﻿1
00:01:20,539 --> 00:01:22,541
‫"متاجر (بيزي بيفر) للمعدات"

2
00:01:27,337 --> 00:01:30,549
‫أهلاً بك في متاجرنا
‫هل أنت من زبائن "بيزي بيفر"؟

3
00:01:30,632 --> 00:01:33,510
‫لا، لست من زبائنكم

4
00:01:37,389 --> 00:01:39,391
‫"حبل"

5
00:01:39,892 --> 00:01:41,810
‫هل أنت من زبائننا المنتظمين؟

6
00:01:41,894 --> 00:01:43,770
‫شارك في برنامج المكافآت

7
00:01:43,854 --> 00:01:46,857
‫لتستفيد من حسوماتنا الخاصة

8
00:01:53,405 --> 00:01:54,406
‫لا تنس:

9
00:01:54,489 --> 00:01:57,326
‫إن احتجت للمساعدة، فاطلبها من أحد موظفينا

10
00:02:00,204 --> 00:02:03,165
‫مرحباً، هل تود أن أساعدك في قطعه؟

11
00:02:03,582 --> 00:02:05,459
‫هل تظن أني لا أجيد قطع حبل؟

12
00:02:06,251 --> 00:02:08,628
‫لا، لكننا عادةً نقطع الحبل عن الزبائن

13
00:02:08,711 --> 00:02:12,883
‫هل تظن أني سأجرح نفسي
‫وأنزف على الأرض وأقاضيكم؟

14
00:02:15,177 --> 00:02:16,136
‫لا

15
00:02:16,220 --> 00:02:17,804
‫إذاً لست بحاجة إلى مساعدتك

16
00:02:19,473 --> 00:02:20,682
‫يوماً موفقاً لك

17
00:02:22,392 --> 00:02:23,977
‫أنا "بيزي بيفر"

18
00:02:25,062 --> 00:02:26,146
‫غبي

19
00:02:27,481 --> 00:02:31,068
‫هل وجدت كل ما أتيت لتشتريه اليوم؟

20
00:02:31,151 --> 00:02:32,194
‫نعم

21
00:02:32,653 --> 00:02:33,529
‫هذا جيد

22
00:02:34,947 --> 00:02:36,657
‫لنرَ ماذا لدينا هنا

23
00:02:40,744 --> 00:02:43,330
‫المجموع هو 3,47 دولارات

24
00:02:43,413 --> 00:02:45,832
‫حسبت علي سعر حبل بطول 180 سنتم

25
00:02:45,916 --> 00:02:48,502
‫هذا لأننا نبيع كل 90 سنتم بـ99 سنتاً

26
00:02:48,585 --> 00:02:51,380
‫ولكن ليس طول الحبل 180 سنتم بل 150

27
00:02:52,464 --> 00:02:55,592
‫نحسب السعر على أساس كل 90 سنتم
‫لا على أساس كل 30 سنتم

28
00:02:55,676 --> 00:02:59,513
‫كل 90 سنتم بـ99 سنتاً أي كل 30 سنتم بـ33
‫مضروباً في 5 يساوي 1,65 دولار

29
00:02:59,596 --> 00:03:01,515
‫لكنك حسبت علي 1,98 دولار للحبل

30
00:03:02,307 --> 00:03:03,934
‫أنت ماهر في الرياضيات

31
00:03:04,017 --> 00:03:06,687
‫أعرف لكني لا أستطيع إدخال الرقم هكذا
‫في الحاسوب

32
00:03:06,770 --> 00:03:08,063
‫بالطريقة التي تقولها

33
00:03:08,146 --> 00:03:11,108
‫ما هذا الحاسوب
‫الذي لا يتقن عملية حسابية بسيطة؟

34
00:03:11,859 --> 00:03:14,278
‫- أيمكنني التحدث مع مديرك؟
‫- يتناول غداءه

35
00:03:14,987 --> 00:03:18,115
‫الغداء.
‫لا يهتم الناس في هذه الأيام إلا بالغداء

36
00:03:18,198 --> 00:03:20,784
‫- من المسؤول مكانه؟
‫- تريد أن تكلم مساعدة المدير؟

37
00:03:20,868 --> 00:03:23,495
‫- نعم أريد أن أكلمها
‫- حسناً

38
00:03:25,539 --> 00:03:26,915
‫"تايلور"؟

39
00:03:28,000 --> 00:03:29,877
‫"تايلور"؟ مطلوبة إلى الصندوق

40
00:03:29,960 --> 00:03:31,044
‫كيف الحال؟

41
00:03:31,128 --> 00:03:32,254
‫مرحباً "تايلور"

42
00:03:32,880 --> 00:03:35,716
‫هذه مساعدة المدير؟ كم تبلغ من العمر؟

43
00:03:35,799 --> 00:03:37,342
‫ألا يجب أن تكوني في المدرسة؟

44
00:03:37,426 --> 00:03:38,468
‫عفواً، ماذا تقول؟

45
00:03:38,552 --> 00:03:39,803
‫هاك، معي فكة

46
00:03:39,887 --> 00:03:42,514
‫سأدفع عنك الـ33 سنتاً الإضافية

47
00:03:42,598 --> 00:03:46,560
‫لا أريد مالك يا سيدي،
‫فهذه ليست مسألة 33 سنتاً

48
00:03:46,643 --> 00:03:47,561
‫المسألة تتعلق

49
00:03:47,644 --> 00:03:50,397
‫بشرائي حبلاً بطول 150 سنتم
‫لأني أريد حبلاً بطول 150

50
00:03:50,480 --> 00:03:54,067
‫ولست مضطراً لأدفع ثمن حبل بطول 180
‫إن كنت لا أريد حبلاً بطول 180

51
00:03:54,193 --> 00:03:56,486
‫هل كنت تريد 30 سنتم أخرى من الحبل؟

52
00:05:06,515 --> 00:05:07,975
‫عدنا إلى نفس المشكلة

53
00:05:27,703 --> 00:05:29,830
‫لمَ لا يفرزون كما يجب؟

54
00:05:51,894 --> 00:05:56,190
‫"إن كنت لا تقطن هنا،
‫فلا تضع أي شيء في هذه الحاويات!"

55
00:05:56,315 --> 00:05:58,525
‫مكان الدراجة هو هناك

56
00:05:58,609 --> 00:06:00,027
‫مهلاً، ماذا تفعل؟

57
00:06:00,736 --> 00:06:01,987
‫هذه دراجتي

58
00:06:02,070 --> 00:06:05,157
‫- يجب وضعها عند منصب الدراجات
‫- لم أغب إلا نصف دقيقة

59
00:06:05,991 --> 00:06:09,369
‫في المرة المقبلة
‫سأحجزها في قسم المفقودات

60
00:06:10,537 --> 00:06:12,289
‫يا لك من عجوز نكد!

61
00:06:13,040 --> 00:06:14,166
‫أف

62
00:06:20,380 --> 00:06:21,840
‫"رخصة ركن لسكان (بيرتشوود)"

63
00:06:28,013 --> 00:06:29,431
‫ليست موضوعة على المرآة

64
00:06:31,892 --> 00:06:33,352
‫مرحباً "أوتو"!

65
00:06:40,025 --> 00:06:41,485
‫حسناً

66
00:07:06,301 --> 00:07:07,302
‫مرحباً!

67
00:07:22,943 --> 00:07:25,612
‫"(داي) و(ميريكا) لمشاريع الإعمار"

68
00:07:34,121 --> 00:07:37,249
‫إياك أن تدعي كلبك الصغير
‫يبول أمام منزلي بعد اليوم

69
00:07:37,332 --> 00:07:38,959
‫- أعرف أنه كلبك
‫- تجاهله يا "برنس"

70
00:07:39,042 --> 00:07:41,712
‫إنه عجوز نكد ولا يعرف من يفعل ذلك

71
00:07:41,795 --> 00:07:43,922
‫إما هو أو أنت

72
00:07:44,006 --> 00:07:48,719
‫وقولي لحبيبك الفاشل
‫أن يوقف تمارين الإطالة في العلن

73
00:07:50,637 --> 00:07:54,474
‫يشبه لاعبة جمباز رومانية عمرها 14 سنة

74
00:08:08,030 --> 00:08:10,032
‫هيا، ارحل من هنا

75
00:08:10,324 --> 00:08:11,325
‫هيا

76
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
‫"قسم الهندسة"

77
00:08:49,988 --> 00:08:51,990
‫ها قد أتت الشخصية الكبيرة

78
00:08:55,744 --> 00:08:57,204
‫ماذا يجري؟

79
00:08:57,287 --> 00:09:00,332
‫قالب حلوى بمناسبة تقاعدك، سمّه ما تشاء

80
00:09:00,415 --> 00:09:02,251
‫"شركة (سمبسون) تكرم (أوتو)، استمتع!!!"

81
00:09:02,334 --> 00:09:05,003
‫"استمتع". بفعل ماذا؟

82
00:09:05,087 --> 00:09:08,507
‫استمتع ببقية حياتك، فقد أردنا أن...

83
00:09:09,383 --> 00:09:10,259
‫تحتفلوا؟

84
00:09:10,342 --> 00:09:13,345
‫نعم! لا أقصد هذا، إنها حفلة توديع لطيفة

85
00:09:14,680 --> 00:09:15,931
‫"لطيفة"

86
00:09:16,014 --> 00:09:16,974
‫توقف يا "أوتو"

87
00:09:17,057 --> 00:09:19,101
‫فأنت من قرر أن يرحل

88
00:09:19,184 --> 00:09:21,395
‫وحصلت على تعويض نهاية خدمة كبير

89
00:09:22,354 --> 00:09:26,316
‫نقلتني من قسم العمليات وقلصت ساعات عملي

90
00:09:26,400 --> 00:09:28,944
‫جعلت "تيري" الذي دربته المسؤول عني

91
00:09:29,862 --> 00:09:33,323
‫"تيري" الذي لا يعرف في أي سنة نحن
‫دون أن ينظر إلى هاتفه

92
00:09:33,407 --> 00:09:36,702
‫لذا قررت الرحيل وقبض تعويض نهاية الخدمة

93
00:09:36,785 --> 00:09:38,203
‫آسف لشعورك بالاستياء

94
00:09:38,287 --> 00:09:41,039
‫ولكن علينا التكيف مع قرار الدمج

95
00:09:41,123 --> 00:09:45,002
‫غير أنك كنت عنصراً أساسياً في هذه الشركة
‫طوال سنوات...

96
00:09:45,085 --> 00:09:47,212
‫هذا صحيح، فأنت دقيق للغاية

97
00:09:47,296 --> 00:09:49,047
‫سنشتاق لبرامج العمل التي تضعها

98
00:09:51,008 --> 00:09:51,842
‫نخب "أوتو"!

99
00:09:52,551 --> 00:09:54,386
‫- نخب "أوتو"!
‫- نخب "أوتو"

100
00:09:57,723 --> 00:10:00,934
‫حسناً يا "أوتو"، هل تريد قطعة من وجهك؟

101
00:10:08,108 --> 00:10:09,276
‫من يريد أن يأكل؟

102
00:10:09,860 --> 00:10:12,613
‫"ليس الشارع طريقاً عامة
‫فقط للسيارات ذات الرخصة، ممنوع الوقوف"

103
00:10:12,946 --> 00:10:15,616
‫انظروا إلى هذا. لا، لا

104
00:10:16,241 --> 00:10:17,701
‫مهلاً!

105
00:10:17,784 --> 00:10:21,330
‫لا يحق لك سلوك هذه الطريق بدون رخصة

106
00:10:21,413 --> 00:10:24,041
‫لا أركن شاحنتي هنا، أوصلت طرداً فحسب

107
00:10:24,124 --> 00:10:26,877
‫لا تذكر اللافتة أي استثناءات للطرود

108
00:10:26,960 --> 00:10:28,837
‫بل تذكر "رخصة"، وأنت لا تحملين رخصة

109
00:10:28,921 --> 00:10:31,131
‫ليس الشارع طريقاً عامة

110
00:10:32,508 --> 00:10:33,800
‫طاب يومك سيدي

111
00:10:33,884 --> 00:10:35,260
‫كلما أتيت إلى هنا

112
00:10:35,344 --> 00:10:38,263
‫يعجز أحد السكان عن ركن سيارته أمام بيته!

113
00:10:39,473 --> 00:10:42,476
‫سائقو التسليم الآخرون
‫في الشاحنات البيضاء لا يفعلون هذا

114
00:10:42,559 --> 00:10:44,603
‫المشكلة معكم دائماً أنتم غامقي اللون

115
00:10:45,145 --> 00:10:47,189
‫أقصد الملابس لا البشرة!

116
00:10:54,530 --> 00:10:55,614
‫مرحباً.

117
00:10:55,697 --> 00:10:59,117
‫- مرحباً، أنا آسفة. هل تستطيع سماعي؟
‫- نعم

118
00:10:59,201 --> 00:11:01,286
‫- أنا "سوزان"
‫- "سوزان" من؟

119
00:11:01,370 --> 00:11:03,705
‫عندي خبر رائع بشأن تأمينك الصحي

120
00:11:03,789 --> 00:11:06,333
‫لا، لا. أنت آلة تسجيل!

121
00:11:09,837 --> 00:11:13,799
‫مع من يجب أن أتكلم لأقطع خط الهاتف هذا؟

122
00:11:13,882 --> 00:11:15,092
‫مع قسم الحسابات

123
00:11:15,175 --> 00:11:17,511
‫هل يمكنك تحويلي أم علي أن أضغط على رقم؟

124
00:11:20,389 --> 00:11:23,767
‫أسمع هذه الموسيقى طوال سبع دقائق

125
00:11:23,851 --> 00:11:25,018
‫أعتذر يا سيد "أندرسون"

126
00:11:25,102 --> 00:11:27,396
‫أريد قطع الكهرباء عن هذا البيت

127
00:11:27,479 --> 00:11:30,858
‫- هل تنقل مكان سكنك؟
‫- لا، أريد إلغاء اشتراكي

128
00:11:30,941 --> 00:11:33,902
‫"أ - ن - د - ر - س - و - ن"

129
00:11:33,986 --> 00:11:36,363
‫لم لا تعيدون لي
‫قيمة الأيام الستة الباقية؟

130
00:11:36,446 --> 00:11:38,240
‫"أ - و - ت - و"

131
00:11:38,323 --> 00:11:39,324
‫هذه سياسة الشركة

132
00:11:39,408 --> 00:11:42,870
‫ولكن بحسب سياستي،
‫إن كنت سأدفع ثمن الغاز عن ستة أيام

133
00:11:42,953 --> 00:11:45,372
‫فسأستهلك هذا الغاز عن ستة أيام

134
00:11:45,914 --> 00:11:47,040
‫إذاً عالجنا المسألة

135
00:11:49,918 --> 00:11:50,919
‫أغبياء

136
00:13:06,787 --> 00:13:07,829
‫حسناً

137
00:13:09,122 --> 00:13:10,832
‫تقدم، توقف، تقدم

138
00:13:11,625 --> 00:13:13,085
‫حسناً، توقف

139
00:13:15,254 --> 00:13:18,173
‫ارجع، لن ترى السيارات
‫التي تقترب من خلفك. استخدم "القوة"

140
00:13:18,257 --> 00:13:20,425
‫جيد... لا، أنت تصعد على الرصيف

141
00:13:20,509 --> 00:13:21,718
‫حسناً

142
00:13:22,886 --> 00:13:24,596
‫ارجع

143
00:13:24,680 --> 00:13:25,722
‫غيّر الاتجاه

144
00:13:28,141 --> 00:13:28,976
‫توقف

145
00:13:36,525 --> 00:13:37,526
‫تباً

146
00:13:37,860 --> 00:13:39,486
‫ما الذي يفعله؟

147
00:13:39,570 --> 00:13:42,322
‫أجل! هذا ما كنت أقوله!

148
00:13:43,240 --> 00:13:45,284
‫لا يحق لك قيادة سيارة هنا

149
00:13:45,993 --> 00:13:47,911
‫أنا لا أقودها. هل تراني أقودها؟ لا

150
00:13:47,995 --> 00:13:50,247
‫لا يحق لك إدخال سيارة إلى هذا الشارع
‫بلا رخصة

151
00:13:50,330 --> 00:13:53,542
‫لا، معنا رخصة ركن. ها هي، انظر

152
00:13:53,625 --> 00:13:55,669
‫ماذا تفعل الرخصة في جيبك؟

153
00:13:55,752 --> 00:13:58,005
‫أنا السائق

154
00:13:58,714 --> 00:14:00,841
‫استأجرنا بيتاً هنا

155
00:14:00,924 --> 00:14:02,050
‫رقم 206

156
00:14:05,971 --> 00:14:07,139
‫هذا لا يعني

157
00:14:07,222 --> 00:14:09,183
‫أنه يحق لك إرجاع مقطورة إلى أمام مدخلك

158
00:14:09,266 --> 00:14:12,895
‫لم أكن أرجعها إلى أمام المدخل.
‫كنت أركنها بجانب الرصيف

159
00:14:12,978 --> 00:14:14,313
‫وهل هي بجانبه؟

160
00:14:16,190 --> 00:14:19,359
‫معك حق، لم أنجح في ركنها كما يجب

161
00:14:19,443 --> 00:14:21,153
‫سأحاول من جديد

162
00:14:21,236 --> 00:14:22,404
‫يا للهول

163
00:14:25,073 --> 00:14:26,033
‫حسناً

164
00:14:30,537 --> 00:14:31,705
‫جيد، جيد!

165
00:14:31,788 --> 00:14:34,041
‫واصل الرجوع، واصل الرجوع

166
00:14:34,124 --> 00:14:35,542
‫ارجع بعد

167
00:14:35,626 --> 00:14:36,835
‫أستطيع ركنها

168
00:14:38,629 --> 00:14:40,672
‫- للجهة الأخرى أولاً
‫- على مهل

169
00:14:40,756 --> 00:14:41,673
‫تماماً

170
00:14:41,757 --> 00:14:43,717
‫- على مهل
‫- جيد

171
00:14:43,800 --> 00:14:45,761
‫لا، لا. ماذا؟ لا!

172
00:14:46,762 --> 00:14:49,515
‫لا، لا! توقف! توقف!

173
00:14:49,598 --> 00:14:51,517
‫توقف! اخرج من السيارة

174
00:14:52,142 --> 00:14:53,685
‫- اخرج من السيارة
‫- أنا آسف

175
00:14:53,769 --> 00:14:55,687
‫كيف استطعت أن تشق طريقك في الحياة

176
00:14:55,771 --> 00:14:56,897
‫ولا تجيد إرجاع مقطورة؟

177
00:14:57,231 --> 00:15:00,776
‫يستطيع كلب برجل أمامية واحدة
‫وبمشاكل في بصره ركنها بشكل أفضل

178
00:15:01,235 --> 00:15:03,862
‫إنها سيارة أوتوماتيكية، يا للروعة!
‫أعطني المفاتيح

179
00:15:04,488 --> 00:15:06,532
‫إنها في حامل الكوب

180
00:15:06,615 --> 00:15:08,283
‫ولكنها تدور بكبس الزر

181
00:15:08,367 --> 00:15:09,535
‫كنت أعرف هذا

182
00:15:12,913 --> 00:15:14,331
‫ما هذا الصوت؟

183
00:15:14,414 --> 00:15:15,666
‫إنه الرادار

184
00:15:15,749 --> 00:15:17,960
‫فالمقطورة قريبة جداً من جانب السيارة

185
00:15:18,043 --> 00:15:19,837
‫لذا لا تزال تسمع الإشارة ولكن...

186
00:15:19,920 --> 00:15:21,171
‫حسناً

187
00:15:23,423 --> 00:15:24,466
‫مرحباً

188
00:15:27,094 --> 00:15:28,095
‫مرحباً

189
00:15:28,554 --> 00:15:29,638
‫ما اسمك؟

190
00:15:30,055 --> 00:15:31,932
‫- "أوتو"
‫- "أودو"؟

191
00:15:33,225 --> 00:15:35,811
‫"أوتو". "أ - و - ت - و"

192
00:15:36,645 --> 00:15:39,147
‫أنا "آبي" يا "أ - و - ت - و"

193
00:15:40,357 --> 00:15:41,692
‫وأنا "لونا"

194
00:15:43,193 --> 00:15:44,653
‫تشرفت بلقائكما

195
00:16:02,171 --> 00:16:03,255
‫هذا ممتاز

196
00:16:04,506 --> 00:16:06,008
‫ركنها من أول محاولة

197
00:16:08,886 --> 00:16:10,470
‫- ممتاز!
‫- شكراً سيدي

198
00:16:10,554 --> 00:16:13,932
‫كل من يظن أنه بحاجة
‫إلى رادار لإرجاع سيارة

199
00:16:14,016 --> 00:16:15,517
‫يجب ألا يُسمح له بالقيادة

200
00:16:15,601 --> 00:16:17,186
‫ولا حتى استعمال الراديو

201
00:16:17,269 --> 00:16:18,896
‫هذا ما كنت أقوله

202
00:16:18,979 --> 00:16:20,772
‫ضع الرخصة على المرآة الداخلية

203
00:16:20,856 --> 00:16:21,899
‫لا في جيبك!

