﻿1
00:00:13,520 --> 00:00:15,559
<b>"التوقيت العالمي"</b>

2
00:00:24,906 --> 00:00:27,413
<b>"(باري آلان)"</b>

3
00:00:27,811 --> 00:00:28,798
{\an8}<b>"سعرات حرارية منخفضة"</b>

4
00:00:27,498 --> 00:00:29,798
.طاب يومك -
.أشكرك. طاب يومك -

5
00:00:30,363 --> 00:00:32,217
صباح الخير، ماذا أحضر لك؟

6
00:00:32,920 --> 00:00:35,126
أين الفتاة ذات الشعر المجعد؟ -
سارا"؟" -

7
00:00:35,211 --> 00:00:38,132
.هي مريضة، أو هكذا تدّعي

8
00:00:38,216 --> 00:00:39,753
.لديها حبيب جديد

9
00:00:39,887 --> 00:00:40,887
ماذا أحضر لك؟

10
00:00:40,971 --> 00:00:43,823
عادةً يكون طلبي المعتاد
.وعادةً تُحضّره هي قبل تأخري المعتاد

11
00:00:43,823 --> 00:00:45,599
.لا تدعني أنتظر

12
00:00:45,813 --> 00:00:47,952
.أريد "ز.ف.س." و"م.ز.ع.ج." في شطيرة

13
00:00:48,365 --> 00:00:51,945
تقصد بـ"ز.ف.س." زبدة فول سوداني؟ -
.نعم -

14
00:00:51,945 --> 00:00:54,686
وبـ"م.ز.ع.ج." موز وزبيب وعسل وجبن
.في شطيرة

15
00:00:54,735 --> 00:00:58,602
أتعاني من معدّل حرق بطيء
أم أنك ستشارك في ماراثون؟

16
00:00:58,864 --> 00:01:02,019
.سبق أن شاركت أختي في ماراثون. رحمها الربّ

17
00:01:02,107 --> 00:01:04,314
.هي لم تمت لكنها أُرهقت

18
00:01:04,484 --> 00:01:06,433
.فهمنا يا "شارون". أنت ركضت

19
00:01:06,695 --> 00:01:08,188
.لكن على الجميع العمل صباحًا

20
00:01:08,245 --> 00:01:12,308
،كان عليّ الذهاب إلى العمل قبل ثلاث دقائق
.وأنا مستعجل على الشطيرة

21
00:01:12,495 --> 00:01:15,620
.لا يصح استعجال شطيرة طيبة

22
00:01:17,291 --> 00:01:18,591
<b>"ألفريد) يتّصل)"</b>

23
00:01:19,213 --> 00:01:20,963
."لا أستطيع التحدث يا "ألفريد

24
00:01:21,019 --> 00:01:23,346
."صباح الخير يا سيد "آلان -
.لا، أنا متأخر -

25
00:01:23,424 --> 00:01:26,532
وأنا أتضور جوعًا والفتاة ذات الشعر المجعد
.ليست موجودة، تُدعى "سارا" ولديها حبيب

26
00:01:26,625 --> 00:01:28,909
.ثمة مشكلة في مستشفى "غوثام" العام

27
00:01:28,988 --> 00:01:30,301
.خرجت عملية سرقة عن السيطرة

28
00:01:30,467 --> 00:01:34,635
.نحن في منتصف النهار
لم صديقنا "الوطواط" مستيقظ؟

29
00:01:35,137 --> 00:01:36,137
."اتصل بـ"الرجل الخارق

30
00:01:36,597 --> 00:01:37,885
.هذا أول ما خطر ببالي

31
00:01:38,281 --> 00:01:39,828
.هو مشغول بأمور أخرى للأسف

32
00:01:39,912 --> 00:01:41,375
."بركان نشط في "أمريكا الوسطى... -
.كالعادة -

33
00:01:42,348 --> 00:01:44,416
ماذا عن "ديانا"؟ -
.هي أول ما خطر ببالي أيضًا -

34
00:01:44,500 --> 00:01:46,291
.لكنها لم تردّ على مكالمتي

35
00:01:46,332 --> 00:01:49,704
كم شخصًا خطر ببالك قبل أن أخطر أنا ببالك؟

36
00:01:49,704 --> 00:01:52,302
.لم يتعلق الأمر بها قط، بل بك... -
...عفوًا، هل شطيرتي -

37
00:01:52,302 --> 00:01:55,093
لقد تعلّمت الدرس
.على المركب في العام الماضي

38
00:01:55,093 --> 00:01:57,343
.تتفوه أختي بالترهات حينما تسكر

39
00:01:57,343 --> 00:02:00,426
كما تبدأ تعلّق على صديقات أمي
...وهو ما أظن أنني أقوله عنها

40
00:02:11,272 --> 00:02:12,676
!يا إلهي

41
00:02:12,954 --> 00:02:14,134
!"البرق"

42
00:02:15,121 --> 00:02:16,505
.مرحبًا -
.أحبّك -

43
00:02:16,559 --> 00:02:18,925
.أشكرك. أنت أيضًا جميلة -
!يا إلهي -

44
00:02:19,051 --> 00:02:20,951
!مستحيل -
!أظن أنني سأموت -

45
00:02:21,176 --> 00:02:22,463
."سأوصلك بالسيد "واين

46
00:02:22,670 --> 00:02:24,236
.لا، أرجوك لا توصلني به -
!يا إلهي -

47
00:02:24,498 --> 00:02:27,911
،أعذريني إن بدا ذلك غريبًا
لكن هل ستأكلين لوح الشوكولاتة هذا؟

48
00:02:27,951 --> 00:02:29,774
هلا ترمينه لي؟

49
00:02:30,271 --> 00:02:31,858
.باسم العدالة -
.حسنًا -

50
00:02:31,884 --> 00:02:33,944
."أريدك أمامي حالًا يا "باري

51
00:02:34,096 --> 00:02:35,641
...مرحبًا يا "بروس". أنا

52
00:02:36,089 --> 00:02:37,266
.قادم

53
00:02:43,635 --> 00:02:46,414
<b>"البرق"</b>

54
00:03:22,684 --> 00:03:24,126
<b>"(حدود مدينة (غوثام"</b>

55
00:03:38,897 --> 00:03:40,189
!لا

56
00:03:40,355 --> 00:03:42,064
!لا، لا

57
00:03:49,302 --> 00:03:51,842
.بروس"، إنها فوضى عارمة"

58
00:03:52,117 --> 00:03:53,594
لماذا لم تأت؟

59
00:04:12,273 --> 00:04:15,400
بروس"، لم يبدو أنك تغادر مكان الحادث؟"

60
00:04:15,520 --> 00:04:19,054
قرر فتى "فالكون" الأحمق
.منافسة العصابات الكبرى

61
00:04:19,140 --> 00:04:21,951
فشكّل فريقًا
.واقتحم معمل مستشفى "غوثام" العام

62
00:04:22,128 --> 00:04:23,951
.وسرق فيروسًا فتاكًا

63
00:04:24,035 --> 00:04:26,408
.اعترضت طريقهم ولكنهم هربوا

64
00:04:27,273 --> 00:04:30,604
."تولّ أمر المستشفى يا "باري
.فعلى شخص ما إنقاذ باقي العالم

65
00:04:30,629 --> 00:04:32,360
.وأنا من سأنقذه، إن كنت لا تمانع

66
00:04:32,420 --> 00:04:33,858
."تبدو مُحقًّا يا "بروس

67
00:04:33,942 --> 00:04:35,086
<b>"كتم الصوت"</b>

68
00:04:54,387 --> 00:04:56,581
".(أشكرك على إنقاذي من الحفرة يا (البرق"

69
00:04:56,581 --> 00:05:00,039
باري"، انفجرت أنابيب الغاز والمياه"
.في البنية التحتية

70
00:05:00,039 --> 00:05:01,099
.حسنًا

71
00:05:02,399 --> 00:05:03,566
.سأتولّى أمرها

72
00:05:15,765 --> 00:05:18,289
.هلا تفتحانه؟ إنه لا يفتح -
.أظن أنه مُقفل -

73
00:05:18,941 --> 00:05:20,507
.يا إلهي. إنه لا يفتح

74
00:05:20,507 --> 00:05:22,039
!يا ويحي

75
00:05:32,195 --> 00:05:36,069
اسمع يا "ألفريد". لاحظت أنني القائم بأعمال

76
00:05:36,069 --> 00:05:38,414
فرقة العدالة" الشاقة"
.والذي هو بالأمر السيئ

77
00:05:38,731 --> 00:05:40,356
.لكنني بدأت أقبل الوضع

78
00:05:40,716 --> 00:05:43,189
...لكنني لاحظت

79
00:05:43,689 --> 00:05:47,797
."أنني دائمًا أنظف فوضى "الوطواط

80
00:05:49,694 --> 00:05:50,694
<b>"قف"</b>

81
00:05:50,720 --> 00:05:52,680
.هيا. انظروا إلى الأمام -
.أجل -

82
00:05:52,832 --> 00:05:55,374
.ابقوا معًا -
.أجل، أعرف -

83
00:06:03,548 --> 00:06:04,568
!انتبه

84
00:06:16,483 --> 00:06:17,706
.عجبًا -
ماذا؟ -

85
00:06:59,740 --> 00:07:04,289
،إن كانت حساباتي صحيحة
،والذي هو مُثبت طوال تاريخي المهني

86
00:07:04,289 --> 00:07:08,470
فضرر البنية التحتية
.سيتسبب بانهيار الجناح الشرقي

87
00:07:08,563 --> 00:07:10,933
.الجناح الشرقي بخير -
.لا تخف. أنا معك -

88
00:07:11,773 --> 00:07:15,361
.والذي هو بالجيد لأن سرعتي بدأت تنخفض
.(إنّي أركض وبطني فارغ يا (ألفريد

89
00:07:13,580 --> 00:07:14,607
{\an8}<b>"سعرات حرارية منخفضة"</b>

90
00:07:16,103 --> 00:07:18,253
أتسمع ذلك؟ إنه بطني؟

91
00:07:24,191 --> 00:07:26,642
.لا، إنه الجناح الشرقي ينهار

92
00:07:43,507 --> 00:07:45,569
.باري)، الطابق الـ30)

93
00:07:45,756 --> 00:07:47,653
...هناك رضيع

94
00:07:49,086 --> 00:07:50,753
.بل سيل من الرضّع

95
00:08:17,332 --> 00:08:18,814
<b>"انخفاض حاد في السعرات الحرارية"</b>

96
00:08:49,218 --> 00:08:50,711
<b>"أقصى حدّ للطاقة"</b>

97
00:09:36,953 --> 00:09:39,348
<b>"كلب معالج نفسي"</b>

98
00:10:34,125 --> 00:10:37,172
.سيد "آلان"، أنت أشعرتني بالفخر

99
00:10:37,970 --> 00:10:39,700
.وأدخلت السرور على قلوب أمهات عديدة

100
00:10:46,973 --> 00:10:48,410
.أجل

101
00:10:50,292 --> 00:10:54,001
أتفهّم أن هذه الأحداث
.قد تترك أثرًا في النفس

102
00:10:54,001 --> 00:10:57,009
.عليك بزيارة مستشار صحة عقلية ونفسية

103
00:10:57,016 --> 00:10:59,891
فـ"فرقة العدالة" ليست بارعة
.في هذا الجزء بعد

104
00:11:00,054 --> 00:11:01,072
.صدقيني

105
00:11:01,156 --> 00:11:02,214
.يا إلهي

106
00:11:41,820 --> 00:11:43,028
!تخلّص منه

107
00:12:32,087 --> 00:12:37,320
،إذا سقطت تلك الحقيبة في الماء
.فستمحو نصف "غوثام" بحلول وقت الغداء

108
00:12:32,807 --> 00:12:33,834
{\an8}<b>"محاكاة لانتشار الفيروس"</b>

109
00:12:40,183 --> 00:12:41,362
.اللعنة

110
00:12:41,446 --> 00:12:46,279
.يا إلهي .أرجوك لا تُفلتني
!أرجوك. لا تُفلتني

111
00:12:53,017 --> 00:12:54,237
.أعتذر عن التأخير

112
00:13:00,218 --> 00:13:01,406
.انتبه لخطواتك

113
00:13:02,373 --> 00:13:03,641
.مرحبًا -
.مرحبًا -

114
00:13:05,851 --> 00:13:07,118
.بذلة جميلة

115
00:13:07,204 --> 00:13:08,658
."ما أجملك يا "البرق

116
00:13:09,118 --> 00:13:10,142
...أشكرك

117
00:13:11,865 --> 00:13:12,985
...وأنت

118
00:13:13,835 --> 00:13:14,890
.على الرحب والسعة

119
00:13:14,897 --> 00:13:18,130
.كبريائي أكبر من أن أشكر أحدًا

120
00:13:20,751 --> 00:13:24,911
لقد طوّرت هذه الشخصية القوية
...لتعويض صدمة الطفولة

121
00:13:24,911 --> 00:13:27,679
.أنا أيضًا أعاني من صدمة طفولة -
.الرجل الوطواط" رائع" -

122
00:13:27,679 --> 00:13:30,884
.سوط الحقيقة لا يفقد تأثيره أبدًا-
...أراهن أنها والدة -

123
00:13:30,884 --> 00:13:32,801
.سيكون أفضل لو تخلّيت عن كامل ثروتي

124
00:13:32,877 --> 00:13:35,172
،أجل، إذا أردت القضاء على الجريمة
.عليّ القضاء على الفقر

125
00:13:35,232 --> 00:13:39,087
.أعلم أن الجنس موجود ولكنني لم أجربه قط

126
00:13:39,354 --> 00:13:40,387
.سحقًا

127
00:13:41,412 --> 00:13:43,795
.حسنًا، عليّ الرحيل

128
00:13:44,125 --> 00:13:45,209
.حسنًا

129
00:13:45,659 --> 00:13:47,272
.دائمًا ما تُسرّني المساعدة

130
00:13:49,500 --> 00:13:53,739
.كان تعبير "الجنس" مجازيًا
.قصدت الأدب القوطي

131
00:13:53,739 --> 00:13:56,781
.لم تكن هنالك طريقة أخرى لتحسين مظهري -
.انس الأمر -

132
00:13:58,318 --> 00:14:03,089
أود البقاء وتنظيف المزيد من الفوضى
.ولكن هذا الخارق الصغير يريد فطوره

133
00:14:03,173 --> 00:14:04,489
."وداعًا يا "البرق

134
00:14:05,109 --> 00:14:06,698
."وداعًا يا "الرجل الوطواط

135
00:14:07,466 --> 00:14:08,852
."أحسنت يا سيد "واين

136
00:14:09,427 --> 00:14:11,196
هل ستعود إلى البيت لتناول الفطور يا سيدي؟

137
00:14:14,687 --> 00:14:16,236
.نعم، أظن هذا

138
00:14:19,696 --> 00:14:23,070
.لم يتعلق الأمر بها قط، بل بك

139
00:14:23,310 --> 00:14:25,497
.ينبغي أن تتوقفي عن التفكير في الماضي

140
00:14:26,290 --> 00:14:28,447
أكان ذلك سريعًا كفاية لك؟

141
00:14:32,012 --> 00:14:33,377
...صباح الخير يا أستاذ

142
00:14:40,241 --> 00:14:42,949
.انظروا من جاء -
."اصمت يا "آلبرت -

143
00:14:43,034 --> 00:14:45,525
."لا أعرف كيف تتأخر كل يوم يا "باري

144
00:14:45,525 --> 00:14:46,941
ألن تُسرع قليلًا؟

145
00:14:46,990 --> 00:14:48,730
أهو غاضب؟ -
.أنت مُعرّض للفصل -

146
00:14:48,730 --> 00:14:51,588
.أنت مُعرّض للقتل -
.لا. دعني أخمّن -

147
00:14:52,241 --> 00:14:53,860
لم يرن منبّهك؟

148
00:14:54,611 --> 00:14:56,852
كلبك أكل منبّهك؟

149
00:14:56,873 --> 00:14:58,673
منبّهك أكل مفاتيحك؟

150
00:14:58,925 --> 00:15:02,045
ماتت جدة مفاتيحك وهي تريد يوم إجازة؟

151
00:15:02,122 --> 00:15:04,168
.لم يحدث أيٌ من هذا -
ما عذرك هذه المرة يا "باري"؟ -

152
00:15:04,168 --> 00:15:07,793
.كان شيئًا آخر أقل غرابة من كل ذلك

153
00:15:07,918 --> 00:15:12,346
وأعرف أنني فوّتّ الاجتماع ولكنني
.ما أزال أريد تقديم ملفات القضية لتُراجع

154
00:15:12,346 --> 00:15:13,430
.أرى أننا تعجّلنا بهذه القضايا

155
00:15:13,430 --> 00:15:14,948
.علينا مراجعتها -
تعجّلنا؟ -

156
00:15:15,515 --> 00:15:18,452
لدينا قضايا متراكمة منذ ستة أشهر
وتريدنا أن نتباطأ؟

157
00:15:18,452 --> 00:15:20,223
.ركّز في عملك

158
00:15:20,535 --> 00:15:22,786
.أنجز عملك، أغلق القضية وابدأ في أخرى

159
00:15:25,285 --> 00:15:27,019
."لديك مهارات عديدة يا "باري

160
00:15:27,270 --> 00:15:30,098
لا ينبغي أن تستمر
.بإحضار قهوتي لي بعد كل هذه السنين

161
00:15:30,175 --> 00:15:32,420
.معك حق

162
00:15:32,925 --> 00:15:34,098
.اذهب وأحضر لي قهوة

163
00:15:37,402 --> 00:15:39,228
ملعقتا سكر، صحيح؟ -
.صحيح -

164
00:15:53,423 --> 00:15:54,566
.سيُعجبك ذلك

165
00:15:54,626 --> 00:15:57,320
."أنا راضٍ تمامًا بالحكم في قضية "جونسون

166
00:15:57,389 --> 00:16:03,172
الدليل الذي حلله معملنا
.كان أكثر من كافٍ لحسم القضية

167
00:16:03,197 --> 00:16:07,464
.لا أزال أعمل على الدليل -
...لحرصنا واجتهادنا وتركيزنا -

168
00:16:07,717 --> 00:16:10,319
.لا يزال "باري" يعمل على الدليل

169
00:16:10,403 --> 00:16:14,361
،أرى أنه إن كان لك القرار
."لكنّا لا نزال نكشط ضروس "تيد بندي

170
00:16:11,900 --> 00:16:13,820
{\an8}<b>"مركز البحوث الجنائية"</b>

171
00:16:14,405 --> 00:16:17,961
.أتعرفان؟ يُسعدني أنكما تجدان هذا مضحكًا

172
00:16:17,961 --> 00:16:23,464
.لكننا نتعامل مع حيوات أشخاص وعائلاتهم
.وأظن أنكما لا تدركان مدى خطورة ذلك

