1
00:01:03,390 --> 00:01:07,440
المحيط عالم غامض

2
00:01:07,520 --> 00:01:10,940
يفوق خيال أبناء الأرض.

3
00:01:11,230 --> 00:01:14,990
بالطبع ، تعتقد أنك تعرف ما يكمن تحت السطح.

4
00:01:15,070 --> 00:01:17,530
لكنك كنت مخطئا بشأن

5
00:01:17,610 --> 00:01:23,120
مخلوقات البحر التي تخيلتها.

6
00:01:23,200 --> 00:01:26,460
خذ الكراكين العملاق ، الأسطوري ، العظيم ...

7
00:01:26,540 --> 00:01:29,330
"وحش متعطش للدماء" ، "لون السفن" ،

8
00:01:29,420 --> 00:01:30,920
"حصادة البحارة"!

9
00:01:32,050 --> 00:01:33,880
هذا ما تؤمن به.

10
00:01:34,260 --> 00:01:39,510
في الواقع ، يعتبر الكركنز حماة نبلاء.

11
00:01:39,600 --> 00:01:42,310
يحتاج البحر دائمًا إلى الكركن.

12
00:01:42,390 --> 00:01:47,390
وسوف يجيب الكركن دائمًا على المكالمة.

13
00:01:50,860 --> 00:01:52,820
- روبي دو! - مرحبا مارغو.

14
00:01:52,900 --> 00:01:55,190
لا تجعل التشويق يدوم! ماذا قالت والدتك؟

15
00:01:55,280 --> 00:01:57,030
شعرت بالغضب أمس ،

16
00:01:57,110 --> 00:02:00,120
لكنني على وشك التحدث معه حول هذا الأمر الآن.

17
00:02:00,200 --> 00:02:02,370
هل جربت تمارين الثقة بالنفس؟

18
00:02:02,450 --> 00:02:03,870
لقد فعلت أفضل من ذلك.

19
00:02:24,640 --> 00:02:30,940
روبي جيلمان الشاب كراكن

20
00:02:31,480 --> 00:02:32,360
سلام !

21
00:02:33,230 --> 00:02:35,110
الحفلة الراقصة هي طقوس مقدسة للمرور

22
00:02:35,190 --> 00:02:37,110
لجميع المراهقين.

23
00:02:37,190 --> 00:02:39,360
كما كراكن الذي يكافح بالفعل

24
00:02:39,450 --> 00:02:40,700
لتمرير الإنسان ،

25
00:02:40,780 --> 00:02:43,620
يجب أن أذهب إلى الكرة من أجل أن أكون لائقًا بشكل جيد.

26
00:02:43,700 --> 00:02:47,080
ولأنني لاعب رياضيات ، فأنا أعرف ذلك لإيجاد حل ،

27
00:02:47,160 --> 00:02:49,160
لا بد لي من تقييم المشكلة أولا.

28
00:02:49,250 --> 00:02:50,580
بالطبع ، أنا أعرف القواعد.

29
00:02:50,670 --> 00:02:52,710
لا يُسمح لعائلتنا بالدخول إلى المحيط.

30
00:02:52,790 --> 00:02:54,380
أبدا. تحت أي ظرف من الظروف.

31
00:02:54,460 --> 00:02:57,670
وأنا أحب القواعد. انا حقا معجب بهم.

32
00:02:57,760 --> 00:03:01,550
لكن الكرة ستكون في قارب على الماء ، وليس في الماء.

33
00:03:02,090 --> 00:03:04,390
ستقول ، "ماذا لو كانت هناك عاصفة؟ »

34
00:03:04,470 --> 00:03:08,270
راجعت توقعات الطقس ، وصديقي الوفي الإنترنت ،

35
00:03:08,350 --> 00:03:11,520
أكد لي أن الطقس سيكون جيدًا في ليلة الحفلة الراقصة.

36
00:03:11,600 --> 00:03:15,650
وأخيرًا ، لدي هنا صورة قبطان القارب المعني.

37
00:03:15,730 --> 00:03:17,030
انظر إلى تلك العيون.

38
00:03:17,110 --> 00:03:19,400
أليس هذا الرجل الذي رأى كل شيء؟

39
00:03:19,490 --> 00:03:21,700
أنا أثق به تمامًا ، ويجب عليك أيضًا.

40
00:03:21,780 --> 00:03:25,660
لكل هذه الأسباب ، عليّ أنا ، روبي جيلمان ، أن أذهب إلى الكرة. شكرًا.

41
00:03:25,740 --> 00:03:28,200
من فضلك من فضلك.

42
00:03:28,290 --> 00:03:30,660
عرض جميل. أنا أحب طاقتك.

43
00:03:30,750 --> 00:03:32,170
لكن الجواب لا يزال لا يا عزيزي.

44
00:03:32,250 --> 00:03:34,790
لكن أمي ! المعطيات ! العلم ! إنترنت !

45
00:03:34,880 --> 00:03:37,210
صدقني ، روبي ، أعرف ما هو الأفضل لك.

46
00:03:37,300 --> 00:03:39,460
وأفضل شيء هو البقاء على أرض صلبة.

47
00:03:39,550 --> 00:03:42,090
لهذا السبب انتقلنا إلى هنا. انها أكثر أمانا.

48
00:03:42,180 --> 00:03:44,050
آسف يا غرينويل ، لكن أمي على حق.

49
00:03:44,140 --> 00:03:45,300
قعد ! غداء !

50
00:03:45,850 --> 00:03:48,470
لكنك لم تقل أن الكرة مفهوم أبوي ...

51
00:03:48,560 --> 00:03:50,350
البطريركية ما بعد الاستعمار. نعم بالتأكيد.

52
00:03:50,430 --> 00:03:52,140
لكننا سنذهب كمجموعة.

53
00:03:52,230 --> 00:03:53,480
هذه طريقتنا في الاحتجاج!

54
00:03:53,560 --> 00:03:55,440
كم أنت شجاع!

55
00:03:55,520 --> 00:03:57,940
ماذا تقول ؟ إنه إطلاق كبير لي!

56
00:03:58,030 --> 00:03:59,280
أقول إنني في حالة حب.

57
00:04:00,400 --> 00:04:02,450
- هل أنت حقا بحاجة لي هناك؟ - نعم.

58
00:04:02,530 --> 00:04:03,860
هذه خطوة حاسمة بالنسبة لي.

59
00:04:03,950 --> 00:04:05,660
أبيع حيًا جديدًا بالكامل.

60
00:04:05,740 --> 00:04:06,700
لكن أمي ، أنت ...

61
00:04:06,780 --> 00:04:09,410
أجاثا جيلمان وأنا بالضربة القاضية مسابقة !

62
00:04:09,490 --> 00:04:12,370
لقد وجدت منزل أحلامنا. لا أجرؤ على السؤال كيف!

63
00:04:12,460 --> 00:04:13,960
المحارب العقاري

64
00:04:14,040 --> 00:04:16,290
أريد أن يرى المشترون المحتملون

65
00:04:16,380 --> 00:04:18,300
عائلة سعيدة في أوشنسايد.

66
00:04:18,380 --> 00:04:21,300
أنوي إغلاق ورشة العمل والعناية بالشواية.

67
00:04:21,380 --> 00:04:23,300
من المؤثر إلى المحمص!

68
00:04:24,550 --> 00:04:26,640
آرثر ، يجب أن تفكر في توظيف شخص ما.

69
00:04:26,720 --> 00:04:29,470
لقد انفجرت مبيعاتك منذ إنشاء Une Bouteille à la Mer.

70
00:04:29,560 --> 00:04:30,640
صباح الخير جميعا.

71
00:04:30,720 --> 00:04:32,390
مرحبًا بكم في A Bottle in the Sea.

72
00:04:32,480 --> 00:04:35,310
اليوم سنرفع الأشرعة.

73
00:04:37,110 --> 00:04:38,270
السحر الخالص.

74
00:04:41,070 --> 00:04:42,570
أنت حقا تصنع زوجين رائعين!

75
00:04:42,650 --> 00:04:43,900
C'est rien, ça !

76
00:04:43,990 --> 00:04:46,450
T'as devant toi le champion incontesté de ballon-chasseur !

77
00:04:51,200 --> 00:04:52,330
C'est une légende !

78
00:04:53,160 --> 00:04:55,460
Ouais, ouais, je sais, vous êtes tous extraordinaires !

79
00:04:56,040 --> 00:04:58,540
Ruby, ne te sous-estime pas. Tu es brillante en maths.

80
00:04:58,630 --> 00:05:00,670
C'est vrai que Connor passe le cours d'algèbre grâce à moi.

81
00:05:01,340 --> 00:05:03,170
Connor ! Il est tellement beau !

82
00:05:03,260 --> 00:05:04,170
Sam !

83
00:05:04,590 --> 00:05:05,970
- T'es amoureuse de lui ! - Assez !

84
00:05:06,050 --> 00:05:07,590
Un coup chacun; vous êtes quittes.

85
00:05:07,680 --> 00:05:10,260
Bulletin de biologie marine ? Oh, Ruby !

86
00:05:10,350 --> 00:05:12,270
Ne me dis pas que tu lis encore ce torchon ?

87
00:05:12,350 --> 00:05:14,180
Les humains ignorent beaucoup de choses sur l'océan.

88
00:05:14,270 --> 00:05:17,150
Maman ! Il y a tout un monde sous-marin que j'ai jamais vu !

89
00:05:17,230 --> 00:05:19,270
Les méduses, le plancton, les récifs coralliens.

90
00:05:19,360 --> 00:05:20,940
Oui, mais il y a aussi...

91
00:05:21,020 --> 00:05:22,360
Des monstres, je sais.

92
00:05:22,440 --> 00:05:25,200
Et ces monstres veulent du mal aux krakens comme nous.

93
00:05:25,280 --> 00:05:27,610
Notre place est ici. Oceanside, c'est chez nous.

94
00:05:27,700 --> 00:05:30,780
Alors, aide-moi à m'intégrer en me laissant aller au bal.

95
00:05:30,870 --> 00:05:32,870
روبي ، الجواب لا.

96
00:05:33,950 --> 00:05:35,660
- حان الوقت ، تعال! - أمي !

97
00:05:35,750 --> 00:05:36,960
جيلمان يمر جيلمان!

98
00:05:37,040 --> 00:05:39,840
يحصل على التمريرة ، ويطلق النار في أقصى الحدود! إنه انتصار!

99
00:05:40,380 --> 00:05:41,420
تعال ، دعنا نقف بشكل مستقيم!

100
00:05:41,500 --> 00:05:44,010
دعونا جميعًا نحظى بيوم إنساني عظيم.

101
00:05:44,090 --> 00:05:46,880
هل يزعجك أحيانًا أن تكذب دائمًا على الجميع؟

102
00:05:46,970 --> 00:05:50,010
نحن لا نكذب. إنه مجرد ... إغفال.

103
00:05:50,100 --> 00:05:51,890
- نعم حسنا. - ولا تنسى...

104
00:05:51,970 --> 00:05:54,890
إذا سأل أحد ، نحن من كندا.

105
00:06:06,400 --> 00:06:07,700
ماذا يحدث ؟

106
00:06:07,780 --> 00:06:09,200
الزيارة انتهت؟

107
00:06:09,280 --> 00:06:11,030
أستميحك عذرا عن هذا التوقف المفاجئ

108
00:06:11,120 --> 00:06:12,410
مصادفة تماما.

109
00:06:12,490 --> 00:06:15,370
خذ لقطة لما جلبه المد يا ديفي.

110
00:06:16,040 --> 00:06:18,000
سيدي ... منارة الكابتن جوردون.

111
00:06:18,080 --> 00:06:21,080
- ألست جيلمان؟ - مذنب !

112
00:06:22,250 --> 00:06:24,550
أنا أمزح ! أنا بريء وطبيعي تمامًا.

113
00:06:24,630 --> 00:06:26,510
- هي زرقاء؟ - أنا قادم من كندا.

114
00:06:31,050 --> 00:06:32,220
أنا أفهم الآن.

115
00:06:32,300 --> 00:06:35,390
أنا أشاهدك يا ​​صغير جيلمان!

116
00:06:35,770 --> 00:06:37,350
بهذه العين أيضًا!

117
00:06:39,100 --> 00:06:42,150
تبدأ زيارتنا حيث ، منذ 15 عامًا ،

118
00:06:42,230 --> 00:06:45,650
أنا متأكد من أنني رأيت الكراكن العملاق الوحشي.

119
00:06:45,730 --> 00:06:48,530
إلى يمينك ، أفضل حلوى الكراميل المملحة في المدينة!

120
00:06:48,610 --> 00:06:50,490
اسأل عن خصم القبطان!

121
00:06:51,700 --> 00:06:52,990
- سلام ! - هتافات.

122
00:06:53,080 --> 00:06:56,410
- اذا، كيف جرئ الامر ؟ - أنا أموت لأعرف.

123
00:06:56,500 --> 00:06:58,620
- نفس ! حتى أنني ألعب مشاعري.

124
00:06:58,710 --> 00:07:01,000
إنه رسمي ، أمي لا تريدني أن أذهب إلى حفلة موسيقية.

125
00:07:01,080 --> 00:07:04,750
أعرف كم هذا محبط ، لكن على الأقل لدينا خطة بديلة:

126
00:07:04,840 --> 00:07:07,300
سنقوم بتنظيم لعبة كرة هذيان فائقة!

127
00:07:07,380 --> 00:07:09,930
وما هي أكثر الوجبات تمردًا؟

128
00:07:10,010 --> 00:07:11,930
صدق أو لا تصدق: فوندو!

129
00:07:13,680 --> 00:07:17,980
روبي ، أنا لا أتعامل مع الأدغال: دعتني كايلا إلى حفلة موسيقية.

130
00:07:18,560 --> 00:07:21,810
نعم ، وقلت ، "كارب ديم!" »

131
00:07:22,270 --> 00:07:24,060
- بعبارة أخرى ، قلت نعم. - ماذا ؟

132
00:07:24,150 --> 00:07:25,820
- قلت نعم. - فهمت.

133
00:07:25,900 --> 00:07:27,610
كانت واضحة ونقية.

134
00:07:30,820 --> 00:07:36,120
حسنًا ، مارغو حطمت قلوبنا للتو ، لكن هذا جيد.

135
00:07:36,200 --> 00:07:37,910
المزيد من الفوندو بالنسبة لنا ، أليس كذلك؟

136
00:07:38,000 --> 00:07:41,790
نعم ... بينما ترافق مارغو كايلا ، قال لي تريفين:

137
00:07:41,870 --> 00:07:43,330
"في هذه الحالة ، هل تريد الذهاب معًا؟" »

138
00:07:43,420 --> 00:07:44,670
وأنا قبلت.

139
00:07:44,750 --> 00:07:47,960
إذن أنا و (تريفين) سنحضر معًا حفلة موسيقية.

140
00:07:48,050 --> 00:07:50,800
- كأصدقاء. - نعم ، فقط كأصدقاء.

141
00:07:51,510 --> 00:07:53,180
ماذا ؟ ماذا ؟

142
00:07:53,260 --> 00:07:54,300
آسف روبي.

143
00:07:54,390 --> 00:07:55,970
لقد وعدنا أن نبقى سويًا!

144
00:07:56,050 --> 00:07:59,020
هل التضامن العشائري يعني لك أي شيء؟

145
00:07:59,100 --> 00:08:01,940
نعم بالطبع ! لهذا السبب عليك أن تأتي أيضًا.

146
00:08:02,020 --> 00:08:04,100
سوف تكون على متن قارب. ليس لديك ما تخشاه حقًا.

147
00:08:04,190 --> 00:08:06,440
ما لم يكن لدينا حادث مأساوي.

148
00:08:06,520 --> 00:08:09,030
- بليس! لا كارثة! - آسف.

149
00:08:09,110 --> 00:08:12,400
أنت تعرف أمي ، ولهذا السبب كانت لدينا خطة بديلة.

150
00:08:12,490 --> 00:08:14,570
مارجوت ، ادعي كايلا لحضور حفل التخرج.

151
00:08:14,660 --> 00:08:17,280
سنشاهد الأفلام السيئة. سيكون هناك جبن!

152
00:08:17,370 --> 00:08:21,410
هذا يكفي ، الفوندو! نحن نأكل الكثير من الجبن!

153
00:08:21,500 --> 00:08:22,620
عجلات كاملة.

154
00:08:22,710 --> 00:08:25,880
أنت تعرف عدد الأحداث التي فاتناها للتضامن العشائري

155
00:08:25,960 --> 00:08:28,800
لأن والدتك لديها حكم غير منطقي ضد المحيط؟

156
00:08:28,880 --> 00:08:30,170
البعض ؟

157
00:08:30,260 --> 00:08:32,630
ماذا ؟ كانت هناك رحلة إلى متحف الغواصة.

158
00:08:32,720 --> 00:08:34,970
- اليوم على الشاطئ. - مسابقة ركوب الأمواج.

159
00:08:35,050 --> 00:08:37,260
- سباق القشريات. - المهرجان المسرحي عند انخفاض المد.

160
00:08:37,350 --> 00:08:39,390
- عيد ميلاد الجدة على الشاطئ. - كايلا!

161
00:08:39,470 --> 00:08:40,930
جميع أعياد الميلاد ماعدا بليس.

162
00:08:41,020 --> 00:08:42,810
اهلا وسهلا بكم دائما في المقبرة.

163
00:08:42,890 --> 00:08:45,560
لكن هذه المرة ، ليست حفلة غير مهمة!

164
00:08:45,650 --> 00:08:47,190
إنها الكرة!

165
00:08:47,270 --> 00:08:49,190
إنه شيء أريد تجربته.

166
00:08:49,270 --> 00:08:51,190
كلنا نريد أن نعيش.

167
00:08:51,280 --> 00:08:54,400
نعم. أنا أفهمك. يمكنك الذهاب بدوني.