204
00:16:21,982 --> 00:16:23,483
‫- حسناً
‫- مفهوم

205
00:16:23,567 --> 00:16:27,279
‫- مع السلامة، شكراً!
‫- شكراً سيدي، هذا لطف منك

206
00:16:31,325 --> 00:16:32,534
‫غبي

207
00:16:49,927 --> 00:16:51,053
‫أنتما جاهزتان؟

208
00:16:52,346 --> 00:16:53,472
‫حسناً

209
00:16:57,142 --> 00:16:58,227
‫حسناً.

210
00:16:58,810 --> 00:17:00,354
‫أحضرا أمتعتكما

211
00:17:01,063 --> 00:17:02,147
‫هيا يا عزيزتيّ

212
00:17:07,778 --> 00:17:09,905
‫حبيبتي، خذي أمتعتك

213
00:17:35,889 --> 00:17:37,516
‫"السيد و(مارغريتا)"

214
00:17:45,649 --> 00:17:47,985
‫كم رفاً يمكننا تركيبه بعد؟

215
00:17:48,694 --> 00:17:50,153
‫ثلاثة رفوف

216
00:17:50,237 --> 00:17:52,739
‫- كم صندوق كتب بقي لديك؟
‫- سبعة أو ثمانية

217
00:17:53,198 --> 00:17:54,700
‫"إذاً سأصنع لك مكتبة أخرى"

218
00:17:54,783 --> 00:17:56,827
‫إذاً سأصنع لك مكتبة أخرى

219
00:18:13,594 --> 00:18:14,678
‫- مرحباً
‫- مرحباً

220
00:18:14,970 --> 00:18:18,307
‫مرحباً. اسمك "أوتو"، صحيح؟

221
00:18:18,390 --> 00:18:19,600
‫تخطئين بلفظ الاسم

222
00:18:20,142 --> 00:18:22,519
‫ولكن أليس هذا اسمك؟ لا؟

223
00:18:22,603 --> 00:18:25,564
‫لا يهم. اسمي "أوتو". "أ - و - ت - و"

224
00:18:26,273 --> 00:18:27,774
‫- "أوتو"
‫- "أوتو"

225
00:18:27,858 --> 00:18:31,320
‫"أوتو". يبقى على نفس اللفظ بالإنجليزية
‫حتى لو قلبت الأحرف

226
00:18:31,403 --> 00:18:33,197
‫- "أوتو"
‫- اسمه "أوتو" يا "ماري"

227
00:18:33,280 --> 00:18:34,990
‫ليس هذا الاسم مسموعاً كثيراً

228
00:18:35,073 --> 00:18:36,450
‫أسمعه كثيراً

229
00:18:36,533 --> 00:18:39,203
‫حسناً،
‫إن كنا نقاطعك يمكننا العودة لاحقاً

230
00:18:39,286 --> 00:18:40,579
‫ماذا تريدان؟

231
00:18:41,830 --> 00:18:43,707
‫أحضرت لك طعاماً

232
00:18:44,082 --> 00:18:45,083
‫لماذا؟

233
00:18:46,376 --> 00:18:47,836
‫لأنك بدوت جائعاً

234
00:18:47,920 --> 00:18:49,713
‫لهذا السبب نحن متفقان جداً

235
00:18:49,796 --> 00:18:54,051
‫فهي تحب الطبخ وأنا أحب أن آكل أي شيء

236
00:18:55,719 --> 00:18:57,846
‫على كل حال، نحن...

237
00:18:57,930 --> 00:19:00,516
‫أردنا أن نعرّف عن أنفسنا بشكل لائق

238
00:19:00,599 --> 00:19:03,393
‫ما دمنا سنبقى جيراناً...

239
00:19:06,730 --> 00:19:08,982
‫- حسناً
‫- حسناً، مع السلامة

240
00:19:18,367 --> 00:19:20,285
‫اسمي "ماريسول"

241
00:19:21,870 --> 00:19:23,372
‫وأنا "تومي"

242
00:19:25,916 --> 00:19:27,042
‫وأنا "أوتو"

243
00:19:29,294 --> 00:19:31,463
‫هل أنت فظ دائماً؟

244
00:19:32,172 --> 00:19:33,882
‫لست فظاً

245
00:19:33,966 --> 00:19:36,218
‫- أنت فظ بعض الشيء
‫- لست فظاً

246
00:19:36,301 --> 00:19:37,678
‫- قليلاً
‫- لست فظاً

247
00:19:37,761 --> 00:19:39,221
‫حسناً، لست فظاً

248
00:19:39,304 --> 00:19:41,932
‫لا، لا، أنت لست فظاً

249
00:19:42,724 --> 00:19:47,020
‫كل كلمة تتفوه بها
‫تدخل إلى القلب لأن أسلوبك دافئ جداً

250
00:19:49,106 --> 00:19:50,274
‫استمتع بالطعام

251
00:19:50,941 --> 00:19:51,942
‫ماذا فيها؟

252
00:19:52,025 --> 00:19:53,944
‫انتبه للصلصة من فضلك

253
00:19:54,027 --> 00:19:57,781
‫هذا دجاج مع صلصة بالشوكولاتة. إنه لذيذ

254
00:19:57,865 --> 00:20:01,076
‫إنه طبق مكسيكي، فأنا مكسيكية

255
00:20:02,202 --> 00:20:06,081
‫وُلدت في "السلفادور" لأن أبي من هناك

256
00:20:06,164 --> 00:20:09,418
‫لكن أمي مكسيكية،
‫فانتقلنا إلى "المكسيك" ثم...

257
00:20:09,543 --> 00:20:10,377
‫وأنت؟

258
00:20:10,919 --> 00:20:12,838
‫أنا خبير معلوماتية

259
00:20:16,300 --> 00:20:17,676
‫أنا من "أناهيم"

260
00:20:17,759 --> 00:20:20,095
‫- تُلفظ بالإنكليزية "أناهايم"
‫- "أناهايم"

261
00:20:20,179 --> 00:20:21,889
‫أنا أصلاً من "إل باسو"

262
00:20:23,182 --> 00:20:25,142
‫حسناً، أنا مشغول الآن

263
00:20:25,809 --> 00:20:27,227
‫اعذرني يا سيد "أوتو"

264
00:20:27,311 --> 00:20:30,147
‫هل أجد عندك مفتاحاً مضلعاً أستعيره؟

265
00:20:30,230 --> 00:20:31,732
‫تقصد مفتاحاً مسدساً

266
00:20:31,815 --> 00:20:33,692
‫لا بل مفتاحاً مضلعاً

267
00:20:33,775 --> 00:20:35,485
‫- يدعى مفتاح مسدس
‫- مفتاح مسدس

268
00:20:35,569 --> 00:20:37,654
‫اسمه مفتاح مسدس، أليس كذلك؟

269
00:20:37,738 --> 00:20:38,739
‫بل مضلع

270
00:20:38,822 --> 00:20:40,741
‫طيلة النهار وهو يقول "مفتاح مضلع"

271
00:20:40,824 --> 00:20:42,409
‫يقال "مضلع"، صدقيني

272
00:20:42,826 --> 00:20:44,286
‫كل من أعرفه يسميه المفتاح المضلع

273
00:20:44,369 --> 00:20:46,330
‫كل من تعرفه هو مخطئ

274
00:20:46,413 --> 00:20:48,540
‫- ابحثي في الإنترنت
‫- يا إلهي

275
00:20:48,624 --> 00:20:51,668
‫ابحث في الإنترنت، في "ويكيبيديا"

276
00:20:51,752 --> 00:20:52,794
‫أعطيني هاتفك

277
00:20:52,878 --> 00:20:54,880
‫لن أعطيك هاتفي، استعمل هاتفك

278
00:21:02,304 --> 00:21:04,264
‫أي مقاس تريد؟

279
00:21:04,348 --> 00:21:06,308
‫المقاس العادي

280
00:21:08,101 --> 00:21:09,645
‫خذ هذه المجموعة

281
00:21:09,728 --> 00:21:11,188
‫- شكراً
‫- شكراً

282
00:21:11,271 --> 00:21:13,690
‫سنذهب لأنك مشغول

283
00:21:22,533 --> 00:21:24,368
‫ماذا تريد؟

284
00:22:47,576 --> 00:22:49,703
‫أليست جميلة يا بني؟

285
00:22:49,786 --> 00:22:51,371
‫هكذا هي محركات "شيفروليه"

286
00:22:51,914 --> 00:22:52,915
‫يُعتمد عليها

287
00:22:53,290 --> 00:22:55,292
‫أمور كثيرة لا يُعتمد عليها في هذا العالم

288
00:22:55,375 --> 00:22:56,627
‫أبي، أعرّفك على "أوتو"

289
00:22:59,880 --> 00:23:01,715
‫يكفي يا عزيزي

290
00:23:20,400 --> 00:23:22,194
‫"باقتا زهور بـ8 دولارات"

291
00:23:22,277 --> 00:23:23,820
‫باقتان بـ8 دولارات؟

292
00:23:37,417 --> 00:23:40,045
‫كان يجب أن أرمي نفسي أمام سيارة لتدهسني

293
00:23:40,128 --> 00:23:41,505
‫كان الأمر سينجح

294
00:23:42,047 --> 00:23:44,466
‫وجدت لك الزهور التي تحبينها

295
00:23:44,800 --> 00:23:45,884
‫بلون زهري

296
00:23:46,844 --> 00:23:48,262
‫كان هناك عرض عليها

297
00:23:49,429 --> 00:23:52,099
‫تشترين باقتين منها بسعر 8 دولارات

298
00:23:54,268 --> 00:23:56,812
‫آسف لأني لم أستطع القدوم قبلاً

299
00:23:58,313 --> 00:23:59,439
‫فقد انشغلت

300
00:24:00,566 --> 00:24:02,609
‫بسبب الجيران الجدد

301
00:24:05,112 --> 00:24:06,697
‫زوج أبله

302
00:24:08,115 --> 00:24:11,076
‫لا يعرف الفرق بين المسدس والمضلع

303
00:24:12,995 --> 00:24:14,621
‫هم مستأجرون طبعاً

304
00:24:16,832 --> 00:24:18,959
‫وهكذا لا يكون عندهم أي التزام

305
00:24:20,169 --> 00:24:21,003
‫"صونيا"

306
00:24:21,128 --> 00:24:25,174
‫أعرف أنهما ربما لا يملكان المال الكافي
‫لشراء البيت

307
00:24:25,257 --> 00:24:27,926
‫ولكن ماذا سيفعلان
‫حين يقرر أنذال الشركة العقارية

308
00:24:28,010 --> 00:24:29,386
‫أن يهدموا بيتهما

309
00:24:29,469 --> 00:24:33,307
‫لتشييد مبنى شققي بشع ورخيص؟

310
00:24:33,390 --> 00:24:35,517
‫لا مفر من حدوث ذلك، صدقيني

311
00:24:35,601 --> 00:24:40,939
‫فهم يتجاوزون البوابات بسياراتهم
‫ويسيرون بها على العشب

312
00:24:44,067 --> 00:24:45,819
‫اسم الشركة "(داي) و(ميريكا)"

313
00:24:45,903 --> 00:24:50,490
‫أي غبي اعتقد أن هذا الاسم مناسب
‫لشركة عقارية؟

314
00:24:50,574 --> 00:24:52,659
‫يشبه "أميركا المحتضرة" بلغتنا

315
00:24:55,162 --> 00:24:57,664
‫طبعاً، "أميركا" تحتضر

316
00:24:57,748 --> 00:25:00,709
‫فأنت لا تجدين في السوق
‫خطافاً ملولباً متيناً

317
00:25:01,835 --> 00:25:03,378
‫ولا يُباع الحبل بالـ30 سنتم

318
00:25:06,048 --> 00:25:08,175
‫لا شيء يسير كما يجب في غيابك

319
00:26:16,952 --> 00:26:18,036
‫التالي

320
00:26:21,957 --> 00:26:25,210
‫أعتقد أنك تعاني
‫اعتلال عضلة القلب الضخامي

321
00:26:25,294 --> 00:26:27,254
‫وهو تضخم وراثي...

322
00:26:27,337 --> 00:26:28,380
‫أعرف

323
00:26:28,881 --> 00:26:30,549
‫كان أبي مصاباً به

324
00:26:32,801 --> 00:26:35,637
‫أرجح أن تعيش عمراً طويلاً

325
00:26:35,721 --> 00:26:38,807
‫ولكن لا أمل لك بالانضمام إلى الجيش

326
00:26:40,184 --> 00:26:41,268
‫التالي

327
00:26:48,400 --> 00:26:50,235
‫تذكرة إلى "بيتسبورغ" من فضلك

328
00:26:50,319 --> 00:26:51,904
‫الثمن 1,10 دولار

329
00:26:54,323 --> 00:26:55,532
‫شكراً

330
00:27:01,914 --> 00:27:03,248
‫أفسح الطريق

331
00:27:25,604 --> 00:27:27,272
‫أوقعت كتابك!

332
00:27:27,856 --> 00:27:29,816
‫يا آنسة، أوقعت كتابك!

333
00:28:17,114 --> 00:28:18,282
‫هل هذا كتابي؟

334
00:28:19,366 --> 00:28:20,409
‫ماذا؟

335
00:28:21,159 --> 00:28:22,327
‫نعم

336
00:28:22,411 --> 00:28:24,162
‫رأيته يقع منك...

337
00:28:24,246 --> 00:28:25,497
‫"السيد و(مارغريتا)"

338
00:28:26,331 --> 00:28:27,958
‫شكراً جزيلاً

339
00:28:28,041 --> 00:28:30,919
‫قرأت نصفه
‫وأنا متلهفة لأعرف ماذا سيجري في الآخر

340
00:28:33,839 --> 00:28:36,925
‫تفضل، اجلس معي

341
00:28:41,471 --> 00:28:42,848
‫اسمي "صونيا"

342
00:28:43,557 --> 00:28:46,810
‫اسمي "أوتو"، على اسم أبي

343
00:28:47,519 --> 00:28:49,730
‫أنا في طريقي لزيارة أبي

344
00:28:49,813 --> 00:28:51,565
‫أزوره كل خميس

345
00:28:59,072 --> 00:29:00,782
‫تركب هذا القطار كثيراً؟

346
00:29:01,366 --> 00:29:05,078
‫لا، ولكن اضطررت للمجيء إلى هنا
‫لأجل الفحص الطبي العسكري

347
00:29:05,162 --> 00:29:06,914
‫يا للهول

348
00:29:06,997 --> 00:29:10,792
‫لا بد أنك تمر بظرف صعب،
‫فأنت لا تعرف ما ستواجهه في الجبهة

349
00:29:10,876 --> 00:29:12,211
‫متى ستسافر؟

350
00:29:12,753 --> 00:29:13,962
‫لست...

351
00:29:15,297 --> 00:29:16,673
‫لن أسافر قريباً

352
00:29:18,717 --> 00:29:19,885
‫التذكرة من فضلكما

353
00:29:25,349 --> 00:29:26,350
‫شكراً

354
00:29:26,850 --> 00:29:28,018
‫حسناً، شكراً

355
00:29:30,521 --> 00:29:32,773
‫أنت في القطار الخطأ

356
00:29:32,856 --> 00:29:34,358
‫هذه للقطار المتجه شرقاً

357
00:29:36,109 --> 00:29:37,653
‫لا بد أني...

358
00:29:39,154 --> 00:29:40,822
‫سأترجل في المحطة التالية

359
00:29:40,906 --> 00:29:42,366
‫كم ثمنها؟

360
00:29:42,991 --> 00:29:44,326
‫1,75 دولار

361
00:29:51,166 --> 00:29:52,209
‫دولار

362
00:30:03,762 --> 00:30:05,931
‫هاك، معي فكة

363
00:30:11,812 --> 00:30:13,021
‫شكراً لك

364
00:30:17,693 --> 00:30:19,403
‫تفضل، شكراً وطاب يومك

365
00:30:24,950 --> 00:30:26,326
‫بقي ربع

366
00:30:27,703 --> 00:30:29,204
‫مسكوك عام 1964

367
00:30:29,288 --> 00:30:30,789
‫إنه من فضة نقية

368
00:30:31,290 --> 00:30:33,667
‫إذاً احتفظ به، فهو يجلب الحظ

369
00:30:38,172 --> 00:30:39,548
‫بالفعل يجلب الحظ

370
00:31:05,908 --> 00:31:08,410
‫"شكراً، كان الطعام مميزاً"

371
00:31:26,970 --> 00:31:30,307
‫مرحباً "أوتو"
‫ألست متأخراً على جولاتك الصباحية؟

372
00:31:30,390 --> 00:31:31,225
‫لا

373
00:31:31,308 --> 00:31:33,560
‫ألا يفترض بك أن تكون في عملك؟

374
00:31:35,270 --> 00:31:36,146
‫لا

375
00:31:36,230 --> 00:31:39,233
‫رائع، هل تود أن تشرفنا على الغداء؟

376
00:31:39,816 --> 00:31:40,901
‫الغداء

377
00:31:42,027 --> 00:31:43,028
‫أجل

378
00:31:43,320 --> 00:31:44,696
‫لا

379
00:31:44,780 --> 00:31:47,658
‫لحم فيليه في حال غيرت رأيك

380
00:31:47,741 --> 00:31:49,409
‫لا، لا

381
00:31:50,118 --> 00:31:51,662
‫عفواً

382
00:31:53,997 --> 00:31:55,165
‫كان ذلك أنت

383
00:31:55,666 --> 00:32:00,003
‫هذه طريق خاصة وقد وُضعت هذه البوابات
‫لتقليل حركة المرور

384
00:32:00,087 --> 00:32:03,632
‫فلا يدخل سائقون أغبياء ويسيرون على العشب

385
00:32:03,715 --> 00:32:07,010
‫حسناً، فضحت أمري،
‫أعمل لحساب "داي" و"ميريكا"

386
00:32:07,094 --> 00:32:10,764
‫سأطلب من البستاني أن يأتي
‫ويصلح مشكلة العشب، اتفقنا؟

387
00:32:10,848 --> 00:32:13,767
‫سيعود جديداً، بل أفضل من جديد،
‫أتمنى لك يوماً موفقاً

388
00:32:13,851 --> 00:32:15,686
‫القوانين موضوعة هنا لتُطبق

389
00:32:20,607 --> 00:32:22,150
‫أعرف ما تخططون له

390
00:32:22,234 --> 00:32:24,611
‫حسناً يا سيد "أندرسون"، كما تشاء

391
00:32:25,195 --> 00:32:27,114
‫واصل اهتمامك بهذا الحي

392
00:32:30,200 --> 00:32:32,661
‫اخرج من هناك أيها الكريه!

393
00:32:34,204 --> 00:32:35,581
‫هيا، أجل

394
00:32:35,664 --> 00:32:36,748
‫اخرج من هناك!

395
00:32:37,332 --> 00:32:39,918
‫إن رميت حجراً آخر، فسأركل كلبك الصغير

396
00:32:40,002 --> 00:32:41,670
‫وأقذفه إلى سقف البيت

397
00:32:41,753 --> 00:32:44,882
‫لا أرمي الحجارة على بيتك
‫بل على الهر الذي خدش "برنس"

398
00:32:45,257 --> 00:32:46,675
‫سأقتل هذا الهر البغيض

399
00:32:46,758 --> 00:32:47,926
‫لن أدعك تقتلينه

400
00:32:48,302 --> 00:32:49,720
‫وما يهمك؟ فليس ملكاً لأحد

401
00:32:49,803 --> 00:32:52,264
‫ولا بد أنه موبوء بأمراض مقززة

402
00:32:52,347 --> 00:32:55,100
‫وأنت أيضاً على الأرجح
‫ومع ذلك لا أرمي حجارة عليك

403
00:32:55,893 --> 00:32:57,519
‫- "آندي"
‫- ما الأمر؟

404
00:32:57,603 --> 00:32:59,563
‫هل سمعت ما قاله لي هذه المرة؟

405
00:32:59,646 --> 00:33:01,648
‫أخبرتك قبلاً عن أسلوبه في الحديث معي

406
00:33:02,024 --> 00:33:03,567
‫اخرج من هنا قبل أن تتأذى

407
00:33:03,650 --> 00:33:04,818
‫أنا لست صديقك

408
00:33:04,902 --> 00:33:07,613
‫قالت الشركة إن كل المسنين في الشارع
‫سيُنقلون إلى مأوى

409
00:33:07,696 --> 00:33:08,947
‫خير البر عاجله!