173
00:16:23,464 --> 00:16:25,320
فلم لا تدعاني وشأني؟

174
00:16:25,320 --> 00:16:27,358
باري آلان"؟" -
."آيرس ويست" -

175
00:16:28,078 --> 00:16:31,564
.أنت أيضًا تعرفين اسمي الكامل

176
00:16:31,736 --> 00:16:33,195
.أجل، من الكليّة

177
00:16:33,570 --> 00:16:35,903
"لم تخبرنا يا "باري
.بأن لديك صديقة من الكلية

178
00:16:35,903 --> 00:16:37,802
.لم نكن نعرف أن لـ"باري" صديقة أصلًا

179
00:16:37,802 --> 00:16:39,355
صحيح. كم عدد أصدقائه هكذا؟

180
00:16:39,471 --> 00:16:40,964
صديق واحد؟ -
.صديق واحد -

181
00:16:41,164 --> 00:16:44,614
.يا رفاق، أنتما... وداعًا يا رفاق

182
00:16:44,782 --> 00:16:46,449
...حسنًا. كان ذلك

183
00:16:47,944 --> 00:16:50,364
.إنهما ليسا صديقيّ حقًا. إنهما زميلا عمل

184
00:16:50,415 --> 00:16:51,582
هل تعمل هنا؟

185
00:16:51,790 --> 00:16:53,243
.نعم

186
00:16:53,463 --> 00:16:54,915
.لم نلتق منذ فترة طويلة

187
00:16:56,755 --> 00:17:01,013
.أشعر ويكأننا التقينا قبل بضعة أعوام

188
00:17:01,395 --> 00:17:06,390
.لا، لأننا لم نلتق منذ الكليّة

189
00:17:07,582 --> 00:17:10,132
.لعلّي كنت أفكر فيك

190
00:17:10,994 --> 00:17:13,276
.يُسعدني أنني قابلتك بالصدفة

191
00:17:13,276 --> 00:17:14,556
.أجل -
.أجل -

192
00:17:14,867 --> 00:17:16,828
جلسة استئناف أبيك غدًا، صحيح؟

193
00:17:17,055 --> 00:17:18,705
...نعم. كيف

194
00:17:19,659 --> 00:17:21,249
كيف تعرفين بأمرها؟

195
00:17:21,428 --> 00:17:23,276
.سأغطيها للصحيفة

196
00:17:24,397 --> 00:17:25,957
كيف حاله؟

197
00:17:28,446 --> 00:17:30,026
أتسألينني لأجل الصحيفة؟

198
00:17:30,026 --> 00:17:31,776
.لا، أنا أسألك بصفتي صديقة

199
00:17:32,221 --> 00:17:35,071
كما أنني واثقة من أن الجمهور
.يرغب في معرفة حاله

200
00:17:37,902 --> 00:17:41,834
.تعليقي الرسمي الوحيد هو أن أبي بريء

201
00:17:41,834 --> 00:17:42,869
.حسنًا

202
00:17:42,869 --> 00:17:47,372
أقصد أن لا أحد
.سيرغب في تصديق أن أباه قتل أمه

203
00:17:47,457 --> 00:17:50,547
ماذا تقصدين بـ"تصديق"؟
.ينبغي ألّا يكون أبي مسجونًا

204
00:17:50,577 --> 00:17:53,136
.ينبغي أن تكون أمي حيّة
.لا يتعلق الأمر بتصديقي أو إنكاري

205
00:17:53,136 --> 00:17:55,926
.بل يتعلق بالحقيقة -
...صحيح. هذا -

206
00:17:56,133 --> 00:17:57,900
.يا إلهي. هذا ما قصدته

207
00:17:58,473 --> 00:17:59,564
.حسنًا

208
00:17:59,637 --> 00:18:02,151
.يُؤسفني أن لا تعليق رسمي لديّ هذه المرة

209
00:18:18,882 --> 00:18:20,309
<b>"(مستندات سرّية - من (واين"</b>

210
00:18:26,053 --> 00:18:29,352
."لديك مكالمة من سجن "آيرن هايتس -
<b>"(أعتذر لك - (بروس واين"</b> -

211
00:18:29,401 --> 00:18:31,318
هل تقبل المكالمة؟ -
.نعم -

212
00:18:32,595 --> 00:18:34,318
.مرحبًا يا أبي -
."مرحبًا يا "باري -

213
00:18:34,371 --> 00:18:36,168
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

214
00:18:36,175 --> 00:18:38,168
هل تخرج كثيرًا؟ -
.نعم -

215
00:18:38,499 --> 00:18:40,624
.بل لا

216
00:18:41,138 --> 00:18:44,181
...لكنني صادفت صديقة قديمة من الكليّة

217
00:18:44,295 --> 00:18:48,164
.آيرس ويست). صادفتها اليوم) -
ألم تكن معجبًا بها؟ -

218
00:18:48,309 --> 00:18:49,900
هل لديها حبيب؟

219
00:18:49,900 --> 00:18:52,837
لم لا تطلب منها الخروج؟ -
...أبي، أنا -

220
00:18:53,705 --> 00:18:59,560
فرّغ صديق لي كاميرات مراقبة المتجر
.بالبرنامج الجديد الذي طوّره

221
00:19:00,315 --> 00:19:02,306
.وأمسى الأمر واضحًا وضوح الشمس

222
00:19:02,652 --> 00:19:03,899
...فقط

223
00:19:05,714 --> 00:19:07,332
.أنت لم ترفع رأسك يا أبي

224
00:19:08,158 --> 00:19:09,658
.وجهك غير واضح

225
00:19:10,329 --> 00:19:12,999
...فمن دون دليل جديد يدعم ادعاءك

226
00:19:13,899 --> 00:19:16,482
.علينا التفكير في جلستك القادمة

227
00:19:16,519 --> 00:19:19,535
.لا. توقف عن القلق عليّ يا فتى

228
00:19:21,874 --> 00:19:24,016
توقف عن القلق عليّ
.وربما يتسنّى بعض الوقت لصديقتك

229
00:19:24,016 --> 00:19:27,352
...لكنني يا أبي لا أريد -
.سبق أن ناقشنا هذا -

230
00:19:27,352 --> 00:19:31,483
كانت هذه محاولتك الأخيرة
.وسنعرض لقطات الكاميرات غدًا

231
00:19:31,777 --> 00:19:33,427
.أنا بخير

232
00:19:33,956 --> 00:19:37,609
حتى أنني أحيانًا ما أفكر أن تواجدي هنا
على الأرجح أسهل عليّ

233
00:19:37,609 --> 00:19:40,743
.من التواجد في الخارج من دونها

234
00:19:42,081 --> 00:19:46,618
.لأنه هكذا يمكنني تخيّلها حيّة تعيش حياتها

235
00:19:50,087 --> 00:19:51,330
باري"؟"

236
00:19:52,578 --> 00:19:53,812
باري"؟"

237
00:19:54,648 --> 00:19:56,914
هل تسمعني؟ -
.نعم يا أبي -

238
00:19:57,682 --> 00:19:59,910
أتتذكر الصلصة التي كانت تعدّها أيام الأحد؟

239
00:20:01,088 --> 00:20:03,759
كانت من المنزل
.تفوح رائحة الريحان والطماطم

240
00:20:05,124 --> 00:20:07,616
.وكانت ترتدي سروالي وتبدأ تغنّي

241
00:20:10,101 --> 00:20:13,060
.أجل. ماذا كانت الأغنية؟ كنت أحبّها

242
00:20:13,627 --> 00:20:14,647
.إنّي أتذكر هذا

243
00:20:20,537 --> 00:20:21,785
.هذا غير منطقي

244
00:20:21,853 --> 00:20:25,785
ما غير المنطقي يا قردي؟ -
.المسألة غبية -

245
00:20:25,810 --> 00:20:29,202
كم عملية حسابية يمكن التفكير فيها
.للحصول على 24

246
00:20:29,202 --> 00:20:32,057
.هناك آلاف الإجابات
كيف يُفترض بي أن أعددهم كلهم؟

247
00:20:32,101 --> 00:20:35,641
.معك حق. لهذه المسألة آلاف الإجابات

248
00:20:35,821 --> 00:20:37,921
.ليس لكل مشكلة حلّ

249
00:20:38,112 --> 00:20:40,368
.أحيانًا يكون على المرء صرف ذهنه عن الأمر

250
00:20:41,356 --> 00:20:44,042
.أرح عقلك وساعدني في إعداد المعكرونة. هيا

251
00:20:46,503 --> 00:20:47,616
.لا

252
00:20:48,194 --> 00:20:49,366
هنري"؟"

253
00:20:50,741 --> 00:20:52,283
هلا تسدي لي معروفًا؟

254
00:20:52,292 --> 00:20:54,414
.أنا لا أسدي معروفات -
.حسنًا -

255
00:20:54,499 --> 00:20:56,450
هلا تسدي لـ"باري" معروفًا؟

256
00:20:56,635 --> 00:20:58,241
.باري"؟ نعم، بالتأكيد"

257
00:20:58,752 --> 00:21:01,158
.أريد علبة طماطم أخرى

258
00:21:01,935 --> 00:21:03,085
.لديك واحدة

259
00:21:03,115 --> 00:21:06,325
.أريد أخرى -
.حسبتك تسوقت صباح اليوم -

260
00:21:06,623 --> 00:21:08,515
.لكنني نسيت الطماطم

261
00:21:10,017 --> 00:21:13,666
.يبدو هذا مسليًا أكثر
.لنرسل "باري" إلى المتجر

262
00:21:13,720 --> 00:21:14,970
تستطيع القيادة، أليس كذلك أيها المتملص؟

263
00:21:14,970 --> 00:21:16,762
.ماذا؟ لا -
.أصبحت ناضجًا -

264
00:21:16,762 --> 00:21:18,679
.يمكنك فعل أي شيء. انظر إلى حالك

265
00:21:18,682 --> 00:21:19,960
.أنت بدأت تشيب بالفعل

266
00:21:19,960 --> 00:21:22,493
.علبة خضراء وليس زرقاء -
.حسنًا -

267
00:21:22,542 --> 00:21:24,437
علبة زرقاء وليس خضراء، صحيح؟

268
00:21:24,480 --> 00:21:25,639
!لا -
ماذا؟ -

269
00:21:25,639 --> 00:21:27,212
.علبة خضراء وليس زرقاء

270
00:21:28,450 --> 00:21:29,535
.يا إلهي

271
00:21:31,305 --> 00:21:34,020
!ستبدأ تغنّي. اهرب

272
00:21:34,647 --> 00:21:35,985
!"اهرب يا "باري

273
00:21:54,349 --> 00:21:57,211
.أحبّك يا قردي -
.أحبّك أكثر -

274
00:21:57,236 --> 00:21:58,638
.لقد أحببتك أولًا

275
00:22:16,248 --> 00:22:17,593
نورا"؟"

276
00:22:19,433 --> 00:22:20,861
!"باري"

277
00:22:27,729 --> 00:22:29,770
!"باري"! "باري"

278
00:22:30,186 --> 00:22:32,270
!اطلب الطوارئ فورًا

279
00:22:43,075 --> 00:22:44,439
باري"؟"

280
00:22:44,859 --> 00:22:46,003
باري"؟"

281
00:22:46,312 --> 00:22:47,824
.لا تشغل بالك بجلسة الغد

282
00:22:48,229 --> 00:22:51,812
...لطالما عرفنا أن فرصتنا ضئيلة -
أبي؟ -

283
00:22:52,941 --> 00:22:57,021
.مكالمتك مع سجن "آيرن هايتس" انتهت

284
00:24:43,199 --> 00:24:44,470
باري آلان"؟"

285
00:24:47,996 --> 00:24:49,845
...الدليل الذي حلله معملنا

286
00:24:50,195 --> 00:24:52,882
...ركّز في عملك. أنجز عملك

287
00:24:55,945 --> 00:24:57,565
...لقد أقسمت

288
00:24:59,798 --> 00:25:04,278
أكان ذلك سريعًا كفاية لك؟

289
00:25:43,735 --> 00:25:47,298
أتقول إنك عدت بالزمن؟
كما في "بوشهارنوف"؟

290
00:25:47,563 --> 00:25:49,884
."نعم، كما في "بوشهارنوف
.مع اختلاف أنه فيها عدت للحظات

291
00:25:49,884 --> 00:25:51,973
.أما هذه المرة فعدت بالزمن ليوم كامل

292
00:25:51,973 --> 00:25:55,634
لنفترض أن بوسعك الركض

293
00:25:56,000 --> 00:26:00,205
.أسرع من سرعة الضوء وهكذا تسافر بالزمن

294
00:26:01,212 --> 00:26:04,021
.يظلّ هذا فعلًا متهورًا

295
00:26:04,585 --> 00:26:05,842
.كنت أعرف أنك ستقول هذا

296
00:26:05,842 --> 00:26:11,454
أجل، لأنك يا "باري" إن عدت إلى الماضي
...فأي تعامل لك مع أبويك أو مع نفسك

297
00:26:11,454 --> 00:26:15,363
إن اقترفت خطأً واحدًا
.فلا فكرة لديك عن العواقب الممكنة

298
00:26:15,435 --> 00:26:18,099
بل أعرف. تأثير الفراشة، أليس كذلك؟ -
.بلى -

299
00:26:18,163 --> 00:26:20,860
.أعرف هذا
.ولكن يا "بروس"، يمكنني تصحيح الأمور

300
00:26:21,450 --> 00:26:24,076
.كما يمكنك تخريب كل شيء

301
00:26:24,784 --> 00:26:26,014
.يمكنني إنقاذها

302
00:26:27,122 --> 00:26:28,997
.يمكنني إنقاذهما كليهما

303
00:26:31,568 --> 00:26:33,068
.يمكنني إنقاذ والديك

304
00:26:34,364 --> 00:26:37,925
.باري"، جراحنا هي ما تجعلنا ما نحن عليه"

305
00:26:39,031 --> 00:26:41,222
.لا يُفترض بنا العودة بالزمن وتصحيح الأمور

306
00:26:42,699 --> 00:26:45,980
.ولا شيء مكسور بك يتطلب الإصلاح

307
00:26:48,031 --> 00:26:50,306
استمع إلى نصيحة طاعن في السن
.ارتكب أخطاء عديدة

308
00:26:51,286 --> 00:26:52,846
.لا تعِش ماضيك

309
00:26:53,916 --> 00:26:55,506
.عِش حاضرك

310
00:26:55,954 --> 00:26:59,753
.لا تسمح لحزنك أن يحدد هويتك -
ماذا لو كان يُفترض به أن يحددها؟ -

311
00:27:01,848 --> 00:27:03,763
.جعلت منك مصيبتك بطلًا

312
00:27:04,574 --> 00:27:06,416
.كما جعلتني وحيدًا

313
00:27:08,824 --> 00:27:10,482
.يمكننا التسكع معًا

314
00:27:11,057 --> 00:27:14,397
ما رأيك بتناول الطعام؟
.فأنا لا أزال جائعًا

315
00:27:16,113 --> 00:27:17,254
.ليس هذه المرة

316
00:27:18,799 --> 00:27:20,251
.ربما في مرة أخرى

317
00:27:22,670 --> 00:27:23,771
.حسنًا

318
00:27:34,544 --> 00:27:35,670
.سيارة جميلة

319
00:27:36,821 --> 00:27:38,171
.لديك أصدقاء رائعون

320
00:27:38,799 --> 00:27:40,005
."كانت سيارة "أوبر

321
00:27:41,051 --> 00:27:42,205
.سيارة تنفيذية

322
00:27:43,232 --> 00:27:44,763
."اسمعي يا "آيرس
.حقًا لا يمكنني التحدث عن القضية

323
00:27:44,763 --> 00:27:47,124
.لم آتي بصفتي مراسلة صحفية

324
00:27:48,897 --> 00:27:49,977
هلا نتحدث؟

325
00:27:55,712 --> 00:27:56,717
.تفضلي

326
00:28:02,472 --> 00:28:05,609
.لن أكذب. غرفتك أكثر ترتيبًا مما ظننت

327
00:28:05,762 --> 00:28:08,016
...حقًا؟ حسنًا -
.نعم -

328
00:28:08,016 --> 00:28:09,517
.أنا شخص مُرتّب جدًا

329
00:28:15,223 --> 00:28:17,993
هلا أقدّم لك مشروبًا؟ -
.بالتأكيد. أريد بيرة -

330
00:28:33,056 --> 00:28:36,048
.ها هي البيرة. أحتفظ بها في ثلاجتي

331
00:28:36,362 --> 00:28:37,363
.شكرًا

332
00:28:37,627 --> 00:28:38,628
.على الرحب

333
00:28:40,340 --> 00:28:44,168
.يؤسفني ما حدث صباح اليوم

334
00:28:48,964 --> 00:28:51,155
.كان ينبغي أن أكون أكثر حساسية

335
00:28:51,606 --> 00:28:55,643
وعلى الأرجح كان بإمكاني
.أن أكون أقل حساسية

336
00:28:56,079 --> 00:28:58,481
.لا أتصوّر ما مررت به

337
00:28:59,043 --> 00:29:01,545
.كأنك فقدت كلا والديك في يوم واحد

338
00:29:02,159 --> 00:29:03,361
.هذا ما حدث

339
00:29:03,802 --> 00:29:08,382
فقدت أمي في فاجعة
.وفقدت أبي بسبب قصور نظام العدالة

340
00:29:08,773 --> 00:29:11,049
أهذا سبب دخولك مجال الطب الجنائي؟

341
00:29:11,539 --> 00:29:13,056
كي تحاول إصلاح النظام؟

342
00:29:15,986 --> 00:29:17,140
.نعم

343
00:29:17,706 --> 00:29:18,808
.نعم، لإصلاحه

344
00:29:20,709 --> 00:29:22,578
لا بد أن هناك طريقة لإصلاحه، أليس كذلك؟

345
00:29:22,827 --> 00:29:25,327
.هذا تقريبًا سبب دخولي مجال الصحافة أيضًا

346
00:29:25,630 --> 00:29:30,660
يمكنني تصحيح الأمور إن عدت ونبّهتهما
.دون أن يعلما أنني نبّهتهما

347
00:29:30,734 --> 00:29:34,508
.أرى أن هذا سيدفعك للجنون

348
00:29:34,767 --> 00:29:37,644
أقصد أمر العودة بالزمن
.وردع مُرتكب الجريمة

349
00:29:37,644 --> 00:29:40,305
.لا، لا يمكنني فعل هذا لأن هذا تعامل كبير

350
00:29:43,088 --> 00:29:46,754
.لم يكن أبي في المنزل
.أرسلته أمي ليشتري علبة طماطم

351
00:29:47,087 --> 00:29:49,322
.أظن أن من اقتحم البيت، حسبه خاليًا

352
00:29:49,356 --> 00:29:51,458
لكن أمي كانت هناك والسكين في يدها

353
00:29:51,491 --> 00:29:55,212
وساءت الأمور
.وتتابعت سلسلة الأحداث السخيفة تلك

354
00:29:55,307 --> 00:29:58,383
كان من المفترض
.أن يدعم هذا المقطع ادعاء أبي

355
00:29:58,641 --> 00:30:02,697
،لكن بدلًا من ذلك
.تدمّرت حياة ثلاثة أشخاص بسبب علبة طماطم

356
00:30:09,641 --> 00:30:10,675
.يا إلهي

357
00:30:11,080 --> 00:30:12,147
ماذا؟

358
00:30:13,512 --> 00:30:15,225
.لعلّ هذا هو الحلّ

359
00:30:15,309 --> 00:30:19,279
،لولا أن أمي نست الطماطم
.ما كان ليغادر هو وما كانت لتموت هي

360
00:30:19,313 --> 00:30:21,212
.ينبغي ألّا يراني أحد

361
00:30:22,370 --> 00:30:23,965
قال "بروس" ألّا أتعامل معهما
.وهذا ليس تعاملًا

362
00:30:23,965 --> 00:30:26,842
هذا مجرد دخول وخروج سريعان
.وعودة إلى الحاضر كأنني لم أتواجد هناك قط

363
00:30:26,875 --> 00:30:28,709
هكذا سأصوّب الأمور. رباه. "آيرس"؟

364
00:30:29,050 --> 00:30:31,818
.أشكرك جزيل الشكر. كان هذا رائعًا

365
00:30:32,151 --> 00:30:33,489
.أعذريني

366
00:30:33,568 --> 00:30:36,234
.عليّ الرحيل

367
00:30:36,282 --> 00:30:37,931
.حسنًا

368
00:30:39,883 --> 00:30:42,363
.قد قضينا وقتًا رائعًا. ينبغي أن نكرر هذا

369
00:30:57,317 --> 00:31:00,156
..."كال إل"، يا ابن "كريبتون"

