1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
إنتاج 2018

2
00:00:10,002 --> 00:00:20,002
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

3
00:00:32,641 --> 00:00:36,854
مع اكتمال القمر على بغداد
مدينة الألف خطر ،

4
00:00:38,271 --> 00:00:41,484
اقتحم البغدادي الغامض
القصر.

5
00:01:56,308 --> 00:01:57,225
كلمة السر

6
00:01:57,976 --> 00:01:59,895
انتهى في إي.

7
00:02:02,355 --> 00:02:03,774
هذا كل شيء ، أعلم.

8
00:02:04,567 --> 00:02:06,193
افتح ،

9
00:02:11,323 --> 00:02:13,283
افتح يا ميني مي.

10
00:02:15,327 --> 00:02:17,830
افتح ، 

11
00:02:20,040 --> 00:02:21,291
هيا ، افعل

12
00:02:28,090 --> 00:02:29,425
مغامرات علاء الدين الجديدة تمامًا

13
00:02:54,700 --> 00:02:56,535
الدوريات 5 و 7 و 13 ، انطلق

14
00:03:06,294 --> 00:03:08,088
5 و 13 ، انقسموا

15
00:03:21,685 --> 00:03:24,104
تم الاستيلاء عليها من قبل حراس القصر ،

16
00:03:24,271 --> 00:03:26,940
تم نقل اللص
إلى الأميرة شالية.

17
00:03:27,315 --> 00:03:30,360
يقال إنها حساسة ، حلوة ،
أنيقة وراقية.

18
00:03:30,528 --> 00:03:31,570
هل انت غبي

19
00:03:31,737 --> 00:03:32,821
دعني أشرح.

20
00:03:32,988 --> 00:03:34,407
ما هذا الكنز

21
00:03:34,782 --> 00:03:35,658
بغداد.

22
00:03:35,824 --> 00:03:37,075
سأجعلك أمير 

23
00:03:37,242 --> 00:03:37,868
بغداد.

24
00:03:38,035 --> 00:03:39,870
- قلها ثانية.
- بغداد.

25
00:03:41,497 --> 00:03:42,540
أردت فقط

26
00:03:43,248 --> 00:03:44,917
- تعال 
- لا

27
00:03:45,083 --> 00:03:47,628
لماذا تسرق منا مثل مشترك 

28
00:03:47,795 --> 00:03:48,754
لص

29
00:03:49,337 --> 00:03:52,382
انا سارق.
هكذا يراني الجميع.

30
00:03:56,136 --> 00:03:57,846
لقد سئمت من مواعدة طفل.

31
00:03:58,013 --> 00:04:00,724
طفل بجد
بعد كل جهودي

32
00:04:01,684 --> 00:04:03,727
حتى علاج الأزواج

33
00:04:04,394 --> 00:04:07,565
سنحاول العلاج بالدمى اليوم.

34
00:04:07,940 --> 00:04:11,276
عبر عن أنفسكم من خلال دميتك.

35
00:04:11,444 --> 00:04:12,653
تفضل.

36
00:04:12,820 --> 00:04:15,823
أخرج كل ما بداخلك.
سترى ، إنه ممتع.

37
00:04:16,281 --> 00:04:17,824
لا تشابه جيد.

38
00:04:22,162 --> 00:04:23,080
مستعد

39
00:04:26,374 --> 00:04:28,001
أنت غير ناضج

40
00:04:28,544 --> 00:04:30,253
أنت تسخر من كل شيء

41
00:04:30,671 --> 00:04:33,381
ومحادثة جادة
مستحيلة.

42
00:04:34,925 --> 00:04:37,052
أنت غير ناضج ،
أنت تسخر من كل شيء

43
00:04:37,219 --> 00:04:39,638
ومحادثة جادة
مستحيلة.

44
00:04:39,805 --> 00:04:41,474
كبرت جدا منك

45
00:04:41,640 --> 00:04:43,391
كبرت جدا منك

46
00:04:43,559 --> 00:04:45,227
إنها دائمًا هكذا يا دكتور.

47
00:04:46,019 --> 00:04:47,020
اقطعها.

48
00:04:48,731 --> 00:04:49,857
اقطعها ، حسنًا

49
00:04:52,317 --> 00:04:55,320
إنه الجورب وليس أنا.
لا أستطيع السيطرة عليه.

50
00:04:55,779 --> 00:04:56,864
جورب سيء.

51
00:04:57,197 --> 00:04:59,450
يزعجني الآن

52
00:04:59,617 --> 00:05:00,993
من يرتدي الملابس الداخلية

53
00:05:01,410 --> 00:05:03,245
كنت أستمتع فقط.

54
00:05:03,412 --> 00:05:06,874
لكنك لا تأخذ أي شيء على محمل الجد:

55
00:05:07,040 --> 00:05:09,334
المملكة ، نحن 
الآن أنت تسرق أيضًا.

56
00:05:09,502 --> 00:05:11,587
أشعر بالملل هنا.

57
00:05:11,754 --> 00:05:14,006
كنت سأعيد كل شيء.

58
00:05:14,339 --> 00:05:15,799
رد ماذا

59
00:05:16,925 --> 00:05:18,260
افتح يا سمسم.

60
00:05:20,387 --> 00:05:22,598
هذا كل شيء. سمسم.
بالطبع.

61
00:05:25,768 --> 00:05:26,810
هل هذا هو

62
00:05:27,310 --> 00:05:29,104
نحن في حالة يرثى لها.

63
00:05:29,271 --> 00:05:30,689
على وشك الإفلاس.

64
00:05:30,856 --> 00:05:31,899
لماذا لا تقول ذلك

65
00:05:32,065 --> 00:05:34,443
حاولت ،
لكنك لم تستمع أبدًا.

66
00:05:35,611 --> 00:05:39,322
أعلم أن مشاكل القصر
لا تزعجك حقًا ،

67
00:05:40,365 --> 00:05:42,993
لكن علينا واجب تجاه الناس.

68
00:05:43,827 --> 00:05:46,163
عندما مات ،
أقسمت أنني سأخدم مملكته.

69
00:05:49,332 --> 00:05:50,333
من هو الذي

70
00:05:50,501 --> 00:05:51,419
ابي.

71
00:05:52,002 --> 00:05:54,337
- لقد رسمتها.
- يمين

72
00:06:05,933 --> 00:06:07,935
رغم هذا الذل ،

73
00:06:08,101 --> 00:06:11,313
بدأ علاء الدين اليوم الجديد
بكرامة.

74
00:06:12,314 --> 00:06:14,232
نعم هذا صحيح

75
00:06:15,901 --> 00:06:19,112
لقد سرقت كنزنا

76
00:06:20,072 --> 00:06:21,990
وأنا أعرف

77
00:06:24,076 --> 00:06:26,787
لقد خيبت أملي لك مرة أخرى

78
00:06:27,245 --> 00:06:31,917
أنت لا تثق بي بعد الآن

79
00:06:35,045 --> 00:06:40,759
بالنسبة لك ، ما زلت طفلة

80
00:06:43,762 --> 00:06:46,181
الحب يمكن أن يستنزف معنوياتك

81
00:06:47,641 --> 00:06:50,018
كما في أغنية تل

82
00:06:50,185 --> 00:06:53,230
سأفعل كل شيء

83
00:06:54,690 --> 00:06:56,191
يكون

84
00:06:57,985 --> 00:07:01,572
سأفعل كل شيء

85
00:07:02,781 --> 00:07:04,282
يكون

86
00:07:05,909 --> 00:07:08,120
أمير جيد

87
00:07:11,331 --> 00:07:13,542
الأميرة تريدك بشكل عاجل.

88
00:07:17,129 --> 00:07:18,255
هل كنت هنا منذ فترة طويلة

89
00:07:18,881 --> 00:07:20,340
هذا ليس من شأني 

90
00:07:20,508 --> 00:07:22,468
ليس هناك عمل.

91
00:07:22,635 --> 00:07:24,386
- لماذا
- أنا لا أحكم.

92
00:07:24,553 --> 00:07:25,554
لا شيء للحكم.

93
00:07:25,721 --> 00:07:27,055
لن اتحدث.

94
00:07:27,222 --> 00:07:29,433
تستطيع التحدث. لا شكر على واجب.

95
00:07:30,768 --> 00:07:31,810
لا تتكلم.

96
00:07:31,977 --> 00:07:35,814
ألا تعبر عن نفسك بأغنية
بعد قتال

97
00:07:36,607 --> 00:07:37,650
السيدة الأولى

98
00:07:47,284 --> 00:07:48,368
ما أخبارك

99
00:07:48,536 --> 00:07:49,787
زائر.

100
00:08:01,590 --> 00:08:04,051
شاه زمان
العظيم والكرم ،

101
00:08:04,217 --> 00:08:06,178
أمير الزولاوي.

102
00:08:06,344 --> 00:08:08,681
من يسكر وجوده الجموع ،

103
00:08:08,847 --> 00:08:11,434
سمعته
تجعل العالم يرتعش ،

104
00:08:11,600 --> 00:08:13,727
من لديه الكلمة الأخيرة دائمًا ،

105
00:08:13,894 --> 00:08:16,980
مخترع
يحتاج المرء لمعرفة واحد.

106
00:08:17,147 --> 00:08:19,817
جنرال القوات الجوية والجيش

107
00:08:19,983 --> 00:08:21,610
البحرية والمرق.

108
00:08:21,777 --> 00:08:22,653
شاه زمان

109
00:09:06,697 --> 00:09:08,866
اهلا عزيزي

110
00:09:09,742 --> 00:09:11,159
ماذا اتصل بك

111
00:09:11,326 --> 00:09:12,745
ببساطة

112
00:09:13,161 --> 00:09:15,288
شاه زمان الرائع.

113
00:09:16,499 --> 00:09:19,502
وأمير الزولاوي المجيد.

114
00:09:21,003 --> 00:09:23,046
من كان حضوره 

115
00:09:23,213 --> 00:09:24,465
ولدي حضور.

116
00:09:24,632 --> 00:09:25,841
هذا صحيح

117
00:09:26,509 --> 00:09:29,302
يناديني البعض بـ  ،
اعتمادًا على السنة.

118
00:09:29,470 --> 00:09:32,347
البعض الآخر متعدد الاستخدامات
عندما أتعدد الاستخدامات.

119
00:09:32,515 --> 00:09:35,851
البعض يدعوني بالمرح
والبعض الآخر متواضع.

120
00:09:36,018 --> 00:09:38,896
واخترعت
يأخذ المرء ليعرف واحدًا.

121
00:09:39,062 --> 00:09:40,481
هل سيفعل شاه زمان

122
00:09:40,648 --> 00:09:42,024
إنه أكثر بهجة.

123
00:09:44,026 --> 00:09:46,779
أهلا وسهلا بك إلى أرضي المتواضعة.

124
00:09:46,945 --> 00:09:50,323
الآن انتهت المقدمات ،

125
00:09:50,491 --> 00:09:53,326
لماذا انت هنا يا
شام شيتان

126
00:09:54,870 --> 00:09:56,163
شاه زمان.

127
00:09:56,830 --> 00:09:58,832
توقيت الأمير شاه.

128
00:09:58,999 --> 00:10:01,710
جنرال القوات الجوية والجيش

129
00:10:01,877 --> 00:10:03,253
البحرية و المسمار لك

130
00:10:03,421 --> 00:10:04,672
تبا لي

131
00:10:05,297 --> 00:10:07,007
أنا هنا
أ لأخذ بغداد

132
00:10:07,174 --> 00:10:08,341
وب

133
00:10:08,509 --> 00:10:09,760
لتتزوجني زوجتك.

134
00:10:09,927 --> 00:10:11,136
ماذا يا رجل الراستا

135
00:10:11,303 --> 00:10:13,681
علاء الدين لا يصدق أذنيه.

136
00:10:13,847 --> 00:10:17,100
شاه زمان هناك لسرقة زوجته

137
00:10:17,267 --> 00:10:19,144
قصتك عائق.

138
00:10:19,520 --> 00:10:21,980
مغامرات علاء الدين الجديدة

139
00:10:22,147 --> 00:10:24,149
لماذا دائما أرضى أحمق

140
00:10:24,316 --> 00:10:25,401
Dork نفسك.

141
00:10:25,568 --> 00:10:26,944
- ماذا
- لا شئ.

142
00:10:27,110 --> 00:10:30,322
لست خائفًا من الطيران
لكني لست مرتاحًا.

143
00:10:30,489 --> 00:10:32,115
التحدث يساعد.

144
00:10:32,575 --> 00:10:34,367
ما زلنا على الأرض.

145
00:10:35,243 --> 00:10:36,829
ما زلنا على الأرض.

146
00:10:36,995 --> 00:10:37,871
اقطعها

147
00:10:38,038 --> 00:10:39,498
اقطعها

148
00:10:44,503 --> 00:10:45,504
آسف.

149
00:10:48,924 --> 00:10:50,759
ارجع إلى مقعدك سيدي ،

150
00:10:50,926 --> 00:10:53,053
لتعليمات السلامة.

151
00:10:53,220 --> 00:10:54,513
أمان لماذا

152
00:10:54,680 --> 00:10:56,682
- هل أنت بخير
- نعم انا بخير.

153
00:10:56,849 --> 00:10:59,184
إنها رحلتي الأولى ، انظر ،

154
00:10:59,351 --> 00:11:01,770
والأصوات مخيفة حقًا.

155
00:11:02,688 --> 00:11:04,106
خلاف ذلك ، أنا بخير.

156
00:11:04,523 --> 00:11:05,649
رائعا.

157
00:11:06,149 --> 00:11:09,361
لكن فتاتي تركني
للزواج من رجل آخر.

158
00:11:10,112 --> 00:11:13,198
سأحاول منعها ،
فكرة غبية حقًا.

159
00:11:14,492 --> 00:11:16,034
وإلا فأنا بخير.

160
00:11:16,910 --> 00:11:18,036
أنا بخير.

161
00:11:18,454 --> 00:11:20,330
أنا بخير  لا

162
00:11:20,873 --> 00:11:23,375
أنا لست بخير ، على الإطلاق

163
00:11:23,542 --> 00:11:24,918
حاول أن تسترخي.

164
00:11:25,711 --> 00:11:28,130
تحدث معي ،
قل لي أي شيء تريده.

165
00:11:28,506 --> 00:11:29,507
علاء الدين 

166
00:11:29,673 --> 00:11:30,633
انتقلت

167
00:11:30,799 --> 00:11:32,593
لا شئ. تحدث معي.

168
00:11:32,760 --> 00:11:33,427
تعال.

169
00:11:36,555 --> 00:11:39,808
لديك ثلاث دقائق للخروج
يا شاكيرا.

170
00:11:43,771 --> 00:11:45,939
بحسب الشائعات ،

171
00:11:46,440 --> 00:11:48,734
الثرثرة ، الهمسات ،

172
00:11:48,901 --> 00:11:50,235
دردشة الخمول 

173
00:11:50,403 --> 00:11:53,739
علاء الدين ليس في عجلة من أمره لتتزوجك.

174
00:11:53,906 --> 00:11:55,533
ما مشكلته

175
00:11:56,492 --> 00:11:58,661
اخرج من قصري

176
00:11:59,036 --> 00:12:00,037
شاورما

177
00:12:02,540 --> 00:12:03,582
شاورما

178
00:12:04,542 --> 00:12:06,209
أنا شاورما

179
00:12:06,376 --> 00:12:07,252
نعم.

180
00:12:07,836 --> 00:12:08,754
أنت،

181
00:12:09,129 --> 00:12:10,255
شاورما

182
00:12:11,799 --> 00:12:14,342
هنا امام الجميع 

183
00:12:15,385 --> 00:12:16,554
شاورما

184
00:12:29,149 --> 00:12:30,192
ليس لي.

185
00:12:30,358 --> 00:12:31,735
ما هذا الشيء

186
00:12:32,110 --> 00:12:33,612
احصل على واحدة مخيفة

187
00:12:34,822 --> 00:12:37,365
ليس الحجم هو المهم.

188
00:12:37,533 --> 00:12:40,077
كل الرجال ذوي السيوف الصغيرة يقولون ذلك.

189
00:12:42,746 --> 00:12:44,957
أحسنت صنع وحيد أوقفني

190
00:12:45,290 --> 00:12:46,374
اتركه

191
00:12:47,668 --> 00:12:50,421
اسمحوا لي أن أحطم وجهه ، من فضلك

192
00:12:51,964 --> 00:12:53,131
كافٍ

193
00:12:53,716 --> 00:12:56,176
لن أتخلى عن بغداد
وسأتزوج علاء الدين

194
00:12:56,343 --> 00:12:58,554
حتى يفرقنا الموت.

195
00:12:59,680 --> 00:13:00,681
هذا كل شئ

196
00:13:01,432 --> 00:13:02,975
هذا كل شيء

197
00:13:03,308 --> 00:13:04,893
حتى الموت يشقك.

198
00:13:05,436 --> 00:13:07,187
دع الموت يفرقهم

199
00:13:07,354 --> 00:13:08,522
اقتل علاء الدين

200
00:13:11,984 --> 00:13:13,318
أصدقائي

201
00:13:14,194 --> 00:13:16,572
حبي ، وبائي 

202
00:13:16,905 --> 00:13:18,866
انظر لحالك. نحيف،

203
00:13:19,032 --> 00:13:20,701
هزيل

204
00:13:21,201 --> 00:13:21,994
قبيح.