410
00:33:27,090 --> 00:33:28,467
‫مرحباً

411
00:33:29,593 --> 00:33:31,637
‫- ماذا الآن؟
‫- أردت أن أعيد إليك المفاتيح

412
00:33:31,720 --> 00:33:33,472
‫وجدت مفتاحاً يزودونه مع الأثاث

413
00:33:33,555 --> 00:33:37,518
‫- تهانيّ
‫- وأعددت لك "سلبوريس دي أروز"

414
00:33:37,601 --> 00:33:39,478
‫هل هذا دجاج مع صلصة؟

415
00:33:39,561 --> 00:33:43,982
‫لا، هذا بسكويت سلفادوري،
‫وكان أبي يحبه كثيراً

416
00:33:44,066 --> 00:33:45,859
‫إنه لذيذ، ستحبه كثيراً

417
00:33:45,943 --> 00:33:47,319
‫نعم، لأني أعددته

418
00:33:47,402 --> 00:33:50,572
‫كنت أتساءل يا "أوتو" إن كان عندك سلم
‫أستعيره منك

419
00:33:50,656 --> 00:33:51,990
‫فالنافذة عالقة

420
00:33:52,074 --> 00:33:53,617
‫وما حاجتك لسلم؟

421
00:33:53,700 --> 00:33:56,078
‫إنها النافذة العلوية

422
00:33:57,120 --> 00:33:58,413
‫إنها لا تفتح

423
00:33:58,497 --> 00:34:00,999
‫وستحاول أن تفتحها من الخارج؟

424
00:34:01,083 --> 00:34:02,584
‫نعم، صحيح

425
00:34:03,710 --> 00:34:05,087
‫سأحضر معطفي

426
00:34:05,170 --> 00:34:06,630
‫حسناً، شكراً

427
00:34:09,007 --> 00:34:10,259
‫كأنه يلوح بيديه

428
00:34:10,342 --> 00:34:12,219
‫لنضع الذراع

429
00:34:14,721 --> 00:34:15,806
‫- جيد
‫- مرحباً "أنيتا"

430
00:34:15,889 --> 00:34:20,268
‫آسفة لإزعاجك يا "أوتو"
‫ولكن لا تدفئة عندنا

431
00:34:21,018 --> 00:34:22,771
‫هل يمكنك إلقاء نظرة؟

432
00:34:22,855 --> 00:34:24,313
‫حاولي تنفيس المشعاع

433
00:34:25,232 --> 00:34:27,734
‫وكيف سأفعل ذلك؟

434
00:34:28,025 --> 00:34:29,945
‫بتنفيس المشعاع

435
00:34:30,027 --> 00:34:32,114
‫"أوتو"، لا تكن فظاً

436
00:34:32,447 --> 00:34:33,824
‫لم أكن فظاً

437
00:34:34,449 --> 00:34:38,411
‫أحياناً لا تفرقين
‫بين اللطافة والفظاظة عند "أوتو"

438
00:34:38,745 --> 00:34:39,871
‫صحيح

439
00:34:40,371 --> 00:34:43,125
‫على فكرة، انتقلنا مؤخراً إلى المنزل 206

440
00:34:44,293 --> 00:34:46,003
‫- اسمي "ماريسول"
‫- وأنا "تومي"

441
00:34:46,085 --> 00:34:47,545
‫- أهلاً وسهلاً
‫- تشرفنا بلقائك

442
00:34:47,629 --> 00:34:52,384
‫اسمي "أنيتا"، كان زوجي "روبن"
‫هو الذي يتولى مسألة التدفئة

443
00:34:52,467 --> 00:34:55,387
‫ولكن كنا نعرف أنه سيأتي يوم

444
00:34:55,469 --> 00:34:58,640
‫يعجز فيه عن إصلاح الأعطال في المنزل

445
00:34:59,808 --> 00:35:03,729
‫ربما كان على "روبن" أن يحسب حساب ذلك
‫قبل أن يجري انقلابه

446
00:35:04,771 --> 00:35:07,065
‫حدث ذلك قبل زمن طويل

447
00:35:07,149 --> 00:35:08,317
‫انقلاب؟

448
00:35:08,400 --> 00:35:10,360
‫حدث سوء تفاهم

449
00:35:10,444 --> 00:35:11,945
‫بل كان انقلاباً

450
00:35:14,239 --> 00:35:18,785
‫"أوتو"،
‫ألا يمكنك أن تفرّغ مشعاع "أنيتا"؟

451
00:35:18,869 --> 00:35:21,580
‫لا، لأننا لا نفرّغ المشعاع

452
00:35:21,663 --> 00:35:22,664
‫بل ننفّسها

453
00:35:22,748 --> 00:35:24,791
‫- انظري إلى هذا المنحدر
‫- هذا لـ"صونيا"

454
00:35:24,875 --> 00:35:27,002
‫- هذا ما كان يلزمنا للمقطورة
‫- اتركه

455
00:35:27,419 --> 00:35:29,880
‫اتركه! من سمح لك بأن تلمسه؟

456
00:35:29,963 --> 00:35:32,216
‫- آسف يا "أوتو"
‫- ارحلوا جميعاً من هنا

457
00:35:32,299 --> 00:35:35,135
‫خذ السلم واذهب، هيا ارحلوا جميعاً من هنا

458
00:35:35,219 --> 00:35:36,720
‫- حسناً
‫- شكراً لك

459
00:35:37,930 --> 00:35:39,431
‫- شكراً
‫- انتبهي

460
00:35:40,516 --> 00:35:41,892
‫حسناً، حسناً

461
00:35:45,729 --> 00:35:46,897
‫- شكراً!
‫- شكراً!

462
00:35:52,486 --> 00:35:55,197
‫لا، ماذا تفعل هنا؟

463
00:35:55,280 --> 00:35:57,157
‫كيف دخلت إلى هنا؟

464
00:35:57,241 --> 00:35:59,701
‫هيا، ارحل! اخرج من هناك!

465
00:36:01,203 --> 00:36:03,789
‫لا، اخرج. اخرج!

466
00:36:03,872 --> 00:36:05,165
‫هيا، اخرج

467
00:36:12,130 --> 00:36:13,590
‫أفلتني!

468
00:36:14,341 --> 00:36:15,467
‫أفلتني

469
00:36:18,846 --> 00:36:21,515
‫إن خدشتني فسأعضك

470
00:36:24,768 --> 00:36:26,353
‫إياك أن تعيدها!

471
00:36:30,440 --> 00:36:32,234
‫هر غبي

472
00:36:36,697 --> 00:36:38,490
‫- مرحباً "أوتو"!
‫- مرحباً "أوتو"!

473
00:36:38,991 --> 00:36:40,701
‫"أ - و - ت - و"

474
00:36:58,343 --> 00:36:59,428
‫"أوتو"

475
00:37:00,345 --> 00:37:01,889
‫أعرتك خرطومي في أغسطس الماضي

476
00:37:01,972 --> 00:37:05,142
‫إن أعدته لي، فسأنفّس المشعاع

477
00:37:06,810 --> 00:37:08,228
‫ادخل

478
00:37:15,319 --> 00:37:20,073
‫يبدو لي أن جيرانك الجدد لطفاء جداً،
‫أليس كذلك؟

479
00:37:20,866 --> 00:37:21,992
‫لطفاء

480
00:37:22,618 --> 00:37:27,331
‫قد يصير عندك جيران جدد آخرون قريباً

481
00:37:27,831 --> 00:37:30,209
‫فالشركة العقارية تقول لنا...

482
00:37:30,959 --> 00:37:33,545
‫إنه يجب أن نغادر أنا و"روبن"

483
00:37:34,254 --> 00:37:35,589
‫لا، هذا هراء

484
00:37:36,632 --> 00:37:38,300
‫فأنتما تملكان البيت لا هم

485
00:37:38,383 --> 00:37:40,719
‫نعم، هذا ما قلته لهم

486
00:37:40,802 --> 00:37:43,680
‫لكنهم على تواصل مع ابننا "كريس"

487
00:37:44,556 --> 00:37:47,809
‫وابني يقول
‫إنه لم يعد بإمكاني الاعتناء بـ"روبن"

488
00:37:47,893 --> 00:37:51,063
‫وإنه يجب نقله إلى مركز رعاية متخصص

489
00:37:51,146 --> 00:37:54,274
‫وإنه يجب أن أعيش في دار للمسنين

490
00:37:54,858 --> 00:37:58,028
‫ما دخل "كريس" في كل هذا؟
‫فهو غبي، ولطالما كان غبياً

491
00:37:58,111 --> 00:38:00,030
‫لا يمكنهم إجبارك على شيء

492
00:38:03,367 --> 00:38:05,327
‫هل يعرف أننا هنا؟

493
00:38:05,869 --> 00:38:07,120
‫طبعاً يعرف

494
00:38:07,204 --> 00:38:09,039
‫لا تنخدع به

495
00:38:09,873 --> 00:38:11,375
‫فلا يزال واعياً

496
00:38:15,003 --> 00:38:17,297
‫سأذهب وأحضر خرطومك

497
00:38:36,108 --> 00:38:39,361
‫أصبح الحي في حالة يرثى لها هذه الأيام

498
00:38:39,903 --> 00:38:43,198
‫حتى إنه لم تعد فيه جمعية لأصحاب البيوت

499
00:38:44,116 --> 00:38:47,244
‫لم يبق أحد ينظم الأمور فيه

500
00:38:49,037 --> 00:38:50,455
‫بالشكل الذي كنا نفعله

501
00:38:57,421 --> 00:39:01,592
‫لكيلا تسيء فهم هذه المساعدة...
‫أنا لم أسامحك على فعلتك

502
00:39:03,260 --> 00:39:06,805
‫لكني لم أتوقع أن تسوء حالتك الصحية
‫بهذه السرعة

503
00:39:07,806 --> 00:39:08,932
‫والآن...

504
00:39:10,559 --> 00:39:13,937
‫يقضون على كل ما تعبنا أنا وأنت لإنجازه

505
00:39:15,063 --> 00:39:18,192
‫يحاولون محو كل ما فعلناه،
‫وأنا لم أرحل بعد

506
00:39:20,152 --> 00:39:24,698
‫اسمع، لا أريد أن أرى ذلك يحصل
‫وأنا موجود هنا

507
00:39:25,365 --> 00:39:26,617
‫سأرحل

508
00:39:28,035 --> 00:39:29,077
‫إلى الأبد

509
00:39:29,161 --> 00:39:30,329
‫هل الغداء جاهز؟

510
00:39:30,412 --> 00:39:33,832
‫- سأعد الكريما بالذرة التي تحبها
‫- شكراً

511
00:39:33,916 --> 00:39:37,002
‫شكراً يا "أوتو"،
‫وأعتذر لأني لم أرجع لك الخرطوم من قبل

512
00:39:37,085 --> 00:39:38,462
‫هل تود أن تتغدى معنا؟

513
00:39:38,545 --> 00:39:40,380
‫أعدت "أنيتا" لحم فيليه

514
00:39:40,714 --> 00:39:42,633
‫لا، أنا مشغول كثيراً

515
00:39:45,928 --> 00:39:47,262
‫ماذا تفعل يا "روبن"؟

516
00:39:49,139 --> 00:39:50,432
‫- أفلته
‫- ماذا تفعل؟

517
00:39:51,183 --> 00:39:52,643
‫- أفلته
‫- "روبن"

518
00:39:54,478 --> 00:39:56,480
‫- أفلت...
‫- ماذا تفعل؟

519
00:39:56,563 --> 00:39:57,439
‫...الخرطوم

520
00:40:09,201 --> 00:40:10,244
‫يا للهول

521
00:40:31,849 --> 00:40:33,851
‫حاولي فتحه قليلاً من الداخل

522
00:40:36,103 --> 00:40:37,771
‫النافذة أعلى مما توقعته

523
00:40:38,647 --> 00:40:40,566
‫أشعر بدوار خفيف يا عزيزتي

524
00:42:44,815 --> 00:42:47,234
‫يبدو أنه علينا كلينا
‫أن نستقل القطار التالي

525
00:42:49,236 --> 00:42:50,112
‫يا "أوتو"

526
00:42:50,195 --> 00:42:52,114
‫على اسم أبيك

527
00:42:52,197 --> 00:42:53,323
‫تتذكرين هذا

528
00:42:56,577 --> 00:42:58,954
‫هل طُلب منك العودة إلى المركز العسكري؟

529
00:42:59,371 --> 00:43:02,374
‫لا، أردت أن أعيد لك ثمن تذكرة القطار

530
00:43:04,293 --> 00:43:06,879
‫أليس من الأحسن لو تدعوني إلى العشاء؟

531
00:43:18,098 --> 00:43:18,932
‫هلا ندخل؟

532
00:43:19,016 --> 00:43:20,559
‫نعم، لندخل

533
00:43:21,185 --> 00:43:22,060
‫أنت...

534
00:43:22,144 --> 00:43:23,687
‫متأخرة ربع ساعة

535
00:43:23,770 --> 00:43:24,771
‫حقاً؟

536
00:43:35,657 --> 00:43:38,952
‫أخبرني، ما الأمور التي تثير اهتمامك؟

537
00:43:40,329 --> 00:43:41,496
‫تثير اهتمامي...؟

538
00:43:41,580 --> 00:43:43,332
‫ما الذي تحبه؟

539
00:43:43,916 --> 00:43:46,001
‫الآلات والمحركات

540
00:43:46,084 --> 00:43:47,461
‫أحب أن أعرف كيف تعمل الأشياء

541
00:43:47,544 --> 00:43:48,921
‫أحب أن أعرف كيف تعمل الأشياء

542
00:43:49,004 --> 00:43:51,673
‫وما دور كل قطعة لتسير السيارة بسلاسة

543
00:43:51,757 --> 00:43:53,717
‫لا يعرف الناس كم الأمر معقد

544
00:43:53,800 --> 00:43:56,136
‫فالمكربن يخلط الوقود والهواء
‫بالقدر اللازم

545
00:43:56,220 --> 00:43:58,931
‫ثم توقد شمعة الإشعال هذا الخليط

546
00:43:59,014 --> 00:44:01,850
‫وهذا ما يحرك الكبّاس وذراع التوصيل
‫وعمود الإدارة...

547
00:44:01,934 --> 00:44:04,561
‫أين تعلمت كل هذا عن السيارات؟

548
00:44:04,853 --> 00:44:06,063
‫من أبي

549
00:44:06,688 --> 00:44:09,399
‫لم نكن نتحدث إلا عن السيارات
‫كان أبي رجلاً طيباً

550
00:44:10,692 --> 00:44:12,194
‫يُعتمد عليه

551
00:44:13,153 --> 00:44:14,613
‫لكنه توفي

552
00:44:15,822 --> 00:44:16,823
‫قبل شهرين

553
00:44:19,159 --> 00:44:20,410
‫ميتة مفاجئة

554
00:44:21,161 --> 00:44:21,995
‫أنا آسفة

555
00:44:24,998 --> 00:44:26,416
‫وأمك؟

556
00:44:26,834 --> 00:44:28,293
‫لا أتذكرها كثيراً

557
00:44:28,377 --> 00:44:31,839
‫أتذكر فقط ما أحسست به عند وفاتها

558
00:44:39,930 --> 00:44:41,765
‫لماذا لم تطلب طبقاً رئيسياً؟

559
00:44:46,812 --> 00:44:48,689
‫لأني أكلت في البيت

560
00:44:49,940 --> 00:44:50,983
‫لماذا؟

561
00:44:52,860 --> 00:44:54,862
‫لكي يتسنى لك طلب ما تشائين

562
00:45:01,451 --> 00:45:03,620
‫اسمعي، لقد كذبت عليك

563
00:45:03,954 --> 00:45:05,163
‫أنا آسف

564
00:45:06,290 --> 00:45:08,750
‫لست جندياً في الجيش
‫فلم أنجح في الفحص الطبي

565
00:45:08,834 --> 00:45:12,337
‫لو نجحت لكانت عندي وظيفة
‫وهذا ما كنت أعتمد عليه ولكن...

566
00:45:13,130 --> 00:45:14,173
‫أنا بلا عمل

567
00:45:16,800 --> 00:45:19,178
‫ولا أعرف ماذا سأفعل

568
00:45:20,929 --> 00:45:21,930
‫يجب أن أرحل

569
00:45:39,948 --> 00:45:41,325
‫"أوتو"!

570
00:45:48,415 --> 00:45:49,499
‫"أوتو"!

571
00:45:52,503 --> 00:45:53,921
‫أنا قادم

572
00:45:55,839 --> 00:45:57,841
‫ما الأمر؟ ماذا تريدين؟

573
00:45:57,925 --> 00:46:00,052
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- ماذا تفعلين أنت؟

574
00:46:00,135 --> 00:46:02,095
‫- أبحث عنك
‫- ها قد وجدتني

575
00:46:02,763 --> 00:46:04,681
‫أرجوك خذني إلى المستشفى، أرجوك!

576
00:46:04,765 --> 00:46:07,434
‫سقط "تومي" من السلم
‫ونقلته سيارة إسعاف إلى المستشفى

577
00:46:07,518 --> 00:46:11,522
‫اذهبي بنفسك إلى هناك
‫بسيارتكم المستوردة التي تشبه آلة التحميص

578
00:46:11,855 --> 00:46:13,273
‫لا أملك رخصة سوق

579
00:46:13,732 --> 00:46:15,943
‫- كم تبلغين من العمر؟
‫- 30 سنة

580
00:46:16,026 --> 00:46:17,903
‫ولا تملكين رخصة سوق؟

581
00:46:17,986 --> 00:46:20,155
‫معي إذن يشترط وجود سائق معي

582
00:46:20,239 --> 00:46:22,574
‫لم أقطع المراحل التالية للحصول على رخصة

583
00:46:22,658 --> 00:46:24,618
‫كم مرحلة تظنين أنه يوجد بعدها؟

584
00:46:27,788 --> 00:46:28,789
‫أرجوك!

585
00:46:30,541 --> 00:46:31,500
‫ركز!

586
00:46:32,125 --> 00:46:33,627
‫أرجوك، اسمعني!

587
00:46:34,878 --> 00:46:39,091
‫"تومي" في المستشفى وربما هو يُحتضر الآن

588
00:46:39,174 --> 00:46:42,636
‫فهل ستوصلني إلى المستشفى
‫أم ستجعلني أستقل الحافلة؟

589
00:46:42,719 --> 00:46:45,472
‫- سأوصلك إلى المستشفى
‫- شكراً

590
00:46:45,556 --> 00:46:47,140
‫هل كان الطلب صعباً؟

591
00:46:48,559 --> 00:46:49,560
‫إلى أين تذهبين؟

592
00:46:50,352 --> 00:46:52,646
‫لأحضر الفتاتين!

593
00:46:53,814 --> 00:46:55,148
‫الفتاتين؟

594
00:46:55,232 --> 00:46:57,943
‫"مستشفى (دوكين)"

595
00:47:00,946 --> 00:47:02,197
‫ارفعني، ارفعني!

596
00:47:13,166 --> 00:47:15,377
‫سنتقاتل في كل مكان. لا، لا!

597
00:47:20,340 --> 00:47:21,508
‫طاخ، طاخ!

598
00:47:21,592 --> 00:47:22,634
‫هاتان الدميتان

599
00:47:23,594 --> 00:47:26,471
‫هل هما بطلان خارقان؟

600
00:47:26,555 --> 00:47:28,348
‫إنهما في الحقيقة مصارعان

601
00:47:29,474 --> 00:47:31,310
‫- مصارعان...
‫- وجدت كتاب "السيد دب"!

602
00:47:31,393 --> 00:47:32,853
‫واضح أنه هو

603
00:47:34,479 --> 00:47:36,481
‫تريد أن تقرأ لها

604
00:47:37,232 --> 00:47:38,567
‫تماماً

605
00:47:41,320 --> 00:47:43,155
‫"أين أنت أيها الدب الصغير؟"

606
00:47:45,657 --> 00:47:49,203
‫قال السيد دب:
‫"أين أنت أيها الدب الصغير؟"

607
00:47:49,536 --> 00:47:52,873
‫- "أين هو دبي الصغير؟"
‫- لا، تكلم مثل الدببة

608
00:47:55,626 --> 00:47:57,252
‫الدببة لا تتكلم

609
00:47:57,628 --> 00:47:58,921
‫هذا الدب يتكلم

610
00:48:04,426 --> 00:48:07,429
‫"أين هو دبي الصغير؟"

611
00:48:09,181 --> 00:48:13,393
‫"هل أنت هناك يا دبي الصغير
‫في تلك الشجرة؟"

612
00:48:13,936 --> 00:48:15,395
‫البومة تتكلم الآن!

613
00:48:18,023 --> 00:48:23,320
‫"لا أحد هنا إلا أنا وصغيري"

614
00:48:28,158 --> 00:48:31,411
‫"هل أنت مختبئ تحت الأرض يا صغيري الدب؟"

615
00:48:31,495 --> 00:48:33,080
‫أنا لست الدب الصغير

616
00:48:33,163 --> 00:48:36,208
‫- أنا "بيبو"
‫- مرحباً "بيبو"!

