﻿1
00:00:14,474 --> 00:00:16,513
<b>"التوقيت العالمي"</b>

2
00:00:25,860 --> 00:00:28,367
<b>"(باري آلان)"</b>

3
00:00:28,765 --> 00:00:29,752
{\an8}<b>"سعرات حرارية منخفضة"</b>

4
00:00:28,452 --> 00:00:30,752
.طاب يومك -
.أشكرك. طاب يومك -

5
00:00:31,317 --> 00:00:33,171
صباح الخير، ماذا أحضر لك؟

6
00:00:33,874 --> 00:00:36,080
أين الفتاة ذات الشعر المجعد؟ -
سارا"؟" -

7
00:00:36,165 --> 00:00:39,086
.هي مريضة، أو هكذا تدّعي

8
00:00:39,170 --> 00:00:40,707
.لديها حبيب جديد

9
00:00:40,841 --> 00:00:41,841
ماذا أحضر لك؟

10
00:00:41,925 --> 00:00:44,777
عادةً يكون طلبي المعتاد
.وعادةً تُحضّره هي قبل تأخري المعتاد

11
00:00:44,777 --> 00:00:46,553
.لا تدعني أنتظر

12
00:00:46,767 --> 00:00:48,906
.أريد "ز.ف.س." و"م.ز.ع.ج." في شطيرة

13
00:00:49,319 --> 00:00:52,899
تقصد بـ"ز.ف.س." زبدة فول سوداني؟ -
.نعم -

14
00:00:52,899 --> 00:00:55,640
وبـ"م.ز.ع.ج." موز وزبيب وعسل وجبن
.في شطيرة

15
00:00:55,689 --> 00:00:59,556
أتعاني من معدّل حرق بطيء
أم أنك ستشارك في ماراثون؟

16
00:00:59,818 --> 00:01:02,973
.سبق أن شاركت أختي في ماراثون. رحمها الربّ

17
00:01:03,061 --> 00:01:05,268
.هي لم تمت لكنها أُرهقت

18
00:01:05,438 --> 00:01:07,387
.فهمنا يا "شارون". أنت ركضت

19
00:01:07,649 --> 00:01:09,142
.لكن على الجميع العمل صباحًا

20
00:01:09,199 --> 00:01:13,262
،كان عليّ الذهاب إلى العمل قبل ثلاث دقائق
.وأنا مستعجل على الشطيرة

21
00:01:13,449 --> 00:01:16,574
.لا يصح استعجال شطيرة طيبة

22
00:01:18,245 --> 00:01:19,545
<b>"ألفريد) يتّصل)"</b>

23
00:01:20,167 --> 00:01:21,917
."لا أستطيع التحدث يا "ألفريد

24
00:01:21,973 --> 00:01:24,300
."صباح الخير يا سيد "آلان -
.لا، أنا متأخر -

25
00:01:24,378 --> 00:01:27,486
وأنا أتضور جوعًا والفتاة ذات الشعر المجعد
.ليست موجودة، تُدعى "سارا" ولديها حبيب

26
00:01:27,579 --> 00:01:29,863
.ثمة مشكلة في مستشفى "غوثام" العام

27
00:01:29,942 --> 00:01:31,255
.خرجت عملية سرقة عن السيطرة

28
00:01:31,421 --> 00:01:35,589
.نحن في منتصف النهار
لم صديقنا "الوطواط" مستيقظ؟

29
00:01:36,091 --> 00:01:37,091
."اتصل بـ"الرجل الخارق

30
00:01:37,551 --> 00:01:38,839
.هذا أول ما خطر ببالي

31
00:01:39,235 --> 00:01:40,782
.هو مشغول بأمور أخرى للأسف

32
00:01:40,866 --> 00:01:42,329
."بركان نشط في "أمريكا الوسطى... -
.كالعادة -

33
00:01:43,302 --> 00:01:45,370
ماذا عن "ديانا"؟ -
.هي أول ما خطر ببالي أيضًا -

34
00:01:45,454 --> 00:01:47,245
.لكنها لم تردّ على مكالمتي

35
00:01:47,286 --> 00:01:50,658
كم شخصًا خطر ببالك قبل أن أخطر أنا ببالك؟

36
00:01:50,658 --> 00:01:53,256
.لم يتعلق الأمر بها قط، بل بك... -
...عفوًا، هل شطيرتي -

37
00:01:53,256 --> 00:01:56,047
لقد تعلّمت الدرس
.على المركب في العام الماضي

38
00:01:56,047 --> 00:01:58,297
.تتفوه أختي بالترهات حينما تسكر

39
00:01:58,297 --> 00:02:01,380
كما تبدأ تعلّق على صديقات أمي
...وهو ما أظن أنني أقوله عنها

40
00:02:12,226 --> 00:02:13,630
!يا إلهي

41
00:02:13,908 --> 00:02:15,088
!"البرق"

42
00:02:16,075 --> 00:02:17,459
.مرحبًا -
.أحبّك -

43
00:02:17,513 --> 00:02:19,879
.أشكرك. أنت أيضًا جميلة -
!يا إلهي -

44
00:02:20,005 --> 00:02:21,905
!مستحيل -
!أظن أنني سأموت -

45
00:02:22,130 --> 00:02:23,417
."سأوصلك بالسيد "واين

46
00:02:23,624 --> 00:02:25,190
.لا، أرجوك لا توصلني به -
!يا إلهي -

47
00:02:25,452 --> 00:02:28,865
،أعذريني إن بدا ذلك غريبًا
لكن هل ستأكلين لوح الشوكولاتة هذا؟

48
00:02:28,905 --> 00:02:30,728
هلا ترمينه لي؟

49
00:02:31,225 --> 00:02:32,812
.باسم العدالة -
.حسنًا -

50
00:02:32,838 --> 00:02:34,898
."أريدك أمامي حالًا يا "باري

51
00:02:35,050 --> 00:02:36,595
...مرحبًا يا "بروس". أنا

52
00:02:37,043 --> 00:02:38,220
.قادم

53
00:02:44,589 --> 00:02:47,368
<b>"البرق"</b>

54
00:03:23,638 --> 00:03:25,080
<b>"(حدود مدينة (غوثام"</b>

55
00:03:39,851 --> 00:03:41,143
!لا

56
00:03:41,309 --> 00:03:43,018
!لا، لا

57
00:03:50,256 --> 00:03:52,796
.بروس"، إنها فوضى عارمة"

58
00:03:53,071 --> 00:03:54,548
لماذا لم تأت؟

59
00:04:13,227 --> 00:04:16,354
بروس"، لم يبدو أنك تغادر مكان الحادث؟"

60
00:04:16,474 --> 00:04:20,008
قرر فتى "فالكون" الأحمق
.منافسة العصابات الكبرى

61
00:04:20,094 --> 00:04:22,905
فشكّل فريقًا
.واقتحم معمل مستشفى "غوثام" العام

62
00:04:23,082 --> 00:04:24,905
.وسرق فيروسًا فتاكًا

63
00:04:24,989 --> 00:04:27,362
.اعترضت طريقهم ولكنهم هربوا

64
00:04:28,227 --> 00:04:31,558
."تولّ أمر المستشفى يا "باري
.فعلى شخص ما إنقاذ باقي العالم

65
00:04:31,583 --> 00:04:33,314
.وأنا من سأنقذه، إن كنت لا تمانع

66
00:04:33,374 --> 00:04:34,812
."تبدو مُحقًّا يا "بروس

67
00:04:34,896 --> 00:04:36,040
<b>"كتم الصوت"</b>

68
00:04:55,341 --> 00:04:57,535
".(أشكرك على إنقاذي من الحفرة يا (البرق"

69
00:04:57,535 --> 00:05:00,993
باري"، انفجرت أنابيب الغاز والمياه"
.في البنية التحتية

70
00:05:00,993 --> 00:05:02,053
.حسنًا

71
00:05:03,353 --> 00:05:04,520
.سأتولّى أمرها

72
00:05:16,719 --> 00:05:19,243
.هلا تفتحانه؟ إنه لا يفتح -
.أظن أنه مُقفل -

73
00:05:19,895 --> 00:05:21,461
.يا إلهي. إنه لا يفتح

74
00:05:21,461 --> 00:05:22,993
!يا ويحي

75
00:05:33,149 --> 00:05:37,023
اسمع يا "ألفريد". لاحظت أنني القائم بأعمال

76
00:05:37,023 --> 00:05:39,368
فرقة العدالة" الشاقة"
.والذي هو بالأمر السيئ

77
00:05:39,685 --> 00:05:41,310
.لكنني بدأت أقبل الوضع

78
00:05:41,670 --> 00:05:44,143
...لكنني لاحظت

79
00:05:44,643 --> 00:05:48,751
."أنني دائمًا أنظف فوضى "الوطواط

80
00:05:50,648 --> 00:05:51,648
<b>"قف"</b>

81
00:05:51,674 --> 00:05:53,634
.هيا. انظروا إلى الأمام -
.أجل -

82
00:05:53,786 --> 00:05:56,328
.ابقوا معًا -
.أجل، أعرف -

83
00:06:04,502 --> 00:06:05,522
!انتبه

84
00:06:17,437 --> 00:06:18,660
.عجبًا -
ماذا؟ -

85
00:07:00,694 --> 00:07:05,243
،إن كانت حساباتي صحيحة
،والذي هو مُثبت طوال تاريخي المهني

86
00:07:05,243 --> 00:07:09,424
فضرر البنية التحتية
.سيتسبب بانهيار الجناح الشرقي

87
00:07:09,517 --> 00:07:11,887
.الجناح الشرقي بخير -
.لا تخف. أنا معك -

88
00:07:12,727 --> 00:07:16,315
.والذي هو بالجيد لأن سرعتي بدأت تنخفض
.(إنّي أركض وبطني فارغ يا (ألفريد

89
00:07:14,534 --> 00:07:15,561
{\an8}<b>"سعرات حرارية منخفضة"</b>

90
00:07:17,057 --> 00:07:19,207
أتسمع ذلك؟ إنه بطني؟

91
00:07:25,145 --> 00:07:27,596
.لا، إنه الجناح الشرقي ينهار

92
00:07:44,461 --> 00:07:46,523
.باري)، الطابق الـ30)

93
00:07:46,710 --> 00:07:48,607
...هناك رضيع

94
00:07:50,040 --> 00:07:51,707
.بل سيل من الرضّع

95
00:08:18,286 --> 00:08:19,768
<b>"انخفاض حاد في السعرات الحرارية"</b>

96
00:08:50,172 --> 00:08:51,665
<b>"أقصى حدّ للطاقة"</b>

97
00:09:37,907 --> 00:09:40,302
<b>"كلب معالج نفسي"</b>

98
00:10:35,079 --> 00:10:38,126
.سيد "آلان"، أنت أشعرتني بالفخر

99
00:10:38,924 --> 00:10:40,654
.وأدخلت السرور على قلوب أمهات عديدة

100
00:10:47,927 --> 00:10:49,364
.أجل

101
00:10:51,246 --> 00:10:54,955
أتفهّم أن هذه الأحداث
.قد تترك أثرًا في النفس

102
00:10:54,955 --> 00:10:57,963
.عليك بزيارة مستشار صحة عقلية ونفسية

103
00:10:57,970 --> 00:11:00,845
فـ"فرقة العدالة" ليست بارعة
.في هذا الجزء بعد

104
00:11:01,008 --> 00:11:02,026
.صدقيني

105
00:11:02,110 --> 00:11:03,168
.يا إلهي

106
00:11:42,774 --> 00:11:43,982
!تخلّص منه

107
00:12:33,041 --> 00:12:38,274
،إذا سقطت تلك الحقيبة في الماء
.فستمحو نصف "غوثام" بحلول وقت الغداء

108
00:12:33,761 --> 00:12:34,788
{\an8}<b>"محاكاة لانتشار الفيروس"</b>

109
00:12:41,137 --> 00:12:42,316
.اللعنة

110
00:12:42,400 --> 00:12:47,233
.يا إلهي .أرجوك لا تُفلتني
!أرجوك. لا تُفلتني

111
00:12:53,971 --> 00:12:55,191
.أعتذر عن التأخير

112
00:13:01,172 --> 00:13:02,360
.انتبه لخطواتك

113
00:13:03,327 --> 00:13:04,595
.مرحبًا -
.مرحبًا -

114
00:13:06,805 --> 00:13:08,072
.بذلة جميلة

115
00:13:08,158 --> 00:13:09,612
."ما أجملك يا "البرق

116
00:13:10,072 --> 00:13:11,096
...أشكرك

117
00:13:12,819 --> 00:13:13,939
...وأنت

118
00:13:14,789 --> 00:13:15,844
.على الرحب والسعة

119
00:13:15,851 --> 00:13:19,084
.كبريائي أكبر من أن أشكر أحدًا

120
00:13:21,705 --> 00:13:25,865
لقد طوّرت هذه الشخصية القوية
...لتعويض صدمة الطفولة

121
00:13:25,865 --> 00:13:28,633
.أنا أيضًا أعاني من صدمة طفولة -
.الرجل الوطواط" رائع" -

122
00:13:28,633 --> 00:13:31,838
.سوط الحقيقة لا يفقد تأثيره أبدًا-
...أراهن أنها والدة -

123
00:13:31,838 --> 00:13:33,755
.سيكون أفضل لو تخلّيت عن كامل ثروتي

124
00:13:33,831 --> 00:13:36,126
،أجل، إذا أردت القضاء على الجريمة
.عليّ القضاء على الفقر

125
00:13:36,186 --> 00:13:40,041
.أعلم أن الجنس موجود ولكنني لم أجربه قط

126
00:13:40,308 --> 00:13:41,341
.سحقًا

127
00:13:42,366 --> 00:13:44,749
.حسنًا، عليّ الرحيل

128
00:13:45,079 --> 00:13:46,163
.حسنًا

129
00:13:46,613 --> 00:13:48,226
.دائمًا ما تُسرّني المساعدة

130
00:13:50,454 --> 00:13:54,693
.كان تعبير "الجنس" مجازيًا
.قصدت الأدب القوطي

131
00:13:54,693 --> 00:13:57,735
.لم تكن هنالك طريقة أخرى لتحسين مظهري -
.انس الأمر -

132
00:13:59,272 --> 00:14:04,043
أود البقاء وتنظيف المزيد من الفوضى
.ولكن هذا الخارق الصغير يريد فطوره

133
00:14:04,127 --> 00:14:05,443
."وداعًا يا "البرق

134
00:14:06,063 --> 00:14:07,652
."وداعًا يا "الرجل الوطواط

135
00:14:08,420 --> 00:14:09,806
."أحسنت يا سيد "واين

136
00:14:10,381 --> 00:14:12,150
هل ستعود إلى البيت لتناول الفطور يا سيدي؟

137
00:14:15,641 --> 00:14:17,190
.نعم، أظن هذا

138
00:14:20,650 --> 00:14:24,024
.لم يتعلق الأمر بها قط، بل بك

139
00:14:24,264 --> 00:14:26,451
.ينبغي أن تتوقفي عن التفكير في الماضي

140
00:14:27,244 --> 00:14:29,401
أكان ذلك سريعًا كفاية لك؟

141
00:14:32,966 --> 00:14:34,331
...صباح الخير يا أستاذ

142
00:14:41,195 --> 00:14:43,903
.انظروا من جاء -
."اصمت يا "آلبرت -

143
00:14:43,988 --> 00:14:46,479
."لا أعرف كيف تتأخر كل يوم يا "باري

144
00:14:46,479 --> 00:14:47,895
ألن تُسرع قليلًا؟

145
00:14:47,944 --> 00:14:49,684
أهو غاضب؟ -
.أنت مُعرّض للفصل -

146
00:14:49,684 --> 00:14:52,542
.أنت مُعرّض للقتل -
.لا. دعني أخمّن -

147
00:14:53,195 --> 00:14:54,814
لم يرن منبّهك؟

148
00:14:55,565 --> 00:14:57,806
كلبك أكل منبّهك؟

149
00:14:57,827 --> 00:14:59,627
منبّهك أكل مفاتيحك؟

150
00:14:59,879 --> 00:15:02,999
ماتت جدة مفاتيحك وهي تريد يوم إجازة؟

151
00:15:03,076 --> 00:15:05,122
.لم يحدث أيٌ من هذا -
ما عذرك هذه المرة يا "باري"؟ -

152
00:15:05,122 --> 00:15:08,747
.كان شيئًا آخر أقل غرابة من كل ذلك

153
00:15:08,872 --> 00:15:13,300
وأعرف أنني فوّتّ الاجتماع ولكنني
.ما أزال أريد تقديم ملفات القضية لتُراجع

154
00:15:13,300 --> 00:15:14,384
.أرى أننا تعجّلنا بهذه القضايا

155
00:15:14,384 --> 00:15:15,902
.علينا مراجعتها -
تعجّلنا؟ -

156
00:15:16,469 --> 00:15:19,406
لدينا قضايا متراكمة منذ ستة أشهر
وتريدنا أن نتباطأ؟

157
00:15:19,406 --> 00:15:21,177
.ركّز في عملك

158
00:15:21,489 --> 00:15:23,740
.أنجز عملك، أغلق القضية وابدأ في أخرى

159
00:15:26,239 --> 00:15:27,973
."لديك مهارات عديدة يا "باري

160
00:15:28,224 --> 00:15:31,052
لا ينبغي أن تستمر
.بإحضار قهوتي لي بعد كل هذه السنين

161
00:15:31,129 --> 00:15:33,374
.معك حق

162
00:15:33,879 --> 00:15:35,052
.اذهب وأحضر لي قهوة

163
00:15:38,356 --> 00:15:40,182
ملعقتا سكر، صحيح؟ -
.صحيح -

164
00:15:54,377 --> 00:15:55,520
.سيُعجبك ذلك

165
00:15:55,580 --> 00:15:58,274
."أنا راضٍ تمامًا بالحكم في قضية "جونسون

166
00:15:58,343 --> 00:16:04,126
الدليل الذي حلله معملنا
.كان أكثر من كافٍ لحسم القضية

167
00:16:04,151 --> 00:16:08,418
.لا أزال أعمل على الدليل -
...لحرصنا واجتهادنا وتركيزنا -

168
00:16:08,671 --> 00:16:11,273
.لا يزال "باري" يعمل على الدليل

169
00:16:11,357 --> 00:16:15,315
،أرى أنه إن كان لك القرار
."لكنّا لا نزال نكشط ضروس "تيد بندي

170
00:16:12,854 --> 00:16:14,774
{\an8}<b>"مركز البحوث الجنائية"</b>

171
00:16:15,359 --> 00:16:18,915
.أتعرفان؟ يُسعدني أنكما تجدان هذا مضحكًا

172
00:16:18,915 --> 00:16:24,418
.لكننا نتعامل مع حيوات أشخاص وعائلاتهم
.وأظن أنكما لا تدركان مدى خطورة ذلك