205
00:13:22,620 --> 00:13:26,289
هذا الأمير
لا يهتم بك.

206
00:13:27,082 --> 00:13:29,627
هل ستقاتل وتموت وتموت من أجله

207
00:13:30,377 --> 00:13:31,920
انا اسالك فقط.

208
00:13:32,546 --> 00:13:33,922
لم أسمع أي رد.

209
00:13:35,090 --> 00:13:36,133
أنا

210
00:13:36,634 --> 00:13:37,843
شاه زمان

211
00:13:39,052 --> 00:13:41,555
سوف تضاعف راتبك ثلاث مرات في النصف.

212
00:13:43,599 --> 00:13:46,268
العرض صالح طالما الأسهم نفاذ.

213
00:13:47,728 --> 00:13:52,232
أنت تقلل من ولاء
جنود بغداد.

214
00:13:52,775 --> 00:13:54,902
لا يمكن شراء هؤلاء الرجال.

215
00:13:55,068 --> 00:13:58,406
ولن يفعلوا أبدًا 

216
00:13:59,490 --> 00:14:00,574
هيبوليتوس

217
00:14:01,241 --> 00:14:02,075
مارك

218
00:14:03,869 --> 00:14:04,912
أليكس

219
00:14:06,830 --> 00:14:07,873
ليونيل

220
00:14:09,458 --> 00:14:10,668
ميشيل ، أليس كذلك

221
00:14:11,043 --> 00:14:12,210
ثلاثة أضعاف.

222
00:14:14,337 --> 00:14:16,965
هيا ، علاء الدين ، اعترف بالهزيمة.

223
00:14:17,132 --> 00:14:18,467
أنت تعترف بذلك

224
00:14:19,092 --> 00:14:21,512
هزيمتك وليست هزيمتي

225
00:14:22,846 --> 00:14:24,097
اللعنة ، اقتله

226
00:14:52,334 --> 00:14:53,335
علاء الدين 

227
00:14:53,961 --> 00:14:55,921
هذا هو علاء الدين العظيم

228
00:14:56,464 --> 00:14:58,256
من مغامرات 

229
00:14:59,007 --> 00:15:00,509
رأيت الأول.

230
00:15:01,009 --> 00:15:05,431
لقد حارب ، لكمات ، وصفع ،
وتجنب الضربات 

231
00:15:06,557 --> 00:15:08,308
والآن ليس حتى نفض الغبار

232
00:15:09,435 --> 00:15:10,728
يا له من إخماد.

233
00:15:12,646 --> 00:15:13,731
آه ، حسنًا 

234
00:15:14,898 --> 00:15:16,692
الآن بغداد ملكي ،

235
00:15:18,611 --> 00:15:23,323
يمكننا تحضير حفل زفافنا
بسلام.

236
00:15:24,366 --> 00:15:25,659
أتزوجك

237
00:15:27,202 --> 00:15:30,414
أبداً
لم تنظر حصان هدية في الفم.

238
00:15:30,581 --> 00:15:34,126
أنت لا تحصل عليه
لن أتزوجك أبدًا

239
00:15:34,877 --> 00:15:36,420
إنها مقاتلة 

240
00:15:37,045 --> 00:15:39,840
خذ هذا المقاتل إلى شقتها.

241
00:15:43,010 --> 00:15:43,761
وحيد

242
00:15:44,928 --> 00:15:47,973
أعد علاء الدين حيا أو ميتا.

243
00:15:49,141 --> 00:15:50,058
لا.

244
00:15:51,143 --> 00:15:53,729
أعد علاء الدين ميتا 

245
00:15:54,438 --> 00:15:55,564
أو ميت

246
00:15:57,608 --> 00:16:00,318
واحصل على الرغيف الفرنسي.
لا يابس جدا.

247
00:16:02,530 --> 00:16:04,948
علاء الدين ، أشجع في الماضي ،

248
00:16:05,115 --> 00:16:06,992
هرب دون النظر إلى الوراء.

249
00:16:09,119 --> 00:16:11,246
حسنًا ، بنظرة واحدة إلى الوراء.

250
00:16:30,724 --> 00:16:31,809
هناك.

251
00:16:32,142 --> 00:16:33,393
الآن إنها جميلة.

252
00:16:34,394 --> 00:16:37,105
عندما يحررني علاء الدين ، ستدفع

253
00:16:37,272 --> 00:16:38,691
يحررك

254
00:16:39,107 --> 00:16:40,526
أنت لست أسيري.

255
00:16:40,693 --> 00:16:41,527
أنالست

256
00:16:41,902 --> 00:16:43,612
فك الأميرة

257
00:16:43,946 --> 00:16:45,030
أنت الدمى المتحركة

258
00:16:47,533 --> 00:16:48,992
آسف يا أميرة.

259
00:16:49,159 --> 00:16:52,580
في الواقع ، نحن بحاجة لمناقشة
موعد الزفاف.

260
00:16:52,746 --> 00:16:53,706
أظن

261
00:16:56,625 --> 00:16:57,418
إهدئ

262
00:16:57,585 --> 00:17:00,421
اخرج من قصري الآن

263
00:17:00,754 --> 00:17:01,714
خلاف ذلك

264
00:17:02,214 --> 00:17:03,048
خلاف ذلك

265
00:17:03,381 --> 00:17:04,550
خلاف ذلك ، سوف 

266
00:17:05,341 --> 00:17:06,552
وإلا ، سأفعل

267
00:17:06,718 --> 00:17:08,344
سأقتل هذا الحارس

268
00:17:08,512 --> 00:17:10,013
هذا واحد ، تقصد

269
00:17:12,599 --> 00:17:14,267
قصدت ذلك

270
00:17:14,935 --> 00:17:17,979
ربما ، في عقلك ،
كنت تقصد ذلك.

271
00:17:21,191 --> 00:17:22,943
أو ربما هذا.

272
00:17:26,863 --> 00:17:29,408
ربما كنت تفكر فيه.

273
00:17:29,575 --> 00:17:31,201
ثم هو.

274
00:17:31,368 --> 00:17:33,286
وبعد ذلك هو.

275
00:17:33,454 --> 00:17:36,665
لكنك في الحقيقة كنت تفكر فيه.

276
00:17:36,832 --> 00:17:38,459
لا ، هذا يكفي

277
00:17:39,042 --> 00:17:40,544
- قصدته.
- نعم.

278
00:17:42,254 --> 00:17:45,966
في يوم زفافنا ،
كنت أفكر في السابع.

279
00:17:47,676 --> 00:17:49,428
عدد زوجي ، 7.

280
00:17:52,890 --> 00:17:55,142
أمي ستفعل الطعام.

281
00:17:56,268 --> 00:17:58,145
وسأعزف الموسيقى.

282
00:17:58,479 --> 00:17:59,980
أحب أن أغني.

283
00:18:00,147 --> 00:18:01,565
أنا أغني جيدًا ، أليس كذلك

284
00:18:01,732 --> 00:18:02,525
أنت تفعل.

285
00:18:03,025 --> 00:18:06,153
لقد ضربت الرجال
الذين لم يفعلوا شيئًا لي

286
00:18:07,029 --> 00:18:09,865
وأنا أقتل
هذه طريقتي في الحب

287
00:18:11,867 --> 00:18:13,076
انت مجنون.

288
00:18:14,578 --> 00:18:15,413
لا.

289
00:18:16,414 --> 00:18:17,540
انت مريض.

290
00:18:17,998 --> 00:18:21,334
احب الحياة احب الشعر
احب الغناء.

291
00:18:21,502 --> 00:18:23,879
إذا كان هذا يعني أنني مريض ، فلا بأس

292
00:18:24,046 --> 00:18:25,255
أنا مريض

293
00:18:26,882 --> 00:18:30,260
مريض تماما

294
00:18:31,344 --> 00:18:33,221
أحيانًا يتألم رأسي

295
00:18:34,389 --> 00:18:37,309
أحيانًا لا أعرف حلقي
، لكنني 

296
00:18:38,351 --> 00:18:40,521
مريض

297
00:18:42,773 --> 00:18:45,693
الأنوار ، لا أحد في المنزل.
أنت مقرمشات.

298
00:18:46,068 --> 00:18:47,903
المفرقعات الحيوانية

299
00:18:49,279 --> 00:18:50,823
إنه ليس رائعًا

300
00:18:52,575 --> 00:18:54,117
سوف أتزوج رجل مثلك

301
00:18:54,827 --> 00:18:55,661
نعم.

302
00:18:56,036 --> 00:18:57,538
أنا أفضل أن أفعل وحيد.

303
00:19:03,085 --> 00:19:04,127
سوف نرى.

304
00:19:11,259 --> 00:19:14,763
بعيدا عن بغداد ،
استمر علاء الدين دون عوائق.

305
00:19:16,599 --> 00:19:17,349
ما هذا

306
00:19:19,435 --> 00:19:20,519
بالكاد.

307
00:19:20,686 --> 00:19:21,895
لا أصدق ذلك

308
00:19:33,824 --> 00:19:35,743
يا له من يوم هراء.

309
00:19:59,642 --> 00:20:01,268
عظيم كابري صن.

310
00:20:06,189 --> 00:20:07,107
لا

311
00:20:07,858 --> 00:20:09,067
لا قش.

312
00:20:13,113 --> 00:20:14,197
بغداد الأعزاء 

313
00:20:14,657 --> 00:20:15,658
بغداديون.

314
00:20:18,201 --> 00:20:19,745
انتظر ما هذا

315
00:20:19,912 --> 00:20:21,997
لقد كانوا دائما بغداديين

316
00:20:22,164 --> 00:20:23,123
ترك لي

317
00:20:24,124 --> 00:20:25,418
بغداد الأعزاء 

318
00:20:26,126 --> 00:20:27,210
هذه هي الكلمة

319
00:20:27,545 --> 00:20:28,546
نعم

320
00:20:29,171 --> 00:20:30,506
لقد استدعتك

321
00:20:30,673 --> 00:20:35,135
لأخبرك أنه حتى
توافق الأميرة شالية على الزواج مني ،

322
00:20:36,011 --> 00:20:38,346
سأعذب بغدادة واحدة في اليوم.

323
00:20:38,514 --> 00:20:40,474
شاه زمان سؤال

324
00:20:44,437 --> 00:20:45,395
أنت

325
00:20:45,771 --> 00:20:48,899
علي بلعيد ، بغداد جازيت .

326
00:20:49,066 --> 00:20:53,529
شاه زمان
كيف ستختار الناس للتعذيب

327
00:20:53,987 --> 00:20:55,531
مينى مينى.

328
00:20:56,031 --> 00:20:57,324
كيف تعني هذا

329
00:20:57,491 --> 00:21:01,412
Eenie-meenie-miney-mo ،
إلى غرفة التعذيب تذهب.

330
00:21:04,540 --> 00:21:06,208
مجرد مثال الآن.

331
00:21:13,215 --> 00:21:14,091
نعم انت.

332
00:21:14,257 --> 00:21:16,301
متى ستبدأ هذه الإجراءات

333
00:21:16,469 --> 00:21:18,512
من الآن

334
00:21:18,679 --> 00:21:20,806
احصل على جريدة شاه زمان 

335
00:21:20,973 --> 00:21:23,141
اقرأ عن جلسات التعذيب

336
00:21:23,308 --> 00:21:26,269
شاه زمان أمير بغداد الجديد

337
00:21:26,937 --> 00:21:27,855
اصلعه

338
00:21:38,115 --> 00:21:39,157
ألا يؤلم هذا

339
00:21:52,671 --> 00:21:53,672
انقره.

340
00:22:00,137 --> 00:22:01,722
لا يمكنك أن تنقر أم ماذا

341
00:22:01,889 --> 00:22:03,849
الرجل يضحك

342
00:22:08,437 --> 00:22:09,605
انتصره

343
00:22:12,441 --> 00:22:13,692
إنه يضحك.

344
00:22:16,028 --> 00:22:16,987
عرّفه

345
00:22:22,535 --> 00:22:25,913
الشعب يقاوم التعذيب

346
00:22:26,414 --> 00:22:29,750
شاه زمان يعيد تسمية
جميع الشوارع والطرق

347
00:22:29,917 --> 00:22:31,419
شاه زمان

348
00:22:52,940 --> 00:22:55,734
إذاً ، أيها الوزير ، وضعك علاء الدين هنا

349
00:22:56,068 --> 00:22:59,447
بالضبط.
سأنهي حياتي هنا مثل الآخرين.

350
00:22:59,613 --> 00:23:02,575
لدي الكثير من الإعجاب
بك.

351
00:23:02,741 --> 00:23:04,159
- هذا النوع.
- انها حقيقة.

352
00:23:04,326 --> 00:23:06,787
لقد جعلت الكثير من الناس يعانون.

353
00:23:07,120 --> 00:23:09,081
كان لدي شغف به.

354
00:23:09,247 --> 00:23:10,248
ألم نتقابل

355
00:23:10,666 --> 00:23:13,627
في صالون باريس للتعذيب ، ربما

356
00:23:13,794 --> 00:23:15,671
- أذهب كل عام.
- هذا كل شيء.

357
00:23:16,254 --> 00:23:18,090
القمامة التي اشتريتها هناك

358
00:23:18,256 --> 00:23:21,218
أنت تقول أنك لن تشتري أشياء ،
لكنك تفعل ذلك.

359
00:23:21,384 --> 00:23:24,847
لدي غرفة مليئة بالخردة
التي لا أستخدمها أبدًا

360
00:23:25,305 --> 00:23:26,474
مقشرة الحاجب

361
00:23:27,641 --> 00:23:29,184
لدي كل لون.

362
00:23:29,852 --> 00:23:31,812
حتى لدي واحدة علي.

363
00:23:31,979 --> 00:23:33,731
أقسم. انظر إلى هذا.

364
00:23:34,272 --> 00:23:35,941
لم أر قط حمراء.

365
00:23:36,108 --> 00:23:37,109
فريدة من نوعها.

366
00:23:37,275 --> 00:23:38,151
الوحيد.

367
00:23:38,902 --> 00:23:40,988
لا توجد فكرة ، لكنها فريدة من نوعها.

368
00:23:43,240 --> 00:23:45,951
حسنًا ، لسنا هنا للحديث عن المتجر.

369
00:23:46,118 --> 00:23:47,536
لقد أخذت بغداد.

370
00:23:49,204 --> 00:23:51,289
الآن أريد أن أتزوج الأميرة.

371
00:23:51,790 --> 00:23:53,501
أنا أعذب الناس.

372
00:23:53,667 --> 00:23:54,418
كلاسيك.

373
00:23:54,793 --> 00:23:58,338
لكني لا أفهم.
ما زلت أعذبهم ،

374
00:23:58,672 --> 00:24:01,884
لكنهم لا يأبهون.
إنه أمر لا يصدق

375
00:24:02,050 --> 00:24:05,053
هذا بسببي.
لقد عذبتهم كثيرا ،

376
00:24:05,220 --> 00:24:06,639
إنهم محصنون الآن.

377
00:24:07,598 --> 00:24:08,849
انهم ايمو

378
00:24:10,976 --> 00:24:13,020
ما هي دورة الديكتاتور التي قمت بها

379
00:24:13,854 --> 00:24:17,232
لا بالطبع.
أنا ما يسمونه تربية الذات.

380
00:24:17,691 --> 00:24:18,734
العصاميين.

381
00:24:23,071 --> 00:24:24,197
ماهو الفرق

382
00:24:24,573 --> 00:24:27,034
التربية الذاتية هي طحين للكعك.

383
00:24:27,200 --> 00:24:29,412
العصاميين متعلم بالفطرة.

384
00:24:30,954 --> 00:24:32,122
نحن نتجادل.

385
00:24:33,206 --> 00:24:36,627
أريد أن توافق الأميرة
على الزواج مني.

386
00:24:37,586 --> 00:24:40,047
احذر ، الأميرة خبيثة.

387
00:24:40,213 --> 00:24:41,131
كنت أعرف.

388
00:24:41,298 --> 00:24:44,593
في اليوم السابق ، حاولت الزواج منها.
مستحيل.

389
00:24:44,760 --> 00:24:48,305
تعرف ما هو عذرها
أن أنفاسي كريهة الرائحة.

390
00:24:48,806 --> 00:24:51,391
أنظف أسناني ثلاث مرات في اليوم.

391
00:24:55,521 --> 00:24:57,565
أنت تنظفهم بالقرف

392
00:24:57,731 --> 00:24:58,649
لا ، معجون أسنان.

393
00:24:58,816 --> 00:25:00,358
بنكهة براز.

394
00:25:00,526 --> 00:25:01,318
لا.

395
00:25:02,194 --> 00:25:03,571
إنه أمر لا يطاق.

396
00:25:03,737 --> 00:25:05,739
انتظر  معروف.

397
00:25:05,906 --> 00:25:08,158
حُكم عليّ بـ 1400 عام.

398
00:25:08,325 --> 00:25:10,453
استأنفت وحصلت على 500 آخرين.

399
00:25:10,619 --> 00:25:12,455
1400 + 500 

400
00:25:13,539 --> 00:25:15,583
رقم 1400 زائد 500.

401
00:25:16,459 --> 00:25:18,210
أربعة ضرب أربعة ، تسعة 

402
00:25:21,129 --> 00:25:22,380
اكثر من اللازم.

