27:02,448
سوف يأتون من أجلنا.

1233
01:27:02,482 --> 01:27:03,689
لكن عندما ينتهكون ،

1234
01:27:03,724 --> 01:27:05,000
هذا هو جديتنا للمرحلة الأخيرة.

1235
01:27:06,827 --> 01:27:09,724
في كل فوضى إنقاذ الضباط المصابين ،

1236
01:27:09,758 --> 01:27:11,931
لن ينظروا عن كثب إلى من يفترض أن يكون هناك.

1237
01:27:13,862 --> 01:27:14,827
هناك نفق مغلق

1238
01:27:14,862 --> 01:27:16,724
لا تظهر في أي مخططات حديثة.

1239
01:27:18,344 --> 01:27:21,655
في ظل هذه الفوضى ، سوف نتحرك تحت الأرض.

1240
01:27:21,689 --> 01:27:22,965
تمامًا مثل أسلافنا.

1241
01:27:31,068 --> 01:27:32,000
يا!

1242
01:27:33,793 --> 01:27:34,965
لم أنتهي.

1243
01:27:36,000 --> 01:27:38,724
كنت أعلم أنه كان يجب أن أضع رصاصة فيك.

1244
01:27:38,758 --> 01:27:39,620
أنت المتغير الوحيد

1245
01:27:39,655 --> 01:27:41,965
لم أستطع حسابها في خططي.

1246
01:27:42,000 --> 01:27:43,586
حان الوقت لإنهاء تدخلك.

1247
01:27:43,620 --> 01:27:45,034
يا أخي ، دعنا نذهب فقط.

1248
01:27:45,068 --> 01:27:47,551
يو ، لماذا تستمر في إظهار هذه الرحمة الكلبة

1249
01:27:47,586 --> 01:27:48,655
أنا فقط أريدك أن تجعله في المنزل.

1250
01:27:48,689 --> 01:27:49,931
كانت ستقتلك.

1251
01:27:53,482 --> 01:27:54,655
لقد فات الأوان ، أيها القاضي.

1252
01:27:54,689 --> 01:27:55,931
حصلت على ما جئت من أجله.

1253
01:27:55,965 --> 01:27:57,965
-كله. -ربما.

1254
01:27:58,000 --> 01:27:59,758
لكنك لست على وشك المغادرة.

1255
01:27:59,793 --> 01:28:01,689
من الذي سيوقفنا

1256
01:28:01,724 --> 01:28:03,413
-أنت -أنا هنا.

1257
01:28:03,448 --> 01:28:04,586
لذا

1258
01:28:04,620 --> 01:28:05,689
كان بإمكاني قتلك.

1259
01:28:05,724 --> 01:28:07,344
كان يجب أن يقتلك.

1260
01:28:07,379 --> 01:28:08,896
هناك سبعة منا. فقط واحد منكم.

1261
01:28:08,931 --> 01:28:10,517
ما الذي يجعلك تعتقد أنك ستخرج من هنا حيا

1262
01:28:10,551 --> 01:28:11,896
لأنني ما زلت هنا.

1263
01:28:11,931 --> 01:28:13,000
أنت لم تنته من العمل بعد.

1264
01:28:14,724 --> 01:28:15,931
اقتل هذه الكلبة.

1265
01:28:15,965 --> 01:28:17,689
قابلنا في الموقع التالي.

1266
01:28:32,758 --> 01:28:34,068
ما هذا بحق الجحيم

1267
01:28:47,724 --> 01:28:49,344
-يا للقرف! 

1268
01:28:50,620 --> 01:28:51,862
أيتها العاهرة!

1269
01:29:03,931 --> 01:29:05,068
لا!

1270
01:29:09,724 --> 01:29:10,793
لا! لا لا لا!

1271
01:30:49,172 --> 01:30:50,758
أين هو

1272
01:30:56,620 --> 01:30:57,862
مات.

1273
01:31:22,241 --> 01:31:24,655
إذن ، كان في هذا طوال الوقت

1274
01:32:23,241 --> 01:32:24,586
أحسنت.

1275
01:32:25,965 --> 01:32:27,275
شكرا لك امي.

1276
01:32:38,206 --> 01:32:38,241
بداية جديدة ، الاثنين.