617
00:48:36,291 --> 00:48:38,168
‫- تريدان رؤية خدعة؟
‫- نعم!

618
00:48:38,544 --> 00:48:40,796
‫لكني كنت أقرأ لهما

619
00:48:41,255 --> 00:48:45,425
‫قال السيد دب متذمراً:
‫"لكني كنت أقرأ لهما"

620
00:48:46,176 --> 00:48:48,262
‫هل لي أن أستعير قطعة نقدية يا سيد دب؟

621
00:48:48,345 --> 00:48:50,180
‫نعم، أرجوك

622
00:48:50,264 --> 00:48:52,224
‫أرجوك أرجوك

623
00:48:53,433 --> 00:48:54,434
‫أجل أجل!

624
00:48:56,854 --> 00:48:57,980
‫يجب أن ترجعها

625
00:48:58,397 --> 00:48:59,565
‫بالتأكيد

626
00:49:17,207 --> 00:49:19,835
‫حتى زي المهرج ليس ملكه بل ملك المستشفى

627
00:49:19,918 --> 00:49:21,461
‫سيضطر لدفع ثمنه

628
00:49:21,837 --> 00:49:25,424
‫"بيبو" يجلب الفرح للأطفال
‫وهو يتطوع من وقته لفعل ذلك

629
00:49:25,507 --> 00:49:28,343
‫"أوتو"، ماذا فعلت؟

630
00:49:28,427 --> 00:49:29,344
‫لا شيء

631
00:49:29,678 --> 00:49:31,889
‫الجد "أوتو" ضرب المهرج

632
00:49:31,972 --> 00:49:33,849
‫- لم أضربه
‫- بلى ضربته

633
00:49:33,932 --> 00:49:35,684
‫الجد المصارع!

634
00:49:36,226 --> 00:49:38,103
‫المصارع!

635
00:49:38,437 --> 00:49:40,564
‫كان خطأ المهرج.

636
00:49:41,815 --> 00:49:44,568
‫أين سيذهب الربع؟

637
00:49:49,072 --> 00:49:50,282
‫لنرَ

638
00:49:50,365 --> 00:49:51,533
‫انفخ

639
00:49:56,997 --> 00:49:59,291
‫يا للروعة! ها هو!

640
00:49:59,374 --> 00:50:00,501
‫كيف فعلت هذا؟

641
00:50:00,584 --> 00:50:01,418
‫هذا سحر

642
00:50:02,002 --> 00:50:03,253
‫شكراً

643
00:50:03,337 --> 00:50:05,255
‫آمل أن تقضيا يوماً ساحراً!

644
00:50:05,339 --> 00:50:06,757
‫- إلى اللقاء!
‫- إلى اللقاء!

645
00:50:06,840 --> 00:50:08,759
‫- شكراً
‫- مهلاً

646
00:50:11,428 --> 00:50:12,971
‫هذا ليس ربعي

647
00:50:13,472 --> 00:50:16,433
‫بما أنه خرج من أذنك، فهذه مشكلتك

648
00:50:17,559 --> 00:50:19,102
‫لا، هذا ليس ربعي

649
00:50:19,520 --> 00:50:21,647
‫"لا، لا، هذا ليس ربعك"

650
00:50:23,398 --> 00:50:26,818
‫اسمع، أعطيتك ربعاً وطلبت منك أن ترجعه

651
00:50:26,902 --> 00:50:29,071
‫- تريد دولاراً بدلاً منه
‫- لكنك بدّلته

652
00:50:29,154 --> 00:50:30,906
‫- هذه حيلة التبديل
‫- وأعطيتني هذا

653
00:50:31,031 --> 00:50:32,741
‫هل سيقع "أوتو" في مشكلة؟

654
00:50:32,824 --> 00:50:34,284
‫- إنه مجرد ربع
‫- كلا

655
00:50:34,368 --> 00:50:36,703
‫- هل ترى أنه من نحاس؟
‫- إنه لا يتصل بالشرطة

656
00:50:36,787 --> 00:50:39,540
‫- أعطيتك ربعاً فضياً من عام 64، أرجعه لي
‫- أرجوك اهدأ

657
00:50:39,623 --> 00:50:42,167
‫- أين هو؟ إنه معك
‫- ساعدني أيها الشرطي

658
00:50:42,251 --> 00:50:44,837
‫- توجد مشكلة مع المهرج
‫- أين هو؟

659
00:50:44,920 --> 00:50:46,964
‫دع المهرج وشأنه! يا سيد! يا سيد!

660
00:50:47,047 --> 00:50:48,841
‫وجدته! 1964

661
00:50:56,682 --> 00:50:58,225
‫أين لعبتي؟

662
00:50:58,308 --> 00:50:59,726
‫إنها في حقيبتك

663
00:50:59,810 --> 00:51:02,229
‫في أي جيب؟ فيها جيوب كثيرة

664
00:51:03,480 --> 00:51:04,481
‫ما الأمر؟

665
00:51:07,025 --> 00:51:09,528
‫كان أبي يبتسم مثلك

666
00:51:10,445 --> 00:51:11,738
‫لكني لا أبتسم

667
00:51:12,406 --> 00:51:13,740
‫هذا ما أقصده

668
00:51:13,824 --> 00:51:15,993
‫يجب التصرف دائماً بلطف مع المهرج

669
00:51:16,076 --> 00:51:18,203
‫- ألن يأتي "أبو مفتاح مضلع"؟
‫- انظروا!

670
00:51:18,287 --> 00:51:19,830
‫- مرحباً
‫- أمي، ها هو!

671
00:51:21,498 --> 00:51:23,125
‫من فضلك قرّب السيارة حتى نقلّه معنا

672
00:51:23,500 --> 00:51:24,793
‫"أوتو"!

673
00:51:30,257 --> 00:51:32,718
‫- شكراً لإيصالنا
‫- إلى اللقاء أيها الجد المصارع

674
00:51:32,801 --> 00:51:34,553
‫- شكراً "أوتو"
‫- طابت ليلتك

675
00:51:34,636 --> 00:51:36,388
‫- إلى اللقاء
‫- شكراً من جديد يا "أوتو"

676
00:51:37,347 --> 00:51:38,223
‫إلى اللقاء

677
00:51:38,307 --> 00:51:39,766
‫حسناً أيتها الفتيات

678
00:51:39,850 --> 00:51:41,602
‫- لنذهب
‫- هيا

679
00:51:42,186 --> 00:51:45,814
‫انظر إلى ساقك الجديدة!
‫تبدو كساق إنسان آلي

680
00:52:08,086 --> 00:52:09,338
‫"أوتو"!

681
00:52:12,049 --> 00:52:13,759
‫يا للهول! هل هو ميت؟

682
00:52:13,842 --> 00:52:15,886
‫لا، إنه على الأرجح نائم

683
00:52:15,969 --> 00:52:19,264
‫لا يا "أوتو"، أرجوك ارفعه من هنا، أرجوك

684
00:52:19,348 --> 00:52:21,141
‫لا، لمَ لا ترفعينه أنت؟

685
00:52:21,225 --> 00:52:25,437
‫لأني حامل ويجب ألا أمسك هررة
‫وإلا أصابتني بعدوى ذلك الداء

686
00:52:25,521 --> 00:52:29,024
‫هو من تسبب لنفسه بذلك،
‫فليتدبر أمره بنفسه

687
00:52:30,943 --> 00:52:32,319
‫لماذا تتصرف هكذا؟

688
00:52:32,402 --> 00:52:33,737
‫لا أجيد التعامل مع الهررة

689
00:52:34,112 --> 00:52:35,447
‫مرحباً، كيف الحال؟

690
00:52:35,531 --> 00:52:38,242
‫"جيمي"، يوجد...

691
00:52:38,325 --> 00:52:40,160
‫لا!

692
00:52:40,244 --> 00:52:41,995
‫يجب أن ندفئك فوراً!

693
00:52:42,079 --> 00:52:43,580
‫نعم، انتبه

694
00:52:43,664 --> 00:52:44,915
‫لا

695
00:52:44,998 --> 00:52:46,500
‫أنت معي الآن

696
00:52:46,583 --> 00:52:48,085
‫- إنه بارد جداً
‫- يا للهول

697
00:52:48,168 --> 00:52:49,586
‫أين سنذهب به؟

698
00:52:49,670 --> 00:52:51,880
‫ليس عندي، قد أصاب بداء المقوّسات.
‫إلى "أوتو"

699
00:52:52,422 --> 00:52:55,217
‫حسناً، لنذهب. سأساعدك

700
00:52:55,300 --> 00:52:56,677
‫"أوتو"، افتح الباب

701
00:52:56,760 --> 00:52:58,387
‫لا تقلق يا صاح

702
00:52:58,470 --> 00:53:00,681
‫- لا تخف يا صغير
‫- هر مسكين

703
00:53:02,933 --> 00:53:04,393
‫لا تخف

704
00:53:04,476 --> 00:53:06,687
‫- ستملأ أرضية بيتي بالثلج
‫- أنا آسف

705
00:53:06,770 --> 00:53:09,815
‫يا للهول، البرد قارس هنا

706
00:53:09,898 --> 00:53:11,441
‫ماذا لو استعملنا هذا؟

707
00:53:11,525 --> 00:53:12,651
‫- لا، لا
‫- أرجوك...

708
00:53:12,734 --> 00:53:14,695
‫لا تلمسي هذا المعطف. سيبقى في مكانه

709
00:53:14,778 --> 00:53:18,073
‫- من فضلك أحضر بطانية
‫- للهر؟

710
00:53:18,156 --> 00:53:19,575
‫لا بأس، سأفعل هذا

711
00:53:20,033 --> 00:53:21,034
‫ماذا تفعل؟

712
00:53:21,785 --> 00:53:25,497
‫حرارة الجسم تفيد كثيراً
‫وعندي حرارة كثيرة وجسم ضخم

713
00:53:25,581 --> 00:53:27,165
‫سأشعل الفرن

714
00:53:27,416 --> 00:53:29,793
‫لن أدعك تضعين الهر في فرني

715
00:53:30,919 --> 00:53:33,172
‫أحاول تدفئة البيت قليلاً

716
00:53:38,010 --> 00:53:41,096
‫المناضد منخفضة جداً، من أين اشتريتها؟

717
00:53:41,930 --> 00:53:45,350
‫أنا صنعتها، من أجل "صونيا" زوجتي

718
00:53:46,685 --> 00:53:48,145
‫هل هي قصيرة أيضاً؟

719
00:53:49,062 --> 00:53:50,772
‫"صونيا" متوفاة

720
00:53:52,399 --> 00:53:55,152
‫كانت طباخة ماهرة، أليس كذلك؟

721
00:53:55,652 --> 00:53:58,071
‫كنت آكل هنا دائماً

722
00:54:00,782 --> 00:54:01,992
‫أنا آسفة

723
00:54:03,702 --> 00:54:07,122
‫هل يمكنكما الرحيل؟ فأنا مشغول

724
00:54:08,498 --> 00:54:11,752
‫سررت كثيراً برؤيتك، كالعادة

725
00:54:12,419 --> 00:54:14,630
‫من سيعتني بهذا الهر؟

726
00:54:14,713 --> 00:54:16,006
‫أنت

727
00:54:18,759 --> 00:54:19,843
‫حسناً

728
00:54:27,726 --> 00:54:29,561
‫والآن اسألني بالطريقة الصحيحة

729
00:54:35,734 --> 00:54:37,528
‫كان ذلك جميلاً أيضاً

730
00:54:38,946 --> 00:54:40,531
‫أنا جائعة

731
00:54:40,614 --> 00:54:42,699
‫"تهانينا لصف الهندسة لعام 1978"

732
00:54:47,079 --> 00:54:48,247
‫لنرَ

733
00:54:50,123 --> 00:54:51,416
‫"كلية الهندسة"

734
00:54:51,500 --> 00:54:54,461
‫"يشهد مجلس الإدارة بموجب هذا
‫أن (أوتو أندرسون)"

735
00:54:54,545 --> 00:54:58,465
‫"قد أتم بنجاح كل متطلبات
‫شهادة البكالوريوس في الهندسة..."

736
00:54:58,549 --> 00:55:00,092
‫هل تريدين يوماً...

737
00:55:01,176 --> 00:55:02,594
‫أن تتزوجي؟

738
00:55:04,012 --> 00:55:06,139
‫- فإن كنت تريدين...
‫- انظر إلي

739
00:55:09,059 --> 00:55:11,103
‫والآن اسألني بالطريقة الصحيحة

740
00:55:13,856 --> 00:55:15,190
‫هل...؟

741
00:55:19,695 --> 00:55:20,737
‫هل تتزوجينني؟

742
00:55:21,071 --> 00:55:21,905
‫نعم

743
00:55:21,989 --> 00:55:23,365
‫نعم!

744
00:55:24,575 --> 00:55:25,784
‫نعم

745
00:55:27,327 --> 00:55:28,662
‫نعم

746
00:55:33,625 --> 00:55:36,044
‫أجل! أجل!

747
00:56:30,349 --> 00:56:31,183
‫يا إلهي!

748
00:56:31,266 --> 00:56:32,309
‫ليتصل أحد برقم الطوارئ

749
00:56:35,229 --> 00:56:36,230
‫لقد سقط!

750
00:56:36,313 --> 00:56:38,982
‫- ليساعده أحد!
‫- وجّه الكاميرا عليه. صوّر فيديو

751
00:56:39,066 --> 00:56:40,192
‫لا أصدق ما يجري

752
00:56:40,275 --> 00:56:42,986
‫- من سيساعده؟
‫- لقد سقط هناك

753
00:56:43,070 --> 00:56:44,404
‫اسحبوه من السكة. ليساعده أحد

754
00:56:44,488 --> 00:56:46,323
‫هل تستطيع التحرك؟

755
00:56:47,741 --> 00:56:50,661
‫يجب أن تتحرك، هيا انهض!

756
00:56:50,744 --> 00:56:52,829
‫ليساعدني أحد!

757
00:56:54,706 --> 00:56:55,541
‫هيا

758
00:56:55,624 --> 00:56:56,959
‫صوّر، صوّر

759
00:56:58,544 --> 00:56:59,878
‫صوّره

760
00:56:59,962 --> 00:57:00,921
‫أنا أصوره، أنا أراه

761
00:57:03,131 --> 00:57:03,966
‫لنقرّب على وجهه

762
00:57:04,049 --> 00:57:05,467
‫أخبريني ما جرى

763
00:57:05,551 --> 00:57:06,802
‫كنا في طريقنا إلى المتحف...

764
00:57:18,438 --> 00:57:19,898
‫انظر إلي

765
00:57:19,982 --> 00:57:20,983
‫قل مرحباً

766
00:57:21,066 --> 00:57:22,609
‫خذ نفساً يا "أوتو"

767
00:57:25,237 --> 00:57:26,822
‫أمسك بيدي

768
00:57:26,905 --> 00:57:27,823
‫أمسك بيدي

769
00:57:28,991 --> 00:57:29,992
‫أمسك بيدي الآن!

770
00:57:40,544 --> 00:57:43,338
‫هل جننت؟ كدت تموت

771
00:57:43,422 --> 00:57:44,882
‫أنقذت حياته يا سيدي

772
00:57:44,965 --> 00:57:46,675
‫أنقذ حياة الرجل

773
00:57:48,802 --> 00:57:50,721
‫كان الأمر مذهلاً

774
00:57:57,227 --> 00:57:59,605
‫- لا يهم
‫- تابعونا على وسائل التواصل

775
00:58:23,670 --> 00:58:25,255
‫هل تحاولين قتلي بنوبة قلبية؟

776
00:58:26,006 --> 00:58:27,132
‫انظر إلى هذا

777
00:58:28,759 --> 00:58:32,137
‫أرادت "آبي" أن ترسم رسماً للجار الجديد

778
00:58:32,221 --> 00:58:33,597
‫وهي تريد أن تحتفظ به

779
00:58:34,932 --> 00:58:36,350
‫هذا أنت

780
00:58:36,433 --> 00:58:38,227
‫ترسمك دائماً بالألوان

781
00:58:39,228 --> 00:58:40,395
‫ماذا تقصدين بـ"دائماً"؟

782
00:58:42,439 --> 00:58:44,274
‫عندي فكرة رائعة

783
00:58:44,358 --> 00:58:46,151
‫ماذا لو علمتني القيادة؟

784
00:58:47,653 --> 00:58:49,029
‫لا

785
00:58:49,112 --> 00:58:50,364
‫لا، لا

786
00:58:50,447 --> 00:58:52,783
‫لا وقت عندي لذلك

787
00:58:53,450 --> 00:58:56,495
‫لا تقلق، سأسدد ثمن الوقود وكل المصاريف

788
00:58:56,995 --> 00:59:00,749
‫مرحباً، وجدتكما أخيراً، كنت أبحث عنكما

789
00:59:00,832 --> 00:59:02,543
‫مرحباً "جيمي"، ماذا تفعل؟

790
00:59:02,626 --> 00:59:04,044
‫- الهر في الصندوق؟
‫- نعم

791
00:59:04,127 --> 00:59:06,296
‫يا للهول! اهدأ يا صاح

792
00:59:06,380 --> 00:59:08,423
‫لا يحب وضعه فيه

793
00:59:09,091 --> 00:59:10,717
‫إذاً أخرجه من الصندوق

794
00:59:10,801 --> 00:59:13,095
‫حسناً، أنا آسف يا صاح

795
00:59:15,889 --> 00:59:19,184
‫ما هذا الذي تفعله؟ تخرج به في نزهة؟

796
00:59:19,268 --> 00:59:22,396
‫كان علي أن أعيده
‫نسيت أنه عندي حساسية من الهررة

797
00:59:22,479 --> 00:59:23,480
‫لذا...

798
00:59:23,564 --> 00:59:25,357
‫- "جيمي"
‫- أجل

799
00:59:25,941 --> 00:59:29,111
‫وضعت دقيق الشوفان على الطفح لكنه لم ينفع

800
00:59:29,194 --> 00:59:32,906
‫تعال معي،
‫"تومي" عنده وصفة طبية من العام الماضي

801
00:59:32,990 --> 00:59:35,826
‫- بعد أن وجد وكر زنابير
‫- أنت متأكدة؟ لا أريد الإزعاج

802
00:59:35,909 --> 00:59:38,787
‫- لا بأس، ولكن لا تحك
‫- ربما يجب أن أحك قليلاً

803
00:59:38,871 --> 00:59:41,081
‫مهلاً، ماذا عن الهر؟

804
00:59:41,164 --> 00:59:43,792
‫يبدو أنه صار ملكك يا "أوتو"

805
00:59:43,876 --> 00:59:45,127
‫أحبه

806
01:00:00,350 --> 01:00:01,810
‫ادخل في الصندوق

807
01:00:04,396 --> 01:00:05,522
‫ادخل في الصندوق

808
01:00:10,944 --> 01:00:12,279
‫ادخل في الصندوق

809
01:00:22,247 --> 01:00:24,416
‫آسف لأني لم آتِ إليك بعد

810
01:00:28,045 --> 01:00:30,380
‫فليس من السهل أن...

811
01:00:36,595 --> 01:00:38,931
‫انتقل هذا الهر للعيش معي

812
01:00:43,769 --> 01:00:45,354
‫صار عندي هر

813
01:00:48,023 --> 01:00:50,400
‫لا أعرف حتى الآن ماذا سأفعل به

814
01:00:52,486 --> 01:00:55,322
‫ولكن حين أعرف، سآتي إليك يا "صونيا"،
‫أعدك بذلك

815
01:00:57,366 --> 01:00:58,784
‫اشتقت إليك

816
01:01:28,480 --> 01:01:29,898
‫لا، لا

817
01:01:29,982 --> 01:01:32,276
‫لن تستولي على سريري

818
01:01:32,734 --> 01:01:35,153
‫هذا هو سريرك

819
01:01:36,071 --> 01:01:40,367
‫هل تفضل أن تعود للنوم في الخارج
‫في الثلج؟

820
01:01:40,450 --> 01:01:42,077
‫لا مشكلة عندي

821
01:01:52,171 --> 01:01:55,465
‫ستكون أفضل أب لأولادنا

822
01:02:30,167 --> 01:02:31,627
‫أنت! أنت!