403
00:25:23,256 --> 00:25:25,676
أنا موافق.
يمكنك أن تفعل شيئا

404
00:25:25,843 --> 00:25:28,471
ماذا عن مغفرة 200 سنة

405
00:25:28,637 --> 00:25:32,433
سأكون سعيدا.
هذا يجعل 1900 ناقص 200 

406
00:25:33,225 --> 00:25:34,226
- 1200.
- لا.

407
00:25:36,394 --> 00:25:37,145
يمين.

408
00:25:37,730 --> 00:25:39,482
- هل 1700 جيد
- عظيم.

409
00:25:39,648 --> 00:25:41,108
- سعيد
- تتحدى.

410
00:25:41,442 --> 00:25:42,901
- شكرًا لك.
- سعيد للمساعدة.

411
00:25:43,360 --> 00:25:45,821
وحيد. امنح الوزير 1200 إضافية

412
00:25:45,988 --> 00:25:47,615
لا  هل هو غليظ أم ماذا

413
00:25:47,781 --> 00:25:49,742
لا ، عد. إنه سميك 

414
00:26:44,129 --> 00:26:45,338
ماذا فعل

415
00:26:45,506 --> 00:26:47,633
طرقت جميع الفتيات المحلية.

416
00:26:49,885 --> 00:26:53,388
لا يمكنك أن تؤذيني.
إذا أردت ، يمكنني أن أضيعه.

417
00:26:54,306 --> 00:26:55,098
علاء الدين

418
00:26:55,599 --> 00:26:57,392
أنت هنا هل هذا أنت

419
00:26:57,768 --> 00:26:58,811
ما الذي فعلته

420
00:26:58,977 --> 00:27:01,730
- اقتل المنحرف
- إنها كلها أكاذيب

421
00:27:02,064 --> 00:27:04,107
إنهم كذابون. لم أفعل أي شيئ.

422
00:27:04,274 --> 00:27:06,610
يسموني شحاذ الحب.

423
00:27:07,152 --> 00:27:08,904
أنا فقط أجلب الفرح.

424
00:27:09,071 --> 00:27:10,072
أنا أتصرف.

425
00:27:12,282 --> 00:27:13,492
شالية في خطر.

426
00:27:13,659 --> 00:27:14,952
اللعنة على الوزير

427
00:27:15,118 --> 00:27:16,036
إنه ليس هو.

428
00:27:17,204 --> 00:27:20,791
إذا أنقذتك ،
هل ستكون جني لإنقاذها

429
00:27:21,166 --> 00:27:23,961
أخي ، أنت ابن عم لي.

430
00:27:24,127 --> 00:27:26,714
لكنني من خلال كوني جني.

431
00:27:26,880 --> 00:27:28,882
الآن أعرف متعة الإنسان ،

432
00:27:29,049 --> 00:27:30,468
انسى كل ذلك

433
00:27:30,634 --> 00:27:32,177
لكن هذا لم يكن أنا.

434
00:27:32,344 --> 00:27:34,555
أفهم. حظ سعيد.

435
00:27:34,722 --> 00:27:37,015
من الرائع رؤيتك. يعتني.

436
00:27:37,182 --> 00:27:38,892
وداعا ابن العم.
انتظر

437
00:27:40,143 --> 00:27:41,895
لا تتركنى.

438
00:27:42,855 --> 00:27:45,232
سأكون جنيك لبضعة أسابيع

439
00:27:45,398 --> 00:27:47,901
لكن استخرجني من فضلك

440
00:27:48,986 --> 00:27:49,903
الصمت

441
00:27:50,863 --> 00:27:51,655
تعال

442
00:27:53,115 --> 00:27:54,575
أعدم هذا الجرذ

443
00:27:54,742 --> 00:27:55,868
ماذا لا

444
00:27:57,578 --> 00:27:58,537
انتظر

445
00:28:00,414 --> 00:28:02,666
مهما فعل هذا البائس ،

446
00:28:02,833 --> 00:28:05,711
يستحق محاكمة عادلة
على النحو المنصوص عليه في القانون.

447
00:28:06,336 --> 00:28:07,546
من سألك أيها الغريب

448
00:28:07,713 --> 00:28:09,297
هل أنت مدافع محلف

449
00:28:14,887 --> 00:28:16,680
علاء الدين أمير بغداد.

450
00:28:19,642 --> 00:28:22,227
يمكنني الدفاع عن من أريد.

451
00:28:24,772 --> 00:28:26,690
هل تستطيع إثبات هويتك

452
00:28:26,857 --> 00:28:30,694
غادرت القصر على عجل
بدون أي هوية.

453
00:28:30,861 --> 00:28:31,695
بجد

454
00:28:31,862 --> 00:28:33,572
هل تحمل الهوية دائما

455
00:28:33,739 --> 00:28:35,699
أنت تراهن أنني أفعل ، أخي

456
00:28:35,866 --> 00:28:36,950
نعم. الصمت

457
00:28:37,535 --> 00:28:40,370
يمكن لأي شخص أن يشهد لهذا الغريب

458
00:28:40,538 --> 00:28:41,914
تتحدى. أنا استطيع.

459
00:28:42,080 --> 00:28:43,040
باستثناءه.

460
00:28:43,582 --> 00:28:46,209
يا رفاق 
علاء الدين ، المصباح ، الجني.

461
00:28:46,376 --> 00:28:48,086
أنا سحقت الوزير.

462
00:28:50,673 --> 00:28:53,258
ما يكفي من الوقت الضائع.
أعدم المنحرف

463
00:28:55,886 --> 00:28:58,263
ما أخبارك
علاء الدين في المدينة

464
00:28:58,681 --> 00:28:59,640
هذا أنا

465
00:29:00,849 --> 00:29:03,060
ماذا طريقة برية جدا

466
00:29:03,226 --> 00:29:04,019
الجميع

467
00:29:07,648 --> 00:29:08,607
لا استطيع السماع

468
00:29:12,360 --> 00:29:13,236
من.

469
00:29:14,988 --> 00:29:17,157
إنهم لا يدخلون في ذلك.

470
00:29:17,324 --> 00:29:19,493
ليس من السهل بدون مرافق.

471
00:29:19,660 --> 00:29:21,579
كانت جيدة.
لكن محرجا.

472
00:29:21,745 --> 00:29:22,955
أنت علاء الدين

473
00:29:24,665 --> 00:29:26,333
أجل ، هذا أنا.

474
00:29:27,543 --> 00:29:29,837
أنا لست من كبار المعجبين.

475
00:29:30,003 --> 00:29:32,965
لكن ابنتي
تستمع إليك بلا توقف.

476
00:29:33,131 --> 00:29:34,216
لا مذهل

477
00:29:35,718 --> 00:29:36,885
هل يمكننا عمل صورة شخصية

478
00:29:37,052 --> 00:29:38,471
لابنتي.

479
00:29:38,637 --> 00:29:39,513
بالطبع.

480
00:29:46,895 --> 00:29:48,313
شاه زمان 

481
00:29:48,481 --> 00:29:50,023
كنت افكر.

482
00:29:50,190 --> 00:29:52,317
بعد كل شيء ، هرب علاء الدين

483
00:29:53,151 --> 00:29:56,697
وانا بحاجة الى امير
يحكم بغداد معي.

484
00:29:57,072 --> 00:30:00,493
لذلك سأعيد النظر بعناية

485
00:30:00,659 --> 00:30:01,827
اقتراحك.

486
00:30:02,995 --> 00:30:04,872
- هل هذا صحيح
- هل أكذب

487
00:30:05,038 --> 00:30:06,081
أنا مسرور.

488
00:30:06,248 --> 00:30:07,207
هتافات.

489
00:30:07,583 --> 00:30:08,626
يا لها من مفاجأة.

490
00:30:10,461 --> 00:30:11,336
هتافات.

491
00:30:13,171 --> 00:30:16,550
احذر ، الأميرة خبيثة.

492
00:30:16,717 --> 00:30:18,301
لا يزال أنفاسه كريهة.

493
00:30:18,636 --> 00:30:19,845
- آسف
- لا شئ.

494
00:30:20,262 --> 00:30:21,138
هتافات.

495
00:30:21,304 --> 00:30:22,097
هتافات.

496
00:30:23,766 --> 00:30:24,892
- اعذرني.
- نعم

497
00:30:25,308 --> 00:30:26,519
هل يمكنني الحصول على هذا

498
00:30:26,685 --> 00:30:27,520
بالطبع.

499
00:30:28,270 --> 00:30:29,104
شكرًا لك.

500
00:30:34,943 --> 00:30:36,319
- اعذرني.
- نعم

501
00:30:36,737 --> 00:30:37,905
هل يمكنني الحصول على هذا

502
00:30:38,864 --> 00:30:40,408
- بالطبع.
- شكرًا لك.

503
00:30:40,908 --> 00:30:42,034
هتافات.

504
00:30:42,660 --> 00:30:43,494
اعذرني.

505
00:30:44,870 --> 00:30:47,247
- هل لي بذلك.
- كافٍ.

506
00:30:47,415 --> 00:30:49,500
لنلعب لعبة صغيرة.

507
00:30:49,667 --> 00:30:52,878
هم نفس الشيء.
اختر الشخص الذي تريده.

508
00:30:53,921 --> 00:30:55,088
ربما أنا

509
00:30:55,798 --> 00:30:56,674
يحمي

510
00:31:02,513 --> 00:31:03,639
هل انت عطشان

511
00:31:05,098 --> 00:31:06,224
لا أنا لست كذلك.

512
00:31:07,184 --> 00:31:08,310
انت عطشان.

513
00:31:11,897 --> 00:31:13,190
لا عطش نفسك.

514
00:31:15,108 --> 00:31:17,986
لا عطش نفسك.

515
00:31:21,657 --> 00:31:22,658
هناك.

516
00:31:26,119 --> 00:31:29,790
أي آثار جانبية
رؤية ضبابية تصلب الرقبة

517
00:31:32,626 --> 00:31:34,670
كيف الثقة. سعيد الان

518
00:31:35,963 --> 00:31:37,089
ابق هنا.

519
00:31:39,341 --> 00:31:40,426
ربما أنا

520
00:31:42,428 --> 00:31:43,554
حار ، أليس كذلك

521
00:31:43,721 --> 00:31:44,930
انها دافئة.

522
00:31:45,097 --> 00:31:46,932
- هل انت عطشان
- لا.

523
00:31:47,099 --> 00:31:48,476
- أنت.
- لا.

524
00:31:48,642 --> 00:31:50,268
- أنت.
- أنالست.

525
00:31:50,436 --> 00:31:51,729
انت عطشان.

526
00:31:51,895 --> 00:31:53,439
لا عطش نفسك.

527
00:31:57,025 --> 00:31:59,403
سعيد
اعمل على هذا البارانويا.

528
00:31:59,570 --> 00:32:01,697
إنه ليس مثيرًا في الرجل.

529
00:32:05,075 --> 00:32:08,245
أصدقائي ،
اسمحوا لي أن ألخص الأشياء.

530
00:32:08,996 --> 00:32:11,499
أنت تتهم موكلي هنا

531
00:32:12,040 --> 00:32:13,959
من الإغواء والتلقيح

532
00:32:14,126 --> 00:32:15,043
هؤلاء العشرين ،

533
00:32:17,254 --> 00:32:18,797
أو 40 فتاة فقيرة.

534
00:32:21,341 --> 00:32:22,926
هل رأيت كوبه

535
00:32:23,677 --> 00:32:26,972
إنه قبيح جدًا ،
يسميه Quasimodo أبي.

536
00:32:29,892 --> 00:32:31,685
يوم ولادته ،

537
00:32:31,852 --> 00:32:33,228
أعطوا والدته

538
00:32:33,395 --> 00:32:34,938
حقيبة مريضة

539
00:32:36,857 --> 00:32:38,191
ليس أمي ، حسنًا.

540
00:32:38,358 --> 00:32:39,317
سأستمر.

541
00:32:39,693 --> 00:32:40,528
إنه مجنون.

542
00:32:40,694 --> 00:32:42,029
موكلي قبيح جدا 

543
00:32:42,195 --> 00:32:43,196
فهموا.

544
00:32:43,614 --> 00:32:44,907
 قناع الهالوين الخاص به

545
00:32:45,991 --> 00:32:47,493
هو الأكثر مبيعًا

546
00:32:49,412 --> 00:32:50,829
فهموا الرسالة.

547
00:32:59,922 --> 00:33:01,965
بالنظر إلى هذه العناصر الجديدة ،

548
00:33:02,382 --> 00:33:04,885
نعلن المتهم بريئا.

549
00:33:11,600 --> 00:33:14,853
كيف يمكن لهذا الغريب
أن يغري أجمل نسائنا

550
00:33:17,565 --> 00:33:21,151
مهلا ، صديقي يمكن أن يسخر مني ،
هذا جيد.

551
00:33:21,318 --> 00:33:22,903
إنه ليس أفضل.
لكنك

552
00:33:23,571 --> 00:33:24,947
معرفة الحقيقة

553
00:33:25,531 --> 00:33:27,199
لقد ضربتهم جميعًا.

554
00:33:28,909 --> 00:33:29,993
فقط أسقطها.

555
00:33:30,160 --> 00:33:33,246
لقد طرقت عليهم جميعًا ، حقًا.

556
00:33:33,664 --> 00:33:36,625
لقد فعلتها يا أخي.
هي هي هناك 

557
00:33:37,084 --> 00:33:39,211
ابن عمك. اختك ايضا.

558
00:33:39,377 --> 00:33:41,797
المدلك الأسود الخاص بك.
غريب ، لكني حاولت.

559
00:33:42,756 --> 00:33:45,217
وزوجتك مغرمة بي يا أخي

560
00:33:47,135 --> 00:33:48,554
اقطع رأسه

561
00:34:07,531 --> 00:34:08,240
تعال

562
00:34:14,580 --> 00:34:15,831
كان ذلك وشيكا.

563
00:34:15,998 --> 00:34:17,332
كلهم مجانين.

564
00:34:17,500 --> 00:34:18,584
لماذا نحن هنا

565
00:34:18,751 --> 00:34:20,586
لا تقلق. مارد

566
00:34:20,753 --> 00:34:23,213
يحتاج مصباح.
لا بد لي من الحصول على خاصتي.

567
00:34:23,380 --> 00:34:25,173
لدي خطة. يستريح.

568
00:34:26,341 --> 00:34:28,093
هذا المكان مثل المنزل.

569
00:34:28,761 --> 00:34:29,637
ماذا

570
00:34:29,803 --> 00:34:31,555
نريد أن ندخل.

571
00:34:31,722 --> 00:34:32,556
مستحيل.

572
00:34:33,474 --> 00:34:34,266
يمين

573
00:34:34,642 --> 00:34:36,351
هل هو مجنون أم ماذا

574
00:34:36,519 --> 00:34:37,478
يا ابن عم

575
00:34:38,270 --> 00:34:40,606
ما أخبارك هناك اثنين منا.

576
00:34:40,773 --> 00:34:42,315
علاء الدين ، أنا آسف.

577
00:34:42,775 --> 00:34:44,026
أنت علاء الدين

578
00:34:44,192 --> 00:34:45,068
نعم.

579
00:34:45,611 --> 00:34:46,445
هو.

580
00:34:48,406 --> 00:34:51,366
أنت حقا علاء الدين علاء الدين

581
00:34:52,325 --> 00:34:53,869
أجل ، هذا أنا.

582
00:34:54,036 --> 00:34:57,540
اتصل بي علاء الدين.
يبدو علاء الدين خياليًا جدًا.

583
00:34:57,706 --> 00:35:00,292
وضعت الفلوت في مؤخرتك
لتحصل على المصباح

584
00:35:01,752 --> 00:35:03,045
آسف لا.

585
00:35:03,837 --> 00:35:04,547
انت فعلت.

586
00:35:04,713 --> 00:35:05,673
هل تأثرت بي

587
00:35:06,048 --> 00:35:08,258
أنت أسطورة كاملة يا رجل.

588
00:35:08,426 --> 00:35:10,052
لم يفعل ذلك أحد من قبل.

589
00:35:10,761 --> 00:35:12,680
انتظر ، ضع في اعتبارك السياق.

590
00:35:13,138 --> 00:35:15,849
رائد الناي حتى الحمار

591
00:35:16,016 --> 00:35:17,017
ادخل.

592
00:35:17,184 --> 00:35:19,102
بعد ذلك ، جرب الرجال الساكسات ،

593
00:35:19,269 --> 00:35:22,189
لكنه اخترع خدعة الفلوت.

594
00:35:24,232 --> 00:35:27,027
جيني 27 ، مصباحك في انتظارك.

595
00:35:30,823 --> 00:35:32,450
مرحبًا يا رفاق ، انظروا من هنا

596
00:35:33,576 --> 00:35:34,993
علاء الدين نفسه.

597
00:35:37,455 --> 00:35:39,039
لا حقا

598
00:35:40,165 --> 00:35:41,459
أوه ، حسنًا.

599
00:35:44,587 --> 00:35:46,422
- الناي حتى الحمار
- ماذا

600
00:35:48,757 --> 00:35:49,758
مستحيل

601
00:35:50,676 --> 00:35:51,844
شباب

602
00:35:52,010 --> 00:35:55,556
لقد جئنا للتو من أجل مصباح
حتى أتمكن من استعادة قوتي

603
00:35:55,723 --> 00:35:57,140
لمساعدة صديقي.