370
00:31:00,221 --> 00:31:01,757
.هذه فكرة سيئة

371
00:31:08,735 --> 00:31:10,003
.تتمتّع بالسرعة إذًا

372
00:31:13,548 --> 00:31:15,934
.أبوك قاتل -
.أبوك قاتل -

373
00:31:15,956 --> 00:31:17,597
<b>"(قبر (نورا آلان"</b>

374
00:31:18,646 --> 00:31:21,912
!اطلب الطوارئ فورًا

375
00:31:58,766 --> 00:32:00,179
<b>"قسم المعلّبات"</b>

376
00:32:20,405 --> 00:32:21,439
.مرحبًا يا أمي

377
00:32:34,151 --> 00:32:35,826
.لا تنسي الطماطم

378
00:32:38,155 --> 00:32:39,355
.أراك قريبًا

379
00:32:46,510 --> 00:32:47,511
.أرجو أن ينجح هذا

380
00:32:57,019 --> 00:32:58,921
"عيد ميلاد سعيد يا عزيزي"

381
00:32:59,006 --> 00:33:01,105
."عيد ميلاد سعيد يا "باري

382
00:33:06,592 --> 00:33:09,652
.هيا يا "باري". أسرع -
!هيا -

383
00:33:10,119 --> 00:33:13,250
!مبارك لدفعة 2013

384
00:33:18,321 --> 00:33:20,423
.أحبّك كثيرًا

385
00:34:22,690 --> 00:34:24,892
!فزعتني يا قردي

386
00:34:26,247 --> 00:34:27,654
ماذا ترتدي؟

387
00:34:28,053 --> 00:34:30,971
هل ذلك "باري"؟ وهل أتى مبكرًا؟

388
00:34:30,997 --> 00:34:32,899
ماذا حدث في الكون؟

389
00:34:32,899 --> 00:34:34,215
.لقد قصصت شعرك

390
00:34:34,850 --> 00:34:36,258
.أضحت عيناك واضحتين

391
00:34:37,519 --> 00:34:39,695
.مظهرك فظيع -
!"هنري" -

392
00:34:39,695 --> 00:34:41,182
.تبدو طاعنًا -
.مظهرك جميل يا حبيبي -

393
00:34:41,182 --> 00:34:42,746
ماذا فعل الحلّاق بك؟

394
00:34:42,775 --> 00:34:44,834
.دعه وشأنه. إنه جميل

395
00:34:46,337 --> 00:34:47,508
.تعال

396
00:34:50,288 --> 00:34:51,656
.أحبّك كثيرًا

397
00:34:51,768 --> 00:34:52,971
.وكذلك أنا

398
00:34:53,672 --> 00:34:54,673
.أحبّك أكثر

399
00:34:54,982 --> 00:34:56,218
.لقد أحببك أولًا

400
00:34:57,161 --> 00:34:58,682
.اغتسل وغيّر ملابسك

401
00:34:59,005 --> 00:35:01,330
.رائحتك نتنة. اذهب

402
00:35:04,034 --> 00:35:05,646
طاعنًا"؟ حقًا؟"

403
00:35:05,932 --> 00:35:07,326
."قصدت "ناضجًا

404
00:35:07,359 --> 00:35:09,443
.في سنّه ذلك يريد أن يبدو طاعنًا في السن

405
00:35:09,610 --> 00:35:11,368
.لهذا يذهب إلى الحانات

406
00:35:11,758 --> 00:35:13,245
كيف أساعدك؟

407
00:35:19,736 --> 00:35:21,371
كيف كان يومك يا أمي؟

408
00:35:21,960 --> 00:35:26,474
كيف كان شهرك أو آخر 18 عامًا في حياتك؟
أم أن هذا سؤال غريب لأنني كنت حاضرًا؟

409
00:35:26,474 --> 00:35:29,650
.لكننا بلا شكّ نتشارك هذه الذكريات معًا

410
00:35:29,650 --> 00:35:31,692
.أو ربما يمكننا صنع ذكريات جديدة

411
00:35:31,692 --> 00:35:33,860
يمكننا الذهاب
إلى متحف الأحياء المائية أو السيرك

412
00:35:33,860 --> 00:35:35,849
أو الحديقة ويمكنكما دفعي على أرجوحة

413
00:35:35,888 --> 00:35:39,333
.هذا أيضًا غريب لأنني أصبحت بالغًا
.فعلى الأرجح سأدفع نفسي على الأرجوحة

414
00:35:39,333 --> 00:35:41,542
كيف كان أسبوعك هذا؟ كيف كانت الكلية؟

415
00:35:42,603 --> 00:35:45,995
.كانت الكلية جيدة

416
00:35:46,808 --> 00:35:47,816
.كانت الكلية رائعة

417
00:35:47,850 --> 00:35:51,307
.كنت أعمل بجد هناك على موادي

418
00:35:51,307 --> 00:35:53,283
هل طلبت من فتاة صف الاقتصاد الخروج معها؟

419
00:35:53,368 --> 00:35:58,318
أعرف أن في السنة الأولى
.يخرج الطلّاب ويتعرّفون

420
00:35:58,340 --> 00:35:59,818
.ويسكتشفون أشياء جديدة

421
00:36:00,256 --> 00:36:01,657
.ويخوضون تجارب جديدة

422
00:36:03,537 --> 00:36:05,448
.لكن ينبغي أن تكون منتبهًا

423
00:36:05,926 --> 00:36:06,927
.يا للخراء

424
00:36:08,822 --> 00:36:10,608
.عليّ التغوّط

425
00:36:11,992 --> 00:36:13,026
.في الخارج

426
00:36:19,726 --> 00:36:20,827
!النجدة

427
00:36:21,202 --> 00:36:22,440
لم أنت هنا؟

428
00:36:22,709 --> 00:36:23,809
أي عام هذا؟

429
00:36:25,717 --> 00:36:27,018
.لا، لا -
!النجدة -

430
00:36:32,329 --> 00:36:36,053
.هذا وجهي. لقد سرقت وجهي

431
00:36:36,296 --> 00:36:38,159
.أظن أنني أسترجع ذكريات بسبب أكلي المشروم

432
00:36:38,193 --> 00:36:40,095
أهذا ممكن؟ -
كم سنّك؟ -

433
00:36:41,136 --> 00:36:42,580
.18

434
00:36:51,627 --> 00:36:52,862
.يا للعجب

435
00:36:53,730 --> 00:36:55,313
.هذا مدهش

436
00:36:55,429 --> 00:36:56,832
.نحن في المستقبل إذًا

437
00:36:57,084 --> 00:36:59,552
.لا. ليس هذا مدهشًا يا صاح

438
00:36:59,586 --> 00:37:00,678
.هذا كارثي

439
00:37:00,728 --> 00:37:04,985
ولا، لسنا في المستقبل. كان من المفترض أن
.أعود إلى الحاضر ولكنني لا أزال في الماضي

440
00:37:05,030 --> 00:37:06,604
.وليس من المفترض أن يتواجد نسختان مني

441
00:37:06,604 --> 00:37:10,907
،لا ينبغي أن نشغل الواقع نفسه
.ناهيك عن التعامل

442
00:37:10,941 --> 00:37:13,387
...لا أصدق أنني بطل خارق يسافر عبر الزمن

443
00:37:13,387 --> 00:37:16,372
.لا، أنت لست بطلًا خارقًا

444
00:37:16,372 --> 00:37:19,103
،وهذا جيد. لن ترغب في أن تكون بطلًا خارقًا
.فذلك مخيف

445
00:37:19,188 --> 00:37:22,757
.ودائمًا ما تعلق الحشرات في أسناني

446
00:37:22,987 --> 00:37:24,079
.هذا مذهل

447
00:37:24,520 --> 00:37:25,646
.افعل ذلك مجددًا

448
00:37:26,198 --> 00:37:27,771
.لا، لا وقت لدينا

449
00:37:28,819 --> 00:37:31,417
!يا أمي -
!اصمت -

450
00:37:31,417 --> 00:37:33,102
ماذا تفعل؟ هل ستشي بي؟

451
00:37:33,965 --> 00:37:35,566
.افعل ذلك -
.حسنًا -

452
00:37:40,972 --> 00:37:42,461
.مرحى -
أسعيد الآن؟ -

453
00:37:42,479 --> 00:37:44,285
.نعم. الآن أرجع كل شيء كما كان

454
00:38:03,296 --> 00:38:05,530
باري"، هل أنت بخير عندك؟"

455
00:38:06,123 --> 00:38:07,758
!نحن بخير! أنا بخير -
!نحن بخير! أنا بخير -

456
00:38:07,791 --> 00:38:09,157
.حسنًا يا قردي

457
00:38:09,157 --> 00:38:14,596
هل تملك طائرة تغوص تحت الماء
أو مركبًا يحلّق في السماء؟

458
00:38:14,797 --> 00:38:18,000
كم سنّك؟ 40؟ -
.حسنًا، أنت لا تكفّ عن الكلام -

459
00:38:18,060 --> 00:38:21,129
.ليست القوة الخارقة جميلة
.إنها مؤلمة ومرهقة

460
00:38:21,163 --> 00:38:23,811
.ولقد بدأت أفهم ما يقصده الناس

461
00:38:23,811 --> 00:38:24,853
...فقط

462
00:38:25,387 --> 00:38:30,292
،أسد لي معروفًا
.وعدني أن مقابلتك لي لن تخرّب الزمكان

463
00:38:30,818 --> 00:38:31,920
...يا صاح

464
00:38:32,936 --> 00:38:33,983
.لا تقلق

465
00:38:33,989 --> 00:38:35,505
.بئسًا، أنا في ورطة كبيرة

466
00:38:35,548 --> 00:38:36,654
ماذا تقصد؟

467
00:38:37,856 --> 00:38:38,890
ما العمل؟

468
00:38:39,849 --> 00:38:41,199
.قد أخدّرك

469
00:38:41,824 --> 00:38:46,133
،قد أخدّرك، فتفقد وعيك
.ثم تستيقظ وتنسى أن شيئًا قد حدث

470
00:38:46,167 --> 00:38:47,844
.ولن يكون ذلك خطأ. لأنك أنا

471
00:38:47,916 --> 00:38:49,789
.لا! لا ينبغي تخديري

472
00:38:49,789 --> 00:38:51,608
.أرجوك ألّا تخدّرني -
.لا -

473
00:38:51,608 --> 00:38:54,819
،لا. وإليك السبب الذي سبق أن فكرت فيه
.أنا لا  أريد أن أُخدَّر

474
00:38:54,906 --> 00:38:58,233
لكنني متأكد أنه يمكننا
.التفكير بطريقة أخرى

475
00:38:58,233 --> 00:39:03,532
لنتشارك أفكارنا الـ"باريـ"ـة
.ونفكر في حلّ مختلف أفقد به ذاكرتي

476
00:39:03,617 --> 00:39:06,525
،لديّ حزام أخضر في رياضة الكابويرا

477
00:39:06,525 --> 00:39:11,233
كما أنني درست المصارعة باستفاضة
.ويمكنني أن أبرحك ضربًا

478
00:39:11,233 --> 00:39:12,636
...بالإضافة إلى أن لديّ موعدًا الليلة

479
00:39:15,308 --> 00:39:16,790
.حسنًا

480
00:39:17,342 --> 00:39:19,566
ما قوة الضربة التي تُفقد الذاكرة؟

481
00:39:19,566 --> 00:39:22,103
،إن ضربتك في الماضي
فهل سيؤذيني هذا في المستقبل؟

482
00:39:22,137 --> 00:39:24,299
مهلًا. هل قلت إن لديك موعدًا الليلة؟

483
00:39:24,299 --> 00:39:25,858
نعم. لحظة، ماذا كنت تفعل؟

484
00:39:25,946 --> 00:39:27,881
لا شيء. مع من موعدك؟

485
00:39:27,970 --> 00:39:30,877
.الفتاة الجميلة من صف الاقتصاد

486
00:39:30,877 --> 00:39:33,101
آيرس ويست"؟" -
!يا إلهي -

487
00:39:33,101 --> 00:39:34,368
هل نتزوجها؟

488
00:39:34,402 --> 00:39:36,014
أستخرج معها الليلة في موعد؟

489
00:39:36,031 --> 00:39:37,900
.لهذا أريد أمي أن تغسل ملابسي

490
00:39:37,967 --> 00:39:39,505
ألا تغسل ملابسك؟

491
00:39:39,717 --> 00:39:40,717
وهل تغسلها أنت؟

492
00:39:41,303 --> 00:39:42,367
.حسنًا

493
00:39:43,245 --> 00:39:45,047
.سأرحل -
ماذا تقصد؟ -

494
00:39:45,080 --> 00:39:48,223
.استمتع بحياتك. تصرف على طبيعتك
.لا تغيّر شيئًا

495
00:39:48,223 --> 00:39:51,406
.لن أقابلك مجددًا أبدًا -
.لكن لديّ لك بضعة أسئلة -

496
00:39:51,455 --> 00:39:53,543
.ثمة الكثير لنتعلمه من بعضنا بعضًا

497
00:39:54,689 --> 00:39:55,724
.عظيم

498
00:39:55,758 --> 00:39:59,061
.أنت سترحل والآن العاصفة ستفسد موعدي

499
00:40:00,029 --> 00:40:01,371
ما اليوم؟

500
00:40:05,658 --> 00:40:06,826
الأحد؟

501
00:40:07,006 --> 00:40:08,179
.لا، أقصد التاريخ

502
00:40:09,821 --> 00:40:11,610
.إنه الـ29 من سبتمبر

503
00:40:12,528 --> 00:40:13,595
.تبًا

504
00:40:14,422 --> 00:40:16,496
.هذه العاصفة، هذا هو اليوم

505
00:40:17,342 --> 00:40:19,561
أي يوم؟ -
.يوم اكتسابي قوتي الخارقة -

506
00:40:19,595 --> 00:40:21,633
.يوم اكتسابك قوتك الخارقة

507
00:40:23,188 --> 00:40:24,617
قوتي الخارقة؟ -
...اسمع -

508
00:40:24,676 --> 00:40:28,659
لا أستطيع إخبارك بسبب سفري عبر الزمن
.ولا بما غيّرته

509
00:40:28,978 --> 00:40:31,572
،لكن في واقعي أنا

510
00:40:31,630 --> 00:40:34,967
انتهى بي الأمر بالتدرّب في المختبر الجنائي
بوسط المدينة في سنتي الأولى

511
00:40:34,967 --> 00:40:36,489
.وهناك اكتسبت قوتي

512
00:40:36,573 --> 00:40:37,771
.أو ستكتسبها أنت

513
00:40:37,771 --> 00:40:40,964
،الليلة، ليلة الـ29 من سبتمبر
.هي وقت وقوع الحادث الذي منحني قوتي

514
00:40:41,175 --> 00:40:42,592
...وإن لم تكن هناك

515
00:40:43,878 --> 00:40:44,879
...في غضون 30 دقيقة

516
00:40:46,510 --> 00:40:47,935
.فلن تكتسب القوة الخارقة

517
00:40:48,164 --> 00:40:50,862
والذي يعني أنني ربما لن أكتسب قوتي؟

518
00:40:50,967 --> 00:40:55,388
والذي يعني خسارتي لسبيل العودة بالزمن

519
00:40:55,388 --> 00:40:57,944
.ولا أعلم ما سيحدث بعد ذلك

520
00:40:58,769 --> 00:40:59,827
قوة خارقة؟

521
00:41:03,855 --> 00:41:05,299
لكن ماذا عن موعدنا الليلة؟

522
00:41:05,501 --> 00:41:07,944
.قد تكون زوجتنا المستقبلية

523
00:41:08,361 --> 00:41:13,960
قد لا يكون هناك مستقبل
.إن لم ترافقني حالًا

524
00:41:17,059 --> 00:41:19,229
<b>"مركز البحوث الجنائية"</b>

525
00:41:20,861 --> 00:41:22,042
.ثماني دقائق

526
00:41:22,343 --> 00:41:24,453
كيف سندخل؟ ماذا تفعل؟

527
00:41:24,453 --> 00:41:27,285
.هلا تتوقف عن النحيب؟ ستشعر بشعور غريب

528
00:41:51,980 --> 00:41:53,514
.لقد مررنا عبر الباب

529
00:41:54,533 --> 00:41:57,436
.أجل. يُدعى ذلك تنقّلًا جزيئيًا. هيا

530
00:42:00,830 --> 00:42:02,265
.أحبّ التنقّل الجزيئي

531
00:42:07,236 --> 00:42:08,705
.الجميع يتحرك

532
00:42:32,992 --> 00:42:35,061
.حسنًا... هذا هو المكان

533
00:42:35,094 --> 00:42:37,194
.هنا هو حيث كنت جالسًا

534
00:42:37,307 --> 00:42:39,457
.اسمح لي أن أخلع عنك هذا

535
00:42:39,489 --> 00:42:40,559
.أشكرك

536
00:42:40,644 --> 00:42:43,224
...كنت فتحت هذه النوافذ

537
00:42:45,010 --> 00:42:46,945
.لإخراج الأبخرة

538
00:42:48,116 --> 00:42:49,251
.في هذا الوقت تقريبًا

539
00:42:49,284 --> 00:42:54,336
وكنت جالسًا على ذلك الكرسي تحت رف
.المواد الكيميائية عتندما ضربني البرق

540
00:42:55,057 --> 00:42:56,057
.مهلًا

541
00:42:56,217 --> 00:42:59,254
هل سيصعقني البرق؟ -
.لا. لن يصعقك البرق -

542
00:42:59,287 --> 00:43:02,091
...لأنني حسبت قلت -
سيضرب البرق المواد الكيميائية -

543
00:43:02,091 --> 00:43:04,684
.التي ستُسكب عليك وتُكهربك

544
00:43:04,684 --> 00:43:06,976
.لكنني لا أريد التكهرب أيضًا -
.اجلس -

545
00:43:06,976 --> 00:43:09,557
.لا، اجلس أنت -
!أنا مُكتسب القوة بالفعل -

546
00:43:09,557 --> 00:43:11,489
!أنت مُكتسب القوة بالفعل -
!بالضبط -

547
00:43:11,489 --> 00:43:14,599
!أنا لن يصعقني البرق

548
00:43:53,797 --> 00:43:54,898
.نجح ذلك

549
00:44:02,812 --> 00:44:04,745
.يبدو أنك فقدت سنًا

550
00:44:11,246 --> 00:44:13,082
لا؟ -
.أنت فقدت سنًا -

551
00:44:24,927 --> 00:44:26,973
.حسنًا. علينا الرحيل

552
00:44:30,165 --> 00:44:31,866
ما الأمر؟

553
00:44:32,053 --> 00:44:33,754
.إنها أجهزة الإنذار في المختبر المعقّم

554
00:44:33,839 --> 00:44:34,840
.لنذهب ونتفقّده

555
00:44:39,404 --> 00:44:40,952
.جارٍ تأمين المدخل

556
00:44:44,532 --> 00:44:45,732
.علينا التنقّل جزيئيًا

557
00:45:32,892 --> 00:45:33,927
!اللعنة

558
00:45:38,737 --> 00:45:39,970
.أنا بطيء

559
00:45:47,480 --> 00:45:51,057
لم غرفتك أجمل مما توقّعت؟

560
00:45:51,252 --> 00:45:53,884
.هل أعجبتك؟ ساعدتني أمنا في ترتيبها

561
00:45:53,947 --> 00:45:55,155
.أنت تعرفها

562
00:45:55,155 --> 00:45:57,524
.أجل، إنها مثل جميع الأمهات

563
00:45:57,721 --> 00:45:59,057
.مثل جميع الأمهات

564
00:46:05,801 --> 00:46:07,009
.يا له من يوم

565
00:46:07,093 --> 00:46:10,773
باري"، منحك الحادث القوة الخارقة"
.ولكنه سلبني إيّاها