823
01:02:31,710 --> 01:02:32,753
‫ماذا؟

824
01:02:32,836 --> 01:02:35,047
‫هل تستخدم تلك الدراجة لهذا الغرض؟

825
01:02:35,130 --> 01:02:36,632
‫نعم، فهذا عملي

826
01:02:36,715 --> 01:02:39,718
‫هذا ليس عملاً،
‫بل خدمة الموائد وملء الوقود

827
01:02:39,801 --> 01:02:43,055
‫كذلك أعمل ليلاً في مطعم بيتزا
‫وفي نهايات الأسابيع في متجر

828
01:02:45,766 --> 01:02:48,602
‫أنت السيد "أندرسون"، أليس كذلك؟

829
01:02:49,520 --> 01:02:52,189
‫كنت تأتي لمشاهدة مشاريع الطلاب
‫في المدرسة

830
01:02:52,606 --> 01:02:53,941
‫متى؟

831
01:02:54,483 --> 01:02:56,443
‫كانت السيدة "أندرسون" معلمتي

832
01:02:58,278 --> 01:03:01,240
‫كانت أول شخص لا يعاملني كما لو أني مسخ

833
01:03:01,323 --> 01:03:03,033
‫لأني متحول جنسياً

834
01:03:05,118 --> 01:03:07,663
‫كانت أول من بدأت تناديني باسمي الجديد

835
01:03:08,247 --> 01:03:10,541
‫وأجبرت المعلمين الآخرين على فعل ذلك

836
01:03:12,751 --> 01:03:14,461
‫وهذا ما ساعدني في المدرسة

837
01:03:15,963 --> 01:03:18,048
‫لن أوزع هذه هنا بعد اليوم

838
01:03:20,092 --> 01:03:20,926
‫اسمع

839
01:03:22,886 --> 01:03:24,263
‫ما اسمك؟

840
01:03:25,097 --> 01:03:27,182
‫- "مالكولم"
‫- "مالكولم"

841
01:03:27,432 --> 01:03:28,433
‫أنا "أوتو"

842
01:03:28,767 --> 01:03:30,310
‫تشرفت بلقائك يا "أوتو"

843
01:03:39,361 --> 01:03:41,321
‫"أوتو"! خبر سار

844
01:03:41,405 --> 01:03:43,365
‫"آندي" يعلمني قيادة السيارة

845
01:03:43,448 --> 01:03:45,117
‫بعكس السير

846
01:03:45,909 --> 01:03:47,411
‫- شكراً
‫- على الرحب

847
01:03:48,287 --> 01:03:49,913
‫- رائع.
‫- حسناً

848
01:03:49,997 --> 01:03:51,290
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

849
01:03:51,373 --> 01:03:52,457
‫وضع التوقف!

850
01:03:52,875 --> 01:03:55,377
‫ما زالت على وضع القيادة!
‫هذه سيارة أوتوماتيكية

851
01:03:55,460 --> 01:03:58,422
‫كانت لا تزال في وضع "قيادة".
‫عليك وضعها على "توقف"

852
01:03:58,505 --> 01:03:59,339
‫ماذا؟

853
01:04:02,259 --> 01:04:03,260
‫إلى اللقاء

854
01:04:07,848 --> 01:04:09,183
‫- النجدة!
‫- أنا قادم!

855
01:04:11,810 --> 01:04:13,103
‫أنقذ الأميرة!

856
01:04:13,979 --> 01:04:16,148
‫- حسناً، أنا قادم!
‫- هذا "أوتو"!

857
01:04:16,732 --> 01:04:19,526
‫أتى "أوتو"! أعدت أمي البسكويت

858
01:04:19,985 --> 01:04:21,195
‫مرحباً "أوتو"، ادخل

859
01:04:21,278 --> 01:04:24,072
‫لا أطيق رؤية غبي يعلم غبياً آخر
‫قيادة السيارة

860
01:04:24,156 --> 01:04:27,201
‫أنتِ، البسي معطفك. فسأعلمك القيادة

861
01:04:27,451 --> 01:04:28,535
‫ماذا؟

862
01:04:29,536 --> 01:04:31,622
‫ستعلمني بنفسك؟ حقاً؟

863
01:04:32,497 --> 01:04:34,666
‫شكراً يا "أوتو"!

864
01:04:35,584 --> 01:04:36,877
‫شكراً

865
01:04:38,795 --> 01:04:40,130
‫سآتي سريعاً!

866
01:04:40,214 --> 01:04:42,966
‫هذا لطف جزيل منك يا "أوتو"، شكراً لك

867
01:04:44,635 --> 01:04:45,844
‫جربت تعليمها مرة

868
01:04:47,137 --> 01:04:48,472
‫حسناً يا جماعة

869
01:04:48,555 --> 01:04:49,598
‫إلى اللقاء "أوتو"!

870
01:04:49,932 --> 01:04:53,143
‫- ستذهب أمكما بالسيارة
‫- توخي الحذر عزيزتي

871
01:04:53,227 --> 01:04:54,978
‫- مع السلامة أمي
‫- إلى اللقاء يا حياتي

872
01:04:55,145 --> 01:04:56,396
‫استمتعا بوقتكما!

873
01:04:57,064 --> 01:04:57,940
‫مع السلامة أمي!

874
01:04:58,023 --> 01:04:59,149
‫حسناً

875
01:05:00,442 --> 01:05:02,611
‫لم يعد هناك كبار في البيت، هيا بنا!

876
01:05:04,363 --> 01:05:07,032
‫"أوتو"، هل يمكننا أخذ سيارتنا؟

877
01:05:07,115 --> 01:05:09,535
‫فأنا لا أقود إلا سيارة أوتوماتيكية

878
01:05:09,618 --> 01:05:10,577
‫لا

879
01:05:10,661 --> 01:05:13,705
‫سأعلمك أصول القيادة. اركبي

880
01:05:17,918 --> 01:05:21,505
‫نقترب من إشارة مرور حمراء،
‫ويجب أن تقفي عندها

881
01:05:21,588 --> 01:05:23,382
‫يجب أن أضغط على القابض، صحيح؟

882
01:05:23,465 --> 01:05:26,301
‫تضغطين على القابض ثم على المكابح

883
01:05:26,385 --> 01:05:29,471
‫- أضغط على المكابح أم القابض؟
‫- لا ترفعي قدمك عن القابض

884
01:05:29,555 --> 01:05:31,473
‫أضغط على المكابح ثم على القابض

885
01:05:31,557 --> 01:05:33,475
‫القابض مع المكابح... المكابح الآن

886
01:05:33,559 --> 01:05:35,602
‫المكابح، المكابح

887
01:05:35,686 --> 01:05:37,229
‫لا تصرخ علي

888
01:05:37,312 --> 01:05:38,981
‫لست أصرخ عليك

889
01:05:39,064 --> 01:05:40,274
‫أضغط الآن على القابض!

890
01:05:40,357 --> 01:05:42,234
‫يجب أن نتوقف...

891
01:05:42,317 --> 01:05:45,737
‫اضغطي على القابض والمكابح،
‫المكابح، المكابح

892
01:05:46,154 --> 01:05:49,157
‫توقفت السيارة أمامنا، لا تصطدمي بها!
‫المكابح، المكابح!

893
01:05:49,575 --> 01:05:50,826
‫حسناً، اتركيها الآن

894
01:05:51,660 --> 01:05:53,370
‫يا إلهي

895
01:05:53,453 --> 01:05:54,496
‫المكابح

896
01:05:55,122 --> 01:05:56,874
‫القابض مع المكابح

897
01:05:56,957 --> 01:05:58,625
‫أنا فاشلة في هذا

898
01:05:59,209 --> 01:06:00,586
‫- أنا فاشلة
‫- ما زلت تتعلمين

899
01:06:02,504 --> 01:06:04,965
‫كدت أصطدم بسيارة،
‫فالمسافة قريبة جداً منها

900
01:06:05,048 --> 01:06:07,092
‫لا يهم، فهذه سيارة هجينة

901
01:06:07,176 --> 01:06:08,969
‫سيارة هجينة، حسناً

902
01:06:11,513 --> 01:06:13,473
‫- لا بأس إن كنت قريبة
‫- لكني قريبة جداً منه

903
01:06:13,557 --> 01:06:15,934
‫- لا يهم
‫- هل يجب أن أرجع؟

904
01:06:16,018 --> 01:06:17,895
‫لننتظر إشارة الضوء الأخضر

905
01:06:18,979 --> 01:06:22,024
‫لننطلق، اضغطي على القابض

906
01:06:22,482 --> 01:06:23,734
‫ودوسي قليلاً على الوقود

907
01:06:23,817 --> 01:06:25,194
‫ارفعي قدمك عن القابض قليلاً

908
01:06:27,946 --> 01:06:29,031
‫الضوء أخضر!

909
01:06:29,114 --> 01:06:32,951
‫اضغطي على القابض...
‫لا داعي لتديري المفتاح

910
01:06:33,035 --> 01:06:34,453
‫- انطلقي!
‫- اضغطي على...

911
01:06:34,953 --> 01:06:36,788
‫- يا إلهي
‫- اضغطي على...

912
01:06:37,539 --> 01:06:39,917
‫ارفعي قدمك ببطء عن القابض
‫ثم دوسي على الوقود

913
01:06:40,000 --> 01:06:42,044
‫- لا أستطيع فعل ذلك
‫- هذا كل ما عليك فعله

914
01:06:42,252 --> 01:06:43,128
‫لا أستطيع

915
01:06:43,962 --> 01:06:45,881
‫لا، "أوتو"، لا

916
01:06:47,132 --> 01:06:49,635
‫ماذا يجري؟ تباً

917
01:06:49,718 --> 01:06:50,969
‫ما خطبك؟

918
01:06:51,512 --> 01:06:53,305
‫إنها تتعلم القيادة

919
01:06:53,388 --> 01:06:55,432
‫ألم تضطر لتعلم القيادة؟

920
01:06:55,516 --> 01:06:57,518
‫اهدأ يا جدي

921
01:06:58,769 --> 01:07:01,522
‫أنا لست جدك، أيها النذل!

922
01:07:03,023 --> 01:07:05,526
‫إن ضغطت على البوق مرة أخرى

923
01:07:05,609 --> 01:07:07,444
‫فسأضربك ضرباً مبرحاً، مفهوم؟

924
01:07:08,779 --> 01:07:10,572
‫مفهوم؟

925
01:07:12,324 --> 01:07:13,492
‫تباً

926
01:07:17,162 --> 01:07:19,206
‫اسمعيني جيداً

927
01:07:19,289 --> 01:07:22,751
‫وَلدتِ طفلين حتى الآن والثالث على الطريق

928
01:07:22,835 --> 01:07:26,630
‫أتيت إلى هذا البلد من بلد بعيد جداً

929
01:07:26,713 --> 01:07:28,298
‫تعلمت لغة جديدة

930
01:07:28,382 --> 01:07:30,717
‫وحصّلت علومك وتزوجت رجلاً أبله

931
01:07:30,801 --> 01:07:33,053
‫وأنت من يبقي عائلتك متماسكة

932
01:07:33,136 --> 01:07:35,639
‫لن تلاقي صعوبة في تعلم القيادة

933
01:07:35,722 --> 01:07:37,850
‫العالم مليء بأناس أغبياء بالكامل

934
01:07:37,933 --> 01:07:39,643
‫وهم يجيدون قيادة السيارة

935
01:07:39,726 --> 01:07:40,936
‫وأنت لست غبية بالكامل

936
01:07:45,148 --> 01:07:46,233
‫لذا...

937
01:07:47,317 --> 01:07:48,318
‫القابض

938
01:07:49,570 --> 01:07:50,404
‫السرعة الأولى

939
01:07:51,530 --> 01:07:52,531
‫الوقود

940
01:07:53,448 --> 01:07:54,616
‫انطلقي

941
01:08:10,299 --> 01:08:11,758
‫هذا جيد

942
01:08:11,842 --> 01:08:13,218
‫هذا جيد

943
01:08:15,762 --> 01:08:19,892
‫توجد فسحة للركن هنا.
‫توقفي بموازاة السيارة الأمامية

944
01:08:19,975 --> 01:08:24,897
‫وارجعي حتى يصير مصدّ تلك السيارة
‫على مستوى مرآتك الجانبية

945
01:08:25,856 --> 01:08:27,316
‫والآن جلّسي السيارة

946
01:08:28,108 --> 01:08:29,943
‫ارجعي حتى تحاذي الرصيف

947
01:08:32,904 --> 01:08:34,656
‫- قليلاً
‫- قليلاً بعد

948
01:08:34,740 --> 01:08:35,948
‫والآن توقفي

949
01:08:36,825 --> 01:08:37,910
‫وضع اللاتعشيق

950
01:08:39,286 --> 01:08:40,287
‫المكابح

951
01:08:40,370 --> 01:08:41,412
‫المفتاح

952
01:08:44,457 --> 01:08:45,626
‫هذا كل شيء؟

953
01:08:45,709 --> 01:08:46,960
‫هذا كل شيء

954
01:08:48,295 --> 01:08:50,130
‫وقد وصلنا في الوقت المناسب

955
01:08:51,006 --> 01:08:52,090
‫سآخذها

956
01:08:55,051 --> 01:08:56,720
‫هذه الحلوى تدعى "سيملا"

957
01:08:58,930 --> 01:09:00,933
‫حلوى سويدية مثل "الإيكلير" الفرنسية

958
01:09:01,683 --> 01:09:02,935
‫قد توسخين وجهك عند أكلها

959
01:09:03,769 --> 01:09:05,229
‫ومع ذلك سنجرب

960
01:09:05,312 --> 01:09:06,647
‫ثبتيها بإصبعك

961
01:09:14,571 --> 01:09:16,365
‫من دلك على هذا المتجر؟

962
01:09:17,198 --> 01:09:19,033
‫كان المتجر المفضل عند "صونيا"

963
01:09:20,827 --> 01:09:23,622
‫كنا نأتي إلى هنا كل سبت الساعة 1

964
01:09:25,874 --> 01:09:27,584
‫وماذا كنتما تفعلان بعد ذلك؟

965
01:09:27,917 --> 01:09:29,837
‫نعود إلى البيت في الساعة 2

966
01:09:30,546 --> 01:09:32,589
‫أغسل السيارة وألمعها

967
01:09:32,673 --> 01:09:37,761
‫فيما تضع العلامات على الامتحانات
‫وتطبخ وتقضي بقية اليوم في القراءة

968
01:09:38,095 --> 01:09:39,720
‫ماذا كانت تقرأ؟

969
01:09:40,346 --> 01:09:41,640
‫كتبها المفضلة

970
01:09:43,225 --> 01:09:45,519
‫حاولت أن أقرأ بعض كتبها ولكن...

971
01:09:45,602 --> 01:09:46,895
‫أنا...

972
01:09:47,395 --> 01:09:49,106
‫لا أحب القراءة

973
01:09:49,982 --> 01:09:52,609
‫كان أصدقاؤها يقولون
‫إننا متناقضان كالليل والنهار

974
01:09:55,279 --> 01:09:57,990
‫كان كل شيء في حياتي إما أبيض أو أسود
‫قبل لقاء "صونيا"

975
01:09:58,866 --> 01:10:00,617
‫لكنها أضفت لوناً على حياتي

976
01:10:03,579 --> 01:10:04,997
‫كنت سأحبها بدون شك

977
01:10:05,080 --> 01:10:06,874
‫كانت شخصيتها قوية مثلك

978
01:10:07,916 --> 01:10:10,586
‫تمكنت من إقناع إدارة المدرسة
‫بإنشاء برنامج خاص

979
01:10:10,669 --> 01:10:12,254
‫لمن تلزمهم مساعدة إضافية

980
01:10:12,337 --> 01:10:17,759
‫فكثيرون من الطلاب واجهوا مشاكل
‫في عائلاتهم وفي تعاطيهم مع المجتمع

981
01:10:18,343 --> 01:10:22,723
‫ولكن عندما انتهت "صونيا" من تعليمهم،
‫كانوا يلقون كلمات من مسرحيات "شكسبير"

982
01:10:26,643 --> 01:10:29,146
‫التقيت صدفة بأحد طلابها...

983
01:10:30,147 --> 01:10:31,773
‫منذ أيام قليلة

984
01:10:33,817 --> 01:10:35,527
‫اسمه "مالكولم"

985
01:10:41,491 --> 01:10:44,203
‫- سأطلب المزيد من الكريما
‫- حسناً

986
01:10:48,624 --> 01:10:52,920
‫كنا على وفاق تام معهما
‫عندما انتقلنا للعيش في الحي

987
01:10:53,003 --> 01:10:54,338
‫وكانت هذه نعمة كبيرة

988
01:10:54,671 --> 01:10:56,298
‫أهلاً بكما في حينا

989
01:10:56,381 --> 01:10:58,342
‫- مرحباً، اسمي "صونيا"
‫- وأنا "أنيتا"

990
01:10:58,425 --> 01:11:01,011
‫صارت "صونيا" و"أنيتا" من أعز الأصدقاء

991
01:11:01,094 --> 01:11:03,013
‫معي المفاتيح المسدسة...

992
01:11:03,096 --> 01:11:05,516
‫وكنا أنا و"روبن" متشابهين كثيراً

993
01:11:05,599 --> 01:11:06,975
‫أبطئ!

994
01:11:07,768 --> 01:11:09,561
‫في معظم الأمور

995
01:11:09,645 --> 01:11:10,646
‫غبي

996
01:11:10,729 --> 01:11:12,523
‫لكن الناس يتغيرون

997
01:11:12,814 --> 01:11:14,650
‫بالأحرى لا يتغيرون

998
01:11:15,192 --> 01:11:18,278
‫فتحدث أمور تجعلهم يفترقون

999
01:11:19,363 --> 01:11:21,949
‫يحصل تباعد بينهم ويستاؤون بعضهم من بعض

1000
01:11:22,032 --> 01:11:23,408
‫"فورد"

1001
01:11:23,784 --> 01:11:25,285
‫لا أحد يعرف السبب

1002
01:11:27,496 --> 01:11:30,290
‫ربما بسبب أعمال البناء
‫التي أثارت جنون الجميع

1003
01:11:30,415 --> 01:11:33,252
‫كانت هناك غابة على تلك التلة

1004
01:11:33,335 --> 01:11:35,379
‫يعني اسم المنطقة "غابة شجر البتولا"

1005
01:11:35,963 --> 01:11:38,674
‫ثم بنوا تلك المباني الشققية
‫وقطعوا كل الشجر

1006
01:11:38,757 --> 01:11:41,510
‫لم يعوا خطورة ما يفعلونه علينا
‫إلى أن أخبرناهم

1007
01:11:41,593 --> 01:11:42,803
‫أنا و"روبن"

1008
01:11:43,470 --> 01:11:45,013
‫كان ذلك قبل الانقلاب؟

1009
01:11:45,097 --> 01:11:47,850
‫نعم، كنا أنا و"روبن" صديقين آنذاك

1010
01:11:47,933 --> 01:11:51,520
‫بعد الانقلاب،
‫لم نعد نرى إلا الاختلافات بيننا

1011
01:11:56,316 --> 01:11:58,235
‫"فورد"

1012
01:12:03,615 --> 01:12:06,159
‫"شيفروليه"

1013
01:12:10,038 --> 01:12:12,040
‫"فورد"

1014
01:12:18,213 --> 01:12:20,507
‫"شيفروليه"

1015
01:12:22,593 --> 01:12:26,763
‫بعد سنوات، سافر ابنهما "كريس"
‫إلى "اليابان" ليتوظف هناك

1016
01:12:26,847 --> 01:12:29,391
‫ولا أظن أنه عاد يوماً إلى هنا لزيارتهما

1017
01:12:31,101 --> 01:12:32,853
‫لم يكن "روبن" وابنه على وفاق

1018
01:12:33,770 --> 01:12:36,148
‫قررت عندئذ أن أعقد صلحاً مع "روبن"

1019
01:12:36,231 --> 01:12:37,232
‫"روبن"

1020
01:12:41,653 --> 01:12:44,156
‫أعطتني "صونيا"
‫زجاجة المشروب هذه قبل فترة

1021
01:12:44,239 --> 01:12:46,533
‫لم تحدث مناسبة مميزة لأفتحها

1022
01:12:47,367 --> 01:12:50,078
‫فما رأيك لو نفتح صفحة جديدة بيننا؟

1023
01:12:54,291 --> 01:12:56,251
‫هل تود أن ترى سيارتي الجديدة؟

1024
01:12:57,836 --> 01:12:59,004
‫طبعاً

1025
01:12:59,087 --> 01:13:00,797
‫الطراز جديد

1026
01:13:00,881 --> 01:13:02,508
‫نزل حديثاً إلى الأسواق

1027
01:13:07,971 --> 01:13:09,223
‫ها هي

1028
01:13:11,433 --> 01:13:13,018
‫"تويوتا"؟

1029
01:13:14,144 --> 01:13:16,146
‫اشتريت سيارة "تويوتا"؟

1030
01:13:16,230 --> 01:13:18,148
‫"سيليكا جي تي" مكشوفة

1031
01:13:18,232 --> 01:13:20,567
‫أوتوماتيكية بخمس سرعات

1032
01:13:21,109 --> 01:13:23,362
‫يجب أن يجاري المرء التطور

1033
01:13:24,363 --> 01:13:25,489
‫"أوتو"!