604
00:35:57,307 --> 00:35:58,601
اخرج من هنا

605
00:36:01,645 --> 00:36:02,563
يتحرك.

606
00:36:04,397 --> 00:36:07,776
لقد خانتنا لأنك أصبحت بشرًا.
نحن نخجل منك.

607
00:36:07,943 --> 00:36:09,194
تخجل من لي

608
00:36:09,361 --> 00:36:11,196
اتركه. إنه الجني الرئيسي.

609
00:36:11,363 --> 00:36:12,990
وانا واخته 

610
00:36:13,156 --> 00:36:14,825
وشقيقه عم 

611
00:36:14,992 --> 00:36:17,119
- على أي حال ، دعنا ننقسم.
- تشبث.

612
00:36:17,453 --> 00:36:18,746
السيد الرئيس الجني

613
00:36:18,912 --> 00:36:20,080
دعنا نذهب.

614
00:36:21,373 --> 00:36:22,833
المصباح لي

615
00:36:23,000 --> 00:36:25,210
لأطلق سراح أميرتي
في بغداد.

616
00:36:25,377 --> 00:36:26,962
بدون جني ، لا أستطيع.

617
00:36:27,295 --> 00:36:28,422
لا تهتم.

618
00:36:28,756 --> 00:36:30,549
انتظر ، رئيس الجني.

619
00:36:31,174 --> 00:36:33,594
في الواقع ، لقد سمحت لي بالتحدي.

620
00:36:36,054 --> 00:36:37,305
تريد التحدي

621
00:36:37,473 --> 00:36:38,181
نعم

622
00:36:38,516 --> 00:36:39,683
تحدي

623
00:36:40,434 --> 00:36:42,520
احصل عليه وهو ملكك.

624
00:36:43,020 --> 00:36:44,062
سهل جدا

625
00:36:44,229 --> 00:36:46,356
إذا فشلت ، يجب أن تبقى هنا

626
00:36:46,857 --> 00:36:50,152
وكونوا لنا عبيدا
إلى آخر الزمان.

627
00:36:50,694 --> 00:36:52,237
إذا فشلت

628
00:36:52,613 --> 00:36:54,948
إذا فشلت أنت تمزح

629
00:36:55,991 --> 00:36:57,284
لديك 30 ثانية.

630
00:36:58,577 --> 00:37:00,579
ثلاثة سيفعلون ، إخوانه.

631
00:37:00,746 --> 00:37:02,122
لا شكر على واجب.

632
00:37:04,583 --> 00:37:05,543
لقد رحل.

633
00:37:05,709 --> 00:37:07,210
لا  الطابق الأول.

634
00:37:11,882 --> 00:37:13,008
نحن الانقسام

635
00:37:13,175 --> 00:37:14,301
لا ، دعنا نحاول.

636
00:37:16,219 --> 00:37:18,221
فكرة جيدة ، قفز.

637
00:37:18,847 --> 00:37:20,849
- هذا لطيف
- 1 ، 2 ، 3 

638
00:37:23,602 --> 00:37:24,687
هذا مؤلم

639
00:37:24,853 --> 00:37:26,480
ما هذا

640
00:37:26,647 --> 00:37:27,773
- عيني.
- لا شيء هناك.

641
00:37:27,940 --> 00:37:29,066
هناك ، انظر.

642
00:37:29,232 --> 00:37:30,025
تلدغ

643
00:37:30,192 --> 00:37:31,777
- انه على ما يرام.
- ينظر

644
00:37:32,319 --> 00:37:33,821
هنا. ألا تستطيع أن ترى

645
00:37:33,987 --> 00:37:36,114
يمكنك أن ترى
انه حقا مؤلم.

646
00:37:36,281 --> 00:37:38,116
هنا. هذا يضر مثل الجحيم.

647
00:37:41,119 --> 00:37:42,830
عيني أفضل الآن.

648
00:37:44,957 --> 00:37:46,459
السرقة 101.

649
00:37:48,168 --> 00:37:49,377
أراك بالجوار.

650
00:37:49,545 --> 00:37:52,339
أفضل
لأنه لم يكن هناك شيء هناك ، يا أخي

651
00:37:52,506 --> 00:37:54,425
أقدم حيلة في الكتاب.

652
00:37:55,050 --> 00:37:56,343
هل هي حقا جيدة

653
00:37:57,260 --> 00:37:58,220
لقد فعلناها

654
00:37:58,386 --> 00:38:01,640
الاحترام يا رجل.
أنت ذكي وخبيث أكثر من أي وقت مضى.

655
00:38:01,807 --> 00:38:02,766
هذا أنا.

656
00:38:02,933 --> 00:38:04,142
تحقق ، حبيبي.

657
00:38:04,602 --> 00:38:05,352
هنا.

658
00:38:06,770 --> 00:38:07,980
هذا غريب.

659
00:38:11,024 --> 00:38:11,984
نعم عزيزي

660
00:38:21,535 --> 00:38:23,203
نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى.

661
00:38:29,918 --> 00:38:31,003
رائع

662
00:38:31,462 --> 00:38:32,838
إنه شعور جيد.

663
00:38:34,089 --> 00:38:35,758
نعم ، كل ذلك هناك.

664
00:38:36,258 --> 00:38:39,512
الأمنية الأولى: نقلي فوريًا
للسماح للأميرة بالذهاب.

665
00:38:39,928 --> 00:38:40,846
يمين.

666
00:38:47,269 --> 00:38:50,147
نعم ، حسنًا ، فقط مشاكل التسنين.

667
00:38:50,313 --> 00:38:52,024
- سأقوم بفرزها.
- أذهب خلفها.

668
00:38:52,357 --> 00:38:54,067
بغداد ، ها نحن قادمون.

669
00:38:56,987 --> 00:38:59,197
هل يمكننا القيام بذلك دفعة واحدة

670
00:38:59,740 --> 00:39:01,283
هناك مباشرة

671
00:39:01,450 --> 00:39:02,660
لا توقف.

672
00:39:02,826 --> 00:39:03,744
فعلينا العودة.

673
00:39:06,997 --> 00:39:07,956
علاء الدين

674
00:39:16,590 --> 00:39:17,883
هذه أميرتي.

675
00:39:21,344 --> 00:39:24,139
نعم ، نعم ، هذا أنا.

676
00:39:29,687 --> 00:39:32,230
من هذا الأنف الصغير الجميل

677
00:39:32,898 --> 00:39:35,108
إنه أنفي الصغير الجميل.

678
00:39:37,445 --> 00:39:39,112
وهذا الفم 

679
00:39:40,155 --> 00:39:43,116
من هذا الفم الجميل

680
00:39:43,576 --> 00:39:44,993
إنه فمي.

681
00:39:51,208 --> 00:39:52,543
وهذه البزاز

682
00:39:52,876 --> 00:39:53,794
ماذا

683
00:39:54,795 --> 00:39:55,921
أين هم

684
00:40:04,763 --> 00:40:05,806
علاء الدين

685
00:40:06,765 --> 00:40:08,601
كنت في سرير المجنون

686
00:40:08,767 --> 00:40:11,061
وأنا أحتاجك هناك أيضًا

687
00:40:11,228 --> 00:40:14,189
أعتذر.
هل عليك الصراخ

688
00:40:14,356 --> 00:40:15,858
هل أصرخ هكذا

689
00:40:16,024 --> 00:40:17,150
علاء الدين

690
00:40:17,901 --> 00:40:19,236
أعرف أنك هنا.

691
00:40:19,403 --> 00:40:20,529
مسكتك

692
00:40:21,864 --> 00:40:23,073
لا انها لي.

693
00:40:26,494 --> 00:40:27,244
تحت

694
00:40:27,745 --> 00:40:28,704
تحت

695
00:40:29,455 --> 00:40:31,415
سأجدك على أي حال.

696
00:40:32,875 --> 00:40:34,126
أنا أرى شعرك.

697
00:40:37,630 --> 00:40:38,714
البطيخ

698
00:40:39,632 --> 00:40:41,091
على استعداد للذهاب معا

699
00:40:41,258 --> 00:40:43,010
انتظر  حسنًا.

700
00:40:43,176 --> 00:40:44,553
- أهدأ
- نعم.

701
00:40:48,932 --> 00:40:51,644
سوف يصرخ مرة أخرى
عندما يعود.

702
00:40:53,854 --> 00:40:55,564
هل هو الإرهاق أم ماذا

703
00:40:56,899 --> 00:40:58,191
ماذا يحدث

704
00:40:58,358 --> 00:40:59,902
ما خطبتي

705
00:41:30,433 --> 00:41:31,475
مسكتك

706
00:41:32,017 --> 00:41:33,519
لقد حصلت عليك يا علاء الدين

707
00:41:34,352 --> 00:41:35,604
ستلقى حتفك

708
00:41:37,731 --> 00:41:40,275
ساعدني ، دعني أذهب يا علاء الدين
اتركه

709
00:41:45,363 --> 00:41:47,408
كانت يدي على شاه زمان

710
00:41:47,575 --> 00:41:49,577
آسف ، لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن.

711
00:41:49,743 --> 00:41:51,119
ماذا لا تستطيع ان تفعل

712
00:41:51,286 --> 00:41:52,455
لا أعرف. أنا 

713
00:41:55,123 --> 00:41:56,083
القرف.

714
00:41:56,542 --> 00:41:57,418
القرف

715
00:41:57,793 --> 00:42:02,005
كان هنا. رأيته في المرآة
يقوم برقصة السجق.

716
00:42:02,172 --> 00:42:03,716
كما أراك.

717
00:42:03,882 --> 00:42:04,842
كان هنا.

718
00:42:05,718 --> 00:42:07,302
هل ننام هنا يا رئيس

719
00:42:07,720 --> 00:42:09,597
أول نظرة تحت السرير.

720
00:42:17,187 --> 00:42:19,773
- ماذا يفعلون
- أبحث عنك.

721
00:42:32,786 --> 00:42:34,329
- وحيد.
- أجل يا رئيس

722
00:42:37,165 --> 00:42:38,208
كان هنا.

723
00:42:41,504 --> 00:42:42,546
كان هنا.

724
00:42:43,964 --> 00:42:45,966
كان هنا. لقد كان هنا

725
00:42:48,301 --> 00:42:49,678
كل شيء على ما يرام ، رئيس.

726
00:42:50,095 --> 00:42:53,265
ما خطبتي
لم أفشل من قبل.

727
00:42:53,432 --> 00:42:54,725
لطالما 

728
00:42:54,892 --> 00:42:57,102
الخط الساخن لشركة Genie ، مرحبًا

729
00:42:57,269 --> 00:43:01,106
قد يتم تسجيل هذه المكالمة
لأغراض التدريب.

730
00:43:01,273 --> 00:43:02,441
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة

731
00:43:02,608 --> 00:43:06,445
جني خارج الخدمة تمامًا.
لا يستطيع تلبية رغباتي.

732
00:43:06,862 --> 00:43:08,864
حاول إيقاف تشغيله ثم تشغيله.

733
00:43:09,031 --> 00:43:10,741
لقد فعلت ذلك.

734
00:43:10,908 --> 00:43:14,412
سأحاول القيام بإعادة التشغيل عن بعد.
قد يستغرق بضع دقائق.

735
00:43:14,578 --> 00:43:16,455
هل هو تحت الضمان

736
00:43:16,622 --> 00:43:17,498
لا أعرف.

737
00:43:17,665 --> 00:43:21,043
الشيء هو أنني حررته
والآن أنا بحاجة إليه مرة أخرى.

738
00:43:21,209 --> 00:43:22,420
إذا قمت بفصله ،

739
00:43:22,836 --> 00:43:25,589
لإعادة تركيبه ،
يجب عليك توصيله مرة أخرى.

740
00:43:26,173 --> 00:43:28,008
هناك رمز. هل لديك قلم

741
00:43:28,551 --> 00:43:32,638
- ها هو الكود: Jgsd - Gyfd 
- جرس

742
00:43:35,015 --> 00:43:37,726
Oklm - 28QW. هل فهمت ذلك

743
00:43:38,268 --> 00:43:41,104
أنا آسف ، هل يمكنك إعادة ذلك

744
00:43:43,106 --> 00:43:46,318
الحرف الأول هو J لـ  Janus.

745
00:43:47,110 --> 00:43:49,822
- والثاني هو G لـ Galafé 
- نعم 

746
00:43:50,197 --> 00:43:53,617
والثالث هو S لـ  Sifilmax.

747
00:43:53,784 --> 00:43:56,912
عذرا ،
ولكن من أين تأتي هذه الأسماء

748
00:43:57,245 --> 00:43:58,288
مزدوج الوجه

749
00:43:59,372 --> 00:44:02,167
أرى علاء الدين في كل مكان.

750
00:44:02,751 --> 00:44:05,796
لقد اقتحموا دون موعد ،


751
00:44:06,379 --> 00:44:10,634
هل ترى فقط علاء الدين
أو هل ترى أيضًا 

752
00:44:11,552 --> 00:44:12,595
رجال آخرون

753
00:44:14,221 --> 00:44:14,847
رجال

754
00:44:17,182 --> 00:44:18,266
ماذا تقصد

755
00:44:19,309 --> 00:44:23,021
لذلك تقول أنك ترى علاء الدين في كل مكان ،
هل هذا هو

756
00:44:23,439 --> 00:44:24,189
نعم.

757
00:44:26,442 --> 00:44:29,319
لكن يجب أن أعترف يا دكتور

758
00:44:29,987 --> 00:44:31,489
أحيانًا أحلم 

759
00:44:33,240 --> 00:44:35,868
أنا أرتدي ملابس أمي

760
00:44:37,202 --> 00:44:38,328
وأنا أذهب

761
00:44:41,039 --> 00:44:44,877
إلى ملهى كاريوكي يسمى The Tease.

762
00:44:46,670 --> 00:44:48,547
وهناك  أغني.

763
00:44:51,299 --> 00:44:52,718
زيغي ،

764
00:44:54,302 --> 00:44:56,972
اسمي زيجي

765
00:44:58,599 --> 00:45:01,101
ليس لديه أصدقاء

766
00:45:02,686 --> 00:45:05,731
ولد ليس مثل الآخرين

767
00:45:06,482 --> 00:45:09,818
إنه لطيف ، هذا ليس خطأه 

768
00:45:14,114 --> 00:45:16,409
لديك صوت جميل

769
00:45:16,575 --> 00:45:18,201
أنت تغني مثل الملاك.

770
00:45:18,744 --> 00:45:19,369
حقًا

771
00:45:20,788 --> 00:45:21,914
لك لطيف أيضا.

772
00:45:24,708 --> 00:45:25,959
وكذلك لحيتك.

773
00:45:30,047 --> 00:45:31,006
لذا

774
00:45:31,173 --> 00:45:32,090
طبيب

775
00:45:32,716 --> 00:45:33,801
أنا خائف.

776
00:45:34,593 --> 00:45:35,719
هل هي جادة

777
00:45:35,886 --> 00:45:37,012
ماذا لا.

778
00:45:38,221 --> 00:45:41,850
إذا استمررت في رؤية علاء الدين يظهر
ويختفي ،

779
00:45:42,435 --> 00:45:45,604
يجب أن يكون قد استعاد مصباحه
وجنيه.

780
00:45:46,480 --> 00:45:48,315
هل هذا موجود

781
00:45:48,482 --> 00:45:49,232
نعم.

782
00:45:49,399 --> 00:45:50,776
مصباح سحري

783
00:45:52,235 --> 00:45:54,447
- حقًا
- اثبات.

784
00:45:54,613 --> 00:45:56,239
أنت شخص ذكي.

785
00:45:56,824 --> 00:45:58,241
أريد مصباحًا سحريًا أيضًا

786
00:45:58,409 --> 00:46:00,703
على ما يبدو يمكنك الحصول عليهم

787
00:46:01,036 --> 00:46:02,455
في السوق السوداء.

788
00:46:18,679 --> 00:46:21,348
- في هذه المتاهة 
-  اذهب في طريقك.

789
00:46:21,515 --> 00:46:22,766
- إنه حار.
- ومثلج.

790
00:46:22,933 --> 00:46:24,810
- السموم.
- الجرع. كتب التهجئة.

791
00:46:24,977 --> 00:46:27,354
مرحبًا بك في السوق السوداء.

792
00:46:29,857 --> 00:46:30,858
اقتلهم

793
00:46:32,150 --> 00:46:34,194
بعد ذلك ، سأقتلكما كلاكما.

794
00:46:52,337 --> 00:46:53,922
حتى الرجل الأبيض أسود

795
00:46:54,089 --> 00:46:56,008
كل شيء أسود في السوق السوداء

796
00:46:56,174 --> 00:46:58,301
مرحبا بكم في متجري المتواضع.

797
00:46:58,761 --> 00:47:01,472
في السوق السوداء
تكتب تاريخك الخاص.

798
00:47:01,639 --> 00:47:04,725
كنوز من الأشياء النادرة
يكتنفها الغموض

799
00:47:06,477 --> 00:47:08,311
تحيات شاه زمان.

800
00:47:09,730 --> 00:47:11,690
اريد مصباح سحري.

801
00:47:12,483 --> 00:47:13,859
متذوق

802
00:47:14,402 --> 00:47:15,944
لقد حصلت على شيء.

803
00:47:16,361 --> 00:47:20,323
هذه هي سروال السباحة
وحذاء كرة القدم الخاص بي 

804
00:47:20,491 --> 00:47:22,493
كلسون لمن هؤلاء

805
00:47:22,660 --> 00:47:23,744
لن يمر وقت طويل.