1277
01:32:38,793 --> 01:32:40,827
بداية جديدة ، الاثنين.

1278
01:32:42,931 --> 01:32:44,034
هل وجدت اسمًا حتى الآن

1279
01:32:45,103 --> 01:32:46,896
ليس بعد.

1280
01:32:46,931 --> 01:32:48,896
لا أعرف. أنا فقط

1281
01:32:48,931 --> 01:32:50,172
أريد أن يكون شيئًا بسيطًا ،

1282
01:32:50,206 --> 01:32:52,241
أنت تعرف

1283
01:32:52,275 --> 01:32:53,758
سأجد الحل.

1284
01:32:53,793 --> 01:32:54,793
نعم.

1285
01:33:00,758 --> 01:33:02,310
-ماذا -تفقدني.

1286
01:33:02,344 --> 01:33:04,310
-أوه. - حصلت على عميل جديد.

1287
01:33:04,344 --> 01:33:05,896
-ماذا -نعم.

1288
01:33:05,931 --> 01:33:06,862
تذوق غدا الساعة 9:00.

1289
01:33:06,896 --> 01:33:07,862
تمام!

1290
01:33:09,310 --> 01:33:10,655
رائع.

1291
01:33:10,689 --> 01:33:13,137
أنا فخور جدا بك يا حبيبي.

1292
01:33:13,172 --> 01:33:14,862
حقًا.

1293
01:33:14,896 --> 01:33:18,724
فقط كيف تمكنت من قلب كل شيء.

1294
01:33:18,758 --> 01:33:21,103
نعم ، حسنًا ، كنت بحاجة إلى ركلة سريعة ، كما تعلم

1295
01:33:21,137 --> 01:33:23,103
مم. التي فعلتها.

1296
01:33:23,137 --> 01:33:24,310
نعم.

1297
01:33:26,068 --> 01:33:29,931
لكنني فخور جدًا بك جدًا.

1298
01:33:29,965 --> 01:33:31,137
هل تعلم أن

1299
01:33:31,172 --> 01:33:32,655
أنت بدس.

1300
01:33:34,344 --> 01:33:35,793
كندة صباحا.

1301
01:33:38,137 --> 01:33:39,793
شكرًا لك.

1302
01:33:39,827 --> 01:33:41,689
نعم.

1303
01:33:41,724 --> 01:33:42,965
أنا سعيد بعودتك.

1304
01:33:46,000 --> 01:33:47,344
أنا أيضاً.

1305
01:33:50,206 --> 01:33:51,344
لكن

1306
01:33:57,896 --> 01:34:00,068
لا أستطيع الراحة حتى أجده.

1307
01:34:01,206 --> 01:34:02,241
يشم

1308
01:34:05,275 --> 01:34:07,310
أنا أستمع إلى الصوت يا جيرالد.

1309
01:34:09,793 --> 01:34:11,068
لا يزال هناك.

1310
01:34:14,172 --> 01:34:15,965
وأنا أعلم أنني يجب أن أجده.

1311
01:34:19,206 --> 01:34:21,000
أنا سأجده.

1312
01:34:37,137 --> 01:34:39,931
تم اختيار كل واحد منكم ، لأن لديك هدية.

1313
01:34:41,241 --> 01:34:43,758
وبهذه الهدايا سنصنع التاريخ.

1314
01:34:45,275 --> 01:34:48,689
لكن الطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي أن نفعل ذلك معًا.

1315
01:34:48,724 --> 01:34:49,931
علينا أن نظل أقوياء.

1316
01:34:51,379 --> 01:34:56,965
لأننا سندخل الفوضى والاضطراب والفوضى.

1317
01:34:58,275 --> 01:34:59,379
ظنوا أنهم يستطيعون شراء السلام

1318
01:34:59,413 --> 01:35:01,448
والعودة إلى الوضع الراهن.

1319
01:35:01,482 --> 01:35:03,000
حسنًا ، نحن هنا لتذكيرهم

1320
01:35:03,034 --> 01:35:05,172
أن الدم الذي سفك ونظف

1321
01:35:05,206 --> 01:35:06,448
لم ينس.

1322
01:35:08,448 --> 01:35:10,413
دعونا نرحب بهم في ثورتنا.

1323
01:35:10,414 --> 01:35:20,414
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