1034
01:13:27,032 --> 01:13:30,994
‫لا أعرف ماذا حصل مع "روبن"،
‫لكني أدركت آنذاك أني خسرته

1035
01:13:31,078 --> 01:13:33,830
‫فيجب أن يظل الرجل ثابتاً على مواقفه

1036
01:13:33,914 --> 01:13:36,291
‫حتى لو كان لا يشتري إلا "فورد"

1037
01:13:39,253 --> 01:13:43,674
‫أنت و "صونيا"، ألم تفكرا يوماً بالإنجاب؟

1038
01:13:47,761 --> 01:13:49,596
‫صارت الساعة 2

1039
01:13:51,974 --> 01:13:53,058
‫حسناً

1040
01:13:55,143 --> 01:13:56,270
‫نعم

1041
01:14:00,983 --> 01:14:03,819
‫كنت أتساءل
‫إن كان بإمكانك مساعدتنا الليلة

1042
01:14:03,902 --> 01:14:06,613
‫قليلاً ما نتمكن أنا و"تومي"
‫من الخروج للعشاء

1043
01:14:06,697 --> 01:14:07,990
‫قبل ولادة الطفل

1044
01:14:08,073 --> 01:14:10,450
‫لن أكون سائقكما وأنتما في موعد

1045
01:14:10,993 --> 01:14:13,912
‫لا، فسنأخذ سيارة تاكسي

1046
01:14:14,955 --> 01:14:16,707
‫وما حاجتك لي إذاً؟

1047
01:14:16,790 --> 01:14:18,667
‫أمي، أنا لم آخذها؟ لماذا سآخذها؟

1048
01:14:18,750 --> 01:14:21,003
‫بلى أخذتها! أعيديها لي!

1049
01:14:21,086 --> 01:14:23,630
‫- أمسكيني إن استطعت
‫- اهدآ أرجوكما

1050
01:14:28,468 --> 01:14:30,888
‫وتعلما أن تتشاركا في كل شيء

1051
01:14:32,097 --> 01:14:33,682
‫لا أظن أني أصلح لهذا

1052
01:14:34,016 --> 01:14:36,727
‫لا تكن سخيفاً، ستتمتع كثيراً بوقتك

1053
01:14:36,810 --> 01:14:40,647
‫تذكر أنه يجب أن تخلد "آبي" إلى النوم
‫قبل التاسعة

1054
01:14:41,064 --> 01:14:42,232
‫اتفقنا؟

1055
01:14:43,525 --> 01:14:46,862
‫رمز جهاز الإنذار هو 4491

1056
01:14:46,945 --> 01:14:49,031
‫سأضعه على "تشغيل مع أشخاص في البيت"

1057
01:14:49,114 --> 01:14:50,199
‫هل تنتبه لذلك؟

1058
01:14:50,532 --> 01:14:53,535
‫إن أردت الخروج من البيت،
‫فاضغط فقط على هذا الزر

1059
01:14:53,619 --> 01:14:55,204
‫فيتم تعطيل الإنذار

1060
01:14:55,537 --> 01:14:57,039
‫لن أغادر البيت

1061
01:14:58,081 --> 01:14:59,416
‫نعم

1062
01:15:00,292 --> 01:15:01,668
‫ولكن لا تعرف ما قد يحدث

1063
01:15:01,752 --> 01:15:04,129
‫- لا تعذبا الجد "أوتو"، مفهوم؟
‫- نعم

1064
01:15:08,926 --> 01:15:10,761
‫لا يوجد عندكم حليب بالشوكولاتة

1065
01:15:10,844 --> 01:15:14,515
‫نعدّه بمشروب الشوكولاتة هذا،
‫لا تكثر منه وإلا فلن تنام

1066
01:15:16,642 --> 01:15:17,935
‫أعطيني الحليب

1067
01:15:18,018 --> 01:15:19,311
‫ما هذه؟

1068
01:15:19,645 --> 01:15:22,272
‫إنها غسالة الأطباق التعيسة

1069
01:15:23,941 --> 01:15:26,485
‫قال أبي إنه سيرميها من النافذة

1070
01:15:26,568 --> 01:15:29,029
‫لكن أمي لا تسمح لأبي
‫بأن يفتح نافذة بعد اليوم

1071
01:15:34,785 --> 01:15:35,827
‫رأس بالإسبانية

1072
01:15:36,912 --> 01:15:37,913
‫"كبيزا"

1073
01:15:38,664 --> 01:15:40,541
‫- بل "كابيزا"
‫- "كابيزا"

1074
01:15:40,624 --> 01:15:41,500
‫جيد

1075
01:15:42,334 --> 01:15:43,252
‫عينان

1076
01:15:43,794 --> 01:15:44,837
‫"أهوس"

1077
01:15:45,128 --> 01:15:47,381
‫- بل "أوهوس"
‫- "أوهوس"

1078
01:15:49,091 --> 01:15:49,925
‫جيد

1079
01:15:50,342 --> 01:15:52,052
‫ذراع: "براسو"

1080
01:15:52,135 --> 01:15:54,388
‫ذراع: "براسو"

1081
01:15:54,471 --> 01:15:55,347
‫جيد

1082
01:16:01,186 --> 01:16:03,230
‫لا أعتقد أن هذا مناسب

1083
01:16:03,313 --> 01:16:04,565
‫لماذا؟

1084
01:16:05,649 --> 01:16:08,485
‫لأنه يستحيل أن يصمد أحد أمام مصارع

1085
01:16:08,569 --> 01:16:11,029
‫الجد المصارع!

1086
01:16:11,613 --> 01:16:13,198
‫الجد المصارع!

1087
01:16:14,408 --> 01:16:16,118
‫ساعديني، ساعديني

1088
01:16:16,201 --> 01:16:17,870
‫لا، فهو البادئ

1089
01:16:18,745 --> 01:16:21,039
‫- جاهزة؟
‫- قرّبي اليد واضربي!

1090
01:16:21,707 --> 01:16:24,751
‫أقرّب اليد وأضرب! ضربة كاراتيه!

1091
01:16:29,631 --> 01:16:32,843
‫"جامعة (الأنديز): (ماريسول مينديز)"

1092
01:16:35,929 --> 01:16:38,056
‫"جامعة (كاليفورنيا): (ماريسول مينديز)"

1093
01:17:01,747 --> 01:17:03,832
‫البيت هادئ جداً

1094
01:17:09,630 --> 01:17:10,631
‫مرحباً

1095
01:17:10,714 --> 01:17:12,049
‫مرحباً

1096
01:17:12,716 --> 01:17:13,800
‫مرحباً

1097
01:17:14,259 --> 01:17:16,011
‫نامت من قبل

1098
01:17:18,222 --> 01:17:19,556
‫كيف جرى الأمر؟

1099
01:17:20,307 --> 01:17:21,141
‫بشكل جيد

1100
01:17:21,225 --> 01:17:23,310
‫أحسنت صنيعاً الليلة يا "أوتو"

1101
01:17:23,393 --> 01:17:25,395
‫تستحق أن تربت نفسك على ظهرك

1102
01:17:34,571 --> 01:17:36,365
‫- شكراً "أوتو"
‫- أجل

1103
01:17:36,448 --> 01:17:37,824
‫خروج الآن

1104
01:17:37,908 --> 01:17:38,992
‫طابت ليلتك

1105
01:17:40,160 --> 01:17:41,245
‫حسناً

1106
01:17:57,261 --> 01:17:58,846
‫كيف فعل ذلك؟

1107
01:18:05,227 --> 01:18:07,229
‫- مرحباً "أوتو"
‫- "مالكولم"

1108
01:18:07,312 --> 01:18:11,024
‫ألا تسمع قرقعة السلسلة
‫كلما غيرت السرعات؟

1109
01:18:11,108 --> 01:18:13,652
‫- صارت دراجتي قديمة
‫- العيب ليس في الدراجة

1110
01:18:13,735 --> 01:18:15,696
‫عليك فقط أن تضبط محوّلة السلسلة

1111
01:18:16,989 --> 01:18:19,575
‫- ماذا؟
‫- محوّلة السلسلة بحاجة إلى ضبط

1112
01:18:23,203 --> 01:18:25,038
‫عفواً

1113
01:18:25,122 --> 01:18:26,874
‫- مرحباً، اسمي "شاري كنزي"
‫- مرحباً

1114
01:18:26,957 --> 01:18:29,126
‫أنا صحافية وسائل تواصل اجتماعي

1115
01:18:29,209 --> 01:18:32,379
‫أبحث عن "أوتو أندرسون"

1116
01:18:32,462 --> 01:18:35,048
‫متأكدة أنك تريدين رؤيته؟

1117
01:18:40,888 --> 01:18:44,099
‫ممتاز، هذا مذهل

1118
01:18:44,183 --> 01:18:46,351
‫اعتن بدراجتك فتعتني بك

1119
01:18:46,435 --> 01:18:48,312
‫احتفظ بالمجموعة

1120
01:18:48,395 --> 01:18:49,521
‫شكراً "أوتو"

1121
01:18:50,272 --> 01:18:54,234
‫لا أصدق أني أساعدك لترمي أشياء سخيفة
‫أمام بيوت الناس

1122
01:18:54,860 --> 01:18:56,236
‫ألا تكفيك وظيفتان؟

1123
01:18:57,279 --> 01:18:58,864
‫أدخر لشراء سيارة

1124
01:18:58,947 --> 01:19:00,324
‫- حقاً؟
‫- نعم

1125
01:19:00,699 --> 01:19:01,950
‫ما نوعها؟

1126
01:19:02,034 --> 01:19:03,160
‫"فولكسفاغن"

1127
01:19:11,585 --> 01:19:13,754
‫أنت تسدين مدخل المرآب أيتها الشابة

1128
01:19:13,837 --> 01:19:16,965
‫سيد "أندرسون"؟ اسمي "شاري كنزي"

1129
01:19:17,049 --> 01:19:19,551
‫أنا صحافية وسائل تواصل اجتماعي وأنا...

1130
01:19:19,635 --> 01:19:20,969
‫ما هذه المهنة؟

1131
01:19:21,053 --> 01:19:24,681
‫أقدم مسلسلاً على الإنترنت
‫بعنوان "أبطال من كل يوم"

1132
01:19:24,765 --> 01:19:27,726
‫وما فعلته عند محطة القطار كان مذهلاً

1133
01:19:27,809 --> 01:19:29,144
‫فقد أنقذت حياة الرجل

1134
01:19:29,228 --> 01:19:30,771
‫ليس أنا من أنقذه

1135
01:19:31,772 --> 01:19:35,442
‫بل أنت،
‫فقد شاهدت الفيديو 10 مرات على الأقل

1136
01:19:35,526 --> 01:19:36,944
‫- أنت من أنقذه
‫- فيديو؟

1137
01:19:37,027 --> 01:19:38,403
‫ألم تشاهده؟

1138
01:19:38,487 --> 01:19:42,199
‫صوّر أحدهم ما جرى على هاتفه
‫ونشره على الإنترنت

1139
01:19:42,282 --> 01:19:45,953
‫وعرفك شخص وذكر اسمك في التعليقات،
‫فهكذا وجدتك

1140
01:19:46,036 --> 01:19:47,955
‫شوهد الفيديو أكثر من مليون مرة

1141
01:19:48,038 --> 01:19:49,873
‫مليون؟ مليون

1142
01:19:49,957 --> 01:19:52,167
‫لمَ يتدخل الناس دائماً في شؤون الغير؟

1143
01:19:52,251 --> 01:19:55,712
‫لأن مثل هذه القصص يحرك مشاعرهم

1144
01:19:55,796 --> 01:19:57,881
‫اسمح لي بأن أكلمك لدقائق قليلة...

1145
01:19:57,965 --> 01:20:00,342
‫لا، أنا مشغول كثيراً

1146
01:20:00,425 --> 01:20:02,719
‫سجّلت رسالة فيديو من الرجل الذي أنقذته

1147
01:20:02,803 --> 01:20:03,971
‫يجب أن تشاهدها

1148
01:20:04,471 --> 01:20:06,098
‫- "أوتو"! مرحباً!
‫- سأجدها

1149
01:20:06,974 --> 01:20:08,308
‫صباح الخير

1150
01:20:09,101 --> 01:20:10,477
‫صباح الخير

1151
01:20:12,688 --> 01:20:15,399
‫هل أنت جاهز لدرس آخر في القيادة؟

1152
01:20:15,482 --> 01:20:17,317
‫- ليست الوقت مناسباً
‫- حقاً؟

1153
01:20:17,401 --> 01:20:19,611
‫مرحباً، ما زلت هنا!

1154
01:20:19,695 --> 01:20:21,488
‫- لم أحبسك في الداخل
‫- مرحباً

1155
01:20:21,572 --> 01:20:23,907
‫أديري المقبض وافتحي الباب

1156
01:20:23,991 --> 01:20:26,159
‫ليس صعباً أن تفتحي الباب

1157
01:20:26,243 --> 01:20:27,411
‫غبية

1158
01:20:29,872 --> 01:20:31,999
‫"أوتو"! هذه أنا

1159
01:20:32,082 --> 01:20:33,417
‫رحلت الصحافية

1160
01:20:34,459 --> 01:20:36,587
‫جيد، فلم أنهِ جولاتي بعد

1161
01:20:38,172 --> 01:20:40,007
‫صحافية وسائل تواصل اجتماعي؟

1162
01:20:40,090 --> 01:20:42,259
‫لا أفهم ما يعنيه ذلك

1163
01:20:42,342 --> 01:20:45,470
‫مجموعة مغفلين يصورون أنفسهم بكاميراتهم

1164
01:20:45,554 --> 01:20:47,306
‫لكنك عالجت المسألة بأحسن ما يكون

1165
01:20:47,389 --> 01:20:49,391
‫فقد أغلقت باب المرآب عليها

1166
01:20:49,725 --> 01:20:53,312
‫كانت تلك الخطة... ممتازة

1167
01:20:53,770 --> 01:20:54,980
‫أحسنت

1168
01:20:58,609 --> 01:21:02,446
‫أمر آخر يا "أوتو"،
‫أنت تقدم لنا خدمات كثيرة

1169
01:21:02,529 --> 01:21:05,157
‫- وأريد أن أرد لك الجميل
‫- لست بحاجة إلى شيء

1170
01:21:05,240 --> 01:21:09,119
‫قد تحتاج من وقت لآخر
‫إلى وجبة طعام فعلية، فما رأيك؟

1171
01:21:09,203 --> 01:21:11,872
‫- البسكويتات...
‫- البسكويتات التي أعدها؟

1172
01:21:11,955 --> 01:21:14,291
‫نعم. لا بأس بها، لا بأس بها

1173
01:21:15,000 --> 01:21:16,460
‫كذلك كنت أفكر

1174
01:21:16,543 --> 01:21:21,048
‫بمساعدتك في تنظيف بيتك
‫وإفراغ الغرفة عند مدخل منزلك

1175
01:21:21,131 --> 01:21:24,510
‫ومساعدتك في توضيب ما يوجد هناك
‫من معاطف وأحذية لـ"صونيا"

1176
01:21:24,593 --> 01:21:26,428
‫لا داعي لذلك

1177
01:21:26,512 --> 01:21:29,640
‫صحيح، لكن ذلك يساعدك على المضي في حياتك

1178
01:21:29,723 --> 01:21:31,350
‫لا أريد المضي في حياتي

1179
01:21:31,433 --> 01:21:33,227
‫ستبقى زوجتك دائماً في حياتك

1180
01:21:33,644 --> 01:21:35,395
‫ولكن لا تهمل نفسك

1181
01:21:35,479 --> 01:21:37,105
‫هذا يكفي

1182
01:21:38,065 --> 01:21:41,652
‫عندما توفي أبي، لم تعد أمي تعيش حياتها

1183
01:21:41,735 --> 01:21:44,404
‫- فلم تعد تعيش حياتها كما...
‫- اسكتي!

1184
01:21:45,364 --> 01:21:47,366
‫- اسكتي
‫- حسناً! ولكن لا تصرخ علي

1185
01:21:49,159 --> 01:21:51,537
‫لماذا يتدخل الناس في شؤوني؟

1186
01:21:51,870 --> 01:21:52,746
‫أغبياء

1187
01:21:53,705 --> 01:21:55,207
‫لا يكفون عن مقاطعتي

1188
01:21:55,290 --> 01:21:58,585
‫وكلما تكلموا أنسوني ذكرى صوتها

1189
01:21:59,127 --> 01:22:02,089
‫لا أريد أن أخرج "صونيا" من حياتي

1190
01:22:02,172 --> 01:22:03,549
‫كانت كل شيء في حياتي

1191
01:22:03,632 --> 01:22:06,426
‫كانت حياتي بلا معنى قبلها
‫وعادت بلا معنى بعدها!

1192
01:22:07,469 --> 01:22:08,804
‫أنا في حياتك

1193
01:22:12,516 --> 01:22:14,476
‫ذلك السافل!

1194
01:22:15,936 --> 01:22:17,104
‫لا، لا

1195
01:22:18,856 --> 01:22:21,525
‫توقف مكانك. أوقف سيارتك!

1196
01:22:21,942 --> 01:22:25,112
‫هل تركت البوابة مفتوحة؟
‫أنت من ترك البوابة مفتوحة، صحيح؟

1197
01:22:25,195 --> 01:22:26,780
‫لا أحد غيرك يكترث لهذا

1198
01:22:26,864 --> 01:22:28,782
‫أحرص أن يتبع الناس القوانين

1199
01:22:29,241 --> 01:22:31,243
‫نعم أعرف، أعرف كل شيء عنك

1200
01:22:31,326 --> 01:22:34,079
‫يوجد في المكتب ملف عنك وهو بهذا السمك

1201
01:22:34,538 --> 01:22:37,708
‫أعرف عن زوجتك،
‫وأعرف أنك تلوم الجميع على ما حصل لها...

1202
01:22:37,791 --> 01:22:38,792
‫اخرس

1203
01:22:39,042 --> 01:22:41,378
‫إياك أن تتفوه بكلمة أخرى

1204
01:22:41,461 --> 01:22:44,631
‫اهدأ يا "أوتو"، فأنا لا أسعى لإغضابك

1205
01:22:44,715 --> 01:22:47,968
‫ولكن يجدر بك ألا تعيش حياتك وحدك

1206
01:22:48,051 --> 01:22:52,764
‫فنحن نعرف عنك أكثر مما تظن...

1207
01:22:52,848 --> 01:22:55,684
‫فاعتن بقلبك، اتفقنا؟

1208
01:22:55,767 --> 01:22:56,977
‫ماذا تعرف عن قلبي؟

1209
01:22:58,312 --> 01:23:00,105
‫ماذا تعرف عن قلبي؟

1210
01:23:00,189 --> 01:23:01,940
‫أيها النذل المتطفل!

1211
01:23:02,024 --> 01:23:03,275
‫"أوتو"، "أوتو"

1212
01:23:04,151 --> 01:23:07,196
‫ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟ هل تشعر بشيء؟

1213
01:23:07,279 --> 01:23:09,740
‫إن أردت مساعدتي، فأغلقي البوابة

1214
01:23:22,878 --> 01:23:24,671
‫"أوتو"، "أوتو"

1215
01:23:26,548 --> 01:23:27,716
‫"أوتو"

1216
01:23:30,469 --> 01:23:31,553
‫"أوتو"

1217
01:23:32,513 --> 01:23:34,723
‫كلمني يا "أوتو"، أرجوك

1218
01:23:38,185 --> 01:23:39,144
‫"أوتو"

1219
01:23:45,776 --> 01:23:47,361
‫كلمني يا "أوتو"

1220
01:24:01,834 --> 01:24:02,918
‫"أوتو"

1221
01:24:06,296 --> 01:24:07,673
‫"أوتو"

1222
01:24:26,108 --> 01:24:26,942
‫شكراً

1223
01:24:54,887 --> 01:24:56,555
‫"شلالات 'نياغارا'"

1224
01:24:56,930 --> 01:24:58,307
‫ستبدو جميلة عليك

1225
01:24:58,390 --> 01:24:59,975
‫- لا
‫- بلى!

1226
01:25:00,058 --> 01:25:02,686
‫تبدو جميلة جداً عليك

1227
01:25:33,967 --> 01:25:35,093
‫"بنت الضباب"

1228
01:27:47,809 --> 01:27:49,269
‫أعطني يدك

1229
01:27:49,353 --> 01:27:51,230
‫الطفل يركل بقوة

1230
01:28:04,201 --> 01:28:05,536
‫سأعود سريعاً

1231
01:29:14,730 --> 01:29:15,898
‫"صونيا"!

1232
01:29:19,610 --> 01:29:20,444
‫"صونيا"!

1233
01:29:32,456 --> 01:29:33,540
‫"صونيا"!