168
00:08:54,490 --> 00:08:57,910
قد تدمر أمي حياتي بشكل جيد ، لكنني لا أريدها أن تدمر حياتك.

169
00:08:58,660 --> 00:09:01,500
- ماذا لو ذهبت دون أن تخبره؟ - صيحة الابتهاج!

170
00:09:01,580 --> 00:09:04,000
انه علي حق ! والدتك لا يجب أن تعرف.

171
00:09:04,080 --> 00:09:05,960
خداع. موافق.

172
00:09:06,040 --> 00:09:08,090
تعال يا روبي ، افعلها. - افعلها.

173
00:09:08,170 --> 00:09:10,460
أريد أن أفعل ذلك ، لكن إذا اكتشفت أمي ذلك ...

174
00:09:10,550 --> 00:09:13,090
روبي ، لدينا حياة واحدة لنعيشها!

175
00:09:13,170 --> 00:09:15,510
حان الوقت لتأخذ مصيرك بين يديك

176
00:09:15,590 --> 00:09:18,260
واذهب إلى الكرة!

177
00:09:18,350 --> 00:09:19,720
حسنا حسنا.

178
00:09:20,470 --> 00:09:23,140
أنت محق. حسنا سأفعل ذلك!

179
00:09:24,020 --> 00:09:25,810
- انا ذاهب الى الكرة. - نعم !

180
00:09:27,350 --> 00:09:29,020
وأنا ذاهب لدعوة كونور!

181
00:09:29,110 --> 00:09:30,320
كونور؟

182
00:09:30,400 --> 00:09:32,280
حسنًا ، هذا ... طموح جدًا.

183
00:09:32,360 --> 00:09:33,900
لكن الاعتماد علينا لمساعدتك.

184
00:09:33,990 --> 00:09:36,660
أولاً ، أنت بحاجة إلى علاج رائع!

185
00:09:37,320 --> 00:09:38,950
جلسة مثيرة للعقل! أفكار ؟

186
00:09:39,030 --> 00:09:43,790
لقد فكرت في شيء ملحمي ، مثل ... معادلة تربيعية متقدمة.

187
00:09:43,870 --> 00:09:47,120
عندما نحل المعادلة ، يكون الحل ...

188
00:09:47,210 --> 00:09:48,460
«بال»!

189
00:09:51,210 --> 00:09:54,460
روبي ، صديقي اللطيف ، ذكي جدًا وغبي في نفس الوقت ،

190
00:09:54,550 --> 00:09:57,220
لا يمكنك دعوة كونور للحفلة الراقصة بالواجب المنزلي!

191
00:09:57,300 --> 00:09:59,010
لكن انظر إلى الرسم البياني. رائع.

192
00:09:59,090 --> 00:10:00,470
لا ، هذا ليس رائعًا.

193
00:10:00,550 --> 00:10:02,970
الدعوة الجيدة هي فن.

194
00:10:03,060 --> 00:10:04,810
يجب أن يكون لديك إحساس بالمشهد

195
00:10:04,890 --> 00:10:07,140
خلال هذه الطقوس للمراهقين الذين يعانون من فرط نشاط الهرمونات.

196
00:10:07,230 --> 00:10:11,320
إنها لعبة جنونية حيث تراهن بشكل كبير على الفوز الكبير.

197
00:10:11,400 --> 00:10:14,480
الحفلة الراقصة تحدث مرة واحدة فقط لذا لديك فرصة واحدة فقط

198
00:10:14,570 --> 00:10:17,570
لإقناع روميو الخاص بك أنك أنت ، جولييت العطاء.

199
00:10:17,650 --> 00:10:21,330
الضغط مرتفع ، وخيارك الوحيد هو أن تبذل قصارى جهدك!

200
00:10:21,410 --> 00:10:23,950
لا تنسى تأكيد وجودك على الكرة ،

201
00:10:24,040 --> 00:10:26,790
أهم يوم في حياتك.

202
00:10:26,870 --> 00:10:29,120
كنت على وشك دعوة كونور للقيام بواجب منزلي.

203
00:10:29,210 --> 00:10:31,500
هذا ما أنا هنا من أجله يا روبي. هناك الكثير من الاحتمالات!

204
00:10:31,590 --> 00:10:33,800
مرحبًا ، إنها مجرد مسودة أولى ، ولكن مع هذا النص

205
00:10:33,880 --> 00:10:35,630
والملحق المفضل لدي من مدرسة المهرج ...

206
00:10:36,050 --> 00:10:38,090
لا أعرف كثيرا. هل لديك أي شيء أكثر سرية؟

207
00:10:38,180 --> 00:10:41,800
أقل وفرة؟ لدي الشيء المثالي.

208
00:10:41,890 --> 00:10:44,600
- ما هذا ؟ - إنه مدفع قصاصات تجارية.

209
00:10:44,680 --> 00:10:47,350
تقوم بدعوة كونور للكرة ، تضغط على هذا الزر ،

210
00:10:47,430 --> 00:10:50,690
وسوف تمطر القصاصات مثل الليلة الماضية في برودواي!

211
00:10:51,400 --> 00:10:53,690
ربما أدعو رجل أحلامي إلى حفلة موسيقية ،

212
00:10:53,770 --> 00:10:54,820
إنها ليست فكرة جيدة.

213
00:11:02,700 --> 00:11:03,830
كونور.

214
00:11:11,000 --> 00:11:15,130
كونور ، هل تسمح لي بشرف مرافقي إلى الكرة البشرية؟

215
00:11:15,800 --> 00:11:17,260
روبي ، نعم!

216
00:11:17,800 --> 00:11:21,090
لا يوجد شخص أسعد مني على اليابسة يا روبي.

217
00:11:21,680 --> 00:11:22,680
كونور ...

218
00:11:22,760 --> 00:11:23,850
روبي.

219
00:11:23,930 --> 00:11:25,010
روبي؟

220
00:11:27,930 --> 00:11:28,850
سلام.

221
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
كونور هناك.

222
00:11:31,020 --> 00:11:32,770
أجل ، كونور هنا.

223
00:11:35,440 --> 00:11:37,190
سلام ! مرحبًا ... مرحبًا.

224
00:11:38,280 --> 00:11:41,360
اراك الليلة لجلسة التدريس الخاصة بي ، نعم؟

225
00:11:43,070 --> 00:11:45,620
نعم كونور! مثل الآلة الحاسبة ، يمكنك دائمًا الاعتماد علي!

226
00:11:46,080 --> 00:11:48,620
عظيم ! تحيا الرياضيات.

227
00:11:48,700 --> 00:11:49,830
أراك لاحقا.

228
00:11:49,910 --> 00:11:52,290
بالتأكيد ! دائما هناك من أجل الجبر حبيبي.

229
00:11:52,370 --> 00:11:55,960
- معذرة ؟ - يا صديقي العزيز في الجبر يعني.

230
00:11:56,040 --> 00:11:58,050
أنت صديقي. صديقي في الرياضيات.

231
00:12:00,340 --> 00:12:02,840
أعتقد أنني أفضل ما قلته أولاً.

232
00:12:08,560 --> 00:12:10,100
أعطني مدفع القصاصات الخاص بك.

233
00:12:10,180 --> 00:12:11,060
نعم !

234
00:12:11,600 --> 00:12:12,980
يجب عليك أن تتمرن.

235
00:12:13,060 --> 00:12:15,400
السر هو رفض مفهوم الجاذبية.

236
00:12:15,480 --> 00:12:17,360
إنه غير موجود. انها ليست حقيقية.

237
00:12:17,440 --> 00:12:19,400
- حسنا، أراك قريبا. - اتصل بي الليلة.

238
00:12:23,820 --> 00:12:26,280
- مرحبا كونور! - مرحبًا ، روبي. ما الجديد ؟

239
00:12:27,780 --> 00:12:30,870
سلام. قل لي ، أردت أن أسألك ...

240
00:12:31,750 --> 00:12:34,420
هل رأيت كل الرقصات هذا الصباح؟

241
00:12:34,500 --> 00:12:37,460
نعم ! أجدهم غريبين نوعًا ما.

242
00:12:37,960 --> 00:12:39,210
على الناس فقط دعوة أنفسهم.

243
00:12:39,300 --> 00:12:41,420
لا حاجة لشيء مفرط جدا!

244
00:12:42,010 --> 00:12:43,090
إنه مجنون ، أليس كذلك؟

245
00:12:44,260 --> 00:12:45,800
نعم حسنا.

246
00:12:47,180 --> 00:12:50,180
ومن ثم ، فإن الكرة هي مفهوم أبوي ما بعد الاستعمار.

247
00:12:50,270 --> 00:12:51,310
- بالضبط ! - بالضبط !

248
00:12:53,770 --> 00:12:57,610
لكن ... قد يكون الأمر ممتعًا إذا ذهبت مع الشخص المناسب.

249
00:13:01,440 --> 00:13:03,200
نعم. تماما.

250
00:13:05,740 --> 00:13:06,700
- روبي. - كونور.

251
00:13:06,780 --> 00:13:07,740
آسف.

252
00:13:07,820 --> 00:13:08,780
- روبي. - كونور.

253
00:13:08,870 --> 00:13:10,450
- أنت أولا. - لا انت اولا.

254
00:13:10,540 --> 00:13:12,330
- لا انت اولا. - أجل ، لا ، أنت أولاً.

255
00:13:12,410 --> 00:13:16,380
انتظر ، لنكن جادين ؛ ماذا تريد ان تخبرني

256
00:13:17,920 --> 00:13:19,420
كونور ، ...

257
00:13:20,550 --> 00:13:21,590
... يكون...

258
00:13:22,880 --> 00:13:24,220
... أعتقد أنني سأتقيأ.

259
00:13:24,300 --> 00:13:25,720
يا. هل تسير الأمور علي ما يرام ؟

260
00:13:25,800 --> 00:13:27,260
نعم. نعم. نعم نعم.

261
00:13:27,340 --> 00:13:29,680
أصاب أحيانًا بدوار البحر بالقرب من المحيط.

262
00:13:29,760 --> 00:13:30,600
إنها وراثية.

263
00:13:30,680 --> 00:13:32,890
أطلعتني أخواتي على تقنية التنفس.

264
00:13:33,850 --> 00:13:35,230
ما هو هذا الشيء ؟

265
00:13:36,060 --> 00:13:38,360
- الذي - التي ؟ لم أر ذلك في حياتي! - هل هو مشكال؟

266
00:13:38,440 --> 00:13:39,570
ربما. ضعه أرضا، أنزله.

267
00:13:39,650 --> 00:13:41,900
فلتبدأ الاحتفالات!

268
00:13:46,490 --> 00:13:49,070
كونور! كونور ، هل أنت بخير؟

269
00:13:53,700 --> 00:13:55,460
كونور ، امسك هذا!

270
00:13:57,330 --> 00:13:58,830
اسم ثعبان البحر الكهربائي!

271
00:14:04,800 --> 00:14:05,670
كونور!

272
00:15:29,170 --> 00:15:30,840
ماذا جرى ؟

273
00:15:33,850 --> 00:15:35,010
كونور!

274
00:15:38,810 --> 00:15:40,810
- كونور؟ كونور؟ - إنها بطولية!

275
00:15:40,890 --> 00:15:43,360
روبي ، ها أنت ذا! لقد فاتك حدث العام!

276
00:15:43,440 --> 00:15:45,520
- (كونور) كاد أن يغرق! - لقد كانت حادثة.

277
00:15:45,610 --> 00:15:48,780
أعني ، ليس لدي أي علاقة به. يا رب ، هذا جنون حقًا.

278
00:15:48,860 --> 00:15:50,030
ومثير للدهشة.

279
00:15:50,110 --> 00:15:51,860
بما أنه ليس لدي أي علاقة به على الإطلاق.

280
00:15:52,450 --> 00:15:54,990
هل انت بخير لماذا انت غارقة؟

281
00:15:59,290 --> 00:16:00,960
كونور! هل تسير الأمور علي ما يرام ؟

282
00:16:01,040 --> 00:16:02,830
نعم. كان زاحف.

283
00:16:02,920 --> 00:16:04,790
أتذكر فقط

284
00:16:04,880 --> 00:16:06,250
أنه كان هناك دخان وبريق.

285
00:16:06,340 --> 00:16:10,760
بعد فترة وجيزة ، فتحت عيني ، وأنقذتني ... من الأخبار.

286
00:16:10,840 --> 00:16:11,880
الجديد ؟

287
00:16:13,180 --> 00:16:14,890
الجديد !

288
00:16:15,850 --> 00:16:18,100
شكرا شكرا.

289
00:16:18,180 --> 00:16:21,230
- الجديد ! - اخرس ، سوف تتحدث!

290
00:16:22,310 --> 00:16:25,770
تخيل: أنا ، جميل ولكن ودود ،

291
00:16:25,860 --> 00:16:27,610
في أول يوم لي في المدرسة.

292
00:16:27,690 --> 00:16:31,820
أنا ضائع مرتبك. أنا أبحث بشدة عن صفي.

293
00:16:31,900 --> 00:16:35,370
فجأة لاحظت متزلجنا الصغير المسكين

294
00:16:35,450 --> 00:16:37,030
تبتلع الأمواج!

295
00:16:37,120 --> 00:16:38,370
حالفني الحظ...

296
00:16:39,620 --> 00:16:40,790
هذه قصتي.

297
00:16:40,870 --> 00:16:43,000
كما تعلم ، أنا لست سباحًا رائعًا ،

298
00:16:43,080 --> 00:16:44,580
لكن في ذلك الوقت ،

299
00:16:44,670 --> 00:16:48,000
تذكرت ما قالته لي والدتي دائمًا:

300
00:16:48,090 --> 00:16:49,670
" أنت جميلة جدا ! »

301
00:16:49,760 --> 00:16:52,260
ولكن أيضًا: "عليك أن تراهن كثيرًا لتفوز بجوائز كبيرة.

302
00:16:52,340 --> 00:16:54,550
تهدف دائما إلى القمة! »

303
00:16:54,640 --> 00:16:59,010
وماذا يمكن أن يكون أعظم من إنقاذ حياة؟

304
00:17:01,600 --> 00:17:04,810
- نعم يا ملكتي ، تفضل! - احبك كثيرا !

305
00:17:04,900 --> 00:17:06,600
أنا أحبك أيضًا ، شيء رائع!

306
00:17:06,690 --> 00:17:08,400
إنها تشير إلي! إنه أنا ، شيء!

307
00:17:11,780 --> 00:17:13,280
آه لا. لكن ماذا يحدث لي؟

308
00:17:13,360 --> 00:17:14,450
- حذاري ! - اعذرني !

309
00:17:14,530 --> 00:17:15,410
يتمسك.

310
00:17:16,280 --> 00:17:17,620
لم نقدم أنفسنا.

311
00:17:17,700 --> 00:17:20,490
اسمي تشيلسي ، تشيلسي فان دير زي.

312
00:17:20,580 --> 00:17:22,120
إنها هولندية. Kusjes!

313
00:17:22,200 --> 00:17:23,370
إنه غريب جدًا!

314
00:17:23,460 --> 00:17:24,870
- أحبك ! - و انت ؟

315
00:17:24,960 --> 00:17:25,790
يكون...

316
00:17:26,330 --> 00:17:28,840
أنا روبي جيلمان. إنه كندي.

317
00:17:29,840 --> 00:17:32,380
لا أعرف ما إذا كان جانبك الصغير "لا تنظر إلي" ،

318
00:17:32,460 --> 00:17:34,260
لكنك أنت حقًا لست مثل الآخرين.

319
00:17:35,050 --> 00:17:36,760
أنا حقا يجب أن أذهب.

320
00:17:42,430 --> 00:17:43,810
- كيف الحال ؟ - ماذا لديها؟

321
00:17:43,890 --> 00:17:45,810
ربما يجب أن تستلقي قليلاً.

322
00:17:45,890 --> 00:17:47,100
نعم ، إنه أمر مزعج.

323
00:17:47,190 --> 00:17:48,810
ما هي مشكلته ؟

324
00:17:48,900 --> 00:17:50,270
هل ستتقيأ؟

325
00:17:50,360 --> 00:17:51,730
إنها تفزع!

326
00:17:52,530 --> 00:17:53,860
هل تسير الأمور علي ما يرام ؟

327
00:17:53,940 --> 00:17:55,900
يبدو أنك مررت بتجربة سيئة.

328
00:17:55,990 --> 00:17:58,780
نعم. يجب على أن أذهب. الآن.

329
00:17:59,780 --> 00:18:02,240
هيا أيها الناس. العرض انتهى.

330
00:18:02,330 --> 00:18:04,370
العودة إلى الفصل.

331
00:18:07,960 --> 00:18:11,250
جولة حرة

332
00:18:14,380 --> 00:18:16,340
مرحبا بكم في بيتكم الجديد!

333
00:18:16,430 --> 00:18:17,680
دون الرغبة في أن تكون متغطرسًا.

334
00:18:17,760 --> 00:18:19,010
إنه أمر لا يصدق !

335
00:18:19,090 --> 00:18:20,800
لقد اخترت المكان المثالي لتربية طفل.

336
00:18:20,890 --> 00:18:23,100
أوشنسايد آمنة للغاية.

337
00:18:23,180 --> 00:18:26,640
كان الانتقال إلى هنا مع عائلتي هو أفضل قرار في حياتي.

338
00:18:26,730 --> 00:18:28,310
في الواقع ، نشأ دوج هنا.

339
00:18:28,400 --> 00:18:29,770
نعود إلى الزاوية لنكون أقرب

340
00:18:29,860 --> 00:18:31,610
من والديه بعد ولادة الطفل.

341
00:18:31,690 --> 00:18:33,440
مجالسة الأطفال مجانا!

342
00:18:34,400 --> 00:18:35,780
بُومَة !