806
00:47:25,538 --> 00:47:26,329
هناك

807
00:47:27,039 --> 00:47:28,916
هذا المصباح الرائع

808
00:47:29,917 --> 00:47:32,294
هي صفقة لم يسمع بها من قبل.

809
00:47:32,461 --> 00:47:34,254
لا يزال تحت الضمان.

810
00:47:34,422 --> 00:47:35,881
انها صغيرة قليلا.

811
00:47:36,048 --> 00:47:38,008
صغير لكن عظيم.

812
00:47:38,175 --> 00:47:41,429
إنها الأخيرة ،
لذا سأقدم لك سعرًا جيدًا.

813
00:47:42,387 --> 00:47:43,556
4000 قطعة ذهبية.

814
00:47:44,890 --> 00:47:46,058
سرقة

815
00:47:54,442 --> 00:47:55,901
حسنًا ، 2600.

816
00:48:04,034 --> 00:48:04,952
15 قطعة نقدية.

817
00:48:05,327 --> 00:48:06,286
عملتان

818
00:48:06,454 --> 00:48:07,705
عملة ذهبية واحدة

819
00:48:08,205 --> 00:48:09,707
إنه لك هدية

820
00:48:09,873 --> 00:48:10,916
لا ، لا نستطيع

821
00:48:11,249 --> 00:48:12,334
لا تخجل.

822
00:48:12,501 --> 00:48:14,252
- إنها هدية
- هذا كثير.

823
00:48:14,420 --> 00:48:17,089
سأرمي هذا فيه. بعض Tippex.

824
00:48:17,715 --> 00:48:19,675
لتبيض الذكريات السيئة.

825
00:48:19,842 --> 00:48:20,801
لا يمكنني القبول.

826
00:48:20,968 --> 00:48:22,428
يجب عليك أن انا سعيد ل.

827
00:48:22,595 --> 00:48:23,637
- حقًا
- نعم

828
00:48:23,804 --> 00:48:25,598
أنت لست خائفا مني فقط

829
00:48:26,181 --> 00:48:27,683
لا ، لست خائفا.

830
00:48:28,016 --> 00:48:29,226
مُطْلَقاً

831
00:48:29,392 --> 00:48:30,436
حسنا اذن.

832
00:48:30,978 --> 00:48:31,937
أنا أتفق.

833
00:48:32,896 --> 00:48:33,897
أخبرني.

834
00:48:35,691 --> 00:48:36,817
كيف يعمل

835
00:48:37,234 --> 00:48:40,112
تقوم بفركه برفق بإبهامك.

836
00:48:40,278 --> 00:48:41,447
أفركها 

837
00:48:56,837 --> 00:48:59,089
اين الاطفال

838
00:49:00,841 --> 00:49:03,802
انحنى أمام سيدك الجديد شاه زمان

839
00:49:05,679 --> 00:49:08,557
أنحني أمامك
يا شاه زمان العظيم.

840
00:49:11,143 --> 00:49:12,144
أنا لست هو.

841
00:49:15,105 --> 00:49:16,565
أنحني أمامك ،

842
00:49:17,024 --> 00:49:18,358
يا شاه زمان العظيم.

843
00:49:18,526 --> 00:49:19,527
لا ليس انا.

844
00:49:22,070 --> 00:49:22,946
من اذا

845
00:49:23,321 --> 00:49:24,281
له.

846
00:49:27,701 --> 00:49:28,994
هل هذا جني

847
00:49:29,161 --> 00:49:30,120
أجل يا رئيس.

848
00:49:33,457 --> 00:49:35,543
إعادة التشغيل تلك ساعدتني بشكل جيد.

849
00:49:35,709 --> 00:49:37,586
كان يجب أن أفعل ذلك عاجلا.

850
00:49:37,753 --> 00:49:38,671
نعم.

851
00:49:39,337 --> 00:49:40,423
اذن هذه بغداد

852
00:49:40,589 --> 00:49:42,966
أعتقد أنهم غيروا الديكور.

853
00:49:43,133 --> 00:49:44,635
ودرجة الحرارة

854
00:49:44,802 --> 00:49:46,136
لماذا أنت هنا

855
00:49:46,679 --> 00:49:47,846
هل هذا بيتك

856
00:49:48,263 --> 00:49:50,015
- من أنت
- ملكة الثلج.

857
00:49:51,892 --> 00:49:54,853
لا ، ليس أنت.
لكننا نعرف ملكة الثلج 

858
00:49:55,020 --> 00:49:56,689
نسميها ملكة 

859
00:49:56,855 --> 00:49:57,898
الصمت

860
00:50:00,568 --> 00:50:01,569
قف

861
00:50:03,779 --> 00:50:05,280
سيدة ، لا تفعلي ذلك

862
00:50:05,781 --> 00:50:07,825
هذا هو القصر المحرّم.

863
00:50:08,200 --> 00:50:10,411
لم نكن نعرف ذلك.

864
00:50:10,578 --> 00:50:12,996
نحن في طريقنا للسماح لأميرتي بالذهاب.

865
00:50:13,371 --> 00:50:14,957
ماذا قلت

866
00:50:15,123 --> 00:50:17,418
اسمح لها أن تذهب. في بغداد.

867
00:50:17,751 --> 00:50:18,961
اسمح لها أن تذهب

868
00:50:19,336 --> 00:50:20,504
دعها تذهب

869
00:50:20,671 --> 00:50:22,923
هذا جيد حقا

870
00:50:23,090 --> 00:50:26,677
كنت أعاني من أغنية 
هل يمكنني استخدامها

871
00:50:28,220 --> 00:50:29,597
عظيم شكرًا.

872
00:50:30,889 --> 00:50:32,140
دعها تذهب لا.

873
00:50:33,601 --> 00:50:35,561
- دعها تذهب  لا
- ملكة الثلج

874
00:50:35,978 --> 00:50:37,980
ماذا عن صديقي

875
00:50:38,146 --> 00:50:40,608
لا يمكن القيام به.
عليه أن يذوب.

876
00:50:41,984 --> 00:50:43,611
دعها تذهب. دعها تذهب

877
00:50:44,194 --> 00:50:45,613
لا وقت للانتظار.

878
00:50:48,741 --> 00:50:49,867
لا

879
00:50:50,534 --> 00:50:52,620
- هذا جيد.
- ماذا حدث

880
00:50:53,120 --> 00:50:54,955
بعض المسك العنبر

881
00:50:55,122 --> 00:50:57,207
أنا أحب العنبر المسك

882
00:51:00,586 --> 00:51:01,420
ها أنت ذا

883
00:51:01,754 --> 00:51:02,838
يتقن

884
00:51:03,380 --> 00:51:06,967
من الجيد جدًا
استعادة ساقي. شكرًا لك.

885
00:51:07,676 --> 00:51:09,094
اريد امنياتي.

886
00:51:12,139 --> 00:51:17,269
عندما يعود علاء الدين إلى بغداد
أريدك 

887
00:51:17,895 --> 00:51:18,979
لقتله

888
00:51:19,354 --> 00:51:21,899
لا ، آسف ، لا يمكنني فعل ذلك.

889
00:51:22,065 --> 00:51:24,943
لا يسمح للجينات بقتل البشر.

890
00:51:26,695 --> 00:51:28,030
أنا كل الحب.

891
00:51:28,447 --> 00:51:29,532
كل القبلات.

892
00:51:29,698 --> 00:51:31,033
أمنية ثانية

893
00:51:31,742 --> 00:51:32,493
أريد

894
00:51:34,327 --> 00:51:35,913
الأميرة شالية

895
00:51:37,122 --> 00:51:39,875
هي تحبني. سريع وميض

896
00:51:40,042 --> 00:51:42,169
لكن لا يمكنني فعل ذلك أيضًا يا معلمة.

897
00:51:42,335 --> 00:51:45,130
لا تستطيع الجينات أن تجعل البشر يقعون في الحب.

898
00:51:46,632 --> 00:51:49,552
إذا كنت لا تستطيع أن تمنحني أمنياتي ،

899
00:51:50,636 --> 00:51:52,262
ليس لديك صلاحيات.

900
00:51:52,596 --> 00:51:53,514
هذا كل شئ.

901
00:51:57,350 --> 00:51:58,894
أنا ، لا قوى

902
00:51:59,352 --> 00:52:00,771
أنا ، لا قوى

903
00:52:01,689 --> 00:52:03,649
سيدي ، أنت مخطئ.

904
00:52:03,816 --> 00:52:05,443
- من الخطأ
- انت مخطئ.

905
00:52:05,609 --> 00:52:06,485
لي خطأ

906
00:52:07,319 --> 00:52:08,320
شاهد هذا.

907
00:52:09,321 --> 00:52:12,825
ركز بقوة على شخص مشهور.

908
00:52:13,701 --> 00:52:14,660
فهمتها.

909
00:52:14,827 --> 00:52:16,078
هل هو رجل

910
00:52:16,662 --> 00:52:17,455
نعم.

911
00:52:17,830 --> 00:52:19,915
هل هو ممثل

912
00:52:20,666 --> 00:52:21,500
نعم.

913
00:52:22,375 --> 00:52:25,128
هل شخصك المشهور أصلع

914
00:52:26,589 --> 00:52:27,881
نعم نعم.

915
00:52:28,841 --> 00:52:29,925
ريهانا.

916
00:52:30,092 --> 00:52:30,718
رائع

917
00:52:30,884 --> 00:52:32,720
إنه يعمل في كل مرة

918
00:52:33,929 --> 00:52:35,388
أنا الأفضل. ريهانا

919
00:52:38,767 --> 00:52:40,686
- انظر الى هذا
- أوه ، لا ، من فضلك.

920
00:52:40,853 --> 00:52:42,938
- هل تريد العودة
- لا.

921
00:52:43,313 --> 00:52:44,773
- هل أنت
- لا أرجوك

922
00:52:44,940 --> 00:52:46,734
لا أريد العودة إلى الداخل.

923
00:52:48,068 --> 00:52:50,195
لا أستطيع أن أجعلها تقع في الحب

924
00:52:50,779 --> 00:52:54,074
لكن ربما يمكنني مساعدتك في إغواءها.

925
00:52:55,784 --> 00:52:56,827
كيف

926
00:52:56,994 --> 00:53:00,664
كما تعلم ، أنا خبير في الإغواء.

927
00:53:01,289 --> 00:53:02,207
حقًا

928
00:53:02,374 --> 00:53:04,918
نعم.
على أي حال ، أعرف ما يجب عليك فعله.

929
00:53:05,252 --> 00:53:05,919
الغيرة.

930
00:53:08,046 --> 00:53:09,381
الغيرة يا معلمة

931
00:53:09,548 --> 00:53:12,009
عليك فقط أن تجعلها تغار.

932
00:53:12,175 --> 00:53:14,970
يجب أن تراك
مع امرأة أخرى.

933
00:53:15,721 --> 00:53:17,431
ماذا تقول

934
00:53:17,598 --> 00:53:18,557
الصوت.

935
00:53:20,809 --> 00:53:22,269
سوف أقوم بتعديله.

936
00:53:23,437 --> 00:53:24,271
فهمتها.

937
00:53:25,814 --> 00:53:26,732
و الأن

938
00:53:28,817 --> 00:53:30,318
ماذا تقول

939
00:53:31,361 --> 00:53:32,237
ستفعل.

940
00:53:35,032 --> 00:53:37,117
إنه ليس رائعًا ، لكنك ستفعل.

941
00:53:39,327 --> 00:53:41,497
مرحبا بكم في وسط بغداد

942
00:53:41,664 --> 00:53:42,831
أو أغلق 

943
00:53:43,373 --> 00:53:44,917
جميل أن أعود ، أليس كذلك

944
00:53:45,584 --> 00:53:47,169
هل هم بغداديون

945
00:53:47,795 --> 00:53:49,087
نعم أنا  نعم.

946
00:53:50,673 --> 00:53:52,591
هل تحكم من خلال النظرات

947
00:53:52,925 --> 00:53:56,512
لا يمكن أن يكونوا بغداديين
بسبب لونهم

948
00:53:57,471 --> 00:53:58,722
من هو الذي

949
00:53:59,264 --> 00:54:00,182
مرحباً.

950
00:54:02,059 --> 00:54:03,936
البقاء لتناول العشاء وعاء الحظ.

951
00:54:04,102 --> 00:54:07,690
حساء الماعز.
مفاجأة ، لكنها لطيفة.

952
00:54:07,856 --> 00:54:09,692
- أنا بالفعل 
- لست مستعدًا.

953
00:54:10,609 --> 00:54:12,570
نحن جاهزون للمغادرة.

954
00:54:12,736 --> 00:54:13,654
يجب أن نذهب.

955
00:54:13,821 --> 00:54:15,489
دعنا نضعها.

956
00:54:15,656 --> 00:54:16,657
- أرك لاحقًا
- الوداع

957
00:54:20,703 --> 00:54:21,870
آمل أن يكون هذا يعمل.

958
00:54:22,037 --> 00:54:24,457
- صدقني يا معلمة.
- كان أفضل.

959
00:54:24,998 --> 00:54:25,999
إنها هنا.

960
00:54:29,086 --> 00:54:30,295
ارسلت لي

961
00:54:30,463 --> 00:54:31,213
أميرة

962
00:54:31,379 --> 00:54:32,590
من هو الذي

963
00:54:32,756 --> 00:54:35,092
صديق من ذوي القلنسوة في زيارة.

964
00:54:35,258 --> 00:54:36,552
لذا ، يا أميرة ،

965
00:54:36,885 --> 00:54:40,138
لقد أرسلت لك لتقول
إنني أنظم حفلة خيرية.

966
00:54:40,514 --> 00:54:41,890
بما أنك لا تحبني ،

967
00:54:42,224 --> 00:54:43,892
سأذهب مع صديقي.

968
00:54:45,352 --> 00:54:47,187
حسنا عظيم. هل هذا كل شيء

969
00:54:47,354 --> 00:54:48,146
هذا كل شئ.

970
00:54:53,110 --> 00:54:54,194
ماذا قالت

971
00:54:54,361 --> 00:54:56,864
لا لا شيء. انها مجرد سخيفة.

972
00:54:58,198 --> 00:54:59,408
أنت جوكر.

973
00:55:05,914 --> 00:55:09,668
كنت أفكر 
من أجل الكرة الخيرية ،

974
00:55:10,210 --> 00:55:13,589
أليس من الأفضل
لك أن تذهب مع أميرة

975
00:55:13,756 --> 00:55:17,175
وليس مع شخص
آخر ، دعنا نقول  عادي

976
00:55:18,427 --> 00:55:19,803
انها تعمل

977
00:55:20,513 --> 00:55:23,098
لم أفكر في ذلك.

978
00:55:23,641 --> 00:55:25,308
بعد كل شيء ، لماذا لا

979
00:55:26,769 --> 00:55:27,436
يتمسك.

980
00:55:27,895 --> 00:55:28,646
ماذا

981
00:55:29,897 --> 00:55:31,273
- من العادي
- آسف.

982
00:55:31,440 --> 00:55:34,067
ربما كان يجب أن أقول ، مبتذلة.

983
00:55:34,402 --> 00:55:35,569
ماذا قلت

984
00:55:35,986 --> 00:55:37,070
سأهزمك

985
00:55:37,237 --> 00:55:39,156
لا أحد يتحدث معي بهذه الطريقة.

986
00:55:39,322 --> 00:55:40,866
فتيات

987
00:55:42,159 --> 00:55:45,746
أعني ، هل سمعت بوكاهونتاس
تقول أنا مبتذلة

988
00:55:47,205 --> 00:55:48,582
لكنك لست كذلك

989
00:55:48,749 --> 00:55:51,502
أنت جميلة وراقية وراقية 

990
00:55:52,127 --> 00:55:53,879
- أنت تدافع عنها
- لا.

991
00:55:54,046 --> 00:55:55,380
ثنائي جميل.

992
00:55:55,548 --> 00:55:57,925
متواضعا حتى أستطيع أن أرسم لك.

993
00:55:58,801 --> 00:56:00,343
اذهب إلى حفلتك الفاسدة

994
00:56:01,011 --> 00:56:04,097
اسمح لها أن تذهب. من يعطي القرف

995
00:56:04,264 --> 00:56:05,808
هل انت غبي

996
00:56:05,974 --> 00:56:06,850
لماذا

997
00:56:07,017 --> 00:56:08,310
ماذا قلنا

998
00:56:08,477 --> 00:56:09,728
أرني وجهك.

999
00:56:11,021 --> 00:56:12,189
لماذا

1000
00:56:12,355 --> 00:56:13,356
ماذا قلنا

1001
00:56:13,691 --> 00:56:14,983
لكني رأيتك

1002
00:56:15,150 --> 00:56:16,985
كنت تنظر إليها فقط

1003
00:56:17,360 --> 00:56:20,155
هل أنا مجرد منديل ورقي ليتم رميها بعيدًا

1004
00:56:20,322 --> 00:56:24,076
لا ، أنا لست كذلك
لقد حصلت على الفتاة الخطأ.

1005
00:56:24,242 --> 00:56:26,369
أعرف من أنا نشيطة.

1006
00:56:26,537 --> 00:56:29,289
فتاة تعرف ما تريد في الحياة.

1007
00:56:29,457 --> 00:56:32,292
من لا يتحكم في مشاعرها.
مقاتل.