566
00:46:10,851 --> 00:46:12,583
.فأنا أجهل كيف أعود إلى واقعي

567
00:46:12,822 --> 00:46:16,973
.دون حقل السرعة، لا أعرف كيف أغادر واقعك

568
00:46:17,047 --> 00:46:18,864
أتفهم ما أقوله؟

569
00:46:19,183 --> 00:46:21,252
.لربما علقت -
.مهلًا -

570
00:46:22,688 --> 00:46:24,350
هل أمسيت أتحلى بقوة خارقة؟

571
00:46:24,791 --> 00:46:27,593
...نعم ولكنك... لا

572
00:46:40,420 --> 00:46:43,196
.يا لجنون السرعة

573
00:46:43,323 --> 00:46:46,850
.أعلم أن هذا مدهش، لأنني مررت به

574
00:46:46,935 --> 00:46:48,279
!"حركة "سبيدي غونزالس

575
00:46:48,279 --> 00:46:51,988
.أجل، فعلت ذلك مرارًا وتكرارًا
...لا يمكنك البدء

576
00:46:53,327 --> 00:46:54,730
.اللعنة

577
00:47:31,196 --> 00:47:32,364
...يا إلهي

578
00:47:52,405 --> 00:47:54,405
<b>"ألعاب نارية"</b>

579
00:48:07,123 --> 00:48:08,483
!حسنًا، سأرحل

580
00:48:18,401 --> 00:48:20,102
.ارفع يديك

581
00:48:36,123 --> 00:48:37,394
ماذا فعلت؟

582
00:48:37,457 --> 00:48:39,359
لا شيء. لماذا؟

583
00:48:45,303 --> 00:48:46,332
..."باري"

584
00:48:46,332 --> 00:48:48,790
.كنت سأخبرك بأمر الملابس. إنه الاحتكاك

585
00:48:48,790 --> 00:48:51,122
أنت تركض بسرعة كبيرة والأقمشة العادية
.ستحترق في درجة الحرارة تلك

586
00:48:51,207 --> 00:48:54,207
لنفس السبب لا يمكنك
تحريك الناس بسرعتك القصوى

587
00:48:54,250 --> 00:48:55,786
.يبدو هذا البروكلي معفنًا

588
00:48:55,820 --> 00:49:01,250
.يمكنك تحريك بعض الأشياء
.يمكنك تحريك ميكروويف على سبيل المثال

589
00:49:01,733 --> 00:49:04,756
.لكن لا يمكنك تحريك رضيع

590
00:49:04,756 --> 00:49:07,328
."كأنني لم آكل شيئًا من قبل يا "باري

591
00:49:07,328 --> 00:49:10,795
.يتمتع كل شيء بهذه النكهة الطيبة
.تناول القليل

592
00:49:10,851 --> 00:49:12,048
.قضمة صغيرة فحسب

593
00:49:12,752 --> 00:49:16,048
إنه فاسد، أليس كذلك؟
.أجل، هو ليس سليمًا. كنت أمازحك

594
00:49:16,048 --> 00:49:17,848
.أنا رائع. نحن رائعان

595
00:49:17,882 --> 00:49:19,850
.أنا أتضور جوعًا

596
00:49:20,777 --> 00:49:21,837
.لحظة واحدة

597
00:49:22,015 --> 00:49:24,330
أريد تجربة التنقّل الجزيئي. كيف أفعل ذلك؟

598
00:49:24,330 --> 00:49:28,094
.أنت لا تجيده بعد
.حسنًا؟ إنه مُعقّد للغاية

599
00:49:28,201 --> 00:49:30,982
يتطلبك وقت طويل لتمرّن جسدك على الإسراع

600
00:49:30,982 --> 00:49:35,649
بينما تتباطأ جزيئاتك بما يكفي لتمرّ عبر
...التركيب الجزيئي للأجسام الصلبة

601
00:49:37,927 --> 00:49:39,261
!اخرج من هنا

602
00:49:46,142 --> 00:49:48,470
.يجب أن تبدأ تتركني أنهي كلامي

603
00:49:49,780 --> 00:49:53,918
أدائمًا نشعر بهذا النعاس
ونتضور جوعًا ونكون عريانين؟

604
00:49:53,957 --> 00:49:55,824
.نعم، في أول مرتين

605
00:49:55,824 --> 00:49:58,393
.أما الثالثة، فلا. لقد اكتشفت هذا

606
00:49:58,500 --> 00:50:02,295
،وإن كنّا سنخوض ذلك
.فينبغي ان أشرح لك الكثير

607
00:50:02,295 --> 00:50:07,170
فأرى أنه من الجيد
أن نبدأ بأن البذلة الأصلية

608
00:50:07,400 --> 00:50:09,402
...كانت مصنوعة من البوليسنث

609
00:50:10,468 --> 00:50:13,221
.أو سنبدأ غدًا

610
00:50:13,841 --> 00:50:15,677
هل البذلة داخل الخاتم؟

611
00:50:15,726 --> 00:50:17,762
.نعم -
ماذا؟ -

612
00:50:18,447 --> 00:50:19,530
وهل لي أن آخذه؟

613
00:50:19,554 --> 00:50:23,935
.لا، لا يمكنك أخذه. يمكنك استعارته
.حتى لا تقتل نفسك بقواك

614
00:50:25,117 --> 00:50:28,034
اضغط على هذا الزر وستتفكك جزيئات البذلة

615
00:50:28,062 --> 00:50:30,629
وبامتصصها الغازات من الجو
.ستصبح في حجمها الكامل

616
00:50:30,689 --> 00:50:31,823
أمستعد؟

617
00:50:49,564 --> 00:50:51,396
...كانت ضئيلة الحجم

618
00:50:51,481 --> 00:50:53,532
.يُفترض بك ارتداؤها قبل أن تلمس الأرض

619
00:50:53,578 --> 00:50:56,670
أتقصد أن أبدّل ملابسي هنا أمامك؟

620
00:50:56,670 --> 00:50:59,189
...لا أحد هنا يا "باري". بربك

621
00:50:59,928 --> 00:51:02,125
.يا ويحي -
.إنها ضيقة -

622
00:51:03,288 --> 00:51:04,462
.إنها تؤلم

623
00:51:04,589 --> 00:51:05,992
أتعرف أين تؤلم؟

624
00:51:06,253 --> 00:51:10,270
.عند القضيب -
.حسنًا. أعلم ولكنني لا أريد أن أعرف -

625
00:51:10,307 --> 00:51:12,375
معذرةً، هلا نمضي قدمًا؟ -
.حسنًا -

626
00:51:12,409 --> 00:51:13,911
.إليك ما أفكر فيه

627
00:51:13,945 --> 00:51:17,447
إذا مرّنتك على التحرك كما أتحرك
.فيمكننا إعادة تكوين الوعاء الزمني

628
00:51:17,481 --> 00:51:19,223
وعاء زمني؟ -
.في حقل السرعة -

629
00:51:19,287 --> 00:51:20,590
حقل السرعة؟

630
00:51:20,590 --> 00:51:22,506
.وربما حينها نجد طريقة للعودة إلى المستقبل

631
00:51:22,591 --> 00:51:24,438
!العودة إلى المستقبل". أجل"

632
00:51:24,874 --> 00:51:28,579
.إريك ستولتز" أبدع في ذلك الفيلم"

633
00:51:28,579 --> 00:51:30,621
.لقد أحسن أداء الشخصية

634
00:51:31,120 --> 00:51:32,455
أتقصد "مايكل جي فوكس"؟

635
00:51:32,797 --> 00:51:33,805
العودة إلى المستقبل"؟"

636
00:51:33,805 --> 00:51:35,732
نعم. في فيلم "العودة إلى المستقبل"؟ -
!يا إلهي -

637
00:51:39,843 --> 00:51:41,716
ماذا يحدث؟ -
.لا أعرف -

638
00:51:48,823 --> 00:51:50,326
.انزع البذلة

639
00:51:50,390 --> 00:51:51,624
.حمدًا للرب

640
00:51:57,115 --> 00:52:01,471
أبلغت عن رؤية جسم غامض...
.يحوم فوق الساحل الأسترالي

641
00:52:01,471 --> 00:52:03,606
...وردتنا لقطات من هناك -
."زود" -

642
00:52:03,640 --> 00:52:06,160
...وكما ترون، الجسم... -
زود"؟" -

643
00:52:06,160 --> 00:52:09,092
.يبدو أنها سفينة ما طائرة... -
ما "زود"؟ -

644
00:52:09,332 --> 00:52:11,529
،وفقًا لمسؤولين في الحكومة الأمريكية

645
00:52:11,669 --> 00:52:15,847
أكدت بيانات الأقمار الصناعية
...وجود مركبة فضائية. سنتأكد من

646
00:52:20,474 --> 00:52:22,121
."أنا الجنرال "زود

647
00:52:24,096 --> 00:52:26,945
.قدمت من عالم بعيد عن عالمكم

648
00:52:27,739 --> 00:52:32,402
يُؤوي عالمكم منذ بعض الوقت أحد
.مواطني كوكبي

649
00:52:32,402 --> 00:52:36,258
.لا. مستحيل -
.أطلب منكم تسليمي ذلك الشخص -

650
00:52:36,258 --> 00:52:39,603
.ليس الآن -
ماذا يحدث؟ -

651
00:52:39,603 --> 00:52:43,403
...لأسباب مجهولة -
."يبحث "زود" عن "الرجل الخارق -

652
00:52:43,616 --> 00:52:45,052
ما "الرجل الخارق"؟

653
00:52:46,831 --> 00:52:48,835
الرجل الخارق" هو فضائي"
.يعيش على كوكب الأرض

654
00:52:48,835 --> 00:52:50,837
.أظن أنه لا يزال متخفيًا

655
00:52:51,364 --> 00:52:56,237
.لكنه فضائي وشديد القوة وهو الأفضل

656
00:52:56,237 --> 00:53:01,972
و"زود" فضائي من نفس الكوكب
.وشديد القوة أيضًا ولكنه الأسوأ

657
00:53:02,385 --> 00:53:04,778
."وقدم "زود" للبحث عن "كلارك

658
00:53:05,278 --> 00:53:07,788
مهلًا، من "كلارك"؟ -
."كلارك" هو "الرجل الخارق" -

659
00:53:09,097 --> 00:53:10,124
.حسنًا

660
00:53:10,161 --> 00:53:13,632
حاول "زود" أيضًا تطويع بيئة الكوكب
،بواسطة مولّد العالم

661
00:53:13,907 --> 00:53:18,113
و"الرجل الخارق" ردعه في النهاية
.ولكن بعد أن قتل "زود" آلافًا من البشر

662
00:53:18,298 --> 00:53:20,237
.حسنًا -
،وفي ذلك الوقت -

663
00:53:20,237 --> 00:53:22,372
...لم يكن بمقدرتي فعل أي شيء

664
00:53:26,029 --> 00:53:28,764
مهلًا، أكنت حاضرًا؟

665
00:53:30,013 --> 00:53:32,262
.نعم، كنت اكتسبت قوتي للتو

666
00:53:35,017 --> 00:53:37,529
كنت لا أزال أضع
.بعض اللمسات الأخيرة على البذلة

667
00:53:41,070 --> 00:53:45,782
"بدأ مولّد العالم ذلك يدمّر "متروبوليس
فذهبت إلى هناك

668
00:53:45,816 --> 00:53:48,517
.وحاولت إنقاذ الناس

669
00:53:49,307 --> 00:53:50,476
أبي؟

670
00:53:51,797 --> 00:53:54,026
!أنصت إليّ! اهرب

671
00:53:54,295 --> 00:53:55,568
!اهرب

672
00:54:01,721 --> 00:54:05,694
...كان هناك ذلك الصبي ولقد أنقذته ولكنني

673
00:54:05,907 --> 00:54:07,334
.لم أتمكن من إنقاذ أبيه

674
00:54:08,278 --> 00:54:10,775
!أبي

675
00:54:27,285 --> 00:54:29,887
.كل ما استطعت فعله كان إنقاذ ذلك الصبي

676
00:54:31,823 --> 00:54:34,145
."وحده "الرجل الخارق" تمكّن من ردع "زود

677
00:54:35,659 --> 00:54:37,668
لكن ليس في الوقت المناسب
.لإنقاذ أولئك الناس

678
00:54:37,728 --> 00:54:39,364
.والآن هذا على وشك أن يتكرر

679
00:54:39,898 --> 00:54:41,233
...لكن

680
00:54:41,259 --> 00:54:45,598
،"إن جمعت "فرقة العدالة
الرجل الخارق" وباقي الفريق"

681
00:54:45,631 --> 00:54:47,032
.حسنًا

682
00:54:47,066 --> 00:54:50,603
.فلعلّي أمنع حدوث الأمر برمّته

683
00:54:54,602 --> 00:54:56,360
.أعطني حاسوبك الآلي -
.حسنًا -

684
00:54:56,402 --> 00:54:57,697
ما هذه الرائحة؟

685
00:54:58,542 --> 00:54:59,625
.لا أعرف

686
00:55:00,175 --> 00:55:01,189
.صدقًا

687
00:55:02,722 --> 00:55:04,112
من هذا؟

688
00:55:04,347 --> 00:55:08,180
.هذا "غاري". إنه مصدر الرائحة
.لا تقلق. إنه مرح

689
00:55:09,676 --> 00:55:10,948
.لنفعل هذا

690
00:55:11,649 --> 00:55:14,214
."لنر. "فيكتور ستون"، جامعة مدينة "غوثام

691
00:55:17,077 --> 00:55:19,012
."هذه شريكتي في السكن "باتي

692
00:55:19,046 --> 00:55:21,212
باتي" هي شريكتك في السكن؟"

693
00:55:21,212 --> 00:55:23,420
."وذلك حبيبها "آلبرت

694
00:55:23,948 --> 00:55:25,249
كيف حالك؟

695
00:55:25,315 --> 00:55:27,503
.صباح الخير

696
00:55:29,039 --> 00:55:31,183
...معذرةً. ويا رفاق

697
00:55:31,361 --> 00:55:33,267
.هذا قريبي

698
00:55:33,885 --> 00:55:34,953
."باري"

699
00:55:37,249 --> 00:55:38,475
.عجبًا

700
00:55:41,015 --> 00:55:42,081
.أنا جائعة

701
00:55:45,290 --> 00:55:46,592
.حسنًا

702
00:55:46,757 --> 00:55:48,675
."فيكتور ستون"، جامعة مدينة "غوثام"

703
00:55:48,735 --> 00:55:50,093
.أجل. وجدته

704
00:55:50,188 --> 00:55:52,809
،"فيكتور ستون"
..."نجم كرة القدم لفريق "نايتس

705
00:55:52,834 --> 00:55:55,471
.بئسًا. لم يصبح "السايبورغ" بعد

706
00:55:55,473 --> 00:55:57,470
."المرأة الأعجوبة"

707
00:55:58,020 --> 00:55:59,333
!"المرأة الأعجوبة"

708
00:55:59,333 --> 00:56:01,673
."مدينة "لاس فيغاس

709
00:56:01,882 --> 00:56:04,295
.خدع وألعاب خفة وحمير وحشية

710
00:56:04,389 --> 00:56:06,745
."لا. ليست هذه "ديانا

711
00:56:06,863 --> 00:56:08,865
."الرجل المائي" -
الرجل المائي"؟" -

712
00:56:08,912 --> 00:56:10,553
أهو خيلان بحر خارق؟

713
00:56:10,553 --> 00:56:13,152
.لا يا "آلبرت"، ليس خيلان بحر خارق

714
00:56:13,370 --> 00:56:15,788
إنه نصف أطلنطي ونصف بشري

715
00:56:15,830 --> 00:56:18,532
يتمتع بقوة خارقة
.تُمكّنه من التحكم في البحر وكائناته بعقله

716
00:56:18,705 --> 00:56:21,075
مثل خيلان بحر خارق إذًا؟ -
!"لا يا "آلبرت -

717
00:56:21,420 --> 00:56:22,929
.هذا ما قلته من قبل

718
00:56:22,929 --> 00:56:26,346
...لنجرب "آرثر كوري" من منارة

719
00:56:27,632 --> 00:56:29,431
."ولاية "ماين

720
00:56:30,268 --> 00:56:32,470
.وجدته. هذا "توماس كوري"، أبوه

721
00:56:32,609 --> 00:56:33,609
.أعطني هاتفًا

722
00:56:36,010 --> 00:56:38,092
.آلو -
آلو. هل معي "توماس كوري"؟ -

723
00:56:38,097 --> 00:56:41,585
.نعم -
أيمكنني التحدث إلى "آرثر"؟ أهو موجود؟ -

724
00:56:41,713 --> 00:56:43,171
أتريد التحدث إلى كلبي؟

725
00:56:43,646 --> 00:56:46,046
.ماذا؟ لا. عفوًا

726
00:56:46,914 --> 00:56:48,974
هل معي "توماس كوري"؟ -
.نعم -

727
00:56:49,059 --> 00:56:51,679
وهل تعمل في المنارة؟ -
.نعم -

728
00:56:51,679 --> 00:56:54,034
وهل زوجتك هي ملكة "أطلانتس"؟

729
00:56:58,162 --> 00:56:59,242
.لا

730
00:56:59,460 --> 00:57:03,230
حسنًا، لكن ربما امرأة سمكة

731
00:57:03,315 --> 00:57:06,956
ظهرت في حياتك في وقت ما؟

732
00:57:07,023 --> 00:57:08,690
.ما أظرفك أيها الوغد

733
00:57:10,701 --> 00:57:12,699
."لم يولد "آرثر كوري

734
00:57:12,963 --> 00:57:14,816
ماذا؟ -
.هذه كارثة -

735
00:57:14,816 --> 00:57:17,694
.لقد دمّرت التاريخ -
."مثل "إريك ستولتز -

736
00:57:17,838 --> 00:57:21,173
لم تستمر بذكر "إريك ستولتز"؟ -
."إريك ستولتز" لعب دور "مارتي ماكفلاي" -

737
00:57:21,227 --> 00:57:23,072
ماذا؟ -
السفر عبر الزمن؟ -

738
00:57:23,235 --> 00:57:24,735
أتتحدثون عن "العودة إلى المستقبل"؟

739
00:57:24,781 --> 00:57:26,953
من هذا؟ -
.حسنًا. أعلم -

740
00:57:26,953 --> 00:57:31,957
لقد شاهدت أجزاء السلسلة الثلاثة
."و"إريك ستولتز" لم يلعب "مارتي ماكفلاي

741
00:57:32,037 --> 00:57:33,105
حقًا؟

742
00:57:34,722 --> 00:57:36,586
.فسّر وشمي "مارتي ماكفلاي" على فخذي إذًا

743
00:57:36,666 --> 00:57:39,672
."لا أستطيع تفسير ذلك يا "غاري
.كما أنه ليس على فخذك

744
00:57:39,860 --> 00:57:42,417
.إنه الممثل الخطأ وأنت وشمته بالمقلوب

745
00:57:43,563 --> 00:57:44,698
أهو مقلوب؟

746
00:57:47,724 --> 00:57:50,737
"المقصد هو أنه في "العودة إلى المستقبل

747
00:57:50,790 --> 00:57:54,447
"من المعروف أن "مايكل جي فوكس
."هو من لعب دور "مارتي ماكفلاي

748
00:57:54,447 --> 00:57:57,113
بطل فيلم "الطليق"؟ -
."لا، ذلك من بطولة "كيفن بيكن -