343
00:18:35,860 --> 00:18:39,200
لكن لا تدعهم يخبروك كيف تربي أطفالك وتعيش حياتك.

344
00:18:39,950 --> 00:18:40,870
أعني...

345
00:18:40,950 --> 00:18:43,290
إنه لأمر رائع أن يكون لديك عائلة.

346
00:18:43,370 --> 00:18:45,040
انت محظوظ جدا.

347
00:18:45,120 --> 00:18:46,620
المكتبة مغلقة

348
00:18:59,800 --> 00:19:01,930
لماذا أنا مشرقة؟ هذا ليس جيدا.

349
00:19:02,010 --> 00:19:05,020
لن أذهب إلى المحيط مرة أخرى! لقد حصلت على درسي!

350
00:19:05,600 --> 00:19:06,430
اتصل بأمي!

351
00:19:06,520 --> 00:19:07,850
مكالمة فيديو مع كونور.

352
00:19:07,940 --> 00:19:09,390
ماذا ؟ لم أقل هذا ! اتصل بأمي!

353
00:19:09,480 --> 00:19:10,690
روبي اين انت؟

354
00:19:11,100 --> 00:19:12,980
سلام. يشنق. يشنق.

355
00:19:13,070 --> 00:19:14,400
يتمسك ! أنا أريد أن أطلب منكم...

356
00:19:14,480 --> 00:19:15,650
أنا أدخل نفقًا!

357
00:19:15,730 --> 00:19:16,860
اتصل بأمي!

358
00:19:16,940 --> 00:19:18,700
لا ، لا يمكنني الاتصال بأمي.

359
00:19:18,780 --> 00:19:19,910
هي سوف تقتلني.

360
00:19:24,200 --> 00:19:25,830
لدي ساق ثالثة؟

361
00:19:27,580 --> 00:19:29,210
إنه كابوس حقيقي!

362
00:19:32,380 --> 00:19:33,710
عدم !

363
00:19:33,790 --> 00:19:35,170
لا لا لا لا لا!

364
00:19:39,880 --> 00:19:40,970
صباح الخير ؟

365
00:19:46,810 --> 00:19:47,980
كبرياء وتحامل !

366
00:19:48,600 --> 00:19:50,140
انت بعيد عن المنزل

367
00:19:50,230 --> 00:19:52,440
ماذا تفعل بالروايات البوليسية؟

368
00:20:19,130 --> 00:20:20,630
عدم !

369
00:20:20,720 --> 00:20:22,510
لا لا لا لا!

370
00:20:28,930 --> 00:20:31,600
يريد الكثير منكم سرّي لهذه اللحية الجميلة.

371
00:20:32,390 --> 00:20:34,310
كراكن! Kraken للأمام مباشرة!

372
00:20:34,400 --> 00:20:36,900
لقد عادت ! انها هنا للقضاء علي!

373
00:20:52,160 --> 00:20:53,750
بال

374
00:21:08,100 --> 00:21:09,890
الق نظرة على المنظر!

375
00:21:09,970 --> 00:21:12,730
اسم قنديل البحر! هذا رائع !

376
00:21:13,270 --> 00:21:14,690
ماذا تقول حبي

377
00:21:14,770 --> 00:21:17,400
أقول ... بيعت!

378
00:21:17,810 --> 00:21:18,900
رائع !

379
00:21:18,980 --> 00:21:21,690
أنا أعتني بالأعمال الورقية لجعلها سهلة قدر الإمكان

380
00:21:21,780 --> 00:21:23,360
وأنه يمكنك التركيز على المبتدئين.

381
00:21:23,450 --> 00:21:24,660
لا أصدق أنها ستكون لنا!

382
00:21:24,740 --> 00:21:26,410
هذا المنزل رائع!

383
00:21:26,490 --> 00:21:29,120
عزيزي ، أردت شواء مدمج ، وها هو!

384
00:21:29,200 --> 00:21:31,370
سأكون ملك المشاوي مرة أخرى!

385
00:21:32,540 --> 00:21:35,080
قبل كل شيء ، استفد من كل لحظة سلام تركتها ،

386
00:21:35,170 --> 00:21:38,630
لأنه بمجرد وصول الطفل إلى هنا ، سوف يفسد الأمر.

387
00:21:41,590 --> 00:21:43,170
اذهب من حول. روض الأماكن.

388
00:21:43,260 --> 00:21:45,300
اترك المفتاح في صندوق المفاتيح عند المغادرة.

389
00:21:45,380 --> 00:21:48,550
أو احتفظ بها! لا يهم. نتحدث قريبا !

390
00:21:51,010 --> 00:21:52,930
أجب عليه يا روبي. إجابة!

391
00:21:53,020 --> 00:21:55,310
تعال يا روبي ، أجب!

392
00:21:56,100 --> 00:21:58,730
أجاثا ، سوف تجد حلا.

393
00:21:58,810 --> 00:22:00,900
كل شيء سيكون على ما يرام.

394
00:22:01,940 --> 00:22:03,320
اسم ثعبان البحر الكهربائي!

395
00:22:08,910 --> 00:22:10,660
ربما يكون مجرد مخروط.

396
00:22:13,120 --> 00:22:14,160
عدم !

397
00:22:16,710 --> 00:22:17,880
مرحبًا ؟

398
00:22:29,220 --> 00:22:30,300
له هو!

399
00:22:30,390 --> 00:22:34,100
إنه لأمر جيد أن يأتي العم بريل لرؤية ابنة أخته المفضلة ، روبي.

400
00:22:34,180 --> 00:22:36,890
- ماذا ؟ يشرق؟ هل تسير الأمور علي ما يرام ؟ - سلام !

401
00:22:36,980 --> 00:22:37,900
نعم.

402
00:22:38,350 --> 00:22:39,440
لماذا أكون مخطئا؟

403
00:22:39,520 --> 00:22:41,150
ركضتك بسيارتي!

404
00:22:41,230 --> 00:22:43,400
كيف تتعامل مع الجاذبية على الأرض الصلبة؟

405
00:22:43,480 --> 00:22:44,480
إنه غريب ، أليس كذلك؟

406
00:22:44,940 --> 00:22:47,610
لا يهم. جئت لأهنئك.

407
00:22:47,700 --> 00:22:50,160
لقد كبرت روبي أخيرًا وتحولت إلى كراك ...

408
00:22:50,990 --> 00:22:53,080
اخفض صوتك ! يأتي !

409
00:22:53,160 --> 00:22:55,040
لا يزال لديك الكثير من القوة بين ذراعيك!

410
00:23:05,010 --> 00:23:06,510
لا ، لكن هل هذه مزحة؟

411
00:23:16,980 --> 00:23:19,390
- بريل ، ماذا تفعل هنا؟ - شعرنا بالاندفاع.

412
00:23:19,480 --> 00:23:21,360
إذن أمي تعرف؟

413
00:23:21,940 --> 00:23:24,480
نعم. هي التي أرسلتني للحصول على روبي.

414
00:23:24,570 --> 00:23:27,440
لهذا السبب بالضبط لا يجب أن تذهب إلى المحيط.

415
00:23:27,530 --> 00:23:29,110
فلماذا تعيش في البيت المجاور؟

416
00:23:29,200 --> 00:23:31,110
- علينا أن نبقى مبتلين. - ياك. مبتل.

417
00:23:31,200 --> 00:23:33,370
اين هي ؟ لا بد لي من إخفاء ذلك.

418
00:23:34,200 --> 00:23:35,700
حظا سعيدا لإخفاء ذلك.

419
00:23:52,300 --> 00:23:53,720
أوه لا!

420
00:23:54,430 --> 00:23:56,010
- ماذا ؟ - بريل ، ابق هنا!

421
00:23:57,180 --> 00:23:58,930
روبي جيلمان ، اخرج الآن!

422
00:23:59,020 --> 00:24:00,810
يجب أن أعيدك إلى المنزل بسرعة!

423
00:24:02,230 --> 00:24:06,860
لكن ... أنا ... وحش.

424
00:24:07,940 --> 00:24:12,200
عزيزتي ، أنت لست وحشًا بعيدًا عن ذلك.

425
00:24:14,410 --> 00:24:16,580
لا اريد ان اصرخ. أيمكننا أن تحدث ؟

426
00:24:18,660 --> 00:24:21,710
الجدة ، من فضلك ... تحدث معي.

427
00:24:39,060 --> 00:24:40,140
ها هي ابنتي.

428
00:24:40,230 --> 00:24:42,980
من فضلك لا تغضب. كان يجب أن أستمع إليك.

429
00:24:43,060 --> 00:24:44,520
لكنني قليلا ...

430
00:24:44,610 --> 00:24:45,980
... ذهب إلى المحيط.

431
00:24:46,650 --> 00:24:49,320
أعرف. في الوقت الحالي ، سلامتك هي ما يهم ،

432
00:24:49,400 --> 00:24:51,070
لذلك علينا العودة إلى المنزل.

433
00:24:51,150 --> 00:24:52,400
أمي ، انظري إلي!

434
00:24:53,160 --> 00:24:56,240
لن أمشي عبر الباب مرة أخرى.

435
00:25:00,540 --> 00:25:01,620
سوف تتقلص.

436
00:25:01,710 --> 00:25:03,580
لا يتطلب الأمر سوى القليل من الصبر.

437
00:25:03,670 --> 00:25:06,590
سأنتظر هنا معك. أنا لا أتحرك شبر واحد.

438
00:25:08,300 --> 00:25:10,210
أنا سعيد لأنك هنا يا أمي.

439
00:25:13,260 --> 00:25:15,550
هل تتذكر حوت العنبر الذي جرفته المياه على الشاطئ؟

440
00:25:15,640 --> 00:25:18,560
هل تتحدث عن Clarence J. Whifferton؟

441
00:25:19,430 --> 00:25:22,640
كيف يمكنني أن أنسى كلارنس جيه ويبرتون؟

442
00:25:22,730 --> 00:25:25,560
بقيت معه تسقيه لمدة سبع ساعات

443
00:25:25,650 --> 00:25:26,940
حتى عودة المد العالي.

444
00:25:27,020 --> 00:25:30,320
نعم. سألتك إذا كان بإمكاننا الاحتفاظ بها!

445
00:25:30,400 --> 00:25:31,940
لكن أين كنا سنضعها؟

446
00:25:32,030 --> 00:25:33,570
لدينا خرطوم حديقة ، مرآب.

447
00:25:33,650 --> 00:25:35,780
أنت تعرفني ، كنت سأعتني به كثيرًا.

448
00:25:35,860 --> 00:25:37,280
أنا متأكد من ذلك.

449
00:25:46,040 --> 00:25:48,170
نعم ! انا طبيعي !

450
00:25:48,250 --> 00:25:50,000
حسنًا ، طبيعي تقريبًا.

451
00:25:50,090 --> 00:25:51,130
شكرا جزيلا.

452
00:25:51,210 --> 00:25:53,220
صدقني ، كل شيء سيكون على ما يرام.

453
00:25:59,100 --> 00:26:00,970
لقد ورثت قوة والدتك!

454
00:26:01,060 --> 00:26:03,600
أمي ، ما الذي يحدث؟

455
00:26:08,150 --> 00:26:09,650
مرحبا يا ضفدع. ما الجديد ؟

456
00:26:09,730 --> 00:26:11,440
كيف لي ان اعرف؟ لم يخبرني أحد بأي شيء!

457
00:26:11,530 --> 00:26:13,490
- ذهبت روبي إلى المحيط ، آرثر. - آه لا !

458
00:26:13,570 --> 00:26:14,700
وأنت لست ميتا؟

459
00:26:14,780 --> 00:26:16,320
- لماذا ماتت؟ - آه لا.

460
00:26:16,410 --> 00:26:17,780
- من هو ؟ - من هذا ؟

461
00:26:17,870 --> 00:26:19,070
إنه ابننا سام.

462
00:26:19,160 --> 00:26:21,660
بني؟ تقصد أنا عم مرتين؟

463
00:26:21,740 --> 00:26:23,200
لم يكن لدي عم قط!

464
00:26:23,290 --> 00:26:24,660
وأنا ، لم يكن لدي ابن أخ!

465
00:26:27,460 --> 00:26:28,750
مزرعة

466
00:26:29,420 --> 00:26:31,590
روبي ، خذ نفساً عميقاً.

467
00:26:32,590 --> 00:26:33,880
سوف اشرح لك.

468
00:26:33,960 --> 00:26:37,090
عندما ذهبت إلى المحيط ، أثار ذلك ...

469
00:26:37,180 --> 00:26:38,550
حرر ...

470
00:26:38,640 --> 00:26:39,680
كراكن!

471
00:26:45,520 --> 00:26:49,940
ما يعنيه بريل هو أنك تتحول إلى كراكن عملاق.

472
00:26:51,270 --> 00:26:54,150
أعلم أنه يجب استيعاب الكثير ، روبي ،

473
00:26:54,230 --> 00:26:55,530
لكن اعلم أنك لست وحدك.

474
00:26:59,490 --> 00:27:01,200
أنا أصبح كراكن عملاقًا أيضًا.

475
00:27:02,330 --> 00:27:04,240
ماذا ؟ ماذا ؟

476
00:27:05,160 --> 00:27:06,370
كنت تعرف ؟

477
00:27:09,210 --> 00:27:10,250
إذن هذا أنا؟

478
00:27:10,330 --> 00:27:14,050
الصورة النمطية الرهيبة التي تعتقد أنها كانت من اختراع البشر!

479
00:27:14,130 --> 00:27:15,800
- أنا مستاء! - إنه بائع.

480
00:27:16,300 --> 00:27:18,880
ما هي الحقيقة الأخرى التي تخفيها عني؟ هل أنا أغرق القوارب؟

481
00:27:18,970 --> 00:27:20,220
هل أنا أرهب البحارة؟

482
00:27:20,300 --> 00:27:22,140
لا. لا عزيزي. مستحيل.

483
00:27:22,220 --> 00:27:25,470
لطالما قلت لي أننا نختبئ من الوحوش واليوم

484
00:27:25,560 --> 00:27:27,310
اكتشفت أنني الوحش.

485
00:27:27,390 --> 00:27:28,600
انت كذبت علي !

486
00:27:28,690 --> 00:27:30,270
إنه بالأحرى إغفال بسيط.

487
00:27:30,350 --> 00:27:32,440
تعال ! كن عملاقًا! سأقوم بتصويرك!

488
00:27:32,520 --> 00:27:33,610
قعد ! أطفئ هذا!

489
00:27:33,690 --> 00:27:35,440
لكنها رائعة جدا!

490
00:27:35,530 --> 00:27:37,150
إنه ليس رائعًا على الإطلاق!

491
00:27:37,240 --> 00:27:39,450
كنت بالفعل غريبة بعض الشيء ، ولكن هذا؟

492
00:27:39,780 --> 00:27:41,530
- من المستحيل إخفاءه! - ممكن.

493
00:27:41,620 --> 00:27:42,570
أنت لا تفهم.

494
00:27:42,660 --> 00:27:48,330
كل يوم ، أتأكد من أن لا أحد يدرك أنني مختلف.

495
00:27:48,410 --> 00:27:50,290
أضع شعري أمام خياشيمي

496
00:27:50,370 --> 00:27:52,710
وأنا أقف وكأن لدي عمود فقري.

497
00:27:52,790 --> 00:27:54,000
إنه صعب.

498
00:27:54,090 --> 00:27:55,960
لكن هذا ! من المستحيل الاختباء!

499
00:27:56,050 --> 00:27:58,260
لا ، لأنك تستطيع التحكم فيه يا روبي.

500
00:27:58,340 --> 00:28:00,260
لقد كنت أفعل ذلك منذ سنوات.

501
00:28:00,340 --> 00:28:02,390
أجل ، لكنك لا تذهب إلى المدرسة الثانوية

502
00:28:02,470 --> 00:28:03,300
مع مخالب!

503
00:28:03,390 --> 00:28:05,100
وأنا ، هل سيكون لدي مخالب؟

504
00:28:05,180 --> 00:28:06,430
آسف. في الأسرة ، هناك نساء فقط

505
00:28:06,520 --> 00:28:07,770
التي أصبحت عملاقة.

506
00:28:07,850 --> 00:28:10,810
الرجال يكبرون ويصبحون أكثر بدانة ، وليس فظيعًا.

507
00:28:10,890 --> 00:28:13,770
اسمعني. إن المحيط هو الذي يحدث هذا التحول.

508
00:28:13,860 --> 00:28:15,520
لكن في الأرض الجافة ، ستبقى صغيرًا

509
00:28:15,610 --> 00:28:16,610
وعلى قدمين.

510
00:28:16,690 --> 00:28:17,940
عظيم ! الجميع في المدرسة

511
00:28:18,030 --> 00:28:21,150
يتحدث عن الوحش الذي دمر المكتبة.

512
00:28:21,240 --> 00:28:23,910
طالما لم يكتشف أحد أنك أنت ، فكل شيء على ما يرام!

513
00:28:23,990 --> 00:28:27,330
روبي ، جسمك يمر بتغييرات. إنه يشبه إلى حد ما سن البلوغ.

514
00:28:27,410 --> 00:28:28,410
أبي ، مقرف!

515
00:28:28,500 --> 00:28:30,290
هل مخالبك ترمي السم؟

516
00:28:30,370 --> 00:28:31,870
- قعد ! - لماذا يحدث هذا لي؟

517
00:28:31,960 --> 00:28:32,960
ابتعد عن المحيط ...

518
00:28:33,040 --> 00:28:34,040
جسدك زهرة ...

519
00:28:34,130 --> 00:28:35,710
هل لديك أذرع أخرى ستنمو؟

520
00:28:35,790 --> 00:28:36,840
... الذي يزدهر!

521
00:28:36,920 --> 00:28:38,090
النساء محظوظات.

522
00:28:38,170 --> 00:28:39,380
كل شيء سيكون على ما يرام.