1008
00:56:32,460 --> 00:56:35,754
امرأة زهرة. امرأة فاكهة.
واحد وقح.

1009
00:56:37,005 --> 00:56:39,174
- وحيد ووقح
- هذا كل شيء.

1010
00:56:39,341 --> 00:56:40,968
بتلك اللحية 

1011
00:56:41,427 --> 00:56:43,095
عازب ووقح حقا

1012
00:56:44,972 --> 00:56:45,723
يتقن

1013
00:56:45,889 --> 00:56:47,516
لقد انجرفت بعيدًا ، آسف.

1014
00:56:47,683 --> 00:56:49,852
ماذا الآن السيدة ذهبت

1015
00:56:50,644 --> 00:56:52,020
العودة إلى المصباح الخاص بك.

1016
00:56:52,187 --> 00:56:53,355
- لا
- نعم

1017
00:56:53,814 --> 00:56:55,190
انا لدي فكرة.

1018
00:56:55,941 --> 00:56:57,526
فكرة رائعة.

1019
00:57:02,990 --> 00:57:04,533
أنت عبقري

1020
00:57:04,950 --> 00:57:07,995
وأنت  ذروة المجد.

1021
00:57:08,912 --> 00:57:13,291
في هذه الأثناء ، كان علاء الدين وجنيه
لا يزالان يحاولان العودة إلى المنزل.

1022
00:57:20,382 --> 00:57:23,093
لقد اكتشفت أمريكا

1023
00:57:24,720 --> 00:57:25,846
من هؤلاء

1024
00:57:26,263 --> 00:57:28,056
لماذا بحق الجحيم أنت هنا

1025
00:57:28,557 --> 00:57:29,683
لا يبقى.

1026
00:57:31,351 --> 00:57:32,436
لا يوجد هراء ، الآن.

1027
00:57:33,562 --> 00:57:35,856
أنت لم تكتشف أمريكا.

1028
00:57:36,273 --> 00:57:38,651
أنا ، كريستوفر كولومبوس ، اكتشفت ذلك.

1029
00:57:38,817 --> 00:57:42,405
بالطبع يا سيد كولومبوس ،
لقد اكتشفت أمريكا. أحسنت

1030
00:57:42,571 --> 00:57:45,533
لقد فعلت ذلك ، على الرغم من أننا
كنا هنا أولاً من الناحية الفنية.

1031
00:57:45,699 --> 00:57:46,492
ماذا

1032
00:57:46,659 --> 00:57:48,619
- من الناحية الفنية 
- لا ، لا شيء.

1033
00:57:48,786 --> 00:57:49,995
من الناحية الفنية ماذا

1034
00:57:50,162 --> 00:57:52,915
لا شئ. لقد اكتشفت أمريكا.

1035
00:57:53,081 --> 00:57:55,208
ستدخل التاريخ.
عظيم.

1036
00:57:55,375 --> 00:57:59,129
متفق. أنا ، كريستوفر كولومبوس ،
اكتشفت أمريكا.

1037
00:57:59,880 --> 00:58:01,339
على الرغم من الناحية الفنية 

1038
00:58:21,944 --> 00:58:23,779
مساء الخير يا اميرة.

1039
00:58:24,405 --> 00:58:25,781
مرحباً.

1040
00:58:25,948 --> 00:58:27,365
ماذا حان وقت نومي.

1041
00:58:27,533 --> 00:58:28,701
فقط عشاء صغير

1042
00:58:29,034 --> 00:58:31,662
لذلك سوف تسامحني على صديقي ،

1043
00:58:32,287 --> 00:58:34,915
من يتم قبوله كان مبتذلاً.

1044
00:58:35,874 --> 00:58:37,960
ليس سيئا جسديا ، العقل.

1045
00:58:39,002 --> 00:58:40,253
كانت وقحة.

1046
00:58:40,421 --> 00:58:41,464
آسف.

1047
00:58:45,342 --> 00:58:47,094
تعال ، لا تخجل.

1048
00:58:47,720 --> 00:58:48,637
تعال من هذا الطريق.

1049
00:58:49,054 --> 00:58:50,388
أنا لست خجولا.

1050
00:58:50,848 --> 00:58:54,560
هل تعتقد أنه يمكنك إقناعي
بعشاء عيد الميلاد

1051
00:58:55,519 --> 00:58:57,145
هل هناك حقا قمرين

1052
00:58:57,855 --> 00:58:59,773
أعدت المشهد قليلاً.

1053
00:58:59,940 --> 00:59:01,817
آمل أن تعجبك.

1054
00:59:01,984 --> 00:59:03,486
إنه مبهرج.

1055
00:59:04,445 --> 00:59:05,613
أميرة

1056
00:59:06,697 --> 00:59:08,782
ننسى معاركنا على العشب

1057
00:59:09,408 --> 00:59:12,995
واستمتع بهذه الليلة المرصعة بالنجوم الرائعة.

1058
00:59:14,997 --> 00:59:17,082
انظر ، هناك الدب الكبير.

1059
00:59:17,458 --> 00:59:20,628
بجانبه ، الدب متوسط ??الحجم ،
ابن عمه.

1060
00:59:20,794 --> 00:59:21,920
و هناك

1061
00:59:22,838 --> 00:59:25,591
دب قطبي.
لا فكرة عما يفعله هناك.

1062
00:59:25,758 --> 00:59:26,592
عظيم.

1063
00:59:28,427 --> 00:59:29,470
أميرة.

1064
00:59:31,639 --> 00:59:35,100
هذا المساء ، يمكننا الاستمتاع 

1065
00:59:40,063 --> 00:59:41,398
تم ذلك.

1066
00:59:42,357 --> 00:59:44,192
برافو يا أميرة

1067
00:59:45,110 --> 00:59:48,614
لقد رميت زوجًا بريئًا
من الشرفة.

1068
00:59:48,781 --> 00:59:50,323
- لا
- نعم.

1069
00:59:51,742 --> 00:59:53,911
ليس لأنني لم أثق بك ،

1070
00:59:54,828 --> 00:59:57,623
لكن بعد كأس النبيذ المسموم 

1071
00:59:58,416 --> 00:59:59,917
اتخذت إجراءات.

1072
01:00:00,333 --> 01:00:03,504
لقد استأجرت شخصًا مزدوجًا
لم يكن يشبهني كثيرًا.

1073
01:00:03,671 --> 01:00:05,798
ليس كثيراً
كان نفس الرجل

1074
01:00:06,214 --> 01:00:08,426
لا أنا آسف.

1075
01:00:08,759 --> 01:00:11,679
كان شاربه مختلفًا بعض الشيء

1076
01:00:12,095 --> 01:00:13,138
وأنفه 

1077
01:00:15,433 --> 01:00:16,391
تم ذلك.

1078
01:00:16,559 --> 01:00:17,392
مرة أخرى.

1079
01:00:17,976 --> 01:00:19,937
- برافو ، أميرة
- لا

1080
01:00:20,771 --> 01:00:25,317
لقد رميت توًا مزدوجًا بريئًا آخر
من الشرفة مرة أخرى.

1081
01:00:25,484 --> 01:00:26,485
- لا
- نعم

1082
01:00:26,652 --> 01:00:27,778
هذا غش

1083
01:00:29,154 --> 01:00:31,699
هل أنا شاه زمان أم ضعف

1084
01:00:32,491 --> 01:00:35,327
خمن ، خمن ، خمن من أنا

1085
01:00:35,744 --> 01:00:38,789
خلف المولود ، أفعل ما يعجبني

1086
01:00:52,595 --> 01:00:53,429
هذا كل شيء

1087
01:00:54,597 --> 01:00:55,681
قتلت شاه زمان

1088
01:00:55,848 --> 01:00:58,517
أميرة ، هذا ليس لطيفًا

1089
01:00:59,392 --> 01:01:00,644
ليست لطيفة على الإطلاق

1090
01:01:00,978 --> 01:01:03,814
رمي الناس
بهذه الطريقة ، شريئًا.

1091
01:01:04,397 --> 01:01:05,232
وحيد

1092
01:01:05,398 --> 01:01:06,817
انت ام لا

1093
01:01:06,984 --> 01:01:08,151
أنت لست أنت

1094
01:01:08,569 --> 01:01:09,487
قف

1095
01:01:17,160 --> 01:01:17,911
أميرة

1096
01:01:18,829 --> 01:01:20,748
من اليوم فصاعدا،

1097
01:01:20,914 --> 01:01:23,959
سأعدم 100 بغدادي
كل يوم

1098
01:01:24,502 --> 01:01:26,504
حتى نتزوج. اذن هناك.

1099
01:01:26,670 --> 01:01:28,839
- أكرهك
- أنا أكرهك أيضا

1100
01:01:30,298 --> 01:01:31,091
بارك الله فيك

1101
01:01:34,302 --> 01:01:35,387
زوجي.

1102
01:01:37,890 --> 01:01:39,683
اذن كيف كنت

1103
01:01:40,142 --> 01:01:41,393
ممتاز.

1104
01:01:41,560 --> 01:01:44,312
الحقيقة الصادقة. ممتاز.

1105
01:01:44,480 --> 01:01:45,689
لقد كان سهلا.

1106
01:01:46,148 --> 01:01:49,985
عليك فقط أن تكون صغيرًا ، سيئًا ،
فاسدًا وذكيًا.

1107
01:01:53,739 --> 01:01:55,491
 نفسك

1108
01:01:59,995 --> 01:02:01,163
هناك بغداد.

1109
01:02:01,329 --> 01:02:02,748
لا يصدق ، لكنه حقيقي.

1110
01:02:03,123 --> 01:02:04,958
هذا ما طلبته.

1111
01:02:05,125 --> 01:02:06,460
لفترة سبقت.

1112
01:02:06,627 --> 01:02:08,128
ينظر إنه علاء الدين

1113
01:02:08,587 --> 01:02:09,713
قبض عليه بسرعة

1114
01:02:55,676 --> 01:02:57,511
- ماذا الآن
- ثق بي

1115
01:02:57,678 --> 01:02:59,137
- مستحيل.
- نعم.

1116
01:03:00,764 --> 01:03:02,015
واحد

1117
01:03:02,182 --> 01:03:03,100
اثنان 

1118
01:03:14,319 --> 01:03:16,238
يجب سحقها بشكل مسطح.

1119
01:03:16,697 --> 01:03:17,865
ككاوبات

1120
01:03:36,174 --> 01:03:38,301
حاولت الأميرة قتلي

1121
01:03:38,469 --> 01:03:40,345
الأميرة حاولت قتلي

1122
01:03:41,263 --> 01:03:42,431
إنه يضحك.

1123
01:03:43,766 --> 01:03:44,975
قتال الوسادات

1124
01:03:46,018 --> 01:03:46,977
لا

1125
01:03:47,144 --> 01:03:48,020
قف

1126
01:03:48,479 --> 01:03:49,396
هادئ

1127
01:03:51,607 --> 01:03:52,399
يتقن،

1128
01:03:52,566 --> 01:03:53,692
هل هي حقا

1129
01:03:53,859 --> 01:03:57,112
حاولت دفعني بعيدًا عن الشرفة.

1130
01:03:57,988 --> 01:04:02,075
أنت محظوظ جدا يا معلمة.
اسقط من الشرفة ، فكر في الأمر.

1131
01:04:02,242 --> 01:04:06,580
بالنسبة للمرأة ، هذا يعني الوقوع في الحب.

1132
01:04:06,747 --> 01:04:09,249
من هنا تأتي.

1133
01:04:09,667 --> 01:04:13,045
هذا ما يعنيه.
برافو ، لقد نجحت.

1134
01:04:14,337 --> 01:04:16,549
- انا نجحت.
- نعم فعلا.

1135
01:04:17,299 --> 01:04:18,426
لم أدرك.

1136
01:04:18,842 --> 01:04:21,011
- هل تمانع إذا
- تفضل.

1137
01:04:21,178 --> 01:04:22,387
وداعا يا معلمة  لا

1138
01:04:25,683 --> 01:04:28,436
هذا سوف يعلمك أن تأخذ البول.

1139
01:04:29,603 --> 01:04:31,396
تعال ، قتال الوسادة

1140
01:04:32,105 --> 01:04:34,399
ياي قتال الوسادات تعال

1141
01:04:34,775 --> 01:04:36,527
قتال الوسادات تعال

1142
01:04:38,737 --> 01:04:39,697
- رئيس.
- نعم

1143
01:04:40,573 --> 01:04:41,740
علاء الدين عاد.

1144
01:04:42,282 --> 01:04:43,158
ماذا

1145
01:04:44,159 --> 01:04:45,077
ما هذا

1146
01:04:45,243 --> 01:04:47,830
لكننا طاردناه
وسقط من على منحدر.

1147
01:04:49,915 --> 01:04:51,374
يا للعار

1148
01:04:51,875 --> 01:04:53,711
مات وهو يهرب مرة أخرى.

1149
01:04:53,877 --> 01:04:55,421
- هو مات
- مثل الجبان.

1150
01:04:55,588 --> 01:04:56,797
هذا محزن جدا

1151
01:04:57,756 --> 01:04:59,550
ووجدت مصباحه أيها الرئيس.

1152
01:05:06,515 --> 01:05:07,600
وحيد

1153
01:05:08,225 --> 01:05:10,352
تحصل على علاوة: ديناران.

1154
01:05:20,320 --> 01:05:21,864
إذن هذا هو مكانك

1155
01:05:22,030 --> 01:05:22,781
لطيف ، إيه

1156
01:05:22,948 --> 01:05:25,242
جداً. وكبيرة.
لكن كيف تقوم بتسخينه

1157
01:05:25,409 --> 01:05:26,619
كهرباء.

1158
01:05:26,785 --> 01:05:27,870
يجب أن تكلف قنبلة.

1159
01:05:28,036 --> 01:05:29,538
لا ، إنه مجاني.

1160
01:05:29,705 --> 01:05:32,124
قمت بعمل بضعة إعلانات لـ EDF.

1161
01:05:32,290 --> 01:05:33,834
- مستحيل
- انهم رائعون جدا

1162
01:05:35,210 --> 01:05:37,630
هذا مصباح علاء الدين.

1163
01:05:40,090 --> 01:05:42,468
سأفركها  أفركها 

1164
01:05:43,761 --> 01:05:45,262
ساعدني يا علاء الدين

1165
01:05:45,638 --> 01:05:46,597
لقد حصلت عليك.

1166
01:05:49,642 --> 01:05:50,809
من الصعب جدا

1167
01:05:53,186 --> 01:05:54,229
هل يوجد أحد في

1168
01:05:55,397 --> 01:05:56,524
هل يوجد أحد في

1169
01:05:56,690 --> 01:05:57,525
يتمسك

1170
01:05:59,652 --> 01:06:00,861
إنه لا يعمل.

1171
01:06:03,489 --> 01:06:04,823
لا ليس شعري

1172
01:06:06,909 --> 01:06:07,826
وحيد

1173
01:06:08,160 --> 01:06:10,245
مصباح غبي لا يعمل.

1174
01:06:13,040 --> 01:06:13,916
لا.

1175
01:06:14,249 --> 01:06:15,626
الآن أنا أصلع.

1176
01:06:16,209 --> 01:06:17,795
وماذا كنت من قبل

1177
01:06:17,961 --> 01:06:19,171
كان لدي شيء 

1178
01:06:19,337 --> 01:06:20,380
شاه زمان

1179
01:06:22,132 --> 01:06:23,509
- لا
- ماذا

1180
01:06:25,093 --> 01:06:26,261
انا مش زمان.

1181
01:06:26,429 --> 01:06:27,471
ماذا

1182
01:06:27,638 --> 01:06:29,389
- أنا شخصيته المزدوجة.
- مستحيل.

1183
01:06:29,557 --> 01:06:30,683
أنا اسمي أوغستين.

1184
01:06:31,475 --> 01:06:32,976
أنا حقا آسف.

1185
01:06:34,394 --> 01:06:35,646
لا يمكنك أن تعرف.

1186
01:06:35,813 --> 01:06:37,272
حسننا، لا.

1187
01:06:37,440 --> 01:06:39,692
أنا من لا كاستيلان ، مرسيليا.

1188
01:06:41,402 --> 01:06:42,653
هذا مؤلم.

1189
01:06:44,488 --> 01:06:45,573
هو ميت.

1190
01:06:46,323 --> 01:06:48,366
يجب أن أكون متحفظا.

1191
01:06:48,534 --> 01:06:50,411
حولني إلى حارس.

1192
01:06:50,744 --> 01:06:51,662
هنا يذهب.

1193
01:06:53,831 --> 01:06:55,708
نعم ما هذا الصوت

1194
01:06:56,166 --> 01:06:58,586
- لا بأس.
- ماذا فعلت

1195
01:06:58,919 --> 01:07:00,087
إنه أمر غريب حقًا.

1196
01:07:00,253 --> 01:07:02,214
- هناك ما هو أسوأ.
- أسوأ ماذا

1197
01:07:03,173 --> 01:07:04,216
- بقع
- لا.

1198
01:07:04,382 --> 01:07:05,551
ما هذا الأنف

1199
01:07:05,718 --> 01:07:07,177
- لا بأس.
- انه ضخم

1200
01:07:07,344 --> 01:07:09,472
- غيرني مرة أخرى
- استمع الآن

1201
01:07:09,638 --> 01:07:13,225
للعودة مرة أخرى ،
ما عليك سوى النقر بأصابعك.