173
00:16:24,418 --> 00:16:26,274
فلم لا تدعاني وشأني؟

174
00:16:26,274 --> 00:16:28,312
باري آلان"؟" -
."آيرس ويست" -

175
00:16:29,032 --> 00:16:32,518
.أنت أيضًا تعرفين اسمي الكامل

176
00:16:32,690 --> 00:16:34,149
.أجل، من الكليّة

177
00:16:34,524 --> 00:16:36,857
"لم تخبرنا يا "باري
.بأن لديك صديقة من الكلية

178
00:16:36,857 --> 00:16:38,756
.لم نكن نعرف أن لـ"باري" صديقة أصلًا

179
00:16:38,756 --> 00:16:40,309
صحيح. كم عدد أصدقائه هكذا؟

180
00:16:40,425 --> 00:16:41,918
صديق واحد؟ -
.صديق واحد -

181
00:16:42,118 --> 00:16:45,568
.يا رفاق، أنتما... وداعًا يا رفاق

182
00:16:45,736 --> 00:16:47,403
...حسنًا. كان ذلك

183
00:16:48,898 --> 00:16:51,318
.إنهما ليسا صديقيّ حقًا. إنهما زميلا عمل

184
00:16:51,369 --> 00:16:52,536
هل تعمل هنا؟

185
00:16:52,744 --> 00:16:54,197
.نعم

186
00:16:54,417 --> 00:16:55,869
.لم نلتق منذ فترة طويلة

187
00:16:57,709 --> 00:17:01,967
.أشعر ويكأننا التقينا قبل بضعة أعوام

188
00:17:02,349 --> 00:17:07,344
.لا، لأننا لم نلتق منذ الكليّة

189
00:17:08,536 --> 00:17:11,086
.لعلّي كنت أفكر فيك

190
00:17:11,948 --> 00:17:14,230
.يُسعدني أنني قابلتك بالصدفة

191
00:17:14,230 --> 00:17:15,510
.أجل -
.أجل -

192
00:17:15,821 --> 00:17:17,782
جلسة استئناف أبيك غدًا، صحيح؟

193
00:17:18,009 --> 00:17:19,659
...نعم. كيف

194
00:17:20,613 --> 00:17:22,203
كيف تعرفين بأمرها؟

195
00:17:22,382 --> 00:17:24,230
.سأغطيها للصحيفة

196
00:17:25,351 --> 00:17:26,911
كيف حاله؟

197
00:17:29,400 --> 00:17:30,980
أتسألينني لأجل الصحيفة؟

198
00:17:30,980 --> 00:17:32,730
.لا، أنا أسألك بصفتي صديقة

199
00:17:33,175 --> 00:17:36,025
كما أنني واثقة من أن الجمهور
.يرغب في معرفة حاله

200
00:17:38,856 --> 00:17:42,788
.تعليقي الرسمي الوحيد هو أن أبي بريء

201
00:17:42,788 --> 00:17:43,823
.حسنًا

202
00:17:43,823 --> 00:17:48,326
أقصد أن لا أحد
.سيرغب في تصديق أن أباه قتل أمه

203
00:17:48,411 --> 00:17:51,501
ماذا تقصدين بـ"تصديق"؟
.ينبغي ألّا يكون أبي مسجونًا

204
00:17:51,531 --> 00:17:54,090
.ينبغي أن تكون أمي حيّة
.لا يتعلق الأمر بتصديقي أو إنكاري

205
00:17:54,090 --> 00:17:56,880
.بل يتعلق بالحقيقة -
...صحيح. هذا -

206
00:17:57,087 --> 00:17:58,854
.يا إلهي. هذا ما قصدته

207
00:17:59,427 --> 00:18:00,518
.حسنًا

208
00:18:00,591 --> 00:18:03,105
.يُؤسفني أن لا تعليق رسمي لديّ هذه المرة

209
00:18:19,836 --> 00:18:21,263
<b>"(مستندات سرّية - من (واين"</b>

210
00:18:27,007 --> 00:18:30,306
."لديك مكالمة من سجن "آيرن هايتس -
<b>"(أعتذر لك - (بروس واين"</b> -

211
00:18:30,355 --> 00:18:32,272
هل تقبل المكالمة؟ -
.نعم -

212
00:18:33,549 --> 00:18:35,272
.مرحبًا يا أبي -
."مرحبًا يا "باري -

213
00:18:35,325 --> 00:18:37,122
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

214
00:18:37,129 --> 00:18:39,122
هل تخرج كثيرًا؟ -
.نعم -

215
00:18:39,453 --> 00:18:41,578
.بل لا

216
00:18:42,092 --> 00:18:45,135
...لكنني صادفت صديقة قديمة من الكليّة

217
00:18:45,249 --> 00:18:49,118
.آيرس ويست). صادفتها اليوم) -
ألم تكن معجبًا بها؟ -

218
00:18:49,263 --> 00:18:50,854
هل لديها حبيب؟

219
00:18:50,854 --> 00:18:53,791
لم لا تطلب منها الخروج؟ -
...أبي، أنا -

220
00:18:54,659 --> 00:19:00,514
فرّغ صديق لي كاميرات مراقبة المتجر
.بالبرنامج الجديد الذي طوّره

221
00:19:01,269 --> 00:19:03,260
.وأمسى الأمر واضحًا وضوح الشمس

222
00:19:03,606 --> 00:19:04,853
...فقط

223
00:19:06,668 --> 00:19:08,286
.أنت لم ترفع رأسك يا أبي

224
00:19:09,112 --> 00:19:10,612
.وجهك غير واضح

225
00:19:11,283 --> 00:19:13,953
...فمن دون دليل جديد يدعم ادعاءك

226
00:19:14,853 --> 00:19:17,436
.علينا التفكير في جلستك القادمة

227
00:19:17,473 --> 00:19:20,489
.لا. توقف عن القلق عليّ يا فتى

228
00:19:22,828 --> 00:19:24,970
توقف عن القلق عليّ
.وربما يتسنّى بعض الوقت لصديقتك

229
00:19:24,970 --> 00:19:28,306
...لكنني يا أبي لا أريد -
.سبق أن ناقشنا هذا -

230
00:19:28,306 --> 00:19:32,437
كانت هذه محاولتك الأخيرة
.وسنعرض لقطات الكاميرات غدًا

231
00:19:32,731 --> 00:19:34,381
.أنا بخير

232
00:19:34,910 --> 00:19:38,563
حتى أنني أحيانًا ما أفكر أن تواجدي هنا
على الأرجح أسهل عليّ

233
00:19:38,563 --> 00:19:41,697
.من التواجد في الخارج من دونها

234
00:19:43,035 --> 00:19:47,572
.لأنه هكذا يمكنني تخيّلها حيّة تعيش حياتها

235
00:19:51,041 --> 00:19:52,284
باري"؟"

236
00:19:53,532 --> 00:19:54,766
باري"؟"

237
00:19:55,602 --> 00:19:57,868
هل تسمعني؟ -
.نعم يا أبي -

238
00:19:58,636 --> 00:20:00,864
أتتذكر الصلصة التي كانت تعدّها أيام الأحد؟

239
00:20:02,042 --> 00:20:04,713
كانت من المنزل
.تفوح رائحة الريحان والطماطم

240
00:20:06,078 --> 00:20:08,570
.وكانت ترتدي سروالي وتبدأ تغنّي

241
00:20:11,055 --> 00:20:14,014
.أجل. ماذا كانت الأغنية؟ كنت أحبّها

242
00:20:14,581 --> 00:20:15,601
.إنّي أتذكر هذا

243
00:20:21,491 --> 00:20:22,739
.هذا غير منطقي

244
00:20:22,807 --> 00:20:26,739
ما غير المنطقي يا قردي؟ -
.المسألة غبية -

245
00:20:26,764 --> 00:20:30,156
كم عملية حسابية يمكن التفكير فيها
.للحصول على 24

246
00:20:30,156 --> 00:20:33,011
.هناك آلاف الإجابات
كيف يُفترض بي أن أعددهم كلهم؟

247
00:20:33,055 --> 00:20:36,595
.معك حق. لهذه المسألة آلاف الإجابات

248
00:20:36,775 --> 00:20:38,875
.ليس لكل مشكلة حلّ

249
00:20:39,066 --> 00:20:41,322
.أحيانًا يكون على المرء صرف ذهنه عن الأمر

250
00:20:42,310 --> 00:20:44,996
.أرح عقلك وساعدني في إعداد المعكرونة. هيا

251
00:20:47,457 --> 00:20:48,570
.لا

252
00:20:49,148 --> 00:20:50,320
هنري"؟"

253
00:20:51,695 --> 00:20:53,237
هلا تسدي لي معروفًا؟

254
00:20:53,246 --> 00:20:55,368
.أنا لا أسدي معروفات -
.حسنًا -

255
00:20:55,453 --> 00:20:57,404
هلا تسدي لـ"باري" معروفًا؟

256
00:20:57,589 --> 00:20:59,195
.باري"؟ نعم، بالتأكيد"

257
00:20:59,706 --> 00:21:02,112
.أريد علبة طماطم أخرى

258
00:21:02,889 --> 00:21:04,039
.لديك واحدة

259
00:21:04,069 --> 00:21:07,279
.أريد أخرى -
.حسبتك تسوقت صباح اليوم -

260
00:21:07,577 --> 00:21:09,469
.لكنني نسيت الطماطم

261
00:21:10,971 --> 00:21:14,620
.يبدو هذا مسليًا أكثر
.لنرسل "باري" إلى المتجر

262
00:21:14,674 --> 00:21:15,924
تستطيع القيادة، أليس كذلك أيها المتملص؟

263
00:21:15,924 --> 00:21:17,716
.ماذا؟ لا -
.أصبحت ناضجًا -

264
00:21:17,716 --> 00:21:19,633
.يمكنك فعل أي شيء. انظر إلى حالك

265
00:21:19,636 --> 00:21:20,914
.أنت بدأت تشيب بالفعل

266
00:21:20,914 --> 00:21:23,447
.علبة خضراء وليس زرقاء -
.حسنًا -

267
00:21:23,496 --> 00:21:25,391
علبة زرقاء وليس خضراء، صحيح؟

268
00:21:25,434 --> 00:21:26,593
!لا -
ماذا؟ -

269
00:21:26,593 --> 00:21:28,166
.علبة خضراء وليس زرقاء

270
00:21:29,404 --> 00:21:30,489
.يا إلهي

271
00:21:32,259 --> 00:21:34,974
!ستبدأ تغنّي. اهرب

272
00:21:35,601 --> 00:21:36,939
!"اهرب يا "باري

273
00:21:55,303 --> 00:21:58,165
.أحبّك يا قردي -
.أحبّك أكثر -

274
00:21:58,190 --> 00:21:59,592
.لقد أحببتك أولًا

275
00:22:17,202 --> 00:22:18,547
نورا"؟"

276
00:22:20,387 --> 00:22:21,815
!"باري"

277
00:22:28,683 --> 00:22:30,724
!"باري"! "باري"

278
00:22:31,140 --> 00:22:33,224
!اطلب الطوارئ فورًا

279
00:22:44,029 --> 00:22:45,393
باري"؟"

280
00:22:45,813 --> 00:22:46,957
باري"؟"

281
00:22:47,266 --> 00:22:48,778
.لا تشغل بالك بجلسة الغد

282
00:22:49,183 --> 00:22:52,766
...لطالما عرفنا أن فرصتنا ضئيلة -
أبي؟ -

283
00:22:53,895 --> 00:22:57,975
.مكالمتك مع سجن "آيرن هايتس" انتهت

284
00:24:44,153 --> 00:24:45,424
باري آلان"؟"

285
00:24:48,950 --> 00:24:50,799
...الدليل الذي حلله معملنا

286
00:24:51,149 --> 00:24:53,836
...ركّز في عملك. أنجز عملك

287
00:24:56,899 --> 00:24:58,519
...لقد أقسمت

288
00:25:00,752 --> 00:25:05,232
أكان ذلك سريعًا كفاية لك؟

289
00:25:44,689 --> 00:25:48,252
أتقول إنك عدت بالزمن؟
كما في "بوشهارنوف"؟

290
00:25:48,517 --> 00:25:50,838
."نعم، كما في "بوشهارنوف
.مع اختلاف أنه فيها عدت للحظات

291
00:25:50,838 --> 00:25:52,927
.أما هذه المرة فعدت بالزمن ليوم كامل

292
00:25:52,927 --> 00:25:56,588
لنفترض أن بوسعك الركض

293
00:25:56,954 --> 00:26:01,159
.أسرع من سرعة الضوء وهكذا تسافر بالزمن

294
00:26:02,166 --> 00:26:04,975
.يظلّ هذا فعلًا متهورًا

295
00:26:05,539 --> 00:26:06,796
.كنت أعرف أنك ستقول هذا

296
00:26:06,796 --> 00:26:12,408
أجل، لأنك يا "باري" إن عدت إلى الماضي
...فأي تعامل لك مع أبويك أو مع نفسك

297
00:26:12,408 --> 00:26:16,317
إن اقترفت خطأً واحدًا
.فلا فكرة لديك عن العواقب الممكنة

298
00:26:16,389 --> 00:26:19,053
بل أعرف. تأثير الفراشة، أليس كذلك؟ -
.بلى -

299
00:26:19,117 --> 00:26:21,814
.أعرف هذا
.ولكن يا "بروس"، يمكنني تصحيح الأمور

300
00:26:22,404 --> 00:26:25,030
.كما يمكنك تخريب كل شيء

301
00:26:25,738 --> 00:26:26,968
.يمكنني إنقاذها

302
00:26:28,076 --> 00:26:29,951
.يمكنني إنقاذهما كليهما

303
00:26:32,522 --> 00:26:34,022
.يمكنني إنقاذ والديك

304
00:26:35,318 --> 00:26:38,879
.باري"، جراحنا هي ما تجعلنا ما نحن عليه"

305
00:26:39,985 --> 00:26:42,176
.لا يُفترض بنا العودة بالزمن وتصحيح الأمور

306
00:26:43,653 --> 00:26:46,934
.ولا شيء مكسور بك يتطلب الإصلاح

307
00:26:48,985 --> 00:26:51,260
استمع إلى نصيحة طاعن في السن
.ارتكب أخطاء عديدة

308
00:26:52,240 --> 00:26:53,800
.لا تعِش ماضيك

309
00:26:54,870 --> 00:26:56,460
.عِش حاضرك

310
00:26:56,908 --> 00:27:00,707
.لا تسمح لحزنك أن يحدد هويتك -
ماذا لو كان يُفترض به أن يحددها؟ -

311
00:27:02,802 --> 00:27:04,717
.جعلت منك مصيبتك بطلًا

312
00:27:05,528 --> 00:27:07,370
.كما جعلتني وحيدًا

313
00:27:09,778 --> 00:27:11,436
.يمكننا التسكع معًا

314
00:27:12,011 --> 00:27:15,351
ما رأيك بتناول الطعام؟
.فأنا لا أزال جائعًا

315
00:27:17,067 --> 00:27:18,208
.ليس هذه المرة

316
00:27:19,753 --> 00:27:21,205
.ربما في مرة أخرى

317
00:27:23,624 --> 00:27:24,725
.حسنًا

318
00:27:35,498 --> 00:27:36,624
.سيارة جميلة

319
00:27:37,775 --> 00:27:39,125
.لديك أصدقاء رائعون

320
00:27:39,753 --> 00:27:40,959
."كانت سيارة "أوبر

321
00:27:42,005 --> 00:27:43,159
.سيارة تنفيذية

322
00:27:44,186 --> 00:27:45,717
."اسمعي يا "آيرس
.حقًا لا يمكنني التحدث عن القضية

323
00:27:45,717 --> 00:27:48,078
.لم آتي بصفتي مراسلة صحفية

324
00:27:49,851 --> 00:27:50,931
هلا نتحدث؟

325
00:27:56,666 --> 00:27:57,671
.تفضلي

326
00:28:03,426 --> 00:28:06,563
.لن أكذب. غرفتك أكثر ترتيبًا مما ظننت

327
00:28:06,716 --> 00:28:08,970
...حقًا؟ حسنًا -
.نعم -

328
00:28:08,970 --> 00:28:10,471
.أنا شخص مُرتّب جدًا

329
00:28:16,177 --> 00:28:18,947
هلا أقدّم لك مشروبًا؟ -
.بالتأكيد. أريد بيرة -

330
00:28:34,010 --> 00:28:37,002
.ها هي البيرة. أحتفظ بها في ثلاجتي

331
00:28:37,316 --> 00:28:38,317
.شكرًا

332
00:28:38,581 --> 00:28:39,582
.على الرحب

333
00:28:41,294 --> 00:28:45,122
.يؤسفني ما حدث صباح اليوم

334
00:28:49,918 --> 00:28:52,109
.كان ينبغي أن أكون أكثر حساسية

335
00:28:52,560 --> 00:28:56,597
وعلى الأرجح كان بإمكاني
.أن أكون أقل حساسية

336
00:28:57,033 --> 00:28:59,435
.لا أتصوّر ما مررت به

337
00:28:59,997 --> 00:29:02,499
.كأنك فقدت كلا والديك في يوم واحد

338
00:29:03,113 --> 00:29:04,315
.هذا ما حدث

339
00:29:04,756 --> 00:29:09,336
فقدت أمي في فاجعة
.وفقدت أبي بسبب قصور نظام العدالة

340
00:29:09,727 --> 00:29:12,003
أهذا سبب دخولك مجال الطب الجنائي؟

341
00:29:12,493 --> 00:29:14,010
كي تحاول إصلاح النظام؟

342
00:29:16,940 --> 00:29:18,094
.نعم

343
00:29:18,660 --> 00:29:19,762
.نعم، لإصلاحه

344
00:29:21,663 --> 00:29:23,532
لا بد أن هناك طريقة لإصلاحه، أليس كذلك؟

345
00:29:23,781 --> 00:29:26,281
.هذا تقريبًا سبب دخولي مجال الصحافة أيضًا

346
00:29:26,584 --> 00:29:31,614
يمكنني تصحيح الأمور إن عدت ونبّهتهما
.دون أن يعلما أنني نبّهتهما

347
00:29:31,688 --> 00:29:35,462
.أرى أن هذا سيدفعك للجنون

348
00:29:35,721 --> 00:29:38,598
أقصد أمر العودة بالزمن
.وردع مُرتكب الجريمة

349
00:29:38,598 --> 00:29:41,259
.لا، لا يمكنني فعل هذا لأن هذا تعامل كبير

350
00:29:44,042 --> 00:29:47,708
.لم يكن أبي في المنزل
.أرسلته أمي ليشتري علبة طماطم

351
00:29:48,041 --> 00:29:50,276
.أظن أن من اقتحم البيت، حسبه خاليًا

352
00:29:50,310 --> 00:29:52,412
لكن أمي كانت هناك والسكين في يدها

353
00:29:52,445 --> 00:29:56,166
وساءت الأمور
.وتتابعت سلسلة الأحداث السخيفة تلك

354
00:29:56,261 --> 00:29:59,337
كان من المفترض
.أن يدعم هذا المقطع ادعاء أبي

355
00:29:59,595 --> 00:30:03,651
،لكن بدلًا من ذلك
.تدمّرت حياة ثلاثة أشخاص بسبب علبة طماطم

356
00:30:10,595 --> 00:30:11,629
.يا إلهي

357
00:30:12,034 --> 00:30:13,101
ماذا؟

358
00:30:14,466 --> 00:30:16,179
.لعلّ هذا هو الحلّ

359
00:30:16,263 --> 00:30:20,233
،لولا أن أمي نست الطماطم
.ما كان ليغادر هو وما كانت لتموت هي

360
00:30:20,267 --> 00:30:22,166
.ينبغي ألّا يراني أحد

361
00:30:23,324 --> 00:30:24,919
قال "بروس" ألّا أتعامل معهما
.وهذا ليس تعاملًا

362
00:30:24,919 --> 00:30:27,796
هذا مجرد دخول وخروج سريعان
.وعودة إلى الحاضر كأنني لم أتواجد هناك قط

363
00:30:27,829 --> 00:30:29,663
هكذا سأصوّب الأمور. رباه. "آيرس"؟

364
00:30:30,004 --> 00:30:32,772
.أشكرك جزيل الشكر. كان هذا رائعًا

365
00:30:33,105 --> 00:30:34,443
.أعذريني

366
00:30:34,522 --> 00:30:37,188
.عليّ الرحيل

367
00:30:37,236 --> 00:30:38,885
.حسنًا

368
00:30:40,837 --> 00:30:43,317
.قد قضينا وقتًا رائعًا. ينبغي أن نكرر هذا

369
00:30:58,271 --> 00:31:01,110
..."كال إل"، يا ابن "كريبتون"