523
00:28:39,460 --> 00:28:40,720
اخرس ، هذا يكفي!

524
00:28:43,430 --> 00:28:45,140
أبي ، هذه ليست أخبار جيدة.

525
00:28:45,220 --> 00:28:48,270
سام ، سأخنقك بمخالبي.

526
00:28:48,350 --> 00:28:49,890
وأمي ، هذا كثير جدًا!

527
00:28:49,980 --> 00:28:50,930
الكثير بالنسبة لي!

528
00:28:54,020 --> 00:28:55,270
يبدو أنها نسيتني.

529
00:28:55,360 --> 00:28:56,860
أنا لا أعرفك حتى !

530
00:29:05,530 --> 00:29:07,120
لماذا لا يمكننا مناقشتها؟

531
00:29:07,200 --> 00:29:08,950
لأنه لن يغير أي شيء.

532
00:29:09,040 --> 00:29:10,080
تحدث بصوت أقل ، بريل.

533
00:29:10,160 --> 00:29:11,960
أختي ، إذا وجدتك ،

534
00:29:12,040 --> 00:29:13,960
ستجدك كائنات المحيط الأخرى أيضًا.

535
00:29:14,040 --> 00:29:15,880
يمكنني إصلاح هذا بنفسي.

536
00:29:15,960 --> 00:29:17,750
اذهب للمنزل وتحدث معه.

537
00:29:17,840 --> 00:29:19,170
تريد مساعدة روبي.

538
00:29:19,550 --> 00:29:21,090
مساعدته دائما لها ثمن!

539
00:29:21,920 --> 00:29:23,510
على الأقل قل لروبي الحقيقة.

540
00:29:23,590 --> 00:29:25,340
حياة روبي على اليابسة.

541
00:29:25,430 --> 00:29:28,060
أنت تقصد جيدًا ، لكن يجب أن يتوقف.

542
00:29:28,140 --> 00:29:30,020
اذهب إلى المنزل ودعني أعتني بابنتي.

543
00:29:30,100 --> 00:29:31,230
أجاثا ...

544
00:29:38,360 --> 00:29:41,820
لا أصدق أن أمي ما زالت تخفي عني أشياء.

545
00:29:45,450 --> 00:29:47,570
نيسي ، أنت عبقري حقيقي!

546
00:29:47,660 --> 00:29:50,290
هذا الرجل يبدو غير قادر على الكذب.

547
00:29:57,790 --> 00:29:59,340
ضعهم في الجليد.

548
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
فكرة جيدة !

549
00:30:01,090 --> 00:30:02,050
انهم بخير.

550
00:30:05,510 --> 00:30:08,890
أغلق أبوابك! الكراكن عاد!

551
00:30:08,970 --> 00:30:10,100
بريل؟

552
00:30:12,310 --> 00:30:14,140
أين هو ؟ أين هو ؟

553
00:30:23,860 --> 00:30:25,950
- يشرق؟ - اسمحوا لي أن أذهب ، أيها الشياطين القذرة الريش!

554
00:30:26,700 --> 00:30:28,030
أسماك القرش المجنحة المشاغب!

555
00:30:28,370 --> 00:30:29,870
مرحبًا روبي!

556
00:30:29,950 --> 00:30:32,040
احفظ بشرتك! بالنسبة لي ، لقد فات الأوان!

557
00:30:32,660 --> 00:30:34,080
ننسى بوجو الخاص بك!

558
00:30:34,540 --> 00:30:36,500
رأيت ؟ لقد أخذوا عصا الكروك الخاصة بي!

559
00:30:36,580 --> 00:30:38,130
العم بريل ، التركيز.

560
00:30:38,210 --> 00:30:41,040
اريد ان اعرف من ارسل لك.

561
00:30:41,840 --> 00:30:43,050
لا ! لا لا لا.

562
00:30:43,130 --> 00:30:44,800
لا. لا تسألني أي أسئلة.

563
00:30:44,880 --> 00:30:46,380
أنا مقرف في الحفاظ على السر.

564
00:30:46,470 --> 00:30:47,510
اسأل والدتك !

565
00:30:47,590 --> 00:30:48,970
أمي لا تريد أن تخبرني بأي شيء.

566
00:30:49,050 --> 00:30:50,220
وأنا كذلك !

567
00:30:50,300 --> 00:30:52,640
هي التي يجب أن تخبرك عن جدتك.

568
00:30:53,680 --> 00:30:54,680
- ماذا؟ - لا شئ.

569
00:30:54,770 --> 00:30:58,310
لم أقل جدتي. ماذا ؟ قلت "ذراع البحر".

570
00:30:58,770 --> 00:31:00,480
لدي جدة؟

571
00:31:00,560 --> 00:31:02,440
لا ، لا ، من فضلك! لا تسمعوا لي!

572
00:31:02,520 --> 00:31:03,690
أقول أي شيء.

573
00:31:03,780 --> 00:31:06,070
أنا جائع ، أشعر بالصدمة لأن الطيور هاجمتني.

574
00:31:06,150 --> 00:31:07,700
انتظر ، إذا أصبحت النساء فقط

575
00:31:07,780 --> 00:31:09,070
الكراكنز العملاق في العائلة ...

576
00:31:09,700 --> 00:31:11,990
... هذا يعني أنها واحدة أيضًا!

577
00:31:12,080 --> 00:31:14,370
فليكن واضحًا جدًا أنني احتفظت بهذا السر.

578
00:31:14,450 --> 00:31:16,040
- إنها هنا ؟ - ماذا ؟ لا.

579
00:31:16,120 --> 00:31:18,120
جدتك لن توافق أبدًا على مغادرة المحيط.

580
00:31:18,210 --> 00:31:20,330
لا أعرف كيف فعلت والدتك ذلك.

581
00:31:20,420 --> 00:31:22,960
الأرض الجافة ليست مصنوعة من الكراكن العملاق.

582
00:31:24,710 --> 00:31:27,010
أنت على حق. انها ليست.

583
00:31:30,340 --> 00:31:33,680
أنا لا أعرف شيئًا على الإطلاق عن حياة الكراكنز العملاقة.

584
00:31:33,760 --> 00:31:35,430
ليس من الرائع إخفاء الأشياء عني!

585
00:31:35,520 --> 00:31:36,520
لا إطلاقا.

586
00:31:36,930 --> 00:31:38,810
لقد تعبت من انتظار الإجابات.

587
00:31:48,030 --> 00:31:50,950
- لا بد لي من السيطرة على حياتي. - هيا يا فتاة!

588
00:31:51,030 --> 00:31:52,570
- أنا كراكن. - آمين!

589
00:31:52,660 --> 00:31:55,080
إذا كنت أرغب في الحصول على إجابات ، فهناك شخص واحد فقط يمكنه مساعدتي.

590
00:31:55,160 --> 00:31:56,950
- امك ! - جدتي.

591
00:31:57,040 --> 00:31:58,120
نعم ! لا. ماذا ؟

592
00:31:58,210 --> 00:32:00,750
لا استطيع السماح لك! والدتك ستقتلني.

593
00:32:03,960 --> 00:32:08,470
عمي بريل ، ليس لديك أي فكرة عن مدى فائدة مساعدتك لي.

594
00:32:12,930 --> 00:32:16,970
هذا هو أول حضن لنا منذ 15 عامًا.

595
00:32:18,730 --> 00:32:21,440
في هذه الحالة ، أنا آسف حقًا.

596
00:32:21,520 --> 00:32:23,310
- لماذا ؟ - لهذا.

597
00:32:25,480 --> 00:32:27,030
عصا كروك!

598
00:32:31,740 --> 00:32:32,990
النجدة !

599
00:33:16,120 --> 00:33:18,950
ليس سيئًا ، طلقة الطائر ، يجب أن أعترف ، لكن ...

600
00:33:20,120 --> 00:33:22,920
نعم ! إنه لأمر مدهش حقًا.

601
00:33:23,000 --> 00:33:25,960
لن أتمكن من إقناعك بالخروج من الماء ، أليس كذلك؟

602
00:33:27,420 --> 00:33:29,090
في هذه الحالة ... اتبع الدليل!

603
00:33:29,170 --> 00:33:30,840
يتمسك ! العم بريل!

604
00:34:01,500 --> 00:34:02,960
كلارنس؟

605
00:34:03,040 --> 00:34:04,870
كلارنس ج. ويفرتون!

606
00:34:04,960 --> 00:34:06,880
أنا سعيد جدًا لأنك تبلي بلاءً حسناً!

607
00:34:06,960 --> 00:34:08,460
شكرًا لك !

608
00:34:08,540 --> 00:34:09,670
تبدو في حالة جيدة!

609
00:34:16,380 --> 00:34:19,180
العم بريل المحيط أكثر روعة

610
00:34:19,260 --> 00:34:20,970
أكثر من أي شيء كنت أتخيله.

611
00:34:21,680 --> 00:34:23,680
وانتظر ، لم ترَ شيئًا بعد!

612
00:34:53,760 --> 00:34:55,420
لقد كان جنونيا !

613
00:34:55,510 --> 00:34:58,180
مرحبا بكم في مملكة الكركنز.

614
00:35:35,550 --> 00:35:38,050
نعم ، أعلم ، إنه مبهرج بعض الشيء.

615
00:35:38,130 --> 00:35:40,180
لكن هذه ملكية!

616
00:35:40,260 --> 00:35:42,350
الملكية ؟ لذا فإن جدتي ...

617
00:35:42,430 --> 00:35:43,510
ملكة !

618
00:35:44,220 --> 00:35:46,060
ملكة محاربة.

619
00:35:46,140 --> 00:35:47,940
الرب الأعلى.

620
00:35:48,020 --> 00:35:51,900
حاكم البحار السبعة ، وما إلى ذلك ، وما إلى ذلك.

621
00:35:51,980 --> 00:35:52,980
جعل لي عناق !

622
00:35:53,440 --> 00:35:55,400
لديها قبضة!

623
00:35:56,240 --> 00:35:58,280
لاحقًا ، بريل. حان دور روبي.

624
00:35:58,360 --> 00:36:00,030
قلت أنك ستفهم.

625
00:36:00,570 --> 00:36:02,660
بالطبع يا أمي. انا مستقل جدا.

626
00:36:02,740 --> 00:36:05,200
لا أصدق أنك جدتي.

627
00:36:05,290 --> 00:36:08,710
من فضلك اتصل بي جدتي.

628
00:36:09,790 --> 00:36:11,170
يبدو أنك متفاجئ حقًا

629
00:36:11,250 --> 00:36:14,500
للعظمة الملكية لهذه الأماكن.

630
00:36:14,590 --> 00:36:17,630
أعترف أنني لم أتوقع على الإطلاق مقابلة ملكة.

631
00:36:17,710 --> 00:36:20,930
هل أخبرك والدتك أنك كنت ملوكًا؟

632
00:36:21,010 --> 00:36:23,140
أعتقد أن هذا واحد آخر من إهمالاته الصغيرة.

633
00:36:23,220 --> 00:36:24,760
إغفال صغير؟

634
00:36:24,850 --> 00:36:26,100
أجاثا!

635
00:36:31,230 --> 00:36:33,560
لا تقلق. أستشير معالجًا.

636
00:36:33,650 --> 00:36:36,360
أرى سمكة قرش رأس المطرقة كل أربعاء وجمعة ،

637
00:36:36,440 --> 00:36:38,110
وترك غضبي.

638
00:36:38,190 --> 00:36:39,400
الغضب ، ابتعد!

639
00:36:40,450 --> 00:36:41,570
بسكويت !

640
00:36:42,280 --> 00:36:43,950
ساعد نفسك يا روبي.

641
00:36:45,240 --> 00:36:48,410
هم جيدون جدا. رطبة قليلا.

642
00:36:48,500 --> 00:36:50,460
لقد أعددتهم بنفسي.

643
00:36:50,540 --> 00:36:54,630
لذا تحدث إلى جدتك. أريد أن أعرف كل شيء !

644
00:36:54,710 --> 00:36:56,340
يجب أن يكون الأمر مروعًا للعيش

645
00:36:56,420 --> 00:36:58,050
بين المخلوقات ذات الأرجل المشعرة؟

646
00:36:58,130 --> 00:36:59,340
تقصد البشر؟

647
00:36:59,970 --> 00:37:02,340
مجرد كلمة تجعل مخالبي ترتجف!

648
00:37:02,430 --> 00:37:03,890
في الحقيقة ، هم لطيفون جدا.

649
00:37:03,970 --> 00:37:06,350
لدي القليل من الأصدقاء. دعوت شابًا إلى الكرة ،

650
00:37:06,430 --> 00:37:08,850
لكنها لم تسر على ما يرام.

651
00:37:08,930 --> 00:37:11,770
حسنًا ، حبيبي ، يمكنك ترك كل ذلك خلفك.

652
00:37:11,850 --> 00:37:13,600
أنت مقدر لأشياء أعظم.

653
00:37:13,690 --> 00:37:14,980
تعال معي.

654
00:37:19,780 --> 00:37:21,490
إنه روبي!

655
00:37:21,570 --> 00:37:23,160
- إنها روبي! - إنها هي!

656
00:37:23,240 --> 00:37:25,200
انظر ، إنها الأميرة!

657
00:37:25,280 --> 00:37:26,490
هل هي حقا هي؟

658
00:37:27,370 --> 00:37:28,370
شكرًا.

659
00:37:28,450 --> 00:37:29,410
هل هو روبي؟

660
00:37:29,490 --> 00:37:31,040
انظر ، إنها هي!

661
00:37:31,120 --> 00:37:32,540
إنها جميلة جدا.

662
00:37:33,670 --> 00:37:35,000
مرحبًا روبي!

663
00:37:37,840 --> 00:37:44,180
عزيزي الكركنز ، يشرفني أن أقدمك أخيرًا إلى حفيدتي!

664
00:37:44,260 --> 00:37:49,720
بعد 15 عامًا ، عادت الأميرة روبي أخيرًا إلى المنزل

665
00:37:49,810 --> 00:37:51,930
ليخلفني على العرش!

666
00:37:55,560 --> 00:37:57,730
يتمسك. يتمسك...

667
00:37:58,610 --> 00:38:00,110
ماذا سأفعل؟

668
00:38:00,190 --> 00:38:01,900
روبي ، أنت أميرة!

669
00:38:01,990 --> 00:38:03,740
قل بضع كلمات لموضوعاتك!

670
00:38:08,330 --> 00:38:09,660
أعتقد أن...

671
00:38:10,370 --> 00:38:13,040
... أعاني من نوبة هلع!

672
00:38:36,940 --> 00:38:39,610
- اسمعي ، جدتي ... - "جدتي. »

673
00:38:39,690 --> 00:38:41,650
بالضغط بشكل جيد على النهاية.

674
00:38:41,730 --> 00:38:45,740
آسف. جدتي ، أنا لست الشخص المناسب.

675
00:38:45,820 --> 00:38:48,370
أنا فقط روبي جيلمان ، مراهق عادي.

676
00:38:48,450 --> 00:38:50,330
عادي على من؟

677
00:38:50,410 --> 00:38:52,950
تتمتع النساء في عائلتنا بامتياز

678
00:38:53,040 --> 00:38:54,290
لتكون قادرة على التحول

679
00:38:54,370 --> 00:38:56,670
إلى كراكن عملاق عظيم.

680
00:38:56,750 --> 00:39:00,790
أنت واحد من ثلاث كريات عملاقة فقط على هذا الكوكب يا روبي.

681
00:39:00,880 --> 00:39:03,800
يجب علينا حماية المحيط وجميع سكانه.

682
00:39:04,970 --> 00:39:07,340
أراد العديد من الوحوش أن تحل محلنا

683
00:39:07,430 --> 00:39:09,890
وحاول الاستيلاء على العرش.

684
00:39:10,550 --> 00:39:13,600
دون الرغبة في التباهي ، لم ينجحوا أبدًا!

685
00:39:13,680 --> 00:39:16,810
لوياثان ، أوميبوزو ...

686
00:39:16,890 --> 00:39:19,900
وأخطر مخلوق متعطش للسلطة ...

687
00:39:19,980 --> 00:39:21,150
صفارة الإنذار ؟

688
00:39:21,690 --> 00:39:24,030
نعم ! صفارة الإنذار !

689
00:39:24,110 --> 00:39:26,240
لكن الجميع يحب حوريات البحر.

690
00:39:26,320 --> 00:39:30,370
بالطبع هم يحبونهم. الناس اغبياء.

691
00:39:30,450 --> 00:39:33,990
حوريات البحر أنانيات ومغرورات ونرجسية.

692
00:39:34,080 --> 00:39:37,540
شعرهم فظيع ، وملكتهم نيريسا ،

693
00:39:37,620 --> 00:39:39,500
هو أبغض الجميع.

694
00:39:39,580 --> 00:39:41,630
أرادت أن تحكم المحيط

695
00:39:41,710 --> 00:39:45,050
وإجبار السكان على طاعته إصبعه وعينه.

696
00:39:45,380 --> 00:39:47,760
عادة لا تشكل حوريات البحر تهديدًا

697
00:39:47,840 --> 00:39:49,260
بالنسبة لنا ، الكراكنات العملاقة.

698
00:39:49,340 --> 00:39:51,050
إنها صغيرة.

699
00:39:51,140 --> 00:39:54,180
لكن ملكتهم اكتشفت سلاحًا قديمًا ،

700
00:39:54,260 --> 00:39:56,480
ترايدنت المحيط.

701
00:39:56,560 --> 00:40:00,520
السلاح الوحيد القوي بما يكفي لهزيمة الكراكن العملاق.

702
00:40:00,600 --> 00:40:02,690
واجهناهم في معركة كبيرة.

703
00:40:02,770 --> 00:40:07,990
لقد كلفنا ذلك غاليا جدا.