749
00:57:57,113 --> 00:57:58,949
.لحم مقدد -
كيفن بيكن" بطل فيلم "مافريك"؟" -

750
00:57:58,982 --> 00:58:00,822
الكرة الطائرة والشواذ والطائرات؟

751
00:58:00,822 --> 00:58:02,863
."اسمه "توب غان -
!"أغنية "كرات عظيمة من النار -

752
00:58:02,863 --> 00:58:04,530
توب غان"، صحيح؟" -
.لا، لا -

753
00:58:04,865 --> 00:58:07,113
.لقد تسببت بانهيار الكون كليًا

754
00:58:09,267 --> 00:58:11,362
."مارتي ماكفلاي" لعبه "إريك ستولتز"

755
00:58:11,447 --> 00:58:13,197
.بالضبط -
.أخيرًا -

756
00:58:13,230 --> 00:58:15,774
.لقد خلقت عالمًا بلا خارقين

757
00:58:16,741 --> 00:58:19,784
."والآن لا يوجد أحد ليدافع عنا من "زود
!"توقف يا "آلبرت

758
00:58:21,257 --> 00:58:22,683
."لا تواجد لـ"السايبورغ

759
00:58:23,152 --> 00:58:26,827
"ولا "الرجل المائي
."ولا "المرأة الأعجوبة" ولا "الرجل الخارق

760
00:58:27,067 --> 00:58:29,202
."ولا تواجد لـ"الرجل الوطواط -
."أنا "الرجل الوطواط -

761
00:58:31,594 --> 00:58:34,097
ماذا قلت للتو؟

762
00:58:34,386 --> 00:58:36,422
."أنا "الرجل الوطواط

763
00:58:39,280 --> 00:58:40,381
هل "الرجل الوطواط" موجود؟

764
00:58:40,435 --> 00:58:41,888
.بكل تأكيد -
.نعم يا صاح -

765
00:58:41,888 --> 00:58:44,536
.لا أحد يعرف هويته ولكنه موجود

766
00:58:44,536 --> 00:58:45,603
.حسنًا

767
00:58:45,794 --> 00:58:49,305
"حسنًا، أنا وقريبي "باري

768
00:58:49,305 --> 00:58:51,661
.علينا تناول عشاء الأقرباء

769
00:58:51,957 --> 00:58:53,232
.حالًا

770
00:58:53,625 --> 00:58:57,080
.لكنني سررت بلقائكم جميعًا

771
00:58:57,397 --> 00:58:59,228
."وأشكرك يا "غاري -
."رحبًا يا "باري -

772
00:58:59,772 --> 00:59:01,300
."وداعًا يا "باري -
."وداعًا يا "غاري -

773
00:59:01,300 --> 00:59:02,301
!"يا "باري

774
00:59:22,008 --> 00:59:24,402
أتمازحني بهذا المكان؟

775
00:59:28,222 --> 00:59:30,090
ما هذا بحق السماء؟

776
00:59:39,141 --> 00:59:40,342
.إنه مفتوح

777
00:59:50,807 --> 00:59:55,305
!انظر إلى هذه السيوف -
."لا تلمس شيئًا يا "باري -

778
01:00:00,401 --> 01:00:01,402
مرحبًا؟

779
01:00:02,962 --> 01:00:04,151
بروس"؟"

780
01:00:05,509 --> 01:00:07,044
هل أنت موجود يا "بروس"؟

781
01:00:08,773 --> 01:00:09,874
.عجبًا

782
01:00:13,010 --> 01:00:14,879
.لم أكن أعرف أنك ترسم

783
01:00:15,412 --> 01:00:16,747
.رسوماتك جميلة

784
01:00:18,282 --> 01:00:20,017
بروس واين"؟"

785
01:00:33,030 --> 01:00:34,064
بروس"؟"

786
01:00:43,696 --> 01:00:47,381
.انظر. هناك أجراس متّصلة بكل غرفة في البيت

787
01:00:47,381 --> 01:00:50,547
ربما نجد "بروس" ذلك
.إن رننّا كل هذه الأجراس

788
01:00:50,820 --> 01:00:53,723
ألا تفهم كيف تعمل أجراس الخدم؟
.هذه هي كل الأجراس

789
01:00:53,756 --> 01:00:56,262
.إنها تُرنّ من الغرف الأخرى كلها -
ماذا؟ -

790
01:00:56,436 --> 01:00:58,559
أليس لديكم "داونتون آبي" في كونكم؟

791
01:00:58,644 --> 01:01:00,346
مطعم "داونتون آبي"؟

792
01:01:00,379 --> 01:01:04,561
سلسلة المطاعم العائلية؟
."أسعارهم أرخص من "بانانابي

793
01:01:05,227 --> 01:01:09,859
أتعرف ما الذي أشتهيه حاليًا؟
..."مكعبات الكوسة الحارة من "آبي

794
01:01:15,916 --> 01:01:16,936
.حسنًا

795
01:01:39,098 --> 01:01:41,367
.أتعرف يا رجل؟ لقد سئمت منك

796
01:02:17,383 --> 01:02:18,638
من أنت؟

797
01:02:19,051 --> 01:02:20,520
.أنا من يعيش هنا

798
01:02:21,621 --> 01:02:23,561
."نحن نبحث عن "بروس واين

799
01:02:26,871 --> 01:02:28,099
هل أنتما جائعان؟

800
01:02:28,237 --> 01:02:30,308
.بعد بث الجنرال "زود" سابقًا اليوم...

801
01:02:30,341 --> 01:02:33,383
.لا يزال الشخص الذي يبحثون عنه طليقًا -
...إذًا -

802
01:02:33,383 --> 01:02:37,859
لم يرد الرئيس على البث بعد
...ويُقال إن قادة فضائيين آخرين

803
01:02:38,068 --> 01:02:41,979
.أنت نفس شخصه ولكنك من خط زمني متوازي -
.صحيح -

804
01:02:42,687 --> 01:02:43,688
...فيه

805
01:02:45,389 --> 01:02:46,691
نحن صديقان؟

806
01:02:46,806 --> 01:02:49,280
.نعم، أنت على الأرجح أعزّ أصدقائي

807
01:02:49,923 --> 01:02:52,371
.حسنًا -
...لكنك -

808
01:02:53,998 --> 01:02:55,971
.في سن مختلف... -
.أكبر سنًا -

809
01:02:55,971 --> 01:02:58,107
.هذا ما لا أفهمه

810
01:02:58,733 --> 01:03:01,512
.لقد سافرت عبر الزمن من هنا إلى هنا

811
01:03:01,608 --> 01:03:05,732
.لكن بطريقة ما، تغيّر كل شيء هنا

812
01:03:05,893 --> 01:03:07,400
...أو في وقت الولادة، فـ

813
01:03:07,805 --> 01:03:11,224
حسنًا، ليس الزمان خطيًا. أليس كذلك؟

814
01:03:11,882 --> 01:03:12,949
.بلى

815
01:03:15,545 --> 01:03:19,938
لعلّك شاهدت ذات مرة فيلمًا يحكي

816
01:03:20,250 --> 01:03:25,655
أنك لو عدت بالزمن وغيّرت الماضي
.ستصنع خطًا زمنيًا فرعيًا

817
01:03:25,688 --> 01:03:27,023
.انظر

818
01:03:30,161 --> 01:03:34,847
.حاضر جديد ومستقبل جديد -
.حسنًا -

819
01:03:34,932 --> 01:03:36,766
.لا يسير الزمان هكذا

820
01:03:36,799 --> 01:03:38,036
.ليس هكذا يسير الزمان

821
01:03:38,096 --> 01:03:41,906
بالعودة بالزمن وتغيير الماضي
.تصنع نقطة ارتكاز

822
01:03:42,201 --> 01:03:45,281
.أنت ترتكز على شريحة سباغيتي مختلفة تمامًا

823
01:03:46,198 --> 01:03:49,010
.مستقبل جديد وماضٍ جديد

824
01:03:50,419 --> 01:03:53,188
."هذه هي "السببية ذات الأثر الرجعي
.إنها تؤثر على المستقبل والماضي

825
01:03:53,282 --> 01:03:54,796
.في الواقع، هي تؤثر على ما هو أكثر

826
01:03:55,545 --> 01:03:57,105
.قد تؤثر على خط زمني آخر

827
01:03:57,514 --> 01:04:00,605
...لكن في نموذج المفارقة الوجودية، لا يوجد

828
01:04:01,284 --> 01:04:05,313
.ما فعلته هو أنك غيّرت المستقبل والماضي

829
01:04:06,063 --> 01:04:10,730
،إذا كان الشخص غبيًا لدرجة أن يعبث بالزمان

830
01:04:10,789 --> 01:04:13,164
.والذي انتهى بك فيه المطاف

831
01:04:15,212 --> 01:04:16,799
.الكون المتعدد

832
01:04:17,180 --> 01:04:20,350
.بعض الشرائح هي شبه متوازية

833
01:04:20,441 --> 01:04:26,441
ستتقاطع بعض الشرائح حتميًا
.وأخرى ستكون شديدة التباعد

834
01:04:26,855 --> 01:04:28,188
...وهذه

835
01:04:29,387 --> 01:04:30,455
.فوضى عارمة

836
01:04:32,073 --> 01:04:33,352
.هذه فرضية

837
01:04:33,841 --> 01:04:36,402
.كل هذا غير مؤكد -
علام يدل جبن البارميزان؟ -

838
01:04:36,402 --> 01:04:40,043
.لقد انتهيت عن المجازيات. الجبن للزينة
.وسأخبركما بشيء

839
01:04:40,620 --> 01:04:43,878
يجب أن يكون المرء غبيًا

840
01:04:44,158 --> 01:04:47,586
.ليعبث باستمرارية الزمكان

841
01:04:47,806 --> 01:04:49,441
.أجل، غبي

842
01:04:51,185 --> 01:04:52,272
.خذ

843
01:04:56,289 --> 01:04:58,592
أتمازحنا بأصوات المضغ هذه؟

844
01:04:58,625 --> 01:05:01,172
إذًا، هل أنت السبب

845
01:05:01,804 --> 01:05:05,541
وراء "زود" ذلك الذي يوشك أن يدمّر الكوكب؟

846
01:05:05,653 --> 01:05:06,687
.ربما

847
01:05:06,722 --> 01:05:09,856
"وهناك من يُدعى بـ"الرجل الخارق
بمقدوره ردع "زود"؟

848
01:05:09,856 --> 01:05:12,180
.نعم، تمامًا -
وهو يحلّق؟ -

849
01:05:12,280 --> 01:05:13,812
ويطلق أشعة من عينيه؟

850
01:05:13,917 --> 01:05:16,020
.نعم، هو يحلّق ويطلق أشعة من عينيه

851
01:05:16,385 --> 01:05:18,135
"ألم يقل أحد إن "الرجل الخارق

852
01:05:19,221 --> 01:05:21,202
هو اسم على مسمى؟

853
01:05:21,729 --> 01:05:24,113
."أنت تدعو نفسك بـ"الرجل الوطواط -
.أجل -

854
01:05:24,117 --> 01:05:27,007
لكنني لا أدعو نفسي
."بـ"الرجل الوطواط الخارق

855
01:05:27,688 --> 01:05:29,307
لحظة، أهو "الرجل الوطواط"؟

856
01:05:30,236 --> 01:05:31,953
ماذا نفعل هنا برأيك؟

857
01:05:31,963 --> 01:05:34,286
.حسبت أن هذا عشاء أقرباء

858
01:05:34,460 --> 01:05:36,761
هل "بروس واين" هو "الرجل الوطواط"؟

859
01:05:36,803 --> 01:05:38,698
.لم أعد هكذا

860
01:05:39,529 --> 01:05:42,198
.فكما تعرفان، هم لم يعودوا يحتاجون إليّ

861
01:05:43,989 --> 01:05:48,089
"تغيّرت الأحوال وأصبحت "غوثام
.إحدى أعلى المدن آمانًا في العالم

862
01:05:48,116 --> 01:05:50,806
.أنا أحتاج إليك. نحن نحتاج إليك

863
01:05:50,827 --> 01:05:53,978
،في خطي الزمني
.الرجل الوطواط" هو المخطط والقائد"

864
01:05:54,163 --> 01:05:57,161
"يحتاج العالم إلى "الرجل الخارق
.وأنت أفضل محقق في العالم

865
01:05:57,161 --> 01:05:58,817
لعلّك الوحيد الذي يمكنه مساعدتي
.في البحث عنه

866
01:05:58,817 --> 01:06:00,629
فهل ستساعدنا؟

867
01:06:01,949 --> 01:06:02,994
.تمريرة

868
01:06:07,568 --> 01:06:09,848
أتقصد شيئًا مثل أن أمرر الملح؟

869
01:06:10,238 --> 01:06:11,372
بروس"؟"

870
01:06:13,402 --> 01:06:16,864
ما دام لا يرغب في مساعدتنا
.لنستخدم أغراضه الوطواطية

871
01:06:17,159 --> 01:06:18,317
أغراضه الوطواطية؟

872
01:06:19,718 --> 01:06:21,734
.نعم، أجهزته الوطواطية

873
01:06:22,024 --> 01:06:23,025
.قف على ذلك

874
01:06:26,053 --> 01:06:28,266
أتتذكر حين تنقّلت جزيئيًا عبر الأرض؟

875
01:06:28,266 --> 01:06:30,776
.نعم -
.أريدك أن تعيد الكرة -

876
01:06:39,025 --> 01:06:40,360
ما هذا المكان؟

877
01:07:48,346 --> 01:07:49,882
!عجبًا

878
01:07:50,042 --> 01:07:53,713
!هذا المكان بهيّ

879
01:07:53,901 --> 01:07:55,088
بهيّ؟

880
01:08:06,271 --> 01:08:07,272
!"باري"

881
01:08:08,091 --> 01:08:10,879
!كدت أموت في هوة

882
01:08:10,879 --> 01:08:14,421
في "الولايات المتحدة" 12 ألف و805 شخص
."يُدعون "كلارك كنت

883
01:08:14,421 --> 01:08:16,202
أهذا ما أظنه؟

884
01:08:26,077 --> 01:08:28,013
!يا للروعة

885
01:08:28,077 --> 01:08:31,479
!كنت أراها في الأخبار في طفولتي

886
01:08:31,513 --> 01:08:34,234
.حسنًا، تنقيح البحث

887
01:08:34,428 --> 01:08:36,275
.تاريخ الولادة

888
01:08:36,432 --> 01:08:38,595
.هو لم يولد. لقد سقط

889
01:08:38,668 --> 01:08:40,571
!"انظر يا "باري

890
01:08:40,838 --> 01:08:43,205
.أنا مشغول -
فيم؟ -

891
01:08:43,291 --> 01:08:46,653
في البحث عن أجسام مجهولة
دخلت الغلاف الجوي للأرض

892
01:08:46,670 --> 01:08:49,100
"بالقرب من "كانساس
.في الخمسين عامًا الماضية

893
01:08:49,120 --> 01:08:51,322
."لديه ولوج على قاعدة بيانات "ناسا

894
01:08:51,355 --> 01:08:52,704
.قطعًا لديه ولوج عليها

895
01:08:53,756 --> 01:08:56,391
.لكن يا "باري"، انظر

896
01:08:56,517 --> 01:08:58,052
.تُصدر هذه الحقيبة ضحكات

897
01:08:59,470 --> 01:09:01,839
ألا تأخذ شيئًا على محمل الجد؟

898
01:09:02,026 --> 01:09:03,460
.توقف عن العبث

899
01:09:03,493 --> 01:09:04,996
.بربك يا رجل

900
01:09:05,215 --> 01:09:07,117
هل رأيت هذا المكان؟

901
01:09:07,225 --> 01:09:08,927
!إنه مدهش

902
01:09:08,961 --> 01:09:10,259
!مرحبًا

903
01:09:10,636 --> 01:09:13,300
ألم تفهم خطورة الوضع؟

904
01:09:13,472 --> 01:09:15,808
.توقف عن العبث يا "باري". لن أكرر كلامي

905
01:09:16,572 --> 01:09:18,868
.حسنًا. أعذريني يا أمي

906
01:09:18,868 --> 01:09:20,773
.اخرس. اخرس

907
01:09:21,204 --> 01:09:22,898
.أنت تجهل كم أنت محظوظ

908
01:09:23,206 --> 01:09:24,439
!أنت جاهل بهذا

909
01:09:24,453 --> 01:09:27,331
...أنت تأخذ كل شيء دون عناء. أنت لا تُقدّر

910
01:09:27,878 --> 01:09:31,849
.أنت ترى نفسك مضحكًا ومحبوبًا

911
01:09:31,895 --> 01:09:35,562
!وهذا مزعج لأنك لست هكذا

912
01:09:36,333 --> 01:09:38,520
!تبًا لك يا رجل

913
01:09:38,678 --> 01:09:40,915
.لقد فعلت كل ما طلبته مني

914
01:09:41,062 --> 01:09:42,687
!جعلتني أُصاب من البرق

915
01:09:42,687 --> 01:09:45,797
تنقّلت جزيئيًا عبر الأرض
."وأخفت السيدة "جوهانسون

916
01:09:45,797 --> 01:09:49,935
.والآن أنا مضطر لأن أغادر الشقة
.وأنت لم تخبرني حتى بسبب تواجدك هنا

917
01:09:49,990 --> 01:09:53,961
لكن هلا تخبرني
بسبب تعاملك معي بوقاحة بلا سبب؟

918
01:09:53,994 --> 01:09:56,495
!لقد استخدمت القرد كلوح سهام

919
01:09:57,442 --> 01:09:58,544
ماذا؟

920
01:09:59,342 --> 01:10:00,345
.دعك من هذا

921
01:10:02,649 --> 01:10:04,232
...القرد؟ مهلًا

922
01:10:04,374 --> 01:10:07,720
أنت غاضب مني للعبي بدمية؟

923
01:10:07,867 --> 01:10:09,475
.ليس دمية

924
01:10:09,823 --> 01:10:11,490
.اشترت لنا أمنا ذلك القرد

925
01:10:11,523 --> 01:10:13,492
."لأنها تنادينا بـ"قردي

926
01:10:14,024 --> 01:10:16,361
.هي تعطينا دمى القرود طوال الوقت

927
01:10:17,278 --> 01:10:18,312
.صحيح

928
01:10:19,246 --> 01:10:20,274
...اسمع

929
01:10:20,851 --> 01:10:22,052
.أعتذر لك

930
01:10:24,121 --> 01:10:25,943
.لا أجيد التعامل مع الناس

931
01:10:26,556 --> 01:10:27,758
.حتى مع نفسي

932
01:10:29,559 --> 01:10:32,361
.بربك يا رجل. لست سيئًا لهذه الدرجة

933
01:10:32,395 --> 01:10:34,610
.أحيانًا تتصرف بوقاحة

934
01:10:36,691 --> 01:10:38,977
.لكن لنواجه الأمر. أنا مزعج بشدة

935
01:10:39,127 --> 01:10:40,752
.لكنني أتحمس بسرعة

936
01:10:41,264 --> 01:10:43,933
أليس هذا المكان رائعًا؟

937
01:10:44,644 --> 01:10:45,701
.بلى

938
01:10:48,048 --> 01:10:49,616
...حسنًا

939
01:10:51,623 --> 01:10:52,725
.سأتركك تعمل

940
01:11:12,796 --> 01:11:14,043
.أعرف أنك تسمعني

941
01:11:17,122 --> 01:11:21,294
أتعرف أنني لا أكف عن التفكير
فيما قلته بالسباغيتي؟

942
01:11:21,328 --> 01:11:24,265
.قلت إن بعض الأحداث ستتقاطع حتميًا

943
01:11:26,139 --> 01:11:27,639
."كان لديك "ألفريد

944
01:11:27,711 --> 01:11:29,561
."بروس" عالمي كان لديه "ألفريد"