1202
01:07:13,391 --> 01:07:14,893
هذا ليس سيئا ، أليس كذلك

1203
01:07:16,228 --> 01:07:17,730
صوتي 

1204
01:07:19,147 --> 01:07:20,232
هذا كل شيء.

1205
01:07:20,398 --> 01:07:21,358
نعم

1206
01:07:21,734 --> 01:07:22,943
فعلينا العودة

1207
01:07:32,578 --> 01:07:34,663
أوه ، حسنًا ، لا تهتم بالطرق

1208
01:07:34,830 --> 01:07:35,831
شال

1209
01:07:35,998 --> 01:07:38,834
شالية ليست أميرة
أو حتى ملكة جمال

1210
01:07:40,002 --> 01:07:41,504
هل نحن اصدقاء الفيس بوك

1211
01:07:44,256 --> 01:07:45,966
لقد نسيت أن أبدو هكذا.

1212
01:07:47,551 --> 01:07:48,761
- حبي 
- ماذا

1213
01:07:49,094 --> 01:07:50,971
توقف ، شالية ، إنها أنا ، علاء الدين

1214
01:07:52,222 --> 01:07:53,432
لكنه علاء الدين

1215
01:07:53,766 --> 01:07:55,142
- يحمي
- إهدئ

1216
01:07:55,308 --> 01:07:57,227
- لا تلمسني
- توقف عن ذلك

1217
01:07:58,479 --> 01:07:59,855
ماذا يحدث هنا

1218
01:08:00,439 --> 01:08:01,690
هذا الحارس مجنون.

1219
01:08:01,857 --> 01:08:03,734
ما الذي تفعله هنا
خارج

1220
01:08:04,693 --> 01:08:05,861
اغرب عن وجهي

1221
01:08:07,154 --> 01:08:09,114
آسف يا أميرة ، هذا ذهب.

1222
01:08:12,325 --> 01:08:13,744
لماذا فعلت ذلك

1223
01:08:14,453 --> 01:08:15,496
لم أفعل ذلك.

1224
01:08:15,663 --> 01:08:17,623
نعم فعلت ، ذهبت 

1225
01:08:18,541 --> 01:08:19,249
لا.

1226
01:08:19,417 --> 01:08:22,795
أنا لست متفرجًا ورأيت.
أنت فعلت ذلك.

1227
01:08:23,671 --> 01:08:24,922
لا ليس ذالك.

1228
01:08:25,337 --> 01:08:26,464
هذا كل شيء.

1229
01:08:26,632 --> 01:08:28,884
أو ذاك أو ذاك أو ذاك 

1230
01:08:35,683 --> 01:08:37,224
أين هو

1231
01:08:39,019 --> 01:08:39,937
شالية بسرعة

1232
01:08:40,102 --> 01:08:41,063
أنفي

1233
01:08:41,604 --> 01:08:42,565
أنفي

1234
01:08:43,105 --> 01:08:44,399
حراس

1235
01:08:44,982 --> 01:08:46,402
حراس

1236
01:08:46,569 --> 01:08:47,653
وحيد

1237
01:08:54,201 --> 01:08:54,910
سريع

1238
01:09:02,750 --> 01:09:04,502
سوف أحصل على Shazamettes.

1239
01:09:05,753 --> 01:09:06,422
ما هذا

1240
01:09:11,343 --> 01:09:12,052
ماذا

1241
01:09:23,270 --> 01:09:25,523
اذهب واجلس ، سيدي ، من فضلك

1242
01:09:25,691 --> 01:09:28,150
إنها فقط بعض الاضطرابات. حزام الأمان قيد التشغيل.

1243
01:09:28,318 --> 01:09:29,862
نحن ستعمل يموت

1244
01:09:30,320 --> 01:09:31,572
نحن ستعمل يموت

1245
01:09:33,699 --> 01:09:35,533
لا تحصل عليه كذبت

1246
01:09:35,701 --> 01:09:37,620
لقد كنت أكذب منذ البداية.

1247
01:09:37,785 --> 01:09:39,537
انها خطأي تركت ابنتي.

1248
01:09:39,705 --> 01:09:43,541
لم أشارك بما فيه الكفاية
ولم أطلب منها أن تتزوجني

1249
01:09:43,709 --> 01:09:46,211
إنها تتزوج من أحمق
وهذا خطأي

1250
01:09:47,420 --> 01:09:49,256
ترك لي. الآن.

1251
01:09:50,883 --> 01:09:51,967
أوه ، إنه أكثر هدوءًا.

1252
01:09:55,177 --> 01:09:57,640
سيكون على ما يرام الآن.
قل لي الباقي.

1253
01:09:57,973 --> 01:09:59,558
نعم  القصة.

1254
01:09:59,725 --> 01:10:00,684
القصة

1255
01:10:04,271 --> 01:10:07,608
حسنًا ، هذه المرة سأقول الحقيقة.

1256
01:10:08,233 --> 01:10:09,985
كان علاء الدين محاطًا

1257
01:10:10,152 --> 01:10:11,404
من قبل الحراس.

1258
01:10:11,570 --> 01:10:12,571
لا تقلق.

1259
01:10:13,822 --> 01:10:14,740
علاء الدين 

1260
01:10:20,621 --> 01:10:22,080
الزفاف غدا.

1261
01:10:22,498 --> 01:10:23,165
ماذا

1262
01:10:23,666 --> 01:10:25,292
لشاه زمان. غداً.

1263
01:10:27,044 --> 01:10:28,253
هذا جيد.

1264
01:10:28,921 --> 01:10:30,255
الزواج منه

1265
01:10:30,423 --> 01:10:32,340
إنه مزاجي بعض الشيء ، لكن

1266
01:10:33,091 --> 01:10:34,552
في القلب انه ليس سيئا.

1267
01:10:35,093 --> 01:10:37,220
هذا صحيح ، أنا لست بهذا السوء.

1268
01:10:38,055 --> 01:10:40,015
أنا خجول فقط ، هذا كل شيء.

1269
01:10:41,934 --> 01:10:43,852
أنت وأنا لم نعد سعداء.

1270
01:10:44,520 --> 01:10:46,063
يمكنك استعادة حريتك

1271
01:10:46,605 --> 01:10:48,148
ولدي واجبي.

1272
01:10:49,858 --> 01:10:51,193
وداعا يا علاء الدين.

1273
01:10:54,738 --> 01:10:55,989
وداعا يا علاء الدين.

1274
01:11:09,127 --> 01:11:10,629
الأميرة ميؤوس منها.

1275
01:11:10,963 --> 01:11:13,340
لا ، علاء الدين ميؤوس منه.

1276
01:11:14,257 --> 01:11:15,801
هذا ما يستحقه.

1277
01:11:15,968 --> 01:11:19,262
أميرته تتزوج من شخص آخر.
نهاية القصة.

1278
01:11:19,430 --> 01:11:20,347
هل هذه النهاية

1279
01:11:20,514 --> 01:11:21,765
هل كنت تستمع

1280
01:11:21,932 --> 01:11:23,266
لا ليس بالفعل كذلك

1281
01:11:24,017 --> 01:11:25,185
لا يمكن أن يكون الأمر كذلك.

1282
01:11:25,686 --> 01:11:27,563
اتركه لي. لذا.

1283
01:11:27,730 --> 01:11:31,650
كان علاء الدين وجنيه
في أفضل مطعم صيني في بغداد.

1284
01:11:32,234 --> 01:11:33,652
الآن لقد فقدتها.

1285
01:11:34,987 --> 01:11:36,154
انسى ذلك.

1286
01:11:36,321 --> 01:11:39,074
إنه لشرف منك
أن تلتزم بقرارها.

1287
01:11:40,117 --> 01:11:41,785
الوجبة ستكون رائعة.

1288
01:11:42,119 --> 01:11:44,830
من المعروف أن الطعام الصيني
يتم تكريره.

1289
01:11:48,876 --> 01:11:51,128
من أي منطقة صينية هذه

1290
01:11:53,672 --> 01:11:55,841
تخصص لك أيها الشاب الغريب.

1291
01:11:56,008 --> 01:11:57,092
كسرها إلى قسمين.

1292
01:12:03,432 --> 01:12:06,810
أميرتك تنتظر 
كلمة منك وهي لك

1293
01:12:08,186 --> 01:12:09,271
بري.

1294
01:12:09,688 --> 01:12:11,023
هل هذا سحر

1295
01:12:11,189 --> 01:12:13,692
إنها كعكة الحظ.
يخبر المستقبل.

1296
01:12:13,859 --> 01:12:15,110
صحيح.

1297
01:12:16,028 --> 01:12:17,488
يمكن أن يكونوا مخطئين.

1298
01:12:19,657 --> 01:12:22,325
اسرع يا أمير بغداد الشاب.
مجنون.

1299
01:12:22,493 --> 01:12:24,119
يمكن أن يكون أي شخص.

1300
01:12:24,995 --> 01:12:25,954
الاخير

1301
01:12:29,041 --> 01:12:30,167
استمر بالتقدم

1302
01:12:30,333 --> 01:12:31,960
يجب أن نذهب.

1303
01:12:32,878 --> 01:12:35,714
بأي طريقة يمكنني الحصول على هذا النمط الكلب

1304
01:12:36,965 --> 01:12:40,969
كانت ساحة القصر مليئة بالناس
لحضور حفل الزفاف الملكي.

1305
01:12:41,303 --> 01:12:43,138
علاء الدين وجنيه الذي 

1306
01:12:44,181 --> 01:12:45,683
سأتولى المهمة مرة أخرى.

1307
01:12:45,849 --> 01:12:48,436
عاد علاء الدين وجنيه
إلى الخلف ،

1308
01:12:48,602 --> 01:12:50,020
التي لم تكن تحت حراسة.

1309
01:12:50,187 --> 01:12:51,104
عادة.

1310
01:12:53,482 --> 01:12:54,274
هل لديك خطة

1311
01:12:55,025 --> 01:12:57,611
كانت خطة علاء الدين
هي استعادة أميرته.

1312
01:12:57,778 --> 01:12:58,779
رغبة في ذلك

1313
01:12:59,196 --> 01:13:01,449
سيد فنون الدفاع عن النفس

1314
01:13:01,615 --> 01:13:02,991
- عظيم
- ممتاز.

1315
01:13:05,160 --> 01:13:06,495
بولوكس

1316
01:13:09,331 --> 01:13:10,416
ماذا

1317
01:13:10,833 --> 01:13:11,750
الجني

1318
01:13:12,835 --> 01:13:13,794
جيني

1319
01:13:17,005 --> 01:13:18,381
نفس الشعر 

1320
01:13:19,717 --> 01:13:20,759
هل هذا أنت

1321
01:13:22,470 --> 01:13:23,596
لا نعم

1322
01:13:24,012 --> 01:13:24,847
لا.

1323
01:13:29,392 --> 01:13:31,269
أنت تقاتل بشكل جيد. اسمك

1324
01:13:31,437 --> 01:13:32,730
علاء الدين. وأنت

1325
01:13:33,146 --> 01:13:34,231
D'Artagnan.

1326
01:13:35,566 --> 01:13:37,568
نحن الفرسان الثلاثة.

1327
01:13:40,070 --> 01:13:41,905
تعال والتقط ريشيليو.

1328
01:13:43,491 --> 01:13:45,075
يجب أن أنقذ أميرتي.

1329
01:13:45,242 --> 01:13:46,410
أميرة

1330
01:13:46,910 --> 01:13:47,911
ماذا تحب

1331
01:13:55,252 --> 01:13:56,211
رسالة.

1332
01:13:58,464 --> 01:14:01,675
قريبًا ستأكلون كعكة.

1333
01:14:03,343 --> 01:14:04,386
كلام فارغ

1334
01:14:47,179 --> 01:14:48,431
نحن 

1335
01:14:48,597 --> 01:14:51,016
آثوس وبورتوس وأراميس.

1336
01:14:51,475 --> 01:14:54,144
- نحن نقاتل من أجل الملك
- يعيش الملك

1337
01:14:54,311 --> 01:14:57,064
نحن جانوس وغلافيه
وسيفيلماكس ودوم.

1338
01:14:57,230 --> 01:14:59,149
- مستحيل
- عن الكاردينال.

1339
01:14:59,608 --> 01:15:01,610
هل هذه أسمائهم الحقيقية

1340
01:15:01,777 --> 01:15:02,611
سوف تموت.

1341
01:15:03,153 --> 01:15:04,988
تموت في القصة الخاطئة.

1342
01:15:05,155 --> 01:15:06,114
هجوم

1343
01:15:07,616 --> 01:15:08,951
ما الذي فعلته

1344
01:15:09,117 --> 01:15:12,204
سوف أعترف بأنني أجدها صعبة.
ليس معك

1345
01:15:12,370 --> 01:15:13,664
أين الحراس

1346
01:15:14,122 --> 01:15:15,040
هناك.

1347
01:15:15,499 --> 01:15:16,459
هذا لطيف.

1348
01:15:17,000 --> 01:15:18,001
أنت جيدة أو أنت طيب.

1349
01:15:19,670 --> 01:15:20,337
يمين

1350
01:15:28,136 --> 01:15:29,221
لا وقت نضيعه.

1351
01:15:32,057 --> 01:15:33,642
مبروك يا أميرة

1352
01:15:35,686 --> 01:15:36,520
أنا،

1353
01:15:36,854 --> 01:15:38,271
توقيت الأمير شاه ،

1354
01:15:39,064 --> 01:15:40,232
من خلال هذا الخاتم ،

1355
01:15:40,816 --> 01:15:42,150
غالي جدا

1356
01:15:43,360 --> 01:15:45,654
خذ نفسك يا شالية

1357
01:15:46,029 --> 01:15:47,197
أن تتزوج.

1358
01:15:47,364 --> 01:15:49,408
أنت لا تأخذ أي شيء ، الأمير تشارلي

1359
01:15:51,452 --> 01:15:52,703
القفازات القذرة لها

1360
01:15:53,120 --> 01:15:55,498
جاديكس علاء الدين

1361
01:16:02,671 --> 01:16:03,714
سهل الضغط.

1362
01:16:06,425 --> 01:16:07,300
عديم الفائدة

1363
01:16:07,468 --> 01:16:08,469
اغرب عن وجهي.

1364
01:16:08,636 --> 01:16:09,637
شال،

1365
01:16:10,012 --> 01:16:10,929
أحبك.

1366
01:16:12,305 --> 01:16:14,767
آسف لكوني أنانية وصبية ،

1367
01:16:14,933 --> 01:16:16,644
لكن لا يمكنني العيش بدونك.

1368
01:16:17,185 --> 01:16:18,729
هذا ليس أصليًا جدًا.

1369
01:16:20,188 --> 01:16:22,441
اخترت لحظتك يا علاء الدين.

1370
01:16:23,275 --> 01:16:24,693
لم أتعلم الحب.

1371
01:16:25,653 --> 01:16:27,738
أنا مجرد لص بغدادي مبتذل.

1372
01:16:28,321 --> 01:16:30,491
صحيح تمامًا ، إنه سيئ.

1373
01:16:30,658 --> 01:16:31,825
لكن أتوسل إليكم ،

1374
01:16:31,992 --> 01:16:33,118
لا تتزوج ذلك 

1375
01:16:33,452 --> 01:16:34,745
هذا الحقير لي.

1376
01:16:34,912 --> 01:16:36,622
إنه يشبه العميل.

1377
01:16:39,625 --> 01:16:40,959
لا أعلم يا علاء الدين.

1378
01:16:42,545 --> 01:16:44,212
لا أعرف يا علاء الدين.

1379
01:16:45,589 --> 01:16:46,882
هل هذا ردك

1380
01:16:47,049 --> 01:16:48,216
استمع إلي.

1381
01:16:48,926 --> 01:16:51,929
العطاء هو العطاء ،
والاسترداد سرقة. يمين

1382
01:16:52,095 --> 01:16:55,223
كيف تحب
أن آتي وأخذ زوجتك ،

1383
01:16:55,390 --> 01:16:57,100
سريع مثل المتعري

1384
01:16:57,267 --> 01:16:58,561
هذا ليس سخيفا.

1385
01:16:59,061 --> 01:16:59,978
يستمع.

1386
01:17:00,438 --> 01:17:02,773
يمكننا تسوية هذا الرجل لرجل ،

1387
01:17:02,940 --> 01:17:04,525
لكن ليس لدي وقت. وحيد

1388
01:17:05,067 --> 01:17:05,818
حراس

1389
01:17:07,403 --> 01:17:09,947
أنت على حق.
يمكن أن نخوض معركة نظيفة.

1390
01:17:10,363 --> 01:17:11,865
لكن ليس لدي وقت أيضًا.

1391
01:17:15,202 --> 01:17:16,328
دراكاريز 

1392
01:17:23,794 --> 01:17:27,506
من يجرؤ على التدخل مع سيدي

1393
01:17:28,549 --> 01:17:29,633
ما هذا الوجه

1394
01:17:29,800 --> 01:17:32,260
لم تعطني أي تحذير يا أخي

1395
01:17:33,679 --> 01:17:34,930
إنهم خائفون جدًا.

1396
01:17:37,140 --> 01:17:37,891
سوف تفعل ذلك.

1397
01:17:38,058 --> 01:17:39,059
إهدئ

1398
01:17:40,310 --> 01:17:41,645
من أجل ديف

1399
01:17:45,441 --> 01:17:46,692
يتنفس.