704
00:40:08,650 --> 00:40:12,320
بصراحة ، كنا سننتهي في عشب البحر إذا لم يكن ...

705
00:40:12,410 --> 00:40:13,990
من والدتك!

706
00:40:14,080 --> 00:40:17,200
غير ممكن ! هذه أمي ؟ هل كانت رائعة؟

707
00:40:17,290 --> 00:40:19,460
كانت أشجع محاربتنا.

708
00:40:19,540 --> 00:40:21,630
إنه أمر طبيعي تمامًا ، كنت أنا من علمته كل شيء.

709
00:40:21,710 --> 00:40:25,050
خاضت معركة ملحمية ضد الملكة المستبدة

710
00:40:25,130 --> 00:40:27,340
وتمكن من انتزاع ترايدنت منه.

711
00:40:27,420 --> 00:40:30,260
أصبح من الواضح أن لديها مقومات ملكة.

712
00:40:30,340 --> 00:40:32,390
كانت رائعة!

713
00:40:32,470 --> 00:40:34,720
هربت نيريسا من العار.

714
00:40:35,510 --> 00:40:38,520
أتيحت لنا الفرصة لسحق حوريات البحر إلى الأبد ،

715
00:40:38,600 --> 00:40:40,890
لكن والدتك فعلت شيئًا لا يمكن تصوره.

716
00:40:40,980 --> 00:40:43,980
أخفت ترايدنت وغادرت المملكة ،

717
00:40:44,060 --> 00:40:47,820
تركه ليذهب ويعيش بين البشر!

718
00:40:52,030 --> 00:40:53,450
هل لديك عيون ليزر؟

719
00:40:53,530 --> 00:40:57,410
في الواقع ، إنه تلألؤ بيولوجي مشحون كهربائيًا ، لكن مهلا ...

720
00:40:57,490 --> 00:40:59,040
إنها فائقة الكفاءة.

721
00:40:59,120 --> 00:41:00,660
أنت أيضًا لديك صلاحيات.

722
00:41:00,750 --> 00:41:03,630
بخلاف أن تصبح عملاقًا عندما لا يكون الوقت مناسبًا حقًا؟

723
00:41:03,710 --> 00:41:05,790
أنت مميز يا روبي.

724
00:41:05,880 --> 00:41:08,760
بالتأكيد تشعر به في أعماق كيانك.

725
00:41:09,460 --> 00:41:10,670
دعني أدربك.

726
00:41:11,180 --> 00:41:14,970
لكن أمي أخبرتني أنه إذا بقيت بعيدًا عن المحيط ، فلن أتحول إلى ...

727
00:41:15,050 --> 00:41:16,390
ككركن عملاق؟

728
00:41:16,470 --> 00:41:19,640
أنت لست إنسانًا يتحول إلى كراكن.

729
00:41:19,730 --> 00:41:23,150
أنت كراكين متنكرا كإنسان.

730
00:41:24,020 --> 00:41:25,520
عندما تعرف كل ما تستطيع ،

731
00:41:25,610 --> 00:41:27,900
ستكون سعيدًا لأن تكون الملكة التالية.

732
00:41:27,980 --> 00:41:29,900
لقد ولدت لتتحكم.

733
00:41:29,990 --> 00:41:33,110
يمكنك محاربة هذا بأقصى ما تريد ،

734
00:41:33,200 --> 00:41:35,950
لكن لا يمكنك الهروب من مصيرك.

735
00:41:36,530 --> 00:41:38,330
أنا لا أعرف حقًا يا جدتي.

736
00:41:38,410 --> 00:41:40,910
أنا أحب الرياضيات وكونور.

737
00:41:41,000 --> 00:41:43,620
كما تعلمون ، أشياء المراهقين.

738
00:41:45,500 --> 00:41:46,750
جيد جدا.

739
00:41:47,590 --> 00:41:50,670
أحببت قضاء الوقت معك يا روبي.

740
00:41:51,470 --> 00:41:52,420
أنا أيضا.

741
00:41:53,090 --> 00:41:54,890
شكرا لإخباري الحقيقة.

742
00:41:54,970 --> 00:41:56,890
أتمنى أن أراك مرة أخرى واحدة من هؤلاء الأربعة.

743
00:42:00,350 --> 00:42:02,390
يتمسك. هل تركتها تذهب؟

744
00:42:02,480 --> 00:42:03,890
وقالت انها سوف أعود.

745
00:42:03,980 --> 00:42:06,190
الكركن يجيب دائما على المكالمة.

746
00:42:06,900 --> 00:42:09,070
إنه أيضًا ما قلته لأغاثا.

747
00:42:20,620 --> 00:42:22,080
وداعا كلارنس.

748
00:42:22,160 --> 00:42:24,250
إلى اللقاء

749
00:42:33,970 --> 00:42:35,300
Kraken للأمام مباشرة!

750
00:42:38,390 --> 00:42:41,180
ديفي ، ميناء كامل! دواسة الوقود كاملة!

751
00:42:52,030 --> 00:42:54,780
يطير! تطير يا جميلاتي!

752
00:43:00,370 --> 00:43:02,540
تعال ، دعني معجب بك عن كثب!

753
00:43:06,580 --> 00:43:09,960
عيون الليزر ، نار! عيون الليزر ، نار!

754
00:43:10,040 --> 00:43:11,000
عيون الليزر؟

755
00:43:11,090 --> 00:43:13,170
ابق على المسار ، ديفي!

756
00:43:23,430 --> 00:43:26,060
لدينا سمكة قتال هناك ، كما أرى!

757
00:43:26,140 --> 00:43:29,060
- انتظر ، هذا ... - الخبر!

758
00:43:29,150 --> 00:43:30,690
يا إلهي ! سلام !

759
00:43:30,770 --> 00:43:33,110
تشيلسي؟ كيف وصلت إلى هنا؟

760
00:43:33,190 --> 00:43:38,490
لأن ... أنا حورية البحر سخيف!

761
00:43:38,570 --> 00:43:40,660
قررت أن أنقذك لأغفر لي

762
00:43:40,740 --> 00:43:43,490
لقول إنني أنقذت كونور عندما كنت أنت.

763
00:43:43,950 --> 00:43:46,330
هنا ، أنا أخدمك باختيار القبطان!

764
00:43:46,410 --> 00:43:48,830
مفاجأة ! إنها قنبلة!

765
00:43:49,830 --> 00:43:52,790
يجب أن نذهب هناك. أو مت. انت صاحب القرار.

766
00:44:06,600 --> 00:44:10,310
احتفظ بأفكارك لنفسك. أنت مثل هذه المتعة!

767
00:44:14,530 --> 00:44:16,650
حسنًا. لا أصدق أنك ...

768
00:44:16,740 --> 00:44:21,110
جمال البحار؟ فينوس متقشر؟ حورية بحر ؟

769
00:44:21,200 --> 00:44:24,950
أنا سعيد جدًا لأنني وجدت شخصًا يمكنني إخباره بكل شيء!

770
00:44:25,040 --> 00:44:27,540
صديق عظيم تحت الماء!

771
00:44:27,620 --> 00:44:30,370
اسمع ، تشيلسي ، شكرًا جزيلاً لك على مساعدتي ،

772
00:44:30,460 --> 00:44:34,250
لكن عندما استيقظت هذا الصباح ، اعتقدت أن أكبر ضغط لي كان الحفلة الراقصة.

773
00:44:34,340 --> 00:44:37,510
لكن هنا ، لدي مشاكل أكثر أهمية بكثير!

774
00:44:37,590 --> 00:44:40,550
لذلك سأذهب للمنزل ، أنام ،

775
00:44:40,630 --> 00:44:42,590
والتصرف كما لو لم يحدث شيء من هذا.

776
00:44:43,300 --> 00:44:46,100
انظر ، كنت أفكر فقط أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة ،

777
00:44:46,180 --> 00:44:49,730
ولكن إذا كنت تفضل الغرق في كوب من الماء ، وداعًا.

778
00:45:13,130 --> 00:45:14,880
حسنًا ، روبي ، أنت تتعامل مع الأمر.

779
00:45:14,960 --> 00:45:17,750
ستذهب إلى المدرسة ويكون لديك يوم

780
00:45:17,840 --> 00:45:19,920
عادي تماما.

781
00:45:27,430 --> 00:45:31,190
عزيزتي ، توقف عن ضرب نفسك هكذا.

782
00:45:31,270 --> 00:45:34,730
آرثر ، لا أصدق أنني لم أقل له أي شيء عاجلاً.

783
00:45:34,810 --> 00:45:36,570
بجدية ، ما الذي كنت أفكر فيه؟

784
00:45:36,650 --> 00:45:39,900
أردت أن تحميها ، مثلما كنت تفعل دائمًا.

785
00:45:39,990 --> 00:45:41,280
ماذا لو قررت ترك المدرسة؟

786
00:45:41,360 --> 00:45:44,450
ماذا لو حصلت على وظيفة ثم هربت كما فعلت؟

787
00:45:44,950 --> 00:45:47,780
ماذا لو كرهتني بقدر كرهتي لأمي؟

788
00:45:47,870 --> 00:45:49,540
إنه منحدر زلق يا (آرثر).

789
00:45:49,620 --> 00:45:52,580
أنت تبالغ قليلاً. ابنتك تحبك.

790
00:45:52,660 --> 00:45:54,370
هي لن تهرب إلى المنزل أبدا.

791
00:46:00,260 --> 00:46:01,760
لا يساعد قضيتي على الإطلاق.

792
00:46:01,840 --> 00:46:03,840
روبي ، هاي! كيف تشعر ؟

793
00:46:03,930 --> 00:46:06,760
نمت جيدا ؟ كل شيء عاد إلى طبيعته؟

794
00:46:06,850 --> 00:46:08,180
نعم. كل شيء على ما يرام.

795
00:46:08,260 --> 00:46:09,430
هل أنت متأكد حيال ذلك ؟

796
00:46:10,060 --> 00:46:13,190
- خديك أحمر قليلاً. - أمي ! أنا بخير. أؤكد لك.

797
00:46:17,810 --> 00:46:20,730
روبي ، هل لديك نفس الماء المالح؟

798
00:46:20,820 --> 00:46:23,740
ماء مالح؟ ماذا ؟ لا. يجب أن أذهب.

799
00:46:23,820 --> 00:46:27,070
حسنًا. إذا كنت تريد التحدث معي ، فأنا دائمًا هنا للاستماع إليك.

800
00:46:27,160 --> 00:46:30,830
عليك أن تعرف أنه ليس عليك إخفاء أي شيء عني.

801
00:46:31,330 --> 00:46:32,750
- على خلافك؟ - ماذا ؟

802
00:46:32,830 --> 00:46:34,080
لم أقل شيئا. اراك يا امي.

803
00:46:34,160 --> 00:46:35,870
أحبك ! اتخذ الخيارات الصحيحة!

804
00:46:43,880 --> 00:46:45,630
سمعت جلبة.

805
00:46:45,720 --> 00:46:49,140
دخلت ووجدت الوحش اللامع!

806
00:46:49,220 --> 00:46:52,350
لقد دمر قسم رواية الزومبي الرومانسية.

807
00:46:52,430 --> 00:46:55,440
قسم الرومانسية الزومبي!

808
00:46:55,520 --> 00:46:57,520
- إيريك ، ألق نظرة. - نعم ؟ خيالي ؟

809
00:46:57,600 --> 00:46:59,520
أمي ، لقد غيرت رأيي. أنا أحب التعليم المنزلي بشكل أفضل.

810
00:46:59,610 --> 00:47:01,110
لم احب هذه المكتبة ابدا

811
00:47:01,190 --> 00:47:02,280
كان لدينا مكتبة؟

812
00:47:02,360 --> 00:47:03,900
لن يكون غودزيلا مناسباً له.

813
00:47:03,990 --> 00:47:06,820
وحش ذو مجسات يهاجم المدرسة ويجب أن أركز على الرياضيات؟

814
00:47:06,910 --> 00:47:07,740
مقرف.

815
00:47:07,820 --> 00:47:10,330
ها أنت ذا ! لماذا لم ترد على رسائلنا أمس؟

816
00:47:10,410 --> 00:47:12,700
كنت خائفًا جدًا من أن الوحش قد أكلك بالكامل!

817
00:47:12,790 --> 00:47:15,410
نحتت صفاراتنا من خشب العرعر.

818
00:47:15,500 --> 00:47:18,670
سوف يمنحنا الثواني الثمينة التي يمكن أن تنقذ حياتنا.

819
00:47:18,750 --> 00:47:21,800
مريض ! إنها شجرة معروفة بخصائصها المضادة للكركن.

820
00:47:21,880 --> 00:47:24,210
ماذا ؟ وحش بحري أسطوري؟ لماذا تقول هذا ؟

821
00:47:24,300 --> 00:47:26,880
يعلم الجميع أن الكركنز غير موجود ، لذلك ...

822
00:47:26,970 --> 00:47:28,430
يتمسك ! لدينا السبق الصحفي!

823
00:47:28,510 --> 00:47:32,140
قبل 15 عاما ضحكتم مني جميعا.

824
00:47:32,220 --> 00:47:33,270
آسف. ليس أنت يا ديفي.

825
00:47:33,350 --> 00:47:35,230
هذا صحيح ، لقد صدقتني دائمًا.

826
00:47:35,310 --> 00:47:37,230
لكن اليوم لدي أخيرًا دليل لا يمكن دحضه

827
00:47:37,310 --> 00:47:38,810
أن الكراكنات موجودة.

828
00:47:39,690 --> 00:47:42,480
يريد الكثير منكم سرّي لهذه اللحية الجميلة.

829
00:47:42,940 --> 00:47:44,860
كراكن! Kraken للأمام مباشرة!

830
00:47:44,940 --> 00:47:46,030
لقد عادت !

831
00:47:47,360 --> 00:47:48,990
انها هنا للقضاء علي!

832
00:47:49,870 --> 00:47:51,870
ديفي ، تفكك آلة التصوير!

833
00:47:55,040 --> 00:47:57,540
بمساعدتك ، سنقوم أخيرًا برفع الحجاب

834
00:47:57,620 --> 00:47:58,540
على هذا الوحش الحقير ،

835
00:47:58,620 --> 00:48:02,250
وسيرى العالم كله وجهه الحقيقي.

836
00:48:05,170 --> 00:48:06,880
من الصعب ألا تحب هذا الرجل.

837
00:48:06,970 --> 00:48:08,970
نشأ مخلوق مرعب

838
00:48:09,050 --> 00:48:11,260
من أعماق المحيط ليبيدنا.

839
00:48:11,350 --> 00:48:13,850
ولمرة واحدة ، إنها ليست كارثية.

840
00:48:13,930 --> 00:48:15,470
انتظر ، إنه جوردون غريب الأطوار.

841
00:48:15,560 --> 00:48:17,140
لا يمكننا أن نأخذ الأمر على محمل الجد.

842
00:48:17,230 --> 00:48:19,190
لديه 10 مشتركين؟

843
00:48:19,270 --> 00:48:20,230
في هته اللحظة.

844
00:48:20,310 --> 00:48:22,270
سيشارك Trevin الفيديو مع شبكته.

845
00:48:22,360 --> 00:48:23,190
معذرة ؟

846
00:48:23,270 --> 00:48:25,610
سلسلتي. الكثير من الناس يشاهدونني ألعب على الإنترنت.

847
00:48:25,690 --> 00:48:26,820
كم ثمن علبة؟

848
00:48:26,900 --> 00:48:29,240
حوالي مائة وأربعين ألف.

849
00:48:29,910 --> 00:48:32,410
و ... شارك! الآن هناك إلى الأبد.

850
00:48:32,490 --> 00:48:33,330
يتمسك !

851
00:48:33,410 --> 00:48:35,740
كراكن! Kraken للأمام مباشرة!

852
00:48:35,830 --> 00:48:38,870
انه لا يصدق. كان كلب البحر القديم على حق!

853
00:48:38,960 --> 00:48:40,710
لا شك أنه وحش!

854
00:48:40,790 --> 00:48:42,750
وحش حقيقي حقيقي!

855
00:48:42,840 --> 00:48:44,670
روبي؟ روبي!

856
00:48:45,840 --> 00:48:47,300
بليس ، ملح الأمونيوم.

857
00:48:49,590 --> 00:48:52,090
إلى أين تذهب ؟ لقد نسيت صافرة!

858
00:48:52,180 --> 00:48:55,260
كراكن! كراكن! Kraken للأمام مباشرة!

859
00:48:55,350 --> 00:48:57,390
كراكن! كراكن!

860
00:48:57,470 --> 00:48:59,310
نحن لا نجري في الممرات.

861
00:49:10,240 --> 00:49:13,370
مع وجود kraken في وضع فضفاض ، قد تحتاج إلى حارس شخصي.

862
00:49:13,450 --> 00:49:14,370
انت لطيف جدا !

863
00:49:14,450 --> 00:49:17,540
- يمكن للوحش الاختباء في أي مكان. - سأدافع عنك.

864
00:49:17,620 --> 00:49:18,540
تشيلسي؟

865
00:49:19,330 --> 00:49:20,210
استطيع التحدث معك

866
00:49:21,250 --> 00:49:23,540
حسنًا ، الجميع بالخارج. هذه محادثة خاصة.

867
00:49:23,630 --> 00:49:24,790
إلى اللقاء.

868
00:49:25,790 --> 00:49:27,750
إذا ما هو؟

869
00:49:27,840 --> 00:49:29,720
تشيلسي ، أردت أن أعتذر عن هروبي ...

870
00:49:30,550 --> 00:49:32,470
لا يمكنني تحمل الأعذار ، إنه أمر مثير للشفقة.

871
00:49:32,550 --> 00:49:34,970
اذهب مباشرة إلى النقطة وأخبرني بكل شيء!

872
00:49:35,050 --> 00:49:36,180
هو أن...