1234
01:30:21,630 --> 01:30:22,756
‫مرحباً

1235
01:30:26,593 --> 01:30:28,136
‫استعدت وعيك

1236
01:30:46,071 --> 01:30:48,156
‫هذا يكفي يا عزيزي

1237
01:30:52,369 --> 01:30:55,080
‫أعرف أنك غاضب

1238
01:30:57,207 --> 01:30:58,458
‫وحزين

1239
01:31:00,169 --> 01:31:01,336
‫وأنا كذلك

1240
01:31:03,672 --> 01:31:05,591
‫ولكن يجب أن نعيش حياتنا

1241
01:31:20,564 --> 01:31:21,815
‫ماذا الآن؟

1242
01:31:27,404 --> 01:31:28,238
‫"مالكولم"

1243
01:31:28,322 --> 01:31:29,990
‫أنا آسف، فلم أقصد أن...

1244
01:31:30,073 --> 01:31:31,783
‫لن أطلق النار عليك

1245
01:31:31,867 --> 01:31:32,910
‫وما الصوت الذي سمعته؟

1246
01:31:32,993 --> 01:31:36,205
‫انفجر المولد وانقطعت الكهرباء

1247
01:31:36,288 --> 01:31:38,207
‫ماذا تريد؟ فالبرد شديد

1248
01:31:39,416 --> 01:31:41,919
‫كنت آمل أن تسمح لي بقضاء الليلة
‫على أريكتك

1249
01:31:42,503 --> 01:31:44,421
‫بيتي ليس فندقاً

1250
01:31:46,089 --> 01:31:47,674
‫أنا آسف

1251
01:31:47,758 --> 01:31:49,468
‫ألا تستطيع الذهاب إلى بيتك؟

1252
01:31:52,346 --> 01:31:54,139
‫أبي طردني

1253
01:31:59,228 --> 01:32:00,979
‫يمكنك النوم على الأريكة

1254
01:32:01,688 --> 01:32:05,108
‫لا تدخل غرفة الطعام،
‫فالسقف بحاجة إلى إصلاح

1255
01:32:05,192 --> 01:32:07,277
‫الأريكة فوق في مكتب "صونيا" القديم

1256
01:32:08,070 --> 01:32:10,155
‫لماذا طردك إذاً؟

1257
01:32:10,239 --> 01:32:12,324
‫لأنك صرت "مالكولم"؟

1258
01:32:12,407 --> 01:32:14,409
‫نعم، لأني صرت "مالكولم"

1259
01:32:14,826 --> 01:32:16,787
‫ولأني ألبس هذه الثياب

1260
01:32:17,287 --> 01:32:20,874
‫وأقرأ كثيراً ولا أحب الرياضة
‫يذكر أسباباً كثيرة

1261
01:32:21,291 --> 01:32:23,085
‫كوني متحولاً جنسياً يحرجه

1262
01:32:23,168 --> 01:32:24,628
‫إنه غبي

1263
01:32:27,005 --> 01:32:28,340
‫ستنام هنا

1264
01:32:28,423 --> 01:32:30,092
‫لا تلمس شيئاً

1265
01:32:30,175 --> 01:32:31,218
‫حسناً

1266
01:33:30,944 --> 01:33:32,196
‫يا للروعة

1267
01:33:32,279 --> 01:33:33,113
‫صباح الخير

1268
01:33:33,197 --> 01:33:35,741
‫ما زالت الكهرباء مقطوعة،
‫ففكرت في إعداد البيض

1269
01:33:35,824 --> 01:33:36,992
‫قبل أن يفسد

1270
01:33:38,285 --> 01:33:39,286
‫إن لم يكن عندك مانع

1271
01:33:40,120 --> 01:33:41,830
‫علي القيام بجولاتي

1272
01:33:41,955 --> 01:33:44,374
‫ألا تود شرب القهوة أولاً؟

1273
01:33:46,627 --> 01:33:47,711
‫بلى

1274
01:33:54,259 --> 01:33:55,719
‫تفضل

1275
01:33:56,720 --> 01:33:57,804
‫هل تود بيضاً؟

1276
01:33:58,972 --> 01:34:00,641
‫لا مانع

1277
01:34:00,724 --> 01:34:01,725
‫حسناً

1278
01:34:20,160 --> 01:34:21,411
‫تلك العبوة...

1279
01:34:22,329 --> 01:34:23,789
‫مكانها هنا

1280
01:34:26,750 --> 01:34:28,210
‫علقها هناك

1281
01:34:33,715 --> 01:34:35,884
‫مرحباً "أوتو"، أرى أنك تقوم بجولاتك

1282
01:34:35,968 --> 01:34:38,679
‫هل تسمح بأن أرافقك؟
‫كي أكمل عدد الخطوات اللازمة

1283
01:34:38,971 --> 01:34:39,805
‫حسناً

1284
01:34:40,347 --> 01:34:41,723
‫- أنا "جيمي"
‫- أنا "مالكولم"

1285
01:34:41,807 --> 01:34:43,267
‫- تشرفت
‫- شكراً

1286
01:34:46,144 --> 01:34:47,145
‫نعم

1287
01:34:47,729 --> 01:34:48,856
‫نعم

1288
01:34:49,940 --> 01:34:53,652
‫هل يمكن أن تتمهل يا "أوتو"؟
‫فنبضات قلبي أسرع من اللازم

1289
01:34:53,735 --> 01:34:54,820
‫نعم

1290
01:35:08,625 --> 01:35:12,671
‫هل سمعت يا "أوتو" أنهم سينقلون "روبن"
‫إلى مركز خاص بعد الظهر؟

1291
01:35:12,754 --> 01:35:13,964
‫من سينقله؟

1292
01:35:14,047 --> 01:35:16,008
‫شركة "داي" و"ميريكا"

1293
01:35:16,091 --> 01:35:17,217
‫يا للهول

1294
01:35:17,301 --> 01:35:19,678
‫أقنعوا "أنيتا" ببيع البيت

1295
01:35:19,761 --> 01:35:21,763
‫لا بل اتفقوا مع "كريس"

1296
01:35:21,847 --> 01:35:24,516
‫- "كريس"؟ لا يحق له ذلك
‫- بلى

1297
01:35:24,600 --> 01:35:27,269
‫فبعدما عرفوا
‫أن "أنيتا" مصابة بداء "باركنسون"

1298
01:35:27,811 --> 01:35:29,771
‫تواصلوا مع "كريس"...

1299
01:35:29,855 --> 01:35:30,981
‫- داء "باركنسون"؟
‫- نعم

1300
01:35:31,064 --> 01:35:34,026
‫في العام الماضي "كريس" أقنع "أنيتا"
‫بإعطائه وكالة

1301
01:35:34,109 --> 01:35:35,402
‫في حال ساءت حالتها

1302
01:35:35,485 --> 01:35:38,488
‫فاتفقت الشركة مع "كريس" على شراء البيت

1303
01:35:38,572 --> 01:35:39,907
‫يا للأنذال!

1304
01:35:41,116 --> 01:35:44,912
‫مهلاً، علمت "أنيتا" أنها مصابة
‫بداء "باركنسون" العام الماضي؟

1305
01:35:44,995 --> 01:35:46,079
‫هذا غير صحيح

1306
01:35:46,163 --> 01:35:48,999
‫وإلا لكانت أخبرت "صونيا"،
‫ولكانت "صونيا" أخبرتني

1307
01:35:50,167 --> 01:35:53,921
‫لم ترد "أنيتا" و"روبن"
‫أن تعرفا أنت و"صونيا"

1308
01:35:54,004 --> 01:35:56,882
‫قالا إنه يكفيكما ما عندكما من مشاكل

1309
01:35:58,467 --> 01:36:00,010
‫قالا هذا؟

1310
01:36:10,854 --> 01:36:14,107
‫أريد أن أرى كل ما يتعلق
‫بشركة "داي" و"ميريكا" عندك

1311
01:36:14,191 --> 01:36:17,277
‫كالإشعارات والرسائل.
‫عندك نسخة من الوكالة؟

1312
01:36:17,361 --> 01:36:18,987
‫كيف علمت بأمرها؟

1313
01:36:19,071 --> 01:36:20,697
‫- عندك نسخة؟
‫- نعم

1314
01:36:20,781 --> 01:36:22,282
‫- أحضريها
‫- نعم

1315
01:36:23,659 --> 01:36:28,455
‫وكذلك أي سجلات لديك
‫بشأن حالتك وحالة "روبن"

1316
01:36:28,539 --> 01:36:30,541
‫هل أخبرك "جيمي"؟

1317
01:36:30,624 --> 01:36:32,042
‫أيمكنك إحضارها الآن؟

1318
01:36:32,125 --> 01:36:33,252
‫نعم

1319
01:36:39,299 --> 01:36:40,884
‫كنت غبياً

1320
01:36:42,386 --> 01:36:45,806
‫من كثرة ما انشغلت بمشاكلي،
‫لم أعد أفكر بغيري

1321
01:36:45,889 --> 01:36:48,559
‫وافترضت أنهم أيضاً لا يفكرون بي

1322
01:36:49,977 --> 01:36:51,603
‫الأصدقاء لا يفعلون هذا

1323
01:36:51,687 --> 01:36:52,813
‫لذا...

1324
01:36:54,439 --> 01:36:57,067
‫لا يسهل علي قول ذلك
‫بعد مرور كل هذا الوقت

1325
01:36:57,985 --> 01:36:59,778
‫لكني آسف

1326
01:37:02,030 --> 01:37:04,616
‫كما أني سأعالج المسألة

1327
01:37:17,171 --> 01:37:18,881
‫أنا مضطر لاستعمال هاتفك

1328
01:37:20,591 --> 01:37:22,301
‫لماذا لا تستعمل هاتفك؟

1329
01:37:23,260 --> 01:37:25,596
‫هاتفي مقطوع حالياً

1330
01:37:27,181 --> 01:37:28,056
‫لماذا؟

1331
01:37:28,348 --> 01:37:31,935
‫لا يهم، أنا مضطر لاستعمال هاتفك فحسب

1332
01:37:33,937 --> 01:37:35,105
‫أتعلم؟

1333
01:37:35,189 --> 01:37:36,231
‫لا

1334
01:37:36,565 --> 01:37:38,025
‫- لا؟
‫- لا

1335
01:37:38,859 --> 01:37:41,570
‫ترفض أن تخبرني لماذا هاتفك مقطوع؟

1336
01:37:41,653 --> 01:37:45,032
‫ترفض أن تخبرني ما حاجتك لاستعمال هاتفي؟

1337
01:37:45,115 --> 01:37:48,577
‫ترفض أن تخبرني
‫ماذا جرى لك في الشارع أمس؟

1338
01:37:48,702 --> 01:37:52,039
‫ثم دخلت إلى منزلك ولم تفتح الباب؟

1339
01:37:53,916 --> 01:37:56,043
‫أخفتني يا "أوتو"

1340
01:37:57,252 --> 01:37:59,296
‫هل تعرف كم بقيت من الوقت في الخارج؟

1341
01:37:59,379 --> 01:38:02,716
‫وأنا لا أعرف إن حل بك مكروه أم لا

1342
01:38:03,759 --> 01:38:06,470
‫أو إن كان مكروهاً سيحل بك

1343
01:38:07,137 --> 01:38:10,599
‫أنا آسفة لتجاوزي حدودي
‫بشأن معاطف "صونيا"

1344
01:38:10,682 --> 01:38:12,643
‫لكني أردت المساعدة فحسب

1345
01:38:13,644 --> 01:38:16,480
‫غير أنك تركتني في الخارج

1346
01:38:18,440 --> 01:38:21,276
‫لذا لا أسمح لك باستعمال هاتفي

1347
01:38:27,282 --> 01:38:30,619
‫تظن أن عيشتك شاقة لأن كل الناس أغبياء

1348
01:38:30,702 --> 01:38:33,205
‫وعليك أن تقوم بكل شيء بنفسك، صحيح؟

1349
01:38:34,206 --> 01:38:35,290
‫صحيح؟

1350
01:38:36,375 --> 01:38:37,793
‫ولكن اعرف هذا:

1351
01:38:38,502 --> 01:38:39,753
‫لا تقدر

1352
01:38:40,963 --> 01:38:42,297
‫لا أحد يقدر

1353
01:38:43,382 --> 01:38:44,925
‫وبرأيي يجدر بك أن تكون سعيداً

1354
01:38:45,008 --> 01:38:48,053
‫لوجود من يسعى لمساعدتك على تخطي صعوباتك

1355
01:38:49,137 --> 01:38:50,639
‫حتى لو كان غبياً

1356
01:38:51,765 --> 01:38:52,724
‫لذا...

1357
01:38:52,808 --> 01:38:54,101
‫أنذال الشركة العقارية...

1358
01:38:54,184 --> 01:38:57,187
‫يحاولون إخراج "أنيتا" و"روبن" من بيتهما

1359
01:38:57,896 --> 01:39:00,023
‫لذا أنا مضطر لاستعمال هاتفك

1360
01:39:03,235 --> 01:39:05,696
‫حسناً، ادخل

1361
01:39:21,503 --> 01:39:24,173
‫لم نكن قد ذهبنا في إجازة مطلقاً

1362
01:39:27,759 --> 01:39:30,053
‫وكانت "صونيا" حاملاً في شهرها السادس

1363
01:39:30,470 --> 01:39:34,308
‫فأرادت أن نذهب في رحلة مميزة
‫قبل ولادة الطفل

1364
01:39:35,058 --> 01:39:37,603
‫لذا حجزنا رحلة إلى شلالات "نياغارا"

1365
01:39:39,605 --> 01:39:41,523
‫وفي طريق العودة، وقع حادث لحافلتنا

1366
01:39:43,150 --> 01:39:45,736
‫كانت الحافلات قد سُحبت من السوق
‫لمشكلة مكابح

1367
01:39:45,819 --> 01:39:48,322
‫غير أن الشركة لم تصلحها قط

1368
01:39:49,531 --> 01:39:51,450
‫أصيبت "صونيا" بالشلل...

1369
01:39:52,492 --> 01:39:54,786
‫ومات ابننا الجنين

1370
01:39:58,749 --> 01:40:00,876
‫بعد 3 أشهر صار بإمكانها العودة إلى البيت

1371
01:40:02,085 --> 01:40:05,047
‫غير أنهم بدأوا
‫يبنون مباني الشقق الجديدة هذه

1372
01:40:05,130 --> 01:40:08,133
‫مع المركز الاجتماعي والمماشي

1373
01:40:08,217 --> 01:40:11,678
‫من دون أي مراعاة
‫لمن يستعملون الكراسي المتحركة

1374
01:40:12,554 --> 01:40:14,890
‫كان بإمكان البنائين تعديل خرائطهم

1375
01:40:15,724 --> 01:40:20,145
‫ولكن لم تكن القوانين نافذة آنذاك،
‫وهم لم يهتموا

1376
01:40:20,729 --> 01:40:21,855
‫أنا اهتممت

1377
01:40:23,398 --> 01:40:24,733
‫أنا اكترثت

1378
01:40:25,359 --> 01:40:28,111
‫- الناس مثل زوجتك يعيشون في أماكن خاصة
‫- غضبت كثيراً

1379
01:40:28,195 --> 01:40:31,281
‫ماذا تقصد بقولك الناس مثل زوجتي؟
‫ماذا تقصد بهذا؟

1380
01:40:31,365 --> 01:40:33,825
‫- ماذا تحاول قوله؟
‫- ابتعد عني!

1381
01:40:34,535 --> 01:40:39,373
‫عندئذ أجروا تصويتاً تقرر به إقالتي
‫من منصب رئيس جمعية أصحاب البيوت

1382
01:40:41,083 --> 01:40:43,168
‫أردت أن أقضي عليهم جميعاً

1383
01:40:43,502 --> 01:40:47,005
‫البنائين، الوكلاء العقاريين،
‫شركة الحافلات وحتى سائق الحافلة

1384
01:40:47,089 --> 01:40:49,174
‫ما كنت سأرتدع عن هدفي...

1385
01:40:50,384 --> 01:40:51,927
‫لولا "صونيا"

1386
01:40:52,928 --> 01:40:55,347
‫فقد قالت "صونيا"
‫إنه علينا أن نكمل حياتنا

1387
01:40:57,850 --> 01:40:59,351
‫وهذا ما فعلته

1388
01:41:00,561 --> 01:41:02,229
‫عشت حياتي لأجل "صونيا"

1389
01:41:06,441 --> 01:41:08,110
‫توفيت قبل 6 أشهر

1390
01:41:08,944 --> 01:41:10,070
‫بالسرطان

1391
01:41:14,199 --> 01:41:16,118
‫كنت أفكر باللحاق بها

1392
01:41:17,327 --> 01:41:19,746
‫لهذا السبب قطعت خط هاتفي

1393
01:41:22,749 --> 01:41:26,336
‫لكني أعتقد الآن أنها تريد أن أكمل حياتي

1394
01:41:28,463 --> 01:41:31,508
‫كما أني مشغول ببعض الأمور

1395
01:41:35,387 --> 01:41:37,389
‫"(شاري كنزي)"

1396
01:42:03,207 --> 01:42:04,917
‫أنت تضيع وقتك يا "أوتو"

1397
01:42:05,000 --> 01:42:07,503
‫فقد تقرر الأمر: سيأتي "روبن" معنا

1398
01:42:07,920 --> 01:42:10,964
‫وإن حاولت اعتراضنا، فسأطلب اعتقالك

1399
01:42:11,340 --> 01:42:12,466
‫أنا لا أتدخل

1400
01:42:12,758 --> 01:42:14,468
‫إياك أن تقترب!

1401
01:42:15,344 --> 01:42:17,137
‫لن تأخذ زوجي مني

1402
01:42:17,804 --> 01:42:21,350
‫أرجوك يا "أنيتا"، فما نفعله هو لمصلحتكما

1403
01:42:21,433 --> 01:42:25,312
‫أنت تسعى للاستيلاء على أملاكي

1404
01:42:25,395 --> 01:42:26,647
‫أريد أن يبقى "روبن"

1405
01:42:26,730 --> 01:42:27,981
‫هنا حتى آخر حياته...

1406
01:42:28,065 --> 01:42:29,650
‫"العناية بالمسنين، (داي) و(ميريكا)"

1407
01:42:29,733 --> 01:42:31,693
‫...معي في بيتنا

1408
01:42:32,027 --> 01:42:35,906
‫ولكن من سيعتني بـ"روبن"
‫حين لا يعود بمقدورك الاعتناء به؟

1409
01:42:35,989 --> 01:42:38,951
‫ومن سيعتني بك؟ "أوتو"؟

1410
01:42:39,034 --> 01:42:41,537
‫ليس "أوتو" بصحة جيدة،
‫أليس كذلك يا "أوتو"؟

1411
01:42:42,621 --> 01:42:43,872
‫أنا سأعتني بهما

1412
01:42:45,123 --> 01:42:46,124
‫ماذا تفعل؟

1413
01:42:46,208 --> 01:42:47,042
‫أبعده

1414
01:42:47,167 --> 01:42:48,627
‫"أنيتا" و"روبن" بمثابة عائلتي

1415
01:42:48,710 --> 01:42:50,921
‫وسأظل أعتني بهما طول الوقت

1416
01:42:51,004 --> 01:42:52,631
‫لكنك لست ابنهما

1417
01:42:52,714 --> 01:42:56,260
‫أما ابنهما "كريس" فهو من وجد
‫أنهما لا يستطيعان العيش وحدهما

1418
01:42:56,343 --> 01:42:58,303
‫لذا ما نفعله هو...

1419
01:42:58,387 --> 01:42:59,471
‫عفواً

1420
01:42:59,555 --> 01:43:01,682
‫متى كانت آخر مرة رأى فيها "كريس" أبويه؟

1421
01:43:01,765 --> 01:43:05,310
‫فهو يعيش في "اليابان"،
‫ولم يتواصلوا منذ 10 سنين

1422
01:43:05,394 --> 01:43:07,896
‫لا يعرف "كريس" شيئاً عن حال أبويه

1423
01:43:07,980 --> 01:43:10,190
‫باستثناء ما أخبرته أنت به

1424
01:43:10,274 --> 01:43:11,483
‫من أنت؟

1425
01:43:11,567 --> 01:43:13,443
‫اسمي "شاري كنزي"

1426
01:43:13,527 --> 01:43:15,445
‫صحافية وسائل تواصل اجتماعي

1427
01:43:15,529 --> 01:43:18,323
‫نبث الآن بثاً حياً على الإنترنت

1428
01:43:18,407 --> 01:43:19,867
‫حسناً...