370
00:31:01,175 --> 00:31:02,711
.هذه فكرة سيئة

371
00:31:09,689 --> 00:31:10,957
.تتمتّع بالسرعة إذًا

372
00:31:14,502 --> 00:31:16,888
.أبوك قاتل -
.أبوك قاتل -

373
00:31:16,910 --> 00:31:18,551
<b>"(قبر (نورا آلان"</b>

374
00:31:19,600 --> 00:31:22,866
!اطلب الطوارئ فورًا

375
00:31:59,720 --> 00:32:01,133
<b>"قسم المعلّبات"</b>

376
00:32:21,359 --> 00:32:22,393
.مرحبًا يا أمي

377
00:32:35,105 --> 00:32:36,780
.لا تنسي الطماطم

378
00:32:39,109 --> 00:32:40,309
.أراك قريبًا

379
00:32:47,464 --> 00:32:48,465
.أرجو أن ينجح هذا

380
00:32:57,973 --> 00:32:59,875
"عيد ميلاد سعيد يا عزيزي"

381
00:32:59,960 --> 00:33:02,059
."عيد ميلاد سعيد يا "باري

382
00:33:07,546 --> 00:33:10,606
.هيا يا "باري". أسرع -
!هيا -

383
00:33:11,073 --> 00:33:14,204
!مبارك لدفعة 2013

384
00:33:19,275 --> 00:33:21,377
.أحبّك كثيرًا

385
00:34:23,644 --> 00:34:25,846
!فزعتني يا قردي

386
00:34:27,201 --> 00:34:28,608
ماذا ترتدي؟

387
00:34:29,007 --> 00:34:31,925
هل ذلك "باري"؟ وهل أتى مبكرًا؟

388
00:34:31,951 --> 00:34:33,853
ماذا حدث في الكون؟

389
00:34:33,853 --> 00:34:35,169
.لقد قصصت شعرك

390
00:34:35,804 --> 00:34:37,212
.أضحت عيناك واضحتين

391
00:34:38,473 --> 00:34:40,649
.مظهرك فظيع -
!"هنري" -

392
00:34:40,649 --> 00:34:42,136
.تبدو طاعنًا -
.مظهرك جميل يا حبيبي -

393
00:34:42,136 --> 00:34:43,700
ماذا فعل الحلّاق بك؟

394
00:34:43,729 --> 00:34:45,788
.دعه وشأنه. إنه جميل

395
00:34:47,291 --> 00:34:48,462
.تعال

396
00:34:51,242 --> 00:34:52,610
.أحبّك كثيرًا

397
00:34:52,722 --> 00:34:53,925
.وكذلك أنا

398
00:34:54,626 --> 00:34:55,627
.أحبّك أكثر

399
00:34:55,936 --> 00:34:57,172
.لقد أحببك أولًا

400
00:34:58,115 --> 00:34:59,636
.اغتسل وغيّر ملابسك

401
00:34:59,959 --> 00:35:02,284
.رائحتك نتنة. اذهب

402
00:35:04,988 --> 00:35:06,600
طاعنًا"؟ حقًا؟"

403
00:35:06,886 --> 00:35:08,280
."قصدت "ناضجًا

404
00:35:08,313 --> 00:35:10,397
.في سنّه ذلك يريد أن يبدو طاعنًا في السن

405
00:35:10,564 --> 00:35:12,322
.لهذا يذهب إلى الحانات

406
00:35:12,712 --> 00:35:14,199
كيف أساعدك؟

407
00:35:20,690 --> 00:35:22,325
كيف كان يومك يا أمي؟

408
00:35:22,914 --> 00:35:27,428
كيف كان شهرك أو آخر 18 عامًا في حياتك؟
أم أن هذا سؤال غريب لأنني كنت حاضرًا؟

409
00:35:27,428 --> 00:35:30,604
.لكننا بلا شكّ نتشارك هذه الذكريات معًا

410
00:35:30,604 --> 00:35:32,646
.أو ربما يمكننا صنع ذكريات جديدة

411
00:35:32,646 --> 00:35:34,814
يمكننا الذهاب
إلى متحف الأحياء المائية أو السيرك

412
00:35:34,814 --> 00:35:36,803
أو الحديقة ويمكنكما دفعي على أرجوحة

413
00:35:36,842 --> 00:35:40,287
.هذا أيضًا غريب لأنني أصبحت بالغًا
.فعلى الأرجح سأدفع نفسي على الأرجوحة

414
00:35:40,287 --> 00:35:42,496
كيف كان أسبوعك هذا؟ كيف كانت الكلية؟

415
00:35:43,557 --> 00:35:46,949
.كانت الكلية جيدة

416
00:35:47,762 --> 00:35:48,770
.كانت الكلية رائعة

417
00:35:48,804 --> 00:35:52,261
.كنت أعمل بجد هناك على موادي

418
00:35:52,261 --> 00:35:54,237
هل طلبت من فتاة صف الاقتصاد الخروج معها؟

419
00:35:54,322 --> 00:35:59,272
أعرف أن في السنة الأولى
.يخرج الطلّاب ويتعرّفون

420
00:35:59,294 --> 00:36:00,772
.ويسكتشفون أشياء جديدة

421
00:36:01,210 --> 00:36:02,611
.ويخوضون تجارب جديدة

422
00:36:04,491 --> 00:36:06,402
.لكن ينبغي أن تكون منتبهًا

423
00:36:06,880 --> 00:36:07,881
.يا للخراء

424
00:36:09,776 --> 00:36:11,562
.عليّ التغوّط

425
00:36:12,946 --> 00:36:13,980
.في الخارج

426
00:36:20,680 --> 00:36:21,781
!النجدة

427
00:36:22,156 --> 00:36:23,394
لم أنت هنا؟

428
00:36:23,663 --> 00:36:24,763
أي عام هذا؟

429
00:36:26,671 --> 00:36:27,972
.لا، لا -
!النجدة -

430
00:36:33,283 --> 00:36:37,007
.هذا وجهي. لقد سرقت وجهي

431
00:36:37,250 --> 00:36:39,113
.أظن أنني أسترجع ذكريات بسبب أكلي المشروم

432
00:36:39,147 --> 00:36:41,049
أهذا ممكن؟ -
كم سنّك؟ -

433
00:36:42,090 --> 00:36:43,534
.18

434
00:36:52,581 --> 00:36:53,816
.يا للعجب

435
00:36:54,684 --> 00:36:56,267
.هذا مدهش

436
00:36:56,383 --> 00:36:57,786
.نحن في المستقبل إذًا

437
00:36:58,038 --> 00:37:00,506
.لا. ليس هذا مدهشًا يا صاح

438
00:37:00,540 --> 00:37:01,632
.هذا كارثي

439
00:37:01,682 --> 00:37:05,939
ولا، لسنا في المستقبل. كان من المفترض أن
.أعود إلى الحاضر ولكنني لا أزال في الماضي

440
00:37:05,984 --> 00:37:07,558
.وليس من المفترض أن يتواجد نسختان مني

441
00:37:07,558 --> 00:37:11,861
،لا ينبغي أن نشغل الواقع نفسه
.ناهيك عن التعامل

442
00:37:11,895 --> 00:37:14,341
...لا أصدق أنني بطل خارق يسافر عبر الزمن

443
00:37:14,341 --> 00:37:17,326
.لا، أنت لست بطلًا خارقًا

444
00:37:17,326 --> 00:37:20,057
،وهذا جيد. لن ترغب في أن تكون بطلًا خارقًا
.فذلك مخيف

445
00:37:20,142 --> 00:37:23,711
.ودائمًا ما تعلق الحشرات في أسناني

446
00:37:23,941 --> 00:37:25,033
.هذا مذهل

447
00:37:25,474 --> 00:37:26,600
.افعل ذلك مجددًا

448
00:37:27,152 --> 00:37:28,725
.لا، لا وقت لدينا

449
00:37:29,773 --> 00:37:32,371
!يا أمي -
!اصمت -

450
00:37:32,371 --> 00:37:34,056
ماذا تفعل؟ هل ستشي بي؟

451
00:37:34,919 --> 00:37:36,520
.افعل ذلك -
.حسنًا -

452
00:37:41,926 --> 00:37:43,415
.مرحى -
أسعيد الآن؟ -

453
00:37:43,433 --> 00:37:45,239
.نعم. الآن أرجع كل شيء كما كان

454
00:38:04,250 --> 00:38:06,484
باري"، هل أنت بخير عندك؟"

455
00:38:07,077 --> 00:38:08,712
!نحن بخير! أنا بخير -
!نحن بخير! أنا بخير -

456
00:38:08,745 --> 00:38:10,111
.حسنًا يا قردي

457
00:38:10,111 --> 00:38:15,550
هل تملك طائرة تغوص تحت الماء
أو مركبًا يحلّق في السماء؟

458
00:38:15,751 --> 00:38:18,954
كم سنّك؟ 40؟ -
.حسنًا، أنت لا تكفّ عن الكلام -

459
00:38:19,014 --> 00:38:22,083
.ليست القوة الخارقة جميلة
.إنها مؤلمة ومرهقة

460
00:38:22,117 --> 00:38:24,765
.ولقد بدأت أفهم ما يقصده الناس

461
00:38:24,765 --> 00:38:25,807
...فقط

462
00:38:26,341 --> 00:38:31,246
،أسد لي معروفًا
.وعدني أن مقابلتك لي لن تخرّب الزمكان

463
00:38:31,772 --> 00:38:32,874
...يا صاح

464
00:38:33,890 --> 00:38:34,937
.لا تقلق

465
00:38:34,943 --> 00:38:36,459
.بئسًا، أنا في ورطة كبيرة

466
00:38:36,502 --> 00:38:37,608
ماذا تقصد؟

467
00:38:38,810 --> 00:38:39,844
ما العمل؟

468
00:38:40,803 --> 00:38:42,153
.قد أخدّرك

469
00:38:42,778 --> 00:38:47,087
،قد أخدّرك، فتفقد وعيك
.ثم تستيقظ وتنسى أن شيئًا قد حدث

470
00:38:47,121 --> 00:38:48,798
.ولن يكون ذلك خطأ. لأنك أنا

471
00:38:48,870 --> 00:38:50,743
.لا! لا ينبغي تخديري

472
00:38:50,743 --> 00:38:52,562
.أرجوك ألّا تخدّرني -
.لا -

473
00:38:52,562 --> 00:38:55,773
،لا. وإليك السبب الذي سبق أن فكرت فيه
.أنا لا  أريد أن أُخدَّر

474
00:38:55,860 --> 00:38:59,187
لكنني متأكد أنه يمكننا
.التفكير بطريقة أخرى

475
00:38:59,187 --> 00:39:04,486
لنتشارك أفكارنا الـ"باريـ"ـة
.ونفكر في حلّ مختلف أفقد به ذاكرتي

476
00:39:04,571 --> 00:39:07,479
،لديّ حزام أخضر في رياضة الكابويرا

477
00:39:07,479 --> 00:39:12,187
كما أنني درست المصارعة باستفاضة
.ويمكنني أن أبرحك ضربًا

478
00:39:12,187 --> 00:39:13,590
...بالإضافة إلى أن لديّ موعدًا الليلة

479
00:39:16,262 --> 00:39:17,744
.حسنًا

480
00:39:18,296 --> 00:39:20,520
ما قوة الضربة التي تُفقد الذاكرة؟

481
00:39:20,520 --> 00:39:23,057
،إن ضربتك في الماضي
فهل سيؤذيني هذا في المستقبل؟

482
00:39:23,091 --> 00:39:25,253
مهلًا. هل قلت إن لديك موعدًا الليلة؟

483
00:39:25,253 --> 00:39:26,812
نعم. لحظة، ماذا كنت تفعل؟

484
00:39:26,900 --> 00:39:28,835
لا شيء. مع من موعدك؟

485
00:39:28,924 --> 00:39:31,831
.الفتاة الجميلة من صف الاقتصاد

486
00:39:31,831 --> 00:39:34,055
آيرس ويست"؟" -
!يا إلهي -

487
00:39:34,055 --> 00:39:35,322
هل نتزوجها؟

488
00:39:35,356 --> 00:39:36,968
أستخرج معها الليلة في موعد؟

489
00:39:36,985 --> 00:39:38,854
.لهذا أريد أمي أن تغسل ملابسي

490
00:39:38,921 --> 00:39:40,459
ألا تغسل ملابسك؟

491
00:39:40,671 --> 00:39:41,671
وهل تغسلها أنت؟

492
00:39:42,257 --> 00:39:43,321
.حسنًا

493
00:39:44,199 --> 00:39:46,001
.سأرحل -
ماذا تقصد؟ -

494
00:39:46,034 --> 00:39:49,177
.استمتع بحياتك. تصرف على طبيعتك
.لا تغيّر شيئًا

495
00:39:49,177 --> 00:39:52,360
.لن أقابلك مجددًا أبدًا -
.لكن لديّ لك بضعة أسئلة -

496
00:39:52,409 --> 00:39:54,497
.ثمة الكثير لنتعلمه من بعضنا بعضًا

497
00:39:55,643 --> 00:39:56,678
.عظيم

498
00:39:56,712 --> 00:40:00,015
.أنت سترحل والآن العاصفة ستفسد موعدي

499
00:40:00,983 --> 00:40:02,325
ما اليوم؟

500
00:40:06,612 --> 00:40:07,780
الأحد؟

501
00:40:07,960 --> 00:40:09,133
.لا، أقصد التاريخ

502
00:40:10,775 --> 00:40:12,564
.إنه الـ29 من سبتمبر

503
00:40:13,482 --> 00:40:14,549
.تبًا

504
00:40:15,376 --> 00:40:17,450
.هذه العاصفة، هذا هو اليوم

505
00:40:18,296 --> 00:40:20,515
أي يوم؟ -
.يوم اكتسابي قوتي الخارقة -

506
00:40:20,549 --> 00:40:22,587
.يوم اكتسابك قوتك الخارقة

507
00:40:24,142 --> 00:40:25,571
قوتي الخارقة؟ -
...اسمع -

508
00:40:25,630 --> 00:40:29,613
لا أستطيع إخبارك بسبب سفري عبر الزمن
.ولا بما غيّرته

509
00:40:29,932 --> 00:40:32,526
،لكن في واقعي أنا

510
00:40:32,584 --> 00:40:35,921
انتهى بي الأمر بالتدرّب في المختبر الجنائي
بوسط المدينة في سنتي الأولى

511
00:40:35,921 --> 00:40:37,443
.وهناك اكتسبت قوتي

512
00:40:37,527 --> 00:40:38,725
.أو ستكتسبها أنت

513
00:40:38,725 --> 00:40:41,918
،الليلة، ليلة الـ29 من سبتمبر
.هي وقت وقوع الحادث الذي منحني قوتي

514
00:40:42,129 --> 00:40:43,546
...وإن لم تكن هناك

515
00:40:44,832 --> 00:40:45,833
...في غضون 30 دقيقة

516
00:40:47,464 --> 00:40:48,889
.فلن تكتسب القوة الخارقة

517
00:40:49,118 --> 00:40:51,816
والذي يعني أنني ربما لن أكتسب قوتي؟

518
00:40:51,921 --> 00:40:56,342
والذي يعني خسارتي لسبيل العودة بالزمن

519
00:40:56,342 --> 00:40:58,898
.ولا أعلم ما سيحدث بعد ذلك

520
00:40:59,723 --> 00:41:00,781
قوة خارقة؟

521
00:41:04,809 --> 00:41:06,253
لكن ماذا عن موعدنا الليلة؟

522
00:41:06,455 --> 00:41:08,898
.قد تكون زوجتنا المستقبلية

523
00:41:09,315 --> 00:41:14,914
قد لا يكون هناك مستقبل
.إن لم ترافقني حالًا

524
00:41:18,013 --> 00:41:20,183
<b>"مركز البحوث الجنائية"</b>

525
00:41:21,815 --> 00:41:22,996
.ثماني دقائق

526
00:41:23,297 --> 00:41:25,407
كيف سندخل؟ ماذا تفعل؟

527
00:41:25,407 --> 00:41:28,239
.هلا تتوقف عن النحيب؟ ستشعر بشعور غريب

528
00:41:52,934 --> 00:41:54,468
.لقد مررنا عبر الباب

529
00:41:55,487 --> 00:41:58,390
.أجل. يُدعى ذلك تنقّلًا جزيئيًا. هيا

530
00:42:01,784 --> 00:42:03,219
.أحبّ التنقّل الجزيئي

531
00:42:08,190 --> 00:42:09,659
.الجميع يتحرك

532
00:42:33,946 --> 00:42:36,015
.حسنًا... هذا هو المكان

533
00:42:36,048 --> 00:42:38,148
.هنا هو حيث كنت جالسًا

534
00:42:38,261 --> 00:42:40,411
.اسمح لي أن أخلع عنك هذا

535
00:42:40,443 --> 00:42:41,513
.أشكرك

536
00:42:41,598 --> 00:42:44,178
...كنت فتحت هذه النوافذ

537
00:42:45,964 --> 00:42:47,899
.لإخراج الأبخرة

538
00:42:49,070 --> 00:42:50,205
.في هذا الوقت تقريبًا

539
00:42:50,238 --> 00:42:55,290
وكنت جالسًا على ذلك الكرسي تحت رف
.المواد الكيميائية عتندما ضربني البرق

540
00:42:56,011 --> 00:42:57,011
.مهلًا

541
00:42:57,171 --> 00:43:00,208
هل سيصعقني البرق؟ -
.لا. لن يصعقك البرق -

542
00:43:00,241 --> 00:43:03,045
...لأنني حسبت قلت -
سيضرب البرق المواد الكيميائية -

543
00:43:03,045 --> 00:43:05,638
.التي ستُسكب عليك وتُكهربك

544
00:43:05,638 --> 00:43:07,930
.لكنني لا أريد التكهرب أيضًا -
.اجلس -

545
00:43:07,930 --> 00:43:10,511
.لا، اجلس أنت -
!أنا مُكتسب القوة بالفعل -

546
00:43:10,511 --> 00:43:12,443
!أنت مُكتسب القوة بالفعل -
!بالضبط -

547
00:43:12,443 --> 00:43:15,553
!أنا لن يصعقني البرق

548
00:43:54,751 --> 00:43:55,852
.نجح ذلك

549
00:44:03,766 --> 00:44:05,699
.يبدو أنك فقدت سنًا

550
00:44:12,200 --> 00:44:14,036
لا؟ -
.أنت فقدت سنًا -

551
00:44:25,881 --> 00:44:27,927
.حسنًا. علينا الرحيل

552
00:44:31,119 --> 00:44:32,820
ما الأمر؟

553
00:44:33,007 --> 00:44:34,708
.إنها أجهزة الإنذار في المختبر المعقّم

554
00:44:34,793 --> 00:44:35,794
.لنذهب ونتفقّده

555
00:44:40,358 --> 00:44:41,906
.جارٍ تأمين المدخل

556
00:44:45,486 --> 00:44:46,686
.علينا التنقّل جزيئيًا

557
00:45:33,846 --> 00:45:34,881
!اللعنة

558
00:45:39,691 --> 00:45:40,924
.أنا بطيء

559
00:45:48,434 --> 00:45:52,011
لم غرفتك أجمل مما توقّعت؟

560
00:45:52,206 --> 00:45:54,838
.هل أعجبتك؟ ساعدتني أمنا في ترتيبها

561
00:45:54,901 --> 00:45:56,109
.أنت تعرفها

562
00:45:56,109 --> 00:45:58,478
.أجل، إنها مثل جميع الأمهات

563
00:45:58,675 --> 00:46:00,011
.مثل جميع الأمهات

564
00:46:06,755 --> 00:46:07,963
.يا له من يوم

565
00:46:08,047 --> 00:46:11,727
باري"، منحك الحادث القوة الخارقة"
.ولكنه سلبني إيّاها