873
00:49:37,310 --> 00:49:40,270
لقد كنت على أرض جافة ليوم واحد ، وأنت بالفعل مشهور.

874
00:49:40,350 --> 00:49:42,350
لقد حضرت دائمًا هذه المدرسة ،

875
00:49:42,440 --> 00:49:43,730
وما زلت الفتاة الغريبة.

876
00:49:44,400 --> 00:49:46,690
كل ما أريده هو أن أكون روبي جيلمان ،

877
00:49:46,770 --> 00:49:47,730
مراهق مثل الآخرين.

878
00:49:48,900 --> 00:49:50,280
كم هو ممل!

879
00:49:50,940 --> 00:49:52,820
روبي ، أنت كراكين عملاق.

880
00:49:52,910 --> 00:49:55,370
لا تعتقد أنك يمكن أن تهدف إلى أعلى قليلاً

881
00:49:55,450 --> 00:49:57,530
أن وضع المراهق مثل الآخرين؟

882
00:49:58,910 --> 00:50:02,080
طفلي الصغير الرائع ذو الخدين المترهل!

883
00:50:02,160 --> 00:50:03,750
هل تعرف ما تحتاجه؟

884
00:50:03,830 --> 00:50:05,540
شعر جميل وذيل حورية البحر؟

885
00:50:06,540 --> 00:50:08,340
لا ، لكنه لن يضر.

886
00:50:08,420 --> 00:50:10,800
ما يتطلبه الأمر ، روبي جيلمان ، هو ما تراه

887
00:50:10,880 --> 00:50:13,130
كيف يمكن أن تكون حياتك سامية.

888
00:50:13,220 --> 00:50:16,430
أنت بحاجة ... يوم عطلة مائية فائقة!

889
00:50:17,390 --> 00:50:19,640
حسنًا ، نحن نفعل ذلك.

890
00:50:22,640 --> 00:50:26,150
لم يتبق سوى أربعة أيام حتى الكرة ، آخر مساء لك من السعادة

891
00:50:26,230 --> 00:50:29,070
قبل الانغماس في رتابة البلوغ.

892
00:51:02,850 --> 00:51:04,100
كان رائعا جدا!

893
00:51:04,180 --> 00:51:05,850
البحار السبعة في سبع ساعات؟

894
00:51:05,940 --> 00:51:08,560
وقنديل البحر ذو الإضاءة الحيوية موصوف بشكل سيء حقًا

895
00:51:08,650 --> 00:51:10,070
في نشرة علم الأحياء البحرية.

896
00:51:10,150 --> 00:51:12,480
آسف. هل تجدني قليلا شديد الشدة؟

897
00:51:12,570 --> 00:51:13,780
عدم.

898
00:51:19,120 --> 00:51:23,500
ما زلت لا أفهم لماذا أخفت والدتك كل هذا عنك.

899
00:51:23,580 --> 00:51:27,710
"إخفاء من أجل البقاء على قيد الحياة بشكل أفضل. هذا هو شعار عائلة جيلمان.

900
00:51:27,790 --> 00:51:29,920
العملات غبية. هذا شعاري.

901
00:51:30,000 --> 00:51:31,300
أكره الاختباء.

902
00:51:31,380 --> 00:51:34,210
لكنك تفعل ذلك مثل المحترفين. في المدرسة ، الجميع يعشقك.

903
00:51:34,300 --> 00:51:36,380
حقا لديك كل شيء.

904
00:51:36,470 --> 00:51:37,630
لا ، هذا خطأ.

905
00:51:38,220 --> 00:51:42,260
منذ معركة ترايدنت الكبرى ، اضطررنا للعيش في الاختباء.

906
00:51:42,810 --> 00:51:44,310
لم أستطع أكثر من ذلك.

907
00:51:44,390 --> 00:51:47,560
شعرت بأنني محاصر ، فهربت.

908
00:51:48,350 --> 00:51:50,770
عندما وصلت إلى مدرسة Oceanside ،

909
00:51:50,860 --> 00:51:51,770
كنت وحيدا.

910
00:51:52,320 --> 00:51:54,110
لا أستطيع حقًا أن أكون أنا.

911
00:51:55,070 --> 00:51:59,740
لكن لحسن الحظ ، عبرت طريقي ، صديقي الخارق تحت الماء ،

912
00:51:59,820 --> 00:52:02,280
والآن أصبح كل شيء أفضل بكثير!

913
00:52:02,370 --> 00:52:04,790
إذا لم تكن هناك هذه الحرب بين صفارات الإنذار والكركنز ،

914
00:52:04,870 --> 00:52:07,500
أنت وأنا ، سنكون أحرارًا مثل هذا طوال الوقت.

915
00:52:07,580 --> 00:52:10,880
بالتأكيد ، لكنها ليست فتاتان مراهقتان

916
00:52:10,960 --> 00:52:12,340
من شأنها أن تغير التاريخ.

917
00:52:13,170 --> 00:52:16,220
دقيقة ! ما هي القاعدة الأولى في الرياضيات؟

918
00:52:16,800 --> 00:52:18,970
لا تقل ابدا انهم رياضيات؟

919
00:52:19,050 --> 00:52:22,010
لا. يجب علينا أولا تقييم المشكلة.

920
00:52:22,100 --> 00:52:25,850
تشيلسي ، دعنا نرى ، بالتأكيد هناك طريقة لإنهاء الحرب

921
00:52:25,930 --> 00:52:27,560
لذلك ليس عليك الاختباء من الكركنز

922
00:52:27,640 --> 00:52:29,390
وأنني لا أصبح أميرة محاربة

923
00:52:29,480 --> 00:52:30,940
تحمل عبء ثأر قديم.

924
00:52:31,480 --> 00:52:34,730
حسنا، هناك حل.

925
00:52:35,190 --> 00:52:39,570
تخيل: تشيلسي فان دير زي وروبي جيلمان ينقذون المحيط

926
00:52:39,660 --> 00:52:42,570
من خلال إيجاد ترايدنت المحيط.

927
00:52:42,660 --> 00:52:44,740
الشوكة العملاقة التي تستحوذ على جدتي؟

928
00:52:44,830 --> 00:52:47,370
نعم ! ترايدنت! استمع لي بعناية.

929
00:52:47,450 --> 00:52:49,870
عندما يكون لدينا ترايدنت ، يمكننا أن نظهر للجميع

930
00:52:49,960 --> 00:52:52,170
أننا لم نعد بحاجة إلى أن نكون في حالة حرب.

931
00:52:52,250 --> 00:52:55,590
سوف يصبح رمزا للسلام!

932
00:52:55,670 --> 00:52:57,920
نعم ، ولن ترغب جدتي بعد الآن في إعدادي للقتال.

933
00:52:58,010 --> 00:53:01,640
سأكون قادرًا على التنقل بين المحيط والبر الرئيسي وأن أكون على طبيعتي.

934
00:53:01,720 --> 00:53:02,760
لن نقاتل بعد الآن!

935
00:53:02,850 --> 00:53:05,890
وأخيرًا ، لن تضطر حوريات البحر بعد الآن إلى العيش في خوف.

936
00:53:05,970 --> 00:53:07,180
لن نختبئ بعد الآن!

937
00:53:07,270 --> 00:53:10,480
- نحن لم نعد نقاتل! - نحن لم نعد نختبئ!

938
00:53:10,560 --> 00:53:13,060
لم نعد نقاتل! لم نعد نختبئ!

939
00:53:13,440 --> 00:53:15,150
أنا قلق بشأن الشواء.

940
00:53:15,980 --> 00:53:17,320
تعال يا كارول!

941
00:53:17,400 --> 00:53:19,990
ليس لدينا أي فكرة عما حدث بالفعل في المكتبة.

942
00:53:20,070 --> 00:53:21,700
سام ، لا سماعات على المنضدة.

943
00:53:21,780 --> 00:53:22,990
ربما كان تسرب غاز.

944
00:53:23,070 --> 00:53:26,450
صدقني ، سيحب المشترون هدوء أوشنسايد.

945
00:53:26,540 --> 00:53:29,540
في أوشنسايد ، تحول الهدوء إلى رعب.

946
00:53:29,620 --> 00:53:32,710
يزعم المزيد والمزيد من الشهود أنهم شاهدوا الكراكين العملاق.

947
00:53:34,040 --> 00:53:37,300
دق دق. من هنا ؟ إنه العم بريل. لقد عدت بالفعل.

948
00:53:37,380 --> 00:53:38,590
هذا يجعلني اريد ذلك

949
00:53:38,670 --> 00:53:40,920
لحظة واحدة ، كارول.

950
00:53:41,010 --> 00:53:42,340
ماذا تفعل هنا ؟

951
00:53:42,430 --> 00:53:44,850
عندما عدت خالي الوفاض ، خافت أمي.

952
00:53:44,930 --> 00:53:46,890
هل يمكنك أن تضعني حتى تهدأ؟

953
00:53:46,970 --> 00:53:48,350
بضعة أشهر ، بضع سنوات.

954
00:53:48,430 --> 00:53:49,560
قرن ، بيج ماكس.

955
00:53:50,020 --> 00:53:51,640
عزيزتي ، لدي أخبار سيئة.

956
00:53:51,730 --> 00:53:53,730
أنا مع الكابتن جوردون لايتهاوس.

957
00:53:53,810 --> 00:53:54,860
إذن ، السيد لايتهاوس ،

958
00:53:54,940 --> 00:53:57,270
كنت سترى على ما يبدو .. - وجه الموت!

959
00:53:57,360 --> 00:53:58,650
يزعم.

960
00:53:59,780 --> 00:54:02,530
اسمعني ! أحتاج كل الرجال ،

961
00:54:02,610 --> 00:54:03,700
النساء والأطفال الأصحاء

962
00:54:03,780 --> 00:54:06,830
انضم إلى طاقمي لالتقاط الكراكين!

963
00:54:07,700 --> 00:54:10,790
هذا الرجل مرعب وأنا أعيش مع أمير حرب.

964
00:54:10,870 --> 00:54:12,210
أجاثا ، لديه روبي بالفيديو.

965
00:54:12,290 --> 00:54:13,790
أجاثا؟ هناك مشكلة ؟

966
00:54:13,870 --> 00:54:17,000
لا شئ ! اجلب المشترين يوم السبت.

967
00:54:18,840 --> 00:54:20,050
أنا أعرف تلك النظرة.

968
00:54:20,130 --> 00:54:21,510
ستطلب منا أن نفعل شيئًا

969
00:54:21,590 --> 00:54:22,970
لا نريد أن نفعله.

970
00:54:23,800 --> 00:54:26,970
طوال حياتي كنت أطارد الكراكن ،

971
00:54:27,050 --> 00:54:28,890
وقد دفعت ثمنا باهظا لذلك.

972
00:54:29,430 --> 00:54:32,100
حسنًا ، حسنًا ، نعم. لكن بدون الكراكن الشهير ،

973
00:54:32,180 --> 00:54:35,190
لم أكن لأخذ رهنًا ثانيًا على المنزل لشراء ذلك القارب.

974
00:54:35,270 --> 00:54:37,810
وبدون ذلك الرهن العقاري الثاني ، لم تكن تامي لتتركني.

975
00:54:38,570 --> 00:54:39,570
وأنا أعلم ذلك.

976
00:54:39,650 --> 00:54:40,900
هل يخبرنا دائما عن الكركنز؟

977
00:54:40,980 --> 00:54:43,860
جوردون ، إذا كان يعيش في البحر ، فأنا خبير.

978
00:54:43,950 --> 00:54:45,860
وأنا مؤيد حربة حقيقي!

979
00:54:46,820 --> 00:54:49,660
إنه يعلم أن الحربة يجب أن يتعامل معها شخص بالغ مسؤول.

980
00:54:49,740 --> 00:54:50,740
إنه حاد!

981
00:54:50,830 --> 00:54:51,910
وانت من انت

982
00:54:52,000 --> 00:54:55,210
اسمي بريل ، رجل الأرض ، المولود من الأرض ، والذي سينتهي به المطاف في الأرض.

983
00:54:55,290 --> 00:54:56,330
أنا أكره الماء.

984
00:55:05,010 --> 00:55:06,720
نسميه كابوشون.

985
00:55:06,800 --> 00:55:08,850
إنه ليس ضوءًا ، لكن يمكنه أن يأخذها.

986
00:55:09,810 --> 00:55:11,270
بديع.

987
00:55:11,640 --> 00:55:12,890
أنا أوظفك!

988
00:55:12,980 --> 00:55:15,100
كابوشون ، تعال معي!

989
00:55:15,190 --> 00:55:17,940
تعال ، لا تكن غيورًا يا ديفي.

990
00:55:23,990 --> 00:55:25,450
ما هذا المكان؟

991
00:55:25,530 --> 00:55:27,700
إنه بئر البحار.

992
00:55:27,780 --> 00:55:30,830
مصدر كل طاقة المحيط.

993
00:55:30,910 --> 00:55:33,580
هذا هو المكان الذي أخفت فيه والدتك ترايدنت المحيط.

994
00:55:33,660 --> 00:55:36,000
بالفعل ؟ كيف علمت بذلك ؟

995
00:55:36,080 --> 00:55:37,750
لأنها أخذتها من والدتي ،

996
00:55:37,830 --> 00:55:40,130
ملكة حورية البحر ، وخبأتها هناك.

997
00:55:40,540 --> 00:55:43,300
ماتت والدتي وهي تحاول استعادتها.

998
00:55:43,380 --> 00:55:44,880
أنا جد اسف.

999
00:55:44,970 --> 00:55:47,340
انها ليست غلطتك. كانوا أعداء.

1000
00:55:49,890 --> 00:55:51,310
إذن كيف ندخله؟

1001
00:55:51,390 --> 00:55:54,560
كل تيار له قوته الخاصة ، قوته الخاصة.

1002
00:55:54,640 --> 00:55:57,980
يجب عبور كل من التيارات للوصول إلى قلب البئر ،

1003
00:55:58,060 --> 00:55:59,560
حيث يوجد ترايدنت.

1004
00:55:59,650 --> 00:56:02,190
فقط الكراكن العملاق يمكنه البقاء على قيد الحياة.

1005
00:56:02,770 --> 00:56:04,820
عليك أن تفعلها يا روبي.

1006
00:56:07,280 --> 00:56:09,490
إنه مجرد بركان مميت تحت الماء.

1007
00:56:10,450 --> 00:56:14,200
الخطوة الأولى: نقوم بتقييم المشكلة.

1008
00:56:30,800 --> 00:56:33,810
حسنًا. المشكلة خطيرة. جادة حقا.

1009
00:56:35,810 --> 00:56:37,810
قد نحتاج إلى بعض المساعدة.

1010
00:56:41,150 --> 00:56:44,900
روبي! يا للمفاجأة !

1011
00:56:44,980 --> 00:56:46,440
ساعدني في إتقان قوتي.

1012
00:56:47,150 --> 00:56:48,990
كنت أتوقع ذلك.

1013
00:56:52,660 --> 00:56:54,740
من اين نبدأ؟ عيون الليزر؟

1014
00:56:54,830 --> 00:56:57,960
قبل عبور المحيط ، يجب أن تتعلم السباحة.

1015
00:56:58,040 --> 00:57:01,120
أنا أسبح جيدًا بالفعل ، لذا أقترح تخطي هذا الدرس.

1016
00:57:01,210 --> 00:57:03,590
والتركيز على قوة عيني الليزر!

1017
00:57:09,010 --> 00:57:13,220
اقبل الكراكن بداخلك وانسى ردود أفعالك الأرضية.

1018
00:57:23,560 --> 00:57:24,480
نعم !

1019
00:57:26,190 --> 00:57:27,480
حسنا دائما درس الرياضيات

1020
00:57:33,200 --> 00:57:34,320
أين أنت ؟

1021
00:57:52,680 --> 00:57:54,090
في وقت مبكر ، سأعود متأخرًا.

1022
00:57:54,180 --> 00:57:55,720
أقوى أسلحة الكراكن العملاقة ...

1023
00:57:55,800 --> 00:57:56,640
عيون الليزر؟

1024
00:57:56,720 --> 00:58:00,730
لا. هذه هي قوتنا. كلا من الداخل والخارج.

1025
00:58:05,610 --> 00:58:07,150
الآن يمكنك أن تقولها.

1026
00:58:07,230 --> 00:58:08,400
عيون الليزر!

1027
00:58:08,980 --> 00:58:12,240
الخطوة الأولى هي إثارة غضب عاطفي.

1028
00:58:12,320 --> 00:58:13,530
غضب عاطفي؟

1029
00:58:13,610 --> 00:58:15,320
مثل عندما ترفض خزانتي أن تفتح؟

1030
00:58:15,410 --> 00:58:16,490
أحفر اعمق.

1031
00:58:16,580 --> 00:58:18,790
- أصدقائي الذين يذهبون إلى حفلة موسيقية بدوني. - أعمق.

1032
00:58:18,870 --> 00:58:22,040
عندما تكذب أمي على وجهي!

1033
00:58:22,790 --> 00:58:25,170
كيف نطفئهم؟

1034
00:58:25,250 --> 00:58:27,590
بال

1035
00:58:27,670 --> 00:58:29,340
هل رأيت روبي؟

1036
00:58:29,420 --> 00:58:31,170
لا ليس حقا.

1037
00:58:31,260 --> 00:58:33,130
اللعنة! وردة !

1038
00:58:36,430 --> 00:58:37,720
بال

1039
00:58:57,200 --> 00:59:01,250
روبي ، أرى أنك تمتلك قلبًا كبيرًا مثل المحيط.

1040
00:59:01,330 --> 00:59:04,920
كما تعلم ، بالنسبة للملكة ، فإن وجود جلد سميك أمر ضروري.

1041
00:59:05,500 --> 00:59:06,630
الدروع الواقية للبدن.