1429
01:43:19,950 --> 01:43:21,869
‫أطفئ الكاميرا، لا يحق لكم التصوير

1430
01:43:22,202 --> 01:43:24,288
‫هذا رصيف عام

1431
01:43:24,371 --> 01:43:28,083
‫أنت من أخبر "كريس" ابن "أنيتا"
‫أنها مصابة بداء "باركنسون" لكن "أنيتا"

1432
01:43:28,166 --> 01:43:31,795
‫لم تخبر أحداً بمرضها

1433
01:43:31,879 --> 01:43:33,130
‫فكيف عرفت؟

1434
01:43:33,547 --> 01:43:35,340
‫تحققت من السجلات

1435
01:43:36,175 --> 01:43:39,178
‫السيد "أندرسون" الجالس هناك
‫هو بمثابة بطل

1436
01:43:39,261 --> 01:43:41,638
‫وقد أخبرني أنك مطلع

1437
01:43:41,722 --> 01:43:44,308
‫على سجلاته الصحية الخاصة أيضاً

1438
01:43:44,391 --> 01:43:46,185
‫فمن أين لك أنت وشركتك

1439
01:43:46,268 --> 01:43:50,022
‫أن تطلعوا على السجلات الطبية للمسنين
‫مع أن ذلك غير قانوني؟

1440
01:43:51,481 --> 01:43:52,441
‫لنذهب

1441
01:43:52,524 --> 01:43:54,109
‫انتهى عملنا هنا

1442
01:43:54,193 --> 01:43:55,944
‫تشرفت جداً بلقائك

1443
01:43:56,028 --> 01:43:57,738
‫بل انتهى أمركم، انتهى أمركم!

1444
01:43:57,821 --> 01:43:59,156
‫أبعدي الكاميرا عن وجهي!

1445
01:43:59,239 --> 01:44:00,157
‫الوداع

1446
01:44:00,240 --> 01:44:02,159
‫- نجحنا!
‫- أجل، نجحنا!

1447
01:44:04,578 --> 01:44:05,495
‫الوداع، شكراً!

1448
01:44:05,579 --> 01:44:06,788
‫قمت بتحميل قصة "أنيتا"

1449
01:44:06,872 --> 01:44:08,540
‫و"كريس" قبل ساعة من الآن

1450
01:44:09,416 --> 01:44:11,376
‫وقد ذكر عشرات الأشخاص

1451
01:44:11,460 --> 01:44:14,004
‫أن شركة "داي" و"ميريكا"
‫أجبرتهم على ترك بيوتهم

1452
01:44:14,087 --> 01:44:15,839
‫- كان الأمر سهلاً
‫- الوداع

1453
01:44:15,923 --> 01:44:17,257
‫إن حدث معكم أمر مماثل

1454
01:44:17,341 --> 01:44:19,259
‫فشاركوني قصتكم في "شاري_كنزي"

1455
01:44:19,343 --> 01:44:22,596
‫صوّرتها، صوّرتها

1456
01:44:22,930 --> 01:44:25,349
‫نسيتم إغلاق البوابة!

1457
01:44:25,432 --> 01:44:28,352
‫هل رأيت؟ انسحب بكل خنوع دون مواجهة

1458
01:44:28,435 --> 01:44:31,522
‫بينما كان الأنذال أمثاله في أيامي
‫يفتعلون شجاراً

1459
01:44:31,939 --> 01:44:33,690
‫لا تزال المعركة ضدهم قائمة

1460
01:44:42,991 --> 01:44:44,201
‫أجل

1461
01:44:44,284 --> 01:44:46,537
‫إنه إحساس جميل، أليس كذلك؟

1462
01:44:53,836 --> 01:44:57,172
‫هل الجيرة الطيبة أمر من الماضي؟

1463
01:44:57,256 --> 01:45:00,759
‫معي شاهدا العيان "أنيتا" و"جيمي"
‫لنعرف الجواب

1464
01:45:00,843 --> 01:45:03,971
‫"جيمي"، ذكرت أن "أنيتا" و"روبن"
‫هما بمثابة عائلتك

1465
01:45:04,054 --> 01:45:05,722
‫ماذا تقصد بذلك بالتحديد؟

1466
01:45:05,806 --> 01:45:09,101
‫أتناول العشاء في منزلهما كل ليلة تقريباً

1467
01:45:13,021 --> 01:45:16,942
‫أعرف ماذا تريد. تريد أن تأكل، أليس كذلك؟

1468
01:45:17,025 --> 01:45:19,194
‫أعرف ماذا تريد

1469
01:45:21,697 --> 01:45:23,198
‫سأنزلك إلى الأرض

1470
01:45:23,282 --> 01:45:25,909
‫انتقلتما مؤخراً للعيش هنا،
‫فكيف كانت التجربة؟

1471
01:45:25,993 --> 01:45:28,120
‫كانت تجربة جميلة

1472
01:45:28,203 --> 01:45:30,205
‫ومعكما عائلتكما، بوجود أشخاص...

1473
01:45:30,289 --> 01:45:31,290
‫أجل

1474
01:45:31,373 --> 01:45:32,583
‫"أوتو"؟

1475
01:45:32,916 --> 01:45:34,126
‫"أوتو"!

1476
01:45:35,836 --> 01:45:37,629
‫اتصلوا بالإسعاف!

1477
01:45:51,935 --> 01:45:53,979
‫سيدة "مينديز"؟ يمكنك رؤيته الآن

1478
01:45:54,062 --> 01:45:55,731
‫نعم، نعم

1479
01:46:00,986 --> 01:46:03,572
‫مرحباً أيها الجد "أوتو"

1480
01:46:18,170 --> 01:46:19,630
‫سيدة "مينديز"؟

1481
01:46:19,713 --> 01:46:21,215
‫أنا الدكتورة "إيليس"

1482
01:46:21,298 --> 01:46:23,592
‫ذكر السيد "أندرسون" أنك أقرب أقربائه

1483
01:46:24,259 --> 01:46:26,762
‫أجل، هذا صحيح

1484
01:46:26,845 --> 01:46:30,098
‫نجا نسيبك من الموت بأعجوبة.
‫هل أخبرك من قبل عن حالته الصحية؟

1485
01:46:32,267 --> 01:46:34,061
‫لا، لم يخبرني

1486
01:46:34,144 --> 01:46:36,647
‫تدعى حالته "اعتلال عضلة القلب الضخامي"

1487
01:46:37,189 --> 01:46:40,025
‫وهذا يعني أن قلبه كبير جداً

1488
01:46:42,361 --> 01:46:43,487
‫قلبه كبير؟

1489
01:46:45,614 --> 01:46:47,032
‫حسناً

1490
01:46:55,123 --> 01:46:57,251
‫أنا آسفة، عفواً

1491
01:47:08,345 --> 01:47:11,223
‫أنت لا تنجح أبداً في الموت

1492
01:47:22,776 --> 01:47:24,653
‫"أوتو"، أعتقد أني أكاد ألد

1493
01:47:25,904 --> 01:47:27,072
‫أعتقد أني أكاد ألد

1494
01:47:28,407 --> 01:47:29,491
‫أكاد ألد

1495
01:47:29,575 --> 01:47:32,661
‫أنا طبيبة قلب، سأتصل بقسم التوليد

1496
01:47:36,081 --> 01:47:39,251
‫افعل شيئاً، فأنا... أكاد ألد!

1497
01:47:45,007 --> 01:47:47,092
‫"المولود ذكر!"

1498
01:47:47,176 --> 01:47:48,760
‫جاهزون؟

1499
01:47:49,052 --> 01:47:50,846
‫لنلتقط صورة!

1500
01:47:54,725 --> 01:47:56,643
‫لنلتقط صورة، هيا

1501
01:47:58,478 --> 01:48:01,023
‫جاهزون؟ ليقل الجميع "ماركو"

1502
01:48:01,106 --> 01:48:03,692
‫واحد، اثنان، ثلاثة

1503
01:48:04,026 --> 01:48:06,737
‫"ماركو"!

1504
01:48:09,740 --> 01:48:10,908
‫"أوتو"!

1505
01:48:10,991 --> 01:48:13,327
‫مرحباً "أوتو"، ادخل

1506
01:48:13,410 --> 01:48:15,579
‫أعرّفكم على صديقنا "أوتو"

1507
01:48:15,662 --> 01:48:16,788
‫مرحباً "أوتو"!

1508
01:48:19,291 --> 01:48:20,834
‫"أوتو"

1509
01:48:20,918 --> 01:48:24,379
‫أنا آسفة، هل أتيت
‫بسبب السيارات المركونة أمام البيت؟

1510
01:48:24,463 --> 01:48:26,882
‫لا، أحضرت لك شيئاً

1511
01:48:29,092 --> 01:48:30,594
‫"أوتو"

1512
01:48:30,928 --> 01:48:32,346
‫"أوتو"

1513
01:48:33,222 --> 01:48:34,932
‫دهنته من جديد

1514
01:48:35,015 --> 01:48:36,642
‫إنه جميل

1515
01:48:36,725 --> 01:48:38,310
‫هدية لأجل الطفل

1516
01:48:39,603 --> 01:48:42,606
‫شكراً لك، احمله قليلاً من فضلك

1517
01:48:42,689 --> 01:48:44,441
‫- لماذا؟
‫- لأري المهد لـ"تومي"

1518
01:48:44,525 --> 01:48:46,235
‫احمله... يكاد يبكي

1519
01:48:50,531 --> 01:48:52,407
‫سأعود سريعاً يا طفلي

1520
01:48:52,491 --> 01:48:53,534
‫"تومي"؟

1521
01:48:53,617 --> 01:48:54,868
‫مرحباً، اهدأ

1522
01:48:56,245 --> 01:48:58,455
‫هل أعيدها إلى فمه؟

1523
01:49:02,042 --> 01:49:03,043
‫هاك

1524
01:49:04,002 --> 01:49:05,212
‫أجل

1525
01:49:05,295 --> 01:49:06,588
‫حسناً

1526
01:49:06,672 --> 01:49:08,590
‫أنا جدك "أوتو"

1527
01:49:09,675 --> 01:49:10,843
‫اتفقنا؟

1528
01:49:14,137 --> 01:49:18,141
‫سأريك كيف يعمل هذا المهد

1529
01:49:20,477 --> 01:49:22,479
‫لست مضطراً لفعل أي شيء

1530
01:49:22,563 --> 01:49:23,981
‫على مهل

1531
01:49:24,648 --> 01:49:26,650
‫رأسك الصغير...

1532
01:49:26,942 --> 01:49:29,069
‫والآن نقوم...

1533
01:49:29,903 --> 01:49:31,238
‫بهذا

1534
01:49:56,889 --> 01:49:58,098
‫"صونيا"

1535
01:49:58,182 --> 01:50:01,852
‫أعرّفك يا "صونيا" على "آبي" و"لونا"،
‫وقد أحضرتا لك شيئاً

1536
01:50:03,395 --> 01:50:05,689
‫- مرحباً "صونيا"
‫- مرحباً "صونيا"

1537
01:50:06,565 --> 01:50:09,526
‫وهذا هو الطفل الصغير "ماركو"

1538
01:50:10,861 --> 01:50:14,156
‫وهذان "ماريسول" و "تومي"
‫اللذان أخبرتك عنهما

1539
01:50:15,240 --> 01:50:17,201
‫قل "مرحباً (صونيا)"

1540
01:50:17,284 --> 01:50:20,287
‫أحسنتما اختيار الزهور،
‫فهي تحب اللون الزهري

1541
01:50:21,663 --> 01:50:23,498
‫أنا أيضاً أحب اللون الزهري

1542
01:50:30,547 --> 01:50:32,049
‫هل ترى هذا؟

1543
01:50:55,989 --> 01:50:57,491
‫- جاهزة؟
‫- نعم

1544
01:51:01,912 --> 01:51:03,163
‫حسناً

1545
01:51:42,411 --> 01:51:43,453
‫لا

1546
01:51:44,705 --> 01:51:45,998
‫لا، لا

1547
01:51:46,665 --> 01:51:48,417
‫هيا يا "أوتو"

1548
01:51:54,840 --> 01:51:56,466
‫"إلى (ماريسول)"

1549
01:51:56,550 --> 01:51:59,052
‫حسناً يا "مالكولم"، افحص الزيت

1550
01:51:59,386 --> 01:52:01,847
‫لنرَ، ما الوضع؟

1551
01:52:02,347 --> 01:52:03,932
‫يبدو جيداً

1552
01:52:04,016 --> 01:52:05,851
‫مثلما قلت

1553
01:52:05,934 --> 01:52:07,102
‫- حسناً
‫- هذا كل شيء

1554
01:52:07,186 --> 01:52:10,606
‫والآن، إليك دليل الاستخدام

1555
01:52:11,190 --> 01:52:12,608
‫وإليك أوراقك

1556
01:52:13,483 --> 01:52:14,610
‫وإليك المفتاح

1557
01:52:14,693 --> 01:52:16,111
‫صارت السيارة لك

1558
01:52:16,904 --> 01:52:18,071
‫هل تمزح؟

1559
01:52:18,155 --> 01:52:19,281
‫لا

1560
01:52:19,364 --> 01:52:20,199
‫ماذا؟

1561
01:52:20,324 --> 01:52:22,117
‫"أوتو"!

1562
01:52:22,201 --> 01:52:24,453
‫شكراً لك، شكراً لك

1563
01:52:25,662 --> 01:52:28,707
‫- لا أصدق
‫- أنقذتك من مصيبة شراء "فولكسفاغن"

1564
01:52:29,041 --> 01:52:30,918
‫صارت عندي سيارة! صارت عندي سيارة!

1565
01:52:31,001 --> 01:52:32,920
‫- صارت السيارة لك!
‫- لا أصدق!

1566
01:52:42,054 --> 01:52:44,223
‫"أوتو"؟ اشتريت شاحنة جديدة!

1567
01:52:44,306 --> 01:52:46,350
‫يا إلهي!

1568
01:52:46,725 --> 01:52:48,560
‫هل تردن الذهاب في نزهة؟

1569
01:52:49,019 --> 01:52:51,021
‫- لنذهب في نزهة
‫- شاحنة جميلة يا "أوتو"

1570
01:52:51,480 --> 01:52:52,731
‫انتبهي

1571
01:52:52,814 --> 01:52:54,316
‫أعجبتني سيارتك يا "أوتو"

1572
01:52:54,399 --> 01:52:56,860
‫انتظري لتشعري بروعتها وهي تسير

1573
01:52:59,988 --> 01:53:01,990
‫إنها واسعة جداً

1574
01:53:02,074 --> 01:53:05,327
‫إنها مثل شاحنة المصارع الضخمة

1575
01:53:05,410 --> 01:53:07,287
‫عندك مجلات مصورة؟

1576
01:53:07,371 --> 01:53:08,872
‫هل سنأكل "إيكلير" سويدية؟

1577
01:53:08,956 --> 01:53:10,165
‫إنها حياة رائعة

1578
01:53:17,798 --> 01:53:19,716
‫حسناً

1579
01:53:33,897 --> 01:53:36,608
‫حسناً، من سيأكل فطوره الآن؟

1580
01:53:37,651 --> 01:53:39,987
‫حسناً، هيا بنا

1581
01:53:40,946 --> 01:53:41,989
‫اتفقنا؟

1582
01:53:48,579 --> 01:53:50,998
‫- لا أصدق أن "ماركو" صار عمره 3 سنين
‫- كبر بسرعة

1583
01:53:51,081 --> 01:53:52,249
‫سأفتح الباب

1584
01:54:06,763 --> 01:54:07,806
‫عزيزتي؟

1585
01:54:10,184 --> 01:54:11,894
‫"أوتو" لم يجرف الثلج أمام بيته

1586
01:54:15,939 --> 01:54:17,024
‫انتبها لأخيكما

1587
01:54:29,912 --> 01:54:31,163
‫أحضر مفاتيح بيته

1588
01:54:43,592 --> 01:54:44,718
‫"أوتو"؟

1589
01:54:46,929 --> 01:54:48,013
‫"أوتو"

1590
01:54:48,597 --> 01:54:49,765
‫"أوتو"

1591
01:54:59,024 --> 01:55:00,400
‫"أوتو"

1592
01:55:07,741 --> 01:55:09,117
‫أجل

1593
01:55:27,427 --> 01:55:28,428
‫"ماريسول"

1594
01:55:40,816 --> 01:55:41,859
‫"ماريسول"

1595
01:55:42,568 --> 01:55:44,695
‫إن كنت تقرئين هذه الرسالة، فلا تقلقي

1596
01:55:45,404 --> 01:55:47,906
‫فأنا لم أقدِم على عمل أحمق

1597
01:55:49,825 --> 01:55:53,912
‫يبدو أن امتلاك قلب كبير ليس أمراً مستحباً

1598
01:55:54,580 --> 01:55:58,000
‫حذرني الأطباء
‫من أن قلبي سيقتلني في النهاية

1599
01:55:58,834 --> 01:56:01,753
‫لذا كتبت هذه الرسالة تحسباً لذلك اليوم

1600
01:56:02,588 --> 01:56:05,215
‫يأكل الهر التونة مرتين في اليوم

1601
01:56:05,299 --> 01:56:07,968
‫ويحب أن يقضي حاجته على انفراد

1602
01:56:08,552 --> 01:56:10,262
‫فاتركوه يتصرف على راحته

1603
01:56:11,805 --> 01:56:13,557
‫أود أن يقام مأتم لي

1604
01:56:14,308 --> 01:56:15,726
‫نطلب رحمتك يا رب...

1605
01:56:15,809 --> 01:56:17,102
‫بشرط أن يكون متواضعاً

1606
01:56:17,186 --> 01:56:18,270
‫...على أخينا "أوتو"

1607
01:56:19,396 --> 01:56:21,940
‫ليكن مجرد مأتم وداعي

1608
01:56:24,109 --> 01:56:27,571
‫يحضره الذين يعتبرون أني قمت بدوري
‫على أكمل وجه

1609
01:56:29,907 --> 01:56:30,824
‫يُحتفى اليوم

1610
01:56:30,908 --> 01:56:33,785
‫برحيل شخص من أصدقاء البرنامج
‫ومن الأبطال في هذه المنطقة:

1611
01:56:33,869 --> 01:56:34,870
‫"أوتو أندرسون"

1612
01:56:34,953 --> 01:56:37,331
‫هل تود يا "جيمي" أن تقول شيئاً
‫في وداع "أوتو"؟

1613
01:56:37,414 --> 01:56:38,749
‫نعم

1614
01:56:38,832 --> 01:56:40,751
‫"أوتو"، نحن نحبك. وإكراماً لك

1615
01:56:40,834 --> 01:56:45,297
‫نحرص أنا و"مالكولم" على القيام
‫بكل الجولات التي كنت تقوم بها

1616
01:56:45,380 --> 01:56:47,925
‫في وقت الغداء وفي أيام العمل

1617
01:56:48,675 --> 01:56:50,219
‫تركت أثراً كبيراً فينا

1618
01:56:50,302 --> 01:56:51,303
‫"ارقد بسلام يا جدي"

1619
01:56:51,386 --> 01:56:54,139
‫سيتيح لك محاميّ
‫أن تستفيدي من حساباتي المصرفية

1620
01:56:55,682 --> 01:56:58,268
‫لم أصرف مالي قط على الترهات

1621
01:56:58,352 --> 01:57:00,896
‫لذا سيكفيك المال
‫لتدفعي أقساط أولادك الجامعية

1622
01:57:00,979 --> 01:57:02,481
‫كيف تفعلين هذا؟

1623
01:57:02,564 --> 01:57:03,732
‫"صندوق إعانة الشباب"

1624
01:57:03,815 --> 01:57:05,234
‫افعلي ما يحلو لك بالباقي

1625
01:57:05,317 --> 01:57:06,693
‫هاك

1626
01:57:06,777 --> 01:57:07,986
‫أهذا طعام للكلاب؟

1627
01:57:08,070 --> 01:57:09,363
‫يا كلبي الصغير

1628
01:57:12,491 --> 01:57:13,784
‫نخب "أوتو"

1629
01:57:14,576 --> 01:57:18,205
‫البيت وكل ما فيه هو ملكك الآن

1630
01:57:18,872 --> 01:57:23,210
‫بشرط أن تعديني
‫بألا تبيعيه للوكلاء العقاريين الأنذال

1631
01:57:23,293 --> 01:57:25,087
‫عندي طلب خاص يا "ماريسول"...

1632
01:57:25,170 --> 01:57:26,255
‫"تومي"

1633
01:57:26,338 --> 01:57:28,757
‫...لا تدعي "تومي" يقود "الشيفروليه"

1634
01:57:31,635 --> 01:57:32,553
‫تعال

1635
01:57:32,636 --> 01:57:35,055
‫لا هو ولا أحد غيره

1636
01:57:36,390 --> 01:57:39,059
‫أترك الشاحنة في عهدتك أنت وحدك

1637
01:57:40,811 --> 01:57:44,481
‫لأنك لست غبية

1638
01:57:47,568 --> 01:57:50,112
‫الإمضاء: الجد "أوتو"

1639
01:58:53,217 --> 01:58:55,802
‫"إن كنت تمر بأزمة أو تعرف أحداً
‫يمر بأزمة فالمساعدة متوفرة"

1640
01:58:56,970 --> 01:58:59,723
‫"خارج (أميركا)، اقصد هذا الموقع
‫حيث تجد المعلومات بحسب البلد"

1641
01:58:59,806 --> 01:59:01,308
‫"بادر لمساعدة نفسك ومساعدة غيرك"

1642
02:06:05,732 --> 02:06:07,734
‫ترجمة
‫"بركات أبي حنا"