566
00:46:11,805 --> 00:46:13,537
.فأنا أجهل كيف أعود إلى واقعي

567
00:46:13,776 --> 00:46:17,927
.دون حقل السرعة، لا أعرف كيف أغادر واقعك

568
00:46:18,001 --> 00:46:19,818
أتفهم ما أقوله؟

569
00:46:20,137 --> 00:46:22,206
.لربما علقت -
.مهلًا -

570
00:46:23,642 --> 00:46:25,304
هل أمسيت أتحلى بقوة خارقة؟

571
00:46:25,745 --> 00:46:28,547
...نعم ولكنك... لا

572
00:46:41,374 --> 00:46:44,150
.يا لجنون السرعة

573
00:46:44,277 --> 00:46:47,804
.أعلم أن هذا مدهش، لأنني مررت به

574
00:46:47,889 --> 00:46:49,233
!"حركة "سبيدي غونزالس

575
00:46:49,233 --> 00:46:52,942
.أجل، فعلت ذلك مرارًا وتكرارًا
...لا يمكنك البدء

576
00:46:54,281 --> 00:46:55,684
.اللعنة

577
00:47:32,150 --> 00:47:33,318
...يا إلهي

578
00:47:53,359 --> 00:47:55,359
<b>"ألعاب نارية"</b>

579
00:48:08,077 --> 00:48:09,437
!حسنًا، سأرحل

580
00:48:19,355 --> 00:48:21,056
.ارفع يديك

581
00:48:37,077 --> 00:48:38,348
ماذا فعلت؟

582
00:48:38,411 --> 00:48:40,313
لا شيء. لماذا؟

583
00:48:46,257 --> 00:48:47,286
..."باري"

584
00:48:47,286 --> 00:48:49,744
.كنت سأخبرك بأمر الملابس. إنه الاحتكاك

585
00:48:49,744 --> 00:48:52,076
أنت تركض بسرعة كبيرة والأقمشة العادية
.ستحترق في درجة الحرارة تلك

586
00:48:52,161 --> 00:48:55,161
لنفس السبب لا يمكنك
تحريك الناس بسرعتك القصوى

587
00:48:55,204 --> 00:48:56,740
.يبدو هذا البروكلي معفنًا

588
00:48:56,774 --> 00:49:02,204
.يمكنك تحريك بعض الأشياء
.يمكنك تحريك ميكروويف على سبيل المثال

589
00:49:02,687 --> 00:49:05,710
.لكن لا يمكنك تحريك رضيع

590
00:49:05,710 --> 00:49:08,282
."كأنني لم آكل شيئًا من قبل يا "باري

591
00:49:08,282 --> 00:49:11,749
.يتمتع كل شيء بهذه النكهة الطيبة
.تناول القليل

592
00:49:11,805 --> 00:49:13,002
.قضمة صغيرة فحسب

593
00:49:13,706 --> 00:49:17,002
إنه فاسد، أليس كذلك؟
.أجل، هو ليس سليمًا. كنت أمازحك

594
00:49:17,002 --> 00:49:18,802
.أنا رائع. نحن رائعان

595
00:49:18,836 --> 00:49:20,804
.أنا أتضور جوعًا

596
00:49:21,731 --> 00:49:22,791
.لحظة واحدة

597
00:49:22,969 --> 00:49:25,284
أريد تجربة التنقّل الجزيئي. كيف أفعل ذلك؟

598
00:49:25,284 --> 00:49:29,048
.أنت لا تجيده بعد
.حسنًا؟ إنه مُعقّد للغاية

599
00:49:29,155 --> 00:49:31,936
يتطلبك وقت طويل لتمرّن جسدك على الإسراع

600
00:49:31,936 --> 00:49:36,603
بينما تتباطأ جزيئاتك بما يكفي لتمرّ عبر
...التركيب الجزيئي للأجسام الصلبة

601
00:49:38,881 --> 00:49:40,215
!اخرج من هنا

602
00:49:47,096 --> 00:49:49,424
.يجب أن تبدأ تتركني أنهي كلامي

603
00:49:50,734 --> 00:49:54,872
أدائمًا نشعر بهذا النعاس
ونتضور جوعًا ونكون عريانين؟

604
00:49:54,911 --> 00:49:56,778
.نعم، في أول مرتين

605
00:49:56,778 --> 00:49:59,347
.أما الثالثة، فلا. لقد اكتشفت هذا

606
00:49:59,454 --> 00:50:03,249
،وإن كنّا سنخوض ذلك
.فينبغي ان أشرح لك الكثير

607
00:50:03,249 --> 00:50:08,124
فأرى أنه من الجيد
أن نبدأ بأن البذلة الأصلية

608
00:50:08,354 --> 00:50:10,356
...كانت مصنوعة من البوليسنث

609
00:50:11,422 --> 00:50:14,175
.أو سنبدأ غدًا

610
00:50:14,795 --> 00:50:16,631
هل البذلة داخل الخاتم؟

611
00:50:16,680 --> 00:50:18,716
.نعم -
ماذا؟ -

612
00:50:19,401 --> 00:50:20,484
وهل لي أن آخذه؟

613
00:50:20,508 --> 00:50:24,889
.لا، لا يمكنك أخذه. يمكنك استعارته
.حتى لا تقتل نفسك بقواك

614
00:50:26,071 --> 00:50:28,988
اضغط على هذا الزر وستتفكك جزيئات البذلة

615
00:50:29,016 --> 00:50:31,583
وبامتصصها الغازات من الجو
.ستصبح في حجمها الكامل

616
00:50:31,643 --> 00:50:32,777
أمستعد؟

617
00:50:50,518 --> 00:50:52,350
...كانت ضئيلة الحجم

618
00:50:52,435 --> 00:50:54,486
.يُفترض بك ارتداؤها قبل أن تلمس الأرض

619
00:50:54,532 --> 00:50:57,624
أتقصد أن أبدّل ملابسي هنا أمامك؟

620
00:50:57,624 --> 00:51:00,143
...لا أحد هنا يا "باري". بربك

621
00:51:00,882 --> 00:51:03,079
.يا ويحي -
.إنها ضيقة -

622
00:51:04,242 --> 00:51:05,416
.إنها تؤلم

623
00:51:05,543 --> 00:51:06,946
أتعرف أين تؤلم؟

624
00:51:07,207 --> 00:51:11,224
.عند القضيب -
.حسنًا. أعلم ولكنني لا أريد أن أعرف -

625
00:51:11,261 --> 00:51:13,329
معذرةً، هلا نمضي قدمًا؟ -
.حسنًا -

626
00:51:13,363 --> 00:51:14,865
.إليك ما أفكر فيه

627
00:51:14,899 --> 00:51:18,401
إذا مرّنتك على التحرك كما أتحرك
.فيمكننا إعادة تكوين الوعاء الزمني

628
00:51:18,435 --> 00:51:20,177
وعاء زمني؟ -
.في حقل السرعة -

629
00:51:20,241 --> 00:51:21,544
حقل السرعة؟

630
00:51:21,544 --> 00:51:23,460
.وربما حينها نجد طريقة للعودة إلى المستقبل

631
00:51:23,545 --> 00:51:25,392
!العودة إلى المستقبل". أجل"

632
00:51:25,828 --> 00:51:29,533
.إريك ستولتز" أبدع في ذلك الفيلم"

633
00:51:29,533 --> 00:51:31,575
.لقد أحسن أداء الشخصية

634
00:51:32,074 --> 00:51:33,409
أتقصد "مايكل جي فوكس"؟

635
00:51:33,751 --> 00:51:34,759
العودة إلى المستقبل"؟"

636
00:51:34,759 --> 00:51:36,686
نعم. في فيلم "العودة إلى المستقبل"؟ -
!يا إلهي -

637
00:51:40,797 --> 00:51:42,670
ماذا يحدث؟ -
.لا أعرف -

638
00:51:49,777 --> 00:51:51,280
.انزع البذلة

639
00:51:51,344 --> 00:51:52,578
.حمدًا للرب

640
00:51:58,069 --> 00:52:02,425
أبلغت عن رؤية جسم غامض...
.يحوم فوق الساحل الأسترالي

641
00:52:02,425 --> 00:52:04,560
...وردتنا لقطات من هناك -
."زود" -

642
00:52:04,594 --> 00:52:07,114
...وكما ترون، الجسم... -
زود"؟" -

643
00:52:07,114 --> 00:52:10,046
.يبدو أنها سفينة ما طائرة... -
ما "زود"؟ -

644
00:52:10,286 --> 00:52:12,483
،وفقًا لمسؤولين في الحكومة الأمريكية

645
00:52:12,623 --> 00:52:16,801
أكدت بيانات الأقمار الصناعية
...وجود مركبة فضائية. سنتأكد من

646
00:52:21,428 --> 00:52:23,075
."أنا الجنرال "زود

647
00:52:25,050 --> 00:52:27,899
.قدمت من عالم بعيد عن عالمكم

648
00:52:28,693 --> 00:52:33,356
يُؤوي عالمكم منذ بعض الوقت أحد
.مواطني كوكبي

649
00:52:33,356 --> 00:52:37,212
.لا. مستحيل -
.أطلب منكم تسليمي ذلك الشخص -

650
00:52:37,212 --> 00:52:40,557
.ليس الآن -
ماذا يحدث؟ -

651
00:52:40,557 --> 00:52:44,357
...لأسباب مجهولة -
."يبحث "زود" عن "الرجل الخارق -

652
00:52:44,570 --> 00:52:46,006
ما "الرجل الخارق"؟

653
00:52:47,785 --> 00:52:49,789
الرجل الخارق" هو فضائي"
.يعيش على كوكب الأرض

654
00:52:49,789 --> 00:52:51,791
.أظن أنه لا يزال متخفيًا

655
00:52:52,318 --> 00:52:57,191
.لكنه فضائي وشديد القوة وهو الأفضل

656
00:52:57,191 --> 00:53:02,926
و"زود" فضائي من نفس الكوكب
.وشديد القوة أيضًا ولكنه الأسوأ

657
00:53:03,339 --> 00:53:05,732
."وقدم "زود" للبحث عن "كلارك

658
00:53:06,232 --> 00:53:08,742
مهلًا، من "كلارك"؟ -
."كلارك" هو "الرجل الخارق" -

659
00:53:10,051 --> 00:53:11,078
.حسنًا

660
00:53:11,115 --> 00:53:14,586
حاول "زود" أيضًا تطويع بيئة الكوكب
،بواسطة مولّد العالم

661
00:53:14,861 --> 00:53:19,067
و"الرجل الخارق" ردعه في النهاية
.ولكن بعد أن قتل "زود" آلافًا من البشر

662
00:53:19,252 --> 00:53:21,191
.حسنًا -
،وفي ذلك الوقت -

663
00:53:21,191 --> 00:53:23,326
...لم يكن بمقدرتي فعل أي شيء

664
00:53:26,983 --> 00:53:29,718
مهلًا، أكنت حاضرًا؟

665
00:53:30,967 --> 00:53:33,216
.نعم، كنت اكتسبت قوتي للتو

666
00:53:35,971 --> 00:53:38,483
كنت لا أزال أضع
.بعض اللمسات الأخيرة على البذلة

667
00:53:42,024 --> 00:53:46,736
"بدأ مولّد العالم ذلك يدمّر "متروبوليس
فذهبت إلى هناك

668
00:53:46,770 --> 00:53:49,471
.وحاولت إنقاذ الناس

669
00:53:50,261 --> 00:53:51,430
أبي؟

670
00:53:52,751 --> 00:53:54,980
!أنصت إليّ! اهرب

671
00:53:55,249 --> 00:53:56,522
!اهرب

672
00:54:02,675 --> 00:54:06,648
...كان هناك ذلك الصبي ولقد أنقذته ولكنني

673
00:54:06,861 --> 00:54:08,288
.لم أتمكن من إنقاذ أبيه

674
00:54:09,232 --> 00:54:11,729
!أبي

675
00:54:28,239 --> 00:54:30,841
.كل ما استطعت فعله كان إنقاذ ذلك الصبي

676
00:54:32,777 --> 00:54:35,099
."وحده "الرجل الخارق" تمكّن من ردع "زود

677
00:54:36,613 --> 00:54:38,622
لكن ليس في الوقت المناسب
.لإنقاذ أولئك الناس

678
00:54:38,682 --> 00:54:40,318
.والآن هذا على وشك أن يتكرر

679
00:54:40,852 --> 00:54:42,187
...لكن

680
00:54:42,213 --> 00:54:46,552
،"إن جمعت "فرقة العدالة
الرجل الخارق" وباقي الفريق"

681
00:54:46,585 --> 00:54:47,986
.حسنًا

682
00:54:48,020 --> 00:54:51,557
.فلعلّي أمنع حدوث الأمر برمّته

683
00:54:55,556 --> 00:54:57,314
.أعطني حاسوبك الآلي -
.حسنًا -

684
00:54:57,356 --> 00:54:58,651
ما هذه الرائحة؟

685
00:54:59,496 --> 00:55:00,579
.لا أعرف

686
00:55:01,129 --> 00:55:02,143
.صدقًا

687
00:55:03,676 --> 00:55:05,066
من هذا؟

688
00:55:05,301 --> 00:55:09,134
.هذا "غاري". إنه مصدر الرائحة
.لا تقلق. إنه مرح

689
00:55:10,630 --> 00:55:11,902
.لنفعل هذا

690
00:55:12,603 --> 00:55:15,168
."لنر. "فيكتور ستون"، جامعة مدينة "غوثام

691
00:55:18,031 --> 00:55:19,966
."هذه شريكتي في السكن "باتي

692
00:55:20,000 --> 00:55:22,166
باتي" هي شريكتك في السكن؟"

693
00:55:22,166 --> 00:55:24,374
."وذلك حبيبها "آلبرت

694
00:55:24,902 --> 00:55:26,203
كيف حالك؟

695
00:55:26,269 --> 00:55:28,457
.صباح الخير

696
00:55:29,993 --> 00:55:32,137
...معذرةً. ويا رفاق

697
00:55:32,315 --> 00:55:34,221
.هذا قريبي

698
00:55:34,839 --> 00:55:35,907
."باري"

699
00:55:38,203 --> 00:55:39,429
.عجبًا

700
00:55:41,969 --> 00:55:43,035
.أنا جائعة

701
00:55:46,244 --> 00:55:47,546
.حسنًا

702
00:55:47,711 --> 00:55:49,629
."فيكتور ستون"، جامعة مدينة "غوثام"

703
00:55:49,689 --> 00:55:51,047
.أجل. وجدته

704
00:55:51,142 --> 00:55:53,763
،"فيكتور ستون"
..."نجم كرة القدم لفريق "نايتس

705
00:55:53,788 --> 00:55:56,425
.بئسًا. لم يصبح "السايبورغ" بعد

706
00:55:56,427 --> 00:55:58,424
."المرأة الأعجوبة"

707
00:55:58,974 --> 00:56:00,287
!"المرأة الأعجوبة"

708
00:56:00,287 --> 00:56:02,627
."مدينة "لاس فيغاس

709
00:56:02,836 --> 00:56:05,249
.خدع وألعاب خفة وحمير وحشية

710
00:56:05,343 --> 00:56:07,699
."لا. ليست هذه "ديانا

711
00:56:07,817 --> 00:56:09,819
."الرجل المائي" -
الرجل المائي"؟" -

712
00:56:09,866 --> 00:56:11,507
أهو خيلان بحر خارق؟

713
00:56:11,507 --> 00:56:14,106
.لا يا "آلبرت"، ليس خيلان بحر خارق

714
00:56:14,324 --> 00:56:16,742
إنه نصف أطلنطي ونصف بشري

715
00:56:16,784 --> 00:56:19,486
يتمتع بقوة خارقة
.تُمكّنه من التحكم في البحر وكائناته بعقله

716
00:56:19,659 --> 00:56:22,029
مثل خيلان بحر خارق إذًا؟ -
!"لا يا "آلبرت -

717
00:56:22,374 --> 00:56:23,883
.هذا ما قلته من قبل

718
00:56:23,883 --> 00:56:27,300
...لنجرب "آرثر كوري" من منارة

719
00:56:28,586 --> 00:56:30,385
."ولاية "ماين

720
00:56:31,222 --> 00:56:33,424
.وجدته. هذا "توماس كوري"، أبوه

721
00:56:33,563 --> 00:56:34,563
.أعطني هاتفًا

722
00:56:36,964 --> 00:56:39,046
.آلو -
آلو. هل معي "توماس كوري"؟ -

723
00:56:39,051 --> 00:56:42,539
.نعم -
أيمكنني التحدث إلى "آرثر"؟ أهو موجود؟ -

724
00:56:42,667 --> 00:56:44,125
أتريد التحدث إلى كلبي؟

725
00:56:44,600 --> 00:56:47,000
.ماذا؟ لا. عفوًا

726
00:56:47,868 --> 00:56:49,928
هل معي "توماس كوري"؟ -
.نعم -

727
00:56:50,013 --> 00:56:52,633
وهل تعمل في المنارة؟ -
.نعم -

728
00:56:52,633 --> 00:56:54,988
وهل زوجتك هي ملكة "أطلانتس"؟

729
00:56:59,116 --> 00:57:00,196
.لا

730
00:57:00,414 --> 00:57:04,184
حسنًا، لكن ربما امرأة سمكة

731
00:57:04,269 --> 00:57:07,910
ظهرت في حياتك في وقت ما؟

732
00:57:07,977 --> 00:57:09,644
.ما أظرفك أيها الوغد

733
00:57:11,655 --> 00:57:13,653
."لم يولد "آرثر كوري

734
00:57:13,917 --> 00:57:15,770
ماذا؟ -
.هذه كارثة -

735
00:57:15,770 --> 00:57:18,648
.لقد دمّرت التاريخ -
."مثل "إريك ستولتز -

736
00:57:18,792 --> 00:57:22,127
لم تستمر بذكر "إريك ستولتز"؟ -
."إريك ستولتز" لعب دور "مارتي ماكفلاي" -

737
00:57:22,181 --> 00:57:24,026
ماذا؟ -
السفر عبر الزمن؟ -

738
00:57:24,189 --> 00:57:25,689
أتتحدثون عن "العودة إلى المستقبل"؟

739
00:57:25,735 --> 00:57:27,907
من هذا؟ -
.حسنًا. أعلم -

740
00:57:27,907 --> 00:57:32,911
لقد شاهدت أجزاء السلسلة الثلاثة
."و"إريك ستولتز" لم يلعب "مارتي ماكفلاي

741
00:57:32,991 --> 00:57:34,059
حقًا؟

742
00:57:35,676 --> 00:57:37,540
.فسّر وشمي "مارتي ماكفلاي" على فخذي إذًا

743
00:57:37,620 --> 00:57:40,626
."لا أستطيع تفسير ذلك يا "غاري
.كما أنه ليس على فخذك

744
00:57:40,814 --> 00:57:43,371
.إنه الممثل الخطأ وأنت وشمته بالمقلوب

745
00:57:44,517 --> 00:57:45,652
أهو مقلوب؟

746
00:57:48,678 --> 00:57:51,691
"المقصد هو أنه في "العودة إلى المستقبل

747
00:57:51,744 --> 00:57:55,401
"من المعروف أن "مايكل جي فوكس
."هو من لعب دور "مارتي ماكفلاي

748
00:57:55,401 --> 00:57:58,067
بطل فيلم "الطليق"؟ -
."لا، ذلك من بطولة "كيفن بيكن -