1042
00:59:07,500 --> 00:59:08,340
الذي - التي،

1043
00:59:08,420 --> 00:59:09,710
يكاد يكون أكثر برودة من عيون الليزر.

1044
00:59:10,210 --> 00:59:11,050
بالكاد.

1045
00:59:12,130 --> 00:59:15,720
كراكن! كراكن! Kraken للأمام مباشرة!

1046
00:59:18,970 --> 00:59:21,640
روبي؟ كنا نبحث عنك في كل مكان!

1047
00:59:22,640 --> 00:59:25,310
هذا تضامن العشيرة.

1048
00:59:50,090 --> 00:59:52,960
وحش ذو مجسات يهاجم المدرسة ويجب أن أركز على الرياضيات؟

1049
00:59:53,050 --> 00:59:55,800
أنت كراكين متنكرا كإنسان!

1050
00:59:55,880 --> 00:59:57,550
لكن على اليابسة ، ستبقى صغيرًا.

1051
00:59:57,630 --> 01:00:00,970
لا شك أنه وحش! وحش حقيقي حقيقي!

1052
01:00:16,860 --> 01:00:18,660
لذا ... هل يمكنك استعادتها؟

1053
01:00:18,740 --> 01:00:21,160
كنت قريبا. يمكنني رؤيته.

1054
01:00:21,240 --> 01:00:23,660
لكن ... كيف وصلت والدتك إلى هناك؟

1055
01:00:23,740 --> 01:00:25,120
لا أعلم شيئا.

1056
01:00:25,660 --> 01:00:28,670
لكنني سأفعل شيئًا لم أفكر مطلقًا في أنني سأفعله.

1057
01:00:28,750 --> 01:00:29,670
ماذا اذن ؟

1058
01:00:29,750 --> 01:00:31,460
اطلب من والدتي النصيحة.

1059
01:00:32,290 --> 01:00:36,170
لقد كان قاربًا ذهب إلى البحر.

1060
01:00:36,260 --> 01:00:40,090
كان اسم هذه السفينة بيلي تيير.

1061
01:00:40,180 --> 01:00:41,350
هبت الرياح...

1062
01:00:41,430 --> 01:00:43,720
هل تمانع في إخباري بما يحدث؟

1063
01:00:44,930 --> 01:00:46,730
أولا تقوم بتفجير المحرك.

1064
01:00:46,810 --> 01:00:48,770
ثم تسد مضخة ماء الآسن.

1065
01:00:48,850 --> 01:00:51,560
والآن كنا ننجرف لساعات!

1066
01:00:51,650 --> 01:00:53,770
أين كراكني؟

1067
01:00:54,190 --> 01:00:55,610
Kraken للأمام مباشرة!

1068
01:00:55,690 --> 01:00:57,690
سام ، هذه إشارتنا. دورك لتلعب !

1069
01:00:57,780 --> 01:00:59,700
- انا اذهب ! - ديفي ، موسيقى!

1070
01:01:04,030 --> 01:01:06,660
هذه المرة ، لن يهرب مني!

1071
01:01:15,960 --> 01:01:18,300
جوردون ، لقد نجحت.

1072
01:01:18,380 --> 01:01:21,340
لقد قتلت الوحش وإليكم الدليل:

1073
01:01:21,430 --> 01:01:24,140
لدينا طفل كراكن هنا!

1074
01:01:24,850 --> 01:01:26,680
لكنه صغير.

1075
01:01:27,270 --> 01:01:28,270
انتباه !

1076
01:01:28,350 --> 01:01:30,600
الأطفال هم الأكثر خطورة.

1077
01:01:31,230 --> 01:01:32,560
خطير ؟

1078
01:01:33,150 --> 01:01:36,020
لكنه تقريبا ... لطيف.

1079
01:01:36,820 --> 01:01:38,690
ديفي! ديفي!

1080
01:01:38,780 --> 01:01:39,860
أوه لا!

1081
01:01:40,570 --> 01:01:41,740
لا تقتلني !

1082
01:01:41,820 --> 01:01:43,990
من فضلك لا تقتلني ، عظيم كراكن!

1083
01:01:49,290 --> 01:01:50,710
نجحت !

1084
01:01:50,790 --> 01:01:53,880
لقد نجوت من هجوم طفل خطير kraken!

1085
01:01:53,960 --> 01:01:56,460
أخيرًا ، لقد حصلت عليه ، دليلي!

1086
01:01:57,750 --> 01:02:00,880
سوف تندمين على الطلاق ، هاه ، تامي؟

1087
01:02:00,970 --> 01:02:03,010
موسيلون ، التقط صورة!

1088
01:02:03,090 --> 01:02:04,680
سوف يعلق المنقار على منتقدي.

1089
01:02:04,760 --> 01:02:06,970
لا يهمني تقييمك بنجمة واحدة.

1090
01:02:07,510 --> 01:02:10,810
أيها البحارة ، إنه يستحق الاحتفال بأغنية صغيرة!

1091
01:02:10,890 --> 01:02:13,400
أنت تفعل الجهير ، وأنا أفعل عالية!

1092
01:02:14,230 --> 01:02:16,480
نيسي ، أنت عبقري حقيقي!

1093
01:02:18,030 --> 01:02:20,280
يجعلني أشعر بالتوتر لمقابلة والدتك.

1094
01:02:20,360 --> 01:02:22,700
سوف تخمن على الفور أنني حورية البحر.

1095
01:02:22,780 --> 01:02:24,700
كيف حال شعري أشعر وكأنهم يتجعدون.

1096
01:02:24,780 --> 01:02:27,580
لا يمكنك أبدًا الوثوق بفتاة مجعدة يا روبي!

1097
01:02:27,660 --> 01:02:30,330
تشيلسي ، أنت صديقي الرائع تحت الماء.

1098
01:02:30,410 --> 01:02:31,540
كل شيء سيكون على ما يرام.

1099
01:02:31,620 --> 01:02:34,120
- نحن لا نقاتل بعد الآن. - نحن لم نعد نختبئ.

1100
01:02:35,250 --> 01:02:36,790
مكالمة واردة

1101
01:02:42,130 --> 01:02:45,010
عصا كروك؟ عصا كروك؟ القليل من العصا الكروكية؟

1102
01:02:45,090 --> 01:02:46,640
عصا كروك له؟ ومن أجلها؟

1103
01:02:46,720 --> 01:02:48,680
غاري ، ستلقي نظرة على الجناح!

1104
01:02:48,760 --> 01:02:51,890
أجاثا ، كنت على حق. لا أعرف لماذا كنت قلقة.

1105
01:02:51,980 --> 01:02:53,270
لقد أخبرتك يا كارول.

1106
01:02:53,350 --> 01:02:55,230
ليس هناك مكان أفضل لتربية الأسرة.

1107
01:02:55,310 --> 01:02:56,650
إذا سمحت لي.

1108
01:02:57,310 --> 01:02:58,570
هاهي ذي !

1109
01:02:58,650 --> 01:03:00,360
أجاثا ، أنا فخور بك حقًا!

1110
01:03:00,440 --> 01:03:02,900
هذا تتويج لكل سنوات عملك الجاد.

1111
01:03:02,990 --> 01:03:05,610
لم أكن لأحققه أبدًا بدون فريقي من الكركنز.

1112
01:03:06,490 --> 01:03:07,780
هل لديك أي أخبار من ...

1113
01:03:07,870 --> 01:03:10,950
روبي! مرحبا يا حلوة! كنت أعلم أنك ستأتي.

1114
01:03:11,040 --> 01:03:13,500
أمي ، هناك شيء كبير أريد التحدث معك عنه.

1115
01:03:13,580 --> 01:03:14,750
هل هو متعلق بالكرة؟ لان...

1116
01:03:14,830 --> 01:03:17,250
لا. ونعم. لكن لا.

1117
01:03:17,330 --> 01:03:20,000
إنه شيء أكثر أهمية من الكرة.

1118
01:03:20,090 --> 01:03:22,380
المحيط. السلم. السعادة.

1119
01:03:22,460 --> 01:03:25,720
نريد بالضبط ما تريده ، ولدينا خطة.

1120
01:03:25,800 --> 01:03:28,050
- ولكن نحن بحاجة لمساعدتكم. - " نحن " ؟

1121
01:03:28,140 --> 01:03:31,310
قابل صديقي الرائع تحت الماء ، تشيلسي.

1122
01:03:32,310 --> 01:03:33,270
ما الذي يحدث يا روبي؟

1123
01:03:33,350 --> 01:03:35,350
لا تنزعج ، إنها حورية البحر.

1124
01:03:35,440 --> 01:03:36,690
لكنك ستحبه.

1125
01:03:37,690 --> 01:03:39,480
في الداخل. حالا.

1126
01:03:39,570 --> 01:03:40,860
روبي ، اسمعني.

1127
01:03:40,940 --> 01:03:43,070
أنت لا تدرك أنك في خطر شديد.

1128
01:03:43,150 --> 01:03:45,490
تركنا المحيط بسبب حورية البحر.

1129
01:03:45,570 --> 01:03:47,240
اهدأ. إنها ليست مثل والدتها.

1130
01:03:47,320 --> 01:03:49,030
- أمه ؟ - ملكة حورية البحر.

1131
01:03:49,120 --> 01:03:51,660
هل هي ابنة ملكة حورية البحر؟

1132
01:03:51,740 --> 01:03:53,200
نعم ، لكنها صديقتي.

1133
01:03:53,290 --> 01:03:55,620
انها ليست صديقتك. إنها خطيرة!

1134
01:03:56,330 --> 01:03:57,830
ظننت أنني سمعت جدتي.

1135
01:03:57,920 --> 01:04:00,170
أستسمحك عذرا ؟ من تعتقد أنك تسمع؟

1136
01:04:00,250 --> 01:04:02,130
الجدة. بدأت تدربي.

1137
01:04:02,210 --> 01:04:03,800
قالت لي لماذا تركت.

1138
01:04:03,880 --> 01:04:05,800
تدربك؟ و لكن لماذا ؟

1139
01:04:05,880 --> 01:04:07,180
تعال ولكن فكر!

1140
01:04:07,260 --> 01:04:09,180
أخيرًا ، ستتاح لنا الفرصة لإصلاح كل شيء.

1141
01:04:09,260 --> 01:04:11,600
روبي ، أنت تتدخل في شيء أكبر منك.

1142
01:04:11,680 --> 01:04:13,390
أنت بعيد عن معرفة القصة كاملة.

1143
01:04:13,470 --> 01:04:14,730
نعم وخطأ من؟

1144
01:04:14,810 --> 01:04:15,850
حاولت التحدث معك.

1145
01:04:15,930 --> 01:04:19,020
كنت أرغب في إخبارك بكل شيء عاجلاً ، لكنني أردت أيضًا حمايتك

1146
01:04:19,100 --> 01:04:21,360
ويعطيك حياة طبيعية. - طبيعي؟

1147
01:04:21,440 --> 01:04:23,400
ليس من الطبيعي أن نختبئ مثلنا

1148
01:04:23,480 --> 01:04:24,400
ليعيشوا هذه الحياة الزائفة.

1149
01:04:24,480 --> 01:04:27,360
لقد ضحيت بكل شيء كان عليّ أن أعطيك هذه "الحياة المزيفة".

1150
01:04:27,450 --> 01:04:29,570
لا أريد الاختباء بعد الآن. لقد انتهى !

1151
01:04:31,370 --> 01:04:32,870
لا لا لا لا. بريل!

1152
01:04:34,240 --> 01:04:35,330
إنشاء تحويل.

1153
01:04:36,210 --> 01:04:38,750
مرحبا الضيوف! سأرمي ابن أخي عاليا جدا!

1154
01:04:51,350 --> 01:04:54,720
سنغير العالم سواء بك أو بدونك!

1155
01:04:54,810 --> 01:04:56,680
روبي ، فهمت. أنت غاضب.

1156
01:04:56,770 --> 01:04:58,980
تريد القتال. كنت مثل عمرك.

1157
01:04:59,060 --> 01:05:02,270
لكن صدقني ، أنت في معركة خاطئة. أنت في الجانب الخطأ.

1158
01:05:02,360 --> 01:05:04,440
لا يمكنك إخباري كيف أعيش حياتي!

1159
01:05:04,530 --> 01:05:06,650
بالتأكيد أستطيع! ما زلت والدتك.

1160
01:05:06,740 --> 01:05:08,610
أنا أمنعك من أن تطأ قدمك في المحيط مرة أخرى!

1161
01:05:08,700 --> 01:05:10,820
اذهب للمنزل و اهدأ

1162
01:05:21,960 --> 01:05:24,000
أجاثا! هل تسير الأمور علي ما يرام ؟

1163
01:05:30,090 --> 01:05:31,090
ماذا جرى ؟

1164
01:05:31,180 --> 01:05:33,140
أصبحت روبي صديقة لابنة نيريسا.

1165
01:05:33,220 --> 01:05:34,050
أوه لا.

1166
01:05:34,140 --> 01:05:37,140
ووالدتي ... دربتها خلف ظهري.

1167
01:05:38,100 --> 01:05:42,770
لقد مرت 15 عامًا ، وما زالت لديها مخالبها حولي.

1168
01:05:42,860 --> 01:05:45,520
- ماذا عن روبي؟ - إنها تكرهني الآن.

1169
01:05:46,690 --> 01:05:49,150
جدها. تأكد من أنها آمنة.

1170
01:05:49,950 --> 01:05:51,450
أنا أعتني بأمي.

1171
01:06:00,080 --> 01:06:02,960
روبي انتظر! هل تسير الأمور علي ما يرام ؟

1172
01:06:03,040 --> 01:06:04,250
ماذا جرى ؟

1173
01:06:04,330 --> 01:06:06,670
والدتي لا تريد أن يتغير الوضع.

1174
01:06:06,750 --> 01:06:08,880
هي لا تريدني أن أتغير.

1175
01:06:08,960 --> 01:06:11,760
لكن هذه المرة ، لن أتوقف.

1176
01:06:23,400 --> 01:06:24,900
الأم !

1177
01:06:29,400 --> 01:06:31,990
وأنا الذي اعتقدت أنني أعرف كيفية الدخول بشكل كبير.

1178
01:06:32,070 --> 01:06:34,450
ابتعد عن ابنتي!

1179
01:06:34,530 --> 01:06:37,490
تقصد حفيدتي الأميرة؟

1180
01:06:37,580 --> 01:06:38,740
وريث العرش؟

1181
01:06:38,830 --> 01:06:42,540
أنت تحاول السيطرة على كل شيء. كلما تغيرت ، كلما كانت هي نفسها!

1182
01:06:42,620 --> 01:06:46,170
أنت تجبر ابنتك على أن تعيش حياة لا تريدها.

1183
01:06:46,250 --> 01:06:48,210
لقد سمعت ذلك في مكان ما من قبل.

1184
01:06:48,300 --> 01:06:50,630
الفرق هو أنني لم أربي ابنتي

1185
01:06:50,710 --> 01:06:52,470
حتى يكون مجرد انعكاس لمجدي.

1186
01:06:52,550 --> 01:06:54,180
هذا صحيح جدا.

1187
01:06:54,260 --> 01:06:56,390
قمت بتربيتها للركض والاختباء.

1188
01:06:56,470 --> 01:06:59,220
ما زلت تعتقد أنني كنت خائفًا من القتال.

1189
01:06:59,310 --> 01:07:01,230
هل تعتقد أنه كان من السهل إعادة اختراع نفسي؟

1190
01:07:01,310 --> 01:07:02,730
البدء من الصفر؟

1191
01:07:02,810 --> 01:07:04,480
لم أتوقف عن القتال.

1192
01:07:04,560 --> 01:07:06,650
أنا أقاتل من أجل عائلتي.

1193
01:07:06,730 --> 01:07:08,150
أنا أقاتل من أجل من أحبهم.

1194
01:07:08,820 --> 01:07:10,900
بينما أنت ... تحب القتال ، هذا كل شيء!

1195
01:07:11,990 --> 01:07:12,950
إنها مجرد طفلة.

1196
01:07:13,490 --> 01:07:15,910
فتاة ساذجة وحلوة.

1197
01:07:15,990 --> 01:07:17,450
وهي الآن في ورطة.

1198
01:07:17,990 --> 01:07:19,830
انها اصبحت صديقة حورية البحر.

1199
01:07:19,910 --> 01:07:20,990
- ماذا ؟ - نعم !

1200
01:07:21,080 --> 01:07:22,620
ابنة ملكتهم.

1201
01:07:22,700 --> 01:07:24,830
إبنته ؟ لكن نيريسا لم يكن لديها ابنة!

1202
01:07:26,380 --> 01:07:27,330
روبي!

1203
01:08:11,840 --> 01:08:12,960
لقد نجحنا !

1204
01:08:14,630 --> 01:08:18,180
لقد كنت أنتظر هذه اللحظة لمدة 15 عامًا.

1205
01:08:19,890 --> 01:08:24,390
خمسة عشر عاما كنت أنتظر الانتقام من والدتك ...

1206
01:08:24,470 --> 01:08:25,430
ماذا ؟

1207
01:08:25,520 --> 01:08:30,480
... خلع عن جدتك وإبادة مملكة الكركنز.

1208
01:08:30,560 --> 01:08:31,560
تشيلسي؟

1209
01:08:33,110 --> 01:08:34,900
لم يكن هناك أبدا تشيلسي.

1210
01:08:34,990 --> 01:08:36,860
أنا أكون...

1211
01:08:37,780 --> 01:08:39,030
... نيريسا.

1212
01:08:39,110 --> 01:08:41,070
ماذا ؟ ماذا يجري لك ؟

1213
01:08:41,160 --> 01:08:42,450
أنت متفاجئ؟

1214
01:08:42,530 --> 01:08:44,240
أنا حورية البحر اللعين!

1215
01:08:45,950 --> 01:08:49,460
وأنت مجرد مراهق غبي.