945
01:11:29,756 --> 01:11:34,061
عالمان مختلفان وزمنان مختلفان
.ولكنكما تتشابهان في هذا

946
01:11:34,094 --> 01:11:40,000
،أشخاص معينون وأحداث معينة
شرائح معينة من السباغيتي

947
01:11:40,039 --> 01:11:42,641
.منجذبة إلى بعضها مثل المغناطيس

948
01:11:43,706 --> 01:11:48,464
لقد قرأت بتمعّن
.عن المفارقات الزمنية والحلقات السببية

949
01:11:49,348 --> 01:11:51,214
.لكن هذا يفوق تلك النظريات

950
01:11:51,632 --> 01:11:55,317
التقاطعات الحتمية شيء
...لا يمكن للنظريات توقّعه لأن

951
01:11:55,317 --> 01:11:58,272
...كيف تفسر هذا عدا أنه

952
01:11:59,752 --> 01:12:00,963
قضاء وقدر؟

953
01:12:01,442 --> 01:12:04,726
.إن كنت تسمعني فتعازيّ في أبويك

954
01:12:05,643 --> 01:12:07,101
.أنا أحاول إنقاذ أبويّ

955
01:12:09,081 --> 01:12:10,983
.لا بد من تواجد طريقة

956
01:12:11,733 --> 01:12:14,143
.ثمة طريقة يا "باري". استمر بالمحاولة

957
01:12:14,243 --> 01:12:15,844
."استمر بالمحاولة يا "باري

958
01:12:59,233 --> 01:13:00,405
.وجدته

959
01:13:00,826 --> 01:13:02,143
."استيقظ يا "باري

960
01:13:02,530 --> 01:13:06,333
كلارك" مُحتجز من مجموعة مرتزقة"
."في موقع سري في "سيبيريا

961
01:13:06,654 --> 01:13:07,655
."استيقظ يا "باري

962
01:13:07,689 --> 01:13:09,142
.العنزة تحترق

963
01:13:09,710 --> 01:13:11,112
."سنذهب إلى "روسيا

964
01:13:12,856 --> 01:13:14,280
.جميل

965
01:13:16,136 --> 01:13:17,364
.قهوة

966
01:13:18,369 --> 01:13:19,771
كيف سنسافر إلى "روسيا"؟

967
01:13:57,171 --> 01:13:59,371
."سأساعدكما بالوصول إلى ذلك "الرجل الخارق

968
01:13:59,465 --> 01:14:02,069
.ثم لا دخل لي بأمركما

969
01:14:07,266 --> 01:14:08,267
...أنت

970
01:14:09,201 --> 01:14:10,878
...أنت

971
01:14:14,828 --> 01:14:15,829
.أجل

972
01:14:17,642 --> 01:14:18,843
."أنا "الرجل الوطواط

973
01:15:06,295 --> 01:15:11,056
"ما الخطة إذًا؟ هل سننتشل "الرجل الخارق
ونرحل قبل وصول الشرطة؟

974
01:15:11,192 --> 01:15:12,326
.لا أعرف

975
01:15:12,419 --> 01:15:13,848
.ينبغي أن تسأله

976
01:15:15,089 --> 01:15:16,778
.اسأله أنت -
.بل اسأله أنت -

977
01:15:16,881 --> 01:15:20,117
.لن أسأله -
ولم لا؟ حسبت أن "الرجل الوطواط" صديقك؟ -

978
01:15:20,151 --> 01:15:22,074
."ليس هذا. ليس هذا "الرجل الوطواط

979
01:15:22,074 --> 01:15:24,269
.وصلنا -
.تفعيل وضع الطيار الآلي -

980
01:15:29,259 --> 01:15:31,951
.تفعيل مقعد القذف -
.مقعد القذف -

981
01:15:31,951 --> 01:15:33,743
.مقعد القذف

982
01:15:37,768 --> 01:15:39,266
.يجري ذلك على مراحل

983
01:15:41,068 --> 01:15:42,955
.أنتما مربوطان بمظلاتكما

984
01:15:45,434 --> 01:15:46,772
أين مظلتك؟

985
01:15:57,876 --> 01:15:59,716
!هذا رائع

986
01:16:19,294 --> 01:16:20,694
.المكان آمن. لنتحرك

987
01:16:36,627 --> 01:16:38,355
!حسنًا

988
01:16:46,502 --> 01:16:49,272
.جميل. الجميع سريع الآن عداي

989
01:16:49,305 --> 01:16:52,622
لم الجو قارس البرودة؟ -
."نحن في القطب الشمالي يا "باري -

990
01:16:54,670 --> 01:16:57,639
إلى أين ذهب؟ -
.لا أعرف. لنتبع آثار الأقدام -

991
01:17:02,492 --> 01:17:04,761
.لا شك في أن "الرجل الخارق" في الأسفل

992
01:17:46,849 --> 01:17:48,451
.حسنًا

993
01:18:16,486 --> 01:18:17,515
ماذا فعلت؟

994
01:18:17,540 --> 01:18:20,154
اضطررت إلى تحريكك
.ولكنني حركتك لمسافة قصيرة

995
01:18:28,538 --> 01:18:29,939
.قد يؤلمكم هذا

996
01:18:38,492 --> 01:18:39,758
.تقيأ

997
01:19:16,470 --> 01:19:17,504
.لنتحرك

998
01:19:25,642 --> 01:19:27,347
.هنا يسجن المرء رجلًا خارقًا

999
01:19:27,645 --> 01:19:29,430
.كأنه كيس صفن ضخم

1000
01:19:41,057 --> 01:19:44,555
هل سيخترق كيس الأمن السيبراني السوفيتي
بهاتف قابل للطيّ؟

1001
01:19:49,346 --> 01:19:50,993
.جرّبت كل المجموعات الرقمية

1002
01:19:53,898 --> 01:19:54,932
!مرحى

1003
01:20:36,876 --> 01:20:38,122
.بئسًا

1004
01:20:39,338 --> 01:20:40,541
كال إل"؟"

1005
01:20:43,342 --> 01:20:45,676
.ليس هو. لنغادر

1006
01:20:45,677 --> 01:20:46,707
.انتظر

1007
01:20:47,175 --> 01:20:49,211
.لا يصح تركها هنا. انظر إليها

1008
01:20:50,930 --> 01:20:52,795
!سأحملها. لنغادر

1009
01:21:00,433 --> 01:21:01,601
.أنا معك

1010
01:21:20,405 --> 01:21:21,947
.سأتعامل مع هذا الأبله

1011
01:21:27,238 --> 01:21:29,545
...ما هذا بحق

1012
01:21:36,968 --> 01:21:39,217
!باري"! أطلق عليّ أحدهم النار"

1013
01:21:43,943 --> 01:21:45,693
!حان وقت الرحيل

1014
01:21:54,578 --> 01:21:55,829
!اذهب أنت أولًا

1015
01:21:55,880 --> 01:21:58,573
!هيا -
!ليس من هذا الطريق -

1016
01:22:10,119 --> 01:22:12,034
!يا إلهي

1017
01:22:12,034 --> 01:22:13,069
!احتم

1018
01:22:20,650 --> 01:22:21,786
!لا

1019
01:22:28,780 --> 01:22:31,120
.ستسقط. أسرع

1020
01:22:39,051 --> 01:22:41,670
!لا، لا! هذه حماقة

1021
01:22:51,392 --> 01:22:52,554
!لا

1022
01:22:53,020 --> 01:22:54,059
.هيا

1023
01:22:54,844 --> 01:22:56,244
.هيا بنا

1024
01:22:57,747 --> 01:23:00,814
!لم تذكر أن الطلق يؤذينا -
ولم افترضت عكس هذا؟ -

1025
01:23:12,272 --> 01:23:15,716
."رائع! سنموت أسفل قمر "سبوتنك

1026
01:23:20,517 --> 01:23:22,868
!سحقًا! أحتاج إلى ركبتي هذه

1027
01:23:22,868 --> 01:23:24,785
.اهدأ. سيلتئم الجرح -
.هيا -

1028
01:23:37,641 --> 01:23:40,519
كم وزنكما؟ -
‫- 80 كيلوغرامًا كلانا وبها 200 كيلوغرامًا.

1029
01:23:40,519 --> 01:23:42,392
<b>"الرفع إلى ارتفاع 11 طابقًا"</b>

1030
01:23:47,482 --> 01:23:48,550
.تماسكا

1031
01:24:18,084 --> 01:24:19,264
.رائع. إنهم هنا وهناك

1032
01:24:19,431 --> 01:24:20,454
.محبّو الفودكا

1033
01:24:20,539 --> 01:24:23,018
.أجل. محبّو الفودكا -
.مرحبًا

1034
01:24:23,476 --> 01:24:24,557
!أوقفهم

1035
01:24:25,474 --> 01:24:28,232
."الأمر جاد. اصمت يا "باري -
.حسنًا -

1036
01:24:28,265 --> 01:24:31,139
ما الخطة؟ ما العمل يا "الرجل الوطواط"؟

1037
01:24:35,539 --> 01:24:36,540
...الآن

1038
01:24:37,463 --> 01:24:38,631
.سنحاول ألّا نموت

1039
01:25:38,443 --> 01:25:41,201
.فاتكما ذلك بالحركة البطيئة

1040
01:26:17,915 --> 01:26:20,749
.أدركت أنني لم أفكر في ذلك

1041
01:26:21,582 --> 01:26:25,586
.هناك كريبتونيون أخيار وآخرون أشرار

1042
01:26:25,620 --> 01:26:28,855
وقد كنت واثقًا
"من أننا سنعثر على "الرجل الخارق

1043
01:26:28,889 --> 01:26:32,159
،وأننا إذا عثرنا عليه
.سيكون الأمر في غاية البساطة

1044
01:26:32,159 --> 01:26:34,094
من أنتما؟ -
.يا ويحي -

1045
01:26:35,806 --> 01:26:36,907
.مرحبًا

1046
01:26:37,017 --> 01:26:38,875
."أنا "باري -
."نحن "باري -

1047
01:26:39,459 --> 01:26:44,111
.كنا نبحث عن "كال إل" ولكننا وجدناك مكانه

1048
01:26:44,111 --> 01:26:45,571
ماذا تريدان من "كال إل"؟

1049
01:26:45,585 --> 01:26:48,106
.كنا نحاول إنقاذه -
لماذا؟ -

1050
01:26:48,923 --> 01:26:51,273
.لأنه صديقي

1051
01:26:51,857 --> 01:26:53,158
أتعرفينه؟

1052
01:26:53,192 --> 01:26:55,098
.تبدو غاضبة. استعد

1053
01:26:55,118 --> 01:26:59,657
قد تطلق أشعة من عينيها أو تنفس ثلجًا
...أو تبرحنا ضربًا

1054
01:26:59,657 --> 01:27:02,495
."أنا "كارا"، ابنة "زور إل

1055
01:27:03,495 --> 01:27:04,964
.كال إل" هو ابن عمي"

1056
01:27:04,998 --> 01:27:07,538
حسنًا، ومن "كال إل" مجددًا؟ -
."الرجل الخارق" -

1057
01:27:07,538 --> 01:27:10,261
."لا، لأنك قلت إن اسمه "كلارك -
من "كلارك"؟ -

1058
01:27:10,330 --> 01:27:13,053
.كلارك" هو اسمه البشري"

1059
01:27:13,456 --> 01:27:14,558
."كلارك"

1060
01:27:17,595 --> 01:27:19,496
.كان رضيعًا عندما غادرنا

1061
01:27:20,907 --> 01:27:22,607
..."آخر أبناء "كريبتون

1062
01:27:24,601 --> 01:27:26,070
.أُرسلت كي أحميه

1063
01:27:26,381 --> 01:27:29,605
.يبدو أنه لم ينزل على الأرض في هذا الكون

1064
01:27:30,058 --> 01:27:32,358
.لا بد أن مركبتينا انفصلتا

1065
01:27:32,687 --> 01:27:36,437
مهلًا، هل حسبت أن رضيعًا سيحمينا من "زود"؟

1066
01:27:36,728 --> 01:27:40,263
.الجنرال "زود" هنا
.لا بد أنه تعقّب إشارة مركبتي

1067
01:27:40,336 --> 01:27:42,705
.عليّ الذهاب -
.مهلًا -

1068
01:27:42,871 --> 01:27:44,892
.عليك استعادة قوتك

1069
01:27:45,052 --> 01:27:49,767
"اصطحبها إلى السقف يا "باري
.وعرّض جسدها للشمس

1070
01:27:50,040 --> 01:27:51,146
.حسنًا

1071
01:27:51,343 --> 01:27:54,876
.حسنًا -
.أيًا يكن، إن كنت تكتسبين قوتك من الشمس -

1072
01:27:55,056 --> 01:27:56,783
...فلحسن حظك أنني كنت أحاول

1073
01:27:59,184 --> 01:28:01,046
.لنأخذها معنا

1074
01:28:11,482 --> 01:28:14,315
ألا بأس إن استدرت؟

1075
01:28:15,204 --> 01:28:18,807
هل ارتديت رداء أحمر؟

1076
01:28:25,318 --> 01:28:27,287
هل تحلّقين؟

1077
01:28:34,760 --> 01:28:36,427
أدائمًا الضوضاء صاخبة هكذا؟

1078
01:28:39,154 --> 01:28:41,056
أهي صاخبة؟

1079
01:28:41,271 --> 01:28:45,909
...هل أنت بخير؟ أتشعرين بالقوة أم

1080
01:28:51,722 --> 01:28:54,336
.حسنًا. يبدو هذا قويًا

1081
01:28:54,585 --> 01:28:57,626
أتعرفين؟ يقول "باري" كبير السن في الأسفل

1082
01:28:57,661 --> 01:29:02,165
،"إننا إن لم نردع القائد "زودي
.فسيقتل آلاف البشر

1083
01:29:02,457 --> 01:29:04,901
.بل مليارات البشر -
مليارات؟ -

1084
01:29:06,602 --> 01:29:07,871
.من بني جنسك

1085
01:29:07,904 --> 01:29:09,673
.إنهم صالحون -
صالحون؟ -

1086
01:29:10,886 --> 01:29:16,207
قدمنا إلى هذا الكوكب
.بحثًا عن مكان آمن لنعيش فيه وقد حبسوني

1087
01:29:16,687 --> 01:29:18,982
.كثير من البشر أوغاد

1088
01:29:20,146 --> 01:29:25,666
لكن هناك رُضّع وراقصات باليه
ومصارعون ترفيهيون

1089
01:29:25,703 --> 01:29:27,503
.كثير من البشر يستحقون الإنقاذ

1090
01:29:28,679 --> 01:29:29,847
.ربما من وجهة نظرك

1091
01:29:31,153 --> 01:29:32,942
.لكنني لست بشرية

1092
01:29:34,104 --> 01:29:35,338
.أنا كريبتونية

1093
01:29:39,080 --> 01:29:40,281
.لقد رحلت

1094
01:29:41,060 --> 01:29:42,827
.عليّ استعادة قواي

1095
01:29:45,429 --> 01:29:47,594
...إذا أعدت الحادث الذي منحني قواي

1096
01:29:47,594 --> 01:29:51,811
لعلّي أتواصل مجددًا مع حقل السرعة
."ولعلّ فرصة تسنح لنا أمام "زود

1097
01:29:52,696 --> 01:29:55,032
.أو قد تقتل نفسك أثناء ذلك

1098
01:29:58,208 --> 01:29:59,340
.أجب على سؤالي

1099
01:30:00,809 --> 01:30:06,745
.إن استعدت قواك، فيمكنك السفر إلى أي مكان
.يمكنك السفر إلى خط زمني آخر وكون آخر

1100
01:30:07,492 --> 01:30:10,990
فلم تريد البقاء والقتال لإنقاذ هذا الكون؟

1101
01:30:11,964 --> 01:30:14,233
.لأن هذا العالم هو حيث تعيش أمي

1102
01:30:17,426 --> 01:30:19,328
.لقد عدت بالزمن كي أنقذها

1103
01:30:20,186 --> 01:30:22,288
.لن أخسرها مرة أخرى

1104
01:30:22,321 --> 01:30:23,855
الفتى لا يعرف، أليس كذلك؟

1105
01:30:24,142 --> 01:30:26,418
كيف يمكن إخبار أحد بأمر كهذا؟

1106
01:30:30,611 --> 01:30:32,913
...لقد فقدت أبويّ

1107
01:30:35,670 --> 01:30:37,372
...لكن ذلك الألم

1108
01:30:40,948 --> 01:30:42,449
.جعلني ما أنا عليه

1109
01:30:42,483 --> 01:30:44,948
.لا أعرف ما كنت لأصبحه من دونه

1110
01:30:49,294 --> 01:30:50,741
...أمضيت حياتي

1111
01:30:52,119 --> 01:30:54,801
.أحاول تصحيح أخطاء الماضي

1112
01:30:56,194 --> 01:31:02,163
.كأن ارتداء بذلة والقتال سيعيد أبويّ

1113
01:31:08,225 --> 01:31:09,692
.أنت نجحت في هذا

1114
01:31:10,632 --> 01:31:11,786
...إذًا

1115
01:31:12,521 --> 01:31:16,413
الخطة هي أن تغمر نفسك
في المواد الكيميائية الصناعية

1116
01:31:16,413 --> 01:31:17,948
أثناء صعق نفسك بالكهرباء؟

1117
01:31:18,317 --> 01:31:19,384
.نعم

1118
01:31:23,405 --> 01:31:24,606
أتريد مساعدة؟

1119
01:31:26,677 --> 01:31:28,597
.بالتأكيد. ستفيدني مساعدتك

1120
01:31:28,597 --> 01:31:34,080
لقد استعرت بعض موادك الكيميائية
ومكواة اللحام وأنا جالس على مقعدك الوطواطي

1121
01:31:34,080 --> 01:31:35,663
فهل تخطيت حدودي؟

1122
01:31:47,551 --> 01:31:50,754
...ولكو"، "ليما"، "زيبرا"، يُرجى العلم"

1123
01:31:54,705 --> 01:31:56,674
."من القيادة الجوية إلى "برافو 601

1124
01:31:56,707 --> 01:31:58,898
.الفرق الرئيسية، يُرجى تأكيد مناطقكم

1125
01:32:17,963 --> 01:32:19,965
.الفرق الخضراء جاهزة للتحرك -
!استعدوا -

1126
01:32:21,909 --> 01:32:23,571
ألم تجلب شيئًا؟

1127
01:32:25,815 --> 01:32:27,289
.لقد حذرتك

1128
01:32:28,330 --> 01:32:33,032
عدم تسليمي الخائنة الكريبتونية
.أعتبره إعلانًا للحرب

1129
01:32:34,585 --> 01:32:35,919
!أطلقوا النار -
!لقد اشتبكنا -

1130
01:32:35,953 --> 01:32:37,776
!جهّزوا أسلحتكم! أطلقوا النار

1131
01:32:38,615 --> 01:32:39,913
.لا

1132
01:32:41,388 --> 01:32:43,197
!نريد دعمًا جويًا! أكرر، نريد دعمًا جويًا

1133
01:33:11,533 --> 01:33:13,701
،حسنًا، حالما أنزل اليد

1134
01:33:13,735 --> 01:33:17,404
سيمتد التيار على طول السلك
.وسينزل برقًا من الطائرة