749
00:57:58,067 --> 00:57:59,903
.لحم مقدد -
كيفن بيكن" بطل فيلم "مافريك"؟" -

750
00:57:59,936 --> 00:58:01,776
الكرة الطائرة والشواذ والطائرات؟

751
00:58:01,776 --> 00:58:03,817
."اسمه "توب غان -
!"أغنية "كرات عظيمة من النار -

752
00:58:03,817 --> 00:58:05,484
توب غان"، صحيح؟" -
.لا، لا -

753
00:58:05,819 --> 00:58:08,067
.لقد تسببت بانهيار الكون كليًا

754
00:58:10,221 --> 00:58:12,316
."مارتي ماكفلاي" لعبه "إريك ستولتز"

755
00:58:12,401 --> 00:58:14,151
.بالضبط -
.أخيرًا -

756
00:58:14,184 --> 00:58:16,728
.لقد خلقت عالمًا بلا خارقين

757
00:58:17,695 --> 00:58:20,738
."والآن لا يوجد أحد ليدافع عنا من "زود
!"توقف يا "آلبرت

758
00:58:22,211 --> 00:58:23,637
."لا تواجد لـ"السايبورغ

759
00:58:24,106 --> 00:58:27,781
"ولا "الرجل المائي
."ولا "المرأة الأعجوبة" ولا "الرجل الخارق

760
00:58:28,021 --> 00:58:30,156
."ولا تواجد لـ"الرجل الوطواط -
."أنا "الرجل الوطواط -

761
00:58:32,548 --> 00:58:35,051
ماذا قلت للتو؟

762
00:58:35,340 --> 00:58:37,376
."أنا "الرجل الوطواط

763
00:58:40,234 --> 00:58:41,335
هل "الرجل الوطواط" موجود؟

764
00:58:41,389 --> 00:58:42,842
.بكل تأكيد -
.نعم يا صاح -

765
00:58:42,842 --> 00:58:45,490
.لا أحد يعرف هويته ولكنه موجود

766
00:58:45,490 --> 00:58:46,557
.حسنًا

767
00:58:46,748 --> 00:58:50,259
"حسنًا، أنا وقريبي "باري

768
00:58:50,259 --> 00:58:52,615
.علينا تناول عشاء الأقرباء

769
00:58:52,911 --> 00:58:54,186
.حالًا

770
00:58:54,579 --> 00:58:58,034
.لكنني سررت بلقائكم جميعًا

771
00:58:58,351 --> 00:59:00,182
."وأشكرك يا "غاري -
."رحبًا يا "باري -

772
00:59:00,726 --> 00:59:02,254
."وداعًا يا "باري -
."وداعًا يا "غاري -

773
00:59:02,254 --> 00:59:03,255
!"يا "باري

774
00:59:22,962 --> 00:59:25,356
أتمازحني بهذا المكان؟

775
00:59:29,176 --> 00:59:31,044
ما هذا بحق السماء؟

776
00:59:40,095 --> 00:59:41,296
.إنه مفتوح

777
00:59:51,761 --> 00:59:56,259
!انظر إلى هذه السيوف -
."لا تلمس شيئًا يا "باري -

778
01:00:01,355 --> 01:00:02,356
مرحبًا؟

779
01:00:03,916 --> 01:00:05,105
بروس"؟"

780
01:00:06,463 --> 01:00:07,998
هل أنت موجود يا "بروس"؟

781
01:00:09,727 --> 01:00:10,828
.عجبًا

782
01:00:13,964 --> 01:00:15,833
.لم أكن أعرف أنك ترسم

783
01:00:16,366 --> 01:00:17,701
.رسوماتك جميلة

784
01:00:19,236 --> 01:00:20,971
بروس واين"؟"

785
01:00:33,984 --> 01:00:35,018
بروس"؟"

786
01:00:44,650 --> 01:00:48,335
.انظر. هناك أجراس متّصلة بكل غرفة في البيت

787
01:00:48,335 --> 01:00:51,501
ربما نجد "بروس" ذلك
.إن رننّا كل هذه الأجراس

788
01:00:51,774 --> 01:00:54,677
ألا تفهم كيف تعمل أجراس الخدم؟
.هذه هي كل الأجراس

789
01:00:54,710 --> 01:00:57,216
.إنها تُرنّ من الغرف الأخرى كلها -
ماذا؟ -

790
01:00:57,390 --> 01:00:59,513
أليس لديكم "داونتون آبي" في كونكم؟

791
01:00:59,598 --> 01:01:01,300
مطعم "داونتون آبي"؟

792
01:01:01,333 --> 01:01:05,515
سلسلة المطاعم العائلية؟
."أسعارهم أرخص من "بانانابي

793
01:01:06,181 --> 01:01:10,813
أتعرف ما الذي أشتهيه حاليًا؟
..."مكعبات الكوسة الحارة من "آبي

794
01:01:16,870 --> 01:01:17,890
.حسنًا

795
01:01:40,052 --> 01:01:42,321
.أتعرف يا رجل؟ لقد سئمت منك

796
01:02:18,337 --> 01:02:19,592
من أنت؟

797
01:02:20,005 --> 01:02:21,474
.أنا من يعيش هنا

798
01:02:22,575 --> 01:02:24,515
."نحن نبحث عن "بروس واين

799
01:02:27,825 --> 01:02:29,053
هل أنتما جائعان؟

800
01:02:29,191 --> 01:02:31,262
.بعد بث الجنرال "زود" سابقًا اليوم...

801
01:02:31,295 --> 01:02:34,337
.لا يزال الشخص الذي يبحثون عنه طليقًا -
...إذًا -

802
01:02:34,337 --> 01:02:38,813
لم يرد الرئيس على البث بعد
...ويُقال إن قادة فضائيين آخرين

803
01:02:39,022 --> 01:02:42,933
.أنت نفس شخصه ولكنك من خط زمني متوازي -
.صحيح -

804
01:02:43,641 --> 01:02:44,642
...فيه

805
01:02:46,343 --> 01:02:47,645
نحن صديقان؟

806
01:02:47,760 --> 01:02:50,234
.نعم، أنت على الأرجح أعزّ أصدقائي

807
01:02:50,877 --> 01:02:53,325
.حسنًا -
...لكنك -

808
01:02:54,952 --> 01:02:56,925
.في سن مختلف... -
.أكبر سنًا -

809
01:02:56,925 --> 01:02:59,061
.هذا ما لا أفهمه

810
01:02:59,687 --> 01:03:02,466
.لقد سافرت عبر الزمن من هنا إلى هنا

811
01:03:02,562 --> 01:03:06,686
.لكن بطريقة ما، تغيّر كل شيء هنا

812
01:03:06,847 --> 01:03:08,354
...أو في وقت الولادة، فـ

813
01:03:08,759 --> 01:03:12,178
حسنًا، ليس الزمان خطيًا. أليس كذلك؟

814
01:03:12,836 --> 01:03:13,903
.بلى

815
01:03:16,499 --> 01:03:20,892
لعلّك شاهدت ذات مرة فيلمًا يحكي

816
01:03:21,204 --> 01:03:26,609
أنك لو عدت بالزمن وغيّرت الماضي
.ستصنع خطًا زمنيًا فرعيًا

817
01:03:26,642 --> 01:03:27,977
.انظر

818
01:03:31,115 --> 01:03:35,801
.حاضر جديد ومستقبل جديد -
.حسنًا -

819
01:03:35,886 --> 01:03:37,720
.لا يسير الزمان هكذا

820
01:03:37,753 --> 01:03:38,990
.ليس هكذا يسير الزمان

821
01:03:39,050 --> 01:03:42,860
بالعودة بالزمن وتغيير الماضي
.تصنع نقطة ارتكاز

822
01:03:43,155 --> 01:03:46,235
.أنت ترتكز على شريحة سباغيتي مختلفة تمامًا

823
01:03:47,152 --> 01:03:49,964
.مستقبل جديد وماضٍ جديد

824
01:03:51,373 --> 01:03:54,142
."هذه هي "السببية ذات الأثر الرجعي
.إنها تؤثر على المستقبل والماضي

825
01:03:54,236 --> 01:03:55,750
.في الواقع، هي تؤثر على ما هو أكثر

826
01:03:56,499 --> 01:03:58,059
.قد تؤثر على خط زمني آخر

827
01:03:58,468 --> 01:04:01,559
...لكن في نموذج المفارقة الوجودية، لا يوجد

828
01:04:02,238 --> 01:04:06,267
.ما فعلته هو أنك غيّرت المستقبل والماضي

829
01:04:07,017 --> 01:04:11,684
،إذا كان الشخص غبيًا لدرجة أن يعبث بالزمان

830
01:04:11,743 --> 01:04:14,118
.والذي انتهى بك فيه المطاف

831
01:04:16,166 --> 01:04:17,753
.الكون المتعدد

832
01:04:18,134 --> 01:04:21,304
.بعض الشرائح هي شبه متوازية

833
01:04:21,395 --> 01:04:27,395
ستتقاطع بعض الشرائح حتميًا
.وأخرى ستكون شديدة التباعد

834
01:04:27,809 --> 01:04:29,142
...وهذه

835
01:04:30,341 --> 01:04:31,409
.فوضى عارمة

836
01:04:33,027 --> 01:04:34,306
.هذه فرضية

837
01:04:34,795 --> 01:04:37,356
.كل هذا غير مؤكد -
علام يدل جبن البارميزان؟ -

838
01:04:37,356 --> 01:04:40,997
.لقد انتهيت عن المجازيات. الجبن للزينة
.وسأخبركما بشيء

839
01:04:41,574 --> 01:04:44,832
يجب أن يكون المرء غبيًا

840
01:04:45,112 --> 01:04:48,540
.ليعبث باستمرارية الزمكان

841
01:04:48,760 --> 01:04:50,395
.أجل، غبي

842
01:04:52,139 --> 01:04:53,226
.خذ

843
01:04:57,243 --> 01:04:59,546
أتمازحنا بأصوات المضغ هذه؟

844
01:04:59,579 --> 01:05:02,126
إذًا، هل أنت السبب

845
01:05:02,758 --> 01:05:06,495
وراء "زود" ذلك الذي يوشك أن يدمّر الكوكب؟

846
01:05:06,607 --> 01:05:07,641
.ربما

847
01:05:07,676 --> 01:05:10,810
"وهناك من يُدعى بـ"الرجل الخارق
بمقدوره ردع "زود"؟

848
01:05:10,810 --> 01:05:13,134
.نعم، تمامًا -
وهو يحلّق؟ -

849
01:05:13,234 --> 01:05:14,766
ويطلق أشعة من عينيه؟

850
01:05:14,871 --> 01:05:16,974
.نعم، هو يحلّق ويطلق أشعة من عينيه

851
01:05:17,339 --> 01:05:19,089
"ألم يقل أحد إن "الرجل الخارق

852
01:05:20,175 --> 01:05:22,156
هو اسم على مسمى؟

853
01:05:22,683 --> 01:05:25,067
."أنت تدعو نفسك بـ"الرجل الوطواط -
.أجل -

854
01:05:25,071 --> 01:05:27,961
لكنني لا أدعو نفسي
."بـ"الرجل الوطواط الخارق

855
01:05:28,642 --> 01:05:30,261
لحظة، أهو "الرجل الوطواط"؟

856
01:05:31,190 --> 01:05:32,907
ماذا نفعل هنا برأيك؟

857
01:05:32,917 --> 01:05:35,240
.حسبت أن هذا عشاء أقرباء

858
01:05:35,414 --> 01:05:37,715
هل "بروس واين" هو "الرجل الوطواط"؟

859
01:05:37,757 --> 01:05:39,652
.لم أعد هكذا

860
01:05:40,483 --> 01:05:43,152
.فكما تعرفان، هم لم يعودوا يحتاجون إليّ

861
01:05:44,943 --> 01:05:49,043
"تغيّرت الأحوال وأصبحت "غوثام
.إحدى أعلى المدن آمانًا في العالم

862
01:05:49,070 --> 01:05:51,760
.أنا أحتاج إليك. نحن نحتاج إليك

863
01:05:51,781 --> 01:05:54,932
،في خطي الزمني
.الرجل الوطواط" هو المخطط والقائد"

864
01:05:55,117 --> 01:05:58,115
"يحتاج العالم إلى "الرجل الخارق
.وأنت أفضل محقق في العالم

865
01:05:58,115 --> 01:05:59,771
لعلّك الوحيد الذي يمكنه مساعدتي
.في البحث عنه

866
01:05:59,771 --> 01:06:01,583
فهل ستساعدنا؟

867
01:06:02,903 --> 01:06:03,948
.تمريرة

868
01:06:08,522 --> 01:06:10,802
أتقصد شيئًا مثل أن أمرر الملح؟

869
01:06:11,192 --> 01:06:12,326
بروس"؟"

870
01:06:14,356 --> 01:06:17,818
ما دام لا يرغب في مساعدتنا
.لنستخدم أغراضه الوطواطية

871
01:06:18,113 --> 01:06:19,271
أغراضه الوطواطية؟

872
01:06:20,672 --> 01:06:22,688
.نعم، أجهزته الوطواطية

873
01:06:22,978 --> 01:06:23,979
.قف على ذلك

874
01:06:27,007 --> 01:06:29,220
أتتذكر حين تنقّلت جزيئيًا عبر الأرض؟

875
01:06:29,220 --> 01:06:31,730
.نعم -
.أريدك أن تعيد الكرة -

876
01:06:39,979 --> 01:06:41,314
ما هذا المكان؟

877
01:07:49,300 --> 01:07:50,836
!عجبًا

878
01:07:50,996 --> 01:07:54,667
!هذا المكان بهيّ

879
01:07:54,855 --> 01:07:56,042
بهيّ؟

880
01:08:07,225 --> 01:08:08,226
!"باري"

881
01:08:09,045 --> 01:08:11,833
!كدت أموت في هوة

882
01:08:11,833 --> 01:08:15,375
في "الولايات المتحدة" 12 ألف و805 شخص
."يُدعون "كلارك كنت

883
01:08:15,375 --> 01:08:17,156
أهذا ما أظنه؟

884
01:08:27,031 --> 01:08:28,967
!يا للروعة

885
01:08:29,031 --> 01:08:32,433
!كنت أراها في الأخبار في طفولتي

886
01:08:32,467 --> 01:08:35,188
.حسنًا، تنقيح البحث

887
01:08:35,382 --> 01:08:37,229
.تاريخ الولادة

888
01:08:37,386 --> 01:08:39,549
.هو لم يولد. لقد سقط

889
01:08:39,622 --> 01:08:41,525
!"انظر يا "باري

890
01:08:41,792 --> 01:08:44,159
.أنا مشغول -
فيم؟ -

891
01:08:44,245 --> 01:08:47,607
في البحث عن أجسام مجهولة
دخلت الغلاف الجوي للأرض

892
01:08:47,624 --> 01:08:50,054
"بالقرب من "كانساس
.في الخمسين عامًا الماضية

893
01:08:50,074 --> 01:08:52,276
."لديه ولوج على قاعدة بيانات "ناسا

894
01:08:52,309 --> 01:08:53,658
.قطعًا لديه ولوج عليها

895
01:08:54,710 --> 01:08:57,345
.لكن يا "باري"، انظر

896
01:08:57,471 --> 01:08:59,006
.تُصدر هذه الحقيبة ضحكات

897
01:09:00,424 --> 01:09:02,793
ألا تأخذ شيئًا على محمل الجد؟

898
01:09:02,980 --> 01:09:04,414
.توقف عن العبث

899
01:09:04,447 --> 01:09:05,950
.بربك يا رجل

900
01:09:06,169 --> 01:09:08,071
هل رأيت هذا المكان؟

901
01:09:08,179 --> 01:09:09,881
!إنه مدهش

902
01:09:09,915 --> 01:09:11,213
!مرحبًا

903
01:09:11,590 --> 01:09:14,254
ألم تفهم خطورة الوضع؟

904
01:09:14,426 --> 01:09:16,762
.توقف عن العبث يا "باري". لن أكرر كلامي

905
01:09:17,526 --> 01:09:19,822
.حسنًا. أعذريني يا أمي

906
01:09:19,822 --> 01:09:21,727
.اخرس. اخرس

907
01:09:22,158 --> 01:09:23,852
.أنت تجهل كم أنت محظوظ

908
01:09:24,160 --> 01:09:25,393
!أنت جاهل بهذا

909
01:09:25,407 --> 01:09:28,285
...أنت تأخذ كل شيء دون عناء. أنت لا تُقدّر

910
01:09:28,832 --> 01:09:32,803
.أنت ترى نفسك مضحكًا ومحبوبًا

911
01:09:32,849 --> 01:09:36,516
!وهذا مزعج لأنك لست هكذا

912
01:09:37,287 --> 01:09:39,474
!تبًا لك يا رجل

913
01:09:39,632 --> 01:09:41,869
.لقد فعلت كل ما طلبته مني

914
01:09:42,016 --> 01:09:43,641
!جعلتني أُصاب من البرق

915
01:09:43,641 --> 01:09:46,751
تنقّلت جزيئيًا عبر الأرض
."وأخفت السيدة "جوهانسون

916
01:09:46,751 --> 01:09:50,889
.والآن أنا مضطر لأن أغادر الشقة
.وأنت لم تخبرني حتى بسبب تواجدك هنا

917
01:09:50,944 --> 01:09:54,915
لكن هلا تخبرني
بسبب تعاملك معي بوقاحة بلا سبب؟

918
01:09:54,948 --> 01:09:57,449
!لقد استخدمت القرد كلوح سهام

919
01:09:58,396 --> 01:09:59,498
ماذا؟

920
01:10:00,296 --> 01:10:01,299
.دعك من هذا

921
01:10:03,603 --> 01:10:05,186
...القرد؟ مهلًا

922
01:10:05,328 --> 01:10:08,674
أنت غاضب مني للعبي بدمية؟

923
01:10:08,821 --> 01:10:10,429
.ليس دمية

924
01:10:10,777 --> 01:10:12,444
.اشترت لنا أمنا ذلك القرد

925
01:10:12,477 --> 01:10:14,446
."لأنها تنادينا بـ"قردي

926
01:10:14,978 --> 01:10:17,315
.هي تعطينا دمى القرود طوال الوقت

927
01:10:18,232 --> 01:10:19,266
.صحيح

928
01:10:20,200 --> 01:10:21,228
...اسمع

929
01:10:21,805 --> 01:10:23,006
.أعتذر لك

930
01:10:25,075 --> 01:10:26,897
.لا أجيد التعامل مع الناس

931
01:10:27,510 --> 01:10:28,712
.حتى مع نفسي

932
01:10:30,513 --> 01:10:33,315
.بربك يا رجل. لست سيئًا لهذه الدرجة

933
01:10:33,349 --> 01:10:35,564
.أحيانًا تتصرف بوقاحة

934
01:10:37,645 --> 01:10:39,931
.لكن لنواجه الأمر. أنا مزعج بشدة

935
01:10:40,081 --> 01:10:41,706
.لكنني أتحمس بسرعة

936
01:10:42,218 --> 01:10:44,887
أليس هذا المكان رائعًا؟

937
01:10:45,598 --> 01:10:46,655
.بلى

938
01:10:49,002 --> 01:10:50,570
...حسنًا

939
01:10:52,577 --> 01:10:53,679
.سأتركك تعمل

940
01:11:13,750 --> 01:11:14,997
.أعرف أنك تسمعني

941
01:11:18,076 --> 01:11:22,248
أتعرف أنني لا أكف عن التفكير
فيما قلته بالسباغيتي؟

942
01:11:22,282 --> 01:11:25,219
.قلت إن بعض الأحداث ستتقاطع حتميًا

943
01:11:27,093 --> 01:11:28,593
."كان لديك "ألفريد

944
01:11:28,665 --> 01:11:30,515
."بروس" عالمي كان لديه "ألفريد"