1216
01:08:50,460 --> 01:08:53,960
كل ذلك ، هذا ، كان لك لتحريره

1217
01:08:54,050 --> 01:08:56,880
ترايدنت لي ، أنا ، أنا.

1218
01:08:56,970 --> 01:08:58,930
صديقتي الرائعة تحت الماء.

1219
01:08:59,550 --> 01:09:00,760
انا وثقت بك !

1220
01:09:01,680 --> 01:09:03,930
لقد أفسدت ، أيها الأحمق!

1221
01:10:18,260 --> 01:10:20,010
وجه الموت!

1222
01:10:23,340 --> 01:10:24,720
أوه لا!

1223
01:10:31,350 --> 01:10:32,520
صباح الخير !

1224
01:10:32,600 --> 01:10:35,110
هل السيدة جيلمان هناك؟

1225
01:10:35,190 --> 01:10:36,610
اللمس ، اللمس!

1226
01:10:36,690 --> 01:10:39,570
يا ! كان المشترون على استعداد للتوقيع!

1227
01:10:40,530 --> 01:10:43,320
بسرعة ، إلى القارب ، ديفي. لدينا كراكن لنقتل!

1228
01:10:43,410 --> 01:10:44,620
- انتظر ! - جيلمان!

1229
01:10:44,700 --> 01:10:46,280
هل ستأتي لمساعدتي في قتل الوحوش؟

1230
01:10:46,370 --> 01:10:48,490
- لا. هذه زوجتي. - ماذا ؟

1231
01:10:48,580 --> 01:10:53,120
لكن إذا كانت ... وأنت هي ... فهذا يعني ...

1232
01:10:53,670 --> 01:10:56,040
من فضلك لا تقتلني ، وحشية الكراكين!

1233
01:10:56,670 --> 01:10:59,380
احصل على الهدوء! لدينا حورية البحر لالتقاط!

1234
01:10:59,460 --> 01:11:01,800
شكرا ، كنت بحاجة لهذا.

1235
01:11:01,880 --> 01:11:03,800
اين ابنتي؟

1236
01:11:03,880 --> 01:11:05,970
قلنا بالفعل وداعا.

1237
01:11:06,050 --> 01:11:09,220
لكن ليس قبل أن تمنحني هذا!

1238
01:11:12,180 --> 01:11:16,860
كان أعظم محارب في المحيط مختبئًا بين البشر.

1239
01:11:16,940 --> 01:11:18,230
يا للتبذير!

1240
01:11:19,360 --> 01:11:22,320
لا أحد يتحدث مع ابنتي بهذه الطريقة!

1241
01:11:22,400 --> 01:11:23,530
إلا أنا.

1242
01:11:24,030 --> 01:11:26,030
أنت تتقدم في العمر يا عزيزي.

1243
01:11:26,110 --> 01:11:28,280
أنا أكبر سنا وأكثر شراسة!

1244
01:11:28,370 --> 01:11:31,250
أنا محظوظ ، حوريات البحر لا تتقدم في العمر.

1245
01:11:31,330 --> 01:11:34,250
أتمنى أن تكون أقوى من روبي.

1246
01:11:38,340 --> 01:11:39,290
روبي؟

1247
01:11:39,920 --> 01:11:41,130
روبي؟

1248
01:11:44,470 --> 01:11:45,470
روبي!

1249
01:11:46,970 --> 01:11:49,390
لا تقلق ، سأخرجك من هنا!

1250
01:11:50,260 --> 01:11:51,140
ببطء.

1251
01:11:51,220 --> 01:11:53,430
سوف أخرجك من هنا ببطء.

1252
01:11:56,520 --> 01:11:59,020
آه لا ! ماذا جرى ؟

1253
01:12:00,150 --> 01:12:03,030
كنت مقتنعا أن ترايدنت سيصلح الأشياء.

1254
01:12:03,110 --> 01:12:05,070
لكن في الواقع ، لقد دمرت كل شيء.

1255
01:12:05,700 --> 01:12:06,950
كانت والدتي على حق.

1256
01:12:07,530 --> 01:12:09,700
كان يجب أن أذهب إلى المنزل ، كما قالت.

1257
01:12:10,280 --> 01:12:12,700
عد إلى الاختباء وابقى صغيرا.

1258
01:12:12,790 --> 01:12:15,910
ماذا ؟ لا ! روبي. لقد أسأت فهم والدتك.

1259
01:12:16,000 --> 01:12:18,250
- أنا أضمن ذلك. - لم تكن هناك.

1260
01:12:18,330 --> 01:12:20,460
هناك الكثير من الأشياء التي لا أعرفها ،

1261
01:12:20,540 --> 01:12:22,210
لكني أعرف أختي جيداً.

1262
01:12:22,840 --> 01:12:25,510
طوال طفولتي ، كنت فخورًا حقًا بأن أكون شقيقه.

1263
01:12:25,590 --> 01:12:27,930
كانت الأقوى والأكثر ثقة ،

1264
01:12:28,010 --> 01:12:29,260
كان الجميع يعشقونه.

1265
01:12:29,340 --> 01:12:31,680
ثم غادرت ذات يوم.

1266
01:12:31,760 --> 01:12:33,430
لم استطع الفهم ابدا

1267
01:12:33,520 --> 01:12:35,810
لماذا قررت مغادرة المحيط.

1268
01:12:35,890 --> 01:12:39,610
حتى رأيت الحياة التي بنتها على الأرض.

1269
01:12:39,690 --> 01:12:41,060
ثم أدركت أن ...

1270
01:12:41,610 --> 01:12:43,940
... اتخذت والدتك خياراتها الخاصة.

1271
01:12:44,780 --> 01:12:46,610
اختارك.

1272
01:13:16,230 --> 01:13:19,690
سأدمر هذا رمح ثلاثي الشعب مرة واحدة وإلى الأبد!

1273
01:13:19,770 --> 01:13:21,940
نعم ! انطلق أيتها الفتاة الكبيرة!

1274
01:13:30,860 --> 01:13:32,240
أنا على حق خلفك!

1275
01:13:35,660 --> 01:13:36,950
لكن ابدأ بدوني!

1276
01:13:46,920 --> 01:13:49,420
كم هو جيد أن أعود!

1277
01:13:49,510 --> 01:13:54,010
وهذه المرة ، سأتخلص منك نهائيًا!

1278
01:13:57,350 --> 01:13:58,980
ابتعد عن والدتي!

1279
01:13:59,600 --> 01:14:01,190
روبي جيلمان؟

1280
01:14:01,980 --> 01:14:04,020
يوقف ! على ريمبوبين. روبي؟

1281
01:14:05,320 --> 01:14:06,900
يجب أن يكون ميتا!

1282
01:14:07,320 --> 01:14:10,400
تخيل: "شابة هامشية تحقق مصيرها

1283
01:14:10,490 --> 01:14:12,990
بالانتصار على صديقه الزائف! »

1284
01:14:22,880 --> 01:14:26,000
- ماذا تفعل ؟ - هي تجيب على المكالمة.

1285
01:14:58,490 --> 01:15:00,040
لا تلمس أختي الكبرى!

1286
01:15:04,500 --> 01:15:06,590
نعم ! هذا جيد لها!

1287
01:15:06,670 --> 01:15:09,000
دوغ ، هذا منزلنا!

1288
01:15:12,880 --> 01:15:15,470
لقد استمرت هذه اللعبة الطفولية لفترة كافية!

1289
01:15:16,850 --> 01:15:19,100
أنا أكره المدرسة الثانوية!

1290
01:15:23,230 --> 01:15:27,730
إذا حان وقتنا سنواجهه بشجاعة!

1291
01:15:58,430 --> 01:15:59,680
روبي خلفك!

1292
01:16:01,350 --> 01:16:03,810
لن تهزمني أبدًا يا روبي جيلمان.

1293
01:16:05,730 --> 01:16:07,980
أنت مجرد مراهق غبي!

1294
01:16:08,650 --> 01:16:10,480
أنت تعرف ما هو حقا مثير للشفقة؟

1295
01:16:10,570 --> 01:16:12,730
كنت تعتقد أن فتاة مثلي

1296
01:16:12,820 --> 01:16:16,610
تريد أن نكون أصدقاء مع غريب مثلك.

1297
01:16:16,700 --> 01:16:19,320
أنا لست وحشا.

1298
01:16:19,410 --> 01:16:21,120
أنا كراكن.

1299
01:16:29,250 --> 01:16:31,960
أمي ، نحن الثلاثة يجب أن نطلق النار على ترايدنت.

1300
01:16:32,050 --> 01:16:35,340
لا ، لا يمكننا تدميرها. لهذا السبب أخفيته.

1301
01:16:35,420 --> 01:16:38,010
يمكننا أن نفعل ذلك إذا هاجمناها جميعًا في نفس الوقت.

1302
01:16:38,090 --> 01:16:40,180
هذه هي صيغة النمو الأسي.

1303
01:16:40,970 --> 01:16:42,970
علينا أن نضرب بقوة أكبر ولمدة أطول.

1304
01:16:43,060 --> 01:16:45,350
ثق بي. أنا رياضي.

1305
01:16:57,490 --> 01:16:59,410
ليس من الضروري أن تنتهي هكذا.

1306
01:16:59,490 --> 01:17:01,780
فقط أعطنا رمح ثلاثي الشعب.

1307
01:17:01,870 --> 01:17:04,330
لن تكون قادرًا على أخذها مني.

1308
01:17:04,410 --> 01:17:07,750
وحده ، ربما لا ، ولكن مع ثلاثة ، نعم!

1309
01:17:26,480 --> 01:17:27,600
عدم !

1310
01:17:45,870 --> 01:17:47,200
تعال يا روبي!

1311
01:17:51,500 --> 01:17:54,250
إذن هذا هو مطاردة الوحوش الناجحة!

1312
01:17:54,750 --> 01:17:56,800
وقعنا على حورية البحر الصغيرة ، ديفي!

1313
01:17:56,880 --> 01:17:58,340
أرجوك !

1314
01:17:58,420 --> 01:17:59,970
أنا لا أقصد.

1315
01:18:00,050 --> 01:18:03,390
أنا جميلة فقط ... وأسيء فهمي.

1316
01:18:05,390 --> 01:18:07,430
إذن ماذا نفعل مع حورية البحر؟

1317
01:18:07,520 --> 01:18:09,270
الجميع يحب السمك المغطى بالبقسماط!

1318
01:18:09,350 --> 01:18:11,560
لا ! الغضب ، ابتعد.

1319
01:18:12,150 --> 01:18:13,480
مراهقون !

1320
01:18:13,560 --> 01:18:15,270
الغضب ، ابتعد!

1321
01:18:16,280 --> 01:18:19,190
روبي ، أنا آسف.

1322
01:18:19,990 --> 01:18:21,110
كنت مخطئ.

1323
01:18:21,200 --> 01:18:23,780
كان يجب أن أثق بك وأخبرتك بالحقيقة.

1324
01:18:24,580 --> 01:18:27,200
من الآن فصاعدًا ، لم نعد نكذب على بعضنا البعض.

1325
01:18:27,910 --> 01:18:29,250
ولم نعد نختبئ.

1326
01:18:34,130 --> 01:18:36,630
ستصل في الوقت المناسب للرقصة الأخيرة.

1327
01:18:43,050 --> 01:18:45,720
لنتحدث عن تتويجه.

1328
01:18:45,800 --> 01:18:47,430
أمي ، لا تفعلي ذلك مرة أخرى.

1329
01:18:47,510 --> 01:18:50,060
حسنًا. الأم دائما على حق.

1330
01:18:52,730 --> 01:18:55,610
تألق هنا! أمي ؟ ماذا تفعل هنا ؟

1331
01:18:55,690 --> 01:18:57,110
مع أجاثا؟

1332
01:18:57,190 --> 01:18:59,480
أنت بخير ؟ الكل بخير ؟ وروبي؟

1333
01:18:59,570 --> 01:19:01,860
تعال يا بريل ، لقد حان دورك أخيرًا.

1334
01:19:06,490 --> 01:19:09,750
لقد كنت أنتظر لم الشمل هذا منذ 15 عامًا!

1335
01:19:10,620 --> 01:19:13,210
البكاء؟ لست أنا.

1336
01:19:35,730 --> 01:19:37,520
تزوجيني

1337
01:19:37,610 --> 01:19:39,070
احبك كثيرا !

1338
01:19:45,950 --> 01:19:47,570
روبي رائعة جدا!

1339
01:19:47,660 --> 01:19:48,910
لقد أنقذتنا!

1340
01:19:48,990 --> 01:19:51,790
أعتذر عن عدم إخبارك بكل شيء في وقت سابق.

1341
01:19:51,870 --> 01:19:53,960
وأنا أعتذر عن تجاهلك.

1342
01:19:54,040 --> 01:19:55,370
لا يجب أن أكذب عليك.

1343
01:19:55,460 --> 01:19:58,540
روبي ، صديقي العزيز الرائع ، الرائع ، العملاق!

1344
01:19:58,630 --> 01:20:01,460
ليس عليك إخفاء أي شيء عنا.

1345
01:20:01,550 --> 01:20:04,300
نعم ، لأننا سنكون دائمًا هنا من أجلك

1346
01:20:04,380 --> 01:20:07,220
حتى عندما تهددون بمسحنا عن وجه الأرض!

1347
01:20:07,300 --> 01:20:09,010
آسف ، لا كارثة.

1348
01:20:09,100 --> 01:20:12,100
كراكين ، كندي أو أيا كان ، سنحبك دائمًا يا روبي.

1349
01:20:13,230 --> 01:20:14,600
تضامن العشيرة؟

1350
01:20:14,690 --> 01:20:16,520
تضامن العشيرة!

1351
01:20:23,610 --> 01:20:24,900
مرحبا انت.

1352
01:20:24,990 --> 01:20:26,910
روبي. سلام !

1353
01:20:27,660 --> 01:20:29,410
لذا ، هل كنت في وقت سابق؟

1354
01:20:29,490 --> 01:20:30,490
مذنب !

1355
01:20:31,490 --> 01:20:32,700
- كونور ... - روبي ...

1356
01:20:32,790 --> 01:20:34,250
- أنت أولا. - لا انت اولا.

1357
01:20:35,370 --> 01:20:36,580
حسنًا ، أنا أولاً.

1358
01:20:37,080 --> 01:20:39,590
كونور ، هل تريد أن تأتي معي إلى الكرة؟

1359
01:20:45,840 --> 01:20:49,470
كونور ، هل هذا رسم بياني للوظيفة التربيعية؟

1360
01:20:49,550 --> 01:20:52,310
لنفترض أن لدي معلمًا ممتازًا.

1361
01:20:56,770 --> 01:20:58,310
الآن دعنا نرقص!

1362
01:21:01,940 --> 01:21:04,400
ومن هو هذا الكراكن الشاب الساحر؟

1363
01:21:04,480 --> 01:21:07,150
- هذا سام ، ابننا. - بني؟

1364
01:21:07,240 --> 01:21:11,030
تقصد أنا جدة مرتين؟

1365
01:21:11,120 --> 01:21:13,290
إنه أروع شيء في العالم!

1366
01:21:13,370 --> 01:21:15,120
هل مخالبك ترمي السم؟

1367
01:21:15,200 --> 01:21:16,620
هل واجهت هيدرا من قبل؟

1368
01:21:16,710 --> 01:21:19,210
والأهم من ذلك ، هل تعرف كيف تلعب كرة المراوغة؟

1369
01:21:19,290 --> 01:21:21,920
سوف نتعايش بشكل جيد ، كلا منا.

1370
01:21:22,000 --> 01:21:23,590
أهلا بالجميع. جوردون هنا.

1371
01:21:23,670 --> 01:21:26,510
هذا فيديو اعتذاري الرسمي.

1372
01:21:26,590 --> 01:21:29,130
حسنًا ، لقد قلت بعض الأشياء السيئة عن الكراكن.

1373
01:21:29,220 --> 01:21:31,350
OMD ، هل تعيش؟

1374
01:21:31,430 --> 01:21:33,510
- شعري فظيع! - الآن...

1375
01:21:33,600 --> 01:21:35,390
كم عدد الإعجابات للفيديو؟

1376
01:22:04,460 --> 01:22:08,260
أجاثا جيلمان ، سمسار عقارات و kraken ، حامية Oceanside.

1377
01:22:08,340 --> 01:22:10,590
إنه المكان الأكثر أمانًا لتربية الأسرة ،

1378
01:22:10,680 --> 01:22:11,550
وذلك بفضل ابنتي.

1379
01:22:11,640 --> 01:22:13,510
مرحبًا بكم في A Bottle in the Sea.

1380
01:22:13,600 --> 01:22:16,350
هذا الأسبوع ، نكتشف محيطنا الداخلي.

1381
01:22:17,220 --> 01:22:18,640
دعنا نرفع المرساة.

1382
01:22:18,730 --> 01:22:21,480
آخذ كرة المراوغة إلى المستوى التالي.

1383
01:22:27,070 --> 01:22:28,440
أنا أسطورة.

1384
01:22:34,660 --> 01:22:36,450
روبي! حوت الشيطان في الجوار

1385
01:22:36,540 --> 01:22:38,330
وهي تتجه مباشرة إلى مملكتنا!

1386
01:22:38,910 --> 01:22:40,460
ماذا تقول يا صاحب السمو؟

1387
01:22:41,620 --> 01:22:42,830
شاهد كتبي.

1388
01:22:46,750 --> 01:22:49,010
هل ترى ؟ قلت لك ذلك.

1389
01:22:49,090 --> 01:22:52,180
سيحتاج المحيط دائمًا إلى الكركن ،

1390
01:22:52,260 --> 01:22:56,220
وسيجيب الكركن دائمًا على المكالمة.

1391
01:23:00,060 --> 01:23:03,980
روبي جيلمان الشاب كراكن