1135
01:33:17,542 --> 01:33:18,810
.خذ، ارتدها

1136
01:33:19,053 --> 01:33:22,082
.إنها مقاومة للحرارة والصدمات
.ستحميك قليلًا

1137
01:33:22,082 --> 01:33:24,472
.لكن الهدف هو ألّا أكون محميًا

1138
01:33:26,136 --> 01:33:27,203
.حسنًا

1139
01:33:29,843 --> 01:33:31,385
.ابتعد عنه

1140
01:33:31,497 --> 01:33:32,646
.سأبتعد

1141
01:33:36,931 --> 01:33:38,285
.لنتعرض للصعق بالكهرباء

1142
01:33:44,110 --> 01:33:46,670
سينجح ذلك، أليس كذلك؟ -
.قطعًا سينجح -

1143
01:33:47,130 --> 01:33:48,670
.ليس شيئًا لم نخوضه من قبل

1144
01:33:48,931 --> 01:33:51,905
.ثم أن لدينا "الرجل الوطواط" هذه المرة
أي خطأ قد يحدث؟

1145
01:33:51,905 --> 01:33:54,337
.للعلم، أرى هذا جنونيًا

1146
01:33:56,268 --> 01:33:57,336
.ابتعد عنه

1147
01:34:03,026 --> 01:34:04,327
.لا بأس

1148
01:34:14,057 --> 01:34:16,126
.ها نحن كلانا مجددًا يا أستاذ برق

1149
01:34:22,848 --> 01:34:23,848
!أنزل اليد

1150
01:34:46,448 --> 01:34:50,084
!مهلًا! لا! توقف

1151
01:34:56,510 --> 01:34:57,811
.يا إلهي

1152
01:34:58,203 --> 01:34:59,263
.يا إلهي

1153
01:34:59,263 --> 01:35:00,521
."لا يا "باري

1154
01:35:04,224 --> 01:35:05,345
.مجددًا

1155
01:35:06,417 --> 01:35:07,652
...لكن

1156
01:35:07,685 --> 01:35:08,762
.أرجوك

1157
01:35:16,818 --> 01:35:18,352
.تضررت الدائرة الكهربائية

1158
01:36:16,553 --> 01:36:17,654
.أنا معك

1159
01:36:49,598 --> 01:36:51,600
..."يا "باري

1160
01:36:52,932 --> 01:36:54,877
أنت بخير. هذه آخر مرة، أليس كذلك؟

1161
01:36:55,292 --> 01:36:56,586
.ستُشفى الآن

1162
01:37:14,691 --> 01:37:17,191
!انظرا! ذلك نجح

1163
01:37:17,191 --> 01:37:19,160
!مرحى! لقد نجح

1164
01:37:19,193 --> 01:37:21,095
!إنه يُشفى

1165
01:37:21,128 --> 01:37:22,963
.يا إلهي. إنه بخير

1166
01:37:22,997 --> 01:37:25,199
.رعبتني يا رجل

1167
01:38:09,033 --> 01:38:10,502
.لقد استيقظت

1168
01:38:10,878 --> 01:38:11,979
بم تشعر؟

1169
01:38:12,818 --> 01:38:13,819
.بالبطء

1170
01:38:14,432 --> 01:38:15,975
.لعلّ هذا يساعدك

1171
01:38:29,049 --> 01:38:32,388
!مرحى! يا ويحي! هذا مدهش

1172
01:38:32,388 --> 01:38:34,194
.شعور العودة رائع

1173
01:38:34,194 --> 01:38:35,258
!أجل

1174
01:38:35,590 --> 01:38:37,064
وما الذي ترتديه أنت؟

1175
01:38:37,176 --> 01:38:40,358
هل أعجبتك؟
.صنعتها بنفسي من بذلة الوطواط القديمة

1176
01:38:40,358 --> 01:38:42,611
.لوّنتها بألواننا وأضفت رمزنا

1177
01:38:42,611 --> 01:38:43,758
!انظر

1178
01:38:45,418 --> 01:38:46,842
.إنها فضفاضة أكثر

1179
01:38:48,967 --> 01:38:50,034
.إنها بهيّة

1180
01:38:51,385 --> 01:38:53,785
يا صاح، هل قصدت هذا من قلبك؟

1181
01:38:54,105 --> 01:38:59,341
.أنا أجهل معنى الكلمة الحرفي

1182
01:38:59,356 --> 01:39:01,788
.لكنها تبدو كلمة إيجابية

1183
01:39:02,091 --> 01:39:03,300
ما الأمر؟

1184
01:39:05,923 --> 01:39:07,071
.لقد عدت

1185
01:39:07,223 --> 01:39:08,441
.يُسعدني كونك بخير

1186
01:39:09,389 --> 01:39:11,173
.أريد طرح سؤال عليك

1187
01:39:12,132 --> 01:39:14,602
،حينما وجدتموني في الجحر الذي وضعوني فيه

1188
01:39:16,177 --> 01:39:17,679
..."ولم أكن "كال إل

1189
01:39:20,472 --> 01:39:21,689
لم ساعدتني؟

1190
01:39:22,219 --> 01:39:23,687
.لأنك احتجت إلى المساعدة

1191
01:39:26,623 --> 01:39:28,666
أتعرف علام يدلّ هذا الرمز؟

1192
01:39:29,371 --> 01:39:31,563
الفتاة الخارقة"؟" -
يعني الأمل، صحيح؟ -

1193
01:39:31,823 --> 01:39:33,285
هل يعني الأمل؟

1194
01:39:34,006 --> 01:39:36,644
.كان كوكب "كريبتون" جميلًا

1195
01:39:38,758 --> 01:39:41,966
.نحن، شعب كوكبي، نأمل السلام لا الحرب

1196
01:39:44,026 --> 01:39:47,389
...أراسلكم من "متروبوليس" حيث قبل دقائق

1197
01:39:47,474 --> 01:39:51,806
"قد يكون "زود" من "كريبتون
.لكنّه لا يُمثّل شعبي

1198
01:39:52,347 --> 01:39:54,649
...أتقصدين أنك

1199
01:39:54,683 --> 01:39:55,997
.نعم

1200
01:39:56,446 --> 01:39:57,982
."سأساعدكما في محاربة "زود

1201
01:40:00,920 --> 01:40:02,224
!مرحى

1202
01:40:02,747 --> 01:40:04,199
.فريق رائع

1203
01:40:04,913 --> 01:40:08,846
ذكّرني باسمنا؟

1204
01:40:08,980 --> 01:40:10,522
."نحن "فرقة العدالة

1205
01:40:10,673 --> 01:40:11,774
.لا

1206
01:40:11,814 --> 01:40:14,994
لا؟ -
.أقصد، نوعًا ما -

1207
01:40:16,103 --> 01:40:21,994
فقط ينقصنا إلهة
.ومدمّر ودود وخيلان بحر خارق

1208
01:40:22,589 --> 01:40:24,994
."وقد نستفيد من تواجد "الرجل الوطواط

1209
01:40:28,109 --> 01:40:29,510
أستنضم إلينا؟

1210
01:40:34,580 --> 01:40:35,945
أتريدون إبراحهم ضربًا؟

1211
01:40:38,041 --> 01:40:39,375
.لنبرحهم ضربًا

1212
01:40:52,748 --> 01:40:55,494
"في عالمي ظهر "الرجل الخارق
."عندما استدعاه "زود

1213
01:40:55,494 --> 01:40:57,869
.فحتى الآن نحن نجهل الكثير

1214
01:40:58,041 --> 01:41:01,400
ما أعرفه هو أن "زود" بطريقة ما
،يتحكم في كل مولّدات العالم

1215
01:41:01,400 --> 01:41:06,405
"مما سيدمر ما هو أكثر من "متروبوليس
.بمرور كل ثانية لا نردعه فيها

1216
01:41:06,438 --> 01:41:08,202
ماذا تفعل يا "باري"؟ -
ماذا؟ -

1217
01:41:09,909 --> 01:41:12,411
.سيرغب أولادنا في رؤية هذا -
أولادكم؟ -

1218
01:41:14,540 --> 01:41:17,681
.أقصد أولاد الجميع. أطفال العالم

1219
01:41:17,946 --> 01:41:19,190
.سيرغبون في رؤية هذا

1220
01:41:21,544 --> 01:41:22,891
.نحن نقترب

1221
01:41:22,917 --> 01:41:25,359
.سأبقى في الجو وأطيح بأسلحتهم الجوية

1222
01:41:25,396 --> 01:41:29,807
وللإيضاح يا "باري"، ما هو أساسي
."هو أن كلينا سنقاتل كامل جيش "كريبتون

1223
01:41:29,860 --> 01:41:30,899
.هذا رائع

1224
01:41:30,920 --> 01:41:33,357
"علينا توفير وقت كافٍ لـ"كارا
."كي تطيح بـ"زود

1225
01:41:34,030 --> 01:41:37,868
،وتذكر أن بذلتك لا تبدد الطاقة مثل بذلتي
فعليك الاستراحة بين الحين والآخر

1226
01:41:37,901 --> 01:41:39,903
.وإلّا راكمت شحنة ضخمة من الكهرباء

1227
01:41:39,903 --> 01:41:40,995
ماذا؟

1228
01:41:59,063 --> 01:42:00,080
!يا للروعة

1229
01:42:01,751 --> 01:42:02,944
!تماسكا

1230
01:42:04,645 --> 01:42:06,012
!حسنًا -
.تماسك -

1231
01:42:08,513 --> 01:42:11,758
البشر الذين جئنا لنحميهم؟ -
.لا يعرفون أننا في صفّهم -

1232
01:42:47,058 --> 01:42:48,125
."زود"

1233
01:42:57,416 --> 01:43:00,269
.كارا زور إل". كنا في انتظارك"

1234
01:43:03,153 --> 01:43:04,653
!تحركوا! تحركوا

1235
01:43:05,942 --> 01:43:06,943
!احتموا

1236
01:43:11,061 --> 01:43:13,552
!لنسحبه-
!اذهب أنت وسأحمي أنا -

1237
01:43:30,119 --> 01:43:36,119
وأستتولى أيضًا أمر العملاق الفضائي
والسيدة القاتلة؟

1238
01:43:36,144 --> 01:43:38,484
.اسمع، لا تفكر فيهما. اهدأ

1239
01:43:38,517 --> 01:43:39,942
.سنبدأ بأولئك هناك

1240
01:43:39,942 --> 01:43:43,867
ونعم، هم كريبتونيون ولن نتمكن من قتلهم
.ولكن يمكننا تعطيلهم لها

1241
01:43:43,900 --> 01:43:45,439
.واحد في كل مرة

1242
01:43:46,419 --> 01:43:48,958
.اتفقنا؟ سأجردهم من أسلحتهم، ثم تتدخّل أنت

1243
01:43:51,058 --> 01:43:52,059
.الكمهم

1244
01:43:53,616 --> 01:43:55,087
."هيا يا "باربي

1245
01:43:55,581 --> 01:43:56,837
لنحتفل؟

1246
01:44:04,493 --> 01:44:06,003
!حسنًا

1247
01:44:14,128 --> 01:44:16,798
.أنت بخير. هيا

1248
01:44:16,831 --> 01:44:18,460
.إنهم سريعون

1249
01:44:18,471 --> 01:44:20,273
.أجل ولكنهم ليسوا بمثل سرعتنا

1250
01:44:23,734 --> 01:44:25,888
.قد بدأ تطويع بيئة الكوكب

1251
01:44:25,888 --> 01:44:29,724
يجب أن يموت هذا العالم
.حتى يعود عالمنا حيًا

1252
01:44:37,366 --> 01:44:40,631
!"يا إلهي. يجب أن نرحل. هيا يا "داني

1253
01:44:42,097 --> 01:44:44,388
."مات كوكب "كريبتون" يا "زود

1254
01:44:44,460 --> 01:44:46,863
..."عمك "جور إل

1255
01:44:48,433 --> 01:44:51,732
..."خبأ مفتاح إعادة إحياء "كريبتون

1256
01:44:52,369 --> 01:44:54,465
.داخل طفل كريبتوني

1257
01:44:54,882 --> 01:44:58,507
جمع كل المواد الجينية اللازمة لبداية جديدة

1258
01:44:59,126 --> 01:45:03,764
وشفّرها داخل حمض نووي
.وأرسل حاملها إلى كوكب الأرض في مركبة هروب

1259
01:45:03,797 --> 01:45:05,965
.لم ينزل على الأرض. لقد فشلت

1260
01:45:06,860 --> 01:45:08,101
.لقد وجدناه

1261
01:45:09,831 --> 01:45:11,700
.اعترضنا مركبته

1262
01:45:14,097 --> 01:45:16,699
.لكن ابن عمك لم يكن من نحتاجه

1263
01:45:18,366 --> 01:45:22,038
."أنت هي من نحتاجه، يا "كارا زور إل

1264
01:45:22,252 --> 01:45:25,655
.دمك هو ما علينا جمعه

1265
01:45:25,655 --> 01:45:27,090
ماذا فعلتم بـ"كال إل"؟

1266
01:45:27,127 --> 01:45:31,749
"تضحيتك هي ما ستسمح لـ"كريبتون
.أن يحيا مجددًا

1267
01:45:31,801 --> 01:45:34,416
ماذا فعلتم؟

1268
01:45:36,685 --> 01:45:39,420
.لم ينج الرضيع

1269
01:46:12,900 --> 01:46:14,277
.اسمع، خطة جديدة

1270
01:46:14,347 --> 01:46:18,918
سأصنع تمويهًا إعصاريًا
.فتذهب أنت وتضربه بقدمك بقوة

1271
01:46:34,601 --> 01:46:35,683
!أجل

1272
01:46:36,379 --> 01:46:39,702
أرأيت ذلك يا "باري"؟ -
.انتبه. لقد راكمت شحنة ضخمة -

1273
01:46:41,166 --> 01:46:43,193
ماذا لو صعقته؟

1274
01:46:44,369 --> 01:46:45,854
!لا

1275
01:47:13,414 --> 01:47:16,150
!باري"، كان ذلك غبيًا وذكيًا في الوقت نفسه

1276
01:47:16,184 --> 01:47:20,121
ولكن إن كنت ستفعل هذا ولن تموت
.فينبغي أن تكمل الدائرة بطريقة ما

1277
01:47:20,154 --> 01:47:22,414
.جرب وضع أصابعك على هذا النحو

1278
01:47:24,972 --> 01:47:26,040
.بئسًا

1279
01:47:28,064 --> 01:47:30,578
أمستعد؟ -
!لننطلق -

1280
01:48:47,457 --> 01:48:49,059
.سأضرب المركبة الكبيرة

1281
01:49:00,314 --> 01:49:01,373
.تعرّضت للضرب

1282
01:49:04,007 --> 01:49:05,398
أتسمعني يا "بروس"؟

1283
01:49:05,976 --> 01:49:07,707
أين "كارا"؟ -
.ابحث عنها -

1284
01:49:12,482 --> 01:49:13,550
!"بروس"

1285
01:49:14,524 --> 01:49:16,560
.فشل وضع القذف

1286
01:49:16,698 --> 01:49:18,785
.فشل وضع القذف

1287
01:49:58,353 --> 01:50:00,055
."ارقدي يا "كارا زور إل

1288
01:50:05,639 --> 01:50:07,041
.أنا أسقط

1289
01:50:11,871 --> 01:50:13,190
.لكنني لن أسقط بمفردي

1290
01:50:13,190 --> 01:50:14,990
!"لا يا "بروس

1291
01:50:15,717 --> 01:50:18,653
..."اقفز من الطائرة يا "بروس

1292
01:50:25,975 --> 01:50:26,976
!لا

1293
01:50:38,990 --> 01:50:40,058
."كارا"

1294
01:50:46,135 --> 01:50:48,037
...لا يُفترض

1295
01:50:49,976 --> 01:50:51,480
.لا يُفترض حدوث هذا

1296
01:50:57,894 --> 01:50:59,328
."ماتت "كارا

1297
01:50:59,560 --> 01:51:00,691
.كلاهما مات

1298
01:51:00,861 --> 01:51:02,541
لكن لا ينبغي ذلك، أليس كذلك؟

1299
01:51:02,932 --> 01:51:05,268
.لأنه يمكننا العودة بالزمن

1300
01:51:05,443 --> 01:51:07,743
.كما فعلت أنت -
.أنت لست سريعًا كفاية بعد -

1301
01:51:07,757 --> 01:51:08,791
أمتأكد؟

1302
01:51:11,819 --> 01:51:13,142
!"باري"

1303
01:51:14,085 --> 01:51:15,262
!"انتظر يا "باري

1304
01:51:28,718 --> 01:51:30,286
أهذا يكفي؟

1305
01:51:30,320 --> 01:51:31,688
.نعم، أظن هذا

1306
01:51:38,622 --> 01:51:40,257
...اسمع يا "باري"، أنا

1307
01:51:41,565 --> 01:51:44,811
.ماذا؟ لا بأس. يمكننا تصحيح هذا

1308
01:51:45,586 --> 01:51:48,355
.أتعرف ماذا ستغيّر؟ أنا أعرف ماذا سأغيّر

1309
01:51:52,954 --> 01:51:54,418
.سأضرب المركبة الكبيرة

1310
01:51:57,168 --> 01:51:59,296
.تراجع يا "بروس". هذه المركبة مُدرّعة

1311
01:51:59,311 --> 01:52:00,394
.تلقيتك

1312
01:52:04,047 --> 01:52:05,115
.لكنه ليس مُدرّعًا

1313
01:52:06,362 --> 01:52:07,964
من؟ العملاق الفضائي؟

1314
01:52:08,077 --> 01:52:09,852
.أجل، رجاءً اضربه

1315
01:52:51,163 --> 01:52:52,211
.مرحى

1316
01:54:51,928 --> 01:54:52,962
.لا

1317
01:54:53,548 --> 01:54:54,581
.اسمع

1318
01:54:55,321 --> 01:54:56,707
.أنت بخير

1319
01:54:57,076 --> 01:54:58,344
.ليس هذه المرة يا فتى

1320
01:55:00,789 --> 01:55:02,623
.ربما مرة أخرى

1321
01:55:08,609 --> 01:55:10,484
لا يمكننا إعادتك، صحيح؟

1322
01:55:11,981 --> 01:55:13,348
.لقد أعدتني بالفعل

1323
01:55:15,110 --> 01:55:16,444
.لقد أعدتني بالفعل

1324
01:55:27,470 --> 01:55:28,504
."هيا يا "باري

1325
01:55:29,743 --> 01:55:31,377
.قم. هيا

1326
01:55:31,510 --> 01:55:32,942
."باري" -
.لنكرر ذلك -

1327
01:55:35,263 --> 01:55:36,516
."باري"

1328
01:55:39,180 --> 01:55:40,445
.هيا

1329
01:55:40,793 --> 01:55:42,580
.هيا يا "باري". هيا

1330
01:55:42,660 --> 01:55:44,295
."لا فائدة من ذلك يا "باري

1331
01:55:46,288 --> 01:55:47,667
!"باري"

1332
01:56:07,776 --> 01:56:10,271
!تنقّل جزيئيًا

1333
01:56:14,998 --> 01:56:16,368
.حسنًا، سأخرجها

1334
01:56:16,488 --> 01:56:18,223
.سأخرجها -
.لا، أنا بخير -

1335
01:56:18,223 --> 01:56:20,130
."تنقّل جزيئيًا مرة أخرى يا "باري -
.لا بد أنني توقفت مبكرًا -

1336
01:56:37,879 --> 01:56:39,009
.مجددًا

1337
01:56:40,619 --> 01:56:41,687
."باري"