945
01:11:30,710 --> 01:11:35,015
عالمان مختلفان وزمنان مختلفان
.ولكنكما تتشابهان في هذا

946
01:11:35,048 --> 01:11:40,954
،أشخاص معينون وأحداث معينة
شرائح معينة من السباغيتي

947
01:11:40,993 --> 01:11:43,595
.منجذبة إلى بعضها مثل المغناطيس

948
01:11:44,660 --> 01:11:49,418
لقد قرأت بتمعّن
.عن المفارقات الزمنية والحلقات السببية

949
01:11:50,302 --> 01:11:52,168
.لكن هذا يفوق تلك النظريات

950
01:11:52,586 --> 01:11:56,271
التقاطعات الحتمية شيء
...لا يمكن للنظريات توقّعه لأن

951
01:11:56,271 --> 01:11:59,226
...كيف تفسر هذا عدا أنه

952
01:12:00,706 --> 01:12:01,917
قضاء وقدر؟

953
01:12:02,396 --> 01:12:05,680
.إن كنت تسمعني فتعازيّ في أبويك

954
01:12:06,597 --> 01:12:08,055
.أنا أحاول إنقاذ أبويّ

955
01:12:10,035 --> 01:12:11,937
.لا بد من تواجد طريقة

956
01:12:12,687 --> 01:12:15,097
.ثمة طريقة يا "باري". استمر بالمحاولة

957
01:12:15,197 --> 01:12:16,798
."استمر بالمحاولة يا "باري

958
01:13:00,187 --> 01:13:01,359
.وجدته

959
01:13:01,780 --> 01:13:03,097
."استيقظ يا "باري

960
01:13:03,484 --> 01:13:07,287
كلارك" مُحتجز من مجموعة مرتزقة"
."في موقع سري في "سيبيريا

961
01:13:07,608 --> 01:13:08,609
."استيقظ يا "باري

962
01:13:08,643 --> 01:13:10,096
.العنزة تحترق

963
01:13:10,664 --> 01:13:12,066
."سنذهب إلى "روسيا

964
01:13:13,810 --> 01:13:15,234
.جميل

965
01:13:17,090 --> 01:13:18,318
.قهوة

966
01:13:19,323 --> 01:13:20,725
كيف سنسافر إلى "روسيا"؟

967
01:13:58,125 --> 01:14:00,325
."سأساعدكما بالوصول إلى ذلك "الرجل الخارق

968
01:14:00,419 --> 01:14:03,023
.ثم لا دخل لي بأمركما

969
01:14:08,220 --> 01:14:09,221
...أنت

970
01:14:10,155 --> 01:14:11,832
...أنت

971
01:14:15,782 --> 01:14:16,783
.أجل

972
01:14:18,596 --> 01:14:19,797
."أنا "الرجل الوطواط

973
01:15:07,249 --> 01:15:12,010
"ما الخطة إذًا؟ هل سننتشل "الرجل الخارق
ونرحل قبل وصول الشرطة؟

974
01:15:12,146 --> 01:15:13,280
.لا أعرف

975
01:15:13,373 --> 01:15:14,802
.ينبغي أن تسأله

976
01:15:16,043 --> 01:15:17,732
.اسأله أنت -
.بل اسأله أنت -

977
01:15:17,835 --> 01:15:21,071
.لن أسأله -
ولم لا؟ حسبت أن "الرجل الوطواط" صديقك؟ -

978
01:15:21,105 --> 01:15:23,028
."ليس هذا. ليس هذا "الرجل الوطواط

979
01:15:23,028 --> 01:15:25,223
.وصلنا -
.تفعيل وضع الطيار الآلي -

980
01:15:30,213 --> 01:15:32,905
.تفعيل مقعد القذف -
.مقعد القذف -

981
01:15:32,905 --> 01:15:34,697
.مقعد القذف

982
01:15:38,722 --> 01:15:40,220
.يجري ذلك على مراحل

983
01:15:42,022 --> 01:15:43,909
.أنتما مربوطان بمظلاتكما

984
01:15:46,388 --> 01:15:47,726
أين مظلتك؟

985
01:15:58,830 --> 01:16:00,670
!هذا رائع

986
01:16:20,248 --> 01:16:21,648
.المكان آمن. لنتحرك

987
01:16:37,581 --> 01:16:39,309
!حسنًا

988
01:16:47,456 --> 01:16:50,226
.جميل. الجميع سريع الآن عداي

989
01:16:50,259 --> 01:16:53,576
لم الجو قارس البرودة؟ -
."نحن في القطب الشمالي يا "باري -

990
01:16:55,624 --> 01:16:58,593
إلى أين ذهب؟ -
.لا أعرف. لنتبع آثار الأقدام -

991
01:17:03,446 --> 01:17:05,715
.لا شك في أن "الرجل الخارق" في الأسفل

992
01:17:47,803 --> 01:17:49,405
.حسنًا

993
01:18:17,440 --> 01:18:18,469
ماذا فعلت؟

994
01:18:18,494 --> 01:18:21,108
اضطررت إلى تحريكك
.ولكنني حركتك لمسافة قصيرة

995
01:18:29,492 --> 01:18:30,893
.قد يؤلمكم هذا

996
01:18:39,446 --> 01:18:40,712
.تقيأ

997
01:19:17,424 --> 01:19:18,458
.لنتحرك

998
01:19:26,596 --> 01:19:28,301
.هنا يسجن المرء رجلًا خارقًا

999
01:19:28,599 --> 01:19:30,384
.كأنه كيس صفن ضخم

1000
01:19:42,011 --> 01:19:45,509
هل سيخترق كيس الأمن السيبراني السوفيتي
بهاتف قابل للطيّ؟

1001
01:19:50,300 --> 01:19:51,947
.جرّبت كل المجموعات الرقمية

1002
01:19:54,852 --> 01:19:55,886
!مرحى

1003
01:20:37,830 --> 01:20:39,076
.بئسًا

1004
01:20:40,292 --> 01:20:41,495
كال إل"؟"

1005
01:20:44,296 --> 01:20:46,630
.ليس هو. لنغادر

1006
01:20:46,631 --> 01:20:47,661
.انتظر

1007
01:20:48,129 --> 01:20:50,165
.لا يصح تركها هنا. انظر إليها

1008
01:20:51,884 --> 01:20:53,749
!سأحملها. لنغادر

1009
01:21:01,387 --> 01:21:02,555
.أنا معك

1010
01:21:21,359 --> 01:21:22,901
.سأتعامل مع هذا الأبله

1011
01:21:28,192 --> 01:21:30,499
...ما هذا بحق

1012
01:21:37,922 --> 01:21:40,171
!باري"! أطلق عليّ أحدهم النار"

1013
01:21:44,897 --> 01:21:46,647
!حان وقت الرحيل

1014
01:21:55,532 --> 01:21:56,783
!اذهب أنت أولًا

1015
01:21:56,834 --> 01:21:59,527
!هيا -
!ليس من هذا الطريق -

1016
01:22:11,073 --> 01:22:12,988
!يا إلهي

1017
01:22:12,988 --> 01:22:14,023
!احتم

1018
01:22:21,604 --> 01:22:22,740
!لا

1019
01:22:29,734 --> 01:22:32,074
.ستسقط. أسرع

1020
01:22:40,005 --> 01:22:42,624
!لا، لا! هذه حماقة

1021
01:22:52,346 --> 01:22:53,508
!لا

1022
01:22:53,974 --> 01:22:55,013
.هيا

1023
01:22:55,798 --> 01:22:57,198
.هيا بنا

1024
01:22:58,701 --> 01:23:01,768
!لم تذكر أن الطلق يؤذينا -
ولم افترضت عكس هذا؟ -

1025
01:23:13,226 --> 01:23:16,670
."رائع! سنموت أسفل قمر "سبوتنك

1026
01:23:21,471 --> 01:23:23,822
!سحقًا! أحتاج إلى ركبتي هذه

1027
01:23:23,822 --> 01:23:25,739
.اهدأ. سيلتئم الجرح -
.هيا -

1028
01:23:38,595 --> 01:23:41,473
كم وزنكما؟ -
‫- 80 كيلوغرامًا كلانا وبها 200 كيلوغرامًا.

1029
01:23:41,473 --> 01:23:43,346
<b>"الرفع إلى ارتفاع 11 طابقًا"</b>

1030
01:23:48,436 --> 01:23:49,504
.تماسكا

1031
01:24:19,038 --> 01:24:20,218
.رائع. إنهم هنا وهناك

1032
01:24:20,385 --> 01:24:21,408
.محبّو الفودكا

1033
01:24:21,493 --> 01:24:23,972
.أجل. محبّو الفودكا -
.مرحبًا

1034
01:24:24,430 --> 01:24:25,511
!أوقفهم

1035
01:24:26,428 --> 01:24:29,186
."الأمر جاد. اصمت يا "باري -
.حسنًا -

1036
01:24:29,219 --> 01:24:32,093
ما الخطة؟ ما العمل يا "الرجل الوطواط"؟

1037
01:24:36,493 --> 01:24:37,494
...الآن

1038
01:24:38,417 --> 01:24:39,585
.سنحاول ألّا نموت

1039
01:25:39,397 --> 01:25:42,155
.فاتكما ذلك بالحركة البطيئة

1040
01:26:18,869 --> 01:26:21,703
.أدركت أنني لم أفكر في ذلك

1041
01:26:22,536 --> 01:26:26,540
.هناك كريبتونيون أخيار وآخرون أشرار

1042
01:26:26,574 --> 01:26:29,809
وقد كنت واثقًا
"من أننا سنعثر على "الرجل الخارق

1043
01:26:29,843 --> 01:26:33,113
،وأننا إذا عثرنا عليه
.سيكون الأمر في غاية البساطة

1044
01:26:33,113 --> 01:26:35,048
من أنتما؟ -
.يا ويحي -

1045
01:26:36,760 --> 01:26:37,861
.مرحبًا

1046
01:26:37,971 --> 01:26:39,829
."أنا "باري -
."نحن "باري -

1047
01:26:40,413 --> 01:26:45,065
.كنا نبحث عن "كال إل" ولكننا وجدناك مكانه

1048
01:26:45,065 --> 01:26:46,525
ماذا تريدان من "كال إل"؟

1049
01:26:46,539 --> 01:26:49,060
.كنا نحاول إنقاذه -
لماذا؟ -

1050
01:26:49,877 --> 01:26:52,227
.لأنه صديقي

1051
01:26:52,811 --> 01:26:54,112
أتعرفينه؟

1052
01:26:54,146 --> 01:26:56,052
.تبدو غاضبة. استعد

1053
01:26:56,072 --> 01:27:00,611
قد تطلق أشعة من عينيها أو تنفس ثلجًا
...أو تبرحنا ضربًا

1054
01:27:00,611 --> 01:27:03,449
."أنا "كارا"، ابنة "زور إل

1055
01:27:04,449 --> 01:27:05,918
.كال إل" هو ابن عمي"

1056
01:27:05,952 --> 01:27:08,492
حسنًا، ومن "كال إل" مجددًا؟ -
."الرجل الخارق" -

1057
01:27:08,492 --> 01:27:11,215
."لا، لأنك قلت إن اسمه "كلارك -
من "كلارك"؟ -

1058
01:27:11,284 --> 01:27:14,007
.كلارك" هو اسمه البشري"

1059
01:27:14,410 --> 01:27:15,512
."كلارك"

1060
01:27:18,549 --> 01:27:20,450
.كان رضيعًا عندما غادرنا

1061
01:27:21,861 --> 01:27:23,561
..."آخر أبناء "كريبتون

1062
01:27:25,555 --> 01:27:27,024
.أُرسلت كي أحميه

1063
01:27:27,335 --> 01:27:30,559
.يبدو أنه لم ينزل على الأرض في هذا الكون

1064
01:27:31,012 --> 01:27:33,312
.لا بد أن مركبتينا انفصلتا

1065
01:27:33,641 --> 01:27:37,391
مهلًا، هل حسبت أن رضيعًا سيحمينا من "زود"؟

1066
01:27:37,682 --> 01:27:41,217
.الجنرال "زود" هنا
.لا بد أنه تعقّب إشارة مركبتي

1067
01:27:41,290 --> 01:27:43,659
.عليّ الذهاب -
.مهلًا -

1068
01:27:43,825 --> 01:27:45,846
.عليك استعادة قوتك

1069
01:27:46,006 --> 01:27:50,721
"اصطحبها إلى السقف يا "باري
.وعرّض جسدها للشمس

1070
01:27:50,994 --> 01:27:52,100
.حسنًا

1071
01:27:52,297 --> 01:27:55,830
.حسنًا -
.أيًا يكن، إن كنت تكتسبين قوتك من الشمس -

1072
01:27:56,010 --> 01:27:57,737
...فلحسن حظك أنني كنت أحاول

1073
01:28:00,138 --> 01:28:02,000
.لنأخذها معنا

1074
01:28:12,436 --> 01:28:15,269
ألا بأس إن استدرت؟

1075
01:28:16,158 --> 01:28:19,761
هل ارتديت رداء أحمر؟

1076
01:28:26,272 --> 01:28:28,241
هل تحلّقين؟

1077
01:28:35,714 --> 01:28:37,381
أدائمًا الضوضاء صاخبة هكذا؟

1078
01:28:40,108 --> 01:28:42,010
أهي صاخبة؟

1079
01:28:42,225 --> 01:28:46,863
...هل أنت بخير؟ أتشعرين بالقوة أم

1080
01:28:52,676 --> 01:28:55,290
.حسنًا. يبدو هذا قويًا

1081
01:28:55,539 --> 01:28:58,580
أتعرفين؟ يقول "باري" كبير السن في الأسفل

1082
01:28:58,615 --> 01:29:03,119
،"إننا إن لم نردع القائد "زودي
.فسيقتل آلاف البشر

1083
01:29:03,411 --> 01:29:05,855
.بل مليارات البشر -
مليارات؟ -

1084
01:29:07,556 --> 01:29:08,825
.من بني جنسك

1085
01:29:08,858 --> 01:29:10,627
.إنهم صالحون -
صالحون؟ -

1086
01:29:11,840 --> 01:29:17,161
قدمنا إلى هذا الكوكب
.بحثًا عن مكان آمن لنعيش فيه وقد حبسوني

1087
01:29:17,641 --> 01:29:19,936
.كثير من البشر أوغاد

1088
01:29:21,100 --> 01:29:26,620
لكن هناك رُضّع وراقصات باليه
ومصارعون ترفيهيون

1089
01:29:26,657 --> 01:29:28,457
.كثير من البشر يستحقون الإنقاذ

1090
01:29:29,633 --> 01:29:30,801
.ربما من وجهة نظرك

1091
01:29:32,107 --> 01:29:33,896
.لكنني لست بشرية

1092
01:29:35,058 --> 01:29:36,292
.أنا كريبتونية

1093
01:29:40,034 --> 01:29:41,235
.لقد رحلت

1094
01:29:42,014 --> 01:29:43,781
.عليّ استعادة قواي

1095
01:29:46,383 --> 01:29:48,548
...إذا أعدت الحادث الذي منحني قواي

1096
01:29:48,548 --> 01:29:52,765
لعلّي أتواصل مجددًا مع حقل السرعة
."ولعلّ فرصة تسنح لنا أمام "زود

1097
01:29:53,650 --> 01:29:55,986
.أو قد تقتل نفسك أثناء ذلك

1098
01:29:59,162 --> 01:30:00,294
.أجب على سؤالي

1099
01:30:01,763 --> 01:30:07,699
.إن استعدت قواك، فيمكنك السفر إلى أي مكان
.يمكنك السفر إلى خط زمني آخر وكون آخر

1100
01:30:08,446 --> 01:30:11,944
فلم تريد البقاء والقتال لإنقاذ هذا الكون؟

1101
01:30:12,918 --> 01:30:15,187
.لأن هذا العالم هو حيث تعيش أمي

1102
01:30:18,380 --> 01:30:20,282
.لقد عدت بالزمن كي أنقذها

1103
01:30:21,140 --> 01:30:23,242
.لن أخسرها مرة أخرى

1104
01:30:23,275 --> 01:30:24,809
الفتى لا يعرف، أليس كذلك؟

1105
01:30:25,096 --> 01:30:27,372
كيف يمكن إخبار أحد بأمر كهذا؟

1106
01:30:31,565 --> 01:30:33,867
...لقد فقدت أبويّ

1107
01:30:36,624 --> 01:30:38,326
...لكن ذلك الألم

1108
01:30:41,902 --> 01:30:43,403
.جعلني ما أنا عليه

1109
01:30:43,437 --> 01:30:45,902
.لا أعرف ما كنت لأصبحه من دونه

1110
01:30:50,248 --> 01:30:51,695
...أمضيت حياتي

1111
01:30:53,073 --> 01:30:55,755
.أحاول تصحيح أخطاء الماضي

1112
01:30:57,148 --> 01:31:03,117
.كأن ارتداء بذلة والقتال سيعيد أبويّ

1113
01:31:09,179 --> 01:31:10,646
.أنت نجحت في هذا

1114
01:31:11,586 --> 01:31:12,740
...إذًا

1115
01:31:13,475 --> 01:31:17,367
الخطة هي أن تغمر نفسك
في المواد الكيميائية الصناعية

1116
01:31:17,367 --> 01:31:18,902
أثناء صعق نفسك بالكهرباء؟

1117
01:31:19,271 --> 01:31:20,338
.نعم

1118
01:31:24,359 --> 01:31:25,560
أتريد مساعدة؟

1119
01:31:27,631 --> 01:31:29,551
.بالتأكيد. ستفيدني مساعدتك

1120
01:31:29,551 --> 01:31:35,034
لقد استعرت بعض موادك الكيميائية
ومكواة اللحام وأنا جالس على مقعدك الوطواطي

1121
01:31:35,034 --> 01:31:36,617
فهل تخطيت حدودي؟

1122
01:31:48,505 --> 01:31:51,708
...ولكو"، "ليما"، "زيبرا"، يُرجى العلم"

1123
01:31:55,659 --> 01:31:57,628
."من القيادة الجوية إلى "برافو 601

1124
01:31:57,661 --> 01:31:59,852
.الفرق الرئيسية، يُرجى تأكيد مناطقكم

1125
01:32:18,917 --> 01:32:20,919
.الفرق الخضراء جاهزة للتحرك -
!استعدوا -

1126
01:32:22,863 --> 01:32:24,525
ألم تجلب شيئًا؟

1127
01:32:26,769 --> 01:32:28,243
.لقد حذرتك

1128
01:32:29,284 --> 01:32:33,986
عدم تسليمي الخائنة الكريبتونية
.أعتبره إعلانًا للحرب

1129
01:32:35,539 --> 01:32:36,873
!أطلقوا النار -
!لقد اشتبكنا -

1130
01:32:36,907 --> 01:32:38,730
!جهّزوا أسلحتكم! أطلقوا النار

1131
01:32:39,569 --> 01:32:40,867
.لا

1132
01:32:42,342 --> 01:32:44,151
!نريد دعمًا جويًا! أكرر، نريد دعمًا جويًا

1133
01:33:12,487 --> 01:33:14,655
،حسنًا، حالما أنزل اليد

1134
01:33:14,689 --> 01:33:18,358
سيمتد التيار على طول السلك
.وسينزل برقًا من الطائرة