1400
01:17:48,026 --> 01:17:49,653
وإذا لم ينجح ذلك ،

1401
01:17:50,320 --> 01:17:52,030
تنفس مرة اخرى.

1402
01:17:55,075 --> 01:17:56,118
هل انا خائف

1403
01:17:57,661 --> 01:17:59,329
لا ، لست خائفا.

1404
01:18:00,288 --> 01:18:02,374
لماذا لست خائفا

1405
01:18:07,087 --> 01:18:08,422
سأعطيها فرك 

1406
01:18:09,089 --> 01:18:10,382
فرك

1407
01:18:16,847 --> 01:18:17,973
يتقن.

1408
01:18:18,140 --> 01:18:20,392
انتقاء الطفل الصغير

1409
01:18:21,101 --> 01:18:22,978
- أيها
- هو أولا.

1410
01:18:23,145 --> 01:18:24,855
ثم دعا أخته ،

1411
01:18:25,022 --> 01:18:26,649
وهي تزعجني أيضًا.

1412
01:18:26,815 --> 01:18:27,816
كلاهما يزعجني.

1413
01:18:33,531 --> 01:18:35,157
معركة الجني

1414
01:18:35,323 --> 01:18:36,450
معركة الجني.

1415
01:18:38,869 --> 01:18:39,787
استمع لي.

1416
01:18:40,621 --> 01:18:43,081
صفع وجهه في وجهه.

1417
01:18:43,248 --> 01:18:44,124
ماذا

1418
01:18:45,250 --> 01:18:48,003
خذ وجهه وصفعه في وجهه.

1419
01:18:48,170 --> 01:18:49,254
فهمتها

1420
01:18:49,422 --> 01:18:50,464
يستمع.

1421
01:18:51,882 --> 01:18:52,925
ابذل قصارى جهدك.

1422
01:18:53,091 --> 01:18:55,135
لا. لديهم وجوه في الوجوه.

1423
01:18:55,302 --> 01:18:57,555
- أنت الآس.
- لا أرجوك.

1424
01:19:04,978 --> 01:19:06,146
تتمنى المعركة

1425
01:19:06,313 --> 01:19:07,105
لا.

1426
01:19:07,815 --> 01:19:10,943
مع أطيب التمنيات بطاقة المعركة

1427
01:19:19,577 --> 01:19:20,703
اتمنى لك

1428
01:19:21,161 --> 01:19:24,122
جيد جدا وسعيد العام المقبل.

1429
01:19:28,752 --> 01:19:31,422
اتمنى لك كل السعادة،

1430
01:19:31,922 --> 01:19:36,134
ولتكن كل صباحك مشمسة.

1431
01:19:42,600 --> 01:19:46,186
أتمنى لك الحب بجانبك
طوال العام المقبل

1432
01:19:46,353 --> 01:19:49,482
والصحة كأفضل حليف لك.

1433
01:19:50,899 --> 01:19:53,026
هذه معركة غبية.

1434
01:19:53,193 --> 01:19:55,988
يجب أن تكون النهاية شريرة.

1435
01:19:56,154 --> 01:19:58,907
دعني.
استدعت الجينات الخاتم

1436
01:19:59,450 --> 01:20:02,745
حتى
يتمكن علاء الدين وشاه زمان من التغلب عليها.

1437
01:20:02,911 --> 01:20:05,122
مساء الخير سيداتي و سادتي.

1438
01:20:05,288 --> 01:20:08,751
مرحبا بكم في حدائق ساحة بغداد

1439
01:20:24,099 --> 01:20:25,100
ما هذا

1440
01:21:09,645 --> 01:21:10,479
السادة المحترمون

1441
01:21:16,109 --> 01:21:17,277
الاستعداد للقتال.

1442
01:21:20,906 --> 01:21:22,533
يا إلهي.

1443
01:21:23,576 --> 01:21:24,577
ماذا

1444
01:21:25,661 --> 01:21:26,912
- حقًا
- نعم.

1445
01:21:29,665 --> 01:21:30,791
انت تتمرن

1446
01:21:30,958 --> 01:21:32,292
- لا
- يجب عليك.

1447
01:21:32,460 --> 01:21:34,211
فقط زومبا كل ثلاثاء.

1448
01:21:34,377 --> 01:21:36,755
إنه على حق.
أنت رائع.

1449
01:21:36,922 --> 01:21:38,006
شكرًا لك

1450
01:21:38,424 --> 01:21:39,758
أغلقها أنت.

1451
01:21:40,175 --> 01:21:41,009
اعطني يد المساعدة.

1452
01:21:41,343 --> 01:21:42,260
لا

1453
01:21:44,012 --> 01:21:45,222
لا تخلعه.

1454
01:21:45,388 --> 01:21:47,182
- بالتأكيد
- نعم ، احتفظ بالرداء.

1455
01:21:47,558 --> 01:21:48,934
أنا أرتدي رداءي

1456
01:21:49,810 --> 01:21:51,854
أريدك أن تقاتل حسب القواعد.

1457
01:21:52,395 --> 01:21:55,524
المنتصر سيفوز بقلبي
ويتزوجني.

1458
01:21:55,691 --> 01:21:57,317
سأكون الزوج.

1459
01:21:57,485 --> 01:21:58,444
عظيم.

1460
01:21:58,611 --> 01:22:00,488
زوجك باللغة الإنجليزية.

1461
01:22:00,654 --> 01:22:03,156
اعذرني. هل هذه اللغة الإنجليزية

1462
01:22:13,959 --> 01:22:15,043
بحق الجحيم

1463
01:22:36,940 --> 01:22:38,233
انظر ، الدعسوقة

1464
01:23:03,467 --> 01:23:04,885
سيدي ، لقد هبطنا.

1465
01:23:05,052 --> 01:23:05,803
ماذا

1466
01:23:05,969 --> 01:23:07,220
نحن في مراكش.

1467
01:23:07,638 --> 01:23:08,556
بالفعل

1468
01:23:08,722 --> 01:23:11,016
ذلك كان سريعا.
لم أكن خائفًا حتى.

1469
01:23:11,183 --> 01:23:12,142
اذهب وابحث عنها

1470
01:23:17,773 --> 01:23:19,942
أنت تتصرف بقسوة ، لكني أعلم 

1471
01:23:20,108 --> 01:23:20,984
تضيع أيها المهرج

1472
01:23:22,319 --> 01:23:23,111
شكرًا لك.

1473
01:23:26,407 --> 01:23:27,616
هذه السعادة

1474
01:23:28,033 --> 01:23:30,494
ويسعدني
أن أراكم جميعًا هنا

1475
01:23:30,661 --> 01:23:34,247
في هذا اليوم الجميل
لعرس صديقي

1476
01:23:34,415 --> 01:23:36,417
- يجب أن أقول يا أخي -

1477
01:23:36,792 --> 01:23:37,793
يانيس.

1478
01:23:38,544 --> 01:23:40,921
يانيس الذي يجب أن أقول ،

1479
01:23:41,422 --> 01:23:43,549
تمويل المستشفيات.

1480
01:23:44,299 --> 01:23:48,386
لا ، سأقولها: لقد مول يانيس
مستشفى في هذه المدينة بالذات.

1481
01:23:49,012 --> 01:23:50,556
لم يقل أي شيء أبدًا

1482
01:23:51,098 --> 01:23:52,057
لذلك سأفعل.

1483
01:23:53,058 --> 01:23:54,852
لقد أقرضني للتو 50000 يورو.

1484
01:23:55,018 --> 01:23:57,145
- لا تقل ذلك.
- نعم سأقولها.

1485
01:23:57,730 --> 01:23:59,732
لن يستعيدها أبدًا ، يا للعقل

1486
01:24:02,401 --> 01:24:06,279
لذا سأتوقف الآن عن إضاعة الوقت ،
لأننا جميعًا هنا اليوم

1487
01:24:06,822 --> 01:24:08,198
من أجل صوفيا الجميلة.

1488
01:24:32,890 --> 01:24:34,141
أوقفوا هذا العرس

1489
01:24:38,353 --> 01:24:39,187
نفسه

1490
01:24:39,980 --> 01:24:41,148
لماذا هو هنا

1491
01:24:41,314 --> 01:24:42,691
لماذا أتيت هنا

1492
01:24:43,025 --> 01:24:44,109
هل طرت

1493
01:24:44,652 --> 01:24:45,736
نعم ، لقد طرت.

1494
01:24:46,319 --> 01:24:48,531
لأن علي أن أقول 

1495
01:24:48,697 --> 01:24:50,157
أحبك يا صوفيا

1496
01:24:51,409 --> 01:24:52,200
وحيد

1497
01:24:52,910 --> 01:24:55,245
لا ، لقد ظللت صامتًا لفترة طويلة.

1498
01:24:55,413 --> 01:24:57,039
لدي مشاعر أيضا.

1499
01:24:57,372 --> 01:24:59,833
صوفيا ، أريد أن نكون معًا.

1500
01:25:00,333 --> 01:25:01,460
هناك ، قلت ذلك.

1501
01:25:02,169 --> 01:25:04,337
توقف عن ذلك. ماذا تلعب في

1502
01:25:04,505 --> 01:25:07,800
لقد كانت تعطيني العين طوال الوقت.

1503
01:25:08,175 --> 01:25:09,009
ماذا

1504
01:25:10,052 --> 01:25:12,763
لدي قلب أيضًا. لدي مشاعر

1505
01:25:12,930 --> 01:25:14,139
الكثير من الأسماك 

1506
01:25:14,306 --> 01:25:16,016
أحبك يا صوفيا

1507
01:25:17,184 --> 01:25:19,186
فقط التفكير في أنفسكم.

1508
01:25:20,103 --> 01:25:20,896
نفسه.

1509
01:25:22,690 --> 01:25:23,941
أي شيء آخر

1510
01:25:24,316 --> 01:25:25,568
نعم. نعم.

1511
01:25:26,610 --> 01:25:27,570
تفضل.

1512
01:25:30,448 --> 01:25:31,532
في الحقيقة

1513
01:25:32,450 --> 01:25:33,992
أردت ان أقول

1514
01:25:36,119 --> 01:25:36,954
لواحد

1515
01:25:40,499 --> 01:25:41,667
أردت ان أقول

1516
01:25:42,876 --> 01:25:44,044
لو سمحت. لو سمحت.

1517
01:25:44,545 --> 01:25:45,588
دعه ينتهي.

1518
01:25:47,465 --> 01:25:48,256
نفسه

1519
01:25:48,716 --> 01:25:51,134
لا أستطيع العيش بدوني. بدونك.

1520
01:25:53,386 --> 01:25:56,014
أفكر فيك وقت النوم
في الصباح.

1521
01:26:00,853 --> 01:26:01,854
أنت وأنا

1522
01:26:02,896 --> 01:26:04,064
كانوا مثل

1523
01:26:05,691 --> 01:26:06,734
إنه جيد.

1524
01:26:06,900 --> 01:26:07,985
هل هذا هو يا سام

1525
01:26:09,570 --> 01:26:10,571
انتهى

1526
01:26:14,658 --> 01:26:15,493
نعم.

1527
01:26:15,993 --> 01:26:16,952
هذا كل شيء.

1528
01:26:17,327 --> 01:26:18,245
آسف.

1529
01:26:20,539 --> 01:26:21,915
عرف أنه قادم

1530
01:26:22,500 --> 01:26:23,208
لا.

1531
01:26:23,626 --> 01:26:26,754
هل يريد أي شخص آخر
معارضة هذا الزفاف

1532
01:26:30,633 --> 01:26:31,509
لا احد

1533
01:26:51,361 --> 01:26:52,279
حسنًا

1534
01:26:52,946 --> 01:26:54,364
حسنًا ، أنا ذاهب إلى المنزل.

1535
01:26:55,157 --> 01:26:56,199
بدونها.

1536
01:26:56,992 --> 01:26:58,952
سأحاول ترقيتك.

1537
01:27:00,203 --> 01:27:01,371
هذا النوع.

1538
01:27:01,705 --> 01:27:03,040
أنا حقا آسف.

1539
01:27:06,084 --> 01:27:08,003
لم أستطع حتى التحدث معها.

1540
01:27:11,048 --> 01:27:12,382
ليقول ماذا

1541
01:27:15,678 --> 01:27:17,179
أنا غاضب منها.

1542
01:27:18,472 --> 01:27:22,810
قد لا أستحقها ،
لكن لا يمكنني تخيل الحياة بدونها.

1543
01:27:23,393 --> 01:27:25,395
أفكر بها عندما أستيقظ

1544
01:27:25,563 --> 01:27:26,855
والذهاب إلى السرير.

1545
01:27:27,773 --> 01:27:29,399
إنها حب حياتي.

1546
01:27:30,025 --> 01:27:32,486
ستكون النهاية السعيدة هي قدومها الآن.

1547
01:27:36,156 --> 01:27:37,616
سأتركك لها.

1548
01:27:43,706 --> 01:27:44,873
صديق جديد

1549
01:27:45,207 --> 01:27:46,875
إنها مجرد مضيفة أنا 

1550
01:27:53,256 --> 01:27:54,425
 كان يتحدث إلى.

1551
01:27:55,008 --> 01:27:56,343
نحن لم نصل إلى هناك بعد.

1552
01:27:56,885 --> 01:27:58,929
عليك أن تكسب مسامحتي.

1553
01:27:59,096 --> 01:28:00,055
أنا أعرف.

1554
01:28:00,514 --> 01:28:03,601
ما زلت أفكر فينا
وأريد الزواج منك.

1555
01:28:08,271 --> 01:28:09,064
بهلوان

1556
01:28:12,359 --> 01:28:13,402
من هو الذي

1557
01:28:15,488 --> 01:28:17,948
لا يوجد فكرة. لم أره من قبل.

1558
01:28:24,788 --> 01:28:27,541
مع رحيل الشرير شاه زمان
وعلاء الدين وشالية 

1559
01:28:27,708 --> 01:28:32,087
لا ، أنا لست شريرا. أنا خجول قليلا.

1560
01:28:32,630 --> 01:28:34,548
هذا صحيح

1561
01:28:36,216 --> 01:28:39,386
لم يكن الأمر مؤكدًا

1562
01:28:41,096 --> 01:28:42,806
أحسنت

1563
01:28:44,057 --> 01:28:46,351
انطلقت المنافسة

1564
01:28:47,102 --> 01:28:52,566
لقد نسيت كيف تغني سيئة يا صديقي

1565
01:28:55,110 --> 01:28:59,322
آسف ، عليك فقط الزواج من تال

1566
01:29:03,661 --> 01:29:07,289
ماذا أفعل هنا بحق الجحيم

1567
01:29:11,293 --> 01:29:16,214
لن أكذب ، ليس لدي أي فكرة

1568
01:29:19,384 --> 01:29:24,682
ماذا سنفعل الآن أنا وأنت

1569
01:29:27,350 --> 01:29:32,397
حسنًا ، بالطبع ، أغنية عني

1570
01:29:55,671 --> 01:29:57,548
علاء الدين ، نعم ، هذا هو

1571
01:29:57,715 --> 01:29:59,425
علاء الدين ، نعم ، هذا أنا

1572
01:30:22,531 --> 01:30:25,784
 كنت أغني على خشبة المسرح

1573
01:30:25,951 --> 01:30:29,079
 الآن يمكنكم جميعًا سماعي غضبي

1574
01:30:29,997 --> 01:30:31,415
 يا شالية دائمًا ما تضايقها

1575
01:30:31,915 --> 01:30:33,375
اذهب واجعلها في راحة لها

1576
01:30:33,792 --> 01:30:37,170
 الآن تريني شيئًا
من علاء الدين ملك المستقبل

1577
01:31:15,292 --> 01:31:16,334
مستعد

1578
01:31:19,880 --> 01:31:21,298
لقد فعلنا هذا من قبل.

1579
01:31:22,090 --> 01:31:24,176
مثل 1400 زائد 500

1580
01:31:26,512 --> 01:31:27,763
- 1200.
- لا.

1581
01:31:28,847 --> 01:31:30,307
لماذا 1200 دائمًا

1582
01:31:30,766 --> 01:31:32,392
أليست هذه هي النتيجة

1583
01:31:32,976 --> 01:31:34,394
1400 + 500 ، مستحيل.

1584
01:31:59,377 --> 01:32:00,588
واحدة أخرى

1585
01:32:01,338 --> 01:32:02,214
خمسون

1586
01:32:03,048 --> 01:32:03,966
زائد اثنين.

1587
01:32:06,885 --> 01:32:08,178
- 1200.
- توقف عن ذلك

1588
01:32:08,929 --> 01:32:09,680
توقف عن ذلك.

1589
01:32:10,222 --> 01:32:11,264
دائما 1200.

1590
01:32:13,476 --> 01:32:15,185
اخترعنا الرياضيات.

1591
01:32:15,352 --> 01:32:16,895
شعبك وليس أنت.

1592
01:32:43,088 --> 01:32:44,089
واحد زائد واحد.

1593
01:32:46,299 --> 01:32:48,093
- 1200
- أحسنت.

1594
01:32:48,552 --> 01:32:49,887
- 1200.
- هذا كل شيء.

1595
01:32:50,387 --> 01:32:51,263
سهل.

1596
01:32:51,430 --> 01:32:53,223
نعم ، هذا سهل. إنها رياضيات.

1597
01:32:53,224 --> 01:33:03,224
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