1338
01:56:50,641 --> 01:56:52,390
هلا نستريح لدقيقة؟

1339
01:56:52,655 --> 01:56:55,325
.أعذرني يا صاح. بالتأكيد

1340
01:56:55,348 --> 01:56:58,886
.سأنطلق أنا واسترح أنت في هذه الأثناء

1341
01:56:58,919 --> 01:57:01,281
!لا، ليس هذا ما أقصده. اسمع

1342
01:57:22,454 --> 01:57:26,854
.هل استرحت؟ هيا. أحتاج إليك

1343
01:57:26,887 --> 01:57:28,888
!"رجاءً استمع إليّ يا "باري

1344
01:57:46,432 --> 01:57:49,683
أين كنت؟ هل ظللت مكانك طوال الوقت؟

1345
01:57:49,799 --> 01:57:52,698
."هذا تقاطع حتمي يا "باري

1346
01:57:52,806 --> 01:57:54,641
!"ينبغي أن تتوقف يا "باري

1347
01:58:09,806 --> 01:58:11,181
!لا يا "باري". انتظر

1348
01:58:17,021 --> 01:58:18,393
."اسمع يا "باري

1349
01:58:19,195 --> 01:58:20,758
.عليّ مصارحتك بشيء

1350
01:58:23,349 --> 01:58:25,237
لقد عدت بالزمن أصلًا

1351
01:58:25,917 --> 01:58:28,071
...لأن -
.أجل، لأن أمنا ماتت -

1352
01:58:28,552 --> 01:58:29,868
كيف تعرف؟

1353
01:58:29,868 --> 01:58:31,990
وهل يُهم ذلك؟

1354
01:58:32,724 --> 01:58:34,806
.تعرف أن عليّ التراجع عما فعلته

1355
01:58:35,594 --> 01:58:37,719
.لا. أنت لم ترتكب خطأً

1356
01:58:37,719 --> 01:58:40,120
.يمكننا إنقاذها، ويمكننا إنقاذهم

1357
01:58:40,120 --> 01:58:41,363
.لا، لا يمكننا

1358
01:58:42,010 --> 01:58:44,270
."هذا ما كان يقصده "بروس

1359
01:58:44,651 --> 01:58:46,334
.باري"، هذا حتمي"

1360
01:58:46,334 --> 01:58:49,578
حتى إن حاولنا مليون مرة
.فلن نتمكن من تصحيح ذلك

1361
01:58:50,203 --> 01:58:53,995
.مهما فعلنا، يموت هذا العالم

1362
01:58:54,953 --> 01:58:56,203
.اليوم

1363
01:58:57,004 --> 01:58:58,097
.انظر من حولك

1364
01:59:02,342 --> 01:59:04,600
.انظر إلى الضرر الذي نحدثه

1365
01:59:10,336 --> 01:59:12,840
علينا التوقف، حسنًا؟

1366
01:59:13,162 --> 01:59:18,134
.أنا كنت أغسل ملابسي
.أنت من جئت وأخبرتني بأنني بطل خارق

1367
01:59:18,167 --> 01:59:21,683
وماذا تقول الآن؟
لا تريدني أن أكون بطلًا خارقًا؟

1368
01:59:21,683 --> 01:59:23,918
!احزر ماذا؟ لقد فات الأوان

1369
01:59:24,308 --> 01:59:28,251
."أنا هو "البرق

1370
01:59:28,574 --> 01:59:30,475
.وأستطيع إنقاذ الجميع

1371
01:59:30,636 --> 01:59:31,977
!لن يموت أحد

1372
01:59:32,097 --> 01:59:33,098
..."باري"

1373
01:59:35,207 --> 01:59:37,104
.ليس لكل مشكلة حلّ

1374
01:59:45,796 --> 01:59:48,450
.ليس لكل مشكلة حلّ

1375
01:59:52,179 --> 01:59:53,713
.أحيانًا يكون على المرء صرف ذهنه عن الأمر

1376
01:59:53,746 --> 01:59:55,880
.أحيانًا يكون على المرء صرف ذهنه عن الأمر

1377
01:59:55,926 --> 01:59:58,628
أتقصد أن أصرف ذهني عن أمنا؟

1378
01:59:58,710 --> 02:00:02,189
.ستكون دائمًا حية في مكان ما في الزمان

1379
02:00:03,186 --> 02:00:04,187
.دائمًا

1380
02:00:04,954 --> 02:00:06,255
.فقط لن تكون حية معنا

1381
02:00:07,223 --> 02:00:08,699
.كلامك كله هراء يا رجل

1382
02:00:09,307 --> 02:00:10,609
.سأعود بالزمن

1383
02:00:10,642 --> 02:00:12,730
أستعود لتقتل أمنا؟

1384
02:00:12,730 --> 02:00:15,188
!لا! أنت ستبقى

1385
02:00:15,665 --> 02:00:17,829
.ستبقى هنا

1386
02:00:19,077 --> 02:00:20,678
.أعطني فرصة أخرى وحسب

1387
02:00:20,712 --> 02:00:22,512
!"توقف يا "باري

1388
02:00:22,546 --> 02:00:24,704
!يا أنت! توقف

1389
02:00:56,287 --> 02:00:58,014
.يبدو أننا بدأنا بشكل خاطئ

1390
02:00:58,314 --> 02:01:00,884
."لنبدأ من جديد. أنا "البرق

1391
02:01:01,161 --> 02:01:02,195
ما اسمك؟

1392
02:01:02,489 --> 02:01:06,661
.لقد عشت أكثر مما يمكنك أن تحلم

1393
02:01:07,127 --> 02:01:08,911
.ليست إجابة

1394
02:01:09,431 --> 02:01:11,221
هلا تعيد الكرة؟

1395
02:01:17,992 --> 02:01:19,459
!"ابتعد يا "باري

1396
02:01:34,108 --> 02:01:36,060
...تلك الندبة، أنت

1397
02:01:37,133 --> 02:01:38,425
.يا إلهي

1398
02:01:39,008 --> 02:01:41,243
...إذًا... أنت

1399
02:01:41,351 --> 02:01:43,016
...نعم، أنا

1400
02:01:43,594 --> 02:01:44,595
.أنت

1401
02:01:47,730 --> 02:01:51,753
.لقد اقتربنا. أوشكت أن أفهم الأمر

1402
02:01:51,786 --> 02:01:54,601
منذ متى تفعل هذا؟

1403
02:01:54,640 --> 02:01:56,848
.الوقت غير مهم

1404
02:01:57,299 --> 02:01:58,399
."هيا يا "باري

1405
02:02:07,888 --> 02:02:10,325
!انظروا إلى السماء! إنه طائر

1406
02:02:10,435 --> 02:02:11,816
!إنها طائرة

1407
02:02:11,866 --> 02:02:13,338
!"إنه "الرجل الخارق

1408
02:02:55,538 --> 02:02:57,140
.مضمون تمامًا

1409
02:02:58,693 --> 02:03:00,694
.وحده "الجوكر" سيفكر في هذا

1410
02:03:39,013 --> 02:03:41,148
.رجاءً انظرا إلى ما يحدث

1411
02:03:42,435 --> 02:03:43,908
...هذه العوالم

1412
02:03:52,849 --> 02:03:54,951
.إنها تتصادم وتننهار

1413
02:03:56,980 --> 02:03:58,411
.نحن السبب في هذا

1414
02:04:00,298 --> 02:04:02,733
.نحن ندمر نسيج كل شيء

1415
02:04:04,987 --> 02:04:06,362
.أوقف هذا

1416
02:04:06,362 --> 02:04:09,232
!سيتوقف بمجرد أن أصلحه

1417
02:04:10,885 --> 02:04:13,790
."ليس هذا خطأك بالكامل يا "باري

1418
02:04:13,857 --> 02:04:19,623
لقد دفعتك خارج الوعاء الزمني في 29 سبتمبر
.حتى تبدأني في هذا المسار

1419
02:04:20,705 --> 02:04:22,948
ما رأيك في مفارقتنا الأبدية؟

1420
02:04:23,388 --> 02:04:25,624
...جعلتك تبدأني

1421
02:04:26,633 --> 02:04:30,448
.والآن أنت من تعيق حركتي

1422
02:04:31,187 --> 02:04:34,157
بغض النظر عن مدى اقترابي
،من الفوز في هذه المعركة

1423
02:04:34,190 --> 02:04:38,027
.ستعود وتترك أمنا تموت

1424
02:04:38,131 --> 02:04:40,673
.أنت هو التقاطع الحتمي

1425
02:04:41,325 --> 02:04:43,145
.وينبغي التخلص منك

1426
02:04:43,473 --> 02:04:45,024
ماذا يقول؟

1427
02:04:46,645 --> 02:04:47,946
.أنت بطلي

1428
02:05:01,070 --> 02:05:02,653
ماذا فعلت؟

1429
02:05:03,694 --> 02:05:06,025
.لا تقلق. ستُشفى

1430
02:05:06,274 --> 02:05:09,263
.ستُشفى -
...فقط أردت أن -

1431
02:05:26,885 --> 02:05:28,478
.أخبر أمنا بأنني أحبّها

1432
02:06:40,081 --> 02:06:41,880
.لا تنسي الطماطم

1433
02:06:54,384 --> 02:06:56,986
.كنت أحبّ رقائق الذرة هذه في طفولتي

1434
02:06:57,499 --> 02:06:58,511
.حسنًا

1435
02:06:59,178 --> 02:07:00,880
.ابني يحبّها أيضًا

1436
02:07:05,212 --> 02:07:06,444
.لقد توقفوا عن تصنيعها

1437
02:07:06,630 --> 02:07:10,074
.أعرف أنهم كانوا يتحدثون عن إيقاف تصنيعها

1438
02:07:10,074 --> 02:07:12,510
هل أعرفك؟ -
.لا، لست من المنطقة -

1439
02:07:12,741 --> 02:07:14,361
.كنت أزور أمي وحسب

1440
02:07:14,861 --> 02:07:17,314
ربما أعرفها. ما اسمها؟

1441
02:07:18,248 --> 02:07:23,028
.هي أفضل وأطيب شخص في العالم

1442
02:07:23,194 --> 02:07:25,144
هل أنت بخير؟ -
...نعم، فقط -

1443
02:07:25,735 --> 02:07:27,164
.سأشتاق إليها

1444
02:07:48,489 --> 02:07:53,504
أعلم أنني مجرد امرأة غريبة في متجر
ولكن أتريد عناقًا؟

1445
02:07:53,913 --> 02:07:54,914
.بالتأكيد

1446
02:08:01,296 --> 02:08:03,931
.أنا آسف -
.لا تقل ذلك -

1447
02:08:05,867 --> 02:08:08,646
.لا بد أن أمك ممتنة لأنك زرتها

1448
02:08:09,003 --> 02:08:10,872
.إنها محظوظة بك

1449
02:08:18,479 --> 02:08:20,481
.أنا المحظوظ بها

1450
02:08:21,597 --> 02:08:23,395
.أخبرها بذلك

1451
02:08:24,282 --> 02:08:26,084
.تحبّ الأمهات سماع هذا الكلام

1452
02:08:27,183 --> 02:08:28,317
.صدقني

1453
02:09:07,446 --> 02:09:08,647
.أحبّك يا أمي

1454
02:09:16,720 --> 02:09:17,887
.أحبّك أكثر

1455
02:09:19,990 --> 02:09:21,511
.لقد أحببتك أولًا

1456
02:09:26,729 --> 02:09:29,131
.وداعًا -
.وداعًا -

1457
02:10:02,119 --> 02:10:03,287
.لقد عدت

1458
02:10:10,796 --> 02:10:13,682
.لم أعرف متى ستعود. أراك في المحكمة"
"(من (آيرس -

1459
02:10:13,958 --> 02:10:14,959
!بئسًا

1460
02:10:15,628 --> 02:10:16,656
!المحكمة

1461
02:10:26,187 --> 02:10:28,562
...في المحاكمة الابتدائية، اُعتُبرت

1462
02:10:31,701 --> 02:10:32,961
.أعتذر بشدة

1463
02:10:37,179 --> 02:10:39,084
...كما كنت أقول

1464
02:10:39,676 --> 02:10:43,949
،نفس لقطات كاميرات المراقبة
،الدليل "و" في المحاكمة الابتدائية

1465
02:10:43,949 --> 02:10:45,912
.اُعتُبرت غير مفيدة

1466
02:10:45,997 --> 02:10:49,254
لكن الآن بعد تحسين جودتها

1467
02:10:49,517 --> 02:10:53,281
باستخدام أحدث التقنيات
"من مجموعة شركات "واين

1468
02:10:54,148 --> 02:10:59,053
"تؤكد الادعاء الذي قاله السيد "آلان

1469
02:10:59,053 --> 02:11:04,536
.وأيّده ابنه "باري" منذ البداية

1470
02:11:10,384 --> 02:11:11,385
.لاحظوا

1471
02:11:14,466 --> 02:11:18,304
"واضح أمامنا موكّلي السيد "آلان

1472
02:11:18,894 --> 02:11:23,269
.وهو يسحب علبة طماطم من الرف العلوي

1473
02:11:40,525 --> 02:11:43,684
سيد "آلان"، هلا تخبرنا بما دار؟

1474
02:11:44,107 --> 02:11:45,822
...حسنًا

1475
02:11:46,452 --> 02:11:52,452
انتقلت الطماطم من الرف السفلي إلى العلوي
.ثم المعكرونة السباغتي غير المطهوة

1476
02:11:53,728 --> 02:11:54,796
.انتهيت

1477
02:11:56,924 --> 02:11:59,991
.معذرةً، هذا لا معنى له على الإطلاق
ماذا تقصد يا سيد؟

1478
02:11:59,991 --> 02:12:02,987
.شكرًا جزيلًا لكم -
...الادعاءات والمحاكمة -

1479
02:12:02,987 --> 02:12:06,251
.لقد انتهينا. نشكركم -
.وحُكم المحكمة... -

1480
02:12:06,939 --> 02:12:09,207
هل أحسنت التصريح؟ -
.نعم -

1481
02:12:09,241 --> 02:12:10,291
.سباغيتي

1482
02:12:11,182 --> 02:12:13,639
...بالحديث عن الطعام، فكرت في

1483
02:12:15,613 --> 02:12:17,247
.اطلب مني تناول العشاء

1484
02:12:17,916 --> 02:12:19,350
العشاء معي؟

1485
02:12:19,628 --> 02:12:22,032
."نعم، أقصد موعدًا يا "باري

1486
02:12:22,072 --> 02:12:24,068
،"آيرس ويست"
أتريدين الخروج في موعد عشاء معي؟

1487
02:12:24,850 --> 02:12:26,430
.أود هذا -
.أشكرك -

1488
02:12:27,038 --> 02:12:28,338
.وكذلك أنا

1489
02:12:29,040 --> 02:12:30,240
.اتصل بي

1490
02:12:48,136 --> 02:12:50,470
<b>"بروس واين) يتّصل)"</b>

1491
02:12:51,526 --> 02:12:53,562
!"بروس" -
.مبارك لك -

1492
02:12:53,596 --> 02:12:56,493
أشكرك. لا فكرة لديك
.عن مدى سروري بسماعي صوتك

1493
02:12:56,600 --> 02:13:01,438
."لديّ الكثير لأخبرك به حين أراك يا "بروس
.قد كنت محقًا وأنا لم أنصت إليك

1494
02:13:01,471 --> 02:13:05,575
وأصبحت الأمور مريبة
.ولكنني أعدت كل شيء كما كان، أقسم لك

1495
02:13:05,609 --> 02:13:06,978
.أنا أوقف السيارة الآن

1496
02:13:07,979 --> 02:13:09,122
.رائع

1497
02:13:09,122 --> 02:13:10,402
.صوّره -
!سيدي -

1498
02:13:10,402 --> 02:13:11,891
.تراجعوا من فضلكم -
!صوّره -

1499
02:13:11,891 --> 02:13:14,100
سيدي، أود تسجيل لقاء معك
."لأجل "ديلي بلانت

1500
02:13:14,172 --> 02:13:15,558
!"واين"! "واين" -
.أفسحوا الطريق -

1501
02:13:19,028 --> 02:13:20,730
هل دعمته بادعائك؟

1502
02:13:23,766 --> 02:13:25,333
من هذا بحق السماء؟

1503
02:13:25,367 --> 02:13:26,771
.لن يجيب على أي سؤال

1504
02:13:28,098 --> 02:13:29,099
."مرحبًا يا "باري

1505
02:13:30,230 --> 02:13:31,564
...لا، أين

1506
02:13:32,432 --> 02:13:34,953
...أنت... لا. مستحيل

1507
02:13:35,771 --> 02:13:38,191
."أنت لست "الرجل الوطواط

1508
02:13:40,574 --> 02:13:41,575
ما خطبك؟

1509
02:13:48,975 --> 02:13:50,010
...حسنًا

1510
02:13:56,165 --> 02:14:03,117
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}بعد تتر النهاية مشهد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

1511
02:15:32,556 --> 02:22:25,443
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1512
02:22:25,493 --> 02:22:32,730
<b>"البرق"</b>

1513
02:22:35,044 --> 02:22:38,548
.قلت لك إنه يؤثر على عملية الأيض لديّ
.أنا لا أسكر

1514
02:22:38,655 --> 02:22:40,264
.ولا أنا أسكر

1515
02:22:40,344 --> 02:22:45,249
اسمع، لأنني سأحاول
.أن أشرح ببساطة قدر الإمكان

1516
02:22:45,282 --> 02:22:48,156
."كانوا كلهم "الرجل الوطواط
."كانوا كلهم "بروس واين

1517
02:22:48,206 --> 02:22:50,074
.لكن كل واحد منهم كان مختلفًا تمامًا

1518
02:22:50,223 --> 02:22:53,273
...إذًا، في الزمن الخطي الآخر -
.خط زمني -

1519
02:22:53,393 --> 02:22:54,594
أنا نفس الشخص؟

1520
02:22:54,627 --> 02:22:56,295
.نعم، إلى حد كبير

1521
02:22:56,329 --> 02:22:59,964
.أنت ودود ومخلص للفرو واللحم المقدد يحمّسك

1522
02:23:00,367 --> 02:23:01,822
.حسنًا، اسمع

1523
02:23:02,020 --> 02:23:04,789
أشكرك على تبسيط الأمر لي
."يا أستاذ "مُبسِّط

1524
02:23:04,823 --> 02:23:06,691
.أنا أبذل قصارى جهدي

1525
02:23:06,724 --> 02:23:08,760
.أنت لم تفهم الفكرة بعد

1526
02:23:08,932 --> 02:23:11,868
...في خطي الزمني، عندما

1527
02:23:13,170 --> 02:23:14,797
.حسنًا، هيا

1528
02:23:15,172 --> 02:23:16,807
.انهض يا صاح

1529
02:23:16,840 --> 02:23:18,342
.حسنًا، هيا

1530
02:23:18,468 --> 02:23:20,337
.حسبت أنك ستنام على الأريكة

1531
02:23:20,998 --> 02:23:22,629
."أنا أعيش هنا يا "آرثر

1532
02:23:22,714 --> 02:23:23,756
،"يا "هاري

1533
02:23:24,908 --> 02:23:26,576
.أنا أعيش هنا، لا مشكلة

1534
02:23:31,281 --> 02:23:32,382
.حسنًا

1535
02:23:32,415 --> 02:23:33,631
.مهلًا

1536
02:23:34,819 --> 02:23:35,952
.أريد بيرة

1537
02:23:36,619 --> 02:23:39,914
.أسرع. انتظر! خذ

1538
02:23:40,922 --> 02:23:42,381
.ادفع به

1539
02:23:43,026 --> 02:23:44,527
.آرثر"، هذا كنز أطلنطي"

1540
02:23:44,561 --> 02:23:46,172
.قل لهم هذا

1541
02:23:47,063 --> 02:23:49,999
"لا أملك مالًا لزيّ البحّار"

1542
02:23:50,033 --> 02:23:51,334
.حسنًا -
"أنا بحّار" -

1543
02:23:51,368 --> 02:23:52,589
.أنت بحّار

1544
02:23:53,203 --> 02:23:54,204
.إنه بخير

1545
02:23:54,936 --> 02:24:03,467
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