1135
01:33:18,496 --> 01:33:19,764
.خذ، ارتدها

1136
01:33:20,007 --> 01:33:23,036
.إنها مقاومة للحرارة والصدمات
.ستحميك قليلًا

1137
01:33:23,036 --> 01:33:25,426
.لكن الهدف هو ألّا أكون محميًا

1138
01:33:27,090 --> 01:33:28,157
.حسنًا

1139
01:33:30,797 --> 01:33:32,339
.ابتعد عنه

1140
01:33:32,451 --> 01:33:33,600
.سأبتعد

1141
01:33:37,885 --> 01:33:39,239
.لنتعرض للصعق بالكهرباء

1142
01:33:45,064 --> 01:33:47,624
سينجح ذلك، أليس كذلك؟ -
.قطعًا سينجح -

1143
01:33:48,084 --> 01:33:49,624
.ليس شيئًا لم نخوضه من قبل

1144
01:33:49,885 --> 01:33:52,859
.ثم أن لدينا "الرجل الوطواط" هذه المرة
أي خطأ قد يحدث؟

1145
01:33:52,859 --> 01:33:55,291
.للعلم، أرى هذا جنونيًا

1146
01:33:57,222 --> 01:33:58,290
.ابتعد عنه

1147
01:34:03,980 --> 01:34:05,281
.لا بأس

1148
01:34:15,011 --> 01:34:17,080
.ها نحن كلانا مجددًا يا أستاذ برق

1149
01:34:23,802 --> 01:34:24,802
!أنزل اليد

1150
01:34:47,402 --> 01:34:51,038
!مهلًا! لا! توقف

1151
01:34:57,464 --> 01:34:58,765
.يا إلهي

1152
01:34:59,157 --> 01:35:00,217
.يا إلهي

1153
01:35:00,217 --> 01:35:01,475
."لا يا "باري

1154
01:35:05,178 --> 01:35:06,299
.مجددًا

1155
01:35:07,371 --> 01:35:08,606
...لكن

1156
01:35:08,639 --> 01:35:09,716
.أرجوك

1157
01:35:17,772 --> 01:35:19,306
.تضررت الدائرة الكهربائية

1158
01:36:17,507 --> 01:36:18,608
.أنا معك

1159
01:36:50,552 --> 01:36:52,554
..."يا "باري

1160
01:36:53,886 --> 01:36:55,831
أنت بخير. هذه آخر مرة، أليس كذلك؟

1161
01:36:56,246 --> 01:36:57,540
.ستُشفى الآن

1162
01:37:15,645 --> 01:37:18,145
!انظرا! ذلك نجح

1163
01:37:18,145 --> 01:37:20,114
!مرحى! لقد نجح

1164
01:37:20,147 --> 01:37:22,049
!إنه يُشفى

1165
01:37:22,082 --> 01:37:23,917
.يا إلهي. إنه بخير

1166
01:37:23,951 --> 01:37:26,153
.رعبتني يا رجل

1167
01:38:09,987 --> 01:38:11,456
.لقد استيقظت

1168
01:38:11,832 --> 01:38:12,933
بم تشعر؟

1169
01:38:13,772 --> 01:38:14,773
.بالبطء

1170
01:38:15,386 --> 01:38:16,929
.لعلّ هذا يساعدك

1171
01:38:30,003 --> 01:38:33,342
!مرحى! يا ويحي! هذا مدهش

1172
01:38:33,342 --> 01:38:35,148
.شعور العودة رائع

1173
01:38:35,148 --> 01:38:36,212
!أجل

1174
01:38:36,544 --> 01:38:38,018
وما الذي ترتديه أنت؟

1175
01:38:38,130 --> 01:38:41,312
هل أعجبتك؟
.صنعتها بنفسي من بذلة الوطواط القديمة

1176
01:38:41,312 --> 01:38:43,565
.لوّنتها بألواننا وأضفت رمزنا

1177
01:38:43,565 --> 01:38:44,712
!انظر

1178
01:38:46,372 --> 01:38:47,796
.إنها فضفاضة أكثر

1179
01:38:49,921 --> 01:38:50,988
.إنها بهيّة

1180
01:38:52,339 --> 01:38:54,739
يا صاح، هل قصدت هذا من قلبك؟

1181
01:38:55,059 --> 01:39:00,295
.أنا أجهل معنى الكلمة الحرفي

1182
01:39:00,310 --> 01:39:02,742
.لكنها تبدو كلمة إيجابية

1183
01:39:03,045 --> 01:39:04,254
ما الأمر؟

1184
01:39:06,877 --> 01:39:08,025
.لقد عدت

1185
01:39:08,177 --> 01:39:09,395
.يُسعدني كونك بخير

1186
01:39:10,343 --> 01:39:12,127
.أريد طرح سؤال عليك

1187
01:39:13,086 --> 01:39:15,556
،حينما وجدتموني في الجحر الذي وضعوني فيه

1188
01:39:17,131 --> 01:39:18,633
..."ولم أكن "كال إل

1189
01:39:21,426 --> 01:39:22,643
لم ساعدتني؟

1190
01:39:23,173 --> 01:39:24,641
.لأنك احتجت إلى المساعدة

1191
01:39:27,577 --> 01:39:29,620
أتعرف علام يدلّ هذا الرمز؟

1192
01:39:30,325 --> 01:39:32,517
الفتاة الخارقة"؟" -
يعني الأمل، صحيح؟ -

1193
01:39:32,777 --> 01:39:34,239
هل يعني الأمل؟

1194
01:39:34,960 --> 01:39:37,598
.كان كوكب "كريبتون" جميلًا

1195
01:39:39,712 --> 01:39:42,920
.نحن، شعب كوكبي، نأمل السلام لا الحرب

1196
01:39:44,980 --> 01:39:48,343
...أراسلكم من "متروبوليس" حيث قبل دقائق

1197
01:39:48,428 --> 01:39:52,760
"قد يكون "زود" من "كريبتون
.لكنّه لا يُمثّل شعبي

1198
01:39:53,301 --> 01:39:55,603
...أتقصدين أنك

1199
01:39:55,637 --> 01:39:56,951
.نعم

1200
01:39:57,400 --> 01:39:58,936
."سأساعدكما في محاربة "زود

1201
01:40:01,874 --> 01:40:03,178
!مرحى

1202
01:40:03,701 --> 01:40:05,153
.فريق رائع

1203
01:40:05,867 --> 01:40:09,800
ذكّرني باسمنا؟

1204
01:40:09,934 --> 01:40:11,476
."نحن "فرقة العدالة

1205
01:40:11,627 --> 01:40:12,728
.لا

1206
01:40:12,768 --> 01:40:15,948
لا؟ -
.أقصد، نوعًا ما -

1207
01:40:17,057 --> 01:40:22,948
فقط ينقصنا إلهة
.ومدمّر ودود وخيلان بحر خارق

1208
01:40:23,543 --> 01:40:25,948
."وقد نستفيد من تواجد "الرجل الوطواط

1209
01:40:29,063 --> 01:40:30,464
أستنضم إلينا؟

1210
01:40:35,534 --> 01:40:36,899
أتريدون إبراحهم ضربًا؟

1211
01:40:38,995 --> 01:40:40,329
.لنبرحهم ضربًا

1212
01:40:53,702 --> 01:40:56,448
"في عالمي ظهر "الرجل الخارق
."عندما استدعاه "زود

1213
01:40:56,448 --> 01:40:58,823
.فحتى الآن نحن نجهل الكثير

1214
01:40:58,995 --> 01:41:02,354
ما أعرفه هو أن "زود" بطريقة ما
،يتحكم في كل مولّدات العالم

1215
01:41:02,354 --> 01:41:07,359
"مما سيدمر ما هو أكثر من "متروبوليس
.بمرور كل ثانية لا نردعه فيها

1216
01:41:07,392 --> 01:41:09,156
ماذا تفعل يا "باري"؟ -
ماذا؟ -

1217
01:41:10,863 --> 01:41:13,365
.سيرغب أولادنا في رؤية هذا -
أولادكم؟ -

1218
01:41:15,494 --> 01:41:18,635
.أقصد أولاد الجميع. أطفال العالم

1219
01:41:18,900 --> 01:41:20,144
.سيرغبون في رؤية هذا

1220
01:41:22,498 --> 01:41:23,845
.نحن نقترب

1221
01:41:23,871 --> 01:41:26,313
.سأبقى في الجو وأطيح بأسلحتهم الجوية

1222
01:41:26,350 --> 01:41:30,761
وللإيضاح يا "باري"، ما هو أساسي
."هو أن كلينا سنقاتل كامل جيش "كريبتون

1223
01:41:30,814 --> 01:41:31,853
.هذا رائع

1224
01:41:31,874 --> 01:41:34,311
"علينا توفير وقت كافٍ لـ"كارا
."كي تطيح بـ"زود

1225
01:41:34,984 --> 01:41:38,822
،وتذكر أن بذلتك لا تبدد الطاقة مثل بذلتي
فعليك الاستراحة بين الحين والآخر

1226
01:41:38,855 --> 01:41:40,857
.وإلّا راكمت شحنة ضخمة من الكهرباء

1227
01:41:40,857 --> 01:41:41,949
ماذا؟

1228
01:42:00,017 --> 01:42:01,034
!يا للروعة

1229
01:42:02,705 --> 01:42:03,898
!تماسكا

1230
01:42:05,599 --> 01:42:06,966
!حسنًا -
.تماسك -

1231
01:42:09,467 --> 01:42:12,712
البشر الذين جئنا لنحميهم؟ -
.لا يعرفون أننا في صفّهم -

1232
01:42:48,012 --> 01:42:49,079
."زود"

1233
01:42:58,370 --> 01:43:01,223
.كارا زور إل". كنا في انتظارك"

1234
01:43:04,107 --> 01:43:05,607
!تحركوا! تحركوا

1235
01:43:06,896 --> 01:43:07,897
!احتموا

1236
01:43:12,015 --> 01:43:14,506
!لنسحبه-
!اذهب أنت وسأحمي أنا -

1237
01:43:31,073 --> 01:43:37,073
وأستتولى أيضًا أمر العملاق الفضائي
والسيدة القاتلة؟

1238
01:43:37,098 --> 01:43:39,438
.اسمع، لا تفكر فيهما. اهدأ

1239
01:43:39,471 --> 01:43:40,896
.سنبدأ بأولئك هناك

1240
01:43:40,896 --> 01:43:44,821
ونعم، هم كريبتونيون ولن نتمكن من قتلهم
.ولكن يمكننا تعطيلهم لها

1241
01:43:44,854 --> 01:43:46,393
.واحد في كل مرة

1242
01:43:47,373 --> 01:43:49,912
.اتفقنا؟ سأجردهم من أسلحتهم، ثم تتدخّل أنت

1243
01:43:52,012 --> 01:43:53,013
.الكمهم

1244
01:43:54,570 --> 01:43:56,041
."هيا يا "باربي

1245
01:43:56,535 --> 01:43:57,791
لنحتفل؟

1246
01:44:05,447 --> 01:44:06,957
!حسنًا

1247
01:44:15,082 --> 01:44:17,752
.أنت بخير. هيا

1248
01:44:17,785 --> 01:44:19,414
.إنهم سريعون

1249
01:44:19,425 --> 01:44:21,227
.أجل ولكنهم ليسوا بمثل سرعتنا

1250
01:44:24,688 --> 01:44:26,842
.قد بدأ تطويع بيئة الكوكب

1251
01:44:26,842 --> 01:44:30,678
يجب أن يموت هذا العالم
.حتى يعود عالمنا حيًا

1252
01:44:38,320 --> 01:44:41,585
!"يا إلهي. يجب أن نرحل. هيا يا "داني

1253
01:44:43,051 --> 01:44:45,342
."مات كوكب "كريبتون" يا "زود

1254
01:44:45,414 --> 01:44:47,817
..."عمك "جور إل

1255
01:44:49,387 --> 01:44:52,686
..."خبأ مفتاح إعادة إحياء "كريبتون

1256
01:44:53,323 --> 01:44:55,419
.داخل طفل كريبتوني

1257
01:44:55,836 --> 01:44:59,461
جمع كل المواد الجينية اللازمة لبداية جديدة

1258
01:45:00,080 --> 01:45:04,718
وشفّرها داخل حمض نووي
.وأرسل حاملها إلى كوكب الأرض في مركبة هروب

1259
01:45:04,751 --> 01:45:06,919
.لم ينزل على الأرض. لقد فشلت

1260
01:45:07,814 --> 01:45:09,055
.لقد وجدناه

1261
01:45:10,785 --> 01:45:12,654
.اعترضنا مركبته

1262
01:45:15,051 --> 01:45:17,653
.لكن ابن عمك لم يكن من نحتاجه

1263
01:45:19,320 --> 01:45:22,992
."أنت هي من نحتاجه، يا "كارا زور إل

1264
01:45:23,206 --> 01:45:26,609
.دمك هو ما علينا جمعه

1265
01:45:26,609 --> 01:45:28,044
ماذا فعلتم بـ"كال إل"؟

1266
01:45:28,081 --> 01:45:32,703
"تضحيتك هي ما ستسمح لـ"كريبتون
.أن يحيا مجددًا

1267
01:45:32,755 --> 01:45:35,370
ماذا فعلتم؟

1268
01:45:37,639 --> 01:45:40,374
.لم ينج الرضيع

1269
01:46:13,854 --> 01:46:15,231
.اسمع، خطة جديدة

1270
01:46:15,301 --> 01:46:19,872
سأصنع تمويهًا إعصاريًا
.فتذهب أنت وتضربه بقدمك بقوة

1271
01:46:35,555 --> 01:46:36,637
!أجل

1272
01:46:37,333 --> 01:46:40,656
أرأيت ذلك يا "باري"؟ -
.انتبه. لقد راكمت شحنة ضخمة -

1273
01:46:42,120 --> 01:46:44,147
ماذا لو صعقته؟

1274
01:46:45,323 --> 01:46:46,808
!لا

1275
01:47:14,368 --> 01:47:17,104
!باري"، كان ذلك غبيًا وذكيًا في الوقت نفسه

1276
01:47:17,138 --> 01:47:21,075
ولكن إن كنت ستفعل هذا ولن تموت
.فينبغي أن تكمل الدائرة بطريقة ما

1277
01:47:21,108 --> 01:47:23,368
.جرب وضع أصابعك على هذا النحو

1278
01:47:25,926 --> 01:47:26,994
.بئسًا

1279
01:47:29,018 --> 01:47:31,532
أمستعد؟ -
!لننطلق -

1280
01:48:48,411 --> 01:48:50,013
.سأضرب المركبة الكبيرة

1281
01:49:01,268 --> 01:49:02,327
.تعرّضت للضرب

1282
01:49:04,961 --> 01:49:06,352
أتسمعني يا "بروس"؟

1283
01:49:06,930 --> 01:49:08,661
أين "كارا"؟ -
.ابحث عنها -

1284
01:49:13,436 --> 01:49:14,504
!"بروس"

1285
01:49:15,478 --> 01:49:17,514
.فشل وضع القذف

1286
01:49:17,652 --> 01:49:19,739
.فشل وضع القذف

1287
01:49:59,307 --> 01:50:01,009
."ارقدي يا "كارا زور إل

1288
01:50:06,593 --> 01:50:07,995
.أنا أسقط

1289
01:50:12,825 --> 01:50:14,144
.لكنني لن أسقط بمفردي

1290
01:50:14,144 --> 01:50:15,944
!"لا يا "بروس

1291
01:50:16,671 --> 01:50:19,607
..."اقفز من الطائرة يا "بروس

1292
01:50:26,929 --> 01:50:27,930
!لا

1293
01:50:39,944 --> 01:50:41,012
."كارا"

1294
01:50:47,089 --> 01:50:48,991
...لا يُفترض

1295
01:50:50,930 --> 01:50:52,434
.لا يُفترض حدوث هذا

1296
01:50:58,848 --> 01:51:00,282
."ماتت "كارا

1297
01:51:00,514 --> 01:51:01,645
.كلاهما مات

1298
01:51:01,815 --> 01:51:03,495
لكن لا ينبغي ذلك، أليس كذلك؟

1299
01:51:03,886 --> 01:51:06,222
.لأنه يمكننا العودة بالزمن

1300
01:51:06,397 --> 01:51:08,697
.كما فعلت أنت -
.أنت لست سريعًا كفاية بعد -

1301
01:51:08,711 --> 01:51:09,745
أمتأكد؟

1302
01:51:12,773 --> 01:51:14,096
!"باري"

1303
01:51:15,039 --> 01:51:16,216
!"انتظر يا "باري

1304
01:51:29,672 --> 01:51:31,240
أهذا يكفي؟

1305
01:51:31,274 --> 01:51:32,642
.نعم، أظن هذا

1306
01:51:39,576 --> 01:51:41,211
...اسمع يا "باري"، أنا

1307
01:51:42,519 --> 01:51:45,765
.ماذا؟ لا بأس. يمكننا تصحيح هذا

1308
01:51:46,540 --> 01:51:49,309
.أتعرف ماذا ستغيّر؟ أنا أعرف ماذا سأغيّر

1309
01:51:53,908 --> 01:51:55,372
.سأضرب المركبة الكبيرة

1310
01:51:58,122 --> 01:52:00,250
.تراجع يا "بروس". هذه المركبة مُدرّعة

1311
01:52:00,265 --> 01:52:01,348
.تلقيتك

1312
01:52:05,001 --> 01:52:06,069
.لكنه ليس مُدرّعًا

1313
01:52:07,316 --> 01:52:08,918
من؟ العملاق الفضائي؟

1314
01:52:09,031 --> 01:52:10,806
.أجل، رجاءً اضربه

1315
01:52:52,117 --> 01:52:53,165
.مرحى

1316
01:54:52,882 --> 01:54:53,916
.لا

1317
01:54:54,502 --> 01:54:55,535
.اسمع

1318
01:54:56,275 --> 01:54:57,661
.أنت بخير

1319
01:54:58,030 --> 01:54:59,298
.ليس هذه المرة يا فتى

1320
01:55:01,743 --> 01:55:03,577
.ربما مرة أخرى

1321
01:55:09,563 --> 01:55:11,438
لا يمكننا إعادتك، صحيح؟

1322
01:55:12,935 --> 01:55:14,302
.لقد أعدتني بالفعل

1323
01:55:16,064 --> 01:55:17,398
.لقد أعدتني بالفعل

1324
01:55:28,424 --> 01:55:29,458
."هيا يا "باري

1325
01:55:30,697 --> 01:55:32,331
.قم. هيا

1326
01:55:32,464 --> 01:55:33,896
."باري" -
.لنكرر ذلك -

1327
01:55:36,217 --> 01:55:37,470
."باري"

1328
01:55:40,134 --> 01:55:41,399
.هيا

1329
01:55:41,747 --> 01:55:43,534
.هيا يا "باري". هيا

1330
01:55:43,614 --> 01:55:45,249
."لا فائدة من ذلك يا "باري

1331
01:55:47,242 --> 01:55:48,621
!"باري"

1332
01:56:08,730 --> 01:56:11,225
!تنقّل جزيئيًا

1333
01:56:15,952 --> 01:56:17,322
.حسنًا، سأخرجها

1334
01:56:17,442 --> 01:56:19,177
.سأخرجها -
.لا، أنا بخير -

1335
01:56:19,177 --> 01:56:21,084
."تنقّل جزيئيًا مرة أخرى يا "باري -
.لا بد أنني توقفت مبكرًا -

1336
01:56:38,833 --> 01:56:39,963
.مجددًا

1337
01:56:41,573 --> 01:56:42,641
."باري"

1338
01:56:51,595 --> 01:56:53,344
هلا نستريح لدقيقة؟

1339
01:56:53,609 --> 01:56:56,279
.أعذرني يا صاح. بالتأكيد

1340
01:56:56,302 --> 01:56:59,840
.سأنطلق أنا واسترح أنت في هذه الأثناء

1341
01:56:59,873 --> 01:57:02,235
!لا، ليس هذا ما أقصده. اسمع

1342
01:57:23,408 --> 01:57:27,808
.هل استرحت؟ هيا. أحتاج إليك

1343
01:57:27,841 --> 01:57:29,842
!"رجاءً استمع إليّ يا "باري

1344
01:57:47,386 --> 01:57:50,637
أين كنت؟ هل ظللت مكانك طوال الوقت؟

1345
01:57:50,753 --> 01:57:53,652
."هذا تقاطع حتمي يا "باري

1346
01:57:53,760 --> 01:57:55,595
!"ينبغي أن تتوقف يا "باري

1347
01:58:10,760 --> 01:58:12,135
!لا يا "باري". انتظر

1348
01:58:17,975 --> 01:58:19,347
."اسمع يا "باري

1349
01:58:20,149 --> 01:58:21,712
.عليّ مصارحتك بشيء

1350
01:58:24,303 --> 01:58:26,191
لقد عدت بالزمن أصلًا

1351
01:58:26,871 --> 01:58:29,025
...لأن -
.أجل، لأن أمنا ماتت -

1352
01:58:29,506 --> 01:58:30,822
كيف تعرف؟

1353
01:58:30,822 --> 01:58:32,944
وهل يُهم ذلك؟

1354
01:58:33,678 --> 01:58:35,760
.تعرف أن عليّ التراجع عما فعلته

1355
01:58:36,548 --> 01:58:38,673
.لا. أنت لم ترتكب خطأً

1356
01:58:38,673 --> 01:58:41,074
.يمكننا إنقاذها، ويمكننا إنقاذهم

1357
01:58:41,074 --> 01:58:42,317
.لا، لا يمكننا

1358
01:58:42,964 --> 01:58:45,224
."هذا ما كان يقصده "بروس

1359
01:58:45,605 --> 01:58:47,288
.باري"، هذا حتمي"

1360
01:58:47,288 --> 01:58:50,532
حتى إن حاولنا مليون مرة
.فلن نتمكن من تصحيح ذلك

1361
01:58:51,157 --> 01:58:54,949
.مهما فعلنا، يموت هذا العالم

1362
01:58:55,907 --> 01:58:57,157
.اليوم

1363
01:58:57,958 --> 01:58:59,051
.انظر من حولك

1364
01:59:03,296 --> 01:59:05,554
.انظر إلى الضرر الذي نحدثه

1365
01:59:11,290 --> 01:59:13,794
علينا التوقف، حسنًا؟

1366
01:59:14,116 --> 01:59:19,088
.أنا كنت أغسل ملابسي
.أنت من جئت وأخبرتني بأنني بطل خارق

1367
01:59:19,121 --> 01:59:22,637
وماذا تقول الآن؟
لا تريدني أن أكون بطلًا خارقًا؟

1368
01:59:22,637 --> 01:59:24,872
!احزر ماذا؟ لقد فات الأوان

1369
01:59:25,262 --> 01:59:29,205
."أنا هو "البرق

1370
01:59:29,528 --> 01:59:31,429
.وأستطيع إنقاذ الجميع

1371
01:59:31,590 --> 01:59:32,931
!لن يموت أحد

1372
01:59:33,051 --> 01:59:34,052
..."باري"

1373
01:59:36,161 --> 01:59:38,058
.ليس لكل مشكلة حلّ

1374
01:59:46,750 --> 01:59:49,404
.ليس لكل مشكلة حلّ

1375
01:59:53,133 --> 01:59:54,667
.أحيانًا يكون على المرء صرف ذهنه عن الأمر

1376
01:59:54,700 --> 01:59:56,834
.أحيانًا يكون على المرء صرف ذهنه عن الأمر

1377
01:59:56,880 --> 01:59:59,582
أتقصد أن أصرف ذهني عن أمنا؟

1378
01:59:59,664 --> 02:00:03,143
.ستكون دائمًا حية في مكان ما في الزمان

1379
02:00:04,140 --> 02:00:05,141
.دائمًا

1380
02:00:05,908 --> 02:00:07,209
.فقط لن تكون حية معنا

1381
02:00:08,177 --> 02:00:09,653
.كلامك كله هراء يا رجل

1382
02:00:10,261 --> 02:00:11,563
.سأعود بالزمن

1383
02:00:11,596 --> 02:00:13,684
أستعود لتقتل أمنا؟

1384
02:00:13,684 --> 02:00:16,142
!لا! أنت ستبقى

1385
02:00:16,619 --> 02:00:18,783
.ستبقى هنا

1386
02:00:20,031 --> 02:00:21,632
.أعطني فرصة أخرى وحسب

1387
02:00:21,666 --> 02:00:23,466
!"توقف يا "باري

1388
02:00:23,500 --> 02:00:25,658
!يا أنت! توقف

1389
02:00:57,241 --> 02:00:58,968
.يبدو أننا بدأنا بشكل خاطئ

1390
02:00:59,268 --> 02:01:01,838
."لنبدأ من جديد. أنا "البرق

1391
02:01:02,115 --> 02:01:03,149
ما اسمك؟

1392
02:01:03,443 --> 02:01:07,615
.لقد عشت أكثر مما يمكنك أن تحلم

1393
02:01:08,081 --> 02:01:09,865
.ليست إجابة

1394
02:01:10,385 --> 02:01:12,175
هلا تعيد الكرة؟

1395
02:01:18,946 --> 02:01:20,413
!"ابتعد يا "باري

1396
02:01:35,062 --> 02:01:37,014
...تلك الندبة، أنت

1397
02:01:38,087 --> 02:01:39,379
.يا إلهي

1398
02:01:39,962 --> 02:01:42,197
...إذًا... أنت

1399
02:01:42,305 --> 02:01:43,970
...نعم، أنا

1400
02:01:44,548 --> 02:01:45,549
.أنت

1401
02:01:48,684 --> 02:01:52,707
.لقد اقتربنا. أوشكت أن أفهم الأمر

1402
02:01:52,740 --> 02:01:55,555
منذ متى تفعل هذا؟

1403
02:01:55,594 --> 02:01:57,802
.الوقت غير مهم

1404
02:01:58,253 --> 02:01:59,353
."هيا يا "باري

1405
02:02:08,842 --> 02:02:11,279
!انظروا إلى السماء! إنه طائر

1406
02:02:11,389 --> 02:02:12,770
!إنها طائرة

1407
02:02:12,820 --> 02:02:14,292
!"إنه "الرجل الخارق

1408
02:02:56,492 --> 02:02:58,094
.مضمون تمامًا

1409
02:02:59,647 --> 02:03:01,648
.وحده "الجوكر" سيفكر في هذا

1410
02:03:39,967 --> 02:03:42,102
.رجاءً انظرا إلى ما يحدث

1411
02:03:43,389 --> 02:03:44,862
...هذه العوالم

1412
02:03:53,803 --> 02:03:55,905
.إنها تتصادم وتننهار

1413
02:03:57,934 --> 02:03:59,365
.نحن السبب في هذا

1414
02:04:01,252 --> 02:04:03,687
.نحن ندمر نسيج كل شيء

1415
02:04:05,941 --> 02:04:07,316
.أوقف هذا

1416
02:04:07,316 --> 02:04:10,186
!سيتوقف بمجرد أن أصلحه

1417
02:04:11,839 --> 02:04:14,744
."ليس هذا خطأك بالكامل يا "باري

1418
02:04:14,811 --> 02:04:20,577
لقد دفعتك خارج الوعاء الزمني في 29 سبتمبر
.حتى تبدأني في هذا المسار

1419
02:04:21,659 --> 02:04:23,902
ما رأيك في مفارقتنا الأبدية؟

1420
02:04:24,342 --> 02:04:26,578
...جعلتك تبدأني

1421
02:04:27,587 --> 02:04:31,402
.والآن أنت من تعيق حركتي

1422
02:04:32,141 --> 02:04:35,111
بغض النظر عن مدى اقترابي
،من الفوز في هذه المعركة

1423
02:04:35,144 --> 02:04:38,981
.ستعود وتترك أمنا تموت

1424
02:04:39,085 --> 02:04:41,627
.أنت هو التقاطع الحتمي

1425
02:04:42,279 --> 02:04:44,099
.وينبغي التخلص منك

1426
02:04:44,427 --> 02:04:45,978
ماذا يقول؟

1427
02:04:47,599 --> 02:04:48,900
.أنت بطلي

1428
02:05:02,024 --> 02:05:03,607
ماذا فعلت؟

1429
02:05:04,648 --> 02:05:06,979
.لا تقلق. ستُشفى

1430
02:05:07,228 --> 02:05:10,217
.ستُشفى -
...فقط أردت أن -

1431
02:05:27,839 --> 02:05:29,432
.أخبر أمنا بأنني أحبّها

1432
02:06:41,035 --> 02:06:42,834
.لا تنسي الطماطم

1433
02:06:55,338 --> 02:06:57,940
.كنت أحبّ رقائق الذرة هذه في طفولتي

1434
02:06:58,453 --> 02:06:59,465
.حسنًا

1435
02:07:00,132 --> 02:07:01,834
.ابني يحبّها أيضًا

1436
02:07:06,166 --> 02:07:07,398
.لقد توقفوا عن تصنيعها

1437
02:07:07,584 --> 02:07:11,028
.أعرف أنهم كانوا يتحدثون عن إيقاف تصنيعها

1438
02:07:11,028 --> 02:07:13,464
هل أعرفك؟ -
.لا، لست من المنطقة -

1439
02:07:13,695 --> 02:07:15,315
.كنت أزور أمي وحسب

1440
02:07:15,815 --> 02:07:18,268
ربما أعرفها. ما اسمها؟

1441
02:07:19,202 --> 02:07:23,982
.هي أفضل وأطيب شخص في العالم

1442
02:07:24,148 --> 02:07:26,098
هل أنت بخير؟ -
...نعم، فقط -

1443
02:07:26,689 --> 02:07:28,118
.سأشتاق إليها

1444
02:07:49,443 --> 02:07:54,458
أعلم أنني مجرد امرأة غريبة في متجر
ولكن أتريد عناقًا؟

1445
02:07:54,867 --> 02:07:55,868
.بالتأكيد

1446
02:08:02,250 --> 02:08:04,885
.أنا آسف -
.لا تقل ذلك -

1447
02:08:06,821 --> 02:08:09,600
.لا بد أن أمك ممتنة لأنك زرتها

1448
02:08:09,957 --> 02:08:11,826
.إنها محظوظة بك

1449
02:08:19,433 --> 02:08:21,435
.أنا المحظوظ بها

1450
02:08:22,551 --> 02:08:24,349
.أخبرها بذلك

1451
02:08:25,236 --> 02:08:27,038
.تحبّ الأمهات سماع هذا الكلام

1452
02:08:28,137 --> 02:08:29,271
.صدقني

1453
02:09:08,400 --> 02:09:09,601
.أحبّك يا أمي

1454
02:09:17,674 --> 02:09:18,841
.أحبّك أكثر

1455
02:09:20,944 --> 02:09:22,465
.لقد أحببتك أولًا

1456
02:09:27,683 --> 02:09:30,085
.وداعًا -
.وداعًا -

1457
02:10:03,073 --> 02:10:04,241
.لقد عدت

1458
02:10:11,750 --> 02:10:14,636
.لم أعرف متى ستعود. أراك في المحكمة"
"(من (آيرس -

1459
02:10:14,912 --> 02:10:15,913
!بئسًا

1460
02:10:16,582 --> 02:10:17,610
!المحكمة

1461
02:10:27,141 --> 02:10:29,516
...في المحاكمة الابتدائية، اُعتُبرت

1462
02:10:32,655 --> 02:10:33,915
.أعتذر بشدة

1463
02:10:38,133 --> 02:10:40,038
...كما كنت أقول

1464
02:10:40,630 --> 02:10:44,903
،نفس لقطات كاميرات المراقبة
،الدليل "و" في المحاكمة الابتدائية

1465
02:10:44,903 --> 02:10:46,866
.اُعتُبرت غير مفيدة

1466
02:10:46,951 --> 02:10:50,208
لكن الآن بعد تحسين جودتها

1467
02:10:50,471 --> 02:10:54,235
باستخدام أحدث التقنيات
"من مجموعة شركات "واين

1468
02:10:55,102 --> 02:11:00,007
"تؤكد الادعاء الذي قاله السيد "آلان

1469
02:11:00,007 --> 02:11:05,490
.وأيّده ابنه "باري" منذ البداية

1470
02:11:11,338 --> 02:11:12,339
.لاحظوا

1471
02:11:15,420 --> 02:11:19,258
"واضح أمامنا موكّلي السيد "آلان

1472
02:11:19,848 --> 02:11:24,223
.وهو يسحب علبة طماطم من الرف العلوي

1473
02:11:41,479 --> 02:11:44,638
سيد "آلان"، هلا تخبرنا بما دار؟

1474
02:11:45,061 --> 02:11:46,776
...حسنًا

1475
02:11:47,406 --> 02:11:53,406
انتقلت الطماطم من الرف السفلي إلى العلوي
.ثم المعكرونة السباغتي غير المطهوة

1476
02:11:54,682 --> 02:11:55,750
.انتهيت

1477
02:11:57,878 --> 02:12:00,945
.معذرةً، هذا لا معنى له على الإطلاق
ماذا تقصد يا سيد؟

1478
02:12:00,945 --> 02:12:03,941
.شكرًا جزيلًا لكم -
...الادعاءات والمحاكمة -

1479
02:12:03,941 --> 02:12:07,205
.لقد انتهينا. نشكركم -
.وحُكم المحكمة... -

1480
02:12:07,893 --> 02:12:10,161
هل أحسنت التصريح؟ -
.نعم -

1481
02:12:10,195 --> 02:12:11,245
.سباغيتي

1482
02:12:12,136 --> 02:12:14,593
...بالحديث عن الطعام، فكرت في

1483
02:12:16,567 --> 02:12:18,201
.اطلب مني تناول العشاء

1484
02:12:18,870 --> 02:12:20,304
العشاء معي؟

1485
02:12:20,582 --> 02:12:22,986
."نعم، أقصد موعدًا يا "باري

1486
02:12:23,026 --> 02:12:25,022
،"آيرس ويست"
أتريدين الخروج في موعد عشاء معي؟

1487
02:12:25,804 --> 02:12:27,384
.أود هذا -
.أشكرك -

1488
02:12:27,992 --> 02:12:29,292
.وكذلك أنا

1489
02:12:29,994 --> 02:12:31,194
.اتصل بي

1490
02:12:49,090 --> 02:12:51,424
<b>"بروس واين) يتّصل)"</b>

1491
02:12:52,480 --> 02:12:54,516
!"بروس" -
.مبارك لك -

1492
02:12:54,550 --> 02:12:57,447
أشكرك. لا فكرة لديك
.عن مدى سروري بسماعي صوتك

1493
02:12:57,554 --> 02:13:02,392
."لديّ الكثير لأخبرك به حين أراك يا "بروس
.قد كنت محقًا وأنا لم أنصت إليك

1494
02:13:02,425 --> 02:13:06,529
وأصبحت الأمور مريبة
.ولكنني أعدت كل شيء كما كان، أقسم لك

1495
02:13:06,563 --> 02:13:07,932
.أنا أوقف السيارة الآن

1496
02:13:08,933 --> 02:13:10,076
.رائع

1497
02:13:10,076 --> 02:13:11,356
.صوّره -
!سيدي -

1498
02:13:11,356 --> 02:13:12,845
.تراجعوا من فضلكم -
!صوّره -

1499
02:13:12,845 --> 02:13:15,054
سيدي، أود تسجيل لقاء معك
."لأجل "ديلي بلانت

1500
02:13:15,126 --> 02:13:16,512
!"واين"! "واين" -
.أفسحوا الطريق -

1501
02:13:19,982 --> 02:13:21,684
هل دعمته بادعائك؟

1502
02:13:24,720 --> 02:13:26,287
من هذا بحق السماء؟

1503
02:13:26,321 --> 02:13:27,725
.لن يجيب على أي سؤال

1504
02:13:29,052 --> 02:13:30,053
."مرحبًا يا "باري

1505
02:13:31,184 --> 02:13:32,518
...لا، أين

1506
02:13:33,386 --> 02:13:35,907
...أنت... لا. مستحيل

1507
02:13:36,725 --> 02:13:39,145
."أنت لست "الرجل الوطواط

1508
02:13:41,528 --> 02:13:42,529
ما خطبك؟

1509
02:13:49,929 --> 02:13:50,964
...حسنًا

1510
02:13:57,119 --> 02:14:04,071
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}بعد تتر النهاية مشهد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

1511
02:15:33,510 --> 02:22:26,397
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1512
02:22:26,447 --> 02:22:33,684
<b>"البرق"</b>

1513
02:22:35,998 --> 02:22:39,502
.قلت لك إنه يؤثر على عملية الأيض لديّ
.أنا لا أسكر

1514
02:22:39,609 --> 02:22:41,218
.ولا أنا أسكر

1515
02:22:41,298 --> 02:22:46,203
اسمع، لأنني سأحاول
.أن أشرح ببساطة قدر الإمكان

1516
02:22:46,236 --> 02:22:49,110
."كانوا كلهم "الرجل الوطواط
."كانوا كلهم "بروس واين

1517
02:22:49,160 --> 02:22:51,028
.لكن كل واحد منهم كان مختلفًا تمامًا

1518
02:22:51,177 --> 02:22:54,227
...إذًا، في الزمن الخطي الآخر -
.خط زمني -

1519
02:22:54,347 --> 02:22:55,548
أنا نفس الشخص؟

1520
02:22:55,581 --> 02:22:57,249
.نعم، إلى حد كبير

1521
02:22:57,283 --> 02:23:00,918
.أنت ودود ومخلص للفرو واللحم المقدد يحمّسك

1522
02:23:01,321 --> 02:23:02,776
.حسنًا، اسمع

1523
02:23:02,974 --> 02:23:05,743
أشكرك على تبسيط الأمر لي
."يا أستاذ "مُبسِّط

1524
02:23:05,777 --> 02:23:07,645
.أنا أبذل قصارى جهدي

1525
02:23:07,678 --> 02:23:09,714
.أنت لم تفهم الفكرة بعد

1526
02:23:09,886 --> 02:23:12,822
...في خطي الزمني، عندما

1527
02:23:14,124 --> 02:23:15,751
.حسنًا، هيا

1528
02:23:16,126 --> 02:23:17,761
.انهض يا صاح

1529
02:23:17,794 --> 02:23:19,296
.حسنًا، هيا

1530
02:23:19,422 --> 02:23:21,291
.حسبت أنك ستنام على الأريكة

1531
02:23:21,952 --> 02:23:23,583
."أنا أعيش هنا يا "آرثر

1532
02:23:23,668 --> 02:23:24,710
،"يا "هاري

1533
02:23:25,862 --> 02:23:27,530
.أنا أعيش هنا، لا مشكلة

1534
02:23:32,235 --> 02:23:33,336
.حسنًا

1535
02:23:33,369 --> 02:23:34,585
.مهلًا

1536
02:23:35,773 --> 02:23:36,906
.أريد بيرة

1537
02:23:37,573 --> 02:23:40,868
.أسرع. انتظر! خذ

1538
02:23:41,876 --> 02:23:43,335
.ادفع به

1539
02:23:43,980 --> 02:23:45,481
.آرثر"، هذا كنز أطلنطي"

1540
02:23:45,515 --> 02:23:47,126
.قل لهم هذا

1541
02:23:48,017 --> 02:23:50,953
"لا أملك مالًا لزيّ البحّار"

1542
02:23:50,987 --> 02:23:52,288
.حسنًا -
"أنا بحّار" -

1543
02:23:52,322 --> 02:23:53,543
.أنت بحّار

1544
02:23:54,157 --> 02:23:55,158
.إنه بخير

1545
02:23:55,890 --> 02:24:04,421
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

